gnucash-htdocs master: Multiple changes pushed

Frank H.Ellenberger fell at code.gnucash.org
Sun Apr 8 04:03:29 EDT 2018


Updated	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash-htdocs/commit/879a7b56 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash-htdocs/commit/4f7dff2b (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash-htdocs/commit/c61d930a (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash-htdocs/commit/741bbd05 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash-htdocs/commit/46ac5797 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash-htdocs/commit/043a654d (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash-htdocs/commit/579f2b01 (commit)
	from  https://github.com/Gnucash/gnucash-htdocs/commit/6dcdf510 (commit)



commit 879a7b56a7d1ec3b7f9ffbc51bd9710f5f6b43cb
Author: fell <frank.h.ellenberger at gmail.com>
Date:   Sun Apr 8 10:02:45 2018 +0200

    Update po's and create new mo's

diff --git a/locale/ca/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo b/locale/ca/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo
index 940c24e..e5ab8fb 100644
Binary files a/locale/ca/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo and b/locale/ca/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo differ
diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo b/locale/de/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo
index 2e211d5..623966f 100644
Binary files a/locale/de/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo and b/locale/de/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo differ
diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo b/locale/es/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo
index f7df760..5350e6f 100644
Binary files a/locale/es/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo and b/locale/es/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo differ
diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo b/locale/fr/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo
index 9a4e97c..a575024 100644
Binary files a/locale/fr/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo and b/locale/fr/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo differ
diff --git a/locale/hu/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo b/locale/hu/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo
index f689466..2d062a6 100644
Binary files a/locale/hu/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo and b/locale/hu/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo differ
diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo b/locale/it/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo
index e7b9bd9..04a031c 100644
Binary files a/locale/it/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo and b/locale/it/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo differ
diff --git a/locale/ja/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo b/locale/ja/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo
index 0b2bf65..eb4c700 100644
Binary files a/locale/ja/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo and b/locale/ja/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo differ
diff --git a/locale/nb/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo b/locale/nb/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo
index 09466a7..b6855ce 100644
Binary files a/locale/nb/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo and b/locale/nb/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo differ
diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo b/locale/nl/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo
index a5a7664..f7e5198 100644
Binary files a/locale/nl/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo and b/locale/nl/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo differ
diff --git a/locale/pl/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo b/locale/pl/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo
index 4630f5b..a8dc786 100644
Binary files a/locale/pl/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo and b/locale/pl/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo differ
diff --git a/locale/pt/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo b/locale/pt/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo
index 43e9910..baa9702 100644
Binary files a/locale/pt/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo and b/locale/pt/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo differ
diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo
index 35d1e9f..63d0d95 100644
Binary files a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo and b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo differ
diff --git a/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo b/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo
index 12b130f..f871161 100644
Binary files a/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo and b/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo differ
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 3db971f..a083690 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -5,758 +5,1027 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnucash-htdocs\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-09-24 03:21+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/page.cgi?id=browse."
+"html&product=GnuCash\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-04-08 09:40+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-10-01 11:09+0200\n"
 "Last-Translator: Josep-Maria Prat i Filella <jpftgn at gmail.com>\n"
 "Language-Team: \n"
+"Language: ca\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: ca\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
 
-#: docs.phtml:3 externals/menu.phtml:25 externals/menu.phtml:32
-msgid "Documentation"
-msgstr "Documentació"
-
-#: docs.phtml:4
-msgid "Browse documentation online"
-msgstr "Navegar per la documentació en línia"
-
-#: docs.phtml:5
-msgid "Download documentation as PDF"
-msgstr "Descarregueu la documentació en PDF"
-
-#: docs.phtml:6
-msgid "Download documentation as epub"
-msgstr "Descarregueu la documentació en epub"
+#: 2.6-release-tour.phtml:3 index.phtml:19
+msgid "GnuCash 2.6 release tour"
+msgstr "Recorregut pel llançament de Gnucash 2.6"
 
-#: docs.phtml:7
-msgid "Download documentation as mobipocket"
-msgstr "Descarregueu la documentació en mobipocket"
+#: 2.6-release-tour.phtml:14
+msgid ""
+"This tour will introduce you to new major features in <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> 2.6."
+msgstr ""
+"Aquest recorregut us introduirà a noves funcionalitats de <span class="
+"\"gnucash\">Gnucash</span> 2.6."
 
-#: docs.phtml:15
-msgid "GnuCash Documentation"
-msgstr "Documentació del GnuCash"
+#: 2.6-release-tour.phtml:19
+msgid "Jqplot Reports"
+msgstr "Informes Jqplot"
 
-#: docs.phtml:17
-msgid "There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation packages to help users:"
+#: 2.6-release-tour.phtml:21
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> now uses javascript jqplot to render "
+"reports. This gives a more professional look to all graphical reports "
+"(piechart, barchart, scatterplot)."
 msgstr ""
-"Hi ha dues importants fonts de documentació de <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> per ajudar els usuaris:"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ara fa servir javascript iqplot per "
+"mostrar informes. Això dóna una visió més professional a tots els informes "
+"gràfics (gràfics circulars, de barres, de dispersió)."
 
-#: docs.phtml:19
-msgid "The Help Manual"
-msgstr "El manual d'ajuda"
+#: 2.6-release-tour.phtml:28
+msgid "A barchart rendered in GnuCash with jqplot."
+msgstr "Un gràfic de barres renderitzat a Gnucash amb jqplot."
 
-#: docs.phtml:20
-msgid "The Tutorial and Concepts Guide"
-msgstr "El tutorial i la guia de conceptes"
+#: 2.6-release-tour.phtml:33
+msgid "New preconfigured reports management system"
+msgstr "Nou sistema de gestió d'informes preconfigurats"
 
-#: docs.phtml:23
+#: 2.6-release-tour.phtml:35
 msgid ""
-"The <b>Help Manual</b> is designed to be a quick reference of how to accomplish specific tasks and how to use "
-"the features in <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>. The <b>Concepts Guide</b> is designed to be an in depth "
-"guide to the concepts behind using <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> with a tutorial to show how to put "
-"those concepts into practice."
+"The old <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> custom report management "
+"system has been revised. You can save a report using the dedicated options "
+"in the File menu and rerun it later by selecting it from the menu Reports-"
+">Preconfigured Reports."
 msgstr ""
-"El <b>Manual d'ajuda</b> està dissenyat per ser una referència ràpida de com aconseguir tasques específiques i "
-"com emprar les característiques de <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>. La <b>Guia de Conceptes</b> està "
-"dissenyada per ser una guia en profunditat a l'hora d'emprar <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> amb un "
-"tutorial per mostrar com posar aquests conceptes a la pràctica."
+"S'ha revisat l'antic sistema de gestió d'informes personalitzat de <span "
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span>. Podeu desar un informe utilitzant les "
+"opcions dedicades al menú Fitxer i torneu a executar-lo més endavant "
+"seleccionant-lo des del menú Informes->Informes preconfigurats."
 
-#: docs.phtml:25
+#: 2.6-release-tour.phtml:42
 msgid ""
-"Additionally, you can talk to someone via IRC at <i>irc.gnome.org</i> channel <b>#gnucash</b> about your "
-"question. Another resource is the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/\">English</a> or <a href=\"https://"
-"linuxwiki.de/GnuCash\">Deutsch</a> <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wikis."
+"The Preconfigured Reports window. You can select and run a preconfigured "
+"report, edit its name and delete it."
 msgstr ""
-"Addicionalment, podeu parlar amb algú via IRC a <i>irc.gnome.org</i> canal <b>#gnucash</b> sobre la vostra "
-"pregunta. Un altre recurs són les wikis de <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> en <a href=\"https://wiki."
-"gnucash.org/wiki/\">anglès</a> o <a href=\"https://linuxwiki.de/GnuCash\">alemany</a>."
+"La finestra d'informes preconfigurats. Podeu seleccionar i executar un "
+"informe preconfigurat, editar el nom i suprimir-lo."
 
-#: docs.phtml:27
+#: 2.6-release-tour.phtml:47
+msgid "Export any report directly to PDF"
+msgstr "Exportar qualsevol informe directament a PDF"
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:49
 msgid ""
-"You can also send an email to the <a href=\"mailto:gnucash-user at gnucash.org\">gnucash-user</a> mailing list if "
-"you cannot find a satisfactory answer to your question within either the <b>Help Manual</b> or the <b>Tutorial "
-"and Concepts Guide</b>. We <b>want</b> feedback from you, it is also through your comments that we know how to "
-"improve the documentation."
+"Reports and invoices can be exported directly in a PDF file without going "
+"thru the Print window."
 msgstr ""
-"També podeu enviar un correu electrònic a la llista de correu <a href=\"mailto:gnucash-user at gnucash.org"
-"\">gnucash-user</a> sinó pot aconseguir una resposta satisfactòria a la seva consulta al <b>Manual d'ajuda</b> "
-"o al <b>Tutorial i Guia de Conceptes</b>. Nosaltres <b>volem</b> retroalimentació, és també a través dels "
-"vostres comentaris que sabem com millorar la documentació."
+"Informes i factures es poden exportar directament en un fitxer PDF sense "
+"haver de passar a través de la finestra d'impressió."
 
-#: docs.phtml:30
+#: 2.6-release-tour.phtml:52
+msgid "Attach file or location to any transaction"
+msgstr "Adjuntar fitxer o ubicació a qualsevol transacció"
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:54
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>'s documentation has been created by its community. See the <a href="
-"\"develdocs.phtml\">Writing Documentation page</a> if you are interested in contributing to this effort."
+"It is now possible to link an external file or a location (URL) to a "
+"transaction. This long-requested feature is available through both the "
+"Transaction menu and the transaction's context menu. The files are displayed "
+"in the default viewer for that file type."
 msgstr ""
-"La documentació de <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ha estat creada per la seva comunitat. Vegeu <a href="
-"\"develdocs.phtml\">Pàgina de l'escriptura de documentació</a> si esteu interessats en contribuir en aquest "
-"aspecte."
+"Ara és possible enllaçar un fitxer extern o una ubicació (URL) en una "
+"transacció. Aquesta característica llargament sol·licitada està disponible "
+"al menú de transacció i al menú contextual de la transacció. Els arxius es "
+"mostren al visor per defecte d'aquest tipus de fitxers."
 
-#: docs.phtml:35 docs.phtml:169 docs.phtml:441 docs.phtml:463 docs.phtml:481 docs.phtml:503
-#, php-format
-msgid "GnuCash v%s"
-msgstr "GnuCash v%s"
-
-#: docs.phtml:35
-msgid "(current stable release)"
-msgstr "(llançament estable actual)"
+#: 2.6-release-tour.phtml:62
+msgid "You can now attach a file or a location to any transaction."
+msgstr "Ara podeu adjuntar un arxiu o una ubicació a qualsevol transacció."
 
-#: docs.phtml:37
-msgid "Current <em>stable</em> user documentation"
-msgstr "Documentació d'usuari <em>estable</em> actual"
+#: 2.6-release-tour.phtml:67
+msgid "Account colors"
+msgstr "Colors dels comptes"
 
-#: docs.phtml:40 docs.phtml:174 docs.phtml:284 download.phtml:5 2.6-release-tour.phtml:165
-msgid "Download"
-msgstr "Descàrrega"
+#: 2.6-release-tour.phtml:69
+msgid ""
+"It is now possible to associate to any account a unique color from the edit "
+"account window. This color can then be displayed as account name and account "
+"register tab background easing the lookup of a specific account."
+msgstr ""
+"Ara és possible associar a qualsevol compte un color únic des de la finestra "
+"d'edició del compte. Aquest color es pot mostrar al nom del compte i a la "
+"pestanya del compte facilitant la cerca d'un compte específic."
 
-#: docs.phtml:40 docs.phtml:174
-msgid "Stable"
-msgstr "Estable"
+#: 2.6-release-tour.phtml:77
+msgid ""
+"The colors ease the lookup of specific accounts in the account tree and in "
+"tabs."
+msgstr ""
+"Els colors faciliten la cerca de comptes específics en l'arbre de comptes i "
+"en pestanyes."
 
-#: docs.phtml:42 docs.phtml:176 docs.phtml:286 docs.phtml:444 docs.phtml:466 docs.phtml:484
-msgid "Help Manual"
-msgstr "Manual d'ajuda"
+#: 2.6-release-tour.phtml:82
+msgid "Timout on \"Save changes on closing\""
+msgstr "Compte enrere a \"Desa els canvis al tancar\""
 
-#: docs.phtml:46 docs.phtml:96 docs.phtml:180 docs.phtml:219 docs.phtml:290 docs.phtml:340 docs.phtml:445
-#: docs.phtml:456 docs.phtml:467 docs.phtml:476 docs.phtml:485 docs.phtml:504
-msgid "English"
-msgstr "Anglès"
+#: 2.6-release-tour.phtml:84
+msgid ""
+"In the General tab of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> Preferences "
+"is now possible to set a timeout for the \"Save changes on closing\" window. "
+"If enabled, the \"Save changes on closing\" question will only wait a "
+"limited number of seconds for an answer. If the user didn't answer within "
+"that time, the changes will be saved automatically and the question window "
+"closed."
+msgstr ""
+"A la pestanya General de les preferències de <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>, ara és possible establir un temps d'espera per a la "
+"finestra \"Desar canvis al tancar\". Si està habilitat, la pregunta \"Desa "
+"els canvis al tancar\" només esperarà un nombre limitat de segons per "
+"obtenir una resposta. Si l'usuari no respon durant aquest temps, els canvis "
+"es desaran automàticament i la finestra de la pregunta es tancarà."
 
-#: docs.phtml:57 docs.phtml:107 docs.phtml:191 docs.phtml:230 docs.phtml:301 docs.phtml:351 docs.phtml:447
-#: docs.phtml:469 docs.phtml:489 docs.phtml:496 docs.phtml:505
-msgid "German"
-msgstr "Alemany"
+#: 2.6-release-tour.phtml:87
+msgid "Open datafile read-only"
+msgstr "Obrir fitxer de dades de només lectura"
 
-#: docs.phtml:68 docs.phtml:118 docs.phtml:202 docs.phtml:241 docs.phtml:312 docs.phtml:362 docs.phtml:449
-#: docs.phtml:458
-msgid "Italian"
-msgstr "Italià"
+#: 2.6-release-tour.phtml:89
+msgid ""
+"When opening a locked \"book\" one now has the option of opening it read-"
+"only."
+msgstr ""
+"En obrir un \"llibre\" bloquejat teniu l'opció d'obrir-lo només de lectura."
 
-#: docs.phtml:79 docs.phtml:140 docs.phtml:323 docs.phtml:384
-msgid "Portuguese"
-msgstr "Portuguès"
+#: 2.6-release-tour.phtml:92
+msgid ""
+"Note that <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is still a single-user "
+"program and that the database backends are still used only as a data store."
+msgstr ""
+"Tingueu en compte que <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> encara és un "
+"programa d'usuari únic i que els rerefons de la base de dades s'utilitzen "
+"encara només com un magatzem de dades."
 
-#: docs.phtml:92 docs.phtml:215 docs.phtml:336 docs.phtml:455 docs.phtml:475 docs.phtml:495
-msgid "Concepts Guide"
-msgstr "Guia de conceptes"
+#: 2.6-release-tour.phtml:100
+msgid ""
+"The new button to open a <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> datafile in "
+"read-only mode."
+msgstr ""
+"El nou botó per obrir un fitxer de dades de <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> en mode només lectura."
 
-#: docs.phtml:129 docs.phtml:252 docs.phtml:373
-msgid "Japanese"
-msgstr "Japonès"
+#: 2.6-release-tour.phtml:105
+msgid "Save \"Filter By\" settings"
+msgstr "Desar paràmetres de la configuració del filtre"
 
-#: docs.phtml:161
+#: 2.6-release-tour.phtml:107
 msgid ""
-"This is the latest stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation. <em>Stable</em> "
-"means that this documentation is not necessarily the most up to date but it works without any problem."
+"It is now possible to save the \"Filter By...\" settings for an account "
+"register."
 msgstr ""
-"Aquest és el darrer llançament estable de la documentació de <span class=\"gnucash\">Gnucash</span>. "
-"<em>Estable</em> significa que aquesta documentació no és necessàriament la més actualitzada però funciona "
-"sense cap problema."
+"Ara és possible desar la configuració de \"Filtra per...\" per a un registre "
+"de compte."
 
-#: docs.phtml:169
-msgid "(old stable release)"
-msgstr "(llançament estable antic)"
+#: 2.6-release-tour.phtml:115
+msgid ""
+"Save the \"Filter By...\" settings by enabling the \"Save Filter\" checkbox."
+msgstr ""
+"Deseu la configuració de \"Filtra per... \" activant la casella de "
+"verificació \"Desa Filtre\"."
 
-#: docs.phtml:171
-msgid "Old <em>stable</em> user documentation"
-msgstr "Documentació d'usuari <em>estable</em> antiga"
+#: 2.6-release-tour.phtml:120
+msgid "Improved business module"
+msgstr "Mòdul de negocis millorat"
 
-#: docs.phtml:273
-#, php-format
+#: 2.6-release-tour.phtml:122
 msgid ""
-"This is the old stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation, corresponding to "
-"the %s release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> itself."
-msgstr ""
-"Aquest és l'antic llançament estable de la documentació de <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>, que "
-"correspon al llançament %s de <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>."
+"The business module has been revamped and we introduced some new features:"
+msgstr "S'ha reorganitzat el mòdul d'empresa i hem introduït algunes novetats:"
 
-#: docs.phtml:279
-msgid "Nightly Documentation Builds"
-msgstr "Compilacions nocturnes de documentació"
+#: 2.6-release-tour.phtml:124
+msgid "Credit Notes"
+msgstr "Abonaments"
 
-#: docs.phtml:281
-msgid "Current <em>unstable</em> user documentation and developer documentation"
-msgstr "Actual <em>inestable</em> Documentació de l'usuari i Documentació per a desenvolupadors"
+#: 2.6-release-tour.phtml:125
+msgid "Customer and Vendor Overview Pages"
+msgstr "Pàgines de visió general de client i proveïdor"
 
-#: docs.phtml:284
-msgid "Unstable"
-msgstr "Inestable"
+#: 2.6-release-tour.phtml:126
+msgid "Customer Overview Reports"
+msgstr "Informes de visió general de client"
 
-#: docs.phtml:397
-msgid "API"
-msgstr "Interfície de programació d'aplicacions (API en anglès)"
+#: 2.6-release-tour.phtml:127
+msgid "Existing Transactions may be reassigned as invoice payments"
+msgstr ""
+"Transaccions existents poden ser reassignades com a pagaments de factures"
 
-#: docs.phtml:402 externals/menu.phtml:54
-msgid "current bugfix branch"
-msgstr "branca actual de correcció d'errors"
+#: 2.6-release-tour.phtml:128
+msgid "One click duplication of invoices"
+msgstr "Duplicació de factures en un click"
 
-#: docs.phtml:406 externals/menu.phtml:55
-msgid "future feature branch"
-msgstr "branca de característiques futures"
+#: 2.6-release-tour.phtml:129
+msgid ""
+"Improved invoice and bill handling: Post, print, or duplicate multiple items "
+"directly from a search results list"
+msgstr ""
+"Millora de la factura i el control de factures: publiqueu, imprimiu o copieu "
+"diversos elements directament des d'una llista de resultats de cerca"
 
-#: docs.phtml:419
+#: 2.6-release-tour.phtml:130
 msgid ""
-"Every night a server builds the documentation from the current contents of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> source repository. This includes the <b>Developer Documentation</b> from <b>Doxygen</b> and <b>User "
-"Documentation</b> for the current <em>stable</em> version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>."
+"Better invoice printing setup: Choose a default invoice report as a "
+"preference"
 msgstr ""
-"Cada nit un servidor construeix la documentació a partir del contingut actual del repositori font de <span class="
-"\"gnucash\">Gnucash</span>. Això inclou la <b>Documentació de Desenvolupador</b> de <b>Doxygen</b> i la "
-"<b>Documentació d'usuari</b > per a la versió <em>estable</em> de <span class=\"gnucash\">Gnucash</span>."
+"Millor configuració d'impressió de la factura: trieu un informe de factura "
+"per defecte com a preferència"
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:131
+msgid "Reorder invoice entries in the invoice window"
+msgstr "Reordenar les entrades de les factures a la finestra de factures"
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:139
+msgid "Customer report with an invoice and a credit note."
+msgstr "Informe de client amb una factura i un abonament."
 
-#: docs.phtml:423
+#: 2.6-release-tour.phtml:149
 msgid ""
-"<b>NOTE:</b> these documents might not be accessible from time to time because developers might be working on "
-"improvements. However they are the most up to date reference for <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> users."
+"Updated search window with buttons to process payment, duplicate, post and "
+"print multiple search results."
 msgstr ""
-"<b>Nota:</b> aquests documents podrien no ser accessibles de tant en tant perquè els desenvolupadors podrien "
-"estar treballant en millores. No obstant això, són la referència més actualitzada per a usuaris de <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span>."
+"Finestra de cerca actualitzada amb botons per processar el pagament, "
+"duplicar, publicar i imprimir múltiples resultats de cerca."
 
-#: docs.phtml:437
-msgid "Older GnuCash Documentation"
-msgstr "Documentació del Gnucash més antiga"
+#: 2.6-release-tour.phtml:154
+msgid "New preference system"
+msgstr "Nou sistema de preferències"
 
-#: docs.phtml:439
+#: 2.6-release-tour.phtml:156
 msgid ""
-"This section contains all the older <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation. If you are using one "
-"of these old versions of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>, it is highly recommended that you upgrade to "
-"the latest stable version."
+"The preferences system has been rewritten to use GSettings from GIO (GLib) "
+"instead of GConf. This is a simpler and more robust backend which writes to "
+"the OS's native prefs - defaults on OS X and the Registry on MSWindows - and "
+"allows us to remove several troublesome dependencies including GConf, ORBit, "
+"and DBus."
 msgstr ""
-"Aquesta secció conté tota la documentació de <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> més antiga . Si utilitzeu "
-"alguna d'aquestes versions anteriors de <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>, us recomanem que l'actualitzeu "
-"a la versió estable més recent."
+"El sistema de preferències s'ha reescrit per usar GSettings de GIO (GLib) en "
+"comptes de GConf. Es tracta d'un backend més senzill i més robust que escriu "
+"als prefs natius del sistema operatiu: els valors predeterminats a OS X i el "
+"Registre a MSWindows, i ens permeten eliminar diverses dependències "
+"problemàtiques, incloent GConf, ORBit i DBus."
 
-#: docs.phtml:506
-msgid "Spanish"
-msgstr "Castellà"
+#: 2.6-release-tour.phtml:158
+msgid ""
+"Note that window position, column sizes, and sort orders will not be "
+"migrated from GConf. Those settings will revert to the default the first "
+"time you use Gnucash 2.6 or later, but they will be saved once you've reset "
+"them. "
+msgstr ""
+"Tingueu en compte que la posició de la finestra, les mides de columna i els "
+"ordres d'ordenació no es migraran des de GConf. Els paràmetres tornaran a la "
+"configuració per defecte la primera vegada que utilitzeu Gnucash 2.6 o "
+"superior, però es desaran una vegada que els restabliu. "
 
-#: docs.phtml:507
-msgid "Portugese"
-msgstr "Portuguès"
+#: 2.6-release-tour.phtml:161
+msgid "Relicensing"
+msgstr "Canvi de llicència"
 
-#: docs.phtml:513
-msgid "Unofficial documentation"
-msgstr "Documentació no oficial"
+# Fell: 'General' missing in 'llicència pública'
+#: 2.6-release-tour.phtml:163
+msgid ""
+"By agreement of all authors we have relicensed <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> to the GNU General Public License Version 2 or later from "
+"just Version 2."
+msgstr ""
+"Per acord de tots els autors, hem canviat la llicència de <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span> a la Versió 2 o posterior de la llicència pública "
+"de Gnu des de només versió 2."
 
-#: docs.phtml:515
-msgid "Some people have written HOWTO guides or tutorials."
-msgstr "Algunes persones han escrit guies HOWTO o tutorials."
+#: 2.6-release-tour.phtml:165 docs.phtml:40 docs.phtml:174 docs.phtml:306
+#: download.phtml:5
+msgid "Download"
+msgstr "Descàrrega"
 
-#: docs.phtml:518
-msgid "Joe Mack's Tutorial"
-msgstr "Tutorial de Joe Mack"
+#: 2.6-release-tour.phtml:167
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can download the new 2.6 version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> from the <a href=\"https://www.gnucash.org\">GnuCash website main "
+"page</a>."
+msgstr ""
+"Podeu descarregar la nova versió 2.6 de <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> de la <a href=\"https://gnucash.org\">Pàgina principal del lloc web de "
+"GnuCash</a>."
 
-#: docs.phtml:520
-msgid "Dave Gilbert's User Guide (Pdf)"
-msgstr "Guia d'usuari de Dave Gilbert (Pdf)"
+#: 2.6-release-tour.phtml:169
+msgid "Help"
+msgstr "Ajuda"
 
-#: docs.phtml:524
+#: 2.6-release-tour.phtml:171
 msgid ""
-"<b>NOTE:</b> the information presented in these sources may or may not be updated to the most recent version of "
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>. If you are interested in doing development work on these documents, you "
-"should contact the original authors."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 2.6 comes with updated Help and "
+"Guide. If you can't find the answer to your questions in those documents, "
+"try with the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/GnuCash\">GnuCash wiki</"
+"a>. If both options are unsatisfactory, you can send your questions to the "
+"<a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists\">GnuCash mailing "
+"lists</a>: the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> community is very "
+"friendly and experienced and someone will surely assist you."
 msgstr ""
-"<b>NOTA:</b> la informació continguda en aquestes fonts potser no està actualitzada a la versió més recent de "
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>. Si esteu interessats en fer el treball de desenvolupament d'aquests "
-"documents, us heu de posar en contacte amb els autors originals."
+"El <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 2.6 ve amb l'ajuda i la guia "
+"actualitzades. Si no podeu trobar la resposta a les vostres preguntes en "
+"aquests documents, proveu el <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/GnuCash"
+"\">wiki de GnuCash</a>. Si ambdues opcions són insatisfactòries, podeu "
+"enviar les vostres preguntes a les <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/"
+"Mailing_Lists\">llistes de correu de GnuCash</a>: la comunitat de <span "
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span> és molt amable i experimentada i segurament "
+"algú us ajudarà."
 
-#: sizing.phtml:3 externals/menu.phtml:62
-msgid "Sizing"
-msgstr "Dimensions"
+#: 2.6-release-tour.phtml:173
+msgid "Want to Help?"
+msgstr "Voleu ajudar?"
 
-#: sizing.phtml:14
+#: 2.6-release-tour.phtml:175
 msgid ""
-"It can often be quite interesting to study the source code metrics behind a software development project.   Not "
-"a surprising interest: its accounting afterall. <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has grown, over the "
-"years, from a small handy electronic checkbook to a rather large and multi-featured desktop app."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is a program maintained by "
+"volunteers. If you want to be part of the effort, you can contribute in many "
+"ways:"
 msgstr ""
-"Sovint pot ser molt interessant estudiar les mètriques de codi font darrere d'un projecte de desenvolupament de "
-"programari. No desperta un interès sorprenent: és comptabilitat al capdavall. <span class=\"gnucash\">Gnucash</"
-"span> ha crescut, amb els anys, des d'una petita llista de verificació electrònica de butxaca cap a una "
-"aplicació d'escriptori bastant gran i amb moltes característiques."
+"El <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> és un programa mantingut per "
+"voluntaris. Si voleu formar part de l'equip, podeu contribuir de moltes "
+"maneres:"
 
-#: sizing.phtml:17
+#: 2.6-release-tour.phtml:177
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> currently consists of over a third of a million lines of code spread "
-"over more than a thousand files.  It has been translated into twenty-three languages and credits over 139 "
-"authors and contributors."
+"By testing the program and <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla"
+"\">reporting bugs</a>"
 msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">Gnucash</span> actualment consta de més d'un terç de milió de línies de codi repartits "
-"en més de mil arxius. Ha estat traduït a vint idiomes i als crèdits hi ha més de 139 autors i col·laboradors."
+"Provant el programa i <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla"
+"\">notificant errors</a>"
 
-#: sizing.phtml:23
+#: 2.6-release-tour.phtml:178
 msgid ""
-"If you've had trouble swimming through that mass of source code, think of it this way: printed out on paper, "
-"and bound into volumes, it would amount to several dozen copies of Tolstoy's \"War and Peace\", roughly a "
-"bookshelf-width's worth of source code."
+"By liking our project page on <a href=\"https://www.facebook.com/Gnucash"
+"\">facebook</a> and <a href=\"https://plus.google.com/u/0/+gnucash\">Google"
+"+</a>"
 msgstr ""
-"Si heu tingut problemes nedant a través d'aquella massa de codi font, penseu en ell d'aquesta manera: imprimit "
-"en paper i enquadernat en volums, vindria a ser diverses dotzenes de còpies de \"Guerra i Pau\" de Tolstoi, "
-"aproximadament una prestatgeria d'amplada dedicada al codi font."
+"Fent un m'agrada al mur del projecte a <a href=\"https://www.facebook.com/"
+"Gnucash\">facebook</a> i a <a href=\"https://plus.google.com/u/0/+gnucash"
+"\">Google+</a>"
 
-#: sizing.phtml:26
+#: 2.6-release-tour.phtml:179
+msgid "By spreading the word"
+msgstr "Per difondre la paraula"
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:180
 msgid ""
-"Mind you, this is source code (and docs) crafted and debugged by actual humans, this is *not* autogenerated "
-"code.  Tools (such as glade or swig) can generate gazillions of lines of code automatically; I'm not counting "
-"those.  Every last line counted here was typed in, edited, indented, tweaked, multiple times, by human hands."
+"<a href=\"https://sourceforge.net/donate/index.php?group_id=192\">By making "
+"a donation</a>"
 msgstr ""
-"Això sí, això és codi font (i documents) elaborat i depurat pels éssers humans reals, això *no* és codi generat "
-"automàticament. Eines (com glade o swig) poden generar moltíssims milions de línies de codi automàticament; "
-"aquests no els estic comptant. Cada final de línia comptada aquí ha estat teclejada, editada, sagnada, "
-"retocada, diverses vegades, per mans humanes."
+"<a href=\"https://sourceforge.net/donate/index.php?group_id=192\">Fent una "
+"donació</a>"
 
-#: sizing.phtml:29
+#: 2.6-release-tour.phtml:181
 msgid ""
-"Given that we have about 400 outstanding bugs in bugzilla, that works out to about one bug per thousand lines "
-"of code, or one bug per 50 pages of printout.  This bug count is actually not atypical for software projects; "
-"its near the norm."
+"By partecipating in the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
+"\">GnuCash mailing lists</a> and <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/IRC"
+"\">IRC channel</a>"
 msgstr ""
-"Donat que tenim uns 400 errors destacats a bugzilla, que funciona sobre un error per cada mil línies de codi, o "
-"un error per 50 pàgines de la còpia impresa. Aquest recompte d'errors en realitat no és atípic per als "
-"projectes de programari; està a prop de la norma."
+"Participant a les <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
+"\">llistes de correu de GnuCash</a> i al <a href=\"https://wiki.gnucash.org/"
+"wiki/IRC\">canal IRC</a>"
 
-#: sizing.phtml:32
+#: 2.6-release-tour.phtml:182
 msgid ""
-"The table below shows some historical lines-of-code and number-of-files metrics for the <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> development project.  Note that not all of the code is counted: for instance, the Makefiles "
-"and configure.in and autogen.sh are not counted. Also, files that are automatically generated are not counted, "
-"nor are files that have been 'borrowed' from other projects. Also not counted are experimental files, "
-"miscellaneous perl scripts, various converters, addons and utilities.  Finally, <tt>glade</tt> files are not "
-"counted, although large parts of the overall GUI are described in <tt>glade</tt> files."
+"By reviewing and adding hints to the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/"
+"\">wiki</a>"
 msgstr ""
-"La taula següent mostra alguns indicadors històrics de línies de codi i nombre d'arxius per al projecte de "
-"desenvolupament del <span class=\"gnucash\">Gnucash</span>. Tingueu en compte que no s'ha comptat tot el codi: "
-"per exemple, les Makefiles, els configure.in i els autogen.sh no s'han comptat. Tampoc es compten els arxius "
-"que es generen automàticament, ni els arxius \"prestats\" d'altres projectes. Tampoc compten els arxius "
-"experimentals, varis scripts de perl, diversos convertidors, afegitons i utilitats. Finalment, <tt>glade</tt> "
-"no es compten, encara que gran part de la GUI global són descrites a <tt>Glade</tt>."
+"Al revisar i afegir suggeriments a la <a href=\"https://wiki.gnucash.org/"
+"wiki/\">wiki</a>"
 
-#: sizing.phtml:35
+#: 2.6-release-tour.phtml:183
 msgid ""
-"Note also that KLOC's are not a good metric of programmer productivity, nor even that <code>wc</code> is a good "
-"way of counting KLOC's.  Much better measures are complexity metrics, which, for example, count the number and "
-"size of if-then-else blocks, or the number and size of all blocks, or the number of math operators per "
-"statement.  Maybe someday we'll run one of those tools on this code. For now, this is what we have.  On the "
-"other hand, we've attempted to count only those files that contain human-edited code, that is, files that are "
-"directly edited by humans.  The point of doing this is to avoid artificially inflating the KLOC counts by "
-"counting automatically generated code (which is why the glade files are not counted: they are large and "
-"automatically generated)."
-msgstr ""
-"Tingueu en compte també que els KLOC no són una bona mètrica de productivitat del programador, ni tan sols que "
-"<code>wc</code> és una bona manera de comptar els KLOC's. Moltes mesures millors són les mètriques de "
-"complexitat, que, per exemple, compten el nombre i la mida dels blocs si-llavors-sinó, o el nombre i la mida de "
-"tots els blocs o la quantitat d'operadors matemàtics per instrucció. Potser algun dia executarem una d'aquestes "
-"eines en aquest codi. De moment, això és el que tenim. D'altra banda, hem intentat comptar únicament aquells "
-"fitxers que continguin codi editat per persones, és a dir, fitxers que són editats directament per persones. La "
-"intenció de fer-ho és evitar inflar artificialment els recomptes de KLOC comptant el codi generat "
-"automàticament (és per això que els fitxers glade no es compten: són grans i es generen automàticament)."
+"By improving the <a href=\"https://gnucash.org/docs.phtml\">released "
+"documentation</a>"
+msgstr ""
+"Millorant la <a href=\"https://gnucash.org/docs.phtml\">documentació "
+"publicada</a>"
 
-#: sizing.phtml:38
-msgid "Table 1.  Historical Development Stats"
-msgstr "Taula 1. Estadístiques dels desenvolupaments anteriors"
+#: 2.6-release-tour.phtml:184
+msgid ""
+"By <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Translation\">translating the "
+"program and documentation to your language</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Translation\">traduint el programa i "
+"la documentació al vostre idioma</a>"
 
-#: sizing.phtml:42
-msgid "Version"
-msgstr "Versió"
-
-#: sizing.phtml:49 sizing.phtml:357
-msgid "misc app"
-msgstr "aplicacions diverses"
-
-#: sizing.phtml:56 sizing.phtml:392
-msgid "internal txt"
-msgstr "txt intern"
-
-#: sizing.phtml:57
-msgid "Total"
-msgstr "Total"
+#: 2.6-release-tour.phtml:185
+msgid ""
+"By <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Development\">developing the "
+"source code</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Development\">desenvolupant el codi "
+"font</a>"
 
-#: sizing.phtml:58 sizing.phtml:397
-msgid "Languages"
-msgstr "Idiomes"
+#: 2.6-release-tour.phtml:188
+msgid "The GnuCash developers team"
+msgstr "L'equip de desenvolupadors de Gnucash"
 
-#: sizing.phtml:59 sizing.phtml:402
-msgid "Author Credits"
-msgstr "Crèdits d'autor"
+#: develdocs.phtml:3 externals/menu.phtml:61
+msgid "Writing Documentation"
+msgstr "Redacció de Documentació"
 
-#: sizing.phtml:318
-msgid "Each cell displays the following:"
-msgstr "Cada cel·la mostra el següent:"
+#: develdocs.phtml:11
+msgid "Writing GnuCash Documentation"
+msgstr "Redacció de Documentació de Gnucash"
 
-#: sizing.phtml:322
+#: develdocs.phtml:13
 msgid ""
-"number of *c and *.h and *.scm files (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h + KLOCS in *.scm).  If there are no *.scm "
-"files in the directory, then only (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h) are displayed.  If there is only one number in "
-"the parenthesis, it is the approriate KLOC count for that statistic."
+"If you are interested in improving the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> documentation, you have come to the right place. This page will "
+"provide you with the necessary information to get started."
 msgstr ""
-"número de fitxers *.c, *.h i *.scm (KLOCS en *.c + KLOCS en *.h + KLOCS en *.scm). Si no hi ha fitxers *.scm al "
-"directori, llavors només es mostren (KLOCS en *.c + KLOCS en *. h). Si hi ha només un nombre en el parèntesi, "
-"és el recompte KLOC d'arxiu per a aquesta estadística."
+"Si esteu interessats en la millora de la documentació de <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span>, heu vingut al lloc correcte. Aquesta pàgina us "
+"proporcionarà la informació necessària per començar."
 
-#: sizing.phtml:326
+#: develdocs.phtml:15
 msgid ""
-"where KLOC == kilo-lines-of-code, as reported by <code>wc</code>. As noted above, wc is not a terribly good "
-"code metric, but its what we have handy."
+"Just as the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> application has been "
+"developed over time by volunteers, so too has the documentation been written "
+"by volunteer developers and users to help others learn how <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span> works. This collaborative effort has resulted in "
+"the creation of two major documents, the <b>Help Manual</b> and the "
+"<b>Tutorial and Concepts Guide</b>."
 msgstr ""
-"on KLOC == quilo-línies-de-codi, com informat per <code>wc</code>. Com s'ha dit anteriorment, el wc no és una "
-"terriblement bona mètrica de codi, però és el que tenim a la mà."
-
-#: sizing.phtml:329
-msgid "Table Column Legend"
-msgstr "Llegenda de la columna de la taula"
+"Igual que l'aplicació <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> s'ha "
+"desenvolupat gradualment per voluntaris, la documentació també ha estat "
+"escrita per desenvolupadors i usuaris voluntaris per ajudar a altres a "
+"aprendre com funciona <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>. Aquest esforç "
+"col·laboratiu s'ha traduït en la creació de dos documents principals, el "
+"<b>Manual d'ajuda</b> i el <b>Tutorial i Guia de Conceptes</b>."
 
-#: sizing.phtml:333
+#: develdocs.phtml:17
 msgid ""
-"Contents of the src/engine and the include directories. The engine was split out from the motif code in version "
-"1.1. The data storage backend (file-io, sql) was split out in the course of version 1.5"
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> community welcomes assistance in "
+"maintaining and improving both the program and its documentation. If you are "
+"interested in helping write, edit or translate <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>'s documentation, this page gives guidance on how to get "
+"set up to join the effort."
 msgstr ""
-"Continguts de src/engine i els directoris continguts. El motor es va treure del codi motif a la versió 1.1. El "
-"rerefons d'emmagatzematge de dades (file-io, sql) es va treure fora en el decurs de la versió 1.5"
+"La comunitat de <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> dóna la benvinguda a "
+"l'assistència per mantenir i millorar tant el programa com la seva "
+"documentació. Si esteu interessats en ajudar a escriure, editar o traduir la "
+"documentació de <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>, aquesta pàgina dóna "
+"orientació sobre com organitzar-vos per unir-vos a l'esforç."
 
-#: sizing.phtml:337
+#: develdocs.phtml:20
 msgid ""
-"Contents of the src/backend directory (version 1.7 and later) or of src/engine/file, src/engine/sql (version "
-"1.6 and earlier)"
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation can be viewed and "
+"downloaded from the <a href=\"docs.phtml\">Documentation page</a>."
 msgstr ""
-"Contingut del directori src/backend (versió 1.7 i posterior) o de src/engine/file, src/engine/sql (versió 1.6 i "
-"anteriors)"
+"La documentació de <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> pot visualitzar-se "
+"i descarregar-se a la <a href=\"docs.phtml\">Pàgina de la documentació</a>."
 
-#: sizing.phtml:341
-msgid ""
-"Contents of the src/register directory (version 1.6 and earlier) or src/register/register-core (version 1.7 and "
-"later).  The register was split out as a separate component from the motif code in version 1.1. As can be seen "
-"from the stats, the register code has been fairly stable. At version 1.7 and later, this cell shows a second "
-"count: the number of lines of code in src/register/register-gnome (previously counted as part of gnome)"
-msgstr ""
-"Continguts del directori src/register (versió 1.6 i anteriors) o src/register/register-core (versió 1.7 i "
-"posterior). El registre es va extreure fora com un component separat del codi del motif a la versió 1.1. Com es "
-"pot veure a les estadístiques, el codi de register ha estat bastant estable. A la versió 1.7 i més tard, la "
-"cel·la mostra un segon recompte: el nombre de línies de codi a src/register/register-gnome (prèviament comptat "
-"com a part del gnome)"
+#: develdocs.phtml:25
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introducció"
 
-#: sizing.phtml:345
+#: develdocs.phtml:27
 msgid ""
-"*.c, *.h files in the src directory only (version 1.6 and earlier) or src/register/ledger-core (version 1.7 and "
-"later)"
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation is stored in "
+"<b>xml</b> files. More precisely, it uses the <b>GNOME2 XML docbook system</"
+"b>. This is a relatively flexible system that takes xml files as input and "
+"can generate documentation in several different output formats (html, "
+"pdf,...)."
 msgstr ""
-"fitxers *.c, *.h al directori src únicament (versió 1.6 i anterior) o src/register/ledger-core (versió 1.7 i "
-"posterior)"
+"La documentació de <span class=\"gnucash\">Gnucash</span> està emmagatzemada "
+"en fitxers <b>xml</b>. Més precisament, utilitza el <b>sistema de GNOME2 XML "
+"docbook</b>. Aquest és un sistema relativament flexible que pren els fitxers "
+"xml com a entrada i pot generar documentació a diversos formats de sortida "
+"diferents (html, pdf,...)."
 
-#: sizing.phtml:349
+#: develdocs.phtml:28
 msgid ""
-"Contents of the src/motif directory (version 1.2 and earlier).  The motif version of the code was discontinued "
-"after version 1.2, after most of the non-gui code was moved to either the engine, the register or the ledger."
+"If you wish to review or write <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"documentation, you will need to know xml. Some basic knowledge of the "
+"docbook system may be useful as well"
 msgstr ""
-"Continguts del directori src/motif (versió 1.2 i anteriors). La versió motif del codi es va suspendre després "
-"de la versió 1.2, després de que la majoria del codi no-gui es va traslladar al motor, al registre o al llibre "
-"major."
+"Si voleu revisar o escriure documentació de <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span>, haureu de saber xml. Alguns coneixements bàsics del sistema docbook "
+"també poden ser útils"
 
-#: sizing.phtml:353
+#: develdocs.phtml:29
 msgid ""
-"Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). For version 1.7 and later, this "
-"consists of src/gnome, src/gnome-search and src/gnome-util"
+"The following links are for further sites that can help with the "
+"documentation and review process."
 msgstr ""
-"Continguts de src/gnome més src/register/gnome (versió 1.6 i anteriors). Per a la versió 1.7 i posteriors, "
-"consisteix en src/gnome, src/gnome-search i src/gnome-util"
+"Els enllaços següents són per a més llocs que us poden ajudar amb la "
+"documentació i amb el procés de revisió."
 
-#: sizing.phtml:358
+#: develdocs.phtml:34
 msgid ""
-"Contents of miscellanous application-related directories (version 1.7 and later): src/app-file, src/app-utils, "
-"src/calculation, src/core-utils, src/gnc-module, src/network-utils, src/tax/us"
+"While this <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki page is really about "
+"translating the documentation, it holds some useful information on working "
+"with docbook files."
 msgstr ""
-"Continguts de diversos directoris relacionats amb aplicacions (versió 1.7 i posteriors): src/app-file, src/app-"
-"utils, src/calculation, src/core-utils, src/gnc-module, src/network-utils, src/tax/us"
-
-#: sizing.phtml:363
-msgid "Code to import and export various file formats: contents of the src/import-export directory."
-msgstr "Codi d'importació i exportació a diversos formats d'arxiu: contingut del directori src/import-export."
+"Encara que aquesta pàgina wiki de <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> és "
+"realment sobre de com traduir la documentació, té informació útil de com "
+"treballar amb arxius de docbook."
 
-#: sizing.phtml:368
-msgid "Code to generate reports and graphs: contents of the src/reports directory."
-msgstr "Codi per generar informes i gràfics: contingut del directori src/reports."
-
-#: sizing.phtml:373
+#: develdocs.phtml:35
 msgid ""
-"scheme and guile code in directories src/scm plus src/guile (version 1.6 and earlier). In version 1.7 and "
-"later, much of this code went into reports, import/export, and into indiovidual modules; thus only "
-"miscellaneous code remains."
+"A detailed guide on how to work with documentation (update and maintenance)."
 msgstr ""
-"esquema i codi de guile als directoris src/scm més src/guile (versió 1.6 i anteriors). A la versió 1.7 i "
-"posteriors, gran part d'aquest codi va anar a \n"
-"reports, import/export, i a mòduls individuals; per tant només queda codi heterogeni."
+"Una guia detallada sobre com treballar amb documentació (actualització i "
+"manteniment)."
 
-#: sizing.phtml:378
-msgid "Code to add small-business features: contents of the src/business directory."
-msgstr "Codi per afegir característiques de petita empresa: contingut de src/business."
+#: develdocs.phtml:37
+msgid "We suggest also subscribing to"
+msgstr "Suggerim també subscriure's a"
 
-#: sizing.phtml:383
-msgid "Code to peform automated regression tests: contents of the src/*/test directories."
-msgstr "Codi per dur a terme proves de regressió automatitzades: contingut dels directoris src/*/test."
+#: develdocs.phtml:42
+msgid "Gnome Documentation guidelines"
+msgstr "Directrius de documentació del GNOME"
 
-#: sizing.phtml:388
+#: develdocs.phtml:44
 msgid ""
-"English-language-only user documentation, including on-line help and manual (html, sgml or xml). For version "
-"1.8.4 and later, the number below the bar counts the translated, non-english docs (currently de, es, fr, "
-"pt_PT).  Both of these numbers are somewhat hard to count, because of fairly large format churns, and multiple "
-"competing versions."
+"As stated earlier, the new docs are based on the GNOME2 XML docbook system. "
+"Everyone wishing to help please follow these guides where possible when "
+"reviewing and/or writing docs."
 msgstr ""
-"Documentació per a usuari només-en-anglès, incloent-hi l'ajuda en línia i el manual (html, sgml o xml). Per a "
-"versió 1.8.4 i posteriors, el número de sota la barra compta els documents traduïts, documents en llengües "
-"diferents a l'anglès (actualment de, es, fr, pt_PT). Ambdós números són una mica difícils de comptar, per la "
-"elevada barreja de formats i diverses versions que competeixen."
+"Com hem dit abans, la nova documentació es basa en el sistema de GNOME2 XML "
+"docbook. Tothom que vulgui ajudar si us plau seguiu aquestes guies quan "
+"sigui possible quan reviseu i/o escriviu documents."
 
-#: sizing.phtml:393
+#: develdocs.phtml:53
+msgid "Where to get the documentation source"
+msgstr "On obtenir el codi font"
+
+#: develdocs.phtml:55
 msgid ""
-"The number of design documents and README files aimed at developers. This includes *.txt files, *.texinfo files "
-"and README.* files in all subdirectories.  For version 1.7 and later, only those in the src subdirectory are "
-"counted (leaving out some half-dozen scattered elsewhere)"
+"You will need a recent copy of the documentation source. For this you can "
+"check out the documentation module from the gnucash-docs git repository. "
+"Reviewers could also start from the <a href='https://sourceforge.net/"
+"projects/gnucash/files/gnucash-docs/'>current docs tarball</a>."
 msgstr ""
-"El nombre de documents de disseny i fitxers README adreçat a desenvolupadors. Això inclou arxius *.txt, arxius *."
-"texinfo i arxius README.* en tots els subdirectoris. Per a la versió 1.7 i posteriors, només es compten aquells "
-"al subdirectori src (deixant fora alguna dotzena dispersa a d'altres llocs)"
+"Necessitareu una còpia recent de la font de documentació. Per fer això podeu "
+"fer un cop d'ull al mòdul de documentació des del dipòsit git gnucash-docs. "
+"Els revisors també poden començar des de <a href='https://sourceforge.net/"
+"projects/gnucash/files/gnucash-docs/'>fitxer tar de documents actuals</a>."
 
-#: sizing.phtml:398
+#: develdocs.phtml:56
 msgid ""
-"The number of languages that the application messages have been translated to (the number of <tt>po/*.po</tt> "
-"files). In parenthesis, the number of messages in the message files (<tt>grep msgstr po/*.po |wc</tt>), in "
-"thousands."
+"For those not familiar with git, the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"wiki has a <a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Git'>description</a> "
+"tailored to the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> code. To get the "
+"documentation source instead of the program source, replace 'gnucash' with "
+"'gnucash-docs' in the mentioned git commands, like this:"
 msgstr ""
-"El nombre de llengües al que s'han traduït els missatges d'aplicació (el nombre de fitxers <tt>po/*.po</tt>). "
-"Al parèntesi, el nombre de missatges en els arxius de missatges (<tt>grep msgstr po/*.po |wc</tt>), en milers."
+"Per tots aquells que no esteu familiaritzats amb git, el wiki de <span class="
+"\"gnucash\">Gnucash</span> té una <a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/"
+"Git'>descripció</a> adaptada al codi del <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span>. Per arribar a la font de documentació en comptes de a les fonts dels "
+"programes, substitueix 'gnucash' per 'gnucash-docs\" a les comandes "
+"esmentades a git, com aquesta:"
 
-#: sizing.phtml:403
+#: develdocs.phtml:59
 msgid ""
-"The number of people credited in the AUTHORS file (version 1.6 and later) or the README file (earlier "
-"versions).  These include lead developers, patch submitters and national-language translators.  This includes "
-"additional credits listed in the gnucash-docs/AUTHORS file that are not listed in the main gnucash/AUTHORS file."
+"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
+"packages to help users: the <b>Help Manual</b> and the <b>Tutorial and "
+"Concepts Guide</b>. With the above command, the source code of both will be "
+"downloaded."
 msgstr ""
-"El nombre de persones que apareixen al fitxer AUTHORS (versió 1.6 i posteriors) o el fitxer README (versions "
-"anteriors). Aquests inclouen desenvolupadors principals, emissors de pedassos i traductors. Això inclou crèdits "
-"addicionals que figuren a l'arxiu gnucash-docs/AUTHORS que no surten a l'arxiu principal gnucash/AUTHORS."
-
-#: download.phtml:12
-msgid "Download GnuCash"
-msgstr "Descarregueu Gnucash"
+"Els paquets principals de documentació de <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> per ajudar els usuaris són: el <b>Manual d'ajuda</b > i el <b>Tutorial "
+"i guia de conceptes</b>. Amb la següent comanda, es baixarà el codi font "
+"d'ambdós."
 
-#: download.phtml:15
-#, php-format
-msgid "Stable release (%s)"
-msgstr "Llançament estable (%s)"
+#: develdocs.phtml:65
+msgid "Writers"
+msgstr "Escriptors"
 
-#: download.phtml:17
+#: develdocs.phtml:67
 msgid ""
-"A stable release is a version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> that is well tested and considered "
-"appropriate for every day use."
+"Get a copy of the documentation source as described above and start making "
+"changes. When you are satisfied with your changes you can create a patch by "
+"running the following command in the base directory of the documentation "
+"(usually gnucash-docs, unless you renamed it):"
 msgstr ""
-"Un llançament estable és una versió de <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> que està ben revisada i "
-"considerada per a ús diari."
+"Aconseguiu una còpia de la font de la documentació tal com es descriu "
+"anteriorment i comenceu a fer canvis. Quan esteu satisfets amb els canvis "
+"podeu crear un pedaç executant la comanda següent al directori base de la "
+"documentació (normalment gnucash-docs, llevat que l'hagueu canviat de nom):"
 
-#: download.phtml:18
-#, php-format
+#: develdocs.phtml:69
 msgid ""
-"The latest stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is %s. Choose the download for your "
-"operating system below."
-msgstr ""
-"La última versió estable de <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> és la %s. Seleccioneu la descàrrega per al "
-"vostre sistema operatiu a continuació."
-
-#: download.phtml:20
-msgid "Installers"
-msgstr "Instal·ladors"
-
-#: download.phtml:22 download.phtml:23 download.phtml:54 download.phtml:55 download.phtml:70 download.phtml:71
-#, php-format
-msgid "GnuCash %s for"
-msgstr "GnuCash %s per a"
+"Next attach your patch to a bug report against the documentation component "
+"for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> project in <a href='https://"
+"bugzilla.gnome.org/'>Gnome's bugzilla database</a> and send an email to <a "
+"href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> mailing list to "
+"inform other developers on your work. See also <a href='https://wiki.gnucash."
+"org/wiki/Bugzilla'>GnuCash' wiki page on bugzilla</a> for more details about "
+"patch submission."
+msgstr ""
+"A continuació adjunteu el vostre pedaç a un informe d'error contra el "
+"component de documentació del projecte <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> a la <a href='https://bugzilla.gnome.org/'>Base de dades del bugzilla "
+"del Gnome</a> i envieu un correu electrònic a la llista de correu <a "
+"href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> per informar als "
+"altres desenvolupadors del vostre treball. Vegeu també <a href='https://wiki."
+"gnucash.org/wiki/Bugzilla'>Pàgina wiki de GnuCash a bugzilla</a> per més "
+"detalls quant a enviament de pedassos."
 
-#: download.phtml:27
+#: develdocs.phtml:71
 msgid ""
-"Most linux distributions come bundled with a version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>, though it's not "
-"always the most recent version and it may not have been installed by default. Still it is recommended to use "
-"the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> version that comes with your distribution."
+"<b>NOTE:</b> It used to be ok also to send your patch directly to the "
+"gnucash-devel list. This is discouraged now, as a patch is easily forgotten "
+"between the many list discussions. Attach patches to bugs in Bugzilla "
+"instead (either an existing bug or a new one). If you insist on sending a "
+"patch to gnucash-devel, it should be attached, not inlined."
 msgstr ""
-"La majoria de les distribucions de linux vénen amb una versió de <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>, tot i "
-"que no sempre és la versió més recent i potser no s'ha instal·lat de manera predeterminada. Encara es recomana "
-"utilitzar la versió <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> que ve amb la vostra distribució."
+"<b>Nota:</b> solia estar bé també enviar el vostre pedaç directament a la "
+"llista de gnucash-devel. Això està desaconsellat ara, ja que un pedaç "
+"s'oblida fàcilment entre les moltes discussions de la llista. En canvi, "
+"podeu adjuntar pedassos a errors de Bugzilla (un error existent o un de "
+"nou). Si vosaltres insistiu en enviar un pedaç a gnucash-devel, hauria de "
+"ser en adjunt, no adjunt en línia."
 
-#: download.phtml:28
+#: develdocs.phtml:72
 msgid ""
-"Below are ways to install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> on some of the more popular distributions:"
+"Please let other writers know which section you wish to tackle. Please "
+"forward this to <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> "
+"so that people can say 'hey I'm doing that already' or 'go ahead and do it'."
 msgstr ""
-"A continuació hi ha les maneres d'instal·lar <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> en algunes de les distribucions més "
-"populars:"
+"Si us plau notifiqueu als altres escriptors quina secció voleu modificar. "
+"Deixeu constància a <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-"
+"devel</a> de tal manera que els altres puguin dir 'eh! jo ja estic fent això"
+"\" o \"endavant, fes-ho\"."
 
-#: download.phtml:31
+#: develdocs.phtml:73
 msgid ""
-"Fedora users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through System->Administration->Add/Remove "
-"Software (Gnome) or Applications->System->Software Management (KDE)."
+"You may also want to retain a local copy of the old documentation to refer "
+"to when writing. This still has a lot of useful information in it which "
+"hasn't been transferred to the new docs"
 msgstr ""
-"Els usuaris de Fedora poden instal·lar <span class=\"gnucash\">Gnucash</span> a través de Sistema-"
-">Administració->afegir/treure programari (Gnome) o Aplicacions->Sistema->Gestió de programari (KDE)."
+"També pot ser que volgueu conservar una còpia local de la documentació "
+"antiga com a referència quan redacteu. Això encara té molta informació útil "
+"que encara no ha estat transferida a la nova documentació"
 
-#: download.phtml:32
+#: develdocs.phtml:79
+msgid "Reviewers"
+msgstr "Revisors"
+
+#: develdocs.phtml:81
 msgid ""
-"Mandriva users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through the Software Management in the "
-"Mandriva Linux Control Center."
+"Get a copy of the documentation source as described above and start "
+"commenting on it."
 msgstr ""
-"Els usuaris de Mandriva poden instal·lar <span class=\"gnucash\">Gnucash</span> mitjançant la gestió de "
-"programari al centre de Control de Mandriva Linux."
+"Obtenir una còpia de la font de documentació com descrit anteriorment i "
+"començar a comentar-la."
 
-#: download.phtml:33
+#: develdocs.phtml:82
 msgid ""
-"Redhat and CentOS don't have <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> in their repositories by default. It can be "
-"installed however from the third-party Epel repository. For more details on configuring this additional "
-"software repository for your setup, see"
+"The best way of retaining comments about docs in an easy to find way for "
+"everyone would be to use <a href='https://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla."
+"gnome.org</a> to file the bugs under documentation. This can also be done "
+"using bug-buddy."
 msgstr ""
-"RedHat i CentOS no tenen <span class=\"gnucash\">Gnucash</span> en els dipòsits per defecte. Es pot instal·lar "
-"però des del repositori Epel de tercers. Per a més detalls sobre la configuració d'aquest repositori de "
-"programari addicional per a la vostra configuració, vegeu"
+"La millor manera de conservar comentaris sobre documents de manera fàcil de "
+"trobar per a tothom seria emprar <a href='https://bugzilla.gnome."
+"org/'>bugzilla.gnome.org</a> per enviar els errors sobre la documentació. "
+"Això també es pot fer amb bug-buddy."
 
-#: download.phtml:33
-msgid "Epel's wiki page"
-msgstr "Pàgina wiki d'Epel"
+#: docs.phtml:3 externals/menu.phtml:25 externals/menu.phtml:32
+msgid "Documentation"
+msgstr "Documentació"
 
-#: download.phtml:34
-msgid ""
-"Ubuntu users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through the Software Center. This will install "
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> under the Office category in the Applications menu."
-msgstr ""
-"Els usuaris d'Ubuntu poden instal·lar <span class=\"gnucash\">Gnucash</span> a través del centre de programari. "
-"Això instal·larà <span class=\"gnucash\">Gnucash</span> sota la categoria d'oficina al menú d'aplicacions."
+#: docs.phtml:4
+msgid "Browse documentation online"
+msgstr "Navegar per la documentació en línia"
 
-#: download.phtml:36
-msgid ""
-"If your distro doesn't ship with <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> or you wish to install a different "
-"version than it ships with, you could try to build <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> directly from the "
-"source code. The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki has <a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/"
-"Building'>guidelines for several distributions</a>."
-msgstr ""
-"Si la vostra distribució no inclou <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> o desitgeu instal·lar una versió "
-"diferent de la que ve inclosa, podeu intentar construir <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> directament des "
-"del codi font. La wiki de <span class=\"gnucash\">Gnucash</span> disposa de <a href='https://wiki.gnucash.org/"
-"wiki/Building'> directrius per a diverses distribucions </a>."
+#: docs.phtml:5
+msgid "Download documentation as PDF"
+msgstr "Descarregueu la documentació en PDF"
 
-#: download.phtml:38
-msgid "Source code"
-msgstr "Codi font"
+#: docs.phtml:6
+msgid "Download documentation as epub"
+msgstr "Descarregueu la documentació en epub"
 
-#: download.phtml:40 download.phtml:56 download.phtml:72
-#, php-format
-msgid "for GnuCash %s"
-msgstr "per a Gnucash %s"
+#: docs.phtml:7
+msgid "Download documentation as mobipocket"
+msgstr "Descarregueu la documentació en mobipocket"
 
-#: download.phtml:42
+#: docs.phtml:15
+msgid "GnuCash Documentation"
+msgstr "Documentació del GnuCash"
+
+#: docs.phtml:17
 msgid ""
-"For build instructions, please check the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki which has <a href='https://"
-"wiki.gnucash.org/wiki/GnuCash#Installation'>guidelines for several distributions</a>."
+"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
+"packages to help users:"
 msgstr ""
-"Per instruccions de compilació, vegeu la wiki de <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> que té <a "
-"href='https://wiki.gnucash.org/wiki/GnuCash#Installation'>directrius per a diverses distribucions</a>."
+"Hi ha dues importants fonts de documentació de <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> per ajudar els usuaris:"
 
-#: download.phtml:48
-#, php-format
-msgid "Unstable/Development release (%s)"
-msgstr "Llançament (%s) inestable/desenvolupament"
+#: docs.phtml:19
+msgid "The Help Manual"
+msgstr "El manual d'ajuda"
 
-#: download.phtml:50
+#: docs.phtml:20
+msgid "The Tutorial and Concepts Guide"
+msgstr "El tutorial i la guia de conceptes"
+
+#: docs.phtml:23
 msgid ""
-"Unstable (development) releases are for testing purposes only. They contain the newest features and "
-"improvements, but may also contain serious bugs still. Don't install these releases for everyday use."
+"The <b>Help Manual</b> is designed to be a quick reference of how to "
+"accomplish specific tasks and how to use the features in <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span>. The <b>Concepts Guide</b> is designed to be an "
+"in depth guide to the concepts behind using <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> with a tutorial to show how to put those concepts into practice."
 msgstr ""
-"Llançaments inestables (desenvolupament) són per a propòsits de prova només. Contenen els trets nous i les "
-"millores, però també poden contenir errors seriosos encara. No instal·li aquests llançaments per a ús diari."
+"El <b>Manual d'ajuda</b> està dissenyat per ser una referència ràpida de com "
+"aconseguir tasques específiques i com emprar les característiques de <span "
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span>. La <b>Guia de Conceptes</b> està "
+"dissenyada per ser una guia en profunditat a l'hora d'emprar <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span> amb un tutorial per mostrar com posar aquests "
+"conceptes a la pràctica."
 
-#: download.phtml:51
-#, php-format
+#: docs.phtml:25
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is %s.  Choose the download for your "
-"operating system below."
+"Additionally, you can talk to someone via IRC at <i>irc.gnome.org</i> "
+"channel <b>#gnucash</b> about your question. Another resource is the <a href="
+"\"https://wiki.gnucash.org/wiki/\">English</a> or <a href=\"https://wiki."
+"gnucash.org/wiki/De/\">Deutsch</a> <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"wikis."
 msgstr ""
-"L'últim llançament inestable de <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> és %s. Seleccioneu la descàrrega per al "
-"vostre sistema a continuació."
-
-#: download.phtml:64
-#, php-format
-msgid "Old Stable release (%s)"
-msgstr "Llançament (%s) estable antic"
+"Addicionalment, podeu parlar amb algú via IRC a <i>irc.gnome.org</i> canal "
+"<b>#gnucash</b> sobre la vostra pregunta. Un altre recurs són les wikis de "
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> en <a href=\"https://wiki.gnucash.org/"
+"wiki/\">anglès</a> o <a href=\"https://linuxwiki.de/GnuCash\">alemany</a>."
 
-#: download.phtml:66
+#: docs.phtml:27
 msgid ""
-"This old stable release is the final version of the previous stable series. It's available for users who aren't "
-"ready for a major upgrade but want to make sure that they have all of the bugfixes from the old series."
+"You can also send an email to the <a href=\"mailto:gnucash-user at gnucash.org"
+"\">gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory answer to "
+"your question within either the <b>Help Manual</b> or the <b>Tutorial and "
+"Concepts Guide</b>. We <b>want</b> feedback from you, it is also through "
+"your comments that we know how to improve the documentation."
 msgstr ""
-"Aquest llançament estable antic és la versió final de la sèrie estable anterior. Està disponible per a usuaris "
-"que no estan preparats per a una major actualització però volen assegurar-se que tenen totes les correccions "
-"d'errors de la sèrie antiga ."
+"També podeu enviar un correu electrònic a la llista de correu <a href="
+"\"mailto:gnucash-user at gnucash.org\">gnucash-user</a> sinó pot aconseguir una "
+"resposta satisfactòria a la seva consulta al <b>Manual d'ajuda</b> o al "
+"<b>Tutorial i Guia de Conceptes</b>. Nosaltres <b>volem</b> "
+"retroalimentació, és també a través dels vostres comentaris que sabem com "
+"millorar la documentació."
 
-#: download.phtml:67
-#, php-format
+#: docs.phtml:30
 msgid ""
-"The last old stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is %s.  Choose the download for your "
-"operating system below."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>'s documentation has been created by "
+"its community. See the <a href=\"develdocs.phtml\">Writing Documentation "
+"page</a> if you are interested in contributing to this effort."
 msgstr ""
-"L'últim llançament estable antic de <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> és %s. Seleccioneu la descàrrega per "
-"al vostre sistema operatiu a continuació."
+"La documentació de <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ha estat creada "
+"per la seva comunitat. Vegeu <a href=\"develdocs.phtml\">Pàgina de "
+"l'escriptura de documentació</a> si esteu interessats en contribuir en "
+"aquest aspecte."
 
-#: download.phtml:77
-msgid "Other"
-msgstr "Altres"
+#: docs.phtml:35
+msgid "(current stable release)"
+msgstr "(llançament estable actual)"
 
-#: download.phtml:81
+#. Only show old stable docs download options if there really is an active unstable release
+#: docs.phtml:35 docs.phtml:169 docs.phtml:475 docs.phtml:501 docs.phtml:523
+#: docs.phtml:541 docs.phtml:563
 #, php-format
-msgid "View all GnuCash %s downloads (stable)"
-msgstr "Veure totes les descàrregues de Gnucash %s (estable)"
+msgid "GnuCash v%s"
+msgstr "GnuCash v%s"
 
-#: download.phtml:86
-#, php-format
-msgid "View all GnuCash %s downloads (unstable)"
-msgstr "Veure totes les descàrregues de Gnucash %s (inestable)"
+#: docs.phtml:37
+msgid "Current <em>stable</em> user documentation"
+msgstr "Documentació d'usuari <em>estable</em> actual"
 
-#: download.phtml:89
-msgid "View all GnuCash downloads"
-msgstr "Veure totes les descàrregues de GnuCash"
+#: docs.phtml:40 docs.phtml:174
+msgid "Stable"
+msgstr "Estable"
 
-#: donate.phtml:3 donate.phtml:11 externals/menu.phtml:15
-msgid "Donations"
-msgstr "Donacions"
+#: docs.phtml:42 docs.phtml:176 docs.phtml:308 docs.phtml:478 docs.phtml:504
+#: docs.phtml:526 docs.phtml:544
+msgid "Help Manual"
+msgstr "Manual d'ajuda"
 
-#: donate.phtml:13
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is Free Software and is made available free of charge. Your donation, "
-"which is purely optional, supports our worldwide community. If you like the software, please consider a "
-"donation. We are only a handfull of developers and other volunteers serving countless users worldwide."
-msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> és programari lliure i està disponible de forma gratuïta. La vostra "
-"donació, que és totalment opcional, dóna suport a la nostra comunitat arreu del món. Si us agrada el "
-"programari, si us plau considereu fer una donació. Som només un grapat de desenvolupadors i altres voluntaris "
-"que serveixen un gran nombre d'usuaris a tot el món."
+#: docs.phtml:46 docs.phtml:96 docs.phtml:180 docs.phtml:230 docs.phtml:312
+#: docs.phtml:362 docs.phtml:479 docs.phtml:490 docs.phtml:505 docs.phtml:516
+#: docs.phtml:527 docs.phtml:536 docs.phtml:545 docs.phtml:564
+msgid "English"
+msgstr "Anglès"
 
-#: donate.phtml:18
-msgid "Various ways to donate"
-msgstr "Diferents maneres de donar"
+#: docs.phtml:57 docs.phtml:107 docs.phtml:191 docs.phtml:241 docs.phtml:323
+#: docs.phtml:373 docs.phtml:481 docs.phtml:492 docs.phtml:507 docs.phtml:529
+#: docs.phtml:549 docs.phtml:556 docs.phtml:565
+msgid "German"
+msgstr "Alemany"
 
-#: donate.phtml:22
-msgid "You can donate via the Sourceforge tip jar"
-msgstr "Podeu fer una donació a través del pot de propines de Sourceforge"
+#: docs.phtml:68 docs.phtml:118 docs.phtml:202 docs.phtml:252 docs.phtml:334
+#: docs.phtml:384 docs.phtml:483 docs.phtml:494 docs.phtml:509 docs.phtml:518
+msgid "Italian"
+msgstr "Italià"
 
-#: donate.phtml:24
-msgid "Sourceforge tip jar"
-msgstr "Pot de propines"
+#: docs.phtml:79 docs.phtml:140 docs.phtml:213 docs.phtml:274 docs.phtml:345
+#: docs.phtml:406
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Portuguès"
 
-#: donate.phtml:25
+#: docs.phtml:92 docs.phtml:226 docs.phtml:358 docs.phtml:489 docs.phtml:515
+#: docs.phtml:535 docs.phtml:555
+msgid "Concepts Guide"
+msgstr "Guia de conceptes"
+
+#: docs.phtml:129 docs.phtml:263 docs.phtml:395 docs.phtml:496
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japonès"
+
+#: docs.phtml:161
 msgid ""
-"The tip jar is run through Paypal into an account managed by IHTFP Consulting, owned by Derek Atkins. So don't "
-"be surprised when your payment goes there."
+"This is the latest stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> documentation. <em>Stable</em> means that this documentation is not "
+"necessarily the most up to date but it works without any problem."
 msgstr ""
-"El pot de propines funciona amb un compte de Paypal operat per IHTFP Consulting, propietat de Derek Atkins. "
-"Així que no us sorprengueu quan el vostre càrrec vagi allà."
+"Aquest és el darrer llançament estable de la documentació de <span class="
+"\"gnucash\">Gnucash</span>. <em>Estable</em> significa que aquesta "
+"documentació no és necessàriament la més actualitzada però funciona sense "
+"cap problema."
 
-#: donate.phtml:29
+#: docs.phtml:169
+msgid "(old stable release)"
+msgstr "(llançament estable antic)"
+
+#: docs.phtml:171
+msgid "Old <em>stable</em> user documentation"
+msgstr "Documentació d'usuari <em>estable</em> antiga"
+
+#: docs.phtml:295
+#, php-format
+msgid ""
+"This is the old stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"documentation, corresponding to the %s release of <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> itself."
+msgstr ""
+"Aquest és l'antic llançament estable de la documentació de <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span>, que correspon al llançament %s de <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span>."
+
+#: docs.phtml:301
+msgid "Nightly Documentation Builds"
+msgstr "Compilacions nocturnes de documentació"
+
+#: docs.phtml:303
+msgid ""
+"Current <em>unstable</em> user documentation and developer documentation"
+msgstr ""
+"Actual <em>inestable</em> Documentació de l'usuari i Documentació per a "
+"desenvolupadors"
+
+#: docs.phtml:306
+msgid "Unstable"
+msgstr "Inestable"
+
+#: docs.phtml:417
+msgid "Russian"
+msgstr ""
+
+#: docs.phtml:430
+msgid "API"
+msgstr "Interfície de programació d'aplicacions (API en anglès)"
+
+#: docs.phtml:435 externals/menu.phtml:54
+msgid "current bugfix branch"
+msgstr "branca actual de correcció d'errors"
+
+#: docs.phtml:439 externals/menu.phtml:55
+msgid "future feature branch"
+msgstr "branca de característiques futures"
+
+#: docs.phtml:452
+msgid ""
+"Every night a server builds the documentation from the current contents of "
+"the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> source repository. This includes "
+"the <b>Developer Documentation</b> from <b>Doxygen</b> and <b>User "
+"Documentation</b> for the current <em>stable</em> version of <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span>."
+msgstr ""
+"Cada nit un servidor construeix la documentació a partir del contingut "
+"actual del repositori font de <span class=\"gnucash\">Gnucash</span>. Això "
+"inclou la <b>Documentació de Desenvolupador</b> de <b>Doxygen</b> i la "
+"<b>Documentació d'usuari</b > per a la versió <em>estable</em> de <span "
+"class=\"gnucash\">Gnucash</span>."
+
+#: docs.phtml:456
+msgid ""
+"<b>NOTE:</b> these documents might not be accessible from time to time "
+"because developers might be working on improvements. However they are the "
+"most up to date reference for <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> users."
+msgstr ""
+"<b>Nota:</b> aquests documents podrien no ser accessibles de tant en tant "
+"perquè els desenvolupadors podrien estar treballant en millores. No obstant "
+"això, són la referència més actualitzada per a usuaris de <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span>."
+
+#. until here region code in LANG required
+#. region code no longer required
+#: docs.phtml:471
+msgid "Older GnuCash Documentation"
+msgstr "Documentació del Gnucash més antiga"
+
+#: docs.phtml:473
+msgid ""
+"This section contains all the older <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"documentation. If you are using one of these old versions of <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span>, it is highly recommended that you upgrade to the "
+"latest stable version."
+msgstr ""
+"Aquesta secció conté tota la documentació de <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> més antiga . Si utilitzeu alguna d'aquestes versions "
+"anteriors de <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>, us recomanem que "
+"l'actualitzeu a la versió estable més recent."
+
+#: docs.phtml:566
+msgid "Spanish"
+msgstr "Castellà"
+
+#: docs.phtml:567
+msgid "Portugese"
+msgstr "Portuguès"
+
+#: docs.phtml:573
+msgid "Unofficial documentation"
+msgstr "Documentació no oficial"
+
+#: docs.phtml:575
+msgid "Some people have written HOWTO guides or tutorials."
+msgstr "Algunes persones han escrit guies HOWTO o tutorials."
+
+#: docs.phtml:578
+msgid "Joe Mack's Tutorial"
+msgstr "Tutorial de Joe Mack"
+
+#: docs.phtml:581
+msgid "Dave Gilbert's User Guide (Pdf)"
+msgstr "Guia d'usuari de Dave Gilbert (Pdf)"
+
+#: docs.phtml:585
+msgid ""
+"<b>NOTE:</b> the information presented in these sources may or may not be "
+"updated to the most recent version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span>. If you are interested in doing development work on these documents, "
+"you should contact the original authors."
+msgstr ""
+"<b>NOTA:</b> la informació continguda en aquestes fonts potser no està "
+"actualitzada a la versió més recent de <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span>. Si esteu interessats en fer el treball de desenvolupament d'aquests "
+"documents, us heu de posar en contacte amb els autors originals."
+
+#: donate.phtml:3 donate.phtml:11 externals/menu.phtml:15
+msgid "Donations"
+msgstr "Donacions"
+
+#: donate.phtml:13
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is Free Software and is made "
+"available free of charge. Your donation, which is purely optional, supports "
+"our worldwide community. If you like the software, please consider a "
+"donation. We are only a handfull of developers and other volunteers serving "
+"countless users worldwide."
+msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> és programari lliure i està "
+"disponible de forma gratuïta. La vostra donació, que és totalment opcional, "
+"dóna suport a la nostra comunitat arreu del món. Si us agrada el programari, "
+"si us plau considereu fer una donació. Som només un grapat de "
+"desenvolupadors i altres voluntaris que serveixen un gran nombre d'usuaris a "
+"tot el món."
+
+#: donate.phtml:18
+msgid "Various ways to donate"
+msgstr "Diferents maneres de donar"
+
+#: donate.phtml:22
+msgid "You can donate via the Sourceforge tip jar"
+msgstr "Podeu fer una donació a través del pot de propines de Sourceforge"
+
+#: donate.phtml:24
+msgid "Sourceforge tip jar"
+msgstr "Pot de propines"
+
+#: donate.phtml:25
+msgid ""
+"The tip jar is run through Paypal into an account managed by IHTFP "
+"Consulting, owned by Derek Atkins. So don't be surprised when your payment "
+"goes there."
+msgstr ""
+"El pot de propines funciona amb un compte de Paypal operat per IHTFP "
+"Consulting, propietat de Derek Atkins. Així que no us sorprengueu quan el "
+"vostre càrrec vagi allà."
+
+#: donate.phtml:29
 msgid "You can transfer a donation to our bank account"
 msgstr "Podeu transferir una donació al nostre compte bancari"
 
@@ -794,11 +1063,12 @@ msgstr "Agraïm el vostre suport"
 
 #: donate.phtml:44
 msgid ""
-"GnuCash is a volunteer effort. While we manage to keep our operational costs low there are inevitably expenses "
-"involved in keeping the servers running."
+"GnuCash is a volunteer effort. While we manage to keep our operational costs "
+"low there are inevitably expenses involved in keeping the servers running."
 msgstr ""
-"Gnucash és un esforç voluntari. Tot i que aconseguim mantenir baixos els costos operatius, hi ha, "
-"inevitablement, despeses relacionades amb mantenir els servidors en funcionament."
+"Gnucash és un esforç voluntari. Tot i que aconseguim mantenir baixos els "
+"costos operatius, hi ha, inevitablement, despeses relacionades amb mantenir "
+"els servidors en funcionament."
 
 #: donate.phtml:45
 msgid "Your contribution will be used to cover these expenses."
@@ -808,1094 +1078,974 @@ msgstr "La seva contribució s'emprarà per cobrir aquestes despeses."
 msgid "Thank you for your support!"
 msgstr "Moltes gràcies pel vostre suport!"
 
-#: features.phtml:3
-msgid "Features"
-msgstr "Característiques"
+#: download.phtml:12
+msgid "Download GnuCash"
+msgstr "Descarregueu Gnucash"
 
-#: features.phtml:14
+#: download.phtml:15
+#, php-format
+msgid "Stable release (%s)"
+msgstr "Llançament estable (%s)"
+
+#: download.phtml:17
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is powerful accounting software. Below are details of some of the "
-"numerous features that <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has to offer to its users."
+"A stable release is a version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> that "
+"is well tested and considered appropriate for every day use."
 msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> és un potent programa de comptabilitat. A continuació detallem algunes "
-"de les nombroses característiques que <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ofereix als seus usuaris."
-
-#: features.phtml:17 features.phtml:24
-msgid "Main features"
-msgstr "Característiques principals"
-
-#: features.phtml:18 features.phtml:117
-msgid "Advanced features"
-msgstr "Funcions avançades"
-
-#: features.phtml:19
-msgid "Data storing and exchange features"
-msgstr "Emmagatzematge de dades i funcions d'intercanvi"
-
-#: features.phtml:20 features.phtml:194
-msgid "Other goodies"
-msgstr "Altres beneficis"
-
-#: features.phtml:28
-msgid "Double Entry"
-msgstr "Doble entrada"
+"Un llançament estable és una versió de <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> que està ben revisada i considerada per a ús diari."
 
-#: features.phtml:34
+#: download.phtml:18
+#, php-format
 msgid ""
-"Every transaction must debit one account and credit others by an equal amount. This ensures the books balance: "
-"the difference between income and expenses exactly equals the sum of assets and liabilities."
+"The latest stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is %s. "
+"Choose the download for your operating system below."
 msgstr ""
-"Totes les transaccions han de debitar-se en un compte i acreditar-se en d'altres per una quantitat igual. Això "
-"garanteix el saldo dels llibres: la diferència entre ingressos i despeses equival a la suma d'actius i passius."
+"La última versió estable de <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> és la %s. "
+"Seleccioneu la descàrrega per al vostre sistema operatiu a continuació."
 
-#: features.phtml:40
-msgid "Checkbook-Style Register"
-msgstr "Registre tipus talonari de xecs"
+#: download.phtml:20
+msgid "Installers"
+msgstr "Instal·ladors"
 
-#: features.phtml:46
+#: download.phtml:22 download.phtml:23 download.phtml:54 download.phtml:55
+#: download.phtml:70 download.phtml:71
+#, php-format
+msgid "GnuCash %s for"
+msgstr "GnuCash %s per a"
+
+#: download.phtml:27
 msgid ""
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> checkbook-style register provides a custom, convenient and familiar "
-"interface to entering financial transactions."
+"Most linux distributions come bundled with a version of <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>, though it's not always the most recent version and it may "
+"not have been installed by default. Still it is recommended to use the <span "
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span> version that comes with your distribution."
 msgstr ""
-"El registre tipus talonari de xecs de <span class=\"gnucash\">Gnucash</span> proporciona una interfície "
-"familiar, còmoda i personalitzada per introduir transaccions financeres."
+"La majoria de les distribucions de linux vénen amb una versió de <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span>, tot i que no sempre és la versió més recent i "
+"potser no s'ha instal·lat de manera predeterminada. Encara es recomana "
+"utilitzar la versió <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> que ve amb la "
+"vostra distribució."
 
-#: features.phtml:48
+#: download.phtml:28
 msgid ""
-"The register supports common checking and credit-card transactions, as well as income, stock and currency "
-"transactions. The following features are also provided:"
+"Below are ways to install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> on some of "
+"the more popular distributions:"
 msgstr ""
-"El registre és compatible amb les comprovacions comunes i les transaccions amb targeta de crèdit, així com les "
-"transaccions d'ingressos, accions i divises. També es proporcionen les següents funcions:"
-
-#: features.phtml:51
-msgid "The ability to enter <b>split transactions</b>"
-msgstr "Capacitat d'introduir una <b>transacció dividida</b>"
-
-#: features.phtml:52
-msgid "The ability to mark a transaction as <b>cleared</b> or <b>reconciled</b>"
-msgstr "La possibilitat de marcar una transacció com <b>liquidada</b> o <b>conciliada</b>"
-
-#: features.phtml:53
-msgid "<b>Autofill</b> of entered transactions"
-msgstr "<b>Autocompleció</b> de transaccions introduïdes"
-
-#: features.phtml:54
-msgid "The ability to display <b>multiple accounts</b> in a single register window"
-msgstr "La capacitat de mostrar <b>comptes múltiples</b> en una finestra de registre senzill"
-
-#: features.phtml:55
-msgid "A <b>summary bar</b> that displays all of the relevant account's balance information"
-msgstr "Una <b>barra de resum</b> que mostra tota la informació rellevant del saldo del compte"
-
-#: features.phtml:56
-msgid "Many options to <b>customize</b> the appearance and the display style"
-msgstr "Moltes opcions per <b>personalitzar</b> l'aparença i l'estil de visualització"
-
-#: features.phtml:62 index.phtml:59
-msgid "Scheduled Transactions"
-msgstr "Assentaments programats"
+"A continuació hi ha les maneres d'instal·lar <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> en algunes de les distribucions més populars:"
 
-#: features.phtml:66
+#: download.phtml:31
 msgid ""
-"You can create recurring transactions with a high level of customization of amounts and timeline. You can also "
-"set an automatic reminder when a transaction is due."
+"Fedora users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
+"System->Administration->Add/Remove Software (Gnome) or Applications->System-"
+">Software Management (KDE)."
 msgstr ""
-"Podeu crear transaccions recurrents amb un alt nivell de personalització tant de quantitats com de terminis. "
-"També podeu definir un recordatori automàtic quan caduqui una transacció."
+"Els usuaris de Fedora poden instal·lar <span class=\"gnucash\">Gnucash</"
+"span> a través de Sistema->Administració->afegir/treure programari (Gnome) o "
+"Aplicacions->Sistema->Gestió de programari (KDE)."
 
-#: features.phtml:69
+#: download.phtml:32
 msgid ""
-"An assistant that runs when <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is started allows scheduled transactions to "
-"be postponed without canceling or entering them before the due date."
+"Mandriva users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
+"the Software Management in the Mandriva Linux Control Center."
 msgstr ""
-"L'assistent que s'executa quan s'engega <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> permet posposar sense cancel·lar "
-"o introduir abans de la data de venciment les operacions planificades."
+"Els usuaris de Mandriva poden instal·lar <span class=\"gnucash\">Gnucash</"
+"span> mitjançant la gestió de programari al centre de Control de Mandriva "
+"Linux."
 
-#: features.phtml:75 index.phtml:57
-msgid "Reports, Graphs"
-msgstr "Informes, gràfics"
+#: download.phtml:33
+msgid "Epel's wiki page"
+msgstr "Pàgina wiki d'Epel"
 
-#: features.phtml:79
+#: download.phtml:33
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has an integrated module to display graphs of your financial data in the "
-"form of:"
+"Redhat and CentOS don't have <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> in their "
+"repositories by default. It can be installed however from the third-party "
+"Epel repository. For more details on configuring this additional software "
+"repository for your setup, see"
 msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> té un mòdul integrat per mostrar els gràfics de les seves dades "
-"financeres en forma de:"
-
-#: features.phtml:82
-msgid "Barcharts"
-msgstr "Gràfics de barres"
-
-#: features.phtml:83
-msgid "Piecharts"
-msgstr "Gràfics circulars"
-
-#: features.phtml:84
-msgid "Scatter plots"
-msgstr "Gràfics de dispersió"
+"RedHat i CentOS no tenen <span class=\"gnucash\">Gnucash</span> en els "
+"dipòsits per defecte. Es pot instal·lar però des del repositori Epel de "
+"tercers. Per a més detalls sobre la configuració d'aquest repositori de "
+"programari addicional per a la vostra configuració, vegeu"
 
-#: features.phtml:86
+#: download.phtml:34
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> also comes complete with a full suite of standard and customizeable "
-"reports, such as:"
+"Ubuntu users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through the "
+"Software Center. This will install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"under the Office category in the Applications menu."
 msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> també incorpora tot un conjunt complet d'informes estàndards i "
-"personalitzables, com ara:"
-
-#: features.phtml:88
-msgid "Balance Sheet"
-msgstr "Balanç de Situació"
+"Els usuaris d'Ubuntu poden instal·lar <span class=\"gnucash\">Gnucash</span> "
+"a través del centre de programari. Això instal·larà <span class=\"gnucash"
+"\">Gnucash</span> sota la categoria d'oficina al menú d'aplicacions."
 
-#: features.phtml:89
-msgid "Profit & Loss"
-msgstr "Pèrdues i guanys"
+#: download.phtml:36
+msgid ""
+"If your distro doesn't ship with <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> or "
+"you wish to install a different version than it ships with, you could try to "
+"build <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> directly from the source code. "
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki has <a href='https://wiki."
+"gnucash.org/wiki/Building'>guidelines for several distributions</a>."
+msgstr ""
+"Si la vostra distribució no inclou <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> o "
+"desitgeu instal·lar una versió diferent de la que ve inclosa, podeu intentar "
+"construir <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> directament des del codi "
+"font. La wiki de <span class=\"gnucash\">Gnucash</span> disposa de <a "
+"href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Building'> directrius per a diverses "
+"distribucions </a>."
 
-#: features.phtml:90
-msgid "Portfolio Valuation"
-msgstr "Valoració de cartera"
+#: download.phtml:38
+msgid "Source code"
+msgstr "Codi font"
 
-#: features.phtml:91
-msgid "and many others."
-msgstr "i molts altres."
+#: download.phtml:40 download.phtml:56 download.phtml:72
+#, php-format
+msgid "for GnuCash %s"
+msgstr "per a Gnucash %s"
 
-#: features.phtml:94
+#: download.phtml:42
 msgid ""
-"Graphs and reports can be highly and easily customized in appearance and contents, in order to fullfill every "
-"user's need."
+"For build instructions, please check the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> wiki which has <a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/"
+"GnuCash#Installation'>guidelines for several distributions</a>."
 msgstr ""
-"Els gràfics i els informes poden ser fàcilment personalitzats en aparença i contingut, per adaptar-se a les "
-"necessitats de cada usuari."
+"Per instruccions de compilació, vegeu la wiki de <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> que té <a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/"
+"GnuCash#Installation'>directrius per a diverses distribucions</a>."
 
-#: features.phtml:100
-msgid "Statement Reconciliation"
-msgstr "Conciliació amb l'extracte del compte"
+#. Only show unstable download options if there really is an active unstable release
+#: download.phtml:48
+#, php-format
+msgid "Unstable/Development release (%s)"
+msgstr "Llançament (%s) inestable/desenvolupament"
 
-#: features.phtml:105
+#: download.phtml:50
 msgid ""
-"<b>Account reconciliation</b> allows the user to compare the transactions entered in an account against a bank "
-"statement. This operation is very useful to spot untracked transactions or data entry errors and ensure that "
-"your books match the bank's."
+"Unstable (development) releases are for testing purposes only. They contain "
+"the newest features and improvements, but may also contain serious bugs "
+"still. Don't install these releases for everyday use."
 msgstr ""
-"La <b>Conciliació de comptes</b> permet comparar la transacció realitzada en un compte contra un extracte de "
-"compte bancari. Aquesta operació és molt útil per detectar transaccions errònies o errors d'entrada de dades i "
-"assegurar que els vostres llibres quadren amb els del Banc."
+"Llançaments inestables (desenvolupament) són per a propòsits de prova només. "
+"Contenen els trets nous i les millores, però també poden contenir errors "
+"seriosos encara. No instal·li aquests llançaments per a ús diari."
 
-#: features.phtml:106
+#: download.phtml:51
+#, php-format
 msgid ""
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> reconcile tool with running reconciled and cleared balances makes "
-"reconciling against bank statements an easy task."
+"The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
+"%s.  Choose the download for your operating system below."
 msgstr ""
-"La utilitat de conciliació de <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> amb saldo conciliat i liquidat fa molt més "
-"fàcil la tasca de conciliar els extractes bancaris."
+"L'últim llançament inestable de <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> és "
+"%s. Seleccioneu la descàrrega per al vostre sistema a continuació."
 
-#: features.phtml:111
-msgid "Income/Expense Account Types"
-msgstr "Tipus de comptes d'ingressos/despeses"
+#. Only show old stable download options if there really is an active unstable release
+#: download.phtml:64
+#, php-format
+msgid "Old Stable release (%s)"
+msgstr "Llançament (%s) estable antic"
 
-#: features.phtml:113
+#: download.phtml:66
 msgid ""
-"Income/Expense Account Types (Categories) allow you to categorize your cash flow.  When used properly with the "
-"double-entry feature and equity accounts, these enable you to generate reports, such as Profit & Loss, that "
-"plain-vanilla systems cannot handle."
+"This old stable release is the final version of the previous stable series. "
+"It's available for users who aren't ready for a major upgrade but want to "
+"make sure that they have all of the bugfixes from the old series."
 msgstr ""
-"Les categories del tipus comptes ingressos/despeses us permeten classificar el flux de caixa. Quan s'utilitzen "
-"correctament amb comptes de doble entrada i comptes d'equitat, permeten generar informes com ara pèrdues i "
-"guanys, que d'altres sistemes no poden processar."
-
-#: features.phtml:121
-msgid "Small Business Accounting Features"
-msgstr "Característiques de comptabilitat de petites empreses"
+"Aquest llançament estable antic és la versió final de la sèrie estable "
+"anterior. Està disponible per a usuaris que no estan preparats per a una "
+"major actualització però volen assegurar-se que tenen totes les correccions "
+"d'errors de la sèrie antiga ."
 
-#: features.phtml:124
+#: download.phtml:67
+#, php-format
 msgid ""
-"Simplify managing a small business with <b>Customer</b> and <b>Vendor</b> tracking, <b>Jobs</b>, <b>Invoicing</"
-"b> and <b>Bill</b> Payment, and <b>Tax</b> and <b>Billing Terms</b>."
-msgstr ""
-"Simplificar la gestió d'una petita empresa amb el seguiment de <b>Clients</b> i <b>Proveïdors</b>, <b>Feines</b "
-">, <b>Facturació</b> i Pagament de <b>Factures</b >, <b>Impostos</b> i <b>Terminis</b>."
-
-#: features.phtml:127
-msgid "Using A/Receivable and A/Payable accounts you can even manage <b>payrolls</b> for your employees."
+"The last old stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
+"%s.  Choose the download for your operating system below."
 msgstr ""
-"Fins i tot podeu gestionar les <b>nòmines</b > per als vostres treballadors emprant comptes A/Per cobrar i A/"
-"Per pagar."
+"L'últim llançament estable antic de <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"és %s. Seleccioneu la descàrrega per al vostre sistema operatiu a "
+"continuació."
 
-#: features.phtml:130
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> gives you also a tool to manage your business' <b>budget</b> so that you "
-"can easily plan your financial strategy."
-msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> us dóna també una eina per gestionar el vostre <b>pressupost</b> "
-"empresarial per tal que pogueu planificar fàcilment l'estratègia financera."
+#: download.phtml:77
+msgid "Other"
+msgstr "Altres"
 
-#: features.phtml:136
-msgid "Multiple Currencies"
-msgstr "Múltiples monedes"
+#: download.phtml:81
+#, php-format
+msgid "View all GnuCash %s downloads (stable)"
+msgstr "Veure totes les descàrregues de Gnucash %s (estable)"
 
-#: features.phtml:140
-msgid ""
-"Different accounts can be denominated in different currencies. Currency movements between accounts are fully "
-"balanced when double-entry is enabled."
-msgstr ""
-"Comptes diferents poden ser denominats en divises diferents. Els Moviments de moneda entre comptes estan "
-"totalment equilibrats quan la doble entrada està habilitada."
+#. Only show unstable download options if there is an active unstable release
+#: download.phtml:86
+#, php-format
+msgid "View all GnuCash %s downloads (unstable)"
+msgstr "Veure totes les descàrregues de Gnucash %s (inestable)"
 
-#: features.phtml:146
-msgid "Stock/Mutual Fund Portfolios"
-msgstr "Carteres d'accions/fons"
+#: download.phtml:89
+msgid "View all GnuCash downloads"
+msgstr "Veure totes les descàrregues de GnuCash"
 
-#: features.phtml:149
-msgid ""
-"Track stocks individually (one per account) or in portfolio of accounts (a group of accounts that can be "
-"displayed together)."
-msgstr ""
-"Feu el seguiment d'accions individualment (una per compte) o d'una cartera de comptes (un grup de comptes que "
-"es poden visualitzar junts)."
+#: externals/footer.phtml:10
+msgid "Server & email outage reports to:"
+msgstr "Informes d'interrupció del servidor i del correu electrònic a:"
 
-#: features.phtml:154
-msgid "Online Stock & Mutual Fund Quotes"
-msgstr "Accions i fons d'inversió en línia"
+#: externals/footer.phtml:11
+msgid "Translation problems? Contact:"
+msgstr "Problemes de traducció? Contacteu:"
 
-#: features.phtml:157
-msgid ""
-"Get Stock & Mutual Fund quotes from various web sites, update portfolio automatically. Additional pricing "
-"sources are added regularly."
-msgstr ""
-"Obtenir actualitzacions de les cotitzacions d'accions i fons d'inversió de diversos llocs web automàticament. "
-"Regularment s'afegeixen fonts de preus addicionals."
+#: externals/header.phtml:4
+msgid "Subscribe to RSS feed"
+msgstr "Subscriure's al feed RSS"
 
-#: features.phtml:160
-msgid "Data storage and exchange features"
-msgstr "Característiques d'emmagatzematge i intercanvi de dades"
+#: externals/header.phtml:5
+msgid "Support the GnuCash project with a donation"
+msgstr "Doneu suport al projecte Gnucash amb una donació"
 
-#: features.phtml:164
-msgid "Experimental database support"
-msgstr "Suport de base de dades experimental"
+#: externals/header.phtml:6
+msgid "Request or vote enhancements for GnuCash"
+msgstr "Sol·licitar o votar millores per a GnuCash"
 
-#: features.phtml:166
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> by default stores data in an <b>xml</b> format. Starting with version "
-"2.4, <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> financial data can be stored in a <b>SQL database</b> using "
-"<b>SQLite3</b>, <b>MySQL</b> or <b>PostgreSQL</b>."
-msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> per defecte emmagatzema les dades en format <b>xml</b>. Des de la versió "
-"2.4, les dades financeres de <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> poden ser emmagatzemades en <b>Bases de "
-"dades SQL</b> emprant <b>SQLite3</b>, <b>MySQL</b> o <b>PostgreSQL</b>."
+#: externals/header.phtml:7
+msgid "GnuCash on Google +"
+msgstr "GnuCash a Google +"
 
-#: features.phtml:167
-msgid ""
-"Note this feature is considered experimental.  It works for most of the common use cases but some corner cases "
-"have been reported to result in data loss. The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> developers fix each issue "
-"as it gets reported. There is however no full test coverage so there may still be scenarios left that result in "
-"data loss."
-msgstr ""
-"Tingueu en compte que aquesta característica es considera experimental.  Funciona per a la majoria dels casos "
-"d'ús comuns, però s'han notificat algunes situacions límit on s'ha produït pèrdua de dades. Els desenvolupadors "
-"de <span class=\"gnucash\"> GnuCash </span> corregeixen els problemes a mesura que es van informant les "
-"incidències. No hi ha tanmateix cap prova completa, així doncs encara hi pot haver escenaris que resultin en "
-"pèrdua de dades."
+#: externals/header.phtml:8
+msgid "GnuCash on facebook"
+msgstr "GnuCash a facebook"
 
-#: features.phtml:172
-msgid "QIF and OFX Import"
-msgstr "Importar QIF i OFX"
+#: externals/header.phtml:113 index.phtml:5 oldnews.phtml:4
+msgid "Free Accounting Software"
+msgstr "Programari de comptabilitat lliure"
 
-#: features.phtml:175
-msgid ""
-"If you are migrating from other financial software, <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>  can import "
-"Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> <b>QIF</b> files using a practical assistant."
-msgstr ""
-"Si esteu migrant des d'un altre programari financer, <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> pot importar "
-"Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> <b>QIF</b> mitjançant un pràctic auxiliar."
+#: externals/header.phtml:117
+msgid "Language"
+msgstr "Idioma"
 
-#: features.phtml:178
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is also the first free software application to support the <b>OFX</b> "
-"(Open Financial Exchange) protocol that many banks and financial services are starting to use."
-msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> és també la primera aplicació de programari lliure que suporta el "
-"protocol <b>OFX</b> (intercanvi financer obert) que molts bancs i serveis financers estan començant a implantar."
+#: externals/header.phtml:134
+msgid "Continent"
+msgstr "Continent"
 
-#: features.phtml:181
-msgid ""
-"A transaction matching system ensures that duplicate transactions are accurately recognized and automatically "
-"deleted during file import."
-msgstr ""
-"Un sistema de coincidències de transaccions assegura que es detecten amb precisió les transaccions duplicades i "
-"s'eliminen automàticament durant la importació de fitxers."
+#: externals/menu.phtml:6
+msgid "Information"
+msgstr "Informació"
 
-#: features.phtml:187
-msgid "HBCI Support"
-msgstr "Suport d'HBCI"
+#: externals/menu.phtml:9
+msgid "Home"
+msgstr "Inici"
 
-#: features.phtml:190
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is the first free software application to support the German <b>Home "
-"Banking Computer Information</b> protocol, allowing German users to perform statement download and initiate "
-"bank transfers and direct debits."
-msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> és la primera aplicació de programari lliure en donar suport al protocol "
-"<b>Informació Computeritzada de Banca a Domicili</b> alemany  , permetent als usuaris alemanys realitzar la "
-"descàrrega de l'extracte del compte i iniciar transferències i domiciliacions."
+#: externals/menu.phtml:10 news.phtml:4
+msgid "News"
+msgstr "Notícies"
 
-#: features.phtml:198
-msgid "Multiplatform"
-msgstr "Multiplataforma"
+#: externals/menu.phtml:11
+msgid "News Feed"
+msgstr "Servei de notícies"
 
-#: features.phtml:201
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> runs on many different operating systems including <b>Windows</b>, "
-"<b>MacOSX</b> and <b>Linux</b>."
-msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">Gnucash</span> funciona en molts sistemes operatius diferents incloent-hi <b>Windows</b "
-">, <b>MacOSX</b> i <b>Linux</b>."
+#: externals/menu.phtml:12
+msgid "Screenshots, Features"
+msgstr "Captures de pantalla, Característiques"
 
-#: features.phtml:206
-msgid "Localization"
-msgstr "Localització"
+#: externals/menu.phtml:13
+msgid "Installation"
+msgstr "Instal·lació"
 
-#: features.phtml:209
-#, php-format
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> handles internationalized dates and currencies. The application's menus "
-"and popups have been translated to %u languages, including Chinese, Danish, French, German, Hungarian, Italian, "
-"Japanese, Norwegian, Polish, Portuguese, Russian, Spanish, Swedish, Turkish, Ukrainian, and British English. "
-"Documentation is available in English, French, Portuguese and Spanish."
-msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> permet la internalització de la data i la moneda. Els menús de "
-"l'aplicació han estat traduïts a %u idiomes: xinès, danès, francès, alemany, hongarès, italià, japonès, "
-"polonès, portuguès, rus, castellà, suec, turc, ucraïnès i anglès. La documentació està disponible en anglès, "
-"francès, portuguès, castellà i italià."
+#: externals/menu.phtml:14
+msgid "Getting help"
+msgstr "Obtenint ajuda"
 
-#: features.phtml:214
-msgid "Transaction Finder"
-msgstr "Cercador de transaccions"
+#: externals/menu.phtml:21
+msgid "Downloads"
+msgstr "Baixades"
 
-#: features.phtml:217
-msgid "A powerful transaction query dialogue can help you quickly locate a needle in a haystack."
-msgstr "Un potent diàleg de consulta de transaccions pot ajudar a localitzar ràpidament una agulla en un paller."
+#: externals/menu.phtml:24
+msgid "Program"
+msgstr "Programa"
 
-#: features.phtml:222
-msgid "Check Printing"
-msgstr "Impressió de xecs"
+#: externals/menu.phtml:30
+msgid "Support"
+msgstr "Suport"
 
-#: features.phtml:225
-msgid ""
-"Checks may be printed in standard formats on common check stocks. A customization GUI allows custom check "
-"layouts to be developed."
-msgstr ""
-"Podeu imprimir xecs en formats estàndards en xecs comuns. Una interfície gràfica d'usuari de personalització "
-"permet desenvolupar dissenys de xecs personalitzats."
+#: externals/menu.phtml:33
+msgid "FAQ"
+msgstr "Preguntes freqüents"
 
-#: features.phtml:230
-msgid "Mortgage & Loan Repayment Assistant"
-msgstr "Assistent per a reemborsament d'Hipoteca i Préstecs"
+#: externals/menu.phtml:34
+msgid "Wiki"
+msgstr "Wiki"
 
-#: features.phtml:233
-msgid "A guided dialogue for setting up loan payments as scheduled transactions."
-msgstr "Un diàleg guiat per configurar el pagament de préstecs com a operacions planificades."
+#: externals/menu.phtml:35 index.phtml:47
+msgid "Mailing Lists"
+msgstr "Llistes de correu"
 
-#: features.phtml:239
-msgid "User Manual and Help"
-msgstr "Manual d'usuari i ajuda"
+#: externals/menu.phtml:38
+msgid "Search"
+msgstr "Cerca"
 
-#: features.phtml:242
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is very well documented: along with the application <b>Manual</b>, new "
-"users can take full advantage of the <b>Tutorial and Concepts guide</b>. This document gives background "
-"information on accounting principles and how they are reflected in <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> with "
-"many practical examples described step by step."
-msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> està molt ben documentat: juntament amb el <b>Manual</b> de l'aplicació, "
-"els nous usuaris poden treure el màxim profit del <b>Tutorial i Guia de conceptes</b>. Aquest document "
-"proporciona informació de fons sobre els principis comptables i com es reflecteixen a <span class=\"gnucash"
-"\">Gnucash</span> amb múltiples exemples pràctics descrits pas a pas."
+#: externals/menu.phtml:41
+msgid "Bug Reports"
+msgstr "Informes d'error"
 
-#: index.phtml:5 oldnews.phtml:4 externals/header.phtml:113
-msgid "Free Accounting Software"
-msgstr "Programari de comptabilitat lliure"
+#: externals/menu.phtml:42
+msgid "IRC (Chat)"
+msgstr "IRC (Xat)"
 
-#: index.phtml:12
-msgid "Welcome to GnuCash.org"
-msgstr "Benvinguts a GnuCash.org"
+#: externals/menu.phtml:48
+msgid "Development"
+msgstr "Desenvolupament"
 
-#: index.phtml:18
-#, php-format
-msgid "Download GnuCash %s"
-msgstr "Descarregueu GnuCash %s"
+#: externals/menu.phtml:51
+msgid "How to help"
+msgstr "Com ajudar"
 
-#: index.phtml:19 2.6-release-tour.phtml:3
-msgid "GnuCash 2.6 release tour"
-msgstr "Recorregut pel llançament de Gnucash 2.6"
+#: externals/menu.phtml:52
+msgid "Source Docs"
+msgstr "Font de Docs"
 
-#: index.phtml:22
-msgid "Source"
-msgstr "Font"
+#: externals/menu.phtml:58
+msgid "Browse Source Code"
+msgstr "Navegar pel codi font"
 
-#: index.phtml:22
-msgid "Via distribution"
-msgstr "Via distribució"
+#: externals/menu.phtml:59
+msgid "Git Access"
+msgstr "Accés a Git"
 
-#: index.phtml:25
-msgid "More downloads (Source, Development,...)"
-msgstr "Més descàrregues (Codi font, Desenvolupament,... )"
+#: externals/menu.phtml:60
+msgid "Language Translations"
+msgstr "Traduccions"
 
-#: index.phtml:34
+#: externals/menu.phtml:62 sizing.phtml:3
+msgid "Sizing"
+msgstr "Dimensions"
+
+#: externals/menu.phtml:69
+msgid "New Book: GnuCash 2.4 Small Business Accounting"
+msgstr "Nou llibre: GnuCash 2.4 comptabilitat per a petita empresa"
+
+#: externals/menu.phtml:73
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is personal and small-business financial-accounting software, freely "
-"licensed under the <a href=\"https://www.gnu.org/\">GNU</a> GPL and available for GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac "
-"OS X and Microsoft Windows."
+"The GnuCash development team received notice about a new book published by "
+"PacktPub, UK:"
 msgstr ""
-"El <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> és un programa de comptabilitat financera personal i per a petita "
-"empresa gratuït, sota llicència lliure <a href=\"https://www.gnu.org/\">GNU</a> GPL i està disponible per a GNU/"
-"Linux, BSD, Solaris, Mac OS X i Microsoft Windows."
+"L'equip de desenvolupament de GnuCash ha estat notificat sobre un nou llibre "
+"editat per PacktPub, UK:"
 
-#: index.phtml:36
-msgid ""
-"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> allows you to "
-"track bank accounts, stocks, income and expenses.  As quick and intuitive to use as a checkbook register, it is "
-"based on professional accounting principles to ensure balanced books and accurate reports. "
+#: externals/menu.phtml:74
+msgid "GnuCash 2.4 Small Business Accounting, by Ashok Ramachandran"
 msgstr ""
-"Dissenyat per ser fàcil d'utilitzar, però potent i flexible, <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> us permet "
-"fer un seguiment dels vostres comptes bancaris, accions, ingressos i despeses. Tan ràpid i intuïtiu com un "
-"talonari de xecs, es basa en els principis fonamentals de la comptabilitat per garantir l'equilibri dels "
-"comptes i l'exactitud dels informes. "
+"GnuCash 2.4 comptabilitat per a petites empreses, per Ashok Ramachandran"
 
-#: index.phtml:42
-msgid "Need Help?"
-msgstr "Necessiteu ajuda?"
+#: externals/menu.phtml:75
+msgid "This is a Beginner's Guide for managing your accounts."
+msgstr "Aquesta és una guia del principiant per gestionar els vostres comptes."
 
-#: index.phtml:43
-msgid "Looking for someone to contact about <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>? Try the"
+#: externals/menu.phtml:76
+msgid ""
+"Our own developer Christian Stimming has been contributing to this book as a "
+"reviewer, and we can wholeheartly recommend the outcome of this fruitful "
+"collaboration. Feel free to have a look at this book over at <a href="
+"\"https://link.packtpub.com/6FDDUr\">packtpub.com</a>, and, best of all, the "
+"publisher has committed to allocate some percentage of the book sales back "
+"to the GnuCash project. Have fun with this book!"
 msgstr ""
-"Per posar-vos en contacte amb algú i demanar ajuda en l'ús de <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>, empreu les"
+"El nostre propi desenvolupador Christian Stimming contribueix a aquest "
+"llibre com un revisor i podem recomanar de tot cor el resultat d'aquesta "
+"fructífera col·laboració. No dubteu a fer una ullada a aquest llibre a <a "
+"href=\"https://link.packtpub.com/6FDDUr\">packtpub.com</a> , i, el millor de "
+"tot, l'editor s'ha compromès a assignar un percentatge de les vendes del "
+"llibre al projecte GnuCash. Divertiu-vos amb aquest llibre!"
 
-#: index.phtml:43 externals/menu.phtml:35
-msgid "Mailing Lists"
-msgstr "Llistes de correu"
+#: features.phtml:3
+msgid "Features"
+msgstr "Característiques"
 
-#: index.phtml:43
+#: features.phtml:14
 msgid ""
-", which are public, email-based discussion groups where you can ask and answer <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> questions to other users."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is powerful accounting software. "
+"Below are details of some of the numerous features that <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> has to offer to its users."
 msgstr ""
-", les quals són grups de discussió públics basats en correu electrònic, on podeu adreçar les vostres preguntes "
-"i respostes de <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> a d'altres usuaris."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> és un potent programa de "
+"comptabilitat. A continuació detallem algunes de les nombroses "
+"característiques que <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ofereix als seus "
+"usuaris."
 
-#: index.phtml:49
-msgid "Feature Highlights"
+#: features.phtml:17 features.phtml:24
+msgid "Main features"
 msgstr "Característiques principals"
 
-#: index.phtml:54
-msgid "Double-Entry Accounting"
-msgstr "Comptabilitat per mètode de partida doble"
-
-#: index.phtml:55
-msgid "Stock/Bond/Mutual Fund Accounts"
-msgstr "Comptes d'accions/bons/fons"
-
-#: index.phtml:56
-msgid "Small-Business Accounting"
-msgstr "Comptabilitat per a petita empresa"
-
-#: index.phtml:58
-msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
-msgstr "Importació de QIF/OFX/HBCI, Concordança de transaccions"
+#: features.phtml:18 features.phtml:117
+msgid "Advanced features"
+msgstr "Funcions avançades"
 
-#: index.phtml:60
-msgid "Financial Calculations"
-msgstr "Càlculs financers"
+#: features.phtml:19
+msgid "Data storing and exchange features"
+msgstr "Emmagatzematge de dades i funcions d'intercanvi"
 
-#: index.phtml:62
-msgid "<b>Discover more...</b>"
-msgstr "<b>Descobriu més...</b>"
+#: features.phtml:20 features.phtml:194
+msgid "Other goodies"
+msgstr "Altres beneficis"
 
-#: index.phtml:72
-msgid "Info and development"
-msgstr "Informació i desenvolupament"
+#: features.phtml:28
+msgid "Double Entry"
+msgstr "Doble entrada"
 
-#: index.phtml:74
+#: features.phtml:34
 msgid ""
-"The GnuCash team recommends the GnuCash for Android app. This app allows you to keep track of your financial "
-"transactions on the go for later import into the desktop version of GnuCash."
+"Every transaction must debit one account and credit others by an equal "
+"amount. This ensures the books balance: the difference between income and "
+"expenses exactly equals the sum of assets and liabilities."
 msgstr ""
-"L'equip de GnuCash recomana l'app GnuCash per Android. Aquesta aplicació permet fer un seguiment de les vostres "
-"transaccions financeres sobre la marxa per a la posterior importació a la versió d'escriptori de GnuCash."
-
-#: index.phtml:75
-msgid "Note that GnuCash for Android is not a port of the GnuCash program to Android."
-msgstr "Observeu que GnuCash per Android no és una migració del programa GnuCash a Android."
-
-#: oldnews.phtml:11
-msgid "Older Announcements"
-msgstr "Anuncis més antics"
-
-#: oldnews.phtml:14
-msgid "This is an archive of announcements that once appeared on the GnuCash home page."
-msgstr "Aquest és un arxiu d'anuncis que un cop van aparèixer a la pàgina d'inici de GnuCash."
-
-#: viewdoc.phtml:9
-msgid "View document"
-msgstr "Veure document"
-
-#: viewdoc.phtml:119
-msgid "The document requested is not available. The tutorial and concepts guide will be displayed instead."
-msgstr "El document sol·licitat no està disponible. El tutorial i guia de conceptes es mostrarà en el seu lloc."
+"Totes les transaccions han de debitar-se en un compte i acreditar-se en "
+"d'altres per una quantitat igual. Això garanteix el saldo dels llibres: la "
+"diferència entre ingressos i despeses equival a la suma d'actius i passius."
 
-#: viewdoc.phtml:123
-#, php-format
-msgid "The document requested is not available for version %s. Version %s will be displayed instead."
-msgstr "El document sol·licitat no està disponible per a la versió %s. La versió %s es mostrarà en el seu lloc."
+#: features.phtml:40
+msgid "Checkbook-Style Register"
+msgstr "Registre tipus talonari de xecs"
 
-#: viewdoc.phtml:127
+#: features.phtml:46
 msgid ""
-"The document requested is not available in the requested language. The English version will be displayed "
-"instead."
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> checkbook-style register provides "
+"a custom, convenient and familiar interface to entering financial "
+"transactions."
 msgstr ""
-"El document sol·licitat no està disponible en la llengua sol·licitada. La versió en anglès es mostrarà en el "
-"seu lloc."
+"El registre tipus talonari de xecs de <span class=\"gnucash\">Gnucash</span> "
+"proporciona una interfície familiar, còmoda i personalitzada per introduir "
+"transaccions financeres."
 
-#: viewdoc.phtml:131
-#, php-format
+#: features.phtml:48
 msgid ""
-"It seems your browser doesn't support iframes. To view the requested page in a separate window, please <a href="
-"\"%s\" target=\"_new\">click here</a>."
+"The register supports common checking and credit-card transactions, as well "
+"as income, stock and currency transactions. The following features are also "
+"provided:"
 msgstr ""
-"Sembla que el vostre navegador no suporta iframes. Per veure la pàgina sol·licitada en una finestra "
-"independent, <a href=\"%s\" target=\"_new\">feu clic aquí</a>."
+"El registre és compatible amb les comprovacions comunes i les transaccions "
+"amb targeta de crèdit, així com les transaccions d'ingressos, accions i "
+"divises. També es proporcionen les següents funcions:"
 
-#: develdocs.phtml:3 externals/menu.phtml:61
-msgid "Writing Documentation"
-msgstr "Redacció de Documentació"
-
-#: develdocs.phtml:11
-msgid "Writing GnuCash Documentation"
-msgstr "Redacció de Documentació de Gnucash"
+#: features.phtml:51
+msgid "The ability to enter <b>split transactions</b>"
+msgstr "Capacitat d'introduir una <b>transacció dividida</b>"
 
-#: develdocs.phtml:13
+#: features.phtml:52
 msgid ""
-"If you are interested in improving the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation, you have come to "
-"the right place. This page will provide you with the necessary information to get started."
+"The ability to mark a transaction as <b>cleared</b> or <b>reconciled</b>"
 msgstr ""
-"Si esteu interessats en la millora de la documentació de <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>, heu vingut al "
-"lloc correcte. Aquesta pàgina us proporcionarà la informació necessària per començar."
+"La possibilitat de marcar una transacció com <b>liquidada</b> o "
+"<b>conciliada</b>"
 
-#: develdocs.phtml:15
+#: features.phtml:53
+msgid "<b>Autofill</b> of entered transactions"
+msgstr "<b>Autocompleció</b> de transaccions introduïdes"
+
+#: features.phtml:54
 msgid ""
-"Just as the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> application has been developed over time by volunteers, so "
-"too has the documentation been written by volunteer developers and users to help others learn how <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span> works. This collaborative effort has resulted in the creation of two major "
-"documents, the <b>Help Manual</b> and the <b>Tutorial and Concepts Guide</b>."
+"The ability to display <b>multiple accounts</b> in a single register window"
 msgstr ""
-"Igual que l'aplicació <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> s'ha desenvolupat gradualment per voluntaris, la "
-"documentació també ha estat escrita per desenvolupadors i usuaris voluntaris per ajudar a altres a aprendre com "
-"funciona <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>. Aquest esforç col·laboratiu s'ha traduït en la creació de dos "
-"documents principals, el <b>Manual d'ajuda</b> i el <b>Tutorial i Guia de Conceptes</b>."
+"La capacitat de mostrar <b>comptes múltiples</b> en una finestra de registre "
+"senzill"
 
-#: develdocs.phtml:17
+#: features.phtml:55
 msgid ""
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> community welcomes assistance in maintaining and improving both the "
-"program and its documentation. If you are interested in helping write, edit or translate <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span>'s documentation, this page gives guidance on how to get set up to join the effort."
+"A <b>summary bar</b> that displays all of the relevant account's balance "
+"information"
 msgstr ""
-"La comunitat de <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> dóna la benvinguda a l'assistència per mantenir i "
-"millorar tant el programa com la seva documentació. Si esteu interessats en ajudar a escriure, editar o traduir "
-"la documentació de <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>, aquesta pàgina dóna orientació sobre com organitzar-"
-"vos per unir-vos a l'esforç."
+"Una <b>barra de resum</b> que mostra tota la informació rellevant del saldo "
+"del compte"
 
-#: develdocs.phtml:20
-msgid ""
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation can be viewed and downloaded from the <a href=\"docs."
-"phtml\">Documentation page</a>."
+#: features.phtml:56
+msgid "Many options to <b>customize</b> the appearance and the display style"
 msgstr ""
-"La documentació de <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> pot visualitzar-se i descarregar-se a la <a href="
-"\"docs.phtml\">Pàgina de la documentació</a>."
+"Moltes opcions per <b>personalitzar</b> l'aparença i l'estil de visualització"
 
-#: develdocs.phtml:25
-msgid "Introduction"
-msgstr "Introducció"
+#: features.phtml:62 index.phtml:63
+msgid "Scheduled Transactions"
+msgstr "Assentaments programats"
 
-#: develdocs.phtml:27
+#: features.phtml:66
 msgid ""
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation is stored in <b>xml</b> files. More precisely, it uses "
-"the <b>GNOME2 XML docbook system</b>. This is a relatively flexible system that takes xml files as input and "
-"can generate documentation in several different output formats (html, pdf,...)."
+"You can create recurring transactions with a high level of customization of "
+"amounts and timeline. You can also set an automatic reminder when a "
+"transaction is due."
 msgstr ""
-"La documentació de <span class=\"gnucash\">Gnucash</span> està emmagatzemada en fitxers <b>xml</b>. Més "
-"precisament, utilitza el <b>sistema de GNOME2 XML docbook</b>. Aquest és un sistema relativament flexible que "
-"pren els fitxers xml com a entrada i pot generar documentació a diversos formats de sortida diferents (html, "
-"pdf,...)."
+"Podeu crear transaccions recurrents amb un alt nivell de personalització "
+"tant de quantitats com de terminis. També podeu definir un recordatori "
+"automàtic quan caduqui una transacció."
 
-#: develdocs.phtml:28
+#: features.phtml:69
 msgid ""
-"If you wish to review or write <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation, you will need to know xml. "
-"Some basic knowledge of the docbook system may be useful as well"
+"An assistant that runs when <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
+"started allows scheduled transactions to be postponed without canceling or "
+"entering them before the due date."
 msgstr ""
-"Si voleu revisar o escriure documentació de <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>, haureu de saber xml. Alguns "
-"coneixements bàsics del sistema docbook també poden ser útils"
+"L'assistent que s'executa quan s'engega <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> permet posposar sense cancel·lar o introduir abans de la data de "
+"venciment les operacions planificades."
 
-#: develdocs.phtml:29
-msgid "The following links are for further sites that can help with the documentation and review process."
-msgstr ""
-"Els enllaços següents són per a més llocs que us poden ajudar amb la documentació i amb el procés de revisió."
+#: features.phtml:75 index.phtml:61
+msgid "Reports, Graphs"
+msgstr "Informes, gràfics"
 
-#: develdocs.phtml:34
+#: features.phtml:79
 msgid ""
-"While this <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki page is really about translating the documentation, it "
-"holds some useful information on working with docbook files."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has an integrated module to display "
+"graphs of your financial data in the form of:"
 msgstr ""
-"Encara que aquesta pàgina wiki de <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> és realment sobre de com traduir la "
-"documentació, té informació útil de com treballar amb arxius de docbook."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> té un mòdul integrat per mostrar els "
+"gràfics de les seves dades financeres en forma de:"
 
-#: develdocs.phtml:35
-msgid "A detailed guide on how to work with documentation (update and maintenance)."
-msgstr "Una guia detallada sobre com treballar amb documentació (actualització i manteniment)."
+#: features.phtml:82
+msgid "Barcharts"
+msgstr "Gràfics de barres"
 
-#: develdocs.phtml:37
-msgid "We suggest also subscribing to"
-msgstr "Suggerim també subscriure's a"
+#: features.phtml:83
+msgid "Piecharts"
+msgstr "Gràfics circulars"
 
-#: develdocs.phtml:42
-msgid "Gnome Documentation guidelines"
-msgstr "Directrius de documentació del GNOME"
+#: features.phtml:84
+msgid "Scatter plots"
+msgstr "Gràfics de dispersió"
 
-#: develdocs.phtml:44
+#: features.phtml:86
 msgid ""
-"As stated earlier, the new docs are based on the GNOME2 XML docbook system. Everyone wishing to help please "
-"follow these guides where possible when reviewing and/or writing docs."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> also comes complete with a full suite "
+"of standard and customizeable reports, such as:"
 msgstr ""
-"Com hem dit abans, la nova documentació es basa en el sistema de GNOME2 XML docbook. Tothom que vulgui ajudar "
-"si us plau seguiu aquestes guies quan sigui possible quan reviseu i/o escriviu documents."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> també incorpora tot un conjunt "
+"complet d'informes estàndards i personalitzables, com ara:"
 
-#: develdocs.phtml:53
-msgid "Where to get the documentation source"
-msgstr "On obtenir el codi font"
+#: features.phtml:88
+msgid "Balance Sheet"
+msgstr "Balanç de Situació"
 
-#: develdocs.phtml:55
+#: features.phtml:89
+msgid "Profit & Loss"
+msgstr "Pèrdues i guanys"
+
+#: features.phtml:90
+msgid "Portfolio Valuation"
+msgstr "Valoració de cartera"
+
+#: features.phtml:91
+msgid "and many others."
+msgstr "i molts altres."
+
+#: features.phtml:94
 msgid ""
-"You will need a recent copy of the documentation source. For this you can check out the documentation module "
-"from the gnucash-docs git repository. Reviewers could also start from the <a href='https://sourceforge.net/"
-"projects/gnucash/files/gnucash-docs/'>current docs tarball</a>."
+"Graphs and reports can be highly and easily customized in appearance and "
+"contents, in order to fullfill every user's need."
 msgstr ""
-"Necessitareu una còpia recent de la font de documentació. Per fer això podeu fer un cop d'ull al mòdul de "
-"documentació des del dipòsit git gnucash-docs. Els revisors també poden començar des de <a href='https://"
-"sourceforge.net/projects/gnucash/files/gnucash-docs/'>fitxer tar de documents actuals</a>."
+"Els gràfics i els informes poden ser fàcilment personalitzats en aparença i "
+"contingut, per adaptar-se a les necessitats de cada usuari."
 
-#: develdocs.phtml:56
+#: features.phtml:100
+msgid "Statement Reconciliation"
+msgstr "Conciliació amb l'extracte del compte"
+
+#: features.phtml:105
 msgid ""
-"For those not familiar with git, the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki has a <a href='https://wiki."
-"gnucash.org/wiki/Git'>description</a> tailored to the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> code. To get the "
-"documentation source instead of the program source, replace 'gnucash' with 'gnucash-docs' in the mentioned git "
-"commands, like this:"
+"<b>Account reconciliation</b> allows the user to compare the transactions "
+"entered in an account against a bank statement. This operation is very "
+"useful to spot untracked transactions or data entry errors and ensure that "
+"your books match the bank's."
 msgstr ""
-"Per tots aquells que no esteu familiaritzats amb git, el wiki de <span class=\"gnucash\">Gnucash</span> té una "
-"<a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Git'>descripció</a> adaptada al codi del <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span>. Per arribar a la font de documentació en comptes de a les fonts dels programes, substitueix 'gnucash' "
-"per 'gnucash-docs\" a les comandes esmentades a git, com aquesta:"
+"La <b>Conciliació de comptes</b> permet comparar la transacció realitzada en "
+"un compte contra un extracte de compte bancari. Aquesta operació és molt "
+"útil per detectar transaccions errònies o errors d'entrada de dades i "
+"assegurar que els vostres llibres quadren amb els del Banc."
 
-#: develdocs.phtml:59
+#: features.phtml:106
 msgid ""
-"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation packages to help users: the <b>Help "
-"Manual</b> and the <b>Tutorial and Concepts Guide</b>. With the above command, the source code of both will be "
-"downloaded."
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> reconcile tool with running "
+"reconciled and cleared balances makes reconciling against bank statements an "
+"easy task."
 msgstr ""
-"Els paquets principals de documentació de <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> per ajudar els usuaris són: el "
-"<b>Manual d'ajuda</b > i el <b>Tutorial i guia de conceptes</b>. Amb la següent comanda, es baixarà el codi "
-"font d'ambdós."
+"La utilitat de conciliació de <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> amb "
+"saldo conciliat i liquidat fa molt més fàcil la tasca de conciliar els "
+"extractes bancaris."
 
-#: develdocs.phtml:65
-msgid "Writers"
-msgstr "Escriptors"
+#: features.phtml:111
+msgid "Income/Expense Account Types"
+msgstr "Tipus de comptes d'ingressos/despeses"
 
-#: develdocs.phtml:67
+#: features.phtml:113
 msgid ""
-"Get a copy of the documentation source as described above and start making changes. When you are satisfied with "
-"your changes you can create a patch by running the following command in the base directory of the documentation "
-"(usually gnucash-docs, unless you renamed it):"
+"Income/Expense Account Types (Categories) allow you to categorize your cash "
+"flow.  When used properly with the double-entry feature and equity accounts, "
+"these enable you to generate reports, such as Profit & Loss, that plain-"
+"vanilla systems cannot handle."
 msgstr ""
-"Aconseguiu una còpia de la font de la documentació tal com es descriu anteriorment i comenceu a fer canvis. "
-"Quan esteu satisfets amb els canvis podeu crear un pedaç executant la comanda següent al directori base de la "
-"documentació (normalment gnucash-docs, llevat que l'hagueu canviat de nom):"
+"Les categories del tipus comptes ingressos/despeses us permeten classificar "
+"el flux de caixa. Quan s'utilitzen correctament amb comptes de doble entrada "
+"i comptes d'equitat, permeten generar informes com ara pèrdues i guanys, que "
+"d'altres sistemes no poden processar."
 
-#: develdocs.phtml:69
+#: features.phtml:121
+msgid "Small Business Accounting Features"
+msgstr "Característiques de comptabilitat de petites empreses"
+
+#: features.phtml:124
 msgid ""
-"Next attach your patch to a bug report against the documentation component for the <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> project in <a href='https://bugzilla.gnome.org/'>Gnome's bugzilla database</a> and send an "
-"email to <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> mailing list to inform other developers "
-"on your work. See also <a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla'>GnuCash' wiki page on bugzilla</a> for "
-"more details about patch submission."
+"Simplify managing a small business with <b>Customer</b> and <b>Vendor</b> "
+"tracking, <b>Jobs</b>, <b>Invoicing</b> and <b>Bill</b> Payment, and <b>Tax</"
+"b> and <b>Billing Terms</b>."
 msgstr ""
-"A continuació adjunteu el vostre pedaç a un informe d'error contra el component de documentació del projecte "
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> a la <a href='https://bugzilla.gnome.org/'>Base de dades del bugzilla del "
-"Gnome</a> i envieu un correu electrònic a la llista de correu <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-"
-"devel</a> per informar als altres desenvolupadors del vostre treball. Vegeu també <a href='https://wiki.gnucash."
-"org/wiki/Bugzilla'>Pàgina wiki de GnuCash a bugzilla</a> per més detalls quant a enviament de pedassos."
+"Simplificar la gestió d'una petita empresa amb el seguiment de <b>Clients</"
+"b> i <b>Proveïdors</b>, <b>Feines</b >, <b>Facturació</b> i Pagament de "
+"<b>Factures</b >, <b>Impostos</b> i <b>Terminis</b>."
 
-#: develdocs.phtml:71
+#: features.phtml:127
 msgid ""
-"<b>NOTE:</b> It used to be ok also to send your patch directly to the gnucash-devel list. This is discouraged "
-"now, as a patch is easily forgotten between the many list discussions. Attach patches to bugs in Bugzilla "
-"instead (either an existing bug or a new one). If you insist on sending a patch to gnucash-devel, it should be "
-"attached, not inlined."
+"Using A/Receivable and A/Payable accounts you can even manage <b>payrolls</"
+"b> for your employees."
 msgstr ""
-"<b>Nota:</b> solia estar bé també enviar el vostre pedaç directament a la llista de gnucash-devel. Això està "
-"desaconsellat ara, ja que un pedaç s'oblida fàcilment entre les moltes discussions de la llista. En canvi, "
-"podeu adjuntar pedassos a errors de Bugzilla (un error existent o un de nou). Si vosaltres insistiu en enviar "
-"un pedaç a gnucash-devel, hauria de ser en adjunt, no adjunt en línia."
+"Fins i tot podeu gestionar les <b>nòmines</b > per als vostres treballadors "
+"emprant comptes A/Per cobrar i A/Per pagar."
 
-#: develdocs.phtml:72
+#: features.phtml:130
 msgid ""
-"Please let other writers know which section you wish to tackle. Please forward this to <a href='mailto:gnucash-"
-"devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> so that people can say 'hey I'm doing that already' or 'go ahead and do "
-"it'."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> gives you also a tool to manage your "
+"business' <b>budget</b> so that you can easily plan your financial strategy."
 msgstr ""
-"Si us plau notifiqueu als altres escriptors quina secció voleu modificar. Deixeu constància a <a href='mailto:"
-"gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> de tal manera que els altres puguin dir 'eh! jo ja estic fent això"
-"\" o \"endavant, fes-ho\"."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> us dóna també una eina per gestionar "
+"el vostre <b>pressupost</b> empresarial per tal que pogueu planificar "
+"fàcilment l'estratègia financera."
 
-#: develdocs.phtml:73
+#: features.phtml:136
+msgid "Multiple Currencies"
+msgstr "Múltiples monedes"
+
+#: features.phtml:140
 msgid ""
-"You may also want to retain a local copy of the old documentation to refer to when writing. This still has a "
-"lot of useful information in it which hasn't been transferred to the new docs"
+"Different accounts can be denominated in different currencies. Currency "
+"movements between accounts are fully balanced when double-entry is enabled."
 msgstr ""
-"També pot ser que volgueu conservar una còpia local de la documentació antiga com a referència quan redacteu. "
-"Això encara té molta informació útil que encara no ha estat transferida a la nova documentació"
+"Comptes diferents poden ser denominats en divises diferents. Els Moviments "
+"de moneda entre comptes estan totalment equilibrats quan la doble entrada "
+"està habilitada."
 
-#: develdocs.phtml:79
-msgid "Reviewers"
-msgstr "Revisors"
+#: features.phtml:146
+msgid "Stock/Mutual Fund Portfolios"
+msgstr "Carteres d'accions/fons"
 
-#: develdocs.phtml:81
-msgid "Get a copy of the documentation source as described above and start commenting on it."
-msgstr "Obtenir una còpia de la font de documentació com descrit anteriorment i començar a comentar-la."
+#: features.phtml:149
+msgid ""
+"Track stocks individually (one per account) or in portfolio of accounts (a "
+"group of accounts that can be displayed together)."
+msgstr ""
+"Feu el seguiment d'accions individualment (una per compte) o d'una cartera "
+"de comptes (un grup de comptes que es poden visualitzar junts)."
 
-#: develdocs.phtml:82
+#: features.phtml:154
+msgid "Online Stock & Mutual Fund Quotes"
+msgstr "Accions i fons d'inversió en línia"
+
+#: features.phtml:157
 msgid ""
-"The best way of retaining comments about docs in an easy to find way for everyone would be to use <a "
-"href='https://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome.org</a> to file the bugs under documentation. This can also be "
-"done using bug-buddy."
+"Get Stock & Mutual Fund quotes from various web sites, update portfolio "
+"automatically. Additional pricing sources are added regularly."
 msgstr ""
-"La millor manera de conservar comentaris sobre documents de manera fàcil de trobar per a tothom seria emprar <a "
-"href='https://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome.org</a> per enviar els errors sobre la documentació. Això també "
-"es pot fer amb bug-buddy."
+"Obtenir actualitzacions de les cotitzacions d'accions i fons d'inversió de "
+"diversos llocs web automàticament. Regularment s'afegeixen fonts de preus "
+"addicionals."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:14
-msgid "This tour will introduce you to new major features in <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 2.6."
-msgstr "Aquest recorregut us introduirà a noves funcionalitats de <span class=\"gnucash\">Gnucash</span> 2.6."
+#: features.phtml:160
+msgid "Data storage and exchange features"
+msgstr "Característiques d'emmagatzematge i intercanvi de dades"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:19
-msgid "Jqplot Reports"
-msgstr "Informes Jqplot"
+#: features.phtml:164
+msgid "Experimental database support"
+msgstr "Suport de base de dades experimental"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:21
+#: features.phtml:166
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> now uses javascript jqplot to render reports. This gives a more "
-"professional look to all graphical reports (piechart, barchart, scatterplot)."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> by default stores data in an <b>xml</"
+"b> format. Starting with version 2.4, <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"financial data can be stored in a <b>SQL database</b> using <b>SQLite3</b>, "
+"<b>MySQL</b> or <b>PostgreSQL</b>."
 msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ara fa servir javascript iqplot per mostrar informes. Això dóna una "
-"visió més professional a tots els informes gràfics (gràfics circulars, de barres, de dispersió)."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> per defecte emmagatzema les dades en "
+"format <b>xml</b>. Des de la versió 2.4, les dades financeres de <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span> poden ser emmagatzemades en <b>Bases de dades "
+"SQL</b> emprant <b>SQLite3</b>, <b>MySQL</b> o <b>PostgreSQL</b>."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:28
-msgid "A barchart rendered in GnuCash with jqplot."
-msgstr "Un gràfic de barres renderitzat a Gnucash amb jqplot."
+#: features.phtml:167
+msgid ""
+"Note this feature is considered experimental.  It works for most of the "
+"common use cases but some corner cases have been reported to result in data "
+"loss. The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> developers fix each issue "
+"as it gets reported. There is however no full test coverage so there may "
+"still be scenarios left that result in data loss."
+msgstr ""
+"Tingueu en compte que aquesta característica es considera experimental.  "
+"Funciona per a la majoria dels casos d'ús comuns, però s'han notificat "
+"algunes situacions límit on s'ha produït pèrdua de dades. Els "
+"desenvolupadors de <span class=\"gnucash\"> GnuCash </span> corregeixen els "
+"problemes a mesura que es van informant les incidències. No hi ha tanmateix "
+"cap prova completa, així doncs encara hi pot haver escenaris que resultin en "
+"pèrdua de dades."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:33
-msgid "New preconfigured reports management system"
-msgstr "Nou sistema de gestió d'informes preconfigurats"
+#: features.phtml:172
+msgid "QIF and OFX Import"
+msgstr "Importar QIF i OFX"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:35
+#: features.phtml:175
 msgid ""
-"The old <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> custom report management system has been revised. You can save a "
-"report using the dedicated options in the File menu and rerun it later by selecting it from the menu Reports-"
-">Preconfigured Reports."
+"If you are migrating from other financial software, <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>  can import Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> "
+"<b>QIF</b> files using a practical assistant."
 msgstr ""
-"S'ha revisat l'antic sistema de gestió d'informes personalitzat de <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>. "
-"Podeu desar un informe utilitzant les opcions dedicades al menú Fitxer i torneu a executar-lo més endavant "
-"seleccionant-lo des del menú Informes->Informes preconfigurats."
+"Si esteu migrant des d'un altre programari financer, <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> pot importar Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</"
+"sup> <b>QIF</b> mitjançant un pràctic auxiliar."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:42
+#: features.phtml:178
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is also the first free software "
+"application to support the <b>OFX</b> (Open Financial Exchange) protocol "
+"that many banks and financial services are starting to use."
+msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> és també la primera aplicació de "
+"programari lliure que suporta el protocol <b>OFX</b> (intercanvi financer "
+"obert) que molts bancs i serveis financers estan començant a implantar."
+
+#: features.phtml:181
 msgid ""
-"The Preconfigured Reports window. You can select and run a preconfigured report, edit its name and delete it."
+"A transaction matching system ensures that duplicate transactions are "
+"accurately recognized and automatically deleted during file import."
 msgstr ""
-"La finestra d'informes preconfigurats. Podeu seleccionar i executar un informe preconfigurat, editar el nom i "
-"suprimir-lo."
+"Un sistema de coincidències de transaccions assegura que es detecten amb "
+"precisió les transaccions duplicades i s'eliminen automàticament durant la "
+"importació de fitxers."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:47
-msgid "Export any report directly to PDF"
-msgstr "Exportar qualsevol informe directament a PDF"
+#: features.phtml:187
+msgid "HBCI Support"
+msgstr "Suport d'HBCI"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:49
-msgid "Reports and invoices can be exported directly in a PDF file without going thru the Print window."
+#: features.phtml:190
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is the first free software "
+"application to support the German <b>Home Banking Computer Information</b> "
+"protocol, allowing German users to perform statement download and initiate "
+"bank transfers and direct debits."
 msgstr ""
-"Informes i factures es poden exportar directament en un fitxer PDF sense haver de passar a través de la "
-"finestra d'impressió."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> és la primera aplicació de programari "
+"lliure en donar suport al protocol <b>Informació Computeritzada de Banca a "
+"Domicili</b> alemany  , permetent als usuaris alemanys realitzar la "
+"descàrrega de l'extracte del compte i iniciar transferències i "
+"domiciliacions."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:52
-msgid "Attach file or location to any transaction"
-msgstr "Adjuntar fitxer o ubicació a qualsevol transacció"
+#: features.phtml:198
+msgid "Multiplatform"
+msgstr "Multiplataforma"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:54
+#: features.phtml:201
 msgid ""
-"It is now possible to link an external file or a location (URL) to a transaction. This long-requested feature "
-"is available through both the Transaction menu and the transaction's context menu. The files are displayed in "
-"the default viewer for that file type."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> runs on many different operating "
+"systems including <b>Windows</b>, <b>MacOSX</b> and <b>Linux</b>."
 msgstr ""
-"Ara és possible enllaçar un fitxer extern o una ubicació (URL) en una transacció. Aquesta característica "
-"llargament sol·licitada està disponible al menú de transacció i al menú contextual de la transacció. Els arxius "
-"es mostren al visor per defecte d'aquest tipus de fitxers."
-
-#: 2.6-release-tour.phtml:62
-msgid "You can now attach a file or a location to any transaction."
-msgstr "Ara podeu adjuntar un arxiu o una ubicació a qualsevol transacció."
+"<span class=\"gnucash\">Gnucash</span> funciona en molts sistemes operatius "
+"diferents incloent-hi <b>Windows</b >, <b>MacOSX</b> i <b>Linux</b>."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:67
-msgid "Account colors"
-msgstr "Colors dels comptes"
+#: features.phtml:206
+msgid "Localization"
+msgstr "Localització"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:69
+#: features.phtml:209
+#, php-format
 msgid ""
-"It is now possible to associate to any account a unique color from the edit account window. This color can then "
-"be displayed as account name and account register tab background easing the lookup of a specific account."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> handles internationalized dates and "
+"currencies. The application's menus and popups have been translated to %u "
+"languages, including Chinese, Danish, French, German, Hungarian, Italian, "
+"Japanese, Norwegian, Polish, Portuguese, Russian, Spanish, Swedish, Turkish, "
+"Ukrainian, and British English. Documentation is available in English, "
+"French, Portuguese and Spanish."
 msgstr ""
-"Ara és possible associar a qualsevol compte un color únic des de la finestra d'edició del compte. Aquest color "
-"es pot mostrar al nom del compte i a la pestanya del compte facilitant la cerca d'un compte específic."
-
-#: 2.6-release-tour.phtml:77
-msgid "The colors ease the lookup of specific accounts in the account tree and in tabs."
-msgstr "Els colors faciliten la cerca de comptes específics en l'arbre de comptes i en pestanyes."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> permet la internalització de la data "
+"i la moneda. Els menús de l'aplicació han estat traduïts a %u idiomes: "
+"xinès, danès, francès, alemany, hongarès, italià, japonès, polonès, "
+"portuguès, rus, castellà, suec, turc, ucraïnès i anglès. La documentació "
+"està disponible en anglès, francès, portuguès, castellà i italià."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:82
-msgid "Timout on \"Save changes on closing\""
-msgstr "Compte enrere a \"Desa els canvis al tancar\""
+#: features.phtml:214
+msgid "Transaction Finder"
+msgstr "Cercador de transaccions"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:84
+#: features.phtml:217
 msgid ""
-"In the General tab of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> Preferences is now possible to set a timeout "
-"for the \"Save changes on closing\" window. If enabled, the \"Save changes on closing\" question will only wait "
-"a limited number of seconds for an answer. If the user didn't answer within that time, the changes will be "
-"saved automatically and the question window closed."
+"A powerful transaction query dialogue can help you quickly locate a needle "
+"in a haystack."
 msgstr ""
-"A la pestanya General de les preferències de <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>, ara és possible establir "
-"un temps d'espera per a la finestra \"Desar canvis al tancar\". Si està habilitat, la pregunta \"Desa els "
-"canvis al tancar\" només esperarà un nombre limitat de segons per obtenir una resposta. Si l'usuari no respon "
-"durant aquest temps, els canvis es desaran automàticament i la finestra de la pregunta es tancarà."
-
-#: 2.6-release-tour.phtml:87
-msgid "Open datafile read-only"
-msgstr "Obrir fitxer de dades de només lectura"
+"Un potent diàleg de consulta de transaccions pot ajudar a localitzar "
+"ràpidament una agulla en un paller."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:89
-msgid "When opening a locked \"book\" one now has the option of opening it read-only."
-msgstr "En obrir un \"llibre\" bloquejat teniu l'opció d'obrir-lo només de lectura."
+#: features.phtml:222
+msgid "Check Printing"
+msgstr "Impressió de xecs"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:92
+#: features.phtml:225
 msgid ""
-"Note that <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is still a single-user program and that the database backends "
-"are still used only as a data store."
+"Checks may be printed in standard formats on common check stocks. A "
+"customization GUI allows custom check layouts to be developed."
 msgstr ""
-"Tingueu en compte que <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> encara és un programa d'usuari únic i que els "
-"rerefons de la base de dades s'utilitzen encara només com un magatzem de dades."
-
-#: 2.6-release-tour.phtml:100
-msgid "The new button to open a <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> datafile in read-only mode."
-msgstr "El nou botó per obrir un fitxer de dades de <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> en mode només lectura."
-
-#: 2.6-release-tour.phtml:105
-msgid "Save \"Filter By\" settings"
-msgstr "Desar paràmetres de la configuració del filtre"
+"Podeu imprimir xecs en formats estàndards en xecs comuns. Una interfície "
+"gràfica d'usuari de personalització permet desenvolupar dissenys de xecs "
+"personalitzats."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:107
-msgid "It is now possible to save the \"Filter By...\" settings for an account register."
-msgstr "Ara és possible desar la configuració de \"Filtra per...\" per a un registre de compte."
+#: features.phtml:230
+msgid "Mortgage & Loan Repayment Assistant"
+msgstr "Assistent per a reemborsament d'Hipoteca i Préstecs"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:115
-msgid "Save the \"Filter By...\" settings by enabling the \"Save Filter\" checkbox."
-msgstr "Deseu la configuració de \"Filtra per... \" activant la casella de verificació \"Desa Filtre\"."
+#: features.phtml:233
+msgid ""
+"A guided dialogue for setting up loan payments as scheduled transactions."
+msgstr ""
+"Un diàleg guiat per configurar el pagament de préstecs com a operacions "
+"planificades."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:120
-msgid "Improved business module"
-msgstr "Mòdul de negocis millorat"
+#: features.phtml:239
+msgid "User Manual and Help"
+msgstr "Manual d'usuari i ajuda"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:122
-msgid "The business module has been revamped and we introduced some new features:"
-msgstr "S'ha reorganitzat el mòdul d'empresa i hem introduït algunes novetats:"
+#: features.phtml:242
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is very well documented: along with "
+"the application <b>Manual</b>, new users can take full advantage of the "
+"<b>Tutorial and Concepts guide</b>. This document gives background "
+"information on accounting principles and how they are reflected in <span "
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span> with many practical examples described step "
+"by step."
+msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> està molt ben documentat: juntament "
+"amb el <b>Manual</b> de l'aplicació, els nous usuaris poden treure el màxim "
+"profit del <b>Tutorial i Guia de conceptes</b>. Aquest document proporciona "
+"informació de fons sobre els principis comptables i com es reflecteixen a "
+"<span class=\"gnucash\">Gnucash</span> amb múltiples exemples pràctics "
+"descrits pas a pas."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:124
-msgid "Credit Notes"
-msgstr "Abonaments"
+#: index.phtml:12
+msgid "Welcome to GnuCash.org"
+msgstr "Benvinguts a GnuCash.org"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:125
-msgid "Customer and Vendor Overview Pages"
-msgstr "Pàgines de visió general de client i proveïdor"
+#: index.phtml:18
+#, php-format
+msgid "Download GnuCash %s"
+msgstr "Descarregueu GnuCash %s"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:126
-msgid "Customer Overview Reports"
-msgstr "Informes de visió general de client"
+#: index.phtml:22
+msgid "Source"
+msgstr "Font"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:127
-msgid "Existing Transactions may be reassigned as invoice payments"
-msgstr "Transaccions existents poden ser reassignades com a pagaments de factures"
+#: index.phtml:22
+msgid "Via distribution"
+msgstr "Via distribució"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:128
-msgid "One click duplication of invoices"
-msgstr "Duplicació de factures en un click"
+#: index.phtml:25
+msgid "More downloads (Source, Development,...)"
+msgstr "Més descàrregues (Codi font, Desenvolupament,... )"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:129
+#: index.phtml:34
 msgid ""
-"Improved invoice and bill handling: Post, print, or duplicate multiple items directly from a search results list"
-msgstr ""
-"Millora de la factura i el control de factures: publiqueu, imprimiu o copieu diversos elements directament des "
-"d'una llista de resultats de cerca"
-
-#: 2.6-release-tour.phtml:130
-msgid "Better invoice printing setup: Choose a default invoice report as a preference"
-msgstr "Millor configuració d'impressió de la factura: trieu un informe de factura per defecte com a preferència"
-
-#: 2.6-release-tour.phtml:131
-msgid "Reorder invoice entries in the invoice window"
-msgstr "Reordenar les entrades de les factures a la finestra de factures"
-
-#: 2.6-release-tour.phtml:139
-msgid "Customer report with an invoice and a credit note."
-msgstr "Informe de client amb una factura i un abonament."
-
-#: 2.6-release-tour.phtml:149
-msgid "Updated search window with buttons to process payment, duplicate, post and print multiple search results."
+"Version 2.6.20 is the last version for Windows XP/Vista and MacOS X 10.8 and "
+"earlier, and so the last version that will run on PowerPC Macs."
 msgstr ""
-"Finestra de cerca actualitzada amb botons per processar el pagament, duplicar, publicar i imprimir múltiples "
-"resultats de cerca."
-
-#: 2.6-release-tour.phtml:154
-msgid "New preference system"
-msgstr "Nou sistema de preferències"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:156
+#: index.phtml:38
 msgid ""
-"The preferences system has been rewritten to use GSettings from GIO (GLib) instead of GConf. This is a simpler "
-"and more robust backend which writes to the OS's native prefs - defaults on OS X and the Registry on MSWindows "
-"- and allows us to remove several troublesome dependencies including GConf, ORBit, and DBus."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is personal and small-business "
+"financial-accounting software, freely licensed under the <a href=\"https://"
+"www.gnu.org/\">GNU</a> GPL and available for GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS "
+"X and Microsoft Windows."
 msgstr ""
-"El sistema de preferències s'ha reescrit per usar GSettings de GIO (GLib) en comptes de GConf. Es tracta d'un "
-"backend més senzill i més robust que escriu als prefs natius del sistema operatiu: els valors predeterminats a "
-"OS X i el Registre a MSWindows, i ens permeten eliminar diverses dependències problemàtiques, incloent GConf, "
-"ORBit i DBus."
+"El <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> és un programa de comptabilitat "
+"financera personal i per a petita empresa gratuït, sota llicència lliure <a "
+"href=\"https://www.gnu.org/\">GNU</a> GPL i està disponible per a GNU/Linux, "
+"BSD, Solaris, Mac OS X i Microsoft Windows."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:158
+#: index.phtml:40
 msgid ""
-"Note that window position, column sizes, and sort orders will not be migrated from GConf. Those settings will "
-"revert to the default the first time you use Gnucash 2.6 or later, but they will be saved once you've reset "
-"them. "
+"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> allows you to track bank accounts, stocks, income and "
+"expenses.  As quick and intuitive to use as a checkbook register, it is "
+"based on professional accounting principles to ensure balanced books and "
+"accurate reports. "
 msgstr ""
-"Tingueu en compte que la posició de la finestra, les mides de columna i els ordres d'ordenació no es migraran "
-"des de GConf. Els paràmetres tornaran a la configuració per defecte la primera vegada que utilitzeu Gnucash 2.6 "
-"o superior, però es desaran una vegada que els restabliu. "
+"Dissenyat per ser fàcil d'utilitzar, però potent i flexible, <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span> us permet fer un seguiment dels vostres comptes "
+"bancaris, accions, ingressos i despeses. Tan ràpid i intuïtiu com un "
+"talonari de xecs, es basa en els principis fonamentals de la comptabilitat "
+"per garantir l'equilibri dels comptes i l'exactitud dels informes. "
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:161
-msgid "Relicensing"
-msgstr "Canvi de llicència"
+#: index.phtml:46
+msgid "Need Help?"
+msgstr "Necessiteu ajuda?"
 
-# Fell: 'General' missing in 'llicència pública'
-#: 2.6-release-tour.phtml:163
+#: index.phtml:47
 msgid ""
-"By agreement of all authors we have relicensed <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> to the GNU General Public License "
-"Version 2 or later from just Version 2."
+", which are public, email-based discussion groups where you can ask and "
+"answer <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> questions to other users."
 msgstr ""
-"Per acord de tots els autors, hem canviat la llicència de <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> a la Versió 2 "
-"o posterior de la llicència pública de Gnu des de només versió 2."
+", les quals són grups de discussió públics basats en correu electrònic, on "
+"podeu adreçar les vostres preguntes i respostes de <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> a d'altres usuaris."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:167
+#: index.phtml:47
 msgid ""
-"You can download the new 2.6 version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> from the <a href=\"https://"
-"gnucash.org\">GnuCash website main page</a>."
+"Looking for someone to contact about <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>? "
+"Try the"
 msgstr ""
-"Podeu descarregar la nova versió 2.6 de <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> de la <a href=\"https://gnucash."
-"org\">Pàgina principal del lloc web de GnuCash</a>."
+"Per posar-vos en contacte amb algú i demanar ajuda en l'ús de <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span>, empreu les"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:169
-msgid "Help"
-msgstr "Ajuda"
+#: index.phtml:53
+msgid "Feature Highlights"
+msgstr "Característiques principals"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:171
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 2.6 comes with updated Help and Guide. If you can't find the answer to "
-"your questions in those documents, try with the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/GnuCash\">GnuCash wiki</"
-"a>. If both options are unsatisfactory, you can send your questions to the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/"
-"wiki/Mailing_Lists\">GnuCash mailing lists</a>: the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> community is very "
-"friendly and experienced and someone will surely assist you."
-msgstr ""
-"El <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 2.6 ve amb l'ajuda i la guia actualitzades. Si no podeu trobar la "
-"resposta a les vostres preguntes en aquests documents, proveu el <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/GnuCash"
-"\">wiki de GnuCash</a>. Si ambdues opcions són insatisfactòries, podeu enviar les vostres preguntes a les <a "
-"href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists\">llistes de correu de GnuCash</a>: la comunitat de <span "
-"class=\"gnucash\">GnuCash</span> és molt amable i experimentada i segurament algú us ajudarà."
+#: index.phtml:58
+msgid "Double-Entry Accounting"
+msgstr "Comptabilitat per mètode de partida doble"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:173
-msgid "Want to Help?"
-msgstr "Voleu ajudar?"
+#: index.phtml:59
+msgid "Stock/Bond/Mutual Fund Accounts"
+msgstr "Comptes d'accions/bons/fons"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:175
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is a program maintained by volunteers. If you want to be part of the "
-"effort, you can contribute in many ways:"
-msgstr ""
-"El <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> és un programa mantingut per voluntaris. Si voleu formar part de "
-"l'equip, podeu contribuir de moltes maneres:"
+#: index.phtml:60
+msgid "Small-Business Accounting"
+msgstr "Comptabilitat per a petita empresa"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:177
-msgid "By testing the program and <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla\">reporting bugs</a>"
-msgstr "Provant el programa i <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla\">notificant errors</a>"
+#: index.phtml:62
+msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
+msgstr "Importació de QIF/OFX/HBCI, Concordança de transaccions"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:178
-msgid ""
-"By liking our project page on <a href=\"https://www.facebook.com/Gnucash\">facebook</a> and <a href=\"https://"
-"plus.google.com/u/0/+gnucash\">Google+</a>"
-msgstr ""
-"Fent un m'agrada al mur del projecte a <a href=\"https://www.facebook.com/Gnucash\">facebook</a> i a <a href="
-"\"https://plus.google.com/u/0/+gnucash\">Google+</a>"
+#: index.phtml:64
+msgid "Financial Calculations"
+msgstr "Càlculs financers"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:179
-msgid "By spreading the word"
-msgstr "Per difondre la paraula"
+#: index.phtml:66
+msgid "<b>Discover more...</b>"
+msgstr "<b>Descobriu més...</b>"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:180
-msgid "<a href=\"https://sourceforge.net/donate/index.php?group_id=192\">By making a donation</a>"
-msgstr "<a href=\"https://sourceforge.net/donate/index.php?group_id=192\">Fent una donació</a>"
+#: index.phtml:76
+msgid "Info and development"
+msgstr "Informació i desenvolupament"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:181
+#: index.phtml:78
 msgid ""
-"By partecipating in the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists\">GnuCash mailing lists</a> and <a "
-"href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/IRC\">IRC channel</a>"
+"The GnuCash team recommends the GnuCash for Android app. This app allows you "
+"to keep track of your financial transactions on the go for later import into "
+"the desktop version of GnuCash."
 msgstr ""
-"Participant a les <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists\">llistes de correu de GnuCash</a> i al "
-"<a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/IRC\">canal IRC</a>"
-
-#: 2.6-release-tour.phtml:182
-msgid "By reviewing and adding hints to the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/\">wiki</a>"
-msgstr "Al revisar i afegir suggeriments a la <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/\">wiki</a>"
-
-#: 2.6-release-tour.phtml:183
-msgid "By improving the <a href=\"https://gnucash.org/docs.phtml\">released documentation</a>"
-msgstr "Millorant la <a href=\"https://gnucash.org/docs.phtml\">documentació publicada</a>"
+"L'equip de GnuCash recomana l'app GnuCash per Android. Aquesta aplicació "
+"permet fer un seguiment de les vostres transaccions financeres sobre la "
+"marxa per a la posterior importació a la versió d'escriptori de GnuCash."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:184
+#: index.phtml:79
 msgid ""
-"By <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Translation\">translating the program and documentation to your "
-"language</a>"
+"Note that GnuCash for Android is not a port of the GnuCash program to "
+"Android."
 msgstr ""
-"<a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Translation\">traduint el programa i la documentació al vostre idioma</a>"
-
-#: 2.6-release-tour.phtml:185
-msgid "By <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Development\">developing the source code</a>"
-msgstr "<a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Development\">desenvolupant el codi font</a>"
-
-#: 2.6-release-tour.phtml:188
-msgid "The GnuCash developers team"
-msgstr "L'equip de desenvolupadors de Gnucash"
-
-#: news.phtml:4 externals/menu.phtml:10
-msgid "News"
-msgstr "Notícies"
+"Observeu que GnuCash per Android no és una migració del programa GnuCash a "
+"Android."
 
 #: news.phtml:11
 msgid "GnuCash News"
@@ -1909,157 +2059,292 @@ msgstr "Anuncis antics ..."
 msgid "Click <a href=\"oldnews.phtml\">here</a> for older announcements..."
 msgstr "Cliqueu <a href=\"oldnews.phtml\">aquí</a> per anuncis antics..."
 
-#: externals/footer.phtml:10
-msgid "Server & email outage reports to:"
-msgstr "Informes d'interrupció del servidor i del correu electrònic a:"
+#: oldnews.phtml:11
+msgid "Older Announcements"
+msgstr "Anuncis més antics"
 
-#: externals/footer.phtml:11
-msgid "Translation problems? Contact:"
-msgstr "Problemes de traducció? Contacteu:"
+#: oldnews.phtml:14
+msgid ""
+"This is an archive of announcements that once appeared on the GnuCash home "
+"page."
+msgstr ""
+"Aquest és un arxiu d'anuncis que un cop van aparèixer a la pàgina d'inici de "
+"GnuCash."
 
-#: externals/header.phtml:4
-msgid "Subscribe to RSS feed"
-msgstr "Subscriure's al feed RSS"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:4 search/templates/NMZ.head.php_tmpl:28
+msgid "Query"
+msgstr "Consulta"
 
-#: externals/header.phtml:5
-msgid "Support the GnuCash project with a donation"
-msgstr "Doneu suport al projecte Gnucash amb una donació"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:6
+msgid "Single term query"
+msgstr "Consulta per un sol terme"
 
-#: externals/header.phtml:6
-msgid "Request or vote enhancements for GnuCash"
-msgstr "Sol·licitar o votar millores per a GnuCash"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:8
+msgid ""
+"This query specifies only one term for retrieving all of the\n"
+"documents which contain that term, for example:"
+msgstr ""
+"Aquesta consulta especifica només un terme per recuperar tots els documents "
+"que contenen aquest terme, per exemple:"
 
-#: externals/header.phtml:7
-msgid "GnuCash on Google +"
-msgstr "GnuCash a Google +"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:16
+msgid "AND query"
+msgstr "Consulta I (AND)"
 
-#: externals/header.phtml:8
-msgid "GnuCash on facebook"
-msgstr "GnuCash a facebook"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:19
+msgid ""
+"This query specifies two or more terms for retrieving all of the\n"
+"documents which contain both terms. Insert the\n"
+"<code class=\"operator\">and</code> operator between the terms, e.g."
+msgstr ""
+"Aquesta consulta especifica dos o més termes per recuperar tots els "
+"documents que contenen tots dos termes. Inseriu l'operador <code class="
+"\"operator\">and</code> entre els termes, p. ex."
 
-#: externals/header.phtml:117
-msgid "Language"
-msgstr "Idioma"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:29
+msgid ""
+"You can omit the <code class=\"operator\">and</code> operator.  Terms which "
+"are\n"
+"separated by one or more spaces are assumed to be an AND query."
+msgstr ""
+"Podeu ometre l'operador <code class=\"operator\">and</code>. Termes separats "
+"per un o més espais s'assumeix que són una consulta AND."
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:33
+msgid "OR query"
+msgstr "Consulta O (OR)"
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:35
+msgid ""
+"This query specifies two or more terms for retrieving all\n"
+"documents which contain any one term. Insert the\n"
+"<code class=\"operator\">or</code> operator between the terms,\n"
+"e.g."
+msgstr ""
+"Aquesta consulta especifica dos o més termes per recuperar tots els "
+"documents que contenen un dels termes. Insereix l'operador <code class="
+"\"operator\">or</code> entre els termes, p. ex."
 
-#: externals/header.phtml:132
-msgid "Continent"
-msgstr "Continent"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:45
+msgid "NOT query"
+msgstr "Consulta NO (NOT)"
 
-#: externals/menu.phtml:6
-msgid "Information"
-msgstr "Informació"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:47
+msgid ""
+"This query specifies two or more terms for retrieving all of the\n"
+"documents which contain a first term but do not contain the\n"
+"following terms. Insert the <code class=\"operator\">not</code>\n"
+"operator between the terms, for example:"
+msgstr ""
+"Aquesta consulta especifica dos o més termes per recuperar tots els "
+"documents que contenen un dels termes però que no contenen la resta de "
+"termes. Introduïu l'operador <code class=\"operator\">not</code> entre els "
+"termes, per exemple:"
 
-#: externals/menu.phtml:9
-msgid "Home"
-msgstr "Inici"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:58
+msgid "Grouping"
+msgstr "Agrupació"
 
-#: externals/menu.phtml:11
-msgid "News Feed"
-msgstr "Servei de notícies"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:60
+msgid ""
+"You can group queries by surrounding them by\n"
+"parentheses. The parentheses should be separated by one or\n"
+"more spaces. e.g."
+msgstr ""
+"Podeu agrupar consultes envoltant-les amb parèntesis Els parèntesis s'han de "
+"separar per un o més espais. p. ex."
 
-#: externals/menu.phtml:12
-msgid "Screenshots, Features"
-msgstr "Captures de pantalla, Característiques"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:69
+msgid "Phrase searching"
+msgstr "Cerca per frase"
 
-#: externals/menu.phtml:13
-msgid "Installation"
-msgstr "Instal·lació"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:71
+msgid ""
+"You can search for a phrase that consists of two or more terms\n"
+"by surrounding them with double quotation marks or braces such as\n"
+"<code class=\"operator\">\"...\"</code> and <code class=\"operator\">{...}</"
+"code>.\n"
+"In Namazu, the precision of phrase searching is not 100%,\n"
+"so wrong results may occasionally occur.  Example:"
+msgstr ""
+"Podeu cercar una frase que consta de dos o més termes envoltant-los amb "
+"cometes dobles o claudàtors com\n"
+"<code class=\"operator\">\"...\"</code> and <code class=\"operator\">{...}</"
+"code>.\n"
+"A Namazu, la precisió de la cerca de frases no és del 100%,\n"
+"de manera que ocasionalment es poden produir resultats incorrectes. Exemple:"
 
-#: externals/menu.phtml:14
-msgid "Getting help"
-msgstr "Obtenint ajuda"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:88
+msgid "Substring matching"
+msgstr "Coincidència de subcadenes"
 
-#: externals/menu.phtml:21
-msgid "Downloads"
-msgstr "Baixades"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:90
+msgid "There are three types of searching by substring matching."
+msgstr "Hi ha tres tipus de cerca per coincidència de subcadena."
 
-#: externals/menu.phtml:24
-msgid "Program"
-msgstr "Programa"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:94
+msgid "Prefix matching"
+msgstr "Prefix coincident"
 
-#: externals/menu.phtml:30
-msgid "Support"
-msgstr "Suport"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:95
+msgid "(terms which begin with <code>inter</code>)"
+msgstr "(termes que comencen per <code>inter</code>)"
 
-#: externals/menu.phtml:33
-msgid "FAQ"
-msgstr "Preguntes freqüents"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:96
+msgid "Inside matching"
+msgstr "Coincidència interior"
 
-#: externals/menu.phtml:34
-msgid "Wiki"
-msgstr "Wiki"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:97
+msgid "(terms which contain <code>text</code>)"
+msgstr "(termes que contenen <code>text</code>)"
 
-#: externals/menu.phtml:38
-msgid "Search"
-msgstr "Cerca"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:98
+msgid "Suffix matching"
+msgstr "Sufix coincident"
 
-#: externals/menu.phtml:41
-msgid "Bug Reports"
-msgstr "Informes d'error"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:100
+msgid "(terms which terminated with <code>net</code>)"
+msgstr "(termes que acaben per <code>net</code>)"
 
-#: externals/menu.phtml:42
-msgid "IRC (Chat)"
-msgstr "IRC (Xat)"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:104
+msgid "Regular expressions"
+msgstr "Expressions regulars"
 
-#: externals/menu.phtml:48
-msgid "Development"
-msgstr "Desenvolupament"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:107
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can use regular expressions for pattern matching. The\n"
+"regular expressions must be surrounded by slashes like <code\n"
+"class=\"operator\">/.../</code>. Namazu uses <a\n"
+"href=\"http://www.ruby-lang.org/\">Ruby</a>'s regular\n"
+"regular expressions engine. It generally offers a <a\n"
+"href=\"http://www.perl.com/\">Perl</a> compatible flavor.\n"
+"e.g.,"
+msgstr ""
+"Podeu utilitzar expressions regulars per a la coincidència de patrons. Les "
+"expressions regulars han d'estar envoltades de barres com <code class="
+"\"operator\">/.../</code>. Namazu utilitza el motor d'expressions regulars "
+"de <a href=\"https://www.ruby-lang.org/\">Ruby</a>.\n"
+"Generalment ofereix una variant compatible amb <a href=\"https://www.perl."
+"com/\">Perl</a>. p.ex.,"
 
-#: externals/menu.phtml:51
-msgid "How to help"
-msgstr "Com ajudar"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:121
+msgid "Field-specified searching"
+msgstr "Cerca per camp especificat"
 
-#: externals/menu.phtml:52
-msgid "Source Docs"
-msgstr "Font de Docs"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:123
+msgid ""
+"You can limit your search to specific fields such as\n"
+"<code>Subject:</code>, <code>From:</code>,\n"
+"<code>Message-Id:</code>. This feature is especially convenient for\n"
+"Mail/News documents, for example:"
+msgstr ""
+"Podeu delimitar la vostra cerca a camps específics com ara\n"
+"<code>Subject:</code>, <code>From:</code>,\n"
+"<code>Message-Id:</code>. Aquesta característica és especialment convenient "
+"per a\n"
+"Correu/Notícies, per exemple:"
 
-#: externals/menu.phtml:58
-msgid "Browse Source Code"
-msgstr "Navegar pel codi font"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:131
+msgid ""
+"(Retrieves all documents which contain <code>Linux</code>\n"
+"in a <code>Subject:</code> field)"
+msgstr ""
+"(Retorna tots els documents que contenen <code>Linux</code>\n"
+"al camp <code>Subject:</code>)"
 
-#: externals/menu.phtml:59
-msgid "Git Access"
-msgstr "Accés a Git"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:136
+msgid ""
+"(Retrieves all documents which contain <code>GNU Emacs</code>\n"
+"in a <code>Subject:</code> field)"
+msgstr ""
+"(Retorna tots els documents que contenen <code>GNU Emacs</code>\n"
+"al camp <code>Subject:</code>)"
 
-#: externals/menu.phtml:60
-msgid "Language Translations"
-msgstr "Traduccions"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:141
+msgid ""
+"(Retrieves all documents which contain <code>foo at bar.jp</code>\n"
+"in a <code>From:</code> field)"
+msgstr ""
+"(Retorna tots els documents que contenen <code>foo at bar.jp</code>\n"
+"al camp <code>From:</code>)"
 
-#: externals/menu.phtml:69
-msgid "New Book: GnuCash 2.4 Small Business Accounting"
-msgstr "Nou llibre: GnuCash 2.4 comptabilitat per a petita empresa"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:147
+msgid ""
+"(Retrieves a certain document which contains specified\n"
+"<code>Message-Id:</code>)"
+msgstr ""
+"(Retorna alguns documents que contenen el\n"
+"<code>Message-Id:</code> especificat)"
 
-#: externals/menu.phtml:73
-msgid "The GnuCash development team received notice about a new book published by PacktPub, UK:"
-msgstr "L'equip de desenvolupament de GnuCash ha estat notificat sobre un nou llibre editat per PacktPub, UK:"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:152
+msgid "Notes"
+msgstr "Notes"
 
-#: externals/menu.phtml:74
-msgid "GnuCash 2.4 Small Business Accounting, by Ashok Ramachandran"
-msgstr "GnuCash 2.4 comptabilitat per a petites empreses, per Ashok Ramachandran"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:155
+msgid ""
+"In any queries, Namazu ignores case distinctions of\n"
+"alphabet characters; i.e. Namazu does\n"
+"case-insensitive pattern matching."
+msgstr ""
+"En qualsevol consulta, Namazu ignora la diferència entre majúscules i "
+"minúscules dels caràcters alfabètics; p. ex.\n"
+"Namazu fa coincidència de patrons insensible a majúscules i minúscules."
 
-#: externals/menu.phtml:75
-msgid "This is a Beginner's Guide for managing your accounts."
-msgstr "Aquesta és una guia del principiant per gestionar els vostres comptes."
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:160
+msgid ""
+"Japanese phrases are automatically segmented into\n"
+"morphemes and are handled as <a\n"
+"href=\"#query-phrase\">phrase searching</a>. This process occasionally\n"
+"causes invalid segmentation."
+msgstr ""
+"Les frases japoneses es segmenten automàticament en morfemes i es tracten "
+"com <a href=\"#query-phrase\">cerca de frases</a>. Aquest procés de tant en "
+"tant causa segmentació no vàlida."
 
-#: externals/menu.phtml:76
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:166
 msgid ""
-"Our own developer Christian Stimming has been contributing to this book as a reviewer, and we can wholeheartly "
-"recommend the outcome of this fruitful collaboration. Feel free to have a look at this book over at <a href="
-"\"https://link.packtpub.com/6FDDUr\">packtpub.com</a>, and, best of all, the publisher has committed to allocate "
-"some percentage of the book sales back to the GnuCash project. Have fun with this book!"
+"Letters, numbers or parts of symbols (duplicated in\n"
+"ASCII) which are defined in JIS X 0208 (Japanese\n"
+"Industrial Standards) are handled as ASCII characters."
 msgstr ""
-"El nostre propi desenvolupador Christian Stimming contribueix a aquest llibre com un revisor i podem recomanar "
-"de tot cor el resultat d'aquesta fructífera col·laboració. No dubteu a fer una ullada a aquest llibre a <a href="
-"\"https://link.packtpub.com/6FDDUr\">packtpub.com</a> , i, el millor de tot, l'editor s'ha compromès a assignar "
-"un percentatge de les vendes del llibre al projecte GnuCash. Divertiu-vos amb aquest llibre!"
+"Lletres, números o parts de símbols (duplicats a ASCII) que es defineixen a "
+"JIS X 0208 (Normes industrials japoneses) es gestionen com a caràcters ASCII."
 
-#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:4 search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:4
-msgid "score"
-msgstr "puntuació"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:171
+msgid ""
+"Namazu can handle a term which contains symbols like\n"
+"<code>TCP/IP</code>.  Since this method of handling isn't complete,\n"
+"you can also describe the term as <code>TCP and IP</code> instead of\n"
+"<code>TCP/IP</code>, but it may cause noisy results."
+msgstr ""
+"Namazu pot gestionar un terme que conté símbols com\n"
+"<code>TCP/IP</code>. Atès que aquest mètode de tractament no està complet,\n"
+"també podeu descriure el terme com a <code>TCP and IP </code> en comptes de\n"
+"<code>TCP/IP</code>, però pot provocar resultats sense sentit."
 
-#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:6 search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:9
-msgid "(${size} bytes)"
-msgstr "(${size} bytes)"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:178
+msgid ""
+"Substring matching and field-specified searching takes\n"
+"more time than other methods."
+msgstr ""
+"La coincidència de subcadenes i la cerca per camp\n"
+"consumeixen més temps que altres mètodes."
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:182 search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:60
+msgid ""
+"If you want to use <code class=\"operator\">and</code>,\n"
+"<code class=\"operator\">or</code> or <code\n"
+"class=\"operator\">not</code> as ordinary keywords<br>\n"
+"You can surround them respectively with double quotes like <code\n"
+"class=\"operator\">\"...\"</code> or braces like <code\n"
+"class=\"operator\">{...}</code>."
+msgstr ""
+"Si voleu utilitzar <code class=\"operator\">and</code>, <code class="
+"\"operator\">or</code> o <code class=\"operator\">not</code> com a paraules "
+"clau normals podeu envoltar-les respectivament amb cometes dobles com <code "
+"class=\"operator\">\"...\"</code> o s'adapta com <code class=\"operator"
+"\">{...}</code>."
 
 #: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:9
 msgid "This search system is powered by:"
@@ -2071,27 +2356,16 @@ msgstr "Informes d'interrupció del servidor i del correu electrònic a: "
 
 #: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:15
 msgid ""
-"Translation problems? Contact: <a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash.org\"><b>gnucash-devel at gnucash.org</b></a>"
+"Translation problems? Contact: <a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash.org"
+"\"><b>gnucash-devel at gnucash.org</b></a>"
 msgstr ""
-"Problemes de traducció? Contacte: <a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash.org\"><b>gnucash-devel at gnucash.org</"
-"b></a>"
-
-#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:5
-msgid "Author"
-msgstr "Autor"
-
-#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:6
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
+"Problemes de traducció? Contacte: <a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash.org"
+"\"><b>gnucash-devel at gnucash.org</b></a>"
 
 #: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:4
 msgid "Mailing List Search"
 msgstr "Cerca a la llista de correu"
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:28 search/templates/NMZ.body.php_tmpl:4
-msgid "Query"
-msgstr "Consulta"
-
 #: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:30
 msgid "Search!"
 msgstr "Cerca!"
@@ -2160,13 +2434,31 @@ msgstr "per tamany en ordre descendent"
 msgid "by URI in ascending order"
 msgstr "per URI en ordre ascendent"
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:60
-msgid "by URI in descending order"
-msgstr "per URI en ordre descendent"
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:60
+msgid "by URI in descending order"
+msgstr "per URI en ordre descendent"
+
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:65
+msgid "Lists to Search"
+msgstr "Llistes a cercar"
+
+#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:4
+#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:4
+msgid "score"
+msgstr "puntuació"
+
+#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:5
+msgid "Author"
+msgstr "Autor"
+
+#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:6
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:65
-msgid "Lists to Search"
-msgstr "Llistes a cercar"
+#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:9
+#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:6
+msgid "(${size} bytes)"
+msgstr "(${size} bytes)"
 
 #: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:4
 msgid "Tips on searching"
@@ -2174,7 +2466,8 @@ msgstr "Consells sobre la cerca"
 
 #: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:7
 msgid "If you have trouble with searching, you can check the following tips."
-msgstr "Si teniu problemes amb la cerca, podeu consultar els següents consells."
+msgstr ""
+"Si teniu problemes amb la cerca, podeu consultar els següents consells."
 
 #: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:11
 msgid ""
@@ -2195,8 +2488,9 @@ msgid ""
 "class=\"operator\">or</code> operator.  You should get more results.\n"
 "e.g.,"
 msgstr ""
-"Si no heu obtingut cap resultat o n'heu obtingut molt pocs, podeu afegir una o més paraules clau relacionades "
-"amb l'operador <code class=\"operator\">or</code>. Hauríeu d'obtenir més resultats. p. ex.,"
+"Si no heu obtingut cap resultat o n'heu obtingut molt pocs, podeu afegir una "
+"o més paraules clau relacionades amb l'operador <code class=\"operator\">or</"
+"code>. Hauríeu d'obtenir més resultats. p. ex.,"
 
 #: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:23
 msgid ""
@@ -2205,7 +2499,8 @@ msgid ""
 "operator. It makes your search more limited. e.g.,"
 msgstr ""
 "Si heu obtingut massa resultats, podeu afegir una o més\n"
-"paraules clau relacionades amb l'operador <code class=\"operator\">and</code>. \n"
+"paraules clau relacionades amb l'operador <code class=\"operator\">and</"
+"code>. \n"
 "Fa que la cerca sigui més limitada. p. ex.,"
 
 #: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:29
@@ -2267,261 +2562,382 @@ msgid ""
 "It's a defect of Namazu. Precision of phrase searching is\n"
 "not 100%, so it cause wrong results occasionally."
 msgstr ""
-"És un defecte de Namazu. La precisió de la cerca per frase no és del 100%, així que pot ocasionar resultat "
-"erronis."
+"És un defecte de Namazu. La precisió de la cerca per frase no és del 100%, "
+"així que pot ocasionar resultat erronis."
 
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:60 search/templates/NMZ.body.php_tmpl:182
+#: sizing.phtml:14
 msgid ""
-"If you want to use <code class=\"operator\">and</code>,\n"
-"<code class=\"operator\">or</code> or <code\n"
-"class=\"operator\">not</code> as ordinary keywords<br>\n"
-"You can surround them respectively with double quotes like <code\n"
-"class=\"operator\">\"...\"</code> or braces like <code\n"
-"class=\"operator\">{...}</code>."
+"It can often be quite interesting to study the source code metrics behind a "
+"software development project.   Not a surprising interest: its accounting "
+"afterall. <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has grown, over the years, "
+"from a small handy electronic checkbook to a rather large and multi-featured "
+"desktop app."
 msgstr ""
-"Si voleu utilitzar <code class=\"operator\">and</code>, <code class=\"operator\">or</code> o <code class="
-"\"operator\">not</code> com a paraules clau normals podeu envoltar-les respectivament amb cometes dobles com "
-"<code class=\"operator\">\"...\"</code> o s'adapta com <code class=\"operator\">{...}</code>."
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:6
-msgid "Single term query"
-msgstr "Consulta per un sol terme"
+"Sovint pot ser molt interessant estudiar les mètriques de codi font darrere "
+"d'un projecte de desenvolupament de programari. No desperta un interès "
+"sorprenent: és comptabilitat al capdavall. <span class=\"gnucash\">Gnucash</"
+"span> ha crescut, amb els anys, des d'una petita llista de verificació "
+"electrònica de butxaca cap a una aplicació d'escriptori bastant gran i amb "
+"moltes característiques."
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:8
+#: sizing.phtml:17
 msgid ""
-"This query specifies only one term for retrieving all of the\n"
-"documents which contain that term, for example:"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> currently consists of over a third of "
+"a million lines of code spread over more than a thousand files.  It has been "
+"translated into twenty-three languages and credits over 139 authors and "
+"contributors."
 msgstr ""
-"Aquesta consulta especifica només un terme per recuperar tots els documents que contenen aquest terme, per "
-"exemple:"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:16
-msgid "AND query"
-msgstr "Consulta I (AND)"
+"<span class=\"gnucash\">Gnucash</span> actualment consta de més d'un terç de "
+"milió de línies de codi repartits en més de mil arxius. Ha estat traduït a "
+"vint idiomes i als crèdits hi ha més de 139 autors i col·laboradors."
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:19
+#: sizing.phtml:23
 msgid ""
-"This query specifies two or more terms for retrieving all of the\n"
-"documents which contain both terms. Insert the\n"
-"<code class=\"operator\">and</code> operator between the terms, e.g."
+"If you've had trouble swimming through that mass of source code, think of it "
+"this way: printed out on paper, and bound into volumes, it would amount to "
+"several dozen copies of Tolstoy's \"War and Peace\", roughly a bookshelf-"
+"width's worth of source code."
 msgstr ""
-"Aquesta consulta especifica dos o més termes per recuperar tots els documents que contenen tots dos termes. "
-"Inseriu l'operador <code class=\"operator\">and</code> entre els termes, p. ex."
+"Si heu tingut problemes nedant a través d'aquella massa de codi font, penseu "
+"en ell d'aquesta manera: imprimit en paper i enquadernat en volums, vindria "
+"a ser diverses dotzenes de còpies de \"Guerra i Pau\" de Tolstoi, "
+"aproximadament una prestatgeria d'amplada dedicada al codi font."
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:29
+#: sizing.phtml:26
 msgid ""
-"You can omit the <code class=\"operator\">and</code> operator.  Terms which are\n"
-"separated by one or more spaces are assumed to be an AND query."
+"Mind you, this is source code (and docs) crafted and debugged by actual "
+"humans, this is *not* autogenerated code.  Tools (such as glade or swig) can "
+"generate gazillions of lines of code automatically; I'm not counting those.  "
+"Every last line counted here was typed in, edited, indented, tweaked, "
+"multiple times, by human hands."
 msgstr ""
-"Podeu ometre l'operador <code class=\"operator\">and</code>. Termes separats per un o més espais s'assumeix que "
-"són una consulta AND."
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:33
-msgid "OR query"
-msgstr "Consulta O (OR)"
+"Això sí, això és codi font (i documents) elaborat i depurat pels éssers "
+"humans reals, això *no* és codi generat automàticament. Eines (com glade o "
+"swig) poden generar moltíssims milions de línies de codi automàticament; "
+"aquests no els estic comptant. Cada final de línia comptada aquí ha estat "
+"teclejada, editada, sagnada, retocada, diverses vegades, per mans humanes."
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:35
+#: sizing.phtml:29
 msgid ""
-"This query specifies two or more terms for retrieving all\n"
-"documents which contain any one term. Insert the\n"
-"<code class=\"operator\">or</code> operator between the terms,\n"
-"e.g."
+"Given that we have about 400 outstanding bugs in bugzilla, that works out to "
+"about one bug per thousand lines of code, or one bug per 50 pages of "
+"printout.  This bug count is actually not atypical for software projects; "
+"its near the norm."
 msgstr ""
-"Aquesta consulta especifica dos o més termes per recuperar tots els documents que contenen un dels termes. "
-"Insereix l'operador <code class=\"operator\">or</code> entre els termes, p. ex."
+"Donat que tenim uns 400 errors destacats a bugzilla, que funciona sobre un "
+"error per cada mil línies de codi, o un error per 50 pàgines de la còpia "
+"impresa. Aquest recompte d'errors en realitat no és atípic per als projectes "
+"de programari; està a prop de la norma."
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:45
-msgid "NOT query"
-msgstr "Consulta NO (NOT)"
+#: sizing.phtml:32
+msgid ""
+"The table below shows some historical lines-of-code and number-of-files "
+"metrics for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> development project.  "
+"Note that not all of the code is counted: for instance, the Makefiles and "
+"configure.in and autogen.sh are not counted. Also, files that are "
+"automatically generated are not counted, nor are files that have been "
+"'borrowed' from other projects. Also not counted are experimental files, "
+"miscellaneous perl scripts, various converters, addons and utilities.  "
+"Finally, <tt>glade</tt> files are not counted, although large parts of the "
+"overall GUI are described in <tt>glade</tt> files."
+msgstr ""
+"La taula següent mostra alguns indicadors històrics de línies de codi i "
+"nombre d'arxius per al projecte de desenvolupament del <span class=\"gnucash"
+"\">Gnucash</span>. Tingueu en compte que no s'ha comptat tot el codi: per "
+"exemple, les Makefiles, els configure.in i els autogen.sh no s'han comptat. "
+"Tampoc es compten els arxius que es generen automàticament, ni els arxius "
+"\"prestats\" d'altres projectes. Tampoc compten els arxius experimentals, "
+"varis scripts de perl, diversos convertidors, afegitons i utilitats. "
+"Finalment, <tt>glade</tt> no es compten, encara que gran part de la GUI "
+"global són descrites a <tt>Glade</tt>."
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:47
+#: sizing.phtml:35
 msgid ""
-"This query specifies two or more terms for retrieving all of the\n"
-"documents which contain a first term but do not contain the\n"
-"following terms. Insert the <code class=\"operator\">not</code>\n"
-"operator between the terms, for example:"
-msgstr ""
-"Aquesta consulta especifica dos o més termes per recuperar tots els documents que contenen un dels termes però "
-"que no contenen la resta de termes. Introduïu l'operador <code class=\"operator\">not</code> entre els termes, "
-"per exemple:"
+"Note also that KLOC's are not a good metric of programmer productivity, nor "
+"even that <code>wc</code> is a good way of counting KLOC's.  Much better "
+"measures are complexity metrics, which, for example, count the number and "
+"size of if-then-else blocks, or the number and size of all blocks, or the "
+"number of math operators per statement.  Maybe someday we'll run one of "
+"those tools on this code. For now, this is what we have.  On the other hand, "
+"we've attempted to count only those files that contain human-edited code, "
+"that is, files that are directly edited by humans.  The point of doing this "
+"is to avoid artificially inflating the KLOC counts by counting automatically "
+"generated code (which is why the glade files are not counted: they are large "
+"and automatically generated)."
+msgstr ""
+"Tingueu en compte també que els KLOC no són una bona mètrica de "
+"productivitat del programador, ni tan sols que <code>wc</code> és una bona "
+"manera de comptar els KLOC's. Moltes mesures millors són les mètriques de "
+"complexitat, que, per exemple, compten el nombre i la mida dels blocs si-"
+"llavors-sinó, o el nombre i la mida de tots els blocs o la quantitat "
+"d'operadors matemàtics per instrucció. Potser algun dia executarem una "
+"d'aquestes eines en aquest codi. De moment, això és el que tenim. D'altra "
+"banda, hem intentat comptar únicament aquells fitxers que continguin codi "
+"editat per persones, és a dir, fitxers que són editats directament per "
+"persones. La intenció de fer-ho és evitar inflar artificialment els "
+"recomptes de KLOC comptant el codi generat automàticament (és per això que "
+"els fitxers glade no es compten: són grans i es generen automàticament)."
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:58
-msgid "Grouping"
-msgstr "Agrupació"
+#: sizing.phtml:38
+msgid "Table 1.  Historical Development Stats"
+msgstr "Taula 1. Estadístiques dels desenvolupaments anteriors"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:60
-msgid ""
-"You can group queries by surrounding them by\n"
-"parentheses. The parentheses should be separated by one or\n"
-"more spaces. e.g."
-msgstr ""
-"Podeu agrupar consultes envoltant-les amb parèntesis Els parèntesis s'han de separar per un o més espais. p. ex."
+#: sizing.phtml:42
+msgid "Version"
+msgstr "Versió"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:69
-msgid "Phrase searching"
-msgstr "Cerca per frase"
+#: sizing.phtml:49 sizing.phtml:357
+msgid "misc app"
+msgstr "aplicacions diverses"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:71
+#: sizing.phtml:56 sizing.phtml:392
+msgid "internal txt"
+msgstr "txt intern"
+
+#: sizing.phtml:57
+msgid "Total"
+msgstr "Total"
+
+#: sizing.phtml:58 sizing.phtml:397
+msgid "Languages"
+msgstr "Idiomes"
+
+#: sizing.phtml:59 sizing.phtml:402
+msgid "Author Credits"
+msgstr "Crèdits d'autor"
+
+#: sizing.phtml:318
+msgid "Each cell displays the following:"
+msgstr "Cada cel·la mostra el següent:"
+
+#: sizing.phtml:322
 msgid ""
-"You can search for a phrase that consists of two or more terms\n"
-"by surrounding them with double quotation marks or braces such as\n"
-"<code class=\"operator\">\"...\"</code> and <code class=\"operator\">{...}</code>.\n"
-"In Namazu, the precision of phrase searching is not 100%,\n"
-"so wrong results may occasionally occur.  Example:"
+"number of *c and *.h and *.scm files (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h + KLOCS in "
+"*.scm).  If there are no *.scm files in the directory, then only (KLOCS in *."
+"c + KLOCS in *.h) are displayed.  If there is only one number in the "
+"parenthesis, it is the approriate KLOC count for that statistic."
 msgstr ""
-"Podeu cercar una frase que consta de dos o més termes envoltant-los amb cometes dobles o claudàtors com\n"
-"<code class=\"operator\">\"...\"</code> and <code class=\"operator\">{...}</code>.\n"
-"A Namazu, la precisió de la cerca de frases no és del 100%,\n"
-"de manera que ocasionalment es poden produir resultats incorrectes. Exemple:"
+"número de fitxers *.c, *.h i *.scm (KLOCS en *.c + KLOCS en *.h + KLOCS en *."
+"scm). Si no hi ha fitxers *.scm al directori, llavors només es mostren "
+"(KLOCS en *.c + KLOCS en *. h). Si hi ha només un nombre en el parèntesi, és "
+"el recompte KLOC d'arxiu per a aquesta estadística."
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:88
-msgid "Substring matching"
-msgstr "Coincidència de subcadenes"
+#: sizing.phtml:326
+msgid ""
+"where KLOC == kilo-lines-of-code, as reported by <code>wc</code>. As noted "
+"above, wc is not a terribly good code metric, but its what we have handy."
+msgstr ""
+"on KLOC == quilo-línies-de-codi, com informat per <code>wc</code>. Com s'ha "
+"dit anteriorment, el wc no és una terriblement bona mètrica de codi, però és "
+"el que tenim a la mà."
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:90
-msgid "There are three types of searching by substring matching."
-msgstr "Hi ha tres tipus de cerca per coincidència de subcadena."
+#: sizing.phtml:329
+msgid "Table Column Legend"
+msgstr "Llegenda de la columna de la taula"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:94
-msgid "Prefix matching"
-msgstr "Prefix coincident"
+#: sizing.phtml:333
+msgid ""
+"Contents of the src/engine and the include directories. The engine was split "
+"out from the motif code in version 1.1. The data storage backend (file-io, "
+"sql) was split out in the course of version 1.5"
+msgstr ""
+"Continguts de src/engine i els directoris continguts. El motor es va treure "
+"del codi motif a la versió 1.1. El rerefons d'emmagatzematge de dades (file-"
+"io, sql) es va treure fora en el decurs de la versió 1.5"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:95
-msgid "(terms which begin with <code>inter</code>)"
-msgstr "(termes que comencen per <code>inter</code>)"
+#: sizing.phtml:337
+msgid ""
+"Contents of the src/backend directory (version 1.7 and later) or of src/"
+"engine/file, src/engine/sql (version 1.6 and earlier)"
+msgstr ""
+"Contingut del directori src/backend (versió 1.7 i posterior) o de src/engine/"
+"file, src/engine/sql (versió 1.6 i anteriors)"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:96
-msgid "Inside matching"
-msgstr "Coincidència interior"
+#: sizing.phtml:341
+msgid ""
+"Contents of the src/register directory (version 1.6 and earlier) or src/"
+"register/register-core (version 1.7 and later).  The register was split out "
+"as a separate component from the motif code in version 1.1. As can be seen "
+"from the stats, the register code has been fairly stable. At version 1.7 and "
+"later, this cell shows a second count: the number of lines of code in src/"
+"register/register-gnome (previously counted as part of gnome)"
+msgstr ""
+"Continguts del directori src/register (versió 1.6 i anteriors) o src/"
+"register/register-core (versió 1.7 i posterior). El registre es va extreure "
+"fora com un component separat del codi del motif a la versió 1.1. Com es pot "
+"veure a les estadístiques, el codi de register ha estat bastant estable. A "
+"la versió 1.7 i més tard, la cel·la mostra un segon recompte: el nombre de "
+"línies de codi a src/register/register-gnome (prèviament comptat com a part "
+"del gnome)"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:97
-msgid "(terms which contain <code>text</code>)"
-msgstr "(termes que contenen <code>text</code>)"
+#: sizing.phtml:345
+msgid ""
+"*.c, *.h files in the src directory only (version 1.6 and earlier) or src/"
+"register/ledger-core (version 1.7 and later)"
+msgstr ""
+"fitxers *.c, *.h al directori src únicament (versió 1.6 i anterior) o src/"
+"register/ledger-core (versió 1.7 i posterior)"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:98
-msgid "Suffix matching"
-msgstr "Sufix coincident"
+#: sizing.phtml:349
+msgid ""
+"Contents of the src/motif directory (version 1.2 and earlier).  The motif "
+"version of the code was discontinued after version 1.2, after most of the "
+"non-gui code was moved to either the engine, the register or the ledger."
+msgstr ""
+"Continguts del directori src/motif (versió 1.2 i anteriors). La versió motif "
+"del codi es va suspendre després de la versió 1.2, després de que la majoria "
+"del codi no-gui es va traslladar al motor, al registre o al llibre major."
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:100
-msgid "(terms which terminated with <code>net</code>)"
-msgstr "(termes que acaben per <code>net</code>)"
+#: sizing.phtml:353
+msgid ""
+"Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). For "
+"version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search and src/"
+"gnome-util"
+msgstr ""
+"Continguts de src/gnome més src/register/gnome (versió 1.6 i anteriors). Per "
+"a la versió 1.7 i posteriors, consisteix en src/gnome, src/gnome-search i "
+"src/gnome-util"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:104
-msgid "Regular expressions"
-msgstr "Expressions regulars"
+#: sizing.phtml:358
+msgid ""
+"Contents of miscellanous application-related directories (version 1.7 and "
+"later): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/"
+"gnc-module, src/network-utils, src/tax/us"
+msgstr ""
+"Continguts de diversos directoris relacionats amb aplicacions (versió 1.7 i "
+"posteriors): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, "
+"src/gnc-module, src/network-utils, src/tax/us"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:107
+#: sizing.phtml:363
 msgid ""
-"You can use regular expressions for pattern matching. The\n"
-"regular expressions must be surrounded by slashes like <code\n"
-"class=\"operator\">/.../</code>. Namazu uses <a\n"
-"href=\"https://www.ruby-lang.org/\">Ruby</a>'s regular\n"
-"regular expressions engine. It generally offers a <a\n"
-"href=\"https://www.perl.com/\">Perl</a> compatible flavor.\n"
-"e.g.,"
+"Code to import and export various file formats: contents of the src/import-"
+"export directory."
 msgstr ""
-"Podeu utilitzar expressions regulars per a la coincidència de patrons. Les expressions regulars han d'estar "
-"envoltades de barres com <code class=\"operator\">/.../</code>. Namazu utilitza el motor d'expressions regulars "
-"de <a href=\"https://www.ruby-lang.org/\">Ruby</a>.\n"
-"Generalment ofereix una variant compatible amb <a href=\"https://www.perl.com/\">Perl</a>. p.ex.,"
+"Codi d'importació i exportació a diversos formats d'arxiu: contingut del "
+"directori src/import-export."
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:121
-msgid "Field-specified searching"
-msgstr "Cerca per camp especificat"
+#: sizing.phtml:368
+msgid ""
+"Code to generate reports and graphs: contents of the src/reports directory."
+msgstr ""
+"Codi per generar informes i gràfics: contingut del directori src/reports."
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:123
+#: sizing.phtml:373
 msgid ""
-"You can limit your search to specific fields such as\n"
-"<code>Subject:</code>, <code>From:</code>,\n"
-"<code>Message-Id:</code>. This feature is especially convenient for\n"
-"Mail/News documents, for example:"
+"scheme and guile code in directories src/scm plus src/guile (version 1.6 and "
+"earlier). In version 1.7 and later, much of this code went into reports, "
+"import/export, and into indiovidual modules; thus only miscellaneous code "
+"remains."
 msgstr ""
-"Podeu delimitar la vostra cerca a camps específics com ara\n"
-"<code>Subject:</code>, <code>From:</code>,\n"
-"<code>Message-Id:</code>. Aquesta característica és especialment convenient per a\n"
-"Correu/Notícies, per exemple:"
+"esquema i codi de guile als directoris src/scm més src/guile (versió 1.6 i "
+"anteriors). A la versió 1.7 i posteriors, gran part d'aquest codi va anar "
+"a \n"
+"reports, import/export, i a mòduls individuals; per tant només queda codi "
+"heterogeni."
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:131
+#: sizing.phtml:378
 msgid ""
-"(Retrieves all documents which contain <code>Linux</code>\n"
-"in a <code>Subject:</code> field)"
+"Code to add small-business features: contents of the src/business directory."
 msgstr ""
-"(Retorna tots els documents que contenen <code>Linux</code>\n"
-"al camp <code>Subject:</code>)"
+"Codi per afegir característiques de petita empresa: contingut de src/"
+"business."
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:136
+#: sizing.phtml:383
 msgid ""
-"(Retrieves all documents which contain <code>GNU Emacs</code>\n"
-"in a <code>Subject:</code> field)"
+"Code to peform automated regression tests: contents of the src/*/test "
+"directories."
 msgstr ""
-"(Retorna tots els documents que contenen <code>GNU Emacs</code>\n"
-"al camp <code>Subject:</code>)"
+"Codi per dur a terme proves de regressió automatitzades: contingut dels "
+"directoris src/*/test."
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:141
+#: sizing.phtml:388
 msgid ""
-"(Retrieves all documents which contain <code>foo at bar.jp</code>\n"
-"in a <code>From:</code> field)"
+"English-language-only user documentation, including on-line help and manual "
+"(html, sgml or xml). For version 1.8.4 and later, the number below the bar "
+"counts the translated, non-english docs (currently de, es, fr, pt_PT).  Both "
+"of these numbers are somewhat hard to count, because of fairly large format "
+"churns, and multiple competing versions."
 msgstr ""
-"(Retorna tots els documents que contenen <code>foo at bar.jp</code>\n"
-"al camp <code>From:</code>)"
+"Documentació per a usuari només-en-anglès, incloent-hi l'ajuda en línia i el "
+"manual (html, sgml o xml). Per a versió 1.8.4 i posteriors, el número de "
+"sota la barra compta els documents traduïts, documents en llengües diferents "
+"a l'anglès (actualment de, es, fr, pt_PT). Ambdós números són una mica "
+"difícils de comptar, per la elevada barreja de formats i diverses versions "
+"que competeixen."
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:147
+#: sizing.phtml:393
 msgid ""
-"(Retrieves a certain document which contains specified\n"
-"<code>Message-Id:</code>)"
+"The number of design documents and README files aimed at developers. This "
+"includes *.txt files, *.texinfo files and README.* files in all "
+"subdirectories.  For version 1.7 and later, only those in the src "
+"subdirectory are counted (leaving out some half-dozen scattered elsewhere)"
 msgstr ""
-"(Retorna alguns documents que contenen el\n"
-"<code>Message-Id:</code> especificat)"
+"El nombre de documents de disseny i fitxers README adreçat a "
+"desenvolupadors. Això inclou arxius *.txt, arxius *.texinfo i arxius README."
+"* en tots els subdirectoris. Per a la versió 1.7 i posteriors, només es "
+"compten aquells al subdirectori src (deixant fora alguna dotzena dispersa a "
+"d'altres llocs)"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:152
-msgid "Notes"
-msgstr "Notes"
+#: sizing.phtml:398
+msgid ""
+"The number of languages that the application messages have been translated "
+"to (the number of <tt>po/*.po</tt> files). In parenthesis, the number of "
+"messages in the message files (<tt>grep msgstr po/*.po |wc</tt>), in "
+"thousands."
+msgstr ""
+"El nombre de llengües al que s'han traduït els missatges d'aplicació (el "
+"nombre de fitxers <tt>po/*.po</tt>). Al parèntesi, el nombre de missatges en "
+"els arxius de missatges (<tt>grep msgstr po/*.po |wc</tt>), en milers."
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:155
+#: sizing.phtml:403
 msgid ""
-"In any queries, Namazu ignores case distinctions of\n"
-"alphabet characters; i.e. Namazu does\n"
-"case-insensitive pattern matching."
+"The number of people credited in the AUTHORS file (version 1.6 and later) or "
+"the README file (earlier versions).  These include lead developers, patch "
+"submitters and national-language translators.  This includes additional "
+"credits listed in the gnucash-docs/AUTHORS file that are not listed in the "
+"main gnucash/AUTHORS file."
 msgstr ""
-"En qualsevol consulta, Namazu ignora la diferència entre majúscules i minúscules dels caràcters alfabètics; p. "
-"ex.\n"
-"Namazu fa coincidència de patrons insensible a majúscules i minúscules."
+"El nombre de persones que apareixen al fitxer AUTHORS (versió 1.6 i "
+"posteriors) o el fitxer README (versions anteriors). Aquests inclouen "
+"desenvolupadors principals, emissors de pedassos i traductors. Això inclou "
+"crèdits addicionals que figuren a l'arxiu gnucash-docs/AUTHORS que no surten "
+"a l'arxiu principal gnucash/AUTHORS."
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:160
+#: viewdoc.phtml:9
+msgid "View document"
+msgstr "Veure document"
+
+#: viewdoc.phtml:122
 msgid ""
-"Japanese phrases are automatically segmented into\n"
-"morphemes and are handled as <a\n"
-"href=\"#query-phrase\">phrase searching</a>. This process occasionally\n"
-"causes invalid segmentation."
+"The document requested is not available. The tutorial and concepts guide "
+"will be displayed instead."
 msgstr ""
-"Les frases japoneses es segmenten automàticament en morfemes i es tracten com <a href=\"#query-phrase\">cerca "
-"de frases</a>. Aquest procés de tant en tant causa segmentació no vàlida."
+"El document sol·licitat no està disponible. El tutorial i guia de conceptes "
+"es mostrarà en el seu lloc."
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:166
+#: viewdoc.phtml:126
+#, php-format
 msgid ""
-"Letters, numbers or parts of symbols (duplicated in\n"
-"ASCII) which are defined in JIS X 0208 (Japanese\n"
-"Industrial Standards) are handled as ASCII characters."
+"The document requested is not available for version %s. Version %s will be "
+"displayed instead."
 msgstr ""
-"Lletres, números o parts de símbols (duplicats a ASCII) que es defineixen a JIS X 0208 (Normes industrials "
-"japoneses) es gestionen com a caràcters ASCII."
+"El document sol·licitat no està disponible per a la versió %s. La versió %s "
+"es mostrarà en el seu lloc."
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:171
+#: viewdoc.phtml:130
 msgid ""
-"Namazu can handle a term which contains symbols like\n"
-"<code>TCP/IP</code>.  Since this method of handling isn't complete,\n"
-"you can also describe the term as <code>TCP and IP</code> instead of\n"
-"<code>TCP/IP</code>, but it may cause noisy results."
+"The document requested is not available in the requested language. The "
+"English version will be displayed instead."
 msgstr ""
-"Namazu pot gestionar un terme que conté símbols com\n"
-"<code>TCP/IP</code>. Atès que aquest mètode de tractament no està complet,\n"
-"també podeu descriure el terme com a <code>TCP and IP </code> en comptes de\n"
-"<code>TCP/IP</code>, però pot provocar resultats sense sentit."
+"El document sol·licitat no està disponible en la llengua sol·licitada. La "
+"versió en anglès es mostrarà en el seu lloc."
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:178
+#: viewdoc.phtml:134
+#, php-format
 msgid ""
-"Substring matching and field-specified searching takes\n"
-"more time than other methods."
+"It seems your browser doesn't support iframes. To view the requested page in "
+"a separate window, please <a href=\"%s\" target=\"_new\">click here</a>."
 msgstr ""
-"La coincidència de subcadenes i la cerca per camp\n"
-"consumeixen més temps que altres mètodes."
+"Sembla que el vostre navegador no suporta iframes. Per veure la pàgina "
+"sol·licitada en una finestra independent, <a href=\"%s\" target=\"_new\">feu "
+"clic aquí</a>."
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 7f3bc78..6b58282 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: de\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/page.cgi?id=browse."
 "html&product=GnuCash\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-04-08 07:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-04-08 08:59+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-04-03 10:40+0200\n"
 "Last-Translator: Johannes Kapune <technik at kapune.de>\n"
 "Language-Team: deutschsprachige GnuCash Website-Ãœbersetzer <gnucash-"
@@ -22,502 +22,349 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
-#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:9
-#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:6
-msgid "(${size} bytes)"
-msgstr "(${size} Byte)"
+#: 2.6-release-tour.phtml:3 index.phtml:19
+msgid "GnuCash 2.6 release tour"
+msgstr "GnuCash 2.6 Release Tour"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:147
+#: 2.6-release-tour.phtml:14
 msgid ""
-"(Retrieves a certain document which contains specified\n"
-"<code>Message-Id:</code>)"
+"This tour will introduce you to new major features in <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> 2.6."
 msgstr ""
-"(Liefert genau das Dokument, welches die angegebene <code>Message-Id:</code> "
-"enthält)"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:136
-msgid ""
-"(Retrieves all documents which contain <code>GNU Emacs</code>\n"
-"in a <code>Subject:</code> field)"
-msgstr ""
-"(Liefert alle Dokumente welche <code>GNU Emacs</code>\n"
-"in einem <code>Subject:</code>/Betreff-Feld enthalten)"
+#: 2.6-release-tour.phtml:19
+msgid "Jqplot Reports"
+msgstr "Jqplot-Berichte"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:131
+#: 2.6-release-tour.phtml:21
 msgid ""
-"(Retrieves all documents which contain <code>Linux</code>\n"
-"in a <code>Subject:</code> field)"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> now uses javascript jqplot to render "
+"reports. This gives a more professional look to all graphical reports "
+"(piechart, barchart, scatterplot)."
 msgstr ""
-"(liefert alle Dokumente, welche <code>Linux</code>\n"
-"in einem <code>Subject:</code>/Betreff-Feld enthalten)"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> verwendet nun javascript jqplot zur "
+"Generierung  von grafischen Berichten. Dadurch erhalten sie einen "
+"professionellen Look (Torten-, Balken-, Streudiagramme)."
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:141
-msgid ""
-"(Retrieves all documents which contain <code>foo at bar.jp</code>\n"
-"in a <code>From:</code> field)"
+#: 2.6-release-tour.phtml:28
+msgid "A barchart rendered in GnuCash with jqplot."
 msgstr ""
-"(Liefert alle Dokumente welche <code>foo at bar.jp</code>\n"
-"in einem <code>From:</code>/Absender-Feld enthalten)"
-
-#: docs.phtml:35
-msgid "(current stable release)"
-msgstr "(aktuelle stabile Ausgabe)"
-
-#: docs.phtml:169
-msgid "(old stable release)"
-msgstr "vorherige stabile Ausgabe"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:95
-msgid "(terms which begin with <code>inter</code>)"
-msgstr "(liefert Worte, die mit <code>inter</code> beginnen )"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:97
-msgid "(terms which contain <code>text</code>)"
-msgstr "(liefert Ausdrücke, die  <code>text</code> enthalten)"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:100
-msgid "(terms which terminated with <code>net</code>)"
-msgstr "(liefert Termini, welche auf <code>net</code> enden)"
+#: 2.6-release-tour.phtml:33
+msgid "New preconfigured reports management system"
+msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:345
+#: 2.6-release-tour.phtml:35
 msgid ""
-"*.c, *.h files in the src directory only (version 1.6 and earlier) or src/"
-"register/ledger-core (version 1.7 and later)"
+"The old <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> custom report management "
+"system has been revised. You can save a report using the dedicated options "
+"in the File menu and rerun it later by selecting it from the menu Reports-"
+">Preconfigured Reports."
 msgstr ""
-"*.c, *.h files im src Verzeichnis allein (Version 1.6 und früher) or src/"
-"register/ledger-core (version 1.7 und später)"
 
-#: index.phtml:47
+#: 2.6-release-tour.phtml:42
 msgid ""
-", which are public, email-based discussion groups where you can ask and "
-"answer <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> questions to other users."
+"The Preconfigured Reports window. You can select and run a preconfigured "
+"report, edit its name and delete it."
 msgstr ""
-", die öffentlichen, email-basierte Diskussionsgruppen, auf denen sich <span "
-"class=\"gnucash\">GnuCash</span>-Benutzer miteinander austauschen."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:180
+#: 2.6-release-tour.phtml:47
+msgid "Export any report directly to PDF"
+msgstr ""
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:49
 msgid ""
-"<a href=\"https://sourceforge.net/donate/index.php?group_id=192\">By making "
-"a donation</a>"
+"Reports and invoices can be exported directly in a PDF file without going "
+"thru the Print window."
 msgstr ""
-"<a href=\"https://sourceforge.net/donate/index.php?group_id=192\">Durch "
-"Spenden</a>"
 
-#: features.phtml:105
+#: 2.6-release-tour.phtml:52
+msgid "Attach file or location to any transaction"
+msgstr ""
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:54
 msgid ""
-"<b>Account reconciliation</b> allows the user to compare the transactions "
-"entered in an account against a bank statement. This operation is very "
-"useful to spot untracked transactions or data entry errors and ensure that "
-"your books match the bank's."
+"It is now possible to link an external file or a location (URL) to a "
+"transaction. This long-requested feature is available through both the "
+"Transaction menu and the transaction's context menu. The files are displayed "
+"in the default viewer for that file type."
 msgstr ""
-"Der <b>Abgleich</b> von Konten erlaubt dem Benutzer alle eingegebenen "
-"Buchungen  eines Kontos mit dem zugehörigen Bankauszug abzugleichen. Dies "
-"ist sehr nützlich um übersehene Buchungen oder Datenfehler aufzuspüren und "
-"die Ãœbereistimmung sicherzustellen."
 
-#: features.phtml:53
-msgid "<b>Autofill</b> of entered transactions"
-msgstr "<b>Automatisches Ausfüllen</b> ähnlicher Vorgänge"
+#: 2.6-release-tour.phtml:62
+msgid "You can now attach a file or a location to any transaction."
+msgstr ""
 
-#: index.phtml:66
-msgid "<b>Discover more...</b>"
-msgstr "<b>Mehr entdecken...</b>"
+#: 2.6-release-tour.phtml:67
+msgid "Account colors"
+msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:71
+#: 2.6-release-tour.phtml:69
 msgid ""
-"<b>NOTE:</b> It used to be ok also to send your patch directly to the "
-"gnucash-devel list. This is discouraged now, as a patch is easily forgotten "
-"between the many list discussions. Attach patches to bugs in Bugzilla "
-"instead (either an existing bug or a new one). If you insist on sending a "
-"patch to gnucash-devel, it should be attached, not inlined."
+"It is now possible to associate to any account a unique color from the edit "
+"account window. This color can then be displayed as account name and account "
+"register tab background easing the lookup of a specific account."
 msgstr ""
-"<b>NOTE:</b> Es war gemeinhin ok wenn sie Ihren Patch direkt zur gnucash-"
-"devel Liste schicken, wird aber nicht mehr so gerne gesehen da ein Patch "
-"leicht in Vergessenheit gerät bzw. übersehen wird zwischen all den anderen "
-"Diskussionen auf der Liste. In jedem Fall ist es besser  Patches an Bugs "
-"anzuhängen (ob nun an existierende oder an einen neuen). Patches bitte immer "
-"als Anhang anfügen, nicht Inline im Mailtext senden"
 
-#: docs.phtml:585
+#: 2.6-release-tour.phtml:77
 msgid ""
-"<b>NOTE:</b> the information presented in these sources may or may not be "
-"updated to the most recent version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span>. If you are interested in doing development work on these documents, "
-"you should contact the original authors."
+"The colors ease the lookup of specific accounts in the account tree and in "
+"tabs."
 msgstr ""
-"<b>NOTE:</b> Einige Leute haben Schritt-für-Schritt-Anleitungen, sogenannte "
-"HOWTOs, oder Tutorien geschrieben. Anmerkung: Die Informationen in diesen "
-"Quellen sind nicht immer auf dem Stand der aktuellsten Version von <span "
-"class=\"gnucash\">GnuCash</span>. Falls Sie diese Dokumente weiterentwickeln "
-"wollen, sollten Sie die ursprünglichen Autoren kontaktieren, auch um "
-"Parallelarbeit zu vermeiden."
+"Farben erleichtern das Auffinden bestimmter Konten in Ãœbersicht und Reitern."
 
-#: docs.phtml:456
-msgid ""
-"<b>NOTE:</b> these documents might not be accessible from time to time "
-"because developers might be working on improvements. However they are the "
-"most up to date reference for <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> users."
+#: 2.6-release-tour.phtml:82
+msgid "Timout on \"Save changes on closing\""
 msgstr ""
-"<b>NOTE:</b> Diese Dokumentationen sind von Zeit zu Zeit nicht zugänglich da "
-"die Entwickler dann an Erweiterungen arbeiten. Gerade deshalb sind dies die "
-"aktuellsten Dokumente für <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> Benutzer"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:171
+#: 2.6-release-tour.phtml:84
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 2.6 comes with updated Help and "
-"Guide. If you can't find the answer to your questions in those documents, "
-"try with the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/GnuCash\">GnuCash wiki</"
-"a>. If both options are unsatisfactory, you can send your questions to the "
-"<a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists\">GnuCash mailing "
-"lists</a>: the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> community is very "
-"friendly and experienced and someone will surely assist you."
+"In the General tab of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> Preferences "
+"is now possible to set a timeout for the \"Save changes on closing\" window. "
+"If enabled, the \"Save changes on closing\" question will only wait a "
+"limited number of seconds for an answer. If the user didn't answer within "
+"that time, the changes will be saved automatically and the question window "
+"closed."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:86
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> also comes complete with a full suite "
-"of standard and customizeable reports, such as:"
+#: 2.6-release-tour.phtml:87
+msgid "Open datafile read-only"
 msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> beinhaltet ebenso einen großen Satz "
-"von standard und benutzerdefinierbaren Berichten, wie z. B.:"
 
-#: features.phtml:166
+#: 2.6-release-tour.phtml:89
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> by default stores data in an <b>xml</"
-"b> format. Starting with version 2.4, <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"financial data can be stored in a <b>SQL database</b> using <b>SQLite3</b>, "
-"<b>MySQL</b> or <b>PostgreSQL</b>."
+"When opening a locked \"book\" one now has the option of opening it read-"
+"only."
 msgstr ""
-"Neben dem ursprünglichen <b>xml</b>-Format kann <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span>  die Daten seit Version 2.4 auch in einer SQL Datenbank "
-"speichern (SQLite3, MySQL oder PostgreSQL)."
+"Beim Öffnen eines geschlossenen \"Buch\"s hat man jetzt die Option, es "
+"schreibgeschützt zu öffnen"
 
-#: sizing.phtml:17
+#: 2.6-release-tour.phtml:92
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> currently consists of over a third of "
-"a million lines of code spread over more than a thousand files.  It has been "
-"translated into twenty-three languages and credits over 139 authors and "
-"contributors."
+"Note that <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is still a single-user "
+"program and that the database backends are still used only as a data store."
 msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> besteht inzwischen aus über einer "
-"Drittelmillion Zeilen Anweisungen verteilt über mehr als tausend Dateien. Es "
-"wurde in 36 Sprachen übersetzt und über 200 Menschen haben Beiträge "
-"geleistet."
 
-#: features.phtml:130
+#: 2.6-release-tour.phtml:100
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> gives you also a tool to manage your "
-"business' <b>budget</b> so that you can easily plan your financial strategy."
+"The new button to open a <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> datafile in "
+"read-only mode."
 msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> gibt Ihnen auch ein Werkzeug zur "
-"Budgetplanung an die Hand, so daß sie leicht Ihre finanzielle Strategie "
-"planen können."
+"Der neue Knopf, um eine <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> Datei "
+"schreibgeschützt zu öffnen."
 
-#: features.phtml:209
-#, php-format
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> handles internationalized dates and "
-"currencies. The application's menus and popups have been translated to %u "
-"languages, including Chinese, Danish, French, German, Hungarian, Italian, "
-"Japanese, Norwegian, Polish, Portuguese, Russian, Spanish, Swedish, Turkish, "
-"Ukrainian, and British English. Documentation is available in English, "
-"French, Portuguese and Spanish."
+#: 2.6-release-tour.phtml:105
+msgid "Save \"Filter By\" settings"
 msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> kann mit internationalen Datums- und "
-"Währungsformaten umgehen. Die <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> Menüs "
-"und Meldungen wurden in %u Sprachen, einschließlich Chinesisch, Dänisch, "
-"Französisch, Deutsch, Ungarisch, Italienisch, Japanisch, Norwegisch, "
-"Polnisch, Portugiesisch, Russisch, Spanisch, Schwedisch, Türkisch, "
-"Ukrainisch, und Britisches Englisch übersetzt. Die Dokumentation ist in "
-"Englisch, Französisch, Portugiesisch und Spanisch verfügbar."
 
-#: features.phtml:79
+#: 2.6-release-tour.phtml:107
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has an integrated module to display "
-"graphs of your financial data in the form of:"
+"It is now possible to save the \"Filter By...\" settings for an account "
+"register."
 msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> hat eingebaute Module um Diagramme "
-"Ihrer Finanzdaten anzuzeigen als:"
 
-#: donate.phtml:13
+#: 2.6-release-tour.phtml:115
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is Free Software and is made "
-"available free of charge. Your donation, which is purely optional, supports "
-"our worldwide community. If you like the software, please consider a "
-"donation. We are only a handfull of developers and other volunteers serving "
-"countless users worldwide."
+"Save the \"Filter By...\" settings by enabling the \"Save Filter\" checkbox."
 msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ist Freie Software und kostenlos "
-"verfügbar. Ihre freiwillige Spende unterstützt unsere globaleGemeinschaft. "
-"Falls Ihnen die Software gefällt, erwägen Sie biite eine Spende. Wir sind "
-"nur eine handvoll Entwickler und andere Freiwillige, die unseren zahllosen "
-"Nutzern weltweit helfen."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:175
+#: 2.6-release-tour.phtml:120
+msgid "Improved business module"
+msgstr "Verbessertes Geschäftsmodul"
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:122
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is a program maintained by "
-"volunteers. If you want to be part of the effort, you can contribute in many "
-"ways:"
+"The business module has been revamped and we introduced some new features:"
 msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ist ein von Freiwilligen gepflegtes "
-"Programm. Falls Sie Teil dieser Leistung werden möchten, gibt es "
-"verschiedene Möglichkeiten, etwas beizutragen:"
+"Das Geschäftsmodul wurde umgestaltet und einige neue Features eingeführt:"
 
-#: features.phtml:178
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is also the first free software "
-"application to support the <b>OFX</b> (Open Financial Exchange) protocol "
-"that many banks and financial services are starting to use."
+#: 2.6-release-tour.phtml:124
+msgid "Credit Notes"
 msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ist die erste freie "
-"Softwareanwendung, die das <i>Open Financial Exchange</i> Protokoll "
-"unterstützt, welches viele Banken und Finanzdienstleister beginnen "
-"einzusetzen."
 
-#: index.phtml:38
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is personal and small-business "
-"financial-accounting software, freely licensed under the <a href=\"https://"
-"www.gnu.org/\">GNU</a> GPL and available for GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS "
-"X and Microsoft Windows."
+#: 2.6-release-tour.phtml:125
+msgid "Customer and Vendor Overview Pages"
+msgstr "Kunden- und Lieferanten-übersichtsseiten"
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:126
+msgid "Customer Overview Reports"
+msgstr "Bericht der Kundenübersicht"
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:127
+msgid "Existing Transactions may be reassigned as invoice payments"
+msgstr "Existierende Buchungen können Rechnungen als Zahlung zugewiesen werden"
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:128
+msgid "One click duplication of invoices"
 msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ist eine Finanzverwaltung für "
-"Privatpersonen und kleine Unternehmen, veröffentlicht unter der <a href="
-"\"https://www.gnu.org\">GNU</a> GPL und verfügbar für GNU/Linux, Solaris, "
-"Mac OSX und Microsoft Windows."
 
-#: features.phtml:14
+#: 2.6-release-tour.phtml:129
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is powerful accounting software. "
-"Below are details of some of the numerous features that <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> has to offer to its users."
+"Improved invoice and bill handling: Post, print, or duplicate multiple items "
+"directly from a search results list"
 msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ist eine mächtige Finanzanwendung. "
-"Diese Seite bietet einen Einblick in die vielfältigen Merkmale, die <span "
-"class=\"gnucash\">GnuCash</span> seinen Anwendern bietet."
+"Verbesserte Offene-Posten-Verwaltung: Einbuchen, drucken oder duplizieren "
+"von Elementen direkt aus der Ergebnisliste einer Suche"
 
-#: features.phtml:190
+#: 2.6-release-tour.phtml:130
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is the first free software "
-"application to support the German <b>Home Banking Computer Information</b> "
-"protocol, allowing German users to perform statement download and initiate "
-"bank transfers and direct debits."
+"Better invoice printing setup: Choose a default invoice report as a "
+"preference"
 msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> unterstützt auch Online-Banking mit "
-"dem deutschen Standard HBCI. Kontostände und Umsätze können abgerufen werden "
-"und Überweisungen können online abgeschickt werden."
 
-#: features.phtml:242
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is very well documented: along with "
-"the application <b>Manual</b>, new users can take full advantage of the "
-"<b>Tutorial and Concepts guide</b>. This document gives background "
-"information on accounting principles and how they are reflected in <span "
-"class=\"gnucash\">GnuCash</span> with many practical examples described step "
-"by step."
+#: 2.6-release-tour.phtml:131
+msgid "Reorder invoice entries in the invoice window"
 msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ist gut dokumentiert (in englisch), "
-"es gibt das <b>Manual</b>, und neue Benutzer haben die Möglichkeit im  "
-"<b>Tutorial and Concepts guide</b> (englisch) viele Dinge zu erfahren. "
-"Dieses Dokument gibt Hintergrundinformationen zu buchhalterischen Prinzipien "
-"und wie sie in <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> umgesetzt werden, mit "
-"vielen praktischen Beispielen Schritt für Schritt."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:21
+#: 2.6-release-tour.phtml:139
+msgid "Customer report with an invoice and a credit note."
+msgstr "Kundenbericht mit Rechnung und Gutschrift"
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:149
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> now uses javascript jqplot to render "
-"reports. This gives a more professional look to all graphical reports "
-"(piechart, barchart, scatterplot)."
+"Updated search window with buttons to process payment, duplicate, post and "
+"print multiple search results."
 msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> verwendet nun javascript jqplot zur "
-"Generierung  von grafischen Berichten. Dadurch erhalten sie einen "
-"professionellen Look (Torten-, Balken-, Streudiagramme)."
 
-#: features.phtml:201
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> runs on many different operating "
-"systems including <b>Windows</b>, <b>MacOSX</b> and <b>Linux</b>."
+#: 2.6-release-tour.phtml:154
+msgid "New preference system"
 msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> läuft unter vielen verschiedenen "
-"Betriebssystemen wie z.B. <b>Windows</b>, <b>MacOSX</b> und <b>Linux</b>."
 
-#: docs.phtml:30
+#: 2.6-release-tour.phtml:156
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>'s documentation has been created by "
-"its community. See the <a href=\"develdocs.phtml\">Writing Documentation "
-"page</a> if you are interested in contributing to this effort."
+"The preferences system has been rewritten to use GSettings from GIO (GLib) "
+"instead of GConf. This is a simpler and more robust backend which writes to "
+"the OS's native prefs - defaults on OS X and the Registry on MSWindows - and "
+"allows us to remove several troublesome dependencies including GConf, ORBit, "
+"and DBus."
 msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>'s Dokumentation wurde durch die "
-"Community erstellt. Schauen Sie auch auf die Seite <a href=\"develdocs.phtml"
-"\">Writing Documentation page</a>, wenn Sie daran interessiert sind, zu "
-"dieser Leistung beizutragen."
 
-#: features.phtml:55
+#: 2.6-release-tour.phtml:158
 msgid ""
-"A <b>summary bar</b> that displays all of the relevant account's balance "
-"information"
-msgstr "Eine <b>Summenzeile</b>, die alle relevanten Kontenstände auflistet."
+"Note that window position, column sizes, and sort orders will not be "
+"migrated from GConf. Those settings will revert to the default the first "
+"time you use Gnucash 2.6 or later, but they will be saved once you've reset "
+"them. "
+msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:28
-msgid "A barchart rendered in GnuCash with jqplot."
+#: 2.6-release-tour.phtml:161
+msgid "Relicensing"
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:35
+#: 2.6-release-tour.phtml:163
 msgid ""
-"A detailed guide on how to work with documentation (update and maintenance)."
+"By agreement of all authors we have relicensed <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> to the GNU General Public License Version 2 or later from "
+"just Version 2."
 msgstr ""
-"Ein detaillierter Leitfaden wie Dokumente bearbeitet werden sollten "
-"(Aktualisierung und Pflege)."
+"Mit Ãœbereinkunft aller Autoren haben wir <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span>  umlizensiert zu »GNU General Public License Version 2 or later« (oder "
+"später) von nur »Version 2«"
 
-#: features.phtml:233
+#: 2.6-release-tour.phtml:165 docs.phtml:40 docs.phtml:174 docs.phtml:306
+#: download.phtml:5
+msgid "Download"
+msgstr "Herunterladen"
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:167
 msgid ""
-"A guided dialogue for setting up loan payments as scheduled transactions."
+"You can download the new 2.6 version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> from the <a href=\"https://www.gnucash.org\">GnuCash website main "
+"page</a>."
 msgstr ""
-"Ein geführter Dialog zur Erstellung von Tilgungratenzahlungen als "
-"terminierte Buchung."
 
-#: features.phtml:217
+#: 2.6-release-tour.phtml:169
+msgid "Help"
+msgstr "Hilfe"
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:171
 msgid ""
-"A powerful transaction query dialogue can help you quickly locate a needle "
-"in a haystack."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 2.6 comes with updated Help and "
+"Guide. If you can't find the answer to your questions in those documents, "
+"try with the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/GnuCash\">GnuCash wiki</"
+"a>. If both options are unsatisfactory, you can send your questions to the "
+"<a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists\">GnuCash mailing "
+"lists</a>: the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> community is very "
+"friendly and experienced and someone will surely assist you."
 msgstr ""
-"Ein umfangreicher Buchungssuche-Dialog kann Ihnen helfen, schnellstens eine "
-"Nadel in einem Heuhaufen zu finden."
 
-#: download.phtml:17
-msgid ""
-"A stable release is a version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> that "
-"is well tested and considered appropriate for every day use."
+#: 2.6-release-tour.phtml:173
+msgid "Want to Help?"
 msgstr ""
-"Eine stabile Ausgabe von <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ist gut "
-"getestet und für den täglichen Einsatz geeignet."
 
-#: features.phtml:181
+#: 2.6-release-tour.phtml:175
 msgid ""
-"A transaction matching system ensures that duplicate transactions are "
-"accurately recognized and automatically deleted during file import."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is a program maintained by "
+"volunteers. If you want to be part of the effort, you can contribute in many "
+"ways:"
 msgstr ""
-"Eine Ãœberwachung aller Ãœberweisungen stellt sicher, dass Duplikate sicher "
-"erkannt und beim Import sicher gelöscht werden."
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:16
-msgid "AND query"
-msgstr "AND-Abfrage/UND-Verknüpfung"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ist ein von Freiwilligen gepflegtes "
+"Programm. Falls Sie Teil dieser Leistung werden möchten, gibt es "
+"verschiedene Möglichkeiten, etwas beizutragen:"
 
-#: docs.phtml:430
-msgid "API"
+# Wir haben eine entsprechende deutsche Seite im Wiki
+#: 2.6-release-tour.phtml:177
+msgid ""
+"By testing the program and <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla"
+"\">reporting bugs</a>"
 msgstr ""
+"Durch Testen des Programms und erstellen von <a href=\"https://wiki.gnucash."
+"org/wiki/De/Feedback\">erstellen von Fehlerberichten</a>"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:67
-msgid "Account colors"
+#: 2.6-release-tour.phtml:178
+msgid ""
+"By liking our project page on <a href=\"https://www.facebook.com/Gnucash"
+"\">facebook</a> and <a href=\"https://plus.google.com/u/0/+gnucash\">Google"
+"+</a>"
 msgstr ""
+"Durch »like«n unserer Project Seite auf <a href=\"https://www.facebook.com/"
+"Gnucash\">Facebook</a> und <a href=\"https://plus.google.com/u/0/+gnucash"
+"\">Google+</a>"
 
-#: donate.phtml:32
-msgid "Account:"
-msgstr ""
+#: 2.6-release-tour.phtml:179
+msgid "By spreading the word"
+msgstr "Durch Weitersagen"
 
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:15
-msgid "Add keywords"
-msgstr "Mehrere Stichworte angeben"
+#: 2.6-release-tour.phtml:180
+msgid ""
+"<a href=\"https://sourceforge.net/donate/index.php?group_id=192\">By making "
+"a donation</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"https://sourceforge.net/donate/index.php?group_id=192\">Durch "
+"Spenden</a>"
 
-#: docs.phtml:25
+#: 2.6-release-tour.phtml:181
 msgid ""
-"Additionally, you can talk to someone via IRC at <i>irc.gnome.org</i> "
-"channel <b>#gnucash</b> about your question. Another resource is the <a href="
-"\"https://wiki.gnucash.org/wiki/\">English</a> or <a href=\"https://wiki."
-"gnucash.org/wiki/De/\">Deutsch</a> <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"wikis."
+"By partecipating in the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
+"\">GnuCash mailing lists</a> and <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/IRC"
+"\">IRC channel</a>"
 msgstr ""
-"Zusätzlich können Sie mit den Entwicklern via Internet-Relay-Chat (IRC) auf "
-"<i>irc.gnome.org</i> im Kanal \"<a href=\"irc://irc.gnome.org/gnucash"
-"\">#gnucash</a> über ihre Fragen sprechen. Eine anderes Hilfsmittel sind die "
-"<a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki\">englischen</a> oder <a href="
-"\"https://wiki.gnucash.org/wiki/De/GnuCash\">deutschen</a> GnuCash Wikis. "
-"Ein Wiki ist eine Webseite, die von Ihren Benutzern gemeinsam erstellt wird. "
-"Teilweise ist, vor allem zum Schutz vor Spammern, für die Mitarbeit eine "
-"Registrierung erforderlich."
-
-#: donate.phtml:35
-msgid "Address of bank:"
-msgstr "Anschrift der Bank:"
-
-#: features.phtml:18 features.phtml:117
-msgid "Advanced features"
-msgstr "Weitergehende Features"
-
-#: features.phtml:69
-msgid ""
-"An assistant that runs when <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
-"started allows scheduled transactions to be postponed without canceling or "
-"entering them before the due date."
-msgstr ""
-"Ein Assistent wird zusammen mit<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"gestartet, der es erlaubt terminierte Buchung aufzuschieben ohne sie zu "
-"löschen oder schon vor Fälligkeit auszuführen."
+"Durch Teilnahme auf den <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
+"\">GnuCash Mailing-Listen</a> und dem <a href=\"https://wiki.gnucash.org/"
+"wiki/IRC\">IRC Kanal</a> (englisch)"
 
-#: develdocs.phtml:44
+# Wir haben eine entsprechende deutsche Seite im Wiki
+#: 2.6-release-tour.phtml:182
 msgid ""
-"As stated earlier, the new docs are based on the GNOME2 XML docbook system. "
-"Everyone wishing to help please follow these guides where possible when "
-"reviewing and/or writing docs."
-msgstr ""
-"Wie schon gesagt: die neue Dokumentation basiert auf dem GNOME2 XML docbook "
-"System. Jeder der mithelfen möchte beachte bitte diese Richtlinien soweit "
-"irgend möglich beim Berichtigen und Schreiben von neuen Artikeln."
-
-#: 2.6-release-tour.phtml:52
-msgid "Attach file or location to any transaction"
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:5
-msgid "Author"
-msgstr "Autor"
-
-#: sizing.phtml:59 sizing.phtml:402
-msgid "Author Credits"
-msgstr "genannte Autoren"
-
-#: features.phtml:88
-msgid "Balance Sheet"
-msgstr "Bilanzaufstellung"
-
-#: donate.phtml:33
-msgid "Bank Identifier Code (BIC):"
-msgstr ""
-
-#: donate.phtml:33
-msgid "Bank:"
+"By reviewing and adding hints to the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/"
+"\">wiki</a>"
 msgstr ""
+"Durch Durchsicht des <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/De\">Wikis</a>"
 
-#: features.phtml:82
-msgid "Barcharts"
-msgstr "Balkendiagramme"
-
-#: download.phtml:28
+#: 2.6-release-tour.phtml:183
 msgid ""
-"Below are ways to install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> on some of "
-"the more popular distributions:"
+"By improving the <a href=\"https://gnucash.org/docs.phtml\">released "
+"documentation</a>"
 msgstr ""
-"Im folgenden werden Methoden beschrieben, um  <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> auf einigen verbreiteten Distributionen zu installieren:"
+"Durch Verbessern und vor allem Ãœbersetzen der <a href=\"https://gnucash.org/"
+"docs.phtml\">veröffentlichten Dokumentation</a>"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:130
+#: 2.6-release-tour.phtml:184
 msgid ""
-"Better invoice printing setup: Choose a default invoice report as a "
-"preference"
+"By <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Translation\">translating the "
+"program and documentation to your language</a>"
 msgstr ""
-
-#: externals/menu.phtml:58
-msgid "Browse Source Code"
-msgstr "Quelltext online"
-
-#: docs.phtml:4
-msgid "Browse documentation online"
-msgstr "Dokumentation online ansehen"
-
-#: externals/menu.phtml:41
-msgid "Bug Reports"
-msgstr "Fehlerberichte"
+"Durch <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Translation\">Ãœbersetzung von "
+"Programms und Dokumentation in Ihre Sprache</a> (englisch)"
 
 #: 2.6-release-tour.phtml:185
 msgid ""
@@ -527,335 +374,381 @@ msgstr ""
 "By <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Development\">Weiterentwicklung "
 "des Programmcodes</a> (englisch)"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:184
+#: 2.6-release-tour.phtml:188
+msgid "The GnuCash developers team"
+msgstr "Das GnuCash-Entwicklerteam"
+
+#: develdocs.phtml:3 externals/menu.phtml:61
+msgid "Writing Documentation"
+msgstr "Dokumentation erstellen"
+
+#: develdocs.phtml:11
+msgid "Writing GnuCash Documentation"
+msgstr "GnuCash Dokumentation erstellen"
+
+#: develdocs.phtml:13
 msgid ""
-"By <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Translation\">translating the "
-"program and documentation to your language</a>"
+"If you are interested in improving the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> documentation, you have come to the right place. This page will "
+"provide you with the necessary information to get started."
 msgstr ""
-"Durch <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Translation\">Ãœbersetzung von "
-"Programms und Dokumentation in Ihre Sprache</a> (englisch)"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:163
+#: develdocs.phtml:15
 msgid ""
-"By agreement of all authors we have relicensed <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> to the GNU General Public Public License Version 2 or later from just "
-"Version 2."
+"Just as the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> application has been "
+"developed over time by volunteers, so too has the documentation been written "
+"by volunteer developers and users to help others learn how <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span> works. This collaborative effort has resulted in "
+"the creation of two major documents, the <b>Help Manual</b> and the "
+"<b>Tutorial and Concepts Guide</b>."
 msgstr ""
-"Mit Ãœbereinkunft aller Autoren haben wir <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span>  umlizensiert zu »GNU General Public License Version 2 or later« (oder später) "
-"von nur »Version 2«"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:183
+#: develdocs.phtml:17
 msgid ""
-"By improving the <a href=\"https://gnucash.org/docs.phtml\">released "
-"documentation</a>"
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> community welcomes assistance in "
+"maintaining and improving both the program and its documentation. If you are "
+"interested in helping write, edit or translate <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>'s documentation, this page gives guidance on how to get "
+"set up to join the effort."
 msgstr ""
-"Durch Verbessern und vor allem Ãœbersetzen der <a href=\"https://gnucash.org/"
-"docs.phtml\">veröffentlichten Dokumentation</a>"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:178
+#: develdocs.phtml:20
 msgid ""
-"By liking our project page on <a href=\"https://www.facebook.com/Gnucash"
-"\">facebook</a> and <a href=\"https://plus.google.com/u/0/+gnucash\">Google"
-"+</a>"
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation can be viewed and "
+"downloaded from the <a href=\"docs.phtml\">Documentation page</a>."
 msgstr ""
-"Durch »like«n unserer Project Seite auf <a href=\"https://www.facebook.com/"
-"Gnucash\">Facebook</a> und <a href=\"https://plus.google.com/u/0/+gnucash"
-"\">Google+</a>"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:181
+#: develdocs.phtml:25
+msgid "Introduction"
+msgstr "Einführung"
+
+#: develdocs.phtml:27
 msgid ""
-"By partecipating in the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
-"\">GnuCash mailing lists</a> and <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/IRC"
-"\">IRC channel</a>"
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation is stored in "
+"<b>xml</b> files. More precisely, it uses the <b>GNOME2 XML docbook system</"
+"b>. This is a relatively flexible system that takes xml files as input and "
+"can generate documentation in several different output formats (html, "
+"pdf,...)."
 msgstr ""
-"Durch Teilnahme auf den <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
-"\">GnuCash Mailing-Listen</a> und dem <a href=\"https://wiki.gnucash.org/"
-"wiki/IRC\">IRC Kanal</a> (englisch)"
+"Die <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> Dokumentation wird in xml-Dateien "
+"gespeichert. Es wird das GNOME2 XML docbook System verwendet. Dieses System "
+"ist relativ flexibel, nimmt die xml Dateien als Eingangsmaterial und kann "
+"daraus Dokumente in den verschiedensten Ausgabeformaten erzeugen, wie html, "
+"pdf etc."
 
-# Wir haben eine entsprechende deutsche Seite im Wiki
-#: 2.6-release-tour.phtml:182
+#: develdocs.phtml:28
 msgid ""
-"By reviewing and adding hints to the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/"
-"\">wiki</a>"
+"If you wish to review or write <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"documentation, you will need to know xml. Some basic knowledge of the "
+"docbook system may be useful as well"
 msgstr ""
-"Durch Durchsicht des <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/De\">Wikis</a>"
-
-#: 2.6-release-tour.phtml:179
-msgid "By spreading the word"
-msgstr "Durch Weitersagen"
+"Wenn Sie die <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> Dokumentation bearbeiten "
+"wollen, sollten Sie xml kennen und ein paar grundsätzliche Kenntnisse des "
+"docbook Systems besitzen."
 
-# Wir haben eine entsprechende deutsche Seite im Wiki
-#: 2.6-release-tour.phtml:177
+#: develdocs.phtml:29
 msgid ""
-"By testing the program and <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla"
-"\">reporting bugs</a>"
+"The following links are for further sites that can help with the "
+"documentation and review process."
 msgstr ""
-"Durch Testen des Programms und erstellen von <a href=\"https://wiki.gnucash."
-"org/wiki/De/Feedback\">erstellen von Fehlerberichten</a>"
-
-#: features.phtml:222
-msgid "Check Printing"
-msgstr "Scheck-Ausdruck"
+"Die folgenden Links führen zu weiteren Websites, welche beim Dokumentieren "
+"und Redigieren hilfreich sein können."
 
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:11
+#: develdocs.phtml:34
 msgid ""
-"Check a spelling of your keyword<br>\n"
-"Namazu can't find anything with wrong spelling."
+"While this <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki page is really about "
+"translating the documentation, it holds some useful information on working "
+"with docbook files."
 msgstr ""
-"Prüfen Sie die Rechtschreibung eines Stichwortes. Das Suchsystem Namazu kann "
-"keine falsch geschriebenen Stichwörter finden."
-
-#: features.phtml:40
-msgid "Checkbook-Style Register"
-msgstr "Ãœbersichtliches Kontobuch"
+"Diese <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki-Seite beschreibt das "
+"Übersetzen von Dokumentation. Sie enthält eine Menge nützlicher "
+"Informationen um mit docbook Dateien zu arbeiten"
 
-#: features.phtml:225
+#: develdocs.phtml:35
 msgid ""
-"Checks may be printed in standard formats on common check stocks. A "
-"customization GUI allows custom check layouts to be developed."
+"A detailed guide on how to work with documentation (update and maintenance)."
 msgstr ""
-"Schecks können in US-amerikanischen Standardformaten auf gängige Formulare "
-"gedruckt werden. Eine grafische Benutzeroberfläche erlaubt aber auch die "
-"Entwicklung eigener Layouts."
+"Ein detaillierter Leitfaden wie Dokumente bearbeitet werden sollten "
+"(Aktualisierung und Pflege)."
 
-#: news.phtml:28
-msgid "Click <a href=\"oldnews.phtml\">here</a> for older announcements..."
-msgstr "Klick <a href=\"oldnews.phtml\">hier</a> für ältere Ankündigungen..."
+#: develdocs.phtml:37
+msgid "We suggest also subscribing to"
+msgstr "Wir empfehlen dafür auch die Entwickler-Mailingliste zu abonnieren"
 
-#: sizing.phtml:378
-msgid ""
-"Code to add small-business features: contents of the src/business directory."
-msgstr "Code des Geschäftsmoduls in src/business."
+#: develdocs.phtml:42
+msgid "Gnome Documentation guidelines"
+msgstr "Die Seite der Gnome Dokumentationsrichtlinien (eng.)"
 
-#: sizing.phtml:368
+#: develdocs.phtml:44
 msgid ""
-"Code to generate reports and graphs: contents of the src/reports directory."
+"As stated earlier, the new docs are based on the GNOME2 XML docbook system. "
+"Everyone wishing to help please follow these guides where possible when "
+"reviewing and/or writing docs."
 msgstr ""
-"Code zur Erzeugung von Berichten und Graphiken: Inhalt des src/reports "
-"Verzeichnisses."
+"Wie schon gesagt: die neue Dokumentation basiert auf dem GNOME2 XML docbook "
+"System. Jeder der mithelfen möchte beachte bitte diese Richtlinien soweit "
+"irgend möglich beim Berichtigen und Schreiben von neuen Artikeln."
 
-#: sizing.phtml:363
-msgid ""
-"Code to import and export various file formats: contents of the src/import-"
-"export directory."
-msgstr ""
-"Code, um verschiedene Dateiformate zu im- und exportieren: Inhalt des src/"
-"import-export Verzeichnisses."
+#: develdocs.phtml:53
+msgid "Where to get the documentation source"
+msgstr "Wo bekommt man die Quelltexte der Dokumentation?"
 
-#: sizing.phtml:383
+#: develdocs.phtml:55
 msgid ""
-"Code to peform automated regression tests: contents of the src/*/test "
-"directories."
+"You will need a recent copy of the documentation source. For this you can "
+"check out the documentation module from the gnucash-docs git repository. "
+"Reviewers could also start from the <a href='https://sourceforge.net/"
+"projects/gnucash/files/gnucash-docs/'>current docs tarball</a>."
 msgstr ""
-"Code, um automatisierte Regressionstests durchzuführen: Inhalt des src/*/"
-"test Verzeichnisses."
-
-#: docs.phtml:92 docs.phtml:226 docs.phtml:358 docs.phtml:489 docs.phtml:515
-#: docs.phtml:535 docs.phtml:555
-msgid "Concepts Guide"
-msgstr "Kurs und Konzepte"
+"Zuerst benötigt man eine aktuelle Kopie der Quelltexte der Dokumentation. "
+"Hierfür kann man das Dokumentationsmodul gnucash-docs vom Git Repositorium "
+"auschecken oder den <a href='https://sourceforge.net/projects/gnucash/files/"
+"gnucash-docs/'>aktuellen docs tarball</a> herunterladen."
 
-#: sizing.phtml:358
+#: develdocs.phtml:56
 msgid ""
-"Contents of miscellanous application-related directories (version 1.7 and "
-"later): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/"
-"gnc-module, src/network-utils, src/tax/us"
+"For those not familiar with git, the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"wiki has a <a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Git'>description</a> "
+"tailored to the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> code. To get the "
+"documentation source instead of the program source, replace 'gnucash' with "
+"'gnucash-docs' in the mentioned git commands, like this:"
 msgstr ""
-"Inhalt von verschiedenen anwendungsbezogenenen Verzeichnissen (Ab Version "
-"1.7): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/gnc-"
-"module, src/network-utils, src/tax/us"
+"Für diejenigen, die nicht mit git vertraut sind, hat das <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span>-Wiki eine maßgeschneiderte englischsprachige <a "
+"href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Git'>Anleitung</a> für den Quelltext des "
+"Programms. \n"
+"Um die Dokumentation zu bekommen, muß man der Anleitung folgen und dabei "
+"<i>checkout gnucash</i> ersetzen durch <i>checkout gnucash-docs</i> wie hier:"
 
-#: sizing.phtml:353
+#: develdocs.phtml:59
 msgid ""
-"Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). For "
-"version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search and src/"
-"gnome-util"
+"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
+"packages to help users: the <b>Help Manual</b> and the <b>Tutorial and "
+"Concepts Guide</b>. With the above command, the source code of both will be "
+"downloaded."
 msgstr ""
-"Inhalt von src/gnome plus src/register/gnome (Version 1.6 und früher). Für "
-"Version 1.7 und später, besteht dies aus src/gnome, src/gnome-search und src/"
-"gnome-util"
+"Es gibt zwei wichtige <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"Dokumentationen, um den Nutzern zu helfen: Die <b>Online-Hilfe </b> und "
+"<b>Kurs und Konzepte </b>. Mit obigem Befehl wird der Quelltext von beiden "
+"heruntergeladen."
 
-#: sizing.phtml:337
+#: develdocs.phtml:65
+msgid "Writers"
+msgstr "Autoren"
+
+#: develdocs.phtml:67
 msgid ""
-"Contents of the src/backend directory (version 1.7 and later) or of src/"
-"engine/file, src/engine/sql (version 1.6 and earlier)"
+"Get a copy of the documentation source as described above and start making "
+"changes. When you are satisfied with your changes you can create a patch by "
+"running the following command in the base directory of the documentation "
+"(usually gnucash-docs, unless you renamed it):"
 msgstr ""
-"Inhalt des src/backend Verzeichnisses (Version 1.7 und später) oder von src/"
-"engine/file, src/engine/sql (Version 1.6 und früher)"
+"Laden Sie sich eine Kopie der Dokumentationsquellen herunter und pflegen Sie "
+"Ihre Änderungen ein. Wenn Sie zufrieden mit Ihren Änderungen sind erzeugen "
+"Sie einen Patch duch folgendes Kommande im untersten Verzeichnispfad der "
+"Dokumentation (normalerweise gnucash-docs, außer Sie haben diesen Pfad "
+"umbenannt):"
 
-#: sizing.phtml:333
+#: develdocs.phtml:69
 msgid ""
-"Contents of the src/engine and the include directories. The engine was split "
-"out from the motif code in version 1.1. The data storage backend (file-io, "
-"sql) was split out in the course of version 1.5"
+"Next attach your patch to a bug report against the documentation component "
+"for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> project in <a href='https://"
+"bugzilla.gnome.org/'>Gnome's bugzilla database</a> and send an email to <a "
+"href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> mailing list to "
+"inform other developers on your work. See also <a href='https://wiki.gnucash."
+"org/wiki/Bugzilla'>GnuCash' wiki page on bugzilla</a> for more details about "
+"patch submission."
 msgstr ""
-"Inhalt von src/engine und Unterverzeichnisse. Die Maschine wurde in Version "
-"1.1 aus dem Motif-Code ausgegliedert. Das Datenspeicher-Modul (file-io, sql) "
-"wurde im Verlauf von Version 1.5 abgetrennt."
+"Als nächstes fügen sie Ihren Patch gegen die Dokumentation vom <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span> Project in <a href='https://bugzilla.gnome."
+"org/'>Gnome's bugzilla database</a> und senden Sie eine Email an <a "
+"href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> Mailing Liste um "
+"die anderen Entwickler von Ihrer Arbeit in Kenntnis zu setzen. Siehe auch <a "
+"href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla'>GnuCash's Wiki Seite über "
+"bugzilla</a> für weitergehende Informationen zum  Einreichen von Patches "
+"(englisch)."
 
-#: sizing.phtml:349
+#: develdocs.phtml:71
 msgid ""
-"Contents of the src/motif directory (version 1.2 and earlier).  The motif "
-"version of the code was discontinued after version 1.2, after most of the "
-"non-gui code was moved to either the engine, the register or the ledger."
+"<b>NOTE:</b> It used to be ok also to send your patch directly to the "
+"gnucash-devel list. This is discouraged now, as a patch is easily forgotten "
+"between the many list discussions. Attach patches to bugs in Bugzilla "
+"instead (either an existing bug or a new one). If you insist on sending a "
+"patch to gnucash-devel, it should be attached, not inlined."
 msgstr ""
-"Inhalt des src/motif Verzeichnisses (Version 1.2 und früher). Die Motif-"
-"Version des Codes wurde nach Version 1.2 aufgegeben, nachdem der größte Teil "
-"des nicht die Oberfläche betreffenden Codes verschoben war, enweder in die "
-"Engine, das Register oder nach Ledger."
+"<b>NOTE:</b> Es war gemeinhin ok wenn sie Ihren Patch direkt zur gnucash-"
+"devel Liste schicken, wird aber nicht mehr so gerne gesehen da ein Patch "
+"leicht in Vergessenheit gerät bzw. übersehen wird zwischen all den anderen "
+"Diskussionen auf der Liste. In jedem Fall ist es besser  Patches an Bugs "
+"anzuhängen (ob nun an existierende oder an einen neuen). Patches bitte immer "
+"als Anhang anfügen, nicht Inline im Mailtext senden"
 
-#: sizing.phtml:341
+#: develdocs.phtml:72
 msgid ""
-"Contents of the src/register directory (version 1.6 and earlier) or src/"
-"register/register-core (version 1.7 and later).  The register was split out "
-"as a separate component from the motif code in version 1.1. As can be seen "
-"from the stats, the register code has been fairly stable. At version 1.7 and "
-"later, this cell shows a second count: the number of lines of code in src/"
-"register/register-gnome (previously counted as part of gnome)"
+"Please let other writers know which section you wish to tackle. Please "
+"forward this to <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> "
+"so that people can say 'hey I'm doing that already' or 'go ahead and do it'."
 msgstr ""
-"Inhalt von src/register directory (Version 1.6 und früher) oder src/register/"
-"register-core (Version 1.7 und später). Das Register wurde als separates "
-"Modul aus dem Motif-Code in Version 1.1 herausgelöst. Wie man in der "
-"Statistik sieht, hat sich das Register als ziemlich stabil erwiesen. Ab "
-"Version 1.7 zeigt die Zelle einen 2. Eintrag: die Anzahl der Codezeilen in "
-"src/register/register-gnome, welches zuvor als Teil von Gnome gezählt wurde."
-
-#: externals/header.phtml:134
-msgid "Continent"
-msgstr "Kontinent"
+"Bitte lassen Sie andere Autoren wissen, welchen Abschnitt Sie zu bearbeiten "
+"wünschen. Bitte schreiben Sie dies an <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash."
+"org'>gnucash-devel</a>, damit andere Mitarbeiter Bescheid sagen könne, ob "
+"sie bereits daran arbeiten oder ob diese Aufgabe momentan vakant ist."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:124
-msgid "Credit Notes"
+#: develdocs.phtml:73
+msgid ""
+"You may also want to retain a local copy of the old documentation to refer "
+"to when writing. This still has a lot of useful information in it which "
+"hasn't been transferred to the new docs"
 msgstr ""
+"Sie werden wohl eine lokale Kopie der alten Dokumentation behalten wollen, "
+"um sich darauf zu beziehen, während Sie schreiben. Diese enthalten eine "
+"Menge nützlicher Informationen, welche noch nicht in die neue übertragen "
+"wurden."
 
-#: docs.phtml:37
-msgid "Current <em>stable</em> user documentation"
-msgstr "Letzte veröffentlichte Dokumentation für Benutzer"
+#: develdocs.phtml:79
+msgid "Reviewers"
+msgstr "Redakteure/Reviewer"
 
-#: docs.phtml:303
+#: develdocs.phtml:81
 msgid ""
-"Current <em>unstable</em> user documentation and developer documentation"
+"Get a copy of the documentation source as described above and start "
+"commenting on it."
 msgstr ""
-"Aktuell in Bearbeitung befindliche Dokumentation für Benutzer und Entwickler"
-
-#: 2.6-release-tour.phtml:126
-msgid "Customer Overview Reports"
-msgstr "Bericht der Kundenübersicht"
+"Laden Sie eine Kopie der Dokumentation herunter und fangen an zu schreiben"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:125
-msgid "Customer and Vendor Overview Pages"
-msgstr "Kunden- und Lieferanten-übersichtsseiten"
+#: develdocs.phtml:82
+msgid ""
+"The best way of retaining comments about docs in an easy to find way for "
+"everyone would be to use <a href='https://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla."
+"gnome.org</a> to file the bugs under documentation. This can also be done "
+"using bug-buddy."
+msgstr ""
+"Die einfachste Möglichkeit, um Rückmeldungen zur Dokumentation zu sammeln, "
+"ist die Verwendung von <a href='https://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome."
+"org</a>, um die Bugs unter \"Component documentation\" aufzulisten. "
+"Fehlereinsendungen sind auch mit bug-buddy möglich."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:139
-msgid "Customer report with an invoice and a credit note."
-msgstr "Kundenbericht mit Rechnung und Gutschrift"
+#: docs.phtml:3 externals/menu.phtml:25 externals/menu.phtml:32
+msgid "Documentation"
+msgstr "Dokumentation"
 
-#: features.phtml:160
-msgid "Data storage and exchange features"
-msgstr "Daten speichern und Daten austauschen"
+#: docs.phtml:4
+msgid "Browse documentation online"
+msgstr "Dokumentation online ansehen"
 
-#: features.phtml:19
-msgid "Data storing and exchange features"
-msgstr "Daten speichen und Daten austauschen."
+#: docs.phtml:5
+msgid "Download documentation as PDF"
+msgstr "Dokumentation im pdf-Format herunterladen"
 
-#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:6
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
+#: docs.phtml:6
+msgid "Download documentation as epub"
+msgstr "Dokumentation im epub-Format herunterladen"
 
-#: docs.phtml:581
-msgid "Dave Gilbert's User Guide (Pdf)"
-msgstr "Dave Gilberts Benutzerhandbuch PDF (englisch)"
+#: docs.phtml:7
+msgid "Download documentation as mobipocket"
+msgstr "Dokumentation im mobipocket-Format herunterladen"
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:43
-msgid "Description"
-msgstr "Beschreibung"
+#: docs.phtml:15
+msgid "GnuCash Documentation"
+msgstr "Gnucash Dokumentation"
 
-#: index.phtml:40
+#: docs.phtml:17
 msgid ""
-"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> allows you to track bank accounts, stocks, income and "
-"expenses.  As quick and intuitive to use as a checkbook register, it is "
-"based on professional accounting principles to ensure balanced books and "
-"accurate reports. "
+"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
+"packages to help users:"
 msgstr ""
-"Das Programm ist eine Komplettlösung zur Verwaltung der Finanzen von "
-"Privatanwendern und Kleinbetrieben. Das aus dem Rechnungswesen bekannte "
-"Prinzip der doppelten Buchführung wird in <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> konsequent umgesetzt, so dass <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"höchste Ansprüche an die Kontenführung erfüllen kann. Auch Homebanking über "
-"HBCI wird unterstützt. Für den Geschäftsverkehr ist die Verwaltung von "
-"Kunden, Lieferanten und Rechnungen enthalten. Weitere Features sind "
-"terminierte Buchungen, Import von OFX-Dateien und QIF-Dateien, zahlreiche "
-"Berichte und Grafiken mit Torten- und Balkendiagrammen und eine "
-"benutzerdefinierbare Oberfläche."
+"Die <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>-Dokumentation besteht aus zwei "
+"Teilen:"
 
-#: externals/menu.phtml:48
-msgid "Development"
-msgstr "Entwicklung"
+#: docs.phtml:19
+msgid "The Help Manual"
+msgstr "Das Hilfe-Handbuch"
 
-#: features.phtml:140
-msgid ""
-"Different accounts can be denominated in different currencies. Currency "
-"movements between accounts are fully balanced when double-entry is enabled."
-msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> unterstützt die Verwendung mehrerer "
-"Währungen und den Handel mit ihnen.  Bei Verwendung der doppelten "
-"Buchführung werden Währungsänderungen zwischen Konten berücksichtigt."
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:35
-msgid "Display"
-msgstr "Zeige"
-
-#: docs.phtml:3 externals/menu.phtml:25 externals/menu.phtml:32
-msgid "Documentation"
-msgstr "Dokumentation"
+#: docs.phtml:20
+msgid "The Tutorial and Concepts Guide"
+msgstr "Die Einführung Kurs und Konzepte"
 
-#: donate.phtml:3 donate.phtml:11 externals/menu.phtml:15
-msgid "Donations"
-msgstr "Spenden"
+#: docs.phtml:23
+msgid ""
+"The <b>Help Manual</b> is designed to be a quick reference of how to "
+"accomplish specific tasks and how to use the features in <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span>. The <b>Concepts Guide</b> is designed to be an "
+"in depth guide to the concepts behind using <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> with a tutorial to show how to put those concepts into practice."
+msgstr ""
+"Die Online-Hilfe wurde entworfen, um eine schnelle Referenz zu sein, wie man "
+"spezifische Aufgaben erfüllt und wie man die Fähigkeiten von <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span> ausnutzt. \"Kurs und Konzepte\" soll die Konzepte "
+"hinter <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> tiefergehend erläutern und mit "
+"einem Tutorial zeigen, wie man sie praktisch anwendet."
 
-#: features.phtml:28
-msgid "Double Entry"
-msgstr "Doppelte Buchführung"
+#: docs.phtml:25
+msgid ""
+"Additionally, you can talk to someone via IRC at <i>irc.gnome.org</i> "
+"channel <b>#gnucash</b> about your question. Another resource is the <a href="
+"\"https://wiki.gnucash.org/wiki/\">English</a> or <a href=\"https://wiki."
+"gnucash.org/wiki/De/\">Deutsch</a> <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"wikis."
+msgstr ""
+"Zusätzlich können Sie mit den Entwicklern via Internet-Relay-Chat (IRC) auf "
+"<i>irc.gnome.org</i> im Kanal \"<a href=\"irc://irc.gnome.org/gnucash"
+"\">#gnucash</a> über ihre Fragen sprechen. Eine anderes Hilfsmittel sind die "
+"<a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki\">englischen</a> oder <a href="
+"\"https://wiki.gnucash.org/wiki/De/GnuCash\">deutschen</a> GnuCash Wikis. "
+"Ein Wiki ist eine Webseite, die von Ihren Benutzern gemeinsam erstellt wird. "
+"Teilweise ist, vor allem zum Schutz vor Spammern, für die Mitarbeit eine "
+"Registrierung erforderlich."
 
-#: index.phtml:58
-msgid "Double-Entry Accounting"
-msgstr "Doppelte Buchführung"
+#: docs.phtml:27
+msgid ""
+"You can also send an email to the <a href=\"mailto:gnucash-user at gnucash.org"
+"\">gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory answer to "
+"your question within either the <b>Help Manual</b> or the <b>Tutorial and "
+"Concepts Guide</b>. We <b>want</b> feedback from you, it is also through "
+"your comments that we know how to improve the documentation."
+msgstr ""
+"Bitte senden Sie eine Email an die <a href='mailto:gnucash-user at gnucash."
+"org'>gnucash-user</a> Mailingliste [englisch, oder auf deutsch an <a "
+"href='mailto:gnucash-de at gnucash.org'>gnucash-de</a>], falls Sie keine "
+"zufriedenstellende Antwort auf Ihre Fragen in der Online-Hilfe oder in "
+"\"Kurs und Konzepte\" finden. Wir wünschen uns Feedback von Ihnen, da wir "
+"lediglich aufgrund Ihrer Kommentare wissen, wie wir die Dokumentation "
+"verbessern können."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:165 docs.phtml:40 docs.phtml:174 docs.phtml:306
-#: download.phtml:5
-msgid "Download"
-msgstr "Herunterladen"
+#: docs.phtml:30
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>'s documentation has been created by "
+"its community. See the <a href=\"develdocs.phtml\">Writing Documentation "
+"page</a> if you are interested in contributing to this effort."
+msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>'s Dokumentation wurde durch die "
+"Community erstellt. Schauen Sie auch auf die Seite <a href=\"develdocs.phtml"
+"\">Writing Documentation page</a>, wenn Sie daran interessiert sind, zu "
+"dieser Leistung beizutragen."
 
-#: download.phtml:12
-msgid "Download GnuCash"
-msgstr "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> herunterladen"
+#: docs.phtml:35
+msgid "(current stable release)"
+msgstr "(aktuelle stabile Ausgabe)"
 
-#: index.phtml:18
+#. Only show old stable docs download options if there really is an active unstable release
+#: docs.phtml:35 docs.phtml:169 docs.phtml:475 docs.phtml:501 docs.phtml:523
+#: docs.phtml:541 docs.phtml:563
 #, php-format
-msgid "Download GnuCash %s"
-msgstr "GnuCash %s herunterladen"
-
-#: docs.phtml:5
-msgid "Download documentation as PDF"
-msgstr "Dokumentation im pdf-Format herunterladen"
-
-#: docs.phtml:6
-msgid "Download documentation as epub"
-msgstr "Dokumentation im epub-Format herunterladen"
+msgid "GnuCash v%s"
+msgstr "GnuCash Version %s"
 
-#: docs.phtml:7
-msgid "Download documentation as mobipocket"
-msgstr "Dokumentation im mobipocket-Format herunterladen"
+#: docs.phtml:37
+msgid "Current <em>stable</em> user documentation"
+msgstr "Letzte veröffentlichte Dokumentation für Benutzer"
 
-#: externals/menu.phtml:21
-msgid "Downloads"
-msgstr "Herunterladen"
+#: docs.phtml:40 docs.phtml:174
+msgid "Stable"
+msgstr "stabile"
 
-#: sizing.phtml:318
-msgid "Each cell displays the following:"
-msgstr "Jede Zelle enthält folgendes:"
+#: docs.phtml:42 docs.phtml:176 docs.phtml:308 docs.phtml:478 docs.phtml:504
+#: docs.phtml:526 docs.phtml:544
+msgid "Help Manual"
+msgstr "Online-Hilfe"
 
 #: docs.phtml:46 docs.phtml:96 docs.phtml:180 docs.phtml:230 docs.phtml:312
 #: docs.phtml:362 docs.phtml:479 docs.phtml:490 docs.phtml:505 docs.phtml:516
@@ -863,24 +756,90 @@ msgstr "Jede Zelle enthält folgendes:"
 msgid "English"
 msgstr "Englisch"
 
-#: sizing.phtml:388
+#: docs.phtml:57 docs.phtml:107 docs.phtml:191 docs.phtml:241 docs.phtml:323
+#: docs.phtml:373 docs.phtml:481 docs.phtml:492 docs.phtml:507 docs.phtml:529
+#: docs.phtml:549 docs.phtml:556 docs.phtml:565
+msgid "German"
+msgstr "Deutsch"
+
+#: docs.phtml:68 docs.phtml:118 docs.phtml:202 docs.phtml:252 docs.phtml:334
+#: docs.phtml:384 docs.phtml:483 docs.phtml:494 docs.phtml:509 docs.phtml:518
+msgid "Italian"
+msgstr "Italienisch"
+
+#: docs.phtml:79 docs.phtml:140 docs.phtml:213 docs.phtml:274 docs.phtml:345
+#: docs.phtml:406
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Portugiesisch"
+
+#: docs.phtml:92 docs.phtml:226 docs.phtml:358 docs.phtml:489 docs.phtml:515
+#: docs.phtml:535 docs.phtml:555
+msgid "Concepts Guide"
+msgstr "Kurs und Konzepte"
+
+#: docs.phtml:129 docs.phtml:263 docs.phtml:395 docs.phtml:496
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japanisch"
+
+#: docs.phtml:161
 msgid ""
-"English-language-only user documentation, including on-line help and manual "
-"(html, sgml or xml). For version 1.8.4 and later, the number below the bar "
-"counts the translated, non-english docs (currently de, es, fr, pt_PT).  Both "
-"of these numbers are somewhat hard to count, because of fairly large format "
-"churns, and multiple competing versions."
+"This is the latest stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> documentation. <em>Stable</em> means that this documentation is not "
+"necessarily the most up to date but it works without any problem."
 msgstr ""
-"Englischsprachige Benutzerdokumentation einschließlich Online-Hilfe und "
-"Handbuch in HTML, SGML und/oder XML. Ab Version 1.8.4 enthält die Zahl unter "
-"dem Strich die übersetzten, nicht englischen Dokumente (de, es, fr, pt ...) "
-"Diese beiden Zahlen sind etwas schwierig zu bestimmen, wegen der "
-"Durchmischung mit Format-Anweisungen und teilweise mehreren konkurrierenden "
-"Versionen."
+"Dies ist die letzte stabile Veröffentlichung der <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> Dokumentation. <em>Stabil</em> sagt in diesem Zusammenhang "
+"nicht, dass dies eine Dokumentation ist, die den allerneuesten Stand von "
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiedergibt, aber so neu, dass sie "
+"ohne Probleme benutzbar sein sollte."
 
-#: download.phtml:33
-msgid "Epel's wiki page"
-msgstr "Epel's englischer Wiki-Seite"
+#: docs.phtml:169
+msgid "(old stable release)"
+msgstr "vorherige stabile Ausgabe"
+
+#: docs.phtml:171
+msgid "Old <em>stable</em> user documentation"
+msgstr "<em>Frühere</em> Ausgabe der Dokumentation für Benutzer"
+
+#: docs.phtml:295
+#, php-format
+msgid ""
+"This is the old stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"documentation, corresponding to the %s release of <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> itself."
+msgstr ""
+"Diese <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> Dokumentation bezieht sich auf "
+"das Release %s von <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>."
+
+#: docs.phtml:301
+msgid "Nightly Documentation Builds"
+msgstr "Täglich automatisch erstellte Dokumentation"
+
+#: docs.phtml:303
+msgid ""
+"Current <em>unstable</em> user documentation and developer documentation"
+msgstr ""
+"Aktuell in Bearbeitung befindliche Dokumentation für Benutzer und Entwickler"
+
+#: docs.phtml:306
+msgid "Unstable"
+msgstr "In Bearbeitung"
+
+#: docs.phtml:417
+msgid "Russian"
+msgstr ""
+
+#: docs.phtml:430
+msgid "API"
+msgstr ""
+
+#: docs.phtml:435 externals/menu.phtml:54
+msgid "current bugfix branch"
+msgstr "aktueller Zweig für Korrekturen"
+
+#: docs.phtml:439 externals/menu.phtml:55
+msgid "future feature branch"
+msgstr "Zweig für künftige Merkmale"
 
 #: docs.phtml:452
 msgid ""
@@ -897,170 +856,147 @@ msgstr ""
 "Benutzerdokumentation für die aktuelle stabile Version von <span class="
 "\"gnucash\">GnuCash</span>"
 
-#: features.phtml:34
+#: docs.phtml:456
 msgid ""
-"Every transaction must debit one account and credit others by an equal "
-"amount. This ensures the books balance: the difference between income and "
-"expenses exactly equals the sum of assets and liabilities."
+"<b>NOTE:</b> these documents might not be accessible from time to time "
+"because developers might be working on improvements. However they are the "
+"most up to date reference for <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> users."
 msgstr ""
-"Jede Buchung besteht aus zwei Teilen: Der eine Buchungsteil vermindert ein "
-"Konto (Debit) und der andere erhöht ein anderes Konto (Kredit) um den "
-"gleichen Betrag. Dadurch ist sichergestellt, dass die Bücher ausgegelichen "
-"sind: Der Unterschied zwischen Erträgen und Aufwendungen ist identisch zur "
-"Summe aller Aktiva und Eigenkapital."
-
-#: 2.6-release-tour.phtml:127
-msgid "Existing Transactions may be reassigned as invoice payments"
-msgstr "Existierende Buchungen können Rechnungen als Zahlung zugewiesen werden"
+"<b>NOTE:</b> Diese Dokumentationen sind von Zeit zu Zeit nicht zugänglich da "
+"die Entwickler dann an Erweiterungen arbeiten. Gerade deshalb sind dies die "
+"aktuellsten Dokumente für <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> Benutzer"
 
-#: features.phtml:164
-msgid "Experimental database support"
-msgstr "Experimentelle Datenbankunterstützung"
+#. until here region code in LANG required
+#. region code no longer required
+#: docs.phtml:471
+msgid "Older GnuCash Documentation"
+msgstr "Alte und veraltete Dokumentation"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:47
-msgid "Export any report directly to PDF"
+#: docs.phtml:473
+msgid ""
+"This section contains all the older <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"documentation. If you are using one of these old versions of <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span>, it is highly recommended that you upgrade to the "
+"latest stable version."
 msgstr ""
+"Dieser Abschnitt enthält alle älteren <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"Dokumentationen. Falls Sie eine dieser alten Versionen von <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span> verwenden, empfehlen wir Ihnen dringend, auf die "
+"letzte stabile Version zu aktualisieren."
 
-#: externals/menu.phtml:33
-msgid "FAQ"
-msgstr "FAQ"
-
-#: index.phtml:53
-msgid "Feature Highlights"
-msgstr "Feature-Ãœbersicht"
+#: docs.phtml:566
+msgid "Spanish"
+msgstr "spanisch"
 
-#: features.phtml:3
-msgid "Features"
-msgstr "Feature-Ãœbersicht"
+#: docs.phtml:567
+msgid "Portugese"
+msgstr "Portugiesisch"
 
-#: download.phtml:31
-msgid ""
-"Fedora users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
-"System->Administration->Add/Remove Software (Gnome) or Applications->System-"
-">Software Management (KDE)."
-msgstr ""
-"Fedora-Benutzer können <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> vom Desktop "
-"folgendermaßen installieren:<BR/> Gnome: \"System->Verwaltung->Software "
-"löschen/hinzufügen\"<BR/> KDE: \"Anwendungen->System->Softwareverwaltung\"."
+#: docs.phtml:573
+msgid "Unofficial documentation"
+msgstr "Nicht offizielle Dokumentation"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:121
-msgid "Field-specified searching"
-msgstr "Feldspezifische Suche"
+#: docs.phtml:575
+msgid "Some people have written HOWTO guides or tutorials."
+msgstr "Einige Nutzer haben HOWTOs oder Tutorials geschrieben"
 
-#: index.phtml:64
-msgid "Financial Calculations"
-msgstr "Finanzrechner"
+#: docs.phtml:578
+msgid "Joe Mack's Tutorial"
+msgstr "Joe Mack's Tutorial (englisch)"
 
-#: download.phtml:42
+#: docs.phtml:581
+msgid "Dave Gilbert's User Guide (Pdf)"
+msgstr "Dave Gilberts Benutzerhandbuch PDF (englisch)"
+
+#: docs.phtml:585
 msgid ""
-"For build instructions, please check the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> wiki which has <a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/"
-"GnuCash#Installation'>guidelines for several distributions</a>."
+"<b>NOTE:</b> the information presented in these sources may or may not be "
+"updated to the most recent version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span>. If you are interested in doing development work on these documents, "
+"you should contact the original authors."
 msgstr ""
-"Anleitungen zum Selbsterstellen von <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"für verschiedene Distributionen findet man im Wiki unter<a href='https://"
-"wiki.gnucash.org/wiki/GnuCash#Installation'> guidelines for several "
-"distributions</a>. (englisch)"
+"<b>NOTE:</b> Einige Leute haben Schritt-für-Schritt-Anleitungen, sogenannte "
+"HOWTOs, oder Tutorien geschrieben. Anmerkung: Die Informationen in diesen "
+"Quellen sind nicht immer auf dem Stand der aktuellsten Version von <span "
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span>. Falls Sie diese Dokumente weiterentwickeln "
+"wollen, sollten Sie die ursprünglichen Autoren kontaktieren, auch um "
+"Parallelarbeit zu vermeiden."
 
-#: develdocs.phtml:56
+#: donate.phtml:3 donate.phtml:11 externals/menu.phtml:15
+msgid "Donations"
+msgstr "Spenden"
+
+#: donate.phtml:13
 msgid ""
-"For those not familiar with git, the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"wiki has a <a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Git'>description</a> "
-"tailored to the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> code. To get the "
-"documentation source instead of the program source, replace 'gnucash' with "
-"'gnucash-docs' in the mentioned git commands, like this:"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is Free Software and is made "
+"available free of charge. Your donation, which is purely optional, supports "
+"our worldwide community. If you like the software, please consider a "
+"donation. We are only a handfull of developers and other volunteers serving "
+"countless users worldwide."
 msgstr ""
-"Für diejenigen, die nicht mit git vertraut sind, hat das <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span>-Wiki eine maßgeschneiderte englischsprachige <a "
-"href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Git'>Anleitung</a> für den Quelltext des "
-"Programms. \n"
-"Um die Dokumentation zu bekommen, muß man der Anleitung folgen und dabei "
-"<i>checkout gnucash</i> ersetzen durch <i>checkout gnucash-docs</i> wie hier:"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ist Freie Software und kostenlos "
+"verfügbar. Ihre freiwillige Spende unterstützt unsere globaleGemeinschaft. "
+"Falls Ihnen die Software gefällt, erwägen Sie biite eine Spende. Wir sind "
+"nur eine handvoll Entwickler und andere Freiwillige, die unseren zahllosen "
+"Nutzern weltweit helfen."
 
-#: index.phtml:5 oldnews.phtml:4 externals/header.phtml:113
-msgid "Free Accounting Software"
-msgstr "Freie Finanzsoftware"
+#: donate.phtml:18
+msgid "Various ways to donate"
+msgstr "Verschiedene Wege zu spenden"
 
-#: docs.phtml:57 docs.phtml:107 docs.phtml:191 docs.phtml:241 docs.phtml:323
-#: docs.phtml:373 docs.phtml:481 docs.phtml:492 docs.phtml:507 docs.phtml:529
-#: docs.phtml:549 docs.phtml:556 docs.phtml:565
-msgid "German"
-msgstr "Deutsch"
+#: donate.phtml:22
+msgid "You can donate via the Sourceforge tip jar"
+msgstr "SIe können über den Sourceforge Spendentopf spenden"
 
-#: features.phtml:157
-msgid ""
-"Get Stock & Mutual Fund quotes from various web sites, update portfolio "
-"automatically. Additional pricing sources are added regularly."
-msgstr ""
-"Holt die Kurse Ihrer Wertpapiere von verschiedenen Websites und aktualisiert "
-"Ihr Portefolio automatisch. Zusätzliche Preisquellen werden regelmäßig "
-"hinzugefügt."
+#: donate.phtml:24
+msgid "Sourceforge tip jar"
+msgstr "Sourceforge Spendentopf"
 
-#: develdocs.phtml:81
+#: donate.phtml:25
 msgid ""
-"Get a copy of the documentation source as described above and start "
-"commenting on it."
+"The tip jar is run through Paypal into an account managed by IHTFP "
+"Consulting, owned by Derek Atkins. So don't be surprised when your payment "
+"goes there."
 msgstr ""
-"Laden Sie eine Kopie der Dokumentation herunter und fangen an zu schreiben"
+"Der Spendentopf läuft durch Paypal auf ein Konto, welches von der IHTFP "
+"Consulting, deren Inhaber unser Aministrator Derek Atkins ist, verwaltet. "
+"Seien Sie also nicht überrascht, wenn Ihre Zahlung dorthin geht."
 
-#: develdocs.phtml:67
-msgid ""
-"Get a copy of the documentation source as described above and start making "
-"changes. When you are satisfied with your changes you can create a patch by "
-"running the following command in the base directory of the documentation "
-"(usually gnucash-docs, unless you renamed it):"
-msgstr ""
-"Laden Sie sich eine Kopie der Dokumentationsquellen herunter und pflegen Sie "
-"Ihre Änderungen ein. Wenn Sie zufrieden mit Ihren Änderungen sind erzeugen "
-"Sie einen Patch duch folgendes Kommande im untersten Verzeichnispfad der "
-"Dokumentation (normalerweise gnucash-docs, außer Sie haben diesen Pfad "
-"umbenannt):"
+#: donate.phtml:29
+msgid "You can transfer a donation to our bank account"
+msgstr "Sie können Ihre Spende auf unser europäisches Konto überweisen"
 
-#: externals/menu.phtml:14
-msgid "Getting help"
-msgstr "Hilfe erhalten"
+#: donate.phtml:30
+msgid "Owner:"
+msgstr "Inhaber:"
 
-#: externals/menu.phtml:59
-msgid "Git Access"
-msgstr "Git Zugang (englisch)"
+#: donate.phtml:31
+msgid "Purpose: Donation"
+msgstr "Verwendunggzweck: Spende"
 
-#: sizing.phtml:29
-msgid ""
-"Given that we have about 400 outstanding bugs in bugzilla, that works out to "
-"about one bug per thousand lines of code, or one bug per 50 pages of "
-"printout.  This bug count is actually not atypical for software projects; "
-"its near the norm."
+#: donate.phtml:32
+msgid "Account:"
 msgstr ""
-"Angenommen, wir haben ca. 400 offene Fehlermeldungen in Bugzilla, dann "
-"ergibt das etwa einen Fehler pro tausend Zeilen Code oder einen Fehler pro "
-"50 Seiten eines Ausdrucks. Diese Fehlerzahl ist nicht untypisch für Software-"
-"Projekte; sie ist nah an der Norm."
-
-#: develdocs.phtml:42
-msgid "Gnome Documentation guidelines"
-msgstr "Die Seite der Gnome Dokumentationsrichtlinien (eng.)"
 
-#: download.phtml:22 download.phtml:23 download.phtml:54 download.phtml:55
-#: download.phtml:70 download.phtml:71
-#, php-format
-msgid "GnuCash %s for"
-msgstr "GnuCash %s für"
+#: donate.phtml:33
+msgid "Bank Identifier Code (BIC):"
+msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:74
-msgid "GnuCash 2.4 Small Business Accounting, by Ashok Ramachandran"
-msgstr "GnuCash 2.4 Small Business Accounting, Autor: Ashok Ramachandran"
+#: donate.phtml:33
+msgid "Bank:"
+msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:3 index.phtml:19
-msgid "GnuCash 2.6 release tour"
-msgstr "GnuCash 2.6 Release Tour"
+#: donate.phtml:34
+msgid "IBAN:"
+msgstr "IBAN:"
 
-#: docs.phtml:15
-msgid "GnuCash Documentation"
-msgstr "Gnucash Dokumentation"
+#: donate.phtml:35
+msgid "Address of bank:"
+msgstr "Anschrift der Bank:"
 
-#: news.phtml:11
-msgid "GnuCash News"
-msgstr "GnuCash Neuigkeiten"
+#: donate.phtml:41
+msgid "Why we appreciate your support"
+msgstr "Warum wir Ihre Unterstützung schätzen"
 
 #: donate.phtml:44
 msgid ""
@@ -1071,156 +1007,115 @@ msgstr ""
 "Betriebskosten niedrig zu halten, fallen unweigerlich Ausgaben für die "
 "Aufrechterhaltung des Serverbetriebs an."
 
-#: externals/header.phtml:7
-msgid "GnuCash on Google +"
-msgstr "GnuCash bei Google +"
+#: donate.phtml:45
+msgid "Your contribution will be used to cover these expenses."
+msgstr "Ihre Spende wird zur Deckung dieser Kosten verwendet."
 
-#: externals/header.phtml:8
-msgid "GnuCash on facebook"
-msgstr "GnuCash bei Facebook"
+#: donate.phtml:46
+msgid "Thank you for your support!"
+msgstr ""
 
-#. Only show old stable docs download options if there really is an active unstable release
-#: docs.phtml:35 docs.phtml:169 docs.phtml:475 docs.phtml:501 docs.phtml:523
-#: docs.phtml:541 docs.phtml:563
+#: download.phtml:12
+msgid "Download GnuCash"
+msgstr "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> herunterladen"
+
+#: download.phtml:15
 #, php-format
-msgid "GnuCash v%s"
-msgstr "GnuCash Version %s"
+msgid "Stable release (%s)"
+msgstr "Stabile Ausgabe (%s)"
 
-#: features.phtml:94
+#: download.phtml:17
 msgid ""
-"Graphs and reports can be highly and easily customized in appearance and "
-"contents, in order to fullfill every user's need."
+"A stable release is a version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> that "
+"is well tested and considered appropriate for every day use."
 msgstr ""
-"Grafiken und Berichte können leicht in Aussehen und Inhalt angepaßt werden, "
-"ganz wie der Nutzer es benötigt."
+"Eine stabile Ausgabe von <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ist gut "
+"getestet und für den täglichen Einsatz geeignet."
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:58
-msgid "Grouping"
-msgstr "Gruppierung"
+#: download.phtml:18
+#, php-format
+msgid ""
+"The latest stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is %s. "
+"Choose the download for your operating system below."
+msgstr ""
+"Die letzte stabile Ausgabe von <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ist "
+"%s. Wählen Sie die passende Version für Ihr Betriebssystem unten aus."
 
-#: features.phtml:187
-msgid "HBCI Support"
-msgstr "HBCI-Unterstützung"
+#: download.phtml:20
+msgid "Installers"
+msgstr "Installationsprogramme"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:169
-msgid "Help"
-msgstr "Hilfe"
-
-#: docs.phtml:42 docs.phtml:176 docs.phtml:308 docs.phtml:478 docs.phtml:504
-#: docs.phtml:526 docs.phtml:544
-msgid "Help Manual"
-msgstr "Online-Hilfe"
-
-#: externals/menu.phtml:9
-msgid "Home"
-msgstr ""
-
-#: externals/menu.phtml:51
-msgid "How to help"
-msgstr "Mitmachen"
-
-#: donate.phtml:34
-msgid "IBAN:"
-msgstr "IBAN:"
-
-#: externals/menu.phtml:42
-msgid "IRC (Chat)"
-msgstr "IRC (Online-Chat)"
-
-#: develdocs.phtml:13
-msgid ""
-"If you are interested in improving the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> documentation, you have come to the right place. This page will "
-"provide you with the necessary information to get started."
-msgstr ""
+#: download.phtml:22 download.phtml:23 download.phtml:54 download.phtml:55
+#: download.phtml:70 download.phtml:71
+#, php-format
+msgid "GnuCash %s for"
+msgstr "GnuCash %s für"
 
-#: features.phtml:175
+#: download.phtml:27
 msgid ""
-"If you are migrating from other financial software, <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span>  can import Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> "
-"<b>QIF</b> files using a practical assistant."
+"Most linux distributions come bundled with a version of <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>, though it's not always the most recent version and it may "
+"not have been installed by default. Still it is recommended to use the <span "
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span> version that comes with your distribution."
 msgstr ""
-"Wenn Sie Ihre Daten aus anderen Programmen zu <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> migrieren möchten, können Sie Intuit<sup>®</sup> "
-"Quicken<sup>®</sup> <b>QIF</b> Dateien mit Hilfe eines praktischen "
-"Assistenten importieren."
+"Die meisten Linux-Distributionen enthalten eine Version von <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span>. Allerdings handelt es sich nicht immer um die "
+"aktuellste Version und es kann sein, daß sie nicht automatisch installiert "
+"wird. Trotzdem empfiehlt es sich für \"normale\" Anwender, die in der "
+"Distribution enthaltene Version zu verwenden."
 
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:17
+#: download.phtml:28
 msgid ""
-"If you gained no results or too few results, you can add one\n"
-"or more related keywords with <code\n"
-"class=\"operator\">or</code> operator.  You should get more results.\n"
-"e.g.,"
+"Below are ways to install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> on some of "
+"the more popular distributions:"
 msgstr ""
-"Falls Sie keine oder zu wenige Ergebnisse erhalten, können Sie ein oder "
-"mehrere verwandte Stichworte mit dem <code\n"
-"class=\"operator\">or</code> Operator hinzufügen Sie sollten dann mehr "
-"Ergebnisse bekommen.\n"
-"Beispiel: "
+"Im folgenden werden Methoden beschrieben, um  <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> auf einigen verbreiteten Distributionen zu installieren:"
 
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:31
+#: download.phtml:31
 msgid ""
-"If you gained no results or too few results, you can try\n"
-"substring matching."
+"Fedora users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
+"System->Administration->Add/Remove Software (Gnome) or Applications->System-"
+">Software Management (KDE)."
 msgstr ""
-"Falls Sie keine oder zu wenige Ergebnisse bekommen, sollten Sie nur "
-"signifikante Wortteile eingeben, zum Beispiel wenn die sowohl die "
-"Schreibweise mit C als auch mit K möglich ist."
+"Fedora-Benutzer können <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> vom Desktop "
+"folgendermaßen installieren:<BR/> Gnome: \"System->Verwaltung->Software "
+"löschen/hinzufügen\"<BR/> KDE: \"Anwendungen->System->Softwareverwaltung\"."
 
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:23
+#: download.phtml:32
 msgid ""
-"If you gained too many results, you can add one or more\n"
-"related keywords with <code class=\"operator\">and</code>\n"
-"operator. It makes your search more limited. e.g.,"
-msgstr ""
-"Wenn Sie zu viele Ergebnisse erhalten können Sie ein oder mehrere verwandte "
-"Stichworte mit dem <code class=\"operator\">and</code>\n"
-"Operator eingeben. Das schränkt ihre Suche mehr ein wie beispielsweise:"
-
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:7
-msgid "If you have trouble with searching, you can check the following tips."
+"Mandriva users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
+"the Software Management in the Mandriva Linux Control Center."
 msgstr ""
-"Wenn Sie mit der Suche nicht zufrieden sind, können Sie die folgenden Tipps "
-"ausprobieren."
+"Mandriva-Benutzer können <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> durch die "
+"Softwareverwaltung im Mandriva Linux Conrtol Center installieren."
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:182 search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:60
-msgid ""
-"If you want to use <code class=\"operator\">and</code>,\n"
-"<code class=\"operator\">or</code> or <code\n"
-"class=\"operator\">not</code> as ordinary keywords<br>\n"
-"You can surround them respectively with double quotes like <code\n"
-"class=\"operator\">\"...\"</code> or braces like <code\n"
-"class=\"operator\">{...}</code>."
-msgstr ""
-"Falls Sie <code class=\"operator\">and</code>,\n"
-"<code class=\"operator\">or</code> oder <code\n"
-"class=\"operator\">not</code> als gewöhnliche Stichworte verwenden wollen,"
-"<br>\n"
-"können Sie sie in gewöhnliche Anführungszeichen wie <code\n"
-"class=\"operator\">\"...\"</code> oder geschweifte Klammern wie <code\n"
-"class=\"operator\">{...}</code> setzen."
+#: download.phtml:33
+msgid "Epel's wiki page"
+msgstr "Epel's englischer Wiki-Seite"
 
-#: develdocs.phtml:28
+#: download.phtml:33
 msgid ""
-"If you wish to review or write <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"documentation, you will need to know xml. Some basic knowledge of the "
-"docbook system may be useful as well"
+"Redhat and CentOS don't have <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> in their "
+"repositories by default. It can be installed however from the third-party "
+"Epel repository. For more details on configuring this additional software "
+"repository for your setup, see"
 msgstr ""
-"Wenn Sie die <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> Dokumentation bearbeiten "
-"wollen, sollten Sie xml kennen und ein paar grundsätzliche Kenntnisse des "
-"docbook Systems besitzen."
+"Redhat und CentOS haben <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> zur Zeit "
+"nicht in ihren Standardrepositorien. Trotzdem kann es vom eigenständigen "
+"<i>Extra Packages for Enterprise Linux</i> (EPEL)-Repositorium installiert "
+"werden. Einzelheiten zur Konfiguration dieses zusätzlichen Repositoriums "
+"finden sich auf "
 
-#: sizing.phtml:23
+#: download.phtml:34
 msgid ""
-"If you've had trouble swimming through that mass of source code, think of it "
-"this way: printed out on paper, and bound into volumes, it would amount to "
-"several dozen copies of Tolstoy's \"War and Peace\", roughly a bookshelf-"
-"width's worth of source code."
+"Ubuntu users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through the "
+"Software Center. This will install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"under the Office category in the Applications menu."
 msgstr ""
-"Falls Sie Schwierigkeiten haben, durch diese Menge Quelltext zu schwimmen, "
-"stellen Sie sich bitte folgendes vor: Ausgedruckt und gebunden wären es "
-"mehrere Dutzend Exemplare von Tolstois \"Krieg und Frieden\", ungefähr ein "
-"Bücherregal breit, voll mit Quelltext."
+"Benutzer von Ubuntu können <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> durch das "
+"Software-Center im Anwendungsmenü installieren. Danach befindet sich <span "
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span> in der Kategorie Büro im Anwendungsmenü."
 
 #: download.phtml:36
 msgid ""
@@ -1238,783 +1133,466 @@ msgstr ""
 "\">GnuCash</span>-Wiki <a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Building'> "
 "stellt einige Anleitungen für verschiedene Distributionen zur Verfügung</a>."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:120
-msgid "Improved business module"
-msgstr "Verbessertes Geschäftsmodul"
+#: download.phtml:38
+msgid "Source code"
+msgstr "Quelltext"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:129
+#: download.phtml:40 download.phtml:56 download.phtml:72
+#, php-format
+msgid "for GnuCash %s"
+msgstr "für GnuCash %s"
+
+#: download.phtml:42
 msgid ""
-"Improved invoice and bill handling: Post, print, or duplicate multiple items "
-"directly from a search results list"
+"For build instructions, please check the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> wiki which has <a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/"
+"GnuCash#Installation'>guidelines for several distributions</a>."
 msgstr ""
-"Verbesserte Offene-Posten-Verwaltung: Einbuchen, drucken oder duplizieren "
-"von Elementen direkt aus der Ergebnisliste einer Suche"
+"Anleitungen zum Selbsterstellen von <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"für verschiedene Distributionen findet man im Wiki unter<a href='https://"
+"wiki.gnucash.org/wiki/GnuCash#Installation'> guidelines for several "
+"distributions</a>. (englisch)"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:155
+#. Only show unstable download options if there really is an active unstable release
+#: download.phtml:48
+#, php-format
+msgid "Unstable/Development release (%s)"
+msgstr "Instabil/Testversion (%s)"
+
+#: download.phtml:50
 msgid ""
-"In any queries, Namazu ignores case distinctions of\n"
-"alphabet characters; i.e. Namazu does\n"
-"case-insensitive pattern matching."
-msgstr "In allen Abfragen wird die Groß-/Kleinschreibung ignoriert."
+"Unstable (development) releases are for testing purposes only. They contain "
+"the newest features and improvements, but may also contain serious bugs "
+"still. Don't install these releases for everyday use."
+msgstr ""
+"Die instabilen Entwicklungsversionen dienen ausschließlich Testzwecken. Sie "
+"enthalten zwar die neuesten Merkmale und Verbesserungen, können aber auch "
+"noch gravierende Fehler enthalten. Sie sollten sie nicht für die tägliche "
+"Arbeit mit Ihren wertvollen Daten verwenden."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:84
+#: download.phtml:51
+#, php-format
 msgid ""
-"In the General tab of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> Preferences "
-"is now possible to set a timeout for the \"Save changes on closing\" window. "
-"If enabled, the \"Save changes on closing\" question will only wait a "
-"limited number of seconds for an answer. If the user didn't answer within "
-"that time, the changes will be saved automatically and the question window "
-"closed."
+"The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
+"%s.  Choose the download for your operating system below."
 msgstr ""
+"Die aktuellste instabile Ausgabe von <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"ist %s. Wählen Sie die zu ihrem Betriebssystem passende Ausgabe zum "
+"herunterladen unten aus."
 
-#: features.phtml:111
-msgid "Income/Expense Account Types"
-msgstr "Einnahmen/Aufwendungen Kontoarten"
+#. Only show old stable download options if there really is an active unstable release
+#: download.phtml:64
+#, php-format
+msgid "Old Stable release (%s)"
+msgstr "Frühere Ausgabe (%s)"
 
-#: features.phtml:113
+#: download.phtml:66
 msgid ""
-"Income/Expense Account Types (Categories) allow you to categorize your cash "
-"flow.  When used properly with the double-entry feature and equity accounts, "
-"these enable you to generate reports, such as Profit & Loss, that plain-"
-"vanilla systems cannot handle."
+"This old stable release is the final version of the previous stable series. "
+"It's available for users who aren't ready for a major upgrade but want to "
+"make sure that they have all of the bugfixes from the old series."
 msgstr ""
-"Die Einnahme-/Ausgabenkonten entsprechen den Kategorien aus einfachen "
-"Finanzverwaltungsprogrammen. Sie erlauben es Ihnen, Ihre Zahlungsflüsse "
-"übersichtlich zu ordnen. Mit diesen Konten ist eine doppelte Buchführung "
-"möglich. Abgerundet durch die Eigenkapital-/Bestandskonten können Sie "
-"Berichte erstellen, die in einfacheren Systemen nicht möglich sind, zum "
-"Beispiel eine Gewinn- und Verlustrechnung."
-
-#: index.phtml:76
-msgid "Info and development"
-msgstr "Info und Entwicklung"
+"Diese alte stabile Ausgabe ist die finale Version der vorherigen stabilen "
+"Serie. Sie ist für Benutzer verfügbar, welche (noch) nicht bereit für ein "
+"größeres Upgrade sind, aber sicherstellen wollen, daß sie über alle Bugfixes "
+"aus der alten Serie verfügen."
 
-#: externals/menu.phtml:6
-msgid "Information"
-msgstr "Infos"
+#: download.phtml:67
+#, php-format
+msgid ""
+"The last old stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
+"%s.  Choose the download for your operating system below."
+msgstr ""
+"Die letzte alte stabile Ausgabe von <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"ist %s. Wählen Sie die passende Version für Ihr Betriebssystem unten aus."
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:96
-msgid "Inside matching"
-msgstr "Teilstring innerhalb des Wortes suchen"
+#: download.phtml:77
+msgid "Other"
+msgstr "Andere Auswahlmöglichkeiten"
 
-#: externals/menu.phtml:13
-msgid "Installation"
-msgstr "Installation"
-
-#: download.phtml:20
-msgid "Installers"
-msgstr "Installationsprogramme"
-
-#: develdocs.phtml:25
-msgid "Introduction"
-msgstr "Einführung"
-
-#: sizing.phtml:14
-msgid ""
-"It can often be quite interesting to study the source code metrics behind a "
-"software development project.   Not a surprising interest: its accounting "
-"afterall. <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has grown, over the years, "
-"from a small handy electronic checkbook to a rather large and multi-featured "
-"desktop app."
-msgstr ""
-"Es kann bisweilen recht interessant sein, die Größe des Quelltext hinter "
-"einem Softwareprojekt zu untersuchen. Es mag nicht überraschen, daß es sich "
-"immer noch um Buchhaltung handelt. Aber GnuCash ist über die Jahre von einem "
-"handlichen elektronischen Scheckbuch zu einer ziemlich großen "
-"Buchhaltungsanwendung mit vielen Merkmalen gewachsen."
-
-#: 2.6-release-tour.phtml:69
-msgid ""
-"It is now possible to associate to any account a unique color from the edit "
-"account window. This color can then be displayed as account name and account "
-"register tab background easing the lookup of a specific account."
-msgstr ""
-
-#: 2.6-release-tour.phtml:54
-msgid ""
-"It is now possible to link an external file or a location (URL) to a "
-"transaction. This long-requested feature is available through both the "
-"Transaction menu and the transaction's context menu. The files are displayed "
-"in the default viewer for that file type."
-msgstr ""
-
-#: 2.6-release-tour.phtml:107
-msgid ""
-"It is now possible to save the \"Filter By...\" settings for an account "
-"register."
-msgstr ""
-
-#: viewdoc.phtml:134
+#: download.phtml:81
 #, php-format
-msgid ""
-"It seems your browser doesn't support iframes. To view the requested page in "
-"a separate window, please <a href=\"%s\" target=\"_new\">click here</a>."
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:56
-msgid ""
-"It's a defect of Namazu. Precision of phrase searching is\n"
-"not 100%, so it cause wrong results occasionally."
-msgstr ""
-"Das ist ein Defekt in Namazu. Die Präzision der Phrasensuche ist nicht 100%, "
-"was gelegentlich zu falschen Ergebnissen führt."
-
-#: docs.phtml:68 docs.phtml:118 docs.phtml:202 docs.phtml:252 docs.phtml:334
-#: docs.phtml:384 docs.phtml:483 docs.phtml:494 docs.phtml:509 docs.phtml:518
-msgid "Italian"
-msgstr "Italienisch"
-
-#: docs.phtml:129 docs.phtml:263 docs.phtml:395 docs.phtml:496
-msgid "Japanese"
-msgstr "Japanisch"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:160
-msgid ""
-"Japanese phrases are automatically segmented into\n"
-"morphemes and are handled as <a\n"
-"href=\"#query-phrase\">phrase searching</a>. This process occasionally\n"
-"causes invalid segmentation."
-msgstr ""
-"Japanische Worte werden automatisch in Morpheme getrennt und als Phrasen-"
-"Suche behandelt."
-
-#: docs.phtml:578
-msgid "Joe Mack's Tutorial"
-msgstr "Joe Mack's Tutorial (englisch)"
-
-#: 2.6-release-tour.phtml:19
-msgid "Jqplot Reports"
-msgstr "Jqplot-Berichte"
-
-#: develdocs.phtml:15
-msgid ""
-"Just as the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> application has been "
-"developed over time by volunteers, so too has the documentation been written "
-"by volunteer developers and users to help others learn how <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span> works. This collaborative effort has resulted in "
-"the creation of two major documents, the <b>Help Manual</b> and the "
-"<b>Tutorial and Concepts Guide</b>."
-msgstr ""
-
-#: externals/header.phtml:117
-msgid "Language"
-msgstr "Sprache"
-
-#: externals/menu.phtml:60
-msgid "Language Translations"
-msgstr "Ãœbersetzungen"
-
-#: sizing.phtml:58 sizing.phtml:397
-msgid "Languages"
-msgstr "Sprachen"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:166
-msgid ""
-"Letters, numbers or parts of symbols (duplicated in\n"
-"ASCII) which are defined in JIS X 0208 (Japanese\n"
-"Industrial Standards) are handled as ASCII characters."
-msgstr ""
-"Zeichen, Zahlen oder Symbole, die aus einem Japanischen Zeichensatz stammen, "
-"aber identisch mit ASCII sind, werden als ASCII behandelt."
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:65
-msgid "Lists to Search"
-msgstr "Folgende Listen durchsuchen"
-
-#: features.phtml:206
-msgid "Localization"
-msgstr "Internationale Versionen"
-
-#: index.phtml:47
-msgid ""
-"Looking for someone to contact about <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>? "
-"Try the"
-msgstr ""
-"Suchen Sie jemanden zum Austausch über <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span>? "
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:4
-msgid "Mailing List Search"
-msgstr "Mailing-Listen Suche"
-
-#: index.phtml:47 externals/menu.phtml:35
-msgid "Mailing Lists"
-msgstr "Mailing-Listen"
-
-#: features.phtml:17 features.phtml:24
-msgid "Main features"
-msgstr "Feature-Ãœbersicht"
-
-#: download.phtml:32
-msgid ""
-"Mandriva users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
-"the Software Management in the Mandriva Linux Control Center."
-msgstr ""
-"Mandriva-Benutzer können <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> durch die "
-"Softwareverwaltung im Mandriva Linux Conrtol Center installieren."
-
-#: features.phtml:56
-msgid "Many options to <b>customize</b> the appearance and the display style"
-msgstr "Viele Optionen um Aussehen und Inhalte anzupassen."
-
-#: sizing.phtml:26
-msgid ""
-"Mind you, this is source code (and docs) crafted and debugged by actual "
-"humans, this is *not* autogenerated code.  Tools (such as glade or swig) can "
-"generate gazillions of lines of code automatically; I'm not counting those.  "
-"Every last line counted here was typed in, edited, indented, tweaked, "
-"multiple times, by human hands."
-msgstr ""
-"Wohlgemerkt, dies sind Quelltext und Dokumentationen, welche von wirklichen "
-"Menschen erstellt und entwanzt wurde. Dies ist *kein* automatisch "
-"generierter Code. Werkzeuge wie Glade und Swig können beliebige Mengen Code "
-"automatisch erstellen; diese wurden hier aber nicht mitgezählt. Jede "
-"einzelnen hier gezählte Zeile wurde von menschlicher Hand eingegeben, "
-"geändert, eingerückt, optimiert, davon viele mehrmals."
-
-#: index.phtml:25
-msgid "More downloads (Source, Development,...)"
-msgstr ""
-"Weitere Optionen zum Herunterladen (Quelltext, Entwicklerversionen,...)"
-
-#: features.phtml:230
-msgid "Mortgage & Loan Repayment Assistant"
-msgstr "Hypotheken- & Darlehen-Tilgungs-Assistent"
-
-#: download.phtml:27
-msgid ""
-"Most linux distributions come bundled with a version of <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span>, though it's not always the most recent version and it may "
-"not have been installed by default. Still it is recommended to use the <span "
-"class=\"gnucash\">GnuCash</span> version that comes with your distribution."
-msgstr ""
-"Die meisten Linux-Distributionen enthalten eine Version von <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span>. Allerdings handelt es sich nicht immer um die "
-"aktuellste Version und es kann sein, daß sie nicht automatisch installiert "
-"wird. Trotzdem empfiehlt es sich für \"normale\" Anwender, die in der "
-"Distribution enthaltene Version zu verwenden."
-
-#: features.phtml:198
-msgid "Multiplatform"
-msgstr "Multiplatform"
-
-#: features.phtml:136
-msgid "Multiple Currencies"
-msgstr "Multi-Währungsfähigkeit"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:45
-msgid "NOT query"
-msgstr "NOT-Abfrage/Negation eines Ausdrucks"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:171
-msgid ""
-"Namazu can handle a term which contains symbols like\n"
-"<code>TCP/IP</code>.  Since this method of handling isn't complete,\n"
-"you can also describe the term as <code>TCP and IP</code> instead of\n"
-"<code>TCP/IP</code>, but it may cause noisy results."
-msgstr ""
-"Namazu  kann mit Ausdrücken umgehen, welche Symbole wie <code>TCP/IP</code> "
-"enthalten. Solange diese Behandlung aber unvollständig ist, läßt sich der "
-"Ausdruck auch als <code>TCP and IP</code> statt <code>TCP/IP</code> "
-"umschreiben, was allerdings zu zusätzlichen, ungewünschten Ergebnissen "
-"führen mag."
-
-#: index.phtml:46
-msgid "Need Help?"
-msgstr "Brauchen Sie Hilfe?"
-
-#: externals/menu.phtml:69
-msgid "New Book: GnuCash 2.4 Small Business Accounting"
-msgstr ""
-"Neuerscheinung: GnuCash 2.4 Small Business Accounting, Autor: Ashok "
-"Ramachandran"
-
-#: 2.6-release-tour.phtml:33
-msgid "New preconfigured reports management system"
-msgstr ""
-
-#: 2.6-release-tour.phtml:154
-msgid "New preference system"
-msgstr ""
-
-#: news.phtml:4 externals/menu.phtml:10
-msgid "News"
-msgstr "Neuigkeiten"
-
-#: externals/menu.phtml:11
-msgid "News Feed"
-msgstr "Neuigkeiten"
-
-#: develdocs.phtml:69
-msgid ""
-"Next attach your patch to a bug report against the documentation component "
-"for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> project in <a href='https://"
-"bugzilla.gnome.org/'>Gnome's bugzilla database</a> and send an email to <a "
-"href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> mailing list to "
-"inform other developers on your work. See also <a href='https://wiki.gnucash."
-"org/wiki/Bugzilla'>GnuCash' wiki page on bugzilla</a> for more details about "
-"patch submission."
-msgstr ""
-"Als nächstes fügen sie Ihren Patch gegen die Dokumentation vom <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span> Project in <a href='https://bugzilla.gnome."
-"org/'>Gnome's bugzilla database</a> und senden Sie eine Email an <a "
-"href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> Mailing Liste um "
-"die anderen Entwickler von Ihrer Arbeit in Kenntnis zu setzen. Siehe auch <a "
-"href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla'>GnuCash's Wiki Seite über "
-"bugzilla</a> für weitergehende Informationen zum  Einreichen von Patches "
-"(englisch)."
-
-#: docs.phtml:301
-msgid "Nightly Documentation Builds"
-msgstr "Täglich automatisch erstellte Dokumentation"
-
-#: sizing.phtml:35
-msgid ""
-"Note also that KLOC's are not a good metric of programmer productivity, nor "
-"even that <code>wc</code> is a good way of counting KLOC's.  Much better "
-"measures are complexity metrics, which, for example, count the number and "
-"size of if-then-else blocks, or the number and size of all blocks, or the "
-"number of math operators per statement.  Maybe someday we'll run one of "
-"those tools on this code. For now, this is what we have.  On the other hand, "
-"we've attempted to count only those files that contain human-edited code, "
-"that is, files that are directly edited by humans.  The point of doing this "
-"is to avoid artificially inflating the KLOC counts by counting automatically "
-"generated code (which is why the glade files are not counted: they are large "
-"and automatically generated)."
-msgstr ""
-"Beachten Sie auch, daß weder KLOC's (1000 Zeilen Quelltext) ein gutes Maß "
-"sind, um die Produktivität von Programmierern zu bestimmen, noch .<code>wc</"
-"code> eine gute Methode ist, um KLOC's zu messen. Viel bessere Maße sind "
-"Komplexitätsmaße, welche beispielsweise die Anzahl und Größe von if-then-"
-"else-Blöcken, die Anzahl und Größe aller Blöcke, oder die Anzahl der "
-"mathematischen Operatoren pro Anweisungszeile. Möglicherweise werden wir "
-"eines Tages  eine derartiges Werkzeug auf den Quelltext anwenden. Zur Zeit "
-"ist dies aber, was wir zur Verfügung haben - andererseits haben wir "
-"versucht, nur die Dateien mit tatsächlich direkt von Menschen editiertem "
-"Code zu zählen."
-
-#: 2.6-release-tour.phtml:92
-msgid ""
-"Note that <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is still a single-user "
-"program and that the database backends are still used only as a data store."
-msgstr ""
-
-#: index.phtml:79
-msgid ""
-"Note that GnuCash for Android is not a port of the GnuCash program to "
-"Android."
-msgstr ""
-"Beachte, daß GnuCash für Android keine Portierung des GnuCash Programms auf "
-"Android ist."
-
-#: 2.6-release-tour.phtml:158
-msgid ""
-"Note that window position, column sizes, and sort orders will not be "
-"migrated from GConf. Those settings will revert to the default the first "
-"time you use Gnucash 2.6 or later, but they will be saved once you've reset "
-"them. "
-msgstr ""
-
-#: features.phtml:167
-msgid ""
-"Note this feature is considered experimental.  It works for most of the "
-"common use cases but some corner cases have been reported to result in data "
-"loss. The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> developers fix each issue "
-"as it gets reported. There is however no full test coverage so there may "
-"still be scenarios left that result in data loss."
-msgstr ""
-"Beachten Sie, daß dieses Merkmal als experimentell eingestuft ist. Es "
-"funktioniert zwar in den meisten Anwendungsfällen, aber es wurden "
-"Ausnahmefälle berichtet, die zu Datenverlusten führten. Die <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span>-Entwickler beheben jeden Fehler nach Eingang "
-"eines Berichts, aber es gibt noch keine vollständige Test-Abdeckung. Daher "
-"können immer noch Szenarien existieren, die zu Datenverlusten führen."
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:152
-msgid "Notes"
-msgstr "Hinweise"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:33
-msgid "OR query"
-msgstr "OR-Abfrage/ODER-Verknüpfung"
-
-#: docs.phtml:171
-msgid "Old <em>stable</em> user documentation"
-msgstr "<em>Frühere</em> Ausgabe der Dokumentation für Benutzer"
+msgid "View all GnuCash %s downloads (stable)"
+msgstr "Zeige alle herunterladbaren stabilen GnuCash %s Dateien"
 
-#. Only show old stable download options if there really is an active unstable release
-#: download.phtml:64
+#. Only show unstable download options if there is an active unstable release
+#: download.phtml:86
 #, php-format
-msgid "Old Stable release (%s)"
-msgstr "Frühere Ausgabe (%s)"
-
-#: oldnews.phtml:11
-msgid "Older Announcements"
-msgstr "Ältere Ankündigungen"
-
-#: news.phtml:25
-msgid "Older Announcements ..."
-msgstr "Ältere Ankündigungen …"
-
-#. until here region code in LANG required
-#. region code no longer required
-#: docs.phtml:471
-msgid "Older GnuCash Documentation"
-msgstr "Alte und veraltete Dokumentation"
-
-#: 2.6-release-tour.phtml:128
-msgid "One click duplication of invoices"
-msgstr ""
-
-#: features.phtml:154
-msgid "Online Stock & Mutual Fund Quotes"
-msgstr "Online-Kursabfrage von Wertpapieren"
-
-#: 2.6-release-tour.phtml:87
-msgid "Open datafile read-only"
-msgstr ""
-
-#: download.phtml:77
-msgid "Other"
-msgstr "Andere Auswahlmöglichkeiten"
-
-#: features.phtml:20 features.phtml:194
-msgid "Other goodies"
-msgstr "Andere Goodies"
-
-#: externals/menu.phtml:76
-msgid ""
-"Our own developer Christian Stimming has been contributing to this book as a "
-"reviewer, and we can wholeheartly recommend the outcome of this fruitful "
-"collaboration. Feel free to have a look at this book over at <a href="
-"\"https://link.packtpub.com/6FDDUr\">packtpub.com</a>, and, best of all, the "
-"publisher has committed to allocate some percentage of the book sales back "
-"to the GnuCash project. Have fun with this book!"
-msgstr ""
-"Einer unserer Entwickler, Christian Stimming, hat bei diesem Buch als Lektor "
-"mitgewirkt und wir freuen uns über diese fruchtbare Zusammenarbeit. Sie "
-"können einen kleinen Auszug aus diesem Buch anlesen unter <a href=\"https://"
-"link.packtpub.com/6FDDUr\">packtpub.com</a>. Der Autor hat zugesagt einen "
-"kleinen Prozentsatz des Erlöses aus diesem Buch dem <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> Projekt zufließen zu lassen. "
-
-#: donate.phtml:30
-msgid "Owner:"
-msgstr "Inhaber:"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:69
-msgid "Phrase searching"
-msgstr "Ganze Sätze (Ausdrücke mit mehreren Worten) suchen"
-
-#: features.phtml:83
-msgid "Piecharts"
-msgstr "Tortendiagramme"
-
-#: develdocs.phtml:72
-msgid ""
-"Please let other writers know which section you wish to tackle. Please "
-"forward this to <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> "
-"so that people can say 'hey I'm doing that already' or 'go ahead and do it'."
-msgstr ""
-"Bitte lassen Sie andere Autoren wissen, welchen Abschnitt Sie zu bearbeiten "
-"wünschen. Bitte schreiben Sie dies an <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash."
-"org'>gnucash-devel</a>, damit andere Mitarbeiter Bescheid sagen könne, ob "
-"sie bereits daran arbeiten oder ob diese Aufgabe momentan vakant ist."
-
-#: features.phtml:90
-msgid "Portfolio Valuation"
-msgstr "Portfolio-Bewertung"
-
-#: docs.phtml:567
-msgid "Portugese"
-msgstr "Portugiesisch"
-
-#: docs.phtml:79 docs.phtml:140 docs.phtml:213 docs.phtml:274 docs.phtml:345
-#: docs.phtml:406
-msgid "Portuguese"
-msgstr "Portugiesisch"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:94
-msgid "Prefix matching"
-msgstr "Prefix suchen"
-
-#: features.phtml:89
-msgid "Profit & Loss"
-msgstr "Gewinn & Verlust "
-
-#: externals/menu.phtml:24
-msgid "Program"
-msgstr "Programm"
-
-#: donate.phtml:31
-msgid "Purpose: Donation"
-msgstr "Verwendunggzweck: Spende"
-
-#: features.phtml:172
-msgid "QIF and OFX Import"
-msgstr "OFX-Import"
-
-#: index.phtml:62
-msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
-msgstr "HBCI Online-Banking, QIF/OFX/MT940 Import"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:4 search/templates/NMZ.head.php_tmpl:28
-msgid "Query"
-msgstr "Abfrage"
-
-#: download.phtml:33
-msgid ""
-"Redhat and CentOS don't have <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> in their "
-"repositories by default. It can be installed however from the third-party "
-"Epel repository. For more details on configuring this additional software "
-"repository for your setup, see"
-msgstr ""
-"Redhat und CentOS haben <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> zur Zeit "
-"nicht in ihren Standardrepositorien. Trotzdem kann es vom eigenständigen "
-"<i>Extra Packages for Enterprise Linux</i> (EPEL)-Repositorium installiert "
-"werden. Einzelheiten zur Konfiguration dieses zusätzlichen Repositoriums "
-"finden sich auf "
+msgid "View all GnuCash %s downloads (unstable)"
+msgstr "Zeige alle herunterladbaren instabilen GnuCash %s Dateien"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:104
-msgid "Regular expressions"
-msgstr "Reguläre Ausdrücke"
+#: download.phtml:89
+msgid "View all GnuCash downloads"
+msgstr "Zeige alle herunterladbaren GnuCash Dateien"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:161
-msgid "Relicensing"
-msgstr ""
+#: externals/footer.phtml:10
+msgid "Server & email outage reports to:"
+msgstr "Anfragen zu Server-Problemem an: "
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:131
-msgid "Reorder invoice entries in the invoice window"
-msgstr ""
+#: externals/footer.phtml:11
+msgid "Translation problems? Contact:"
+msgstr "Ãœbersetzungsprobleme? Kontaktiere:"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:49
-msgid ""
-"Reports and invoices can be exported directly in a PDF file without going "
-"thru the Print window."
-msgstr ""
+#: externals/header.phtml:4
+msgid "Subscribe to RSS feed"
+msgstr "RSS abonnieren"
 
-#: features.phtml:75 index.phtml:61
-msgid "Reports, Graphs"
-msgstr "Berichte, Diagramme"
+#: externals/header.phtml:5
+msgid "Support the GnuCash project with a donation"
+msgstr "Das GnuCash Projekt mit einer Spende unterstützen."
 
 #: externals/header.phtml:6
 msgid "Request or vote enhancements for GnuCash"
 msgstr "Für neue oder schon vorhandene Erweiterungen stimmen"
 
-#: develdocs.phtml:79
-msgid "Reviewers"
-msgstr "Redakteure/Reviewer"
+#: externals/header.phtml:7
+msgid "GnuCash on Google +"
+msgstr "GnuCash bei Google +"
 
-#: docs.phtml:417
-msgid "Russian"
-msgstr ""
+#: externals/header.phtml:8
+msgid "GnuCash on facebook"
+msgstr "GnuCash bei Facebook"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:105
-msgid "Save \"Filter By\" settings"
-msgstr ""
+#: externals/header.phtml:113 index.phtml:5 oldnews.phtml:4
+msgid "Free Accounting Software"
+msgstr "Freie Finanzsoftware"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:115
-msgid ""
-"Save the \"Filter By...\" settings by enabling the \"Save Filter\" checkbox."
+#: externals/header.phtml:117
+msgid "Language"
+msgstr "Sprache"
+
+#: externals/header.phtml:134
+msgid "Continent"
+msgstr "Kontinent"
+
+#: externals/menu.phtml:6
+msgid "Information"
+msgstr "Infos"
+
+#: externals/menu.phtml:9
+msgid "Home"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:84
-msgid "Scatter plots"
-msgstr "Streudiagramme"
+#: externals/menu.phtml:10 news.phtml:4
+msgid "News"
+msgstr "Neuigkeiten"
 
-#: features.phtml:62 index.phtml:63
-msgid "Scheduled Transactions"
-msgstr "Terminierte Buchungen"
+#: externals/menu.phtml:11
+msgid "News Feed"
+msgstr "Neuigkeiten"
 
 #: externals/menu.phtml:12
 msgid "Screenshots, Features"
 msgstr "Screenshots, Features"
 
+#: externals/menu.phtml:13
+msgid "Installation"
+msgstr "Installation"
+
+#: externals/menu.phtml:14
+msgid "Getting help"
+msgstr "Hilfe erhalten"
+
+#: externals/menu.phtml:21
+msgid "Downloads"
+msgstr "Herunterladen"
+
+#: externals/menu.phtml:24
+msgid "Program"
+msgstr "Programm"
+
+#: externals/menu.phtml:30
+msgid "Support"
+msgstr "weitere Hilfen"
+
+#: externals/menu.phtml:33
+msgid "FAQ"
+msgstr "FAQ"
+
+#: externals/menu.phtml:34
+msgid "Wiki"
+msgstr "Wiki [en]"
+
+#: externals/menu.phtml:35 index.phtml:47
+msgid "Mailing Lists"
+msgstr "Mailing-Listen"
+
 #: externals/menu.phtml:38
 msgid "Search"
 msgstr "Suche"
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:30
-msgid "Search!"
-msgstr "Suche!"
+#: externals/menu.phtml:41
+msgid "Bug Reports"
+msgstr "Fehlerberichte"
 
-#: externals/footer.phtml:10
-msgid "Server & email outage reports to:"
-msgstr "Anfragen zu Server-Problemem an: "
+#: externals/menu.phtml:42
+msgid "IRC (Chat)"
+msgstr "IRC (Online-Chat)"
 
-#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:13
-msgid "Server & email outage reports to: "
-msgstr "Anfragen zu Server-Problemem an: "
+#: externals/menu.phtml:48
+msgid "Development"
+msgstr "Entwicklung"
 
-#: features.phtml:124
-msgid ""
-"Simplify managing a small business with <b>Customer</b> and <b>Vendor</b> "
-"tracking, <b>Jobs</b>, <b>Invoicing</b> and <b>Bill</b> Payment, and <b>Tax</"
-"b> and <b>Billing Terms</b>."
-msgstr ""
-"Für geschäftliche Anwendungen können Kunden und Lieferanten verwaltet "
-"werden. <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> besitzt ein System für Konten "
-"mit Forderungen und Verbindlichkeiten, Rechnungsstellung und Erledigung von "
-"Zahlungen. Auch unterschiedliche Besteuerungs- und Fälligkeitsregeln werden "
-"unterstützt."
+#: externals/menu.phtml:51
+msgid "How to help"
+msgstr "Mitmachen"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:6
-msgid "Single term query"
-msgstr "Abfrage eines Wortes"
+#: externals/menu.phtml:52
+msgid "Source Docs"
+msgstr "Quelltext-Dokumentation"
+
+#: externals/menu.phtml:58
+msgid "Browse Source Code"
+msgstr "Quelltext online"
+
+#: externals/menu.phtml:59
+msgid "Git Access"
+msgstr "Git Zugang (englisch)"
+
+#: externals/menu.phtml:60
+msgid "Language Translations"
+msgstr "Ãœbersetzungen"
 
-#: sizing.phtml:3 externals/menu.phtml:62
+#: externals/menu.phtml:62 sizing.phtml:3
 msgid "Sizing"
 msgstr "Programmgröße"
 
-#: features.phtml:121
-msgid "Small Business Accounting Features"
-msgstr "Geschäftliche Features"
+#: externals/menu.phtml:69
+msgid "New Book: GnuCash 2.4 Small Business Accounting"
+msgstr ""
+"Neuerscheinung: GnuCash 2.4 Small Business Accounting, Autor: Ashok "
+"Ramachandran"
 
-#: index.phtml:60
-msgid "Small-Business Accounting"
-msgstr "Geschäftsbuchführung"
+#: externals/menu.phtml:73
+msgid ""
+"The GnuCash development team received notice about a new book published by "
+"PacktPub, UK:"
+msgstr ""
+"Das <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> Entwicklungsteam hat eine Notiz "
+"erhalten, dass (leider nur in englisch) ein neues Buch erschienen ist bei "
+"PacktPub, GB:"
 
-#: docs.phtml:575
-msgid "Some people have written HOWTO guides or tutorials."
-msgstr "Einige Nutzer haben HOWTOs oder Tutorials geschrieben"
+#: externals/menu.phtml:74
+msgid "GnuCash 2.4 Small Business Accounting, by Ashok Ramachandran"
+msgstr "GnuCash 2.4 Small Business Accounting, Autor: Ashok Ramachandran"
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:48
-msgid "Sort"
-msgstr "Sortierung"
+#: externals/menu.phtml:75
+msgid "This is a Beginner's Guide for managing your accounts."
+msgstr ""
+"Dies ist ein Leitfaden für Anfänger, der hilft Ihre Konten zu verwalten."
 
-#: index.phtml:22
-msgid "Source"
-msgstr "Quelltext"
+#: externals/menu.phtml:76
+msgid ""
+"Our own developer Christian Stimming has been contributing to this book as a "
+"reviewer, and we can wholeheartly recommend the outcome of this fruitful "
+"collaboration. Feel free to have a look at this book over at <a href="
+"\"https://link.packtpub.com/6FDDUr\">packtpub.com</a>, and, best of all, the "
+"publisher has committed to allocate some percentage of the book sales back "
+"to the GnuCash project. Have fun with this book!"
+msgstr ""
+"Einer unserer Entwickler, Christian Stimming, hat bei diesem Buch als Lektor "
+"mitgewirkt und wir freuen uns über diese fruchtbare Zusammenarbeit. Sie "
+"können einen kleinen Auszug aus diesem Buch anlesen unter <a href=\"https://"
+"link.packtpub.com/6FDDUr\">packtpub.com</a>. Der Autor hat zugesagt einen "
+"kleinen Prozentsatz des Erlöses aus diesem Buch dem <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> Projekt zufließen zu lassen. "
 
-#: externals/menu.phtml:52
-msgid "Source Docs"
-msgstr "Quelltext-Dokumentation"
+#: features.phtml:3
+msgid "Features"
+msgstr "Feature-Ãœbersicht"
 
-#: download.phtml:38
-msgid "Source code"
-msgstr "Quelltext"
+#: features.phtml:14
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is powerful accounting software. "
+"Below are details of some of the numerous features that <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> has to offer to its users."
+msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ist eine mächtige Finanzanwendung. "
+"Diese Seite bietet einen Einblick in die vielfältigen Merkmale, die <span "
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span> seinen Anwendern bietet."
 
-#: donate.phtml:24
-msgid "Sourceforge tip jar"
-msgstr "Sourceforge Spendentopf"
+#: features.phtml:17 features.phtml:24
+msgid "Main features"
+msgstr "Feature-Ãœbersicht"
 
-#: docs.phtml:566
-msgid "Spanish"
-msgstr "spanisch"
+#: features.phtml:18 features.phtml:117
+msgid "Advanced features"
+msgstr "Weitergehende Features"
 
-#: docs.phtml:40 docs.phtml:174
-msgid "Stable"
-msgstr "stabile"
+#: features.phtml:19
+msgid "Data storing and exchange features"
+msgstr "Daten speichen und Daten austauschen."
 
-#: download.phtml:15
-#, php-format
-msgid "Stable release (%s)"
-msgstr "Stabile Ausgabe (%s)"
+#: features.phtml:20 features.phtml:194
+msgid "Other goodies"
+msgstr "Andere Goodies"
 
-#: features.phtml:100
-msgid "Statement Reconciliation"
-msgstr "Kontoauszug abgleichen"
+#: features.phtml:28
+msgid "Double Entry"
+msgstr "Doppelte Buchführung"
 
-#: index.phtml:59
-msgid "Stock/Bond/Mutual Fund Accounts"
-msgstr "Aktienkonten, Währungskonten"
+#: features.phtml:34
+msgid ""
+"Every transaction must debit one account and credit others by an equal "
+"amount. This ensures the books balance: the difference between income and "
+"expenses exactly equals the sum of assets and liabilities."
+msgstr ""
+"Jede Buchung besteht aus zwei Teilen: Der eine Buchungsteil vermindert ein "
+"Konto (Debit) und der andere erhöht ein anderes Konto (Kredit) um den "
+"gleichen Betrag. Dadurch ist sichergestellt, dass die Bücher ausgegelichen "
+"sind: Der Unterschied zwischen Erträgen und Aufwendungen ist identisch zur "
+"Summe aller Aktiva und Eigenkapital."
 
-#: features.phtml:146
-msgid "Stock/Mutual Fund Portfolios"
-msgstr "Wertpapierverwaltung"
+#: features.phtml:40
+msgid "Checkbook-Style Register"
+msgstr "Ãœbersichtliches Kontobuch"
+
+#: features.phtml:46
+msgid ""
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> checkbook-style register provides "
+"a custom, convenient and familiar interface to entering financial "
+"transactions."
+msgstr ""
+"Das von <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> verwendete übersichtliche "
+"Kontobuch bietet eine leicht zu bedienende Oberfläche um Buchungen "
+"einzugeben."
 
-#: externals/header.phtml:4
-msgid "Subscribe to RSS feed"
-msgstr "RSS abonnieren"
+#: features.phtml:48
+msgid ""
+"The register supports common checking and credit-card transactions, as well "
+"as income, stock and currency transactions. The following features are also "
+"provided:"
+msgstr ""
+"Das Kontenblatt unterstützt Scheckbuchungen und Kreditkartenumsätze genauso "
+"wie Aktien- oder Devisenhandel. Die folgenden Funktionen werden ebenfalls "
+"unterstützt:"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:88
-msgid "Substring matching"
-msgstr "Teilstring suchen"
+#: features.phtml:51
+msgid "The ability to enter <b>split transactions</b>"
+msgstr "Die Möglichkeit, mehrteilige Buchungen einzugeben"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:178
+#: features.phtml:52
 msgid ""
-"Substring matching and field-specified searching takes\n"
-"more time than other methods."
+"The ability to mark a transaction as <b>cleared</b> or <b>reconciled</b>"
 msgstr ""
-"Teilstring- und feldspezifische Suche benötigen mehr Zeit als andere "
-"Methoden."
+"Die Möglichkeit eine Buchung als <b>bestätigt</b> oder <b>abgeglichen</b> zu "
+"markieren"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:98
-msgid "Suffix matching"
-msgstr "Suffix suchen"
+#: features.phtml:53
+msgid "<b>Autofill</b> of entered transactions"
+msgstr "<b>Automatisches Ausfüllen</b> ähnlicher Vorgänge"
 
-#: externals/menu.phtml:30
-msgid "Support"
-msgstr "weitere Hilfen"
+#: features.phtml:54
+msgid ""
+"The ability to display <b>multiple accounts</b> in a single register window"
+msgstr ""
+"Die Fähigkeit, mehrere Konten gleichzeitig in einem Fenster darzustellen"
 
-#: externals/header.phtml:5
-msgid "Support the GnuCash project with a donation"
-msgstr "Das GnuCash Projekt mit einer Spende unterstützen."
+#: features.phtml:55
+msgid ""
+"A <b>summary bar</b> that displays all of the relevant account's balance "
+"information"
+msgstr "Eine <b>Summenzeile</b>, die alle relevanten Kontenstände auflistet."
 
-#: sizing.phtml:38
-msgid "Table 1.  Historical Development Stats"
-msgstr "Tabelle 1: Historische Entwicklungsstatistik"
+#: features.phtml:56
+msgid "Many options to <b>customize</b> the appearance and the display style"
+msgstr "Viele Optionen um Aussehen und Inhalte anzupassen."
 
-#: sizing.phtml:329
-msgid "Table Column Legend"
-msgstr "Legende der Tabellenspalten"
+#: features.phtml:62 index.phtml:63
+msgid "Scheduled Transactions"
+msgstr "Terminierte Buchungen"
 
-#: donate.phtml:46
-msgid "Thank you for your support!"
+#: features.phtml:66
+msgid ""
+"You can create recurring transactions with a high level of customization of "
+"amounts and timeline. You can also set an automatic reminder when a "
+"transaction is due."
 msgstr ""
+"Sie können sich wiederholende  Überweissungen erzeugen mit großer Bandbreite "
+"von Betrag und Zeitpunkten. Sie können sich auch erinnern lassen wann eine "
+"Überweisung fällig ist. "
 
-#: docs.phtml:23
+#: features.phtml:69
 msgid ""
-"The <b>Help Manual</b> is designed to be a quick reference of how to "
-"accomplish specific tasks and how to use the features in <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span>. The <b>Concepts Guide</b> is designed to be an "
-"in depth guide to the concepts behind using <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> with a tutorial to show how to put those concepts into practice."
+"An assistant that runs when <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
+"started allows scheduled transactions to be postponed without canceling or "
+"entering them before the due date."
 msgstr ""
-"Die Online-Hilfe wurde entworfen, um eine schnelle Referenz zu sein, wie man "
-"spezifische Aufgaben erfüllt und wie man die Fähigkeiten von <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span> ausnutzt. \"Kurs und Konzepte\" soll die Konzepte "
-"hinter <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> tiefergehend erläutern und mit "
-"einem Tutorial zeigen, wie man sie praktisch anwendet."
+"Ein Assistent wird zusammen mit<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"gestartet, der es erlaubt terminierte Buchung aufzuschieben ohne sie zu "
+"löschen oder schon vor Fälligkeit auszuführen."
 
-#: features.phtml:46
+#: features.phtml:75 index.phtml:61
+msgid "Reports, Graphs"
+msgstr "Berichte, Diagramme"
+
+#: features.phtml:79
 msgid ""
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> checkbook-style register provides "
-"a custom, convenient and familiar interface to entering financial "
-"transactions."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has an integrated module to display "
+"graphs of your financial data in the form of:"
 msgstr ""
-"Das von <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> verwendete übersichtliche "
-"Kontobuch bietet eine leicht zu bedienende Oberfläche um Buchungen "
-"einzugeben."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> hat eingebaute Module um Diagramme "
+"Ihrer Finanzdaten anzuzeigen als:"
 
-#: develdocs.phtml:17
+#: features.phtml:82
+msgid "Barcharts"
+msgstr "Balkendiagramme"
+
+#: features.phtml:83
+msgid "Piecharts"
+msgstr "Tortendiagramme"
+
+#: features.phtml:84
+msgid "Scatter plots"
+msgstr "Streudiagramme"
+
+#: features.phtml:86
 msgid ""
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> community welcomes assistance in "
-"maintaining and improving both the program and its documentation. If you are "
-"interested in helping write, edit or translate <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span>'s documentation, this page gives guidance on how to get "
-"set up to join the effort."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> also comes complete with a full suite "
+"of standard and customizeable reports, such as:"
 msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> beinhaltet ebenso einen großen Satz "
+"von standard und benutzerdefinierbaren Berichten, wie z. B.:"
 
-#: develdocs.phtml:20
+#: features.phtml:88
+msgid "Balance Sheet"
+msgstr "Bilanzaufstellung"
+
+#: features.phtml:89
+msgid "Profit & Loss"
+msgstr "Gewinn & Verlust "
+
+#: features.phtml:90
+msgid "Portfolio Valuation"
+msgstr "Portfolio-Bewertung"
+
+#: features.phtml:91
+msgid "and many others."
+msgstr "und vieles mehr"
+
+#: features.phtml:94
 msgid ""
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation can be viewed and "
-"downloaded from the <a href=\"docs.phtml\">Documentation page</a>."
+"Graphs and reports can be highly and easily customized in appearance and "
+"contents, in order to fullfill every user's need."
 msgstr ""
+"Grafiken und Berichte können leicht in Aussehen und Inhalt angepaßt werden, "
+"ganz wie der Nutzer es benötigt."
 
-#: develdocs.phtml:27
+#: features.phtml:100
+msgid "Statement Reconciliation"
+msgstr "Kontoauszug abgleichen"
+
+#: features.phtml:105
 msgid ""
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation is stored in "
-"<b>xml</b> files. More precisely, it uses the <b>GNOME2 XML docbook system</"
-"b>. This is a relatively flexible system that takes xml files as input and "
-"can generate documentation in several different output formats (html, "
-"pdf,...)."
+"<b>Account reconciliation</b> allows the user to compare the transactions "
+"entered in an account against a bank statement. This operation is very "
+"useful to spot untracked transactions or data entry errors and ensure that "
+"your books match the bank's."
 msgstr ""
-"Die <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> Dokumentation wird in xml-Dateien "
-"gespeichert. Es wird das GNOME2 XML docbook System verwendet. Dieses System "
-"ist relativ flexibel, nimmt die xml Dateien als Eingangsmaterial und kann "
-"daraus Dokumente in den verschiedensten Ausgabeformaten erzeugen, wie html, "
-"pdf etc."
+"Der <b>Abgleich</b> von Konten erlaubt dem Benutzer alle eingegebenen "
+"Buchungen  eines Kontos mit dem zugehörigen Bankauszug abzugleichen. Dies "
+"ist sehr nützlich um übersehene Buchungen oder Datenfehler aufzuspüren und "
+"die Ãœbereistimmung sicherzustellen."
 
 #: features.phtml:106
 msgid ""
@@ -2025,280 +1603,416 @@ msgstr ""
 "Die eingebaute Kontenabstimmung vereinfacht den Abgleich der in <span class="
 "\"gnucash\">GnuCash</span> eingetragenen Konten mit Kontoauszügen."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:188
-msgid "The GnuCash developers team"
-msgstr "Das GnuCash-Entwicklerteam"
+#: features.phtml:111
+msgid "Income/Expense Account Types"
+msgstr "Einnahmen/Aufwendungen Kontoarten"
 
-#: externals/menu.phtml:73
+#: features.phtml:113
 msgid ""
-"The GnuCash development team received notice about a new book published by "
-"PacktPub, UK:"
+"Income/Expense Account Types (Categories) allow you to categorize your cash "
+"flow.  When used properly with the double-entry feature and equity accounts, "
+"these enable you to generate reports, such as Profit & Loss, that plain-"
+"vanilla systems cannot handle."
 msgstr ""
-"Das <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> Entwicklungsteam hat eine Notiz "
-"erhalten, dass (leider nur in englisch) ein neues Buch erschienen ist bei "
-"PacktPub, GB:"
+"Die Einnahme-/Ausgabenkonten entsprechen den Kategorien aus einfachen "
+"Finanzverwaltungsprogrammen. Sie erlauben es Ihnen, Ihre Zahlungsflüsse "
+"übersichtlich zu ordnen. Mit diesen Konten ist eine doppelte Buchführung "
+"möglich. Abgerundet durch die Eigenkapital-/Bestandskonten können Sie "
+"Berichte erstellen, die in einfacheren Systemen nicht möglich sind, zum "
+"Beispiel eine Gewinn- und Verlustrechnung."
 
-#: index.phtml:78
+#: features.phtml:121
+msgid "Small Business Accounting Features"
+msgstr "Geschäftliche Features"
+
+#: features.phtml:124
 msgid ""
-"The GnuCash team recommends the GnuCash for Android app. This app allows you "
-"to keep track of your financial transactions on the go for later import into "
-"the desktop version of GnuCash."
+"Simplify managing a small business with <b>Customer</b> and <b>Vendor</b> "
+"tracking, <b>Jobs</b>, <b>Invoicing</b> and <b>Bill</b> Payment, and <b>Tax</"
+"b> and <b>Billing Terms</b>."
 msgstr ""
-"Das GnuCash-Team empfiehlt die <i>GnuCash für Android</i>-App. Diese App  "
-"erlaubt ihnen die Aufzeichnung ihrer Transaktionen unterwegs zum späteren "
-"Import  in die Desktop-Version von GnuCash."
+"Für geschäftliche Anwendungen können Kunden und Lieferanten verwaltet "
+"werden. <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> besitzt ein System für Konten "
+"mit Forderungen und Verbindlichkeiten, Rechnungsstellung und Erledigung von "
+"Zahlungen. Auch unterschiedliche Besteuerungs- und Fälligkeitsregeln werden "
+"unterstützt."
 
-#: docs.phtml:19
-msgid "The Help Manual"
-msgstr "Das Hilfe-Handbuch"
+#: features.phtml:127
+msgid ""
+"Using A/Receivable and A/Payable accounts you can even manage <b>payrolls</"
+"b> for your employees."
+msgstr ""
+"Durch die Nutzung der offene-Posten-Konten ist es auch möglich Lohnkonten "
+"für Ihre Beschäftigten zu führen."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:42
+#: features.phtml:130
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> gives you also a tool to manage your "
+"business' <b>budget</b> so that you can easily plan your financial strategy."
+msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> gibt Ihnen auch ein Werkzeug zur "
+"Budgetplanung an die Hand, so daß sie leicht Ihre finanzielle Strategie "
+"planen können."
+
+#: features.phtml:136
+msgid "Multiple Currencies"
+msgstr "Multi-Währungsfähigkeit"
+
+#: features.phtml:140
+msgid ""
+"Different accounts can be denominated in different currencies. Currency "
+"movements between accounts are fully balanced when double-entry is enabled."
+msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> unterstützt die Verwendung mehrerer "
+"Währungen und den Handel mit ihnen.  Bei Verwendung der doppelten "
+"Buchführung werden Währungsänderungen zwischen Konten berücksichtigt."
+
+#: features.phtml:146
+msgid "Stock/Mutual Fund Portfolios"
+msgstr "Wertpapierverwaltung"
+
+#: features.phtml:149
 msgid ""
-"The Preconfigured Reports window. You can select and run a preconfigured "
-"report, edit its name and delete it."
+"Track stocks individually (one per account) or in portfolio of accounts (a "
+"group of accounts that can be displayed together)."
 msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> besitzt eine Reihe von Funktionen, um "
+"Anlagen zu überwachen.  Von einfachen festverzinslichen Wertpapieren bis zu "
+"börsennotierten Aktien kann <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ihre "
+"Anlagen verwalten."
 
-#: docs.phtml:20
-msgid "The Tutorial and Concepts Guide"
-msgstr "Die Einführung Kurs und Konzepte"
+#: features.phtml:154
+msgid "Online Stock & Mutual Fund Quotes"
+msgstr "Online-Kursabfrage von Wertpapieren"
 
-#: features.phtml:54
+#: features.phtml:157
 msgid ""
-"The ability to display <b>multiple accounts</b> in a single register window"
+"Get Stock & Mutual Fund quotes from various web sites, update portfolio "
+"automatically. Additional pricing sources are added regularly."
 msgstr ""
-"Die Fähigkeit, mehrere Konten gleichzeitig in einem Fenster darzustellen"
+"Holt die Kurse Ihrer Wertpapiere von verschiedenen Websites und aktualisiert "
+"Ihr Portefolio automatisch. Zusätzliche Preisquellen werden regelmäßig "
+"hinzugefügt."
 
-#: features.phtml:51
-msgid "The ability to enter <b>split transactions</b>"
-msgstr "Die Möglichkeit, mehrteilige Buchungen einzugeben"
+#: features.phtml:160
+msgid "Data storage and exchange features"
+msgstr "Daten speichern und Daten austauschen"
 
-#: features.phtml:52
-msgid ""
-"The ability to mark a transaction as <b>cleared</b> or <b>reconciled</b>"
-msgstr ""
-"Die Möglichkeit eine Buchung als <b>bestätigt</b> oder <b>abgeglichen</b> zu "
-"markieren"
+#: features.phtml:164
+msgid "Experimental database support"
+msgstr "Experimentelle Datenbankunterstützung"
 
-#: develdocs.phtml:82
+#: features.phtml:166
 msgid ""
-"The best way of retaining comments about docs in an easy to find way for "
-"everyone would be to use <a href='https://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla."
-"gnome.org</a> to file the bugs under documentation. This can also be done "
-"using bug-buddy."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> by default stores data in an <b>xml</"
+"b> format. Starting with version 2.4, <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"financial data can be stored in a <b>SQL database</b> using <b>SQLite3</b>, "
+"<b>MySQL</b> or <b>PostgreSQL</b>."
 msgstr ""
-"Die einfachste Möglichkeit, um Rückmeldungen zur Dokumentation zu sammeln, "
-"ist die Verwendung von <a href='https://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome."
-"org</a>, um die Bugs unter \"Component documentation\" aufzulisten. "
-"Fehlereinsendungen sind auch mit bug-buddy möglich."
+"Neben dem ursprünglichen <b>xml</b>-Format kann <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>  die Daten seit Version 2.4 auch in einer SQL Datenbank "
+"speichern (SQLite3, MySQL oder PostgreSQL)."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:122
+#: features.phtml:167
 msgid ""
-"The business module has been revamped and we introduced some new features:"
+"Note this feature is considered experimental.  It works for most of the "
+"common use cases but some corner cases have been reported to result in data "
+"loss. The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> developers fix each issue "
+"as it gets reported. There is however no full test coverage so there may "
+"still be scenarios left that result in data loss."
 msgstr ""
-"Das Geschäftsmodul wurde umgestaltet und einige neue Features eingeführt:"
+"Beachten Sie, daß dieses Merkmal als experimentell eingestuft ist. Es "
+"funktioniert zwar in den meisten Anwendungsfällen, aber es wurden "
+"Ausnahmefälle berichtet, die zu Datenverlusten führten. Die <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span>-Entwickler beheben jeden Fehler nach Eingang "
+"eines Berichts, aber es gibt noch keine vollständige Test-Abdeckung. Daher "
+"können immer noch Szenarien existieren, die zu Datenverlusten führen."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:77
-msgid ""
-"The colors ease the lookup of specific accounts in the account tree and in "
-"tabs."
-msgstr ""
-"Farben erleichtern das Auffinden bestimmter Konten in Ãœbersicht und Reitern."
+#: features.phtml:172
+msgid "QIF and OFX Import"
+msgstr "OFX-Import"
 
-#: viewdoc.phtml:126
-#, php-format
+#: features.phtml:175
 msgid ""
-"The document requested is not available for version %s. Version %s will be "
-"displayed instead."
+"If you are migrating from other financial software, <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>  can import Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> "
+"<b>QIF</b> files using a practical assistant."
 msgstr ""
-"Das angeforderte Dokument ist nicht in Version %s verfügbar. Stattdessen "
-"wird Version %s angezeigt."
+"Wenn Sie Ihre Daten aus anderen Programmen zu <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> migrieren möchten, können Sie Intuit<sup>®</sup> "
+"Quicken<sup>®</sup> <b>QIF</b> Dateien mit Hilfe eines praktischen "
+"Assistenten importieren."
 
-#: viewdoc.phtml:130
+#: features.phtml:178
 msgid ""
-"The document requested is not available in the requested language. The "
-"English version will be displayed instead."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is also the first free software "
+"application to support the <b>OFX</b> (Open Financial Exchange) protocol "
+"that many banks and financial services are starting to use."
 msgstr ""
-"Das angeforderte Dokument ist nicht in der gewünschten Sprache verfügbar. "
-"Stattdessen wird die englische Version angezeigt."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ist die erste freie "
+"Softwareanwendung, die das <i>Open Financial Exchange</i> Protokoll "
+"unterstützt, welches viele Banken und Finanzdienstleister beginnen "
+"einzusetzen."
 
-#: viewdoc.phtml:122
+#: features.phtml:181
 msgid ""
-"The document requested is not available. The tutorial and concepts guide "
-"will be displayed instead."
+"A transaction matching system ensures that duplicate transactions are "
+"accurately recognized and automatically deleted during file import."
 msgstr ""
-"Das angeforderte Dokument ist nicht verfügbar. Stattdessen wird Kurs und "
-"Konzept angezeigt."
+"Eine Ãœberwachung aller Ãœberweisungen stellt sicher, dass Duplikate sicher "
+"erkannt und beim Import sicher gelöscht werden."
 
-#: develdocs.phtml:29
+#: features.phtml:187
+msgid "HBCI Support"
+msgstr "HBCI-Unterstützung"
+
+#: features.phtml:190
 msgid ""
-"The following links are for further sites that can help with the "
-"documentation and review process."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is the first free software "
+"application to support the German <b>Home Banking Computer Information</b> "
+"protocol, allowing German users to perform statement download and initiate "
+"bank transfers and direct debits."
 msgstr ""
-"Die folgenden Links führen zu weiteren Websites, welche beim Dokumentieren "
-"und Redigieren hilfreich sein können."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> unterstützt auch Online-Banking mit "
+"dem deutschen Standard HBCI. Kontostände und Umsätze können abgerufen werden "
+"und Überweisungen können online abgeschickt werden."
 
-#: download.phtml:67
-#, php-format
+#: features.phtml:198
+msgid "Multiplatform"
+msgstr "Multiplatform"
+
+#: features.phtml:201
 msgid ""
-"The last old stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
-"%s.  Choose the download for your operating system below."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> runs on many different operating "
+"systems including <b>Windows</b>, <b>MacOSX</b> and <b>Linux</b>."
 msgstr ""
-"Die letzte alte stabile Ausgabe von <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"ist %s. Wählen Sie die passende Version für Ihr Betriebssystem unten aus."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> läuft unter vielen verschiedenen "
+"Betriebssystemen wie z.B. <b>Windows</b>, <b>MacOSX</b> und <b>Linux</b>."
 
-#: download.phtml:18
+#: features.phtml:206
+msgid "Localization"
+msgstr "Internationale Versionen"
+
+#: features.phtml:209
 #, php-format
 msgid ""
-"The latest stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is %s. "
-"Choose the download for your operating system below."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> handles internationalized dates and "
+"currencies. The application's menus and popups have been translated to %u "
+"languages, including Chinese, Danish, French, German, Hungarian, Italian, "
+"Japanese, Norwegian, Polish, Portuguese, Russian, Spanish, Swedish, Turkish, "
+"Ukrainian, and British English. Documentation is available in English, "
+"French, Portuguese and Spanish."
 msgstr ""
-"Die letzte stabile Ausgabe von <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ist "
-"%s. Wählen Sie die passende Version für Ihr Betriebssystem unten aus."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> kann mit internationalen Datums- und "
+"Währungsformaten umgehen. Die <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> Menüs "
+"und Meldungen wurden in %u Sprachen, einschließlich Chinesisch, Dänisch, "
+"Französisch, Deutsch, Ungarisch, Italienisch, Japanisch, Norwegisch, "
+"Polnisch, Portugiesisch, Russisch, Spanisch, Schwedisch, Türkisch, "
+"Ukrainisch, und Britisches Englisch übersetzt. Die Dokumentation ist in "
+"Englisch, Französisch, Portugiesisch und Spanisch verfügbar."
 
-#: download.phtml:51
-#, php-format
+#: features.phtml:214
+msgid "Transaction Finder"
+msgstr "Buchungssuche"
+
+#: features.phtml:217
 msgid ""
-"The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
-"%s.  Choose the download for your operating system below."
+"A powerful transaction query dialogue can help you quickly locate a needle "
+"in a haystack."
 msgstr ""
-"Die aktuellste instabile Ausgabe von <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"ist %s. Wählen Sie die zu ihrem Betriebssystem passende Ausgabe zum "
-"herunterladen unten aus."
+"Ein umfangreicher Buchungssuche-Dialog kann Ihnen helfen, schnellstens eine "
+"Nadel in einem Heuhaufen zu finden."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:100
+#: features.phtml:222
+msgid "Check Printing"
+msgstr "Scheck-Ausdruck"
+
+#: features.phtml:225
 msgid ""
-"The new button to open a <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> datafile in "
-"read-only mode."
+"Checks may be printed in standard formats on common check stocks. A "
+"customization GUI allows custom check layouts to be developed."
 msgstr ""
-"Der neue Knopf, um eine <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> Datei "
-"schreibgeschützt zu öffnen."
+"Schecks können in US-amerikanischen Standardformaten auf gängige Formulare "
+"gedruckt werden. Eine grafische Benutzeroberfläche erlaubt aber auch die "
+"Entwicklung eigener Layouts."
 
-#: sizing.phtml:393
+#: features.phtml:230
+msgid "Mortgage & Loan Repayment Assistant"
+msgstr "Hypotheken- & Darlehen-Tilgungs-Assistent"
+
+#: features.phtml:233
 msgid ""
-"The number of design documents and README files aimed at developers. This "
-"includes *.txt files, *.texinfo files and README.* files in all "
-"subdirectories.  For version 1.7 and later, only those in the src "
-"subdirectory are counted (leaving out some half-dozen scattered elsewhere)"
+"A guided dialogue for setting up loan payments as scheduled transactions."
 msgstr ""
-"Die Anzahl der Design-Dokumente und Readme-Dateien, welche zur Unterstützung "
-"der Entwickler gedacht sind. Dies schließt *.txt-, *.texinfo- und README.*-"
-"Dateien in allen Unterverzeichnissen ein. Ab Version 1.7 werden nur jene im "
-"src-Verzeichnis gezählt, wodurch etliche zerstreute ausgelassen werden."
+"Ein geführter Dialog zur Erstellung von Tilgungratenzahlungen als "
+"terminierte Buchung."
 
-#: sizing.phtml:398
+#: features.phtml:239
+msgid "User Manual and Help"
+msgstr "Online-Hilfe"
+
+#: features.phtml:242
 msgid ""
-"The number of languages that the application messages have been translated "
-"to (the number of <tt>po/*.po</tt> files). In parenthesis, the number of "
-"messages in the message files (<tt>grep msgstr po/*.po |wc</tt>), in "
-"thousands."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is very well documented: along with "
+"the application <b>Manual</b>, new users can take full advantage of the "
+"<b>Tutorial and Concepts guide</b>. This document gives background "
+"information on accounting principles and how they are reflected in <span "
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span> with many practical examples described step "
+"by step."
 msgstr ""
-"Die Anzahl der Sprachen, in welche die Meldungen des Programms übersetzt "
-"wurden, also die Anzahl der <tt>po/*.po</tt>-Dateien. In Klammern die Anzahl "
-"der Meldungen in den Ãœbersetzungsdateien (<tt>grep msgstr po/*.po |wc</tt>), "
-"in Tausend."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ist gut dokumentiert (in englisch), "
+"es gibt das <b>Manual</b>, und neue Benutzer haben die Möglichkeit im  "
+"<b>Tutorial and Concepts guide</b> (englisch) viele Dinge zu erfahren. "
+"Dieses Dokument gibt Hintergrundinformationen zu buchhalterischen Prinzipien "
+"und wie sie in <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> umgesetzt werden, mit "
+"vielen praktischen Beispielen Schritt für Schritt."
+
+#: index.phtml:12
+msgid "Welcome to GnuCash.org"
+msgstr "Willkommen auf den GnuCash-Webseiten"
+
+#: index.phtml:18
+#, php-format
+msgid "Download GnuCash %s"
+msgstr "GnuCash %s herunterladen"
+
+#: index.phtml:22
+msgid "Source"
+msgstr "Quelltext"
 
-#: sizing.phtml:403
-msgid ""
-"The number of people credited in the AUTHORS file (version 1.6 and later) or "
-"the README file (earlier versions).  These include lead developers, patch "
-"submitters and national-language translators.  This includes additional "
-"credits listed in the gnucash-docs/AUTHORS file that are not listed in the "
-"main gnucash/AUTHORS file."
+#: index.phtml:22
+msgid "Via distribution"
+msgstr "In Linux-Distribution"
+
+#: index.phtml:25
+msgid "More downloads (Source, Development,...)"
 msgstr ""
-"Die Anzahl der Personen, welche in der Autoren-Datei AUTHORS (ab Version "
-"1.6) oder davor in der Liesmich-Datei README genannt werden. Diese schließt "
-"führende Entwickler, Einsenderinnen von Verbesserungen und die jeweiligen "
-"Übersetzer ebenso ein wie zusätzlich in gnucash-docs/AUTHORS genannte "
-"Personen, die nicht bereits in gnucash/AUTHORS genannt sind."
+"Weitere Optionen zum Herunterladen (Quelltext, Entwicklerversionen,...)"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:35
+#: index.phtml:34
 msgid ""
-"The old <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> custom report management "
-"system has been revised. You can save a report using the dedicated options "
-"in the File menu and rerun it later by selecting it from the menu Reports-"
-">Preconfigured Reports."
+"Version 2.6.20 is the last version for Windows XP/Vista and MacOS X 10.8 and "
+"earlier, and so the last version that will run on PowerPC Macs."
 msgstr ""
+"Version 2.6.20 ist die letzte Version für Windows XP/Vista, sowie MacOS X "
+"10.8 und früher und somit die letzte Version, welche auf PowerPC Macs läuft."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:156
+#: index.phtml:38
 msgid ""
-"The preferences system has been rewritten to use GSettings from GIO (GLib) "
-"instead of GConf. This is a simpler and more robust backend which writes to "
-"the OS's native prefs - defaults on OS X and the Registry on MSWindows - and "
-"allows us to remove several troublesome dependencies including GConf, ORBit, "
-"and DBus."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is personal and small-business "
+"financial-accounting software, freely licensed under the <a href=\"https://"
+"www.gnu.org/\">GNU</a> GPL and available for GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS "
+"X and Microsoft Windows."
 msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ist eine Finanzverwaltung für "
+"Privatpersonen und kleine Unternehmen, veröffentlicht unter der <a href="
+"\"https://www.gnu.org\">GNU</a> GPL und verfügbar für GNU/Linux, Solaris, "
+"Mac OSX und Microsoft Windows."
 
-#: features.phtml:48
+#: index.phtml:40
 msgid ""
-"The register supports common checking and credit-card transactions, as well "
-"as income, stock and currency transactions. The following features are also "
-"provided:"
+"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> allows you to track bank accounts, stocks, income and "
+"expenses.  As quick and intuitive to use as a checkbook register, it is "
+"based on professional accounting principles to ensure balanced books and "
+"accurate reports. "
 msgstr ""
-"Das Kontenblatt unterstützt Scheckbuchungen und Kreditkartenumsätze genauso "
-"wie Aktien- oder Devisenhandel. Die folgenden Funktionen werden ebenfalls "
-"unterstützt:"
+"Das Programm ist eine Komplettlösung zur Verwaltung der Finanzen von "
+"Privatanwendern und Kleinbetrieben. Das aus dem Rechnungswesen bekannte "
+"Prinzip der doppelten Buchführung wird in <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> konsequent umgesetzt, so dass <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"höchste Ansprüche an die Kontenführung erfüllen kann. Auch Homebanking über "
+"HBCI wird unterstützt. Für den Geschäftsverkehr ist die Verwaltung von "
+"Kunden, Lieferanten und Rechnungen enthalten. Weitere Features sind "
+"terminierte Buchungen, Import von OFX-Dateien und QIF-Dateien, zahlreiche "
+"Berichte und Grafiken mit Torten- und Balkendiagrammen und eine "
+"benutzerdefinierbare Oberfläche."
 
-#: sizing.phtml:32
+#: index.phtml:46
+msgid "Need Help?"
+msgstr "Brauchen Sie Hilfe?"
+
+#: index.phtml:47
 msgid ""
-"The table below shows some historical lines-of-code and number-of-files "
-"metrics for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> development project.  "
-"Note that not all of the code is counted: for instance, the Makefiles and "
-"configure.in and autogen.sh are not counted. Also, files that are "
-"automatically generated are not counted, nor are files that have been "
-"'borrowed' from other projects. Also not counted are experimental files, "
-"miscellaneous perl scripts, various converters, addons and utilities.  "
-"Finally, <tt>glade</tt> files are not counted, although large parts of the "
-"overall GUI are described in <tt>glade</tt> files."
+", which are public, email-based discussion groups where you can ask and "
+"answer <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> questions to other users."
 msgstr ""
-"Die folgende Tabelle zeigt einige historische Maße für Quelltextzeilen und "
-"Dateienzahl für das <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>-Projekt. Man "
-"beachte, daß nicht alle Zeilen gezählt wurden: z.B. die Makefiles, configure."
-"in und autogen.sh wurden nicht mitgezählt. Ebenso wurden weder Dateien "
-"mitgezählt, die automatisch erzeugt wurden, noch Dateien, die von anderen "
-"Projekten \"ausgeliehen\" wurden. Ebenfalls nicht gezählt wurden "
-"experimentelle Dateien, verschiedene Perl-Skripte, diverse Konverter, Add-"
-"Ons und Utilities. Schließlich wurden <tt>glade</tt>-Dateien nicht gezählt, "
-"obwohl weite Teile der graphischen Oberfläche in <tt>glade</tt>-Dateien "
-"definiert wurden."
+", die öffentlichen, email-basierte Diskussionsgruppen, auf denen sich <span "
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span>-Benutzer miteinander austauschen."
 
-#: donate.phtml:25
+#: index.phtml:47
 msgid ""
-"The tip jar is run through Paypal into an account managed by IHTFP "
-"Consulting, owned by Derek Atkins. So don't be surprised when your payment "
-"goes there."
+"Looking for someone to contact about <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>? "
+"Try the"
 msgstr ""
-"Der Spendentopf läuft durch Paypal auf ein Konto, welches von der IHTFP "
-"Consulting, deren Inhaber unser Aministrator Derek Atkins ist, verwaltet. "
-"Seien Sie also nicht überrascht, wenn Ihre Zahlung dorthin geht."
+"Suchen Sie jemanden zum Austausch über <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span>? "
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:90
-msgid "There are three types of searching by substring matching."
-msgstr "Es gibt drei Arten der Teilstring-Suche."
+#: index.phtml:53
+msgid "Feature Highlights"
+msgstr "Feature-Ãœbersicht"
 
-#: docs.phtml:17
+#: index.phtml:58
+msgid "Double-Entry Accounting"
+msgstr "Doppelte Buchführung"
+
+#: index.phtml:59
+msgid "Stock/Bond/Mutual Fund Accounts"
+msgstr "Aktienkonten, Währungskonten"
+
+#: index.phtml:60
+msgid "Small-Business Accounting"
+msgstr "Geschäftsbuchführung"
+
+#: index.phtml:62
+msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
+msgstr "HBCI Online-Banking, QIF/OFX/MT940 Import"
+
+#: index.phtml:64
+msgid "Financial Calculations"
+msgstr "Finanzrechner"
+
+#: index.phtml:66
+msgid "<b>Discover more...</b>"
+msgstr "<b>Mehr entdecken...</b>"
+
+#: index.phtml:76
+msgid "Info and development"
+msgstr "Info und Entwicklung"
+
+#: index.phtml:78
 msgid ""
-"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
-"packages to help users:"
+"The GnuCash team recommends the GnuCash for Android app. This app allows you "
+"to keep track of your financial transactions on the go for later import into "
+"the desktop version of GnuCash."
 msgstr ""
-"Die <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>-Dokumentation besteht aus zwei "
-"Teilen:"
+"Das GnuCash-Team empfiehlt die <i>GnuCash für Android</i>-App. Diese App  "
+"erlaubt ihnen die Aufzeichnung ihrer Transaktionen unterwegs zum späteren "
+"Import  in die Desktop-Version von GnuCash."
 
-#: develdocs.phtml:59
+#: index.phtml:79
 msgid ""
-"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
-"packages to help users: the <b>Help Manual</b> and the <b>Tutorial and "
-"Concepts Guide</b>. With the above command, the source code of both will be "
-"downloaded."
+"Note that GnuCash for Android is not a port of the GnuCash program to "
+"Android."
 msgstr ""
-"Es gibt zwei wichtige <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"Dokumentationen, um den Nutzern zu helfen: Die <b>Online-Hilfe </b> und "
-"<b>Kurs und Konzepte </b>. Mit obigem Befehl wird der Quelltext von beiden "
-"heruntergeladen."
+"Beachte, daß GnuCash für Android keine Portierung des GnuCash Programms auf "
+"Android ist."
 
-#: externals/menu.phtml:75
-msgid "This is a Beginner's Guide for managing your accounts."
-msgstr ""
-"Dies ist ein Leitfaden für Anfänger, der hilft Ihre Konten zu verwalten."
+#: news.phtml:11
+msgid "GnuCash News"
+msgstr "GnuCash Neuigkeiten"
+
+#: news.phtml:25
+msgid "Older Announcements ..."
+msgstr "Ältere Ankündigungen …"
+
+#: news.phtml:28
+msgid "Click <a href=\"oldnews.phtml\">here</a> for older announcements..."
+msgstr "Klick <a href=\"oldnews.phtml\">hier</a> für ältere Ankündigungen..."
+
+#: oldnews.phtml:11
+msgid "Older Announcements"
+msgstr "Ältere Ankündigungen"
 
 #: oldnews.phtml:14
 msgid ""
@@ -2308,38 +2022,13 @@ msgstr ""
 "Dies ist ein Archiv der Ankündigungen, die einst auf der GnuCash-Startseite "
 "erschienen sind."
 
-#: docs.phtml:161
-msgid ""
-"This is the latest stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> documentation. <em>Stable</em> means that this documentation is not "
-"necessarily the most up to date but it works without any problem."
-msgstr ""
-"Dies ist die letzte stabile Veröffentlichung der <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> Dokumentation. <em>Stabil</em> sagt in diesem Zusammenhang "
-"nicht, dass dies eine Dokumentation ist, die den allerneuesten Stand von "
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiedergibt, aber so neu, dass sie "
-"ohne Probleme benutzbar sein sollte."
-
-#: docs.phtml:295
-#, php-format
-msgid ""
-"This is the old stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"documentation, corresponding to the %s release of <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> itself."
-msgstr ""
-"Diese <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> Dokumentation bezieht sich auf "
-"das Release %s von <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>."
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:4 search/templates/NMZ.head.php_tmpl:28
+msgid "Query"
+msgstr "Abfrage"
 
-#: download.phtml:66
-msgid ""
-"This old stable release is the final version of the previous stable series. "
-"It's available for users who aren't ready for a major upgrade but want to "
-"make sure that they have all of the bugfixes from the old series."
-msgstr ""
-"Diese alte stabile Ausgabe ist die finale Version der vorherigen stabilen "
-"Serie. Sie ist für Benutzer verfügbar, welche (noch) nicht bereit für ein "
-"größeres Upgrade sind, aber sicherstellen wollen, daß sie über alle Bugfixes "
-"aus der alten Serie verfügen."
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:6
+msgid "Single term query"
+msgstr "Abfrage eines Wortes"
 
 #: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:8
 msgid ""
@@ -2349,6 +2038,34 @@ msgstr ""
 "Mit einer solchen Abfrage werden alle Dokumente gesucht, die dieses Wort "
 "enthalten, zum Beispiel:"
 
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:16
+msgid "AND query"
+msgstr "AND-Abfrage/UND-Verknüpfung"
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:19
+msgid ""
+"This query specifies two or more terms for retrieving all of the\n"
+"documents which contain both terms. Insert the\n"
+"<code class=\"operator\">and</code> operator between the terms, e.g."
+msgstr ""
+"Mit dieser Abfrage werden alle Dokumente gesucht, die alle zwei oder mehrere "
+"angegebenen Begriffe enthalten. Geben Sie den <code class=\"operator\">AND</"
+"code> Operator zwischen den Begriffen an. Zum Beispiel:"
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:29
+msgid ""
+"You can omit the <code class=\"operator\">and</code> operator.  Terms which "
+"are\n"
+"separated by one or more spaces are assumed to be an AND query."
+msgstr ""
+"Sie können den <code class=\"operator\">AND</code> Operator auch weglassen. "
+"Suchabfragen, deren Begriffe durch Leerzeichen getrennt sind, werden als AND-"
+"Abfragen betrachtet."
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:33
+msgid "OR query"
+msgstr "OR-Abfrage/ODER-Verknüpfung"
+
 #: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:35
 msgid ""
 "This query specifies two or more terms for retrieving all\n"
@@ -2360,6 +2077,10 @@ msgstr ""
 "der angegebenen Begriffe enthalten. Geben Sie dazu den <code class=\"operator"
 "\">OR</code> Operator zwischen den Begriffen an, z.B."
 
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:45
+msgid "NOT query"
+msgstr "NOT-Abfrage/Negation eines Ausdrucks"
+
 #: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:47
 msgid ""
 "This query specifies two or more terms for retrieving all of the\n"
@@ -2372,336 +2093,381 @@ msgstr ""
 "<code class=\"operator\">not</code>-Operator zwischen die Terme, wie "
 "beispielsweise:"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:19
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:58
+msgid "Grouping"
+msgstr "Gruppierung"
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:60
 msgid ""
-"This query specifies two or more terms for retrieving all of the\n"
-"documents which contain both terms. Insert the\n"
-"<code class=\"operator\">and</code> operator between the terms, e.g."
+"You can group queries by surrounding them by\n"
+"parentheses. The parentheses should be separated by one or\n"
+"more spaces. e.g."
 msgstr ""
-"Mit dieser Abfrage werden alle Dokumente gesucht, die alle zwei oder mehrere "
-"angegebenen Begriffe enthalten. Geben Sie den <code class=\"operator\">AND</"
-"code> Operator zwischen den Begriffen an. Zum Beispiel:"
+"Sie können die Auswertung von Ausdrücke steuern, indem Sie sie durch "
+"Klammern gruppieren. Die Klammern sollten durch ein oder mehrere Leerzeichen "
+"separiert werden, z.B."
 
-#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:9
-msgid "This search system is powered by:"
-msgstr "Dieses Suchsystem wird betrieben mit:"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:69
+msgid "Phrase searching"
+msgstr "Ganze Sätze (Ausdrücke mit mehreren Worten) suchen"
 
-#: docs.phtml:473
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:71
 msgid ""
-"This section contains all the older <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"documentation. If you are using one of these old versions of <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span>, it is highly recommended that you upgrade to the "
-"latest stable version."
+"You can search for a phrase that consists of two or more terms\n"
+"by surrounding them with double quotation marks or braces such as\n"
+"<code class=\"operator\">\"...\"</code> and <code class=\"operator\">{...}</"
+"code>.\n"
+"In Namazu, the precision of phrase searching is not 100%,\n"
+"so wrong results may occasionally occur.  Example:"
 msgstr ""
-"Dieser Abschnitt enthält alle älteren <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"Dokumentationen. Falls Sie eine dieser alten Versionen von <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span> verwenden, empfehlen wir Ihnen dringend, auf die "
-"letzte stabile Version zu aktualisieren."
+"Man kann Phrasen, welche aus mehreren Worten bestehen, suchen indem man sie "
+"in doppelte Anführungszeichen <code class=\"operator\">\"...\"</code> oder "
+"geschweifte Klammern <code class=\"operator\">{...}</code> setzt.\n"
+"N.B. In Namazu ist die Präzision der Phrasensuche nicht 100%ig,\n"
+" wodurch es gelegentlich zu falschen Resultaten kommt. \n"
+"Beispiel:"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:14
-msgid ""
-"This tour will introduce you to new major features in <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> 2.6."
-msgstr ""
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:88
+msgid "Substring matching"
+msgstr "Teilstring suchen"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:82
-msgid "Timout on \"Save changes on closing\""
-msgstr ""
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:90
+msgid "There are three types of searching by substring matching."
+msgstr "Es gibt drei Arten der Teilstring-Suche."
 
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:4
-msgid "Tips on searching"
-msgstr "Suchtipps"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:94
+msgid "Prefix matching"
+msgstr "Prefix suchen"
 
-#: sizing.phtml:57
-msgid "Total"
-msgstr "Summe"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:95
+msgid "(terms which begin with <code>inter</code>)"
+msgstr "(liefert Worte, die mit <code>inter</code> beginnen )"
 
-#: features.phtml:149
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:96
+msgid "Inside matching"
+msgstr "Teilstring innerhalb des Wortes suchen"
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:97
+msgid "(terms which contain <code>text</code>)"
+msgstr "(liefert Ausdrücke, die  <code>text</code> enthalten)"
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:98
+msgid "Suffix matching"
+msgstr "Suffix suchen"
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:100
+msgid "(terms which terminated with <code>net</code>)"
+msgstr "(liefert Termini, welche auf <code>net</code> enden)"
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:104
+msgid "Regular expressions"
+msgstr "Reguläre Ausdrücke"
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:107
 msgid ""
-"Track stocks individually (one per account) or in portfolio of accounts (a "
-"group of accounts that can be displayed together)."
+"You can use regular expressions for pattern matching. The\n"
+"regular expressions must be surrounded by slashes like <code\n"
+"class=\"operator\">/.../</code>. Namazu uses <a\n"
+"href=\"http://www.ruby-lang.org/\">Ruby</a>'s regular\n"
+"regular expressions engine. It generally offers a <a\n"
+"href=\"http://www.perl.com/\">Perl</a> compatible flavor.\n"
+"e.g.,"
 msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> besitzt eine Reihe von Funktionen, um "
-"Anlagen zu überwachen.  Von einfachen festverzinslichen Wertpapieren bis zu "
-"börsennotierten Aktien kann <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ihre "
-"Anlagen verwalten."
+"Reguläre Ausdrücke können für die Mustersuche verwendet werden. Sie müssen "
+"in Schrägstriche wie <code\n"
+"class=\"operator\">/.../</code> gefaßt werden. Namazu verwendet <a\n"
+"href=\"https://www.ruby-lang.org/\">Ruby</a>'s regular-expressions-Maschine. "
+"Diese bietet allgemein eine <a\n"
+"href=\"https://www.perl.com/\">Perl</a> kompatible Richtung.\n"
+"z.B.,"
 
-#: features.phtml:214
-msgid "Transaction Finder"
-msgstr "Buchungssuche"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:121
+msgid "Field-specified searching"
+msgstr "Feldspezifische Suche"
 
-#: externals/footer.phtml:11
-msgid "Translation problems? Contact:"
-msgstr "Ãœbersetzungsprobleme? Kontaktiere:"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:123
+msgid ""
+"You can limit your search to specific fields such as\n"
+"<code>Subject:</code>, <code>From:</code>,\n"
+"<code>Message-Id:</code>. This feature is especially convenient for\n"
+"Mail/News documents, for example:"
+msgstr ""
+"Die Suche läßt sich auf spezifische Felder einschränken wie etwa \n"
+"<code>Subject:</code>, <code>From:</code>,\n"
+"<code>Message-Id:</code>. Dieses Feature ist besonders praktisch für\n"
+"Mail- und News-Dokumente, beispielsweise:"
 
-#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:15
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:131
 msgid ""
-"Translation problems? Contact: <a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash.org"
-"\"><b>gnucash-devel at gnucash.org</b></a>"
+"(Retrieves all documents which contain <code>Linux</code>\n"
+"in a <code>Subject:</code> field)"
 msgstr ""
-"Ãœbersetzungsprobleme? Bitte <a href=\"mailto:gnucash-de at gnucash.org"
-"\"><b>gnucash-de at gnucash.org</b></a> kontaktieren."
+"(liefert alle Dokumente, welche <code>Linux</code>\n"
+"in einem <code>Subject:</code>/Betreff-Feld enthalten)"
 
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:29
-msgid "Try substring matching"
-msgstr "Versuchen Sie Teilzeichenkette"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:136
+msgid ""
+"(Retrieves all documents which contain <code>GNU Emacs</code>\n"
+"in a <code>Subject:</code> field)"
+msgstr ""
+"(Liefert alle Dokumente welche <code>GNU Emacs</code>\n"
+"in einem <code>Subject:</code>/Betreff-Feld enthalten)"
 
-#: download.phtml:34
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:141
 msgid ""
-"Ubuntu users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through the "
-"Software Center. This will install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"under the Office category in the Applications menu."
+"(Retrieves all documents which contain <code>foo at bar.jp</code>\n"
+"in a <code>From:</code> field)"
 msgstr ""
-"Benutzer von Ubuntu können <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> durch das "
-"Software-Center im Anwendungsmenü installieren. Danach befindet sich <span "
-"class=\"gnucash\">GnuCash</span> in der Kategorie Büro im Anwendungsmenü."
+"(Liefert alle Dokumente welche <code>foo at bar.jp</code>\n"
+"in einem <code>From:</code>/Absender-Feld enthalten)"
 
-#: docs.phtml:573
-msgid "Unofficial documentation"
-msgstr "Nicht offizielle Dokumentation"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:147
+msgid ""
+"(Retrieves a certain document which contains specified\n"
+"<code>Message-Id:</code>)"
+msgstr ""
+"(Liefert genau das Dokument, welches die angegebene <code>Message-Id:</code> "
+"enthält)"
 
-#: docs.phtml:306
-msgid "Unstable"
-msgstr "In Bearbeitung"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:152
+msgid "Notes"
+msgstr "Hinweise"
 
-#: download.phtml:50
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:155
 msgid ""
-"Unstable (development) releases are for testing purposes only. They contain "
-"the newest features and improvements, but may also contain serious bugs "
-"still. Don't install these releases for everyday use."
+"In any queries, Namazu ignores case distinctions of\n"
+"alphabet characters; i.e. Namazu does\n"
+"case-insensitive pattern matching."
+msgstr "In allen Abfragen wird die Groß-/Kleinschreibung ignoriert."
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:160
+msgid ""
+"Japanese phrases are automatically segmented into\n"
+"morphemes and are handled as <a\n"
+"href=\"#query-phrase\">phrase searching</a>. This process occasionally\n"
+"causes invalid segmentation."
 msgstr ""
-"Die instabilen Entwicklungsversionen dienen ausschließlich Testzwecken. Sie "
-"enthalten zwar die neuesten Merkmale und Verbesserungen, können aber auch "
-"noch gravierende Fehler enthalten. Sie sollten sie nicht für die tägliche "
-"Arbeit mit Ihren wertvollen Daten verwenden."
+"Japanische Worte werden automatisch in Morpheme getrennt und als Phrasen-"
+"Suche behandelt."
 
-#. Only show unstable download options if there really is an active unstable release
-#: download.phtml:48
-#, php-format
-msgid "Unstable/Development release (%s)"
-msgstr "Instabil/Testversion (%s)"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:166
+msgid ""
+"Letters, numbers or parts of symbols (duplicated in\n"
+"ASCII) which are defined in JIS X 0208 (Japanese\n"
+"Industrial Standards) are handled as ASCII characters."
+msgstr ""
+"Zeichen, Zahlen oder Symbole, die aus einem Japanischen Zeichensatz stammen, "
+"aber identisch mit ASCII sind, werden als ASCII behandelt."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:149
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:171
 msgid ""
-"Updated search window with buttons to process payment, duplicate, post and "
-"print multiple search results."
+"Namazu can handle a term which contains symbols like\n"
+"<code>TCP/IP</code>.  Since this method of handling isn't complete,\n"
+"you can also describe the term as <code>TCP and IP</code> instead of\n"
+"<code>TCP/IP</code>, but it may cause noisy results."
+msgstr ""
+"Namazu  kann mit Ausdrücken umgehen, welche Symbole wie <code>TCP/IP</code> "
+"enthalten. Solange diese Behandlung aber unvollständig ist, läßt sich der "
+"Ausdruck auch als <code>TCP and IP</code> statt <code>TCP/IP</code> "
+"umschreiben, was allerdings zu zusätzlichen, ungewünschten Ergebnissen "
+"führen mag."
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:178
+msgid ""
+"Substring matching and field-specified searching takes\n"
+"more time than other methods."
+msgstr ""
+"Teilstring- und feldspezifische Suche benötigen mehr Zeit als andere "
+"Methoden."
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:182 search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:60
+msgid ""
+"If you want to use <code class=\"operator\">and</code>,\n"
+"<code class=\"operator\">or</code> or <code\n"
+"class=\"operator\">not</code> as ordinary keywords<br>\n"
+"You can surround them respectively with double quotes like <code\n"
+"class=\"operator\">\"...\"</code> or braces like <code\n"
+"class=\"operator\">{...}</code>."
 msgstr ""
+"Falls Sie <code class=\"operator\">and</code>,\n"
+"<code class=\"operator\">or</code> oder <code\n"
+"class=\"operator\">not</code> als gewöhnliche Stichworte verwenden wollen,"
+"<br>\n"
+"können Sie sie in gewöhnliche Anführungszeichen wie <code\n"
+"class=\"operator\">\"...\"</code> oder geschweifte Klammern wie <code\n"
+"class=\"operator\">{...}</code> setzen."
 
-#: features.phtml:239
-msgid "User Manual and Help"
-msgstr "Online-Hilfe"
+#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:9
+msgid "This search system is powered by:"
+msgstr "Dieses Suchsystem wird betrieben mit:"
 
-#: features.phtml:127
+#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:13
+msgid "Server & email outage reports to: "
+msgstr "Anfragen zu Server-Problemem an: "
+
+#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:15
 msgid ""
-"Using A/Receivable and A/Payable accounts you can even manage <b>payrolls</"
-"b> for your employees."
+"Translation problems? Contact: <a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash.org"
+"\"><b>gnucash-devel at gnucash.org</b></a>"
 msgstr ""
-"Durch die Nutzung der offene-Posten-Konten ist es auch möglich Lohnkonten "
-"für Ihre Beschäftigten zu führen."
+"Ãœbersetzungsprobleme? Bitte <a href=\"mailto:gnucash-de at gnucash.org"
+"\"><b>gnucash-de at gnucash.org</b></a> kontaktieren."
 
-#: donate.phtml:18
-msgid "Various ways to donate"
-msgstr "Verschiedene Wege zu spenden"
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:4
+msgid "Mailing List Search"
+msgstr "Mailing-Listen Suche"
 
-#: sizing.phtml:42
-msgid "Version"
-msgstr "Version"
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:30
+msgid "Search!"
+msgstr "Suche!"
 
-#: index.phtml:34
-msgid ""
-"Version 2.6.20 is the last version for Windows XP/Vista and MacOS X 10.8 and "
-"earlier, and so the last version that will run on PowerPC Macs."
-msgstr ""
-"Version 2.6.20 ist die letzte Version für Windows XP/Vista, sowie MacOS X "
-"10.8 und früher und somit die letzte Version, welche auf PowerPC Macs läuft."
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:32
+msgid "[How to search]"
+msgstr "[Hilfe zur Suche]"
 
-#: index.phtml:22
-msgid "Via distribution"
-msgstr "In Linux-Distribution"
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:35
+msgid "Display"
+msgstr "Zeige"
 
-#: download.phtml:81
-#, php-format
-msgid "View all GnuCash %s downloads (stable)"
-msgstr "Zeige alle herunterladbaren stabilen GnuCash %s Dateien"
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:43
+msgid "Description"
+msgstr "Beschreibung"
 
-#. Only show unstable download options if there is an active unstable release
-#: download.phtml:86
-#, php-format
-msgid "View all GnuCash %s downloads (unstable)"
-msgstr "Zeige alle herunterladbaren instabilen GnuCash %s Dateien"
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:45
+msgid "normal"
+msgstr "normal"
 
-#: download.phtml:89
-msgid "View all GnuCash downloads"
-msgstr "Zeige alle herunterladbaren GnuCash Dateien"
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:46
+msgid "short"
+msgstr "kurz"
 
-#: viewdoc.phtml:9
-msgid "View document"
-msgstr "Dokument ansehen"
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:48
+msgid "Sort"
+msgstr "Sortierung"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:173
-msgid "Want to Help?"
-msgstr ""
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:50
+msgid "by score"
+msgstr "nach Score/Relevanz"
 
-#: develdocs.phtml:37
-msgid "We suggest also subscribing to"
-msgstr "Wir empfehlen dafür auch die Entwickler-Mailingliste zu abonnieren"
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:51
+msgid "by date in late order"
+msgstr "nach Datum, fallend"
 
-#: index.phtml:12
-msgid "Welcome to GnuCash.org"
-msgstr "Willkommen auf den GnuCash-Webseiten"
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:52
+msgid "by date in early order"
+msgstr "nach Datum, aufsteigend"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:89
-msgid ""
-"When opening a locked \"book\" one now has the option of opening it read-"
-"only."
-msgstr ""
-"Beim Öffnen eines geschlossenen \"Buch\"s hat man jetzt die Option, es "
-"schreibgeschützt zu öffnen"
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:53
+msgid "by title in ascending order"
+msgstr "nach Titel, aufsteigend"
 
-#: develdocs.phtml:53
-msgid "Where to get the documentation source"
-msgstr "Wo bekommt man die Quelltexte der Dokumentation?"
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:54
+msgid "by title in descending order"
+msgstr "nach Titel, fallend"
 
-#: develdocs.phtml:34
-msgid ""
-"While this <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki page is really about "
-"translating the documentation, it holds some useful information on working "
-"with docbook files."
-msgstr ""
-"Diese <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki-Seite beschreibt das "
-"Übersetzen von Dokumentation. Sie enthält eine Menge nützlicher "
-"Informationen um mit docbook Dateien zu arbeiten"
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:55
+msgid "by author in ascending order"
+msgstr "nach Autor, aufsteigend"
 
-#: donate.phtml:41
-msgid "Why we appreciate your support"
-msgstr "Warum wir Ihre Unterstützung schätzen"
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:56
+msgid "by author in descending order"
+msgstr "nach Autor, fallend"
 
-#: externals/menu.phtml:34
-msgid "Wiki"
-msgstr "Wiki [en]"
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:57
+msgid "by size in ascending order"
+msgstr "nach Größe, aufsteigend"
 
-#: develdocs.phtml:65
-msgid "Writers"
-msgstr "Autoren"
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:58
+msgid "by size in descending order"
+msgstr "nach Größe, fallend"
 
-#: develdocs.phtml:3 externals/menu.phtml:61
-msgid "Writing Documentation"
-msgstr "Dokumentation erstellen"
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:59
+msgid "by URI in ascending order"
+msgstr "nach URI, aufsteigend"
 
-#: develdocs.phtml:11
-msgid "Writing GnuCash Documentation"
-msgstr "GnuCash Dokumentation erstellen"
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:60
+msgid "by URI in descending order"
+msgstr "nach URI, fallend"
 
-#: docs.phtml:27
-msgid ""
-"You can also send an email to the <a href=\"mailto:gnucash-user at gnucash.org"
-"\">gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory answer to "
-"your question within either the <b>Help Manual</b> or the <b>Tutorial and "
-"Concepts Guide</b>. We <b>want</b> feedback from you, it is also through "
-"your comments that we know how to improve the documentation."
-msgstr ""
-"Bitte senden Sie eine Email an die <a href='mailto:gnucash-user at gnucash."
-"org'>gnucash-user</a> Mailingliste [englisch, oder auf deutsch an <a "
-"href='mailto:gnucash-de at gnucash.org'>gnucash-de</a>], falls Sie keine "
-"zufriedenstellende Antwort auf Ihre Fragen in der Online-Hilfe oder in "
-"\"Kurs und Konzepte\" finden. Wir wünschen uns Feedback von Ihnen, da wir "
-"lediglich aufgrund Ihrer Kommentare wissen, wie wir die Dokumentation "
-"verbessern können."
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:65
+msgid "Lists to Search"
+msgstr "Folgende Listen durchsuchen"
 
-#: features.phtml:66
-msgid ""
-"You can create recurring transactions with a high level of customization of "
-"amounts and timeline. You can also set an automatic reminder when a "
-"transaction is due."
-msgstr ""
-"Sie können sich wiederholende  Überweissungen erzeugen mit großer Bandbreite "
-"von Betrag und Zeitpunkten. Sie können sich auch erinnern lassen wann eine "
-"Überweisung fällig ist. "
+#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:4
+#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:4
+msgid "score"
+msgstr "Score"
 
-#: donate.phtml:22
-msgid "You can donate via the Sourceforge tip jar"
-msgstr "SIe können über den Sourceforge Spendentopf spenden"
+#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:5
+msgid "Author"
+msgstr "Autor"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:167
-msgid ""
-"You can download the new 2.6 version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> from the <a href=\"https://www.gnucash.org\">GnuCash website main "
-"page</a>."
-msgstr ""
+#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:6
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:60
-msgid ""
-"You can group queries by surrounding them by\n"
-"parentheses. The parentheses should be separated by one or\n"
-"more spaces. e.g."
-msgstr ""
-"Sie können die Auswertung von Ausdrücke steuern, indem Sie sie durch "
-"Klammern gruppieren. Die Klammern sollten durch ein oder mehrere Leerzeichen "
-"separiert werden, z.B."
+#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:9
+#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:6
+msgid "(${size} bytes)"
+msgstr "(${size} Byte)"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:123
-msgid ""
-"You can limit your search to specific fields such as\n"
-"<code>Subject:</code>, <code>From:</code>,\n"
-"<code>Message-Id:</code>. This feature is especially convenient for\n"
-"Mail/News documents, for example:"
-msgstr ""
-"Die Suche läßt sich auf spezifische Felder einschränken wie etwa \n"
-"<code>Subject:</code>, <code>From:</code>,\n"
-"<code>Message-Id:</code>. Dieses Feature ist besonders praktisch für\n"
-"Mail- und News-Dokumente, beispielsweise:"
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:4
+msgid "Tips on searching"
+msgstr "Suchtipps"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:62
-msgid "You can now attach a file or a location to any transaction."
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:7
+msgid "If you have trouble with searching, you can check the following tips."
 msgstr ""
+"Wenn Sie mit der Suche nicht zufrieden sind, können Sie die folgenden Tipps "
+"ausprobieren."
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:29
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:11
 msgid ""
-"You can omit the <code class=\"operator\">and</code> operator.  Terms which "
-"are\n"
-"separated by one or more spaces are assumed to be an AND query."
+"Check a spelling of your keyword<br>\n"
+"Namazu can't find anything with wrong spelling."
 msgstr ""
-"Sie können den <code class=\"operator\">AND</code> Operator auch weglassen. "
-"Suchabfragen, deren Begriffe durch Leerzeichen getrennt sind, werden als AND-"
-"Abfragen betrachtet."
+"Prüfen Sie die Rechtschreibung eines Stichwortes. Das Suchsystem Namazu kann "
+"keine falsch geschriebenen Stichwörter finden."
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:71
-msgid ""
-"You can search for a phrase that consists of two or more terms\n"
-"by surrounding them with double quotation marks or braces such as\n"
-"<code class=\"operator\">\"...\"</code> and <code class=\"operator\">{...}</"
-"code>.\n"
-"In Namazu, the precision of phrase searching is not 100%,\n"
-"so wrong results may occasionally occur.  Example:"
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:15
+msgid "Add keywords"
+msgstr "Mehrere Stichworte angeben"
+
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:17
+msgid ""
+"If you gained no results or too few results, you can add one\n"
+"or more related keywords with <code\n"
+"class=\"operator\">or</code> operator.  You should get more results.\n"
+"e.g.,"
 msgstr ""
-"Man kann Phrasen, welche aus mehreren Worten bestehen, suchen indem man sie "
-"in doppelte Anführungszeichen <code class=\"operator\">\"...\"</code> oder "
-"geschweifte Klammern <code class=\"operator\">{...}</code> setzt.\n"
-"N.B. In Namazu ist die Präzision der Phrasensuche nicht 100%ig,\n"
-" wodurch es gelegentlich zu falschen Resultaten kommt. \n"
-"Beispiel:"
+"Falls Sie keine oder zu wenige Ergebnisse erhalten, können Sie ein oder "
+"mehrere verwandte Stichworte mit dem <code\n"
+"class=\"operator\">or</code> Operator hinzufügen Sie sollten dann mehr "
+"Ergebnisse bekommen.\n"
+"Beispiel: "
 
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:48
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:23
 msgid ""
-"You can specify <code class=\"example\">*tex*</code> to\n"
-"search for terms which contain <code>tex</code> (many)."
+"If you gained too many results, you can add one or more\n"
+"related keywords with <code class=\"operator\">and</code>\n"
+"operator. It makes your search more limited. e.g.,"
 msgstr ""
-"Sie können  <code class=\"example\">*tex*</code> eingeben,\n"
-"um Ausdrücke zu finden, die <code>tex</code> <i>enthalten</i> (sehr viele)."
+"Wenn Sie zu viele Ergebnisse erhalten können Sie ein oder mehrere verwandte "
+"Stichworte mit dem <code class=\"operator\">and</code>\n"
+"Operator eingeben. Das schränkt ihre Suche mehr ein wie beispielsweise:"
 
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:41
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:29
+msgid "Try substring matching"
+msgstr "Versuchen Sie Teilzeichenkette"
+
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:31
 msgid ""
-"You can specify <code class=\"example\">*tex</code> to\n"
-"search for terms which terminated with <code>tex</code> (e.g.,\n"
-"<code>bibtex</code>,\n"
-"<code>jlatex</code>, <code>latex</code>,\n"
-"<code>platex</code>, <code>ptex</code>, <code>vertex</code>)."
+"If you gained no results or too few results, you can try\n"
+"substring matching."
 msgstr ""
-"Sie können <code class=\"example\">*tex</code> eingeben,\n"
-"um nach Ausdrücken zu suchen, die auf <code>tex</code> <i>enden</i> (z.B.,\n"
-"<code>bibtex</code>,\n"
-"<code>jlatex</code>, <code>latex</code>,\n"
-"<code>platex</code>, <code>ptex</code>, <code>vertex</code>)."
+"Falls Sie keine oder zu wenige Ergebnisse bekommen, sollten Sie nur "
+"signifikante Wortteile eingeben, zum Beispiel wenn die sowohl die "
+"Schreibweise mit C als auch mit K möglich ist."
 
 #: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:34
 msgid ""
@@ -2717,39 +2483,27 @@ msgstr ""
 "<code>texi2html</code>,\n"
 "<code>texindex</code>, <code>text</code>)."
 
-#: donate.phtml:29
-msgid "You can transfer a donation to our bank account"
-msgstr "Sie können Ihre Spende auf unser europäisches Konto überweisen"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:107
-#, fuzzy
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:41
 msgid ""
-"You can use regular expressions for pattern matching. The\n"
-"regular expressions must be surrounded by slashes like <code\n"
-"class=\"operator\">/.../</code>. Namazu uses <a\n"
-"href=\"http://www.ruby-lang.org/\">Ruby</a>'s regular\n"
-"regular expressions engine. It generally offers a <a\n"
-"href=\"http://www.perl.com/\">Perl</a> compatible flavor.\n"
-"e.g.,"
+"You can specify <code class=\"example\">*tex</code> to\n"
+"search for terms which terminated with <code>tex</code> (e.g.,\n"
+"<code>bibtex</code>,\n"
+"<code>jlatex</code>, <code>latex</code>,\n"
+"<code>platex</code>, <code>ptex</code>, <code>vertex</code>)."
 msgstr ""
-"Reguläre Ausdrücke können für die Mustersuche verwendet werden. Sie müssen "
-"in Schrägstriche wie <code\n"
-"class=\"operator\">/.../</code> gefaßt werden. Namazu verwendet <a\n"
-"href=\"https://www.ruby-lang.org/\">Ruby</a>'s regular-expressions-Maschine. "
-"Diese bietet allgemein eine <a\n"
-"href=\"https://www.perl.com/\">Perl</a> kompatible Richtung.\n"
-"z.B.,"
+"Sie können <code class=\"example\">*tex</code> eingeben,\n"
+"um nach Ausdrücken zu suchen, die auf <code>tex</code> <i>enden</i> (z.B.,\n"
+"<code>bibtex</code>,\n"
+"<code>jlatex</code>, <code>latex</code>,\n"
+"<code>platex</code>, <code>ptex</code>, <code>vertex</code>)."
 
-#: develdocs.phtml:73
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:48
 msgid ""
-"You may also want to retain a local copy of the old documentation to refer "
-"to when writing. This still has a lot of useful information in it which "
-"hasn't been transferred to the new docs"
+"You can specify <code class=\"example\">*tex*</code> to\n"
+"search for terms which contain <code>tex</code> (many)."
 msgstr ""
-"Sie werden wohl eine lokale Kopie der alten Dokumentation behalten wollen, "
-"um sich darauf zu beziehen, während Sie schreiben. Diese enthalten eine "
-"Menge nützlicher Informationen, welche noch nicht in die neue übertragen "
-"wurden."
+"Sie können  <code class=\"example\">*tex*</code> eingeben,\n"
+"um Ausdrücke zu finden, die <code>tex</code> <i>enthalten</i> (sehr viele)."
 
 #: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:53
 msgid ""
@@ -2759,98 +2513,158 @@ msgstr ""
 "Sie haben die Phrasensuche verwendet, aber erhielten eine Trefferliste, "
 "deren Dokumente die Phrase nicht enthielten."
 
-#: develdocs.phtml:55
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:56
 msgid ""
-"You will need a recent copy of the documentation source. For this you can "
-"check out the documentation module from the gnucash-docs git repository. "
-"Reviewers could also start from the <a href='https://sourceforge.net/"
-"projects/gnucash/files/gnucash-docs/'>current docs tarball</a>."
+"It's a defect of Namazu. Precision of phrase searching is\n"
+"not 100%, so it cause wrong results occasionally."
 msgstr ""
-"Zuerst benötigt man eine aktuelle Kopie der Quelltexte der Dokumentation. "
-"Hierfür kann man das Dokumentationsmodul gnucash-docs vom Git Repositorium "
-"auschecken oder den <a href='https://sourceforge.net/projects/gnucash/files/"
-"gnucash-docs/'>aktuellen docs tarball</a> herunterladen."
-
-#: donate.phtml:45
-msgid "Your contribution will be used to cover these expenses."
-msgstr "Ihre Spende wird zur Deckung dieser Kosten verwendet."
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:32
-msgid "[How to search]"
-msgstr "[Hilfe zur Suche]"
-
-#: features.phtml:91
-msgid "and many others."
-msgstr "und vieles mehr"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:59
-msgid "by URI in ascending order"
-msgstr "nach URI, aufsteigend"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:60
-msgid "by URI in descending order"
-msgstr "nach URI, fallend"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:55
-msgid "by author in ascending order"
-msgstr "nach Autor, aufsteigend"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:56
-msgid "by author in descending order"
-msgstr "nach Autor, fallend"
+"Das ist ein Defekt in Namazu. Die Präzision der Phrasensuche ist nicht 100%, "
+"was gelegentlich zu falschen Ergebnissen führt."
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:52
-msgid "by date in early order"
-msgstr "nach Datum, aufsteigend"
+#: sizing.phtml:14
+msgid ""
+"It can often be quite interesting to study the source code metrics behind a "
+"software development project.   Not a surprising interest: its accounting "
+"afterall. <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has grown, over the years, "
+"from a small handy electronic checkbook to a rather large and multi-featured "
+"desktop app."
+msgstr ""
+"Es kann bisweilen recht interessant sein, die Größe des Quelltext hinter "
+"einem Softwareprojekt zu untersuchen. Es mag nicht überraschen, daß es sich "
+"immer noch um Buchhaltung handelt. Aber GnuCash ist über die Jahre von einem "
+"handlichen elektronischen Scheckbuch zu einer ziemlich großen "
+"Buchhaltungsanwendung mit vielen Merkmalen gewachsen."
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:51
-msgid "by date in late order"
-msgstr "nach Datum, fallend"
+#: sizing.phtml:17
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> currently consists of over a third of "
+"a million lines of code spread over more than a thousand files.  It has been "
+"translated into twenty-three languages and credits over 139 authors and "
+"contributors."
+msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> besteht inzwischen aus über einer "
+"Drittelmillion Zeilen Anweisungen verteilt über mehr als tausend Dateien. Es "
+"wurde in 36 Sprachen übersetzt und über 200 Menschen haben Beiträge "
+"geleistet."
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:50
-msgid "by score"
-msgstr "nach Score/Relevanz"
+#: sizing.phtml:23
+msgid ""
+"If you've had trouble swimming through that mass of source code, think of it "
+"this way: printed out on paper, and bound into volumes, it would amount to "
+"several dozen copies of Tolstoy's \"War and Peace\", roughly a bookshelf-"
+"width's worth of source code."
+msgstr ""
+"Falls Sie Schwierigkeiten haben, durch diese Menge Quelltext zu schwimmen, "
+"stellen Sie sich bitte folgendes vor: Ausgedruckt und gebunden wären es "
+"mehrere Dutzend Exemplare von Tolstois \"Krieg und Frieden\", ungefähr ein "
+"Bücherregal breit, voll mit Quelltext."
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:57
-msgid "by size in ascending order"
-msgstr "nach Größe, aufsteigend"
+#: sizing.phtml:26
+msgid ""
+"Mind you, this is source code (and docs) crafted and debugged by actual "
+"humans, this is *not* autogenerated code.  Tools (such as glade or swig) can "
+"generate gazillions of lines of code automatically; I'm not counting those.  "
+"Every last line counted here was typed in, edited, indented, tweaked, "
+"multiple times, by human hands."
+msgstr ""
+"Wohlgemerkt, dies sind Quelltext und Dokumentationen, welche von wirklichen "
+"Menschen erstellt und entwanzt wurde. Dies ist *kein* automatisch "
+"generierter Code. Werkzeuge wie Glade und Swig können beliebige Mengen Code "
+"automatisch erstellen; diese wurden hier aber nicht mitgezählt. Jede "
+"einzelnen hier gezählte Zeile wurde von menschlicher Hand eingegeben, "
+"geändert, eingerückt, optimiert, davon viele mehrmals."
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:58
-msgid "by size in descending order"
-msgstr "nach Größe, fallend"
+#: sizing.phtml:29
+msgid ""
+"Given that we have about 400 outstanding bugs in bugzilla, that works out to "
+"about one bug per thousand lines of code, or one bug per 50 pages of "
+"printout.  This bug count is actually not atypical for software projects; "
+"its near the norm."
+msgstr ""
+"Angenommen, wir haben ca. 400 offene Fehlermeldungen in Bugzilla, dann "
+"ergibt das etwa einen Fehler pro tausend Zeilen Code oder einen Fehler pro "
+"50 Seiten eines Ausdrucks. Diese Fehlerzahl ist nicht untypisch für Software-"
+"Projekte; sie ist nah an der Norm."
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:53
-msgid "by title in ascending order"
-msgstr "nach Titel, aufsteigend"
+#: sizing.phtml:32
+msgid ""
+"The table below shows some historical lines-of-code and number-of-files "
+"metrics for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> development project.  "
+"Note that not all of the code is counted: for instance, the Makefiles and "
+"configure.in and autogen.sh are not counted. Also, files that are "
+"automatically generated are not counted, nor are files that have been "
+"'borrowed' from other projects. Also not counted are experimental files, "
+"miscellaneous perl scripts, various converters, addons and utilities.  "
+"Finally, <tt>glade</tt> files are not counted, although large parts of the "
+"overall GUI are described in <tt>glade</tt> files."
+msgstr ""
+"Die folgende Tabelle zeigt einige historische Maße für Quelltextzeilen und "
+"Dateienzahl für das <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>-Projekt. Man "
+"beachte, daß nicht alle Zeilen gezählt wurden: z.B. die Makefiles, configure."
+"in und autogen.sh wurden nicht mitgezählt. Ebenso wurden weder Dateien "
+"mitgezählt, die automatisch erzeugt wurden, noch Dateien, die von anderen "
+"Projekten \"ausgeliehen\" wurden. Ebenfalls nicht gezählt wurden "
+"experimentelle Dateien, verschiedene Perl-Skripte, diverse Konverter, Add-"
+"Ons und Utilities. Schließlich wurden <tt>glade</tt>-Dateien nicht gezählt, "
+"obwohl weite Teile der graphischen Oberfläche in <tt>glade</tt>-Dateien "
+"definiert wurden."
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:54
-msgid "by title in descending order"
-msgstr "nach Titel, fallend"
+#: sizing.phtml:35
+msgid ""
+"Note also that KLOC's are not a good metric of programmer productivity, nor "
+"even that <code>wc</code> is a good way of counting KLOC's.  Much better "
+"measures are complexity metrics, which, for example, count the number and "
+"size of if-then-else blocks, or the number and size of all blocks, or the "
+"number of math operators per statement.  Maybe someday we'll run one of "
+"those tools on this code. For now, this is what we have.  On the other hand, "
+"we've attempted to count only those files that contain human-edited code, "
+"that is, files that are directly edited by humans.  The point of doing this "
+"is to avoid artificially inflating the KLOC counts by counting automatically "
+"generated code (which is why the glade files are not counted: they are large "
+"and automatically generated)."
+msgstr ""
+"Beachten Sie auch, daß weder KLOC's (1000 Zeilen Quelltext) ein gutes Maß "
+"sind, um die Produktivität von Programmierern zu bestimmen, noch .<code>wc</"
+"code> eine gute Methode ist, um KLOC's zu messen. Viel bessere Maße sind "
+"Komplexitätsmaße, welche beispielsweise die Anzahl und Größe von if-then-"
+"else-Blöcken, die Anzahl und Größe aller Blöcke, oder die Anzahl der "
+"mathematischen Operatoren pro Anweisungszeile. Möglicherweise werden wir "
+"eines Tages  eine derartiges Werkzeug auf den Quelltext anwenden. Zur Zeit "
+"ist dies aber, was wir zur Verfügung haben - andererseits haben wir "
+"versucht, nur die Dateien mit tatsächlich direkt von Menschen editiertem "
+"Code zu zählen."
 
-#: docs.phtml:435 externals/menu.phtml:54
-msgid "current bugfix branch"
-msgstr "aktueller Zweig für Korrekturen"
+#: sizing.phtml:38
+msgid "Table 1.  Historical Development Stats"
+msgstr "Tabelle 1: Historische Entwicklungsstatistik"
 
-#: download.phtml:40 download.phtml:56 download.phtml:72
-#, php-format
-msgid "for GnuCash %s"
-msgstr "für GnuCash %s"
+#: sizing.phtml:42
+msgid "Version"
+msgstr "Version"
 
-#: docs.phtml:439 externals/menu.phtml:55
-msgid "future feature branch"
-msgstr "Zweig für künftige Merkmale"
+#: sizing.phtml:49 sizing.phtml:357
+msgid "misc app"
+msgstr "verschiedene Aplikationen"
 
 #: sizing.phtml:56 sizing.phtml:392
 msgid "internal txt"
 msgstr "internal txt"
 
-#: sizing.phtml:49 sizing.phtml:357
-msgid "misc app"
-msgstr "verschiedene Aplikationen"
+#: sizing.phtml:57
+msgid "Total"
+msgstr "Summe"
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:45
-msgid "normal"
-msgstr "normal"
+#: sizing.phtml:58 sizing.phtml:397
+msgid "Languages"
+msgstr "Sprachen"
+
+#: sizing.phtml:59 sizing.phtml:402
+msgid "Author Credits"
+msgstr "genannte Autoren"
+
+#: sizing.phtml:318
+msgid "Each cell displays the following:"
+msgstr "Jede Zelle enthält folgendes:"
 
 #: sizing.phtml:322
 msgid ""
@@ -2864,6 +2678,107 @@ msgstr ""
 "(KLOCS in *.c + KLOCS in *.h) angezeigt. Wenn nur eine Zahl in den Klammern "
 "ist, handelt es sich um die zugehörige KLOC-Zahl für die Statistik."
 
+#: sizing.phtml:326
+msgid ""
+"where KLOC == kilo-lines-of-code, as reported by <code>wc</code>. As noted "
+"above, wc is not a terribly good code metric, but its what we have handy."
+msgstr ""
+"wobei KLOC == kilo-lines-of-code (1000 Zeilen Code), wie von <code>wc</code> "
+"berichtet. Wie zuvor bemerkt, ist wc kein besonders gutes Codemaß, aber es "
+"ist das, welches wir griffbereit haben."
+
+#: sizing.phtml:329
+msgid "Table Column Legend"
+msgstr "Legende der Tabellenspalten"
+
+#: sizing.phtml:333
+msgid ""
+"Contents of the src/engine and the include directories. The engine was split "
+"out from the motif code in version 1.1. The data storage backend (file-io, "
+"sql) was split out in the course of version 1.5"
+msgstr ""
+"Inhalt von src/engine und Unterverzeichnisse. Die Maschine wurde in Version "
+"1.1 aus dem Motif-Code ausgegliedert. Das Datenspeicher-Modul (file-io, sql) "
+"wurde im Verlauf von Version 1.5 abgetrennt."
+
+#: sizing.phtml:337
+msgid ""
+"Contents of the src/backend directory (version 1.7 and later) or of src/"
+"engine/file, src/engine/sql (version 1.6 and earlier)"
+msgstr ""
+"Inhalt des src/backend Verzeichnisses (Version 1.7 und später) oder von src/"
+"engine/file, src/engine/sql (Version 1.6 und früher)"
+
+#: sizing.phtml:341
+msgid ""
+"Contents of the src/register directory (version 1.6 and earlier) or src/"
+"register/register-core (version 1.7 and later).  The register was split out "
+"as a separate component from the motif code in version 1.1. As can be seen "
+"from the stats, the register code has been fairly stable. At version 1.7 and "
+"later, this cell shows a second count: the number of lines of code in src/"
+"register/register-gnome (previously counted as part of gnome)"
+msgstr ""
+"Inhalt von src/register directory (Version 1.6 und früher) oder src/register/"
+"register-core (Version 1.7 und später). Das Register wurde als separates "
+"Modul aus dem Motif-Code in Version 1.1 herausgelöst. Wie man in der "
+"Statistik sieht, hat sich das Register als ziemlich stabil erwiesen. Ab "
+"Version 1.7 zeigt die Zelle einen 2. Eintrag: die Anzahl der Codezeilen in "
+"src/register/register-gnome, welches zuvor als Teil von Gnome gezählt wurde."
+
+#: sizing.phtml:345
+msgid ""
+"*.c, *.h files in the src directory only (version 1.6 and earlier) or src/"
+"register/ledger-core (version 1.7 and later)"
+msgstr ""
+"*.c, *.h files im src Verzeichnis allein (Version 1.6 und früher) or src/"
+"register/ledger-core (version 1.7 und später)"
+
+#: sizing.phtml:349
+msgid ""
+"Contents of the src/motif directory (version 1.2 and earlier).  The motif "
+"version of the code was discontinued after version 1.2, after most of the "
+"non-gui code was moved to either the engine, the register or the ledger."
+msgstr ""
+"Inhalt des src/motif Verzeichnisses (Version 1.2 und früher). Die Motif-"
+"Version des Codes wurde nach Version 1.2 aufgegeben, nachdem der größte Teil "
+"des nicht die Oberfläche betreffenden Codes verschoben war, enweder in die "
+"Engine, das Register oder nach Ledger."
+
+#: sizing.phtml:353
+msgid ""
+"Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). For "
+"version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search and src/"
+"gnome-util"
+msgstr ""
+"Inhalt von src/gnome plus src/register/gnome (Version 1.6 und früher). Für "
+"Version 1.7 und später, besteht dies aus src/gnome, src/gnome-search und src/"
+"gnome-util"
+
+#: sizing.phtml:358
+msgid ""
+"Contents of miscellanous application-related directories (version 1.7 and "
+"later): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/"
+"gnc-module, src/network-utils, src/tax/us"
+msgstr ""
+"Inhalt von verschiedenen anwendungsbezogenenen Verzeichnissen (Ab Version "
+"1.7): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/gnc-"
+"module, src/network-utils, src/tax/us"
+
+#: sizing.phtml:363
+msgid ""
+"Code to import and export various file formats: contents of the src/import-"
+"export directory."
+msgstr ""
+"Code, um verschiedene Dateiformate zu im- und exportieren: Inhalt des src/"
+"import-export Verzeichnisses."
+
+#: sizing.phtml:368
+msgid ""
+"Code to generate reports and graphs: contents of the src/reports directory."
+msgstr ""
+"Code zur Erzeugung von Berichten und Graphiken: Inhalt des src/reports "
+"Verzeichnisses."
+
 #: sizing.phtml:373
 msgid ""
 "scheme and guile code in directories src/scm plus src/guile (version 1.6 and "
@@ -2876,20 +2791,104 @@ msgstr ""
 "import/export und in individuelle Module; so daß nur vermischter Code übrig "
 "blieb."
 
-#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:4
-#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:4
-msgid "score"
-msgstr "Score"
+#: sizing.phtml:378
+msgid ""
+"Code to add small-business features: contents of the src/business directory."
+msgstr "Code des Geschäftsmoduls in src/business."
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:46
-msgid "short"
-msgstr "kurz"
+#: sizing.phtml:383
+msgid ""
+"Code to peform automated regression tests: contents of the src/*/test "
+"directories."
+msgstr ""
+"Code, um automatisierte Regressionstests durchzuführen: Inhalt des src/*/"
+"test Verzeichnisses."
 
-#: sizing.phtml:326
+#: sizing.phtml:388
 msgid ""
-"where KLOC == kilo-lines-of-code, as reported by <code>wc</code>. As noted "
-"above, wc is not a terribly good code metric, but its what we have handy."
+"English-language-only user documentation, including on-line help and manual "
+"(html, sgml or xml). For version 1.8.4 and later, the number below the bar "
+"counts the translated, non-english docs (currently de, es, fr, pt_PT).  Both "
+"of these numbers are somewhat hard to count, because of fairly large format "
+"churns, and multiple competing versions."
+msgstr ""
+"Englischsprachige Benutzerdokumentation einschließlich Online-Hilfe und "
+"Handbuch in HTML, SGML und/oder XML. Ab Version 1.8.4 enthält die Zahl unter "
+"dem Strich die übersetzten, nicht englischen Dokumente (de, es, fr, pt ...) "
+"Diese beiden Zahlen sind etwas schwierig zu bestimmen, wegen der "
+"Durchmischung mit Format-Anweisungen und teilweise mehreren konkurrierenden "
+"Versionen."
+
+#: sizing.phtml:393
+msgid ""
+"The number of design documents and README files aimed at developers. This "
+"includes *.txt files, *.texinfo files and README.* files in all "
+"subdirectories.  For version 1.7 and later, only those in the src "
+"subdirectory are counted (leaving out some half-dozen scattered elsewhere)"
+msgstr ""
+"Die Anzahl der Design-Dokumente und Readme-Dateien, welche zur Unterstützung "
+"der Entwickler gedacht sind. Dies schließt *.txt-, *.texinfo- und README.*-"
+"Dateien in allen Unterverzeichnissen ein. Ab Version 1.7 werden nur jene im "
+"src-Verzeichnis gezählt, wodurch etliche zerstreute ausgelassen werden."
+
+#: sizing.phtml:398
+msgid ""
+"The number of languages that the application messages have been translated "
+"to (the number of <tt>po/*.po</tt> files). In parenthesis, the number of "
+"messages in the message files (<tt>grep msgstr po/*.po |wc</tt>), in "
+"thousands."
+msgstr ""
+"Die Anzahl der Sprachen, in welche die Meldungen des Programms übersetzt "
+"wurden, also die Anzahl der <tt>po/*.po</tt>-Dateien. In Klammern die Anzahl "
+"der Meldungen in den Ãœbersetzungsdateien (<tt>grep msgstr po/*.po |wc</tt>), "
+"in Tausend."
+
+#: sizing.phtml:403
+msgid ""
+"The number of people credited in the AUTHORS file (version 1.6 and later) or "
+"the README file (earlier versions).  These include lead developers, patch "
+"submitters and national-language translators.  This includes additional "
+"credits listed in the gnucash-docs/AUTHORS file that are not listed in the "
+"main gnucash/AUTHORS file."
+msgstr ""
+"Die Anzahl der Personen, welche in der Autoren-Datei AUTHORS (ab Version "
+"1.6) oder davor in der Liesmich-Datei README genannt werden. Diese schließt "
+"führende Entwickler, Einsenderinnen von Verbesserungen und die jeweiligen "
+"Übersetzer ebenso ein wie zusätzlich in gnucash-docs/AUTHORS genannte "
+"Personen, die nicht bereits in gnucash/AUTHORS genannt sind."
+
+#: viewdoc.phtml:9
+msgid "View document"
+msgstr "Dokument ansehen"
+
+#: viewdoc.phtml:122
+msgid ""
+"The document requested is not available. The tutorial and concepts guide "
+"will be displayed instead."
+msgstr ""
+"Das angeforderte Dokument ist nicht verfügbar. Stattdessen wird Kurs und "
+"Konzept angezeigt."
+
+#: viewdoc.phtml:126
+#, php-format
+msgid ""
+"The document requested is not available for version %s. Version %s will be "
+"displayed instead."
+msgstr ""
+"Das angeforderte Dokument ist nicht in Version %s verfügbar. Stattdessen "
+"wird Version %s angezeigt."
+
+#: viewdoc.phtml:130
+msgid ""
+"The document requested is not available in the requested language. The "
+"English version will be displayed instead."
+msgstr ""
+"Das angeforderte Dokument ist nicht in der gewünschten Sprache verfügbar. "
+"Stattdessen wird die englische Version angezeigt."
+
+#: viewdoc.phtml:134
+#, php-format
+msgid ""
+"It seems your browser doesn't support iframes. To view the requested page in "
+"a separate window, please <a href=\"%s\" target=\"_new\">click here</a>."
 msgstr ""
-"wobei KLOC == kilo-lines-of-code (1000 Zeilen Code), wie von <code>wc</code> "
-"berichtet. Wie zuvor bemerkt, ist wc kein besonders gutes Codemaß, aber es "
-"ist das, welches wir griffbereit haben."
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index b3da493..3a10afc 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -6,8 +6,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnucash-htdocs\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/page.cgi?id=browse.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-10 04:25+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/page.cgi?id=browse."
+"html&product=GnuCash\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-04-08 09:40+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-05-28 23:44-0400\n"
 "Last-Translator: unknown, NAMAZU(?)\n"
 "Language-Team: Spanish <gnucash-es at gnucash.org>\n"
@@ -16,681 +17,692 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:6
-#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:9
-msgid "(${size} bytes)"
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:147
-msgid ""
-"(Retrieves a certain document which contains specified\n"
-"<code>Message-Id:</code>)"
+#: 2.6-release-tour.phtml:3 index.phtml:19
+msgid "GnuCash 2.6 release tour"
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:136
+#: 2.6-release-tour.phtml:14
 msgid ""
-"(Retrieves all documents which contain <code>GNU Emacs</code>\n"
-"in a <code>Subject:</code> field)"
+"This tour will introduce you to new major features in <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> 2.6."
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:131
-msgid ""
-"(Retrieves all documents which contain <code>Linux</code>\n"
-"in a <code>Subject:</code> field)"
+#: 2.6-release-tour.phtml:19
+msgid "Jqplot Reports"
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:141
+#: 2.6-release-tour.phtml:21
 msgid ""
-"(Retrieves all documents which contain <code>foo at bar.jp</code>\n"
-"in a <code>From:</code> field)"
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:35
-msgid "(current stable release)"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> now uses javascript jqplot to render "
+"reports. This gives a more professional look to all graphical reports "
+"(piechart, barchart, scatterplot)."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:169
-msgid "(old stable release)"
+#: 2.6-release-tour.phtml:28
+msgid "A barchart rendered in GnuCash with jqplot."
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:95
-msgid "(terms which begin with <code>inter</code>)"
+#: 2.6-release-tour.phtml:33
+msgid "New preconfigured reports management system"
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:97
-msgid "(terms which contain <code>text</code>)"
+#: 2.6-release-tour.phtml:35
+msgid ""
+"The old <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> custom report management "
+"system has been revised. You can save a report using the dedicated options "
+"in the File menu and rerun it later by selecting it from the menu Reports-"
+">Preconfigured Reports."
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:100
-msgid "(terms which terminated with <code>net</code>)"
+#: 2.6-release-tour.phtml:42
+msgid ""
+"The Preconfigured Reports window. You can select and run a preconfigured "
+"report, edit its name and delete it."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:345
-msgid ""
-"*.c, *.h files in the src directory only (version 1.6 and earlier) or src/"
-"register/ledger-core (version 1.7 and later)"
+#: 2.6-release-tour.phtml:47
+msgid "Export any report directly to PDF"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:43
+#: 2.6-release-tour.phtml:49
 msgid ""
-", which are public, email-based discussion groups where you can ask and "
-"answer <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> questions to other users."
+"Reports and invoices can be exported directly in a PDF file without going "
+"thru the Print window."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:180
-msgid ""
-"<a href=\"https://sourceforge.net/donate/index.php?group_id=192\">By making a "
-"donation</a>"
+#: 2.6-release-tour.phtml:52
+msgid "Attach file or location to any transaction"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:105
+#: 2.6-release-tour.phtml:54
 msgid ""
-"<b>Account reconciliation</b> allows the user to compare the transactions "
-"entered in an account against a bank statement. This operation is very "
-"useful to spot untracked transactions or data entry errors and ensure that "
-"your books match the bank's."
+"It is now possible to link an external file or a location (URL) to a "
+"transaction. This long-requested feature is available through both the "
+"Transaction menu and the transaction's context menu. The files are displayed "
+"in the default viewer for that file type."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:53
-msgid "<b>Autofill</b> of entered transactions"
+#: 2.6-release-tour.phtml:62
+msgid "You can now attach a file or a location to any transaction."
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:62
-msgid "<b>Discover more...</b>"
+#: 2.6-release-tour.phtml:67
+msgid "Account colors"
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:71
+#: 2.6-release-tour.phtml:69
 msgid ""
-"<b>NOTE:</b> It used to be ok also to send your patch directly to the "
-"gnucash-devel list. This is discouraged now, as a patch is easily forgotten "
-"between the many list discussions. Attach patches to bugs in Bugzilla "
-"instead (either an existing bug or a new one). If you insist on sending a "
-"patch to gnucash-devel, it should be attached, not inlined."
+"It is now possible to associate to any account a unique color from the edit "
+"account window. This color can then be displayed as account name and account "
+"register tab background easing the lookup of a specific account."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:524
+#: 2.6-release-tour.phtml:77
 msgid ""
-"<b>NOTE:</b> the information presented in these sources may or may not be "
-"updated to the most recent version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span>. If you are interested in doing development work on these documents, "
-"you should contact the original authors."
+"The colors ease the lookup of specific accounts in the account tree and in "
+"tabs."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:423
-msgid ""
-"<b>NOTE:</b> these documents might not be accessible from time to time "
-"because developers might be working on improvements. However they are the "
-"most up to date reference for <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> users."
+#: 2.6-release-tour.phtml:82
+msgid "Timout on \"Save changes on closing\""
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:171
+#: 2.6-release-tour.phtml:84
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 2.6 comes with updated Help and "
-"Guide. If you can't find the answer to your questions in those documents, "
-"try with the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/GnuCash\">GnuCash wiki</"
-"a>. If both options are unsatisfactory, you can send your questions to the "
-"<a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists\">GnuCash mailing "
-"lists</a>: the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> community is very "
-"friendly and experienced and someone will surely assist you."
+"In the General tab of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> Preferences "
+"is now possible to set a timeout for the \"Save changes on closing\" window. "
+"If enabled, the \"Save changes on closing\" question will only wait a "
+"limited number of seconds for an answer. If the user didn't answer within "
+"that time, the changes will be saved automatically and the question window "
+"closed."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:86
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> also comes complete with a full suite "
-"of standard and customizeable reports, such as:"
+#: 2.6-release-tour.phtml:87
+msgid "Open datafile read-only"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:166
+#: 2.6-release-tour.phtml:89
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> by default stores data in an <b>xml</"
-"b> format. Starting with version 2.4, <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"financial data can be stored in a <b>SQL database</b> using <b>SQLite3</b>, "
-"<b>MySQL</b> or <b>PostgreSQL</b>."
+"When opening a locked \"book\" one now has the option of opening it read-"
+"only."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:17
+#: 2.6-release-tour.phtml:92
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> currently consists of over a third of "
-"a million lines of code spread over more than a thousand files.  It has been "
-"translated into twenty-three languages and credits over 139 authors and "
-"contributors."
+"Note that <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is still a single-user "
+"program and that the database backends are still used only as a data store."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:130
+#: 2.6-release-tour.phtml:100
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> gives you also a tool to manage your "
-"business' <b>budget</b> so that you can easily plan your financial strategy."
+"The new button to open a <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> datafile in "
+"read-only mode."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:209
-#, php-format
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> handles internationalized dates and "
-"currencies. The application's menus and popups have been translated to %u "
-"languages, including Chinese, Danish, French, German, Hungarian, Italian, "
-"Japanese, Norwegian, Polish, Portuguese, Russian, Spanish, Swedish, Turkish, "
-"Ukrainian, and British English. Documentation is available in English, "
-"French, Portuguese and Spanish."
+#: 2.6-release-tour.phtml:105
+msgid "Save \"Filter By\" settings"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:79
+#: 2.6-release-tour.phtml:107
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has an integrated module to display "
-"graphs of your financial data in the form of:"
+"It is now possible to save the \"Filter By...\" settings for an account "
+"register."
 msgstr ""
 
-#: donate.phtml:13
+#: 2.6-release-tour.phtml:115
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is Free Software and is made "
-"available free of charge. Your donation, which is purely optional, supports "
-"our worldwide community. If you like the software, please consider a "
-"donation. We are only a handfull of developers and other volunteers serving "
-"countless users worldwide."
+"Save the \"Filter By...\" settings by enabling the \"Save Filter\" checkbox."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:175
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is a program maintained by "
-"volunteers. If you want to be part of the effort, you can contribute in many "
-"ways:"
+#: 2.6-release-tour.phtml:120
+msgid "Improved business module"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:178
+#: 2.6-release-tour.phtml:122
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is also the first free software "
-"application to support the <b>OFX</b> (Open Financial Exchange) protocol "
-"that many banks and financial services are starting to use."
+"The business module has been revamped and we introduced some new features:"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:34
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is personal and small-business "
-"financial-accounting software, freely licensed under the <a href=\"https://"
-"www.gnu.org/\">GNU</a> GPL and available for GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS "
-"X and Microsoft Windows."
+#: 2.6-release-tour.phtml:124
+msgid "Credit Notes"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:14
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is powerful accounting software. "
-"Below are details of some of the numerous features that <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> has to offer to its users."
+#: 2.6-release-tour.phtml:125
+msgid "Customer and Vendor Overview Pages"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:190
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is the first free software "
-"application to support the German <b>Home Banking Computer Information</b> "
-"protocol, allowing German users to perform statement download and initiate "
-"bank transfers and direct debits."
+#: 2.6-release-tour.phtml:126
+msgid "Customer Overview Reports"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:242
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is very well documented: along the "
-"application <b>Manual</b>, new users can take full advantage of the "
-"<b>Tutorial and Concepts guide</b>. This document gives background "
-"information on accounting principles and how they are reflected in <span "
-"class=\"gnucash\">GnuCash</span> with many practical examples described step "
-"by step."
+#: 2.6-release-tour.phtml:127
+msgid "Existing Transactions may be reassigned as invoice payments"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:21
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> now uses javascript jqplot to render "
-"reports. This gives a more professional look to all graphical reports "
-"(piechart, barchart, scatterplot)."
+#: 2.6-release-tour.phtml:128
+msgid "One click duplication of invoices"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:201
+#: 2.6-release-tour.phtml:129
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> runs on many different operating "
-"systems including <b>Windows</b>, <b>MacOSX</b> and <b>Linux</b>."
+"Improved invoice and bill handling: Post, print, or duplicate multiple items "
+"directly from a search results list"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:30
+#: 2.6-release-tour.phtml:130
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>'s documentation has been created by "
-"its community. See the <a href=\"develdocs.phtml\">Writing Documentation "
-"page</a> if you are interested in contributing to this effort."
+"Better invoice printing setup: Choose a default invoice report as a "
+"preference"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:55
-msgid ""
-"A <b>summary bar</b> that displays all of the relevant account's balance "
-"information"
+#: 2.6-release-tour.phtml:131
+msgid "Reorder invoice entries in the invoice window"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:28
-msgid "A barchart rendered in GnuCash with jqplot."
+#: 2.6-release-tour.phtml:139
+msgid "Customer report with an invoice and a credit note."
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:35
+#: 2.6-release-tour.phtml:149
 msgid ""
-"A detailed guide on how to work with documentation (update and maintenance)."
-msgstr ""
-
-#: features.phtml:233
-msgid ""
-"A guided dialogue for setting up loan payments as scheduled transactions."
+"Updated search window with buttons to process payment, duplicate, post and "
+"print multiple search results."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:217
-msgid ""
-"A powerful transaction query dialogue can help you quickly locate a needle "
-"in a haystack."
+#: 2.6-release-tour.phtml:154
+msgid "New preference system"
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:17
+#: 2.6-release-tour.phtml:156
 msgid ""
-"A stable release is a version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> that "
-"is well tested and considered appropriate for every day use."
+"The preferences system has been rewritten to use GSettings from GIO (GLib) "
+"instead of GConf. This is a simpler and more robust backend which writes to "
+"the OS's native prefs - defaults on OS X and the Registry on MSWindows - and "
+"allows us to remove several troublesome dependencies including GConf, ORBit, "
+"and DBus."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:181
+#: 2.6-release-tour.phtml:158
 msgid ""
-"A transaction matching system ensures that duplicate transactions are "
-"accurately recognized and automatically deleted during file import."
+"Note that window position, column sizes, and sort orders will not be "
+"migrated from GConf. Those settings will revert to the default the first "
+"time you use Gnucash 2.6 or later, but they will be saved once you've reset "
+"them. "
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:16
-msgid "AND query"
-msgstr "Consulta AND"
-
-#: docs.phtml:397
-msgid "API"
+#: 2.6-release-tour.phtml:161
+msgid "Relicensing"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:9
-msgid "About / News"
+#: 2.6-release-tour.phtml:163
+msgid ""
+"By agreement of all authors we have relicensed <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> to the GNU General Public License Version 2 or later from "
+"just Version 2."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:67
-msgid "Account colors"
+#: 2.6-release-tour.phtml:165 docs.phtml:40 docs.phtml:174 docs.phtml:306
+#: download.phtml:5
+msgid "Download"
 msgstr ""
 
-#: donate.phtml:32
-msgid "Account:"
+#: 2.6-release-tour.phtml:167
+msgid ""
+"You can download the new 2.6 version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> from the <a href=\"https://www.gnucash.org\">GnuCash website main "
+"page</a>."
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:15
-msgid "Add keywords"
+#: 2.6-release-tour.phtml:169
+msgid "Help"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:25
+#: 2.6-release-tour.phtml:171
 msgid ""
-"Additionally, you can talk to someone via IRC at <i>irc.gnome.org</i> "
-"channel <b>#gnucash</b> about your question. Another resource is the <a href="
-"\"https://wiki.gnucash.org/wiki/\">English</a> or <a href=\"https://linuxwiki."
-"de/GnuCash\">Deutsch</a> <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wikis."
-msgstr ""
-
-#: donate.phtml:35
-msgid "Address of bank:"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 2.6 comes with updated Help and "
+"Guide. If you can't find the answer to your questions in those documents, "
+"try with the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/GnuCash\">GnuCash wiki</"
+"a>. If both options are unsatisfactory, you can send your questions to the "
+"<a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists\">GnuCash mailing "
+"lists</a>: the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> community is very "
+"friendly and experienced and someone will surely assist you."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:18 features.phtml:117
-msgid "Advanced features"
+#: 2.6-release-tour.phtml:173
+msgid "Want to Help?"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:69
+#: 2.6-release-tour.phtml:175
 msgid ""
-"An assistant that runs when <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
-"started allows scheduled transactions to be postponed without canceling or "
-"entering them before the due date."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is a program maintained by "
+"volunteers. If you want to be part of the effort, you can contribute in many "
+"ways:"
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:44
+#: 2.6-release-tour.phtml:177
 msgid ""
-"As stated earlier, the new docs are based on the GNOME2 XML docbook system. "
-"Everyone wishing to help please follow these guides where possible when "
-"reviewing and/or writing docs."
+"By testing the program and <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla"
+"\">reporting bugs</a>"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:52
-msgid "Attach file or location to any transaction"
+#: 2.6-release-tour.phtml:178
+msgid ""
+"By liking our project page on <a href=\"https://www.facebook.com/Gnucash"
+"\">facebook</a> and <a href=\"https://plus.google.com/u/0/+gnucash\">Google"
+"+</a>"
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:5
-msgid "Author"
-msgstr "Autor"
-
-#: sizing.phtml:59 sizing.phtml:402
-msgid "Author Credits"
+#: 2.6-release-tour.phtml:179
+msgid "By spreading the word"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:88
-msgid "Balance Sheet"
+#: 2.6-release-tour.phtml:180
+msgid ""
+"<a href=\"https://sourceforge.net/donate/index.php?group_id=192\">By making "
+"a donation</a>"
 msgstr ""
 
-#: donate.phtml:33
-msgid "Bank Identifier Code (BIC):"
+#: 2.6-release-tour.phtml:181
+msgid ""
+"By partecipating in the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
+"\">GnuCash mailing lists</a> and <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/IRC"
+"\">IRC channel</a>"
 msgstr ""
 
-#: donate.phtml:33
-msgid "Bank:"
+#: 2.6-release-tour.phtml:182
+msgid ""
+"By reviewing and adding hints to the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/"
+"\">wiki</a>"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:82
-msgid "Barcharts"
+#: 2.6-release-tour.phtml:183
+msgid ""
+"By improving the <a href=\"https://gnucash.org/docs.phtml\">released "
+"documentation</a>"
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:28
+#: 2.6-release-tour.phtml:184
 msgid ""
-"Below are ways to install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> on some of "
-"the more popular distributions:"
+"By <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Translation\">translating the "
+"program and documentation to your language</a>"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:130
+#: 2.6-release-tour.phtml:185
 msgid ""
-"Better invoice printing setup: Choose a default invoice report as a "
-"preference"
+"By <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Development\">developing the "
+"source code</a>"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:55
-msgid "Browse Source Code"
+#: 2.6-release-tour.phtml:188
+msgid "The GnuCash developers team"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:4
-msgid "Browse documentation online"
+#: develdocs.phtml:3 externals/menu.phtml:61
+msgid "Writing Documentation"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:39
-msgid "Bug Reports"
+#: develdocs.phtml:11
+msgid "Writing GnuCash Documentation"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:185
+#: develdocs.phtml:13
 msgid ""
-"By <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Development\">developing the "
-"source code</a>"
+"If you are interested in improving the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> documentation, you have come to the right place. This page will "
+"provide you with the necessary information to get started."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:184
+#: develdocs.phtml:15
 msgid ""
-"By <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Translation\">translating the "
-"program and documentation to your language</a>"
+"Just as the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> application has been "
+"developed over time by volunteers, so too has the documentation been written "
+"by volunteer developers and users to help others learn how <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span> works. This collaborative effort has resulted in "
+"the creation of two major documents, the <b>Help Manual</b> and the "
+"<b>Tutorial and Concepts Guide</b>."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:163
+#: develdocs.phtml:17
 msgid ""
-"By agreement of all authors we have relicensed <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> to the GNU General Public License Version 2 or later from just "
-"Version 2."
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> community welcomes assistance in "
+"maintaining and improving both the program and its documentation. If you are "
+"interested in helping write, edit or translate <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>'s documentation, this page gives guidance on how to get "
+"set up to join the effort."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:183
+#: develdocs.phtml:20
 msgid ""
-"By improving the <a href=\"https://gnucash.org/docs.phtml\">released "
-"documentation</a>"
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation can be viewed and "
+"downloaded from the <a href=\"docs.phtml\">Documentation page</a>."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:178
-msgid ""
-"By liking our project page on <a href=\"https://www.facebook.com/Gnucash"
-"\">facebook</a> and <a href=\"https://plus.google.com/u/0/+gnucash\">Google+</"
-"a>"
+#: develdocs.phtml:25
+msgid "Introduction"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:181
+#: develdocs.phtml:27
 msgid ""
-"By partecipating in the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
-"\">GnuCash mailing lists</a> and <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/IRC"
-"\">IRC channel</a>"
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation is stored in "
+"<b>xml</b> files. More precisely, it uses the <b>GNOME2 XML docbook system</"
+"b>. This is a relatively flexible system that takes xml files as input and "
+"can generate documentation in several different output formats (html, "
+"pdf,...)."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:182
+#: develdocs.phtml:28
 msgid ""
-"By reviewing and adding hints to the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/"
-"\">wiki</a>"
+"If you wish to review or write <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"documentation, you will need to know xml. Some basic knowledge of the "
+"docbook system may be useful as well"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:179
-msgid "By spreading the word"
+#: develdocs.phtml:29
+msgid ""
+"The following links are for further sites that can help with the "
+"documentation and review process."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:177
+#: develdocs.phtml:34
 msgid ""
-"By testing the program and <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla"
-"\">reporting bugs</a>"
+"While this <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki page is really about "
+"translating the documentation, it holds some useful information on working "
+"with docbook files."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:222
-msgid "Check Printing"
+#: develdocs.phtml:35
+msgid ""
+"A detailed guide on how to work with documentation (update and maintenance)."
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:11
-msgid ""
-"Check a spelling of your keyword<br>\n"
-"Namazu can't find anything with wrong spelling."
+#: develdocs.phtml:37
+msgid "We suggest also subscribing to"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:40
-msgid "Checkbook-Style Register"
+#: develdocs.phtml:42
+msgid "Gnome Documentation guidelines"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:225
+#: develdocs.phtml:44
 msgid ""
-"Checks may be printed in standard formats on common check stocks. A "
-"customization GUI allows custom check layouts to be developed."
+"As stated earlier, the new docs are based on the GNOME2 XML docbook system. "
+"Everyone wishing to help please follow these guides where possible when "
+"reviewing and/or writing docs."
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:99
-msgid "Click <a href=\"oldnews.phtml\">here</a> for older announcements..."
+#: develdocs.phtml:53
+msgid "Where to get the documentation source"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:378
+#: develdocs.phtml:55
 msgid ""
-"Code to add small-business features: contents of the src/business directory."
+"You will need a recent copy of the documentation source. For this you can "
+"check out the documentation module from the gnucash-docs git repository. "
+"Reviewers could also start from the <a href='https://sourceforge.net/"
+"projects/gnucash/files/gnucash-docs/'>current docs tarball</a>."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:368
+#: develdocs.phtml:56
 msgid ""
-"Code to generate reports and graphs: contents of the src/reports directory."
+"For those not familiar with git, the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"wiki has a <a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Git'>description</a> "
+"tailored to the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> code. To get the "
+"documentation source instead of the program source, replace 'gnucash' with "
+"'gnucash-docs' in the mentioned git commands, like this:"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:363
+#: develdocs.phtml:59
 msgid ""
-"Code to import and export various file formats: contents of the src/import-"
-"export directory."
-msgstr ""
-
-#: sizing.phtml:383
-msgid ""
-"Code to peform automated regression tests: contents of the src/*/test "
-"directories."
+"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
+"packages to help users: the <b>Help Manual</b> and the <b>Tutorial and "
+"Concepts Guide</b>. With the above command, the source code of both will be "
+"downloaded."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:92 docs.phtml:215 docs.phtml:336 docs.phtml:455 docs.phtml:475
-#: docs.phtml:495
-msgid "Concepts Guide"
+#: develdocs.phtml:65
+msgid "Writers"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:358
+#: develdocs.phtml:67
 msgid ""
-"Contents of miscellanous application-related directories (version 1.7 and "
-"later): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/"
-"gnc-module, src/network-utils, src/tax/us"
+"Get a copy of the documentation source as described above and start making "
+"changes. When you are satisfied with your changes you can create a patch by "
+"running the following command in the base directory of the documentation "
+"(usually gnucash-docs, unless you renamed it):"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:353
+#: develdocs.phtml:69
 msgid ""
-"Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). For "
-"version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search and src/"
-"gnome-util"
+"Next attach your patch to a bug report against the documentation component "
+"for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> project in <a href='https://"
+"bugzilla.gnome.org/'>Gnome's bugzilla database</a> and send an email to <a "
+"href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> mailing list to "
+"inform other developers on your work. See also <a href='https://wiki.gnucash."
+"org/wiki/Bugzilla'>GnuCash' wiki page on bugzilla</a> for more details about "
+"patch submission."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:337
+#: develdocs.phtml:71
 msgid ""
-"Contents of the src/backend directory (version 1.7 and later) or of src/"
-"engine/file, src/engine/sql (version 1.6 and earlier)"
+"<b>NOTE:</b> It used to be ok also to send your patch directly to the "
+"gnucash-devel list. This is discouraged now, as a patch is easily forgotten "
+"between the many list discussions. Attach patches to bugs in Bugzilla "
+"instead (either an existing bug or a new one). If you insist on sending a "
+"patch to gnucash-devel, it should be attached, not inlined."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:333
+#: develdocs.phtml:72
 msgid ""
-"Contents of the src/engine and the include directories. The engine was split "
-"out from the motif code in version 1.1. The data storage backend (file-io, "
-"sql) was split out in the course of version 1.5"
+"Please let other writers know which section you wish to tackle. Please "
+"forward this to <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> "
+"so that people can say 'hey I'm doing that already' or 'go ahead and do it'."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:349
+#: develdocs.phtml:73
 msgid ""
-"Contents of the src/motif directory (version 1.2 and earlier).  The motif "
-"version of the code was discontinued after version 1.2, after most of the "
-"non-gui code was moved to either the engine, the register or the ledger."
+"You may also want to retain a local copy of the old documentation to refer "
+"to when writing. This still has a lot of useful information in it which "
+"hasn't been transferred to the new docs"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:341
-msgid ""
-"Contents of the src/register directory (version 1.6 and earlier) or src/"
-"register/register-core (version 1.7 and later).  The register was split out "
-"as a separate component from the motif code in version 1.1. As can be seen "
-"from the stats, the register code has been fairly stable. At version 1.7 and "
-"later, this cell shows a second count: the number of lines of code in src/"
-"register/register-gnome (previously counted as part of gnome)"
+#: develdocs.phtml:79
+msgid "Reviewers"
 msgstr ""
 
-#: externals/header.phtml:132
-msgid "Continent"
+#: develdocs.phtml:81
+msgid ""
+"Get a copy of the documentation source as described above and start "
+"commenting on it."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:124
-msgid "Credit Notes"
+#: develdocs.phtml:82
+msgid ""
+"The best way of retaining comments about docs in an easy to find way for "
+"everyone would be to use <a href='https://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla."
+"gnome.org</a> to file the bugs under documentation. This can also be done "
+"using bug-buddy."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:37
-msgid "Current <em>stable</em> user documentation"
+#: docs.phtml:3 externals/menu.phtml:25 externals/menu.phtml:32
+msgid "Documentation"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:281
-msgid ""
-"Current <em>unstable</em> user documentation and developer documentation"
+#: docs.phtml:4
+msgid "Browse documentation online"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:126
-msgid "Customer Overview Reports"
+#: docs.phtml:5
+msgid "Download documentation as PDF"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:125
-msgid "Customer and Vendor Overview Pages"
+#: docs.phtml:6
+msgid "Download documentation as epub"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:139
-msgid "Customer report with an invoice and a credit note."
+#: docs.phtml:7
+msgid "Download documentation as mobipocket"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:160
-msgid "Data storage and exchange features"
+#: docs.phtml:15
+msgid "GnuCash Documentation"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:19
-msgid "Data storing and exchange features"
+#: docs.phtml:17
+msgid ""
+"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
+"packages to help users:"
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:6
-msgid "Date"
-msgstr "Fecha"
+#: docs.phtml:19
+msgid "The Help Manual"
+msgstr ""
 
-#: docs.phtml:520
-msgid "Dave Gilbert's User Guide (Pdf)"
+#: docs.phtml:20
+msgid "The Tutorial and Concepts Guide"
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:43
-msgid "Description"
-msgstr "Descripción"
+#: docs.phtml:23
+msgid ""
+"The <b>Help Manual</b> is designed to be a quick reference of how to "
+"accomplish specific tasks and how to use the features in <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span>. The <b>Concepts Guide</b> is designed to be an "
+"in depth guide to the concepts behind using <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> with a tutorial to show how to put those concepts into practice."
+msgstr ""
 
-#: index.phtml:36
+#: docs.phtml:25
 msgid ""
-"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> allows you to track bank accounts, stocks, income and "
-"expenses.  As quick and intuitive to use as a checkbook register, it is "
-"based on professional accounting principles to ensure balanced books and "
-"accurate reports. "
+"Additionally, you can talk to someone via IRC at <i>irc.gnome.org</i> "
+"channel <b>#gnucash</b> about your question. Another resource is the <a href="
+"\"https://wiki.gnucash.org/wiki/\">English</a> or <a href=\"https://wiki."
+"gnucash.org/wiki/De/\">Deutsch</a> <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"wikis."
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:46
-msgid "Development"
+#: docs.phtml:27
+msgid ""
+"You can also send an email to the <a href=\"mailto:gnucash-user at gnucash.org"
+"\">gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory answer to "
+"your question within either the <b>Help Manual</b> or the <b>Tutorial and "
+"Concepts Guide</b>. We <b>want</b> feedback from you, it is also through "
+"your comments that we know how to improve the documentation."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:140
+#: docs.phtml:30
 msgid ""
-"Different accounts can be denominated in different currencies. Currency "
-"movements between accounts are fully balanced when double-entry is enabled."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>'s documentation has been created by "
+"its community. See the <a href=\"develdocs.phtml\">Writing Documentation "
+"page</a> if you are interested in contributing to this effort."
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:35
-msgid "Display"
-msgstr "Visualizar"
+#: docs.phtml:35
+msgid "(current stable release)"
+msgstr ""
 
-#: docs.phtml:3 externals/menu.phtml:23 externals/menu.phtml:30
-msgid "Documentation"
+#. Only show old stable docs download options if there really is an active unstable release
+#: docs.phtml:35 docs.phtml:169 docs.phtml:475 docs.phtml:501 docs.phtml:523
+#: docs.phtml:541 docs.phtml:563
+#, php-format
+msgid "GnuCash v%s"
 msgstr ""
 
-#: donate.phtml:3 donate.phtml:11 externals/menu.phtml:13
-msgid "Donations"
+#: docs.phtml:37
+msgid "Current <em>stable</em> user documentation"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:28
-msgid "Double Entry"
+#: docs.phtml:40 docs.phtml:174
+msgid "Stable"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:54
-msgid "Double-Entry Accounting"
+#: docs.phtml:42 docs.phtml:176 docs.phtml:308 docs.phtml:478 docs.phtml:504
+#: docs.phtml:526 docs.phtml:544
+msgid "Help Manual"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:165 download.phtml:5 docs.phtml:40 docs.phtml:174
-#: docs.phtml:284
-msgid "Download"
+#: docs.phtml:46 docs.phtml:96 docs.phtml:180 docs.phtml:230 docs.phtml:312
+#: docs.phtml:362 docs.phtml:479 docs.phtml:490 docs.phtml:505 docs.phtml:516
+#: docs.phtml:527 docs.phtml:536 docs.phtml:545 docs.phtml:564
+msgid "English"
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:12
-msgid "Download GnuCash"
+#: docs.phtml:57 docs.phtml:107 docs.phtml:191 docs.phtml:241 docs.phtml:323
+#: docs.phtml:373 docs.phtml:481 docs.phtml:492 docs.phtml:507 docs.phtml:529
+#: docs.phtml:549 docs.phtml:556 docs.phtml:565
+msgid "German"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:18
-#, php-format
-msgid "Download GnuCash %s"
+#: docs.phtml:68 docs.phtml:118 docs.phtml:202 docs.phtml:252 docs.phtml:334
+#: docs.phtml:384 docs.phtml:483 docs.phtml:494 docs.phtml:509 docs.phtml:518
+msgid "Italian"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:5
-msgid "Download documentation as PDF"
+#: docs.phtml:79 docs.phtml:140 docs.phtml:213 docs.phtml:274 docs.phtml:345
+#: docs.phtml:406
+msgid "Portuguese"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:6
-msgid "Download documentation as epub"
+#: docs.phtml:92 docs.phtml:226 docs.phtml:358 docs.phtml:489 docs.phtml:515
+#: docs.phtml:535 docs.phtml:555
+msgid "Concepts Guide"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:7
-msgid "Download documentation as mobipocket"
+#: docs.phtml:129 docs.phtml:263 docs.phtml:395 docs.phtml:496
+msgid "Japanese"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:19
-msgid "Downloads"
+#: docs.phtml:161
+msgid ""
+"This is the latest stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> documentation. <em>Stable</em> means that this documentation is not "
+"necessarily the most up to date but it works without any problem."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:318
-msgid "Each cell displays the following:"
+#: docs.phtml:169
+msgid "(old stable release)"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:46 docs.phtml:96 docs.phtml:180 docs.phtml:219 docs.phtml:290
-#: docs.phtml:340 docs.phtml:445 docs.phtml:456 docs.phtml:467 docs.phtml:476
-#: docs.phtml:485 docs.phtml:504
-msgid "English"
+#: docs.phtml:171
+msgid "Old <em>stable</em> user documentation"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:388
+#: docs.phtml:295
+#, php-format
 msgid ""
-"English-language-only user documentation, including on-line help and manual "
-"(html, sgml or xml). For version 1.8.4 and later, the number below the bar "
-"counts the translated, non-english docs (currently de, es, fr, pt_PT).  Both "
-"of these numbers are somewhat hard to count, because of fairly large format "
-"churns, and multiple competing versions."
+"This is the old stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"documentation, corresponding to the %s release of <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> itself."
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:33
-msgid "Epel's wiki page"
+#: docs.phtml:301
+msgid "Nightly Documentation Builds"
+msgstr ""
+
+#: docs.phtml:303
+msgid ""
+"Current <em>unstable</em> user documentation and developer documentation"
+msgstr ""
+
+#: docs.phtml:306
+msgid "Unstable"
+msgstr ""
+
+#: docs.phtml:417
+msgid "Russian"
+msgstr ""
+
+#: docs.phtml:430
+msgid "API"
+msgstr ""
+
+#: docs.phtml:435 externals/menu.phtml:54
+msgid "current bugfix branch"
+msgstr ""
+
+#: docs.phtml:439 externals/menu.phtml:55
+msgid "future feature branch"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:419
+#: docs.phtml:452
 msgid ""
 "Every night a server builds the documentation from the current contents of "
 "the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> source repository. This includes "
@@ -699,130 +711,125 @@ msgid ""
 "\"gnucash\">GnuCash</span>."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:34
+#: docs.phtml:456
 msgid ""
-"Every transaction must debit one account and credit others by an equal "
-"amount. This ensures the books balance: the difference between income and "
-"expenses exactly equals the sum of assets and liabilities."
+"<b>NOTE:</b> these documents might not be accessible from time to time "
+"because developers might be working on improvements. However they are the "
+"most up to date reference for <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> users."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:127
-msgid "Existing Transactions may be reassigned as invoice payments"
+#. until here region code in LANG required
+#. region code no longer required
+#: docs.phtml:471
+msgid "Older GnuCash Documentation"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:164
-msgid "Experimental database support"
+#: docs.phtml:473
+msgid ""
+"This section contains all the older <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"documentation. If you are using one of these old versions of <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span>, it is highly recommended that you upgrade to the "
+"latest stable version."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:47
-msgid "Export any report directly to PDF"
+#: docs.phtml:566
+msgid "Spanish"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:31
-msgid "FAQ"
+#: docs.phtml:567
+msgid "Portugese"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:49
-msgid "Feature Highlights"
+#: docs.phtml:573
+msgid "Unofficial documentation"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:3
-msgid "Features"
+#: docs.phtml:575
+msgid "Some people have written HOWTO guides or tutorials."
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:31
-msgid ""
-"Fedora users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
-"System->Administration->Add/Remove Software (Gnome) or Applications->System-"
-">Software Management (KDE)."
+#: docs.phtml:578
+msgid "Joe Mack's Tutorial"
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:121
-msgid "Field-specified searching"
+#: docs.phtml:581
+msgid "Dave Gilbert's User Guide (Pdf)"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:60
-msgid "Financial Calculations"
+#: docs.phtml:585
+msgid ""
+"<b>NOTE:</b> the information presented in these sources may or may not be "
+"updated to the most recent version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span>. If you are interested in doing development work on these documents, "
+"you should contact the original authors."
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:42
-msgid ""
-"For build instructions, please check the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> wiki which has <a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/"
-"GnuCash#Installation'>guidelines for several distributions</a>."
+#: donate.phtml:3 donate.phtml:11 externals/menu.phtml:15
+msgid "Donations"
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:56
+#: donate.phtml:13
 msgid ""
-"For those not familiar with git, the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"wiki has a <a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Git'>description</a> "
-"tailored to the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> code. To get the "
-"documentation source instead of the program source, replace 'gnucash' with "
-"'gnucash-docs' in the mentioned git commands, like this:"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is Free Software and is made "
+"available free of charge. Your donation, which is purely optional, supports "
+"our worldwide community. If you like the software, please consider a "
+"donation. We are only a handfull of developers and other volunteers serving "
+"countless users worldwide."
 msgstr ""
 
-#: oldnews.phtml:4 index.phtml:5 externals/header.phtml:113
-msgid "Free Accounting Software"
+#: donate.phtml:18
+msgid "Various ways to donate"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:57 docs.phtml:107 docs.phtml:191 docs.phtml:230 docs.phtml:301
-#: docs.phtml:351 docs.phtml:447 docs.phtml:469 docs.phtml:489 docs.phtml:496
-#: docs.phtml:505
-msgid "German"
+#: donate.phtml:22
+msgid "You can donate via the Sourceforge tip jar"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:157
-msgid ""
-"Get Stock & Mutual Fund quotes from various web sites, update portfolio "
-"automatically. Additional pricing sources are added regularly."
+#: donate.phtml:24
+msgid "Sourceforge tip jar"
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:81
+#: donate.phtml:25
 msgid ""
-"Get a copy of the documentation source as described above and start "
-"commenting on it."
+"The tip jar is run through Paypal into an account managed by IHTFP "
+"Consulting, owned by Derek Atkins. So don't be surprised when your payment "
+"goes there."
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:67
-msgid ""
-"Get a copy of the documentation source as described above and start making "
-"changes. When you are satisfied with your changes you can create a patch by "
-"running the following command in the base directory of the documentation "
-"(usually gnucash-docs, unless you renamed it):"
+#: donate.phtml:29
+msgid "You can transfer a donation to our bank account"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:56
-msgid "Git Access"
+#: donate.phtml:30
+msgid "Owner:"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:29
-msgid ""
-"Given that we have about 400 outstanding bugs in bugzilla, that works out to "
-"about one bug per thousand lines of code, or one bug per 50 pages of "
-"printout.  This bug count is actually not atypical for software projects; "
-"its near the norm."
+#: donate.phtml:31
+msgid "Purpose: Donation"
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:42
-msgid "Gnome Documentation guidelines"
+#: donate.phtml:32
+msgid "Account:"
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:22 download.phtml:23 download.phtml:54 download.phtml:55
-#: download.phtml:70 download.phtml:71
-#, php-format
-msgid "GnuCash %s for"
+#: donate.phtml:33
+msgid "Bank Identifier Code (BIC):"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:71
-msgid "GnuCash 2.4 Small Business Accounting, by Ashok Ramachandran"
+#: donate.phtml:33
+msgid "Bank:"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:3 index.phtml:19
-msgid "GnuCash 2.6 release tour"
+#: donate.phtml:34
+msgid "IBAN:"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:15
-msgid "GnuCash Documentation"
+#: donate.phtml:35
+msgid "Address of bank:"
+msgstr ""
+
+#: donate.phtml:41
+msgid "Why we appreciate your support"
 msgstr ""
 
 #: donate.phtml:44
@@ -831,117 +838,90 @@ msgid ""
 "low there are inevitably expenses involved in keeping the servers running."
 msgstr ""
 
-#: externals/header.phtml:7
-msgid "GnuCash on Google +"
-msgstr ""
-
-#: externals/header.phtml:8
-msgid "GnuCash on facebook"
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:35 docs.phtml:169 docs.phtml:441 docs.phtml:463 docs.phtml:481
-#: docs.phtml:503
-#, php-format
-msgid "GnuCash v%s"
-msgstr ""
-
-#: features.phtml:94
-msgid ""
-"Graphs and reports can be highly and easily customized in appearance and "
-"contents, in order to fullfill every user's need."
+#: donate.phtml:45
+msgid "Your contribution will be used to cover these expenses."
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:58
-msgid "Grouping"
-msgstr "Agrupando"
-
-#: features.phtml:187
-msgid "HBCI Support"
+#: donate.phtml:46
+msgid "Thank you for your support!"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:169
-msgid "Help"
+#: download.phtml:12
+msgid "Download GnuCash"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:42 docs.phtml:176 docs.phtml:286 docs.phtml:444 docs.phtml:466
-#: docs.phtml:484
-msgid "Help Manual"
+#: download.phtml:15
+#, php-format
+msgid "Stable release (%s)"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:12
-msgid "How to help"
+#: download.phtml:17
+msgid ""
+"A stable release is a version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> that "
+"is well tested and considered appropriate for every day use."
 msgstr ""
 
-#: donate.phtml:34
-msgid "IBAN:"
+#: download.phtml:18
+#, php-format
+msgid ""
+"The latest stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is %s. "
+"Choose the download for your operating system below."
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:40
-msgid "IRC (Chat)"
+#: download.phtml:20
+msgid "Installers"
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:13
-msgid ""
-"If you are interested in improving the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> documentation, you have come to the right place. This page will "
-"provide you with the necessary information to get started."
+#: download.phtml:22 download.phtml:23 download.phtml:54 download.phtml:55
+#: download.phtml:70 download.phtml:71
+#, php-format
+msgid "GnuCash %s for"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:175
+#: download.phtml:27
 msgid ""
-"If you are migrating from other financial software, <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span>  can import Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> "
-"<b>QIF</b> files using a practical assistant."
+"Most linux distributions come bundled with a version of <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>, though it's not always the most recent version and it may "
+"not have been installed by default. Still it is recommended to use the <span "
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span> version that comes with your distribution."
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:17
+#: download.phtml:28
 msgid ""
-"If you gained no results or too few results, you can add one\n"
-"or more related keywords with <code\n"
-"class=\"operator\">or</code> operator.  You should get more results.\n"
-"e.g.,"
+"Below are ways to install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> on some of "
+"the more popular distributions:"
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:31
+#: download.phtml:31
 msgid ""
-"If you gained no results or too few results, you can try\n"
-"substring matching."
+"Fedora users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
+"System->Administration->Add/Remove Software (Gnome) or Applications->System-"
+">Software Management (KDE)."
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:23
+#: download.phtml:32
 msgid ""
-"If you gained too many results, you can add one or more\n"
-"related keywords with <code class=\"operator\">and</code>\n"
-"operator. It makes your search more limited. e.g.,"
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:7
-msgid "If you have trouble with searching, you can check the following tips."
+"Mandriva users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
+"the Software Management in the Mandriva Linux Control Center."
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:182 search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:60
-msgid ""
-"If you want to use <code class=\"operator\">and</code>,\n"
-"<code class=\"operator\">or</code> or <code\n"
-"class=\"operator\">not</code> as ordinary keywords<br>\n"
-"You can surround them respectively with double quotes like <code\n"
-"class=\"operator\">\"...\"</code> or braces like <code\n"
-"class=\"operator\">{...}</code>."
+#: download.phtml:33
+msgid "Epel's wiki page"
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:28
+#: download.phtml:33
 msgid ""
-"If you wish to review or write <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"documentation, you will need to know xml. Some basic knowledge of the "
-"docbook system may be useful as well"
+"Redhat and CentOS don't have <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> in their "
+"repositories by default. It can be installed however from the third-party "
+"Epel repository. For more details on configuring this additional software "
+"repository for your setup, see"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:23
+#: download.phtml:34
 msgid ""
-"If you've had trouble swimming through that mass of source code, think of it "
-"this way: printed out on paper, and bound into volumes, it would amount to "
-"several dozen copies of Tolstoy's \"War and Peace\", roughly a bookshelf-"
-"width's worth of source code."
+"Ubuntu users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through the "
+"Software Center. This will install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"under the Office category in the Applications menu."
 msgstr ""
 
 #: download.phtml:36
@@ -953,1373 +933,1425 @@ msgid ""
 "gnucash.org/wiki/Building'>guidelines for several distributions</a>."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:120
-msgid "Improved business module"
+#: download.phtml:38
+msgid "Source code"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:129
-msgid ""
-"Improved invoice and bill handling: Post, print, or duplicate multiple items "
-"directly from a search results list"
+#: download.phtml:40 download.phtml:56 download.phtml:72
+#, php-format
+msgid "for GnuCash %s"
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:155
+#: download.phtml:42
 msgid ""
-"In any queries, Namazu ignores case distinctions of\n"
-"alphabet characters; i.e. Namazu does\n"
-"case-insensitive pattern matching."
+"For build instructions, please check the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> wiki which has <a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/"
+"GnuCash#Installation'>guidelines for several distributions</a>."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:84
-msgid ""
-"In the General tab of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> Preferences "
-"is now possible to set a timeout for the \"Save changes on closing\" window. "
-"If enabled, the \"Save changes on closing\" question will only wait a "
-"limited number of seconds for an answer. If the user didn't answer within "
-"that time, the changes will be saved automatically and the question window "
-"closed."
+#. Only show unstable download options if there really is an active unstable release
+#: download.phtml:48
+#, php-format
+msgid "Unstable/Development release (%s)"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:111
-msgid "Income/Expense Account Types"
+#: download.phtml:50
+msgid ""
+"Unstable (development) releases are for testing purposes only. They contain "
+"the newest features and improvements, but may also contain serious bugs "
+"still. Don't install these releases for everyday use."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:113
+#: download.phtml:51
+#, php-format
 msgid ""
-"Income/Expense Account Types (Categories) allow you to categorize your cash "
-"flow.  When used properly with the double-entry feature and equity accounts, "
-"these enable you to generate reports, such as Profit & Loss, that plain-"
-"vanilla systems cannot handle."
-msgstr ""
-
-#: index.phtml:72
-msgid "Info and development"
-msgstr ""
-
-#: externals/menu.phtml:6
-msgid "Information"
+"The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
+"%s.  Choose the download for your operating system below."
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:96
-msgid "Inside matching"
+#. Only show old stable download options if there really is an active unstable release
+#: download.phtml:64
+#, php-format
+msgid "Old Stable release (%s)"
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:20
-msgid "Installers"
+#: download.phtml:66
+msgid ""
+"This old stable release is the final version of the previous stable series. "
+"It's available for users who aren't ready for a major upgrade but want to "
+"make sure that they have all of the bugfixes from the old series."
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:25
-msgid "Introduction"
+#: download.phtml:67
+#, php-format
+msgid ""
+"The last old stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
+"%s.  Choose the download for your operating system below."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:14
-msgid ""
-"It can often be quite interesting to study the source code metrics behind a "
-"software development project.   Not a surprising interest: its accounting "
-"afterall. <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has grown, over the years, "
-"from a small handy electronic checkbook to a rather large and multi-featured "
-"desktop app."
+#: download.phtml:77
+msgid "Other"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:69
-msgid ""
-"It is now possible to associate to any account a unique color from the edit "
-"account window. This color can then be displayed as account name and account "
-"register tab background easing the lookup of a specific account."
+#: download.phtml:81
+#, php-format
+msgid "View all GnuCash %s downloads (stable)"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:54
-msgid ""
-"It is now possible to link an external file or a location (URL) to a "
-"transaction. This long-requested feature is available through both the "
-"Transaction menu and the transaction's context menu. The files are displayed "
-"in the default viewer for that file type."
+#. Only show unstable download options if there is an active unstable release
+#: download.phtml:86
+#, php-format
+msgid "View all GnuCash %s downloads (unstable)"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:107
-msgid ""
-"It is now possible to save the \"Filter By...\" settings for an account "
-"register."
+#: download.phtml:89
+msgid "View all GnuCash downloads"
 msgstr ""
 
-#: viewdoc.phtml:131
-#, php-format
-msgid ""
-"It seems your browser doesn't support iframes. To view the requested page in "
-"a separate window, please <a href=\"%s\" target=\"_new\">click here</a>."
+#: externals/footer.phtml:10
+msgid "Server & email outage reports to:"
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:56
-msgid ""
-"It's a defect of Namazu. Precision of phrase searching is\n"
-"not 100%, so it cause wrong results occasionally."
+#: externals/footer.phtml:11
+msgid "Translation problems? Contact:"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:68 docs.phtml:118 docs.phtml:202 docs.phtml:241 docs.phtml:312
-#: docs.phtml:362 docs.phtml:449 docs.phtml:458
-msgid "Italian"
+#: externals/header.phtml:4
+msgid "Subscribe to RSS feed"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:129 docs.phtml:252 docs.phtml:373
-msgid "Japanese"
+#: externals/header.phtml:5
+msgid "Support the GnuCash project with a donation"
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:160
-msgid ""
-"Japanese phrases are automatically segmented into\n"
-"morphemes and are handled as <a\n"
-"href=\"#query-phrase\">phrase searching</a>. This process occasionally\n"
-"causes invalid segmentation."
+#: externals/header.phtml:6
+msgid "Request or vote enhancements for GnuCash"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:518
-msgid "Joe Mack's Tutorial"
+#: externals/header.phtml:7
+msgid "GnuCash on Google +"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:19
-msgid "Jqplot Reports"
+#: externals/header.phtml:8
+msgid "GnuCash on facebook"
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:15
-msgid ""
-"Just as the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> application has been "
-"developed over time by volunteers, so too has the documentation been written "
-"by volunteer developers and users to help others learn how <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span> works. This collaborative effort has resulted in "
-"the creation of two major documents, the <b>Help Manual</b> and the "
-"<b>Tutorial and Concepts Guide</b>."
+#: externals/header.phtml:113 index.phtml:5 oldnews.phtml:4
+msgid "Free Accounting Software"
 msgstr ""
 
 #: externals/header.phtml:117
 msgid "Language"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:57
-msgid "Language Translations"
+#: externals/header.phtml:134
+msgid "Continent"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:58 sizing.phtml:397
-msgid "Languages"
+#: externals/menu.phtml:6
+msgid "Information"
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:166
-msgid ""
-"Letters, numbers or parts of symbols (duplicated in\n"
-"ASCII) which are defined in JIS X 0208 (Japanese\n"
-"Industrial Standards) are handled as ASCII characters."
+#: externals/menu.phtml:9
+msgid "Home"
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:65
-msgid "Lists to Search"
+#: externals/menu.phtml:10 news.phtml:4
+msgid "News"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:206
-msgid "Localization"
+#: externals/menu.phtml:11
+msgid "News Feed"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:43
-msgid ""
-"Looking for someone to contact about <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>? "
-"Try the"
+#: externals/menu.phtml:12
+msgid "Screenshots, Features"
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:4
-msgid "Mailing List Search"
+#: externals/menu.phtml:13
+msgid "Installation"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:43 externals/menu.phtml:33
-msgid "Mailing Lists"
+#: externals/menu.phtml:14
+msgid "Getting help"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:17 features.phtml:24
-msgid "Main features"
+#: externals/menu.phtml:21
+msgid "Downloads"
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:32
-msgid ""
-"Mandriva users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
-"the Software Management in the Mandriva Linux Control Center."
+#: externals/menu.phtml:24
+msgid "Program"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:56
-msgid "Many options to <b>customize</b> the appearance and the display style"
+#: externals/menu.phtml:30
+msgid "Support"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:26
-msgid ""
-"Mind you, this is source code (and docs) crafted and debugged by actual "
-"humans, this is *not* autogenerated code.  Tools (such as glade or swig) can "
-"generate gazillions of lines of code automatically; I'm not counting those.  "
-"Every last line counted here was typed in, edited, indented, tweaked, "
-"multiple times, by human hands."
+#: externals/menu.phtml:33
+msgid "FAQ"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:25
-msgid "More downloads (Source, Development,...)"
+#: externals/menu.phtml:34
+msgid "Wiki"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:230
-msgid "Mortgage & Loan Repayment Assistant"
+#: externals/menu.phtml:35 index.phtml:47
+msgid "Mailing Lists"
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:27
-msgid ""
-"Most linux distributions come bundled with a version of <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span>, though it's not always the most recent version and it may "
-"not have been installed by default. Still it is recommended to use the <span "
-"class=\"gnucash\">GnuCash</span> version that comes with your distribution."
+#: externals/menu.phtml:38
+msgid "Search"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:198
-msgid "Multiplatform"
+#: externals/menu.phtml:41
+msgid "Bug Reports"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:136
-msgid "Multiple Currencies"
+#: externals/menu.phtml:42
+msgid "IRC (Chat)"
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:45
-msgid "NOT query"
-msgstr "Consulta NOT"
+#: externals/menu.phtml:48
+msgid "Development"
+msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:171
-msgid ""
-"Namazu can handle a term which contains symbols like\n"
-"<code>TCP/IP</code>.  Since this method of handling isn't complete,\n"
-"you can also describe the term as <code>TCP and IP</code> instead of\n"
-"<code>TCP/IP</code>, but it may cause noisy results."
+#: externals/menu.phtml:51
+msgid "How to help"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:42
-msgid "Need Help?"
+#: externals/menu.phtml:52
+msgid "Source Docs"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:66
-msgid "New Book: GnuCash 2.4 Small Business Accounting"
+#: externals/menu.phtml:58
+msgid "Browse Source Code"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:33
-msgid "New preconfigured reports management system"
+#: externals/menu.phtml:59
+msgid "Git Access"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:154
-msgid "New preference system"
+#: externals/menu.phtml:60
+msgid "Language Translations"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:81
-msgid "News"
+#: externals/menu.phtml:62 sizing.phtml:3
+msgid "Sizing"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:10
-msgid "News Feed"
+#: externals/menu.phtml:69
+msgid "New Book: GnuCash 2.4 Small Business Accounting"
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:69
+#: externals/menu.phtml:73
 msgid ""
-"Next attach your patch to a bug report against the documentation component "
-"for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> project in <a href='https://"
-"bugzilla.gnome.org/'>Gnome's bugzilla database</a> and send an email to <a "
-"href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> mailing list to "
-"inform other developers on your work. See also <a href='https://wiki.gnucash."
-"org/wiki/Bugzilla'>GnuCash' wiki page on bugzilla</a> for more details about "
-"patch submission."
+"The GnuCash development team received notice about a new book published by "
+"PacktPub, UK:"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:279
-msgid "Nightly Documentation Builds"
+#: externals/menu.phtml:74
+msgid "GnuCash 2.4 Small Business Accounting, by Ashok Ramachandran"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:35
-msgid ""
-"Note also that KLOC's are not a good metric of programmer productivity, nor "
-"even that <code>wc</code> is a good way of counting KLOC's.  Much better "
-"measures are complexity metrics, which, for example, count the number and "
-"size of if-then-else blocks, or the number and size of all blocks, or the "
-"number of math operators per statement.  Maybe someday we'll run one of "
-"those tools on this code. For now, this is what we have.  On the other hand, "
-"we've attempted to count only those files that contain human-edited code, "
-"that is, files that are directly edited by humans.  The point of doing this "
-"is to avoid artificially inflating the KLOC counts by counting automatically "
-"generated code (which is why the glade files are not counted: they are large "
-"and automatically generated)."
+#: externals/menu.phtml:75
+msgid "This is a Beginner's Guide for managing your accounts."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:92
+#: externals/menu.phtml:76
 msgid ""
-"Note that <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is still a single-user "
-"program and that the database backends are still used only as a data store."
+"Our own developer Christian Stimming has been contributing to this book as a "
+"reviewer, and we can wholeheartly recommend the outcome of this fruitful "
+"collaboration. Feel free to have a look at this book over at <a href="
+"\"https://link.packtpub.com/6FDDUr\">packtpub.com</a>, and, best of all, the "
+"publisher has committed to allocate some percentage of the book sales back "
+"to the GnuCash project. Have fun with this book!"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:75
-msgid ""
-"Note that GnuCash for Android is not a port of the GnuCash program to "
-"Android."
+#: features.phtml:3
+msgid "Features"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:158
+#: features.phtml:14
 msgid ""
-"Note that window position, column sizes, and sort orders will not be "
-"migrated from GConf. Those settings will revert to the default the first "
-"time you use Gnucash 2.6 or later, but they will be saved once you've reset "
-"them. "
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is powerful accounting software. "
+"Below are details of some of the numerous features that <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> has to offer to its users."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:167
-msgid ""
-"Note this feature is considered experimental.  It works for most of the "
-"common use cases but some corner cases have been reported to result in data "
-"loss. The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> developers fix each issue "
-"as it gets reported. There is however no full test coverage so there may "
-"still be scenarios left that result in data loss."
+#: features.phtml:17 features.phtml:24
+msgid "Main features"
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:152
-msgid "Notes"
+#: features.phtml:18 features.phtml:117
+msgid "Advanced features"
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:33
-msgid "OR query"
-msgstr "Consulta OR"
-
-#: docs.phtml:171
-msgid "Old <em>stable</em> user documentation"
+#: features.phtml:19
+msgid "Data storing and exchange features"
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:64
-#, php-format
-msgid "Old Stable release (%s)"
+#: features.phtml:20 features.phtml:194
+msgid "Other goodies"
 msgstr ""
 
-#: oldnews.phtml:11
-msgid "Older Announcements"
+#: features.phtml:28
+msgid "Double Entry"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:96
-msgid "Older Announcements ..."
+#: features.phtml:34
+msgid ""
+"Every transaction must debit one account and credit others by an equal "
+"amount. This ensures the books balance: the difference between income and "
+"expenses exactly equals the sum of assets and liabilities."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:437
-msgid "Older GnuCash Documentation"
+#: features.phtml:40
+msgid "Checkbook-Style Register"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:128
-msgid "One click duplication of invoices"
+#: features.phtml:46
+msgid ""
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> checkbook-style register provides "
+"a custom, convenient and familiar interface to entering financial "
+"transactions."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:154
-msgid "Online Stock & Mutual Fund Quotes"
+#: features.phtml:48
+msgid ""
+"The register supports common checking and credit-card transactions, as well "
+"as income, stock and currency transactions. The following features are also "
+"provided:"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:87
-msgid "Open datafile read-only"
+#: features.phtml:51
+msgid "The ability to enter <b>split transactions</b>"
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:77
-msgid "Other"
+#: features.phtml:52
+msgid ""
+"The ability to mark a transaction as <b>cleared</b> or <b>reconciled</b>"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:20 features.phtml:194
-msgid "Other goodies"
+#: features.phtml:53
+msgid "<b>Autofill</b> of entered transactions"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:73
+#: features.phtml:54
 msgid ""
-"Our own developer Christian Stimming has been contributing to this book as a "
-"reviewer, and we can wholeheartly recommend the outcome of this fruitful "
-"collaboration. Feel free to have a look at this book over at <a href="
-"\"https://link.packtpub.com/6FDDUr\">packtpub.com</a>, and, best of all, the "
-"publisher has committed to allocate some percentage of the book sales back "
-"to the GnuCash project. Have fun with this book!"
+"The ability to display <b>multiple accounts</b> in a single register window"
 msgstr ""
 
-#: donate.phtml:30
-msgid "Owner:"
+#: features.phtml:55
+msgid ""
+"A <b>summary bar</b> that displays all of the relevant account's balance "
+"information"
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:69
-msgid "Phrase searching"
-msgstr "Buscandos frases"
+#: features.phtml:56
+msgid "Many options to <b>customize</b> the appearance and the display style"
+msgstr ""
 
-#: features.phtml:83
-msgid "Piecharts"
+#: features.phtml:62 index.phtml:63
+msgid "Scheduled Transactions"
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:72
+#: features.phtml:66
 msgid ""
-"Please let other writers know which section you wish to tackle. Please "
-"forward this to <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> "
-"so that people can say 'hey I'm doing that already' or 'go ahead and do it'."
+"You can create recurring transactions with a high level of customization of "
+"amounts and timeline. You can also set an automatic reminder when a "
+"transaction is due."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:90
-msgid "Portfolio Valuation"
+#: features.phtml:69
+msgid ""
+"An assistant that runs when <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
+"started allows scheduled transactions to be postponed without canceling or "
+"entering them before the due date."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:507
-msgid "Portugese"
+#: features.phtml:75 index.phtml:61
+msgid "Reports, Graphs"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:79 docs.phtml:140 docs.phtml:323 docs.phtml:384
-msgid "Portuguese"
+#: features.phtml:79
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has an integrated module to display "
+"graphs of your financial data in the form of:"
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:94
-msgid "Prefix matching"
+#: features.phtml:82
+msgid "Barcharts"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:89
-msgid "Profit & Loss"
+#: features.phtml:83
+msgid "Piecharts"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:22
-msgid "Program"
+#: features.phtml:84
+msgid "Scatter plots"
 msgstr ""
 
-#: donate.phtml:31
-msgid "Purpose: Donation"
+#: features.phtml:86
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> also comes complete with a full suite "
+"of standard and customizeable reports, such as:"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:172
-msgid "QIF and OFX Import"
+#: features.phtml:88
+msgid "Balance Sheet"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:58
-msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
+#: features.phtml:89
+msgid "Profit & Loss"
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:28 search/templates/NMZ.body.php_tmpl:4
-msgid "Query"
-msgstr "Consulta"
-
-#: download.phtml:33
-msgid ""
-"Redhat and CentOS don't have <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> in their "
-"repositories by default. It can be installed however from the third-party "
-"Epel repository. For more details on configuring this additional software "
-"repository for your setup, see"
+#: features.phtml:90
+msgid "Portfolio Valuation"
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:104
-msgid "Regular expressions"
+#: features.phtml:91
+msgid "and many others."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:161
-msgid "Relicensing"
+#: features.phtml:94
+msgid ""
+"Graphs and reports can be highly and easily customized in appearance and "
+"contents, in order to fullfill every user's need."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:131
-msgid "Reorder invoice entries in the invoice window"
+#: features.phtml:100
+msgid "Statement Reconciliation"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:49
+#: features.phtml:105
 msgid ""
-"Reports and invoices can be exported directly in a PDF file without going "
-"thru the Print window."
+"<b>Account reconciliation</b> allows the user to compare the transactions "
+"entered in an account against a bank statement. This operation is very "
+"useful to spot untracked transactions or data entry errors and ensure that "
+"your books match the bank's."
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:57 features.phtml:75
-msgid "Reports, Graphs"
+#: features.phtml:106
+msgid ""
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> reconcile tool with running "
+"reconciled and cleared balances makes reconciling against bank statements an "
+"easy task."
 msgstr ""
 
-#: externals/header.phtml:6
-msgid "Request or vote enhancements for GnuCash"
+#: features.phtml:111
+msgid "Income/Expense Account Types"
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:79
-msgid "Reviewers"
+#: features.phtml:113
+msgid ""
+"Income/Expense Account Types (Categories) allow you to categorize your cash "
+"flow.  When used properly with the double-entry feature and equity accounts, "
+"these enable you to generate reports, such as Profit & Loss, that plain-"
+"vanilla systems cannot handle."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:105
-msgid "Save \"Filter By\" settings"
+#: features.phtml:121
+msgid "Small Business Accounting Features"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:115
+#: features.phtml:124
 msgid ""
-"Save the \"Filter By...\" settings by enabling the \"Save Filter\" checkbox."
-msgstr ""
-
-#: features.phtml:84
-msgid "Scatter plots"
+"Simplify managing a small business with <b>Customer</b> and <b>Vendor</b> "
+"tracking, <b>Jobs</b>, <b>Invoicing</b> and <b>Bill</b> Payment, and <b>Tax</"
+"b> and <b>Billing Terms</b>."
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:59 features.phtml:62
-msgid "Scheduled Transactions"
+#: features.phtml:127
+msgid ""
+"Using A/Receivable and A/Payable accounts you can even manage <b>payrolls</"
+"b> for your employees."
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:11
-msgid "Screenshots, Features"
+#: features.phtml:130
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> gives you also a tool to manage your "
+"business' <b>budget</b> so that you can easily plan your financial strategy."
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:36
-msgid "Search"
+#: features.phtml:136
+msgid "Multiple Currencies"
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:30
-msgid "Search!"
-msgstr "Buscar!"
-
-#: externals/footer.phtml:10
-msgid "Server & email outage reports to:"
+#: features.phtml:140
+msgid ""
+"Different accounts can be denominated in different currencies. Currency "
+"movements between accounts are fully balanced when double-entry is enabled."
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:13
-msgid "Server & email outage reports to: "
+#: features.phtml:146
+msgid "Stock/Mutual Fund Portfolios"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:124
+#: features.phtml:149
 msgid ""
-"Simplify managing a small business with <b>Customer</b> and <b>Vendor</b> "
-"tracking, <b>Jobs</b>, <b>Invoicing</b> and <b>Bill</b> Payment, and <b>Tax</"
-"b> and <b>Billing Terms</b>."
+"Track stocks individually (one per account) or in portfolio of accounts (a "
+"group of accounts that can be displayed together)."
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:6
-msgid "Single term query"
-msgstr "Consulta de un sólo término"
+#: features.phtml:154
+msgid "Online Stock & Mutual Fund Quotes"
+msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:3 externals/menu.phtml:59
-msgid "Sizing"
+#: features.phtml:157
+msgid ""
+"Get Stock & Mutual Fund quotes from various web sites, update portfolio "
+"automatically. Additional pricing sources are added regularly."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:121
-msgid "Small Business Accounting Features"
+#: features.phtml:160
+msgid "Data storage and exchange features"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:56
-msgid "Small-Business Accounting"
+#: features.phtml:164
+msgid "Experimental database support"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:515
-msgid "Some people have written HOWTO guides or tutorials."
+#: features.phtml:166
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> by default stores data in an <b>xml</"
+"b> format. Starting with version 2.4, <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"financial data can be stored in a <b>SQL database</b> using <b>SQLite3</b>, "
+"<b>MySQL</b> or <b>PostgreSQL</b>."
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:48
-msgid "Sort"
-msgstr "Orden"
-
-#: index.phtml:22
-#, fuzzy
-msgid "Source"
-msgstr "Orden"
+#: features.phtml:167
+msgid ""
+"Note this feature is considered experimental.  It works for most of the "
+"common use cases but some corner cases have been reported to result in data "
+"loss. The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> developers fix each issue "
+"as it gets reported. There is however no full test coverage so there may "
+"still be scenarios left that result in data loss."
+msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:49
-msgid "Source Docs"
+#: features.phtml:172
+msgid "QIF and OFX Import"
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:38
-msgid "Source code"
+#: features.phtml:175
+msgid ""
+"If you are migrating from other financial software, <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>  can import Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> "
+"<b>QIF</b> files using a practical assistant."
 msgstr ""
 
-#: donate.phtml:24
-msgid "Sourceforge tip jar"
+#: features.phtml:178
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is also the first free software "
+"application to support the <b>OFX</b> (Open Financial Exchange) protocol "
+"that many banks and financial services are starting to use."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:506
-msgid "Spanish"
+#: features.phtml:181
+msgid ""
+"A transaction matching system ensures that duplicate transactions are "
+"accurately recognized and automatically deleted during file import."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:40 docs.phtml:174
-msgid "Stable"
+#: features.phtml:187
+msgid "HBCI Support"
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:15
-#, php-format
-msgid "Stable release (%s)"
+#: features.phtml:190
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is the first free software "
+"application to support the German <b>Home Banking Computer Information</b> "
+"protocol, allowing German users to perform statement download and initiate "
+"bank transfers and direct debits."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:100
-msgid "Statement Reconciliation"
+#: features.phtml:198
+msgid "Multiplatform"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:55
-msgid "Stock/Bond/Mutual Fund Accounts"
+#: features.phtml:201
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> runs on many different operating "
+"systems including <b>Windows</b>, <b>MacOSX</b> and <b>Linux</b>."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:146
-msgid "Stock/Mutual Fund Portfolios"
+#: features.phtml:206
+msgid "Localization"
 msgstr ""
 
-#: externals/header.phtml:4
-msgid "Subscribe to RSS feed"
+#: features.phtml:209
+#, php-format
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> handles internationalized dates and "
+"currencies. The application's menus and popups have been translated to %u "
+"languages, including Chinese, Danish, French, German, Hungarian, Italian, "
+"Japanese, Norwegian, Polish, Portuguese, Russian, Spanish, Swedish, Turkish, "
+"Ukrainian, and British English. Documentation is available in English, "
+"French, Portuguese and Spanish."
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:88
-msgid "Substring matching"
-msgstr "Substring matching"
+#: features.phtml:214
+msgid "Transaction Finder"
+msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:178
+#: features.phtml:217
 msgid ""
-"Substring matching and field-specified searching takes\n"
-"more time than other methods."
+"A powerful transaction query dialogue can help you quickly locate a needle "
+"in a haystack."
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:98
-msgid "Suffix matching"
+#: features.phtml:222
+msgid "Check Printing"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:28
-msgid "Support"
+#: features.phtml:225
+msgid ""
+"Checks may be printed in standard formats on common check stocks. A "
+"customization GUI allows custom check layouts to be developed."
 msgstr ""
 
-#: externals/header.phtml:5
-msgid "Support the GnuCash project with a donation"
+#: features.phtml:230
+msgid "Mortgage & Loan Repayment Assistant"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:38
-msgid "Table 1.  Historical Development Stats"
+#: features.phtml:233
+msgid ""
+"A guided dialogue for setting up loan payments as scheduled transactions."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:329
-msgid "Table Column Legend"
+#: features.phtml:239
+msgid "User Manual and Help"
 msgstr ""
 
-#: donate.phtml:46
-msgid "Thank you for your support!"
+#: features.phtml:242
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is very well documented: along with "
+"the application <b>Manual</b>, new users can take full advantage of the "
+"<b>Tutorial and Concepts guide</b>. This document gives background "
+"information on accounting principles and how they are reflected in <span "
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span> with many practical examples described step "
+"by step."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:23
-msgid ""
-"The <b>Help Manual</b> is designed to be a quick reference of how to "
-"accomplish specific tasks and how to use the features in <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span>. The <b>Concepts Guide</b> is designed to be an "
-"in depth guide to the concepts behind using <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> with a tutorial to show how to put those concepts into practice."
+#: index.phtml:12
+msgid "Welcome to GnuCash.org"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:46
-msgid ""
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> checkbook-style register provides "
-"a custom, convenient and familiar interface to entering financial "
-"transactions."
+#: index.phtml:18
+#, php-format
+msgid "Download GnuCash %s"
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:17
-msgid ""
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> community welcomes assistance in "
-"maintaining and improving both the program and its documentation. If you are "
-"interested in helping write, edit or translate <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span>'s documentation, this page gives guidance on how to get "
-"set up to join the effort."
+#: index.phtml:22
+#, fuzzy
+msgid "Source"
+msgstr "Orden"
+
+#: index.phtml:22
+msgid "Via distribution"
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:20
+#: index.phtml:25
+msgid "More downloads (Source, Development,...)"
+msgstr ""
+
+#: index.phtml:34
 msgid ""
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation can be viewed and "
-"downloaded from the <a href=\"docs.phtml\">Documentation page</a>."
+"Version 2.6.20 is the last version for Windows XP/Vista and MacOS X 10.8 and "
+"earlier, and so the last version that will run on PowerPC Macs."
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:27
+#: index.phtml:38
 msgid ""
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation is stored in "
-"<b>xml</b> files. More precisely, it uses the <b>GNOME2 XML docbook system</"
-"b>. This is a relatively flexible system that takes xml files as input and "
-"can generate documentation in several different output formats (html, "
-"pdf,...)."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is personal and small-business "
+"financial-accounting software, freely licensed under the <a href=\"https://"
+"www.gnu.org/\">GNU</a> GPL and available for GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS "
+"X and Microsoft Windows."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:106
+#: index.phtml:40
 msgid ""
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> reconcile tool with running "
-"reconciled and cleared balances makes reconciling against bank statements an "
-"easy task."
+"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> allows you to track bank accounts, stocks, income and "
+"expenses.  As quick and intuitive to use as a checkbook register, it is "
+"based on professional accounting principles to ensure balanced books and "
+"accurate reports. "
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:188
-msgid "The GnuCash developers team"
+#: index.phtml:46
+msgid "Need Help?"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:70
+#: index.phtml:47
 msgid ""
-"The GnuCash development team received notice about a new book published by "
-"PacktPub, UK:"
+", which are public, email-based discussion groups where you can ask and "
+"answer <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> questions to other users."
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:74
+#: index.phtml:47
 msgid ""
-"The GnuCash team recommends the GnuCash for Android app. This app allows you "
-"to keep track of your financial transactions on the go for later import into "
-"the desktop version of GnuCash."
+"Looking for someone to contact about <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>? "
+"Try the"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:19
-msgid "The Help Manual"
+#: index.phtml:53
+msgid "Feature Highlights"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:42
-msgid ""
-"The Preconfigured Reports window. You can select and run a preconfigured "
-"report, edit its name and delete it."
+#: index.phtml:58
+msgid "Double-Entry Accounting"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:20
-msgid "The Tutorial and Concepts Guide"
+#: index.phtml:59
+msgid "Stock/Bond/Mutual Fund Accounts"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:54
-msgid ""
-"The ability to display <b>multiple accounts</b> in a single register window"
+#: index.phtml:60
+msgid "Small-Business Accounting"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:51
-msgid "The ability to enter <b>split transactions</b>"
+#: index.phtml:62
+msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:52
-msgid ""
-"The ability to mark a transaction as <b>cleared</b> or <b>reconciled</b>"
+#: index.phtml:64
+msgid "Financial Calculations"
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:82
-msgid ""
-"The best way of retaining comments about docs in an easy to find way for "
-"everyone would be to use <a href='https://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome."
-"org</a> to file the bugs under documentation. This can also be done using "
-"bug-buddy."
+#: index.phtml:66
+msgid "<b>Discover more...</b>"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:122
-msgid ""
-"The business module has been revamped and we introduced some new features:"
+#: index.phtml:76
+msgid "Info and development"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:77
+#: index.phtml:78
 msgid ""
-"The colors ease the lookup of specific accounts in the account tree and in "
-"tabs."
+"The GnuCash team recommends the GnuCash for Android app. This app allows you "
+"to keep track of your financial transactions on the go for later import into "
+"the desktop version of GnuCash."
 msgstr ""
 
-#: viewdoc.phtml:123
-#, php-format
+#: index.phtml:79
 msgid ""
-"The document requested is not available for version %s. Version %s will be "
-"displayed instead."
+"Note that GnuCash for Android is not a port of the GnuCash program to "
+"Android."
 msgstr ""
 
-#: viewdoc.phtml:127
-msgid ""
-"The document requested is not available in the requested language. The "
-"English version will be displayed instead."
+#: news.phtml:11
+msgid "GnuCash News"
 msgstr ""
 
-#: viewdoc.phtml:119
-msgid ""
-"The document requested is not available. The tutorial and concepts guide "
-"will be displayed instead."
+#: news.phtml:25
+msgid "Older Announcements ..."
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:29
-msgid ""
-"The following links are for further sites that can help with the "
-"documentation and review process."
+#: news.phtml:28
+msgid "Click <a href=\"oldnews.phtml\">here</a> for older announcements..."
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:67
-#, php-format
-msgid ""
-"The last old stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
-"%s.  Choose the download for your operating system below."
+#: oldnews.phtml:11
+msgid "Older Announcements"
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:18
-#, php-format
+#: oldnews.phtml:14
 msgid ""
-"The latest stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is %s. "
-"Choose the download for your operating system below."
+"This is an archive of announcements that once appeared on the GnuCash home "
+"page."
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:51
-#, php-format
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:4 search/templates/NMZ.head.php_tmpl:28
+msgid "Query"
+msgstr "Consulta"
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:6
+msgid "Single term query"
+msgstr "Consulta de un sólo término"
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:8
 msgid ""
-"The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
-"%s.  Choose the download for your operating system below."
+"This query specifies only one term for retrieving all of the\n"
+"documents which contain that term, for example:"
 msgstr ""
+"La consulta especifica sólo un término para recibir todos los documentos que "
+"contienen el término.  Ej:"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:100
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:16
+msgid "AND query"
+msgstr "Consulta AND"
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:19
 msgid ""
-"The new button to open a <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> datafile in "
-"read-only mode."
+"This query specifies two or more terms for retrieving all of the\n"
+"documents which contain both terms. Insert the\n"
+"<code class=\"operator\">and</code> operator between the terms, e.g."
 msgstr ""
+"La consulta especifica dos o más términos para recibir todos los\n"
+"documentos que contienen ambos términos.  Tu puedes insertar el\n"
+"operador <code class=\"operator\">and</code> entre los términos.  Ej:"
 
-#: sizing.phtml:393
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:29
 msgid ""
-"The number of design documents and README files aimed at developers. This "
-"includes *.txt files, *.texinfo files and README.* files in all "
-"subdirectories.  For version 1.7 and later, only those in the src "
-"subdirectory are counted (leaving out some half-dozen scattered elsewhere)"
+"You can omit the <code class=\"operator\">and</code> operator.  Terms which "
+"are\n"
+"separated by one or more spaces are assumed to be an AND query."
 msgstr ""
+"Tu puedes omitir el operador <code class=\"operator\">and</code>.  Los\n"
+"términos los cuales están separados por uno o más espacios se asume\n"
+"que son una consulta AND.  "
 
-#: sizing.phtml:398
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:33
+msgid "OR query"
+msgstr "Consulta OR"
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:35
 msgid ""
-"The number of languages that the application messages have been translated "
-"to (the number of <tt>po/*.po</tt> files). In parenthesis, the number of "
-"messages in the message files (<tt>grep msgstr po/*.po |wc</tt>), in "
-"thousands."
+"This query specifies two or more terms for retrieving all\n"
+"documents which contain any one term. Insert the\n"
+"<code class=\"operator\">or</code> operator between the terms,\n"
+"e.g."
 msgstr ""
+"La consulta especifica dos o más términos para recibir todos los documentos "
+"que contienen alguno de los términos.  Tu puedes insertar el operador\n"
+"<code class=\"operator\">or</code> entre los términos.  Ej:"
 
-#: sizing.phtml:403
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:45
+msgid "NOT query"
+msgstr "Consulta NOT"
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:47
 msgid ""
-"The number of people credited in the AUTHORS file (version 1.6 and later) or "
-"the README file (earlier versions).  These include lead developers, patch "
-"submitters and national-language translators.  This includes additional "
-"credits listed in the gnucash-docs/AUTHORS file that are not listed in the "
-"main gnucash/AUTHORS file."
+"This query specifies two or more terms for retrieving all of the\n"
+"documents which contain a first term but do not contain the\n"
+"following terms. Insert the <code class=\"operator\">not</code>\n"
+"operator between the terms, for example:"
 msgstr ""
+"La consulta especifica dos o más terminos para recibir todos los documentos\n"
+"que contienen el primer término pero no contienen los términos "
+"siguientes.  \n"
+"Tu puedes insertar el operador <code class=\"operator\">not</code>\n"
+"entre los términos para hacer una consulta NOT.  Ej:"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:35
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:58
+msgid "Grouping"
+msgstr "Agrupando"
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:60
 msgid ""
-"The old <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> custom report management "
-"system has been revised. You can save a report using the dedicated options "
-"in the File menu and rerun it later by selecting it from the menu Reports-"
-">Preconfigured Reports."
+"You can group queries by surrounding them by\n"
+"parentheses. The parentheses should be separated by one or\n"
+"more spaces. e.g."
 msgstr ""
+"Tu puedes agrupar consultas encerrándolas entre paréntesis.  Los "
+"paréntesis \n"
+"deben estar separados por uno o más espacios.  Ej:"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:156
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:69
+msgid "Phrase searching"
+msgstr "Buscandos frases"
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:71
 msgid ""
-"The preferences system has been rewritten to use GSettings from GIO (GLib) "
-"instead of GConf. This is a simpler and more robust backend which writes to "
-"the OS's native prefs - defaults on OS X and the Registry on MSWindows - and "
-"allows us to remove several troublesome dependencies including GConf, ORBit, "
-"and DBus."
+"You can search for a phrase that consists of two or more terms\n"
+"by surrounding them with double quotation marks or braces such as\n"
+"<code class=\"operator\">\"...\"</code> and <code class=\"operator\">{...}</"
+"code>.\n"
+"In Namazu, the precision of phrase searching is not 100%,\n"
+"so wrong results may occasionally occur.  Example:"
+msgstr ""
+"Tu puedes buscar una frase la cuál consiste de dos o más términos "
+"encerrados\n"
+"entre comillas como\n"
+"<code class=\"operator\">\"...\"</code> o con llaves como\n"
+"<code class=\"operator\">{...}</code>.\n"
+"La precisión de la búsqueda por frase no es el 100%, y puede causar "
+"ocasionalmente algún resultado erróneo.  Ej:"
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:88
+msgid "Substring matching"
+msgstr "Substring matching"
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:90
+msgid "There are three types of searching by substring matching."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:48
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:94
+msgid "Prefix matching"
+msgstr ""
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:95
+msgid "(terms which begin with <code>inter</code>)"
+msgstr ""
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:96
+msgid "Inside matching"
+msgstr ""
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:97
+msgid "(terms which contain <code>text</code>)"
+msgstr ""
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:98
+msgid "Suffix matching"
+msgstr ""
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:100
+msgid "(terms which terminated with <code>net</code>)"
+msgstr ""
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:104
+msgid "Regular expressions"
+msgstr ""
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:107
 msgid ""
-"The register supports common checking and credit-card transactions, as well "
-"as income, stock and currency transactions. The following features are also "
-"provided:"
+"You can use regular expressions for pattern matching. The\n"
+"regular expressions must be surrounded by slashes like <code\n"
+"class=\"operator\">/.../</code>. Namazu uses <a\n"
+"href=\"http://www.ruby-lang.org/\">Ruby</a>'s regular\n"
+"regular expressions engine. It generally offers a <a\n"
+"href=\"http://www.perl.com/\">Perl</a> compatible flavor.\n"
+"e.g.,"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:32
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:121
+msgid "Field-specified searching"
+msgstr ""
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:123
 msgid ""
-"The table below shows some historical lines-of-code and number-of-files "
-"metrics for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> development project.  "
-"Note that not all of the code is counted: for instance, the Makefiles and "
-"configure.in and autogen.sh are not counted. Also, files that are "
-"automatically generated are not counted, nor are files that have been "
-"'borrowed' from other projects. Also not counted are experimental files, "
-"miscellaneous perl scripts, various converters, addons and utilities.  "
-"Finally, <tt>glade</tt> files are not counted, although large parts of the "
-"overall GUI are described in <tt>glade</tt> files."
+"You can limit your search to specific fields such as\n"
+"<code>Subject:</code>, <code>From:</code>,\n"
+"<code>Message-Id:</code>. This feature is especially convenient for\n"
+"Mail/News documents, for example:"
 msgstr ""
 
-#: donate.phtml:25
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:131
 msgid ""
-"The tip jar is run through Paypal into an account managed by IHTFP "
-"Consulting, owned by Derek Atkins. So don't be surprised when your payment "
-"goes there."
+"(Retrieves all documents which contain <code>Linux</code>\n"
+"in a <code>Subject:</code> field)"
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:90
-msgid "There are three types of searching by substring matching."
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:136
+msgid ""
+"(Retrieves all documents which contain <code>GNU Emacs</code>\n"
+"in a <code>Subject:</code> field)"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:17
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:141
 msgid ""
-"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
-"packages to help users:"
+"(Retrieves all documents which contain <code>foo at bar.jp</code>\n"
+"in a <code>From:</code> field)"
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:59
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:147
 msgid ""
-"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
-"packages to help users: the <b>Help Manual</b> and the <b>Tutorial and "
-"Concepts Guide</b>. With the above command, the source code of both will be "
-"downloaded."
+"(Retrieves a certain document which contains specified\n"
+"<code>Message-Id:</code>)"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:72
-msgid "This is a Beginner's Guide for managing your accounts."
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:152
+msgid "Notes"
 msgstr ""
 
-#: oldnews.phtml:14
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:155
 msgid ""
-"This is an archive of announcements that once appeared on the GnuCash home "
-"page."
+"In any queries, Namazu ignores case distinctions of\n"
+"alphabet characters; i.e. Namazu does\n"
+"case-insensitive pattern matching."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:161
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:160
 msgid ""
-"This is the latest stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> documentation. <em>Stable</em> means that this documentation is not "
-"necessarily the most up to date but it works without any problem."
+"Japanese phrases are automatically segmented into\n"
+"morphemes and are handled as <a\n"
+"href=\"#query-phrase\">phrase searching</a>. This process occasionally\n"
+"causes invalid segmentation."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:273
-#, php-format
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:166
 msgid ""
-"This is the old stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"documentation, corresponding to the %s release of <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> itself."
+"Letters, numbers or parts of symbols (duplicated in\n"
+"ASCII) which are defined in JIS X 0208 (Japanese\n"
+"Industrial Standards) are handled as ASCII characters."
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:66
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:171
 msgid ""
-"This old stable release is the final version of the previous stable series. "
-"It's available for users who aren't ready for a major upgrade but want to "
-"make sure that they have all of the bugfixes from the old series."
+"Namazu can handle a term which contains symbols like\n"
+"<code>TCP/IP</code>.  Since this method of handling isn't complete,\n"
+"you can also describe the term as <code>TCP and IP</code> instead of\n"
+"<code>TCP/IP</code>, but it may cause noisy results."
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:8
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:178
 msgid ""
-"This query specifies only one term for retrieving all of the\n"
-"documents which contain that term, for example:"
+"Substring matching and field-specified searching takes\n"
+"more time than other methods."
 msgstr ""
-"La consulta especifica sólo un término para recibir todos los documentos que "
-"contienen el término.  Ej:"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:35
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:182 search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:60
 msgid ""
-"This query specifies two or more terms for retrieving all\n"
-"documents which contain any one term. Insert the\n"
-"<code class=\"operator\">or</code> operator between the terms,\n"
-"e.g."
+"If you want to use <code class=\"operator\">and</code>,\n"
+"<code class=\"operator\">or</code> or <code\n"
+"class=\"operator\">not</code> as ordinary keywords<br>\n"
+"You can surround them respectively with double quotes like <code\n"
+"class=\"operator\">\"...\"</code> or braces like <code\n"
+"class=\"operator\">{...}</code>."
 msgstr ""
-"La consulta especifica dos o más términos para recibir todos los documentos "
-"que contienen alguno de los términos.  Tu puedes insertar el operador\n"
-"<code class=\"operator\">or</code> entre los términos.  Ej:"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:47
+#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:9
+msgid "This search system is powered by:"
+msgstr "El sistema de búsqueda está soportado por:"
+
+#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:13
+msgid "Server & email outage reports to: "
+msgstr ""
+
+#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:15
 msgid ""
-"This query specifies two or more terms for retrieving all of the\n"
-"documents which contain a first term but do not contain the\n"
-"following terms. Insert the <code class=\"operator\">not</code>\n"
-"operator between the terms, for example:"
+"Translation problems? Contact: <a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash.org"
+"\"><b>gnucash-devel at gnucash.org</b></a>"
 msgstr ""
-"La consulta especifica dos o más terminos para recibir todos los documentos\n"
-"que contienen el primer término pero no contienen los términos "
-"siguientes.  \n"
-"Tu puedes insertar el operador <code class=\"operator\">not</code>\n"
-"entre los términos para hacer una consulta NOT.  Ej:"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:19
-msgid ""
-"This query specifies two or more terms for retrieving all of the\n"
-"documents which contain both terms. Insert the\n"
-"<code class=\"operator\">and</code> operator between the terms, e.g."
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:4
+msgid "Mailing List Search"
+msgstr ""
+
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:30
+msgid "Search!"
+msgstr "Buscar!"
+
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:32
+msgid "[How to search]"
+msgstr "[Cómo buscar]"
+
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:35
+msgid "Display"
+msgstr "Visualizar"
+
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:43
+msgid "Description"
+msgstr "Descripción"
+
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:45
+msgid "normal"
+msgstr ""
+
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:46
+msgid "short"
+msgstr "corta"
+
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:48
+msgid "Sort"
+msgstr "Orden"
+
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:50
+msgid "by score"
+msgstr "por puntuación"
+
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:51
+msgid "by date in late order"
+msgstr "por fecha ascendente"
+
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:52
+msgid "by date in early order"
+msgstr "por fecha descendente"
+
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:53
+msgid "by title in ascending order"
+msgstr "por título ascendente"
+
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:54
+msgid "by title in descending order"
+msgstr "por título descendente"
+
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:55
+msgid "by author in ascending order"
+msgstr "por autor ascendente"
+
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:56
+msgid "by author in descending order"
+msgstr "por autor descendente"
+
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:57
+msgid "by size in ascending order"
+msgstr "por tamaño ascendente"
+
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:58
+msgid "by size in descending order"
+msgstr "por tamaño descendente"
+
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:59
+msgid "by URI in ascending order"
+msgstr "por URI ascendente"
+
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:60
+msgid "by URI in descending order"
+msgstr "por URI descendente"
+
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:65
+msgid "Lists to Search"
 msgstr ""
-"La consulta especifica dos o más términos para recibir todos los\n"
-"documentos que contienen ambos términos.  Tu puedes insertar el\n"
-"operador <code class=\"operator\">and</code> entre los términos.  Ej:"
 
-#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:9
-msgid "This search system is powered by:"
-msgstr "El sistema de búsqueda está soportado por:"
+#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:4
+#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:4
+msgid "score"
+msgstr "puntuación"
 
-#: docs.phtml:439
-msgid ""
-"This section contains all the older <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"documentation. If you are using one of these old versions of <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span>, it is highly recommended that you upgrade to the "
-"latest stable version."
-msgstr ""
+#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:5
+msgid "Author"
+msgstr "Autor"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:14
-msgid ""
-"This tour will introduce you to new major features in <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> 2.6."
-msgstr ""
+#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:6
+msgid "Date"
+msgstr "Fecha"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:82
-msgid "Timout on \"Save changes on closing\""
+#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:9
+#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:6
+msgid "(${size} bytes)"
 msgstr ""
 
 #: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:4
 msgid "Tips on searching"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:57
-msgid "Total"
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:7
+msgid "If you have trouble with searching, you can check the following tips."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:149
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:11
 msgid ""
-"Track stocks individually (one per account) or in portfolio of accounts (a "
-"group of accounts that can be displayed together)."
+"Check a spelling of your keyword<br>\n"
+"Namazu can't find anything with wrong spelling."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:214
-msgid "Transaction Finder"
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:15
+msgid "Add keywords"
 msgstr ""
 
-#: externals/footer.phtml:11
-msgid "Translation problems? Contact:"
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:17
+msgid ""
+"If you gained no results or too few results, you can add one\n"
+"or more related keywords with <code\n"
+"class=\"operator\">or</code> operator.  You should get more results.\n"
+"e.g.,"
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:15
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:23
 msgid ""
-"Translation problems? Contact: <a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash.org"
-"\"><b>gnucash-devel at gnucash.org</b></a>"
+"If you gained too many results, you can add one or more\n"
+"related keywords with <code class=\"operator\">and</code>\n"
+"operator. It makes your search more limited. e.g.,"
 msgstr ""
 
 #: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:29
 msgid "Try substring matching"
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:34
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:31
 msgid ""
-"Ubuntu users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through the "
-"Software Center. This will install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"under the Office category in the Applications menu."
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:513
-msgid "Unofficial documentation"
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:284
-msgid "Unstable"
+"If you gained no results or too few results, you can try\n"
+"substring matching."
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:50
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:34
 msgid ""
-"Unstable (development) releases are for testing purposes only. They contain "
-"the newest features and improvements, but may also contain serious bugs "
-"still. Don't install these releases for everyday use."
-msgstr ""
-
-#: download.phtml:48
-#, php-format
-msgid "Unstable/Development release (%s)"
+"You can specify <code class=\"example\">tex*</code> to\n"
+"search for terms which begin with\n"
+"<code>tex</code> (e.g., <code>tex</code>,\n"
+"<code>texi2html</code>,\n"
+"<code>texindex</code>, <code>text</code>)."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:149
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:41
 msgid ""
-"Updated search window with buttons to process payment, duplicate, post and "
-"print multiple search results."
-msgstr ""
-
-#: features.phtml:239
-msgid "User Manual and Help"
+"You can specify <code class=\"example\">*tex</code> to\n"
+"search for terms which terminated with <code>tex</code> (e.g.,\n"
+"<code>bibtex</code>,\n"
+"<code>jlatex</code>, <code>latex</code>,\n"
+"<code>platex</code>, <code>ptex</code>, <code>vertex</code>)."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:127
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:48
 msgid ""
-"Using A/Receivable and A/Payable accounts you can even manage <b>payrolls</"
-"b> for your employees."
-msgstr ""
-
-#: donate.phtml:18
-msgid "Various ways to donate"
-msgstr ""
-
-#: sizing.phtml:42
-msgid "Version"
-msgstr ""
-
-#: index.phtml:22
-msgid "Via distribution"
-msgstr ""
-
-#: download.phtml:81
-#, php-format
-msgid "View all GnuCash %s downloads (stable)"
-msgstr ""
-
-#: download.phtml:86
-#, php-format
-msgid "View all GnuCash %s downloads (unstable)"
+"You can specify <code class=\"example\">*tex*</code> to\n"
+"search for terms which contain <code>tex</code> (many)."
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:89
-msgid "View all GnuCash downloads"
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:53
+msgid ""
+"You tried phrase searching but it hit documents which\n"
+"didn't contain your phrase."
 msgstr ""
 
-#: viewdoc.phtml:9
-msgid "View document"
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:56
+msgid ""
+"It's a defect of Namazu. Precision of phrase searching is\n"
+"not 100%, so it cause wrong results occasionally."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:173
-msgid "Want to Help?"
+#: sizing.phtml:14
+msgid ""
+"It can often be quite interesting to study the source code metrics behind a "
+"software development project.   Not a surprising interest: its accounting "
+"afterall. <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has grown, over the years, "
+"from a small handy electronic checkbook to a rather large and multi-featured "
+"desktop app."
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:37
-msgid "We suggest also subscribing to"
+#: sizing.phtml:17
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> currently consists of over a third of "
+"a million lines of code spread over more than a thousand files.  It has been "
+"translated into twenty-three languages and credits over 139 authors and "
+"contributors."
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:12
-msgid "Welcome to GnuCash.org"
+#: sizing.phtml:23
+msgid ""
+"If you've had trouble swimming through that mass of source code, think of it "
+"this way: printed out on paper, and bound into volumes, it would amount to "
+"several dozen copies of Tolstoy's \"War and Peace\", roughly a bookshelf-"
+"width's worth of source code."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:89
+#: sizing.phtml:26
 msgid ""
-"When opening a locked \"book\" one now has the option of opening it read-"
-"only."
+"Mind you, this is source code (and docs) crafted and debugged by actual "
+"humans, this is *not* autogenerated code.  Tools (such as glade or swig) can "
+"generate gazillions of lines of code automatically; I'm not counting those.  "
+"Every last line counted here was typed in, edited, indented, tweaked, "
+"multiple times, by human hands."
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:53
-msgid "Where to get the documentation source"
+#: sizing.phtml:29
+msgid ""
+"Given that we have about 400 outstanding bugs in bugzilla, that works out to "
+"about one bug per thousand lines of code, or one bug per 50 pages of "
+"printout.  This bug count is actually not atypical for software projects; "
+"its near the norm."
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:34
+#: sizing.phtml:32
 msgid ""
-"While this <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki page is really about "
-"translating the documentation, it holds some useful information on working "
-"with docbook files."
+"The table below shows some historical lines-of-code and number-of-files "
+"metrics for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> development project.  "
+"Note that not all of the code is counted: for instance, the Makefiles and "
+"configure.in and autogen.sh are not counted. Also, files that are "
+"automatically generated are not counted, nor are files that have been "
+"'borrowed' from other projects. Also not counted are experimental files, "
+"miscellaneous perl scripts, various converters, addons and utilities.  "
+"Finally, <tt>glade</tt> files are not counted, although large parts of the "
+"overall GUI are described in <tt>glade</tt> files."
 msgstr ""
 
-#: donate.phtml:41
-msgid "Why we appreciate your support"
+#: sizing.phtml:35
+msgid ""
+"Note also that KLOC's are not a good metric of programmer productivity, nor "
+"even that <code>wc</code> is a good way of counting KLOC's.  Much better "
+"measures are complexity metrics, which, for example, count the number and "
+"size of if-then-else blocks, or the number and size of all blocks, or the "
+"number of math operators per statement.  Maybe someday we'll run one of "
+"those tools on this code. For now, this is what we have.  On the other hand, "
+"we've attempted to count only those files that contain human-edited code, "
+"that is, files that are directly edited by humans.  The point of doing this "
+"is to avoid artificially inflating the KLOC counts by counting automatically "
+"generated code (which is why the glade files are not counted: they are large "
+"and automatically generated)."
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:32
-msgid "Wiki"
+#: sizing.phtml:38
+msgid "Table 1.  Historical Development Stats"
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:65
-msgid "Writers"
+#: sizing.phtml:42
+msgid "Version"
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:3 externals/menu.phtml:58
-msgid "Writing Documentation"
+#: sizing.phtml:49 sizing.phtml:357
+msgid "misc app"
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:11
-msgid "Writing GnuCash Documentation"
+#: sizing.phtml:56 sizing.phtml:392
+msgid "internal txt"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:27
-msgid ""
-"You can also send an email to the <a href=\"mailto:gnucash-user at gnucash.org"
-"\">gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory answer to "
-"your question within either the <b>Help Manual</b> or the <b>Tutorial and "
-"Concepts Guide</b>. We <b>want</b> feedback from you, it is also through "
-"your comments that we know how to improve the documentation."
+#: sizing.phtml:57
+msgid "Total"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:66
-msgid ""
-"You can create recurring transactions with a high level of customization of "
-"amounts and timeline. You can also set an automatic reminder when a "
-"transaction is due."
+#: sizing.phtml:58 sizing.phtml:397
+msgid "Languages"
 msgstr ""
 
-#: donate.phtml:22
-msgid "You can donate via the Sourceforge tip jar"
+#: sizing.phtml:59 sizing.phtml:402
+msgid "Author Credits"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:167
-msgid ""
-"You can download the new 2.6 version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> from the <a href=\"https://gnucash.org\">GnuCash website main page</a>."
+#: sizing.phtml:318
+msgid "Each cell displays the following:"
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:60
+#: sizing.phtml:322
 msgid ""
-"You can group queries by surrounding them by\n"
-"parentheses. The parentheses should be separated by one or\n"
-"more spaces. e.g."
+"number of *c and *.h and *.scm files (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h + KLOCS in "
+"*.scm).  If there are no *.scm files in the directory, then only (KLOCS in *."
+"c + KLOCS in *.h) are displayed.  If there is only one number in the "
+"parenthesis, it is the approriate KLOC count for that statistic."
 msgstr ""
-"Tu puedes agrupar consultas encerrándolas entre paréntesis.  Los "
-"paréntesis \n"
-"deben estar separados por uno o más espacios.  Ej:"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:123
+#: sizing.phtml:326
 msgid ""
-"You can limit your search to specific fields such as\n"
-"<code>Subject:</code>, <code>From:</code>,\n"
-"<code>Message-Id:</code>. This feature is especially convenient for\n"
-"Mail/News documents, for example:"
+"where KLOC == kilo-lines-of-code, as reported by <code>wc</code>. As noted "
+"above, wc is not a terribly good code metric, but its what we have handy."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:62
-msgid "You can now attach a file or a location to any transaction."
+#: sizing.phtml:329
+msgid "Table Column Legend"
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:29
+#: sizing.phtml:333
 msgid ""
-"You can omit the <code class=\"operator\">and</code> operator.  Terms which "
-"are\n"
-"separated by one or more spaces are assumed to be an AND query."
+"Contents of the src/engine and the include directories. The engine was split "
+"out from the motif code in version 1.1. The data storage backend (file-io, "
+"sql) was split out in the course of version 1.5"
 msgstr ""
-"Tu puedes omitir el operador <code class=\"operator\">and</code>.  Los\n"
-"términos los cuales están separados por uno o más espacios se asume\n"
-"que son una consulta AND.  "
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:71
+#: sizing.phtml:337
 msgid ""
-"You can search for a phrase that consists of two or more terms\n"
-"by surrounding them with double quotation marks or braces such as\n"
-"<code class=\"operator\">\"...\"</code> and <code class=\"operator\">{...}</"
-"code>.\n"
-"In Namazu, the precision of phrase searching is not 100%,\n"
-"so wrong results may occasionally occur.  Example:"
+"Contents of the src/backend directory (version 1.7 and later) or of src/"
+"engine/file, src/engine/sql (version 1.6 and earlier)"
 msgstr ""
-"Tu puedes buscar una frase la cuál consiste de dos o más términos "
-"encerrados\n"
-"entre comillas como\n"
-"<code class=\"operator\">\"...\"</code> o con llaves como\n"
-"<code class=\"operator\">{...}</code>.\n"
-"La precisión de la búsqueda por frase no es el 100%, y puede causar "
-"ocasionalmente algún resultado erróneo.  Ej:"
 
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:48
+#: sizing.phtml:341
 msgid ""
-"You can specify <code class=\"example\">*tex*</code> to\n"
-"search for terms which contain <code>tex</code> (many)."
+"Contents of the src/register directory (version 1.6 and earlier) or src/"
+"register/register-core (version 1.7 and later).  The register was split out "
+"as a separate component from the motif code in version 1.1. As can be seen "
+"from the stats, the register code has been fairly stable. At version 1.7 and "
+"later, this cell shows a second count: the number of lines of code in src/"
+"register/register-gnome (previously counted as part of gnome)"
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:41
+#: sizing.phtml:345
 msgid ""
-"You can specify <code class=\"example\">*tex</code> to\n"
-"search for terms which terminated with <code>tex</code> (e.g.,\n"
-"<code>bibtex</code>,\n"
-"<code>jlatex</code>, <code>latex</code>,\n"
-"<code>platex</code>, <code>ptex</code>, <code>vertex</code>)."
+"*.c, *.h files in the src directory only (version 1.6 and earlier) or src/"
+"register/ledger-core (version 1.7 and later)"
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:34
+#: sizing.phtml:349
 msgid ""
-"You can specify <code class=\"example\">tex*</code> to\n"
-"search for terms which begin with\n"
-"<code>tex</code> (e.g., <code>tex</code>,\n"
-"<code>texi2html</code>,\n"
-"<code>texindex</code>, <code>text</code>)."
+"Contents of the src/motif directory (version 1.2 and earlier).  The motif "
+"version of the code was discontinued after version 1.2, after most of the "
+"non-gui code was moved to either the engine, the register or the ledger."
 msgstr ""
 
-#: donate.phtml:29
-msgid "You can transfer a donation to our bank account"
+#: sizing.phtml:353
+msgid ""
+"Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). For "
+"version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search and src/"
+"gnome-util"
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:107
+#: sizing.phtml:358
 msgid ""
-"You can use regular expressions for pattern matching. The\n"
-"regular expressions must be surrounded by slashes like <code\n"
-"class=\"operator\">/.../</code>. Namazu uses <a\n"
-"href=\"https://www.ruby-lang.org/\">Ruby</a>'s regular\n"
-"regular expressions engine. It generally offers a <a\n"
-"href=\"https://www.perl.com/\">Perl</a> compatible flavor.\n"
-"e.g.,"
+"Contents of miscellanous application-related directories (version 1.7 and "
+"later): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/"
+"gnc-module, src/network-utils, src/tax/us"
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:73
+#: sizing.phtml:363
 msgid ""
-"You may also want to retain a local copy of the old documentation to refer "
-"to when writing. This still has a lot of useful information in it which "
-"hasn't been transferred to the new docs"
+"Code to import and export various file formats: contents of the src/import-"
+"export directory."
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:53
+#: sizing.phtml:368
 msgid ""
-"You tried phrase searching but it hit documents which\n"
-"didn't contain your phrase."
+"Code to generate reports and graphs: contents of the src/reports directory."
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:55
+#: sizing.phtml:373
 msgid ""
-"You will need a recent copy of the documentation source. For this you can "
-"check out the documentation module from the gnucash-docs git repository. "
-"Reviewers could also start from the <a href='https://sourceforge.net/projects/"
-"gnucash/files/gnucash-docs/'>current docs tarball</a>."
+"scheme and guile code in directories src/scm plus src/guile (version 1.6 and "
+"earlier). In version 1.7 and later, much of this code went into reports, "
+"import/export, and into indiovidual modules; thus only miscellaneous code "
+"remains."
 msgstr ""
 
-#: donate.phtml:45
-msgid "Your contribution will be used to cover these expenses."
+#: sizing.phtml:378
+msgid ""
+"Code to add small-business features: contents of the src/business directory."
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:32
-msgid "[How to search]"
-msgstr "[Cómo buscar]"
-
-#: features.phtml:91
-msgid "and many others."
+#: sizing.phtml:383
+msgid ""
+"Code to peform automated regression tests: contents of the src/*/test "
+"directories."
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:59
-msgid "by URI in ascending order"
-msgstr "por URI ascendente"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:60
-msgid "by URI in descending order"
-msgstr "por URI descendente"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:55
-msgid "by author in ascending order"
-msgstr "por autor ascendente"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:56
-msgid "by author in descending order"
-msgstr "por autor descendente"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:52
-msgid "by date in early order"
-msgstr "por fecha descendente"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:51
-msgid "by date in late order"
-msgstr "por fecha ascendente"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:50
-msgid "by score"
-msgstr "por puntuación"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:57
-msgid "by size in ascending order"
-msgstr "por tamaño ascendente"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:58
-msgid "by size in descending order"
-msgstr "por tamaño descendente"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:53
-msgid "by title in ascending order"
-msgstr "por título ascendente"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:54
-msgid "by title in descending order"
-msgstr "por título descendente"
-
-#: docs.phtml:402 externals/menu.phtml:51
-msgid "current bugfix branch"
+#: sizing.phtml:388
+msgid ""
+"English-language-only user documentation, including on-line help and manual "
+"(html, sgml or xml). For version 1.8.4 and later, the number below the bar "
+"counts the translated, non-english docs (currently de, es, fr, pt_PT).  Both "
+"of these numbers are somewhat hard to count, because of fairly large format "
+"churns, and multiple competing versions."
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:40 download.phtml:56 download.phtml:72
-#, php-format
-msgid "for GnuCash %s"
+#: sizing.phtml:393
+msgid ""
+"The number of design documents and README files aimed at developers. This "
+"includes *.txt files, *.texinfo files and README.* files in all "
+"subdirectories.  For version 1.7 and later, only those in the src "
+"subdirectory are counted (leaving out some half-dozen scattered elsewhere)"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:406 externals/menu.phtml:52
-msgid "future feature branch"
+#: sizing.phtml:398
+msgid ""
+"The number of languages that the application messages have been translated "
+"to (the number of <tt>po/*.po</tt> files). In parenthesis, the number of "
+"messages in the message files (<tt>grep msgstr po/*.po |wc</tt>), in "
+"thousands."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:56 sizing.phtml:392
-msgid "internal txt"
+#: sizing.phtml:403
+msgid ""
+"The number of people credited in the AUTHORS file (version 1.6 and later) or "
+"the README file (earlier versions).  These include lead developers, patch "
+"submitters and national-language translators.  This includes additional "
+"credits listed in the gnucash-docs/AUTHORS file that are not listed in the "
+"main gnucash/AUTHORS file."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:49 sizing.phtml:357
-msgid "misc app"
+#: viewdoc.phtml:9
+msgid "View document"
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:45
-msgid "normal"
+#: viewdoc.phtml:122
+msgid ""
+"The document requested is not available. The tutorial and concepts guide "
+"will be displayed instead."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:322
+#: viewdoc.phtml:126
+#, php-format
 msgid ""
-"number of *c and *.h and *.scm files (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h + KLOCS in "
-"*.scm).  If there are no *.scm files in the directory, then only (KLOCS in *."
-"c + KLOCS in *.h) are displayed.  If there is only one number in the "
-"parenthesis, it is the approriate KLOC count for that statistic."
+"The document requested is not available for version %s. Version %s will be "
+"displayed instead."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:373
+#: viewdoc.phtml:130
 msgid ""
-"scheme and guile code in directories src/scm plus src/guile (version 1.6 and "
-"earlier). In version 1.7 and later, much of this code went into reports, "
-"import/export, and into indiovidual modules; thus only miscellaneous code "
-"remains."
+"The document requested is not available in the requested language. The "
+"English version will be displayed instead."
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:4
-#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:4
-msgid "score"
-msgstr "puntuación"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:46
-msgid "short"
-msgstr "corta"
-
-#: sizing.phtml:326
+#: viewdoc.phtml:134
+#, php-format
 msgid ""
-"where KLOC == kilo-lines-of-code, as reported by <code>wc</code>. As noted "
-"above, wc is not a terribly good code metric, but its what we have handy."
+"It seems your browser doesn't support iframes. To view the requested page in "
+"a separate window, please <a href=\"%s\" target=\"_new\">click here</a>."
 msgstr ""
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index dd3daed..b51686e 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -12,8 +12,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnucash-htdocs\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/page.cgi?id=browse.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-10 04:25+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/page.cgi?id=browse."
+"html&product=GnuCash\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-04-08 09:40+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-11-02 16:52+0100\n"
 "Last-Translator: Jérôme Rapinat <romjerome at yahoo.fr>\n"
 "Language-Team: French <gnomefr at traduc.org>\n"
@@ -22,488 +23,320 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:6
-#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:9
-msgid "(${size} bytes)"
-msgstr "(${size} octets)"
+#: 2.6-release-tour.phtml:3 index.phtml:19
+#, fuzzy
+msgid "GnuCash 2.6 release tour"
+msgstr "GnuCash %s pour"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:147
+#: 2.6-release-tour.phtml:14
 msgid ""
-"(Retrieves a certain document which contains specified\n"
-"<code>Message-Id:</code>)"
+"This tour will introduce you to new major features in <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> 2.6."
 msgstr ""
-"(Retrouve un document qui contient le \n"
-"<code>Message-Id:</code> spécifié)"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:136
-msgid ""
-"(Retrieves all documents which contain <code>GNU Emacs</code>\n"
-"in a <code>Subject:</code> field)"
-msgstr ""
-"(Retrouve tous les documents qui contiennent <code>GNU Emacs</code>\n"
-"dans le champ <code>Subject:</code>)"
+#: 2.6-release-tour.phtml:19
+#, fuzzy
+msgid "Jqplot Reports"
+msgstr "import export"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:131
+#: 2.6-release-tour.phtml:21
 msgid ""
-"(Retrieves all documents which contain <code>Linux</code>\n"
-"in a <code>Subject:</code> field)"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> now uses javascript jqplot to render "
+"reports. This gives a more professional look to all graphical reports "
+"(piechart, barchart, scatterplot)."
 msgstr ""
-"(Retrouve tous les documents qui contiennent <code>Linux</code>\n"
-"dans le champ <code>Subject:</code>)"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:141
-msgid ""
-"(Retrieves all documents which contain <code>foo at bar.jp</code>\n"
-"in a <code>From:</code> field)"
+#: 2.6-release-tour.phtml:28
+msgid "A barchart rendered in GnuCash with jqplot."
 msgstr ""
-"(Retrouve tous les documents qui contiennent <code>foo at bar.jp</code>\n"
-"dans le champ <code>From:</code>)"
-
-#: docs.phtml:35
-#, fuzzy
-msgid "(current stable release)"
-msgstr "(dernière version stable)"
-
-#: docs.phtml:169
-#, fuzzy
-msgid "(old stable release)"
-msgstr "Version stable (%s)"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:95
-msgid "(terms which begin with <code>inter</code>)"
-msgstr "(les termes qui débutent par <code>inter</code>)"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:97
-msgid "(terms which contain <code>text</code>)"
-msgstr "(les termes qui contiennent <code>text</code>)"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:100
-msgid "(terms which terminated with <code>net</code>)"
-msgstr "(les termes qui finissent par <code>net</code>)"
+#: 2.6-release-tour.phtml:33
+msgid "New preconfigured reports management system"
+msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:345
+#: 2.6-release-tour.phtml:35
 msgid ""
-"*.c, *.h files in the src directory only (version 1.6 and earlier) or src/"
-"register/ledger-core (version 1.7 and later)"
+"The old <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> custom report management "
+"system has been revised. You can save a report using the dedicated options "
+"in the File menu and rerun it later by selecting it from the menu Reports-"
+">Preconfigured Reports."
 msgstr ""
-"les fichiers *.c, *.h sont seulement dans le répertoire src (version 1.6 et "
-"supérieure) ou src/register/ledger-core (version 1.7 et supérieure)"
 
-#: index.phtml:43
+#: 2.6-release-tour.phtml:42
 msgid ""
-", which are public, email-based discussion groups where you can ask and "
-"answer <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> questions to other users."
+"The Preconfigured Reports window. You can select and run a preconfigured "
+"report, edit its name and delete it."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:180
+#: 2.6-release-tour.phtml:47
+msgid "Export any report directly to PDF"
+msgstr ""
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:49
 msgid ""
-"<a href=\"https://sourceforge.net/donate/index.php?group_id=192\">By making a "
-"donation</a>"
+"Reports and invoices can be exported directly in a PDF file without going "
+"thru the Print window."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:105
-#, fuzzy
+#: 2.6-release-tour.phtml:52
+msgid "Attach file or location to any transaction"
+msgstr ""
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:54
 msgid ""
-"<b>Account reconciliation</b> allows the user to compare the transactions "
-"entered in an account against a bank statement. This operation is very "
-"useful to spot untracked transactions or data entry errors and ensure that "
-"your books match the bank's."
+"It is now possible to link an external file or a location (URL) to a "
+"transaction. This long-requested feature is available through both the "
+"Transaction menu and the transaction's context menu. The files are displayed "
+"in the default viewer for that file type."
 msgstr ""
-"Le <b>rapprochement</b> d'un compte est une opération qui permet à "
-"l'utilisateur de vérifier les transactions/opérations entrées entre un "
-"compte <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> et l'état de la banque. Cette "
-"opération est très utile pour trouver les transactions/opérations non "
-"vérifiées ou des erreurs de saisie."
 
-#: features.phtml:53
-msgid "<b>Autofill</b> of entered transactions"
-msgstr "<b>Remplissage automatique</b> des transactions/opérations saisies"
+#: 2.6-release-tour.phtml:62
+msgid "You can now attach a file or a location to any transaction."
+msgstr ""
 
-#: index.phtml:62
-msgid "<b>Discover more...</b>"
-msgstr "<b>Découvrir plus...</b>"
+#: 2.6-release-tour.phtml:67
+msgid "Account colors"
+msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:71
+#: 2.6-release-tour.phtml:69
 msgid ""
-"<b>NOTE:</b> It used to be ok also to send your patch directly to the "
-"gnucash-devel list. This is discouraged now, as a patch is easily forgotten "
-"between the many list discussions. Attach patches to bugs in Bugzilla "
-"instead (either an existing bug or a new one). If you insist on sending a "
-"patch to gnucash-devel, it should be attached, not inlined."
+"It is now possible to associate to any account a unique color from the edit "
+"account window. This color can then be displayed as account name and account "
+"register tab background easing the lookup of a specific account."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:524
+#: 2.6-release-tour.phtml:77
 msgid ""
-"<b>NOTE:</b> the information presented in these sources may or may not be "
-"updated to the most recent version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span>. If you are interested in doing development work on these documents, "
-"you should contact the original authors."
+"The colors ease the lookup of specific accounts in the account tree and in "
+"tabs."
 msgstr ""
-"<b>NOTE :</b> l'information présentée dans ces sources peut être mise à jour "
-"ou pas vers la version la plus récente de <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span>. Si vous êtes intéressé(e) dans le travail de développement pour ces "
-"documents, alors vous devriez contacter les premiers auteurs."
 
-#: docs.phtml:423
-msgid ""
-"<b>NOTE:</b> these documents might not be accessible from time to time "
-"because developers might be working on improvements. However they are the "
-"most up to date reference for <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> users."
+#: 2.6-release-tour.phtml:82
+msgid "Timout on \"Save changes on closing\""
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:171
+#: 2.6-release-tour.phtml:84
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 2.6 comes with updated Help and "
-"Guide. If you can't find the answer to your questions in those documents, "
-"try with the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/GnuCash\">GnuCash wiki</"
-"a>. If both options are unsatisfactory, you can send your questions to the "
-"<a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists\">GnuCash mailing "
-"lists</a>: the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> community is very "
-"friendly and experienced and someone will surely assist you."
+"In the General tab of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> Preferences "
+"is now possible to set a timeout for the \"Save changes on closing\" window. "
+"If enabled, the \"Save changes on closing\" question will only wait a "
+"limited number of seconds for an answer. If the user didn't answer within "
+"that time, the changes will be saved automatically and the question window "
+"closed."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:86
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> also comes complete with a full suite "
-"of standard and customizeable reports, such as:"
+#: 2.6-release-tour.phtml:87
+msgid "Open datafile read-only"
 msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> fournit également une suite compète "
-"de rapports standards et personnalisables, tels que :"
 
-#: features.phtml:166
-#, fuzzy
+#: 2.6-release-tour.phtml:89
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> by default stores data in an <b>xml</"
-"b> format. Starting with version 2.4, <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"financial data can be stored in a <b>SQL database</b> using <b>SQLite3</b>, "
-"<b>MySQL</b> or <b>PostgreSQL</b>."
+"When opening a locked \"book\" one now has the option of opening it read-"
+"only."
 msgstr ""
-"En complément du format xml de base, depuis la version 2.4, vos données "
-"financières <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> peuvent être stockées "
-"dans une <b>base de données SQL</b> selon la séléction de votre application "
-"(SQLite3, MySQL ou PostgreSQL)."
 
-#: sizing.phtml:17
+#: 2.6-release-tour.phtml:92
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> currently consists of over a third of "
-"a million lines of code spread over more than a thousand files.  It has been "
-"translated into twenty-three languages and credits over 139 authors and "
-"contributors."
+"Note that <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is still a single-user "
+"program and that the database backends are still used only as a data store."
 msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> dépasse 300,000 lignes de code et un "
-"millier de fichiers. Il est traduit dans 23 langues et mentionne 139 auteurs "
-"et contributeurs."
 
-#: features.phtml:130
+#: 2.6-release-tour.phtml:100
+#, fuzzy
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> gives you also a tool to manage your "
-"business' <b>budget</b> so that you can easily plan your financial strategy."
+"The new button to open a <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> datafile in "
+"read-only mode."
 msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> fournit également un outil de gestion "
-"du <b>budget</b> de votre société, ainsi vous pouvez facilement plannifier "
-"votre stratégie financière."
+"Voici quelques liens pour installer <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"sur quelques distributions les plus populaires :"
 
-#: features.phtml:209
-#, php-format
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> handles internationalized dates and "
-"currencies. The application's menus and popups have been translated to %u "
-"languages, including Chinese, Danish, French, German, Hungarian, Italian, "
-"Japanese, Norwegian, Polish, Portuguese, Russian, Spanish, Swedish, Turkish, "
-"Ukrainian, and British English. Documentation is available in English, "
-"French, Portuguese and Spanish."
+#: 2.6-release-tour.phtml:105
+msgid "Save \"Filter By\" settings"
 msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> supporte les formats de dates et "
-"devises internationalisées. Les menus et les dialogues de Gnucash ont été "
-"traduits en %u langues, y compris le chinois, le danois, le français, "
-"l'allemand, le hongrois, l'italien, le japonais, le norvégien, le polonais, "
-"le portugais, le russe, l'espagnol, le suédois, le turc, l'ukrainiens, et "
-"l'anglais britannique. La documentation est disponible en anglais, en "
-"français, en portugais et en espagnol."
 
-#: features.phtml:79
+#: 2.6-release-tour.phtml:107
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has an integrated module to display "
-"graphs of your financial data in the form of:"
+"It is now possible to save the \"Filter By...\" settings for an account "
+"register."
 msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> a un module intégré pour afficher les "
-"graphiques de vos données financières sous la forme de :"
 
-#: donate.phtml:13
+#: 2.6-release-tour.phtml:115
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is Free Software and is made "
-"available free of charge. Your donation, which is purely optional, supports "
-"our worldwide community. If you like the software, please consider a "
-"donation. We are only a handfull of developers and other volunteers serving "
-"countless users worldwide."
+"Save the \"Filter By...\" settings by enabling the \"Save Filter\" checkbox."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:175
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is a program maintained by "
-"volunteers. If you want to be part of the effort, you can contribute in many "
-"ways:"
+#: 2.6-release-tour.phtml:120
+msgid "Improved business module"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:178
+#: 2.6-release-tour.phtml:122
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is also the first free software "
-"application to support the <b>OFX</b> (Open Financial Exchange) protocol "
-"that many banks and financial services are starting to use."
+"The business module has been revamped and we introduced some new features:"
 msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> est le premier logiciel libre à "
-"supporter le format d'échange ouvert de données financières <b>OFX</b> (Open "
-"Financial Exchange) utilisé par de nombreuse banques et institutions "
-"financières."
 
-#: index.phtml:34
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is personal and small-business "
-"financial-accounting software, freely licensed under the <a href=\"https://"
-"www.gnu.org/\">GNU</a> GPL and available for GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS "
-"X and Microsoft Windows."
+#: 2.6-release-tour.phtml:124
+msgid "Credit Notes"
 msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> est un gestionnaire de finances "
-"personnelles, offert gratuitement sous la license <a href=\"https://www.gnu."
-"org/\">GNU</a> GPL et disponible pour GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS X et "
-"Microsoft Windows."
 
-#: features.phtml:14
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is powerful accounting software. "
-"Below are details of some of the numerous features that <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> has to offer to its users."
+#: 2.6-release-tour.phtml:125
+msgid "Customer and Vendor Overview Pages"
 msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> est un puissant logiciel de "
-"comptabilité. Cette page va essayer de détailler les nombreuses "
-"fonctionnalités offertes par <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> à ses "
-"utilisateurs."
 
-#: features.phtml:190
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is the first free software "
-"application to support the German <b>Home Banking Computer Information</b> "
-"protocol, allowing German users to perform statement download and initiate "
-"bank transfers and direct debits."
+#: 2.6-release-tour.phtml:126
+msgid "Customer Overview Reports"
 msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span est le premier logiciel libre à "
-"supporter le format allemand HBCI <b>Home Banking Computer Information</b>, "
-"permettant à ses utilisateurs de débiter ou de virer des sommes directement "
-"de leur compte bancaire."
 
-#: features.phtml:242
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is very well documented: along the "
-"application <b>Manual</b>, new users can take full advantage of the "
-"<b>Tutorial and Concepts guide</b>. This document gives background "
-"information on accounting principles and how they are reflected in <span "
-"class=\"gnucash\">GnuCash</span> with many practical examples described step "
-"by step."
+#: 2.6-release-tour.phtml:127
+msgid "Existing Transactions may be reassigned as invoice payments"
 msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> est très bien documenté : avec le "
-"<b>Manuel</b> de l'application, les nouveaux utilisateurs peuvent en "
-"apprendre plus avec le <b>guide Tutoriel et Concepts</b>. Ce document donne "
-"l'information sur les principes non visibles de la gestion des comptes et "
-"comment ils apparaissent dans <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> à "
-"l'aide d'exemples pratiques, détaillés étape par étape."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:21
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> now uses javascript jqplot to render "
-"reports. This gives a more professional look to all graphical reports "
-"(piechart, barchart, scatterplot)."
+#: 2.6-release-tour.phtml:128
+msgid "One click duplication of invoices"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:201
-#, fuzzy
+#: 2.6-release-tour.phtml:129
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> runs on many different operating "
-"systems including <b>Windows</b>, <b>MacOSX</b> and <b>Linux</b>."
+"Improved invoice and bill handling: Post, print, or duplicate multiple items "
+"directly from a search results list"
 msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> peut être exécuter sur différents "
-"systèmes d'exploitation. Les plus utilisés comme <b>Windows</b>, <b>MacOSX</"
-"b> et <b>Linux</b> sont supportés ainsi que de nombreux autres systèmes."
 
-#: docs.phtml:30
+#: 2.6-release-tour.phtml:130
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>'s documentation has been created by "
-"its community. See the <a href=\"develdocs.phtml\">Writing Documentation "
-"page</a> if you are interested in contributing to this effort."
+"Better invoice printing setup: Choose a default invoice report as a "
+"preference"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:55
-#, fuzzy
-msgid ""
-"A <b>summary bar</b> that displays all of the relevant account's balance "
-"information"
+#: 2.6-release-tour.phtml:131
+msgid "Reorder invoice entries in the invoice window"
 msgstr ""
-"Une <b>barre de résumé</b> qui affiche toutes les informations liées à "
-"l'équilibre des comptes"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:28
-msgid "A barchart rendered in GnuCash with jqplot."
+#: 2.6-release-tour.phtml:139
+msgid "Customer report with an invoice and a credit note."
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:35
+#: 2.6-release-tour.phtml:149
 msgid ""
-"A detailed guide on how to work with documentation (update and maintenance)."
+"Updated search window with buttons to process payment, duplicate, post and "
+"print multiple search results."
 msgstr ""
-"Un guide détaillé sur la manière de travailler pour la documentation (mise à "
-"jour et maintenance)."
 
-#: features.phtml:233
-msgid ""
-"A guided dialogue for setting up loan payments as scheduled transactions."
+#: 2.6-release-tour.phtml:154
+msgid "New preference system"
 msgstr ""
-"Un assistant vous guide pour mettre en place des remboursements de prêt "
-"automatisés."
 
-#: features.phtml:217
+#: 2.6-release-tour.phtml:156
 msgid ""
-"A powerful transaction query dialogue can help you quickly locate a needle "
-"in a haystack."
+"The preferences system has been rewritten to use GSettings from GIO (GLib) "
+"instead of GConf. This is a simpler and more robust backend which writes to "
+"the OS's native prefs - defaults on OS X and the Registry on MSWindows - and "
+"allows us to remove several troublesome dependencies including GConf, ORBit, "
+"and DBus."
 msgstr ""
-"Un dialogue de recherche d'opérations vous aide à localiser rapidement une "
-"aiguille dans une meule de foin."
 
-#: download.phtml:17
+#: 2.6-release-tour.phtml:158
 msgid ""
-"A stable release is a version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> that "
-"is well tested and considered appropriate for every day use."
+"Note that window position, column sizes, and sort orders will not be "
+"migrated from GConf. Those settings will revert to the default the first "
+"time you use Gnucash 2.6 or later, but they will be saved once you've reset "
+"them. "
 msgstr ""
-"Une version stable de <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> doit être "
-"considérée comme bien testée et appropriée pour une utilisation quotidienne."
 
-#: features.phtml:181
-msgid ""
-"A transaction matching system ensures that duplicate transactions are "
-"accurately recognized and automatically deleted during file import."
+#: 2.6-release-tour.phtml:161
+msgid "Relicensing"
 msgstr ""
-"Une transaction/opération correspondante au système va garantir que les "
-"transactions/opérations homologues sont reconnues avec pertinence et "
-"automatiquement supprimées durant l'importation du fichier."
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:16
-msgid "AND query"
-msgstr "Requête AND"
 
-#: docs.phtml:397
-msgid "API"
+#: 2.6-release-tour.phtml:163
+msgid ""
+"By agreement of all authors we have relicensed <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> to the GNU General Public License Version 2 or later from "
+"just Version 2."
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:9
-msgid "About / News"
-msgstr "Sommaire / Actualités"
+#: 2.6-release-tour.phtml:165 docs.phtml:40 docs.phtml:174 docs.phtml:306
+#: download.phtml:5
+msgid "Download"
+msgstr "Télécharger"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:67
-msgid "Account colors"
+#: 2.6-release-tour.phtml:167
+msgid ""
+"You can download the new 2.6 version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> from the <a href=\"https://www.gnucash.org\">GnuCash website main "
+"page</a>."
 msgstr ""
 
-#: donate.phtml:32
-msgid "Account:"
+#: 2.6-release-tour.phtml:169
+msgid "Help"
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:15
-msgid "Add keywords"
-msgstr "Ajoutez des mots clefs"
-
-#: docs.phtml:25
-#, fuzzy
+#: 2.6-release-tour.phtml:171
 msgid ""
-"Additionally, you can talk to someone via IRC at <i>irc.gnome.org</i> "
-"channel <b>#gnucash</b> about your question. Another resource is the <a href="
-"\"https://wiki.gnucash.org/wiki/\">English</a> or <a href=\"https://linuxwiki."
-"de/GnuCash\">Deutsch</a> <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wikis."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 2.6 comes with updated Help and "
+"Guide. If you can't find the answer to your questions in those documents, "
+"try with the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/GnuCash\">GnuCash wiki</"
+"a>. If both options are unsatisfactory, you can send your questions to the "
+"<a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists\">GnuCash mailing "
+"lists</a>: the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> community is very "
+"friendly and experienced and someone will surely assist you."
 msgstr ""
-"Il existe aussi des flux de discussions IRC via irc.gnome.org \"#gnucash\". "
-"Une autre ressource étant les wikis dédiés pour les <a href='https://wiki."
-"gnucash.org/wiki/'>anglophones</a> ou <a href='https://linuxwiki.de/"
-"GnuCash'>germanophones</a>. Un wiki est un site internet interactif où les "
-"utilisateurs enregistrés peuvent poser et répondre à des questions."
 
-#: donate.phtml:35
-msgid "Address of bank:"
+#: 2.6-release-tour.phtml:173
+msgid "Want to Help?"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:18 features.phtml:117
-msgid "Advanced features"
-msgstr "Fonctionnalités avancées"
-
-#: features.phtml:69
-#, fuzzy
+#: 2.6-release-tour.phtml:175
 msgid ""
-"An assistant that runs when <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
-"started allows scheduled transactions to be postponed without canceling or "
-"entering them before the due date."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is a program maintained by "
+"volunteers. If you want to be part of the effort, you can contribute in many "
+"ways:"
 msgstr ""
-"Un assistant lancé dès que <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> est "
-"ouvert, qui vous permet de plannifier une transaction/opération sans fermer "
-"le programme ou saisir l'échance."
 
-#: develdocs.phtml:44
+#: 2.6-release-tour.phtml:177
 msgid ""
-"As stated earlier, the new docs are based on the GNOME2 XML docbook system. "
-"Everyone wishing to help please follow these guides where possible when "
-"reviewing and/or writing docs."
+"By testing the program and <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla"
+"\">reporting bugs</a>"
 msgstr ""
-"Comme expliqué par ailleurs, les nouvelles documentations sont basées sur le "
-"système GNOME2 XML docbook. Celles et ceux qui souhaitent aider peuvent lire "
-"ces guides pour savoir comment contribuer à la documentation."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:52
-msgid "Attach file or location to any transaction"
+#: 2.6-release-tour.phtml:178
+msgid ""
+"By liking our project page on <a href=\"https://www.facebook.com/Gnucash"
+"\">facebook</a> and <a href=\"https://plus.google.com/u/0/+gnucash\">Google"
+"+</a>"
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:5
-msgid "Author"
-msgstr "Auteur"
-
-#: sizing.phtml:59 sizing.phtml:402
-msgid "Author Credits"
-msgstr "Auteurs"
-
-#: features.phtml:88
-msgid "Balance Sheet"
-msgstr "Feuille de bilan"
-
-#: donate.phtml:33
-msgid "Bank Identifier Code (BIC):"
+#: 2.6-release-tour.phtml:179
+msgid "By spreading the word"
 msgstr ""
 
-#: donate.phtml:33
-msgid "Bank:"
+#: 2.6-release-tour.phtml:180
+msgid ""
+"<a href=\"https://sourceforge.net/donate/index.php?group_id=192\">By making "
+"a donation</a>"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:82
-msgid "Barcharts"
-msgstr "Histogrammes"
+#: 2.6-release-tour.phtml:181
+msgid ""
+"By partecipating in the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
+"\">GnuCash mailing lists</a> and <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/IRC"
+"\">IRC channel</a>"
+msgstr ""
 
-#: download.phtml:28
+#: 2.6-release-tour.phtml:182
 msgid ""
-"Below are ways to install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> on some of "
-"the more popular distributions:"
+"By reviewing and adding hints to the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/"
+"\">wiki</a>"
 msgstr ""
-"Voici quelques liens pour installer <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"sur quelques distributions les plus populaires :"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:130
+#: 2.6-release-tour.phtml:183
 msgid ""
-"Better invoice printing setup: Choose a default invoice report as a "
-"preference"
+"By improving the <a href=\"https://gnucash.org/docs.phtml\">released "
+"documentation</a>"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:55
-msgid "Browse Source Code"
-msgstr "Visualiser le code source"
-
-#: docs.phtml:4
-msgid "Browse documentation online"
-msgstr "Parcourir la documentation en ligne"
-
-#: externals/menu.phtml:39
-msgid "Bug Reports"
-msgstr "Rapport d'anomalies"
+#: 2.6-release-tour.phtml:184
+msgid ""
+"By <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Translation\">translating the "
+"program and documentation to your language</a>"
+msgstr ""
 
 #: 2.6-release-tour.phtml:185
 msgid ""
@@ -511,319 +344,445 @@ msgid ""
 "source code</a>"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:184
-msgid ""
-"By <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Translation\">translating the "
-"program and documentation to your language</a>"
+#: 2.6-release-tour.phtml:188
+msgid "The GnuCash developers team"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:163
+#: develdocs.phtml:3 externals/menu.phtml:61
+#, fuzzy
+msgid "Writing Documentation"
+msgstr "Documentation"
+
+#: develdocs.phtml:11
+#, fuzzy
+msgid "Writing GnuCash Documentation"
+msgstr "Ancienne documentation GnuCash"
+
+#: develdocs.phtml:13
 msgid ""
-"By agreement of all authors we have relicensed <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> to the GNU General Public License Version 2 or later from just "
-"Version 2."
+"If you are interested in improving the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> documentation, you have come to the right place. This page will "
+"provide you with the necessary information to get started."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:183
+#: develdocs.phtml:15
 msgid ""
-"By improving the <a href=\"https://gnucash.org/docs.phtml\">released "
-"documentation</a>"
+"Just as the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> application has been "
+"developed over time by volunteers, so too has the documentation been written "
+"by volunteer developers and users to help others learn how <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span> works. This collaborative effort has resulted in "
+"the creation of two major documents, the <b>Help Manual</b> and the "
+"<b>Tutorial and Concepts Guide</b>."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:178
+#: develdocs.phtml:17
 msgid ""
-"By liking our project page on <a href=\"https://www.facebook.com/Gnucash"
-"\">facebook</a> and <a href=\"https://plus.google.com/u/0/+gnucash\">Google+</"
-"a>"
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> community welcomes assistance in "
+"maintaining and improving both the program and its documentation. If you are "
+"interested in helping write, edit or translate <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>'s documentation, this page gives guidance on how to get "
+"set up to join the effort."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:181
+#: develdocs.phtml:20
 msgid ""
-"By partecipating in the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
-"\">GnuCash mailing lists</a> and <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/IRC"
-"\">IRC channel</a>"
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation can be viewed and "
+"downloaded from the <a href=\"docs.phtml\">Documentation page</a>."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:182
+#: develdocs.phtml:25
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introduction"
+
+#: develdocs.phtml:27
 msgid ""
-"By reviewing and adding hints to the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/"
-"\">wiki</a>"
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation is stored in "
+"<b>xml</b> files. More precisely, it uses the <b>GNOME2 XML docbook system</"
+"b>. This is a relatively flexible system that takes xml files as input and "
+"can generate documentation in several different output formats (html, "
+"pdf,...)."
 msgstr ""
+"La documentation <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> est stockées dans "
+"des fichiers <b>xml</b>. Plus précisément, elle utilise le <b>système GNOME2 "
+"XML docbook</b>. C'est un système relativement flexible qui utilise les "
+"fichiers xml files comme une entrée et peut générer une documentation dans "
+"plusieurs formats de sortie (html, pdf,...)."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:179
-msgid "By spreading the word"
+#: develdocs.phtml:28
+msgid ""
+"If you wish to review or write <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"documentation, you will need to know xml. Some basic knowledge of the "
+"docbook system may be useful as well"
 msgstr ""
+"Si vous souhaitez revoir ou écrire la documentation de <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>, vous aurez besoin de connaître le xml. Quelques "
+"connaissances de base sur le système docbook peuvent être également utiles"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:177
+#: develdocs.phtml:29
 msgid ""
-"By testing the program and <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla"
-"\">reporting bugs</a>"
-msgstr ""
+"The following links are for further sites that can help with the "
+"documentation and review process."
+msgstr "Les liens suivants pointent vers des sites qui peuvent aider."
 
-#: features.phtml:222
-msgid "Check Printing"
-msgstr "Impression de chèques"
+#: develdocs.phtml:34
+msgid ""
+"While this <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki page is really about "
+"translating the documentation, it holds some useful information on working "
+"with docbook files."
+msgstr ""
+"Comme cette page du wiki de <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> est "
+"réellement dédiée à la traduction de la documentation, elle stocke plusieurs "
+"informations utiles sur le travail avec les fichiers docbook."
 
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:11
+#: develdocs.phtml:35
 msgid ""
-"Check a spelling of your keyword<br>\n"
-"Namazu can't find anything with wrong spelling."
+"A detailed guide on how to work with documentation (update and maintenance)."
 msgstr ""
-"Vérifiez l'orthographe de votre mot clef<br>\n"
-"Namazu ne peut rien trouver sans la bonne orthographe."
+"Un guide détaillé sur la manière de travailler pour la documentation (mise à "
+"jour et maintenance)."
 
-#: features.phtml:40
-msgid "Checkbook-Style Register"
-msgstr "Registre livre de compte"
+#: develdocs.phtml:37
+msgid "We suggest also subscribing to"
+msgstr "Nous suggérons également l'inscription à"
 
-#: features.phtml:225
+#: develdocs.phtml:42
+msgid "Gnome Documentation guidelines"
+msgstr "Guides de documentation Gnome"
+
+#: develdocs.phtml:44
 msgid ""
-"Checks may be printed in standard formats on common check stocks. A "
-"customization GUI allows custom check layouts to be developed."
+"As stated earlier, the new docs are based on the GNOME2 XML docbook system. "
+"Everyone wishing to help please follow these guides where possible when "
+"reviewing and/or writing docs."
 msgstr ""
-"Les chèques peuvent être imprimés dans des formats standards. Une "
-"personnalisation de l'interface utilisateur permet de développer des modèles "
-"de chèques personnalisées."
+"Comme expliqué par ailleurs, les nouvelles documentations sont basées sur le "
+"système GNOME2 XML docbook. Celles et ceux qui souhaitent aider peuvent lire "
+"ces guides pour savoir comment contribuer à la documentation."
 
-#: index.phtml:99
-msgid "Click <a href=\"oldnews.phtml\">here</a> for older announcements..."
-msgstr ""
-"Cliquez <a href=\"oldnews.phtml\">ici</a> pour les anciennes annonces ..."
+#: develdocs.phtml:53
+msgid "Where to get the documentation source"
+msgstr "Où obtenir la source de documentation"
 
-#: sizing.phtml:378
+#: develdocs.phtml:55
 msgid ""
-"Code to add small-business features: contents of the src/business directory."
+"You will need a recent copy of the documentation source. For this you can "
+"check out the documentation module from the gnucash-docs git repository. "
+"Reviewers could also start from the <a href='https://sourceforge.net/"
+"projects/gnucash/files/gnucash-docs/'>current docs tarball</a>."
 msgstr ""
-"Code pour ajouter des fonctionnalités à la petite entreprise : données du "
-"répertoire src/business."
 
-#: sizing.phtml:368
+#: develdocs.phtml:56
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Code to generate reports and graphs: contents of the src/reports directory."
+"For those not familiar with git, the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"wiki has a <a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Git'>description</a> "
+"tailored to the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> code. To get the "
+"documentation source instead of the program source, replace 'gnucash' with "
+"'gnucash-docs' in the mentioned git commands, like this:"
 msgstr ""
-"Code pour générer des rapports et graphiques : données du répertoire src/"
-"reports."
+"Pour celles et ceux qui ne sont pas familier(ère)s avec svn, le wiki de "
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> fournit une <a href='https://wiki."
+"gnucash.org/wiki/Subversion'>description</a> sur mesure du code de <span "
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span>. Pour obtenir cette source de documentation "
+"à la place de la source du programme, remplacez 'gnucash' par 'gnucash-docs' "
+"dans les commandes svn mentionnées, par exemple :"
 
-#: sizing.phtml:363
+#: develdocs.phtml:59
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Code to import and export various file formats: contents of the src/import-"
-"export directory."
+"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
+"packages to help users: the <b>Help Manual</b> and the <b>Tutorial and "
+"Concepts Guide</b>. With the above command, the source code of both will be "
+"downloaded."
 msgstr ""
-"Code pour importer et exporter différents formats de fichier : données du "
-"répertoire src/import-export."
+"Si vous avez des questions sur l'utilisation de <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>, vous êtes au bon endroit.Vous devriez d'abord lire le "
+"<b>Manuel d'Aide</b> et le <b>Guide de Concepts</b>. La majorité de vos "
+"questions y-sont probablement répondue."
 
-#: sizing.phtml:383
+#: develdocs.phtml:65
+msgid "Writers"
+msgstr "Rédacteurs"
+
+#: develdocs.phtml:67
 msgid ""
-"Code to peform automated regression tests: contents of the src/*/test "
-"directories."
+"Get a copy of the documentation source as described above and start making "
+"changes. When you are satisfied with your changes you can create a patch by "
+"running the following command in the base directory of the documentation "
+"(usually gnucash-docs, unless you renamed it):"
 msgstr ""
-"Code pour améliorer les tests automatisés de régression : données du "
-"répertoire src/*/test."
-
-#: docs.phtml:92 docs.phtml:215 docs.phtml:336 docs.phtml:455 docs.phtml:475
-#: docs.phtml:495
-msgid "Concepts Guide"
-msgstr "Guide des concepts"
 
-#: sizing.phtml:358
+#: develdocs.phtml:69
 msgid ""
-"Contents of miscellanous application-related directories (version 1.7 and "
-"later): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/"
-"gnc-module, src/network-utils, src/tax/us"
+"Next attach your patch to a bug report against the documentation component "
+"for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> project in <a href='https://"
+"bugzilla.gnome.org/'>Gnome's bugzilla database</a> and send an email to <a "
+"href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> mailing list to "
+"inform other developers on your work. See also <a href='https://wiki.gnucash."
+"org/wiki/Bugzilla'>GnuCash' wiki page on bugzilla</a> for more details about "
+"patch submission."
 msgstr ""
-"Les répertoires avec les données de diverses applications-liées (version 1.7 "
-"et supérieure) : src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-"
-"utils, src/gnc-module, src/network-utils, src/tax/us"
 
-#: sizing.phtml:353
+#: develdocs.phtml:71
 msgid ""
-"Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). For "
-"version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search and src/"
-"gnome-util"
+"<b>NOTE:</b> It used to be ok also to send your patch directly to the "
+"gnucash-devel list. This is discouraged now, as a patch is easily forgotten "
+"between the many list discussions. Attach patches to bugs in Bugzilla "
+"instead (either an existing bug or a new one). If you insist on sending a "
+"patch to gnucash-devel, it should be attached, not inlined."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:337
+#: develdocs.phtml:72
 msgid ""
-"Contents of the src/backend directory (version 1.7 and later) or of src/"
-"engine/file, src/engine/sql (version 1.6 and earlier)"
+"Please let other writers know which section you wish to tackle. Please "
+"forward this to <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> "
+"so that people can say 'hey I'm doing that already' or 'go ahead and do it'."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:333
+#: develdocs.phtml:73
 msgid ""
-"Contents of the src/engine and the include directories. The engine was split "
-"out from the motif code in version 1.1. The data storage backend (file-io, "
-"sql) was split out in the course of version 1.5"
+"You may also want to retain a local copy of the old documentation to refer "
+"to when writing. This still has a lot of useful information in it which "
+"hasn't been transferred to the new docs"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:349
+#: develdocs.phtml:79
+msgid "Reviewers"
+msgstr "Relecteurs"
+
+#: develdocs.phtml:81
 msgid ""
-"Contents of the src/motif directory (version 1.2 and earlier).  The motif "
-"version of the code was discontinued after version 1.2, after most of the "
-"non-gui code was moved to either the engine, the register or the ledger."
+"Get a copy of the documentation source as described above and start "
+"commenting on it."
 msgstr ""
+"Obtenir une copie de la source de la documentation tel que décrit ci-dessus "
+"et commencez à la commenter."
 
-#: sizing.phtml:341
+#: develdocs.phtml:82
 msgid ""
-"Contents of the src/register directory (version 1.6 and earlier) or src/"
-"register/register-core (version 1.7 and later).  The register was split out "
-"as a separate component from the motif code in version 1.1. As can be seen "
-"from the stats, the register code has been fairly stable. At version 1.7 and "
-"later, this cell shows a second count: the number of lines of code in src/"
-"register/register-gnome (previously counted as part of gnome)"
+"The best way of retaining comments about docs in an easy to find way for "
+"everyone would be to use <a href='https://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla."
+"gnome.org</a> to file the bugs under documentation. This can also be done "
+"using bug-buddy."
 msgstr ""
+"Le meilleur moyen de conserver des commentaires sur la documentation est de "
+"les enregistrer sur <a href=\"https://bugzilla.gnome.org/\">bugzilla.gnome."
+"org</a> dans la section documentation."
 
-#: externals/header.phtml:132
-msgid "Continent"
-msgstr "Continent"
+#: docs.phtml:3 externals/menu.phtml:25 externals/menu.phtml:32
+msgid "Documentation"
+msgstr "Documentation"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:124
-msgid "Credit Notes"
-msgstr ""
+#: docs.phtml:4
+msgid "Browse documentation online"
+msgstr "Parcourir la documentation en ligne"
 
-#: docs.phtml:37
-#, fuzzy
-msgid "Current <em>stable</em> user documentation"
-msgstr "Documentation <em>stable</em> de l'utilisateur et du développeur"
+#: docs.phtml:5
+msgid "Download documentation as PDF"
+msgstr "Télécharger la documentation en PDF"
 
-#: docs.phtml:281
-msgid ""
-"Current <em>unstable</em> user documentation and developer documentation"
-msgstr "Documentation <em>instable</em> de l'utilisateur et du développeur"
+#: docs.phtml:6
+msgid "Download documentation as epub"
+msgstr "Télécharger la documentation en epub"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:126
-msgid "Customer Overview Reports"
-msgstr ""
+#: docs.phtml:7
+msgid "Download documentation as mobipocket"
+msgstr "Télécharger la documentation en mobipocket"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:125
-msgid "Customer and Vendor Overview Pages"
-msgstr ""
+#: docs.phtml:15
+#, fuzzy
+msgid "GnuCash Documentation"
+msgstr "Ancienne documentation GnuCash"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:139
-msgid "Customer report with an invoice and a credit note."
+#: docs.phtml:17
+#, fuzzy
+msgid ""
+"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
+"packages to help users:"
 msgstr ""
+"Voici quelques liens pour installer <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"sur quelques distributions les plus populaires :"
 
-#: features.phtml:160
-msgid "Data storage and exchange features"
-msgstr "Stockage des données et fonctions d'échange"
-
-#: features.phtml:19
-msgid "Data storing and exchange features"
-msgstr "Stockage des données et fonctions d'échange"
-
-#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:6
-msgid "Date"
-msgstr "Date"
+#: docs.phtml:19
+#, fuzzy
+msgid "The Help Manual"
+msgstr "Manuel d'Aide"
 
-#: docs.phtml:520
-msgid "Dave Gilbert's User Guide (Pdf)"
-msgstr "Guide de l'utilisateur (PDF) par Dave Gilbert"
+#: docs.phtml:20
+#, fuzzy
+msgid "The Tutorial and Concepts Guide"
+msgstr "Guide des concepts"
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:43
-msgid "Description"
-msgstr "Description"
+#: docs.phtml:23
+msgid ""
+"The <b>Help Manual</b> is designed to be a quick reference of how to "
+"accomplish specific tasks and how to use the features in <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span>. The <b>Concepts Guide</b> is designed to be an "
+"in depth guide to the concepts behind using <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> with a tutorial to show how to put those concepts into practice."
+msgstr ""
+"Le <b>Manuel d'Aide</b> traite brièvement les fonctionnalités principale de "
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> et comment les utiliser. Le <b>Guide "
+"de Concept</b> est une ressource beaucoup plus approfondie qui offre des "
+"leçons sur chacun des concepts de la comptabilité avec <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> par l'entremise de tutoriels."
 
-#: index.phtml:36
+#: docs.phtml:25
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> allows you to track bank accounts, stocks, income and "
-"expenses.  As quick and intuitive to use as a checkbook register, it is "
-"based on professional accounting principles to ensure balanced books and "
-"accurate reports. "
+"Additionally, you can talk to someone via IRC at <i>irc.gnome.org</i> "
+"channel <b>#gnucash</b> about your question. Another resource is the <a href="
+"\"https://wiki.gnucash.org/wiki/\">English</a> or <a href=\"https://wiki."
+"gnucash.org/wiki/De/\">Deutsch</a> <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"wikis."
 msgstr ""
-"Conçu pour être simple d'utilisation, puissant et flexible, <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span> vous permet de suivre l'évolution de vos comptes "
-"bancaires, portefeuilles d'actions, revenus et dépenses. Aussi rapide et "
-"intuitif à utiliser qu'un registre de compte papier, il est basé sur des "
-"principes de comptabilité professionnelle pour assurer l'équilibre des "
-"comptes et des rapports fiables."
+"Il existe aussi des flux de discussions IRC via irc.gnome.org \"#gnucash\". "
+"Une autre ressource étant les wikis dédiés pour les <a href='https://wiki."
+"gnucash.org/wiki/'>anglophones</a> ou <a href='https://linuxwiki.de/"
+"GnuCash'>germanophones</a>. Un wiki est un site internet interactif où les "
+"utilisateurs enregistrés peuvent poser et répondre à des questions."
 
-#: externals/menu.phtml:46
-msgid "Development"
-msgstr "Développement"
+#: docs.phtml:27
+msgid ""
+"You can also send an email to the <a href=\"mailto:gnucash-user at gnucash.org"
+"\">gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory answer to "
+"your question within either the <b>Help Manual</b> or the <b>Tutorial and "
+"Concepts Guide</b>. We <b>want</b> feedback from you, it is also through "
+"your comments that we know how to improve the documentation."
+msgstr ""
+"Merci d'envoyer vos questions à la liste de diffusion <a href='mailto:"
+"gnucash-user at gnucash.org'>gnucash-user</a>, si vous ne parvenez pas à "
+"trouver de réponse dans le <b>Manuel</b>, le <b>Guide des concepts</b>, la "
+"FAQ, le Wiki... C'est avec vos remarques constructives et vos retours que "
+"nous pouvons savoir comment améliorer la documentaiton."
 
-#: features.phtml:140
+#: docs.phtml:30
 msgid ""
-"Different accounts can be denominated in different currencies. Currency "
-"movements between accounts are fully balanced when double-entry is enabled."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>'s documentation has been created by "
+"its community. See the <a href=\"develdocs.phtml\">Writing Documentation "
+"page</a> if you are interested in contributing to this effort."
 msgstr ""
-"Différents comptes peuvent être dénommés dans différentes devises. Les "
-"transferts de devise entre les comptes sont entièrement équilibrés quand "
-"l'option de comptabilité en partie double est activée."
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:35
-msgid "Display"
-msgstr "Affichage"
+#: docs.phtml:35
+#, fuzzy
+msgid "(current stable release)"
+msgstr "(dernière version stable)"
 
-#: docs.phtml:3 externals/menu.phtml:23 externals/menu.phtml:30
-msgid "Documentation"
-msgstr "Documentation"
+#. Only show old stable docs download options if there really is an active unstable release
+#: docs.phtml:35 docs.phtml:169 docs.phtml:475 docs.phtml:501 docs.phtml:523
+#: docs.phtml:541 docs.phtml:563
+#, fuzzy, php-format
+msgid "GnuCash v%s"
+msgstr "GnuCash %s pour"
 
-#: donate.phtml:3 donate.phtml:11 externals/menu.phtml:13
-msgid "Donations"
-msgstr "Dons"
+#: docs.phtml:37
+#, fuzzy
+msgid "Current <em>stable</em> user documentation"
+msgstr "Documentation <em>stable</em> de l'utilisateur et du développeur"
 
-#: features.phtml:28
-msgid "Double Entry"
-msgstr "Comptabilité en partie double"
+#: docs.phtml:40 docs.phtml:174
+msgid "Stable"
+msgstr "Stable"
 
-#: index.phtml:54
-msgid "Double-Entry Accounting"
-msgstr "Comptabilité en partie double"
+#: docs.phtml:42 docs.phtml:176 docs.phtml:308 docs.phtml:478 docs.phtml:504
+#: docs.phtml:526 docs.phtml:544
+msgid "Help Manual"
+msgstr "Manuel d'Aide"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:165 download.phtml:5 docs.phtml:40 docs.phtml:174
-#: docs.phtml:284
-msgid "Download"
-msgstr "Télécharger"
+#: docs.phtml:46 docs.phtml:96 docs.phtml:180 docs.phtml:230 docs.phtml:312
+#: docs.phtml:362 docs.phtml:479 docs.phtml:490 docs.phtml:505 docs.phtml:516
+#: docs.phtml:527 docs.phtml:536 docs.phtml:545 docs.phtml:564
+msgid "English"
+msgstr "Anglais"
 
-#: download.phtml:12
-msgid "Download GnuCash"
-msgstr "Télécharger GnuCash"
+#: docs.phtml:57 docs.phtml:107 docs.phtml:191 docs.phtml:241 docs.phtml:323
+#: docs.phtml:373 docs.phtml:481 docs.phtml:492 docs.phtml:507 docs.phtml:529
+#: docs.phtml:549 docs.phtml:556 docs.phtml:565
+msgid "German"
+msgstr "Allemand"
 
-#: index.phtml:18
-#, php-format
-msgid "Download GnuCash %s"
-msgstr "Télécharger GnuCash %s"
+#: docs.phtml:68 docs.phtml:118 docs.phtml:202 docs.phtml:252 docs.phtml:334
+#: docs.phtml:384 docs.phtml:483 docs.phtml:494 docs.phtml:509 docs.phtml:518
+msgid "Italian"
+msgstr "Italien"
 
-#: docs.phtml:5
-msgid "Download documentation as PDF"
-msgstr "Télécharger la documentation en PDF"
+#: docs.phtml:79 docs.phtml:140 docs.phtml:213 docs.phtml:274 docs.phtml:345
+#: docs.phtml:406
+#, fuzzy
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Portuguais"
 
-#: docs.phtml:6
-msgid "Download documentation as epub"
-msgstr "Télécharger la documentation en epub"
+#: docs.phtml:92 docs.phtml:226 docs.phtml:358 docs.phtml:489 docs.phtml:515
+#: docs.phtml:535 docs.phtml:555
+msgid "Concepts Guide"
+msgstr "Guide des concepts"
 
-#: docs.phtml:7
-msgid "Download documentation as mobipocket"
-msgstr "Télécharger la documentation en mobipocket"
+#: docs.phtml:129 docs.phtml:263 docs.phtml:395 docs.phtml:496
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japonais"
 
-#: externals/menu.phtml:19
-msgid "Downloads"
-msgstr "Téléchargements"
+#: docs.phtml:161
+msgid ""
+"This is the latest stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> documentation. <em>Stable</em> means that this documentation is not "
+"necessarily the most up to date but it works without any problem."
+msgstr ""
+"Ceci est la dernière version stable de la documentation <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>. <em>Stable</em> signifiant que la documentation n'est pas "
+"nécessairement la plus à jour mais elle fonctionne sans problème."
 
-#: sizing.phtml:318
-msgid "Each cell displays the following:"
-msgstr "Chaque cellule affiche l'information suivante:"
+#: docs.phtml:169
+#, fuzzy
+msgid "(old stable release)"
+msgstr "Version stable (%s)"
 
-#: docs.phtml:46 docs.phtml:96 docs.phtml:180 docs.phtml:219 docs.phtml:290
-#: docs.phtml:340 docs.phtml:445 docs.phtml:456 docs.phtml:467 docs.phtml:476
-#: docs.phtml:485 docs.phtml:504
-msgid "English"
-msgstr "Anglais"
+#: docs.phtml:171
+#, fuzzy
+msgid "Old <em>stable</em> user documentation"
+msgstr "Documentation <em>stable</em> de l'utilisateur et du développeur"
 
-#: sizing.phtml:388
+#: docs.phtml:295
+#, fuzzy, php-format
 msgid ""
-"English-language-only user documentation, including on-line help and manual "
-"(html, sgml or xml). For version 1.8.4 and later, the number below the bar "
-"counts the translated, non-english docs (currently de, es, fr, pt_PT).  Both "
-"of these numbers are somewhat hard to count, because of fairly large format "
-"churns, and multiple competing versions."
+"This is the old stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"documentation, corresponding to the %s release of <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> itself."
 msgstr ""
+"Cette page est consacrée au projet de documentation de <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>. Notre objectif est de maintenir une communauté dédiée à "
+"la création d'une documentation de qualité sur <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>."
 
-#: download.phtml:33
-msgid "Epel's wiki page"
-msgstr "Page wiki d'Epel"
+#: docs.phtml:301
+msgid "Nightly Documentation Builds"
+msgstr "Dernière documentation disponible"
+
+#: docs.phtml:303
+msgid ""
+"Current <em>unstable</em> user documentation and developer documentation"
+msgstr "Documentation <em>instable</em> de l'utilisateur et du développeur"
+
+#: docs.phtml:306
+msgid "Unstable"
+msgstr "Instable"
+
+#: docs.phtml:417
+msgid "Russian"
+msgstr ""
+
+#: docs.phtml:430
+msgid "API"
+msgstr ""
+
+#: docs.phtml:435 externals/menu.phtml:54
+msgid "current bugfix branch"
+msgstr ""
+
+#: docs.phtml:439 externals/menu.phtml:55
+msgid "future feature branch"
+msgstr ""
 
-#: docs.phtml:419
+#: docs.phtml:452
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Every night a server builds the documentation from the current contents of "
@@ -838,158 +797,137 @@ msgstr ""
 "<b>documentation utilisateur</b> pour la version <em>instable</em> de <span "
 "class=\"gnucash\">GnuCash</span>."
 
-#: features.phtml:34
+#: docs.phtml:456
 msgid ""
-"Every transaction must debit one account and credit others by an equal "
-"amount. This ensures the books balance: the difference between income and "
-"expenses exactly equals the sum of assets and liabilities."
-msgstr ""
-"Chaque transaction/opération doit débiter un compte et en créditer un autre. "
-"Ceci permet de maintenir un équilibre entres les rentrées et sorties "
-"d'argent et la somme des actifs et des capitaux propres."
-
-#: 2.6-release-tour.phtml:127
-msgid "Existing Transactions may be reassigned as invoice payments"
+"<b>NOTE:</b> these documents might not be accessible from time to time "
+"because developers might be working on improvements. However they are the "
+"most up to date reference for <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> users."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:164
-#, fuzzy
-msgid "Experimental database support"
-msgstr "Support de base de données"
+#. until here region code in LANG required
+#. region code no longer required
+#: docs.phtml:471
+msgid "Older GnuCash Documentation"
+msgstr "Ancienne documentation GnuCash"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:47
-msgid "Export any report directly to PDF"
+#: docs.phtml:473
+msgid ""
+"This section contains all the older <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"documentation. If you are using one of these old versions of <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span>, it is highly recommended that you upgrade to the "
+"latest stable version."
 msgstr ""
+"Cette partie contient les vieilles documentation, pour les anciennes "
+"versions de <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>. Si vous utilisez l'une "
+"de ces anciennes versions de <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>, nous "
+"vous conseillons plutôt de mettre à jour votre version."
 
-#: externals/menu.phtml:31
-msgid "FAQ"
-msgstr "FAQ"
+#: docs.phtml:566
+msgid "Spanish"
+msgstr "Espagnol"
 
-#: index.phtml:49
-msgid "Feature Highlights"
-msgstr "Fonctionnalités"
+#: docs.phtml:567
+msgid "Portugese"
+msgstr "Portuguais"
 
-#: features.phtml:3
-msgid "Features"
-msgstr "Fonctionnalités"
+#: docs.phtml:573
+msgid "Unofficial documentation"
+msgstr "Documentation non-officielle"
 
-#: download.phtml:31
-msgid ""
-"Fedora users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
-"System->Administration->Add/Remove Software (Gnome) or Applications->System-"
-">Software Management (KDE)."
+#: docs.phtml:575
+msgid "Some people have written HOWTO guides or tutorials."
 msgstr ""
-"Les utilisateurs de Fedora peuvent installer <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> via Système->Administration->Ajouter/Supprimer un logiciel "
-"(Gnome) ou Applications->Système->Gestionnaire de logiciel (KDE)."
+"Certaines personnes ont écrit des guides COMMENT FAIRE ou des tutoriels."
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:121
-msgid "Field-specified searching"
-msgstr "Recherche de champ spécifique"
+#: docs.phtml:578
+msgid "Joe Mack's Tutorial"
+msgstr "Tutoriel de Joe Mack"
 
-#: index.phtml:60
-msgid "Financial Calculations"
-msgstr "Calculs financiers"
+#: docs.phtml:581
+msgid "Dave Gilbert's User Guide (Pdf)"
+msgstr "Guide de l'utilisateur (PDF) par Dave Gilbert"
 
-#: download.phtml:42
+#: docs.phtml:585
 msgid ""
-"For build instructions, please check the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> wiki which has <a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/"
-"GnuCash#Installation'>guidelines for several distributions</a>."
+"<b>NOTE:</b> the information presented in these sources may or may not be "
+"updated to the most recent version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span>. If you are interested in doing development work on these documents, "
+"you should contact the original authors."
 msgstr ""
-"Pour les instructions de construction, s'il vous plaît regardez le wiki de "
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> qui fournit des <a href='https://wiki."
-"gnucash.org/wiki/GnuCash#Installation'>aides pour différentes distributions</"
-"a>."
+"<b>NOTE :</b> l'information présentée dans ces sources peut être mise à jour "
+"ou pas vers la version la plus récente de <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span>. Si vous êtes intéressé(e) dans le travail de développement pour ces "
+"documents, alors vous devriez contacter les premiers auteurs."
 
-#: develdocs.phtml:56
-#, fuzzy
+#: donate.phtml:3 donate.phtml:11 externals/menu.phtml:15
+msgid "Donations"
+msgstr "Dons"
+
+#: donate.phtml:13
 msgid ""
-"For those not familiar with git, the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"wiki has a <a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Git'>description</a> "
-"tailored to the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> code. To get the "
-"documentation source instead of the program source, replace 'gnucash' with "
-"'gnucash-docs' in the mentioned git commands, like this:"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is Free Software and is made "
+"available free of charge. Your donation, which is purely optional, supports "
+"our worldwide community. If you like the software, please consider a "
+"donation. We are only a handfull of developers and other volunteers serving "
+"countless users worldwide."
 msgstr ""
-"Pour celles et ceux qui ne sont pas familier(ère)s avec svn, le wiki de "
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> fournit une <a href='https://wiki."
-"gnucash.org/wiki/Subversion'>description</a> sur mesure du code de <span "
-"class=\"gnucash\">GnuCash</span>. Pour obtenir cette source de documentation "
-"à la place de la source du programme, remplacez 'gnucash' par 'gnucash-docs' "
-"dans les commandes svn mentionnées, par exemple :"
-
-#: oldnews.phtml:4 index.phtml:5 externals/header.phtml:113
-msgid "Free Accounting Software"
-msgstr "Logiciel Libre de finances personnelles"
 
-#: docs.phtml:57 docs.phtml:107 docs.phtml:191 docs.phtml:230 docs.phtml:301
-#: docs.phtml:351 docs.phtml:447 docs.phtml:469 docs.phtml:489 docs.phtml:496
-#: docs.phtml:505
-msgid "German"
-msgstr "Allemand"
+#: donate.phtml:18
+msgid "Various ways to donate"
+msgstr ""
 
-#: features.phtml:157
-msgid ""
-"Get Stock & Mutual Fund quotes from various web sites, update portfolio "
-"automatically. Additional pricing sources are added regularly."
+#: donate.phtml:22
+msgid "You can donate via the Sourceforge tip jar"
 msgstr ""
-"Récupération des cours d'action et de fonds à partir de divers sources en "
-"lignes, mise à jour automatique du portefeuille. De nouvelles sources sont "
-"ajoutées régulièrement."
 
-#: develdocs.phtml:81
+#: donate.phtml:24
+#, fuzzy
+msgid "Sourceforge tip jar"
+msgstr "Code source"
+
+#: donate.phtml:25
 msgid ""
-"Get a copy of the documentation source as described above and start "
-"commenting on it."
+"The tip jar is run through Paypal into an account managed by IHTFP "
+"Consulting, owned by Derek Atkins. So don't be surprised when your payment "
+"goes there."
 msgstr ""
-"Obtenir une copie de la source de la documentation tel que décrit ci-dessus "
-"et commencez à la commenter."
 
-#: develdocs.phtml:67
-msgid ""
-"Get a copy of the documentation source as described above and start making "
-"changes. When you are satisfied with your changes you can create a patch by "
-"running the following command in the base directory of the documentation "
-"(usually gnucash-docs, unless you renamed it):"
+#: donate.phtml:29
+msgid "You can transfer a donation to our bank account"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:56
-msgid "Git Access"
+#: donate.phtml:30
+msgid "Owner:"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:29
-msgid ""
-"Given that we have about 400 outstanding bugs in bugzilla, that works out to "
-"about one bug per thousand lines of code, or one bug per 50 pages of "
-"printout.  This bug count is actually not atypical for software projects; "
-"its near the norm."
+#: donate.phtml:31
+#, fuzzy
+msgid "Purpose: Donation"
+msgstr "Dons"
+
+#: donate.phtml:32
+msgid "Account:"
 msgstr ""
-"Compte tenu qu'il y a environ 400 anomalies en attente listés, cela fait un "
-"bogue toutes les 1000 lignes de code, un chiffre tout à fait dans la norme."
 
-#: develdocs.phtml:42
-msgid "Gnome Documentation guidelines"
-msgstr "Guides de documentation Gnome"
+#: donate.phtml:33
+msgid "Bank Identifier Code (BIC):"
+msgstr ""
 
-#: download.phtml:22 download.phtml:23 download.phtml:54 download.phtml:55
-#: download.phtml:70 download.phtml:71
-#, php-format
-msgid "GnuCash %s for"
-msgstr "GnuCash %s pour"
+#: donate.phtml:33
+msgid "Bank:"
+msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:71
-msgid "GnuCash 2.4 Small Business Accounting, by Ashok Ramachandran"
-msgstr "GnuCash 2.4 Small Business Accounting, par Ashok Ramachandran"
+#: donate.phtml:34
+msgid "IBAN:"
+msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:3 index.phtml:19
-#, fuzzy
-msgid "GnuCash 2.6 release tour"
-msgstr "GnuCash %s pour"
+#: donate.phtml:35
+msgid "Address of bank:"
+msgstr ""
 
-#: docs.phtml:15
-#, fuzzy
-msgid "GnuCash Documentation"
-msgstr "Ancienne documentation GnuCash"
+#: donate.phtml:41
+msgid "Why we appreciate your support"
+msgstr ""
 
 #: donate.phtml:44
 msgid ""
@@ -997,151 +935,116 @@ msgid ""
 "low there are inevitably expenses involved in keeping the servers running."
 msgstr ""
 
-#: externals/header.phtml:7
-#, fuzzy
-msgid "GnuCash on Google +"
-msgstr "GnuCash %s pour"
-
-#: externals/header.phtml:8
-#, fuzzy
-msgid "GnuCash on facebook"
-msgstr "GnuCash %s pour"
-
-#: docs.phtml:35 docs.phtml:169 docs.phtml:441 docs.phtml:463 docs.phtml:481
-#: docs.phtml:503
-#, fuzzy, php-format
-msgid "GnuCash v%s"
-msgstr "GnuCash %s pour"
-
-#: features.phtml:94
-msgid ""
-"Graphs and reports can be highly and easily customized in appearance and "
-"contents, in order to fullfill every user's need."
+#: donate.phtml:45
+msgid "Your contribution will be used to cover these expenses."
 msgstr ""
-"Le contenu des graphiques et rapports peut être grandement et facilement "
-"personnalisé, répondant à tous les besoins de l'utilisateur."
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:58
-msgid "Grouping"
-msgstr "Regroupement"
-
-#: features.phtml:187
-msgid "HBCI Support"
-msgstr "Support du protocole HBCI"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:169
-msgid "Help"
+#: donate.phtml:46
+msgid "Thank you for your support!"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:42 docs.phtml:176 docs.phtml:286 docs.phtml:444 docs.phtml:466
-#: docs.phtml:484
-msgid "Help Manual"
-msgstr "Manuel d'Aide"
-
-#: externals/menu.phtml:12
-msgid "How to help"
-msgstr "Comment aider"
-
-#: donate.phtml:34
-msgid "IBAN:"
-msgstr ""
+#: download.phtml:12
+msgid "Download GnuCash"
+msgstr "Télécharger GnuCash"
 
-#: externals/menu.phtml:40
-msgid "IRC (Chat)"
-msgstr "Clavardage IRC"
+#: download.phtml:15
+#, php-format
+msgid "Stable release (%s)"
+msgstr "Version stable (%s)"
 
-#: develdocs.phtml:13
+#: download.phtml:17
 msgid ""
-"If you are interested in improving the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> documentation, you have come to the right place. This page will "
-"provide you with the necessary information to get started."
+"A stable release is a version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> that "
+"is well tested and considered appropriate for every day use."
 msgstr ""
+"Une version stable de <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> doit être "
+"considérée comme bien testée et appropriée pour une utilisation quotidienne."
 
-#: features.phtml:175
-msgid ""
-"If you are migrating from other financial software, <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span>  can import Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> "
-"<b>QIF</b> files using a practical assistant."
-msgstr ""
-"Si vous êtes en train de migrer depuis un autre programme de finance, <span "
-"class=\"gnucash\">GnuCash</span>  peut importer intuitivement les fichiers "
-"<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> <b>QIF</b> en utilisant un "
-"assistant fonctionnel."
-
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:17
+#: download.phtml:18
+#, php-format
 msgid ""
-"If you gained no results or too few results, you can add one\n"
-"or more related keywords with <code\n"
-"class=\"operator\">or</code> operator.  You should get more results.\n"
-"e.g.,"
+"The latest stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is %s. "
+"Choose the download for your operating system below."
 msgstr ""
-"Si vous n'obtenez aucun résultat ou trop peu de résultats, vous pouvez "
-"ajouter un\n"
-"ou plusieurs mots clefs liés avec l'opérateur <code\n"
-"class=\"operator\">or</code>. Cela rend votre recherche\n"
-"plus susceptible de donner des résultats. Ex.:"
+"La dernière version stable de <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> est la "
+"version %s. Choisissez le téléchargement correspondant à votre système "
+"d'exploitation."
 
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:31
+#: download.phtml:20
+msgid "Installers"
+msgstr "Installeurs"
+
+#: download.phtml:22 download.phtml:23 download.phtml:54 download.phtml:55
+#: download.phtml:70 download.phtml:71
+#, php-format
+msgid "GnuCash %s for"
+msgstr "GnuCash %s pour"
+
+#: download.phtml:27
 msgid ""
-"If you gained no results or too few results, you can try\n"
-"substring matching."
+"Most linux distributions come bundled with a version of <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>, though it's not always the most recent version and it may "
+"not have been installed by default. Still it is recommended to use the <span "
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span> version that comes with your distribution."
 msgstr ""
-"Si vous n'obtenez aucun résultat ou trop peu de résultats, vous pouvez "
-"essayer\n"
-"la recherche de sous-chaînes."
+"La plupart des distributions linux ont leur versions compilées de <span "
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span> avec dépendances, mais ce n'est pas "
+"toujours la version la plus récente et elle n'est pas installée par défaut. "
+"Il est malgré tout recommandé d'utiliser la version <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> présente avec votre distribution."
 
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:23
+#: download.phtml:28
 msgid ""
-"If you gained too many results, you can add one or more\n"
-"related keywords with <code class=\"operator\">and</code>\n"
-"operator. It makes your search more limited. e.g.,"
+"Below are ways to install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> on some of "
+"the more popular distributions:"
 msgstr ""
-"Si vous obtenez trop de résultats, vous pouvez ajouter un ou plusieurs\n"
-"mots clefs liés avec l'opérateur <code class=\"operator\">and</code>\n"
-". Cela rend votre recherche plus limitée. Ex.:"
+"Voici quelques liens pour installer <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"sur quelques distributions les plus populaires :"
 
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:7
-msgid "If you have trouble with searching, you can check the following tips."
+#: download.phtml:31
+msgid ""
+"Fedora users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
+"System->Administration->Add/Remove Software (Gnome) or Applications->System-"
+">Software Management (KDE)."
 msgstr ""
-"Si vous avez des problèmes avec la recherche, vous pouvez essayer les trucs "
-"suivants."
+"Les utilisateurs de Fedora peuvent installer <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> via Système->Administration->Ajouter/Supprimer un logiciel "
+"(Gnome) ou Applications->Système->Gestionnaire de logiciel (KDE)."
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:182 search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:60
+#: download.phtml:32
 msgid ""
-"If you want to use <code class=\"operator\">and</code>,\n"
-"<code class=\"operator\">or</code> or <code\n"
-"class=\"operator\">not</code> as ordinary keywords<br>\n"
-"You can surround them respectively with double quotes like <code\n"
-"class=\"operator\">\"...\"</code> or braces like <code\n"
-"class=\"operator\">{...}</code>."
+"Mandriva users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
+"the Software Management in the Mandriva Linux Control Center."
 msgstr ""
-"Vous voulez utiliser <code class=\"operator\">and</code>,\n"
-"<code class=\"operator\">or</code> ou <code\n"
-"class=\"operator\">not</code> en tant que mots clefs<br>\n"
-"Vous pouvez les entourer respectivement avec des guillemets comme <code\n"
-"class=\"operator\">\"...\"</code> ou des accolades comme <code\n"
-"class=\"operator\">{...}</code>."
+"Les utilisateurs de Mandriva peuvent installer <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> via le gestionnaire de logiciel du centre de contôle "
+"Mandriva Linux."
 
-#: develdocs.phtml:28
+#: download.phtml:33
+msgid "Epel's wiki page"
+msgstr "Page wiki d'Epel"
+
+#: download.phtml:33
 msgid ""
-"If you wish to review or write <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"documentation, you will need to know xml. Some basic knowledge of the "
-"docbook system may be useful as well"
+"Redhat and CentOS don't have <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> in their "
+"repositories by default. It can be installed however from the third-party "
+"Epel repository. For more details on configuring this additional software "
+"repository for your setup, see"
 msgstr ""
-"Si vous souhaitez revoir ou écrire la documentation de <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span>, vous aurez besoin de connaître le xml. Quelques "
-"connaissances de base sur le système docbook peuvent être également utiles"
+"Redhat et CentOS n'ont pas <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> par défaut "
+"dans leurs dépôts. On peut malgré tout l'installer depuis le dépôt logiciels-"
+"tiers Epel. Pour plus de détails sur la configuration et la mise en place de "
+"ce dépôt logiciel supplémentaire, voir"
 
-#: sizing.phtml:23
+#: download.phtml:34
 msgid ""
-"If you've had trouble swimming through that mass of source code, think of it "
-"this way: printed out on paper, and bound into volumes, it would amount to "
-"several dozen copies of Tolstoy's \"War and Peace\", roughly a bookshelf-"
-"width's worth of source code."
+"Ubuntu users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through the "
+"Software Center. This will install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"under the Office category in the Applications menu."
 msgstr ""
-"Si vous nagez un peu dans les sources, prennez le comme ça : imprimé sur "
-"papier et relier, ils représentent plusieurs douzaines d'exemplaires de "
-"Guerre et Paix de Tolstoy... une rangée d'étagère pleine."
+"Les utilisateurs d'Ubuntu peuvent installer <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> via le centre logiciel. Ceci installera <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> dans la catégorie Bureautique du menu Applications."
 
 #: download.phtml:36
 #, fuzzy
@@ -1159,572 +1062,493 @@ msgstr ""
 "fournit des <a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/"
 "GnuCash#Installation'>aides pour différentes distributions</a>."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:120
-msgid "Improved business module"
-msgstr ""
+#: download.phtml:38
+msgid "Source code"
+msgstr "Code source"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:129
-msgid ""
-"Improved invoice and bill handling: Post, print, or duplicate multiple items "
-"directly from a search results list"
-msgstr ""
+#: download.phtml:40 download.phtml:56 download.phtml:72
+#, php-format
+msgid "for GnuCash %s"
+msgstr "pour GnuCash %s"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:155
+#: download.phtml:42
 msgid ""
-"In any queries, Namazu ignores case distinctions of\n"
-"alphabet characters; i.e. Namazu does\n"
-"case-insensitive pattern matching."
+"For build instructions, please check the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> wiki which has <a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/"
+"GnuCash#Installation'>guidelines for several distributions</a>."
 msgstr ""
-"Dans toutes les requêtes, Namazu ignore les distinctions de casse des\n"
-"caractères de l'alphabet. Autrement dit, Namazu fait\n"
-"toujours une recherche indépendante de la casse."
+"Pour les instructions de construction, s'il vous plaît regardez le wiki de "
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> qui fournit des <a href='https://wiki."
+"gnucash.org/wiki/GnuCash#Installation'>aides pour différentes distributions</"
+"a>."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:84
+#. Only show unstable download options if there really is an active unstable release
+#: download.phtml:48
+#, php-format
+msgid "Unstable/Development release (%s)"
+msgstr "Version instable/en développement (%s)"
+
+#: download.phtml:50
 msgid ""
-"In the General tab of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> Preferences "
-"is now possible to set a timeout for the \"Save changes on closing\" window. "
-"If enabled, the \"Save changes on closing\" question will only wait a "
-"limited number of seconds for an answer. If the user didn't answer within "
-"that time, the changes will be saved automatically and the question window "
-"closed."
+"Unstable (development) releases are for testing purposes only. They contain "
+"the newest features and improvements, but may also contain serious bugs "
+"still. Don't install these releases for everyday use."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:111
-msgid "Income/Expense Account Types"
-msgstr "Comptes de revenus/dépenses"
-
-#: features.phtml:113
+#: download.phtml:51
+#, php-format
 msgid ""
-"Income/Expense Account Types (Categories) allow you to categorize your cash "
-"flow.  When used properly with the double-entry feature and equity accounts, "
-"these enable you to generate reports, such as Profit & Loss, that plain-"
-"vanilla systems cannot handle."
+"The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
+"%s.  Choose the download for your operating system below."
 msgstr ""
-"Les catégories de compte de Revenus/Dépenses  vous permettent de catégoriser "
-"vos flux financiers. Lorsqu'utilisés correctement avec la fonction de double "
-"entrée et les comptes de capitaux propres, ceux-ci vous permettent de "
-"produire des rapports sur vos pertes et profits que les systèmes classiques "
-"n'auraient pu générer."
-
-#: index.phtml:72
-#, fuzzy
-msgid "Info and development"
-msgstr "Développement"
-
-#: externals/menu.phtml:6
-msgid "Information"
-msgstr "Information"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:96
-msgid "Inside matching"
-msgstr "Correspondance intérieure"
-
-#: download.phtml:20
-msgid "Installers"
-msgstr "Installeurs"
+"La dernière version instable de <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> est "
+"la version %s. Choisissez le téléchargement correspondant à votre système "
+"d'exploitation."
 
-#: develdocs.phtml:25
-msgid "Introduction"
-msgstr "Introduction"
+#. Only show old stable download options if there really is an active unstable release
+#: download.phtml:64
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Old Stable release (%s)"
+msgstr "Version stable (%s)"
 
-#: sizing.phtml:14
+#: download.phtml:66
 msgid ""
-"It can often be quite interesting to study the source code metrics behind a "
-"software development project.   Not a surprising interest: its accounting "
-"afterall. <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has grown, over the years, "
-"from a small handy electronic checkbook to a rather large and multi-featured "
-"desktop app."
+"This old stable release is the final version of the previous stable series. "
+"It's available for users who aren't ready for a major upgrade but want to "
+"make sure that they have all of the bugfixes from the old series."
 msgstr ""
-"Il est souvent intéressant de mesurer l'évolution du code source d'un projet "
-"de développement logiciel... après tout, c'est de la comptabilité. <span "
-"class=\"gnucash\">GnuCash</span> s'est largement développé au cours des "
-"annèes, partant d'un pratique chéquier électronique pour devenir une grosse "
-"application bureautique avec de nombreuses fonctionnalités."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:69
+#: download.phtml:67
+#, fuzzy, php-format
 msgid ""
-"It is now possible to associate to any account a unique color from the edit "
-"account window. This color can then be displayed as account name and account "
-"register tab background easing the lookup of a specific account."
+"The last old stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
+"%s.  Choose the download for your operating system below."
 msgstr ""
+"La dernière version stable de <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> est la "
+"version %s. Choisissez le téléchargement correspondant à votre système "
+"d'exploitation."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:54
-msgid ""
-"It is now possible to link an external file or a location (URL) to a "
-"transaction. This long-requested feature is available through both the "
-"Transaction menu and the transaction's context menu. The files are displayed "
-"in the default viewer for that file type."
-msgstr ""
+#: download.phtml:77
+msgid "Other"
+msgstr "Autre"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:107
-msgid ""
-"It is now possible to save the \"Filter By...\" settings for an account "
-"register."
-msgstr ""
+#: download.phtml:81
+#, php-format
+msgid "View all GnuCash %s downloads (stable)"
+msgstr "Voir tous les téléchargements GnuCash %s (stable)"
 
-#: viewdoc.phtml:131
+#. Only show unstable download options if there is an active unstable release
+#: download.phtml:86
 #, php-format
-msgid ""
-"It seems your browser doesn't support iframes. To view the requested page in "
-"a separate window, please <a href=\"%s\" target=\"_new\">click here</a>."
-msgstr ""
+msgid "View all GnuCash %s downloads (unstable)"
+msgstr "Voir tous les téléchargements GnuCash %s (instable)"
 
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:56
-msgid ""
-"It's a defect of Namazu. Precision of phrase searching is\n"
-"not 100%, so it cause wrong results occasionally."
-msgstr ""
-"C'est un défaut de Namazu. La précision de la recherche de phrase n'est\n"
-"pas de 100%. Ceci peut parfois conduire à des résultats éronnés."
+#: download.phtml:89
+msgid "View all GnuCash downloads"
+msgstr "Voir tous les téléchargements GnuCash"
 
-#: docs.phtml:68 docs.phtml:118 docs.phtml:202 docs.phtml:241 docs.phtml:312
-#: docs.phtml:362 docs.phtml:449 docs.phtml:458
-msgid "Italian"
-msgstr "Italien"
+#: externals/footer.phtml:10
+msgid "Server & email outage reports to:"
+msgstr "Problèmes de serveurs & de messagerie à transmettre à :"
 
-#: docs.phtml:129 docs.phtml:252 docs.phtml:373
-msgid "Japanese"
-msgstr "Japonais"
+#: externals/footer.phtml:11
+msgid "Translation problems? Contact:"
+msgstr "Des problèmes de traduction ? Contactez :"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:160
-msgid ""
-"Japanese phrases are automatically segmented into\n"
-"morphemes and are handled as <a\n"
-"href=\"#query-phrase\">phrase searching</a>. This process occasionally\n"
-"causes invalid segmentation."
-msgstr ""
-"Les phrases japonaises sont segmentées en\n"
-"morphèmes automatiquement et sont gérées comme <a\n"
-"href=\"#query-phrase\">une recherche de phrase</a>. Ce procédé\n"
-"conduit parfois à des segmentations invalides."
+#: externals/header.phtml:4
+msgid "Subscribe to RSS feed"
+msgstr "S'incrire au flux RSS"
 
-#: docs.phtml:518
-msgid "Joe Mack's Tutorial"
-msgstr "Tutoriel de Joe Mack"
+#: externals/header.phtml:5
+msgid "Support the GnuCash project with a donation"
+msgstr "Supporter le projet GnuCash avec un don"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:19
+#: externals/header.phtml:6
+msgid "Request or vote enhancements for GnuCash"
+msgstr "Requête ou proposition d'amélioration pour GnuCash"
+
+#: externals/header.phtml:7
 #, fuzzy
-msgid "Jqplot Reports"
-msgstr "import export"
+msgid "GnuCash on Google +"
+msgstr "GnuCash %s pour"
 
-#: develdocs.phtml:15
-msgid ""
-"Just as the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> application has been "
-"developed over time by volunteers, so too has the documentation been written "
-"by volunteer developers and users to help others learn how <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span> works. This collaborative effort has resulted in "
-"the creation of two major documents, the <b>Help Manual</b> and the "
-"<b>Tutorial and Concepts Guide</b>."
-msgstr ""
+#: externals/header.phtml:8
+#, fuzzy
+msgid "GnuCash on facebook"
+msgstr "GnuCash %s pour"
+
+#: externals/header.phtml:113 index.phtml:5 oldnews.phtml:4
+msgid "Free Accounting Software"
+msgstr "Logiciel Libre de finances personnelles"
 
 #: externals/header.phtml:117
 msgid "Language"
 msgstr "Langue"
 
-#: externals/menu.phtml:57
-msgid "Language Translations"
-msgstr "Traductions"
+#: externals/header.phtml:134
+msgid "Continent"
+msgstr "Continent"
 
-#: sizing.phtml:58 sizing.phtml:397
-msgid "Languages"
-msgstr "Langues"
+#: externals/menu.phtml:6
+msgid "Information"
+msgstr "Information"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:166
-msgid ""
-"Letters, numbers or parts of symbols (duplicated in\n"
-"ASCII) which are defined in JIS X 0208 (Japanese\n"
-"Industrial Standards) are handled as ASCII characters."
+#: externals/menu.phtml:9
+msgid "Home"
 msgstr ""
-"L'alphabet, les nombres ou une partie des caractères symboles (copiés de l'\n"
-"ASCII) qui sont définis dans le JIS X 0208 (Standards \n"
-"Industriel Japonais) sont gérés en tant que caractères ASCII."
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:65
-msgid "Lists to Search"
-msgstr "Listes à rechercher"
+#: externals/menu.phtml:10 news.phtml:4
+msgid "News"
+msgstr "Actualités"
 
-#: features.phtml:206
-msgid "Localization"
-msgstr "Localisation"
+#: externals/menu.phtml:11
+msgid "News Feed"
+msgstr "Flux d'actualités"
 
-#: index.phtml:43
-msgid ""
-"Looking for someone to contact about <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>? "
-"Try the"
-msgstr ""
+#: externals/menu.phtml:12
+msgid "Screenshots, Features"
+msgstr "Copies d'écrans, fonctionnalités"
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:4
-msgid "Mailing List Search"
-msgstr "Recherche de liste de distribution"
+#: externals/menu.phtml:13
+#, fuzzy
+msgid "Installation"
+msgstr "Installeurs"
 
-#: index.phtml:43 externals/menu.phtml:33
-msgid "Mailing Lists"
-msgstr "Listes de diffusion"
+#: externals/menu.phtml:14
+msgid "Getting help"
+msgstr ""
 
-#: features.phtml:17 features.phtml:24
-msgid "Main features"
-msgstr "Fonctionnalités principales"
+#: externals/menu.phtml:21
+msgid "Downloads"
+msgstr "Téléchargements"
 
-#: download.phtml:32
-msgid ""
-"Mandriva users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
-"the Software Management in the Mandriva Linux Control Center."
-msgstr ""
-"Les utilisateurs de Mandriva peuvent installer <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> via le gestionnaire de logiciel du centre de contôle "
-"Mandriva Linux."
+#: externals/menu.phtml:24
+msgid "Program"
+msgstr "Programme"
 
-#: features.phtml:56
-msgid "Many options to <b>customize</b> the appearance and the display style"
-msgstr ""
-"De nombreuses options pour <b>personnaliser</b> l'apparence et le style "
-"d'affichage"
+#: externals/menu.phtml:30
+msgid "Support"
+msgstr "Support"
 
-#: sizing.phtml:26
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Mind you, this is source code (and docs) crafted and debugged by actual "
-"humans, this is *not* autogenerated code.  Tools (such as glade or swig) can "
-"generate gazillions of lines of code automatically; I'm not counting those.  "
-"Every last line counted here was typed in, edited, indented, tweaked, "
-"multiple times, by human hands."
-msgstr ""
-"Attention il s'agit bien des sources du code et de la documentation, créées "
-"et corrigées par des humains, ce n'est pas du code généré automatiquement."
+#: externals/menu.phtml:33
+msgid "FAQ"
+msgstr "FAQ"
 
-#: index.phtml:25
-msgid "More downloads (Source, Development,...)"
-msgstr "Plus de téléchargements (source, développement ...)"
+#: externals/menu.phtml:34
+msgid "Wiki"
+msgstr "Wiki"
 
-#: features.phtml:230
-msgid "Mortgage & Loan Repayment Assistant"
-msgstr "Assistant d'hypothèque & de remboursement de prêt"
+#: externals/menu.phtml:35 index.phtml:47
+msgid "Mailing Lists"
+msgstr "Listes de diffusion"
 
-#: download.phtml:27
-msgid ""
-"Most linux distributions come bundled with a version of <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span>, though it's not always the most recent version and it may "
-"not have been installed by default. Still it is recommended to use the <span "
-"class=\"gnucash\">GnuCash</span> version that comes with your distribution."
-msgstr ""
-"La plupart des distributions linux ont leur versions compilées de <span "
-"class=\"gnucash\">GnuCash</span> avec dépendances, mais ce n'est pas "
-"toujours la version la plus récente et elle n'est pas installée par défaut. "
-"Il est malgré tout recommandé d'utiliser la version <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> présente avec votre distribution."
+#: externals/menu.phtml:38
+msgid "Search"
+msgstr "Recherche"
 
-#: features.phtml:198
-msgid "Multiplatform"
-msgstr "Multiplate-forme"
+#: externals/menu.phtml:41
+msgid "Bug Reports"
+msgstr "Rapport d'anomalies"
 
-#: features.phtml:136
-msgid "Multiple Currencies"
-msgstr "Devises Multiples"
+#: externals/menu.phtml:42
+msgid "IRC (Chat)"
+msgstr "Clavardage IRC"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:45
-msgid "NOT query"
-msgstr "Requête NOT"
+#: externals/menu.phtml:48
+msgid "Development"
+msgstr "Développement"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:171
-msgid ""
-"Namazu can handle a term which contains symbols like\n"
-"<code>TCP/IP</code>.  Since this method of handling isn't complete,\n"
-"you can also describe the term as <code>TCP and IP</code> instead of\n"
-"<code>TCP/IP</code>, but it may cause noisy results."
-msgstr ""
-"Namazu peut gérer un terme qui contient des symboles comme \n"
-"<code>TCP/IP</code>. Etant donné que cette gestion n'est pas complète,\n"
-"vous pouvez utiliser <code>TCP and IP</code> au lieu de \n"
-"<code>TCP/IP</code>, mais cela peut conduire à des résultats imprécis."
+#: externals/menu.phtml:51
+msgid "How to help"
+msgstr "Comment aider"
 
-#: index.phtml:42
-msgid "Need Help?"
-msgstr ""
+#: externals/menu.phtml:52
+msgid "Source Docs"
+msgstr "Docs Source"
 
-#: externals/menu.phtml:66
-msgid "New Book: GnuCash 2.4 Small Business Accounting"
-msgstr "Nouveau livre : GnuCash 2.4 Small Business Accounting"
+#: externals/menu.phtml:58
+msgid "Browse Source Code"
+msgstr "Visualiser le code source"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:33
-msgid "New preconfigured reports management system"
+#: externals/menu.phtml:59
+msgid "Git Access"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:154
-msgid "New preference system"
-msgstr ""
+#: externals/menu.phtml:60
+msgid "Language Translations"
+msgstr "Traductions"
 
-#: index.phtml:81
-msgid "News"
-msgstr "Actualités"
+#: externals/menu.phtml:62 sizing.phtml:3
+msgid "Sizing"
+msgstr "Dimensionnement"
 
-#: externals/menu.phtml:10
-msgid "News Feed"
-msgstr "Flux d'actualités"
+#: externals/menu.phtml:69
+msgid "New Book: GnuCash 2.4 Small Business Accounting"
+msgstr "Nouveau livre : GnuCash 2.4 Small Business Accounting"
 
-#: develdocs.phtml:69
+#: externals/menu.phtml:73
 msgid ""
-"Next attach your patch to a bug report against the documentation component "
-"for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> project in <a href='https://"
-"bugzilla.gnome.org/'>Gnome's bugzilla database</a> and send an email to <a "
-"href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> mailing list to "
-"inform other developers on your work. See also <a href='https://wiki.gnucash."
-"org/wiki/Bugzilla'>GnuCash' wiki page on bugzilla</a> for more details about "
-"patch submission."
+"The GnuCash development team received notice about a new book published by "
+"PacktPub, UK:"
 msgstr ""
+"L'équipe de développement GnuCash a été informée qu'un nouveau livre a été "
+"publié par PacktPub, UK :"
 
-#: docs.phtml:279
-msgid "Nightly Documentation Builds"
-msgstr "Dernière documentation disponible"
+#: externals/menu.phtml:74
+msgid "GnuCash 2.4 Small Business Accounting, by Ashok Ramachandran"
+msgstr "GnuCash 2.4 Small Business Accounting, par Ashok Ramachandran"
 
-#: sizing.phtml:35
-msgid ""
-"Note also that KLOC's are not a good metric of programmer productivity, nor "
-"even that <code>wc</code> is a good way of counting KLOC's.  Much better "
-"measures are complexity metrics, which, for example, count the number and "
-"size of if-then-else blocks, or the number and size of all blocks, or the "
-"number of math operators per statement.  Maybe someday we'll run one of "
-"those tools on this code. For now, this is what we have.  On the other hand, "
-"we've attempted to count only those files that contain human-edited code, "
-"that is, files that are directly edited by humans.  The point of doing this "
-"is to avoid artificially inflating the KLOC counts by counting automatically "
-"generated code (which is why the glade files are not counted: they are large "
-"and automatically generated)."
-msgstr ""
-"Attention, le KLOC (kilo de ligne de code:-) n'est pas une bonne mesure de "
-"la productivité des développeurs, mais il est facile à mesurer avec "
-"<code>wc</code>. Il existe de meilleurs mesures qui seront peut-être, un "
-"jour, mises en oeuvre. En cas de désoeuvrement d'un développeur. Sait-on "
-"jamais. De plus, ne sont comptées que les lignes éditées manuellement, pas "
-"les codes générés automatiquement par certains outils."
+#: externals/menu.phtml:75
+msgid "This is a Beginner's Guide for managing your accounts."
+msgstr "Le guide du débutant pour gérer ses comptes."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:92
+#: externals/menu.phtml:76
 msgid ""
-"Note that <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is still a single-user "
-"program and that the database backends are still used only as a data store."
+"Our own developer Christian Stimming has been contributing to this book as a "
+"reviewer, and we can wholeheartly recommend the outcome of this fruitful "
+"collaboration. Feel free to have a look at this book over at <a href="
+"\"https://link.packtpub.com/6FDDUr\">packtpub.com</a>, and, best of all, the "
+"publisher has committed to allocate some percentage of the book sales back "
+"to the GnuCash project. Have fun with this book!"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:75
+#: features.phtml:3
+msgid "Features"
+msgstr "Fonctionnalités"
+
+#: features.phtml:14
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Note that GnuCash for Android is not a port of the GnuCash program to "
-"Android."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is powerful accounting software. "
+"Below are details of some of the numerous features that <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> has to offer to its users."
 msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> est un puissant logiciel de "
+"comptabilité. Cette page va essayer de détailler les nombreuses "
+"fonctionnalités offertes par <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> à ses "
+"utilisateurs."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:158
+#: features.phtml:17 features.phtml:24
+msgid "Main features"
+msgstr "Fonctionnalités principales"
+
+#: features.phtml:18 features.phtml:117
+msgid "Advanced features"
+msgstr "Fonctionnalités avancées"
+
+#: features.phtml:19
+msgid "Data storing and exchange features"
+msgstr "Stockage des données et fonctions d'échange"
+
+#: features.phtml:20 features.phtml:194
+msgid "Other goodies"
+msgstr "Autres bonnes chose"
+
+#: features.phtml:28
+msgid "Double Entry"
+msgstr "Comptabilité en partie double"
+
+#: features.phtml:34
 msgid ""
-"Note that window position, column sizes, and sort orders will not be "
-"migrated from GConf. Those settings will revert to the default the first "
-"time you use Gnucash 2.6 or later, but they will be saved once you've reset "
-"them. "
+"Every transaction must debit one account and credit others by an equal "
+"amount. This ensures the books balance: the difference between income and "
+"expenses exactly equals the sum of assets and liabilities."
 msgstr ""
+"Chaque transaction/opération doit débiter un compte et en créditer un autre. "
+"Ceci permet de maintenir un équilibre entres les rentrées et sorties "
+"d'argent et la somme des actifs et des capitaux propres."
 
-#: features.phtml:167
+#: features.phtml:40
+msgid "Checkbook-Style Register"
+msgstr "Registre livre de compte"
+
+#: features.phtml:46
 msgid ""
-"Note this feature is considered experimental.  It works for most of the "
-"common use cases but some corner cases have been reported to result in data "
-"loss. The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> developers fix each issue "
-"as it gets reported. There is however no full test coverage so there may "
-"still be scenarios left that result in data loss."
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> checkbook-style register provides "
+"a custom, convenient and familiar interface to entering financial "
+"transactions."
 msgstr ""
+"Le style livre de compte de <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> fournit "
+"une interface personnalisée, familière et convenant à la saisie des "
+"transactions/opérations financières."
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:152
-msgid "Notes"
-msgstr "Notes"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:33
-msgid "OR query"
-msgstr "Requête OR"
+#: features.phtml:48
+msgid ""
+"The register supports common checking and credit-card transactions, as well "
+"as income, stock and currency transactions. The following features are also "
+"provided:"
+msgstr ""
+"Le livre/registre supporte les transactions sur un compte courant comme les "
+"chèques et carte de crédit, mais aussi les opérations sur le revenu, les "
+"actions et devises."
 
-#: docs.phtml:171
+#: features.phtml:51
 #, fuzzy
-msgid "Old <em>stable</em> user documentation"
-msgstr "Documentation <em>stable</em> de l'utilisateur et du développeur"
-
-#: download.phtml:64
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Old Stable release (%s)"
-msgstr "Version stable (%s)"
-
-#: oldnews.phtml:11
-msgid "Older Announcements"
-msgstr "Anciennes annonces"
+msgid "The ability to enter <b>split transactions</b>"
+msgstr "Possibilité d'entrer des <b>transactions/opérations divisées</b>"
 
-#: index.phtml:96
-msgid "Older Announcements ..."
-msgstr "Anciennes annonces ..."
+#: features.phtml:52
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The ability to mark a transaction as <b>cleared</b> or <b>reconciled</b>"
+msgstr "Possibilité de marquer la transaction comme <b>pointée</b>"
 
-#: docs.phtml:437
-msgid "Older GnuCash Documentation"
-msgstr "Ancienne documentation GnuCash"
+#: features.phtml:53
+msgid "<b>Autofill</b> of entered transactions"
+msgstr "<b>Remplissage automatique</b> des transactions/opérations saisies"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:128
-msgid "One click duplication of invoices"
+#: features.phtml:54
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The ability to display <b>multiple accounts</b> in a single register window"
 msgstr ""
+"<b>Plusieurs comptes</b> peuvent être affichés en même temps dans une "
+"fenêtre de livre/registre"
 
-#: features.phtml:154
-msgid "Online Stock & Mutual Fund Quotes"
-msgstr "Récupération en ligne des cours d'actions et de fonds"
+#: features.phtml:55
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A <b>summary bar</b> that displays all of the relevant account's balance "
+"information"
+msgstr ""
+"Une <b>barre de résumé</b> qui affiche toutes les informations liées à "
+"l'équilibre des comptes"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:87
-msgid "Open datafile read-only"
+#: features.phtml:56
+msgid "Many options to <b>customize</b> the appearance and the display style"
 msgstr ""
+"De nombreuses options pour <b>personnaliser</b> l'apparence et le style "
+"d'affichage"
 
-#: download.phtml:77
-msgid "Other"
-msgstr "Autre"
+#: features.phtml:62 index.phtml:63
+msgid "Scheduled Transactions"
+msgstr "Opérations planifiées"
 
-#: features.phtml:20 features.phtml:194
-msgid "Other goodies"
-msgstr "Autres bonnes chose"
+#: features.phtml:66
+msgid ""
+"You can create recurring transactions with a high level of customization of "
+"amounts and timeline. You can also set an automatic reminder when a "
+"transaction is due."
+msgstr ""
+"Vous pouvez créer des transactions/opérations récurrentes avec un haut "
+"niveau de personnalisation des comptes dans le temps. Vous pouvez également "
+"automatiquement définir une échéance de transaction/opération."
 
-#: externals/menu.phtml:73
+#: features.phtml:69
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Our own developer Christian Stimming has been contributing to this book as a "
-"reviewer, and we can wholeheartly recommend the outcome of this fruitful "
-"collaboration. Feel free to have a look at this book over at <a href="
-"\"https://link.packtpub.com/6FDDUr\">packtpub.com</a>, and, best of all, the "
-"publisher has committed to allocate some percentage of the book sales back "
-"to the GnuCash project. Have fun with this book!"
+"An assistant that runs when <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
+"started allows scheduled transactions to be postponed without canceling or "
+"entering them before the due date."
 msgstr ""
+"Un assistant lancé dès que <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> est "
+"ouvert, qui vous permet de plannifier une transaction/opération sans fermer "
+"le programme ou saisir l'échance."
 
-#: donate.phtml:30
-msgid "Owner:"
+#: features.phtml:75 index.phtml:61
+msgid "Reports, Graphs"
+msgstr "Rapports et graphiques"
+
+#: features.phtml:79
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has an integrated module to display "
+"graphs of your financial data in the form of:"
 msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> a un module intégré pour afficher les "
+"graphiques de vos données financières sous la forme de :"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:69
-msgid "Phrase searching"
-msgstr "Recherche de phrase"
+#: features.phtml:82
+msgid "Barcharts"
+msgstr "Histogrammes"
 
 #: features.phtml:83
 msgid "Piecharts"
 msgstr "Diagrammes en camembert"
 
-#: develdocs.phtml:72
+#: features.phtml:84
+msgid "Scatter plots"
+msgstr "Projections de points"
+
+#: features.phtml:86
 msgid ""
-"Please let other writers know which section you wish to tackle. Please "
-"forward this to <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> "
-"so that people can say 'hey I'm doing that already' or 'go ahead and do it'."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> also comes complete with a full suite "
+"of standard and customizeable reports, such as:"
 msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> fournit également une suite compète "
+"de rapports standards et personnalisables, tels que :"
 
-#: features.phtml:90
-msgid "Portfolio Valuation"
-msgstr "Valeur du portefeuille"
-
-#: docs.phtml:507
-msgid "Portugese"
-msgstr "Portuguais"
-
-#: docs.phtml:79 docs.phtml:140 docs.phtml:323 docs.phtml:384
-#, fuzzy
-msgid "Portuguese"
-msgstr "Portuguais"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:94
-msgid "Prefix matching"
-msgstr "Correspondance préfixée"
+#: features.phtml:88
+msgid "Balance Sheet"
+msgstr "Feuille de bilan"
 
 #: features.phtml:89
 msgid "Profit & Loss"
 msgstr "Perte & profit"
 
-#: externals/menu.phtml:22
-msgid "Program"
-msgstr "Programme"
-
-#: donate.phtml:31
-#, fuzzy
-msgid "Purpose: Donation"
-msgstr "Dons"
+#: features.phtml:90
+msgid "Portfolio Valuation"
+msgstr "Valeur du portefeuille"
 
-#: features.phtml:172
-msgid "QIF and OFX Import"
-msgstr "Importation OFX et QIF"
+#: features.phtml:91
+msgid "and many others."
+msgstr "et pleins d'autres."
 
-#: index.phtml:58
-msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
-msgstr "Importation des protocoles QIF/OFX/HBCI"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:28 search/templates/NMZ.body.php_tmpl:4
-msgid "Query"
-msgstr "Requêtes"
-
-#: download.phtml:33
+#: features.phtml:94
 msgid ""
-"Redhat and CentOS don't have <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> in their "
-"repositories by default. It can be installed however from the third-party "
-"Epel repository. For more details on configuring this additional software "
-"repository for your setup, see"
+"Graphs and reports can be highly and easily customized in appearance and "
+"contents, in order to fullfill every user's need."
 msgstr ""
-"Redhat et CentOS n'ont pas <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> par défaut "
-"dans leurs dépôts. On peut malgré tout l'installer depuis le dépôt logiciels-"
-"tiers Epel. Pour plus de détails sur la configuration et la mise en place de "
-"ce dépôt logiciel supplémentaire, voir"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:104
-msgid "Regular expressions"
-msgstr "Expressions régulières"
+"Le contenu des graphiques et rapports peut être grandement et facilement "
+"personnalisé, répondant à tous les besoins de l'utilisateur."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:161
-msgid "Relicensing"
-msgstr ""
+#: features.phtml:100
+msgid "Statement Reconciliation"
+msgstr "État de rapprochement"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:131
-msgid "Reorder invoice entries in the invoice window"
+#: features.phtml:105
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Account reconciliation</b> allows the user to compare the transactions "
+"entered in an account against a bank statement. This operation is very "
+"useful to spot untracked transactions or data entry errors and ensure that "
+"your books match the bank's."
 msgstr ""
+"Le <b>rapprochement</b> d'un compte est une opération qui permet à "
+"l'utilisateur de vérifier les transactions/opérations entrées entre un "
+"compte <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> et l'état de la banque. Cette "
+"opération est très utile pour trouver les transactions/opérations non "
+"vérifiées ou des erreurs de saisie."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:49
+#: features.phtml:106
 msgid ""
-"Reports and invoices can be exported directly in a PDF file without going "
-"thru the Print window."
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> reconcile tool with running "
+"reconciled and cleared balances makes reconciling against bank statements an "
+"easy task."
 msgstr ""
+"L'outil de rapprochement <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> avec "
+"pointage et rapprochement permet de faciliter l'équilibre des opérations par "
+"rapport aux états de la banque."
 
-#: index.phtml:57 features.phtml:75
-msgid "Reports, Graphs"
-msgstr "Rapports et graphiques"
-
-#: externals/header.phtml:6
-msgid "Request or vote enhancements for GnuCash"
-msgstr "Requête ou proposition d'amélioration pour GnuCash"
-
-#: develdocs.phtml:79
-msgid "Reviewers"
-msgstr "Relecteurs"
-
-#: 2.6-release-tour.phtml:105
-msgid "Save \"Filter By\" settings"
-msgstr ""
+#: features.phtml:111
+msgid "Income/Expense Account Types"
+msgstr "Comptes de revenus/dépenses"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:115
+#: features.phtml:113
 msgid ""
-"Save the \"Filter By...\" settings by enabling the \"Save Filter\" checkbox."
+"Income/Expense Account Types (Categories) allow you to categorize your cash "
+"flow.  When used properly with the double-entry feature and equity accounts, "
+"these enable you to generate reports, such as Profit & Loss, that plain-"
+"vanilla systems cannot handle."
 msgstr ""
+"Les catégories de compte de Revenus/Dépenses  vous permettent de catégoriser "
+"vos flux financiers. Lorsqu'utilisés correctement avec la fonction de double "
+"entrée et les comptes de capitaux propres, ceux-ci vous permettent de "
+"produire des rapports sur vos pertes et profits que les systèmes classiques "
+"n'auraient pu générer."
 
-#: features.phtml:84
-msgid "Scatter plots"
-msgstr "Projections de points"
-
-#: index.phtml:59 features.phtml:62
-msgid "Scheduled Transactions"
-msgstr "Opérations planifiées"
-
-#: externals/menu.phtml:11
-msgid "Screenshots, Features"
-msgstr "Copies d'écrans, fonctionnalités"
-
-#: externals/menu.phtml:36
-msgid "Search"
-msgstr "Recherche"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:30
-msgid "Search!"
-msgstr "Rechercher!"
-
-#: externals/footer.phtml:10
-msgid "Server & email outage reports to:"
-msgstr "Problèmes de serveurs & de messagerie à transmettre à :"
-
-#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:13
-msgid "Server & email outage reports to: "
-msgstr "Problèmes de serveurs et de messagerie à transmettre à : "
+#: features.phtml:121
+msgid "Small Business Accounting Features"
+msgstr "Fonctionnalités comptables pour petites entreprises"
 
 #: features.phtml:124
 msgid ""
@@ -1737,422 +1561,367 @@ msgstr ""
 "<b>règlement des factures</b>, et les <b>échéances fiscales</b> et de "
 "<b>factures</b>."
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:6
-msgid "Single term query"
-msgstr "Requête avec un seul terme"
-
-#: sizing.phtml:3 externals/menu.phtml:59
-msgid "Sizing"
-msgstr "Dimensionnement"
-
-#: features.phtml:121
-msgid "Small Business Accounting Features"
-msgstr "Fonctionnalités comptables pour petites entreprises"
-
-#: index.phtml:56
-msgid "Small-Business Accounting"
-msgstr "Comptabilité pour petites entreprises"
-
-#: docs.phtml:515
-msgid "Some people have written HOWTO guides or tutorials."
+#: features.phtml:127
+msgid ""
+"Using A/Receivable and A/Payable accounts you can even manage <b>payrolls</"
+"b> for your employees."
 msgstr ""
-"Certaines personnes ont écrit des guides COMMENT FAIRE ou des tutoriels."
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:48
-msgid "Sort"
-msgstr "Tri"
-
-#: index.phtml:22
-msgid "Source"
-msgstr "Source"
-
-#: externals/menu.phtml:49
-msgid "Source Docs"
-msgstr "Docs Source"
-
-#: download.phtml:38
-msgid "Source code"
-msgstr "Code source"
-
-#: donate.phtml:24
-#, fuzzy
-msgid "Sourceforge tip jar"
-msgstr "Code source"
 
-#: docs.phtml:506
-msgid "Spanish"
-msgstr "Espagnol"
-
-#: docs.phtml:40 docs.phtml:174
-msgid "Stable"
-msgstr "Stable"
-
-#: download.phtml:15
-#, php-format
-msgid "Stable release (%s)"
-msgstr "Version stable (%s)"
+#: features.phtml:130
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> gives you also a tool to manage your "
+"business' <b>budget</b> so that you can easily plan your financial strategy."
+msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> fournit également un outil de gestion "
+"du <b>budget</b> de votre société, ainsi vous pouvez facilement plannifier "
+"votre stratégie financière."
 
-#: features.phtml:100
-msgid "Statement Reconciliation"
-msgstr "État de rapprochement"
+#: features.phtml:136
+msgid "Multiple Currencies"
+msgstr "Devises Multiples"
 
-#: index.phtml:55
-msgid "Stock/Bond/Mutual Fund Accounts"
-msgstr "Actions/Obligations/Fonds mutuel"
+#: features.phtml:140
+msgid ""
+"Different accounts can be denominated in different currencies. Currency "
+"movements between accounts are fully balanced when double-entry is enabled."
+msgstr ""
+"Différents comptes peuvent être dénommés dans différentes devises. Les "
+"transferts de devise entre les comptes sont entièrement équilibrés quand "
+"l'option de comptabilité en partie double est activée."
 
 #: features.phtml:146
 msgid "Stock/Mutual Fund Portfolios"
 msgstr "Portefeuilles d'actions ou fonds mutuels"
 
-#: externals/header.phtml:4
-msgid "Subscribe to RSS feed"
-msgstr "S'incrire au flux RSS"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:88
-msgid "Substring matching"
-msgstr "Correspondance de sous-chaîne"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:178
+#: features.phtml:149
 msgid ""
-"Substring matching and field-specified searching takes\n"
-"more time than other methods."
+"Track stocks individually (one per account) or in portfolio of accounts (a "
+"group of accounts that can be displayed together)."
 msgstr ""
-"La recherche de sous-chaînes et de champs spécifiques prend\n"
-"plus de temps que les autres méthodes."
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:98
-msgid "Suffix matching"
-msgstr "Correspondance par suffixe"
+"Suivi d'actions individuelles (une par compte) ou dans un portefeuille de "
+"compte (un groupe de compte affiché ensemble)."
 
-#: externals/menu.phtml:28
-msgid "Support"
-msgstr "Support"
+#: features.phtml:154
+msgid "Online Stock & Mutual Fund Quotes"
+msgstr "Récupération en ligne des cours d'actions et de fonds"
 
-#: externals/header.phtml:5
-msgid "Support the GnuCash project with a donation"
-msgstr "Supporter le projet GnuCash avec un don"
+#: features.phtml:157
+msgid ""
+"Get Stock & Mutual Fund quotes from various web sites, update portfolio "
+"automatically. Additional pricing sources are added regularly."
+msgstr ""
+"Récupération des cours d'action et de fonds à partir de divers sources en "
+"lignes, mise à jour automatique du portefeuille. De nouvelles sources sont "
+"ajoutées régulièrement."
 
-#: sizing.phtml:38
-msgid "Table 1.  Historical Development Stats"
-msgstr "Table 1.  Statistiques sur les développements antérieurs"
+#: features.phtml:160
+msgid "Data storage and exchange features"
+msgstr "Stockage des données et fonctions d'échange"
 
-#: sizing.phtml:329
-msgid "Table Column Legend"
-msgstr "Légende des titres des colonnes du tableau"
+#: features.phtml:164
+#, fuzzy
+msgid "Experimental database support"
+msgstr "Support de base de données"
 
-#: donate.phtml:46
-msgid "Thank you for your support!"
+#: features.phtml:166
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> by default stores data in an <b>xml</"
+"b> format. Starting with version 2.4, <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"financial data can be stored in a <b>SQL database</b> using <b>SQLite3</b>, "
+"<b>MySQL</b> or <b>PostgreSQL</b>."
 msgstr ""
+"En complément du format xml de base, depuis la version 2.4, vos données "
+"financières <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> peuvent être stockées "
+"dans une <b>base de données SQL</b> selon la séléction de votre application "
+"(SQLite3, MySQL ou PostgreSQL)."
 
-#: docs.phtml:23
+#: features.phtml:167
 msgid ""
-"The <b>Help Manual</b> is designed to be a quick reference of how to "
-"accomplish specific tasks and how to use the features in <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span>. The <b>Concepts Guide</b> is designed to be an "
-"in depth guide to the concepts behind using <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> with a tutorial to show how to put those concepts into practice."
+"Note this feature is considered experimental.  It works for most of the "
+"common use cases but some corner cases have been reported to result in data "
+"loss. The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> developers fix each issue "
+"as it gets reported. There is however no full test coverage so there may "
+"still be scenarios left that result in data loss."
 msgstr ""
-"Le <b>Manuel d'Aide</b> traite brièvement les fonctionnalités principale de "
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> et comment les utiliser. Le <b>Guide "
-"de Concept</b> est une ressource beaucoup plus approfondie qui offre des "
-"leçons sur chacun des concepts de la comptabilité avec <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> par l'entremise de tutoriels."
 
-#: features.phtml:46
+#: features.phtml:172
+msgid "QIF and OFX Import"
+msgstr "Importation OFX et QIF"
+
+#: features.phtml:175
 msgid ""
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> checkbook-style register provides "
-"a custom, convenient and familiar interface to entering financial "
-"transactions."
+"If you are migrating from other financial software, <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>  can import Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> "
+"<b>QIF</b> files using a practical assistant."
 msgstr ""
-"Le style livre de compte de <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> fournit "
-"une interface personnalisée, familière et convenant à la saisie des "
-"transactions/opérations financières."
+"Si vous êtes en train de migrer depuis un autre programme de finance, <span "
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span>  peut importer intuitivement les fichiers "
+"<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> <b>QIF</b> en utilisant un "
+"assistant fonctionnel."
 
-#: develdocs.phtml:17
+#: features.phtml:178
 msgid ""
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> community welcomes assistance in "
-"maintaining and improving both the program and its documentation. If you are "
-"interested in helping write, edit or translate <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span>'s documentation, this page gives guidance on how to get "
-"set up to join the effort."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is also the first free software "
+"application to support the <b>OFX</b> (Open Financial Exchange) protocol "
+"that many banks and financial services are starting to use."
 msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> est le premier logiciel libre à "
+"supporter le format d'échange ouvert de données financières <b>OFX</b> (Open "
+"Financial Exchange) utilisé par de nombreuse banques et institutions "
+"financières."
 
-#: develdocs.phtml:20
+#: features.phtml:181
 msgid ""
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation can be viewed and "
-"downloaded from the <a href=\"docs.phtml\">Documentation page</a>."
+"A transaction matching system ensures that duplicate transactions are "
+"accurately recognized and automatically deleted during file import."
 msgstr ""
+"Une transaction/opération correspondante au système va garantir que les "
+"transactions/opérations homologues sont reconnues avec pertinence et "
+"automatiquement supprimées durant l'importation du fichier."
 
-#: develdocs.phtml:27
+#: features.phtml:187
+msgid "HBCI Support"
+msgstr "Support du protocole HBCI"
+
+#: features.phtml:190
 msgid ""
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation is stored in "
-"<b>xml</b> files. More precisely, it uses the <b>GNOME2 XML docbook system</"
-"b>. This is a relatively flexible system that takes xml files as input and "
-"can generate documentation in several different output formats (html, "
-"pdf,...)."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is the first free software "
+"application to support the German <b>Home Banking Computer Information</b> "
+"protocol, allowing German users to perform statement download and initiate "
+"bank transfers and direct debits."
 msgstr ""
-"La documentation <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> est stockées dans "
-"des fichiers <b>xml</b>. Plus précisément, elle utilise le <b>système GNOME2 "
-"XML docbook</b>. C'est un système relativement flexible qui utilise les "
-"fichiers xml files comme une entrée et peut générer une documentation dans "
-"plusieurs formats de sortie (html, pdf,...)."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span est le premier logiciel libre à "
+"supporter le format allemand HBCI <b>Home Banking Computer Information</b>, "
+"permettant à ses utilisateurs de débiter ou de virer des sommes directement "
+"de leur compte bancaire."
 
-#: features.phtml:106
+#: features.phtml:198
+msgid "Multiplatform"
+msgstr "Multiplate-forme"
+
+#: features.phtml:201
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> reconcile tool with running "
-"reconciled and cleared balances makes reconciling against bank statements an "
-"easy task."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> runs on many different operating "
+"systems including <b>Windows</b>, <b>MacOSX</b> and <b>Linux</b>."
 msgstr ""
-"L'outil de rapprochement <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> avec "
-"pointage et rapprochement permet de faciliter l'équilibre des opérations par "
-"rapport aux états de la banque."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> peut être exécuter sur différents "
+"systèmes d'exploitation. Les plus utilisés comme <b>Windows</b>, <b>MacOSX</"
+"b> et <b>Linux</b> sont supportés ainsi que de nombreux autres systèmes."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:188
-msgid "The GnuCash developers team"
-msgstr ""
+#: features.phtml:206
+msgid "Localization"
+msgstr "Localisation"
 
-#: externals/menu.phtml:70
+#: features.phtml:209
+#, php-format
 msgid ""
-"The GnuCash development team received notice about a new book published by "
-"PacktPub, UK:"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> handles internationalized dates and "
+"currencies. The application's menus and popups have been translated to %u "
+"languages, including Chinese, Danish, French, German, Hungarian, Italian, "
+"Japanese, Norwegian, Polish, Portuguese, Russian, Spanish, Swedish, Turkish, "
+"Ukrainian, and British English. Documentation is available in English, "
+"French, Portuguese and Spanish."
 msgstr ""
-"L'équipe de développement GnuCash a été informée qu'un nouveau livre a été "
-"publié par PacktPub, UK :"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> supporte les formats de dates et "
+"devises internationalisées. Les menus et les dialogues de Gnucash ont été "
+"traduits en %u langues, y compris le chinois, le danois, le français, "
+"l'allemand, le hongrois, l'italien, le japonais, le norvégien, le polonais, "
+"le portugais, le russe, l'espagnol, le suédois, le turc, l'ukrainiens, et "
+"l'anglais britannique. La documentation est disponible en anglais, en "
+"français, en portugais et en espagnol."
+
+#: features.phtml:214
+msgid "Transaction Finder"
+msgstr "Recherche de transaction"
 
-#: index.phtml:74
+#: features.phtml:217
 msgid ""
-"The GnuCash team recommends the GnuCash for Android app. This app allows you "
-"to keep track of your financial transactions on the go for later import into "
-"the desktop version of GnuCash."
+"A powerful transaction query dialogue can help you quickly locate a needle "
+"in a haystack."
 msgstr ""
+"Un dialogue de recherche d'opérations vous aide à localiser rapidement une "
+"aiguille dans une meule de foin."
 
-#: docs.phtml:19
-#, fuzzy
-msgid "The Help Manual"
-msgstr "Manuel d'Aide"
+#: features.phtml:222
+msgid "Check Printing"
+msgstr "Impression de chèques"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:42
+#: features.phtml:225
 msgid ""
-"The Preconfigured Reports window. You can select and run a preconfigured "
-"report, edit its name and delete it."
+"Checks may be printed in standard formats on common check stocks. A "
+"customization GUI allows custom check layouts to be developed."
 msgstr ""
+"Les chèques peuvent être imprimés dans des formats standards. Une "
+"personnalisation de l'interface utilisateur permet de développer des modèles "
+"de chèques personnalisées."
 
-#: docs.phtml:20
-#, fuzzy
-msgid "The Tutorial and Concepts Guide"
-msgstr "Guide des concepts"
+#: features.phtml:230
+msgid "Mortgage & Loan Repayment Assistant"
+msgstr "Assistant d'hypothèque & de remboursement de prêt"
 
-#: features.phtml:54
-#, fuzzy
+#: features.phtml:233
 msgid ""
-"The ability to display <b>multiple accounts</b> in a single register window"
+"A guided dialogue for setting up loan payments as scheduled transactions."
 msgstr ""
-"<b>Plusieurs comptes</b> peuvent être affichés en même temps dans une "
-"fenêtre de livre/registre"
+"Un assistant vous guide pour mettre en place des remboursements de prêt "
+"automatisés."
 
-#: features.phtml:51
-#, fuzzy
-msgid "The ability to enter <b>split transactions</b>"
-msgstr "Possibilité d'entrer des <b>transactions/opérations divisées</b>"
+#: features.phtml:239
+msgid "User Manual and Help"
+msgstr "Manuel de l'utilisateur et aide"
 
-#: features.phtml:52
+#: features.phtml:242
 #, fuzzy
 msgid ""
-"The ability to mark a transaction as <b>cleared</b> or <b>reconciled</b>"
-msgstr "Possibilité de marquer la transaction comme <b>pointée</b>"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is very well documented: along with "
+"the application <b>Manual</b>, new users can take full advantage of the "
+"<b>Tutorial and Concepts guide</b>. This document gives background "
+"information on accounting principles and how they are reflected in <span "
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span> with many practical examples described step "
+"by step."
+msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> est très bien documenté : avec le "
+"<b>Manuel</b> de l'application, les nouveaux utilisateurs peuvent en "
+"apprendre plus avec le <b>guide Tutoriel et Concepts</b>. Ce document donne "
+"l'information sur les principes non visibles de la gestion des comptes et "
+"comment ils apparaissent dans <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> à "
+"l'aide d'exemples pratiques, détaillés étape par étape."
 
-#: develdocs.phtml:82
+#: index.phtml:12
+msgid "Welcome to GnuCash.org"
+msgstr "Bienvenue Sur GnuCash.org"
+
+#: index.phtml:18
+#, php-format
+msgid "Download GnuCash %s"
+msgstr "Télécharger GnuCash %s"
+
+#: index.phtml:22
+msgid "Source"
+msgstr "Source"
+
+#: index.phtml:22
+msgid "Via distribution"
+msgstr "Par la distribution"
+
+#: index.phtml:25
+msgid "More downloads (Source, Development,...)"
+msgstr "Plus de téléchargements (source, développement ...)"
+
+#: index.phtml:34
 msgid ""
-"The best way of retaining comments about docs in an easy to find way for "
-"everyone would be to use <a href='https://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome."
-"org</a> to file the bugs under documentation. This can also be done using "
-"bug-buddy."
+"Version 2.6.20 is the last version for Windows XP/Vista and MacOS X 10.8 and "
+"earlier, and so the last version that will run on PowerPC Macs."
 msgstr ""
-"Le meilleur moyen de conserver des commentaires sur la documentation est de "
-"les enregistrer sur <a href=\"https://bugzilla.gnome.org/\">bugzilla.gnome."
-"org</a> dans la section documentation."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:122
+#: index.phtml:38
 msgid ""
-"The business module has been revamped and we introduced some new features:"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is personal and small-business "
+"financial-accounting software, freely licensed under the <a href=\"https://"
+"www.gnu.org/\">GNU</a> GPL and available for GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS "
+"X and Microsoft Windows."
 msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> est un gestionnaire de finances "
+"personnelles, offert gratuitement sous la license <a href=\"https://www.gnu."
+"org/\">GNU</a> GPL et disponible pour GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS X et "
+"Microsoft Windows."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:77
+#: index.phtml:40
 msgid ""
-"The colors ease the lookup of specific accounts in the account tree and in "
-"tabs."
+"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> allows you to track bank accounts, stocks, income and "
+"expenses.  As quick and intuitive to use as a checkbook register, it is "
+"based on professional accounting principles to ensure balanced books and "
+"accurate reports. "
 msgstr ""
+"Conçu pour être simple d'utilisation, puissant et flexible, <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span> vous permet de suivre l'évolution de vos comptes "
+"bancaires, portefeuilles d'actions, revenus et dépenses. Aussi rapide et "
+"intuitif à utiliser qu'un registre de compte papier, il est basé sur des "
+"principes de comptabilité professionnelle pour assurer l'équilibre des "
+"comptes et des rapports fiables."
 
-#: viewdoc.phtml:123
-#, php-format
-msgid ""
-"The document requested is not available for version %s. Version %s will be "
-"displayed instead."
+#: index.phtml:46
+msgid "Need Help?"
 msgstr ""
 
-#: viewdoc.phtml:127
+#: index.phtml:47
 msgid ""
-"The document requested is not available in the requested language. The "
-"English version will be displayed instead."
+", which are public, email-based discussion groups where you can ask and "
+"answer <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> questions to other users."
 msgstr ""
 
-#: viewdoc.phtml:119
+#: index.phtml:47
 msgid ""
-"The document requested is not available. The tutorial and concepts guide "
-"will be displayed instead."
+"Looking for someone to contact about <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>? "
+"Try the"
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:29
-msgid ""
-"The following links are for further sites that can help with the "
-"documentation and review process."
-msgstr "Les liens suivants pointent vers des sites qui peuvent aider."
-
-#: download.phtml:67
-#, fuzzy, php-format
-msgid ""
-"The last old stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
-"%s.  Choose the download for your operating system below."
-msgstr ""
-"La dernière version stable de <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> est la "
-"version %s. Choisissez le téléchargement correspondant à votre système "
-"d'exploitation."
+#: index.phtml:53
+msgid "Feature Highlights"
+msgstr "Fonctionnalités"
 
-#: download.phtml:18
-#, php-format
-msgid ""
-"The latest stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is %s. "
-"Choose the download for your operating system below."
-msgstr ""
-"La dernière version stable de <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> est la "
-"version %s. Choisissez le téléchargement correspondant à votre système "
-"d'exploitation."
+#: index.phtml:58
+msgid "Double-Entry Accounting"
+msgstr "Comptabilité en partie double"
 
-#: download.phtml:51
-#, php-format
-msgid ""
-"The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
-"%s.  Choose the download for your operating system below."
-msgstr ""
-"La dernière version instable de <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> est "
-"la version %s. Choisissez le téléchargement correspondant à votre système "
-"d'exploitation."
+#: index.phtml:59
+msgid "Stock/Bond/Mutual Fund Accounts"
+msgstr "Actions/Obligations/Fonds mutuel"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:100
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The new button to open a <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> datafile in "
-"read-only mode."
-msgstr ""
-"Voici quelques liens pour installer <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"sur quelques distributions les plus populaires :"
+#: index.phtml:60
+msgid "Small-Business Accounting"
+msgstr "Comptabilité pour petites entreprises"
 
-#: sizing.phtml:393
-msgid ""
-"The number of design documents and README files aimed at developers. This "
-"includes *.txt files, *.texinfo files and README.* files in all "
-"subdirectories.  For version 1.7 and later, only those in the src "
-"subdirectory are counted (leaving out some half-dozen scattered elsewhere)"
-msgstr ""
+#: index.phtml:62
+msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
+msgstr "Importation des protocoles QIF/OFX/HBCI"
 
-#: sizing.phtml:398
-msgid ""
-"The number of languages that the application messages have been translated "
-"to (the number of <tt>po/*.po</tt> files). In parenthesis, the number of "
-"messages in the message files (<tt>grep msgstr po/*.po |wc</tt>), in "
-"thousands."
-msgstr ""
+#: index.phtml:64
+msgid "Financial Calculations"
+msgstr "Calculs financiers"
 
-#: sizing.phtml:403
-msgid ""
-"The number of people credited in the AUTHORS file (version 1.6 and later) or "
-"the README file (earlier versions).  These include lead developers, patch "
-"submitters and national-language translators.  This includes additional "
-"credits listed in the gnucash-docs/AUTHORS file that are not listed in the "
-"main gnucash/AUTHORS file."
-msgstr ""
+#: index.phtml:66
+msgid "<b>Discover more...</b>"
+msgstr "<b>Découvrir plus...</b>"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:35
-msgid ""
-"The old <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> custom report management "
-"system has been revised. You can save a report using the dedicated options "
-"in the File menu and rerun it later by selecting it from the menu Reports-"
-">Preconfigured Reports."
-msgstr ""
+#: index.phtml:76
+#, fuzzy
+msgid "Info and development"
+msgstr "Développement"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:156
+#: index.phtml:78
 msgid ""
-"The preferences system has been rewritten to use GSettings from GIO (GLib) "
-"instead of GConf. This is a simpler and more robust backend which writes to "
-"the OS's native prefs - defaults on OS X and the Registry on MSWindows - and "
-"allows us to remove several troublesome dependencies including GConf, ORBit, "
-"and DBus."
+"The GnuCash team recommends the GnuCash for Android app. This app allows you "
+"to keep track of your financial transactions on the go for later import into "
+"the desktop version of GnuCash."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:48
+#: index.phtml:79
 msgid ""
-"The register supports common checking and credit-card transactions, as well "
-"as income, stock and currency transactions. The following features are also "
-"provided:"
+"Note that GnuCash for Android is not a port of the GnuCash program to "
+"Android."
 msgstr ""
-"Le livre/registre supporte les transactions sur un compte courant comme les "
-"chèques et carte de crédit, mais aussi les opérations sur le revenu, les "
-"actions et devises."
 
-#: sizing.phtml:32
+#: news.phtml:11
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The table below shows some historical lines-of-code and number-of-files "
-"metrics for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> development project.  "
-"Note that not all of the code is counted: for instance, the Makefiles and "
-"configure.in and autogen.sh are not counted. Also, files that are "
-"automatically generated are not counted, nor are files that have been "
-"'borrowed' from other projects. Also not counted are experimental files, "
-"miscellaneous perl scripts, various converters, addons and utilities.  "
-"Finally, <tt>glade</tt> files are not counted, although large parts of the "
-"overall GUI are described in <tt>glade</tt> files."
-msgstr ""
-"La tableau ci-après montre la progression de la taille du code et du nombre "
-"de fichiers qui constituent <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>. Certains "
-"fichiers annexes, empruntés à d'autres projets, ou générés automatiquement, "
-"ne sont pas comptés."
-
-#: donate.phtml:25
-msgid ""
-"The tip jar is run through Paypal into an account managed by IHTFP "
-"Consulting, owned by Derek Atkins. So don't be surprised when your payment "
-"goes there."
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:90
-msgid "There are three types of searching by substring matching."
-msgstr "Il existe trois types de recherche de sous-chaînes."
+msgid "GnuCash News"
+msgstr "GnuCash %s pour"
 
-#: docs.phtml:17
-#, fuzzy
-msgid ""
-"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
-"packages to help users:"
-msgstr ""
-"Voici quelques liens pour installer <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"sur quelques distributions les plus populaires :"
+#: news.phtml:25
+msgid "Older Announcements ..."
+msgstr "Anciennes annonces ..."
 
-#: develdocs.phtml:59
-#, fuzzy
-msgid ""
-"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
-"packages to help users: the <b>Help Manual</b> and the <b>Tutorial and "
-"Concepts Guide</b>. With the above command, the source code of both will be "
-"downloaded."
+#: news.phtml:28
+msgid "Click <a href=\"oldnews.phtml\">here</a> for older announcements..."
 msgstr ""
-"Si vous avez des questions sur l'utilisation de <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span>, vous êtes au bon endroit.Vous devriez d'abord lire le "
-"<b>Manuel d'Aide</b> et le <b>Guide de Concepts</b>. La majorité de vos "
-"questions y-sont probablement répondue."
+"Cliquez <a href=\"oldnews.phtml\">ici</a> pour les anciennes annonces ..."
 
-#: externals/menu.phtml:72
-msgid "This is a Beginner's Guide for managing your accounts."
-msgstr "Le guide du débutant pour gérer ses comptes."
+#: oldnews.phtml:11
+msgid "Older Announcements"
+msgstr "Anciennes annonces"
 
 #: oldnews.phtml:14
 msgid ""
@@ -2160,34 +1929,13 @@ msgid ""
 "page."
 msgstr "Archive des annonces apparues sur la page de GnuCash."
 
-#: docs.phtml:161
-msgid ""
-"This is the latest stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> documentation. <em>Stable</em> means that this documentation is not "
-"necessarily the most up to date but it works without any problem."
-msgstr ""
-"Ceci est la dernière version stable de la documentation <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span>. <em>Stable</em> signifiant que la documentation n'est pas "
-"nécessairement la plus à jour mais elle fonctionne sans problème."
-
-#: docs.phtml:273
-#, fuzzy, php-format
-msgid ""
-"This is the old stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"documentation, corresponding to the %s release of <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> itself."
-msgstr ""
-"Cette page est consacrée au projet de documentation de <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span>. Notre objectif est de maintenir une communauté dédiée à "
-"la création d'une documentation de qualité sur <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span>."
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:4 search/templates/NMZ.head.php_tmpl:28
+msgid "Query"
+msgstr "Requêtes"
 
-#: download.phtml:66
-msgid ""
-"This old stable release is the final version of the previous stable series. "
-"It's available for users who aren't ready for a major upgrade but want to "
-"make sure that they have all of the bugfixes from the old series."
-msgstr ""
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:6
+msgid "Single term query"
+msgstr "Requête avec un seul terme"
 
 #: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:8
 msgid ""
@@ -2197,6 +1945,35 @@ msgstr ""
 "La requête spécifie un seul terme pour retrouver tous\n"
 "les documents qui contiennent ce terme. Ex.:"
 
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:16
+msgid "AND query"
+msgstr "Requête AND"
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:19
+msgid ""
+"This query specifies two or more terms for retrieving all of the\n"
+"documents which contain both terms. Insert the\n"
+"<code class=\"operator\">and</code> operator between the terms, e.g."
+msgstr ""
+"La requête spécifie deux termes ou plus pour retrouver tous\n"
+"les documents qui contiennent tous les termes à la fois. Vous pouvez \n"
+"insérer l'opérateur <code class=\"operator\">and</code> entre les termes. "
+"Ex.:"
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:29
+msgid ""
+"You can omit the <code class=\"operator\">and</code> operator.  Terms which "
+"are\n"
+"separated by one or more spaces are assumed to be an AND query."
+msgstr ""
+"Vous pouvez omettre l'opérateur <code class=\"operator\">and</code>. Les "
+"termes\n"
+"séparés par un ou plusieurs espaces sont considérés comme une requête AND."
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:33
+msgid "OR query"
+msgstr "Requête OR"
+
 #: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:35
 msgid ""
 "This query specifies two or more terms for retrieving all\n"
@@ -2210,6 +1987,10 @@ msgstr ""
 "<code class=\"operator\">or</code> entre les termes.\n"
 "Ex.:"
 
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:45
+msgid "NOT query"
+msgstr "Requête NOT"
+
 #: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:47
 msgid ""
 "This query specifies two or more terms for retrieving all of the\n"
@@ -2224,66 +2005,225 @@ msgstr ""
 "\">not</code>\n"
 "entre les termes pour faire une requête NOT. Ex.:"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:19
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:58
+msgid "Grouping"
+msgstr "Regroupement"
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:60
 msgid ""
-"This query specifies two or more terms for retrieving all of the\n"
-"documents which contain both terms. Insert the\n"
-"<code class=\"operator\">and</code> operator between the terms, e.g."
+"You can group queries by surrounding them by\n"
+"parentheses. The parentheses should be separated by one or\n"
+"more spaces. e.g."
 msgstr ""
-"La requête spécifie deux termes ou plus pour retrouver tous\n"
-"les documents qui contiennent tous les termes à la fois. Vous pouvez \n"
-"insérer l'opérateur <code class=\"operator\">and</code> entre les termes. "
-"Ex.:"
+"Vous pouvez regrouper les requêtes en les entourant par\n"
+"des parenthèses. Les parenthèses doivent être séparées par un ou\n"
+"plusieurs espaces. Ex.:"
 
-#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:9
-msgid "This search system is powered by:"
-msgstr "Ce moteur de recherche utilise:"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:69
+msgid "Phrase searching"
+msgstr "Recherche de phrase"
 
-#: docs.phtml:439
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:71
 msgid ""
-"This section contains all the older <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"documentation. If you are using one of these old versions of <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span>, it is highly recommended that you upgrade to the "
-"latest stable version."
-msgstr ""
-"Cette partie contient les vieilles documentation, pour les anciennes "
-"versions de <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>. Si vous utilisez l'une "
-"de ces anciennes versions de <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>, nous "
-"vous conseillons plutôt de mettre à jour votre version."
+"You can search for a phrase that consists of two or more terms\n"
+"by surrounding them with double quotation marks or braces such as\n"
+"<code class=\"operator\">\"...\"</code> and <code class=\"operator\">{...}</"
+"code>.\n"
+"In Namazu, the precision of phrase searching is not 100%,\n"
+"so wrong results may occasionally occur.  Example:"
+msgstr ""
+"Vous pouvez rechercher une fragemtn de phrase de deux ou plusieurs termes\n"
+"en les entourant avec des guillemets, \n"
+"<code class=\"operator\">\"...\"</code>, ou avec des accolades, <code class="
+"\"operator\">{...}</code>.\n"
+"Dans Namazu, la précision de la recherche de phrase n'est pas de 100%.\n"
+"Cela peut donc conduire pafois à des résultats faux. Ex.:"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:14
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:88
+msgid "Substring matching"
+msgstr "Correspondance de sous-chaîne"
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:90
+msgid "There are three types of searching by substring matching."
+msgstr "Il existe trois types de recherche de sous-chaînes."
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:94
+msgid "Prefix matching"
+msgstr "Correspondance préfixée"
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:95
+msgid "(terms which begin with <code>inter</code>)"
+msgstr "(les termes qui débutent par <code>inter</code>)"
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:96
+msgid "Inside matching"
+msgstr "Correspondance intérieure"
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:97
+msgid "(terms which contain <code>text</code>)"
+msgstr "(les termes qui contiennent <code>text</code>)"
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:98
+msgid "Suffix matching"
+msgstr "Correspondance par suffixe"
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:100
+msgid "(terms which terminated with <code>net</code>)"
+msgstr "(les termes qui finissent par <code>net</code>)"
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:104
+msgid "Regular expressions"
+msgstr "Expressions régulières"
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:107
+#, fuzzy
 msgid ""
-"This tour will introduce you to new major features in <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> 2.6."
+"You can use regular expressions for pattern matching. The\n"
+"regular expressions must be surrounded by slashes like <code\n"
+"class=\"operator\">/.../</code>. Namazu uses <a\n"
+"href=\"http://www.ruby-lang.org/\">Ruby</a>'s regular\n"
+"regular expressions engine. It generally offers a <a\n"
+"href=\"http://www.perl.com/\">Perl</a> compatible flavor.\n"
+"e.g.,"
 msgstr ""
+"Vous pouvez utiliser les expressions régulières pour la recherche. Les\n"
+"expressions régulières doivent être entourées par des barres obliques, "
+"<code\n"
+"class=\"operator\">/.../</code>. Namazu utilise le moteur d'expressions "
+"régulières de <a\n"
+"href=\"https://www.ruby-lang.org/\">Ruby</a>. Il permet généralement une "
+"compatibilité; avec <a\n"
+"href=\"https://www.perl.com/\">Perl</a>.\n"
+"Ex.:"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:82
-msgid "Timout on \"Save changes on closing\""
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:121
+msgid "Field-specified searching"
+msgstr "Recherche de champ spécifique"
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:123
+msgid ""
+"You can limit your search to specific fields such as\n"
+"<code>Subject:</code>, <code>From:</code>,\n"
+"<code>Message-Id:</code>. This feature is especially convenient for\n"
+"Mail/News documents, for example:"
 msgstr ""
+"Vous pouvez limiter votre recherche à des champs spécifiques tel que\n"
+"<code>Subject:</code>, <code>From:</code>,\n"
+"<code>Message-Id:</code>. Cela est particulièrement utile pour \n"
+"les documents de type Courrier électronique/Message de forums de "
+"discussions. Ex.:"
 
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:4
-msgid "Tips on searching"
-msgstr "Trucs pour la recherche"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:131
+msgid ""
+"(Retrieves all documents which contain <code>Linux</code>\n"
+"in a <code>Subject:</code> field)"
+msgstr ""
+"(Retrouve tous les documents qui contiennent <code>Linux</code>\n"
+"dans le champ <code>Subject:</code>)"
 
-#: sizing.phtml:57
-msgid "Total"
-msgstr "Total"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:136
+msgid ""
+"(Retrieves all documents which contain <code>GNU Emacs</code>\n"
+"in a <code>Subject:</code> field)"
+msgstr ""
+"(Retrouve tous les documents qui contiennent <code>GNU Emacs</code>\n"
+"dans le champ <code>Subject:</code>)"
 
-#: features.phtml:149
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:141
 msgid ""
-"Track stocks individually (one per account) or in portfolio of accounts (a "
-"group of accounts that can be displayed together)."
+"(Retrieves all documents which contain <code>foo at bar.jp</code>\n"
+"in a <code>From:</code> field)"
 msgstr ""
-"Suivi d'actions individuelles (une par compte) ou dans un portefeuille de "
-"compte (un groupe de compte affiché ensemble)."
+"(Retrouve tous les documents qui contiennent <code>foo at bar.jp</code>\n"
+"dans le champ <code>From:</code>)"
 
-#: features.phtml:214
-msgid "Transaction Finder"
-msgstr "Recherche de transaction"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:147
+msgid ""
+"(Retrieves a certain document which contains specified\n"
+"<code>Message-Id:</code>)"
+msgstr ""
+"(Retrouve un document qui contient le \n"
+"<code>Message-Id:</code> spécifié)"
 
-#: externals/footer.phtml:11
-msgid "Translation problems? Contact:"
-msgstr "Des problèmes de traduction ? Contactez :"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:152
+msgid "Notes"
+msgstr "Notes"
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:155
+msgid ""
+"In any queries, Namazu ignores case distinctions of\n"
+"alphabet characters; i.e. Namazu does\n"
+"case-insensitive pattern matching."
+msgstr ""
+"Dans toutes les requêtes, Namazu ignore les distinctions de casse des\n"
+"caractères de l'alphabet. Autrement dit, Namazu fait\n"
+"toujours une recherche indépendante de la casse."
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:160
+msgid ""
+"Japanese phrases are automatically segmented into\n"
+"morphemes and are handled as <a\n"
+"href=\"#query-phrase\">phrase searching</a>. This process occasionally\n"
+"causes invalid segmentation."
+msgstr ""
+"Les phrases japonaises sont segmentées en\n"
+"morphèmes automatiquement et sont gérées comme <a\n"
+"href=\"#query-phrase\">une recherche de phrase</a>. Ce procédé\n"
+"conduit parfois à des segmentations invalides."
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:166
+msgid ""
+"Letters, numbers or parts of symbols (duplicated in\n"
+"ASCII) which are defined in JIS X 0208 (Japanese\n"
+"Industrial Standards) are handled as ASCII characters."
+msgstr ""
+"L'alphabet, les nombres ou une partie des caractères symboles (copiés de l'\n"
+"ASCII) qui sont définis dans le JIS X 0208 (Standards \n"
+"Industriel Japonais) sont gérés en tant que caractères ASCII."
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:171
+msgid ""
+"Namazu can handle a term which contains symbols like\n"
+"<code>TCP/IP</code>.  Since this method of handling isn't complete,\n"
+"you can also describe the term as <code>TCP and IP</code> instead of\n"
+"<code>TCP/IP</code>, but it may cause noisy results."
+msgstr ""
+"Namazu peut gérer un terme qui contient des symboles comme \n"
+"<code>TCP/IP</code>. Etant donné que cette gestion n'est pas complète,\n"
+"vous pouvez utiliser <code>TCP and IP</code> au lieu de \n"
+"<code>TCP/IP</code>, mais cela peut conduire à des résultats imprécis."
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:178
+msgid ""
+"Substring matching and field-specified searching takes\n"
+"more time than other methods."
+msgstr ""
+"La recherche de sous-chaînes et de champs spécifiques prend\n"
+"plus de temps que les autres méthodes."
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:182 search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:60
+msgid ""
+"If you want to use <code class=\"operator\">and</code>,\n"
+"<code class=\"operator\">or</code> or <code\n"
+"class=\"operator\">not</code> as ordinary keywords<br>\n"
+"You can surround them respectively with double quotes like <code\n"
+"class=\"operator\">\"...\"</code> or braces like <code\n"
+"class=\"operator\">{...}</code>."
+msgstr ""
+"Vous voulez utiliser <code class=\"operator\">and</code>,\n"
+"<code class=\"operator\">or</code> ou <code\n"
+"class=\"operator\">not</code> en tant que mots clefs<br>\n"
+"Vous pouvez les entourer respectivement avec des guillemets comme <code\n"
+"class=\"operator\">\"...\"</code> ou des accolades comme <code\n"
+"class=\"operator\">{...}</code>."
+
+#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:9
+msgid "This search system is powered by:"
+msgstr "Ce moteur de recherche utilise:"
+
+#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:13
+msgid "Server & email outage reports to: "
+msgstr "Problèmes de serveurs et de messagerie à transmettre à : "
 
 #: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:15
 msgid ""
@@ -2293,623 +2233,722 @@ msgstr ""
 "Problème de traduction ? Voir <a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash.org"
 "\"><b>gnucash-devel at gnucash.org</b></a>"
 
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:4
+msgid "Mailing List Search"
+msgstr "Recherche de liste de distribution"
+
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:30
+msgid "Search!"
+msgstr "Rechercher!"
+
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:32
+msgid "[How to search]"
+msgstr "[Comment faire une recherche]"
+
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:35
+msgid "Display"
+msgstr "Affichage"
+
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:43
+msgid "Description"
+msgstr "Description"
+
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:45
+msgid "normal"
+msgstr "normal"
+
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:46
+msgid "short"
+msgstr "courte"
+
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:48
+msgid "Sort"
+msgstr "Tri"
+
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:50
+msgid "by score"
+msgstr "par pertinence"
+
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:51
+msgid "by date in late order"
+msgstr "par date (+ récent en premier)"
+
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:52
+msgid "by date in early order"
+msgstr "par date (+ ancien en premier)"
+
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:53
+msgid "by title in ascending order"
+msgstr "par titre (ordre ascendant)"
+
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:54
+msgid "by title in descending order"
+msgstr "par titre (ordre descendant)"
+
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:55
+msgid "by author in ascending order"
+msgstr "par auteur (ordre ascendant)"
+
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:56
+msgid "by author in descending order"
+msgstr "par auteur (ordre descendant)"
+
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:57
+msgid "by size in ascending order"
+msgstr "par taille (ordre ascendant)"
+
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:58
+msgid "by size in descending order"
+msgstr "par taille (ordre descendant)"
+
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:59
+msgid "by URI in ascending order"
+msgstr "par URI (ordre ascendant)"
+
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:60
+msgid "by URI in descending order"
+msgstr "par URI (ordre descendant)"
+
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:65
+msgid "Lists to Search"
+msgstr "Listes à rechercher"
+
+#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:4
+#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:4
+msgid "score"
+msgstr "pertinence"
+
+#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:5
+msgid "Author"
+msgstr "Auteur"
+
+#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:6
+msgid "Date"
+msgstr "Date"
+
+#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:9
+#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:6
+msgid "(${size} bytes)"
+msgstr "(${size} octets)"
+
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:4
+msgid "Tips on searching"
+msgstr "Trucs pour la recherche"
+
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:7
+msgid "If you have trouble with searching, you can check the following tips."
+msgstr ""
+"Si vous avez des problèmes avec la recherche, vous pouvez essayer les trucs "
+"suivants."
+
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:11
+msgid ""
+"Check a spelling of your keyword<br>\n"
+"Namazu can't find anything with wrong spelling."
+msgstr ""
+"Vérifiez l'orthographe de votre mot clef<br>\n"
+"Namazu ne peut rien trouver sans la bonne orthographe."
+
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:15
+msgid "Add keywords"
+msgstr "Ajoutez des mots clefs"
+
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:17
+msgid ""
+"If you gained no results or too few results, you can add one\n"
+"or more related keywords with <code\n"
+"class=\"operator\">or</code> operator.  You should get more results.\n"
+"e.g.,"
+msgstr ""
+"Si vous n'obtenez aucun résultat ou trop peu de résultats, vous pouvez "
+"ajouter un\n"
+"ou plusieurs mots clefs liés avec l'opérateur <code\n"
+"class=\"operator\">or</code>. Cela rend votre recherche\n"
+"plus susceptible de donner des résultats. Ex.:"
+
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:23
+msgid ""
+"If you gained too many results, you can add one or more\n"
+"related keywords with <code class=\"operator\">and</code>\n"
+"operator. It makes your search more limited. e.g.,"
+msgstr ""
+"Si vous obtenez trop de résultats, vous pouvez ajouter un ou plusieurs\n"
+"mots clefs liés avec l'opérateur <code class=\"operator\">and</code>\n"
+". Cela rend votre recherche plus limitée. Ex.:"
+
 #: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:29
 msgid "Try substring matching"
 msgstr "Essayez la recherche de sous-chaînes"
 
-#: download.phtml:34
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:31
 msgid ""
-"Ubuntu users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through the "
-"Software Center. This will install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"under the Office category in the Applications menu."
+"If you gained no results or too few results, you can try\n"
+"substring matching."
 msgstr ""
-"Les utilisateurs d'Ubuntu peuvent installer <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> via le centre logiciel. Ceci installera <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> dans la catégorie Bureautique du menu Applications."
+"Si vous n'obtenez aucun résultat ou trop peu de résultats, vous pouvez "
+"essayer\n"
+"la recherche de sous-chaînes."
 
-#: docs.phtml:513
-msgid "Unofficial documentation"
-msgstr "Documentation non-officielle"
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:34
+msgid ""
+"You can specify <code class=\"example\">tex*</code> to\n"
+"search for terms which begin with\n"
+"<code>tex</code> (e.g., <code>tex</code>,\n"
+"<code>texi2html</code>,\n"
+"<code>texindex</code>, <code>text</code>)."
+msgstr ""
+"Vous pouvez spécifier·<code·class=\"example\">tex*</code>·pour\n"
+"rechercher des termes qui débutent en\n"
+"<code>tex</code>·(e.g.,·<code>tex</code>,\n"
+"<code>texi2html</code>,\n"
+"<code>texindex</code> ou <code>text</code>)."
 
-#: docs.phtml:284
-msgid "Unstable"
-msgstr "Instable"
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:41
+msgid ""
+"You can specify <code class=\"example\">*tex</code> to\n"
+"search for terms which terminated with <code>tex</code> (e.g.,\n"
+"<code>bibtex</code>,\n"
+"<code>jlatex</code>, <code>latex</code>,\n"
+"<code>platex</code>, <code>ptex</code>, <code>vertex</code>)."
+msgstr ""
+"Vous pouvez spécifier <code class=\"example\">*tex</code> pour\n"
+"rechercher les termes qui se terminent en <code>tex</code> (ex.:\n"
+"<code>bibtex</code>,\n"
+"<code>jlatex</code>, <code>latex</code>,\n"
+"<code>platex</code>, <code>ptex</code>, <code>vertex</code>)."
+
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:48
+msgid ""
+"You can specify <code class=\"example\">*tex*</code> to\n"
+"search for terms which contain <code>tex</code> (many)."
+msgstr ""
+"Vous pouvez spécifier <code class=\"example\">*tex*</code> pour\n"
+"rechercher les termes qui contiennent <code>tex</code> (ils sont nombreux)."
+
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:53
+msgid ""
+"You tried phrase searching but it hit documents which\n"
+"didn't contain your phrase."
+msgstr ""
+"Vous avez essayé la recherche d'une phrase mais cela donne des documents "
+"qui\n"
+"ne contiennent pas votre phrase."
+
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:56
+msgid ""
+"It's a defect of Namazu. Precision of phrase searching is\n"
+"not 100%, so it cause wrong results occasionally."
+msgstr ""
+"C'est un défaut de Namazu. La précision de la recherche de phrase n'est\n"
+"pas de 100%. Ceci peut parfois conduire à des résultats éronnés."
+
+#: sizing.phtml:14
+msgid ""
+"It can often be quite interesting to study the source code metrics behind a "
+"software development project.   Not a surprising interest: its accounting "
+"afterall. <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has grown, over the years, "
+"from a small handy electronic checkbook to a rather large and multi-featured "
+"desktop app."
+msgstr ""
+"Il est souvent intéressant de mesurer l'évolution du code source d'un projet "
+"de développement logiciel... après tout, c'est de la comptabilité. <span "
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span> s'est largement développé au cours des "
+"annèes, partant d'un pratique chéquier électronique pour devenir une grosse "
+"application bureautique avec de nombreuses fonctionnalités."
+
+#: sizing.phtml:17
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> currently consists of over a third of "
+"a million lines of code spread over more than a thousand files.  It has been "
+"translated into twenty-three languages and credits over 139 authors and "
+"contributors."
+msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> dépasse 300,000 lignes de code et un "
+"millier de fichiers. Il est traduit dans 23 langues et mentionne 139 auteurs "
+"et contributeurs."
+
+#: sizing.phtml:23
+msgid ""
+"If you've had trouble swimming through that mass of source code, think of it "
+"this way: printed out on paper, and bound into volumes, it would amount to "
+"several dozen copies of Tolstoy's \"War and Peace\", roughly a bookshelf-"
+"width's worth of source code."
+msgstr ""
+"Si vous nagez un peu dans les sources, prennez le comme ça : imprimé sur "
+"papier et relier, ils représentent plusieurs douzaines d'exemplaires de "
+"Guerre et Paix de Tolstoy... une rangée d'étagère pleine."
+
+#: sizing.phtml:26
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Mind you, this is source code (and docs) crafted and debugged by actual "
+"humans, this is *not* autogenerated code.  Tools (such as glade or swig) can "
+"generate gazillions of lines of code automatically; I'm not counting those.  "
+"Every last line counted here was typed in, edited, indented, tweaked, "
+"multiple times, by human hands."
+msgstr ""
+"Attention il s'agit bien des sources du code et de la documentation, créées "
+"et corrigées par des humains, ce n'est pas du code généré automatiquement."
 
-#: download.phtml:50
+#: sizing.phtml:29
 msgid ""
-"Unstable (development) releases are for testing purposes only. They contain "
-"the newest features and improvements, but may also contain serious bugs "
-"still. Don't install these releases for everyday use."
+"Given that we have about 400 outstanding bugs in bugzilla, that works out to "
+"about one bug per thousand lines of code, or one bug per 50 pages of "
+"printout.  This bug count is actually not atypical for software projects; "
+"its near the norm."
 msgstr ""
+"Compte tenu qu'il y a environ 400 anomalies en attente listés, cela fait un "
+"bogue toutes les 1000 lignes de code, un chiffre tout à fait dans la norme."
 
-#: download.phtml:48
-#, php-format
-msgid "Unstable/Development release (%s)"
-msgstr "Version instable/en développement (%s)"
-
-#: 2.6-release-tour.phtml:149
+#: sizing.phtml:32
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Updated search window with buttons to process payment, duplicate, post and "
-"print multiple search results."
+"The table below shows some historical lines-of-code and number-of-files "
+"metrics for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> development project.  "
+"Note that not all of the code is counted: for instance, the Makefiles and "
+"configure.in and autogen.sh are not counted. Also, files that are "
+"automatically generated are not counted, nor are files that have been "
+"'borrowed' from other projects. Also not counted are experimental files, "
+"miscellaneous perl scripts, various converters, addons and utilities.  "
+"Finally, <tt>glade</tt> files are not counted, although large parts of the "
+"overall GUI are described in <tt>glade</tt> files."
 msgstr ""
+"La tableau ci-après montre la progression de la taille du code et du nombre "
+"de fichiers qui constituent <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>. Certains "
+"fichiers annexes, empruntés à d'autres projets, ou générés automatiquement, "
+"ne sont pas comptés."
 
-#: features.phtml:239
-msgid "User Manual and Help"
-msgstr "Manuel de l'utilisateur et aide"
-
-#: features.phtml:127
+#: sizing.phtml:35
 msgid ""
-"Using A/Receivable and A/Payable accounts you can even manage <b>payrolls</"
-"b> for your employees."
+"Note also that KLOC's are not a good metric of programmer productivity, nor "
+"even that <code>wc</code> is a good way of counting KLOC's.  Much better "
+"measures are complexity metrics, which, for example, count the number and "
+"size of if-then-else blocks, or the number and size of all blocks, or the "
+"number of math operators per statement.  Maybe someday we'll run one of "
+"those tools on this code. For now, this is what we have.  On the other hand, "
+"we've attempted to count only those files that contain human-edited code, "
+"that is, files that are directly edited by humans.  The point of doing this "
+"is to avoid artificially inflating the KLOC counts by counting automatically "
+"generated code (which is why the glade files are not counted: they are large "
+"and automatically generated)."
 msgstr ""
+"Attention, le KLOC (kilo de ligne de code:-) n'est pas une bonne mesure de "
+"la productivité des développeurs, mais il est facile à mesurer avec "
+"<code>wc</code>. Il existe de meilleurs mesures qui seront peut-être, un "
+"jour, mises en oeuvre. En cas de désoeuvrement d'un développeur. Sait-on "
+"jamais. De plus, ne sont comptées que les lignes éditées manuellement, pas "
+"les codes générés automatiquement par certains outils."
 
-#: donate.phtml:18
-msgid "Various ways to donate"
-msgstr ""
+#: sizing.phtml:38
+msgid "Table 1.  Historical Development Stats"
+msgstr "Table 1.  Statistiques sur les développements antérieurs"
 
 #: sizing.phtml:42
 msgid "Version"
 msgstr "Version"
 
-#: index.phtml:22
-msgid "Via distribution"
-msgstr "Par la distribution"
-
-#: download.phtml:81
-#, php-format
-msgid "View all GnuCash %s downloads (stable)"
-msgstr "Voir tous les téléchargements GnuCash %s (stable)"
-
-#: download.phtml:86
-#, php-format
-msgid "View all GnuCash %s downloads (unstable)"
-msgstr "Voir tous les téléchargements GnuCash %s (instable)"
-
-#: download.phtml:89
-msgid "View all GnuCash downloads"
-msgstr "Voir tous les téléchargements GnuCash"
-
-#: viewdoc.phtml:9
-msgid "View document"
-msgstr ""
-
-#: 2.6-release-tour.phtml:173
-msgid "Want to Help?"
-msgstr ""
-
-#: develdocs.phtml:37
-msgid "We suggest also subscribing to"
-msgstr "Nous suggérons également l'inscription à"
-
-#: index.phtml:12
-msgid "Welcome to GnuCash.org"
-msgstr "Bienvenue Sur GnuCash.org"
-
-#: 2.6-release-tour.phtml:89
-msgid ""
-"When opening a locked \"book\" one now has the option of opening it read-"
-"only."
-msgstr ""
-
-#: develdocs.phtml:53
-msgid "Where to get the documentation source"
-msgstr "Où obtenir la source de documentation"
+#: sizing.phtml:49 sizing.phtml:357
+msgid "misc app"
+msgstr "divers"
 
-#: develdocs.phtml:34
-msgid ""
-"While this <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki page is really about "
-"translating the documentation, it holds some useful information on working "
-"with docbook files."
-msgstr ""
-"Comme cette page du wiki de <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> est "
-"réellement dédiée à la traduction de la documentation, elle stocke plusieurs "
-"informations utiles sur le travail avec les fichiers docbook."
+#: sizing.phtml:56 sizing.phtml:392
+msgid "internal txt"
+msgstr "txt interne"
 
-#: donate.phtml:41
-msgid "Why we appreciate your support"
-msgstr ""
+#: sizing.phtml:57
+msgid "Total"
+msgstr "Total"
 
-#: externals/menu.phtml:32
-msgid "Wiki"
-msgstr "Wiki"
+#: sizing.phtml:58 sizing.phtml:397
+msgid "Languages"
+msgstr "Langues"
 
-#: develdocs.phtml:65
-msgid "Writers"
-msgstr "Rédacteurs"
+#: sizing.phtml:59 sizing.phtml:402
+msgid "Author Credits"
+msgstr "Auteurs"
 
-#: develdocs.phtml:3 externals/menu.phtml:58
-#, fuzzy
-msgid "Writing Documentation"
-msgstr "Documentation"
+#: sizing.phtml:318
+msgid "Each cell displays the following:"
+msgstr "Chaque cellule affiche l'information suivante:"
 
-#: develdocs.phtml:11
+#: sizing.phtml:322
 #, fuzzy
-msgid "Writing GnuCash Documentation"
-msgstr "Ancienne documentation GnuCash"
-
-#: docs.phtml:27
 msgid ""
-"You can also send an email to the <a href=\"mailto:gnucash-user at gnucash.org"
-"\">gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory answer to "
-"your question within either the <b>Help Manual</b> or the <b>Tutorial and "
-"Concepts Guide</b>. We <b>want</b> feedback from you, it is also through "
-"your comments that we know how to improve the documentation."
-msgstr ""
-"Merci d'envoyer vos questions à la liste de diffusion <a href='mailto:"
-"gnucash-user at gnucash.org'>gnucash-user</a>, si vous ne parvenez pas à "
-"trouver de réponse dans le <b>Manuel</b>, le <b>Guide des concepts</b>, la "
-"FAQ, le Wiki... C'est avec vos remarques constructives et vos retours que "
-"nous pouvons savoir comment améliorer la documentaiton."
+"number of *c and *.h and *.scm files (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h + KLOCS in "
+"*.scm).  If there are no *.scm files in the directory, then only (KLOCS in *."
+"c + KLOCS in *.h) are displayed.  If there is only one number in the "
+"parenthesis, it is the approriate KLOC count for that statistic."
+msgstr "Compte des fichiers *.c *.h *.scm."
 
-#: features.phtml:66
+#: sizing.phtml:326
+#, fuzzy
 msgid ""
-"You can create recurring transactions with a high level of customization of "
-"amounts and timeline. You can also set an automatic reminder when a "
-"transaction is due."
-msgstr ""
-"Vous pouvez créer des transactions/opérations récurrentes avec un haut "
-"niveau de personnalisation des comptes dans le temps. Vous pouvez également "
-"automatiquement définir une échéance de transaction/opération."
-
-#: donate.phtml:22
-msgid "You can donate via the Sourceforge tip jar"
+"where KLOC == kilo-lines-of-code, as reported by <code>wc</code>. As noted "
+"above, wc is not a terribly good code metric, but its what we have handy."
 msgstr ""
+"KLOC = Kilo de ligne de code, le kilo étant à 1000. Comme déjà noté, ça vaut "
+"ce que ça vaut."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:167
-msgid ""
-"You can download the new 2.6 version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> from the <a href=\"https://gnucash.org\">GnuCash website main page</a>."
-msgstr ""
+#: sizing.phtml:329
+msgid "Table Column Legend"
+msgstr "Légende des titres des colonnes du tableau"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:60
+#: sizing.phtml:333
 msgid ""
-"You can group queries by surrounding them by\n"
-"parentheses. The parentheses should be separated by one or\n"
-"more spaces. e.g."
+"Contents of the src/engine and the include directories. The engine was split "
+"out from the motif code in version 1.1. The data storage backend (file-io, "
+"sql) was split out in the course of version 1.5"
 msgstr ""
-"Vous pouvez regrouper les requêtes en les entourant par\n"
-"des parenthèses. Les parenthèses doivent être séparées par un ou\n"
-"plusieurs espaces. Ex.:"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:123
+#: sizing.phtml:337
 msgid ""
-"You can limit your search to specific fields such as\n"
-"<code>Subject:</code>, <code>From:</code>,\n"
-"<code>Message-Id:</code>. This feature is especially convenient for\n"
-"Mail/News documents, for example:"
-msgstr ""
-"Vous pouvez limiter votre recherche à des champs spécifiques tel que\n"
-"<code>Subject:</code>, <code>From:</code>,\n"
-"<code>Message-Id:</code>. Cela est particulièrement utile pour \n"
-"les documents de type Courrier électronique/Message de forums de "
-"discussions. Ex.:"
-
-#: 2.6-release-tour.phtml:62
-msgid "You can now attach a file or a location to any transaction."
+"Contents of the src/backend directory (version 1.7 and later) or of src/"
+"engine/file, src/engine/sql (version 1.6 and earlier)"
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:29
+#: sizing.phtml:341
 msgid ""
-"You can omit the <code class=\"operator\">and</code> operator.  Terms which "
-"are\n"
-"separated by one or more spaces are assumed to be an AND query."
+"Contents of the src/register directory (version 1.6 and earlier) or src/"
+"register/register-core (version 1.7 and later).  The register was split out "
+"as a separate component from the motif code in version 1.1. As can be seen "
+"from the stats, the register code has been fairly stable. At version 1.7 and "
+"later, this cell shows a second count: the number of lines of code in src/"
+"register/register-gnome (previously counted as part of gnome)"
 msgstr ""
-"Vous pouvez omettre l'opérateur <code class=\"operator\">and</code>. Les "
-"termes\n"
-"séparés par un ou plusieurs espaces sont considérés comme une requête AND."
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:71
+#: sizing.phtml:345
 msgid ""
-"You can search for a phrase that consists of two or more terms\n"
-"by surrounding them with double quotation marks or braces such as\n"
-"<code class=\"operator\">\"...\"</code> and <code class=\"operator\">{...}</"
-"code>.\n"
-"In Namazu, the precision of phrase searching is not 100%,\n"
-"so wrong results may occasionally occur.  Example:"
+"*.c, *.h files in the src directory only (version 1.6 and earlier) or src/"
+"register/ledger-core (version 1.7 and later)"
 msgstr ""
-"Vous pouvez rechercher une fragemtn de phrase de deux ou plusieurs termes\n"
-"en les entourant avec des guillemets, \n"
-"<code class=\"operator\">\"...\"</code>, ou avec des accolades, <code class="
-"\"operator\">{...}</code>.\n"
-"Dans Namazu, la précision de la recherche de phrase n'est pas de 100%.\n"
-"Cela peut donc conduire pafois à des résultats faux. Ex.:"
+"les fichiers *.c, *.h sont seulement dans le répertoire src (version 1.6 et "
+"supérieure) ou src/register/ledger-core (version 1.7 et supérieure)"
 
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:48
+#: sizing.phtml:349
 msgid ""
-"You can specify <code class=\"example\">*tex*</code> to\n"
-"search for terms which contain <code>tex</code> (many)."
+"Contents of the src/motif directory (version 1.2 and earlier).  The motif "
+"version of the code was discontinued after version 1.2, after most of the "
+"non-gui code was moved to either the engine, the register or the ledger."
 msgstr ""
-"Vous pouvez spécifier <code class=\"example\">*tex*</code> pour\n"
-"rechercher les termes qui contiennent <code>tex</code> (ils sont nombreux)."
 
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:41
+#: sizing.phtml:353
 msgid ""
-"You can specify <code class=\"example\">*tex</code> to\n"
-"search for terms which terminated with <code>tex</code> (e.g.,\n"
-"<code>bibtex</code>,\n"
-"<code>jlatex</code>, <code>latex</code>,\n"
-"<code>platex</code>, <code>ptex</code>, <code>vertex</code>)."
+"Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). For "
+"version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search and src/"
+"gnome-util"
 msgstr ""
-"Vous pouvez spécifier <code class=\"example\">*tex</code> pour\n"
-"rechercher les termes qui se terminent en <code>tex</code> (ex.:\n"
-"<code>bibtex</code>,\n"
-"<code>jlatex</code>, <code>latex</code>,\n"
-"<code>platex</code>, <code>ptex</code>, <code>vertex</code>)."
 
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:34
+#: sizing.phtml:358
 msgid ""
-"You can specify <code class=\"example\">tex*</code> to\n"
-"search for terms which begin with\n"
-"<code>tex</code> (e.g., <code>tex</code>,\n"
-"<code>texi2html</code>,\n"
-"<code>texindex</code>, <code>text</code>)."
+"Contents of miscellanous application-related directories (version 1.7 and "
+"later): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/"
+"gnc-module, src/network-utils, src/tax/us"
 msgstr ""
-"Vous pouvez spécifier·<code·class=\"example\">tex*</code>·pour\n"
-"rechercher des termes qui débutent en\n"
-"<code>tex</code>·(e.g.,·<code>tex</code>,\n"
-"<code>texi2html</code>,\n"
-"<code>texindex</code> ou <code>text</code>)."
+"Les répertoires avec les données de diverses applications-liées (version 1.7 "
+"et supérieure) : src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-"
+"utils, src/gnc-module, src/network-utils, src/tax/us"
 
-#: donate.phtml:29
-msgid "You can transfer a donation to our bank account"
+#: sizing.phtml:363
+msgid ""
+"Code to import and export various file formats: contents of the src/import-"
+"export directory."
 msgstr ""
+"Code pour importer et exporter différents formats de fichier : données du "
+"répertoire src/import-export."
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:107
+#: sizing.phtml:368
 msgid ""
-"You can use regular expressions for pattern matching. The\n"
-"regular expressions must be surrounded by slashes like <code\n"
-"class=\"operator\">/.../</code>. Namazu uses <a\n"
-"href=\"https://www.ruby-lang.org/\">Ruby</a>'s regular\n"
-"regular expressions engine. It generally offers a <a\n"
-"href=\"https://www.perl.com/\">Perl</a> compatible flavor.\n"
-"e.g.,"
+"Code to generate reports and graphs: contents of the src/reports directory."
 msgstr ""
-"Vous pouvez utiliser les expressions régulières pour la recherche. Les\n"
-"expressions régulières doivent être entourées par des barres obliques, "
-"<code\n"
-"class=\"operator\">/.../</code>. Namazu utilise le moteur d'expressions "
-"régulières de <a\n"
-"href=\"https://www.ruby-lang.org/\">Ruby</a>. Il permet généralement une "
-"compatibilité; avec <a\n"
-"href=\"https://www.perl.com/\">Perl</a>.\n"
-"Ex.:"
+"Code pour générer des rapports et graphiques : données du répertoire src/"
+"reports."
 
-#: develdocs.phtml:73
+#: sizing.phtml:373
 msgid ""
-"You may also want to retain a local copy of the old documentation to refer "
-"to when writing. This still has a lot of useful information in it which "
-"hasn't been transferred to the new docs"
+"scheme and guile code in directories src/scm plus src/guile (version 1.6 and "
+"earlier). In version 1.7 and later, much of this code went into reports, "
+"import/export, and into indiovidual modules; thus only miscellaneous code "
+"remains."
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:53
+#: sizing.phtml:378
 msgid ""
-"You tried phrase searching but it hit documents which\n"
-"didn't contain your phrase."
+"Code to add small-business features: contents of the src/business directory."
 msgstr ""
-"Vous avez essayé la recherche d'une phrase mais cela donne des documents "
-"qui\n"
-"ne contiennent pas votre phrase."
+"Code pour ajouter des fonctionnalités à la petite entreprise : données du "
+"répertoire src/business."
 
-#: develdocs.phtml:55
+#: sizing.phtml:383
 msgid ""
-"You will need a recent copy of the documentation source. For this you can "
-"check out the documentation module from the gnucash-docs git repository. "
-"Reviewers could also start from the <a href='https://sourceforge.net/projects/"
-"gnucash/files/gnucash-docs/'>current docs tarball</a>."
+"Code to peform automated regression tests: contents of the src/*/test "
+"directories."
 msgstr ""
+"Code pour améliorer les tests automatisés de régression : données du "
+"répertoire src/*/test."
 
-#: donate.phtml:45
-msgid "Your contribution will be used to cover these expenses."
+#: sizing.phtml:388
+msgid ""
+"English-language-only user documentation, including on-line help and manual "
+"(html, sgml or xml). For version 1.8.4 and later, the number below the bar "
+"counts the translated, non-english docs (currently de, es, fr, pt_PT).  Both "
+"of these numbers are somewhat hard to count, because of fairly large format "
+"churns, and multiple competing versions."
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:32
-msgid "[How to search]"
-msgstr "[Comment faire une recherche]"
-
-#: features.phtml:91
-msgid "and many others."
-msgstr "et pleins d'autres."
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:59
-msgid "by URI in ascending order"
-msgstr "par URI (ordre ascendant)"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:60
-msgid "by URI in descending order"
-msgstr "par URI (ordre descendant)"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:55
-msgid "by author in ascending order"
-msgstr "par auteur (ordre ascendant)"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:56
-msgid "by author in descending order"
-msgstr "par auteur (ordre descendant)"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:52
-msgid "by date in early order"
-msgstr "par date (+ ancien en premier)"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:51
-msgid "by date in late order"
-msgstr "par date (+ récent en premier)"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:50
-msgid "by score"
-msgstr "par pertinence"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:57
-msgid "by size in ascending order"
-msgstr "par taille (ordre ascendant)"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:58
-msgid "by size in descending order"
-msgstr "par taille (ordre descendant)"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:53
-msgid "by title in ascending order"
-msgstr "par titre (ordre ascendant)"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:54
-msgid "by title in descending order"
-msgstr "par titre (ordre descendant)"
-
-#: docs.phtml:402 externals/menu.phtml:51
-msgid "current bugfix branch"
+#: sizing.phtml:393
+msgid ""
+"The number of design documents and README files aimed at developers. This "
+"includes *.txt files, *.texinfo files and README.* files in all "
+"subdirectories.  For version 1.7 and later, only those in the src "
+"subdirectory are counted (leaving out some half-dozen scattered elsewhere)"
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:40 download.phtml:56 download.phtml:72
-#, php-format
-msgid "for GnuCash %s"
-msgstr "pour GnuCash %s"
-
-#: docs.phtml:406 externals/menu.phtml:52
-msgid "future feature branch"
+#: sizing.phtml:398
+msgid ""
+"The number of languages that the application messages have been translated "
+"to (the number of <tt>po/*.po</tt> files). In parenthesis, the number of "
+"messages in the message files (<tt>grep msgstr po/*.po |wc</tt>), in "
+"thousands."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:56 sizing.phtml:392
-msgid "internal txt"
-msgstr "txt interne"
-
-#: sizing.phtml:49 sizing.phtml:357
-msgid "misc app"
-msgstr "divers"
+#: sizing.phtml:403
+msgid ""
+"The number of people credited in the AUTHORS file (version 1.6 and later) or "
+"the README file (earlier versions).  These include lead developers, patch "
+"submitters and national-language translators.  This includes additional "
+"credits listed in the gnucash-docs/AUTHORS file that are not listed in the "
+"main gnucash/AUTHORS file."
+msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:45
-msgid "normal"
-msgstr "normal"
+#: viewdoc.phtml:9
+msgid "View document"
+msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:322
-#, fuzzy
+#: viewdoc.phtml:122
 msgid ""
-"number of *c and *.h and *.scm files (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h + KLOCS in "
-"*.scm).  If there are no *.scm files in the directory, then only (KLOCS in *."
-"c + KLOCS in *.h) are displayed.  If there is only one number in the "
-"parenthesis, it is the approriate KLOC count for that statistic."
-msgstr "Compte des fichiers *.c *.h *.scm."
+"The document requested is not available. The tutorial and concepts guide "
+"will be displayed instead."
+msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:373
+#: viewdoc.phtml:126
+#, php-format
 msgid ""
-"scheme and guile code in directories src/scm plus src/guile (version 1.6 and "
-"earlier). In version 1.7 and later, much of this code went into reports, "
-"import/export, and into indiovidual modules; thus only miscellaneous code "
-"remains."
+"The document requested is not available for version %s. Version %s will be "
+"displayed instead."
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:4
-#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:4
-msgid "score"
-msgstr "pertinence"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:46
-msgid "short"
-msgstr "courte"
-
-#: sizing.phtml:326
-#, fuzzy
+#: viewdoc.phtml:130
 msgid ""
-"where KLOC == kilo-lines-of-code, as reported by <code>wc</code>. As noted "
-"above, wc is not a terribly good code metric, but its what we have handy."
+"The document requested is not available in the requested language. The "
+"English version will be displayed instead."
 msgstr ""
-"KLOC = Kilo de ligne de code, le kilo étant à 1000. Comme déjà noté, ça vaut "
-"ce que ça vaut."
 
-#~ msgid ""
-#~ "A new help subsystem that focuses on how to do tasks is now available, in "
-#~ "addition to a Tutorial and Concepts guide that gives the user background "
-#~ "information on accounting principles and how they are reflected in "
-#~ "GnuCash."
-#~ msgstr ""
-#~ "Un nouveau sous-système d'aide qui se concentre sur comment exécuter "
-#~ "différentes actions est disponible, en plus d'un tutoriel et d'un guide "
-#~ "de concepts qui fournit à l'utilisateur les informations de base sur les "
-#~ "règles de comptabilité et comment elles sont gérées par GnuCash."
+#: viewdoc.phtml:134
+#, php-format
+msgid ""
+"It seems your browser doesn't support iframes. To view the requested page in "
+"a separate window, please <a href=\"%s\" target=\"_new\">click here</a>."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Customers, Vendors, Jobs, <br>Invoices, A/P, A/R"
-#~ msgstr ""
-#~ "Clients, Fournisseurs, Tâches,<br>Factures, Avis de paiement et de "
-#~ "réception, "
+#~ msgid "user docs"
+#~ msgstr "docs utilisateurs"
 
-#~ msgid "Deutsch"
-#~ msgstr "Allemand"
+#~ msgid "test"
+#~ msgstr "test"
 
-#~ msgid "Documentation Development"
-#~ msgstr "Développement de la documentation"
+# attention, scheme désigne le langage de programmation
+#~ msgid "scheme (misc)"
+#~ msgstr "scheme (divers)"
 
-#~ msgid "Documentation Project"
-#~ msgstr "Projet de documentation"
+#~ msgid "scheme"
+#~ msgstr "scheme"
 
-#~ msgid "Doxygen Developer Documentation"
-#~ msgstr "Informations pour développeur"
+#~ msgid "reports"
+#~ msgstr "rapports"
 
-#~ msgid "Espagnol"
-#~ msgstr "Espagnol"
+#~ msgid "register"
+#~ msgstr "livre"
 
-#~ msgid "Europe"
-#~ msgstr "Europe"
+#~ msgid "mirror"
+#~ msgstr "site miroir"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Everything you need concerning GnuCash documentation should be here, if "
-#~ "you notice something missing, email <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash."
-#~ "org'>gnucash-devel</a> and we will add it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Toute la documentation de GnuCash dont vous pourriez avoir besoin se "
-#~ "trouve ici. Si vous remarquez des lacunes, écrivez nous à: "
-#~ "<a·href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a>·et nous "
-#~ "ajouterons l'information manquante."
+#~ msgid "ledger"
+#~ msgstr "grand livre"
 
-#~ msgid "For both reviewers and documentation writers"
-#~ msgstr "À la fois pour les relecteurs et les rédacteurs de la documentation"
+#~ msgid "gnome"
+#~ msgstr "gnome"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Free Acconting Software"
-#~ msgstr "Logiciel Libre de finances personnelles"
+#~ msgid "engine"
+#~ msgstr "moteur"
 
-#~ msgid "General Ledger"
-#~ msgstr "Grand livre"
+#~ msgid "docs"
+#~ msgstr "docs"
 
-#~ msgid "GnuCash Documentation Project"
-#~ msgstr "Projet de documentation de GnuCash"
+#~ msgid "business"
+#~ msgstr "commerce"
 
-#~ msgid "GnuCash for Business Users"
-#~ msgstr "GnuCash pour Entreprises"
+#~ msgid "backend"
+#~ msgstr "stockage"
 
 #~ msgid ""
-#~ "GnuCash has an integrated reporting and graphing module, and comes "
-#~ "complete with a full suite of standard and customizeable reports, such as "
-#~ "Balance Sheet, Profit & Loss, Portfolio Valuation, and many others."
+#~ "You can now create recurring transactions, including automatic reminders "
+#~ "when a transaction is due, the ability to postpone a scheduled "
+#~ "transaction without canceling it, and the ability to specify only a "
+#~ "limited number of transactions."
 #~ msgstr ""
-#~ "Gnucash intègre un module de génération de rapports et de graphiques "
-#~ "incluant de nombreux rapports prédéfinis standards et adaptables tel "
-#~ "qu'un Bilan, un Compte de Résultat, une évaluation de portefeuille, etc."
+#~ "Vous pouvez créer des opérations récurrentes, y compris des rappels "
+#~ "automatiques quand une transaction est due, reporter une opération sans "
+#~ "l'annuler et préciser un nombre limité d'opérations."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "GnuCash v%s (old stable release)"
-#~ msgstr "Voir tous les téléchargements GnuCash %s (stable)"
+#~ msgid "Writing documentation"
+#~ msgstr "Documentation non-officielle"
 
-#~ msgid "Improved Import Transaction Matching"
-#~ msgstr "Améliorations du rapprochement de Transactions Importées"
+#, fuzzy
+#~ msgid "USA Mirror"
+#~ msgstr "site miroir"
 
-#~ msgid "Interesting Links"
-#~ msgstr "Liens d'intérêt"
+#~ msgid "USA (master site)"
+#~ msgstr "USA (site principal)"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> QIF files can be imported, "
-#~ "and are automatically merged to eliminate duplicate transactions."
+#~ "The development of OFX and HBCI support has also resulted in an improved "
+#~ "transaction matching system that more accurately recognizes duplicate "
+#~ "transactions during file import."
 #~ msgstr ""
-#~ "Les fichiers Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> QIF peuvent "
-#~ "être importés, et sont automatiquement fusionnés pour éliminer les "
-#~ "transactions doubles."
+#~ "Le développement du support OFX et HBCI a permis une amélioration de la "
+#~ "précision du mécanisme de détection des doublons dans les opérations "
+#~ "financières enregistrées."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Multiple accounts can be displayed in one register window at the same "
-#~ "time. This can ease the trouble of tracking down typing/entry errors. It "
-#~ "also provides a convenient way of viewing a portfolio of many stocks, by "
-#~ "showing all transactions in that portfolio."
+#~ "The checkbook-style register provides a custom, convenient and familiar "
+#~ "interface to entering financial transactions.   The register supports "
+#~ "common checking and credit-card transactions, as well as income, stock "
+#~ "and currency transactions."
 #~ msgstr ""
-#~ "Plusieurs comptes peuvent être affichés en même temps dans une fenêtre de "
-#~ "registre. Ceci peut soulager les problèmes de dépistage des erreurs de "
-#~ "frappes/saisie. Il fournit également une manière commode de consulter un "
-#~ "portefeuille contenant beaucoup d'actions, en montrant toutes les "
-#~ "transactions de ce portefeuille. "
+#~ "Le registre livre de compte fournit une interface intuitive, pratique et "
+#~ "familère pour inscrire des opérations financières. Il supporte des "
+#~ "opérations habituelles de compte chèque ou de carte de crédit, de même "
+#~ "que des opérations de revenus, de bourse ou de devises."
 
-#~ msgid "Neil Williams GnuCash documentation"
-#~ msgstr "Documentation GnuCash de Neil Williams"
+#~ msgid "Subversion Access"
+#~ msgstr "Accès à Subversion"
 
-#~ msgid "QIF Import"
-#~ msgstr "Importation de fichier QIF"
+#~ msgid "Source code, Windows binary"
+#~ msgstr "Code source, exécutables windows"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Source code only (Europe)"
+#~ msgid "Source code only (USA)"
 #~ msgstr "Code source"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Source code only (USA)"
+#~ msgid "Source code only (Europe)"
 #~ msgstr "Code source"
 
-#~ msgid "Source code, Windows binary"
-#~ msgstr "Code source, exécutables windows"
+#~ msgid "QIF Import"
+#~ msgstr "Importation de fichier QIF"
 
-#~ msgid "Subversion Access"
-#~ msgstr "Accès à Subversion"
+#~ msgid "Neil Williams GnuCash documentation"
+#~ msgstr "Documentation GnuCash de Neil Williams"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The checkbook-style register provides a custom, convenient and familiar "
-#~ "interface to entering financial transactions.   The register supports "
-#~ "common checking and credit-card transactions, as well as income, stock "
-#~ "and currency transactions."
+#~ "Multiple accounts can be displayed in one register window at the same "
+#~ "time. This can ease the trouble of tracking down typing/entry errors. It "
+#~ "also provides a convenient way of viewing a portfolio of many stocks, by "
+#~ "showing all transactions in that portfolio."
 #~ msgstr ""
-#~ "Le registre livre de compte fournit une interface intuitive, pratique et "
-#~ "familère pour inscrire des opérations financières. Il supporte des "
-#~ "opérations habituelles de compte chèque ou de carte de crédit, de même "
-#~ "que des opérations de revenus, de bourse ou de devises."
+#~ "Plusieurs comptes peuvent être affichés en même temps dans une fenêtre de "
+#~ "registre. Ceci peut soulager les problèmes de dépistage des erreurs de "
+#~ "frappes/saisie. Il fournit également une manière commode de consulter un "
+#~ "portefeuille contenant beaucoup d'actions, en montrant toutes les "
+#~ "transactions de ce portefeuille. "
 
 #~ msgid ""
-#~ "The development of OFX and HBCI support has also resulted in an improved "
-#~ "transaction matching system that more accurately recognizes duplicate "
-#~ "transactions during file import."
+#~ "Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> QIF files can be imported, "
+#~ "and are automatically merged to eliminate duplicate transactions."
 #~ msgstr ""
-#~ "Le développement du support OFX et HBCI a permis une amélioration de la "
-#~ "précision du mécanisme de détection des doublons dans les opérations "
-#~ "financières enregistrées."
+#~ "Les fichiers Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> QIF peuvent "
+#~ "être importés, et sont automatiquement fusionnés pour éliminer les "
+#~ "transactions doubles."
 
-#~ msgid "USA (master site)"
-#~ msgstr "USA (site principal)"
+#~ msgid "Interesting Links"
+#~ msgstr "Liens d'intérêt"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "USA Mirror"
-#~ msgstr "site miroir"
+#~ msgid "Improved Import Transaction Matching"
+#~ msgstr "Améliorations du rapprochement de Transactions Importées"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Writing documentation"
-#~ msgstr "Documentation non-officielle"
+#~ msgid "GnuCash v%s (old stable release)"
+#~ msgstr "Voir tous les téléchargements GnuCash %s (stable)"
 
 #~ msgid ""
-#~ "You can now create recurring transactions, including automatic reminders "
-#~ "when a transaction is due, the ability to postpone a scheduled "
-#~ "transaction without canceling it, and the ability to specify only a "
-#~ "limited number of transactions."
+#~ "GnuCash has an integrated reporting and graphing module, and comes "
+#~ "complete with a full suite of standard and customizeable reports, such as "
+#~ "Balance Sheet, Profit & Loss, Portfolio Valuation, and many others."
 #~ msgstr ""
-#~ "Vous pouvez créer des opérations récurrentes, y compris des rappels "
-#~ "automatiques quand une transaction est due, reporter une opération sans "
-#~ "l'annuler et préciser un nombre limité d'opérations."
+#~ "Gnucash intègre un module de génération de rapports et de graphiques "
+#~ "incluant de nombreux rapports prédéfinis standards et adaptables tel "
+#~ "qu'un Bilan, un Compte de Résultat, une évaluation de portefeuille, etc."
 
-#~ msgid "backend"
-#~ msgstr "stockage"
+#~ msgid "GnuCash for Business Users"
+#~ msgstr "GnuCash pour Entreprises"
 
-#~ msgid "business"
-#~ msgstr "commerce"
+#~ msgid "GnuCash Documentation Project"
+#~ msgstr "Projet de documentation de GnuCash"
 
-#~ msgid "docs"
-#~ msgstr "docs"
+#~ msgid "General Ledger"
+#~ msgstr "Grand livre"
 
-#~ msgid "engine"
-#~ msgstr "moteur"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Free Acconting Software"
+#~ msgstr "Logiciel Libre de finances personnelles"
 
-#~ msgid "gnome"
-#~ msgstr "gnome"
+#~ msgid "For both reviewers and documentation writers"
+#~ msgstr "À la fois pour les relecteurs et les rédacteurs de la documentation"
 
-#~ msgid "ledger"
-#~ msgstr "grand livre"
+#~ msgid ""
+#~ "Everything you need concerning GnuCash documentation should be here, if "
+#~ "you notice something missing, email <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash."
+#~ "org'>gnucash-devel</a> and we will add it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Toute la documentation de GnuCash dont vous pourriez avoir besoin se "
+#~ "trouve ici. Si vous remarquez des lacunes, écrivez nous à: "
+#~ "<a·href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a>·et nous "
+#~ "ajouterons l'information manquante."
 
-#~ msgid "mirror"
-#~ msgstr "site miroir"
+#~ msgid "Europe"
+#~ msgstr "Europe"
 
-#~ msgid "register"
-#~ msgstr "livre"
+#~ msgid "Espagnol"
+#~ msgstr "Espagnol"
 
-#~ msgid "reports"
-#~ msgstr "rapports"
+#~ msgid "Doxygen Developer Documentation"
+#~ msgstr "Informations pour développeur"
 
-#~ msgid "scheme"
-#~ msgstr "scheme"
+#~ msgid "Documentation Project"
+#~ msgstr "Projet de documentation"
 
-# attention, scheme désigne le langage de programmation
-#~ msgid "scheme (misc)"
-#~ msgstr "scheme (divers)"
+#~ msgid "Documentation Development"
+#~ msgstr "Développement de la documentation"
 
-#~ msgid "test"
-#~ msgstr "test"
+#~ msgid "Deutsch"
+#~ msgstr "Allemand"
 
-#~ msgid "user docs"
-#~ msgstr "docs utilisateurs"
+#~ msgid "Customers, Vendors, Jobs, <br>Invoices, A/P, A/R"
+#~ msgstr ""
+#~ "Clients, Fournisseurs, Tâches,<br>Factures, Avis de paiement et de "
+#~ "réception, "
+
+#~ msgid ""
+#~ "A new help subsystem that focuses on how to do tasks is now available, in "
+#~ "addition to a Tutorial and Concepts guide that gives the user background "
+#~ "information on accounting principles and how they are reflected in "
+#~ "GnuCash."
+#~ msgstr ""
+#~ "Un nouveau sous-système d'aide qui se concentre sur comment exécuter "
+#~ "différentes actions est disponible, en plus d'un tutoriel et d'un guide "
+#~ "de concepts qui fournit à l'utilisateur les informations de base sur les "
+#~ "règles de comptabilité et comment elles sont gérées par GnuCash."
+
+#~ msgid "About / News"
+#~ msgstr "Sommaire / Actualités"
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 3a3a463..55a03c6 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -6,8 +6,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnucash-htdocs 0.0.1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/page.cgi?id=browse.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-10 04:25+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/page.cgi?id=browse."
+"html&product=GnuCash\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-04-08 09:40+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-08-11 23:33+0100\n"
 "Last-Translator: Takó Kornél <takokornel at gmail.com>\n"
 "Language-Team: en_GB <en_GB at li.org>\n"
@@ -16,770 +17,755 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:6
-#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:9
-msgid "(${size} bytes)"
-msgstr "(${size} bytes)"
+#: 2.6-release-tour.phtml:3 index.phtml:19
+#, fuzzy
+msgid "GnuCash 2.6 release tour"
+msgstr "GnuCash %s for"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:147
+#: 2.6-release-tour.phtml:14
 msgid ""
-"(Retrieves a certain document which contains specified\n"
-"<code>Message-Id:</code>)"
+"This tour will introduce you to new major features in <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> 2.6."
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:136
+#: 2.6-release-tour.phtml:19
+#, fuzzy
+msgid "Jqplot Reports"
+msgstr "Reports"
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:21
 msgid ""
-"(Retrieves all documents which contain <code>GNU Emacs</code>\n"
-"in a <code>Subject:</code> field)"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> now uses javascript jqplot to render "
+"reports. This gives a more professional look to all graphical reports "
+"(piechart, barchart, scatterplot)."
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:131
-msgid ""
-"(Retrieves all documents which contain <code>Linux</code>\n"
-"in a <code>Subject:</code> field)"
+#: 2.6-release-tour.phtml:28
+msgid "A barchart rendered in GnuCash with jqplot."
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:141
-msgid ""
-"(Retrieves all documents which contain <code>foo at bar.jp</code>\n"
-"in a <code>From:</code> field)"
+#: 2.6-release-tour.phtml:33
+msgid "New preconfigured reports management system"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:35
-#, fuzzy
-msgid "(current stable release)"
-msgstr "GnuCash v1.8 (current stable release)"
+#: 2.6-release-tour.phtml:35
+msgid ""
+"The old <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> custom report management "
+"system has been revised. You can save a report using the dedicated options "
+"in the File menu and rerun it later by selecting it from the menu Reports-"
+">Preconfigured Reports."
+msgstr ""
 
-#: docs.phtml:169
-#, fuzzy
-msgid "(old stable release)"
-msgstr "Stabil kiadás (%s)"
+#: 2.6-release-tour.phtml:42
+msgid ""
+"The Preconfigured Reports window. You can select and run a preconfigured "
+"report, edit its name and delete it."
+msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:95
-msgid "(terms which begin with <code>inter</code>)"
+#: 2.6-release-tour.phtml:47
+msgid "Export any report directly to PDF"
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:97
-msgid "(terms which contain <code>text</code>)"
+#: 2.6-release-tour.phtml:49
+msgid ""
+"Reports and invoices can be exported directly in a PDF file without going "
+"thru the Print window."
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:100
-msgid "(terms which terminated with <code>net</code>)"
+#: 2.6-release-tour.phtml:52
+msgid "Attach file or location to any transaction"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:345
+#: 2.6-release-tour.phtml:54
 msgid ""
-"*.c, *.h files in the src directory only (version 1.6 and earlier) or src/"
-"register/ledger-core (version 1.7 and later)"
+"It is now possible to link an external file or a location (URL) to a "
+"transaction. This long-requested feature is available through both the "
+"Transaction menu and the transaction's context menu. The files are displayed "
+"in the default viewer for that file type."
 msgstr ""
-"*.c, *.h files in the src directory only (version 1.6 and earlier) or src/"
-"register/ledger-core (version 1.7 and later)"
 
-#: index.phtml:43
-msgid ""
-", which are public, email-based discussion groups where you can ask and "
-"answer <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> questions to other users."
+#: 2.6-release-tour.phtml:62
+#, fuzzy
+msgid "You can now attach a file or a location to any transaction."
+msgstr "You can now search by reconcile flag for transactions"
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:67
+msgid "Account colors"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:180
+#: 2.6-release-tour.phtml:69
 msgid ""
-"<a href=\"https://sourceforge.net/donate/index.php?group_id=192\">By making a "
-"donation</a>"
+"It is now possible to associate to any account a unique color from the edit "
+"account window. This color can then be displayed as account name and account "
+"register tab background easing the lookup of a specific account."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:105
+#: 2.6-release-tour.phtml:77
 msgid ""
-"<b>Account reconciliation</b> allows the user to compare the transactions "
-"entered in an account against a bank statement. This operation is very "
-"useful to spot untracked transactions or data entry errors and ensure that "
-"your books match the bank's."
+"The colors ease the lookup of specific accounts in the account tree and in "
+"tabs."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:53
-msgid "<b>Autofill</b> of entered transactions"
+#: 2.6-release-tour.phtml:82
+msgid "Timout on \"Save changes on closing\""
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:62
-msgid "<b>Discover more...</b>"
+#: 2.6-release-tour.phtml:84
+msgid ""
+"In the General tab of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> Preferences "
+"is now possible to set a timeout for the \"Save changes on closing\" window. "
+"If enabled, the \"Save changes on closing\" question will only wait a "
+"limited number of seconds for an answer. If the user didn't answer within "
+"that time, the changes will be saved automatically and the question window "
+"closed."
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:71
-msgid ""
-"<b>NOTE:</b> It used to be ok also to send your patch directly to the "
-"gnucash-devel list. This is discouraged now, as a patch is easily forgotten "
-"between the many list discussions. Attach patches to bugs in Bugzilla "
-"instead (either an existing bug or a new one). If you insist on sending a "
-"patch to gnucash-devel, it should be attached, not inlined."
+#: 2.6-release-tour.phtml:87
+msgid "Open datafile read-only"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:524
-#, fuzzy
+#: 2.6-release-tour.phtml:89
 msgid ""
-"<b>NOTE:</b> the information presented in these sources may or may not be "
-"updated to the most recent version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span>. If you are interested in doing development work on these documents, "
-"you should contact the original authors."
+"When opening a locked \"book\" one now has the option of opening it read-"
+"only."
 msgstr ""
-"Some people have written HOWTO guides or tutorials. Note: the information "
-"presented in these sources may or may not be updated to the most recent "
-"version of GnuCash. If you are interested in doing development work on these "
-"documents, you should contact the original authors."
 
-#: docs.phtml:423
+#: 2.6-release-tour.phtml:92
 msgid ""
-"<b>NOTE:</b> these documents might not be accessible from time to time "
-"because developers might be working on improvements. However they are the "
-"most up to date reference for <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> users."
+"Note that <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is still a single-user "
+"program and that the database backends are still used only as a data store."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:171
+#: 2.6-release-tour.phtml:100
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 2.6 comes with updated Help and "
-"Guide. If you can't find the answer to your questions in those documents, "
-"try with the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/GnuCash\">GnuCash wiki</"
-"a>. If both options are unsatisfactory, you can send your questions to the "
-"<a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists\">GnuCash mailing "
-"lists</a>: the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> community is very "
-"friendly and experienced and someone will surely assist you."
+"The new button to open a <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> datafile in "
+"read-only mode."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:86
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> also comes complete with a full suite "
-"of standard and customizeable reports, such as:"
+#: 2.6-release-tour.phtml:105
+msgid "Save \"Filter By\" settings"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:166
+#: 2.6-release-tour.phtml:107
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> by default stores data in an <b>xml</"
-"b> format. Starting with version 2.4, <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"financial data can be stored in a <b>SQL database</b> using <b>SQLite3</b>, "
-"<b>MySQL</b> or <b>PostgreSQL</b>."
+"It is now possible to save the \"Filter By...\" settings for an account "
+"register."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:17
-#, fuzzy
+#: 2.6-release-tour.phtml:115
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> currently consists of over a third of "
-"a million lines of code spread over more than a thousand files.  It has been "
-"translated into twenty-three languages and credits over 139 authors and "
-"contributors."
+"Save the \"Filter By...\" settings by enabling the \"Save Filter\" checkbox."
 msgstr ""
-"GnuCash currently consists of over a third of a million lines of code spread "
-"over more than a thousand files. It has been translated into twenty-three "
-"languages and credits over 139 authors and contributors."
 
-#: features.phtml:130
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> gives you also a tool to manage your "
-"business' <b>budget</b> so that you can easily plan your financial strategy."
+#: 2.6-release-tour.phtml:120
+msgid "Improved business module"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:209
-#, fuzzy, php-format
+#: 2.6-release-tour.phtml:122
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> handles internationalized dates and "
-"currencies. The application's menus and popups have been translated to %u "
-"languages, including Chinese, Danish, French, German, Hungarian, Italian, "
-"Japanese, Norwegian, Polish, Portuguese, Russian, Spanish, Swedish, Turkish, "
-"Ukrainian, and British English. Documentation is available in English, "
-"French, Portuguese and Spanish."
+"The business module has been revamped and we introduced some new features:"
 msgstr ""
-"Handles internationalised dates and currencies. The Gnucash menus and popups "
-"have been translated to %u languages, including Chinese, Danish, French, "
-"German, Hungarian, Italian, Japanese, Norwegian, Polish, Portuguese, "
-"Russian, Spanish, Swedish, Turkish, Ukrainian and British English. "
-"Documentation is available in English, French, Portuguese and Spanish."
 
-#: features.phtml:79
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has an integrated module to display "
-"graphs of your financial data in the form of:"
+#: 2.6-release-tour.phtml:124
+msgid "Credit Notes"
 msgstr ""
 
-#: donate.phtml:13
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is Free Software and is made "
-"available free of charge. Your donation, which is purely optional, supports "
-"our worldwide community. If you like the software, please consider a "
-"donation. We are only a handfull of developers and other volunteers serving "
-"countless users worldwide."
+#: 2.6-release-tour.phtml:125
+msgid "Customer and Vendor Overview Pages"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:175
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is a program maintained by "
-"volunteers. If you want to be part of the effort, you can contribute in many "
-"ways:"
+#: 2.6-release-tour.phtml:126
+msgid "Customer Overview Reports"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:178
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is also the first free software "
-"application to support the <b>OFX</b> (Open Financial Exchange) protocol "
-"that many banks and financial services are starting to use."
+#: 2.6-release-tour.phtml:127
+msgid "Existing Transactions may be reassigned as invoice payments"
 msgstr ""
-"GnuCash is the first free software application to support the Open Financial "
-"Exchange protocol that many banks and financial services are starting to use."
 
-#: index.phtml:34
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is personal and small-business "
-"financial-accounting software, freely licensed under the <a href=\"https://"
-"www.gnu.org/\">GNU</a> GPL and available for GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS "
-"X and Microsoft Windows."
+#: 2.6-release-tour.phtml:128
+msgid "One click duplication of invoices"
 msgstr ""
-"GnuCash is personal and small-business financial-accounting software, freely "
-"licensed under the <a href=\"https://www.gnu.org/\">GNU</a> GPL and available "
-"for GNU/Linux, *BSD, Solaris and Mac OSX."
 
-#: features.phtml:14
+#: 2.6-release-tour.phtml:129
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is powerful accounting software. "
-"Below are details of some of the numerous features that <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> has to offer to its users."
+"Improved invoice and bill handling: Post, print, or duplicate multiple items "
+"directly from a search results list"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:190
-#, fuzzy
+#: 2.6-release-tour.phtml:130
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is the first free software "
-"application to support the German <b>Home Banking Computer Information</b> "
-"protocol, allowing German users to perform statement download and initiate "
-"bank transfers and direct debits."
+"Better invoice printing setup: Choose a default invoice report as a "
+"preference"
 msgstr ""
-"GnuCash is the first free software application to support the German Home "
-"Banking Computer Information protocol, allowing German users to perform "
-"statement download and initiate bank transfers and direct debits."
 
-#: features.phtml:242
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is very well documented: along the "
-"application <b>Manual</b>, new users can take full advantage of the "
-"<b>Tutorial and Concepts guide</b>. This document gives background "
-"information on accounting principles and how they are reflected in <span "
-"class=\"gnucash\">GnuCash</span> with many practical examples described step "
-"by step."
-msgstr ""
+#: 2.6-release-tour.phtml:131
+#, fuzzy
+msgid "Reorder invoice entries in the invoice window"
+msgstr "Use invoice's currency for printing the invoice."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:21
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> now uses javascript jqplot to render "
-"reports. This gives a more professional look to all graphical reports "
-"(piechart, barchart, scatterplot)."
+#: 2.6-release-tour.phtml:139
+msgid "Customer report with an invoice and a credit note."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:201
+#: 2.6-release-tour.phtml:149
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> runs on many different operating "
-"systems including <b>Windows</b>, <b>MacOSX</b> and <b>Linux</b>."
+"Updated search window with buttons to process payment, duplicate, post and "
+"print multiple search results."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:30
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>'s documentation has been created by "
-"its community. See the <a href=\"develdocs.phtml\">Writing Documentation "
-"page</a> if you are interested in contributing to this effort."
+#: 2.6-release-tour.phtml:154
+msgid "New preference system"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:55
+#: 2.6-release-tour.phtml:156
 msgid ""
-"A <b>summary bar</b> that displays all of the relevant account's balance "
-"information"
-msgstr ""
-
-#: 2.6-release-tour.phtml:28
-msgid "A barchart rendered in GnuCash with jqplot."
+"The preferences system has been rewritten to use GSettings from GIO (GLib) "
+"instead of GConf. This is a simpler and more robust backend which writes to "
+"the OS's native prefs - defaults on OS X and the Registry on MSWindows - and "
+"allows us to remove several troublesome dependencies including GConf, ORBit, "
+"and DBus."
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:35
+#: 2.6-release-tour.phtml:158
 msgid ""
-"A detailed guide on how to work with documentation (update and maintenance)."
+"Note that window position, column sizes, and sort orders will not be "
+"migrated from GConf. Those settings will revert to the default the first "
+"time you use Gnucash 2.6 or later, but they will be saved once you've reset "
+"them. "
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:233
-msgid ""
-"A guided dialogue for setting up loan payments as scheduled transactions."
+#: 2.6-release-tour.phtml:161
+msgid "Relicensing"
 msgstr ""
-"A guided dialogue for setting up loan payments as scheduled transactions."
 
-#: features.phtml:217
+#: 2.6-release-tour.phtml:163
 msgid ""
-"A powerful transaction query dialogue can help you quickly locate a needle "
-"in a haystack."
+"By agreement of all authors we have relicensed <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> to the GNU General Public License Version 2 or later from "
+"just Version 2."
 msgstr ""
-"A powerful transaction query dialogue can help you quickly locate a needle "
-"in a haystack."
 
-#: download.phtml:17
-msgid ""
-"A stable release is a version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> that "
-"is well tested and considered appropriate for every day use."
-msgstr ""
+#: 2.6-release-tour.phtml:165 docs.phtml:40 docs.phtml:174 docs.phtml:306
+#: download.phtml:5
+msgid "Download"
+msgstr "FTP letöltés"
 
-#: features.phtml:181
+#: 2.6-release-tour.phtml:167
 msgid ""
-"A transaction matching system ensures that duplicate transactions are "
-"accurately recognized and automatically deleted during file import."
+"You can download the new 2.6 version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> from the <a href=\"https://www.gnucash.org\">GnuCash website main "
+"page</a>."
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:16
-msgid "AND query"
-msgstr "AND lekérdezés"
-
-#: docs.phtml:397
-msgid "API"
+#: 2.6-release-tour.phtml:169
+msgid "Help"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:9
-msgid "About / News"
-msgstr "About / News"
-
-#: 2.6-release-tour.phtml:67
-msgid "Account colors"
+#: 2.6-release-tour.phtml:171
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 2.6 comes with updated Help and "
+"Guide. If you can't find the answer to your questions in those documents, "
+"try with the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/GnuCash\">GnuCash wiki</"
+"a>. If both options are unsatisfactory, you can send your questions to the "
+"<a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists\">GnuCash mailing "
+"lists</a>: the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> community is very "
+"friendly and experienced and someone will surely assist you."
 msgstr ""
 
-#: donate.phtml:32
+#: 2.6-release-tour.phtml:173
 #, fuzzy
-msgid "Account:"
-msgstr "Amount"
-
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:15
-msgid "Add keywords"
-msgstr "Adjon meg kulcsszavakat"
+msgid "Want to Help?"
+msgstr "How can you help?"
 
-#: docs.phtml:25
-#, fuzzy
+#: 2.6-release-tour.phtml:175
 msgid ""
-"Additionally, you can talk to someone via IRC at <i>irc.gnome.org</i> "
-"channel <b>#gnucash</b> about your question. Another resource is the <a href="
-"\"https://wiki.gnucash.org/wiki/\">English</a> or <a href=\"https://linuxwiki."
-"de/GnuCash\">Deutsch</a> <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wikis."
-msgstr ""
-"Additionally, you can talk to someone via IRC at irc.gnome.org channel "
-"\"gnucash\" about your question.  Another resource is the <a href='https://"
-"gnomesupport.org/wiki/index.php/GnuCash'>English</a> or <a href='https://"
-"linuxwiki.de/GnuCash'>Deutsch</a> GnuCash wikis. A wiki is an interactive "
-"website where registered users can ask and answer questions."
-
-#: donate.phtml:35
-msgid "Address of bank:"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is a program maintained by "
+"volunteers. If you want to be part of the effort, you can contribute in many "
+"ways:"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:18 features.phtml:117
-msgid "Advanced features"
-msgstr "Advanced features"
-
-#: features.phtml:69
+#: 2.6-release-tour.phtml:177
 msgid ""
-"An assistant that runs when <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
-"started allows scheduled transactions to be postponed without canceling or "
-"entering them before the due date."
+"By testing the program and <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla"
+"\">reporting bugs</a>"
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:44
-#, fuzzy
+#: 2.6-release-tour.phtml:178
 msgid ""
-"As stated earlier, the new docs are based on the GNOME2 XML docbook system. "
-"Everyone wishing to help please follow these guides where possible when "
-"reviewing and/or writing docs."
+"By liking our project page on <a href=\"https://www.facebook.com/Gnucash"
+"\">facebook</a> and <a href=\"https://plus.google.com/u/0/+gnucash\">Google"
+"+</a>"
 msgstr ""
-"Please read the following guides. The new docs are based on the GNOME2 XML "
-"docbook system. Everyone wishing to help please follow these guides where "
-"possible when reviewing and/or writing docs."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:52
-msgid "Attach file or location to any transaction"
+#: 2.6-release-tour.phtml:179
+msgid "By spreading the word"
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:5
-msgid "Author"
-msgstr "Author"
-
-#: sizing.phtml:59 sizing.phtml:402
-msgid "Author Credits"
-msgstr "Author Credits"
-
-#: features.phtml:88
-msgid "Balance Sheet"
+#: 2.6-release-tour.phtml:180
+msgid ""
+"<a href=\"https://sourceforge.net/donate/index.php?group_id=192\">By making "
+"a donation</a>"
 msgstr ""
 
-#: donate.phtml:33
-msgid "Bank Identifier Code (BIC):"
+#: 2.6-release-tour.phtml:181
+msgid ""
+"By partecipating in the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
+"\">GnuCash mailing lists</a> and <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/IRC"
+"\">IRC channel</a>"
 msgstr ""
 
-#: donate.phtml:33
-msgid "Bank:"
+#: 2.6-release-tour.phtml:182
+msgid ""
+"By reviewing and adding hints to the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/"
+"\">wiki</a>"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:82
-msgid "Barcharts"
+#: 2.6-release-tour.phtml:183
+msgid ""
+"By improving the <a href=\"https://gnucash.org/docs.phtml\">released "
+"documentation</a>"
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:28
+#: 2.6-release-tour.phtml:184
 msgid ""
-"Below are ways to install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> on some of "
-"the more popular distributions:"
+"By <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Translation\">translating the "
+"program and documentation to your language</a>"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:130
+#: 2.6-release-tour.phtml:185
 msgid ""
-"Better invoice printing setup: Choose a default invoice report as a "
-"preference"
+"By <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Development\">developing the "
+"source code</a>"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:55
-msgid "Browse Source Code"
-msgstr "Browse Source Code"
+#: 2.6-release-tour.phtml:188
+#, fuzzy
+msgid "The GnuCash developers team"
+msgstr "New GnuCash features in development"
 
-#: docs.phtml:4
+#: develdocs.phtml:3 externals/menu.phtml:61
 #, fuzzy
-msgid "Browse documentation online"
-msgstr "Documentation Development"
+msgid "Writing Documentation"
+msgstr "Dokumentáció"
 
-#: externals/menu.phtml:39
-msgid "Bug Reports"
-msgstr "Bug Reports"
+#: develdocs.phtml:11
+#, fuzzy
+msgid "Writing GnuCash Documentation"
+msgstr "Régebbi GnuCash dokumentáció"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:185
+#: develdocs.phtml:13
 msgid ""
-"By <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Development\">developing the "
-"source code</a>"
+"If you are interested in improving the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> documentation, you have come to the right place. This page will "
+"provide you with the necessary information to get started."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:184
+#: develdocs.phtml:15
 msgid ""
-"By <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Translation\">translating the "
-"program and documentation to your language</a>"
+"Just as the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> application has been "
+"developed over time by volunteers, so too has the documentation been written "
+"by volunteer developers and users to help others learn how <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span> works. This collaborative effort has resulted in "
+"the creation of two major documents, the <b>Help Manual</b> and the "
+"<b>Tutorial and Concepts Guide</b>."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:163
+#: develdocs.phtml:17
 msgid ""
-"By agreement of all authors we have relicensed <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> to the GNU General Public License Version 2 or later from just "
-"Version 2."
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> community welcomes assistance in "
+"maintaining and improving both the program and its documentation. If you are "
+"interested in helping write, edit or translate <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>'s documentation, this page gives guidance on how to get "
+"set up to join the effort."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:183
+#: develdocs.phtml:20
 msgid ""
-"By improving the <a href=\"https://gnucash.org/docs.phtml\">released "
-"documentation</a>"
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation can be viewed and "
+"downloaded from the <a href=\"docs.phtml\">Documentation page</a>."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:178
-msgid ""
-"By liking our project page on <a href=\"https://www.facebook.com/Gnucash"
-"\">facebook</a> and <a href=\"https://plus.google.com/u/0/+gnucash\">Google+</"
-"a>"
-msgstr ""
+#: develdocs.phtml:25
+#, fuzzy
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introduction"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:181
+#: develdocs.phtml:27
 msgid ""
-"By partecipating in the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
-"\">GnuCash mailing lists</a> and <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/IRC"
-"\">IRC channel</a>"
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation is stored in "
+"<b>xml</b> files. More precisely, it uses the <b>GNOME2 XML docbook system</"
+"b>. This is a relatively flexible system that takes xml files as input and "
+"can generate documentation in several different output formats (html, "
+"pdf,...)."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:182
+#: develdocs.phtml:28
 msgid ""
-"By reviewing and adding hints to the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/"
-"\">wiki</a>"
+"If you wish to review or write <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"documentation, you will need to know xml. Some basic knowledge of the "
+"docbook system may be useful as well"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:179
-msgid "By spreading the word"
+#: develdocs.phtml:29
+msgid ""
+"The following links are for further sites that can help with the "
+"documentation and review process."
 msgstr ""
+"The following links are for further sites that can help with the "
+"documentation and review process."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:177
+#: develdocs.phtml:34
 msgid ""
-"By testing the program and <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla"
-"\">reporting bugs</a>"
+"While this <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki page is really about "
+"translating the documentation, it holds some useful information on working "
+"with docbook files."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:222
-msgid "Check Printing"
-msgstr "Csekk nyomtatás"
-
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:11
+#: develdocs.phtml:35
 msgid ""
-"Check a spelling of your keyword<br>\n"
-"Namazu can't find anything with wrong spelling."
+"A detailed guide on how to work with documentation (update and maintenance)."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:40
-msgid "Checkbook-Style Register"
-msgstr ""
+#: develdocs.phtml:37
+#, fuzzy
+msgid "We suggest also subscribing to"
+msgstr "We suggest also subscribing to "
 
-#: features.phtml:225
+#: develdocs.phtml:42
+#, fuzzy
+msgid "Gnome Documentation guidelines"
+msgstr "Documentation Development"
+
+#: develdocs.phtml:44
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Checks may be printed in standard formats on common check stocks. A "
-"customization GUI allows custom check layouts to be developed."
+"As stated earlier, the new docs are based on the GNOME2 XML docbook system. "
+"Everyone wishing to help please follow these guides where possible when "
+"reviewing and/or writing docs."
 msgstr ""
-"Cheques may be printed in standard formats on common cheque stocks. A "
-"customisation GUI allows custom cheque layouts to be developed."
+"Please read the following guides. The new docs are based on the GNOME2 XML "
+"docbook system. Everyone wishing to help please follow these guides where "
+"possible when reviewing and/or writing docs."
 
-#: index.phtml:99
-msgid "Click <a href=\"oldnews.phtml\">here</a> for older announcements..."
-msgstr ""
+#: develdocs.phtml:53
+msgid "Where to get the documentation source"
+msgstr "Hol található a dokumentáció forrása"
 
-#: sizing.phtml:378
+#: develdocs.phtml:55
 msgid ""
-"Code to add small-business features: contents of the src/business directory."
+"You will need a recent copy of the documentation source. For this you can "
+"check out the documentation module from the gnucash-docs git repository. "
+"Reviewers could also start from the <a href='https://sourceforge.net/"
+"projects/gnucash/files/gnucash-docs/'>current docs tarball</a>."
 msgstr ""
-"Code to add small-business features: contents of the src/business directory."
 
-#: sizing.phtml:368
+#: develdocs.phtml:56
 msgid ""
-"Code to generate reports and graphs: contents of the src/reports directory."
+"For those not familiar with git, the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"wiki has a <a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Git'>description</a> "
+"tailored to the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> code. To get the "
+"documentation source instead of the program source, replace 'gnucash' with "
+"'gnucash-docs' in the mentioned git commands, like this:"
 msgstr ""
-"Code to generate reports and graphs: contents of the src/reports directory."
 
-#: sizing.phtml:363
+#: develdocs.phtml:59
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Code to import and export various file formats: contents of the src/import-"
-"export directory."
+"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
+"packages to help users: the <b>Help Manual</b> and the <b>Tutorial and "
+"Concepts Guide</b>. With the above command, the source code of both will be "
+"downloaded."
 msgstr ""
-"Code to import and export various file formats: contents of the src/import-"
-"export directory."
+"If you have a question about how to use GnuCash, you are in the right place. "
+"The first thing you should do is read the Help Manual and the Concepts "
+"Guide, most of your questions can probably be answered by these documents."
 
-#: sizing.phtml:383
+#: develdocs.phtml:65
+msgid "Writers"
+msgstr "szerkesztők"
+
+#: develdocs.phtml:67
 msgid ""
-"Code to peform automated regression tests: contents of the src/*/test "
-"directories."
+"Get a copy of the documentation source as described above and start making "
+"changes. When you are satisfied with your changes you can create a patch by "
+"running the following command in the base directory of the documentation "
+"(usually gnucash-docs, unless you renamed it):"
 msgstr ""
-"Code to peform automated regression tests: contents of the src/*/test "
-"directories."
-
-#: docs.phtml:92 docs.phtml:215 docs.phtml:336 docs.phtml:455 docs.phtml:475
-#: docs.phtml:495
-msgid "Concepts Guide"
-msgstr "Concepts Guide"
 
-#: sizing.phtml:358
+#: develdocs.phtml:69
 msgid ""
-"Contents of miscellanous application-related directories (version 1.7 and "
-"later): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/"
-"gnc-module, src/network-utils, src/tax/us"
+"Next attach your patch to a bug report against the documentation component "
+"for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> project in <a href='https://"
+"bugzilla.gnome.org/'>Gnome's bugzilla database</a> and send an email to <a "
+"href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> mailing list to "
+"inform other developers on your work. See also <a href='https://wiki.gnucash."
+"org/wiki/Bugzilla'>GnuCash' wiki page on bugzilla</a> for more details about "
+"patch submission."
 msgstr ""
-"Contents of miscellanous application-related directories (version 1.7 and "
-"later): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/"
-"gnc-module, src/network-utils, src/tax/us"
 
-#: sizing.phtml:353
+#: develdocs.phtml:71
 msgid ""
-"Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). For "
-"version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search and src/"
-"gnome-util"
+"<b>NOTE:</b> It used to be ok also to send your patch directly to the "
+"gnucash-devel list. This is discouraged now, as a patch is easily forgotten "
+"between the many list discussions. Attach patches to bugs in Bugzilla "
+"instead (either an existing bug or a new one). If you insist on sending a "
+"patch to gnucash-devel, it should be attached, not inlined."
 msgstr ""
-"Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). For "
-"version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search and src/"
-"gnome-util"
 
-#: sizing.phtml:337
+#: develdocs.phtml:72
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Contents of the src/backend directory (version 1.7 and later) or of src/"
-"engine/file, src/engine/sql (version 1.6 and earlier)"
+"Please let other writers know which section you wish to tackle. Please "
+"forward this to <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> "
+"so that people can say 'hey I'm doing that already' or 'go ahead and do it'."
 msgstr ""
-"Contents of the src/backend directory (version 1.7 and later) or of src/"
-"engine/file, src/engine/sql (version 1.6 and earlier)"
+"Please let other writers know which section you wish to tackle. Please "
+"forward this to <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> "
+"so that people can say 'hey I'm doing that already' or 'go ahead and do it'."
 
-#: sizing.phtml:333
+#: develdocs.phtml:73
 msgid ""
-"Contents of the src/engine and the include directories. The engine was split "
-"out from the motif code in version 1.1. The data storage backend (file-io, "
-"sql) was split out in the course of version 1.5"
+"You may also want to retain a local copy of the old documentation to refer "
+"to when writing. This still has a lot of useful information in it which "
+"hasn't been transferred to the new docs"
 msgstr ""
-"Contents of the src/engine and the include directories. The engine was split "
-"out from the motif code in version 1.1. The data storage backend (file-io, "
-"sql) was split out in the course of version 1.5"
+"You may also want to retain a local copy of the old documentation to refer "
+"to when writing. This still has a lot of useful information in it which "
+"hasn't been transferred to the new docs"
 
-#: sizing.phtml:349
+#: develdocs.phtml:79
+msgid "Reviewers"
+msgstr "Reviewers"
+
+#: develdocs.phtml:81
 msgid ""
-"Contents of the src/motif directory (version 1.2 and earlier).  The motif "
-"version of the code was discontinued after version 1.2, after most of the "
-"non-gui code was moved to either the engine, the register or the ledger."
+"Get a copy of the documentation source as described above and start "
+"commenting on it."
 msgstr ""
-"Contents of the src/motif directory (version 1.2 and earlier).  The motif "
-"version of the code was discontinued after version 1.2, after most of the "
-"non-gui code was moved to either the engine, the register or the ledger."
 
-#: sizing.phtml:341
+#: develdocs.phtml:82
 msgid ""
-"Contents of the src/register directory (version 1.6 and earlier) or src/"
-"register/register-core (version 1.7 and later).  The register was split out "
-"as a separate component from the motif code in version 1.1. As can be seen "
-"from the stats, the register code has been fairly stable. At version 1.7 and "
-"later, this cell shows a second count: the number of lines of code in src/"
-"register/register-gnome (previously counted as part of gnome)"
+"The best way of retaining comments about docs in an easy to find way for "
+"everyone would be to use <a href='https://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla."
+"gnome.org</a> to file the bugs under documentation. This can also be done "
+"using bug-buddy."
 msgstr ""
-"Contents of the src/register directory (version 1.6 and earlier) or src/"
-"register/register-core (version 1.7 and later).  The register was split out "
-"as a separate component from the motif code in version 1.1. As can be seen "
-"from the stats, the register code has been fairly stable. At version 1.7 and "
-"later, this cell shows a second count: the number of lines of code in src/"
-"register/register-gnome (previously counted as part of gnome)"
+"The best way of retaining comments about docs in an easy to find way for "
+"everyone would be to use <a href='https://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla."
+"gnome.org</a> to file the bugs under documentation. This can also be done "
+"using bug-buddy."
 
-#: externals/header.phtml:132
-msgid "Continent"
-msgstr "Kontinens"
+#: docs.phtml:3 externals/menu.phtml:25 externals/menu.phtml:32
+msgid "Documentation"
+msgstr "Dokumentáció"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:124
-msgid "Credit Notes"
-msgstr ""
+#: docs.phtml:4
+#, fuzzy
+msgid "Browse documentation online"
+msgstr "Documentation Development"
 
-#: docs.phtml:37
+#: docs.phtml:5
 #, fuzzy
-msgid "Current <em>stable</em> user documentation"
-msgstr "updated user documentation"
+msgid "Download documentation as PDF"
+msgstr "Includes documentation in French."
 
-#: docs.phtml:281
-msgid ""
-"Current <em>unstable</em> user documentation and developer documentation"
-msgstr ""
+#: docs.phtml:6
+#, fuzzy
+msgid "Download documentation as epub"
+msgstr "Includes documentation in French."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:126
-msgid "Customer Overview Reports"
+#: docs.phtml:7
+msgid "Download documentation as mobipocket"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:125
-msgid "Customer and Vendor Overview Pages"
-msgstr ""
+#: docs.phtml:15
+#, fuzzy
+msgid "GnuCash Documentation"
+msgstr "Régebbi GnuCash dokumentáció"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:139
-msgid "Customer report with an invoice and a credit note."
+#: docs.phtml:17
+msgid ""
+"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
+"packages to help users:"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:160
-msgid "Data storage and exchange features"
-msgstr ""
+#: docs.phtml:19
+#, fuzzy
+msgid "The Help Manual"
+msgstr "Help Manual"
 
-#: features.phtml:19
-msgid "Data storing and exchange features"
-msgstr ""
+#: docs.phtml:20
+#, fuzzy
+msgid "The Tutorial and Concepts Guide"
+msgstr "Concepts Guide"
 
-#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:6
-msgid "Date"
-msgstr "Date"
-
-#: docs.phtml:520
+#: docs.phtml:23
 #, fuzzy
-msgid "Dave Gilbert's User Guide (Pdf)"
-msgstr "Dave Gilbert's User Guide (PDF)"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:43
-msgid "Description"
-msgstr "Description"
+msgid ""
+"The <b>Help Manual</b> is designed to be a quick reference of how to "
+"accomplish specific tasks and how to use the features in <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span>. The <b>Concepts Guide</b> is designed to be an "
+"in depth guide to the concepts behind using <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> with a tutorial to show how to put those concepts into practice."
+msgstr ""
+"The Help Manual is designed to be a quick reference of how to accomplish "
+"specific tasks and how to use the features in GnuCash. The Concepts Guide is "
+"designed to be an in depth guide to the concepts behind using GnuCash with a "
+"tutorial to show how to put those concepts into practice."
 
-#: index.phtml:36
+#: docs.phtml:25
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> allows you to track bank accounts, stocks, income and "
-"expenses.  As quick and intuitive to use as a checkbook register, it is "
-"based on professional accounting principles to ensure balanced books and "
-"accurate reports. "
+"Additionally, you can talk to someone via IRC at <i>irc.gnome.org</i> "
+"channel <b>#gnucash</b> about your question. Another resource is the <a href="
+"\"https://wiki.gnucash.org/wiki/\">English</a> or <a href=\"https://wiki."
+"gnucash.org/wiki/De/\">Deutsch</a> <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"wikis."
 msgstr ""
-"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, GnuCash allows you to "
-"track bank accounts, stocks, income and expenses.  As quick and intuitive to "
-"use as a chequebook register, it is based on professional accounting "
-"principles to ensure balanced books and accurate reports. "
+"Additionally, you can talk to someone via IRC at irc.gnome.org channel "
+"\"gnucash\" about your question.  Another resource is the <a href='https://"
+"gnomesupport.org/wiki/index.php/GnuCash'>English</a> or <a href='https://"
+"linuxwiki.de/GnuCash'>Deutsch</a> GnuCash wikis. A wiki is an interactive "
+"website where registered users can ask and answer questions."
 
-#: externals/menu.phtml:46
+#: docs.phtml:27
 #, fuzzy
-msgid "Development"
-msgstr "Fejlesztői információ"
+msgid ""
+"You can also send an email to the <a href=\"mailto:gnucash-user at gnucash.org"
+"\">gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory answer to "
+"your question within either the <b>Help Manual</b> or the <b>Tutorial and "
+"Concepts Guide</b>. We <b>want</b> feedback from you, it is also through "
+"your comments that we know how to improve the documentation."
+msgstr ""
+"Please send an email to the <a href='mailto:gnucash-user at gnucash."
+"org'>gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory answer "
+"to your question within either the Help Manual or the Concepts Guide. We "
+"<b>want</b> feedback from you, it is only through your comments that we know "
+"how to modify the documentation."
 
-#: features.phtml:140
+#: docs.phtml:30
 msgid ""
-"Different accounts can be denominated in different currencies. Currency "
-"movements between accounts are fully balanced when double-entry is enabled."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>'s documentation has been created by "
+"its community. See the <a href=\"develdocs.phtml\">Writing Documentation "
+"page</a> if you are interested in contributing to this effort."
 msgstr ""
-"Different accounts can be denominated in different currencies. Currency "
-"movements between accounts are fully balanced when double-entry is enabled."
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:35
-msgid "Display"
-msgstr "Kijelzés"
+#: docs.phtml:35
+#, fuzzy
+msgid "(current stable release)"
+msgstr "GnuCash v1.8 (current stable release)"
 
-#: docs.phtml:3 externals/menu.phtml:23 externals/menu.phtml:30
-msgid "Documentation"
-msgstr "Dokumentáció"
+#. Only show old stable docs download options if there really is an active unstable release
+#: docs.phtml:35 docs.phtml:169 docs.phtml:475 docs.phtml:501 docs.phtml:523
+#: docs.phtml:541 docs.phtml:563
+#, fuzzy, php-format
+msgid "GnuCash v%s"
+msgstr "GnuCash %s for"
 
-#: donate.phtml:3 donate.phtml:11 externals/menu.phtml:13
-msgid "Donations"
-msgstr "Adakozás"
+#: docs.phtml:37
+#, fuzzy
+msgid "Current <em>stable</em> user documentation"
+msgstr "updated user documentation"
 
-#: features.phtml:28
-msgid "Double Entry"
-msgstr "Double Entry"
+#: docs.phtml:40 docs.phtml:174
+msgid "Stable"
+msgstr "Stabil"
 
-#: index.phtml:54
-msgid "Double-Entry Accounting"
-msgstr "Kettős könyvelés"
+#: docs.phtml:42 docs.phtml:176 docs.phtml:308 docs.phtml:478 docs.phtml:504
+#: docs.phtml:526 docs.phtml:544
+msgid "Help Manual"
+msgstr "Help Manual"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:165 download.phtml:5 docs.phtml:40 docs.phtml:174
-#: docs.phtml:284
-msgid "Download"
-msgstr "FTP letöltés"
+#: docs.phtml:46 docs.phtml:96 docs.phtml:180 docs.phtml:230 docs.phtml:312
+#: docs.phtml:362 docs.phtml:479 docs.phtml:490 docs.phtml:505 docs.phtml:516
+#: docs.phtml:527 docs.phtml:536 docs.phtml:545 docs.phtml:564
+msgid "English"
+msgstr "Angol"
 
-#: download.phtml:12
-msgid "Download GnuCash"
-msgstr "GnuCash letöltése"
+#: docs.phtml:57 docs.phtml:107 docs.phtml:191 docs.phtml:241 docs.phtml:323
+#: docs.phtml:373 docs.phtml:481 docs.phtml:492 docs.phtml:507 docs.phtml:529
+#: docs.phtml:549 docs.phtml:556 docs.phtml:565
+msgid "German"
+msgstr "Német"
 
-#: index.phtml:18
-#, php-format
-msgid "Download GnuCash %s"
-msgstr "A GnuCash letöltése %s"
+#: docs.phtml:68 docs.phtml:118 docs.phtml:202 docs.phtml:252 docs.phtml:334
+#: docs.phtml:384 docs.phtml:483 docs.phtml:494 docs.phtml:509 docs.phtml:518
+msgid "Italian"
+msgstr "Olasz"
 
-#: docs.phtml:5
+#: docs.phtml:79 docs.phtml:140 docs.phtml:213 docs.phtml:274 docs.phtml:345
+#: docs.phtml:406
 #, fuzzy
-msgid "Download documentation as PDF"
-msgstr "Includes documentation in French."
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Portugál"
 
-#: docs.phtml:6
-#, fuzzy
-msgid "Download documentation as epub"
-msgstr "Includes documentation in French."
+#: docs.phtml:92 docs.phtml:226 docs.phtml:358 docs.phtml:489 docs.phtml:515
+#: docs.phtml:535 docs.phtml:555
+msgid "Concepts Guide"
+msgstr "Concepts Guide"
 
-#: docs.phtml:7
-msgid "Download documentation as mobipocket"
+#: docs.phtml:129 docs.phtml:263 docs.phtml:395 docs.phtml:496
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japán"
+
+#: docs.phtml:161
+msgid ""
+"This is the latest stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> documentation. <em>Stable</em> means that this documentation is not "
+"necessarily the most up to date but it works without any problem."
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:19
-msgid "Downloads"
-msgstr "Letöltések"
+#: docs.phtml:169
+#, fuzzy
+msgid "(old stable release)"
+msgstr "Stabil kiadás (%s)"
 
-#: sizing.phtml:318
-msgid "Each cell displays the following:"
-msgstr "Minden cella  következőt mutatja:"
+#: docs.phtml:171
+#, fuzzy
+msgid "Old <em>stable</em> user documentation"
+msgstr "updated user documentation"
 
-#: docs.phtml:46 docs.phtml:96 docs.phtml:180 docs.phtml:219 docs.phtml:290
-#: docs.phtml:340 docs.phtml:445 docs.phtml:456 docs.phtml:467 docs.phtml:476
-#: docs.phtml:485 docs.phtml:504
-msgid "English"
-msgstr "Angol"
+#: docs.phtml:295
+#, fuzzy, php-format
+msgid ""
+"This is the old stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"documentation, corresponding to the %s release of <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> itself."
+msgstr ""
+"This page is the home of the Gnucash Documentation Project, our goal is to "
+"maintain a community of people working towards creation of high quality "
+"documentation for GnuCash."
 
-#: sizing.phtml:388
+#: docs.phtml:301
+msgid "Nightly Documentation Builds"
+msgstr "Dokumentáció"
+
+#: docs.phtml:303
 msgid ""
-"English-language-only user documentation, including on-line help and manual "
-"(html, sgml or xml). For version 1.8.4 and later, the number below the bar "
-"counts the translated, non-english docs (currently de, es, fr, pt_PT).  Both "
-"of these numbers are somewhat hard to count, because of fairly large format "
-"churns, and multiple competing versions."
+"Current <em>unstable</em> user documentation and developer documentation"
 msgstr ""
-"English-language-only user documentation, including on-line help and manual "
-"(html, sgml or xml). For version 1.8.4 and later, the number below the bar "
-"counts the translated, non-english docs (currently de, es, fr, pt_PT).  Both "
-"of these numbers are somewhat hard to count, because of fairly large format "
-"churns, and multiple competing versions."
 
-#: download.phtml:33
-msgid "Epel's wiki page"
-msgstr "Epel's wiki lapja"
+#: docs.phtml:306
+msgid "Unstable"
+msgstr "Instabil"
+
+#: docs.phtml:417
+msgid "Russian"
+msgstr ""
+
+#: docs.phtml:430
+msgid "API"
+msgstr ""
 
-#: docs.phtml:419
+#: docs.phtml:435 externals/menu.phtml:54
+msgid "current bugfix branch"
+msgstr ""
+
+#: docs.phtml:439 externals/menu.phtml:55
+msgid "future feature branch"
+msgstr ""
+
+#: docs.phtml:452
 msgid ""
 "Every night a server builds the documentation from the current contents of "
 "the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> source repository. This includes "
@@ -788,272 +774,233 @@ msgid ""
 "\"gnucash\">GnuCash</span>."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:34
-#, fuzzy
+#: docs.phtml:456
 msgid ""
-"Every transaction must debit one account and credit others by an equal "
-"amount. This ensures the books balance: the difference between income and "
-"expenses exactly equals the sum of assets and liabilities."
+"<b>NOTE:</b> these documents might not be accessible from time to time "
+"because developers might be working on improvements. However they are the "
+"most up to date reference for <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> users."
 msgstr ""
-"When enabled, every transaction must debit one account and credit others by "
-"an equal amount. This ensures that the \"books balance\": that the "
-"difference between income and outflow exactly equals the sum of all assets "
-"and equity."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:127
-msgid "Existing Transactions may be reassigned as invoice payments"
-msgstr ""
+#. until here region code in LANG required
+#. region code no longer required
+#: docs.phtml:471
+msgid "Older GnuCash Documentation"
+msgstr "Régebbi GnuCash dokumentáció"
 
-#: features.phtml:164
+#: docs.phtml:473
 #, fuzzy
-msgid "Experimental database support"
-msgstr "Adatbázis támogatás"
-
-#: 2.6-release-tour.phtml:47
-msgid "Export any report directly to PDF"
+msgid ""
+"This section contains all the older <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"documentation. If you are using one of these old versions of <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span>, it is highly recommended that you upgrade to the "
+"latest stable version."
 msgstr ""
+"This section contains all the older GnuCash documentation. If you are using "
+"one of these old versions of GnuCash, it is highly recommended that you "
+"upgrade to the latest stable version."
 
-#: externals/menu.phtml:31
-msgid "FAQ"
-msgstr "Gyik"
+#: docs.phtml:566
+msgid "Spanish"
+msgstr "Spanyol"
 
-#: index.phtml:49
-#, fuzzy
-msgid "Feature Highlights"
-msgstr "Features"
+#: docs.phtml:567
+msgid "Portugese"
+msgstr "Portugál"
 
-#: features.phtml:3
-msgid "Features"
-msgstr "Features"
+#: docs.phtml:573
+#, fuzzy
+msgid "Unofficial documentation"
+msgstr "Updated documentation"
 
-#: download.phtml:31
-msgid ""
-"Fedora users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
-"System->Administration->Add/Remove Software (Gnome) or Applications->System-"
-">Software Management (KDE)."
-msgstr ""
+#: docs.phtml:575
+msgid "Some people have written HOWTO guides or tutorials."
+msgstr "néhányan írtak Hogyan -okat és bemutatókat."
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:121
-msgid "Field-specified searching"
-msgstr "Mező specifikus keresés"
+#: docs.phtml:578
+msgid "Joe Mack's Tutorial"
+msgstr "Joe Mack bemutatója"
 
-#: index.phtml:60
-msgid "Financial Calculations"
-msgstr "Pénzügyi kalkulátor"
+#: docs.phtml:581
+#, fuzzy
+msgid "Dave Gilbert's User Guide (Pdf)"
+msgstr "Dave Gilbert's User Guide (PDF)"
 
-#: download.phtml:42
+#: docs.phtml:585
+#, fuzzy
 msgid ""
-"For build instructions, please check the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> wiki which has <a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/"
-"GnuCash#Installation'>guidelines for several distributions</a>."
+"<b>NOTE:</b> the information presented in these sources may or may not be "
+"updated to the most recent version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span>. If you are interested in doing development work on these documents, "
+"you should contact the original authors."
 msgstr ""
+"Some people have written HOWTO guides or tutorials. Note: the information "
+"presented in these sources may or may not be updated to the most recent "
+"version of GnuCash. If you are interested in doing development work on these "
+"documents, you should contact the original authors."
 
-#: develdocs.phtml:56
-msgid ""
-"For those not familiar with git, the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"wiki has a <a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Git'>description</a> "
-"tailored to the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> code. To get the "
-"documentation source instead of the program source, replace 'gnucash' with "
-"'gnucash-docs' in the mentioned git commands, like this:"
-msgstr ""
-
-#: oldnews.phtml:4 index.phtml:5 externals/header.phtml:113
-msgid "Free Accounting Software"
-msgstr "Ingyenes könyvelő program"
-
-#: docs.phtml:57 docs.phtml:107 docs.phtml:191 docs.phtml:230 docs.phtml:301
-#: docs.phtml:351 docs.phtml:447 docs.phtml:469 docs.phtml:489 docs.phtml:496
-#: docs.phtml:505
-msgid "German"
-msgstr "Német"
+#: donate.phtml:3 donate.phtml:11 externals/menu.phtml:15
+msgid "Donations"
+msgstr "Adakozás"
 
-#: features.phtml:157
+#: donate.phtml:13
 msgid ""
-"Get Stock & Mutual Fund quotes from various web sites, update portfolio "
-"automatically. Additional pricing sources are added regularly."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is Free Software and is made "
+"available free of charge. Your donation, which is purely optional, supports "
+"our worldwide community. If you like the software, please consider a "
+"donation. We are only a handfull of developers and other volunteers serving "
+"countless users worldwide."
 msgstr ""
-"Get Stock & Mutual Fund quotes from various web sites, update portfolio "
-"automatically. Additional pricing sources are added regularly."
 
-#: develdocs.phtml:81
-msgid ""
-"Get a copy of the documentation source as described above and start "
-"commenting on it."
+#: donate.phtml:18
+msgid "Various ways to donate"
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:67
-msgid ""
-"Get a copy of the documentation source as described above and start making "
-"changes. When you are satisfied with your changes you can create a patch by "
-"running the following command in the base directory of the documentation "
-"(usually gnucash-docs, unless you renamed it):"
+#: donate.phtml:22
+msgid "You can donate via the Sourceforge tip jar"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:56
-msgid "Git Access"
-msgstr ""
+#: donate.phtml:24
+#, fuzzy
+msgid "Sourceforge tip jar"
+msgstr "SourceForge donation system"
 
-#: sizing.phtml:29
+#: donate.phtml:25
 msgid ""
-"Given that we have about 400 outstanding bugs in bugzilla, that works out to "
-"about one bug per thousand lines of code, or one bug per 50 pages of "
-"printout.  This bug count is actually not atypical for software projects; "
-"its near the norm."
+"The tip jar is run through Paypal into an account managed by IHTFP "
+"Consulting, owned by Derek Atkins. So don't be surprised when your payment "
+"goes there."
 msgstr ""
-"Given that we have about 400 outstanding bugs in bugzilla, that works out to "
-"about one bug per thousand lines of code, or one bug per 50 pages of "
-"printout.  This bug count is actually not atypical for software projects; "
-"its near the norm."
 
-#: develdocs.phtml:42
+#: donate.phtml:29
 #, fuzzy
-msgid "Gnome Documentation guidelines"
-msgstr "Documentation Development"
-
-#: download.phtml:22 download.phtml:23 download.phtml:54 download.phtml:55
-#: download.phtml:70 download.phtml:71
-#, php-format
-msgid "GnuCash %s for"
-msgstr "GnuCash %s for"
+msgid "You can transfer a donation to our bank account"
+msgstr "You can now search by reconcile flag for transactions"
 
-#: externals/menu.phtml:71
-msgid "GnuCash 2.4 Small Business Accounting, by Ashok Ramachandran"
+#: donate.phtml:30
+msgid "Owner:"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:3 index.phtml:19
+#: donate.phtml:31
 #, fuzzy
-msgid "GnuCash 2.6 release tour"
-msgstr "GnuCash %s for"
+msgid "Purpose: Donation"
+msgstr "Source Code Documentation"
 
-#: docs.phtml:15
+#: donate.phtml:32
 #, fuzzy
-msgid "GnuCash Documentation"
-msgstr "Régebbi GnuCash dokumentáció"
+msgid "Account:"
+msgstr "Amount"
 
-#: donate.phtml:44
-msgid ""
-"GnuCash is a volunteer effort. While we manage to keep our operational costs "
-"low there are inevitably expenses involved in keeping the servers running."
+#: donate.phtml:33
+msgid "Bank Identifier Code (BIC):"
 msgstr ""
 
-#: externals/header.phtml:7
-#, fuzzy
-msgid "GnuCash on Google +"
-msgstr "GnuCash %s for"
-
-#: externals/header.phtml:8
-#, fuzzy
-msgid "GnuCash on facebook"
-msgstr "GnuCash %s for"
-
-#: docs.phtml:35 docs.phtml:169 docs.phtml:441 docs.phtml:463 docs.phtml:481
-#: docs.phtml:503
-#, fuzzy, php-format
-msgid "GnuCash v%s"
-msgstr "GnuCash %s for"
-
-#: features.phtml:94
-msgid ""
-"Graphs and reports can be highly and easily customized in appearance and "
-"contents, in order to fullfill every user's need."
+#: donate.phtml:33
+msgid "Bank:"
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:58
-msgid "Grouping"
-msgstr "Csoportosítás"
+#: donate.phtml:34
+msgid "IBAN:"
+msgstr ""
 
-#: features.phtml:187
-msgid "HBCI Support"
-msgstr "HBCI támogatás"
+#: donate.phtml:35
+msgid "Address of bank:"
+msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:169
-msgid "Help"
+#: donate.phtml:41
+msgid "Why we appreciate your support"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:42 docs.phtml:176 docs.phtml:286 docs.phtml:444 docs.phtml:466
-#: docs.phtml:484
-msgid "Help Manual"
-msgstr "Help Manual"
+#: donate.phtml:44
+msgid ""
+"GnuCash is a volunteer effort. While we manage to keep our operational costs "
+"low there are inevitably expenses involved in keeping the servers running."
+msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:12
-msgid "How to help"
-msgstr "How to help"
+#: donate.phtml:45
+msgid "Your contribution will be used to cover these expenses."
+msgstr ""
 
-#: donate.phtml:34
-msgid "IBAN:"
+#: donate.phtml:46
+msgid "Thank you for your support!"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:40
-msgid "IRC (Chat)"
-msgstr "IRC (Chat)"
+#: download.phtml:12
+msgid "Download GnuCash"
+msgstr "GnuCash letöltése"
 
-#: develdocs.phtml:13
-msgid ""
-"If you are interested in improving the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> documentation, you have come to the right place. This page will "
-"provide you with the necessary information to get started."
-msgstr ""
+#: download.phtml:15
+#, php-format
+msgid "Stable release (%s)"
+msgstr "Stabil kiadás (%s)"
 
-#: features.phtml:175
+#: download.phtml:17
 msgid ""
-"If you are migrating from other financial software, <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span>  can import Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> "
-"<b>QIF</b> files using a practical assistant."
+"A stable release is a version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> that "
+"is well tested and considered appropriate for every day use."
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:17
+#: download.phtml:18
+#, php-format
 msgid ""
-"If you gained no results or too few results, you can add one\n"
-"or more related keywords with <code\n"
-"class=\"operator\">or</code> operator.  You should get more results.\n"
-"e.g.,"
+"The latest stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is %s. "
+"Choose the download for your operating system below."
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:31
+#: download.phtml:20
+msgid "Installers"
+msgstr "Telepítők"
+
+#: download.phtml:22 download.phtml:23 download.phtml:54 download.phtml:55
+#: download.phtml:70 download.phtml:71
+#, php-format
+msgid "GnuCash %s for"
+msgstr "GnuCash %s for"
+
+#: download.phtml:27
 msgid ""
-"If you gained no results or too few results, you can try\n"
-"substring matching."
+"Most linux distributions come bundled with a version of <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>, though it's not always the most recent version and it may "
+"not have been installed by default. Still it is recommended to use the <span "
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span> version that comes with your distribution."
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:23
+#: download.phtml:28
 msgid ""
-"If you gained too many results, you can add one or more\n"
-"related keywords with <code class=\"operator\">and</code>\n"
-"operator. It makes your search more limited. e.g.,"
+"Below are ways to install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> on some of "
+"the more popular distributions:"
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:7
-msgid "If you have trouble with searching, you can check the following tips."
+#: download.phtml:31
+msgid ""
+"Fedora users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
+"System->Administration->Add/Remove Software (Gnome) or Applications->System-"
+">Software Management (KDE)."
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:182 search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:60
+#: download.phtml:32
 msgid ""
-"If you want to use <code class=\"operator\">and</code>,\n"
-"<code class=\"operator\">or</code> or <code\n"
-"class=\"operator\">not</code> as ordinary keywords<br>\n"
-"You can surround them respectively with double quotes like <code\n"
-"class=\"operator\">\"...\"</code> or braces like <code\n"
-"class=\"operator\">{...}</code>."
+"Mandriva users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
+"the Software Management in the Mandriva Linux Control Center."
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:28
+#: download.phtml:33
+msgid "Epel's wiki page"
+msgstr "Epel's wiki lapja"
+
+#: download.phtml:33
 msgid ""
-"If you wish to review or write <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"documentation, you will need to know xml. Some basic knowledge of the "
-"docbook system may be useful as well"
+"Redhat and CentOS don't have <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> in their "
+"repositories by default. It can be installed however from the third-party "
+"Epel repository. For more details on configuring this additional software "
+"repository for your setup, see"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:23
+#: download.phtml:34
 msgid ""
-"If you've had trouble swimming through that mass of source code, think of it "
-"this way: printed out on paper, and bound into volumes, it would amount to "
-"several dozen copies of Tolstoy's \"War and Peace\", roughly a bookshelf-"
-"width's worth of source code."
+"Ubuntu users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through the "
+"Software Center. This will install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"under the Office category in the Applications menu."
 msgstr ""
-"If you've had trouble swimming through that mass of source code, think of it "
-"this way: printed out on paper, and bound into volumes, it would amount to "
-"several dozen copies of Tolstoy's \"War and Peace\", roughly a bookshelf-"
-"width's worth of source code."
 
 #: download.phtml:36
 msgid ""
@@ -1064,970 +1011,785 @@ msgid ""
 "gnucash.org/wiki/Building'>guidelines for several distributions</a>."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:120
-msgid "Improved business module"
-msgstr ""
+#: download.phtml:38
+msgid "Source code"
+msgstr "Forrás kód"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:129
-msgid ""
-"Improved invoice and bill handling: Post, print, or duplicate multiple items "
-"directly from a search results list"
-msgstr ""
+#: download.phtml:40 download.phtml:56 download.phtml:72
+#, php-format
+msgid "for GnuCash %s"
+msgstr "for GnuCash %s"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:155
+#: download.phtml:42
 msgid ""
-"In any queries, Namazu ignores case distinctions of\n"
-"alphabet characters; i.e. Namazu does\n"
-"case-insensitive pattern matching."
+"For build instructions, please check the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> wiki which has <a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/"
+"GnuCash#Installation'>guidelines for several distributions</a>."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:84
+#. Only show unstable download options if there really is an active unstable release
+#: download.phtml:48
+#, php-format
+msgid "Unstable/Development release (%s)"
+msgstr "Instabil/Fejlesztői kiadás (%s)"
+
+#: download.phtml:50
 msgid ""
-"In the General tab of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> Preferences "
-"is now possible to set a timeout for the \"Save changes on closing\" window. "
-"If enabled, the \"Save changes on closing\" question will only wait a "
-"limited number of seconds for an answer. If the user didn't answer within "
-"that time, the changes will be saved automatically and the question window "
-"closed."
+"Unstable (development) releases are for testing purposes only. They contain "
+"the newest features and improvements, but may also contain serious bugs "
+"still. Don't install these releases for everyday use."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:111
-msgid "Income/Expense Account Types"
-msgstr "Income/Expense Account Types"
-
-#: features.phtml:113
+#: download.phtml:51
+#, php-format
 msgid ""
-"Income/Expense Account Types (Categories) allow you to categorize your cash "
-"flow.  When used properly with the double-entry feature and equity accounts, "
-"these enable you to generate reports, such as Profit & Loss, that plain-"
-"vanilla systems cannot handle."
+"The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
+"%s.  Choose the download for your operating system below."
 msgstr ""
-"Income/Expense Account Types (Categories) allow you to categorize your cash "
-"flow.  When used properly with the double-entry feature and equity accounts, "
-"these enable you to generate reports, such as Profit & Loss, that plain-"
-"vanilla systems cannot handle."
-
-#: index.phtml:72
-#, fuzzy
-msgid "Info and development"
-msgstr "Fejlesztői információ"
-
-#: externals/menu.phtml:6
-msgid "Information"
-msgstr "Információ"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:96
-msgid "Inside matching"
-msgstr "Belső egyezés"
-
-#: download.phtml:20
-msgid "Installers"
-msgstr "Telepítők"
 
-#: develdocs.phtml:25
-#, fuzzy
-msgid "Introduction"
-msgstr "Introduction"
+#. Only show old stable download options if there really is an active unstable release
+#: download.phtml:64
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Old Stable release (%s)"
+msgstr "Stabil kiadás (%s)"
 
-#: sizing.phtml:14
-#, fuzzy
+#: download.phtml:66
 msgid ""
-"It can often be quite interesting to study the source code metrics behind a "
-"software development project.   Not a surprising interest: its accounting "
-"afterall. <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has grown, over the years, "
-"from a small handy electronic checkbook to a rather large and multi-featured "
-"desktop app."
+"This old stable release is the final version of the previous stable series. "
+"It's available for users who aren't ready for a major upgrade but want to "
+"make sure that they have all of the bugfixes from the old series."
 msgstr ""
-"It can often be quite interesting to study the source code metrics behind a "
-"software development project. Not a surprising interest: it is accounting "
-"afterall. GnuCash has grown, over the years, from a small handy electronic "
-"chequebook to a rather large and multi-featured desktop app."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:69
+#: download.phtml:67
+#, php-format
 msgid ""
-"It is now possible to associate to any account a unique color from the edit "
-"account window. This color can then be displayed as account name and account "
-"register tab background easing the lookup of a specific account."
+"The last old stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
+"%s.  Choose the download for your operating system below."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:54
-msgid ""
-"It is now possible to link an external file or a location (URL) to a "
-"transaction. This long-requested feature is available through both the "
-"Transaction menu and the transaction's context menu. The files are displayed "
-"in the default viewer for that file type."
-msgstr ""
+#: download.phtml:77
+msgid "Other"
+msgstr "Más"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:107
-msgid ""
-"It is now possible to save the \"Filter By...\" settings for an account "
-"register."
-msgstr ""
+#: download.phtml:81
+#, php-format
+msgid "View all GnuCash %s downloads (stable)"
+msgstr "Összes GnuCash %s letöltés (stabil)"
 
-#: viewdoc.phtml:131
+#. Only show unstable download options if there is an active unstable release
+#: download.phtml:86
 #, php-format
-msgid ""
-"It seems your browser doesn't support iframes. To view the requested page in "
-"a separate window, please <a href=\"%s\" target=\"_new\">click here</a>."
-msgstr ""
+msgid "View all GnuCash %s downloads (unstable)"
+msgstr "Összes GnuCash %s letöltés (instabil)"
 
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:56
-msgid ""
-"It's a defect of Namazu. Precision of phrase searching is\n"
-"not 100%, so it cause wrong results occasionally."
+#: download.phtml:89
+msgid "View all GnuCash downloads"
+msgstr "Összes GnuCash letöltés"
+
+#: externals/footer.phtml:10
+msgid "Server & email outage reports to:"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:68 docs.phtml:118 docs.phtml:202 docs.phtml:241 docs.phtml:312
-#: docs.phtml:362 docs.phtml:449 docs.phtml:458
-msgid "Italian"
-msgstr "Olasz"
+#: externals/footer.phtml:11
+msgid "Translation problems? Contact:"
+msgstr "Fordítási problémák? Kapcsolat:"
 
-#: docs.phtml:129 docs.phtml:252 docs.phtml:373
-msgid "Japanese"
-msgstr "Japán"
+#: externals/header.phtml:4
+msgid "Subscribe to RSS feed"
+msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:160
-msgid ""
-"Japanese phrases are automatically segmented into\n"
-"morphemes and are handled as <a\n"
-"href=\"#query-phrase\">phrase searching</a>. This process occasionally\n"
-"causes invalid segmentation."
+#: externals/header.phtml:5
+msgid "Support the GnuCash project with a donation"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:518
-msgid "Joe Mack's Tutorial"
-msgstr "Joe Mack bemutatója"
+#: externals/header.phtml:6
+msgid "Request or vote enhancements for GnuCash"
+msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:19
+#: externals/header.phtml:7
 #, fuzzy
-msgid "Jqplot Reports"
-msgstr "Reports"
+msgid "GnuCash on Google +"
+msgstr "GnuCash %s for"
 
-#: develdocs.phtml:15
-msgid ""
-"Just as the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> application has been "
-"developed over time by volunteers, so too has the documentation been written "
-"by volunteer developers and users to help others learn how <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span> works. This collaborative effort has resulted in "
-"the creation of two major documents, the <b>Help Manual</b> and the "
-"<b>Tutorial and Concepts Guide</b>."
-msgstr ""
+#: externals/header.phtml:8
+#, fuzzy
+msgid "GnuCash on facebook"
+msgstr "GnuCash %s for"
+
+#: externals/header.phtml:113 index.phtml:5 oldnews.phtml:4
+msgid "Free Accounting Software"
+msgstr "Ingyenes könyvelő program"
 
 #: externals/header.phtml:117
 msgid "Language"
 msgstr "Nyelv"
 
-#: externals/menu.phtml:57
-msgid "Language Translations"
-msgstr "Fordítások"
+#: externals/header.phtml:134
+msgid "Continent"
+msgstr "Kontinens"
 
-#: sizing.phtml:58 sizing.phtml:397
-msgid "Languages"
-msgstr "Nyelv"
+#: externals/menu.phtml:6
+msgid "Information"
+msgstr "Információ"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:166
-msgid ""
-"Letters, numbers or parts of symbols (duplicated in\n"
-"ASCII) which are defined in JIS X 0208 (Japanese\n"
-"Industrial Standards) are handled as ASCII characters."
+#: externals/menu.phtml:9
+msgid "Home"
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:65
-msgid "Lists to Search"
-msgstr ""
+#: externals/menu.phtml:10 news.phtml:4
+msgid "News"
+msgstr "Hírek"
 
-#: features.phtml:206
-msgid "Localization"
-msgstr "Többnyelvűsítés"
+#: externals/menu.phtml:11
+msgid "News Feed"
+msgstr "Hírek"
 
-#: index.phtml:43
-msgid ""
-"Looking for someone to contact about <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>? "
-"Try the"
+#: externals/menu.phtml:12
+msgid "Screenshots, Features"
+msgstr "Képernyőképek"
+
+#: externals/menu.phtml:13
+#, fuzzy
+msgid "Installation"
+msgstr "Telepítők"
+
+#: externals/menu.phtml:14
+msgid "Getting help"
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:4
-msgid "Mailing List Search"
-msgstr "Mailing List Search"
+#: externals/menu.phtml:21
+msgid "Downloads"
+msgstr "Letöltések"
+
+#: externals/menu.phtml:24
+msgid "Program"
+msgstr "Program"
+
+#: externals/menu.phtml:30
+msgid "Support"
+msgstr "támogatás"
+
+#: externals/menu.phtml:33
+msgid "FAQ"
+msgstr "Gyik"
 
-#: index.phtml:43 externals/menu.phtml:33
+#: externals/menu.phtml:34
+msgid "Wiki"
+msgstr "Wiki"
+
+#: externals/menu.phtml:35 index.phtml:47
 msgid "Mailing Lists"
 msgstr "Levelező listák"
 
-#: features.phtml:17 features.phtml:24
-msgid "Main features"
-msgstr "Main features"
+#: externals/menu.phtml:38
+msgid "Search"
+msgstr "Keresés"
 
-#: download.phtml:32
-msgid ""
-"Mandriva users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
-"the Software Management in the Mandriva Linux Control Center."
-msgstr ""
+#: externals/menu.phtml:41
+msgid "Bug Reports"
+msgstr "Bug Reports"
 
-#: features.phtml:56
-msgid "Many options to <b>customize</b> the appearance and the display style"
-msgstr ""
+#: externals/menu.phtml:42
+msgid "IRC (Chat)"
+msgstr "IRC (Chat)"
 
-#: sizing.phtml:26
+#: externals/menu.phtml:48
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Mind you, this is source code (and docs) crafted and debugged by actual "
-"humans, this is *not* autogenerated code.  Tools (such as glade or swig) can "
-"generate gazillions of lines of code automatically; I'm not counting those.  "
-"Every last line counted here was typed in, edited, indented, tweaked, "
-"multiple times, by human hands."
-msgstr ""
-"Mind you, this is source code (and docs) crafted and debugged by actual "
-"humans, this is *not* autogenerated code.  Tools (such as glade or g-wrap) "
-"can generate gaziilions of lines of code automatically; I'm not counting "
-"those.  Every last line counted here was typed in, edited, indented, "
-"tweaked, multiple times, by human hands."
-
-#: index.phtml:25
-msgid "More downloads (Source, Development,...)"
-msgstr "További letöltések (Forráskód, Fejlesztés, ...)"
-
-#: features.phtml:230
-#, fuzzy
-msgid "Mortgage & Loan Repayment Assistant"
-msgstr "Mortgage & Loan Repayment Druid"
-
-#: download.phtml:27
-msgid ""
-"Most linux distributions come bundled with a version of <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span>, though it's not always the most recent version and it may "
-"not have been installed by default. Still it is recommended to use the <span "
-"class=\"gnucash\">GnuCash</span> version that comes with your distribution."
-msgstr ""
+msgid "Development"
+msgstr "Fejlesztői információ"
 
-#: features.phtml:198
-msgid "Multiplatform"
-msgstr "Multiplatform"
+#: externals/menu.phtml:51
+msgid "How to help"
+msgstr "How to help"
 
-#: features.phtml:136
-msgid "Multiple Currencies"
-msgstr "Devizák"
+#: externals/menu.phtml:52
+msgid "Source Docs"
+msgstr "Source Docs"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:45
-msgid "NOT query"
-msgstr "NOT lekérdezés"
+#: externals/menu.phtml:58
+msgid "Browse Source Code"
+msgstr "Browse Source Code"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:171
-msgid ""
-"Namazu can handle a term which contains symbols like\n"
-"<code>TCP/IP</code>.  Since this method of handling isn't complete,\n"
-"you can also describe the term as <code>TCP and IP</code> instead of\n"
-"<code>TCP/IP</code>, but it may cause noisy results."
+#: externals/menu.phtml:59
+msgid "Git Access"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:42
-msgid "Need Help?"
-msgstr ""
+#: externals/menu.phtml:60
+msgid "Language Translations"
+msgstr "Fordítások"
+
+#: externals/menu.phtml:62 sizing.phtml:3
+msgid "Sizing"
+msgstr "Méretezés"
 
-#: externals/menu.phtml:66
+#: externals/menu.phtml:69
 #, fuzzy
 msgid "New Book: GnuCash 2.4 Small Business Accounting"
 msgstr "Kisvállalkozás könyvelése"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:33
-msgid "New preconfigured reports management system"
+#: externals/menu.phtml:73
+msgid ""
+"The GnuCash development team received notice about a new book published by "
+"PacktPub, UK:"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:154
-msgid "New preference system"
+#: externals/menu.phtml:74
+msgid "GnuCash 2.4 Small Business Accounting, by Ashok Ramachandran"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:81
-msgid "News"
-msgstr "Hírek"
-
-#: externals/menu.phtml:10
-msgid "News Feed"
-msgstr "Hírek"
+#: externals/menu.phtml:75
+msgid "This is a Beginner's Guide for managing your accounts."
+msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:69
+#: externals/menu.phtml:76
 msgid ""
-"Next attach your patch to a bug report against the documentation component "
-"for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> project in <a href='https://"
-"bugzilla.gnome.org/'>Gnome's bugzilla database</a> and send an email to <a "
-"href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> mailing list to "
-"inform other developers on your work. See also <a href='https://wiki.gnucash."
-"org/wiki/Bugzilla'>GnuCash' wiki page on bugzilla</a> for more details about "
-"patch submission."
+"Our own developer Christian Stimming has been contributing to this book as a "
+"reviewer, and we can wholeheartly recommend the outcome of this fruitful "
+"collaboration. Feel free to have a look at this book over at <a href="
+"\"https://link.packtpub.com/6FDDUr\">packtpub.com</a>, and, best of all, the "
+"publisher has committed to allocate some percentage of the book sales back "
+"to the GnuCash project. Have fun with this book!"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:279
-msgid "Nightly Documentation Builds"
-msgstr "Dokumentáció"
+#: features.phtml:3
+msgid "Features"
+msgstr "Features"
 
-#: sizing.phtml:35
+#: features.phtml:14
 msgid ""
-"Note also that KLOC's are not a good metric of programmer productivity, nor "
-"even that <code>wc</code> is a good way of counting KLOC's.  Much better "
-"measures are complexity metrics, which, for example, count the number and "
-"size of if-then-else blocks, or the number and size of all blocks, or the "
-"number of math operators per statement.  Maybe someday we'll run one of "
-"those tools on this code. For now, this is what we have.  On the other hand, "
-"we've attempted to count only those files that contain human-edited code, "
-"that is, files that are directly edited by humans.  The point of doing this "
-"is to avoid artificially inflating the KLOC counts by counting automatically "
-"generated code (which is why the glade files are not counted: they are large "
-"and automatically generated)."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is powerful accounting software. "
+"Below are details of some of the numerous features that <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> has to offer to its users."
 msgstr ""
-"Note also that KLOC's are not a good metric of programmer productivity, nor "
-"even that <code>wc</code> is a good way of counting KLOC's.  Much better "
-"measures are complexity metrics, which, for example, count the number and "
-"size of if-then-else blocks, or the number and size of all blocks, or the "
-"number of math operators per statement.  Maybe someday we'll run one of "
-"those tools on this code. For now, this is what we have.  On the other hand, "
-"we've attempted to count only those files that contain human-edited code, "
-"that is, files that are directly edited by humans.  The point of doing this "
-"is to avoid artificially inflating the KLOC counts by counting automatically "
-"generated code (which is why the glade files are not counted: they are large "
-"and automatically generated)."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:92
-msgid ""
-"Note that <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is still a single-user "
-"program and that the database backends are still used only as a data store."
-msgstr ""
+#: features.phtml:17 features.phtml:24
+msgid "Main features"
+msgstr "Main features"
 
-#: index.phtml:75
-msgid ""
-"Note that GnuCash for Android is not a port of the GnuCash program to "
-"Android."
-msgstr ""
+#: features.phtml:18 features.phtml:117
+msgid "Advanced features"
+msgstr "Advanced features"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:158
-msgid ""
-"Note that window position, column sizes, and sort orders will not be "
-"migrated from GConf. Those settings will revert to the default the first "
-"time you use Gnucash 2.6 or later, but they will be saved once you've reset "
-"them. "
+#: features.phtml:19
+msgid "Data storing and exchange features"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:167
-msgid ""
-"Note this feature is considered experimental.  It works for most of the "
-"common use cases but some corner cases have been reported to result in data "
-"loss. The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> developers fix each issue "
-"as it gets reported. There is however no full test coverage so there may "
-"still be scenarios left that result in data loss."
+#: features.phtml:20 features.phtml:194
+msgid "Other goodies"
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:152
-msgid "Notes"
-msgstr "Notes"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:33
-msgid "OR query"
-msgstr "OR lekérdezés"
+#: features.phtml:28
+msgid "Double Entry"
+msgstr "Double Entry"
 
-#: docs.phtml:171
+#: features.phtml:34
 #, fuzzy
-msgid "Old <em>stable</em> user documentation"
-msgstr "updated user documentation"
-
-#: download.phtml:64
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Old Stable release (%s)"
-msgstr "Stabil kiadás (%s)"
-
-#: oldnews.phtml:11
-msgid "Older Announcements"
-msgstr "Régebbi bejegyzések"
-
-#: index.phtml:96
-msgid "Older Announcements ..."
-msgstr "Korábbi bejegyzések"
-
-#: docs.phtml:437
-msgid "Older GnuCash Documentation"
-msgstr "Régebbi GnuCash dokumentáció"
-
-#: 2.6-release-tour.phtml:128
-msgid "One click duplication of invoices"
+msgid ""
+"Every transaction must debit one account and credit others by an equal "
+"amount. This ensures the books balance: the difference between income and "
+"expenses exactly equals the sum of assets and liabilities."
 msgstr ""
+"When enabled, every transaction must debit one account and credit others by "
+"an equal amount. This ensures that the \"books balance\": that the "
+"difference between income and outflow exactly equals the sum of all assets "
+"and equity."
 
-#: features.phtml:154
-msgid "Online Stock & Mutual Fund Quotes"
-msgstr "Online Stock & Mutual Fund Quotes"
+#: features.phtml:40
+msgid "Checkbook-Style Register"
+msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:87
-msgid "Open datafile read-only"
+#: features.phtml:46
+msgid ""
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> checkbook-style register provides "
+"a custom, convenient and familiar interface to entering financial "
+"transactions."
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:77
-msgid "Other"
-msgstr "Más"
+#: features.phtml:48
+msgid ""
+"The register supports common checking and credit-card transactions, as well "
+"as income, stock and currency transactions. The following features are also "
+"provided:"
+msgstr ""
 
-#: features.phtml:20 features.phtml:194
-msgid "Other goodies"
+#: features.phtml:51
+msgid "The ability to enter <b>split transactions</b>"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:73
+#: features.phtml:52
 msgid ""
-"Our own developer Christian Stimming has been contributing to this book as a "
-"reviewer, and we can wholeheartly recommend the outcome of this fruitful "
-"collaboration. Feel free to have a look at this book over at <a href="
-"\"https://link.packtpub.com/6FDDUr\">packtpub.com</a>, and, best of all, the "
-"publisher has committed to allocate some percentage of the book sales back "
-"to the GnuCash project. Have fun with this book!"
+"The ability to mark a transaction as <b>cleared</b> or <b>reconciled</b>"
 msgstr ""
 
-#: donate.phtml:30
-msgid "Owner:"
+#: features.phtml:53
+msgid "<b>Autofill</b> of entered transactions"
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:69
-msgid "Phrase searching"
-msgstr "Kifejezés keresése"
-
-#: features.phtml:83
-msgid "Piecharts"
+#: features.phtml:54
+msgid ""
+"The ability to display <b>multiple accounts</b> in a single register window"
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:72
-#, fuzzy
+#: features.phtml:55
 msgid ""
-"Please let other writers know which section you wish to tackle. Please "
-"forward this to <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> "
-"so that people can say 'hey I'm doing that already' or 'go ahead and do it'."
+"A <b>summary bar</b> that displays all of the relevant account's balance "
+"information"
 msgstr ""
-"Please let other writers know which section you wish to tackle. Please "
-"forward this to <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> "
-"so that people can say 'hey I'm doing that already' or 'go ahead and do it'."
 
-#: features.phtml:90
-msgid "Portfolio Valuation"
+#: features.phtml:56
+msgid "Many options to <b>customize</b> the appearance and the display style"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:507
-msgid "Portugese"
-msgstr "Portugál"
+#: features.phtml:62 index.phtml:63
+msgid "Scheduled Transactions"
+msgstr "Ütemezett tranzakciók"
 
-#: docs.phtml:79 docs.phtml:140 docs.phtml:323 docs.phtml:384
-#, fuzzy
-msgid "Portuguese"
-msgstr "Portugál"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:94
-msgid "Prefix matching"
-msgstr "Előtag egyeztetés"
-
-#: features.phtml:89
-msgid "Profit & Loss"
-msgstr "Nyereség & Veszteség"
-
-#: externals/menu.phtml:22
-msgid "Program"
-msgstr "Program"
-
-#: donate.phtml:31
-#, fuzzy
-msgid "Purpose: Donation"
-msgstr "Source Code Documentation"
-
-#: features.phtml:172
-msgid "QIF and OFX Import"
-msgstr "QIF és OFX import"
-
-#: index.phtml:58
-msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
-msgstr "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:28 search/templates/NMZ.body.php_tmpl:4
-msgid "Query"
-msgstr "Lekérdezés"
-
-#: download.phtml:33
+#: features.phtml:66
 msgid ""
-"Redhat and CentOS don't have <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> in their "
-"repositories by default. It can be installed however from the third-party "
-"Epel repository. For more details on configuring this additional software "
-"repository for your setup, see"
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:104
-msgid "Regular expressions"
-msgstr "Reguláris kifejezés"
-
-#: 2.6-release-tour.phtml:161
-msgid "Relicensing"
+"You can create recurring transactions with a high level of customization of "
+"amounts and timeline. You can also set an automatic reminder when a "
+"transaction is due."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:131
-#, fuzzy
-msgid "Reorder invoice entries in the invoice window"
-msgstr "Use invoice's currency for printing the invoice."
-
-#: 2.6-release-tour.phtml:49
+#: features.phtml:69
 msgid ""
-"Reports and invoices can be exported directly in a PDF file without going "
-"thru the Print window."
+"An assistant that runs when <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
+"started allows scheduled transactions to be postponed without canceling or "
+"entering them before the due date."
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:57 features.phtml:75
+#: features.phtml:75 index.phtml:61
 msgid "Reports, Graphs"
 msgstr "Jelentések, grafikák"
 
-#: externals/header.phtml:6
-msgid "Request or vote enhancements for GnuCash"
+#: features.phtml:79
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has an integrated module to display "
+"graphs of your financial data in the form of:"
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:79
-msgid "Reviewers"
-msgstr "Reviewers"
-
-#: 2.6-release-tour.phtml:105
-msgid "Save \"Filter By\" settings"
+#: features.phtml:82
+msgid "Barcharts"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:115
-msgid ""
-"Save the \"Filter By...\" settings by enabling the \"Save Filter\" checkbox."
+#: features.phtml:83
+msgid "Piecharts"
 msgstr ""
 
 #: features.phtml:84
 msgid "Scatter plots"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:59 features.phtml:62
-msgid "Scheduled Transactions"
-msgstr "Ütemezett tranzakciók"
+#: features.phtml:86
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> also comes complete with a full suite "
+"of standard and customizeable reports, such as:"
+msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:11
-msgid "Screenshots, Features"
-msgstr "Képernyőképek"
+#: features.phtml:88
+msgid "Balance Sheet"
+msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:36
-msgid "Search"
-msgstr "Keresés"
+#: features.phtml:89
+msgid "Profit & Loss"
+msgstr "Nyereség & Veszteség"
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:30
-msgid "Search!"
-msgstr "Keresés"
+#: features.phtml:90
+msgid "Portfolio Valuation"
+msgstr ""
 
-#: externals/footer.phtml:10
-msgid "Server & email outage reports to:"
+#: features.phtml:91
+msgid "and many others."
+msgstr "és még sok minden más."
+
+#: features.phtml:94
+msgid ""
+"Graphs and reports can be highly and easily customized in appearance and "
+"contents, in order to fullfill every user's need."
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:13
-msgid "Server & email outage reports to: "
+#: features.phtml:100
+msgid "Statement Reconciliation"
+msgstr "Statement Reconciliation"
+
+#: features.phtml:105
+msgid ""
+"<b>Account reconciliation</b> allows the user to compare the transactions "
+"entered in an account against a bank statement. This operation is very "
+"useful to spot untracked transactions or data entry errors and ensure that "
+"your books match the bank's."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:124
+#: features.phtml:106
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Simplify managing a small business with <b>Customer</b> and <b>Vendor</b> "
-"tracking, <b>Jobs</b>, <b>Invoicing</b> and <b>Bill</b> Payment, and <b>Tax</"
-"b> and <b>Billing Terms</b>."
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> reconcile tool with running "
+"reconciled and cleared balances makes reconciling against bank statements an "
+"easy task."
 msgstr ""
-"Simplify managing a small business with Customer and Vendor tracking,    "
-"Invoicing and Bill Payment, and Tax and Billing Terms."
+"A reconcile window with running reconciled and cleared balances makes "
+"balancing against bank statements easy."
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:6
-msgid "Single term query"
-msgstr "Single term query"
+#: features.phtml:111
+msgid "Income/Expense Account Types"
+msgstr "Income/Expense Account Types"
 
-#: sizing.phtml:3 externals/menu.phtml:59
-msgid "Sizing"
-msgstr "Méretezés"
+#: features.phtml:113
+msgid ""
+"Income/Expense Account Types (Categories) allow you to categorize your cash "
+"flow.  When used properly with the double-entry feature and equity accounts, "
+"these enable you to generate reports, such as Profit & Loss, that plain-"
+"vanilla systems cannot handle."
+msgstr ""
+"Income/Expense Account Types (Categories) allow you to categorize your cash "
+"flow.  When used properly with the double-entry feature and equity accounts, "
+"these enable you to generate reports, such as Profit & Loss, that plain-"
+"vanilla systems cannot handle."
 
 #: features.phtml:121
 msgid "Small Business Accounting Features"
 msgstr "Small Business Accounting Features"
 
-#: index.phtml:56
-msgid "Small-Business Accounting"
-msgstr "Kisvállalkozás könyvelése"
-
-#: docs.phtml:515
-msgid "Some people have written HOWTO guides or tutorials."
-msgstr "néhányan írtak Hogyan -okat és bemutatókat."
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:48
-msgid "Sort"
-msgstr "Rendezés"
-
-#: index.phtml:22
-msgid "Source"
-msgstr "Forrás"
-
-#: externals/menu.phtml:49
-msgid "Source Docs"
-msgstr "Source Docs"
-
-#: download.phtml:38
-msgid "Source code"
-msgstr "Forrás kód"
-
-#: donate.phtml:24
+#: features.phtml:124
 #, fuzzy
-msgid "Sourceforge tip jar"
-msgstr "SourceForge donation system"
-
-#: docs.phtml:506
-msgid "Spanish"
-msgstr "Spanyol"
+msgid ""
+"Simplify managing a small business with <b>Customer</b> and <b>Vendor</b> "
+"tracking, <b>Jobs</b>, <b>Invoicing</b> and <b>Bill</b> Payment, and <b>Tax</"
+"b> and <b>Billing Terms</b>."
+msgstr ""
+"Simplify managing a small business with Customer and Vendor tracking,    "
+"Invoicing and Bill Payment, and Tax and Billing Terms."
 
-#: docs.phtml:40 docs.phtml:174
-msgid "Stable"
-msgstr "Stabil"
+#: features.phtml:127
+msgid ""
+"Using A/Receivable and A/Payable accounts you can even manage <b>payrolls</"
+"b> for your employees."
+msgstr ""
 
-#: download.phtml:15
-#, php-format
-msgid "Stable release (%s)"
-msgstr "Stabil kiadás (%s)"
+#: features.phtml:130
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> gives you also a tool to manage your "
+"business' <b>budget</b> so that you can easily plan your financial strategy."
+msgstr ""
 
-#: features.phtml:100
-msgid "Statement Reconciliation"
-msgstr "Statement Reconciliation"
+#: features.phtml:136
+msgid "Multiple Currencies"
+msgstr "Devizák"
 
-#: index.phtml:55
-msgid "Stock/Bond/Mutual Fund Accounts"
-msgstr "Stock/Bond/Mutual Fund Accounts"
+#: features.phtml:140
+msgid ""
+"Different accounts can be denominated in different currencies. Currency "
+"movements between accounts are fully balanced when double-entry is enabled."
+msgstr ""
+"Different accounts can be denominated in different currencies. Currency "
+"movements between accounts are fully balanced when double-entry is enabled."
 
 #: features.phtml:146
 msgid "Stock/Mutual Fund Portfolios"
 msgstr "Stock/Mutual Fund Portfolios"
 
-#: externals/header.phtml:4
-msgid "Subscribe to RSS feed"
+#: features.phtml:149
+msgid ""
+"Track stocks individually (one per account) or in portfolio of accounts (a "
+"group of accounts that can be displayed together)."
 msgstr ""
+"Track stocks individually (one per account) or in portfolio of accounts (a "
+"group of accounts that can be displayed together)."
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:88
-msgid "Substring matching"
-msgstr "szövegrész egyeztetés"
+#: features.phtml:154
+msgid "Online Stock & Mutual Fund Quotes"
+msgstr "Online Stock & Mutual Fund Quotes"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:178
+#: features.phtml:157
 msgid ""
-"Substring matching and field-specified searching takes\n"
-"more time than other methods."
+"Get Stock & Mutual Fund quotes from various web sites, update portfolio "
+"automatically. Additional pricing sources are added regularly."
 msgstr ""
+"Get Stock & Mutual Fund quotes from various web sites, update portfolio "
+"automatically. Additional pricing sources are added regularly."
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:98
-msgid "Suffix matching"
-msgstr "Suffix egyeztetés"
-
-#: externals/menu.phtml:28
-msgid "Support"
-msgstr "támogatás"
-
-#: externals/header.phtml:5
-msgid "Support the GnuCash project with a donation"
+#: features.phtml:160
+msgid "Data storage and exchange features"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:38
-msgid "Table 1.  Historical Development Stats"
-msgstr "Table 1.  Historical Development Stats"
-
-#: sizing.phtml:329
-msgid "Table Column Legend"
-msgstr "Table Column Legend"
-
-#: donate.phtml:46
-msgid "Thank you for your support!"
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:23
+#: features.phtml:164
 #, fuzzy
+msgid "Experimental database support"
+msgstr "Adatbázis támogatás"
+
+#: features.phtml:166
 msgid ""
-"The <b>Help Manual</b> is designed to be a quick reference of how to "
-"accomplish specific tasks and how to use the features in <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span>. The <b>Concepts Guide</b> is designed to be an "
-"in depth guide to the concepts behind using <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> with a tutorial to show how to put those concepts into practice."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> by default stores data in an <b>xml</"
+"b> format. Starting with version 2.4, <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"financial data can be stored in a <b>SQL database</b> using <b>SQLite3</b>, "
+"<b>MySQL</b> or <b>PostgreSQL</b>."
 msgstr ""
-"The Help Manual is designed to be a quick reference of how to accomplish "
-"specific tasks and how to use the features in GnuCash. The Concepts Guide is "
-"designed to be an in depth guide to the concepts behind using GnuCash with a "
-"tutorial to show how to put those concepts into practice."
 
-#: features.phtml:46
+#: features.phtml:167
 msgid ""
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> checkbook-style register provides "
-"a custom, convenient and familiar interface to entering financial "
-"transactions."
+"Note this feature is considered experimental.  It works for most of the "
+"common use cases but some corner cases have been reported to result in data "
+"loss. The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> developers fix each issue "
+"as it gets reported. There is however no full test coverage so there may "
+"still be scenarios left that result in data loss."
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:17
+#: features.phtml:172
+msgid "QIF and OFX Import"
+msgstr "QIF és OFX import"
+
+#: features.phtml:175
 msgid ""
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> community welcomes assistance in "
-"maintaining and improving both the program and its documentation. If you are "
-"interested in helping write, edit or translate <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span>'s documentation, this page gives guidance on how to get "
-"set up to join the effort."
+"If you are migrating from other financial software, <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>  can import Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> "
+"<b>QIF</b> files using a practical assistant."
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:20
+#: features.phtml:178
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation can be viewed and "
-"downloaded from the <a href=\"docs.phtml\">Documentation page</a>."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is also the first free software "
+"application to support the <b>OFX</b> (Open Financial Exchange) protocol "
+"that many banks and financial services are starting to use."
 msgstr ""
+"GnuCash is the first free software application to support the Open Financial "
+"Exchange protocol that many banks and financial services are starting to use."
 
-#: develdocs.phtml:27
+#: features.phtml:181
 msgid ""
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation is stored in "
-"<b>xml</b> files. More precisely, it uses the <b>GNOME2 XML docbook system</"
-"b>. This is a relatively flexible system that takes xml files as input and "
-"can generate documentation in several different output formats (html, "
-"pdf,...)."
+"A transaction matching system ensures that duplicate transactions are "
+"accurately recognized and automatically deleted during file import."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:106
+#: features.phtml:187
+msgid "HBCI Support"
+msgstr "HBCI támogatás"
+
+#: features.phtml:190
 #, fuzzy
 msgid ""
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> reconcile tool with running "
-"reconciled and cleared balances makes reconciling against bank statements an "
-"easy task."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is the first free software "
+"application to support the German <b>Home Banking Computer Information</b> "
+"protocol, allowing German users to perform statement download and initiate "
+"bank transfers and direct debits."
 msgstr ""
-"A reconcile window with running reconciled and cleared balances makes "
-"balancing against bank statements easy."
+"GnuCash is the first free software application to support the German Home "
+"Banking Computer Information protocol, allowing German users to perform "
+"statement download and initiate bank transfers and direct debits."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:188
-#, fuzzy
-msgid "The GnuCash developers team"
-msgstr "New GnuCash features in development"
+#: features.phtml:198
+msgid "Multiplatform"
+msgstr "Multiplatform"
 
-#: externals/menu.phtml:70
+#: features.phtml:201
 msgid ""
-"The GnuCash development team received notice about a new book published by "
-"PacktPub, UK:"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> runs on many different operating "
+"systems including <b>Windows</b>, <b>MacOSX</b> and <b>Linux</b>."
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:74
+#: features.phtml:206
+msgid "Localization"
+msgstr "Többnyelvűsítés"
+
+#: features.phtml:209
+#, fuzzy, php-format
 msgid ""
-"The GnuCash team recommends the GnuCash for Android app. This app allows you "
-"to keep track of your financial transactions on the go for later import into "
-"the desktop version of GnuCash."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> handles internationalized dates and "
+"currencies. The application's menus and popups have been translated to %u "
+"languages, including Chinese, Danish, French, German, Hungarian, Italian, "
+"Japanese, Norwegian, Polish, Portuguese, Russian, Spanish, Swedish, Turkish, "
+"Ukrainian, and British English. Documentation is available in English, "
+"French, Portuguese and Spanish."
 msgstr ""
+"Handles internationalised dates and currencies. The Gnucash menus and popups "
+"have been translated to %u languages, including Chinese, Danish, French, "
+"German, Hungarian, Italian, Japanese, Norwegian, Polish, Portuguese, "
+"Russian, Spanish, Swedish, Turkish, Ukrainian and British English. "
+"Documentation is available in English, French, Portuguese and Spanish."
 
-#: docs.phtml:19
-#, fuzzy
-msgid "The Help Manual"
-msgstr "Help Manual"
+#: features.phtml:214
+msgid "Transaction Finder"
+msgstr "Tranzakció kereső"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:42
+#: features.phtml:217
 msgid ""
-"The Preconfigured Reports window. You can select and run a preconfigured "
-"report, edit its name and delete it."
+"A powerful transaction query dialogue can help you quickly locate a needle "
+"in a haystack."
 msgstr ""
+"A powerful transaction query dialogue can help you quickly locate a needle "
+"in a haystack."
 
-#: docs.phtml:20
-#, fuzzy
-msgid "The Tutorial and Concepts Guide"
-msgstr "Concepts Guide"
+#: features.phtml:222
+msgid "Check Printing"
+msgstr "Csekk nyomtatás"
 
-#: features.phtml:54
+#: features.phtml:225
 msgid ""
-"The ability to display <b>multiple accounts</b> in a single register window"
+"Checks may be printed in standard formats on common check stocks. A "
+"customization GUI allows custom check layouts to be developed."
 msgstr ""
+"Cheques may be printed in standard formats on common cheque stocks. A "
+"customisation GUI allows custom cheque layouts to be developed."
 
-#: features.phtml:51
-msgid "The ability to enter <b>split transactions</b>"
-msgstr ""
+#: features.phtml:230
+#, fuzzy
+msgid "Mortgage & Loan Repayment Assistant"
+msgstr "Mortgage & Loan Repayment Druid"
 
-#: features.phtml:52
+#: features.phtml:233
 msgid ""
-"The ability to mark a transaction as <b>cleared</b> or <b>reconciled</b>"
+"A guided dialogue for setting up loan payments as scheduled transactions."
 msgstr ""
+"A guided dialogue for setting up loan payments as scheduled transactions."
 
-#: develdocs.phtml:82
-msgid ""
-"The best way of retaining comments about docs in an easy to find way for "
-"everyone would be to use <a href='https://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome."
-"org</a> to file the bugs under documentation. This can also be done using "
-"bug-buddy."
-msgstr ""
-"The best way of retaining comments about docs in an easy to find way for "
-"everyone would be to use <a href='https://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome."
-"org</a> to file the bugs under documentation. This can also be done using "
-"bug-buddy."
+#: features.phtml:239
+#, fuzzy
+msgid "User Manual and Help"
+msgstr "New User Manual and Help"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:122
+#: features.phtml:242
 msgid ""
-"The business module has been revamped and we introduced some new features:"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is very well documented: along with "
+"the application <b>Manual</b>, new users can take full advantage of the "
+"<b>Tutorial and Concepts guide</b>. This document gives background "
+"information on accounting principles and how they are reflected in <span "
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span> with many practical examples described step "
+"by step."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:77
-msgid ""
-"The colors ease the lookup of specific accounts in the account tree and in "
-"tabs."
-msgstr ""
+#: index.phtml:12
+msgid "Welcome to GnuCash.org"
+msgstr "Köszönti önt a GnuCash.org"
 
-#: viewdoc.phtml:123
+#: index.phtml:18
 #, php-format
-msgid ""
-"The document requested is not available for version %s. Version %s will be "
-"displayed instead."
-msgstr ""
+msgid "Download GnuCash %s"
+msgstr "A GnuCash letöltése %s"
 
-#: viewdoc.phtml:127
-msgid ""
-"The document requested is not available in the requested language. The "
-"English version will be displayed instead."
-msgstr ""
+#: index.phtml:22
+msgid "Source"
+msgstr "Forrás"
+
+#: index.phtml:22
+msgid "Via distribution"
+msgstr "Disztribúción keresztül"
+
+#: index.phtml:25
+msgid "More downloads (Source, Development,...)"
+msgstr "További letöltések (Forráskód, Fejlesztés, ...)"
 
-#: viewdoc.phtml:119
+#: index.phtml:34
 msgid ""
-"The document requested is not available. The tutorial and concepts guide "
-"will be displayed instead."
+"Version 2.6.20 is the last version for Windows XP/Vista and MacOS X 10.8 and "
+"earlier, and so the last version that will run on PowerPC Macs."
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:29
+#: index.phtml:38
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The following links are for further sites that can help with the "
-"documentation and review process."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is personal and small-business "
+"financial-accounting software, freely licensed under the <a href=\"https://"
+"www.gnu.org/\">GNU</a> GPL and available for GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS "
+"X and Microsoft Windows."
 msgstr ""
-"The following links are for further sites that can help with the "
-"documentation and review process."
+"GnuCash is personal and small-business financial-accounting software, freely "
+"licensed under the <a href=\"https://www.gnu.org/\">GNU</a> GPL and "
+"available for GNU/Linux, *BSD, Solaris and Mac OSX."
 
-#: download.phtml:67
-#, php-format
+#: index.phtml:40
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The last old stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
-"%s.  Choose the download for your operating system below."
+"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> allows you to track bank accounts, stocks, income and "
+"expenses.  As quick and intuitive to use as a checkbook register, it is "
+"based on professional accounting principles to ensure balanced books and "
+"accurate reports. "
 msgstr ""
+"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, GnuCash allows you to "
+"track bank accounts, stocks, income and expenses.  As quick and intuitive to "
+"use as a chequebook register, it is based on professional accounting "
+"principles to ensure balanced books and accurate reports. "
 
-#: download.phtml:18
-#, php-format
-msgid ""
-"The latest stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is %s. "
-"Choose the download for your operating system below."
+#: index.phtml:46
+msgid "Need Help?"
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:51
-#, php-format
+#: index.phtml:47
 msgid ""
-"The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
-"%s.  Choose the download for your operating system below."
+", which are public, email-based discussion groups where you can ask and "
+"answer <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> questions to other users."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:100
+#: index.phtml:47
 msgid ""
-"The new button to open a <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> datafile in "
-"read-only mode."
+"Looking for someone to contact about <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>? "
+"Try the"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:393
-msgid ""
-"The number of design documents and README files aimed at developers. This "
-"includes *.txt files, *.texinfo files and README.* files in all "
-"subdirectories.  For version 1.7 and later, only those in the src "
-"subdirectory are counted (leaving out some half-dozen scattered elsewhere)"
-msgstr ""
-"The number of design documents and README files aimed at developers. This "
-"includes *.txt files, *.texinfo files and README.* files in all "
-"subdirectories.  For version 1.7 and later, only those in the src "
-"subdirectory are counted (leaving out some half-dozen scattered elsewhere)"
+#: index.phtml:53
+#, fuzzy
+msgid "Feature Highlights"
+msgstr "Features"
 
-#: sizing.phtml:398
-msgid ""
-"The number of languages that the application messages have been translated "
-"to (the number of <tt>po/*.po</tt> files). In parenthesis, the number of "
-"messages in the message files (<tt>grep msgstr po/*.po |wc</tt>), in "
-"thousands."
-msgstr ""
-"The number of languages that the application messages have been translated "
-"to (the number of <tt>po/*.po</tt> files). In parenthesis, the number of "
-"messages in the message files (<tt>grep msgstr po/*.po |wc</tt>), in "
-"thousands."
+#: index.phtml:58
+msgid "Double-Entry Accounting"
+msgstr "Kettős könyvelés"
 
-#: sizing.phtml:403
-msgid ""
-"The number of people credited in the AUTHORS file (version 1.6 and later) or "
-"the README file (earlier versions).  These include lead developers, patch "
-"submitters and national-language translators.  This includes additional "
-"credits listed in the gnucash-docs/AUTHORS file that are not listed in the "
-"main gnucash/AUTHORS file."
-msgstr ""
-"The number of people credited in the AUTHORS file (version 1.6 and later) or "
-"the README file (earlier versions).  These include lead developers, patch "
-"submitters and national-language translators.  This includes additional "
-"credits listed in the gnucash-docs/AUTHORS file that are not listed in the "
-"main gnucash/AUTHORS file."
+#: index.phtml:59
+msgid "Stock/Bond/Mutual Fund Accounts"
+msgstr "Stock/Bond/Mutual Fund Accounts"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:35
-msgid ""
-"The old <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> custom report management "
-"system has been revised. You can save a report using the dedicated options "
-"in the File menu and rerun it later by selecting it from the menu Reports-"
-">Preconfigured Reports."
-msgstr ""
+#: index.phtml:60
+msgid "Small-Business Accounting"
+msgstr "Kisvállalkozás könyvelése"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:156
-msgid ""
-"The preferences system has been rewritten to use GSettings from GIO (GLib) "
-"instead of GConf. This is a simpler and more robust backend which writes to "
-"the OS's native prefs - defaults on OS X and the Registry on MSWindows - and "
-"allows us to remove several troublesome dependencies including GConf, ORBit, "
-"and DBus."
-msgstr ""
+#: index.phtml:62
+msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
+msgstr "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
 
-#: features.phtml:48
-msgid ""
-"The register supports common checking and credit-card transactions, as well "
-"as income, stock and currency transactions. The following features are also "
-"provided:"
+#: index.phtml:64
+msgid "Financial Calculations"
+msgstr "Pénzügyi kalkulátor"
+
+#: index.phtml:66
+msgid "<b>Discover more...</b>"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:32
+#: index.phtml:76
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The table below shows some historical lines-of-code and number-of-files "
-"metrics for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> development project.  "
-"Note that not all of the code is counted: for instance, the Makefiles and "
-"configure.in and autogen.sh are not counted. Also, files that are "
-"automatically generated are not counted, nor are files that have been "
-"'borrowed' from other projects. Also not counted are experimental files, "
-"miscellaneous perl scripts, various converters, addons and utilities.  "
-"Finally, <tt>glade</tt> files are not counted, although large parts of the "
-"overall GUI are described in <tt>glade</tt> files."
-msgstr ""
-"The table below shows some historical lines-of-code and number-of-files "
-"metrics for the GnuCash development project.  Note that not all of the code "
-"is counted: for instance, the Makefiles and configure.in and autogen.sh are "
-"not counted. Also, files that are automatically generated are not counted, "
-"nor are files that have been 'borrowed' from other projects. Also not "
-"counted are experimental files, miscellaneous perl scripts, various "
-"converters, addons and utilities.  Finally, <tt>glade</tt> files are not "
-"counted, although large parts of the overall GUI are described in <tt>glade</"
-"tt> files."
+msgid "Info and development"
+msgstr "Fejlesztői információ"
 
-#: donate.phtml:25
+#: index.phtml:78
 msgid ""
-"The tip jar is run through Paypal into an account managed by IHTFP "
-"Consulting, owned by Derek Atkins. So don't be surprised when your payment "
-"goes there."
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:90
-msgid "There are three types of searching by substring matching."
+"The GnuCash team recommends the GnuCash for Android app. This app allows you "
+"to keep track of your financial transactions on the go for later import into "
+"the desktop version of GnuCash."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:17
+#: index.phtml:79
 msgid ""
-"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
-"packages to help users:"
+"Note that GnuCash for Android is not a port of the GnuCash program to "
+"Android."
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:59
+#: news.phtml:11
 #, fuzzy
-msgid ""
-"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
-"packages to help users: the <b>Help Manual</b> and the <b>Tutorial and "
-"Concepts Guide</b>. With the above command, the source code of both will be "
-"downloaded."
-msgstr ""
-"If you have a question about how to use GnuCash, you are in the right place. "
-"The first thing you should do is read the Help Manual and the Concepts "
-"Guide, most of your questions can probably be answered by these documents."
+msgid "GnuCash News"
+msgstr "GnuCash %s for"
 
-#: externals/menu.phtml:72
-msgid "This is a Beginner's Guide for managing your accounts."
+#: news.phtml:25
+msgid "Older Announcements ..."
+msgstr "Korábbi bejegyzések"
+
+#: news.phtml:28
+msgid "Click <a href=\"oldnews.phtml\">here</a> for older announcements..."
 msgstr ""
 
+#: oldnews.phtml:11
+msgid "Older Announcements"
+msgstr "Régebbi bejegyzések"
+
 #: oldnews.phtml:14
 msgid ""
 "This is an archive of announcements that once appeared on the GnuCash home "
@@ -2036,37 +1798,42 @@ msgstr ""
 "This is an archive of announcements that once appeared on the GnuCash home "
 "page."
 
-#: docs.phtml:161
-msgid ""
-"This is the latest stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> documentation. <em>Stable</em> means that this documentation is not "
-"necessarily the most up to date but it works without any problem."
-msgstr ""
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:4 search/templates/NMZ.head.php_tmpl:28
+msgid "Query"
+msgstr "Lekérdezés"
 
-#: docs.phtml:273
-#, fuzzy, php-format
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:6
+msgid "Single term query"
+msgstr "Single term query"
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:8
 msgid ""
-"This is the old stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"documentation, corresponding to the %s release of <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> itself."
+"This query specifies only one term for retrieving all of the\n"
+"documents which contain that term, for example:"
 msgstr ""
-"This page is the home of the Gnucash Documentation Project, our goal is to "
-"maintain a community of people working towards creation of high quality "
-"documentation for GnuCash."
 
-#: download.phtml:66
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:16
+msgid "AND query"
+msgstr "AND lekérdezés"
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:19
 msgid ""
-"This old stable release is the final version of the previous stable series. "
-"It's available for users who aren't ready for a major upgrade but want to "
-"make sure that they have all of the bugfixes from the old series."
+"This query specifies two or more terms for retrieving all of the\n"
+"documents which contain both terms. Insert the\n"
+"<code class=\"operator\">and</code> operator between the terms, e.g."
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:8
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:29
 msgid ""
-"This query specifies only one term for retrieving all of the\n"
-"documents which contain that term, for example:"
+"You can omit the <code class=\"operator\">and</code> operator.  Terms which "
+"are\n"
+"separated by one or more spaces are assumed to be an AND query."
 msgstr ""
 
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:33
+msgid "OR query"
+msgstr "OR lekérdezés"
+
 #: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:35
 msgid ""
 "This query specifies two or more terms for retrieving all\n"
@@ -2075,6 +1842,10 @@ msgid ""
 "e.g."
 msgstr ""
 
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:45
+msgid "NOT query"
+msgstr "NOT lekérdezés"
+
 #: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:47
 msgid ""
 "This query specifies two or more terms for retrieving all of the\n"
@@ -2083,353 +1854,229 @@ msgid ""
 "operator between the terms, for example:"
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:19
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:58
+msgid "Grouping"
+msgstr "Csoportosítás"
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:60
 msgid ""
-"This query specifies two or more terms for retrieving all of the\n"
-"documents which contain both terms. Insert the\n"
-"<code class=\"operator\">and</code> operator between the terms, e.g."
+"You can group queries by surrounding them by\n"
+"parentheses. The parentheses should be separated by one or\n"
+"more spaces. e.g."
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:9
-msgid "This search system is powered by:"
-msgstr "A kereső rendszert támogatja:"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:69
+msgid "Phrase searching"
+msgstr "Kifejezés keresése"
 
-#: docs.phtml:439
-#, fuzzy
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:71
 msgid ""
-"This section contains all the older <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"documentation. If you are using one of these old versions of <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span>, it is highly recommended that you upgrade to the "
-"latest stable version."
+"You can search for a phrase that consists of two or more terms\n"
+"by surrounding them with double quotation marks or braces such as\n"
+"<code class=\"operator\">\"...\"</code> and <code class=\"operator\">{...}</"
+"code>.\n"
+"In Namazu, the precision of phrase searching is not 100%,\n"
+"so wrong results may occasionally occur.  Example:"
 msgstr ""
-"This section contains all the older GnuCash documentation. If you are using "
-"one of these old versions of GnuCash, it is highly recommended that you "
-"upgrade to the latest stable version."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:14
-msgid ""
-"This tour will introduce you to new major features in <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> 2.6."
-msgstr ""
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:88
+msgid "Substring matching"
+msgstr "szövegrész egyeztetés"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:82
-msgid "Timout on \"Save changes on closing\""
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:90
+msgid "There are three types of searching by substring matching."
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:4
-msgid "Tips on searching"
-msgstr "Keresési tippek"
-
-#: sizing.phtml:57
-msgid "Total"
-msgstr "Összesen"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:94
+msgid "Prefix matching"
+msgstr "Előtag egyeztetés"
 
-#: features.phtml:149
-msgid ""
-"Track stocks individually (one per account) or in portfolio of accounts (a "
-"group of accounts that can be displayed together)."
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:95
+msgid "(terms which begin with <code>inter</code>)"
 msgstr ""
-"Track stocks individually (one per account) or in portfolio of accounts (a "
-"group of accounts that can be displayed together)."
 
-#: features.phtml:214
-msgid "Transaction Finder"
-msgstr "Tranzakció kereső"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:96
+msgid "Inside matching"
+msgstr "Belső egyezés"
 
-#: externals/footer.phtml:11
-msgid "Translation problems? Contact:"
-msgstr "Fordítási problémák? Kapcsolat:"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:97
+msgid "(terms which contain <code>text</code>)"
+msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:15
-msgid ""
-"Translation problems? Contact: <a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash.org"
-"\"><b>gnucash-devel at gnucash.org</b></a>"
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:29
-msgid "Try substring matching"
-msgstr "Szövegrész egyeztetés próbálása"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:98
+msgid "Suffix matching"
+msgstr "Suffix egyeztetés"
 
-#: download.phtml:34
-msgid ""
-"Ubuntu users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through the "
-"Software Center. This will install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"under the Office category in the Applications menu."
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:100
+msgid "(terms which terminated with <code>net</code>)"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:513
-#, fuzzy
-msgid "Unofficial documentation"
-msgstr "Updated documentation"
-
-#: docs.phtml:284
-msgid "Unstable"
-msgstr "Instabil"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:104
+msgid "Regular expressions"
+msgstr "Reguláris kifejezés"
 
-#: download.phtml:50
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:107
 msgid ""
-"Unstable (development) releases are for testing purposes only. They contain "
-"the newest features and improvements, but may also contain serious bugs "
-"still. Don't install these releases for everyday use."
+"You can use regular expressions for pattern matching. The\n"
+"regular expressions must be surrounded by slashes like <code\n"
+"class=\"operator\">/.../</code>. Namazu uses <a\n"
+"href=\"http://www.ruby-lang.org/\">Ruby</a>'s regular\n"
+"regular expressions engine. It generally offers a <a\n"
+"href=\"http://www.perl.com/\">Perl</a> compatible flavor.\n"
+"e.g.,"
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:48
-#, php-format
-msgid "Unstable/Development release (%s)"
-msgstr "Instabil/Fejlesztői kiadás (%s)"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:121
+msgid "Field-specified searching"
+msgstr "Mező specifikus keresés"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:149
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:123
 msgid ""
-"Updated search window with buttons to process payment, duplicate, post and "
-"print multiple search results."
+"You can limit your search to specific fields such as\n"
+"<code>Subject:</code>, <code>From:</code>,\n"
+"<code>Message-Id:</code>. This feature is especially convenient for\n"
+"Mail/News documents, for example:"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:239
-#, fuzzy
-msgid "User Manual and Help"
-msgstr "New User Manual and Help"
-
-#: features.phtml:127
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:131
 msgid ""
-"Using A/Receivable and A/Payable accounts you can even manage <b>payrolls</"
-"b> for your employees."
-msgstr ""
-
-#: donate.phtml:18
-msgid "Various ways to donate"
-msgstr ""
-
-#: sizing.phtml:42
-msgid "Version"
-msgstr "Verzió"
-
-#: index.phtml:22
-msgid "Via distribution"
-msgstr "Disztribúción keresztül"
-
-#: download.phtml:81
-#, php-format
-msgid "View all GnuCash %s downloads (stable)"
-msgstr "Összes GnuCash %s letöltés (stabil)"
-
-#: download.phtml:86
-#, php-format
-msgid "View all GnuCash %s downloads (unstable)"
-msgstr "Összes GnuCash %s letöltés (instabil)"
-
-#: download.phtml:89
-msgid "View all GnuCash downloads"
-msgstr "Összes GnuCash letöltés"
-
-#: viewdoc.phtml:9
-msgid "View document"
+"(Retrieves all documents which contain <code>Linux</code>\n"
+"in a <code>Subject:</code> field)"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:173
-#, fuzzy
-msgid "Want to Help?"
-msgstr "How can you help?"
-
-#: develdocs.phtml:37
-#, fuzzy
-msgid "We suggest also subscribing to"
-msgstr "We suggest also subscribing to "
-
-#: index.phtml:12
-msgid "Welcome to GnuCash.org"
-msgstr "Köszönti önt a GnuCash.org"
-
-#: 2.6-release-tour.phtml:89
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:136
 msgid ""
-"When opening a locked \"book\" one now has the option of opening it read-"
-"only."
+"(Retrieves all documents which contain <code>GNU Emacs</code>\n"
+"in a <code>Subject:</code> field)"
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:53
-msgid "Where to get the documentation source"
-msgstr "Hol található a dokumentáció forrása"
-
-#: develdocs.phtml:34
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:141
 msgid ""
-"While this <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki page is really about "
-"translating the documentation, it holds some useful information on working "
-"with docbook files."
+"(Retrieves all documents which contain <code>foo at bar.jp</code>\n"
+"in a <code>From:</code> field)"
 msgstr ""
 
-#: donate.phtml:41
-msgid "Why we appreciate your support"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:147
+msgid ""
+"(Retrieves a certain document which contains specified\n"
+"<code>Message-Id:</code>)"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:32
-msgid "Wiki"
-msgstr "Wiki"
-
-#: develdocs.phtml:65
-msgid "Writers"
-msgstr "szerkesztők"
-
-#: develdocs.phtml:3 externals/menu.phtml:58
-#, fuzzy
-msgid "Writing Documentation"
-msgstr "Dokumentáció"
-
-#: develdocs.phtml:11
-#, fuzzy
-msgid "Writing GnuCash Documentation"
-msgstr "Régebbi GnuCash dokumentáció"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:152
+msgid "Notes"
+msgstr "Notes"
 
-#: docs.phtml:27
-#, fuzzy
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:155
 msgid ""
-"You can also send an email to the <a href=\"mailto:gnucash-user at gnucash.org"
-"\">gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory answer to "
-"your question within either the <b>Help Manual</b> or the <b>Tutorial and "
-"Concepts Guide</b>. We <b>want</b> feedback from you, it is also through "
-"your comments that we know how to improve the documentation."
+"In any queries, Namazu ignores case distinctions of\n"
+"alphabet characters; i.e. Namazu does\n"
+"case-insensitive pattern matching."
 msgstr ""
-"Please send an email to the <a href='mailto:gnucash-user at gnucash."
-"org'>gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory answer "
-"to your question within either the Help Manual or the Concepts Guide. We "
-"<b>want</b> feedback from you, it is only through your comments that we know "
-"how to modify the documentation."
 
-#: features.phtml:66
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:160
 msgid ""
-"You can create recurring transactions with a high level of customization of "
-"amounts and timeline. You can also set an automatic reminder when a "
-"transaction is due."
-msgstr ""
-
-#: donate.phtml:22
-msgid "You can donate via the Sourceforge tip jar"
+"Japanese phrases are automatically segmented into\n"
+"morphemes and are handled as <a\n"
+"href=\"#query-phrase\">phrase searching</a>. This process occasionally\n"
+"causes invalid segmentation."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:167
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:166
 msgid ""
-"You can download the new 2.6 version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> from the <a href=\"https://gnucash.org\">GnuCash website main page</a>."
+"Letters, numbers or parts of symbols (duplicated in\n"
+"ASCII) which are defined in JIS X 0208 (Japanese\n"
+"Industrial Standards) are handled as ASCII characters."
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:60
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:171
 msgid ""
-"You can group queries by surrounding them by\n"
-"parentheses. The parentheses should be separated by one or\n"
-"more spaces. e.g."
+"Namazu can handle a term which contains symbols like\n"
+"<code>TCP/IP</code>.  Since this method of handling isn't complete,\n"
+"you can also describe the term as <code>TCP and IP</code> instead of\n"
+"<code>TCP/IP</code>, but it may cause noisy results."
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:123
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:178
 msgid ""
-"You can limit your search to specific fields such as\n"
-"<code>Subject:</code>, <code>From:</code>,\n"
-"<code>Message-Id:</code>. This feature is especially convenient for\n"
-"Mail/News documents, for example:"
+"Substring matching and field-specified searching takes\n"
+"more time than other methods."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:62
-#, fuzzy
-msgid "You can now attach a file or a location to any transaction."
-msgstr "You can now search by reconcile flag for transactions"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:29
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:182 search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:60
 msgid ""
-"You can omit the <code class=\"operator\">and</code> operator.  Terms which "
-"are\n"
-"separated by one or more spaces are assumed to be an AND query."
+"If you want to use <code class=\"operator\">and</code>,\n"
+"<code class=\"operator\">or</code> or <code\n"
+"class=\"operator\">not</code> as ordinary keywords<br>\n"
+"You can surround them respectively with double quotes like <code\n"
+"class=\"operator\">\"...\"</code> or braces like <code\n"
+"class=\"operator\">{...}</code>."
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:71
-msgid ""
-"You can search for a phrase that consists of two or more terms\n"
-"by surrounding them with double quotation marks or braces such as\n"
-"<code class=\"operator\">\"...\"</code> and <code class=\"operator\">{...}</"
-"code>.\n"
-"In Namazu, the precision of phrase searching is not 100%,\n"
-"so wrong results may occasionally occur.  Example:"
-msgstr ""
+#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:9
+msgid "This search system is powered by:"
+msgstr "A kereső rendszert támogatja:"
 
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:48
-msgid ""
-"You can specify <code class=\"example\">*tex*</code> to\n"
-"search for terms which contain <code>tex</code> (many)."
+#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:13
+msgid "Server & email outage reports to: "
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:41
+#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:15
 msgid ""
-"You can specify <code class=\"example\">*tex</code> to\n"
-"search for terms which terminated with <code>tex</code> (e.g.,\n"
-"<code>bibtex</code>,\n"
-"<code>jlatex</code>, <code>latex</code>,\n"
-"<code>platex</code>, <code>ptex</code>, <code>vertex</code>)."
+"Translation problems? Contact: <a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash.org"
+"\"><b>gnucash-devel at gnucash.org</b></a>"
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:34
-msgid ""
-"You can specify <code class=\"example\">tex*</code> to\n"
-"search for terms which begin with\n"
-"<code>tex</code> (e.g., <code>tex</code>,\n"
-"<code>texi2html</code>,\n"
-"<code>texindex</code>, <code>text</code>)."
-msgstr ""
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:4
+msgid "Mailing List Search"
+msgstr "Mailing List Search"
 
-#: donate.phtml:29
-#, fuzzy
-msgid "You can transfer a donation to our bank account"
-msgstr "You can now search by reconcile flag for transactions"
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:30
+msgid "Search!"
+msgstr "Keresés"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:107
-msgid ""
-"You can use regular expressions for pattern matching. The\n"
-"regular expressions must be surrounded by slashes like <code\n"
-"class=\"operator\">/.../</code>. Namazu uses <a\n"
-"href=\"https://www.ruby-lang.org/\">Ruby</a>'s regular\n"
-"regular expressions engine. It generally offers a <a\n"
-"href=\"https://www.perl.com/\">Perl</a> compatible flavor.\n"
-"e.g.,"
-msgstr ""
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:32
+msgid "[How to search]"
+msgstr "[Hogyan keress]"
 
-#: develdocs.phtml:73
-msgid ""
-"You may also want to retain a local copy of the old documentation to refer "
-"to when writing. This still has a lot of useful information in it which "
-"hasn't been transferred to the new docs"
-msgstr ""
-"You may also want to retain a local copy of the old documentation to refer "
-"to when writing. This still has a lot of useful information in it which "
-"hasn't been transferred to the new docs"
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:35
+msgid "Display"
+msgstr "Kijelzés"
 
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:53
-msgid ""
-"You tried phrase searching but it hit documents which\n"
-"didn't contain your phrase."
-msgstr ""
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:43
+msgid "Description"
+msgstr "Description"
 
-#: develdocs.phtml:55
-msgid ""
-"You will need a recent copy of the documentation source. For this you can "
-"check out the documentation module from the gnucash-docs git repository. "
-"Reviewers could also start from the <a href='https://sourceforge.net/projects/"
-"gnucash/files/gnucash-docs/'>current docs tarball</a>."
-msgstr ""
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:45
+msgid "normal"
+msgstr "normál"
 
-#: donate.phtml:45
-msgid "Your contribution will be used to cover these expenses."
-msgstr ""
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:46
+msgid "short"
+msgstr "rövid"
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:32
-msgid "[How to search]"
-msgstr "[Hogyan keress]"
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:48
+msgid "Sort"
+msgstr "Rendezés"
 
-#: features.phtml:91
-msgid "and many others."
-msgstr "és még sok minden más."
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:50
+msgid "by score"
+msgstr "pont szerint"
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:59
-msgid "by URI in ascending order"
-msgstr "URI szerint növekvő "
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:51
+msgid "by date in late order"
+msgstr "Dátum szerint csökkenő"
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:60
-msgid "by URI in descending order"
-msgstr "URI szerint csökkenő"
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:52
+msgid "by date in early order"
+msgstr "Dátum szerint növekvő"
+
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:53
+msgid "by title in ascending order"
+msgstr "Cím szerint növekvő"
+
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:54
+msgid "by title in descending order"
+msgstr "Cím szerint csökkenő"
 
 #: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:55
 msgid "by author in ascending order"
@@ -2439,18 +2086,6 @@ msgstr "Szerkesztő szerint növekvő"
 msgid "by author in descending order"
 msgstr "Szerkesztő szerint csökkenő"
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:52
-msgid "by date in early order"
-msgstr "Dátum szerint növekvő"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:51
-msgid "by date in late order"
-msgstr "Dátum szerint csökkenő"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:50
-msgid "by score"
-msgstr "pont szerint"
-
 #: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:57
 msgid "by size in ascending order"
 msgstr "Méret szerint növekvő "
@@ -2459,3257 +2094,3587 @@ msgstr "Méret szerint növekvő "
 msgid "by size in descending order"
 msgstr "Méret szerint csökkenő "
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:53
-msgid "by title in ascending order"
-msgstr "Cím szerint növekvő"
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:59
+msgid "by URI in ascending order"
+msgstr "URI szerint növekvő "
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:54
-msgid "by title in descending order"
-msgstr "Cím szerint csökkenő"
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:60
+msgid "by URI in descending order"
+msgstr "URI szerint csökkenő"
 
-#: docs.phtml:402 externals/menu.phtml:51
-msgid "current bugfix branch"
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:65
+msgid "Lists to Search"
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:40 download.phtml:56 download.phtml:72
-#, php-format
-msgid "for GnuCash %s"
-msgstr "for GnuCash %s"
+#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:4
+#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:4
+msgid "score"
+msgstr "pont"
 
-#: docs.phtml:406 externals/menu.phtml:52
-msgid "future feature branch"
-msgstr ""
+#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:5
+msgid "Author"
+msgstr "Author"
 
-#: sizing.phtml:56 sizing.phtml:392
-msgid "internal txt"
-msgstr "internal txt"
+#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:6
+msgid "Date"
+msgstr "Date"
 
-#: sizing.phtml:49 sizing.phtml:357
-msgid "misc app"
-msgstr "misc app"
+#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:9
+#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:6
+msgid "(${size} bytes)"
+msgstr "(${size} bytes)"
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:45
-msgid "normal"
-msgstr "normál"
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:4
+msgid "Tips on searching"
+msgstr "Keresési tippek"
 
-#: sizing.phtml:322
-msgid ""
-"number of *c and *.h and *.scm files (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h + KLOCS in "
-"*.scm).  If there are no *.scm files in the directory, then only (KLOCS in *."
-"c + KLOCS in *.h) are displayed.  If there is only one number in the "
-"parenthesis, it is the approriate KLOC count for that statistic."
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:7
+msgid "If you have trouble with searching, you can check the following tips."
 msgstr ""
-"number of *c and *.h and *.scm files (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h + KLOCS in "
-"*.scm).  If there are no *.scm files in the directory, then only (KLOCS in *."
-"c + KLOCS in *.h) are displayed.  If there is only one number in the "
-"parenthesis, it is the approriate KLOC count for that statistic."
 
-#: sizing.phtml:373
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:11
 msgid ""
-"scheme and guile code in directories src/scm plus src/guile (version 1.6 and "
-"earlier). In version 1.7 and later, much of this code went into reports, "
-"import/export, and into indiovidual modules; thus only miscellaneous code "
-"remains."
+"Check a spelling of your keyword<br>\n"
+"Namazu can't find anything with wrong spelling."
 msgstr ""
-"scheme and guile code in directories src/scm plus src/guile (version 1.6 and "
-"earlier). In version 1.7 and later, much of this code went into reports, "
-"import/export, and into indiovidual modules; thus only miscellaneous code "
-"remains."
 
-#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:4
-#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:4
-msgid "score"
-msgstr "pont"
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:15
+msgid "Add keywords"
+msgstr "Adjon meg kulcsszavakat"
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:46
-msgid "short"
-msgstr "rövid"
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:17
+msgid ""
+"If you gained no results or too few results, you can add one\n"
+"or more related keywords with <code\n"
+"class=\"operator\">or</code> operator.  You should get more results.\n"
+"e.g.,"
+msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:326
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:23
 msgid ""
-"where KLOC == kilo-lines-of-code, as reported by <code>wc</code>. As noted "
-"above, wc is not a terribly good code metric, but its what we have handy."
+"If you gained too many results, you can add one or more\n"
+"related keywords with <code class=\"operator\">and</code>\n"
+"operator. It makes your search more limited. e.g.,"
 msgstr ""
-"where KLOC == kilo-lines-of-code, as reported by <code>wc</code>. As noted "
-"above, wc is not a terribly good code metric, but its what we have handy."
 
-#~ msgid " Used to setup a variable payment loan scheduled transaction."
-#~ msgstr " Used to setup a variable payment loan scheduled transaction."
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:29
+msgid "Try substring matching"
+msgstr "Szövegrész egyeztetés próbálása"
 
-#~ msgid ""
-#~ ""eval" changed API on guile-1.6.  Use the existing API to "
-#~ "convert a delta symbol to a delta time."
-#~ msgstr ""
-#~ ""eval" changed API on guile-1.6.  Use the existing API to "
-#~ "convert a delta symbol to a delta time."
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:31
+msgid ""
+"If you gained no results or too few results, you can try\n"
+"substring matching."
+msgstr ""
 
-#~ msgid ""
-#~ "(As noted earlier I had the opportunity to give a presentation at a local "
-#~ "Linux day about GnuCash and HBCI online banking. This presentation went "
-#~ "really nice, there were a number interesting questions (mostly about the "
-#~ "German online banking HBCI) and overall it was a good experience.)"
-#~ msgstr ""
-#~ "(As noted earlier I had the opportunity to give a presentation at a local "
-#~ "Linux day about GnuCash and HBCI online banking. This presentation went "
-#~ "really nice, there were a number interesting questions (mostly about the "
-#~ "German online banking HBCI) and overall it was a good experience.)"
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:34
+msgid ""
+"You can specify <code class=\"example\">tex*</code> to\n"
+"search for terms which begin with\n"
+"<code>tex</code> (e.g., <code>tex</code>,\n"
+"<code>texi2html</code>,\n"
+"<code>texindex</code>, <code>text</code>)."
+msgstr ""
 
-#~ msgid ""
-#~ "(Note there are additional developer docs in plain text and in texinfo "
-#~ "formats.  What's online are just the Doxygen docs generated from what's "
-#~ "embedded in the source.)"
-#~ msgstr ""
-#~ "(Note there are additional developer docs in plain text and in texinfo "
-#~ "formats.  What's online are just the Doxygen docs generated from what's "
-#~ "embedded in the source.)"
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:41
+msgid ""
+"You can specify <code class=\"example\">*tex</code> to\n"
+"search for terms which terminated with <code>tex</code> (e.g.,\n"
+"<code>bibtex</code>,\n"
+"<code>jlatex</code>, <code>latex</code>,\n"
+"<code>platex</code>, <code>ptex</code>, <code>vertex</code>)."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "(fast mirror)"
-#~ msgstr "(fast mirror)"
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:48
+msgid ""
+"You can specify <code class=\"example\">*tex*</code> to\n"
+"search for terms which contain <code>tex</code> (many)."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "22-June-2004"
-#~ msgstr "22-June-2004"
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:53
+msgid ""
+"You tried phrase searching but it hit documents which\n"
+"didn't contain your phrase."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "<B>ANNOUNCEMENT:</B> Gnucash 1.2.1 is now available."
-#~ msgstr "<B>ANNOUNCEMENT:</B> Gnucash 1.2.1 is now available."
-
-#~ msgid "<B>ANNOUNCEMENT</B>: GNUcash 1.3.0 beta has been released!"
-#~ msgstr "<B>ANNOUNCEMENT</B>: GNUcash 1.3.0 beta has been released!"
-
-#~ msgid "<B>ANNOUNCEMENT</B>: Gnucash 1.2.4 is released!"
-#~ msgstr "<B>ANNOUNCEMENT</B>: Gnucash 1.2.4 is released!"
-
-#~ msgid "<B>ANNOUNCEMENT</B>: Gnucash 1.2.5 is released!"
-#~ msgstr "<B>ANNOUNCEMENT</B>: Gnucash 1.2.5 is released!"
-
-#~ msgid "<B>Announcement:</B> Alternative download sites"
-#~ msgstr "<B>Announcement:</B> Alternative download sites"
-
-#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.3.1 Released!"
-#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.3.1 Released!"
-
-#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.3.2 Released!"
-#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.3.2 Released!"
-
-#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.3.4 Released!"
-#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.3.4 Released!"
-
-#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.3.5 Released!"
-#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.3.5 Released!"
-
-#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.3.6 Released!"
-#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.3.6 Released!"
-
-#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.3.7 Released!"
-#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.3.7 Released!"
-
-#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.3.8 Released!"
-#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.3.8 Released!"
-
-#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.0 is released!"
-#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.0 is released!"
-
-#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.1 release!"
-#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.1 release!"
-
-#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.10 release!"
-#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.10 release!"
-
-#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.11 release!"
-#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.11 release!"
-
-#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.12 release!"
-#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.12 release!"
-
-#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.2 release!"
-#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.2 release!"
-
-#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.3 release!"
-#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.3 release!"
-
-#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.4 release!"
-#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.4 release!"
-
-#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.5 release!"
-#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.5 release!"
-
-#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.6 release!"
-#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.6 release!"
-
-#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.7 release!"
-#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.7 release!"
-
-#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.8 release!"
-#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.8 release!"
-
-#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.9 release!"
-#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.9 release!"
-
-#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.5.0 release!"
-#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.5.0 release!"
-
-#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.5.1 release!"
-#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.5.1 release!"
-
-#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.5.2 release!"
-#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.5.2 release!"
-
-#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.5.3 release!"
-#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.5.3 release!"
-
-#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.5.4 release!"
-#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.5.4 release!"
-
-#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.5.5 release!"
-#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.5.5 release!"
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:56
+msgid ""
+"It's a defect of Namazu. Precision of phrase searching is\n"
+"not 100%, so it cause wrong results occasionally."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.5.6 release!"
-#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.5.6 release!"
+#: sizing.phtml:14
+#, fuzzy
+msgid ""
+"It can often be quite interesting to study the source code metrics behind a "
+"software development project.   Not a surprising interest: its accounting "
+"afterall. <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has grown, over the years, "
+"from a small handy electronic checkbook to a rather large and multi-featured "
+"desktop app."
+msgstr ""
+"It can often be quite interesting to study the source code metrics behind a "
+"software development project. Not a surprising interest: it is accounting "
+"afterall. GnuCash has grown, over the years, from a small handy electronic "
+"chequebook to a rather large and multi-featured desktop app."
 
-#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.5.95 release!"
-#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.5.95 release!"
+#: sizing.phtml:17
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> currently consists of over a third of "
+"a million lines of code spread over more than a thousand files.  It has been "
+"translated into twenty-three languages and credits over 139 authors and "
+"contributors."
+msgstr ""
+"GnuCash currently consists of over a third of a million lines of code spread "
+"over more than a thousand files. It has been translated into twenty-three "
+"languages and credits over 139 authors and contributors."
 
-#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.5.96 release!"
-#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.5.96 release!"
+#: sizing.phtml:23
+msgid ""
+"If you've had trouble swimming through that mass of source code, think of it "
+"this way: printed out on paper, and bound into volumes, it would amount to "
+"several dozen copies of Tolstoy's \"War and Peace\", roughly a bookshelf-"
+"width's worth of source code."
+msgstr ""
+"If you've had trouble swimming through that mass of source code, think of it "
+"this way: printed out on paper, and bound into volumes, it would amount to "
+"several dozen copies of Tolstoy's \"War and Peace\", roughly a bookshelf-"
+"width's worth of source code."
 
-#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.5.97 release!"
-#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.5.97 release!"
+#: sizing.phtml:26
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Mind you, this is source code (and docs) crafted and debugged by actual "
+"humans, this is *not* autogenerated code.  Tools (such as glade or swig) can "
+"generate gazillions of lines of code automatically; I'm not counting those.  "
+"Every last line counted here was typed in, edited, indented, tweaked, "
+"multiple times, by human hands."
+msgstr ""
+"Mind you, this is source code (and docs) crafted and debugged by actual "
+"humans, this is *not* autogenerated code.  Tools (such as glade or g-wrap) "
+"can generate gaziilions of lines of code automatically; I'm not counting "
+"those.  Every last line counted here was typed in, edited, indented, "
+"tweaked, multiple times, by human hands."
 
-#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.5.98 release!"
-#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.5.98 release!"
+#: sizing.phtml:29
+msgid ""
+"Given that we have about 400 outstanding bugs in bugzilla, that works out to "
+"about one bug per thousand lines of code, or one bug per 50 pages of "
+"printout.  This bug count is actually not atypical for software projects; "
+"its near the norm."
+msgstr ""
+"Given that we have about 400 outstanding bugs in bugzilla, that works out to "
+"about one bug per thousand lines of code, or one bug per 50 pages of "
+"printout.  This bug count is actually not atypical for software projects; "
+"its near the norm."
 
-#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash for Solaris"
-#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash for Solaris"
+#: sizing.phtml:32
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The table below shows some historical lines-of-code and number-of-files "
+"metrics for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> development project.  "
+"Note that not all of the code is counted: for instance, the Makefiles and "
+"configure.in and autogen.sh are not counted. Also, files that are "
+"automatically generated are not counted, nor are files that have been "
+"'borrowed' from other projects. Also not counted are experimental files, "
+"miscellaneous perl scripts, various converters, addons and utilities.  "
+"Finally, <tt>glade</tt> files are not counted, although large parts of the "
+"overall GUI are described in <tt>glade</tt> files."
+msgstr ""
+"The table below shows some historical lines-of-code and number-of-files "
+"metrics for the GnuCash development project.  Note that not all of the code "
+"is counted: for instance, the Makefiles and configure.in and autogen.sh are "
+"not counted. Also, files that are automatically generated are not counted, "
+"nor are files that have been 'borrowed' from other projects. Also not "
+"counted are experimental files, miscellaneous perl scripts, various "
+"converters, addons and utilities.  Finally, <tt>glade</tt> files are not "
+"counted, although large parts of the overall GUI are described in <tt>glade</"
+"tt> files."
 
-#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash has a Corporate Backer!"
-#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash has a Corporate Backer!"
+#: sizing.phtml:35
+msgid ""
+"Note also that KLOC's are not a good metric of programmer productivity, nor "
+"even that <code>wc</code> is a good way of counting KLOC's.  Much better "
+"measures are complexity metrics, which, for example, count the number and "
+"size of if-then-else blocks, or the number and size of all blocks, or the "
+"number of math operators per statement.  Maybe someday we'll run one of "
+"those tools on this code. For now, this is what we have.  On the other hand, "
+"we've attempted to count only those files that contain human-edited code, "
+"that is, files that are directly edited by humans.  The point of doing this "
+"is to avoid artificially inflating the KLOC counts by counting automatically "
+"generated code (which is why the glade files are not counted: they are large "
+"and automatically generated)."
+msgstr ""
+"Note also that KLOC's are not a good metric of programmer productivity, nor "
+"even that <code>wc</code> is a good way of counting KLOC's.  Much better "
+"measures are complexity metrics, which, for example, count the number and "
+"size of if-then-else blocks, or the number and size of all blocks, or the "
+"number of math operators per statement.  Maybe someday we'll run one of "
+"those tools on this code. For now, this is what we have.  On the other hand, "
+"we've attempted to count only those files that contain human-edited code, "
+"that is, files that are directly edited by humans.  The point of doing this "
+"is to avoid artificially inflating the KLOC counts by counting automatically "
+"generated code (which is why the glade files are not counted: they are large "
+"and automatically generated)."
 
-#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash has a booth at COMDEX Toronto."
-#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash has a booth at COMDEX Toronto."
+#: sizing.phtml:38
+msgid "Table 1.  Historical Development Stats"
+msgstr "Table 1.  Historical Development Stats"
 
-#~ msgid ""
-#~ "<B>Announcement:</B> GnuCash moves closer to stability with 1.3.100 "
-#~ "release!"
-#~ msgstr ""
-#~ "<B>Announcement:</B> GnuCash moves closer to stability with 1.3.100 "
-#~ "release!"
+#: sizing.phtml:42
+msgid "Version"
+msgstr "Verzió"
 
-#~ msgid ""
-#~ "<B>Announcement:</B> GnuCash moves closer to stability with 1.3.99 "
-#~ "release!"
-#~ msgstr ""
-#~ "<B>Announcement:</B> GnuCash moves closer to stability with 1.3.99 "
-#~ "release!"
+#: sizing.phtml:49 sizing.phtml:357
+msgid "misc app"
+msgstr "misc app"
 
-#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash services are migrating."
-#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash services are migrating."
+#: sizing.phtml:56 sizing.phtml:392
+msgid "internal txt"
+msgstr "internal txt"
 
-#~ msgid "<B>Information:</B> Version Numbers"
-#~ msgstr "<B>Information:</B> Version Numbers"
+#: sizing.phtml:57
+msgid "Total"
+msgstr "Összesen"
 
-#~ msgid "<B>UPDATE:</B> Binaries are now available at:"
-#~ msgstr "<B>UPDATE:</B> Binaries are now available at:"
+#: sizing.phtml:58 sizing.phtml:397
+msgid "Languages"
+msgstr "Nyelv"
 
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"https://www.gnumatic.com\">Gnumatic Incorporated</a> is pleased "
-#~ "to announce its formal support for GnuCash! Gnumatic is a company that "
-#~ "was created expressly to  further develop and enhance GnuCash, to broaden "
-#~ "its availability, and to provide formal, for-fee support to customers "
-#~ "that need a strong corporate backer."
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"https://www.gnumatic.com\">Gnumatic Incorporated</a> is pleased "
-#~ "to announce its formal support for GnuCash! Gnumatic is a company that "
-#~ "was created expressly to  further develop and enhance GnuCash, to broaden "
-#~ "its availability, and to provide formal, for-fee support to customers "
-#~ "that need a strong corporate backer."
+#: sizing.phtml:59 sizing.phtml:402
+msgid "Author Credits"
+msgstr "Author Credits"
 
-#~ msgid ""
-#~ "<a href='mailto:bock at step.polymtl.ca'>Benoit Grégoire</a> has "
-#~ "written an important document outlining some of the major issues for the "
-#~ "GnuCash project"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href='mailto:bock at step.polymtl.ca'>Benoit Grégoire</a> has "
-#~ "written an important document outlining some of the major issues for the "
-#~ "GnuCash project"
+#: sizing.phtml:318
+msgid "Each cell displays the following:"
+msgstr "Minden cella  következőt mutatja:"
 
-#~ msgid ""
-#~ "<b> Testing</b>: Test it and help us discover all bugs that might show up "
-#~ "in there. Please enter each and every bug into bugzilla at <a href="
-#~ "\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=GnuCash\">https://"
-#~ "bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=GnuCash</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b> Testing</b>: Test it and help us discover all bugs that might show up "
-#~ "in there. Please enter each and every bug into bugzilla at <a href="
-#~ "\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=GnuCash\">https://"
-#~ "bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=GnuCash</a>."
+#: sizing.phtml:322
+msgid ""
+"number of *c and *.h and *.scm files (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h + KLOCS in "
+"*.scm).  If there are no *.scm files in the directory, then only (KLOCS in *."
+"c + KLOCS in *.h) are displayed.  If there is only one number in the "
+"parenthesis, it is the approriate KLOC count for that statistic."
+msgstr ""
+"number of *c and *.h and *.scm files (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h + KLOCS in "
+"*.scm).  If there are no *.scm files in the directory, then only (KLOCS in *."
+"c + KLOCS in *.h) are displayed.  If there is only one number in the "
+"parenthesis, it is the approriate KLOC count for that statistic."
 
-#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.6.0 stable release!"
-#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.6.0 stable release!"
+#: sizing.phtml:326
+msgid ""
+"where KLOC == kilo-lines-of-code, as reported by <code>wc</code>. As noted "
+"above, wc is not a terribly good code metric, but its what we have handy."
+msgstr ""
+"where KLOC == kilo-lines-of-code, as reported by <code>wc</code>. As noted "
+"above, wc is not a terribly good code metric, but its what we have handy."
 
-#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.6.1 stable release!"
-#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.6.1 stable release!"
+#: sizing.phtml:329
+msgid "Table Column Legend"
+msgstr "Table Column Legend"
 
-#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.6.2 stable release!"
-#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.6.2 stable release!"
+#: sizing.phtml:333
+msgid ""
+"Contents of the src/engine and the include directories. The engine was split "
+"out from the motif code in version 1.1. The data storage backend (file-io, "
+"sql) was split out in the course of version 1.5"
+msgstr ""
+"Contents of the src/engine and the include directories. The engine was split "
+"out from the motif code in version 1.1. The data storage backend (file-io, "
+"sql) was split out in the course of version 1.5"
 
-#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.6.3 stable release!"
-#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.6.3 stable release!"
+#: sizing.phtml:337
+msgid ""
+"Contents of the src/backend directory (version 1.7 and later) or of src/"
+"engine/file, src/engine/sql (version 1.6 and earlier)"
+msgstr ""
+"Contents of the src/backend directory (version 1.7 and later) or of src/"
+"engine/file, src/engine/sql (version 1.6 and earlier)"
 
-#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.6.4 stable release!"
-#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.6.4 stable release!"
+#: sizing.phtml:341
+msgid ""
+"Contents of the src/register directory (version 1.6 and earlier) or src/"
+"register/register-core (version 1.7 and later).  The register was split out "
+"as a separate component from the motif code in version 1.1. As can be seen "
+"from the stats, the register code has been fairly stable. At version 1.7 and "
+"later, this cell shows a second count: the number of lines of code in src/"
+"register/register-gnome (previously counted as part of gnome)"
+msgstr ""
+"Contents of the src/register directory (version 1.6 and earlier) or src/"
+"register/register-core (version 1.7 and later).  The register was split out "
+"as a separate component from the motif code in version 1.1. As can be seen "
+"from the stats, the register code has been fairly stable. At version 1.7 and "
+"later, this cell shows a second count: the number of lines of code in src/"
+"register/register-gnome (previously counted as part of gnome)"
 
-#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.6.5 stable release!"
-#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.6.5 stable release!"
+#: sizing.phtml:345
+msgid ""
+"*.c, *.h files in the src directory only (version 1.6 and earlier) or src/"
+"register/ledger-core (version 1.7 and later)"
+msgstr ""
+"*.c, *.h files in the src directory only (version 1.6 and earlier) or src/"
+"register/ledger-core (version 1.7 and later)"
 
-#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.6.6 stable release!"
-#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.6.6 stable release!"
+#: sizing.phtml:349
+msgid ""
+"Contents of the src/motif directory (version 1.2 and earlier).  The motif "
+"version of the code was discontinued after version 1.2, after most of the "
+"non-gui code was moved to either the engine, the register or the ledger."
+msgstr ""
+"Contents of the src/motif directory (version 1.2 and earlier).  The motif "
+"version of the code was discontinued after version 1.2, after most of the "
+"non-gui code was moved to either the engine, the register or the ledger."
 
-#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.6.7 stable release!"
-#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.6.7 stable release!"
+#: sizing.phtml:353
+msgid ""
+"Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). For "
+"version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search and src/"
+"gnome-util"
+msgstr ""
+"Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). For "
+"version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search and src/"
+"gnome-util"
 
-#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.6.8 stable release!"
-#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.6.8 stable release!"
+#: sizing.phtml:358
+msgid ""
+"Contents of miscellanous application-related directories (version 1.7 and "
+"later): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/"
+"gnc-module, src/network-utils, src/tax/us"
+msgstr ""
+"Contents of miscellanous application-related directories (version 1.7 and "
+"later): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/"
+"gnc-module, src/network-utils, src/tax/us"
 
-#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.7.3 beta: \"This rose is priceless\""
-#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.7.3 beta: \"This rose is priceless\""
+#: sizing.phtml:363
+msgid ""
+"Code to import and export various file formats: contents of the src/import-"
+"export directory."
+msgstr ""
+"Code to import and export various file formats: contents of the src/import-"
+"export directory."
 
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.7.6 Release Candidate 1: \"Santa's got a "
-#~ "brand new bag\""
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.7.6 Release Candidate 1: \"Santa's got a "
-#~ "brand new bag\""
+#: sizing.phtml:368
+msgid ""
+"Code to generate reports and graphs: contents of the src/reports directory."
+msgstr ""
+"Code to generate reports and graphs: contents of the src/reports directory."
 
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.7.7 Release Candidate 2: "It ain't "
-#~ "easy, livin free""
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.7.7 Release Candidate 2: "It ain't "
-#~ "easy, livin free""
+#: sizing.phtml:373
+msgid ""
+"scheme and guile code in directories src/scm plus src/guile (version 1.6 and "
+"earlier). In version 1.7 and later, much of this code went into reports, "
+"import/export, and into indiovidual modules; thus only miscellaneous code "
+"remains."
+msgstr ""
+"scheme and guile code in directories src/scm plus src/guile (version 1.6 and "
+"earlier). In version 1.7 and later, much of this code went into reports, "
+"import/export, and into indiovidual modules; thus only miscellaneous code "
+"remains."
 
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.7.8 Release Candidate 3: "Lil "
-#~ "Devil""
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.7.8 Release Candidate 3: "Lil "
-#~ "Devil""
+#: sizing.phtml:378
+msgid ""
+"Code to add small-business features: contents of the src/business directory."
+msgstr ""
+"Code to add small-business features: contents of the src/business directory."
 
-#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.8.0 Release"
-#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.8.0 Release"
+#: sizing.phtml:383
+msgid ""
+"Code to peform automated regression tests: contents of the src/*/test "
+"directories."
+msgstr ""
+"Code to peform automated regression tests: contents of the src/*/test "
+"directories."
 
-#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.8.1 Release"
-#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.8.1 Release"
+#: sizing.phtml:388
+msgid ""
+"English-language-only user documentation, including on-line help and manual "
+"(html, sgml or xml). For version 1.8.4 and later, the number below the bar "
+"counts the translated, non-english docs (currently de, es, fr, pt_PT).  Both "
+"of these numbers are somewhat hard to count, because of fairly large format "
+"churns, and multiple competing versions."
+msgstr ""
+"English-language-only user documentation, including on-line help and manual "
+"(html, sgml or xml). For version 1.8.4 and later, the number below the bar "
+"counts the translated, non-english docs (currently de, es, fr, pt_PT).  Both "
+"of these numbers are somewhat hard to count, because of fairly large format "
+"churns, and multiple competing versions."
 
-#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.8.10 Release"
-#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.8.10 Release"
+#: sizing.phtml:393
+msgid ""
+"The number of design documents and README files aimed at developers. This "
+"includes *.txt files, *.texinfo files and README.* files in all "
+"subdirectories.  For version 1.7 and later, only those in the src "
+"subdirectory are counted (leaving out some half-dozen scattered elsewhere)"
+msgstr ""
+"The number of design documents and README files aimed at developers. This "
+"includes *.txt files, *.texinfo files and README.* files in all "
+"subdirectories.  For version 1.7 and later, only those in the src "
+"subdirectory are counted (leaving out some half-dozen scattered elsewhere)"
 
-#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.8.11 Release"
-#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.8.11 Release"
+#: sizing.phtml:398
+msgid ""
+"The number of languages that the application messages have been translated "
+"to (the number of <tt>po/*.po</tt> files). In parenthesis, the number of "
+"messages in the message files (<tt>grep msgstr po/*.po |wc</tt>), in "
+"thousands."
+msgstr ""
+"The number of languages that the application messages have been translated "
+"to (the number of <tt>po/*.po</tt> files). In parenthesis, the number of "
+"messages in the message files (<tt>grep msgstr po/*.po |wc</tt>), in "
+"thousands."
 
-#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.8.12 Release"
-#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.8.12 Release"
+#: sizing.phtml:403
+msgid ""
+"The number of people credited in the AUTHORS file (version 1.6 and later) or "
+"the README file (earlier versions).  These include lead developers, patch "
+"submitters and national-language translators.  This includes additional "
+"credits listed in the gnucash-docs/AUTHORS file that are not listed in the "
+"main gnucash/AUTHORS file."
+msgstr ""
+"The number of people credited in the AUTHORS file (version 1.6 and later) or "
+"the README file (earlier versions).  These include lead developers, patch "
+"submitters and national-language translators.  This includes additional "
+"credits listed in the gnucash-docs/AUTHORS file that are not listed in the "
+"main gnucash/AUTHORS file."
 
-#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.8.2 Release"
-#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.8.2 Release"
+#: viewdoc.phtml:9
+msgid "View document"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.8.3 Release"
-#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.8.3 Release"
+#: viewdoc.phtml:122
+msgid ""
+"The document requested is not available. The tutorial and concepts guide "
+"will be displayed instead."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.8.4 Release"
-#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.8.4 Release"
+#: viewdoc.phtml:126
+#, php-format
+msgid ""
+"The document requested is not available for version %s. Version %s will be "
+"displayed instead."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.8.5 Release"
-#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.8.5 Release"
+#: viewdoc.phtml:130
+msgid ""
+"The document requested is not available in the requested language. The "
+"English version will be displayed instead."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.8.6 Release"
-#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.8.6 Release"
+#: viewdoc.phtml:134
+#, php-format
+msgid ""
+"It seems your browser doesn't support iframes. To view the requested page in "
+"a separate window, please <a href=\"%s\" target=\"_new\">click here</a>."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.8.7 Release"
-#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.8.7 Release"
+#~ msgid "white typewriter letters on black background"
+#~ msgstr "white typewriter letters on black background"
 
-#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.8.9 Release"
-#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.8.9 Release"
+#~ msgid "user interface improvements"
+#~ msgstr "user interface improvements"
 
-#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.9.0 Release"
-#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.9.0 Release"
+#~ msgid "user docs"
+#~ msgstr "user docs"
 
-#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash Docs 1.7.8"
-#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash Docs 1.7.8"
+#~ msgid "use of gnome MDI for main window"
+#~ msgstr "use of gnome MDI for main window"
 
-#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash Docs 1.8.2 Release"
-#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash Docs 1.8.2 Release"
+#~ msgid "updated translations"
+#~ msgstr "updated translations"
 
-#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash Docs 1.8.3 Release"
-#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash Docs 1.8.3 Release"
+#~ msgid "updated tax report"
+#~ msgstr "updated tax report"
 
-#~ msgid "<b>Announcement:</b> QOF: the Query Object Framework"
-#~ msgstr "<b>Announcement:</b> QOF: the Query Object Framework"
+#~ msgid "updated documentation (English & Portuguese)"
+#~ msgstr "updated documentation (English & Portuguese)"
 
-#~ msgid "<b>Announcement</b>: GnuCash 1.9.1 Release "
-#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.9.1 Release"
+#~ msgid "updated api documentation"
+#~ msgstr "updated api documentation"
 
-#~ msgid "<b>DWI</b>:  Data With Interaction"
-#~ msgstr "<b>DWI</b>:  Data With Interaction"
+#~ msgid "updated Swedish, German, and Portuguese translations"
+#~ msgstr "updated Swedish, German, and Portuguese translations"
 
-#~ msgid "<b>Five Stars!</b> -- Editors Choice"
-#~ msgstr "<b>Five Stars!</b> -- Editors Choice"
+#~ msgid "updated Norwegian and Portuguese translations"
+#~ msgstr "updated Norwegian and Portuguese translations"
 
-#~ msgid "<b>GnuCash on Slackware</b> Installation HOWTO"
-#~ msgstr "<b>GnuCash on Slackware</b> Installation HOWTO"
+#~ msgid "updated German and Portuguese translations"
+#~ msgstr "updated German and Portuguese translations"
 
-#~ msgid "<b>Mini-Announce:</b> Auto Cap-Gains Beta"
-#~ msgstr "<b>Mini-Announce:</b> Auto Cap-Gains Beta"
+#~ msgid "updated French translations"
+#~ msgstr "updated French translations"
 
-#~ msgid "<b>QOF-0.4.1:</b> The Query Object Framework"
-#~ msgstr "<b>QOF-0.4.1:</b> The Query Object Framework"
+#~ msgid "updated French translation"
+#~ msgstr "updated French translation"
 
-#~ msgid "<b>SERVER OUTAGE:</b> Continuing File System Problems"
-#~ msgstr "<b>SERVER OUTAGE:</b> Continuing File System Problems"
+#~ msgid "txf export"
+#~ msgstr "txf export"
 
-#~ msgid "<b>State of the GnuCash project,</b> a call for help"
-#~ msgstr "<b>State of the GnuCash project,</b> a call for help"
+#~ msgid "translations are loaded correctly"
+#~ msgstr "translations are loaded correctly"
 
-#~ msgid "<b>System Outage</b>  FIXED"
-#~ msgstr "<b>System Outage</b>  FIXED"
+#~ msgid "transfer dialog auto-completion"
+#~ msgstr "transfer dialog auto-completion"
 
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Translating</b>: The new release comes with plenty of new translation "
-#~ "strings. If you consider contributing a translation, we invite you to "
-#~ "test this release already, but please keep in mind that we are not yet in "
-#~ "our string freeze phase. Please check <a href=\"https://wiki.gnucash.org/"
-#~ "wiki/Translation_Status\">https://wiki.gnucash.org/wiki/"
-#~ "Translation_Status</a> for updates on this, as we recommend to wait for "
-#~ "the string freeze phase for the serious translation work."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Translating</b>: The new release comes with plenty of new translation "
-#~ "strings. If you consider contributing a translation, we invite you to "
-#~ "test this release already, but please keep in mind that we are not yet in "
-#~ "our string freeze phase. Please check <a href=\"https://wiki.gnucash.org/"
-#~ "wiki/Translation_Status\">https://wiki.gnucash.org/wiki/"
-#~ "Translation_Status</a> for updates on this, as we recommend to wait for "
-#~ "the string freeze phase for the serious translation work."
+#~ msgid "transaction finder dialog"
+#~ msgstr "transaction finder dialogue"
 
-#~ msgid "<b>Update:</b> Archives are up to date."
-#~ msgstr "<b>Update:</b> Archives are up to date."
+#~ msgid "transaction cut/copy/paste"
+#~ msgstr "transaction cut/copy/paste"
 
-#~ msgid ""
-#~ "A European mirror of the GnuCash website is now operational. If you are "
-#~ "located in Europe, Eastern Europe or Africa, and are having poor web or "
-#~ "download response times accessing the US website, please try the <a "
-#~ "href='https://www.at.gnucash.org'>European Mirror</a>. This mirror "
-#~ "includes a copy of the download area and the mailing list archives as "
-#~ "well. (Thanks to <a href='https://sts.tuwien.ac.at/staff/Sprinzl."
-#~ "html'>Antonin Sprinzl</a> of the Technical University of Vienna for this "
-#~ "service)."
-#~ msgstr ""
-#~ "A European mirror of the GnuCash website is now operational. If you are "
-#~ "located in Europe, Eastern Europe or Africa, and are having poor web or "
-#~ "download response times accessing the US website, please try the <a "
-#~ "href='https://www.at.gnucash.org'>European Mirror</a>. This mirror "
-#~ "includes a copy of the download area and the mailing list archives as "
-#~ "well. (Thanks to <a href='https://sts.tuwien.ac.at/staff/Sprinzl."
-#~ "html'>Antonin Sprinzl</a> of the Technical University of Vienna for this "
-#~ "service)."
+#~ msgid "transaction auto-completion"
+#~ msgstr "transaction auto-completion"
 
-#~ msgid "A Mandrake 8 package of GnuCash 1.6.0 is now available."
-#~ msgstr "A Mandrake 8 package of GnuCash 1.6.0 is now available."
+#~ msgid "these are of the lastest CVS version!"
+#~ msgstr "these are of the lastest CVS version!"
 
-#~ msgid "A Solaris 8 package of GnuCash 1.6.0 is now available."
-#~ msgstr "A Solaris 8 package of GnuCash 1.6.0 is now available."
+#~ msgid "then"
+#~ msgstr "then"
 
-#~ msgid ""
-#~ "A brand new user help has been written which focuses on how to do tasks "
-#~ "in  conjunction with a Tutorial and Concepts guide that gives the user "
-#~ "background information on using GnuCash."
-#~ msgstr ""
-#~ "A brand new user help has been written which focuses on how to do tasks "
-#~ "in  conjunction with a Tutorial and Concepts guide that gives the user "
-#~ "background information on using GnuCash."
+#~ msgid "test"
+#~ msgstr "test"
 
-#~ msgid ""
-#~ "A brand new user help has been written which focuses on how to do tasks "
-#~ "in conjunction with a Tutorial and Concepts guide that gives the user "
-#~ "background information on using GnuCash."
-#~ msgstr ""
-#~ "A brand new user help has been written which focuses on how to do tasks "
-#~ "in conjunction with a Tutorial and Concepts guide that gives the user "
-#~ "background information on using GnuCash."
+#~ msgid "tax report"
+#~ msgstr "tax report"
 
-#~ msgid "A debian package of GnuCash 1.6.0 is now available."
-#~ msgstr "A debian package of GnuCash 1.6.0 is now available."
+#~ msgid "switch to using the gtkhtml widget"
+#~ msgstr "switch to using the gtkhtml widget"
 
-#~ msgid ""
-#~ "A decent set of source code documentation can be generated by using <a "
-#~ "href=\"https://www.stack.nl/~dimitri/doxygen/\">Doxygen</a>. We've cleaned "
-#~ "up the core engine documentation <a href=\"https://cvs.gnucash.org/docs/"
-#~ "HEAD/modules.html\"> and put it online</a>.  We hope you are suitably "
-#~ "impressed."
-#~ msgstr ""
-#~ "A decent set of source code documentation can be generated by using <a "
-#~ "href=\"https://www.stack.nl/~dimitri/doxygen/\">Doxygen</a>. We've cleaned "
-#~ "up the core engine documentation <a href=\"https://cvs.gnucash.org/docs/"
-#~ "HEAD/modules.html\"> and put it online</a>.  We hope you are suitably "
-#~ "impressed."
+#~ msgid "support for precious metal currencies"
+#~ msgstr "support for precious metal currencies"
 
-#~ msgid "A few bug fixes."
-#~ msgstr "A few bug fixes."
+#~ msgid "support for charts & graphs"
+#~ msgstr "support for charts & graphs"
 
-#~ msgid ""
-#~ "A lot has changed in the last month... so what do you do when things "
-#~ "change? You take screenshots!!!!  Enjoy!"
-#~ msgstr ""
-#~ "A lot has changed in the last month... so what do you do when things "
-#~ "change? You take screenshots!!!!  Enjoy!"
+#~ msgid "support for TrustNet online quotes"
+#~ msgstr "support for TrustNet online quotes"
 
-#~ msgid ""
-#~ "A master account can have a hierarchy of detail accounts underneath it. "
-#~ "This allows similar accounts types ( e.g. Cash, Bank, Stock ) to be "
-#~ "grouped into one master account ( e.g. Assets )."
-#~ msgstr ""
-#~ "A master account can have a hierarchy of detail accounts underneath it. "
-#~ "This allows similar accounts types ( e.g. Cash, Bank, Stock ) to be "
-#~ "grouped into one master account ( e.g. Assets )."
+#~ msgid "support for Greek Drachma as Euro currency"
+#~ msgstr "support for Greek Drachma as Euro currency"
+
+#~ msgid "speed and other improvements in the register"
+#~ msgstr "speed and other improvements in the register"
 
-#~ msgid ""
-#~ "A new help subsystem that focuses on how to do tasks is now available, in "
-#~ "addition to a Tutorial and Concepts guide that gives the user background "
-#~ "information on accounting principles and how they are reflected in "
-#~ "GnuCash."
-#~ msgstr ""
-#~ "A new help subsystem that focuses on how to do tasks is now available, in "
-#~ "addition to a Tutorial and Concepts guide that gives the user background "
-#~ "information on accounting principles and how they are reflected in "
-#~ "GnuCash."
+#~ msgid "some support for the euro"
+#~ msgstr "some support for the euro"
+
+#~ msgid "several new & improved reports/graphs"
+#~ msgstr "several new & improved reports/graphs"
 
 #~ msgid ""
-#~ "A new mailing list for German speaking GnuCash users has been created: "
-#~ "gnucash-de at gnucash.org. To subscribe, visit <a href='https://www.gnucash."
-#~ "org/cgi-bin/mailman/listinfo/gnucash-de'>https://www.gnucash.org/cgi-bin/"
-#~ "mailman/listinfo/gnucash-de</a> and enter your email address there. You "
-#~ "can choose whether you would like to receive the administrative emails in "
-#~ "German or in English language."
+#~ "send an event when a payment is processed so the invoice gets updated as "
+#~ "\"paid\" in the search window."
 #~ msgstr ""
-#~ "A new mailing list for German speaking GnuCash users has been created: "
-#~ "gnucash-de at gnucash.org. To subscribe, visit <a href='https://www.gnucash."
-#~ "org/cgi-bin/mailman/listinfo/gnucash-de'>https://www.gnucash.org/cgi-bin/"
-#~ "mailman/listinfo/gnucash-de</a> and enter your email address there. You "
-#~ "can choose whether you would like to receive the administrative emails in "
-#~ "German or in English language."
+#~ "send an event when a payment is processed so the invoice gets updated as "
+#~ "\"paid\" in the search window."
 
-#~ msgid "A real SQL parser."
-#~ msgstr "A real SQL parser."
+#~ msgid "scheme (misc)"
+#~ msgstr "scheme (misc)"
 
-#~ msgid "A really slick/polished interface"
-#~ msgstr "A really slick/polished interface"
+#~ msgid "scheme"
+#~ msgstr "scheme"
 
-#~ msgid ""
-#~ "A single transaction can be split into several pieces to record taxes, "
-#~ "fees, and other journal entries."
-#~ msgstr ""
-#~ "A single transaction can be split into several pieces to record taxes, "
-#~ "fees, and other journal entries."
+#~ msgid "reports"
+#~ msgstr "reports"
 
-#~ msgid ""
-#~ "A very nice site &amp set of instructions for Mac OSX can be found at"
-#~ msgstr ""
-#~ "A very nice site &amp set of instructions for Mac OSX can be found at"
+#~ msgid "reporting improvements"
+#~ msgstr "reporting improvements"
+
+#~ msgid "register"
+#~ msgstr "register"
 
 #~ msgid ""
-#~ "A: \"No.\" This release still belongs to GnuCash's 1.8.x series which is "
-#~ "not yet ported to gtk2/gnome2. In other words, this release is still "
-#~ "based on gtk1.2/gnome1. The developers are working on a gtk2/gnome2 "
-#~ "version of GnuCash, but it still takes a lot of time."
+#~ "provide a default account name so we don't crash when someone imports a "
+#~ "broken QIF that has a !Account without an account name."
 #~ msgstr ""
-#~ "A: \"No.\" This release still belongs to GnuCash's 1.8.x series which is "
-#~ "not yet ported to gtk2/gnome2. In other words, this release is still "
-#~ "based on gtk1.2/gnome1. The developers are working on a gtk2/gnome2 "
-#~ "version of GnuCash, but it still takes a lot of time."
+#~ "provide a default account name so we don't crash when someone imports a "
+#~ "broken QIF that has a !Account without an account name."
 
-#~ msgid "Ability to reparent accounts"
-#~ msgstr "Ability to reparent accounts"
+#~ msgid "prices now stored in sql backend"
+#~ msgstr "prices now stored in sql backend"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Ability to set posted invoices and payments read-only in the small "
-#~ "business module."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ability to set posted invoices and payments read-only in the small "
-#~ "business module."
+#~ msgid "or, alternatively, you can try the Sourceforge mirror:"
+#~ msgstr "or, alternatively, you can try the Sourceforge mirror:"
 
-#~ msgid "Account hierarchy creation druid, account hierarchy export"
-#~ msgstr "Account hierarchy creation druid, account hierarchy export"
+#~ msgid "online price quotes now work"
+#~ msgstr "online price quotes now work"
 
-#~ msgid "Adapt to latest changes in OpenHBCI CVS."
-#~ msgstr "Adapt to latest changes in OpenHBCI CVS."
+#~ msgid "next slide"
+#~ msgstr "next slide"
 
-#~ msgid "Adapted to latest gnucash-docs changes, by Jon Lapham"
-#~ msgstr "Adapted to latest gnucash-docs changes, by Jon Lapham"
+#~ msgid "new user account hierarchy wizard"
+#~ msgstr "new user account hierarchy wizard"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Add \"Edit Exchange Rate\" menu items to the Actions menu and the context "
-#~ "menu"
-#~ msgstr ""
-#~ "Add \"Edit Exchange Rate\" menu items to the Actions menu and the context "
-#~ "menu"
+#~ msgid "new main window display"
+#~ msgstr "new main window display"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Add "(Report)" strings to the various columns displayed in the "
-#~ "report currency."
-#~ msgstr ""
-#~ "Add "(Report)" strings to the various columns displayed in the "
-#~ "report currency."
+#~ msgid "new XML file format"
+#~ msgstr "new XML file format"
 
-#~ msgid "Add "Default Report Currency" preference."
-#~ msgstr "Add "Default Report Currency" preference."
+#~ msgid "new Russian translation"
+#~ msgstr "new Russian translation"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Add "Deluxe Personal Check" type. Add support for printing to "
-#~ ""deluxe" personal checks. This prints the check ""
-#~ "sideways" on a US-Letter configuration."
-#~ msgstr ""
-#~ "Add "Deluxe Personal Check" type. Add support for printing to "
-#~ ""deluxe" personal checks. This prints the check ""
-#~ "sideways" on a US-Letter configuration."
+#~ msgid "new Polish translation"
+#~ msgstr "new Polish translation"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Add "display balance in Report Currency" columns to the main "
-#~ "window"
-#~ msgstr ""
-#~ "Add "display balance in Report Currency" columns to the main "
-#~ "window"
+#~ msgid "new Japanese translations"
+#~ msgstr "new Japanese translations"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Add ':' to the token list of allowable characters in the formula cell."
-#~ msgstr ""
-#~ "Add ':' to the token list of allowable characters in the formula cell."
+#~ msgid "new French documentation"
+#~ msgstr "new French documentation"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Add *big* account template for German businesses "SKR04" by "
-#~ "Betina Schmidt"
-#~ msgstr ""
-#~ "Add *big* account template for German businesses "SKR04" by "
-#~ "Betina Schmidt"
+#~ msgid "new French and German translations"
+#~ msgstr "new French and German translations"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Add API to the plugin modules to allow post-processing (scrubbing) of the "
-#~ "book after it is loaded from XML.  This allows a plug-in to post-process "
-#~ "the complete book."
-#~ msgstr ""
-#~ "Add API to the plugin modules to allow post-processing (scrubbing) of the "
-#~ "book after it is loaded from XML.  This allows a plug-in to post-process "
-#~ "the complete book."
+#~ msgid "motif"
+#~ msgstr "motif"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Add Catalan and Turkish translation, Updated German, Italian, Czech, "
-#~ "Greek and Dutch translations."
-#~ msgstr ""
-#~ "Add Catalan and Turkish translation, Updated German, Italian, Czech, "
-#~ "Greek and Dutch translations."
+#~ msgid "more work on sql backend"
+#~ msgstr "more work on sql backend"
 
-#~ msgid "Add Debit and Credit totals to Register report."
-#~ msgstr "Add Debit and Credit totals to Register report."
+#~ msgid "more work on reports and check-printing"
+#~ msgstr "more work on reports and cheque-printing"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Add Direct Debit HBCI action and add caching of the PIN to user "
-#~ "preferences."
-#~ msgstr ""
-#~ "Add Direct Debit HBCI action and add caching of the PIN to user "
-#~ "preferences."
+#~ msgid "more work on reports"
+#~ msgstr "more work on reports"
 
-#~ msgid "Add French account hierarchy template."
-#~ msgstr "Add French account hierarchy template."
+#~ msgid "more new & improved reports"
+#~ msgstr "more new & improved reports"
 
-#~ msgid "Add HBCI online transfer templates and make usable"
-#~ msgstr "Add HBCI online transfer templates and make usable"
+#~ msgid "more i18n of reports"
+#~ msgstr "more i18n of reports"
 
-#~ msgid "Add HBCI user messages about what is supported by the bank."
-#~ msgstr "Add HBCI user messages about what is supported by the bank."
+#~ msgid "modern techno/scifi font on clear background"
+#~ msgstr "modern techno/scifi font on clear background"
 
-#~ msgid "Add HTML::Parser to the list of items checked/installed."
-#~ msgstr "Add HTML::Parser to the list of items checked/installed"
+#~ msgid "misc bug fixes"
+#~ msgstr "misc bug fixes"
 
-#~ msgid "Add Hungarian account templates by Sulyok Peter"
-#~ msgstr "Add Hungarian account templates by Sulyok Peter"
+#~ msgid "mirror"
+#~ msgstr "mirror"
 
-#~ msgid "Add INVOICE_POST_LOT query parameter methods"
-#~ msgstr "Add INVOICE_POST_LOT query parameter methods"
+#~ msgid "minor bug fixes"
+#~ msgstr "minor bug fixes"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Add IS_PAID column and the ability to search for paid/not-paid invoices."
-#~ msgstr ""
-#~ "Add IS_PAID column and the ability to search for paid/not-paid invoices."
+#~ msgid "minor bug fix"
+#~ msgstr "minor bug fix"
 
-#~ msgid "Add LOT_IS_CLOSED and LOT_BALANCE query parameter methods"
-#~ msgstr "Add LOT_IS_CLOSED and LOT_BALANCE query parameter methods"
+#~ msgid "many misc GUI improvements"
+#~ msgstr "many misc GUI improvements"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Add Subtotal and Tax labels in the summary bar to print the Invoice's "
-#~ "total amounts."
-#~ msgstr ""
-#~ "Add Subtotal and Tax labels in the summary bar to print the Invoice's "
-#~ "total amounts."
+#~ msgid "many bug fixes"
+#~ msgstr "many bug fixes"
 
-#~ msgid "Add Turkish account template. Updated Greek account templates."
-#~ msgstr "Add Turkish account template. Updated Greek account templates."
+#~ msgid "many UI improvements"
+#~ msgstr "many UI improvements"
+
+#~ msgid "make the desktop file HIG compliant."
+#~ msgstr "make the desktop file HIG compliant."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Add a "retained earnings" item under equity, and change the "
-#~ "title to include the start date (Balance Sheet report)."
+#~ "mailing list.  Please note that the donation system is anonymous; The "
+#~ "PayPal registration info is not sent to us, and so we typically don't "
+#~ "know who made a donation, and thus can't mail out a thank-you note. Feel "
+#~ "free to announce your donation publicly on the mailing list, or in "
+#~ "private.  We thank you now, in advance. Registered SourceForge Users who "
+#~ "are logged in when they make a donation will see their names emblazoned "
+#~ "in electrons on the "
 #~ msgstr ""
-#~ "Add a "retained earnings" item under equity, and change the "
-#~ "title to include the start date (Balance Sheet report)."
+#~ "mailing list.  Please note that the donation system is anonymous; The "
+#~ "PayPal registration info is not sent to us, and so we typically don't "
+#~ "know who made a donation, and thus can't mail out a thank-you note. Feel "
+#~ "free to announce your donation publicly on the mailing list, or in "
+#~ "private.  We thank you now, in advance. Registered SourceForge Users who "
+#~ "are logged in when they make a donation will see their names emblazoned "
+#~ "in electrons on the "
+
+#~ msgid "look in ${srcdir} for build-config.scm.in"
+#~ msgstr "look in ${srcdir} for build-config.scm.in"
+
+#~ msgid "log-replay - Increase read buffer size."
+#~ msgstr "log-replay - Increase read buffer size."
+
+#~ msgid "ledger"
+#~ msgstr "ledger"
+
+#~ msgid "improved qif importing"
+#~ msgstr "improved qif importing"
+
+#~ msgid "improved checking register"
+#~ msgstr "improved checking register"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Add a "slots" parameter to allow for future expansion.  Right "
-#~ "now   this is completely ignored."
-#~ msgstr ""
-#~ "Add a "slots" parameter to allow for future expansion.  Right "
-#~ "now   this is completely ignored."
+#~ msgid "import export"
+#~ msgstr "import export"
 
-#~ msgid "Add a checkbox to search-for-all"
-#~ msgstr "Add a checkbox to search-for-all"
+#~ msgid "if you wish to just see any open bugs."
+#~ msgstr "if you wish to just see any open bugs."
 
-#~ msgid "Add a comment about minimum string length"
-#~ msgstr "Add a comment about minimum string length"
+#~ msgid "here"
+#~ msgstr "here"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Add a couple of extra checks to prevent crashing if the commodity "
-#~ "attached to a price quote has disappeared."
-#~ msgstr ""
-#~ "Add a couple of extra checks to prevent crashing if the commodity "
-#~ "attached to a price quote has disappeared."
+#~ msgid "guile-1.6 complains about string->symbol when passed a symbol."
+#~ msgstr "guile-1.6 complains about string->symbol when passed a symbol."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Add a new argument to the dialog creation functions to specify what types "
-#~ "of commodities should be presented.Also tweak the title of the dialog "
-#~ "based upon this argument.  Remove the "new" button when the "
-#~ "dialog is limited strictly to currencies."
-#~ msgstr ""
-#~ "Add a new argument to the dialog creation functions to specify what types "
-#~ "of commodities should be presented.Also tweak the title of the dialog "
-#~ "based upon this argument.  Remove the "new" button when the "
-#~ "dialog is limited strictly to currencies."
+#~ msgid "gnucash-1.2.2 is out at the usual places."
+#~ msgstr "gnucash-1.2.2 is out at the usual places."
 
-#~ msgid "Add a set of business accounts to the account setup"
-#~ msgstr "Add a set of business accounts to the account setup"
+#~ msgid "gnome"
+#~ msgstr "gnome"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Add a smart function for going "back" from the "load a "
-#~ "file" page. If there are any files loaded it returns to the ""
-#~ "loaded files" page instead of the initial druid page."
-#~ msgstr ""
-#~ "Add a smart function for going "back" from the "load a "
-#~ "file" page. If there are any files loaded it returns to the ""
-#~ "loaded files" page instead of the initial druid page."
+#~ msgid "g-wrap RPMS"
+#~ msgstr "g-wrap RPMS"
 
-#~ msgid "Add ability to sort by Action and Notes."
-#~ msgstr "Add ability to sort by Action and Notes."
+#~ msgid "fixes to qif importing"
+#~ msgstr "fixes to qif importing"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Add account template for Swiss German businesses "KMU" by Tom "
-#~ "Winterhalder"
-#~ msgstr ""
-#~ "Add account template for Swiss German businesses "KMU" by Tom "
-#~ "Winterhalder"
+#~ msgid "fixes for gnome-print 0.23"
+#~ msgstr "fixes for gnome-print 0.23"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Add an additional module to check for (LWP aka libwww-perl) before "
-#~ "attempting to call Finance::Quote."
-#~ msgstr ""
-#~ "Add an additional module to check for (LWP aka libwww-perl) before "
-#~ "attempting to call Finance::Quote."
+#~ msgid "fixes for Solaris"
+#~ msgstr "fixes for Solaris"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Add an api to force an event even when events are suspended. Without such "
-#~ "an API, events can be lost if the event system is suspended when the "
-#~ "event comes in."
-#~ msgstr ""
-#~ "Add an api to force an event even when events are suspended. Without such "
-#~ "an API, events can be lost if the event system is suspended when the "
-#~ "event comes in."
+#~ msgid "fixes for FreeBSD"
+#~ msgstr "fixes for FreeBSD"
+
+#~ msgid "fixes for 64-bit architectures"
+#~ msgstr "fixes for 64-bit architectures"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Add button for manual adding of HBCI accounts. Requires latest OpenHBCI "
-#~ "0.9.13"
+#~ "fix xaccAccountGetBalanceAsOfDate() to properly compute the balance at "
+#~ "the end of the split list."
 #~ msgstr ""
-#~ "Add button for manual adding of HBCI accounts. Requires latest OpenHBCI "
-#~ "0.9.13"
+#~ "fix xaccAccountGetBalanceAsOfDate() to properly compute the balance at "
+#~ "the end of the split list."
 
-#~ msgid "Add code to read XML files with real namespace declarations."
-#~ msgstr "Add code to read XML files with real namespace declarations."
+#~ msgid "fix for stock quotes from the London exchange"
+#~ msgstr "fix for stock quotes from the London exchange"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Add code to remove "intl/Makefile po/Makefile" from AC_OUTPUT "
-#~ "in   configure.in prior to calling gettextize to make sure that you can "
-#~ "build from CVS with recent versions of gettextize.  Tested with both RH9 "
-#~ "and RH7.3 to make sure it works with both old and new."
-#~ msgstr ""
-#~ "Add code to remove "intl/Makefile po/Makefile" from AC_OUTPUT "
-#~ "in   configure.in prior to calling gettextize to make sure that you can "
-#~ "build from CVS with recent versions of gettextize.  Tested with both RH9 "
-#~ "and RH7.3 to make sure it works with both old and new."
+#~ msgid "fix for g-wrap 0.9.4"
+#~ msgstr "fix for g-wrap 0.9.4"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Add configure check for libofx version 0.7.0 and respective error "
-#~ "message. Update docs."
-#~ msgstr ""
-#~ "Add configure check for libofx version 0.7.0 and respective error "
-#~ "message. Update docs."
+#~ msgid "fix bug loading GnuCash 1.4 files"
+#~ msgstr "fix bug loading GnuCash 1.4 files"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Add configure macros for mips, mipsel, arm, and m68k; Fix compilation on "
-#~ "OpenBSD 64bit architectures"
-#~ msgstr ""
-#~ "Add configure macros for mips, mipsel, arm, and m68k; Fix compilation on "
-#~ "OpenBSD 64bit architectures"
+#~ msgid "financial calculator"
+#~ msgstr "financial calculator"
 
-#~ msgid "Add db-4.2 to the list of databases we search."
-#~ msgstr "Add db-4.2 to the list of databases we search."
+#~ msgid "even better qif importing"
+#~ msgstr "even better qif importing"
 
-#~ msgid "Add descriptions of new HBCI actions."
-#~ msgstr "Add descriptions of new HBCI actions."
+#~ msgid "engine"
+#~ msgstr "engine"
 
-#~ msgid "Add engine support for employee expense vouchers"
-#~ msgstr "Add engine support for employee expense vouchers"
+#~ msgid "end of slides"
+#~ msgstr "end of slides"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Add fancy-invoice report, to show what else is possible.  It's not really "
-#~ "useful per se, but it is another example for users. To be useful it "
-#~ "requires some custom editing."
-#~ msgstr ""
-#~ "Add fancy-invoice report, to show what else is possible.  It's not really "
-#~ "useful per se, but it is another example for users. To be useful it "
-#~ "requires some custom editing."
+#~ msgid "dump-finance-quote - Be more explicit when a lookup fails."
+#~ msgstr "dump-finance-quote - Be more explicit when a lookup fails."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Add function for saving one particular report to the ~/.gnucash/saved-"
-#~ "reports-1.8 file. Add extra menu only for customized reports."
+#~ "don't automatically try to (require 'format), so gnucash will build on an "
+#~ "slib-3 system."
 #~ msgstr ""
-#~ "Add function for saving one particular report to the ~/.gnucash/saved-"
-#~ "reports-1.8 file. Add extra menu only for customized reports."
+#~ "don't automatically try to (require 'format), so gnucash will build on an "
+#~ "slib-3 system."
 
-#~ msgid "Add gncQueryGetBooks() API to return list of books in a query."
-#~ msgstr "Add gncQueryGetBooks() API to return list of books in a query."
+#~ msgid "docs"
+#~ msgstr "docs"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Add gnc_getline() function to read an unlimited line-length from a file "
-#~ "(so you're not limited to a buffer size with fgets() and the like). It is "
-#~ "similar to the getline(3) on Linux except the API is different and it "
-#~ "will always set the return string."
+#~ "create gnc:current-saved-reports, as the file to store saved reports from "
+#~ "cstim.  Autoload the saved-reports file at startup (after config.user/"
+#~ "config.auto is loaded)."
 #~ msgstr ""
-#~ "Add gnc_getline() function to read an unlimited line-length from a file "
-#~ "(so you're not limited to a buffer size with fgets() and the like). It is "
-#~ "similar to the getline(3) on Linux except the API is different and it "
-#~ "will always set the return string."
+#~ "create gnc:current-saved-reports, as the file to store saved reports from "
+#~ "cstim.  Autoload the saved-reports file at startup (after config.user/"
+#~ "config.auto is loaded)."
 
-#~ msgid "Add gnc_lookup_date_option() function."
-#~ msgstr "Add gnc_lookup_date_option() function."
+#~ msgid "child accounts can be reconciled with the parent"
+#~ msgstr "child accounts can be reconciled with the parent"
 
-#~ msgid "Add gnc_ui_account_get_balance_in_currency() function."
-#~ msgstr "Add gnc_ui_account_get_balance_in_currency() function."
+#~ msgid ""
+#~ "change the gtkhtml order to search for >= 1.1 before < 1.1, in order to "
+#~ "try to fix #84707 on systems with multiple versions of gtkhtml."
+#~ msgstr ""
+#~ "change the gtkhtml order to search for >= 1.1 before < 1.1, in order to "
+#~ "try to fix #84707 on systems with multiple versions of gtkhtml."
 
-#~ msgid "Add heuristic for duplicate matching by check number."
-#~ msgstr "Add heuristic for duplicate matching by check number."
+#~ msgid "business"
+#~ msgstr "business"
 
-#~ msgid "Add icons to gtk only windows."
-#~ msgstr "Add icons to gtk only windows."
+#~ msgid "bug fixes and ui improvements"
+#~ msgstr "bug fixes and ui improvements"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Add menu items and code so a user can limit transactions in a register to "
-#~ "any combination of the Reconciled/Cleared/Voided/Unreconciled states."
-#~ msgstr ""
-#~ "Add menu items and code so a user can limit transactions in a register to "
-#~ "any combination of the Reconciled/Cleared/Voided/Unreconciled states."
+#~ msgid "bug fixes and GUI improvements"
+#~ msgstr "bug fixes and GUI improvements"
 
-#~ msgid "Add new credit card chapter images"
-#~ msgstr "Add new credit card chapter images"
+#~ msgid "bug fixes"
+#~ msgstr "bug fixes"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Add new option for specifying sort critera for piecharts and barcharts."
-#~ msgstr ""
-#~ "Add new option for specifying sort critera for piecharts and barcharts."
+#~ msgid "black typewriter letters w/ drop shadow on brown background"
+#~ msgstr "black typewriter letters w/ drop shadow on brown background"
 
-#~ msgid "Add new script that dumps all the data returned by F::Q for a stock."
-#~ msgstr ""
-#~ "Add new script that dumps all the data returned by F::Q for a stock."
+#~ msgid "black typewriter letters on white background"
+#~ msgstr "black typewriter letters on white background"
 
-#~ msgid "Add option to include zero-amount splits in computations."
-#~ msgstr "Add option to include zero-amount splits in computations."
+#~ msgid "black typewriter letters on light brown background"
+#~ msgstr "black typewriter letters on light brown background"
 
-#~ msgid "Add patch from RedHat for db4 support"
-#~ msgstr "Add patch from RedHat for db4 support"
+#~ msgid "black throbbing beatnik font w/ dropshadow on brown background"
+#~ msgstr "black throbbing beatnik font w/ dropshadow on brown background"
 
-#~ msgid "Add preference (on advanced tab) to enable HBCI debug messages."
-#~ msgstr "Add preference (on advanced tab) to enable HBCI debug messages."
+#~ msgid "black elegante font on brown background"
+#~ msgstr "black elegante font on brown background"
 
-#~ msgid "Add preferences for summarybar."
-#~ msgstr "Add preferences for summarybar."
+#~ msgid "better support for importing qifs from online banks"
+#~ msgstr "better support for importing qifs from online banks"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Add saving of the HBCI_API so that bank's status changes will now be "
-#~ "remembered immediately."
-#~ msgstr ""
-#~ "Add saving of the HBCI_API so that bank's status changes will now be "
-#~ "remembered immediately."
+#~ msgid "better printing of multiple currencies"
+#~ msgstr "better printing of multiple currencies"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Add some (commented out) code to support a start date for computing the "
-#~ "Net Income (aka Net Profit) in the Balance Sheet."
-#~ msgstr ""
-#~ "Add some (commented out) code to support a start date for computing the "
-#~ "Net Income (aka Net Profit) in the Balance Sheet."
+#~ msgid "beta support for postgresql -- see src/engine/sql/README"
+#~ msgstr "beta support for postgresql -- see src/engine/sql/README"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Add support for KtoBlzCheck, a small checking package for destination "
-#~ "account numbers for German banks. Very small, very useful https://"
-#~ "sourceforge.net/projects/ktoblzcheck"
-#~ msgstr ""
-#~ "Add support for KtoBlzCheck, a small checking package for destination "
-#~ "account numbers for German banks. Very small, very useful https://"
-#~ "sourceforge.net/projects/ktoblzcheck"
+#~ msgid "backend"
+#~ msgstr "backend"
 
-#~ msgid "Add support for gtkhtml 1.1"
-#~ msgstr "Add support for gtkhtml 1.1"
+#~ msgid "back to slide 4"
+#~ msgstr "back to slide 4"
 
-#~ msgid "Add support for i18n of price source strings."
-#~ msgstr "Add support for i18n of price source strings."
+#~ msgid "back to slide 3"
+#~ msgstr "back to slide 3"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Add support for new GnuCash icon made by Jakub Steiner <jimmac at ximian."
-#~ "com>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Add support for new GnuCash icon made by Jakub Steiner <jimmac at ximian."
-#~ "com>"
+#~ msgid "back to slide 2"
+#~ msgstr "back to slide 2"
 
-#~ msgid "Add support in business code for the to-charge amount."
-#~ msgstr "Add support in business code for the to-charge amount."
+#~ msgid "back to first slide"
+#~ msgstr "back to first slide"
 
-#~ msgid "Add toolbar element for saving the current report."
-#~ msgstr "Add toolbar element for saving the current report."
+#~ msgid "automaked build system"
+#~ msgstr "automaked build system"
 
-#~ msgid "Add upper bounds checking on the versions of guile and g-wrap."
-#~ msgstr "Add upper bounds checking on the versions of guile and g-wrap."
+#~ msgid "auto check numbering"
+#~ msgstr "auto cheque numbering"
 
-#~ msgid "Add workaround code for openhbci/chipcard problem."
-#~ msgstr "Add workaround code for openhbci/chipcard problem."
+#~ msgid ""
+#~ "applied Vasil's patch to improve the transaction report for HTML export "
+#~ "purposes."
+#~ msgstr ""
+#~ "applied Vasil's patch to improve the transaction report for HTML export "
+#~ "purposes."
 
-#~ msgid "Add xaccAccountConvertBalanceToCurrencyAsOfDate() function"
-#~ msgstr "Add xaccAccountConvertBalanceToCurrencyAsOfDate() function"
+#~ msgid "and"
+#~ msgstr "and"
 
-#~ msgid "Added Brazilian Portugese account templates by Lucimar Moresco"
-#~ msgstr "Added Brazilian Portugese account templates by Lucimar Moresco"
+#~ msgid "alpha code for check printing (requires gnome-print)"
+#~ msgstr "alpha code for cheque printing (requires gnome-print)"
 
-#~ msgid "Added Edit Report Options hyperlink to warnings in reports."
-#~ msgstr "Added Edit Report Options hyperlink to warnings in reports."
+#~ msgid "all the fixes in 1.4.2"
+#~ msgstr "all the fixes in 1.4.2"
 
-#~ msgid "Added Italian account templates by Lorenzo Cappelletti"
-#~ msgstr "Added Italian account templates by Lorenzo Cappelletti"
+#~ msgid "account hierarchy export"
+#~ msgstr "account hierarchy export"
 
-#~ msgid "Added a bunch of currencies."
-#~ msgstr "Added a bunch of currencies."
+#~ msgid "a few bug fixes"
+#~ msgstr "a few bug fixes"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Added a large set of valgrind suppressions for both guile and gnucash."
+#~ "Your vote in the <a href='https://www.oreillynet.com/contest/"
+#~ "comdex/'>O'Reilly "Open Source Goes to COMDEX" Contest</a> "
+#~ "could send one of the GnuCash developers to Comdex to show off our "
+#~ "wares!  Take a moment to vote, as the increased exposure of GnuCash will "
+#~ "help attract more developers, more translators, and more accountants to "
+#~ "help answer your questions on the mailing lists!"
 #~ msgstr ""
-#~ "Added a large set of valgrind suppressions for both guile and gnucash."
+#~ "Your vote in the <a href='https://www.oreillynet.com/contest/"
+#~ "comdex/'>O'Reilly "Open Source Goes to COMDEX" Contest</a> "
+#~ "could send one of the GnuCash developers to Comdex to show off our "
+#~ "wares!  Take a moment to vote, as the increased exposure of GnuCash will "
+#~ "help attract more developers, more translators, and more accountants to "
+#~ "help answer your questions on the mailing lists!"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Added calculate the number of remaining payments based on the start date, "
-#~ "loan length and current date to Mortgage druid."
+#~ "You can support the continued development of GnuCash, or simply show your "
+#~ "appreciation for what we've already done, by making a financial gift to "
+#~ "the GnuCash Project.  The GnuCash Project is an unincorporated entity, a "
+#~ "loose association of the authors and developers who are involved with "
+#~ "maintaining, extending and promoting the GnuCash software, documentation "
+#~ "and website."
 #~ msgstr ""
-#~ "Added calculate the number of remaining payments based on the start date, "
-#~ "loan length and current date to Mortgage druid."
+#~ "You can support the continued development of GnuCash, or simply show your "
+#~ "appreciation for what we have already done, by making a financial gift to "
+#~ "the GnuCash Project.  The GnuCash Project is an unincorporated entity, a "
+#~ "loose association of the authors and developers who are involved with "
+#~ "maintaining, extending and promoting the GnuCash software, documentation "
+#~ "and website."
+
+#~ msgid "You can obtain a Solaris package for GnuCash 1.4.2 from"
+#~ msgstr "You can obtain a Solaris package for GnuCash 1.4.2 from"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Added doxygen documentation support, and integrated it into the build "
-#~ "system. There is a new target, make doc, that can be used to build the "
-#~ "documentation if you have doxygen installed."
+#~ "You can now create recurring transactions, including automatic reminders "
+#~ "when a transaction is due, the ability to postpone a scheduled "
+#~ "transaction without canceling it, and the ability to specify only a "
+#~ "limited number of transactions."
 #~ msgstr ""
-#~ "Added doxygen documentation support, and integrated it into the build "
-#~ "system. There is a new target, make doc, that can be used to build the "
-#~ "documentation if you have doxygen installed."
+#~ "You can now create recurring transactions, including automatic reminders "
+#~ "when a transaction is due, the ability to postpone a scheduled "
+#~ "transaction without canceling it, and the ability to specify only a "
+#~ "limited number of transactions."
+
+#~ msgid "You can get it at:"
+#~ msgstr "You can get it at:"
+
+#~ msgid "You can download this release from "
+#~ msgstr "You can download this release from "
+
+#~ msgid "You can download the latest gnucash releases from "
+#~ msgstr "You can download the latest gnucash releases from "
+
+#~ msgid "You can download GnomeChart from:"
+#~ msgstr "You can download GnomeChart from:"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Added example Menu item \"File -> Save all reports\" that will call "
-#~ "the new report saving function for all reports. This would need more work "
-#~ "so that not all reports are saved but only the currently selected one -- "
-#~ "any volunteer may feel free to add that."
+#~ "You can also see a complete list of GnuCash bugs by following this link, "
+#~ "<a href=\"https://bugzilla.gnome.org/buglist.cgi?product=GnuCash\">"
+#~ "\"Complete\"</a> and this link"
 #~ msgstr ""
-#~ "Added example Menu item \"File -> Save all reports\" that will call "
-#~ "the new report saving function for all reports. This would need more work "
-#~ "so that not all reports are saved but only the currently selected one -- "
-#~ "any volunteer may feel free to add that."
+#~ "You can also see a complete list of GnuCash bugs by following this link, "
+#~ "<a href=\"https://bugzilla.gnome.org/buglist.cgi?product=GnuCash\">"
+#~ "\"Complete\"</a> and this link"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Added gnc:report-generate-saved-forms that will generate the scheme code "
-#~ "necessary to create a new report from the saved options of an old report."
+#~ "Yes, the www.gnucash.org server was down most of today. Problem was a "
+#~ "failed IDE controller. Please remember that the gnucash website & ftp "
+#~ "site are mirrored in Australia, at <a href='https://www.au.gnucash."
+#~ "org'>https://www.au.gnucash.org</a>. (A European mirror coming soon). If "
+#~ "you know of a technology to mirror mailman mailing lists,\n"
+#~ "let us know."
 #~ msgstr ""
-#~ "Added gnc:report-generate-saved-forms that will generate the scheme code "
-#~ "necessary to create a new report from the saved options of an old report."
+#~ "Yes, the www.gnucash.org server was down most of today. Problem was a "
+#~ "failed IDE controller. Please remember that the gnucash website & ftp "
+#~ "site are mirrored in Australia, at <a href='https://www.au.gnucash."
+#~ "org'>https://www.au.gnucash.org</a>. (A European mirror coming soon). If "
+#~ "you know of a technology to mirror mailman mailing lists,\n"
+#~ "let us know."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Added gnucash wrappers around gnome-print's rotate, translate, gsave, and "
-#~ "grestore APIs.  All to allow sideways printing (by rotating the image)."
+#~ "Yellowdog PowerPC packages of GnuCash-1.6.0, Guppi ad g-wrap are now "
+#~ "available."
 #~ msgstr ""
-#~ "Added gnucash wrappers around gnome-print's rotate, translate, gsave, and "
-#~ "grestore APIs.  All to allow sideways printing (by rotating the image)."
+#~ "Yellowdog PowerPC packages of GnuCash-1.6.0, Guppi ad g-wrap are now "
+#~ "available."
 
-#~ msgid "Added instructions about running under valgrind."
-#~ msgstr "Added instructions about running under valgrind."
+#~ msgid "Yellowdog PowerPC GnuCash Packages"
+#~ msgstr "Yellowdog PowerPC GnuCash Packages"
 
-#~ msgid "Added new cashflow report contributed by Herbert Thoma."
-#~ msgstr "Added new cashflow report contributed by Herbert Thoma."
+#~ msgid "XML file format (old binary files are converted automatically)"
+#~ msgstr "XML file format (old binary files are converted automatically)"
 
-#~ msgid "Added quote sources for Indian Mutual Funds."
-#~ msgstr "Added quote sources for Indian Mutual Funds."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Writing documentation"
+#~ msgstr "updated documentation"
 
-#~ msgid "Added sources needed for OS X to dist."
-#~ msgstr "Added sources needed for OS X to dist."
+#~ msgid "Wrap the new print-session apis."
+#~ msgstr "Wrap the new print-session apis."
 
-#~ msgid "Added support for VWD as a quote source (Joachim Breitner)."
-#~ msgstr "Added support for VWD as a quote source (Joachim Breitner)."
+#~ msgid "Workaround for multi-currency importing bug."
+#~ msgstr "Workaround for multi-currency importing bug."
+
+#~ msgid "Work around problems with libltdl3."
+#~ msgstr "Work around problems with libltdl3."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Added workaround for Guppi barchart legend sorting (broken in Guppi "
-#~ "0.40.0 - 0.40.3)"
+#~ "Work around bug in ghttp library so that intl users whose whole units/"
+#~ "fractions separator is a comma can request web pages."
 #~ msgstr ""
-#~ "Added workaround for Guppi barchart legend sorting (broken in Guppi "
-#~ "0.40.0 - 0.40.3)"
+#~ "Work around bug in ghttp library so that intl users whose whole units/"
+#~ "fractions separator is a comma can request web pages."
 
 #~ msgid ""
-#~ "After months of intensive development by some really awesome people we "
-#~ "are proud to announce the release of GNUcash 1.3.0.  This is a beta "
-#~ "quality development release.  RPMS, and source tarballs are available at "
-#~ "<a href=\"ftp://ftp.gnucash.org/gnucash/\">ftp.gnucash.org</a>.  Please "
-#~ "test them and report all bugs back to our bug tracking system, or our "
-#~ "developers mailing list"
+#~ "With keyboard accelerators, check number auto-increment, transaction auto-"
+#~ "completion and transaction cut-n-paste make entering transactions quick "
+#~ "and smooth."
 #~ msgstr ""
-#~ "After months of intensive development by some really awesome people we "
-#~ "are proud to announce the release of GNUcash 1.3.0.  This is a beta "
-#~ "quality development release.  RPMS, and source tarballs are available at "
-#~ "<a href=\"ftp://ftp.gnucash.org/gnucash/\">ftp.gnucash.org</a>.  Please "
-#~ "test them and report all bugs back to our bug tracking system, or our "
-#~ "developers mailing list"
+#~ "With keyboard accelerators, cheque number auto-increment, transaction "
+#~ "auto-completion and transaction cut-n-paste make entering transactions "
+#~ "quick and smooth."
 
 #~ msgid ""
-#~ "After over a month of server problems I think we have things worked out.  "
-#~ "I still need to setup mailing list archives.  Also ftp.gnucash.org points "
-#~ "to the wrong IP, this is already fixed and just needs to get refreshed in "
-#~ "your DNS! =)"
+#~ "Who's Gnumatic, you may ask?  Well, some of the voices you already know "
+#~ "from the mailing list are a part of Gnumatic: rlb, grib, dave at krondo, "
+#~ "rgmerk, linas, and, hopefully, soon, others."
 #~ msgstr ""
-#~ "After over a month of server problems I think we have things worked out.  "
-#~ "I still need to setup mailing list archives.  Also ftp.gnucash.org points "
-#~ "to the wrong IP, this is already fixed and just needs to get refreshed in "
-#~ "your DNS! =)"
+#~ "Who's Gnumatic, you may ask?  Well, some of the voices you already know "
+#~ "from the mailing list are a part of Gnumatic: rlb, grib, dave at krondo, "
+#~ "rgmerk, linas, and, hopefully, soon, others."
 
 #~ msgid ""
-#~ "All those who downloaded 1.2.4 can go right back and get the new version! "
-#~ "=)"
+#~ "When we have a problem parsing a credit/debit cell, indicate to the user "
+#~ "what occurred."
 #~ msgstr ""
-#~ "All those who downloaded 1.2.4 can go right back and get the new version! "
-#~ "=)"
+#~ "When we have a problem parsing a credit/debit cell, indicate to the user "
+#~ "what occurred."
 
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "Also checkout the docs svn as above. The usual procedure for contributors "
-#~ "to GnuCash is to initially submit patches to the <a href='mailto:gnucash-"
-#~ "devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> mailing list. We will handle getting "
-#~ "the patches added into svn until you are given an account. You can also "
-#~ "add the patch to a bug report in bugzilla if you wish."
+#~ "When we are asked to reload the report, queue the request, queue a draw "
+#~ "event, and then return immediately. When the draw event happens, load the "
+#~ "report then.  This lets you hit Apply and then OK before the report "
+#~ "finishes loading."
 #~ msgstr ""
-#~ "Also checkout the docs svn as above. The usual procedure for contributors "
-#~ "to GnuCash is to initially submit patches to the <a href='mailto:gnucash-"
-#~ "patches at gnucash.org'>gnucash-patches</a> mailing list. We will handle "
-#~ "getting the patches added into svn until you are given an account. You "
-#~ "can also add the patch to a bug report in bugzilla if you wish."
+#~ "When we are asked to reload the report, queue the request, queue a draw "
+#~ "event, and then return immediately. When the draw event happens, load the "
+#~ "report then.  This lets you hit Apply and then OK before the report "
+#~ "finishes loading."
 
-#~ msgid "Also print out any overpayment in the total column."
-#~ msgstr "Also print out any overpayment in the total column."
+#~ msgid ""
+#~ "When the commodity is changed, then set the currency to the currency of "
+#~ "the last price entered for this commodity."
+#~ msgstr ""
+#~ "When the commodity is changed, then set the currency to the currency of "
+#~ "the last price entered for this commodity."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When not retrieving stock quotes for an account, dim the price source "
+#~ "labels as well as the option menus."
+#~ msgstr ""
+#~ "When not retrieving stock quotes for an account, dim the price source "
+#~ "labels as well as the option menus."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Also, BTW, my 'failed' disks are fine: once they were off the bad "
-#~ "controller, the errors stopped. I am still eyeing them with suspicion, "
-#~ "but ..."
+#~ "When editing an exchange rate, always change the _VALUE_ of the split, "
+#~ "not the amount.  This has the affect of keeping the visible number the "
+#~ "same and changing the "other" account."
 #~ msgstr ""
-#~ "Also, BTW, my 'failed' disks are fine: once they were off the bad "
-#~ "controller, the errors stopped. I am still eyeing them with suspicion, "
-#~ "but ..."
-
-#~ msgid "Alternative Mail Archives"
-#~ msgstr "Alternative Mail Archives"
-
-#~ msgid "Amounts are not shown."
-#~ msgstr "Amounts are not shown."
+#~ "When editing an exchange rate, always change the _VALUE_ of the split, "
+#~ "not the amount.  This has the affect of keeping the visible number the "
+#~ "same and changing the "other" account."
 
 #~ msgid ""
-#~ "An alternative to the mailing list archive hosted on the GnuCash website "
-#~ "is now available. We are currently having some technical difficulties "
-#~ "with the archive on the GnuCash website so this alternate can be used to "
-#~ "access the archives. Please try the following url's to access the archive;"
+#~ "When computing the aging report, ignore splits that belong to closed "
+#~ "lots.  This way we wont get the wrong values when the invoice falls "
+#~ "outside the 360-day window but its payment falls inside the window."
 #~ msgstr ""
-#~ "An alternative to the mailing list archive hosted on the GnuCash website "
-#~ "is now available. We are currently having some technical difficulties "
-#~ "with the archive on the GnuCash website so this alternate can be used to "
-#~ "access the archives. Please try the following url's to access the archive;"
+#~ "When computing the aging report, ignore splits that belong to closed "
+#~ "lots.  This way we wont get the wrong values when the invoice falls "
+#~ "outside the 360-day window but its payment falls inside the window."
 
 #~ msgid ""
-#~ "An example demo of using QOF with GLib GObjects (the example finds a "
-#~ "particular Gtk Widget out of a collection)."
+#~ "When checking for gtkhtml-1.1, make the lack of pkg-config a fatal error. "
+#~ "Also check for pkgconfig"
 #~ msgstr ""
-#~ "An example demo of using QOF with GLib GObjects (the example finds a "
-#~ "particular Gtk Widget out of a collection)."
+#~ "When checking for gtkhtml-1.1, make the lack of pkg-config a fatal error. "
+#~ "Also check for pkgconfig"
 
 #~ msgid ""
-#~ "And checks & returns error when you try to save to a disk that is "
-#~ "over-full."
+#~ "When building the "name + address" string, check if the company "
+#~ "name and contact name are the same and, if so, only print one of them."
 #~ msgstr ""
-#~ "And checks & returns error when you try to save to a disk that is "
-#~ "over-full."
+#~ "When building the "name + address" string, check if the company "
+#~ "name and contact name are the same and, if so, only print one of them."
 
-#~ msgid "And of course, some favorite features from earlier versions:"
-#~ msgstr "And of course, some favourite features from earlier versions:"
+#~ msgid "What's New in GnuCash Docs 1.8.3?"
+#~ msgstr "What's New in GnuCash Docs 1.8.3?"
 
-#~ msgid "Andreas Rottmann's patch to support g-wrap 1.9."
-#~ msgstr "Andreas Rottmann's patch to support g-wrap 1.9."
+#~ msgid "What's New in GnuCash Docs 1.8.2?"
+#~ msgstr "What's New in GnuCash Docs 1.8.2?"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Annotate the window title to indicate whether a register is for a single "
-#~ "account or it includes all subaccounts."
-#~ msgstr ""
-#~ "Annotate the window title to indicate whether a register is for a single "
-#~ "account or it includes all subaccounts."
+#~ msgid "What's New in GnuCash 1.9.1"
+#~ msgstr "What's New in GnuCash 1.9.1?"
 
-#~ msgid "Announcement:</b> GnuCash 1.7.1 alpha release!"
-#~ msgstr "Announcement:</b> GnuCash 1.7.1 alpha release!"
+#~ msgid "What's New in GnuCash 1.9.0?"
+#~ msgstr "What's New in GnuCash 1.9.0?"
 
-#~ msgid "Announcement:</b> GnuCash 1.7.2 alpha: \"Antipodean Nightmare\""
-#~ msgstr "Announcement:</b> GnuCash 1.7.2 alpha: \"Antipodean Nightmare\""
+#~ msgid "What's New in GnuCash 1.8.9?"
+#~ msgstr "What's New in GnuCash 1.8.9?"
 
-#~ msgid "Announcement:</b> GnuCash 1.7.4 beta: \"The water of life\""
-#~ msgstr "Announcement:</b> GnuCash 1.7.4 beta: \"The water of life\""
+#~ msgid "What's New in GnuCash 1.8.8?"
+#~ msgstr "What's New in GnuCash 1.8.8?"
 
-#~ msgid "Announcement:</b> GnuCash 1.7.5 beta: \"Nowhere\""
-#~ msgstr "Announcement:</b> GnuCash 1.7.5 beta: \"Nowhere\""
+#~ msgid "What's New in GnuCash 1.8.7?"
+#~ msgstr "What's New in GnuCash 1.8.7?"
 
-#~ msgid "Another look at Gnucash"
-#~ msgstr "Another look at Gnucash"
+#~ msgid "What's New in GnuCash 1.8.6?"
+#~ msgstr "What's New in GnuCash 1.8.6?"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Any 1.9.x version might <i>crash unexpectedly at any point</i> during "
-#~ "runtime. If you test some serious work in a 1.9.x release, make sure you "
-#~ "hit \"Save\" after ever non-trivial workstep."
-#~ msgstr ""
-#~ "Any 1.9.x version might <i>crash unexpectedly at any point</i> during "
-#~ "runtime. If you test some serious work in a 1.9.x release, make sure you "
-#~ "hit \"Save\" after ever non-trivial workstep."
+#~ msgid "What's New in GnuCash 1.8.5?"
+#~ msgstr "What's New in GnuCash 1.8.5?"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Any 1.9.x version might crash unexpectedly at any point during runtime. "
-#~ "If you test some serious work in a 1.9.x release, make sure you hit \"Save"
-#~ "\" after ever non-trivial workstep."
-#~ msgstr ""
-#~ "Any 1.9.x version might crash unexpectedly at any point during runtime. "
-#~ "If you test some serious work in a 1.9.x release, make sure you hit \"Save"
-#~ "\" after ever non-trivial workstep."
+#~ msgid "What's New in GnuCash 1.8.4?"
+#~ msgstr "What's New in GnuCash 1.8.4?"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Applied Frank Pavageau's patch regarding capital gains to handle split "
-#~ "transactions."
-#~ msgstr ""
-#~ "Applied Frank Pavageau's patch regarding capital gains to handle split "
-#~ "transactions."
+#~ msgid "What's New in GnuCash 1.8.3?"
+#~ msgstr "What's New in GnuCash 1.8.3?"
 
-#~ msgid "Applied Tomas Pospisek's patch to the transaction report."
-#~ msgstr "Applied Tomas Pospisek's patch to the transaction report."
+#~ msgid "What's New in GnuCash 1.8.2?"
+#~ msgstr "What's New in GnuCash 1.8.2?"
 
-#~ msgid "Apply Bill Nottingham's patch to use db4/db_185.h"
-#~ msgstr "Apply Bill Nottingham's patch to use db4/db_185.h"
+#~ msgid "What's New in GnuCash 1.8.1?"
+#~ msgstr "What's New in GnuCash 1.8.1?"
 
-#~ msgid "Apply David Grant's patch to add TD Efunds."
-#~ msgstr "Apply David Grant's patch to add TD Efunds."
+#~ msgid "What's New in GnuCash 1.8.12?"
+#~ msgstr "What's New in GnuCash 1.8.12?"
 
-#~ msgid "Apply David Reiser's patch for Quicken(tm) cheques with stub."
-#~ msgstr "Apply David Reiser's patch for Quicken(tm) cheques with stub."
+#~ msgid "What's New in GnuCash 1.8.11?"
+#~ msgstr "What's New in GnuCash 1.8.11?"
 
-#~ msgid "Apply patch to fix a number of off-by-one bugs in the loan druid."
-#~ msgstr "Apply patch to fix a number of off-by-one bugs in the loan druid."
+#~ msgid "What's New in GnuCash 1.8.10?"
+#~ msgstr "What's New in GnuCash 1.8.10?"
 
-#~ msgid "Aqbanking updates"
-#~ msgstr "Aqbanking updates"
+#~ msgid "What's New in GnuCash 1.8.0?"
+#~ msgstr "What's New in GnuCash 1.8.0?"
 
-#~ msgid ""
-#~ "At least be consistent about the background coloring of the month labels, "
-#~ "even if we're still not using GTK themeage correctly."
-#~ msgstr ""
-#~ "At least be consistent about the background colouring of the month "
-#~ "labels, even if we're still not using GTK themeage correctly."
+#~ msgid "What's New in GnuCash 1.7.8?"
+#~ msgstr "What's New in GnuCash 1.7.8?"
+
+#~ msgid "What's New in GnuCash 1.7.7?"
+#~ msgstr "What's New in GnuCash 1.7.7?"
+
+#~ msgid "What's New in GnuCash 1.7.6?"
+#~ msgstr "What's New in GnuCash 1.7.6?"
+
+#~ msgid "What's New in GnuCash 1.7.5?"
+#~ msgstr "What's New in GnuCash 1.7.5?"
+
+#~ msgid "What's New in GnuCash 1.7.4?"
+#~ msgstr "What's New in GnuCash 1.7.4?"
 
 #~ msgid ""
-#~ "At this time, I assumed that maybe both disks were bad, a reasonable "
-#~ "assumption; these were the infamous IBM-lawsuit drives. I guessed that "
-#~ "the raid array was hiding the badness from me: whenever one disk had "
-#~ "trouble, the RAID would go to the other disk, and all was well in the "
-#~ "kingdom, even though anarchy seethed just below the surface. Oh well.  I "
-#~ "procured a second hard drive, and replaced that.  With more <tt>fsck</"
-#~ "tt>'ing error in the process.  Then I notice that I'm still getting "
-#~ "SeekComplete's in the syslog, even with the new disks. Now, the "
-#~ "replacement disks are the same lawsuit-brand and model number as the old "
-#~ "disks, so woe is me, this is my third mistake, I assume, incorrectly, "
-#~ "that its the brand and model number, and get a new third disk.  When the "
-#~ "errors don't abate, it suddenly becomes clear that its not the drives, "
-#~ "its the controller or cable)."
+#~ "What does corporate support mean?  Well, we hope that it means only "
+#~ "positive things: more features, more functions, faster and with less "
+#~ "bugs.  We hope that it means that GnuCash will have a rosy long-term  "
+#~ "future to become the premier accounting package on  Linux. We hope that "
+#~ "it establishes the GPL as the only viable long-term licensing model for "
+#~ "desktop software. And finally, we hope that GnuCash can spin off and "
+#~ "excite a number of\n"
+#~ " projects that will further enhance the state of financial software on "
+#~ "Linux."
 #~ msgstr ""
-#~ "At this time, I assumed that maybe both disks were bad, a reasonable "
-#~ "assumption; these were the infamous IBM-lawsuit drives. I guessed that "
-#~ "the raid array was hiding the badness from me: whenever one disk had "
-#~ "trouble, the RAID would go to the other disk, and all was well in the "
-#~ "kingdom, even though anarchy seethed just below the surface. Oh well.  I "
-#~ "procured a second hard drive, and replaced that.  With more <tt>fsck</"
-#~ "tt>'ing error in the process.  Then I notice that I'm still getting "
-#~ "SeekComplete's in the syslog, even with the new disks. Now, the "
-#~ "replacement disks are the same lawsuit-brand and model number as the old "
-#~ "disks, so woe is me, this is my third mistake, I assume, incorrectly, "
-#~ "that its the brand and model number, and get a new third disk.  When the "
-#~ "errors don't abate, it suddenly becomes clear that its not the drives, "
-#~ "its the controller or cable)."
-
-#~ msgid "Autodetect OFX and use it if we find it."
-#~ msgstr "Autodetect OFX and use it if we find it."
+#~ "What does corporate support mean?  Well, we hope that it means only "
+#~ "positive things: more features, more functions, faster and with less "
+#~ "bugs.  We hope that it means that GnuCash will have a rosy long-term  "
+#~ "future to become the premier accounting package on  Linux. We hope that "
+#~ "it establishes the GPL as the only viable long-term licensing model for "
+#~ "desktop software. And finally, we hope that GnuCash can spin off and "
+#~ "excite a number of\n"
+#~ " projects that will further enhance the state of financial software on "
+#~ "Linux."
 
-#~ msgid "Available at the usual place!"
-#~ msgstr "Available at the usual place!"
+#~ msgid "Welcome to Release Candidate 3"
+#~ msgstr "Welcome to Release Candidate 3"
 
-#~ msgid "Available at the usual places!"
-#~ msgstr "Available at the usual places!"
+#~ msgid "Welcome to Release Candidate 2"
+#~ msgstr "Welcome to Release Candidate 2"
 
-#~ msgid "Back-ported fix for locale of new accounts."
-#~ msgstr "Back-ported fix for locale of new accounts."
+#~ msgid "Welcome to Release Candidate 1"
+#~ msgstr "Welcome to Release Candidate 1"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Backport of CVS-head changes to improve register open performance when "
-#~ "working with large account trees (>500 accounts).  The new code caches "
-#~ "the quickfill tree so that it is shared by all register windows."
+#~ "Welcome to GnuCash 1.9.0 aka \"We're gonna make it!\" the first of "
+#~ "several unstable releases of the GnuCash Open Source Accounting Software "
+#~ "which will eventually lead to the stable version 2.0.0. This release is "
+#~ "the very first of the gtk2-based GnuCash series and is intended for "
+#~ "developers and adventurous testers who want to help tracking down bugs."
 #~ msgstr ""
-#~ "Backport of CVS-head changes to improve register open performance when "
-#~ "working with large account trees (>500 accounts).  The new code caches "
-#~ "the quickfill tree so that it is shared by all register windows."
+#~ "Welcome to GnuCash 1.9.0 aka \"We're gonna make it!\" the first of "
+#~ "several unstable releases of the GnuCash Open Source Accounting Software "
+#~ "which will eventually lead to the stable version 2.0.0. This release is "
+#~ "the very first of the gtk2-based GnuCash series and is intended for "
+#~ "developers and adventurous testers who want to help tracking down bugs."
+
+#~ msgid "We're pretty excited, and we hope that you will be too!"
+#~ msgstr "We're pretty excited, and we hope that you will be too!"
+
+#~ msgid "We hope you enjoy the new release."
+#~ msgstr "We hope you enjoy the new release."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Backport the QueryList widget and associated usage (this allows more "
-#~ "places to have sortable column displays for query results)"
+#~ "We have a limited number of t-shirts left over from a trade show.  "
+#~ "They're $15 a pop. Show your colors!"
 #~ msgstr ""
-#~ "Backport the QueryList widget and associated usage (this allows more "
-#~ "places to have sortable column displays for query results)"
+#~ "We have a limited number of t-shirts left over from a trade show.  "
+#~ "They're $15 a pop. Show your colours!"
 
-#~ msgid "Beta Screenshots"
-#~ msgstr "Beta Screenshots"
+#~ msgid ""
+#~ "We don't need the trailing semi-colon because the #include adds one. The "
+#~ "double semi-colon causes build failures in some cases."
+#~ msgstr ""
+#~ "We don't need the trailing semi-colon because the #include adds one. The "
+#~ "double semi-colon causes build failures in some cases."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Better handling of corrupt XML data files. Print better error messages "
-#~ "for unknown tags, or mismatched start/end tags."
+#~ "We are proud to announce the first 'stable' release of Gnotime: version "
+#~ "2.1.1. It is available for download at the above sites. This version does "
+#~ "everything that the gnome-utils-1.4 version did, except that it has a few "
+#~ "more features and a few less bugs. In particular, the crash problems that "
+#~ "plagued the earlier version are now fixed."
 #~ msgstr ""
-#~ "Better handling of corrupt XML data files. Print better error messages "
-#~ "for unknown tags, or mismatched start/end tags."
-
-#~ msgid "Better handling of various error cases in transaction-creation."
-#~ msgstr "Better handling of various error cases in transaction-creation."
+#~ "We are proud to announce the first 'stable' release of Gnotime: version "
+#~ "2.1.1. It is available for download at the above sites. This version does "
+#~ "everything that the gnome-utils-1.4 version did, except that it has a few "
+#~ "more features and a few less bugs. In particular, the crash problems that "
+#~ "plagued the earlier version are now fixed."
 
-#~ msgid "Better support for multiple currencies, special support for the Euro"
+#~ msgid ""
+#~ "We also added a new list, gnucash-patches at gnucash.org.  This list is "
+#~ "strictly for posting patches to Gnucash."
 #~ msgstr ""
-#~ "Better support for multiple currencies, special support for the Euro"
+#~ "We also added a new list, gnucash-patches at gnucash.org.  This list is "
+#~ "strictly for posting patches to Gnucash."
 
 #~ msgid ""
-#~ "BillTermDecRef should have been BillTermIncRef when setting new bill term."
+#~ "Want to demonstrate your support for GnuCash?  Exhibit one of these "
+#~ "banners on your site."
 #~ msgstr ""
-#~ "BillTermDecRef should have been BillTermIncRef when setting new bill term."
-
-#~ msgid "Brazilian Portuguese, Danish, Norwegian, and Ukranian translations"
-#~ msgstr "Brazilian Portuguese, Danish, Norwegian, and Ukranian translations"
-
-#~ msgid "Budgeting "
-#~ msgstr "Budgeting "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Budgets"
-#~ msgstr "Budgeting "
-
-#~ msgid "Bug fixes"
-#~ msgstr "Bug fixes"
-
-#~ msgid "Business invoices: Properly accumulate splits (bug #165053)"
-#~ msgstr "Business invoices: Properly accumulate splits (bug #165053)"
-
-#~ msgid "CVS Cleanup; Server Outage"
-#~ msgstr "CVS Cleanup; Server Outage"
-
-#~ msgid "CVS back up"
-#~ msgstr "CVS back up"
+#~ "Want to demonstrate your support for GnuCash?  Exhibit one of these "
+#~ "banners on your site."
 
 #~ msgid ""
-#~ "CVS is back up.  The problem was due to SBC/SWBT 'backhoe "
-#~ "fade' (actually, a technician with wireclippers and something against "
-#~ "Covad). DSL is great when it works, but when its down, its a nightmare to "
-#~ "restore service: there are an incredible number of layers that get "
-#~ "involved with line testing."
+#~ "WARNING WARNING WARNING - Make sure you make backups of any files used in "
+#~ "testing versions of GnuCash in the 1.9.x series. Although the developers "
+#~ "go to great lengths to ensure that no data will be lost we cannot "
+#~ "guarentee that your data will not be affected if for some reason GnuCash "
+#~ "crashes in testing these releases."
 #~ msgstr ""
-#~ "CVS is back up.  The problem was due to SBC/SWBT 'backhoe "
-#~ "fade' (actually, a technician with wireclippers and something against "
-#~ "Covad). DSL is great when it works, but when its down, its a nightmare to "
-#~ "restore service: there are an incredible number of layers that get "
-#~ "involved with line testing."
-
-#~ msgid "CVS server failure"
-#~ msgstr "CVS server failure"
-
-#~ msgid "CVS snapshots"
-#~ msgstr "CVS snapshots"
+#~ "WARNING WARNING WARNING - Make sure you make backups of any files used in "
+#~ "testing versions of GnuCash in the 1.9.x series. Although the developers "
+#~ "go to great lengths to ensure that no data will be lost we cannot "
+#~ "guarentee that your data will not be affected if for some reason GnuCash "
+#~ "crashes in testing these releases."
 
 #~ msgid ""
-#~ "CVS snapshots with tarballs and RPMs for Redhat 6.x and 7.x are now "
-#~ "available on ftp.gnucash.org. Thanks to Chris Lyttle for making these "
-#~ "available!"
+#~ "WARNING WARNING WARNING - Make sure you make backups of any files used in "
+#~ "testing versions of GnuCash in the 1.9.x series. Although the developers "
+#~ "go to great lengths to ensure that no data will be lost we cannot "
+#~ "guarantee that your data will not be affected if for some reason GnuCash "
+#~ "crashes in testing these releases."
 #~ msgstr ""
-#~ "CVS snapshots with tarballs and RPMs for Redhat 6.x and 7.x are now "
-#~ "available on ftp.gnucash.org. Thanks to Chris Lyttle for making these "
-#~ "available!"
+#~ "WARNING WARNING WARNING - Make sure you make backups of any files used in "
+#~ "testing versions of GnuCash in the 1.9.x series. Although the developers "
+#~ "go to great lengths to ensure that no data will be lost we cannot "
+#~ "guarantee that your data will not be affected if for some reason GnuCash "
+#~ "crashes in testing these releases."
+
+#~ msgid "Vote for GnuCash to go to Comdex!"
+#~ msgstr "Vote for GnuCash to go to Comdex!"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Call eval with the right number of arguments based on early or late "
-#~ "versions."
+#~ "Version 2.1.9 is now available; it fixes a number of bugs from 2.1.8 and "
+#~ "earlier versions:"
 #~ msgstr ""
-#~ "Call eval with the right number of arguments based on early or late "
-#~ "versions."
+#~ "Version 2.1.9 is now available; it fixes a number of bugs from 2.1.8 and "
+#~ "earlier versions:"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Can now specify day-of-week for the start of a new week. Also, end-of-day "
-#~ "need not be midnight - its now configurable."
+#~ "Version 2.1.8 is now available.  This version includes a simple search "
+#~ "interface, for generating reports for projects that occured in a given "
+#~ "time period.  This new feature is built using <a href='https://qof."
+#~ "sourceforge.net'>QOF</a>, a gnucash spin-off technology.  Version 2.1.7 "
+#~ "introduced an easier way of allowing users to create and manage custom "
+#~ "reports. Version 2.1.6 introduced a 'daily report' for summarizing hours "
+#~ "worked on a day-by-day basis.  Version 2.1.5 introduced a vastly improved "
+#~ "diary/note-taking/blogging interface.  Version 2.1.4 was the first "
+#~ "version to introduce user-customizable reports, using a simple scheme-"
+#~ "embedded-in-html system."
 #~ msgstr ""
-#~ "Can now specify day-of-week for the start of a new week. Also, end-of-day "
-#~ "need not be midnight - its now configurable."
-
-#~ msgid "Canvas based register"
-#~ msgstr "Canvas based register"
+#~ "Version 2.1.8 is now available.  This version includes a simple search "
+#~ "interface, for generating reports for projects that occured in a given "
+#~ "time period.  This new feature is built using <a href='https://qof."
+#~ "sourceforge.net'>QOF</a>, a gnucash spin-off technology.  Version 2.1.7 "
+#~ "introduced an easier way of allowing users to create and manage custom "
+#~ "reports. Version 2.1.6 introduced a 'daily report' for summarizing hours "
+#~ "worked on a day-by-day basis.  Version 2.1.5 introduced a vastly improved "
+#~ "diary/note-taking/blogging interface.  Version 2.1.4 was the first "
+#~ "version to introduce user-customizable reports, using a simple scheme-"
+#~ "embedded-in-html system."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Catch errors when running the child reports so we display the failed "
-#~ "report backtrace but also display an error and continue with the "
-#~ "multicolumn report."
+#~ "Version 0.4.1 of QOF is now available. QOF allows C programmers to "
+#~ "perform SQL searches on a collection of objects without having to use an "
+#~ "SQL database to get the results.  This is nice in several ways: first, "
+#~ "there's a lot of work needed to take a plain-old app and make it into a "
+#~ "database app; QOF helps avoid that work. Secondly, even if one did have "
+#~ "an SQL app, the query is happening at 'the wrong place': most programmers "
+#~ "want to get back pointers to their own objects, rather than lists of raw "
+#~ "data from the database.  QOF solves this second problem very well, making "
+#~ "it a lot easier for aps to include search and report abilities in their "
+#~ "applications. QOF consists of a number of other features as well: "
+#~ "basically, QOF consists of all of those parts of the GnuCash engine that "
+#~ "aren't about accounting."
 #~ msgstr ""
-#~ "Catch errors when running the child reports so we display the failed "
-#~ "report backtrace but also display an error and continue with the "
-#~ "multicolumn report."
+#~ "Version 0.4.1 of QOF is now available. QOF allows C programmers to "
+#~ "perform SQL searches on a collection of objects without having to use an "
+#~ "SQL database to get the results.  This is nice in several ways: first, "
+#~ "there's a lot of work needed to take a plain-old app and make it into a "
+#~ "database app; QOF helps avoid that work. Secondly, even if one did have "
+#~ "an SQL app, the query is happening at 'the wrong place': most programmers "
+#~ "want to get back pointers to their own objects, rather than lists of raw "
+#~ "data from the database.  QOF solves this second problem very well, making "
+#~ "it a lot easier for aps to include search and report abilities in their "
+#~ "applications. QOF consists of a number of other features as well: "
+#~ "basically, QOF consists of all of those parts of the GnuCash engine that "
+#~ "aren't about accounting."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Catch the condition gracefully when OpenHBCI config file does not exist."
+#~ "Various bug fixes, remove Finance::Quote requirement for rpms built on RH "
+#~ "8.0"
 #~ msgstr ""
-#~ "Catch the condition gracefully when OpenHBCI config file does not exist."
-
-#~ msgid "Caveats"
-#~ msgstr "Caveats"
+#~ "Various bug fixes, remove Finance::Quote requirement for rpms built on RH "
+#~ "8.0"
 
-#~ msgid "Caveats for testers"
-#~ msgstr "Caveats for testers"
+#~ msgid "Various Postgres backend fixes"
+#~ msgstr "Various Postgres backend fixes"
 
-#~ msgid "Caveats for testers:"
-#~ msgstr "Caveats for testers:"
+#~ msgid "Various GUI improvements."
+#~ msgstr "Various GUI improvements."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Change HBCI online transfer action so that first the gnucash Transaction "
-#~ "is created and only after that the HBCI connection is started. Necessary "
-#~ "for later implementation of offline queueing and multi-job execution."
-#~ msgstr ""
-#~ "Change HBCI online transfer action so that first the gnucash Transaction "
-#~ "is created and only after that the HBCI connection is started. Necessary "
-#~ "for later implementation of offline queueing and multi-job execution."
+#~ msgid "V-One"
+#~ msgstr "V-One"
 
-#~ msgid "Change HBCI to using new Transaction Matcher GUI"
-#~ msgstr "Change HBCI to using new Transaction Matcher GUI"
+#~ msgid "User Contributed Documentation"
+#~ msgstr "User Contributed Documentation"
 
-#~ msgid "Change Ukrainian "UAG" into "UAH""
-#~ msgstr "Change Ukrainian "UAG" into "UAH""
+#~ msgid "Used to setup a variable payment loan scheduled transaction."
+#~ msgstr "Used to setup a variable payment loan scheduled transaction."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Change currency mnemonic for \"New Israeli Shekel\" from \"ILS\" to \"NIS"
-#~ "\"."
+#~ "Use the price nearest to midday to get the value in the default currency."
 #~ msgstr ""
-#~ "Change currency mnemonic for \"New Israeli Shekel\" from \"ILS\" to \"NIS"
-#~ "\"."
+#~ "Use the price nearest to midday to get the value in the default currency."
 
-#~ msgid "Change default new SX frequency to monthly"
-#~ msgstr "Change default new SX frequency to monthly"
+#~ msgid "Use the new centralized date-selection option-creation code."
+#~ msgstr "Use the new centralized date-selection option-creation code."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Change dialog statements to allow for embedded percent signs in the "
-#~ "messages. In other words, don't allow user input into the format string "
-#~ "of a printf."
+#~ "Use the correct columns when printing the Gain column, don't reuse the "
+#~ "same column as profit; we want to report different values."
 #~ msgstr ""
-#~ "Change dialog statements to allow for embedded percent signs in the "
-#~ "messages. In other words, don't allow user input into the format string "
-#~ "of a printf."
+#~ "Use the correct columns when printing the Gain column, don't reuse the "
+#~ "same column as profit; we want to report different values."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Change how the billterms option menu is used so it will change properly "
-#~ "if you change the invoice's owner."
+#~ "Use the account-list filtering capability of the GncAccountSel to only "
+#~ "show/allow-creation-of valid account-types in the loan-druid."
 #~ msgstr ""
-#~ "Change how the billterms option menu is used so it will change properly "
-#~ "if you change the invoice's owner."
+#~ "Use the account-list filtering capability of the GncAccountSel to only "
+#~ "show/allow-creation-of valid account-types in the loan-druid."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Change the date format string to be consistent with other places (e.g. "
-#~ "the check print dialog) and use '%' instead of '~'."
+#~ "Use the "New Search Limit" pref to decide when to start a new "
+#~ "search vs. when refine the search."
 #~ msgstr ""
-#~ "Change the date format string to be consistent with other places (e.g. "
-#~ "the check print dialog) and use '%' instead of '~'."
+#~ "Use the "New Search Limit" pref to decide when to start a new "
+#~ "search vs. when refine the search."
+
+#~ msgid "Use a 'from' date to better compute the Net Income on the report."
+#~ msgstr "Use a 'from' date to better compute the Net Income on the report."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Change the default Search Operation for numerics from "less "
-#~ "than"   to "equals" -- so by default you would search for "
-#~ "an exact value."
+#~ "Use <libofx/libofx.h> instead of "libofx/libofx.h" as "
+#~ "it's not part of our system. Fixes a dependency problem in 1.8.6 release."
 #~ msgstr ""
-#~ "Change the default Search Operation for numerics from "less "
-#~ "than"   to "equals" -- so by default you would search for "
-#~ "an exact value."
+#~ "Use <libofx/libofx.h> instead of "libofx/libofx.h" as "
+#~ "it's not part of our system. Fixes a dependency problem in 1.8.6 release."
+
+#~ msgid "Updates to guide"
+#~ msgstr "Updates to guide"
+
+#~ msgid "Updates to generic transaction matching"
+#~ msgstr "Updates to generic transaction matching"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Change the description and action of Invoice and Payment Transactions/"
-#~ "Splits, to make it easier to print a check off the posted transactions."
+#~ "Updated translations: Italian, Swedish, Danish, British, Traditional "
+#~ "Chinese, French, German, Tamil, Brazilian Portugese."
 #~ msgstr ""
-#~ "Change the description and action of Invoice and Payment Transactions/"
-#~ "Splits, to make it easier to print a check off the posted transactions."
+#~ "Updated translations: Italian, Swedish, Danish, British, Traditional "
+#~ "Chinese, French, German, Tamil, Brazilian Portuguese."
+
+#~ msgid "Updated translations: German, Slovak, Spanish"
+#~ msgstr "Updated translations: German, Slovak, Spanish"
+
+#~ msgid "Updated translations: German, Italian, Kinyarwanda"
+#~ msgstr "Updated translations: German, Italian, Kinyarwanda"
+
+#~ msgid "Updated translations:  Brazilian Portuguese, Czech, Italian, German"
+#~ msgstr "Updated translations:  Brazilian Portuguese, Czech, Italian, German"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Change the log format to use GUID instead of C pointers, use ISO8601 "
-#~ "instead of proprietary form and log the Notes field."
+#~ "Updated translations, po/nl.po by Hendrik-Jan Heins <hjh at passys."
+#~ "nl>,    po/uk.po by Volodymyr M. Lisivka <lvm at mystery.lviv.net>, "
+#~ "po/el.po, accounts/el_GR by Nikos Charonitakis <charosn at her.forthnet."
+#~ "gr>"
 #~ msgstr ""
-#~ "Change the log format to use GUID instead of C pointers, use ISO8601 "
-#~ "instead of proprietary form and log the Notes field."
+#~ "Updated translations, po/nl.po by Hendrik-Jan Heins <hjh at passys."
+#~ "nl>,    po/uk.po by Volodymyr M. Lisivka <lvm at mystery.lviv.net>, "
+#~ "po/el.po, accounts/el_GR by Nikos Charonitakis <charosn at her.forthnet."
+#~ "gr>"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Change the reg_type to SEARCH_LEDGER so all the 'action' types appear."
+#~ "Updated translations, po/en_GB.po by Nigel Titley, po/it.po by Lorenzo "
+#~ "Cappelletti"
 #~ msgstr ""
-#~ "Change the reg_type to SEARCH_LEDGER so all the 'action' types appear."
+#~ "Updated translations, po/en_GB.po by Nigel Titley, po/it.po by Lorenzo "
+#~ "Cappelletti"
 
-#~ msgid "Change the register close dialog to include a cancel option."
-#~ msgstr "Change the register close dialog to include a cancel option."
+#~ msgid "Updated translations, po/de.po"
+#~ msgstr "Updated translations, po/de.po"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Change the reports from using a hard-coded fiscal year to using the "
-#~ "global accounting period set in the preferences. Both the start date and "
-#~ "the end date are used, so the user is free to choose any arbitrary period."
+#~ "Updated translations (merged from 1.6 branch plus updates from the "
+#~ "Translation Project)."
 #~ msgstr ""
-#~ "Change the reports from using a hard-coded fiscal year to using the "
-#~ "global accounting period set in the preferences. Both the start date and "
-#~ "the end date are used, so the user is free to choose any arbitrary period."
+#~ "Updated translations (merged from 1.6 branch plus updates from the "
+#~ "Translation Project)."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Change the upper bound on the advance and remind spins to 365 [days], "
-#~ "with a page-size of 30 [days]."
+#~ "Updated or new translations for Japanese, Italian, Traditional Chinese, "
+#~ "Simplified Chinese, Russian, French, German, Swedish, Portuguese, "
+#~ "Brasilian Portugese."
 #~ msgstr ""
-#~ "Change the upper bound on the advance and remind spins to 365 [days], "
-#~ "with a page-size of 30 [days]."
+#~ "Updated or new translations for Japanese, Italian, Traditional Chinese, "
+#~ "Simplified Chinese, Russian, French, German, Swedish, Portuguese, "
+#~ "Brasilian Portugese."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Change to point at internal version of docbook-xsl 1.45 stylesheets. This "
-#~ "fixes the problem of the stylesheets needing to go online to do the "
-#~ "conversion from XML to HTML."
+#~ "Updated or new translations for Dutch, Norwegian, Russian, Greek, French, "
+#~ "German, Portuguese, Azerbaijani Turkic, and Slovak."
 #~ msgstr ""
-#~ "Change to point at internal version of docbook-xsl 1.45 stylesheets. This "
-#~ "fixes the problem of the stylesheets needing to go online to do the "
-#~ "conversion from XML to HTML."
+#~ "Updated or new translations for Dutch, Norwegian, Russian, Greek, French, "
+#~ "German, Portuguese, Azerbaijani Turkic, and Slovak."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Changed \"Opening Balances\" to \"Opening Balance\" to unify the account "
-#~ "name."
+#~ "Updated or new translations for Brazilian Portuguese, Danish, German, "
+#~ "Nicaraguan Spanish, Norwegian, Portuguese, Slovak, Spanish, and Swedish"
 #~ msgstr ""
-#~ "Changed \"Opening Balances\" to \"Opening Balance\" to unify the account "
-#~ "name."
+#~ "Updated or new translations for Brazilian Portuguese, Danish, German, "
+#~ "Nicaraguan Spanish, Norwegian, Portuguese, Slovak, Spanish, and Swedish"
+
+#~ msgid "Updated in this version"
+#~ msgstr "Updated in this version"
+
+#~ msgid "Updated gnucash.spec file to work with rh8."
+#~ msgstr "Updated gnucash.spec file to work with rh8."
+
+#~ msgid "Updated glossary"
+#~ msgstr "Updated glossary"
+
+#~ msgid "Updated Users Guide"
+#~ msgstr "Updated Users Guide"
+
+#~ msgid "Updated Spanish, Greek, French, Czech, Slovak translations"
+#~ msgstr "Updated Spanish, Greek, French, Czech, Slovak translations"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Changed the "ALTER TABLE table ADD COLUMN..." statements to "
-#~ "conform to the current Postgres implementation (and SQL 92) standard by "
-#~ "putting the DEFAULT modifier in a separate ALTER statement. This was "
-#~ "reported by Christopher B. Browne."
+#~ "Updated Polish translation by GNOME PL Team, updated French, Czech,   "
+#~ "Spanish, Russian, Dutch, German and Italian translations.<br>"
 #~ msgstr ""
-#~ "Changed the "ALTER TABLE table ADD COLUMN..." statements to "
-#~ "conform to the current Postgres implementation (and SQL 92) standard by "
-#~ "putting the DEFAULT modifier in a separate ALTER statement. This was "
-#~ "reported by Christopher B. Browne."
+#~ "Updated Polish translation by GNOME PL Team, updated French, Czech,   "
+#~ "Spanish, Russian, Dutch, German and Italian translations.<br>"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Changes to make the build system work on multiple architectures and with "
-#~ "multiple versions of the autotools suite.  Make generated g-wrap sources "
-#~ "depend on config.status."
+#~ "Updated Italian, Brazilian Portugese, German, Czech, Dutch and British "
+#~ "English translation."
 #~ msgstr ""
-#~ "Changes to make the build system work on multiple architectures and with "
-#~ "multiple versions of the autotools suite.  Make generated g-wrap sources "
-#~ "depend on config.status."
+#~ "Updated Italian, Brazilian Portugese, German, Czech, Dutch and British "
+#~ "English translation."
+
+#~ msgid "Updated HBCI requirement to 0.9.6"
+#~ msgstr "Updated HBCI requirement to 0.9.6"
+
+#~ msgid "Updated French, German, Japanese, and Portuguese translations"
+#~ msgstr "Updated French, German, Japanese, and Portuguese translations"
+
+#~ msgid "Updated Danish and German translations"
+#~ msgstr "Updated Danish and German translations"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Charles Gagnon has also created Solaris packages for GnuCash, for both "
-#~ "the stable and development series. They are available at"
+#~ "Updated British English, Czech, Italian, Russian, German, Brazilian "
+#~ "Portugese, Dutch, French, Spanish, translations."
 #~ msgstr ""
-#~ "Charles Gagnon has also created Solaris packages for GnuCash, for both "
-#~ "the stable and development series. They are available at"
+#~ "Updated British English, Czech, Italian, Russian, German, Brazilian "
+#~ "Portugese, Dutch, French, Spanish, translations."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Chris Morgan's Bayesian Matching code, to match transactions based on "
-#~ "Bayesian filtering of previously matched transactions."
+#~ "Update translations, po/ru.po by Vitaly Lipatov, po/el.po by   "
+#~ "ta_panta_rei at flashmail.com"
 #~ msgstr ""
-#~ "Chris Morgan's Bayesian Matching code, to match transactions based on "
-#~ "Bayesian filtering of previously matched transactions."
+#~ "Update translations, po/ru.po by Vitaly Lipatov, po/el.po by   "
+#~ "ta_panta_rei at flashmail.com"
 
-#~ msgid "Christian Stimming writes:"
-#~ msgstr "Christian Stimming writes:"
+#~ msgid "Update translation po/it.po by Lorenzo Cappelletti"
+#~ msgstr "Update translation po/it.po by Lorenzo Cappelletti"
+
+#~ msgid "Update the Polish Zloty for its new ISO currency code."
+#~ msgstr "Update the Polish Zloty for its new ISO currency code."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Clarify the part of the HBCI setup about potentially adding HBCI accounts "
-#~ "manually."
+#~ "Update for new LibOfx, this among other things, gives gnucash Microsoft "
+#~ "OFC support."
 #~ msgstr ""
-#~ "Clarify the part of the HBCI setup about potentially adding HBCI accounts "
-#~ "manually."
+#~ "Update for new LibOfx, this among other things, gives gnucash Microsoft "
+#~ "OFC support."
+
+#~ msgid "Update Debian Woody GnuCash Package"
+#~ msgstr "Update Debian Woody GnuCash Package"
+
+#~ msgid "US. Dollar Bill w/Stallman's Gnu"
+#~ msgstr "US. Dollar Bill w/Stallman's Gnu"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Code to automatically compute and handle capital gains on stock accounts "
-#~ "is more-or-less done, in the CVS HEAD branch.  There's a simple GUI "
-#~ "called "View Lots" .  If you bring that up, and then ""
-#~ "Scrub Account", it will automatically compute cap gains for all "
-#~ "stock purchases/sales.  If you edit prices, dates, amounts, values, etc. "
-#~ "in the register window, the cap gains will be automatically kept in sync, "
-#~ "i.e. should always be 'correct'."
+#~ "Tweaked the exchange rate calculation so that it will work in even more "
+#~ "complicated cases, involving different Euroland and other currencies."
 #~ msgstr ""
-#~ "Code to automatically compute and handle capital gains on stock accounts "
-#~ "is more-or-less done, in the CVS HEAD branch.  There's a simple GUI "
-#~ "called "View Lots" .  If you bring that up, and then ""
-#~ "Scrub Account", it will automatically compute cap gains for all "
-#~ "stock purchases/sales.  If you edit prices, dates, amounts, values, etc. "
-#~ "in the register window, the cap gains will be automatically kept in sync, "
-#~ "i.e. should always be 'correct'."
+#~ "Tweaked the exchange rate calculation so that it will work in even more "
+#~ "complicated cases, involving different Euroland and other currencies."
+
+#~ msgid "Tweak for newer versions of db2html."
+#~ msgstr "Tweak for newer versions of db2html."
+
+#~ msgid "Turn off the report-total by default"
+#~ msgstr "Turn off the report-total by default"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Commented out setting the memo always to "Auto-created split" "
-#~ "due to popular request."
+#~ "Turn off scheme garbage collection during query->scm and scm->"
+#~ "query   conversion.  It shaves about 50% off the test-scm-query-string "
+#~ "tests."
 #~ msgstr ""
-#~ "Commented out setting the memo always to "Auto-created split" "
-#~ "due to popular request."
+#~ "Turn off scheme garbage collection during query->scm and scm->"
+#~ "query   conversion.  It shaves about 50% off the test-scm-query-string "
+#~ "tests."
 
-#~ msgid "Complete Features List"
-#~ msgstr "Complete Features List"
+#~ msgid "Turkish translation"
+#~ msgstr "Turkish translation"
+
+#~ msgid "Translators Needed!"
+#~ msgstr "Translators Needed!"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Compute the implicit exchange rates for ALL transactions when necessary. "
-#~ "No longer requires the pricedb for printing split values. This will "
-#~ "display all transactions in the currency of the current account, "
-#~ "regardless of the number of splits in the transaction."
+#~ "Translating: The new release comes with plenty of new translation "
+#~ "strings. If you consider contributing a translation, we invite you to "
+#~ "test this release already, but please keep in mind that we are not yet in "
+#~ "our string freeze phase. Please check <a\n"
+#~ "href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Translation_Status\" title=\"https://"
+#~ "wiki.gnucash.org/wiki/Translation Status\">https://wiki.gnucash.org/wiki/"
+#~ "Translation_Status</a> for updates on this, as we recommend to wait for "
+#~ "the string freeze phase for the serious translation work."
 #~ msgstr ""
-#~ "Compute the implicit exchange rates for ALL transactions when necessary. "
-#~ "No longer requires the pricedb for printing split values. This will "
-#~ "display all transactions in the currency of the current account, "
-#~ "regardless of the number of splits in the transaction."
+#~ "Translating: The new release comes with plenty of new translation "
+#~ "strings. If you consider contributing a translation, we invite you to "
+#~ "test this release already, but please keep in mind that we are not yet in "
+#~ "our string freeze phase. Please check <a\n"
+#~ "href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Translation_Status\" title=\"https://"
+#~ "wiki.gnucash.org/wiki/Translation Status\">https://wiki.gnucash.org/wiki/"
+#~ "Translation_Status</a> for updates on this, as we recommend to wait for "
+#~ "the string freeze phase for the serious translation work."
 
-#~ msgid "Connect up help buttons in dialog's to help files"
-#~ msgstr "Connect up help buttons in dialog's to help files"
+#~ msgid "Totally revamped interface, customizable from within the GUI."
+#~ msgstr "Totally revamped interface, customisable from within the GUI."
+
+#~ msgid "Tolerate some HBCI banks failure of the GetSystemId-job."
+#~ msgstr "Tolerate some HBCI banks failure of the GetSystemId-job."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Consolidate all knowledge about Finance::Quote sources into one place. "
-#~ "Functions to record whether or not F::Q is installed properly, and if so, "
-#~ "whether a particular source is available."
+#~ "To try out this feature, you will have to get the CVS code and compile it "
+#~ "yourself.  Remember, this code is still beta: it may be buggy (although I "
+#~ "think I fixed them all), and is subject to change before the final "
+#~ "version."
 #~ msgstr ""
-#~ "Consolidate all knowledge about Finance::Quote sources into one place. "
-#~ "Functions to record whether or not F::Q is installed properly, and if so, "
-#~ "whether a particular source is available."
-
-#~ msgid "Control your Finances with the Power of Open Source - GnuCash"
-#~ msgstr "Control your Finances with the Power of Open Source - GnuCash"
+#~ "To try out this feature, you will have to get the CVS code and compile it "
+#~ "yourself.  Remember, this code is still beta: it may be buggy (although I "
+#~ "think I fixed them all), and is subject to change before the final "
+#~ "version."
 
-#~ msgid "Convert GnuCash Data Files to QIF"
-#~ msgstr "Convert GnuCash Data Files to QIF"
+#~ msgid "This release requires the gnome-print and gtkhtml libraries."
+#~ msgstr "This release requires the gnome-print and gtkhtml libraries."
 
-#~ msgid "Convert from the old to new symbols for Russian Roubles."
-#~ msgstr "Convert from the old to new symbols for Russian Roubles."
+#~ msgid "This release is the last in the 1.3 development series."
+#~ msgstr "This release is the last in the 1.3 development series."
 
-#~ msgid "Copy of required portions of docbook-xsl 1.45"
-#~ msgstr "Copy of required portions of docbook-xsl 1.45"
+#~ msgid ""
+#~ "This release is one of (and maybe) the last in the 1.3 development series."
+#~ msgstr ""
+#~ "This release is one of (and maybe) the last in the 1.3 development series."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Correctly handle the case where no stocks have been defined and the user "
-#~ "asks gnucash to get price quotes."
+#~ "This release includes misc bug fixes, update README files, updated german "
+#~ "& french message translations. I hope that I've touched the "
+#~ "timestamps on some certain files so that the LIBTOOL irritation goes away."
 #~ msgstr ""
-#~ "Correctly handle the case where no stocks have been defined and the user "
-#~ "asks gnucash to get price quotes."
+#~ "This release includes misc bug fixes, update README files, updated german "
+#~ "& french message translations. I hope that I've touched the "
+#~ "timestamps on some certain files so that the LIBTOOL irritation goes away."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Correctly open a help window when the initial URL contains a label "
-#~ "component to it."
+#~ "This release features HBCI online banking support. This makes it the "
+#~ "world's first *free* HBCI-enabled personal finance manager."
 #~ msgstr ""
-#~ "Correctly open a help window when the initial URL contains a label "
-#~ "component to it."
+#~ "This release features HBCI online banking support. This makes it the "
+#~ "world's first *free* HBCI-enabled personal finance manager."
 
-#~ msgid "Correctly open an account and its sub-accounts."
-#~ msgstr "Correctly open an account and its sub-accounts."
+#~ msgid "This release also requires gnome-libs >= 1.0.40."
+#~ msgstr "This release also requires gnome-libs >= 1.0.40."
 
-#~ msgid "Courtesy of Alan Orndorff."
-#~ msgstr "Courtesy of Alan Orndorff."
+#~ msgid ""
+#~ "This package was created by Alan Orndorff and contains all the needed "
+#~ "libraries\n"
+#~ "(that's why it's so big)."
+#~ msgstr ""
+#~ "This package was created by Alan Orndorff and contains all the needed "
+#~ "libraries\n"
+#~ "(that's why it's so big)."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Courtesy of Arnold Troeger. A mandrake version of guppi, required by "
-#~ "gnucash, is in the same directory."
+#~ "This list is meant for discussions in German language about the general "
+#~ "usage of GnuCash, as well as specific topics only relevant to German "
+#~ "users (e.g. HBCI or German tax system)."
 #~ msgstr ""
-#~ "Courtesy of Arnold Troeger. A mandrake version of guppi, required by "
-#~ "gnucash, is in the same directory."
+#~ "This list is meant for discussions in German language about the general "
+#~ "usage of GnuCash, as well as specific topics only relevant to German "
+#~ "users (e.g. HBCI or German tax system)."
 
-#~ msgid "Courtesy of Ben Stanley."
-#~ msgstr "Courtesy of Ben Stanley."
+#~ msgid "This is now the latest stable release of Gnucash.  Enjoy!"
+#~ msgstr "This is now the latest stable release of Gnucash.  Enjoy!"
 
-#~ msgid "Courtesy of John Goerzen."
-#~ msgstr "Courtesy of John Goerzen."
+#~ msgid "This is an alpha release."
+#~ msgstr "This is an alpha release."
 
-#~ msgid "Courtesy of Martin Hill."
-#~ msgstr "Courtesy of Martin Hill."
+#~ msgid "This is an alpha release and a string freeze release."
+#~ msgstr "This is an alpha release and a string freeze release."
 
-#~ msgid "Courtesy of Stephan Kahnt."
-#~ msgstr "Courtesy of Stephan Kahnt."
+#~ msgid "This is a feature freeze release."
+#~ msgstr "This is a feature freeze release."
+
+#~ msgid "This is a beta release. GnuCash is now in feature freeze for 1.6.0."
+#~ msgstr "This is a beta release. GnuCash is now in feature freeze for 1.6.0."
+
+#~ msgid "This includes transaction auto-completion."
+#~ msgstr "This includes transaction auto-completion."
+
+#~ msgid "Third beta release"
+#~ msgstr "Third beta release"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Create a 'file compression' option and pass the data into the backend. "
-#~ "This is an option in the preferences."
+#~ "Things should be back to normal in a week or so, once DNS finishes "
+#~ "propagating."
 #~ msgstr ""
-#~ "Create a 'file compression' option and pass the data into the backend. "
-#~ "This is an option in the preferences."
+#~ "Things should be back to normal in a week or so, once DNS finishes "
+#~ "propagating."
+
+#~ msgid "They are automatically updated again every night."
+#~ msgstr "They are automatically updated again every night."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Create a default customer and default vendor taxtable option for the "
-#~ ""File Properties" option menu."
+#~ "There will be sporadic outages next week as the gnucash.org server is "
+#~ "moved to a new location sometime next week."
 #~ msgstr ""
-#~ "Create a default customer and default vendor taxtable option for the "
-#~ ""File Properties" option menu."
+#~ "There will be sporadic outages next week as the gnucash.org server is "
+#~ "moved to a new location sometime next week."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Create a new "date format" widget to let the user choose a "
-#~ "date   format (and see the results of what the date would look like)."
+#~ "There have been 415 survey takers to-date. The majority of respondants "
+#~ "are home users interested in more home-user features.  The survey itself "
+#~ "continues, and we hope to have a more detailed breakdown according to the "
+#~ "types of users later."
 #~ msgstr ""
-#~ "Create a new "date format" widget to let the user choose a "
-#~ "date   format (and see the results of what the date would look like)."
+#~ "There have been 415 survey takers to-date. The majority of respondants "
+#~ "are home users interested in more home-user features.  The survey itself "
+#~ "continues, and we hope to have a more detailed breakdown according to the "
+#~ "types of users later."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Create a scrub function to clear up bogus bill terms due to a bug which "
-#~ "could cause bill terms to get created due to post/unpost of invoices."
+#~ "The search feature has been fixed, and should now work. Unfortunately, "
+#~ "the ranking/relevence of search results is not very good; we will be "
+#~ "looking at other search engines to see if we can improve this.  If you "
+#~ "know of any spiders/search engines with good ranking algorithms, so that "
+#~ "e.g. they will return main site pages before mailing list archives, and "
+#~ "will rank mailing list archives by date as well as relevence, please let "
+#~ "me know. "
 #~ msgstr ""
-#~ "Create a scrub function to clear up bogus bill terms due to a bug which "
-#~ "could cause bill terms to get created due to post/unpost of invoices."
+#~ "The search feature has been fixed, and should now work. Unfortunately, "
+#~ "the ranking/relevence of search results is not very good; we will be "
+#~ "looking at other search engines to see if we can improve this.  If you "
+#~ "know of any spiders/search engines with good ranking algorithms, so that "
+#~ "e.g. they will return main site pages before mailing list archives, and "
+#~ "will rank mailing list archives by date as well as relevence, please let "
+#~ "me know. "
 
 #~ msgid ""
-#~ "Create a scrub function to clear up bogus tax tables due to a bug which "
-#~ "could cause tax tables to get created ad-nausium if you post and then "
-#~ "unpost an invoice."
+#~ "The search feature has been fixed (again), and should now work. "
+#~ "Unfortunately, the ranking/relevence of search results is not very good; "
+#~ "we will be looking at other search engines to see if we can improve "
+#~ "this.  If you know of any spiders/search engines with good ranking "
+#~ "algorithms, so that e.g. they will return main site pages before mailing "
+#~ "list archives, and will rank mailing list archives by date as well as "
+#~ "relevence,please let me know. "
 #~ msgstr ""
-#~ "Create a scrub function to clear up bogus tax tables due to a bug which "
-#~ "could cause tax tables to get created ad-nausium if you post and then "
-#~ "unpost an invoice."
+#~ "The search feature has been fixed (again), and should now work. "
+#~ "Unfortunately, the ranking/relevence of search results is not very good; "
+#~ "we will be looking at other search engines to see if we can improve "
+#~ "this.  If you know of any spiders/search engines with good ranking "
+#~ "algorithms, so that e.g. they will return main site pages before mailing "
+#~ "list archives, and will rank mailing list archives by date as well as "
+#~ "relevence,please let me know. "
 
-#~ msgid "Create a taxtable option type using the new generic option menu code"
+#~ msgid ""
+#~ "The report title should change when the report name field is changed in "
+#~ "the options."
 #~ msgstr ""
-#~ "Create a taxtable option type using the new generic option menu code"
+#~ "The report title should change when the report name field is changed in "
+#~ "the options."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Create two new functions to centralize date-selection option creation."
+#~ "The really big deal in QOF is the query framework.  I think its unique: "
+#~ "there is no code out there that I can google that provides generic "
+#~ "structured query functions for generic objects, without forcing you to "
+#~ "use SQL.  I think QOF can fill an important need for programmers who "
+#~ "write apps that need to have reports, and are sophisticated enough to "
+#~ "realize they need queries, and yet are not ready to convert their app to "
+#~ "an SQL app."
 #~ msgstr ""
-#~ "Create two new functions to centralize date-selection option creation."
+#~ "The really big deal in QOF is the query framework.  I think its unique: "
+#~ "there is no code out there that I can google that provides generic "
+#~ "structured query functions for generic objects, without forcing you to "
+#~ "use SQL.  I think QOF can fill an important need for programmers who "
+#~ "write apps that need to have reports, and are sophisticated enough to "
+#~ "realize they need queries, and yet are not ready to convert their app to "
+#~ "an SQL app."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Create two new global preferences: "Notify Bills Due?" and "
-#~ ""Bills Due Days""
+#~ "The presentation is scheduled for this saturday (2004-06-26) 4pm MEST,"
 #~ msgstr ""
-#~ "Create two new global preferences: "Notify Bills Due?" and "
-#~ ""Bills Due Days""
-
-#~ msgid "Current Balance"
-#~ msgstr "Current Balance"
-
-#~ msgid "Customers, Vendors, Jobs, <br>Invoices, A/P, A/R"
-#~ msgstr "Customers, Vendors, Jobs, <br>Invoices, A/P, A/R"
+#~ "The presentation is scheduled for this saturday (2004-06-26) 4pm MEST,"
 
 #~ msgid ""
-#~ "DWI, at <a href=\"https://dwi.sourceforge.net\"> https://dwi.sourceforge."
-#~ "net</a>, is a framework for simplifying the development of data-driven "
-#~ "SQL applications for the Gnome/Gtk GUI system. DWI should be interesting "
-#~ "to GnuCash developers for the following reason: DWI includes a simple "
-#~ "Object-to-Relational Mapping (ORM) that is being integrated into <a href="
-#~ "\"https://qof.sourceforge.net\">QOF</a>, so as to form a full-featured QOF "
-#~ "backend.  QOF is in turn the object system underlying GnuCash, so what "
-#~ "this really means is that work is continuing on one of the core pieces of "
-#~ "GnuCash."
+#~ "The other big part of QOF is that it can act as a cache for an SQL "
+#~ "backend.  Note, however, that this part is 'under construcion'. Done "
+#~ "right, it should make it easy to add SQL support for the Business Objects "
+#~ "in GnuCash.  However, this work hasn't been started, and needs "
+#~ "volunteers.  In particular, I'm hoping that anyone who has contemplated "
+#~ "the SQL re-write for GnuCash can help in this area."
 #~ msgstr ""
-#~ "DWI, at <a href=\"https://dwi.sourceforge.net\"> https://dwi.sourceforge."
-#~ "net</a>, is a framework for simplifying the development of data-driven "
-#~ "SQL applications for the Gnome/Gtk GUI system. DWI should be interesting "
-#~ "to GnuCash developers for the following reason: DWI includes a simple "
-#~ "Object-to-Relational Mapping (ORM) that is being integrated into <a href="
-#~ "\"https://qof.sourceforge.net\">QOF</a>, so as to form a full-featured QOF "
-#~ "backend.  QOF is in turn the object system underlying GnuCash, so what "
-#~ "this really means is that work is continuing on one of the core pieces of "
-#~ "GnuCash."
+#~ "The other big part of QOF is that it can act as a cache for an SQL "
+#~ "backend.  Note, however, that this part is 'under construcion'. Done "
+#~ "right, it should make it easy to add SQL support for the Business Objects "
+#~ "in GnuCash.  However, this work hasn't been started, and needs "
+#~ "volunteers.  In particular, I'm hoping that anyone who has contemplated "
+#~ "the SQL re-write for GnuCash can help in this area."
 
 #~ msgid ""
-#~ "DWI-0.6.0 includes a restructuring of the makefile system to use "
-#~ "automake, which makes DWI easy to install for the first time. This "
-#~ "version also includes a new QOF integration layer, and several new QOF "
-#~ "example programs."
+#~ "The numeric test regex was broken and would fail on ALL numerics, causing "
+#~ "all imports to be of value zero."
 #~ msgstr ""
-#~ "DWI-0.6.0 includes a restructuring of the makefile system to use "
-#~ "automake, which makes DWI easy to install for the first time. This "
-#~ "version also includes a new QOF integration layer, and several new QOF "
-#~ "example programmes."
+#~ "The numeric test regex was broken and would fail on ALL numerics, causing "
+#~ "all imports to be of value zero."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Daniel Lindenaar's patch to implement a check-box in the Invoice Post "
-#~ "Dialog (with a default in the File Preferences) to choose to accumulate "
-#~ "splits when posting an invoice, or post a 1:1 mapping."
+#~ "The next stable release, 1.8.0, is rapidly approaching, and we need all "
+#~ "language translators to update the message catalogs. Version 1.8.0 will "
+#~ "be based on the development versions 1.7.x, which contain many new "
+#~ "features not in 1.6.x, and thus many new strings that need translation. "
+#~ "If these translations are not brought up to date, version 1.8.0 will come "
+#~ "out with broken or missing translations for many languages. Now is really "
+#~ "the best time to bring translations up to date."
 #~ msgstr ""
-#~ "Daniel Lindenaar's patch to implement a check-box in the Invoice Post "
-#~ "Dialog (with a default in the File Preferences) to choose to accumulate "
-#~ "splits when posting an invoice, or post a 1:1 mapping."
+#~ "The next stable release, 1.8.0, is rapidly approaching, and we need all "
+#~ "language translators to update the message catalogs. Version 1.8.0 will "
+#~ "be based on the development versions 1.7.x, which contain many new "
+#~ "features not in 1.6.x, and thus many new strings that need translation. "
+#~ "If these translations are not brought up to date, version 1.8.0 will come "
+#~ "out with broken or missing translations for many languages. Now is really "
+#~ "the best time to bring translations up to date."
 
-#~ msgid "Danish and Spanish translation of new account files"
-#~ msgstr "Danish and Spanish translation of new account files"
+#~ msgid ""
+#~ "The next stable release, 1.6.0, is rapidly approaching, and we need all "
+#~ "language translators to update the message catalogs. The translatable "
+#~ "text strings in 1.5.x have been frozen, we don't expect any new strings "
+#~ "in 1.6.0.  However, the text strings in the current 1.5.x are completely "
+#~ "different from those in 1.4.12, and many new strings have been added "
+#~ "since he earlier days of 1.5.x. If these translations are not brought up "
+#~ "to date, version 1.6.0 will come out with broken or missing translations "
+#~ "for many languages. Now is really the best time to bring translations up "
+#~ "to date."
+#~ msgstr ""
+#~ "The next stable release, 1.6.0, is rapidly approaching, and we need all "
+#~ "language translators to update the message catalogues. The translatable "
+#~ "text strings in 1.5.x have been frozen, we don't expect any new strings "
+#~ "in 1.6.0.  However, the text strings in the current 1.5.x are completely "
+#~ "different from those in 1.4.12, and many new strings have been added "
+#~ "since the earlier days of 1.5.x. If these translations are not brought up "
+#~ "to date, version 1.6.0 will come out with broken or missing translations "
+#~ "for many languages. Now is really the best time to bring translations up "
+#~ "to date."
 
-#~ msgid "Deal properly when there are no prices for a commodity."
-#~ msgstr "Deal properly when there are no prices for a commodity."
+#~ msgid "The new release of GnuCash contains many new features including:"
+#~ msgstr "The new release of GnuCash contains many new features including:"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Deal with broken QIF files that give broken bang-fields. In particular, "
-#~ "handle the case where it supplies \"!Type Bank\" instead of \"!Type:Bank\""
+#~ "The new <a href=\"pt_PT/\">Portuguese</a> website is up! Many thanks to "
+#~ "Duarte Loreto for the fantastic job setting up the site, as well as for "
+#~ "the translations of the GnuCash menus <i>and</i> the documentation!  "
+#~ "Outstanding job Duarte!"
 #~ msgstr ""
-#~ "Deal with broken QIF files that give broken bang-fields. In particular, "
-#~ "handle the case where it supplies \"!Type Bank\" instead of \"!Type:Bank\""
+#~ "The new <a href=\"pt_PT/\">Portuguese</a> website is up! Many thanks to "
+#~ "Duarte Loreto for the fantastic job setting up the site, as well as for "
+#~ "the translations of the GnuCash menus <i>and</i> the documentation!  "
+#~ "Outstanding job Duarte!"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Deal with the case where the first transaction found for a particular "
-#~ "company is a payment"
+#~ "The mailing lists appear to be broken, and I am attempting to fix this.  "
+#~ "If you subscribed since April 4th, it is possible that your subscription "
+#~ "is lost, and you may have to resubscribe.  Some of the mail archives got "
+#~ "corrputed, and are permanantly lost (they were'nt being backed up due to "
+#~ "backup configuration error).  Some of the ftp site may possibly be "
+#~ "corrupted, I haven't yet had the time to restore the ftp site.  its "
+#~ "possible that parts of the web site may be corrupted; I haven't yet "
+#~ "restored the web site.  Please bear with, things should get fixed in a "
+#~ "few days. If you are curious about the agony of dealing with this, see"
 #~ msgstr ""
-#~ "Deal with the case where the first transaction found for a particular "
-#~ "company is a payment"
+#~ "The mailing lists appear to be broken, and I am attempting to fix this.  "
+#~ "If you subscribed since April 4th, it is possible that your subscription "
+#~ "is lost, and you may have to resubscribe.  Some of the mail archives got "
+#~ "corrputed, and are permanantly lost (they were'nt being backed up due to "
+#~ "backup configuration error).  Some of the ftp site may possibly be "
+#~ "corrupted, I haven't yet had the time to restore the ftp site.  its "
+#~ "possible that parts of the web site may be corrupted; I haven't yet "
+#~ "restored the web site.  Please bear with, things should get fixed in a "
+#~ "few days. If you are curious about the agony of dealing with this, see"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Default the OFX import directory to the directory of the last OFX file "
-#~ "imported, or the user's home dir for the first export. Remembered across "
-#~ "invocations of gnucash."
+#~ "The links page has been updated with a wealth of new links to stock-"
+#~ "tracking tools, business accounting packages (including our favorite, "
+#~ "GnuE), and XML format standards. We didn't get around to listing any of "
+#~ "the competitors to gnucash, mostly because we got lazy."
 #~ msgstr ""
-#~ "Default the OFX import directory to the directory of the last OFX file "
-#~ "imported, or the user's home dir for the first export. Remembered across "
-#~ "invocations of gnucash."
+#~ "The links page has been updated with a wealth of new links to stock-"
+#~ "tracking tools, business accounting packages (including our favorite, "
+#~ "GnuE), and XML format standards. We didn't get around to listing any of "
+#~ "the competitors to gnucash, mostly because we got lazy."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Default the save directory to the directory of the last file used. "
-#~ "Default the exports directory to the directory of the last file exported, "
-#~ "or the user's home dir for the first export. Remembered across "
-#~ "invocations of gnucash."
+#~ "The latest experimental version is available via cvs and includes a new "
+#~ "large patch to gnome from Heath Martin."
 #~ msgstr ""
-#~ "Default the save directory to the directory of the last file used. "
-#~ "Default the exports directory to the directory of the last file exported, "
-#~ "or the user's home dir for the first export. Remembered across "
-#~ "invocations of gnucash."
-
-#~ msgid "Destroy the transient window when the widget is destroyed."
-#~ msgstr "Destroy the transient window when the widget is destroyed."
-
-#~ msgid "Deutsch"
-#~ msgstr "Deutsch"
+#~ "The latest experimental version is available via cvs and includes a new "
+#~ "large patch to gnome from Heath Martin."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Differentiate between "file is already locked" and "we "
-#~ "can't create the lockfile" so we can let the user know."
+#~ "The language of this presentation will be German. I will put the slides "
+#~ "online shortly after the event, but they will be in German, too. :-)"
 #~ msgstr ""
-#~ "Differentiate between "file is already locked" and "we "
-#~ "can't create the lockfile" so we can let the user know."
+#~ "The language of this presentation will be German. I will put the slides "
+#~ "online shortly after the event, but they will be in German, too. :-)"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Disable skipping transactions which already have an online id during "
-#~ "matching, untill a fix for the "transfer between two accounts" "
-#~ "bug is properly fixed."
+#~ "The internet connection on which www.gnucash.org and the gnucash.org mail "
+#~ "servers sit will be upgraded sometime after the week of July 23. The new "
+#~ "line will have more bandwidth, which should speed transfers. Note that "
+#~ "the IP address of the website will be changing. This change should be "
+#~ "transparent to everyone; however, if you have trouble accessing this site "
+#~ "after that date, you may want to try to flush your domain name cache."
 #~ msgstr ""
-#~ "Disable skipping transactions which already have an online id during "
-#~ "matching, untill a fix for the "transfer between two accounts" "
-#~ "bug is properly fixed."
+#~ "The internet connection on which www.gnucash.org and the gnucash.org mail "
+#~ "servers sit will be upgraded sometime after the week of July 23. The new "
+#~ "line will have more bandwidth, which should speed transfers. Note that "
+#~ "the IP address of the website will be changing. This change should be "
+#~ "transparent to everyone; however, if you have trouble accessing this site "
+#~ "after that date, you may want to try to flush your domain name cache."
 
-#~ msgid "Disable the test-scm-query-import test, since it breaks on guile-1.6"
+#~ msgid ""
+#~ "The internet connection on which www.gnucash.org and the gnucash.org mail "
+#~ "servers sit is being upgraded right now. The new line will have more "
+#~ "bandwidth, which should speed transfers.  Note that the IP address of the "
+#~ "website will be changing.  This change should be transparent to everyone; "
+#~ "however, if you have trouble accessing this site after that date, you may "
+#~ "want to try to flush your domain name cache.  If problems persist, please "
+#~ "contact the mailing lists."
 #~ msgstr ""
-#~ "Disable the test-scm-query-import test, since it breaks on guile-1.6"
+#~ "The internet connection on which www.gnucash.org and the gnucash.org mail "
+#~ "servers sit is being upgraded right now. The new line will have more "
+#~ "bandwidth, which should speed transfers.  Note that the IP address of the "
+#~ "website will be changing.  This change should be transparent to everyone; "
+#~ "however, if you have trouble accessing this site after that date, you may "
+#~ "want to try to flush your domain name cache.  If problems persist, please "
+#~ "contact the mailing lists."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Disallow the Scheduling of being-editing transactions in the Register, "
-#~ "preventing a class of unbalanced SX template transactions from being "
-#~ "entered and propogated through the system."
+#~ "The documentation is completely outdated. All help texts usually only "
+#~ "refer to the 1.8.x series; please expect all descriptions in the help "
+#~ "texts to be totally wrong when applied to the upcoming 1.9.x series. "
+#~ "Everyone is invited to help improve the documentation; see https://wiki."
+#~ "gnucash.org/wiki/Development on how to get involved."
 #~ msgstr ""
-#~ "Disallow the Scheduling of being-editing transactions in the Register, "
-#~ "preventing a class of unbalanced SX template transactions from being "
-#~ "entered and propogated through the system."
+#~ "The documentation is completely outdated. All help texts usually only "
+#~ "refer to the 1.8.x series; please expect all descriptions in the help "
+#~ "texts to be totally wrong when applied to the upcoming 1.9.x series. "
+#~ "Everyone is invited to help improve the documentation; see https://wiki."
+#~ "gnucash.org/wiki/Development on how to get involved."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Disallow the deletion of accounts with ReadOnly Transacation in them. You "
-#~ "must first \"delete\" the RO Txns before you delete the account."
+#~ "The development team would appreciate greatly any feedback from persons "
+#~ "testing these features by compiling the CVS version of GnuCash. You can "
+#~ "either join us on irc.gnome.org #gnucash or email the developers list "
+#~ "gnucash-devel at gnucash.org"
 #~ msgstr ""
-#~ "Disallow the deletion of accounts with ReadOnly Transacation in them. You "
-#~ "must first \"delete\" the RO Txns before you delete the account."
+#~ "The development team would appreciate greatly any feedback from persons "
+#~ "testing these features by compiling the CVS version of GnuCash. You can "
+#~ "either join us on irc.gnome.org #gnucash or email the developers list "
+#~ "gnucash-devel at gnucash.org"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Display Balance Sheet, Profit & Loss, Portfolio Valuation, and "
-#~ "others. Reports can be saved as HTML or postscript, or printed."
+#~ "The development of OFX and HBCI support has also resulted in an improved "
+#~ "transaction matching system that more accurately recognizes duplicate "
+#~ "transactions during file import."
 #~ msgstr ""
-#~ "Display Balance Sheet, Profit & Loss, Portfolio Valuation, and "
-#~ "others. Reports can be saved as HTML or postscript, or printed."
-
-#~ msgid "Display selected pixmap when opening an options window."
-#~ msgstr "Display selected pixmap when opening an options window."
-
-#~ msgid "Documentation Development"
-#~ msgstr "Dokumentáció fejlesztés"
-
-#~ msgid "Documentation Project"
-#~ msgstr "Dokumentáció Projekt"
+#~ "The development of OFX and HBCI support has also resulted in an improved "
+#~ "transaction matching system that more accurately recognizes duplicate "
+#~ "transactions during file import."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Don't add income accounts to bills, or expense accounts to invoices.  "
-#~ "This should help further reduce user confusion with what to do when "
-#~ "entering invoices."
+#~ "The cvs server and the web site will be down for a few hours during the "
+#~ "evening of 27 November or morning of 28 November, as the servers are "
+#~ "relocated to a new location."
 #~ msgstr ""
-#~ "Don't add income accounts to bills, or expense accounts to invoices.  "
-#~ "This should help further reduce user confusion with what to do when "
-#~ "entering invoices."
-
-#~ msgid "Don't allow selection of directory for save file."
-#~ msgstr "Don't allow selection of directory for save file."
+#~ "The cvs server and the web site will be down for a few hours during the "
+#~ "evening of 27 November or morning of 28 November, as the servers are "
+#~ "relocated to a new location."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Don't ask the user in the general case when making changes to entries.  "
-#~ "Generally the user should be allowed to make whatever changes they want "
-#~ "without being pestered."
+#~ "The GnuCash.org Server is back online, and should now be fully "
+#~ "operational. However, there has been some data loss: if you subscribed "
+#~ "(or unsubscribed) to any mailing list, between 12 December 2002 and 28 "
+#~ "April 2003, your membership info has been lost. Furthermore, <b>all</b> "
+#~ "configuration info for the German <tt>gnucash-de</tt> mailing list has "
+#~ "been lost. (My sincerest apologies, Christian).  However, most of the "
+#~ "mailing list archives should be intact (possibly excepting Jan-April "
+#~ "2003, which might be damaged).  All web pages should work at least as "
+#~ "well as before, and all FTP site contents have been restored and should "
+#~ "be fine. If you experience problems, please report them to me. <b>Mail is "
+#~ "still not being delivered; investigating</b>"
 #~ msgstr ""
-#~ "Don't ask the user in the general case when making changes to entries.  "
-#~ "Generally the user should be allowed to make whatever changes they want "
-#~ "without being pestered."
-
-#~ msgid "Don't close the register if the user cancelled."
-#~ msgstr "Don't close the register if the user cancelled."
+#~ "The GnuCash.org Server is back online, and should now be fully "
+#~ "operational. However, there has been some data loss: if you subscribed "
+#~ "(or unsubscribed) to any mailing list, between 12 December 2002 and 28 "
+#~ "April 2003, your membership info has been lost. Furthermore, <b>all</b> "
+#~ "configuration info for the German <tt>gnucash-de</tt> mailing list has "
+#~ "been lost. (My sincerest apologies, Christian).  However, most of the "
+#~ "mailing list archives should be intact (possibly excepting Jan-April "
+#~ "2003, which might be damaged).  All web pages should work at least as "
+#~ "well as before, and all FTP site contents have been restored and should "
+#~ "be fine. If you experience problems, please report them to me. <b>Mail is "
+#~ "still not being delivered; investigating</b>"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Don't constantly resize the invoice window every time we update ourselves."
+#~ "The GnuCash web, ftp, and mail services are migrating to a new home.  "
+#~ "This may cause some temporary inconveniences.  Please bear with us."
 #~ msgstr ""
-#~ "Don't constantly resize the invoice window every time we update ourselves."
-
-#~ msgid "Don't crash if you remove the last entry and then add another one."
-#~ msgstr "Don't crash if you remove the last entry and then add another one."
+#~ "The GnuCash web, ftp, and mail services are migrating to a new home.  "
+#~ "This may cause some temporary inconveniences.  Please bear with us."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Don't let the user do anything with the options dialog until Apply() "
-#~ "finishes."
+#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of the second beta "
+#~ "version 1.7.4: \"The water of life\"."
 #~ msgstr ""
-#~ "Don't let the user do anything with the options dialog until Apply() "
-#~ "finishes."
+#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of the second beta "
+#~ "version 1.7.4: \"The water of life\"."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Don't make a timespec with tv_sec == 0.  Fixes some tests on the alpha "
-#~ "platform."
+#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of the second alpha "
+#~ "version 1.7.2: \"Antipodean Nightmare\". This release is the result of "
+#~ "the development team working so hard the GnuCash developers topped the "
+#~ "GNOME Summary commits list last week."
 #~ msgstr ""
-#~ "Don't make a timespec with tv_sec == 0.  Fixes some tests on the alpha "
-#~ "platform."
+#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of the second alpha "
+#~ "version 1.7.2: \"Antipodean Nightmare\". This release is the result of "
+#~ "the development team working so hard the GnuCash developers topped the "
+#~ "GNOME Summary commits list last week."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Don't need to require format; main.scm handles it, and the default ""
-#~ "format" (simple-format) is sufficient to handle everything we need. "
-#~ "This allows gnucash to work with slib3."
+#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of the first beta "
+#~ "version 1.7.3: \"This rose is priceless\"."
 #~ msgstr ""
-#~ "Don't need to require format; main.scm handles it, and the default ""
-#~ "format" (simple-format) is sufficient to handle everything we need. "
-#~ "This allows gnucash to work with slib3."
+#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of the first beta "
+#~ "version 1.7.3: \"This rose is priceless\"."
 
-#~ msgid "Don't override the user's toolbar style (#102041)"
-#~ msgstr "Don't override the user's toolbar style (#102041)"
+#~ msgid ""
+#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of the docs version "
+#~ "1.8.2."
+#~ msgstr ""
+#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of the docs version "
+#~ "1.8.2."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Don't print the "handling-request" messages when getting stock "
-#~ "quotes."
+#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of the beta version "
+#~ "1.7.5: \"Nowhere\"."
 #~ msgstr ""
-#~ "Don't print the "handling-request" messages when getting stock "
-#~ "quotes."
+#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of the beta version "
+#~ "1.7.5: \"Nowhere\"."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Don't test double KVPs, on the theory that they will soon be deprecated."
+#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
+#~ "1.8.9."
 #~ msgstr ""
-#~ "Don't test double KVPs, on the theory that they will soon be deprecated."
+#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
+#~ "1.8.9."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Don't use C++/C99 declarations.  Declare variables at the top of the "
-#~ "function."
+#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
+#~ "1.8.8."
 #~ msgstr ""
-#~ "Don't use C++/C99 declarations.  Declare variables at the top of the "
-#~ "function."
+#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
+#~ "1.8.8."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Don't use gnc:reverse-account-balance? to determine whether to reverse "
-#~ "the balance -- base it purely on the report type."
+#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
+#~ "1.8.7."
 #~ msgstr ""
-#~ "Don't use gnc:reverse-account-balance? to determine whether to reverse "
-#~ "the balance -- base it purely on the report type."
-
-#~ msgid "Donating to the GnuCash Project"
-#~ msgstr "Donating to the GnuCash Project"
-
-#~ msgid "Donations Received, March 2004 to 22 June 2004"
-#~ msgstr "Donations Received, March 2004 to 22 June 2004"
+#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
+#~ "1.8.7."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Due to recent switch of the servers that house the mailing lists many "
-#~ "people seem to have been unsubscribed, or resubscribed to the lists.  "
-#~ "Please just take the appropriate action by unsubscribing, or "
-#~ "resubscribing.  Sorry for the inconvience."
+#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
+#~ "1.8.6."
 #~ msgstr ""
-#~ "Due to recent switch of the servers that house the mailing lists many "
-#~ "people seem to have been unsubscribed, or resubscribed to the lists.  "
-#~ "Please just take the appropriate action by unsubscribing, or "
-#~ "resubscribing.  Sorry for the inconvience."
-
-#~ msgid "Duplicate match tweaks in import code"
-#~ msgstr "Duplicate match tweaks in import code"
-
-#~ msgid "Edit <tt>/etc/apt/sources.list</tt> and add <br>"
-#~ msgstr "Edit <tt>/etc/apt/sources.list</tt> and add <br>"
+#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
+#~ "1.8.6."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Email got you down?  Tired of leaving a bit-trail on your hard drive that "
-#~ "your boss, the IRS, the CIA or the NSA use against you?  Or do you merely "
-#~ "want to flame the gnucash developers in the most ephemeral possible way?  "
-#~ "Then IRC is for you: check out <b>#gnucash at irc.gnome.org</b>, where "
-#~ "the conversations are monitored only by the gnucash developers."
+#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
+#~ "1.8.5."
 #~ msgstr ""
-#~ "Email got you down?  Tired of leaving a bit-trail on your hard drive that "
-#~ "your boss, the IRS, the CIA or the NSA use against you?  Or do you merely "
-#~ "want to flame the gnucash developers in the most ephemeral possible way?  "
-#~ "Then IRC is for you: check out <b>#gnucash at irc.gnome.org</b>, where "
-#~ "the conversations are monitored only by the gnucash developers."
-
-#~ msgid "Enable changing the "ID" for different business objects."
-#~ msgstr "Enable changing the "ID" for different business objects."
+#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
+#~ "1.8.5."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Enable the exchange-rate dialog on "search ledger" registers."
+#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
+#~ "1.8.4."
 #~ msgstr ""
-#~ "Enable the exchange-rate dialog on "search ledger" registers."
+#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
+#~ "1.8.4."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Enhance the get prices routine to handle a request with a NULL currency."
+#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
+#~ "1.8.3."
 #~ msgstr ""
-#~ "Enhance the get prices routine to handle a request with a NULL currency."
-
-#~ msgid "Espagnol"
-#~ msgstr "Espagnol"
+#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
+#~ "1.8.3."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Especially all the <i>new features</i> might crash instantly on testing. "
-#~ "This applies in particular to any of the budget-related features. We may "
-#~ "always decide to disable such new features for the initial 2.0.0 release, "
-#~ "and re-enable them in a later release."
+#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
+#~ "1.8.2."
 #~ msgstr ""
-#~ "Especially all the <i>new features</i> might crash instantly on testing. "
-#~ "This applies in particular to any of the budget-related features. We may "
-#~ "always decide to disable such new features for the initial 2.0.0 release, "
-#~ "and re-enable them in a later release."
+#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
+#~ "1.8.2."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Especially all the new features might crash instantly on testing. This "
-#~ "applies in particular to any of the budget-related features. We may "
-#~ "always decide to disable such new features for the initial 2.0.0 release, "
-#~ "and re-enable them in a later release."
+#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
+#~ "1.8.10."
 #~ msgstr ""
-#~ "Especially all the new features might crash instantly on testing. This "
-#~ "applies in particular to any of the budget-related features. We may "
-#~ "always decide to disable such new features for the initial 2.0.0 release, "
-#~ "and re-enable them in a later release."
-
-#~ msgid "Euro conversion druid"
-#~ msgstr "Euro conversion druid"
-
-#~ msgid "European GnuCash.org Mirror"
-#~ msgstr "European GnuCash.org Mirror"
+#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
+#~ "1.8.10."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Evaluate the date during get_predicate() in case the user just "hit\n"
-#~ "   return" (and the auto-evaluate didn't happen)."
+#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
+#~ "1.8.1."
 #~ msgstr ""
-#~ "Evaluate the date during get_predicate() in case the user just "hit\n"
-#~ "   return" (and the auto-evaluate didn't happen)."
+#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
+#~ "1.8.1."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Everything you need concerning GnuCash documentation should be here, if "
-#~ "you notice something missing, email <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash."
-#~ "org'>gnucash-devel</a> and we will add it."
+#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
+#~ "1.8.0."
 #~ msgstr ""
-#~ "Everything you need concerning GnuCash documentation should be here, if "
-#~ "you notice something missing, email <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash."
-#~ "org'>gnucash-devel</a> and we will add it."
-
-#~ msgid "Export the new scheme functions."
-#~ msgstr "Export the new scheme functions."
-
-#~ msgid "Expression evaluation (you can type in 40.45 + 31.23)"
-#~ msgstr "Expression evaluation (you can type in 40.45 + 31.23)"
-
-#~ msgid "FAQ: \"Is this a gnome2 application?\""
-#~ msgstr "FAQ: \"Is this a gnome2 application?\""
+#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
+#~ "1.8.0."
 
 #~ msgid ""
-#~ "FAQ: \"Is this a gnome2 application?\" A: \"No.\" This release still "
-#~ "belongs to GnuCash's 1.8.x series which is not yet ported to gtk2/gnome2. "
-#~ "Read more below."
+#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
+#~ "1.6.8. This is to fix some minor bugs that prevented the last release "
+#~ "being easy to compile from source. Please continue to report problems to "
+#~ "our new module in bugzilla.gnome.org. As usual, if you feel the need to "
+#~ "speak to us or even just to encourage us to move forward on the next "
+#~ "major version please either join the mailing list or come on irc.gnome."
+#~ "org and chat with us in the #gnucash channel."
 #~ msgstr ""
-#~ "FAQ: \"Is this a gnome2 application?\" A: \"No.\" This release still "
-#~ "belongs to GnuCash's 1.8.x series which is not yet ported to gtk2/gnome2. "
-#~ "Read more below."
+#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
+#~ "1.6.8. This is to fix some minor bugs that prevented the last release "
+#~ "being easy to compile from source. Please continue to report problems to "
+#~ "our new module in bugzilla.gnome.org. As usual, if you feel the need to "
+#~ "speak to us or even just to encourage us to move forward on the next "
+#~ "major version please either join the mailing list or come on irc.gnome."
+#~ "org and chat with us in the #gnucash channel."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Fabien COELHO's zero-balance patch to remove accounts of zero balance "
-#~ "from the report."
+#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
+#~ "1.6.7. This is mainly to fix some important bugs that have cropped up and "
+#~ "add some additional translations to the stable series. Please continue to "
+#~ "report problems to our new module in bugzilla.gnome.org. As usual, if you "
+#~ "feel the need to speak to us or even just to encourage us to move forward "
+#~ "on the next major version please either join the mailing list or come on "
+#~ "irc.gnome.org and chat with us in the #gnucash channel"
 #~ msgstr ""
-#~ "Fabien COELHO's zero-balance patch to remove accounts of zero balance "
-#~ "from the report."
-
-#~ msgid "Features Survey"
-#~ msgstr "Features Survey"
-
-#~ msgid "File permission fix."
-#~ msgstr "File permission fix."
+#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
+#~ "1.6.7. This is mainly to fix some important bugs that have cropped up and "
+#~ "add some additional translations to the stable series. Please continue to "
+#~ "report problems to our new module in bugzilla.gnome.org. As usual, if you "
+#~ "feel the need to speak to us or even just to encourage us to move forward "
+#~ "on the next major version please either join the mailing list or come on "
+#~ "irc.gnome.org and chat with us in the #gnucash channel"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Filled in a long-thought of idea for a formula cell: can contain text "
-#~ "unlike a pricecell, but doesn't really want to do auto-complete like a "
-#~ "quickfill cell [what we had been using]. This allows us to provide the "
-#~ "gnome formula cell which can remap the keypad '.' character based on "
-#~ "locale"
+#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of alpha version "
+#~ "1.7.1. This is the first release as we begin the journey to stable "
+#~ "version 1.8.0. We have lots of bugfixes and new features in this release "
+#~ "and would like as much testing and bug reporting as possible. Please "
+#~ "report problems to bugzilla.gnome.org. If you feel the need to speak to "
+#~ "us or even just to encourage us to move forward on the next major version "
+#~ "please either join the mailing list or come on irc.gnome.org and chat "
+#~ "with us in the #gnucash channel."
 #~ msgstr ""
-#~ "Filled in a long-thought of idea for a formula cell: can contain text "
-#~ "unlike a pricecell, but doesn't really want to do auto-complete like a "
-#~ "quickfill cell [what we had been using]. This allows us to provide the "
-#~ "gnome formula cell which can remap the keypad '.' character based on "
-#~ "locale"
-
-#~ msgid "Final Survey Results"
-#~ msgstr "Final Survey Results"
-
-#~ msgid "Finance::Quote issues"
-#~ msgstr "Finance::Quote issues"
+#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of alpha version "
+#~ "1.7.1. This is the first release as we begin the journey to stable "
+#~ "version 1.8.0. We have lots of bugfixes and new features in this release "
+#~ "and would like as much testing and bug reporting as possible. Please "
+#~ "report problems to bugzilla.gnome.org. If you feel the need to speak to "
+#~ "us or even just to encourage us to move forward on the next major version "
+#~ "please either join the mailing list or come on irc.gnome.org and chat "
+#~ "with us in the #gnucash channel."
 
 #~ msgid ""
-#~ "First pass at getting multi-currency transactions to work from the "
-#~ "register."
+#~ "The GnuCash team is pleased to announce Release Candidate 2 version "
+#~ "1.7.8: "Lil Devil"."
 #~ msgstr ""
-#~ "First pass at getting multi-currency transactions to work from the "
-#~ "register."
+#~ "The GnuCash team is pleased to announce Release Candidate 2 version "
+#~ "1.7.8: "Lil Devil"."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Five stars and the editors' choice award is what GnuCash-1.4.8 received "
-#~ "in the December 2000 edition of Maximum Linux France. Hurrah!"
+#~ "The GnuCash team is pleased to announce Release Candidate 2 version "
+#~ "1.7.7: "It ain't easy, livin free""
 #~ msgstr ""
-#~ "Five stars and the editors' choice award is what GnuCash-1.4.8 received "
-#~ "in the December 2000 edition of Maximum Linux France. Hurrah!"
-
-#~ msgid "Fix "WeekDelta" and add TwoWeekDelta."
-#~ msgstr "Fix "WeekDelta" and add TwoWeekDelta."
-
-#~ msgid "Fix 'Save As' so it can write to non-existing files."
-#~ msgstr "Fix 'Save As' so it can write to non-existing files."
-
-#~ msgid "Fix HBCI close-on-finished checkbutton."
-#~ msgstr "Fix HBCI close-on-finished checkbutton."
-
-#~ msgid "Fix HBCI problem with negative account balances."
-#~ msgstr "Fix HBCI problem with negative account balances."
-
-#~ msgid "Fix HBCI reparent warnings. Make the PIN dialog a bit nicer."
-#~ msgstr "Fix HBCI reparent warnings. Make the PIN dialog a bit nicer."
+#~ "The GnuCash team is pleased to announce Release Candidate 2 version "
+#~ "1.7.7: "It ain't easy, livin free""
 
 #~ msgid ""
-#~ "Fix HBCI user messages where chip cards were confused with key files."
+#~ "The GnuCash team is pleased to announce Release Candidate 1 version "
+#~ "1.7.6: \"Santa's got a brand new bag\"."
 #~ msgstr ""
-#~ "Fix HBCI user messages where chip cards were confused with key files."
-
-#~ msgid "Fix Help system so that help actually starts up."
-#~ msgstr "Fix Help system so that help actually starts up."
+#~ "The GnuCash team is pleased to announce Release Candidate 1 version "
+#~ "1.7.6: \"Santa's got a brand new bag\"."
 
-#~ msgid "Fix QIF Import for split transactions (#105139)"
-#~ msgstr "Fix QIF Import for split transactions (#105139)"
+#~ msgid "The GnuCash team is pleased to announce GnuCash Docs version 1.7.8."
+#~ msgstr "The GnuCash team is pleased to announce GnuCash Docs version 1.7.8."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Fix a broken recursion problem.  Don't call show-acct? from use-acct? so "
-#~ "we don't recurse ad flictum.  This recursive call isn't necessary, just "
-#~ "have use-acct? recurse unto itself."
+#~ "The GnuCash team has been hard at work developing new requested features "
+#~ "for the next version of GnuCash which is slated for beta testing and "
+#~ "release in the late summer and fall of 2002."
 #~ msgstr ""
-#~ "Fix a broken recursion problem.  Don't call show-acct? from use-acct? so "
-#~ "we don't recurse ad flictum.  This recursive call isn't necessary, just "
-#~ "have use-acct? recurse unto itself."
+#~ "The GnuCash team has been hard at work developing new requested features "
+#~ "for the next version of GnuCash which is slated for beta testing and "
+#~ "release in the late summer and fall of 2002."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Fix a bug in the account name list when you you filtered down to no "
-#~ "accounts it would ignore the filter."
+#~ "The GnuCash project has a booth at COMDEX Toronto, graciously donated by "
+#~ "LinuxMall, and Linas, Bill, and Rob (rlb), are there.  If you're in the "
+#~ "area, come by and visit."
 #~ msgstr ""
-#~ "Fix a bug in the account name list when you you filtered down to no "
-#~ "accounts it would ignore the filter."
+#~ "The GnuCash project has a booth at COMDEX Toronto, graciously donated by "
+#~ "LinuxMall, and Linas, Bill, and Rob (rlb), are there.  If you're in the "
+#~ "area, come by and visit."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Fix a bug introduced by Matthew -- ANSI C does not allow you to declare a "
-#~ "variable in the middle of an expression.  Move the declaration to the top "
-#~ "of the function."
+#~ "The GnuCash menus have been redesigned to conform more with the new GNOME "
+#~ "Human Interface Guidelines."
 #~ msgstr ""
-#~ "Fix a bug introduced by Matthew -- ANSI C does not allow you to declare a "
-#~ "variable in the middle of an expression.  Move the declaration to the top "
-#~ "of the function."
+#~ "The GnuCash menus have been redesigned to conform more with the new GNOME "
+#~ "Human Interface Guidelines."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Fix a bug where if you unpost an invoice and don't bring the TaxTables up "
-#~ "to date, the total value shown in the register is different depending on "
-#~ "whether the cursor is on the current line or not."
+#~ "The GnuCash menu's have been redesigned to conform more with the new "
+#~ "GNOME Human Interface Guidelines."
 #~ msgstr ""
-#~ "Fix a bug where if you unpost an invoice and don't bring the TaxTables up "
-#~ "to date, the total value shown in the register is different depending on "
-#~ "whether the cursor is on the current line or not."
+#~ "The GnuCash menu's have been redesigned to conform more with the new "
+#~ "GNOME Human Interface Guidelines."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Fix a bunch more rounding errors, and add more precision to the price."
+#~ "The GnuCash menu's have been redesigned to conform more with the new "
+#~ "GNOME  Human Interface Guidelines."
 #~ msgstr ""
-#~ "Fix a bunch more rounding errors, and add more precision to the price."
+#~ "The GnuCash menus have been redesigned to conform more with the new "
+#~ "GNOME  Human Interface Guidelines."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Fix a common crash (Gnome Bug #78132 et. al.) caused by a dangling "
-#~ "pointer reference."
+#~ "The GnuCash development team proudly announces a new stable release of "
+#~ "the GnuCash Open Source Accounting Software version 1.8.12, which is "
+#~ "expected to be the very last release of the gtk1-based gnucash-1.8.x "
+#~ "series. The next release series of gnucash will be based on gtk2/gnome2, "
+#~ "and the first pre-release packages are expected to be released this "
+#~ "December."
 #~ msgstr ""
-#~ "Fix a common crash (Gnome Bug #78132 et. al.) caused by a dangling "
-#~ "pointer reference."
+#~ "The GnuCash development team proudly announces a new stable release of "
+#~ "the GnuCash Open Source Accounting Software version 1.8.12, which is "
+#~ "expected to be the very last release of the gtk1-based gnucash-1.8.x "
+#~ "series. The next release series of gnucash will be based on gtk2/gnome2, "
+#~ "and the first pre-release packages are expected to be released this "
+#~ "December."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Fix a couple strings to improve comments when owners and accounts are "
-#~ "missing.  Direct the user to select them in the report options."
+#~ "The GnuCash development team proudly announces a new stable release of "
+#~ "the GnuCash Open Source Accounting Software version 1.8.11."
 #~ msgstr ""
-#~ "Fix a couple strings to improve comments when owners and accounts are "
-#~ "missing.  Direct the user to select them in the report options."
+#~ "The GnuCash development team proudly announces a new stable release of "
+#~ "the GnuCash Open Source Accounting Software version 1.8.11."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Fix a crash where removing items in the wrong order could cause "Bad "
-#~ "Things" to happen"
+#~ "The GnuCash development team proudly announces GnuCash 1.9.1 aka \"So we "
+#~ "meet again\", the second of several unstable 1.9.x releases of the "
+#~ "GnuCash Open Source Accounting Software which will eventually lead to the "
+#~ "stable version 2.0.0. This release contains many bugfixes since the first "
+#~ "release but is still only intended for developers and adventurous testers "
+#~ "who want to help tracking down bugs."
 #~ msgstr ""
-#~ "Fix a crash where removing items in the wrong order could cause "Bad "
-#~ "Things" to happen"
-
-#~ msgid "Fix a problem with opt style installs."
-#~ msgstr "Fix a problem with opt style installs."
-
-#~ msgid "Fix a typo in the help (was --diable-gui)."
-#~ msgstr "Fix a typo in the help (was --diable-gui)."
+#~ "The GnuCash development team proudly announces GnuCash 1.9.1 aka \"So we "
+#~ "meet again\", the second of several unstable 1.9.x releases of the "
+#~ "GnuCash Open Source Accounting Software which will eventually lead to the "
+#~ "stable version 2.0.0. This release contains many bugfixes since the first "
+#~ "release but is still only intended for developers and adventurous testers "
+#~ "who want to help tracking down bugs."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Fix backup file naming; now existing files will no longer be accidentally "
-#~ "overwritten (bug #164875)"
+#~ "The GnuCash development team proudly announces GnuCash 1.9.0 aka \"We're "
+#~ "gonna make it!\", the first of several unstable 1.9.x releases of the "
+#~ "GnuCash Open Source Accounting Software which will eventually lead to the "
+#~ "stable version 2.0.0. This release is the very first of the gtk2-based "
+#~ "GnuCash series, and is intended for developers and adventurous testers "
+#~ "who want to help tracking down all those bugs that are still in there."
 #~ msgstr ""
-#~ "Fix backup file naming; now existing files will no longer be accidentally "
-#~ "overwritten (bug #164875)"
-
-#~ msgid "Fix compile errors on SuSE 8.0 + 8.1"
-#~ msgstr "Fix compile errors on SuSE 8.0 + 8.1"
-
-#~ msgid "Fix configure so tests won't fail on GCC 3.2.2"
-#~ msgstr "Fix configure so tests won't fail on GCC 3.2.2"
-
-#~ msgid "Fix crash during import of investment accounts."
-#~ msgstr "Fix crash during import of investment accounts."
-
-#~ msgid "Fix flyover help on HTML reports"
-#~ msgstr "Fix flyover help on HTML reports"
-
-#~ msgid "Fix for a possible corruption bug in 1.7.4 currency support"
-#~ msgstr "Fix for a possible corruption bug in 1.7.4 currency support"
-
-#~ msgid "Fix for acinclude.m4 problem with guile-config"
-#~ msgstr "Fix for acinclude.m4 problem with guile-config"
+#~ "The GnuCash development team proudly announces GnuCash 1.9.0 aka \"We're "
+#~ "gonna make it!\", the first of several unstable 1.9.x releases of the "
+#~ "GnuCash Open Source Accounting Software which will eventually lead to the "
+#~ "stable version 2.0.0. This release is the very first of the gtk2-based "
+#~ "GnuCash series, and is intended for developers and adventurous testers "
+#~ "who want to help tracking down all those bugs that are still in there."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Fix for creating new template transactions [from Scheduling existing "
-#~ "transactions], such that they have valid Posted dates."
+#~ "The GnuCash developers are proud to announce GnuCash 1.4.  This new "
+#~ "stable release marks the transition from Motif to GNOME."
 #~ msgstr ""
-#~ "Fix for creating new template transactions [from Scheduling existing "
-#~ "transactions], such that they have valid Posted dates."
+#~ "The GnuCash developers are proud to announce GnuCash 1.4.  This new "
+#~ "stable release marks the transition from Motif to GNOME."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Fix for existing/old data without posted dates.  If we encounter the "
-#~ "condition, fixup the transaction's Posted date to that of the Entered "
-#~ "date."
+#~ "The GnuCash Server is continuing to experience an assortment of problems, "
+#~ "whose root cause is a set of failing hard drives.  The drives have been "
+#~ "replaced, but problems remain.   The mailing lists appear to be broken, "
+#~ "and I am attempting to fix this.  If you subscribed since April 4th, it "
+#~ "is possible that your subscription is lost, and you may have to "
+#~ "resubscribe.  Some of the mail archives got corrputed, and are "
+#~ "permanantly lost (they were'nt being backed up due to backup "
+#~ "configuration error).  Some of the ftp site may possibly be corrupted, I "
+#~ "haven't yet had the time to restore the ftp site.  its possible that\n"
+#~ "parts of the web site may be corrupted; I haven't yet restored the web "
+#~ "site.  Please bear with, things should get fixed in a few days. If you "
+#~ "are curious about the agony of dealing with this, see"
 #~ msgstr ""
-#~ "Fix for existing/old data without posted dates.  If we encounter the "
-#~ "condition, fixup the transaction's Posted date to that of the Entered "
-#~ "date."
-
-#~ msgid "Fix for guile-1.4.1 srfi problem."
-#~ msgstr "Fix for guile-1.4.1 srfi problem."
+#~ "The GnuCash Server is continuing to experience an assortment of problems, "
+#~ "whose root cause is a set of failing hard drives.  The drives have been "
+#~ "replaced, but problems remain.   The mailing lists appear to be broken, "
+#~ "and I am attempting to fix this.  If you subscribed since April 4th, it "
+#~ "is possible that your subscription is lost, and you may have to "
+#~ "resubscribe.  Some of the mail archives got corrputed, and are "
+#~ "permanantly lost (they were'nt being backed up due to backup "
+#~ "configuration error).  Some of the ftp site may possibly be corrupted, I "
+#~ "haven't yet had the time to restore the ftp site.  its possible that\n"
+#~ "parts of the web site may be corrupted; I haven't yet restored the web "
+#~ "site.  Please bear with, things should get fixed in a few days. If you "
+#~ "are curious about the agony of dealing with this, see"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Fix for large accounts overflowing the data types used in the register "
-#~ "code which are causing crashes."
+#~ "The GnuCash Server is continuing to experience an assortment of problems, "
+#~ "whose root cause is a set of failing hard drives and is masked by a "
+#~ "faulty ide controller and/or ribbon cables. The drives have been "
+#~ "replaced, and the ide controller has been replaced. However, in the "
+#~ "process, data has been corrupted, and has not yet been restored."
 #~ msgstr ""
-#~ "Fix for large accounts overflowing the data types used in the register "
-#~ "code which are causing crashes."
+#~ "The GnuCash Server is continuing to experience an assortment of problems, "
+#~ "whose root cause is a set of failing hard drives and is masked by a "
+#~ "faulty ide controller and/or ribbon cables. The drives have been "
+#~ "replaced, and the ide controller has been replaced. However, in the "
+#~ "process, data has been corrupted, and has not yet been restored."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Fix for part of bug only allow auto-create SXes which have splits to be "
-#~ "created."
+#~ "The GnuCash Docs team is pleased to announce the release of the docs "
+#~ "version 1.8.3."
 #~ msgstr ""
-#~ "Fix for part of bug only allow auto-create SXes which have splits to be "
-#~ "created."
-
-#~ msgid "Fix g-wrap test to fail properly if it cannot find g-wrap-config"
-#~ msgstr "Fix g-wrap test to fail properly if it cannot find g-wrap-config"
-
-#~ msgid "Fix gncBillTermCopy() so it PROPERLY copies the bill term."
-#~ msgstr "Fix gncBillTermCopy() so it PROPERLY copies the bill term."
+#~ "The GnuCash Docs team is pleased to announce the release of the docs "
+#~ "version 1.8.3."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Fix handling of HBCI direct debits (fix wrong textkey). Fix and initially "
-#~ "implement handling of multiple banks/users/customers."
+#~ "The GnuCash Development Team <https://www.gnucash.org> proudly "
+#~ "announces the release of GnuCash 1.6.0, the GNU personal finance manager."
 #~ msgstr ""
-#~ "Fix handling of HBCI direct debits (fix wrong textkey). Fix and initially "
-#~ "implement handling of multiple banks/users/customers."
-
-#~ msgid "Fix hbci and ofx test for handling --disable correctly."
-#~ msgstr "Fix hbci and ofx test for handling --disable correctly."
-
-#~ msgid "Fix malformed URLs for bringing up a report options window."
-#~ msgstr "Fix malformed URLs for bringing up a report options window."
+#~ "The GnuCash Development Team <https://www.gnucash.org> proudly "
+#~ "announces the release of GnuCash 1.6.0, the GNU personal finance manager."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Fix nasty memory-corruption issue; insufficent bounds checking on array "
-#~ "index."
+#~ "The Gnome Time Tracker is a to-do list/diary/journal tool that can track "
+#~ "the amount of time spent on projects, and, among other things, generate "
+#~ "reports and invoices based on that time. I've used it to keep shopping "
+#~ "lists, organize ideas, track bug reports, keep a diary of activities, "
+#~ "provide weekly status reports to management, and even as a consultant "
+#~ "billing system."
 #~ msgstr ""
-#~ "Fix nasty memory-corruption issue; insufficent bounds checking on array "
-#~ "index."
-
-#~ msgid "Fix old, multiple scheme bugs affecting billing reports."
-#~ msgstr "Fix old, multiple scheme bugs affecting billing reports."
-
-#~ msgid "Fix openhbci macro again so that it uses a C check program."
-#~ msgstr "Fix openhbci macro again so that it uses a C check program."
-
-#~ msgid "Fix order of yesterday/today columns."
-#~ msgstr "Fix order of yesterday/today columns."
-
-#~ msgid "Fix precedence bug screwing up loan review page."
-#~ msgstr "Fix precedence bug screwing up loan review page."
-
-#~ msgid "Fix problem getting quotes from trustnet."
-#~ msgstr "Fix problem getting quotes from trustnet."
+#~ "The Gnome Time Tracker is a to-do list/diary/journal tool that can track "
+#~ "the amount of time spent on projects, and, among other things, generate "
+#~ "reports and invoices based on that time. I've used it to keep shopping "
+#~ "lists, organize ideas, track bug reports, keep a diary of activities, "
+#~ "provide weekly status reports to management, and even as a consultant "
+#~ "billing system."
 
-#~ msgid "Fix problem with long date formats in some locales"
-#~ msgstr "Fix problem with long date formats in some locales"
+#~ msgid ""
+#~ "The First Gnucash User/Features Survey is now closed. There were 828 "
+#~ "survey respondents. The responses and the averages changed almost not at "
+#~ "all from the early snapshot posted here earlier. The majority of "
+#~ "respondants are home users interested in more home-user features. We hope "
+#~ "to do a bit of data mining later, and present a more detailed breakdown "
+#~ "according to the types of users. Let us know if you have interest in this "
+#~ "dataset."
+#~ msgstr ""
+#~ "The First Gnucash User/Features Survey is now closed. There were 828 "
+#~ "survey respondents. The responses and the averages changed almost not at "
+#~ "all from the early snapshot posted here earlier. The majority of "
+#~ "respondants are home users interested in more home-user features. We hope "
+#~ "to do a bit of data mining later, and present a more detailed breakdown "
+#~ "according to the types of users. Let us know if you have interest in this "
+#~ "dataset."
 
-#~ msgid "Fix reconcile column in cc payment image"
-#~ msgstr "Fix reconcile column in cc payment image"
+#~ msgid "The Euroland currency rates were inverted in the transfer dialog."
+#~ msgstr "The Euroland currency rates were inverted in the transfer dialogue."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Fix saving of report: It now appends to ~/.gnucash/saved-reports-1.8 "
-#~ "Statusbar tip is now more verbose."
+#~ "The CVS tree was pruned to remove some old and dead directories. This "
+#~ "should improve cvs update times a little bit.  A historical archive is "
+#~ "still available by checking out the source from a different repository: "
+#~ "the \"gnucash-archive\" repository."
 #~ msgstr ""
-#~ "Fix saving of report: It now appends to ~/.gnucash/saved-reports-1.8 "
-#~ "Statusbar tip is now more verbose."
-
-#~ msgid "Fix several bugs in QIF importer"
-#~ msgstr "Fix several bugs in QIF importer"
+#~ "The CVS tree was pruned to remove some old and dead directories. This "
+#~ "should improve cvs update times a little bit.  A historical archive is "
+#~ "still available by checking out the source from a different repository: "
+#~ "the \"gnucash-archive\" repository."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Fix some of the accounts in the tree to be more accurate to the real "
-#~ "world."
+#~ "The CVS server has fallen off the net because the DSL line to the CVS "
+#~ "server has a shorting clip on it somewhere. We are waiting for "
+#~ "Southwestern Bell (SBC) technicians to remove the clip.  This is the "
+#~ "second time in 4 months that SBC has sabotaged the line.  Estimated up "
+#~ "time: 2 or 3 days.  In the meanwhile, please study up on CVSUP."
 #~ msgstr ""
-#~ "Fix some of the accounts in the tree to be more accurate to the real "
-#~ "world."
+#~ "The CVS server has fallen off the net because the DSL line to the CVS "
+#~ "server has a shorting clip on it somewhere. We are waiting for "
+#~ "Southwestern Bell (SBC) technicians to remove the clip.  This is the "
+#~ "second time in 4 months that SBC has sabotaged the line.  Estimated up "
+#~ "time: 2 or 3 days.  In the meanwhile, please study up on CVSUP."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Fix the "View xxxbar" menu items to track properly when a new "
-#~ "data file is opened. Consolidate the code for manipulating the View/"
-#~ "Statusbar and View/Summarybar menu items.  Work around a Gnome MDI bug as "
-#~ "best as possible."
+#~ "The Account Separator option was moved to the Accounts page, reference "
+#~ "correctly."
 #~ msgstr ""
-#~ "Fix the "View xxxbar" menu items to track properly when a new "
-#~ "data file is opened. Consolidate the code for manipulating the View/"
-#~ "Statusbar and View/Summarybar menu items.  Work around a Gnome MDI bug as "
-#~ "best as possible."
+#~ "The Account Separator option was moved to the Accounts page, reference "
+#~ "correctly."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Fix the "bill reminder" so it doesn't create a query if there "
-#~ "are   no payables accounts."
+#~ "The <i>documentation is completely outdated</i>. All help texts usually "
+#~ "only refer to the 1.8.x series; please expect all descriptions in the "
+#~ "help texts to be totally wrong when applied to the upcoming 1.9.x series. "
+#~ "Everyone is invited to help improve the documentation; see <a href="
+#~ "\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Development\" title=\"https://wiki."
+#~ "gnucash.org/wiki/Development\">https://wiki.gnucash.org/wiki/Development</"
+#~ "a> on how to get\n"
+#~ "involved."
 #~ msgstr ""
-#~ "Fix the "bill reminder" so it doesn't create a query if there "
-#~ "are no payables accounts."
-
-#~ msgid "Fix the ISO_DATELEN to be "long enough""
-#~ msgstr "Fix the ISO_DATELEN to be "long enough""
+#~ "The <i>documentation is completely outdated</i>. All help texts usually "
+#~ "only refer to the 1.8.x series; please expect all descriptions in the "
+#~ "help texts to be totally wrong when applied to the upcoming 1.9.x series. "
+#~ "Everyone is invited to help improve the documentation; see <a href="
+#~ "\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Development\" title=\"https://wiki."
+#~ "gnucash.org/wiki/Development\">https://wiki.gnucash.org/wiki/Development</"
+#~ "a> on how to get\n"
+#~ "involved."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Fix the Recurrence-Frequency example-calendar date calculation to show "
-#~ "upcoming instances correctly."
+#~ "The <a href='https://linuxwiki.de/GnuCash_2fDevelTexts'>Devel Wiki</a> "
+#~ "contains various development notes and status.  Some developers use it, "
+#~ "and some don't.  Tough development questions?  This is one place to look."
 #~ msgstr ""
-#~ "Fix the Recurrence-Frequency example-calendar date calculation to show "
-#~ "upcoming instances correctly."
+#~ "The <a href='https://linuxwiki.de/GnuCash_2fDevelTexts'>Devel Wiki</a> "
+#~ "contains various development notes and status.  Some developers use it, "
+#~ "and some don't.  Tough development questions?  This is one place to look."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Fix the amount display so that the exchange dialog always shows the "
-#~ "\"amount\" in the the local (register) currency."
+#~ "The <a href='https://gttr.sourceforge.net'>GnoTime website is here</a> "
+#~ "and is <a href='https://www.linas.org/linux/gtt/gtt.html'>mirrored here</"
+#~ "a>. Sources and CVS access is at the <a href='https://sourceforge.net/"
+#~ "projects/gttr/'> sourceforge project site</a>.  Most major distributions "
+#~ "now carry GnoTime, so look to your distro first for a binary. Runs on "
+#~ "Apple Macintosh OSX under Fink, too."
 #~ msgstr ""
-#~ "Fix the amount display so that the exchange dialog always shows the "
-#~ "\"amount\" in the the local (register) currency."
-
-#~ msgid "Fix the description of gnc:mdi-show-progress."
-#~ msgstr "Fix the description of gnc:mdi-show-progress."
+#~ "The <a href='https://gttr.sourceforge.net'>GnoTime website is here</a> "
+#~ "and is <a href='https://www.linas.org/linux/gtt/gtt.html'>mirrored here</"
+#~ "a>. Sources and CVS access is at the <a href='https://sourceforge.net/"
+#~ "projects/gttr/'> sourceforge project site</a>.  Most major distributions "
+#~ "now carry GnoTime, so look to your distro first for a binary. Runs on "
+#~ "Apple Macintosh OSX under Fink, too."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Fix the glade settings so resizing the window will properly resize the "
-#~ "widgets."
+#~ "The <a href=\"https://gttr.sourceforge.net\">GnoTime website is here</a> "
+#~ "and is \n"
+#~ "<a href=\"https://www.linas.org/linux/gtt/gtt.html\">mirrored here</a>. "
+#~ "Sources and CVS access is at the <a href=\"https://sourceforge.net/"
+#~ "projects/gttr/\">sourceforge project site</a>. Most major distributions "
+#~ "now carry GnoTime, so look to your distro first for a binary."
 #~ msgstr ""
-#~ "Fix the glade settings so resizing the window will properly resize the "
-#~ "widgets."
+#~ "The <a href=\"https://gttr.sourceforge.net\">GnoTime website is here</a> "
+#~ "and is \n"
+#~ "<a href=\"https://www.linas.org/linux/gtt/gtt.html\">mirrored here</a>. "
+#~ "Sources and CVS access is at the <a href=\"https://sourceforge.net/"
+#~ "projects/gttr/\">sourceforge project site</a>. Most major distributions "
+#~ "now carry GnoTime, so look to your distro first for a binary."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Fix the keypress handlers so they work properly for both the text entry "
-#~ "widget and the calendar popup widget."
+#~ "The 1.8.x series of stable releases introduce many new features not found "
+#~ "in the older gnucash-1.6.8."
 #~ msgstr ""
-#~ "Fix the keypress handlers so they work properly for both the text entry "
-#~ "widget and the calendar popup widget."
+#~ "The 1.8.x series of stable releases introduce many new features not found "
+#~ "in the older gnucash-1.6.8."
 
-#~ msgid "Fix the last-day-of-month computation for leap years."
-#~ msgstr "Fix the last-day-of-month computation for leap years."
+#~ msgid "The 1.2.2 release is meant to be a stable release for general use."
+#~ msgstr "The 1.2.2 release is meant to be a stable release for general use."
 
-#~ msgid "Fix the message to be more appropriate when we hit a READONLY error."
-#~ msgstr ""
-#~ "Fix the message to be more appropriate when we hit a READONLY error."
+#~ msgid "Thanks guys!"
+#~ msgstr "Thanks guys!"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Fix the ofx test program to make sure it links on many weird platforms."
+#~ "Thanks go to all the translators, testers, bug reporters, artists, and "
+#~ "programmers who made this release possible. And thanks to all our users "
+#~ "for choosing GnuCash!"
 #~ msgstr ""
-#~ "Fix the ofx test program to make sure it links on many weird platforms."
+#~ "Thanks go to all the translators, testers, bug reporters, artists, and "
+#~ "programmers who made this release possible. And thanks to all our users "
+#~ "for choosing GnuCash!"
+
+#~ msgid "Thanks Stephan!"
+#~ msgstr "Thanks Stephan!"
+
+#~ msgid "Thanks Martin!"
+#~ msgstr "Thanks Martin!"
+
+#~ msgid "Thanks Ben!"
+#~ msgstr "Thanks Ben!"
+
+#~ msgid "Thanks Arnold!"
+#~ msgstr "Thanks Arnold!"
+
+#~ msgid "Thanks"
+#~ msgstr "Thanks"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Fix the percentage calculations so we don't get GtkCritical warnings."
+#~ "Testing: Test it and help us discover all bugs that might show up in "
+#~ "there. Please enter each and every bug into bugzilla at "
 #~ msgstr ""
-#~ "Fix the percentage calculations so we don't get GtkCritical warnings."
+#~ "Testing: Test it and help us discover all bugs that might show up in "
+#~ "there. Please enter each and every bug into bugzilla at "
+
+#~ msgid "Take a graphical tour of some of the core GnuCash features!"
+#~ msgstr "Take a graphical tour of some of the core GnuCash features!"
+
+#~ msgid "TRANSLATION_HOWTO: Added, by Jon Lapham"
+#~ msgstr "TRANSLATION_HOWTO: Added, by Jon Lapham"
+
+#~ msgid "Symbols are not strings in guile-1.6."
+#~ msgstr "Symbols are not strings in guile-1.6."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Fix the transfer dialog / exchange-rate dialog so it doesn't round the "
-#~ "values input by the user. (#106332)"
+#~ "Support for pkg-config makes using QOF in your app just a little bit "
+#~ "easier."
 #~ msgstr ""
-#~ "Fix the transfer dialog / exchange-rate dialog so it doesn't round the "
-#~ "values input by the user. (#106332)"
+#~ "Support for pkg-config makes using QOF in your app just a little bit "
+#~ "easier."
+
+#~ msgid "Support "gain/loss" balancing splits on stocks"
+#~ msgstr "Support "gain/loss" balancing splits on stocks"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Fix the vendor window title to use the company name, not the contact "
-#~ "name. Change the message when the company name is left blank."
+#~ "Supply a start date (as well as an end date) and don't print invoices "
+#~ "that occur prior to the start date or after the end date. The aging "
+#~ "information ignores the start date, but not the end date. This means the "
+#~ "aging information will always be accurate through the end date (even if "
+#~ "all the invoices and payments are not displayed)."
 #~ msgstr ""
-#~ "Fix the vendor window title to use the company name, not the contact "
-#~ "name. Change the message when the company name is left blank."
+#~ "Supply a start date (as well as an end date) and don't print invoices "
+#~ "that occur prior to the start date or after the end date. The aging "
+#~ "information ignores the start date, but not the end date. This means the "
+#~ "aging information will always be accurate through the end date (even if "
+#~ "all the invoices and payments are not displayed)."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Fix transfer dialog to not hang if OK button is clicked w/o filling in "
-#~ "dialog properly."
+#~ "Summarybar can now display a grand total of all commodities, profits of a "
+#~ "period of time and net assets at the end of the period; summarybar can be "
+#~ "configured with some options under edit->preferences."
 #~ msgstr ""
-#~ "Fix transfer dialog to not hang if OK button is clicked w/o filling in "
-#~ "dialog properly."
-
-#~ msgid "Fix xmllint errors"
-#~ msgstr "Fix xmllint errors"
-
-#~ msgid "Fixed build issues introduced in last release"
-#~ msgstr "Fixed build issues introduced in last release"
-
-#~ msgid "Fixed crash during dialog startup on Solaris."
-#~ msgstr "Fixed crash during dialog startup on Solaris."
+#~ "Summarybar can now display a grand total of all commodities, profits of a "
+#~ "period of time and net assets at the end of the period; summarybar can be "
+#~ "configured with some options under edit->preferences."
 
-#~ msgid "Fixed extremely stupid bug in the import value setting workaround."
-#~ msgstr "Fixed extremely stupid bug in the import value setting workaround."
+#~ msgid "Subversion Access"
+#~ msgstr "Subversion Access"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Fixed extremly stupid, old bug that causes weird HBCI errors. Improved "
-#~ "user messages."
+#~ "SuSE 7.1 packages for GnuCash-1.6.0, Guppi ad g-wrap are now available."
 #~ msgstr ""
-#~ "Fixed extremly stupid, old bug that causes weird HBCI errors. Improved "
-#~ "user messages."
-
-#~ msgid "Fixed missing OFX files in tarball."
-#~ msgstr "Fixed missing OFX files in tarball."
+#~ "SuSE 7.1 packages for GnuCash-1.6.0, Guppi ad g-wrap are now available."
 
-#~ msgid "Fixed problem with SX formula_cell calls"
-#~ msgstr "Fixed problem with SX formula_cell calls"
+#~ msgid "SuSE 7.1 GnuCash Packages"
+#~ msgstr "SuSE 7.1 GnuCash Packages"
 
-#~ msgid "Fixes for 64-bit architectures."
-#~ msgstr "Fixes for 64-bit architectures."
+#~ msgid "Specifically updated in this version"
+#~ msgstr "Specifically updated in this version"
 
-#~ msgid "Fixes for GCC 3.3 warnings"
-#~ msgstr "Fixes for GCC 3.3 warnings"
+#~ msgid "Spanish & Portuguese translations of the manual"
+#~ msgstr "Spanish & Portuguese translations of the manual"
 
-#~ msgid "Fixes for gcc 3.x build problems with postgresql backend"
-#~ msgstr "Fixes for gcc 3.x build problems with postgresql backend"
+#~ msgid ""
+#~ "Sort the bills before displaying them, so they appear in a consistent "
+#~ "order (by date due)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sort the bills before displaying them, so they appear in a consistent "
+#~ "order (by date due)."
 
-#~ msgid "Fixes for qif import crashes"
-#~ msgstr "Fixes for qif import crashes"
+#~ msgid ""
+#~ "Sometime after the gnome2 port, the 'Lot Viewer' GUI will get a minor "
+#~ "extension to allow one to manually construct lots (so that one can have "
+#~ "'designated' trading lots).  The current default uses a FIFO policy to "
+#~ "figure out the cap gains."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sometime after the gnome2 port, the 'Lot Viewer' GUI will get a minor "
+#~ "extension to allow one to manually construct lots (so that one can have "
+#~ "'designated' trading lots).  The current default uses a FIFO policy to "
+#~ "figure out the cap gains."
 
-#~ msgid "Fixes for x86_64"
-#~ msgstr "Fixes for x86_64"
+#~ msgid "Some of the many new and improved features include:"
+#~ msgstr "Some of the many new and improved features include:"
 
-#~ msgid "Fixes some core dumps that 1.2.3 had."
-#~ msgstr "Fixes some core dumps that 1.2.3 had."
+#~ msgid ""
+#~ "Some lessons drawn from this, or rather some complaints, are documented at"
+#~ msgstr ""
+#~ "Some lessons drawn from this, or rather some complaints, are documented at"
 
-#~ msgid "Fixes to Postgresql backend."
-#~ msgstr "Fixes to Postgresql backend."
+#~ msgid "So what happened?"
+#~ msgstr "So what happened?"
 
-#~ msgid "Fixes to multi-currency support"
-#~ msgstr "Fixes to multi-currency support"
+#~ msgid ""
+#~ "Small fix from hawkfan to get tests to work when building outside srcdir."
+#~ msgstr ""
+#~ "Small fix from hawkfan to get tests to work when building outside srcdir."
 
-#~ msgid "Flying Screenshots of GnuCash Screens"
-#~ msgstr "Flying Screenshots of GnuCash Screens"
+#~ msgid "Small Business functions"
+#~ msgstr "Small Business functions"
 
-#~ msgid "For both reviewers and documentation writers"
-#~ msgstr "For both reviewers and documentation writers"
+#~ msgid "Small Business Customer and Vendor tracking and Invoicing"
+#~ msgstr "Small Business Customer and Vendor tracking and Invoicing"
 
 #~ msgid ""
-#~ "For the \"I won't compile it until I have seen it\" crowd I have updated "
-#~ "the screenshots for the Gnome/Gtk+ version of Gnucash.  I hope waves of "
-#~ "people will checkout the latest source from CVS and go absolutely nutz "
-#~ "debugging it! =)"
+#~ "Skip the case when a token is the empty string. This caused many warnings "
+#~ "about a NULL kvp_frame lookup."
 #~ msgstr ""
-#~ "For the \"I won't compile it until I have seen it\" crowd I have updated "
-#~ "the screenshots for the Gnome/Gtk+ version of Gnucash.  I hope waves of "
-#~ "people will checkout the latest source from CVS and go absolutely nutz "
-#~ "debugging it! =)"
+#~ "Skip the case when a token is the empty string. This caused many warnings "
+#~ "about a NULL kvp_frame lookup."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Force the cursor to the first line of a transaction split before "
-#~ "disabling "double line" mode in the register.  This prevents "
-#~ "the register refresh code from trying to update a cell that is no longer "
-#~ "visible."
+#~ "Show your appreciation by donating to the GnuCash Project today! "
+#~ "Currently, we can only accept PayPal donations made through the "
 #~ msgstr ""
-#~ "Force the cursor to the first line of a transaction split before "
-#~ "disabling "double line" mode in the register.  This prevents "
-#~ "the register refresh code from trying to update a cell that is no longer "
-#~ "visible."
+#~ "Show your appreciation by donating to the GnuCash Project today! "
+#~ "Currently, we can only accept PayPal donations made through the "
 
-#~ msgid "Français"
-#~ msgstr "Français"
+#~ msgid "Show the running balance column by default in the register report."
+#~ msgstr "Show the running balance column by default in the register report."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Free Acconting Software"
-#~ msgstr "Open Source Accounting Software"
+#~ msgid "Several bug fixes."
+#~ msgstr "Several bug fixes."
 
-#~ msgid "GUI improvements"
-#~ msgstr "GUI improvements"
+#~ msgid ""
+#~ "Set the date-entered on invoice transactions to "now" instead "
+#~ "of the post date.  This lets us know when an invoice was actually posted, "
+#~ "or a payment was actually made."
+#~ msgstr ""
+#~ "Set the date-entered on invoice transactions to "now" instead "
+#~ "of the post date.  This lets us know when an invoice was actually posted, "
+#~ "or a payment was actually made."
 
-#~ msgid "General Ledger"
-#~ msgstr "General Ledger"
+#~ msgid "Set invoice currency based on owner's currency."
+#~ msgstr "Set invoice currency based on owner's currency."
 
-#~ msgid "German / Deutsch Mailing List"
-#~ msgstr "German / Deutsch Mailing List"
+#~ msgid "Server Move"
+#~ msgstr "Server Move"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Give a much higher importance to the date heuristics in the OFX import."
+#~ "See https://gnomesupport.org/wiki/index.php/GnuCashPortingStatus for the "
+#~ "status of the Gtk2 port. GnuCash makes use of several custom widgets as "
+#~ "well as the Guppi graphing library. To port to gtk2 involves rewriting "
+#~ "those widgets (e.g. the ledger, or the account hierarchy which uses "
+#~ "GtkCTree) into the appropriate GTK2 widgets and would require the "
+#~ "changing of the graphing code to probably use Jody's new gnome-office-"
+#~ "graph code in Gnumeric (Guppi was never ported to gtk2 and is a dead "
+#~ "project). But given that the GnuCash team is extremely short on "
+#~ "programmers, the process has to exist in parallel to existing product "
+#~ "improvements, resulting in a very gradual porting process."
 #~ msgstr ""
-#~ "Give a much higher importance to the date heuristics in the OFX import."
+#~ "See https://gnomesupport.org/wiki/index.php/GnuCashPortingStatus for the "
+#~ "status of the Gtk2 port. GnuCash makes use of several custom widgets as "
+#~ "well as the Guppi graphing library. To port to gtk2 involves rewriting "
+#~ "those widgets (e.g. the ledger, or the account hierarchy which uses "
+#~ "GtkCTree) into the appropriate GTK2 widgets and would require the "
+#~ "changing of the graphing code to probably use Jody's new gnome-office-"
+#~ "graph code in Gnumeric (Guppi was never ported to gtk2 and is a dead "
+#~ "project). But given that the GnuCash team is extremely short on "
+#~ "programmers, the process has to exist in parallel to existing product "
+#~ "improvements, resulting in a very gradual porting process."
+
+#~ msgid "Second beta release"
+#~ msgstr "Second beta release"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Give the user better feedback on exactly what the exchange rate means."
+#~ "Search on NOTES add code to prevent searching on template-txn accounts so "
+#~ "SXes don't show up in find results."
 #~ msgstr ""
-#~ "Give the user better feedback on exactly what the exchange rate means."
+#~ "Search on NOTES add code to prevent searching on template-txn accounts so "
+#~ "SXes don't show up in find results."
 
-#~ msgid "Give user feedback during the rendering of a report."
-#~ msgstr "Give user feedback during the rendering of a report."
+#~ msgid "Search Now Works! (Part Two)"
+#~ msgstr "Search Now Works! (Part Two)"
+
+#~ msgid "Search Now Works!"
+#~ msgstr "Search Now Works!"
+
+#~ msgid "Scrub hbci include paths to prevent gcc 3.x compile errors."
+#~ msgstr "Scrub hbci include paths to prevent gcc 3.x compile errors."
 
 #~ msgid ""
-#~ "GnoTime, the Gnome Time Tracker, is a desktop utility for tracking the "
-#~ "amount of time spent on projects, and generating configurable reports and "
-#~ "invoices based on that time. It also makes for a good to-do list tracker "
-#~ "and idea organizer, allowing to-do list items to be sorted even while "
-#~ "providing ample notes-taking area associated with each item."
+#~ "Screenshots from the unstable development version of gnucash are now "
+#~ "online!"
 #~ msgstr ""
-#~ "GnoTime, the Gnome Time Tracker, is a desktop utility for tracking the "
-#~ "amount of time spent on projects, and generating configurable reports and "
-#~ "invoices based on that time. It also makes for a good to-do list tracker "
-#~ "and idea organizer, allowing to-do list items to be sorted even while "
-#~ "providing ample notes-taking area associated with each item."
+#~ "Screenshots from the unstable development version of gnucash are now "
+#~ "online!"
 
 #~ msgid ""
-#~ "GnoTime, the Gnome Time Tracker, is a to-do list manager. It has a built "
-#~ "in project timer to keep track of the time spent on a project, and an "
-#~ "invoicing system for billing time & services. GnoTime is the Gnome2 "
-#~ "port of GTT from the gnome-utils package. It now has its own dedicated <a "
-#~ "href=\"https://gttr.sourceforge.net\">web page</a> and <a href=\"https://"
-#~ "sourceforge.net/projects/gttr/\">sourceforge project site</a>."
+#~ "Screenshorts showing the latest version of the Gnome Time Tracker have "
+#~ "been put up at a <a href=\"https://www.linas.org/linux/gtt/gtt.html"
+#~ "\">temporary web site</a>. Volunteers are needed to provide a module to "
+#~ "export gtt billing data into gnucash, as well as to update the gtt "
+#~ "documentation."
 #~ msgstr ""
-#~ "GnoTime, the Gnome Time Tracker, is a to-do list manager. It has a built "
-#~ "in project timer to keep track of the time spent on a project, and an "
-#~ "invoicing system for billing time & services. GnoTime is the Gnome2 "
-#~ "port of GTT from the gnome-utils package. It now has its own dedicated <a "
-#~ "href=\"https://gttr.sourceforge.net\">web page</a> and <a href=\"https://"
-#~ "sourceforge.net/projects/gttr/\">sourceforge project site</a>."
+#~ "Screenshorts showing the latest version of the Gnome Time Tracker have "
+#~ "been put up at a <a href=\"https://www.linas.org/linux/gtt/gtt.html"
+#~ "\">temporary web site</a>. Volunteers are needed to provide a module to "
+#~ "export gtt billing data into gnucash, as well as to update the gtt "
+#~ "documentation."
 
-#~ msgid "Gnome Time Tracker"
-#~ msgstr "Gnome Time Tracker"
+#~ msgid ""
+#~ "Save the entry cells before adding an it to the invoice, otherwise it "
+#~ "won't get sorted properly."
+#~ msgstr ""
+#~ "Save the entry cells before adding an it to the invoice, otherwise it "
+#~ "won't get sorted properly."
 
-#~ msgid "Gnome/Gtk based"
-#~ msgstr "Gnome/Gtk based"
+#~ msgid "SQL backend performance improvements"
+#~ msgstr "SQL backend performance improvements"
 
-#~ msgid "GnomeChart 0.1"
-#~ msgstr "GnomeChart 0.1"
+#~ msgid "SERVER BACK ONLINE, SOME DATA LOSS"
+#~ msgstr "SERVER BACK ONLINE, SOME DATA LOSS"
 
-#~ msgid "GnomeChart 0.1 is now available."
-#~ msgstr "GnomeChart 0.1 is now available."
+#~ msgid ""
+#~ "Restore the mailing lists; no problems, only October 1998 was lost and "
+#~ "restored.  Restore the website; only minor damage there. Then restore the "
+#~ "mailing list subscriber info in <tt>/var/lib/mailman/lists</tt> ... "
+#~ "Uhh ... whoops.  That directory was <i>not</i> backed up nightly.   I had "
+#~ "falsely assumed that everything in <tt>/var/lib/mailman/lists</tt> was "
+#~ "stuff that could be recovered by re-installing <tt>mailman</tt>.  I had "
+#~ "no idea that it kept subscriber info there.  Mistake number four (number "
+#~ "zero?): this critical directory was not one that was backed up nightly. I "
+#~ "was lucky to find a December 2002 backup of it;  it could  have easily "
+#~ "been December 2001 and then I really would have felt sorry."
+#~ msgstr ""
+#~ "Restore the mailing lists; no problems, only October 1998 was lost and "
+#~ "restored.  Restore the website; only minor damage there. Then restore the "
+#~ "mailing list subscriber info in <tt>/var/lib/mailman/lists</tt> ... "
+#~ "Uhh ... whoops.  That directory was <i>not</i> backed up nightly.   I had "
+#~ "falsely assumed that everything in <tt>/var/lib/mailman/lists</tt> was "
+#~ "stuff that could be recovered by re-installing <tt>mailman</tt>.  I had "
+#~ "no idea that it kept subscriber info there.  Mistake number four (number "
+#~ "zero?): this critical directory was not one that was backed up nightly. I "
+#~ "was lucky to find a December 2002 backup of it;  it could  have easily "
+#~ "been December 2001 and then I really would have felt sorry."
 
 #~ msgid ""
-#~ "GnomeChart is a small application for viewing stock charts. It uses "
-#~ "libguppi for the graphics, so you'll need to have Guppi 0.40.1 or better "
-#~ "installed."
+#~ "Reset the search-type to "New Search" if we end up displaying "
+#~ "no\n"
+#~ "   results."
 #~ msgstr ""
-#~ "GnomeChart is a small application for viewing stock charts. It uses "
-#~ "libguppi for the graphics, so you'll need to have Guppi 0.40.1 or better "
-#~ "installed."
+#~ "Reset the search-type to "New Search" if we end up displaying "
+#~ "no\n"
+#~ "   results."
 
-#~ msgid "GnuCash Banners!"
-#~ msgstr "GnuCash Banners!"
+#~ msgid "Require openhbci 0.9.4 for HBCI version choosing."
+#~ msgstr "Require openhbci 0.9.4 for HBCI version choosing."
 
-#~ msgid "GnuCash Bugs now at the GNOME Bugzilla"
-#~ msgstr "GnuCash Bugs now at GNOME Bugzilla"
+#~ msgid "Report fixes"
+#~ msgstr "Report fixes"
 
-#~ msgid "GnuCash Documentation Project"
-#~ msgstr "GnuCash Documentation Project"
+#~ msgid ""
+#~ "Rename from_xxx and to_xxx account tree widgets to left_xxx and right_xxx."
+#~ msgstr ""
+#~ "Rename from_xxx and to_xxx account tree widgets to left_xxx and right_xxx."
 
-#~ msgid "GnuCash T-Shirts!"
-#~ msgstr "GnuCash T-Shirts!"
+#~ msgid "Removed rpm spec file dependency on Postgresql"
+#~ msgstr "Removed rpm spec file dependency on Postgresql"
 
-#~ msgid "GnuCash Website Redesigned!"
-#~ msgstr "GnuCash Website Redesigned!"
+#~ msgid "Remove unused images"
+#~ msgstr "Remove unused images"
 
-#~ msgid "GnuCash donation website"
-#~ msgstr "GnuCash donation website"
+#~ msgid "Remove unused 'ledger_status' widget."
+#~ msgstr "Remove unused 'ledger_status' widget."
+
+#~ msgid "Remove the tip that says that this is a development version."
+#~ msgstr "Remove the tip that says that this is a development version."
 
 #~ msgid ""
-#~ "GnuCash features an account hierarchy creation tool, a checkbook-like "
-#~ "register GUI to enter transactions, and a full set of reports to "
-#~ "visualize the state of your finances. The new release comes with a "
-#~ "configurable main window, a much improved checking and general ledger "
-#~ "entry window, and over ten completely new graphical reports including pie "
-#~ "charts and bar charts using the GNU plot program "
+#~ "Remove the previous function for saving all reports since it is no longer "
+#~ "necessary."
 #~ msgstr ""
-#~ "GnuCash features an account hierarchy creation tool, a chequebook-like "
-#~ "register GUI to enter transactions, and a full set of reports to "
-#~ "visualize the state of your finances. The new release comes with a "
-#~ "configurable main window, a much improved cheque and general ledger entry "
-#~ "window, and over ten completely new graphical reports including pie "
-#~ "charts and bar charts using the GNU plot program "
+#~ "Remove the previous function for saving all reports since it is no longer "
+#~ "necessary."
 
-#~ msgid "GnuCash for Business Users"
-#~ msgstr "GnuCash for Business Users"
+#~ msgid ""
+#~ "Remove the RECN cell from payable/receivable to stop confusing people."
+#~ msgstr ""
+#~ "Remove the RECN cell from payable/receivable to stop confusing people."
 
 #~ msgid ""
-#~ "GnuCash has long had many features that support basic accounting needs "
-#~ "for individuals and families, starting with an easy-to-use checkbook-"
-#~ "register-style layout, and supporting things like bank statement "
-#~ "reconciliation, stock/fund portfolios and numerous reports/graphs.  But "
-#~ "GnuCash development doesn't stand still, and the newest versions add "
-#~ "support for small business accounting as well.  German residents will "
-#~ "also enjoy its on-line banking features (Sorry, on-line banking is not "
-#~ "supported in the US; don't blame us, blame your bank.  Tell them to tell "
-#~ "us the URL for their OFX servers, instead of hiding it like state "
-#~ "secrets.)."
+#~ "Remove the "development version" string when running ""
+#~ "gnucash  --version""
 #~ msgstr ""
-#~ "GnuCash has long had many features that support basic accounting needs "
-#~ "for individuals and families, starting with an easy-to-use chequebook-"
-#~ "register-style layout, and supporting things like bank statement "
-#~ "reconciliation, stock/fund portfolios and numerous reports/graphs.  But "
-#~ "GnuCash development doesn't stand still, and the newest versions add "
-#~ "support for small business accounting as well.  German residents will "
-#~ "also enjoy its on-line banking features (Sorry, on-line banking is not "
-#~ "supported in the US; don't blame us, blame your bank.  Tell them to tell "
-#~ "us the URL for their OFX servers, instead of hiding it like state "
-#~ "secrets.)."
+#~ "Remove the "development version" string when running ""
+#~ "gnucash  --version""
 
 #~ msgid ""
-#~ "GnuCash has now moved its bug reporting system into the central GNOME "
-#~ "bugzilla. This will give the GnuCash project the ability to receive bug "
-#~ "reports generated by Bug Buddy as well as take advantage of the GNOME bug "
-#~ "team in their overall administration of GNOME bugs."
+#~ "Remove restriction on guile versions > 1.4 Provide a version dependent "
+#~ "load path variable for the SRFI location. (Empty in 1.6 since they're "
+#~ "bundled with guile.)"
 #~ msgstr ""
-#~ "GnuCash has now moved its bug reporting system into the central GNOME "
-#~ "bugzilla. This will give the GnuCash project the ability to receive bug "
-#~ "reports generated by Bug Buddy as well as take advantage of the GNOME bug "
-#~ "team in their overall administration of GNOME bugs."
+#~ "Remove restriction on guile versions > 1.4 Provide a version dependent "
+#~ "load path variable for the SRFI location. (Empty in 1.6 since they're "
+#~ "bundled with guile.)"
+
+#~ msgid "Remove old user docs and tools that are now in gnucash-docs"
+#~ msgstr "Remove old user docs and tools that are now in gnucash-docs"
+
+#~ msgid "Remove obsolete menu entries (clear daily counters)"
+#~ msgstr "Remove obsolete menu entries (clear daily counters)"
+
+#~ msgid "Remove debian scripts"
+#~ msgstr "Remove debian scripts"
 
 #~ msgid ""
-#~ "GnuCash is the first free software application to support the German Home "
-#~ "Banking Computer Information protocol which includes statement download, "
-#~ "initiate bank  transfers and direct debits."
+#~ "Remove "user name" and "user address" preferences, as "
+#~ "they are no longer used by anything."
 #~ msgstr ""
-#~ "GnuCash is the first free software application to support the German Home "
-#~ "Banking Computer Information protocol which includes statement download, "
-#~ "initiate bank  transfers and direct debits."
+#~ "Remove "user name" and "user address" preferences, as "
+#~ "they are no longer used by anything."
 
 #~ msgid ""
-#~ "GnuCash is the first free software application to support the German Home "
-#~ "Banking Computer Information protocol which includes statement download, "
-#~ "initiate bank transfers and direct debits."
+#~ "Remove "display balance in Euro" columns from the main window"
 #~ msgstr ""
-#~ "GnuCash is the first free software application to support the German Home "
-#~ "Banking Computer Information protocol which includes statement download, "
-#~ "initiate bank transfers and direct debits."
+#~ "Remove "display balance in Euro" columns from the main window"
+
+#~ msgid "Release of new stable version 1.8.2"
+#~ msgstr "Release of new stable version 1.8.2"
+
+#~ msgid "Release of new stable version 1.8.1"
+#~ msgstr "Release of new stable version 1.8.1"
+
+#~ msgid "Release of new stable version 1.8.0"
+#~ msgstr "Release of new stable version 1.8.0"
+
+#~ msgid "Register fixes"
+#~ msgstr "Register fixes"
+
+#~ msgid "Refactor some GUI code. Improve user messages."
+#~ msgstr "Refactor some GUI code. Improve user messages."
 
 #~ msgid ""
-#~ "GnuCash is the first free software application to support the Open "
-#~ "Financial Exchange protocol that many banks and financial services are "
-#~ "moving to use. The development of OFX and HBCI support has also resulted "
-#~ "in an improved transaction matching system that more accurately picks "
-#~ "duplicate transactions."
+#~ "Refactor many HBCI functions to eventually enable queued processing of "
+#~ "several HBCI jobs."
 #~ msgstr ""
-#~ "GnuCash is the first free software application to support the Open "
-#~ "Financial Exchange protocol that many banks and financial services are "
-#~ "moving to use. The development of OFX and HBCI support has also resulted "
-#~ "in an improved transaction matching system that more accurately picks "
-#~ "duplicate transactions."
+#~ "Refactor many HBCI functions to eventually enable queued processing of "
+#~ "several HBCI jobs."
+
+#~ msgid "Redesigned Menus"
+#~ msgstr "Redesigned Menus"
 
 #~ msgid ""
-#~ "GnuCash no longer requires separate currency exchange accounts to handle "
-#~ "multiple currency transfers."
+#~ "RedHat 7.1 packages of GnuCash-1.6.1 for guile-1.3.4 are now available."
 #~ msgstr ""
-#~ "GnuCash no longer requires separate currency exchange accounts to handle "
-#~ "multiple currency transfers."
+#~ "RedHat 7.1 packages of GnuCash-1.6.1 for guile-1.3.4 are now available."
+
+#~ msgid "RedHat 7.1 GnuCash Packages"
+#~ msgstr "RedHat 7.1 GnuCash Packages"
+
+#~ msgid "Recognize even more error codes from OpenHBCI."
+#~ msgstr "Recognize even more error codes from OpenHBCI."
 
 #~ msgid ""
-#~ "GnuCash no longer requires separate currency exchange accounts to handle "
-#~ "multiple currency transfers.  Transactions can be made directly between "
-#~ "accounts denominated in different currencies."
+#~ "Re-enable reversed legend in stacked barcharts. Needs Guppi 0.40.4 a.k.a. "
+#~ "Guppi CVS, though, to actually work."
 #~ msgstr ""
-#~ "GnuCash no longer requires separate currency exchange accounts to handle "
-#~ "multiple currency transfers.  Transactions can be made directly between "
-#~ "accounts denominated in different currencies."
+#~ "Re-enable reversed legend in stacked barcharts. Needs Guppi 0.40.4 a.k.a. "
+#~ "Guppi CVS, though, to actually work."
+
+#~ msgid "Raise the import window after choosing a file."
+#~ msgstr "Raise the import window after choosing a file."
 
 #~ msgid ""
-#~ "GnuCash now can be used for Customer and Vendor tracking, Invoicing and "
-#~ "Bill Payment,\n"
-#~ " and using different Tax and Billing Terms in a small business."
+#~ "RPMS for g-wrap-1.1.4 for Redhat-6.2 are now available on the ftp site.  "
+#~ "<b>NOTE:</b>This version of g-wrap can only be used to build the "
+#~ "gnucash-1.5.x series.  You <b>MUST</b> use the older, g-wrap-0.9.x for "
+#~ "building gnucash-1.4.x"
 #~ msgstr ""
-#~ "GnuCash now can be used for Customer and Vendor tracking, Invoicing and "
-#~ "Bill Payment,\n"
-#~ " and using different Tax and Billing Terms in a small business."
+#~ "RPMS for g-wrap-1.1.4 for Redhat-6.2 are now available on the ftp site.  "
+#~ "<b>NOTE:</b>This version of g-wrap can only be used to build the "
+#~ "gnucash-1.5.x series.  You <b>MUST</b> use the older, g-wrap-0.9.x for "
+#~ "building gnucash-1.4.x"
+
+#~ msgid "RJ marquette writes:"
+#~ msgstr "RJ marquette writes:"
+
+#~ msgid "Qof fixes"
+#~ msgstr "QOF fixes"
+
+#~ msgid "QOF-0.4.1 features several improvements over earlier versions:"
+#~ msgstr "QOF-0.4.1 features several improvements over earlier versions:"
 
 #~ msgid ""
-#~ "GnuCash now can be used for Customer and Vendor tracking, Invoicing and "
-#~ "Bill Payment, and using different Tax and Billing Terms in a small "
-#~ "business."
+#~ "QOF consists of Derek Atkin's Query objects, Rob Browning's KVP trees, "
+#~ "Bill Gribble's Numeric classes, Dave Peticolas' GUID's & events, and "
+#~ "my own fractured Backend, books, & sessions. For now, I plan to keep "
+#~ "the code in sync with GnuCash by hand. I'm not sure how things will play "
+#~ "out in the future; I have no immediate plans."
 #~ msgstr ""
-#~ "GnuCash now can be used for Customer and Vendor tracking, Invoicing and "
-#~ "Bill Payment, and using different Tax and Billing Terms in a small "
-#~ "business."
+#~ "QOF consists of Derek Atkin's Query objects, Rob Browning's KVP trees, "
+#~ "Bill Gribble's Numeric classes, Dave Peticolas' GUID's & events, and "
+#~ "my own fractured Backend, books, & sessions. For now, I plan to keep "
+#~ "the code in sync with GnuCash by hand. I'm not sure how things will play "
+#~ "out in the future; I have no immediate plans."
 
 #~ msgid ""
-#~ "GnuCash now has the ability to automatically create and enter "
-#~ "transactions, remind \n"
-#~ "when a transaction is due, give a choice of entering a transaction or "
-#~ "postponing it and remove an automated transaction after a certain period."
+#~ "QOF compiles on my box, but I haven't yet checked in all the Makefile.am "
+#~ "& configure.in into CVS.  Hopefully, I'll have a version 0.1 out "
+#~ "shortly. If any of the regular GnuCash developers want developer access "
+#~ "on sourceforge, let me know."
 #~ msgstr ""
-#~ "GnuCash now has the ability to automatically create and enter "
-#~ "transactions, remind \n"
-#~ "when a transaction is due, give a choice of entering a transaction or "
-#~ "postponing it and remove an automated transaction after a certain period."
+#~ "QOF compiles on my box, but I haven't yet checked in all the Makefile.am "
+#~ "& configure.in into CVS.  Hopefully, I'll have a version 0.1 out "
+#~ "shortly. If any of the regular GnuCash developers want developer access "
+#~ "on sourceforge, let me know."
 
 #~ msgid ""
-#~ "GnuCash now has the ability to automatically create and enter "
-#~ "transactions, remind when a transaction is due, give a choice of entering "
-#~ "a transaction or postponing it and remove an automated transaction after "
-#~ "a certain period."
+#~ "QIF imports don't assume that a date of the form XXXXXXXX is always "
+#~ "YYYYMMDD. Make sure a 4-digit year "makes sense""
 #~ msgstr ""
-#~ "GnuCash now has the ability to automatically create and enter "
-#~ "transactions, remind when a transaction is due, give a choice of entering "
-#~ "a transaction or postponing it and remove an automated transaction after "
-#~ "a certain period."
+#~ "QIF imports don't assume that a date of the form XXXXXXXX is always "
+#~ "YYYYMMDD. Make sure a 4-digit year "makes sense""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "GnuCash v%s (old stable release)"
-#~ msgstr "Összes GnuCash %s letöltés (stabil)"
+#~ msgid "QIF importing fixes."
+#~ msgstr "QIF importing fixes."
 
-#~ msgid "Gnucash Personal Finance Software"
-#~ msgstr "Gnucash Personal Finance Software"
+#~ msgid "QIF Import"
+#~ msgstr "QIF Import"
 
-#~ msgid "Guile-1.6 requires empty lists to be quoted."
-#~ msgstr "Guile-1.6 requires empty lists to be quoted."
+#~ msgid "Put the build date into the about box for development versions"
+#~ msgstr "Put the build date into the about box for development versions"
+
+#~ msgid "Provides 'infinite undo' for cut projects."
+#~ msgstr "Provides 'infinite undo' for cut projects."
+
+#~ msgid "Provide a simple checkbook set of accounts"
+#~ msgstr "Provide a simple checkbook set of accounts"
 
 #~ msgid ""
-#~ "HBCI (Home Banking Computer Interface) is a standard used by German banks "
-#~ "for offering online banking service. Through this standard, business "
-#~ "actions like statement retrieval, bank transfer, or direct debits can be "
-#~ "invoked by any HBCI-compliant client application, i.e. now also from "
-#~ "GnuCash. Authentification and encryption is done through a bank-issued "
-#~ "chip card or a self-generated file-based RSA key pair. (In the latter "
-#~ "case, the user prints out his public key finger print on paper, signs it, "
-#~ "and sends it to his bank.)"
+#~ "Provide a new warning message before deletion if a commodity has any "
+#~ "price quotes.  If the user deletes the commodity anyway, removed any "
+#~ "quotes are based on the commodity"
 #~ msgstr ""
-#~ "HBCI (Home Banking Computer Interface) is a standard used by German banks "
-#~ "for offering online banking service. Through this standard, business "
-#~ "actions like statement retrieval, bank transfer, or direct debits can be "
-#~ "invoked by any HBCI-compliant client application, i.e. now also from "
-#~ "GnuCash. Authentication and encryption is done through a bank-issued chip "
-#~ "card or a self-generated file-based RSA key pair. (In the latter case, "
-#~ "the user prints out his public key finger print on paper, signs it, and "
-#~ "sends it to his bank.)"
+#~ "Provide a new warning message before deletion if a commodity has any "
+#~ "price quotes.  If the user deletes the commodity anyway, removed any "
+#~ "quotes are based on the commodity"
 
-#~ msgid "HBCI - Improve error message when receiving zero balance from bank."
-#~ msgstr "HBCI - Improve error message when receiving zero balance from bank."
+#~ msgid "Problems with importing 1.6 data files fixed"
+#~ msgstr "Problems with importing 1.6 data files fixed"
 
-#~ msgid "HBCI improvements to transaction retrieval"
-#~ msgstr "HBCI improvements to transaction retrieval"
+#~ msgid "Printable, persistent reports (reports are saved between sessions)"
+#~ msgstr "Printable, persistent reports (reports are saved between sessions)"
 
-#~ msgid "HBCI initialization problems fixed"
-#~ msgstr "HBCI initialization problems fixed"
+#~ msgid "Preliminary Survey Results"
+#~ msgstr "Preliminary Survey Results"
 
-#~ msgid "HBCI suport requires OpenHBCI 0.9.3 or current OpenHBCI CVS"
-#~ msgstr "HBCI suport requires OpenHBCI 0.9.3 or current OpenHBCI CVS"
+#~ msgid "Postgres fix for PG-7.3.x"
+#~ msgstr "Postgres fix for PG-7.3.x"
 
-#~ msgid "HBCI transfer template management GUI added by Bernd Wagner."
-#~ msgstr "HBCI transfer template management GUI added by Bernd Wagner."
+#~ msgid ""
+#~ "PostgreSQL back-end supports multiple simultaneous users (beta, disabled "
+#~ "by default)"
+#~ msgstr ""
+#~ "PostgreSQL back-end supports multiple simultaneous users (beta, disabled "
+#~ "by default)"
 
-#~ msgid "HBCI: avoid sending online transfers twice"
-#~ msgstr "HBCI: avoid sending online transfers twice"
+#~ msgid "Port new log replay module from HEAD."
+#~ msgstr "Port new log replay module from HEAD."
 
-#~ msgid "HBCI: enable debit notes again"
-#~ msgstr "HBCI: enable debit notes again"
+#~ msgid ""
+#~ "Pop up a dialog if the user tries to transfer from a non-currency "
+#~ "account, and don't let them do it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pop up a dialogue if the user tries to transfer from a non-currency "
+#~ "account, and don't let them do it."
 
-#~ msgid "HTTP download"
-#~ msgstr "HTTP download"
+#~ msgid ""
+#~ "Please spend some time to read this document and contribute to the "
+#~ "discussion"
+#~ msgstr ""
+#~ "Please spend some time to read this document and contribute to the "
+#~ "discussion"
 
-#~ msgid "Had the wrong number of arguments in gnc:account-get-balance-at-date"
+#~ msgid ""
+#~ "Please read the README before compiling GnuCash, as there are several "
+#~ "other packages that must be installed first."
 #~ msgstr ""
-#~ "Had the wrong number of arguments in gnc:account-get-balance-at-date"
+#~ "Please read the README before compiling GnuCash, as there are several "
+#~ "other packages that must be installed first."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Has anyone heard of this company?  V-One. Apparently their shares tripled "
-#~ "because they made a Linux port of their software available."
+#~ "Please note that the RPM does not contain the check printing feature. You "
+#~ "will have to compile it yourself."
 #~ msgstr ""
-#~ "Has anyone heard of this company?  V-One. Apparently their shares tripled "
-#~ "because they made a Linux port of their software available."
+#~ "Please note that the RPM does not contain the cheque printing feature. "
+#~ "You will have to compile it yourself."
 
-#~ msgid "Heath Martin's x86_64 patch"
-#~ msgstr "Heath Martin's x86_64 patch"
+#~ msgid ""
+#~ "Please note that the RPM does not contain the check printing feature.  "
+#~ "You will have to compile it yourself."
+#~ msgstr ""
+#~ "Please note that the RPM does not contain the cheque printing feature.  "
+#~ "You will have to compile it yourself."
 
-#~ msgid "Here"
-#~ msgstr "Here"
+#~ msgid ""
+#~ "Please note that the RPM does not contain the check printing feature.  \n"
+#~ "You will have to compile it yourself."
+#~ msgstr ""
+#~ "Please note that the RPM does not contain the cheque printing feature.  \n"
+#~ "You will have to compile it yourself."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Here is an interesting tidbit about a certain company that should listen "
-#~ "to a certain community."
+#~ "Please check out the documentation module from the GnuCash svn - gnucash-"
+#~ "docs. For those not familiar with svn, the GnuCash wiki has a <a "
+#~ "href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Subversion'>description.</a> The only "
+#~ "change to get the docs is to change the checkout gnucash to checkout "
+#~ "gnucash-docs. You can also start from the current docs tarball."
 #~ msgstr ""
-#~ "Here is an interesting tidbit about a certain company that should listen "
-#~ "to a certain community."
+#~ "Please check out the documentation module from the GnuCash svn - gnucash-"
+#~ "docs. For those not familiar with svn, the GnuCash wiki has a <a "
+#~ "href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Subversion'>description.</a> The only "
+#~ "change to get the docs is to change the checkout gnucash to checkout "
+#~ "gnucash-docs. You can also start from the current docs tarball."
 
-#~ msgid "How to Install GnuCash on OSX"
-#~ msgstr "How to Install GnuCash on OSX"
+#~ msgid ""
+#~ "Please be aware that the 1.5 series of GnuCash is a <em> development</em> "
+#~ "release. This means you can expect instabilities and dependency problems "
+#~ "as we add features and use newer libraries.  If you just want to use "
+#~ "GnuCash and not worry about having the latest features and bugs, you "
+#~ "should use the 1.4 series."
+#~ msgstr ""
+#~ "Please be aware that the 1.5 series of GnuCash is a <em> development</em> "
+#~ "release. This means you can expect instabilities and dependency problems "
+#~ "as we add features and use newer libraries.  If you just want to use "
+#~ "GnuCash and not worry about having the latest features and bugs, you "
+#~ "should use the 1.4 series."
+
+#~ msgid "Phil Longstaff's patch to prevent duplicate pricedb entries."
+#~ msgstr "Phil Longstaff's patch to prevent duplicate pricedb entries."
 
 #~ msgid ""
-#~ "I am happy to announce a presentation about GnuCash that will be held "
-#~ "this weekend by myself at the German Linuxtag in Karlsruhe"
+#~ "Perry Smith's Null Account Patch.  Make sure the security is a real "
+#~ "string before appending an account separator, so we don't try to create a "
+#~ "\"null\" account."
 #~ msgstr ""
-#~ "I am happy to announce a presentation about GnuCash that will be held "
-#~ "this weekend by myself at the German Linuxtag in Karlsruhe"
+#~ "Perry Smith's Null Account Patch.  Make sure the security is a real "
+#~ "string before appending an account separator, so we don't try to create a "
+#~ "\"null\" account."
+
+#~ msgid "Payment schedule review page added to loan druid"
+#~ msgstr "Payment schedule review page added to loan druid"
+
+#~ msgid "Patch to prevent crash when voiding a transaction."
+#~ msgstr "Patch to prevent crash when voiding a transaction."
 
 #~ msgid ""
-#~ "I have just updated the gnucash package on people.debian.org. All "
-#~ "dependencies should work now and after upgrading it should work 'out of "
-#~ "the box'."
+#~ "Patch by Geoff Kassel to work on OpenBSD (allow user to set diffcmd)."
 #~ msgstr ""
-#~ "I have just updated the gnucash package on people.debian.org. All "
-#~ "dependencies should work now and after upgrading it should work 'out of "
-#~ "the box'."
+#~ "Patch by Geoff Kassel to work on OpenBSD (allow user to set diffcmd)."
 
 #~ msgid ""
-#~ "I procured a replacement disk, and then made my second 'operator error':  "
-#~ "I replaced the failing disk. My logic was this:  there are two disks in "
-#~ "the raid array; both are exact duplicates of each other.  Therefore, if I "
-#~ "replace the failed disk, the contents of the good disk will be restored "
-#~ "onto the blank disk automatically. Easy as pie.  I've done it many times "
-#~ "before.   It didn't work this time. Upon reboot, I got a gazillion "
-#~ "<tt>fsck</tt>'ing errors, the file system was corrupted. In addition, I "
-#~ "was getting a <i>lot</i> of <tt>status error: status=0x58 { DriveReady "
-#~ "SeekComplete DataRequest }</tt> from what used to be the 'good' disk. I "
-#~ "ploughed on."
+#~ "Part of the beauty of the thing is it does not force a 1-to-1 mapping "
+#~ "between SQL tables and objects. The mappings can go any which way: data "
+#~ "from different sql tables can be joined and pushed out to various "
+#~ "assortments of widgets (including columned widgets such as ctree/clist). "
+#~ "So its kind of a realization of my long standing complaint that I should "
+#~ "be able to press a button, and bingo, some object turns into an SQL "
+#~ "record(s), and back."
 #~ msgstr ""
-#~ "I procured a replacement disk, and then made my second 'operator error':  "
-#~ "I replaced the failing disk. My logic was this:  there are two disks in "
-#~ "the raid array; both are exact duplicates of each other.  Therefore, if I "
-#~ "replace the failed disk, the contents of the good disk will be restored "
-#~ "onto the blank disk automatically. Easy as pie.  I've done it many times "
-#~ "before.   It didn't work this time. Upon reboot, I got a gazillion "
-#~ "<tt>fsck</tt>'ing errors, the file system was corrupted. In addition, I "
-#~ "was getting a <i>lot</i> of <tt>status error: status=0x58 { DriveReady "
-#~ "SeekComplete DataRequest }</tt> from what used to be the 'good' disk. I "
-#~ "ploughed on."
+#~ "Part of the beauty of the thing is it does not force a 1-to-1 mapping "
+#~ "between SQL tables and objects. The mappings can go any which way: data "
+#~ "from different sql tables can be joined and pushed out to various "
+#~ "assortments of widgets (including columned widgets such as ctree/clist). "
+#~ "So its kind of a realization of my long standing complaint that I should "
+#~ "be able to press a button, and bingo, some object turns into an SQL "
+#~ "record(s), and back."
 
 #~ msgid ""
-#~ "I will post screenshots of the new development release in a bit.  In the "
-#~ "meantime just downloaded, install, and go wild with it! =)"
+#~ "PS I'm not going to list the many features changed or updated in this "
+#~ "release because obviously there is so much that has changed."
 #~ msgstr ""
-#~ "I will post screenshots of the new development release in a bit.  In the "
-#~ "meantime just downloaded, install, and go wild with it! =)"
+#~ "PS I'm not going to list the many features changed or updated in this "
+#~ "release because obviously there is so much that has changed."
 
 #~ msgid ""
-#~ "I'm currently tearing up the guts of "DWI" <a href='https://dwi."
-#~ "sourceforge.net'> https://dwi.sourceforge.net</a> DWI was originally (and "
-#~ "still is) a way of 'quickly' developing glade apps that are hooked to an "
-#~ "SQL db.  I wrote a kind of tracking tool using the thing for a client "
-#~ "(tracking maintenance of pipes & pumps), so DWI has been vetted with a "
-#~ "'real life' project.  I've been planning on creating a whiz-bang open "
-#~ "source bug tracker & etc with it, but never got around to it."
+#~ "PLEASE TEST TEST AND TEST SOME MORE any and all features important to "
+#~ "you. Then post any bugs you find to bugzilla https://bugzilla.gnome.org/"
+#~ "enter_bug.cgi?product=GnuCash"
 #~ msgstr ""
-#~ "I'm currently tearing up the guts of "DWI" <a href='https://dwi."
-#~ "sourceforge.net'> https://dwi.sourceforge.net</a> DWI was originally (and "
-#~ "still is) a way of 'quickly' developing glade apps that are hooked to an "
-#~ "SQL db. I wrote a kind of tracking tool using the thing for a client "
-#~ "(tracking maintenance of pipes & pumps), so DWI has been vetted with a "
-#~ "'real life' project. I've been planning on creating a whiz-bang open "
-#~ "source bug tracker & etc with it, but never got around to it."
+#~ "PLEASE TEST TEST AND TEST SOME MORE any and all features important to "
+#~ "you. Then post any bugs you find to bugzilla https://bugzilla.gnome.org/"
+#~ "enter_bug.cgi?product=GnuCash"
+
+#~ msgid "Overview diagrams"
+#~ msgstr "Overview diagrams"
 
 #~ msgid ""
-#~ "I'm not done with the DWI internal tearup yet, but soon ... After that, "
-#~ "I'll start prototyping integration with the qof objects (probably within "
-#~ "the DWI cvs tree).  When I'm done with that, I'm going to try to unleash "
-#~ "the thing to create teh backend for the GnuCash business Objects.  My "
-#~ "goal is to have very very little code for this: mostly, a specification "
-#~ "of the SQL tables, and a mapping: 'this business object field goes into "
-#~ "that sql field', and that's that.  The goal/side effect is that this "
-#~ "should make adding new objects to GnuCash backend 'real easy'. Depending "
-#~ "on how the above goes, I may or may not convert the existing sql backend "
-#~ "to use this new system.  Although not in my current set of plans, note "
-#~ "that DWI also offers a way of maybe simplifying the GUI design as well, "
-#~ "providing a way of hooking glade dialogs straight to engine objects (and/"
-#~ "or god forbid straight to sql). But that's really not something I'm "
-#~ "planning for right now."
+#~ "Over the last few months, <tt>smartmontools</tt> was reporting occasional "
+#~ "disk status changes, but none of these seemed to be in the form of "
+#~ "warnings, or had any hint of being dire. At the same time, there were "
+#~ "increasing numbers of <tt>status error: status=0x58 { DriveReady "
+#~ "SeekComplete DataRequest }</tt> messages showing up in the system log.  "
+#~ "In mid-April, these messages started showing up at least hourly, and were "
+#~ "coupled with the cryptic S.M.A.R.T. messages (it didn't help that I was "
+#~ "running the older, more cryptic <tt>smartsuite</tt>, not the new, "
+#~ "improved <tt>smartmontools</tt>).  Finally, the server locked up, waiting "
+#~ "for a DMA to complete, that never would.  Reboot. Locks up. Reboot again, "
+#~ "locks up (warlord calls by phone to point this out). I disabled DMA, went "
+#~ "to PIO-mode for the disk in question, and things cleared up. I then made "
+#~ "my first thinko: I concluded that one of my hard drives was on the verge "
+#~ "of failing completely (the DMA should have clue-trained me in)."
 #~ msgstr ""
-#~ "I'm not done with the DWI internal tearup yet, but soon ... After that, "
-#~ "I'll start prototyping integration with the qof objects (probably within "
-#~ "the DWI cvs tree).  When I'm done with that, I'm going to try to unleash "
-#~ "the thing to create teh backend for the GnuCash business Objects.  My "
-#~ "goal is to have very very little code for this: mostly, a specification "
-#~ "of the SQL tables, and a mapping: 'this business object field goes into "
-#~ "that sql field', and that's that.  The goal/side effect is that this "
-#~ "should make adding new objects to GnuCash backend 'real easy'. Depending "
-#~ "on how the above goes, I may or may not convert the existing sql backend "
-#~ "to use this new system.  Although not in my current set of plans, note "
-#~ "that DWI also offers a way of maybe simplifying the GUI design as well, "
-#~ "providing a way of hooking glade dialogs straight to engine objects (and/"
-#~ "or god forbid straight to sql). But that's really not something I'm "
-#~ "planning for right now."
+#~ "Over the last few months, <tt>smartmontools</tt> was reporting occasional "
+#~ "disk status changes, but none of these seemed to be in the form of "
+#~ "warnings, or had any hint of being dire. At the same time, there were "
+#~ "increasing numbers of <tt>status error: status=0x58 { DriveReady "
+#~ "SeekComplete DataRequest }</tt> messages showing up in the system log.  "
+#~ "In mid-April, these messages started showing up at least hourly, and were "
+#~ "coupled with the cryptic S.M.A.R.T. messages (it didn't help that I was "
+#~ "running the older, more cryptic <tt>smartsuite</tt>, not the new, "
+#~ "improved <tt>smartmontools</tt>).  Finally, the server locked up, waiting "
+#~ "for a DMA to complete, that never would.  Reboot. Locks up. Reboot again, "
+#~ "locks up (warlord calls by phone to point this out). I disabled DMA, went "
+#~ "to PIO-mode for the disk in question, and things cleared up. I then made "
+#~ "my first thinko: I concluded that one of my hard drives was on the verge "
+#~ "of failing completely (the DMA should have clue-trained me in)."
+
+#~ msgid "Other Information"
+#~ msgstr "Other Information"
+
+#~ msgid "OpenBSD fixes by Todd T. Fries"
+#~ msgstr "OpenBSD fixes by Todd T. Fries"
+
+#~ msgid "Open"
+#~ msgstr "Open"
+
+#~ msgid "Only set ReadOnly status for Invoices, not Payments."
+#~ msgstr "Only set ReadOnly status for Invoices, not Payments."
+
+#~ msgid "Online stock quotes integrated with the GUI"
+#~ msgstr "Online stock quotes integrated with the GUI"
 
 #~ msgid ""
-#~ "I've added two new links to the GnuCash website menus: The <a "
-#~ "href='https://gnomesupport.org/wiki/index.php/GnuCash'>User Wiki</a> and "
-#~ "the <a href='https://linuxwiki.de/GnuCash_2fDevelTexts'>Devel Wiki</a>. If "
-#~ "you have questions about how to use GnuCash, including problems with "
-#~ "installation, using, or general accounting questions, please review the "
-#~ "<a href='https://gnomesupport.org/wiki/index.php/GnuCash'>User Wiki</a> "
-#~ "before posting to the mailing lists.  If you figure out the answer to "
-#~ "your questions, then please <b>edit</b> the <a href='https://gnomesupport."
-#~ "org/wiki/index.php/GnuCash'>User Wiki</a> to add the answer.  Yes, that's "
-#~ "right, edit: that's what a Wiki does; it allows anyone to add, update and "
-#~ "correct the content.  If you like GnuCash, and want to help, but don't "
-#~ "know how, then please consider helping others by updating the Wiki."
+#~ "Online Banking/HBCI improvements: Debit notes are fixed again; Bank-"
+#~ "internal money transfers are now supported, if the HBCI bank offers them; "
+#~ "Setup wizard can now works with HBCI, OFX-Connect, and other AqBanking "
+#~ "backends; Fix character encoding issues in utf-8 locales; Fix date "
+#~ "interval in the import transaction matcher for OFX and HBCI import; Fix "
+#~ "PIN entry bug."
 #~ msgstr ""
-#~ "I've added two new links to the GnuCash website menus: The <a "
-#~ "href='https://gnomesupport.org/wiki/index.php/GnuCash'>User Wiki</a> and "
-#~ "the <a href='https://linuxwiki.de/GnuCash_2fDevelTexts'>Devel Wiki</a>. If "
-#~ "you have questions about how to use GnuCash, including problems with "
-#~ "installation, using, or general accounting questions, please review the "
-#~ "<a href='https://gnomesupport.org/wiki/index.php/GnuCash'>User Wiki</a> "
-#~ "before posting to the mailing lists.  If you figure out the answer to "
-#~ "your questions, then please <b>edit</b> the <a href='https://gnomesupport."
-#~ "org/wiki/index.php/GnuCash'>User Wiki</a> to add the answer.  Yes, that's "
-#~ "right, edit: that's what a Wiki does; it allows anyone to add, update and "
-#~ "correct the content.  If you like GnuCash, and want to help, but don't "
-#~ "know how, then please consider helping others by updating the Wiki."
+#~ "Online Banking/HBCI improvements: Debit notes are fixed again; Bank-"
+#~ "internal money transfers are now supported, if the HBCI bank offers them; "
+#~ "Setup wizard can now works with HBCI, OFX-Connect, and other AqBanking "
+#~ "backends; Fix character encoding issues in utf-8 locales; Fix date "
+#~ "interval in the import transaction matcher for OFX and HBCI import; Fix "
+#~ "PIN entry bug."
+
+#~ msgid "Online"
+#~ msgstr "Online"
 
 #~ msgid ""
-#~ "I've just started the QOF "Query Object Framework" project on "
-#~ "sourceforge.  QOF consists of that part of the GnuCash engine that isn't "
-#~ "about accounting.  I started the project because I want to use the "
-#~ "GnuCash query framework in another project of mine (GnoTime), and after "
-#~ "thinking about it a bit, it seemed good to split it out into its own "
-#~ "component."
+#~ "Older News: Australian and Asian users are encouraged to use the <a "
+#~ "href='https://www.au.gnucash.org'>Australian Mirror</a>.  Note that at "
+#~ "this time the Australian Mirror does not include the mailing list "
+#~ "archives. (Thanks to <a href='https://public.www.planetmirror."
+#~ "com/'>PlanetMirror</a> for this service)."
 #~ msgstr ""
-#~ "I've just started the QOF "Query Object Framework" project on "
-#~ "sourceforge.  QOF consists of that part of the GnuCash engine that isn't "
-#~ "about accounting.  I started the project because I want to use the "
-#~ "GnuCash query framework in another project of mine (GnoTime), and after "
-#~ "thinking about it a bit, it seemed good to split it out into its own "
-#~ "component."
+#~ "Older News: Australian and Asian users are encouraged to use the <a "
+#~ "href='https://www.au.gnucash.org'>Australian Mirror</a>.  Note that at "
+#~ "this time the Australian Mirror does not include the mailing list "
+#~ "archives. (Thanks to <a href='https://public.www.planetmirror."
+#~ "com/'>PlanetMirror</a> for this service)."
+
+#~ msgid "Old Favorites"
+#~ msgstr "Old Favourites"
 
 #~ msgid ""
-#~ "I've written a web page that may be helpful to Slackware users who want "
-#~ "to install GnuCash, and I thought you might want to link to it on the "
-#~ "GnuCash website. The URL is "
+#~ "Of interest to current & future GnuCash developers might be two "
+#~ "overview diagrams: the <b> system block diagram</b> which shows the "
+#~ "arrangement of the major components, and the <b> accounting structures</"
+#~ "b> diagram, which shows the relationships between accounts, transactions, "
+#~ "splits and currencies.  Both of these diagrams are linked from the "
+#~ "<b>architecture overview</b> page."
 #~ msgstr ""
-#~ "I've written a web page that may be helpful to Slackware users who want "
-#~ "to install GnuCash, and I thought you might want to link to it on the "
-#~ "GnuCash website. The URL is "
-
-#~ msgid "I18N: The GnuCash Portuguese Web Site Goes On-line!"
-#~ msgstr "I18N: The GnuCash Portuguese Web Site Goes On-line!"
+#~ "Of interest to current & future GnuCash developers might be two "
+#~ "overview diagrams: the <b> system block diagram</b> which shows the "
+#~ "arrangement of the major components, and the <b> accounting structures</"
+#~ "b> diagram, which shows the relationships between accounts, transactions, "
+#~ "splits and currencies.  Both of these diagrams are linked from the "
+#~ "<b>architecture overview</b> page."
 
-#~ msgid "IRC #gnucash"
-#~ msgstr "IRC #gnucash"
+#~ msgid "OFX support"
+#~ msgstr "OFX Support"
 
-#~ msgid "Identified and fixed several places with untranslated strings."
-#~ msgstr "Identified and fixed several places with untranslated strings."
+#~ msgid "OFX and HBCI (Germany) Support"
+#~ msgstr "OFX and HBCI (Germany) Support"
 
 #~ msgid ""
-#~ "If in "accountant mode" call "transfer from" ""
-#~ "credit account" and "transfer to" "debit "
-#~ "account" and interchange account trees."
+#~ "Now the fun and hacking begin.  Stay up til three AM playing the swap-the-"
+#~ "cables-and-reboot game.  The failing controller was on the system planar "
+#~ "('motherboard'), so there is no way to remove it; one can only play with "
+#~ "BIOS settings. But BIOS (and the Linux kernel shares the blame) has this "
+#~ "magic way of renumbering IDE drives when one plugs in or removes "
+#~ "controllers, enables or disables controller ports, etc.  This can be "
+#~ "overcome, but is a provides a steady stream of hurdles to jump: one must "
+#~ "boot a rescue diskette first, then mount, then re-write the boot sector, "
+#~ "then reboot, then edit <tt>/etc/fstab</tt>, and then try again. Over and "
+#~ "over and over. It didn't help that my rescue diskette didn't have RAID on "
+#~ "it: so that was one more thing to hack around.   Finally build a stable "
+#~ "system, and now it comes time to restore the data files that were "
+#~ "<tt>fsck</tt>'ed out of existence.  To restore <tt>/usr</tt>, I decide "
+#~ "that reinstall of the OS is appropriate. I then restore the FTP site, "
+#~ "which was badly corrupted."
 #~ msgstr ""
-#~ "If in "accountant mode" call "transfer from" ""
-#~ "credit account" and "transfer to" "debit "
-#~ "account" and interchange account trees."
+#~ "Now the fun and hacking begin.  Stay up til three AM playing the swap-the-"
+#~ "cables-and-reboot game.  The failing controller was on the system planar "
+#~ "('motherboard'), so there is no way to remove it; one can only play with "
+#~ "BIOS settings. But BIOS (and the Linux kernel shares the blame) has this "
+#~ "magic way of renumbering IDE drives when one plugs in or removes "
+#~ "controllers, enables or disables controller ports, etc.  This can be "
+#~ "overcome, but is a provides a steady stream of hurdles to jump: one must "
+#~ "boot a rescue diskette first, then mount, then re-write the boot sector, "
+#~ "then reboot, then edit <tt>/etc/fstab</tt>, and then try again. Over and "
+#~ "over and over. It didn't help that my rescue diskette didn't have RAID on "
+#~ "it: so that was one more thing to hack around.   Finally build a stable "
+#~ "system, and now it comes time to restore the data files that were "
+#~ "<tt>fsck</tt>'ed out of existence.  To restore <tt>/usr</tt>, I decide "
+#~ "that reinstall of the OS is appropriate. I then restore the FTP site, "
+#~ "which was badly corrupted."
 
 #~ msgid ""
-#~ "If the amount is monetary, map the keypad decimal key to the correct "
-#~ "decimal character for the locale."
+#~ "Now for the details.  This release signifies the switch from Motif to "
+#~ "Gnome as our GUI toolkit.  The build process should also be a lot easier."
 #~ msgstr ""
-#~ "If the amount is monetary, map the keypad decimal key to the correct "
-#~ "decimal character for the locale."
+#~ "Now for the details.  This release signifies the switch from Motif to "
+#~ "Gnome as our GUI toolkit.  The build process should also be a lot easier."
+
+#~ msgid "Note: this is an unstable development release and may be buggy!"
+#~ msgstr "Note: this is an unstable development release and may be buggy!"
 
 #~ msgid ""
-#~ "If the user has manually entered an amount, then stop automatically "
-#~ "updated the amount when the date is changed."
+#~ "Note also: we now have a full backup copy of the French translation of "
+#~ "the GnuCash site <a href=\"/fr/\">hosted on this server</a>. We are "
+#~ "looking for volunteers to help Yannick Le-Ny bring it in sync with the "
+#~ "new site layout."
 #~ msgstr ""
-#~ "If the user has manually entered an amount, then stop automatically "
-#~ "updated the amount when the date is changed."
+#~ "Note also: we now have a full backup copy of the French translation of "
+#~ "the GnuCash site <a href=\"/fr/\">hosted on this server</a>. We are "
+#~ "looking for volunteers to help Yannick Le-Ny bring it in sync with the "
+#~ "new site layout."
 
 #~ msgid ""
-#~ "If you can code C, by all means, volunteer your time, see https://"
-#~ "gnomesupport.org/wiki/index.php/GnuCashDevelopment"
+#~ "No longer assume that transaction with type OFX_OTHER are investment "
+#~ "transactions."
 #~ msgstr ""
-#~ "If you can code C, by all means, volunteer your time, see https://"
-#~ "gnomesupport.org/wiki/index.php/GnuCashDevelopment"
+#~ "No longer assume that transaction with type OFX_OTHER are investment "
+#~ "transactions."
 
 #~ msgid ""
-#~ "If you can use the register in the back of your checkbook, you can use "
-#~ "Gnucash. Type directly into the register, tab between fields, and use "
-#~ "quick-fill to automatically complete the transaction."
+#~ "Nikos Charonitakis's account chart updates: added new carloan account "
+#~ "chart, updated account chart."
 #~ msgstr ""
-#~ "If you can use the register in the back of your chequebook, you can use "
-#~ "Gnucash. Type directly into the register, tab between fields, and use "
-#~ "quick-fill to automatically complete the transaction."
+#~ "Nikos Charonitakis's account chart updates: added new carloan account "
+#~ "chart, updated account chart."
 
-#~ msgid "If you can't find it in the Help, look in the Guide (hint)"
-#~ msgstr "If you can't find it in the Help, look in the Guide (hint)"
+#~ msgid "New whiz-bang SQL for reports."
+#~ msgstr "New whiz-bang SQL for reports."
 
-#~ msgid ""
-#~ "If you have the urge to help beyond testing please get involved in the "
-#~ "discussions on the GnuCash mailing lists which you will find at https://"
-#~ "www.gnucash.org. We especially need people to help with updating the "
-#~ "documentation as all texts refer currently to the 1.8.x series. Please "
-#~ "see https://wiki.gnucash.org/wiki/Development on how to get involved."
-#~ msgstr ""
-#~ "If you have the urge to help beyond testing please get involved in the "
-#~ "discussions on the GnuCash mailing lists which you will find at https://"
-#~ "www.gnucash.org. We especially need people to help with updating the "
-#~ "documentation as all texts refer currently to the 1.8.x series. Please "
-#~ "see https://wiki.gnucash.org/wiki/Development on how to get involved."
+#~ msgid "New translations"
+#~ msgstr "New translations"
+
+#~ msgid "New server"
+#~ msgstr "New server"
+
+#~ msgid "New screenshots"
+#~ msgstr "New screenshots"
 
 #~ msgid ""
-#~ "If you have to convert all your GnuCash data to QIF, then try the <a href="
-#~ "\"https://gnucashtoqif.sourceforge.net/\">GnuCash to QIF</a> Java Applet.  "
-#~ "It handles all GnuCash file formats from 1.6.0 onwards (excluding "
-#~ "business features)."
+#~ "New reporting system, including several new reports and much improved "
+#~ "existing ones."
 #~ msgstr ""
-#~ "If you have to convert all your GnuCash data to QIF, then try the <a href="
-#~ "\"https://gnucashtoqif.sourceforge.net/\">GnuCash to QIF</a> Java Applet.  "
-#~ "It handles all GnuCash file formats from 1.6.0 onwards (excluding "
-#~ "business features)."
+#~ "New reporting system, including several new reports and much improved "
+#~ "existing ones."
 
-#~ msgid "If you wish to make a donation in another form, please contact the "
-#~ msgstr "If you wish to make a donation in another form, please contact the "
+#~ msgid "New reporting engine based on scheme"
+#~ msgstr "New reporting engine based on scheme"
+
+#~ msgid "New report "income vs. day of week" by Andy Wingo"
+#~ msgstr "New report "income vs. day of week" by Andy Wingo"
+
+#~ msgid "New progress bar when making reports"
+#~ msgstr "New progress bar when making reports"
+
+#~ msgid "New gwrap check macro"
+#~ msgstr "New gwrap check macro"
+
+#~ msgid "New gnucash-docs release (1.8.1)"
+#~ msgstr "New gnucash-docs release (1.8.1)"
 
 #~ msgid ""
-#~ "If you wish to use the GNOME bug system to report a GnuCash bug please go "
-#~ "to <a href=\"https://bugzilla.gnome.org\">bugzilla.gnome.org</a> and use "
-#~ "the forms there to enter your report."
+#~ "New functions to get/set read-only status on a transaction, and to print "
+#~ "a warning message if a transaction is read-only."
 #~ msgstr ""
-#~ "If you wish to use the GNOME bug system to report a GnuCash bug please go "
-#~ "to <a href=\"https://bugzilla.gnome.org\">bugzilla.gnome.org</a> and use "
-#~ "the forms there to enter your report."
+#~ "New functions to get/set read-only status on a transaction, and to print "
+#~ "a warning message if a transaction is read-only."
 
-#~ msgid "Ignore certain splits with an "amount" of zero."
-#~ msgstr "Ignore certain splits with an "amount" of zero."
+#~ msgid "New data file should have same uid/gids original file."
+#~ msgstr "New data file should have same uid/gids original file."
 
-#~ msgid "Implement unpost function in invoices."
-#~ msgstr "Implement unpost function in invoices."
+#~ msgid "New currencies added: Romanian Leu, Bulgarian Lev, Malagasy Ariary"
+#~ msgstr "New currencies added: Romanian Leu, Bulgarian Lev, Malagasy Ariary"
 
-#~ msgid "Import: don't punish transactions with an online ID"
-#~ msgstr "Import: don't punish transactions with an online ID"
+#~ msgid "New commodity matcher for OFX generic import."
+#~ msgstr "New commodity matcher for OFX generic import."
 
-#~ msgid "Improve HBCI error handling. Add more user feedback functions."
-#~ msgstr "Improve HBCI error handling. Add more user feedback functions."
+#~ msgid "New Support Links"
+#~ msgstr "New Support Links"
 
-#~ msgid "Improve checks for Guile during builds"
-#~ msgstr "Improve checks for Guile during builds"
+#~ msgid "New Spanish translation."
+#~ msgstr "New Spanish translation."
+
+#~ msgid "New Multi-Currency Transaction Handling"
+#~ msgstr "New Multi-Currency Transaction Handling"
+
+#~ msgid "New GnuCash packages"
+#~ msgstr "New Gnucash packages"
+
+#~ msgid "New Features in this version!"
+#~ msgstr "New Features in this version!"
+
+#~ msgid "Network Upgrade"
+#~ msgstr "Network Upgrade"
+
+#~ msgid "Neil Williams GnuCash documentation"
+#~ msgstr "Neil Williams GnuCash documentation"
+
+#~ msgid "Name in Bouncing Green"
+#~ msgstr "Name in Bouncing Green"
+
+#~ msgid "NOTE: Report bugs to bugzilla.gnome.org"
+#~ msgstr "NOTE: Report bugs to bugzilla.gnome.org"
+
+#~ msgid "NOTE: As of now you ABSOLUTELY REQUIRE G-WRAP >= 1.3.3"
+#~ msgstr "NOTE: As of now you ABSOLUTELY REQUIRE G-WRAP >= 1.3.3"
+
+#~ msgid ""
+#~ "My tear-up of the guts of DWI is turning it into a generic 'data pump'. "
+#~ "It can suck data out of one place and stick it in somewhere else. "
+#~ "Originally, the two places it worked with are sql tables and gnome "
+#~ "widgets, but its in fact far more general than that.  In particular, I'm "
+#~ "planning on prototyping a hookup to the GnuCash objects (aka qof objects) "
+#~ "real soon now.  (which is why the qof objects get setters as well as "
+#~ "getters in the CVS tree)."
+#~ msgstr ""
+#~ "My tear-up of the guts of DWI is turning it into a generic 'data pump'. "
+#~ "It can suck data out of one place and stick it in somewhere else. "
+#~ "Originally, the two places it worked with are sql tables and gnome "
+#~ "widgets, but its in fact far more general than that.  In particular, I'm "
+#~ "planning on prototyping a hookup to the GnuCash objects (aka qof objects) "
+#~ "real soon now.  (which is why the qof objects get setters as well as "
+#~ "getters in the CVS tree)."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Improve importer performance by matching imported transactions only "
-#~ "against transactions in the proper time interval."
+#~ "Multiple users can now simultaneously access and update GnuCash data "
+#~ "stored in a Postgres SQL backend. Postgres must be installed and "
+#~ "configured to use this option."
 #~ msgstr ""
-#~ "Improve importer performance by matching imported transactions only "
-#~ "against transactions in the proper time interval."
+#~ "Multiple users can now simultaneously access and update GnuCash data "
+#~ "stored in a Postgres SQL backend. Postgres must be installed and "
+#~ "configured to use this option."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Improve report for stocks and funds not denominated in report currency."
+#~ "Multiple accounts can be displayed in one register window at the same "
+#~ "time. This can ease the trouble of tracking down typing/entry errors. It "
+#~ "also provides a convenient way of viewing a portfolio of many stocks, by "
+#~ "showing all transactions in that portfolio."
 #~ msgstr ""
-#~ "Improve report for stocks and funds not denominated in report currency."
+#~ "Multiple accounts can be displayed in one register window at the same "
+#~ "time. This can ease the trouble of tracking down typing/entry errors. It "
+#~ "also provides a convenient way of viewing a portfolio of many stocks, by "
+#~ "showing all transactions in that portfolio."
 
-#~ msgid "Improved Import Transaction Matching"
-#~ msgstr "Improved Import Transaction Matching"
+#~ msgid "Multi-User SQL Support"
+#~ msgstr "Multi-User SQL Support"
 
-#~ msgid "Improved Menu layout"
-#~ msgstr "Improved Menu layout"
+#~ msgid "Much improved QIF importing"
+#~ msgstr "Much improved QIF importing"
 
-#~ msgid "Improved User Interface"
-#~ msgstr "Improved User Interface"
+#~ msgid "Moved convert-html to make all so html gets built during 'make'"
+#~ msgstr "Moved convert-html to make all so html gets built during 'make'"
+
+#~ msgid "Move variable declaration to the top of the block."
+#~ msgstr "Move variable declaration to the top of the block."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Improved libofx configure support.  Add --with-ofx-prefix so users can "
-#~ "define where to look for libofx."
+#~ "Move the instantiation of File -> Properties into main-window.scm (out "
+#~ "of business-gnome.scm) for future cases where we might decide to ship the "
+#~ "business modules separately."
 #~ msgstr ""
-#~ "Improved libofx configure support.  Add --with-ofx-prefix so users can "
-#~ "define where to look for libofx."
+#~ "Move the instantiation of File -> Properties into main-window.scm (out "
+#~ "of business-gnome.scm) for future cases where we might decide to ship the "
+#~ "business modules separately."
 
-#~ msgid "Improved startup time"
-#~ msgstr "Improved startup time"
+#~ msgid "Move currency conversion to gnc-pricedb.c"
+#~ msgstr "Move currency conversion to gnc-pricedb.c"
 
-#~ msgid ""
-#~ "In addition anyone who was having difficulty subscribing to the mailing "
-#~ "list should try again.  Keep in mind that we have change mailing list "
-#~ "managers and the process for subscribing is different.  Read the section "
-#~ "\"Mailing List - Help\" for more information!"
-#~ msgstr ""
-#~ "In addition anyone who was having difficulty subscribing to the mailing "
-#~ "list should try again.  Keep in mind that we have change mailing list "
-#~ "managers and the process for subscribing is different.  Read the section "
-#~ "\"Mailing List - Help\" for more information!"
+#~ msgid "Motif-only source code. No gnome.  This should simplify builds."
+#~ msgstr "Motif-only source code. No gnome.  This should simplify builds."
 
 #~ msgid ""
-#~ "In the interim, ftp service should be available at <a href=\"ftp://ftp."
-#~ "gnucash.net/\">ftp://ftp.gnucash.net/</a>, and web services should be "
-#~ "available from <a href=\"ftp://www.gnucash.net/\">ftp://www.gnucash.net/</"
-#~ "a>."
+#~ "Most users should probably stick to version 1.4.6 for day-to-day use. "
+#~ "(All 1.5.x releases will be unstable/buggy. The next stable version will "
+#~ "be 2.0.0)."
 #~ msgstr ""
-#~ "In the interim, ftp service should be available at <a href=\"ftp://ftp."
-#~ "gnucash.net/\">ftp://ftp.gnucash.net/</a>, and web services should be "
-#~ "available from <a href=\"ftp://www.gnucash.net/\">ftp://www.gnucash.net/</"
-#~ "a>."
+#~ "Most users should probably stick to version 1.4.6 for day-to-day use. "
+#~ "(All 1.5.x releases will be unstable/buggy. The next stable version will "
+#~ "be 2.0.0)."
 
 #~ msgid ""
-#~ "In the spirit of openness an public responsibility, we present a summary "
-#~ "of current finances below.  Announcements will be made when funds are "
-#~ "disbursed; we will keep this web page updated periodically."
+#~ "Most users should probably stick to version 1.4.12 for day-to-day use.  "
+#~ "(All 1.5.x releases will be unstable/buggy. The next stable version will "
+#~ "be 1.6.0)."
 #~ msgstr ""
-#~ "In the spirit of openness an public responsibility, we present a summary "
-#~ "of current finances below.  Announcements will be made when funds are "
-#~ "disbursed; we will keep this web page updated periodically."
+#~ "Most users should probably stick to version 1.4.12 for day-to-day use.  "
+#~ "(All 1.5.x releases will be unstable/buggy. The next stable version will "
+#~ "be 1.6.0)."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Include split transactions in the filtering of the transaction report."
+#~ "Most users should probably stick to version 1.4.10 for day-to-day use. "
+#~ "(All 1.5.x releases will be unstable/buggy. The next stable version will "
+#~ "be 1.6.0)."
 #~ msgstr ""
-#~ "Include split transactions in the filtering of the transaction report."
-
-#~ msgid "Interesting Links"
-#~ msgstr "Interesting Links"
+#~ "Most users should probably stick to version 1.4.10 for day-to-day use. "
+#~ "(All 1.5.x releases will be unstable/buggy. The next stable version will "
+#~ "be 1.6.0)."
 
-#~ msgid "Internationalisation."
-#~ msgstr "Internationalisation."
+#~ msgid "Mortgage & Loan Repayment Druid:"
+#~ msgstr "Mortgage & Loan Repayment Druid:"
 
-#~ msgid "Intuit"
-#~ msgstr "Intuit"
+#~ msgid "More postgres backend fixes"
+#~ msgstr "More postgres backend fixes"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> QIF files can be imported, "
-#~ "and are automatically merged to eliminate duplicate transactions."
-#~ msgstr ""
-#~ "Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> QIF files can be imported, "
-#~ "and are automatically merged to eliminate duplicate transactions."
+#~ msgid "More fixes for guile-1.6 support"
+#~ msgstr "More fixes for guile-1.6 support"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Investment transactions now create two accounts, one is for the stock, "
-#~ "the other is the account defined by the FI, where the cash is swapped."
+#~ "Modify the AC_GWRAP_CHECK_GUILE() macro to take an argument, the g-wrap "
+#~ "module directory.  Then actually test that the g-wrap module loads.  This "
+#~ "should detect systems without slib installed."
 #~ msgstr ""
-#~ "Investment transactions now create two accounts, one is for the stock, "
-#~ "the other is the account defined by the FI, where the cash is swapped."
+#~ "Modify the AC_GWRAP_CHECK_GUILE() macro to take an argument, the g-wrap "
+#~ "module directory.  Then actually test that the g-wrap module loads.  This "
+#~ "should detect systems without slib installed."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Invoices change a couple of columns.  Enable viewing the ""
-#~ "taxable" entry. Enable viewing all the tax accounts individually."
+#~ msgid "Modify Herbert's patch to centralize the date-selection option code."
 #~ msgstr ""
-#~ "Invoices change a couple of columns.  Enable viewing the ""
-#~ "taxable" entry. Enable viewing all the tax accounts individually."
+#~ "Modify Herbert's patch to centralize the date-selection option code."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Is maintained in a separate cvs branch; if you send patches to fix "
-#~ "problems with this code, indicate that its for this release."
+#~ "Mistake five: turns out the backup machine had overflowed, and stopped "
+#~ "making backups on 5 April.  Fortunately for me, not much has happened "
+#~ "since 5 April.   I hope this little story makes it clear that running a "
+#~ "public web site in a professional manner can sometimes be a walk in the "
+#~ "park, and sometimes guerilla warfare. BTW, yes, every now and then, this "
+#~ "server is backed up to an off-site location, so that if the machine is "
+#~ "stolen, or the house burns down, all is not lost."
 #~ msgstr ""
-#~ "Is maintained in a separate cvs branch; if you send patches to fix "
-#~ "problems with this code, indicate that it is for this release."
+#~ "Mistake five: turns out the backup machine had overflowed, and stopped "
+#~ "making backups on 5 April.  Fortunately for me, not much has happened "
+#~ "since 5 April.   I hope this little story makes it clear that running a "
+#~ "public web site in a professional manner can sometimes be a walk in the "
+#~ "park, and sometimes guerilla warfare. BTW, yes, every now and then, this "
+#~ "server is backed up to an off-site location, so that if the machine is "
+#~ "stolen, or the house burns down, all is not lost."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Is supposed to be 'stable' i.e. usable, crash-proof, not subject to "
-#~ "frequent or radical change."
-#~ msgstr ""
-#~ "Is supposed to be 'stable' i.e. usable, crash-proof, not subject to "
-#~ "frequent or radical change."
+#~ msgid "Michael Rensing's FAQ updates"
+#~ msgstr "Michael Rensing's FAQ updates"
 
 #~ msgid ""
-#~ "It fixes a rounding bug which caused 0.999 to be printed as 0.0 instead "
-#~ "of 1.0.  (The math was done right, it just the printing was broken)."
+#~ "Merge missing part of 2003-05-28 commit.  The log format changes didn't "
+#~ "get committed for some reason, making the log replayer completely "
+#~ "unusable."
 #~ msgstr ""
-#~ "It fixes a rounding bug which caused 0.999 to be printed as 0.0 instead "
-#~ "of 1.0.  (The math was done right, it just the printing was broken)."
+#~ "Merge missing part of 2003-05-28 commit.  The log format changes didn't "
+#~ "get committed for some reason, making the log replayer completely "
+#~ "unusable."
 
 #~ msgid ""
-#~ "It was the classic server-failure triple-whammy. This server has RAID "
-#~ "disk mirrors to minimize down-time due to a failed disk, and is backed up "
-#~ "nightly in order to safeguard against catastrophic data loss.  Hard-drive "
-#~ "status was monitored with <tt>smartmontools</tt> and reported regularly "
-#~ "with <tt>logcheck</tt>. So how could this belt-and-suspenders system be "
-#~ "down so long, and result in lost data before its all over?"
+#~ "Menus translated to 12 languages, users guide to 3 (French, Spanish, "
+#~ "Portuguese)"
 #~ msgstr ""
-#~ "It was the classic server-failure triple-whammy. This server has RAID "
-#~ "disk mirrors to minimize down-time due to a failed disk, and is backed up "
-#~ "nightly in order to safeguard against catastrophic data loss.  Hard-drive "
-#~ "status was monitored with <tt>smartmontools</tt> and reported regularly "
-#~ "with <tt>logcheck</tt>. So how could this belt-and-suspenders system be "
-#~ "down so long, and result in lost data before its all over?"
+#~ "Menus translated to 12 languages, users guide to 3 (French, Spanish, "
+#~ "Portuguese)"
 
-#~ msgid "James A. Treacy writes:"
-#~ msgstr "James A. Treacy writes:"
+#~ msgid "Matthew Vanecek added some bug fixes for the SQL back end."
+#~ msgstr "Matthew Vanecek added some bug fixes for the SQL back end."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Jeremy Collins has updated & modernized the GnuCash website layout "
-#~ "for a cleaner, fresher feel. Please test it out, and let us know about "
-#~ "any bugs, layout problems, dead links, etc."
+#~ "Mark search criteria for translation -- somehow this had been missed all "
+#~ "the time."
 #~ msgstr ""
-#~ "Jeremy Collins has updated & modernized the GnuCash website layout "
-#~ "for a cleaner, fresher feel. Please test it out, and let us know about "
-#~ "any bugs, layout problems, dead links, etc."
-
-#~ msgid "Jon Lapham now primary author of Guide"
-#~ msgstr "Jon Lapham now primary author of Guide"
+#~ "Mark search criteria for translation -- somehow this had been missed all "
+#~ "the time."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Joseph Mack has created an online <a href=\"https://www.ncsysadmin.org/"
-#~ "july2001/ncsa-gnucash-talk.html\">tutorial</a> as part of a GnuCash talk "
-#~ "given to the North Carolina Systems Administrators on July 11. The "
-#~ "tutorial is about how to do small-business accounting using GnuCash."
-#~ msgstr ""
-#~ "Joseph Mack has created an online <a href=\"https://www.ncsysadmin.org/"
-#~ "july2001/ncsa-gnucash-talk.html\">tutorial</a> as part of a GnuCash talk "
-#~ "given to the North Carolina Systems Administrators on July 11. The "
-#~ "tutorial is about how to do small-business accounting using GnuCash."
+#~ msgid "Many, many, many changes to the Guide by Jon (see changelog)"
+#~ msgstr "Many, many, many changes to the Guide by Jon (see changelog)"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Keep in mind that features which are not used in everyday work might "
-#~ "crash unexpectedly at all times. This includes but is not limited to: "
-#~ "graphical reports, scheduled transaction editor, price editor, financial "
-#~ "calculator, OFX/QIF/HBCI import."
-#~ msgstr ""
-#~ "Keep in mind that features which are not used in everyday work might "
-#~ "crash unexpectedly at all times. This includes but is not limited to: "
-#~ "graphical reports, scheduled transaction editor, price editor, financial "
-#~ "calculator, OFX/QIF/HBCI import."
+#~ msgid "Many more fixes for the postgresql backend"
+#~ msgstr "Many more fixes for the postgresql backend"
 
-#~ msgid "Key Features"
-#~ msgstr "Key Features"
+#~ msgid "Many bug fixes"
+#~ msgstr "Many bug fixes"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Keyboard cut (ctrl-x) fixed so that it cuts only if project window has "
-#~ "focus."
+#~ "Mandrake users can download a Mandrake rpm from Mandrake Cooker sites."
 #~ msgstr ""
-#~ "Keyboard cut (ctrl-x) fixed so that it cuts only if project window has "
-#~ "focus."
+#~ "Mandrake users can download a Mandrake rpm from Mandrake Cooker sites."
 
-#~ msgid "Keyboard events were not resetting the timeout"
-#~ msgstr "Keyboard events were not resetting the timeout"
+#~ msgid "Mandrake GnuCash packages"
+#~ msgstr "Mandrake GnuCash packages"
 
 #~ msgid ""
-#~ "LWN gave GNUcash another whirl after visiting our booth at Comdex.  Read "
-#~ "what that had to say!"
+#~ "Make the reconciliation window respect the 'include subaccount' flag any "
+#~ "time it opens a register.  Consolidate logic for opening a new register. "
+#~ "Enhance the reconciliation start window to update the ending value when "
+#~ "this flag is changed."
 #~ msgstr ""
-#~ "LWN gave GNUcash another whirl after visiting our booth at Comdex.  Read "
-#~ "what that had to say!"
+#~ "Make the reconciliation window respect the 'include subaccount' flag any "
+#~ "time it opens a register.  Consolidate logic for opening a new register. "
+#~ "Enhance the reconciliation start window to update the ending value when "
+#~ "this flag is changed."
 
-#~ msgid "LWN review"
-#~ msgstr "LWN review"
+#~ msgid ""
+#~ "Make the progress bar argument a double instead of an int. This gets "
+#~ "around an issue with guile 1.6."
+#~ msgstr ""
+#~ "Make the progress bar argument a double instead of an int. This gets "
+#~ "around an issue with guile 1.6."
 
-#~ msgid "Large set of fixes to the build system by John H. Pierce"
-#~ msgstr "Large set of fixes to the build system by John H. Pierce"
+#~ msgid "Make the desktop more HIG-compliant."
+#~ msgstr "Make the desktop more HIG compliant."
 
-#~ msgid "Latest libofx is needed for OFX support"
-#~ msgstr "Latest libofx is needed for OFX support"
+#~ msgid "Make the advance and remind spin-buttons editable."
+#~ msgstr "Make the advance and remind spin-buttons editable."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Let us know what your opinions about the future of GnuCash.  There is a "
-#~ "rather long, detailed survey that asks for your opinion about the future "
-#~ "of GnuCash.  You can rate the importance of a big list of features and "
-#~ "possible future directions for gnucash. You can  take the survey, or "
-#~ "study up on our thoughts for the possible future directions for GnuCash "
-#~ "by reading the roadmap."
+#~ "Make the Bill Due Days option selectable based on the setting of Notify "
+#~ "Bills Due?"
 #~ msgstr ""
-#~ "Let us know what your opinions about the future of GnuCash.  There is a "
-#~ "rather long, detailed survey that asks for your opinion about the future "
-#~ "of GnuCash.  You can rate the importance of a big list of features and "
-#~ "possible future directions for gnucash. You can  take the survey, or "
-#~ "study up on our thoughts for the possible future directions for GnuCash "
-#~ "by reading the roadmap."
+#~ "Make the Bill Due Days option selectable based on the setting of Notify "
+#~ "Bills Due?"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Limit QIF matches against only the accounts in the old group, so we don't "
-#~ "match against ourselves.  This should limit the matches to only ""
-#~ "reasonable" matches."
+#~ "Make test-scm-query-string test deterministic by seeding the RNG with a "
+#~ "known value."
 #~ msgstr ""
-#~ "Limit QIF matches against only the accounts in the old group, so we don't "
-#~ "match against ourselves.  This should limit the matches to only ""
-#~ "reasonable" matches."
-
-#~ msgid "Limit the commodity choices based upon the current account type."
-#~ msgstr "Limit the commodity choices based upon the current account type."
+#~ "Make test-scm-query-string test deterministic by seeding the RNG with a "
+#~ "known value."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Limit the itemized invoices/payments to the start/end date range, but "
-#~ "print out a "Balance" line if there is a non-zero balance as of "
-#~ "the start date."
+#~ "Make sure we set the proper search-type when we create the query, "
+#~ "otherwise the search will fail later."
 #~ msgstr ""
-#~ "Limit the itemized invoices/payments to the start/end date range, but "
-#~ "print out a "Balance" line if there is a non-zero balance as of "
-#~ "the start date."
+#~ "Make sure we set the proper search-type when we create the query, "
+#~ "otherwise the search will fail later."
 
-#~ msgid "Linas Vepstas writes:"
-#~ msgstr "Linas Vepstas writes:"
+#~ msgid "Make sure we define PWD, as not all shells define it properly."
+#~ msgstr "Make sure we define PWD, as not all shells define it properly."
 
-#~ msgid "Links page updated"
-#~ msgstr "Links page updated"
+#~ msgid "Make sure we can find libofx/libofx.h"
+#~ msgstr "Make sure we can find libofx/libofx.h"
 
-#~ msgid "Loads of bugfixes, keep those bugs coming!"
-#~ msgstr "Loads of bugfixes, keep those bugs coming!"
+#~ msgid ""
+#~ "Make sure we always have intl and po Makefiles in the configure script.  "
+#~ "Sometimes it was ripped out without being replaced."
+#~ msgstr ""
+#~ "Make sure we always have intl and po Makefiles in the configure script.  "
+#~ "Sometimes it was ripped out without being replaced."
 
-#~ msgid "Loan Druid re-written"
-#~ msgstr "Loan Druid re-written"
+#~ msgid ""
+#~ "Make sure to verify that the items in the reconcile hash are still around "
+#~ "after a refresh."
+#~ msgstr ""
+#~ "Make sure to verify that the items in the reconcile hash are still around "
+#~ "after a refresh."
 
-#~ msgid "Lots more bugfixes"
-#~ msgstr "Lots more bugfixes"
+#~ msgid "Major update to generic import architecture/transaction matcher."
+#~ msgstr "Major update to generic import architecture/transaction matcher."
 
-#~ msgid "Lots of bug fixes"
-#~ msgstr "Lots of bug fixes"
+#~ msgid ""
+#~ "Major change for HBCI, back-ported from HEAD. The HBCI online banking is "
+#~ "no longer based on the openhbci library but instead on the aqbanking "
+#~ "library https://sf.net/projects/aqbanking which is Martin Preuss' "
+#~ "successor of openhbci. This means that now aqbanking-0.9.5 is required "
+#~ "instead of any openhbci package."
+#~ msgstr ""
+#~ "Major change for HBCI, back-ported from HEAD. The HBCI online banking is "
+#~ "no longer based on the openhbci library but instead on the aqbanking "
+#~ "library https://sf.net/projects/aqbanking which is Martin Preuss' "
+#~ "successor of openhbci. This means that now aqbanking-0.9.5 is required "
+#~ "instead of any openhbci package."
 
-#~ msgid "Lots of options are now configurable"
-#~ msgstr "Lots of options are now configurable"
+#~ msgid "Major bugfixes include"
+#~ msgstr "Majo bugfixes include"
 
-#~ msgid "Luigi Ballabio's automake patch to gnucash.m4"
-#~ msgstr "Luigi Ballabio's automake patch to gnucash.m4"
+#~ msgid "MIRROR AT SOURCEFORGE.NET"
+#~ msgstr "MIRROR AT SOURCEFORGE.NET"
 
 #~ msgid ""
 #~ "MAJOR improvement to OFX investment support.  All transactions created "
@@ -5728,3111 +5693,3183 @@ msgstr ""
 #~ "Support memorising the income account association. Several stock account "
 #~ "can use the same income account if desired."
 
-#~ msgid "MIRROR AT SOURCEFORGE.NET"
-#~ msgstr "MIRROR AT SOURCEFORGE.NET"
+#~ msgid "Luigi Ballabio's automake patch to gnucash.m4"
+#~ msgstr "Luigi Ballabio's automake patch to gnucash.m4"
 
-#~ msgid "Major bugfixes include"
-#~ msgstr "Majo bugfixes include"
+#~ msgid "Lots of options are now configurable"
+#~ msgstr "Lots of options are now configurable"
+
+#~ msgid "Lots of bug fixes"
+#~ msgstr "Lots of bug fixes"
+
+#~ msgid "Lots more bugfixes"
+#~ msgstr "Lots more bugfixes"
+
+#~ msgid "Loan Druid re-written"
+#~ msgstr "Loan Druid re-written"
+
+#~ msgid "Loads of bugfixes, keep those bugs coming!"
+#~ msgstr "Loads of bugfixes, keep those bugs coming!"
+
+#~ msgid "Links page updated"
+#~ msgstr "Links page updated"
+
+#~ msgid "Linas Vepstas writes:"
+#~ msgstr "Linas Vepstas writes:"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Major change for HBCI, back-ported from HEAD. The HBCI online banking is "
-#~ "no longer based on the openhbci library but instead on the aqbanking "
-#~ "library https://sf.net/projects/aqbanking which is Martin Preuss' "
-#~ "successor of openhbci. This means that now aqbanking-0.9.5 is required "
-#~ "instead of any openhbci package."
+#~ "Limit the itemized invoices/payments to the start/end date range, but "
+#~ "print out a "Balance" line if there is a non-zero balance as of "
+#~ "the start date."
 #~ msgstr ""
-#~ "Major change for HBCI, back-ported from HEAD. The HBCI online banking is "
-#~ "no longer based on the openhbci library but instead on the aqbanking "
-#~ "library https://sf.net/projects/aqbanking which is Martin Preuss' "
-#~ "successor of openhbci. This means that now aqbanking-0.9.5 is required "
-#~ "instead of any openhbci package."
+#~ "Limit the itemized invoices/payments to the start/end date range, but "
+#~ "print out a "Balance" line if there is a non-zero balance as of "
+#~ "the start date."
 
-#~ msgid "Major update to generic import architecture/transaction matcher."
-#~ msgstr "Major update to generic import architecture/transaction matcher."
+#~ msgid "Limit the commodity choices based upon the current account type."
+#~ msgstr "Limit the commodity choices based upon the current account type."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Make sure to verify that the items in the reconcile hash are still around "
-#~ "after a refresh."
+#~ "Limit QIF matches against only the accounts in the old group, so we don't "
+#~ "match against ourselves.  This should limit the matches to only ""
+#~ "reasonable" matches."
 #~ msgstr ""
-#~ "Make sure to verify that the items in the reconcile hash are still around "
-#~ "after a refresh."
+#~ "Limit QIF matches against only the accounts in the old group, so we don't "
+#~ "match against ourselves.  This should limit the matches to only ""
+#~ "reasonable" matches."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Make sure we always have intl and po Makefiles in the configure script.  "
-#~ "Sometimes it was ripped out without being replaced."
+#~ "Let us know what your opinions about the future of GnuCash.  There is a "
+#~ "rather long, detailed survey that asks for your opinion about the future "
+#~ "of GnuCash.  You can rate the importance of a big list of features and "
+#~ "possible future directions for gnucash. You can  take the survey, or "
+#~ "study up on our thoughts for the possible future directions for GnuCash "
+#~ "by reading the roadmap."
 #~ msgstr ""
-#~ "Make sure we always have intl and po Makefiles in the configure script.  "
-#~ "Sometimes it was ripped out without being replaced."
+#~ "Let us know what your opinions about the future of GnuCash.  There is a "
+#~ "rather long, detailed survey that asks for your opinion about the future "
+#~ "of GnuCash.  You can rate the importance of a big list of features and "
+#~ "possible future directions for gnucash. You can  take the survey, or "
+#~ "study up on our thoughts for the possible future directions for GnuCash "
+#~ "by reading the roadmap."
 
-#~ msgid "Make sure we can find libofx/libofx.h"
-#~ msgstr "Make sure we can find libofx/libofx.h"
+#~ msgid "Latest libofx is needed for OFX support"
+#~ msgstr "Latest libofx is needed for OFX support"
 
-#~ msgid "Make sure we define PWD, as not all shells define it properly."
-#~ msgstr "Make sure we define PWD, as not all shells define it properly."
+#~ msgid "Large set of fixes to the build system by John H. Pierce"
+#~ msgstr "Large set of fixes to the build system by John H. Pierce"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Make sure we set the proper search-type when we create the query, "
-#~ "otherwise the search will fail later."
-#~ msgstr ""
-#~ "Make sure we set the proper search-type when we create the query, "
-#~ "otherwise the search will fail later."
+#~ msgid "LWN review"
+#~ msgstr "LWN review"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Make test-scm-query-string test deterministic by seeding the RNG with a "
-#~ "known value."
+#~ "LWN gave GNUcash another whirl after visiting our booth at Comdex.  Read "
+#~ "what that had to say!"
 #~ msgstr ""
-#~ "Make test-scm-query-string test deterministic by seeding the RNG with a "
-#~ "known value."
+#~ "LWN gave GNUcash another whirl after visiting our booth at Comdex.  Read "
+#~ "what that had to say!"
+
+#~ msgid "Keyboard events were not resetting the timeout"
+#~ msgstr "Keyboard events were not resetting the timeout"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Make the Bill Due Days option selectable based on the setting of Notify "
-#~ "Bills Due?"
+#~ "Keyboard cut (ctrl-x) fixed so that it cuts only if project window has "
+#~ "focus."
 #~ msgstr ""
-#~ "Make the Bill Due Days option selectable based on the setting of Notify "
-#~ "Bills Due?"
+#~ "Keyboard cut (ctrl-x) fixed so that it cuts only if project window has "
+#~ "focus."
 
-#~ msgid "Make the advance and remind spin-buttons editable."
-#~ msgstr "Make the advance and remind spin-buttons editable."
+#~ msgid "Key Features"
+#~ msgstr "Key Features"
 
-#~ msgid "Make the desktop more HIG-compliant."
-#~ msgstr "Make the desktop more HIG compliant."
+#~ msgid ""
+#~ "Keep in mind that features which are not used in everyday work might "
+#~ "crash unexpectedly at all times. This includes but is not limited to: "
+#~ "graphical reports, scheduled transaction editor, price editor, financial "
+#~ "calculator, OFX/QIF/HBCI import."
+#~ msgstr ""
+#~ "Keep in mind that features which are not used in everyday work might "
+#~ "crash unexpectedly at all times. This includes but is not limited to: "
+#~ "graphical reports, scheduled transaction editor, price editor, financial "
+#~ "calculator, OFX/QIF/HBCI import."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Make the progress bar argument a double instead of an int. This gets "
-#~ "around an issue with guile 1.6."
+#~ "Joseph Mack has created an online <a href=\"https://www.ncsysadmin.org/"
+#~ "july2001/ncsa-gnucash-talk.html\">tutorial</a> as part of a GnuCash talk "
+#~ "given to the North Carolina Systems Administrators on July 11. The "
+#~ "tutorial is about how to do small-business accounting using GnuCash."
 #~ msgstr ""
-#~ "Make the progress bar argument a double instead of an int. This gets "
-#~ "around an issue with guile 1.6."
+#~ "Joseph Mack has created an online <a href=\"https://www.ncsysadmin.org/"
+#~ "july2001/ncsa-gnucash-talk.html\">tutorial</a> as part of a GnuCash talk "
+#~ "given to the North Carolina Systems Administrators on July 11. The "
+#~ "tutorial is about how to do small-business accounting using GnuCash."
+
+#~ msgid "Jon Lapham now primary author of Guide"
+#~ msgstr "Jon Lapham now primary author of Guide"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Make the reconciliation window respect the 'include subaccount' flag any "
-#~ "time it opens a register.  Consolidate logic for opening a new register. "
-#~ "Enhance the reconciliation start window to update the ending value when "
-#~ "this flag is changed."
+#~ "Jeremy Collins has updated & modernized the GnuCash website layout "
+#~ "for a cleaner, fresher feel. Please test it out, and let us know about "
+#~ "any bugs, layout problems, dead links, etc."
 #~ msgstr ""
-#~ "Make the reconciliation window respect the 'include subaccount' flag any "
-#~ "time it opens a register.  Consolidate logic for opening a new register. "
-#~ "Enhance the reconciliation start window to update the ending value when "
-#~ "this flag is changed."
+#~ "Jeremy Collins has updated & modernized the GnuCash website layout "
+#~ "for a cleaner, fresher feel. Please test it out, and let us know about "
+#~ "any bugs, layout problems, dead links, etc."
 
-#~ msgid "Mandrake GnuCash packages"
-#~ msgstr "Mandrake GnuCash packages"
+#~ msgid "James A. Treacy writes:"
+#~ msgstr "James A. Treacy writes:"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Mandrake users can download a Mandrake rpm from Mandrake Cooker sites."
+#~ "It was the classic server-failure triple-whammy. This server has RAID "
+#~ "disk mirrors to minimize down-time due to a failed disk, and is backed up "
+#~ "nightly in order to safeguard against catastrophic data loss.  Hard-drive "
+#~ "status was monitored with <tt>smartmontools</tt> and reported regularly "
+#~ "with <tt>logcheck</tt>. So how could this belt-and-suspenders system be "
+#~ "down so long, and result in lost data before its all over?"
 #~ msgstr ""
-#~ "Mandrake users can download a Mandrake rpm from Mandrake Cooker sites."
-
-#~ msgid "Many bug fixes"
-#~ msgstr "Many bug fixes"
-
-#~ msgid "Many more fixes for the postgresql backend"
-#~ msgstr "Many more fixes for the postgresql backend"
-
-#~ msgid "Many, many, many changes to the Guide by Jon (see changelog)"
-#~ msgstr "Many, many, many changes to the Guide by Jon (see changelog)"
+#~ "It was the classic server-failure triple-whammy. This server has RAID "
+#~ "disk mirrors to minimize down-time due to a failed disk, and is backed up "
+#~ "nightly in order to safeguard against catastrophic data loss.  Hard-drive "
+#~ "status was monitored with <tt>smartmontools</tt> and reported regularly "
+#~ "with <tt>logcheck</tt>. So how could this belt-and-suspenders system be "
+#~ "down so long, and result in lost data before its all over?"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Mark search criteria for translation -- somehow this had been missed all "
-#~ "the time."
+#~ "It fixes a rounding bug which caused 0.999 to be printed as 0.0 instead "
+#~ "of 1.0.  (The math was done right, it just the printing was broken)."
 #~ msgstr ""
-#~ "Mark search criteria for translation -- somehow this had been missed all "
-#~ "the time."
-
-#~ msgid "Matthew Vanecek added some bug fixes for the SQL back end."
-#~ msgstr "Matthew Vanecek added some bug fixes for the SQL back end."
+#~ "It fixes a rounding bug which caused 0.999 to be printed as 0.0 instead "
+#~ "of 1.0.  (The math was done right, it just the printing was broken)."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Menus translated to 12 languages, users guide to 3 (French, Spanish, "
-#~ "Portuguese)"
+#~ "Is supposed to be 'stable' i.e. usable, crash-proof, not subject to "
+#~ "frequent or radical change."
 #~ msgstr ""
-#~ "Menus translated to 12 languages, users guide to 3 (French, Spanish, "
-#~ "Portuguese)"
+#~ "Is supposed to be 'stable' i.e. usable, crash-proof, not subject to "
+#~ "frequent or radical change."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Merge missing part of 2003-05-28 commit.  The log format changes didn't "
-#~ "get committed for some reason, making the log replayer completely "
-#~ "unusable."
+#~ "Is maintained in a separate cvs branch; if you send patches to fix "
+#~ "problems with this code, indicate that its for this release."
 #~ msgstr ""
-#~ "Merge missing part of 2003-05-28 commit.  The log format changes didn't "
-#~ "get committed for some reason, making the log replayer completely "
-#~ "unusable."
-
-#~ msgid "Michael Rensing's FAQ updates"
-#~ msgstr "Michael Rensing's FAQ updates"
+#~ "Is maintained in a separate cvs branch; if you send patches to fix "
+#~ "problems with this code, indicate that it is for this release."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Mistake five: turns out the backup machine had overflowed, and stopped "
-#~ "making backups on 5 April.  Fortunately for me, not much has happened "
-#~ "since 5 April.   I hope this little story makes it clear that running a "
-#~ "public web site in a professional manner can sometimes be a walk in the "
-#~ "park, and sometimes guerilla warfare. BTW, yes, every now and then, this "
-#~ "server is backed up to an off-site location, so that if the machine is "
-#~ "stolen, or the house burns down, all is not lost."
+#~ "Invoices change a couple of columns.  Enable viewing the ""
+#~ "taxable" entry. Enable viewing all the tax accounts individually."
 #~ msgstr ""
-#~ "Mistake five: turns out the backup machine had overflowed, and stopped "
-#~ "making backups on 5 April.  Fortunately for me, not much has happened "
-#~ "since 5 April.   I hope this little story makes it clear that running a "
-#~ "public web site in a professional manner can sometimes be a walk in the "
-#~ "park, and sometimes guerilla warfare. BTW, yes, every now and then, this "
-#~ "server is backed up to an off-site location, so that if the machine is "
-#~ "stolen, or the house burns down, all is not lost."
+#~ "Invoices change a couple of columns.  Enable viewing the ""
+#~ "taxable" entry. Enable viewing all the tax accounts individually."
 
-#~ msgid "Modify Herbert's patch to centralize the date-selection option code."
+#~ msgid ""
+#~ "Investment transactions now create two accounts, one is for the stock, "
+#~ "the other is the account defined by the FI, where the cash is swapped."
 #~ msgstr ""
-#~ "Modify Herbert's patch to centralize the date-selection option code."
+#~ "Investment transactions now create two accounts, one is for the stock, "
+#~ "the other is the account defined by the FI, where the cash is swapped."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Modify the AC_GWRAP_CHECK_GUILE() macro to take an argument, the g-wrap "
-#~ "module directory.  Then actually test that the g-wrap module loads.  This "
-#~ "should detect systems without slib installed."
+#~ "Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> QIF files can be imported, "
+#~ "and are automatically merged to eliminate duplicate transactions."
 #~ msgstr ""
-#~ "Modify the AC_GWRAP_CHECK_GUILE() macro to take an argument, the g-wrap "
-#~ "module directory.  Then actually test that the g-wrap module loads.  This "
-#~ "should detect systems without slib installed."
+#~ "Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> QIF files can be imported, "
+#~ "and are automatically merged to eliminate duplicate transactions."
 
-#~ msgid "More fixes for guile-1.6 support"
-#~ msgstr "More fixes for guile-1.6 support"
+#~ msgid "Intuit"
+#~ msgstr "Intuit"
 
-#~ msgid "More postgres backend fixes"
-#~ msgstr "More postgres backend fixes"
+#~ msgid "Internationalisation."
+#~ msgstr "Internationalisation."
 
-#~ msgid "Mortgage & Loan Repayment Druid:"
-#~ msgstr "Mortgage & Loan Repayment Druid:"
+#~ msgid "Interesting Links"
+#~ msgstr "Interesting Links"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Most users should probably stick to version 1.4.10 for day-to-day use. "
-#~ "(All 1.5.x releases will be unstable/buggy. The next stable version will "
-#~ "be 1.6.0)."
+#~ "Include split transactions in the filtering of the transaction report."
 #~ msgstr ""
-#~ "Most users should probably stick to version 1.4.10 for day-to-day use. "
-#~ "(All 1.5.x releases will be unstable/buggy. The next stable version will "
-#~ "be 1.6.0)."
+#~ "Include split transactions in the filtering of the transaction report."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Most users should probably stick to version 1.4.12 for day-to-day use.  "
-#~ "(All 1.5.x releases will be unstable/buggy. The next stable version will "
-#~ "be 1.6.0)."
+#~ "In the spirit of openness an public responsibility, we present a summary "
+#~ "of current finances below.  Announcements will be made when funds are "
+#~ "disbursed; we will keep this web page updated periodically."
 #~ msgstr ""
-#~ "Most users should probably stick to version 1.4.12 for day-to-day use.  "
-#~ "(All 1.5.x releases will be unstable/buggy. The next stable version will "
-#~ "be 1.6.0)."
+#~ "In the spirit of openness an public responsibility, we present a summary "
+#~ "of current finances below.  Announcements will be made when funds are "
+#~ "disbursed; we will keep this web page updated periodically."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Most users should probably stick to version 1.4.6 for day-to-day use. "
-#~ "(All 1.5.x releases will be unstable/buggy. The next stable version will "
-#~ "be 2.0.0)."
+#~ "In the interim, ftp service should be available at <a href=\"ftp://ftp."
+#~ "gnucash.net/\">ftp://ftp.gnucash.net/</a>, and web services should be "
+#~ "available from <a href=\"ftp://www.gnucash.net/\">ftp://www.gnucash.net/</"
+#~ "a>."
 #~ msgstr ""
-#~ "Most users should probably stick to version 1.4.6 for day-to-day use. "
-#~ "(All 1.5.x releases will be unstable/buggy. The next stable version will "
-#~ "be 2.0.0)."
-
-#~ msgid "Motif-only source code. No gnome.  This should simplify builds."
-#~ msgstr "Motif-only source code. No gnome.  This should simplify builds."
-
-#~ msgid "Move currency conversion to gnc-pricedb.c"
-#~ msgstr "Move currency conversion to gnc-pricedb.c"
+#~ "In the interim, ftp service should be available at <a href=\"ftp://ftp."
+#~ "gnucash.net/\">ftp://ftp.gnucash.net/</a>, and web services should be "
+#~ "available from <a href=\"ftp://www.gnucash.net/\">ftp://www.gnucash.net/</"
+#~ "a>."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Move the instantiation of File -> Properties into main-window.scm (out "
-#~ "of business-gnome.scm) for future cases where we might decide to ship the "
-#~ "business modules separately."
+#~ "In addition anyone who was having difficulty subscribing to the mailing "
+#~ "list should try again.  Keep in mind that we have change mailing list "
+#~ "managers and the process for subscribing is different.  Read the section "
+#~ "\"Mailing List - Help\" for more information!"
 #~ msgstr ""
-#~ "Move the instantiation of File -> Properties into main-window.scm (out "
-#~ "of business-gnome.scm) for future cases where we might decide to ship the "
-#~ "business modules separately."
+#~ "In addition anyone who was having difficulty subscribing to the mailing "
+#~ "list should try again.  Keep in mind that we have change mailing list "
+#~ "managers and the process for subscribing is different.  Read the section "
+#~ "\"Mailing List - Help\" for more information!"
 
-#~ msgid "Move variable declaration to the top of the block."
-#~ msgstr "Move variable declaration to the top of the block."
+#~ msgid "Improved startup time"
+#~ msgstr "Improved startup time"
 
-#~ msgid "Moved convert-html to make all so html gets built during 'make'"
-#~ msgstr "Moved convert-html to make all so html gets built during 'make'"
+#~ msgid ""
+#~ "Improved libofx configure support.  Add --with-ofx-prefix so users can "
+#~ "define where to look for libofx."
+#~ msgstr ""
+#~ "Improved libofx configure support.  Add --with-ofx-prefix so users can "
+#~ "define where to look for libofx."
 
-#~ msgid "Much improved QIF importing"
-#~ msgstr "Much improved QIF importing"
+#~ msgid "Improved User Interface"
+#~ msgstr "Improved User Interface"
 
-#~ msgid "Multi-User SQL Support"
-#~ msgstr "Multi-User SQL Support"
+#~ msgid "Improved Menu layout"
+#~ msgstr "Improved Menu layout"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Multiple accounts can be displayed in one register window at the same "
-#~ "time. This can ease the trouble of tracking down typing/entry errors. It "
-#~ "also provides a convenient way of viewing a portfolio of many stocks, by "
-#~ "showing all transactions in that portfolio."
-#~ msgstr ""
-#~ "Multiple accounts can be displayed in one register window at the same "
-#~ "time. This can ease the trouble of tracking down typing/entry errors. It "
-#~ "also provides a convenient way of viewing a portfolio of many stocks, by "
-#~ "showing all transactions in that portfolio."
+#~ msgid "Improved Import Transaction Matching"
+#~ msgstr "Improved Import Transaction Matching"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Multiple users can now simultaneously access and update GnuCash data "
-#~ "stored in a Postgres SQL backend. Postgres must be installed and "
-#~ "configured to use this option."
+#~ "Improve report for stocks and funds not denominated in report currency."
 #~ msgstr ""
-#~ "Multiple users can now simultaneously access and update GnuCash data "
-#~ "stored in a Postgres SQL backend. Postgres must be installed and "
-#~ "configured to use this option."
+#~ "Improve report for stocks and funds not denominated in report currency."
 
 #~ msgid ""
-#~ "My tear-up of the guts of DWI is turning it into a generic 'data pump'. "
-#~ "It can suck data out of one place and stick it in somewhere else. "
-#~ "Originally, the two places it worked with are sql tables and gnome "
-#~ "widgets, but its in fact far more general than that.  In particular, I'm "
-#~ "planning on prototyping a hookup to the GnuCash objects (aka qof objects) "
-#~ "real soon now.  (which is why the qof objects get setters as well as "
-#~ "getters in the CVS tree)."
+#~ "Improve importer performance by matching imported transactions only "
+#~ "against transactions in the proper time interval."
 #~ msgstr ""
-#~ "My tear-up of the guts of DWI is turning it into a generic 'data pump'. "
-#~ "It can suck data out of one place and stick it in somewhere else. "
-#~ "Originally, the two places it worked with are sql tables and gnome "
-#~ "widgets, but its in fact far more general than that.  In particular, I'm "
-#~ "planning on prototyping a hookup to the GnuCash objects (aka qof objects) "
-#~ "real soon now.  (which is why the qof objects get setters as well as "
-#~ "getters in the CVS tree)."
-
-#~ msgid "NOTE: As of now you ABSOLUTELY REQUIRE G-WRAP >= 1.3.3"
-#~ msgstr "NOTE: As of now you ABSOLUTELY REQUIRE G-WRAP >= 1.3.3"
-
-#~ msgid "NOTE: Report bugs to bugzilla.gnome.org"
-#~ msgstr "NOTE: Report bugs to bugzilla.gnome.org"
-
-#~ msgid "Name in Bouncing Green"
-#~ msgstr "Name in Bouncing Green"
-
-#~ msgid "Neil Williams GnuCash documentation"
-#~ msgstr "Neil Williams GnuCash documentation"
-
-#~ msgid "Network Upgrade"
-#~ msgstr "Network Upgrade"
-
-#~ msgid "New Features in this version!"
-#~ msgstr "New Features in this version!"
+#~ "Improve importer performance by matching imported transactions only "
+#~ "against transactions in the proper time interval."
 
-#~ msgid "New GnuCash packages"
-#~ msgstr "New Gnucash packages"
+#~ msgid "Improve checks for Guile during builds"
+#~ msgstr "Improve checks for Guile during builds"
 
-#~ msgid "New Multi-Currency Transaction Handling"
-#~ msgstr "New Multi-Currency Transaction Handling"
+#~ msgid "Improve HBCI error handling. Add more user feedback functions."
+#~ msgstr "Improve HBCI error handling. Add more user feedback functions."
 
-#~ msgid "New Spanish translation."
-#~ msgstr "New Spanish translation."
+#~ msgid "Import: don't punish transactions with an online ID"
+#~ msgstr "Import: don't punish transactions with an online ID"
 
-#~ msgid "New Support Links"
-#~ msgstr "New Support Links"
+#~ msgid "Implement unpost function in invoices."
+#~ msgstr "Implement unpost function in invoices."
 
-#~ msgid "New commodity matcher for OFX generic import."
-#~ msgstr "New commodity matcher for OFX generic import."
+#~ msgid "Ignore certain splits with an "amount" of zero."
+#~ msgstr "Ignore certain splits with an "amount" of zero."
 
-#~ msgid "New currencies added: Romanian Leu, Bulgarian Lev, Malagasy Ariary"
-#~ msgstr "New currencies added: Romanian Leu, Bulgarian Lev, Malagasy Ariary"
+#~ msgid ""
+#~ "If you wish to use the GNOME bug system to report a GnuCash bug please go "
+#~ "to <a href=\"https://bugzilla.gnome.org\">bugzilla.gnome.org</a> and use "
+#~ "the forms there to enter your report."
+#~ msgstr ""
+#~ "If you wish to use the GNOME bug system to report a GnuCash bug please go "
+#~ "to <a href=\"https://bugzilla.gnome.org\">bugzilla.gnome.org</a> and use "
+#~ "the forms there to enter your report."
 
-#~ msgid "New data file should have same uid/gids original file."
-#~ msgstr "New data file should have same uid/gids original file."
+#~ msgid "If you wish to make a donation in another form, please contact the "
+#~ msgstr "If you wish to make a donation in another form, please contact the "
 
 #~ msgid ""
-#~ "New functions to get/set read-only status on a transaction, and to print "
-#~ "a warning message if a transaction is read-only."
+#~ "If you have to convert all your GnuCash data to QIF, then try the <a href="
+#~ "\"https://gnucashtoqif.sourceforge.net/\">GnuCash to QIF</a> Java "
+#~ "Applet.  It handles all GnuCash file formats from 1.6.0 onwards "
+#~ "(excluding business features)."
 #~ msgstr ""
-#~ "New functions to get/set read-only status on a transaction, and to print "
-#~ "a warning message if a transaction is read-only."
+#~ "If you have to convert all your GnuCash data to QIF, then try the <a href="
+#~ "\"https://gnucashtoqif.sourceforge.net/\">GnuCash to QIF</a> Java "
+#~ "Applet.  It handles all GnuCash file formats from 1.6.0 onwards "
+#~ "(excluding business features)."
 
-#~ msgid "New gnucash-docs release (1.8.1)"
-#~ msgstr "New gnucash-docs release (1.8.1)"
+#~ msgid ""
+#~ "If you have the urge to help beyond testing please get involved in the "
+#~ "discussions on the GnuCash mailing lists which you will find at https://"
+#~ "www.gnucash.org. We especially need people to help with updating the "
+#~ "documentation as all texts refer currently to the 1.8.x series. Please "
+#~ "see https://wiki.gnucash.org/wiki/Development on how to get involved."
+#~ msgstr ""
+#~ "If you have the urge to help beyond testing please get involved in the "
+#~ "discussions on the GnuCash mailing lists which you will find at https://"
+#~ "www.gnucash.org. We especially need people to help with updating the "
+#~ "documentation as all texts refer currently to the 1.8.x series. Please "
+#~ "see https://wiki.gnucash.org/wiki/Development on how to get involved."
 
-#~ msgid "New gwrap check macro"
-#~ msgstr "New gwrap check macro"
+#~ msgid "If you can't find it in the Help, look in the Guide (hint)"
+#~ msgstr "If you can't find it in the Help, look in the Guide (hint)"
 
-#~ msgid "New progress bar when making reports"
-#~ msgstr "New progress bar when making reports"
+#~ msgid ""
+#~ "If you can use the register in the back of your checkbook, you can use "
+#~ "Gnucash. Type directly into the register, tab between fields, and use "
+#~ "quick-fill to automatically complete the transaction."
+#~ msgstr ""
+#~ "If you can use the register in the back of your chequebook, you can use "
+#~ "Gnucash. Type directly into the register, tab between fields, and use "
+#~ "quick-fill to automatically complete the transaction."
 
-#~ msgid "New report "income vs. day of week" by Andy Wingo"
-#~ msgstr "New report "income vs. day of week" by Andy Wingo"
+#~ msgid ""
+#~ "If you can code C, by all means, volunteer your time, see https://"
+#~ "gnomesupport.org/wiki/index.php/GnuCashDevelopment"
+#~ msgstr ""
+#~ "If you can code C, by all means, volunteer your time, see https://"
+#~ "gnomesupport.org/wiki/index.php/GnuCashDevelopment"
 
-#~ msgid "New reporting engine based on scheme"
-#~ msgstr "New reporting engine based on scheme"
+#~ msgid ""
+#~ "If the user has manually entered an amount, then stop automatically "
+#~ "updated the amount when the date is changed."
+#~ msgstr ""
+#~ "If the user has manually entered an amount, then stop automatically "
+#~ "updated the amount when the date is changed."
 
 #~ msgid ""
-#~ "New reporting system, including several new reports and much improved "
-#~ "existing ones."
+#~ "If the amount is monetary, map the keypad decimal key to the correct "
+#~ "decimal character for the locale."
 #~ msgstr ""
-#~ "New reporting system, including several new reports and much improved "
-#~ "existing ones."
+#~ "If the amount is monetary, map the keypad decimal key to the correct "
+#~ "decimal character for the locale."
 
-#~ msgid "New screenshots"
-#~ msgstr "New screenshots"
+#~ msgid ""
+#~ "If in "accountant mode" call "transfer from" ""
+#~ "credit account" and "transfer to" "debit "
+#~ "account" and interchange account trees."
+#~ msgstr ""
+#~ "If in "accountant mode" call "transfer from" ""
+#~ "credit account" and "transfer to" "debit "
+#~ "account" and interchange account trees."
 
-#~ msgid "New server"
-#~ msgstr "New server"
+#~ msgid "Identified and fixed several places with untranslated strings."
+#~ msgstr "Identified and fixed several places with untranslated strings."
 
-#~ msgid "New translations"
-#~ msgstr "New translations"
+#~ msgid "IRC #gnucash"
+#~ msgstr "IRC #gnucash"
 
-#~ msgid "New whiz-bang SQL for reports."
-#~ msgstr "New whiz-bang SQL for reports."
+#~ msgid "I18N: The GnuCash Portuguese Web Site Goes On-line!"
+#~ msgstr "I18N: The GnuCash Portuguese Web Site Goes On-line!"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Nikos Charonitakis's account chart updates: added new carloan account "
-#~ "chart, updated account chart."
+#~ "I've written a web page that may be helpful to Slackware users who want "
+#~ "to install GnuCash, and I thought you might want to link to it on the "
+#~ "GnuCash website. The URL is "
 #~ msgstr ""
-#~ "Nikos Charonitakis's account chart updates: added new carloan account "
-#~ "chart, updated account chart."
+#~ "I've written a web page that may be helpful to Slackware users who want "
+#~ "to install GnuCash, and I thought you might want to link to it on the "
+#~ "GnuCash website. The URL is "
 
 #~ msgid ""
-#~ "No longer assume that transaction with type OFX_OTHER are investment "
-#~ "transactions."
+#~ "I've just started the QOF "Query Object Framework" project on "
+#~ "sourceforge.  QOF consists of that part of the GnuCash engine that isn't "
+#~ "about accounting.  I started the project because I want to use the "
+#~ "GnuCash query framework in another project of mine (GnoTime), and after "
+#~ "thinking about it a bit, it seemed good to split it out into its own "
+#~ "component."
 #~ msgstr ""
-#~ "No longer assume that transaction with type OFX_OTHER are investment "
-#~ "transactions."
+#~ "I've just started the QOF "Query Object Framework" project on "
+#~ "sourceforge.  QOF consists of that part of the GnuCash engine that isn't "
+#~ "about accounting.  I started the project because I want to use the "
+#~ "GnuCash query framework in another project of mine (GnoTime), and after "
+#~ "thinking about it a bit, it seemed good to split it out into its own "
+#~ "component."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Note also: we now have a full backup copy of the French translation of "
-#~ "the GnuCash site <a href=\"/fr/\">hosted on this server</a>. We are "
-#~ "looking for volunteers to help Yannick Le-Ny bring it in sync with the "
-#~ "new site layout."
+#~ "I've added two new links to the GnuCash website menus: The <a "
+#~ "href='https://gnomesupport.org/wiki/index.php/GnuCash'>User Wiki</a> and "
+#~ "the <a href='https://linuxwiki.de/GnuCash_2fDevelTexts'>Devel Wiki</a>. "
+#~ "If you have questions about how to use GnuCash, including problems with "
+#~ "installation, using, or general accounting questions, please review the "
+#~ "<a href='https://gnomesupport.org/wiki/index.php/GnuCash'>User Wiki</a> "
+#~ "before posting to the mailing lists.  If you figure out the answer to "
+#~ "your questions, then please <b>edit</b> the <a href='https://gnomesupport."
+#~ "org/wiki/index.php/GnuCash'>User Wiki</a> to add the answer.  Yes, that's "
+#~ "right, edit: that's what a Wiki does; it allows anyone to add, update and "
+#~ "correct the content.  If you like GnuCash, and want to help, but don't "
+#~ "know how, then please consider helping others by updating the Wiki."
 #~ msgstr ""
-#~ "Note also: we now have a full backup copy of the French translation of "
-#~ "the GnuCash site <a href=\"/fr/\">hosted on this server</a>. We are "
-#~ "looking for volunteers to help Yannick Le-Ny bring it in sync with the "
-#~ "new site layout."
+#~ "I've added two new links to the GnuCash website menus: The <a "
+#~ "href='https://gnomesupport.org/wiki/index.php/GnuCash'>User Wiki</a> and "
+#~ "the <a href='https://linuxwiki.de/GnuCash_2fDevelTexts'>Devel Wiki</a>. "
+#~ "If you have questions about how to use GnuCash, including problems with "
+#~ "installation, using, or general accounting questions, please review the "
+#~ "<a href='https://gnomesupport.org/wiki/index.php/GnuCash'>User Wiki</a> "
+#~ "before posting to the mailing lists.  If you figure out the answer to "
+#~ "your questions, then please <b>edit</b> the <a href='https://gnomesupport."
+#~ "org/wiki/index.php/GnuCash'>User Wiki</a> to add the answer.  Yes, that's "
+#~ "right, edit: that's what a Wiki does; it allows anyone to add, update and "
+#~ "correct the content.  If you like GnuCash, and want to help, but don't "
+#~ "know how, then please consider helping others by updating the Wiki."
 
-#~ msgid "Note: this is an unstable development release and may be buggy!"
-#~ msgstr "Note: this is an unstable development release and may be buggy!"
+#~ msgid ""
+#~ "I'm not done with the DWI internal tearup yet, but soon ... After that, "
+#~ "I'll start prototyping integration with the qof objects (probably within "
+#~ "the DWI cvs tree).  When I'm done with that, I'm going to try to unleash "
+#~ "the thing to create teh backend for the GnuCash business Objects.  My "
+#~ "goal is to have very very little code for this: mostly, a specification "
+#~ "of the SQL tables, and a mapping: 'this business object field goes into "
+#~ "that sql field', and that's that.  The goal/side effect is that this "
+#~ "should make adding new objects to GnuCash backend 'real easy'. Depending "
+#~ "on how the above goes, I may or may not convert the existing sql backend "
+#~ "to use this new system.  Although not in my current set of plans, note "
+#~ "that DWI also offers a way of maybe simplifying the GUI design as well, "
+#~ "providing a way of hooking glade dialogs straight to engine objects (and/"
+#~ "or god forbid straight to sql). But that's really not something I'm "
+#~ "planning for right now."
+#~ msgstr ""
+#~ "I'm not done with the DWI internal tearup yet, but soon ... After that, "
+#~ "I'll start prototyping integration with the qof objects (probably within "
+#~ "the DWI cvs tree).  When I'm done with that, I'm going to try to unleash "
+#~ "the thing to create teh backend for the GnuCash business Objects.  My "
+#~ "goal is to have very very little code for this: mostly, a specification "
+#~ "of the SQL tables, and a mapping: 'this business object field goes into "
+#~ "that sql field', and that's that.  The goal/side effect is that this "
+#~ "should make adding new objects to GnuCash backend 'real easy'. Depending "
+#~ "on how the above goes, I may or may not convert the existing sql backend "
+#~ "to use this new system.  Although not in my current set of plans, note "
+#~ "that DWI also offers a way of maybe simplifying the GUI design as well, "
+#~ "providing a way of hooking glade dialogs straight to engine objects (and/"
+#~ "or god forbid straight to sql). But that's really not something I'm "
+#~ "planning for right now."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Now for the details.  This release signifies the switch from Motif to "
-#~ "Gnome as our GUI toolkit.  The build process should also be a lot easier."
+#~ "I'm currently tearing up the guts of "DWI" <a href='https://dwi."
+#~ "sourceforge.net'> https://dwi.sourceforge.net</a> DWI was originally (and "
+#~ "still is) a way of 'quickly' developing glade apps that are hooked to an "
+#~ "SQL db.  I wrote a kind of tracking tool using the thing for a client "
+#~ "(tracking maintenance of pipes & pumps), so DWI has been vetted with a "
+#~ "'real life' project.  I've been planning on creating a whiz-bang open "
+#~ "source bug tracker & etc with it, but never got around to it."
 #~ msgstr ""
-#~ "Now for the details.  This release signifies the switch from Motif to "
-#~ "Gnome as our GUI toolkit.  The build process should also be a lot easier."
+#~ "I'm currently tearing up the guts of "DWI" <a href='https://dwi."
+#~ "sourceforge.net'> https://dwi.sourceforge.net</a> DWI was originally (and "
+#~ "still is) a way of 'quickly' developing glade apps that are hooked to an "
+#~ "SQL db. I wrote a kind of tracking tool using the thing for a client "
+#~ "(tracking maintenance of pipes & pumps), so DWI has been vetted with a "
+#~ "'real life' project. I've been planning on creating a whiz-bang open "
+#~ "source bug tracker & etc with it, but never got around to it."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Now the fun and hacking begin.  Stay up til three AM playing the swap-the-"
-#~ "cables-and-reboot game.  The failing controller was on the system planar "
-#~ "('motherboard'), so there is no way to remove it; one can only play with "
-#~ "BIOS settings. But BIOS (and the Linux kernel shares the blame) has this "
-#~ "magic way of renumbering IDE drives when one plugs in or removes "
-#~ "controllers, enables or disables controller ports, etc.  This can be "
-#~ "overcome, but is a provides a steady stream of hurdles to jump: one must "
-#~ "boot a rescue diskette first, then mount, then re-write the boot sector, "
-#~ "then reboot, then edit <tt>/etc/fstab</tt>, and then try again. Over and "
-#~ "over and over. It didn't help that my rescue diskette didn't have RAID on "
-#~ "it: so that was one more thing to hack around.   Finally build a stable "
-#~ "system, and now it comes time to restore the data files that were "
-#~ "<tt>fsck</tt>'ed out of existence.  To restore <tt>/usr</tt>, I decide "
-#~ "that reinstall of the OS is appropriate. I then restore the FTP site, "
-#~ "which was badly corrupted."
+#~ "I will post screenshots of the new development release in a bit.  In the "
+#~ "meantime just downloaded, install, and go wild with it! =)"
 #~ msgstr ""
-#~ "Now the fun and hacking begin.  Stay up til three AM playing the swap-the-"
-#~ "cables-and-reboot game.  The failing controller was on the system planar "
-#~ "('motherboard'), so there is no way to remove it; one can only play with "
-#~ "BIOS settings. But BIOS (and the Linux kernel shares the blame) has this "
-#~ "magic way of renumbering IDE drives when one plugs in or removes "
-#~ "controllers, enables or disables controller ports, etc.  This can be "
-#~ "overcome, but is a provides a steady stream of hurdles to jump: one must "
-#~ "boot a rescue diskette first, then mount, then re-write the boot sector, "
-#~ "then reboot, then edit <tt>/etc/fstab</tt>, and then try again. Over and "
-#~ "over and over. It didn't help that my rescue diskette didn't have RAID on "
-#~ "it: so that was one more thing to hack around.   Finally build a stable "
-#~ "system, and now it comes time to restore the data files that were "
-#~ "<tt>fsck</tt>'ed out of existence.  To restore <tt>/usr</tt>, I decide "
-#~ "that reinstall of the OS is appropriate. I then restore the FTP site, "
-#~ "which was badly corrupted."
+#~ "I will post screenshots of the new development release in a bit.  In the "
+#~ "meantime just downloaded, install, and go wild with it! =)"
 
-#~ msgid "OFX and HBCI (Germany) Support"
-#~ msgstr "OFX and HBCI (Germany) Support"
+#~ msgid ""
+#~ "I procured a replacement disk, and then made my second 'operator error':  "
+#~ "I replaced the failing disk. My logic was this:  there are two disks in "
+#~ "the raid array; both are exact duplicates of each other.  Therefore, if I "
+#~ "replace the failed disk, the contents of the good disk will be restored "
+#~ "onto the blank disk automatically. Easy as pie.  I've done it many times "
+#~ "before.   It didn't work this time. Upon reboot, I got a gazillion "
+#~ "<tt>fsck</tt>'ing errors, the file system was corrupted. In addition, I "
+#~ "was getting a <i>lot</i> of <tt>status error: status=0x58 { DriveReady "
+#~ "SeekComplete DataRequest }</tt> from what used to be the 'good' disk. I "
+#~ "ploughed on."
+#~ msgstr ""
+#~ "I procured a replacement disk, and then made my second 'operator error':  "
+#~ "I replaced the failing disk. My logic was this:  there are two disks in "
+#~ "the raid array; both are exact duplicates of each other.  Therefore, if I "
+#~ "replace the failed disk, the contents of the good disk will be restored "
+#~ "onto the blank disk automatically. Easy as pie.  I've done it many times "
+#~ "before.   It didn't work this time. Upon reboot, I got a gazillion "
+#~ "<tt>fsck</tt>'ing errors, the file system was corrupted. In addition, I "
+#~ "was getting a <i>lot</i> of <tt>status error: status=0x58 { DriveReady "
+#~ "SeekComplete DataRequest }</tt> from what used to be the 'good' disk. I "
+#~ "ploughed on."
 
-#~ msgid "OFX support"
-#~ msgstr "OFX Support"
+#~ msgid ""
+#~ "I have just updated the gnucash package on people.debian.org. All "
+#~ "dependencies should work now and after upgrading it should work 'out of "
+#~ "the box'."
+#~ msgstr ""
+#~ "I have just updated the gnucash package on people.debian.org. All "
+#~ "dependencies should work now and after upgrading it should work 'out of "
+#~ "the box'."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Of interest to current & future GnuCash developers might be two "
-#~ "overview diagrams: the <b> system block diagram</b> which shows the "
-#~ "arrangement of the major components, and the <b> accounting structures</"
-#~ "b> diagram, which shows the relationships between accounts, transactions, "
-#~ "splits and currencies.  Both of these diagrams are linked from the "
-#~ "<b>architecture overview</b> page."
+#~ "I am happy to announce a presentation about GnuCash that will be held "
+#~ "this weekend by myself at the German Linuxtag in Karlsruhe"
 #~ msgstr ""
-#~ "Of interest to current & future GnuCash developers might be two "
-#~ "overview diagrams: the <b> system block diagram</b> which shows the "
-#~ "arrangement of the major components, and the <b> accounting structures</"
-#~ "b> diagram, which shows the relationships between accounts, transactions, "
-#~ "splits and currencies.  Both of these diagrams are linked from the "
-#~ "<b>architecture overview</b> page."
+#~ "I am happy to announce a presentation about GnuCash that will be held "
+#~ "this weekend by myself at the German Linuxtag in Karlsruhe"
 
-#~ msgid "Old Favorites"
-#~ msgstr "Old Favourites"
+#~ msgid "How to Install GnuCash on OSX"
+#~ msgstr "How to Install GnuCash on OSX"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Older News: Australian and Asian users are encouraged to use the <a "
-#~ "href='https://www.au.gnucash.org'>Australian Mirror</a>.  Note that at "
-#~ "this time the Australian Mirror does not include the mailing list "
-#~ "archives. (Thanks to <a href='https://public.www.planetmirror."
-#~ "com/'>PlanetMirror</a> for this service)."
+#~ "Here is an interesting tidbit about a certain company that should listen "
+#~ "to a certain community."
 #~ msgstr ""
-#~ "Older News: Australian and Asian users are encouraged to use the <a "
-#~ "href='https://www.au.gnucash.org'>Australian Mirror</a>.  Note that at "
-#~ "this time the Australian Mirror does not include the mailing list "
-#~ "archives. (Thanks to <a href='https://public.www.planetmirror."
-#~ "com/'>PlanetMirror</a> for this service)."
+#~ "Here is an interesting tidbit about a certain company that should listen "
+#~ "to a certain community."
 
-#~ msgid "Online"
-#~ msgstr "Online"
+#~ msgid "Here"
+#~ msgstr "Here"
+
+#~ msgid "Heath Martin's x86_64 patch"
+#~ msgstr "Heath Martin's x86_64 patch"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Online Banking/HBCI improvements: Debit notes are fixed again; Bank-"
-#~ "internal money transfers are now supported, if the HBCI bank offers them; "
-#~ "Setup wizard can now works with HBCI, OFX-Connect, and other AqBanking "
-#~ "backends; Fix character encoding issues in utf-8 locales; Fix date "
-#~ "interval in the import transaction matcher for OFX and HBCI import; Fix "
-#~ "PIN entry bug."
+#~ "Has anyone heard of this company?  V-One. Apparently their shares tripled "
+#~ "because they made a Linux port of their software available."
 #~ msgstr ""
-#~ "Online Banking/HBCI improvements: Debit notes are fixed again; Bank-"
-#~ "internal money transfers are now supported, if the HBCI bank offers them; "
-#~ "Setup wizard can now works with HBCI, OFX-Connect, and other AqBanking "
-#~ "backends; Fix character encoding issues in utf-8 locales; Fix date "
-#~ "interval in the import transaction matcher for OFX and HBCI import; Fix "
-#~ "PIN entry bug."
+#~ "Has anyone heard of this company?  V-One. Apparently their shares tripled "
+#~ "because they made a Linux port of their software available."
 
-#~ msgid "Online stock quotes integrated with the GUI"
-#~ msgstr "Online stock quotes integrated with the GUI"
+#~ msgid "Had the wrong number of arguments in gnc:account-get-balance-at-date"
+#~ msgstr ""
+#~ "Had the wrong number of arguments in gnc:account-get-balance-at-date"
 
-#~ msgid "Only set ReadOnly status for Invoices, not Payments."
-#~ msgstr "Only set ReadOnly status for Invoices, not Payments."
+#~ msgid "HTTP download"
+#~ msgstr "HTTP download"
 
-#~ msgid "Open"
-#~ msgstr "Open"
+#~ msgid "HBCI: enable debit notes again"
+#~ msgstr "HBCI: enable debit notes again"
 
-#~ msgid "OpenBSD fixes by Todd T. Fries"
-#~ msgstr "OpenBSD fixes by Todd T. Fries"
+#~ msgid "HBCI: avoid sending online transfers twice"
+#~ msgstr "HBCI: avoid sending online transfers twice"
 
-#~ msgid "Other Information"
-#~ msgstr "Other Information"
+#~ msgid "HBCI transfer template management GUI added by Bernd Wagner."
+#~ msgstr "HBCI transfer template management GUI added by Bernd Wagner."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Over the last few months, <tt>smartmontools</tt> was reporting occasional "
-#~ "disk status changes, but none of these seemed to be in the form of "
-#~ "warnings, or had any hint of being dire. At the same time, there were "
-#~ "increasing numbers of <tt>status error: status=0x58 { DriveReady "
-#~ "SeekComplete DataRequest }</tt> messages showing up in the system log.  "
-#~ "In mid-April, these messages started showing up at least hourly, and were "
-#~ "coupled with the cryptic S.M.A.R.T. messages (it didn't help that I was "
-#~ "running the older, more cryptic <tt>smartsuite</tt>, not the new, "
-#~ "improved <tt>smartmontools</tt>).  Finally, the server locked up, waiting "
-#~ "for a DMA to complete, that never would.  Reboot. Locks up. Reboot again, "
-#~ "locks up (warlord calls by phone to point this out). I disabled DMA, went "
-#~ "to PIO-mode for the disk in question, and things cleared up. I then made "
-#~ "my first thinko: I concluded that one of my hard drives was on the verge "
-#~ "of failing completely (the DMA should have clue-trained me in)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Over the last few months, <tt>smartmontools</tt> was reporting occasional "
-#~ "disk status changes, but none of these seemed to be in the form of "
-#~ "warnings, or had any hint of being dire. At the same time, there were "
-#~ "increasing numbers of <tt>status error: status=0x58 { DriveReady "
-#~ "SeekComplete DataRequest }</tt> messages showing up in the system log.  "
-#~ "In mid-April, these messages started showing up at least hourly, and were "
-#~ "coupled with the cryptic S.M.A.R.T. messages (it didn't help that I was "
-#~ "running the older, more cryptic <tt>smartsuite</tt>, not the new, "
-#~ "improved <tt>smartmontools</tt>).  Finally, the server locked up, waiting "
-#~ "for a DMA to complete, that never would.  Reboot. Locks up. Reboot again, "
-#~ "locks up (warlord calls by phone to point this out). I disabled DMA, went "
-#~ "to PIO-mode for the disk in question, and things cleared up. I then made "
-#~ "my first thinko: I concluded that one of my hard drives was on the verge "
-#~ "of failing completely (the DMA should have clue-trained me in)."
+#~ msgid "HBCI suport requires OpenHBCI 0.9.3 or current OpenHBCI CVS"
+#~ msgstr "HBCI suport requires OpenHBCI 0.9.3 or current OpenHBCI CVS"
 
-#~ msgid "Overview diagrams"
-#~ msgstr "Overview diagrams"
+#~ msgid "HBCI initialization problems fixed"
+#~ msgstr "HBCI initialization problems fixed"
 
-#~ msgid ""
-#~ "PLEASE TEST TEST AND TEST SOME MORE any and all features important to "
-#~ "you. Then post any bugs you find to bugzilla https://bugzilla.gnome.org/"
-#~ "enter_bug.cgi?product=GnuCash"
-#~ msgstr ""
-#~ "PLEASE TEST TEST AND TEST SOME MORE any and all features important to "
-#~ "you. Then post any bugs you find to bugzilla https://bugzilla.gnome.org/"
-#~ "enter_bug.cgi?product=GnuCash"
+#~ msgid "HBCI improvements to transaction retrieval"
+#~ msgstr "HBCI improvements to transaction retrieval"
+
+#~ msgid "HBCI - Improve error message when receiving zero balance from bank."
+#~ msgstr "HBCI - Improve error message when receiving zero balance from bank."
 
 #~ msgid ""
-#~ "PS I'm not going to list the many features changed or updated in this "
-#~ "release because obviously there is so much that has changed."
+#~ "HBCI (Home Banking Computer Interface) is a standard used by German banks "
+#~ "for offering online banking service. Through this standard, business "
+#~ "actions like statement retrieval, bank transfer, or direct debits can be "
+#~ "invoked by any HBCI-compliant client application, i.e. now also from "
+#~ "GnuCash. Authentification and encryption is done through a bank-issued "
+#~ "chip card or a self-generated file-based RSA key pair. (In the latter "
+#~ "case, the user prints out his public key finger print on paper, signs it, "
+#~ "and sends it to his bank.)"
 #~ msgstr ""
-#~ "PS I'm not going to list the many features changed or updated in this "
-#~ "release because obviously there is so much that has changed."
+#~ "HBCI (Home Banking Computer Interface) is a standard used by German banks "
+#~ "for offering online banking service. Through this standard, business "
+#~ "actions like statement retrieval, bank transfer, or direct debits can be "
+#~ "invoked by any HBCI-compliant client application, i.e. now also from "
+#~ "GnuCash. Authentication and encryption is done through a bank-issued chip "
+#~ "card or a self-generated file-based RSA key pair. (In the latter case, "
+#~ "the user prints out his public key finger print on paper, signs it, and "
+#~ "sends it to his bank.)"
+
+#~ msgid "Guile-1.6 requires empty lists to be quoted."
+#~ msgstr "Guile-1.6 requires empty lists to be quoted."
+
+#~ msgid "Gnucash Personal Finance Software"
+#~ msgstr "Gnucash Personal Finance Software"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "GnuCash v%s (old stable release)"
+#~ msgstr "Összes GnuCash %s letöltés (stabil)"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Part of the beauty of the thing is it does not force a 1-to-1 mapping "
-#~ "between SQL tables and objects. The mappings can go any which way: data "
-#~ "from different sql tables can be joined and pushed out to various "
-#~ "assortments of widgets (including columned widgets such as ctree/clist). "
-#~ "So its kind of a realization of my long standing complaint that I should "
-#~ "be able to press a button, and bingo, some object turns into an SQL "
-#~ "record(s), and back."
+#~ "GnuCash now has the ability to automatically create and enter "
+#~ "transactions, remind when a transaction is due, give a choice of entering "
+#~ "a transaction or postponing it and remove an automated transaction after "
+#~ "a certain period."
 #~ msgstr ""
-#~ "Part of the beauty of the thing is it does not force a 1-to-1 mapping "
-#~ "between SQL tables and objects. The mappings can go any which way: data "
-#~ "from different sql tables can be joined and pushed out to various "
-#~ "assortments of widgets (including columned widgets such as ctree/clist). "
-#~ "So its kind of a realization of my long standing complaint that I should "
-#~ "be able to press a button, and bingo, some object turns into an SQL "
-#~ "record(s), and back."
+#~ "GnuCash now has the ability to automatically create and enter "
+#~ "transactions, remind when a transaction is due, give a choice of entering "
+#~ "a transaction or postponing it and remove an automated transaction after "
+#~ "a certain period."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Patch by Geoff Kassel to work on OpenBSD (allow user to set diffcmd)."
+#~ "GnuCash now has the ability to automatically create and enter "
+#~ "transactions, remind \n"
+#~ "when a transaction is due, give a choice of entering a transaction or "
+#~ "postponing it and remove an automated transaction after a certain period."
 #~ msgstr ""
-#~ "Patch by Geoff Kassel to work on OpenBSD (allow user to set diffcmd)."
-
-#~ msgid "Patch to prevent crash when voiding a transaction."
-#~ msgstr "Patch to prevent crash when voiding a transaction."
-
-#~ msgid "Payment schedule review page added to loan druid"
-#~ msgstr "Payment schedule review page added to loan druid"
+#~ "GnuCash now has the ability to automatically create and enter "
+#~ "transactions, remind \n"
+#~ "when a transaction is due, give a choice of entering a transaction or "
+#~ "postponing it and remove an automated transaction after a certain period."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Perry Smith's Null Account Patch.  Make sure the security is a real "
-#~ "string before appending an account separator, so we don't try to create a "
-#~ "\"null\" account."
+#~ "GnuCash now can be used for Customer and Vendor tracking, Invoicing and "
+#~ "Bill Payment, and using different Tax and Billing Terms in a small "
+#~ "business."
 #~ msgstr ""
-#~ "Perry Smith's Null Account Patch.  Make sure the security is a real "
-#~ "string before appending an account separator, so we don't try to create a "
-#~ "\"null\" account."
-
-#~ msgid "Phil Longstaff's patch to prevent duplicate pricedb entries."
-#~ msgstr "Phil Longstaff's patch to prevent duplicate pricedb entries."
+#~ "GnuCash now can be used for Customer and Vendor tracking, Invoicing and "
+#~ "Bill Payment, and using different Tax and Billing Terms in a small "
+#~ "business."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Please be aware that the 1.5 series of GnuCash is a <em> development</em> "
-#~ "release. This means you can expect instabilities and dependency problems "
-#~ "as we add features and use newer libraries.  If you just want to use "
-#~ "GnuCash and not worry about having the latest features and bugs, you "
-#~ "should use the 1.4 series."
+#~ "GnuCash now can be used for Customer and Vendor tracking, Invoicing and "
+#~ "Bill Payment,\n"
+#~ " and using different Tax and Billing Terms in a small business."
 #~ msgstr ""
-#~ "Please be aware that the 1.5 series of GnuCash is a <em> development</em> "
-#~ "release. This means you can expect instabilities and dependency problems "
-#~ "as we add features and use newer libraries.  If you just want to use "
-#~ "GnuCash and not worry about having the latest features and bugs, you "
-#~ "should use the 1.4 series."
+#~ "GnuCash now can be used for Customer and Vendor tracking, Invoicing and "
+#~ "Bill Payment,\n"
+#~ " and using different Tax and Billing Terms in a small business."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Please check out the documentation module from the GnuCash svn - gnucash-"
-#~ "docs. For those not familiar with svn, the GnuCash wiki has a <a "
-#~ "href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Subversion'>description.</a> The only "
-#~ "change to get the docs is to change the checkout gnucash to checkout "
-#~ "gnucash-docs. You can also start from the current docs tarball."
+#~ "GnuCash no longer requires separate currency exchange accounts to handle "
+#~ "multiple currency transfers.  Transactions can be made directly between "
+#~ "accounts denominated in different currencies."
 #~ msgstr ""
-#~ "Please check out the documentation module from the GnuCash svn - gnucash-"
-#~ "docs. For those not familiar with svn, the GnuCash wiki has a <a "
-#~ "href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Subversion'>description.</a> The only "
-#~ "change to get the docs is to change the checkout gnucash to checkout "
-#~ "gnucash-docs. You can also start from the current docs tarball."
+#~ "GnuCash no longer requires separate currency exchange accounts to handle "
+#~ "multiple currency transfers.  Transactions can be made directly between "
+#~ "accounts denominated in different currencies."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Please note that the RPM does not contain the check printing feature.  \n"
-#~ "You will have to compile it yourself."
+#~ "GnuCash no longer requires separate currency exchange accounts to handle "
+#~ "multiple currency transfers."
 #~ msgstr ""
-#~ "Please note that the RPM does not contain the cheque printing feature.  \n"
-#~ "You will have to compile it yourself."
+#~ "GnuCash no longer requires separate currency exchange accounts to handle "
+#~ "multiple currency transfers."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Please note that the RPM does not contain the check printing feature.  "
-#~ "You will have to compile it yourself."
+#~ "GnuCash is the first free software application to support the Open "
+#~ "Financial Exchange protocol that many banks and financial services are "
+#~ "moving to use. The development of OFX and HBCI support has also resulted "
+#~ "in an improved transaction matching system that more accurately picks "
+#~ "duplicate transactions."
 #~ msgstr ""
-#~ "Please note that the RPM does not contain the cheque printing feature.  "
-#~ "You will have to compile it yourself."
+#~ "GnuCash is the first free software application to support the Open "
+#~ "Financial Exchange protocol that many banks and financial services are "
+#~ "moving to use. The development of OFX and HBCI support has also resulted "
+#~ "in an improved transaction matching system that more accurately picks "
+#~ "duplicate transactions."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Please note that the RPM does not contain the check printing feature. You "
-#~ "will have to compile it yourself."
+#~ "GnuCash is the first free software application to support the German Home "
+#~ "Banking Computer Information protocol which includes statement download, "
+#~ "initiate bank transfers and direct debits."
 #~ msgstr ""
-#~ "Please note that the RPM does not contain the cheque printing feature. "
-#~ "You will have to compile it yourself."
+#~ "GnuCash is the first free software application to support the German Home "
+#~ "Banking Computer Information protocol which includes statement download, "
+#~ "initiate bank transfers and direct debits."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Please read the README before compiling GnuCash, as there are several "
-#~ "other packages that must be installed first."
+#~ "GnuCash is the first free software application to support the German Home "
+#~ "Banking Computer Information protocol which includes statement download, "
+#~ "initiate bank  transfers and direct debits."
 #~ msgstr ""
-#~ "Please read the README before compiling GnuCash, as there are several "
-#~ "other packages that must be installed first."
+#~ "GnuCash is the first free software application to support the German Home "
+#~ "Banking Computer Information protocol which includes statement download, "
+#~ "initiate bank  transfers and direct debits."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Please spend some time to read this document and contribute to the "
-#~ "discussion"
+#~ "GnuCash has now moved its bug reporting system into the central GNOME "
+#~ "bugzilla. This will give the GnuCash project the ability to receive bug "
+#~ "reports generated by Bug Buddy as well as take advantage of the GNOME bug "
+#~ "team in their overall administration of GNOME bugs."
 #~ msgstr ""
-#~ "Please spend some time to read this document and contribute to the "
-#~ "discussion"
+#~ "GnuCash has now moved its bug reporting system into the central GNOME "
+#~ "bugzilla. This will give the GnuCash project the ability to receive bug "
+#~ "reports generated by Bug Buddy as well as take advantage of the GNOME bug "
+#~ "team in their overall administration of GNOME bugs."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Pop up a dialog if the user tries to transfer from a non-currency "
-#~ "account, and don't let them do it."
+#~ "GnuCash has long had many features that support basic accounting needs "
+#~ "for individuals and families, starting with an easy-to-use checkbook-"
+#~ "register-style layout, and supporting things like bank statement "
+#~ "reconciliation, stock/fund portfolios and numerous reports/graphs.  But "
+#~ "GnuCash development doesn't stand still, and the newest versions add "
+#~ "support for small business accounting as well.  German residents will "
+#~ "also enjoy its on-line banking features (Sorry, on-line banking is not "
+#~ "supported in the US; don't blame us, blame your bank.  Tell them to tell "
+#~ "us the URL for their OFX servers, instead of hiding it like state "
+#~ "secrets.)."
 #~ msgstr ""
-#~ "Pop up a dialogue if the user tries to transfer from a non-currency "
-#~ "account, and don't let them do it."
+#~ "GnuCash has long had many features that support basic accounting needs "
+#~ "for individuals and families, starting with an easy-to-use chequebook-"
+#~ "register-style layout, and supporting things like bank statement "
+#~ "reconciliation, stock/fund portfolios and numerous reports/graphs.  But "
+#~ "GnuCash development doesn't stand still, and the newest versions add "
+#~ "support for small business accounting as well.  German residents will "
+#~ "also enjoy its on-line banking features (Sorry, on-line banking is not "
+#~ "supported in the US; don't blame us, blame your bank.  Tell them to tell "
+#~ "us the URL for their OFX servers, instead of hiding it like state "
+#~ "secrets.)."
 
-#~ msgid "Port new log replay module from HEAD."
-#~ msgstr "Port new log replay module from HEAD."
+#~ msgid "GnuCash for Business Users"
+#~ msgstr "GnuCash for Business Users"
 
 #~ msgid ""
-#~ "PostgreSQL back-end supports multiple simultaneous users (beta, disabled "
-#~ "by default)"
+#~ "GnuCash features an account hierarchy creation tool, a checkbook-like "
+#~ "register GUI to enter transactions, and a full set of reports to "
+#~ "visualize the state of your finances. The new release comes with a "
+#~ "configurable main window, a much improved checking and general ledger "
+#~ "entry window, and over ten completely new graphical reports including pie "
+#~ "charts and bar charts using the GNU plot program "
 #~ msgstr ""
-#~ "PostgreSQL back-end supports multiple simultaneous users (beta, disabled "
-#~ "by default)"
+#~ "GnuCash features an account hierarchy creation tool, a chequebook-like "
+#~ "register GUI to enter transactions, and a full set of reports to "
+#~ "visualize the state of your finances. The new release comes with a "
+#~ "configurable main window, a much improved cheque and general ledger entry "
+#~ "window, and over ten completely new graphical reports including pie "
+#~ "charts and bar charts using the GNU plot program "
 
-#~ msgid "Postgres fix for PG-7.3.x"
-#~ msgstr "Postgres fix for PG-7.3.x"
+#~ msgid "GnuCash donation website"
+#~ msgstr "GnuCash donation website"
 
-#~ msgid "Preliminary Survey Results"
-#~ msgstr "Preliminary Survey Results"
+#~ msgid "GnuCash Website Redesigned!"
+#~ msgstr "GnuCash Website Redesigned!"
 
-#~ msgid "Printable, persistent reports (reports are saved between sessions)"
-#~ msgstr "Printable, persistent reports (reports are saved between sessions)"
+#~ msgid "GnuCash T-Shirts!"
+#~ msgstr "GnuCash T-Shirts!"
 
-#~ msgid "Problems with importing 1.6 data files fixed"
-#~ msgstr "Problems with importing 1.6 data files fixed"
+#~ msgid "GnuCash Documentation Project"
+#~ msgstr "GnuCash Documentation Project"
+
+#~ msgid "GnuCash Bugs now at the GNOME Bugzilla"
+#~ msgstr "GnuCash Bugs now at GNOME Bugzilla"
+
+#~ msgid "GnuCash Banners!"
+#~ msgstr "GnuCash Banners!"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Provide a new warning message before deletion if a commodity has any "
-#~ "price quotes.  If the user deletes the commodity anyway, removed any "
-#~ "quotes are based on the commodity"
+#~ "GnomeChart is a small application for viewing stock charts. It uses "
+#~ "libguppi for the graphics, so you'll need to have Guppi 0.40.1 or better "
+#~ "installed."
 #~ msgstr ""
-#~ "Provide a new warning message before deletion if a commodity has any "
-#~ "price quotes.  If the user deletes the commodity anyway, removed any "
-#~ "quotes are based on the commodity"
+#~ "GnomeChart is a small application for viewing stock charts. It uses "
+#~ "libguppi for the graphics, so you'll need to have Guppi 0.40.1 or better "
+#~ "installed."
 
-#~ msgid "Provide a simple checkbook set of accounts"
-#~ msgstr "Provide a simple checkbook set of accounts"
+#~ msgid "GnomeChart 0.1 is now available."
+#~ msgstr "GnomeChart 0.1 is now available."
 
-#~ msgid "Provides 'infinite undo' for cut projects."
-#~ msgstr "Provides 'infinite undo' for cut projects."
+#~ msgid "GnomeChart 0.1"
+#~ msgstr "GnomeChart 0.1"
 
-#~ msgid "Put the build date into the about box for development versions"
-#~ msgstr "Put the build date into the about box for development versions"
+#~ msgid "Gnome/Gtk based"
+#~ msgstr "Gnome/Gtk based"
 
-#~ msgid "QIF Import"
-#~ msgstr "QIF Import"
+#~ msgid "Gnome Time Tracker"
+#~ msgstr "Gnome Time Tracker"
 
-#~ msgid "QIF importing fixes."
-#~ msgstr "QIF importing fixes."
+#~ msgid ""
+#~ "GnoTime, the Gnome Time Tracker, is a to-do list manager. It has a built "
+#~ "in project timer to keep track of the time spent on a project, and an "
+#~ "invoicing system for billing time & services. GnoTime is the Gnome2 "
+#~ "port of GTT from the gnome-utils package. It now has its own dedicated <a "
+#~ "href=\"https://gttr.sourceforge.net\">web page</a> and <a href=\"https://"
+#~ "sourceforge.net/projects/gttr/\">sourceforge project site</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "GnoTime, the Gnome Time Tracker, is a to-do list manager. It has a built "
+#~ "in project timer to keep track of the time spent on a project, and an "
+#~ "invoicing system for billing time & services. GnoTime is the Gnome2 "
+#~ "port of GTT from the gnome-utils package. It now has its own dedicated <a "
+#~ "href=\"https://gttr.sourceforge.net\">web page</a> and <a href=\"https://"
+#~ "sourceforge.net/projects/gttr/\">sourceforge project site</a>."
 
 #~ msgid ""
-#~ "QIF imports don't assume that a date of the form XXXXXXXX is always "
-#~ "YYYYMMDD. Make sure a 4-digit year "makes sense""
+#~ "GnoTime, the Gnome Time Tracker, is a desktop utility for tracking the "
+#~ "amount of time spent on projects, and generating configurable reports and "
+#~ "invoices based on that time. It also makes for a good to-do list tracker "
+#~ "and idea organizer, allowing to-do list items to be sorted even while "
+#~ "providing ample notes-taking area associated with each item."
 #~ msgstr ""
-#~ "QIF imports don't assume that a date of the form XXXXXXXX is always "
-#~ "YYYYMMDD. Make sure a 4-digit year "makes sense""
+#~ "GnoTime, the Gnome Time Tracker, is a desktop utility for tracking the "
+#~ "amount of time spent on projects, and generating configurable reports and "
+#~ "invoices based on that time. It also makes for a good to-do list tracker "
+#~ "and idea organizer, allowing to-do list items to be sorted even while "
+#~ "providing ample notes-taking area associated with each item."
+
+#~ msgid "Give user feedback during the rendering of a report."
+#~ msgstr "Give user feedback during the rendering of a report."
 
 #~ msgid ""
-#~ "QOF compiles on my box, but I haven't yet checked in all the Makefile.am "
-#~ "& configure.in into CVS.  Hopefully, I'll have a version 0.1 out "
-#~ "shortly. If any of the regular GnuCash developers want developer access "
-#~ "on sourceforge, let me know."
+#~ "Give the user better feedback on exactly what the exchange rate means."
 #~ msgstr ""
-#~ "QOF compiles on my box, but I haven't yet checked in all the Makefile.am "
-#~ "& configure.in into CVS.  Hopefully, I'll have a version 0.1 out "
-#~ "shortly. If any of the regular GnuCash developers want developer access "
-#~ "on sourceforge, let me know."
+#~ "Give the user better feedback on exactly what the exchange rate means."
 
 #~ msgid ""
-#~ "QOF consists of Derek Atkin's Query objects, Rob Browning's KVP trees, "
-#~ "Bill Gribble's Numeric classes, Dave Peticolas' GUID's & events, and "
-#~ "my own fractured Backend, books, & sessions. For now, I plan to keep "
-#~ "the code in sync with GnuCash by hand. I'm not sure how things will play "
-#~ "out in the future; I have no immediate plans."
+#~ "Give a much higher importance to the date heuristics in the OFX import."
 #~ msgstr ""
-#~ "QOF consists of Derek Atkin's Query objects, Rob Browning's KVP trees, "
-#~ "Bill Gribble's Numeric classes, Dave Peticolas' GUID's & events, and "
-#~ "my own fractured Backend, books, & sessions. For now, I plan to keep "
-#~ "the code in sync with GnuCash by hand. I'm not sure how things will play "
-#~ "out in the future; I have no immediate plans."
+#~ "Give a much higher importance to the date heuristics in the OFX import."
 
-#~ msgid "QOF-0.4.1 features several improvements over earlier versions:"
-#~ msgstr "QOF-0.4.1 features several improvements over earlier versions:"
+#~ msgid "German / Deutsch Mailing List"
+#~ msgstr "German / Deutsch Mailing List"
 
-#~ msgid "Qof fixes"
-#~ msgstr "QOF fixes"
+#~ msgid "General Ledger"
+#~ msgstr "General Ledger"
 
-#~ msgid "RJ marquette writes:"
-#~ msgstr "RJ marquette writes:"
+#~ msgid "GUI improvements"
+#~ msgstr "GUI improvements"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Free Acconting Software"
+#~ msgstr "Open Source Accounting Software"
+
+#~ msgid "Français"
+#~ msgstr "Français"
 
 #~ msgid ""
-#~ "RPMS for g-wrap-1.1.4 for Redhat-6.2 are now available on the ftp site.  "
-#~ "<b>NOTE:</b>This version of g-wrap can only be used to build the "
-#~ "gnucash-1.5.x series.  You <b>MUST</b> use the older, g-wrap-0.9.x for "
-#~ "building gnucash-1.4.x"
+#~ "Force the cursor to the first line of a transaction split before "
+#~ "disabling "double line" mode in the register.  This prevents "
+#~ "the register refresh code from trying to update a cell that is no longer "
+#~ "visible."
 #~ msgstr ""
-#~ "RPMS for g-wrap-1.1.4 for Redhat-6.2 are now available on the ftp site.  "
-#~ "<b>NOTE:</b>This version of g-wrap can only be used to build the "
-#~ "gnucash-1.5.x series.  You <b>MUST</b> use the older, g-wrap-0.9.x for "
-#~ "building gnucash-1.4.x"
-
-#~ msgid "Raise the import window after choosing a file."
-#~ msgstr "Raise the import window after choosing a file."
+#~ "Force the cursor to the first line of a transaction split before "
+#~ "disabling "double line" mode in the register.  This prevents "
+#~ "the register refresh code from trying to update a cell that is no longer "
+#~ "visible."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Re-enable reversed legend in stacked barcharts. Needs Guppi 0.40.4 a.k.a. "
-#~ "Guppi CVS, though, to actually work."
+#~ "For the \"I won't compile it until I have seen it\" crowd I have updated "
+#~ "the screenshots for the Gnome/Gtk+ version of Gnucash.  I hope waves of "
+#~ "people will checkout the latest source from CVS and go absolutely nutz "
+#~ "debugging it! =)"
 #~ msgstr ""
-#~ "Re-enable reversed legend in stacked barcharts. Needs Guppi 0.40.4 a.k.a. "
-#~ "Guppi CVS, though, to actually work."
+#~ "For the \"I won't compile it until I have seen it\" crowd I have updated "
+#~ "the screenshots for the Gnome/Gtk+ version of Gnucash.  I hope waves of "
+#~ "people will checkout the latest source from CVS and go absolutely nutz "
+#~ "debugging it! =)"
 
-#~ msgid "Recognize even more error codes from OpenHBCI."
-#~ msgstr "Recognize even more error codes from OpenHBCI."
+#~ msgid "For both reviewers and documentation writers"
+#~ msgstr "For both reviewers and documentation writers"
 
-#~ msgid "RedHat 7.1 GnuCash Packages"
-#~ msgstr "RedHat 7.1 GnuCash Packages"
+#~ msgid "Flying Screenshots of GnuCash Screens"
+#~ msgstr "Flying Screenshots of GnuCash Screens"
+
+#~ msgid "Fixes to multi-currency support"
+#~ msgstr "Fixes to multi-currency support"
 
-#~ msgid ""
-#~ "RedHat 7.1 packages of GnuCash-1.6.1 for guile-1.3.4 are now available."
-#~ msgstr ""
-#~ "RedHat 7.1 packages of GnuCash-1.6.1 for guile-1.3.4 are now available."
+#~ msgid "Fixes to Postgresql backend."
+#~ msgstr "Fixes to Postgresql backend."
 
-#~ msgid "Redesigned Menus"
-#~ msgstr "Redesigned Menus"
+#~ msgid "Fixes some core dumps that 1.2.3 had."
+#~ msgstr "Fixes some core dumps that 1.2.3 had."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Refactor many HBCI functions to eventually enable queued processing of "
-#~ "several HBCI jobs."
-#~ msgstr ""
-#~ "Refactor many HBCI functions to eventually enable queued processing of "
-#~ "several HBCI jobs."
+#~ msgid "Fixes for x86_64"
+#~ msgstr "Fixes for x86_64"
 
-#~ msgid "Refactor some GUI code. Improve user messages."
-#~ msgstr "Refactor some GUI code. Improve user messages."
+#~ msgid "Fixes for qif import crashes"
+#~ msgstr "Fixes for qif import crashes"
 
-#~ msgid "Register fixes"
-#~ msgstr "Register fixes"
+#~ msgid "Fixes for gcc 3.x build problems with postgresql backend"
+#~ msgstr "Fixes for gcc 3.x build problems with postgresql backend"
 
-#~ msgid "Release of new stable version 1.8.0"
-#~ msgstr "Release of new stable version 1.8.0"
+#~ msgid "Fixes for GCC 3.3 warnings"
+#~ msgstr "Fixes for GCC 3.3 warnings"
 
-#~ msgid "Release of new stable version 1.8.1"
-#~ msgstr "Release of new stable version 1.8.1"
+#~ msgid "Fixes for 64-bit architectures."
+#~ msgstr "Fixes for 64-bit architectures."
 
-#~ msgid "Release of new stable version 1.8.2"
-#~ msgstr "Release of new stable version 1.8.2"
+#~ msgid "Fixed problem with SX formula_cell calls"
+#~ msgstr "Fixed problem with SX formula_cell calls"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Remove "display balance in Euro" columns from the main window"
-#~ msgstr ""
-#~ "Remove "display balance in Euro" columns from the main window"
+#~ msgid "Fixed missing OFX files in tarball."
+#~ msgstr "Fixed missing OFX files in tarball."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Remove "user name" and "user address" preferences, as "
-#~ "they are no longer used by anything."
+#~ "Fixed extremly stupid, old bug that causes weird HBCI errors. Improved "
+#~ "user messages."
 #~ msgstr ""
-#~ "Remove "user name" and "user address" preferences, as "
-#~ "they are no longer used by anything."
+#~ "Fixed extremly stupid, old bug that causes weird HBCI errors. Improved "
+#~ "user messages."
 
-#~ msgid "Remove debian scripts"
-#~ msgstr "Remove debian scripts"
+#~ msgid "Fixed extremely stupid bug in the import value setting workaround."
+#~ msgstr "Fixed extremely stupid bug in the import value setting workaround."
 
-#~ msgid "Remove obsolete menu entries (clear daily counters)"
-#~ msgstr "Remove obsolete menu entries (clear daily counters)"
+#~ msgid "Fixed crash during dialog startup on Solaris."
+#~ msgstr "Fixed crash during dialog startup on Solaris."
 
-#~ msgid "Remove old user docs and tools that are now in gnucash-docs"
-#~ msgstr "Remove old user docs and tools that are now in gnucash-docs"
+#~ msgid "Fixed build issues introduced in last release"
+#~ msgstr "Fixed build issues introduced in last release"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Remove restriction on guile versions > 1.4 Provide a version dependent "
-#~ "load path variable for the SRFI location. (Empty in 1.6 since they're "
-#~ "bundled with guile.)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Remove restriction on guile versions > 1.4 Provide a version dependent "
-#~ "load path variable for the SRFI location. (Empty in 1.6 since they're "
-#~ "bundled with guile.)"
+#~ msgid "Fix xmllint errors"
+#~ msgstr "Fix xmllint errors"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Remove the "development version" string when running ""
-#~ "gnucash  --version""
+#~ "Fix transfer dialog to not hang if OK button is clicked w/o filling in "
+#~ "dialog properly."
 #~ msgstr ""
-#~ "Remove the "development version" string when running ""
-#~ "gnucash  --version""
+#~ "Fix transfer dialog to not hang if OK button is clicked w/o filling in "
+#~ "dialog properly."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Remove the RECN cell from payable/receivable to stop confusing people."
+#~ "Fix the vendor window title to use the company name, not the contact "
+#~ "name. Change the message when the company name is left blank."
 #~ msgstr ""
-#~ "Remove the RECN cell from payable/receivable to stop confusing people."
+#~ "Fix the vendor window title to use the company name, not the contact "
+#~ "name. Change the message when the company name is left blank."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Remove the previous function for saving all reports since it is no longer "
-#~ "necessary."
+#~ "Fix the transfer dialog / exchange-rate dialog so it doesn't round the "
+#~ "values input by the user. (#106332)"
 #~ msgstr ""
-#~ "Remove the previous function for saving all reports since it is no longer "
-#~ "necessary."
-
-#~ msgid "Remove the tip that says that this is a development version."
-#~ msgstr "Remove the tip that says that this is a development version."
-
-#~ msgid "Remove unused 'ledger_status' widget."
-#~ msgstr "Remove unused 'ledger_status' widget."
-
-#~ msgid "Remove unused images"
-#~ msgstr "Remove unused images"
-
-#~ msgid "Removed rpm spec file dependency on Postgresql"
-#~ msgstr "Removed rpm spec file dependency on Postgresql"
+#~ "Fix the transfer dialog / exchange-rate dialog so it doesn't round the "
+#~ "values input by the user. (#106332)"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Rename from_xxx and to_xxx account tree widgets to left_xxx and right_xxx."
+#~ "Fix the percentage calculations so we don't get GtkCritical warnings."
 #~ msgstr ""
-#~ "Rename from_xxx and to_xxx account tree widgets to left_xxx and right_xxx."
-
-#~ msgid "Report fixes"
-#~ msgstr "Report fixes"
-
-#~ msgid "Require openhbci 0.9.4 for HBCI version choosing."
-#~ msgstr "Require openhbci 0.9.4 for HBCI version choosing."
+#~ "Fix the percentage calculations so we don't get GtkCritical warnings."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Reset the search-type to "New Search" if we end up displaying "
-#~ "no\n"
-#~ "   results."
+#~ "Fix the ofx test program to make sure it links on many weird platforms."
 #~ msgstr ""
-#~ "Reset the search-type to "New Search" if we end up displaying "
-#~ "no\n"
-#~ "   results."
+#~ "Fix the ofx test program to make sure it links on many weird platforms."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Restore the mailing lists; no problems, only October 1998 was lost and "
-#~ "restored.  Restore the website; only minor damage there. Then restore the "
-#~ "mailing list subscriber info in <tt>/var/lib/mailman/lists</tt> ... "
-#~ "Uhh ... whoops.  That directory was <i>not</i> backed up nightly.   I had "
-#~ "falsely assumed that everything in <tt>/var/lib/mailman/lists</tt> was "
-#~ "stuff that could be recovered by re-installing <tt>mailman</tt>.  I had "
-#~ "no idea that it kept subscriber info there.  Mistake number four (number "
-#~ "zero?): this critical directory was not one that was backed up nightly. I "
-#~ "was lucky to find a December 2002 backup of it;  it could  have easily "
-#~ "been December 2001 and then I really would have felt sorry."
+#~ msgid "Fix the message to be more appropriate when we hit a READONLY error."
 #~ msgstr ""
-#~ "Restore the mailing lists; no problems, only October 1998 was lost and "
-#~ "restored.  Restore the website; only minor damage there. Then restore the "
-#~ "mailing list subscriber info in <tt>/var/lib/mailman/lists</tt> ... "
-#~ "Uhh ... whoops.  That directory was <i>not</i> backed up nightly.   I had "
-#~ "falsely assumed that everything in <tt>/var/lib/mailman/lists</tt> was "
-#~ "stuff that could be recovered by re-installing <tt>mailman</tt>.  I had "
-#~ "no idea that it kept subscriber info there.  Mistake number four (number "
-#~ "zero?): this critical directory was not one that was backed up nightly. I "
-#~ "was lucky to find a December 2002 backup of it;  it could  have easily "
-#~ "been December 2001 and then I really would have felt sorry."
-
-#~ msgid "SERVER BACK ONLINE, SOME DATA LOSS"
-#~ msgstr "SERVER BACK ONLINE, SOME DATA LOSS"
+#~ "Fix the message to be more appropriate when we hit a READONLY error."
 
-#~ msgid "SQL backend performance improvements"
-#~ msgstr "SQL backend performance improvements"
+#~ msgid "Fix the last-day-of-month computation for leap years."
+#~ msgstr "Fix the last-day-of-month computation for leap years."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Save the entry cells before adding an it to the invoice, otherwise it "
-#~ "won't get sorted properly."
+#~ "Fix the keypress handlers so they work properly for both the text entry "
+#~ "widget and the calendar popup widget."
 #~ msgstr ""
-#~ "Save the entry cells before adding an it to the invoice, otherwise it "
-#~ "won't get sorted properly."
+#~ "Fix the keypress handlers so they work properly for both the text entry "
+#~ "widget and the calendar popup widget."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Screenshorts showing the latest version of the Gnome Time Tracker have "
-#~ "been put up at a <a href=\"https://www.linas.org/linux/gtt/gtt.html"
-#~ "\">temporary web site</a>. Volunteers are needed to provide a module to "
-#~ "export gtt billing data into gnucash, as well as to update the gtt "
-#~ "documentation."
+#~ "Fix the glade settings so resizing the window will properly resize the "
+#~ "widgets."
 #~ msgstr ""
-#~ "Screenshorts showing the latest version of the Gnome Time Tracker have "
-#~ "been put up at a <a href=\"https://www.linas.org/linux/gtt/gtt.html"
-#~ "\">temporary web site</a>. Volunteers are needed to provide a module to "
-#~ "export gtt billing data into gnucash, as well as to update the gtt "
-#~ "documentation."
+#~ "Fix the glade settings so resizing the window will properly resize the "
+#~ "widgets."
+
+#~ msgid "Fix the description of gnc:mdi-show-progress."
+#~ msgstr "Fix the description of gnc:mdi-show-progress."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Screenshots from the unstable development version of gnucash are now "
-#~ "online!"
+#~ "Fix the amount display so that the exchange dialog always shows the "
+#~ "\"amount\" in the the local (register) currency."
 #~ msgstr ""
-#~ "Screenshots from the unstable development version of gnucash are now "
-#~ "online!"
-
-#~ msgid "Scrub hbci include paths to prevent gcc 3.x compile errors."
-#~ msgstr "Scrub hbci include paths to prevent gcc 3.x compile errors."
-
-#~ msgid "Search Now Works!"
-#~ msgstr "Search Now Works!"
-
-#~ msgid "Search Now Works! (Part Two)"
-#~ msgstr "Search Now Works! (Part Two)"
+#~ "Fix the amount display so that the exchange dialog always shows the "
+#~ "\"amount\" in the the local (register) currency."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Search on NOTES add code to prevent searching on template-txn accounts so "
-#~ "SXes don't show up in find results."
+#~ "Fix the Recurrence-Frequency example-calendar date calculation to show "
+#~ "upcoming instances correctly."
 #~ msgstr ""
-#~ "Search on NOTES add code to prevent searching on template-txn accounts so "
-#~ "SXes don't show up in find results."
+#~ "Fix the Recurrence-Frequency example-calendar date calculation to show "
+#~ "upcoming instances correctly."
 
-#~ msgid "Second beta release"
-#~ msgstr "Second beta release"
+#~ msgid "Fix the ISO_DATELEN to be "long enough""
+#~ msgstr "Fix the ISO_DATELEN to be "long enough""
 
 #~ msgid ""
-#~ "See https://gnomesupport.org/wiki/index.php/GnuCashPortingStatus for the "
-#~ "status of the Gtk2 port. GnuCash makes use of several custom widgets as "
-#~ "well as the Guppi graphing library. To port to gtk2 involves rewriting "
-#~ "those widgets (e.g. the ledger, or the account hierarchy which uses "
-#~ "GtkCTree) into the appropriate GTK2 widgets and would require the "
-#~ "changing of the graphing code to probably use Jody's new gnome-office-"
-#~ "graph code in Gnumeric (Guppi was never ported to gtk2 and is a dead "
-#~ "project). But given that the GnuCash team is extremely short on "
-#~ "programmers, the process has to exist in parallel to existing product "
-#~ "improvements, resulting in a very gradual porting process."
+#~ "Fix the "bill reminder" so it doesn't create a query if there "
+#~ "are   no payables accounts."
 #~ msgstr ""
-#~ "See https://gnomesupport.org/wiki/index.php/GnuCashPortingStatus for the "
-#~ "status of the Gtk2 port. GnuCash makes use of several custom widgets as "
-#~ "well as the Guppi graphing library. To port to gtk2 involves rewriting "
-#~ "those widgets (e.g. the ledger, or the account hierarchy which uses "
-#~ "GtkCTree) into the appropriate GTK2 widgets and would require the "
-#~ "changing of the graphing code to probably use Jody's new gnome-office-"
-#~ "graph code in Gnumeric (Guppi was never ported to gtk2 and is a dead "
-#~ "project). But given that the GnuCash team is extremely short on "
-#~ "programmers, the process has to exist in parallel to existing product "
-#~ "improvements, resulting in a very gradual porting process."
-
-#~ msgid "Server Move"
-#~ msgstr "Server Move"
-
-#~ msgid "Set invoice currency based on owner's currency."
-#~ msgstr "Set invoice currency based on owner's currency."
+#~ "Fix the "bill reminder" so it doesn't create a query if there "
+#~ "are no payables accounts."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Set the date-entered on invoice transactions to "now" instead "
-#~ "of the post date.  This lets us know when an invoice was actually posted, "
-#~ "or a payment was actually made."
+#~ "Fix the "View xxxbar" menu items to track properly when a new "
+#~ "data file is opened. Consolidate the code for manipulating the View/"
+#~ "Statusbar and View/Summarybar menu items.  Work around a Gnome MDI bug as "
+#~ "best as possible."
 #~ msgstr ""
-#~ "Set the date-entered on invoice transactions to "now" instead "
-#~ "of the post date.  This lets us know when an invoice was actually posted, "
-#~ "or a payment was actually made."
-
-#~ msgid "Several bug fixes."
-#~ msgstr "Several bug fixes."
-
-#~ msgid "Show the running balance column by default in the register report."
-#~ msgstr "Show the running balance column by default in the register report."
+#~ "Fix the "View xxxbar" menu items to track properly when a new "
+#~ "data file is opened. Consolidate the code for manipulating the View/"
+#~ "Statusbar and View/Summarybar menu items.  Work around a Gnome MDI bug as "
+#~ "best as possible."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Show your appreciation by donating to the GnuCash Project today! "
-#~ "Currently, we can only accept PayPal donations made through the "
+#~ "Fix some of the accounts in the tree to be more accurate to the real "
+#~ "world."
 #~ msgstr ""
-#~ "Show your appreciation by donating to the GnuCash Project today! "
-#~ "Currently, we can only accept PayPal donations made through the "
+#~ "Fix some of the accounts in the tree to be more accurate to the real "
+#~ "world."
+
+#~ msgid "Fix several bugs in QIF importer"
+#~ msgstr "Fix several bugs in QIF importer"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Skip the case when a token is the empty string. This caused many warnings "
-#~ "about a NULL kvp_frame lookup."
+#~ "Fix saving of report: It now appends to ~/.gnucash/saved-reports-1.8 "
+#~ "Statusbar tip is now more verbose."
 #~ msgstr ""
-#~ "Skip the case when a token is the empty string. This caused many warnings "
-#~ "about a NULL kvp_frame lookup."
+#~ "Fix saving of report: It now appends to ~/.gnucash/saved-reports-1.8 "
+#~ "Statusbar tip is now more verbose."
 
-#~ msgid "Small Business Customer and Vendor tracking and Invoicing"
-#~ msgstr "Small Business Customer and Vendor tracking and Invoicing"
+#~ msgid "Fix reconcile column in cc payment image"
+#~ msgstr "Fix reconcile column in cc payment image"
 
-#~ msgid "Small Business functions"
-#~ msgstr "Small Business functions"
+#~ msgid "Fix problem with long date formats in some locales"
+#~ msgstr "Fix problem with long date formats in some locales"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Small fix from hawkfan to get tests to work when building outside srcdir."
-#~ msgstr ""
-#~ "Small fix from hawkfan to get tests to work when building outside srcdir."
+#~ msgid "Fix problem getting quotes from trustnet."
+#~ msgstr "Fix problem getting quotes from trustnet."
 
-#~ msgid "So what happened?"
-#~ msgstr "So what happened?"
+#~ msgid "Fix precedence bug screwing up loan review page."
+#~ msgstr "Fix precedence bug screwing up loan review page."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Some lessons drawn from this, or rather some complaints, are documented at"
-#~ msgstr ""
-#~ "Some lessons drawn from this, or rather some complaints, are documented at"
+#~ msgid "Fix order of yesterday/today columns."
+#~ msgstr "Fix order of yesterday/today columns."
 
-#~ msgid "Some of the many new and improved features include:"
-#~ msgstr "Some of the many new and improved features include:"
+#~ msgid "Fix openhbci macro again so that it uses a C check program."
+#~ msgstr "Fix openhbci macro again so that it uses a C check program."
+
+#~ msgid "Fix old, multiple scheme bugs affecting billing reports."
+#~ msgstr "Fix old, multiple scheme bugs affecting billing reports."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Sometime after the gnome2 port, the 'Lot Viewer' GUI will get a minor "
-#~ "extension to allow one to manually construct lots (so that one can have "
-#~ "'designated' trading lots).  The current default uses a FIFO policy to "
-#~ "figure out the cap gains."
+#~ "Fix nasty memory-corruption issue; insufficent bounds checking on array "
+#~ "index."
 #~ msgstr ""
-#~ "Sometime after the gnome2 port, the 'Lot Viewer' GUI will get a minor "
-#~ "extension to allow one to manually construct lots (so that one can have "
-#~ "'designated' trading lots).  The current default uses a FIFO policy to "
-#~ "figure out the cap gains."
+#~ "Fix nasty memory-corruption issue; insufficent bounds checking on array "
+#~ "index."
+
+#~ msgid "Fix malformed URLs for bringing up a report options window."
+#~ msgstr "Fix malformed URLs for bringing up a report options window."
+
+#~ msgid "Fix hbci and ofx test for handling --disable correctly."
+#~ msgstr "Fix hbci and ofx test for handling --disable correctly."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Sort the bills before displaying them, so they appear in a consistent "
-#~ "order (by date due)."
+#~ "Fix handling of HBCI direct debits (fix wrong textkey). Fix and initially "
+#~ "implement handling of multiple banks/users/customers."
 #~ msgstr ""
-#~ "Sort the bills before displaying them, so they appear in a consistent "
-#~ "order (by date due)."
+#~ "Fix handling of HBCI direct debits (fix wrong textkey). Fix and initially "
+#~ "implement handling of multiple banks/users/customers."
 
-#~ msgid "Spanish & Portuguese translations of the manual"
-#~ msgstr "Spanish & Portuguese translations of the manual"
+#~ msgid "Fix gncBillTermCopy() so it PROPERLY copies the bill term."
+#~ msgstr "Fix gncBillTermCopy() so it PROPERLY copies the bill term."
 
-#~ msgid "Specifically updated in this version"
-#~ msgstr "Specifically updated in this version"
+#~ msgid "Fix g-wrap test to fail properly if it cannot find g-wrap-config"
+#~ msgstr "Fix g-wrap test to fail properly if it cannot find g-wrap-config"
 
-#~ msgid "SuSE 7.1 GnuCash Packages"
-#~ msgstr "SuSE 7.1 GnuCash Packages"
+#~ msgid ""
+#~ "Fix for part of bug only allow auto-create SXes which have splits to be "
+#~ "created."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fix for part of bug only allow auto-create SXes which have splits to be "
+#~ "created."
 
 #~ msgid ""
-#~ "SuSE 7.1 packages for GnuCash-1.6.0, Guppi ad g-wrap are now available."
+#~ "Fix for large accounts overflowing the data types used in the register "
+#~ "code which are causing crashes."
 #~ msgstr ""
-#~ "SuSE 7.1 packages for GnuCash-1.6.0, Guppi ad g-wrap are now available."
+#~ "Fix for large accounts overflowing the data types used in the register "
+#~ "code which are causing crashes."
 
-#~ msgid "Subversion Access"
-#~ msgstr "Subversion Access"
+#~ msgid "Fix for guile-1.4.1 srfi problem."
+#~ msgstr "Fix for guile-1.4.1 srfi problem."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Summarybar can now display a grand total of all commodities, profits of a "
-#~ "period of time and net assets at the end of the period; summarybar can be "
-#~ "configured with some options under edit->preferences."
+#~ "Fix for existing/old data without posted dates.  If we encounter the "
+#~ "condition, fixup the transaction's Posted date to that of the Entered "
+#~ "date."
 #~ msgstr ""
-#~ "Summarybar can now display a grand total of all commodities, profits of a "
-#~ "period of time and net assets at the end of the period; summarybar can be "
-#~ "configured with some options under edit->preferences."
+#~ "Fix for existing/old data without posted dates.  If we encounter the "
+#~ "condition, fixup the transaction's Posted date to that of the Entered "
+#~ "date."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Supply a start date (as well as an end date) and don't print invoices "
-#~ "that occur prior to the start date or after the end date. The aging "
-#~ "information ignores the start date, but not the end date. This means the "
-#~ "aging information will always be accurate through the end date (even if "
-#~ "all the invoices and payments are not displayed)."
+#~ "Fix for creating new template transactions [from Scheduling existing "
+#~ "transactions], such that they have valid Posted dates."
 #~ msgstr ""
-#~ "Supply a start date (as well as an end date) and don't print invoices "
-#~ "that occur prior to the start date or after the end date. The aging "
-#~ "information ignores the start date, but not the end date. This means the "
-#~ "aging information will always be accurate through the end date (even if "
-#~ "all the invoices and payments are not displayed)."
+#~ "Fix for creating new template transactions [from Scheduling existing "
+#~ "transactions], such that they have valid Posted dates."
 
-#~ msgid "Support "gain/loss" balancing splits on stocks"
-#~ msgstr "Support "gain/loss" balancing splits on stocks"
+#~ msgid "Fix for acinclude.m4 problem with guile-config"
+#~ msgstr "Fix for acinclude.m4 problem with guile-config"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Support for pkg-config makes using QOF in your app just a little bit "
-#~ "easier."
-#~ msgstr ""
-#~ "Support for pkg-config makes using QOF in your app just a little bit "
-#~ "easier."
+#~ msgid "Fix for a possible corruption bug in 1.7.4 currency support"
+#~ msgstr "Fix for a possible corruption bug in 1.7.4 currency support"
 
-#~ msgid "Symbols are not strings in guile-1.6."
-#~ msgstr "Symbols are not strings in guile-1.6."
+#~ msgid "Fix flyover help on HTML reports"
+#~ msgstr "Fix flyover help on HTML reports"
 
-#~ msgid "TRANSLATION_HOWTO: Added, by Jon Lapham"
-#~ msgstr "TRANSLATION_HOWTO: Added, by Jon Lapham"
+#~ msgid "Fix crash during import of investment accounts."
+#~ msgstr "Fix crash during import of investment accounts."
 
-#~ msgid "Take a graphical tour of some of the core GnuCash features!"
-#~ msgstr "Take a graphical tour of some of the core GnuCash features!"
+#~ msgid "Fix configure so tests won't fail on GCC 3.2.2"
+#~ msgstr "Fix configure so tests won't fail on GCC 3.2.2"
+
+#~ msgid "Fix compile errors on SuSE 8.0 + 8.1"
+#~ msgstr "Fix compile errors on SuSE 8.0 + 8.1"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Testing: Test it and help us discover all bugs that might show up in "
-#~ "there. Please enter each and every bug into bugzilla at "
+#~ "Fix backup file naming; now existing files will no longer be accidentally "
+#~ "overwritten (bug #164875)"
 #~ msgstr ""
-#~ "Testing: Test it and help us discover all bugs that might show up in "
-#~ "there. Please enter each and every bug into bugzilla at "
+#~ "Fix backup file naming; now existing files will no longer be accidentally "
+#~ "overwritten (bug #164875)"
 
-#~ msgid "Thanks"
-#~ msgstr "Thanks"
+#~ msgid "Fix a typo in the help (was --diable-gui)."
+#~ msgstr "Fix a typo in the help (was --diable-gui)."
 
-#~ msgid "Thanks Arnold!"
-#~ msgstr "Thanks Arnold!"
+#~ msgid "Fix a problem with opt style installs."
+#~ msgstr "Fix a problem with opt style installs."
 
-#~ msgid "Thanks Ben!"
-#~ msgstr "Thanks Ben!"
+#~ msgid ""
+#~ "Fix a crash where removing items in the wrong order could cause "Bad "
+#~ "Things" to happen"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fix a crash where removing items in the wrong order could cause "Bad "
+#~ "Things" to happen"
 
-#~ msgid "Thanks Martin!"
-#~ msgstr "Thanks Martin!"
+#~ msgid ""
+#~ "Fix a couple strings to improve comments when owners and accounts are "
+#~ "missing.  Direct the user to select them in the report options."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fix a couple strings to improve comments when owners and accounts are "
+#~ "missing.  Direct the user to select them in the report options."
 
-#~ msgid "Thanks Stephan!"
-#~ msgstr "Thanks Stephan!"
+#~ msgid ""
+#~ "Fix a common crash (Gnome Bug #78132 et. al.) caused by a dangling "
+#~ "pointer reference."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fix a common crash (Gnome Bug #78132 et. al.) caused by a dangling "
+#~ "pointer reference."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Thanks go to all the translators, testers, bug reporters, artists, and "
-#~ "programmers who made this release possible. And thanks to all our users "
-#~ "for choosing GnuCash!"
+#~ "Fix a bunch more rounding errors, and add more precision to the price."
 #~ msgstr ""
-#~ "Thanks go to all the translators, testers, bug reporters, artists, and "
-#~ "programmers who made this release possible. And thanks to all our users "
-#~ "for choosing GnuCash!"
+#~ "Fix a bunch more rounding errors, and add more precision to the price."
 
-#~ msgid "Thanks guys!"
-#~ msgstr "Thanks guys!"
+#~ msgid ""
+#~ "Fix a bug where if you unpost an invoice and don't bring the TaxTables up "
+#~ "to date, the total value shown in the register is different depending on "
+#~ "whether the cursor is on the current line or not."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fix a bug where if you unpost an invoice and don't bring the TaxTables up "
+#~ "to date, the total value shown in the register is different depending on "
+#~ "whether the cursor is on the current line or not."
 
-#~ msgid "The 1.2.2 release is meant to be a stable release for general use."
-#~ msgstr "The 1.2.2 release is meant to be a stable release for general use."
+#~ msgid ""
+#~ "Fix a bug introduced by Matthew -- ANSI C does not allow you to declare a "
+#~ "variable in the middle of an expression.  Move the declaration to the top "
+#~ "of the function."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fix a bug introduced by Matthew -- ANSI C does not allow you to declare a "
+#~ "variable in the middle of an expression.  Move the declaration to the top "
+#~ "of the function."
 
 #~ msgid ""
-#~ "The 1.8.x series of stable releases introduce many new features not found "
-#~ "in the older gnucash-1.6.8."
+#~ "Fix a bug in the account name list when you you filtered down to no "
+#~ "accounts it would ignore the filter."
 #~ msgstr ""
-#~ "The 1.8.x series of stable releases introduce many new features not found "
-#~ "in the older gnucash-1.6.8."
+#~ "Fix a bug in the account name list when you you filtered down to no "
+#~ "accounts it would ignore the filter."
 
 #~ msgid ""
-#~ "The <a href=\"https://gttr.sourceforge.net\">GnoTime website is here</a> "
-#~ "and is \n"
-#~ "<a href=\"https://www.linas.org/linux/gtt/gtt.html\">mirrored here</a>. "
-#~ "Sources and CVS access is at the <a href=\"https://sourceforge.net/"
-#~ "projects/gttr/\">sourceforge project site</a>. Most major distributions "
-#~ "now carry GnoTime, so look to your distro first for a binary."
+#~ "Fix a broken recursion problem.  Don't call show-acct? from use-acct? so "
+#~ "we don't recurse ad flictum.  This recursive call isn't necessary, just "
+#~ "have use-acct? recurse unto itself."
 #~ msgstr ""
-#~ "The <a href=\"https://gttr.sourceforge.net\">GnoTime website is here</a> "
-#~ "and is \n"
-#~ "<a href=\"https://www.linas.org/linux/gtt/gtt.html\">mirrored here</a>. "
-#~ "Sources and CVS access is at the <a href=\"https://sourceforge.net/"
-#~ "projects/gttr/\">sourceforge project site</a>. Most major distributions "
-#~ "now carry GnoTime, so look to your distro first for a binary."
+#~ "Fix a broken recursion problem.  Don't call show-acct? from use-acct? so "
+#~ "we don't recurse ad flictum.  This recursive call isn't necessary, just "
+#~ "have use-acct? recurse unto itself."
+
+#~ msgid "Fix QIF Import for split transactions (#105139)"
+#~ msgstr "Fix QIF Import for split transactions (#105139)"
+
+#~ msgid "Fix Help system so that help actually starts up."
+#~ msgstr "Fix Help system so that help actually starts up."
 
 #~ msgid ""
-#~ "The <a href='https://gttr.sourceforge.net'>GnoTime website is here</a> and "
-#~ "is <a href='https://www.linas.org/linux/gtt/gtt.html'>mirrored here</a>. "
-#~ "Sources and CVS access is at the <a href='https://sourceforge.net/projects/"
-#~ "gttr/'> sourceforge project site</a>.  Most major distributions now carry "
-#~ "GnoTime, so look to your distro first for a binary. Runs on Apple "
-#~ "Macintosh OSX under Fink, too."
+#~ "Fix HBCI user messages where chip cards were confused with key files."
 #~ msgstr ""
-#~ "The <a href='https://gttr.sourceforge.net'>GnoTime website is here</a> and "
-#~ "is <a href='https://www.linas.org/linux/gtt/gtt.html'>mirrored here</a>. "
-#~ "Sources and CVS access is at the <a href='https://sourceforge.net/projects/"
-#~ "gttr/'> sourceforge project site</a>.  Most major distributions now carry "
-#~ "GnoTime, so look to your distro first for a binary. Runs on Apple "
-#~ "Macintosh OSX under Fink, too."
+#~ "Fix HBCI user messages where chip cards were confused with key files."
+
+#~ msgid "Fix HBCI reparent warnings. Make the PIN dialog a bit nicer."
+#~ msgstr "Fix HBCI reparent warnings. Make the PIN dialog a bit nicer."
+
+#~ msgid "Fix HBCI problem with negative account balances."
+#~ msgstr "Fix HBCI problem with negative account balances."
+
+#~ msgid "Fix HBCI close-on-finished checkbutton."
+#~ msgstr "Fix HBCI close-on-finished checkbutton."
+
+#~ msgid "Fix 'Save As' so it can write to non-existing files."
+#~ msgstr "Fix 'Save As' so it can write to non-existing files."
+
+#~ msgid "Fix "WeekDelta" and add TwoWeekDelta."
+#~ msgstr "Fix "WeekDelta" and add TwoWeekDelta."
 
 #~ msgid ""
-#~ "The <a href='https://linuxwiki.de/GnuCash_2fDevelTexts'>Devel Wiki</a> "
-#~ "contains various development notes and status.  Some developers use it, "
-#~ "and some don't.  Tough development questions?  This is one place to look."
+#~ "Five stars and the editors' choice award is what GnuCash-1.4.8 received "
+#~ "in the December 2000 edition of Maximum Linux France. Hurrah!"
 #~ msgstr ""
-#~ "The <a href='https://linuxwiki.de/GnuCash_2fDevelTexts'>Devel Wiki</a> "
-#~ "contains various development notes and status.  Some developers use it, "
-#~ "and some don't.  Tough development questions?  This is one place to look."
+#~ "Five stars and the editors' choice award is what GnuCash-1.4.8 received "
+#~ "in the December 2000 edition of Maximum Linux France. Hurrah!"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The <i>documentation is completely outdated</i>. All help texts usually "
-#~ "only refer to the 1.8.x series; please expect all descriptions in the "
-#~ "help texts to be totally wrong when applied to the upcoming 1.9.x series. "
-#~ "Everyone is invited to help improve the documentation; see <a href="
-#~ "\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Development\" title=\"https://wiki.gnucash."
-#~ "org/wiki/Development\">https://wiki.gnucash.org/wiki/Development</a> on "
-#~ "how to get\n"
-#~ "involved."
+#~ "First pass at getting multi-currency transactions to work from the "
+#~ "register."
 #~ msgstr ""
-#~ "The <i>documentation is completely outdated</i>. All help texts usually "
-#~ "only refer to the 1.8.x series; please expect all descriptions in the "
-#~ "help texts to be totally wrong when applied to the upcoming 1.9.x series. "
-#~ "Everyone is invited to help improve the documentation; see <a href="
-#~ "\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Development\" title=\"https://wiki.gnucash."
-#~ "org/wiki/Development\">https://wiki.gnucash.org/wiki/Development</a> on "
-#~ "how to get\n"
-#~ "involved."
+#~ "First pass at getting multi-currency transactions to work from the "
+#~ "register."
+
+#~ msgid "Finance::Quote issues"
+#~ msgstr "Finance::Quote issues"
+
+#~ msgid "Final Survey Results"
+#~ msgstr "Final Survey Results"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The Account Separator option was moved to the Accounts page, reference "
-#~ "correctly."
+#~ "Filled in a long-thought of idea for a formula cell: can contain text "
+#~ "unlike a pricecell, but doesn't really want to do auto-complete like a "
+#~ "quickfill cell [what we had been using]. This allows us to provide the "
+#~ "gnome formula cell which can remap the keypad '.' character based on "
+#~ "locale"
 #~ msgstr ""
-#~ "The Account Separator option was moved to the Accounts page, reference "
-#~ "correctly."
+#~ "Filled in a long-thought of idea for a formula cell: can contain text "
+#~ "unlike a pricecell, but doesn't really want to do auto-complete like a "
+#~ "quickfill cell [what we had been using]. This allows us to provide the "
+#~ "gnome formula cell which can remap the keypad '.' character based on "
+#~ "locale"
+
+#~ msgid "File permission fix."
+#~ msgstr "File permission fix."
+
+#~ msgid "Features Survey"
+#~ msgstr "Features Survey"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The CVS server has fallen off the net because the DSL line to the CVS "
-#~ "server has a shorting clip on it somewhere. We are waiting for "
-#~ "Southwestern Bell (SBC) technicians to remove the clip.  This is the "
-#~ "second time in 4 months that SBC has sabotaged the line.  Estimated up "
-#~ "time: 2 or 3 days.  In the meanwhile, please study up on CVSUP."
+#~ "Fabien COELHO's zero-balance patch to remove accounts of zero balance "
+#~ "from the report."
 #~ msgstr ""
-#~ "The CVS server has fallen off the net because the DSL line to the CVS "
-#~ "server has a shorting clip on it somewhere. We are waiting for "
-#~ "Southwestern Bell (SBC) technicians to remove the clip.  This is the "
-#~ "second time in 4 months that SBC has sabotaged the line.  Estimated up "
-#~ "time: 2 or 3 days.  In the meanwhile, please study up on CVSUP."
+#~ "Fabien COELHO's zero-balance patch to remove accounts of zero balance "
+#~ "from the report."
 
 #~ msgid ""
-#~ "The CVS tree was pruned to remove some old and dead directories. This "
-#~ "should improve cvs update times a little bit.  A historical archive is "
-#~ "still available by checking out the source from a different repository: "
-#~ "the \"gnucash-archive\" repository."
+#~ "FAQ: \"Is this a gnome2 application?\" A: \"No.\" This release still "
+#~ "belongs to GnuCash's 1.8.x series which is not yet ported to gtk2/gnome2. "
+#~ "Read more below."
 #~ msgstr ""
-#~ "The CVS tree was pruned to remove some old and dead directories. This "
-#~ "should improve cvs update times a little bit.  A historical archive is "
-#~ "still available by checking out the source from a different repository: "
-#~ "the \"gnucash-archive\" repository."
+#~ "FAQ: \"Is this a gnome2 application?\" A: \"No.\" This release still "
+#~ "belongs to GnuCash's 1.8.x series which is not yet ported to gtk2/gnome2. "
+#~ "Read more below."
 
-#~ msgid "The Euroland currency rates were inverted in the transfer dialog."
-#~ msgstr "The Euroland currency rates were inverted in the transfer dialogue."
+#~ msgid "FAQ: \"Is this a gnome2 application?\""
+#~ msgstr "FAQ: \"Is this a gnome2 application?\""
 
-#~ msgid ""
-#~ "The First Gnucash User/Features Survey is now closed. There were 828 "
-#~ "survey respondents. The responses and the averages changed almost not at "
-#~ "all from the early snapshot posted here earlier. The majority of "
-#~ "respondants are home users interested in more home-user features. We hope "
-#~ "to do a bit of data mining later, and present a more detailed breakdown "
-#~ "according to the types of users. Let us know if you have interest in this "
-#~ "dataset."
-#~ msgstr ""
-#~ "The First Gnucash User/Features Survey is now closed. There were 828 "
-#~ "survey respondents. The responses and the averages changed almost not at "
-#~ "all from the early snapshot posted here earlier. The majority of "
-#~ "respondants are home users interested in more home-user features. We hope "
-#~ "to do a bit of data mining later, and present a more detailed breakdown "
-#~ "according to the types of users. Let us know if you have interest in this "
-#~ "dataset."
+#~ msgid "Expression evaluation (you can type in 40.45 + 31.23)"
+#~ msgstr "Expression evaluation (you can type in 40.45 + 31.23)"
+
+#~ msgid "Export the new scheme functions."
+#~ msgstr "Export the new scheme functions."
 
 #~ msgid ""
-#~ "The Gnome Time Tracker is a to-do list/diary/journal tool that can track "
-#~ "the amount of time spent on projects, and, among other things, generate "
-#~ "reports and invoices based on that time. I've used it to keep shopping "
-#~ "lists, organize ideas, track bug reports, keep a diary of activities, "
-#~ "provide weekly status reports to management, and even as a consultant "
-#~ "billing system."
+#~ "Everything you need concerning GnuCash documentation should be here, if "
+#~ "you notice something missing, email <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash."
+#~ "org'>gnucash-devel</a> and we will add it."
 #~ msgstr ""
-#~ "The Gnome Time Tracker is a to-do list/diary/journal tool that can track "
-#~ "the amount of time spent on projects, and, among other things, generate "
-#~ "reports and invoices based on that time. I've used it to keep shopping "
-#~ "lists, organize ideas, track bug reports, keep a diary of activities, "
-#~ "provide weekly status reports to management, and even as a consultant "
-#~ "billing system."
+#~ "Everything you need concerning GnuCash documentation should be here, if "
+#~ "you notice something missing, email <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash."
+#~ "org'>gnucash-devel</a> and we will add it."
 
 #~ msgid ""
-#~ "The GnuCash Development Team <https://www.gnucash.org> proudly "
-#~ "announces the release of GnuCash 1.6.0, the GNU personal finance manager."
+#~ "Evaluate the date during get_predicate() in case the user just "hit\n"
+#~ "   return" (and the auto-evaluate didn't happen)."
 #~ msgstr ""
-#~ "The GnuCash Development Team <https://www.gnucash.org> proudly "
-#~ "announces the release of GnuCash 1.6.0, the GNU personal finance manager."
+#~ "Evaluate the date during get_predicate() in case the user just "hit\n"
+#~ "   return" (and the auto-evaluate didn't happen)."
+
+#~ msgid "European GnuCash.org Mirror"
+#~ msgstr "European GnuCash.org Mirror"
+
+#~ msgid "Euro conversion druid"
+#~ msgstr "Euro conversion druid"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The GnuCash Docs team is pleased to announce the release of the docs "
-#~ "version 1.8.3."
+#~ "Especially all the new features might crash instantly on testing. This "
+#~ "applies in particular to any of the budget-related features. We may "
+#~ "always decide to disable such new features for the initial 2.0.0 release, "
+#~ "and re-enable them in a later release."
 #~ msgstr ""
-#~ "The GnuCash Docs team is pleased to announce the release of the docs "
-#~ "version 1.8.3."
+#~ "Especially all the new features might crash instantly on testing. This "
+#~ "applies in particular to any of the budget-related features. We may "
+#~ "always decide to disable such new features for the initial 2.0.0 release, "
+#~ "and re-enable them in a later release."
 
 #~ msgid ""
-#~ "The GnuCash Server is continuing to experience an assortment of problems, "
-#~ "whose root cause is a set of failing hard drives and is masked by a "
-#~ "faulty ide controller and/or ribbon cables. The drives have been "
-#~ "replaced, and the ide controller has been replaced. However, in the "
-#~ "process, data has been corrupted, and has not yet been restored."
+#~ "Especially all the <i>new features</i> might crash instantly on testing. "
+#~ "This applies in particular to any of the budget-related features. We may "
+#~ "always decide to disable such new features for the initial 2.0.0 release, "
+#~ "and re-enable them in a later release."
 #~ msgstr ""
-#~ "The GnuCash Server is continuing to experience an assortment of problems, "
-#~ "whose root cause is a set of failing hard drives and is masked by a "
-#~ "faulty ide controller and/or ribbon cables. The drives have been "
-#~ "replaced, and the ide controller has been replaced. However, in the "
-#~ "process, data has been corrupted, and has not yet been restored."
+#~ "Especially all the <i>new features</i> might crash instantly on testing. "
+#~ "This applies in particular to any of the budget-related features. We may "
+#~ "always decide to disable such new features for the initial 2.0.0 release, "
+#~ "and re-enable them in a later release."
+
+#~ msgid "Espagnol"
+#~ msgstr "Espagnol"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The GnuCash Server is continuing to experience an assortment of problems, "
-#~ "whose root cause is a set of failing hard drives.  The drives have been "
-#~ "replaced, but problems remain.   The mailing lists appear to be broken, "
-#~ "and I am attempting to fix this.  If you subscribed since April 4th, it "
-#~ "is possible that your subscription is lost, and you may have to "
-#~ "resubscribe.  Some of the mail archives got corrputed, and are "
-#~ "permanantly lost (they were'nt being backed up due to backup "
-#~ "configuration error).  Some of the ftp site may possibly be corrupted, I "
-#~ "haven't yet had the time to restore the ftp site.  its possible that\n"
-#~ "parts of the web site may be corrupted; I haven't yet restored the web "
-#~ "site.  Please bear with, things should get fixed in a few days. If you "
-#~ "are curious about the agony of dealing with this, see"
+#~ "Enhance the get prices routine to handle a request with a NULL currency."
 #~ msgstr ""
-#~ "The GnuCash Server is continuing to experience an assortment of problems, "
-#~ "whose root cause is a set of failing hard drives.  The drives have been "
-#~ "replaced, but problems remain.   The mailing lists appear to be broken, "
-#~ "and I am attempting to fix this.  If you subscribed since April 4th, it "
-#~ "is possible that your subscription is lost, and you may have to "
-#~ "resubscribe.  Some of the mail archives got corrputed, and are "
-#~ "permanantly lost (they were'nt being backed up due to backup "
-#~ "configuration error).  Some of the ftp site may possibly be corrupted, I "
-#~ "haven't yet had the time to restore the ftp site.  its possible that\n"
-#~ "parts of the web site may be corrupted; I haven't yet restored the web "
-#~ "site.  Please bear with, things should get fixed in a few days. If you "
-#~ "are curious about the agony of dealing with this, see"
+#~ "Enhance the get prices routine to handle a request with a NULL currency."
 
 #~ msgid ""
-#~ "The GnuCash developers are proud to announce GnuCash 1.4.  This new "
-#~ "stable release marks the transition from Motif to GNOME."
+#~ "Enable the exchange-rate dialog on "search ledger" registers."
 #~ msgstr ""
-#~ "The GnuCash developers are proud to announce GnuCash 1.4.  This new "
-#~ "stable release marks the transition from Motif to GNOME."
+#~ "Enable the exchange-rate dialog on "search ledger" registers."
+
+#~ msgid "Enable changing the "ID" for different business objects."
+#~ msgstr "Enable changing the "ID" for different business objects."
 
 #~ msgid ""
-#~ "The GnuCash development team proudly announces GnuCash 1.9.0 aka \"We're "
-#~ "gonna make it!\", the first of several unstable 1.9.x releases of the "
-#~ "GnuCash Open Source Accounting Software which will eventually lead to the "
-#~ "stable version 2.0.0. This release is the very first of the gtk2-based "
-#~ "GnuCash series, and is intended for developers and adventurous testers "
-#~ "who want to help tracking down all those bugs that are still in there."
+#~ "Email got you down?  Tired of leaving a bit-trail on your hard drive that "
+#~ "your boss, the IRS, the CIA or the NSA use against you?  Or do you merely "
+#~ "want to flame the gnucash developers in the most ephemeral possible way?  "
+#~ "Then IRC is for you: check out <b>#gnucash at irc.gnome.org</b>, where "
+#~ "the conversations are monitored only by the gnucash developers."
 #~ msgstr ""
-#~ "The GnuCash development team proudly announces GnuCash 1.9.0 aka \"We're "
-#~ "gonna make it!\", the first of several unstable 1.9.x releases of the "
-#~ "GnuCash Open Source Accounting Software which will eventually lead to the "
-#~ "stable version 2.0.0. This release is the very first of the gtk2-based "
-#~ "GnuCash series, and is intended for developers and adventurous testers "
-#~ "who want to help tracking down all those bugs that are still in there."
+#~ "Email got you down?  Tired of leaving a bit-trail on your hard drive that "
+#~ "your boss, the IRS, the CIA or the NSA use against you?  Or do you merely "
+#~ "want to flame the gnucash developers in the most ephemeral possible way?  "
+#~ "Then IRC is for you: check out <b>#gnucash at irc.gnome.org</b>, where "
+#~ "the conversations are monitored only by the gnucash developers."
 
-#~ msgid ""
-#~ "The GnuCash development team proudly announces GnuCash 1.9.1 aka \"So we "
-#~ "meet again\", the second of several unstable 1.9.x releases of the "
-#~ "GnuCash Open Source Accounting Software which will eventually lead to the "
-#~ "stable version 2.0.0. This release contains many bugfixes since the first "
-#~ "release but is still only intended for developers and adventurous testers "
-#~ "who want to help tracking down bugs."
+#~ msgid "Edit <tt>/etc/apt/sources.list</tt> and add <br>"
+#~ msgstr "Edit <tt>/etc/apt/sources.list</tt> and add <br>"
+
+#~ msgid "Duplicate match tweaks in import code"
+#~ msgstr "Duplicate match tweaks in import code"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Due to recent switch of the servers that house the mailing lists many "
+#~ "people seem to have been unsubscribed, or resubscribed to the lists.  "
+#~ "Please just take the appropriate action by unsubscribing, or "
+#~ "resubscribing.  Sorry for the inconvience."
 #~ msgstr ""
-#~ "The GnuCash development team proudly announces GnuCash 1.9.1 aka \"So we "
-#~ "meet again\", the second of several unstable 1.9.x releases of the "
-#~ "GnuCash Open Source Accounting Software which will eventually lead to the "
-#~ "stable version 2.0.0. This release contains many bugfixes since the first "
-#~ "release but is still only intended for developers and adventurous testers "
-#~ "who want to help tracking down bugs."
+#~ "Due to recent switch of the servers that house the mailing lists many "
+#~ "people seem to have been unsubscribed, or resubscribed to the lists.  "
+#~ "Please just take the appropriate action by unsubscribing, or "
+#~ "resubscribing.  Sorry for the inconvience."
+
+#~ msgid "Donations Received, March 2004 to 22 June 2004"
+#~ msgstr "Donations Received, March 2004 to 22 June 2004"
+
+#~ msgid "Donating to the GnuCash Project"
+#~ msgstr "Donating to the GnuCash Project"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The GnuCash development team proudly announces a new stable release of "
-#~ "the GnuCash Open Source Accounting Software version 1.8.11."
+#~ "Don't use gnc:reverse-account-balance? to determine whether to reverse "
+#~ "the balance -- base it purely on the report type."
 #~ msgstr ""
-#~ "The GnuCash development team proudly announces a new stable release of "
-#~ "the GnuCash Open Source Accounting Software version 1.8.11."
+#~ "Don't use gnc:reverse-account-balance? to determine whether to reverse "
+#~ "the balance -- base it purely on the report type."
 
 #~ msgid ""
-#~ "The GnuCash development team proudly announces a new stable release of "
-#~ "the GnuCash Open Source Accounting Software version 1.8.12, which is "
-#~ "expected to be the very last release of the gtk1-based gnucash-1.8.x "
-#~ "series. The next release series of gnucash will be based on gtk2/gnome2, "
-#~ "and the first pre-release packages are expected to be released this "
-#~ "December."
+#~ "Don't use C++/C99 declarations.  Declare variables at the top of the "
+#~ "function."
 #~ msgstr ""
-#~ "The GnuCash development team proudly announces a new stable release of "
-#~ "the GnuCash Open Source Accounting Software version 1.8.12, which is "
-#~ "expected to be the very last release of the gtk1-based gnucash-1.8.x "
-#~ "series. The next release series of gnucash will be based on gtk2/gnome2, "
-#~ "and the first pre-release packages are expected to be released this "
-#~ "December."
+#~ "Don't use C++/C99 declarations.  Declare variables at the top of the "
+#~ "function."
 
 #~ msgid ""
-#~ "The GnuCash menu's have been redesigned to conform more with the new "
-#~ "GNOME  Human Interface Guidelines."
+#~ "Don't test double KVPs, on the theory that they will soon be deprecated."
 #~ msgstr ""
-#~ "The GnuCash menus have been redesigned to conform more with the new "
-#~ "GNOME  Human Interface Guidelines."
+#~ "Don't test double KVPs, on the theory that they will soon be deprecated."
 
 #~ msgid ""
-#~ "The GnuCash menu's have been redesigned to conform more with the new "
-#~ "GNOME Human Interface Guidelines."
+#~ "Don't print the "handling-request" messages when getting stock "
+#~ "quotes."
 #~ msgstr ""
-#~ "The GnuCash menu's have been redesigned to conform more with the new "
-#~ "GNOME Human Interface Guidelines."
+#~ "Don't print the "handling-request" messages when getting stock "
+#~ "quotes."
+
+#~ msgid "Don't override the user's toolbar style (#102041)"
+#~ msgstr "Don't override the user's toolbar style (#102041)"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The GnuCash menus have been redesigned to conform more with the new GNOME "
-#~ "Human Interface Guidelines."
+#~ "Don't need to require format; main.scm handles it, and the default ""
+#~ "format" (simple-format) is sufficient to handle everything we need. "
+#~ "This allows gnucash to work with slib3."
 #~ msgstr ""
-#~ "The GnuCash menus have been redesigned to conform more with the new GNOME "
-#~ "Human Interface Guidelines."
+#~ "Don't need to require format; main.scm handles it, and the default ""
+#~ "format" (simple-format) is sufficient to handle everything we need. "
+#~ "This allows gnucash to work with slib3."
 
 #~ msgid ""
-#~ "The GnuCash project has a booth at COMDEX Toronto, graciously donated by "
-#~ "LinuxMall, and Linas, Bill, and Rob (rlb), are there.  If you're in the "
-#~ "area, come by and visit."
+#~ "Don't make a timespec with tv_sec == 0.  Fixes some tests on the alpha "
+#~ "platform."
 #~ msgstr ""
-#~ "The GnuCash project has a booth at COMDEX Toronto, graciously donated by "
-#~ "LinuxMall, and Linas, Bill, and Rob (rlb), are there.  If you're in the "
-#~ "area, come by and visit."
+#~ "Don't make a timespec with tv_sec == 0.  Fixes some tests on the alpha "
+#~ "platform."
 
 #~ msgid ""
-#~ "The GnuCash team has been hard at work developing new requested features "
-#~ "for the next version of GnuCash which is slated for beta testing and "
-#~ "release in the late summer and fall of 2002."
+#~ "Don't let the user do anything with the options dialog until Apply() "
+#~ "finishes."
 #~ msgstr ""
-#~ "The GnuCash team has been hard at work developing new requested features "
-#~ "for the next version of GnuCash which is slated for beta testing and "
-#~ "release in the late summer and fall of 2002."
+#~ "Don't let the user do anything with the options dialog until Apply() "
+#~ "finishes."
 
-#~ msgid "The GnuCash team is pleased to announce GnuCash Docs version 1.7.8."
-#~ msgstr "The GnuCash team is pleased to announce GnuCash Docs version 1.7.8."
+#~ msgid "Don't crash if you remove the last entry and then add another one."
+#~ msgstr "Don't crash if you remove the last entry and then add another one."
 
 #~ msgid ""
-#~ "The GnuCash team is pleased to announce Release Candidate 1 version "
-#~ "1.7.6: \"Santa's got a brand new bag\"."
+#~ "Don't constantly resize the invoice window every time we update ourselves."
 #~ msgstr ""
-#~ "The GnuCash team is pleased to announce Release Candidate 1 version "
-#~ "1.7.6: \"Santa's got a brand new bag\"."
+#~ "Don't constantly resize the invoice window every time we update ourselves."
+
+#~ msgid "Don't close the register if the user cancelled."
+#~ msgstr "Don't close the register if the user cancelled."
 
 #~ msgid ""
-#~ "The GnuCash team is pleased to announce Release Candidate 2 version "
-#~ "1.7.7: "It ain't easy, livin free""
+#~ "Don't ask the user in the general case when making changes to entries.  "
+#~ "Generally the user should be allowed to make whatever changes they want "
+#~ "without being pestered."
 #~ msgstr ""
-#~ "The GnuCash team is pleased to announce Release Candidate 2 version "
-#~ "1.7.7: "It ain't easy, livin free""
+#~ "Don't ask the user in the general case when making changes to entries.  "
+#~ "Generally the user should be allowed to make whatever changes they want "
+#~ "without being pestered."
+
+#~ msgid "Don't allow selection of directory for save file."
+#~ msgstr "Don't allow selection of directory for save file."
 
 #~ msgid ""
-#~ "The GnuCash team is pleased to announce Release Candidate 2 version "
-#~ "1.7.8: "Lil Devil"."
+#~ "Don't add income accounts to bills, or expense accounts to invoices.  "
+#~ "This should help further reduce user confusion with what to do when "
+#~ "entering invoices."
 #~ msgstr ""
-#~ "The GnuCash team is pleased to announce Release Candidate 2 version "
-#~ "1.7.8: "Lil Devil"."
+#~ "Don't add income accounts to bills, or expense accounts to invoices.  "
+#~ "This should help further reduce user confusion with what to do when "
+#~ "entering invoices."
+
+#~ msgid "Documentation Project"
+#~ msgstr "Dokumentáció Projekt"
+
+#~ msgid "Documentation Development"
+#~ msgstr "Dokumentáció fejlesztés"
+
+#~ msgid "Display selected pixmap when opening an options window."
+#~ msgstr "Display selected pixmap when opening an options window."
 
 #~ msgid ""
-#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of alpha version "
-#~ "1.7.1. This is the first release as we begin the journey to stable "
-#~ "version 1.8.0. We have lots of bugfixes and new features in this release "
-#~ "and would like as much testing and bug reporting as possible. Please "
-#~ "report problems to bugzilla.gnome.org. If you feel the need to speak to "
-#~ "us or even just to encourage us to move forward on the next major version "
-#~ "please either join the mailing list or come on irc.gnome.org and chat "
-#~ "with us in the #gnucash channel."
+#~ "Display Balance Sheet, Profit & Loss, Portfolio Valuation, and "
+#~ "others. Reports can be saved as HTML or postscript, or printed."
 #~ msgstr ""
-#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of alpha version "
-#~ "1.7.1. This is the first release as we begin the journey to stable "
-#~ "version 1.8.0. We have lots of bugfixes and new features in this release "
-#~ "and would like as much testing and bug reporting as possible. Please "
-#~ "report problems to bugzilla.gnome.org. If you feel the need to speak to "
-#~ "us or even just to encourage us to move forward on the next major version "
-#~ "please either join the mailing list or come on irc.gnome.org and chat "
-#~ "with us in the #gnucash channel."
+#~ "Display Balance Sheet, Profit & Loss, Portfolio Valuation, and "
+#~ "others. Reports can be saved as HTML or postscript, or printed."
 
 #~ msgid ""
-#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
-#~ "1.6.7. This is mainly to fix some important bugs that have cropped up and "
-#~ "add some additional translations to the stable series. Please continue to "
-#~ "report problems to our new module in bugzilla.gnome.org. As usual, if you "
-#~ "feel the need to speak to us or even just to encourage us to move forward "
-#~ "on the next major version please either join the mailing list or come on "
-#~ "irc.gnome.org and chat with us in the #gnucash channel"
+#~ "Disallow the deletion of accounts with ReadOnly Transacation in them. You "
+#~ "must first \"delete\" the RO Txns before you delete the account."
 #~ msgstr ""
-#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
-#~ "1.6.7. This is mainly to fix some important bugs that have cropped up and "
-#~ "add some additional translations to the stable series. Please continue to "
-#~ "report problems to our new module in bugzilla.gnome.org. As usual, if you "
-#~ "feel the need to speak to us or even just to encourage us to move forward "
-#~ "on the next major version please either join the mailing list or come on "
-#~ "irc.gnome.org and chat with us in the #gnucash channel"
+#~ "Disallow the deletion of accounts with ReadOnly Transacation in them. You "
+#~ "must first \"delete\" the RO Txns before you delete the account."
 
 #~ msgid ""
-#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
-#~ "1.6.8. This is to fix some minor bugs that prevented the last release "
-#~ "being easy to compile from source. Please continue to report problems to "
-#~ "our new module in bugzilla.gnome.org. As usual, if you feel the need to "
-#~ "speak to us or even just to encourage us to move forward on the next "
-#~ "major version please either join the mailing list or come on irc.gnome."
-#~ "org and chat with us in the #gnucash channel."
+#~ "Disallow the Scheduling of being-editing transactions in the Register, "
+#~ "preventing a class of unbalanced SX template transactions from being "
+#~ "entered and propogated through the system."
 #~ msgstr ""
-#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
-#~ "1.6.8. This is to fix some minor bugs that prevented the last release "
-#~ "being easy to compile from source. Please continue to report problems to "
-#~ "our new module in bugzilla.gnome.org. As usual, if you feel the need to "
-#~ "speak to us or even just to encourage us to move forward on the next "
-#~ "major version please either join the mailing list or come on irc.gnome."
-#~ "org and chat with us in the #gnucash channel."
+#~ "Disallow the Scheduling of being-editing transactions in the Register, "
+#~ "preventing a class of unbalanced SX template transactions from being "
+#~ "entered and propogated through the system."
 
-#~ msgid ""
-#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
-#~ "1.8.0."
+#~ msgid "Disable the test-scm-query-import test, since it breaks on guile-1.6"
 #~ msgstr ""
-#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
-#~ "1.8.0."
+#~ "Disable the test-scm-query-import test, since it breaks on guile-1.6"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
-#~ "1.8.1."
+#~ "Disable skipping transactions which already have an online id during "
+#~ "matching, untill a fix for the "transfer between two accounts" "
+#~ "bug is properly fixed."
 #~ msgstr ""
-#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
-#~ "1.8.1."
+#~ "Disable skipping transactions which already have an online id during "
+#~ "matching, untill a fix for the "transfer between two accounts" "
+#~ "bug is properly fixed."
 
 #~ msgid ""
-#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
-#~ "1.8.10."
+#~ "Differentiate between "file is already locked" and "we "
+#~ "can't create the lockfile" so we can let the user know."
 #~ msgstr ""
-#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
-#~ "1.8.10."
+#~ "Differentiate between "file is already locked" and "we "
+#~ "can't create the lockfile" so we can let the user know."
+
+#~ msgid "Deutsch"
+#~ msgstr "Deutsch"
+
+#~ msgid "Destroy the transient window when the widget is destroyed."
+#~ msgstr "Destroy the transient window when the widget is destroyed."
 
 #~ msgid ""
-#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
-#~ "1.8.2."
+#~ "Default the save directory to the directory of the last file used. "
+#~ "Default the exports directory to the directory of the last file exported, "
+#~ "or the user's home dir for the first export. Remembered across "
+#~ "invocations of gnucash."
 #~ msgstr ""
-#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
-#~ "1.8.2."
+#~ "Default the save directory to the directory of the last file used. "
+#~ "Default the exports directory to the directory of the last file exported, "
+#~ "or the user's home dir for the first export. Remembered across "
+#~ "invocations of gnucash."
 
 #~ msgid ""
-#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
-#~ "1.8.3."
+#~ "Default the OFX import directory to the directory of the last OFX file "
+#~ "imported, or the user's home dir for the first export. Remembered across "
+#~ "invocations of gnucash."
 #~ msgstr ""
-#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
-#~ "1.8.3."
+#~ "Default the OFX import directory to the directory of the last OFX file "
+#~ "imported, or the user's home dir for the first export. Remembered across "
+#~ "invocations of gnucash."
 
 #~ msgid ""
-#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
-#~ "1.8.4."
+#~ "Deal with the case where the first transaction found for a particular "
+#~ "company is a payment"
 #~ msgstr ""
-#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
-#~ "1.8.4."
+#~ "Deal with the case where the first transaction found for a particular "
+#~ "company is a payment"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
-#~ "1.8.5."
+#~ "Deal with broken QIF files that give broken bang-fields. In particular, "
+#~ "handle the case where it supplies \"!Type Bank\" instead of \"!Type:Bank\""
 #~ msgstr ""
-#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
-#~ "1.8.5."
+#~ "Deal with broken QIF files that give broken bang-fields. In particular, "
+#~ "handle the case where it supplies \"!Type Bank\" instead of \"!Type:Bank\""
+
+#~ msgid "Deal properly when there are no prices for a commodity."
+#~ msgstr "Deal properly when there are no prices for a commodity."
+
+#~ msgid "Danish and Spanish translation of new account files"
+#~ msgstr "Danish and Spanish translation of new account files"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
-#~ "1.8.6."
+#~ "Daniel Lindenaar's patch to implement a check-box in the Invoice Post "
+#~ "Dialog (with a default in the File Preferences) to choose to accumulate "
+#~ "splits when posting an invoice, or post a 1:1 mapping."
 #~ msgstr ""
-#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
-#~ "1.8.6."
+#~ "Daniel Lindenaar's patch to implement a check-box in the Invoice Post "
+#~ "Dialog (with a default in the File Preferences) to choose to accumulate "
+#~ "splits when posting an invoice, or post a 1:1 mapping."
 
 #~ msgid ""
-#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
-#~ "1.8.7."
+#~ "DWI-0.6.0 includes a restructuring of the makefile system to use "
+#~ "automake, which makes DWI easy to install for the first time. This "
+#~ "version also includes a new QOF integration layer, and several new QOF "
+#~ "example programs."
 #~ msgstr ""
-#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
-#~ "1.8.7."
+#~ "DWI-0.6.0 includes a restructuring of the makefile system to use "
+#~ "automake, which makes DWI easy to install for the first time. This "
+#~ "version also includes a new QOF integration layer, and several new QOF "
+#~ "example programmes."
 
 #~ msgid ""
-#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
-#~ "1.8.8."
+#~ "DWI, at <a href=\"https://dwi.sourceforge.net\"> https://dwi.sourceforge."
+#~ "net</a>, is a framework for simplifying the development of data-driven "
+#~ "SQL applications for the Gnome/Gtk GUI system. DWI should be interesting "
+#~ "to GnuCash developers for the following reason: DWI includes a simple "
+#~ "Object-to-Relational Mapping (ORM) that is being integrated into <a href="
+#~ "\"https://qof.sourceforge.net\">QOF</a>, so as to form a full-featured "
+#~ "QOF backend.  QOF is in turn the object system underlying GnuCash, so "
+#~ "what this really means is that work is continuing on one of the core "
+#~ "pieces of GnuCash."
 #~ msgstr ""
-#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
-#~ "1.8.8."
+#~ "DWI, at <a href=\"https://dwi.sourceforge.net\"> https://dwi.sourceforge."
+#~ "net</a>, is a framework for simplifying the development of data-driven "
+#~ "SQL applications for the Gnome/Gtk GUI system. DWI should be interesting "
+#~ "to GnuCash developers for the following reason: DWI includes a simple "
+#~ "Object-to-Relational Mapping (ORM) that is being integrated into <a href="
+#~ "\"https://qof.sourceforge.net\">QOF</a>, so as to form a full-featured "
+#~ "QOF backend.  QOF is in turn the object system underlying GnuCash, so "
+#~ "what this really means is that work is continuing on one of the core "
+#~ "pieces of GnuCash."
+
+#~ msgid "Customers, Vendors, Jobs, <br>Invoices, A/P, A/R"
+#~ msgstr "Customers, Vendors, Jobs, <br>Invoices, A/P, A/R"
+
+#~ msgid "Current Balance"
+#~ msgstr "Current Balance"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
-#~ "1.8.9."
+#~ "Create two new global preferences: "Notify Bills Due?" and "
+#~ ""Bills Due Days""
 #~ msgstr ""
-#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
-#~ "1.8.9."
+#~ "Create two new global preferences: "Notify Bills Due?" and "
+#~ ""Bills Due Days""
 
 #~ msgid ""
-#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of the beta version "
-#~ "1.7.5: \"Nowhere\"."
+#~ "Create two new functions to centralize date-selection option creation."
 #~ msgstr ""
-#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of the beta version "
-#~ "1.7.5: \"Nowhere\"."
+#~ "Create two new functions to centralize date-selection option creation."
 
-#~ msgid ""
-#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of the docs version "
-#~ "1.8.2."
+#~ msgid "Create a taxtable option type using the new generic option menu code"
 #~ msgstr ""
-#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of the docs version "
-#~ "1.8.2."
+#~ "Create a taxtable option type using the new generic option menu code"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of the first beta "
-#~ "version 1.7.3: \"This rose is priceless\"."
+#~ "Create a scrub function to clear up bogus tax tables due to a bug which "
+#~ "could cause tax tables to get created ad-nausium if you post and then "
+#~ "unpost an invoice."
 #~ msgstr ""
-#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of the first beta "
-#~ "version 1.7.3: \"This rose is priceless\"."
+#~ "Create a scrub function to clear up bogus tax tables due to a bug which "
+#~ "could cause tax tables to get created ad-nausium if you post and then "
+#~ "unpost an invoice."
 
 #~ msgid ""
-#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of the second alpha "
-#~ "version 1.7.2: \"Antipodean Nightmare\". This release is the result of "
-#~ "the development team working so hard the GnuCash developers topped the "
-#~ "GNOME Summary commits list last week."
+#~ "Create a scrub function to clear up bogus bill terms due to a bug which "
+#~ "could cause bill terms to get created due to post/unpost of invoices."
 #~ msgstr ""
-#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of the second alpha "
-#~ "version 1.7.2: \"Antipodean Nightmare\". This release is the result of "
-#~ "the development team working so hard the GnuCash developers topped the "
-#~ "GNOME Summary commits list last week."
+#~ "Create a scrub function to clear up bogus bill terms due to a bug which "
+#~ "could cause bill terms to get created due to post/unpost of invoices."
 
 #~ msgid ""
-#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of the second beta "
-#~ "version 1.7.4: \"The water of life\"."
+#~ "Create a new "date format" widget to let the user choose a "
+#~ "date   format (and see the results of what the date would look like)."
 #~ msgstr ""
-#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of the second beta "
-#~ "version 1.7.4: \"The water of life\"."
+#~ "Create a new "date format" widget to let the user choose a "
+#~ "date   format (and see the results of what the date would look like)."
 
 #~ msgid ""
-#~ "The GnuCash web, ftp, and mail services are migrating to a new home.  "
-#~ "This may cause some temporary inconveniences.  Please bear with us."
+#~ "Create a default customer and default vendor taxtable option for the "
+#~ ""File Properties" option menu."
 #~ msgstr ""
-#~ "The GnuCash web, ftp, and mail services are migrating to a new home.  "
-#~ "This may cause some temporary inconveniences.  Please bear with us."
+#~ "Create a default customer and default vendor taxtable option for the "
+#~ ""File Properties" option menu."
 
 #~ msgid ""
-#~ "The GnuCash.org Server is back online, and should now be fully "
-#~ "operational. However, there has been some data loss: if you subscribed "
-#~ "(or unsubscribed) to any mailing list, between 12 December 2002 and 28 "
-#~ "April 2003, your membership info has been lost. Furthermore, <b>all</b> "
-#~ "configuration info for the German <tt>gnucash-de</tt> mailing list has "
-#~ "been lost. (My sincerest apologies, Christian).  However, most of the "
-#~ "mailing list archives should be intact (possibly excepting Jan-April "
-#~ "2003, which might be damaged).  All web pages should work at least as "
-#~ "well as before, and all FTP site contents have been restored and should "
-#~ "be fine. If you experience problems, please report them to me. <b>Mail is "
-#~ "still not being delivered; investigating</b>"
+#~ "Create a 'file compression' option and pass the data into the backend. "
+#~ "This is an option in the preferences."
 #~ msgstr ""
-#~ "The GnuCash.org Server is back online, and should now be fully "
-#~ "operational. However, there has been some data loss: if you subscribed "
-#~ "(or unsubscribed) to any mailing list, between 12 December 2002 and 28 "
-#~ "April 2003, your membership info has been lost. Furthermore, <b>all</b> "
-#~ "configuration info for the German <tt>gnucash-de</tt> mailing list has "
-#~ "been lost. (My sincerest apologies, Christian).  However, most of the "
-#~ "mailing list archives should be intact (possibly excepting Jan-April "
-#~ "2003, which might be damaged).  All web pages should work at least as "
-#~ "well as before, and all FTP site contents have been restored and should "
-#~ "be fine. If you experience problems, please report them to me. <b>Mail is "
-#~ "still not being delivered; investigating</b>"
+#~ "Create a 'file compression' option and pass the data into the backend. "
+#~ "This is an option in the preferences."
+
+#~ msgid "Courtesy of Stephan Kahnt."
+#~ msgstr "Courtesy of Stephan Kahnt."
+
+#~ msgid "Courtesy of Martin Hill."
+#~ msgstr "Courtesy of Martin Hill."
+
+#~ msgid "Courtesy of John Goerzen."
+#~ msgstr "Courtesy of John Goerzen."
+
+#~ msgid "Courtesy of Ben Stanley."
+#~ msgstr "Courtesy of Ben Stanley."
 
 #~ msgid ""
-#~ "The cvs server and the web site will be down for a few hours during the "
-#~ "evening of 27 November or morning of 28 November, as the servers are "
-#~ "relocated to a new location."
+#~ "Courtesy of Arnold Troeger. A mandrake version of guppi, required by "
+#~ "gnucash, is in the same directory."
 #~ msgstr ""
-#~ "The cvs server and the web site will be down for a few hours during the "
-#~ "evening of 27 November or morning of 28 November, as the servers are "
-#~ "relocated to a new location."
+#~ "Courtesy of Arnold Troeger. A mandrake version of guppi, required by "
+#~ "gnucash, is in the same directory."
+
+#~ msgid "Courtesy of Alan Orndorff."
+#~ msgstr "Courtesy of Alan Orndorff."
+
+#~ msgid "Correctly open an account and its sub-accounts."
+#~ msgstr "Correctly open an account and its sub-accounts."
 
 #~ msgid ""
-#~ "The development of OFX and HBCI support has also resulted in an improved "
-#~ "transaction matching system that more accurately recognizes duplicate "
-#~ "transactions during file import."
+#~ "Correctly open a help window when the initial URL contains a label "
+#~ "component to it."
 #~ msgstr ""
-#~ "The development of OFX and HBCI support has also resulted in an improved "
-#~ "transaction matching system that more accurately recognizes duplicate "
-#~ "transactions during file import."
+#~ "Correctly open a help window when the initial URL contains a label "
+#~ "component to it."
 
 #~ msgid ""
-#~ "The development team would appreciate greatly any feedback from persons "
-#~ "testing these features by compiling the CVS version of GnuCash. You can "
-#~ "either join us on irc.gnome.org #gnucash or email the developers list "
-#~ "gnucash-devel at gnucash.org"
+#~ "Correctly handle the case where no stocks have been defined and the user "
+#~ "asks gnucash to get price quotes."
 #~ msgstr ""
-#~ "The development team would appreciate greatly any feedback from persons "
-#~ "testing these features by compiling the CVS version of GnuCash. You can "
-#~ "either join us on irc.gnome.org #gnucash or email the developers list "
-#~ "gnucash-devel at gnucash.org"
+#~ "Correctly handle the case where no stocks have been defined and the user "
+#~ "asks gnucash to get price quotes."
+
+#~ msgid "Copy of required portions of docbook-xsl 1.45"
+#~ msgstr "Copy of required portions of docbook-xsl 1.45"
+
+#~ msgid "Convert from the old to new symbols for Russian Roubles."
+#~ msgstr "Convert from the old to new symbols for Russian Roubles."
+
+#~ msgid "Convert GnuCash Data Files to QIF"
+#~ msgstr "Convert GnuCash Data Files to QIF"
+
+#~ msgid "Control your Finances with the Power of Open Source - GnuCash"
+#~ msgstr "Control your Finances with the Power of Open Source - GnuCash"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The documentation is completely outdated. All help texts usually only "
-#~ "refer to the 1.8.x series; please expect all descriptions in the help "
-#~ "texts to be totally wrong when applied to the upcoming 1.9.x series. "
-#~ "Everyone is invited to help improve the documentation; see https://wiki."
-#~ "gnucash.org/wiki/Development on how to get involved."
+#~ "Consolidate all knowledge about Finance::Quote sources into one place. "
+#~ "Functions to record whether or not F::Q is installed properly, and if so, "
+#~ "whether a particular source is available."
 #~ msgstr ""
-#~ "The documentation is completely outdated. All help texts usually only "
-#~ "refer to the 1.8.x series; please expect all descriptions in the help "
-#~ "texts to be totally wrong when applied to the upcoming 1.9.x series. "
-#~ "Everyone is invited to help improve the documentation; see https://wiki."
-#~ "gnucash.org/wiki/Development on how to get involved."
+#~ "Consolidate all knowledge about Finance::Quote sources into one place. "
+#~ "Functions to record whether or not F::Q is installed properly, and if so, "
+#~ "whether a particular source is available."
+
+#~ msgid "Connect up help buttons in dialog's to help files"
+#~ msgstr "Connect up help buttons in dialog's to help files"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The internet connection on which www.gnucash.org and the gnucash.org mail "
-#~ "servers sit is being upgraded right now. The new line will have more "
-#~ "bandwidth, which should speed transfers.  Note that the IP address of the "
-#~ "website will be changing.  This change should be transparent to everyone; "
-#~ "however, if you have trouble accessing this site after that date, you may "
-#~ "want to try to flush your domain name cache.  If problems persist, please "
-#~ "contact the mailing lists."
+#~ "Compute the implicit exchange rates for ALL transactions when necessary. "
+#~ "No longer requires the pricedb for printing split values. This will "
+#~ "display all transactions in the currency of the current account, "
+#~ "regardless of the number of splits in the transaction."
 #~ msgstr ""
-#~ "The internet connection on which www.gnucash.org and the gnucash.org mail "
-#~ "servers sit is being upgraded right now. The new line will have more "
-#~ "bandwidth, which should speed transfers.  Note that the IP address of the "
-#~ "website will be changing.  This change should be transparent to everyone; "
-#~ "however, if you have trouble accessing this site after that date, you may "
-#~ "want to try to flush your domain name cache.  If problems persist, please "
-#~ "contact the mailing lists."
+#~ "Compute the implicit exchange rates for ALL transactions when necessary. "
+#~ "No longer requires the pricedb for printing split values. This will "
+#~ "display all transactions in the currency of the current account, "
+#~ "regardless of the number of splits in the transaction."
+
+#~ msgid "Complete Features List"
+#~ msgstr "Complete Features List"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The internet connection on which www.gnucash.org and the gnucash.org mail "
-#~ "servers sit will be upgraded sometime after the week of July 23. The new "
-#~ "line will have more bandwidth, which should speed transfers. Note that "
-#~ "the IP address of the website will be changing. This change should be "
-#~ "transparent to everyone; however, if you have trouble accessing this site "
-#~ "after that date, you may want to try to flush your domain name cache."
+#~ "Commented out setting the memo always to "Auto-created split" "
+#~ "due to popular request."
 #~ msgstr ""
-#~ "The internet connection on which www.gnucash.org and the gnucash.org mail "
-#~ "servers sit will be upgraded sometime after the week of July 23. The new "
-#~ "line will have more bandwidth, which should speed transfers. Note that "
-#~ "the IP address of the website will be changing. This change should be "
-#~ "transparent to everyone; however, if you have trouble accessing this site "
-#~ "after that date, you may want to try to flush your domain name cache."
+#~ "Commented out setting the memo always to "Auto-created split" "
+#~ "due to popular request."
 
 #~ msgid ""
-#~ "The language of this presentation will be German. I will put the slides "
-#~ "online shortly after the event, but they will be in German, too. :-)"
+#~ "Code to automatically compute and handle capital gains on stock accounts "
+#~ "is more-or-less done, in the CVS HEAD branch.  There's a simple GUI "
+#~ "called "View Lots" .  If you bring that up, and then ""
+#~ "Scrub Account", it will automatically compute cap gains for all "
+#~ "stock purchases/sales.  If you edit prices, dates, amounts, values, etc. "
+#~ "in the register window, the cap gains will be automatically kept in sync, "
+#~ "i.e. should always be 'correct'."
 #~ msgstr ""
-#~ "The language of this presentation will be German. I will put the slides "
-#~ "online shortly after the event, but they will be in German, too. :-)"
+#~ "Code to automatically compute and handle capital gains on stock accounts "
+#~ "is more-or-less done, in the CVS HEAD branch.  There's a simple GUI "
+#~ "called "View Lots" .  If you bring that up, and then ""
+#~ "Scrub Account", it will automatically compute cap gains for all "
+#~ "stock purchases/sales.  If you edit prices, dates, amounts, values, etc. "
+#~ "in the register window, the cap gains will be automatically kept in sync, "
+#~ "i.e. should always be 'correct'."
 
 #~ msgid ""
-#~ "The latest experimental version is available via cvs and includes a new "
-#~ "large patch to gnome from Heath Martin."
+#~ "Clarify the part of the HBCI setup about potentially adding HBCI accounts "
+#~ "manually."
 #~ msgstr ""
-#~ "The latest experimental version is available via cvs and includes a new "
-#~ "large patch to gnome from Heath Martin."
+#~ "Clarify the part of the HBCI setup about potentially adding HBCI accounts "
+#~ "manually."
+
+#~ msgid "Christian Stimming writes:"
+#~ msgstr "Christian Stimming writes:"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The links page has been updated with a wealth of new links to stock-"
-#~ "tracking tools, business accounting packages (including our favorite, "
-#~ "GnuE), and XML format standards. We didn't get around to listing any of "
-#~ "the competitors to gnucash, mostly because we got lazy."
+#~ "Chris Morgan's Bayesian Matching code, to match transactions based on "
+#~ "Bayesian filtering of previously matched transactions."
 #~ msgstr ""
-#~ "The links page has been updated with a wealth of new links to stock-"
-#~ "tracking tools, business accounting packages (including our favorite, "
-#~ "GnuE), and XML format standards. We didn't get around to listing any of "
-#~ "the competitors to gnucash, mostly because we got lazy."
+#~ "Chris Morgan's Bayesian Matching code, to match transactions based on "
+#~ "Bayesian filtering of previously matched transactions."
 
 #~ msgid ""
-#~ "The mailing lists appear to be broken, and I am attempting to fix this.  "
-#~ "If you subscribed since April 4th, it is possible that your subscription "
-#~ "is lost, and you may have to resubscribe.  Some of the mail archives got "
-#~ "corrputed, and are permanantly lost (they were'nt being backed up due to "
-#~ "backup configuration error).  Some of the ftp site may possibly be "
-#~ "corrupted, I haven't yet had the time to restore the ftp site.  its "
-#~ "possible that parts of the web site may be corrupted; I haven't yet "
-#~ "restored the web site.  Please bear with, things should get fixed in a "
-#~ "few days. If you are curious about the agony of dealing with this, see"
+#~ "Charles Gagnon has also created Solaris packages for GnuCash, for both "
+#~ "the stable and development series. They are available at"
 #~ msgstr ""
-#~ "The mailing lists appear to be broken, and I am attempting to fix this.  "
-#~ "If you subscribed since April 4th, it is possible that your subscription "
-#~ "is lost, and you may have to resubscribe.  Some of the mail archives got "
-#~ "corrputed, and are permanantly lost (they were'nt being backed up due to "
-#~ "backup configuration error).  Some of the ftp site may possibly be "
-#~ "corrupted, I haven't yet had the time to restore the ftp site.  its "
-#~ "possible that parts of the web site may be corrupted; I haven't yet "
-#~ "restored the web site.  Please bear with, things should get fixed in a "
-#~ "few days. If you are curious about the agony of dealing with this, see"
+#~ "Charles Gagnon has also created Solaris packages for GnuCash, for both "
+#~ "the stable and development series. They are available at"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The new <a href=\"pt_PT/\">Portuguese</a> website is up! Many thanks to "
-#~ "Duarte Loreto for the fantastic job setting up the site, as well as for "
-#~ "the translations of the GnuCash menus <i>and</i> the documentation!  "
-#~ "Outstanding job Duarte!"
+#~ "Changes to make the build system work on multiple architectures and with "
+#~ "multiple versions of the autotools suite.  Make generated g-wrap sources "
+#~ "depend on config.status."
 #~ msgstr ""
-#~ "The new <a href=\"pt_PT/\">Portuguese</a> website is up! Many thanks to "
-#~ "Duarte Loreto for the fantastic job setting up the site, as well as for "
-#~ "the translations of the GnuCash menus <i>and</i> the documentation!  "
-#~ "Outstanding job Duarte!"
+#~ "Changes to make the build system work on multiple architectures and with "
+#~ "multiple versions of the autotools suite.  Make generated g-wrap sources "
+#~ "depend on config.status."
 
-#~ msgid "The new release of GnuCash contains many new features including:"
-#~ msgstr "The new release of GnuCash contains many new features including:"
+#~ msgid ""
+#~ "Changed the "ALTER TABLE table ADD COLUMN..." statements to "
+#~ "conform to the current Postgres implementation (and SQL 92) standard by "
+#~ "putting the DEFAULT modifier in a separate ALTER statement. This was "
+#~ "reported by Christopher B. Browne."
+#~ msgstr ""
+#~ "Changed the "ALTER TABLE table ADD COLUMN..." statements to "
+#~ "conform to the current Postgres implementation (and SQL 92) standard by "
+#~ "putting the DEFAULT modifier in a separate ALTER statement. This was "
+#~ "reported by Christopher B. Browne."
 
 #~ msgid ""
-#~ "The next stable release, 1.6.0, is rapidly approaching, and we need all "
-#~ "language translators to update the message catalogs. The translatable "
-#~ "text strings in 1.5.x have been frozen, we don't expect any new strings "
-#~ "in 1.6.0.  However, the text strings in the current 1.5.x are completely "
-#~ "different from those in 1.4.12, and many new strings have been added "
-#~ "since he earlier days of 1.5.x. If these translations are not brought up "
-#~ "to date, version 1.6.0 will come out with broken or missing translations "
-#~ "for many languages. Now is really the best time to bring translations up "
-#~ "to date."
+#~ "Changed \"Opening Balances\" to \"Opening Balance\" to unify the account "
+#~ "name."
 #~ msgstr ""
-#~ "The next stable release, 1.6.0, is rapidly approaching, and we need all "
-#~ "language translators to update the message catalogues. The translatable "
-#~ "text strings in 1.5.x have been frozen, we don't expect any new strings "
-#~ "in 1.6.0.  However, the text strings in the current 1.5.x are completely "
-#~ "different from those in 1.4.12, and many new strings have been added "
-#~ "since the earlier days of 1.5.x. If these translations are not brought up "
-#~ "to date, version 1.6.0 will come out with broken or missing translations "
-#~ "for many languages. Now is really the best time to bring translations up "
-#~ "to date."
+#~ "Changed \"Opening Balances\" to \"Opening Balance\" to unify the account "
+#~ "name."
 
 #~ msgid ""
-#~ "The next stable release, 1.8.0, is rapidly approaching, and we need all "
-#~ "language translators to update the message catalogs. Version 1.8.0 will "
-#~ "be based on the development versions 1.7.x, which contain many new "
-#~ "features not in 1.6.x, and thus many new strings that need translation. "
-#~ "If these translations are not brought up to date, version 1.8.0 will come "
-#~ "out with broken or missing translations for many languages. Now is really "
-#~ "the best time to bring translations up to date."
+#~ "Change to point at internal version of docbook-xsl 1.45 stylesheets. This "
+#~ "fixes the problem of the stylesheets needing to go online to do the "
+#~ "conversion from XML to HTML."
 #~ msgstr ""
-#~ "The next stable release, 1.8.0, is rapidly approaching, and we need all "
-#~ "language translators to update the message catalogs. Version 1.8.0 will "
-#~ "be based on the development versions 1.7.x, which contain many new "
-#~ "features not in 1.6.x, and thus many new strings that need translation. "
-#~ "If these translations are not brought up to date, version 1.8.0 will come "
-#~ "out with broken or missing translations for many languages. Now is really "
-#~ "the best time to bring translations up to date."
+#~ "Change to point at internal version of docbook-xsl 1.45 stylesheets. This "
+#~ "fixes the problem of the stylesheets needing to go online to do the "
+#~ "conversion from XML to HTML."
 
 #~ msgid ""
-#~ "The numeric test regex was broken and would fail on ALL numerics, causing "
-#~ "all imports to be of value zero."
+#~ "Change the upper bound on the advance and remind spins to 365 [days], "
+#~ "with a page-size of 30 [days]."
 #~ msgstr ""
-#~ "The numeric test regex was broken and would fail on ALL numerics, causing "
-#~ "all imports to be of value zero."
+#~ "Change the upper bound on the advance and remind spins to 365 [days], "
+#~ "with a page-size of 30 [days]."
 
 #~ msgid ""
-#~ "The other big part of QOF is that it can act as a cache for an SQL "
-#~ "backend.  Note, however, that this part is 'under construcion'. Done "
-#~ "right, it should make it easy to add SQL support for the Business Objects "
-#~ "in GnuCash.  However, this work hasn't been started, and needs "
-#~ "volunteers.  In particular, I'm hoping that anyone who has contemplated "
-#~ "the SQL re-write for GnuCash can help in this area."
+#~ "Change the reports from using a hard-coded fiscal year to using the "
+#~ "global accounting period set in the preferences. Both the start date and "
+#~ "the end date are used, so the user is free to choose any arbitrary period."
 #~ msgstr ""
-#~ "The other big part of QOF is that it can act as a cache for an SQL "
-#~ "backend.  Note, however, that this part is 'under construcion'. Done "
-#~ "right, it should make it easy to add SQL support for the Business Objects "
-#~ "in GnuCash.  However, this work hasn't been started, and needs "
-#~ "volunteers.  In particular, I'm hoping that anyone who has contemplated "
-#~ "the SQL re-write for GnuCash can help in this area."
+#~ "Change the reports from using a hard-coded fiscal year to using the "
+#~ "global accounting period set in the preferences. Both the start date and "
+#~ "the end date are used, so the user is free to choose any arbitrary period."
+
+#~ msgid "Change the register close dialog to include a cancel option."
+#~ msgstr "Change the register close dialog to include a cancel option."
 
 #~ msgid ""
-#~ "The presentation is scheduled for this saturday (2004-06-26) 4pm MEST,"
+#~ "Change the reg_type to SEARCH_LEDGER so all the 'action' types appear."
 #~ msgstr ""
-#~ "The presentation is scheduled for this saturday (2004-06-26) 4pm MEST,"
+#~ "Change the reg_type to SEARCH_LEDGER so all the 'action' types appear."
 
 #~ msgid ""
-#~ "The really big deal in QOF is the query framework.  I think its unique: "
-#~ "there is no code out there that I can google that provides generic "
-#~ "structured query functions for generic objects, without forcing you to "
-#~ "use SQL.  I think QOF can fill an important need for programmers who "
-#~ "write apps that need to have reports, and are sophisticated enough to "
-#~ "realize they need queries, and yet are not ready to convert their app to "
-#~ "an SQL app."
+#~ "Change the log format to use GUID instead of C pointers, use ISO8601 "
+#~ "instead of proprietary form and log the Notes field."
 #~ msgstr ""
-#~ "The really big deal in QOF is the query framework.  I think its unique: "
-#~ "there is no code out there that I can google that provides generic "
-#~ "structured query functions for generic objects, without forcing you to "
-#~ "use SQL.  I think QOF can fill an important need for programmers who "
-#~ "write apps that need to have reports, and are sophisticated enough to "
-#~ "realize they need queries, and yet are not ready to convert their app to "
-#~ "an SQL app."
+#~ "Change the log format to use GUID instead of C pointers, use ISO8601 "
+#~ "instead of proprietary form and log the Notes field."
 
 #~ msgid ""
-#~ "The report title should change when the report name field is changed in "
-#~ "the options."
+#~ "Change the description and action of Invoice and Payment Transactions/"
+#~ "Splits, to make it easier to print a check off the posted transactions."
 #~ msgstr ""
-#~ "The report title should change when the report name field is changed in "
-#~ "the options."
+#~ "Change the description and action of Invoice and Payment Transactions/"
+#~ "Splits, to make it easier to print a check off the posted transactions."
 
 #~ msgid ""
-#~ "The search feature has been fixed (again), and should now work. "
-#~ "Unfortunately, the ranking/relevence of search results is not very good; "
-#~ "we will be looking at other search engines to see if we can improve "
-#~ "this.  If you know of any spiders/search engines with good ranking "
-#~ "algorithms, so that e.g. they will return main site pages before mailing "
-#~ "list archives, and will rank mailing list archives by date as well as "
-#~ "relevence,please let me know. "
+#~ "Change the default Search Operation for numerics from "less "
+#~ "than"   to "equals" -- so by default you would search for "
+#~ "an exact value."
 #~ msgstr ""
-#~ "The search feature has been fixed (again), and should now work. "
-#~ "Unfortunately, the ranking/relevence of search results is not very good; "
-#~ "we will be looking at other search engines to see if we can improve "
-#~ "this.  If you know of any spiders/search engines with good ranking "
-#~ "algorithms, so that e.g. they will return main site pages before mailing "
-#~ "list archives, and will rank mailing list archives by date as well as "
-#~ "relevence,please let me know. "
+#~ "Change the default Search Operation for numerics from "less "
+#~ "than"   to "equals" -- so by default you would search for "
+#~ "an exact value."
 
 #~ msgid ""
-#~ "The search feature has been fixed, and should now work. Unfortunately, "
-#~ "the ranking/relevence of search results is not very good; we will be "
-#~ "looking at other search engines to see if we can improve this.  If you "
-#~ "know of any spiders/search engines with good ranking algorithms, so that "
-#~ "e.g. they will return main site pages before mailing list archives, and "
-#~ "will rank mailing list archives by date as well as relevence, please let "
-#~ "me know. "
+#~ "Change the date format string to be consistent with other places (e.g. "
+#~ "the check print dialog) and use '%' instead of '~'."
 #~ msgstr ""
-#~ "The search feature has been fixed, and should now work. Unfortunately, "
-#~ "the ranking/relevence of search results is not very good; we will be "
-#~ "looking at other search engines to see if we can improve this.  If you "
-#~ "know of any spiders/search engines with good ranking algorithms, so that "
-#~ "e.g. they will return main site pages before mailing list archives, and "
-#~ "will rank mailing list archives by date as well as relevence, please let "
-#~ "me know. "
+#~ "Change the date format string to be consistent with other places (e.g. "
+#~ "the check print dialog) and use '%' instead of '~'."
 
 #~ msgid ""
-#~ "There have been 415 survey takers to-date. The majority of respondants "
-#~ "are home users interested in more home-user features.  The survey itself "
-#~ "continues, and we hope to have a more detailed breakdown according to the "
-#~ "types of users later."
+#~ "Change how the billterms option menu is used so it will change properly "
+#~ "if you change the invoice's owner."
 #~ msgstr ""
-#~ "There have been 415 survey takers to-date. The majority of respondants "
-#~ "are home users interested in more home-user features.  The survey itself "
-#~ "continues, and we hope to have a more detailed breakdown according to the "
-#~ "types of users later."
+#~ "Change how the billterms option menu is used so it will change properly "
+#~ "if you change the invoice's owner."
 
 #~ msgid ""
-#~ "There will be sporadic outages next week as the gnucash.org server is "
-#~ "moved to a new location sometime next week."
+#~ "Change dialog statements to allow for embedded percent signs in the "
+#~ "messages. In other words, don't allow user input into the format string "
+#~ "of a printf."
 #~ msgstr ""
-#~ "There will be sporadic outages next week as the gnucash.org server is "
-#~ "moved to a new location sometime next week."
+#~ "Change dialog statements to allow for embedded percent signs in the "
+#~ "messages. In other words, don't allow user input into the format string "
+#~ "of a printf."
 
-#~ msgid "They are automatically updated again every night."
-#~ msgstr "They are automatically updated again every night."
+#~ msgid "Change default new SX frequency to monthly"
+#~ msgstr "Change default new SX frequency to monthly"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Things should be back to normal in a week or so, once DNS finishes "
-#~ "propagating."
+#~ "Change currency mnemonic for \"New Israeli Shekel\" from \"ILS\" to \"NIS"
+#~ "\"."
 #~ msgstr ""
-#~ "Things should be back to normal in a week or so, once DNS finishes "
-#~ "propagating."
-
-#~ msgid "Third beta release"
-#~ msgstr "Third beta release"
+#~ "Change currency mnemonic for \"New Israeli Shekel\" from \"ILS\" to \"NIS"
+#~ "\"."
 
-#~ msgid "This includes transaction auto-completion."
-#~ msgstr "This includes transaction auto-completion."
+#~ msgid "Change Ukrainian "UAG" into "UAH""
+#~ msgstr "Change Ukrainian "UAG" into "UAH""
 
-#~ msgid "This is a beta release. GnuCash is now in feature freeze for 1.6.0."
-#~ msgstr "This is a beta release. GnuCash is now in feature freeze for 1.6.0."
+#~ msgid "Change HBCI to using new Transaction Matcher GUI"
+#~ msgstr "Change HBCI to using new Transaction Matcher GUI"
 
-#~ msgid "This is a feature freeze release."
-#~ msgstr "This is a feature freeze release."
+#~ msgid ""
+#~ "Change HBCI online transfer action so that first the gnucash Transaction "
+#~ "is created and only after that the HBCI connection is started. Necessary "
+#~ "for later implementation of offline queueing and multi-job execution."
+#~ msgstr ""
+#~ "Change HBCI online transfer action so that first the gnucash Transaction "
+#~ "is created and only after that the HBCI connection is started. Necessary "
+#~ "for later implementation of offline queueing and multi-job execution."
 
-#~ msgid "This is an alpha release and a string freeze release."
-#~ msgstr "This is an alpha release and a string freeze release."
+#~ msgid "Caveats for testers:"
+#~ msgstr "Caveats for testers:"
 
-#~ msgid "This is an alpha release."
-#~ msgstr "This is an alpha release."
+#~ msgid "Caveats for testers"
+#~ msgstr "Caveats for testers"
 
-#~ msgid "This is now the latest stable release of Gnucash.  Enjoy!"
-#~ msgstr "This is now the latest stable release of Gnucash.  Enjoy!"
+#~ msgid "Caveats"
+#~ msgstr "Caveats"
 
 #~ msgid ""
-#~ "This list is meant for discussions in German language about the general "
-#~ "usage of GnuCash, as well as specific topics only relevant to German "
-#~ "users (e.g. HBCI or German tax system)."
+#~ "Catch the condition gracefully when OpenHBCI config file does not exist."
 #~ msgstr ""
-#~ "This list is meant for discussions in German language about the general "
-#~ "usage of GnuCash, as well as specific topics only relevant to German "
-#~ "users (e.g. HBCI or German tax system)."
+#~ "Catch the condition gracefully when OpenHBCI config file does not exist."
 
 #~ msgid ""
-#~ "This package was created by Alan Orndorff and contains all the needed "
-#~ "libraries\n"
-#~ "(that's why it's so big)."
+#~ "Catch errors when running the child reports so we display the failed "
+#~ "report backtrace but also display an error and continue with the "
+#~ "multicolumn report."
 #~ msgstr ""
-#~ "This package was created by Alan Orndorff and contains all the needed "
-#~ "libraries\n"
-#~ "(that's why it's so big)."
+#~ "Catch errors when running the child reports so we display the failed "
+#~ "report backtrace but also display an error and continue with the "
+#~ "multicolumn report."
 
-#~ msgid "This release also requires gnome-libs >= 1.0.40."
-#~ msgstr "This release also requires gnome-libs >= 1.0.40."
+#~ msgid "Canvas based register"
+#~ msgstr "Canvas based register"
 
 #~ msgid ""
-#~ "This release features HBCI online banking support. This makes it the "
-#~ "world's first *free* HBCI-enabled personal finance manager."
+#~ "Can now specify day-of-week for the start of a new week. Also, end-of-day "
+#~ "need not be midnight - its now configurable."
 #~ msgstr ""
-#~ "This release features HBCI online banking support. This makes it the "
-#~ "world's first *free* HBCI-enabled personal finance manager."
+#~ "Can now specify day-of-week for the start of a new week. Also, end-of-day "
+#~ "need not be midnight - its now configurable."
 
 #~ msgid ""
-#~ "This release includes misc bug fixes, update README files, updated german "
-#~ "& french message translations. I hope that I've touched the "
-#~ "timestamps on some certain files so that the LIBTOOL irritation goes away."
+#~ "Call eval with the right number of arguments based on early or late "
+#~ "versions."
 #~ msgstr ""
-#~ "This release includes misc bug fixes, update README files, updated german "
-#~ "& french message translations. I hope that I've touched the "
-#~ "timestamps on some certain files so that the LIBTOOL irritation goes away."
+#~ "Call eval with the right number of arguments based on early or late "
+#~ "versions."
 
 #~ msgid ""
-#~ "This release is one of (and maybe) the last in the 1.3 development series."
+#~ "CVS snapshots with tarballs and RPMs for Redhat 6.x and 7.x are now "
+#~ "available on ftp.gnucash.org. Thanks to Chris Lyttle for making these "
+#~ "available!"
 #~ msgstr ""
-#~ "This release is one of (and maybe) the last in the 1.3 development series."
+#~ "CVS snapshots with tarballs and RPMs for Redhat 6.x and 7.x are now "
+#~ "available on ftp.gnucash.org. Thanks to Chris Lyttle for making these "
+#~ "available!"
 
-#~ msgid "This release is the last in the 1.3 development series."
-#~ msgstr "This release is the last in the 1.3 development series."
+#~ msgid "CVS snapshots"
+#~ msgstr "CVS snapshots"
 
-#~ msgid "This release requires the gnome-print and gtkhtml libraries."
-#~ msgstr "This release requires the gnome-print and gtkhtml libraries."
+#~ msgid "CVS server failure"
+#~ msgstr "CVS server failure"
 
 #~ msgid ""
-#~ "To try out this feature, you will have to get the CVS code and compile it "
-#~ "yourself.  Remember, this code is still beta: it may be buggy (although I "
-#~ "think I fixed them all), and is subject to change before the final "
-#~ "version."
+#~ "CVS is back up.  The problem was due to SBC/SWBT 'backhoe "
+#~ "fade' (actually, a technician with wireclippers and something against "
+#~ "Covad). DSL is great when it works, but when its down, its a nightmare to "
+#~ "restore service: there are an incredible number of layers that get "
+#~ "involved with line testing."
 #~ msgstr ""
-#~ "To try out this feature, you will have to get the CVS code and compile it "
-#~ "yourself.  Remember, this code is still beta: it may be buggy (although I "
-#~ "think I fixed them all), and is subject to change before the final "
-#~ "version."
-
-#~ msgid "Tolerate some HBCI banks failure of the GetSystemId-job."
-#~ msgstr "Tolerate some HBCI banks failure of the GetSystemId-job."
+#~ "CVS is back up.  The problem was due to SBC/SWBT 'backhoe "
+#~ "fade' (actually, a technician with wireclippers and something against "
+#~ "Covad). DSL is great when it works, but when its down, its a nightmare to "
+#~ "restore service: there are an incredible number of layers that get "
+#~ "involved with line testing."
 
-#~ msgid "Totally revamped interface, customizable from within the GUI."
-#~ msgstr "Totally revamped interface, customisable from within the GUI."
+#~ msgid "CVS back up"
+#~ msgstr "CVS back up"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Translating: The new release comes with plenty of new translation "
-#~ "strings. If you consider contributing a translation, we invite you to "
-#~ "test this release already, but please keep in mind that we are not yet in "
-#~ "our string freeze phase. Please check <a\n"
-#~ "href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Translation_Status\" title=\"https://"
-#~ "wiki.gnucash.org/wiki/Translation Status\">https://wiki.gnucash.org/wiki/"
-#~ "Translation_Status</a> for updates on this, as we recommend to wait for "
-#~ "the string freeze phase for the serious translation work."
-#~ msgstr ""
-#~ "Translating: The new release comes with plenty of new translation "
-#~ "strings. If you consider contributing a translation, we invite you to "
-#~ "test this release already, but please keep in mind that we are not yet in "
-#~ "our string freeze phase. Please check <a\n"
-#~ "href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Translation_Status\" title=\"https://"
-#~ "wiki.gnucash.org/wiki/Translation Status\">https://wiki.gnucash.org/wiki/"
-#~ "Translation_Status</a> for updates on this, as we recommend to wait for "
-#~ "the string freeze phase for the serious translation work."
+#~ msgid "CVS Cleanup; Server Outage"
+#~ msgstr "CVS Cleanup; Server Outage"
 
-#~ msgid "Translators Needed!"
-#~ msgstr "Translators Needed!"
+#~ msgid "Business invoices: Properly accumulate splits (bug #165053)"
+#~ msgstr "Business invoices: Properly accumulate splits (bug #165053)"
 
-#~ msgid "Turkish translation"
-#~ msgstr "Turkish translation"
+#~ msgid "Bug fixes"
+#~ msgstr "Bug fixes"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Turn off scheme garbage collection during query->scm and scm->"
-#~ "query   conversion.  It shaves about 50% off the test-scm-query-string "
-#~ "tests."
-#~ msgstr ""
-#~ "Turn off scheme garbage collection during query->scm and scm->"
-#~ "query   conversion.  It shaves about 50% off the test-scm-query-string "
-#~ "tests."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Budgets"
+#~ msgstr "Budgeting "
 
-#~ msgid "Turn off the report-total by default"
-#~ msgstr "Turn off the report-total by default"
+#~ msgid "Budgeting "
+#~ msgstr "Budgeting "
 
-#~ msgid "Tweak for newer versions of db2html."
-#~ msgstr "Tweak for newer versions of db2html."
+#~ msgid "Brazilian Portuguese, Danish, Norwegian, and Ukranian translations"
+#~ msgstr "Brazilian Portuguese, Danish, Norwegian, and Ukranian translations"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Tweaked the exchange rate calculation so that it will work in even more "
-#~ "complicated cases, involving different Euroland and other currencies."
+#~ "BillTermDecRef should have been BillTermIncRef when setting new bill term."
 #~ msgstr ""
-#~ "Tweaked the exchange rate calculation so that it will work in even more "
-#~ "complicated cases, involving different Euroland and other currencies."
+#~ "BillTermDecRef should have been BillTermIncRef when setting new bill term."
 
-#~ msgid "US. Dollar Bill w/Stallman's Gnu"
-#~ msgstr "US. Dollar Bill w/Stallman's Gnu"
+#~ msgid "Better support for multiple currencies, special support for the Euro"
+#~ msgstr ""
+#~ "Better support for multiple currencies, special support for the Euro"
 
-#~ msgid "Update Debian Woody GnuCash Package"
-#~ msgstr "Update Debian Woody GnuCash Package"
+#~ msgid "Better handling of various error cases in transaction-creation."
+#~ msgstr "Better handling of various error cases in transaction-creation."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Update for new LibOfx, this among other things, gives gnucash Microsoft "
-#~ "OFC support."
+#~ "Better handling of corrupt XML data files. Print better error messages "
+#~ "for unknown tags, or mismatched start/end tags."
 #~ msgstr ""
-#~ "Update for new LibOfx, this among other things, gives gnucash Microsoft "
-#~ "OFC support."
-
-#~ msgid "Update the Polish Zloty for its new ISO currency code."
-#~ msgstr "Update the Polish Zloty for its new ISO currency code."
+#~ "Better handling of corrupt XML data files. Print better error messages "
+#~ "for unknown tags, or mismatched start/end tags."
 
-#~ msgid "Update translation po/it.po by Lorenzo Cappelletti"
-#~ msgstr "Update translation po/it.po by Lorenzo Cappelletti"
+#~ msgid "Beta Screenshots"
+#~ msgstr "Beta Screenshots"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Update translations, po/ru.po by Vitaly Lipatov, po/el.po by   "
-#~ "ta_panta_rei at flashmail.com"
+#~ "Backport the QueryList widget and associated usage (this allows more "
+#~ "places to have sortable column displays for query results)"
 #~ msgstr ""
-#~ "Update translations, po/ru.po by Vitaly Lipatov, po/el.po by   "
-#~ "ta_panta_rei at flashmail.com"
+#~ "Backport the QueryList widget and associated usage (this allows more "
+#~ "places to have sortable column displays for query results)"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Updated British English, Czech, Italian, Russian, German, Brazilian "
-#~ "Portugese, Dutch, French, Spanish, translations."
+#~ "Backport of CVS-head changes to improve register open performance when "
+#~ "working with large account trees (>500 accounts).  The new code caches "
+#~ "the quickfill tree so that it is shared by all register windows."
 #~ msgstr ""
-#~ "Updated British English, Czech, Italian, Russian, German, Brazilian "
-#~ "Portugese, Dutch, French, Spanish, translations."
+#~ "Backport of CVS-head changes to improve register open performance when "
+#~ "working with large account trees (>500 accounts).  The new code caches "
+#~ "the quickfill tree so that it is shared by all register windows."
 
-#~ msgid "Updated Danish and German translations"
-#~ msgstr "Updated Danish and German translations"
+#~ msgid "Back-ported fix for locale of new accounts."
+#~ msgstr "Back-ported fix for locale of new accounts."
 
-#~ msgid "Updated French, German, Japanese, and Portuguese translations"
-#~ msgstr "Updated French, German, Japanese, and Portuguese translations"
+#~ msgid "Available at the usual places!"
+#~ msgstr "Available at the usual places!"
 
-#~ msgid "Updated HBCI requirement to 0.9.6"
-#~ msgstr "Updated HBCI requirement to 0.9.6"
+#~ msgid "Available at the usual place!"
+#~ msgstr "Available at the usual place!"
+
+#~ msgid "Autodetect OFX and use it if we find it."
+#~ msgstr "Autodetect OFX and use it if we find it."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Updated Italian, Brazilian Portugese, German, Czech, Dutch and British "
-#~ "English translation."
+#~ "At this time, I assumed that maybe both disks were bad, a reasonable "
+#~ "assumption; these were the infamous IBM-lawsuit drives. I guessed that "
+#~ "the raid array was hiding the badness from me: whenever one disk had "
+#~ "trouble, the RAID would go to the other disk, and all was well in the "
+#~ "kingdom, even though anarchy seethed just below the surface. Oh well.  I "
+#~ "procured a second hard drive, and replaced that.  With more <tt>fsck</"
+#~ "tt>'ing error in the process.  Then I notice that I'm still getting "
+#~ "SeekComplete's in the syslog, even with the new disks. Now, the "
+#~ "replacement disks are the same lawsuit-brand and model number as the old "
+#~ "disks, so woe is me, this is my third mistake, I assume, incorrectly, "
+#~ "that its the brand and model number, and get a new third disk.  When the "
+#~ "errors don't abate, it suddenly becomes clear that its not the drives, "
+#~ "its the controller or cable)."
 #~ msgstr ""
-#~ "Updated Italian, Brazilian Portugese, German, Czech, Dutch and British "
-#~ "English translation."
+#~ "At this time, I assumed that maybe both disks were bad, a reasonable "
+#~ "assumption; these were the infamous IBM-lawsuit drives. I guessed that "
+#~ "the raid array was hiding the badness from me: whenever one disk had "
+#~ "trouble, the RAID would go to the other disk, and all was well in the "
+#~ "kingdom, even though anarchy seethed just below the surface. Oh well.  I "
+#~ "procured a second hard drive, and replaced that.  With more <tt>fsck</"
+#~ "tt>'ing error in the process.  Then I notice that I'm still getting "
+#~ "SeekComplete's in the syslog, even with the new disks. Now, the "
+#~ "replacement disks are the same lawsuit-brand and model number as the old "
+#~ "disks, so woe is me, this is my third mistake, I assume, incorrectly, "
+#~ "that its the brand and model number, and get a new third disk.  When the "
+#~ "errors don't abate, it suddenly becomes clear that its not the drives, "
+#~ "its the controller or cable)."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Updated Polish translation by GNOME PL Team, updated French, Czech,   "
-#~ "Spanish, Russian, Dutch, German and Italian translations.<br>"
+#~ "At least be consistent about the background coloring of the month labels, "
+#~ "even if we're still not using GTK themeage correctly."
 #~ msgstr ""
-#~ "Updated Polish translation by GNOME PL Team, updated French, Czech,   "
-#~ "Spanish, Russian, Dutch, German and Italian translations.<br>"
-
-#~ msgid "Updated Spanish, Greek, French, Czech, Slovak translations"
-#~ msgstr "Updated Spanish, Greek, French, Czech, Slovak translations"
-
-#~ msgid "Updated Users Guide"
-#~ msgstr "Updated Users Guide"
+#~ "At least be consistent about the background colouring of the month "
+#~ "labels, even if we're still not using GTK themeage correctly."
 
-#~ msgid "Updated glossary"
-#~ msgstr "Updated glossary"
+#~ msgid "Aqbanking updates"
+#~ msgstr "Aqbanking updates"
 
-#~ msgid "Updated gnucash.spec file to work with rh8."
-#~ msgstr "Updated gnucash.spec file to work with rh8."
+#~ msgid "Apply patch to fix a number of off-by-one bugs in the loan druid."
+#~ msgstr "Apply patch to fix a number of off-by-one bugs in the loan druid."
 
-#~ msgid "Updated in this version"
-#~ msgstr "Updated in this version"
+#~ msgid "Apply David Reiser's patch for Quicken(tm) cheques with stub."
+#~ msgstr "Apply David Reiser's patch for Quicken(tm) cheques with stub."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Updated or new translations for Brazilian Portuguese, Danish, German, "
-#~ "Nicaraguan Spanish, Norwegian, Portuguese, Slovak, Spanish, and Swedish"
-#~ msgstr ""
-#~ "Updated or new translations for Brazilian Portuguese, Danish, German, "
-#~ "Nicaraguan Spanish, Norwegian, Portuguese, Slovak, Spanish, and Swedish"
+#~ msgid "Apply David Grant's patch to add TD Efunds."
+#~ msgstr "Apply David Grant's patch to add TD Efunds."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Updated or new translations for Dutch, Norwegian, Russian, Greek, French, "
-#~ "German, Portuguese, Azerbaijani Turkic, and Slovak."
-#~ msgstr ""
-#~ "Updated or new translations for Dutch, Norwegian, Russian, Greek, French, "
-#~ "German, Portuguese, Azerbaijani Turkic, and Slovak."
+#~ msgid "Apply Bill Nottingham's patch to use db4/db_185.h"
+#~ msgstr "Apply Bill Nottingham's patch to use db4/db_185.h"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Updated or new translations for Japanese, Italian, Traditional Chinese, "
-#~ "Simplified Chinese, Russian, French, German, Swedish, Portuguese, "
-#~ "Brasilian Portugese."
-#~ msgstr ""
-#~ "Updated or new translations for Japanese, Italian, Traditional Chinese, "
-#~ "Simplified Chinese, Russian, French, German, Swedish, Portuguese, "
-#~ "Brasilian Portugese."
+#~ msgid "Applied Tomas Pospisek's patch to the transaction report."
+#~ msgstr "Applied Tomas Pospisek's patch to the transaction report."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Updated translations (merged from 1.6 branch plus updates from the "
-#~ "Translation Project)."
+#~ "Applied Frank Pavageau's patch regarding capital gains to handle split "
+#~ "transactions."
 #~ msgstr ""
-#~ "Updated translations (merged from 1.6 branch plus updates from the "
-#~ "Translation Project)."
-
-#~ msgid "Updated translations, po/de.po"
-#~ msgstr "Updated translations, po/de.po"
+#~ "Applied Frank Pavageau's patch regarding capital gains to handle split "
+#~ "transactions."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Updated translations, po/en_GB.po by Nigel Titley, po/it.po by Lorenzo "
-#~ "Cappelletti"
+#~ "Any 1.9.x version might crash unexpectedly at any point during runtime. "
+#~ "If you test some serious work in a 1.9.x release, make sure you hit \"Save"
+#~ "\" after ever non-trivial workstep."
 #~ msgstr ""
-#~ "Updated translations, po/en_GB.po by Nigel Titley, po/it.po by Lorenzo "
-#~ "Cappelletti"
+#~ "Any 1.9.x version might crash unexpectedly at any point during runtime. "
+#~ "If you test some serious work in a 1.9.x release, make sure you hit \"Save"
+#~ "\" after ever non-trivial workstep."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Updated translations, po/nl.po by Hendrik-Jan Heins <hjh at passys."
-#~ "nl>,    po/uk.po by Volodymyr M. Lisivka <lvm at mystery.lviv.net>, "
-#~ "po/el.po, accounts/el_GR by Nikos Charonitakis <charosn at her.forthnet."
-#~ "gr>"
+#~ "Any 1.9.x version might <i>crash unexpectedly at any point</i> during "
+#~ "runtime. If you test some serious work in a 1.9.x release, make sure you "
+#~ "hit \"Save\" after ever non-trivial workstep."
 #~ msgstr ""
-#~ "Updated translations, po/nl.po by Hendrik-Jan Heins <hjh at passys."
-#~ "nl>,    po/uk.po by Volodymyr M. Lisivka <lvm at mystery.lviv.net>, "
-#~ "po/el.po, accounts/el_GR by Nikos Charonitakis <charosn at her.forthnet."
-#~ "gr>"
-
-#~ msgid "Updated translations:  Brazilian Portuguese, Czech, Italian, German"
-#~ msgstr "Updated translations:  Brazilian Portuguese, Czech, Italian, German"
+#~ "Any 1.9.x version might <i>crash unexpectedly at any point</i> during "
+#~ "runtime. If you test some serious work in a 1.9.x release, make sure you "
+#~ "hit \"Save\" after ever non-trivial workstep."
 
-#~ msgid "Updated translations: German, Italian, Kinyarwanda"
-#~ msgstr "Updated translations: German, Italian, Kinyarwanda"
+#~ msgid "Another look at Gnucash"
+#~ msgstr "Another look at Gnucash"
 
-#~ msgid "Updated translations: German, Slovak, Spanish"
-#~ msgstr "Updated translations: German, Slovak, Spanish"
+#~ msgid "Announcement:</b> GnuCash 1.7.5 beta: \"Nowhere\""
+#~ msgstr "Announcement:</b> GnuCash 1.7.5 beta: \"Nowhere\""
 
-#~ msgid ""
-#~ "Updated translations: Italian, Swedish, Danish, British, Traditional "
-#~ "Chinese, French, German, Tamil, Brazilian Portugese."
-#~ msgstr ""
-#~ "Updated translations: Italian, Swedish, Danish, British, Traditional "
-#~ "Chinese, French, German, Tamil, Brazilian Portuguese."
+#~ msgid "Announcement:</b> GnuCash 1.7.4 beta: \"The water of life\""
+#~ msgstr "Announcement:</b> GnuCash 1.7.4 beta: \"The water of life\""
 
-#~ msgid "Updates to generic transaction matching"
-#~ msgstr "Updates to generic transaction matching"
+#~ msgid "Announcement:</b> GnuCash 1.7.2 alpha: \"Antipodean Nightmare\""
+#~ msgstr "Announcement:</b> GnuCash 1.7.2 alpha: \"Antipodean Nightmare\""
 
-#~ msgid "Updates to guide"
-#~ msgstr "Updates to guide"
+#~ msgid "Announcement:</b> GnuCash 1.7.1 alpha release!"
+#~ msgstr "Announcement:</b> GnuCash 1.7.1 alpha release!"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Use <libofx/libofx.h> instead of "libofx/libofx.h" as "
-#~ "it's not part of our system. Fixes a dependency problem in 1.8.6 release."
+#~ "Annotate the window title to indicate whether a register is for a single "
+#~ "account or it includes all subaccounts."
 #~ msgstr ""
-#~ "Use <libofx/libofx.h> instead of "libofx/libofx.h" as "
-#~ "it's not part of our system. Fixes a dependency problem in 1.8.6 release."
+#~ "Annotate the window title to indicate whether a register is for a single "
+#~ "account or it includes all subaccounts."
 
-#~ msgid "Use a 'from' date to better compute the Net Income on the report."
-#~ msgstr "Use a 'from' date to better compute the Net Income on the report."
+#~ msgid "Andreas Rottmann's patch to support g-wrap 1.9."
+#~ msgstr "Andreas Rottmann's patch to support g-wrap 1.9."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Use the "New Search Limit" pref to decide when to start a new "
-#~ "search vs. when refine the search."
-#~ msgstr ""
-#~ "Use the "New Search Limit" pref to decide when to start a new "
-#~ "search vs. when refine the search."
+#~ msgid "And of course, some favorite features from earlier versions:"
+#~ msgstr "And of course, some favourite features from earlier versions:"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Use the account-list filtering capability of the GncAccountSel to only "
-#~ "show/allow-creation-of valid account-types in the loan-druid."
+#~ "And checks & returns error when you try to save to a disk that is "
+#~ "over-full."
 #~ msgstr ""
-#~ "Use the account-list filtering capability of the GncAccountSel to only "
-#~ "show/allow-creation-of valid account-types in the loan-druid."
+#~ "And checks & returns error when you try to save to a disk that is "
+#~ "over-full."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Use the correct columns when printing the Gain column, don't reuse the "
-#~ "same column as profit; we want to report different values."
+#~ "An example demo of using QOF with GLib GObjects (the example finds a "
+#~ "particular Gtk Widget out of a collection)."
 #~ msgstr ""
-#~ "Use the correct columns when printing the Gain column, don't reuse the "
-#~ "same column as profit; we want to report different values."
-
-#~ msgid "Use the new centralized date-selection option-creation code."
-#~ msgstr "Use the new centralized date-selection option-creation code."
+#~ "An example demo of using QOF with GLib GObjects (the example finds a "
+#~ "particular Gtk Widget out of a collection)."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Use the price nearest to midday to get the value in the default currency."
+#~ "An alternative to the mailing list archive hosted on the GnuCash website "
+#~ "is now available. We are currently having some technical difficulties "
+#~ "with the archive on the GnuCash website so this alternate can be used to "
+#~ "access the archives. Please try the following url's to access the archive;"
 #~ msgstr ""
-#~ "Use the price nearest to midday to get the value in the default currency."
-
-#~ msgid "Used to setup a variable payment loan scheduled transaction."
-#~ msgstr "Used to setup a variable payment loan scheduled transaction."
-
-#~ msgid "User Contributed Documentation"
-#~ msgstr "User Contributed Documentation"
-
-#~ msgid "V-One"
-#~ msgstr "V-One"
+#~ "An alternative to the mailing list archive hosted on the GnuCash website "
+#~ "is now available. We are currently having some technical difficulties "
+#~ "with the archive on the GnuCash website so this alternate can be used to "
+#~ "access the archives. Please try the following url's to access the archive;"
 
-#~ msgid "Various GUI improvements."
-#~ msgstr "Various GUI improvements."
+#~ msgid "Amounts are not shown."
+#~ msgstr "Amounts are not shown."
 
-#~ msgid "Various Postgres backend fixes"
-#~ msgstr "Various Postgres backend fixes"
+#~ msgid "Alternative Mail Archives"
+#~ msgstr "Alternative Mail Archives"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Various bug fixes, remove Finance::Quote requirement for rpms built on RH "
-#~ "8.0"
+#~ "Also, BTW, my 'failed' disks are fine: once they were off the bad "
+#~ "controller, the errors stopped. I am still eyeing them with suspicion, "
+#~ "but ..."
 #~ msgstr ""
-#~ "Various bug fixes, remove Finance::Quote requirement for rpms built on RH "
-#~ "8.0"
+#~ "Also, BTW, my 'failed' disks are fine: once they were off the bad "
+#~ "controller, the errors stopped. I am still eyeing them with suspicion, "
+#~ "but ..."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Version 0.4.1 of QOF is now available. QOF allows C programmers to "
-#~ "perform SQL searches on a collection of objects without having to use an "
-#~ "SQL database to get the results.  This is nice in several ways: first, "
-#~ "there's a lot of work needed to take a plain-old app and make it into a "
-#~ "database app; QOF helps avoid that work. Secondly, even if one did have "
-#~ "an SQL app, the query is happening at 'the wrong place': most programmers "
-#~ "want to get back pointers to their own objects, rather than lists of raw "
-#~ "data from the database.  QOF solves this second problem very well, making "
-#~ "it a lot easier for aps to include search and report abilities in their "
-#~ "applications. QOF consists of a number of other features as well: "
-#~ "basically, QOF consists of all of those parts of the GnuCash engine that "
-#~ "aren't about accounting."
-#~ msgstr ""
-#~ "Version 0.4.1 of QOF is now available. QOF allows C programmers to "
-#~ "perform SQL searches on a collection of objects without having to use an "
-#~ "SQL database to get the results.  This is nice in several ways: first, "
-#~ "there's a lot of work needed to take a plain-old app and make it into a "
-#~ "database app; QOF helps avoid that work. Secondly, even if one did have "
-#~ "an SQL app, the query is happening at 'the wrong place': most programmers "
-#~ "want to get back pointers to their own objects, rather than lists of raw "
-#~ "data from the database.  QOF solves this second problem very well, making "
-#~ "it a lot easier for aps to include search and report abilities in their "
-#~ "applications. QOF consists of a number of other features as well: "
-#~ "basically, QOF consists of all of those parts of the GnuCash engine that "
-#~ "aren't about accounting."
+#~ msgid "Also print out any overpayment in the total column."
+#~ msgstr "Also print out any overpayment in the total column."
 
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "Version 2.1.8 is now available.  This version includes a simple search "
-#~ "interface, for generating reports for projects that occured in a given "
-#~ "time period.  This new feature is built using <a href='https://qof."
-#~ "sourceforge.net'>QOF</a>, a gnucash spin-off technology.  Version 2.1.7 "
-#~ "introduced an easier way of allowing users to create and manage custom "
-#~ "reports. Version 2.1.6 introduced a 'daily report' for summarizing hours "
-#~ "worked on a day-by-day basis.  Version 2.1.5 introduced a vastly improved "
-#~ "diary/note-taking/blogging interface.  Version 2.1.4 was the first "
-#~ "version to introduce user-customizable reports, using a simple scheme-"
-#~ "embedded-in-html system."
-#~ msgstr ""
-#~ "Version 2.1.8 is now available.  This version includes a simple search "
-#~ "interface, for generating reports for projects that occured in a given "
-#~ "time period.  This new feature is built using <a href='https://qof."
-#~ "sourceforge.net'>QOF</a>, a gnucash spin-off technology.  Version 2.1.7 "
-#~ "introduced an easier way of allowing users to create and manage custom "
-#~ "reports. Version 2.1.6 introduced a 'daily report' for summarizing hours "
-#~ "worked on a day-by-day basis.  Version 2.1.5 introduced a vastly improved "
-#~ "diary/note-taking/blogging interface.  Version 2.1.4 was the first "
-#~ "version to introduce user-customizable reports, using a simple scheme-"
-#~ "embedded-in-html system."
+#~ "Also checkout the docs svn as above. The usual procedure for contributors "
+#~ "to GnuCash is to initially submit patches to the <a href='mailto:gnucash-"
+#~ "devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> mailing list. We will handle getting "
+#~ "the patches added into svn until you are given an account. You can also "
+#~ "add the patch to a bug report in bugzilla if you wish."
+#~ msgstr ""
+#~ "Also checkout the docs svn as above. The usual procedure for contributors "
+#~ "to GnuCash is to initially submit patches to the <a href='mailto:gnucash-"
+#~ "patches at gnucash.org'>gnucash-patches</a> mailing list. We will handle "
+#~ "getting the patches added into svn until you are given an account. You "
+#~ "can also add the patch to a bug report in bugzilla if you wish."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Version 2.1.9 is now available; it fixes a number of bugs from 2.1.8 and "
-#~ "earlier versions:"
+#~ "All those who downloaded 1.2.4 can go right back and get the new version! "
+#~ "=)"
 #~ msgstr ""
-#~ "Version 2.1.9 is now available; it fixes a number of bugs from 2.1.8 and "
-#~ "earlier versions:"
-
-#~ msgid "Vote for GnuCash to go to Comdex!"
-#~ msgstr "Vote for GnuCash to go to Comdex!"
+#~ "All those who downloaded 1.2.4 can go right back and get the new version! "
+#~ "=)"
 
 #~ msgid ""
-#~ "WARNING WARNING WARNING - Make sure you make backups of any files used in "
-#~ "testing versions of GnuCash in the 1.9.x series. Although the developers "
-#~ "go to great lengths to ensure that no data will be lost we cannot "
-#~ "guarantee that your data will not be affected if for some reason GnuCash "
-#~ "crashes in testing these releases."
+#~ "After over a month of server problems I think we have things worked out.  "
+#~ "I still need to setup mailing list archives.  Also ftp.gnucash.org points "
+#~ "to the wrong IP, this is already fixed and just needs to get refreshed in "
+#~ "your DNS! =)"
 #~ msgstr ""
-#~ "WARNING WARNING WARNING - Make sure you make backups of any files used in "
-#~ "testing versions of GnuCash in the 1.9.x series. Although the developers "
-#~ "go to great lengths to ensure that no data will be lost we cannot "
-#~ "guarantee that your data will not be affected if for some reason GnuCash "
-#~ "crashes in testing these releases."
+#~ "After over a month of server problems I think we have things worked out.  "
+#~ "I still need to setup mailing list archives.  Also ftp.gnucash.org points "
+#~ "to the wrong IP, this is already fixed and just needs to get refreshed in "
+#~ "your DNS! =)"
 
 #~ msgid ""
-#~ "WARNING WARNING WARNING - Make sure you make backups of any files used in "
-#~ "testing versions of GnuCash in the 1.9.x series. Although the developers "
-#~ "go to great lengths to ensure that no data will be lost we cannot "
-#~ "guarentee that your data will not be affected if for some reason GnuCash "
-#~ "crashes in testing these releases."
+#~ "After months of intensive development by some really awesome people we "
+#~ "are proud to announce the release of GNUcash 1.3.0.  This is a beta "
+#~ "quality development release.  RPMS, and source tarballs are available at "
+#~ "<a href=\"ftp://ftp.gnucash.org/gnucash/\">ftp.gnucash.org</a>.  Please "
+#~ "test them and report all bugs back to our bug tracking system, or our "
+#~ "developers mailing list"
 #~ msgstr ""
-#~ "WARNING WARNING WARNING - Make sure you make backups of any files used in "
-#~ "testing versions of GnuCash in the 1.9.x series. Although the developers "
-#~ "go to great lengths to ensure that no data will be lost we cannot "
-#~ "guarentee that your data will not be affected if for some reason GnuCash "
-#~ "crashes in testing these releases."
+#~ "After months of intensive development by some really awesome people we "
+#~ "are proud to announce the release of GNUcash 1.3.0.  This is a beta "
+#~ "quality development release.  RPMS, and source tarballs are available at "
+#~ "<a href=\"ftp://ftp.gnucash.org/gnucash/\">ftp.gnucash.org</a>.  Please "
+#~ "test them and report all bugs back to our bug tracking system, or our "
+#~ "developers mailing list"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Want to demonstrate your support for GnuCash?  Exhibit one of these "
-#~ "banners on your site."
+#~ "Added workaround for Guppi barchart legend sorting (broken in Guppi "
+#~ "0.40.0 - 0.40.3)"
 #~ msgstr ""
-#~ "Want to demonstrate your support for GnuCash?  Exhibit one of these "
-#~ "banners on your site."
+#~ "Added workaround for Guppi barchart legend sorting (broken in Guppi "
+#~ "0.40.0 - 0.40.3)"
+
+#~ msgid "Added support for VWD as a quote source (Joachim Breitner)."
+#~ msgstr "Added support for VWD as a quote source (Joachim Breitner)."
+
+#~ msgid "Added sources needed for OS X to dist."
+#~ msgstr "Added sources needed for OS X to dist."
+
+#~ msgid "Added quote sources for Indian Mutual Funds."
+#~ msgstr "Added quote sources for Indian Mutual Funds."
+
+#~ msgid "Added new cashflow report contributed by Herbert Thoma."
+#~ msgstr "Added new cashflow report contributed by Herbert Thoma."
+
+#~ msgid "Added instructions about running under valgrind."
+#~ msgstr "Added instructions about running under valgrind."
 
 #~ msgid ""
-#~ "We also added a new list, gnucash-patches at gnucash.org.  This list is "
-#~ "strictly for posting patches to Gnucash."
+#~ "Added gnucash wrappers around gnome-print's rotate, translate, gsave, and "
+#~ "grestore APIs.  All to allow sideways printing (by rotating the image)."
 #~ msgstr ""
-#~ "We also added a new list, gnucash-patches at gnucash.org.  This list is "
-#~ "strictly for posting patches to Gnucash."
+#~ "Added gnucash wrappers around gnome-print's rotate, translate, gsave, and "
+#~ "grestore APIs.  All to allow sideways printing (by rotating the image)."
 
 #~ msgid ""
-#~ "We are proud to announce the first 'stable' release of Gnotime: version "
-#~ "2.1.1. It is available for download at the above sites. This version does "
-#~ "everything that the gnome-utils-1.4 version did, except that it has a few "
-#~ "more features and a few less bugs. In particular, the crash problems that "
-#~ "plagued the earlier version are now fixed."
+#~ "Added gnc:report-generate-saved-forms that will generate the scheme code "
+#~ "necessary to create a new report from the saved options of an old report."
 #~ msgstr ""
-#~ "We are proud to announce the first 'stable' release of Gnotime: version "
-#~ "2.1.1. It is available for download at the above sites. This version does "
-#~ "everything that the gnome-utils-1.4 version did, except that it has a few "
-#~ "more features and a few less bugs. In particular, the crash problems that "
-#~ "plagued the earlier version are now fixed."
+#~ "Added gnc:report-generate-saved-forms that will generate the scheme code "
+#~ "necessary to create a new report from the saved options of an old report."
 
 #~ msgid ""
-#~ "We don't need the trailing semi-colon because the #include adds one. The "
-#~ "double semi-colon causes build failures in some cases."
+#~ "Added example Menu item \"File -> Save all reports\" that will call "
+#~ "the new report saving function for all reports. This would need more work "
+#~ "so that not all reports are saved but only the currently selected one -- "
+#~ "any volunteer may feel free to add that."
 #~ msgstr ""
-#~ "We don't need the trailing semi-colon because the #include adds one. The "
-#~ "double semi-colon causes build failures in some cases."
+#~ "Added example Menu item \"File -> Save all reports\" that will call "
+#~ "the new report saving function for all reports. This would need more work "
+#~ "so that not all reports are saved but only the currently selected one -- "
+#~ "any volunteer may feel free to add that."
 
 #~ msgid ""
-#~ "We have a limited number of t-shirts left over from a trade show.  "
-#~ "They're $15 a pop. Show your colors!"
+#~ "Added doxygen documentation support, and integrated it into the build "
+#~ "system. There is a new target, make doc, that can be used to build the "
+#~ "documentation if you have doxygen installed."
 #~ msgstr ""
-#~ "We have a limited number of t-shirts left over from a trade show.  "
-#~ "They're $15 a pop. Show your colours!"
-
-#~ msgid "We hope you enjoy the new release."
-#~ msgstr "We hope you enjoy the new release."
+#~ "Added doxygen documentation support, and integrated it into the build "
+#~ "system. There is a new target, make doc, that can be used to build the "
+#~ "documentation if you have doxygen installed."
 
-#~ msgid "We're pretty excited, and we hope that you will be too!"
-#~ msgstr "We're pretty excited, and we hope that you will be too!"
+#~ msgid ""
+#~ "Added calculate the number of remaining payments based on the start date, "
+#~ "loan length and current date to Mortgage druid."
+#~ msgstr ""
+#~ "Added calculate the number of remaining payments based on the start date, "
+#~ "loan length and current date to Mortgage druid."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Welcome to GnuCash 1.9.0 aka \"We're gonna make it!\" the first of "
-#~ "several unstable releases of the GnuCash Open Source Accounting Software "
-#~ "which will eventually lead to the stable version 2.0.0. This release is "
-#~ "the very first of the gtk2-based GnuCash series and is intended for "
-#~ "developers and adventurous testers who want to help tracking down bugs."
+#~ "Added a large set of valgrind suppressions for both guile and gnucash."
 #~ msgstr ""
-#~ "Welcome to GnuCash 1.9.0 aka \"We're gonna make it!\" the first of "
-#~ "several unstable releases of the GnuCash Open Source Accounting Software "
-#~ "which will eventually lead to the stable version 2.0.0. This release is "
-#~ "the very first of the gtk2-based GnuCash series and is intended for "
-#~ "developers and adventurous testers who want to help tracking down bugs."
+#~ "Added a large set of valgrind suppressions for both guile and gnucash."
 
-#~ msgid "Welcome to Release Candidate 1"
-#~ msgstr "Welcome to Release Candidate 1"
+#~ msgid "Added a bunch of currencies."
+#~ msgstr "Added a bunch of currencies."
 
-#~ msgid "Welcome to Release Candidate 2"
-#~ msgstr "Welcome to Release Candidate 2"
+#~ msgid "Added Italian account templates by Lorenzo Cappelletti"
+#~ msgstr "Added Italian account templates by Lorenzo Cappelletti"
 
-#~ msgid "Welcome to Release Candidate 3"
-#~ msgstr "Welcome to Release Candidate 3"
+#~ msgid "Added Edit Report Options hyperlink to warnings in reports."
+#~ msgstr "Added Edit Report Options hyperlink to warnings in reports."
 
-#~ msgid ""
-#~ "What does corporate support mean?  Well, we hope that it means only "
-#~ "positive things: more features, more functions, faster and with less "
-#~ "bugs.  We hope that it means that GnuCash will have a rosy long-term  "
-#~ "future to become the premier accounting package on  Linux. We hope that "
-#~ "it establishes the GPL as the only viable long-term licensing model for "
-#~ "desktop software. And finally, we hope that GnuCash can spin off and "
-#~ "excite a number of\n"
-#~ " projects that will further enhance the state of financial software on "
-#~ "Linux."
-#~ msgstr ""
-#~ "What does corporate support mean?  Well, we hope that it means only "
-#~ "positive things: more features, more functions, faster and with less "
-#~ "bugs.  We hope that it means that GnuCash will have a rosy long-term  "
-#~ "future to become the premier accounting package on  Linux. We hope that "
-#~ "it establishes the GPL as the only viable long-term licensing model for "
-#~ "desktop software. And finally, we hope that GnuCash can spin off and "
-#~ "excite a number of\n"
-#~ " projects that will further enhance the state of financial software on "
-#~ "Linux."
+#~ msgid "Added Brazilian Portugese account templates by Lucimar Moresco"
+#~ msgstr "Added Brazilian Portugese account templates by Lucimar Moresco"
 
-#~ msgid "What's New in GnuCash 1.7.4?"
-#~ msgstr "What's New in GnuCash 1.7.4?"
+#~ msgid "Add xaccAccountConvertBalanceToCurrencyAsOfDate() function"
+#~ msgstr "Add xaccAccountConvertBalanceToCurrencyAsOfDate() function"
 
-#~ msgid "What's New in GnuCash 1.7.5?"
-#~ msgstr "What's New in GnuCash 1.7.5?"
+#~ msgid "Add workaround code for openhbci/chipcard problem."
+#~ msgstr "Add workaround code for openhbci/chipcard problem."
 
-#~ msgid "What's New in GnuCash 1.7.6?"
-#~ msgstr "What's New in GnuCash 1.7.6?"
+#~ msgid "Add upper bounds checking on the versions of guile and g-wrap."
+#~ msgstr "Add upper bounds checking on the versions of guile and g-wrap."
 
-#~ msgid "What's New in GnuCash 1.7.7?"
-#~ msgstr "What's New in GnuCash 1.7.7?"
+#~ msgid "Add toolbar element for saving the current report."
+#~ msgstr "Add toolbar element for saving the current report."
 
-#~ msgid "What's New in GnuCash 1.7.8?"
-#~ msgstr "What's New in GnuCash 1.7.8?"
+#~ msgid "Add support in business code for the to-charge amount."
+#~ msgstr "Add support in business code for the to-charge amount."
 
-#~ msgid "What's New in GnuCash 1.8.0?"
-#~ msgstr "What's New in GnuCash 1.8.0?"
+#~ msgid ""
+#~ "Add support for new GnuCash icon made by Jakub Steiner <jimmac at ximian."
+#~ "com>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Add support for new GnuCash icon made by Jakub Steiner <jimmac at ximian."
+#~ "com>"
 
-#~ msgid "What's New in GnuCash 1.8.10?"
-#~ msgstr "What's New in GnuCash 1.8.10?"
+#~ msgid "Add support for i18n of price source strings."
+#~ msgstr "Add support for i18n of price source strings."
 
-#~ msgid "What's New in GnuCash 1.8.11?"
-#~ msgstr "What's New in GnuCash 1.8.11?"
+#~ msgid "Add support for gtkhtml 1.1"
+#~ msgstr "Add support for gtkhtml 1.1"
 
-#~ msgid "What's New in GnuCash 1.8.12?"
-#~ msgstr "What's New in GnuCash 1.8.12?"
+#~ msgid ""
+#~ "Add support for KtoBlzCheck, a small checking package for destination "
+#~ "account numbers for German banks. Very small, very useful https://"
+#~ "sourceforge.net/projects/ktoblzcheck"
+#~ msgstr ""
+#~ "Add support for KtoBlzCheck, a small checking package for destination "
+#~ "account numbers for German banks. Very small, very useful https://"
+#~ "sourceforge.net/projects/ktoblzcheck"
 
-#~ msgid "What's New in GnuCash 1.8.1?"
-#~ msgstr "What's New in GnuCash 1.8.1?"
+#~ msgid ""
+#~ "Add some (commented out) code to support a start date for computing the "
+#~ "Net Income (aka Net Profit) in the Balance Sheet."
+#~ msgstr ""
+#~ "Add some (commented out) code to support a start date for computing the "
+#~ "Net Income (aka Net Profit) in the Balance Sheet."
 
-#~ msgid "What's New in GnuCash 1.8.2?"
-#~ msgstr "What's New in GnuCash 1.8.2?"
+#~ msgid ""
+#~ "Add saving of the HBCI_API so that bank's status changes will now be "
+#~ "remembered immediately."
+#~ msgstr ""
+#~ "Add saving of the HBCI_API so that bank's status changes will now be "
+#~ "remembered immediately."
 
-#~ msgid "What's New in GnuCash 1.8.3?"
-#~ msgstr "What's New in GnuCash 1.8.3?"
+#~ msgid "Add preferences for summarybar."
+#~ msgstr "Add preferences for summarybar."
 
-#~ msgid "What's New in GnuCash 1.8.4?"
-#~ msgstr "What's New in GnuCash 1.8.4?"
+#~ msgid "Add preference (on advanced tab) to enable HBCI debug messages."
+#~ msgstr "Add preference (on advanced tab) to enable HBCI debug messages."
+
+#~ msgid "Add patch from RedHat for db4 support"
+#~ msgstr "Add patch from RedHat for db4 support"
 
-#~ msgid "What's New in GnuCash 1.8.5?"
-#~ msgstr "What's New in GnuCash 1.8.5?"
+#~ msgid "Add option to include zero-amount splits in computations."
+#~ msgstr "Add option to include zero-amount splits in computations."
 
-#~ msgid "What's New in GnuCash 1.8.6?"
-#~ msgstr "What's New in GnuCash 1.8.6?"
+#~ msgid "Add new script that dumps all the data returned by F::Q for a stock."
+#~ msgstr ""
+#~ "Add new script that dumps all the data returned by F::Q for a stock."
 
-#~ msgid "What's New in GnuCash 1.8.7?"
-#~ msgstr "What's New in GnuCash 1.8.7?"
+#~ msgid ""
+#~ "Add new option for specifying sort critera for piecharts and barcharts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Add new option for specifying sort critera for piecharts and barcharts."
 
-#~ msgid "What's New in GnuCash 1.8.8?"
-#~ msgstr "What's New in GnuCash 1.8.8?"
+#~ msgid "Add new credit card chapter images"
+#~ msgstr "Add new credit card chapter images"
 
-#~ msgid "What's New in GnuCash 1.8.9?"
-#~ msgstr "What's New in GnuCash 1.8.9?"
+#~ msgid ""
+#~ "Add menu items and code so a user can limit transactions in a register to "
+#~ "any combination of the Reconciled/Cleared/Voided/Unreconciled states."
+#~ msgstr ""
+#~ "Add menu items and code so a user can limit transactions in a register to "
+#~ "any combination of the Reconciled/Cleared/Voided/Unreconciled states."
 
-#~ msgid "What's New in GnuCash 1.9.0?"
-#~ msgstr "What's New in GnuCash 1.9.0?"
+#~ msgid "Add icons to gtk only windows."
+#~ msgstr "Add icons to gtk only windows."
 
-#~ msgid "What's New in GnuCash 1.9.1"
-#~ msgstr "What's New in GnuCash 1.9.1?"
+#~ msgid "Add heuristic for duplicate matching by check number."
+#~ msgstr "Add heuristic for duplicate matching by check number."
 
-#~ msgid "What's New in GnuCash Docs 1.8.2?"
-#~ msgstr "What's New in GnuCash Docs 1.8.2?"
+#~ msgid "Add gnc_ui_account_get_balance_in_currency() function."
+#~ msgstr "Add gnc_ui_account_get_balance_in_currency() function."
 
-#~ msgid "What's New in GnuCash Docs 1.8.3?"
-#~ msgstr "What's New in GnuCash Docs 1.8.3?"
+#~ msgid "Add gnc_lookup_date_option() function."
+#~ msgstr "Add gnc_lookup_date_option() function."
 
 #~ msgid ""
-#~ "When building the "name + address" string, check if the company "
-#~ "name and contact name are the same and, if so, only print one of them."
+#~ "Add gnc_getline() function to read an unlimited line-length from a file "
+#~ "(so you're not limited to a buffer size with fgets() and the like). It is "
+#~ "similar to the getline(3) on Linux except the API is different and it "
+#~ "will always set the return string."
 #~ msgstr ""
-#~ "When building the "name + address" string, check if the company "
-#~ "name and contact name are the same and, if so, only print one of them."
+#~ "Add gnc_getline() function to read an unlimited line-length from a file "
+#~ "(so you're not limited to a buffer size with fgets() and the like). It is "
+#~ "similar to the getline(3) on Linux except the API is different and it "
+#~ "will always set the return string."
+
+#~ msgid "Add gncQueryGetBooks() API to return list of books in a query."
+#~ msgstr "Add gncQueryGetBooks() API to return list of books in a query."
 
 #~ msgid ""
-#~ "When checking for gtkhtml-1.1, make the lack of pkg-config a fatal error. "
-#~ "Also check for pkgconfig"
+#~ "Add function for saving one particular report to the ~/.gnucash/saved-"
+#~ "reports-1.8 file. Add extra menu only for customized reports."
 #~ msgstr ""
-#~ "When checking for gtkhtml-1.1, make the lack of pkg-config a fatal error. "
-#~ "Also check for pkgconfig"
+#~ "Add function for saving one particular report to the ~/.gnucash/saved-"
+#~ "reports-1.8 file. Add extra menu only for customized reports."
 
 #~ msgid ""
-#~ "When computing the aging report, ignore splits that belong to closed "
-#~ "lots.  This way we wont get the wrong values when the invoice falls "
-#~ "outside the 360-day window but its payment falls inside the window."
+#~ "Add fancy-invoice report, to show what else is possible.  It's not really "
+#~ "useful per se, but it is another example for users. To be useful it "
+#~ "requires some custom editing."
 #~ msgstr ""
-#~ "When computing the aging report, ignore splits that belong to closed "
-#~ "lots.  This way we wont get the wrong values when the invoice falls "
-#~ "outside the 360-day window but its payment falls inside the window."
+#~ "Add fancy-invoice report, to show what else is possible.  It's not really "
+#~ "useful per se, but it is another example for users. To be useful it "
+#~ "requires some custom editing."
+
+#~ msgid "Add engine support for employee expense vouchers"
+#~ msgstr "Add engine support for employee expense vouchers"
+
+#~ msgid "Add descriptions of new HBCI actions."
+#~ msgstr "Add descriptions of new HBCI actions."
+
+#~ msgid "Add db-4.2 to the list of databases we search."
+#~ msgstr "Add db-4.2 to the list of databases we search."
 
 #~ msgid ""
-#~ "When editing an exchange rate, always change the _VALUE_ of the split, "
-#~ "not the amount.  This has the affect of keeping the visible number the "
-#~ "same and changing the "other" account."
+#~ "Add configure macros for mips, mipsel, arm, and m68k; Fix compilation on "
+#~ "OpenBSD 64bit architectures"
 #~ msgstr ""
-#~ "When editing an exchange rate, always change the _VALUE_ of the split, "
-#~ "not the amount.  This has the affect of keeping the visible number the "
-#~ "same and changing the "other" account."
+#~ "Add configure macros for mips, mipsel, arm, and m68k; Fix compilation on "
+#~ "OpenBSD 64bit architectures"
 
 #~ msgid ""
-#~ "When not retrieving stock quotes for an account, dim the price source "
-#~ "labels as well as the option menus."
+#~ "Add configure check for libofx version 0.7.0 and respective error "
+#~ "message. Update docs."
 #~ msgstr ""
-#~ "When not retrieving stock quotes for an account, dim the price source "
-#~ "labels as well as the option menus."
+#~ "Add configure check for libofx version 0.7.0 and respective error "
+#~ "message. Update docs."
 
 #~ msgid ""
-#~ "When the commodity is changed, then set the currency to the currency of "
-#~ "the last price entered for this commodity."
+#~ "Add code to remove "intl/Makefile po/Makefile" from AC_OUTPUT "
+#~ "in   configure.in prior to calling gettextize to make sure that you can "
+#~ "build from CVS with recent versions of gettextize.  Tested with both RH9 "
+#~ "and RH7.3 to make sure it works with both old and new."
 #~ msgstr ""
-#~ "When the commodity is changed, then set the currency to the currency of "
-#~ "the last price entered for this commodity."
+#~ "Add code to remove "intl/Makefile po/Makefile" from AC_OUTPUT "
+#~ "in   configure.in prior to calling gettextize to make sure that you can "
+#~ "build from CVS with recent versions of gettextize.  Tested with both RH9 "
+#~ "and RH7.3 to make sure it works with both old and new."
+
+#~ msgid "Add code to read XML files with real namespace declarations."
+#~ msgstr "Add code to read XML files with real namespace declarations."
 
 #~ msgid ""
-#~ "When we are asked to reload the report, queue the request, queue a draw "
-#~ "event, and then return immediately. When the draw event happens, load the "
-#~ "report then.  This lets you hit Apply and then OK before the report "
-#~ "finishes loading."
+#~ "Add button for manual adding of HBCI accounts. Requires latest OpenHBCI "
+#~ "0.9.13"
 #~ msgstr ""
-#~ "When we are asked to reload the report, queue the request, queue a draw "
-#~ "event, and then return immediately. When the draw event happens, load the "
-#~ "report then.  This lets you hit Apply and then OK before the report "
-#~ "finishes loading."
+#~ "Add button for manual adding of HBCI accounts. Requires latest OpenHBCI "
+#~ "0.9.13"
 
 #~ msgid ""
-#~ "When we have a problem parsing a credit/debit cell, indicate to the user "
-#~ "what occurred."
+#~ "Add an api to force an event even when events are suspended. Without such "
+#~ "an API, events can be lost if the event system is suspended when the "
+#~ "event comes in."
 #~ msgstr ""
-#~ "When we have a problem parsing a credit/debit cell, indicate to the user "
-#~ "what occurred."
+#~ "Add an api to force an event even when events are suspended. Without such "
+#~ "an API, events can be lost if the event system is suspended when the "
+#~ "event comes in."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Who's Gnumatic, you may ask?  Well, some of the voices you already know "
-#~ "from the mailing list are a part of Gnumatic: rlb, grib, dave at krondo, "
-#~ "rgmerk, linas, and, hopefully, soon, others."
+#~ "Add an additional module to check for (LWP aka libwww-perl) before "
+#~ "attempting to call Finance::Quote."
 #~ msgstr ""
-#~ "Who's Gnumatic, you may ask?  Well, some of the voices you already know "
-#~ "from the mailing list are a part of Gnumatic: rlb, grib, dave at krondo, "
-#~ "rgmerk, linas, and, hopefully, soon, others."
+#~ "Add an additional module to check for (LWP aka libwww-perl) before "
+#~ "attempting to call Finance::Quote."
 
 #~ msgid ""
-#~ "With keyboard accelerators, check number auto-increment, transaction auto-"
-#~ "completion and transaction cut-n-paste make entering transactions quick "
-#~ "and smooth."
+#~ "Add account template for Swiss German businesses "KMU" by Tom "
+#~ "Winterhalder"
 #~ msgstr ""
-#~ "With keyboard accelerators, cheque number auto-increment, transaction "
-#~ "auto-completion and transaction cut-n-paste make entering transactions "
-#~ "quick and smooth."
+#~ "Add account template for Swiss German businesses "KMU" by Tom "
+#~ "Winterhalder"
+
+#~ msgid "Add ability to sort by Action and Notes."
+#~ msgstr "Add ability to sort by Action and Notes."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Work around bug in ghttp library so that intl users whose whole units/"
-#~ "fractions separator is a comma can request web pages."
+#~ "Add a smart function for going "back" from the "load a "
+#~ "file" page. If there are any files loaded it returns to the ""
+#~ "loaded files" page instead of the initial druid page."
 #~ msgstr ""
-#~ "Work around bug in ghttp library so that intl users whose whole units/"
-#~ "fractions separator is a comma can request web pages."
-
-#~ msgid "Work around problems with libltdl3."
-#~ msgstr "Work around problems with libltdl3."
+#~ "Add a smart function for going "back" from the "load a "
+#~ "file" page. If there are any files loaded it returns to the ""
+#~ "loaded files" page instead of the initial druid page."
 
-#~ msgid "Workaround for multi-currency importing bug."
-#~ msgstr "Workaround for multi-currency importing bug."
+#~ msgid "Add a set of business accounts to the account setup"
+#~ msgstr "Add a set of business accounts to the account setup"
 
-#~ msgid "Wrap the new print-session apis."
-#~ msgstr "Wrap the new print-session apis."
+#~ msgid ""
+#~ "Add a new argument to the dialog creation functions to specify what types "
+#~ "of commodities should be presented.Also tweak the title of the dialog "
+#~ "based upon this argument.  Remove the "new" button when the "
+#~ "dialog is limited strictly to currencies."
+#~ msgstr ""
+#~ "Add a new argument to the dialog creation functions to specify what types "
+#~ "of commodities should be presented.Also tweak the title of the dialog "
+#~ "based upon this argument.  Remove the "new" button when the "
+#~ "dialog is limited strictly to currencies."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writing documentation"
-#~ msgstr "updated documentation"
+#~ msgid ""
+#~ "Add a couple of extra checks to prevent crashing if the commodity "
+#~ "attached to a price quote has disappeared."
+#~ msgstr ""
+#~ "Add a couple of extra checks to prevent crashing if the commodity "
+#~ "attached to a price quote has disappeared."
 
-#~ msgid "XML file format (old binary files are converted automatically)"
-#~ msgstr "XML file format (old binary files are converted automatically)"
+#~ msgid "Add a comment about minimum string length"
+#~ msgstr "Add a comment about minimum string length"
 
-#~ msgid "Yellowdog PowerPC GnuCash Packages"
-#~ msgstr "Yellowdog PowerPC GnuCash Packages"
+#~ msgid "Add a checkbox to search-for-all"
+#~ msgstr "Add a checkbox to search-for-all"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Yellowdog PowerPC packages of GnuCash-1.6.0, Guppi ad g-wrap are now "
-#~ "available."
+#~ "Add a "slots" parameter to allow for future expansion.  Right "
+#~ "now   this is completely ignored."
 #~ msgstr ""
-#~ "Yellowdog PowerPC packages of GnuCash-1.6.0, Guppi ad g-wrap are now "
-#~ "available."
+#~ "Add a "slots" parameter to allow for future expansion.  Right "
+#~ "now   this is completely ignored."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Yes, the www.gnucash.org server was down most of today. Problem was a "
-#~ "failed IDE controller. Please remember that the gnucash website & ftp "
-#~ "site are mirrored in Australia, at <a href='https://www.au.gnucash."
-#~ "org'>https://www.au.gnucash.org</a>. (A European mirror coming soon). If "
-#~ "you know of a technology to mirror mailman mailing lists,\n"
-#~ "let us know."
+#~ "Add a "retained earnings" item under equity, and change the "
+#~ "title to include the start date (Balance Sheet report)."
 #~ msgstr ""
-#~ "Yes, the www.gnucash.org server was down most of today. Problem was a "
-#~ "failed IDE controller. Please remember that the gnucash website & ftp "
-#~ "site are mirrored in Australia, at <a href='https://www.au.gnucash."
-#~ "org'>https://www.au.gnucash.org</a>. (A European mirror coming soon). If "
-#~ "you know of a technology to mirror mailman mailing lists,\n"
-#~ "let us know."
+#~ "Add a "retained earnings" item under equity, and change the "
+#~ "title to include the start date (Balance Sheet report)."
+
+#~ msgid "Add Turkish account template. Updated Greek account templates."
+#~ msgstr "Add Turkish account template. Updated Greek account templates."
 
 #~ msgid ""
-#~ "You can also see a complete list of GnuCash bugs by following this link, "
-#~ "<a href=\"https://bugzilla.gnome.org/buglist.cgi?product=GnuCash\">"
-#~ "\"Complete\"</a> and this link"
+#~ "Add Subtotal and Tax labels in the summary bar to print the Invoice's "
+#~ "total amounts."
 #~ msgstr ""
-#~ "You can also see a complete list of GnuCash bugs by following this link, "
-#~ "<a href=\"https://bugzilla.gnome.org/buglist.cgi?product=GnuCash\">"
-#~ "\"Complete\"</a> and this link"
+#~ "Add Subtotal and Tax labels in the summary bar to print the Invoice's "
+#~ "total amounts."
+
+#~ msgid "Add LOT_IS_CLOSED and LOT_BALANCE query parameter methods"
+#~ msgstr "Add LOT_IS_CLOSED and LOT_BALANCE query parameter methods"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Add IS_PAID column and the ability to search for paid/not-paid invoices."
+#~ msgstr ""
+#~ "Add IS_PAID column and the ability to search for paid/not-paid invoices."
 
-#~ msgid "You can download GnomeChart from:"
-#~ msgstr "You can download GnomeChart from:"
+#~ msgid "Add INVOICE_POST_LOT query parameter methods"
+#~ msgstr "Add INVOICE_POST_LOT query parameter methods"
 
-#~ msgid "You can download the latest gnucash releases from "
-#~ msgstr "You can download the latest gnucash releases from "
+#~ msgid "Add Hungarian account templates by Sulyok Peter"
+#~ msgstr "Add Hungarian account templates by Sulyok Peter"
 
-#~ msgid "You can download this release from "
-#~ msgstr "You can download this release from "
+#~ msgid "Add HTML::Parser to the list of items checked/installed."
+#~ msgstr "Add HTML::Parser to the list of items checked/installed"
 
-#~ msgid "You can get it at:"
-#~ msgstr "You can get it at:"
+#~ msgid "Add HBCI user messages about what is supported by the bank."
+#~ msgstr "Add HBCI user messages about what is supported by the bank."
+
+#~ msgid "Add HBCI online transfer templates and make usable"
+#~ msgstr "Add HBCI online transfer templates and make usable"
+
+#~ msgid "Add French account hierarchy template."
+#~ msgstr "Add French account hierarchy template."
 
 #~ msgid ""
-#~ "You can now create recurring transactions, including automatic reminders "
-#~ "when a transaction is due, the ability to postpone a scheduled "
-#~ "transaction without canceling it, and the ability to specify only a "
-#~ "limited number of transactions."
+#~ "Add Direct Debit HBCI action and add caching of the PIN to user "
+#~ "preferences."
 #~ msgstr ""
-#~ "You can now create recurring transactions, including automatic reminders "
-#~ "when a transaction is due, the ability to postpone a scheduled "
-#~ "transaction without canceling it, and the ability to specify only a "
-#~ "limited number of transactions."
+#~ "Add Direct Debit HBCI action and add caching of the PIN to user "
+#~ "preferences."
 
-#~ msgid "You can obtain a Solaris package for GnuCash 1.4.2 from"
-#~ msgstr "You can obtain a Solaris package for GnuCash 1.4.2 from"
+#~ msgid "Add Debit and Credit totals to Register report."
+#~ msgstr "Add Debit and Credit totals to Register report."
 
 #~ msgid ""
-#~ "You can support the continued development of GnuCash, or simply show your "
-#~ "appreciation for what we've already done, by making a financial gift to "
-#~ "the GnuCash Project.  The GnuCash Project is an unincorporated entity, a "
-#~ "loose association of the authors and developers who are involved with "
-#~ "maintaining, extending and promoting the GnuCash software, documentation "
-#~ "and website."
+#~ "Add Catalan and Turkish translation, Updated German, Italian, Czech, "
+#~ "Greek and Dutch translations."
 #~ msgstr ""
-#~ "You can support the continued development of GnuCash, or simply show your "
-#~ "appreciation for what we have already done, by making a financial gift to "
-#~ "the GnuCash Project.  The GnuCash Project is an unincorporated entity, a "
-#~ "loose association of the authors and developers who are involved with "
-#~ "maintaining, extending and promoting the GnuCash software, documentation "
-#~ "and website."
+#~ "Add Catalan and Turkish translation, Updated German, Italian, Czech, "
+#~ "Greek and Dutch translations."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Your vote in the <a href='https://www.oreillynet.com/contest/"
-#~ "comdex/'>O'Reilly "Open Source Goes to COMDEX" Contest</a> "
-#~ "could send one of the GnuCash developers to Comdex to show off our "
-#~ "wares!  Take a moment to vote, as the increased exposure of GnuCash will "
-#~ "help attract more developers, more translators, and more accountants to "
-#~ "help answer your questions on the mailing lists!"
+#~ "Add API to the plugin modules to allow post-processing (scrubbing) of the "
+#~ "book after it is loaded from XML.  This allows a plug-in to post-process "
+#~ "the complete book."
 #~ msgstr ""
-#~ "Your vote in the <a href='https://www.oreillynet.com/contest/"
-#~ "comdex/'>O'Reilly "Open Source Goes to COMDEX" Contest</a> "
-#~ "could send one of the GnuCash developers to Comdex to show off our "
-#~ "wares!  Take a moment to vote, as the increased exposure of GnuCash will "
-#~ "help attract more developers, more translators, and more accountants to "
-#~ "help answer your questions on the mailing lists!"
+#~ "Add API to the plugin modules to allow post-processing (scrubbing) of the "
+#~ "book after it is loaded from XML.  This allows a plug-in to post-process "
+#~ "the complete book."
 
-#~ msgid "a few bug fixes"
-#~ msgstr "a few bug fixes"
+#~ msgid ""
+#~ "Add *big* account template for German businesses "SKR04" by "
+#~ "Betina Schmidt"
+#~ msgstr ""
+#~ "Add *big* account template for German businesses "SKR04" by "
+#~ "Betina Schmidt"
 
-#~ msgid "account hierarchy export"
-#~ msgstr "account hierarchy export"
+#~ msgid ""
+#~ "Add ':' to the token list of allowable characters in the formula cell."
+#~ msgstr ""
+#~ "Add ':' to the token list of allowable characters in the formula cell."
 
-#~ msgid "all the fixes in 1.4.2"
-#~ msgstr "all the fixes in 1.4.2"
+#~ msgid ""
+#~ "Add "display balance in Report Currency" columns to the main "
+#~ "window"
+#~ msgstr ""
+#~ "Add "display balance in Report Currency" columns to the main "
+#~ "window"
 
-#~ msgid "alpha code for check printing (requires gnome-print)"
-#~ msgstr "alpha code for cheque printing (requires gnome-print)"
+#~ msgid ""
+#~ "Add "Deluxe Personal Check" type. Add support for printing to "
+#~ ""deluxe" personal checks. This prints the check ""
+#~ "sideways" on a US-Letter configuration."
+#~ msgstr ""
+#~ "Add "Deluxe Personal Check" type. Add support for printing to "
+#~ ""deluxe" personal checks. This prints the check ""
+#~ "sideways" on a US-Letter configuration."
 
-#~ msgid "and"
-#~ msgstr "and"
+#~ msgid "Add "Default Report Currency" preference."
+#~ msgstr "Add "Default Report Currency" preference."
 
 #~ msgid ""
-#~ "applied Vasil's patch to improve the transaction report for HTML export "
-#~ "purposes."
+#~ "Add "(Report)" strings to the various columns displayed in the "
+#~ "report currency."
 #~ msgstr ""
-#~ "applied Vasil's patch to improve the transaction report for HTML export "
-#~ "purposes."
+#~ "Add "(Report)" strings to the various columns displayed in the "
+#~ "report currency."
 
-#~ msgid "auto check numbering"
-#~ msgstr "auto cheque numbering"
+#~ msgid ""
+#~ "Add \"Edit Exchange Rate\" menu items to the Actions menu and the context "
+#~ "menu"
+#~ msgstr ""
+#~ "Add \"Edit Exchange Rate\" menu items to the Actions menu and the context "
+#~ "menu"
 
-#~ msgid "automaked build system"
-#~ msgstr "automaked build system"
+#~ msgid "Adapted to latest gnucash-docs changes, by Jon Lapham"
+#~ msgstr "Adapted to latest gnucash-docs changes, by Jon Lapham"
 
-#~ msgid "back to first slide"
-#~ msgstr "back to first slide"
+#~ msgid "Adapt to latest changes in OpenHBCI CVS."
+#~ msgstr "Adapt to latest changes in OpenHBCI CVS."
 
-#~ msgid "back to slide 2"
-#~ msgstr "back to slide 2"
+#~ msgid "Account hierarchy creation druid, account hierarchy export"
+#~ msgstr "Account hierarchy creation druid, account hierarchy export"
 
-#~ msgid "back to slide 3"
-#~ msgstr "back to slide 3"
+#~ msgid ""
+#~ "Ability to set posted invoices and payments read-only in the small "
+#~ "business module."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ability to set posted invoices and payments read-only in the small "
+#~ "business module."
 
-#~ msgid "back to slide 4"
-#~ msgstr "back to slide 4"
+#~ msgid "Ability to reparent accounts"
+#~ msgstr "Ability to reparent accounts"
 
-#~ msgid "backend"
-#~ msgstr "backend"
+#~ msgid ""
+#~ "A: \"No.\" This release still belongs to GnuCash's 1.8.x series which is "
+#~ "not yet ported to gtk2/gnome2. In other words, this release is still "
+#~ "based on gtk1.2/gnome1. The developers are working on a gtk2/gnome2 "
+#~ "version of GnuCash, but it still takes a lot of time."
+#~ msgstr ""
+#~ "A: \"No.\" This release still belongs to GnuCash's 1.8.x series which is "
+#~ "not yet ported to gtk2/gnome2. In other words, this release is still "
+#~ "based on gtk1.2/gnome1. The developers are working on a gtk2/gnome2 "
+#~ "version of GnuCash, but it still takes a lot of time."
 
-#~ msgid "beta support for postgresql -- see src/engine/sql/README"
-#~ msgstr "beta support for postgresql -- see src/engine/sql/README"
+#~ msgid ""
+#~ "A very nice site &amp set of instructions for Mac OSX can be found at"
+#~ msgstr ""
+#~ "A very nice site &amp set of instructions for Mac OSX can be found at"
 
-#~ msgid "better printing of multiple currencies"
-#~ msgstr "better printing of multiple currencies"
+#~ msgid ""
+#~ "A single transaction can be split into several pieces to record taxes, "
+#~ "fees, and other journal entries."
+#~ msgstr ""
+#~ "A single transaction can be split into several pieces to record taxes, "
+#~ "fees, and other journal entries."
 
-#~ msgid "better support for importing qifs from online banks"
-#~ msgstr "better support for importing qifs from online banks"
+#~ msgid "A really slick/polished interface"
+#~ msgstr "A really slick/polished interface"
 
-#~ msgid "black elegante font on brown background"
-#~ msgstr "black elegante font on brown background"
+#~ msgid "A real SQL parser."
+#~ msgstr "A real SQL parser."
 
-#~ msgid "black throbbing beatnik font w/ dropshadow on brown background"
-#~ msgstr "black throbbing beatnik font w/ dropshadow on brown background"
+#~ msgid ""
+#~ "A new mailing list for German speaking GnuCash users has been created: "
+#~ "gnucash-de at gnucash.org. To subscribe, visit <a href='https://www.gnucash."
+#~ "org/cgi-bin/mailman/listinfo/gnucash-de'>https://www.gnucash.org/cgi-bin/"
+#~ "mailman/listinfo/gnucash-de</a> and enter your email address there. You "
+#~ "can choose whether you would like to receive the administrative emails in "
+#~ "German or in English language."
+#~ msgstr ""
+#~ "A new mailing list for German speaking GnuCash users has been created: "
+#~ "gnucash-de at gnucash.org. To subscribe, visit <a href='https://www.gnucash."
+#~ "org/cgi-bin/mailman/listinfo/gnucash-de'>https://www.gnucash.org/cgi-bin/"
+#~ "mailman/listinfo/gnucash-de</a> and enter your email address there. You "
+#~ "can choose whether you would like to receive the administrative emails in "
+#~ "German or in English language."
 
-#~ msgid "black typewriter letters on light brown background"
-#~ msgstr "black typewriter letters on light brown background"
+#~ msgid ""
+#~ "A new help subsystem that focuses on how to do tasks is now available, in "
+#~ "addition to a Tutorial and Concepts guide that gives the user background "
+#~ "information on accounting principles and how they are reflected in "
+#~ "GnuCash."
+#~ msgstr ""
+#~ "A new help subsystem that focuses on how to do tasks is now available, in "
+#~ "addition to a Tutorial and Concepts guide that gives the user background "
+#~ "information on accounting principles and how they are reflected in "
+#~ "GnuCash."
 
-#~ msgid "black typewriter letters on white background"
-#~ msgstr "black typewriter letters on white background"
+#~ msgid ""
+#~ "A master account can have a hierarchy of detail accounts underneath it. "
+#~ "This allows similar accounts types ( e.g. Cash, Bank, Stock ) to be "
+#~ "grouped into one master account ( e.g. Assets )."
+#~ msgstr ""
+#~ "A master account can have a hierarchy of detail accounts underneath it. "
+#~ "This allows similar accounts types ( e.g. Cash, Bank, Stock ) to be "
+#~ "grouped into one master account ( e.g. Assets )."
 
-#~ msgid "black typewriter letters w/ drop shadow on brown background"
-#~ msgstr "black typewriter letters w/ drop shadow on brown background"
+#~ msgid ""
+#~ "A lot has changed in the last month... so what do you do when things "
+#~ "change? You take screenshots!!!!  Enjoy!"
+#~ msgstr ""
+#~ "A lot has changed in the last month... so what do you do when things "
+#~ "change? You take screenshots!!!!  Enjoy!"
 
-#~ msgid "bug fixes"
-#~ msgstr "bug fixes"
+#~ msgid "A few bug fixes."
+#~ msgstr "A few bug fixes."
 
-#~ msgid "bug fixes and GUI improvements"
-#~ msgstr "bug fixes and GUI improvements"
+#~ msgid ""
+#~ "A decent set of source code documentation can be generated by using <a "
+#~ "href=\"https://www.stack.nl/~dimitri/doxygen/\">Doxygen</a>. We've "
+#~ "cleaned up the core engine documentation <a href=\"https://cvs.gnucash."
+#~ "org/docs/HEAD/modules.html\"> and put it online</a>.  We hope you are "
+#~ "suitably impressed."
+#~ msgstr ""
+#~ "A decent set of source code documentation can be generated by using <a "
+#~ "href=\"https://www.stack.nl/~dimitri/doxygen/\">Doxygen</a>. We've "
+#~ "cleaned up the core engine documentation <a href=\"https://cvs.gnucash."
+#~ "org/docs/HEAD/modules.html\"> and put it online</a>.  We hope you are "
+#~ "suitably impressed."
 
-#~ msgid "bug fixes and ui improvements"
-#~ msgstr "bug fixes and ui improvements"
+#~ msgid "A debian package of GnuCash 1.6.0 is now available."
+#~ msgstr "A debian package of GnuCash 1.6.0 is now available."
 
-#~ msgid "business"
-#~ msgstr "business"
+#~ msgid ""
+#~ "A brand new user help has been written which focuses on how to do tasks "
+#~ "in conjunction with a Tutorial and Concepts guide that gives the user "
+#~ "background information on using GnuCash."
+#~ msgstr ""
+#~ "A brand new user help has been written which focuses on how to do tasks "
+#~ "in conjunction with a Tutorial and Concepts guide that gives the user "
+#~ "background information on using GnuCash."
 
 #~ msgid ""
-#~ "change the gtkhtml order to search for >= 1.1 before < 1.1, in order to "
-#~ "try to fix #84707 on systems with multiple versions of gtkhtml."
+#~ "A brand new user help has been written which focuses on how to do tasks "
+#~ "in  conjunction with a Tutorial and Concepts guide that gives the user "
+#~ "background information on using GnuCash."
 #~ msgstr ""
-#~ "change the gtkhtml order to search for >= 1.1 before < 1.1, in order to "
-#~ "try to fix #84707 on systems with multiple versions of gtkhtml."
+#~ "A brand new user help has been written which focuses on how to do tasks "
+#~ "in  conjunction with a Tutorial and Concepts guide that gives the user "
+#~ "background information on using GnuCash."
 
-#~ msgid "child accounts can be reconciled with the parent"
-#~ msgstr "child accounts can be reconciled with the parent"
+#~ msgid "A Solaris 8 package of GnuCash 1.6.0 is now available."
+#~ msgstr "A Solaris 8 package of GnuCash 1.6.0 is now available."
+
+#~ msgid "A Mandrake 8 package of GnuCash 1.6.0 is now available."
+#~ msgstr "A Mandrake 8 package of GnuCash 1.6.0 is now available."
 
 #~ msgid ""
-#~ "create gnc:current-saved-reports, as the file to store saved reports from "
-#~ "cstim.  Autoload the saved-reports file at startup (after config.user/"
-#~ "config.auto is loaded)."
+#~ "A European mirror of the GnuCash website is now operational. If you are "
+#~ "located in Europe, Eastern Europe or Africa, and are having poor web or "
+#~ "download response times accessing the US website, please try the <a "
+#~ "href='https://www.at.gnucash.org'>European Mirror</a>. This mirror "
+#~ "includes a copy of the download area and the mailing list archives as "
+#~ "well. (Thanks to <a href='https://sts.tuwien.ac.at/staff/Sprinzl."
+#~ "html'>Antonin Sprinzl</a> of the Technical University of Vienna for this "
+#~ "service)."
 #~ msgstr ""
-#~ "create gnc:current-saved-reports, as the file to store saved reports from "
-#~ "cstim.  Autoload the saved-reports file at startup (after config.user/"
-#~ "config.auto is loaded)."
+#~ "A European mirror of the GnuCash website is now operational. If you are "
+#~ "located in Europe, Eastern Europe or Africa, and are having poor web or "
+#~ "download response times accessing the US website, please try the <a "
+#~ "href='https://www.at.gnucash.org'>European Mirror</a>. This mirror "
+#~ "includes a copy of the download area and the mailing list archives as "
+#~ "well. (Thanks to <a href='https://sts.tuwien.ac.at/staff/Sprinzl."
+#~ "html'>Antonin Sprinzl</a> of the Technical University of Vienna for this "
+#~ "service)."
 
-#~ msgid "docs"
-#~ msgstr "docs"
+#~ msgid "<b>Update:</b> Archives are up to date."
+#~ msgstr "<b>Update:</b> Archives are up to date."
 
 #~ msgid ""
-#~ "don't automatically try to (require 'format), so gnucash will build on an "
-#~ "slib-3 system."
+#~ "<b>Translating</b>: The new release comes with plenty of new translation "
+#~ "strings. If you consider contributing a translation, we invite you to "
+#~ "test this release already, but please keep in mind that we are not yet in "
+#~ "our string freeze phase. Please check <a href=\"https://wiki.gnucash.org/"
+#~ "wiki/Translation_Status\">https://wiki.gnucash.org/wiki/"
+#~ "Translation_Status</a> for updates on this, as we recommend to wait for "
+#~ "the string freeze phase for the serious translation work."
 #~ msgstr ""
-#~ "don't automatically try to (require 'format), so gnucash will build on an "
-#~ "slib-3 system."
+#~ "<b>Translating</b>: The new release comes with plenty of new translation "
+#~ "strings. If you consider contributing a translation, we invite you to "
+#~ "test this release already, but please keep in mind that we are not yet in "
+#~ "our string freeze phase. Please check <a href=\"https://wiki.gnucash.org/"
+#~ "wiki/Translation_Status\">https://wiki.gnucash.org/wiki/"
+#~ "Translation_Status</a> for updates on this, as we recommend to wait for "
+#~ "the string freeze phase for the serious translation work."
 
-#~ msgid "dump-finance-quote - Be more explicit when a lookup fails."
-#~ msgstr "dump-finance-quote - Be more explicit when a lookup fails."
+#~ msgid "<b>System Outage</b>  FIXED"
+#~ msgstr "<b>System Outage</b>  FIXED"
 
-#~ msgid "end of slides"
-#~ msgstr "end of slides"
+#~ msgid "<b>State of the GnuCash project,</b> a call for help"
+#~ msgstr "<b>State of the GnuCash project,</b> a call for help"
 
-#~ msgid "engine"
-#~ msgstr "engine"
+#~ msgid "<b>SERVER OUTAGE:</b> Continuing File System Problems"
+#~ msgstr "<b>SERVER OUTAGE:</b> Continuing File System Problems"
 
-#~ msgid "even better qif importing"
-#~ msgstr "even better qif importing"
+#~ msgid "<b>QOF-0.4.1:</b> The Query Object Framework"
+#~ msgstr "<b>QOF-0.4.1:</b> The Query Object Framework"
 
-#~ msgid "financial calculator"
-#~ msgstr "financial calculator"
+#~ msgid "<b>Mini-Announce:</b> Auto Cap-Gains Beta"
+#~ msgstr "<b>Mini-Announce:</b> Auto Cap-Gains Beta"
 
-#~ msgid "fix bug loading GnuCash 1.4 files"
-#~ msgstr "fix bug loading GnuCash 1.4 files"
+#~ msgid "<b>GnuCash on Slackware</b> Installation HOWTO"
+#~ msgstr "<b>GnuCash on Slackware</b> Installation HOWTO"
 
-#~ msgid "fix for g-wrap 0.9.4"
-#~ msgstr "fix for g-wrap 0.9.4"
+#~ msgid "<b>Five Stars!</b> -- Editors Choice"
+#~ msgstr "<b>Five Stars!</b> -- Editors Choice"
 
-#~ msgid "fix for stock quotes from the London exchange"
-#~ msgstr "fix for stock quotes from the London exchange"
+#~ msgid "<b>DWI</b>:  Data With Interaction"
+#~ msgstr "<b>DWI</b>:  Data With Interaction"
 
-#~ msgid ""
-#~ "fix xaccAccountGetBalanceAsOfDate() to properly compute the balance at "
-#~ "the end of the split list."
-#~ msgstr ""
-#~ "fix xaccAccountGetBalanceAsOfDate() to properly compute the balance at "
-#~ "the end of the split list."
+#~ msgid "<b>Announcement</b>: GnuCash 1.9.1 Release "
+#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.9.1 Release"
 
-#~ msgid "fixes for 64-bit architectures"
-#~ msgstr "fixes for 64-bit architectures"
+#~ msgid "<b>Announcement:</b> QOF: the Query Object Framework"
+#~ msgstr "<b>Announcement:</b> QOF: the Query Object Framework"
 
-#~ msgid "fixes for FreeBSD"
-#~ msgstr "fixes for FreeBSD"
+#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash Docs 1.8.3 Release"
+#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash Docs 1.8.3 Release"
 
-#~ msgid "fixes for Solaris"
-#~ msgstr "fixes for Solaris"
+#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash Docs 1.8.2 Release"
+#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash Docs 1.8.2 Release"
 
-#~ msgid "fixes for gnome-print 0.23"
-#~ msgstr "fixes for gnome-print 0.23"
+#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash Docs 1.7.8"
+#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash Docs 1.7.8"
 
-#~ msgid "fixes to qif importing"
-#~ msgstr "fixes to qif importing"
+#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.9.0 Release"
+#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.9.0 Release"
 
-#~ msgid "g-wrap RPMS"
-#~ msgstr "g-wrap RPMS"
+#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.8.9 Release"
+#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.8.9 Release"
 
-#~ msgid "gnome"
-#~ msgstr "gnome"
+#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.8.7 Release"
+#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.8.7 Release"
 
-#~ msgid "gnucash-1.2.2 is out at the usual places."
-#~ msgstr "gnucash-1.2.2 is out at the usual places."
+#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.8.6 Release"
+#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.8.6 Release"
 
-#~ msgid "guile-1.6 complains about string->symbol when passed a symbol."
-#~ msgstr "guile-1.6 complains about string->symbol when passed a symbol."
+#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.8.5 Release"
+#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.8.5 Release"
 
-#~ msgid "here"
-#~ msgstr "here"
+#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.8.4 Release"
+#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.8.4 Release"
 
-#~ msgid "if you wish to just see any open bugs."
-#~ msgstr "if you wish to just see any open bugs."
+#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.8.3 Release"
+#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.8.3 Release"
 
-#~ msgid "import export"
-#~ msgstr "import export"
+#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.8.2 Release"
+#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.8.2 Release"
 
-#~ msgid "improved checking register"
-#~ msgstr "improved checking register"
+#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.8.12 Release"
+#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.8.12 Release"
 
-#~ msgid "improved qif importing"
-#~ msgstr "improved qif importing"
+#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.8.11 Release"
+#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.8.11 Release"
 
-#~ msgid "ledger"
-#~ msgstr "ledger"
+#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.8.10 Release"
+#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.8.10 Release"
 
-#~ msgid "log-replay - Increase read buffer size."
-#~ msgstr "log-replay - Increase read buffer size."
+#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.8.1 Release"
+#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.8.1 Release"
 
-#~ msgid "look in ${srcdir} for build-config.scm.in"
-#~ msgstr "look in ${srcdir} for build-config.scm.in"
+#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.8.0 Release"
+#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.8.0 Release"
 
 #~ msgid ""
-#~ "mailing list.  Please note that the donation system is anonymous; The "
-#~ "PayPal registration info is not sent to us, and so we typically don't "
-#~ "know who made a donation, and thus can't mail out a thank-you note. Feel "
-#~ "free to announce your donation publicly on the mailing list, or in "
-#~ "private.  We thank you now, in advance. Registered SourceForge Users who "
-#~ "are logged in when they make a donation will see their names emblazoned "
-#~ "in electrons on the "
+#~ "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.7.8 Release Candidate 3: "Lil "
+#~ "Devil""
 #~ msgstr ""
-#~ "mailing list.  Please note that the donation system is anonymous; The "
-#~ "PayPal registration info is not sent to us, and so we typically don't "
-#~ "know who made a donation, and thus can't mail out a thank-you note. Feel "
-#~ "free to announce your donation publicly on the mailing list, or in "
-#~ "private.  We thank you now, in advance. Registered SourceForge Users who "
-#~ "are logged in when they make a donation will see their names emblazoned "
-#~ "in electrons on the "
+#~ "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.7.8 Release Candidate 3: "Lil "
+#~ "Devil""
 
-#~ msgid "make the desktop file HIG compliant."
-#~ msgstr "make the desktop file HIG compliant."
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.7.7 Release Candidate 2: "It ain't "
+#~ "easy, livin free""
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.7.7 Release Candidate 2: "It ain't "
+#~ "easy, livin free""
 
-#~ msgid "many UI improvements"
-#~ msgstr "many UI improvements"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.7.6 Release Candidate 1: \"Santa's got a "
+#~ "brand new bag\""
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.7.6 Release Candidate 1: \"Santa's got a "
+#~ "brand new bag\""
 
-#~ msgid "many bug fixes"
-#~ msgstr "many bug fixes"
+#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.7.3 beta: \"This rose is priceless\""
+#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.7.3 beta: \"This rose is priceless\""
 
-#~ msgid "many misc GUI improvements"
-#~ msgstr "many misc GUI improvements"
+#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.6.8 stable release!"
+#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.6.8 stable release!"
 
-#~ msgid "minor bug fix"
-#~ msgstr "minor bug fix"
+#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.6.7 stable release!"
+#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.6.7 stable release!"
 
-#~ msgid "minor bug fixes"
-#~ msgstr "minor bug fixes"
+#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.6.6 stable release!"
+#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.6.6 stable release!"
 
-#~ msgid "mirror"
-#~ msgstr "mirror"
+#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.6.5 stable release!"
+#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.6.5 stable release!"
 
-#~ msgid "misc bug fixes"
-#~ msgstr "misc bug fixes"
+#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.6.4 stable release!"
+#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.6.4 stable release!"
 
-#~ msgid "modern techno/scifi font on clear background"
-#~ msgstr "modern techno/scifi font on clear background"
+#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.6.3 stable release!"
+#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.6.3 stable release!"
 
-#~ msgid "more i18n of reports"
-#~ msgstr "more i18n of reports"
+#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.6.2 stable release!"
+#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.6.2 stable release!"
 
-#~ msgid "more new & improved reports"
-#~ msgstr "more new & improved reports"
+#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.6.1 stable release!"
+#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.6.1 stable release!"
 
-#~ msgid "more work on reports"
-#~ msgstr "more work on reports"
+#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.6.0 stable release!"
+#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.6.0 stable release!"
 
-#~ msgid "more work on reports and check-printing"
-#~ msgstr "more work on reports and cheque-printing"
+#~ msgid ""
+#~ "<b> Testing</b>: Test it and help us discover all bugs that might show up "
+#~ "in there. Please enter each and every bug into bugzilla at <a href="
+#~ "\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=GnuCash\">https://"
+#~ "bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=GnuCash</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b> Testing</b>: Test it and help us discover all bugs that might show up "
+#~ "in there. Please enter each and every bug into bugzilla at <a href="
+#~ "\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=GnuCash\">https://"
+#~ "bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=GnuCash</a>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a href='mailto:bock at step.polymtl.ca'>Benoit Grégoire</a> has "
+#~ "written an important document outlining some of the major issues for the "
+#~ "GnuCash project"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href='mailto:bock at step.polymtl.ca'>Benoit Grégoire</a> has "
+#~ "written an important document outlining some of the major issues for the "
+#~ "GnuCash project"
 
-#~ msgid "more work on sql backend"
-#~ msgstr "more work on sql backend"
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"https://www.gnumatic.com\">Gnumatic Incorporated</a> is pleased "
+#~ "to announce its formal support for GnuCash! Gnumatic is a company that "
+#~ "was created expressly to  further develop and enhance GnuCash, to broaden "
+#~ "its availability, and to provide formal, for-fee support to customers "
+#~ "that need a strong corporate backer."
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"https://www.gnumatic.com\">Gnumatic Incorporated</a> is pleased "
+#~ "to announce its formal support for GnuCash! Gnumatic is a company that "
+#~ "was created expressly to  further develop and enhance GnuCash, to broaden "
+#~ "its availability, and to provide formal, for-fee support to customers "
+#~ "that need a strong corporate backer."
 
-#~ msgid "motif"
-#~ msgstr "motif"
+#~ msgid "<B>UPDATE:</B> Binaries are now available at:"
+#~ msgstr "<B>UPDATE:</B> Binaries are now available at:"
 
-#~ msgid "new French and German translations"
-#~ msgstr "new French and German translations"
+#~ msgid "<B>Information:</B> Version Numbers"
+#~ msgstr "<B>Information:</B> Version Numbers"
 
-#~ msgid "new French documentation"
-#~ msgstr "new French documentation"
+#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash services are migrating."
+#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash services are migrating."
 
-#~ msgid "new Japanese translations"
-#~ msgstr "new Japanese translations"
+#~ msgid ""
+#~ "<B>Announcement:</B> GnuCash moves closer to stability with 1.3.99 "
+#~ "release!"
+#~ msgstr ""
+#~ "<B>Announcement:</B> GnuCash moves closer to stability with 1.3.99 "
+#~ "release!"
 
-#~ msgid "new Polish translation"
-#~ msgstr "new Polish translation"
+#~ msgid ""
+#~ "<B>Announcement:</B> GnuCash moves closer to stability with 1.3.100 "
+#~ "release!"
+#~ msgstr ""
+#~ "<B>Announcement:</B> GnuCash moves closer to stability with 1.3.100 "
+#~ "release!"
 
-#~ msgid "new Russian translation"
-#~ msgstr "new Russian translation"
+#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash has a booth at COMDEX Toronto."
+#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash has a booth at COMDEX Toronto."
 
-#~ msgid "new XML file format"
-#~ msgstr "new XML file format"
+#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash has a Corporate Backer!"
+#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash has a Corporate Backer!"
 
-#~ msgid "new main window display"
-#~ msgstr "new main window display"
+#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash for Solaris"
+#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash for Solaris"
 
-#~ msgid "new user account hierarchy wizard"
-#~ msgstr "new user account hierarchy wizard"
+#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.5.98 release!"
+#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.5.98 release!"
 
-#~ msgid "next slide"
-#~ msgstr "next slide"
+#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.5.97 release!"
+#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.5.97 release!"
 
-#~ msgid "online price quotes now work"
-#~ msgstr "online price quotes now work"
+#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.5.96 release!"
+#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.5.96 release!"
 
-#~ msgid "or, alternatively, you can try the Sourceforge mirror:"
-#~ msgstr "or, alternatively, you can try the Sourceforge mirror:"
+#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.5.95 release!"
+#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.5.95 release!"
 
-#~ msgid "prices now stored in sql backend"
-#~ msgstr "prices now stored in sql backend"
+#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.5.6 release!"
+#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.5.6 release!"
 
-#~ msgid ""
-#~ "provide a default account name so we don't crash when someone imports a "
-#~ "broken QIF that has a !Account without an account name."
-#~ msgstr ""
-#~ "provide a default account name so we don't crash when someone imports a "
-#~ "broken QIF that has a !Account without an account name."
+#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.5.5 release!"
+#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.5.5 release!"
 
-#~ msgid "register"
-#~ msgstr "register"
+#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.5.4 release!"
+#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.5.4 release!"
 
-#~ msgid "reporting improvements"
-#~ msgstr "reporting improvements"
+#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.5.3 release!"
+#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.5.3 release!"
 
-#~ msgid "reports"
-#~ msgstr "reports"
+#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.5.2 release!"
+#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.5.2 release!"
 
-#~ msgid "scheme"
-#~ msgstr "scheme"
+#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.5.1 release!"
+#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.5.1 release!"
 
-#~ msgid "scheme (misc)"
-#~ msgstr "scheme (misc)"
+#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.5.0 release!"
+#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.5.0 release!"
 
-#~ msgid ""
-#~ "send an event when a payment is processed so the invoice gets updated as "
-#~ "\"paid\" in the search window."
-#~ msgstr ""
-#~ "send an event when a payment is processed so the invoice gets updated as "
-#~ "\"paid\" in the search window."
+#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.9 release!"
+#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.9 release!"
 
-#~ msgid "several new & improved reports/graphs"
-#~ msgstr "several new & improved reports/graphs"
+#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.8 release!"
+#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.8 release!"
 
-#~ msgid "some support for the euro"
-#~ msgstr "some support for the euro"
+#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.7 release!"
+#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.7 release!"
 
-#~ msgid "speed and other improvements in the register"
-#~ msgstr "speed and other improvements in the register"
+#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.6 release!"
+#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.6 release!"
 
-#~ msgid "support for Greek Drachma as Euro currency"
-#~ msgstr "support for Greek Drachma as Euro currency"
+#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.5 release!"
+#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.5 release!"
 
-#~ msgid "support for TrustNet online quotes"
-#~ msgstr "support for TrustNet online quotes"
+#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.4 release!"
+#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.4 release!"
 
-#~ msgid "support for charts & graphs"
-#~ msgstr "support for charts & graphs"
+#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.3 release!"
+#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.3 release!"
 
-#~ msgid "support for precious metal currencies"
-#~ msgstr "support for precious metal currencies"
+#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.2 release!"
+#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.2 release!"
 
-#~ msgid "switch to using the gtkhtml widget"
-#~ msgstr "switch to using the gtkhtml widget"
+#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.12 release!"
+#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.12 release!"
 
-#~ msgid "tax report"
-#~ msgstr "tax report"
+#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.11 release!"
+#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.11 release!"
 
-#~ msgid "test"
-#~ msgstr "test"
+#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.10 release!"
+#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.10 release!"
 
-#~ msgid "then"
-#~ msgstr "then"
+#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.1 release!"
+#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.1 release!"
 
-#~ msgid "these are of the lastest CVS version!"
-#~ msgstr "these are of the lastest CVS version!"
+#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.0 is released!"
+#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.0 is released!"
 
-#~ msgid "transaction auto-completion"
-#~ msgstr "transaction auto-completion"
+#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.3.8 Released!"
+#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.3.8 Released!"
 
-#~ msgid "transaction cut/copy/paste"
-#~ msgstr "transaction cut/copy/paste"
+#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.3.7 Released!"
+#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.3.7 Released!"
 
-#~ msgid "transaction finder dialog"
-#~ msgstr "transaction finder dialogue"
+#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.3.6 Released!"
+#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.3.6 Released!"
 
-#~ msgid "transfer dialog auto-completion"
-#~ msgstr "transfer dialog auto-completion"
+#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.3.5 Released!"
+#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.3.5 Released!"
 
-#~ msgid "translations are loaded correctly"
-#~ msgstr "translations are loaded correctly"
+#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.3.4 Released!"
+#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.3.4 Released!"
 
-#~ msgid "txf export"
-#~ msgstr "txf export"
+#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.3.2 Released!"
+#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.3.2 Released!"
 
-#~ msgid "updated French translation"
-#~ msgstr "updated French translation"
+#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.3.1 Released!"
+#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.3.1 Released!"
 
-#~ msgid "updated French translations"
-#~ msgstr "updated French translations"
+#~ msgid "<B>Announcement:</B> Alternative download sites"
+#~ msgstr "<B>Announcement:</B> Alternative download sites"
 
-#~ msgid "updated German and Portuguese translations"
-#~ msgstr "updated German and Portuguese translations"
+#~ msgid "<B>ANNOUNCEMENT</B>: Gnucash 1.2.5 is released!"
+#~ msgstr "<B>ANNOUNCEMENT</B>: Gnucash 1.2.5 is released!"
 
-#~ msgid "updated Norwegian and Portuguese translations"
-#~ msgstr "updated Norwegian and Portuguese translations"
+#~ msgid "<B>ANNOUNCEMENT</B>: Gnucash 1.2.4 is released!"
+#~ msgstr "<B>ANNOUNCEMENT</B>: Gnucash 1.2.4 is released!"
 
-#~ msgid "updated Swedish, German, and Portuguese translations"
-#~ msgstr "updated Swedish, German, and Portuguese translations"
+#~ msgid "<B>ANNOUNCEMENT</B>: GNUcash 1.3.0 beta has been released!"
+#~ msgstr "<B>ANNOUNCEMENT</B>: GNUcash 1.3.0 beta has been released!"
 
-#~ msgid "updated api documentation"
-#~ msgstr "updated api documentation"
+#~ msgid "<B>ANNOUNCEMENT:</B> Gnucash 1.2.1 is now available."
+#~ msgstr "<B>ANNOUNCEMENT:</B> Gnucash 1.2.1 is now available."
 
-#~ msgid "updated documentation (English & Portuguese)"
-#~ msgstr "updated documentation (English & Portuguese)"
+#~ msgid "22-June-2004"
+#~ msgstr "22-June-2004"
 
-#~ msgid "updated tax report"
-#~ msgstr "updated tax report"
+#~ msgid "(fast mirror)"
+#~ msgstr "(fast mirror)"
 
-#~ msgid "updated translations"
-#~ msgstr "updated translations"
+#~ msgid ""
+#~ "(Note there are additional developer docs in plain text and in texinfo "
+#~ "formats.  What's online are just the Doxygen docs generated from what's "
+#~ "embedded in the source.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "(Note there are additional developer docs in plain text and in texinfo "
+#~ "formats.  What's online are just the Doxygen docs generated from what's "
+#~ "embedded in the source.)"
 
-#~ msgid "use of gnome MDI for main window"
-#~ msgstr "use of gnome MDI for main window"
+#~ msgid ""
+#~ "(As noted earlier I had the opportunity to give a presentation at a local "
+#~ "Linux day about GnuCash and HBCI online banking. This presentation went "
+#~ "really nice, there were a number interesting questions (mostly about the "
+#~ "German online banking HBCI) and overall it was a good experience.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "(As noted earlier I had the opportunity to give a presentation at a local "
+#~ "Linux day about GnuCash and HBCI online banking. This presentation went "
+#~ "really nice, there were a number interesting questions (mostly about the "
+#~ "German online banking HBCI) and overall it was a good experience.)"
 
-#~ msgid "user docs"
-#~ msgstr "user docs"
+#~ msgid ""
+#~ ""eval" changed API on guile-1.6.  Use the existing API to "
+#~ "convert a delta symbol to a delta time."
+#~ msgstr ""
+#~ ""eval" changed API on guile-1.6.  Use the existing API to "
+#~ "convert a delta symbol to a delta time."
 
-#~ msgid "user interface improvements"
-#~ msgstr "user interface improvements"
+#~ msgid " Used to setup a variable payment loan scheduled transaction."
+#~ msgstr " Used to setup a variable payment loan scheduled transaction."
 
-#~ msgid "white typewriter letters on black background"
-#~ msgstr "white typewriter letters on black background"
+#~ msgid "About / News"
+#~ msgstr "About / News"
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index ea1b667..cd5bfc1 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -5,8 +5,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GnuCash ht-docs\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/page.cgi?id=browse.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-10 04:25+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/page.cgi?id=browse."
+"html&product=GnuCash\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-04-08 09:40+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-03-15 16:45+0100\n"
 "Last-Translator: Cristian Marchi <cri.penta at gmail.com>\n"
 "Language-Team: \n"
@@ -16,246 +17,334 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 
-#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:6
-#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:9
-msgid "(${size} bytes)"
-msgstr "(${dimensione} byte)"
+#: 2.6-release-tour.phtml:3 index.phtml:19
+msgid "GnuCash 2.6 release tour"
+msgstr "Tour del rilascio 2.6 di GnuCash"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:147
+#: 2.6-release-tour.phtml:14
 msgid ""
-"(Retrieves a certain document which contains specified\n"
-"<code>Message-Id:</code>)"
+"This tour will introduce you to new major features in <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> 2.6."
 msgstr ""
-"(Recupera un particolare documento che contiene la stringa\n"
-" specificata <code>Message-Id:</code>)"
+"Questa pagina raccoglie le principali novità introdotte in <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span> 2.6"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:136
+#: 2.6-release-tour.phtml:19
+msgid "Jqplot Reports"
+msgstr "Resoconti jqplot"
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:21
 msgid ""
-"(Retrieves all documents which contain <code>GNU Emacs</code>\n"
-"in a <code>Subject:</code> field)"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> now uses javascript jqplot to render "
+"reports. This gives a more professional look to all graphical reports "
+"(piechart, barchart, scatterplot)."
 msgstr ""
-"(Recupera tutti i documenti che contengono la frase\n"
-"<code>GNU Emacs</code> nel campo <code>Subject:</code>)"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> utilizza ora javascript jqplot per la "
+"creazione dei resoconti. Il nuovo sistema conferisce un aspetto più "
+"professionale a tutti i grafici (a torta, istogramma, a spezzata)"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:131
+#: 2.6-release-tour.phtml:28
+msgid "A barchart rendered in GnuCash with jqplot."
+msgstr "Un istogramma in GnuCash utilizzando jqplot"
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:33
+msgid "New preconfigured reports management system"
+msgstr "Nuovo sistema di gestione dei resoconti preconfigurati"
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:35
 msgid ""
-"(Retrieves all documents which contain <code>Linux</code>\n"
-"in a <code>Subject:</code> field)"
+"The old <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> custom report management "
+"system has been revised. You can save a report using the dedicated options "
+"in the File menu and rerun it later by selecting it from the menu Reports-"
+">Preconfigured Reports."
 msgstr ""
-"(Recupera tutti i documenti che contengono il termine\n"
-"<code>Linux</code> nel campo <code>Subject:</code>)"
+"Il sistema di gestione dei resoconti personalizzati di <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> è stato rivisto: i resoconti possono ora essere salvati "
+"tramite l'opzione dedicata nel menu «File» e riavviati in un secondo momento "
+"selezionandoli dal menu «Resoconti->Resoconti preconfigurati»"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:141
+#: 2.6-release-tour.phtml:42
 msgid ""
-"(Retrieves all documents which contain <code>foo at bar.jp</code>\n"
-"in a <code>From:</code> field)"
+"The Preconfigured Reports window. You can select and run a preconfigured "
+"report, edit its name and delete it."
 msgstr ""
-"(Recupera tutti i documenti che contengono la stringa\n"
-"<code>foo at bar.jp</code>\n"
-" nel campo <code>From:</code>)"
-
-#: docs.phtml:35
-msgid "(current stable release)"
-msgstr "(rilascio stabile attuale)"
-
-#: docs.phtml:169
-msgid "(old stable release)"
-msgstr "(Rilascio stabile precedente)"
+"La finestra dei resoconti preconfigurati. É possibile selezionare e avviare "
+"un resoconto preconfigurato, modificarne il nome e eliminarlo."
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:95
-msgid "(terms which begin with <code>inter</code>)"
-msgstr "(termini che iniziano con <code>inter</code>)"
+#: 2.6-release-tour.phtml:47
+msgid "Export any report directly to PDF"
+msgstr "Esportazione diretta dei resoconti in formato PDF"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:97
-msgid "(terms which contain <code>text</code>)"
-msgstr "(termini che contengono <code>text</code>)"
+#: 2.6-release-tour.phtml:49
+msgid ""
+"Reports and invoices can be exported directly in a PDF file without going "
+"thru the Print window."
+msgstr ""
+"I resoconti e le fatture possono essere esportati direttamente in formato "
+"PDF senza dover utilizzare la finestra per la stampa."
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:100
-msgid "(terms which terminated with <code>net</code>)"
-msgstr "(Termini che finiscono con <code>net</code>)"
+#: 2.6-release-tour.phtml:52
+msgid "Attach file or location to any transaction"
+msgstr "Allegare file o posizioni a ogni transazione"
 
-#: sizing.phtml:345
+#: 2.6-release-tour.phtml:54
 msgid ""
-"*.c, *.h files in the src directory only (version 1.6 and earlier) or src/"
-"register/ledger-core (version 1.7 and later)"
+"It is now possible to link an external file or a location (URL) to a "
+"transaction. This long-requested feature is available through both the "
+"Transaction menu and the transaction's context menu. The files are displayed "
+"in the default viewer for that file type."
 msgstr ""
-"file *.c, *.h nella sola directory src (versione 1.6 e precedenti) o src/"
-"register/ledger-core (versione 1.7 e successive)"
+"É finalmente possibile collegare un file esterno o una posizione (URL) alle "
+"transazioni. Questa funzione, richiesta da molto tempo, è disponibile sia "
+"dal menu Transazioni che dal menu contestuale della transazione. I file sono "
+"visualizzati utilizzando il visualizzatore predefinito per quel tipo di file."
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:62
+msgid "You can now attach a file or a location to any transaction."
+msgstr "A ogni transazione può essere associato un file o una posizione"
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:67
+msgid "Account colors"
+msgstr "Colori dei conti"
 
-#: index.phtml:43
+#: 2.6-release-tour.phtml:69
 msgid ""
-", which are public, email-based discussion groups where you can ask and "
-"answer <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> questions to other users."
+"It is now possible to associate to any account a unique color from the edit "
+"account window. This color can then be displayed as account name and account "
+"register tab background easing the lookup of a specific account."
 msgstr ""
-" che sono un gruppo di discussione pubblico dove è possibile fare domande ad "
-"altri utenti riguardanti <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>."
+"É ora possibile associare a ogni conto un colore dalla finestra di modifica "
+"del conto. Il colore può poi essere visualizzato come sfondo del nome e "
+"della scheda del registro del conto rendendone più semplice "
+"l'identificazione."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:180
+#: 2.6-release-tour.phtml:77
 msgid ""
-"<a href=\"https://sourceforge.net/donate/index.php?group_id=192\">By making a "
-"donation</a>"
+"The colors ease the lookup of specific accounts in the account tree and in "
+"tabs."
 msgstr ""
-"<a href=\"https://sourceforge.net/donate/index.php?group_id=192\">Facendo una "
-"donazione</a>"
+"I colori migliorano la visiblità di particolari conti nella struttura dei "
+"conti e fra le schede."
 
-#: features.phtml:105
+#: 2.6-release-tour.phtml:82
+msgid "Timout on \"Save changes on closing\""
+msgstr "Scadenza in \"Salva le modifiche alla chiusra\""
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:84
 msgid ""
-"<b>Account reconciliation</b> allows the user to compare the transactions "
-"entered in an account against a bank statement. This operation is very "
-"useful to spot untracked transactions or data entry errors and ensure that "
-"your books match the bank's."
+"In the General tab of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> Preferences "
+"is now possible to set a timeout for the \"Save changes on closing\" window. "
+"If enabled, the \"Save changes on closing\" question will only wait a "
+"limited number of seconds for an answer. If the user didn't answer within "
+"that time, the changes will be saved automatically and the question window "
+"closed."
 msgstr ""
-"La <b>riconciliazione</b> di un conto è un'operazione che permette "
-"all'utente di confrontare le transazioni inserite in un conto di <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span> con un estratto conto. Questa operazione è molto "
-"utile per individuare errori nell'immissione delle transazioni o dei "
-"movimenti non registrati."
-
-#: features.phtml:53
-msgid "<b>Autofill</b> of entered transactions"
-msgstr "<b>Autocompletamento</b> delle transazioni inserite"
+"Nella scheda \"Generali\" delle preferenze di <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> è ora possibile impostare una scadenza per la finestra di "
+"salvataggio delle modifiche alla chiusura. Se abilitata, la domanda \"Salva "
+"le modifiche alla chiusura\" attenderà un certo numero di secondi per la "
+"risposta; se non viene fornita una risposta entro questo tempo, le modifiche "
+"verranno salvate automaticamente e la finestra della domanda chiusa."
 
-#: index.phtml:62
-msgid "<b>Discover more...</b>"
-msgstr "<b>Altre caratteristiche...</b>"
+#: 2.6-release-tour.phtml:87
+msgid "Open datafile read-only"
+msgstr "Apertura in sola lettura dei file"
 
-#: develdocs.phtml:71
+#: 2.6-release-tour.phtml:89
 msgid ""
-"<b>NOTE:</b> It used to be ok also to send your patch directly to the "
-"gnucash-devel list. This is discouraged now, as a patch is easily forgotten "
-"between the many list discussions. Attach patches to bugs in Bugzilla "
-"instead (either an existing bug or a new one). If you insist on sending a "
-"patch to gnucash-devel, it should be attached, not inlined."
+"When opening a locked \"book\" one now has the option of opening it read-"
+"only."
 msgstr ""
-"<b>NOTA:</b> in passato era sufficiente inviare la propria patch "
-"direttamente alla lista di discussione degli sviluppatori. Oggi questo è "
-"sconsigliato perché la patch rischia di passare inosservata tra le tante "
-"discussioni. Allegare invece la patch a una segnalazione di bug su bugzilla. "
-"Se si volesse comunque inviare la patch alla lista di discussione gnucash-"
-"devel, si consiglia di allegarla e di non inserirle nel testo della mail."
+"Quando si tenta di aprire un libro bloccato, è ora disponibile un pulsante "
+"per aprirlo in sola lettura."
 
-#: docs.phtml:524
+#: 2.6-release-tour.phtml:92
 msgid ""
-"<b>NOTE:</b> the information presented in these sources may or may not be "
-"updated to the most recent version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span>. If you are interested in doing development work on these documents, "
-"you should contact the original authors."
+"Note that <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is still a single-user "
+"program and that the database backends are still used only as a data store."
 msgstr ""
-"<b>NOTA</b>: le informazioni presenti in queste fonti possono o non possono "
-"essere aggiornate alla versione più recente di <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span>. Se si è interessati a sviluppare questi documenti, si "
-"dovrebbe prima contattare l'autore originale."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è ancora un programma che non "
+"supporta la modalità multi utente e i backend dei database sono al momento "
+"utilizzati solo per l'immagazzinamento dei dati."
 
-#: docs.phtml:423
+#: 2.6-release-tour.phtml:100
 msgid ""
-"<b>NOTE:</b> these documents might not be accessible from time to time "
-"because developers might be working on improvements. However they are the "
-"most up to date reference for <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> users."
+"The new button to open a <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> datafile in "
+"read-only mode."
 msgstr ""
-"<b>NOTA:</b> questi documenti potrebbero a volte non essere accessibili "
-"poiché gli sviluppatori potrebbero essere al lavoro su di essi per "
-"migliorarli. Comunque rappresentano il riferimento più aggiornato per gli "
-"utenti di  <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>."
+"Il nuovo pulsante per aprire un file dei dati di <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> in modalità di sola lettura."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:171
+#: 2.6-release-tour.phtml:105
+msgid "Save \"Filter By\" settings"
+msgstr "Salvataggio delle impostazioni di filtraggio"
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:107
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 2.6 comes with updated Help and "
-"Guide. If you can't find the answer to your questions in those documents, "
-"try with the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/GnuCash\">GnuCash wiki</"
-"a>. If both options are unsatisfactory, you can send your questions to the "
-"<a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists\">GnuCash mailing "
-"lists</a>: the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> community is very "
-"friendly and experienced and someone will surely assist you."
+"It is now possible to save the \"Filter By...\" settings for an account "
+"register."
 msgstr ""
-"Per il rilascio 2.6 di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è stata "
-"aggiornata anche la documentazione fornita con il programma: l'aiuto e la "
-"guida ai concetti. Se non si trova risposta alle proprie domande in questi "
-"documenti, è sempre possibile consultare il <a href=\"https://wiki.gnucash."
-"org/wiki/GnuCash\">wiki di GnuCash</a>. Se entrambe le opzioni falliscono, è "
-"possibile inviare le proprie domande alle <a href=\"https://wiki.gnucash.org/"
-"wiki/Mailing_Lists\">liste di discussione di GnuCash</a>: la comunità di "
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è molto disponibile e capace!"
+"Le impostazioni per l'opzione \"Filtra per...\" per il registro di un conto "
+"possono ora essere salvate."
 
-#: features.phtml:86
+#: 2.6-release-tour.phtml:115
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> also comes complete with a full suite "
-"of standard and customizeable reports, such as:"
+"Save the \"Filter By...\" settings by enabling the \"Save Filter\" checkbox."
 msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> fornisce anche una serie completa di "
-"resoconti standard e personalizzabili, quali:"
+"Salvataggio delle impostazioni di \"Filtra per...\" spuntando l'opzione "
+"\"Salva filtro\"."
 
-#: features.phtml:166
+#: 2.6-release-tour.phtml:120
+msgid "Improved business module"
+msgstr "Funzionalità professionali migliorate"
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:122
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> by default stores data in an <b>xml</"
-"b> format. Starting with version 2.4, <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"financial data can be stored in a <b>SQL database</b> using <b>SQLite3</b>, "
-"<b>MySQL</b> or <b>PostgreSQL</b>."
+"The business module has been revamped and we introduced some new features:"
 msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> di norma immagazzina i dati in file "
-"di formato <b>xml</b>. A partire dalla versione 2.4 i dati finanziari di "
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> possono essere immagazzinati in un "
-"<b>database SQL</b> usando <b>SQLite3</b>, <b>MySQL</b> o <b>PostgreSQL</b>."
+"Le funzioni per l'impresa sono state riviste introducendo nuove funzioni:"
 
-#: sizing.phtml:17
+#: 2.6-release-tour.phtml:124
+msgid "Credit Notes"
+msgstr "Note di credito"
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:125
+msgid "Customer and Vendor Overview Pages"
+msgstr "Panoramiche di clienti e venditori"
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:126
+msgid "Customer Overview Reports"
+msgstr "Panoramica dei clienti"
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:127
+msgid "Existing Transactions may be reassigned as invoice payments"
+msgstr "Le transazioni esistenti possono essere riassegnate come pagamenti"
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:128
+msgid "One click duplication of invoices"
+msgstr "Duplicazione delle fatture con un solo clic"
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:129
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> currently consists of over a third of "
-"a million lines of code spread over more than a thousand files.  It has been "
-"translated into twenty-three languages and credits over 139 authors and "
-"contributors."
+"Improved invoice and bill handling: Post, print, or duplicate multiple items "
+"directly from a search results list"
 msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> attualmente consiste di oltre un "
-"terzo di milione di linee di codice distribuite in oltre un migliaio di "
-"file. È stato tradotto in 23 lingue e allo sviluppo hanno contribuito oltre "
-"139 persone fra autori e collaboratori."
+"Gestione migliorata di fatture e ricevute: emissione, stampa o copia di più "
+"elementi direttamente dai risultati di ricerca"
 
-#: features.phtml:130
+#: 2.6-release-tour.phtml:130
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> gives you also a tool to manage your "
-"business' <b>budget</b> so that you can easily plan your financial strategy."
+"Better invoice printing setup: Choose a default invoice report as a "
+"preference"
 msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> fornisce uno strumento per la "
-"gestione dei <b>bilanci preventivi</b> utile per poter pianificare "
-"facilmente la propria strategia finanziaria."
+"Impostazione della stampa delle fatture migliorata: è possibile selezionare "
+"un resoconto predefinito per le fatture direttamente nelle preferenze"
 
-#: features.phtml:209
-#, php-format
+#: 2.6-release-tour.phtml:131
+msgid "Reorder invoice entries in the invoice window"
+msgstr ""
+"Supporto al riordinamento delle voci della fattura nella finestra della "
+"fattura"
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:139
+msgid "Customer report with an invoice and a credit note."
+msgstr "Resoconto del cliente con una fattura e una nota credito."
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:149
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> handles internationalized dates and "
-"currencies. The application's menus and popups have been translated to %u "
-"languages, including Chinese, Danish, French, German, Hungarian, Italian, "
-"Japanese, Norwegian, Polish, Portuguese, Russian, Spanish, Swedish, Turkish, "
-"Ukrainian, and British English. Documentation is available in English, "
-"French, Portuguese and Spanish."
+"Updated search window with buttons to process payment, duplicate, post and "
+"print multiple search results."
 msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> permette l'internalizzazione di date "
-"e valute. Il menu di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è stato tradotto "
-"in %u lingue tra cui: Cinese, Danese, Francese, Tedesco, Ungherese, "
-"Italiano, Giapponese, Polacco, Portoghese, Russo, Spagnolo, Svedese, Turco, "
-"Ucraino e Inglese. La documentazione è disponibile in Inglese, Francese, "
-"Portoghese, Spagnolo e Italiano."
+"Finestra della ricerca aggiornata con i pulsanti per processare il "
+"pagamento, duplicare, emettere e stampare anche più risultati della ricerca "
+"contemporaneamente."
 
-#: features.phtml:79
+#: 2.6-release-tour.phtml:154
+msgid "New preference system"
+msgstr "Nuovo sistema di gestione delle preferenze"
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:156
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has an integrated module to display "
-"graphs of your financial data in the form of:"
+"The preferences system has been rewritten to use GSettings from GIO (GLib) "
+"instead of GConf. This is a simpler and more robust backend which writes to "
+"the OS's native prefs - defaults on OS X and the Registry on MSWindows - and "
+"allows us to remove several troublesome dependencies including GConf, ORBit, "
+"and DBus."
 msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è fornito di un modulo integrato per "
-"la visualizzazione grafica dei propri dati finanziari in forma di:"
+"Il sistema di gestione delle preferenze è stato riscritto e usa ora "
+"GSettings da GIO (Glib) invece di GConf. Il backend è più semplice e "
+"affidabile: oltre a scrivere nativamente nelle preferenze del sistema "
+"operativo (defaults su OS X e il registro su MSWindows) ha permesso di "
+"rimuovere diverse dipendenze \"scomode\" incluso GConf, ORBit e DBus."
 
-#: donate.phtml:13
+#: 2.6-release-tour.phtml:158
+msgid ""
+"Note that window position, column sizes, and sort orders will not be "
+"migrated from GConf. Those settings will revert to the default the first "
+"time you use Gnucash 2.6 or later, but they will be saved once you've reset "
+"them. "
+msgstr ""
+"La posizione della finestra, le dimensioni delle colonne e l'ordinamento non "
+"verranno migrati a GConf. Queste impostazione saranno reimpostate al valore "
+"predefinito al primo utilizzo di GnuCash 2.6 o versione successiva, ma "
+"verranno comunque salvate una volta modificate."
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:161
+msgid "Relicensing"
+msgstr "Cambio di licenza"
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:163
+msgid ""
+"By agreement of all authors we have relicensed <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> to the GNU General Public License Version 2 or later from "
+"just Version 2."
+msgstr ""
+"Con il benestare di tutti gli sviluppatori, <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> ha cambiato la propria licenza dalla GNU General Public License "
+"versione 2 alla versione 2 o successiva."
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:165 docs.phtml:40 docs.phtml:174 docs.phtml:306
+#: download.phtml:5
+msgid "Download"
+msgstr "Scarica"
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:167
 #, fuzzy
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is Free Software and is made "
-"available free of charge. Your donation, which is purely optional, supports "
-"our worldwide community. If you like the software, please consider a "
-"donation. We are only a handfull of developers and other volunteers serving "
-"countless users worldwide."
+"You can download the new 2.6 version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> from the <a href=\"https://www.gnucash.org\">GnuCash website main "
+"page</a>."
 msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è Free Software ed è reso disponibile "
-"a tutti senza alcun costo. La vostra donazione, che non è obbligatoria, "
-"supporta la nostra comunità. Se vi è piaciuto il programma, considerate la "
-"possibilità di fare una donazione: siamo un gruppo di sviluppatori volontari "
-"al servizio di  migliaia di utenti sparsi nel mondo."
+"La versione 2.6 di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è scaricabile "
+"direttamente dalla <a href=\"https://gnucash.org\">pagina principale del "
+"sito di GnuCash</a>."
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:169
+msgid "Help"
+msgstr "Aiuto"
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:171
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 2.6 comes with updated Help and "
+"Guide. If you can't find the answer to your questions in those documents, "
+"try with the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/GnuCash\">GnuCash wiki</"
+"a>. If both options are unsatisfactory, you can send your questions to the "
+"<a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists\">GnuCash mailing "
+"lists</a>: the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> community is very "
+"friendly and experienced and someone will surely assist you."
+msgstr ""
+"Per il rilascio 2.6 di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è stata "
+"aggiornata anche la documentazione fornita con il programma: l'aiuto e la "
+"guida ai concetti. Se non si trova risposta alle proprie domande in questi "
+"documenti, è sempre possibile consultare il <a href=\"https://wiki.gnucash."
+"org/wiki/GnuCash\">wiki di GnuCash</a>. Se entrambe le opzioni falliscono, è "
+"possibile inviare le proprie domande alle <a href=\"https://wiki.gnucash.org/"
+"wiki/Mailing_Lists\">liste di discussione di GnuCash</a>: la comunità di "
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è molto disponibile e capace!"
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:173
+msgid "Want to Help?"
+msgstr "Come contribuire?"
 
 #: 2.6-release-tour.phtml:175
 msgid ""
@@ -266,202 +355,199 @@ msgstr ""
 "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è un programma curato da volontari. "
 "Esistono diversi modi per contribuire al progetto:"
 
-#: features.phtml:178
+#: 2.6-release-tour.phtml:177
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is also the first free software "
-"application to support the <b>OFX</b> (Open Financial Exchange) protocol "
-"that many banks and financial services are starting to use."
+"By testing the program and <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla"
+"\">reporting bugs</a>"
 msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è inoltre il primo programma gratuito "
-"a fornire il supporto per il protocollo <b>>OFX</b> (Open Financial "
-"Exchange) che la maggior parte delle banche e dei servizi finanziari stanno "
-"adottando."
+"Testando il programma e <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
+"\">segnalando i problemi</a>"
 
-#: index.phtml:34
+#: 2.6-release-tour.phtml:178
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is personal and small-business "
-"financial-accounting software, freely licensed under the <a href=\"https://"
-"www.gnu.org/\">GNU</a> GPL and available for GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS "
-"X and Microsoft Windows."
+"By liking our project page on <a href=\"https://www.facebook.com/Gnucash"
+"\">facebook</a> and <a href=\"https://plus.google.com/u/0/+gnucash\">Google"
+"+</a>"
 msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è un programma finanziario e di "
-"contabilità adatto all'utilizzo in ambito famigliare o in una piccola "
-"impresa, rilasciato gratuitamente con licenza <a href=\"https://www.gnu.org/"
-"\">GNU</a> GPL e disponibile per GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS X e "
-"Microsoft Windows."
+"Aggiungendo un \"mi piace\" o un \"+1\" sulle pagine <a href=\"https://www."
+"facebook.com/Gnucash\">facebook</a> e <a href=\"https://plus.google.com/u/0/"
+"+gnucash\">Google+</a> di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>"
 
-#: features.phtml:14
+#: 2.6-release-tour.phtml:179
+msgid "By spreading the word"
+msgstr "Spargendo la voce"
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:180
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is powerful accounting software. "
-"Below are details of some of the numerous features that <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> has to offer to its users."
+"<a href=\"https://sourceforge.net/donate/index.php?group_id=192\">By making "
+"a donation</a>"
 msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è un potente programma di "
-"contabilità. Questa pagina descrive in dettaglio le numerose funzionalità "
-"che <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> offre ai propri utenti."
+"<a href=\"https://sourceforge.net/donate/index.php?group_id=192\">Facendo "
+"una donazione</a>"
 
-#: features.phtml:190
+#: 2.6-release-tour.phtml:181
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is the first free software "
-"application to support the German <b>Home Banking Computer Information</b> "
-"protocol, allowing German users to perform statement download and initiate "
-"bank transfers and direct debits."
+"By partecipating in the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
+"\">GnuCash mailing lists</a> and <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/IRC"
+"\">IRC channel</a>"
 msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è il primo programma gratuito a "
-"fornire il supporto al protocollo Tedesco <b>HBCI</b> (Home Banking Computer "
-"Information), permettendo agli utenti Tedeschi di eseguire lo scaricamento "
-"via internet dell'estratto conto e di inizializzare i trasferimenti bancari "
-"e igli addebiti diretti."
+"Partecipando alle <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
+"\">liste di discussione di GnuCash</a> e al <a href=\"https://wiki.gnucash."
+"org/wiki/IRC\">canale IRC</a>"
 
-#: features.phtml:242
+#: 2.6-release-tour.phtml:182
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is very well documented: along the "
-"application <b>Manual</b>, new users can take full advantage of the "
-"<b>Tutorial and Concepts guide</b>. This document gives background "
-"information on accounting principles and how they are reflected in <span "
-"class=\"gnucash\">GnuCash</span> with many practical examples described step "
-"by step."
+"By reviewing and adding hints to the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/"
+"\">wiki</a>"
 msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è ben documentato: assieme al "
-"<b>manuale</b> dell'applicazione, i nuovi utenti possono consultare la "
-"<b>guida ai concetti</b>. Quest'ultima fornisce all'utente le informazioni "
-"di base relative ai principi di contabilità e su come questi vengano "
-"applicati in <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>."
+"Revisionando e aggiungendo nuovi contenuti  <a href=\"https://wiki.gnucash."
+"org/wiki/Mailing_Lists\">al wiki</a>"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:21
+#: 2.6-release-tour.phtml:183
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> now uses javascript jqplot to render "
-"reports. This gives a more professional look to all graphical reports "
-"(piechart, barchart, scatterplot)."
+"By improving the <a href=\"https://gnucash.org/docs.phtml\">released "
+"documentation</a>"
 msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> utilizza ora javascript jqplot per la "
-"creazione dei resoconti. Il nuovo sistema conferisce un aspetto più "
-"professionale a tutti i grafici (a torta, istogramma, a spezzata)"
+"Migliorando la <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
+"\">documentazione</a>"
 
-#: features.phtml:201
+#: 2.6-release-tour.phtml:184
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> runs on many different operating "
-"systems including <b>Windows</b>, <b>MacOSX</b> and <b>Linux</b>."
+"By <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Translation\">translating the "
+"program and documentation to your language</a>"
 msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> può essere eseguito su diversi "
-"sistemi operativi inclusi <b>Windows</b>, <b>MacOSX</b> e <b>Linux</b>."
+"<a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Translation\">Traducendo il "
+"programma e la documentazione nella propria lingua</a>"
 
-#: docs.phtml:30
+#: 2.6-release-tour.phtml:185
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>'s documentation has been created by "
-"its community. See the <a href=\"develdocs.phtml\">Writing Documentation "
-"page</a> if you are interested in contributing to this effort."
+"By <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Development\">developing the "
+"source code</a>"
 msgstr ""
-"La documentazione di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è stata creata "
-"dalla comunità degli utenti. Consultare la <a href=\"develdocs.phtml"
-"\">pagina sulla scrittura della documentazione</a> per contribuire a questo "
-"progetto."
+"Sviluppando <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists\">il "
+"codice sorgente</a>"
 
-#: features.phtml:55
-msgid ""
-"A <b>summary bar</b> that displays all of the relevant account's balance "
-"information"
-msgstr ""
-"Una <b>barra di riepilogo</b> visualizza tutte le informazioni relative al "
-"saldo del conto"
+#: 2.6-release-tour.phtml:188
+msgid "The GnuCash developers team"
+msgstr "Il team di sviluppo di GnuCash"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:28
-msgid "A barchart rendered in GnuCash with jqplot."
-msgstr "Un istogramma in GnuCash utilizzando jqplot"
+#: develdocs.phtml:3 externals/menu.phtml:61
+msgid "Writing Documentation"
+msgstr "Scrittura della documentazione"
 
-#: develdocs.phtml:35
-msgid ""
-"A detailed guide on how to work with documentation (update and maintenance)."
-msgstr ""
-"Una guida dettagliata su come lavorare con la documentazione (aggiornamento "
-"e manutenzione)"
+#: develdocs.phtml:11
+msgid "Writing GnuCash Documentation"
+msgstr "Scrittura della documentazione di GnuCash"
 
-#: features.phtml:233
+#: develdocs.phtml:13
 msgid ""
-"A guided dialogue for setting up loan payments as scheduled transactions."
+"If you are interested in improving the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> documentation, you have come to the right place. This page will "
+"provide you with the necessary information to get started."
 msgstr ""
-"Un percorso guidato a finestre per la configurazione dei pagamenti di "
-"prestiti come transazioni pianificate."
+"Se si intende migliorare la documentazione di <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>, questo è il posto giusto. In questa pagina verranno "
+"fornite le informazioni necessarie per iniziare."
 
-#: features.phtml:217
+#: develdocs.phtml:15
 msgid ""
-"A powerful transaction query dialogue can help you quickly locate a needle "
-"in a haystack."
+"Just as the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> application has been "
+"developed over time by volunteers, so too has the documentation been written "
+"by volunteer developers and users to help others learn how <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span> works. This collaborative effort has resulted in "
+"the creation of two major documents, the <b>Help Manual</b> and the "
+"<b>Tutorial and Concepts Guide</b>."
 msgstr ""
-"Una potente procedura per la ricerca di transazioni può aiutare a "
-"individuare rapidamente un ago in un pagliaio."
+"Proprio come <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è stato sviluppato nel "
+"tempo grazie all'apporto di volontari, anche la documentazione è stata "
+"preparata da sviluppatori volontari e dagli utenti con lo scopo di insegnare "
+"agli altri come utilizzare <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>. Questo "
+"sforzo collaborativo, ha portato alla creazione di due documenti, il "
+"<b>manuale di aiuto</b> e la <b>guida ai concetti</b>."
 
-#: download.phtml:17
+#: develdocs.phtml:17
 msgid ""
-"A stable release is a version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> that "
-"is well tested and considered appropriate for every day use."
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> community welcomes assistance in "
+"maintaining and improving both the program and its documentation. If you are "
+"interested in helping write, edit or translate <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>'s documentation, this page gives guidance on how to get "
+"set up to join the effort."
 msgstr ""
-"Un rilascio stabile è una versione di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"che è stata testata a fondo e ritenuta adatta all'utilizzo di tutti i giorni."
+"La comunità di  <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> accetta qualsiasi "
+"aiuto per il miglioramento sia del programma che della documentazione. Se si "
+"intende contribuire scrivendo, modificando o traducendo la documentazione "
+"di  <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>, questa pagina fornisce le "
+"indicazioni necessarie per poter iniziare a contribuire."
 
-#: features.phtml:181
+#: develdocs.phtml:20
 msgid ""
-"A transaction matching system ensures that duplicate transactions are "
-"accurately recognized and automatically deleted during file import."
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation can be viewed and "
+"downloaded from the <a href=\"docs.phtml\">Documentation page</a>."
 msgstr ""
-"Un sistema di ricerca delle corrispondenze tra le transazioni garantisce il "
-"riconoscimento accurato e la cancellazione automatica delle transazioni "
-"duplicate durante l'importazione dei file."
+"La documentazione di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> può essere "
+"visualizzata e scaricata dalla <a href=\"docs.phtml\">pagina della "
+"documentazione</a>."
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:16
-msgid "AND query"
-msgstr "richiesta con E logica"
+#: develdocs.phtml:25
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introduzione"
 
-#: docs.phtml:397
-msgid "API"
+#: develdocs.phtml:27
+msgid ""
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation is stored in "
+"<b>xml</b> files. More precisely, it uses the <b>GNOME2 XML docbook system</"
+"b>. This is a relatively flexible system that takes xml files as input and "
+"can generate documentation in several different output formats (html, "
+"pdf,...)."
 msgstr ""
+"La documentazione di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è contenuta in "
+"file di tipo <b>xml</b>. Più precisamente, utilizza il sistema <b>docbook "
+"GNOME2 XML</b>. Questo sistema è relativamente flessibile e partendo dai "
+"file xml è possibile generare la documentazione in vari altri formati (html, "
+"pdf, ecc...)"
 
-#: externals/menu.phtml:9
-msgid "About / News"
-msgstr "Informazioni / Novità"
-
-#: 2.6-release-tour.phtml:67
-msgid "Account colors"
-msgstr "Colori dei conti"
-
-#: donate.phtml:32
-msgid "Account:"
-msgstr "Conto:"
-
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:15
-msgid "Add keywords"
-msgstr "Aggiungi parole chiave"
-
-#: docs.phtml:25
+#: develdocs.phtml:28
 msgid ""
-"Additionally, you can talk to someone via IRC at <i>irc.gnome.org</i> "
-"channel <b>#gnucash</b> about your question. Another resource is the <a href="
-"\"https://wiki.gnucash.org/wiki/\">English</a> or <a href=\"https://linuxwiki."
-"de/GnuCash\">Deutsch</a> <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wikis."
+"If you wish to review or write <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"documentation, you will need to know xml. Some basic knowledge of the "
+"docbook system may be useful as well"
 msgstr ""
-"In aggiunta, è possibile sottoporre ad altri il proprio problema tramite IRC "
-"usando il canale <b>#gnucash</b> su <i>irc.gnome.org</i>. Ulteriori risorse "
-"sono le wiki <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/\">Inglese</a> o <a href="
-"\"https://linuxwiki.de/GnuCash\">Tedesca</a> di <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span>."
+"Per revisionare o scrivere della documentazione per <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>, è necessario conoscere il linguaggio XML. Può anche "
+"essere necessaria una conoscenza di base del sistema docbook"
 
-#: donate.phtml:35
-msgid "Address of bank:"
-msgstr "Indirizzo della banca:"
+#: develdocs.phtml:29
+msgid ""
+"The following links are for further sites that can help with the "
+"documentation and review process."
+msgstr ""
+"I collegamenti seguenti sono relativi ad altri siti che possono essere di "
+"aiuto per i processi di creazione e di revisione della documentazione."
 
-#: features.phtml:18 features.phtml:117
-msgid "Advanced features"
-msgstr "Funzionalità avanzate"
+#: develdocs.phtml:34
+msgid ""
+"While this <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki page is really about "
+"translating the documentation, it holds some useful information on working "
+"with docbook files."
+msgstr ""
+"Anche se questa pagina del wiki di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"tratta la traduzione della documentazione, contiene alcune informazioni "
+"utili per lavorare con i file docbook."
 
-#: features.phtml:69
+#: develdocs.phtml:35
 msgid ""
-"An assistant that runs when <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
-"started allows scheduled transactions to be postponed without canceling or "
-"entering them before the due date."
+"A detailed guide on how to work with documentation (update and maintenance)."
 msgstr ""
-"Un assistente che viene eseguito ad ogni avvio di <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span>, permette di posticipare una transazione pianificata senza "
-"annullarla o di inserirla prima della data di scadenza."
+"Una guida dettagliata su come lavorare con la documentazione (aggiornamento "
+"e manutenzione)"
+
+#: develdocs.phtml:37
+msgid "We suggest also subscribing to"
+msgstr "Si consiglia anche l'iscrizione a"
+
+#: develdocs.phtml:42
+msgid "Gnome Documentation guidelines"
+msgstr "Linee guida di GNOME per la documentazione"
 
 #: develdocs.phtml:44
 msgid ""
@@ -473,427 +559,367 @@ msgstr ""
 "XML. Chiunque desideri contribuire è invitato, dove possibile, a seguire le "
 "linee guida al momento della revisione e/o scrittura della documentazione."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:52
-msgid "Attach file or location to any transaction"
-msgstr "Allegare file o posizioni a ogni transazione"
-
-#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:5
-msgid "Author"
-msgstr "Autore"
-
-#: sizing.phtml:59 sizing.phtml:402
-msgid "Author Credits"
-msgstr "Ringraziamenti"
-
-#: features.phtml:88
-msgid "Balance Sheet"
-msgstr "Stato patrimoniale"
+#: develdocs.phtml:53
+msgid "Where to get the documentation source"
+msgstr "Dove ottenere il codice sorgente della documentazione"
 
-#: donate.phtml:33
-msgid "Bank Identifier Code (BIC):"
+#: develdocs.phtml:55
+msgid ""
+"You will need a recent copy of the documentation source. For this you can "
+"check out the documentation module from the gnucash-docs git repository. "
+"Reviewers could also start from the <a href='https://sourceforge.net/"
+"projects/gnucash/files/gnucash-docs/'>current docs tarball</a>."
 msgstr ""
+"Sarà necessario ottenere una copia recente del codice sorgente della "
+"documentazione. Per farlo è possibile eseguire il \"check out\" del modulo "
+"della documentazione dal repository gnucash-docs. I revisori possono anche "
+"iniziare dal <a href='https://sourceforge.net/projects/gnucash/files/gnucash-"
+"docs/'>pacchetto della documentazione corrente</a>."
 
-#: donate.phtml:33
-msgid "Bank:"
-msgstr "Banca:"
-
-#: features.phtml:82
-msgid "Barcharts"
-msgstr "Istogrammi"
-
-#: download.phtml:28
+#: develdocs.phtml:56
 msgid ""
-"Below are ways to install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> on some of "
-"the more popular distributions:"
+"For those not familiar with git, the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"wiki has a <a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Git'>description</a> "
+"tailored to the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> code. To get the "
+"documentation source instead of the program source, replace 'gnucash' with "
+"'gnucash-docs' in the mentioned git commands, like this:"
 msgstr ""
-"Di seguito sono elencati alcuni metodi per installare <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> in alcune delle più popolari distribuzioni:"
+"Per coloro che non hanno familiarità con git, il wiki di <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span> ne fornisce una <a href='https://wiki.gnucash.org/"
+"wiki/Git'>descrizione</a> relativamente al codice di <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>. Per ottenere il codice sorgente della documentazione in "
+"luogo di quello del programma, sostituire \"gnucash\" con \"gnucash-docs\" "
+"nei comandi git riportati, come per esempio:"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:130
+#: develdocs.phtml:59
 msgid ""
-"Better invoice printing setup: Choose a default invoice report as a "
-"preference"
+"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
+"packages to help users: the <b>Help Manual</b> and the <b>Tutorial and "
+"Concepts Guide</b>. With the above command, the source code of both will be "
+"downloaded."
 msgstr ""
-"Impostazione della stampa delle fatture migliorata: è possibile selezionare "
-"un resoconto predefinito per le fatture direttamente nelle preferenze"
+"Esistono due documenti principali di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"per aiutare l'utente: il <b>manuale di aiuto</b> e la <b>guida ai concetti</"
+"b>. Con il comando precedente, verrà scaricato il codice sorgente di "
+"entrambi."
 
-#: externals/menu.phtml:55
-msgid "Browse Source Code"
-msgstr "Sfoglia il codice sorgente"
-
-#: docs.phtml:4
-msgid "Browse documentation online"
-msgstr "Sfoglia la documentazione online"
-
-#: externals/menu.phtml:39
-msgid "Bug Reports"
-msgstr "Segnalazione problemi"
+#: develdocs.phtml:65
+msgid "Writers"
+msgstr "Autori"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:185
+#: develdocs.phtml:67
 msgid ""
-"By <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Development\">developing the "
-"source code</a>"
+"Get a copy of the documentation source as described above and start making "
+"changes. When you are satisfied with your changes you can create a patch by "
+"running the following command in the base directory of the documentation "
+"(usually gnucash-docs, unless you renamed it):"
 msgstr ""
-"Sviluppando <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists\">il codice "
-"sorgente</a>"
+"Una volta ottenuta una copia del codice sorgente della documentazione nel "
+"modo descritto più sopra, sarà possibile iniziare ad effettuare delle "
+"modifiche. Una volta soddisfatti dei propri cambiamenti, si potrà creare una "
+"patch eseguendo il seguente comando nella cartella base della documentazione "
+"(di solito \"gnucash-docs\", se non è stata rinominata):"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:184
+#: develdocs.phtml:69
 msgid ""
-"By <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Translation\">translating the "
-"program and documentation to your language</a>"
+"Next attach your patch to a bug report against the documentation component "
+"for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> project in <a href='https://"
+"bugzilla.gnome.org/'>Gnome's bugzilla database</a> and send an email to <a "
+"href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> mailing list to "
+"inform other developers on your work. See also <a href='https://wiki.gnucash."
+"org/wiki/Bugzilla'>GnuCash' wiki page on bugzilla</a> for more details about "
+"patch submission."
 msgstr ""
-"<a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Translation\">Traducendo il programma "
-"e la documentazione nella propria lingua</a>"
+"Allegare poi la patch a una segnalazione di bug relativa al componente "
+"\"documentazione\" per il progetto <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"nel <a href='https://bugzilla.gnome.org/'>database Bugzilla di GNOME</a> e "
+"inviare una mail alla lista di discussione <a href='mailto:gnucash-"
+"devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> per informare gli altri sviluppatori "
+"del proprio lavoro. Consultare anche la <a href='https://wiki.gnucash.org/"
+"wiki/Bugzilla'>pagina del wiki di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"dedicata a bugzilla</a> per maggiori informazioni su come inviare una patch."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:163
+#: develdocs.phtml:71
 msgid ""
-"By agreement of all authors we have relicensed <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> to the GNU General Public License Version 2 or later from just "
-"Version 2."
+"<b>NOTE:</b> It used to be ok also to send your patch directly to the "
+"gnucash-devel list. This is discouraged now, as a patch is easily forgotten "
+"between the many list discussions. Attach patches to bugs in Bugzilla "
+"instead (either an existing bug or a new one). If you insist on sending a "
+"patch to gnucash-devel, it should be attached, not inlined."
 msgstr ""
-"Con il benestare di tutti gli sviluppatori, <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> ha cambiato la propria licenza dalla GNU General Public License versione 2 "
-"alla versione 2 o successiva."
+"<b>NOTA:</b> in passato era sufficiente inviare la propria patch "
+"direttamente alla lista di discussione degli sviluppatori. Oggi questo è "
+"sconsigliato perché la patch rischia di passare inosservata tra le tante "
+"discussioni. Allegare invece la patch a una segnalazione di bug su bugzilla. "
+"Se si volesse comunque inviare la patch alla lista di discussione gnucash-"
+"devel, si consiglia di allegarla e di non inserirle nel testo della mail."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:183
+#: develdocs.phtml:72
 msgid ""
-"By improving the <a href=\"https://gnucash.org/docs.phtml\">released "
-"documentation</a>"
+"Please let other writers know which section you wish to tackle. Please "
+"forward this to <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> "
+"so that people can say 'hey I'm doing that already' or 'go ahead and do it'."
 msgstr ""
-"Migliorando la <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
-"\">documentazione</a>"
+"Si consiglia di comunicare ad altri autori la sezione su cui si desidera "
+"lavorare. La richiesta deve essere fatta sulla lista <a href='mailto:gnucash-"
+"devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> in modo che le altre persone "
+"interessate possano dare il via libera o comunicare che quella particolare "
+"sezione è già assegnata a qualcun altro."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:178
+#: develdocs.phtml:73
 msgid ""
-"By liking our project page on <a href=\"https://www.facebook.com/Gnucash"
-"\">facebook</a> and <a href=\"https://plus.google.com/u/0/+gnucash\">Google+</"
-"a>"
+"You may also want to retain a local copy of the old documentation to refer "
+"to when writing. This still has a lot of useful information in it which "
+"hasn't been transferred to the new docs"
 msgstr ""
-"Aggiungendo un \"mi piace\" o un \"+1\" sulle pagine <a href=\"https://www."
-"facebook.com/Gnucash\">facebook</a> e <a href=\"https://plus.google.com/u/0/"
-"+gnucash\">Google+</a> di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>"
+"Può anche risultare utile mantenere una copia locale della vecchia "
+"documentazione come riferimento per la scrittura: essa contiene ancora una "
+"grande quantità di informazioni utili che non sono ancora state trasferite "
+"nella nuova documentazione."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:181
+#: develdocs.phtml:79
+msgid "Reviewers"
+msgstr "Revisori"
+
+#: develdocs.phtml:81
 msgid ""
-"By partecipating in the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
-"\">GnuCash mailing lists</a> and <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/IRC"
-"\">IRC channel</a>"
+"Get a copy of the documentation source as described above and start "
+"commenting on it."
 msgstr ""
-"Partecipando alle <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
-"\">liste di discussione di GnuCash</a> e al <a href=\"https://wiki.gnucash."
-"org/wiki/IRC\">canale IRC</a>"
+"Una volta ottenuta una copia del codice sorgente della documentazione nel "
+"modo descritto più sopra, sarà possibile iniziare a commentarla."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:182
+#: develdocs.phtml:82
 msgid ""
-"By reviewing and adding hints to the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/"
-"\">wiki</a>"
+"The best way of retaining comments about docs in an easy to find way for "
+"everyone would be to use <a href='https://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla."
+"gnome.org</a> to file the bugs under documentation. This can also be done "
+"using bug-buddy."
 msgstr ""
-"Revisionando e aggiungendo nuovi contenuti  <a href=\"https://wiki.gnucash."
-"org/wiki/Mailing_Lists\">al wiki</a>"
+"Il miglior modo per sottoporre in maniera semplice le proprie osservazioni "
+"relative alla documentazione, consiste nell'utilizzo di <a href='https://"
+"bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome.org</a>: qui è possibile inserire un bug "
+"indicandolo come relativo alla documentazione. Questo può avvenire anche "
+"utilizzando \"bug-buddy\"."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:179
-msgid "By spreading the word"
-msgstr "Spargendo la voce"
+#: docs.phtml:3 externals/menu.phtml:25 externals/menu.phtml:32
+msgid "Documentation"
+msgstr "Documentazione"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:177
-msgid ""
-"By testing the program and <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla"
-"\">reporting bugs</a>"
-msgstr ""
-"Testando il programma e <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
-"\">segnalando i problemi</a>"
+#: docs.phtml:4
+msgid "Browse documentation online"
+msgstr "Sfoglia la documentazione online"
 
-#: features.phtml:222
-msgid "Check Printing"
-msgstr "Stampa degli assegni"
+#: docs.phtml:5
+msgid "Download documentation as PDF"
+msgstr "Scarica la documentazione in formato PDF"
 
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:11
-msgid ""
-"Check a spelling of your keyword<br>\n"
-"Namazu can't find anything with wrong spelling."
-msgstr ""
-"Controllare l'ortografia della parola chiave<br>. Namazu non\n"
-"è in grado di trovare le richieste che hanno un'ortografia non corretta."
+#: docs.phtml:6
+msgid "Download documentation as epub"
+msgstr "Scarica la documentazione in formato epub"
 
-#: features.phtml:40
-msgid "Checkbook-Style Register"
-msgstr "Registro in stile libretto degli assegni"
+#: docs.phtml:7
+msgid "Download documentation as mobipocket"
+msgstr "Scarica la documentazione in formato mobi"
 
-#: features.phtml:225
+#: docs.phtml:15
+msgid "GnuCash Documentation"
+msgstr "Documentazione di GnuCash"
+
+#: docs.phtml:17
 msgid ""
-"Checks may be printed in standard formats on common check stocks. A "
-"customization GUI allows custom check layouts to be developed."
+"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
+"packages to help users:"
 msgstr ""
-"Gli assegni possono essere stampati con un formato predefinito per i comuni "
-"gruppi di assegni. Un'interfaccia di personalizzazione permette di definire "
-"dei formati personalizzati."
+"Esistono due documenti principali di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"per aiutare l'utente:"
 
-#: index.phtml:99
-msgid "Click <a href=\"oldnews.phtml\">here</a> for older announcements..."
-msgstr ""
-"Fare clic  <a href=\"oldnews.phtml\">qui</a> per consultare le notizie "
-"precedenti..."
+#: docs.phtml:19
+msgid "The Help Manual"
+msgstr "Il manuale di aiuto"
 
-#: sizing.phtml:378
+#: docs.phtml:20
+msgid "The Tutorial and Concepts Guide"
+msgstr "La guida ai concetti"
+
+#: docs.phtml:23
 msgid ""
-"Code to add small-business features: contents of the src/business directory."
+"The <b>Help Manual</b> is designed to be a quick reference of how to "
+"accomplish specific tasks and how to use the features in <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span>. The <b>Concepts Guide</b> is designed to be an "
+"in depth guide to the concepts behind using <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> with a tutorial to show how to put those concepts into practice."
 msgstr ""
-"Codice per l'implementazione di funzioni dedicate alle piccole imprese: "
-"contenuto della directory src/business"
+"Il <b>manuale di aiuto</b> è pensato per costituire un rapido riferimento su "
+"come compiere delle operazioni specifiche e su come utilizzare le "
+"caratteristiche di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>. La <b>guida ai "
+"concetti</b> costituisce invece un approfondimento dei concetti che stanno "
+"alla base dell'utilizzo di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>; essa "
+"illustra anche degli esempi guidati su come mettere in pratica questi "
+"concetti."
 
-#: sizing.phtml:368
+#: docs.phtml:25
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Code to generate reports and graphs: contents of the src/reports directory."
+"Additionally, you can talk to someone via IRC at <i>irc.gnome.org</i> "
+"channel <b>#gnucash</b> about your question. Another resource is the <a href="
+"\"https://wiki.gnucash.org/wiki/\">English</a> or <a href=\"https://wiki."
+"gnucash.org/wiki/De/\">Deutsch</a> <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"wikis."
 msgstr ""
-"Codice per la generazione di resoconti e grafici: contenuto della directory "
-"src/reports"
+"In aggiunta, è possibile sottoporre ad altri il proprio problema tramite IRC "
+"usando il canale <b>#gnucash</b> su <i>irc.gnome.org</i>. Ulteriori risorse "
+"sono le wiki <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/\">Inglese</a> o <a "
+"href=\"https://linuxwiki.de/GnuCash\">Tedesca</a> di <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>."
 
-#: sizing.phtml:363
+#: docs.phtml:27
 msgid ""
-"Code to import and export various file formats: contents of the src/import-"
-"export directory."
+"You can also send an email to the <a href=\"mailto:gnucash-user at gnucash.org"
+"\">gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory answer to "
+"your question within either the <b>Help Manual</b> or the <b>Tutorial and "
+"Concepts Guide</b>. We <b>want</b> feedback from you, it is also through "
+"your comments that we know how to improve the documentation."
 msgstr ""
-"Codice per l'importazione e l'esportazione di file in vari formati: "
-"contenuto della directory src/import-export"
+"Inviare una mail alla lista di discussione <a href='mailto:gnucash-"
+"user at gnucash.org'>gnucash-user</a> se non è stata trovata una risposta "
+"soddisfacente al proprio quesito nel <b>manuale di aiuto</b> o nella "
+"<b>guida ai concetti</b>. Abbiamo <b>bisogno</b> dei vostri commenti, dato "
+"che solo attraverso di essi possiamo capire come migliorare la "
+"documentazione."
 
-#: sizing.phtml:383
+#: docs.phtml:30
 msgid ""
-"Code to peform automated regression tests: contents of the src/*/test "
-"directories."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>'s documentation has been created by "
+"its community. See the <a href=\"develdocs.phtml\">Writing Documentation "
+"page</a> if you are interested in contributing to this effort."
 msgstr ""
-"Codice per l'esecuzione di test di regressione automatici: contenuto delle "
-"directory src/*/test."
+"La documentazione di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è stata creata "
+"dalla comunità degli utenti. Consultare la <a href=\"develdocs.phtml"
+"\">pagina sulla scrittura della documentazione</a> per contribuire a questo "
+"progetto."
 
-#: docs.phtml:92 docs.phtml:215 docs.phtml:336 docs.phtml:455 docs.phtml:475
-#: docs.phtml:495
-msgid "Concepts Guide"
-msgstr "Guida ai concetti"
+#: docs.phtml:35
+msgid "(current stable release)"
+msgstr "(rilascio stabile attuale)"
 
-#: sizing.phtml:358
-msgid ""
-"Contents of miscellanous application-related directories (version 1.7 and "
-"later): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/"
-"gnc-module, src/network-utils, src/tax/us"
+#. Only show old stable docs download options if there really is an active unstable release
+#: docs.phtml:35 docs.phtml:169 docs.phtml:475 docs.phtml:501 docs.phtml:523
+#: docs.phtml:541 docs.phtml:563
+#, php-format
+msgid "GnuCash v%s"
+msgstr "GnuCash versione %s"
+
+#: docs.phtml:37
+#, fuzzy
+msgid "Current <em>stable</em> user documentation"
 msgstr ""
-"Contenuto delle directory relative ad applicazioni varie (versione 1.7 e "
-"successive): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, "
-"src/gnc-module, src/network-utils, src/tax/us"
+"L'attuale documentazione <em>stabile</em> dell'utente e dello sviluppatore"
 
-#: sizing.phtml:353
-msgid ""
-"Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). For "
-"version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search and src/"
-"gnome-util"
-msgstr ""
-"Contenuto della cartella src/gnome e src/register/gnome (versione 1.6 e "
-"precedenti). Per la versione 1.7 e successive, consiste di src/gnome, src/"
-"gnome-search e src/gnome-util"
+#: docs.phtml:40 docs.phtml:174
+msgid "Stable"
+msgstr "Stabile"
 
-#: sizing.phtml:337
-msgid ""
-"Contents of the src/backend directory (version 1.7 and later) or of src/"
-"engine/file, src/engine/sql (version 1.6 and earlier)"
-msgstr ""
-"Contenuto della directory src/backend (versione 1.7 e successive) o di src/"
-"engine/file, src/engine/sql (versione 1.6 e precedenti)"
+#: docs.phtml:42 docs.phtml:176 docs.phtml:308 docs.phtml:478 docs.phtml:504
+#: docs.phtml:526 docs.phtml:544
+msgid "Help Manual"
+msgstr "Manuale di aiuto"
 
-#: sizing.phtml:333
-msgid ""
-"Contents of the src/engine and the include directories. The engine was split "
-"out from the motif code in version 1.1. The data storage backend (file-io, "
-"sql) was split out in the course of version 1.5"
-msgstr ""
-"Contenuto della directory src/engine e delle sue sotto directory. Il motore "
-"è stato separato dal codice motif nella versione 1.1. Il backend per "
-"l'archiviazione dei dati (file-io, sql) è stato separato nel corso della "
-"versione 1.5."
+#: docs.phtml:46 docs.phtml:96 docs.phtml:180 docs.phtml:230 docs.phtml:312
+#: docs.phtml:362 docs.phtml:479 docs.phtml:490 docs.phtml:505 docs.phtml:516
+#: docs.phtml:527 docs.phtml:536 docs.phtml:545 docs.phtml:564
+msgid "English"
+msgstr "Inglese"
 
-#: sizing.phtml:349
-msgid ""
-"Contents of the src/motif directory (version 1.2 and earlier).  The motif "
-"version of the code was discontinued after version 1.2, after most of the "
-"non-gui code was moved to either the engine, the register or the ledger."
-msgstr ""
-"Contenuto della directory src/motif (versione 1.2 e precedenti). La versione "
-"in motif del codice è stata abbandonata dopo la versione 1.2, allorché la "
-"maggior parte del codice non relativo all'interfaccia grafica è stato "
-"spostato o al motore,o al registro o al libro mastro."
+#: docs.phtml:57 docs.phtml:107 docs.phtml:191 docs.phtml:241 docs.phtml:323
+#: docs.phtml:373 docs.phtml:481 docs.phtml:492 docs.phtml:507 docs.phtml:529
+#: docs.phtml:549 docs.phtml:556 docs.phtml:565
+msgid "German"
+msgstr "Tedesco"
 
-#: sizing.phtml:341
-msgid ""
-"Contents of the src/register directory (version 1.6 and earlier) or src/"
-"register/register-core (version 1.7 and later).  The register was split out "
-"as a separate component from the motif code in version 1.1. As can be seen "
-"from the stats, the register code has been fairly stable. At version 1.7 and "
-"later, this cell shows a second count: the number of lines of code in src/"
-"register/register-gnome (previously counted as part of gnome)"
-msgstr ""
-"Contenuto della directory src/register (versione 1.6 e precedenti) o src/"
-"register/register-core (versione 1.7 e successive) . Il registro è stato "
-"separato dal codice motif della versione 1.1. Come si può notare dalle "
-"statistiche, il codice del registro è piuttosto stabile. A partire dalla "
-"versione 1.7, questa cella mostra un secondo conteggio: il numero di linee "
-"di codice in src/register/register-gnome (prima conteggiate come parte di "
-"gnome)"
+#: docs.phtml:68 docs.phtml:118 docs.phtml:202 docs.phtml:252 docs.phtml:334
+#: docs.phtml:384 docs.phtml:483 docs.phtml:494 docs.phtml:509 docs.phtml:518
+msgid "Italian"
+msgstr "Italiano"
 
-#: externals/header.phtml:132
-msgid "Continent"
-msgstr "Continente"
+#: docs.phtml:79 docs.phtml:140 docs.phtml:213 docs.phtml:274 docs.phtml:345
+#: docs.phtml:406
+#, fuzzy
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Portoghese"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:124
-msgid "Credit Notes"
-msgstr "Note di credito"
+#: docs.phtml:92 docs.phtml:226 docs.phtml:358 docs.phtml:489 docs.phtml:515
+#: docs.phtml:535 docs.phtml:555
+msgid "Concepts Guide"
+msgstr "Guida ai concetti"
 
-#: docs.phtml:37
-#, fuzzy
-msgid "Current <em>stable</em> user documentation"
-msgstr ""
-"L'attuale documentazione <em>stabile</em> dell'utente e dello sviluppatore"
+#: docs.phtml:129 docs.phtml:263 docs.phtml:395 docs.phtml:496
+msgid "Japanese"
+msgstr "Giapponese"
 
-#: docs.phtml:281
+#: docs.phtml:161
 msgid ""
-"Current <em>unstable</em> user documentation and developer documentation"
+"This is the latest stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> documentation. <em>Stable</em> means that this documentation is not "
+"necessarily the most up to date but it works without any problem."
 msgstr ""
-"L'attuale documentazione <em>instabile</em> dell'utente e dello sviluppatore"
-
-#: 2.6-release-tour.phtml:126
-msgid "Customer Overview Reports"
-msgstr "Panoramica dei clienti"
-
-#: 2.6-release-tour.phtml:125
-msgid "Customer and Vendor Overview Pages"
-msgstr "Panoramiche di clienti e venditori"
-
-#: 2.6-release-tour.phtml:139
-msgid "Customer report with an invoice and a credit note."
-msgstr "Resoconto del cliente con una fattura e una nota credito."
-
-#: features.phtml:160
-msgid "Data storage and exchange features"
-msgstr "Salvataggio e immagazzinamento dei dati"
-
-#: features.phtml:19
-msgid "Data storing and exchange features"
-msgstr "Salvataggio e immagazzinamento dei dati"
-
-#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:6
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
+"Questa è l'ultima versione stabile della documentazione di <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span>. <em>Stabile</em> significa che questa "
+"documentazione non è necessariamente la più aggiornata ma funziona senza "
+"problemi."
 
-#: docs.phtml:520
-msgid "Dave Gilbert's User Guide (Pdf)"
-msgstr "Guida dell'utente di Dave Gilbert (Pdf in Inglese)"
+#: docs.phtml:169
+msgid "(old stable release)"
+msgstr "(Rilascio stabile precedente)"
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:43
-msgid "Description"
-msgstr "Descrizione"
+#: docs.phtml:171
+#, fuzzy
+msgid "Old <em>stable</em> user documentation"
+msgstr ""
+"La vecchia documentazione <em>stabile</em> dell'utente e dello sviluppatore"
 
-#: index.phtml:36
+#: docs.phtml:295
+#, php-format
 msgid ""
-"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> allows you to track bank accounts, stocks, income and "
-"expenses.  As quick and intuitive to use as a checkbook register, it is "
-"based on professional accounting principles to ensure balanced books and "
-"accurate reports. "
+"This is the old stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"documentation, corresponding to the %s release of <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> itself."
 msgstr ""
-"Progettato per essere di semplice utilizzo, ma comunque potente e "
-"flessibile, <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> permette di tenere "
-"traccia dei conti bancari, delle azioni, delle entrate e delle uscite. "
-"Intuitivo nell'utilizzo come il registro del libretto degli assegni, si basa "
-"sui principi fondamentali della contabilità per garantire il bilancio dei "
-"conti e l'accuratezza dei resoconti."
+"Questo è il vecchio rilascio stabile della documentazione di <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span>, corrispondente alla versione %s di <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span>."
 
-#: externals/menu.phtml:46
-msgid "Development"
-msgstr "Sviluppo"
+#: docs.phtml:301
+msgid "Nightly Documentation Builds"
+msgstr "Documentazione compilata in notturna"
 
-#: features.phtml:140
+#: docs.phtml:303
 msgid ""
-"Different accounts can be denominated in different currencies. Currency "
-"movements between accounts are fully balanced when double-entry is enabled."
+"Current <em>unstable</em> user documentation and developer documentation"
 msgstr ""
-"I diversi conti possono avere valute differenti. I trasferimenti in valuta "
-"sono completamente bilanciati quando è abilitata la partita doppia."
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:35
-msgid "Display"
-msgstr "Visualizza"
-
-#: docs.phtml:3 externals/menu.phtml:23 externals/menu.phtml:30
-msgid "Documentation"
-msgstr "Documentazione"
-
-#: donate.phtml:3 donate.phtml:11 externals/menu.phtml:13
-msgid "Donations"
-msgstr "Donazioni"
-
-#: features.phtml:28
-msgid "Double Entry"
-msgstr "Partita doppia"
-
-#: index.phtml:54
-msgid "Double-Entry Accounting"
-msgstr "Contabilità a partita doppia"
-
-#: 2.6-release-tour.phtml:165 download.phtml:5 docs.phtml:40 docs.phtml:174
-#: docs.phtml:284
-msgid "Download"
-msgstr "Scarica"
-
-#: download.phtml:12
-msgid "Download GnuCash"
-msgstr "Scarica GnuCash"
-
-#: index.phtml:18
-#, php-format
-msgid "Download GnuCash %s"
-msgstr "Scarica GnuCash %s"
-
-#: docs.phtml:5
-msgid "Download documentation as PDF"
-msgstr "Scarica la documentazione in formato PDF"
-
-#: docs.phtml:6
-msgid "Download documentation as epub"
-msgstr "Scarica la documentazione in formato epub"
-
-#: docs.phtml:7
-msgid "Download documentation as mobipocket"
-msgstr "Scarica la documentazione in formato mobi"
+"L'attuale documentazione <em>instabile</em> dell'utente e dello sviluppatore"
 
-#: externals/menu.phtml:19
-msgid "Downloads"
-msgstr "Download"
+#: docs.phtml:306
+msgid "Unstable"
+msgstr "Instabile"
 
-#: sizing.phtml:318
-msgid "Each cell displays the following:"
-msgstr "Ogni cella visualizza:"
+#: docs.phtml:417
+msgid "Russian"
+msgstr ""
 
-#: docs.phtml:46 docs.phtml:96 docs.phtml:180 docs.phtml:219 docs.phtml:290
-#: docs.phtml:340 docs.phtml:445 docs.phtml:456 docs.phtml:467 docs.phtml:476
-#: docs.phtml:485 docs.phtml:504
-msgid "English"
-msgstr "Inglese"
+#: docs.phtml:430
+msgid "API"
+msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:388
-msgid ""
-"English-language-only user documentation, including on-line help and manual "
-"(html, sgml or xml). For version 1.8.4 and later, the number below the bar "
-"counts the translated, non-english docs (currently de, es, fr, pt_PT).  Both "
-"of these numbers are somewhat hard to count, because of fairly large format "
-"churns, and multiple competing versions."
+#: docs.phtml:435 externals/menu.phtml:54
+msgid "current bugfix branch"
 msgstr ""
-"Documentazione dell'utente in lingua Inglese, inclusi l'aiuto in linea e il "
-"manuale (html, sgml o xml). Per la versione 1.8.4 e successive, il numero "
-"sotto alla barra si riferisce alla documentazione tradotta (attualmente de, "
-"es, fr, pt_PT). Entrambi questi valori sono abbastanza difficili da "
-"calcolare a causa dei vari formati e versioni."
 
-#: download.phtml:33
-msgid "Epel's wiki page"
-msgstr "pagina wiki di Epel"
+#: docs.phtml:439 externals/menu.phtml:55
+msgid "future feature branch"
+msgstr ""
 
-#: docs.phtml:419
+#: docs.phtml:452
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Every night a server builds the documentation from the current contents of "
@@ -908,165 +934,146 @@ msgstr ""
 "<b>documentazione dell'utente</b> relativa all'attuale versione instabile di "
 "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>."
 
-#: features.phtml:34
+#: docs.phtml:456
 msgid ""
-"Every transaction must debit one account and credit others by an equal "
-"amount. This ensures the books balance: the difference between income and "
-"expenses exactly equals the sum of assets and liabilities."
+"<b>NOTE:</b> these documents might not be accessible from time to time "
+"because developers might be working on improvements. However they are the "
+"most up to date reference for <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> users."
 msgstr ""
-"Ogni transazione deve addebitare un conto e accreditarne un altro di uno "
-"stesso importo. Questo fa si che il <b>bilancio</b> (la differenza tra "
-"denaro in entrata e denaro in uscita) sia pari alla somma di passività e "
-"capitali."
-
-#: 2.6-release-tour.phtml:127
-msgid "Existing Transactions may be reassigned as invoice payments"
-msgstr "Le transazioni esistenti possono essere riassegnate come pagamenti"
-
-#: features.phtml:164
-msgid "Experimental database support"
-msgstr "Supporto sperimentale ai database"
-
-#: 2.6-release-tour.phtml:47
-msgid "Export any report directly to PDF"
-msgstr "Esportazione diretta dei resoconti in formato PDF"
+"<b>NOTA:</b> questi documenti potrebbero a volte non essere accessibili "
+"poiché gli sviluppatori potrebbero essere al lavoro su di essi per "
+"migliorarli. Comunque rappresentano il riferimento più aggiornato per gli "
+"utenti di  <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>."
 
-#: externals/menu.phtml:31
-msgid "FAQ"
-msgstr "FAQ"
+#. until here region code in LANG required
+#. region code no longer required
+#: docs.phtml:471
+msgid "Older GnuCash Documentation"
+msgstr "Vecchia documentazione di GnuCash"
 
-#: index.phtml:49
-msgid "Feature Highlights"
-msgstr "Caratteristiche principali"
-
-#: features.phtml:3
-msgid "Features"
-msgstr "Funzionalità"
-
-#: download.phtml:31
+#: docs.phtml:473
 msgid ""
-"Fedora users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
-"System->Administration->Add/Remove Software (Gnome) or Applications->System-"
-">Software Management (KDE)."
+"This section contains all the older <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"documentation. If you are using one of these old versions of <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span>, it is highly recommended that you upgrade to the "
+"latest stable version."
 msgstr ""
-"Gli utenti di Fedora possono installare <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> attraverso il menu <em>Sistema->Amministrazione->Aggiungi/Rimuovi "
-"programmi</em> (Gnome) o <em>Applicazioni->Sistema->Gestione programmi</em> "
-"(KDE)."
+"Questa sezione raccoglie tutta la vecchia documentazione di <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span>. Se si sta utilizzando una di queste vecchie "
+"versioni di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>, si raccomanda caldamente "
+"di aggiornarla all'ultima versione stabile."
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:121
-msgid "Field-specified searching"
-msgstr "Ricerca per campi specifici"
+#: docs.phtml:566
+msgid "Spanish"
+msgstr "Spagnolo"
 
-#: index.phtml:60
-msgid "Financial Calculations"
-msgstr "Calcolatrice finanziaria"
+#: docs.phtml:567
+msgid "Portugese"
+msgstr "Portoghese"
 
-#: download.phtml:42
-msgid ""
-"For build instructions, please check the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> wiki which has <a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/"
-"GnuCash#Installation'>guidelines for several distributions</a>."
-msgstr ""
-"Per le istruzioni di compilazione, fare riferimento alle <a href='https://"
-"wiki.gnucash.org/wiki/GnuCash#Installation'>istruzioni per le diverse "
-"distribuzioini</a> nel wiki di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>."
+#: docs.phtml:573
+msgid "Unofficial documentation"
+msgstr "Documentazione non ufficiale"
 
-#: develdocs.phtml:56
-msgid ""
-"For those not familiar with git, the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"wiki has a <a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Git'>description</a> "
-"tailored to the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> code. To get the "
-"documentation source instead of the program source, replace 'gnucash' with "
-"'gnucash-docs' in the mentioned git commands, like this:"
-msgstr ""
-"Per coloro che non hanno familiarità con git, il wiki di <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span> ne fornisce una <a href='https://wiki.gnucash.org/"
-"wiki/Git'>descrizione</a> relativamente al codice di <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span>. Per ottenere il codice sorgente della documentazione in "
-"luogo di quello del programma, sostituire \"gnucash\" con \"gnucash-docs\" "
-"nei comandi git riportati, come per esempio:"
+#: docs.phtml:575
+msgid "Some people have written HOWTO guides or tutorials."
+msgstr "Alcune persone hanno scritto degli HOWTO e delle guide."
 
-#: oldnews.phtml:4 index.phtml:5 externals/header.phtml:113
-msgid "Free Accounting Software"
-msgstr "Programma di contabilità gratuito"
+#: docs.phtml:578
+msgid "Joe Mack's Tutorial"
+msgstr "Guida pratica di Joe Mack (Inglese)"
 
-#: docs.phtml:57 docs.phtml:107 docs.phtml:191 docs.phtml:230 docs.phtml:301
-#: docs.phtml:351 docs.phtml:447 docs.phtml:469 docs.phtml:489 docs.phtml:496
-#: docs.phtml:505
-msgid "German"
-msgstr "Tedesco"
+#: docs.phtml:581
+msgid "Dave Gilbert's User Guide (Pdf)"
+msgstr "Guida dell'utente di Dave Gilbert (Pdf in Inglese)"
 
-#: features.phtml:157
+#: docs.phtml:585
 msgid ""
-"Get Stock & Mutual Fund quotes from various web sites, update portfolio "
-"automatically. Additional pricing sources are added regularly."
+"<b>NOTE:</b> the information presented in these sources may or may not be "
+"updated to the most recent version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span>. If you are interested in doing development work on these documents, "
+"you should contact the original authors."
 msgstr ""
-"Le quotazioni di azioni e fondi comuni possono essere reperite da diversi "
-"siti internet, permettendo l'aggiornamento automatico del portafoglio. Per "
-"di più, le fonti dei prezzi sono aggiunte regolarmente."
+"<b>NOTA</b>: le informazioni presenti in queste fonti possono o non possono "
+"essere aggiornate alla versione più recente di <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>. Se si è interessati a sviluppare questi documenti, si "
+"dovrebbe prima contattare l'autore originale."
 
-#: develdocs.phtml:81
-msgid ""
-"Get a copy of the documentation source as described above and start "
-"commenting on it."
-msgstr ""
-"Una volta ottenuta una copia del codice sorgente della documentazione nel "
-"modo descritto più sopra, sarà possibile iniziare a commentarla."
+#: donate.phtml:3 donate.phtml:11 externals/menu.phtml:15
+msgid "Donations"
+msgstr "Donazioni"
 
-#: develdocs.phtml:67
+#: donate.phtml:13
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Get a copy of the documentation source as described above and start making "
-"changes. When you are satisfied with your changes you can create a patch by "
-"running the following command in the base directory of the documentation "
-"(usually gnucash-docs, unless you renamed it):"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is Free Software and is made "
+"available free of charge. Your donation, which is purely optional, supports "
+"our worldwide community. If you like the software, please consider a "
+"donation. We are only a handfull of developers and other volunteers serving "
+"countless users worldwide."
 msgstr ""
-"Una volta ottenuta una copia del codice sorgente della documentazione nel "
-"modo descritto più sopra, sarà possibile iniziare ad effettuare delle "
-"modifiche. Una volta soddisfatti dei propri cambiamenti, si potrà creare una "
-"patch eseguendo il seguente comando nella cartella base della documentazione "
-"(di solito \"gnucash-docs\", se non è stata rinominata):"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è Free Software ed è reso disponibile "
+"a tutti senza alcun costo. La vostra donazione, che non è obbligatoria, "
+"supporta la nostra comunità. Se vi è piaciuto il programma, considerate la "
+"possibilità di fare una donazione: siamo un gruppo di sviluppatori volontari "
+"al servizio di  migliaia di utenti sparsi nel mondo."
 
-#: externals/menu.phtml:56
-msgid "Git Access"
-msgstr "Accesso a git"
+#: donate.phtml:18
+msgid "Various ways to donate"
+msgstr "Come donare"
 
-#: sizing.phtml:29
+#: donate.phtml:22
+msgid "You can donate via the Sourceforge tip jar"
+msgstr "Sourceforge"
+
+#: donate.phtml:24
+msgid "Sourceforge tip jar"
+msgstr "Salvadanaio di Sourceforge"
+
+#: donate.phtml:25
 msgid ""
-"Given that we have about 400 outstanding bugs in bugzilla, that works out to "
-"about one bug per thousand lines of code, or one bug per 50 pages of "
-"printout.  This bug count is actually not atypical for software projects; "
-"its near the norm."
+"The tip jar is run through Paypal into an account managed by IHTFP "
+"Consulting, owned by Derek Atkins. So don't be surprised when your payment "
+"goes there."
 msgstr ""
-"Dato che sono segnalati su bugzilla circa 400 bug non risolti, significa che "
-"che mediamente è presente un bug per ogni centinaio di linee di codice, o "
-"anche un bug ogni 50 pagine stampate. Questo numero di bug è tutt'altro che "
-"atipico per i progetti di sviluppo di programmi: si può affermare che è "
-"nella norma."
+"Il salvadanaio è gestito tramite Paypal e collegato a un conto intestato a "
+"IHTFP Consulting, il cui proprietario è Derek Atkins."
 
-#: develdocs.phtml:42
-msgid "Gnome Documentation guidelines"
-msgstr "Linee guida di GNOME per la documentazione"
+#: donate.phtml:29
+msgid "You can transfer a donation to our bank account"
+msgstr "Trasferimento bancario"
 
-#: download.phtml:22 download.phtml:23 download.phtml:54 download.phtml:55
-#: download.phtml:70 download.phtml:71
-#, php-format
-msgid "GnuCash %s for"
-msgstr "GnuCash %s per"
+#: donate.phtml:30
+msgid "Owner:"
+msgstr "Proprietario:"
 
-#: externals/menu.phtml:71
-msgid "GnuCash 2.4 Small Business Accounting, by Ashok Ramachandran"
+#: donate.phtml:31
+msgid "Purpose: Donation"
+msgstr "Causale: donazione"
+
+#: donate.phtml:32
+msgid "Account:"
+msgstr "Conto:"
+
+#: donate.phtml:33
+msgid "Bank Identifier Code (BIC):"
 msgstr ""
-"GnuCash 2.4 Small Business Accounting, di Ashok Ramachandran (libro in "
-"lingua inglese)"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:3 index.phtml:19
-msgid "GnuCash 2.6 release tour"
-msgstr "Tour del rilascio 2.6 di GnuCash"
+#: donate.phtml:33
+msgid "Bank:"
+msgstr "Banca:"
 
-#: docs.phtml:15
-msgid "GnuCash Documentation"
-msgstr "Documentazione di GnuCash"
+#: donate.phtml:34
+msgid "IBAN:"
+msgstr "IBAN:"
+
+#: donate.phtml:35
+msgid "Address of bank:"
+msgstr "Indirizzo della banca:"
+
+#: donate.phtml:41
+msgid "Why we appreciate your support"
+msgstr "Perché il vostro contributo è importante"
 
 #: donate.phtml:44
 msgid ""
@@ -1077,150 +1084,119 @@ msgstr ""
 "al massimo i costi operativi, sono comunque necessarie alcune spese per il "
 "mantenimento dei server."
 
-#: externals/header.phtml:7
-msgid "GnuCash on Google +"
-msgstr "GnuCash su Google+"
+#: donate.phtml:45
+msgid "Your contribution will be used to cover these expenses."
+msgstr "Il Vostro contributo verrà utilizzato per coprire queste spese."
 
-#: externals/header.phtml:8
-msgid "GnuCash on facebook"
-msgstr "GnuCash su facebook"
+#: donate.phtml:46
+msgid "Thank you for your support!"
+msgstr "Grazie per il supporto!"
+
+#: download.phtml:12
+msgid "Download GnuCash"
+msgstr "Scarica GnuCash"
 
-#: docs.phtml:35 docs.phtml:169 docs.phtml:441 docs.phtml:463 docs.phtml:481
-#: docs.phtml:503
+#: download.phtml:15
 #, php-format
-msgid "GnuCash v%s"
-msgstr "GnuCash versione %s"
+msgid "Stable release (%s)"
+msgstr "Rilascio stabile (%s)"
 
-#: features.phtml:94
+#: download.phtml:17
 msgid ""
-"Graphs and reports can be highly and easily customized in appearance and "
-"contents, in order to fullfill every user's need."
+"A stable release is a version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> that "
+"is well tested and considered appropriate for every day use."
 msgstr ""
-"I grafici e i resoconti possono essere personalizzati nel contenuto e "
-"nell'aspetto in modo facile e completo, per poter soddisfare i bisogni di "
-"qualsiasi utente."
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:58
-msgid "Grouping"
-msgstr "Raggruppamento"
-
-#: features.phtml:187
-msgid "HBCI Support"
-msgstr "Supporto al sistema HBCI"
+"Un rilascio stabile è una versione di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"che è stata testata a fondo e ritenuta adatta all'utilizzo di tutti i giorni."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:169
-msgid "Help"
-msgstr "Aiuto"
+#: download.phtml:18
+#, php-format
+msgid ""
+"The latest stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is %s. "
+"Choose the download for your operating system below."
+msgstr ""
+"L'ultimo rilascio stabile di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è la "
+"versione %s. Scegliere qui sotto il file da scaricare adatto al proprio "
+"sistema operativo."
 
-#: docs.phtml:42 docs.phtml:176 docs.phtml:286 docs.phtml:444 docs.phtml:466
-#: docs.phtml:484
-msgid "Help Manual"
-msgstr "Manuale di aiuto"
+#: download.phtml:20
+msgid "Installers"
+msgstr "Programmi di installazione"
 
-#: externals/menu.phtml:12
-msgid "How to help"
-msgstr "Come contribuire"
+#: download.phtml:22 download.phtml:23 download.phtml:54 download.phtml:55
+#: download.phtml:70 download.phtml:71
+#, php-format
+msgid "GnuCash %s for"
+msgstr "GnuCash %s per"
 
-#: donate.phtml:34
-msgid "IBAN:"
-msgstr "IBAN:"
-
-#: externals/menu.phtml:40
-msgid "IRC (Chat)"
-msgstr "IRC (Chat)"
-
-#: develdocs.phtml:13
-msgid ""
-"If you are interested in improving the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> documentation, you have come to the right place. This page will "
-"provide you with the necessary information to get started."
-msgstr ""
-"Se si intende migliorare la documentazione di <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span>, questo è il posto giusto. In questa pagina verranno "
-"fornite le informazioni necessarie per iniziare."
-
-#: features.phtml:175
+#: download.phtml:27
 msgid ""
-"If you are migrating from other financial software, <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span>  can import Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> "
-"<b>QIF</b> files using a practical assistant."
+"Most linux distributions come bundled with a version of <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>, though it's not always the most recent version and it may "
+"not have been installed by default. Still it is recommended to use the <span "
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span> version that comes with your distribution."
 msgstr ""
-"Se si sta migrando da un altro programma di gestione finanziaria, <span "
-"class=\"gnucash\">GnuCash</span> è in grado di importare i file <b>QIF</b> "
-"di Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> attraverso un pratico "
-"assistente."
+"La maggior parte delle distribuzioni Linux forniscono una versione di <span "
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span>, anche se questa potrebbe non essere quella "
+"più recente e installata fin da subito. Si raccomanda comunque l'utilizzo "
+"della versione di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> fornita dalla "
+"propria distribuzione."
 
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:17
+#: download.phtml:28
 msgid ""
-"If you gained no results or too few results, you can add one\n"
-"or more related keywords with <code\n"
-"class=\"operator\">or</code> operator.  You should get more results.\n"
-"e.g.,"
+"Below are ways to install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> on some of "
+"the more popular distributions:"
 msgstr ""
-"Se i risultati ottenuti sono troppo pochi, è possibile aggiungere una\n"
-"o più parole chiave con l'operatore <codeclass=\"operator\">or</code>.\n"
-"Si dovrebbero ottenere più risultati. Per esempio:"
+"Di seguito sono elencati alcuni metodi per installare <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> in alcune delle più popolari distribuzioni:"
 
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:31
+#: download.phtml:31
 msgid ""
-"If you gained no results or too few results, you can try\n"
-"substring matching."
+"Fedora users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
+"System->Administration->Add/Remove Software (Gnome) or Applications->System-"
+">Software Management (KDE)."
 msgstr ""
-"Se si sono ottenuti pochi risultati o addirittura nessuno, è possibile\n"
-"riprovare con la ricerca all'interno delle stringhe."
+"Gli utenti di Fedora possono installare <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> attraverso il menu <em>Sistema->Amministrazione->Aggiungi/Rimuovi "
+"programmi</em> (Gnome) o <em>Applicazioni->Sistema->Gestione programmi</em> "
+"(KDE)."
 
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:23
+#: download.phtml:32
 msgid ""
-"If you gained too many results, you can add one or more\n"
-"related keywords with <code class=\"operator\">and</code>\n"
-"operator. It makes your search more limited. e.g.,"
-msgstr ""
-"Se i risultati ottenuti sono troppi, si possono aggiungere una o più\n"
-"parole chiavi con l'operatore logico <code class=\"operator\">and</code>.\n"
-"Si otterrà una ricerca più mirata. Per esempio,"
-
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:7
-msgid "If you have trouble with searching, you can check the following tips."
+"Mandriva users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
+"the Software Management in the Mandriva Linux Control Center."
 msgstr ""
-"Se si hanno problemi con la ricerca, si consiglia di leggere i suggerimenti "
-"seguenti."
+"Gli utenti di Mandriva possono installare <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> attraverso il gestore di programmi nel Centro di Controllo di Mandriva "
+"Linux."
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:182 search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:60
-msgid ""
-"If you want to use <code class=\"operator\">and</code>,\n"
-"<code class=\"operator\">or</code> or <code\n"
-"class=\"operator\">not</code> as ordinary keywords<br>\n"
-"You can surround them respectively with double quotes like <code\n"
-"class=\"operator\">\"...\"</code> or braces like <code\n"
-"class=\"operator\">{...}</code>."
-msgstr ""
-"Se si vogliono ricercare gli operatori <code class=\"operator\">and</code>,\n"
-"<code class=\"operator\">or</code> o <code\n"
-"class=\"operator\">not</code> come fossero normali parole chiave<br>\n"
-"si devono inserire tra apici (<codeclass=\"operator\">\"...\"</code>) o tra\n"
-"parentesi graffe (<codeclass=\"operator\">{...}</code>)."
+#: download.phtml:33
+msgid "Epel's wiki page"
+msgstr "pagina wiki di Epel"
 
-#: develdocs.phtml:28
+#: download.phtml:33
 msgid ""
-"If you wish to review or write <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"documentation, you will need to know xml. Some basic knowledge of the "
-"docbook system may be useful as well"
+"Redhat and CentOS don't have <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> in their "
+"repositories by default. It can be installed however from the third-party "
+"Epel repository. For more details on configuring this additional software "
+"repository for your setup, see"
 msgstr ""
-"Per revisionare o scrivere della documentazione per <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span>, è necessario conoscere il linguaggio XML. Può anche "
-"essere necessaria una conoscenza di base del sistema docbook"
+"Redhat e CentOS non forniscono <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"attraverso i loro repository di default. <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> può comunque essere installato dal repository di terze parti Epel. Per "
+"maggiori dettagli sulla configurazione di questo repository di programmi, "
+"consultare la"
 
-#: sizing.phtml:23
+#: download.phtml:34
 msgid ""
-"If you've had trouble swimming through that mass of source code, think of it "
-"this way: printed out on paper, and bound into volumes, it would amount to "
-"several dozen copies of Tolstoy's \"War and Peace\", roughly a bookshelf-"
-"width's worth of source code."
+"Ubuntu users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through the "
+"Software Center. This will install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"under the Office category in the Applications menu."
 msgstr ""
-"Nel caso non ci si rendesse conto del volume di codice sorgente, lo si può "
-"immaginare in questo modo: stampato su carta, e rilegato in volumi, "
-"ammonterebbe a diverse dozzine di copie di \"Guerra e pace\" di Tolstoy, "
-"circa la larghezza di una libreria di codice sorgente!"
+"Gli utenti di Ubuntu possono installare <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> attraverso il Software Center (nel menu Applicazioni). <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span> verrà installato nella categoria «Ufficio» del "
+"menu «Applicazioni»."
 
 #: download.phtml:36
 #, fuzzy
@@ -1238,653 +1214,504 @@ msgstr ""
 "wiki.gnucash.org/wiki/GnuCash#Installation'>istruzioni per diverse "
 "distribuzioni</a>."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:120
-msgid "Improved business module"
-msgstr "Funzionalità professionali migliorate"
+#: download.phtml:38
+msgid "Source code"
+msgstr "Codice sorgente"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:129
+#: download.phtml:40 download.phtml:56 download.phtml:72
+#, php-format
+msgid "for GnuCash %s"
+msgstr "per GnuCash %s"
+
+#: download.phtml:42
 msgid ""
-"Improved invoice and bill handling: Post, print, or duplicate multiple items "
-"directly from a search results list"
+"For build instructions, please check the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> wiki which has <a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/"
+"GnuCash#Installation'>guidelines for several distributions</a>."
 msgstr ""
-"Gestione migliorata di fatture e ricevute: emissione, stampa o copia di più "
-"elementi direttamente dai risultati di ricerca"
+"Per le istruzioni di compilazione, fare riferimento alle <a href='https://"
+"wiki.gnucash.org/wiki/GnuCash#Installation'>istruzioni per le diverse "
+"distribuzioini</a> nel wiki di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>."
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:155
+#. Only show unstable download options if there really is an active unstable release
+#: download.phtml:48
+#, php-format
+msgid "Unstable/Development release (%s)"
+msgstr "Versione di sviluppo (non stabile) (%s)"
+
+#: download.phtml:50
 msgid ""
-"In any queries, Namazu ignores case distinctions of\n"
-"alphabet characters; i.e. Namazu does\n"
-"case-insensitive pattern matching."
+"Unstable (development) releases are for testing purposes only. They contain "
+"the newest features and improvements, but may also contain serious bugs "
+"still. Don't install these releases for everyday use."
 msgstr ""
-"In ogni richiesta, Namazu non opera alcuna\n"
-"distinzione tra i caratteri\n"
-"MAIUSCOLI e minuscoli."
+"Le versioni di sviluppo (non stabili) sono dedicate solamente ai test. "
+"Contengono nuove funzioni e miglioramenti, ma possono anche contenere dei "
+"bug. Si consiglia di non installare questi rilasci per l'utilizzo di tutti i "
+"giorni."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:84
+#: download.phtml:51
+#, php-format
 msgid ""
-"In the General tab of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> Preferences "
-"is now possible to set a timeout for the \"Save changes on closing\" window. "
-"If enabled, the \"Save changes on closing\" question will only wait a "
-"limited number of seconds for an answer. If the user didn't answer within "
-"that time, the changes will be saved automatically and the question window "
-"closed."
+"The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
+"%s.  Choose the download for your operating system below."
 msgstr ""
-"Nella scheda \"Generali\" delle preferenze di <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> è ora possibile impostare una scadenza per la finestra di "
-"salvataggio delle modifiche alla chiusura. Se abilitata, la domanda \"Salva "
-"le modifiche alla chiusura\" attenderà un certo numero di secondi per la "
-"risposta; se non viene fornita una risposta entro questo tempo, le modifiche "
-"verranno salvate automaticamente e la finestra della domanda chiusa."
+"L'ultima versione stabile di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è la %s. "
+"Scegliere qui sotto il file da scaricare adatto al proprio sistema operativo."
 
-#: features.phtml:111
-msgid "Income/Expense Account Types"
-msgstr "Conti di entrate e uscite"
+#. Only show old stable download options if there really is an active unstable release
+#: download.phtml:64
+#, php-format
+msgid "Old Stable release (%s)"
+msgstr "Vecchio rilascio stabile (%s)"
 
-#: features.phtml:113
+#: download.phtml:66
 msgid ""
-"Income/Expense Account Types (Categories) allow you to categorize your cash "
-"flow.  When used properly with the double-entry feature and equity accounts, "
-"these enable you to generate reports, such as Profit & Loss, that plain-"
-"vanilla systems cannot handle."
+"This old stable release is the final version of the previous stable series. "
+"It's available for users who aren't ready for a major upgrade but want to "
+"make sure that they have all of the bugfixes from the old series."
 msgstr ""
-"I conti (categorie) di tipo entrate/uscite permettono di categorizzare i "
-"flussi di liquidi. Se utilizzati in modo appropriato con la partita doppia e "
-"i conti del capitale, essi permettono la generazione di resoconti, per "
-"esempio, relativi a profitti e perdite che altri sistemi non sono in grado "
-"di elaborare."
+"Questo vecchio rilascio stabile è la versione finale della precedente serie "
+"stabile. É disponibile per gli utenti che non sono ancora pronti "
+"all'aggiornamento all'ultimo rilascio ma che vogliono essere sicuri di avere "
+"tutte le correzioni della vecchia serie."
 
-#: index.phtml:72
-msgid "Info and development"
-msgstr "Informazioni e sviluppo"
+#: download.phtml:67
+#, php-format
+msgid ""
+"The last old stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
+"%s.  Choose the download for your operating system below."
+msgstr ""
+"L'ultimo vecchio rilascio stabile di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"è la versione %s. Scegliere qui sotto il file da scaricare adatto al proprio "
+"sistema operativo."
 
-#: externals/menu.phtml:6
-msgid "Information"
-msgstr "Informazioni"
+#: download.phtml:77
+msgid "Other"
+msgstr "Altro"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:96
-msgid "Inside matching"
-msgstr "Corrispondenza della parte centrale"
+#: download.phtml:81
+#, php-format
+msgid "View all GnuCash %s downloads (stable)"
+msgstr "Visualizza tutti i file scaricabili di GnuCash %s (stabile)"
 
-#: download.phtml:20
-msgid "Installers"
-msgstr "Programmi di installazione"
+#. Only show unstable download options if there is an active unstable release
+#: download.phtml:86
+#, php-format
+msgid "View all GnuCash %s downloads (unstable)"
+msgstr "Visualizza tutti i file scaricabili di GnuCash %s (non stabile)"
 
-#: develdocs.phtml:25
-msgid "Introduction"
-msgstr "Introduzione"
+#: download.phtml:89
+msgid "View all GnuCash downloads"
+msgstr "Visualizza tutti i file scaricabili di GnuCash"
 
-#: sizing.phtml:14
-msgid ""
-"It can often be quite interesting to study the source code metrics behind a "
-"software development project.   Not a surprising interest: its accounting "
-"afterall. <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has grown, over the years, "
-"from a small handy electronic checkbook to a rather large and multi-featured "
-"desktop app."
-msgstr ""
-"Può rivelarsi interessante studiare le statistiche del codice sorgente "
-"relativamente a un progetto di sviluppo di un programma. Niente di "
-"originale: dopotutto si tratta di contabilità. <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> è cresciuto nel corso degli anni da un piccolo e pratico "
-"registro degli assegni elettronico, fino a divenire un'applicazione desktop "
-"relativamente estesa e con molte caratteristiche."
+#: externals/footer.phtml:10
+msgid "Server & email outage reports to:"
+msgstr "Segnalare i problemi relativi a server ed email a:"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:69
-msgid ""
-"It is now possible to associate to any account a unique color from the edit "
-"account window. This color can then be displayed as account name and account "
-"register tab background easing the lookup of a specific account."
-msgstr ""
-"É ora possibile associare a ogni conto un colore dalla finestra di modifica "
-"del conto. Il colore può poi essere visualizzato come sfondo del nome e "
-"della scheda del registro del conto rendendone più semplice "
-"l'identificazione."
+#: externals/footer.phtml:11
+msgid "Translation problems? Contact:"
+msgstr "Problemi con la traduzione? contattare:"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:54
-msgid ""
-"It is now possible to link an external file or a location (URL) to a "
-"transaction. This long-requested feature is available through both the "
-"Transaction menu and the transaction's context menu. The files are displayed "
-"in the default viewer for that file type."
-msgstr ""
-"É finalmente possibile collegare un file esterno o una posizione (URL) alle "
-"transazioni. Questa funzione, richiesta da molto tempo, è disponibile sia "
-"dal menu Transazioni che dal menu contestuale della transazione. I file sono "
-"visualizzati utilizzando il visualizzatore predefinito per quel tipo di file."
+#: externals/header.phtml:4
+msgid "Subscribe to RSS feed"
+msgstr "Sottoscrivi il feed RSS"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:107
-msgid ""
-"It is now possible to save the \"Filter By...\" settings for an account "
-"register."
-msgstr ""
-"Le impostazioni per l'opzione \"Filtra per...\" per il registro di un conto "
-"possono ora essere salvate."
+#: externals/header.phtml:5
+msgid "Support the GnuCash project with a donation"
+msgstr "Supporta il progetto GnuCash con una donazione"
 
-#: viewdoc.phtml:131
-#, php-format
-msgid ""
-"It seems your browser doesn't support iframes. To view the requested page in "
-"a separate window, please <a href=\"%s\" target=\"_new\">click here</a>."
-msgstr ""
-"Il browser in uso non supporta gli \"iframes\". Per visualizzare la pagina "
-"richiesta in una finestra separata <a href=\"%s\" target=\"_new\">fare clic "
-"qui</a>."
+#: externals/header.phtml:6
+msgid "Request or vote enhancements for GnuCash"
+msgstr "Richiedi o vota nuove funzionalità per GnuCash"
 
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:56
-msgid ""
-"It's a defect of Namazu. Precision of phrase searching is\n"
-"not 100%, so it cause wrong results occasionally."
-msgstr ""
-"È un difetto di Namazu. La precisione della ricerca della frase non è del\n"
-"100%, quindi possono occasionalmente presentarsi dei risultati errati."
+#: externals/header.phtml:7
+msgid "GnuCash on Google +"
+msgstr "GnuCash su Google+"
 
-#: docs.phtml:68 docs.phtml:118 docs.phtml:202 docs.phtml:241 docs.phtml:312
-#: docs.phtml:362 docs.phtml:449 docs.phtml:458
-msgid "Italian"
-msgstr "Italiano"
+#: externals/header.phtml:8
+msgid "GnuCash on facebook"
+msgstr "GnuCash su facebook"
 
-#: docs.phtml:129 docs.phtml:252 docs.phtml:373
-msgid "Japanese"
-msgstr "Giapponese"
+#: externals/header.phtml:113 index.phtml:5 oldnews.phtml:4
+msgid "Free Accounting Software"
+msgstr "Programma di contabilità gratuito"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:160
-msgid ""
-"Japanese phrases are automatically segmented into\n"
-"morphemes and are handled as <a\n"
-"href=\"#query-phrase\">phrase searching</a>. This process occasionally\n"
-"causes invalid segmentation."
-msgstr ""
-"Le frasi Giapponesi sono automaticamente spezzate in\n"
-"morfemi e sono trattate come \n"
-"<ahref=\"#query-phrase\">ricerche per frasi</a>.\n"
-"Questo processo occasionalmente crea delle\n"
-"segmentazioni non corrette."
+#: externals/header.phtml:117
+msgid "Language"
+msgstr "Lingua"
 
-#: docs.phtml:518
-msgid "Joe Mack's Tutorial"
-msgstr "Guida pratica di Joe Mack (Inglese)"
+#: externals/header.phtml:134
+msgid "Continent"
+msgstr "Continente"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:19
-msgid "Jqplot Reports"
-msgstr "Resoconti jqplot"
+#: externals/menu.phtml:6
+msgid "Information"
+msgstr "Informazioni"
 
-#: develdocs.phtml:15
-msgid ""
-"Just as the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> application has been "
-"developed over time by volunteers, so too has the documentation been written "
-"by volunteer developers and users to help others learn how <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span> works. This collaborative effort has resulted in "
-"the creation of two major documents, the <b>Help Manual</b> and the "
-"<b>Tutorial and Concepts Guide</b>."
+#: externals/menu.phtml:9
+msgid "Home"
 msgstr ""
-"Proprio come <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è stato sviluppato nel "
-"tempo grazie all'apporto di volontari, anche la documentazione è stata "
-"preparata da sviluppatori volontari e dagli utenti con lo scopo di insegnare "
-"agli altri come utilizzare <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>. Questo "
-"sforzo collaborativo, ha portato alla creazione di due documenti, il "
-"<b>manuale di aiuto</b> e la <b>guida ai concetti</b>."
 
-#: externals/header.phtml:117
-msgid "Language"
-msgstr "Lingua"
+#: externals/menu.phtml:10 news.phtml:4
+msgid "News"
+msgstr "Novità"
 
-#: externals/menu.phtml:57
-msgid "Language Translations"
-msgstr "Localizzazioni"
+#: externals/menu.phtml:11
+msgid "News Feed"
+msgstr "News Feed"
 
-#: sizing.phtml:58 sizing.phtml:397
-msgid "Languages"
-msgstr "Lingue"
+#: externals/menu.phtml:12
+msgid "Screenshots, Features"
+msgstr "Immagini, caratteristiche"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:166
-msgid ""
-"Letters, numbers or parts of symbols (duplicated in\n"
-"ASCII) which are defined in JIS X 0208 (Japanese\n"
-"Industrial Standards) are handled as ASCII characters."
+#: externals/menu.phtml:13
+#, fuzzy
+msgid "Installation"
+msgstr "Programmi di installazione"
+
+#: externals/menu.phtml:14
+msgid "Getting help"
 msgstr ""
-"Le lettere, i numeri o parti di simboli (duplicati in ASCII)\n"
-"che sono definiti nel JIS X 0208 (Standard industriale\n"
-"Giapponese) vengono trattati come caratteri ASCII."
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:65
-msgid "Lists to Search"
-msgstr "Liste in cui ricercare"
+#: externals/menu.phtml:21
+msgid "Downloads"
+msgstr "Download"
 
-#: features.phtml:206
-msgid "Localization"
-msgstr "Localizzazione"
+#: externals/menu.phtml:24
+msgid "Program"
+msgstr "Programma"
 
-#: index.phtml:43
-msgid ""
-"Looking for someone to contact about <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>? "
-"Try the"
-msgstr ""
-"Per contattare qualcuno e chiedere aiuto nell'utilizzo di <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span>, utilizzare le"
+#: externals/menu.phtml:30
+msgid "Support"
+msgstr "Supporto"
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:4
-msgid "Mailing List Search"
-msgstr "Cerca nelle liste di discussione"
+#: externals/menu.phtml:33
+msgid "FAQ"
+msgstr "FAQ"
+
+#: externals/menu.phtml:34
+msgid "Wiki"
+msgstr "Wiki"
 
-#: index.phtml:43 externals/menu.phtml:33
+#: externals/menu.phtml:35 index.phtml:47
 msgid "Mailing Lists"
 msgstr "Liste di discussione"
 
-#: features.phtml:17 features.phtml:24
-msgid "Main features"
-msgstr "Funzionalità principali"
+#: externals/menu.phtml:38
+msgid "Search"
+msgstr "Ricerca"
 
-#: download.phtml:32
-msgid ""
-"Mandriva users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
-"the Software Management in the Mandriva Linux Control Center."
-msgstr ""
-"Gli utenti di Mandriva possono installare <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> attraverso il gestore di programmi nel Centro di Controllo di Mandriva "
-"Linux."
+#: externals/menu.phtml:41
+msgid "Bug Reports"
+msgstr "Segnalazione problemi"
 
-#: features.phtml:56
-msgid "Many options to <b>customize</b> the appearance and the display style"
-msgstr ""
-"Numerose opzioni per <b>personalizzare</b> l'aspetto e lo stile di "
-"visualizzazione"
+#: externals/menu.phtml:42
+msgid "IRC (Chat)"
+msgstr "IRC (Chat)"
 
-#: sizing.phtml:26
-msgid ""
-"Mind you, this is source code (and docs) crafted and debugged by actual "
-"humans, this is *not* autogenerated code.  Tools (such as glade or swig) can "
-"generate gazillions of lines of code automatically; I'm not counting those.  "
-"Every last line counted here was typed in, edited, indented, tweaked, "
-"multiple times, by human hands."
-msgstr ""
-"Si sottolinea che questo è codice sorgente (e documentazione) realizzato e "
-"corretto da umani; NON si tratta di codice generato automaticamente. Alcuni "
-"strumenti (quali glade o g-wrap) sono in grado di generare un'enorme "
-"quantità di di righe di codice automaticamente; queste non sono state "
-"conteggiate. Ogni singola riga conteggiata in questa sede, è stata più volte "
-"scritta, modificata, ordinata, regolata dal lavoro umano."
+#: externals/menu.phtml:48
+msgid "Development"
+msgstr "Sviluppo"
 
-#: index.phtml:25
-msgid "More downloads (Source, Development,...)"
-msgstr "Altri file (codice sorgente, sviluppo, ecc...)"
+#: externals/menu.phtml:51
+msgid "How to help"
+msgstr "Come contribuire"
 
-#: features.phtml:230
-msgid "Mortgage & Loan Repayment Assistant"
-msgstr "Procedura per il rimborso di mutui e ipoteche"
+#: externals/menu.phtml:52
+msgid "Source Docs"
+msgstr "Documentazione del codice sorgente"
 
-#: download.phtml:27
-msgid ""
-"Most linux distributions come bundled with a version of <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span>, though it's not always the most recent version and it may "
-"not have been installed by default. Still it is recommended to use the <span "
-"class=\"gnucash\">GnuCash</span> version that comes with your distribution."
-msgstr ""
-"La maggior parte delle distribuzioni Linux forniscono una versione di <span "
-"class=\"gnucash\">GnuCash</span>, anche se questa potrebbe non essere quella "
-"più recente e installata fin da subito. Si raccomanda comunque l'utilizzo "
-"della versione di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> fornita dalla "
-"propria distribuzione."
+#: externals/menu.phtml:58
+msgid "Browse Source Code"
+msgstr "Sfoglia il codice sorgente"
 
-#: features.phtml:198
-msgid "Multiplatform"
-msgstr "Multipiattaforma"
+#: externals/menu.phtml:59
+msgid "Git Access"
+msgstr "Accesso a git"
 
-#: features.phtml:136
-msgid "Multiple Currencies"
-msgstr "Valute multiple"
+#: externals/menu.phtml:60
+msgid "Language Translations"
+msgstr "Localizzazioni"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:45
-msgid "NOT query"
-msgstr "richiesta con NON logico"
+#: externals/menu.phtml:62 sizing.phtml:3
+msgid "Sizing"
+msgstr "Dimensioni"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:171
+#: externals/menu.phtml:69
+msgid "New Book: GnuCash 2.4 Small Business Accounting"
+msgstr "Nuovo libro (in Inglese): GnuCash 2.4 Small Business Accounting"
+
+#: externals/menu.phtml:73
 msgid ""
-"Namazu can handle a term which contains symbols like\n"
-"<code>TCP/IP</code>.  Since this method of handling isn't complete,\n"
-"you can also describe the term as <code>TCP and IP</code> instead of\n"
-"<code>TCP/IP</code>, but it may cause noisy results."
+"The GnuCash development team received notice about a new book published by "
+"PacktPub, UK:"
 msgstr ""
-"Namazu è in grado di gestire i termini che contengono simboli\n"
-"come <code>TCP/IP</code>. Dato che questo metodo non è\n"
-"completo, è anche possibile descrivere lo stesso termine come\n"
-"<code>TCP and IP</code>, anche se si possono ottenere dei\n"
-"risultati indesiderati."
+"Il gruppo di sviluppo di GnuCash ha ricevuto una notifica riguardante la "
+"pubblicazione di un nuovo libro edito da PacktPub (Regno Unito):"
 
-#: index.phtml:42
-msgid "Need Help?"
-msgstr "Serve aiuto?"
+#: externals/menu.phtml:74
+msgid "GnuCash 2.4 Small Business Accounting, by Ashok Ramachandran"
+msgstr ""
+"GnuCash 2.4 Small Business Accounting, di Ashok Ramachandran (libro in "
+"lingua inglese)"
 
-#: externals/menu.phtml:66
-msgid "New Book: GnuCash 2.4 Small Business Accounting"
-msgstr "Nuovo libro (in Inglese): GnuCash 2.4 Small Business Accounting"
+#: externals/menu.phtml:75
+msgid "This is a Beginner's Guide for managing your accounts."
+msgstr ""
+"Si tratta di una guida per i nuovi utenti sulla gestione dei propri conti."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:33
-msgid "New preconfigured reports management system"
-msgstr "Nuovo sistema di gestione dei resoconti preconfigurati"
+#: externals/menu.phtml:76
+msgid ""
+"Our own developer Christian Stimming has been contributing to this book as a "
+"reviewer, and we can wholeheartly recommend the outcome of this fruitful "
+"collaboration. Feel free to have a look at this book over at <a href="
+"\"https://link.packtpub.com/6FDDUr\">packtpub.com</a>, and, best of all, the "
+"publisher has committed to allocate some percentage of the book sales back "
+"to the GnuCash project. Have fun with this book!"
+msgstr ""
+"Il nostro sviluppatore Christian Stimming ha contribuito al libro in qualità "
+"di revisore, e non possiamo che raccomandare il frutto di questa "
+"collaborazione. Per dare un'occhiata a questo libro dirigersi su <a href="
+"\"https://link.packtpub.com/6FDDUr\">packtpub.com</a> e, tra l'altro, "
+"l'editore si è impegnato a versare una piccola percentuale sulle vendite "
+"direttamente al progetto GnuCash. Quindi buona lettura!"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:154
-msgid "New preference system"
-msgstr "Nuovo sistema di gestione delle preferenze"
+#: features.phtml:3
+msgid "Features"
+msgstr "Funzionalità"
 
-#: index.phtml:81
-msgid "News"
-msgstr "Novità"
+#: features.phtml:14
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is powerful accounting software. "
+"Below are details of some of the numerous features that <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> has to offer to its users."
+msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è un potente programma di "
+"contabilità. Questa pagina descrive in dettaglio le numerose funzionalità "
+"che <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> offre ai propri utenti."
 
-#: externals/menu.phtml:10
-msgid "News Feed"
-msgstr "News Feed"
+#: features.phtml:17 features.phtml:24
+msgid "Main features"
+msgstr "Funzionalità principali"
 
-#: develdocs.phtml:69
+#: features.phtml:18 features.phtml:117
+msgid "Advanced features"
+msgstr "Funzionalità avanzate"
+
+#: features.phtml:19
+msgid "Data storing and exchange features"
+msgstr "Salvataggio e immagazzinamento dei dati"
+
+#: features.phtml:20 features.phtml:194
+msgid "Other goodies"
+msgstr "Altre caratteristiche"
+
+#: features.phtml:28
+msgid "Double Entry"
+msgstr "Partita doppia"
+
+#: features.phtml:34
 msgid ""
-"Next attach your patch to a bug report against the documentation component "
-"for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> project in <a href='https://"
-"bugzilla.gnome.org/'>Gnome's bugzilla database</a> and send an email to <a "
-"href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> mailing list to "
-"inform other developers on your work. See also <a href='https://wiki.gnucash."
-"org/wiki/Bugzilla'>GnuCash' wiki page on bugzilla</a> for more details about "
-"patch submission."
+"Every transaction must debit one account and credit others by an equal "
+"amount. This ensures the books balance: the difference between income and "
+"expenses exactly equals the sum of assets and liabilities."
 msgstr ""
-"Allegare poi la patch a una segnalazione di bug relativa al componente "
-"\"documentazione\" per il progetto <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"nel <a href='https://bugzilla.gnome.org/'>database Bugzilla di GNOME</a> e "
-"inviare una mail alla lista di discussione <a href='mailto:gnucash-"
-"devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> per informare gli altri sviluppatori "
-"del proprio lavoro. Consultare anche la <a href='https://wiki.gnucash.org/"
-"wiki/Bugzilla'>pagina del wiki di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"dedicata a bugzilla</a> per maggiori informazioni su come inviare una patch."
+"Ogni transazione deve addebitare un conto e accreditarne un altro di uno "
+"stesso importo. Questo fa si che il <b>bilancio</b> (la differenza tra "
+"denaro in entrata e denaro in uscita) sia pari alla somma di passività e "
+"capitali."
 
-#: docs.phtml:279
-msgid "Nightly Documentation Builds"
-msgstr "Documentazione compilata in notturna"
+#: features.phtml:40
+msgid "Checkbook-Style Register"
+msgstr "Registro in stile libretto degli assegni"
 
-#: sizing.phtml:35
+#: features.phtml:46
 msgid ""
-"Note also that KLOC's are not a good metric of programmer productivity, nor "
-"even that <code>wc</code> is a good way of counting KLOC's.  Much better "
-"measures are complexity metrics, which, for example, count the number and "
-"size of if-then-else blocks, or the number and size of all blocks, or the "
-"number of math operators per statement.  Maybe someday we'll run one of "
-"those tools on this code. For now, this is what we have.  On the other hand, "
-"we've attempted to count only those files that contain human-edited code, "
-"that is, files that are directly edited by humans.  The point of doing this "
-"is to avoid artificially inflating the KLOC counts by counting automatically "
-"generated code (which is why the glade files are not counted: they are large "
-"and automatically generated)."
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> checkbook-style register provides "
+"a custom, convenient and familiar interface to entering financial "
+"transactions."
 msgstr ""
-"Si noti anche che le KLOC non rappresentano una misura attendibile della "
-"produttività di un programmatore, e anche che <code>wc</code> non è il modo "
-"più adatto per conteggiare le KLOC. Misurazioni migliori derivano da "
-"conteggi complessi che, per esempio, esaminano il numero e la dimensione di "
-"tutti i blocchi, o il numero di operatori matematici per espressione. Forse "
-"un giorno il codice di GnuCash verrà analizzato con uno di questi strumenti; "
-"per ora questo è quello che si ha a disposizione. D'altra parte, si è "
-"cercato di conteggiare solamente quei file che contengono codice elaborato "
-"esclusivamente da umani. Questo è stato fatto per evitare di aumentare il "
-"valore delle KLOC includendo anche il codice generato automaticamente (per "
-"questo motivo i file di glade non sono computati: sono molto grandi e "
-"generati in automatico)."
+"Il registro in stile libretto degli assegni fornisce un'interfaccia "
+"personalizzata, conveniente e familiare per l'inserimento delle transazioni "
+"finanziarie. Il registro supporta le comuni transazioni relative agli "
+"assegni e alla carta di credito, ma anche quelle relative a entrate, azioni "
+"e trasferimenti in valuta."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:92
+#: features.phtml:48
 msgid ""
-"Note that <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is still a single-user "
-"program and that the database backends are still used only as a data store."
+"The register supports common checking and credit-card transactions, as well "
+"as income, stock and currency transactions. The following features are also "
+"provided:"
 msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è ancora un programma che non "
-"supporta la modalità multi utente e i backend dei database sono al momento "
-"utilizzati solo per l'immagazzinamento dei dati."
+"Il registro supporta le comuni transazioni del conto corrente e della carta "
+"di credito, ma anche le entrate, le azioni e le transazioni in valuta. Sono "
+"inoltre fornite le seguenti funzionalità:"
+
+#: features.phtml:51
+msgid "The ability to enter <b>split transactions</b>"
+msgstr "Possibilità di immettere delle <b>transazioni pianificate</b>"
 
-#: index.phtml:75
+#: features.phtml:52
 msgid ""
-"Note that GnuCash for Android is not a port of the GnuCash program to "
-"Android."
+"The ability to mark a transaction as <b>cleared</b> or <b>reconciled</b>"
 msgstr ""
-"GnuCash per Android ha funzionalità limitate rispetto alla versione desktop."
+"Possibilità di marcare una transazione come <b>liquidata</b> o "
+"<b>riconciliata</b>"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:158
+#: features.phtml:53
+msgid "<b>Autofill</b> of entered transactions"
+msgstr "<b>Autocompletamento</b> delle transazioni inserite"
+
+#: features.phtml:54
 msgid ""
-"Note that window position, column sizes, and sort orders will not be "
-"migrated from GConf. Those settings will revert to the default the first "
-"time you use Gnucash 2.6 or later, but they will be saved once you've reset "
-"them. "
+"The ability to display <b>multiple accounts</b> in a single register window"
 msgstr ""
-"La posizione della finestra, le dimensioni delle colonne e l'ordinamento non "
-"verranno migrati a GConf. Queste impostazione saranno reimpostate al valore "
-"predefinito al primo utilizzo di GnuCash 2.6 o versione successiva, ma "
-"verranno comunque salvate una volta modificate."
+"Possibilità di visualizzare <b>Più conti</b> contemporaneamente in un'unica "
+"finestra del registro"
 
-#: features.phtml:167
+#: features.phtml:55
 msgid ""
-"Note this feature is considered experimental.  It works for most of the "
-"common use cases but some corner cases have been reported to result in data "
-"loss. The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> developers fix each issue "
-"as it gets reported. There is however no full test coverage so there may "
-"still be scenarios left that result in data loss."
+"A <b>summary bar</b> that displays all of the relevant account's balance "
+"information"
 msgstr ""
-"Questa funzione è al momento in fase sperimentale. É funzionale nella "
-"maggior parte dei casi più comuni, ma in alcune situazioni limite può "
-"portare alla perdita dei dati. Gli sviluppatori di <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> correggono qualsiasi problema non appena viene riportato. "
-"Comunque la funzione non è ancora stata testata in tutte le situazioni e "
-"quindi potrebbero manifestarsi delle perdite di dati."
+"Una <b>barra di riepilogo</b> visualizza tutte le informazioni relative al "
+"saldo del conto"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:152
-msgid "Notes"
-msgstr "Note"
+#: features.phtml:56
+msgid "Many options to <b>customize</b> the appearance and the display style"
+msgstr ""
+"Numerose opzioni per <b>personalizzare</b> l'aspetto e lo stile di "
+"visualizzazione"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:33
-msgid "OR query"
-msgstr "richiesta con O logica"
+#: features.phtml:62 index.phtml:63
+msgid "Scheduled Transactions"
+msgstr "Transazioni pianificate"
 
-#: docs.phtml:171
-#, fuzzy
-msgid "Old <em>stable</em> user documentation"
+#: features.phtml:66
+msgid ""
+"You can create recurring transactions with a high level of customization of "
+"amounts and timeline. You can also set an automatic reminder when a "
+"transaction is due."
 msgstr ""
-"La vecchia documentazione <em>stabile</em> dell'utente e dello sviluppatore"
+"È possibile creare delle transazioni ricorrenti con un alto livello di "
+"personalizzazione sia degli importi che delle scadenze. È anche possibile "
+"impostare dei promemoria automatici della scadenza di una transazione."
 
-#: download.phtml:64
-#, php-format
-msgid "Old Stable release (%s)"
-msgstr "Vecchio rilascio stabile (%s)"
+#: features.phtml:69
+msgid ""
+"An assistant that runs when <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
+"started allows scheduled transactions to be postponed without canceling or "
+"entering them before the due date."
+msgstr ""
+"Un assistente che viene eseguito ad ogni avvio di <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>, permette di posticipare una transazione pianificata senza "
+"annullarla o di inserirla prima della data di scadenza."
 
-#: oldnews.phtml:11
-msgid "Older Announcements"
-msgstr "Vecchi annunci"
+#: features.phtml:75 index.phtml:61
+msgid "Reports, Graphs"
+msgstr "Resoconti e grafici"
 
-#: index.phtml:96
-msgid "Older Announcements ..."
-msgstr "Vecchie notizie..."
+#: features.phtml:79
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has an integrated module to display "
+"graphs of your financial data in the form of:"
+msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è fornito di un modulo integrato per "
+"la visualizzazione grafica dei propri dati finanziari in forma di:"
 
-#: docs.phtml:437
-msgid "Older GnuCash Documentation"
-msgstr "Vecchia documentazione di GnuCash"
-
-#: 2.6-release-tour.phtml:128
-msgid "One click duplication of invoices"
-msgstr "Duplicazione delle fatture con un solo clic"
-
-#: features.phtml:154
-msgid "Online Stock & Mutual Fund Quotes"
-msgstr "Quotazioni di azioni e fondi comuni online"
-
-#: 2.6-release-tour.phtml:87
-msgid "Open datafile read-only"
-msgstr "Apertura in sola lettura dei file"
-
-#: download.phtml:77
-msgid "Other"
-msgstr "Altro"
-
-#: features.phtml:20 features.phtml:194
-msgid "Other goodies"
-msgstr "Altre caratteristiche"
-
-#: externals/menu.phtml:73
-msgid ""
-"Our own developer Christian Stimming has been contributing to this book as a "
-"reviewer, and we can wholeheartly recommend the outcome of this fruitful "
-"collaboration. Feel free to have a look at this book over at <a href="
-"\"https://link.packtpub.com/6FDDUr\">packtpub.com</a>, and, best of all, the "
-"publisher has committed to allocate some percentage of the book sales back "
-"to the GnuCash project. Have fun with this book!"
-msgstr ""
-"Il nostro sviluppatore Christian Stimming ha contribuito al libro in qualità "
-"di revisore, e non possiamo che raccomandare il frutto di questa "
-"collaborazione. Per dare un'occhiata a questo libro dirigersi su <a href="
-"\"https://link.packtpub.com/6FDDUr\">packtpub.com</a> e, tra l'altro, "
-"l'editore si è impegnato a versare una piccola percentuale sulle vendite "
-"direttamente al progetto GnuCash. Quindi buona lettura!"
-
-#: donate.phtml:30
-msgid "Owner:"
-msgstr "Proprietario:"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:69
-msgid "Phrase searching"
-msgstr "Ricerca per frasi"
+#: features.phtml:82
+msgid "Barcharts"
+msgstr "Istogrammi"
 
 #: features.phtml:83
 msgid "Piecharts"
 msgstr "Diagrammi a torta"
 
-#: develdocs.phtml:72
+#: features.phtml:84
+msgid "Scatter plots"
+msgstr "Grafici a dispersione"
+
+#: features.phtml:86
 msgid ""
-"Please let other writers know which section you wish to tackle. Please "
-"forward this to <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> "
-"so that people can say 'hey I'm doing that already' or 'go ahead and do it'."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> also comes complete with a full suite "
+"of standard and customizeable reports, such as:"
 msgstr ""
-"Si consiglia di comunicare ad altri autori la sezione su cui si desidera "
-"lavorare. La richiesta deve essere fatta sulla lista <a href='mailto:gnucash-"
-"devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> in modo che le altre persone "
-"interessate possano dare il via libera o comunicare che quella particolare "
-"sezione è già assegnata a qualcun altro."
-
-#: features.phtml:90
-msgid "Portfolio Valuation"
-msgstr "Resoconto del portafoglio"
-
-#: docs.phtml:507
-msgid "Portugese"
-msgstr "Portoghese"
-
-#: docs.phtml:79 docs.phtml:140 docs.phtml:323 docs.phtml:384
-#, fuzzy
-msgid "Portuguese"
-msgstr "Portoghese"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> fornisce anche una serie completa di "
+"resoconti standard e personalizzabili, quali:"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:94
-msgid "Prefix matching"
-msgstr "Corrispondenza del prefisso"
+#: features.phtml:88
+msgid "Balance Sheet"
+msgstr "Stato patrimoniale"
 
 #: features.phtml:89
 msgid "Profit & Loss"
 msgstr "Profitti e perdite di bilancio"
 
-#: externals/menu.phtml:22
-msgid "Program"
-msgstr "Programma"
-
-#: donate.phtml:31
-msgid "Purpose: Donation"
-msgstr "Causale: donazione"
-
-#: features.phtml:172
-msgid "QIF and OFX Import"
-msgstr "Importazione QIF e OFX"
-
-#: index.phtml:58
-msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
-msgstr ""
-"Importazione di dati QIF/OFX/HBCI, ricerca delle corrispondenze tra le "
-"transazioni"
+#: features.phtml:90
+msgid "Portfolio Valuation"
+msgstr "Resoconto del portafoglio"
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:28 search/templates/NMZ.body.php_tmpl:4
-msgid "Query"
-msgstr "Richiesta"
+#: features.phtml:91
+msgid "and many others."
+msgstr "e molti altri."
 
-#: download.phtml:33
+#: features.phtml:94
 msgid ""
-"Redhat and CentOS don't have <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> in their "
-"repositories by default. It can be installed however from the third-party "
-"Epel repository. For more details on configuring this additional software "
-"repository for your setup, see"
+"Graphs and reports can be highly and easily customized in appearance and "
+"contents, in order to fullfill every user's need."
 msgstr ""
-"Redhat e CentOS non forniscono <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"attraverso i loro repository di default. <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> può comunque essere installato dal repository di terze parti Epel. Per "
-"maggiori dettagli sulla configurazione di questo repository di programmi, "
-"consultare la"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:104
-msgid "Regular expressions"
-msgstr "Espressione regolare"
+"I grafici e i resoconti possono essere personalizzati nel contenuto e "
+"nell'aspetto in modo facile e completo, per poter soddisfare i bisogni di "
+"qualsiasi utente."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:161
-msgid "Relicensing"
-msgstr "Cambio di licenza"
+#: features.phtml:100
+msgid "Statement Reconciliation"
+msgstr "Riconciliazione con l'estratto conto"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:131
-msgid "Reorder invoice entries in the invoice window"
+#: features.phtml:105
+msgid ""
+"<b>Account reconciliation</b> allows the user to compare the transactions "
+"entered in an account against a bank statement. This operation is very "
+"useful to spot untracked transactions or data entry errors and ensure that "
+"your books match the bank's."
 msgstr ""
-"Supporto al riordinamento delle voci della fattura nella finestra della "
-"fattura"
+"La <b>riconciliazione</b> di un conto è un'operazione che permette "
+"all'utente di confrontare le transazioni inserite in un conto di <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span> con un estratto conto. Questa operazione è molto "
+"utile per individuare errori nell'immissione delle transazioni o dei "
+"movimenti non registrati."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:49
+#: features.phtml:106
 msgid ""
-"Reports and invoices can be exported directly in a PDF file without going "
-"thru the Print window."
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> reconcile tool with running "
+"reconciled and cleared balances makes reconciling against bank statements an "
+"easy task."
 msgstr ""
-"I resoconti e le fatture possono essere esportati direttamente in formato "
-"PDF senza dover utilizzare la finestra per la stampa."
-
-#: index.phtml:57 features.phtml:75
-msgid "Reports, Graphs"
-msgstr "Resoconti e grafici"
-
-#: externals/header.phtml:6
-msgid "Request or vote enhancements for GnuCash"
-msgstr "Richiedi o vota nuove funzionalità per GnuCash"
-
-#: develdocs.phtml:79
-msgid "Reviewers"
-msgstr "Revisori"
+"Lo strumento di riconciliazione fornito da <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span>, in cui sono riportati i saldi riconciliati e liquidati, permette di "
+"riconciliare facilmente i propri estratti conti bancari."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:105
-msgid "Save \"Filter By\" settings"
-msgstr "Salvataggio delle impostazioni di filtraggio"
+#: features.phtml:111
+msgid "Income/Expense Account Types"
+msgstr "Conti di entrate e uscite"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:115
+#: features.phtml:113
 msgid ""
-"Save the \"Filter By...\" settings by enabling the \"Save Filter\" checkbox."
+"Income/Expense Account Types (Categories) allow you to categorize your cash "
+"flow.  When used properly with the double-entry feature and equity accounts, "
+"these enable you to generate reports, such as Profit & Loss, that plain-"
+"vanilla systems cannot handle."
 msgstr ""
-"Salvataggio delle impostazioni di \"Filtra per...\" spuntando l'opzione "
-"\"Salva filtro\"."
-
-#: features.phtml:84
-msgid "Scatter plots"
-msgstr "Grafici a dispersione"
-
-#: index.phtml:59 features.phtml:62
-msgid "Scheduled Transactions"
-msgstr "Transazioni pianificate"
-
-#: externals/menu.phtml:11
-msgid "Screenshots, Features"
-msgstr "Immagini, caratteristiche"
-
-#: externals/menu.phtml:36
-msgid "Search"
-msgstr "Ricerca"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:30
-msgid "Search!"
-msgstr "Cerca!"
-
-#: externals/footer.phtml:10
-msgid "Server & email outage reports to:"
-msgstr "Segnalare i problemi relativi a server ed email a:"
+"I conti (categorie) di tipo entrate/uscite permettono di categorizzare i "
+"flussi di liquidi. Se utilizzati in modo appropriato con la partita doppia e "
+"i conti del capitale, essi permettono la generazione di resoconti, per "
+"esempio, relativi a profitti e perdite che altri sistemi non sono in grado "
+"di elaborare."
 
-#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:13
-msgid "Server & email outage reports to: "
-msgstr "Segnalare i problemi relativi a server ed email a:"
+#: features.phtml:121
+msgid "Small Business Accounting Features"
+msgstr "Funzioni per la contabilità di piccole imprese"
 
 #: features.phtml:124
 msgid ""
@@ -1896,524 +1723,436 @@ msgstr ""
 "registrazione di <b>clienti</b> e <b>venditori</b>, di <b>fatturazione</b> e "
 "<b>pagamento</b>, dei <b>termini di pagamento</b> e delle <b>imposte</b>."
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:6
-msgid "Single term query"
-msgstr "Richiesta per un singolo termine"
+#: features.phtml:127
+msgid ""
+"Using A/Receivable and A/Payable accounts you can even manage <b>payrolls</"
+"b> for your employees."
+msgstr ""
+"Utilizzando i conti A/Receivable e A/Payable è anche possibile gestire le "
+"<b>buste paga</b> degli impiegati."
 
-#: sizing.phtml:3 externals/menu.phtml:59
-msgid "Sizing"
-msgstr "Dimensioni"
+#: features.phtml:130
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> gives you also a tool to manage your "
+"business' <b>budget</b> so that you can easily plan your financial strategy."
+msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> fornisce uno strumento per la "
+"gestione dei <b>bilanci preventivi</b> utile per poter pianificare "
+"facilmente la propria strategia finanziaria."
 
-#: features.phtml:121
-msgid "Small Business Accounting Features"
-msgstr "Funzioni per la contabilità di piccole imprese"
+#: features.phtml:136
+msgid "Multiple Currencies"
+msgstr "Valute multiple"
 
-#: index.phtml:56
-msgid "Small-Business Accounting"
-msgstr "Contabilità di piccole imprese"
+#: features.phtml:140
+msgid ""
+"Different accounts can be denominated in different currencies. Currency "
+"movements between accounts are fully balanced when double-entry is enabled."
+msgstr ""
+"I diversi conti possono avere valute differenti. I trasferimenti in valuta "
+"sono completamente bilanciati quando è abilitata la partita doppia."
 
-#: docs.phtml:515
-msgid "Some people have written HOWTO guides or tutorials."
-msgstr "Alcune persone hanno scritto degli HOWTO e delle guide."
+#: features.phtml:146
+msgid "Stock/Mutual Fund Portfolios"
+msgstr "Portafogli di azioni e fondi comuni"
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:48
-msgid "Sort"
-msgstr "Ordine"
-
-#: index.phtml:22
-msgid "Source"
-msgstr "Sorgente"
-
-#: externals/menu.phtml:49
-msgid "Source Docs"
-msgstr "Documentazione del codice sorgente"
-
-#: download.phtml:38
-msgid "Source code"
-msgstr "Codice sorgente"
-
-#: donate.phtml:24
-msgid "Sourceforge tip jar"
-msgstr "Salvadanaio di Sourceforge"
-
-#: docs.phtml:506
-msgid "Spanish"
-msgstr "Spagnolo"
-
-#: docs.phtml:40 docs.phtml:174
-msgid "Stable"
-msgstr "Stabile"
-
-#: download.phtml:15
-#, php-format
-msgid "Stable release (%s)"
-msgstr "Rilascio stabile (%s)"
-
-#: features.phtml:100
-msgid "Statement Reconciliation"
-msgstr "Riconciliazione con l'estratto conto"
-
-#: index.phtml:55
-msgid "Stock/Bond/Mutual Fund Accounts"
-msgstr "Conti per azioni, obbligazioni e fondi comuni"
-
-#: features.phtml:146
-msgid "Stock/Mutual Fund Portfolios"
-msgstr "Portafogli di azioni e fondi comuni"
-
-#: externals/header.phtml:4
-msgid "Subscribe to RSS feed"
-msgstr "Sottoscrivi il feed RSS"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:88
-msgid "Substring matching"
-msgstr "Ricerca all'interno delle stringhe"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:178
+#: features.phtml:149
 msgid ""
-"Substring matching and field-specified searching takes\n"
-"more time than other methods."
+"Track stocks individually (one per account) or in portfolio of accounts (a "
+"group of accounts that can be displayed together)."
 msgstr ""
-"La ricerca all'interno delle stringhe e la ricerca per campi specifici,\n"
-"richiedono più tempo rispetto agli altri metodi."
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:98
-msgid "Suffix matching"
-msgstr "Corrispondenza del suffisso"
-
-#: externals/menu.phtml:28
-msgid "Support"
-msgstr "Supporto"
+"Le azioni possono essere tracciate individualmente (una per conto) o in un "
+"portafoglio di conti (un gruppo di conti che possono essere visualizzati "
+"insieme)."
 
-#: externals/header.phtml:5
-msgid "Support the GnuCash project with a donation"
-msgstr "Supporta il progetto GnuCash con una donazione"
+#: features.phtml:154
+msgid "Online Stock & Mutual Fund Quotes"
+msgstr "Quotazioni di azioni e fondi comuni online"
 
-#: sizing.phtml:38
-msgid "Table 1.  Historical Development Stats"
-msgstr "Tabella 1. Statistiche storiche di sviluppo"
+#: features.phtml:157
+msgid ""
+"Get Stock & Mutual Fund quotes from various web sites, update portfolio "
+"automatically. Additional pricing sources are added regularly."
+msgstr ""
+"Le quotazioni di azioni e fondi comuni possono essere reperite da diversi "
+"siti internet, permettendo l'aggiornamento automatico del portafoglio. Per "
+"di più, le fonti dei prezzi sono aggiunte regolarmente."
 
-#: sizing.phtml:329
-msgid "Table Column Legend"
-msgstr "Legenda della colonna della tabella"
+#: features.phtml:160
+msgid "Data storage and exchange features"
+msgstr "Salvataggio e immagazzinamento dei dati"
 
-#: donate.phtml:46
-msgid "Thank you for your support!"
-msgstr "Grazie per il supporto!"
+#: features.phtml:164
+msgid "Experimental database support"
+msgstr "Supporto sperimentale ai database"
 
-#: docs.phtml:23
+#: features.phtml:166
 msgid ""
-"The <b>Help Manual</b> is designed to be a quick reference of how to "
-"accomplish specific tasks and how to use the features in <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span>. The <b>Concepts Guide</b> is designed to be an "
-"in depth guide to the concepts behind using <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> with a tutorial to show how to put those concepts into practice."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> by default stores data in an <b>xml</"
+"b> format. Starting with version 2.4, <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"financial data can be stored in a <b>SQL database</b> using <b>SQLite3</b>, "
+"<b>MySQL</b> or <b>PostgreSQL</b>."
 msgstr ""
-"Il <b>manuale di aiuto</b> è pensato per costituire un rapido riferimento su "
-"come compiere delle operazioni specifiche e su come utilizzare le "
-"caratteristiche di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>. La <b>guida ai "
-"concetti</b> costituisce invece un approfondimento dei concetti che stanno "
-"alla base dell'utilizzo di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>; essa "
-"illustra anche degli esempi guidati su come mettere in pratica questi "
-"concetti."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> di norma immagazzina i dati in file "
+"di formato <b>xml</b>. A partire dalla versione 2.4 i dati finanziari di "
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> possono essere immagazzinati in un "
+"<b>database SQL</b> usando <b>SQLite3</b>, <b>MySQL</b> o <b>PostgreSQL</b>."
 
-#: features.phtml:46
+#: features.phtml:167
 msgid ""
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> checkbook-style register provides "
-"a custom, convenient and familiar interface to entering financial "
-"transactions."
+"Note this feature is considered experimental.  It works for most of the "
+"common use cases but some corner cases have been reported to result in data "
+"loss. The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> developers fix each issue "
+"as it gets reported. There is however no full test coverage so there may "
+"still be scenarios left that result in data loss."
 msgstr ""
-"Il registro in stile libretto degli assegni fornisce un'interfaccia "
-"personalizzata, conveniente e familiare per l'inserimento delle transazioni "
-"finanziarie. Il registro supporta le comuni transazioni relative agli "
-"assegni e alla carta di credito, ma anche quelle relative a entrate, azioni "
-"e trasferimenti in valuta."
+"Questa funzione è al momento in fase sperimentale. É funzionale nella "
+"maggior parte dei casi più comuni, ma in alcune situazioni limite può "
+"portare alla perdita dei dati. Gli sviluppatori di <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> correggono qualsiasi problema non appena viene riportato. "
+"Comunque la funzione non è ancora stata testata in tutte le situazioni e "
+"quindi potrebbero manifestarsi delle perdite di dati."
 
-#: develdocs.phtml:17
-msgid ""
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> community welcomes assistance in "
-"maintaining and improving both the program and its documentation. If you are "
-"interested in helping write, edit or translate <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span>'s documentation, this page gives guidance on how to get "
-"set up to join the effort."
-msgstr ""
-"La comunità di  <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> accetta qualsiasi "
-"aiuto per il miglioramento sia del programma che della documentazione. Se si "
-"intende contribuire scrivendo, modificando o traducendo la documentazione "
-"di  <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>, questa pagina fornisce le "
-"indicazioni necessarie per poter iniziare a contribuire."
+#: features.phtml:172
+msgid "QIF and OFX Import"
+msgstr "Importazione QIF e OFX"
 
-#: develdocs.phtml:20
+#: features.phtml:175
 msgid ""
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation can be viewed and "
-"downloaded from the <a href=\"docs.phtml\">Documentation page</a>."
+"If you are migrating from other financial software, <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>  can import Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> "
+"<b>QIF</b> files using a practical assistant."
 msgstr ""
-"La documentazione di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> può essere "
-"visualizzata e scaricata dalla <a href=\"docs.phtml\">pagina della "
-"documentazione</a>."
+"Se si sta migrando da un altro programma di gestione finanziaria, <span "
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span> è in grado di importare i file <b>QIF</b> "
+"di Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> attraverso un pratico "
+"assistente."
 
-#: develdocs.phtml:27
+#: features.phtml:178
 msgid ""
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation is stored in "
-"<b>xml</b> files. More precisely, it uses the <b>GNOME2 XML docbook system</"
-"b>. This is a relatively flexible system that takes xml files as input and "
-"can generate documentation in several different output formats (html, "
-"pdf,...)."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is also the first free software "
+"application to support the <b>OFX</b> (Open Financial Exchange) protocol "
+"that many banks and financial services are starting to use."
 msgstr ""
-"La documentazione di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è contenuta in "
-"file di tipo <b>xml</b>. Più precisamente, utilizza il sistema <b>docbook "
-"GNOME2 XML</b>. Questo sistema è relativamente flessibile e partendo dai "
-"file xml è possibile generare la documentazione in vari altri formati (html, "
-"pdf, ecc...)"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è inoltre il primo programma gratuito "
+"a fornire il supporto per il protocollo <b>>OFX</b> (Open Financial "
+"Exchange) che la maggior parte delle banche e dei servizi finanziari stanno "
+"adottando."
 
-#: features.phtml:106
+#: features.phtml:181
 msgid ""
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> reconcile tool with running "
-"reconciled and cleared balances makes reconciling against bank statements an "
-"easy task."
+"A transaction matching system ensures that duplicate transactions are "
+"accurately recognized and automatically deleted during file import."
 msgstr ""
-"Lo strumento di riconciliazione fornito da <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span>, in cui sono riportati i saldi riconciliati e liquidati, permette di "
-"riconciliare facilmente i propri estratti conti bancari."
+"Un sistema di ricerca delle corrispondenze tra le transazioni garantisce il "
+"riconoscimento accurato e la cancellazione automatica delle transazioni "
+"duplicate durante l'importazione dei file."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:188
-msgid "The GnuCash developers team"
-msgstr "Il team di sviluppo di GnuCash"
+#: features.phtml:187
+msgid "HBCI Support"
+msgstr "Supporto al sistema HBCI"
 
-#: externals/menu.phtml:70
+#: features.phtml:190
 msgid ""
-"The GnuCash development team received notice about a new book published by "
-"PacktPub, UK:"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is the first free software "
+"application to support the German <b>Home Banking Computer Information</b> "
+"protocol, allowing German users to perform statement download and initiate "
+"bank transfers and direct debits."
 msgstr ""
-"Il gruppo di sviluppo di GnuCash ha ricevuto una notifica riguardante la "
-"pubblicazione di un nuovo libro edito da PacktPub (Regno Unito):"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è il primo programma gratuito a "
+"fornire il supporto al protocollo Tedesco <b>HBCI</b> (Home Banking Computer "
+"Information), permettendo agli utenti Tedeschi di eseguire lo scaricamento "
+"via internet dell'estratto conto e di inizializzare i trasferimenti bancari "
+"e igli addebiti diretti."
+
+#: features.phtml:198
+msgid "Multiplatform"
+msgstr "Multipiattaforma"
 
-#: index.phtml:74
+#: features.phtml:201
 msgid ""
-"The GnuCash team recommends the GnuCash for Android app. This app allows you "
-"to keep track of your financial transactions on the go for later import into "
-"the desktop version of GnuCash."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> runs on many different operating "
+"systems including <b>Windows</b>, <b>MacOSX</b> and <b>Linux</b>."
 msgstr ""
-"Il team di GnuCash consiglia l'utilizzo dell'applicazione <i>GnuCash per "
-"Android</i>. Questa applicazione permette di tenere traccia delle proprie "
-"transazioni finanziarie con semplicità e velocità (ad esempio quando si è in "
-"viaggio) per poterle poi importare, in un secondo momento, nella versione "
-"desktop di GnuCash."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> può essere eseguito su diversi "
+"sistemi operativi inclusi <b>Windows</b>, <b>MacOSX</b> e <b>Linux</b>."
 
-#: docs.phtml:19
-msgid "The Help Manual"
-msgstr "Il manuale di aiuto"
+#: features.phtml:206
+msgid "Localization"
+msgstr "Localizzazione"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:42
+#: features.phtml:209
+#, php-format
 msgid ""
-"The Preconfigured Reports window. You can select and run a preconfigured "
-"report, edit its name and delete it."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> handles internationalized dates and "
+"currencies. The application's menus and popups have been translated to %u "
+"languages, including Chinese, Danish, French, German, Hungarian, Italian, "
+"Japanese, Norwegian, Polish, Portuguese, Russian, Spanish, Swedish, Turkish, "
+"Ukrainian, and British English. Documentation is available in English, "
+"French, Portuguese and Spanish."
 msgstr ""
-"La finestra dei resoconti preconfigurati. É possibile selezionare e avviare "
-"un resoconto preconfigurato, modificarne il nome e eliminarlo."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> permette l'internalizzazione di date "
+"e valute. Il menu di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è stato tradotto "
+"in %u lingue tra cui: Cinese, Danese, Francese, Tedesco, Ungherese, "
+"Italiano, Giapponese, Polacco, Portoghese, Russo, Spagnolo, Svedese, Turco, "
+"Ucraino e Inglese. La documentazione è disponibile in Inglese, Francese, "
+"Portoghese, Spagnolo e Italiano."
 
-#: docs.phtml:20
-msgid "The Tutorial and Concepts Guide"
-msgstr "La guida ai concetti"
+#: features.phtml:214
+msgid "Transaction Finder"
+msgstr "Strumento per la ricerca delle transazioni"
 
-#: features.phtml:54
+#: features.phtml:217
 msgid ""
-"The ability to display <b>multiple accounts</b> in a single register window"
+"A powerful transaction query dialogue can help you quickly locate a needle "
+"in a haystack."
 msgstr ""
-"Possibilità di visualizzare <b>Più conti</b> contemporaneamente in un'unica "
-"finestra del registro"
+"Una potente procedura per la ricerca di transazioni può aiutare a "
+"individuare rapidamente un ago in un pagliaio."
 
-#: features.phtml:51
-msgid "The ability to enter <b>split transactions</b>"
-msgstr "Possibilità di immettere delle <b>transazioni pianificate</b>"
+#: features.phtml:222
+msgid "Check Printing"
+msgstr "Stampa degli assegni"
 
-#: features.phtml:52
+#: features.phtml:225
 msgid ""
-"The ability to mark a transaction as <b>cleared</b> or <b>reconciled</b>"
+"Checks may be printed in standard formats on common check stocks. A "
+"customization GUI allows custom check layouts to be developed."
 msgstr ""
-"Possibilità di marcare una transazione come <b>liquidata</b> o "
-"<b>riconciliata</b>"
+"Gli assegni possono essere stampati con un formato predefinito per i comuni "
+"gruppi di assegni. Un'interfaccia di personalizzazione permette di definire "
+"dei formati personalizzati."
 
-#: develdocs.phtml:82
-msgid ""
-"The best way of retaining comments about docs in an easy to find way for "
-"everyone would be to use <a href='https://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome."
-"org</a> to file the bugs under documentation. This can also be done using "
-"bug-buddy."
-msgstr ""
-"Il miglior modo per sottoporre in maniera semplice le proprie osservazioni "
-"relative alla documentazione, consiste nell'utilizzo di <a href='https://"
-"bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome.org</a>: qui è possibile inserire un bug "
-"indicandolo come relativo alla documentazione. Questo può avvenire anche "
-"utilizzando \"bug-buddy\"."
+#: features.phtml:230
+msgid "Mortgage & Loan Repayment Assistant"
+msgstr "Procedura per il rimborso di mutui e ipoteche"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:122
+#: features.phtml:233
 msgid ""
-"The business module has been revamped and we introduced some new features:"
+"A guided dialogue for setting up loan payments as scheduled transactions."
 msgstr ""
-"Le funzioni per l'impresa sono state riviste introducendo nuove funzioni:"
+"Un percorso guidato a finestre per la configurazione dei pagamenti di "
+"prestiti come transazioni pianificate."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:77
+#: features.phtml:239
+msgid "User Manual and Help"
+msgstr "Manuale utente e aiuto"
+
+#: features.phtml:242
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The colors ease the lookup of specific accounts in the account tree and in "
-"tabs."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is very well documented: along with "
+"the application <b>Manual</b>, new users can take full advantage of the "
+"<b>Tutorial and Concepts guide</b>. This document gives background "
+"information on accounting principles and how they are reflected in <span "
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span> with many practical examples described step "
+"by step."
 msgstr ""
-"I colori migliorano la visiblità di particolari conti nella struttura dei "
-"conti e fra le schede."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è ben documentato: assieme al "
+"<b>manuale</b> dell'applicazione, i nuovi utenti possono consultare la "
+"<b>guida ai concetti</b>. Quest'ultima fornisce all'utente le informazioni "
+"di base relative ai principi di contabilità e su come questi vengano "
+"applicati in <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>."
+
+#: index.phtml:12
+msgid "Welcome to GnuCash.org"
+msgstr "Benvenuti su GnuCash.org"
 
-#: viewdoc.phtml:123
+#: index.phtml:18
 #, php-format
-msgid ""
-"The document requested is not available for version %s. Version %s will be "
-"displayed instead."
-msgstr ""
-"Il documento richiesto non è disponibile per la versione %s. Verrà "
-"visualizzata la versione %s."
+msgid "Download GnuCash %s"
+msgstr "Scarica GnuCash %s"
+
+#: index.phtml:22
+msgid "Source"
+msgstr "Sorgente"
+
+#: index.phtml:22
+msgid "Via distribution"
+msgstr "Da distribuzione"
+
+#: index.phtml:25
+msgid "More downloads (Source, Development,...)"
+msgstr "Altri file (codice sorgente, sviluppo, ecc...)"
 
-#: viewdoc.phtml:127
+#: index.phtml:34
 msgid ""
-"The document requested is not available in the requested language. The "
-"English version will be displayed instead."
+"Version 2.6.20 is the last version for Windows XP/Vista and MacOS X 10.8 and "
+"earlier, and so the last version that will run on PowerPC Macs."
 msgstr ""
-"Il documento richiesto non è disponibile nella lingua selezionata. Verrà "
-"visualizzata la versione in inglese."
 
-#: viewdoc.phtml:119
+#: index.phtml:38
 msgid ""
-"The document requested is not available. The tutorial and concepts guide "
-"will be displayed instead."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is personal and small-business "
+"financial-accounting software, freely licensed under the <a href=\"https://"
+"www.gnu.org/\">GNU</a> GPL and available for GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS "
+"X and Microsoft Windows."
 msgstr ""
-"Il documento richiesto non è disponibile. Verrà visualizzata la guida ai "
-"concetti e manuale."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è un programma finanziario e di "
+"contabilità adatto all'utilizzo in ambito famigliare o in una piccola "
+"impresa, rilasciato gratuitamente con licenza <a href=\"https://www.gnu.org/"
+"\">GNU</a> GPL e disponibile per GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS X e "
+"Microsoft Windows."
 
-#: develdocs.phtml:29
+#: index.phtml:40
 msgid ""
-"The following links are for further sites that can help with the "
-"documentation and review process."
+"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> allows you to track bank accounts, stocks, income and "
+"expenses.  As quick and intuitive to use as a checkbook register, it is "
+"based on professional accounting principles to ensure balanced books and "
+"accurate reports. "
 msgstr ""
-"I collegamenti seguenti sono relativi ad altri siti che possono essere di "
-"aiuto per i processi di creazione e di revisione della documentazione."
+"Progettato per essere di semplice utilizzo, ma comunque potente e "
+"flessibile, <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> permette di tenere "
+"traccia dei conti bancari, delle azioni, delle entrate e delle uscite. "
+"Intuitivo nell'utilizzo come il registro del libretto degli assegni, si basa "
+"sui principi fondamentali della contabilità per garantire il bilancio dei "
+"conti e l'accuratezza dei resoconti."
 
-#: download.phtml:67
-#, php-format
+#: index.phtml:46
+msgid "Need Help?"
+msgstr "Serve aiuto?"
+
+#: index.phtml:47
 msgid ""
-"The last old stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
-"%s.  Choose the download for your operating system below."
+", which are public, email-based discussion groups where you can ask and "
+"answer <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> questions to other users."
 msgstr ""
-"L'ultimo vecchio rilascio stabile di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"è la versione %s. Scegliere qui sotto il file da scaricare adatto al proprio "
-"sistema operativo."
+" che sono un gruppo di discussione pubblico dove è possibile fare domande ad "
+"altri utenti riguardanti <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>."
 
-#: download.phtml:18
-#, php-format
+#: index.phtml:47
 msgid ""
-"The latest stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is %s. "
-"Choose the download for your operating system below."
+"Looking for someone to contact about <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>? "
+"Try the"
 msgstr ""
-"L'ultimo rilascio stabile di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è la "
-"versione %s. Scegliere qui sotto il file da scaricare adatto al proprio "
-"sistema operativo."
+"Per contattare qualcuno e chiedere aiuto nell'utilizzo di <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span>, utilizzare le"
 
-#: download.phtml:51
-#, php-format
-msgid ""
-"The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
-"%s.  Choose the download for your operating system below."
+#: index.phtml:53
+msgid "Feature Highlights"
+msgstr "Caratteristiche principali"
+
+#: index.phtml:58
+msgid "Double-Entry Accounting"
+msgstr "Contabilità a partita doppia"
+
+#: index.phtml:59
+msgid "Stock/Bond/Mutual Fund Accounts"
+msgstr "Conti per azioni, obbligazioni e fondi comuni"
+
+#: index.phtml:60
+msgid "Small-Business Accounting"
+msgstr "Contabilità di piccole imprese"
+
+#: index.phtml:62
+msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
 msgstr ""
-"L'ultima versione stabile di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è la %s. "
-"Scegliere qui sotto il file da scaricare adatto al proprio sistema operativo."
+"Importazione di dati QIF/OFX/HBCI, ricerca delle corrispondenze tra le "
+"transazioni"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:100
+#: index.phtml:64
+msgid "Financial Calculations"
+msgstr "Calcolatrice finanziaria"
+
+#: index.phtml:66
+msgid "<b>Discover more...</b>"
+msgstr "<b>Altre caratteristiche...</b>"
+
+#: index.phtml:76
+msgid "Info and development"
+msgstr "Informazioni e sviluppo"
+
+#: index.phtml:78
 msgid ""
-"The new button to open a <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> datafile in "
-"read-only mode."
+"The GnuCash team recommends the GnuCash for Android app. This app allows you "
+"to keep track of your financial transactions on the go for later import into "
+"the desktop version of GnuCash."
 msgstr ""
-"Il nuovo pulsante per aprire un file dei dati di <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> in modalità di sola lettura."
+"Il team di GnuCash consiglia l'utilizzo dell'applicazione <i>GnuCash per "
+"Android</i>. Questa applicazione permette di tenere traccia delle proprie "
+"transazioni finanziarie con semplicità e velocità (ad esempio quando si è in "
+"viaggio) per poterle poi importare, in un secondo momento, nella versione "
+"desktop di GnuCash."
 
-#: sizing.phtml:393
+#: index.phtml:79
 msgid ""
-"The number of design documents and README files aimed at developers. This "
-"includes *.txt files, *.texinfo files and README.* files in all "
-"subdirectories.  For version 1.7 and later, only those in the src "
-"subdirectory are counted (leaving out some half-dozen scattered elsewhere)"
+"Note that GnuCash for Android is not a port of the GnuCash program to "
+"Android."
 msgstr ""
-"Il numero di documenti di progetto e di file README rivolti agli "
-"sviluppatori. Sono inclusi i file *.txt, *.texinfo e README.* in tutte le "
-"sotto directory. Per la versione 1.7 e successive, sono state contate "
-"solamente quelli nella sotto directory src (lasciandone fuori qualche mezza "
-"dozzina sparpagliata qua e là)"
+"GnuCash per Android ha funzionalità limitate rispetto alla versione desktop."
 
-#: sizing.phtml:398
-msgid ""
-"The number of languages that the application messages have been translated "
-"to (the number of <tt>po/*.po</tt> files). In parenthesis, the number of "
-"messages in the message files (<tt>grep msgstr po/*.po |wc</tt>), in "
-"thousands."
+#: news.phtml:11
+#, fuzzy
+msgid "GnuCash News"
+msgstr "GnuCash versione %s"
+
+#: news.phtml:25
+msgid "Older Announcements ..."
+msgstr "Vecchie notizie..."
+
+#: news.phtml:28
+msgid "Click <a href=\"oldnews.phtml\">here</a> for older announcements..."
 msgstr ""
-"Il numero di lingue in cui i messaggi dell'applicazione sono stati tradotti "
-"(il numero di file <tt>po/*.po</tt> ). Tra parentesi, è riportato il numero "
-"in migliaia di messaggi nei file dei messaggi (<tt>grep msgstr po/*.po |wc</"
-"tt>)"
+"Fare clic  <a href=\"oldnews.phtml\">qui</a> per consultare le notizie "
+"precedenti..."
 
-#: sizing.phtml:403
+#: oldnews.phtml:11
+msgid "Older Announcements"
+msgstr "Vecchi annunci"
+
+#: oldnews.phtml:14
 msgid ""
-"The number of people credited in the AUTHORS file (version 1.6 and later) or "
-"the README file (earlier versions).  These include lead developers, patch "
-"submitters and national-language translators.  This includes additional "
-"credits listed in the gnucash-docs/AUTHORS file that are not listed in the "
-"main gnucash/AUTHORS file."
+"This is an archive of announcements that once appeared on the GnuCash home "
+"page."
 msgstr ""
-"Il numero di persone riportate nel file AUTHORS (versioni 1.6 e successive) "
-"o nel file README (versioni precedenti). Sono inclusi gli sviluppatori "
-"principali, coloro che hanno fornito delle patch e i traduttori i cui nomi "
-"sono riportati nel file docs/AUTHORS e non nel file principale gnucash/"
-"AUTHORS. "
-
-#: 2.6-release-tour.phtml:35
-msgid ""
-"The old <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> custom report management "
-"system has been revised. You can save a report using the dedicated options "
-"in the File menu and rerun it later by selecting it from the menu Reports-"
-">Preconfigured Reports."
-msgstr ""
-"Il sistema di gestione dei resoconti personalizzati di <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> è stato rivisto: i resoconti possono ora essere salvati "
-"tramite l'opzione dedicata nel menu «File» e riavviati in un secondo momento "
-"selezionandoli dal menu «Resoconti->Resoconti preconfigurati»"
-
-#: 2.6-release-tour.phtml:156
-msgid ""
-"The preferences system has been rewritten to use GSettings from GIO (GLib) "
-"instead of GConf. This is a simpler and more robust backend which writes to "
-"the OS's native prefs - defaults on OS X and the Registry on MSWindows - and "
-"allows us to remove several troublesome dependencies including GConf, ORBit, "
-"and DBus."
-msgstr ""
-"Il sistema di gestione delle preferenze è stato riscritto e usa ora "
-"GSettings da GIO (Glib) invece di GConf. Il backend è più semplice e "
-"affidabile: oltre a scrivere nativamente nelle preferenze del sistema "
-"operativo (defaults su OS X e il registro su MSWindows) ha permesso di "
-"rimuovere diverse dipendenze \"scomode\" incluso GConf, ORBit e DBus."
-
-#: features.phtml:48
-msgid ""
-"The register supports common checking and credit-card transactions, as well "
-"as income, stock and currency transactions. The following features are also "
-"provided:"
-msgstr ""
-"Il registro supporta le comuni transazioni del conto corrente e della carta "
-"di credito, ma anche le entrate, le azioni e le transazioni in valuta. Sono "
-"inoltre fornite le seguenti funzionalità:"
-
-#: sizing.phtml:32
-msgid ""
-"The table below shows some historical lines-of-code and number-of-files "
-"metrics for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> development project.  "
-"Note that not all of the code is counted: for instance, the Makefiles and "
-"configure.in and autogen.sh are not counted. Also, files that are "
-"automatically generated are not counted, nor are files that have been "
-"'borrowed' from other projects. Also not counted are experimental files, "
-"miscellaneous perl scripts, various converters, addons and utilities.  "
-"Finally, <tt>glade</tt> files are not counted, although large parts of the "
-"overall GUI are described in <tt>glade</tt> files."
-msgstr ""
-"La tabella seguente mostra i dati storici relativi al numero di linee di "
-"codice e al numero di file per il progetto di sviluppo di <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span>. Non sono contabilizzate tutte le linee di "
-"codice: per esempio, i file Makefiles, configure.in e autogen.sh non sono "
-"contati. Anche i file generati automaticamente non sono stati considerati, "
-"come anche i file \"presi in prestito\" da altri progetti. Non sono contati "
-"neanche i file sperimentali, i vari script di perl, gli addon e le utility. "
-"Infine, non sono contabilizzati nemmeno i file <tt>glade</tt> anche se buona "
-"parte dell'interfaccia grafica è descritta nei file di questo tipo."
-
-#: donate.phtml:25
-msgid ""
-"The tip jar is run through Paypal into an account managed by IHTFP "
-"Consulting, owned by Derek Atkins. So don't be surprised when your payment "
-"goes there."
-msgstr ""
-"Il salvadanaio è gestito tramite Paypal e collegato a un conto intestato a "
-"IHTFP Consulting, il cui proprietario è Derek Atkins."
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:90
-msgid "There are three types of searching by substring matching."
-msgstr "Esistono tre tipologie di ricerca all'interno delle stringhe."
-
-#: docs.phtml:17
-msgid ""
-"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
-"packages to help users:"
-msgstr ""
-"Esistono due documenti principali di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"per aiutare l'utente:"
+"Questo è un archivio di annunci comparsi in passato nella pagina principale "
+"di GnuCash."
 
-#: develdocs.phtml:59
-msgid ""
-"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
-"packages to help users: the <b>Help Manual</b> and the <b>Tutorial and "
-"Concepts Guide</b>. With the above command, the source code of both will be "
-"downloaded."
-msgstr ""
-"Esistono due documenti principali di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"per aiutare l'utente: il <b>manuale di aiuto</b> e la <b>guida ai concetti</"
-"b>. Con il comando precedente, verrà scaricato il codice sorgente di "
-"entrambi."
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:4 search/templates/NMZ.head.php_tmpl:28
+msgid "Query"
+msgstr "Richiesta"
 
-#: externals/menu.phtml:72
-msgid "This is a Beginner's Guide for managing your accounts."
-msgstr ""
-"Si tratta di una guida per i nuovi utenti sulla gestione dei propri conti."
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:6
+msgid "Single term query"
+msgstr "Richiesta per un singolo termine"
 
-#: oldnews.phtml:14
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:8
 msgid ""
-"This is an archive of announcements that once appeared on the GnuCash home "
-"page."
+"This query specifies only one term for retrieving all of the\n"
+"documents which contain that term, for example:"
 msgstr ""
-"Questo è un archivio di annunci comparsi in passato nella pagina principale "
-"di GnuCash."
+"Questa richiesta specifica un unico termine per la ricerca dei\n"
+"documenti che lo contengono, per esempio:"
 
-#: docs.phtml:161
-msgid ""
-"This is the latest stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> documentation. <em>Stable</em> means that this documentation is not "
-"necessarily the most up to date but it works without any problem."
-msgstr ""
-"Questa è l'ultima versione stabile della documentazione di <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span>. <em>Stabile</em> significa che questa "
-"documentazione non è necessariamente la più aggiornata ma funziona senza "
-"problemi."
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:16
+msgid "AND query"
+msgstr "richiesta con E logica"
 
-#: docs.phtml:273
-#, php-format
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:19
 msgid ""
-"This is the old stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"documentation, corresponding to the %s release of <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> itself."
+"This query specifies two or more terms for retrieving all of the\n"
+"documents which contain both terms. Insert the\n"
+"<code class=\"operator\">and</code> operator between the terms, e.g."
 msgstr ""
-"Questo è il vecchio rilascio stabile della documentazione di <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span>, corrispondente alla versione %s di <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span>."
+"Questa richiesta specifica due o più termini per la ricerca dei\n"
+"documenti che li contengono tutti. Inserire l'operatore\n"
+"<code class=\"operator\">and</code> tra i termini, per esempio:"
 
-#: download.phtml:66
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:29
 msgid ""
-"This old stable release is the final version of the previous stable series. "
-"It's available for users who aren't ready for a major upgrade but want to "
-"make sure that they have all of the bugfixes from the old series."
+"You can omit the <code class=\"operator\">and</code> operator.  Terms which "
+"are\n"
+"separated by one or more spaces are assumed to be an AND query."
 msgstr ""
-"Questo vecchio rilascio stabile è la versione finale della precedente serie "
-"stabile. É disponibile per gli utenti che non sono ancora pronti "
-"all'aggiornamento all'ultimo rilascio ma che vogliono essere sicuri di avere "
-"tutte le correzioni della vecchia serie."
+"Si può omettere l'operatore <code class=\"operator\">and</code>. I termini "
+"separati\n"
+"da uno o più spazi vengono elaborati come una richiesta di tipo AND (E "
+"logico)."
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:8
-msgid ""
-"This query specifies only one term for retrieving all of the\n"
-"documents which contain that term, for example:"
-msgstr ""
-"Questa richiesta specifica un unico termine per la ricerca dei\n"
-"documenti che lo contengono, per esempio:"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:33
+msgid "OR query"
+msgstr "richiesta con O logica"
 
 #: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:35
 msgid ""
@@ -2426,6 +2165,10 @@ msgstr ""
 "documenti che ne contengono almeno uno. Inserire l'operatore\n"
 "<code class=\"operator\">or</code> tra i termini, per esempio:"
 
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:45
+msgid "NOT query"
+msgstr "richiesta con NON logico"
+
 #: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:47
 msgid ""
 "This query specifies two or more terms for retrieving all of the\n"
@@ -2438,332 +2181,383 @@ msgstr ""
 "Inserire l'operatore <code class=\"operator\">not</code>\n"
 "tra i termini, per esempio:"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:19
-msgid ""
-"This query specifies two or more terms for retrieving all of the\n"
-"documents which contain both terms. Insert the\n"
-"<code class=\"operator\">and</code> operator between the terms, e.g."
-msgstr ""
-"Questa richiesta specifica due o più termini per la ricerca dei\n"
-"documenti che li contengono tutti. Inserire l'operatore\n"
-"<code class=\"operator\">and</code> tra i termini, per esempio:"
-
-#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:9
-msgid "This search system is powered by:"
-msgstr "Il sistema di ricerca è fornito da:"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:58
+msgid "Grouping"
+msgstr "Raggruppamento"
 
-#: docs.phtml:439
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:60
 msgid ""
-"This section contains all the older <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"documentation. If you are using one of these old versions of <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span>, it is highly recommended that you upgrade to the "
-"latest stable version."
+"You can group queries by surrounding them by\n"
+"parentheses. The parentheses should be separated by one or\n"
+"more spaces. e.g."
 msgstr ""
-"Questa sezione raccoglie tutta la vecchia documentazione di <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span>. Se si sta utilizzando una di queste vecchie "
-"versioni di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>, si raccomanda caldamente "
-"di aggiornarla all'ultima versione stabile."
+"Le richieste possono essere raggruppate racchiudendole\n"
+"tra parentesi. Le parentesi devono essere separate da uno\n"
+"o più spazi. Per esempio:"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:14
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:69
+msgid "Phrase searching"
+msgstr "Ricerca per frasi"
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:71
 msgid ""
-"This tour will introduce you to new major features in <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> 2.6."
+"You can search for a phrase that consists of two or more terms\n"
+"by surrounding them with double quotation marks or braces such as\n"
+"<code class=\"operator\">\"...\"</code> and <code class=\"operator\">{...}</"
+"code>.\n"
+"In Namazu, the precision of phrase searching is not 100%,\n"
+"so wrong results may occasionally occur.  Example:"
 msgstr ""
-"Questa pagina raccoglie le principali novità introdotte in <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span> 2.6"
+"Permette di ricercare una frase che consiste di due o più termini\n"
+"racchiudendola tra apici (<code class=\"operator\">\"...\"</code>)\n"
+"e parentesi graffe (<code class=\"operator\">{...}</code>.\n"
+"In Namazu, la precisione di ricerca della frase non è esattamente del 100%,\n"
+"quindi possono verificarsi degli errori. Esempio:"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:82
-msgid "Timout on \"Save changes on closing\""
-msgstr "Scadenza in \"Salva le modifiche alla chiusra\""
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:88
+msgid "Substring matching"
+msgstr "Ricerca all'interno delle stringhe"
 
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:4
-msgid "Tips on searching"
-msgstr "Suggerimenti per la ricerca"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:90
+msgid "There are three types of searching by substring matching."
+msgstr "Esistono tre tipologie di ricerca all'interno delle stringhe."
 
-#: sizing.phtml:57
-msgid "Total"
-msgstr "Totale"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:94
+msgid "Prefix matching"
+msgstr "Corrispondenza del prefisso"
 
-#: features.phtml:149
-msgid ""
-"Track stocks individually (one per account) or in portfolio of accounts (a "
-"group of accounts that can be displayed together)."
-msgstr ""
-"Le azioni possono essere tracciate individualmente (una per conto) o in un "
-"portafoglio di conti (un gruppo di conti che possono essere visualizzati "
-"insieme)."
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:95
+msgid "(terms which begin with <code>inter</code>)"
+msgstr "(termini che iniziano con <code>inter</code>)"
 
-#: features.phtml:214
-msgid "Transaction Finder"
-msgstr "Strumento per la ricerca delle transazioni"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:96
+msgid "Inside matching"
+msgstr "Corrispondenza della parte centrale"
 
-#: externals/footer.phtml:11
-msgid "Translation problems? Contact:"
-msgstr "Problemi con la traduzione? contattare:"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:97
+msgid "(terms which contain <code>text</code>)"
+msgstr "(termini che contengono <code>text</code>)"
 
-#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:15
-msgid ""
-"Translation problems? Contact: <a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash.org"
-"\"><b>gnucash-devel at gnucash.org</b></a>"
-msgstr ""
-"Problemi di traduzione? Contattare <a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash.org"
-"\"><b>gnucash-devel at gnucash.org</b></a>"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:98
+msgid "Suffix matching"
+msgstr "Corrispondenza del suffisso"
 
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:29
-msgid "Try substring matching"
-msgstr "Provare con la ricerca all'interno delle stringhe"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:100
+msgid "(terms which terminated with <code>net</code>)"
+msgstr "(Termini che finiscono con <code>net</code>)"
 
-#: download.phtml:34
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:104
+msgid "Regular expressions"
+msgstr "Espressione regolare"
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:107
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Ubuntu users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through the "
-"Software Center. This will install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"under the Office category in the Applications menu."
+"You can use regular expressions for pattern matching. The\n"
+"regular expressions must be surrounded by slashes like <code\n"
+"class=\"operator\">/.../</code>. Namazu uses <a\n"
+"href=\"http://www.ruby-lang.org/\">Ruby</a>'s regular\n"
+"regular expressions engine. It generally offers a <a\n"
+"href=\"http://www.perl.com/\">Perl</a> compatible flavor.\n"
+"e.g.,"
 msgstr ""
-"Gli utenti di Ubuntu possono installare <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> attraverso il Software Center (nel menu Applicazioni). <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span> verrà installato nella categoria «Ufficio» del "
-"menu «Applicazioni»."
-
-#: docs.phtml:513
-msgid "Unofficial documentation"
-msgstr "Documentazione non ufficiale"
+"È possibile utilizzare un'espressione regolare. Questa deve\n"
+"essere racchiusa tra slash (<codeclass=\"operator\">/.../</code>).\n"
+"Namazu si avvale del motore per espressioni regolari fornito da\n"
+"<ahref=\"https://www.ruby-lang.org/\">Ruby</a>\n"
+"Generalmente è compatibile con <ahref=\"https://www.perl.com/\">Perl</a>.\n"
+"Per esempio:"
 
-#: docs.phtml:284
-msgid "Unstable"
-msgstr "Instabile"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:121
+msgid "Field-specified searching"
+msgstr "Ricerca per campi specifici"
 
-#: download.phtml:50
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:123
 msgid ""
-"Unstable (development) releases are for testing purposes only. They contain "
-"the newest features and improvements, but may also contain serious bugs "
-"still. Don't install these releases for everyday use."
+"You can limit your search to specific fields such as\n"
+"<code>Subject:</code>, <code>From:</code>,\n"
+"<code>Message-Id:</code>. This feature is especially convenient for\n"
+"Mail/News documents, for example:"
 msgstr ""
-"Le versioni di sviluppo (non stabili) sono dedicate solamente ai test. "
-"Contengono nuove funzioni e miglioramenti, ma possono anche contenere dei "
-"bug. Si consiglia di non installare questi rilasci per l'utilizzo di tutti i "
-"giorni."
-
-#: download.phtml:48
-#, php-format
-msgid "Unstable/Development release (%s)"
-msgstr "Versione di sviluppo (non stabile) (%s)"
+"La ricerca può essere limitata a campi specifici quali\n"
+"<code>Subject:</code>, <code>From:</code>,\n"
+"<code>Message-Id:</code>. Questa funzionalità è\n"
+"particolarmente utile per le notizie e le mail, per esempio:"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:149
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:131
 msgid ""
-"Updated search window with buttons to process payment, duplicate, post and "
-"print multiple search results."
+"(Retrieves all documents which contain <code>Linux</code>\n"
+"in a <code>Subject:</code> field)"
 msgstr ""
-"Finestra della ricerca aggiornata con i pulsanti per processare il "
-"pagamento, duplicare, emettere e stampare anche più risultati della ricerca "
-"contemporaneamente."
-
-#: features.phtml:239
-msgid "User Manual and Help"
-msgstr "Manuale utente e aiuto"
+"(Recupera tutti i documenti che contengono il termine\n"
+"<code>Linux</code> nel campo <code>Subject:</code>)"
 
-#: features.phtml:127
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:136
 msgid ""
-"Using A/Receivable and A/Payable accounts you can even manage <b>payrolls</"
-"b> for your employees."
+"(Retrieves all documents which contain <code>GNU Emacs</code>\n"
+"in a <code>Subject:</code> field)"
 msgstr ""
-"Utilizzando i conti A/Receivable e A/Payable è anche possibile gestire le "
-"<b>buste paga</b> degli impiegati."
-
-#: donate.phtml:18
-msgid "Various ways to donate"
-msgstr "Come donare"
-
-#: sizing.phtml:42
-msgid "Version"
-msgstr "Versione"
-
-#: index.phtml:22
-msgid "Via distribution"
-msgstr "Da distribuzione"
-
-#: download.phtml:81
-#, php-format
-msgid "View all GnuCash %s downloads (stable)"
-msgstr "Visualizza tutti i file scaricabili di GnuCash %s (stabile)"
-
-#: download.phtml:86
-#, php-format
-msgid "View all GnuCash %s downloads (unstable)"
-msgstr "Visualizza tutti i file scaricabili di GnuCash %s (non stabile)"
-
-#: download.phtml:89
-msgid "View all GnuCash downloads"
-msgstr "Visualizza tutti i file scaricabili di GnuCash"
-
-#: viewdoc.phtml:9
-msgid "View document"
-msgstr "Visualizza documento"
-
-#: 2.6-release-tour.phtml:173
-msgid "Want to Help?"
-msgstr "Come contribuire?"
-
-#: develdocs.phtml:37
-msgid "We suggest also subscribing to"
-msgstr "Si consiglia anche l'iscrizione a"
-
-#: index.phtml:12
-msgid "Welcome to GnuCash.org"
-msgstr "Benvenuti su GnuCash.org"
+"(Recupera tutti i documenti che contengono la frase\n"
+"<code>GNU Emacs</code> nel campo <code>Subject:</code>)"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:89
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:141
 msgid ""
-"When opening a locked \"book\" one now has the option of opening it read-"
-"only."
+"(Retrieves all documents which contain <code>foo at bar.jp</code>\n"
+"in a <code>From:</code> field)"
 msgstr ""
-"Quando si tenta di aprire un libro bloccato, è ora disponibile un pulsante "
-"per aprirlo in sola lettura."
-
-#: develdocs.phtml:53
-msgid "Where to get the documentation source"
-msgstr "Dove ottenere il codice sorgente della documentazione"
+"(Recupera tutti i documenti che contengono la stringa\n"
+"<code>foo at bar.jp</code>\n"
+" nel campo <code>From:</code>)"
 
-#: develdocs.phtml:34
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:147
 msgid ""
-"While this <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki page is really about "
-"translating the documentation, it holds some useful information on working "
-"with docbook files."
+"(Retrieves a certain document which contains specified\n"
+"<code>Message-Id:</code>)"
 msgstr ""
-"Anche se questa pagina del wiki di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"tratta la traduzione della documentazione, contiene alcune informazioni "
-"utili per lavorare con i file docbook."
-
-#: donate.phtml:41
-msgid "Why we appreciate your support"
-msgstr "Perché il vostro contributo è importante"
-
-#: externals/menu.phtml:32
-msgid "Wiki"
-msgstr "Wiki"
-
-#: develdocs.phtml:65
-msgid "Writers"
-msgstr "Autori"
-
-#: develdocs.phtml:3 externals/menu.phtml:58
-msgid "Writing Documentation"
-msgstr "Scrittura della documentazione"
+"(Recupera un particolare documento che contiene la stringa\n"
+" specificata <code>Message-Id:</code>)"
 
-#: develdocs.phtml:11
-msgid "Writing GnuCash Documentation"
-msgstr "Scrittura della documentazione di GnuCash"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:152
+msgid "Notes"
+msgstr "Note"
 
-#: docs.phtml:27
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:155
 msgid ""
-"You can also send an email to the <a href=\"mailto:gnucash-user at gnucash.org"
-"\">gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory answer to "
-"your question within either the <b>Help Manual</b> or the <b>Tutorial and "
-"Concepts Guide</b>. We <b>want</b> feedback from you, it is also through "
-"your comments that we know how to improve the documentation."
+"In any queries, Namazu ignores case distinctions of\n"
+"alphabet characters; i.e. Namazu does\n"
+"case-insensitive pattern matching."
 msgstr ""
-"Inviare una mail alla lista di discussione <a href='mailto:gnucash-"
-"user at gnucash.org'>gnucash-user</a> se non è stata trovata una risposta "
-"soddisfacente al proprio quesito nel <b>manuale di aiuto</b> o nella "
-"<b>guida ai concetti</b>. Abbiamo <b>bisogno</b> dei vostri commenti, dato "
-"che solo attraverso di essi possiamo capire come migliorare la "
-"documentazione."
+"In ogni richiesta, Namazu non opera alcuna\n"
+"distinzione tra i caratteri\n"
+"MAIUSCOLI e minuscoli."
 
-#: features.phtml:66
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:160
 msgid ""
-"You can create recurring transactions with a high level of customization of "
-"amounts and timeline. You can also set an automatic reminder when a "
-"transaction is due."
+"Japanese phrases are automatically segmented into\n"
+"morphemes and are handled as <a\n"
+"href=\"#query-phrase\">phrase searching</a>. This process occasionally\n"
+"causes invalid segmentation."
 msgstr ""
-"È possibile creare delle transazioni ricorrenti con un alto livello di "
-"personalizzazione sia degli importi che delle scadenze. È anche possibile "
-"impostare dei promemoria automatici della scadenza di una transazione."
-
-#: donate.phtml:22
-msgid "You can donate via the Sourceforge tip jar"
-msgstr "Sourceforge"
+"Le frasi Giapponesi sono automaticamente spezzate in\n"
+"morfemi e sono trattate come \n"
+"<ahref=\"#query-phrase\">ricerche per frasi</a>.\n"
+"Questo processo occasionalmente crea delle\n"
+"segmentazioni non corrette."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:167
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:166
 msgid ""
-"You can download the new 2.6 version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> from the <a href=\"https://gnucash.org\">GnuCash website main page</a>."
+"Letters, numbers or parts of symbols (duplicated in\n"
+"ASCII) which are defined in JIS X 0208 (Japanese\n"
+"Industrial Standards) are handled as ASCII characters."
 msgstr ""
-"La versione 2.6 di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è scaricabile "
-"direttamente dalla <a href=\"https://gnucash.org\">pagina principale del sito "
-"di GnuCash</a>."
+"Le lettere, i numeri o parti di simboli (duplicati in ASCII)\n"
+"che sono definiti nel JIS X 0208 (Standard industriale\n"
+"Giapponese) vengono trattati come caratteri ASCII."
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:60
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:171
 msgid ""
-"You can group queries by surrounding them by\n"
-"parentheses. The parentheses should be separated by one or\n"
-"more spaces. e.g."
+"Namazu can handle a term which contains symbols like\n"
+"<code>TCP/IP</code>.  Since this method of handling isn't complete,\n"
+"you can also describe the term as <code>TCP and IP</code> instead of\n"
+"<code>TCP/IP</code>, but it may cause noisy results."
 msgstr ""
-"Le richieste possono essere raggruppate racchiudendole\n"
-"tra parentesi. Le parentesi devono essere separate da uno\n"
-"o più spazi. Per esempio:"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:123
-msgid ""
-"You can limit your search to specific fields such as\n"
-"<code>Subject:</code>, <code>From:</code>,\n"
-"<code>Message-Id:</code>. This feature is especially convenient for\n"
-"Mail/News documents, for example:"
+"Namazu è in grado di gestire i termini che contengono simboli\n"
+"come <code>TCP/IP</code>. Dato che questo metodo non è\n"
+"completo, è anche possibile descrivere lo stesso termine come\n"
+"<code>TCP and IP</code>, anche se si possono ottenere dei\n"
+"risultati indesiderati."
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:178
+msgid ""
+"Substring matching and field-specified searching takes\n"
+"more time than other methods."
 msgstr ""
-"La ricerca può essere limitata a campi specifici quali\n"
-"<code>Subject:</code>, <code>From:</code>,\n"
-"<code>Message-Id:</code>. Questa funzionalità è\n"
-"particolarmente utile per le notizie e le mail, per esempio:"
+"La ricerca all'interno delle stringhe e la ricerca per campi specifici,\n"
+"richiedono più tempo rispetto agli altri metodi."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:62
-msgid "You can now attach a file or a location to any transaction."
-msgstr "A ogni transazione può essere associato un file o una posizione"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:182 search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:60
+msgid ""
+"If you want to use <code class=\"operator\">and</code>,\n"
+"<code class=\"operator\">or</code> or <code\n"
+"class=\"operator\">not</code> as ordinary keywords<br>\n"
+"You can surround them respectively with double quotes like <code\n"
+"class=\"operator\">\"...\"</code> or braces like <code\n"
+"class=\"operator\">{...}</code>."
+msgstr ""
+"Se si vogliono ricercare gli operatori <code class=\"operator\">and</code>,\n"
+"<code class=\"operator\">or</code> o <code\n"
+"class=\"operator\">not</code> come fossero normali parole chiave<br>\n"
+"si devono inserire tra apici (<codeclass=\"operator\">\"...\"</code>) o tra\n"
+"parentesi graffe (<codeclass=\"operator\">{...}</code>)."
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:29
+#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:9
+msgid "This search system is powered by:"
+msgstr "Il sistema di ricerca è fornito da:"
+
+#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:13
+msgid "Server & email outage reports to: "
+msgstr "Segnalare i problemi relativi a server ed email a:"
+
+#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:15
 msgid ""
-"You can omit the <code class=\"operator\">and</code> operator.  Terms which "
-"are\n"
-"separated by one or more spaces are assumed to be an AND query."
+"Translation problems? Contact: <a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash.org"
+"\"><b>gnucash-devel at gnucash.org</b></a>"
 msgstr ""
-"Si può omettere l'operatore <code class=\"operator\">and</code>. I termini "
-"separati\n"
-"da uno o più spazi vengono elaborati come una richiesta di tipo AND (E "
-"logico)."
+"Problemi di traduzione? Contattare <a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash.org"
+"\"><b>gnucash-devel at gnucash.org</b></a>"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:71
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:4
+msgid "Mailing List Search"
+msgstr "Cerca nelle liste di discussione"
+
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:30
+msgid "Search!"
+msgstr "Cerca!"
+
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:32
+msgid "[How to search]"
+msgstr "[Come cercare]"
+
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:35
+msgid "Display"
+msgstr "Visualizza"
+
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:43
+msgid "Description"
+msgstr "Descrizione"
+
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:45
+msgid "normal"
+msgstr "normale"
+
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:46
+msgid "short"
+msgstr "corta"
+
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:48
+msgid "Sort"
+msgstr "Ordine"
+
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:50
+msgid "by score"
+msgstr "per punteggio"
+
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:51
+msgid "by date in late order"
+msgstr "per data dalla più recente"
+
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:52
+msgid "by date in early order"
+msgstr "per data dalla più vecchia"
+
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:53
+msgid "by title in ascending order"
+msgstr "per titolo in ordine crescente"
+
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:54
+msgid "by title in descending order"
+msgstr "per titolo in ordine decrescente"
+
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:55
+msgid "by author in ascending order"
+msgstr "per autore in ordine crescente"
+
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:56
+msgid "by author in descending order"
+msgstr "per autore in ordine decrescente"
+
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:57
+msgid "by size in ascending order"
+msgstr "per dimensione in ordine crescente"
+
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:58
+msgid "by size in descending order"
+msgstr "per dimensione in ordine decrescente"
+
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:59
+msgid "by URI in ascending order"
+msgstr "per URI in ordine crescente"
+
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:60
+msgid "by URI in descending order"
+msgstr "per URI in ordine discendente"
+
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:65
+msgid "Lists to Search"
+msgstr "Liste in cui ricercare"
+
+#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:4
+#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:4
+msgid "score"
+msgstr "punteggio"
+
+#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:5
+msgid "Author"
+msgstr "Autore"
+
+#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:6
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
+
+#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:9
+#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:6
+msgid "(${size} bytes)"
+msgstr "(${dimensione} byte)"
+
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:4
+msgid "Tips on searching"
+msgstr "Suggerimenti per la ricerca"
+
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:7
+msgid "If you have trouble with searching, you can check the following tips."
+msgstr ""
+"Se si hanno problemi con la ricerca, si consiglia di leggere i suggerimenti "
+"seguenti."
+
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:11
 msgid ""
-"You can search for a phrase that consists of two or more terms\n"
-"by surrounding them with double quotation marks or braces such as\n"
-"<code class=\"operator\">\"...\"</code> and <code class=\"operator\">{...}</"
-"code>.\n"
-"In Namazu, the precision of phrase searching is not 100%,\n"
-"so wrong results may occasionally occur.  Example:"
+"Check a spelling of your keyword<br>\n"
+"Namazu can't find anything with wrong spelling."
 msgstr ""
-"Permette di ricercare una frase che consiste di due o più termini\n"
-"racchiudendola tra apici (<code class=\"operator\">\"...\"</code>)\n"
-"e parentesi graffe (<code class=\"operator\">{...}</code>.\n"
-"In Namazu, la precisione di ricerca della frase non è esattamente del 100%,\n"
-"quindi possono verificarsi degli errori. Esempio:"
+"Controllare l'ortografia della parola chiave<br>. Namazu non\n"
+"è in grado di trovare le richieste che hanno un'ortografia non corretta."
 
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:48
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:15
+msgid "Add keywords"
+msgstr "Aggiungi parole chiave"
+
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:17
 msgid ""
-"You can specify <code class=\"example\">*tex*</code> to\n"
-"search for terms which contain <code>tex</code> (many)."
+"If you gained no results or too few results, you can add one\n"
+"or more related keywords with <code\n"
+"class=\"operator\">or</code> operator.  You should get more results.\n"
+"e.g.,"
 msgstr ""
-"Si può specificare <code class=\"example\">*tex*</code> per\n"
-"ricercare i termini che contengono la stringa <code>tex</code> (molti!)."
+"Se i risultati ottenuti sono troppo pochi, è possibile aggiungere una\n"
+"o più parole chiave con l'operatore <codeclass=\"operator\">or</code>.\n"
+"Si dovrebbero ottenere più risultati. Per esempio:"
 
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:41
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:23
 msgid ""
-"You can specify <code class=\"example\">*tex</code> to\n"
-"search for terms which terminated with <code>tex</code> (e.g.,\n"
-"<code>bibtex</code>,\n"
-"<code>jlatex</code>, <code>latex</code>,\n"
-"<code>platex</code>, <code>ptex</code>, <code>vertex</code>)."
+"If you gained too many results, you can add one or more\n"
+"related keywords with <code class=\"operator\">and</code>\n"
+"operator. It makes your search more limited. e.g.,"
 msgstr ""
-"Si può specificare <code class=\"example\">*tex</code> per\n"
-"ricercare i termini che finiscono per <code>tex</code> (per esempio\n"
-"<code>bibtex</code>,\n"
-"<code>jlatex</code>, <code>latex</code>,\n"
-"<code>platex</code>, <code>ptex</code>, <code>vertex</code>)."
+"Se i risultati ottenuti sono troppi, si possono aggiungere una o più\n"
+"parole chiavi con l'operatore logico <code class=\"operator\">and</code>.\n"
+"Si otterrà una ricerca più mirata. Per esempio,"
+
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:29
+msgid "Try substring matching"
+msgstr "Provare con la ricerca all'interno delle stringhe"
+
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:31
+msgid ""
+"If you gained no results or too few results, you can try\n"
+"substring matching."
+msgstr ""
+"Se si sono ottenuti pochi risultati o addirittura nessuno, è possibile\n"
+"riprovare con la ricerca all'interno delle stringhe."
 
 #: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:34
 msgid ""
@@ -2779,37 +2573,27 @@ msgstr ""
 "<code>texi2html</code>,\n"
 "<code>texindex</code>, <code>text</code>)."
 
-#: donate.phtml:29
-msgid "You can transfer a donation to our bank account"
-msgstr "Trasferimento bancario"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:107
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:41
 msgid ""
-"You can use regular expressions for pattern matching. The\n"
-"regular expressions must be surrounded by slashes like <code\n"
-"class=\"operator\">/.../</code>. Namazu uses <a\n"
-"href=\"https://www.ruby-lang.org/\">Ruby</a>'s regular\n"
-"regular expressions engine. It generally offers a <a\n"
-"href=\"https://www.perl.com/\">Perl</a> compatible flavor.\n"
-"e.g.,"
+"You can specify <code class=\"example\">*tex</code> to\n"
+"search for terms which terminated with <code>tex</code> (e.g.,\n"
+"<code>bibtex</code>,\n"
+"<code>jlatex</code>, <code>latex</code>,\n"
+"<code>platex</code>, <code>ptex</code>, <code>vertex</code>)."
 msgstr ""
-"È possibile utilizzare un'espressione regolare. Questa deve\n"
-"essere racchiusa tra slash (<codeclass=\"operator\">/.../</code>).\n"
-"Namazu si avvale del motore per espressioni regolari fornito da\n"
-"<ahref=\"https://www.ruby-lang.org/\">Ruby</a>\n"
-"Generalmente è compatibile con <ahref=\"https://www.perl.com/\">Perl</a>.\n"
-"Per esempio:"
+"Si può specificare <code class=\"example\">*tex</code> per\n"
+"ricercare i termini che finiscono per <code>tex</code> (per esempio\n"
+"<code>bibtex</code>,\n"
+"<code>jlatex</code>, <code>latex</code>,\n"
+"<code>platex</code>, <code>ptex</code>, <code>vertex</code>)."
 
-#: develdocs.phtml:73
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:48
 msgid ""
-"You may also want to retain a local copy of the old documentation to refer "
-"to when writing. This still has a lot of useful information in it which "
-"hasn't been transferred to the new docs"
+"You can specify <code class=\"example\">*tex*</code> to\n"
+"search for terms which contain <code>tex</code> (many)."
 msgstr ""
-"Può anche risultare utile mantenere una copia locale della vecchia "
-"documentazione come riferimento per la scrittura: essa contiene ancora una "
-"grande quantità di informazioni utili che non sono ancora state trasferite "
-"nella nuova documentazione."
+"Si può specificare <code class=\"example\">*tex*</code> per\n"
+"ricercare i termini che contengono la stringa <code>tex</code> (molti!)."
 
 #: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:53
 msgid ""
@@ -2819,112 +2603,277 @@ msgstr ""
 "Si è scelta la ricerca di una frase ma sono stati presi in esame\n"
 "dei documenti che non la contenevano."
 
-#: develdocs.phtml:55
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:56
 msgid ""
-"You will need a recent copy of the documentation source. For this you can "
-"check out the documentation module from the gnucash-docs git repository. "
-"Reviewers could also start from the <a href='https://sourceforge.net/projects/"
-"gnucash/files/gnucash-docs/'>current docs tarball</a>."
+"It's a defect of Namazu. Precision of phrase searching is\n"
+"not 100%, so it cause wrong results occasionally."
 msgstr ""
-"Sarà necessario ottenere una copia recente del codice sorgente della "
-"documentazione. Per farlo è possibile eseguire il \"check out\" del modulo "
-"della documentazione dal repository gnucash-docs. I revisori possono anche "
-"iniziare dal <a href='https://sourceforge.net/projects/gnucash/files/gnucash-"
-"docs/'>pacchetto della documentazione corrente</a>."
+"È un difetto di Namazu. La precisione della ricerca della frase non è del\n"
+"100%, quindi possono occasionalmente presentarsi dei risultati errati."
 
-#: donate.phtml:45
-msgid "Your contribution will be used to cover these expenses."
-msgstr "Il Vostro contributo verrà utilizzato per coprire queste spese."
+#: sizing.phtml:14
+msgid ""
+"It can often be quite interesting to study the source code metrics behind a "
+"software development project.   Not a surprising interest: its accounting "
+"afterall. <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has grown, over the years, "
+"from a small handy electronic checkbook to a rather large and multi-featured "
+"desktop app."
+msgstr ""
+"Può rivelarsi interessante studiare le statistiche del codice sorgente "
+"relativamente a un progetto di sviluppo di un programma. Niente di "
+"originale: dopotutto si tratta di contabilità. <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> è cresciuto nel corso degli anni da un piccolo e pratico "
+"registro degli assegni elettronico, fino a divenire un'applicazione desktop "
+"relativamente estesa e con molte caratteristiche."
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:32
-msgid "[How to search]"
-msgstr "[Come cercare]"
+#: sizing.phtml:17
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> currently consists of over a third of "
+"a million lines of code spread over more than a thousand files.  It has been "
+"translated into twenty-three languages and credits over 139 authors and "
+"contributors."
+msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> attualmente consiste di oltre un "
+"terzo di milione di linee di codice distribuite in oltre un migliaio di "
+"file. È stato tradotto in 23 lingue e allo sviluppo hanno contribuito oltre "
+"139 persone fra autori e collaboratori."
 
-#: features.phtml:91
-msgid "and many others."
-msgstr "e molti altri."
+#: sizing.phtml:23
+msgid ""
+"If you've had trouble swimming through that mass of source code, think of it "
+"this way: printed out on paper, and bound into volumes, it would amount to "
+"several dozen copies of Tolstoy's \"War and Peace\", roughly a bookshelf-"
+"width's worth of source code."
+msgstr ""
+"Nel caso non ci si rendesse conto del volume di codice sorgente, lo si può "
+"immaginare in questo modo: stampato su carta, e rilegato in volumi, "
+"ammonterebbe a diverse dozzine di copie di \"Guerra e pace\" di Tolstoy, "
+"circa la larghezza di una libreria di codice sorgente!"
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:59
-msgid "by URI in ascending order"
-msgstr "per URI in ordine crescente"
+#: sizing.phtml:26
+msgid ""
+"Mind you, this is source code (and docs) crafted and debugged by actual "
+"humans, this is *not* autogenerated code.  Tools (such as glade or swig) can "
+"generate gazillions of lines of code automatically; I'm not counting those.  "
+"Every last line counted here was typed in, edited, indented, tweaked, "
+"multiple times, by human hands."
+msgstr ""
+"Si sottolinea che questo è codice sorgente (e documentazione) realizzato e "
+"corretto da umani; NON si tratta di codice generato automaticamente. Alcuni "
+"strumenti (quali glade o g-wrap) sono in grado di generare un'enorme "
+"quantità di di righe di codice automaticamente; queste non sono state "
+"conteggiate. Ogni singola riga conteggiata in questa sede, è stata più volte "
+"scritta, modificata, ordinata, regolata dal lavoro umano."
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:60
-msgid "by URI in descending order"
-msgstr "per URI in ordine discendente"
+#: sizing.phtml:29
+msgid ""
+"Given that we have about 400 outstanding bugs in bugzilla, that works out to "
+"about one bug per thousand lines of code, or one bug per 50 pages of "
+"printout.  This bug count is actually not atypical for software projects; "
+"its near the norm."
+msgstr ""
+"Dato che sono segnalati su bugzilla circa 400 bug non risolti, significa che "
+"che mediamente è presente un bug per ogni centinaio di linee di codice, o "
+"anche un bug ogni 50 pagine stampate. Questo numero di bug è tutt'altro che "
+"atipico per i progetti di sviluppo di programmi: si può affermare che è "
+"nella norma."
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:55
-msgid "by author in ascending order"
-msgstr "per autore in ordine crescente"
+#: sizing.phtml:32
+msgid ""
+"The table below shows some historical lines-of-code and number-of-files "
+"metrics for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> development project.  "
+"Note that not all of the code is counted: for instance, the Makefiles and "
+"configure.in and autogen.sh are not counted. Also, files that are "
+"automatically generated are not counted, nor are files that have been "
+"'borrowed' from other projects. Also not counted are experimental files, "
+"miscellaneous perl scripts, various converters, addons and utilities.  "
+"Finally, <tt>glade</tt> files are not counted, although large parts of the "
+"overall GUI are described in <tt>glade</tt> files."
+msgstr ""
+"La tabella seguente mostra i dati storici relativi al numero di linee di "
+"codice e al numero di file per il progetto di sviluppo di <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span>. Non sono contabilizzate tutte le linee di "
+"codice: per esempio, i file Makefiles, configure.in e autogen.sh non sono "
+"contati. Anche i file generati automaticamente non sono stati considerati, "
+"come anche i file \"presi in prestito\" da altri progetti. Non sono contati "
+"neanche i file sperimentali, i vari script di perl, gli addon e le utility. "
+"Infine, non sono contabilizzati nemmeno i file <tt>glade</tt> anche se buona "
+"parte dell'interfaccia grafica è descritta nei file di questo tipo."
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:56
-msgid "by author in descending order"
-msgstr "per autore in ordine decrescente"
+#: sizing.phtml:35
+msgid ""
+"Note also that KLOC's are not a good metric of programmer productivity, nor "
+"even that <code>wc</code> is a good way of counting KLOC's.  Much better "
+"measures are complexity metrics, which, for example, count the number and "
+"size of if-then-else blocks, or the number and size of all blocks, or the "
+"number of math operators per statement.  Maybe someday we'll run one of "
+"those tools on this code. For now, this is what we have.  On the other hand, "
+"we've attempted to count only those files that contain human-edited code, "
+"that is, files that are directly edited by humans.  The point of doing this "
+"is to avoid artificially inflating the KLOC counts by counting automatically "
+"generated code (which is why the glade files are not counted: they are large "
+"and automatically generated)."
+msgstr ""
+"Si noti anche che le KLOC non rappresentano una misura attendibile della "
+"produttività di un programmatore, e anche che <code>wc</code> non è il modo "
+"più adatto per conteggiare le KLOC. Misurazioni migliori derivano da "
+"conteggi complessi che, per esempio, esaminano il numero e la dimensione di "
+"tutti i blocchi, o il numero di operatori matematici per espressione. Forse "
+"un giorno il codice di GnuCash verrà analizzato con uno di questi strumenti; "
+"per ora questo è quello che si ha a disposizione. D'altra parte, si è "
+"cercato di conteggiare solamente quei file che contengono codice elaborato "
+"esclusivamente da umani. Questo è stato fatto per evitare di aumentare il "
+"valore delle KLOC includendo anche il codice generato automaticamente (per "
+"questo motivo i file di glade non sono computati: sono molto grandi e "
+"generati in automatico)."
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:52
-msgid "by date in early order"
-msgstr "per data dalla più vecchia"
+#: sizing.phtml:38
+msgid "Table 1.  Historical Development Stats"
+msgstr "Tabella 1. Statistiche storiche di sviluppo"
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:51
-msgid "by date in late order"
-msgstr "per data dalla più recente"
+#: sizing.phtml:42
+msgid "Version"
+msgstr "Versione"
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:50
-msgid "by score"
-msgstr "per punteggio"
+#: sizing.phtml:49 sizing.phtml:357
+msgid "misc app"
+msgstr "applicazioni varie"
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:57
-msgid "by size in ascending order"
-msgstr "per dimensione in ordine crescente"
+#: sizing.phtml:56 sizing.phtml:392
+msgid "internal txt"
+msgstr "txt interni"
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:58
-msgid "by size in descending order"
-msgstr "per dimensione in ordine decrescente"
+#: sizing.phtml:57
+msgid "Total"
+msgstr "Totale"
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:53
-msgid "by title in ascending order"
-msgstr "per titolo in ordine crescente"
+#: sizing.phtml:58 sizing.phtml:397
+msgid "Languages"
+msgstr "Lingue"
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:54
-msgid "by title in descending order"
-msgstr "per titolo in ordine decrescente"
+#: sizing.phtml:59 sizing.phtml:402
+msgid "Author Credits"
+msgstr "Ringraziamenti"
+
+#: sizing.phtml:318
+msgid "Each cell displays the following:"
+msgstr "Ogni cella visualizza:"
+
+#: sizing.phtml:322
+msgid ""
+"number of *c and *.h and *.scm files (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h + KLOCS in "
+"*.scm).  If there are no *.scm files in the directory, then only (KLOCS in *."
+"c + KLOCS in *.h) are displayed.  If there is only one number in the "
+"parenthesis, it is the approriate KLOC count for that statistic."
+msgstr ""
+"numero di file *.c, *.h e *.scm (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h + KLOCS in *."
+"scm). Se non sono presenti nella directory dei file di tipo *.scm, allora "
+"sono visualizzati solamente (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h). Se tra le "
+"parentesi è presente un solo numero, questo rappresenta il conteggio KLOC "
+"appropriato per quella statistica."
+
+#: sizing.phtml:326
+msgid ""
+"where KLOC == kilo-lines-of-code, as reported by <code>wc</code>. As noted "
+"above, wc is not a terribly good code metric, but its what we have handy."
+msgstr ""
+"dove KLOC == kilo-lines-of-code (migliaia di linee di codice), come "
+"riportato da <code>wc</code>. Come messo in evidenza in precedenza, wc non è "
+"un perfetto contatore di codice, ma è ciò che si ha a disposizione."
+
+#: sizing.phtml:329
+msgid "Table Column Legend"
+msgstr "Legenda della colonna della tabella"
+
+#: sizing.phtml:333
+msgid ""
+"Contents of the src/engine and the include directories. The engine was split "
+"out from the motif code in version 1.1. The data storage backend (file-io, "
+"sql) was split out in the course of version 1.5"
+msgstr ""
+"Contenuto della directory src/engine e delle sue sotto directory. Il motore "
+"è stato separato dal codice motif nella versione 1.1. Il backend per "
+"l'archiviazione dei dati (file-io, sql) è stato separato nel corso della "
+"versione 1.5."
+
+#: sizing.phtml:337
+msgid ""
+"Contents of the src/backend directory (version 1.7 and later) or of src/"
+"engine/file, src/engine/sql (version 1.6 and earlier)"
+msgstr ""
+"Contenuto della directory src/backend (versione 1.7 e successive) o di src/"
+"engine/file, src/engine/sql (versione 1.6 e precedenti)"
 
-#: docs.phtml:402 externals/menu.phtml:51
-msgid "current bugfix branch"
+#: sizing.phtml:341
+msgid ""
+"Contents of the src/register directory (version 1.6 and earlier) or src/"
+"register/register-core (version 1.7 and later).  The register was split out "
+"as a separate component from the motif code in version 1.1. As can be seen "
+"from the stats, the register code has been fairly stable. At version 1.7 and "
+"later, this cell shows a second count: the number of lines of code in src/"
+"register/register-gnome (previously counted as part of gnome)"
 msgstr ""
+"Contenuto della directory src/register (versione 1.6 e precedenti) o src/"
+"register/register-core (versione 1.7 e successive) . Il registro è stato "
+"separato dal codice motif della versione 1.1. Come si può notare dalle "
+"statistiche, il codice del registro è piuttosto stabile. A partire dalla "
+"versione 1.7, questa cella mostra un secondo conteggio: il numero di linee "
+"di codice in src/register/register-gnome (prima conteggiate come parte di "
+"gnome)"
 
-#: download.phtml:40 download.phtml:56 download.phtml:72
-#, php-format
-msgid "for GnuCash %s"
-msgstr "per GnuCash %s"
+#: sizing.phtml:345
+msgid ""
+"*.c, *.h files in the src directory only (version 1.6 and earlier) or src/"
+"register/ledger-core (version 1.7 and later)"
+msgstr ""
+"file *.c, *.h nella sola directory src (versione 1.6 e precedenti) o src/"
+"register/ledger-core (versione 1.7 e successive)"
 
-#: docs.phtml:406 externals/menu.phtml:52
-msgid "future feature branch"
+#: sizing.phtml:349
+msgid ""
+"Contents of the src/motif directory (version 1.2 and earlier).  The motif "
+"version of the code was discontinued after version 1.2, after most of the "
+"non-gui code was moved to either the engine, the register or the ledger."
 msgstr ""
+"Contenuto della directory src/motif (versione 1.2 e precedenti). La versione "
+"in motif del codice è stata abbandonata dopo la versione 1.2, allorché la "
+"maggior parte del codice non relativo all'interfaccia grafica è stato "
+"spostato o al motore,o al registro o al libro mastro."
 
-#: sizing.phtml:56 sizing.phtml:392
-msgid "internal txt"
-msgstr "txt interni"
+#: sizing.phtml:353
+msgid ""
+"Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). For "
+"version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search and src/"
+"gnome-util"
+msgstr ""
+"Contenuto della cartella src/gnome e src/register/gnome (versione 1.6 e "
+"precedenti). Per la versione 1.7 e successive, consiste di src/gnome, src/"
+"gnome-search e src/gnome-util"
 
-#: sizing.phtml:49 sizing.phtml:357
-msgid "misc app"
-msgstr "applicazioni varie"
+#: sizing.phtml:358
+msgid ""
+"Contents of miscellanous application-related directories (version 1.7 and "
+"later): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/"
+"gnc-module, src/network-utils, src/tax/us"
+msgstr ""
+"Contenuto delle directory relative ad applicazioni varie (versione 1.7 e "
+"successive): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, "
+"src/gnc-module, src/network-utils, src/tax/us"
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:45
-msgid "normal"
-msgstr "normale"
+#: sizing.phtml:363
+msgid ""
+"Code to import and export various file formats: contents of the src/import-"
+"export directory."
+msgstr ""
+"Codice per l'importazione e l'esportazione di file in vari formati: "
+"contenuto della directory src/import-export"
 
-#: sizing.phtml:322
+#: sizing.phtml:368
 msgid ""
-"number of *c and *.h and *.scm files (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h + KLOCS in "
-"*.scm).  If there are no *.scm files in the directory, then only (KLOCS in *."
-"c + KLOCS in *.h) are displayed.  If there is only one number in the "
-"parenthesis, it is the approriate KLOC count for that statistic."
+"Code to generate reports and graphs: contents of the src/reports directory."
 msgstr ""
-"numero di file *.c, *.h e *.scm (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h + KLOCS in *."
-"scm). Se non sono presenti nella directory dei file di tipo *.scm, allora "
-"sono visualizzati solamente (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h). Se tra le "
-"parentesi è presente un solo numero, questo rappresenta il conteggio KLOC "
-"appropriato per quella statistica."
+"Codice per la generazione di resoconti e grafici: contenuto della directory "
+"src/reports"
 
 #: sizing.phtml:373
 msgid ""
@@ -2938,130 +2887,215 @@ msgstr ""
 "codice è stato destinato ai resoconti, all'importazione ed esportazione e ai "
 "moduli individuali; di conseguenza rimane solamente del codice vario."
 
-#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:4
-#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:4
-msgid "score"
-msgstr "punteggio"
+#: sizing.phtml:378
+msgid ""
+"Code to add small-business features: contents of the src/business directory."
+msgstr ""
+"Codice per l'implementazione di funzioni dedicate alle piccole imprese: "
+"contenuto della directory src/business"
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:46
-msgid "short"
-msgstr "corta"
+#: sizing.phtml:383
+msgid ""
+"Code to peform automated regression tests: contents of the src/*/test "
+"directories."
+msgstr ""
+"Codice per l'esecuzione di test di regressione automatici: contenuto delle "
+"directory src/*/test."
 
-#: sizing.phtml:326
+#: sizing.phtml:388
 msgid ""
-"where KLOC == kilo-lines-of-code, as reported by <code>wc</code>. As noted "
-"above, wc is not a terribly good code metric, but its what we have handy."
+"English-language-only user documentation, including on-line help and manual "
+"(html, sgml or xml). For version 1.8.4 and later, the number below the bar "
+"counts the translated, non-english docs (currently de, es, fr, pt_PT).  Both "
+"of these numbers are somewhat hard to count, because of fairly large format "
+"churns, and multiple competing versions."
 msgstr ""
-"dove KLOC == kilo-lines-of-code (migliaia di linee di codice), come "
-"riportato da <code>wc</code>. Come messo in evidenza in precedenza, wc non è "
-"un perfetto contatore di codice, ma è ciò che si ha a disposizione."
+"Documentazione dell'utente in lingua Inglese, inclusi l'aiuto in linea e il "
+"manuale (html, sgml o xml). Per la versione 1.8.4 e successive, il numero "
+"sotto alla barra si riferisce alla documentazione tradotta (attualmente de, "
+"es, fr, pt_PT). Entrambi questi valori sono abbastanza difficili da "
+"calcolare a causa dei vari formati e versioni."
 
-#~ msgid "Bank Code:"
-#~ msgstr "Codice bancario:"
+#: sizing.phtml:393
+msgid ""
+"The number of design documents and README files aimed at developers. This "
+"includes *.txt files, *.texinfo files and README.* files in all "
+"subdirectories.  For version 1.7 and later, only those in the src "
+"subdirectory are counted (leaving out some half-dozen scattered elsewhere)"
+msgstr ""
+"Il numero di documenti di progetto e di file README rivolti agli "
+"sviluppatori. Sono inclusi i file *.txt, *.texinfo e README.* in tutte le "
+"sotto directory. Per la versione 1.7 e successive, sono state contate "
+"solamente quelli nella sotto directory src (lasciandone fuori qualche mezza "
+"dozzina sparpagliata qua e là)"
 
-#~ msgid "Bitcoin address:"
-#~ msgstr "Indirizzo Bitcoin:"
+#: sizing.phtml:398
+msgid ""
+"The number of languages that the application messages have been translated "
+"to (the number of <tt>po/*.po</tt> files). In parenthesis, the number of "
+"messages in the message files (<tt>grep msgstr po/*.po |wc</tt>), in "
+"thousands."
+msgstr ""
+"Il numero di lingue in cui i messaggi dell'applicazione sono stati tradotti "
+"(il numero di file <tt>po/*.po</tt> ). Tra parentesi, è riportato il numero "
+"in migliaia di messaggi nei file dei messaggi (<tt>grep msgstr po/*.po |wc</"
+"tt>)"
 
-#~ msgid "By creating documentation for the program"
-#~ msgstr "Creando la documentazione per il programma"
+#: sizing.phtml:403
+msgid ""
+"The number of people credited in the AUTHORS file (version 1.6 and later) or "
+"the README file (earlier versions).  These include lead developers, patch "
+"submitters and national-language translators.  This includes additional "
+"credits listed in the gnucash-docs/AUTHORS file that are not listed in the "
+"main gnucash/AUTHORS file."
+msgstr ""
+"Il numero di persone riportate nel file AUTHORS (versioni 1.6 e successive) "
+"o nel file README (versioni precedenti). Sono inclusi gli sviluppatori "
+"principali, coloro che hanno fornito delle patch e i traduttori i cui nomi "
+"sono riportati nel file docs/AUTHORS e non nel file principale gnucash/"
+"AUTHORS. "
 
-#~ msgid "By developing the source code"
-#~ msgstr "Sviluppando il codice sorgente"
+#: viewdoc.phtml:9
+msgid "View document"
+msgstr "Visualizza documento"
 
-#~ msgid "By testing the program and reporting bugs"
-#~ msgstr "Testando il programma e segnalando i problemi"
+#: viewdoc.phtml:122
+msgid ""
+"The document requested is not available. The tutorial and concepts guide "
+"will be displayed instead."
+msgstr ""
+"Il documento richiesto non è disponibile. Verrà visualizzata la guida ai "
+"concetti e manuale."
 
-#~ msgid "By translating the program to your language"
-#~ msgstr "Traducendo il programma nella propria lingua"
+#: viewdoc.phtml:126
+#, php-format
+msgid ""
+"The document requested is not available for version %s. Version %s will be "
+"displayed instead."
+msgstr ""
+"Il documento richiesto non è disponibile per la versione %s. Verrà "
+"visualizzata la versione %s."
 
-#~ msgid "Click"
-#~ msgstr "Clic"
+#: viewdoc.phtml:130
+msgid ""
+"The document requested is not available in the requested language. The "
+"English version will be displayed instead."
+msgstr ""
+"Il documento richiesto non è disponibile nella lingua selezionata. Verrà "
+"visualizzata la versione in inglese."
 
-#~ msgid "Customers, Vendors, Jobs, <br>Invoices, A/P, A/R"
-#~ msgstr ""
-#~ "Clienti, venditori, lavori, <br>fatture, conti per debiti e crediti "
-#~ "correnti"
+#: viewdoc.phtml:134
+#, php-format
+msgid ""
+"It seems your browser doesn't support iframes. To view the requested page in "
+"a separate window, please <a href=\"%s\" target=\"_new\">click here</a>."
+msgstr ""
+"Il browser in uso non supporta gli \"iframes\". Per visualizzare la pagina "
+"richiesta in una finestra separata <a href=\"%s\" target=\"_new\">fare clic "
+"qui</a>."
 
-#~ msgid "Data storing and exchange feature"
-#~ msgstr "Salvataggio e immagazzinamento dei dati"
+#~ msgid "user docs"
+#~ msgstr "documentazione dell'utente"
 
-#~ msgid "Deutsch"
-#~ msgstr "Tedesco"
+#~ msgid "test"
+#~ msgstr "test"
 
-#~ msgid "Documentation Development"
-#~ msgstr "Sviluppo della documentazione"
+#~ msgid "scheme (misc)"
+#~ msgstr "scheme (vari)"
+
+#~ msgid "scheme"
+#~ msgstr "scheme"
+
+#~ msgid "reports"
+#~ msgstr "resoconti"
+
+#~ msgid "register"
+#~ msgstr "registro"
+
+#~ msgid "motif"
+#~ msgstr "motif"
+
+#~ msgid "mirror"
+#~ msgstr "alternativamente"
+
+#~ msgid "ledger"
+#~ msgstr "libro mastro"
+
+#~ msgid "here"
+#~ msgstr "qui"
+
+#~ msgid "gnome"
+#~ msgstr "gnome"
+
+#~ msgid "for older announcements ..."
+#~ msgstr "per i vecchi annunci..."
+
+#~ msgid "engine"
+#~ msgstr "motore"
+
+#~ msgid "docs"
+#~ msgstr "documentazione"
 
-#~ msgid "Documentation Project"
-#~ msgstr "Progetto per la documentazione"
+#~ msgid "business"
+#~ msgstr "imprese"
 
-#~ msgid "Doxygen Developer Documentation"
-#~ msgstr "Documentazione di Doxygen per gli sviluppatori"
+#~ msgid "backend"
+#~ msgstr "backend"
 
-#~ msgid "Espagnol"
-#~ msgstr "Spagnolo"
+#~ msgid "You can donate using bitcoin"
+#~ msgstr "Bitcoin"
 
-#~ msgid "European Mirror"
-#~ msgstr "Mirror in Europa"
+#~ msgid "USA Mirror"
+#~ msgstr "Mirror in USA"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Everything you need concerning <span class=\"gnucash\">Gnucash</span> "
-#~ "documentation should be here, if you notice something missing, email <a "
-#~ "href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> and we will add "
-#~ "it."
+#~ "The usual procedure for contributors to GnuCash is to initially submit "
+#~ "patches to the <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</"
+#~ "a> mailing list. We will handle getting the patches added into svn until "
+#~ "you are given an account. You can also add the patch to a bug report in "
+#~ "<a href='https://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome.org</a> if you wish."
 #~ msgstr ""
-#~ "Tutto il necessario, relativamente alla documentazione di <span class="
-#~ "\"gnucash\">Gnucash</span>, dovrebbe essere in questa pagina. Se dovesse "
-#~ "mancare qualcosa, inviare una mail a <a href='mailto:gnucash-"
-#~ "devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> e qualcuno si occuperà di "
-#~ "aggiungerla."
-
-#~ msgid "For both reviewers and documentation writers"
-#~ msgstr "Per revisori e autori di documentazione"
-
-#~ msgid "Free Acconting Software"
-#~ msgstr "Programma di contabilità gratuito"
+#~ "La normale procedura per i collaboratori di GnuCash prevede di inviare le "
+#~ "patch alla lista di discussione <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash."
+#~ "org'>gnucash-devel</a>. Saranno gli sviluppatori a preoccuparsi di "
+#~ "applicare la patch all'svn fino a quando non verrà assegnato un account. "
+#~ "É anche possibile aggiungere la patch ad una segnalazione bug su <a "
+#~ "href='https://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome.org</a> se lo si "
+#~ "desidera."
 
-#~ msgid "General Ledger"
-#~ msgstr "Libro mastro generale"
+#~ msgid ""
+#~ "The development of OFX and HBCI support has also resulted in an improved "
+#~ "transaction matching system that more accurately recognizes duplicate "
+#~ "transactions during file import."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lo sviluppo del supporto per OFX e HBCI ha anche comportato un "
+#~ "miglioramento del sistema di individuazione delle corrispondenze tra "
+#~ "transazioni in grado ora di riconoscere più facilmente le transazioni "
+#~ "duplicate durante il processo di importazione."
 
-#~ msgid "GnuCash Documentation Project"
-#~ msgstr "Progetto per la documentazione di GnuCash"
+#~ msgid "Support for duplicate invoices"
+#~ msgstr "Supporto per la duplicazione delle fatture"
 
-#~ msgid "GnuCash for Business Users"
-#~ msgstr "GnuCash per le imprese (Inglese)"
+#~ msgid "Subversion Access"
+#~ msgstr "Accesso al codice"
 
-#~ msgid ""
-#~ "GnuCash has an integrated reporting and graphing module, and comes "
-#~ "complete with a full suite of standard and customizeable reports, such as "
-#~ "Balance Sheet, Profit & Loss, Portfolio Valuation, and many others."
-#~ msgstr ""
-#~ "GnuCash possiede un modulo integrato per la realizzazione di grafici e "
-#~ "resoconti, ed è fornito di una serie completa di resoconti predefiniti e "
-#~ "personalizzabili quali fogli di bilancio, profitti e perdite, valutazione "
-#~ "del portafoglio e molti altri."
+#~ msgid "Source code, Windows binary"
+#~ msgstr "Codice sorgente, binari per Windows"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "GnuCash v%s (old stable release)"
-#~ msgstr "Visualizza tutti i file scaricabili di GnuCash %s (stabile)"
+#~ msgid "Source code only (USA)"
+#~ msgstr "Solo codice sorgente (USA)"
 
-#~ msgid "Improved Import Transaction Matching"
-#~ msgstr ""
-#~ "Individuazione migliorata delle corrispondenze tra le transazioni in fase "
-#~ "di importazione"
+#~ msgid "Source code only (Europe)"
+#~ msgstr "Solo codice sorgente (Europa)"
 
-#~ msgid "Interesting Links"
-#~ msgstr "Collegamenti di interesse"
+#~ msgid "QIF Import"
+#~ msgstr "Importazione QIF"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> QIF files can be imported, "
-#~ "and are automatically merged to eliminate duplicate transactions."
-#~ msgstr ""
-#~ "I file QIF di Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> possono "
-#~ "essere importati e sono automaticamente uniti per eliminare le "
-#~ "transazioni duplicate."
+#~ msgid "Online"
+#~ msgstr "Online"
 
-#~ msgid "Italiano"
-#~ msgstr "Italiano"
+#~ msgid "Neil Williams GnuCash documentation"
+#~ msgstr "Documentazione di GnuCash di Neil Williams (Inglese)"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Multiple accounts can be displayed in one register window at the same "
@@ -3075,105 +3109,112 @@ msgstr ""
 #~ "partafoglio di più azioni, mostrando tutte le transazioni contenute nel "
 #~ "portafoglio stesso."
 
-#~ msgid "Neil Williams GnuCash documentation"
-#~ msgstr "Documentazione di GnuCash di Neil Williams (Inglese)"
+#~ msgid "Italiano"
+#~ msgstr "Italiano"
 
-#~ msgid "Online"
-#~ msgstr "Online"
+#~ msgid ""
+#~ "Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> QIF files can be imported, "
+#~ "and are automatically merged to eliminate duplicate transactions."
+#~ msgstr ""
+#~ "I file QIF di Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> possono "
+#~ "essere importati e sono automaticamente uniti per eliminare le "
+#~ "transazioni duplicate."
 
-#~ msgid "QIF Import"
-#~ msgstr "Importazione QIF"
+#~ msgid "Interesting Links"
+#~ msgstr "Collegamenti di interesse"
 
-#~ msgid "Source code only (Europe)"
-#~ msgstr "Solo codice sorgente (Europa)"
+#~ msgid "Improved Import Transaction Matching"
+#~ msgstr ""
+#~ "Individuazione migliorata delle corrispondenze tra le transazioni in fase "
+#~ "di importazione"
 
-#~ msgid "Source code only (USA)"
-#~ msgstr "Solo codice sorgente (USA)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "GnuCash v%s (old stable release)"
+#~ msgstr "Visualizza tutti i file scaricabili di GnuCash %s (stabile)"
 
-#~ msgid "Source code, Windows binary"
-#~ msgstr "Codice sorgente, binari per Windows"
+#~ msgid ""
+#~ "GnuCash has an integrated reporting and graphing module, and comes "
+#~ "complete with a full suite of standard and customizeable reports, such as "
+#~ "Balance Sheet, Profit & Loss, Portfolio Valuation, and many others."
+#~ msgstr ""
+#~ "GnuCash possiede un modulo integrato per la realizzazione di grafici e "
+#~ "resoconti, ed è fornito di una serie completa di resoconti predefiniti e "
+#~ "personalizzabili quali fogli di bilancio, profitti e perdite, valutazione "
+#~ "del portafoglio e molti altri."
 
-#~ msgid "Subversion Access"
-#~ msgstr "Accesso al codice"
+#~ msgid "GnuCash for Business Users"
+#~ msgstr "GnuCash per le imprese (Inglese)"
 
-#~ msgid "Support for duplicate invoices"
-#~ msgstr "Supporto per la duplicazione delle fatture"
+#~ msgid "GnuCash Documentation Project"
+#~ msgstr "Progetto per la documentazione di GnuCash"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The development of OFX and HBCI support has also resulted in an improved "
-#~ "transaction matching system that more accurately recognizes duplicate "
-#~ "transactions during file import."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lo sviluppo del supporto per OFX e HBCI ha anche comportato un "
-#~ "miglioramento del sistema di individuazione delle corrispondenze tra "
-#~ "transazioni in grado ora di riconoscere più facilmente le transazioni "
-#~ "duplicate durante il processo di importazione."
+#~ msgid "General Ledger"
+#~ msgstr "Libro mastro generale"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The usual procedure for contributors to GnuCash is to initially submit "
-#~ "patches to the <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</"
-#~ "a> mailing list. We will handle getting the patches added into svn until "
-#~ "you are given an account. You can also add the patch to a bug report in "
-#~ "<a href='https://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome.org</a> if you wish."
-#~ msgstr ""
-#~ "La normale procedura per i collaboratori di GnuCash prevede di inviare le "
-#~ "patch alla lista di discussione <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash."
-#~ "org'>gnucash-devel</a>. Saranno gli sviluppatori a preoccuparsi di "
-#~ "applicare la patch all'svn fino a quando non verrà assegnato un account. "
-#~ "É anche possibile aggiungere la patch ad una segnalazione bug su <a "
-#~ "href='https://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome.org</a> se lo si "
-#~ "desidera."
+#~ msgid "Free Acconting Software"
+#~ msgstr "Programma di contabilità gratuito"
 
-#~ msgid "USA Mirror"
-#~ msgstr "Mirror in USA"
+#~ msgid "For both reviewers and documentation writers"
+#~ msgstr "Per revisori e autori di documentazione"
 
-#~ msgid "You can donate using bitcoin"
-#~ msgstr "Bitcoin"
+#~ msgid ""
+#~ "Everything you need concerning <span class=\"gnucash\">Gnucash</span> "
+#~ "documentation should be here, if you notice something missing, email <a "
+#~ "href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> and we will add "
+#~ "it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tutto il necessario, relativamente alla documentazione di <span class="
+#~ "\"gnucash\">Gnucash</span>, dovrebbe essere in questa pagina. Se dovesse "
+#~ "mancare qualcosa, inviare una mail a <a href='mailto:gnucash-"
+#~ "devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> e qualcuno si occuperà di "
+#~ "aggiungerla."
 
-#~ msgid "backend"
-#~ msgstr "backend"
+#~ msgid "European Mirror"
+#~ msgstr "Mirror in Europa"
 
-#~ msgid "business"
-#~ msgstr "imprese"
+#~ msgid "Espagnol"
+#~ msgstr "Spagnolo"
 
-#~ msgid "docs"
-#~ msgstr "documentazione"
+#~ msgid "Doxygen Developer Documentation"
+#~ msgstr "Documentazione di Doxygen per gli sviluppatori"
 
-#~ msgid "engine"
-#~ msgstr "motore"
+#~ msgid "Documentation Project"
+#~ msgstr "Progetto per la documentazione"
 
-#~ msgid "for older announcements ..."
-#~ msgstr "per i vecchi annunci..."
+#~ msgid "Documentation Development"
+#~ msgstr "Sviluppo della documentazione"
 
-#~ msgid "gnome"
-#~ msgstr "gnome"
+#~ msgid "Deutsch"
+#~ msgstr "Tedesco"
 
-#~ msgid "here"
-#~ msgstr "qui"
+#~ msgid "Data storing and exchange feature"
+#~ msgstr "Salvataggio e immagazzinamento dei dati"
 
-#~ msgid "ledger"
-#~ msgstr "libro mastro"
+#~ msgid "Customers, Vendors, Jobs, <br>Invoices, A/P, A/R"
+#~ msgstr ""
+#~ "Clienti, venditori, lavori, <br>fatture, conti per debiti e crediti "
+#~ "correnti"
 
-#~ msgid "mirror"
-#~ msgstr "alternativamente"
+#~ msgid "Click"
+#~ msgstr "Clic"
 
-#~ msgid "motif"
-#~ msgstr "motif"
+#~ msgid "By translating the program to your language"
+#~ msgstr "Traducendo il programma nella propria lingua"
 
-#~ msgid "register"
-#~ msgstr "registro"
+#~ msgid "By testing the program and reporting bugs"
+#~ msgstr "Testando il programma e segnalando i problemi"
 
-#~ msgid "reports"
-#~ msgstr "resoconti"
+#~ msgid "By developing the source code"
+#~ msgstr "Sviluppando il codice sorgente"
 
-#~ msgid "scheme"
-#~ msgstr "scheme"
+#~ msgid "By creating documentation for the program"
+#~ msgstr "Creando la documentazione per il programma"
 
-#~ msgid "scheme (misc)"
-#~ msgstr "scheme (vari)"
+#~ msgid "Bitcoin address:"
+#~ msgstr "Indirizzo Bitcoin:"
 
-#~ msgid "test"
-#~ msgstr "test"
+#~ msgid "Bank Code:"
+#~ msgstr "Codice bancario:"
 
-#~ msgid "user docs"
-#~ msgstr "documentazione dell'utente"
+#~ msgid "About / News"
+#~ msgstr "Informazioni / Novità"
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index d317ed8..6036470 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -5,8 +5,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnucash-htdocs r18581\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/page.cgi?id=browse.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-10 04:25+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/page.cgi?id=browse."
+"html&product=GnuCash\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-04-08 09:40+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-11-07 19:25+0000\n"
 "Last-Translator: Yasuaki Taniguchi <yasuakit at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Japanese <translation-team-ja at lists.sourceforge.net>\n"
@@ -16,478 +17,294 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:6
-#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:9
-msgid "(${size} bytes)"
-msgstr "(${size} バイト)"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:147
-msgid ""
-"(Retrieves a certain document which contains specified\n"
-"<code>Message-Id:</code>)"
-msgstr "(Message-Id を指定)"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:136
-msgid ""
-"(Retrieves all documents which contain <code>GNU Emacs</code>\n"
-"in a <code>Subject:</code> field)"
-msgstr "(Subject: に <code>GNU Emacs</code>が含まれる文書)"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:131
-msgid ""
-"(Retrieves all documents which contain <code>Linux</code>\n"
-"in a <code>Subject:</code> field)"
-msgstr "(Subject: に <code>Linux</code>が含まれる文書)"
+#: 2.6-release-tour.phtml:3 index.phtml:19
+#, fuzzy
+msgid "GnuCash 2.6 release tour"
+msgstr "GnuCash %s for"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:141
+#: 2.6-release-tour.phtml:14
 msgid ""
-"(Retrieves all documents which contain <code>foo at bar.jp</code>\n"
-"in a <code>From:</code> field)"
-msgstr "(From: に <code>foo at bar.jp</code> が含まれる文書)"
-
-#: docs.phtml:35
-#, fuzzy
-msgid "(current stable release)"
-msgstr "GnuCash v2.2 (現在の安定版)"
+"This tour will introduce you to new major features in <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> 2.6."
+msgstr ""
 
-#: docs.phtml:169
+#: 2.6-release-tour.phtml:19
 #, fuzzy
-msgid "(old stable release)"
-msgstr "安定版 (%s)"
+msgid "Jqplot Reports"
+msgstr "バグレポート"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:95
-msgid "(terms which begin with <code>inter</code>)"
-msgstr "(<code>inter</code> から始まる単語を含む文書を検索)"
+#: 2.6-release-tour.phtml:21
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> now uses javascript jqplot to render "
+"reports. This gives a more professional look to all graphical reports "
+"(piechart, barchart, scatterplot)."
+msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:97
-msgid "(terms which contain <code>text</code>)"
-msgstr "(<code>text</code> を内包する単語を含む文書を検索)"
+#: 2.6-release-tour.phtml:28
+msgid "A barchart rendered in GnuCash with jqplot."
+msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:100
-msgid "(terms which terminated with <code>net</code>)"
-msgstr "(<code>net</code> で終わる単語を含む文書を検索)"
+#: 2.6-release-tour.phtml:33
+msgid "New preconfigured reports management system"
+msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:345
+#: 2.6-release-tour.phtml:35
 msgid ""
-"*.c, *.h files in the src directory only (version 1.6 and earlier) or src/"
-"register/ledger-core (version 1.7 and later)"
+"The old <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> custom report management "
+"system has been revised. You can save a report using the dedicated options "
+"in the File menu and rerun it later by selecting it from the menu Reports-"
+">Preconfigured Reports."
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:43
+#: 2.6-release-tour.phtml:42
 msgid ""
-", which are public, email-based discussion groups where you can ask and "
-"answer <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> questions to other users."
+"The Preconfigured Reports window. You can select and run a preconfigured "
+"report, edit its name and delete it."
 msgstr ""
-"を使用してください。公開された電子メールの議論をするグループで、他の人に"
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>に関する質問をしたり、答えたりすること"
-"ができます。"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:180
-msgid ""
-"<a href=\"https://sourceforge.net/donate/index.php?group_id=192\">By making a "
-"donation</a>"
+#: 2.6-release-tour.phtml:47
+msgid "Export any report directly to PDF"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:105
+#: 2.6-release-tour.phtml:49
 msgid ""
-"<b>Account reconciliation</b> allows the user to compare the transactions "
-"entered in an account against a bank statement. This operation is very "
-"useful to spot untracked transactions or data entry errors and ensure that "
-"your books match the bank's."
+"Reports and invoices can be exported directly in a PDF file without going "
+"thru the Print window."
 msgstr ""
-"利用者は <b>勘定科目照合</b> (消し込みとも呼ばれます) 機能を使って、勘定科目"
-"に入力した取引と銀行の取引明細を比較することができます。この機能は未入力の取"
-"引やデータ入力エラーが無いかに焦点を当て、帳簿が銀行口座と合っていることを確"
-"実なものにすることができます。"
-
-#: features.phtml:53
-msgid "<b>Autofill</b> of entered transactions"
-msgstr "入力中の取引の<b>補完</b>"
 
-#: index.phtml:62
-msgid "<b>Discover more...</b>"
-msgstr "<b>さらに詳しく知るには...</b>"
+#: 2.6-release-tour.phtml:52
+msgid "Attach file or location to any transaction"
+msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:71
+#: 2.6-release-tour.phtml:54
 msgid ""
-"<b>NOTE:</b> It used to be ok also to send your patch directly to the "
-"gnucash-devel list. This is discouraged now, as a patch is easily forgotten "
-"between the many list discussions. Attach patches to bugs in Bugzilla "
-"instead (either an existing bug or a new one). If you insist on sending a "
-"patch to gnucash-devel, it should be attached, not inlined."
+"It is now possible to link an external file or a location (URL) to a "
+"transaction. This long-requested feature is available through both the "
+"Transaction menu and the transaction's context menu. The files are displayed "
+"in the default viewer for that file type."
 msgstr ""
-"<b>注意:</b> 過去にはパッチを直接 gnucash-devel メーリングリストに送っても大"
-"丈夫でした。この方法は現在推奨されません。多くのメーリングリスト議論の中に埋"
-"もれてパッチが忘れられてしまうからです。その代わり Bugzilla にパッチをバグと"
-"して添付してください (既存のバグに追加するか新規のバグとして報告するかいずれ"
-"かです)。もしパッチを gnucash-devel に送ろうと考えている場合は、インラインに"
-"記述するのではなく添付してください。"
 
-#: docs.phtml:524
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<b>NOTE:</b> the information presented in these sources may or may not be "
-"updated to the most recent version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span>. If you are interested in doing development work on these documents, "
-"you should contact the original authors."
+#: 2.6-release-tour.phtml:62
+msgid "You can now attach a file or a location to any transaction."
 msgstr ""
-"何名かの人々が HOWTO ガイドやチュートリアルを書いています。注意: これらの情報"
-"は最新バージョンの GnuCash に対応してアップデートしているかもしれませんし、"
-"アップデートしていないかもしれません。もしこれらの文書の開発に興味があるな"
-"ら、元の作者に連絡してください。"
 
-#: docs.phtml:423
-msgid ""
-"<b>NOTE:</b> these documents might not be accessible from time to time "
-"because developers might be working on improvements. However they are the "
-"most up to date reference for <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> users."
+#: 2.6-release-tour.phtml:67
+msgid "Account colors"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:171
+#: 2.6-release-tour.phtml:69
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 2.6 comes with updated Help and "
-"Guide. If you can't find the answer to your questions in those documents, "
-"try with the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/GnuCash\">GnuCash wiki</"
-"a>. If both options are unsatisfactory, you can send your questions to the "
-"<a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists\">GnuCash mailing "
-"lists</a>: the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> community is very "
-"friendly and experienced and someone will surely assist you."
+"It is now possible to associate to any account a unique color from the edit "
+"account window. This color can then be displayed as account name and account "
+"register tab background easing the lookup of a specific account."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:86
+#: 2.6-release-tour.phtml:77
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> also comes complete with a full suite "
-"of standard and customizeable reports, such as:"
+"The colors ease the lookup of specific accounts in the account tree and in "
+"tabs."
 msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>は標準的およびカスタマイズ可能な完全な"
-"レポーを作成機能を備えています。次のようなレポートが作成できます。"
 
-#: features.phtml:166
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> by default stores data in an <b>xml</"
-"b> format. Starting with version 2.4, <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"financial data can be stored in a <b>SQL database</b> using <b>SQLite3</b>, "
-"<b>MySQL</b> or <b>PostgreSQL</b>."
+#: 2.6-release-tour.phtml:82
+msgid "Timout on \"Save changes on closing\""
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:17
+#: 2.6-release-tour.phtml:84
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> currently consists of over a third of "
-"a million lines of code spread over more than a thousand files.  It has been "
-"translated into twenty-three languages and credits over 139 authors and "
-"contributors."
+"In the General tab of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> Preferences "
+"is now possible to set a timeout for the \"Save changes on closing\" window. "
+"If enabled, the \"Save changes on closing\" question will only wait a "
+"limited number of seconds for an answer. If the user didn't answer within "
+"that time, the changes will be saved automatically and the question window "
+"closed."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:130
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> gives you also a tool to manage your "
-"business' <b>budget</b> so that you can easily plan your financial strategy."
+#: 2.6-release-tour.phtml:87
+msgid "Open datafile read-only"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:209
-#, fuzzy, php-format
+#: 2.6-release-tour.phtml:89
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> handles internationalized dates and "
-"currencies. The application's menus and popups have been translated to %u "
-"languages, including Chinese, Danish, French, German, Hungarian, Italian, "
-"Japanese, Norwegian, Polish, Portuguese, Russian, Spanish, Swedish, Turkish, "
-"Ukrainian, and British English. Documentation is available in English, "
-"French, Portuguese and Spanish."
+"When opening a locked \"book\" one now has the option of opening it read-"
+"only."
 msgstr ""
-"国際化された日付書式と通貨を取り扱うことができます。GnuCash のメニューおよび"
-"ポップアップは21言語に翻訳されています。中国語、デンマーク語、フランス語、ド"
-"イツ語、ハンガリー語、イタリア語、日本語、ノルウェー語、ポーランド語、ポルト"
-"ガル語、ロシア語、スペイン語、スウェーデン語、トルコ語、ウクライナ語、および"
-"英国英語です。英語、フランス語、ポルトガル語、スペイン語の文書も存在します。"
 
-#: features.phtml:79
+#: 2.6-release-tour.phtml:92
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has an integrated module to display "
-"graphs of your financial data in the form of:"
+"Note that <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is still a single-user "
+"program and that the database backends are still used only as a data store."
 msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> には財務データをグラフ表示する機能が組"
-"み込まれています。次の形式で表示できます。"
 
-#: donate.phtml:13
+#: 2.6-release-tour.phtml:100
+#, fuzzy
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is Free Software and is made "
-"available free of charge. Your donation, which is purely optional, supports "
-"our worldwide community. If you like the software, please consider a "
-"donation. We are only a handfull of developers and other volunteers serving "
-"countless users worldwide."
+"The new button to open a <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> datafile in "
+"read-only mode."
 msgstr ""
+"いくつかの有名なディストリビューションで GnuCash をインストールする方法は次の"
+"通りです。"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:175
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is a program maintained by "
-"volunteers. If you want to be part of the effort, you can contribute in many "
-"ways:"
+#: 2.6-release-tour.phtml:105
+msgid "Save \"Filter By\" settings"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:178
-#, fuzzy
+#: 2.6-release-tour.phtml:107
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is also the first free software "
-"application to support the <b>OFX</b> (Open Financial Exchange) protocol "
-"that many banks and financial services are starting to use."
+"It is now possible to save the \"Filter By...\" settings for an account "
+"register."
 msgstr ""
-"GnuCash は Open Financial Exchange プロトコルをサポートする史上初のフリーソフ"
-"トウェアです。このプロトコルは多くの銀行や財務サービスで利用され始めていま"
-"す。"
 
-#: index.phtml:34
+#: 2.6-release-tour.phtml:115
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is personal and small-business "
-"financial-accounting software, freely licensed under the <a href=\"https://"
-"www.gnu.org/\">GNU</a> GPL and available for GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS "
-"X and Microsoft Windows."
+"Save the \"Filter By...\" settings by enabling the \"Save Filter\" checkbox."
 msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> は個人または小規模ビジネス向けの財務ソ"
-"フトウェアです。<a href=\"https://www.gnu.org/\">GNU</a> GPL ライセンスに基づ"
-"きフリーで提供されています。GNU/Linux、 BSD、 Solaris、 Mac OS X および "
-"Microsoft Windows で利用できます。"
 
-#: features.phtml:14
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is powerful accounting software. "
-"Below are details of some of the numerous features that <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> has to offer to its users."
+#: 2.6-release-tour.phtml:120
+msgid "Improved business module"
 msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> は強力な財務ソフトウェアです。次に示す"
-"のは、<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> が利用者に提供するいくつかの素晴"
-"らしい機能の詳細です。"
 
-#: features.phtml:190
-#, fuzzy
+#: 2.6-release-tour.phtml:122
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is the first free software "
-"application to support the German <b>Home Banking Computer Information</b> "
-"protocol, allowing German users to perform statement download and initiate "
-"bank transfers and direct debits."
+"The business module has been revamped and we introduced some new features:"
 msgstr ""
-"GnuCashは German Home Banking Computer Information プロトコルをサポートする史"
-"上初のフリーソフトウェアです。ドイツの利用者は明細書のダウンロード、口座振"
-"替、直接入金を行うことができます。"
 
-#: features.phtml:242
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is very well documented: along the "
-"application <b>Manual</b>, new users can take full advantage of the "
-"<b>Tutorial and Concepts guide</b>. This document gives background "
-"information on accounting principles and how they are reflected in <span "
-"class=\"gnucash\">GnuCash</span> with many practical examples described step "
-"by step."
+#: 2.6-release-tour.phtml:124
+msgid "Credit Notes"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:21
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> now uses javascript jqplot to render "
-"reports. This gives a more professional look to all graphical reports "
-"(piechart, barchart, scatterplot)."
+#: 2.6-release-tour.phtml:125
+msgid "Customer and Vendor Overview Pages"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:201
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> runs on many different operating "
-"systems including <b>Windows</b>, <b>MacOSX</b> and <b>Linux</b>."
+#: 2.6-release-tour.phtml:126
+msgid "Customer Overview Reports"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:30
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>'s documentation has been created by "
-"its community. See the <a href=\"develdocs.phtml\">Writing Documentation "
-"page</a> if you are interested in contributing to this effort."
+#: 2.6-release-tour.phtml:127
+msgid "Existing Transactions may be reassigned as invoice payments"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:55
-msgid ""
-"A <b>summary bar</b> that displays all of the relevant account's balance "
-"information"
-msgstr "対応する勘定科目の全ての残高情報を表示する<b>サマリバー</b>"
-
-#: 2.6-release-tour.phtml:28
-msgid "A barchart rendered in GnuCash with jqplot."
+#: 2.6-release-tour.phtml:128
+msgid "One click duplication of invoices"
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:35
+#: 2.6-release-tour.phtml:129
 msgid ""
-"A detailed guide on how to work with documentation (update and maintenance)."
+"Improved invoice and bill handling: Post, print, or duplicate multiple items "
+"directly from a search results list"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:233
-msgid ""
-"A guided dialogue for setting up loan payments as scheduled transactions."
-msgstr "ウィザードを利用してローン支払いの予定取引を作成することができます。"
-
-#: features.phtml:217
-msgid ""
-"A powerful transaction query dialogue can help you quickly locate a needle "
-"in a haystack."
-msgstr "強力な取引検索ダイアログで素早く取引を検索することができます。"
-
-#: download.phtml:17
-#, fuzzy
-msgid ""
-"A stable release is a version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> that "
-"is well tested and considered appropriate for every day use."
-msgstr "GnuCash 安定版は十分にテストされ、通常の利用に適したバージョンです。"
-
-#: features.phtml:181
+#: 2.6-release-tour.phtml:130
 msgid ""
-"A transaction matching system ensures that duplicate transactions are "
-"accurately recognized and automatically deleted during file import."
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:16
-msgid "AND query"
-msgstr "AND検索"
-
-#: docs.phtml:397
-msgid "API"
+"Better invoice printing setup: Choose a default invoice report as a "
+"preference"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:9
-msgid "About / News"
-msgstr "GnuCashについて / ニュース"
-
-#: 2.6-release-tour.phtml:67
-msgid "Account colors"
+#: 2.6-release-tour.phtml:131
+msgid "Reorder invoice entries in the invoice window"
 msgstr ""
 
-#: donate.phtml:32
-msgid "Account:"
+#: 2.6-release-tour.phtml:139
+msgid "Customer report with an invoice and a credit note."
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:15
-msgid "Add keywords"
-msgstr "キーワードを増やしてみる"
-
-#: docs.phtml:25
-#, fuzzy
+#: 2.6-release-tour.phtml:149
 msgid ""
-"Additionally, you can talk to someone via IRC at <i>irc.gnome.org</i> "
-"channel <b>#gnucash</b> about your question. Another resource is the <a href="
-"\"https://wiki.gnucash.org/wiki/\">English</a> or <a href=\"https://linuxwiki."
-"de/GnuCash\">Deutsch</a> <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wikis."
+"Updated search window with buttons to process payment, duplicate, post and "
+"print multiple search results."
 msgstr ""
-"これに加えて、IRC を使用して英語で他の誰かに質問をすることができます。 irc."
-"gnome.org サーバーの \"#gnucash\" チャンネルを使用してください。他のリソース"
-"として <a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/'>英語</a> および <a "
-"href='https://linuxwiki.de/GnuCash'>ドイツ語</a> の GnuCash wiki があります。"
-"wiki は登録された利用者が質問や回答を登録することが可能な対話的な Web サイト"
-"です。"
 
-#: donate.phtml:35
-msgid "Address of bank:"
+#: 2.6-release-tour.phtml:154
+msgid "New preference system"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:18 features.phtml:117
-msgid "Advanced features"
-msgstr "高度な機能"
-
-#: features.phtml:69
+#: 2.6-release-tour.phtml:156
 msgid ""
-"An assistant that runs when <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
-"started allows scheduled transactions to be postponed without canceling or "
-"entering them before the due date."
+"The preferences system has been rewritten to use GSettings from GIO (GLib) "
+"instead of GConf. This is a simpler and more robust backend which writes to "
+"the OS's native prefs - defaults on OS X and the Registry on MSWindows - and "
+"allows us to remove several troublesome dependencies including GConf, ORBit, "
+"and DBus."
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:44
+#: 2.6-release-tour.phtml:158
 msgid ""
-"As stated earlier, the new docs are based on the GNOME2 XML docbook system. "
-"Everyone wishing to help please follow these guides where possible when "
-"reviewing and/or writing docs."
+"Note that window position, column sizes, and sort orders will not be "
+"migrated from GConf. Those settings will revert to the default the first "
+"time you use Gnucash 2.6 or later, but they will be saved once you've reset "
+"them. "
 msgstr ""
-"前に述べたように、新しい文書は GNOME2 XML docbook システムに基づいています。"
-"貢献をしようと考えている方は、査読や文書作成を行うときにこれらのガイドに従う"
-"ようにしてください。"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:52
-msgid "Attach file or location to any transaction"
+#: 2.6-release-tour.phtml:161
+msgid "Relicensing"
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:5
-msgid "Author"
-msgstr "著者"
-
-#: sizing.phtml:59 sizing.phtml:402
-msgid "Author Credits"
+#: 2.6-release-tour.phtml:163
+msgid ""
+"By agreement of all authors we have relicensed <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> to the GNU General Public License Version 2 or later from "
+"just Version 2."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:88
-msgid "Balance Sheet"
-msgstr "貸借対照表"
+#: 2.6-release-tour.phtml:165 docs.phtml:40 docs.phtml:174 docs.phtml:306
+#: download.phtml:5
+msgid "Download"
+msgstr "ダウンロード"
 
-#: donate.phtml:33
-msgid "Bank Identifier Code (BIC):"
+#: 2.6-release-tour.phtml:167
+msgid ""
+"You can download the new 2.6 version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> from the <a href=\"https://www.gnucash.org\">GnuCash website main "
+"page</a>."
 msgstr ""
 
-#: donate.phtml:33
-msgid "Bank:"
+#: 2.6-release-tour.phtml:169
+msgid "Help"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:82
-msgid "Barcharts"
-msgstr "棒グラフ"
-
-#: download.phtml:28
-#, fuzzy
+#: 2.6-release-tour.phtml:171
 msgid ""
-"Below are ways to install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> on some of "
-"the more popular distributions:"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 2.6 comes with updated Help and "
+"Guide. If you can't find the answer to your questions in those documents, "
+"try with the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/GnuCash\">GnuCash wiki</"
+"a>. If both options are unsatisfactory, you can send your questions to the "
+"<a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists\">GnuCash mailing "
+"lists</a>: the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> community is very "
+"friendly and experienced and someone will surely assist you."
 msgstr ""
-"いくつかの有名なディストリビューションで GnuCash をインストールする方法は次の"
-"通りです。"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:130
-msgid ""
-"Better invoice printing setup: Choose a default invoice report as a "
-"preference"
+#: 2.6-release-tour.phtml:173
+msgid "Want to Help?"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:55
-msgid "Browse Source Code"
-msgstr "ソースコード閲覧"
-
-#: docs.phtml:4
-#, fuzzy
-msgid "Browse documentation online"
-msgstr "Gnome 文書ガイドライン"
-
-#: externals/menu.phtml:39
-msgid "Bug Reports"
-msgstr "バグレポート"
-
-#: 2.6-release-tour.phtml:185
+#: 2.6-release-tour.phtml:175
 msgid ""
-"By <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Development\">developing the "
-"source code</a>"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is a program maintained by "
+"volunteers. If you want to be part of the effort, you can contribute in many "
+"ways:"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:184
+#: 2.6-release-tour.phtml:177
 msgid ""
-"By <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Translation\">translating the "
-"program and documentation to your language</a>"
+"By testing the program and <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla"
+"\">reporting bugs</a>"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:163
+#: 2.6-release-tour.phtml:178
 msgid ""
-"By agreement of all authors we have relicensed <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> to the GNU General Public License Version 2 or later from just "
-"Version 2."
+"By liking our project page on <a href=\"https://www.facebook.com/Gnucash"
+"\">facebook</a> and <a href=\"https://plus.google.com/u/0/+gnucash\">Google"
+"+</a>"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:183
-msgid ""
-"By improving the <a href=\"https://gnucash.org/docs.phtml\">released "
-"documentation</a>"
+#: 2.6-release-tour.phtml:179
+msgid "By spreading the word"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:178
+#: 2.6-release-tour.phtml:180
 msgid ""
-"By liking our project page on <a href=\"https://www.facebook.com/Gnucash"
-"\">facebook</a> and <a href=\"https://plus.google.com/u/0/+gnucash\">Google+</"
-"a>"
+"<a href=\"https://sourceforge.net/donate/index.php?group_id=192\">By making "
+"a donation</a>"
 msgstr ""
 
 #: 2.6-release-tour.phtml:181
@@ -503,228 +320,277 @@ msgid ""
 "\">wiki</a>"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:179
-msgid "By spreading the word"
+#: 2.6-release-tour.phtml:183
+msgid ""
+"By improving the <a href=\"https://gnucash.org/docs.phtml\">released "
+"documentation</a>"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:177
+#: 2.6-release-tour.phtml:184
 msgid ""
-"By testing the program and <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla"
-"\">reporting bugs</a>"
+"By <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Translation\">translating the "
+"program and documentation to your language</a>"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:222
-msgid "Check Printing"
-msgstr "小切手の印刷"
-
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:11
+#: 2.6-release-tour.phtml:185
 msgid ""
-"Check a spelling of your keyword<br>\n"
-"Namazu can't find anything with wrong spelling."
+"By <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Development\">developing the "
+"source code</a>"
 msgstr ""
-"キーワードの綴りを確かめる<br>\n"
-"キーワードの綴りが間違っていると検索できません。"
 
-#: features.phtml:40
-msgid "Checkbook-Style Register"
-msgstr "小切手帳スタイルの記録簿"
+#: 2.6-release-tour.phtml:188
+msgid "The GnuCash developers team"
+msgstr "GnuCash 開発チーム"
 
-#: features.phtml:225
-msgid ""
-"Checks may be printed in standard formats on common check stocks. A "
-"customization GUI allows custom check layouts to be developed."
-msgstr ""
-"一般的な小切手テンプレートにより小切手を標準形式で印刷することができます。GUI"
-"を利用して小切手レイアウトをカスタマイズすることもできます。"
+#: develdocs.phtml:3 externals/menu.phtml:61
+msgid "Writing Documentation"
+msgstr "文書作成"
 
-#: index.phtml:99
-msgid "Click <a href=\"oldnews.phtml\">here</a> for older announcements..."
-msgstr ""
-"過去のアナウンスを読むためには <a href=\"oldnews.phtml\">ここ</a> をクリック"
-"してください。"
+#: develdocs.phtml:11
+msgid "Writing GnuCash Documentation"
+msgstr "GnuCash 文書の作成"
 
-#: sizing.phtml:378
+#: develdocs.phtml:13
 msgid ""
-"Code to add small-business features: contents of the src/business directory."
+"If you are interested in improving the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> documentation, you have come to the right place. This page will "
+"provide you with the necessary information to get started."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:368
+#: develdocs.phtml:15
 msgid ""
-"Code to generate reports and graphs: contents of the src/reports directory."
+"Just as the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> application has been "
+"developed over time by volunteers, so too has the documentation been written "
+"by volunteer developers and users to help others learn how <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span> works. This collaborative effort has resulted in "
+"the creation of two major documents, the <b>Help Manual</b> and the "
+"<b>Tutorial and Concepts Guide</b>."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:363
+#: develdocs.phtml:17
 msgid ""
-"Code to import and export various file formats: contents of the src/import-"
-"export directory."
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> community welcomes assistance in "
+"maintaining and improving both the program and its documentation. If you are "
+"interested in helping write, edit or translate <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>'s documentation, this page gives guidance on how to get "
+"set up to join the effort."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:383
+#: develdocs.phtml:20
 msgid ""
-"Code to peform automated regression tests: contents of the src/*/test "
-"directories."
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation can be viewed and "
+"downloaded from the <a href=\"docs.phtml\">Documentation page</a>."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:92 docs.phtml:215 docs.phtml:336 docs.phtml:455 docs.phtml:475
-#: docs.phtml:495
-msgid "Concepts Guide"
-msgstr "コンセプトガイド"
+#: develdocs.phtml:25
+msgid "Introduction"
+msgstr "å°Žå…¥"
 
-#: sizing.phtml:358
+#: develdocs.phtml:27
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Contents of miscellanous application-related directories (version 1.7 and "
-"later): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/"
-"gnc-module, src/network-utils, src/tax/us"
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation is stored in "
+"<b>xml</b> files. More precisely, it uses the <b>GNOME2 XML docbook system</"
+"b>. This is a relatively flexible system that takes xml files as input and "
+"can generate documentation in several different output formats (html, "
+"pdf,...)."
 msgstr ""
+"GnuCash の文書は xml ファイルとして保存されています。もっと正確に言うと、"
+"GNOME2 XML docbook システムを使用しています。これは比較的柔軟なシステムで "
+"xml ファイルを入力としていくつかの異なる形式 (html、pdf等) で出力することがで"
+"きます。"
 
-#: sizing.phtml:353
+#: develdocs.phtml:28
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). For "
-"version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search and src/"
-"gnome-util"
+"If you wish to review or write <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"documentation, you will need to know xml. Some basic knowledge of the "
+"docbook system may be useful as well"
 msgstr ""
+"GnuCash の文書を査読または記述するときは xml を知っている必要があります。加え"
+"て、いくつかの docbook システムに関する基本的な知識も役に立ちます。"
 
-#: sizing.phtml:337
+#: develdocs.phtml:29
 msgid ""
-"Contents of the src/backend directory (version 1.7 and later) or of src/"
-"engine/file, src/engine/sql (version 1.6 and earlier)"
-msgstr ""
+"The following links are for further sites that can help with the "
+"documentation and review process."
+msgstr "次のリンクは文書化および査読過程で非常に役に立つサイトです。"
 
-#: sizing.phtml:333
+#: develdocs.phtml:34
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Contents of the src/engine and the include directories. The engine was split "
-"out from the motif code in version 1.1. The data storage backend (file-io, "
-"sql) was split out in the course of version 1.5"
+"While this <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki page is really about "
+"translating the documentation, it holds some useful information on working "
+"with docbook files."
 msgstr ""
+"この GnuCash wiki ページはこれから翻訳が必要ですが、docbook ファイルを使用す"
+"るために役に立つ情報が含まれています。"
 
-#: sizing.phtml:349
+#: develdocs.phtml:35
 msgid ""
-"Contents of the src/motif directory (version 1.2 and earlier).  The motif "
-"version of the code was discontinued after version 1.2, after most of the "
-"non-gui code was moved to either the engine, the register or the ledger."
+"A detailed guide on how to work with documentation (update and maintenance)."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:341
+#: develdocs.phtml:37
+#, fuzzy
+msgid "We suggest also subscribing to"
+msgstr "次のメーリングリストを購読することを提案します"
+
+#: develdocs.phtml:42
+msgid "Gnome Documentation guidelines"
+msgstr "Gnome 文書ガイドライン"
+
+#: develdocs.phtml:44
 msgid ""
-"Contents of the src/register directory (version 1.6 and earlier) or src/"
-"register/register-core (version 1.7 and later).  The register was split out "
-"as a separate component from the motif code in version 1.1. As can be seen "
-"from the stats, the register code has been fairly stable. At version 1.7 and "
-"later, this cell shows a second count: the number of lines of code in src/"
-"register/register-gnome (previously counted as part of gnome)"
+"As stated earlier, the new docs are based on the GNOME2 XML docbook system. "
+"Everyone wishing to help please follow these guides where possible when "
+"reviewing and/or writing docs."
 msgstr ""
+"前に述べたように、新しい文書は GNOME2 XML docbook システムに基づいています。"
+"貢献をしようと考えている方は、査読や文書作成を行うときにこれらのガイドに従う"
+"ようにしてください。"
 
-#: externals/header.phtml:132
-msgid "Continent"
-msgstr "大陸"
+#: develdocs.phtml:53
+msgid "Where to get the documentation source"
+msgstr "文書ソースの入手"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:124
-msgid "Credit Notes"
+#: develdocs.phtml:55
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You will need a recent copy of the documentation source. For this you can "
+"check out the documentation module from the gnucash-docs git repository. "
+"Reviewers could also start from the <a href='https://sourceforge.net/"
+"projects/gnucash/files/gnucash-docs/'>current docs tarball</a>."
 msgstr ""
+"文書ソースの最新版を入手する必要がある場合は GnuCash svn から文書モジュールを"
+"チェックアウトしてください。査読者は <a href='https://sourceforge.net/"
+"projects/gnucash/files/gnucash-docs/'>最新の文書 tar アーカイブ</a> から開始"
+"しても構いません。"
 
-#: docs.phtml:37
+#: develdocs.phtml:56
 #, fuzzy
-msgid "Current <em>stable</em> user documentation"
-msgstr "現在の開発版ユーザー文書および開発文書"
+msgid ""
+"For those not familiar with git, the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"wiki has a <a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Git'>description</a> "
+"tailored to the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> code. To get the "
+"documentation source instead of the program source, replace 'gnucash' with "
+"'gnucash-docs' in the mentioned git commands, like this:"
+msgstr ""
+"もし svn にあまりなじみがないなら、 GnuCash wiki に <a href='https://wiki."
+"gnucash.org/wiki/Subversion'>説明</a>があります。 文書を得るためにはチェック"
+"アウト対象を gnucash から gnucash-docs に単に変更してください。実際には以下の"
+"ようになります。"
 
-#: docs.phtml:281
+#: develdocs.phtml:59
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Current <em>unstable</em> user documentation and developer documentation"
-msgstr "現在の開発版ユーザー文書および開発文書"
-
-#: 2.6-release-tour.phtml:126
-msgid "Customer Overview Reports"
+"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
+"packages to help users: the <b>Help Manual</b> and the <b>Tutorial and "
+"Concepts Guide</b>. With the above command, the source code of both will be "
+"downloaded."
 msgstr ""
+"GnuCash の使用方法に関して分からないことがあるならば、あなたは今正しい場所に"
+"います。最初に読むべき文書はヘルプマニュアルおよびコンセプトガイドです。あな"
+"たの疑問に対するほとんどの解決方法はこれらの文書に書いてあります。"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:125
-msgid "Customer and Vendor Overview Pages"
-msgstr ""
+#: develdocs.phtml:65
+msgid "Writers"
+msgstr "著者"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:139
-msgid "Customer report with an invoice and a credit note."
+#: develdocs.phtml:67
+msgid ""
+"Get a copy of the documentation source as described above and start making "
+"changes. When you are satisfied with your changes you can create a patch by "
+"running the following command in the base directory of the documentation "
+"(usually gnucash-docs, unless you renamed it):"
 msgstr ""
+"上記の方法で文書のソースを入手したら、変更を開始してください。変更した文書が"
+"満足のいく物になったら文書の最上位ディレクトリ (通常は変更しない限り gnucash-"
+"docs になります) で以下のコマンドを入力してパッチを作成してください。"
 
-#: features.phtml:160
-msgid "Data storage and exchange features"
+#: develdocs.phtml:69
+msgid ""
+"Next attach your patch to a bug report against the documentation component "
+"for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> project in <a href='https://"
+"bugzilla.gnome.org/'>Gnome's bugzilla database</a> and send an email to <a "
+"href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> mailing list to "
+"inform other developers on your work. See also <a href='https://wiki.gnucash."
+"org/wiki/Bugzilla'>GnuCash' wiki page on bugzilla</a> for more details about "
+"patch submission."
 msgstr ""
+"次に<a href='https://bugzilla.gnome.org/'>Gnome's bugzilla データベース</a>"
+"で GnuCash プロジェクトの documentation コンポーネントに対してバグレポートを"
+"作成し、パッチを添付してください。そして、他の開発者があなたが行ったことにつ"
+"いて分かるように <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</"
+"a> メーリングリストに英語でメールを送ってください。パッチ送付の詳細について"
+"は <a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla'>GnuCash' wiki page on "
+"bugzilla</a> も併せて確認してください。"
 
-#: features.phtml:19
-msgid "Data storing and exchange features"
-msgstr "データ保存と交換機能"
-
-#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:6
-msgid "Date"
-msgstr "日付"
-
-#: docs.phtml:520
-#, fuzzy
-msgid "Dave Gilbert's User Guide (Pdf)"
-msgstr "Dave Gilbert 氏によるユーザーズガイド (PDF)"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:43
-msgid "Description"
-msgstr "表示形式"
-
-#: index.phtml:36
+#: develdocs.phtml:71
 msgid ""
-"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> allows you to track bank accounts, stocks, income and "
-"expenses.  As quick and intuitive to use as a checkbook register, it is "
-"based on professional accounting principles to ensure balanced books and "
-"accurate reports. "
+"<b>NOTE:</b> It used to be ok also to send your patch directly to the "
+"gnucash-devel list. This is discouraged now, as a patch is easily forgotten "
+"between the many list discussions. Attach patches to bugs in Bugzilla "
+"instead (either an existing bug or a new one). If you insist on sending a "
+"patch to gnucash-devel, it should be attached, not inlined."
 msgstr ""
-"簡単に使えるように設計されていますが、強力で高い柔軟性があります。<span "
-"class=\"gnucash\">GnuCash</span> によって銀行口座、株式、収益および費用を追跡"
-"することができます。小切手帳のように素早く、直感的に利用できる一方、プロの会"
-"計原理に基づいているため確実に帳簿の釣り合を保ち、正確な帳票を作成できます。"
-
-#: externals/menu.phtml:46
-#, fuzzy
-msgid "Development"
-msgstr "開発情報"
+"<b>注意:</b> 過去にはパッチを直接 gnucash-devel メーリングリストに送っても大"
+"丈夫でした。この方法は現在推奨されません。多くのメーリングリスト議論の中に埋"
+"もれてパッチが忘れられてしまうからです。その代わり Bugzilla にパッチをバグと"
+"して添付してください (既存のバグに追加するか新規のバグとして報告するかいずれ"
+"かです)。もしパッチを gnucash-devel に送ろうと考えている場合は、インラインに"
+"記述するのではなく添付してください。"
 
-#: features.phtml:140
+#: develdocs.phtml:72
 msgid ""
-"Different accounts can be denominated in different currencies. Currency "
-"movements between accounts are fully balanced when double-entry is enabled."
-msgstr ""
-"異なる勘定科目に対しては異なる通貨単位で表示することができます。勘定科目間で"
-"の通貨の移動は複式記帳法を利用することで釣り合いが完全に保たれます。"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:35
-msgid "Display"
-msgstr "表示件数"
-
-#: docs.phtml:3 externals/menu.phtml:23 externals/menu.phtml:30
-msgid "Documentation"
-msgstr "文書"
+"Please let other writers know which section you wish to tackle. Please "
+"forward this to <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> "
+"so that people can say 'hey I'm doing that already' or 'go ahead and do it'."
+msgstr ""
+"あなたがどの項を変更しようとしているか他の著者が分かるようにしてください。他"
+"の人が「それはすでに行っています」または「では行ってください」と言うことがで"
+"きるように <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> へ"
+"メールを送ってください。"
 
-#: donate.phtml:3 donate.phtml:11 externals/menu.phtml:13
-msgid "Donations"
-msgstr "寄付"
+#: develdocs.phtml:73
+msgid ""
+"You may also want to retain a local copy of the old documentation to refer "
+"to when writing. This still has a lot of useful information in it which "
+"hasn't been transferred to the new docs"
+msgstr ""
+"書いている時に、参照用として古い文書をローカルに保存しておきたいと思うかもし"
+"れません。これは古い文書内に新しい文書に移行されていない多くの役に立つ情報が"
+"ある場合です。"
 
-#: features.phtml:28
-msgid "Double Entry"
-msgstr "複式記帳法"
+#: develdocs.phtml:79
+msgid "Reviewers"
+msgstr "査読者"
 
-#: index.phtml:54
-msgid "Double-Entry Accounting"
-msgstr "複式記帳法会計処理"
+#: develdocs.phtml:81
+msgid ""
+"Get a copy of the documentation source as described above and start "
+"commenting on it."
+msgstr "上で説明した方法で文書のソースを入手し、査読を行ってください。"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:165 download.phtml:5 docs.phtml:40 docs.phtml:174
-#: docs.phtml:284
-msgid "Download"
-msgstr "ダウンロード"
+#: develdocs.phtml:82
+msgid ""
+"The best way of retaining comments about docs in an easy to find way for "
+"everyone would be to use <a href='https://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla."
+"gnome.org</a> to file the bugs under documentation. This can also be done "
+"using bug-buddy."
+msgstr ""
+"文書に関するコメントを記録して、皆が見つけられるようにしておく最良の方法は "
+"<a href='https://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome.org</a> に文書に関してバ"
+"グ登録をしておくことです。バグ追跡システムによって記録が残ります。"
 
-#: download.phtml:12
-msgid "Download GnuCash"
-msgstr "GnuCashのダウンロード"
+#: docs.phtml:3 externals/menu.phtml:25 externals/menu.phtml:32
+msgid "Documentation"
+msgstr "文書"
 
-#: index.phtml:18
-#, php-format
-msgid "Download GnuCash %s"
-msgstr "GnuCash %s のダウンロード"
+#: docs.phtml:4
+#, fuzzy
+msgid "Browse documentation online"
+msgstr "Gnome 文書ガイドライン"
 
 #: docs.phtml:5
 #, fuzzy
@@ -740,739 +606,694 @@ msgstr "文書"
 msgid "Download documentation as mobipocket"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:19
-msgid "Downloads"
-msgstr "ダウンロード"
+#: docs.phtml:15
+#, fuzzy
+msgid "GnuCash Documentation"
+msgstr "過去の GnuCash 文書"
 
-#: sizing.phtml:318
-msgid "Each cell displays the following:"
+#: docs.phtml:17
+#, fuzzy
+msgid ""
+"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
+"packages to help users:"
 msgstr ""
+"いくつかの有名なディストリビューションで GnuCash をインストールする方法は次の"
+"通りです。"
 
-#: docs.phtml:46 docs.phtml:96 docs.phtml:180 docs.phtml:219 docs.phtml:290
-#: docs.phtml:340 docs.phtml:445 docs.phtml:456 docs.phtml:467 docs.phtml:476
-#: docs.phtml:485 docs.phtml:504
-msgid "English"
-msgstr "英語"
+#: docs.phtml:19
+#, fuzzy
+msgid "The Help Manual"
+msgstr "ヘルプマニュアル"
 
-#: sizing.phtml:388
+#: docs.phtml:20
+#, fuzzy
+msgid "The Tutorial and Concepts Guide"
+msgstr "コンセプトガイド"
+
+#: docs.phtml:23
+#, fuzzy
 msgid ""
-"English-language-only user documentation, including on-line help and manual "
-"(html, sgml or xml). For version 1.8.4 and later, the number below the bar "
-"counts the translated, non-english docs (currently de, es, fr, pt_PT).  Both "
-"of these numbers are somewhat hard to count, because of fairly large format "
-"churns, and multiple competing versions."
+"The <b>Help Manual</b> is designed to be a quick reference of how to "
+"accomplish specific tasks and how to use the features in <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span>. The <b>Concepts Guide</b> is designed to be an "
+"in depth guide to the concepts behind using <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> with a tutorial to show how to put those concepts into practice."
 msgstr ""
+"ヘルプマニュアルは GnuCash で特定の作業を達成を達成する方法、および、機能を使"
+"用する方法に関して説明するクイックリファレンスとして設計されています。コンセ"
+"プトガイドは GnuCash を使用する際の背景となる概念をより深く説明するガイドとし"
+"て設計され、これらの概念を利用する方法に関するチュートリアルを提供していま"
+"す。"
 
-#: download.phtml:33
-msgid "Epel's wiki page"
-msgstr "Epel氏による wiki ページ"
-
-#: docs.phtml:419
+#: docs.phtml:25
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Every night a server builds the documentation from the current contents of "
-"the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> source repository. This includes "
-"the <b>Developer Documentation</b> from <b>Doxygen</b> and <b>User "
-"Documentation</b> for the current <em>stable</em> version of <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span>."
+"Additionally, you can talk to someone via IRC at <i>irc.gnome.org</i> "
+"channel <b>#gnucash</b> about your question. Another resource is the <a href="
+"\"https://wiki.gnucash.org/wiki/\">English</a> or <a href=\"https://wiki."
+"gnucash.org/wiki/De/\">Deutsch</a> <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"wikis."
 msgstr ""
-"毎晩、GnuCash subversion リポジトリの現在の内容から文書が作成されます。これら"
-"には Doxygen による開発者向け文書および現在のGnuCash開発版のユーザー文書が含"
-"まれます。"
+"これに加えて、IRC を使用して英語で他の誰かに質問をすることができます。 irc."
+"gnome.org サーバーの \"#gnucash\" チャンネルを使用してください。他のリソース"
+"として <a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/'>英語</a> および <a "
+"href='https://linuxwiki.de/GnuCash'>ドイツ語</a> の GnuCash wiki があります。"
+"wiki は登録された利用者が質問や回答を登録することが可能な対話的な Web サイト"
+"です。"
 
-#: features.phtml:34
+#: docs.phtml:27
 msgid ""
-"Every transaction must debit one account and credit others by an equal "
-"amount. This ensures the books balance: the difference between income and "
-"expenses exactly equals the sum of assets and liabilities."
+"You can also send an email to the <a href=\"mailto:gnucash-user at gnucash.org"
+"\">gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory answer to "
+"your question within either the <b>Help Manual</b> or the <b>Tutorial and "
+"Concepts Guide</b>. We <b>want</b> feedback from you, it is also through "
+"your comments that we know how to improve the documentation."
 msgstr ""
-"すべての取引はある勘定科目の借方となり、他の勘定科目で等量の貸方となります。"
-"これで帳簿の釣り合いが確実に保たれます。収益と費用の差異は資産と負債の合計と"
-"厳密に等しくなります。"
+"もしヘルプマニュアルとコンセプトガイドで疑問に対する十分な回答を得られなかっ"
+"た場合は <a href='mailto:gnucash-user at gnucash.org'>gnucash-user</a> メーリン"
+"グリストに<b>英語</b>でメールを送ってください。私たちはあなたたちのフィード"
+"バックを<b>求めています</b>。あなたのコメントを通してのみ私たちはどのように文"
+"書を変更するべきか知ることができます。"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:127
-msgid "Existing Transactions may be reassigned as invoice payments"
+#: docs.phtml:30
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>'s documentation has been created by "
+"its community. See the <a href=\"develdocs.phtml\">Writing Documentation "
+"page</a> if you are interested in contributing to this effort."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:164
-msgid "Experimental database support"
-msgstr ""
+#: docs.phtml:35
+#, fuzzy
+msgid "(current stable release)"
+msgstr "GnuCash v2.2 (現在の安定版)"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:47
-msgid "Export any report directly to PDF"
+#. Only show old stable docs download options if there really is an active unstable release
+#: docs.phtml:35 docs.phtml:169 docs.phtml:475 docs.phtml:501 docs.phtml:523
+#: docs.phtml:541 docs.phtml:563
+#, fuzzy, php-format
+msgid "GnuCash v%s"
+msgstr "GnuCash %s for"
+
+#: docs.phtml:37
+#, fuzzy
+msgid "Current <em>stable</em> user documentation"
+msgstr "現在の開発版ユーザー文書および開発文書"
+
+#: docs.phtml:40 docs.phtml:174
+msgid "Stable"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:31
-msgid "FAQ"
-msgstr "FAQ"
+#: docs.phtml:42 docs.phtml:176 docs.phtml:308 docs.phtml:478 docs.phtml:504
+#: docs.phtml:526 docs.phtml:544
+msgid "Help Manual"
+msgstr "ヘルプマニュアル"
 
-#: index.phtml:49
-msgid "Feature Highlights"
-msgstr "主な特徴"
+#: docs.phtml:46 docs.phtml:96 docs.phtml:180 docs.phtml:230 docs.phtml:312
+#: docs.phtml:362 docs.phtml:479 docs.phtml:490 docs.phtml:505 docs.phtml:516
+#: docs.phtml:527 docs.phtml:536 docs.phtml:545 docs.phtml:564
+msgid "English"
+msgstr "英語"
 
-#: features.phtml:3
-msgid "Features"
-msgstr "特徴"
+#: docs.phtml:57 docs.phtml:107 docs.phtml:191 docs.phtml:241 docs.phtml:323
+#: docs.phtml:373 docs.phtml:481 docs.phtml:492 docs.phtml:507 docs.phtml:529
+#: docs.phtml:549 docs.phtml:556 docs.phtml:565
+msgid "German"
+msgstr "ドイツ語"
 
-#: download.phtml:31
+#: docs.phtml:68 docs.phtml:118 docs.phtml:202 docs.phtml:252 docs.phtml:334
+#: docs.phtml:384 docs.phtml:483 docs.phtml:494 docs.phtml:509 docs.phtml:518
+msgid "Italian"
+msgstr "イタリア語"
+
+#: docs.phtml:79 docs.phtml:140 docs.phtml:213 docs.phtml:274 docs.phtml:345
+#: docs.phtml:406
+#, fuzzy
+msgid "Portuguese"
+msgstr "ポルトガル語"
+
+#: docs.phtml:92 docs.phtml:226 docs.phtml:358 docs.phtml:489 docs.phtml:515
+#: docs.phtml:535 docs.phtml:555
+msgid "Concepts Guide"
+msgstr "コンセプトガイド"
+
+#: docs.phtml:129 docs.phtml:263 docs.phtml:395 docs.phtml:496
+msgid "Japanese"
+msgstr "日本語"
+
+#: docs.phtml:161
 msgid ""
-"Fedora users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
-"System->Administration->Add/Remove Software (Gnome) or Applications->System-"
-">Software Management (KDE)."
+"This is the latest stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> documentation. <em>Stable</em> means that this documentation is not "
+"necessarily the most up to date but it works without any problem."
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:121
-msgid "Field-specified searching"
-msgstr "フィールド指定の検索"
+#: docs.phtml:169
+#, fuzzy
+msgid "(old stable release)"
+msgstr "安定版 (%s)"
 
-#: index.phtml:60
-msgid "Financial Calculations"
-msgstr "財務計算"
+#: docs.phtml:171
+#, fuzzy
+msgid "Old <em>stable</em> user documentation"
+msgstr "現在の開発版ユーザー文書および開発文書"
 
-#: download.phtml:42
+#: docs.phtml:295
+#, fuzzy, php-format
 msgid ""
-"For build instructions, please check the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> wiki which has <a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/"
-"GnuCash#Installation'>guidelines for several distributions</a>."
+"This is the old stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"documentation, corresponding to the %s release of <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> itself."
 msgstr ""
+"ここは GnuCash 文書プロジェクトのホームページです。このページの目的は "
+"GnuCash に関する高品質な文書を作成するために作業をしている人々のコミュニ"
+"ティーを維持することです。"
 
-#: develdocs.phtml:56
+#: docs.phtml:301
+msgid "Nightly Documentation Builds"
+msgstr "日次夜間文書ビルド"
+
+#: docs.phtml:303
 #, fuzzy
 msgid ""
-"For those not familiar with git, the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"wiki has a <a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Git'>description</a> "
-"tailored to the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> code. To get the "
-"documentation source instead of the program source, replace 'gnucash' with "
-"'gnucash-docs' in the mentioned git commands, like this:"
-msgstr ""
-"もし svn にあまりなじみがないなら、 GnuCash wiki に <a href='https://wiki."
-"gnucash.org/wiki/Subversion'>説明</a>があります。 文書を得るためにはチェック"
-"アウト対象を gnucash から gnucash-docs に単に変更してください。実際には以下の"
-"ようになります。"
+"Current <em>unstable</em> user documentation and developer documentation"
+msgstr "現在の開発版ユーザー文書および開発文書"
 
-#: oldnews.phtml:4 index.phtml:5 externals/header.phtml:113
-msgid "Free Accounting Software"
-msgstr "フリーの財務ソフトウェア"
+#: docs.phtml:306
+#, fuzzy
+msgid "Unstable"
+msgstr "インストーラー"
 
-#: docs.phtml:57 docs.phtml:107 docs.phtml:191 docs.phtml:230 docs.phtml:301
-#: docs.phtml:351 docs.phtml:447 docs.phtml:469 docs.phtml:489 docs.phtml:496
-#: docs.phtml:505
-msgid "German"
-msgstr "ドイツ語"
+#: docs.phtml:417
+msgid "Russian"
+msgstr ""
 
-#: features.phtml:157
-msgid ""
-"Get Stock & Mutual Fund quotes from various web sites, update portfolio "
-"automatically. Additional pricing sources are added regularly."
+#: docs.phtml:430
+msgid "API"
 msgstr ""
-"株式・投資信託の相場表を様々なウェブサイトから取得して、自動的にポートフォリ"
-"オをアップデートします。相場情報源は定期的に追加されます。"
 
-#: develdocs.phtml:81
+#: docs.phtml:435 externals/menu.phtml:54
+msgid "current bugfix branch"
+msgstr ""
+
+#: docs.phtml:439 externals/menu.phtml:55
+msgid "future feature branch"
+msgstr ""
+
+#: docs.phtml:452
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Get a copy of the documentation source as described above and start "
-"commenting on it."
-msgstr "上で説明した方法で文書のソースを入手し、査読を行ってください。"
+"Every night a server builds the documentation from the current contents of "
+"the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> source repository. This includes "
+"the <b>Developer Documentation</b> from <b>Doxygen</b> and <b>User "
+"Documentation</b> for the current <em>stable</em> version of <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span>."
+msgstr ""
+"毎晩、GnuCash subversion リポジトリの現在の内容から文書が作成されます。これら"
+"には Doxygen による開発者向け文書および現在のGnuCash開発版のユーザー文書が含"
+"まれます。"
 
-#: develdocs.phtml:67
+#: docs.phtml:456
 msgid ""
-"Get a copy of the documentation source as described above and start making "
-"changes. When you are satisfied with your changes you can create a patch by "
-"running the following command in the base directory of the documentation "
-"(usually gnucash-docs, unless you renamed it):"
+"<b>NOTE:</b> these documents might not be accessible from time to time "
+"because developers might be working on improvements. However they are the "
+"most up to date reference for <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> users."
 msgstr ""
-"上記の方法で文書のソースを入手したら、変更を開始してください。変更した文書が"
-"満足のいく物になったら文書の最上位ディレクトリ (通常は変更しない限り gnucash-"
-"docs になります) で以下のコマンドを入力してパッチを作成してください。"
 
-#: externals/menu.phtml:56
-msgid "Git Access"
-msgstr "Git アクセス"
+#. until here region code in LANG required
+#. region code no longer required
+#: docs.phtml:471
+msgid "Older GnuCash Documentation"
+msgstr "過去の GnuCash 文書"
 
-#: sizing.phtml:29
+#: docs.phtml:473
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Given that we have about 400 outstanding bugs in bugzilla, that works out to "
-"about one bug per thousand lines of code, or one bug per 50 pages of "
-"printout.  This bug count is actually not atypical for software projects; "
-"its near the norm."
+"This section contains all the older <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"documentation. If you are using one of these old versions of <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span>, it is highly recommended that you upgrade to the "
+"latest stable version."
 msgstr ""
+"このセクションに含まれているのはすべて古い GnuCash に関する文書です。もしこれ"
+"ら古いバージョンの GnuCash を使用している場合は、最新の安定バージョンにアップ"
+"グレードすることを推奨します。"
 
-#: develdocs.phtml:42
-msgid "Gnome Documentation guidelines"
-msgstr "Gnome 文書ガイドライン"
+#: docs.phtml:566
+msgid "Spanish"
+msgstr ""
 
-#: download.phtml:22 download.phtml:23 download.phtml:54 download.phtml:55
-#: download.phtml:70 download.phtml:71
-#, php-format
-msgid "GnuCash %s for"
-msgstr "GnuCash %s for"
+#: docs.phtml:567
+#, fuzzy
+msgid "Portugese"
+msgstr "ポルトガル語"
 
-#: externals/menu.phtml:71
-msgid "GnuCash 2.4 Small Business Accounting, by Ashok Ramachandran"
+#: docs.phtml:573
+#, fuzzy
+msgid "Unofficial documentation"
+msgstr "文書"
+
+#: docs.phtml:575
+msgid "Some people have written HOWTO guides or tutorials."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:3 index.phtml:19
+#: docs.phtml:578
+msgid "Joe Mack's Tutorial"
+msgstr "Joe Mack 氏によるチュートリアル"
+
+#: docs.phtml:581
 #, fuzzy
-msgid "GnuCash 2.6 release tour"
-msgstr "GnuCash %s for"
+msgid "Dave Gilbert's User Guide (Pdf)"
+msgstr "Dave Gilbert 氏によるユーザーズガイド (PDF)"
 
-#: docs.phtml:15
+#: docs.phtml:585
 #, fuzzy
-msgid "GnuCash Documentation"
-msgstr "過去の GnuCash 文書"
+msgid ""
+"<b>NOTE:</b> the information presented in these sources may or may not be "
+"updated to the most recent version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span>. If you are interested in doing development work on these documents, "
+"you should contact the original authors."
+msgstr ""
+"何名かの人々が HOWTO ガイドやチュートリアルを書いています。注意: これらの情報"
+"は最新バージョンの GnuCash に対応してアップデートしているかもしれませんし、"
+"アップデートしていないかもしれません。もしこれらの文書の開発に興味があるな"
+"ら、元の作者に連絡してください。"
 
-#: donate.phtml:44
+#: donate.phtml:3 donate.phtml:11 externals/menu.phtml:15
+msgid "Donations"
+msgstr "寄付"
+
+#: donate.phtml:13
 msgid ""
-"GnuCash is a volunteer effort. While we manage to keep our operational costs "
-"low there are inevitably expenses involved in keeping the servers running."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is Free Software and is made "
+"available free of charge. Your donation, which is purely optional, supports "
+"our worldwide community. If you like the software, please consider a "
+"donation. We are only a handfull of developers and other volunteers serving "
+"countless users worldwide."
 msgstr ""
 
-#: externals/header.phtml:7
-msgid "GnuCash on Google +"
-msgstr "Google+ の GnuCash ページ"
+#: donate.phtml:18
+msgid "Various ways to donate"
+msgstr ""
 
-#: externals/header.phtml:8
-msgid "GnuCash on facebook"
-msgstr "Facebook の GnuCash ページ"
+#: donate.phtml:22
+msgid "You can donate via the Sourceforge tip jar"
+msgstr ""
 
-#: docs.phtml:35 docs.phtml:169 docs.phtml:441 docs.phtml:463 docs.phtml:481
-#: docs.phtml:503
-#, fuzzy, php-format
-msgid "GnuCash v%s"
-msgstr "GnuCash %s for"
+#: donate.phtml:24
+msgid "Sourceforge tip jar"
+msgstr ""
 
-#: features.phtml:94
+#: donate.phtml:25
 msgid ""
-"Graphs and reports can be highly and easily customized in appearance and "
-"contents, in order to fullfill every user's need."
+"The tip jar is run through Paypal into an account managed by IHTFP "
+"Consulting, owned by Derek Atkins. So don't be surprised when your payment "
+"goes there."
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:58
-msgid "Grouping"
-msgstr "グループ化"
+#: donate.phtml:29
+msgid "You can transfer a donation to our bank account"
+msgstr ""
 
-#: features.phtml:187
-msgid "HBCI Support"
-msgstr "HBCI サポート"
+#: donate.phtml:30
+msgid "Owner:"
+msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:169
-msgid "Help"
+#: donate.phtml:31
+#, fuzzy
+msgid "Purpose: Donation"
+msgstr "寄付"
+
+#: donate.phtml:32
+msgid "Account:"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:42 docs.phtml:176 docs.phtml:286 docs.phtml:444 docs.phtml:466
-#: docs.phtml:484
-msgid "Help Manual"
-msgstr "ヘルプマニュアル"
+#: donate.phtml:33
+msgid "Bank Identifier Code (BIC):"
+msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:12
-msgid "How to help"
-msgstr "貢献方法"
+#: donate.phtml:33
+msgid "Bank:"
+msgstr ""
 
 #: donate.phtml:34
 msgid "IBAN:"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:40
-msgid "IRC (Chat)"
-msgstr "IRC (チャット)"
-
-#: develdocs.phtml:13
-msgid ""
-"If you are interested in improving the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> documentation, you have come to the right place. This page will "
-"provide you with the necessary information to get started."
+#: donate.phtml:35
+msgid "Address of bank:"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:175
-msgid ""
-"If you are migrating from other financial software, <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span>  can import Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> "
-"<b>QIF</b> files using a practical assistant."
+#: donate.phtml:41
+msgid "Why we appreciate your support"
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:17
+#: donate.phtml:44
 msgid ""
-"If you gained no results or too few results, you can add one\n"
-"or more related keywords with <code\n"
-"class=\"operator\">or</code> operator.  You should get more results.\n"
-"e.g.,"
+"GnuCash is a volunteer effort. While we manage to keep our operational costs "
+"low there are inevitably expenses involved in keeping the servers running."
 msgstr ""
-"検索結果が何もない、あるいは少ないときは、関連するキーワードを<code\n"
-"class=\"operator\">or</code> を挿んで羅列してみましょう。ヒット\n"
-"しやすくなります。<br>例:"
 
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:31
-msgid ""
-"If you gained no results or too few results, you can try\n"
-"substring matching."
+#: donate.phtml:45
+msgid "Your contribution will be used to cover these expenses."
 msgstr ""
-"検索結果が何もない、あるいは少ないときは、部分一致検索を試し\n"
-"てみましょう。"
 
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:23
-msgid ""
-"If you gained too many results, you can add one or more\n"
-"related keywords with <code class=\"operator\">and</code>\n"
-"operator. It makes your search more limited. e.g.,"
+#: donate.phtml:46
+msgid "Thank you for your support!"
 msgstr ""
-"検索結果が多すぎるときは、関連するキーワードを<code\n"
-"class=\"operator\">and</code> を挿んで羅列してみましょう。検索結\n"
-"果を絞り込めます。<br>例:"
 
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:7
-msgid "If you have trouble with searching, you can check the following tips."
-msgstr "検索がうまくいかないときは、次の点を確認してください。"
+#: download.phtml:12
+msgid "Download GnuCash"
+msgstr "GnuCashのダウンロード"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:182 search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:60
-msgid ""
-"If you want to use <code class=\"operator\">and</code>,\n"
-"<code class=\"operator\">or</code> or <code\n"
-"class=\"operator\">not</code> as ordinary keywords<br>\n"
-"You can surround them respectively with double quotes like <code\n"
-"class=\"operator\">\"...\"</code> or braces like <code\n"
-"class=\"operator\">{...}</code>."
-msgstr ""
-"<code class=\"operator\">and</code>, <code\n"
-"class=\"operator\">or</code>, <code\n"
-"class=\"operator\">not</code> を単語として検索したいときはそれ\n"
-"ぞれ、 <code class=\"operator\">\"...\"</code> と2重引用符で、\n"
-"あるいは <code class=\"operator\">{...}</code> と中括弧で囲みます。"
+#: download.phtml:15
+#, php-format
+msgid "Stable release (%s)"
+msgstr "安定版 (%s)"
 
-#: develdocs.phtml:28
+#: download.phtml:17
 #, fuzzy
 msgid ""
-"If you wish to review or write <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"documentation, you will need to know xml. Some basic knowledge of the "
-"docbook system may be useful as well"
-msgstr ""
-"GnuCash の文書を査読または記述するときは xml を知っている必要があります。加え"
-"て、いくつかの docbook システムに関する基本的な知識も役に立ちます。"
+"A stable release is a version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> that "
+"is well tested and considered appropriate for every day use."
+msgstr "GnuCash 安定版は十分にテストされ、通常の利用に適したバージョンです。"
 
-#: sizing.phtml:23
+#: download.phtml:18
+#, fuzzy, php-format
 msgid ""
-"If you've had trouble swimming through that mass of source code, think of it "
-"this way: printed out on paper, and bound into volumes, it would amount to "
-"several dozen copies of Tolstoy's \"War and Peace\", roughly a bookshelf-"
-"width's worth of source code."
+"The latest stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is %s. "
+"Choose the download for your operating system below."
 msgstr ""
+"最新の GnuCash 安定版は %s です。オペレーティングシステムにあったダウンロード"
+"ファイルを下記から選択してください。"
 
-#: download.phtml:36
-msgid ""
-"If your distro doesn't ship with <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> or "
-"you wish to install a different version than it ships with, you could try to "
-"build <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> directly from the source code. "
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki has <a href='https://wiki."
-"gnucash.org/wiki/Building'>guidelines for several distributions</a>."
-msgstr ""
+#: download.phtml:20
+msgid "Installers"
+msgstr "インストーラー"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:120
-msgid "Improved business module"
-msgstr ""
+#: download.phtml:22 download.phtml:23 download.phtml:54 download.phtml:55
+#: download.phtml:70 download.phtml:71
+#, php-format
+msgid "GnuCash %s for"
+msgstr "GnuCash %s for"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:129
+#: download.phtml:27
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Improved invoice and bill handling: Post, print, or duplicate multiple items "
-"directly from a search results list"
+"Most linux distributions come bundled with a version of <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>, though it's not always the most recent version and it may "
+"not have been installed by default. Still it is recommended to use the <span "
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span> version that comes with your distribution."
 msgstr ""
+"ほとんどの Linux ディストリビューションには GnuCash が含まれています。最新版"
+"では無いかもしれませんし、デフォルトではインストールされていないかもしれませ"
+"ん。ですが、ディストリビューションで提供されているバージョンを利用することを"
+"お勧めします。"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:155
+#: download.phtml:28
+#, fuzzy
 msgid ""
-"In any queries, Namazu ignores case distinctions of\n"
-"alphabet characters; i.e. Namazu does\n"
-"case-insensitive pattern matching."
+"Below are ways to install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> on some of "
+"the more popular distributions:"
 msgstr ""
-"いずれの検索方法でもアルファベットの大文字・小文字の区別\n"
-"はしません。"
+"いくつかの有名なディストリビューションで GnuCash をインストールする方法は次の"
+"通りです。"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:84
+#: download.phtml:31
 msgid ""
-"In the General tab of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> Preferences "
-"is now possible to set a timeout for the \"Save changes on closing\" window. "
-"If enabled, the \"Save changes on closing\" question will only wait a "
-"limited number of seconds for an answer. If the user didn't answer within "
-"that time, the changes will be saved automatically and the question window "
-"closed."
+"Fedora users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
+"System->Administration->Add/Remove Software (Gnome) or Applications->System-"
+">Software Management (KDE)."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:111
-msgid "Income/Expense Account Types"
-msgstr "収益/費用勘定科目タイプ"
-
-#: features.phtml:113
+#: download.phtml:32
 msgid ""
-"Income/Expense Account Types (Categories) allow you to categorize your cash "
-"flow.  When used properly with the double-entry feature and equity accounts, "
-"these enable you to generate reports, such as Profit & Loss, that plain-"
-"vanilla systems cannot handle."
+"Mandriva users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
+"the Software Management in the Mandriva Linux Control Center."
 msgstr ""
-"収益/費用勘定科目タイプ (カテゴリ) によってキャッシュフローを分類することがで"
-"きます。複式記帳法と純資産勘定科目を適切に使用することで、ごく普通のシステム"
-"では取り扱うことができないような損益計算書などの帳票を作成することができま"
-"す。"
-
-#: index.phtml:72
-msgid "Info and development"
-msgstr "情報および開発について"
-
-#: externals/menu.phtml:6
-msgid "Information"
-msgstr "情報"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:96
-msgid "Inside matching"
-msgstr "中間一致検索"
-
-#: download.phtml:20
-msgid "Installers"
-msgstr "インストーラー"
 
-#: develdocs.phtml:25
-msgid "Introduction"
-msgstr "å°Žå…¥"
+#: download.phtml:33
+msgid "Epel's wiki page"
+msgstr "Epel氏による wiki ページ"
 
-#: sizing.phtml:14
+#: download.phtml:33
 msgid ""
-"It can often be quite interesting to study the source code metrics behind a "
-"software development project.   Not a surprising interest: its accounting "
-"afterall. <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has grown, over the years, "
-"from a small handy electronic checkbook to a rather large and multi-featured "
-"desktop app."
+"Redhat and CentOS don't have <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> in their "
+"repositories by default. It can be installed however from the third-party "
+"Epel repository. For more details on configuring this additional software "
+"repository for your setup, see"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:69
+#: download.phtml:34
 msgid ""
-"It is now possible to associate to any account a unique color from the edit "
-"account window. This color can then be displayed as account name and account "
-"register tab background easing the lookup of a specific account."
+"Ubuntu users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through the "
+"Software Center. This will install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"under the Office category in the Applications menu."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:54
+#: download.phtml:36
 msgid ""
-"It is now possible to link an external file or a location (URL) to a "
-"transaction. This long-requested feature is available through both the "
-"Transaction menu and the transaction's context menu. The files are displayed "
-"in the default viewer for that file type."
+"If your distro doesn't ship with <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> or "
+"you wish to install a different version than it ships with, you could try to "
+"build <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> directly from the source code. "
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki has <a href='https://wiki."
+"gnucash.org/wiki/Building'>guidelines for several distributions</a>."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:107
+#: download.phtml:38
+msgid "Source code"
+msgstr "ソースコード"
+
+#: download.phtml:40 download.phtml:56 download.phtml:72
+#, php-format
+msgid "for GnuCash %s"
+msgstr "for GnuCash %s"
+
+#: download.phtml:42
 msgid ""
-"It is now possible to save the \"Filter By...\" settings for an account "
-"register."
+"For build instructions, please check the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> wiki which has <a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/"
+"GnuCash#Installation'>guidelines for several distributions</a>."
 msgstr ""
 
-#: viewdoc.phtml:131
+#. Only show unstable download options if there really is an active unstable release
+#: download.phtml:48
 #, php-format
+msgid "Unstable/Development release (%s)"
+msgstr "開発版 (%s)"
+
+#: download.phtml:50
 msgid ""
-"It seems your browser doesn't support iframes. To view the requested page in "
-"a separate window, please <a href=\"%s\" target=\"_new\">click here</a>."
+"Unstable (development) releases are for testing purposes only. They contain "
+"the newest features and improvements, but may also contain serious bugs "
+"still. Don't install these releases for everyday use."
 msgstr ""
+"開発版はテストのみを目的としたリリースです。最新の機能や強化点がありますが重"
+"大なバグが含まれているかもしれません。通常の利用のためにはインストールしない"
+"でください。"
 
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:56
+#: download.phtml:51
+#, fuzzy, php-format
 msgid ""
-"It's a defect of Namazu. Precision of phrase searching is\n"
-"not 100%, so it cause wrong results occasionally."
+"The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
+"%s.  Choose the download for your operating system below."
 msgstr ""
-"これは仕様です。 Namazu のフレイズ検索は精度が 100 % ではな\n"
-"いため、ときどき失敗します。"
-
-#: docs.phtml:68 docs.phtml:118 docs.phtml:202 docs.phtml:241 docs.phtml:312
-#: docs.phtml:362 docs.phtml:449 docs.phtml:458
-msgid "Italian"
-msgstr "イタリア語"
+"最新の GnuCash 開発版は %s です。オペレーティングシステムにあったダウンロード"
+"ファイルを下記から選択してください。"
 
-#: docs.phtml:129 docs.phtml:252 docs.phtml:373
-msgid "Japanese"
-msgstr "日本語"
+#. Only show old stable download options if there really is an active unstable release
+#: download.phtml:64
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Old Stable release (%s)"
+msgstr "安定版 (%s)"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:160
+#: download.phtml:66
 msgid ""
-"Japanese phrases are automatically segmented into\n"
-"morphemes and are handled as <a\n"
-"href=\"#query-phrase\">phrase searching</a>. This process occasionally\n"
-"causes invalid segmentation."
+"This old stable release is the final version of the previous stable series. "
+"It's available for users who aren't ready for a major upgrade but want to "
+"make sure that they have all of the bugfixes from the old series."
 msgstr ""
-"日本語の複合語は形態素単位に分割し、それらを<a\n"
-"href=\"#query-phrase\"> フレイズ検索</a>します。分割は不適切に\n"
-"行なわれることがあります。"
-
-#: docs.phtml:518
-msgid "Joe Mack's Tutorial"
-msgstr "Joe Mack 氏によるチュートリアル"
-
-#: 2.6-release-tour.phtml:19
-#, fuzzy
-msgid "Jqplot Reports"
-msgstr "バグレポート"
 
-#: develdocs.phtml:15
+#: download.phtml:67
+#, fuzzy, php-format
 msgid ""
-"Just as the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> application has been "
-"developed over time by volunteers, so too has the documentation been written "
-"by volunteer developers and users to help others learn how <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span> works. This collaborative effort has resulted in "
-"the creation of two major documents, the <b>Help Manual</b> and the "
-"<b>Tutorial and Concepts Guide</b>."
+"The last old stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
+"%s.  Choose the download for your operating system below."
 msgstr ""
+"最新の GnuCash 安定版は %s です。オペレーティングシステムにあったダウンロード"
+"ファイルを下記から選択してください。"
 
-#: externals/header.phtml:117
-msgid "Language"
-msgstr "言語"
+#: download.phtml:77
+msgid "Other"
+msgstr "その他"
 
-#: externals/menu.phtml:57
-msgid "Language Translations"
-msgstr "言語の翻訳"
+#: download.phtml:81
+#, php-format
+msgid "View all GnuCash %s downloads (stable)"
+msgstr "すべての GnuCash %s ダウンロードファイルを見る (安定版)"
 
-#: sizing.phtml:58 sizing.phtml:397
-msgid "Languages"
-msgstr "言語"
+#. Only show unstable download options if there is an active unstable release
+#: download.phtml:86
+#, php-format
+msgid "View all GnuCash %s downloads (unstable)"
+msgstr "すべての GnuCash %s ダウンロードファイルを見る (開発版)"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:166
-msgid ""
-"Letters, numbers or parts of symbols (duplicated in\n"
-"ASCII) which are defined in JIS X 0208 (Japanese\n"
-"Industrial Standards) are handled as ASCII characters."
-msgstr ""
-"JIS X 0208 (いわゆる全角文字) の英数字と記号の一部 \n"
-"(ASCIIと重複しているもの) は ASCII (いわゆる半角文字) として\n"
-"処理されます。"
+#: download.phtml:89
+msgid "View all GnuCash downloads"
+msgstr "すべての GnuCash ダウンロードファイルを見る"
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:65
-msgid "Lists to Search"
-msgstr "検索対象"
+#: externals/footer.phtml:10
+msgid "Server & email outage reports to:"
+msgstr "サーバーおよび email の不具合に関する連絡先: "
 
-#: features.phtml:206
-msgid "Localization"
-msgstr "地域化対応"
+#: externals/footer.phtml:11
+msgid "Translation problems? Contact:"
+msgstr "翻訳の問題に関する連絡先:"
 
-# ここの翻訳は細切れになる
-#: index.phtml:43
-msgid ""
-"Looking for someone to contact about <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>? "
-"Try the"
-msgstr "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> に関して連絡をしたいですか?"
+#: externals/header.phtml:4
+msgid "Subscribe to RSS feed"
+msgstr "RSS フィードを購読"
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:4
-msgid "Mailing List Search"
-msgstr "メーリングリスト検索"
-
-#: index.phtml:43 externals/menu.phtml:33
-msgid "Mailing Lists"
-msgstr "メーリングリスト"
+#: externals/header.phtml:5
+msgid "Support the GnuCash project with a donation"
+msgstr "寄付による GnuCash プロジェクトのサポート"
 
-#: features.phtml:17 features.phtml:24
-msgid "Main features"
-msgstr "主な機能"
+#: externals/header.phtml:6
+msgid "Request or vote enhancements for GnuCash"
+msgstr "GnuCash の機能拡張に関する要望・投票"
 
-#: download.phtml:32
-msgid ""
-"Mandriva users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
-"the Software Management in the Mandriva Linux Control Center."
-msgstr ""
+#: externals/header.phtml:7
+msgid "GnuCash on Google +"
+msgstr "Google+ の GnuCash ページ"
 
-#: features.phtml:56
-msgid "Many options to <b>customize</b> the appearance and the display style"
-msgstr "見え方や表示を<b>カスタマイズ</b>する多くのオプション"
+#: externals/header.phtml:8
+msgid "GnuCash on facebook"
+msgstr "Facebook の GnuCash ページ"
 
-#: sizing.phtml:26
-msgid ""
-"Mind you, this is source code (and docs) crafted and debugged by actual "
-"humans, this is *not* autogenerated code.  Tools (such as glade or swig) can "
-"generate gazillions of lines of code automatically; I'm not counting those.  "
-"Every last line counted here was typed in, edited, indented, tweaked, "
-"multiple times, by human hands."
-msgstr ""
+#: externals/header.phtml:113 index.phtml:5 oldnews.phtml:4
+msgid "Free Accounting Software"
+msgstr "フリーの財務ソフトウェア"
 
-#: index.phtml:25
-msgid "More downloads (Source, Development,...)"
-msgstr "他のダウンロード (ソース、開発版、…)"
+#: externals/header.phtml:117
+msgid "Language"
+msgstr "言語"
 
-#: features.phtml:230
-#, fuzzy
-msgid "Mortgage & Loan Repayment Assistant"
-msgstr "担保付きローン・ローン支払いウィザード"
+#: externals/header.phtml:134
+msgid "Continent"
+msgstr "大陸"
 
-#: download.phtml:27
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Most linux distributions come bundled with a version of <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span>, though it's not always the most recent version and it may "
-"not have been installed by default. Still it is recommended to use the <span "
-"class=\"gnucash\">GnuCash</span> version that comes with your distribution."
-msgstr ""
-"ほとんどの Linux ディストリビューションには GnuCash が含まれています。最新版"
-"では無いかもしれませんし、デフォルトではインストールされていないかもしれませ"
-"ん。ですが、ディストリビューションで提供されているバージョンを利用することを"
-"お勧めします。"
+#: externals/menu.phtml:6
+msgid "Information"
+msgstr "情報"
 
-#: features.phtml:198
-msgid "Multiplatform"
+#: externals/menu.phtml:9
+msgid "Home"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:136
-msgid "Multiple Currencies"
-msgstr "複数通貨"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:45
-msgid "NOT query"
-msgstr "NOT検索"
+#: externals/menu.phtml:10 news.phtml:4
+msgid "News"
+msgstr "ニュース"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:171
-msgid ""
-"Namazu can handle a term which contains symbols like\n"
-"<code>TCP/IP</code>.  Since this method of handling isn't complete,\n"
-"you can also describe the term as <code>TCP and IP</code> instead of\n"
-"<code>TCP/IP</code>, but it may cause noisy results."
-msgstr ""
-"記号を含む語の検索ができます。例: <code>TCP/IP</code>。\n"
-"ただし、記号の処理は完全ではないので <code>TCP and IP</code> \n"
-"のように分割して<a href=\"#query-and\">AND検索</a>をかけた方が取りこ\n"
-"ぼしがありません (その代わり余計なファイルまでヒットしてしま\n"
-"う可能性があります)。"
+#: externals/menu.phtml:11
+msgid "News Feed"
+msgstr "ニュースフィード"
 
-#: index.phtml:42
-msgid "Need Help?"
-msgstr "助けが必要ですか?"
+#: externals/menu.phtml:12
+msgid "Screenshots, Features"
+msgstr "スクリーンショット、機能"
 
-#: externals/menu.phtml:66
+#: externals/menu.phtml:13
 #, fuzzy
-msgid "New Book: GnuCash 2.4 Small Business Accounting"
-msgstr "小規模ビジネスの会計処理"
+msgid "Installation"
+msgstr "インストーラー"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:33
-msgid "New preconfigured reports management system"
+#: externals/menu.phtml:14
+msgid "Getting help"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:154
-msgid "New preference system"
-msgstr ""
+#: externals/menu.phtml:21
+msgid "Downloads"
+msgstr "ダウンロード"
 
-#: index.phtml:81
-msgid "News"
-msgstr "ニュース"
+#: externals/menu.phtml:24
+msgid "Program"
+msgstr "プログラム"
 
-#: externals/menu.phtml:10
-msgid "News Feed"
-msgstr "ニュースフィード"
+#: externals/menu.phtml:30
+msgid "Support"
+msgstr "サポート"
 
-#: develdocs.phtml:69
-msgid ""
-"Next attach your patch to a bug report against the documentation component "
-"for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> project in <a href='https://"
-"bugzilla.gnome.org/'>Gnome's bugzilla database</a> and send an email to <a "
-"href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> mailing list to "
-"inform other developers on your work. See also <a href='https://wiki.gnucash."
-"org/wiki/Bugzilla'>GnuCash' wiki page on bugzilla</a> for more details about "
-"patch submission."
-msgstr ""
-"次に<a href='https://bugzilla.gnome.org/'>Gnome's bugzilla データベース</a>で "
-"GnuCash プロジェクトの documentation コンポーネントに対してバグレポートを作成"
-"し、パッチを添付してください。そして、他の開発者があなたが行ったことについて"
-"分かるように <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> "
-"メーリングリストに英語でメールを送ってください。パッチ送付の詳細については "
-"<a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla'>GnuCash' wiki page on "
-"bugzilla</a> も併せて確認してください。"
+#: externals/menu.phtml:33
+msgid "FAQ"
+msgstr "FAQ"
 
-#: docs.phtml:279
-msgid "Nightly Documentation Builds"
-msgstr "日次夜間文書ビルド"
+#: externals/menu.phtml:34
+msgid "Wiki"
+msgstr "Wiki"
 
-#: sizing.phtml:35
-msgid ""
-"Note also that KLOC's are not a good metric of programmer productivity, nor "
-"even that <code>wc</code> is a good way of counting KLOC's.  Much better "
-"measures are complexity metrics, which, for example, count the number and "
-"size of if-then-else blocks, or the number and size of all blocks, or the "
-"number of math operators per statement.  Maybe someday we'll run one of "
-"those tools on this code. For now, this is what we have.  On the other hand, "
-"we've attempted to count only those files that contain human-edited code, "
-"that is, files that are directly edited by humans.  The point of doing this "
-"is to avoid artificially inflating the KLOC counts by counting automatically "
-"generated code (which is why the glade files are not counted: they are large "
-"and automatically generated)."
-msgstr ""
+#: externals/menu.phtml:35 index.phtml:47
+msgid "Mailing Lists"
+msgstr "メーリングリスト"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:92
-msgid ""
-"Note that <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is still a single-user "
-"program and that the database backends are still used only as a data store."
-msgstr ""
+#: externals/menu.phtml:38
+msgid "Search"
+msgstr "検索"
 
-#: index.phtml:75
-msgid ""
-"Note that GnuCash for Android is not a port of the GnuCash program to "
-"Android."
-msgstr ""
-"注意として、 GnuCash for Android は GnuCash のプログラムを Android に移植した"
-"ものではありません。"
+#: externals/menu.phtml:41
+msgid "Bug Reports"
+msgstr "バグレポート"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:158
-msgid ""
-"Note that window position, column sizes, and sort orders will not be "
-"migrated from GConf. Those settings will revert to the default the first "
-"time you use Gnucash 2.6 or later, but they will be saved once you've reset "
-"them. "
-msgstr ""
+#: externals/menu.phtml:42
+msgid "IRC (Chat)"
+msgstr "IRC (チャット)"
 
-#: features.phtml:167
-msgid ""
-"Note this feature is considered experimental.  It works for most of the "
-"common use cases but some corner cases have been reported to result in data "
-"loss. The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> developers fix each issue "
-"as it gets reported. There is however no full test coverage so there may "
-"still be scenarios left that result in data loss."
-msgstr ""
+#: externals/menu.phtml:48
+#, fuzzy
+msgid "Development"
+msgstr "開発情報"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:152
-msgid "Notes"
-msgstr "特記事項"
+#: externals/menu.phtml:51
+msgid "How to help"
+msgstr "貢献方法"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:33
-msgid "OR query"
-msgstr "OR検索"
+#: externals/menu.phtml:52
+msgid "Source Docs"
+msgstr "ソースコード関連文書"
 
-#: docs.phtml:171
-#, fuzzy
-msgid "Old <em>stable</em> user documentation"
-msgstr "現在の開発版ユーザー文書および開発文書"
+#: externals/menu.phtml:58
+msgid "Browse Source Code"
+msgstr "ソースコード閲覧"
 
-#: download.phtml:64
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Old Stable release (%s)"
-msgstr "安定版 (%s)"
+#: externals/menu.phtml:59
+msgid "Git Access"
+msgstr "Git アクセス"
 
-#: oldnews.phtml:11
-msgid "Older Announcements"
-msgstr "過去のアナウンス"
+#: externals/menu.phtml:60
+msgid "Language Translations"
+msgstr "言語の翻訳"
 
-#: index.phtml:96
-msgid "Older Announcements ..."
-msgstr "過去のアナウンス"
+#: externals/menu.phtml:62 sizing.phtml:3
+msgid "Sizing"
+msgstr "開発規模"
 
-#: docs.phtml:437
-msgid "Older GnuCash Documentation"
-msgstr "過去の GnuCash 文書"
+#: externals/menu.phtml:69
+#, fuzzy
+msgid "New Book: GnuCash 2.4 Small Business Accounting"
+msgstr "小規模ビジネスの会計処理"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:128
-msgid "One click duplication of invoices"
+#: externals/menu.phtml:73
+msgid ""
+"The GnuCash development team received notice about a new book published by "
+"PacktPub, UK:"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:154
-msgid "Online Stock & Mutual Fund Quotes"
-msgstr "オンライン株式・投資信託相場表取得"
-
-#: 2.6-release-tour.phtml:87
-msgid "Open datafile read-only"
+#: externals/menu.phtml:74
+msgid "GnuCash 2.4 Small Business Accounting, by Ashok Ramachandran"
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:77
-msgid "Other"
-msgstr "その他"
-
-#: features.phtml:20 features.phtml:194
-msgid "Other goodies"
-msgstr "他の良いところ"
+#: externals/menu.phtml:75
+msgid "This is a Beginner's Guide for managing your accounts."
+msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:73
+#: externals/menu.phtml:76
 msgid ""
 "Our own developer Christian Stimming has been contributing to this book as a "
 "reviewer, and we can wholeheartly recommend the outcome of this fruitful "
@@ -1482,150 +1303,216 @@ msgid ""
 "to the GnuCash project. Have fun with this book!"
 msgstr ""
 
-#: donate.phtml:30
-msgid "Owner:"
+#: features.phtml:3
+msgid "Features"
+msgstr "特徴"
+
+#: features.phtml:14
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is powerful accounting software. "
+"Below are details of some of the numerous features that <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> has to offer to its users."
 msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> は強力な財務ソフトウェアです。次に示す"
+"のは、<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> が利用者に提供するいくつかの素晴"
+"らしい機能の詳細です。"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:69
-msgid "Phrase searching"
-msgstr "フレイズ検索"
+#: features.phtml:17 features.phtml:24
+msgid "Main features"
+msgstr "主な機能"
 
-#: features.phtml:83
-msgid "Piecharts"
-msgstr "円グラフ"
+#: features.phtml:18 features.phtml:117
+msgid "Advanced features"
+msgstr "高度な機能"
 
-#: develdocs.phtml:72
+#: features.phtml:19
+msgid "Data storing and exchange features"
+msgstr "データ保存と交換機能"
+
+#: features.phtml:20 features.phtml:194
+msgid "Other goodies"
+msgstr "他の良いところ"
+
+#: features.phtml:28
+msgid "Double Entry"
+msgstr "複式記帳法"
+
+#: features.phtml:34
 msgid ""
-"Please let other writers know which section you wish to tackle. Please "
-"forward this to <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> "
-"so that people can say 'hey I'm doing that already' or 'go ahead and do it'."
+"Every transaction must debit one account and credit others by an equal "
+"amount. This ensures the books balance: the difference between income and "
+"expenses exactly equals the sum of assets and liabilities."
 msgstr ""
-"あなたがどの項を変更しようとしているか他の著者が分かるようにしてください。他"
-"の人が「それはすでに行っています」または「では行ってください」と言うことがで"
-"きるように <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> へ"
-"メールを送ってください。"
+"すべての取引はある勘定科目の借方となり、他の勘定科目で等量の貸方となります。"
+"これで帳簿の釣り合いが確実に保たれます。収益と費用の差異は資産と負債の合計と"
+"厳密に等しくなります。"
 
-#: features.phtml:90
-msgid "Portfolio Valuation"
-msgstr "資産構成評価"
+#: features.phtml:40
+msgid "Checkbook-Style Register"
+msgstr "小切手帳スタイルの記録簿"
 
-#: docs.phtml:507
-#, fuzzy
-msgid "Portugese"
-msgstr "ポルトガル語"
+#: features.phtml:46
+msgid ""
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> checkbook-style register provides "
+"a custom, convenient and familiar interface to entering financial "
+"transactions."
+msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> の小切手帳様式の勘定科目記録簿はカスタ"
+"マイズでき、便利で自分に合った、財務取引を入力しやすいインターフェースです。"
 
-#: docs.phtml:79 docs.phtml:140 docs.phtml:323 docs.phtml:384
-#, fuzzy
-msgid "Portuguese"
-msgstr "ポルトガル語"
+#: features.phtml:48
+msgid ""
+"The register supports common checking and credit-card transactions, as well "
+"as income, stock and currency transactions. The following features are also "
+"provided:"
+msgstr ""
+"この記録簿は一般的な小切手やクレジットカード取引に加え、収益、株式、通貨取引"
+"もサポートします。次の機能もサポートされます:"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:94
-msgid "Prefix matching"
-msgstr "前方一致検索"
+#: features.phtml:51
+msgid "The ability to enter <b>split transactions</b>"
+msgstr "<b>スプリット取引</b>の入力機能"
 
-#: features.phtml:89
-msgid "Profit & Loss"
-msgstr "損益計算書"
+#: features.phtml:52
+msgid ""
+"The ability to mark a transaction as <b>cleared</b> or <b>reconciled</b>"
+msgstr "取引を<b>清算済</b>または<b>照合済(消込済)</b>にする機能"
 
-#: externals/menu.phtml:22
-msgid "Program"
-msgstr "プログラム"
+#: features.phtml:53
+msgid "<b>Autofill</b> of entered transactions"
+msgstr "入力中の取引の<b>補完</b>"
 
-#: donate.phtml:31
-#, fuzzy
-msgid "Purpose: Donation"
-msgstr "寄付"
+#: features.phtml:54
+msgid ""
+"The ability to display <b>multiple accounts</b> in a single register window"
+msgstr "一つの記録簿ウインドウに<b>複数の勘定科目</b>を表示する機能"
 
-#: features.phtml:172
-#, fuzzy
-msgid "QIF and OFX Import"
-msgstr "OFXのインポート"
+#: features.phtml:55
+msgid ""
+"A <b>summary bar</b> that displays all of the relevant account's balance "
+"information"
+msgstr "対応する勘定科目の全ての残高情報を表示する<b>サマリバー</b>"
 
-#: index.phtml:58
-msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
-msgstr "QIF/OFX/HBCI 形式のインポート、取引を一致させる処理"
+#: features.phtml:56
+msgid "Many options to <b>customize</b> the appearance and the display style"
+msgstr "見え方や表示を<b>カスタマイズ</b>する多くのオプション"
 
-# Namazu 検索関係の文字列 (search 配下) は元々日本語化されているため訳す必要はありません。
-# 以下同様です。
-# Comment by Yasuaki Taniguchi
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:28 search/templates/NMZ.body.php_tmpl:4
-msgid "Query"
-msgstr "検索式"
+#: features.phtml:62 index.phtml:63
+msgid "Scheduled Transactions"
+msgstr "予定取引"
 
-#: download.phtml:33
+#: features.phtml:66
 msgid ""
-"Redhat and CentOS don't have <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> in their "
-"repositories by default. It can be installed however from the third-party "
-"Epel repository. For more details on configuring this additional software "
-"repository for your setup, see"
+"You can create recurring transactions with a high level of customization of "
+"amounts and timeline. You can also set an automatic reminder when a "
+"transaction is due."
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:104
-msgid "Regular expressions"
-msgstr "正規表現検索"
-
-#: 2.6-release-tour.phtml:161
-msgid "Relicensing"
+#: features.phtml:69
+msgid ""
+"An assistant that runs when <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
+"started allows scheduled transactions to be postponed without canceling or "
+"entering them before the due date."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:131
-msgid "Reorder invoice entries in the invoice window"
+#: features.phtml:75 index.phtml:61
+msgid "Reports, Graphs"
+msgstr "帳票、グラフ"
+
+#: features.phtml:79
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has an integrated module to display "
+"graphs of your financial data in the form of:"
 msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> には財務データをグラフ表示する機能が組"
+"み込まれています。次の形式で表示できます。"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:49
+#: features.phtml:82
+msgid "Barcharts"
+msgstr "棒グラフ"
+
+#: features.phtml:83
+msgid "Piecharts"
+msgstr "円グラフ"
+
+#: features.phtml:84
+msgid "Scatter plots"
+msgstr "散布図"
+
+#: features.phtml:86
 msgid ""
-"Reports and invoices can be exported directly in a PDF file without going "
-"thru the Print window."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> also comes complete with a full suite "
+"of standard and customizeable reports, such as:"
 msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>は標準的およびカスタマイズ可能な完全な"
+"レポーを作成機能を備えています。次のようなレポートが作成できます。"
 
-#: index.phtml:57 features.phtml:75
-msgid "Reports, Graphs"
-msgstr "帳票、グラフ"
+#: features.phtml:88
+msgid "Balance Sheet"
+msgstr "貸借対照表"
 
-#: externals/header.phtml:6
-msgid "Request or vote enhancements for GnuCash"
-msgstr "GnuCash の機能拡張に関する要望・投票"
+#: features.phtml:89
+msgid "Profit & Loss"
+msgstr "損益計算書"
 
-#: develdocs.phtml:79
-msgid "Reviewers"
-msgstr "査読者"
+#: features.phtml:90
+msgid "Portfolio Valuation"
+msgstr "資産構成評価"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:105
-msgid "Save \"Filter By\" settings"
+#: features.phtml:91
+msgid "and many others."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:115
+#: features.phtml:94
 msgid ""
-"Save the \"Filter By...\" settings by enabling the \"Save Filter\" checkbox."
+"Graphs and reports can be highly and easily customized in appearance and "
+"contents, in order to fullfill every user's need."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:84
-msgid "Scatter plots"
-msgstr "散布図"
-
-#: index.phtml:59 features.phtml:62
-msgid "Scheduled Transactions"
-msgstr "予定取引"
+#: features.phtml:100
+msgid "Statement Reconciliation"
+msgstr "明細書の照合"
 
-#: externals/menu.phtml:11
-msgid "Screenshots, Features"
-msgstr "スクリーンショット、機能"
+#: features.phtml:105
+msgid ""
+"<b>Account reconciliation</b> allows the user to compare the transactions "
+"entered in an account against a bank statement. This operation is very "
+"useful to spot untracked transactions or data entry errors and ensure that "
+"your books match the bank's."
+msgstr ""
+"利用者は <b>勘定科目照合</b> (消し込みとも呼ばれます) 機能を使って、勘定科目"
+"に入力した取引と銀行の取引明細を比較することができます。この機能は未入力の取"
+"引やデータ入力エラーが無いかに焦点を当て、帳簿が銀行口座と合っていることを確"
+"実なものにすることができます。"
 
-#: externals/menu.phtml:36
-msgid "Search"
-msgstr "検索"
+#: features.phtml:106
+msgid ""
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> reconcile tool with running "
+"reconciled and cleared balances makes reconciling against bank statements an "
+"easy task."
+msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 照合ツールには現在の照合済残高と清算済"
+"残高が表示されるため、銀行の取引明細との照合は簡単な作業です。"
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:30
-msgid "Search!"
-msgstr "検索!"
+#: features.phtml:111
+msgid "Income/Expense Account Types"
+msgstr "収益/費用勘定科目タイプ"
 
-#: externals/footer.phtml:10
-msgid "Server & email outage reports to:"
-msgstr "サーバーおよび email の不具合に関する連絡先: "
+#: features.phtml:113
+msgid ""
+"Income/Expense Account Types (Categories) allow you to categorize your cash "
+"flow.  When used properly with the double-entry feature and equity accounts, "
+"these enable you to generate reports, such as Profit & Loss, that plain-"
+"vanilla systems cannot handle."
+msgstr ""
+"収益/費用勘定科目タイプ (カテゴリ) によってキャッシュフローを分類することがで"
+"きます。複式記帳法と純資産勘定科目を適切に使用することで、ごく普通のシステム"
+"では取り扱うことができないような損益計算書などの帳票を作成することができま"
+"す。"
 
-#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:13
-msgid "Server & email outage reports to: "
-msgstr "サーバーおよび email の不具合に関する連絡先: "
+#: features.phtml:121
+msgid "Small Business Accounting Features"
+msgstr "小規模ビジネス向け会計機能"
 
 #: features.phtml:124
 #, fuzzy
@@ -1637,404 +1524,340 @@ msgstr ""
 "得意先と仕入先の追跡、得意先請求書と仕入先請求書の支払、税金と支払条件の管理"
 "など小規模ビジネスの管理が簡単になります。"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:6
-msgid "Single term query"
-msgstr "単一単語検索"
-
-#: sizing.phtml:3 externals/menu.phtml:59
-msgid "Sizing"
-msgstr "開発規模"
-
-#: features.phtml:121
-msgid "Small Business Accounting Features"
-msgstr "小規模ビジネス向け会計機能"
-
-#: index.phtml:56
-msgid "Small-Business Accounting"
-msgstr "小規模ビジネスの会計処理"
-
-#: docs.phtml:515
-msgid "Some people have written HOWTO guides or tutorials."
+#: features.phtml:127
+msgid ""
+"Using A/Receivable and A/Payable accounts you can even manage <b>payrolls</"
+"b> for your employees."
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:48
-msgid "Sort"
-msgstr "ソート"
-
-#: index.phtml:22
-msgid "Source"
-msgstr "ソース"
-
-#: externals/menu.phtml:49
-msgid "Source Docs"
-msgstr "ソースコード関連文書"
-
-#: download.phtml:38
-msgid "Source code"
-msgstr "ソースコード"
-
-#: donate.phtml:24
-msgid "Sourceforge tip jar"
+#: features.phtml:130
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> gives you also a tool to manage your "
+"business' <b>budget</b> so that you can easily plan your financial strategy."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:506
-msgid "Spanish"
-msgstr ""
+#: features.phtml:136
+msgid "Multiple Currencies"
+msgstr "複数通貨"
 
-#: docs.phtml:40 docs.phtml:174
-msgid "Stable"
+#: features.phtml:140
+msgid ""
+"Different accounts can be denominated in different currencies. Currency "
+"movements between accounts are fully balanced when double-entry is enabled."
 msgstr ""
-
-#: download.phtml:15
-#, php-format
-msgid "Stable release (%s)"
-msgstr "安定版 (%s)"
-
-#: features.phtml:100
-msgid "Statement Reconciliation"
-msgstr "明細書の照合"
-
-#: index.phtml:55
-msgid "Stock/Bond/Mutual Fund Accounts"
-msgstr "株式/債券/投資信託勘定科目"
+"異なる勘定科目に対しては異なる通貨単位で表示することができます。勘定科目間で"
+"の通貨の移動は複式記帳法を利用することで釣り合いが完全に保たれます。"
 
 #: features.phtml:146
 msgid "Stock/Mutual Fund Portfolios"
 msgstr "株式 / 投資信託のポートフォリオ"
 
-#: externals/header.phtml:4
-msgid "Subscribe to RSS feed"
-msgstr "RSS フィードを購読"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:88
-msgid "Substring matching"
-msgstr "部分一致検索"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:178
+#: features.phtml:149
 msgid ""
-"Substring matching and field-specified searching takes\n"
-"more time than other methods."
+"Track stocks individually (one per account) or in portfolio of accounts (a "
+"group of accounts that can be displayed together)."
 msgstr ""
-"中間一致・後方一致、正規表現、フィールド指定の検索には少\n"
-"し時間がかかります。"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:98
-msgid "Suffix matching"
-msgstr "後方一致検索"
-
-#: externals/menu.phtml:28
-msgid "Support"
-msgstr "サポート"
+"株式を個別 (勘定科目単位) または勘定科目のポートフォリオ (一緒に表示可能な勘"
+"定科目グループ) として追跡することができます。"
 
-#: externals/header.phtml:5
-msgid "Support the GnuCash project with a donation"
-msgstr "寄付による GnuCash プロジェクトのサポート"
+#: features.phtml:154
+msgid "Online Stock & Mutual Fund Quotes"
+msgstr "オンライン株式・投資信託相場表取得"
 
-#: sizing.phtml:38
-msgid "Table 1.  Historical Development Stats"
+#: features.phtml:157
+msgid ""
+"Get Stock & Mutual Fund quotes from various web sites, update portfolio "
+"automatically. Additional pricing sources are added regularly."
 msgstr ""
+"株式・投資信託の相場表を様々なウェブサイトから取得して、自動的にポートフォリ"
+"オをアップデートします。相場情報源は定期的に追加されます。"
 
-#: sizing.phtml:329
-msgid "Table Column Legend"
+#: features.phtml:160
+msgid "Data storage and exchange features"
 msgstr ""
 
-#: donate.phtml:46
-msgid "Thank you for your support!"
+#: features.phtml:164
+msgid "Experimental database support"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:23
-#, fuzzy
+#: features.phtml:166
 msgid ""
-"The <b>Help Manual</b> is designed to be a quick reference of how to "
-"accomplish specific tasks and how to use the features in <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span>. The <b>Concepts Guide</b> is designed to be an "
-"in depth guide to the concepts behind using <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> with a tutorial to show how to put those concepts into practice."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> by default stores data in an <b>xml</"
+"b> format. Starting with version 2.4, <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"financial data can be stored in a <b>SQL database</b> using <b>SQLite3</b>, "
+"<b>MySQL</b> or <b>PostgreSQL</b>."
 msgstr ""
-"ヘルプマニュアルは GnuCash で特定の作業を達成を達成する方法、および、機能を使"
-"用する方法に関して説明するクイックリファレンスとして設計されています。コンセ"
-"プトガイドは GnuCash を使用する際の背景となる概念をより深く説明するガイドとし"
-"て設計され、これらの概念を利用する方法に関するチュートリアルを提供していま"
-"す。"
 
-#: features.phtml:46
+#: features.phtml:167
 msgid ""
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> checkbook-style register provides "
-"a custom, convenient and familiar interface to entering financial "
-"transactions."
+"Note this feature is considered experimental.  It works for most of the "
+"common use cases but some corner cases have been reported to result in data "
+"loss. The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> developers fix each issue "
+"as it gets reported. There is however no full test coverage so there may "
+"still be scenarios left that result in data loss."
 msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> の小切手帳様式の勘定科目記録簿はカスタ"
-"マイズでき、便利で自分に合った、財務取引を入力しやすいインターフェースです。"
 
-#: develdocs.phtml:17
-msgid ""
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> community welcomes assistance in "
-"maintaining and improving both the program and its documentation. If you are "
-"interested in helping write, edit or translate <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span>'s documentation, this page gives guidance on how to get "
-"set up to join the effort."
-msgstr ""
+#: features.phtml:172
+#, fuzzy
+msgid "QIF and OFX Import"
+msgstr "OFXのインポート"
 
-#: develdocs.phtml:20
+#: features.phtml:175
 msgid ""
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation can be viewed and "
-"downloaded from the <a href=\"docs.phtml\">Documentation page</a>."
+"If you are migrating from other financial software, <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>  can import Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> "
+"<b>QIF</b> files using a practical assistant."
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:27
+#: features.phtml:178
 #, fuzzy
 msgid ""
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation is stored in "
-"<b>xml</b> files. More precisely, it uses the <b>GNOME2 XML docbook system</"
-"b>. This is a relatively flexible system that takes xml files as input and "
-"can generate documentation in several different output formats (html, "
-"pdf,...)."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is also the first free software "
+"application to support the <b>OFX</b> (Open Financial Exchange) protocol "
+"that many banks and financial services are starting to use."
 msgstr ""
-"GnuCash の文書は xml ファイルとして保存されています。もっと正確に言うと、"
-"GNOME2 XML docbook システムを使用しています。これは比較的柔軟なシステムで "
-"xml ファイルを入力としていくつかの異なる形式 (html、pdf等) で出力することがで"
-"きます。"
+"GnuCash は Open Financial Exchange プロトコルをサポートする史上初のフリーソフ"
+"トウェアです。このプロトコルは多くの銀行や財務サービスで利用され始めていま"
+"す。"
 
-#: features.phtml:106
+#: features.phtml:181
 msgid ""
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> reconcile tool with running "
-"reconciled and cleared balances makes reconciling against bank statements an "
-"easy task."
+"A transaction matching system ensures that duplicate transactions are "
+"accurately recognized and automatically deleted during file import."
 msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 照合ツールには現在の照合済残高と清算済"
-"残高が表示されるため、銀行の取引明細との照合は簡単な作業です。"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:188
-msgid "The GnuCash developers team"
-msgstr "GnuCash 開発チーム"
+#: features.phtml:187
+msgid "HBCI Support"
+msgstr "HBCI サポート"
 
-#: externals/menu.phtml:70
+#: features.phtml:190
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The GnuCash development team received notice about a new book published by "
-"PacktPub, UK:"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is the first free software "
+"application to support the German <b>Home Banking Computer Information</b> "
+"protocol, allowing German users to perform statement download and initiate "
+"bank transfers and direct debits."
+msgstr ""
+"GnuCashは German Home Banking Computer Information プロトコルをサポートする史"
+"上初のフリーソフトウェアです。ドイツの利用者は明細書のダウンロード、口座振"
+"替、直接入金を行うことができます。"
+
+#: features.phtml:198
+msgid "Multiplatform"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:74
+#: features.phtml:201
 msgid ""
-"The GnuCash team recommends the GnuCash for Android app. This app allows you "
-"to keep track of your financial transactions on the go for later import into "
-"the desktop version of GnuCash."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> runs on many different operating "
+"systems including <b>Windows</b>, <b>MacOSX</b> and <b>Linux</b>."
 msgstr ""
-"GnuCash チームは GnuCash Android アプリを推奨します。このアプリは財務取引をそ"
-"の場で追跡し、後でデスクトップ版のGnuCashにインポートすることができます。"
 
-#: docs.phtml:19
-#, fuzzy
-msgid "The Help Manual"
-msgstr "ヘルプマニュアル"
+#: features.phtml:206
+msgid "Localization"
+msgstr "地域化対応"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:42
+#: features.phtml:209
+#, fuzzy, php-format
 msgid ""
-"The Preconfigured Reports window. You can select and run a preconfigured "
-"report, edit its name and delete it."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> handles internationalized dates and "
+"currencies. The application's menus and popups have been translated to %u "
+"languages, including Chinese, Danish, French, German, Hungarian, Italian, "
+"Japanese, Norwegian, Polish, Portuguese, Russian, Spanish, Swedish, Turkish, "
+"Ukrainian, and British English. Documentation is available in English, "
+"French, Portuguese and Spanish."
 msgstr ""
+"国際化された日付書式と通貨を取り扱うことができます。GnuCash のメニューおよび"
+"ポップアップは21言語に翻訳されています。中国語、デンマーク語、フランス語、ド"
+"イツ語、ハンガリー語、イタリア語、日本語、ノルウェー語、ポーランド語、ポルト"
+"ガル語、ロシア語、スペイン語、スウェーデン語、トルコ語、ウクライナ語、および"
+"英国英語です。英語、フランス語、ポルトガル語、スペイン語の文書も存在します。"
 
-#: docs.phtml:20
-#, fuzzy
-msgid "The Tutorial and Concepts Guide"
-msgstr "コンセプトガイド"
+#: features.phtml:214
+msgid "Transaction Finder"
+msgstr "取引検索"
 
-#: features.phtml:54
+#: features.phtml:217
 msgid ""
-"The ability to display <b>multiple accounts</b> in a single register window"
-msgstr "一つの記録簿ウインドウに<b>複数の勘定科目</b>を表示する機能"
+"A powerful transaction query dialogue can help you quickly locate a needle "
+"in a haystack."
+msgstr "強力な取引検索ダイアログで素早く取引を検索することができます。"
 
-#: features.phtml:51
-msgid "The ability to enter <b>split transactions</b>"
-msgstr "<b>スプリット取引</b>の入力機能"
+#: features.phtml:222
+msgid "Check Printing"
+msgstr "小切手の印刷"
 
-#: features.phtml:52
+#: features.phtml:225
 msgid ""
-"The ability to mark a transaction as <b>cleared</b> or <b>reconciled</b>"
-msgstr "取引を<b>清算済</b>または<b>照合済(消込済)</b>にする機能"
-
-#: develdocs.phtml:82
-msgid ""
-"The best way of retaining comments about docs in an easy to find way for "
-"everyone would be to use <a href='https://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome."
-"org</a> to file the bugs under documentation. This can also be done using "
-"bug-buddy."
+"Checks may be printed in standard formats on common check stocks. A "
+"customization GUI allows custom check layouts to be developed."
 msgstr ""
-"文書に関するコメントを記録して、皆が見つけられるようにしておく最良の方法は "
-"<a href='https://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome.org</a> に文書に関してバ"
-"グ登録をしておくことです。バグ追跡システムによって記録が残ります。"
+"一般的な小切手テンプレートにより小切手を標準形式で印刷することができます。GUI"
+"を利用して小切手レイアウトをカスタマイズすることもできます。"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:122
+#: features.phtml:230
+#, fuzzy
+msgid "Mortgage & Loan Repayment Assistant"
+msgstr "担保付きローン・ローン支払いウィザード"
+
+#: features.phtml:233
 msgid ""
-"The business module has been revamped and we introduced some new features:"
-msgstr ""
+"A guided dialogue for setting up loan payments as scheduled transactions."
+msgstr "ウィザードを利用してローン支払いの予定取引を作成することができます。"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:77
+#: features.phtml:239
+#, fuzzy
+msgid "User Manual and Help"
+msgstr "新しいユーザーマニュアルとヘルプ"
+
+#: features.phtml:242
 msgid ""
-"The colors ease the lookup of specific accounts in the account tree and in "
-"tabs."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is very well documented: along with "
+"the application <b>Manual</b>, new users can take full advantage of the "
+"<b>Tutorial and Concepts guide</b>. This document gives background "
+"information on accounting principles and how they are reflected in <span "
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span> with many practical examples described step "
+"by step."
 msgstr ""
 
-#: viewdoc.phtml:123
+#: index.phtml:12
+msgid "Welcome to GnuCash.org"
+msgstr "GnuCash.orgにようこそ"
+
+#: index.phtml:18
 #, php-format
-msgid ""
-"The document requested is not available for version %s. Version %s will be "
-"displayed instead."
-msgstr ""
+msgid "Download GnuCash %s"
+msgstr "GnuCash %s のダウンロード"
 
-#: viewdoc.phtml:127
-msgid ""
-"The document requested is not available in the requested language. The "
-"English version will be displayed instead."
-msgstr ""
+#: index.phtml:22
+msgid "Source"
+msgstr "ソース"
 
-#: viewdoc.phtml:119
-msgid ""
-"The document requested is not available. The tutorial and concepts guide "
-"will be displayed instead."
-msgstr ""
+#: index.phtml:22
+msgid "Via distribution"
+msgstr "ディストリビューションでの入手"
 
-#: develdocs.phtml:29
-msgid ""
-"The following links are for further sites that can help with the "
-"documentation and review process."
-msgstr "次のリンクは文書化および査読過程で非常に役に立つサイトです。"
+#: index.phtml:25
+msgid "More downloads (Source, Development,...)"
+msgstr "他のダウンロード (ソース、開発版、…)"
 
-#: download.phtml:67
-#, fuzzy, php-format
+#: index.phtml:34
 msgid ""
-"The last old stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
-"%s.  Choose the download for your operating system below."
+"Version 2.6.20 is the last version for Windows XP/Vista and MacOS X 10.8 and "
+"earlier, and so the last version that will run on PowerPC Macs."
 msgstr ""
-"最新の GnuCash 安定版は %s です。オペレーティングシステムにあったダウンロード"
-"ファイルを下記から選択してください。"
 
-#: download.phtml:18
-#, fuzzy, php-format
+#: index.phtml:38
 msgid ""
-"The latest stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is %s. "
-"Choose the download for your operating system below."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is personal and small-business "
+"financial-accounting software, freely licensed under the <a href=\"https://"
+"www.gnu.org/\">GNU</a> GPL and available for GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS "
+"X and Microsoft Windows."
 msgstr ""
-"最新の GnuCash 安定版は %s です。オペレーティングシステムにあったダウンロード"
-"ファイルを下記から選択してください。"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> は個人または小規模ビジネス向けの財務ソ"
+"フトウェアです。<a href=\"https://www.gnu.org/\">GNU</a> GPL ライセンスに基づ"
+"きフリーで提供されています。GNU/Linux、 BSD、 Solaris、 Mac OS X および "
+"Microsoft Windows で利用できます。"
 
-#: download.phtml:51
-#, fuzzy, php-format
+#: index.phtml:40
 msgid ""
-"The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
-"%s.  Choose the download for your operating system below."
+"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> allows you to track bank accounts, stocks, income and "
+"expenses.  As quick and intuitive to use as a checkbook register, it is "
+"based on professional accounting principles to ensure balanced books and "
+"accurate reports. "
 msgstr ""
-"最新の GnuCash 開発版は %s です。オペレーティングシステムにあったダウンロード"
-"ファイルを下記から選択してください。"
+"簡単に使えるように設計されていますが、強力で高い柔軟性があります。<span "
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span> によって銀行口座、株式、収益および費用を追跡"
+"することができます。小切手帳のように素早く、直感的に利用できる一方、プロの会"
+"計原理に基づいているため確実に帳簿の釣り合を保ち、正確な帳票を作成できます。"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:100
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The new button to open a <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> datafile in "
-"read-only mode."
-msgstr ""
-"いくつかの有名なディストリビューションで GnuCash をインストールする方法は次の"
-"通りです。"
+#: index.phtml:46
+msgid "Need Help?"
+msgstr "助けが必要ですか?"
 
-#: sizing.phtml:393
+#: index.phtml:47
 msgid ""
-"The number of design documents and README files aimed at developers. This "
-"includes *.txt files, *.texinfo files and README.* files in all "
-"subdirectories.  For version 1.7 and later, only those in the src "
-"subdirectory are counted (leaving out some half-dozen scattered elsewhere)"
+", which are public, email-based discussion groups where you can ask and "
+"answer <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> questions to other users."
 msgstr ""
+"を使用してください。公開された電子メールの議論をするグループで、他の人に"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>に関する質問をしたり、答えたりすること"
+"ができます。"
 
-#: sizing.phtml:398
+# ここの翻訳は細切れになる
+#: index.phtml:47
 msgid ""
-"The number of languages that the application messages have been translated "
-"to (the number of <tt>po/*.po</tt> files). In parenthesis, the number of "
-"messages in the message files (<tt>grep msgstr po/*.po |wc</tt>), in "
-"thousands."
-msgstr ""
+"Looking for someone to contact about <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>? "
+"Try the"
+msgstr "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> に関して連絡をしたいですか?"
 
-#: sizing.phtml:403
-msgid ""
-"The number of people credited in the AUTHORS file (version 1.6 and later) or "
-"the README file (earlier versions).  These include lead developers, patch "
-"submitters and national-language translators.  This includes additional "
-"credits listed in the gnucash-docs/AUTHORS file that are not listed in the "
-"main gnucash/AUTHORS file."
-msgstr ""
+#: index.phtml:53
+msgid "Feature Highlights"
+msgstr "主な特徴"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:35
-msgid ""
-"The old <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> custom report management "
-"system has been revised. You can save a report using the dedicated options "
-"in the File menu and rerun it later by selecting it from the menu Reports-"
-">Preconfigured Reports."
-msgstr ""
+#: index.phtml:58
+msgid "Double-Entry Accounting"
+msgstr "複式記帳法会計処理"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:156
-msgid ""
-"The preferences system has been rewritten to use GSettings from GIO (GLib) "
-"instead of GConf. This is a simpler and more robust backend which writes to "
-"the OS's native prefs - defaults on OS X and the Registry on MSWindows - and "
-"allows us to remove several troublesome dependencies including GConf, ORBit, "
-"and DBus."
-msgstr ""
+#: index.phtml:59
+msgid "Stock/Bond/Mutual Fund Accounts"
+msgstr "株式/債券/投資信託勘定科目"
 
-#: features.phtml:48
-msgid ""
-"The register supports common checking and credit-card transactions, as well "
-"as income, stock and currency transactions. The following features are also "
-"provided:"
-msgstr ""
-"この記録簿は一般的な小切手やクレジットカード取引に加え、収益、株式、通貨取引"
-"もサポートします。次の機能もサポートされます:"
+#: index.phtml:60
+msgid "Small-Business Accounting"
+msgstr "小規模ビジネスの会計処理"
 
-#: sizing.phtml:32
-msgid ""
-"The table below shows some historical lines-of-code and number-of-files "
-"metrics for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> development project.  "
-"Note that not all of the code is counted: for instance, the Makefiles and "
-"configure.in and autogen.sh are not counted. Also, files that are "
-"automatically generated are not counted, nor are files that have been "
-"'borrowed' from other projects. Also not counted are experimental files, "
-"miscellaneous perl scripts, various converters, addons and utilities.  "
-"Finally, <tt>glade</tt> files are not counted, although large parts of the "
-"overall GUI are described in <tt>glade</tt> files."
-msgstr ""
+#: index.phtml:62
+msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
+msgstr "QIF/OFX/HBCI 形式のインポート、取引を一致させる処理"
 
-#: donate.phtml:25
-msgid ""
-"The tip jar is run through Paypal into an account managed by IHTFP "
-"Consulting, owned by Derek Atkins. So don't be surprised when your payment "
-"goes there."
-msgstr ""
+#: index.phtml:64
+msgid "Financial Calculations"
+msgstr "財務計算"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:90
-msgid "There are three types of searching by substring matching."
-msgstr "部分一致検索には前方一致、中間一致、後方一致の 3種類があります。"
+#: index.phtml:66
+msgid "<b>Discover more...</b>"
+msgstr "<b>さらに詳しく知るには...</b>"
 
-#: docs.phtml:17
-#, fuzzy
+#: index.phtml:76
+msgid "Info and development"
+msgstr "情報および開発について"
+
+#: index.phtml:78
 msgid ""
-"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
-"packages to help users:"
+"The GnuCash team recommends the GnuCash for Android app. This app allows you "
+"to keep track of your financial transactions on the go for later import into "
+"the desktop version of GnuCash."
 msgstr ""
-"いくつかの有名なディストリビューションで GnuCash をインストールする方法は次の"
-"通りです。"
+"GnuCash チームは GnuCash Android アプリを推奨します。このアプリは財務取引をそ"
+"の場で追跡し、後でデスクトップ版のGnuCashにインポートすることができます。"
 
-#: develdocs.phtml:59
-#, fuzzy
+#: index.phtml:79
 msgid ""
-"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
-"packages to help users: the <b>Help Manual</b> and the <b>Tutorial and "
-"Concepts Guide</b>. With the above command, the source code of both will be "
-"downloaded."
+"Note that GnuCash for Android is not a port of the GnuCash program to "
+"Android."
 msgstr ""
-"GnuCash の使用方法に関して分からないことがあるならば、あなたは今正しい場所に"
-"います。最初に読むべき文書はヘルプマニュアルおよびコンセプトガイドです。あな"
-"たの疑問に対するほとんどの解決方法はこれらの文書に書いてあります。"
+"注意として、 GnuCash for Android は GnuCash のプログラムを Android に移植した"
+"ものではありません。"
 
-#: externals/menu.phtml:72
-msgid "This is a Beginner's Guide for managing your accounts."
+#: news.phtml:11
+#, fuzzy
+msgid "GnuCash News"
+msgstr "GnuCash %s for"
+
+#: news.phtml:25
+msgid "Older Announcements ..."
+msgstr "過去のアナウンス"
+
+#: news.phtml:28
+msgid "Click <a href=\"oldnews.phtml\">here</a> for older announcements..."
 msgstr ""
+"過去のアナウンスを読むためには <a href=\"oldnews.phtml\">ここ</a> をクリック"
+"してください。"
+
+#: oldnews.phtml:11
+msgid "Older Announcements"
+msgstr "過去のアナウンス"
 
 #: oldnews.phtml:14
 msgid ""
@@ -2042,30 +1865,16 @@ msgid ""
 "page."
 msgstr "GnuCash ホームページに掲載された過去のアナウンスのアーカイブです。"
 
-#: docs.phtml:161
-msgid ""
-"This is the latest stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> documentation. <em>Stable</em> means that this documentation is not "
-"necessarily the most up to date but it works without any problem."
-msgstr ""
+# Namazu 検索関係の文字列 (search 配下) は元々日本語化されているため訳す必要はありません。
+# 以下同様です。
+# Comment by Yasuaki Taniguchi
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:4 search/templates/NMZ.head.php_tmpl:28
+msgid "Query"
+msgstr "検索式"
 
-#: docs.phtml:273
-#, fuzzy, php-format
-msgid ""
-"This is the old stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"documentation, corresponding to the %s release of <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> itself."
-msgstr ""
-"ここは GnuCash 文書プロジェクトのホームページです。このページの目的は "
-"GnuCash に関する高品質な文書を作成するために作業をしている人々のコミュニ"
-"ティーを維持することです。"
-
-#: download.phtml:66
-msgid ""
-"This old stable release is the final version of the previous stable series. "
-"It's available for users who aren't ready for a major upgrade but want to "
-"make sure that they have all of the bugfixes from the old series."
-msgstr ""
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:6
+msgid "Single term query"
+msgstr "単一単語検索"
 
 #: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:8
 msgid ""
@@ -2073,6 +1882,34 @@ msgid ""
 "documents which contain that term, for example:"
 msgstr "調べたい単語を一つ指定するだけのもっとも基本的な検索手法です。例: "
 
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:16
+msgid "AND query"
+msgstr "AND検索"
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:19
+msgid ""
+"This query specifies two or more terms for retrieving all of the\n"
+"documents which contain both terms. Insert the\n"
+"<code class=\"operator\">and</code> operator between the terms, e.g."
+msgstr ""
+"ある単語とある単語の両方を含む文書を検索します。検索結果を絞\n"
+"り込むのに有効です。3つ以上の単語を指定することも可能です。\n"
+"単語と単語の間に <code class=\"operator\">and</code> を挿みます。例:"
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:29
+msgid ""
+"You can omit the <code class=\"operator\">and</code> operator.  Terms which "
+"are\n"
+"separated by one or more spaces are assumed to be an AND query."
+msgstr ""
+"<code class=\"operator\">and</code> は省略できます。単語を空白で区切って羅列"
+"す\n"
+"るとそれらの語すべてを含む文書をAND検索します。"
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:33
+msgid "OR query"
+msgstr "OR検索"
+
 #: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:35
 msgid ""
 "This query specifies two or more terms for retrieving all\n"
@@ -2084,6 +1921,10 @@ msgstr ""
 "の単語を指定することも可能です。単語と単語の間に \n"
 "<code class=\"operator\">or</code> を挿みます。例:"
 
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:45
+msgid "NOT query"
+msgstr "NOT検索"
+
 #: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:47
 msgid ""
 "This query specifies two or more terms for retrieving all of the\n"
@@ -2095,552 +1936,779 @@ msgstr ""
 "の単語を指定することも可能です。単語と単語の間に \n"
 "<code class=\"operator\">not</code> を挿みます。例: "
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:19
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:58
+msgid "Grouping"
+msgstr "グループ化"
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:60
 msgid ""
-"This query specifies two or more terms for retrieving all of the\n"
-"documents which contain both terms. Insert the\n"
-"<code class=\"operator\">and</code> operator between the terms, e.g."
+"You can group queries by surrounding them by\n"
+"parentheses. The parentheses should be separated by one or\n"
+"more spaces. e.g."
 msgstr ""
-"ある単語とある単語の両方を含む文書を検索します。検索結果を絞\n"
-"り込むのに有効です。3つ以上の単語を指定することも可能です。\n"
-"単語と単語の間に <code class=\"operator\">and</code> を挿みます。例:"
+"AND検索、OR検索、NOT検索を括弧でグループ化できます。括弧の両\n"
+"隣には空白を入れる必要があります。例:"
 
-#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:9
-msgid "This search system is powered by:"
-msgstr "この全文検索システムは:"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:69
+msgid "Phrase searching"
+msgstr "フレイズ検索"
 
-#: docs.phtml:439
-#, fuzzy
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:71
 msgid ""
-"This section contains all the older <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"documentation. If you are using one of these old versions of <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span>, it is highly recommended that you upgrade to the "
-"latest stable version."
+"You can search for a phrase that consists of two or more terms\n"
+"by surrounding them with double quotation marks or braces such as\n"
+"<code class=\"operator\">\"...\"</code> and <code class=\"operator\">{...}</"
+"code>.\n"
+"In Namazu, the precision of phrase searching is not 100%,\n"
+"so wrong results may occasionally occur.  Example:"
 msgstr ""
-"このセクションに含まれているのはすべて古い GnuCash に関する文書です。もしこれ"
-"ら古いバージョンの GnuCash を使用している場合は、最新の安定バージョンにアップ"
-"グレードすることを推奨します。"
+"2語以上からなる複合語を検索します。 <code\n"
+"class=\"operator\">\"...\"</code> と2重引用符で、あるいは <code\n"
+"class=\"operator\">{...}</code> と中括弧で囲みます。Namazuのフ\n"
+"レイズ検索は精度が 100 % ではないため、ときどき誤ることがあ\n"
+"ります。例:"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:14
-msgid ""
-"This tour will introduce you to new major features in <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> 2.6."
-msgstr ""
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:88
+msgid "Substring matching"
+msgstr "部分一致検索"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:82
-msgid "Timout on \"Save changes on closing\""
-msgstr ""
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:90
+msgid "There are three types of searching by substring matching."
+msgstr "部分一致検索には前方一致、中間一致、後方一致の 3種類があります。"
 
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:4
-msgid "Tips on searching"
-msgstr "検索のコツ"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:94
+msgid "Prefix matching"
+msgstr "前方一致検索"
 
-#: sizing.phtml:57
-msgid "Total"
-msgstr "合計"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:95
+msgid "(terms which begin with <code>inter</code>)"
+msgstr "(<code>inter</code> から始まる単語を含む文書を検索)"
 
-#: features.phtml:149
-msgid ""
-"Track stocks individually (one per account) or in portfolio of accounts (a "
-"group of accounts that can be displayed together)."
-msgstr ""
-"株式を個別 (勘定科目単位) または勘定科目のポートフォリオ (一緒に表示可能な勘"
-"定科目グループ) として追跡することができます。"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:96
+msgid "Inside matching"
+msgstr "中間一致検索"
 
-#: features.phtml:214
-msgid "Transaction Finder"
-msgstr "取引検索"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:97
+msgid "(terms which contain <code>text</code>)"
+msgstr "(<code>text</code> を内包する単語を含む文書を検索)"
 
-#: externals/footer.phtml:11
-msgid "Translation problems? Contact:"
-msgstr "翻訳の問題に関する連絡先:"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:98
+msgid "Suffix matching"
+msgstr "後方一致検索"
 
-#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:15
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:100
+msgid "(terms which terminated with <code>net</code>)"
+msgstr "(<code>net</code> で終わる単語を含む文書を検索)"
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:104
+msgid "Regular expressions"
+msgstr "正規表現検索"
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:107
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Translation problems? Contact: <a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash.org"
-"\"><b>gnucash-devel at gnucash.org</b></a>"
+"You can use regular expressions for pattern matching. The\n"
+"regular expressions must be surrounded by slashes like <code\n"
+"class=\"operator\">/.../</code>. Namazu uses <a\n"
+"href=\"http://www.ruby-lang.org/\">Ruby</a>'s regular\n"
+"regular expressions engine. It generally offers a <a\n"
+"href=\"http://www.perl.com/\">Perl</a> compatible flavor.\n"
+"e.g.,"
 msgstr ""
-"翻訳に関する連絡先: <a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash.org\"><b>gnucash-"
-"devel at gnucash.org</b></a> <br>\n"
-"日本語チーム: <a href=\"mailto:translation-team-ja at lists.sourceforge.net"
-"\"><b>translation-team-ja at lists.sourceforge.net</b></a>"
+"検索するキーワードを正規表現で指定します。正規表現は \n"
+"<code class=\"operator\">/.../</code> のようにスラッシュ記号で囲みます。正規"
+"表\n"
+"現のエンジンには<a\n"
+"href=\"https://www.ruby-lang.org/\">Ruby</a>のコードを利用\n"
+"しています。正規表現の書式は<a\n"
+"href=\"https://www.perl.com/\">Perl</a>とほぼ同じです。 例:"
 
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:29
-msgid "Try substring matching"
-msgstr "部分一致検索を試してみる"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:121
+msgid "Field-specified searching"
+msgstr "フィールド指定の検索"
 
-#: download.phtml:34
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:123
 msgid ""
-"Ubuntu users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through the "
-"Software Center. This will install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"under the Office category in the Applications menu."
+"You can limit your search to specific fields such as\n"
+"<code>Subject:</code>, <code>From:</code>,\n"
+"<code>Message-Id:</code>. This feature is especially convenient for\n"
+"Mail/News documents, for example:"
 msgstr ""
+"<code>Subject:</code>, <code>From:</code>,\n"
+"<code>Message-Id:</code> といったフィールドを指定して検\n"
+"索する手法です。特にMail/News のファイルを扱う際に効果を発揮\n"
+"します。例:"
 
-#: docs.phtml:513
-#, fuzzy
-msgid "Unofficial documentation"
-msgstr "文書"
-
-#: docs.phtml:284
-#, fuzzy
-msgid "Unstable"
-msgstr "インストーラー"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:131
+msgid ""
+"(Retrieves all documents which contain <code>Linux</code>\n"
+"in a <code>Subject:</code> field)"
+msgstr "(Subject: に <code>Linux</code>が含まれる文書)"
 
-#: download.phtml:50
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:136
 msgid ""
-"Unstable (development) releases are for testing purposes only. They contain "
-"the newest features and improvements, but may also contain serious bugs "
-"still. Don't install these releases for everyday use."
-msgstr ""
-"開発版はテストのみを目的としたリリースです。最新の機能や強化点がありますが重"
-"大なバグが含まれているかもしれません。通常の利用のためにはインストールしない"
-"でください。"
+"(Retrieves all documents which contain <code>GNU Emacs</code>\n"
+"in a <code>Subject:</code> field)"
+msgstr "(Subject: に <code>GNU Emacs</code>が含まれる文書)"
 
-#: download.phtml:48
-#, php-format
-msgid "Unstable/Development release (%s)"
-msgstr "開発版 (%s)"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:141
+msgid ""
+"(Retrieves all documents which contain <code>foo at bar.jp</code>\n"
+"in a <code>From:</code> field)"
+msgstr "(From: に <code>foo at bar.jp</code> が含まれる文書)"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:149
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:147
 msgid ""
-"Updated search window with buttons to process payment, duplicate, post and "
-"print multiple search results."
-msgstr ""
+"(Retrieves a certain document which contains specified\n"
+"<code>Message-Id:</code>)"
+msgstr "(Message-Id を指定)"
 
-#: features.phtml:239
-#, fuzzy
-msgid "User Manual and Help"
-msgstr "新しいユーザーマニュアルとヘルプ"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:152
+msgid "Notes"
+msgstr "特記事項"
 
-#: features.phtml:127
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:155
 msgid ""
-"Using A/Receivable and A/Payable accounts you can even manage <b>payrolls</"
-"b> for your employees."
+"In any queries, Namazu ignores case distinctions of\n"
+"alphabet characters; i.e. Namazu does\n"
+"case-insensitive pattern matching."
 msgstr ""
+"いずれの検索方法でもアルファベットの大文字・小文字の区別\n"
+"はしません。"
 
-#: donate.phtml:18
-msgid "Various ways to donate"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:160
+msgid ""
+"Japanese phrases are automatically segmented into\n"
+"morphemes and are handled as <a\n"
+"href=\"#query-phrase\">phrase searching</a>. This process occasionally\n"
+"causes invalid segmentation."
 msgstr ""
+"日本語の複合語は形態素単位に分割し、それらを<a\n"
+"href=\"#query-phrase\"> フレイズ検索</a>します。分割は不適切に\n"
+"行なわれることがあります。"
 
-#: sizing.phtml:42
-msgid "Version"
-msgstr "バージョン"
-
-#: index.phtml:22
-msgid "Via distribution"
-msgstr "ディストリビューションでの入手"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:166
+msgid ""
+"Letters, numbers or parts of symbols (duplicated in\n"
+"ASCII) which are defined in JIS X 0208 (Japanese\n"
+"Industrial Standards) are handled as ASCII characters."
+msgstr ""
+"JIS X 0208 (いわゆる全角文字) の英数字と記号の一部 \n"
+"(ASCIIと重複しているもの) は ASCII (いわゆる半角文字) として\n"
+"処理されます。"
 
-#: download.phtml:81
-#, php-format
-msgid "View all GnuCash %s downloads (stable)"
-msgstr "すべての GnuCash %s ダウンロードファイルを見る (安定版)"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:171
+msgid ""
+"Namazu can handle a term which contains symbols like\n"
+"<code>TCP/IP</code>.  Since this method of handling isn't complete,\n"
+"you can also describe the term as <code>TCP and IP</code> instead of\n"
+"<code>TCP/IP</code>, but it may cause noisy results."
+msgstr ""
+"記号を含む語の検索ができます。例: <code>TCP/IP</code>。\n"
+"ただし、記号の処理は完全ではないので <code>TCP and IP</code> \n"
+"のように分割して<a href=\"#query-and\">AND検索</a>をかけた方が取りこ\n"
+"ぼしがありません (その代わり余計なファイルまでヒットしてしま\n"
+"う可能性があります)。"
 
-#: download.phtml:86
-#, php-format
-msgid "View all GnuCash %s downloads (unstable)"
-msgstr "すべての GnuCash %s ダウンロードファイルを見る (開発版)"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:178
+msgid ""
+"Substring matching and field-specified searching takes\n"
+"more time than other methods."
+msgstr ""
+"中間一致・後方一致、正規表現、フィールド指定の検索には少\n"
+"し時間がかかります。"
 
-#: download.phtml:89
-msgid "View all GnuCash downloads"
-msgstr "すべての GnuCash ダウンロードファイルを見る"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:182 search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:60
+msgid ""
+"If you want to use <code class=\"operator\">and</code>,\n"
+"<code class=\"operator\">or</code> or <code\n"
+"class=\"operator\">not</code> as ordinary keywords<br>\n"
+"You can surround them respectively with double quotes like <code\n"
+"class=\"operator\">\"...\"</code> or braces like <code\n"
+"class=\"operator\">{...}</code>."
+msgstr ""
+"<code class=\"operator\">and</code>, <code\n"
+"class=\"operator\">or</code>, <code\n"
+"class=\"operator\">not</code> を単語として検索したいときはそれ\n"
+"ぞれ、 <code class=\"operator\">\"...\"</code> と2重引用符で、\n"
+"あるいは <code class=\"operator\">{...}</code> と中括弧で囲みます。"
 
-#: viewdoc.phtml:9
-msgid "View document"
+#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:9
+msgid "This search system is powered by:"
+msgstr "この全文検索システムは:"
+
+#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:13
+msgid "Server & email outage reports to: "
+msgstr "サーバーおよび email の不具合に関する連絡先: "
+
+#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:15
+msgid ""
+"Translation problems? Contact: <a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash.org"
+"\"><b>gnucash-devel at gnucash.org</b></a>"
 msgstr ""
+"翻訳に関する連絡先: <a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash.org\"><b>gnucash-"
+"devel at gnucash.org</b></a> <br>\n"
+"日本語チーム: <a href=\"mailto:translation-team-ja at lists.sourceforge.net"
+"\"><b>translation-team-ja at lists.sourceforge.net</b></a>"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:173
-msgid "Want to Help?"
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:4
+msgid "Mailing List Search"
+msgstr "メーリングリスト検索"
+
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:30
+msgid "Search!"
+msgstr "検索!"
+
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:32
+msgid "[How to search]"
+msgstr "[検索方法]"
+
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:35
+msgid "Display"
+msgstr "表示件数"
+
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:43
+msgid "Description"
+msgstr "表示形式"
+
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:45
+msgid "normal"
+msgstr "標準"
+
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:46
+msgid "short"
+msgstr "ç°¡æ½”"
+
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:48
+msgid "Sort"
+msgstr "ソート"
+
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:50
+msgid "by score"
+msgstr "スコア"
+
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:51
+msgid "by date in late order"
+msgstr "日付 (新しい順)"
+
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:52
+msgid "by date in early order"
+msgstr "日付 (古い順)"
+
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:53
+msgid "by title in ascending order"
+msgstr "題名 (昇順)"
+
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:54
+msgid "by title in descending order"
+msgstr "題名 (降順)"
+
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:55
+msgid "by author in ascending order"
+msgstr "著者 (昇順)"
+
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:56
+msgid "by author in descending order"
+msgstr "著者 (降順)"
+
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:57
+msgid "by size in ascending order"
+msgstr "サイズ (昇順)"
+
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:58
+msgid "by size in descending order"
+msgstr "サイズ (降順)"
+
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:59
+msgid "by URI in ascending order"
+msgstr "URI (昇順)"
+
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:60
+msgid "by URI in descending order"
+msgstr "URI (降順)"
+
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:65
+msgid "Lists to Search"
+msgstr "検索対象"
+
+#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:4
+#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:4
+msgid "score"
+msgstr "スコア"
+
+#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:5
+msgid "Author"
+msgstr "著者"
+
+#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:6
+msgid "Date"
+msgstr "日付"
+
+#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:9
+#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:6
+msgid "(${size} bytes)"
+msgstr "(${size} バイト)"
+
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:4
+msgid "Tips on searching"
+msgstr "検索のコツ"
+
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:7
+msgid "If you have trouble with searching, you can check the following tips."
+msgstr "検索がうまくいかないときは、次の点を確認してください。"
+
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:11
+msgid ""
+"Check a spelling of your keyword<br>\n"
+"Namazu can't find anything with wrong spelling."
 msgstr ""
+"キーワードの綴りを確かめる<br>\n"
+"キーワードの綴りが間違っていると検索できません。"
 
-#: develdocs.phtml:37
-#, fuzzy
-msgid "We suggest also subscribing to"
-msgstr "次のメーリングリストを購読することを提案します"
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:15
+msgid "Add keywords"
+msgstr "キーワードを増やしてみる"
 
-#: index.phtml:12
-msgid "Welcome to GnuCash.org"
-msgstr "GnuCash.orgにようこそ"
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:17
+msgid ""
+"If you gained no results or too few results, you can add one\n"
+"or more related keywords with <code\n"
+"class=\"operator\">or</code> operator.  You should get more results.\n"
+"e.g.,"
+msgstr ""
+"検索結果が何もない、あるいは少ないときは、関連するキーワードを<code\n"
+"class=\"operator\">or</code> を挿んで羅列してみましょう。ヒット\n"
+"しやすくなります。<br>例:"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:89
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:23
 msgid ""
-"When opening a locked \"book\" one now has the option of opening it read-"
-"only."
+"If you gained too many results, you can add one or more\n"
+"related keywords with <code class=\"operator\">and</code>\n"
+"operator. It makes your search more limited. e.g.,"
 msgstr ""
+"検索結果が多すぎるときは、関連するキーワードを<code\n"
+"class=\"operator\">and</code> を挿んで羅列してみましょう。検索結\n"
+"果を絞り込めます。<br>例:"
 
-#: develdocs.phtml:53
-msgid "Where to get the documentation source"
-msgstr "文書ソースの入手"
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:29
+msgid "Try substring matching"
+msgstr "部分一致検索を試してみる"
 
-#: develdocs.phtml:34
-#, fuzzy
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:31
 msgid ""
-"While this <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki page is really about "
-"translating the documentation, it holds some useful information on working "
-"with docbook files."
+"If you gained no results or too few results, you can try\n"
+"substring matching."
 msgstr ""
-"この GnuCash wiki ページはこれから翻訳が必要ですが、docbook ファイルを使用す"
-"るために役に立つ情報が含まれています。"
+"検索結果が何もない、あるいは少ないときは、部分一致検索を試し\n"
+"てみましょう。"
 
-#: donate.phtml:41
-msgid "Why we appreciate your support"
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:34
+msgid ""
+"You can specify <code class=\"example\">tex*</code> to\n"
+"search for terms which begin with\n"
+"<code>tex</code> (e.g., <code>tex</code>,\n"
+"<code>texi2html</code>,\n"
+"<code>texindex</code>, <code>text</code>)."
 msgstr ""
+"<code class=\"example\">tex*</code> を入力すると、\n"
+"\n"
+"<code>tex</code> から始まる単語 (<code>tex</code>,\n"
+"<code>texi2html</code>,\n"
+"<code>texindex</code>, <code>text</code> など) を検索できます。"
 
-#: externals/menu.phtml:32
-msgid "Wiki"
-msgstr "Wiki"
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:41
+msgid ""
+"You can specify <code class=\"example\">*tex</code> to\n"
+"search for terms which terminated with <code>tex</code> (e.g.,\n"
+"<code>bibtex</code>,\n"
+"<code>jlatex</code>, <code>latex</code>,\n"
+"<code>platex</code>, <code>ptex</code>, <code>vertex</code>)."
+msgstr ""
+"<code class=\"example\">*tex</code> を入力すると、\n"
+"\n"
+"<code>tex</code> で終わる単語 (\n"
+"<code>bibtex</code>, \n"
+"<code>jlatex</code>, <code>latex</code>,\n"
+"<code>platex</code>, <code>ptex</code>, <code>vertex</code>\n"
+"など) を検索できます。"
 
-#: develdocs.phtml:65
-msgid "Writers"
-msgstr "著者"
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:48
+msgid ""
+"You can specify <code class=\"example\">*tex*</code> to\n"
+"search for terms which contain <code>tex</code> (many)."
+msgstr ""
+"<code class=\"example\">*tex*</code> を入力すると、\n"
+"<code>tex</code> を含む単語 (たくさん) を検索できます。"
 
-#: develdocs.phtml:3 externals/menu.phtml:58
-msgid "Writing Documentation"
-msgstr "文書作成"
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:53
+msgid ""
+"You tried phrase searching but it hit documents which\n"
+"didn't contain your phrase."
+msgstr ""
+"フレイズ検索をしたが、そのフレイズを含まない文章までヒッ\n"
+"トしてしまった"
 
-#: develdocs.phtml:11
-msgid "Writing GnuCash Documentation"
-msgstr "GnuCash 文書の作成"
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:56
+msgid ""
+"It's a defect of Namazu. Precision of phrase searching is\n"
+"not 100%, so it cause wrong results occasionally."
+msgstr ""
+"これは仕様です。 Namazu のフレイズ検索は精度が 100 % ではな\n"
+"いため、ときどき失敗します。"
 
-#: docs.phtml:27
+#: sizing.phtml:14
 msgid ""
-"You can also send an email to the <a href=\"mailto:gnucash-user at gnucash.org"
-"\">gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory answer to "
-"your question within either the <b>Help Manual</b> or the <b>Tutorial and "
-"Concepts Guide</b>. We <b>want</b> feedback from you, it is also through "
-"your comments that we know how to improve the documentation."
+"It can often be quite interesting to study the source code metrics behind a "
+"software development project.   Not a surprising interest: its accounting "
+"afterall. <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has grown, over the years, "
+"from a small handy electronic checkbook to a rather large and multi-featured "
+"desktop app."
 msgstr ""
-"もしヘルプマニュアルとコンセプトガイドで疑問に対する十分な回答を得られなかっ"
-"た場合は <a href='mailto:gnucash-user at gnucash.org'>gnucash-user</a> メーリン"
-"グリストに<b>英語</b>でメールを送ってください。私たちはあなたたちのフィード"
-"バックを<b>求めています</b>。あなたのコメントを通してのみ私たちはどのように文"
-"書を変更するべきか知ることができます。"
 
-#: features.phtml:66
+#: sizing.phtml:17
 msgid ""
-"You can create recurring transactions with a high level of customization of "
-"amounts and timeline. You can also set an automatic reminder when a "
-"transaction is due."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> currently consists of over a third of "
+"a million lines of code spread over more than a thousand files.  It has been "
+"translated into twenty-three languages and credits over 139 authors and "
+"contributors."
 msgstr ""
 
-#: donate.phtml:22
-msgid "You can donate via the Sourceforge tip jar"
+#: sizing.phtml:23
+msgid ""
+"If you've had trouble swimming through that mass of source code, think of it "
+"this way: printed out on paper, and bound into volumes, it would amount to "
+"several dozen copies of Tolstoy's \"War and Peace\", roughly a bookshelf-"
+"width's worth of source code."
+msgstr ""
+
+#: sizing.phtml:26
+msgid ""
+"Mind you, this is source code (and docs) crafted and debugged by actual "
+"humans, this is *not* autogenerated code.  Tools (such as glade or swig) can "
+"generate gazillions of lines of code automatically; I'm not counting those.  "
+"Every last line counted here was typed in, edited, indented, tweaked, "
+"multiple times, by human hands."
+msgstr ""
+
+#: sizing.phtml:29
+msgid ""
+"Given that we have about 400 outstanding bugs in bugzilla, that works out to "
+"about one bug per thousand lines of code, or one bug per 50 pages of "
+"printout.  This bug count is actually not atypical for software projects; "
+"its near the norm."
+msgstr ""
+
+#: sizing.phtml:32
+msgid ""
+"The table below shows some historical lines-of-code and number-of-files "
+"metrics for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> development project.  "
+"Note that not all of the code is counted: for instance, the Makefiles and "
+"configure.in and autogen.sh are not counted. Also, files that are "
+"automatically generated are not counted, nor are files that have been "
+"'borrowed' from other projects. Also not counted are experimental files, "
+"miscellaneous perl scripts, various converters, addons and utilities.  "
+"Finally, <tt>glade</tt> files are not counted, although large parts of the "
+"overall GUI are described in <tt>glade</tt> files."
+msgstr ""
+
+#: sizing.phtml:35
+msgid ""
+"Note also that KLOC's are not a good metric of programmer productivity, nor "
+"even that <code>wc</code> is a good way of counting KLOC's.  Much better "
+"measures are complexity metrics, which, for example, count the number and "
+"size of if-then-else blocks, or the number and size of all blocks, or the "
+"number of math operators per statement.  Maybe someday we'll run one of "
+"those tools on this code. For now, this is what we have.  On the other hand, "
+"we've attempted to count only those files that contain human-edited code, "
+"that is, files that are directly edited by humans.  The point of doing this "
+"is to avoid artificially inflating the KLOC counts by counting automatically "
+"generated code (which is why the glade files are not counted: they are large "
+"and automatically generated)."
+msgstr ""
+
+#: sizing.phtml:38
+msgid "Table 1.  Historical Development Stats"
+msgstr ""
+
+#: sizing.phtml:42
+msgid "Version"
+msgstr "バージョン"
+
+#: sizing.phtml:49 sizing.phtml:357
+msgid "misc app"
+msgstr ""
+
+#: sizing.phtml:56 sizing.phtml:392
+msgid "internal txt"
+msgstr "内部テキスト"
+
+#: sizing.phtml:57
+msgid "Total"
+msgstr "合計"
+
+#: sizing.phtml:58 sizing.phtml:397
+msgid "Languages"
+msgstr "言語"
+
+#: sizing.phtml:59 sizing.phtml:402
+msgid "Author Credits"
+msgstr ""
+
+#: sizing.phtml:318
+msgid "Each cell displays the following:"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:167
+#: sizing.phtml:322
 msgid ""
-"You can download the new 2.6 version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> from the <a href=\"https://gnucash.org\">GnuCash website main page</a>."
+"number of *c and *.h and *.scm files (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h + KLOCS in "
+"*.scm).  If there are no *.scm files in the directory, then only (KLOCS in *."
+"c + KLOCS in *.h) are displayed.  If there is only one number in the "
+"parenthesis, it is the approriate KLOC count for that statistic."
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:60
+#: sizing.phtml:326
 msgid ""
-"You can group queries by surrounding them by\n"
-"parentheses. The parentheses should be separated by one or\n"
-"more spaces. e.g."
+"where KLOC == kilo-lines-of-code, as reported by <code>wc</code>. As noted "
+"above, wc is not a terribly good code metric, but its what we have handy."
 msgstr ""
-"AND検索、OR検索、NOT検索を括弧でグループ化できます。括弧の両\n"
-"隣には空白を入れる必要があります。例:"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:123
-msgid ""
-"You can limit your search to specific fields such as\n"
-"<code>Subject:</code>, <code>From:</code>,\n"
-"<code>Message-Id:</code>. This feature is especially convenient for\n"
-"Mail/News documents, for example:"
+#: sizing.phtml:329
+msgid "Table Column Legend"
 msgstr ""
-"<code>Subject:</code>, <code>From:</code>,\n"
-"<code>Message-Id:</code> といったフィールドを指定して検\n"
-"索する手法です。特にMail/News のファイルを扱う際に効果を発揮\n"
-"します。例:"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:62
-msgid "You can now attach a file or a location to any transaction."
+#: sizing.phtml:333
+msgid ""
+"Contents of the src/engine and the include directories. The engine was split "
+"out from the motif code in version 1.1. The data storage backend (file-io, "
+"sql) was split out in the course of version 1.5"
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:29
+#: sizing.phtml:337
 msgid ""
-"You can omit the <code class=\"operator\">and</code> operator.  Terms which "
-"are\n"
-"separated by one or more spaces are assumed to be an AND query."
+"Contents of the src/backend directory (version 1.7 and later) or of src/"
+"engine/file, src/engine/sql (version 1.6 and earlier)"
 msgstr ""
-"<code class=\"operator\">and</code> は省略できます。単語を空白で区切って羅列"
-"す\n"
-"るとそれらの語すべてを含む文書をAND検索します。"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:71
+#: sizing.phtml:341
 msgid ""
-"You can search for a phrase that consists of two or more terms\n"
-"by surrounding them with double quotation marks or braces such as\n"
-"<code class=\"operator\">\"...\"</code> and <code class=\"operator\">{...}</"
-"code>.\n"
-"In Namazu, the precision of phrase searching is not 100%,\n"
-"so wrong results may occasionally occur.  Example:"
+"Contents of the src/register directory (version 1.6 and earlier) or src/"
+"register/register-core (version 1.7 and later).  The register was split out "
+"as a separate component from the motif code in version 1.1. As can be seen "
+"from the stats, the register code has been fairly stable. At version 1.7 and "
+"later, this cell shows a second count: the number of lines of code in src/"
+"register/register-gnome (previously counted as part of gnome)"
 msgstr ""
-"2語以上からなる複合語を検索します。 <code\n"
-"class=\"operator\">\"...\"</code> と2重引用符で、あるいは <code\n"
-"class=\"operator\">{...}</code> と中括弧で囲みます。Namazuのフ\n"
-"レイズ検索は精度が 100 % ではないため、ときどき誤ることがあ\n"
-"ります。例:"
 
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:48
+#: sizing.phtml:345
 msgid ""
-"You can specify <code class=\"example\">*tex*</code> to\n"
-"search for terms which contain <code>tex</code> (many)."
+"*.c, *.h files in the src directory only (version 1.6 and earlier) or src/"
+"register/ledger-core (version 1.7 and later)"
 msgstr ""
-"<code class=\"example\">*tex*</code> を入力すると、\n"
-"<code>tex</code> を含む単語 (たくさん) を検索できます。"
 
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:41
+#: sizing.phtml:349
 msgid ""
-"You can specify <code class=\"example\">*tex</code> to\n"
-"search for terms which terminated with <code>tex</code> (e.g.,\n"
-"<code>bibtex</code>,\n"
-"<code>jlatex</code>, <code>latex</code>,\n"
-"<code>platex</code>, <code>ptex</code>, <code>vertex</code>)."
+"Contents of the src/motif directory (version 1.2 and earlier).  The motif "
+"version of the code was discontinued after version 1.2, after most of the "
+"non-gui code was moved to either the engine, the register or the ledger."
 msgstr ""
-"<code class=\"example\">*tex</code> を入力すると、\n"
-"\n"
-"<code>tex</code> で終わる単語 (\n"
-"<code>bibtex</code>, \n"
-"<code>jlatex</code>, <code>latex</code>,\n"
-"<code>platex</code>, <code>ptex</code>, <code>vertex</code>\n"
-"など) を検索できます。"
 
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:34
+#: sizing.phtml:353
 msgid ""
-"You can specify <code class=\"example\">tex*</code> to\n"
-"search for terms which begin with\n"
-"<code>tex</code> (e.g., <code>tex</code>,\n"
-"<code>texi2html</code>,\n"
-"<code>texindex</code>, <code>text</code>)."
+"Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). For "
+"version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search and src/"
+"gnome-util"
 msgstr ""
-"<code class=\"example\">tex*</code> を入力すると、\n"
-"\n"
-"<code>tex</code> から始まる単語 (<code>tex</code>,\n"
-"<code>texi2html</code>,\n"
-"<code>texindex</code>, <code>text</code> など) を検索できます。"
 
-#: donate.phtml:29
-msgid "You can transfer a donation to our bank account"
+#: sizing.phtml:358
+msgid ""
+"Contents of miscellanous application-related directories (version 1.7 and "
+"later): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/"
+"gnc-module, src/network-utils, src/tax/us"
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:107
+#: sizing.phtml:363
 msgid ""
-"You can use regular expressions for pattern matching. The\n"
-"regular expressions must be surrounded by slashes like <code\n"
-"class=\"operator\">/.../</code>. Namazu uses <a\n"
-"href=\"https://www.ruby-lang.org/\">Ruby</a>'s regular\n"
-"regular expressions engine. It generally offers a <a\n"
-"href=\"https://www.perl.com/\">Perl</a> compatible flavor.\n"
-"e.g.,"
+"Code to import and export various file formats: contents of the src/import-"
+"export directory."
 msgstr ""
-"検索するキーワードを正規表現で指定します。正規表現は \n"
-"<code class=\"operator\">/.../</code> のようにスラッシュ記号で囲みます。正規"
-"表\n"
-"現のエンジンには<a\n"
-"href=\"https://www.ruby-lang.org/\">Ruby</a>のコードを利用\n"
-"しています。正規表現の書式は<a\n"
-"href=\"https://www.perl.com/\">Perl</a>とほぼ同じです。 例:"
 
-#: develdocs.phtml:73
+#: sizing.phtml:368
 msgid ""
-"You may also want to retain a local copy of the old documentation to refer "
-"to when writing. This still has a lot of useful information in it which "
-"hasn't been transferred to the new docs"
+"Code to generate reports and graphs: contents of the src/reports directory."
 msgstr ""
-"書いている時に、参照用として古い文書をローカルに保存しておきたいと思うかもし"
-"れません。これは古い文書内に新しい文書に移行されていない多くの役に立つ情報が"
-"ある場合です。"
 
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:53
+#: sizing.phtml:373
 msgid ""
-"You tried phrase searching but it hit documents which\n"
-"didn't contain your phrase."
+"scheme and guile code in directories src/scm plus src/guile (version 1.6 and "
+"earlier). In version 1.7 and later, much of this code went into reports, "
+"import/export, and into indiovidual modules; thus only miscellaneous code "
+"remains."
 msgstr ""
-"フレイズ検索をしたが、そのフレイズを含まない文章までヒッ\n"
-"トしてしまった"
 
-#: develdocs.phtml:55
-#, fuzzy
+#: sizing.phtml:378
 msgid ""
-"You will need a recent copy of the documentation source. For this you can "
-"check out the documentation module from the gnucash-docs git repository. "
-"Reviewers could also start from the <a href='https://sourceforge.net/projects/"
-"gnucash/files/gnucash-docs/'>current docs tarball</a>."
+"Code to add small-business features: contents of the src/business directory."
 msgstr ""
-"文書ソースの最新版を入手する必要がある場合は GnuCash svn から文書モジュールを"
-"チェックアウトしてください。査読者は <a href='https://sourceforge.net/"
-"projects/gnucash/files/gnucash-docs/'>最新の文書 tar アーカイブ</a> から開始"
-"しても構いません。"
 
-#: donate.phtml:45
-msgid "Your contribution will be used to cover these expenses."
+#: sizing.phtml:383
+msgid ""
+"Code to peform automated regression tests: contents of the src/*/test "
+"directories."
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:32
-msgid "[How to search]"
-msgstr "[検索方法]"
-
-#: features.phtml:91
-msgid "and many others."
+#: sizing.phtml:388
+msgid ""
+"English-language-only user documentation, including on-line help and manual "
+"(html, sgml or xml). For version 1.8.4 and later, the number below the bar "
+"counts the translated, non-english docs (currently de, es, fr, pt_PT).  Both "
+"of these numbers are somewhat hard to count, because of fairly large format "
+"churns, and multiple competing versions."
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:59
-msgid "by URI in ascending order"
-msgstr "URI (昇順)"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:60
-msgid "by URI in descending order"
-msgstr "URI (降順)"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:55
-msgid "by author in ascending order"
-msgstr "著者 (昇順)"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:56
-msgid "by author in descending order"
-msgstr "著者 (降順)"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:52
-msgid "by date in early order"
-msgstr "日付 (古い順)"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:51
-msgid "by date in late order"
-msgstr "日付 (新しい順)"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:50
-msgid "by score"
-msgstr "スコア"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:57
-msgid "by size in ascending order"
-msgstr "サイズ (昇順)"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:58
-msgid "by size in descending order"
-msgstr "サイズ (降順)"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:53
-msgid "by title in ascending order"
-msgstr "題名 (昇順)"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:54
-msgid "by title in descending order"
-msgstr "題名 (降順)"
-
-#: docs.phtml:402 externals/menu.phtml:51
-msgid "current bugfix branch"
+#: sizing.phtml:393
+msgid ""
+"The number of design documents and README files aimed at developers. This "
+"includes *.txt files, *.texinfo files and README.* files in all "
+"subdirectories.  For version 1.7 and later, only those in the src "
+"subdirectory are counted (leaving out some half-dozen scattered elsewhere)"
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:40 download.phtml:56 download.phtml:72
-#, php-format
-msgid "for GnuCash %s"
-msgstr "for GnuCash %s"
-
-#: docs.phtml:406 externals/menu.phtml:52
-msgid "future feature branch"
+#: sizing.phtml:398
+msgid ""
+"The number of languages that the application messages have been translated "
+"to (the number of <tt>po/*.po</tt> files). In parenthesis, the number of "
+"messages in the message files (<tt>grep msgstr po/*.po |wc</tt>), in "
+"thousands."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:56 sizing.phtml:392
-msgid "internal txt"
-msgstr "内部テキスト"
-
-#: sizing.phtml:49 sizing.phtml:357
-msgid "misc app"
+#: sizing.phtml:403
+msgid ""
+"The number of people credited in the AUTHORS file (version 1.6 and later) or "
+"the README file (earlier versions).  These include lead developers, patch "
+"submitters and national-language translators.  This includes additional "
+"credits listed in the gnucash-docs/AUTHORS file that are not listed in the "
+"main gnucash/AUTHORS file."
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:45
-msgid "normal"
-msgstr "標準"
+#: viewdoc.phtml:9
+msgid "View document"
+msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:322
+#: viewdoc.phtml:122
 msgid ""
-"number of *c and *.h and *.scm files (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h + KLOCS in "
-"*.scm).  If there are no *.scm files in the directory, then only (KLOCS in *."
-"c + KLOCS in *.h) are displayed.  If there is only one number in the "
-"parenthesis, it is the approriate KLOC count for that statistic."
+"The document requested is not available. The tutorial and concepts guide "
+"will be displayed instead."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:373
+#: viewdoc.phtml:126
+#, php-format
 msgid ""
-"scheme and guile code in directories src/scm plus src/guile (version 1.6 and "
-"earlier). In version 1.7 and later, much of this code went into reports, "
-"import/export, and into indiovidual modules; thus only miscellaneous code "
-"remains."
+"The document requested is not available for version %s. Version %s will be "
+"displayed instead."
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:4
-#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:4
-msgid "score"
-msgstr "スコア"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:46
-msgid "short"
-msgstr "ç°¡æ½”"
+#: viewdoc.phtml:130
+msgid ""
+"The document requested is not available in the requested language. The "
+"English version will be displayed instead."
+msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:326
+#: viewdoc.phtml:134
+#, php-format
 msgid ""
-"where KLOC == kilo-lines-of-code, as reported by <code>wc</code>. As noted "
-"above, wc is not a terribly good code metric, but its what we have handy."
+"It seems your browser doesn't support iframes. To view the requested page in "
+"a separate window, please <a href=\"%s\" target=\"_new\">click here</a>."
 msgstr ""
 
+#~ msgid "mirror"
+#~ msgstr "ミラー"
+
 #~ msgid ""
-#~ "A new help subsystem that focuses on how to do tasks is now available, in "
-#~ "addition to a Tutorial and Concepts guide that gives the user background "
-#~ "information on accounting principles and how they are reflected in "
-#~ "GnuCash."
+#~ "You can now create recurring transactions, including automatic reminders "
+#~ "when a transaction is due, the ability to postpone a scheduled "
+#~ "transaction without canceling it, and the ability to specify only a "
+#~ "limited number of transactions."
 #~ msgstr ""
-#~ "会計原則に関する背景情報およびそれがどのように GnuCash に反映されているか"
-#~ "を説明する GnuCash チュートリアル・コンセプトガイドに加えて、作業をどのよ"
-#~ "うに行うかに関して集中して記述した新しいヘルプサブシステムが使用可能になり"
-#~ "ました。"
+#~ "取引期日に自動的に通知する機能、予定取引を中止せずに延期する機能や取引回数"
+#~ "を指定する機能などが含まれる繰り返し取引を作成することができます。"
 
-#~ msgid "Customers, Vendors, Jobs, <br>Invoices, A/P, A/R"
-#~ msgstr "得意先、仕入先、請求のまとめ <br> 請求書、買掛金、売掛金"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Writing documentation"
+#~ msgstr "文書"
 
-#~ msgid "Deutsch"
-#~ msgstr "ドイツ語"
+#~ msgid "USA Mirror"
+#~ msgstr "米国のミラーサイト"
 
-#~ msgid "Documentation Development"
-#~ msgstr "文書作成"
+#~ msgid ""
+#~ "The usual procedure for contributors to GnuCash is to initially submit "
+#~ "patches to the <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</"
+#~ "a> mailing list. We will handle getting the patches added into svn until "
+#~ "you are given an account. You can also add the patch to a bug report in "
+#~ "<a href='https://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome.org</a> if you wish."
+#~ msgstr ""
+#~ "GnuCash への貢献者が通常行う手続きは、最初に (英語で) <a href='mailto:"
+#~ "gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> メーリングリストへパッチを送"
+#~ "ることです。あなたにアカウントが与えられるまでは私たちがパッチを svn に追"
+#~ "加します。あなたが望むなら bugzilla でバグレポートとしてパッチを加えること"
+#~ "もできます。"
 
-#~ msgid "Documentation Project"
-#~ msgstr "文書プロジェクト"
+#~ msgid ""
+#~ "The development of OFX and HBCI support has also resulted in an improved "
+#~ "transaction matching system that more accurately recognizes duplicate "
+#~ "transactions during file import."
+#~ msgstr ""
+#~ "OFX と HBCI サポートを開発した結果として取引一致処理が強化され、ファイルイ"
+#~ "ンポート時により正確に重複した取引を検出することができるようになりました。"
 
-#~ msgid "Doxygen Developer Documentation"
-#~ msgstr "Doxygen 開発文書"
+#~ msgid ""
+#~ "The checkbook-style register provides a custom, convenient and familiar "
+#~ "interface to entering financial transactions.   The register supports "
+#~ "common checking and credit-card transactions, as well as income, stock "
+#~ "and currency transactions."
+#~ msgstr ""
+#~ "財務取引を入力するインターフェースはカスタマイズ可能で、便利かつ親しみやす"
+#~ "い、小切手帳スタイルの記録簿になっています。記録簿は通常の小切手やクレジッ"
+#~ "トカード取引に加えて収益、株式、通貨取引をサポートします。"
 
-#~ msgid "Espagnol"
-#~ msgstr "スペイン語"
+#~ msgid "Subversion Access"
+#~ msgstr "Subversion アクセス"
 
-#~ msgid "European Mirror"
-#~ msgstr "ヨーロッパのミラーサイト"
+#~ msgid "QIF Import"
+#~ msgstr "QIFのインポート"
+
+#~ msgid "Neil Williams GnuCash documentation"
+#~ msgstr "Neil Williams 氏による GnuCash 文書"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Everything you need concerning GnuCash documentation should be here, if "
-#~ "you notice something missing, email <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash."
-#~ "org'>gnucash-devel</a> and we will add it."
+#~ "Multiple accounts can be displayed in one register window at the same "
+#~ "time. This can ease the trouble of tracking down typing/entry errors. It "
+#~ "also provides a convenient way of viewing a portfolio of many stocks, by "
+#~ "showing all transactions in that portfolio."
 #~ msgstr ""
-#~ "あなたが必要とするGnuCashに関係した情報はすべてここにあります。もしここに"
-#~ "存在しない物があれば、<a href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-"
-#~ "devel</a> にメールを送ってください。そうすると私たちが追加します。"
+#~ "複数の勘定科目を同時に一つの記録簿ウィンドウに表示することができます。これ"
+#~ "によりタイピング/入力エラーを見つけ出すことが簡単になります。また複数株式"
+#~ "のポートフォリオを参照することが、すべての取引をポートフォリオに含めること"
+#~ "ができるため便利になります。"
 
-#~ msgid "For both reviewers and documentation writers"
-#~ msgstr "文書の著者および査読者のための文書"
+#~ msgid "Italiano"
+#~ msgstr "イタリア語"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Free Acconting Software"
-#~ msgstr "フリーの財務ソフトウェア"
+#~ msgid ""
+#~ "Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> QIF files can be imported, "
+#~ "and are automatically merged to eliminate duplicate transactions."
+#~ msgstr ""
+#~ "Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> QIF ファイルをインポートす"
+#~ "ることができます。併合時には自動的に重複した取引が削除されます。"
 
-#~ msgid "General Ledger"
-#~ msgstr "総勘定元帳"
+#~ msgid "Interesting Links"
+#~ msgstr "関連リンク"
 
-#~ msgid "GnuCash Documentation Project"
-#~ msgstr "GnuCash 文書プロジェクト"
+#~ msgid "Improved Import Transaction Matching"
+#~ msgstr "インポートした取引に対する一致処理の強化"
 
-#~ msgid "GnuCash for Business Users"
-#~ msgstr "ビジネス利用者向け GnuCash 文書"
+#, fuzzy
+#~ msgid "GnuCash v%s (old stable release)"
+#~ msgstr "すべての GnuCash %s ダウンロードファイルを見る (安定版)"
 
 #~ msgid ""
 #~ "GnuCash has an integrated reporting and graphing module, and comes "
@@ -2651,92 +2719,62 @@ msgstr ""
 #~ "書、ポートフォリオ評価などの標準およびカスタマイズ可能な帳票の一式を作成す"
 #~ "ることが出来ます。"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "GnuCash v%s (old stable release)"
-#~ msgstr "すべての GnuCash %s ダウンロードファイルを見る (安定版)"
+#~ msgid "GnuCash for Business Users"
+#~ msgstr "ビジネス利用者向け GnuCash 文書"
 
-#~ msgid "Improved Import Transaction Matching"
-#~ msgstr "インポートした取引に対する一致処理の強化"
+#~ msgid "GnuCash Documentation Project"
+#~ msgstr "GnuCash 文書プロジェクト"
 
-#~ msgid "Interesting Links"
-#~ msgstr "関連リンク"
+#~ msgid "General Ledger"
+#~ msgstr "総勘定元帳"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> QIF files can be imported, "
-#~ "and are automatically merged to eliminate duplicate transactions."
-#~ msgstr ""
-#~ "Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> QIF ファイルをインポートす"
-#~ "ることができます。併合時には自動的に重複した取引が削除されます。"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Free Acconting Software"
+#~ msgstr "フリーの財務ソフトウェア"
 
-#~ msgid "Italiano"
-#~ msgstr "イタリア語"
+#~ msgid "For both reviewers and documentation writers"
+#~ msgstr "文書の著者および査読者のための文書"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Multiple accounts can be displayed in one register window at the same "
-#~ "time. This can ease the trouble of tracking down typing/entry errors. It "
-#~ "also provides a convenient way of viewing a portfolio of many stocks, by "
-#~ "showing all transactions in that portfolio."
+#~ "Everything you need concerning GnuCash documentation should be here, if "
+#~ "you notice something missing, email <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash."
+#~ "org'>gnucash-devel</a> and we will add it."
 #~ msgstr ""
-#~ "複数の勘定科目を同時に一つの記録簿ウィンドウに表示することができます。これ"
-#~ "によりタイピング/入力エラーを見つけ出すことが簡単になります。また複数株式"
-#~ "のポートフォリオを参照することが、すべての取引をポートフォリオに含めること"
-#~ "ができるため便利になります。"
-
-#~ msgid "Neil Williams GnuCash documentation"
-#~ msgstr "Neil Williams 氏による GnuCash 文書"
+#~ "あなたが必要とするGnuCashに関係した情報はすべてここにあります。もしここに"
+#~ "存在しない物があれば、<a href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-"
+#~ "devel</a> にメールを送ってください。そうすると私たちが追加します。"
 
-#~ msgid "QIF Import"
-#~ msgstr "QIFのインポート"
+#~ msgid "European Mirror"
+#~ msgstr "ヨーロッパのミラーサイト"
 
-#~ msgid "Subversion Access"
-#~ msgstr "Subversion アクセス"
+#~ msgid "Espagnol"
+#~ msgstr "スペイン語"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The checkbook-style register provides a custom, convenient and familiar "
-#~ "interface to entering financial transactions.   The register supports "
-#~ "common checking and credit-card transactions, as well as income, stock "
-#~ "and currency transactions."
-#~ msgstr ""
-#~ "財務取引を入力するインターフェースはカスタマイズ可能で、便利かつ親しみやす"
-#~ "い、小切手帳スタイルの記録簿になっています。記録簿は通常の小切手やクレジッ"
-#~ "トカード取引に加えて収益、株式、通貨取引をサポートします。"
+#~ msgid "Doxygen Developer Documentation"
+#~ msgstr "Doxygen 開発文書"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The development of OFX and HBCI support has also resulted in an improved "
-#~ "transaction matching system that more accurately recognizes duplicate "
-#~ "transactions during file import."
-#~ msgstr ""
-#~ "OFX と HBCI サポートを開発した結果として取引一致処理が強化され、ファイルイ"
-#~ "ンポート時により正確に重複した取引を検出することができるようになりました。"
+#~ msgid "Documentation Project"
+#~ msgstr "文書プロジェクト"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The usual procedure for contributors to GnuCash is to initially submit "
-#~ "patches to the <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</"
-#~ "a> mailing list. We will handle getting the patches added into svn until "
-#~ "you are given an account. You can also add the patch to a bug report in "
-#~ "<a href='https://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome.org</a> if you wish."
-#~ msgstr ""
-#~ "GnuCash への貢献者が通常行う手続きは、最初に (英語で) <a href='mailto:"
-#~ "gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> メーリングリストへパッチを送"
-#~ "ることです。あなたにアカウントが与えられるまでは私たちがパッチを svn に追"
-#~ "加します。あなたが望むなら bugzilla でバグレポートとしてパッチを加えること"
-#~ "もできます。"
+#~ msgid "Documentation Development"
+#~ msgstr "文書作成"
 
-#~ msgid "USA Mirror"
-#~ msgstr "米国のミラーサイト"
+#~ msgid "Deutsch"
+#~ msgstr "ドイツ語"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writing documentation"
-#~ msgstr "文書"
+#~ msgid "Customers, Vendors, Jobs, <br>Invoices, A/P, A/R"
+#~ msgstr "得意先、仕入先、請求のまとめ <br> 請求書、買掛金、売掛金"
 
 #~ msgid ""
-#~ "You can now create recurring transactions, including automatic reminders "
-#~ "when a transaction is due, the ability to postpone a scheduled "
-#~ "transaction without canceling it, and the ability to specify only a "
-#~ "limited number of transactions."
+#~ "A new help subsystem that focuses on how to do tasks is now available, in "
+#~ "addition to a Tutorial and Concepts guide that gives the user background "
+#~ "information on accounting principles and how they are reflected in "
+#~ "GnuCash."
 #~ msgstr ""
-#~ "取引期日に自動的に通知する機能、予定取引を中止せずに延期する機能や取引回数"
-#~ "を指定する機能などが含まれる繰り返し取引を作成することができます。"
+#~ "会計原則に関する背景情報およびそれがどのように GnuCash に反映されているか"
+#~ "を説明する GnuCash チュートリアル・コンセプトガイドに加えて、作業をどのよ"
+#~ "うに行うかに関して集中して記述した新しいヘルプサブシステムが使用可能になり"
+#~ "ました。"
 
-#~ msgid "mirror"
-#~ msgstr "ミラー"
+#~ msgid "About / News"
+#~ msgstr "GnuCashについて / ニュース"
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index a4cefd0..fbb4263 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -6,8 +6,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnucash-htdocs\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/page.cgi?id=browse.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-10 04:25+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/page.cgi?id=browse."
+"html&product=GnuCash\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-04-08 09:40+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-05-28 20:21-0400\n"
 "Last-Translator:  unknown, NAMAZU(?)\n"
 "Language-Team: Norsk Bokmal <no email>\n"
@@ -16,960 +17,911 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:6
-#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:9
-msgid "(${size} bytes)"
+#: 2.6-release-tour.phtml:3 index.phtml:19
+msgid "GnuCash 2.6 release tour"
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:147
+#: 2.6-release-tour.phtml:14
 msgid ""
-"(Retrieves a certain document which contains specified\n"
-"<code>Message-Id:</code>)"
+"This tour will introduce you to new major features in <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> 2.6."
 msgstr ""
-"(Finner et dokument som inneholder\n"
-"<code>Message-Id:</code>)"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:136
-msgid ""
-"(Retrieves all documents which contain <code>GNU Emacs</code>\n"
-"in a <code>Subject:</code> field)"
+#: 2.6-release-tour.phtml:19
+msgid "Jqplot Reports"
 msgstr ""
-"(Finner alle dokumenter som inneholder <code>GNU Emacs</code>\n"
-"i et <code>Subject:</code> felt)"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:131
+#: 2.6-release-tour.phtml:21
 msgid ""
-"(Retrieves all documents which contain <code>Linux</code>\n"
-"in a <code>Subject:</code> field)"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> now uses javascript jqplot to render "
+"reports. This gives a more professional look to all graphical reports "
+"(piechart, barchart, scatterplot)."
 msgstr ""
-"(Finner alle dokumenter som inneholder <code>Linux</code>\n"
-"i et <code>Subject:</code> felt)"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:141
-msgid ""
-"(Retrieves all documents which contain <code>foo at bar.jp</code>\n"
-"in a <code>From:</code> field)"
+#: 2.6-release-tour.phtml:28
+msgid "A barchart rendered in GnuCash with jqplot."
 msgstr ""
-"(Finner alle dokumenter som inneholder <code>foo at bar.jp</code>\n"
-"i et <code>From:</code> felt)"
 
-#: docs.phtml:35
-msgid "(current stable release)"
+#: 2.6-release-tour.phtml:33
+msgid "New preconfigured reports management system"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:169
-msgid "(old stable release)"
+#: 2.6-release-tour.phtml:35
+msgid ""
+"The old <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> custom report management "
+"system has been revised. You can save a report using the dedicated options "
+"in the File menu and rerun it later by selecting it from the menu Reports-"
+">Preconfigured Reports."
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:95
-msgid "(terms which begin with <code>inter</code>)"
-msgstr "(ord som begynner med <code>inter</code>)"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:97
-msgid "(terms which contain <code>text</code>)"
-msgstr "(ord som inneholder <code>text</code>)"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:100
-#, fuzzy
-msgid "(terms which terminated with <code>net</code>)"
+#: 2.6-release-tour.phtml:42
+msgid ""
+"The Preconfigured Reports window. You can select and run a preconfigured "
+"report, edit its name and delete it."
 msgstr ""
-"(ord som slutter\n"
-"med <code>net</code>)"
 
-#: sizing.phtml:345
-msgid ""
-"*.c, *.h files in the src directory only (version 1.6 and earlier) or src/"
-"register/ledger-core (version 1.7 and later)"
+#: 2.6-release-tour.phtml:47
+msgid "Export any report directly to PDF"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:43
+#: 2.6-release-tour.phtml:49
 msgid ""
-", which are public, email-based discussion groups where you can ask and "
-"answer <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> questions to other users."
+"Reports and invoices can be exported directly in a PDF file without going "
+"thru the Print window."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:180
-msgid ""
-"<a href=\"https://sourceforge.net/donate/index.php?group_id=192\">By making a "
-"donation</a>"
+#: 2.6-release-tour.phtml:52
+msgid "Attach file or location to any transaction"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:105
+#: 2.6-release-tour.phtml:54
 msgid ""
-"<b>Account reconciliation</b> allows the user to compare the transactions "
-"entered in an account against a bank statement. This operation is very "
-"useful to spot untracked transactions or data entry errors and ensure that "
-"your books match the bank's."
+"It is now possible to link an external file or a location (URL) to a "
+"transaction. This long-requested feature is available through both the "
+"Transaction menu and the transaction's context menu. The files are displayed "
+"in the default viewer for that file type."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:53
-msgid "<b>Autofill</b> of entered transactions"
+#: 2.6-release-tour.phtml:62
+msgid "You can now attach a file or a location to any transaction."
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:62
-msgid "<b>Discover more...</b>"
+#: 2.6-release-tour.phtml:67
+msgid "Account colors"
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:71
+#: 2.6-release-tour.phtml:69
 msgid ""
-"<b>NOTE:</b> It used to be ok also to send your patch directly to the "
-"gnucash-devel list. This is discouraged now, as a patch is easily forgotten "
-"between the many list discussions. Attach patches to bugs in Bugzilla "
-"instead (either an existing bug or a new one). If you insist on sending a "
-"patch to gnucash-devel, it should be attached, not inlined."
+"It is now possible to associate to any account a unique color from the edit "
+"account window. This color can then be displayed as account name and account "
+"register tab background easing the lookup of a specific account."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:524
+#: 2.6-release-tour.phtml:77
 msgid ""
-"<b>NOTE:</b> the information presented in these sources may or may not be "
-"updated to the most recent version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span>. If you are interested in doing development work on these documents, "
-"you should contact the original authors."
+"The colors ease the lookup of specific accounts in the account tree and in "
+"tabs."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:423
-msgid ""
-"<b>NOTE:</b> these documents might not be accessible from time to time "
-"because developers might be working on improvements. However they are the "
-"most up to date reference for <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> users."
+#: 2.6-release-tour.phtml:82
+msgid "Timout on \"Save changes on closing\""
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:171
+#: 2.6-release-tour.phtml:84
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 2.6 comes with updated Help and "
-"Guide. If you can't find the answer to your questions in those documents, "
-"try with the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/GnuCash\">GnuCash wiki</"
-"a>. If both options are unsatisfactory, you can send your questions to the "
-"<a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists\">GnuCash mailing "
-"lists</a>: the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> community is very "
-"friendly and experienced and someone will surely assist you."
+"In the General tab of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> Preferences "
+"is now possible to set a timeout for the \"Save changes on closing\" window. "
+"If enabled, the \"Save changes on closing\" question will only wait a "
+"limited number of seconds for an answer. If the user didn't answer within "
+"that time, the changes will be saved automatically and the question window "
+"closed."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:86
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> also comes complete with a full suite "
-"of standard and customizeable reports, such as:"
+#: 2.6-release-tour.phtml:87
+msgid "Open datafile read-only"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:166
+#: 2.6-release-tour.phtml:89
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> by default stores data in an <b>xml</"
-"b> format. Starting with version 2.4, <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"financial data can be stored in a <b>SQL database</b> using <b>SQLite3</b>, "
-"<b>MySQL</b> or <b>PostgreSQL</b>."
+"When opening a locked \"book\" one now has the option of opening it read-"
+"only."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:17
+#: 2.6-release-tour.phtml:92
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> currently consists of over a third of "
-"a million lines of code spread over more than a thousand files.  It has been "
-"translated into twenty-three languages and credits over 139 authors and "
-"contributors."
+"Note that <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is still a single-user "
+"program and that the database backends are still used only as a data store."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:130
+#: 2.6-release-tour.phtml:100
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> gives you also a tool to manage your "
-"business' <b>budget</b> so that you can easily plan your financial strategy."
+"The new button to open a <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> datafile in "
+"read-only mode."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:209
-#, php-format
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> handles internationalized dates and "
-"currencies. The application's menus and popups have been translated to %u "
-"languages, including Chinese, Danish, French, German, Hungarian, Italian, "
-"Japanese, Norwegian, Polish, Portuguese, Russian, Spanish, Swedish, Turkish, "
-"Ukrainian, and British English. Documentation is available in English, "
-"French, Portuguese and Spanish."
+#: 2.6-release-tour.phtml:105
+msgid "Save \"Filter By\" settings"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:79
+#: 2.6-release-tour.phtml:107
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has an integrated module to display "
-"graphs of your financial data in the form of:"
+"It is now possible to save the \"Filter By...\" settings for an account "
+"register."
 msgstr ""
 
-#: donate.phtml:13
+#: 2.6-release-tour.phtml:115
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is Free Software and is made "
-"available free of charge. Your donation, which is purely optional, supports "
-"our worldwide community. If you like the software, please consider a "
-"donation. We are only a handfull of developers and other volunteers serving "
-"countless users worldwide."
+"Save the \"Filter By...\" settings by enabling the \"Save Filter\" checkbox."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:175
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is a program maintained by "
-"volunteers. If you want to be part of the effort, you can contribute in many "
-"ways:"
+#: 2.6-release-tour.phtml:120
+msgid "Improved business module"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:178
+#: 2.6-release-tour.phtml:122
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is also the first free software "
-"application to support the <b>OFX</b> (Open Financial Exchange) protocol "
-"that many banks and financial services are starting to use."
+"The business module has been revamped and we introduced some new features:"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:34
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is personal and small-business "
-"financial-accounting software, freely licensed under the <a href=\"https://"
-"www.gnu.org/\">GNU</a> GPL and available for GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS "
-"X and Microsoft Windows."
+#: 2.6-release-tour.phtml:124
+msgid "Credit Notes"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:14
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is powerful accounting software. "
-"Below are details of some of the numerous features that <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> has to offer to its users."
+#: 2.6-release-tour.phtml:125
+msgid "Customer and Vendor Overview Pages"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:190
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is the first free software "
-"application to support the German <b>Home Banking Computer Information</b> "
-"protocol, allowing German users to perform statement download and initiate "
-"bank transfers and direct debits."
+#: 2.6-release-tour.phtml:126
+msgid "Customer Overview Reports"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:242
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is very well documented: along the "
-"application <b>Manual</b>, new users can take full advantage of the "
-"<b>Tutorial and Concepts guide</b>. This document gives background "
-"information on accounting principles and how they are reflected in <span "
-"class=\"gnucash\">GnuCash</span> with many practical examples described step "
-"by step."
+#: 2.6-release-tour.phtml:127
+msgid "Existing Transactions may be reassigned as invoice payments"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:21
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> now uses javascript jqplot to render "
-"reports. This gives a more professional look to all graphical reports "
-"(piechart, barchart, scatterplot)."
+#: 2.6-release-tour.phtml:128
+msgid "One click duplication of invoices"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:201
+#: 2.6-release-tour.phtml:129
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> runs on many different operating "
-"systems including <b>Windows</b>, <b>MacOSX</b> and <b>Linux</b>."
+"Improved invoice and bill handling: Post, print, or duplicate multiple items "
+"directly from a search results list"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:30
+#: 2.6-release-tour.phtml:130
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>'s documentation has been created by "
-"its community. See the <a href=\"develdocs.phtml\">Writing Documentation "
-"page</a> if you are interested in contributing to this effort."
+"Better invoice printing setup: Choose a default invoice report as a "
+"preference"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:55
-msgid ""
-"A <b>summary bar</b> that displays all of the relevant account's balance "
-"information"
+#: 2.6-release-tour.phtml:131
+msgid "Reorder invoice entries in the invoice window"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:28
-msgid "A barchart rendered in GnuCash with jqplot."
+#: 2.6-release-tour.phtml:139
+msgid "Customer report with an invoice and a credit note."
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:35
+#: 2.6-release-tour.phtml:149
 msgid ""
-"A detailed guide on how to work with documentation (update and maintenance)."
+"Updated search window with buttons to process payment, duplicate, post and "
+"print multiple search results."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:233
-msgid ""
-"A guided dialogue for setting up loan payments as scheduled transactions."
+#: 2.6-release-tour.phtml:154
+msgid "New preference system"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:217
+#: 2.6-release-tour.phtml:156
 msgid ""
-"A powerful transaction query dialogue can help you quickly locate a needle "
-"in a haystack."
+"The preferences system has been rewritten to use GSettings from GIO (GLib) "
+"instead of GConf. This is a simpler and more robust backend which writes to "
+"the OS's native prefs - defaults on OS X and the Registry on MSWindows - and "
+"allows us to remove several troublesome dependencies including GConf, ORBit, "
+"and DBus."
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:17
+#: 2.6-release-tour.phtml:158
 msgid ""
-"A stable release is a version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> that "
-"is well tested and considered appropriate for every day use."
+"Note that window position, column sizes, and sort orders will not be "
+"migrated from GConf. Those settings will revert to the default the first "
+"time you use Gnucash 2.6 or later, but they will be saved once you've reset "
+"them. "
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:181
-msgid ""
-"A transaction matching system ensures that duplicate transactions are "
-"accurately recognized and automatically deleted during file import."
+#: 2.6-release-tour.phtml:161
+msgid "Relicensing"
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:16
-msgid "AND query"
-msgstr "OG søk"
-
-#: docs.phtml:397
-msgid "API"
+#: 2.6-release-tour.phtml:163
+msgid ""
+"By agreement of all authors we have relicensed <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> to the GNU General Public License Version 2 or later from "
+"just Version 2."
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:9
-msgid "About / News"
+#: 2.6-release-tour.phtml:165 docs.phtml:40 docs.phtml:174 docs.phtml:306
+#: download.phtml:5
+msgid "Download"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:67
-msgid "Account colors"
+#: 2.6-release-tour.phtml:167
+msgid ""
+"You can download the new 2.6 version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> from the <a href=\"https://www.gnucash.org\">GnuCash website main "
+"page</a>."
 msgstr ""
 
-#: donate.phtml:32
-msgid "Account:"
+#: 2.6-release-tour.phtml:169
+msgid "Help"
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:15
-msgid "Add keywords"
-msgstr "Legg til flere søkeord"
-
-#: docs.phtml:25
+#: 2.6-release-tour.phtml:171
 msgid ""
-"Additionally, you can talk to someone via IRC at <i>irc.gnome.org</i> "
-"channel <b>#gnucash</b> about your question. Another resource is the <a href="
-"\"https://wiki.gnucash.org/wiki/\">English</a> or <a href=\"https://linuxwiki."
-"de/GnuCash\">Deutsch</a> <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wikis."
-msgstr ""
-
-#: donate.phtml:35
-msgid "Address of bank:"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 2.6 comes with updated Help and "
+"Guide. If you can't find the answer to your questions in those documents, "
+"try with the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/GnuCash\">GnuCash wiki</"
+"a>. If both options are unsatisfactory, you can send your questions to the "
+"<a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists\">GnuCash mailing "
+"lists</a>: the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> community is very "
+"friendly and experienced and someone will surely assist you."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:18 features.phtml:117
-msgid "Advanced features"
+#: 2.6-release-tour.phtml:173
+msgid "Want to Help?"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:69
+#: 2.6-release-tour.phtml:175
 msgid ""
-"An assistant that runs when <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
-"started allows scheduled transactions to be postponed without canceling or "
-"entering them before the due date."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is a program maintained by "
+"volunteers. If you want to be part of the effort, you can contribute in many "
+"ways:"
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:44
+#: 2.6-release-tour.phtml:177
 msgid ""
-"As stated earlier, the new docs are based on the GNOME2 XML docbook system. "
-"Everyone wishing to help please follow these guides where possible when "
-"reviewing and/or writing docs."
+"By testing the program and <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla"
+"\">reporting bugs</a>"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:52
-msgid "Attach file or location to any transaction"
+#: 2.6-release-tour.phtml:178
+msgid ""
+"By liking our project page on <a href=\"https://www.facebook.com/Gnucash"
+"\">facebook</a> and <a href=\"https://plus.google.com/u/0/+gnucash\">Google"
+"+</a>"
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:5
-msgid "Author"
-msgstr "Forfatter"
-
-#: sizing.phtml:59 sizing.phtml:402
-msgid "Author Credits"
+#: 2.6-release-tour.phtml:179
+msgid "By spreading the word"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:88
-msgid "Balance Sheet"
+#: 2.6-release-tour.phtml:180
+msgid ""
+"<a href=\"https://sourceforge.net/donate/index.php?group_id=192\">By making "
+"a donation</a>"
 msgstr ""
 
-#: donate.phtml:33
-msgid "Bank Identifier Code (BIC):"
+#: 2.6-release-tour.phtml:181
+msgid ""
+"By partecipating in the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
+"\">GnuCash mailing lists</a> and <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/IRC"
+"\">IRC channel</a>"
 msgstr ""
 
-#: donate.phtml:33
-msgid "Bank:"
+#: 2.6-release-tour.phtml:182
+msgid ""
+"By reviewing and adding hints to the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/"
+"\">wiki</a>"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:82
-msgid "Barcharts"
+#: 2.6-release-tour.phtml:183
+msgid ""
+"By improving the <a href=\"https://gnucash.org/docs.phtml\">released "
+"documentation</a>"
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:28
+#: 2.6-release-tour.phtml:184
 msgid ""
-"Below are ways to install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> on some of "
-"the more popular distributions:"
+"By <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Translation\">translating the "
+"program and documentation to your language</a>"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:130
+#: 2.6-release-tour.phtml:185
 msgid ""
-"Better invoice printing setup: Choose a default invoice report as a "
-"preference"
+"By <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Development\">developing the "
+"source code</a>"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:55
-msgid "Browse Source Code"
+#: 2.6-release-tour.phtml:188
+msgid "The GnuCash developers team"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:4
-msgid "Browse documentation online"
+#: develdocs.phtml:3 externals/menu.phtml:61
+msgid "Writing Documentation"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:39
-msgid "Bug Reports"
+#: develdocs.phtml:11
+msgid "Writing GnuCash Documentation"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:185
+#: develdocs.phtml:13
 msgid ""
-"By <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Development\">developing the "
-"source code</a>"
+"If you are interested in improving the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> documentation, you have come to the right place. This page will "
+"provide you with the necessary information to get started."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:184
+#: develdocs.phtml:15
 msgid ""
-"By <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Translation\">translating the "
-"program and documentation to your language</a>"
+"Just as the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> application has been "
+"developed over time by volunteers, so too has the documentation been written "
+"by volunteer developers and users to help others learn how <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span> works. This collaborative effort has resulted in "
+"the creation of two major documents, the <b>Help Manual</b> and the "
+"<b>Tutorial and Concepts Guide</b>."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:163
+#: develdocs.phtml:17
 msgid ""
-"By agreement of all authors we have relicensed <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> to the GNU General Public License Version 2 or later from just "
-"Version 2."
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> community welcomes assistance in "
+"maintaining and improving both the program and its documentation. If you are "
+"interested in helping write, edit or translate <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>'s documentation, this page gives guidance on how to get "
+"set up to join the effort."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:183
+#: develdocs.phtml:20
 msgid ""
-"By improving the <a href=\"https://gnucash.org/docs.phtml\">released "
-"documentation</a>"
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation can be viewed and "
+"downloaded from the <a href=\"docs.phtml\">Documentation page</a>."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:178
-msgid ""
-"By liking our project page on <a href=\"https://www.facebook.com/Gnucash"
-"\">facebook</a> and <a href=\"https://plus.google.com/u/0/+gnucash\">Google+</"
-"a>"
+#: develdocs.phtml:25
+msgid "Introduction"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:181
+#: develdocs.phtml:27
 msgid ""
-"By partecipating in the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
-"\">GnuCash mailing lists</a> and <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/IRC"
-"\">IRC channel</a>"
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation is stored in "
+"<b>xml</b> files. More precisely, it uses the <b>GNOME2 XML docbook system</"
+"b>. This is a relatively flexible system that takes xml files as input and "
+"can generate documentation in several different output formats (html, "
+"pdf,...)."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:182
+#: develdocs.phtml:28
 msgid ""
-"By reviewing and adding hints to the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/"
-"\">wiki</a>"
+"If you wish to review or write <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"documentation, you will need to know xml. Some basic knowledge of the "
+"docbook system may be useful as well"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:179
-msgid "By spreading the word"
+#: develdocs.phtml:29
+msgid ""
+"The following links are for further sites that can help with the "
+"documentation and review process."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:177
+#: develdocs.phtml:34
 msgid ""
-"By testing the program and <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla"
-"\">reporting bugs</a>"
+"While this <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki page is really about "
+"translating the documentation, it holds some useful information on working "
+"with docbook files."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:222
-msgid "Check Printing"
+#: develdocs.phtml:35
+msgid ""
+"A detailed guide on how to work with documentation (update and maintenance)."
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:11
-msgid ""
-"Check a spelling of your keyword<br>\n"
-"Namazu can't find anything with wrong spelling."
+#: develdocs.phtml:37
+msgid "We suggest also subscribing to"
 msgstr ""
-"Kontoller stavingen av søkeordene<br>\n"
-"Namazu kan ikke finne noe som er feil stavet."
 
-#: features.phtml:40
-msgid "Checkbook-Style Register"
+#: develdocs.phtml:42
+msgid "Gnome Documentation guidelines"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:225
+#: develdocs.phtml:44
 msgid ""
-"Checks may be printed in standard formats on common check stocks. A "
-"customization GUI allows custom check layouts to be developed."
+"As stated earlier, the new docs are based on the GNOME2 XML docbook system. "
+"Everyone wishing to help please follow these guides where possible when "
+"reviewing and/or writing docs."
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:99
-msgid "Click <a href=\"oldnews.phtml\">here</a> for older announcements..."
+#: develdocs.phtml:53
+msgid "Where to get the documentation source"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:378
+#: develdocs.phtml:55
 msgid ""
-"Code to add small-business features: contents of the src/business directory."
+"You will need a recent copy of the documentation source. For this you can "
+"check out the documentation module from the gnucash-docs git repository. "
+"Reviewers could also start from the <a href='https://sourceforge.net/"
+"projects/gnucash/files/gnucash-docs/'>current docs tarball</a>."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:368
+#: develdocs.phtml:56
 msgid ""
-"Code to generate reports and graphs: contents of the src/reports directory."
+"For those not familiar with git, the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"wiki has a <a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Git'>description</a> "
+"tailored to the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> code. To get the "
+"documentation source instead of the program source, replace 'gnucash' with "
+"'gnucash-docs' in the mentioned git commands, like this:"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:363
+#: develdocs.phtml:59
 msgid ""
-"Code to import and export various file formats: contents of the src/import-"
-"export directory."
+"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
+"packages to help users: the <b>Help Manual</b> and the <b>Tutorial and "
+"Concepts Guide</b>. With the above command, the source code of both will be "
+"downloaded."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:383
-msgid ""
-"Code to peform automated regression tests: contents of the src/*/test "
-"directories."
+#: develdocs.phtml:65
+msgid "Writers"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:92 docs.phtml:215 docs.phtml:336 docs.phtml:455 docs.phtml:475
-#: docs.phtml:495
-msgid "Concepts Guide"
+#: develdocs.phtml:67
+msgid ""
+"Get a copy of the documentation source as described above and start making "
+"changes. When you are satisfied with your changes you can create a patch by "
+"running the following command in the base directory of the documentation "
+"(usually gnucash-docs, unless you renamed it):"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:358
+#: develdocs.phtml:69
 msgid ""
-"Contents of miscellanous application-related directories (version 1.7 and "
-"later): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/"
-"gnc-module, src/network-utils, src/tax/us"
+"Next attach your patch to a bug report against the documentation component "
+"for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> project in <a href='https://"
+"bugzilla.gnome.org/'>Gnome's bugzilla database</a> and send an email to <a "
+"href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> mailing list to "
+"inform other developers on your work. See also <a href='https://wiki.gnucash."
+"org/wiki/Bugzilla'>GnuCash' wiki page on bugzilla</a> for more details about "
+"patch submission."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:353
+#: develdocs.phtml:71
 msgid ""
-"Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). For "
-"version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search and src/"
-"gnome-util"
+"<b>NOTE:</b> It used to be ok also to send your patch directly to the "
+"gnucash-devel list. This is discouraged now, as a patch is easily forgotten "
+"between the many list discussions. Attach patches to bugs in Bugzilla "
+"instead (either an existing bug or a new one). If you insist on sending a "
+"patch to gnucash-devel, it should be attached, not inlined."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:337
+#: develdocs.phtml:72
 msgid ""
-"Contents of the src/backend directory (version 1.7 and later) or of src/"
-"engine/file, src/engine/sql (version 1.6 and earlier)"
+"Please let other writers know which section you wish to tackle. Please "
+"forward this to <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> "
+"so that people can say 'hey I'm doing that already' or 'go ahead and do it'."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:333
+#: develdocs.phtml:73
 msgid ""
-"Contents of the src/engine and the include directories. The engine was split "
-"out from the motif code in version 1.1. The data storage backend (file-io, "
-"sql) was split out in the course of version 1.5"
+"You may also want to retain a local copy of the old documentation to refer "
+"to when writing. This still has a lot of useful information in it which "
+"hasn't been transferred to the new docs"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:349
-msgid ""
-"Contents of the src/motif directory (version 1.2 and earlier).  The motif "
-"version of the code was discontinued after version 1.2, after most of the "
-"non-gui code was moved to either the engine, the register or the ledger."
+#: develdocs.phtml:79
+msgid "Reviewers"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:341
+#: develdocs.phtml:81
 msgid ""
-"Contents of the src/register directory (version 1.6 and earlier) or src/"
-"register/register-core (version 1.7 and later).  The register was split out "
-"as a separate component from the motif code in version 1.1. As can be seen "
-"from the stats, the register code has been fairly stable. At version 1.7 and "
-"later, this cell shows a second count: the number of lines of code in src/"
-"register/register-gnome (previously counted as part of gnome)"
+"Get a copy of the documentation source as described above and start "
+"commenting on it."
 msgstr ""
 
-#: externals/header.phtml:132
-msgid "Continent"
+#: develdocs.phtml:82
+msgid ""
+"The best way of retaining comments about docs in an easy to find way for "
+"everyone would be to use <a href='https://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla."
+"gnome.org</a> to file the bugs under documentation. This can also be done "
+"using bug-buddy."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:124
-msgid "Credit Notes"
+#: docs.phtml:3 externals/menu.phtml:25 externals/menu.phtml:32
+msgid "Documentation"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:37
-msgid "Current <em>stable</em> user documentation"
+#: docs.phtml:4
+msgid "Browse documentation online"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:281
-msgid ""
-"Current <em>unstable</em> user documentation and developer documentation"
+#: docs.phtml:5
+msgid "Download documentation as PDF"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:126
-msgid "Customer Overview Reports"
+#: docs.phtml:6
+msgid "Download documentation as epub"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:125
-msgid "Customer and Vendor Overview Pages"
+#: docs.phtml:7
+msgid "Download documentation as mobipocket"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:139
-msgid "Customer report with an invoice and a credit note."
+#: docs.phtml:15
+msgid "GnuCash Documentation"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:160
-msgid "Data storage and exchange features"
+#: docs.phtml:17
+msgid ""
+"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
+"packages to help users:"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:19
-msgid "Data storing and exchange features"
+#: docs.phtml:19
+msgid "The Help Manual"
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:6
-msgid "Date"
-msgstr "Dato"
-
-#: docs.phtml:520
-msgid "Dave Gilbert's User Guide (Pdf)"
+#: docs.phtml:20
+msgid "The Tutorial and Concepts Guide"
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:43
-msgid "Description"
-msgstr "Beskrivelse"
+#: docs.phtml:23
+msgid ""
+"The <b>Help Manual</b> is designed to be a quick reference of how to "
+"accomplish specific tasks and how to use the features in <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span>. The <b>Concepts Guide</b> is designed to be an "
+"in depth guide to the concepts behind using <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> with a tutorial to show how to put those concepts into practice."
+msgstr ""
 
-#: index.phtml:36
+#: docs.phtml:25
 msgid ""
-"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> allows you to track bank accounts, stocks, income and "
-"expenses.  As quick and intuitive to use as a checkbook register, it is "
-"based on professional accounting principles to ensure balanced books and "
-"accurate reports. "
+"Additionally, you can talk to someone via IRC at <i>irc.gnome.org</i> "
+"channel <b>#gnucash</b> about your question. Another resource is the <a href="
+"\"https://wiki.gnucash.org/wiki/\">English</a> or <a href=\"https://wiki."
+"gnucash.org/wiki/De/\">Deutsch</a> <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"wikis."
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:46
-msgid "Development"
+#: docs.phtml:27
+msgid ""
+"You can also send an email to the <a href=\"mailto:gnucash-user at gnucash.org"
+"\">gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory answer to "
+"your question within either the <b>Help Manual</b> or the <b>Tutorial and "
+"Concepts Guide</b>. We <b>want</b> feedback from you, it is also through "
+"your comments that we know how to improve the documentation."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:140
+#: docs.phtml:30
 msgid ""
-"Different accounts can be denominated in different currencies. Currency "
-"movements between accounts are fully balanced when double-entry is enabled."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>'s documentation has been created by "
+"its community. See the <a href=\"develdocs.phtml\">Writing Documentation "
+"page</a> if you are interested in contributing to this effort."
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:35
-msgid "Display"
-msgstr "Vis"
+#: docs.phtml:35
+msgid "(current stable release)"
+msgstr ""
 
-#: docs.phtml:3 externals/menu.phtml:23 externals/menu.phtml:30
-msgid "Documentation"
+#. Only show old stable docs download options if there really is an active unstable release
+#: docs.phtml:35 docs.phtml:169 docs.phtml:475 docs.phtml:501 docs.phtml:523
+#: docs.phtml:541 docs.phtml:563
+#, php-format
+msgid "GnuCash v%s"
 msgstr ""
 
-#: donate.phtml:3 donate.phtml:11 externals/menu.phtml:13
-msgid "Donations"
+#: docs.phtml:37
+msgid "Current <em>stable</em> user documentation"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:28
-msgid "Double Entry"
+#: docs.phtml:40 docs.phtml:174
+msgid "Stable"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:54
-msgid "Double-Entry Accounting"
+#: docs.phtml:42 docs.phtml:176 docs.phtml:308 docs.phtml:478 docs.phtml:504
+#: docs.phtml:526 docs.phtml:544
+msgid "Help Manual"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:165 download.phtml:5 docs.phtml:40 docs.phtml:174
-#: docs.phtml:284
-msgid "Download"
+#: docs.phtml:46 docs.phtml:96 docs.phtml:180 docs.phtml:230 docs.phtml:312
+#: docs.phtml:362 docs.phtml:479 docs.phtml:490 docs.phtml:505 docs.phtml:516
+#: docs.phtml:527 docs.phtml:536 docs.phtml:545 docs.phtml:564
+msgid "English"
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:12
-msgid "Download GnuCash"
+#: docs.phtml:57 docs.phtml:107 docs.phtml:191 docs.phtml:241 docs.phtml:323
+#: docs.phtml:373 docs.phtml:481 docs.phtml:492 docs.phtml:507 docs.phtml:529
+#: docs.phtml:549 docs.phtml:556 docs.phtml:565
+msgid "German"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:18
-#, php-format
-msgid "Download GnuCash %s"
+#: docs.phtml:68 docs.phtml:118 docs.phtml:202 docs.phtml:252 docs.phtml:334
+#: docs.phtml:384 docs.phtml:483 docs.phtml:494 docs.phtml:509 docs.phtml:518
+msgid "Italian"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:5
-msgid "Download documentation as PDF"
+#: docs.phtml:79 docs.phtml:140 docs.phtml:213 docs.phtml:274 docs.phtml:345
+#: docs.phtml:406
+msgid "Portuguese"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:6
-msgid "Download documentation as epub"
+#: docs.phtml:92 docs.phtml:226 docs.phtml:358 docs.phtml:489 docs.phtml:515
+#: docs.phtml:535 docs.phtml:555
+msgid "Concepts Guide"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:7
-msgid "Download documentation as mobipocket"
+#: docs.phtml:129 docs.phtml:263 docs.phtml:395 docs.phtml:496
+msgid "Japanese"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:19
-msgid "Downloads"
+#: docs.phtml:161
+msgid ""
+"This is the latest stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> documentation. <em>Stable</em> means that this documentation is not "
+"necessarily the most up to date but it works without any problem."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:318
-msgid "Each cell displays the following:"
+#: docs.phtml:169
+msgid "(old stable release)"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:46 docs.phtml:96 docs.phtml:180 docs.phtml:219 docs.phtml:290
-#: docs.phtml:340 docs.phtml:445 docs.phtml:456 docs.phtml:467 docs.phtml:476
-#: docs.phtml:485 docs.phtml:504
-msgid "English"
+#: docs.phtml:171
+msgid "Old <em>stable</em> user documentation"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:388
+#: docs.phtml:295
+#, php-format
 msgid ""
-"English-language-only user documentation, including on-line help and manual "
-"(html, sgml or xml). For version 1.8.4 and later, the number below the bar "
-"counts the translated, non-english docs (currently de, es, fr, pt_PT).  Both "
-"of these numbers are somewhat hard to count, because of fairly large format "
-"churns, and multiple competing versions."
+"This is the old stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"documentation, corresponding to the %s release of <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> itself."
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:33
-msgid "Epel's wiki page"
+#: docs.phtml:301
+msgid "Nightly Documentation Builds"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:419
+#: docs.phtml:303
 msgid ""
-"Every night a server builds the documentation from the current contents of "
-"the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> source repository. This includes "
-"the <b>Developer Documentation</b> from <b>Doxygen</b> and <b>User "
-"Documentation</b> for the current <em>stable</em> version of <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span>."
+"Current <em>unstable</em> user documentation and developer documentation"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:34
-msgid ""
-"Every transaction must debit one account and credit others by an equal "
-"amount. This ensures the books balance: the difference between income and "
-"expenses exactly equals the sum of assets and liabilities."
+#: docs.phtml:306
+msgid "Unstable"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:127
-msgid "Existing Transactions may be reassigned as invoice payments"
+#: docs.phtml:417
+msgid "Russian"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:164
-msgid "Experimental database support"
+#: docs.phtml:430
+msgid "API"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:47
-msgid "Export any report directly to PDF"
+#: docs.phtml:435 externals/menu.phtml:54
+msgid "current bugfix branch"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:31
-msgid "FAQ"
+#: docs.phtml:439 externals/menu.phtml:55
+msgid "future feature branch"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:49
-msgid "Feature Highlights"
+#: docs.phtml:452
+msgid ""
+"Every night a server builds the documentation from the current contents of "
+"the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> source repository. This includes "
+"the <b>Developer Documentation</b> from <b>Doxygen</b> and <b>User "
+"Documentation</b> for the current <em>stable</em> version of <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span>."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:3
-msgid "Features"
+#: docs.phtml:456
+msgid ""
+"<b>NOTE:</b> these documents might not be accessible from time to time "
+"because developers might be working on improvements. However they are the "
+"most up to date reference for <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> users."
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:31
+#. until here region code in LANG required
+#. region code no longer required
+#: docs.phtml:471
+msgid "Older GnuCash Documentation"
+msgstr ""
+
+#: docs.phtml:473
 msgid ""
-"Fedora users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
-"System->Administration->Add/Remove Software (Gnome) or Applications->System-"
-">Software Management (KDE)."
+"This section contains all the older <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"documentation. If you are using one of these old versions of <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span>, it is highly recommended that you upgrade to the "
+"latest stable version."
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:121
-msgid "Field-specified searching"
-msgstr "Felt spesifisert søk"
+#: docs.phtml:566
+msgid "Spanish"
+msgstr ""
 
-#: index.phtml:60
-msgid "Financial Calculations"
+#: docs.phtml:567
+msgid "Portugese"
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:42
-msgid ""
-"For build instructions, please check the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> wiki which has <a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/"
-"GnuCash#Installation'>guidelines for several distributions</a>."
+#: docs.phtml:573
+msgid "Unofficial documentation"
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:56
-msgid ""
-"For those not familiar with git, the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"wiki has a <a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Git'>description</a> "
-"tailored to the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> code. To get the "
-"documentation source instead of the program source, replace 'gnucash' with "
-"'gnucash-docs' in the mentioned git commands, like this:"
+#: docs.phtml:575
+msgid "Some people have written HOWTO guides or tutorials."
 msgstr ""
 
-#: oldnews.phtml:4 index.phtml:5 externals/header.phtml:113
-msgid "Free Accounting Software"
+#: docs.phtml:578
+msgid "Joe Mack's Tutorial"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:57 docs.phtml:107 docs.phtml:191 docs.phtml:230 docs.phtml:301
-#: docs.phtml:351 docs.phtml:447 docs.phtml:469 docs.phtml:489 docs.phtml:496
-#: docs.phtml:505
-msgid "German"
+#: docs.phtml:581
+msgid "Dave Gilbert's User Guide (Pdf)"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:157
+#: docs.phtml:585
 msgid ""
-"Get Stock & Mutual Fund quotes from various web sites, update portfolio "
-"automatically. Additional pricing sources are added regularly."
+"<b>NOTE:</b> the information presented in these sources may or may not be "
+"updated to the most recent version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span>. If you are interested in doing development work on these documents, "
+"you should contact the original authors."
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:81
-msgid ""
-"Get a copy of the documentation source as described above and start "
-"commenting on it."
+#: donate.phtml:3 donate.phtml:11 externals/menu.phtml:15
+msgid "Donations"
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:67
+#: donate.phtml:13
 msgid ""
-"Get a copy of the documentation source as described above and start making "
-"changes. When you are satisfied with your changes you can create a patch by "
-"running the following command in the base directory of the documentation "
-"(usually gnucash-docs, unless you renamed it):"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is Free Software and is made "
+"available free of charge. Your donation, which is purely optional, supports "
+"our worldwide community. If you like the software, please consider a "
+"donation. We are only a handfull of developers and other volunteers serving "
+"countless users worldwide."
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:56
-msgid "Git Access"
+#: donate.phtml:18
+msgid "Various ways to donate"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:29
+#: donate.phtml:22
+msgid "You can donate via the Sourceforge tip jar"
+msgstr ""
+
+#: donate.phtml:24
+msgid "Sourceforge tip jar"
+msgstr ""
+
+#: donate.phtml:25
 msgid ""
-"Given that we have about 400 outstanding bugs in bugzilla, that works out to "
-"about one bug per thousand lines of code, or one bug per 50 pages of "
-"printout.  This bug count is actually not atypical for software projects; "
-"its near the norm."
+"The tip jar is run through Paypal into an account managed by IHTFP "
+"Consulting, owned by Derek Atkins. So don't be surprised when your payment "
+"goes there."
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:42
-msgid "Gnome Documentation guidelines"
+#: donate.phtml:29
+msgid "You can transfer a donation to our bank account"
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:22 download.phtml:23 download.phtml:54 download.phtml:55
-#: download.phtml:70 download.phtml:71
-#, php-format
-msgid "GnuCash %s for"
+#: donate.phtml:30
+msgid "Owner:"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:71
-msgid "GnuCash 2.4 Small Business Accounting, by Ashok Ramachandran"
+#: donate.phtml:31
+msgid "Purpose: Donation"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:3 index.phtml:19
-msgid "GnuCash 2.6 release tour"
+#: donate.phtml:32
+msgid "Account:"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:15
-msgid "GnuCash Documentation"
+#: donate.phtml:33
+msgid "Bank Identifier Code (BIC):"
 msgstr ""
 
-#: donate.phtml:44
-msgid ""
-"GnuCash is a volunteer effort. While we manage to keep our operational costs "
-"low there are inevitably expenses involved in keeping the servers running."
+#: donate.phtml:33
+msgid "Bank:"
 msgstr ""
 
-#: externals/header.phtml:7
-msgid "GnuCash on Google +"
+#: donate.phtml:34
+msgid "IBAN:"
 msgstr ""
 
-#: externals/header.phtml:8
-msgid "GnuCash on facebook"
+#: donate.phtml:35
+msgid "Address of bank:"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:35 docs.phtml:169 docs.phtml:441 docs.phtml:463 docs.phtml:481
-#: docs.phtml:503
-#, php-format
-msgid "GnuCash v%s"
+#: donate.phtml:41
+msgid "Why we appreciate your support"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:94
+#: donate.phtml:44
 msgid ""
-"Graphs and reports can be highly and easily customized in appearance and "
-"contents, in order to fullfill every user's need."
+"GnuCash is a volunteer effort. While we manage to keep our operational costs "
+"low there are inevitably expenses involved in keeping the servers running."
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:58
-msgid "Grouping"
-msgstr "Gruppering"
+#: donate.phtml:45
+msgid "Your contribution will be used to cover these expenses."
+msgstr ""
 
-#: features.phtml:187
-msgid "HBCI Support"
+#: donate.phtml:46
+msgid "Thank you for your support!"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:169
-msgid "Help"
+#: download.phtml:12
+msgid "Download GnuCash"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:42 docs.phtml:176 docs.phtml:286 docs.phtml:444 docs.phtml:466
-#: docs.phtml:484
-msgid "Help Manual"
+#: download.phtml:15
+#, php-format
+msgid "Stable release (%s)"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:12
-msgid "How to help"
+#: download.phtml:17
+msgid ""
+"A stable release is a version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> that "
+"is well tested and considered appropriate for every day use."
 msgstr ""
 
-#: donate.phtml:34
-msgid "IBAN:"
+#: download.phtml:18
+#, php-format
+msgid ""
+"The latest stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is %s. "
+"Choose the download for your operating system below."
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:40
-msgid "IRC (Chat)"
+#: download.phtml:20
+msgid "Installers"
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:13
-msgid ""
-"If you are interested in improving the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> documentation, you have come to the right place. This page will "
-"provide you with the necessary information to get started."
+#: download.phtml:22 download.phtml:23 download.phtml:54 download.phtml:55
+#: download.phtml:70 download.phtml:71
+#, php-format
+msgid "GnuCash %s for"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:175
+#: download.phtml:27
 msgid ""
-"If you are migrating from other financial software, <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span>  can import Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> "
-"<b>QIF</b> files using a practical assistant."
+"Most linux distributions come bundled with a version of <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>, though it's not always the most recent version and it may "
+"not have been installed by default. Still it is recommended to use the <span "
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span> version that comes with your distribution."
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:17
+#: download.phtml:28
 msgid ""
-"If you gained no results or too few results, you can add one\n"
-"or more related keywords with <code\n"
-"class=\"operator\">or</code> operator.  You should get more results.\n"
-"e.g.,"
+"Below are ways to install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> on some of "
+"the more popular distributions:"
 msgstr ""
-"Ved få eller ingen resultater, kan det legges til en eller\n"
-"flere relaterte søkeord med <code\n"
-"class=\"operator\">eller</code> operator.  Du burde da få flere resultater.\n"
-"e.g.,"
 
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:31
+#: download.phtml:31
 msgid ""
-"If you gained no results or too few results, you can try\n"
-"substring matching."
+"Fedora users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
+"System->Administration->Add/Remove Software (Gnome) or Applications->System-"
+">Software Management (KDE)."
 msgstr ""
-"Hvis du fikk ingen eller få resultater, kan du prøve\n"
-"delstreng søk."
 
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:23
+#: download.phtml:32
 msgid ""
-"If you gained too many results, you can add one or more\n"
-"related keywords with <code class=\"operator\">and</code>\n"
-"operator. It makes your search more limited. e.g.,"
+"Mandriva users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
+"the Software Management in the Mandriva Linux Control Center."
 msgstr ""
-"Hvis du fikk for mange resultater, kan du legge til en eller\n"
-"flere relaterte søkeord med <code class=\"operator\">og</code>\n"
-"operator. Det vil begrense søket. e.g.,"
 
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:7
-msgid "If you have trouble with searching, you can check the following tips."
-msgstr "Hvis du har problemer med søket, kan du prøve følgende tips."
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:182 search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:60
-msgid ""
-"If you want to use <code class=\"operator\">and</code>,\n"
-"<code class=\"operator\">or</code> or <code\n"
-"class=\"operator\">not</code> as ordinary keywords<br>\n"
-"You can surround them respectively with double quotes like <code\n"
-"class=\"operator\">\"...\"</code> or braces like <code\n"
-"class=\"operator\">{...}</code>."
+#: download.phtml:33
+msgid "Epel's wiki page"
 msgstr ""
-"Det kan hende du vil bruke <code class=\"operator\">og</code>,\n"
-"<code class=\"operator\">eller</code> eller <code\n"
-"class=\"operator\">ikke</code> som vanlige søkeord<br>\n"
-"Det kan gjøres ved at du setter disse inne i anførselstegn slik som <code\n"
-"class=\"operator\">\"...\"</code> eller klammeparanteser slik som <code\n"
-"class=\"operator\">{...}</code>."
 
-#: develdocs.phtml:28
+#: download.phtml:33
 msgid ""
-"If you wish to review or write <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"documentation, you will need to know xml. Some basic knowledge of the "
-"docbook system may be useful as well"
+"Redhat and CentOS don't have <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> in their "
+"repositories by default. It can be installed however from the third-party "
+"Epel repository. For more details on configuring this additional software "
+"repository for your setup, see"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:23
+#: download.phtml:34
 msgid ""
-"If you've had trouble swimming through that mass of source code, think of it "
-"this way: printed out on paper, and bound into volumes, it would amount to "
-"several dozen copies of Tolstoy's \"War and Peace\", roughly a bookshelf-"
-"width's worth of source code."
+"Ubuntu users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through the "
+"Software Center. This will install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"under the Office category in the Applications menu."
 msgstr ""
 
 #: download.phtml:36
@@ -981,527 +933,426 @@ msgid ""
 "gnucash.org/wiki/Building'>guidelines for several distributions</a>."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:120
-msgid "Improved business module"
-msgstr ""
-
-#: 2.6-release-tour.phtml:129
-msgid ""
-"Improved invoice and bill handling: Post, print, or duplicate multiple items "
-"directly from a search results list"
+#: download.phtml:38
+msgid "Source code"
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:155
-msgid ""
-"In any queries, Namazu ignores case distinctions of\n"
-"alphabet characters; i.e. Namazu does\n"
-"case-insensitive pattern matching."
-msgstr "I alle søk, Namazu ignores om det er store eller små bokstaver"
+#: download.phtml:40 download.phtml:56 download.phtml:72
+#, php-format
+msgid "for GnuCash %s"
+msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:84
+#: download.phtml:42
 msgid ""
-"In the General tab of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> Preferences "
-"is now possible to set a timeout for the \"Save changes on closing\" window. "
-"If enabled, the \"Save changes on closing\" question will only wait a "
-"limited number of seconds for an answer. If the user didn't answer within "
-"that time, the changes will be saved automatically and the question window "
-"closed."
+"For build instructions, please check the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> wiki which has <a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/"
+"GnuCash#Installation'>guidelines for several distributions</a>."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:111
-msgid "Income/Expense Account Types"
+#. Only show unstable download options if there really is an active unstable release
+#: download.phtml:48
+#, php-format
+msgid "Unstable/Development release (%s)"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:113
+#: download.phtml:50
 msgid ""
-"Income/Expense Account Types (Categories) allow you to categorize your cash "
-"flow.  When used properly with the double-entry feature and equity accounts, "
-"these enable you to generate reports, such as Profit & Loss, that plain-"
-"vanilla systems cannot handle."
+"Unstable (development) releases are for testing purposes only. They contain "
+"the newest features and improvements, but may also contain serious bugs "
+"still. Don't install these releases for everyday use."
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:72
-msgid "Info and development"
+#: download.phtml:51
+#, php-format
+msgid ""
+"The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
+"%s.  Choose the download for your operating system below."
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:6
-msgid "Information"
+#. Only show old stable download options if there really is an active unstable release
+#: download.phtml:64
+#, php-format
+msgid "Old Stable release (%s)"
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:96
-msgid "Inside matching"
-msgstr "Midtdel søk"
-
-#: download.phtml:20
-msgid "Installers"
+#: download.phtml:66
+msgid ""
+"This old stable release is the final version of the previous stable series. "
+"It's available for users who aren't ready for a major upgrade but want to "
+"make sure that they have all of the bugfixes from the old series."
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:25
-msgid "Introduction"
+#: download.phtml:67
+#, php-format
+msgid ""
+"The last old stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
+"%s.  Choose the download for your operating system below."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:14
-msgid ""
-"It can often be quite interesting to study the source code metrics behind a "
-"software development project.   Not a surprising interest: its accounting "
-"afterall. <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has grown, over the years, "
-"from a small handy electronic checkbook to a rather large and multi-featured "
-"desktop app."
+#: download.phtml:77
+msgid "Other"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:69
-msgid ""
-"It is now possible to associate to any account a unique color from the edit "
-"account window. This color can then be displayed as account name and account "
-"register tab background easing the lookup of a specific account."
+#: download.phtml:81
+#, php-format
+msgid "View all GnuCash %s downloads (stable)"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:54
-msgid ""
-"It is now possible to link an external file or a location (URL) to a "
-"transaction. This long-requested feature is available through both the "
-"Transaction menu and the transaction's context menu. The files are displayed "
-"in the default viewer for that file type."
+#. Only show unstable download options if there is an active unstable release
+#: download.phtml:86
+#, php-format
+msgid "View all GnuCash %s downloads (unstable)"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:107
-msgid ""
-"It is now possible to save the \"Filter By...\" settings for an account "
-"register."
+#: download.phtml:89
+msgid "View all GnuCash downloads"
 msgstr ""
 
-#: viewdoc.phtml:131
-#, php-format
-msgid ""
-"It seems your browser doesn't support iframes. To view the requested page in "
-"a separate window, please <a href=\"%s\" target=\"_new\">click here</a>."
+#: externals/footer.phtml:10
+msgid "Server & email outage reports to:"
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:56
-msgid ""
-"It's a defect of Namazu. Precision of phrase searching is\n"
-"not 100%, so it cause wrong results occasionally."
+#: externals/footer.phtml:11
+msgid "Translation problems? Contact:"
 msgstr ""
-"Dette er ikke Namazu sterke side. Presisjonen på frase søk er\n"
-"ikke 100%, så den kan til tider gi feil resultat."
 
-#: docs.phtml:68 docs.phtml:118 docs.phtml:202 docs.phtml:241 docs.phtml:312
-#: docs.phtml:362 docs.phtml:449 docs.phtml:458
-msgid "Italian"
+#: externals/header.phtml:4
+msgid "Subscribe to RSS feed"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:129 docs.phtml:252 docs.phtml:373
-msgid "Japanese"
+#: externals/header.phtml:5
+msgid "Support the GnuCash project with a donation"
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:160
-msgid ""
-"Japanese phrases are automatically segmented into\n"
-"morphemes and are handled as <a\n"
-"href=\"#query-phrase\">phrase searching</a>. This process occasionally\n"
-"causes invalid segmentation."
+#: externals/header.phtml:6
+msgid "Request or vote enhancements for GnuCash"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:518
-msgid "Joe Mack's Tutorial"
+#: externals/header.phtml:7
+msgid "GnuCash on Google +"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:19
-msgid "Jqplot Reports"
+#: externals/header.phtml:8
+msgid "GnuCash on facebook"
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:15
-msgid ""
-"Just as the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> application has been "
-"developed over time by volunteers, so too has the documentation been written "
-"by volunteer developers and users to help others learn how <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span> works. This collaborative effort has resulted in "
-"the creation of two major documents, the <b>Help Manual</b> and the "
-"<b>Tutorial and Concepts Guide</b>."
+#: externals/header.phtml:113 index.phtml:5 oldnews.phtml:4
+msgid "Free Accounting Software"
 msgstr ""
 
 #: externals/header.phtml:117
 msgid "Language"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:57
-msgid "Language Translations"
+#: externals/header.phtml:134
+msgid "Continent"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:58 sizing.phtml:397
-msgid "Languages"
+#: externals/menu.phtml:6
+msgid "Information"
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:166
-msgid ""
-"Letters, numbers or parts of symbols (duplicated in\n"
-"ASCII) which are defined in JIS X 0208 (Japanese\n"
-"Industrial Standards) are handled as ASCII characters."
+#: externals/menu.phtml:9
+msgid "Home"
 msgstr ""
-"Bokstaver, tall eller deler av symboler (duplisert i\n"
-"ASCII) som er definert i JIS X 0208 (Japanese\n"
-"Industrial Standards) blir betraktet som ASCII tegn."
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:65
-msgid "Lists to Search"
-msgstr "Lister som skal søkes"
+#: externals/menu.phtml:10 news.phtml:4
+msgid "News"
+msgstr ""
 
-#: features.phtml:206
-msgid "Localization"
+#: externals/menu.phtml:11
+msgid "News Feed"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:43
-msgid ""
-"Looking for someone to contact about <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>? "
-"Try the"
+#: externals/menu.phtml:12
+msgid "Screenshots, Features"
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:4
-#, fuzzy
-msgid "Mailing List Search"
-msgstr "Lister som skal søkes"
+#: externals/menu.phtml:13
+msgid "Installation"
+msgstr ""
 
-#: index.phtml:43 externals/menu.phtml:33
-msgid "Mailing Lists"
+#: externals/menu.phtml:14
+msgid "Getting help"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:17 features.phtml:24
-msgid "Main features"
+#: externals/menu.phtml:21
+msgid "Downloads"
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:32
-msgid ""
-"Mandriva users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
-"the Software Management in the Mandriva Linux Control Center."
+#: externals/menu.phtml:24
+msgid "Program"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:56
-msgid "Many options to <b>customize</b> the appearance and the display style"
+#: externals/menu.phtml:30
+msgid "Support"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:26
-msgid ""
-"Mind you, this is source code (and docs) crafted and debugged by actual "
-"humans, this is *not* autogenerated code.  Tools (such as glade or swig) can "
-"generate gazillions of lines of code automatically; I'm not counting those.  "
-"Every last line counted here was typed in, edited, indented, tweaked, "
-"multiple times, by human hands."
+#: externals/menu.phtml:33
+msgid "FAQ"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:25
-msgid "More downloads (Source, Development,...)"
+#: externals/menu.phtml:34
+msgid "Wiki"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:230
-msgid "Mortgage & Loan Repayment Assistant"
+#: externals/menu.phtml:35 index.phtml:47
+msgid "Mailing Lists"
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:27
-msgid ""
-"Most linux distributions come bundled with a version of <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span>, though it's not always the most recent version and it may "
-"not have been installed by default. Still it is recommended to use the <span "
-"class=\"gnucash\">GnuCash</span> version that comes with your distribution."
+#: externals/menu.phtml:38
+msgid "Search"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:198
-msgid "Multiplatform"
+#: externals/menu.phtml:41
+msgid "Bug Reports"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:136
-msgid "Multiple Currencies"
+#: externals/menu.phtml:42
+msgid "IRC (Chat)"
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:45
-msgid "NOT query"
-msgstr "IKKE søk"
+#: externals/menu.phtml:48
+msgid "Development"
+msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:171
-msgid ""
-"Namazu can handle a term which contains symbols like\n"
-"<code>TCP/IP</code>.  Since this method of handling isn't complete,\n"
-"you can also describe the term as <code>TCP and IP</code> instead of\n"
-"<code>TCP/IP</code>, but it may cause noisy results."
+#: externals/menu.phtml:51
+msgid "How to help"
 msgstr ""
-"Namazu kan håndtere ord/uttrykk som inneholder symboler slik som\n"
-"<code>TCP/IP</code>.  Siden denne håndteringen ikke er ferdigutviklet,\n"
-"kan du også skrive dette som <code>TCP og IP</code> isteden for\n"
-"<code>TCP/IP</code>, men det kan gi feil / rotete resultat."
 
-#: index.phtml:42
-msgid "Need Help?"
+#: externals/menu.phtml:52
+msgid "Source Docs"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:66
-msgid "New Book: GnuCash 2.4 Small Business Accounting"
+#: externals/menu.phtml:58
+msgid "Browse Source Code"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:33
-msgid "New preconfigured reports management system"
+#: externals/menu.phtml:59
+msgid "Git Access"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:154
-msgid "New preference system"
+#: externals/menu.phtml:60
+msgid "Language Translations"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:81
-msgid "News"
+#: externals/menu.phtml:62 sizing.phtml:3
+msgid "Sizing"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:10
-msgid "News Feed"
+#: externals/menu.phtml:69
+msgid "New Book: GnuCash 2.4 Small Business Accounting"
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:69
+#: externals/menu.phtml:73
 msgid ""
-"Next attach your patch to a bug report against the documentation component "
-"for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> project in <a href='https://"
-"bugzilla.gnome.org/'>Gnome's bugzilla database</a> and send an email to <a "
-"href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> mailing list to "
-"inform other developers on your work. See also <a href='https://wiki.gnucash."
-"org/wiki/Bugzilla'>GnuCash' wiki page on bugzilla</a> for more details about "
-"patch submission."
+"The GnuCash development team received notice about a new book published by "
+"PacktPub, UK:"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:279
-msgid "Nightly Documentation Builds"
+#: externals/menu.phtml:74
+msgid "GnuCash 2.4 Small Business Accounting, by Ashok Ramachandran"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:35
-msgid ""
-"Note also that KLOC's are not a good metric of programmer productivity, nor "
-"even that <code>wc</code> is a good way of counting KLOC's.  Much better "
-"measures are complexity metrics, which, for example, count the number and "
-"size of if-then-else blocks, or the number and size of all blocks, or the "
-"number of math operators per statement.  Maybe someday we'll run one of "
-"those tools on this code. For now, this is what we have.  On the other hand, "
-"we've attempted to count only those files that contain human-edited code, "
-"that is, files that are directly edited by humans.  The point of doing this "
-"is to avoid artificially inflating the KLOC counts by counting automatically "
-"generated code (which is why the glade files are not counted: they are large "
-"and automatically generated)."
-msgstr ""
-
-#: 2.6-release-tour.phtml:92
-msgid ""
-"Note that <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is still a single-user "
-"program and that the database backends are still used only as a data store."
+#: externals/menu.phtml:75
+msgid "This is a Beginner's Guide for managing your accounts."
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:75
+#: externals/menu.phtml:76
 msgid ""
-"Note that GnuCash for Android is not a port of the GnuCash program to "
-"Android."
+"Our own developer Christian Stimming has been contributing to this book as a "
+"reviewer, and we can wholeheartly recommend the outcome of this fruitful "
+"collaboration. Feel free to have a look at this book over at <a href="
+"\"https://link.packtpub.com/6FDDUr\">packtpub.com</a>, and, best of all, the "
+"publisher has committed to allocate some percentage of the book sales back "
+"to the GnuCash project. Have fun with this book!"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:158
-msgid ""
-"Note that window position, column sizes, and sort orders will not be "
-"migrated from GConf. Those settings will revert to the default the first "
-"time you use Gnucash 2.6 or later, but they will be saved once you've reset "
-"them. "
+#: features.phtml:3
+msgid "Features"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:167
+#: features.phtml:14
 msgid ""
-"Note this feature is considered experimental.  It works for most of the "
-"common use cases but some corner cases have been reported to result in data "
-"loss. The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> developers fix each issue "
-"as it gets reported. There is however no full test coverage so there may "
-"still be scenarios left that result in data loss."
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:152
-msgid "Notes"
-msgstr "Notat"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:33
-msgid "OR query"
-msgstr "ELLER søk"
-
-#: docs.phtml:171
-msgid "Old <em>stable</em> user documentation"
-msgstr ""
-
-#: download.phtml:64
-#, php-format
-msgid "Old Stable release (%s)"
-msgstr ""
-
-#: oldnews.phtml:11
-msgid "Older Announcements"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is powerful accounting software. "
+"Below are details of some of the numerous features that <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> has to offer to its users."
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:96
-msgid "Older Announcements ..."
+#: features.phtml:17 features.phtml:24
+msgid "Main features"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:437
-msgid "Older GnuCash Documentation"
+#: features.phtml:18 features.phtml:117
+msgid "Advanced features"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:128
-msgid "One click duplication of invoices"
+#: features.phtml:19
+msgid "Data storing and exchange features"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:154
-msgid "Online Stock & Mutual Fund Quotes"
+#: features.phtml:20 features.phtml:194
+msgid "Other goodies"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:87
-msgid "Open datafile read-only"
+#: features.phtml:28
+msgid "Double Entry"
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:77
-msgid "Other"
+#: features.phtml:34
+msgid ""
+"Every transaction must debit one account and credit others by an equal "
+"amount. This ensures the books balance: the difference between income and "
+"expenses exactly equals the sum of assets and liabilities."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:20 features.phtml:194
-msgid "Other goodies"
+#: features.phtml:40
+msgid "Checkbook-Style Register"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:73
+#: features.phtml:46
 msgid ""
-"Our own developer Christian Stimming has been contributing to this book as a "
-"reviewer, and we can wholeheartly recommend the outcome of this fruitful "
-"collaboration. Feel free to have a look at this book over at <a href="
-"\"https://link.packtpub.com/6FDDUr\">packtpub.com</a>, and, best of all, the "
-"publisher has committed to allocate some percentage of the book sales back "
-"to the GnuCash project. Have fun with this book!"
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> checkbook-style register provides "
+"a custom, convenient and familiar interface to entering financial "
+"transactions."
 msgstr ""
 
-#: donate.phtml:30
-msgid "Owner:"
+#: features.phtml:48
+msgid ""
+"The register supports common checking and credit-card transactions, as well "
+"as income, stock and currency transactions. The following features are also "
+"provided:"
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:69
-msgid "Phrase searching"
-msgstr "Frase søk"
-
-#: features.phtml:83
-msgid "Piecharts"
+#: features.phtml:51
+msgid "The ability to enter <b>split transactions</b>"
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:72
+#: features.phtml:52
 msgid ""
-"Please let other writers know which section you wish to tackle. Please "
-"forward this to <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> "
-"so that people can say 'hey I'm doing that already' or 'go ahead and do it'."
+"The ability to mark a transaction as <b>cleared</b> or <b>reconciled</b>"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:90
-msgid "Portfolio Valuation"
+#: features.phtml:53
+msgid "<b>Autofill</b> of entered transactions"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:507
-msgid "Portugese"
+#: features.phtml:54
+msgid ""
+"The ability to display <b>multiple accounts</b> in a single register window"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:79 docs.phtml:140 docs.phtml:323 docs.phtml:384
-msgid "Portuguese"
+#: features.phtml:55
+msgid ""
+"A <b>summary bar</b> that displays all of the relevant account's balance "
+"information"
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:94
-msgid "Prefix matching"
-msgstr "Prefiks søk"
-
-#: features.phtml:89
-msgid "Profit & Loss"
+#: features.phtml:56
+msgid "Many options to <b>customize</b> the appearance and the display style"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:22
-msgid "Program"
+#: features.phtml:62 index.phtml:63
+msgid "Scheduled Transactions"
 msgstr ""
 
-#: donate.phtml:31
-msgid "Purpose: Donation"
+#: features.phtml:66
+msgid ""
+"You can create recurring transactions with a high level of customization of "
+"amounts and timeline. You can also set an automatic reminder when a "
+"transaction is due."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:172
-msgid "QIF and OFX Import"
+#: features.phtml:69
+msgid ""
+"An assistant that runs when <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
+"started allows scheduled transactions to be postponed without canceling or "
+"entering them before the due date."
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:58
-msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
+#: features.phtml:75 index.phtml:61
+msgid "Reports, Graphs"
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:28 search/templates/NMZ.body.php_tmpl:4
-msgid "Query"
-msgstr "Søk"
-
-#: download.phtml:33
+#: features.phtml:79
 msgid ""
-"Redhat and CentOS don't have <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> in their "
-"repositories by default. It can be installed however from the third-party "
-"Epel repository. For more details on configuring this additional software "
-"repository for your setup, see"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has an integrated module to display "
+"graphs of your financial data in the form of:"
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:104
-msgid "Regular expressions"
+#: features.phtml:82
+msgid "Barcharts"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:161
-msgid "Relicensing"
+#: features.phtml:83
+msgid "Piecharts"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:131
-msgid "Reorder invoice entries in the invoice window"
+#: features.phtml:84
+msgid "Scatter plots"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:49
+#: features.phtml:86
 msgid ""
-"Reports and invoices can be exported directly in a PDF file without going "
-"thru the Print window."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> also comes complete with a full suite "
+"of standard and customizeable reports, such as:"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:57 features.phtml:75
-msgid "Reports, Graphs"
+#: features.phtml:88
+msgid "Balance Sheet"
 msgstr ""
 
-#: externals/header.phtml:6
-msgid "Request or vote enhancements for GnuCash"
+#: features.phtml:89
+msgid "Profit & Loss"
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:79
-msgid "Reviewers"
+#: features.phtml:90
+msgid "Portfolio Valuation"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:105
-msgid "Save \"Filter By\" settings"
+#: features.phtml:91
+msgid "and many others."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:115
+#: features.phtml:94
 msgid ""
-"Save the \"Filter By...\" settings by enabling the \"Save Filter\" checkbox."
+"Graphs and reports can be highly and easily customized in appearance and "
+"contents, in order to fullfill every user's need."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:84
-msgid "Scatter plots"
+#: features.phtml:100
+msgid "Statement Reconciliation"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:59 features.phtml:62
-msgid "Scheduled Transactions"
+#: features.phtml:105
+msgid ""
+"<b>Account reconciliation</b> allows the user to compare the transactions "
+"entered in an account against a bank statement. This operation is very "
+"useful to spot untracked transactions or data entry errors and ensure that "
+"your books match the bank's."
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:11
-msgid "Screenshots, Features"
+#: features.phtml:106
+msgid ""
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> reconcile tool with running "
+"reconciled and cleared balances makes reconciling against bank statements an "
+"easy task."
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:36
-msgid "Search"
+#: features.phtml:111
+msgid "Income/Expense Account Types"
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:30
-msgid "Search!"
-msgstr "Søk!"
-
-#: externals/footer.phtml:10
-msgid "Server & email outage reports to:"
+#: features.phtml:113
+msgid ""
+"Income/Expense Account Types (Categories) allow you to categorize your cash "
+"flow.  When used properly with the double-entry feature and equity accounts, "
+"these enable you to generate reports, such as Profit & Loss, that plain-"
+"vanilla systems cannot handle."
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:13
-msgid "Server & email outage reports to: "
+#: features.phtml:121
+msgid "Small Business Accounting Features"
 msgstr ""
 
 #: features.phtml:124
@@ -1511,364 +1362,297 @@ msgid ""
 "b> and <b>Billing Terms</b>."
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:6
-msgid "Single term query"
-msgstr "Enkelt ord søk"
-
-#: sizing.phtml:3 externals/menu.phtml:59
-msgid "Sizing"
-msgstr ""
-
-#: features.phtml:121
-msgid "Small Business Accounting Features"
+#: features.phtml:127
+msgid ""
+"Using A/Receivable and A/Payable accounts you can even manage <b>payrolls</"
+"b> for your employees."
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:56
-msgid "Small-Business Accounting"
+#: features.phtml:130
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> gives you also a tool to manage your "
+"business' <b>budget</b> so that you can easily plan your financial strategy."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:515
-msgid "Some people have written HOWTO guides or tutorials."
+#: features.phtml:136
+msgid "Multiple Currencies"
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:48
-msgid "Sort"
-msgstr "Sortering"
-
-#: index.phtml:22
-#, fuzzy
-msgid "Source"
-msgstr "Sortering"
-
-#: externals/menu.phtml:49
-msgid "Source Docs"
+#: features.phtml:140
+msgid ""
+"Different accounts can be denominated in different currencies. Currency "
+"movements between accounts are fully balanced when double-entry is enabled."
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:38
-msgid "Source code"
+#: features.phtml:146
+msgid "Stock/Mutual Fund Portfolios"
 msgstr ""
 
-#: donate.phtml:24
-msgid "Sourceforge tip jar"
+#: features.phtml:149
+msgid ""
+"Track stocks individually (one per account) or in portfolio of accounts (a "
+"group of accounts that can be displayed together)."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:506
-msgid "Spanish"
+#: features.phtml:154
+msgid "Online Stock & Mutual Fund Quotes"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:40 docs.phtml:174
-msgid "Stable"
+#: features.phtml:157
+msgid ""
+"Get Stock & Mutual Fund quotes from various web sites, update portfolio "
+"automatically. Additional pricing sources are added regularly."
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:15
-#, php-format
-msgid "Stable release (%s)"
+#: features.phtml:160
+msgid "Data storage and exchange features"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:100
-msgid "Statement Reconciliation"
+#: features.phtml:164
+msgid "Experimental database support"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:55
-msgid "Stock/Bond/Mutual Fund Accounts"
+#: features.phtml:166
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> by default stores data in an <b>xml</"
+"b> format. Starting with version 2.4, <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"financial data can be stored in a <b>SQL database</b> using <b>SQLite3</b>, "
+"<b>MySQL</b> or <b>PostgreSQL</b>."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:146
-msgid "Stock/Mutual Fund Portfolios"
+#: features.phtml:167
+msgid ""
+"Note this feature is considered experimental.  It works for most of the "
+"common use cases but some corner cases have been reported to result in data "
+"loss. The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> developers fix each issue "
+"as it gets reported. There is however no full test coverage so there may "
+"still be scenarios left that result in data loss."
 msgstr ""
 
-#: externals/header.phtml:4
-msgid "Subscribe to RSS feed"
+#: features.phtml:172
+msgid "QIF and OFX Import"
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:88
-msgid "Substring matching"
-msgstr "Delstreng søk"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:178
+#: features.phtml:175
 msgid ""
-"Substring matching and field-specified searching takes\n"
-"more time than other methods."
+"If you are migrating from other financial software, <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>  can import Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> "
+"<b>QIF</b> files using a practical assistant."
 msgstr ""
-"Delstreng og felt spesifike søk tar\n"
-"lenger tid enn andre søk."
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:98
-msgid "Suffix matching"
-msgstr "Suffiks søk"
 
-#: externals/menu.phtml:28
-msgid "Support"
+#: features.phtml:178
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is also the first free software "
+"application to support the <b>OFX</b> (Open Financial Exchange) protocol "
+"that many banks and financial services are starting to use."
 msgstr ""
 
-#: externals/header.phtml:5
-msgid "Support the GnuCash project with a donation"
+#: features.phtml:181
+msgid ""
+"A transaction matching system ensures that duplicate transactions are "
+"accurately recognized and automatically deleted during file import."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:38
-msgid "Table 1.  Historical Development Stats"
+#: features.phtml:187
+msgid "HBCI Support"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:329
-msgid "Table Column Legend"
+#: features.phtml:190
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is the first free software "
+"application to support the German <b>Home Banking Computer Information</b> "
+"protocol, allowing German users to perform statement download and initiate "
+"bank transfers and direct debits."
 msgstr ""
 
-#: donate.phtml:46
-msgid "Thank you for your support!"
+#: features.phtml:198
+msgid "Multiplatform"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:23
+#: features.phtml:201
 msgid ""
-"The <b>Help Manual</b> is designed to be a quick reference of how to "
-"accomplish specific tasks and how to use the features in <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span>. The <b>Concepts Guide</b> is designed to be an "
-"in depth guide to the concepts behind using <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> with a tutorial to show how to put those concepts into practice."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> runs on many different operating "
+"systems including <b>Windows</b>, <b>MacOSX</b> and <b>Linux</b>."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:46
-msgid ""
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> checkbook-style register provides "
-"a custom, convenient and familiar interface to entering financial "
-"transactions."
+#: features.phtml:206
+msgid "Localization"
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:17
+#: features.phtml:209
+#, php-format
 msgid ""
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> community welcomes assistance in "
-"maintaining and improving both the program and its documentation. If you are "
-"interested in helping write, edit or translate <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span>'s documentation, this page gives guidance on how to get "
-"set up to join the effort."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> handles internationalized dates and "
+"currencies. The application's menus and popups have been translated to %u "
+"languages, including Chinese, Danish, French, German, Hungarian, Italian, "
+"Japanese, Norwegian, Polish, Portuguese, Russian, Spanish, Swedish, Turkish, "
+"Ukrainian, and British English. Documentation is available in English, "
+"French, Portuguese and Spanish."
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:20
-msgid ""
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation can be viewed and "
-"downloaded from the <a href=\"docs.phtml\">Documentation page</a>."
+#: features.phtml:214
+msgid "Transaction Finder"
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:27
+#: features.phtml:217
 msgid ""
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation is stored in "
-"<b>xml</b> files. More precisely, it uses the <b>GNOME2 XML docbook system</"
-"b>. This is a relatively flexible system that takes xml files as input and "
-"can generate documentation in several different output formats (html, "
-"pdf,...)."
+"A powerful transaction query dialogue can help you quickly locate a needle "
+"in a haystack."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:106
-msgid ""
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> reconcile tool with running "
-"reconciled and cleared balances makes reconciling against bank statements an "
-"easy task."
+#: features.phtml:222
+msgid "Check Printing"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:188
-msgid "The GnuCash developers team"
+#: features.phtml:225
+msgid ""
+"Checks may be printed in standard formats on common check stocks. A "
+"customization GUI allows custom check layouts to be developed."
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:70
-msgid ""
-"The GnuCash development team received notice about a new book published by "
-"PacktPub, UK:"
+#: features.phtml:230
+msgid "Mortgage & Loan Repayment Assistant"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:74
+#: features.phtml:233
 msgid ""
-"The GnuCash team recommends the GnuCash for Android app. This app allows you "
-"to keep track of your financial transactions on the go for later import into "
-"the desktop version of GnuCash."
+"A guided dialogue for setting up loan payments as scheduled transactions."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:19
-msgid "The Help Manual"
+#: features.phtml:239
+msgid "User Manual and Help"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:42
+#: features.phtml:242
 msgid ""
-"The Preconfigured Reports window. You can select and run a preconfigured "
-"report, edit its name and delete it."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is very well documented: along with "
+"the application <b>Manual</b>, new users can take full advantage of the "
+"<b>Tutorial and Concepts guide</b>. This document gives background "
+"information on accounting principles and how they are reflected in <span "
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span> with many practical examples described step "
+"by step."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:20
-msgid "The Tutorial and Concepts Guide"
+#: index.phtml:12
+msgid "Welcome to GnuCash.org"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:54
-msgid ""
-"The ability to display <b>multiple accounts</b> in a single register window"
+#: index.phtml:18
+#, php-format
+msgid "Download GnuCash %s"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:51
-msgid "The ability to enter <b>split transactions</b>"
+#: index.phtml:22
+#, fuzzy
+msgid "Source"
+msgstr "Sortering"
+
+#: index.phtml:22
+msgid "Via distribution"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:52
-msgid ""
-"The ability to mark a transaction as <b>cleared</b> or <b>reconciled</b>"
+#: index.phtml:25
+msgid "More downloads (Source, Development,...)"
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:82
+#: index.phtml:34
 msgid ""
-"The best way of retaining comments about docs in an easy to find way for "
-"everyone would be to use <a href='https://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome."
-"org</a> to file the bugs under documentation. This can also be done using "
-"bug-buddy."
+"Version 2.6.20 is the last version for Windows XP/Vista and MacOS X 10.8 and "
+"earlier, and so the last version that will run on PowerPC Macs."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:122
+#: index.phtml:38
 msgid ""
-"The business module has been revamped and we introduced some new features:"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is personal and small-business "
+"financial-accounting software, freely licensed under the <a href=\"https://"
+"www.gnu.org/\">GNU</a> GPL and available for GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS "
+"X and Microsoft Windows."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:77
+#: index.phtml:40
 msgid ""
-"The colors ease the lookup of specific accounts in the account tree and in "
-"tabs."
+"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> allows you to track bank accounts, stocks, income and "
+"expenses.  As quick and intuitive to use as a checkbook register, it is "
+"based on professional accounting principles to ensure balanced books and "
+"accurate reports. "
 msgstr ""
 
-#: viewdoc.phtml:123
-#, php-format
-msgid ""
-"The document requested is not available for version %s. Version %s will be "
-"displayed instead."
+#: index.phtml:46
+msgid "Need Help?"
 msgstr ""
 
-#: viewdoc.phtml:127
+#: index.phtml:47
 msgid ""
-"The document requested is not available in the requested language. The "
-"English version will be displayed instead."
+", which are public, email-based discussion groups where you can ask and "
+"answer <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> questions to other users."
 msgstr ""
 
-#: viewdoc.phtml:119
+#: index.phtml:47
 msgid ""
-"The document requested is not available. The tutorial and concepts guide "
-"will be displayed instead."
-msgstr ""
-
-#: develdocs.phtml:29
-msgid ""
-"The following links are for further sites that can help with the "
-"documentation and review process."
-msgstr ""
-
-#: download.phtml:67
-#, php-format
-msgid ""
-"The last old stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
-"%s.  Choose the download for your operating system below."
+"Looking for someone to contact about <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>? "
+"Try the"
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:18
-#, php-format
-msgid ""
-"The latest stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is %s. "
-"Choose the download for your operating system below."
+#: index.phtml:53
+msgid "Feature Highlights"
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:51
-#, php-format
-msgid ""
-"The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
-"%s.  Choose the download for your operating system below."
+#: index.phtml:58
+msgid "Double-Entry Accounting"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:100
-msgid ""
-"The new button to open a <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> datafile in "
-"read-only mode."
+#: index.phtml:59
+msgid "Stock/Bond/Mutual Fund Accounts"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:393
-msgid ""
-"The number of design documents and README files aimed at developers. This "
-"includes *.txt files, *.texinfo files and README.* files in all "
-"subdirectories.  For version 1.7 and later, only those in the src "
-"subdirectory are counted (leaving out some half-dozen scattered elsewhere)"
+#: index.phtml:60
+msgid "Small-Business Accounting"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:398
-msgid ""
-"The number of languages that the application messages have been translated "
-"to (the number of <tt>po/*.po</tt> files). In parenthesis, the number of "
-"messages in the message files (<tt>grep msgstr po/*.po |wc</tt>), in "
-"thousands."
+#: index.phtml:62
+msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:403
-msgid ""
-"The number of people credited in the AUTHORS file (version 1.6 and later) or "
-"the README file (earlier versions).  These include lead developers, patch "
-"submitters and national-language translators.  This includes additional "
-"credits listed in the gnucash-docs/AUTHORS file that are not listed in the "
-"main gnucash/AUTHORS file."
+#: index.phtml:64
+msgid "Financial Calculations"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:35
-msgid ""
-"The old <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> custom report management "
-"system has been revised. You can save a report using the dedicated options "
-"in the File menu and rerun it later by selecting it from the menu Reports-"
-">Preconfigured Reports."
+#: index.phtml:66
+msgid "<b>Discover more...</b>"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:156
-msgid ""
-"The preferences system has been rewritten to use GSettings from GIO (GLib) "
-"instead of GConf. This is a simpler and more robust backend which writes to "
-"the OS's native prefs - defaults on OS X and the Registry on MSWindows - and "
-"allows us to remove several troublesome dependencies including GConf, ORBit, "
-"and DBus."
+#: index.phtml:76
+msgid "Info and development"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:48
+#: index.phtml:78
 msgid ""
-"The register supports common checking and credit-card transactions, as well "
-"as income, stock and currency transactions. The following features are also "
-"provided:"
+"The GnuCash team recommends the GnuCash for Android app. This app allows you "
+"to keep track of your financial transactions on the go for later import into "
+"the desktop version of GnuCash."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:32
+#: index.phtml:79
 msgid ""
-"The table below shows some historical lines-of-code and number-of-files "
-"metrics for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> development project.  "
-"Note that not all of the code is counted: for instance, the Makefiles and "
-"configure.in and autogen.sh are not counted. Also, files that are "
-"automatically generated are not counted, nor are files that have been "
-"'borrowed' from other projects. Also not counted are experimental files, "
-"miscellaneous perl scripts, various converters, addons and utilities.  "
-"Finally, <tt>glade</tt> files are not counted, although large parts of the "
-"overall GUI are described in <tt>glade</tt> files."
+"Note that GnuCash for Android is not a port of the GnuCash program to "
+"Android."
 msgstr ""
 
-#: donate.phtml:25
-msgid ""
-"The tip jar is run through Paypal into an account managed by IHTFP "
-"Consulting, owned by Derek Atkins. So don't be surprised when your payment "
-"goes there."
+#: news.phtml:11
+msgid "GnuCash News"
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:90
-msgid "There are three types of searching by substring matching."
-msgstr "Det er tre typer delstreng søk."
-
-#: docs.phtml:17
-msgid ""
-"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
-"packages to help users:"
+#: news.phtml:25
+msgid "Older Announcements ..."
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:59
-msgid ""
-"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
-"packages to help users: the <b>Help Manual</b> and the <b>Tutorial and "
-"Concepts Guide</b>. With the above command, the source code of both will be "
-"downloaded."
+#: news.phtml:28
+msgid "Click <a href=\"oldnews.phtml\">here</a> for older announcements..."
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:72
-msgid "This is a Beginner's Guide for managing your accounts."
+#: oldnews.phtml:11
+msgid "Older Announcements"
 msgstr ""
 
 #: oldnews.phtml:14
@@ -1877,27 +1661,13 @@ msgid ""
 "page."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:161
-msgid ""
-"This is the latest stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> documentation. <em>Stable</em> means that this documentation is not "
-"necessarily the most up to date but it works without any problem."
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:273
-#, php-format
-msgid ""
-"This is the old stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"documentation, corresponding to the %s release of <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> itself."
-msgstr ""
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:4 search/templates/NMZ.head.php_tmpl:28
+msgid "Query"
+msgstr "Søk"
 
-#: download.phtml:66
-msgid ""
-"This old stable release is the final version of the previous stable series. "
-"It's available for users who aren't ready for a major upgrade but want to "
-"make sure that they have all of the bugfixes from the old series."
-msgstr ""
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:6
+msgid "Single term query"
+msgstr "Enkelt ord søk"
 
 #: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:8
 msgid ""
@@ -1908,6 +1678,35 @@ msgstr ""
 "uttrykket\n"
 "for eksempel:"
 
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:16
+msgid "AND query"
+msgstr "OG søk"
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:19
+msgid ""
+"This query specifies two or more terms for retrieving all of the\n"
+"documents which contain both terms. Insert the\n"
+"<code class=\"operator\">and</code> operator between the terms, e.g."
+msgstr ""
+"Dette søket inneholder to eller flere ord/uttrykk, og vil finne alle "
+"dokumenter \n"
+"som inneholder begge disse. Sett inn\n"
+"<code class=\"operator\">and</code> mellom søkeordene, f.eks."
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:29
+msgid ""
+"You can omit the <code class=\"operator\">and</code> operator.  Terms which "
+"are\n"
+"separated by one or more spaces are assumed to be an AND query."
+msgstr ""
+"Du kan også utelate <code class=\"operator\">and</code> koden.  Søkeord som "
+"er\n"
+"adskilt med mellomrom er antatt å være og søk."
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:33
+msgid "OR query"
+msgstr "ELLER søk"
+
 #: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:35
 msgid ""
 "This query specifies two or more terms for retrieving all\n"
@@ -1921,6 +1720,10 @@ msgstr ""
 "<code class=\"operator\">or</code> mellom ordene,\n"
 "f.eks."
 
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:45
+msgid "NOT query"
+msgstr "IKKE søk"
+
 #: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:47
 msgid ""
 "This query specifies two or more terms for retrieving all of the\n"
@@ -1933,453 +1736,682 @@ msgstr ""
 "Sett inn <code class=\"operator\">not</code>\n"
 "mellom ordene, f.eks."
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:19
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:58
+msgid "Grouping"
+msgstr "Gruppering"
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:60
 msgid ""
-"This query specifies two or more terms for retrieving all of the\n"
-"documents which contain both terms. Insert the\n"
-"<code class=\"operator\">and</code> operator between the terms, e.g."
+"You can group queries by surrounding them by\n"
+"parentheses. The parentheses should be separated by one or\n"
+"more spaces. e.g."
 msgstr ""
-"Dette søket inneholder to eller flere ord/uttrykk, og vil finne alle "
-"dokumenter \n"
-"som inneholder begge disse. Sett inn\n"
-"<code class=\"operator\">and</code> mellom søkeordene, f.eks."
+"Du kan gruppere søkeord ved å sette de inne i\n"
+"paranteser. Parantesene skal være separert av ett eller\n"
+"flere mellomrom. f.eks."
 
-#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:9
-msgid "This search system is powered by:"
-msgstr "Dette søkesystemet er styrt av:"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:69
+msgid "Phrase searching"
+msgstr "Frase søk"
 
-#: docs.phtml:439
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:71
 msgid ""
-"This section contains all the older <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"documentation. If you are using one of these old versions of <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span>, it is highly recommended that you upgrade to the "
-"latest stable version."
+"You can search for a phrase that consists of two or more terms\n"
+"by surrounding them with double quotation marks or braces such as\n"
+"<code class=\"operator\">\"...\"</code> and <code class=\"operator\">{...}</"
+"code>.\n"
+"In Namazu, the precision of phrase searching is not 100%,\n"
+"so wrong results may occasionally occur.  Example:"
 msgstr ""
+"Du kan søke etter en frase som inneholder to eller flere ord\n"
+"ved å sette de inne i anførselstegn eller klammeparanteser som\n"
+"<code class=\"operator\">\"...\"</code> og <code class=\"operator\">{...}</"
+"code>.\n"
+"I Namazu, frase søket virker ikke helt 100%,\n"
+"Feil resultat kan derfor dukke opp.  Eksempel:"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:14
-msgid ""
-"This tour will introduce you to new major features in <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> 2.6."
-msgstr ""
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:88
+msgid "Substring matching"
+msgstr "Delstreng søk"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:82
-msgid "Timout on \"Save changes on closing\""
-msgstr ""
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:90
+msgid "There are three types of searching by substring matching."
+msgstr "Det er tre typer delstreng søk."
 
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:4
-msgid "Tips on searching"
-msgstr "Søke Tips"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:94
+msgid "Prefix matching"
+msgstr "Prefiks søk"
 
-#: sizing.phtml:57
-msgid "Total"
-msgstr ""
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:95
+msgid "(terms which begin with <code>inter</code>)"
+msgstr "(ord som begynner med <code>inter</code>)"
 
-#: features.phtml:149
-msgid ""
-"Track stocks individually (one per account) or in portfolio of accounts (a "
-"group of accounts that can be displayed together)."
-msgstr ""
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:96
+msgid "Inside matching"
+msgstr "Midtdel søk"
 
-#: features.phtml:214
-msgid "Transaction Finder"
-msgstr ""
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:97
+msgid "(terms which contain <code>text</code>)"
+msgstr "(ord som inneholder <code>text</code>)"
 
-#: externals/footer.phtml:11
-msgid "Translation problems? Contact:"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:98
+msgid "Suffix matching"
+msgstr "Suffiks søk"
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:100
+#, fuzzy
+msgid "(terms which terminated with <code>net</code>)"
 msgstr ""
+"(ord som slutter\n"
+"med <code>net</code>)"
 
-#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:15
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:104
+msgid "Regular expressions"
+msgstr ""
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:107
 msgid ""
-"Translation problems? Contact: <a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash.org"
-"\"><b>gnucash-devel at gnucash.org</b></a>"
+"You can use regular expressions for pattern matching. The\n"
+"regular expressions must be surrounded by slashes like <code\n"
+"class=\"operator\">/.../</code>. Namazu uses <a\n"
+"href=\"http://www.ruby-lang.org/\">Ruby</a>'s regular\n"
+"regular expressions engine. It generally offers a <a\n"
+"href=\"http://www.perl.com/\">Perl</a> compatible flavor.\n"
+"e.g.,"
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:29
-msgid "Try substring matching"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:121
+msgid "Field-specified searching"
+msgstr "Felt spesifisert søk"
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:123
+msgid ""
+"You can limit your search to specific fields such as\n"
+"<code>Subject:</code>, <code>From:</code>,\n"
+"<code>Message-Id:</code>. This feature is especially convenient for\n"
+"Mail/News documents, for example:"
 msgstr ""
+"Du kan begrense ditt søk til enkelte felter slik som\n"
+"<code>Subject:</code>, <code>From:</code>,\n"
+"<code>Message-Id:</code>. Denne funksjonaliteten er utmerket for\n"
+"Mail/News dokumenter, f.eks.:"
 
-#: download.phtml:34
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:131
 msgid ""
-"Ubuntu users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through the "
-"Software Center. This will install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"under the Office category in the Applications menu."
+"(Retrieves all documents which contain <code>Linux</code>\n"
+"in a <code>Subject:</code> field)"
 msgstr ""
+"(Finner alle dokumenter som inneholder <code>Linux</code>\n"
+"i et <code>Subject:</code> felt)"
 
-#: docs.phtml:513
-msgid "Unofficial documentation"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:136
+msgid ""
+"(Retrieves all documents which contain <code>GNU Emacs</code>\n"
+"in a <code>Subject:</code> field)"
 msgstr ""
+"(Finner alle dokumenter som inneholder <code>GNU Emacs</code>\n"
+"i et <code>Subject:</code> felt)"
 
-#: docs.phtml:284
-msgid "Unstable"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:141
+msgid ""
+"(Retrieves all documents which contain <code>foo at bar.jp</code>\n"
+"in a <code>From:</code> field)"
 msgstr ""
+"(Finner alle dokumenter som inneholder <code>foo at bar.jp</code>\n"
+"i et <code>From:</code> felt)"
 
-#: download.phtml:50
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:147
 msgid ""
-"Unstable (development) releases are for testing purposes only. They contain "
-"the newest features and improvements, but may also contain serious bugs "
-"still. Don't install these releases for everyday use."
+"(Retrieves a certain document which contains specified\n"
+"<code>Message-Id:</code>)"
 msgstr ""
+"(Finner et dokument som inneholder\n"
+"<code>Message-Id:</code>)"
 
-#: download.phtml:48
-#, php-format
-msgid "Unstable/Development release (%s)"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:152
+msgid "Notes"
+msgstr "Notat"
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:155
+msgid ""
+"In any queries, Namazu ignores case distinctions of\n"
+"alphabet characters; i.e. Namazu does\n"
+"case-insensitive pattern matching."
+msgstr "I alle søk, Namazu ignores om det er store eller små bokstaver"
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:160
+msgid ""
+"Japanese phrases are automatically segmented into\n"
+"morphemes and are handled as <a\n"
+"href=\"#query-phrase\">phrase searching</a>. This process occasionally\n"
+"causes invalid segmentation."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:149
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:166
 msgid ""
-"Updated search window with buttons to process payment, duplicate, post and "
-"print multiple search results."
+"Letters, numbers or parts of symbols (duplicated in\n"
+"ASCII) which are defined in JIS X 0208 (Japanese\n"
+"Industrial Standards) are handled as ASCII characters."
 msgstr ""
+"Bokstaver, tall eller deler av symboler (duplisert i\n"
+"ASCII) som er definert i JIS X 0208 (Japanese\n"
+"Industrial Standards) blir betraktet som ASCII tegn."
 
-#: features.phtml:239
-msgid "User Manual and Help"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:171
+msgid ""
+"Namazu can handle a term which contains symbols like\n"
+"<code>TCP/IP</code>.  Since this method of handling isn't complete,\n"
+"you can also describe the term as <code>TCP and IP</code> instead of\n"
+"<code>TCP/IP</code>, but it may cause noisy results."
 msgstr ""
+"Namazu kan håndtere ord/uttrykk som inneholder symboler slik som\n"
+"<code>TCP/IP</code>.  Siden denne håndteringen ikke er ferdigutviklet,\n"
+"kan du også skrive dette som <code>TCP og IP</code> isteden for\n"
+"<code>TCP/IP</code>, men det kan gi feil / rotete resultat."
 
-#: features.phtml:127
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:178
 msgid ""
-"Using A/Receivable and A/Payable accounts you can even manage <b>payrolls</"
-"b> for your employees."
+"Substring matching and field-specified searching takes\n"
+"more time than other methods."
 msgstr ""
+"Delstreng og felt spesifike søk tar\n"
+"lenger tid enn andre søk."
 
-#: donate.phtml:18
-msgid "Various ways to donate"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:182 search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:60
+msgid ""
+"If you want to use <code class=\"operator\">and</code>,\n"
+"<code class=\"operator\">or</code> or <code\n"
+"class=\"operator\">not</code> as ordinary keywords<br>\n"
+"You can surround them respectively with double quotes like <code\n"
+"class=\"operator\">\"...\"</code> or braces like <code\n"
+"class=\"operator\">{...}</code>."
 msgstr ""
+"Det kan hende du vil bruke <code class=\"operator\">og</code>,\n"
+"<code class=\"operator\">eller</code> eller <code\n"
+"class=\"operator\">ikke</code> som vanlige søkeord<br>\n"
+"Det kan gjøres ved at du setter disse inne i anførselstegn slik som <code\n"
+"class=\"operator\">\"...\"</code> eller klammeparanteser slik som <code\n"
+"class=\"operator\">{...}</code>."
 
-#: sizing.phtml:42
-msgid "Version"
+#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:9
+msgid "This search system is powered by:"
+msgstr "Dette søkesystemet er styrt av:"
+
+#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:13
+msgid "Server & email outage reports to: "
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:22
-msgid "Via distribution"
+#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:15
+msgid ""
+"Translation problems? Contact: <a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash.org"
+"\"><b>gnucash-devel at gnucash.org</b></a>"
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:81
-#, php-format
-msgid "View all GnuCash %s downloads (stable)"
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:4
+#, fuzzy
+msgid "Mailing List Search"
+msgstr "Lister som skal søkes"
+
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:30
+msgid "Search!"
+msgstr "Søk!"
+
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:32
+msgid "[How to search]"
+msgstr "[Hvordan søke]"
+
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:35
+msgid "Display"
+msgstr "Vis"
+
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:43
+msgid "Description"
+msgstr "Beskrivelse"
+
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:45
+msgid "normal"
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:86
-#, php-format
-msgid "View all GnuCash %s downloads (unstable)"
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:46
+msgid "short"
+msgstr "kort"
+
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:48
+msgid "Sort"
+msgstr "Sortering"
+
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:50
+msgid "by score"
+msgstr "etter treff"
+
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:51
+msgid "by date in late order"
+msgstr "etter dato, eldste først"
+
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:52
+msgid "by date in early order"
+msgstr "etter dato, siste først"
+
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:53
+msgid "by title in ascending order"
+msgstr "etter tittel, (a-z)"
+
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:54
+msgid "by title in descending order"
+msgstr "etter tittel, (z-a)"
+
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:55
+msgid "by author in ascending order"
+msgstr "etter forfatter, (a-z)"
+
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:56
+msgid "by author in descending order"
+msgstr "etter forfatter, (z-a)"
+
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:57
+msgid "by size in ascending order"
+msgstr "etter størrelse, størst først"
+
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:58
+msgid "by size in descending order"
+msgstr "etter størrelse, minst først"
+
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:59
+msgid "by URI in ascending order"
+msgstr "etter URI, (a-z)"
+
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:60
+msgid "by URI in descending order"
+msgstr "etter URI (z-a)"
+
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:65
+msgid "Lists to Search"
+msgstr "Lister som skal søkes"
+
+#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:4
+#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:4
+msgid "score"
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:89
-msgid "View all GnuCash downloads"
+#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:5
+msgid "Author"
+msgstr "Forfatter"
+
+#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:6
+msgid "Date"
+msgstr "Dato"
+
+#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:9
+#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:6
+msgid "(${size} bytes)"
 msgstr ""
 
-#: viewdoc.phtml:9
-msgid "View document"
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:4
+msgid "Tips on searching"
+msgstr "Søke Tips"
+
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:7
+msgid "If you have trouble with searching, you can check the following tips."
+msgstr "Hvis du har problemer med søket, kan du prøve følgende tips."
+
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:11
+msgid ""
+"Check a spelling of your keyword<br>\n"
+"Namazu can't find anything with wrong spelling."
 msgstr ""
+"Kontoller stavingen av søkeordene<br>\n"
+"Namazu kan ikke finne noe som er feil stavet."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:173
-msgid "Want to Help?"
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:15
+msgid "Add keywords"
+msgstr "Legg til flere søkeord"
+
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:17
+msgid ""
+"If you gained no results or too few results, you can add one\n"
+"or more related keywords with <code\n"
+"class=\"operator\">or</code> operator.  You should get more results.\n"
+"e.g.,"
 msgstr ""
+"Ved få eller ingen resultater, kan det legges til en eller\n"
+"flere relaterte søkeord med <code\n"
+"class=\"operator\">eller</code> operator.  Du burde da få flere resultater.\n"
+"e.g.,"
 
-#: develdocs.phtml:37
-msgid "We suggest also subscribing to"
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:23
+msgid ""
+"If you gained too many results, you can add one or more\n"
+"related keywords with <code class=\"operator\">and</code>\n"
+"operator. It makes your search more limited. e.g.,"
 msgstr ""
+"Hvis du fikk for mange resultater, kan du legge til en eller\n"
+"flere relaterte søkeord med <code class=\"operator\">og</code>\n"
+"operator. Det vil begrense søket. e.g.,"
 
-#: index.phtml:12
-msgid "Welcome to GnuCash.org"
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:29
+msgid "Try substring matching"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:89
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:31
 msgid ""
-"When opening a locked \"book\" one now has the option of opening it read-"
-"only."
+"If you gained no results or too few results, you can try\n"
+"substring matching."
 msgstr ""
+"Hvis du fikk ingen eller få resultater, kan du prøve\n"
+"delstreng søk."
 
-#: develdocs.phtml:53
-msgid "Where to get the documentation source"
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:34
+msgid ""
+"You can specify <code class=\"example\">tex*</code> to\n"
+"search for terms which begin with\n"
+"<code>tex</code> (e.g., <code>tex</code>,\n"
+"<code>texi2html</code>,\n"
+"<code>texindex</code>, <code>text</code>)."
 msgstr ""
+"Du kan skrive <code class=\"example\">tex*</code> for\n"
+"å søke etter ord som begynner med\n"
+"<code>tex</code> (f.eks., <code>tex</code>,\n"
+"<code>texi2html</code>,\n"
+"<code>texindex</code>, <code>text</code>)."
 
-#: develdocs.phtml:34
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:41
 msgid ""
-"While this <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki page is really about "
-"translating the documentation, it holds some useful information on working "
-"with docbook files."
+"You can specify <code class=\"example\">*tex</code> to\n"
+"search for terms which terminated with <code>tex</code> (e.g.,\n"
+"<code>bibtex</code>,\n"
+"<code>jlatex</code>, <code>latex</code>,\n"
+"<code>platex</code>, <code>ptex</code>, <code>vertex</code>)."
 msgstr ""
+"Du kan skrive <code class=\"example\">*tex</code> for\n"
+"å søke etter ord som slutter med <code>tex</code> (f.eks.,\n"
+"<code>bibtex</code>,\n"
+"<code>jlatex</code>, <code>latex</code>,\n"
+"<code>platex</code>, <code>ptex</code>, <code>vertex</code>)."
 
-#: donate.phtml:41
-msgid "Why we appreciate your support"
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:48
+msgid ""
+"You can specify <code class=\"example\">*tex*</code> to\n"
+"search for terms which contain <code>tex</code> (many)."
 msgstr ""
+"Du kan skrive <code class=\"example\">*tex*</code> for\n"
+"å søke etter ord som inneholder <code>tex</code> (mange)."
 
-#: externals/menu.phtml:32
-msgid "Wiki"
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:53
+msgid ""
+"You tried phrase searching but it hit documents which\n"
+"didn't contain your phrase."
 msgstr ""
+"Du prøvde frase søk, men fant ingen dokumenter som\n"
+"inneholdt din frase."
 
-#: develdocs.phtml:65
-msgid "Writers"
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:56
+msgid ""
+"It's a defect of Namazu. Precision of phrase searching is\n"
+"not 100%, so it cause wrong results occasionally."
 msgstr ""
+"Dette er ikke Namazu sterke side. Presisjonen på frase søk er\n"
+"ikke 100%, så den kan til tider gi feil resultat."
 
-#: develdocs.phtml:3 externals/menu.phtml:58
-msgid "Writing Documentation"
+#: sizing.phtml:14
+msgid ""
+"It can often be quite interesting to study the source code metrics behind a "
+"software development project.   Not a surprising interest: its accounting "
+"afterall. <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has grown, over the years, "
+"from a small handy electronic checkbook to a rather large and multi-featured "
+"desktop app."
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:11
-msgid "Writing GnuCash Documentation"
+#: sizing.phtml:17
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> currently consists of over a third of "
+"a million lines of code spread over more than a thousand files.  It has been "
+"translated into twenty-three languages and credits over 139 authors and "
+"contributors."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:27
+#: sizing.phtml:23
 msgid ""
-"You can also send an email to the <a href=\"mailto:gnucash-user at gnucash.org"
-"\">gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory answer to "
-"your question within either the <b>Help Manual</b> or the <b>Tutorial and "
-"Concepts Guide</b>. We <b>want</b> feedback from you, it is also through "
-"your comments that we know how to improve the documentation."
+"If you've had trouble swimming through that mass of source code, think of it "
+"this way: printed out on paper, and bound into volumes, it would amount to "
+"several dozen copies of Tolstoy's \"War and Peace\", roughly a bookshelf-"
+"width's worth of source code."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:66
+#: sizing.phtml:26
 msgid ""
-"You can create recurring transactions with a high level of customization of "
-"amounts and timeline. You can also set an automatic reminder when a "
-"transaction is due."
+"Mind you, this is source code (and docs) crafted and debugged by actual "
+"humans, this is *not* autogenerated code.  Tools (such as glade or swig) can "
+"generate gazillions of lines of code automatically; I'm not counting those.  "
+"Every last line counted here was typed in, edited, indented, tweaked, "
+"multiple times, by human hands."
 msgstr ""
 
-#: donate.phtml:22
-msgid "You can donate via the Sourceforge tip jar"
+#: sizing.phtml:29
+msgid ""
+"Given that we have about 400 outstanding bugs in bugzilla, that works out to "
+"about one bug per thousand lines of code, or one bug per 50 pages of "
+"printout.  This bug count is actually not atypical for software projects; "
+"its near the norm."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:167
+#: sizing.phtml:32
 msgid ""
-"You can download the new 2.6 version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> from the <a href=\"https://gnucash.org\">GnuCash website main page</a>."
+"The table below shows some historical lines-of-code and number-of-files "
+"metrics for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> development project.  "
+"Note that not all of the code is counted: for instance, the Makefiles and "
+"configure.in and autogen.sh are not counted. Also, files that are "
+"automatically generated are not counted, nor are files that have been "
+"'borrowed' from other projects. Also not counted are experimental files, "
+"miscellaneous perl scripts, various converters, addons and utilities.  "
+"Finally, <tt>glade</tt> files are not counted, although large parts of the "
+"overall GUI are described in <tt>glade</tt> files."
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:60
+#: sizing.phtml:35
 msgid ""
-"You can group queries by surrounding them by\n"
-"parentheses. The parentheses should be separated by one or\n"
-"more spaces. e.g."
+"Note also that KLOC's are not a good metric of programmer productivity, nor "
+"even that <code>wc</code> is a good way of counting KLOC's.  Much better "
+"measures are complexity metrics, which, for example, count the number and "
+"size of if-then-else blocks, or the number and size of all blocks, or the "
+"number of math operators per statement.  Maybe someday we'll run one of "
+"those tools on this code. For now, this is what we have.  On the other hand, "
+"we've attempted to count only those files that contain human-edited code, "
+"that is, files that are directly edited by humans.  The point of doing this "
+"is to avoid artificially inflating the KLOC counts by counting automatically "
+"generated code (which is why the glade files are not counted: they are large "
+"and automatically generated)."
 msgstr ""
-"Du kan gruppere søkeord ved å sette de inne i\n"
-"paranteser. Parantesene skal være separert av ett eller\n"
-"flere mellomrom. f.eks."
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:123
-msgid ""
-"You can limit your search to specific fields such as\n"
-"<code>Subject:</code>, <code>From:</code>,\n"
-"<code>Message-Id:</code>. This feature is especially convenient for\n"
-"Mail/News documents, for example:"
+#: sizing.phtml:38
+msgid "Table 1.  Historical Development Stats"
+msgstr ""
+
+#: sizing.phtml:42
+msgid "Version"
+msgstr ""
+
+#: sizing.phtml:49 sizing.phtml:357
+msgid "misc app"
+msgstr ""
+
+#: sizing.phtml:56 sizing.phtml:392
+msgid "internal txt"
+msgstr ""
+
+#: sizing.phtml:57
+msgid "Total"
+msgstr ""
+
+#: sizing.phtml:58 sizing.phtml:397
+msgid "Languages"
+msgstr ""
+
+#: sizing.phtml:59 sizing.phtml:402
+msgid "Author Credits"
 msgstr ""
-"Du kan begrense ditt søk til enkelte felter slik som\n"
-"<code>Subject:</code>, <code>From:</code>,\n"
-"<code>Message-Id:</code>. Denne funksjonaliteten er utmerket for\n"
-"Mail/News dokumenter, f.eks.:"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:62
-msgid "You can now attach a file or a location to any transaction."
+#: sizing.phtml:318
+msgid "Each cell displays the following:"
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:29
+#: sizing.phtml:322
 msgid ""
-"You can omit the <code class=\"operator\">and</code> operator.  Terms which "
-"are\n"
-"separated by one or more spaces are assumed to be an AND query."
+"number of *c and *.h and *.scm files (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h + KLOCS in "
+"*.scm).  If there are no *.scm files in the directory, then only (KLOCS in *."
+"c + KLOCS in *.h) are displayed.  If there is only one number in the "
+"parenthesis, it is the approriate KLOC count for that statistic."
 msgstr ""
-"Du kan også utelate <code class=\"operator\">and</code> koden.  Søkeord som "
-"er\n"
-"adskilt med mellomrom er antatt å være og søk."
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:71
+#: sizing.phtml:326
 msgid ""
-"You can search for a phrase that consists of two or more terms\n"
-"by surrounding them with double quotation marks or braces such as\n"
-"<code class=\"operator\">\"...\"</code> and <code class=\"operator\">{...}</"
-"code>.\n"
-"In Namazu, the precision of phrase searching is not 100%,\n"
-"so wrong results may occasionally occur.  Example:"
+"where KLOC == kilo-lines-of-code, as reported by <code>wc</code>. As noted "
+"above, wc is not a terribly good code metric, but its what we have handy."
 msgstr ""
-"Du kan søke etter en frase som inneholder to eller flere ord\n"
-"ved å sette de inne i anførselstegn eller klammeparanteser som\n"
-"<code class=\"operator\">\"...\"</code> og <code class=\"operator\">{...}</"
-"code>.\n"
-"I Namazu, frase søket virker ikke helt 100%,\n"
-"Feil resultat kan derfor dukke opp.  Eksempel:"
 
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:48
-msgid ""
-"You can specify <code class=\"example\">*tex*</code> to\n"
-"search for terms which contain <code>tex</code> (many)."
+#: sizing.phtml:329
+msgid "Table Column Legend"
 msgstr ""
-"Du kan skrive <code class=\"example\">*tex*</code> for\n"
-"å søke etter ord som inneholder <code>tex</code> (mange)."
 
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:41
+#: sizing.phtml:333
 msgid ""
-"You can specify <code class=\"example\">*tex</code> to\n"
-"search for terms which terminated with <code>tex</code> (e.g.,\n"
-"<code>bibtex</code>,\n"
-"<code>jlatex</code>, <code>latex</code>,\n"
-"<code>platex</code>, <code>ptex</code>, <code>vertex</code>)."
+"Contents of the src/engine and the include directories. The engine was split "
+"out from the motif code in version 1.1. The data storage backend (file-io, "
+"sql) was split out in the course of version 1.5"
 msgstr ""
-"Du kan skrive <code class=\"example\">*tex</code> for\n"
-"å søke etter ord som slutter med <code>tex</code> (f.eks.,\n"
-"<code>bibtex</code>,\n"
-"<code>jlatex</code>, <code>latex</code>,\n"
-"<code>platex</code>, <code>ptex</code>, <code>vertex</code>)."
 
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:34
+#: sizing.phtml:337
 msgid ""
-"You can specify <code class=\"example\">tex*</code> to\n"
-"search for terms which begin with\n"
-"<code>tex</code> (e.g., <code>tex</code>,\n"
-"<code>texi2html</code>,\n"
-"<code>texindex</code>, <code>text</code>)."
+"Contents of the src/backend directory (version 1.7 and later) or of src/"
+"engine/file, src/engine/sql (version 1.6 and earlier)"
 msgstr ""
-"Du kan skrive <code class=\"example\">tex*</code> for\n"
-"å søke etter ord som begynner med\n"
-"<code>tex</code> (f.eks., <code>tex</code>,\n"
-"<code>texi2html</code>,\n"
-"<code>texindex</code>, <code>text</code>)."
 
-#: donate.phtml:29
-msgid "You can transfer a donation to our bank account"
+#: sizing.phtml:341
+msgid ""
+"Contents of the src/register directory (version 1.6 and earlier) or src/"
+"register/register-core (version 1.7 and later).  The register was split out "
+"as a separate component from the motif code in version 1.1. As can be seen "
+"from the stats, the register code has been fairly stable. At version 1.7 and "
+"later, this cell shows a second count: the number of lines of code in src/"
+"register/register-gnome (previously counted as part of gnome)"
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:107
+#: sizing.phtml:345
 msgid ""
-"You can use regular expressions for pattern matching. The\n"
-"regular expressions must be surrounded by slashes like <code\n"
-"class=\"operator\">/.../</code>. Namazu uses <a\n"
-"href=\"https://www.ruby-lang.org/\">Ruby</a>'s regular\n"
-"regular expressions engine. It generally offers a <a\n"
-"href=\"https://www.perl.com/\">Perl</a> compatible flavor.\n"
-"e.g.,"
+"*.c, *.h files in the src directory only (version 1.6 and earlier) or src/"
+"register/ledger-core (version 1.7 and later)"
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:73
+#: sizing.phtml:349
 msgid ""
-"You may also want to retain a local copy of the old documentation to refer "
-"to when writing. This still has a lot of useful information in it which "
-"hasn't been transferred to the new docs"
+"Contents of the src/motif directory (version 1.2 and earlier).  The motif "
+"version of the code was discontinued after version 1.2, after most of the "
+"non-gui code was moved to either the engine, the register or the ledger."
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:53
+#: sizing.phtml:353
 msgid ""
-"You tried phrase searching but it hit documents which\n"
-"didn't contain your phrase."
+"Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). For "
+"version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search and src/"
+"gnome-util"
 msgstr ""
-"Du prøvde frase søk, men fant ingen dokumenter som\n"
-"inneholdt din frase."
 
-#: develdocs.phtml:55
+#: sizing.phtml:358
 msgid ""
-"You will need a recent copy of the documentation source. For this you can "
-"check out the documentation module from the gnucash-docs git repository. "
-"Reviewers could also start from the <a href='https://sourceforge.net/projects/"
-"gnucash/files/gnucash-docs/'>current docs tarball</a>."
+"Contents of miscellanous application-related directories (version 1.7 and "
+"later): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/"
+"gnc-module, src/network-utils, src/tax/us"
 msgstr ""
 
-#: donate.phtml:45
-msgid "Your contribution will be used to cover these expenses."
+#: sizing.phtml:363
+msgid ""
+"Code to import and export various file formats: contents of the src/import-"
+"export directory."
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:32
-msgid "[How to search]"
-msgstr "[Hvordan søke]"
-
-#: features.phtml:91
-msgid "and many others."
+#: sizing.phtml:368
+msgid ""
+"Code to generate reports and graphs: contents of the src/reports directory."
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:59
-msgid "by URI in ascending order"
-msgstr "etter URI, (a-z)"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:60
-msgid "by URI in descending order"
-msgstr "etter URI (z-a)"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:55
-msgid "by author in ascending order"
-msgstr "etter forfatter, (a-z)"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:56
-msgid "by author in descending order"
-msgstr "etter forfatter, (z-a)"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:52
-msgid "by date in early order"
-msgstr "etter dato, siste først"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:51
-msgid "by date in late order"
-msgstr "etter dato, eldste først"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:50
-msgid "by score"
-msgstr "etter treff"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:57
-msgid "by size in ascending order"
-msgstr "etter størrelse, størst først"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:58
-msgid "by size in descending order"
-msgstr "etter størrelse, minst først"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:53
-msgid "by title in ascending order"
-msgstr "etter tittel, (a-z)"
+#: sizing.phtml:373
+msgid ""
+"scheme and guile code in directories src/scm plus src/guile (version 1.6 and "
+"earlier). In version 1.7 and later, much of this code went into reports, "
+"import/export, and into indiovidual modules; thus only miscellaneous code "
+"remains."
+msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:54
-msgid "by title in descending order"
-msgstr "etter tittel, (z-a)"
+#: sizing.phtml:378
+msgid ""
+"Code to add small-business features: contents of the src/business directory."
+msgstr ""
 
-#: docs.phtml:402 externals/menu.phtml:51
-msgid "current bugfix branch"
+#: sizing.phtml:383
+msgid ""
+"Code to peform automated regression tests: contents of the src/*/test "
+"directories."
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:40 download.phtml:56 download.phtml:72
-#, php-format
-msgid "for GnuCash %s"
+#: sizing.phtml:388
+msgid ""
+"English-language-only user documentation, including on-line help and manual "
+"(html, sgml or xml). For version 1.8.4 and later, the number below the bar "
+"counts the translated, non-english docs (currently de, es, fr, pt_PT).  Both "
+"of these numbers are somewhat hard to count, because of fairly large format "
+"churns, and multiple competing versions."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:406 externals/menu.phtml:52
-msgid "future feature branch"
+#: sizing.phtml:393
+msgid ""
+"The number of design documents and README files aimed at developers. This "
+"includes *.txt files, *.texinfo files and README.* files in all "
+"subdirectories.  For version 1.7 and later, only those in the src "
+"subdirectory are counted (leaving out some half-dozen scattered elsewhere)"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:56 sizing.phtml:392
-msgid "internal txt"
+#: sizing.phtml:398
+msgid ""
+"The number of languages that the application messages have been translated "
+"to (the number of <tt>po/*.po</tt> files). In parenthesis, the number of "
+"messages in the message files (<tt>grep msgstr po/*.po |wc</tt>), in "
+"thousands."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:49 sizing.phtml:357
-msgid "misc app"
+#: sizing.phtml:403
+msgid ""
+"The number of people credited in the AUTHORS file (version 1.6 and later) or "
+"the README file (earlier versions).  These include lead developers, patch "
+"submitters and national-language translators.  This includes additional "
+"credits listed in the gnucash-docs/AUTHORS file that are not listed in the "
+"main gnucash/AUTHORS file."
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:45
-msgid "normal"
+#: viewdoc.phtml:9
+msgid "View document"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:322
+#: viewdoc.phtml:122
 msgid ""
-"number of *c and *.h and *.scm files (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h + KLOCS in "
-"*.scm).  If there are no *.scm files in the directory, then only (KLOCS in *."
-"c + KLOCS in *.h) are displayed.  If there is only one number in the "
-"parenthesis, it is the approriate KLOC count for that statistic."
+"The document requested is not available. The tutorial and concepts guide "
+"will be displayed instead."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:373
+#: viewdoc.phtml:126
+#, php-format
 msgid ""
-"scheme and guile code in directories src/scm plus src/guile (version 1.6 and "
-"earlier). In version 1.7 and later, much of this code went into reports, "
-"import/export, and into indiovidual modules; thus only miscellaneous code "
-"remains."
+"The document requested is not available for version %s. Version %s will be "
+"displayed instead."
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:4
-#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:4
-msgid "score"
+#: viewdoc.phtml:130
+msgid ""
+"The document requested is not available in the requested language. The "
+"English version will be displayed instead."
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:46
-msgid "short"
-msgstr "kort"
-
-#: sizing.phtml:326
+#: viewdoc.phtml:134
+#, php-format
 msgid ""
-"where KLOC == kilo-lines-of-code, as reported by <code>wc</code>. As noted "
-"above, wc is not a terribly good code metric, but its what we have handy."
+"It seems your browser doesn't support iframes. To view the requested page in "
+"a separate window, please <a href=\"%s\" target=\"_new\">click here</a>."
 msgstr ""
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index b0631b5..a5f9dee 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -8,8 +8,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nl\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/page.cgi?id=browse.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-10 04:25+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/page.cgi?id=browse."
+"html&product=GnuCash\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-04-08 09:40+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-11-05 15:27+0100\n"
 "Last-Translator: Mark Haanen <i18n at haanen.net>\n"
 "Language-Team: Dutch <vertaling at vrijschrift.org>\n"
@@ -19,500 +20,313 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
-#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:6
-#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:9
-msgid "(${size} bytes)"
-msgstr "(${size} bytes)"
+#: 2.6-release-tour.phtml:3 index.phtml:19
+#, fuzzy
+msgid "GnuCash 2.6 release tour"
+msgstr "GnuCash %s voor"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:147
+#: 2.6-release-tour.phtml:14
 msgid ""
-"(Retrieves a certain document which contains specified\n"
-"<code>Message-Id:</code>)"
+"This tour will introduce you to new major features in <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> 2.6."
 msgstr ""
-"(Vraagt een bepaald bericht op dat de opgegeven\n"
-"<code>Message-Id:</code> bevat)"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:136
-msgid ""
-"(Retrieves all documents which contain <code>GNU Emacs</code>\n"
-"in a <code>Subject:</code> field)"
-msgstr ""
-"(Vraagt alle berichten op die <code>GNU Emacs</code>\n"
-"bevatten in een <code>Subject:</code>-veld)"
+#: 2.6-release-tour.phtml:19
+#, fuzzy
+msgid "Jqplot Reports"
+msgstr "Bugrapporten"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:131
+#: 2.6-release-tour.phtml:21
 msgid ""
-"(Retrieves all documents which contain <code>Linux</code>\n"
-"in a <code>Subject:</code> field)"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> now uses javascript jqplot to render "
+"reports. This gives a more professional look to all graphical reports "
+"(piechart, barchart, scatterplot)."
 msgstr ""
-"(Vraagt alle berichten op die <code>Linux</code>\n"
-"bevatten in een <code>Subject:</code>-veld)"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:141
-msgid ""
-"(Retrieves all documents which contain <code>foo at bar.jp</code>\n"
-"in a <code>From:</code> field)"
+#: 2.6-release-tour.phtml:28
+msgid "A barchart rendered in GnuCash with jqplot."
 msgstr ""
-"(Vraagt alle berichten op die <code>foo at bar.jp</code>\n"
-"bevatten in een <code>From:</code>-veld)"
-
-#: docs.phtml:35
-#, fuzzy
-msgid "(current stable release)"
-msgstr "(actuele stabiele uitgave)"
-
-#: docs.phtml:169
-#, fuzzy
-msgid "(old stable release)"
-msgstr "Stabiele uitgave (%s)"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:95
-msgid "(terms which begin with <code>inter</code>)"
-msgstr "(termen die met <code>inter</code> beginnen)"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:97
-msgid "(terms which contain <code>text</code>)"
-msgstr "(termen die <code>text</code> bevatten)"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:100
-msgid "(terms which terminated with <code>net</code>)"
-msgstr "(termen die op <code>net</code> eindigen)"
+#: 2.6-release-tour.phtml:33
+msgid "New preconfigured reports management system"
+msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:345
+#: 2.6-release-tour.phtml:35
 msgid ""
-"*.c, *.h files in the src directory only (version 1.6 and earlier) or src/"
-"register/ledger-core (version 1.7 and later)"
+"The old <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> custom report management "
+"system has been revised. You can save a report using the dedicated options "
+"in the File menu and rerun it later by selecting it from the menu Reports-"
+">Preconfigured Reports."
 msgstr ""
-"*.c, *.h bestanden, enkel in de src map. (versie 1.6 en eerder) of in src/"
-"register/ledger-core (versie 1.7 en later)"
 
-#: index.phtml:43
+#: 2.6-release-tour.phtml:42
 msgid ""
-", which are public, email-based discussion groups where you can ask and "
-"answer <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> questions to other users."
+"The Preconfigured Reports window. You can select and run a preconfigured "
+"report, edit its name and delete it."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:180
+#: 2.6-release-tour.phtml:47
+msgid "Export any report directly to PDF"
+msgstr ""
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:49
 msgid ""
-"<a href=\"https://sourceforge.net/donate/index.php?group_id=192\">By making a "
-"donation</a>"
+"Reports and invoices can be exported directly in a PDF file without going "
+"thru the Print window."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:105
+#: 2.6-release-tour.phtml:52
+msgid "Attach file or location to any transaction"
+msgstr ""
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:54
 msgid ""
-"<b>Account reconciliation</b> allows the user to compare the transactions "
-"entered in an account against a bank statement. This operation is very "
-"useful to spot untracked transactions or data entry errors and ensure that "
-"your books match the bank's."
+"It is now possible to link an external file or a location (URL) to a "
+"transaction. This long-requested feature is available through both the "
+"Transaction menu and the transaction's context menu. The files are displayed "
+"in the default viewer for that file type."
 msgstr ""
-"Het <b>afstemmen</b> van een rekening is een bewerking waarbij de ingevoerde "
-"boekingen op een <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>-rekening worden "
-"afgestemd met een brondocument (zoals een rekeningafschrift). Dit is met "
-"name zinvol om de volledige en juiste invoer van alle boekingen vast te "
-"stellen."
 
-#: features.phtml:53
-msgid "<b>Autofill</b> of entered transactions"
-msgstr "<b>Automatisch aanvullen</b> bij invoer van boekingen"
+#: 2.6-release-tour.phtml:62
+msgid "You can now attach a file or a location to any transaction."
+msgstr ""
 
-#: index.phtml:62
-msgid "<b>Discover more...</b>"
-msgstr "<b>Ontdek meer...</b>"
+#: 2.6-release-tour.phtml:67
+msgid "Account colors"
+msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:71
+#: 2.6-release-tour.phtml:69
 msgid ""
-"<b>NOTE:</b> It used to be ok also to send your patch directly to the "
-"gnucash-devel list. This is discouraged now, as a patch is easily forgotten "
-"between the many list discussions. Attach patches to bugs in Bugzilla "
-"instead (either an existing bug or a new one). If you insist on sending a "
-"patch to gnucash-devel, it should be attached, not inlined."
+"It is now possible to associate to any account a unique color from the edit "
+"account window. This color can then be displayed as account name and account "
+"register tab background easing the lookup of a specific account."
 msgstr ""
-"<b>Opmerking:</b> Hoewel dit vroeger gebruikelijk was, wordt het "
-"tegenwoordig afgeraden om je patch rechtstreeks naar de gnucash-devel "
-"mailinglijst te sturen. Door de patch aan een (nieuw of bestaand) bugrapport "
-"in Bugzilla te hangen wordt voorkomen dat de patch zoekraakt tussen alle "
-"discussies op de lijst. Als je er echt op staat om de patch naar de "
-"mailinglijst te sturen, doe het dan als bijlage, niet in de tekst van de e-"
-"mail zelf."
 
-#: docs.phtml:524
+#: 2.6-release-tour.phtml:77
 msgid ""
-"<b>NOTE:</b> the information presented in these sources may or may not be "
-"updated to the most recent version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span>. If you are interested in doing development work on these documents, "
-"you should contact the original authors."
+"The colors ease the lookup of specific accounts in the account tree and in "
+"tabs."
 msgstr ""
-"<b>OPMERKING:</b> deze informatiebronnen zijn niet noodzakelijkerwijs "
-"aangepast aan de actuele versie van <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>. "
-"Als je geïnteresseerd bent om aan deze documenten te werken, neem dan "
-"contact op met de oorspronkelijke auteurs."
 
-#: docs.phtml:423
-msgid ""
-"<b>NOTE:</b> these documents might not be accessible from time to time "
-"because developers might be working on improvements. However they are the "
-"most up to date reference for <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> users."
+#: 2.6-release-tour.phtml:82
+msgid "Timout on \"Save changes on closing\""
 msgstr ""
-"<b>OPMERKING:</b> deze documenten zijn niet altijd toegankelijk omdat "
-"ontwkkelaars soms werken aan verbeteringen. Dit is echter de meest actuele "
-"naslagbron voor <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>-gebruikers."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:171
+#: 2.6-release-tour.phtml:84
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 2.6 comes with updated Help and "
-"Guide. If you can't find the answer to your questions in those documents, "
-"try with the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/GnuCash\">GnuCash wiki</"
-"a>. If both options are unsatisfactory, you can send your questions to the "
-"<a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists\">GnuCash mailing "
-"lists</a>: the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> community is very "
-"friendly and experienced and someone will surely assist you."
+"In the General tab of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> Preferences "
+"is now possible to set a timeout for the \"Save changes on closing\" window. "
+"If enabled, the \"Save changes on closing\" question will only wait a "
+"limited number of seconds for an answer. If the user didn't answer within "
+"that time, the changes will be saved automatically and the question window "
+"closed."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:86
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> also comes complete with a full suite "
-"of standard and customizeable reports, such as:"
+#: 2.6-release-tour.phtml:87
+msgid "Open datafile read-only"
 msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wordt tevens geleverd met een groot "
-"aantal standaard- en maatwerkrapporten, zoals:"
 
-#: features.phtml:166
+#: 2.6-release-tour.phtml:89
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> by default stores data in an <b>xml</"
-"b> format. Starting with version 2.4, <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"financial data can be stored in a <b>SQL database</b> using <b>SQLite3</b>, "
-"<b>MySQL</b> or <b>PostgreSQL</b>."
+"When opening a locked \"book\" one now has the option of opening it read-"
+"only."
 msgstr ""
-"Naast het standaard <b>XML</b>-bestandsformaat is het sinds versie 2.4 ook "
-"mogelijk uw <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>-gegevens op te slaan in "
-"een <b>SQL-databank</b> met behulp van SQLite3, MySQL of PostgreSQL."
 
-#: sizing.phtml:17
+#: 2.6-release-tour.phtml:92
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> currently consists of over a third of "
-"a million lines of code spread over more than a thousand files.  It has been "
-"translated into twenty-three languages and credits over 139 authors and "
-"contributors."
+"Note that <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is still a single-user "
+"program and that the database backends are still used only as a data store."
 msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> bestaat momenteel uit meer dan "
-"driehonderd vijftigduizend broncoderegels verdeeld over meer dan duizend "
-"bestanden. Het is vertaald naar 23 talen en heeft bijdragen ontvangen meer "
-"dan 139 auteurs."
 
-#: features.phtml:130
+#: 2.6-release-tour.phtml:100
+#, fuzzy
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> gives you also a tool to manage your "
-"business' <b>budget</b> so that you can easily plan your financial strategy."
+"The new button to open a <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> datafile in "
+"read-only mode."
 msgstr ""
-"Daarnaast biedt <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> de mogelijkheid om "
-"een <b>budget</b> voor uw onderneming in te voeren, waardoor het eenvoudiger "
-"wordt om uw financiële strategie uit te plannen."
+"Er zijn twee belangrijke <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>-documenten "
+"om gebruikers te helpen:"
 
-#: features.phtml:209
-#, php-format
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> handles internationalized dates and "
-"currencies. The application's menus and popups have been translated to %u "
-"languages, including Chinese, Danish, French, German, Hungarian, Italian, "
-"Japanese, Norwegian, Polish, Portuguese, Russian, Spanish, Swedish, Turkish, "
-"Ukrainian, and British English. Documentation is available in English, "
-"French, Portuguese and Spanish."
+#: 2.6-release-tour.phtml:105
+msgid "Save \"Filter By\" settings"
 msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> kan omgaan met verschillende "
-"internationale datumopmaken en munteenheden. De toepassing is vertaald in %u "
-"talen, waaronder Chinees, Deens, Duits, Frans, Hongaars, Italiaans, Japans, "
-"Nederlands, Noors, Pools, Portugees, Russisch, Spaans en Turks. Documentatie "
-"is beschikbaar in het Engels, Frans, Portugees en Spaans."
 
-#: features.phtml:79
+#: 2.6-release-tour.phtml:107
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has an integrated module to display "
-"graphs of your financial data in the form of:"
+"It is now possible to save the \"Filter By...\" settings for an account "
+"register."
 msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> heeft een geïntegreerde module om "
-"grafieken van uw financiële gegevens weer te geven als:"
 
-#: donate.phtml:13
+#: 2.6-release-tour.phtml:115
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is Free Software and is made "
-"available free of charge. Your donation, which is purely optional, supports "
-"our worldwide community. If you like the software, please consider a "
-"donation. We are only a handfull of developers and other volunteers serving "
-"countless users worldwide."
+"Save the \"Filter By...\" settings by enabling the \"Save Filter\" checkbox."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:175
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is a program maintained by "
-"volunteers. If you want to be part of the effort, you can contribute in many "
-"ways:"
+#: 2.6-release-tour.phtml:120
+msgid "Improved business module"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:178
+#: 2.6-release-tour.phtml:122
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is also the first free software "
-"application to support the <b>OFX</b> (Open Financial Exchange) protocol "
-"that many banks and financial services are starting to use."
+"The business module has been revamped and we introduced some new features:"
 msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is tevens het eerste vrije "
-"softwareprogramma met ondersteuning voor het <b>OFX</b>-protocol (Open "
-"Financial eXchange) dat veel banken en financiële instellingen beginnen te "
-"gebruiken."
 
-#: index.phtml:34
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is personal and small-business "
-"financial-accounting software, freely licensed under the <a href=\"https://"
-"www.gnu.org/\">GNU</a> GPL and available for GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS "
-"X and Microsoft Windows."
+#: 2.6-release-tour.phtml:124
+msgid "Credit Notes"
 msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is boekhoudsoftware voor thuis en "
-"voor kleine ondernemingen, beschikbaar voor GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS "
-"X en Microsoft WIndows onder de voorwaarden van de vrije <a href=\"https://"
-"www.gnu.org/\">GNU</a> General Public License."
 
-#: features.phtml:14
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is powerful accounting software. "
-"Below are details of some of the numerous features that <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> has to offer to its users."
+#: 2.6-release-tour.phtml:125
+msgid "Customer and Vendor Overview Pages"
 msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is krachtige boekhoudsoftware. Deze "
-"pagina beschrijft enkele van talrijke functies die <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> haar gebruikers te bieden heeft in detail."
 
-#: features.phtml:190
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is the first free software "
-"application to support the German <b>Home Banking Computer Information</b> "
-"protocol, allowing German users to perform statement download and initiate "
-"bank transfers and direct debits."
+#: 2.6-release-tour.phtml:126
+msgid "Customer Overview Reports"
 msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is het eerste vrije softwareprogramma "
-"met ondersteuning voor het Duitse <b>Home Banking Computer Information</b>-"
-"protocol. Dit stelt gebruikers met Duitse bankrekeningen in staat om het "
-"rekeningverloop te downloaden en om rechtstreeks vanuit <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> betalingsopdrachten te geven."
 
-#: features.phtml:242
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is very well documented: along the "
-"application <b>Manual</b>, new users can take full advantage of the "
-"<b>Tutorial and Concepts guide</b>. This document gives background "
-"information on accounting principles and how they are reflected in <span "
-"class=\"gnucash\">GnuCash</span> with many practical examples described step "
-"by step."
+#: 2.6-release-tour.phtml:127
+msgid "Existing Transactions may be reassigned as invoice payments"
 msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is erg goed gedocumenteerd. In "
-"aanvulling op de <b>handleiding</b> kunnen nieuwe gebruikers de "
-"<b>Concepten- en zelfstudiegids</b> raadplegen. Dit document geeft "
-"achtergrondinformatie over boekhoudkundige principes en hoe deze terugkomen "
-"in <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>, aangevuld met veel stap-voor-stap "
-"beschreven voorbeelden."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:21
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> now uses javascript jqplot to render "
-"reports. This gives a more professional look to all graphical reports "
-"(piechart, barchart, scatterplot)."
+#: 2.6-release-tour.phtml:128
+msgid "One click duplication of invoices"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:201
+#: 2.6-release-tour.phtml:129
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> runs on many different operating "
-"systems including <b>Windows</b>, <b>MacOSX</b> and <b>Linux</b>."
+"Improved invoice and bill handling: Post, print, or duplicate multiple items "
+"directly from a search results list"
 msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> kan worden uitgevoerd op "
-"verschillende besturingssystemen, waaronder <b>Windows</b>, <b>Mac OS X</b> "
-"en <b>Linux</b>."
 
-#: docs.phtml:30
+#: 2.6-release-tour.phtml:130
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>'s documentation has been created by "
-"its community. See the <a href=\"develdocs.phtml\">Writing Documentation "
-"page</a> if you are interested in contributing to this effort."
+"Better invoice printing setup: Choose a default invoice report as a "
+"preference"
 msgstr ""
-"<span class=gnucash\">Gnucash</span>-documentatie is samengesteld door haar "
-"gemeenschap. Raadpleeg de pagina over <a href=\"develdocs.phtml"
-"\">documentatie schrijven</a> als je interesse hebt om hieraan bij te dragen."
 
-#: features.phtml:55
-msgid ""
-"A <b>summary bar</b> that displays all of the relevant account's balance "
-"information"
+#: 2.6-release-tour.phtml:131
+msgid "Reorder invoice entries in the invoice window"
 msgstr ""
-"Een <b>samenvattingsbalk</b> die alle relevante saldo-informatie van de "
-"rekening toont"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:28
-msgid "A barchart rendered in GnuCash with jqplot."
+#: 2.6-release-tour.phtml:139
+msgid "Customer report with an invoice and a credit note."
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:35
+#: 2.6-release-tour.phtml:149
 msgid ""
-"A detailed guide on how to work with documentation (update and maintenance)."
+"Updated search window with buttons to process payment, duplicate, post and "
+"print multiple search results."
 msgstr ""
-"Een gedetailleerde handleiding hoe om te gaan met documentatie (bijwerken en "
-"onderhoud)"
 
-#: features.phtml:233
-msgid ""
-"A guided dialogue for setting up loan payments as scheduled transactions."
+#: 2.6-release-tour.phtml:154
+msgid "New preference system"
 msgstr ""
-"Een interactief hulpmiddel om alle met leningen samenhangende betalingen in "
-"te stellen als periodiek terugkerende boekingen."
 
-#: features.phtml:217
+#: 2.6-release-tour.phtml:156
 msgid ""
-"A powerful transaction query dialogue can help you quickly locate a needle "
-"in a haystack."
+"The preferences system has been rewritten to use GSettings from GIO (GLib) "
+"instead of GConf. This is a simpler and more robust backend which writes to "
+"the OS's native prefs - defaults on OS X and the Registry on MSWindows - and "
+"allows us to remove several troublesome dependencies including GConf, ORBit, "
+"and DBus."
 msgstr ""
-"Ben je op zoek naar een bepaalde boeking? De krachtige zoekfunctie van <span "
-"class=\"gnucash\">GnuCash</span> kan je helpen om snel de spreekwoordelijke "
-"naald in de hooiberg te vinden."
 
-#: download.phtml:17
+#: 2.6-release-tour.phtml:158
 msgid ""
-"A stable release is a version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> that "
-"is well tested and considered appropriate for every day use."
+"Note that window position, column sizes, and sort orders will not be "
+"migrated from GConf. Those settings will revert to the default the first "
+"time you use Gnucash 2.6 or later, but they will be saved once you've reset "
+"them. "
 msgstr ""
-"Een stabiele uitgave is een versie van <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> die grondig is getest en geschikt is bevonden voor dagelijks gebruik."
 
-#: features.phtml:181
-msgid ""
-"A transaction matching system ensures that duplicate transactions are "
-"accurately recognized and automatically deleted during file import."
+#: 2.6-release-tour.phtml:161
+msgid "Relicensing"
 msgstr ""
-"Een systeem voor boekingsherkenning zorgt ervoor dat eventuele doublures met "
-"reeds bestaande boekingen worden herkend en automatisch worden verwijderd "
-"tijdens het importeren."
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:16
-msgid "AND query"
-msgstr "EN-zoekopdracht"
 
-#: docs.phtml:397
-msgid "API"
+#: 2.6-release-tour.phtml:163
+msgid ""
+"By agreement of all authors we have relicensed <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> to the GNU General Public License Version 2 or later from "
+"just Version 2."
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:9
-msgid "About / News"
-msgstr "Algemeen/Nieuws"
+#: 2.6-release-tour.phtml:165 docs.phtml:40 docs.phtml:174 docs.phtml:306
+#: download.phtml:5
+msgid "Download"
+msgstr "Downloaden"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:67
-msgid "Account colors"
+#: 2.6-release-tour.phtml:167
+msgid ""
+"You can download the new 2.6 version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> from the <a href=\"https://www.gnucash.org\">GnuCash website main "
+"page</a>."
 msgstr ""
 
-#: donate.phtml:32
-msgid "Account:"
+#: 2.6-release-tour.phtml:169
+msgid "Help"
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:15
-msgid "Add keywords"
-msgstr "Voeg termen toe"
-
-#: docs.phtml:25
+#: 2.6-release-tour.phtml:171
 msgid ""
-"Additionally, you can talk to someone via IRC at <i>irc.gnome.org</i> "
-"channel <b>#gnucash</b> about your question. Another resource is the <a href="
-"\"https://wiki.gnucash.org/wiki/\">English</a> or <a href=\"https://linuxwiki."
-"de/GnuCash\">Deutsch</a> <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wikis."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 2.6 comes with updated Help and "
+"Guide. If you can't find the answer to your questions in those documents, "
+"try with the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/GnuCash\">GnuCash wiki</"
+"a>. If both options are unsatisfactory, you can send your questions to the "
+"<a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists\">GnuCash mailing "
+"lists</a>: the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> community is very "
+"friendly and experienced and someone will surely assist you."
 msgstr ""
-"Ook is het mogelijk om via IRC (kanaal <b>#gnucash</b> op <i>irc.gnome.org</"
-"i>) met iemand over je vraag te spreken of om de <a href=\"https://wiki."
-"gnucash.org/wiki/\">Engelstalige</a> of de <a href=\"https://linuxwiki.de/"
-"GnuCash\">Duitstalige</a> <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>-wiki te "
-"raadplegen."
 
-#: donate.phtml:35
-msgid "Address of bank:"
+#: 2.6-release-tour.phtml:173
+msgid "Want to Help?"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:18 features.phtml:117
-msgid "Advanced features"
-msgstr "Geavanceerde functies"
-
-#: features.phtml:69
+#: 2.6-release-tour.phtml:175
 msgid ""
-"An assistant that runs when <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
-"started allows scheduled transactions to be postponed without canceling or "
-"entering them before the due date."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is a program maintained by "
+"volunteers. If you want to be part of the effort, you can contribute in many "
+"ways:"
 msgstr ""
-"Een dialoogvenster, dat zich opent zodra <span class=\"gnucash\">Gnucash</"
-"span> wordt opgestart, stelt u in staat om eerder geplande boekingen uit te "
-"stellen (zonder deze te annuleren) of juist vóór de eerder ingeplande datum "
-"uit te voeren."
 
-#: develdocs.phtml:44
+#: 2.6-release-tour.phtml:177
 msgid ""
-"As stated earlier, the new docs are based on the GNOME2 XML docbook system. "
-"Everyone wishing to help please follow these guides where possible when "
-"reviewing and/or writing docs."
-msgstr ""
-"Zoals eerder vermeld is de nieuwe documentatie gebaseerd op het GNOME2 XML "
-"docbook-systeem. Iedereen die wil helpen met het schrijven en/of reviewen "
-"van de documentatie verzoeken wij om deze richtlijnen waar mogelijk te "
-"volgen."
-
-#: 2.6-release-tour.phtml:52
-msgid "Attach file or location to any transaction"
+"By testing the program and <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla"
+"\">reporting bugs</a>"
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:5
-msgid "Author"
-msgstr "Auteur"
-
-#: sizing.phtml:59 sizing.phtml:402
-msgid "Author Credits"
-msgstr "Auteurs"
-
-#: features.phtml:88
-msgid "Balance Sheet"
-msgstr "Balans"
-
-#: donate.phtml:33
-msgid "Bank Identifier Code (BIC):"
+#: 2.6-release-tour.phtml:178
+msgid ""
+"By liking our project page on <a href=\"https://www.facebook.com/Gnucash"
+"\">facebook</a> and <a href=\"https://plus.google.com/u/0/+gnucash\">Google"
+"+</a>"
 msgstr ""
 
-#: donate.phtml:33
-msgid "Bank:"
+#: 2.6-release-tour.phtml:179
+msgid "By spreading the word"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:82
-msgid "Barcharts"
-msgstr "Staafdiagram"
-
-#: download.phtml:28
+#: 2.6-release-tour.phtml:180
 msgid ""
-"Below are ways to install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> on some of "
-"the more popular distributions:"
+"<a href=\"https://sourceforge.net/donate/index.php?group_id=192\">By making "
+"a donation</a>"
 msgstr ""
-"Hieronder wordt beschreven hoe <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> kan "
-"worden geïnstalleerd op enkele van de populairste distributies:"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:130
+#: 2.6-release-tour.phtml:181
 msgid ""
-"Better invoice printing setup: Choose a default invoice report as a "
-"preference"
+"By partecipating in the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
+"\">GnuCash mailing lists</a> and <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/IRC"
+"\">IRC channel</a>"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:55
-msgid "Browse Source Code"
-msgstr "Broncode bekijken"
-
-#: docs.phtml:4
-msgid "Browse documentation online"
-msgstr "Documentatie online bekijken"
-
-#: externals/menu.phtml:39
-msgid "Bug Reports"
-msgstr "Bugrapporten"
+#: 2.6-release-tour.phtml:182
+msgid ""
+"By reviewing and adding hints to the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/"
+"\">wiki</a>"
+msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:185
+#: 2.6-release-tour.phtml:183
 msgid ""
-"By <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Development\">developing the "
-"source code</a>"
+"By improving the <a href=\"https://gnucash.org/docs.phtml\">released "
+"documentation</a>"
 msgstr ""
 
 #: 2.6-release-tour.phtml:184
@@ -521,287 +335,296 @@ msgid ""
 "program and documentation to your language</a>"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:163
+#: 2.6-release-tour.phtml:185
 msgid ""
-"By agreement of all authors we have relicensed <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> to the GNU General Public License Version 2 or later from just "
-"Version 2."
+"By <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Development\">developing the "
+"source code</a>"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:183
-msgid ""
-"By improving the <a href=\"https://gnucash.org/docs.phtml\">released "
-"documentation</a>"
+#: 2.6-release-tour.phtml:188
+msgid "The GnuCash developers team"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:178
-msgid ""
-"By liking our project page on <a href=\"https://www.facebook.com/Gnucash"
-"\">facebook</a> and <a href=\"https://plus.google.com/u/0/+gnucash\">Google+</"
-"a>"
-msgstr ""
+#: develdocs.phtml:3 externals/menu.phtml:61
+msgid "Writing Documentation"
+msgstr "Documentatie schrijven"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:181
-msgid ""
-"By partecipating in the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
-"\">GnuCash mailing lists</a> and <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/IRC"
-"\">IRC channel</a>"
-msgstr ""
+#: develdocs.phtml:11
+msgid "Writing GnuCash Documentation"
+msgstr "GnuCash-documentatie schrijven"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:182
+#: develdocs.phtml:13
 msgid ""
-"By reviewing and adding hints to the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/"
-"\">wiki</a>"
+"If you are interested in improving the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> documentation, you have come to the right place. This page will "
+"provide you with the necessary information to get started."
 msgstr ""
+"Als u geïnteresseerd bent in het verbeteren van de <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>-documentatie, bent u hier aan het juiste adres. Deze "
+"pagina verschaft u de nodige informatie om te beginnen."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:179
-msgid "By spreading the word"
+#: develdocs.phtml:15
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Just as the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> application has been "
+"developed over time by volunteers, so too has the documentation been written "
+"by volunteer developers and users to help others learn how <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span> works. This collaborative effort has resulted in "
+"the creation of two major documents, the <b>Help Manual</b> and the "
+"<b>Tutorial and Concepts Guide</b>."
 msgstr ""
+"De documentatie is, net als de <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>-"
+"applicatie zelf, vrijwillig geschreven door ontwikkelaars en gebruikers om "
+"anderen te helpen te leren hoe <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> werkt. "
+"Dit samenwerkingsverband heeft geresulteerd in twee grote documenten, de "
+"<b>Handleiding</b> en de <b>Conceptengids</b>."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:177
+#: develdocs.phtml:17
 msgid ""
-"By testing the program and <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla"
-"\">reporting bugs</a>"
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> community welcomes assistance in "
+"maintaining and improving both the program and its documentation. If you are "
+"interested in helping write, edit or translate <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>'s documentation, this page gives guidance on how to get "
+"set up to join the effort."
 msgstr ""
+"De <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>-gemeenschap verwelkomt hulp bij "
+"het onderhouden en verbeteren van zowel het programma als de bijbehorende "
+"documentatie. Als u geïnteresseerd bent in het helpen schrijven, bewerken of "
+"vertalen van de documentatie van <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>, "
+"helpt deze pagina u op weg om mee te doen."
 
-#: features.phtml:222
-msgid "Check Printing"
-msgstr "Cheques afdrukken"
-
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:11
+#: develdocs.phtml:20
 msgid ""
-"Check a spelling of your keyword<br>\n"
-"Namazu can't find anything with wrong spelling."
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation can be viewed and "
+"downloaded from the <a href=\"docs.phtml\">Documentation page</a>."
 msgstr ""
-"Controleer de spelling van je term.<br>\n"
-"Namazu kan niets vinden met verkeerde spelling."
+"De <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>-documentatie kan worden bekeken en "
+"gedownload van de <a href=\"docs.phtml\">Documentatie- pagina</a>."
 
-#: features.phtml:40
-msgid "Checkbook-Style Register"
-msgstr "Rekeningdetails in dagboekvorm"
+#: develdocs.phtml:25
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introductie"
 
-#: features.phtml:225
+#: develdocs.phtml:27
 msgid ""
-"Checks may be printed in standard formats on common check stocks. A "
-"customization GUI allows custom check layouts to be developed."
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation is stored in "
+"<b>xml</b> files. More precisely, it uses the <b>GNOME2 XML docbook system</"
+"b>. This is a relatively flexible system that takes xml files as input and "
+"can generate documentation in several different output formats (html, "
+"pdf,...)."
 msgstr ""
-"Cheques kunnen in een voorgedefinieerde opmaak worden afgedrukt op gangbare "
-"formaten chequepapier. Een dialoogvenster ondersteunt bij het instellen van "
-"de gewenste chequeopmaak."
-
-#: index.phtml:99
-msgid "Click <a href=\"oldnews.phtml\">here</a> for older announcements..."
-msgstr "Klik <a href=\"oldnews.phtml\">hier</a> voor oudere berichten..."
+"De <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentatie wordt opgeslagen als "
+"<b>XML</b>-bestanden. Meer specifiek: de documentatie gebruikt het <b>GNOME2 "
+"XML docbook-systeem</b>, een relatief flexibel systeem dat op basis van XML-"
+"bestanden documentatie in verschillende vormen (html, pdf, ...) kan "
+"aanbieden."
 
-#: sizing.phtml:378
+#: develdocs.phtml:28
 msgid ""
-"Code to add small-business features: contents of the src/business directory."
+"If you wish to review or write <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"documentation, you will need to know xml. Some basic knowledge of the "
+"docbook system may be useful as well"
 msgstr ""
-"Code om functies voor kleine ondernemingen toe te voegen: inhoud van de src/"
-"business map."
+"Als je wil helpen met het schrijven of reviewen van <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> documentatie, zal je eerst met XML overweg moeten kunnen. "
+"Elementaire kennis van het docbook-systeem kan ook handig zijn."
 
-#: sizing.phtml:368
+#: develdocs.phtml:29
 msgid ""
-"Code to generate reports and graphs: contents of the src/reports directory."
+"The following links are for further sites that can help with the "
+"documentation and review process."
 msgstr ""
-"Code om rapporten en grafieken te genereren: inhoud van de src/reports map."
+"De volgende koppelingen verwijzen naar overige sites die kunnen helpen bij "
+"het documentatie- en reviewproces."
 
-#: sizing.phtml:363
+#: develdocs.phtml:34
 msgid ""
-"Code to import and export various file formats: contents of the src/import-"
-"export directory."
+"While this <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki page is really about "
+"translating the documentation, it holds some useful information on working "
+"with docbook files."
 msgstr ""
-"Code voor de import en export van diverse bestandsformaten: inhoud van de "
-"src/import-export map."
+"Hoewel deze <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki-pagina eigenlijk "
+"over het vertalen van de documentatie gaat, staat er ook nuttige informatie "
+"in over het werken met docbook-bestanden."
 
-#: sizing.phtml:383
+#: develdocs.phtml:35
 msgid ""
-"Code to peform automated regression tests: contents of the src/*/test "
-"directories."
+"A detailed guide on how to work with documentation (update and maintenance)."
 msgstr ""
-"Code om automatische regressietesten uit te voeren: inhoud van de src/*/test "
-"mappen."
+"Een gedetailleerde handleiding hoe om te gaan met documentatie (bijwerken en "
+"onderhoud)"
 
-#: docs.phtml:92 docs.phtml:215 docs.phtml:336 docs.phtml:455 docs.phtml:475
-#: docs.phtml:495
-msgid "Concepts Guide"
-msgstr "Conceptengids"
+#: develdocs.phtml:37
+msgid "We suggest also subscribing to"
+msgstr "Ook adviseren wij u zich te abonneren op"
 
-#: sizing.phtml:358
+#: develdocs.phtml:42
+msgid "Gnome Documentation guidelines"
+msgstr "Documentatierichtlijnen van Gnome"
+
+#: develdocs.phtml:44
 msgid ""
-"Contents of miscellanous application-related directories (version 1.7 and "
-"later): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/"
-"gnc-module, src/network-utils, src/tax/us"
+"As stated earlier, the new docs are based on the GNOME2 XML docbook system. "
+"Everyone wishing to help please follow these guides where possible when "
+"reviewing and/or writing docs."
 msgstr ""
-"Inhoud van allerei mappen die verband houden met de toepassing (versie 1.7 "
-"en later): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/"
-"gnc-module, src/network-utils, src/tax/us"
+"Zoals eerder vermeld is de nieuwe documentatie gebaseerd op het GNOME2 XML "
+"docbook-systeem. Iedereen die wil helpen met het schrijven en/of reviewen "
+"van de documentatie verzoeken wij om deze richtlijnen waar mogelijk te "
+"volgen."
 
-#: sizing.phtml:353
+#: develdocs.phtml:53
+msgid "Where to get the documentation source"
+msgstr "Waar vind ik de documentatiebestanden"
+
+#: develdocs.phtml:55
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). For "
-"version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search and src/"
-"gnome-util"
+"You will need a recent copy of the documentation source. For this you can "
+"check out the documentation module from the gnucash-docs git repository. "
+"Reviewers could also start from the <a href='https://sourceforge.net/"
+"projects/gnucash/files/gnucash-docs/'>current docs tarball</a>."
 msgstr ""
-"Inhoud van src/gnome en src/register/gnome (versie 1.6 en eerder). Voor "
-"versie 1.7 en later bestaat dit uit src/gnome, src/gnome-search en src/gnome-"
-"util"
+"Je hebt een recente kopie van de documentatiebestanden nodig. Hiervoor kun "
+"je de documentatie-module uitchecken uit de <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> svn. Reviewers kunnen ook uit de voeten met de <a href='https://"
+"sourceforge.net/projects/gnucash/files/gnucash-docs/'>huidige documentatie-"
+"tarball</a>."
 
-#: sizing.phtml:337
+#: develdocs.phtml:56
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Contents of the src/backend directory (version 1.7 and later) or of src/"
-"engine/file, src/engine/sql (version 1.6 and earlier)"
+"For those not familiar with git, the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"wiki has a <a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Git'>description</a> "
+"tailored to the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> code. To get the "
+"documentation source instead of the program source, replace 'gnucash' with "
+"'gnucash-docs' in the mentioned git commands, like this:"
 msgstr ""
-"Inhoud van de src/backend map (versie 1.7 en later) of van src/engine/file, "
-"src/engine/sql (versie 1.6 en eerder)"
+"Wie niet vertrouwd is met svn: de <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"wiki heeft een <a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/"
+"Subversion'>toelichting</a>, helemaal toegespitst op de <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>-code. Om de documentatiebestanden te krijgen in plaats van "
+"de broncode van het programma moet je 'gnucash' in de genoemde commando's "
+"vervangen door 'gnucash-docs', zoals dit:"
 
-#: sizing.phtml:333
+#: develdocs.phtml:59
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Contents of the src/engine and the include directories. The engine was split "
-"out from the motif code in version 1.1. The data storage backend (file-io, "
-"sql) was split out in the course of version 1.5"
+"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
+"packages to help users: the <b>Help Manual</b> and the <b>Tutorial and "
+"Concepts Guide</b>. With the above command, the source code of both will be "
+"downloaded."
 msgstr ""
-"Inhoud van de src/engine en de include mappen. De engine is van de motif "
-"code afgesplitst in versie 1.1. De data opslag backend (file-io, sql) is "
-"afgesplitst in de loop van versie 1.5"
+"Er zijn twee belangrijke <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>-documenten "
+"om gebruikers te helpen: de <b>Handleiding</b> en de </b>Conceptengids</b>. "
+"Met het bovenstaand commando wordt voor allebei de broncode gedownload."
 
-#: sizing.phtml:349
+#: develdocs.phtml:65
+msgid "Writers"
+msgstr "Schrijvers"
+
+#: develdocs.phtml:67
 msgid ""
-"Contents of the src/motif directory (version 1.2 and earlier).  The motif "
-"version of the code was discontinued after version 1.2, after most of the "
-"non-gui code was moved to either the engine, the register or the ledger."
+"Get a copy of the documentation source as described above and start making "
+"changes. When you are satisfied with your changes you can create a patch by "
+"running the following command in the base directory of the documentation "
+"(usually gnucash-docs, unless you renamed it):"
 msgstr ""
-"Inhoud van de src/motif map (versie 1.2 en eerder). De motif versie van de "
-"code is opgeheven na versie 1.2, nadat de meeste non-gui code verhuisd was "
-"naar engine, register of ledger."
+"Maak een eigen kopie van de documentatiebestanden zoals hierboven beschreven "
+"en pas deze aan. Als je tevreden bent over de wijzigingen maak je een "
+"patchbestand door het volgende commando uit te voeren in de basismap van de "
+"documentatie (normaal gesproken gnucash-docs, tenzij je de naam hebt "
+"gewijzigd):"
 
-#: sizing.phtml:341
+#: develdocs.phtml:69
 msgid ""
-"Contents of the src/register directory (version 1.6 and earlier) or src/"
-"register/register-core (version 1.7 and later).  The register was split out "
-"as a separate component from the motif code in version 1.1. As can be seen "
-"from the stats, the register code has been fairly stable. At version 1.7 and "
-"later, this cell shows a second count: the number of lines of code in src/"
-"register/register-gnome (previously counted as part of gnome)"
-msgstr ""
-"Inhoud van de src/register map (versie 1.6 en eerder) of src/register-core "
-"(versie 1.7 en later). De register code is van de motif code afgesplitst in "
-"een aparte component in versie 1.1. Zoals afgelezen kan worden uit de "
-"statistieken, is de registercode vrij stabiel gebleven. In versie 1.7 en "
-"later toont deze cel een tweede telling: het aantal coderegels in src/"
-"register/register-gnome (voordien meegeteld als deel van gnome)"
-
-#: externals/header.phtml:132
-msgid "Continent"
-msgstr "Continent"
-
-#: 2.6-release-tour.phtml:124
-msgid "Credit Notes"
+"Next attach your patch to a bug report against the documentation component "
+"for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> project in <a href='https://"
+"bugzilla.gnome.org/'>Gnome's bugzilla database</a> and send an email to <a "
+"href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> mailing list to "
+"inform other developers on your work. See also <a href='https://wiki.gnucash."
+"org/wiki/Bugzilla'>GnuCash' wiki page on bugzilla</a> for more details about "
+"patch submission."
 msgstr ""
+"Vervolgens hang je de patch als bijlage aan een bugrapport voor de component "
+"\"documentation\" van het project <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> in "
+"de <a href='https://bugzilla.gnome.org/'>Bugzilla-databank</a> van GNOME. "
+"Tot slot stuur je een berichtje naar de <a href='mailto:gnucash-"
+"devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> mailinglijst om andere ontwikkelaars op "
+"de hoogte te brengen van je werk. \n"
+"Voor meer details over het inzenden van patches kan je ook de<a "
+"href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla'>GnuCash wiki pagina over "
+"Bugzilla</a> doorlezen."
 
-#: docs.phtml:37
-#, fuzzy
-msgid "Current <em>stable</em> user documentation"
-msgstr "Huidige <em>stabiele</em> gebruikers- en ontwikkelaarsdocumentatie"
-
-#: docs.phtml:281
+#: develdocs.phtml:71
 msgid ""
-"Current <em>unstable</em> user documentation and developer documentation"
-msgstr "Huidige <em>instabiele</em> gebruikers- en ontwikkelaarsdocumentatie"
-
-#: 2.6-release-tour.phtml:126
-msgid "Customer Overview Reports"
+"<b>NOTE:</b> It used to be ok also to send your patch directly to the "
+"gnucash-devel list. This is discouraged now, as a patch is easily forgotten "
+"between the many list discussions. Attach patches to bugs in Bugzilla "
+"instead (either an existing bug or a new one). If you insist on sending a "
+"patch to gnucash-devel, it should be attached, not inlined."
 msgstr ""
+"<b>Opmerking:</b> Hoewel dit vroeger gebruikelijk was, wordt het "
+"tegenwoordig afgeraden om je patch rechtstreeks naar de gnucash-devel "
+"mailinglijst te sturen. Door de patch aan een (nieuw of bestaand) bugrapport "
+"in Bugzilla te hangen wordt voorkomen dat de patch zoekraakt tussen alle "
+"discussies op de lijst. Als je er echt op staat om de patch naar de "
+"mailinglijst te sturen, doe het dan als bijlage, niet in de tekst van de e-"
+"mail zelf."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:125
-msgid "Customer and Vendor Overview Pages"
+#: develdocs.phtml:72
+msgid ""
+"Please let other writers know which section you wish to tackle. Please "
+"forward this to <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> "
+"so that people can say 'hey I'm doing that already' or 'go ahead and do it'."
 msgstr ""
+"Laat ook aan andere schrijvers weten met welke sectie je aan de slag gaat "
+"door een e-mail te sturen naar <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash."
+"org'>gnucash-devel</a>. Op die manier kunnen we dubbel werk zoveel mogelijk "
+"voorkomen."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:139
-msgid "Customer report with an invoice and a credit note."
+#: develdocs.phtml:73
+msgid ""
+"You may also want to retain a local copy of the old documentation to refer "
+"to when writing. This still has a lot of useful information in it which "
+"hasn't been transferred to the new docs"
 msgstr ""
+"Het is wellicht ook interessant om een lokale kopie te bewaren van de oude "
+"documentatie om dingen op te zoeken tijdens het schrijven. Deze bevat nog "
+"veel nuttige informatie die niet overgenomen is in de nieuwe documentatie."
 
-#: features.phtml:160
-msgid "Data storage and exchange features"
-msgstr "Functies voor gegevensopslag en -uitwisseling"
-
-#: features.phtml:19
-msgid "Data storing and exchange features"
-msgstr "Functies voor gegevensopslag en -uitwisseling"
-
-#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:6
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
-
-#: docs.phtml:520
-msgid "Dave Gilbert's User Guide (Pdf)"
-msgstr "Gebruikershandleiding (Engelstalige PDF, geschreven door Dave Gilbert)"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:43
-msgid "Description"
-msgstr "Omschrijving"
+#: develdocs.phtml:79
+msgid "Reviewers"
+msgstr "Reviewers"
 
-#: index.phtml:36
+#: develdocs.phtml:81
 msgid ""
-"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> allows you to track bank accounts, stocks, income and "
-"expenses.  As quick and intuitive to use as a checkbook register, it is "
-"based on professional accounting principles to ensure balanced books and "
-"accurate reports. "
+"Get a copy of the documentation source as described above and start "
+"commenting on it."
 msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> stelt u in staat om heel eenvoudig "
-"bankrekeningen, beleggingen, inkomsten en uitgaven bij te houden, zonder in "
-"te leveren op kracht of flexibiliteit. Net zo snel en intuïtief te gebruiken "
-"als een dagboek, maar gestoeld op boekhoudkundige principes om te zorgen "
-"voor een sluitende boekhouding en accurate rapporten."
-
-#: externals/menu.phtml:46
-msgid "Development"
-msgstr "Ontwikkeling"
+"Maak een eigen kopie van de documentatiebestanden zoals hierboven beschreven "
+"en begin met het leveren van opmerkingen."
 
-#: features.phtml:140
+#: develdocs.phtml:82
 msgid ""
-"Different accounts can be denominated in different currencies. Currency "
-"movements between accounts are fully balanced when double-entry is enabled."
+"The best way of retaining comments about docs in an easy to find way for "
+"everyone would be to use <a href='https://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla."
+"gnome.org</a> to file the bugs under documentation. This can also be done "
+"using bug-buddy."
 msgstr ""
-"Elke rekening kan in een eigen munteenheid worden geadministreerd. Door "
-"toepassing van dubbel boekhouden (en ondersteuning voor wisselkoersen) "
-"blijft de boekhouding sluitend bij transacties waarbij verschillende "
-"munteenheden betrokken zijn."
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:35
-msgid "Display"
-msgstr "Weergeven"
+"Deze opmerkingen moeten natuurlijk zodanig bewaard worden dat ze  voor "
+"iedereen makkelijk terug te vinden zijn. De beste manier om dit te doen is "
+"om deze als bugreports in te dienen op <a href='https://bugzilla.gnome."
+"org/'>bugzilla.gnome.org</a> (categorie: 'documentation'). Dit kan ook via "
+"het programma Bug-buddy."
 
-#: docs.phtml:3 externals/menu.phtml:23 externals/menu.phtml:30
+#: docs.phtml:3 externals/menu.phtml:25 externals/menu.phtml:32
 msgid "Documentation"
 msgstr "Documentatie"
 
-#: donate.phtml:3 donate.phtml:11 externals/menu.phtml:13
-msgid "Donations"
-msgstr "Donaties"
-
-#: features.phtml:28
-msgid "Double Entry"
-msgstr "Dubbel boekhouden"
-
-#: index.phtml:54
-msgid "Double-Entry Accounting"
-msgstr "Dubbel boekhouden"
-
-#: 2.6-release-tour.phtml:165 download.phtml:5 docs.phtml:40 docs.phtml:174
-#: docs.phtml:284
-msgid "Download"
-msgstr "Downloaden"
-
-#: download.phtml:12
-msgid "Download GnuCash"
-msgstr "GnuCash downloaden"
-
-#: index.phtml:18
-#, php-format
-msgid "Download GnuCash %s"
-msgstr "GnuCash %s downloaden"
+#: docs.phtml:4
+msgid "Browse documentation online"
+msgstr "Documentatie online bekijken"
 
 #: docs.phtml:5
 msgid "Download documentation as PDF"
@@ -815,826 +638,727 @@ msgstr "Documentatie als epub-document downloaden"
 msgid "Download documentation as mobipocket"
 msgstr "Documentatie als mobipocket-document downloaden"
 
-#: externals/menu.phtml:19
-msgid "Downloads"
-msgstr "Downloaden"
-
-#: sizing.phtml:318
-msgid "Each cell displays the following:"
-msgstr "Elke cel geeft het volgende weer:"
-
-#: docs.phtml:46 docs.phtml:96 docs.phtml:180 docs.phtml:219 docs.phtml:290
-#: docs.phtml:340 docs.phtml:445 docs.phtml:456 docs.phtml:467 docs.phtml:476
-#: docs.phtml:485 docs.phtml:504
-msgid "English"
-msgstr "Engels"
+#: docs.phtml:15
+msgid "GnuCash Documentation"
+msgstr "GnuCash-documentatie"
 
-#: sizing.phtml:388
+#: docs.phtml:17
 msgid ""
-"English-language-only user documentation, including on-line help and manual "
-"(html, sgml or xml). For version 1.8.4 and later, the number below the bar "
-"counts the translated, non-english docs (currently de, es, fr, pt_PT).  Both "
-"of these numbers are somewhat hard to count, because of fairly large format "
-"churns, and multiple competing versions."
+"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
+"packages to help users:"
 msgstr ""
-"Gebruikersdocumentatie (enkel Engelstalig), inclusief de online hulp en "
-"handleiding (html, sgml of xml). Voor versie 1.8.4 en later telt het getal "
-"onder de streep de vertaalde, niet-Engelstalige docs (momenteel de, es, fr, "
-"pt_PT). Beide getallen zijn tamelijk moeilijk te tellen door vrij grote "
-"veranderingen in het bestandsformaat en verschillende concurrerende versies."
+"Er zijn twee belangrijke <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>-documenten "
+"om gebruikers te helpen:"
 
-#: download.phtml:33
-msgid "Epel's wiki page"
-msgstr "wiki-pagina van Epel"
+#: docs.phtml:19
+msgid "The Help Manual"
+msgstr "de Handleiding"
 
-#: docs.phtml:419
+#: docs.phtml:20
 #, fuzzy
+msgid "The Tutorial and Concepts Guide"
+msgstr "de Conceptengids"
+
+#: docs.phtml:23
 msgid ""
-"Every night a server builds the documentation from the current contents of "
-"the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> source repository. This includes "
-"the <b>Developer Documentation</b> from <b>Doxygen</b> and <b>User "
-"Documentation</b> for the current <em>stable</em> version of <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span>."
+"The <b>Help Manual</b> is designed to be a quick reference of how to "
+"accomplish specific tasks and how to use the features in <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span>. The <b>Concepts Guide</b> is designed to be an "
+"in depth guide to the concepts behind using <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> with a tutorial to show how to put those concepts into practice."
 msgstr ""
-"Elke nacht genereert een server de documentatie op basis van de huidige "
-"inhoud van de <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> Subversion pakketbron. "
-"Deze bevat de <b>ontwikkelaarsdocumentatie</b> vanuit <b>Doxygen</b> en de "
-"<b>gebruikersdocumentatie</b> voor voor de huidige <em>instabiele</em> <span "
-"class=\"gnucash\">GnuCash</span>-versie."
+"De <b>Handleiding</b> is bedoeld als snelle referentie voor het uitvoeren "
+"van specifieke taken en het gebruik van de functionaliteiten van <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span>. De <b>Conceptengids</b> is bedoeld als een "
+"gedetailleerde toelichting op de achterliggende concepten van <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span>, compleet met een zelfstudiegids die laat zien "
+"hoe deze concepten in de praktijk kunnen worden toegepast."
 
-#: features.phtml:34
+#: docs.phtml:25
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Every transaction must debit one account and credit others by an equal "
-"amount. This ensures the books balance: the difference between income and "
-"expenses exactly equals the sum of assets and liabilities."
+"Additionally, you can talk to someone via IRC at <i>irc.gnome.org</i> "
+"channel <b>#gnucash</b> about your question. Another resource is the <a href="
+"\"https://wiki.gnucash.org/wiki/\">English</a> or <a href=\"https://wiki."
+"gnucash.org/wiki/De/\">Deutsch</a> <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"wikis."
 msgstr ""
-"Het programma dwingt af dat elke boeking één rekening debiteert en een "
-"andere rekening crediteert voor hetzelfde bedrag. Dit zorgt ervoor dat de "
-"boekhouding sluitend blijft: het saldo van inkomsten en uitgaven is zo "
-"altijd exact gelijk aan het saldo van bezittingen en schulden."
+"Ook is het mogelijk om via IRC (kanaal <b>#gnucash</b> op <i>irc.gnome.org</"
+"i>) met iemand over je vraag te spreken of om de <a href=\"https://wiki."
+"gnucash.org/wiki/\">Engelstalige</a> of de <a href=\"https://linuxwiki.de/"
+"GnuCash\">Duitstalige</a> <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>-wiki te "
+"raadplegen."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:127
-msgid "Existing Transactions may be reassigned as invoice payments"
+#: docs.phtml:27
+msgid ""
+"You can also send an email to the <a href=\"mailto:gnucash-user at gnucash.org"
+"\">gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory answer to "
+"your question within either the <b>Help Manual</b> or the <b>Tutorial and "
+"Concepts Guide</b>. We <b>want</b> feedback from you, it is also through "
+"your comments that we know how to improve the documentation."
 msgstr ""
+"Stuur een e-mail naar de <a href=\"mailto:gnucash-user at gnucash.org\">gnucash-"
+"user</a>-mailinglijst als jouw vraag niet toereikend beantwoord wordt door "
+"de <b>Handleiding</b> of de <b>Conceptengids</b>. We ontvangen <b>graag</b> "
+"uw feedback, want alleen zo ontdekken wij hoe wij de documentatie kunnen "
+"verbeteren."
 
-#: features.phtml:164
-#, fuzzy
-msgid "Experimental database support"
-msgstr "Databank-ondersteuning"
-
-#: 2.6-release-tour.phtml:47
-msgid "Export any report directly to PDF"
+#: docs.phtml:30
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>'s documentation has been created by "
+"its community. See the <a href=\"develdocs.phtml\">Writing Documentation "
+"page</a> if you are interested in contributing to this effort."
 msgstr ""
+"<span class=gnucash\">Gnucash</span>-documentatie is samengesteld door haar "
+"gemeenschap. Raadpleeg de pagina over <a href=\"develdocs.phtml"
+"\">documentatie schrijven</a> als je interesse hebt om hieraan bij te dragen."
 
-#: externals/menu.phtml:31
-msgid "FAQ"
-msgstr "Veelgestelde vragen"
+#: docs.phtml:35
+#, fuzzy
+msgid "(current stable release)"
+msgstr "(actuele stabiele uitgave)"
 
-#: index.phtml:49
-msgid "Feature Highlights"
-msgstr "Belangrijkste functies"
+#. Only show old stable docs download options if there really is an active unstable release
+#: docs.phtml:35 docs.phtml:169 docs.phtml:475 docs.phtml:501 docs.phtml:523
+#: docs.phtml:541 docs.phtml:563
+#, fuzzy, php-format
+msgid "GnuCash v%s"
+msgstr "GnuCash %s voor"
 
-#: features.phtml:3
-msgid "Features"
-msgstr "Functies"
+#: docs.phtml:37
+#, fuzzy
+msgid "Current <em>stable</em> user documentation"
+msgstr "Huidige <em>stabiele</em> gebruikers- en ontwikkelaarsdocumentatie"
 
-#: download.phtml:31
-msgid ""
-"Fedora users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
-"System->Administration->Add/Remove Software (Gnome) or Applications->System-"
-">Software Management (KDE)."
-msgstr ""
-"Gebruikers van Fedora kunnen <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"installeren via menukeuze Systeem‣Beheer‣Software toevoegen/verwijderen "
-"(Gnome) of Programma's‣Systeem‣Softwarebeheer (KDE)."
+#: docs.phtml:40 docs.phtml:174
+msgid "Stable"
+msgstr "Stabiel"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:121
-msgid "Field-specified searching"
-msgstr "Zoeken op de inhoud van specifieke velden"
+#: docs.phtml:42 docs.phtml:176 docs.phtml:308 docs.phtml:478 docs.phtml:504
+#: docs.phtml:526 docs.phtml:544
+msgid "Help Manual"
+msgstr "Handleiding"
 
-#: index.phtml:60
-msgid "Financial Calculations"
-msgstr "Financiële berekeningen"
+#: docs.phtml:46 docs.phtml:96 docs.phtml:180 docs.phtml:230 docs.phtml:312
+#: docs.phtml:362 docs.phtml:479 docs.phtml:490 docs.phtml:505 docs.phtml:516
+#: docs.phtml:527 docs.phtml:536 docs.phtml:545 docs.phtml:564
+msgid "English"
+msgstr "Engels"
 
-#: download.phtml:42
-msgid ""
-"For build instructions, please check the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> wiki which has <a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/"
-"GnuCash#Installation'>guidelines for several distributions</a>."
-msgstr ""
-"Voor ondersteuning bij het zelf compileren van de broncode verwijzen wij u "
-"naar de <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki, aangezien hier <a "
-"href='https://wiki.gnucash.org/wiki/GnuCash#Building'>richtlijnen voor "
-"verschillende distributies</a> te vinden zijn."
+#: docs.phtml:57 docs.phtml:107 docs.phtml:191 docs.phtml:241 docs.phtml:323
+#: docs.phtml:373 docs.phtml:481 docs.phtml:492 docs.phtml:507 docs.phtml:529
+#: docs.phtml:549 docs.phtml:556 docs.phtml:565
+msgid "German"
+msgstr "Duits"
 
-#: develdocs.phtml:56
+#: docs.phtml:68 docs.phtml:118 docs.phtml:202 docs.phtml:252 docs.phtml:334
+#: docs.phtml:384 docs.phtml:483 docs.phtml:494 docs.phtml:509 docs.phtml:518
+msgid "Italian"
+msgstr "Italiaans"
+
+#: docs.phtml:79 docs.phtml:140 docs.phtml:213 docs.phtml:274 docs.phtml:345
+#: docs.phtml:406
 #, fuzzy
-msgid ""
-"For those not familiar with git, the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"wiki has a <a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Git'>description</a> "
-"tailored to the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> code. To get the "
-"documentation source instead of the program source, replace 'gnucash' with "
-"'gnucash-docs' in the mentioned git commands, like this:"
-msgstr ""
-"Wie niet vertrouwd is met svn: de <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"wiki heeft een <a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/"
-"Subversion'>toelichting</a>, helemaal toegespitst op de <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span>-code. Om de documentatiebestanden te krijgen in plaats van "
-"de broncode van het programma moet je 'gnucash' in de genoemde commando's "
-"vervangen door 'gnucash-docs', zoals dit:"
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Portugees"
 
-#: oldnews.phtml:4 index.phtml:5 externals/header.phtml:113
-msgid "Free Accounting Software"
-msgstr "Vrije boekhoudsoftware"
+#: docs.phtml:92 docs.phtml:226 docs.phtml:358 docs.phtml:489 docs.phtml:515
+#: docs.phtml:535 docs.phtml:555
+msgid "Concepts Guide"
+msgstr "Conceptengids"
 
-#: docs.phtml:57 docs.phtml:107 docs.phtml:191 docs.phtml:230 docs.phtml:301
-#: docs.phtml:351 docs.phtml:447 docs.phtml:469 docs.phtml:489 docs.phtml:496
-#: docs.phtml:505
-msgid "German"
-msgstr "Duits"
+#: docs.phtml:129 docs.phtml:263 docs.phtml:395 docs.phtml:496
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japans"
 
-#: features.phtml:157
+#: docs.phtml:161
 msgid ""
-"Get Stock & Mutual Fund quotes from various web sites, update portfolio "
-"automatically. Additional pricing sources are added regularly."
+"This is the latest stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> documentation. <em>Stable</em> means that this documentation is not "
+"necessarily the most up to date but it works without any problem."
 msgstr ""
-"Door de ondersteuning voor het online ophalen van koersinformatie voor "
-"aandelen en beleggingsfondsen wordt de waarde van uw effectenportefeuille "
-"automatisch bijgewerkt. Regelmatig worden nieuwe bronnen voor "
-"koersinformatie toegevoegd."
+"Dit is de huidige stabiele uitgave van de <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> documentatie. <em>Stabiel</em> betekent hier niet noodzakelijk dat de "
+"documentatie volledig actueel is, maar wel dat deze zonder problemen zou "
+"moeten werken."
 
-#: develdocs.phtml:81
-msgid ""
-"Get a copy of the documentation source as described above and start "
-"commenting on it."
-msgstr ""
-"Maak een eigen kopie van de documentatiebestanden zoals hierboven beschreven "
-"en begin met het leveren van opmerkingen."
+#: docs.phtml:169
+#, fuzzy
+msgid "(old stable release)"
+msgstr "Stabiele uitgave (%s)"
 
-#: develdocs.phtml:67
+#: docs.phtml:171
+#, fuzzy
+msgid "Old <em>stable</em> user documentation"
+msgstr "Huidige <em>stabiele</em> gebruikers- en ontwikkelaarsdocumentatie"
+
+#: docs.phtml:295
+#, fuzzy, php-format
 msgid ""
-"Get a copy of the documentation source as described above and start making "
-"changes. When you are satisfied with your changes you can create a patch by "
-"running the following command in the base directory of the documentation "
-"(usually gnucash-docs, unless you renamed it):"
+"This is the old stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"documentation, corresponding to the %s release of <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> itself."
 msgstr ""
-"Maak een eigen kopie van de documentatiebestanden zoals hierboven beschreven "
-"en pas deze aan. Als je tevreden bent over de wijzigingen maak je een "
-"patchbestand door het volgende commando uit te voeren in de basismap van de "
-"documentatie (normaal gesproken gnucash-docs, tenzij je de naam hebt "
-"gewijzigd):"
+"Dit is de thuispagina van het <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"documentatieproject. Ons doel is om een gemeenschap van mensen te vormen die "
+"samen werken aan kwalitatief hoogwaardige documentatie voor <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span>."
 
-#: externals/menu.phtml:56
-msgid "Git Access"
-msgstr ""
+#: docs.phtml:301
+msgid "Nightly Documentation Builds"
+msgstr "Door nachtverwerking gegenereerde documentatie"
 
-#: sizing.phtml:29
+#: docs.phtml:303
 msgid ""
-"Given that we have about 400 outstanding bugs in bugzilla, that works out to "
-"about one bug per thousand lines of code, or one bug per 50 pages of "
-"printout.  This bug count is actually not atypical for software projects; "
-"its near the norm."
-msgstr ""
-"Gezien dat we ongeveer 400 open bugs hebben in bugzilla, komt dit uit op "
-"ongeveer één bug per duizend regels code, of één bug per 50 afgedrukte "
-"pagina's. Deze bug verhouding is eigenlijk niet abnormaal voor software "
-"projecten; ze is in de buurt van de norm."
+"Current <em>unstable</em> user documentation and developer documentation"
+msgstr "Huidige <em>instabiele</em> gebruikers- en ontwikkelaarsdocumentatie"
 
-#: develdocs.phtml:42
-msgid "Gnome Documentation guidelines"
-msgstr "Documentatierichtlijnen van Gnome"
+#: docs.phtml:306
+msgid "Unstable"
+msgstr "Instabiel"
 
-#: download.phtml:22 download.phtml:23 download.phtml:54 download.phtml:55
-#: download.phtml:70 download.phtml:71
-#, php-format
-msgid "GnuCash %s for"
-msgstr "GnuCash %s voor"
+#: docs.phtml:417
+msgid "Russian"
+msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:71
-msgid "GnuCash 2.4 Small Business Accounting, by Ashok Ramachandran"
+#: docs.phtml:430
+msgid "API"
 msgstr ""
-"GnuCash 2.4 Small Business Accounting, geschreven door Ashok Ramachandran"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:3 index.phtml:19
-#, fuzzy
-msgid "GnuCash 2.6 release tour"
-msgstr "GnuCash %s voor"
+#: docs.phtml:435 externals/menu.phtml:54
+msgid "current bugfix branch"
+msgstr ""
 
-#: docs.phtml:15
-msgid "GnuCash Documentation"
-msgstr "GnuCash-documentatie"
+#: docs.phtml:439 externals/menu.phtml:55
+msgid "future feature branch"
+msgstr ""
 
-#: donate.phtml:44
+#: docs.phtml:452
+#, fuzzy
 msgid ""
-"GnuCash is a volunteer effort. While we manage to keep our operational costs "
-"low there are inevitably expenses involved in keeping the servers running."
+"Every night a server builds the documentation from the current contents of "
+"the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> source repository. This includes "
+"the <b>Developer Documentation</b> from <b>Doxygen</b> and <b>User "
+"Documentation</b> for the current <em>stable</em> version of <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span>."
 msgstr ""
+"Elke nacht genereert een server de documentatie op basis van de huidige "
+"inhoud van de <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> Subversion pakketbron. "
+"Deze bevat de <b>ontwikkelaarsdocumentatie</b> vanuit <b>Doxygen</b> en de "
+"<b>gebruikersdocumentatie</b> voor voor de huidige <em>instabiele</em> <span "
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span>-versie."
 
-#: externals/header.phtml:7
-msgid "GnuCash on Google +"
-msgstr "GnuCash op Google +"
-
-#: externals/header.phtml:8
-msgid "GnuCash on facebook"
-msgstr "GnuCash op facebook"
+#: docs.phtml:456
+msgid ""
+"<b>NOTE:</b> these documents might not be accessible from time to time "
+"because developers might be working on improvements. However they are the "
+"most up to date reference for <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> users."
+msgstr ""
+"<b>OPMERKING:</b> deze documenten zijn niet altijd toegankelijk omdat "
+"ontwkkelaars soms werken aan verbeteringen. Dit is echter de meest actuele "
+"naslagbron voor <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>-gebruikers."
 
-#: docs.phtml:35 docs.phtml:169 docs.phtml:441 docs.phtml:463 docs.phtml:481
-#: docs.phtml:503
-#, fuzzy, php-format
-msgid "GnuCash v%s"
-msgstr "GnuCash %s voor"
+#. until here region code in LANG required
+#. region code no longer required
+#: docs.phtml:471
+msgid "Older GnuCash Documentation"
+msgstr "Oudere GnuCash-documentatie"
 
-#: features.phtml:94
+#: docs.phtml:473
 msgid ""
-"Graphs and reports can be highly and easily customized in appearance and "
-"contents, in order to fullfill every user's need."
+"This section contains all the older <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"documentation. If you are using one of these old versions of <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span>, it is highly recommended that you upgrade to the "
+"latest stable version."
 msgstr ""
-"Grafieken en rapporten kunnen qua uiterlijk en inhoud zeer eenvoudig worden "
-"aangepast aan de behoefte van elke gebruiker."
+"Deze sectie bevat alle oudere <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>-"
+"documentatie. Als je nog een van deze oude versies van <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> gebruikt, raden wij je met klem aan om te upgraden naar de "
+"huidige stabiele versie."
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:58
-msgid "Grouping"
-msgstr "Groeperen van zoekopdrachten"
+#: docs.phtml:566
+msgid "Spanish"
+msgstr "Spaans"
 
-#: features.phtml:187
-msgid "HBCI Support"
-msgstr "Ondersteuning voor HBCI"
+#: docs.phtml:567
+msgid "Portugese"
+msgstr "Portugees"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:169
-msgid "Help"
+#: docs.phtml:573
+msgid "Unofficial documentation"
+msgstr "Officieuze documentatie"
+
+#: docs.phtml:575
+msgid "Some people have written HOWTO guides or tutorials."
 msgstr ""
+"Sommige mensen hebben zelf handleidingen of zelfstudie-gidsen geschreven."
 
-#: docs.phtml:42 docs.phtml:176 docs.phtml:286 docs.phtml:444 docs.phtml:466
-#: docs.phtml:484
-msgid "Help Manual"
-msgstr "Handleiding"
+#: docs.phtml:578
+msgid "Joe Mack's Tutorial"
+msgstr "Zelfstudie-gids (Engelstalig, geschreven door Joe Mack)"
 
-#: externals/menu.phtml:12
-msgid "How to help"
-msgstr "Meehelpen"
+#: docs.phtml:581
+msgid "Dave Gilbert's User Guide (Pdf)"
+msgstr "Gebruikershandleiding (Engelstalige PDF, geschreven door Dave Gilbert)"
 
-#: donate.phtml:34
-msgid "IBAN:"
+#: docs.phtml:585
+msgid ""
+"<b>NOTE:</b> the information presented in these sources may or may not be "
+"updated to the most recent version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span>. If you are interested in doing development work on these documents, "
+"you should contact the original authors."
 msgstr ""
+"<b>OPMERKING:</b> deze informatiebronnen zijn niet noodzakelijkerwijs "
+"aangepast aan de actuele versie van <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>. "
+"Als je geïnteresseerd bent om aan deze documenten te werken, neem dan "
+"contact op met de oorspronkelijke auteurs."
 
-#: externals/menu.phtml:40
-msgid "IRC (Chat)"
-msgstr "IRC (Chat)"
+#: donate.phtml:3 donate.phtml:11 externals/menu.phtml:15
+msgid "Donations"
+msgstr "Donaties"
 
-#: develdocs.phtml:13
+#: donate.phtml:13
 msgid ""
-"If you are interested in improving the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> documentation, you have come to the right place. This page will "
-"provide you with the necessary information to get started."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is Free Software and is made "
+"available free of charge. Your donation, which is purely optional, supports "
+"our worldwide community. If you like the software, please consider a "
+"donation. We are only a handfull of developers and other volunteers serving "
+"countless users worldwide."
 msgstr ""
-"Als u geïnteresseerd bent in het verbeteren van de <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span>-documentatie, bent u hier aan het juiste adres. Deze "
-"pagina verschaft u de nodige informatie om te beginnen."
 
-#: features.phtml:175
-msgid ""
-"If you are migrating from other financial software, <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span>  can import Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> "
-"<b>QIF</b> files using a practical assistant."
+#: donate.phtml:18
+msgid "Various ways to donate"
 msgstr ""
-"Indien u migreert vanuit andere financiële software is het goed om te weten "
-"dat <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> in staat is om gegevens in het "
-"Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> <b>QIF</b>-bestandsformaat te "
-"importeren met behulp van een praktische assistent."
 
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:17
-msgid ""
-"If you gained no results or too few results, you can add one\n"
-"or more related keywords with <code\n"
-"class=\"operator\">or</code> operator.  You should get more results.\n"
-"e.g.,"
+#: donate.phtml:22
+msgid "You can donate via the Sourceforge tip jar"
 msgstr ""
-"Als je geen (of te weinig) resultaten krijgt, kan je proberen om één\n"
-"of meer gerelateerde termen toe te voegen, gescheiden door \n"
-"de <code class=\"operator\">or</code> operator. Vaak krijg je dan meer "
-"resultaten.\n"
-"Voorbeeld:"
 
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:31
-msgid ""
-"If you gained no results or too few results, you can try\n"
-"substring matching."
+#: donate.phtml:24
+msgid "Sourceforge tip jar"
 msgstr ""
-"Als je geen of te weinig resultaten hebt, kun je proberen\n"
-"te zoeken op een woordgedeelte."
 
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:23
+#: donate.phtml:25
 msgid ""
-"If you gained too many results, you can add one or more\n"
-"related keywords with <code class=\"operator\">and</code>\n"
-"operator. It makes your search more limited. e.g.,"
+"The tip jar is run through Paypal into an account managed by IHTFP "
+"Consulting, owned by Derek Atkins. So don't be surprised when your payment "
+"goes there."
 msgstr ""
-"Als je te veel resultaten krijgt, kan je één of meer gerelateerde\n"
-"termen toevoegen met de <code class=\"operator\">and</code> operator.\n"
-"Hierdoor zoek je nóg gerichter.\n"
-"Voorbeeld:"
 
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:7
-msgid "If you have trouble with searching, you can check the following tips."
+#: donate.phtml:29
+msgid "You can transfer a donation to our bank account"
 msgstr ""
-"Als je bij het zoeken tegen problemen aanloopt, helpen de volgende tips je "
-"mogelijk verder."
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:182 search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:60
-msgid ""
-"If you want to use <code class=\"operator\">and</code>,\n"
-"<code class=\"operator\">or</code> or <code\n"
-"class=\"operator\">not</code> as ordinary keywords<br>\n"
-"You can surround them respectively with double quotes like <code\n"
-"class=\"operator\">\"...\"</code> or braces like <code\n"
-"class=\"operator\">{...}</code>."
+#: donate.phtml:30
+msgid "Owner:"
 msgstr ""
-"Om de woorden <code class=\"operator\">and</code>, <code class=\"operator"
-"\">or</code> of <code class=\"operator\">not</code>\n"
-"als gewone zoekterm te gebruiken<br>\n"
-"moeten ze tussen dubbele aanhalingstekens (<code class=\"operator\">\"...\"</"
-"code>) of\n"
-"accolades (<code class=\"operator\">{...}</code>) geplaatst worden."
 
-#: develdocs.phtml:28
-msgid ""
-"If you wish to review or write <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"documentation, you will need to know xml. Some basic knowledge of the "
-"docbook system may be useful as well"
+#: donate.phtml:31
+#, fuzzy
+msgid "Purpose: Donation"
+msgstr "Donaties"
+
+#: donate.phtml:32
+msgid "Account:"
 msgstr ""
-"Als je wil helpen met het schrijven of reviewen van <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> documentatie, zal je eerst met XML overweg moeten kunnen. "
-"Elementaire kennis van het docbook-systeem kan ook handig zijn."
 
-#: sizing.phtml:23
-msgid ""
-"If you've had trouble swimming through that mass of source code, think of it "
-"this way: printed out on paper, and bound into volumes, it would amount to "
-"several dozen copies of Tolstoy's \"War and Peace\", roughly a bookshelf-"
-"width's worth of source code."
+#: donate.phtml:33
+msgid "Bank Identifier Code (BIC):"
 msgstr ""
-"Als je je die massa broncode moeilijk kan voorstellen, beschouw het dan als "
-"volgt: afgedrukt op papier en in boeken ingebonden, zou dit overeenkomen met "
-"een paar dozijn exemplaren van Tolstoj's \"Oorlog en Vrede\", ongeveer een "
-"volledige boekenplank gevuld met broncode."
 
-#: download.phtml:36
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If your distro doesn't ship with <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> or "
-"you wish to install a different version than it ships with, you could try to "
-"build <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> directly from the source code. "
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki has <a href='https://wiki."
-"gnucash.org/wiki/Building'>guidelines for several distributions</a>."
+#: donate.phtml:33
+msgid "Bank:"
 msgstr ""
-"Indien bij uw distributie geen <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wordt "
-"meegeleverd of indien u een andere versie wilt installeren dan de "
-"meegeleverde versie, kunt u proberen om <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> vanuit de broncode te compileren (zie hieronder)."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:120
-msgid "Improved business module"
+#: donate.phtml:34
+msgid "IBAN:"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:129
-msgid ""
-"Improved invoice and bill handling: Post, print, or duplicate multiple items "
-"directly from a search results list"
+#: donate.phtml:35
+msgid "Address of bank:"
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:155
-msgid ""
-"In any queries, Namazu ignores case distinctions of\n"
-"alphabet characters; i.e. Namazu does\n"
-"case-insensitive pattern matching."
+#: donate.phtml:41
+msgid "Why we appreciate your support"
 msgstr ""
-"In zoekopdrachten let Namazu niet op het onderscheid tussen\n"
-"hoofdletters en kleine letters. Anders gezegd: Namazu werkt\n"
-"op basis van hoofdletter-ongevoelige patroonherkenning."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:84
+#: donate.phtml:44
 msgid ""
-"In the General tab of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> Preferences "
-"is now possible to set a timeout for the \"Save changes on closing\" window. "
-"If enabled, the \"Save changes on closing\" question will only wait a "
-"limited number of seconds for an answer. If the user didn't answer within "
-"that time, the changes will be saved automatically and the question window "
-"closed."
+"GnuCash is a volunteer effort. While we manage to keep our operational costs "
+"low there are inevitably expenses involved in keeping the servers running."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:111
-msgid "Income/Expense Account Types"
-msgstr "Rekeningsoorten Opbrengsten en Kosten"
+#: donate.phtml:45
+msgid "Your contribution will be used to cover these expenses."
+msgstr ""
 
-#: features.phtml:113
-msgid ""
-"Income/Expense Account Types (Categories) allow you to categorize your cash "
-"flow.  When used properly with the double-entry feature and equity accounts, "
-"these enable you to generate reports, such as Profit & Loss, that plain-"
-"vanilla systems cannot handle."
+#: donate.phtml:46
+msgid "Thank you for your support!"
 msgstr ""
-"De rekeningsoorten Opbrengsten en Kosten maken het mogelijk om uw kasstromen "
-"te categoriseren. In combinatie met het dubbel boekhouden en de aanwezigheid "
-"van Eigen vermogen-rekeningen bent u hierdoor in staat om rapporten te "
-"genereren die bij standaardsystemen niet mogelijk zijn (zoals een winst-en-"
-"verliesrekening)."
 
-#: index.phtml:72
-#, fuzzy
-msgid "Info and development"
-msgstr "Ontwikkeling"
+#: download.phtml:12
+msgid "Download GnuCash"
+msgstr "GnuCash downloaden"
 
-#: externals/menu.phtml:6
-msgid "Information"
-msgstr "Informatie"
+#: download.phtml:15
+#, php-format
+msgid "Stable release (%s)"
+msgstr "Stabiele uitgave (%s)"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:96
-msgid "Inside matching"
-msgstr "Zoeken binnen een woord"
+#: download.phtml:17
+msgid ""
+"A stable release is a version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> that "
+"is well tested and considered appropriate for every day use."
+msgstr ""
+"Een stabiele uitgave is een versie van <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> die grondig is getest en geschikt is bevonden voor dagelijks gebruik."
+
+#: download.phtml:18
+#, php-format
+msgid ""
+"The latest stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is %s. "
+"Choose the download for your operating system below."
+msgstr ""
+"De meest actuele stabiele <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>-uitgave is "
+"versie %s. Kies de download voor uw besturingssysteem hieronder."
 
 #: download.phtml:20
 msgid "Installers"
 msgstr "Installatieprogramma's"
 
-#: develdocs.phtml:25
-msgid "Introduction"
-msgstr "Introductie"
+#: download.phtml:22 download.phtml:23 download.phtml:54 download.phtml:55
+#: download.phtml:70 download.phtml:71
+#, php-format
+msgid "GnuCash %s for"
+msgstr "GnuCash %s voor"
 
-#: sizing.phtml:14
+#: download.phtml:27
 msgid ""
-"It can often be quite interesting to study the source code metrics behind a "
-"software development project.   Not a surprising interest: its accounting "
-"afterall. <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has grown, over the years, "
-"from a small handy electronic checkbook to a rather large and multi-featured "
-"desktop app."
+"Most linux distributions come bundled with a version of <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>, though it's not always the most recent version and it may "
+"not have been installed by default. Still it is recommended to use the <span "
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span> version that comes with your distribution."
 msgstr ""
-"Het kan vaak heel interessant zijn om de statistieken van een software "
-"ontwikkelingsproject te bestuderen. Een evidente interesse: boekhouding en "
-"statistiek gaan tenslotte goed samen. Door de jaren heen is GnuCash "
-"uitgegroeid van een een klein, handig, elektronisch chequeboekje to een "
-"redelijk grote bureaublad toepassing met een uitgebreide functieomvang."
+"De meeste Linux-distributies worden geleverd met een versie van <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span>, maar dit is niet altijd de meest recente versie; "
+"ook moet deze vaak eerst nog worden geïnstalleerd. Toch wordt het aangeraden "
+"om de <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>-versie te gebruiken die met uw "
+"distributie wordt meegeleverd."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:69
+#: download.phtml:28
 msgid ""
-"It is now possible to associate to any account a unique color from the edit "
-"account window. This color can then be displayed as account name and account "
-"register tab background easing the lookup of a specific account."
+"Below are ways to install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> on some of "
+"the more popular distributions:"
 msgstr ""
+"Hieronder wordt beschreven hoe <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> kan "
+"worden geïnstalleerd op enkele van de populairste distributies:"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:54
+#: download.phtml:31
 msgid ""
-"It is now possible to link an external file or a location (URL) to a "
-"transaction. This long-requested feature is available through both the "
-"Transaction menu and the transaction's context menu. The files are displayed "
-"in the default viewer for that file type."
+"Fedora users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
+"System->Administration->Add/Remove Software (Gnome) or Applications->System-"
+">Software Management (KDE)."
 msgstr ""
+"Gebruikers van Fedora kunnen <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"installeren via menukeuze Systeem‣Beheer‣Software toevoegen/verwijderen "
+"(Gnome) of Programma's‣Systeem‣Softwarebeheer (KDE)."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:107
+#: download.phtml:32
 msgid ""
-"It is now possible to save the \"Filter By...\" settings for an account "
-"register."
+"Mandriva users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
+"the Software Management in the Mandriva Linux Control Center."
 msgstr ""
+"Gebruikers van Mandriva kunnen <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"installeren via Softwarebeheer in het Mandriva Controlecentrum."
 
-#: viewdoc.phtml:131
-#, php-format
-msgid ""
-"It seems your browser doesn't support iframes. To view the requested page in "
-"a separate window, please <a href=\"%s\" target=\"_new\">click here</a>."
-msgstr ""
-"Jouw browser lijkt geen iframes te ondersteunen. Om de gevraagde pagina in "
-"een apart venster te bekijken, kan je <a href=\"%s\" target=\"_new\">hier "
-"klikken</a>."
+#: download.phtml:33
+msgid "Epel's wiki page"
+msgstr "wiki-pagina van Epel"
 
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:56
+#: download.phtml:33
 msgid ""
-"It's a defect of Namazu. Precision of phrase searching is\n"
-"not 100%, so it cause wrong results occasionally."
+"Redhat and CentOS don't have <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> in their "
+"repositories by default. It can be installed however from the third-party "
+"Epel repository. For more details on configuring this additional software "
+"repository for your setup, see"
 msgstr ""
-"Dit is een probleem in Namazu. Zoeken op exacte tekst is\n"
-"niet 100% accuraat en leidt soms tot verkeerde resultaten."
-
-#: docs.phtml:68 docs.phtml:118 docs.phtml:202 docs.phtml:241 docs.phtml:312
-#: docs.phtml:362 docs.phtml:449 docs.phtml:458
-msgid "Italian"
-msgstr "Italiaans"
-
-#: docs.phtml:129 docs.phtml:252 docs.phtml:373
-msgid "Japanese"
-msgstr "Japans"
+"Redhat en CentOS hebben <span class=\"gnucash\">Gnucash</span> niet "
+"standaard in hun pakketbronnen opgenomen, maar het kan worden geïnstalleerd "
+"vanuit de externe Epel-pakketbron. Meer informatie over het inschakelen van "
+"deze aanvullende pakketbron treft u aan op de"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:160
+#: download.phtml:34
 msgid ""
-"Japanese phrases are automatically segmented into\n"
-"morphemes and are handled as <a\n"
-"href=\"#query-phrase\">phrase searching</a>. This process occasionally\n"
-"causes invalid segmentation."
+"Ubuntu users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through the "
+"Software Center. This will install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"under the Office category in the Applications menu."
 msgstr ""
-"Japanse zinnen worden automatisch opgesplitst in morfemen\n"
-"die als <a href=\"#query-phrase\">exacte tekst</a> wordt opgezocht.\n"
-"Soms leidt dit proces tot segmentatiefouten."
-
-#: docs.phtml:518
-msgid "Joe Mack's Tutorial"
-msgstr "Zelfstudie-gids (Engelstalig, geschreven door Joe Mack)"
-
-#: 2.6-release-tour.phtml:19
-#, fuzzy
-msgid "Jqplot Reports"
-msgstr "Bugrapporten"
+"Gebruikers van Ubuntu kunnen <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"installeren via het Ubuntu softwarecentrum. Hierdoor zal <span class="
+"\"gnucash\">Gnucash</span> worden geïnstalleerd in het Toepassingen-menu "
+"onder de categorie Kantoor."
 
-#: develdocs.phtml:15
+#: download.phtml:36
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Just as the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> application has been "
-"developed over time by volunteers, so too has the documentation been written "
-"by volunteer developers and users to help others learn how <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span> works. This collaborative effort has resulted in "
-"the creation of two major documents, the <b>Help Manual</b> and the "
-"<b>Tutorial and Concepts Guide</b>."
+"If your distro doesn't ship with <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> or "
+"you wish to install a different version than it ships with, you could try to "
+"build <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> directly from the source code. "
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki has <a href='https://wiki."
+"gnucash.org/wiki/Building'>guidelines for several distributions</a>."
 msgstr ""
-"De documentatie is, net als de <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>-"
-"applicatie zelf, vrijwillig geschreven door ontwikkelaars en gebruikers om "
-"anderen te helpen te leren hoe <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> werkt. "
-"Dit samenwerkingsverband heeft geresulteerd in twee grote documenten, de "
-"<b>Handleiding</b> en de <b>Conceptengids</b>."
-
-#: externals/header.phtml:117
-msgid "Language"
-msgstr "Taal"
+"Indien bij uw distributie geen <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wordt "
+"meegeleverd of indien u een andere versie wilt installeren dan de "
+"meegeleverde versie, kunt u proberen om <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> vanuit de broncode te compileren (zie hieronder)."
 
-#: externals/menu.phtml:57
-msgid "Language Translations"
-msgstr "Vertalingen"
+#: download.phtml:38
+msgid "Source code"
+msgstr "Broncode"
 
-#: sizing.phtml:58 sizing.phtml:397
-msgid "Languages"
-msgstr "Talen"
+#: download.phtml:40 download.phtml:56 download.phtml:72
+#, php-format
+msgid "for GnuCash %s"
+msgstr "voor GnuCash %s"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:166
+#: download.phtml:42
 msgid ""
-"Letters, numbers or parts of symbols (duplicated in\n"
-"ASCII) which are defined in JIS X 0208 (Japanese\n"
-"Industrial Standards) are handled as ASCII characters."
+"For build instructions, please check the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> wiki which has <a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/"
+"GnuCash#Installation'>guidelines for several distributions</a>."
 msgstr ""
-"Letters, getallen of delen van symbolen (ook te vinden in\n"
-"ASCII) die in JIS X 0208 (Japanse Industriële Standaarden)\n"
-"zijn gedefinieerd, worden als ASCII karakters behandeld."
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:65
-msgid "Lists to Search"
-msgstr "Te doorzoeken lijsten"
+"Voor ondersteuning bij het zelf compileren van de broncode verwijzen wij u "
+"naar de <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki, aangezien hier <a "
+"href='https://wiki.gnucash.org/wiki/GnuCash#Building'>richtlijnen voor "
+"verschillende distributies</a> te vinden zijn."
 
-#: features.phtml:206
-msgid "Localization"
-msgstr "Lokalisatie"
+#. Only show unstable download options if there really is an active unstable release
+#: download.phtml:48
+#, php-format
+msgid "Unstable/Development release (%s)"
+msgstr "Instabiele (ontwikkel-)versie (%s)"
 
-#: index.phtml:43
+#: download.phtml:50
 msgid ""
-"Looking for someone to contact about <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>? "
-"Try the"
+"Unstable (development) releases are for testing purposes only. They contain "
+"the newest features and improvements, but may also contain serious bugs "
+"still. Don't install these releases for everyday use."
 msgstr ""
+"Instabiele (ontwikkel-)versies dienen enkel voor testdoeleinden. Ze bieden "
+"de nieuwste functionaliteiten en verbeteringen, maar bevatten mogelijk ook "
+"nog ernstige programmeerfouten die uw gegevens onherstelbaar kunnen "
+"beschadigen. Installeer deze versies niet voor dagelijks gebruik."
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:4
-msgid "Mailing List Search"
-msgstr "Zoeken in mailinglijsten"
-
-#: index.phtml:43 externals/menu.phtml:33
-msgid "Mailing Lists"
-msgstr "Mailinglijsten"
-
-#: features.phtml:17 features.phtml:24
-msgid "Main features"
-msgstr "Basisfuncties"
-
-#: download.phtml:32
+#: download.phtml:51
+#, php-format
 msgid ""
-"Mandriva users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
-"the Software Management in the Mandriva Linux Control Center."
+"The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
+"%s.  Choose the download for your operating system below."
 msgstr ""
-"Gebruikers van Mandriva kunnen <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"installeren via Softwarebeheer in het Mandriva Controlecentrum."
+"De meest actuele instabiele <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>-versie is "
+"%s. Kies de download voor uw besturingssysteem hieronder."
 
-#: features.phtml:56
-msgid "Many options to <b>customize</b> the appearance and the display style"
-msgstr ""
-"Veel opties om het uiterlijk en de weergavestijl <b>zelf aan te passen</b>"
+#. Only show old stable download options if there really is an active unstable release
+#: download.phtml:64
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Old Stable release (%s)"
+msgstr "Stabiele uitgave (%s)"
 
-#: sizing.phtml:26
-#, fuzzy
+#: download.phtml:66
 msgid ""
-"Mind you, this is source code (and docs) crafted and debugged by actual "
-"humans, this is *not* autogenerated code.  Tools (such as glade or swig) can "
-"generate gazillions of lines of code automatically; I'm not counting those.  "
-"Every last line counted here was typed in, edited, indented, tweaked, "
-"multiple times, by human hands."
+"This old stable release is the final version of the previous stable series. "
+"It's available for users who aren't ready for a major upgrade but want to "
+"make sure that they have all of the bugfixes from the old series."
 msgstr ""
-"Voor alle duidelijkheid, dit is broncode (en documentatie) gecreëerd en "
-"getest door mensen. Het gaat hier *niet* om automatisch gegenereerde code. "
-"Hulpmiddelen (zoals glad of g-wrap) kunnen automatisch miljoenen coderegels "
-"genereren; deze tel ik niet mee. Elke getelde regel is ingetikt, bewerkt en "
-"bijgewerkt, vaak meer dan eens, door mensenhanden."
 
-#: index.phtml:25
-msgid "More downloads (Source, Development,...)"
-msgstr "Overige downloads (broncode, ontwikkelversies, ...)"
-
-#: features.phtml:230
-msgid "Mortgage & Loan Repayment Assistant"
-msgstr "Hypotheek- en lening-assistent"
-
-#: download.phtml:27
+#: download.phtml:67
+#, fuzzy, php-format
 msgid ""
-"Most linux distributions come bundled with a version of <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span>, though it's not always the most recent version and it may "
-"not have been installed by default. Still it is recommended to use the <span "
-"class=\"gnucash\">GnuCash</span> version that comes with your distribution."
+"The last old stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
+"%s.  Choose the download for your operating system below."
 msgstr ""
-"De meeste Linux-distributies worden geleverd met een versie van <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span>, maar dit is niet altijd de meest recente versie; "
-"ook moet deze vaak eerst nog worden geïnstalleerd. Toch wordt het aangeraden "
-"om de <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>-versie te gebruiken die met uw "
-"distributie wordt meegeleverd."
+"De meest actuele stabiele <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>-uitgave is "
+"versie %s. Kies de download voor uw besturingssysteem hieronder."
 
-#: features.phtml:198
-msgid "Multiplatform"
-msgstr "Multiplatform"
+#: download.phtml:77
+msgid "Other"
+msgstr "Overige"
 
-#: features.phtml:136
-msgid "Multiple Currencies"
-msgstr "Meerdere munteenheden"
+#: download.phtml:81
+#, php-format
+msgid "View all GnuCash %s downloads (stable)"
+msgstr "Alle GnuCash %s downloads bekijken (stabiel)"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:45
-msgid "NOT query"
-msgstr "NIET-zoekopdracht"
+#. Only show unstable download options if there is an active unstable release
+#: download.phtml:86
+#, php-format
+msgid "View all GnuCash %s downloads (unstable)"
+msgstr "Alle GnuCash %s downloads bekijken (instabiel)"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:171
-msgid ""
-"Namazu can handle a term which contains symbols like\n"
-"<code>TCP/IP</code>.  Since this method of handling isn't complete,\n"
-"you can also describe the term as <code>TCP and IP</code> instead of\n"
-"<code>TCP/IP</code>, but it may cause noisy results."
-msgstr ""
-"Namazu kan overweg met een term die symbolen bevat zoals\n"
-"<code>TCP/IP</code>. Omdat dit niet altijd alle resultaten oplevert\n"
-"is het tevens mogelijk om te zoeken op <code>TCP and IP</code>, maar\n"
-"dit kan ook veel ruis opleveren."
+#: download.phtml:89
+msgid "View all GnuCash downloads"
+msgstr "Alle GnuCash downloads bekijken"
 
-#: index.phtml:42
-msgid "Need Help?"
-msgstr ""
+#: externals/footer.phtml:10
+msgid "Server & email outage reports to:"
+msgstr "Storingsmeldingen server & e-mail naar:"
 
-#: externals/menu.phtml:66
-msgid "New Book: GnuCash 2.4 Small Business Accounting"
-msgstr "Nieuw boek: GnuCash 2.4 Small Business Accounting"
+#: externals/footer.phtml:11
+msgid "Translation problems? Contact:"
+msgstr "Vertaalproblemen? Meld het op:"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:33
-msgid "New preconfigured reports management system"
+#: externals/header.phtml:4
+msgid "Subscribe to RSS feed"
+msgstr "Abonneren op RSS-feed"
+
+#: externals/header.phtml:5
+msgid "Support the GnuCash project with a donation"
+msgstr "Steun het GnuCash-project met een donatie"
+
+#: externals/header.phtml:6
+msgid "Request or vote enhancements for GnuCash"
 msgstr ""
+"Dien verbetervoorstellen voor GnuCash in (of stem op die van andere "
+"gebruikers)"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:154
-msgid "New preference system"
+#: externals/header.phtml:7
+msgid "GnuCash on Google +"
+msgstr "GnuCash op Google +"
+
+#: externals/header.phtml:8
+msgid "GnuCash on facebook"
+msgstr "GnuCash op facebook"
+
+#: externals/header.phtml:113 index.phtml:5 oldnews.phtml:4
+msgid "Free Accounting Software"
+msgstr "Vrije boekhoudsoftware"
+
+#: externals/header.phtml:117
+msgid "Language"
+msgstr "Taal"
+
+#: externals/header.phtml:134
+msgid "Continent"
+msgstr "Continent"
+
+#: externals/menu.phtml:6
+msgid "Information"
+msgstr "Informatie"
+
+#: externals/menu.phtml:9
+msgid "Home"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:81
+#: externals/menu.phtml:10 news.phtml:4
 msgid "News"
 msgstr "Nieuws"
 
-#: externals/menu.phtml:10
+#: externals/menu.phtml:11
 msgid "News Feed"
 msgstr "Nieuwsfeed"
 
-#: develdocs.phtml:69
-msgid ""
-"Next attach your patch to a bug report against the documentation component "
-"for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> project in <a href='https://"
-"bugzilla.gnome.org/'>Gnome's bugzilla database</a> and send an email to <a "
-"href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> mailing list to "
-"inform other developers on your work. See also <a href='https://wiki.gnucash."
-"org/wiki/Bugzilla'>GnuCash' wiki page on bugzilla</a> for more details about "
-"patch submission."
-msgstr ""
-"Vervolgens hang je de patch als bijlage aan een bugrapport voor de component "
-"\"documentation\" van het project <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> in "
-"de <a href='https://bugzilla.gnome.org/'>Bugzilla-databank</a> van GNOME. Tot "
-"slot stuur je een berichtje naar de <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash."
-"org'>gnucash-devel</a> mailinglijst om andere ontwikkelaars op de hoogte te "
-"brengen van je werk. \n"
-"Voor meer details over het inzenden van patches kan je ook de<a href='https://"
-"wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla'>GnuCash wiki pagina over Bugzilla</a> "
-"doorlezen."
-
-#: docs.phtml:279
-msgid "Nightly Documentation Builds"
-msgstr "Door nachtverwerking gegenereerde documentatie"
+#: externals/menu.phtml:12
+msgid "Screenshots, Features"
+msgstr "Schermafbeeldingen, functies"
 
-#: sizing.phtml:35
-msgid ""
-"Note also that KLOC's are not a good metric of programmer productivity, nor "
-"even that <code>wc</code> is a good way of counting KLOC's.  Much better "
-"measures are complexity metrics, which, for example, count the number and "
-"size of if-then-else blocks, or the number and size of all blocks, or the "
-"number of math operators per statement.  Maybe someday we'll run one of "
-"those tools on this code. For now, this is what we have.  On the other hand, "
-"we've attempted to count only those files that contain human-edited code, "
-"that is, files that are directly edited by humans.  The point of doing this "
-"is to avoid artificially inflating the KLOC counts by counting automatically "
-"generated code (which is why the glade files are not counted: they are large "
-"and automatically generated)."
-msgstr ""
-"Merk ook op dat KCR's geen goede maatstaf zijn voor de productiviteit van "
-"ontwikkelaars. Bovendien is <code>wc</code> geen goede manier om KCR's te "
-"tellen. Veel betere metingen zijn complexiteitsstatistieken die bijvoorbeeld "
-"het aantal en de grootte van if-then-else blokken tellen, of het aantal en "
-"de groote van alle blokken, of het aantal wiskundige operatoren per "
-"statement. Misschien gebruiken we ooit wel eens zo'n hulpmiddel op deze "
-"code. Voorlopig is dit wat we hebben. Van de andere kant hebben we "
-"geprobeerd om enkel de bestanden te tellen die door mensen bewerkte code "
-"bevatten, d.w.z., bestanden die rechtstreeks door mensen bewerkt zijn. De "
-"reden hiervoor is het artificieel opblazen van de KCR tellingen te vermijden "
-"door automatisch gegenereerde code mee te tellen (dit is waarom glade "
-"bestanden niet meegeteld worden: deze zijn groot en automatisch gegenereerd)."
+#: externals/menu.phtml:13
+#, fuzzy
+msgid "Installation"
+msgstr "Installatieprogramma's"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:92
-msgid ""
-"Note that <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is still a single-user "
-"program and that the database backends are still used only as a data store."
+#: externals/menu.phtml:14
+msgid "Getting help"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:75
-msgid ""
-"Note that GnuCash for Android is not a port of the GnuCash program to "
-"Android."
-msgstr ""
+#: externals/menu.phtml:21
+msgid "Downloads"
+msgstr "Downloaden"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:158
-msgid ""
-"Note that window position, column sizes, and sort orders will not be "
-"migrated from GConf. Those settings will revert to the default the first "
-"time you use Gnucash 2.6 or later, but they will be saved once you've reset "
-"them. "
-msgstr ""
+#: externals/menu.phtml:24
+msgid "Program"
+msgstr "Programma"
 
-#: features.phtml:167
-msgid ""
-"Note this feature is considered experimental.  It works for most of the "
-"common use cases but some corner cases have been reported to result in data "
-"loss. The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> developers fix each issue "
-"as it gets reported. There is however no full test coverage so there may "
-"still be scenarios left that result in data loss."
-msgstr ""
+#: externals/menu.phtml:30
+msgid "Support"
+msgstr "Ondersteuning"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:152
-msgid "Notes"
-msgstr "Toelichting"
+#: externals/menu.phtml:33
+msgid "FAQ"
+msgstr "Veelgestelde vragen"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:33
-msgid "OR query"
-msgstr "OF-zoekopdracht"
+#: externals/menu.phtml:34
+msgid "Wiki"
+msgstr "Wiki"
 
-#: docs.phtml:171
-#, fuzzy
-msgid "Old <em>stable</em> user documentation"
-msgstr "Huidige <em>stabiele</em> gebruikers- en ontwikkelaarsdocumentatie"
+#: externals/menu.phtml:35 index.phtml:47
+msgid "Mailing Lists"
+msgstr "Mailinglijsten"
 
-#: download.phtml:64
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Old Stable release (%s)"
-msgstr "Stabiele uitgave (%s)"
+#: externals/menu.phtml:38
+msgid "Search"
+msgstr "Zoeken"
 
-#: oldnews.phtml:11
-msgid "Older Announcements"
-msgstr "Oude berichten"
+#: externals/menu.phtml:41
+msgid "Bug Reports"
+msgstr "Bugrapporten"
 
-#: index.phtml:96
-msgid "Older Announcements ..."
-msgstr "Oudere berichten..."
+#: externals/menu.phtml:42
+msgid "IRC (Chat)"
+msgstr "IRC (Chat)"
 
-#: docs.phtml:437
-msgid "Older GnuCash Documentation"
-msgstr "Oudere GnuCash-documentatie"
+#: externals/menu.phtml:48
+msgid "Development"
+msgstr "Ontwikkeling"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:128
-msgid "One click duplication of invoices"
-msgstr ""
+#: externals/menu.phtml:51
+msgid "How to help"
+msgstr "Meehelpen"
 
-#: features.phtml:154
-msgid "Online Stock & Mutual Fund Quotes"
-msgstr "Online koersen voor aandelen en beleggingsfondsen"
+#: externals/menu.phtml:52
+msgid "Source Docs"
+msgstr "Ontwerprichtlijnen"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:87
-msgid "Open datafile read-only"
+#: externals/menu.phtml:58
+msgid "Browse Source Code"
+msgstr "Broncode bekijken"
+
+#: externals/menu.phtml:59
+msgid "Git Access"
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:77
-msgid "Other"
-msgstr "Overige"
+#: externals/menu.phtml:60
+msgid "Language Translations"
+msgstr "Vertalingen"
 
-#: features.phtml:20 features.phtml:194
-msgid "Other goodies"
-msgstr "Overige kenmerken"
+#: externals/menu.phtml:62 sizing.phtml:3
+msgid "Sizing"
+msgstr "Statistieken"
+
+#: externals/menu.phtml:69
+msgid "New Book: GnuCash 2.4 Small Business Accounting"
+msgstr "Nieuw boek: GnuCash 2.4 Small Business Accounting"
 
 #: externals/menu.phtml:73
 msgid ""
+"The GnuCash development team received notice about a new book published by "
+"PacktPub, UK:"
+msgstr ""
+"Het GnuCash ontwikkelteam ontving bericht over een nieuw boek, uitgegeven "
+"door PacktPub (UK):"
+
+#: externals/menu.phtml:74
+msgid "GnuCash 2.4 Small Business Accounting, by Ashok Ramachandran"
+msgstr ""
+"GnuCash 2.4 Small Business Accounting, geschreven door Ashok Ramachandran"
+
+#: externals/menu.phtml:75
+msgid "This is a Beginner's Guide for managing your accounts."
+msgstr ""
+"Deze handleiding voor het beheren van uw rekeningen is geschreven voor "
+"beginners."
+
+#: externals/menu.phtml:76
+msgid ""
 "Our own developer Christian Stimming has been contributing to this book as a "
 "reviewer, and we can wholeheartly recommend the outcome of this fruitful "
 "collaboration. Feel free to have a look at this book over at <a href="
@@ -1649,331 +1373,208 @@ msgstr ""
 "laten komen. Neem dus vooral even een kijkje op <a href=\"https://link."
 "packtpub.com/6FDDUr\">packtpub.com</a>!"
 
-#: donate.phtml:30
-msgid "Owner:"
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:69
-msgid "Phrase searching"
-msgstr "Zoeken naar exacte tekst"
-
-#: features.phtml:83
-msgid "Piecharts"
-msgstr "Cirkeldiagram"
+#: features.phtml:3
+msgid "Features"
+msgstr "Functies"
 
-#: develdocs.phtml:72
+#: features.phtml:14
 msgid ""
-"Please let other writers know which section you wish to tackle. Please "
-"forward this to <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> "
-"so that people can say 'hey I'm doing that already' or 'go ahead and do it'."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is powerful accounting software. "
+"Below are details of some of the numerous features that <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> has to offer to its users."
 msgstr ""
-"Laat ook aan andere schrijvers weten met welke sectie je aan de slag gaat "
-"door een e-mail te sturen naar <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash."
-"org'>gnucash-devel</a>. Op die manier kunnen we dubbel werk zoveel mogelijk "
-"voorkomen."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is krachtige boekhoudsoftware. Deze "
+"pagina beschrijft enkele van talrijke functies die <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> haar gebruikers te bieden heeft in detail."
 
-#: features.phtml:90
-msgid "Portfolio Valuation"
-msgstr "Waardebepaling portefeuille"
+#: features.phtml:17 features.phtml:24
+msgid "Main features"
+msgstr "Basisfuncties"
 
-#: docs.phtml:507
-msgid "Portugese"
-msgstr "Portugees"
+#: features.phtml:18 features.phtml:117
+msgid "Advanced features"
+msgstr "Geavanceerde functies"
 
-#: docs.phtml:79 docs.phtml:140 docs.phtml:323 docs.phtml:384
-#, fuzzy
-msgid "Portuguese"
-msgstr "Portugees"
+#: features.phtml:19
+msgid "Data storing and exchange features"
+msgstr "Functies voor gegevensopslag en -uitwisseling"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:94
-msgid "Prefix matching"
-msgstr "Zoeken naar woordbegin"
+#: features.phtml:20 features.phtml:194
+msgid "Other goodies"
+msgstr "Overige kenmerken"
 
-#: features.phtml:89
-msgid "Profit & Loss"
-msgstr "Winst-en-verliesrekening"
+#: features.phtml:28
+msgid "Double Entry"
+msgstr "Dubbel boekhouden"
 
-#: externals/menu.phtml:22
-msgid "Program"
-msgstr "Programma"
-
-#: donate.phtml:31
-#, fuzzy
-msgid "Purpose: Donation"
-msgstr "Donaties"
-
-#: features.phtml:172
-msgid "QIF and OFX Import"
-msgstr "Importeren van QIF en OFX"
-
-#: index.phtml:58
-msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
+#: features.phtml:34
+msgid ""
+"Every transaction must debit one account and credit others by an equal "
+"amount. This ensures the books balance: the difference between income and "
+"expenses exactly equals the sum of assets and liabilities."
 msgstr ""
-"Import vanuit QIF-bestanden of Online bankieren (OFX/HCBI), herkenning van "
-"bestaande boekingen"
+"Het programma dwingt af dat elke boeking één rekening debiteert en een "
+"andere rekening crediteert voor hetzelfde bedrag. Dit zorgt ervoor dat de "
+"boekhouding sluitend blijft: het saldo van inkomsten en uitgaven is zo "
+"altijd exact gelijk aan het saldo van bezittingen en schulden."
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:28 search/templates/NMZ.body.php_tmpl:4
-msgid "Query"
-msgstr "Zoekopdracht"
+#: features.phtml:40
+msgid "Checkbook-Style Register"
+msgstr "Rekeningdetails in dagboekvorm"
 
-#: download.phtml:33
+#: features.phtml:46
 msgid ""
-"Redhat and CentOS don't have <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> in their "
-"repositories by default. It can be installed however from the third-party "
-"Epel repository. For more details on configuring this additional software "
-"repository for your setup, see"
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> checkbook-style register provides "
+"a custom, convenient and familiar interface to entering financial "
+"transactions."
 msgstr ""
-"Redhat en CentOS hebben <span class=\"gnucash\">Gnucash</span> niet "
-"standaard in hun pakketbronnen opgenomen, maar het kan worden geïnstalleerd "
-"vanuit de externe Epel-pakketbron. Meer informatie over het inschakelen van "
-"deze aanvullende pakketbron treft u aan op de"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:104
-msgid "Regular expressions"
-msgstr "Reguliere expressies"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ondersteunt de weergave van "
+"rekeningdetails in de vorm van een dagboek, waardoor het mogelijk is om "
+"boekingen op een eenvoudige, voor de hand liggende manier in te voeren."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:161
-msgid "Relicensing"
+#: features.phtml:48
+msgid ""
+"The register supports common checking and credit-card transactions, as well "
+"as income, stock and currency transactions. The following features are also "
+"provided:"
 msgstr ""
+"Deze dagboeken ondersteunen verschillende betaalvormen (pinnen, creditcard), "
+"de ontvangst van inkomsten en de aankoop van effecten en/of vreemde valuta. "
+"De volgende functionaliteiten zijn ook beschikbaar:"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:131
-msgid "Reorder invoice entries in the invoice window"
+#: features.phtml:51
+msgid "The ability to enter <b>split transactions</b>"
 msgstr ""
+"De mogelijkheid om <b>boekingen met meerdere tegenrekeningen</b> in te voeren"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:49
+#: features.phtml:52
 msgid ""
-"Reports and invoices can be exported directly in a PDF file without going "
-"thru the Print window."
-msgstr ""
-
-#: index.phtml:57 features.phtml:75
-msgid "Reports, Graphs"
-msgstr "Rapporten en grafieken"
-
-#: externals/header.phtml:6
-msgid "Request or vote enhancements for GnuCash"
+"The ability to mark a transaction as <b>cleared</b> or <b>reconciled</b>"
 msgstr ""
-"Dien verbetervoorstellen voor GnuCash in (of stem op die van andere "
-"gebruikers)"
+"De mogelijkheid om boekingen als <b>bevestigd</b> of <b>afgestemd</b> aan te "
+"merken"
 
-#: develdocs.phtml:79
-msgid "Reviewers"
-msgstr "Reviewers"
+#: features.phtml:53
+msgid "<b>Autofill</b> of entered transactions"
+msgstr "<b>Automatisch aanvullen</b> bij invoer van boekingen"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:105
-msgid "Save \"Filter By\" settings"
+#: features.phtml:54
+msgid ""
+"The ability to display <b>multiple accounts</b> in a single register window"
 msgstr ""
+"De mogelijkheid om <b>meerdere rekeningen tegelijkertijd</b> in één dagboek "
+"weer te geven."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:115
+#: features.phtml:55
 msgid ""
-"Save the \"Filter By...\" settings by enabling the \"Save Filter\" checkbox."
+"A <b>summary bar</b> that displays all of the relevant account's balance "
+"information"
 msgstr ""
+"Een <b>samenvattingsbalk</b> die alle relevante saldo-informatie van de "
+"rekening toont"
 
-#: features.phtml:84
-msgid "Scatter plots"
-msgstr "Puntenwolk"
+#: features.phtml:56
+msgid "Many options to <b>customize</b> the appearance and the display style"
+msgstr ""
+"Veel opties om het uiterlijk en de weergavestijl <b>zelf aan te passen</b>"
 
-#: index.phtml:59 features.phtml:62
+#: features.phtml:62 index.phtml:63
 msgid "Scheduled Transactions"
 msgstr "Periodiek terugkerende boekingen"
 
-#: externals/menu.phtml:11
-msgid "Screenshots, Features"
-msgstr "Schermafbeeldingen, functies"
-
-#: externals/menu.phtml:36
-msgid "Search"
-msgstr "Zoeken"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:30
-msgid "Search!"
-msgstr "Zoek!"
-
-#: externals/footer.phtml:10
-msgid "Server & email outage reports to:"
-msgstr "Storingsmeldingen server & e-mail naar:"
-
-#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:13
-msgid "Server & email outage reports to: "
-msgstr "Storingsmeldingen server & e-mail naar:"
-
-#: features.phtml:124
+#: features.phtml:66
 msgid ""
-"Simplify managing a small business with <b>Customer</b> and <b>Vendor</b> "
-"tracking, <b>Jobs</b>, <b>Invoicing</b> and <b>Bill</b> Payment, and <b>Tax</"
-"b> and <b>Billing Terms</b>."
+"You can create recurring transactions with a high level of customization of "
+"amounts and timeline. You can also set an automatic reminder when a "
+"transaction is due."
 msgstr ""
-"Het leven van een ondernemer wordt een stuk eenvoudiger door het beheren van "
-"<b>klanten (debiteuren)</b>, <b>leveranciers (crediteuren)</b>, <b>BTW-"
-"tarieven</b> en <b>betalingsvoorwaarden</b> met hieraan gekoppelde "
-"<b>opdrachten</b>, <b>facturen</b> en <b>betalingen</b>."
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:6
-msgid "Single term query"
-msgstr "Zoekopdracht met één woord"
-
-#: sizing.phtml:3 externals/menu.phtml:59
-msgid "Sizing"
-msgstr "Statistieken"
-
-#: features.phtml:121
-msgid "Small Business Accounting Features"
-msgstr "Boekhoudfuncties voor kleine ondernemingen"
-
-#: index.phtml:56
-msgid "Small-Business Accounting"
-msgstr "Functies voor kleine ondernemingen"
+"U kunt periodiek terugkerende boekingen invoeren, waarbij u bedrag en timing "
+"in hoge mate zelf aan kunt passen. Ook kunt u een automatische herinnering "
+"instellen wanneer een boeking plaats dient te vinden."
 
-#: docs.phtml:515
-msgid "Some people have written HOWTO guides or tutorials."
+#: features.phtml:69
+msgid ""
+"An assistant that runs when <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
+"started allows scheduled transactions to be postponed without canceling or "
+"entering them before the due date."
 msgstr ""
-"Sommige mensen hebben zelf handleidingen of zelfstudie-gidsen geschreven."
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:48
-msgid "Sort"
-msgstr "Sorteren"
-
-#: index.phtml:22
-msgid "Source"
-msgstr "Broncode"
-
-#: externals/menu.phtml:49
-msgid "Source Docs"
-msgstr "Ontwerprichtlijnen"
+"Een dialoogvenster, dat zich opent zodra <span class=\"gnucash\">Gnucash</"
+"span> wordt opgestart, stelt u in staat om eerder geplande boekingen uit te "
+"stellen (zonder deze te annuleren) of juist vóór de eerder ingeplande datum "
+"uit te voeren."
 
-#: download.phtml:38
-msgid "Source code"
-msgstr "Broncode"
+#: features.phtml:75 index.phtml:61
+msgid "Reports, Graphs"
+msgstr "Rapporten en grafieken"
 
-#: donate.phtml:24
-msgid "Sourceforge tip jar"
+#: features.phtml:79
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has an integrated module to display "
+"graphs of your financial data in the form of:"
 msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> heeft een geïntegreerde module om "
+"grafieken van uw financiële gegevens weer te geven als:"
 
-#: docs.phtml:506
-msgid "Spanish"
-msgstr "Spaans"
-
-#: docs.phtml:40 docs.phtml:174
-msgid "Stable"
-msgstr "Stabiel"
-
-#: download.phtml:15
-#, php-format
-msgid "Stable release (%s)"
-msgstr "Stabiele uitgave (%s)"
-
-#: features.phtml:100
-msgid "Statement Reconciliation"
-msgstr "Afstemmen met brondocumenten"
-
-#: index.phtml:55
-msgid "Stock/Bond/Mutual Fund Accounts"
-msgstr "Ondersteunt aandelen, obligaties en beleggingsfondsen"
-
-#: features.phtml:146
-msgid "Stock/Mutual Fund Portfolios"
-msgstr "Portefeuilles voor aandelen en beleggingsfondsen"
+#: features.phtml:82
+msgid "Barcharts"
+msgstr "Staafdiagram"
 
-#: externals/header.phtml:4
-msgid "Subscribe to RSS feed"
-msgstr "Abonneren op RSS-feed"
+#: features.phtml:83
+msgid "Piecharts"
+msgstr "Cirkeldiagram"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:88
-msgid "Substring matching"
-msgstr "Zoeken naar woordgedeelte"
+#: features.phtml:84
+msgid "Scatter plots"
+msgstr "Puntenwolk"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:178
+#: features.phtml:86
 msgid ""
-"Substring matching and field-specified searching takes\n"
-"more time than other methods."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> also comes complete with a full suite "
+"of standard and customizeable reports, such as:"
 msgstr ""
-"Het zoeken op woordgedeeltes en op de inhoud van\n"
-"specifieke velden duurt langer dan de andere methodes."
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:98
-msgid "Suffix matching"
-msgstr "Zoeken naar woordeinde"
-
-#: externals/menu.phtml:28
-msgid "Support"
-msgstr "Ondersteuning"
-
-#: externals/header.phtml:5
-msgid "Support the GnuCash project with a donation"
-msgstr "Steun het GnuCash-project met een donatie"
-
-#: sizing.phtml:38
-msgid "Table 1.  Historical Development Stats"
-msgstr "Tabel 1.  Historische ontwikkelingsstatistieken"
-
-#: sizing.phtml:329
-msgid "Table Column Legend"
-msgstr "Legenda tabelkolommen"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wordt tevens geleverd met een groot "
+"aantal standaard- en maatwerkrapporten, zoals:"
 
-#: donate.phtml:46
-msgid "Thank you for your support!"
-msgstr ""
+#: features.phtml:88
+msgid "Balance Sheet"
+msgstr "Balans"
 
-#: docs.phtml:23
-msgid ""
-"The <b>Help Manual</b> is designed to be a quick reference of how to "
-"accomplish specific tasks and how to use the features in <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span>. The <b>Concepts Guide</b> is designed to be an "
-"in depth guide to the concepts behind using <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> with a tutorial to show how to put those concepts into practice."
-msgstr ""
-"De <b>Handleiding</b> is bedoeld als snelle referentie voor het uitvoeren "
-"van specifieke taken en het gebruik van de functionaliteiten van <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span>. De <b>Conceptengids</b> is bedoeld als een "
-"gedetailleerde toelichting op de achterliggende concepten van <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span>, compleet met een zelfstudiegids die laat zien "
-"hoe deze concepten in de praktijk kunnen worden toegepast."
+#: features.phtml:89
+msgid "Profit & Loss"
+msgstr "Winst-en-verliesrekening"
 
-#: features.phtml:46
-msgid ""
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> checkbook-style register provides "
-"a custom, convenient and familiar interface to entering financial "
-"transactions."
-msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ondersteunt de weergave van "
-"rekeningdetails in de vorm van een dagboek, waardoor het mogelijk is om "
-"boekingen op een eenvoudige, voor de hand liggende manier in te voeren."
+#: features.phtml:90
+msgid "Portfolio Valuation"
+msgstr "Waardebepaling portefeuille"
 
-#: develdocs.phtml:17
-msgid ""
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> community welcomes assistance in "
-"maintaining and improving both the program and its documentation. If you are "
-"interested in helping write, edit or translate <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span>'s documentation, this page gives guidance on how to get "
-"set up to join the effort."
-msgstr ""
-"De <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>-gemeenschap verwelkomt hulp bij "
-"het onderhouden en verbeteren van zowel het programma als de bijbehorende "
-"documentatie. Als u geïnteresseerd bent in het helpen schrijven, bewerken of "
-"vertalen van de documentatie van <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>, "
-"helpt deze pagina u op weg om mee te doen."
+#: features.phtml:91
+msgid "and many others."
+msgstr "en vele andere."
 
-#: develdocs.phtml:20
+#: features.phtml:94
 msgid ""
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation can be viewed and "
-"downloaded from the <a href=\"docs.phtml\">Documentation page</a>."
+"Graphs and reports can be highly and easily customized in appearance and "
+"contents, in order to fullfill every user's need."
 msgstr ""
-"De <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>-documentatie kan worden bekeken en "
-"gedownload van de <a href=\"docs.phtml\">Documentatie- pagina</a>."
+"Grafieken en rapporten kunnen qua uiterlijk en inhoud zeer eenvoudig worden "
+"aangepast aan de behoefte van elke gebruiker."
 
-#: develdocs.phtml:27
-msgid ""
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation is stored in "
-"<b>xml</b> files. More precisely, it uses the <b>GNOME2 XML docbook system</"
-"b>. This is a relatively flexible system that takes xml files as input and "
-"can generate documentation in several different output formats (html, "
-"pdf,...)."
+#: features.phtml:100
+msgid "Statement Reconciliation"
+msgstr "Afstemmen met brondocumenten"
+
+#: features.phtml:105
+msgid ""
+"<b>Account reconciliation</b> allows the user to compare the transactions "
+"entered in an account against a bank statement. This operation is very "
+"useful to spot untracked transactions or data entry errors and ensure that "
+"your books match the bank's."
 msgstr ""
-"De <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentatie wordt opgeslagen als "
-"<b>XML</b>-bestanden. Meer specifiek: de documentatie gebruikt het <b>GNOME2 "
-"XML docbook-systeem</b>, een relatief flexibel systeem dat op basis van XML-"
-"bestanden documentatie in verschillende vormen (html, pdf, ...) kan "
-"aanbieden."
+"Het <b>afstemmen</b> van een rekening is een bewerking waarbij de ingevoerde "
+"boekingen op een <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>-rekening worden "
+"afgestemd met een brondocument (zoals een rekeningafschrift). Dit is met "
+"name zinvol om de volledige en juiste invoer van alle boekingen vast te "
+"stellen."
 
 #: features.phtml:106
 msgid ""
@@ -1985,311 +1586,416 @@ msgstr ""
 "doorlopend het afgestemde en het verwerkte saldo toont, maakt het afstemmen "
 "met rekeningafschriften tot een eenvoudige taak."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:188
-msgid "The GnuCash developers team"
+#: features.phtml:111
+msgid "Income/Expense Account Types"
+msgstr "Rekeningsoorten Opbrengsten en Kosten"
+
+#: features.phtml:113
+msgid ""
+"Income/Expense Account Types (Categories) allow you to categorize your cash "
+"flow.  When used properly with the double-entry feature and equity accounts, "
+"these enable you to generate reports, such as Profit & Loss, that plain-"
+"vanilla systems cannot handle."
 msgstr ""
+"De rekeningsoorten Opbrengsten en Kosten maken het mogelijk om uw kasstromen "
+"te categoriseren. In combinatie met het dubbel boekhouden en de aanwezigheid "
+"van Eigen vermogen-rekeningen bent u hierdoor in staat om rapporten te "
+"genereren die bij standaardsystemen niet mogelijk zijn (zoals een winst-en-"
+"verliesrekening)."
+
+#: features.phtml:121
+msgid "Small Business Accounting Features"
+msgstr "Boekhoudfuncties voor kleine ondernemingen"
 
-#: externals/menu.phtml:70
+#: features.phtml:124
 msgid ""
-"The GnuCash development team received notice about a new book published by "
-"PacktPub, UK:"
+"Simplify managing a small business with <b>Customer</b> and <b>Vendor</b> "
+"tracking, <b>Jobs</b>, <b>Invoicing</b> and <b>Bill</b> Payment, and <b>Tax</"
+"b> and <b>Billing Terms</b>."
 msgstr ""
-"Het GnuCash ontwikkelteam ontving bericht over een nieuw boek, uitgegeven "
-"door PacktPub (UK):"
+"Het leven van een ondernemer wordt een stuk eenvoudiger door het beheren van "
+"<b>klanten (debiteuren)</b>, <b>leveranciers (crediteuren)</b>, <b>BTW-"
+"tarieven</b> en <b>betalingsvoorwaarden</b> met hieraan gekoppelde "
+"<b>opdrachten</b>, <b>facturen</b> en <b>betalingen</b>."
 
-#: index.phtml:74
+#: features.phtml:127
 msgid ""
-"The GnuCash team recommends the GnuCash for Android app. This app allows you "
-"to keep track of your financial transactions on the go for later import into "
-"the desktop version of GnuCash."
+"Using A/Receivable and A/Payable accounts you can even manage <b>payrolls</"
+"b> for your employees."
 msgstr ""
+"In theorie kan met creatief gebruik van debiteuren- en crediteurenrekeningen "
+"zelfs een <b>salarisadministratie</b> voor uw medewerkers worden opgezet."
 
-#: docs.phtml:19
-msgid "The Help Manual"
-msgstr "de Handleiding"
+#: features.phtml:130
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> gives you also a tool to manage your "
+"business' <b>budget</b> so that you can easily plan your financial strategy."
+msgstr ""
+"Daarnaast biedt <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> de mogelijkheid om "
+"een <b>budget</b> voor uw onderneming in te voeren, waardoor het eenvoudiger "
+"wordt om uw financiële strategie uit te plannen."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:42
+#: features.phtml:136
+msgid "Multiple Currencies"
+msgstr "Meerdere munteenheden"
+
+#: features.phtml:140
 msgid ""
-"The Preconfigured Reports window. You can select and run a preconfigured "
-"report, edit its name and delete it."
+"Different accounts can be denominated in different currencies. Currency "
+"movements between accounts are fully balanced when double-entry is enabled."
 msgstr ""
+"Elke rekening kan in een eigen munteenheid worden geadministreerd. Door "
+"toepassing van dubbel boekhouden (en ondersteuning voor wisselkoersen) "
+"blijft de boekhouding sluitend bij transacties waarbij verschillende "
+"munteenheden betrokken zijn."
 
-#: docs.phtml:20
-#, fuzzy
-msgid "The Tutorial and Concepts Guide"
-msgstr "de Conceptengids"
+#: features.phtml:146
+msgid "Stock/Mutual Fund Portfolios"
+msgstr "Portefeuilles voor aandelen en beleggingsfondsen"
 
-#: features.phtml:54
+#: features.phtml:149
 msgid ""
-"The ability to display <b>multiple accounts</b> in a single register window"
+"Track stocks individually (one per account) or in portfolio of accounts (a "
+"group of accounts that can be displayed together)."
 msgstr ""
-"De mogelijkheid om <b>meerdere rekeningen tegelijkertijd</b> in één dagboek "
-"weer te geven."
+"Het is mogelijk om de performance van uw effecten individueel (een per "
+"rekening) of als portefeuille (een groep rekeningen die samen kan worden "
+"weergegeven) te volgen."
 
-#: features.phtml:51
-msgid "The ability to enter <b>split transactions</b>"
+#: features.phtml:154
+msgid "Online Stock & Mutual Fund Quotes"
+msgstr "Online koersen voor aandelen en beleggingsfondsen"
+
+#: features.phtml:157
+msgid ""
+"Get Stock & Mutual Fund quotes from various web sites, update portfolio "
+"automatically. Additional pricing sources are added regularly."
 msgstr ""
-"De mogelijkheid om <b>boekingen met meerdere tegenrekeningen</b> in te voeren"
+"Door de ondersteuning voor het online ophalen van koersinformatie voor "
+"aandelen en beleggingsfondsen wordt de waarde van uw effectenportefeuille "
+"automatisch bijgewerkt. Regelmatig worden nieuwe bronnen voor "
+"koersinformatie toegevoegd."
 
-#: features.phtml:52
+#: features.phtml:160
+msgid "Data storage and exchange features"
+msgstr "Functies voor gegevensopslag en -uitwisseling"
+
+#: features.phtml:164
+#, fuzzy
+msgid "Experimental database support"
+msgstr "Databank-ondersteuning"
+
+#: features.phtml:166
 msgid ""
-"The ability to mark a transaction as <b>cleared</b> or <b>reconciled</b>"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> by default stores data in an <b>xml</"
+"b> format. Starting with version 2.4, <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"financial data can be stored in a <b>SQL database</b> using <b>SQLite3</b>, "
+"<b>MySQL</b> or <b>PostgreSQL</b>."
 msgstr ""
-"De mogelijkheid om boekingen als <b>bevestigd</b> of <b>afgestemd</b> aan te "
-"merken"
+"Naast het standaard <b>XML</b>-bestandsformaat is het sinds versie 2.4 ook "
+"mogelijk uw <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>-gegevens op te slaan in "
+"een <b>SQL-databank</b> met behulp van SQLite3, MySQL of PostgreSQL."
 
-#: develdocs.phtml:82
+#: features.phtml:167
 msgid ""
-"The best way of retaining comments about docs in an easy to find way for "
-"everyone would be to use <a href='https://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome."
-"org</a> to file the bugs under documentation. This can also be done using "
-"bug-buddy."
+"Note this feature is considered experimental.  It works for most of the "
+"common use cases but some corner cases have been reported to result in data "
+"loss. The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> developers fix each issue "
+"as it gets reported. There is however no full test coverage so there may "
+"still be scenarios left that result in data loss."
 msgstr ""
-"Deze opmerkingen moeten natuurlijk zodanig bewaard worden dat ze  voor "
-"iedereen makkelijk terug te vinden zijn. De beste manier om dit te doen is "
-"om deze als bugreports in te dienen op <a href='https://bugzilla.gnome."
-"org/'>bugzilla.gnome.org</a> (categorie: 'documentation'). Dit kan ook via "
-"het programma Bug-buddy."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:122
+#: features.phtml:172
+msgid "QIF and OFX Import"
+msgstr "Importeren van QIF en OFX"
+
+#: features.phtml:175
 msgid ""
-"The business module has been revamped and we introduced some new features:"
+"If you are migrating from other financial software, <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>  can import Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> "
+"<b>QIF</b> files using a practical assistant."
 msgstr ""
+"Indien u migreert vanuit andere financiële software is het goed om te weten "
+"dat <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> in staat is om gegevens in het "
+"Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> <b>QIF</b>-bestandsformaat te "
+"importeren met behulp van een praktische assistent."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:77
+#: features.phtml:178
 msgid ""
-"The colors ease the lookup of specific accounts in the account tree and in "
-"tabs."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is also the first free software "
+"application to support the <b>OFX</b> (Open Financial Exchange) protocol "
+"that many banks and financial services are starting to use."
 msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is tevens het eerste vrije "
+"softwareprogramma met ondersteuning voor het <b>OFX</b>-protocol (Open "
+"Financial eXchange) dat veel banken en financiële instellingen beginnen te "
+"gebruiken."
 
-#: viewdoc.phtml:123
-#, php-format
+#: features.phtml:181
 msgid ""
-"The document requested is not available for version %s. Version %s will be "
-"displayed instead."
+"A transaction matching system ensures that duplicate transactions are "
+"accurately recognized and automatically deleted during file import."
 msgstr ""
-"Het gevraagde document is niet beschikbaar in versie %s. In plaats hiervan "
-"zal versie %s getoond worden."
+"Een systeem voor boekingsherkenning zorgt ervoor dat eventuele doublures met "
+"reeds bestaande boekingen worden herkend en automatisch worden verwijderd "
+"tijdens het importeren."
+
+#: features.phtml:187
+msgid "HBCI Support"
+msgstr "Ondersteuning voor HBCI"
 
-#: viewdoc.phtml:127
+#: features.phtml:190
 msgid ""
-"The document requested is not available in the requested language. The "
-"English version will be displayed instead."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is the first free software "
+"application to support the German <b>Home Banking Computer Information</b> "
+"protocol, allowing German users to perform statement download and initiate "
+"bank transfers and direct debits."
 msgstr ""
-"Het gevraagde document is niet beschikbaar in de gekozen taal. In plaats "
-"hiervan zal de Engelse versie getoond worden."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is het eerste vrije softwareprogramma "
+"met ondersteuning voor het Duitse <b>Home Banking Computer Information</b>-"
+"protocol. Dit stelt gebruikers met Duitse bankrekeningen in staat om het "
+"rekeningverloop te downloaden en om rechtstreeks vanuit <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> betalingsopdrachten te geven."
+
+#: features.phtml:198
+msgid "Multiplatform"
+msgstr "Multiplatform"
 
-#: viewdoc.phtml:119
+#: features.phtml:201
 msgid ""
-"The document requested is not available. The tutorial and concepts guide "
-"will be displayed instead."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> runs on many different operating "
+"systems including <b>Windows</b>, <b>MacOSX</b> and <b>Linux</b>."
 msgstr ""
-"Het gevraagde document is niet beschikbaar. In plaats hiervan zal de "
-"Conceptengids getoond worden."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> kan worden uitgevoerd op "
+"verschillende besturingssystemen, waaronder <b>Windows</b>, <b>Mac OS X</b> "
+"en <b>Linux</b>."
 
-#: develdocs.phtml:29
+#: features.phtml:206
+msgid "Localization"
+msgstr "Lokalisatie"
+
+#: features.phtml:209
+#, php-format
 msgid ""
-"The following links are for further sites that can help with the "
-"documentation and review process."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> handles internationalized dates and "
+"currencies. The application's menus and popups have been translated to %u "
+"languages, including Chinese, Danish, French, German, Hungarian, Italian, "
+"Japanese, Norwegian, Polish, Portuguese, Russian, Spanish, Swedish, Turkish, "
+"Ukrainian, and British English. Documentation is available in English, "
+"French, Portuguese and Spanish."
 msgstr ""
-"De volgende koppelingen verwijzen naar overige sites die kunnen helpen bij "
-"het documentatie- en reviewproces."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> kan omgaan met verschillende "
+"internationale datumopmaken en munteenheden. De toepassing is vertaald in %u "
+"talen, waaronder Chinees, Deens, Duits, Frans, Hongaars, Italiaans, Japans, "
+"Nederlands, Noors, Pools, Portugees, Russisch, Spaans en Turks. Documentatie "
+"is beschikbaar in het Engels, Frans, Portugees en Spaans."
+
+#: features.phtml:214
+msgid "Transaction Finder"
+msgstr "Boekingen opzoeken"
+
+#: features.phtml:217
+msgid ""
+"A powerful transaction query dialogue can help you quickly locate a needle "
+"in a haystack."
+msgstr ""
+"Ben je op zoek naar een bepaalde boeking? De krachtige zoekfunctie van <span "
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span> kan je helpen om snel de spreekwoordelijke "
+"naald in de hooiberg te vinden."
+
+#: features.phtml:222
+msgid "Check Printing"
+msgstr "Cheques afdrukken"
 
-#: download.phtml:67
-#, fuzzy, php-format
+#: features.phtml:225
 msgid ""
-"The last old stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
-"%s.  Choose the download for your operating system below."
+"Checks may be printed in standard formats on common check stocks. A "
+"customization GUI allows custom check layouts to be developed."
 msgstr ""
-"De meest actuele stabiele <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>-uitgave is "
-"versie %s. Kies de download voor uw besturingssysteem hieronder."
+"Cheques kunnen in een voorgedefinieerde opmaak worden afgedrukt op gangbare "
+"formaten chequepapier. Een dialoogvenster ondersteunt bij het instellen van "
+"de gewenste chequeopmaak."
 
-#: download.phtml:18
-#, php-format
-msgid ""
-"The latest stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is %s. "
-"Choose the download for your operating system below."
-msgstr ""
-"De meest actuele stabiele <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>-uitgave is "
-"versie %s. Kies de download voor uw besturingssysteem hieronder."
+#: features.phtml:230
+msgid "Mortgage & Loan Repayment Assistant"
+msgstr "Hypotheek- en lening-assistent"
 
-#: download.phtml:51
-#, php-format
+#: features.phtml:233
 msgid ""
-"The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
-"%s.  Choose the download for your operating system below."
+"A guided dialogue for setting up loan payments as scheduled transactions."
 msgstr ""
-"De meest actuele instabiele <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>-versie is "
-"%s. Kies de download voor uw besturingssysteem hieronder."
+"Een interactief hulpmiddel om alle met leningen samenhangende betalingen in "
+"te stellen als periodiek terugkerende boekingen."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:100
+#: features.phtml:239
+msgid "User Manual and Help"
+msgstr "Handleiding en andere ondersteuning"
+
+#: features.phtml:242
 #, fuzzy
 msgid ""
-"The new button to open a <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> datafile in "
-"read-only mode."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is very well documented: along with "
+"the application <b>Manual</b>, new users can take full advantage of the "
+"<b>Tutorial and Concepts guide</b>. This document gives background "
+"information on accounting principles and how they are reflected in <span "
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span> with many practical examples described step "
+"by step."
 msgstr ""
-"Er zijn twee belangrijke <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>-documenten "
-"om gebruikers te helpen:"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is erg goed gedocumenteerd. In "
+"aanvulling op de <b>handleiding</b> kunnen nieuwe gebruikers de "
+"<b>Concepten- en zelfstudiegids</b> raadplegen. Dit document geeft "
+"achtergrondinformatie over boekhoudkundige principes en hoe deze terugkomen "
+"in <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>, aangevuld met veel stap-voor-stap "
+"beschreven voorbeelden."
 
-#: sizing.phtml:393
-msgid ""
-"The number of design documents and README files aimed at developers. This "
-"includes *.txt files, *.texinfo files and README.* files in all "
-"subdirectories.  For version 1.7 and later, only those in the src "
-"subdirectory are counted (leaving out some half-dozen scattered elsewhere)"
-msgstr ""
-"Het aantal ontwerpdocumenten en README-bestanden bestemd voor ontwikkelaars. "
-"Dit omvat *.txt bestanden, *.texinfo bestanden en README.* bestanden in alle "
-"submappen. Voor versie 1.7 en later worden enkel deze in de src map geteld "
-"(hiermee ruim zes andere vindplaatsen negerend)"
+#: index.phtml:12
+msgid "Welcome to GnuCash.org"
+msgstr "Welkom op GnuCash.org"
 
-#: sizing.phtml:398
-msgid ""
-"The number of languages that the application messages have been translated "
-"to (the number of <tt>po/*.po</tt> files). In parenthesis, the number of "
-"messages in the message files (<tt>grep msgstr po/*.po |wc</tt>), in "
-"thousands."
-msgstr ""
-"Het aantal talen waarin de toepassingsberichten vertaald zijn (het aantal "
-"<tt>po/*.po</tt> bestanden). Tussen haakjes het aantal berichten in de "
-"berichtenbestanden (<tt>grep msgstr po/*.po |wc</tt>), in duizendtallen."
+#: index.phtml:18
+#, php-format
+msgid "Download GnuCash %s"
+msgstr "GnuCash %s downloaden"
 
-#: sizing.phtml:403
+#: index.phtml:22
+msgid "Source"
+msgstr "Broncode"
+
+#: index.phtml:22
+msgid "Via distribution"
+msgstr "Via distributie"
+
+#: index.phtml:25
+msgid "More downloads (Source, Development,...)"
+msgstr "Overige downloads (broncode, ontwikkelversies, ...)"
+
+#: index.phtml:34
 msgid ""
-"The number of people credited in the AUTHORS file (version 1.6 and later) or "
-"the README file (earlier versions).  These include lead developers, patch "
-"submitters and national-language translators.  This includes additional "
-"credits listed in the gnucash-docs/AUTHORS file that are not listed in the "
-"main gnucash/AUTHORS file."
+"Version 2.6.20 is the last version for Windows XP/Vista and MacOS X 10.8 and "
+"earlier, and so the last version that will run on PowerPC Macs."
 msgstr ""
-"Het aantal mensen vermeld in het AUTHORS bestand (versie 1.6 en later) of "
-"het README bestand (eerdere versies). Dit omvat hoofdontwikkelaars, "
-"instuurders van patches en vertalers. Bevat tevens extra vermeldingen uit "
-"het gnucash-docs/AUTHORS bestand die niet vermeld zijn in het gnucash/"
-"AUTHORS hoofdbestand."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:35
+#: index.phtml:38
 msgid ""
-"The old <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> custom report management "
-"system has been revised. You can save a report using the dedicated options "
-"in the File menu and rerun it later by selecting it from the menu Reports-"
-">Preconfigured Reports."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is personal and small-business "
+"financial-accounting software, freely licensed under the <a href=\"https://"
+"www.gnu.org/\">GNU</a> GPL and available for GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS "
+"X and Microsoft Windows."
 msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is boekhoudsoftware voor thuis en "
+"voor kleine ondernemingen, beschikbaar voor GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS "
+"X en Microsoft WIndows onder de voorwaarden van de vrije <a href=\"https://"
+"www.gnu.org/\">GNU</a> General Public License."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:156
+#: index.phtml:40
 msgid ""
-"The preferences system has been rewritten to use GSettings from GIO (GLib) "
-"instead of GConf. This is a simpler and more robust backend which writes to "
-"the OS's native prefs - defaults on OS X and the Registry on MSWindows - and "
-"allows us to remove several troublesome dependencies including GConf, ORBit, "
-"and DBus."
+"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> allows you to track bank accounts, stocks, income and "
+"expenses.  As quick and intuitive to use as a checkbook register, it is "
+"based on professional accounting principles to ensure balanced books and "
+"accurate reports. "
 msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> stelt u in staat om heel eenvoudig "
+"bankrekeningen, beleggingen, inkomsten en uitgaven bij te houden, zonder in "
+"te leveren op kracht of flexibiliteit. Net zo snel en intuïtief te gebruiken "
+"als een dagboek, maar gestoeld op boekhoudkundige principes om te zorgen "
+"voor een sluitende boekhouding en accurate rapporten."
 
-#: features.phtml:48
-msgid ""
-"The register supports common checking and credit-card transactions, as well "
-"as income, stock and currency transactions. The following features are also "
-"provided:"
+#: index.phtml:46
+msgid "Need Help?"
 msgstr ""
-"Deze dagboeken ondersteunen verschillende betaalvormen (pinnen, creditcard), "
-"de ontvangst van inkomsten en de aankoop van effecten en/of vreemde valuta. "
-"De volgende functionaliteiten zijn ook beschikbaar:"
 
-#: sizing.phtml:32
+#: index.phtml:47
 msgid ""
-"The table below shows some historical lines-of-code and number-of-files "
-"metrics for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> development project.  "
-"Note that not all of the code is counted: for instance, the Makefiles and "
-"configure.in and autogen.sh are not counted. Also, files that are "
-"automatically generated are not counted, nor are files that have been "
-"'borrowed' from other projects. Also not counted are experimental files, "
-"miscellaneous perl scripts, various converters, addons and utilities.  "
-"Finally, <tt>glade</tt> files are not counted, although large parts of the "
-"overall GUI are described in <tt>glade</tt> files."
+", which are public, email-based discussion groups where you can ask and "
+"answer <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> questions to other users."
 msgstr ""
-"De onderstaande tabel toont enkele historische aantal-coderegels en aantal-"
-"bestanden statistieken voor het GnuCash ontwikkelingsproject. Merk op dat "
-"niet alle code geteld is: bijvoorbeeld, de Makefiles, configure.in en "
-"autogen.sh zijn niet geteld. En ook bestanden die automatisch gegenereerd "
-"worden, zijn niet meegeteld, net zo min als bestanden die van andere "
-"projecten 'geleend' werden. Voorts niet geteld zijn experimentele bestanden, "
-"allerlei perl scripts, diverse conversie hulpmiddelen, toevoegingen en "
-"hulpmiddelen. Tenslotte, <tt>glade</tt> bestanden worden niet geteld, hoewel "
-"grote delen van de algemene GUI in <tt>glade</tt> bestanden beschreven is."
 
-#: donate.phtml:25
+#: index.phtml:47
 msgid ""
-"The tip jar is run through Paypal into an account managed by IHTFP "
-"Consulting, owned by Derek Atkins. So don't be surprised when your payment "
-"goes there."
+"Looking for someone to contact about <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>? "
+"Try the"
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:90
-msgid "There are three types of searching by substring matching."
-msgstr "Er bestaan drie manieren om toe zoeken op een woordgedeelte."
+#: index.phtml:53
+msgid "Feature Highlights"
+msgstr "Belangrijkste functies"
 
-#: docs.phtml:17
-msgid ""
-"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
-"packages to help users:"
-msgstr ""
-"Er zijn twee belangrijke <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>-documenten "
-"om gebruikers te helpen:"
+#: index.phtml:58
+msgid "Double-Entry Accounting"
+msgstr "Dubbel boekhouden"
 
-#: develdocs.phtml:59
-#, fuzzy
-msgid ""
-"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
-"packages to help users: the <b>Help Manual</b> and the <b>Tutorial and "
-"Concepts Guide</b>. With the above command, the source code of both will be "
-"downloaded."
-msgstr ""
-"Er zijn twee belangrijke <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>-documenten "
-"om gebruikers te helpen: de <b>Handleiding</b> en de </b>Conceptengids</b>. "
-"Met het bovenstaand commando wordt voor allebei de broncode gedownload."
+#: index.phtml:59
+msgid "Stock/Bond/Mutual Fund Accounts"
+msgstr "Ondersteunt aandelen, obligaties en beleggingsfondsen"
 
-#: externals/menu.phtml:72
-msgid "This is a Beginner's Guide for managing your accounts."
-msgstr ""
-"Deze handleiding voor het beheren van uw rekeningen is geschreven voor "
-"beginners."
+#: index.phtml:60
+msgid "Small-Business Accounting"
+msgstr "Functies voor kleine ondernemingen"
 
-#: oldnews.phtml:14
-msgid ""
-"This is an archive of announcements that once appeared on the GnuCash home "
-"page."
+#: index.phtml:62
+msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
 msgstr ""
-"Dit is een archief met berichten die ooit op de GnuCash thuispagina stonden."
+"Import vanuit QIF-bestanden of Online bankieren (OFX/HCBI), herkenning van "
+"bestaande boekingen"
 
-#: docs.phtml:161
+#: index.phtml:64
+msgid "Financial Calculations"
+msgstr "Financiële berekeningen"
+
+#: index.phtml:66
+msgid "<b>Discover more...</b>"
+msgstr "<b>Ontdek meer...</b>"
+
+#: index.phtml:76
+#, fuzzy
+msgid "Info and development"
+msgstr "Ontwikkeling"
+
+#: index.phtml:78
 msgid ""
-"This is the latest stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> documentation. <em>Stable</em> means that this documentation is not "
-"necessarily the most up to date but it works without any problem."
+"The GnuCash team recommends the GnuCash for Android app. This app allows you "
+"to keep track of your financial transactions on the go for later import into "
+"the desktop version of GnuCash."
 msgstr ""
-"Dit is de huidige stabiele uitgave van de <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> documentatie. <em>Stabiel</em> betekent hier niet noodzakelijk dat de "
-"documentatie volledig actueel is, maar wel dat deze zonder problemen zou "
-"moeten werken."
 
-#: docs.phtml:273
-#, fuzzy, php-format
+#: index.phtml:79
 msgid ""
-"This is the old stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"documentation, corresponding to the %s release of <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> itself."
+"Note that GnuCash for Android is not a port of the GnuCash program to "
+"Android."
 msgstr ""
-"Dit is de thuispagina van het <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"documentatieproject. Ons doel is om een gemeenschap van mensen te vormen die "
-"samen werken aan kwalitatief hoogwaardige documentatie voor <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span>."
 
-#: download.phtml:66
+#: news.phtml:11
+#, fuzzy
+msgid "GnuCash News"
+msgstr "GnuCash %s voor"
+
+#: news.phtml:25
+msgid "Older Announcements ..."
+msgstr "Oudere berichten..."
+
+#: news.phtml:28
+msgid "Click <a href=\"oldnews.phtml\">here</a> for older announcements..."
+msgstr "Klik <a href=\"oldnews.phtml\">hier</a> voor oudere berichten..."
+
+#: oldnews.phtml:11
+msgid "Older Announcements"
+msgstr "Oude berichten"
+
+#: oldnews.phtml:14
 msgid ""
-"This old stable release is the final version of the previous stable series. "
-"It's available for users who aren't ready for a major upgrade but want to "
-"make sure that they have all of the bugfixes from the old series."
+"This is an archive of announcements that once appeared on the GnuCash home "
+"page."
 msgstr ""
+"Dit is een archief met berichten die ooit op de GnuCash thuispagina stonden."
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:4 search/templates/NMZ.head.php_tmpl:28
+msgid "Query"
+msgstr "Zoekopdracht"
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:6
+msgid "Single term query"
+msgstr "Zoekopdracht met één woord"
 
 #: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:8
 msgid ""
@@ -2300,6 +2006,35 @@ msgstr ""
 "berichten op te vragen die deze term bevatten.\n"
 "Voorbeeld:"
 
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:16
+msgid "AND query"
+msgstr "EN-zoekopdracht"
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:19
+msgid ""
+"This query specifies two or more terms for retrieving all of the\n"
+"documents which contain both terms. Insert the\n"
+"<code class=\"operator\">and</code> operator between the terms, e.g."
+msgstr ""
+"Deze zoekopdracht gebruikt twee of meer termen om alle berichten\n"
+"op te vragen die al deze termen bevatten.\n"
+"Plaats de <code class=\"operator\">and</code> operator tussen de termen.\n"
+"Voorbeeld:"
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:29
+msgid ""
+"You can omit the <code class=\"operator\">and</code> operator.  Terms which "
+"are\n"
+"separated by one or more spaces are assumed to be an AND query."
+msgstr ""
+"De <code class=\"operator\">and</code>-operator mag ook weggelaten\n"
+"worden; termen met één of meerdere spaties ertussen worden geacht\n"
+"een EN-zoekopdracht te vormen."
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:33
+msgid "OR query"
+msgstr "OF-zoekopdracht"
+
 #: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:35
 msgid ""
 "This query specifies two or more terms for retrieving all\n"
@@ -2312,6 +2047,10 @@ msgstr ""
 "Plaats de <code class=\"operator\">or</code> operator tussen de termen.\n"
 "Voorbeeld:"
 
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:45
+msgid "NOT query"
+msgstr "NIET-zoekopdracht"
+
 #: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:47
 msgid ""
 "This query specifies two or more terms for retrieving all of the\n"
@@ -2324,67 +2063,230 @@ msgstr ""
 "Plaats de <code class=\"operator\">not</code>-operator tussen de termen.\n"
 "Voorbeeld:"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:19
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:58
+msgid "Grouping"
+msgstr "Groeperen van zoekopdrachten"
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:60
 msgid ""
-"This query specifies two or more terms for retrieving all of the\n"
-"documents which contain both terms. Insert the\n"
-"<code class=\"operator\">and</code> operator between the terms, e.g."
+"You can group queries by surrounding them by\n"
+"parentheses. The parentheses should be separated by one or\n"
+"more spaces. e.g."
 msgstr ""
-"Deze zoekopdracht gebruikt twee of meer termen om alle berichten\n"
-"op te vragen die al deze termen bevatten.\n"
-"Plaats de <code class=\"operator\">and</code> operator tussen de termen.\n"
+"Het is mogelijk om zoekopdrachten te groeperen door ze tussen haken\n"
+"te plaatsen. De haken moeten gescheiden zijn door één of meer spaties.\n"
 "Voorbeeld:"
 
-#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:9
-msgid "This search system is powered by:"
-msgstr "Dit zoeksysteem draait op:"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:69
+msgid "Phrase searching"
+msgstr "Zoeken naar exacte tekst"
 
-#: docs.phtml:439
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:71
 msgid ""
-"This section contains all the older <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"documentation. If you are using one of these old versions of <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span>, it is highly recommended that you upgrade to the "
-"latest stable version."
+"You can search for a phrase that consists of two or more terms\n"
+"by surrounding them with double quotation marks or braces such as\n"
+"<code class=\"operator\">\"...\"</code> and <code class=\"operator\">{...}</"
+"code>.\n"
+"In Namazu, the precision of phrase searching is not 100%,\n"
+"so wrong results may occasionally occur.  Example:"
 msgstr ""
-"Deze sectie bevat alle oudere <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>-"
-"documentatie. Als je nog een van deze oude versies van <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> gebruikt, raden wij je met klem aan om te upgraden naar de "
-"huidige stabiele versie."
+"Het is mogelijk om naar een exacte tekst van twee of meer termen\n"
+"te zoeken door ze te tussen dubbele aanhalingstekens of accolades\n"
+"te plaatsen, zoals <code class=\"operator\">\"...\"</code> en <code class="
+"\"operator\">{...}</code>.\n"
+"NB: In Namazu is het zoeken naar tekstfragmenten niet 100% accuraat,\n"
+"dus er kunnen soms verkeerde resultaten gevonden worden.\n"
+"Voorbeeld:"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:14
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:88
+msgid "Substring matching"
+msgstr "Zoeken naar woordgedeelte"
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:90
+msgid "There are three types of searching by substring matching."
+msgstr "Er bestaan drie manieren om toe zoeken op een woordgedeelte."
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:94
+msgid "Prefix matching"
+msgstr "Zoeken naar woordbegin"
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:95
+msgid "(terms which begin with <code>inter</code>)"
+msgstr "(termen die met <code>inter</code> beginnen)"
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:96
+msgid "Inside matching"
+msgstr "Zoeken binnen een woord"
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:97
+msgid "(terms which contain <code>text</code>)"
+msgstr "(termen die <code>text</code> bevatten)"
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:98
+msgid "Suffix matching"
+msgstr "Zoeken naar woordeinde"
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:100
+msgid "(terms which terminated with <code>net</code>)"
+msgstr "(termen die op <code>net</code> eindigen)"
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:104
+msgid "Regular expressions"
+msgstr "Reguliere expressies"
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:107
+#, fuzzy
 msgid ""
-"This tour will introduce you to new major features in <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> 2.6."
+"You can use regular expressions for pattern matching. The\n"
+"regular expressions must be surrounded by slashes like <code\n"
+"class=\"operator\">/.../</code>. Namazu uses <a\n"
+"href=\"http://www.ruby-lang.org/\">Ruby</a>'s regular\n"
+"regular expressions engine. It generally offers a <a\n"
+"href=\"http://www.perl.com/\">Perl</a> compatible flavor.\n"
+"e.g.,"
 msgstr ""
+"Je kan reguliere expressies gebruiken om patronen te vinden. De\n"
+"reguliere expressie moet tussen schuine strepen staan, zoals <code\n"
+"class=\"operator\">/.../</code>. Namazu gebruikt de reguliere expressie\n"
+"motor van<a href=\"https://www.ruby-lang.org/\">. Meestal biedt dit een <a\n"
+"href=\"https://www.perl.com/\">Perl</a> compatible variant.\n"
+"Bv.,\n"
+"\n"
+"Het is mogelijk om naar een reguliere expressie van zoektermen\n"
+"te zoeken door de expressie tussen schuine strepen te plaatsen,\n"
+"zoals <code class=\"operator\">/.../</code>.\n"
+"NB: Namazu gebruikt het reguliere expressieprogramma van \n"
+"<a href=\"https://www.ruby-lang.org/\">Ruby</a>, dat meestal met <a href="
+"\"https://www.perl.com/\">Perl</a> compatibel is.\n"
+"Voorbeeld:"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:82
-msgid "Timout on \"Save changes on closing\""
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:121
+msgid "Field-specified searching"
+msgstr "Zoeken op de inhoud van specifieke velden"
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:123
+msgid ""
+"You can limit your search to specific fields such as\n"
+"<code>Subject:</code>, <code>From:</code>,\n"
+"<code>Message-Id:</code>. This feature is especially convenient for\n"
+"Mail/News documents, for example:"
 msgstr ""
+"Het is mogelijk de zoekopdracht te beperken tot specifieke velden,\n"
+"zoals <code>Subject:</code>, <code>From:</code> of <code>Message-Id:</"
+"code>.\n"
+"Deze functie is vooral handig voor mail- en nieuwsberichten.\n"
+"Voorbeeld:"
 
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:4
-msgid "Tips on searching"
-msgstr "Zoektips"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:131
+msgid ""
+"(Retrieves all documents which contain <code>Linux</code>\n"
+"in a <code>Subject:</code> field)"
+msgstr ""
+"(Vraagt alle berichten op die <code>Linux</code>\n"
+"bevatten in een <code>Subject:</code>-veld)"
 
-#: sizing.phtml:57
-msgid "Total"
-msgstr "Totaal"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:136
+msgid ""
+"(Retrieves all documents which contain <code>GNU Emacs</code>\n"
+"in a <code>Subject:</code> field)"
+msgstr ""
+"(Vraagt alle berichten op die <code>GNU Emacs</code>\n"
+"bevatten in een <code>Subject:</code>-veld)"
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:141
+msgid ""
+"(Retrieves all documents which contain <code>foo at bar.jp</code>\n"
+"in a <code>From:</code> field)"
+msgstr ""
+"(Vraagt alle berichten op die <code>foo at bar.jp</code>\n"
+"bevatten in een <code>From:</code>-veld)"
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:147
+msgid ""
+"(Retrieves a certain document which contains specified\n"
+"<code>Message-Id:</code>)"
+msgstr ""
+"(Vraagt een bepaald bericht op dat de opgegeven\n"
+"<code>Message-Id:</code> bevat)"
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:152
+msgid "Notes"
+msgstr "Toelichting"
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:155
+msgid ""
+"In any queries, Namazu ignores case distinctions of\n"
+"alphabet characters; i.e. Namazu does\n"
+"case-insensitive pattern matching."
+msgstr ""
+"In zoekopdrachten let Namazu niet op het onderscheid tussen\n"
+"hoofdletters en kleine letters. Anders gezegd: Namazu werkt\n"
+"op basis van hoofdletter-ongevoelige patroonherkenning."
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:160
+msgid ""
+"Japanese phrases are automatically segmented into\n"
+"morphemes and are handled as <a\n"
+"href=\"#query-phrase\">phrase searching</a>. This process occasionally\n"
+"causes invalid segmentation."
+msgstr ""
+"Japanse zinnen worden automatisch opgesplitst in morfemen\n"
+"die als <a href=\"#query-phrase\">exacte tekst</a> wordt opgezocht.\n"
+"Soms leidt dit proces tot segmentatiefouten."
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:166
+msgid ""
+"Letters, numbers or parts of symbols (duplicated in\n"
+"ASCII) which are defined in JIS X 0208 (Japanese\n"
+"Industrial Standards) are handled as ASCII characters."
+msgstr ""
+"Letters, getallen of delen van symbolen (ook te vinden in\n"
+"ASCII) die in JIS X 0208 (Japanse Industriële Standaarden)\n"
+"zijn gedefinieerd, worden als ASCII karakters behandeld."
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:171
+msgid ""
+"Namazu can handle a term which contains symbols like\n"
+"<code>TCP/IP</code>.  Since this method of handling isn't complete,\n"
+"you can also describe the term as <code>TCP and IP</code> instead of\n"
+"<code>TCP/IP</code>, but it may cause noisy results."
+msgstr ""
+"Namazu kan overweg met een term die symbolen bevat zoals\n"
+"<code>TCP/IP</code>. Omdat dit niet altijd alle resultaten oplevert\n"
+"is het tevens mogelijk om te zoeken op <code>TCP and IP</code>, maar\n"
+"dit kan ook veel ruis opleveren."
 
-#: features.phtml:149
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:178
 msgid ""
-"Track stocks individually (one per account) or in portfolio of accounts (a "
-"group of accounts that can be displayed together)."
+"Substring matching and field-specified searching takes\n"
+"more time than other methods."
 msgstr ""
-"Het is mogelijk om de performance van uw effecten individueel (een per "
-"rekening) of als portefeuille (een groep rekeningen die samen kan worden "
-"weergegeven) te volgen."
+"Het zoeken op woordgedeeltes en op de inhoud van\n"
+"specifieke velden duurt langer dan de andere methodes."
 
-#: features.phtml:214
-msgid "Transaction Finder"
-msgstr "Boekingen opzoeken"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:182 search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:60
+msgid ""
+"If you want to use <code class=\"operator\">and</code>,\n"
+"<code class=\"operator\">or</code> or <code\n"
+"class=\"operator\">not</code> as ordinary keywords<br>\n"
+"You can surround them respectively with double quotes like <code\n"
+"class=\"operator\">\"...\"</code> or braces like <code\n"
+"class=\"operator\">{...}</code>."
+msgstr ""
+"Om de woorden <code class=\"operator\">and</code>, <code class=\"operator"
+"\">or</code> of <code class=\"operator\">not</code>\n"
+"als gewone zoekterm te gebruiken<br>\n"
+"moeten ze tussen dubbele aanhalingstekens (<code class=\"operator\">\"...\"</"
+"code>) of\n"
+"accolades (<code class=\"operator\">{...}</code>) geplaatst worden."
 
-#: externals/footer.phtml:11
-msgid "Translation problems? Contact:"
-msgstr "Vertaalproblemen? Meld het op:"
+#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:9
+msgid "This search system is powered by:"
+msgstr "Dit zoeksysteem draait op:"
+
+#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:13
+msgid "Server & email outage reports to: "
+msgstr "Storingsmeldingen server & e-mail naar:"
 
 #: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:15
 msgid ""
@@ -2394,240 +2296,173 @@ msgstr ""
 "Vertaalproblemen? Meld het op: <a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash.org"
 "\"><b>gnucash-devel at gnucash.org</b></a>"
 
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:29
-msgid "Try substring matching"
-msgstr "Probeer te zoeken op woordgedeelte"
-
-#: download.phtml:34
-msgid ""
-"Ubuntu users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through the "
-"Software Center. This will install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"under the Office category in the Applications menu."
-msgstr ""
-"Gebruikers van Ubuntu kunnen <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"installeren via het Ubuntu softwarecentrum. Hierdoor zal <span class="
-"\"gnucash\">Gnucash</span> worden geïnstalleerd in het Toepassingen-menu "
-"onder de categorie Kantoor."
-
-#: docs.phtml:513
-msgid "Unofficial documentation"
-msgstr "Officieuze documentatie"
-
-#: docs.phtml:284
-msgid "Unstable"
-msgstr "Instabiel"
-
-#: download.phtml:50
-msgid ""
-"Unstable (development) releases are for testing purposes only. They contain "
-"the newest features and improvements, but may also contain serious bugs "
-"still. Don't install these releases for everyday use."
-msgstr ""
-"Instabiele (ontwikkel-)versies dienen enkel voor testdoeleinden. Ze bieden "
-"de nieuwste functionaliteiten en verbeteringen, maar bevatten mogelijk ook "
-"nog ernstige programmeerfouten die uw gegevens onherstelbaar kunnen "
-"beschadigen. Installeer deze versies niet voor dagelijks gebruik."
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:4
+msgid "Mailing List Search"
+msgstr "Zoeken in mailinglijsten"
 
-#: download.phtml:48
-#, php-format
-msgid "Unstable/Development release (%s)"
-msgstr "Instabiele (ontwikkel-)versie (%s)"
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:30
+msgid "Search!"
+msgstr "Zoek!"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:149
-msgid ""
-"Updated search window with buttons to process payment, duplicate, post and "
-"print multiple search results."
-msgstr ""
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:32
+msgid "[How to search]"
+msgstr "[Hulp bij zoeken]"
 
-#: features.phtml:239
-msgid "User Manual and Help"
-msgstr "Handleiding en andere ondersteuning"
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:35
+msgid "Display"
+msgstr "Weergeven"
 
-#: features.phtml:127
-msgid ""
-"Using A/Receivable and A/Payable accounts you can even manage <b>payrolls</"
-"b> for your employees."
-msgstr ""
-"In theorie kan met creatief gebruik van debiteuren- en crediteurenrekeningen "
-"zelfs een <b>salarisadministratie</b> voor uw medewerkers worden opgezet."
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:43
+msgid "Description"
+msgstr "Omschrijving"
 
-#: donate.phtml:18
-msgid "Various ways to donate"
-msgstr ""
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:45
+msgid "normal"
+msgstr "normaal"
 
-#: sizing.phtml:42
-msgid "Version"
-msgstr "Versie"
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:46
+msgid "short"
+msgstr "kort"
 
-#: index.phtml:22
-msgid "Via distribution"
-msgstr "Via distributie"
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:48
+msgid "Sort"
+msgstr "Sorteren"
 
-#: download.phtml:81
-#, php-format
-msgid "View all GnuCash %s downloads (stable)"
-msgstr "Alle GnuCash %s downloads bekijken (stabiel)"
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:50
+msgid "by score"
+msgstr "op score"
 
-#: download.phtml:86
-#, php-format
-msgid "View all GnuCash %s downloads (unstable)"
-msgstr "Alle GnuCash %s downloads bekijken (instabiel)"
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:51
+msgid "by date in late order"
+msgstr "op datum (aflopend)"
 
-#: download.phtml:89
-msgid "View all GnuCash downloads"
-msgstr "Alle GnuCash downloads bekijken"
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:52
+msgid "by date in early order"
+msgstr "op datum (oplopend)"
 
-#: viewdoc.phtml:9
-msgid "View document"
-msgstr "Document bekijken"
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:53
+msgid "by title in ascending order"
+msgstr "op titel (oplopend)"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:173
-msgid "Want to Help?"
-msgstr ""
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:54
+msgid "by title in descending order"
+msgstr "op titel (aflopend)"
 
-#: develdocs.phtml:37
-msgid "We suggest also subscribing to"
-msgstr "Ook adviseren wij u zich te abonneren op"
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:55
+msgid "by author in ascending order"
+msgstr "op auteur (oplopend)"
 
-#: index.phtml:12
-msgid "Welcome to GnuCash.org"
-msgstr "Welkom op GnuCash.org"
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:56
+msgid "by author in descending order"
+msgstr "op auteur (aflopend)"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:89
-msgid ""
-"When opening a locked \"book\" one now has the option of opening it read-"
-"only."
-msgstr ""
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:57
+msgid "by size in ascending order"
+msgstr "op grootte (oplopend)"
 
-#: develdocs.phtml:53
-msgid "Where to get the documentation source"
-msgstr "Waar vind ik de documentatiebestanden"
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:58
+msgid "by size in descending order"
+msgstr "op grootte (aflopend)"
 
-#: develdocs.phtml:34
-msgid ""
-"While this <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki page is really about "
-"translating the documentation, it holds some useful information on working "
-"with docbook files."
-msgstr ""
-"Hoewel deze <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki-pagina eigenlijk "
-"over het vertalen van de documentatie gaat, staat er ook nuttige informatie "
-"in over het werken met docbook-bestanden."
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:59
+msgid "by URI in ascending order"
+msgstr "up URI (oplopend)"
 
-#: donate.phtml:41
-msgid "Why we appreciate your support"
-msgstr ""
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:60
+msgid "by URI in descending order"
+msgstr "op URI (aflopend)"
 
-#: externals/menu.phtml:32
-msgid "Wiki"
-msgstr "Wiki"
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:65
+msgid "Lists to Search"
+msgstr "Te doorzoeken lijsten"
 
-#: develdocs.phtml:65
-msgid "Writers"
-msgstr "Schrijvers"
+#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:4
+#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:4
+msgid "score"
+msgstr "score"
 
-#: develdocs.phtml:3 externals/menu.phtml:58
-msgid "Writing Documentation"
-msgstr "Documentatie schrijven"
+#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:5
+msgid "Author"
+msgstr "Auteur"
 
-#: develdocs.phtml:11
-msgid "Writing GnuCash Documentation"
-msgstr "GnuCash-documentatie schrijven"
+#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:6
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
 
-#: docs.phtml:27
-msgid ""
-"You can also send an email to the <a href=\"mailto:gnucash-user at gnucash.org"
-"\">gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory answer to "
-"your question within either the <b>Help Manual</b> or the <b>Tutorial and "
-"Concepts Guide</b>. We <b>want</b> feedback from you, it is also through "
-"your comments that we know how to improve the documentation."
-msgstr ""
-"Stuur een e-mail naar de <a href=\"mailto:gnucash-user at gnucash.org\">gnucash-"
-"user</a>-mailinglijst als jouw vraag niet toereikend beantwoord wordt door "
-"de <b>Handleiding</b> of de <b>Conceptengids</b>. We ontvangen <b>graag</b> "
-"uw feedback, want alleen zo ontdekken wij hoe wij de documentatie kunnen "
-"verbeteren."
+#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:9
+#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:6
+msgid "(${size} bytes)"
+msgstr "(${size} bytes)"
 
-#: features.phtml:66
-msgid ""
-"You can create recurring transactions with a high level of customization of "
-"amounts and timeline. You can also set an automatic reminder when a "
-"transaction is due."
-msgstr ""
-"U kunt periodiek terugkerende boekingen invoeren, waarbij u bedrag en timing "
-"in hoge mate zelf aan kunt passen. Ook kunt u een automatische herinnering "
-"instellen wanneer een boeking plaats dient te vinden."
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:4
+msgid "Tips on searching"
+msgstr "Zoektips"
 
-#: donate.phtml:22
-msgid "You can donate via the Sourceforge tip jar"
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:7
+msgid "If you have trouble with searching, you can check the following tips."
 msgstr ""
+"Als je bij het zoeken tegen problemen aanloopt, helpen de volgende tips je "
+"mogelijk verder."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:167
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:11
 msgid ""
-"You can download the new 2.6 version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> from the <a href=\"https://gnucash.org\">GnuCash website main page</a>."
+"Check a spelling of your keyword<br>\n"
+"Namazu can't find anything with wrong spelling."
 msgstr ""
+"Controleer de spelling van je term.<br>\n"
+"Namazu kan niets vinden met verkeerde spelling."
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:60
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:15
+msgid "Add keywords"
+msgstr "Voeg termen toe"
+
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:17
 msgid ""
-"You can group queries by surrounding them by\n"
-"parentheses. The parentheses should be separated by one or\n"
-"more spaces. e.g."
+"If you gained no results or too few results, you can add one\n"
+"or more related keywords with <code\n"
+"class=\"operator\">or</code> operator.  You should get more results.\n"
+"e.g.,"
 msgstr ""
-"Het is mogelijk om zoekopdrachten te groeperen door ze tussen haken\n"
-"te plaatsen. De haken moeten gescheiden zijn door één of meer spaties.\n"
+"Als je geen (of te weinig) resultaten krijgt, kan je proberen om één\n"
+"of meer gerelateerde termen toe te voegen, gescheiden door \n"
+"de <code class=\"operator\">or</code> operator. Vaak krijg je dan meer "
+"resultaten.\n"
 "Voorbeeld:"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:123
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:23
 msgid ""
-"You can limit your search to specific fields such as\n"
-"<code>Subject:</code>, <code>From:</code>,\n"
-"<code>Message-Id:</code>. This feature is especially convenient for\n"
-"Mail/News documents, for example:"
+"If you gained too many results, you can add one or more\n"
+"related keywords with <code class=\"operator\">and</code>\n"
+"operator. It makes your search more limited. e.g.,"
 msgstr ""
-"Het is mogelijk de zoekopdracht te beperken tot specifieke velden,\n"
-"zoals <code>Subject:</code>, <code>From:</code> of <code>Message-Id:</"
-"code>.\n"
-"Deze functie is vooral handig voor mail- en nieuwsberichten.\n"
+"Als je te veel resultaten krijgt, kan je één of meer gerelateerde\n"
+"termen toevoegen met de <code class=\"operator\">and</code> operator.\n"
+"Hierdoor zoek je nóg gerichter.\n"
 "Voorbeeld:"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:62
-msgid "You can now attach a file or a location to any transaction."
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:29
-msgid ""
-"You can omit the <code class=\"operator\">and</code> operator.  Terms which "
-"are\n"
-"separated by one or more spaces are assumed to be an AND query."
-msgstr ""
-"De <code class=\"operator\">and</code>-operator mag ook weggelaten\n"
-"worden; termen met één of meerdere spaties ertussen worden geacht\n"
-"een EN-zoekopdracht te vormen."
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:29
+msgid "Try substring matching"
+msgstr "Probeer te zoeken op woordgedeelte"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:71
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:31
 msgid ""
-"You can search for a phrase that consists of two or more terms\n"
-"by surrounding them with double quotation marks or braces such as\n"
-"<code class=\"operator\">\"...\"</code> and <code class=\"operator\">{...}</"
-"code>.\n"
-"In Namazu, the precision of phrase searching is not 100%,\n"
-"so wrong results may occasionally occur.  Example:"
+"If you gained no results or too few results, you can try\n"
+"substring matching."
 msgstr ""
-"Het is mogelijk om naar een exacte tekst van twee of meer termen\n"
-"te zoeken door ze te tussen dubbele aanhalingstekens of accolades\n"
-"te plaatsen, zoals <code class=\"operator\">\"...\"</code> en <code class="
-"\"operator\">{...}</code>.\n"
-"NB: In Namazu is het zoeken naar tekstfragmenten niet 100% accuraat,\n"
-"dus er kunnen soms verkeerde resultaten gevonden worden.\n"
-"Voorbeeld:"
+"Als je geen of te weinig resultaten hebt, kun je proberen\n"
+"te zoeken op een woordgedeelte."
 
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:48
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:34
 msgid ""
-"You can specify <code class=\"example\">*tex*</code> to\n"
-"search for terms which contain <code>tex</code> (many)."
+"You can specify <code class=\"example\">tex*</code> to\n"
+"search for terms which begin with\n"
+"<code>tex</code> (e.g., <code>tex</code>,\n"
+"<code>texi2html</code>,\n"
+"<code>texindex</code>, <code>text</code>)."
 msgstr ""
-"Gebruik <code class=\"example\">*tex*</code> om termen te vinden\n"
-"die <code>tex</code> bevatten (veel)."
+"Gebruik <code class=\"example\">tex*</code> om termen te vinden\n"
+"die beginnen met <code>tex</code> (bijvoorbeeld <code>tex</code>,\n"
+"<code>texi2html</code>, <code>texindex</code> of <code>text</code>)."
 
 #: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:41
 msgid ""
@@ -2642,171 +2477,286 @@ msgstr ""
 "<code>jlatex</code>, <code>latex</code>, <code>platex</code>, <code>ptex</"
 "code> of <code>vertex</code>)."
 
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:34
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:48
 msgid ""
-"You can specify <code class=\"example\">tex*</code> to\n"
-"search for terms which begin with\n"
-"<code>tex</code> (e.g., <code>tex</code>,\n"
-"<code>texi2html</code>,\n"
-"<code>texindex</code>, <code>text</code>)."
+"You can specify <code class=\"example\">*tex*</code> to\n"
+"search for terms which contain <code>tex</code> (many)."
 msgstr ""
-"Gebruik <code class=\"example\">tex*</code> om termen te vinden\n"
-"die beginnen met <code>tex</code> (bijvoorbeeld <code>tex</code>,\n"
-"<code>texi2html</code>, <code>texindex</code> of <code>text</code>)."
+"Gebruik <code class=\"example\">*tex*</code> om termen te vinden\n"
+"die <code>tex</code> bevatten (veel)."
 
-#: donate.phtml:29
-msgid "You can transfer a donation to our bank account"
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:53
+msgid ""
+"You tried phrase searching but it hit documents which\n"
+"didn't contain your phrase."
 msgstr ""
+"Je hebt gezocht op exacte tekst, maar er zijn resultaten\n"
+"gevonden die deze tekst niet bevatten."
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:107
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:56
 msgid ""
-"You can use regular expressions for pattern matching. The\n"
-"regular expressions must be surrounded by slashes like <code\n"
-"class=\"operator\">/.../</code>. Namazu uses <a\n"
-"href=\"https://www.ruby-lang.org/\">Ruby</a>'s regular\n"
-"regular expressions engine. It generally offers a <a\n"
-"href=\"https://www.perl.com/\">Perl</a> compatible flavor.\n"
-"e.g.,"
+"It's a defect of Namazu. Precision of phrase searching is\n"
+"not 100%, so it cause wrong results occasionally."
 msgstr ""
-"Je kan reguliere expressies gebruiken om patronen te vinden. De\n"
-"reguliere expressie moet tussen schuine strepen staan, zoals <code\n"
-"class=\"operator\">/.../</code>. Namazu gebruikt de reguliere expressie\n"
-"motor van<a href=\"https://www.ruby-lang.org/\">. Meestal biedt dit een <a\n"
-"href=\"https://www.perl.com/\">Perl</a> compatible variant.\n"
-"Bv.,\n"
-"\n"
-"Het is mogelijk om naar een reguliere expressie van zoektermen\n"
-"te zoeken door de expressie tussen schuine strepen te plaatsen,\n"
-"zoals <code class=\"operator\">/.../</code>.\n"
-"NB: Namazu gebruikt het reguliere expressieprogramma van \n"
-"<a href=\"https://www.ruby-lang.org/\">Ruby</a>, dat meestal met <a href="
-"\"https://www.perl.com/\">Perl</a> compatibel is.\n"
-"Voorbeeld:"
+"Dit is een probleem in Namazu. Zoeken op exacte tekst is\n"
+"niet 100% accuraat en leidt soms tot verkeerde resultaten."
 
-#: develdocs.phtml:73
+#: sizing.phtml:14
 msgid ""
-"You may also want to retain a local copy of the old documentation to refer "
-"to when writing. This still has a lot of useful information in it which "
-"hasn't been transferred to the new docs"
+"It can often be quite interesting to study the source code metrics behind a "
+"software development project.   Not a surprising interest: its accounting "
+"afterall. <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has grown, over the years, "
+"from a small handy electronic checkbook to a rather large and multi-featured "
+"desktop app."
 msgstr ""
-"Het is wellicht ook interessant om een lokale kopie te bewaren van de oude "
-"documentatie om dingen op te zoeken tijdens het schrijven. Deze bevat nog "
-"veel nuttige informatie die niet overgenomen is in de nieuwe documentatie."
+"Het kan vaak heel interessant zijn om de statistieken van een software "
+"ontwikkelingsproject te bestuderen. Een evidente interesse: boekhouding en "
+"statistiek gaan tenslotte goed samen. Door de jaren heen is GnuCash "
+"uitgegroeid van een een klein, handig, elektronisch chequeboekje to een "
+"redelijk grote bureaublad toepassing met een uitgebreide functieomvang."
 
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:53
+#: sizing.phtml:17
 msgid ""
-"You tried phrase searching but it hit documents which\n"
-"didn't contain your phrase."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> currently consists of over a third of "
+"a million lines of code spread over more than a thousand files.  It has been "
+"translated into twenty-three languages and credits over 139 authors and "
+"contributors."
 msgstr ""
-"Je hebt gezocht op exacte tekst, maar er zijn resultaten\n"
-"gevonden die deze tekst niet bevatten."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> bestaat momenteel uit meer dan "
+"driehonderd vijftigduizend broncoderegels verdeeld over meer dan duizend "
+"bestanden. Het is vertaald naar 23 talen en heeft bijdragen ontvangen meer "
+"dan 139 auteurs."
 
-#: develdocs.phtml:55
+#: sizing.phtml:23
+msgid ""
+"If you've had trouble swimming through that mass of source code, think of it "
+"this way: printed out on paper, and bound into volumes, it would amount to "
+"several dozen copies of Tolstoy's \"War and Peace\", roughly a bookshelf-"
+"width's worth of source code."
+msgstr ""
+"Als je je die massa broncode moeilijk kan voorstellen, beschouw het dan als "
+"volgt: afgedrukt op papier en in boeken ingebonden, zou dit overeenkomen met "
+"een paar dozijn exemplaren van Tolstoj's \"Oorlog en Vrede\", ongeveer een "
+"volledige boekenplank gevuld met broncode."
+
+#: sizing.phtml:26
 #, fuzzy
 msgid ""
-"You will need a recent copy of the documentation source. For this you can "
-"check out the documentation module from the gnucash-docs git repository. "
-"Reviewers could also start from the <a href='https://sourceforge.net/projects/"
-"gnucash/files/gnucash-docs/'>current docs tarball</a>."
+"Mind you, this is source code (and docs) crafted and debugged by actual "
+"humans, this is *not* autogenerated code.  Tools (such as glade or swig) can "
+"generate gazillions of lines of code automatically; I'm not counting those.  "
+"Every last line counted here was typed in, edited, indented, tweaked, "
+"multiple times, by human hands."
 msgstr ""
-"Je hebt een recente kopie van de documentatiebestanden nodig. Hiervoor kun "
-"je de documentatie-module uitchecken uit de <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> svn. Reviewers kunnen ook uit de voeten met de <a href='https://"
-"sourceforge.net/projects/gnucash/files/gnucash-docs/'>huidige documentatie-"
-"tarball</a>."
+"Voor alle duidelijkheid, dit is broncode (en documentatie) gecreëerd en "
+"getest door mensen. Het gaat hier *niet* om automatisch gegenereerde code. "
+"Hulpmiddelen (zoals glad of g-wrap) kunnen automatisch miljoenen coderegels "
+"genereren; deze tel ik niet mee. Elke getelde regel is ingetikt, bewerkt en "
+"bijgewerkt, vaak meer dan eens, door mensenhanden."
 
-#: donate.phtml:45
-msgid "Your contribution will be used to cover these expenses."
+#: sizing.phtml:29
+msgid ""
+"Given that we have about 400 outstanding bugs in bugzilla, that works out to "
+"about one bug per thousand lines of code, or one bug per 50 pages of "
+"printout.  This bug count is actually not atypical for software projects; "
+"its near the norm."
+msgstr ""
+"Gezien dat we ongeveer 400 open bugs hebben in bugzilla, komt dit uit op "
+"ongeveer één bug per duizend regels code, of één bug per 50 afgedrukte "
+"pagina's. Deze bug verhouding is eigenlijk niet abnormaal voor software "
+"projecten; ze is in de buurt van de norm."
+
+#: sizing.phtml:32
+msgid ""
+"The table below shows some historical lines-of-code and number-of-files "
+"metrics for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> development project.  "
+"Note that not all of the code is counted: for instance, the Makefiles and "
+"configure.in and autogen.sh are not counted. Also, files that are "
+"automatically generated are not counted, nor are files that have been "
+"'borrowed' from other projects. Also not counted are experimental files, "
+"miscellaneous perl scripts, various converters, addons and utilities.  "
+"Finally, <tt>glade</tt> files are not counted, although large parts of the "
+"overall GUI are described in <tt>glade</tt> files."
+msgstr ""
+"De onderstaande tabel toont enkele historische aantal-coderegels en aantal-"
+"bestanden statistieken voor het GnuCash ontwikkelingsproject. Merk op dat "
+"niet alle code geteld is: bijvoorbeeld, de Makefiles, configure.in en "
+"autogen.sh zijn niet geteld. En ook bestanden die automatisch gegenereerd "
+"worden, zijn niet meegeteld, net zo min als bestanden die van andere "
+"projecten 'geleend' werden. Voorts niet geteld zijn experimentele bestanden, "
+"allerlei perl scripts, diverse conversie hulpmiddelen, toevoegingen en "
+"hulpmiddelen. Tenslotte, <tt>glade</tt> bestanden worden niet geteld, hoewel "
+"grote delen van de algemene GUI in <tt>glade</tt> bestanden beschreven is."
+
+#: sizing.phtml:35
+msgid ""
+"Note also that KLOC's are not a good metric of programmer productivity, nor "
+"even that <code>wc</code> is a good way of counting KLOC's.  Much better "
+"measures are complexity metrics, which, for example, count the number and "
+"size of if-then-else blocks, or the number and size of all blocks, or the "
+"number of math operators per statement.  Maybe someday we'll run one of "
+"those tools on this code. For now, this is what we have.  On the other hand, "
+"we've attempted to count only those files that contain human-edited code, "
+"that is, files that are directly edited by humans.  The point of doing this "
+"is to avoid artificially inflating the KLOC counts by counting automatically "
+"generated code (which is why the glade files are not counted: they are large "
+"and automatically generated)."
 msgstr ""
+"Merk ook op dat KCR's geen goede maatstaf zijn voor de productiviteit van "
+"ontwikkelaars. Bovendien is <code>wc</code> geen goede manier om KCR's te "
+"tellen. Veel betere metingen zijn complexiteitsstatistieken die bijvoorbeeld "
+"het aantal en de grootte van if-then-else blokken tellen, of het aantal en "
+"de groote van alle blokken, of het aantal wiskundige operatoren per "
+"statement. Misschien gebruiken we ooit wel eens zo'n hulpmiddel op deze "
+"code. Voorlopig is dit wat we hebben. Van de andere kant hebben we "
+"geprobeerd om enkel de bestanden te tellen die door mensen bewerkte code "
+"bevatten, d.w.z., bestanden die rechtstreeks door mensen bewerkt zijn. De "
+"reden hiervoor is het artificieel opblazen van de KCR tellingen te vermijden "
+"door automatisch gegenereerde code mee te tellen (dit is waarom glade "
+"bestanden niet meegeteld worden: deze zijn groot en automatisch gegenereerd)."
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:32
-msgid "[How to search]"
-msgstr "[Hulp bij zoeken]"
+#: sizing.phtml:38
+msgid "Table 1.  Historical Development Stats"
+msgstr "Tabel 1.  Historische ontwikkelingsstatistieken"
 
-#: features.phtml:91
-msgid "and many others."
-msgstr "en vele andere."
+#: sizing.phtml:42
+msgid "Version"
+msgstr "Versie"
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:59
-msgid "by URI in ascending order"
-msgstr "up URI (oplopend)"
+#: sizing.phtml:49 sizing.phtml:357
+msgid "misc app"
+msgstr "diverse app"
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:60
-msgid "by URI in descending order"
-msgstr "op URI (aflopend)"
+#: sizing.phtml:56 sizing.phtml:392
+msgid "internal txt"
+msgstr "interne txt"
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:55
-msgid "by author in ascending order"
-msgstr "op auteur (oplopend)"
+#: sizing.phtml:57
+msgid "Total"
+msgstr "Totaal"
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:56
-msgid "by author in descending order"
-msgstr "op auteur (aflopend)"
+#: sizing.phtml:58 sizing.phtml:397
+msgid "Languages"
+msgstr "Talen"
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:52
-msgid "by date in early order"
-msgstr "op datum (oplopend)"
+#: sizing.phtml:59 sizing.phtml:402
+msgid "Author Credits"
+msgstr "Auteurs"
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:51
-msgid "by date in late order"
-msgstr "op datum (aflopend)"
+#: sizing.phtml:318
+msgid "Each cell displays the following:"
+msgstr "Elke cel geeft het volgende weer:"
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:50
-msgid "by score"
-msgstr "op score"
+#: sizing.phtml:322
+msgid ""
+"number of *c and *.h and *.scm files (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h + KLOCS in "
+"*.scm).  If there are no *.scm files in the directory, then only (KLOCS in *."
+"c + KLOCS in *.h) are displayed.  If there is only one number in the "
+"parenthesis, it is the approriate KLOC count for that statistic."
+msgstr ""
+"aantal *.c *, .h en *.scm bestanden (KCR's in *.c + KCR's in *.h + KCR's in "
+"*.scm). Al er geen *.scm bestanden zijn in de map, dan wordt enkel (KCR's in "
+"*.c + KCR's in *.h) getoond. Als er maar één enkel getal tussen haakjes "
+"staat, dan is dat het geschikte KCR-aantal voor die statistiek."
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:57
-msgid "by size in ascending order"
-msgstr "op grootte (oplopend)"
+#: sizing.phtml:326
+msgid ""
+"where KLOC == kilo-lines-of-code, as reported by <code>wc</code>. As noted "
+"above, wc is not a terribly good code metric, but its what we have handy."
+msgstr ""
+"waarbij KCR == kilo-coderegels, zoals weergegeven door <code>wc</code>. "
+"Zoals eerder vermeld is wc geen bijzonder goed meetinstrument, maar het is "
+"wat we beschikbaar hebben."
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:58
-msgid "by size in descending order"
-msgstr "op grootte (aflopend)"
+#: sizing.phtml:329
+msgid "Table Column Legend"
+msgstr "Legenda tabelkolommen"
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:53
-msgid "by title in ascending order"
-msgstr "op titel (oplopend)"
+#: sizing.phtml:333
+msgid ""
+"Contents of the src/engine and the include directories. The engine was split "
+"out from the motif code in version 1.1. The data storage backend (file-io, "
+"sql) was split out in the course of version 1.5"
+msgstr ""
+"Inhoud van de src/engine en de include mappen. De engine is van de motif "
+"code afgesplitst in versie 1.1. De data opslag backend (file-io, sql) is "
+"afgesplitst in de loop van versie 1.5"
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:54
-msgid "by title in descending order"
-msgstr "op titel (aflopend)"
+#: sizing.phtml:337
+msgid ""
+"Contents of the src/backend directory (version 1.7 and later) or of src/"
+"engine/file, src/engine/sql (version 1.6 and earlier)"
+msgstr ""
+"Inhoud van de src/backend map (versie 1.7 en later) of van src/engine/file, "
+"src/engine/sql (versie 1.6 en eerder)"
 
-#: docs.phtml:402 externals/menu.phtml:51
-msgid "current bugfix branch"
+#: sizing.phtml:341
+msgid ""
+"Contents of the src/register directory (version 1.6 and earlier) or src/"
+"register/register-core (version 1.7 and later).  The register was split out "
+"as a separate component from the motif code in version 1.1. As can be seen "
+"from the stats, the register code has been fairly stable. At version 1.7 and "
+"later, this cell shows a second count: the number of lines of code in src/"
+"register/register-gnome (previously counted as part of gnome)"
 msgstr ""
+"Inhoud van de src/register map (versie 1.6 en eerder) of src/register-core "
+"(versie 1.7 en later). De register code is van de motif code afgesplitst in "
+"een aparte component in versie 1.1. Zoals afgelezen kan worden uit de "
+"statistieken, is de registercode vrij stabiel gebleven. In versie 1.7 en "
+"later toont deze cel een tweede telling: het aantal coderegels in src/"
+"register/register-gnome (voordien meegeteld als deel van gnome)"
 
-#: download.phtml:40 download.phtml:56 download.phtml:72
-#, php-format
-msgid "for GnuCash %s"
-msgstr "voor GnuCash %s"
+#: sizing.phtml:345
+msgid ""
+"*.c, *.h files in the src directory only (version 1.6 and earlier) or src/"
+"register/ledger-core (version 1.7 and later)"
+msgstr ""
+"*.c, *.h bestanden, enkel in de src map. (versie 1.6 en eerder) of in src/"
+"register/ledger-core (versie 1.7 en later)"
 
-#: docs.phtml:406 externals/menu.phtml:52
-msgid "future feature branch"
+#: sizing.phtml:349
+msgid ""
+"Contents of the src/motif directory (version 1.2 and earlier).  The motif "
+"version of the code was discontinued after version 1.2, after most of the "
+"non-gui code was moved to either the engine, the register or the ledger."
 msgstr ""
+"Inhoud van de src/motif map (versie 1.2 en eerder). De motif versie van de "
+"code is opgeheven na versie 1.2, nadat de meeste non-gui code verhuisd was "
+"naar engine, register of ledger."
 
-#: sizing.phtml:56 sizing.phtml:392
-msgid "internal txt"
-msgstr "interne txt"
+#: sizing.phtml:353
+msgid ""
+"Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). For "
+"version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search and src/"
+"gnome-util"
+msgstr ""
+"Inhoud van src/gnome en src/register/gnome (versie 1.6 en eerder). Voor "
+"versie 1.7 en later bestaat dit uit src/gnome, src/gnome-search en src/gnome-"
+"util"
 
-#: sizing.phtml:49 sizing.phtml:357
-msgid "misc app"
-msgstr "diverse app"
+#: sizing.phtml:358
+msgid ""
+"Contents of miscellanous application-related directories (version 1.7 and "
+"later): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/"
+"gnc-module, src/network-utils, src/tax/us"
+msgstr ""
+"Inhoud van allerei mappen die verband houden met de toepassing (versie 1.7 "
+"en later): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/"
+"gnc-module, src/network-utils, src/tax/us"
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:45
-msgid "normal"
-msgstr "normaal"
+#: sizing.phtml:363
+msgid ""
+"Code to import and export various file formats: contents of the src/import-"
+"export directory."
+msgstr ""
+"Code voor de import en export van diverse bestandsformaten: inhoud van de "
+"src/import-export map."
 
-#: sizing.phtml:322
+#: sizing.phtml:368
 msgid ""
-"number of *c and *.h and *.scm files (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h + KLOCS in "
-"*.scm).  If there are no *.scm files in the directory, then only (KLOCS in *."
-"c + KLOCS in *.h) are displayed.  If there is only one number in the "
-"parenthesis, it is the approriate KLOC count for that statistic."
+"Code to generate reports and graphs: contents of the src/reports directory."
 msgstr ""
-"aantal *.c *, .h en *.scm bestanden (KCR's in *.c + KCR's in *.h + KCR's in "
-"*.scm). Al er geen *.scm bestanden zijn in de map, dan wordt enkel (KCR's in "
-"*.c + KCR's in *.h) getoond. Als er maar één enkel getal tussen haakjes "
-"staat, dan is dat het geschikte KCR-aantal voor die statistiek."
+"Code om rapporten en grafieken te genereren: inhoud van de src/reports map."
 
 #: sizing.phtml:373
 msgid ""
@@ -2819,101 +2769,177 @@ msgstr ""
 "In versie 1.7 en later is veel van deze code verhuisd naar reports, import/"
 "export en naar individuele modules; hierdoor blijft de restcode over."
 
-#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:4
-#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:4
-msgid "score"
-msgstr "score"
+#: sizing.phtml:378
+msgid ""
+"Code to add small-business features: contents of the src/business directory."
+msgstr ""
+"Code om functies voor kleine ondernemingen toe te voegen: inhoud van de src/"
+"business map."
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:46
-msgid "short"
-msgstr "kort"
+#: sizing.phtml:383
+msgid ""
+"Code to peform automated regression tests: contents of the src/*/test "
+"directories."
+msgstr ""
+"Code om automatische regressietesten uit te voeren: inhoud van de src/*/test "
+"mappen."
 
-#: sizing.phtml:326
+#: sizing.phtml:388
 msgid ""
-"where KLOC == kilo-lines-of-code, as reported by <code>wc</code>. As noted "
-"above, wc is not a terribly good code metric, but its what we have handy."
+"English-language-only user documentation, including on-line help and manual "
+"(html, sgml or xml). For version 1.8.4 and later, the number below the bar "
+"counts the translated, non-english docs (currently de, es, fr, pt_PT).  Both "
+"of these numbers are somewhat hard to count, because of fairly large format "
+"churns, and multiple competing versions."
 msgstr ""
-"waarbij KCR == kilo-coderegels, zoals weergegeven door <code>wc</code>. "
-"Zoals eerder vermeld is wc geen bijzonder goed meetinstrument, maar het is "
-"wat we beschikbaar hebben."
+"Gebruikersdocumentatie (enkel Engelstalig), inclusief de online hulp en "
+"handleiding (html, sgml of xml). Voor versie 1.8.4 en later telt het getal "
+"onder de streep de vertaalde, niet-Engelstalige docs (momenteel de, es, fr, "
+"pt_PT). Beide getallen zijn tamelijk moeilijk te tellen door vrij grote "
+"veranderingen in het bestandsformaat en verschillende concurrerende versies."
 
-#~ msgid ""
-#~ "A new help subsystem that focuses on how to do tasks is now available, in "
-#~ "addition to a Tutorial and Concepts guide that gives the user background "
-#~ "information on accounting principles and how they are reflected in "
-#~ "GnuCash."
-#~ msgstr ""
-#~ "Er is nu een nieuw, taakgericht hulp systeem beschikbaar. Daarnaast is er "
-#~ "een Conceptengids die de gebruiker achtergrond informatie biedt over "
-#~ "boekhoudkundige principes en hoe die in GnuCash zijn toegepast."
+#: sizing.phtml:393
+msgid ""
+"The number of design documents and README files aimed at developers. This "
+"includes *.txt files, *.texinfo files and README.* files in all "
+"subdirectories.  For version 1.7 and later, only those in the src "
+"subdirectory are counted (leaving out some half-dozen scattered elsewhere)"
+msgstr ""
+"Het aantal ontwerpdocumenten en README-bestanden bestemd voor ontwikkelaars. "
+"Dit omvat *.txt bestanden, *.texinfo bestanden en README.* bestanden in alle "
+"submappen. Voor versie 1.7 en later worden enkel deze in de src map geteld "
+"(hiermee ruim zes andere vindplaatsen negerend)"
+
+#: sizing.phtml:398
+msgid ""
+"The number of languages that the application messages have been translated "
+"to (the number of <tt>po/*.po</tt> files). In parenthesis, the number of "
+"messages in the message files (<tt>grep msgstr po/*.po |wc</tt>), in "
+"thousands."
+msgstr ""
+"Het aantal talen waarin de toepassingsberichten vertaald zijn (het aantal "
+"<tt>po/*.po</tt> bestanden). Tussen haakjes het aantal berichten in de "
+"berichtenbestanden (<tt>grep msgstr po/*.po |wc</tt>), in duizendtallen."
 
-#~ msgid "Customers, Vendors, Jobs, <br>Invoices, A/P, A/R"
-#~ msgstr "Klanten, verkopers, opdrachten, <br>Facturen, Lopende rekening"
+#: sizing.phtml:403
+msgid ""
+"The number of people credited in the AUTHORS file (version 1.6 and later) or "
+"the README file (earlier versions).  These include lead developers, patch "
+"submitters and national-language translators.  This includes additional "
+"credits listed in the gnucash-docs/AUTHORS file that are not listed in the "
+"main gnucash/AUTHORS file."
+msgstr ""
+"Het aantal mensen vermeld in het AUTHORS bestand (versie 1.6 en later) of "
+"het README bestand (eerdere versies). Dit omvat hoofdontwikkelaars, "
+"instuurders van patches en vertalers. Bevat tevens extra vermeldingen uit "
+"het gnucash-docs/AUTHORS bestand die niet vermeld zijn in het gnucash/"
+"AUTHORS hoofdbestand."
 
-#~ msgid "Deutsch"
-#~ msgstr "Duits"
+#: viewdoc.phtml:9
+msgid "View document"
+msgstr "Document bekijken"
 
-#~ msgid "Documentation Development"
-#~ msgstr "Documentatie-ontwikkeling"
+#: viewdoc.phtml:122
+msgid ""
+"The document requested is not available. The tutorial and concepts guide "
+"will be displayed instead."
+msgstr ""
+"Het gevraagde document is niet beschikbaar. In plaats hiervan zal de "
+"Conceptengids getoond worden."
 
-#~ msgid "Documentation Project"
-#~ msgstr "Documentatieproject"
+#: viewdoc.phtml:126
+#, php-format
+msgid ""
+"The document requested is not available for version %s. Version %s will be "
+"displayed instead."
+msgstr ""
+"Het gevraagde document is niet beschikbaar in versie %s. In plaats hiervan "
+"zal versie %s getoond worden."
 
-#~ msgid "Doxygen Developer Documentation"
-#~ msgstr "Doxigen ontwikkelaarsdocumentatie"
+#: viewdoc.phtml:130
+msgid ""
+"The document requested is not available in the requested language. The "
+"English version will be displayed instead."
+msgstr ""
+"Het gevraagde document is niet beschikbaar in de gekozen taal. In plaats "
+"hiervan zal de Engelse versie getoond worden."
 
-#~ msgid "Espagnol"
-#~ msgstr "Spaans"
+#: viewdoc.phtml:134
+#, php-format
+msgid ""
+"It seems your browser doesn't support iframes. To view the requested page in "
+"a separate window, please <a href=\"%s\" target=\"_new\">click here</a>."
+msgstr ""
+"Jouw browser lijkt geen iframes te ondersteunen. Om de gevraagde pagina in "
+"een apart venster te bekijken, kan je <a href=\"%s\" target=\"_new\">hier "
+"klikken</a>."
 
-#~ msgid "European Mirror"
-#~ msgstr "Alternatieve bron Europa"
+#~ msgid "mirror"
+#~ msgstr "alternatieve bron"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Everything you need concerning GnuCash documentation should be here, if "
-#~ "you notice something missing, email <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash."
-#~ "org'>gnucash-devel</a> and we will add it."
+#~ "You can now create recurring transactions, including automatic reminders "
+#~ "when a transaction is due, the ability to postpone a scheduled "
+#~ "transaction without canceling it, and the ability to specify only a "
+#~ "limited number of transactions."
 #~ msgstr ""
-#~ "Alles wat je nodig hebt betreffende de GnuCash documentatie zou hier "
-#~ "moeten zijn. Als er volgens jou iets ontbreekt, stuur een mail naar <a "
-#~ "href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> en we zullen "
-#~ "het toevoegen."
+#~ "Je kan nu repetitieve transacties creëren, met automatische "
+#~ "verwittigingen kort voor de volgende transactie wordt aangemaakt, de "
+#~ "mogelijkheid om geplande transacties uit te stellen zonder ze te "
+#~ "annuleren, en de mogelijkheid om het aantal herhalingen te beperken."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Free Acconting Software"
-#~ msgstr "Vrije boekhouding software"
+#~ msgid "Writing documentation"
+#~ msgstr "Officieuze documentatie"
 
-#~ msgid "General Ledger"
-#~ msgstr "Algemeen grootboek"
+#~ msgid "USA Mirror"
+#~ msgstr "Alternatieve bron Amerika"
 
-#~ msgid "GnuCash Documentation Project"
-#~ msgstr "GnuCash documentatieproject"
+#~ msgid ""
+#~ "The usual procedure for contributors to GnuCash is to initially submit "
+#~ "patches to the <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</"
+#~ "a> mailing list. We will handle getting the patches added into svn until "
+#~ "you are given an account. You can also add the patch to a bug report in "
+#~ "<a href='https://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome.org</a> if you wish."
+#~ msgstr ""
+#~ "De gebruikelijke procedure om te beginnen met bijdragen aan GnuCash te "
+#~ "leveren, is om patches te verzenden naar de <a href='mailto:gnucash-"
+#~ "devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> mailing list. We zullen zorgen dat "
+#~ "de patches in svn worden toegevoegd totdat je een account krijgt. Je kan "
+#~ "de patch ook aan een bug rapport in bugzilla toevoegen als je wil."
 
-#~ msgid "GnuCash for Business Users"
-#~ msgstr "GnuCash voor kleine-ondernemingsgebruikers (Engelstalig)"
+#~ msgid ""
+#~ "The development of OFX and HBCI support has also resulted in an improved "
+#~ "transaction matching system that more accurately recognizes duplicate "
+#~ "transactions during file import."
+#~ msgstr ""
+#~ "De ontwikkeling van de OFX en HBCI ondersteuning heeft ook geleid tot een "
+#~ "verbeterd transactievergelijkingssysteem. Dit systeem is beter in het "
+#~ "juist herkennen van dubbele transacties tijdens het importeren van "
+#~ "bestanden."
 
 #~ msgid ""
-#~ "GnuCash has an integrated reporting and graphing module, and comes "
-#~ "complete with a full suite of standard and customizeable reports, such as "
-#~ "Balance Sheet, Profit & Loss, Portfolio Valuation, and many others."
+#~ "The checkbook-style register provides a custom, convenient and familiar "
+#~ "interface to entering financial transactions.   The register supports "
+#~ "common checking and credit-card transactions, as well as income, stock "
+#~ "and currency transactions."
 #~ msgstr ""
-#~ "GnuCash heeft een geïntegreerde module voor rapporten en grafieken en "
-#~ "bevat een volledige set standaard en configureerbare rapporten zoals "
-#~ "Balans, Winst & Verlies, Portfolio rapporten en vele andere."
+#~ "Het dagboek biedt een aangepaste, comfortabele en vertrouwde interface om "
+#~ "financiële transacties in te voeren. Het dagboek ondersteunt zowel gewone "
+#~ "geld- en kredietkaarttransacties als inkomsten-, aandelen- en "
+#~ "wisselkoerstransacties."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "GnuCash v%s (old stable release)"
-#~ msgstr "Alle GnuCash %s downloads bekijken (stabiel)"
+#~ msgid "Subversion Access"
+#~ msgstr "Toegang tot Subversion"
 
-#~ msgid "Improved Import Transaction Matching"
-#~ msgstr "Verbeterde transactie vergelijking bij import"
+#~ msgid "QIF Import"
+#~ msgstr "QIF import"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> QIF files can be imported, "
-#~ "and are automatically merged to eliminate duplicate transactions."
-#~ msgstr ""
-#~ "Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> QIF bestanden kunnen "
-#~ "worden geïmporteerd waarbij bestaande transacties automatisch worden "
-#~ "samengevoegd om dubbele transacties te elimineren."
+#~ msgid "Online"
+#~ msgstr "Online"
+
+#~ msgid "Neil Williams GnuCash documentation"
+#~ msgstr "GnuCash documentatie door Neil Williams (Engelstalig)"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Multiple accounts can be displayed in one register window at the same "
@@ -2927,69 +2953,83 @@ msgstr ""
 #~ "meerdere aandelen te bekijken door alle transacties in die portfolio te "
 #~ "tonen."
 
-#~ msgid "Neil Williams GnuCash documentation"
-#~ msgstr "GnuCash documentatie door Neil Williams (Engelstalig)"
-
-#~ msgid "Online"
-#~ msgstr "Online"
+#~ msgid ""
+#~ "Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> QIF files can be imported, "
+#~ "and are automatically merged to eliminate duplicate transactions."
+#~ msgstr ""
+#~ "Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> QIF bestanden kunnen "
+#~ "worden geïmporteerd waarbij bestaande transacties automatisch worden "
+#~ "samengevoegd om dubbele transacties te elimineren."
 
-#~ msgid "QIF Import"
-#~ msgstr "QIF import"
+#~ msgid "Improved Import Transaction Matching"
+#~ msgstr "Verbeterde transactie vergelijking bij import"
 
-#~ msgid "Subversion Access"
-#~ msgstr "Toegang tot Subversion"
+#, fuzzy
+#~ msgid "GnuCash v%s (old stable release)"
+#~ msgstr "Alle GnuCash %s downloads bekijken (stabiel)"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The checkbook-style register provides a custom, convenient and familiar "
-#~ "interface to entering financial transactions.   The register supports "
-#~ "common checking and credit-card transactions, as well as income, stock "
-#~ "and currency transactions."
+#~ "GnuCash has an integrated reporting and graphing module, and comes "
+#~ "complete with a full suite of standard and customizeable reports, such as "
+#~ "Balance Sheet, Profit & Loss, Portfolio Valuation, and many others."
 #~ msgstr ""
-#~ "Het dagboek biedt een aangepaste, comfortabele en vertrouwde interface om "
-#~ "financiële transacties in te voeren. Het dagboek ondersteunt zowel gewone "
-#~ "geld- en kredietkaarttransacties als inkomsten-, aandelen- en "
-#~ "wisselkoerstransacties."
+#~ "GnuCash heeft een geïntegreerde module voor rapporten en grafieken en "
+#~ "bevat een volledige set standaard en configureerbare rapporten zoals "
+#~ "Balans, Winst & Verlies, Portfolio rapporten en vele andere."
 
-#~ msgid ""
-#~ "The development of OFX and HBCI support has also resulted in an improved "
-#~ "transaction matching system that more accurately recognizes duplicate "
-#~ "transactions during file import."
-#~ msgstr ""
-#~ "De ontwikkeling van de OFX en HBCI ondersteuning heeft ook geleid tot een "
-#~ "verbeterd transactievergelijkingssysteem. Dit systeem is beter in het "
-#~ "juist herkennen van dubbele transacties tijdens het importeren van "
-#~ "bestanden."
+#~ msgid "GnuCash for Business Users"
+#~ msgstr "GnuCash voor kleine-ondernemingsgebruikers (Engelstalig)"
+
+#~ msgid "GnuCash Documentation Project"
+#~ msgstr "GnuCash documentatieproject"
+
+#~ msgid "General Ledger"
+#~ msgstr "Algemeen grootboek"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Free Acconting Software"
+#~ msgstr "Vrije boekhouding software"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The usual procedure for contributors to GnuCash is to initially submit "
-#~ "patches to the <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</"
-#~ "a> mailing list. We will handle getting the patches added into svn until "
-#~ "you are given an account. You can also add the patch to a bug report in "
-#~ "<a href='https://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome.org</a> if you wish."
+#~ "Everything you need concerning GnuCash documentation should be here, if "
+#~ "you notice something missing, email <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash."
+#~ "org'>gnucash-devel</a> and we will add it."
 #~ msgstr ""
-#~ "De gebruikelijke procedure om te beginnen met bijdragen aan GnuCash te "
-#~ "leveren, is om patches te verzenden naar de <a href='mailto:gnucash-"
-#~ "devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> mailing list. We zullen zorgen dat "
-#~ "de patches in svn worden toegevoegd totdat je een account krijgt. Je kan "
-#~ "de patch ook aan een bug rapport in bugzilla toevoegen als je wil."
+#~ "Alles wat je nodig hebt betreffende de GnuCash documentatie zou hier "
+#~ "moeten zijn. Als er volgens jou iets ontbreekt, stuur een mail naar <a "
+#~ "href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> en we zullen "
+#~ "het toevoegen."
 
-#~ msgid "USA Mirror"
-#~ msgstr "Alternatieve bron Amerika"
+#~ msgid "European Mirror"
+#~ msgstr "Alternatieve bron Europa"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writing documentation"
-#~ msgstr "Officieuze documentatie"
+#~ msgid "Espagnol"
+#~ msgstr "Spaans"
+
+#~ msgid "Doxygen Developer Documentation"
+#~ msgstr "Doxigen ontwikkelaarsdocumentatie"
+
+#~ msgid "Documentation Project"
+#~ msgstr "Documentatieproject"
+
+#~ msgid "Documentation Development"
+#~ msgstr "Documentatie-ontwikkeling"
+
+#~ msgid "Deutsch"
+#~ msgstr "Duits"
+
+#~ msgid "Customers, Vendors, Jobs, <br>Invoices, A/P, A/R"
+#~ msgstr "Klanten, verkopers, opdrachten, <br>Facturen, Lopende rekening"
 
 #~ msgid ""
-#~ "You can now create recurring transactions, including automatic reminders "
-#~ "when a transaction is due, the ability to postpone a scheduled "
-#~ "transaction without canceling it, and the ability to specify only a "
-#~ "limited number of transactions."
+#~ "A new help subsystem that focuses on how to do tasks is now available, in "
+#~ "addition to a Tutorial and Concepts guide that gives the user background "
+#~ "information on accounting principles and how they are reflected in "
+#~ "GnuCash."
 #~ msgstr ""
-#~ "Je kan nu repetitieve transacties creëren, met automatische "
-#~ "verwittigingen kort voor de volgende transactie wordt aangemaakt, de "
-#~ "mogelijkheid om geplande transacties uit te stellen zonder ze te "
-#~ "annuleren, en de mogelijkheid om het aantal herhalingen te beperken."
+#~ "Er is nu een nieuw, taakgericht hulp systeem beschikbaar. Daarnaast is er "
+#~ "een Conceptengids die de gebruiker achtergrond informatie biedt over "
+#~ "boekhoudkundige principes en hoe die in GnuCash zijn toegepast."
 
-#~ msgid "mirror"
-#~ msgstr "alternatieve bron"
+#~ msgid "About / News"
+#~ msgstr "Algemeen/Nieuws"
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index e0b0bd9..8a7036f 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -6,8 +6,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnucash-htdocs\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/page.cgi?id=browse.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-10 04:25+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/page.cgi?id=browse."
+"html&product=GnuCash\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-04-08 09:40+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-05-29 00:20-0400\n"
 "Last-Translator:  unknown, NAMAZU(?)\n"
 "Language-Team: Polish <no email>\n"
@@ -16,395 +17,314 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:6
-#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:9
-msgid "(${size} bytes)"
-msgstr "(${size} bajtów)"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:147
-msgid ""
-"(Retrieves a certain document which contains specified\n"
-"<code>Message-Id:</code>)"
+#: 2.6-release-tour.phtml:3 index.phtml:19
+msgid "GnuCash 2.6 release tour"
 msgstr ""
-"(Zwraca pewien dokument zawierający wyszczególnione\n"
-"<code>Message-Id:</code>)"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:136
+#: 2.6-release-tour.phtml:14
 msgid ""
-"(Retrieves all documents which contain <code>GNU Emacs</code>\n"
-"in a <code>Subject:</code> field)"
+"This tour will introduce you to new major features in <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> 2.6."
 msgstr ""
-"(Zwraca wszystkie dokumenty zawierajÄ…ce pola <code>GNU Emacs</code>\n"
-"w <code>Subject:</code> )"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:131
-msgid ""
-"(Retrieves all documents which contain <code>Linux</code>\n"
-"in a <code>Subject:</code> field)"
+#: 2.6-release-tour.phtml:19
+msgid "Jqplot Reports"
 msgstr ""
-"(Zwraca wszystkie dokument zawierajÄ…ce pola <code>Linux</code>\n"
-"w <code>Subject:</code> )"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:141
+#: 2.6-release-tour.phtml:21
 msgid ""
-"(Retrieves all documents which contain <code>foo at bar.jp</code>\n"
-"in a <code>From:</code> field)"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> now uses javascript jqplot to render "
+"reports. This gives a more professional look to all graphical reports "
+"(piechart, barchart, scatterplot)."
 msgstr ""
-"(Zwraca wszystkie dokument zawierajÄ…ce pola <code>foo at bar.jp</code>\n"
-"w <code>From:</code> )"
 
-#: docs.phtml:35
-msgid "(current stable release)"
+#: 2.6-release-tour.phtml:28
+msgid "A barchart rendered in GnuCash with jqplot."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:169
-msgid "(old stable release)"
+#: 2.6-release-tour.phtml:33
+msgid "New preconfigured reports management system"
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:95
-msgid "(terms which begin with <code>inter</code>)"
-msgstr "(określenia rozpoczynające się na <code>inter</code>)"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:97
-msgid "(terms which contain <code>text</code>)"
-msgstr "(określenia zawierające się wewnątrz <code>text</code>)"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:100
-msgid "(terms which terminated with <code>net</code>)"
-msgstr "(określenia kończące się na <code>net</code>)"
-
-#: sizing.phtml:345
+#: 2.6-release-tour.phtml:35
 msgid ""
-"*.c, *.h files in the src directory only (version 1.6 and earlier) or src/"
-"register/ledger-core (version 1.7 and later)"
+"The old <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> custom report management "
+"system has been revised. You can save a report using the dedicated options "
+"in the File menu and rerun it later by selecting it from the menu Reports-"
+">Preconfigured Reports."
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:43
+#: 2.6-release-tour.phtml:42
 msgid ""
-", which are public, email-based discussion groups where you can ask and "
-"answer <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> questions to other users."
+"The Preconfigured Reports window. You can select and run a preconfigured "
+"report, edit its name and delete it."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:180
-msgid ""
-"<a href=\"https://sourceforge.net/donate/index.php?group_id=192\">By making a "
-"donation</a>"
+#: 2.6-release-tour.phtml:47
+msgid "Export any report directly to PDF"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:105
+#: 2.6-release-tour.phtml:49
 msgid ""
-"<b>Account reconciliation</b> allows the user to compare the transactions "
-"entered in an account against a bank statement. This operation is very "
-"useful to spot untracked transactions or data entry errors and ensure that "
-"your books match the bank's."
+"Reports and invoices can be exported directly in a PDF file without going "
+"thru the Print window."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:53
-msgid "<b>Autofill</b> of entered transactions"
+#: 2.6-release-tour.phtml:52
+msgid "Attach file or location to any transaction"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:62
-msgid "<b>Discover more...</b>"
+#: 2.6-release-tour.phtml:54
+msgid ""
+"It is now possible to link an external file or a location (URL) to a "
+"transaction. This long-requested feature is available through both the "
+"Transaction menu and the transaction's context menu. The files are displayed "
+"in the default viewer for that file type."
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:71
-msgid ""
-"<b>NOTE:</b> It used to be ok also to send your patch directly to the "
-"gnucash-devel list. This is discouraged now, as a patch is easily forgotten "
-"between the many list discussions. Attach patches to bugs in Bugzilla "
-"instead (either an existing bug or a new one). If you insist on sending a "
-"patch to gnucash-devel, it should be attached, not inlined."
+#: 2.6-release-tour.phtml:62
+msgid "You can now attach a file or a location to any transaction."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:524
-msgid ""
-"<b>NOTE:</b> the information presented in these sources may or may not be "
-"updated to the most recent version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span>. If you are interested in doing development work on these documents, "
-"you should contact the original authors."
+#: 2.6-release-tour.phtml:67
+msgid "Account colors"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:423
+#: 2.6-release-tour.phtml:69
 msgid ""
-"<b>NOTE:</b> these documents might not be accessible from time to time "
-"because developers might be working on improvements. However they are the "
-"most up to date reference for <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> users."
+"It is now possible to associate to any account a unique color from the edit "
+"account window. This color can then be displayed as account name and account "
+"register tab background easing the lookup of a specific account."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:171
+#: 2.6-release-tour.phtml:77
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 2.6 comes with updated Help and "
-"Guide. If you can't find the answer to your questions in those documents, "
-"try with the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/GnuCash\">GnuCash wiki</"
-"a>. If both options are unsatisfactory, you can send your questions to the "
-"<a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists\">GnuCash mailing "
-"lists</a>: the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> community is very "
-"friendly and experienced and someone will surely assist you."
+"The colors ease the lookup of specific accounts in the account tree and in "
+"tabs."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:86
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> also comes complete with a full suite "
-"of standard and customizeable reports, such as:"
+#: 2.6-release-tour.phtml:82
+msgid "Timout on \"Save changes on closing\""
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:166
+#: 2.6-release-tour.phtml:84
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> by default stores data in an <b>xml</"
-"b> format. Starting with version 2.4, <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"financial data can be stored in a <b>SQL database</b> using <b>SQLite3</b>, "
-"<b>MySQL</b> or <b>PostgreSQL</b>."
+"In the General tab of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> Preferences "
+"is now possible to set a timeout for the \"Save changes on closing\" window. "
+"If enabled, the \"Save changes on closing\" question will only wait a "
+"limited number of seconds for an answer. If the user didn't answer within "
+"that time, the changes will be saved automatically and the question window "
+"closed."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:17
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> currently consists of over a third of "
-"a million lines of code spread over more than a thousand files.  It has been "
-"translated into twenty-three languages and credits over 139 authors and "
-"contributors."
+#: 2.6-release-tour.phtml:87
+msgid "Open datafile read-only"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:130
+#: 2.6-release-tour.phtml:89
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> gives you also a tool to manage your "
-"business' <b>budget</b> so that you can easily plan your financial strategy."
+"When opening a locked \"book\" one now has the option of opening it read-"
+"only."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:209
-#, php-format
+#: 2.6-release-tour.phtml:92
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> handles internationalized dates and "
-"currencies. The application's menus and popups have been translated to %u "
-"languages, including Chinese, Danish, French, German, Hungarian, Italian, "
-"Japanese, Norwegian, Polish, Portuguese, Russian, Spanish, Swedish, Turkish, "
-"Ukrainian, and British English. Documentation is available in English, "
-"French, Portuguese and Spanish."
+"Note that <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is still a single-user "
+"program and that the database backends are still used only as a data store."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:79
+#: 2.6-release-tour.phtml:100
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has an integrated module to display "
-"graphs of your financial data in the form of:"
+"The new button to open a <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> datafile in "
+"read-only mode."
 msgstr ""
 
-#: donate.phtml:13
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is Free Software and is made "
-"available free of charge. Your donation, which is purely optional, supports "
-"our worldwide community. If you like the software, please consider a "
-"donation. We are only a handfull of developers and other volunteers serving "
-"countless users worldwide."
+#: 2.6-release-tour.phtml:105
+msgid "Save \"Filter By\" settings"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:175
+#: 2.6-release-tour.phtml:107
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is a program maintained by "
-"volunteers. If you want to be part of the effort, you can contribute in many "
-"ways:"
+"It is now possible to save the \"Filter By...\" settings for an account "
+"register."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:178
+#: 2.6-release-tour.phtml:115
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is also the first free software "
-"application to support the <b>OFX</b> (Open Financial Exchange) protocol "
-"that many banks and financial services are starting to use."
+"Save the \"Filter By...\" settings by enabling the \"Save Filter\" checkbox."
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:34
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is personal and small-business "
-"financial-accounting software, freely licensed under the <a href=\"https://"
-"www.gnu.org/\">GNU</a> GPL and available for GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS "
-"X and Microsoft Windows."
+#: 2.6-release-tour.phtml:120
+msgid "Improved business module"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:14
+#: 2.6-release-tour.phtml:122
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is powerful accounting software. "
-"Below are details of some of the numerous features that <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> has to offer to its users."
+"The business module has been revamped and we introduced some new features:"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:190
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is the first free software "
-"application to support the German <b>Home Banking Computer Information</b> "
-"protocol, allowing German users to perform statement download and initiate "
-"bank transfers and direct debits."
+#: 2.6-release-tour.phtml:124
+msgid "Credit Notes"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:242
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is very well documented: along the "
-"application <b>Manual</b>, new users can take full advantage of the "
-"<b>Tutorial and Concepts guide</b>. This document gives background "
-"information on accounting principles and how they are reflected in <span "
-"class=\"gnucash\">GnuCash</span> with many practical examples described step "
-"by step."
+#: 2.6-release-tour.phtml:125
+msgid "Customer and Vendor Overview Pages"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:21
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> now uses javascript jqplot to render "
-"reports. This gives a more professional look to all graphical reports "
-"(piechart, barchart, scatterplot)."
+#: 2.6-release-tour.phtml:126
+msgid "Customer Overview Reports"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:201
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> runs on many different operating "
-"systems including <b>Windows</b>, <b>MacOSX</b> and <b>Linux</b>."
+#: 2.6-release-tour.phtml:127
+msgid "Existing Transactions may be reassigned as invoice payments"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:30
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>'s documentation has been created by "
-"its community. See the <a href=\"develdocs.phtml\">Writing Documentation "
-"page</a> if you are interested in contributing to this effort."
+#: 2.6-release-tour.phtml:128
+msgid "One click duplication of invoices"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:55
+#: 2.6-release-tour.phtml:129
 msgid ""
-"A <b>summary bar</b> that displays all of the relevant account's balance "
-"information"
+"Improved invoice and bill handling: Post, print, or duplicate multiple items "
+"directly from a search results list"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:28
-msgid "A barchart rendered in GnuCash with jqplot."
-msgstr ""
-
-#: develdocs.phtml:35
-msgid ""
-"A detailed guide on how to work with documentation (update and maintenance)."
-msgstr ""
-
-#: features.phtml:233
+#: 2.6-release-tour.phtml:130
 msgid ""
-"A guided dialogue for setting up loan payments as scheduled transactions."
+"Better invoice printing setup: Choose a default invoice report as a "
+"preference"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:217
-msgid ""
-"A powerful transaction query dialogue can help you quickly locate a needle "
-"in a haystack."
+#: 2.6-release-tour.phtml:131
+msgid "Reorder invoice entries in the invoice window"
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:17
-msgid ""
-"A stable release is a version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> that "
-"is well tested and considered appropriate for every day use."
+#: 2.6-release-tour.phtml:139
+msgid "Customer report with an invoice and a credit note."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:181
+#: 2.6-release-tour.phtml:149
 msgid ""
-"A transaction matching system ensures that duplicate transactions are "
-"accurately recognized and automatically deleted during file import."
+"Updated search window with buttons to process payment, duplicate, post and "
+"print multiple search results."
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:16
-msgid "AND query"
-msgstr "Zapytanie typu AND(logiczne i)"
-
-#: docs.phtml:397
-msgid "API"
+#: 2.6-release-tour.phtml:154
+msgid "New preference system"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:9
-msgid "About / News"
+#: 2.6-release-tour.phtml:156
+msgid ""
+"The preferences system has been rewritten to use GSettings from GIO (GLib) "
+"instead of GConf. This is a simpler and more robust backend which writes to "
+"the OS's native prefs - defaults on OS X and the Registry on MSWindows - and "
+"allows us to remove several troublesome dependencies including GConf, ORBit, "
+"and DBus."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:67
-msgid "Account colors"
+#: 2.6-release-tour.phtml:158
+msgid ""
+"Note that window position, column sizes, and sort orders will not be "
+"migrated from GConf. Those settings will revert to the default the first "
+"time you use Gnucash 2.6 or later, but they will be saved once you've reset "
+"them. "
 msgstr ""
 
-#: donate.phtml:32
-msgid "Account:"
+#: 2.6-release-tour.phtml:161
+msgid "Relicensing"
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:15
-msgid "Add keywords"
-msgstr "Dodaj słów-kluczy"
-
-#: docs.phtml:25
+#: 2.6-release-tour.phtml:163
 msgid ""
-"Additionally, you can talk to someone via IRC at <i>irc.gnome.org</i> "
-"channel <b>#gnucash</b> about your question. Another resource is the <a href="
-"\"https://wiki.gnucash.org/wiki/\">English</a> or <a href=\"https://linuxwiki."
-"de/GnuCash\">Deutsch</a> <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wikis."
-msgstr ""
-
-#: donate.phtml:35
-msgid "Address of bank:"
+"By agreement of all authors we have relicensed <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> to the GNU General Public License Version 2 or later from "
+"just Version 2."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:18 features.phtml:117
-msgid "Advanced features"
+#: 2.6-release-tour.phtml:165 docs.phtml:40 docs.phtml:174 docs.phtml:306
+#: download.phtml:5
+msgid "Download"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:69
+#: 2.6-release-tour.phtml:167
 msgid ""
-"An assistant that runs when <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
-"started allows scheduled transactions to be postponed without canceling or "
-"entering them before the due date."
+"You can download the new 2.6 version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> from the <a href=\"https://www.gnucash.org\">GnuCash website main "
+"page</a>."
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:44
-msgid ""
-"As stated earlier, the new docs are based on the GNOME2 XML docbook system. "
-"Everyone wishing to help please follow these guides where possible when "
-"reviewing and/or writing docs."
+#: 2.6-release-tour.phtml:169
+msgid "Help"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:52
-msgid "Attach file or location to any transaction"
+#: 2.6-release-tour.phtml:171
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 2.6 comes with updated Help and "
+"Guide. If you can't find the answer to your questions in those documents, "
+"try with the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/GnuCash\">GnuCash wiki</"
+"a>. If both options are unsatisfactory, you can send your questions to the "
+"<a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists\">GnuCash mailing "
+"lists</a>: the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> community is very "
+"friendly and experienced and someone will surely assist you."
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:5
-msgid "Author"
-msgstr "Autor"
-
-#: sizing.phtml:59 sizing.phtml:402
-msgid "Author Credits"
+#: 2.6-release-tour.phtml:173
+msgid "Want to Help?"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:88
-msgid "Balance Sheet"
+#: 2.6-release-tour.phtml:175
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is a program maintained by "
+"volunteers. If you want to be part of the effort, you can contribute in many "
+"ways:"
 msgstr ""
 
-#: donate.phtml:33
-msgid "Bank Identifier Code (BIC):"
+#: 2.6-release-tour.phtml:177
+msgid ""
+"By testing the program and <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla"
+"\">reporting bugs</a>"
 msgstr ""
 
-#: donate.phtml:33
-msgid "Bank:"
+#: 2.6-release-tour.phtml:178
+msgid ""
+"By liking our project page on <a href=\"https://www.facebook.com/Gnucash"
+"\">facebook</a> and <a href=\"https://plus.google.com/u/0/+gnucash\">Google"
+"+</a>"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:82
-msgid "Barcharts"
+#: 2.6-release-tour.phtml:179
+msgid "By spreading the word"
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:28
+#: 2.6-release-tour.phtml:180
 msgid ""
-"Below are ways to install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> on some of "
-"the more popular distributions:"
+"<a href=\"https://sourceforge.net/donate/index.php?group_id=192\">By making "
+"a donation</a>"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:130
+#: 2.6-release-tour.phtml:181
 msgid ""
-"Better invoice printing setup: Choose a default invoice report as a "
-"preference"
+"By partecipating in the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
+"\">GnuCash mailing lists</a> and <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/IRC"
+"\">IRC channel</a>"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:55
-msgid "Browse Source Code"
+#: 2.6-release-tour.phtml:182
+msgid ""
+"By reviewing and adding hints to the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/"
+"\">wiki</a>"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:4
-msgid "Browse documentation online"
+#: 2.6-release-tour.phtml:183
+msgid ""
+"By improving the <a href=\"https://gnucash.org/docs.phtml\">released "
+"documentation</a>"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:39
-msgid "Bug Reports"
+#: 2.6-release-tour.phtml:184
+msgid ""
+"By <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Translation\">translating the "
+"program and documentation to your language</a>"
 msgstr ""
 
 #: 2.6-release-tour.phtml:185
@@ -413,1107 +333,1026 @@ msgid ""
 "source code</a>"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:184
-msgid ""
-"By <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Translation\">translating the "
-"program and documentation to your language</a>"
+#: 2.6-release-tour.phtml:188
+msgid "The GnuCash developers team"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:163
-msgid ""
-"By agreement of all authors we have relicensed <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> to the GNU General Public License Version 2 or later from just "
-"Version 2."
+#: develdocs.phtml:3 externals/menu.phtml:61
+msgid "Writing Documentation"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:183
+#: develdocs.phtml:11
+msgid "Writing GnuCash Documentation"
+msgstr ""
+
+#: develdocs.phtml:13
 msgid ""
-"By improving the <a href=\"https://gnucash.org/docs.phtml\">released "
-"documentation</a>"
+"If you are interested in improving the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> documentation, you have come to the right place. This page will "
+"provide you with the necessary information to get started."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:178
+#: develdocs.phtml:15
 msgid ""
-"By liking our project page on <a href=\"https://www.facebook.com/Gnucash"
-"\">facebook</a> and <a href=\"https://plus.google.com/u/0/+gnucash\">Google+</"
-"a>"
+"Just as the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> application has been "
+"developed over time by volunteers, so too has the documentation been written "
+"by volunteer developers and users to help others learn how <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span> works. This collaborative effort has resulted in "
+"the creation of two major documents, the <b>Help Manual</b> and the "
+"<b>Tutorial and Concepts Guide</b>."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:181
+#: develdocs.phtml:17
 msgid ""
-"By partecipating in the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
-"\">GnuCash mailing lists</a> and <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/IRC"
-"\">IRC channel</a>"
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> community welcomes assistance in "
+"maintaining and improving both the program and its documentation. If you are "
+"interested in helping write, edit or translate <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>'s documentation, this page gives guidance on how to get "
+"set up to join the effort."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:182
+#: develdocs.phtml:20
 msgid ""
-"By reviewing and adding hints to the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/"
-"\">wiki</a>"
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation can be viewed and "
+"downloaded from the <a href=\"docs.phtml\">Documentation page</a>."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:179
-msgid "By spreading the word"
+#: develdocs.phtml:25
+msgid "Introduction"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:177
+#: develdocs.phtml:27
 msgid ""
-"By testing the program and <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla"
-"\">reporting bugs</a>"
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation is stored in "
+"<b>xml</b> files. More precisely, it uses the <b>GNOME2 XML docbook system</"
+"b>. This is a relatively flexible system that takes xml files as input and "
+"can generate documentation in several different output formats (html, "
+"pdf,...)."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:222
-msgid "Check Printing"
+#: develdocs.phtml:28
+msgid ""
+"If you wish to review or write <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"documentation, you will need to know xml. Some basic knowledge of the "
+"docbook system may be useful as well"
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:11
+#: develdocs.phtml:29
 msgid ""
-"Check a spelling of your keyword<br>\n"
-"Namazu can't find anything with wrong spelling."
+"The following links are for further sites that can help with the "
+"documentation and review process."
 msgstr ""
-"Sprawdź pisownię podanych słów kluczowych<br>\n"
-"Namazu nic nie znajdzie z błędami w pisowni."
 
-#: features.phtml:40
-msgid "Checkbook-Style Register"
+#: develdocs.phtml:34
+msgid ""
+"While this <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki page is really about "
+"translating the documentation, it holds some useful information on working "
+"with docbook files."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:225
+#: develdocs.phtml:35
 msgid ""
-"Checks may be printed in standard formats on common check stocks. A "
-"customization GUI allows custom check layouts to be developed."
+"A detailed guide on how to work with documentation (update and maintenance)."
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:99
-msgid "Click <a href=\"oldnews.phtml\">here</a> for older announcements..."
+#: develdocs.phtml:37
+msgid "We suggest also subscribing to"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:378
-msgid ""
-"Code to add small-business features: contents of the src/business directory."
+#: develdocs.phtml:42
+msgid "Gnome Documentation guidelines"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:368
+#: develdocs.phtml:44
 msgid ""
-"Code to generate reports and graphs: contents of the src/reports directory."
+"As stated earlier, the new docs are based on the GNOME2 XML docbook system. "
+"Everyone wishing to help please follow these guides where possible when "
+"reviewing and/or writing docs."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:363
-msgid ""
-"Code to import and export various file formats: contents of the src/import-"
-"export directory."
+#: develdocs.phtml:53
+msgid "Where to get the documentation source"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:383
+#: develdocs.phtml:55
 msgid ""
-"Code to peform automated regression tests: contents of the src/*/test "
-"directories."
+"You will need a recent copy of the documentation source. For this you can "
+"check out the documentation module from the gnucash-docs git repository. "
+"Reviewers could also start from the <a href='https://sourceforge.net/"
+"projects/gnucash/files/gnucash-docs/'>current docs tarball</a>."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:92 docs.phtml:215 docs.phtml:336 docs.phtml:455 docs.phtml:475
-#: docs.phtml:495
-msgid "Concepts Guide"
+#: develdocs.phtml:56
+msgid ""
+"For those not familiar with git, the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"wiki has a <a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Git'>description</a> "
+"tailored to the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> code. To get the "
+"documentation source instead of the program source, replace 'gnucash' with "
+"'gnucash-docs' in the mentioned git commands, like this:"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:358
+#: develdocs.phtml:59
 msgid ""
-"Contents of miscellanous application-related directories (version 1.7 and "
-"later): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/"
-"gnc-module, src/network-utils, src/tax/us"
+"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
+"packages to help users: the <b>Help Manual</b> and the <b>Tutorial and "
+"Concepts Guide</b>. With the above command, the source code of both will be "
+"downloaded."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:353
-msgid ""
-"Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). For "
-"version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search and src/"
-"gnome-util"
+#: develdocs.phtml:65
+msgid "Writers"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:337
+#: develdocs.phtml:67
 msgid ""
-"Contents of the src/backend directory (version 1.7 and later) or of src/"
-"engine/file, src/engine/sql (version 1.6 and earlier)"
+"Get a copy of the documentation source as described above and start making "
+"changes. When you are satisfied with your changes you can create a patch by "
+"running the following command in the base directory of the documentation "
+"(usually gnucash-docs, unless you renamed it):"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:333
+#: develdocs.phtml:69
 msgid ""
-"Contents of the src/engine and the include directories. The engine was split "
-"out from the motif code in version 1.1. The data storage backend (file-io, "
-"sql) was split out in the course of version 1.5"
+"Next attach your patch to a bug report against the documentation component "
+"for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> project in <a href='https://"
+"bugzilla.gnome.org/'>Gnome's bugzilla database</a> and send an email to <a "
+"href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> mailing list to "
+"inform other developers on your work. See also <a href='https://wiki.gnucash."
+"org/wiki/Bugzilla'>GnuCash' wiki page on bugzilla</a> for more details about "
+"patch submission."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:349
+#: develdocs.phtml:71
 msgid ""
-"Contents of the src/motif directory (version 1.2 and earlier).  The motif "
-"version of the code was discontinued after version 1.2, after most of the "
-"non-gui code was moved to either the engine, the register or the ledger."
+"<b>NOTE:</b> It used to be ok also to send your patch directly to the "
+"gnucash-devel list. This is discouraged now, as a patch is easily forgotten "
+"between the many list discussions. Attach patches to bugs in Bugzilla "
+"instead (either an existing bug or a new one). If you insist on sending a "
+"patch to gnucash-devel, it should be attached, not inlined."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:341
+#: develdocs.phtml:72
 msgid ""
-"Contents of the src/register directory (version 1.6 and earlier) or src/"
-"register/register-core (version 1.7 and later).  The register was split out "
-"as a separate component from the motif code in version 1.1. As can be seen "
-"from the stats, the register code has been fairly stable. At version 1.7 and "
-"later, this cell shows a second count: the number of lines of code in src/"
-"register/register-gnome (previously counted as part of gnome)"
+"Please let other writers know which section you wish to tackle. Please "
+"forward this to <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> "
+"so that people can say 'hey I'm doing that already' or 'go ahead and do it'."
 msgstr ""
 
-#: externals/header.phtml:132
-msgid "Continent"
+#: develdocs.phtml:73
+msgid ""
+"You may also want to retain a local copy of the old documentation to refer "
+"to when writing. This still has a lot of useful information in it which "
+"hasn't been transferred to the new docs"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:124
-msgid "Credit Notes"
+#: develdocs.phtml:79
+msgid "Reviewers"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:37
-msgid "Current <em>stable</em> user documentation"
+#: develdocs.phtml:81
+msgid ""
+"Get a copy of the documentation source as described above and start "
+"commenting on it."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:281
+#: develdocs.phtml:82
 msgid ""
-"Current <em>unstable</em> user documentation and developer documentation"
+"The best way of retaining comments about docs in an easy to find way for "
+"everyone would be to use <a href='https://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla."
+"gnome.org</a> to file the bugs under documentation. This can also be done "
+"using bug-buddy."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:126
-msgid "Customer Overview Reports"
+#: docs.phtml:3 externals/menu.phtml:25 externals/menu.phtml:32
+msgid "Documentation"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:125
-msgid "Customer and Vendor Overview Pages"
+#: docs.phtml:4
+msgid "Browse documentation online"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:139
-msgid "Customer report with an invoice and a credit note."
+#: docs.phtml:5
+msgid "Download documentation as PDF"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:160
-msgid "Data storage and exchange features"
+#: docs.phtml:6
+msgid "Download documentation as epub"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:19
-msgid "Data storing and exchange features"
+#: docs.phtml:7
+msgid "Download documentation as mobipocket"
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:6
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
-
-#: docs.phtml:520
-msgid "Dave Gilbert's User Guide (Pdf)"
+#: docs.phtml:15
+msgid "GnuCash Documentation"
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:43
-msgid "Description"
-msgstr "Opis"
-
-#: index.phtml:36
+#: docs.phtml:17
 msgid ""
-"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> allows you to track bank accounts, stocks, income and "
-"expenses.  As quick and intuitive to use as a checkbook register, it is "
-"based on professional accounting principles to ensure balanced books and "
-"accurate reports. "
+"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
+"packages to help users:"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:46
-msgid "Development"
+#: docs.phtml:19
+msgid "The Help Manual"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:140
+#: docs.phtml:20
+msgid "The Tutorial and Concepts Guide"
+msgstr ""
+
+#: docs.phtml:23
 msgid ""
-"Different accounts can be denominated in different currencies. Currency "
-"movements between accounts are fully balanced when double-entry is enabled."
+"The <b>Help Manual</b> is designed to be a quick reference of how to "
+"accomplish specific tasks and how to use the features in <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span>. The <b>Concepts Guide</b> is designed to be an "
+"in depth guide to the concepts behind using <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> with a tutorial to show how to put those concepts into practice."
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:35
-msgid "Display"
-msgstr "Pokazuj"
+#: docs.phtml:25
+msgid ""
+"Additionally, you can talk to someone via IRC at <i>irc.gnome.org</i> "
+"channel <b>#gnucash</b> about your question. Another resource is the <a href="
+"\"https://wiki.gnucash.org/wiki/\">English</a> or <a href=\"https://wiki."
+"gnucash.org/wiki/De/\">Deutsch</a> <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"wikis."
+msgstr ""
 
-#: docs.phtml:3 externals/menu.phtml:23 externals/menu.phtml:30
-msgid "Documentation"
+#: docs.phtml:27
+msgid ""
+"You can also send an email to the <a href=\"mailto:gnucash-user at gnucash.org"
+"\">gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory answer to "
+"your question within either the <b>Help Manual</b> or the <b>Tutorial and "
+"Concepts Guide</b>. We <b>want</b> feedback from you, it is also through "
+"your comments that we know how to improve the documentation."
 msgstr ""
 
-#: donate.phtml:3 donate.phtml:11 externals/menu.phtml:13
-msgid "Donations"
+#: docs.phtml:30
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>'s documentation has been created by "
+"its community. See the <a href=\"develdocs.phtml\">Writing Documentation "
+"page</a> if you are interested in contributing to this effort."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:28
-msgid "Double Entry"
+#: docs.phtml:35
+msgid "(current stable release)"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:54
-msgid "Double-Entry Accounting"
+#. Only show old stable docs download options if there really is an active unstable release
+#: docs.phtml:35 docs.phtml:169 docs.phtml:475 docs.phtml:501 docs.phtml:523
+#: docs.phtml:541 docs.phtml:563
+#, php-format
+msgid "GnuCash v%s"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:165 download.phtml:5 docs.phtml:40 docs.phtml:174
-#: docs.phtml:284
-msgid "Download"
+#: docs.phtml:37
+msgid "Current <em>stable</em> user documentation"
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:12
-msgid "Download GnuCash"
+#: docs.phtml:40 docs.phtml:174
+msgid "Stable"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:18
-#, php-format
-msgid "Download GnuCash %s"
+#: docs.phtml:42 docs.phtml:176 docs.phtml:308 docs.phtml:478 docs.phtml:504
+#: docs.phtml:526 docs.phtml:544
+msgid "Help Manual"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:5
-msgid "Download documentation as PDF"
+#: docs.phtml:46 docs.phtml:96 docs.phtml:180 docs.phtml:230 docs.phtml:312
+#: docs.phtml:362 docs.phtml:479 docs.phtml:490 docs.phtml:505 docs.phtml:516
+#: docs.phtml:527 docs.phtml:536 docs.phtml:545 docs.phtml:564
+msgid "English"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:6
-msgid "Download documentation as epub"
+#: docs.phtml:57 docs.phtml:107 docs.phtml:191 docs.phtml:241 docs.phtml:323
+#: docs.phtml:373 docs.phtml:481 docs.phtml:492 docs.phtml:507 docs.phtml:529
+#: docs.phtml:549 docs.phtml:556 docs.phtml:565
+msgid "German"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:7
-msgid "Download documentation as mobipocket"
+#: docs.phtml:68 docs.phtml:118 docs.phtml:202 docs.phtml:252 docs.phtml:334
+#: docs.phtml:384 docs.phtml:483 docs.phtml:494 docs.phtml:509 docs.phtml:518
+msgid "Italian"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:19
-msgid "Downloads"
+#: docs.phtml:79 docs.phtml:140 docs.phtml:213 docs.phtml:274 docs.phtml:345
+#: docs.phtml:406
+msgid "Portuguese"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:318
-msgid "Each cell displays the following:"
+#: docs.phtml:92 docs.phtml:226 docs.phtml:358 docs.phtml:489 docs.phtml:515
+#: docs.phtml:535 docs.phtml:555
+msgid "Concepts Guide"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:46 docs.phtml:96 docs.phtml:180 docs.phtml:219 docs.phtml:290
-#: docs.phtml:340 docs.phtml:445 docs.phtml:456 docs.phtml:467 docs.phtml:476
-#: docs.phtml:485 docs.phtml:504
-msgid "English"
+#: docs.phtml:129 docs.phtml:263 docs.phtml:395 docs.phtml:496
+msgid "Japanese"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:388
+#: docs.phtml:161
 msgid ""
-"English-language-only user documentation, including on-line help and manual "
-"(html, sgml or xml). For version 1.8.4 and later, the number below the bar "
-"counts the translated, non-english docs (currently de, es, fr, pt_PT).  Both "
-"of these numbers are somewhat hard to count, because of fairly large format "
-"churns, and multiple competing versions."
+"This is the latest stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> documentation. <em>Stable</em> means that this documentation is not "
+"necessarily the most up to date but it works without any problem."
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:33
-msgid "Epel's wiki page"
+#: docs.phtml:169
+msgid "(old stable release)"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:419
-msgid ""
-"Every night a server builds the documentation from the current contents of "
-"the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> source repository. This includes "
-"the <b>Developer Documentation</b> from <b>Doxygen</b> and <b>User "
-"Documentation</b> for the current <em>stable</em> version of <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span>."
+#: docs.phtml:171
+msgid "Old <em>stable</em> user documentation"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:34
+#: docs.phtml:295
+#, php-format
 msgid ""
-"Every transaction must debit one account and credit others by an equal "
-"amount. This ensures the books balance: the difference between income and "
-"expenses exactly equals the sum of assets and liabilities."
+"This is the old stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"documentation, corresponding to the %s release of <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> itself."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:127
-msgid "Existing Transactions may be reassigned as invoice payments"
+#: docs.phtml:301
+msgid "Nightly Documentation Builds"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:164
-msgid "Experimental database support"
+#: docs.phtml:303
+msgid ""
+"Current <em>unstable</em> user documentation and developer documentation"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:47
-msgid "Export any report directly to PDF"
+#: docs.phtml:306
+msgid "Unstable"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:31
-msgid "FAQ"
+#: docs.phtml:417
+msgid "Russian"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:49
-msgid "Feature Highlights"
+#: docs.phtml:430
+msgid "API"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:3
-msgid "Features"
+#: docs.phtml:435 externals/menu.phtml:54
+msgid "current bugfix branch"
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:31
+#: docs.phtml:439 externals/menu.phtml:55
+msgid "future feature branch"
+msgstr ""
+
+#: docs.phtml:452
 msgid ""
-"Fedora users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
-"System->Administration->Add/Remove Software (Gnome) or Applications->System-"
-">Software Management (KDE)."
+"Every night a server builds the documentation from the current contents of "
+"the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> source repository. This includes "
+"the <b>Developer Documentation</b> from <b>Doxygen</b> and <b>User "
+"Documentation</b> for the current <em>stable</em> version of <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span>."
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:121
-msgid "Field-specified searching"
-msgstr "Wyszukiwanie po wyspecyfikowanych polach"
-
-#: index.phtml:60
-msgid "Financial Calculations"
+#: docs.phtml:456
+msgid ""
+"<b>NOTE:</b> these documents might not be accessible from time to time "
+"because developers might be working on improvements. However they are the "
+"most up to date reference for <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> users."
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:42
-msgid ""
-"For build instructions, please check the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> wiki which has <a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/"
-"GnuCash#Installation'>guidelines for several distributions</a>."
+#. until here region code in LANG required
+#. region code no longer required
+#: docs.phtml:471
+msgid "Older GnuCash Documentation"
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:56
+#: docs.phtml:473
 msgid ""
-"For those not familiar with git, the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"wiki has a <a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Git'>description</a> "
-"tailored to the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> code. To get the "
-"documentation source instead of the program source, replace 'gnucash' with "
-"'gnucash-docs' in the mentioned git commands, like this:"
+"This section contains all the older <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"documentation. If you are using one of these old versions of <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span>, it is highly recommended that you upgrade to the "
+"latest stable version."
 msgstr ""
 
-#: oldnews.phtml:4 index.phtml:5 externals/header.phtml:113
-msgid "Free Accounting Software"
+#: docs.phtml:566
+msgid "Spanish"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:57 docs.phtml:107 docs.phtml:191 docs.phtml:230 docs.phtml:301
-#: docs.phtml:351 docs.phtml:447 docs.phtml:469 docs.phtml:489 docs.phtml:496
-#: docs.phtml:505
-msgid "German"
+#: docs.phtml:567
+msgid "Portugese"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:157
-msgid ""
-"Get Stock & Mutual Fund quotes from various web sites, update portfolio "
-"automatically. Additional pricing sources are added regularly."
+#: docs.phtml:573
+msgid "Unofficial documentation"
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:81
-msgid ""
-"Get a copy of the documentation source as described above and start "
-"commenting on it."
+#: docs.phtml:575
+msgid "Some people have written HOWTO guides or tutorials."
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:67
-msgid ""
-"Get a copy of the documentation source as described above and start making "
-"changes. When you are satisfied with your changes you can create a patch by "
-"running the following command in the base directory of the documentation "
-"(usually gnucash-docs, unless you renamed it):"
+#: docs.phtml:578
+msgid "Joe Mack's Tutorial"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:56
-msgid "Git Access"
+#: docs.phtml:581
+msgid "Dave Gilbert's User Guide (Pdf)"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:29
+#: docs.phtml:585
 msgid ""
-"Given that we have about 400 outstanding bugs in bugzilla, that works out to "
-"about one bug per thousand lines of code, or one bug per 50 pages of "
-"printout.  This bug count is actually not atypical for software projects; "
-"its near the norm."
+"<b>NOTE:</b> the information presented in these sources may or may not be "
+"updated to the most recent version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span>. If you are interested in doing development work on these documents, "
+"you should contact the original authors."
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:42
-msgid "Gnome Documentation guidelines"
+#: donate.phtml:3 donate.phtml:11 externals/menu.phtml:15
+msgid "Donations"
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:22 download.phtml:23 download.phtml:54 download.phtml:55
-#: download.phtml:70 download.phtml:71
-#, php-format
-msgid "GnuCash %s for"
+#: donate.phtml:13
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is Free Software and is made "
+"available free of charge. Your donation, which is purely optional, supports "
+"our worldwide community. If you like the software, please consider a "
+"donation. We are only a handfull of developers and other volunteers serving "
+"countless users worldwide."
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:71
-msgid "GnuCash 2.4 Small Business Accounting, by Ashok Ramachandran"
+#: donate.phtml:18
+msgid "Various ways to donate"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:3 index.phtml:19
-msgid "GnuCash 2.6 release tour"
+#: donate.phtml:22
+msgid "You can donate via the Sourceforge tip jar"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:15
-msgid "GnuCash Documentation"
+#: donate.phtml:24
+msgid "Sourceforge tip jar"
 msgstr ""
 
-#: donate.phtml:44
+#: donate.phtml:25
 msgid ""
-"GnuCash is a volunteer effort. While we manage to keep our operational costs "
-"low there are inevitably expenses involved in keeping the servers running."
+"The tip jar is run through Paypal into an account managed by IHTFP "
+"Consulting, owned by Derek Atkins. So don't be surprised when your payment "
+"goes there."
 msgstr ""
 
-#: externals/header.phtml:7
-msgid "GnuCash on Google +"
+#: donate.phtml:29
+msgid "You can transfer a donation to our bank account"
 msgstr ""
 
-#: externals/header.phtml:8
-msgid "GnuCash on facebook"
+#: donate.phtml:30
+msgid "Owner:"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:35 docs.phtml:169 docs.phtml:441 docs.phtml:463 docs.phtml:481
-#: docs.phtml:503
-#, php-format
-msgid "GnuCash v%s"
+#: donate.phtml:31
+msgid "Purpose: Donation"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:94
-msgid ""
-"Graphs and reports can be highly and easily customized in appearance and "
-"contents, in order to fullfill every user's need."
+#: donate.phtml:32
+msgid "Account:"
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:58
-msgid "Grouping"
-msgstr "Grupowanie"
+#: donate.phtml:33
+msgid "Bank Identifier Code (BIC):"
+msgstr ""
 
-#: features.phtml:187
-msgid "HBCI Support"
+#: donate.phtml:33
+msgid "Bank:"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:169
-msgid "Help"
+#: donate.phtml:34
+msgid "IBAN:"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:42 docs.phtml:176 docs.phtml:286 docs.phtml:444 docs.phtml:466
-#: docs.phtml:484
-msgid "Help Manual"
+#: donate.phtml:35
+msgid "Address of bank:"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:12
-msgid "How to help"
+#: donate.phtml:41
+msgid "Why we appreciate your support"
 msgstr ""
 
-#: donate.phtml:34
-msgid "IBAN:"
+#: donate.phtml:44
+msgid ""
+"GnuCash is a volunteer effort. While we manage to keep our operational costs "
+"low there are inevitably expenses involved in keeping the servers running."
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:40
-msgid "IRC (Chat)"
+#: donate.phtml:45
+msgid "Your contribution will be used to cover these expenses."
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:13
-msgid ""
-"If you are interested in improving the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> documentation, you have come to the right place. This page will "
-"provide you with the necessary information to get started."
+#: donate.phtml:46
+msgid "Thank you for your support!"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:175
-msgid ""
-"If you are migrating from other financial software, <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span>  can import Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> "
-"<b>QIF</b> files using a practical assistant."
+#: download.phtml:12
+msgid "Download GnuCash"
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:17
-msgid ""
-"If you gained no results or too few results, you can add one\n"
-"or more related keywords with <code\n"
-"class=\"operator\">or</code> operator.  You should get more results.\n"
-"e.g.,"
+#: download.phtml:15
+#, php-format
+msgid "Stable release (%s)"
 msgstr ""
-"Jeżeli nie otrzymujesz wyników, lub otrzymujesz ich za mało, możesz dodać "
-"jedno\n"
-"lub więcej pokrewnych słów z operatorem\n"
-"<code\n"
-"class=\"operator\">or</code> . Powinieneś otrzymać więcej rezultatów np.:"
 
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:31
+#: download.phtml:17
 msgid ""
-"If you gained no results or too few results, you can try\n"
-"substring matching."
+"A stable release is a version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> that "
+"is well tested and considered appropriate for every day use."
 msgstr ""
-"Jeżeli nie otrzymujesz wyników, lub otrzymujesz ich za mało, możesz "
-"spróbować\n"
-"dopasowywania okrojonych słów."
 
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:23
+#: download.phtml:18
+#, php-format
 msgid ""
-"If you gained too many results, you can add one or more\n"
-"related keywords with <code class=\"operator\">and</code>\n"
-"operator. It makes your search more limited. e.g.,"
+"The latest stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is %s. "
+"Choose the download for your operating system below."
 msgstr ""
-"Jezeli otrzymujesz za dużo wynikow, możesz dodać jedno lub więcej\n"
-"pokrewnych słów z operatorem\n"
-"<code class=\"operator\">and</code>\n"
-". To ograniczy bardziej zakres przeszukiwania np.:"
 
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:7
-msgid "If you have trouble with searching, you can check the following tips."
+#: download.phtml:20
+msgid "Installers"
 msgstr ""
-"Jeżeli masz problem ze znalezieniem podanej przez Ciebie informacji, spróbuj "
-"zastosować poniższe rady"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:182 search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:60
+#: download.phtml:22 download.phtml:23 download.phtml:54 download.phtml:55
+#: download.phtml:70 download.phtml:71
+#, php-format
+msgid "GnuCash %s for"
+msgstr ""
+
+#: download.phtml:27
 msgid ""
-"If you want to use <code class=\"operator\">and</code>,\n"
-"<code class=\"operator\">or</code> or <code\n"
-"class=\"operator\">not</code> as ordinary keywords<br>\n"
-"You can surround them respectively with double quotes like <code\n"
-"class=\"operator\">\"...\"</code> or braces like <code\n"
-"class=\"operator\">{...}</code>."
+"Most linux distributions come bundled with a version of <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>, though it's not always the most recent version and it may "
+"not have been installed by default. Still it is recommended to use the <span "
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span> version that comes with your distribution."
 msgstr ""
-"Jeżeli chcesz użyć <code class=\"operator\">and</code>,\n"
-"<code class=\"operator\">or</code> lub <code\n"
-"class=\"operator\">not</code> jako zwykłych słów kluczowych <br>\n"
-"możesz otoczyć je odpowiednio podwójnymi cudzysłowami tak, jak\n"
-"<code\n"
-"class=\"operator\">\"...\"</code> lub takimi nawiasami <code\n"
-"class=\"operator\">{...}</code>."
 
-#: develdocs.phtml:28
+#: download.phtml:28
 msgid ""
-"If you wish to review or write <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"documentation, you will need to know xml. Some basic knowledge of the "
-"docbook system may be useful as well"
+"Below are ways to install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> on some of "
+"the more popular distributions:"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:23
+#: download.phtml:31
 msgid ""
-"If you've had trouble swimming through that mass of source code, think of it "
-"this way: printed out on paper, and bound into volumes, it would amount to "
-"several dozen copies of Tolstoy's \"War and Peace\", roughly a bookshelf-"
-"width's worth of source code."
+"Fedora users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
+"System->Administration->Add/Remove Software (Gnome) or Applications->System-"
+">Software Management (KDE)."
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:36
+#: download.phtml:32
 msgid ""
-"If your distro doesn't ship with <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> or "
-"you wish to install a different version than it ships with, you could try to "
-"build <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> directly from the source code. "
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki has <a href='https://wiki."
-"gnucash.org/wiki/Building'>guidelines for several distributions</a>."
+"Mandriva users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
+"the Software Management in the Mandriva Linux Control Center."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:120
-msgid "Improved business module"
+#: download.phtml:33
+msgid "Epel's wiki page"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:129
+#: download.phtml:33
 msgid ""
-"Improved invoice and bill handling: Post, print, or duplicate multiple items "
-"directly from a search results list"
+"Redhat and CentOS don't have <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> in their "
+"repositories by default. It can be installed however from the third-party "
+"Epel repository. For more details on configuring this additional software "
+"repository for your setup, see"
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:155
-msgid ""
-"In any queries, Namazu ignores case distinctions of\n"
-"alphabet characters; i.e. Namazu does\n"
-"case-insensitive pattern matching."
-msgstr "We wszystkich zapytaniach, Namazu ignoruje wielkość znaków alfabetu."
-
-#: 2.6-release-tour.phtml:84
+#: download.phtml:34
 msgid ""
-"In the General tab of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> Preferences "
-"is now possible to set a timeout for the \"Save changes on closing\" window. "
-"If enabled, the \"Save changes on closing\" question will only wait a "
-"limited number of seconds for an answer. If the user didn't answer within "
-"that time, the changes will be saved automatically and the question window "
-"closed."
-msgstr ""
-
-#: features.phtml:111
-msgid "Income/Expense Account Types"
+"Ubuntu users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through the "
+"Software Center. This will install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"under the Office category in the Applications menu."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:113
+#: download.phtml:36
 msgid ""
-"Income/Expense Account Types (Categories) allow you to categorize your cash "
-"flow.  When used properly with the double-entry feature and equity accounts, "
-"these enable you to generate reports, such as Profit & Loss, that plain-"
-"vanilla systems cannot handle."
+"If your distro doesn't ship with <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> or "
+"you wish to install a different version than it ships with, you could try to "
+"build <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> directly from the source code. "
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki has <a href='https://wiki."
+"gnucash.org/wiki/Building'>guidelines for several distributions</a>."
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:72
-msgid "Info and development"
+#: download.phtml:38
+msgid "Source code"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:6
-msgid "Information"
+#: download.phtml:40 download.phtml:56 download.phtml:72
+#, php-format
+msgid "for GnuCash %s"
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:96
-msgid "Inside matching"
-msgstr "Wewnętrzne dopasowanie"
-
-#: download.phtml:20
-msgid "Installers"
+#: download.phtml:42
+msgid ""
+"For build instructions, please check the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> wiki which has <a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/"
+"GnuCash#Installation'>guidelines for several distributions</a>."
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:25
-msgid "Introduction"
+#. Only show unstable download options if there really is an active unstable release
+#: download.phtml:48
+#, php-format
+msgid "Unstable/Development release (%s)"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:14
+#: download.phtml:50
 msgid ""
-"It can often be quite interesting to study the source code metrics behind a "
-"software development project.   Not a surprising interest: its accounting "
-"afterall. <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has grown, over the years, "
-"from a small handy electronic checkbook to a rather large and multi-featured "
-"desktop app."
+"Unstable (development) releases are for testing purposes only. They contain "
+"the newest features and improvements, but may also contain serious bugs "
+"still. Don't install these releases for everyday use."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:69
+#: download.phtml:51
+#, php-format
 msgid ""
-"It is now possible to associate to any account a unique color from the edit "
-"account window. This color can then be displayed as account name and account "
-"register tab background easing the lookup of a specific account."
+"The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
+"%s.  Choose the download for your operating system below."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:54
-msgid ""
-"It is now possible to link an external file or a location (URL) to a "
-"transaction. This long-requested feature is available through both the "
-"Transaction menu and the transaction's context menu. The files are displayed "
-"in the default viewer for that file type."
+#. Only show old stable download options if there really is an active unstable release
+#: download.phtml:64
+#, php-format
+msgid "Old Stable release (%s)"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:107
+#: download.phtml:66
 msgid ""
-"It is now possible to save the \"Filter By...\" settings for an account "
-"register."
+"This old stable release is the final version of the previous stable series. "
+"It's available for users who aren't ready for a major upgrade but want to "
+"make sure that they have all of the bugfixes from the old series."
 msgstr ""
 
-#: viewdoc.phtml:131
+#: download.phtml:67
 #, php-format
 msgid ""
-"It seems your browser doesn't support iframes. To view the requested page in "
-"a separate window, please <a href=\"%s\" target=\"_new\">click here</a>."
+"The last old stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
+"%s.  Choose the download for your operating system below."
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:56
-msgid ""
-"It's a defect of Namazu. Precision of phrase searching is\n"
-"not 100%, so it cause wrong results occasionally."
+#: download.phtml:77
+msgid "Other"
 msgstr ""
-"To jest usterka Namazu. Precyzja wyszukiwania fraz nie jest\n"
-"100%, ale złe wyniki są rzadkie."
 
-#: docs.phtml:68 docs.phtml:118 docs.phtml:202 docs.phtml:241 docs.phtml:312
-#: docs.phtml:362 docs.phtml:449 docs.phtml:458
-msgid "Italian"
+#: download.phtml:81
+#, php-format
+msgid "View all GnuCash %s downloads (stable)"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:129 docs.phtml:252 docs.phtml:373
-msgid "Japanese"
+#. Only show unstable download options if there is an active unstable release
+#: download.phtml:86
+#, php-format
+msgid "View all GnuCash %s downloads (unstable)"
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:160
-msgid ""
-"Japanese phrases are automatically segmented into\n"
-"morphemes and are handled as <a\n"
-"href=\"#query-phrase\">phrase searching</a>. This process occasionally\n"
-"causes invalid segmentation."
+#: download.phtml:89
+msgid "View all GnuCash downloads"
 msgstr ""
-"Japanese phrases are forced to be segmented into\n"
-"morphemes automatically and are handled them as <a\n"
-"href=\"#query-phrase\">phrase searching</a>. This processing\n"
-"causes invalid segmentation occasionally.\n"
-"<br>Po cholere to tłumaczyli na angielski? Ja. w każdym bądź razie nie będę, "
-"bo nie zamierzam posługiwać\n"
-"się jęz. japońskim."
 
-#: docs.phtml:518
-msgid "Joe Mack's Tutorial"
+#: externals/footer.phtml:10
+msgid "Server & email outage reports to:"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:19
-msgid "Jqplot Reports"
+#: externals/footer.phtml:11
+msgid "Translation problems? Contact:"
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:15
-msgid ""
-"Just as the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> application has been "
-"developed over time by volunteers, so too has the documentation been written "
-"by volunteer developers and users to help others learn how <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span> works. This collaborative effort has resulted in "
-"the creation of two major documents, the <b>Help Manual</b> and the "
-"<b>Tutorial and Concepts Guide</b>."
+#: externals/header.phtml:4
+msgid "Subscribe to RSS feed"
 msgstr ""
 
-#: externals/header.phtml:117
-msgid "Language"
+#: externals/header.phtml:5
+msgid "Support the GnuCash project with a donation"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:57
-msgid "Language Translations"
+#: externals/header.phtml:6
+msgid "Request or vote enhancements for GnuCash"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:58 sizing.phtml:397
-msgid "Languages"
+#: externals/header.phtml:7
+msgid "GnuCash on Google +"
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:166
-msgid ""
-"Letters, numbers or parts of symbols (duplicated in\n"
-"ASCII) which are defined in JIS X 0208 (Japanese\n"
-"Industrial Standards) are handled as ASCII characters."
+#: externals/header.phtml:8
+msgid "GnuCash on facebook"
 msgstr ""
-"Letters, numbers or a part of symbols (duplicated in\n"
-"ASCII) characters which defined in JIS X 0208 (Japanese\n"
-"Industrial Standards) are handled as ASCII characters.\n"
-"<br>Już mam skośne oczy według normy przemysłowej JIS X 0208."
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:65
-msgid "Lists to Search"
+#: externals/header.phtml:113 index.phtml:5 oldnews.phtml:4
+msgid "Free Accounting Software"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:206
-msgid "Localization"
+#: externals/header.phtml:117
+msgid "Language"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:43
-msgid ""
-"Looking for someone to contact about <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>? "
-"Try the"
+#: externals/header.phtml:134
+msgid "Continent"
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:4
-msgid "Mailing List Search"
+#: externals/menu.phtml:6
+msgid "Information"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:43 externals/menu.phtml:33
-msgid "Mailing Lists"
+#: externals/menu.phtml:9
+msgid "Home"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:17 features.phtml:24
-msgid "Main features"
+#: externals/menu.phtml:10 news.phtml:4
+msgid "News"
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:32
-msgid ""
-"Mandriva users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
-"the Software Management in the Mandriva Linux Control Center."
+#: externals/menu.phtml:11
+msgid "News Feed"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:56
-msgid "Many options to <b>customize</b> the appearance and the display style"
+#: externals/menu.phtml:12
+msgid "Screenshots, Features"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:26
-msgid ""
-"Mind you, this is source code (and docs) crafted and debugged by actual "
-"humans, this is *not* autogenerated code.  Tools (such as glade or swig) can "
-"generate gazillions of lines of code automatically; I'm not counting those.  "
-"Every last line counted here was typed in, edited, indented, tweaked, "
-"multiple times, by human hands."
+#: externals/menu.phtml:13
+msgid "Installation"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:25
-msgid "More downloads (Source, Development,...)"
+#: externals/menu.phtml:14
+msgid "Getting help"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:230
-msgid "Mortgage & Loan Repayment Assistant"
+#: externals/menu.phtml:21
+msgid "Downloads"
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:27
-msgid ""
-"Most linux distributions come bundled with a version of <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span>, though it's not always the most recent version and it may "
-"not have been installed by default. Still it is recommended to use the <span "
-"class=\"gnucash\">GnuCash</span> version that comes with your distribution."
+#: externals/menu.phtml:24
+msgid "Program"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:198
-msgid "Multiplatform"
+#: externals/menu.phtml:30
+msgid "Support"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:136
-msgid "Multiple Currencies"
+#: externals/menu.phtml:33
+msgid "FAQ"
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:45
-msgid "NOT query"
-msgstr "Zapytanie typu NOT(przeczenie)"
+#: externals/menu.phtml:34
+msgid "Wiki"
+msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:171
-msgid ""
-"Namazu can handle a term which contains symbols like\n"
-"<code>TCP/IP</code>.  Since this method of handling isn't complete,\n"
-"you can also describe the term as <code>TCP and IP</code> instead of\n"
-"<code>TCP/IP</code>, but it may cause noisy results."
+#: externals/menu.phtml:35 index.phtml:47
+msgid "Mailing Lists"
 msgstr ""
-"Namazu radzi sobie z określeniami zawierającymi znaki takie jak\n"
-"<code>TCP/IP</code>, ale to radzenie sobie nie jest kompletne\n"
-"możesz opisać\n"
-"<code>TCP and IP</code> zamiast\n"
-"<code>TCP/IP</code>, ale może to być powodem zbyt wielu dopasowań (szumu "
-"informacyjnego)"
 
-#: index.phtml:42
-msgid "Need Help?"
+#: externals/menu.phtml:38
+msgid "Search"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:66
-msgid "New Book: GnuCash 2.4 Small Business Accounting"
+#: externals/menu.phtml:41
+msgid "Bug Reports"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:33
-msgid "New preconfigured reports management system"
+#: externals/menu.phtml:42
+msgid "IRC (Chat)"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:154
-msgid "New preference system"
+#: externals/menu.phtml:48
+msgid "Development"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:81
-msgid "News"
+#: externals/menu.phtml:51
+msgid "How to help"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:10
-msgid "News Feed"
+#: externals/menu.phtml:52
+msgid "Source Docs"
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:69
-msgid ""
-"Next attach your patch to a bug report against the documentation component "
-"for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> project in <a href='https://"
-"bugzilla.gnome.org/'>Gnome's bugzilla database</a> and send an email to <a "
-"href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> mailing list to "
-"inform other developers on your work. See also <a href='https://wiki.gnucash."
-"org/wiki/Bugzilla'>GnuCash' wiki page on bugzilla</a> for more details about "
-"patch submission."
+#: externals/menu.phtml:58
+msgid "Browse Source Code"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:279
-msgid "Nightly Documentation Builds"
+#: externals/menu.phtml:59
+msgid "Git Access"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:35
-msgid ""
-"Note also that KLOC's are not a good metric of programmer productivity, nor "
-"even that <code>wc</code> is a good way of counting KLOC's.  Much better "
-"measures are complexity metrics, which, for example, count the number and "
-"size of if-then-else blocks, or the number and size of all blocks, or the "
-"number of math operators per statement.  Maybe someday we'll run one of "
-"those tools on this code. For now, this is what we have.  On the other hand, "
-"we've attempted to count only those files that contain human-edited code, "
-"that is, files that are directly edited by humans.  The point of doing this "
-"is to avoid artificially inflating the KLOC counts by counting automatically "
-"generated code (which is why the glade files are not counted: they are large "
-"and automatically generated)."
+#: externals/menu.phtml:60
+msgid "Language Translations"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:92
-msgid ""
-"Note that <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is still a single-user "
-"program and that the database backends are still used only as a data store."
+#: externals/menu.phtml:62 sizing.phtml:3
+msgid "Sizing"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:75
-msgid ""
-"Note that GnuCash for Android is not a port of the GnuCash program to "
-"Android."
+#: externals/menu.phtml:69
+msgid "New Book: GnuCash 2.4 Small Business Accounting"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:158
+#: externals/menu.phtml:73
 msgid ""
-"Note that window position, column sizes, and sort orders will not be "
-"migrated from GConf. Those settings will revert to the default the first "
-"time you use Gnucash 2.6 or later, but they will be saved once you've reset "
-"them. "
+"The GnuCash development team received notice about a new book published by "
+"PacktPub, UK:"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:167
-msgid ""
-"Note this feature is considered experimental.  It works for most of the "
-"common use cases but some corner cases have been reported to result in data "
-"loss. The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> developers fix each issue "
-"as it gets reported. There is however no full test coverage so there may "
-"still be scenarios left that result in data loss."
+#: externals/menu.phtml:74
+msgid "GnuCash 2.4 Small Business Accounting, by Ashok Ramachandran"
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:152
-msgid "Notes"
-msgstr "Uwagi"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:33
-msgid "OR query"
-msgstr "Zapytanie typu OR(logiczne lub)"
+#: externals/menu.phtml:75
+msgid "This is a Beginner's Guide for managing your accounts."
+msgstr ""
 
-#: docs.phtml:171
-msgid "Old <em>stable</em> user documentation"
+#: externals/menu.phtml:76
+msgid ""
+"Our own developer Christian Stimming has been contributing to this book as a "
+"reviewer, and we can wholeheartly recommend the outcome of this fruitful "
+"collaboration. Feel free to have a look at this book over at <a href="
+"\"https://link.packtpub.com/6FDDUr\">packtpub.com</a>, and, best of all, the "
+"publisher has committed to allocate some percentage of the book sales back "
+"to the GnuCash project. Have fun with this book!"
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:64
-#, php-format
-msgid "Old Stable release (%s)"
+#: features.phtml:3
+msgid "Features"
 msgstr ""
 
-#: oldnews.phtml:11
-msgid "Older Announcements"
+#: features.phtml:14
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is powerful accounting software. "
+"Below are details of some of the numerous features that <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> has to offer to its users."
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:96
-msgid "Older Announcements ..."
+#: features.phtml:17 features.phtml:24
+msgid "Main features"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:437
-msgid "Older GnuCash Documentation"
+#: features.phtml:18 features.phtml:117
+msgid "Advanced features"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:128
-msgid "One click duplication of invoices"
+#: features.phtml:19
+msgid "Data storing and exchange features"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:154
-msgid "Online Stock & Mutual Fund Quotes"
+#: features.phtml:20 features.phtml:194
+msgid "Other goodies"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:87
-msgid "Open datafile read-only"
+#: features.phtml:28
+msgid "Double Entry"
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:77
-msgid "Other"
+#: features.phtml:34
+msgid ""
+"Every transaction must debit one account and credit others by an equal "
+"amount. This ensures the books balance: the difference between income and "
+"expenses exactly equals the sum of assets and liabilities."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:20 features.phtml:194
-msgid "Other goodies"
+#: features.phtml:40
+msgid "Checkbook-Style Register"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:73
+#: features.phtml:46
 msgid ""
-"Our own developer Christian Stimming has been contributing to this book as a "
-"reviewer, and we can wholeheartly recommend the outcome of this fruitful "
-"collaboration. Feel free to have a look at this book over at <a href="
-"\"https://link.packtpub.com/6FDDUr\">packtpub.com</a>, and, best of all, the "
-"publisher has committed to allocate some percentage of the book sales back "
-"to the GnuCash project. Have fun with this book!"
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> checkbook-style register provides "
+"a custom, convenient and familiar interface to entering financial "
+"transactions."
 msgstr ""
 
-#: donate.phtml:30
-msgid "Owner:"
+#: features.phtml:48
+msgid ""
+"The register supports common checking and credit-card transactions, as well "
+"as income, stock and currency transactions. The following features are also "
+"provided:"
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:69
-msgid "Phrase searching"
-msgstr "Wyszukiwanie fraz"
-
-#: features.phtml:83
-msgid "Piecharts"
+#: features.phtml:51
+msgid "The ability to enter <b>split transactions</b>"
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:72
+#: features.phtml:52
 msgid ""
-"Please let other writers know which section you wish to tackle. Please "
-"forward this to <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> "
-"so that people can say 'hey I'm doing that already' or 'go ahead and do it'."
+"The ability to mark a transaction as <b>cleared</b> or <b>reconciled</b>"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:90
-msgid "Portfolio Valuation"
+#: features.phtml:53
+msgid "<b>Autofill</b> of entered transactions"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:507
-msgid "Portugese"
+#: features.phtml:54
+msgid ""
+"The ability to display <b>multiple accounts</b> in a single register window"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:79 docs.phtml:140 docs.phtml:323 docs.phtml:384
-msgid "Portuguese"
+#: features.phtml:55
+msgid ""
+"A <b>summary bar</b> that displays all of the relevant account's balance "
+"information"
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:94
-msgid "Prefix matching"
-msgstr "Przedrostkowe dopasowanie"
-
-#: features.phtml:89
-msgid "Profit & Loss"
+#: features.phtml:56
+msgid "Many options to <b>customize</b> the appearance and the display style"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:22
-msgid "Program"
+#: features.phtml:62 index.phtml:63
+msgid "Scheduled Transactions"
 msgstr ""
 
-#: donate.phtml:31
-msgid "Purpose: Donation"
+#: features.phtml:66
+msgid ""
+"You can create recurring transactions with a high level of customization of "
+"amounts and timeline. You can also set an automatic reminder when a "
+"transaction is due."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:172
-msgid "QIF and OFX Import"
+#: features.phtml:69
+msgid ""
+"An assistant that runs when <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
+"started allows scheduled transactions to be postponed without canceling or "
+"entering them before the due date."
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:58
-msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
+#: features.phtml:75 index.phtml:61
+msgid "Reports, Graphs"
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:28 search/templates/NMZ.body.php_tmpl:4
-msgid "Query"
-msgstr "Zapytania"
-
-#: download.phtml:33
+#: features.phtml:79
 msgid ""
-"Redhat and CentOS don't have <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> in their "
-"repositories by default. It can be installed however from the third-party "
-"Epel repository. For more details on configuring this additional software "
-"repository for your setup, see"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has an integrated module to display "
+"graphs of your financial data in the form of:"
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:104
-msgid "Regular expressions"
-msgstr "Wyrażenia regularne (man grep)"
+#: features.phtml:82
+msgid "Barcharts"
+msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:161
-msgid "Relicensing"
+#: features.phtml:83
+msgid "Piecharts"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:131
-msgid "Reorder invoice entries in the invoice window"
+#: features.phtml:84
+msgid "Scatter plots"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:49
+#: features.phtml:86
 msgid ""
-"Reports and invoices can be exported directly in a PDF file without going "
-"thru the Print window."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> also comes complete with a full suite "
+"of standard and customizeable reports, such as:"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:57 features.phtml:75
-msgid "Reports, Graphs"
+#: features.phtml:88
+msgid "Balance Sheet"
 msgstr ""
 
-#: externals/header.phtml:6
-msgid "Request or vote enhancements for GnuCash"
+#: features.phtml:89
+msgid "Profit & Loss"
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:79
-msgid "Reviewers"
+#: features.phtml:90
+msgid "Portfolio Valuation"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:105
-msgid "Save \"Filter By\" settings"
+#: features.phtml:91
+msgid "and many others."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:115
+#: features.phtml:94
 msgid ""
-"Save the \"Filter By...\" settings by enabling the \"Save Filter\" checkbox."
+"Graphs and reports can be highly and easily customized in appearance and "
+"contents, in order to fullfill every user's need."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:84
-msgid "Scatter plots"
+#: features.phtml:100
+msgid "Statement Reconciliation"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:59 features.phtml:62
-msgid "Scheduled Transactions"
+#: features.phtml:105
+msgid ""
+"<b>Account reconciliation</b> allows the user to compare the transactions "
+"entered in an account against a bank statement. This operation is very "
+"useful to spot untracked transactions or data entry errors and ensure that "
+"your books match the bank's."
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:11
-msgid "Screenshots, Features"
+#: features.phtml:106
+msgid ""
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> reconcile tool with running "
+"reconciled and cleared balances makes reconciling against bank statements an "
+"easy task."
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:36
-msgid "Search"
+#: features.phtml:111
+msgid "Income/Expense Account Types"
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:30
-msgid "Search!"
-msgstr "Szukaj!"
-
-#: externals/footer.phtml:10
-msgid "Server & email outage reports to:"
+#: features.phtml:113
+msgid ""
+"Income/Expense Account Types (Categories) allow you to categorize your cash "
+"flow.  When used properly with the double-entry feature and equity accounts, "
+"these enable you to generate reports, such as Profit & Loss, that plain-"
+"vanilla systems cannot handle."
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:13
-msgid "Server & email outage reports to: "
+#: features.phtml:121
+msgid "Small Business Accounting Features"
 msgstr ""
 
 #: features.phtml:124
@@ -1523,364 +1362,297 @@ msgid ""
 "b> and <b>Billing Terms</b>."
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:6
-msgid "Single term query"
-msgstr "Zapytanie pojedyńcze"
-
-#: sizing.phtml:3 externals/menu.phtml:59
-msgid "Sizing"
+#: features.phtml:127
+msgid ""
+"Using A/Receivable and A/Payable accounts you can even manage <b>payrolls</"
+"b> for your employees."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:121
-msgid "Small Business Accounting Features"
+#: features.phtml:130
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> gives you also a tool to manage your "
+"business' <b>budget</b> so that you can easily plan your financial strategy."
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:56
-msgid "Small-Business Accounting"
+#: features.phtml:136
+msgid "Multiple Currencies"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:515
-msgid "Some people have written HOWTO guides or tutorials."
+#: features.phtml:140
+msgid ""
+"Different accounts can be denominated in different currencies. Currency "
+"movements between accounts are fully balanced when double-entry is enabled."
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:48
-msgid "Sort"
-msgstr "Kryterium sortowania"
-
-#: index.phtml:22
-#, fuzzy
-msgid "Source"
-msgstr "Kryterium sortowania"
-
-#: externals/menu.phtml:49
-msgid "Source Docs"
+#: features.phtml:146
+msgid "Stock/Mutual Fund Portfolios"
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:38
-msgid "Source code"
+#: features.phtml:149
+msgid ""
+"Track stocks individually (one per account) or in portfolio of accounts (a "
+"group of accounts that can be displayed together)."
 msgstr ""
 
-#: donate.phtml:24
-msgid "Sourceforge tip jar"
+#: features.phtml:154
+msgid "Online Stock & Mutual Fund Quotes"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:506
-msgid "Spanish"
+#: features.phtml:157
+msgid ""
+"Get Stock & Mutual Fund quotes from various web sites, update portfolio "
+"automatically. Additional pricing sources are added regularly."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:40 docs.phtml:174
-msgid "Stable"
+#: features.phtml:160
+msgid "Data storage and exchange features"
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:15
-#, php-format
-msgid "Stable release (%s)"
+#: features.phtml:164
+msgid "Experimental database support"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:100
-msgid "Statement Reconciliation"
+#: features.phtml:166
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> by default stores data in an <b>xml</"
+"b> format. Starting with version 2.4, <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"financial data can be stored in a <b>SQL database</b> using <b>SQLite3</b>, "
+"<b>MySQL</b> or <b>PostgreSQL</b>."
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:55
-msgid "Stock/Bond/Mutual Fund Accounts"
+#: features.phtml:167
+msgid ""
+"Note this feature is considered experimental.  It works for most of the "
+"common use cases but some corner cases have been reported to result in data "
+"loss. The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> developers fix each issue "
+"as it gets reported. There is however no full test coverage so there may "
+"still be scenarios left that result in data loss."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:146
-msgid "Stock/Mutual Fund Portfolios"
+#: features.phtml:172
+msgid "QIF and OFX Import"
 msgstr ""
 
-#: externals/header.phtml:4
-msgid "Subscribe to RSS feed"
+#: features.phtml:175
+msgid ""
+"If you are migrating from other financial software, <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>  can import Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> "
+"<b>QIF</b> files using a practical assistant."
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:88
-msgid "Substring matching"
-msgstr "Wyszukiwanie okrojonych słów"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:178
+#: features.phtml:178
 msgid ""
-"Substring matching and field-specified searching takes\n"
-"more time than other methods."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is also the first free software "
+"application to support the <b>OFX</b> (Open Financial Exchange) protocol "
+"that many banks and financial services are starting to use."
 msgstr ""
-"Dopasowania okrojonych słów i szukania po wybranych polach zabierają\n"
-"więcej czasu, niż inne metody."
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:98
-msgid "Suffix matching"
-msgstr "Przyrostkowe dopasowanie"
 
-#: externals/menu.phtml:28
-msgid "Support"
+#: features.phtml:181
+msgid ""
+"A transaction matching system ensures that duplicate transactions are "
+"accurately recognized and automatically deleted during file import."
 msgstr ""
 
-#: externals/header.phtml:5
-msgid "Support the GnuCash project with a donation"
+#: features.phtml:187
+msgid "HBCI Support"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:38
-msgid "Table 1.  Historical Development Stats"
+#: features.phtml:190
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is the first free software "
+"application to support the German <b>Home Banking Computer Information</b> "
+"protocol, allowing German users to perform statement download and initiate "
+"bank transfers and direct debits."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:329
-msgid "Table Column Legend"
+#: features.phtml:198
+msgid "Multiplatform"
 msgstr ""
 
-#: donate.phtml:46
-msgid "Thank you for your support!"
+#: features.phtml:201
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> runs on many different operating "
+"systems including <b>Windows</b>, <b>MacOSX</b> and <b>Linux</b>."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:23
-msgid ""
-"The <b>Help Manual</b> is designed to be a quick reference of how to "
-"accomplish specific tasks and how to use the features in <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span>. The <b>Concepts Guide</b> is designed to be an "
-"in depth guide to the concepts behind using <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> with a tutorial to show how to put those concepts into practice."
+#: features.phtml:206
+msgid "Localization"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:46
+#: features.phtml:209
+#, php-format
 msgid ""
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> checkbook-style register provides "
-"a custom, convenient and familiar interface to entering financial "
-"transactions."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> handles internationalized dates and "
+"currencies. The application's menus and popups have been translated to %u "
+"languages, including Chinese, Danish, French, German, Hungarian, Italian, "
+"Japanese, Norwegian, Polish, Portuguese, Russian, Spanish, Swedish, Turkish, "
+"Ukrainian, and British English. Documentation is available in English, "
+"French, Portuguese and Spanish."
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:17
-msgid ""
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> community welcomes assistance in "
-"maintaining and improving both the program and its documentation. If you are "
-"interested in helping write, edit or translate <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span>'s documentation, this page gives guidance on how to get "
-"set up to join the effort."
+#: features.phtml:214
+msgid "Transaction Finder"
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:20
+#: features.phtml:217
 msgid ""
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation can be viewed and "
-"downloaded from the <a href=\"docs.phtml\">Documentation page</a>."
+"A powerful transaction query dialogue can help you quickly locate a needle "
+"in a haystack."
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:27
-msgid ""
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation is stored in "
-"<b>xml</b> files. More precisely, it uses the <b>GNOME2 XML docbook system</"
-"b>. This is a relatively flexible system that takes xml files as input and "
-"can generate documentation in several different output formats (html, "
-"pdf,...)."
+#: features.phtml:222
+msgid "Check Printing"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:106
+#: features.phtml:225
 msgid ""
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> reconcile tool with running "
-"reconciled and cleared balances makes reconciling against bank statements an "
-"easy task."
+"Checks may be printed in standard formats on common check stocks. A "
+"customization GUI allows custom check layouts to be developed."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:188
-msgid "The GnuCash developers team"
+#: features.phtml:230
+msgid "Mortgage & Loan Repayment Assistant"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:70
+#: features.phtml:233
 msgid ""
-"The GnuCash development team received notice about a new book published by "
-"PacktPub, UK:"
+"A guided dialogue for setting up loan payments as scheduled transactions."
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:74
-msgid ""
-"The GnuCash team recommends the GnuCash for Android app. This app allows you "
-"to keep track of your financial transactions on the go for later import into "
-"the desktop version of GnuCash."
+#: features.phtml:239
+msgid "User Manual and Help"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:19
-msgid "The Help Manual"
+#: features.phtml:242
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is very well documented: along with "
+"the application <b>Manual</b>, new users can take full advantage of the "
+"<b>Tutorial and Concepts guide</b>. This document gives background "
+"information on accounting principles and how they are reflected in <span "
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span> with many practical examples described step "
+"by step."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:42
-msgid ""
-"The Preconfigured Reports window. You can select and run a preconfigured "
-"report, edit its name and delete it."
+#: index.phtml:12
+msgid "Welcome to GnuCash.org"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:20
-msgid "The Tutorial and Concepts Guide"
+#: index.phtml:18
+#, php-format
+msgid "Download GnuCash %s"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:54
-msgid ""
-"The ability to display <b>multiple accounts</b> in a single register window"
+#: index.phtml:22
+#, fuzzy
+msgid "Source"
+msgstr "Kryterium sortowania"
+
+#: index.phtml:22
+msgid "Via distribution"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:51
-msgid "The ability to enter <b>split transactions</b>"
+#: index.phtml:25
+msgid "More downloads (Source, Development,...)"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:52
+#: index.phtml:34
 msgid ""
-"The ability to mark a transaction as <b>cleared</b> or <b>reconciled</b>"
+"Version 2.6.20 is the last version for Windows XP/Vista and MacOS X 10.8 and "
+"earlier, and so the last version that will run on PowerPC Macs."
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:82
+#: index.phtml:38
 msgid ""
-"The best way of retaining comments about docs in an easy to find way for "
-"everyone would be to use <a href='https://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome."
-"org</a> to file the bugs under documentation. This can also be done using "
-"bug-buddy."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is personal and small-business "
+"financial-accounting software, freely licensed under the <a href=\"https://"
+"www.gnu.org/\">GNU</a> GPL and available for GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS "
+"X and Microsoft Windows."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:122
-msgid ""
-"The business module has been revamped and we introduced some new features:"
-msgstr ""
-
-#: 2.6-release-tour.phtml:77
-msgid ""
-"The colors ease the lookup of specific accounts in the account tree and in "
-"tabs."
-msgstr ""
-
-#: viewdoc.phtml:123
-#, php-format
-msgid ""
-"The document requested is not available for version %s. Version %s will be "
-"displayed instead."
-msgstr ""
-
-#: viewdoc.phtml:127
+#: index.phtml:40
 msgid ""
-"The document requested is not available in the requested language. The "
-"English version will be displayed instead."
+"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> allows you to track bank accounts, stocks, income and "
+"expenses.  As quick and intuitive to use as a checkbook register, it is "
+"based on professional accounting principles to ensure balanced books and "
+"accurate reports. "
 msgstr ""
 
-#: viewdoc.phtml:119
-msgid ""
-"The document requested is not available. The tutorial and concepts guide "
-"will be displayed instead."
+#: index.phtml:46
+msgid "Need Help?"
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:29
+#: index.phtml:47
 msgid ""
-"The following links are for further sites that can help with the "
-"documentation and review process."
+", which are public, email-based discussion groups where you can ask and "
+"answer <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> questions to other users."
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:67
-#, php-format
+#: index.phtml:47
 msgid ""
-"The last old stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
-"%s.  Choose the download for your operating system below."
+"Looking for someone to contact about <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>? "
+"Try the"
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:18
-#, php-format
-msgid ""
-"The latest stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is %s. "
-"Choose the download for your operating system below."
+#: index.phtml:53
+msgid "Feature Highlights"
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:51
-#, php-format
-msgid ""
-"The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
-"%s.  Choose the download for your operating system below."
+#: index.phtml:58
+msgid "Double-Entry Accounting"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:100
-msgid ""
-"The new button to open a <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> datafile in "
-"read-only mode."
+#: index.phtml:59
+msgid "Stock/Bond/Mutual Fund Accounts"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:393
-msgid ""
-"The number of design documents and README files aimed at developers. This "
-"includes *.txt files, *.texinfo files and README.* files in all "
-"subdirectories.  For version 1.7 and later, only those in the src "
-"subdirectory are counted (leaving out some half-dozen scattered elsewhere)"
+#: index.phtml:60
+msgid "Small-Business Accounting"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:398
-msgid ""
-"The number of languages that the application messages have been translated "
-"to (the number of <tt>po/*.po</tt> files). In parenthesis, the number of "
-"messages in the message files (<tt>grep msgstr po/*.po |wc</tt>), in "
-"thousands."
+#: index.phtml:62
+msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:403
-msgid ""
-"The number of people credited in the AUTHORS file (version 1.6 and later) or "
-"the README file (earlier versions).  These include lead developers, patch "
-"submitters and national-language translators.  This includes additional "
-"credits listed in the gnucash-docs/AUTHORS file that are not listed in the "
-"main gnucash/AUTHORS file."
+#: index.phtml:64
+msgid "Financial Calculations"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:35
-msgid ""
-"The old <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> custom report management "
-"system has been revised. You can save a report using the dedicated options "
-"in the File menu and rerun it later by selecting it from the menu Reports-"
-">Preconfigured Reports."
+#: index.phtml:66
+msgid "<b>Discover more...</b>"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:156
-msgid ""
-"The preferences system has been rewritten to use GSettings from GIO (GLib) "
-"instead of GConf. This is a simpler and more robust backend which writes to "
-"the OS's native prefs - defaults on OS X and the Registry on MSWindows - and "
-"allows us to remove several troublesome dependencies including GConf, ORBit, "
-"and DBus."
+#: index.phtml:76
+msgid "Info and development"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:48
+#: index.phtml:78
 msgid ""
-"The register supports common checking and credit-card transactions, as well "
-"as income, stock and currency transactions. The following features are also "
-"provided:"
+"The GnuCash team recommends the GnuCash for Android app. This app allows you "
+"to keep track of your financial transactions on the go for later import into "
+"the desktop version of GnuCash."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:32
+#: index.phtml:79
 msgid ""
-"The table below shows some historical lines-of-code and number-of-files "
-"metrics for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> development project.  "
-"Note that not all of the code is counted: for instance, the Makefiles and "
-"configure.in and autogen.sh are not counted. Also, files that are "
-"automatically generated are not counted, nor are files that have been "
-"'borrowed' from other projects. Also not counted are experimental files, "
-"miscellaneous perl scripts, various converters, addons and utilities.  "
-"Finally, <tt>glade</tt> files are not counted, although large parts of the "
-"overall GUI are described in <tt>glade</tt> files."
+"Note that GnuCash for Android is not a port of the GnuCash program to "
+"Android."
 msgstr ""
 
-#: donate.phtml:25
-msgid ""
-"The tip jar is run through Paypal into an account managed by IHTFP "
-"Consulting, owned by Derek Atkins. So don't be surprised when your payment "
-"goes there."
+#: news.phtml:11
+msgid "GnuCash News"
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:90
-msgid "There are three types of searching by substring matching."
-msgstr "Są trzy typy wyszukiwania okrojonych słów."
-
-#: docs.phtml:17
-msgid ""
-"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
-"packages to help users:"
+#: news.phtml:25
+msgid "Older Announcements ..."
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:59
-msgid ""
-"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
-"packages to help users: the <b>Help Manual</b> and the <b>Tutorial and "
-"Concepts Guide</b>. With the above command, the source code of both will be "
-"downloaded."
+#: news.phtml:28
+msgid "Click <a href=\"oldnews.phtml\">here</a> for older announcements..."
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:72
-msgid "This is a Beginner's Guide for managing your accounts."
+#: oldnews.phtml:11
+msgid "Older Announcements"
 msgstr ""
 
 #: oldnews.phtml:14
@@ -1889,27 +1661,13 @@ msgid ""
 "page."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:161
-msgid ""
-"This is the latest stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> documentation. <em>Stable</em> means that this documentation is not "
-"necessarily the most up to date but it works without any problem."
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:273
-#, php-format
-msgid ""
-"This is the old stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"documentation, corresponding to the %s release of <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> itself."
-msgstr ""
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:4 search/templates/NMZ.head.php_tmpl:28
+msgid "Query"
+msgstr "Zapytania"
 
-#: download.phtml:66
-msgid ""
-"This old stable release is the final version of the previous stable series. "
-"It's available for users who aren't ready for a major upgrade but want to "
-"make sure that they have all of the bugfixes from the old series."
-msgstr ""
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:6
+msgid "Single term query"
+msgstr "Zapytanie pojedyńcze"
 
 #: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:8
 msgid ""
@@ -1920,6 +1678,38 @@ msgstr ""
 "wszystkich\n"
 "dokumentów, które zawierają to określenie, np.:"
 
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:16
+msgid "AND query"
+msgstr "Zapytanie typu AND(logiczne i)"
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:19
+msgid ""
+"This query specifies two or more terms for retrieving all of the\n"
+"documents which contain both terms. Insert the\n"
+"<code class=\"operator\">and</code> operator between the terms, e.g."
+msgstr ""
+"To zapytanie wyszczególnia 2 lub więcej określeń dla wyszukiwania "
+"wszystkich\n"
+"dokumentów, które zawierają wszystkie podane określenia. Możesz wpisać "
+"operator\n"
+"<code class=\"operator\">and</code> pomiędzy dwoma lub więcej określeniami, "
+"np.:"
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:29
+msgid ""
+"You can omit the <code class=\"operator\">and</code> operator.  Terms which "
+"are\n"
+"separated by one or more spaces are assumed to be an AND query."
+msgstr ""
+"Możesz pominąć operator\n"
+"<code class=\"operator\">and</code> .\n"
+"Określenia, które są oddzielone jedną lub więcej spacją są uważane za "
+"zapytanie typu AND."
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:33
+msgid "OR query"
+msgstr "Zapytanie typu OR(logiczne lub)"
+
 #: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:35
 msgid ""
 "This query specifies two or more terms for retrieving all\n"
@@ -1934,6 +1724,10 @@ msgstr ""
 "<code class=\"operator\">or</code> pomiędzy dwoma lub więcej określeniami, "
 "np.:"
 
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:45
+msgid "NOT query"
+msgstr "Zapytanie typu NOT(przeczenie)"
+
 #: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:47
 msgid ""
 "This query specifies two or more terms for retrieving all of the\n"
@@ -1948,61 +1742,227 @@ msgstr ""
 "code>\n"
 " pomiędzy dwoma lub więcej określeniami, np.:"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:19
-msgid ""
-"This query specifies two or more terms for retrieving all of the\n"
-"documents which contain both terms. Insert the\n"
-"<code class=\"operator\">and</code> operator between the terms, e.g."
-msgstr ""
-"To zapytanie wyszczególnia 2 lub więcej określeń dla wyszukiwania "
-"wszystkich\n"
-"dokumentów, które zawierają wszystkie podane określenia. Możesz wpisać "
-"operator\n"
-"<code class=\"operator\">and</code> pomiędzy dwoma lub więcej określeniami, "
-"np.:"
-
-#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:9
-msgid "This search system is powered by:"
-msgstr "Ten system wyszukiwania jest oparty na:"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:58
+msgid "Grouping"
+msgstr "Grupowanie"
 
-#: docs.phtml:439
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:60
 msgid ""
-"This section contains all the older <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"documentation. If you are using one of these old versions of <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span>, it is highly recommended that you upgrade to the "
-"latest stable version."
+"You can group queries by surrounding them by\n"
+"parentheses. The parentheses should be separated by one or\n"
+"more spaces. e.g."
 msgstr ""
+"Możesz grupować zapytania przez zawarcie ich\n"
+"w nawiasach okragłych. Nawiasy powinny być oddzielone przez jedną lub\n"
+"więcej spacji, np.:"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:14
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:69
+msgid "Phrase searching"
+msgstr "Wyszukiwanie fraz"
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:71
 msgid ""
-"This tour will introduce you to new major features in <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> 2.6."
+"You can search for a phrase that consists of two or more terms\n"
+"by surrounding them with double quotation marks or braces such as\n"
+"<code class=\"operator\">\"...\"</code> and <code class=\"operator\">{...}</"
+"code>.\n"
+"In Namazu, the precision of phrase searching is not 100%,\n"
+"so wrong results may occasionally occur.  Example:"
 msgstr ""
+"Możesz szukać wyrażenia, które składa się z dwóch lub więcej określeń\n"
+"otaczając je podwójnym cudzysłowem jak\n"
+"<code class=\"operator\">\"...\"</code> lub klamrami jak <code class="
+"\"operator\">{...}</code>.\n"
+"Precyzja Namazu  w wyszukiwaniu fraz nie jest 100%,\n"
+"lecz błędne wyniki trafiają się bardzo rzadko, np.:"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:82
-msgid "Timout on \"Save changes on closing\""
-msgstr ""
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:88
+msgid "Substring matching"
+msgstr "Wyszukiwanie okrojonych słów"
 
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:4
-msgid "Tips on searching"
-msgstr "Porady dotyczÄ…ce wyszukiwania"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:90
+msgid "There are three types of searching by substring matching."
+msgstr "Są trzy typy wyszukiwania okrojonych słów."
 
-#: sizing.phtml:57
-msgid "Total"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:94
+msgid "Prefix matching"
+msgstr "Przedrostkowe dopasowanie"
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:95
+msgid "(terms which begin with <code>inter</code>)"
+msgstr "(określenia rozpoczynające się na <code>inter</code>)"
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:96
+msgid "Inside matching"
+msgstr "Wewnętrzne dopasowanie"
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:97
+msgid "(terms which contain <code>text</code>)"
+msgstr "(określenia zawierające się wewnątrz <code>text</code>)"
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:98
+msgid "Suffix matching"
+msgstr "Przyrostkowe dopasowanie"
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:100
+msgid "(terms which terminated with <code>net</code>)"
+msgstr "(określenia kończące się na <code>net</code>)"
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:104
+msgid "Regular expressions"
+msgstr "Wyrażenia regularne (man grep)"
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:107
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can use regular expressions for pattern matching. The\n"
+"regular expressions must be surrounded by slashes like <code\n"
+"class=\"operator\">/.../</code>. Namazu uses <a\n"
+"href=\"http://www.ruby-lang.org/\">Ruby</a>'s regular\n"
+"regular expressions engine. It generally offers a <a\n"
+"href=\"http://www.perl.com/\">Perl</a> compatible flavor.\n"
+"e.g.,"
 msgstr ""
+"Możesz używać wyrażeń regularnych jako wzór do dopasowywania.\n"
+"Wyrażenia regularne muszą być otoczone przez ukośniki tak, jak\n"
+"<code\n"
+"class=\"operator\">/.../</code>. Namazu wykorzystuje silnik wyrażeń "
+"regularnych\n"
+"<ahref=\"https://www.ruby-lang.org/\">Ruby</a>. Ogólnie jest on kompatybilny "
+"z <a\n"
+"href=\"https://www.perl.com/\">Perl</a> ,\n"
+"np.:"
 
-#: features.phtml:149
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:121
+msgid "Field-specified searching"
+msgstr "Wyszukiwanie po wyspecyfikowanych polach"
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:123
 msgid ""
-"Track stocks individually (one per account) or in portfolio of accounts (a "
-"group of accounts that can be displayed together)."
+"You can limit your search to specific fields such as\n"
+"<code>Subject:</code>, <code>From:</code>,\n"
+"<code>Message-Id:</code>. This feature is especially convenient for\n"
+"Mail/News documents, for example:"
 msgstr ""
+"Możesz ograniczyć przeszukiwanie do określonych pól jak\n"
+"<code>Subject:</code>, <code>From:</code>,\n"
+"<code>Message-Id:</code>. Jest to zwłaszcza dogodne dla dokumentów typu\n"
+"Mail/News, np.:"
 
-#: features.phtml:214
-msgid "Transaction Finder"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:131
+msgid ""
+"(Retrieves all documents which contain <code>Linux</code>\n"
+"in a <code>Subject:</code> field)"
 msgstr ""
+"(Zwraca wszystkie dokument zawierajÄ…ce pola <code>Linux</code>\n"
+"w <code>Subject:</code> )"
 
-#: externals/footer.phtml:11
-msgid "Translation problems? Contact:"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:136
+msgid ""
+"(Retrieves all documents which contain <code>GNU Emacs</code>\n"
+"in a <code>Subject:</code> field)"
+msgstr ""
+"(Zwraca wszystkie dokumenty zawierajÄ…ce pola <code>GNU Emacs</code>\n"
+"w <code>Subject:</code> )"
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:141
+msgid ""
+"(Retrieves all documents which contain <code>foo at bar.jp</code>\n"
+"in a <code>From:</code> field)"
+msgstr ""
+"(Zwraca wszystkie dokument zawierajÄ…ce pola <code>foo at bar.jp</code>\n"
+"w <code>From:</code> )"
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:147
+msgid ""
+"(Retrieves a certain document which contains specified\n"
+"<code>Message-Id:</code>)"
+msgstr ""
+"(Zwraca pewien dokument zawierający wyszczególnione\n"
+"<code>Message-Id:</code>)"
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:152
+msgid "Notes"
+msgstr "Uwagi"
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:155
+msgid ""
+"In any queries, Namazu ignores case distinctions of\n"
+"alphabet characters; i.e. Namazu does\n"
+"case-insensitive pattern matching."
+msgstr "We wszystkich zapytaniach, Namazu ignoruje wielkość znaków alfabetu."
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:160
+msgid ""
+"Japanese phrases are automatically segmented into\n"
+"morphemes and are handled as <a\n"
+"href=\"#query-phrase\">phrase searching</a>. This process occasionally\n"
+"causes invalid segmentation."
+msgstr ""
+"Japanese phrases are forced to be segmented into\n"
+"morphemes automatically and are handled them as <a\n"
+"href=\"#query-phrase\">phrase searching</a>. This processing\n"
+"causes invalid segmentation occasionally.\n"
+"<br>Po cholere to tłumaczyli na angielski? Ja. w każdym bądź razie nie będę, "
+"bo nie zamierzam posługiwać\n"
+"się jęz. japońskim."
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:166
+msgid ""
+"Letters, numbers or parts of symbols (duplicated in\n"
+"ASCII) which are defined in JIS X 0208 (Japanese\n"
+"Industrial Standards) are handled as ASCII characters."
+msgstr ""
+"Letters, numbers or a part of symbols (duplicated in\n"
+"ASCII) characters which defined in JIS X 0208 (Japanese\n"
+"Industrial Standards) are handled as ASCII characters.\n"
+"<br>Już mam skośne oczy według normy przemysłowej JIS X 0208."
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:171
+msgid ""
+"Namazu can handle a term which contains symbols like\n"
+"<code>TCP/IP</code>.  Since this method of handling isn't complete,\n"
+"you can also describe the term as <code>TCP and IP</code> instead of\n"
+"<code>TCP/IP</code>, but it may cause noisy results."
+msgstr ""
+"Namazu radzi sobie z określeniami zawierającymi znaki takie jak\n"
+"<code>TCP/IP</code>, ale to radzenie sobie nie jest kompletne\n"
+"możesz opisać\n"
+"<code>TCP and IP</code> zamiast\n"
+"<code>TCP/IP</code>, ale może to być powodem zbyt wielu dopasowań (szumu "
+"informacyjnego)"
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:178
+msgid ""
+"Substring matching and field-specified searching takes\n"
+"more time than other methods."
+msgstr ""
+"Dopasowania okrojonych słów i szukania po wybranych polach zabierają\n"
+"więcej czasu, niż inne metody."
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:182 search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:60
+msgid ""
+"If you want to use <code class=\"operator\">and</code>,\n"
+"<code class=\"operator\">or</code> or <code\n"
+"class=\"operator\">not</code> as ordinary keywords<br>\n"
+"You can surround them respectively with double quotes like <code\n"
+"class=\"operator\">\"...\"</code> or braces like <code\n"
+"class=\"operator\">{...}</code>."
+msgstr ""
+"Jeżeli chcesz użyć <code class=\"operator\">and</code>,\n"
+"<code class=\"operator\">or</code> lub <code\n"
+"class=\"operator\">not</code> jako zwykłych słów kluczowych <br>\n"
+"możesz otoczyć je odpowiednio podwójnymi cudzysłowami tak, jak\n"
+"<code\n"
+"class=\"operator\">\"...\"</code> lub takimi nawiasami <code\n"
+"class=\"operator\">{...}</code>."
+
+#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:9
+msgid "This search system is powered by:"
+msgstr "Ten system wyszukiwania jest oparty na:"
+
+#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:13
+msgid "Server & email outage reports to: "
 msgstr ""
 
 #: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:15
@@ -2011,406 +1971,479 @@ msgid ""
 "\"><b>gnucash-devel at gnucash.org</b></a>"
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:29
-msgid "Try substring matching"
-msgstr "Spróbuj wyszukiwania okrojonych słów"
-
-#: download.phtml:34
-msgid ""
-"Ubuntu users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through the "
-"Software Center. This will install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"under the Office category in the Applications menu."
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:4
+msgid "Mailing List Search"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:513
-msgid "Unofficial documentation"
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:30
+msgid "Search!"
+msgstr "Szukaj!"
+
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:32
+msgid "[How to search]"
+msgstr "[Jak szukać, żeby znaleźć a nie zabłądzić]"
+
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:35
+msgid "Display"
+msgstr "Pokazuj"
+
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:43
+msgid "Description"
+msgstr "Opis"
+
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:45
+msgid "normal"
+msgstr "normalny"
+
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:46
+msgid "short"
+msgstr "skrócony"
+
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:48
+msgid "Sort"
+msgstr "Kryterium sortowania"
+
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:50
+msgid "by score"
+msgstr "wynik"
+
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:51
+msgid "by date in late order"
+msgstr "data, od najnowszych"
+
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:52
+msgid "by date in early order"
+msgstr "data, od najstarszych"
+
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:53
+msgid "by title in ascending order"
+msgstr "tytuł, w porządku rosnącym"
+
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:54
+msgid "by title in descending order"
+msgstr "tytuł, w porządku malejącym"
+
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:55
+msgid "by author in ascending order"
+msgstr "autor, w porzÄ…dku rosnÄ…cym"
+
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:56
+msgid "by author in descending order"
+msgstr "autor, w porzÄ…dku malejÄ…cym"
+
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:57
+msgid "by size in ascending order"
+msgstr "rozmiar, w porzÄ…dku rosnÄ…cym"
+
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:58
+msgid "by size in descending order"
+msgstr "rozmiar, w porzÄ…dku malejÄ…cym"
+
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:59
+msgid "by URI in ascending order"
+msgstr "URI, w porzÄ…dku rosnÄ…cym"
+
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:60
+msgid "by URI in descending order"
+msgstr "URI, w porzÄ…dku malejÄ…cym"
+
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:65
+msgid "Lists to Search"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:284
-msgid "Unstable"
+#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:4
+#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:4
+msgid "score"
+msgstr "wynik"
+
+#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:5
+msgid "Author"
+msgstr "Autor"
+
+#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:6
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
+
+#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:9
+#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:6
+msgid "(${size} bytes)"
+msgstr "(${size} bajtów)"
+
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:4
+msgid "Tips on searching"
+msgstr "Porady dotyczÄ…ce wyszukiwania"
+
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:7
+msgid "If you have trouble with searching, you can check the following tips."
 msgstr ""
+"Jeżeli masz problem ze znalezieniem podanej przez Ciebie informacji, spróbuj "
+"zastosować poniższe rady"
 
-#: download.phtml:50
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:11
 msgid ""
-"Unstable (development) releases are for testing purposes only. They contain "
-"the newest features and improvements, but may also contain serious bugs "
-"still. Don't install these releases for everyday use."
+"Check a spelling of your keyword<br>\n"
+"Namazu can't find anything with wrong spelling."
 msgstr ""
+"Sprawdź pisownię podanych słów kluczowych<br>\n"
+"Namazu nic nie znajdzie z błędami w pisowni."
 
-#: download.phtml:48
-#, php-format
-msgid "Unstable/Development release (%s)"
-msgstr ""
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:15
+msgid "Add keywords"
+msgstr "Dodaj słów-kluczy"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:149
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:17
 msgid ""
-"Updated search window with buttons to process payment, duplicate, post and "
-"print multiple search results."
-msgstr ""
-
-#: features.phtml:239
-msgid "User Manual and Help"
+"If you gained no results or too few results, you can add one\n"
+"or more related keywords with <code\n"
+"class=\"operator\">or</code> operator.  You should get more results.\n"
+"e.g.,"
 msgstr ""
+"Jeżeli nie otrzymujesz wyników, lub otrzymujesz ich za mało, możesz dodać "
+"jedno\n"
+"lub więcej pokrewnych słów z operatorem\n"
+"<code\n"
+"class=\"operator\">or</code> . Powinieneś otrzymać więcej rezultatów np.:"
 
-#: features.phtml:127
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:23
 msgid ""
-"Using A/Receivable and A/Payable accounts you can even manage <b>payrolls</"
-"b> for your employees."
+"If you gained too many results, you can add one or more\n"
+"related keywords with <code class=\"operator\">and</code>\n"
+"operator. It makes your search more limited. e.g.,"
 msgstr ""
+"Jezeli otrzymujesz za dużo wynikow, możesz dodać jedno lub więcej\n"
+"pokrewnych słów z operatorem\n"
+"<code class=\"operator\">and</code>\n"
+". To ograniczy bardziej zakres przeszukiwania np.:"
 
-#: donate.phtml:18
-msgid "Various ways to donate"
-msgstr ""
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:29
+msgid "Try substring matching"
+msgstr "Spróbuj wyszukiwania okrojonych słów"
 
-#: sizing.phtml:42
-msgid "Version"
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:31
+msgid ""
+"If you gained no results or too few results, you can try\n"
+"substring matching."
 msgstr ""
+"Jeżeli nie otrzymujesz wyników, lub otrzymujesz ich za mało, możesz "
+"spróbować\n"
+"dopasowywania okrojonych słów."
 
-#: index.phtml:22
-msgid "Via distribution"
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:34
+msgid ""
+"You can specify <code class=\"example\">tex*</code> to\n"
+"search for terms which begin with\n"
+"<code>tex</code> (e.g., <code>tex</code>,\n"
+"<code>texi2html</code>,\n"
+"<code>texindex</code>, <code>text</code>)."
 msgstr ""
+"Możesz wyszczególnić<code class=\"example\">tex*</code> dla wyszukania "
+"określeń zaczynających się na\n"
+"<code>tex</code> (e.g., <code>tex</code>,\n"
+"<code>texi2html</code>,\n"
+"<code>texindex</code>, <code>text</code>)."
 
-#: download.phtml:81
-#, php-format
-msgid "View all GnuCash %s downloads (stable)"
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:41
+msgid ""
+"You can specify <code class=\"example\">*tex</code> to\n"
+"search for terms which terminated with <code>tex</code> (e.g.,\n"
+"<code>bibtex</code>,\n"
+"<code>jlatex</code>, <code>latex</code>,\n"
+"<code>platex</code>, <code>ptex</code>, <code>vertex</code>)."
 msgstr ""
+"Możesz wyszczególnić<code class=\"example\">*tex</code> to\n"
+"wyszukiwanie dla określeń kończących się na\n"
+"<code>tex</code> (np.:\n"
+"<code>bibtex</code>,\n"
+"<code>jlatex</code>, <code>latex</code>,\n"
+"<code>platex</code>, <code>ptex</code>, <code>vertex</code>)."
 
-#: download.phtml:86
-#, php-format
-msgid "View all GnuCash %s downloads (unstable)"
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:48
+msgid ""
+"You can specify <code class=\"example\">*tex*</code> to\n"
+"search for terms which contain <code>tex</code> (many)."
 msgstr ""
+"Możesz wyszczególnić\n"
+"<code class=\"example\">*tex*</code> to\n"
+"wyszukiwanie dla określeń zawierających\n"
+"<code>tex</code> (wiele)."
 
-#: download.phtml:89
-msgid "View all GnuCash downloads"
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:53
+msgid ""
+"You tried phrase searching but it hit documents which\n"
+"didn't contain your phrase."
 msgstr ""
+"You tried phrase searching but it hit documents which\n"
+"Spróbowałeś wyszukiwania fraz, ale to nie zwróciło żadnych wyników "
+"zawierajÄ…cych twojÄ… frazÄ™?"
 
-#: viewdoc.phtml:9
-msgid "View document"
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:56
+msgid ""
+"It's a defect of Namazu. Precision of phrase searching is\n"
+"not 100%, so it cause wrong results occasionally."
 msgstr ""
+"To jest usterka Namazu. Precyzja wyszukiwania fraz nie jest\n"
+"100%, ale złe wyniki są rzadkie."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:173
-msgid "Want to Help?"
+#: sizing.phtml:14
+msgid ""
+"It can often be quite interesting to study the source code metrics behind a "
+"software development project.   Not a surprising interest: its accounting "
+"afterall. <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has grown, over the years, "
+"from a small handy electronic checkbook to a rather large and multi-featured "
+"desktop app."
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:37
-msgid "We suggest also subscribing to"
+#: sizing.phtml:17
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> currently consists of over a third of "
+"a million lines of code spread over more than a thousand files.  It has been "
+"translated into twenty-three languages and credits over 139 authors and "
+"contributors."
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:12
-msgid "Welcome to GnuCash.org"
+#: sizing.phtml:23
+msgid ""
+"If you've had trouble swimming through that mass of source code, think of it "
+"this way: printed out on paper, and bound into volumes, it would amount to "
+"several dozen copies of Tolstoy's \"War and Peace\", roughly a bookshelf-"
+"width's worth of source code."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:89
+#: sizing.phtml:26
 msgid ""
-"When opening a locked \"book\" one now has the option of opening it read-"
-"only."
+"Mind you, this is source code (and docs) crafted and debugged by actual "
+"humans, this is *not* autogenerated code.  Tools (such as glade or swig) can "
+"generate gazillions of lines of code automatically; I'm not counting those.  "
+"Every last line counted here was typed in, edited, indented, tweaked, "
+"multiple times, by human hands."
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:53
-msgid "Where to get the documentation source"
+#: sizing.phtml:29
+msgid ""
+"Given that we have about 400 outstanding bugs in bugzilla, that works out to "
+"about one bug per thousand lines of code, or one bug per 50 pages of "
+"printout.  This bug count is actually not atypical for software projects; "
+"its near the norm."
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:34
+#: sizing.phtml:32
 msgid ""
-"While this <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki page is really about "
-"translating the documentation, it holds some useful information on working "
-"with docbook files."
+"The table below shows some historical lines-of-code and number-of-files "
+"metrics for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> development project.  "
+"Note that not all of the code is counted: for instance, the Makefiles and "
+"configure.in and autogen.sh are not counted. Also, files that are "
+"automatically generated are not counted, nor are files that have been "
+"'borrowed' from other projects. Also not counted are experimental files, "
+"miscellaneous perl scripts, various converters, addons and utilities.  "
+"Finally, <tt>glade</tt> files are not counted, although large parts of the "
+"overall GUI are described in <tt>glade</tt> files."
 msgstr ""
 
-#: donate.phtml:41
-msgid "Why we appreciate your support"
+#: sizing.phtml:35
+msgid ""
+"Note also that KLOC's are not a good metric of programmer productivity, nor "
+"even that <code>wc</code> is a good way of counting KLOC's.  Much better "
+"measures are complexity metrics, which, for example, count the number and "
+"size of if-then-else blocks, or the number and size of all blocks, or the "
+"number of math operators per statement.  Maybe someday we'll run one of "
+"those tools on this code. For now, this is what we have.  On the other hand, "
+"we've attempted to count only those files that contain human-edited code, "
+"that is, files that are directly edited by humans.  The point of doing this "
+"is to avoid artificially inflating the KLOC counts by counting automatically "
+"generated code (which is why the glade files are not counted: they are large "
+"and automatically generated)."
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:32
-msgid "Wiki"
+#: sizing.phtml:38
+msgid "Table 1.  Historical Development Stats"
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:65
-msgid "Writers"
+#: sizing.phtml:42
+msgid "Version"
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:3 externals/menu.phtml:58
-msgid "Writing Documentation"
+#: sizing.phtml:49 sizing.phtml:357
+msgid "misc app"
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:11
-msgid "Writing GnuCash Documentation"
+#: sizing.phtml:56 sizing.phtml:392
+msgid "internal txt"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:27
-msgid ""
-"You can also send an email to the <a href=\"mailto:gnucash-user at gnucash.org"
-"\">gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory answer to "
-"your question within either the <b>Help Manual</b> or the <b>Tutorial and "
-"Concepts Guide</b>. We <b>want</b> feedback from you, it is also through "
-"your comments that we know how to improve the documentation."
+#: sizing.phtml:57
+msgid "Total"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:66
-msgid ""
-"You can create recurring transactions with a high level of customization of "
-"amounts and timeline. You can also set an automatic reminder when a "
-"transaction is due."
+#: sizing.phtml:58 sizing.phtml:397
+msgid "Languages"
 msgstr ""
 
-#: donate.phtml:22
-msgid "You can donate via the Sourceforge tip jar"
+#: sizing.phtml:59 sizing.phtml:402
+msgid "Author Credits"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:167
-msgid ""
-"You can download the new 2.6 version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> from the <a href=\"https://gnucash.org\">GnuCash website main page</a>."
+#: sizing.phtml:318
+msgid "Each cell displays the following:"
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:60
+#: sizing.phtml:322
 msgid ""
-"You can group queries by surrounding them by\n"
-"parentheses. The parentheses should be separated by one or\n"
-"more spaces. e.g."
+"number of *c and *.h and *.scm files (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h + KLOCS in "
+"*.scm).  If there are no *.scm files in the directory, then only (KLOCS in *."
+"c + KLOCS in *.h) are displayed.  If there is only one number in the "
+"parenthesis, it is the approriate KLOC count for that statistic."
 msgstr ""
-"Możesz grupować zapytania przez zawarcie ich\n"
-"w nawiasach okragłych. Nawiasy powinny być oddzielone przez jedną lub\n"
-"więcej spacji, np.:"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:123
+#: sizing.phtml:326
 msgid ""
-"You can limit your search to specific fields such as\n"
-"<code>Subject:</code>, <code>From:</code>,\n"
-"<code>Message-Id:</code>. This feature is especially convenient for\n"
-"Mail/News documents, for example:"
+"where KLOC == kilo-lines-of-code, as reported by <code>wc</code>. As noted "
+"above, wc is not a terribly good code metric, but its what we have handy."
 msgstr ""
-"Możesz ograniczyć przeszukiwanie do określonych pól jak\n"
-"<code>Subject:</code>, <code>From:</code>,\n"
-"<code>Message-Id:</code>. Jest to zwłaszcza dogodne dla dokumentów typu\n"
-"Mail/News, np.:"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:62
-msgid "You can now attach a file or a location to any transaction."
+#: sizing.phtml:329
+msgid "Table Column Legend"
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:29
+#: sizing.phtml:333
 msgid ""
-"You can omit the <code class=\"operator\">and</code> operator.  Terms which "
-"are\n"
-"separated by one or more spaces are assumed to be an AND query."
+"Contents of the src/engine and the include directories. The engine was split "
+"out from the motif code in version 1.1. The data storage backend (file-io, "
+"sql) was split out in the course of version 1.5"
 msgstr ""
-"Możesz pominąć operator\n"
-"<code class=\"operator\">and</code> .\n"
-"Określenia, które są oddzielone jedną lub więcej spacją są uważane za "
-"zapytanie typu AND."
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:71
+#: sizing.phtml:337
 msgid ""
-"You can search for a phrase that consists of two or more terms\n"
-"by surrounding them with double quotation marks or braces such as\n"
-"<code class=\"operator\">\"...\"</code> and <code class=\"operator\">{...}</"
-"code>.\n"
-"In Namazu, the precision of phrase searching is not 100%,\n"
-"so wrong results may occasionally occur.  Example:"
+"Contents of the src/backend directory (version 1.7 and later) or of src/"
+"engine/file, src/engine/sql (version 1.6 and earlier)"
 msgstr ""
-"Możesz szukać wyrażenia, które składa się z dwóch lub więcej określeń\n"
-"otaczając je podwójnym cudzysłowem jak\n"
-"<code class=\"operator\">\"...\"</code> lub klamrami jak <code class="
-"\"operator\">{...}</code>.\n"
-"Precyzja Namazu  w wyszukiwaniu fraz nie jest 100%,\n"
-"lecz błędne wyniki trafiają się bardzo rzadko, np.:"
 
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:48
+#: sizing.phtml:341
 msgid ""
-"You can specify <code class=\"example\">*tex*</code> to\n"
-"search for terms which contain <code>tex</code> (many)."
+"Contents of the src/register directory (version 1.6 and earlier) or src/"
+"register/register-core (version 1.7 and later).  The register was split out "
+"as a separate component from the motif code in version 1.1. As can be seen "
+"from the stats, the register code has been fairly stable. At version 1.7 and "
+"later, this cell shows a second count: the number of lines of code in src/"
+"register/register-gnome (previously counted as part of gnome)"
 msgstr ""
-"Możesz wyszczególnić\n"
-"<code class=\"example\">*tex*</code> to\n"
-"wyszukiwanie dla określeń zawierających\n"
-"<code>tex</code> (wiele)."
 
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:41
+#: sizing.phtml:345
 msgid ""
-"You can specify <code class=\"example\">*tex</code> to\n"
-"search for terms which terminated with <code>tex</code> (e.g.,\n"
-"<code>bibtex</code>,\n"
-"<code>jlatex</code>, <code>latex</code>,\n"
-"<code>platex</code>, <code>ptex</code>, <code>vertex</code>)."
+"*.c, *.h files in the src directory only (version 1.6 and earlier) or src/"
+"register/ledger-core (version 1.7 and later)"
 msgstr ""
-"Możesz wyszczególnić<code class=\"example\">*tex</code> to\n"
-"wyszukiwanie dla określeń kończących się na\n"
-"<code>tex</code> (np.:\n"
-"<code>bibtex</code>,\n"
-"<code>jlatex</code>, <code>latex</code>,\n"
-"<code>platex</code>, <code>ptex</code>, <code>vertex</code>)."
 
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:34
+#: sizing.phtml:349
 msgid ""
-"You can specify <code class=\"example\">tex*</code> to\n"
-"search for terms which begin with\n"
-"<code>tex</code> (e.g., <code>tex</code>,\n"
-"<code>texi2html</code>,\n"
-"<code>texindex</code>, <code>text</code>)."
+"Contents of the src/motif directory (version 1.2 and earlier).  The motif "
+"version of the code was discontinued after version 1.2, after most of the "
+"non-gui code was moved to either the engine, the register or the ledger."
 msgstr ""
-"Możesz wyszczególnić<code class=\"example\">tex*</code> dla wyszukania "
-"określeń zaczynających się na\n"
-"<code>tex</code> (e.g., <code>tex</code>,\n"
-"<code>texi2html</code>,\n"
-"<code>texindex</code>, <code>text</code>)."
 
-#: donate.phtml:29
-msgid "You can transfer a donation to our bank account"
+#: sizing.phtml:353
+msgid ""
+"Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). For "
+"version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search and src/"
+"gnome-util"
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:107
+#: sizing.phtml:358
 msgid ""
-"You can use regular expressions for pattern matching. The\n"
-"regular expressions must be surrounded by slashes like <code\n"
-"class=\"operator\">/.../</code>. Namazu uses <a\n"
-"href=\"https://www.ruby-lang.org/\">Ruby</a>'s regular\n"
-"regular expressions engine. It generally offers a <a\n"
-"href=\"https://www.perl.com/\">Perl</a> compatible flavor.\n"
-"e.g.,"
+"Contents of miscellanous application-related directories (version 1.7 and "
+"later): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/"
+"gnc-module, src/network-utils, src/tax/us"
 msgstr ""
-"Możesz używać wyrażeń regularnych jako wzór do dopasowywania.\n"
-"Wyrażenia regularne muszą być otoczone przez ukośniki tak, jak\n"
-"<code\n"
-"class=\"operator\">/.../</code>. Namazu wykorzystuje silnik wyrażeń "
-"regularnych\n"
-"<ahref=\"https://www.ruby-lang.org/\">Ruby</a>. Ogólnie jest on kompatybilny "
-"z <a\n"
-"href=\"https://www.perl.com/\">Perl</a> ,\n"
-"np.:"
 
-#: develdocs.phtml:73
+#: sizing.phtml:363
 msgid ""
-"You may also want to retain a local copy of the old documentation to refer "
-"to when writing. This still has a lot of useful information in it which "
-"hasn't been transferred to the new docs"
+"Code to import and export various file formats: contents of the src/import-"
+"export directory."
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:53
+#: sizing.phtml:368
 msgid ""
-"You tried phrase searching but it hit documents which\n"
-"didn't contain your phrase."
+"Code to generate reports and graphs: contents of the src/reports directory."
 msgstr ""
-"You tried phrase searching but it hit documents which\n"
-"Spróbowałeś wyszukiwania fraz, ale to nie zwróciło żadnych wyników "
-"zawierajÄ…cych twojÄ… frazÄ™?"
 
-#: develdocs.phtml:55
+#: sizing.phtml:373
 msgid ""
-"You will need a recent copy of the documentation source. For this you can "
-"check out the documentation module from the gnucash-docs git repository. "
-"Reviewers could also start from the <a href='https://sourceforge.net/projects/"
-"gnucash/files/gnucash-docs/'>current docs tarball</a>."
+"scheme and guile code in directories src/scm plus src/guile (version 1.6 and "
+"earlier). In version 1.7 and later, much of this code went into reports, "
+"import/export, and into indiovidual modules; thus only miscellaneous code "
+"remains."
 msgstr ""
 
-#: donate.phtml:45
-msgid "Your contribution will be used to cover these expenses."
+#: sizing.phtml:378
+msgid ""
+"Code to add small-business features: contents of the src/business directory."
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:32
-msgid "[How to search]"
-msgstr "[Jak szukać, żeby znaleźć a nie zabłądzić]"
-
-#: features.phtml:91
-msgid "and many others."
+#: sizing.phtml:383
+msgid ""
+"Code to peform automated regression tests: contents of the src/*/test "
+"directories."
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:59
-msgid "by URI in ascending order"
-msgstr "URI, w porzÄ…dku rosnÄ…cym"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:60
-msgid "by URI in descending order"
-msgstr "URI, w porzÄ…dku malejÄ…cym"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:55
-msgid "by author in ascending order"
-msgstr "autor, w porzÄ…dku rosnÄ…cym"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:56
-msgid "by author in descending order"
-msgstr "autor, w porzÄ…dku malejÄ…cym"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:52
-msgid "by date in early order"
-msgstr "data, od najstarszych"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:51
-msgid "by date in late order"
-msgstr "data, od najnowszych"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:50
-msgid "by score"
-msgstr "wynik"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:57
-msgid "by size in ascending order"
-msgstr "rozmiar, w porzÄ…dku rosnÄ…cym"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:58
-msgid "by size in descending order"
-msgstr "rozmiar, w porzÄ…dku malejÄ…cym"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:53
-msgid "by title in ascending order"
-msgstr "tytuł, w porządku rosnącym"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:54
-msgid "by title in descending order"
-msgstr "tytuł, w porządku malejącym"
-
-#: docs.phtml:402 externals/menu.phtml:51
-msgid "current bugfix branch"
+#: sizing.phtml:388
+msgid ""
+"English-language-only user documentation, including on-line help and manual "
+"(html, sgml or xml). For version 1.8.4 and later, the number below the bar "
+"counts the translated, non-english docs (currently de, es, fr, pt_PT).  Both "
+"of these numbers are somewhat hard to count, because of fairly large format "
+"churns, and multiple competing versions."
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:40 download.phtml:56 download.phtml:72
-#, php-format
-msgid "for GnuCash %s"
+#: sizing.phtml:393
+msgid ""
+"The number of design documents and README files aimed at developers. This "
+"includes *.txt files, *.texinfo files and README.* files in all "
+"subdirectories.  For version 1.7 and later, only those in the src "
+"subdirectory are counted (leaving out some half-dozen scattered elsewhere)"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:406 externals/menu.phtml:52
-msgid "future feature branch"
+#: sizing.phtml:398
+msgid ""
+"The number of languages that the application messages have been translated "
+"to (the number of <tt>po/*.po</tt> files). In parenthesis, the number of "
+"messages in the message files (<tt>grep msgstr po/*.po |wc</tt>), in "
+"thousands."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:56 sizing.phtml:392
-msgid "internal txt"
+#: sizing.phtml:403
+msgid ""
+"The number of people credited in the AUTHORS file (version 1.6 and later) or "
+"the README file (earlier versions).  These include lead developers, patch "
+"submitters and national-language translators.  This includes additional "
+"credits listed in the gnucash-docs/AUTHORS file that are not listed in the "
+"main gnucash/AUTHORS file."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:49 sizing.phtml:357
-msgid "misc app"
+#: viewdoc.phtml:9
+msgid "View document"
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:45
-msgid "normal"
-msgstr "normalny"
-
-#: sizing.phtml:322
+#: viewdoc.phtml:122
 msgid ""
-"number of *c and *.h and *.scm files (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h + KLOCS in "
-"*.scm).  If there are no *.scm files in the directory, then only (KLOCS in *."
-"c + KLOCS in *.h) are displayed.  If there is only one number in the "
-"parenthesis, it is the approriate KLOC count for that statistic."
+"The document requested is not available. The tutorial and concepts guide "
+"will be displayed instead."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:373
+#: viewdoc.phtml:126
+#, php-format
 msgid ""
-"scheme and guile code in directories src/scm plus src/guile (version 1.6 and "
-"earlier). In version 1.7 and later, much of this code went into reports, "
-"import/export, and into indiovidual modules; thus only miscellaneous code "
-"remains."
+"The document requested is not available for version %s. Version %s will be "
+"displayed instead."
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:4
-#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:4
-msgid "score"
-msgstr "wynik"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:46
-msgid "short"
-msgstr "skrócony"
+#: viewdoc.phtml:130
+msgid ""
+"The document requested is not available in the requested language. The "
+"English version will be displayed instead."
+msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:326
+#: viewdoc.phtml:134
+#, php-format
 msgid ""
-"where KLOC == kilo-lines-of-code, as reported by <code>wc</code>. As noted "
-"above, wc is not a terribly good code metric, but its what we have handy."
+"It seems your browser doesn't support iframes. To view the requested page in "
+"a separate window, please <a href=\"%s\" target=\"_new\">click here</a>."
 msgstr ""
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 0880f74..872f68a 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -6,8 +6,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GnuCash\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/page.cgi?id=browse.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-10 04:04+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/page.cgi?id=browse."
+"html&product=GnuCash\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-04-08 09:40+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-02-13 07:40+0000\n"
 "Last-Translator: Pedro Albuquerque <palbuquerque73 at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Português <palbuquerque73 at gmail.com>\n"
@@ -18,253 +19,340 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
 
-#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:6
-#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:9
-msgid "(${size} bytes)"
-msgstr "(${size} bytes)"
+#: 2.6-release-tour.phtml:3 index.phtml:19
+msgid "GnuCash 2.6 release tour"
+msgstr "Volta de apresentação do GnuCash 2.6"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:147
+#: 2.6-release-tour.phtml:14
 msgid ""
-"(Retrieves a certain document which contains specified\n"
-"<code>Message-Id:</code>)"
+"This tour will introduce you to new major features in <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> 2.6."
 msgstr ""
-"(obtém um documento que contém a <code>Id de mensagem</code>\n"
-"especificada)"
+"Esta viagem introduzirá as novas principais funcionalidades no <span "
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span> 2.6."
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:136
+#: 2.6-release-tour.phtml:19
+msgid "Jqplot Reports"
+msgstr "Relatórios Jqplot"
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:21
 msgid ""
-"(Retrieves all documents which contain <code>GNU Emacs</code>\n"
-"in a <code>Subject:</code> field)"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> now uses javascript jqplot to render "
+"reports. This gives a more professional look to all graphical reports "
+"(piechart, barchart, scatterplot)."
 msgstr ""
-"(obtém todos os documentos que contêm <code>GNU Emacs</code>\n"
-"no campo <code>Assunto:</code>)"
+"O <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> agora usa javascript jqplot para "
+"desenhar relatórios. Confere um aspeto mais profissional a todos os "
+"relatórios gráficos (circulares, de barras, pontos)."
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:131
+#: 2.6-release-tour.phtml:28
+msgid "A barchart rendered in GnuCash with jqplot."
+msgstr "Um gráfico de barras desenhado no GnuCash com jqplot."
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:33
+msgid "New preconfigured reports management system"
+msgstr "Novo sistema de gestão de relatórios pré-configurados"
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:35
 msgid ""
-"(Retrieves all documents which contain <code>Linux</code>\n"
-"in a <code>Subject:</code> field)"
+"The old <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> custom report management "
+"system has been revised. You can save a report using the dedicated options "
+"in the File menu and rerun it later by selecting it from the menu Reports-"
+">Preconfigured Reports."
 msgstr ""
-"(obtém todos os documentos que contêm <code>Linux</code>\n"
-"no campo <code>Assunto:</code>)"
+"O anterior sistema de gestão de relatórios pré-configurados "
+"do <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> foi revisto. Pode gravar um "
+"relatório usando as opções dedicadas no menu Ficheiro e "
+"voltar a executá-lo mais tarde"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:141
+#: 2.6-release-tour.phtml:42
 msgid ""
-"(Retrieves all documents which contain <code>foo at bar.jp</code>\n"
-"in a <code>From:</code> field)"
+"The Preconfigured Reports window. You can select and run a preconfigured "
+"report, edit its name and delete it."
 msgstr ""
-"(obtém todos os documentos que contêm <code>foo at bar.jp</code>\n"
-"no campo <code>De:</code>)"
-
-#: docs.phtml:35
-msgid "(current stable release)"
-msgstr "(versão estável atual)"
-
-#: docs.phtml:169
-msgid "(old stable release)"
-msgstr "(versão estável antiga)"
+"A janela de relatórios pré-configurados. Pode selecionar e excutar "
+"um relatório pré-configurado, editar o seu nome e eliminá-lo."
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:95
-msgid "(terms which begin with <code>inter</code>)"
-msgstr "(termos que começam por <code>inter</code>)"
+#: 2.6-release-tour.phtml:47
+msgid "Export any report directly to PDF"
+msgstr "Exporte qualquer relatório diretamente para PDF"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:97
-msgid "(terms which contain <code>text</code>)"
-msgstr "(termos que contêm <code>jet</code>)"
+#: 2.6-release-tour.phtml:49
+msgid ""
+"Reports and invoices can be exported directly in a PDF file without going "
+"thru the Print window."
+msgstr ""
+"Relatórios e faturas podem ser exportados diretamente para um ficheiro "
+"PDF sem passar pela janela de impressão."
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:100
-msgid "(terms which terminated with <code>net</code>)"
-msgstr "(termos que terminam com <code>ção</code>)"
+#: 2.6-release-tour.phtml:52
+msgid "Attach file or location to any transaction"
+msgstr ""
+"Anexe um ficheiro ou localização a qualquer transação"
 
-#: sizing.phtml:345
+#: 2.6-release-tour.phtml:54
 msgid ""
-"*.c, *.h files in the src directory only (version 1.6 and earlier) or src/"
-"register/ledger-core (version 1.7 and later)"
+"It is now possible to link an external file or a location (URL) to a "
+"transaction. This long-requested feature is available through both the "
+"Transaction menu and the transaction's context menu. The files are displayed "
+"in the default viewer for that file type."
 msgstr ""
-"Ficheiros *.c, *.hna pasta src só (versão 1.6 e anteriores) ou src/"
-"register/ledger-core (versão 1.7 e posteriores)"
+"É agora possível ligar um ficheiro ou localizzação "
+"externa (URL) a uma transação. Esta funcionalidade há muito "
+"desejada está disponível através do menu Transação "
+"e do menu contextual da transação (clique direito). Os ficheiros "
+"são mostrados no visualizador predefinido para esse tipo de ficheiro."
 
-#: index.phtml:43
-msgid ""
-", which are public, email-based discussion groups where you can ask and "
-"answer <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> questions to other users."
+#: 2.6-release-tour.phtml:62
+msgid "You can now attach a file or a location to any transaction."
 msgstr ""
-", que são públicas, grupos de discussão via email onde pode "
-"perguntar e responder a questões sobre o <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span>."
+"Pode agora anexar um ficheiro ou localização a qualquer "
+"transação."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:180
+#: 2.6-release-tour.phtml:67
+msgid "Account colors"
+msgstr "Cores de contas"
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:69
 msgid ""
-"<a href=\"https://sourceforge.net/donate/index.php?group_id=192\">By making a "
-"donation</a>"
+"It is now possible to associate to any account a unique color from the edit "
+"account window. This color can then be displayed as account name and account "
+"register tab background easing the lookup of a specific account."
 msgstr ""
-"<a href=\"https://sourceforge.net/donate/index.php?group_id=192\">Fazendo um "
-"donativo</a>"
+"É agora possível associar uma cor única a cada conta a partir "
+"da janela de edição de contas. Esta cor pode ser mostrada como "
+"fundo do nome de conta e do separador do diário de conta, facilitando a "
+"localização visual duma conta específica."
 
-#: features.phtml:105
+#: 2.6-release-tour.phtml:77
 msgid ""
-"<b>Account reconciliation</b> allows the user to compare the transactions "
-"entered in an account against a bank statement. This operation is very "
-"useful to spot untracked transactions or data entry errors and ensure that "
-"your books match the bank's."
+"The colors ease the lookup of specific accounts in the account tree and in "
+"tabs."
 msgstr ""
-"A <b>reconciliação de contas</b> permite ao utilizador comparar as "
-"transações inseridas numa conta com um extrato bancário. Esta "
-"operação é muito útil para detetar transações "
-"não rastreadas ou erros de inserção de dados, garantindo que "
-"o seu livro é igual ao do banco."
+"As cores facilitam a identificação de contas específicas na "
+"árvore de contas e nos separadores."
 
-#: features.phtml:53
-msgid "<b>Autofill</b> of entered transactions"
+#: 2.6-release-tour.phtml:82
+msgid "Timout on \"Save changes on closing\""
+msgstr "Tempo de espera ao \"Gravar alterações ao sair\""
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:84
+msgid ""
+"In the General tab of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> Preferences "
+"is now possible to set a timeout for the \"Save changes on closing\" window. "
+"If enabled, the \"Save changes on closing\" question will only wait a "
+"limited number of seconds for an answer. If the user didn't answer within "
+"that time, the changes will be saved automatically and the question window "
+"closed."
 msgstr ""
-"<b>preenchimento automático</b> de transações já "
-"inseridas;"
+"No separador \"Geral\" das preferências do <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> é agora possível definir um tempo de espera para "
+"a janela \"Gravar alterações ao sair\". Se ativo, a questão "
+"\"Gravar alterações ao sair\" só espera o tempo aqui definido "
+"por uma resposta. Se o utilizador não responder durante esse tempo, as "
+"alterações são gravadas automaticamente e a janela é "
+"encerrada."
 
-#: index.phtml:62
-msgid "<b>Discover more...</b>"
-msgstr "<b>Descubra mais...</b>"
+#: 2.6-release-tour.phtml:87
+msgid "Open datafile read-only"
+msgstr "Abrir ficheiro de dados só de leitura"
 
-#: develdocs.phtml:71
+#: 2.6-release-tour.phtml:89
 msgid ""
-"<b>NOTE:</b> It used to be ok also to send your patch directly to the "
-"gnucash-devel list. This is discouraged now, as a patch is easily forgotten "
-"between the many list discussions. Attach patches to bugs in Bugzilla "
-"instead (either an existing bug or a new one). If you insist on sending a "
-"patch to gnucash-devel, it should be attached, not inlined."
+"When opening a locked \"book\" one now has the option of opening it read-"
+"only."
 msgstr ""
-"<b>Nota</b>: costumava ser correto enviar o patch diretamente para a lista "
-"gbucash-devel. Agora é desencorajado, dado que um patch é "
-"facilmente esquecido entre as muitas discussões da lista. Anexe antes "
-"os patches a erros no Bugzilla (ou a um relatório existente ou a um "
-"novo). Se insistir em enviar o patch para a lista gnucash-devel, anexe-o, "
-"não o insira em linha."
+"Ao abrir um \"livro\" trancado, tem agora a opção de  o abrir como "
+"só de leitura."
 
-#: docs.phtml:524
+#: 2.6-release-tour.phtml:92
 msgid ""
-"<b>NOTE:</b> the information presented in these sources may or may not be "
-"updated to the most recent version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span>. If you are interested in doing development work on these documents, "
-"you should contact the original authors."
+"Note that <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is still a single-user "
+"program and that the database backends are still used only as a data store."
 msgstr ""
-"<b>NOTA:</b> a informação presente nestas fontes pode ou não "
-"estar atualizada em relação à versão mais recente do "
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>. Se está interessado en "
-"desenvolver estes documentos, deverá contactar os seus autores "
-"originais."
+"Note que o <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ainda é um programa "
+"de utilizador único e que os motores de base de dados ainda são "
+"usados como armazém de dados."
 
-#: docs.phtml:423
+#: 2.6-release-tour.phtml:100
 msgid ""
-"<b>NOTE:</b> these documents might not be accessible from time to time "
-"because developers might be working on improvements. However they are the "
-"most up to date reference for <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> users."
+"The new button to open a <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> datafile in "
+"read-only mode."
 msgstr ""
-"<b>NOTA:</b> estes documentos poderão não estar acessíveis de "
-"tempos a tempos por os programadores estarem a trabalhar em melhorias. "
-"Contudo, são a referência mais atualizada para utilizadores do "
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>."
+"O novo botão para abrir um ficheiro de dados do <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> em modo só de leitura."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:171
+#: 2.6-release-tour.phtml:105
+msgid "Save \"Filter By\" settings"
+msgstr "Gravar definições \"Filtrar por\""
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:107
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 2.6 comes with updated Help and "
-"Guide. If you can't find the answer to your questions in those documents, "
-"try with the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/GnuCash\">GnuCash wiki</"
-"a>. If both options are unsatisfactory, you can send your questions to the "
-"<a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists\">GnuCash mailing "
-"lists</a>: the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> community is very "
-"friendly and experienced and someone will surely assist you."
+"It is now possible to save the \"Filter By...\" settings for an account "
+"register."
 msgstr ""
-"O <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 2.6 vem com atualizações "
-"da ajuda e do guia. Se não conseguir encontrar uma resposta nesses "
-"documentos, tente na <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/GnuCash\">wiki "
-"do GnuCash</a>. Se ambas as opções forem insatisfatórias, "
-"pode enviar as suas questões para as <a href=\"https://wiki.gnucash.org/"
-"wiki/Mailing_Lists\">listas de correio do GnuCash</a>: a comunidade do <span "
-"class=\"gnucash\">GnuCash</span> é muito simpática e experiente, "
-"de certeza que alguém o ajudará."
+"É agora possível gravar as definições \"Filtrar por\" de "
+"um diário de conta."
 
-#: features.phtml:86
+#: 2.6-release-tour.phtml:115
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> also comes complete with a full suite "
-"of standard and customizeable reports, such as:"
+"Save the \"Filter By...\" settings by enabling the \"Save Filter\" checkbox."
 msgstr ""
-"O <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> também vem complementado com "
-"um vasto conjunto de relatórios padrão e personalizáveis, "
-"tais como:"
+"Grave as definições \"Filtrar por\" marcando a caixa \"Gravar "
+"filtro\"."
 
-#: features.phtml:166
+#: 2.6-release-tour.phtml:120
+msgid "Improved business module"
+msgstr "Módulo de negócios melhorado"
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:122
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> by default stores data in an <b>xml</"
-"b> format. Starting with version 2.4, <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"financial data can be stored in a <b>SQL database</b> using <b>SQLite3</b>, "
-"<b>MySQL</b> or <b>PostgreSQL</b>."
+"The business module has been revamped and we introduced some new features:"
 msgstr ""
-"O <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> grava os dados em formato <b>xml</"
-"b> por predefinição. Começando na versão 2.4, os dados "
-"financeiros do <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> podem ser armazenados "
-"numa <b>base de dados SQL</b> usando <b>SQLite3</b>, <b>MySQL</b> ou "
-"<b>PostgreSQL</b>."
+"O módulo de negócios foi revisto e introduzimos algumas novas "
+"funcionalidades:"
 
-#: sizing.phtml:17
+#: 2.6-release-tour.phtml:124
+msgid "Credit Notes"
+msgstr "Notas de crédito"
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:125
+msgid "Customer and Vendor Overview Pages"
+msgstr "Páginas resumo de cliente e fornecedor"
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:126
+msgid "Customer Overview Reports"
+msgstr "Relatórios resumo de clientes"
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:127
+msgid "Existing Transactions may be reassigned as invoice payments"
+msgstr ""
+"Transações existentes pode ser reatribuído como pagamentos de "
+"faturas"
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:128
+msgid "One click duplication of invoices"
+msgstr "Duplicação de faturas com um só clique"
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:129
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> currently consists of over a third of "
-"a million lines of code spread over more than a thousand files.  It has been "
-"translated into twenty-three languages and credits over 139 authors and "
-"contributors."
+"Improved invoice and bill handling: Post, print, or duplicate multiple items "
+"directly from a search results list"
 msgstr ""
-"O <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> atualmente consiste em mais de um "
-"terço de milhão de linhas de código, espalhadas por mais de "
-"mil ficheiros. Foi traduzido em mais de vinte idiomas e agradece a mais de "
-"130 autores e contribuidores."
+"Gestão de faturas e pagamentos melhorada: emita, imprima ou duplique "
+"múltiplos itens diretamente a partir de uma lista de resultados de "
+"procura"
 
-#: features.phtml:130
+#: 2.6-release-tour.phtml:130
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> gives you also a tool to manage your "
-"business' <b>budget</b> so that you can easily plan your financial strategy."
+"Better invoice printing setup: Choose a default invoice report as a "
+"preference"
 msgstr ""
-"O <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> também lhe disponibiliza uma "
-"ferramenta para gerir o <b>orçamento</b> do seu negócio, para que "
-"possa planear facilmente a sua estratégia financeira."
+"Melhor configuração da impressão de faturas: escolha um "
+"relatório de fatura como preferência"
 
-#: features.phtml:209
-#, php-format
+#: 2.6-release-tour.phtml:131
+msgid "Reorder invoice entries in the invoice window"
+msgstr "Reordenar entradas de fatura na janela da fatura"
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:139
+msgid "Customer report with an invoice and a credit note."
+msgstr "Relatório de cliente com uma fatura e uma nota de crédito."
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:149
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> handles internationalized dates and "
-"currencies. The application's menus and popups have been translated to %u "
-"languages, including Chinese, Danish, French, German, Hungarian, Italian, "
-"Japanese, Norwegian, Polish, Portuguese, Russian, Spanish, Swedish, Turkish, "
-"Ukrainian, and British English. Documentation is available in English, "
-"French, Portuguese and Spanish."
+"Updated search window with buttons to process payment, duplicate, post and "
+"print multiple search results."
 msgstr ""
-"O <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> pode gerir datas e moedas "
-"internacionais. Os menus e balões da aplicação foram "
-"traduzidos em %u idiomas, incluindo Alemão, Chinês, Dinamarquê"
-"s, Espanhol, Francês, Húngaro, Inglês do Reino Unido, "
-"Italiano, Japonês, Norueguês, Polaco, Português, Russo, "
-"Sueco, Turco e Ucraniano. A documentação está disponível "
-"em Espanhol, Francês, Inglês e Português."
+"Janela de procura atualizada, com botões para processar pagamento, "
+"duplicar, emitir e imprimir múltiplos resultados de procura."
 
-#: features.phtml:79
+#: 2.6-release-tour.phtml:154
+msgid "New preference system"
+msgstr "Novo sistema de preferências"
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:156
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has an integrated module to display "
-"graphs of your financial data in the form of:"
+"The preferences system has been rewritten to use GSettings from GIO (GLib) "
+"instead of GConf. This is a simpler and more robust backend which writes to "
+"the OS's native prefs - defaults on OS X and the Registry on MSWindows - and "
+"allows us to remove several troublesome dependencies including GConf, ORBit, "
+"and DBus."
 msgstr ""
-"O <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> tem um módulo integrado para "
-"mostrar gráficos dos seus dados financeiros nos seguintes formatos:"
+"O sistema de preferências foi reescrito para usar GSettings a partir de "
+"GIO (GLib) em vez de GConf. Este é um motor mais simples e robusto que "
+"escreve em prefs (OS) - defaults em OS X e no registo em MSWindows - e que "
+"nos permite remover várias dependências problemáticas, "
+"incluind GConf, ORBit e DBus."
 
-#: donate.phtml:13
+#: 2.6-release-tour.phtml:158
+msgid ""
+"Note that window position, column sizes, and sort orders will not be "
+"migrated from GConf. Those settings will revert to the default the first "
+"time you use Gnucash 2.6 or later, but they will be saved once you've reset "
+"them. "
+msgstr ""
+"Note que a posição da janela, tamanhos de colunas e ordenaç"
+"ão não serão migradas do GConf. Essas definições "
+"revertem para a predefinição na primeira utilização do "
+"GnuCash 2.6 ou posterior, mas serão gravadas uma vez que as reponha."
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:161
+msgid "Relicensing"
+msgstr "Nova licença"
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:163
+msgid ""
+"By agreement of all authors we have relicensed <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> to the GNU General Public License Version 2 or later from "
+"just Version 2."
+msgstr ""
+"Por acordo de todos os autores, licenciámos o <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> como GNU General Public License Versão 2 ou posterior "
+"em vez de só Versão 2"
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:165 docs.phtml:40 docs.phtml:174 docs.phtml:306
+#: download.phtml:5
+msgid "Download"
+msgstr "Transferir"
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:167
 #, fuzzy
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is Free Software and is made "
-"available free of charge. Your donation, which is purely optional, supports "
-"our worldwide community. If you like the software, please consider a "
-"donation. We are only a handfull of developers and other volunteers serving "
-"countless users worldwide."
+"You can download the new 2.6 version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> from the <a href=\"https://www.gnucash.org\">GnuCash website main "
+"page</a>."
 msgstr ""
-"O <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> é um programa gratuito e "
-"tornado disponível livre de quaisquer taxas. O seu donativo, que é "
-"puramente opcional, suporta a nossa comunidade mundial. Se gosta do "
-"programa, por favor considere fazer um donativo. Somos só uma mão "
-"cheia de programadores e outros voluntários servindo centenas de "
-"utilizadores a nível mundial."
+"Pode transferir a nova versão 2.6 do <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> na <a href=\"https://gnucash.org\">página principal do GnuCash</"
+"a>."
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:169
+msgid "Help"
+msgstr "Ajuda"
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:171
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 2.6 comes with updated Help and "
+"Guide. If you can't find the answer to your questions in those documents, "
+"try with the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/GnuCash\">GnuCash wiki</"
+"a>. If both options are unsatisfactory, you can send your questions to the "
+"<a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists\">GnuCash mailing "
+"lists</a>: the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> community is very "
+"friendly and experienced and someone will surely assist you."
+msgstr ""
+"O <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 2.6 vem com atualizações "
+"da ajuda e do guia. Se não conseguir encontrar uma resposta nesses "
+"documentos, tente na <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/GnuCash\">wiki "
+"do GnuCash</a>. Se ambas as opções forem insatisfatórias, "
+"pode enviar as suas questões para as <a href=\"https://wiki.gnucash.org/"
+"wiki/Mailing_Lists\">listas de correio do GnuCash</a>: a comunidade do <span "
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span> é muito simpática e experiente, "
+"de certeza que alguém o ajudará."
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:173
+msgid "Want to Help?"
+msgstr "Quer ajudar?"
 
 #: 2.6-release-tour.phtml:175
 msgid ""
@@ -276,206 +364,200 @@ msgstr ""
 "voluntários. Se quiser fazer parte do esforço, pode contribuir de "
 "muitas formas:"
 
-#: features.phtml:178
+#: 2.6-release-tour.phtml:177
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is also the first free software "
-"application to support the <b>OFX</b> (Open Financial Exchange) protocol "
-"that many banks and financial services are starting to use."
+"By testing the program and <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla"
+"\">reporting bugs</a>"
 msgstr ""
-"O <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> também é o primeiro "
-"programa <b>grátis</b> a suportar o protocolo <b>OFX</b> (Open "
-"Financial Exchange), que muitos bancos e instituições financeiras "
-"começaram a usar."
+"Testando o programa e <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla"
+"\">reportando erros</a>"
 
-#: index.phtml:34
+#: 2.6-release-tour.phtml:178
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is personal and small-business "
-"financial-accounting software, freely licensed under the <a href=\"https://"
-"www.gnu.org/\">GNU</a> GPL and available for GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS "
-"X and Microsoft Windows."
+"By liking our project page on <a href=\"https://www.facebook.com/Gnucash"
+"\">facebook</a> and <a href=\"https://plus.google.com/u/0/+gnucash\">Google"
+"+</a>"
 msgstr ""
-"O <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> é um programa de contabilidade "
-"pessoal e para pequenos negócios, licenciado gratuitamente sob <a href="
-"\"https://www.gnu.org/\">GNU</a> GPL e disponível para GNU/Linux, BSD, "
-"Solaris, Mac OS X e Microsoft Windows."
+"Gostando da nossa página de projeto no <a href=\"https://www.facebook."
+"com/Gnucash\">facebook</a> e no <a href=\"https://plus.google.com/u/0/"
+"+gnucash\">Google+</a>"
 
-#: features.phtml:14
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is powerful accounting software. "
-"Below are details of some of the numerous features that <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> has to offer to its users."
-msgstr ""
-"O <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> é um poderoso programa de "
-"contabilidade. Abaixo encontrará detalhes sobre algumas das inú"
-"meras funcionalidades que o <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> tem para "
-"oferecer aos seus utilizadores."
+#: 2.6-release-tour.phtml:179
+msgid "By spreading the word"
+msgstr "Espalhando a palavra"
 
-#: features.phtml:190
+#: 2.6-release-tour.phtml:180
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is the first free software "
-"application to support the German <b>Home Banking Computer Information</b> "
-"protocol, allowing German users to perform statement download and initiate "
-"bank transfers and direct debits."
+"<a href=\"https://sourceforge.net/donate/index.php?group_id=192\">By making "
+"a donation</a>"
 msgstr ""
-"O <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> é o primeiro programa <b> "
-"grátis</b> a suportar o protocolo alemão <b>Home Banking Computer "
-"Information</b>, permitindo aos utilizadores alemães realizar "
-"transferências de extratos e fazer débitos diretos e transferê"
-"ncias bancárias."
+"<a href=\"https://sourceforge.net/donate/index.php?group_id=192\">Fazendo um "
+"donativo</a>"
 
-#: features.phtml:242
+#: 2.6-release-tour.phtml:181
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is very well documented: along the "
-"application <b>Manual</b>, new users can take full advantage of the "
-"<b>Tutorial and Concepts guide</b>. This document gives background "
-"information on accounting principles and how they are reflected in <span "
-"class=\"gnucash\">GnuCash</span> with many practical examples described step "
-"by step."
+"By partecipating in the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
+"\">GnuCash mailing lists</a> and <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/IRC"
+"\">IRC channel</a>"
 msgstr ""
-"O <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> está muito bem documentado: em "
-"par do <b>Manual</b> da aplicação, os novos utilizadores podem "
-"usufruir de todas as vantagens do <b>Tutorial e guia de conceitos</b>. Este "
-"documento fornece informação base sobre principios contabilí"
-"sticos e como eles se refletem no <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>, "
-"com muitos exemplos práticos descritos passo a passo."
+"Participando nas <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
+"\">listas de correio do GnuCash</a> e no <a href=\"https://wiki.gnucash.org/"
+"wiki/IRC\">canal IRC</a>"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:21
+#: 2.6-release-tour.phtml:182
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> now uses javascript jqplot to render "
-"reports. This gives a more professional look to all graphical reports "
-"(piechart, barchart, scatterplot)."
+"By reviewing and adding hints to the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/"
+"\">wiki</a>"
 msgstr ""
-"O <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> agora usa javascript jqplot para "
-"desenhar relatórios. Confere um aspeto mais profissional a todos os "
-"relatórios gráficos (circulares, de barras, pontos)."
+"Revendo e adicionando dicas à <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/"
+"\">wiki</a>"
 
-#: features.phtml:201
+#: 2.6-release-tour.phtml:183
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> runs on many different operating "
-"systems including <b>Windows</b>, <b>MacOSX</b> and <b>Linux</b>."
+"By improving the <a href=\"https://gnucash.org/docs.phtml\">released "
+"documentation</a>"
 msgstr ""
-"O <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> funciona em vários sistemas "
-"operativos diferentes, incluindo <b>Windows</b>, <b>MacOSX</b> e <b>Linux</"
-"b>."
+"Melhorando a <a href=\"https://gnucash.org/docs.phtml\">documentaçã"
+"o</a>"
 
-#: docs.phtml:30
+#: 2.6-release-tour.phtml:184
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>'s documentation has been created by "
-"its community. See the <a href=\"develdocs.phtml\">Writing Documentation "
-"page</a> if you are interested in contributing to this effort."
+"By <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Translation\">translating the "
+"program and documentation to your language</a>"
 msgstr ""
-"A documentação do <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> foi "
-"criada pela nossa comunidade. Veja a página <a href=\"develdocs.phtml"
-"\">Escrever documentação</a>, se está interessado em "
-"contribuir para este esforço."
+"<a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Translation\">Traduzindo o programa "
+"e a documentação no seu idioma</a>"
 
-#: features.phtml:55
+#: 2.6-release-tour.phtml:185
 msgid ""
-"A <b>summary bar</b> that displays all of the relevant account's balance "
-"information"
+"By <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Development\">developing the "
+"source code</a>"
 msgstr ""
-"uma <b>barra de sumário</b> que mostra toda a informação "
-"relevante do saldo da conta;"
+"<a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Development\">Desenvolvento o có"
+"digo fonte</a>"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:28
-msgid "A barchart rendered in GnuCash with jqplot."
-msgstr "Um gráfico de barras desenhado no GnuCash com jqplot."
+#: 2.6-release-tour.phtml:188
+msgid "The GnuCash developers team"
+msgstr "A equipa de programadores do GnuCash"
 
-#: develdocs.phtml:35
-msgid ""
-"A detailed guide on how to work with documentation (update and maintenance)."
-msgstr ""
-"um guia detalhado sobre como trabalhar com documentação "
-"(atualização e manutenção)."
+#: develdocs.phtml:3 externals/menu.phtml:61
+msgid "Writing Documentation"
+msgstr "Escrever documentação"
 
-#: features.phtml:233
+#: develdocs.phtml:11
+msgid "Writing GnuCash Documentation"
+msgstr "Escrever documentação do GnuCash"
+
+#: develdocs.phtml:13
 msgid ""
-"A guided dialogue for setting up loan payments as scheduled transactions."
+"If you are interested in improving the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> documentation, you have come to the right place. This page will "
+"provide you with the necessary information to get started."
 msgstr ""
-"Um diálogo guiado para configurar pagamentos de empréstimos como "
-"transações agendadas."
+"Se está interessado em melhorar a documentação do <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span>, veio ao sítio certo. Esta página "
+"fornece-lhe toda a informação necessária para começar.."
 
-#: features.phtml:217
+#: develdocs.phtml:15
 msgid ""
-"A powerful transaction query dialogue can help you quickly locate a needle "
-"in a haystack."
+"Just as the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> application has been "
+"developed over time by volunteers, so too has the documentation been written "
+"by volunteer developers and users to help others learn how <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span> works. This collaborative effort has resulted in "
+"the creation of two major documents, the <b>Help Manual</b> and the "
+"<b>Tutorial and Concepts Guide</b>."
 msgstr ""
-"Um poderoso diálogo de consulta de transações ajuda-o a "
-"encontrar rapidamente uma agulha num palheiro."
+"Assim como a aplicação <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> foi "
+"desenvolvida por voluntários ao longo dos anos, também a "
+"documentação foi escrita por voluntários e utilizadores para "
+"ajudar outros a aprender como o <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"funciona. Este esforço colaborativo resultou na criação de "
+"dois documentos principais, o <b>Manual de ajuda</b> e o <b>Tutorial e guia "
+"de conceitos</b>."
 
-#: download.phtml:17
+#: develdocs.phtml:17
 msgid ""
-"A stable release is a version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> that "
-"is well tested and considered appropriate for every day use."
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> community welcomes assistance in "
+"maintaining and improving both the program and its documentation. If you are "
+"interested in helping write, edit or translate <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>'s documentation, this page gives guidance on how to get "
+"set up to join the effort."
 msgstr ""
-"Uma versão estável é uma versão do <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> que está bem testada e considerada apropriada para "
-"utilização no dia a dia."
+"A comunidade <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> agradece a ajuda na "
+"manutenção e melhoramento tanto do programa como da documentaç"
+"ão. Se está interessado em escrever, editar ou traduzir a "
+"documentação do <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>, esta "
+"página orienta-o no sentido de se juntar a este esforço."
 
-#: features.phtml:181
+#: develdocs.phtml:20
 msgid ""
-"A transaction matching system ensures that duplicate transactions are "
-"accurately recognized and automatically deleted during file import."
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation can be viewed and "
+"downloaded from the <a href=\"docs.phtml\">Documentation page</a>."
 msgstr ""
-"Um sistema de comparação de transações garante que "
-"transações duplicadas são precisamente reconhecidas e "
-"eliminadas durante a importação de ficheiros."
+"A documentação do <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> pode ser "
+"vista e transferida da <a href=\"docs.phtml\">página de documentaç"
+"ão</a>."
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:16
-msgid "AND query"
-msgstr "Consulta AND"
+#: develdocs.phtml:25
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introdução"
 
-#: docs.phtml:397
-msgid "API"
+#: develdocs.phtml:27
+msgid ""
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation is stored in "
+"<b>xml</b> files. More precisely, it uses the <b>GNOME2 XML docbook system</"
+"b>. This is a relatively flexible system that takes xml files as input and "
+"can generate documentation in several different output formats (html, "
+"pdf,...)."
 msgstr ""
+"A documentação do <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> está "
+"armazenada em ficheiros <b>xml</b>. Mais precisamente, utiliza o <b>sistema "
+"GNOME\" XML docbook</b>. Este é um sistema relativamente flexível "
+"que recebe ficheiros xml como entrada e pode gerar documentação em "
+"vários formatos de saída (html, pdf,...)."
 
-#: externals/menu.phtml:9
-msgid "About / News"
-msgstr "Sobre/Notícias"
-
-#: 2.6-release-tour.phtml:67
-msgid "Account colors"
-msgstr "Cores de contas"
-
-#: donate.phtml:32
-msgid "Account:"
-msgstr "Conta:"
-
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:15
-msgid "Add keywords"
-msgstr "Adicione palavras chave"
-
-#: docs.phtml:25
+#: develdocs.phtml:28
 msgid ""
-"Additionally, you can talk to someone via IRC at <i>irc.gnome.org</i> "
-"channel <b>#gnucash</b> about your question. Another resource is the <a href="
-"\"https://wiki.gnucash.org/wiki/\">English</a> or <a href=\"https://linuxwiki."
-"de/GnuCash\">Deutsch</a> <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wikis."
+"If you wish to review or write <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"documentation, you will need to know xml. Some basic knowledge of the "
+"docbook system may be useful as well"
 msgstr ""
-"Adicionalmente, pode falar com alguém via IRC em <i>irc.gnome.org</i>, "
-"canal <b>#gnucash</b> sobre o seu problema. Outro recurso são as wikis "
-"<a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/\">inglesa</a> ou <a href=\"https://"
-"linuxwiki.de/GnuCash\">alemã</a> do <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span>."
+"Se quiser rever ou escrever documentação do <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>, terá de saber xml. Alguns conhecimentos básicos "
+"do sistema docbook também serão úteis."
 
-#: donate.phtml:35
-msgid "Address of bank:"
-msgstr "Endereço do banco:"
+#: develdocs.phtml:29
+msgid ""
+"The following links are for further sites that can help with the "
+"documentation and review process."
+msgstr ""
+"As ligações seguintes são para mais páginas que podem "
+"ajudar com a documentação e o processo de revisão:"
 
-#: features.phtml:18 features.phtml:117
-msgid "Advanced features"
-msgstr "Funcionalidades avançadas"
+#: develdocs.phtml:34
+msgid ""
+"While this <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki page is really about "
+"translating the documentation, it holds some useful information on working "
+"with docbook files."
+msgstr ""
+"embora esta página da wiki do <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"seja realmente sobre documentação, também contém "
+"informação útil sobre como trabalhar com ficheiros docbook;"
 
-#: features.phtml:69
+#: develdocs.phtml:35
 msgid ""
-"An assistant that runs when <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
-"started allows scheduled transactions to be postponed without canceling or "
-"entering them before the due date."
+"A detailed guide on how to work with documentation (update and maintenance)."
 msgstr ""
-"Quando o <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> é iniciado, é "
-"executado um assistente que permite que transações agendadas sejam "
-"adiadas sem as cancelar ou ter de as inserir novamente antes do final do "
-"prazo."
+"um guia detalhado sobre como trabalhar com documentação "
+"(atualização e manutenção)."
+
+#: develdocs.phtml:37
+msgid "We suggest also subscribing to"
+msgstr "Também sugerimos que subscreva a lista"
+
+#: develdocs.phtml:42
+msgid "Gnome Documentation guidelines"
+msgstr "Linhas guia da documentação Gnome"
 
 #: develdocs.phtml:44
 msgid ""
@@ -488,278 +570,253 @@ msgstr ""
 "estes guias sempre que possível ao rever e/ou escrever documentaç"
 "ão:"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:52
-msgid "Attach file or location to any transaction"
-msgstr ""
-"Anexe um ficheiro ou localização a qualquer transação"
-
-#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:5
-msgid "Author"
-msgstr "Autor"
-
-#: sizing.phtml:59 sizing.phtml:402
-msgid "Author Credits"
-msgstr "Créditos de autor"
-
-#: features.phtml:88
-msgid "Balance Sheet"
-msgstr "folha de saldo;"
-
-#: donate.phtml:33
-msgid "Bank Identifier Code (BIC):"
-msgstr ""
-
-#: donate.phtml:33
-msgid "Bank:"
-msgstr "Banco:"
-
-#: features.phtml:82
-msgid "Barcharts"
-msgstr "gráficos de barras;"
+#: develdocs.phtml:53
+msgid "Where to get the documentation source"
+msgstr "Onde obter a fonte da documentação"
 
-#: download.phtml:28
+#: develdocs.phtml:55
 msgid ""
-"Below are ways to install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> on some of "
-"the more popular distributions:"
+"You will need a recent copy of the documentation source. For this you can "
+"check out the documentation module from the gnucash-docs git repository. "
+"Reviewers could also start from the <a href='https://sourceforge.net/"
+"projects/gnucash/files/gnucash-docs/'>current docs tarball</a>."
 msgstr ""
-"Abaixo estão formas de instalar o <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> nalgumas das distribuições mais populares:"
+"Necessitará de uma cópia recente da fonte da documentaçã"
+"o. Para tal, pode transferir o módulo de documentação do "
+"repositório git gnucash-docs. Os revisores também podem começ"
+"ar a partir do <a href='https://sourceforge.net/projects/gnucash/files/"
+"gnucash-docs/'>tarball atual de documentação</a>."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:130
+#: develdocs.phtml:56
 msgid ""
-"Better invoice printing setup: Choose a default invoice report as a "
-"preference"
+"For those not familiar with git, the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"wiki has a <a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Git'>description</a> "
+"tailored to the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> code. To get the "
+"documentation source instead of the program source, replace 'gnucash' with "
+"'gnucash-docs' in the mentioned git commands, like this:"
 msgstr ""
-"Melhor configuração da impressão de faturas: escolha um "
-"relatório de fatura como preferência"
-
-#: externals/menu.phtml:55
-msgid "Browse Source Code"
-msgstr "Navegar no código fonte"
+"Para quem não está familiarizado com o git, a wiki do <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span> tem uma <a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/"
+"Git'>descrição</a> adaptada ao código do <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>. Para obter a fonte da documentação em vez da "
+"fonte do programa, substitua 'gnucash' por 'gnucash-docs' nos comandos git "
+"mencionados, assim:"
 
-#: docs.phtml:4
-msgid "Browse documentation online"
-msgstr "Navegar pela documentação online"
+#: develdocs.phtml:59
+msgid ""
+"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
+"packages to help users: the <b>Help Manual</b> and the <b>Tutorial and "
+"Concepts Guide</b>. With the above command, the source code of both will be "
+"downloaded."
+msgstr ""
+"Há dois pacotes principais de documentação do <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span> para ajudar os utilizadores: o <b>Manual de "
+"ajuda</b> e o <b>Tutorial e guia de conceitos</b>. Com o comando acima, "
+"transfere o código fonte de ambos."
 
-#: externals/menu.phtml:39
-msgid "Bug Reports"
-msgstr "Relatórios de erro"
+#: develdocs.phtml:65
+msgid "Writers"
+msgstr "Escritores"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:185
+#: develdocs.phtml:67
 msgid ""
-"By <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Development\">developing the "
-"source code</a>"
+"Get a copy of the documentation source as described above and start making "
+"changes. When you are satisfied with your changes you can create a patch by "
+"running the following command in the base directory of the documentation "
+"(usually gnucash-docs, unless you renamed it):"
 msgstr ""
-"<a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Development\">Desenvolvento o có"
-"digo fonte</a>"
+"Obtenha uma cópia da fonte de documentação como descrito "
+"acima e comece a fazer alterações. Quando estiver satisfeito com o "
+"resultado, pode criar um patch executando o seguinte comando na pasta base "
+"da documentação (habitualmente gnucash-docs, se não a "
+"renomeou):"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:184
+#: develdocs.phtml:69
 msgid ""
-"By <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Translation\">translating the "
-"program and documentation to your language</a>"
+"Next attach your patch to a bug report against the documentation component "
+"for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> project in <a href='https://"
+"bugzilla.gnome.org/'>Gnome's bugzilla database</a> and send an email to <a "
+"href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> mailing list to "
+"inform other developers on your work. See also <a href='https://wiki.gnucash."
+"org/wiki/Bugzilla'>GnuCash' wiki page on bugzilla</a> for more details about "
+"patch submission."
 msgstr ""
-"<a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Translation\">Traduzindo o programa e "
-"a documentação no seu idioma</a>"
+"A seguir, anexe o seu patch num relatório de erro sobre o componente "
+"\"Documentation\" do projeto <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> na <a "
+"href='https://Bugzilla.gnome.org/'>base de dados do Bugzilla do Gnome</a> e "
+"envie um email à lista de correio <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash."
+"org'>gnucash-devel</a> para informar os programadores sobre o seu trabalho. "
+"Veja também <a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla'>a pá"
+"gina wiki do GnuCash no Bugzilla</a> para mais detalhes sobre submissão "
+"de patches."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:163
+#: develdocs.phtml:71
 msgid ""
-"By agreement of all authors we have relicensed <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> to the GNU General Public License Version 2 or later from just "
-"Version 2."
+"<b>NOTE:</b> It used to be ok also to send your patch directly to the "
+"gnucash-devel list. This is discouraged now, as a patch is easily forgotten "
+"between the many list discussions. Attach patches to bugs in Bugzilla "
+"instead (either an existing bug or a new one). If you insist on sending a "
+"patch to gnucash-devel, it should be attached, not inlined."
 msgstr ""
-"Por acordo de todos os autores, licenciámos o <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> como GNU General Public License Versão 2 ou posterior em vez "
-"de só Versão 2"
+"<b>Nota</b>: costumava ser correto enviar o patch diretamente para a lista "
+"gbucash-devel. Agora é desencorajado, dado que um patch é "
+"facilmente esquecido entre as muitas discussões da lista. Anexe antes "
+"os patches a erros no Bugzilla (ou a um relatório existente ou a um "
+"novo). Se insistir em enviar o patch para a lista gnucash-devel, anexe-o, "
+"não o insira em linha."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:183
+#: develdocs.phtml:72
 msgid ""
-"By improving the <a href=\"https://gnucash.org/docs.phtml\">released "
-"documentation</a>"
+"Please let other writers know which section you wish to tackle. Please "
+"forward this to <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> "
+"so that people can say 'hey I'm doing that already' or 'go ahead and do it'."
 msgstr ""
-"Melhorando a <a href=\"https://gnucash.org/docs.phtml\">documentaçã"
-"o</a>"
+"Por favor, avise os outros escritores sobre que secção vai "
+"trabalhar. Encaminhe este aviso para a lista <a href='mailto:gnucash-"
+"devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> para que as pessoas possam dizer 'Eh, "
+"eu já estou a trabalhar nisso' ou 'Força, ande com isso'."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:178
+#: develdocs.phtml:73
 msgid ""
-"By liking our project page on <a href=\"https://www.facebook.com/Gnucash"
-"\">facebook</a> and <a href=\"https://plus.google.com/u/0/+gnucash\">Google+</"
-"a>"
+"You may also want to retain a local copy of the old documentation to refer "
+"to when writing. This still has a lot of useful information in it which "
+"hasn't been transferred to the new docs"
 msgstr ""
-"Gostando da nossa página de projeto no <a href=\"https://www.facebook."
-"com/Gnucash\">facebook</a> e no <a href=\"https://plus.google.com/u/0/+gnucash"
-"\">Google+</a>"
+"Pode também querer conservar uma cópia antiga da documentaç"
+"ão, para referência enquanto escreve. Ainda tem muita informaç"
+"ão útil que não foi transferida para a nova documentaç"
+"ão."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:181
+#: develdocs.phtml:79
+msgid "Reviewers"
+msgstr "Revisores"
+
+#: develdocs.phtml:81
 msgid ""
-"By partecipating in the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
-"\">GnuCash mailing lists</a> and <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/IRC"
-"\">IRC channel</a>"
+"Get a copy of the documentation source as described above and start "
+"commenting on it."
 msgstr ""
-"Participando nas <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
-"\">listas de correio do GnuCash</a> e no <a href=\"https://wiki.gnucash.org/"
-"wiki/IRC\">canal IRC</a>"
+"Obtenha uma cópia da fonte de documentação tal como descrito "
+"acima e comece a comentá-la."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:182
+#: develdocs.phtml:82
 msgid ""
-"By reviewing and adding hints to the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/"
-"\">wiki</a>"
+"The best way of retaining comments about docs in an easy to find way for "
+"everyone would be to use <a href='https://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla."
+"gnome.org</a> to file the bugs under documentation. This can also be done "
+"using bug-buddy."
 msgstr ""
-"Revendo e adicionando dicas à <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/"
-"\">wiki</a>"
+"A melhor forma de manter comentários sobre documentação com "
+"um acesso fácil para todos é usar o <a href='https://bugzilla."
+"gnome.org/'>bugzilla</a> para reportar os erros sob \"Documentation\". "
+"Também o pode fazer através do bug-buddy."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:179
-msgid "By spreading the word"
-msgstr "Espalhando a palavra"
+#: docs.phtml:3 externals/menu.phtml:25 externals/menu.phtml:32
+msgid "Documentation"
+msgstr "Documentação"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:177
-msgid ""
-"By testing the program and <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla"
-"\">reporting bugs</a>"
-msgstr ""
-"Testando o programa e <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla"
-"\">reportando erros</a>"
+#: docs.phtml:4
+msgid "Browse documentation online"
+msgstr "Navegar pela documentação online"
 
-#: features.phtml:222
-msgid "Check Printing"
-msgstr "Impressão de cheques"
+#: docs.phtml:5
+msgid "Download documentation as PDF"
+msgstr "Transferir a documentação como PDF"
 
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:11
-msgid ""
-"Check a spelling of your keyword<br>\n"
-"Namazu can't find anything with wrong spelling."
-msgstr ""
-"Verifique a ortografia da sua palavra<br>\n"
-"O Namazu não consegue encontrar nada com erros ortográficos."
+#: docs.phtml:6
+msgid "Download documentation as epub"
+msgstr "Transferir a documentação como epub"
 
-#: features.phtml:40
-msgid "Checkbook-Style Register"
-msgstr "Diário de estilo \"Livro de cheques\""
+#: docs.phtml:7
+msgid "Download documentation as mobipocket"
+msgstr "Transferir a documentação como mobipocket"
 
-#: features.phtml:225
+#: docs.phtml:15
+msgid "GnuCash Documentation"
+msgstr "Documentação do GnuCash"
+
+#: docs.phtml:17
 msgid ""
-"Checks may be printed in standard formats on common check stocks. A "
-"customization GUI allows custom check layouts to be developed."
+"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
+"packages to help users:"
 msgstr ""
-"Pode imprimir cheques em formatos padrão. Dispõe ainda de um "
-"ambiente gráfico para criar disposições personalizadas de "
-"cheques."
+"Há dois pacotes principais de documentação do <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span> para ajudar os utilizadores:"
 
-#: index.phtml:99
-msgid "Click <a href=\"oldnews.phtml\">here</a> for older announcements..."
-msgstr ""
-"Clique <a href=\"oldnews.phtml\">aqui</a> para anúncios antigos..."
+#: docs.phtml:19
+msgid "The Help Manual"
+msgstr "O manual de ajuda"
 
-#: sizing.phtml:378
+#: docs.phtml:20
+msgid "The Tutorial and Concepts Guide"
+msgstr "O tutorial e guia de conceitos"
+
+#: docs.phtml:23
 msgid ""
-"Code to add small-business features: contents of the src/business directory."
+"The <b>Help Manual</b> is designed to be a quick reference of how to "
+"accomplish specific tasks and how to use the features in <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span>. The <b>Concepts Guide</b> is designed to be an "
+"in depth guide to the concepts behind using <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> with a tutorial to show how to put those concepts into practice."
 msgstr ""
-"Código para adicionar a funcionalidade de pequenos negócios: "
-"conteúdo da pasta src/business."
+"O <b>Manual de ajuda</b> foi desenhado para ser uma referência rá"
+"pida sobre como cumprir tarefas específicas e usar as funcionalidades "
+"do <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>. O <b>Guia de conceitos</b> foi "
+"desenhado para ser um guia profundo sobre os conceitos por trás da "
+"utilização do <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> com um "
+"tutorial mostrando como pôr estes conceitos em prática."
 
-#: sizing.phtml:368
+#: docs.phtml:25
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Code to generate reports and graphs: contents of the src/reports directory."
+"Additionally, you can talk to someone via IRC at <i>irc.gnome.org</i> "
+"channel <b>#gnucash</b> about your question. Another resource is the <a href="
+"\"https://wiki.gnucash.org/wiki/\">English</a> or <a href=\"https://wiki."
+"gnucash.org/wiki/De/\">Deutsch</a> <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"wikis."
 msgstr ""
-"Código para gerar relatórios e gráficos: conteúdo da "
-"pasta src/reports directory."
+"Adicionalmente, pode falar com alguém via IRC em <i>irc.gnome.org</i>, "
+"canal <b>#gnucash</b> sobre o seu problema. Outro recurso são as wikis "
+"<a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/\">inglesa</a> ou <a href=\"https://"
+"linuxwiki.de/GnuCash\">alemã</a> do <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span>."
 
-#: sizing.phtml:363
+#: docs.phtml:27
 msgid ""
-"Code to import and export various file formats: contents of the src/import-"
-"export directory."
+"You can also send an email to the <a href=\"mailto:gnucash-user at gnucash.org"
+"\">gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory answer to "
+"your question within either the <b>Help Manual</b> or the <b>Tutorial and "
+"Concepts Guide</b>. We <b>want</b> feedback from you, it is also through "
+"your comments that we know how to improve the documentation."
 msgstr ""
-"Código para importar e exportar vários formatos de ficheiros: "
-"conteúdo da pasta src/import-export."
+"Também pode enviar um email para a lista de correio <a href=\"mailto:"
+"gnucash-user at gnucash.org\">gnucash-user</a> se não conseguir encontrar "
+"uma resposta satisfatória no <b>Manual de ajuda</b> ou no <b>Tutorial e "
+"guia de conceitos</b>. Nós <b>queremos</b> ouvir os seus comentá"
+"rios, também é através deles que sabemos como melhorar a "
+"documentação."
 
-#: sizing.phtml:383
+#: docs.phtml:30
 msgid ""
-"Code to peform automated regression tests: contents of the src/*/test "
-"directories."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>'s documentation has been created by "
+"its community. See the <a href=\"develdocs.phtml\">Writing Documentation "
+"page</a> if you are interested in contributing to this effort."
 msgstr ""
-"Código para realizar testes de regressão automática: "
-"conteúdo das pastas src/*/test."
-
-#: docs.phtml:92 docs.phtml:215 docs.phtml:336 docs.phtml:455 docs.phtml:475
-#: docs.phtml:495
-msgid "Concepts Guide"
-msgstr "Guia de conceitos"
+"A documentação do <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> foi "
+"criada pela nossa comunidade. Veja a página <a href=\"develdocs.phtml"
+"\">Escrever documentação</a>, se está interessado em "
+"contribuir para este esforço."
 
-#: sizing.phtml:358
-msgid ""
-"Contents of miscellanous application-related directories (version 1.7 and "
-"later): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/"
-"gnc-module, src/network-utils, src/tax/us"
-msgstr ""
-"Conteúdo de pastas várias relacionadas com a aplicação "
-"(versão 1.7 e posteriores): src/app-file, src/app-utils, src/"
-"calculation, src/core-utils, src/gnc-module, src/network-utils, src/tax/us"
-
-#: sizing.phtml:353
-msgid ""
-"Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). For "
-"version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search and src/"
-"gnome-util"
-msgstr ""
-"Conteúdo de src/gnome mais src/register/gnome (versão 1.6 e "
-"anteriores). Para a versão 1.7 e posteriores, isto consiste em src/"
-"gnome, src/gnome-search e src/gnome-util"
-
-#: sizing.phtml:337
-msgid ""
-"Contents of the src/backend directory (version 1.7 and later) or of src/"
-"engine/file, src/engine/sql (version 1.6 and earlier)"
-msgstr ""
-"Conteúdo da pasta src/backend (versão 1.7 e posteriores) ou de src/"
-"engine/file, src/engine/sql (versão 1.6 e anteriores)"
-
-#: sizing.phtml:333
-msgid ""
-"Contents of the src/engine and the include directories. The engine was split "
-"out from the motif code in version 1.1. The data storage backend (file-io, "
-"sql) was split out in the course of version 1.5"
-msgstr ""
-"Conteúdo de src/engine e das pastas incluídas. O motor foi "
-"extraído do código motivo na versão 1.1. O motor de "
-"armazenamento de dados (file-io, sl) foi extraído no decurso da "
-"versão 1.5"
-
-#: sizing.phtml:349
-msgid ""
-"Contents of the src/motif directory (version 1.2 and earlier).  The motif "
-"version of the code was discontinued after version 1.2, after most of the "
-"non-gui code was moved to either the engine, the register or the ledger."
-msgstr ""
-"Conteúdo da pasta src/motif (versão 1.2 e anteriores).  A "
-"versão motivo do código foi descontinuada após a versão "
-"1.2, depois da maioria do código não visível ao utilizador "
-"ter sido movido para o motor, para os diários ou para o livro razã"
-"o."
-
-#: sizing.phtml:341
-msgid ""
-"Contents of the src/register directory (version 1.6 and earlier) or src/"
-"register/register-core (version 1.7 and later).  The register was split out "
-"as a separate component from the motif code in version 1.1. As can be seen "
-"from the stats, the register code has been fairly stable. At version 1.7 and "
-"later, this cell shows a second count: the number of lines of code in src/"
-"register/register-gnome (previously counted as part of gnome)"
-msgstr ""
-"Conteúdo da pasta src/register (versão 1.6 e anteriores) ou src/"
-"register/register-core (versão 1.7 e posteriores). O diário foi "
-"extraído como componente separado do código motivo na versão "
-"1.1. Como se pode ver nas estatísticas, o código do registo tem "
-"sido razoavelmente estável. Na versão 1.7 e posteriores, esta "
-"célula mostra uma 2ª contagem: o número de linhas de có"
-"digo em src/register/register-gnome (anteriormente contadas como parte do "
-"GNOME)"
-
-#: externals/header.phtml:132
-msgid "Continent"
-msgstr "Continente"
+#: docs.phtml:35
+msgid "(current stable release)"
+msgstr "(versão estável atual)"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:124
-msgid "Credit Notes"
-msgstr "Notas de crédito"
+#. Only show old stable docs download options if there really is an active unstable release
+#: docs.phtml:35 docs.phtml:169 docs.phtml:475 docs.phtml:501 docs.phtml:523
+#: docs.phtml:541 docs.phtml:563
+#, php-format
+msgid "GnuCash v%s"
+msgstr "GnuCash v%s"
 
 #: docs.phtml:37
 #, fuzzy
@@ -768,152 +825,112 @@ msgstr ""
 "Documentação atual <em>estável</em> de utlização e "
 "desenvolvimento"
 
-#: docs.phtml:281
-msgid ""
-"Current <em>unstable</em> user documentation and developer documentation"
-msgstr ""
-"Documentação atual <em>instável</em> de utilização "
-"e desenvolvimento"
-
-#: 2.6-release-tour.phtml:126
-msgid "Customer Overview Reports"
-msgstr "Relatórios resumo de clientes"
+#: docs.phtml:40 docs.phtml:174
+msgid "Stable"
+msgstr "Estável"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:125
-msgid "Customer and Vendor Overview Pages"
-msgstr "Páginas resumo de cliente e fornecedor"
+#: docs.phtml:42 docs.phtml:176 docs.phtml:308 docs.phtml:478 docs.phtml:504
+#: docs.phtml:526 docs.phtml:544
+msgid "Help Manual"
+msgstr "Manual de ajuda"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:139
-msgid "Customer report with an invoice and a credit note."
-msgstr "Relatório de cliente com uma fatura e uma nota de crédito."
+#: docs.phtml:46 docs.phtml:96 docs.phtml:180 docs.phtml:230 docs.phtml:312
+#: docs.phtml:362 docs.phtml:479 docs.phtml:490 docs.phtml:505 docs.phtml:516
+#: docs.phtml:527 docs.phtml:536 docs.phtml:545 docs.phtml:564
+msgid "English"
+msgstr "Inglês"
 
-#: features.phtml:160
-msgid "Data storage and exchange features"
-msgstr "Funcionalidades de armazenamento e troca de dados"
+#: docs.phtml:57 docs.phtml:107 docs.phtml:191 docs.phtml:241 docs.phtml:323
+#: docs.phtml:373 docs.phtml:481 docs.phtml:492 docs.phtml:507 docs.phtml:529
+#: docs.phtml:549 docs.phtml:556 docs.phtml:565
+msgid "German"
+msgstr "Alemão"
 
-#: features.phtml:19
-msgid "Data storing and exchange features"
-msgstr "Armazenamento e troca de dados"
+#: docs.phtml:68 docs.phtml:118 docs.phtml:202 docs.phtml:252 docs.phtml:334
+#: docs.phtml:384 docs.phtml:483 docs.phtml:494 docs.phtml:509 docs.phtml:518
+msgid "Italian"
+msgstr "Italiano"
 
-#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:6
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
+#: docs.phtml:79 docs.phtml:140 docs.phtml:213 docs.phtml:274 docs.phtml:345
+#: docs.phtml:406
+#, fuzzy
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Português"
 
-#: docs.phtml:520
-msgid "Dave Gilbert's User Guide (Pdf)"
-msgstr "Guia do utilizador, Dave Gilbert (PDF)"
+#: docs.phtml:92 docs.phtml:226 docs.phtml:358 docs.phtml:489 docs.phtml:515
+#: docs.phtml:535 docs.phtml:555
+msgid "Concepts Guide"
+msgstr "Guia de conceitos"
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:43
-msgid "Description"
-msgstr "Descrição"
+#: docs.phtml:129 docs.phtml:263 docs.phtml:395 docs.phtml:496
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japonês"
 
-#: index.phtml:36
+#: docs.phtml:161
 msgid ""
-"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> allows you to track bank accounts, stocks, income and "
-"expenses.  As quick and intuitive to use as a checkbook register, it is "
-"based on professional accounting principles to ensure balanced books and "
-"accurate reports. "
+"This is the latest stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> documentation. <em>Stable</em> means that this documentation is not "
+"necessarily the most up to date but it works without any problem."
 msgstr ""
-"Desenhado para ser fácil de usar, mas poderoso e flexível, o <span "
-"class=\"gnucash\">GnuCash</span> permite controlar contas bacárias, "
-"ações, receitas e despesas. Tão rápido e intuitivo como "
-"um livro de cheques, é baseado em princípios contabilísticos "
-"profissionais, para garantir livros saldados e relatórios precisos."
+"Esta é a última versão estável da documentação "
+"do <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>. <em>Estável</em> significa "
+"que esta documentação não é necessariamente a mais "
+"atualizada mas funciona sem qualquer problema."
 
-#: externals/menu.phtml:46
-msgid "Development"
-msgstr "Desenvolvimento"
+#: docs.phtml:169
+msgid "(old stable release)"
+msgstr "(versão estável antiga)"
 
-#: features.phtml:140
-msgid ""
-"Different accounts can be denominated in different currencies. Currency "
-"movements between accounts are fully balanced when double-entry is enabled."
+#: docs.phtml:171
+#, fuzzy
+msgid "Old <em>stable</em> user documentation"
 msgstr ""
-"Contas diferentes podem utilizar moedas diferentes. Movimentos monetá"
-"rios entre contas são completamente saldados quando tem ativa a dupla "
-"entrada."
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:35
-msgid "Display"
-msgstr "Mostrar"
-
-#: docs.phtml:3 externals/menu.phtml:23 externals/menu.phtml:30
-msgid "Documentation"
-msgstr "Documentação"
-
-#: donate.phtml:3 donate.phtml:11 externals/menu.phtml:13
-msgid "Donations"
-msgstr "Donativos"
-
-#: features.phtml:28
-msgid "Double Entry"
-msgstr "Dupla entrada"
-
-#: index.phtml:54
-msgid "Double-Entry Accounting"
-msgstr "Contabilidade de dupla entrada"
-
-#: 2.6-release-tour.phtml:165 download.phtml:5 docs.phtml:40 docs.phtml:174
-#: docs.phtml:284
-msgid "Download"
-msgstr "Transferir"
-
-#: download.phtml:12
-msgid "Download GnuCash"
-msgstr "Transferir o GnuCash"
+"Documentação antiga <em>estável</em> de utilização "
+"e desenvolvimento"
 
-#: index.phtml:18
+#: docs.phtml:295
 #, php-format
-msgid "Download GnuCash %s"
-msgstr "Transferir o GnuCash %s"
-
-#: docs.phtml:5
-msgid "Download documentation as PDF"
-msgstr "Transferir a documentação como PDF"
+msgid ""
+"This is the old stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"documentation, corresponding to the %s release of <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> itself."
+msgstr ""
+"Esta é a versão antiga estável da documentação do "
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>, correspondendo à versão %s "
+"do próprio <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>."
 
-#: docs.phtml:6
-msgid "Download documentation as epub"
-msgstr "Transferir a documentação como epub"
+#: docs.phtml:301
+msgid "Nightly Documentation Builds"
+msgstr "Compilações noturnas da documentação"
 
-#: docs.phtml:7
-msgid "Download documentation as mobipocket"
-msgstr "Transferir a documentação como mobipocket"
+#: docs.phtml:303
+msgid ""
+"Current <em>unstable</em> user documentation and developer documentation"
+msgstr ""
+"Documentação atual <em>instável</em> de utilização "
+"e desenvolvimento"
 
-#: externals/menu.phtml:19
-msgid "Downloads"
-msgstr "Transferências"
+#: docs.phtml:306
+msgid "Unstable"
+msgstr "Instável"
 
-#: sizing.phtml:318
-msgid "Each cell displays the following:"
-msgstr "Cada célula mostra o seguinte:"
+#: docs.phtml:417
+msgid "Russian"
+msgstr ""
 
-#: docs.phtml:46 docs.phtml:96 docs.phtml:180 docs.phtml:219 docs.phtml:290
-#: docs.phtml:340 docs.phtml:445 docs.phtml:456 docs.phtml:467 docs.phtml:476
-#: docs.phtml:485 docs.phtml:504
-msgid "English"
-msgstr "Inglês"
+#: docs.phtml:430
+msgid "API"
+msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:388
-msgid ""
-"English-language-only user documentation, including on-line help and manual "
-"(html, sgml or xml). For version 1.8.4 and later, the number below the bar "
-"counts the translated, non-english docs (currently de, es, fr, pt_PT).  Both "
-"of these numbers are somewhat hard to count, because of fairly large format "
-"churns, and multiple competing versions."
+#: docs.phtml:435 externals/menu.phtml:54
+msgid "current bugfix branch"
 msgstr ""
-"Documentação de utilização só em Inglês, "
-"incluindo a ajuda online e o manual (html, sgml ou xml). Para a versão "
-"1.8.4 e posteriores, o número abaixo da barra conta a documentaç"
-"ão traduzida noutros idiomas (atualmente de, es, fr, pt_PT). Ambos "
-"são algo difíceis de contar dado a grande variedade de formatos e "
-"versões concorrentes."
 
-#: download.phtml:33
-msgid "Epel's wiki page"
-msgstr "a página wiki da Epel"
+#: docs.phtml:439 externals/menu.phtml:55
+msgid "future feature branch"
+msgstr ""
 
-#: docs.phtml:419
+#: docs.phtml:452
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Every night a server builds the documentation from the current contents of "
@@ -929,164 +946,150 @@ msgstr ""
 "utilização</b> da versão <b>instável</b> do <span class="
 "\"gnucash\">GnuCash</span>."
 
-#: features.phtml:34
+#: docs.phtml:456
 msgid ""
-"Every transaction must debit one account and credit others by an equal "
-"amount. This ensures the books balance: the difference between income and "
-"expenses exactly equals the sum of assets and liabilities."
+"<b>NOTE:</b> these documents might not be accessible from time to time "
+"because developers might be working on improvements. However they are the "
+"most up to date reference for <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> users."
 msgstr ""
-"Cada transação deve debitar uma conta e creditar outra em valores "
-"iguais. Isto assegura o saldo do livro: a diferença entre recitas e "
-"despesas é igual à soma do ativo e do passivo."
-
-#: 2.6-release-tour.phtml:127
-msgid "Existing Transactions may be reassigned as invoice payments"
-msgstr ""
-"Transações existentes pode ser reatribuído como pagamentos de "
-"faturas"
+"<b>NOTA:</b> estes documentos poderão não estar acessíveis de "
+"tempos a tempos por os programadores estarem a trabalhar em melhorias. "
+"Contudo, são a referência mais atualizada para utilizadores do "
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>."
 
-#: features.phtml:164
-msgid "Experimental database support"
-msgstr "Suporte experimental de base de dados"
+#. until here region code in LANG required
+#. region code no longer required
+#: docs.phtml:471
+msgid "Older GnuCash Documentation"
+msgstr "Documentação antiga do GnuCash"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:47
-msgid "Export any report directly to PDF"
-msgstr "Exporte qualquer relatório diretamente para PDF"
+#: docs.phtml:473
+msgid ""
+"This section contains all the older <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"documentation. If you are using one of these old versions of <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span>, it is highly recommended that you upgrade to the "
+"latest stable version."
+msgstr ""
+"Esta secção contém toda a documentação mais antiga "
+"do <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>. Se está a usar uma destas "
+"versões antigas do <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>, é "
+"altamente recomendado que atualize para a versão estável mais "
+"recente."
 
-#: externals/menu.phtml:31
-msgid "FAQ"
-msgstr "FAQ"
+#: docs.phtml:566
+msgid "Spanish"
+msgstr "Espanhol"
 
-#: index.phtml:49
-msgid "Feature Highlights"
-msgstr "Funcionalidades realçadas"
+#: docs.phtml:567
+msgid "Portugese"
+msgstr "Português"
 
-#: features.phtml:3
-msgid "Features"
-msgstr "Funcionalidades"
+#: docs.phtml:573
+msgid "Unofficial documentation"
+msgstr "Documentação não oficial"
 
-#: download.phtml:31
-msgid ""
-"Fedora users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
-"System->Administration->Add/Remove Software (Gnome) or Applications->System-"
-">Software Management (KDE)."
-msgstr ""
-"Utilizadores do Fedora podem instalar o <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> através de Sistema->Administração->Adicionar/Remover "
-"programs (Gnome) ou Aplicações->Sistema->Gestão de programas "
-"(KDE)."
+#: docs.phtml:575
+msgid "Some people have written HOWTO guides or tutorials."
+msgstr "Algumas pessoas escreveram guias <i>Como fazer</i> ou tutoriais"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:121
-msgid "Field-specified searching"
-msgstr "Procura específica em campos"
+#: docs.phtml:578
+msgid "Joe Mack's Tutorial"
+msgstr "Tutorial do Joe Mack"
 
-#: index.phtml:60
-msgid "Financial Calculations"
-msgstr "Cálculos financeiros"
+#: docs.phtml:581
+msgid "Dave Gilbert's User Guide (Pdf)"
+msgstr "Guia do utilizador, Dave Gilbert (PDF)"
 
-#: download.phtml:42
+#: docs.phtml:585
 msgid ""
-"For build instructions, please check the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> wiki which has <a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/"
-"GnuCash#Installation'>guidelines for several distributions</a>."
+"<b>NOTE:</b> the information presented in these sources may or may not be "
+"updated to the most recent version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span>. If you are interested in doing development work on these documents, "
+"you should contact the original authors."
 msgstr ""
-"Para instruções de compilação, por favor, veja a wiki do "
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>, que tem <a href='https://wiki.gnucash."
-"org/wiki/GnuCash#Installation'>guias para várias distribuiçõ"
-"es</a>."
+"<b>NOTA:</b> a informação presente nestas fontes pode ou não "
+"estar atualizada em relação à versão mais recente do "
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>. Se está interessado en "
+"desenvolver estes documentos, deverá contactar os seus autores "
+"originais."
 
-#: develdocs.phtml:56
+#: donate.phtml:3 donate.phtml:11 externals/menu.phtml:15
+msgid "Donations"
+msgstr "Donativos"
+
+#: donate.phtml:13
+#, fuzzy
 msgid ""
-"For those not familiar with git, the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"wiki has a <a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Git'>description</a> "
-"tailored to the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> code. To get the "
-"documentation source instead of the program source, replace 'gnucash' with "
-"'gnucash-docs' in the mentioned git commands, like this:"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is Free Software and is made "
+"available free of charge. Your donation, which is purely optional, supports "
+"our worldwide community. If you like the software, please consider a "
+"donation. We are only a handfull of developers and other volunteers serving "
+"countless users worldwide."
 msgstr ""
-"Para quem não está familiarizado com o git, a wiki do <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span> tem uma <a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/"
-"Git'>descrição</a> adaptada ao código do <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span>. Para obter a fonte da documentação em vez da "
-"fonte do programa, substitua 'gnucash' por 'gnucash-docs' nos comandos git "
-"mencionados, assim:"
+"O <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> é um programa gratuito e "
+"tornado disponível livre de quaisquer taxas. O seu donativo, que é "
+"puramente opcional, suporta a nossa comunidade mundial. Se gosta do "
+"programa, por favor considere fazer um donativo. Somos só uma mão "
+"cheia de programadores e outros voluntários servindo centenas de "
+"utilizadores a nível mundial."
 
-#: oldnews.phtml:4 index.phtml:5 externals/header.phtml:113
-msgid "Free Accounting Software"
-msgstr "Programa de contabilidade gratuito"
+#: donate.phtml:18
+msgid "Various ways to donate"
+msgstr "Várias formas de doar"
 
-#: docs.phtml:57 docs.phtml:107 docs.phtml:191 docs.phtml:230 docs.phtml:301
-#: docs.phtml:351 docs.phtml:447 docs.phtml:469 docs.phtml:489 docs.phtml:496
-#: docs.phtml:505
-msgid "German"
-msgstr "Alemão"
+#: donate.phtml:22
+msgid "You can donate via the Sourceforge tip jar"
+msgstr "Pode doar através da página da Sourceforge"
 
-#: features.phtml:157
-msgid ""
-"Get Stock & Mutual Fund quotes from various web sites, update portfolio "
-"automatically. Additional pricing sources are added regularly."
-msgstr ""
-"Obtenha cotações de ações & fundos mutualistas de "
-"várias páginas web, atualize o portfólio automaticamente. "
-"São adicionadas regularmente novas origens de preços."
+#: donate.phtml:24
+msgid "Sourceforge tip jar"
+msgstr "Página da Sourceforge"
 
-#: develdocs.phtml:81
+#: donate.phtml:25
 msgid ""
-"Get a copy of the documentation source as described above and start "
-"commenting on it."
+"The tip jar is run through Paypal into an account managed by IHTFP "
+"Consulting, owned by Derek Atkins. So don't be surprised when your payment "
+"goes there."
 msgstr ""
-"Obtenha uma cópia da fonte de documentação tal como descrito "
-"acima e comece a comentá-la."
+"Esta página corre através do Paypal para uma conta gerida pela "
+"IHTFP Consulting, detida pelo Derek Atkins. Não se admire quando o seu "
+"pagamento for para aí."
 
-#: develdocs.phtml:67
-msgid ""
-"Get a copy of the documentation source as described above and start making "
-"changes. When you are satisfied with your changes you can create a patch by "
-"running the following command in the base directory of the documentation "
-"(usually gnucash-docs, unless you renamed it):"
-msgstr ""
-"Obtenha uma cópia da fonte de documentação como descrito "
-"acima e comece a fazer alterações. Quando estiver satisfeito com o "
-"resultado, pode criar um patch executando o seguinte comando na pasta base "
-"da documentação (habitualmente gnucash-docs, se não a "
-"renomeou):"
+#: donate.phtml:29
+msgid "You can transfer a donation to our bank account"
+msgstr "Pode transferir um donativo para a nossa conta bancária"
 
-#: externals/menu.phtml:56
-msgid "Git Access"
-msgstr "Acesso Git"
+#: donate.phtml:30
+msgid "Owner:"
+msgstr "Proprietário:"
 
-#: sizing.phtml:29
-msgid ""
-"Given that we have about 400 outstanding bugs in bugzilla, that works out to "
-"about one bug per thousand lines of code, or one bug per 50 pages of "
-"printout.  This bug count is actually not atypical for software projects; "
-"its near the norm."
-msgstr ""
-"Dado que temos cerca de 400 erros pendentes no Bugzilla, resulta em cerca de "
-"um erro por cada 1000 linhas de código, ou um erro por 50 páginas "
-"impressas. Esta contagem de erros não é atípica para projetos "
-"de programação; está dentro da norma."
+#: donate.phtml:31
+msgid "Purpose: Donation"
+msgstr "Finalidade: donativos"
 
-#: develdocs.phtml:42
-msgid "Gnome Documentation guidelines"
-msgstr "Linhas guia da documentação Gnome"
+#: donate.phtml:32
+msgid "Account:"
+msgstr "Conta:"
 
-#: download.phtml:22 download.phtml:23 download.phtml:54 download.phtml:55
-#: download.phtml:70 download.phtml:71
-#, php-format
-msgid "GnuCash %s for"
-msgstr "GnuCash %s para"
+#: donate.phtml:33
+msgid "Bank Identifier Code (BIC):"
+msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:71
-msgid "GnuCash 2.4 Small Business Accounting, by Ashok Ramachandran"
-msgstr "GnuCash 2.4 Small Business Accounting, by Ashok Ramachandran"
+#: donate.phtml:33
+msgid "Bank:"
+msgstr "Banco:"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:3 index.phtml:19
-msgid "GnuCash 2.6 release tour"
-msgstr "Volta de apresentação do GnuCash 2.6"
+#: donate.phtml:34
+msgid "IBAN:"
+msgstr "IBAN:"
 
-#: docs.phtml:15
-msgid "GnuCash Documentation"
-msgstr "Documentação do GnuCash"
+#: donate.phtml:35
+msgid "Address of bank:"
+msgstr "Endereço do banco:"
+
+#: donate.phtml:41
+msgid "Why we appreciate your support"
+msgstr "Porque é que apreciamos o seu apoio"
 
 #: donate.phtml:44
 msgid ""
@@ -1098,148 +1101,121 @@ msgstr ""
 "ão baixos, há sempre despesas inevitáveis para manter os "
 "servidores em funcionamento."
 
-#: externals/header.phtml:7
-msgid "GnuCash on Google +"
-msgstr "GnuCash no Google +"
+#: donate.phtml:45
+msgid "Your contribution will be used to cover these expenses."
+msgstr ""
+"A sua contribuição será usada para cobrir estas despesas."
 
-#: externals/header.phtml:8
-msgid "GnuCash on facebook"
-msgstr "GnuCash no facebook"
+#: donate.phtml:46
+msgid "Thank you for your support!"
+msgstr "Obrigado pelo seu apoio!"
+
+#: download.phtml:12
+msgid "Download GnuCash"
+msgstr "Transferir o GnuCash"
 
-#: docs.phtml:35 docs.phtml:169 docs.phtml:441 docs.phtml:463 docs.phtml:481
-#: docs.phtml:503
+#: download.phtml:15
 #, php-format
-msgid "GnuCash v%s"
-msgstr "GnuCash v%s"
+msgid "Stable release (%s)"
+msgstr "Versão estável (%s)"
 
-#: features.phtml:94
+#: download.phtml:17
 msgid ""
-"Graphs and reports can be highly and easily customized in appearance and "
-"contents, in order to fullfill every user's need."
+"A stable release is a version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> that "
+"is well tested and considered appropriate for every day use."
 msgstr ""
-"Os gráficos e relatórios podem ser altamentente personalizados na "
-"sua aparência e conteúdo com muita facilidade, de forma a "
-"preencher as necessidades de todos os utilizadores."
+"Uma versão estável é uma versão do <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> que está bem testada e considerada apropriada para "
+"utilização no dia a dia."
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:58
-msgid "Grouping"
-msgstr "Agrupar"
+#: download.phtml:18
+#, php-format
+msgid ""
+"The latest stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is %s. "
+"Choose the download for your operating system below."
+msgstr ""
+"A última versão estável do <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> é a %s. Escolha abaixo a transferência para o seu sistema "
+"operativo."
 
-#: features.phtml:187
-msgid "HBCI Support"
-msgstr "Suporte HBCI"
-
-#: 2.6-release-tour.phtml:169
-msgid "Help"
-msgstr "Ajuda"
-
-#: docs.phtml:42 docs.phtml:176 docs.phtml:286 docs.phtml:444 docs.phtml:466
-#: docs.phtml:484
-msgid "Help Manual"
-msgstr "Manual de ajuda"
-
-#: externals/menu.phtml:12
-msgid "How to help"
-msgstr "Como ajudar"
-
-#: donate.phtml:34
-msgid "IBAN:"
-msgstr "IBAN:"
-
-#: externals/menu.phtml:40
-msgid "IRC (Chat)"
-msgstr "IRC (Chat)"
+#: download.phtml:20
+msgid "Installers"
+msgstr "Instaladores"
 
-#: develdocs.phtml:13
-msgid ""
-"If you are interested in improving the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> documentation, you have come to the right place. This page will "
-"provide you with the necessary information to get started."
-msgstr ""
-"Se está interessado em melhorar a documentação do <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span>, veio ao sítio certo. Esta página "
-"fornece-lhe toda a informação necessária para começar.."
+#: download.phtml:22 download.phtml:23 download.phtml:54 download.phtml:55
+#: download.phtml:70 download.phtml:71
+#, php-format
+msgid "GnuCash %s for"
+msgstr "GnuCash %s para"
 
-#: features.phtml:175
+#: download.phtml:27
 msgid ""
-"If you are migrating from other financial software, <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span>  can import Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> "
-"<b>QIF</b> files using a practical assistant."
+"Most linux distributions come bundled with a version of <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>, though it's not always the most recent version and it may "
+"not have been installed by default. Still it is recommended to use the <span "
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span> version that comes with your distribution."
 msgstr ""
-"Se está a migrar de outro programa de contabilidade, o <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span> pode importar ficheiros Intuit<sup>®</sup> "
-"Quicken<sup>®</sup> <b>QIF</b> usando um prático assistente."
+"A maioria das distribuições Linux trazem uma versão do <span "
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span>, embora nem sempre seja a mais recente, "
+"podendo mesmo não estar instalada como predefinição. Ainda "
+"assim, é recomendável que utilize a versão do <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span> que vem com a sua distribuição."
 
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:17
+#: download.phtml:28
 msgid ""
-"If you gained no results or too few results, you can add one\n"
-"or more related keywords with <code\n"
-"class=\"operator\">or</code> operator.  You should get more results.\n"
-"e.g.,"
+"Below are ways to install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> on some of "
+"the more popular distributions:"
 msgstr ""
-"Se não obteve resultados ou foram poucos, pode adicionar uma\n"
-"ou mais palavras relacionadas com o operador\n"
-"<codeclass=\"operator\">or</code>. Deverá obter mais resultados."
+"Abaixo estão formas de instalar o <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> nalgumas das distribuições mais populares:"
 
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:31
+#: download.phtml:31
 msgid ""
-"If you gained no results or too few results, you can try\n"
-"substring matching."
+"Fedora users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
+"System->Administration->Add/Remove Software (Gnome) or Applications->System-"
+">Software Management (KDE)."
 msgstr ""
-"Se não obteve resultados ou foram poucos, pode tentar\n"
-"comparar subcadeias."
+"Utilizadores do Fedora podem instalar o <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> através de Sistema->Administração->Adicionar/Remover "
+"programs (Gnome) ou Aplicações->Sistema->Gestão de programas "
+"(KDE)."
 
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:23
+#: download.phtml:32
 msgid ""
-"If you gained too many results, you can add one or more\n"
-"related keywords with <code class=\"operator\">and</code>\n"
-"operator. It makes your search more limited. e.g.,"
+"Mandriva users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
+"the Software Management in the Mandriva Linux Control Center."
 msgstr ""
-"Se obteve demasiados resultados, pode adicionar uma\n"
-"ou mais palavras relacionadas com o operador\n"
-"<codeclass=\"operator\">and</code>. Deverá restringir os resultados, "
-"por ex.,"
-
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:7
-msgid "If you have trouble with searching, you can check the following tips."
-msgstr "Se tem  problemas com a procura, pode experimentar as seguintes dicas:"
+"Utilizadores do Mandrivapodem instalar o <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> através de Software Management no centro de controlo do Mandriva "
+"Linux."
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:182 search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:60
-msgid ""
-"If you want to use <code class=\"operator\">and</code>,\n"
-"<code class=\"operator\">or</code> or <code\n"
-"class=\"operator\">not</code> as ordinary keywords<br>\n"
-"You can surround them respectively with double quotes like <code\n"
-"class=\"operator\">\"...\"</code> or braces like <code\n"
-"class=\"operator\">{...}</code>."
-msgstr ""
-"Se quer usar <code class=\"operator\">and</code>,\n"
-"<code class=\"operator\">or</code> ou <code\n"
-"class=\"operator\">not</code> como palavras chave<br>\n"
-"pode pô-las entre aspas, tal como <code\n"
-"class=\"operator\">\"...\"</code> ou chavetas, tal como <code\n"
-"class=\"operator\">{...}</code>."
+#: download.phtml:33
+msgid "Epel's wiki page"
+msgstr "a página wiki da Epel"
 
-#: develdocs.phtml:28
+#: download.phtml:33
 msgid ""
-"If you wish to review or write <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"documentation, you will need to know xml. Some basic knowledge of the "
-"docbook system may be useful as well"
+"Redhat and CentOS don't have <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> in their "
+"repositories by default. It can be installed however from the third-party "
+"Epel repository. For more details on configuring this additional software "
+"repository for your setup, see"
 msgstr ""
-"Se quiser rever ou escrever documentação do <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span>, terá de saber xml. Alguns conhecimentos básicos "
-"do sistema docbook também serão úteis."
+"A Redhat e a CentOS não têm o <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> nos seus repositórios predefinidos. Contudo, pode ser instalado "
+"do repositório da Epel. Para mais detalhes sobre como configurar este "
+"repositório adicional de programas para a sua configuração, "
+"veja"
 
-#: sizing.phtml:23
+#: download.phtml:34
 msgid ""
-"If you've had trouble swimming through that mass of source code, think of it "
-"this way: printed out on paper, and bound into volumes, it would amount to "
-"several dozen copies of Tolstoy's \"War and Peace\", roughly a bookshelf-"
-"width's worth of source code."
+"Ubuntu users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through the "
+"Software Center. This will install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"under the Office category in the Applications menu."
 msgstr ""
-"Se teve problemas ao navegar em todo este código, pense assim: em papel "
-"e ligado em volumes, seria equivalente a doze cópias da obra \"Guerra e "
-"paz\" de Tolstoi, basicamente uma prateleira completa de uma biblioteca."
+"Utilizadores Ubuntu podem instalar o <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"através do Centro de Software. O <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"será instalado na categoria Escritório, no menu de aplicaç"
+"ões."
 
 #: download.phtml:36
 #, fuzzy
@@ -1257,654 +1233,508 @@ msgstr ""
 "wiki.gnucash.org/wiki/GnuCash#Installation'>guias para várias "
 "distribuições</a>."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:120
-msgid "Improved business module"
-msgstr "Módulo de negócios melhorado"
+#: download.phtml:38
+msgid "Source code"
+msgstr "Código fonte"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:129
+#: download.phtml:40 download.phtml:56 download.phtml:72
+#, php-format
+msgid "for GnuCash %s"
+msgstr "para o GnuCash %s"
+
+#: download.phtml:42
 msgid ""
-"Improved invoice and bill handling: Post, print, or duplicate multiple items "
-"directly from a search results list"
+"For build instructions, please check the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> wiki which has <a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/"
+"GnuCash#Installation'>guidelines for several distributions</a>."
 msgstr ""
-"Gestão de faturas e pagamentos melhorada: emita, imprima ou duplique "
-"múltiplos itens diretamente a partir de uma lista de resultados de "
-"procura"
+"Para instruções de compilação, por favor, veja a wiki do "
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>, que tem <a href='https://wiki."
+"gnucash.org/wiki/GnuCash#Installation'>guias para várias distribuiç"
+"ões</a>."
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:155
+#. Only show unstable download options if there really is an active unstable release
+#: download.phtml:48
+#, php-format
+msgid "Unstable/Development release (%s)"
+msgstr "Versão instável/em desenvolvimento (%s)"
+
+#: download.phtml:50
 msgid ""
-"In any queries, Namazu ignores case distinctions of\n"
-"alphabet characters; i.e. Namazu does\n"
-"case-insensitive pattern matching."
+"Unstable (development) releases are for testing purposes only. They contain "
+"the newest features and improvements, but may also contain serious bugs "
+"still. Don't install these releases for everyday use."
 msgstr ""
-"Em quaisquer consultas, o Namazu ignora distinção de maiú"
-"sculas\n"
-"em caracteres alfabéticos; i.e. O Namazu faz\n"
-"comparação de padrões insensível a maiúsculas."
+"Versões instáveis (em desenvolvimento) servem só para teste. "
+"Contêm as mais recentes melhorias e funcionalidades, mas também "
+"podem ainda conter erros graves. Não instale estas versões para "
+"uso no dia a dia."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:84
+#: download.phtml:51
+#, php-format
 msgid ""
-"In the General tab of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> Preferences "
-"is now possible to set a timeout for the \"Save changes on closing\" window. "
-"If enabled, the \"Save changes on closing\" question will only wait a "
-"limited number of seconds for an answer. If the user didn't answer within "
-"that time, the changes will be saved automatically and the question window "
-"closed."
+"The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
+"%s.  Choose the download for your operating system below."
 msgstr ""
-"No separador \"Geral\" das preferências do <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> é agora possível definir um tempo de espera para "
-"a janela \"Gravar alterações ao sair\". Se ativo, a questão "
-"\"Gravar alterações ao sair\" só espera o tempo aqui definido "
-"por uma resposta. Se o utilizador não responder durante esse tempo, as "
-"alterações são gravadas automaticamente e a janela é "
-"encerrada."
+"A última versão instável do <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> é a %s. Escolha abaixo a transferência para o seu sistema "
+"operativo."
 
-#: features.phtml:111
-msgid "Income/Expense Account Types"
-msgstr "Tipos de contas de receitas/despesas"
+#. Only show old stable download options if there really is an active unstable release
+#: download.phtml:64
+#, php-format
+msgid "Old Stable release (%s)"
+msgstr "Versão estável antiga (%s)"
 
-#: features.phtml:113
+#: download.phtml:66
 msgid ""
-"Income/Expense Account Types (Categories) allow you to categorize your cash "
-"flow.  When used properly with the double-entry feature and equity accounts, "
-"these enable you to generate reports, such as Profit & Loss, that plain-"
-"vanilla systems cannot handle."
+"This old stable release is the final version of the previous stable series. "
+"It's available for users who aren't ready for a major upgrade but want to "
+"make sure that they have all of the bugfixes from the old series."
 msgstr ""
-"Os tipos de contas de receitas/despesas (categorias) permitem categorizar o "
-"seu fluxo de caixa. Quando usado apropriadamente com as duplas entradas e as "
-"contas de capital próprio, permitem-lhe gerar relatórios, tais "
-"como Lucors & Prejuízos, que contas simples não conseguem "
-"gerir."
+"Esta versão estável antiga é a versão final da sé"
+"rie estável anterior. Está disponível para utilizadores que "
+"não estão preparados para uma atualização muito "
+"substancial mas querem assegurar que têm todas as correções "
+"de séries anteriores."
 
-#: index.phtml:72
-msgid "Info and development"
-msgstr "Informação e desenvolvimento"
+#: download.phtml:67
+#, php-format
+msgid ""
+"The last old stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
+"%s.  Choose the download for your operating system below."
+msgstr ""
+"A última versão estável antiga do <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> é a %s. Escolha abaixo a transferência para o "
+"seu sistema operativo."
 
-#: externals/menu.phtml:6
-msgid "Information"
-msgstr "Informação"
+#: download.phtml:77
+msgid "Other"
+msgstr "Outros"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:96
-msgid "Inside matching"
-msgstr "Comparação de interior"
-
-#: download.phtml:20
-msgid "Installers"
-msgstr "Instaladores"
-
-#: develdocs.phtml:25
-msgid "Introduction"
-msgstr "Introdução"
-
-#: sizing.phtml:14
-msgid ""
-"It can often be quite interesting to study the source code metrics behind a "
-"software development project.   Not a surprising interest: its accounting "
-"afterall. <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has grown, over the years, "
-"from a small handy electronic checkbook to a rather large and multi-featured "
-"desktop app."
-msgstr ""
-"Bastantes vezes é interessante estudar a métrica do código "
-"fonte por trás de um projeto de desenvolvimento de uma aplicaç"
-"ão. Não admira, afinal é contabilidade. O <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span> cresceu, ao longo dos anos, de um pequeno livro "
-"de cheques eletrónico para um grande e multifuncional programa de "
-"computador."
-
-#: 2.6-release-tour.phtml:69
-msgid ""
-"It is now possible to associate to any account a unique color from the edit "
-"account window. This color can then be displayed as account name and account "
-"register tab background easing the lookup of a specific account."
-msgstr ""
-"É agora possível associar uma cor única a cada conta a partir "
-"da janela de edição de contas. Esta cor pode ser mostrada como "
-"fundo do nome de conta e do separador do diário de conta, facilitando a "
-"localização visual duma conta específica."
+#: download.phtml:81
+#, php-format
+msgid "View all GnuCash %s downloads (stable)"
+msgstr "Ver todas as transferências do GnuCash %s (estáveis)"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:54
-msgid ""
-"It is now possible to link an external file or a location (URL) to a "
-"transaction. This long-requested feature is available through both the "
-"Transaction menu and the transaction's context menu. The files are displayed "
-"in the default viewer for that file type."
-msgstr ""
-"É agora possível ligar um ficheiro ou localizzação "
-"externa (URL) a uma transação. Esta funcionalidade há muito "
-"desejada está disponível através do menu Transação "
-"e do menu contextual da transação (clique direito). Os ficheiros "
-"são mostrados no visualizador predefinido para esse tipo de ficheiro."
+#. Only show unstable download options if there is an active unstable release
+#: download.phtml:86
+#, php-format
+msgid "View all GnuCash %s downloads (unstable)"
+msgstr "Ver todas as transferências do GnuCash %s (instáveis)"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:107
-msgid ""
-"It is now possible to save the \"Filter By...\" settings for an account "
-"register."
-msgstr ""
-"É agora possível gravar as definições \"Filtrar por\" de "
-"um diário de conta."
+#: download.phtml:89
+msgid "View all GnuCash downloads"
+msgstr "Ver todas as transferências do GnuCash"
 
-#: viewdoc.phtml:131
-#, php-format
-msgid ""
-"It seems your browser doesn't support iframes. To view the requested page in "
-"a separate window, please <a href=\"%s\" target=\"_new\">click here</a>."
-msgstr ""
-"Parece que o seu navegador não suporta iframes. Para ver a página "
-"pedida numa janela separada, por favor, <a href=\"%s\" target=\"_new"
-"\">clique aqui</a>."
+#: externals/footer.phtml:10
+msgid "Server & email outage reports to:"
+msgstr "Relatórios de saída de servidor & email para:"
 
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:56
-msgid ""
-"It's a defect of Namazu. Precision of phrase searching is\n"
-"not 100%, so it cause wrong results occasionally."
-msgstr ""
-"É um defeito do Namazu. A precisão de procura por frases\n"
-"não é 100%, ocasionalmente dá resultados errados."
+#: externals/footer.phtml:11
+msgid "Translation problems? Contact:"
+msgstr "Problemas de tradução? Contacto:"
 
-#: docs.phtml:68 docs.phtml:118 docs.phtml:202 docs.phtml:241 docs.phtml:312
-#: docs.phtml:362 docs.phtml:449 docs.phtml:458
-msgid "Italian"
-msgstr "Italiano"
+#: externals/header.phtml:4
+msgid "Subscribe to RSS feed"
+msgstr "Subscrever a fonte de notícias"
 
-#: docs.phtml:129 docs.phtml:252 docs.phtml:373
-msgid "Japanese"
-msgstr "Japonês"
+#: externals/header.phtml:5
+msgid "Support the GnuCash project with a donation"
+msgstr "Suporte o projeto GnuCash com um donativo"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:160
-msgid ""
-"Japanese phrases are automatically segmented into\n"
-"morphemes and are handled as <a\n"
-"href=\"#query-phrase\">phrase searching</a>. This process occasionally\n"
-"causes invalid segmentation."
-msgstr ""
-"Frases japonesas são automaticamente segmentadas em\n"
-"morfemas e são geridas como <a\n"
-"href=\"#query-phrase\">phrase searching</a>. Este processo causa,\n"
-"ocasionalmente, segmentação inválida."
+#: externals/header.phtml:6
+msgid "Request or vote enhancements for GnuCash"
+msgstr "Peça ou vote em melhorias para o GnuCash"
 
-#: docs.phtml:518
-msgid "Joe Mack's Tutorial"
-msgstr "Tutorial do Joe Mack"
+#: externals/header.phtml:7
+msgid "GnuCash on Google +"
+msgstr "GnuCash no Google +"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:19
-msgid "Jqplot Reports"
-msgstr "Relatórios Jqplot"
+#: externals/header.phtml:8
+msgid "GnuCash on facebook"
+msgstr "GnuCash no facebook"
 
-#: develdocs.phtml:15
-msgid ""
-"Just as the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> application has been "
-"developed over time by volunteers, so too has the documentation been written "
-"by volunteer developers and users to help others learn how <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span> works. This collaborative effort has resulted in "
-"the creation of two major documents, the <b>Help Manual</b> and the "
-"<b>Tutorial and Concepts Guide</b>."
-msgstr ""
-"Assim como a aplicação <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> foi "
-"desenvolvida por voluntários ao longo dos anos, também a "
-"documentação foi escrita por voluntários e utilizadores para "
-"ajudar outros a aprender como o <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"funciona. Este esforço colaborativo resultou na criação de "
-"dois documentos principais, o <b>Manual de ajuda</b> e o <b>Tutorial e guia "
-"de conceitos</b>."
+#: externals/header.phtml:113 index.phtml:5 oldnews.phtml:4
+msgid "Free Accounting Software"
+msgstr "Programa de contabilidade gratuito"
 
 #: externals/header.phtml:117
 msgid "Language"
 msgstr "Idioma"
 
-#: externals/menu.phtml:57
-msgid "Language Translations"
-msgstr "Traduções"
-
-#: sizing.phtml:58 sizing.phtml:397
-msgid "Languages"
-msgstr "Idiomas"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:166
-msgid ""
-"Letters, numbers or parts of symbols (duplicated in\n"
-"ASCII) which are defined in JIS X 0208 (Japanese\n"
-"Industrial Standards) are handled as ASCII characters."
-msgstr ""
-"Letras, números ou partes de símbolos (duplicados em\n"
-"ASCII) que estão definidos em JIS X 0208 (Japanese\n"
-"Industrial Standards) são geridos como caracteres ASCII."
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:65
-msgid "Lists to Search"
-msgstr "Listas a procurar"
+#: externals/header.phtml:134
+msgid "Continent"
+msgstr "Continente"
 
-#: features.phtml:206
-msgid "Localization"
-msgstr "Localização"
+#: externals/menu.phtml:6
+msgid "Information"
+msgstr "Informação"
 
-#: index.phtml:43
-msgid ""
-"Looking for someone to contact about <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>? "
-"Try the"
+#: externals/menu.phtml:9
+msgid "Home"
 msgstr ""
-"Procura alguém com quem contactar sobre o <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span>? Tente as"
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:4
-msgid "Mailing List Search"
-msgstr "Procurar na lista de correio"
+#: externals/menu.phtml:10 news.phtml:4
+msgid "News"
+msgstr "Notícias"
 
-#: index.phtml:43 externals/menu.phtml:33
-msgid "Mailing Lists"
-msgstr "Listas de correio"
+#: externals/menu.phtml:11
+msgid "News Feed"
+msgstr "Fonte de notícias"
 
-#: features.phtml:17 features.phtml:24
-msgid "Main features"
-msgstr "Funcionalidades principais"
+#: externals/menu.phtml:12
+msgid "Screenshots, Features"
+msgstr "Capturas de ecrã, funcionalidades"
 
-#: download.phtml:32
-msgid ""
-"Mandriva users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
-"the Software Management in the Mandriva Linux Control Center."
-msgstr ""
-"Utilizadores do Mandrivapodem instalar o <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> através de Software Management no centro de controlo do Mandriva "
-"Linux."
+#: externals/menu.phtml:13
+#, fuzzy
+msgid "Installation"
+msgstr "Instaladores"
 
-#: features.phtml:56
-msgid "Many options to <b>customize</b> the appearance and the display style"
+#: externals/menu.phtml:14
+msgid "Getting help"
 msgstr ""
-"muitas opções para <b>personalizar</b> a aparência e o estilo "
-"de exibição."
 
-#: sizing.phtml:26
-msgid ""
-"Mind you, this is source code (and docs) crafted and debugged by actual "
-"humans, this is *not* autogenerated code.  Tools (such as glade or swig) can "
-"generate gazillions of lines of code automatically; I'm not counting those.  "
-"Every last line counted here was typed in, edited, indented, tweaked, "
-"multiple times, by human hands."
-msgstr ""
-"Lembre-se, isto é código fonte (e documentação) criada e "
-"depurada por humanos, *não* é código gerado automaticamente. "
-"Ferramentas (como o Glade ou o Swig) podem gerar milhões de linhas de "
-"código automaticamente; Não estamos a contar com essas. Cada uma "
-"das linhas aqui contadas foi escrita, editada, indentada e afinada mú"
-"ltiplas vezes por mãos humanas."
+#: externals/menu.phtml:21
+msgid "Downloads"
+msgstr "Transferências"
 
-#: index.phtml:25
-msgid "More downloads (Source, Development,...)"
-msgstr "Mais transferências (fonte, desenvolvimento,...)"
+#: externals/menu.phtml:24
+msgid "Program"
+msgstr "Programa"
 
-#: features.phtml:230
-msgid "Mortgage & Loan Repayment Assistant"
-msgstr "Assistente de pagamento de Hipotecas & Empréstimos"
+#: externals/menu.phtml:30
+msgid "Support"
+msgstr "Assistência"
 
-#: download.phtml:27
-msgid ""
-"Most linux distributions come bundled with a version of <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span>, though it's not always the most recent version and it may "
-"not have been installed by default. Still it is recommended to use the <span "
-"class=\"gnucash\">GnuCash</span> version that comes with your distribution."
-msgstr ""
-"A maioria das distribuições Linux trazem uma versão do <span "
-"class=\"gnucash\">GnuCash</span>, embora nem sempre seja a mais recente, "
-"podendo mesmo não estar instalada como predefinição. Ainda "
-"assim, é recomendável que utilize a versão do <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span> que vem com a sua distribuição."
+#: externals/menu.phtml:33
+msgid "FAQ"
+msgstr "FAQ"
 
-#: features.phtml:198
-msgid "Multiplatform"
-msgstr "Multiplataforma"
+#: externals/menu.phtml:34
+msgid "Wiki"
+msgstr "Wiki"
 
-#: features.phtml:136
-msgid "Multiple Currencies"
-msgstr "Múltiplas moedas"
+#: externals/menu.phtml:35 index.phtml:47
+msgid "Mailing Lists"
+msgstr "Listas de correio"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:45
-msgid "NOT query"
-msgstr "Consulta NOT"
+#: externals/menu.phtml:38
+msgid "Search"
+msgstr "Procurar"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:171
-msgid ""
-"Namazu can handle a term which contains symbols like\n"
-"<code>TCP/IP</code>.  Since this method of handling isn't complete,\n"
-"you can also describe the term as <code>TCP and IP</code> instead of\n"
-"<code>TCP/IP</code>, but it may cause noisy results."
-msgstr ""
-"O Namazu pode gerir um termo que contenha símbolos como\n"
-"<code>TCP/IP</code>. Dado que este método de gestão ainda não "
-"está completo,\n"
-"também pode descrever o termo como <code>TCP e IP</code> e, vez de\n"
-"<code>TCP/IP</code>, mas pode causar resultados ruidosos."
+#: externals/menu.phtml:41
+msgid "Bug Reports"
+msgstr "Relatórios de erro"
 
-#: index.phtml:42
-msgid "Need Help?"
-msgstr "Precisa de ajuda?"
+#: externals/menu.phtml:42
+msgid "IRC (Chat)"
+msgstr "IRC (Chat)"
 
-#: externals/menu.phtml:66
-msgid "New Book: GnuCash 2.4 Small Business Accounting"
-msgstr "Novo livro: GnuCash 2.4 Small Business Accounting"
+#: externals/menu.phtml:48
+msgid "Development"
+msgstr "Desenvolvimento"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:33
-msgid "New preconfigured reports management system"
-msgstr "Novo sistema de gestão de relatórios pré-configurados"
+#: externals/menu.phtml:51
+msgid "How to help"
+msgstr "Como ajudar"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:154
-msgid "New preference system"
-msgstr "Novo sistema de preferências"
+#: externals/menu.phtml:52
+msgid "Source Docs"
+msgstr "Documentos fonte"
 
-#: index.phtml:81
-msgid "News"
-msgstr "Notícias"
+#: externals/menu.phtml:58
+msgid "Browse Source Code"
+msgstr "Navegar no código fonte"
 
-#: externals/menu.phtml:10
-msgid "News Feed"
-msgstr "Fonte de notícias"
+#: externals/menu.phtml:59
+msgid "Git Access"
+msgstr "Acesso Git"
 
-#: develdocs.phtml:69
-msgid ""
-"Next attach your patch to a bug report against the documentation component "
-"for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> project in <a href='https://"
-"bugzilla.gnome.org/'>Gnome's bugzilla database</a> and send an email to <a "
-"href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> mailing list to "
-"inform other developers on your work. See also <a href='https://wiki.gnucash."
-"org/wiki/Bugzilla'>GnuCash' wiki page on bugzilla</a> for more details about "
-"patch submission."
-msgstr ""
-"A seguir, anexe o seu patch num relatório de erro sobre o componente "
-"\"Documentation\" do projeto <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> na <a "
-"href='https://Bugzilla.gnome.org/'>base de dados do Bugzilla do Gnome</a> e "
-"envie um email à lista de correio <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash."
-"org'>gnucash-devel</a> para informar os programadores sobre o seu trabalho. "
-"Veja também <a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla'>a pá"
-"gina wiki do GnuCash no Bugzilla</a> para mais detalhes sobre submissão "
-"de patches."
+#: externals/menu.phtml:60
+msgid "Language Translations"
+msgstr "Traduções"
 
-#: docs.phtml:279
-msgid "Nightly Documentation Builds"
-msgstr "Compilações noturnas da documentação"
+#: externals/menu.phtml:62 sizing.phtml:3
+msgid "Sizing"
+msgstr "Dimensões"
 
-#: sizing.phtml:35
-msgid ""
-"Note also that KLOC's are not a good metric of programmer productivity, nor "
-"even that <code>wc</code> is a good way of counting KLOC's.  Much better "
-"measures are complexity metrics, which, for example, count the number and "
-"size of if-then-else blocks, or the number and size of all blocks, or the "
-"number of math operators per statement.  Maybe someday we'll run one of "
-"those tools on this code. For now, this is what we have.  On the other hand, "
-"we've attempted to count only those files that contain human-edited code, "
-"that is, files that are directly edited by humans.  The point of doing this "
-"is to avoid artificially inflating the KLOC counts by counting automatically "
-"generated code (which is why the glade files are not counted: they are large "
-"and automatically generated)."
-msgstr ""
-"Note também que KLOCs não são uma boa medida de produtividade "
-"de programação, nem tampouco <code>wc</code> é uma boa "
-"maneira de cotar KLOCs. Muito melhores medidas são as métricas de "
-"complexidade, que, por exemplo, contam o número e tamanho de blocos if-"
-"then-else, ou o número e tamanho de todos os blocos, ou o número "
-"de operadores matemáticos por declaração. Talvez um dia "
-"apliquemos uma dessas ferramentas a este código. Por agora é o que "
-"temos. Por outro lado, tentámos contar só os ficheiros que "
-"contêm código editado por humanos. O objetivo disto é evitar "
-"inflacionar a contagem de KLOCs com código gerado automaticamente (que "
-"é o motivo para não contarmos ficheiros Glade, que são "
-"grandes e automaticamente gerados)."
+#: externals/menu.phtml:69
+msgid "New Book: GnuCash 2.4 Small Business Accounting"
+msgstr "Novo livro: GnuCash 2.4 Small Business Accounting"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:92
+#: externals/menu.phtml:73
 msgid ""
-"Note that <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is still a single-user "
-"program and that the database backends are still used only as a data store."
+"The GnuCash development team received notice about a new book published by "
+"PacktPub, UK:"
 msgstr ""
-"Note que o <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ainda é um programa "
-"de utilizador único e que os motores de base de dados ainda são "
-"usados como armazém de dados."
+"A equipa de desenvolvimento do GnuCash recebeu notícias sobre um novo "
+"livro publicado por PacktPub, UK:"
 
-#: index.phtml:75
-msgid ""
-"Note that GnuCash for Android is not a port of the GnuCash program to "
-"Android."
-msgstr ""
-"Note que GnuCash para Android não é uma transposição do "
-"programa GnuCash para Android."
+#: externals/menu.phtml:74
+msgid "GnuCash 2.4 Small Business Accounting, by Ashok Ramachandran"
+msgstr "GnuCash 2.4 Small Business Accounting, by Ashok Ramachandran"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:158
-msgid ""
-"Note that window position, column sizes, and sort orders will not be "
-"migrated from GConf. Those settings will revert to the default the first "
-"time you use Gnucash 2.6 or later, but they will be saved once you've reset "
-"them. "
-msgstr ""
-"Note que a posição da janela, tamanhos de colunas e ordenaç"
-"ão não serão migradas do GConf. Essas definições "
-"revertem para a predefinição na primeira utilização do "
-"GnuCash 2.6 ou posterior, mas serão gravadas uma vez que as reponha."
+#: externals/menu.phtml:75
+msgid "This is a Beginner's Guide for managing your accounts."
+msgstr "Este é um guia do principiante para gerir as suas contas."
 
-#: features.phtml:167
+#: externals/menu.phtml:76
 msgid ""
-"Note this feature is considered experimental.  It works for most of the "
-"common use cases but some corner cases have been reported to result in data "
-"loss. The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> developers fix each issue "
-"as it gets reported. There is however no full test coverage so there may "
-"still be scenarios left that result in data loss."
+"Our own developer Christian Stimming has been contributing to this book as a "
+"reviewer, and we can wholeheartly recommend the outcome of this fruitful "
+"collaboration. Feel free to have a look at this book over at <a href="
+"\"https://link.packtpub.com/6FDDUr\">packtpub.com</a>, and, best of all, the "
+"publisher has committed to allocate some percentage of the book sales back "
+"to the GnuCash project. Have fun with this book!"
 msgstr ""
-"Note que esta funcionalidade é considerada experimental. Resulta na "
-"maioria do uso comum mas já foram reportados alguns casos excecionais "
-"de perda de dados. Os programadores do <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> reparam cada problema à medida que é reportado. Contudo, "
-"isto não representa um teste completo, poderá haver ainda cená"
-"rios em que ocorra a perda de dados."
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:152
-msgid "Notes"
-msgstr "Notas"
+"O nosso próprio programador Christian Stimming tem contribuído "
+"para este livro como revisor e podemos apaixonadamente recomendar o "
+"resultado desta frutuosa colaboração. Sinta-se à vontade para "
+"espreitar este livro em <a href=\"https://link.packtpub.com/6FDDUr"
+"\">packtpub.com</a> e, o melhor de tudo, a editora comprometeu-se a doar uma "
+"percentagem das vendas do livro ao projeto GnuCash. Divirta-se com este "
+"livro!"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:33
-msgid "OR query"
-msgstr "Consulta OR"
+#: features.phtml:3
+msgid "Features"
+msgstr "Funcionalidades"
 
-#: docs.phtml:171
-#, fuzzy
-msgid "Old <em>stable</em> user documentation"
+#: features.phtml:14
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is powerful accounting software. "
+"Below are details of some of the numerous features that <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> has to offer to its users."
 msgstr ""
-"Documentação antiga <em>estável</em> de utilização "
-"e desenvolvimento"
-
-#: download.phtml:64
-#, php-format
-msgid "Old Stable release (%s)"
-msgstr "Versão estável antiga (%s)"
-
-#: oldnews.phtml:11
-msgid "Older Announcements"
-msgstr "Anúncios antigos"
-
-#: index.phtml:96
-msgid "Older Announcements ..."
-msgstr "Anúncios antigos..."
-
-#: docs.phtml:437
-msgid "Older GnuCash Documentation"
-msgstr "Documentação antiga do GnuCash"
-
-#: 2.6-release-tour.phtml:128
-msgid "One click duplication of invoices"
-msgstr "Duplicação de faturas com um só clique"
+"O <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> é um poderoso programa de "
+"contabilidade. Abaixo encontrará detalhes sobre algumas das inú"
+"meras funcionalidades que o <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> tem para "
+"oferecer aos seus utilizadores."
 
-#: features.phtml:154
-msgid "Online Stock & Mutual Fund Quotes"
-msgstr "Cotações online de ações & fundos mutualistas"
+#: features.phtml:17 features.phtml:24
+msgid "Main features"
+msgstr "Funcionalidades principais"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:87
-msgid "Open datafile read-only"
-msgstr "Abrir ficheiro de dados só de leitura"
+#: features.phtml:18 features.phtml:117
+msgid "Advanced features"
+msgstr "Funcionalidades avançadas"
 
-#: download.phtml:77
-msgid "Other"
-msgstr "Outros"
+#: features.phtml:19
+msgid "Data storing and exchange features"
+msgstr "Armazenamento e troca de dados"
 
 #: features.phtml:20 features.phtml:194
 msgid "Other goodies"
 msgstr "Outros mimos"
 
-#: externals/menu.phtml:73
+#: features.phtml:28
+msgid "Double Entry"
+msgstr "Dupla entrada"
+
+#: features.phtml:34
 msgid ""
-"Our own developer Christian Stimming has been contributing to this book as a "
-"reviewer, and we can wholeheartly recommend the outcome of this fruitful "
-"collaboration. Feel free to have a look at this book over at <a href="
-"\"https://link.packtpub.com/6FDDUr\">packtpub.com</a>, and, best of all, the "
-"publisher has committed to allocate some percentage of the book sales back "
-"to the GnuCash project. Have fun with this book!"
+"Every transaction must debit one account and credit others by an equal "
+"amount. This ensures the books balance: the difference between income and "
+"expenses exactly equals the sum of assets and liabilities."
 msgstr ""
-"O nosso próprio programador Christian Stimming tem contribuído "
-"para este livro como revisor e podemos apaixonadamente recomendar o "
-"resultado desta frutuosa colaboração. Sinta-se à vontade para "
-"espreitar este livro em <a href=\"https://link.packtpub.com/6FDDUr\">packtpub."
-"com</a> e, o melhor de tudo, a editora comprometeu-se a doar uma percentagem "
-"das vendas do livro ao projeto GnuCash. Divirta-se com este livro!"
-
-#: donate.phtml:30
-msgid "Owner:"
-msgstr "Proprietário:"
+"Cada transação deve debitar uma conta e creditar outra em valores "
+"iguais. Isto assegura o saldo do livro: a diferença entre recitas e "
+"despesas é igual à soma do ativo e do passivo."
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:69
-msgid "Phrase searching"
-msgstr "Procurar frases"
+#: features.phtml:40
+msgid "Checkbook-Style Register"
+msgstr "Diário de estilo \"Livro de cheques\""
 
-#: features.phtml:83
-msgid "Piecharts"
-msgstr "gráficos circulares;"
+#: features.phtml:46
+msgid ""
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> checkbook-style register provides "
+"a custom, convenient and familiar interface to entering financial "
+"transactions."
+msgstr ""
+"O diário estilo \"Livro de cheques\" do <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> oferece um ambiente familiar e conveniente para inserir "
+"transações financeiras."
 
-#: develdocs.phtml:72
+#: features.phtml:48
 msgid ""
-"Please let other writers know which section you wish to tackle. Please "
-"forward this to <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> "
-"so that people can say 'hey I'm doing that already' or 'go ahead and do it'."
+"The register supports common checking and credit-card transactions, as well "
+"as income, stock and currency transactions. The following features are also "
+"provided:"
 msgstr ""
-"Por favor, avise os outros escritores sobre que secção vai "
-"trabalhar. Encaminhe este aviso para a lista <a href='mailto:gnucash-"
-"devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> para que as pessoas possam dizer 'Eh, "
-"eu já estou a trabalhar nisso' ou 'Força, ande com isso'."
+"O diário suporta transações comuns de conta à ordem e "
+"cartão de crédito, assim como transações de receitas, "
+"despesas, ações e câmbio. Também lhe são oferecidas "
+"as seguintes funcionalidades:"
 
-#: features.phtml:90
-msgid "Portfolio Valuation"
-msgstr "Avaliação do portfólio;"
+#: features.phtml:51
+msgid "The ability to enter <b>split transactions</b>"
+msgstr "possibilidade de inserir <b>transações com parcelas</b>;"
 
-#: docs.phtml:507
-msgid "Portugese"
-msgstr "Português"
+#: features.phtml:52
+msgid ""
+"The ability to mark a transaction as <b>cleared</b> or <b>reconciled</b>"
+msgstr ""
+"possibilidade de marcar uma transação como <b>confirmada</b> ou "
+"<b>reconciliada</b>;"
 
-#: docs.phtml:79 docs.phtml:140 docs.phtml:323 docs.phtml:384
-#, fuzzy
-msgid "Portuguese"
-msgstr "Português"
+#: features.phtml:53
+msgid "<b>Autofill</b> of entered transactions"
+msgstr ""
+"<b>preenchimento automático</b> de transações já "
+"inseridas;"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:94
-msgid "Prefix matching"
-msgstr "Comparação de prefixo"
+#: features.phtml:54
+msgid ""
+"The ability to display <b>multiple accounts</b> in a single register window"
+msgstr ""
+"possibilidade de mostrar <b>múltiplas contas</b> numa única janela "
+"de diário;"
 
-#: features.phtml:89
-msgid "Profit & Loss"
-msgstr "Lucros & Prejuízos"
+#: features.phtml:55
+msgid ""
+"A <b>summary bar</b> that displays all of the relevant account's balance "
+"information"
+msgstr ""
+"uma <b>barra de sumário</b> que mostra toda a informação "
+"relevante do saldo da conta;"
 
-#: externals/menu.phtml:22
-msgid "Program"
-msgstr "Programa"
+#: features.phtml:56
+msgid "Many options to <b>customize</b> the appearance and the display style"
+msgstr ""
+"muitas opções para <b>personalizar</b> a aparência e o estilo "
+"de exibição."
 
-#: donate.phtml:31
-msgid "Purpose: Donation"
-msgstr "Finalidade: donativos"
+#: features.phtml:62 index.phtml:63
+msgid "Scheduled Transactions"
+msgstr "Transações agendadas"
 
-#: features.phtml:172
-msgid "QIF and OFX Import"
-msgstr "Importação QIF e OFX"
+#: features.phtml:66
+msgid ""
+"You can create recurring transactions with a high level of customization of "
+"amounts and timeline. You can also set an automatic reminder when a "
+"transaction is due."
+msgstr ""
+"Pode criar transações recorrentes com alto nível de "
+"personalização de montantes e cronologia. Também pode definir "
+"um lembrete automático para quando o prazo da transação."
 
-#: index.phtml:58
-msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
-msgstr "Importação QIF/OFX/HCBI, transações comparadas"
+#: features.phtml:69
+msgid ""
+"An assistant that runs when <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
+"started allows scheduled transactions to be postponed without canceling or "
+"entering them before the due date."
+msgstr ""
+"Quando o <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> é iniciado, é "
+"executado um assistente que permite que transações agendadas sejam "
+"adiadas sem as cancelar ou ter de as inserir novamente antes do final do "
+"prazo."
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:28 search/templates/NMZ.body.php_tmpl:4
-msgid "Query"
-msgstr "Consulta"
+#: features.phtml:75 index.phtml:61
+msgid "Reports, Graphs"
+msgstr "Relatórios, gráficos"
 
-#: download.phtml:33
+#: features.phtml:79
 msgid ""
-"Redhat and CentOS don't have <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> in their "
-"repositories by default. It can be installed however from the third-party "
-"Epel repository. For more details on configuring this additional software "
-"repository for your setup, see"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has an integrated module to display "
+"graphs of your financial data in the form of:"
 msgstr ""
-"A Redhat e a CentOS não têm o <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> nos seus repositórios predefinidos. Contudo, pode ser instalado "
-"do repositório da Epel. Para mais detalhes sobre como configurar este "
-"repositório adicional de programas para a sua configuração, "
-"veja"
+"O <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> tem um módulo integrado para "
+"mostrar gráficos dos seus dados financeiros nos seguintes formatos:"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:104
-msgid "Regular expressions"
-msgstr "Expressões regulares"
+#: features.phtml:82
+msgid "Barcharts"
+msgstr "gráficos de barras;"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:161
-msgid "Relicensing"
-msgstr "Nova licença"
+#: features.phtml:83
+msgid "Piecharts"
+msgstr "gráficos circulares;"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:131
-msgid "Reorder invoice entries in the invoice window"
-msgstr "Reordenar entradas de fatura na janela da fatura"
+#: features.phtml:84
+msgid "Scatter plots"
+msgstr "gráficos de pontos."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:49
+#: features.phtml:86
 msgid ""
-"Reports and invoices can be exported directly in a PDF file without going "
-"thru the Print window."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> also comes complete with a full suite "
+"of standard and customizeable reports, such as:"
 msgstr ""
-"Relatórios e faturas podem ser exportados diretamente para um ficheiro "
-"PDF sem passar pela janela de impressão."
+"O <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> também vem complementado com "
+"um vasto conjunto de relatórios padrão e personalizáveis, "
+"tais como:"
 
-#: index.phtml:57 features.phtml:75
-msgid "Reports, Graphs"
-msgstr "Relatórios, gráficos"
+#: features.phtml:88
+msgid "Balance Sheet"
+msgstr "folha de saldo;"
 
-#: externals/header.phtml:6
-msgid "Request or vote enhancements for GnuCash"
-msgstr "Peça ou vote em melhorias para o GnuCash"
+#: features.phtml:89
+msgid "Profit & Loss"
+msgstr "Lucros & Prejuízos"
 
-#: develdocs.phtml:79
-msgid "Reviewers"
-msgstr "Revisores"
+#: features.phtml:90
+msgid "Portfolio Valuation"
+msgstr "Avaliação do portfólio;"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:105
-msgid "Save \"Filter By\" settings"
-msgstr "Gravar definições \"Filtrar por\""
+#: features.phtml:91
+msgid "and many others."
+msgstr "e muitos outros."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:115
+#: features.phtml:94
 msgid ""
-"Save the \"Filter By...\" settings by enabling the \"Save Filter\" checkbox."
+"Graphs and reports can be highly and easily customized in appearance and "
+"contents, in order to fullfill every user's need."
 msgstr ""
-"Grave as definições \"Filtrar por\" marcando a caixa \"Gravar "
-"filtro\"."
-
-#: features.phtml:84
-msgid "Scatter plots"
-msgstr "gráficos de pontos."
+"Os gráficos e relatórios podem ser altamentente personalizados na "
+"sua aparência e conteúdo com muita facilidade, de forma a "
+"preencher as necessidades de todos os utilizadores."
 
-#: index.phtml:59 features.phtml:62
-msgid "Scheduled Transactions"
-msgstr "Transações agendadas"
+#: features.phtml:100
+msgid "Statement Reconciliation"
+msgstr "Reconciliação de extratos"
 
-#: externals/menu.phtml:11
-msgid "Screenshots, Features"
-msgstr "Capturas de ecrã, funcionalidades"
+#: features.phtml:105
+msgid ""
+"<b>Account reconciliation</b> allows the user to compare the transactions "
+"entered in an account against a bank statement. This operation is very "
+"useful to spot untracked transactions or data entry errors and ensure that "
+"your books match the bank's."
+msgstr ""
+"A <b>reconciliação de contas</b> permite ao utilizador comparar as "
+"transações inseridas numa conta com um extrato bancário. Esta "
+"operação é muito útil para detetar transações "
+"não rastreadas ou erros de inserção de dados, garantindo que "
+"o seu livro é igual ao do banco."
 
-#: externals/menu.phtml:36
-msgid "Search"
-msgstr "Procurar"
+#: features.phtml:106
+msgid ""
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> reconcile tool with running "
+"reconciled and cleared balances makes reconciling against bank statements an "
+"easy task."
+msgstr ""
+"A ferramenta de reconciliação do <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span>, com saldos reconciliados e confirmados, torna a comparação "
+"com o extrato bancário uma tarefa fácil."
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:30
-msgid "Search!"
-msgstr "Procurar!"
+#: features.phtml:111
+msgid "Income/Expense Account Types"
+msgstr "Tipos de contas de receitas/despesas"
 
-#: externals/footer.phtml:10
-msgid "Server & email outage reports to:"
-msgstr "Relatórios de saída de servidor & email para:"
+#: features.phtml:113
+msgid ""
+"Income/Expense Account Types (Categories) allow you to categorize your cash "
+"flow.  When used properly with the double-entry feature and equity accounts, "
+"these enable you to generate reports, such as Profit & Loss, that plain-"
+"vanilla systems cannot handle."
+msgstr ""
+"Os tipos de contas de receitas/despesas (categorias) permitem categorizar o "
+"seu fluxo de caixa. Quando usado apropriadamente com as duplas entradas e as "
+"contas de capital próprio, permitem-lhe gerar relatórios, tais "
+"como Lucors & Prejuízos, que contas simples não conseguem "
+"gerir."
 
-#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:13
-msgid "Server & email outage reports to: "
-msgstr "Saída de servidor & reporta a:"
+#: features.phtml:121
+msgid "Small Business Accounting Features"
+msgstr "Funcionalidades para pequenos negócios"
 
 #: features.phtml:124
 msgid ""
@@ -1917,877 +1747,843 @@ msgstr ""
 "<b>faturas</b> e <b>contas</b> e <b>Termos fiscais</b> e de <b>faturaç"
 "ão</b>."
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:6
-msgid "Single term query"
-msgstr "Consulta por termo simples"
-
-#: sizing.phtml:3 externals/menu.phtml:59
-msgid "Sizing"
-msgstr "Dimensões"
-
-#: features.phtml:121
-msgid "Small Business Accounting Features"
-msgstr "Funcionalidades para pequenos negócios"
-
-#: index.phtml:56
-msgid "Small-Business Accounting"
-msgstr "Contabilidade de pequenos negócios"
-
-#: docs.phtml:515
-msgid "Some people have written HOWTO guides or tutorials."
-msgstr "Algumas pessoas escreveram guias <i>Como fazer</i> ou tutoriais"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:48
-msgid "Sort"
-msgstr "Ordenar"
-
-#: index.phtml:22
-msgid "Source"
-msgstr "Fonte"
-
-#: externals/menu.phtml:49
-msgid "Source Docs"
-msgstr "Documentos fonte"
-
-#: download.phtml:38
-msgid "Source code"
-msgstr "Código fonte"
-
-#: donate.phtml:24
-msgid "Sourceforge tip jar"
-msgstr "Página da Sourceforge"
-
-#: docs.phtml:506
-msgid "Spanish"
-msgstr "Espanhol"
-
-#: docs.phtml:40 docs.phtml:174
-msgid "Stable"
-msgstr "Estável"
+#: features.phtml:127
+msgid ""
+"Using A/Receivable and A/Payable accounts you can even manage <b>payrolls</"
+"b> for your employees."
+msgstr ""
+"Usando contas A/Cobrável e A/Pagável, pode até gerir os <b> "
+"salários</b> dos seus empregados."
 
-#: download.phtml:15
-#, php-format
-msgid "Stable release (%s)"
-msgstr "Versão estável (%s)"
+#: features.phtml:130
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> gives you also a tool to manage your "
+"business' <b>budget</b> so that you can easily plan your financial strategy."
+msgstr ""
+"O <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> também lhe disponibiliza uma "
+"ferramenta para gerir o <b>orçamento</b> do seu negócio, para que "
+"possa planear facilmente a sua estratégia financeira."
 
-#: features.phtml:100
-msgid "Statement Reconciliation"
-msgstr "Reconciliação de extratos"
+#: features.phtml:136
+msgid "Multiple Currencies"
+msgstr "Múltiplas moedas"
 
-#: index.phtml:55
-msgid "Stock/Bond/Mutual Fund Accounts"
-msgstr "Contas de ações/títulos/fundos mutualistas"
+#: features.phtml:140
+msgid ""
+"Different accounts can be denominated in different currencies. Currency "
+"movements between accounts are fully balanced when double-entry is enabled."
+msgstr ""
+"Contas diferentes podem utilizar moedas diferentes. Movimentos monetá"
+"rios entre contas são completamente saldados quando tem ativa a dupla "
+"entrada."
 
 #: features.phtml:146
 msgid "Stock/Mutual Fund Portfolios"
 msgstr "Portfólios de ações/fundos mutualistas"
 
-#: externals/header.phtml:4
-msgid "Subscribe to RSS feed"
-msgstr "Subscrever a fonte de notícias"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:88
-msgid "Substring matching"
-msgstr "Comparar subcadeias"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:178
+#: features.phtml:149
 msgid ""
-"Substring matching and field-specified searching takes\n"
-"more time than other methods."
+"Track stocks individually (one per account) or in portfolio of accounts (a "
+"group of accounts that can be displayed together)."
 msgstr ""
-"Comparação de subcadeias e procura específica em campos\n"
-"leva mais tempo que outros métodos."
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:98
-msgid "Suffix matching"
-msgstr "Comparação de sufixo"
-
-#: externals/menu.phtml:28
-msgid "Support"
-msgstr "Assistência"
+"Siga ações individualmente (uma por conta) ou num portfólio "
+"de contas (um grupo de contas que pode ser mostrado em conjunto)."
 
-#: externals/header.phtml:5
-msgid "Support the GnuCash project with a donation"
-msgstr "Suporte o projeto GnuCash com um donativo"
+#: features.phtml:154
+msgid "Online Stock & Mutual Fund Quotes"
+msgstr "Cotações online de ações & fundos mutualistas"
 
-#: sizing.phtml:38
-msgid "Table 1.  Historical Development Stats"
-msgstr "Tabela 1. - estatísticas de desenvolvimento"
+#: features.phtml:157
+msgid ""
+"Get Stock & Mutual Fund quotes from various web sites, update portfolio "
+"automatically. Additional pricing sources are added regularly."
+msgstr ""
+"Obtenha cotações de ações & fundos mutualistas de "
+"várias páginas web, atualize o portfólio automaticamente. "
+"São adicionadas regularmente novas origens de preços."
 
-#: sizing.phtml:329
-msgid "Table Column Legend"
-msgstr "Legenda das colunas da tabela"
+#: features.phtml:160
+msgid "Data storage and exchange features"
+msgstr "Funcionalidades de armazenamento e troca de dados"
 
-#: donate.phtml:46
-msgid "Thank you for your support!"
-msgstr "Obrigado pelo seu apoio!"
+#: features.phtml:164
+msgid "Experimental database support"
+msgstr "Suporte experimental de base de dados"
 
-#: docs.phtml:23
+#: features.phtml:166
 msgid ""
-"The <b>Help Manual</b> is designed to be a quick reference of how to "
-"accomplish specific tasks and how to use the features in <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span>. The <b>Concepts Guide</b> is designed to be an "
-"in depth guide to the concepts behind using <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> with a tutorial to show how to put those concepts into practice."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> by default stores data in an <b>xml</"
+"b> format. Starting with version 2.4, <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"financial data can be stored in a <b>SQL database</b> using <b>SQLite3</b>, "
+"<b>MySQL</b> or <b>PostgreSQL</b>."
 msgstr ""
-"O <b>Manual de ajuda</b> foi desenhado para ser uma referência rá"
-"pida sobre como cumprir tarefas específicas e usar as funcionalidades "
-"do <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>. O <b>Guia de conceitos</b> foi "
-"desenhado para ser um guia profundo sobre os conceitos por trás da "
-"utilização do <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> com um "
-"tutorial mostrando como pôr estes conceitos em prática."
+"O <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> grava os dados em formato <b>xml</"
+"b> por predefinição. Começando na versão 2.4, os dados "
+"financeiros do <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> podem ser armazenados "
+"numa <b>base de dados SQL</b> usando <b>SQLite3</b>, <b>MySQL</b> ou "
+"<b>PostgreSQL</b>."
 
-#: features.phtml:46
+#: features.phtml:167
 msgid ""
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> checkbook-style register provides "
-"a custom, convenient and familiar interface to entering financial "
-"transactions."
+"Note this feature is considered experimental.  It works for most of the "
+"common use cases but some corner cases have been reported to result in data "
+"loss. The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> developers fix each issue "
+"as it gets reported. There is however no full test coverage so there may "
+"still be scenarios left that result in data loss."
 msgstr ""
-"O diário estilo \"Livro de cheques\" do <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> oferece um ambiente familiar e conveniente para inserir "
-"transações financeiras."
+"Note que esta funcionalidade é considerada experimental. Resulta na "
+"maioria do uso comum mas já foram reportados alguns casos excecionais "
+"de perda de dados. Os programadores do <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> reparam cada problema à medida que é reportado. Contudo, "
+"isto não representa um teste completo, poderá haver ainda cená"
+"rios em que ocorra a perda de dados."
 
-#: develdocs.phtml:17
-msgid ""
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> community welcomes assistance in "
-"maintaining and improving both the program and its documentation. If you are "
-"interested in helping write, edit or translate <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span>'s documentation, this page gives guidance on how to get "
-"set up to join the effort."
-msgstr ""
-"A comunidade <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> agradece a ajuda na "
-"manutenção e melhoramento tanto do programa como da documentaç"
-"ão. Se está interessado em escrever, editar ou traduzir a "
-"documentação do <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>, esta "
-"página orienta-o no sentido de se juntar a este esforço."
+#: features.phtml:172
+msgid "QIF and OFX Import"
+msgstr "Importação QIF e OFX"
 
-#: develdocs.phtml:20
+#: features.phtml:175
 msgid ""
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation can be viewed and "
-"downloaded from the <a href=\"docs.phtml\">Documentation page</a>."
+"If you are migrating from other financial software, <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>  can import Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> "
+"<b>QIF</b> files using a practical assistant."
 msgstr ""
-"A documentação do <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> pode ser "
-"vista e transferida da <a href=\"docs.phtml\">página de documentaç"
-"ão</a>."
+"Se está a migrar de outro programa de contabilidade, o <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span> pode importar ficheiros Intuit<sup>®</sup> "
+"Quicken<sup>®</sup> <b>QIF</b> usando um prático assistente."
 
-#: develdocs.phtml:27
+#: features.phtml:178
 msgid ""
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation is stored in "
-"<b>xml</b> files. More precisely, it uses the <b>GNOME2 XML docbook system</"
-"b>. This is a relatively flexible system that takes xml files as input and "
-"can generate documentation in several different output formats (html, "
-"pdf,...)."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is also the first free software "
+"application to support the <b>OFX</b> (Open Financial Exchange) protocol "
+"that many banks and financial services are starting to use."
 msgstr ""
-"A documentação do <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> está "
-"armazenada em ficheiros <b>xml</b>. Mais precisamente, utiliza o <b>sistema "
-"GNOME\" XML docbook</b>. Este é um sistema relativamente flexível "
-"que recebe ficheiros xml como entrada e pode gerar documentação em "
-"vários formatos de saída (html, pdf,...)."
+"O <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> também é o primeiro "
+"programa <b>grátis</b> a suportar o protocolo <b>OFX</b> (Open "
+"Financial Exchange), que muitos bancos e instituições financeiras "
+"começaram a usar."
 
-#: features.phtml:106
+#: features.phtml:181
 msgid ""
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> reconcile tool with running "
-"reconciled and cleared balances makes reconciling against bank statements an "
-"easy task."
+"A transaction matching system ensures that duplicate transactions are "
+"accurately recognized and automatically deleted during file import."
 msgstr ""
-"A ferramenta de reconciliação do <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span>, com saldos reconciliados e confirmados, torna a comparação "
-"com o extrato bancário uma tarefa fácil."
+"Um sistema de comparação de transações garante que "
+"transações duplicadas são precisamente reconhecidas e "
+"eliminadas durante a importação de ficheiros."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:188
-msgid "The GnuCash developers team"
-msgstr "A equipa de programadores do GnuCash"
+#: features.phtml:187
+msgid "HBCI Support"
+msgstr "Suporte HBCI"
 
-#: externals/menu.phtml:70
+#: features.phtml:190
 msgid ""
-"The GnuCash development team received notice about a new book published by "
-"PacktPub, UK:"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is the first free software "
+"application to support the German <b>Home Banking Computer Information</b> "
+"protocol, allowing German users to perform statement download and initiate "
+"bank transfers and direct debits."
 msgstr ""
-"A equipa de desenvolvimento do GnuCash recebeu notícias sobre um novo "
-"livro publicado por PacktPub, UK:"
+"O <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> é o primeiro programa <b> "
+"grátis</b> a suportar o protocolo alemão <b>Home Banking Computer "
+"Information</b>, permitindo aos utilizadores alemães realizar "
+"transferências de extratos e fazer débitos diretos e transferê"
+"ncias bancárias."
+
+#: features.phtml:198
+msgid "Multiplatform"
+msgstr "Multiplataforma"
 
-#: index.phtml:74
+#: features.phtml:201
 msgid ""
-"The GnuCash team recommends the GnuCash for Android app. This app allows you "
-"to keep track of your financial transactions on the go for later import into "
-"the desktop version of GnuCash."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> runs on many different operating "
+"systems including <b>Windows</b>, <b>MacOSX</b> and <b>Linux</b>."
 msgstr ""
-"A equipa GnuCash recomenda a aplicação GnuCash para Android. Esta "
-"aplicação permite manter um registo das suas transações "
-"financeiras no dia a dia, para mais tarde importar para a versão de "
-"computador."
+"O <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> funciona em vários sistemas "
+"operativos diferentes, incluindo <b>Windows</b>, <b>MacOSX</b> e <b>Linux</"
+"b>."
 
-#: docs.phtml:19
-msgid "The Help Manual"
-msgstr "O manual de ajuda"
+#: features.phtml:206
+msgid "Localization"
+msgstr "Localização"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:42
+#: features.phtml:209
+#, php-format
 msgid ""
-"The Preconfigured Reports window. You can select and run a preconfigured "
-"report, edit its name and delete it."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> handles internationalized dates and "
+"currencies. The application's menus and popups have been translated to %u "
+"languages, including Chinese, Danish, French, German, Hungarian, Italian, "
+"Japanese, Norwegian, Polish, Portuguese, Russian, Spanish, Swedish, Turkish, "
+"Ukrainian, and British English. Documentation is available in English, "
+"French, Portuguese and Spanish."
 msgstr ""
-"A janela de relatórios pré-configurados. Pode selecionar e excutar "
-"um relatório pré-configurado, editar o seu nome e eliminá-lo."
+"O <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> pode gerir datas e moedas "
+"internacionais. Os menus e balões da aplicação foram "
+"traduzidos em %u idiomas, incluindo Alemão, Chinês, Dinamarquê"
+"s, Espanhol, Francês, Húngaro, Inglês do Reino Unido, "
+"Italiano, Japonês, Norueguês, Polaco, Português, Russo, "
+"Sueco, Turco e Ucraniano. A documentação está disponível "
+"em Espanhol, Francês, Inglês e Português."
 
-#: docs.phtml:20
-msgid "The Tutorial and Concepts Guide"
-msgstr "O tutorial e guia de conceitos"
+#: features.phtml:214
+msgid "Transaction Finder"
+msgstr "Localizador de transações"
 
-#: features.phtml:54
+#: features.phtml:217
 msgid ""
-"The ability to display <b>multiple accounts</b> in a single register window"
+"A powerful transaction query dialogue can help you quickly locate a needle "
+"in a haystack."
 msgstr ""
-"possibilidade de mostrar <b>múltiplas contas</b> numa única janela "
-"de diário;"
+"Um poderoso diálogo de consulta de transações ajuda-o a "
+"encontrar rapidamente uma agulha num palheiro."
 
-#: features.phtml:51
-msgid "The ability to enter <b>split transactions</b>"
-msgstr "possibilidade de inserir <b>transações com parcelas</b>;"
+#: features.phtml:222
+msgid "Check Printing"
+msgstr "Impressão de cheques"
 
-#: features.phtml:52
+#: features.phtml:225
 msgid ""
-"The ability to mark a transaction as <b>cleared</b> or <b>reconciled</b>"
+"Checks may be printed in standard formats on common check stocks. A "
+"customization GUI allows custom check layouts to be developed."
 msgstr ""
-"possibilidade de marcar uma transação como <b>confirmada</b> ou "
-"<b>reconciliada</b>;"
+"Pode imprimir cheques em formatos padrão. Dispõe ainda de um "
+"ambiente gráfico para criar disposições personalizadas de "
+"cheques."
 
-#: develdocs.phtml:82
-msgid ""
-"The best way of retaining comments about docs in an easy to find way for "
-"everyone would be to use <a href='https://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome."
-"org</a> to file the bugs under documentation. This can also be done using "
-"bug-buddy."
-msgstr ""
-"A melhor forma de manter comentários sobre documentação com "
-"um acesso fácil para todos é usar o <a href='https://bugzilla.gnome."
-"org/'>bugzilla</a> para reportar os erros sob \"Documentation\". Também "
-"o pode fazer através do bug-buddy."
+#: features.phtml:230
+msgid "Mortgage & Loan Repayment Assistant"
+msgstr "Assistente de pagamento de Hipotecas & Empréstimos"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:122
+#: features.phtml:233
 msgid ""
-"The business module has been revamped and we introduced some new features:"
+"A guided dialogue for setting up loan payments as scheduled transactions."
 msgstr ""
-"O módulo de negócios foi revisto e introduzimos algumas novas "
-"funcionalidades:"
+"Um diálogo guiado para configurar pagamentos de empréstimos como "
+"transações agendadas."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:77
+#: features.phtml:239
+msgid "User Manual and Help"
+msgstr "Manual do utilizador e Ajuda"
+
+#: features.phtml:242
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The colors ease the lookup of specific accounts in the account tree and in "
-"tabs."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is very well documented: along with "
+"the application <b>Manual</b>, new users can take full advantage of the "
+"<b>Tutorial and Concepts guide</b>. This document gives background "
+"information on accounting principles and how they are reflected in <span "
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span> with many practical examples described step "
+"by step."
 msgstr ""
-"As cores facilitam a identificação de contas específicas na "
-"árvore de contas e nos separadores."
+"O <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> está muito bem documentado: em "
+"par do <b>Manual</b> da aplicação, os novos utilizadores podem "
+"usufruir de todas as vantagens do <b>Tutorial e guia de conceitos</b>. Este "
+"documento fornece informação base sobre principios contabilí"
+"sticos e como eles se refletem no <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>, "
+"com muitos exemplos práticos descritos passo a passo."
+
+#: index.phtml:12
+msgid "Welcome to GnuCash.org"
+msgstr "Boas vindas a GnuCash.org"
 
-#: viewdoc.phtml:123
+#: index.phtml:18
 #, php-format
-msgid ""
-"The document requested is not available for version %s. Version %s will be "
-"displayed instead."
-msgstr ""
-"O documento pedido não está disponível para a versão %s. "
-"Será mostrada a versão %s."
+msgid "Download GnuCash %s"
+msgstr "Transferir o GnuCash %s"
 
-#: viewdoc.phtml:127
+#: index.phtml:22
+msgid "Source"
+msgstr "Fonte"
+
+#: index.phtml:22
+msgid "Via distribution"
+msgstr "Via distribuição"
+
+#: index.phtml:25
+msgid "More downloads (Source, Development,...)"
+msgstr "Mais transferências (fonte, desenvolvimento,...)"
+
+#: index.phtml:34
 msgid ""
-"The document requested is not available in the requested language. The "
-"English version will be displayed instead."
+"Version 2.6.20 is the last version for Windows XP/Vista and MacOS X 10.8 and "
+"earlier, and so the last version that will run on PowerPC Macs."
 msgstr ""
-"O documento pedido não está disponível para este idioma. "
-"Será mostrada a versão inglesa."
 
-#: viewdoc.phtml:119
+#: index.phtml:38
 msgid ""
-"The document requested is not available. The tutorial and concepts guide "
-"will be displayed instead."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is personal and small-business "
+"financial-accounting software, freely licensed under the <a href=\"https://"
+"www.gnu.org/\">GNU</a> GPL and available for GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS "
+"X and Microsoft Windows."
 msgstr ""
-"O documento pedido não está disponível. Será mostrado o "
-"Tutorial e guia de conceitos."
+"O <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> é um programa de contabilidade "
+"pessoal e para pequenos negócios, licenciado gratuitamente sob <a href="
+"\"https://www.gnu.org/\">GNU</a> GPL e disponível para GNU/Linux, BSD, "
+"Solaris, Mac OS X e Microsoft Windows."
 
-#: develdocs.phtml:29
+#: index.phtml:40
 msgid ""
-"The following links are for further sites that can help with the "
-"documentation and review process."
+"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> allows you to track bank accounts, stocks, income and "
+"expenses.  As quick and intuitive to use as a checkbook register, it is "
+"based on professional accounting principles to ensure balanced books and "
+"accurate reports. "
 msgstr ""
-"As ligações seguintes são para mais páginas que podem "
-"ajudar com a documentação e o processo de revisão:"
+"Desenhado para ser fácil de usar, mas poderoso e flexível, o <span "
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span> permite controlar contas bacárias, "
+"ações, receitas e despesas. Tão rápido e intuitivo como "
+"um livro de cheques, é baseado em princípios contabilísticos "
+"profissionais, para garantir livros saldados e relatórios precisos."
 
-#: download.phtml:67
-#, php-format
+#: index.phtml:46
+msgid "Need Help?"
+msgstr "Precisa de ajuda?"
+
+#: index.phtml:47
 msgid ""
-"The last old stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
-"%s.  Choose the download for your operating system below."
+", which are public, email-based discussion groups where you can ask and "
+"answer <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> questions to other users."
 msgstr ""
-"A última versão estável antiga do <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> é a %s. Escolha abaixo a transferência para o "
-"seu sistema operativo."
+", que são públicas, grupos de discussão via email onde pode "
+"perguntar e responder a questões sobre o <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>."
 
-#: download.phtml:18
-#, php-format
+#: index.phtml:47
 msgid ""
-"The latest stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is %s. "
-"Choose the download for your operating system below."
+"Looking for someone to contact about <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>? "
+"Try the"
 msgstr ""
-"A última versão estável do <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> é a %s. Escolha abaixo a transferência para o seu sistema "
-"operativo."
+"Procura alguém com quem contactar sobre o <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>? Tente as"
+
+#: index.phtml:53
+msgid "Feature Highlights"
+msgstr "Funcionalidades realçadas"
+
+#: index.phtml:58
+msgid "Double-Entry Accounting"
+msgstr "Contabilidade de dupla entrada"
+
+#: index.phtml:59
+msgid "Stock/Bond/Mutual Fund Accounts"
+msgstr "Contas de ações/títulos/fundos mutualistas"
+
+#: index.phtml:60
+msgid "Small-Business Accounting"
+msgstr "Contabilidade de pequenos negócios"
+
+#: index.phtml:62
+msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
+msgstr "Importação QIF/OFX/HCBI, transações comparadas"
+
+#: index.phtml:64
+msgid "Financial Calculations"
+msgstr "Cálculos financeiros"
+
+#: index.phtml:66
+msgid "<b>Discover more...</b>"
+msgstr "<b>Descubra mais...</b>"
+
+#: index.phtml:76
+msgid "Info and development"
+msgstr "Informação e desenvolvimento"
 
-#: download.phtml:51
-#, php-format
+#: index.phtml:78
 msgid ""
-"The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
-"%s.  Choose the download for your operating system below."
+"The GnuCash team recommends the GnuCash for Android app. This app allows you "
+"to keep track of your financial transactions on the go for later import into "
+"the desktop version of GnuCash."
 msgstr ""
-"A última versão instável do <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> é a %s. Escolha abaixo a transferência para o seu sistema "
-"operativo."
+"A equipa GnuCash recomenda a aplicação GnuCash para Android. Esta "
+"aplicação permite manter um registo das suas transações "
+"financeiras no dia a dia, para mais tarde importar para a versão de "
+"computador."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:100
+#: index.phtml:79
 msgid ""
-"The new button to open a <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> datafile in "
-"read-only mode."
+"Note that GnuCash for Android is not a port of the GnuCash program to "
+"Android."
 msgstr ""
-"O novo botão para abrir um ficheiro de dados do <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> em modo só de leitura."
+"Note que GnuCash para Android não é uma transposição do "
+"programa GnuCash para Android."
 
-#: sizing.phtml:393
+#: news.phtml:11
+#, fuzzy
+msgid "GnuCash News"
+msgstr "GnuCash v%s"
+
+#: news.phtml:25
+msgid "Older Announcements ..."
+msgstr "Anúncios antigos..."
+
+#: news.phtml:28
+msgid "Click <a href=\"oldnews.phtml\">here</a> for older announcements..."
+msgstr ""
+"Clique <a href=\"oldnews.phtml\">aqui</a> para anúncios antigos..."
+
+#: oldnews.phtml:11
+msgid "Older Announcements"
+msgstr "Anúncios antigos"
+
+#: oldnews.phtml:14
 msgid ""
-"The number of design documents and README files aimed at developers. This "
-"includes *.txt files, *.texinfo files and README.* files in all "
-"subdirectories.  For version 1.7 and later, only those in the src "
-"subdirectory are counted (leaving out some half-dozen scattered elsewhere)"
+"This is an archive of announcements that once appeared on the GnuCash home "
+"page."
 msgstr ""
-"O número de documentos de design e ficheiros LEIA-ME destinados aos "
-"programadores. Inclui ficheiros *.txt, *.texinfo e README.* em todas as "
-"subpastas. Para a versão 1.7 e posteriores só são contados os "
-"que estão na subpasta src (deixando de fora meia dúzia noutros "
-"locais)."
+"Este é um arquivo de anúncios que apareceram outrora na pá"
+"gina inicial do <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>."
 
-#: sizing.phtml:398
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:4 search/templates/NMZ.head.php_tmpl:28
+msgid "Query"
+msgstr "Consulta"
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:6
+msgid "Single term query"
+msgstr "Consulta por termo simples"
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:8
 msgid ""
-"The number of languages that the application messages have been translated "
-"to (the number of <tt>po/*.po</tt> files). In parenthesis, the number of "
-"messages in the message files (<tt>grep msgstr po/*.po |wc</tt>), in "
-"thousands."
+"This query specifies only one term for retrieving all of the\n"
+"documents which contain that term, for example:"
 msgstr ""
-"O número de idiomas em que as mensagens da aplicação foram "
-"traduzidas (o número de ficheiros <tt>po/*.po</tt>). Entre parê"
-"nteses, o número de mensagens nos ficheiros de mensagens (<tt>grep "
-"msgstr po/*.po |wc</tt>), em milhares."
+"Esta consulta especifica só um termo para obter todos os\n"
+"documentos que o contêm, por exemplo:"
 
-#: sizing.phtml:403
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:16
+msgid "AND query"
+msgstr "Consulta AND"
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:19
 msgid ""
-"The number of people credited in the AUTHORS file (version 1.6 and later) or "
-"the README file (earlier versions).  These include lead developers, patch "
-"submitters and national-language translators.  This includes additional "
-"credits listed in the gnucash-docs/AUTHORS file that are not listed in the "
-"main gnucash/AUTHORS file."
+"This query specifies two or more terms for retrieving all of the\n"
+"documents which contain both terms. Insert the\n"
+"<code class=\"operator\">and</code> operator between the terms, e.g."
 msgstr ""
-"O número de pessoas mencionadas no ficheiro AUTHORS (versão 1.6 e "
-"posterior) ou no ficheiro README (versões anteriores). Inclui "
-"programadores chefe, programadores de patches e tradutores. Inclui també"
-"m créditos adicionais listados no ficheiro gnucash-docs/AUTHORS que "
-"não estão listados no ficheiro gnucash/AUTHORS principal."
+"Esta consulta especifica dois ou mais termos para obter todos os\n"
+"documentos que os contêm. Insira o operador\n"
+"<code class=\"operator\">and</code> entre os termos, por ex."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:35
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:29
 msgid ""
-"The old <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> custom report management "
-"system has been revised. You can save a report using the dedicated options "
-"in the File menu and rerun it later by selecting it from the menu Reports-"
-">Preconfigured Reports."
+"You can omit the <code class=\"operator\">and</code> operator.  Terms which "
+"are\n"
+"separated by one or more spaces are assumed to be an AND query."
 msgstr ""
-"O anterior sistema de gestão de relatórios pré-configurados "
-"do <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> foi revisto. Pode gravar um "
-"relatório usando as opções dedicadas no menu Ficheiro e "
-"voltar a executá-lo mais tarde"
+"Pode omitir o operador <code class=\"operator\">and</code>. Termos "
+"separados\n"
+"por um ou mais espaços são assumidos como consulta AND."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:156
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:33
+msgid "OR query"
+msgstr "Consulta OR"
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:35
 msgid ""
-"The preferences system has been rewritten to use GSettings from GIO (GLib) "
-"instead of GConf. This is a simpler and more robust backend which writes to "
-"the OS's native prefs - defaults on OS X and the Registry on MSWindows - and "
-"allows us to remove several troublesome dependencies including GConf, ORBit, "
-"and DBus."
+"This query specifies two or more terms for retrieving all\n"
+"documents which contain any one term. Insert the\n"
+"<code class=\"operator\">or</code> operator between the terms,\n"
+"e.g."
 msgstr ""
-"O sistema de preferências foi reescrito para usar GSettings a partir de "
-"GIO (GLib) em vez de GConf. Este é um motor mais simples e robusto que "
-"escreve em prefs (OS) - defaults em OS X e no registo em MSWindows - e que "
-"nos permite remover várias dependências problemáticas, "
-"incluind GConf, ORBit e DBus."
+"Esta consulta especifica dois ou mais termos para obter todos os\n"
+"documentos que contêm qualquer um deles. Insira o operador\n"
+"<code class=\"operator\">or</code> entre os termos,\n"
+"por ex."
 
-#: features.phtml:48
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:45
+msgid "NOT query"
+msgstr "Consulta NOT"
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:47
 msgid ""
-"The register supports common checking and credit-card transactions, as well "
-"as income, stock and currency transactions. The following features are also "
-"provided:"
+"This query specifies two or more terms for retrieving all of the\n"
+"documents which contain a first term but do not contain the\n"
+"following terms. Insert the <code class=\"operator\">not</code>\n"
+"operator between the terms, for example:"
 msgstr ""
-"O diário suporta transações comuns de conta à ordem e "
-"cartão de crédito, assim como transações de receitas, "
-"despesas, ações e câmbio. Também lhe são oferecidas "
-"as seguintes funcionalidades:"
+"Esta consulta especifica dois ou mais termos para obter todos os\n"
+"documentos que contêm um primeiro termo mas não contêm os\n"
+"termos seguintes. Insira o operador <code class=\"operator\">not</code>\n"
+"entre os termos, por exemplo:"
 
-#: sizing.phtml:32
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:58
+msgid "Grouping"
+msgstr "Agrupar"
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:60
 msgid ""
-"The table below shows some historical lines-of-code and number-of-files "
-"metrics for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> development project.  "
-"Note that not all of the code is counted: for instance, the Makefiles and "
-"configure.in and autogen.sh are not counted. Also, files that are "
-"automatically generated are not counted, nor are files that have been "
-"'borrowed' from other projects. Also not counted are experimental files, "
-"miscellaneous perl scripts, various converters, addons and utilities.  "
-"Finally, <tt>glade</tt> files are not counted, although large parts of the "
-"overall GUI are described in <tt>glade</tt> files."
+"You can group queries by surrounding them by\n"
+"parentheses. The parentheses should be separated by one or\n"
+"more spaces. e.g."
 msgstr ""
-"A tabela abaixo mostra algumas linhas históricas de código e "
-"número de métrica de ficheiros do projeto de desenvolvimento do "
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>.  Note que nem todo o código "
-"está contado: por exemplo, os Makefiles, configure.in e autogen.sh "
-"não estão contados. Mais, ficheiros gerados automaticamente nã"
-"o são contados, nem os ficheiros que foram \"emprestados\" por outros "
-"projetos. Também não são contados os ficheiros experimentais, "
-"vários scripts perl, vários conversores, extensões e "
-"utilitários.  Finalmente, ficheiros <tt>glade</tt> não são "
-"contados, embora grande parte do ambiente de utilizador seja descrito em "
-"ficheiros <tt>glade</tt>."
+"Pode agrupar consultas pondo-as entre parênteses.\n"
+"Os parênteses deve estar separados por um ou mais\n"
+"espaços. Por ex."
 
-#: donate.phtml:25
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:69
+msgid "Phrase searching"
+msgstr "Procurar frases"
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:71
 msgid ""
-"The tip jar is run through Paypal into an account managed by IHTFP "
-"Consulting, owned by Derek Atkins. So don't be surprised when your payment "
-"goes there."
+"You can search for a phrase that consists of two or more terms\n"
+"by surrounding them with double quotation marks or braces such as\n"
+"<code class=\"operator\">\"...\"</code> and <code class=\"operator\">{...}</"
+"code>.\n"
+"In Namazu, the precision of phrase searching is not 100%,\n"
+"so wrong results may occasionally occur.  Example:"
 msgstr ""
-"Esta página corre através do Paypal para uma conta gerida pela "
-"IHTFP Consulting, detida pelo Derek Atkins. Não se admire quando o seu "
-"pagamento for para aí."
+"pode procurar uma frase com dois ou mais termos pondo-a entre\n"
+"aspas ou chavetas, tal como\n"
+"<code class=\"operator\">\"...\"</code> e <code class=\"operator\">{...}</"
+"code>.\n"
+"No Namazu, a precisão de procura por frases não é 100%,\n"
+"podem ocorrer resultados errados ocasionalmente. Exemplo:"
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:88
+msgid "Substring matching"
+msgstr "Comparar subcadeias"
 
 #: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:90
 msgid "There are three types of searching by substring matching."
 msgstr ""
 "Há três tipos de procura por comparação de subcadeias."
 
-#: docs.phtml:17
-msgid ""
-"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
-"packages to help users:"
-msgstr ""
-"Há dois pacotes principais de documentação do <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span> para ajudar os utilizadores:"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:94
+msgid "Prefix matching"
+msgstr "Comparação de prefixo"
 
-#: develdocs.phtml:59
-msgid ""
-"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
-"packages to help users: the <b>Help Manual</b> and the <b>Tutorial and "
-"Concepts Guide</b>. With the above command, the source code of both will be "
-"downloaded."
-msgstr ""
-"Há dois pacotes principais de documentação do <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span> para ajudar os utilizadores: o <b>Manual de "
-"ajuda</b> e o <b>Tutorial e guia de conceitos</b>. Com o comando acima, "
-"transfere o código fonte de ambos."
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:95
+msgid "(terms which begin with <code>inter</code>)"
+msgstr "(termos que começam por <code>inter</code>)"
 
-#: externals/menu.phtml:72
-msgid "This is a Beginner's Guide for managing your accounts."
-msgstr "Este é um guia do principiante para gerir as suas contas."
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:96
+msgid "Inside matching"
+msgstr "Comparação de interior"
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:97
+msgid "(terms which contain <code>text</code>)"
+msgstr "(termos que contêm <code>jet</code>)"
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:98
+msgid "Suffix matching"
+msgstr "Comparação de sufixo"
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:100
+msgid "(terms which terminated with <code>net</code>)"
+msgstr "(termos que terminam com <code>ção</code>)"
 
-#: oldnews.phtml:14
-msgid ""
-"This is an archive of announcements that once appeared on the GnuCash home "
-"page."
-msgstr ""
-"Este é um arquivo de anúncios que apareceram outrora na pá"
-"gina inicial do <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>."
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:104
+msgid "Regular expressions"
+msgstr "Expressões regulares"
 
-#: docs.phtml:161
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:107
+#, fuzzy
 msgid ""
-"This is the latest stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> documentation. <em>Stable</em> means that this documentation is not "
-"necessarily the most up to date but it works without any problem."
+"You can use regular expressions for pattern matching. The\n"
+"regular expressions must be surrounded by slashes like <code\n"
+"class=\"operator\">/.../</code>. Namazu uses <a\n"
+"href=\"http://www.ruby-lang.org/\">Ruby</a>'s regular\n"
+"regular expressions engine. It generally offers a <a\n"
+"href=\"http://www.perl.com/\">Perl</a> compatible flavor.\n"
+"e.g.,"
 msgstr ""
-"Esta é a última versão estável da documentação "
-"do <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>. <em>Estável</em> significa "
-"que esta documentação não é necessariamente a mais "
-"atualizada mas funciona sem qualquer problema."
+"Pode usar expressões regulares para comparação de padrõ"
+"es. As\n"
+"expressões regulares têm de estar entre barras, tal como <code\n"
+"class=\"operator\">/.../</code>. O Namazu usa o\n"
+"motor href=\"https://www.ruby-lang.org/\">Ruby</a>\n"
+"para expressões regulares. Geralmente, oferece <a\n"
+"compatibilidade comhref=\"https://www.perl.com/\">Perl</a>.\n"
+"Por ex.,"
 
-#: docs.phtml:273
-#, php-format
-msgid ""
-"This is the old stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"documentation, corresponding to the %s release of <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> itself."
-msgstr ""
-"Esta é a versão antiga estável da documentação do "
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>, correspondendo à versão %s "
-"do próprio <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>."
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:121
+msgid "Field-specified searching"
+msgstr "Procura específica em campos"
 
-#: download.phtml:66
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:123
 msgid ""
-"This old stable release is the final version of the previous stable series. "
-"It's available for users who aren't ready for a major upgrade but want to "
-"make sure that they have all of the bugfixes from the old series."
+"You can limit your search to specific fields such as\n"
+"<code>Subject:</code>, <code>From:</code>,\n"
+"<code>Message-Id:</code>. This feature is especially convenient for\n"
+"Mail/News documents, for example:"
 msgstr ""
-"Esta versão estável antiga é a versão final da sé"
-"rie estável anterior. Está disponível para utilizadores que "
-"não estão preparados para uma atualização muito "
-"substancial mas querem assegurar que têm todas as correções "
-"de séries anteriores."
+"Pode limitar a sua procura a um campo específico, tal como\n"
+"<code>Assunto:</code>, <code>De:</code>,\n"
+"<code>Id de mensagem:</code>. Isto é especialmente conveniente para\n"
+"documentos de email/notícias, por exemplo:"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:8
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:131
 msgid ""
-"This query specifies only one term for retrieving all of the\n"
-"documents which contain that term, for example:"
+"(Retrieves all documents which contain <code>Linux</code>\n"
+"in a <code>Subject:</code> field)"
 msgstr ""
-"Esta consulta especifica só um termo para obter todos os\n"
-"documentos que o contêm, por exemplo:"
+"(obtém todos os documentos que contêm <code>Linux</code>\n"
+"no campo <code>Assunto:</code>)"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:35
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:136
 msgid ""
-"This query specifies two or more terms for retrieving all\n"
-"documents which contain any one term. Insert the\n"
-"<code class=\"operator\">or</code> operator between the terms,\n"
-"e.g."
+"(Retrieves all documents which contain <code>GNU Emacs</code>\n"
+"in a <code>Subject:</code> field)"
 msgstr ""
-"Esta consulta especifica dois ou mais termos para obter todos os\n"
-"documentos que contêm qualquer um deles. Insira o operador\n"
-"<code class=\"operator\">or</code> entre os termos,\n"
-"por ex."
+"(obtém todos os documentos que contêm <code>GNU Emacs</code>\n"
+"no campo <code>Assunto:</code>)"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:47
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:141
 msgid ""
-"This query specifies two or more terms for retrieving all of the\n"
-"documents which contain a first term but do not contain the\n"
-"following terms. Insert the <code class=\"operator\">not</code>\n"
-"operator between the terms, for example:"
+"(Retrieves all documents which contain <code>foo at bar.jp</code>\n"
+"in a <code>From:</code> field)"
 msgstr ""
-"Esta consulta especifica dois ou mais termos para obter todos os\n"
-"documentos que contêm um primeiro termo mas não contêm os\n"
-"termos seguintes. Insira o operador <code class=\"operator\">not</code>\n"
-"entre os termos, por exemplo:"
+"(obtém todos os documentos que contêm <code>foo at bar.jp</code>\n"
+"no campo <code>De:</code>)"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:19
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:147
 msgid ""
-"This query specifies two or more terms for retrieving all of the\n"
-"documents which contain both terms. Insert the\n"
-"<code class=\"operator\">and</code> operator between the terms, e.g."
+"(Retrieves a certain document which contains specified\n"
+"<code>Message-Id:</code>)"
 msgstr ""
-"Esta consulta especifica dois ou mais termos para obter todos os\n"
-"documentos que os contêm. Insira o operador\n"
-"<code class=\"operator\">and</code> entre os termos, por ex."
-
-#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:9
-msgid "This search system is powered by:"
-msgstr "Este sistema de procura é movido por:"
+"(obtém um documento que contém a <code>Id de mensagem</code>\n"
+"especificada)"
 
-#: docs.phtml:439
-msgid ""
-"This section contains all the older <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"documentation. If you are using one of these old versions of <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span>, it is highly recommended that you upgrade to the "
-"latest stable version."
-msgstr ""
-"Esta secção contém toda a documentação mais antiga "
-"do <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>. Se está a usar uma destas "
-"versões antigas do <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>, é "
-"altamente recomendado que atualize para a versão estável mais "
-"recente."
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:152
+msgid "Notes"
+msgstr "Notas"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:14
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:155
 msgid ""
-"This tour will introduce you to new major features in <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> 2.6."
+"In any queries, Namazu ignores case distinctions of\n"
+"alphabet characters; i.e. Namazu does\n"
+"case-insensitive pattern matching."
 msgstr ""
-"Esta viagem introduzirá as novas principais funcionalidades no <span "
-"class=\"gnucash\">GnuCash</span> 2.6."
-
-#: 2.6-release-tour.phtml:82
-msgid "Timout on \"Save changes on closing\""
-msgstr "Tempo de espera ao \"Gravar alterações ao sair\""
-
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:4
-msgid "Tips on searching"
-msgstr "Dicas para procurar"
-
-#: sizing.phtml:57
-msgid "Total"
-msgstr "Total"
+"Em quaisquer consultas, o Namazu ignora distinção de maiú"
+"sculas\n"
+"em caracteres alfabéticos; i.e. O Namazu faz\n"
+"comparação de padrões insensível a maiúsculas."
 
-#: features.phtml:149
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:160
 msgid ""
-"Track stocks individually (one per account) or in portfolio of accounts (a "
-"group of accounts that can be displayed together)."
+"Japanese phrases are automatically segmented into\n"
+"morphemes and are handled as <a\n"
+"href=\"#query-phrase\">phrase searching</a>. This process occasionally\n"
+"causes invalid segmentation."
 msgstr ""
-"Siga ações individualmente (uma por conta) ou num portfólio "
-"de contas (um grupo de contas que pode ser mostrado em conjunto)."
-
-#: features.phtml:214
-msgid "Transaction Finder"
-msgstr "Localizador de transações"
-
-#: externals/footer.phtml:11
-msgid "Translation problems? Contact:"
-msgstr "Problemas de tradução? Contacto:"
+"Frases japonesas são automaticamente segmentadas em\n"
+"morfemas e são geridas como <a\n"
+"href=\"#query-phrase\">phrase searching</a>. Este processo causa,\n"
+"ocasionalmente, segmentação inválida."
 
-#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:15
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:166
 msgid ""
-"Translation problems? Contact: <a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash.org"
-"\"><b>gnucash-devel at gnucash.org</b></a>"
+"Letters, numbers or parts of symbols (duplicated in\n"
+"ASCII) which are defined in JIS X 0208 (Japanese\n"
+"Industrial Standards) are handled as ASCII characters."
 msgstr ""
-"Problemas de tradução? Contacto: <a href=\"mailto:gnucash-"
-"devel at gnucash.org\"><b>gnucash-devel at gnucash.org</b></a>"
-
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:29
-msgid "Try substring matching"
-msgstr "Tentar comparar subcadeias"
+"Letras, números ou partes de símbolos (duplicados em\n"
+"ASCII) que estão definidos em JIS X 0208 (Japanese\n"
+"Industrial Standards) são geridos como caracteres ASCII."
 
-#: download.phtml:34
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:171
 msgid ""
-"Ubuntu users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through the "
-"Software Center. This will install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"under the Office category in the Applications menu."
+"Namazu can handle a term which contains symbols like\n"
+"<code>TCP/IP</code>.  Since this method of handling isn't complete,\n"
+"you can also describe the term as <code>TCP and IP</code> instead of\n"
+"<code>TCP/IP</code>, but it may cause noisy results."
 msgstr ""
-"Utilizadores Ubuntu podem instalar o <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"através do Centro de Software. O <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"será instalado na categoria Escritório, no menu de aplicaç"
-"ões."
-
-#: docs.phtml:513
-msgid "Unofficial documentation"
-msgstr "Documentação não oficial"
-
-#: docs.phtml:284
-msgid "Unstable"
-msgstr "Instável"
+"O Namazu pode gerir um termo que contenha símbolos como\n"
+"<code>TCP/IP</code>. Dado que este método de gestão ainda não "
+"está completo,\n"
+"também pode descrever o termo como <code>TCP e IP</code> e, vez de\n"
+"<code>TCP/IP</code>, mas pode causar resultados ruidosos."
 
-#: download.phtml:50
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:178
 msgid ""
-"Unstable (development) releases are for testing purposes only. They contain "
-"the newest features and improvements, but may also contain serious bugs "
-"still. Don't install these releases for everyday use."
+"Substring matching and field-specified searching takes\n"
+"more time than other methods."
 msgstr ""
-"Versões instáveis (em desenvolvimento) servem só para teste. "
-"Contêm as mais recentes melhorias e funcionalidades, mas também "
-"podem ainda conter erros graves. Não instale estas versões para "
-"uso no dia a dia."
-
-#: download.phtml:48
-#, php-format
-msgid "Unstable/Development release (%s)"
-msgstr "Versão instável/em desenvolvimento (%s)"
+"Comparação de subcadeias e procura específica em campos\n"
+"leva mais tempo que outros métodos."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:149
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:182 search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:60
 msgid ""
-"Updated search window with buttons to process payment, duplicate, post and "
-"print multiple search results."
+"If you want to use <code class=\"operator\">and</code>,\n"
+"<code class=\"operator\">or</code> or <code\n"
+"class=\"operator\">not</code> as ordinary keywords<br>\n"
+"You can surround them respectively with double quotes like <code\n"
+"class=\"operator\">\"...\"</code> or braces like <code\n"
+"class=\"operator\">{...}</code>."
 msgstr ""
-"Janela de procura atualizada, com botões para processar pagamento, "
-"duplicar, emitir e imprimir múltiplos resultados de procura."
+"Se quer usar <code class=\"operator\">and</code>,\n"
+"<code class=\"operator\">or</code> ou <code\n"
+"class=\"operator\">not</code> como palavras chave<br>\n"
+"pode pô-las entre aspas, tal como <code\n"
+"class=\"operator\">\"...\"</code> ou chavetas, tal como <code\n"
+"class=\"operator\">{...}</code>."
 
-#: features.phtml:239
-msgid "User Manual and Help"
-msgstr "Manual do utilizador e Ajuda"
+#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:9
+msgid "This search system is powered by:"
+msgstr "Este sistema de procura é movido por:"
 
-#: features.phtml:127
+#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:13
+msgid "Server & email outage reports to: "
+msgstr "Saída de servidor & reporta a:"
+
+#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:15
 msgid ""
-"Using A/Receivable and A/Payable accounts you can even manage <b>payrolls</"
-"b> for your employees."
+"Translation problems? Contact: <a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash.org"
+"\"><b>gnucash-devel at gnucash.org</b></a>"
 msgstr ""
-"Usando contas A/Cobrável e A/Pagável, pode até gerir os <b> "
-"salários</b> dos seus empregados."
+"Problemas de tradução? Contacto: <a href=\"mailto:gnucash-"
+"devel at gnucash.org\"><b>gnucash-devel at gnucash.org</b></a>"
 
-#: donate.phtml:18
-msgid "Various ways to donate"
-msgstr "Várias formas de doar"
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:4
+msgid "Mailing List Search"
+msgstr "Procurar na lista de correio"
 
-#: sizing.phtml:42
-msgid "Version"
-msgstr "Versão"
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:30
+msgid "Search!"
+msgstr "Procurar!"
 
-#: index.phtml:22
-msgid "Via distribution"
-msgstr "Via distribuição"
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:32
+msgid "[How to search]"
+msgstr "(como procurar)"
 
-#: download.phtml:81
-#, php-format
-msgid "View all GnuCash %s downloads (stable)"
-msgstr "Ver todas as transferências do GnuCash %s (estáveis)"
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:35
+msgid "Display"
+msgstr "Mostrar"
 
-#: download.phtml:86
-#, php-format
-msgid "View all GnuCash %s downloads (unstable)"
-msgstr "Ver todas as transferências do GnuCash %s (instáveis)"
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:43
+msgid "Description"
+msgstr "Descrição"
 
-#: download.phtml:89
-msgid "View all GnuCash downloads"
-msgstr "Ver todas as transferências do GnuCash"
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:45
+msgid "normal"
+msgstr "normal"
 
-#: viewdoc.phtml:9
-msgid "View document"
-msgstr "Ver documento"
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:46
+msgid "short"
+msgstr "curta"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:173
-msgid "Want to Help?"
-msgstr "Quer ajudar?"
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:48
+msgid "Sort"
+msgstr "Ordenar"
 
-#: develdocs.phtml:37
-msgid "We suggest also subscribing to"
-msgstr "Também sugerimos que subscreva a lista"
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:50
+msgid "by score"
+msgstr "por pontuação"
 
-#: index.phtml:12
-msgid "Welcome to GnuCash.org"
-msgstr "Boas vindas a GnuCash.org"
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:51
+msgid "by date in late order"
+msgstr "por data por antigas"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:89
-msgid ""
-"When opening a locked \"book\" one now has the option of opening it read-"
-"only."
-msgstr ""
-"Ao abrir um \"livro\" trancado, tem agora a opção de  o abrir como "
-"só de leitura."
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:52
+msgid "by date in early order"
+msgstr "por data por recentes"
 
-#: develdocs.phtml:53
-msgid "Where to get the documentation source"
-msgstr "Onde obter a fonte da documentação"
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:53
+msgid "by title in ascending order"
+msgstr "por título, ascendente"
 
-#: develdocs.phtml:34
-msgid ""
-"While this <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki page is really about "
-"translating the documentation, it holds some useful information on working "
-"with docbook files."
-msgstr ""
-"embora esta página da wiki do <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"seja realmente sobre documentação, também contém "
-"informação útil sobre como trabalhar com ficheiros docbook;"
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:54
+msgid "by title in descending order"
+msgstr "por título, descendente"
 
-#: donate.phtml:41
-msgid "Why we appreciate your support"
-msgstr "Porque é que apreciamos o seu apoio"
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:55
+msgid "by author in ascending order"
+msgstr "por autor, ascendente"
 
-#: externals/menu.phtml:32
-msgid "Wiki"
-msgstr "Wiki"
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:56
+msgid "by author in descending order"
+msgstr "por autor, descendente"
 
-#: develdocs.phtml:65
-msgid "Writers"
-msgstr "Escritores"
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:57
+msgid "by size in ascending order"
+msgstr "por tamanho, ascendente"
 
-#: develdocs.phtml:3 externals/menu.phtml:58
-msgid "Writing Documentation"
-msgstr "Escrever documentação"
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:58
+msgid "by size in descending order"
+msgstr "por tamanho, descendente"
 
-#: develdocs.phtml:11
-msgid "Writing GnuCash Documentation"
-msgstr "Escrever documentação do GnuCash"
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:59
+msgid "by URI in ascending order"
+msgstr "por URI, ascendente"
 
-#: docs.phtml:27
-msgid ""
-"You can also send an email to the <a href=\"mailto:gnucash-user at gnucash.org"
-"\">gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory answer to "
-"your question within either the <b>Help Manual</b> or the <b>Tutorial and "
-"Concepts Guide</b>. We <b>want</b> feedback from you, it is also through "
-"your comments that we know how to improve the documentation."
-msgstr ""
-"Também pode enviar um email para a lista de correio <a href=\"mailto:"
-"gnucash-user at gnucash.org\">gnucash-user</a> se não conseguir encontrar "
-"uma resposta satisfatória no <b>Manual de ajuda</b> ou no <b>Tutorial e "
-"guia de conceitos</b>. Nós <b>queremos</b> ouvir os seus comentá"
-"rios, também é através deles que sabemos como melhorar a "
-"documentação."
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:60
+msgid "by URI in descending order"
+msgstr "por URI, descendente"
 
-#: features.phtml:66
-msgid ""
-"You can create recurring transactions with a high level of customization of "
-"amounts and timeline. You can also set an automatic reminder when a "
-"transaction is due."
-msgstr ""
-"Pode criar transações recorrentes com alto nível de "
-"personalização de montantes e cronologia. Também pode definir "
-"um lembrete automático para quando o prazo da transação."
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:65
+msgid "Lists to Search"
+msgstr "Listas a procurar"
 
-#: donate.phtml:22
-msgid "You can donate via the Sourceforge tip jar"
-msgstr "Pode doar através da página da Sourceforge"
+#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:4
+#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:4
+msgid "score"
+msgstr "pontuação"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:167
-msgid ""
-"You can download the new 2.6 version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> from the <a href=\"https://gnucash.org\">GnuCash website main page</a>."
-msgstr ""
-"Pode transferir a nova versão 2.6 do <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> na <a href=\"https://gnucash.org\">página principal do GnuCash</a>."
+#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:5
+msgid "Author"
+msgstr "Autor"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:60
-msgid ""
-"You can group queries by surrounding them by\n"
-"parentheses. The parentheses should be separated by one or\n"
-"more spaces. e.g."
-msgstr ""
-"Pode agrupar consultas pondo-as entre parênteses.\n"
-"Os parênteses deve estar separados por um ou mais\n"
-"espaços. Por ex."
+#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:6
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:123
-msgid ""
-"You can limit your search to specific fields such as\n"
-"<code>Subject:</code>, <code>From:</code>,\n"
-"<code>Message-Id:</code>. This feature is especially convenient for\n"
-"Mail/News documents, for example:"
-msgstr ""
-"Pode limitar a sua procura a um campo específico, tal como\n"
-"<code>Assunto:</code>, <code>De:</code>,\n"
-"<code>Id de mensagem:</code>. Isto é especialmente conveniente para\n"
-"documentos de email/notícias, por exemplo:"
+#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:9
+#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:6
+msgid "(${size} bytes)"
+msgstr "(${size} bytes)"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:62
-msgid "You can now attach a file or a location to any transaction."
-msgstr ""
-"Pode agora anexar um ficheiro ou localização a qualquer "
-"transação."
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:4
+msgid "Tips on searching"
+msgstr "Dicas para procurar"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:29
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:7
+msgid "If you have trouble with searching, you can check the following tips."
+msgstr "Se tem  problemas com a procura, pode experimentar as seguintes dicas:"
+
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:11
 msgid ""
-"You can omit the <code class=\"operator\">and</code> operator.  Terms which "
-"are\n"
-"separated by one or more spaces are assumed to be an AND query."
+"Check a spelling of your keyword<br>\n"
+"Namazu can't find anything with wrong spelling."
 msgstr ""
-"Pode omitir o operador <code class=\"operator\">and</code>. Termos "
-"separados\n"
-"por um ou mais espaços são assumidos como consulta AND."
+"Verifique a ortografia da sua palavra<br>\n"
+"O Namazu não consegue encontrar nada com erros ortográficos."
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:71
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:15
+msgid "Add keywords"
+msgstr "Adicione palavras chave"
+
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:17
 msgid ""
-"You can search for a phrase that consists of two or more terms\n"
-"by surrounding them with double quotation marks or braces such as\n"
-"<code class=\"operator\">\"...\"</code> and <code class=\"operator\">{...}</"
-"code>.\n"
-"In Namazu, the precision of phrase searching is not 100%,\n"
-"so wrong results may occasionally occur.  Example:"
-msgstr ""
-"pode procurar uma frase com dois ou mais termos pondo-a entre\n"
-"aspas ou chavetas, tal como\n"
-"<code class=\"operator\">\"...\"</code> e <code class=\"operator\">{...}</"
-"code>.\n"
-"No Namazu, a precisão de procura por frases não é 100%,\n"
-"podem ocorrer resultados errados ocasionalmente. Exemplo:"
+"If you gained no results or too few results, you can add one\n"
+"or more related keywords with <code\n"
+"class=\"operator\">or</code> operator.  You should get more results.\n"
+"e.g.,"
+msgstr ""
+"Se não obteve resultados ou foram poucos, pode adicionar uma\n"
+"ou mais palavras relacionadas com o operador\n"
+"<codeclass=\"operator\">or</code>. Deverá obter mais resultados."
 
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:48
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:23
 msgid ""
-"You can specify <code class=\"example\">*tex*</code> to\n"
-"search for terms which contain <code>tex</code> (many)."
+"If you gained too many results, you can add one or more\n"
+"related keywords with <code class=\"operator\">and</code>\n"
+"operator. It makes your search more limited. e.g.,"
 msgstr ""
-"Pode especificar <code class=\"example\">*tex*</code> para\n"
-"procurar termos que contenham <code>tex</code> (muitos)."
+"Se obteve demasiados resultados, pode adicionar uma\n"
+"ou mais palavras relacionadas com o operador\n"
+"<codeclass=\"operator\">and</code>. Deverá restringir os resultados, "
+"por ex.,"
 
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:41
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:29
+msgid "Try substring matching"
+msgstr "Tentar comparar subcadeias"
+
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:31
 msgid ""
-"You can specify <code class=\"example\">*tex</code> to\n"
-"search for terms which terminated with <code>tex</code> (e.g.,\n"
-"<code>bibtex</code>,\n"
-"<code>jlatex</code>, <code>latex</code>,\n"
-"<code>platex</code>, <code>ptex</code>, <code>vertex</code>)."
+"If you gained no results or too few results, you can try\n"
+"substring matching."
 msgstr ""
-"Pode especificar <code class=\"example\">*tex</code> para\n"
-"procurar termos terminados por <code>tex</code> (por ex.,\n"
-"<code>bibtex</code>,\n"
-"<code>jlatex</code>, <code>latex</code>,\n"
-"<code>platex</code>, <code>ptex</code>, <code>vertex</code>)."
+"Se não obteve resultados ou foram poucos, pode tentar\n"
+"comparar subcadeias."
 
 #: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:34
 msgid ""
@@ -2803,39 +2599,27 @@ msgstr ""
 "<code>texi2html</code>,\n"
 "<code>texindex</code>, <code>texto</code>)."
 
-#: donate.phtml:29
-msgid "You can transfer a donation to our bank account"
-msgstr "Pode transferir um donativo para a nossa conta bancária"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:107
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:41
 msgid ""
-"You can use regular expressions for pattern matching. The\n"
-"regular expressions must be surrounded by slashes like <code\n"
-"class=\"operator\">/.../</code>. Namazu uses <a\n"
-"href=\"https://www.ruby-lang.org/\">Ruby</a>'s regular\n"
-"regular expressions engine. It generally offers a <a\n"
-"href=\"https://www.perl.com/\">Perl</a> compatible flavor.\n"
-"e.g.,"
+"You can specify <code class=\"example\">*tex</code> to\n"
+"search for terms which terminated with <code>tex</code> (e.g.,\n"
+"<code>bibtex</code>,\n"
+"<code>jlatex</code>, <code>latex</code>,\n"
+"<code>platex</code>, <code>ptex</code>, <code>vertex</code>)."
 msgstr ""
-"Pode usar expressões regulares para comparação de padrõ"
-"es. As\n"
-"expressões regulares têm de estar entre barras, tal como <code\n"
-"class=\"operator\">/.../</code>. O Namazu usa o\n"
-"motor href=\"https://www.ruby-lang.org/\">Ruby</a>\n"
-"para expressões regulares. Geralmente, oferece <a\n"
-"compatibilidade comhref=\"https://www.perl.com/\">Perl</a>.\n"
-"Por ex.,"
+"Pode especificar <code class=\"example\">*tex</code> para\n"
+"procurar termos terminados por <code>tex</code> (por ex.,\n"
+"<code>bibtex</code>,\n"
+"<code>jlatex</code>, <code>latex</code>,\n"
+"<code>platex</code>, <code>ptex</code>, <code>vertex</code>)."
 
-#: develdocs.phtml:73
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:48
 msgid ""
-"You may also want to retain a local copy of the old documentation to refer "
-"to when writing. This still has a lot of useful information in it which "
-"hasn't been transferred to the new docs"
+"You can specify <code class=\"example\">*tex*</code> to\n"
+"search for terms which contain <code>tex</code> (many)."
 msgstr ""
-"Pode também querer conservar uma cópia antiga da documentaç"
-"ão, para referência enquanto escreve. Ainda tem muita informaç"
-"ão útil que não foi transferida para a nova documentaç"
-"ão."
+"Pode especificar <code class=\"example\">*tex*</code> para\n"
+"procurar termos que contenham <code>tex</code> (muitos)."
 
 #: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:53
 msgid ""
@@ -2845,100 +2629,161 @@ msgstr ""
 "Tentou procurar uma frase mas os documentos em causa\n"
 "não a continham."
 
-#: develdocs.phtml:55
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:56
 msgid ""
-"You will need a recent copy of the documentation source. For this you can "
-"check out the documentation module from the gnucash-docs git repository. "
-"Reviewers could also start from the <a href='https://sourceforge.net/projects/"
-"gnucash/files/gnucash-docs/'>current docs tarball</a>."
+"It's a defect of Namazu. Precision of phrase searching is\n"
+"not 100%, so it cause wrong results occasionally."
 msgstr ""
-"Necessitará de uma cópia recente da fonte da documentaçã"
-"o. Para tal, pode transferir o módulo de documentação do "
-"repositório git gnucash-docs. Os revisores também podem começ"
-"ar a partir do <a href='https://sourceforge.net/projects/gnucash/files/"
-"gnucash-docs/'>tarball atual de documentação</a>."
+"É um defeito do Namazu. A precisão de procura por frases\n"
+"não é 100%, ocasionalmente dá resultados errados."
 
-#: donate.phtml:45
-msgid "Your contribution will be used to cover these expenses."
+#: sizing.phtml:14
+msgid ""
+"It can often be quite interesting to study the source code metrics behind a "
+"software development project.   Not a surprising interest: its accounting "
+"afterall. <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has grown, over the years, "
+"from a small handy electronic checkbook to a rather large and multi-featured "
+"desktop app."
 msgstr ""
-"A sua contribuição será usada para cobrir estas despesas."
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:32
-msgid "[How to search]"
-msgstr "(como procurar)"
-
-#: features.phtml:91
-msgid "and many others."
-msgstr "e muitos outros."
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:59
-msgid "by URI in ascending order"
-msgstr "por URI, ascendente"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:60
-msgid "by URI in descending order"
-msgstr "por URI, descendente"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:55
-msgid "by author in ascending order"
-msgstr "por autor, ascendente"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:56
-msgid "by author in descending order"
-msgstr "por autor, descendente"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:52
-msgid "by date in early order"
-msgstr "por data por recentes"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:51
-msgid "by date in late order"
-msgstr "por data por antigas"
+"Bastantes vezes é interessante estudar a métrica do código "
+"fonte por trás de um projeto de desenvolvimento de uma aplicaç"
+"ão. Não admira, afinal é contabilidade. O <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span> cresceu, ao longo dos anos, de um pequeno livro "
+"de cheques eletrónico para um grande e multifuncional programa de "
+"computador."
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:50
-msgid "by score"
-msgstr "por pontuação"
+#: sizing.phtml:17
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> currently consists of over a third of "
+"a million lines of code spread over more than a thousand files.  It has been "
+"translated into twenty-three languages and credits over 139 authors and "
+"contributors."
+msgstr ""
+"O <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> atualmente consiste em mais de um "
+"terço de milhão de linhas de código, espalhadas por mais de "
+"mil ficheiros. Foi traduzido em mais de vinte idiomas e agradece a mais de "
+"130 autores e contribuidores."
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:57
-msgid "by size in ascending order"
-msgstr "por tamanho, ascendente"
+#: sizing.phtml:23
+msgid ""
+"If you've had trouble swimming through that mass of source code, think of it "
+"this way: printed out on paper, and bound into volumes, it would amount to "
+"several dozen copies of Tolstoy's \"War and Peace\", roughly a bookshelf-"
+"width's worth of source code."
+msgstr ""
+"Se teve problemas ao navegar em todo este código, pense assim: em papel "
+"e ligado em volumes, seria equivalente a doze cópias da obra \"Guerra e "
+"paz\" de Tolstoi, basicamente uma prateleira completa de uma biblioteca."
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:58
-msgid "by size in descending order"
-msgstr "por tamanho, descendente"
+#: sizing.phtml:26
+msgid ""
+"Mind you, this is source code (and docs) crafted and debugged by actual "
+"humans, this is *not* autogenerated code.  Tools (such as glade or swig) can "
+"generate gazillions of lines of code automatically; I'm not counting those.  "
+"Every last line counted here was typed in, edited, indented, tweaked, "
+"multiple times, by human hands."
+msgstr ""
+"Lembre-se, isto é código fonte (e documentação) criada e "
+"depurada por humanos, *não* é código gerado automaticamente. "
+"Ferramentas (como o Glade ou o Swig) podem gerar milhões de linhas de "
+"código automaticamente; Não estamos a contar com essas. Cada uma "
+"das linhas aqui contadas foi escrita, editada, indentada e afinada mú"
+"ltiplas vezes por mãos humanas."
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:53
-msgid "by title in ascending order"
-msgstr "por título, ascendente"
+#: sizing.phtml:29
+msgid ""
+"Given that we have about 400 outstanding bugs in bugzilla, that works out to "
+"about one bug per thousand lines of code, or one bug per 50 pages of "
+"printout.  This bug count is actually not atypical for software projects; "
+"its near the norm."
+msgstr ""
+"Dado que temos cerca de 400 erros pendentes no Bugzilla, resulta em cerca de "
+"um erro por cada 1000 linhas de código, ou um erro por 50 páginas "
+"impressas. Esta contagem de erros não é atípica para projetos "
+"de programação; está dentro da norma."
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:54
-msgid "by title in descending order"
-msgstr "por título, descendente"
+#: sizing.phtml:32
+msgid ""
+"The table below shows some historical lines-of-code and number-of-files "
+"metrics for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> development project.  "
+"Note that not all of the code is counted: for instance, the Makefiles and "
+"configure.in and autogen.sh are not counted. Also, files that are "
+"automatically generated are not counted, nor are files that have been "
+"'borrowed' from other projects. Also not counted are experimental files, "
+"miscellaneous perl scripts, various converters, addons and utilities.  "
+"Finally, <tt>glade</tt> files are not counted, although large parts of the "
+"overall GUI are described in <tt>glade</tt> files."
+msgstr ""
+"A tabela abaixo mostra algumas linhas históricas de código e "
+"número de métrica de ficheiros do projeto de desenvolvimento do "
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>.  Note que nem todo o código "
+"está contado: por exemplo, os Makefiles, configure.in e autogen.sh "
+"não estão contados. Mais, ficheiros gerados automaticamente nã"
+"o são contados, nem os ficheiros que foram \"emprestados\" por outros "
+"projetos. Também não são contados os ficheiros experimentais, "
+"vários scripts perl, vários conversores, extensões e "
+"utilitários.  Finalmente, ficheiros <tt>glade</tt> não são "
+"contados, embora grande parte do ambiente de utilizador seja descrito em "
+"ficheiros <tt>glade</tt>."
 
-#: docs.phtml:402 externals/menu.phtml:51
-msgid "current bugfix branch"
+#: sizing.phtml:35
+msgid ""
+"Note also that KLOC's are not a good metric of programmer productivity, nor "
+"even that <code>wc</code> is a good way of counting KLOC's.  Much better "
+"measures are complexity metrics, which, for example, count the number and "
+"size of if-then-else blocks, or the number and size of all blocks, or the "
+"number of math operators per statement.  Maybe someday we'll run one of "
+"those tools on this code. For now, this is what we have.  On the other hand, "
+"we've attempted to count only those files that contain human-edited code, "
+"that is, files that are directly edited by humans.  The point of doing this "
+"is to avoid artificially inflating the KLOC counts by counting automatically "
+"generated code (which is why the glade files are not counted: they are large "
+"and automatically generated)."
 msgstr ""
+"Note também que KLOCs não são uma boa medida de produtividade "
+"de programação, nem tampouco <code>wc</code> é uma boa "
+"maneira de cotar KLOCs. Muito melhores medidas são as métricas de "
+"complexidade, que, por exemplo, contam o número e tamanho de blocos if-"
+"then-else, ou o número e tamanho de todos os blocos, ou o número "
+"de operadores matemáticos por declaração. Talvez um dia "
+"apliquemos uma dessas ferramentas a este código. Por agora é o que "
+"temos. Por outro lado, tentámos contar só os ficheiros que "
+"contêm código editado por humanos. O objetivo disto é evitar "
+"inflacionar a contagem de KLOCs com código gerado automaticamente (que "
+"é o motivo para não contarmos ficheiros Glade, que são "
+"grandes e automaticamente gerados)."
 
-#: download.phtml:40 download.phtml:56 download.phtml:72
-#, php-format
-msgid "for GnuCash %s"
-msgstr "para o GnuCash %s"
+#: sizing.phtml:38
+msgid "Table 1.  Historical Development Stats"
+msgstr "Tabela 1. - estatísticas de desenvolvimento"
 
-#: docs.phtml:406 externals/menu.phtml:52
-msgid "future feature branch"
-msgstr ""
+#: sizing.phtml:42
+msgid "Version"
+msgstr "Versão"
+
+#: sizing.phtml:49 sizing.phtml:357
+msgid "misc app"
+msgstr "ap.mistas"
 
 #: sizing.phtml:56 sizing.phtml:392
 msgid "internal txt"
 msgstr "txt interno"
 
-#: sizing.phtml:49 sizing.phtml:357
-msgid "misc app"
-msgstr "ap.mistas"
+#: sizing.phtml:57
+msgid "Total"
+msgstr "Total"
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:45
-msgid "normal"
-msgstr "normal"
+#: sizing.phtml:58 sizing.phtml:397
+msgid "Languages"
+msgstr "Idiomas"
+
+#: sizing.phtml:59 sizing.phtml:402
+msgid "Author Credits"
+msgstr "Créditos de autor"
+
+#: sizing.phtml:318
+msgid "Each cell displays the following:"
+msgstr "Cada célula mostra o seguinte:"
 
 #: sizing.phtml:322
 msgid ""
@@ -2953,6 +2798,111 @@ msgstr ""
 "no parênteses, é a contagem KLOC apropriada para a estatí"
 "stica."
 
+#: sizing.phtml:326
+msgid ""
+"where KLOC == kilo-lines-of-code, as reported by <code>wc</code>. As noted "
+"above, wc is not a terribly good code metric, but its what we have handy."
+msgstr ""
+"onde KLOC == kilo-lines-of-code, como reportado pelo <code>wc</code>. Como "
+"assinalado acima, o wc não é uma medida de código "
+"terrivelmente boa, mas é a que temos à mão."
+
+#: sizing.phtml:329
+msgid "Table Column Legend"
+msgstr "Legenda das colunas da tabela"
+
+#: sizing.phtml:333
+msgid ""
+"Contents of the src/engine and the include directories. The engine was split "
+"out from the motif code in version 1.1. The data storage backend (file-io, "
+"sql) was split out in the course of version 1.5"
+msgstr ""
+"Conteúdo de src/engine e das pastas incluídas. O motor foi "
+"extraído do código motivo na versão 1.1. O motor de "
+"armazenamento de dados (file-io, sl) foi extraído no decurso da "
+"versão 1.5"
+
+#: sizing.phtml:337
+msgid ""
+"Contents of the src/backend directory (version 1.7 and later) or of src/"
+"engine/file, src/engine/sql (version 1.6 and earlier)"
+msgstr ""
+"Conteúdo da pasta src/backend (versão 1.7 e posteriores) ou de src/"
+"engine/file, src/engine/sql (versão 1.6 e anteriores)"
+
+#: sizing.phtml:341
+msgid ""
+"Contents of the src/register directory (version 1.6 and earlier) or src/"
+"register/register-core (version 1.7 and later).  The register was split out "
+"as a separate component from the motif code in version 1.1. As can be seen "
+"from the stats, the register code has been fairly stable. At version 1.7 and "
+"later, this cell shows a second count: the number of lines of code in src/"
+"register/register-gnome (previously counted as part of gnome)"
+msgstr ""
+"Conteúdo da pasta src/register (versão 1.6 e anteriores) ou src/"
+"register/register-core (versão 1.7 e posteriores). O diário foi "
+"extraído como componente separado do código motivo na versão "
+"1.1. Como se pode ver nas estatísticas, o código do registo tem "
+"sido razoavelmente estável. Na versão 1.7 e posteriores, esta "
+"célula mostra uma 2ª contagem: o número de linhas de có"
+"digo em src/register/register-gnome (anteriormente contadas como parte do "
+"GNOME)"
+
+#: sizing.phtml:345
+msgid ""
+"*.c, *.h files in the src directory only (version 1.6 and earlier) or src/"
+"register/ledger-core (version 1.7 and later)"
+msgstr ""
+"Ficheiros *.c, *.hna pasta src só (versão 1.6 e anteriores) ou src/"
+"register/ledger-core (versão 1.7 e posteriores)"
+
+#: sizing.phtml:349
+msgid ""
+"Contents of the src/motif directory (version 1.2 and earlier).  The motif "
+"version of the code was discontinued after version 1.2, after most of the "
+"non-gui code was moved to either the engine, the register or the ledger."
+msgstr ""
+"Conteúdo da pasta src/motif (versão 1.2 e anteriores).  A "
+"versão motivo do código foi descontinuada após a versão "
+"1.2, depois da maioria do código não visível ao utilizador "
+"ter sido movido para o motor, para os diários ou para o livro razã"
+"o."
+
+#: sizing.phtml:353
+msgid ""
+"Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). For "
+"version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search and src/"
+"gnome-util"
+msgstr ""
+"Conteúdo de src/gnome mais src/register/gnome (versão 1.6 e "
+"anteriores). Para a versão 1.7 e posteriores, isto consiste em src/"
+"gnome, src/gnome-search e src/gnome-util"
+
+#: sizing.phtml:358
+msgid ""
+"Contents of miscellanous application-related directories (version 1.7 and "
+"later): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/"
+"gnc-module, src/network-utils, src/tax/us"
+msgstr ""
+"Conteúdo de pastas várias relacionadas com a aplicação "
+"(versão 1.7 e posteriores): src/app-file, src/app-utils, src/"
+"calculation, src/core-utils, src/gnc-module, src/network-utils, src/tax/us"
+
+#: sizing.phtml:363
+msgid ""
+"Code to import and export various file formats: contents of the src/import-"
+"export directory."
+msgstr ""
+"Código para importar e exportar vários formatos de ficheiros: "
+"conteúdo da pasta src/import-export."
+
+#: sizing.phtml:368
+msgid ""
+"Code to generate reports and graphs: contents of the src/reports directory."
+msgstr ""
+"Código para gerar relatórios e gráficos: conteúdo da "
+"pasta src/reports directory."
+
 #: sizing.phtml:373
 msgid ""
 "scheme and guile code in directories src/scm plus src/guile (version 1.6 and "
@@ -2965,29 +2915,122 @@ msgstr ""
 "foi para relatórios, importação/exportação e mó"
 "dulos individuais; só resta aqui código misto."
 
-#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:4
-#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:4
-msgid "score"
-msgstr "pontuação"
+#: sizing.phtml:378
+msgid ""
+"Code to add small-business features: contents of the src/business directory."
+msgstr ""
+"Código para adicionar a funcionalidade de pequenos negócios: "
+"conteúdo da pasta src/business."
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:46
-msgid "short"
-msgstr "curta"
+#: sizing.phtml:383
+msgid ""
+"Code to peform automated regression tests: contents of the src/*/test "
+"directories."
+msgstr ""
+"Código para realizar testes de regressão automática: "
+"conteúdo das pastas src/*/test."
 
-#: sizing.phtml:326
+#: sizing.phtml:388
 msgid ""
-"where KLOC == kilo-lines-of-code, as reported by <code>wc</code>. As noted "
-"above, wc is not a terribly good code metric, but its what we have handy."
+"English-language-only user documentation, including on-line help and manual "
+"(html, sgml or xml). For version 1.8.4 and later, the number below the bar "
+"counts the translated, non-english docs (currently de, es, fr, pt_PT).  Both "
+"of these numbers are somewhat hard to count, because of fairly large format "
+"churns, and multiple competing versions."
 msgstr ""
-"onde KLOC == kilo-lines-of-code, como reportado pelo <code>wc</code>. Como "
-"assinalado acima, o wc não é uma medida de código "
-"terrivelmente boa, mas é a que temos à mão."
+"Documentação de utilização só em Inglês, "
+"incluindo a ajuda online e o manual (html, sgml ou xml). Para a versão "
+"1.8.4 e posteriores, o número abaixo da barra conta a documentaç"
+"ão traduzida noutros idiomas (atualmente de, es, fr, pt_PT). Ambos "
+"são algo difíceis de contar dado a grande variedade de formatos e "
+"versões concorrentes."
 
-#~ msgid "Bank Code:"
-#~ msgstr "Código do banco:"
+#: sizing.phtml:393
+msgid ""
+"The number of design documents and README files aimed at developers. This "
+"includes *.txt files, *.texinfo files and README.* files in all "
+"subdirectories.  For version 1.7 and later, only those in the src "
+"subdirectory are counted (leaving out some half-dozen scattered elsewhere)"
+msgstr ""
+"O número de documentos de design e ficheiros LEIA-ME destinados aos "
+"programadores. Inclui ficheiros *.txt, *.texinfo e README.* em todas as "
+"subpastas. Para a versão 1.7 e posteriores só são contados os "
+"que estão na subpasta src (deixando de fora meia dúzia noutros "
+"locais)."
 
-#~ msgid "Bitcoin address:"
-#~ msgstr "Endereço do bitcoin:"
+#: sizing.phtml:398
+msgid ""
+"The number of languages that the application messages have been translated "
+"to (the number of <tt>po/*.po</tt> files). In parenthesis, the number of "
+"messages in the message files (<tt>grep msgstr po/*.po |wc</tt>), in "
+"thousands."
+msgstr ""
+"O número de idiomas em que as mensagens da aplicação foram "
+"traduzidas (o número de ficheiros <tt>po/*.po</tt>). Entre parê"
+"nteses, o número de mensagens nos ficheiros de mensagens (<tt>grep "
+"msgstr po/*.po |wc</tt>), em milhares."
+
+#: sizing.phtml:403
+msgid ""
+"The number of people credited in the AUTHORS file (version 1.6 and later) or "
+"the README file (earlier versions).  These include lead developers, patch "
+"submitters and national-language translators.  This includes additional "
+"credits listed in the gnucash-docs/AUTHORS file that are not listed in the "
+"main gnucash/AUTHORS file."
+msgstr ""
+"O número de pessoas mencionadas no ficheiro AUTHORS (versão 1.6 e "
+"posterior) ou no ficheiro README (versões anteriores). Inclui "
+"programadores chefe, programadores de patches e tradutores. Inclui també"
+"m créditos adicionais listados no ficheiro gnucash-docs/AUTHORS que "
+"não estão listados no ficheiro gnucash/AUTHORS principal."
+
+#: viewdoc.phtml:9
+msgid "View document"
+msgstr "Ver documento"
+
+#: viewdoc.phtml:122
+msgid ""
+"The document requested is not available. The tutorial and concepts guide "
+"will be displayed instead."
+msgstr ""
+"O documento pedido não está disponível. Será mostrado o "
+"Tutorial e guia de conceitos."
+
+#: viewdoc.phtml:126
+#, php-format
+msgid ""
+"The document requested is not available for version %s. Version %s will be "
+"displayed instead."
+msgstr ""
+"O documento pedido não está disponível para a versão %s. "
+"Será mostrada a versão %s."
+
+#: viewdoc.phtml:130
+msgid ""
+"The document requested is not available in the requested language. The "
+"English version will be displayed instead."
+msgstr ""
+"O documento pedido não está disponível para este idioma. "
+"Será mostrada a versão inglesa."
+
+#: viewdoc.phtml:134
+#, php-format
+msgid ""
+"It seems your browser doesn't support iframes. To view the requested page in "
+"a separate window, please <a href=\"%s\" target=\"_new\">click here</a>."
+msgstr ""
+"Parece que o seu navegador não suporta iframes. Para ver a página "
+"pedida numa janela separada, por favor, <a href=\"%s\" target=\"_new"
+"\">clique aqui</a>."
 
 #~ msgid "You can donate using bitcoin"
 #~ msgstr "Pode doar usando o bitcoin"
+
+#~ msgid "Bitcoin address:"
+#~ msgstr "Endereço do bitcoin:"
+
+#~ msgid "Bank Code:"
+#~ msgstr "Código do banco:"
+
+#~ msgid "About / News"
+#~ msgstr "Sobre/Notícias"
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 997e76f..92d61c8 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -6,8 +6,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnucash-htdocs r18948\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/page.cgi?id=browse.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-10 04:25+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/page.cgi?id=browse."
+"html&product=GnuCash\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-04-08 09:40+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-05-02 07:26+1000\n"
 "Last-Translator: Tao Wang <dancefire at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh at googlegroups.com>\n"
@@ -16,753 +17,746 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:6
-#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:9
-msgid "(${size} bytes)"
-msgstr "(${size} 字节)"
+#: 2.6-release-tour.phtml:3 index.phtml:19
+#, fuzzy
+msgid "GnuCash 2.6 release tour"
+msgstr "GnuCash %s 运行于"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:147
+#: 2.6-release-tour.phtml:14
 msgid ""
-"(Retrieves a certain document which contains specified\n"
-"<code>Message-Id:</code>)"
+"This tour will introduce you to new major features in <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> 2.6."
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:136
-msgid ""
-"(Retrieves all documents which contain <code>GNU Emacs</code>\n"
-"in a <code>Subject:</code> field)"
-msgstr ""
+#: 2.6-release-tour.phtml:19
+#, fuzzy
+msgid "Jqplot Reports"
+msgstr "报告 Bug"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:131
+#: 2.6-release-tour.phtml:21
 msgid ""
-"(Retrieves all documents which contain <code>Linux</code>\n"
-"in a <code>Subject:</code> field)"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> now uses javascript jqplot to render "
+"reports. This gives a more professional look to all graphical reports "
+"(piechart, barchart, scatterplot)."
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:141
-msgid ""
-"(Retrieves all documents which contain <code>foo at bar.jp</code>\n"
-"in a <code>From:</code> field)"
+#: 2.6-release-tour.phtml:28
+msgid "A barchart rendered in GnuCash with jqplot."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:35
-#, fuzzy
-msgid "(current stable release)"
-msgstr "GnuCash v2.0 (当前稳定版本)"
-
-#: docs.phtml:169
-#, fuzzy
-msgid "(old stable release)"
-msgstr "稳定版本 (%s)"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:95
-msgid "(terms which begin with <code>inter</code>)"
+#: 2.6-release-tour.phtml:33
+msgid "New preconfigured reports management system"
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:97
-msgid "(terms which contain <code>text</code>)"
+#: 2.6-release-tour.phtml:35
+msgid ""
+"The old <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> custom report management "
+"system has been revised. You can save a report using the dedicated options "
+"in the File menu and rerun it later by selecting it from the menu Reports-"
+">Preconfigured Reports."
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:100
-msgid "(terms which terminated with <code>net</code>)"
+#: 2.6-release-tour.phtml:42
+msgid ""
+"The Preconfigured Reports window. You can select and run a preconfigured "
+"report, edit its name and delete it."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:345
-msgid ""
-"*.c, *.h files in the src directory only (version 1.6 and earlier) or src/"
-"register/ledger-core (version 1.7 and later)"
+#: 2.6-release-tour.phtml:47
+msgid "Export any report directly to PDF"
 msgstr ""
-"只在 src 目录(版本1.6或更早)或 src/register/ledger-core (版本1.7或以后) 下的 "
-"*.c 和 *.h 文件。"
 
-#: index.phtml:43
+#: 2.6-release-tour.phtml:49
 msgid ""
-", which are public, email-based discussion groups where you can ask and "
-"answer <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> questions to other users."
+"Reports and invoices can be exported directly in a PDF file without going "
+"thru the Print window."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:180
-msgid ""
-"<a href=\"https://sourceforge.net/donate/index.php?group_id=192\">By making a "
-"donation</a>"
+#: 2.6-release-tour.phtml:52
+msgid "Attach file or location to any transaction"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:105
+#: 2.6-release-tour.phtml:54
 msgid ""
-"<b>Account reconciliation</b> allows the user to compare the transactions "
-"entered in an account against a bank statement. This operation is very "
-"useful to spot untracked transactions or data entry errors and ensure that "
-"your books match the bank's."
+"It is now possible to link an external file or a location (URL) to a "
+"transaction. This long-requested feature is available through both the "
+"Transaction menu and the transaction's context menu. The files are displayed "
+"in the default viewer for that file type."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:53
-msgid "<b>Autofill</b> of entered transactions"
+#: 2.6-release-tour.phtml:62
+msgid "You can now attach a file or a location to any transaction."
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:62
-msgid "<b>Discover more...</b>"
+#: 2.6-release-tour.phtml:67
+msgid "Account colors"
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:71
+#: 2.6-release-tour.phtml:69
 msgid ""
-"<b>NOTE:</b> It used to be ok also to send your patch directly to the "
-"gnucash-devel list. This is discouraged now, as a patch is easily forgotten "
-"between the many list discussions. Attach patches to bugs in Bugzilla "
-"instead (either an existing bug or a new one). If you insist on sending a "
-"patch to gnucash-devel, it should be attached, not inlined."
+"It is now possible to associate to any account a unique color from the edit "
+"account window. This color can then be displayed as account name and account "
+"register tab background easing the lookup of a specific account."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:524
-#, fuzzy
+#: 2.6-release-tour.phtml:77
 msgid ""
-"<b>NOTE:</b> the information presented in these sources may or may not be "
-"updated to the most recent version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span>. If you are interested in doing development work on these documents, "
-"you should contact the original authors."
+"The colors ease the lookup of specific accounts in the account tree and in "
+"tabs."
 msgstr ""
-"有些人写了“如何做”向导或者教程。注意:这些信息来源不一定反映了当前 GnuCash 的"
-"最新版本。如果您对这些文档比较感兴趣,您应当联系其原作者。"
 
-#: docs.phtml:423
-msgid ""
-"<b>NOTE:</b> these documents might not be accessible from time to time "
-"because developers might be working on improvements. However they are the "
-"most up to date reference for <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> users."
+#: 2.6-release-tour.phtml:82
+msgid "Timout on \"Save changes on closing\""
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:171
+#: 2.6-release-tour.phtml:84
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 2.6 comes with updated Help and "
-"Guide. If you can't find the answer to your questions in those documents, "
-"try with the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/GnuCash\">GnuCash wiki</"
-"a>. If both options are unsatisfactory, you can send your questions to the "
-"<a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists\">GnuCash mailing "
-"lists</a>: the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> community is very "
-"friendly and experienced and someone will surely assist you."
+"In the General tab of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> Preferences "
+"is now possible to set a timeout for the \"Save changes on closing\" window. "
+"If enabled, the \"Save changes on closing\" question will only wait a "
+"limited number of seconds for an answer. If the user didn't answer within "
+"that time, the changes will be saved automatically and the question window "
+"closed."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:86
+#: 2.6-release-tour.phtml:87
+msgid "Open datafile read-only"
+msgstr ""
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:89
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> also comes complete with a full suite "
-"of standard and customizeable reports, such as:"
+"When opening a locked \"book\" one now has the option of opening it read-"
+"only."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:166
+#: 2.6-release-tour.phtml:92
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> by default stores data in an <b>xml</"
-"b> format. Starting with version 2.4, <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"financial data can be stored in a <b>SQL database</b> using <b>SQLite3</b>, "
-"<b>MySQL</b> or <b>PostgreSQL</b>."
+"Note that <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is still a single-user "
+"program and that the database backends are still used only as a data store."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:17
+#: 2.6-release-tour.phtml:100
 #, fuzzy
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> currently consists of over a third of "
-"a million lines of code spread over more than a thousand files.  It has been "
-"translated into twenty-three languages and credits over 139 authors and "
-"contributors."
+"The new button to open a <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> datafile in "
+"read-only mode."
+msgstr "下面是安装 GnuCash 到一些较流行的 Linux 发布版的方法:"
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:105
+msgid "Save \"Filter By\" settings"
 msgstr ""
-"GnuCash 目前包含了一千多个文件,三十多万行代码。而且,已经被翻译成 36 种语"
-"言,并且有 139 名作者和贡献者贡献了自己的力量。"
 
-#: features.phtml:130
+#: 2.6-release-tour.phtml:107
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> gives you also a tool to manage your "
-"business' <b>budget</b> so that you can easily plan your financial strategy."
+"It is now possible to save the \"Filter By...\" settings for an account "
+"register."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:209
-#, fuzzy, php-format
+#: 2.6-release-tour.phtml:115
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> handles internationalized dates and "
-"currencies. The application's menus and popups have been translated to %u "
-"languages, including Chinese, Danish, French, German, Hungarian, Italian, "
-"Japanese, Norwegian, Polish, Portuguese, Russian, Spanish, Swedish, Turkish, "
-"Ukrainian, and British English. Documentation is available in English, "
-"French, Portuguese and Spanish."
+"Save the \"Filter By...\" settings by enabling the \"Save Filter\" checkbox."
 msgstr ""
-"处理国际化的日期和货币。GnuCash 菜单和选项已经被翻译成 %u 种语言,包括了中"
-"文、丹麦语、法语、德语、匈牙利语、意大利语、日语、挪威语、葡萄牙语、俄语、西"
-"班牙语、瑞典语、土耳其语、乌克兰语和英国英语及美国英语。而文档也翻译成了英"
-"语、法语、葡萄牙语和西班牙语。"
 
-#: features.phtml:79
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has an integrated module to display "
-"graphs of your financial data in the form of:"
+#: 2.6-release-tour.phtml:120
+msgid "Improved business module"
 msgstr ""
 
-#: donate.phtml:13
+#: 2.6-release-tour.phtml:122
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is Free Software and is made "
-"available free of charge. Your donation, which is purely optional, supports "
-"our worldwide community. If you like the software, please consider a "
-"donation. We are only a handfull of developers and other volunteers serving "
-"countless users worldwide."
+"The business module has been revamped and we introduced some new features:"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:175
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is a program maintained by "
-"volunteers. If you want to be part of the effort, you can contribute in many "
-"ways:"
+#: 2.6-release-tour.phtml:124
+msgid "Credit Notes"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:178
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is also the first free software "
-"application to support the <b>OFX</b> (Open Financial Exchange) protocol "
-"that many banks and financial services are starting to use."
+#: 2.6-release-tour.phtml:125
+msgid "Customer and Vendor Overview Pages"
 msgstr ""
-"GnuCash 是第一个支持开放金融信息交换(Open Financial Exchange)协议的免费的软"
-"件,现在很多银行和金融机构都开始使用 OFX 这种格式的数据文件了。"
 
-#: index.phtml:34
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is personal and small-business "
-"financial-accounting software, freely licensed under the <a href=\"https://"
-"www.gnu.org/\">GNU</a> GPL and available for GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS "
-"X and Microsoft Windows."
+#: 2.6-release-tour.phtml:126
+msgid "Customer Overview Reports"
 msgstr ""
-"GnuCash 是个人或小型企业财务软件,是免费授权于<a href=\"https://www.gnu.org/"
-"\">GNU</a> GPL的软件,它支持多种操作系统,包括GNU/Linux、BSD、Solaris、Mac "
-"OS X 以及微软的 Windows。"
 
-#: features.phtml:14
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is powerful accounting software. "
-"Below are details of some of the numerous features that <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> has to offer to its users."
+#: 2.6-release-tour.phtml:127
+msgid "Existing Transactions may be reassigned as invoice payments"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:190
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is the first free software "
-"application to support the German <b>Home Banking Computer Information</b> "
-"protocol, allowing German users to perform statement download and initiate "
-"bank transfers and direct debits."
+#: 2.6-release-tour.phtml:128
+msgid "One click duplication of invoices"
 msgstr ""
-"GnuCash 也是第一个支持德国家庭银行业务处理计算机信息(Home Banking Computre "
-"Information)协议,允许德国用户下载和发起银行转账交易以及直接付款。"
 
-#: features.phtml:242
+#: 2.6-release-tour.phtml:129
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is very well documented: along the "
-"application <b>Manual</b>, new users can take full advantage of the "
-"<b>Tutorial and Concepts guide</b>. This document gives background "
-"information on accounting principles and how they are reflected in <span "
-"class=\"gnucash\">GnuCash</span> with many practical examples described step "
-"by step."
+"Improved invoice and bill handling: Post, print, or duplicate multiple items "
+"directly from a search results list"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:21
+#: 2.6-release-tour.phtml:130
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> now uses javascript jqplot to render "
-"reports. This gives a more professional look to all graphical reports "
-"(piechart, barchart, scatterplot)."
+"Better invoice printing setup: Choose a default invoice report as a "
+"preference"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:201
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> runs on many different operating "
-"systems including <b>Windows</b>, <b>MacOSX</b> and <b>Linux</b>."
+#: 2.6-release-tour.phtml:131
+msgid "Reorder invoice entries in the invoice window"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:30
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>'s documentation has been created by "
-"its community. See the <a href=\"develdocs.phtml\">Writing Documentation "
-"page</a> if you are interested in contributing to this effort."
+#: 2.6-release-tour.phtml:139
+msgid "Customer report with an invoice and a credit note."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:55
+#: 2.6-release-tour.phtml:149
 msgid ""
-"A <b>summary bar</b> that displays all of the relevant account's balance "
-"information"
+"Updated search window with buttons to process payment, duplicate, post and "
+"print multiple search results."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:28
-msgid "A barchart rendered in GnuCash with jqplot."
+#: 2.6-release-tour.phtml:154
+msgid "New preference system"
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:35
+#: 2.6-release-tour.phtml:156
 msgid ""
-"A detailed guide on how to work with documentation (update and maintenance)."
+"The preferences system has been rewritten to use GSettings from GIO (GLib) "
+"instead of GConf. This is a simpler and more robust backend which writes to "
+"the OS's native prefs - defaults on OS X and the Registry on MSWindows - and "
+"allows us to remove several troublesome dependencies including GConf, ORBit, "
+"and DBus."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:233
-msgid ""
-"A guided dialogue for setting up loan payments as scheduled transactions."
-msgstr "有一个向导式的对话框,用以建立以计划的交易的形式存在的贷款还款。"
-
-#: features.phtml:217
-msgid ""
-"A powerful transaction query dialogue can help you quickly locate a needle "
-"in a haystack."
-msgstr "强大的交易查询对话框可以帮助您定位,大海捞针不再困难。"
-
-#: download.phtml:17
-#, fuzzy
+#: 2.6-release-tour.phtml:158
 msgid ""
-"A stable release is a version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> that "
-"is well tested and considered appropriate for every day use."
+"Note that window position, column sizes, and sort orders will not be "
+"migrated from GConf. Those settings will revert to the default the first "
+"time you use Gnucash 2.6 or later, but they will be saved once you've reset "
+"them. "
 msgstr ""
-"稳定版本是 GnuCash 的一个版本,这个版本的程序经过了很好的测试,并且被认为适合"
-"每天使用。"
 
-#: features.phtml:181
-msgid ""
-"A transaction matching system ensures that duplicate transactions are "
-"accurately recognized and automatically deleted during file import."
+#: 2.6-release-tour.phtml:161
+msgid "Relicensing"
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:16
-msgid "AND query"
-msgstr "AND 查询"
-
-#: docs.phtml:397
-msgid "API"
+#: 2.6-release-tour.phtml:163
+msgid ""
+"By agreement of all authors we have relicensed <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> to the GNU General Public License Version 2 or later from "
+"just Version 2."
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:9
-msgid "About / News"
-msgstr "关于 / 新闻"
+#: 2.6-release-tour.phtml:165 docs.phtml:40 docs.phtml:174 docs.phtml:306
+#: download.phtml:5
+msgid "Download"
+msgstr "下载"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:67
-msgid "Account colors"
+#: 2.6-release-tour.phtml:167
+msgid ""
+"You can download the new 2.6 version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> from the <a href=\"https://www.gnucash.org\">GnuCash website main "
+"page</a>."
 msgstr ""
 
-#: donate.phtml:32
-msgid "Account:"
+#: 2.6-release-tour.phtml:169
+msgid "Help"
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:15
-msgid "Add keywords"
-msgstr "添加关键字"
-
-#: docs.phtml:25
-#, fuzzy
+#: 2.6-release-tour.phtml:171
 msgid ""
-"Additionally, you can talk to someone via IRC at <i>irc.gnome.org</i> "
-"channel <b>#gnucash</b> about your question. Another resource is the <a href="
-"\"https://wiki.gnucash.org/wiki/\">English</a> or <a href=\"https://linuxwiki."
-"de/GnuCash\">Deutsch</a> <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wikis."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 2.6 comes with updated Help and "
+"Guide. If you can't find the answer to your questions in those documents, "
+"try with the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/GnuCash\">GnuCash wiki</"
+"a>. If both options are unsatisfactory, you can send your questions to the "
+"<a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists\">GnuCash mailing "
+"lists</a>: the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> community is very "
+"friendly and experienced and someone will surely assist you."
 msgstr ""
-"此外,您也可以在 irc.gnome.org 频道“#gnucash”中找个人问您的问题。其它的资源还"
-"有<a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/'>English</a> 或 <a href='https://"
-"linuxwiki.de/GnuCash'>Deutsch</a> 的 GnuCash 的 Wiki。Wiki 是一个交互性的网"
-"站,注册的用户可以在那里提问或者回答问题。"
 
-#: donate.phtml:35
-msgid "Address of bank:"
+#: 2.6-release-tour.phtml:173
+msgid "Want to Help?"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:18 features.phtml:117
-msgid "Advanced features"
+#: 2.6-release-tour.phtml:175
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is a program maintained by "
+"volunteers. If you want to be part of the effort, you can contribute in many "
+"ways:"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:69
+#: 2.6-release-tour.phtml:177
 msgid ""
-"An assistant that runs when <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
-"started allows scheduled transactions to be postponed without canceling or "
-"entering them before the due date."
+"By testing the program and <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla"
+"\">reporting bugs</a>"
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:44
-#, fuzzy
+#: 2.6-release-tour.phtml:178
 msgid ""
-"As stated earlier, the new docs are based on the GNOME2 XML docbook system. "
-"Everyone wishing to help please follow these guides where possible when "
-"reviewing and/or writing docs."
+"By liking our project page on <a href=\"https://www.facebook.com/Gnucash"
+"\">facebook</a> and <a href=\"https://plus.google.com/u/0/+gnucash\">Google"
+"+</a>"
 msgstr ""
-"请阅读下列指南。新文档是基于 GNOME2 XML Docbook 系统。每一个希望帮助写文档"
-"的,请在评论或者撰写文档时尽量遵循这些指南。"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:52
-msgid "Attach file or location to any transaction"
+#: 2.6-release-tour.phtml:179
+msgid "By spreading the word"
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:5
-msgid "Author"
-msgstr "作者"
-
-#: sizing.phtml:59 sizing.phtml:402
-msgid "Author Credits"
-msgstr "贡献的作者"
-
-#: features.phtml:88
-msgid "Balance Sheet"
+#: 2.6-release-tour.phtml:180
+msgid ""
+"<a href=\"https://sourceforge.net/donate/index.php?group_id=192\">By making "
+"a donation</a>"
 msgstr ""
 
-#: donate.phtml:33
-msgid "Bank Identifier Code (BIC):"
+#: 2.6-release-tour.phtml:181
+msgid ""
+"By partecipating in the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
+"\">GnuCash mailing lists</a> and <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/IRC"
+"\">IRC channel</a>"
 msgstr ""
 
-#: donate.phtml:33
-msgid "Bank:"
+#: 2.6-release-tour.phtml:182
+msgid ""
+"By reviewing and adding hints to the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/"
+"\">wiki</a>"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:82
-msgid "Barcharts"
+#: 2.6-release-tour.phtml:183
+msgid ""
+"By improving the <a href=\"https://gnucash.org/docs.phtml\">released "
+"documentation</a>"
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:28
-#, fuzzy
+#: 2.6-release-tour.phtml:184
 msgid ""
-"Below are ways to install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> on some of "
-"the more popular distributions:"
-msgstr "下面是安装 GnuCash 到一些较流行的 Linux 发布版的方法:"
+"By <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Translation\">translating the "
+"program and documentation to your language</a>"
+msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:130
+#: 2.6-release-tour.phtml:185
 msgid ""
-"Better invoice printing setup: Choose a default invoice report as a "
-"preference"
+"By <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Development\">developing the "
+"source code</a>"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:55
-msgid "Browse Source Code"
-msgstr "浏览源代码"
+#: 2.6-release-tour.phtml:188
+msgid "The GnuCash developers team"
+msgstr ""
 
-#: docs.phtml:4
+#: develdocs.phtml:3 externals/menu.phtml:61
 #, fuzzy
-msgid "Browse documentation online"
-msgstr "每夜文档构建"
+msgid "Writing Documentation"
+msgstr "文档"
 
-#: externals/menu.phtml:39
-msgid "Bug Reports"
-msgstr "报告 Bug"
+#: develdocs.phtml:11
+#, fuzzy
+msgid "Writing GnuCash Documentation"
+msgstr "早期的 GnuCash 的文档"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:185
+#: develdocs.phtml:13
 msgid ""
-"By <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Development\">developing the "
-"source code</a>"
+"If you are interested in improving the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> documentation, you have come to the right place. This page will "
+"provide you with the necessary information to get started."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:184
+#: develdocs.phtml:15
 msgid ""
-"By <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Translation\">translating the "
-"program and documentation to your language</a>"
+"Just as the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> application has been "
+"developed over time by volunteers, so too has the documentation been written "
+"by volunteer developers and users to help others learn how <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span> works. This collaborative effort has resulted in "
+"the creation of two major documents, the <b>Help Manual</b> and the "
+"<b>Tutorial and Concepts Guide</b>."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:163
+#: develdocs.phtml:17
 msgid ""
-"By agreement of all authors we have relicensed <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> to the GNU General Public License Version 2 or later from just "
-"Version 2."
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> community welcomes assistance in "
+"maintaining and improving both the program and its documentation. If you are "
+"interested in helping write, edit or translate <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>'s documentation, this page gives guidance on how to get "
+"set up to join the effort."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:183
+#: develdocs.phtml:20
 msgid ""
-"By improving the <a href=\"https://gnucash.org/docs.phtml\">released "
-"documentation</a>"
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation can be viewed and "
+"downloaded from the <a href=\"docs.phtml\">Documentation page</a>."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:178
+#: develdocs.phtml:25
+#, fuzzy
+msgid "Introduction"
+msgstr "信息"
+
+#: develdocs.phtml:27
 msgid ""
-"By liking our project page on <a href=\"https://www.facebook.com/Gnucash"
-"\">facebook</a> and <a href=\"https://plus.google.com/u/0/+gnucash\">Google+</"
-"a>"
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation is stored in "
+"<b>xml</b> files. More precisely, it uses the <b>GNOME2 XML docbook system</"
+"b>. This is a relatively flexible system that takes xml files as input and "
+"can generate documentation in several different output formats (html, "
+"pdf,...)."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:181
+#: develdocs.phtml:28
 msgid ""
-"By partecipating in the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
-"\">GnuCash mailing lists</a> and <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/IRC"
-"\">IRC channel</a>"
+"If you wish to review or write <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"documentation, you will need to know xml. Some basic knowledge of the "
+"docbook system may be useful as well"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:182
+#: develdocs.phtml:29
 msgid ""
-"By reviewing and adding hints to the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/"
-"\">wiki</a>"
-msgstr ""
-
-#: 2.6-release-tour.phtml:179
-msgid "By spreading the word"
-msgstr ""
+"The following links are for further sites that can help with the "
+"documentation and review process."
+msgstr "下面这些链接对进一步寻找文档和评论有帮助。"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:177
+#: develdocs.phtml:34
 msgid ""
-"By testing the program and <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla"
-"\">reporting bugs</a>"
+"While this <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki page is really about "
+"translating the documentation, it holds some useful information on working "
+"with docbook files."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:222
-msgid "Check Printing"
-msgstr "支票打印"
-
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:11
+#: develdocs.phtml:35
 msgid ""
-"Check a spelling of your keyword<br>\n"
-"Namazu can't find anything with wrong spelling."
+"A detailed guide on how to work with documentation (update and maintenance)."
 msgstr ""
-"检查您的关键字的拼写<br>\n"
-"Namazu 无法找到任何错误的拼写。"
 
-#: features.phtml:40
-msgid "Checkbook-Style Register"
-msgstr "纸质账簿风格的界面"
+#: develdocs.phtml:37
+#, fuzzy
+msgid "We suggest also subscribing to"
+msgstr "我们建议同样订阅"
 
-#: features.phtml:225
+#: develdocs.phtml:42
+#, fuzzy
+msgid "Gnome Documentation guidelines"
+msgstr "每夜文档构建"
+
+#: develdocs.phtml:44
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Checks may be printed in standard formats on common check stocks. A "
-"customization GUI allows custom check layouts to be developed."
+"As stated earlier, the new docs are based on the GNOME2 XML docbook system. "
+"Everyone wishing to help please follow these guides where possible when "
+"reviewing and/or writing docs."
 msgstr ""
-"支票可以用标准格式打印在通用的支票上。可定制图形界面允许要打印的定制的支票布"
-"局。"
+"请阅读下列指南。新文档是基于 GNOME2 XML Docbook 系统。每一个希望帮助写文档"
+"的,请在评论或者撰写文档时尽量遵循这些指南。"
 
-#: index.phtml:99
-msgid "Click <a href=\"oldnews.phtml\">here</a> for older announcements..."
+#: develdocs.phtml:53
+msgid "Where to get the documentation source"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:378
-msgid ""
-"Code to add small-business features: contents of the src/business directory."
-msgstr "添加的小型企业功能的代码:src/business 目录的内容。"
-
-#: sizing.phtml:368
+#: develdocs.phtml:55
 msgid ""
-"Code to generate reports and graphs: contents of the src/reports directory."
-msgstr "生成报告和图表的代码:src/reports 目录下的内容。"
+"You will need a recent copy of the documentation source. For this you can "
+"check out the documentation module from the gnucash-docs git repository. "
+"Reviewers could also start from the <a href='https://sourceforge.net/"
+"projects/gnucash/files/gnucash-docs/'>current docs tarball</a>."
+msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:363
+#: develdocs.phtml:56
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Code to import and export various file formats: contents of the src/import-"
-"export directory."
-msgstr "导入/导出各种文件格式的代码:src/import-export 目录下的内容。"
+"For those not familiar with git, the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"wiki has a <a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Git'>description</a> "
+"tailored to the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> code. To get the "
+"documentation source instead of the program source, replace 'gnucash' with "
+"'gnucash-docs' in the mentioned git commands, like this:"
+msgstr ""
+"请从 GnuCash 的 svn 中 check out 文档模块: gnucash-docs。对那些不熟悉 svn 的"
+"人,GnuCash wiki 后关于<a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/"
+"Subversion'>Subversion 的介绍</a>。相对于check out 源代码,唯一的改变就是从 "
+"gnucash 变到 gnucash-docs。您也可以从当前文档的压缩文件开始。"
 
-#: sizing.phtml:383
+#: develdocs.phtml:59
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Code to peform automated regression tests: contents of the src/*/test "
-"directories."
-msgstr "执行自动回归测试的代码:src/*/test 目录下的内容。"
+"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
+"packages to help users: the <b>Help Manual</b> and the <b>Tutorial and "
+"Concepts Guide</b>. With the above command, the source code of both will be "
+"downloaded."
+msgstr ""
+"如果您对使用 GnuCash 有任何疑问,那么你找对地方了。你首先需要做的是阅读《帮助"
+"手册》和《概念指南》,绝大多数的问题都会在里面找到答案。"
 
-#: docs.phtml:92 docs.phtml:215 docs.phtml:336 docs.phtml:455 docs.phtml:475
-#: docs.phtml:495
-msgid "Concepts Guide"
-msgstr "概念指南"
+#: develdocs.phtml:65
+msgid "Writers"
+msgstr "作者"
 
-#: sizing.phtml:358
+#: develdocs.phtml:67
 msgid ""
-"Contents of miscellanous application-related directories (version 1.7 and "
-"later): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/"
-"gnc-module, src/network-utils, src/tax/us"
+"Get a copy of the documentation source as described above and start making "
+"changes. When you are satisfied with your changes you can create a patch by "
+"running the following command in the base directory of the documentation "
+"(usually gnucash-docs, unless you renamed it):"
 msgstr ""
-"与应用程序相关的一些杂项的目录 (1.7及以后):src/app-file、src/app-utils、src/"
-"calculation、src/core-utils、src/gnu-module、src/network-utils 和 src/tax/"
-"us。"
 
-#: sizing.phtml:353
+#: develdocs.phtml:69
 msgid ""
-"Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). For "
-"version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search and src/"
-"gnome-util"
+"Next attach your patch to a bug report against the documentation component "
+"for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> project in <a href='https://"
+"bugzilla.gnome.org/'>Gnome's bugzilla database</a> and send an email to <a "
+"href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> mailing list to "
+"inform other developers on your work. See also <a href='https://wiki.gnucash."
+"org/wiki/Bugzilla'>GnuCash' wiki page on bugzilla</a> for more details about "
+"patch submission."
 msgstr ""
-"src/gnome 和 src/register/gnome (版本1.6或更早),或者 src/gnome、src/gnome-"
-"search 和 src/gnome-util 目录(版本1.7及以后)下的内容。"
 
-#: sizing.phtml:337
+#: develdocs.phtml:71
 msgid ""
-"Contents of the src/backend directory (version 1.7 and later) or of src/"
-"engine/file, src/engine/sql (version 1.6 and earlier)"
+"<b>NOTE:</b> It used to be ok also to send your patch directly to the "
+"gnucash-devel list. This is discouraged now, as a patch is easily forgotten "
+"between the many list discussions. Attach patches to bugs in Bugzilla "
+"instead (either an existing bug or a new one). If you insist on sending a "
+"patch to gnucash-devel, it should be attached, not inlined."
 msgstr ""
-"src/backend 目录(版本 1.7 或以后)、src/engine/file、src/engine/sql (版本1.6或"
-"更早)的内容。"
 
-#: sizing.phtml:333
+#: develdocs.phtml:72
 msgid ""
-"Contents of the src/engine and the include directories. The engine was split "
-"out from the motif code in version 1.1. The data storage backend (file-io, "
-"sql) was split out in the course of version 1.5"
+"Please let other writers know which section you wish to tackle. Please "
+"forward this to <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> "
+"so that people can say 'hey I'm doing that already' or 'go ahead and do it'."
 msgstr ""
-"src/engine 及 include 目录的内容。版本 1.1 中,引擎从 motif 中分离了。数据存"
-"储后台 (文件IO、SQL) 从版本 1.5 中分割出去了。"
+"请告诉其他作者您正在撰写哪一个部分。请转发给 <a href='mailto:gnucash-"
+"devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a>,这样人们就可以说“嘿,我已经做了那个"
+"了”,或者“好吧,去做吧”。"
 
-#: sizing.phtml:349
+#: develdocs.phtml:73
 msgid ""
-"Contents of the src/motif directory (version 1.2 and earlier).  The motif "
-"version of the code was discontinued after version 1.2, after most of the "
-"non-gui code was moved to either the engine, the register or the ledger."
+"You may also want to retain a local copy of the old documentation to refer "
+"to when writing. This still has a lot of useful information in it which "
+"hasn't been transferred to the new docs"
 msgstr ""
-"src/motif 目录 (版本 1.2 或更早)下的内容。在版本 1.2 以后 motif 的代码就不再"
-"继续了,之后大多数非图形界面的代码,或者被移到了 engine,或者被移到了账簿或总"
-"账下。"
+"您也可以为老文档保留一个本地副本。里面还是有大量的信息未被转移到新文档中。"
 
-#: sizing.phtml:341
+#: develdocs.phtml:79
+msgid "Reviewers"
+msgstr "评论人员"
+
+#: develdocs.phtml:81
 msgid ""
-"Contents of the src/register directory (version 1.6 and earlier) or src/"
-"register/register-core (version 1.7 and later).  The register was split out "
-"as a separate component from the motif code in version 1.1. As can be seen "
-"from the stats, the register code has been fairly stable. At version 1.7 and "
-"later, this cell shows a second count: the number of lines of code in src/"
-"register/register-gnome (previously counted as part of gnome)"
+"Get a copy of the documentation source as described above and start "
+"commenting on it."
 msgstr ""
-"src/register 目录(版本 1.6或更早) 或 src/register/register-core (版本 1.7 或"
-"以后) 的内容。账簿在版本 1.1 时从 motif 中分离出来。就像从统计中所看到的一"
-"样,账簿代码已经趋于稳定。在版本 1.7 和以后,这个单元格显示了第二个数字:即 "
-"src/register/register-gnome (之前作为 gnome 的一部分计算) 中的代码行数。"
-
-#: externals/header.phtml:132
-msgid "Continent"
-msgstr "大陆"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:124
-msgid "Credit Notes"
+#: develdocs.phtml:82
+msgid ""
+"The best way of retaining comments about docs in an easy to find way for "
+"everyone would be to use <a href='https://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla."
+"gnome.org</a> to file the bugs under documentation. This can also be done "
+"using bug-buddy."
 msgstr ""
+"对于所有人都可以使用的,关于文档中某部分提出意见最好的方式就是在 <a "
+"href='https://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome.org</a> 中提交一个关于文档"
+"的 Bug。这也可以通过使用 Bug-buddy 来实现。"
 
-#: docs.phtml:37
-#, fuzzy
-msgid "Current <em>stable</em> user documentation"
-msgstr "当前不稳定版用户文档和开发者文档"
+#: docs.phtml:3 externals/menu.phtml:25 externals/menu.phtml:32
+msgid "Documentation"
+msgstr "文档"
 
-#: docs.phtml:281
+#: docs.phtml:4
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Current <em>unstable</em> user documentation and developer documentation"
-msgstr "当前不稳定版用户文档和开发者文档"
-
-#: 2.6-release-tour.phtml:126
-msgid "Customer Overview Reports"
-msgstr ""
-
-#: 2.6-release-tour.phtml:125
-msgid "Customer and Vendor Overview Pages"
-msgstr ""
+msgid "Browse documentation online"
+msgstr "每夜文档构建"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:139
-msgid "Customer report with an invoice and a credit note."
-msgstr ""
+#: docs.phtml:5
+#, fuzzy
+msgid "Download documentation as PDF"
+msgstr "文档"
 
-#: features.phtml:160
-msgid "Data storage and exchange features"
-msgstr ""
+#: docs.phtml:6
+#, fuzzy
+msgid "Download documentation as epub"
+msgstr "文档"
 
-#: features.phtml:19
-msgid "Data storing and exchange features"
+#: docs.phtml:7
+msgid "Download documentation as mobipocket"
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:6
-msgid "Date"
-msgstr "日期"
+#: docs.phtml:15
+#, fuzzy
+msgid "GnuCash Documentation"
+msgstr "早期的 GnuCash 的文档"
 
-#: docs.phtml:520
+#: docs.phtml:17
 #, fuzzy
-msgid "Dave Gilbert's User Guide (Pdf)"
-msgstr "Dave Gilbert 的用户手册 (PDF)"
+msgid ""
+"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
+"packages to help users:"
+msgstr "下面是安装 GnuCash 到一些较流行的 Linux 发布版的方法:"
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:43
-msgid "Description"
-msgstr "描述"
+#: docs.phtml:19
+#, fuzzy
+msgid "The Help Manual"
+msgstr "帮助手册"
 
-#: index.phtml:36
+#: docs.phtml:20
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> allows you to track bank accounts, stocks, income and "
-"expenses.  As quick and intuitive to use as a checkbook register, it is "
-"based on professional accounting principles to ensure balanced books and "
-"accurate reports. "
+msgid "The Tutorial and Concepts Guide"
+msgstr "概念指南"
+
+#: docs.phtml:23
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <b>Help Manual</b> is designed to be a quick reference of how to "
+"accomplish specific tasks and how to use the features in <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span>. The <b>Concepts Guide</b> is designed to be an "
+"in depth guide to the concepts behind using <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> with a tutorial to show how to put those concepts into practice."
 msgstr ""
-"被设计为使用简单,但功能强大并且灵活。GnuCash 允许您跟踪银行账户、股票、收入"
-"和支出。就像日常纸质账簿一样可以直观并且快速的使用。它基于专业的会计理念,以"
-"确保平衡的账簿和精准的报表。"
+"《帮助手册》是一个关于如何完成特定任务以及如何使用 GnuCash 某项功能的快速参"
+"考。《概念指南》是使用 GnuCash 背后更深层次的概念,包括了一个教程用以显示如何"
+"将这些概念用于实际。"
 
-#: externals/menu.phtml:46
+#: docs.phtml:25
 #, fuzzy
-msgid "Development"
-msgstr "开发人员信息"
+msgid ""
+"Additionally, you can talk to someone via IRC at <i>irc.gnome.org</i> "
+"channel <b>#gnucash</b> about your question. Another resource is the <a href="
+"\"https://wiki.gnucash.org/wiki/\">English</a> or <a href=\"https://wiki."
+"gnucash.org/wiki/De/\">Deutsch</a> <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"wikis."
+msgstr ""
+"此外,您也可以在 irc.gnome.org 频道“#gnucash”中找个人问您的问题。其它的资源还"
+"有<a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/'>English</a> 或 <a href='https://"
+"linuxwiki.de/GnuCash'>Deutsch</a> 的 GnuCash 的 Wiki。Wiki 是一个交互性的网"
+"站,注册的用户可以在那里提问或者回答问题。"
 
-#: features.phtml:140
+#: docs.phtml:27
 msgid ""
-"Different accounts can be denominated in different currencies. Currency "
-"movements between accounts are fully balanced when double-entry is enabled."
+"You can also send an email to the <a href=\"mailto:gnucash-user at gnucash.org"
+"\">gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory answer to "
+"your question within either the <b>Help Manual</b> or the <b>Tutorial and "
+"Concepts Guide</b>. We <b>want</b> feedback from you, it is also through "
+"your comments that we know how to improve the documentation."
 msgstr ""
-"不同的科目可以使用不同的货币。当复式记账启用之后,资金在不同货币的科目见流动"
-"会完全的保持平衡。"
+"如果您不能在《帮助手册》或《概念指南》中找到满意答案,请发邮件到 <a "
+"href='mailto:gnucash-user at gnucash.org'>gnucash-user</a> 邮件列表。我们<b>希望"
+"</b>得到您的反馈,只有通过您的评论,我们才能够知道应当如何修改文档。"
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:35
-msgid "Display"
-msgstr "显示"
+#: docs.phtml:30
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>'s documentation has been created by "
+"its community. See the <a href=\"develdocs.phtml\">Writing Documentation "
+"page</a> if you are interested in contributing to this effort."
+msgstr ""
 
-#: docs.phtml:3 externals/menu.phtml:23 externals/menu.phtml:30
-msgid "Documentation"
-msgstr "文档"
+#: docs.phtml:35
+#, fuzzy
+msgid "(current stable release)"
+msgstr "GnuCash v2.0 (当前稳定版本)"
 
-#: donate.phtml:3 donate.phtml:11 externals/menu.phtml:13
-msgid "Donations"
-msgstr "捐款"
+#. Only show old stable docs download options if there really is an active unstable release
+#: docs.phtml:35 docs.phtml:169 docs.phtml:475 docs.phtml:501 docs.phtml:523
+#: docs.phtml:541 docs.phtml:563
+#, fuzzy, php-format
+msgid "GnuCash v%s"
+msgstr "GnuCash %s 运行于"
 
-#: features.phtml:28
-msgid "Double Entry"
-msgstr "复式记账法"
+#: docs.phtml:37
+#, fuzzy
+msgid "Current <em>stable</em> user documentation"
+msgstr "当前不稳定版用户文档和开发者文档"
 
-#: index.phtml:54
-msgid "Double-Entry Accounting"
-msgstr "复式会计记账"
+#: docs.phtml:40 docs.phtml:174
+msgid "Stable"
+msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:165 download.phtml:5 docs.phtml:40 docs.phtml:174
-#: docs.phtml:284
-msgid "Download"
-msgstr "下载"
+#: docs.phtml:42 docs.phtml:176 docs.phtml:308 docs.phtml:478 docs.phtml:504
+#: docs.phtml:526 docs.phtml:544
+msgid "Help Manual"
+msgstr "帮助手册"
 
-#: download.phtml:12
-msgid "Download GnuCash"
-msgstr "下载 GnuCash"
+#: docs.phtml:46 docs.phtml:96 docs.phtml:180 docs.phtml:230 docs.phtml:312
+#: docs.phtml:362 docs.phtml:479 docs.phtml:490 docs.phtml:505 docs.phtml:516
+#: docs.phtml:527 docs.phtml:536 docs.phtml:545 docs.phtml:564
+msgid "English"
+msgstr "英语"
 
-#: index.phtml:18
-#, php-format
-msgid "Download GnuCash %s"
-msgstr "下载 GnuCash %s"
+#: docs.phtml:57 docs.phtml:107 docs.phtml:191 docs.phtml:241 docs.phtml:323
+#: docs.phtml:373 docs.phtml:481 docs.phtml:492 docs.phtml:507 docs.phtml:529
+#: docs.phtml:549 docs.phtml:556 docs.phtml:565
+msgid "German"
+msgstr ""
 
-#: docs.phtml:5
-#, fuzzy
-msgid "Download documentation as PDF"
-msgstr "文档"
+#: docs.phtml:68 docs.phtml:118 docs.phtml:202 docs.phtml:252 docs.phtml:334
+#: docs.phtml:384 docs.phtml:483 docs.phtml:494 docs.phtml:509 docs.phtml:518
+msgid "Italian"
+msgstr ""
 
-#: docs.phtml:6
+#: docs.phtml:79 docs.phtml:140 docs.phtml:213 docs.phtml:274 docs.phtml:345
+#: docs.phtml:406
 #, fuzzy
-msgid "Download documentation as epub"
-msgstr "文档"
+msgid "Portuguese"
+msgstr "葡萄牙文"
 
-#: docs.phtml:7
-msgid "Download documentation as mobipocket"
+#: docs.phtml:92 docs.phtml:226 docs.phtml:358 docs.phtml:489 docs.phtml:515
+#: docs.phtml:535 docs.phtml:555
+msgid "Concepts Guide"
+msgstr "概念指南"
+
+#: docs.phtml:129 docs.phtml:263 docs.phtml:395 docs.phtml:496
+msgid "Japanese"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:19
-msgid "Downloads"
-msgstr "下载"
+#: docs.phtml:161
+msgid ""
+"This is the latest stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> documentation. <em>Stable</em> means that this documentation is not "
+"necessarily the most up to date but it works without any problem."
+msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:318
-msgid "Each cell displays the following:"
-msgstr "每个单元格显示如下信息:<br />"
+#: docs.phtml:169
+#, fuzzy
+msgid "(old stable release)"
+msgstr "稳定版本 (%s)"
 
-#: docs.phtml:46 docs.phtml:96 docs.phtml:180 docs.phtml:219 docs.phtml:290
-#: docs.phtml:340 docs.phtml:445 docs.phtml:456 docs.phtml:467 docs.phtml:476
-#: docs.phtml:485 docs.phtml:504
-msgid "English"
-msgstr "英语"
+#: docs.phtml:171
+#, fuzzy
+msgid "Old <em>stable</em> user documentation"
+msgstr "当前不稳定版用户文档和开发者文档"
 
-#: sizing.phtml:388
+#: docs.phtml:295
+#, fuzzy, php-format
 msgid ""
-"English-language-only user documentation, including on-line help and manual "
-"(html, sgml or xml). For version 1.8.4 and later, the number below the bar "
-"counts the translated, non-english docs (currently de, es, fr, pt_PT).  Both "
-"of these numbers are somewhat hard to count, because of fairly large format "
-"churns, and multiple competing versions."
+"This is the old stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"documentation, corresponding to the %s release of <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> itself."
 msgstr ""
-"英语文档,包括在线帮助和手册 (html, sgml 或 xml)。对于 1.8.4 及以后,计算了翻"
-"译的、非英语的文档 (包括 de, es, fr, pt_PT)。这些数字很难计算,因为大量的格式"
-"信息以及多种不同的版本。"
+"这个页面是 GnuCash 文档项目的大本营。我们的目标是维护一个为 GnuCash 创建高质"
+"量文档的社区。"
 
-#: download.phtml:33
-msgid "Epel's wiki page"
-msgstr "Epel 的 wiki 页面"
+#: docs.phtml:301
+msgid "Nightly Documentation Builds"
+msgstr "每夜文档构建"
+
+#: docs.phtml:303
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Current <em>unstable</em> user documentation and developer documentation"
+msgstr "当前不稳定版用户文档和开发者文档"
+
+#: docs.phtml:306
+#, fuzzy
+msgid "Unstable"
+msgstr "安装程序"
 
-#: docs.phtml:419
+#: docs.phtml:417
+msgid "Russian"
+msgstr ""
+
+#: docs.phtml:430
+msgid "API"
+msgstr ""
+
+#: docs.phtml:435 externals/menu.phtml:54
+msgid "current bugfix branch"
+msgstr ""
+
+#: docs.phtml:439 externals/menu.phtml:55
+msgid "future feature branch"
+msgstr ""
+
+#: docs.phtml:452
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Every night a server builds the documentation from the current contents of "
@@ -775,152 +769,136 @@ msgstr ""
 "建最新的文档。这包括了从 Doxygen 生成的《开发人员文档》和为当前不稳定版本撰写"
 "的《用户文档》。"
 
-#: features.phtml:34
-#, fuzzy
+#: docs.phtml:456
 msgid ""
-"Every transaction must debit one account and credit others by an equal "
-"amount. This ensures the books balance: the difference between income and "
-"expenses exactly equals the sum of assets and liabilities."
+"<b>NOTE:</b> these documents might not be accessible from time to time "
+"because developers might be working on improvements. However they are the "
+"most up to date reference for <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> users."
 msgstr ""
-"每一笔交易都应该是从一个科目中取出,然后存入到另一个科目中,并且存、取的数额"
-"相等。这样才能确保“账簿平衡”:在收入和支出的差值恰好等于所有的资产和所有者权"
-"益的总和。"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:127
-msgid "Existing Transactions may be reassigned as invoice payments"
-msgstr ""
+#. until here region code in LANG required
+#. region code no longer required
+#: docs.phtml:471
+msgid "Older GnuCash Documentation"
+msgstr "早期的 GnuCash 的文档"
 
-#: features.phtml:164
-msgid "Experimental database support"
+#: docs.phtml:473
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This section contains all the older <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"documentation. If you are using one of these old versions of <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span>, it is highly recommended that you upgrade to the "
+"latest stable version."
 msgstr ""
+"这部分包含了所有早期的 GnuCash 的文档。如果您正在使用其中一个早期的版本,那么"
+"非常建议您升级到最新的稳定版本。"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:47
-msgid "Export any report directly to PDF"
+#: docs.phtml:566
+msgid "Spanish"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:31
-msgid "FAQ"
-msgstr "常见问题(FAQ)"
-
-#: index.phtml:49
-msgid "Feature Highlights"
-msgstr "主要功能"
-
-#: features.phtml:3
-msgid "Features"
-msgstr "特色"
+#: docs.phtml:567
+#, fuzzy
+msgid "Portugese"
+msgstr "葡萄牙文"
 
-#: download.phtml:31
+#: docs.phtml:573
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Fedora users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
-"System->Administration->Add/Remove Software (Gnome) or Applications->System-"
-">Software Management (KDE)."
+msgid "Unofficial documentation"
+msgstr "文档"
+
+#: docs.phtml:575
+msgid "Some people have written HOWTO guides or tutorials."
 msgstr ""
-"Fedora 的用户可以通过 系统->管理->添加/删除软件(Gnome) 或 应用程序->系统->软"
-"件管理器 (KDE) 来安装 GnuCash。"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:121
-msgid "Field-specified searching"
-msgstr "指定字段搜索"
+#: docs.phtml:578
+msgid "Joe Mack's Tutorial"
+msgstr "Joe Mack 的教程"
 
-#: index.phtml:60
+#: docs.phtml:581
 #, fuzzy
-msgid "Financial Calculations"
-msgstr "财务计算"
-
-#: download.phtml:42
-msgid ""
-"For build instructions, please check the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> wiki which has <a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/"
-"GnuCash#Installation'>guidelines for several distributions</a>."
-msgstr ""
+msgid "Dave Gilbert's User Guide (Pdf)"
+msgstr "Dave Gilbert 的用户手册 (PDF)"
 
-#: develdocs.phtml:56
+#: docs.phtml:585
 #, fuzzy
 msgid ""
-"For those not familiar with git, the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"wiki has a <a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Git'>description</a> "
-"tailored to the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> code. To get the "
-"documentation source instead of the program source, replace 'gnucash' with "
-"'gnucash-docs' in the mentioned git commands, like this:"
+"<b>NOTE:</b> the information presented in these sources may or may not be "
+"updated to the most recent version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span>. If you are interested in doing development work on these documents, "
+"you should contact the original authors."
 msgstr ""
-"请从 GnuCash 的 svn 中 check out 文档模块: gnucash-docs。对那些不熟悉 svn 的"
-"人,GnuCash wiki 后关于<a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/"
-"Subversion'>Subversion 的介绍</a>。相对于check out 源代码,唯一的改变就是从 "
-"gnucash 变到 gnucash-docs。您也可以从当前文档的压缩文件开始。"
+"有些人写了“如何做”向导或者教程。注意:这些信息来源不一定反映了当前 GnuCash 的"
+"最新版本。如果您对这些文档比较感兴趣,您应当联系其原作者。"
 
-#: oldnews.phtml:4 index.phtml:5 externals/header.phtml:113
-msgid "Free Accounting Software"
-msgstr "免费的财务软件"
+#: donate.phtml:3 donate.phtml:11 externals/menu.phtml:15
+msgid "Donations"
+msgstr "捐款"
 
-#: docs.phtml:57 docs.phtml:107 docs.phtml:191 docs.phtml:230 docs.phtml:301
-#: docs.phtml:351 docs.phtml:447 docs.phtml:469 docs.phtml:489 docs.phtml:496
-#: docs.phtml:505
-msgid "German"
+#: donate.phtml:13
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is Free Software and is made "
+"available free of charge. Your donation, which is purely optional, supports "
+"our worldwide community. If you like the software, please consider a "
+"donation. We are only a handfull of developers and other volunteers serving "
+"countless users worldwide."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:157
-msgid ""
-"Get Stock & Mutual Fund quotes from various web sites, update portfolio "
-"automatically. Additional pricing sources are added regularly."
+#: donate.phtml:18
+msgid "Various ways to donate"
 msgstr ""
-"从各种网站取得股票和基金的报价,自动更新组合投资的信息。并且,会定期的添加额"
-"外的价格来源。"
 
-#: develdocs.phtml:81
-msgid ""
-"Get a copy of the documentation source as described above and start "
-"commenting on it."
+#: donate.phtml:22
+msgid "You can donate via the Sourceforge tip jar"
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:67
+#: donate.phtml:24
+msgid "Sourceforge tip jar"
+msgstr ""
+
+#: donate.phtml:25
 msgid ""
-"Get a copy of the documentation source as described above and start making "
-"changes. When you are satisfied with your changes you can create a patch by "
-"running the following command in the base directory of the documentation "
-"(usually gnucash-docs, unless you renamed it):"
+"The tip jar is run through Paypal into an account managed by IHTFP "
+"Consulting, owned by Derek Atkins. So don't be surprised when your payment "
+"goes there."
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:56
-msgid "Git Access"
+#: donate.phtml:29
+msgid "You can transfer a donation to our bank account"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:29
-msgid ""
-"Given that we have about 400 outstanding bugs in bugzilla, that works out to "
-"about one bug per thousand lines of code, or one bug per 50 pages of "
-"printout.  This bug count is actually not atypical for software projects; "
-"its near the norm."
+#: donate.phtml:30
+msgid "Owner:"
 msgstr ""
-"基于我们的 Bugzilla 系统中有400个突出的 Bug,可以算出每一千行才会有一个 Bug,"
-"或者可以理解为每打印出50页代码才有一个 Bug。在软件项目中,这样的数量实际上并"
-"不特殊,可以说接近正常。"
 
-#: develdocs.phtml:42
+#: donate.phtml:31
 #, fuzzy
-msgid "Gnome Documentation guidelines"
-msgstr "每夜文档构建"
+msgid "Purpose: Donation"
+msgstr "捐款"
 
-#: download.phtml:22 download.phtml:23 download.phtml:54 download.phtml:55
-#: download.phtml:70 download.phtml:71
-#, php-format
-msgid "GnuCash %s for"
-msgstr "GnuCash %s 运行于"
+#: donate.phtml:32
+msgid "Account:"
+msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:71
-msgid "GnuCash 2.4 Small Business Accounting, by Ashok Ramachandran"
+#: donate.phtml:33
+msgid "Bank Identifier Code (BIC):"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:3 index.phtml:19
-#, fuzzy
-msgid "GnuCash 2.6 release tour"
-msgstr "GnuCash %s 运行于"
+#: donate.phtml:33
+msgid "Bank:"
+msgstr ""
 
-#: docs.phtml:15
-#, fuzzy
-msgid "GnuCash Documentation"
-msgstr "早期的 GnuCash 的文档"
+#: donate.phtml:34
+msgid "IBAN:"
+msgstr ""
+
+#: donate.phtml:35
+msgid "Address of bank:"
+msgstr ""
+
+#: donate.phtml:41
+msgid "Why we appreciate your support"
+msgstr ""
 
 #: donate.phtml:44
 msgid ""
@@ -928,129 +906,112 @@ msgid ""
 "low there are inevitably expenses involved in keeping the servers running."
 msgstr ""
 
-#: externals/header.phtml:7
-#, fuzzy
-msgid "GnuCash on Google +"
-msgstr "GnuCash %s 运行于"
-
-#: externals/header.phtml:8
-#, fuzzy
-msgid "GnuCash on facebook"
-msgstr "GnuCash %s 运行于"
-
-#: docs.phtml:35 docs.phtml:169 docs.phtml:441 docs.phtml:463 docs.phtml:481
-#: docs.phtml:503
-#, fuzzy, php-format
-msgid "GnuCash v%s"
-msgstr "GnuCash %s 运行于"
+#: donate.phtml:45
+msgid "Your contribution will be used to cover these expenses."
+msgstr ""
 
-#: features.phtml:94
-msgid ""
-"Graphs and reports can be highly and easily customized in appearance and "
-"contents, in order to fullfill every user's need."
+#: donate.phtml:46
+msgid "Thank you for your support!"
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:58
-msgid "Grouping"
-msgstr "分组"
+#: download.phtml:12
+msgid "Download GnuCash"
+msgstr "下载 GnuCash"
 
-#: features.phtml:187
-msgid "HBCI Support"
-msgstr "HBCI 支持"
+#: download.phtml:15
+#, php-format
+msgid "Stable release (%s)"
+msgstr "稳定版本 (%s)"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:169
-msgid "Help"
+#: download.phtml:17
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A stable release is a version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> that "
+"is well tested and considered appropriate for every day use."
 msgstr ""
+"稳定版本是 GnuCash 的一个版本,这个版本的程序经过了很好的测试,并且被认为适合"
+"每天使用。"
 
-#: docs.phtml:42 docs.phtml:176 docs.phtml:286 docs.phtml:444 docs.phtml:466
-#: docs.phtml:484
-msgid "Help Manual"
-msgstr "帮助手册"
-
-#: externals/menu.phtml:12
-msgid "How to help"
-msgstr "如何来帮忙"
+#: download.phtml:18
+#, fuzzy, php-format
+msgid ""
+"The latest stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is %s. "
+"Choose the download for your operating system below."
+msgstr "GnuCash 的最新的稳定版本是 %s。请从下面选择您的操作系统。"
 
-#: donate.phtml:34
-msgid "IBAN:"
-msgstr ""
+#: download.phtml:20
+msgid "Installers"
+msgstr "安装程序"
 
-#: externals/menu.phtml:40
-msgid "IRC (Chat)"
-msgstr "IRC (聊天)"
+#: download.phtml:22 download.phtml:23 download.phtml:54 download.phtml:55
+#: download.phtml:70 download.phtml:71
+#, php-format
+msgid "GnuCash %s for"
+msgstr "GnuCash %s 运行于"
 
-#: develdocs.phtml:13
+#: download.phtml:27
+#, fuzzy
 msgid ""
-"If you are interested in improving the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> documentation, you have come to the right place. This page will "
-"provide you with the necessary information to get started."
+"Most linux distributions come bundled with a version of <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>, though it's not always the most recent version and it may "
+"not have been installed by default. Still it is recommended to use the <span "
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span> version that comes with your distribution."
 msgstr ""
+"大多数 Linux 发行版都会包括了 GnuCash 的一个版本,不过它并不总是最新的版本,"
+"而且也不一定会默认的安装上。即使这样,仍旧建议您使用随您的 Linux 发布版一起发"
+"布的 GnuCash 版本。"
 
-#: features.phtml:175
+#: download.phtml:28
+#, fuzzy
 msgid ""
-"If you are migrating from other financial software, <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span>  can import Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> "
-"<b>QIF</b> files using a practical assistant."
-msgstr ""
+"Below are ways to install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> on some of "
+"the more popular distributions:"
+msgstr "下面是安装 GnuCash 到一些较流行的 Linux 发布版的方法:"
 
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:17
+#: download.phtml:31
+#, fuzzy
 msgid ""
-"If you gained no results or too few results, you can add one\n"
-"or more related keywords with <code\n"
-"class=\"operator\">or</code> operator.  You should get more results.\n"
-"e.g.,"
+"Fedora users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
+"System->Administration->Add/Remove Software (Gnome) or Applications->System-"
+">Software Management (KDE)."
 msgstr ""
-"如果您没有得到结果或者太少的结果,您可以使用<code class=\"operator\">or</"
-"code>操作符添加一个或多个相关关键字。您应该会得到更多的结果。如,"
-
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:31
-msgid ""
-"If you gained no results or too few results, you can try\n"
-"substring matching."
-msgstr "如果您没得到结果或者太少的结果,您可以尝试子字符串匹配。"
+"Fedora 的用户可以通过 系统->管理->添加/删除软件(Gnome) 或 应用程序->系统->软"
+"件管理器 (KDE) 来安装 GnuCash。"
 
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:23
+#: download.phtml:32
+#, fuzzy
 msgid ""
-"If you gained too many results, you can add one or more\n"
-"related keywords with <code class=\"operator\">and</code>\n"
-"operator. It makes your search more limited. e.g.,"
+"Mandriva users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
+"the Software Management in the Mandriva Linux Control Center."
 msgstr ""
-"如果您得到了太多的结果,您可以使用<code class=\"operator\">and</code>添加一个"
-"或多个关键字。这样的搜索就更局限。如,"
+"Mandriva 的用户可以通过 Mandriva Linux 控制中心里面的软件管理来安装 GnuCash。"
 
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:7
-msgid "If you have trouble with searching, you can check the following tips."
-msgstr "如果您碰到搜索上的问题,您可以检查下列技巧。"
+#: download.phtml:33
+msgid "Epel's wiki page"
+msgstr "Epel 的 wiki 页面"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:182 search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:60
+#: download.phtml:33
+#, fuzzy
 msgid ""
-"If you want to use <code class=\"operator\">and</code>,\n"
-"<code class=\"operator\">or</code> or <code\n"
-"class=\"operator\">not</code> as ordinary keywords<br>\n"
-"You can surround them respectively with double quotes like <code\n"
-"class=\"operator\">\"...\"</code> or braces like <code\n"
-"class=\"operator\">{...}</code>."
+"Redhat and CentOS don't have <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> in their "
+"repositories by default. It can be installed however from the third-party "
+"Epel repository. For more details on configuring this additional software "
+"repository for your setup, see"
 msgstr ""
+"Redhat 和 CentOS 在它们的软件库里面默认没有 GnuCash。但是,它可以通过第三方的"
+"软件库 Epel 来进行安装。如果需要配置这个额外的软件库用以安装的更多信息,请见 "
 
-#: develdocs.phtml:28
+#: download.phtml:34
+#, fuzzy
 msgid ""
-"If you wish to review or write <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"documentation, you will need to know xml. Some basic knowledge of the "
-"docbook system may be useful as well"
+"Ubuntu users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through the "
+"Software Center. This will install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"under the Office category in the Applications menu."
 msgstr ""
+"Ubuntu 9.10 的用户可以通过软件中心(在应用程序菜单里)安装 GnuCash。这会将 "
+"GnuCash 安装在应用程序->办公软件下面。"
 
-#: sizing.phtml:23
-msgid ""
-"If you've had trouble swimming through that mass of source code, think of it "
-"this way: printed out on paper, and bound into volumes, it would amount to "
-"several dozen copies of Tolstoy's \"War and Peace\", roughly a bookshelf-"
-"width's worth of source code."
-msgstr ""
-"如果您还是对如此巨大的源代码没有概念的话,可以换个角度想想,想想将其打印在纸"
-"上并且装订好,这将相当于数十本托尔斯泰的《战争与和平》,相当于整整一书架宽的"
-"源代码。"
-
-#: download.phtml:36
+#: download.phtml:36
 msgid ""
 "If your distro doesn't ship with <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> or "
 "you wish to install a different version than it ships with, you could try to "
@@ -1059,561 +1020,447 @@ msgid ""
 "gnucash.org/wiki/Building'>guidelines for several distributions</a>."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:120
-msgid "Improved business module"
-msgstr ""
-
-#: 2.6-release-tour.phtml:129
-msgid ""
-"Improved invoice and bill handling: Post, print, or duplicate multiple items "
-"directly from a search results list"
-msgstr ""
+#: download.phtml:38
+msgid "Source code"
+msgstr "源代码"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:155
-msgid ""
-"In any queries, Namazu ignores case distinctions of\n"
-"alphabet characters; i.e. Namazu does\n"
-"case-insensitive pattern matching."
-msgstr ""
+#: download.phtml:40 download.phtml:56 download.phtml:72
+#, php-format
+msgid "for GnuCash %s"
+msgstr "版本为 GnuCash %s"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:84
+#: download.phtml:42
 msgid ""
-"In the General tab of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> Preferences "
-"is now possible to set a timeout for the \"Save changes on closing\" window. "
-"If enabled, the \"Save changes on closing\" question will only wait a "
-"limited number of seconds for an answer. If the user didn't answer within "
-"that time, the changes will be saved automatically and the question window "
-"closed."
+"For build instructions, please check the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> wiki which has <a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/"
+"GnuCash#Installation'>guidelines for several distributions</a>."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:111
-msgid "Income/Expense Account Types"
-msgstr "收入、支出会计科目类型"
+#. Only show unstable download options if there really is an active unstable release
+#: download.phtml:48
+#, php-format
+msgid "Unstable/Development release (%s)"
+msgstr "不稳定/开发版本 (%s)"
 
-#: features.phtml:113
+#: download.phtml:50
 msgid ""
-"Income/Expense Account Types (Categories) allow you to categorize your cash "
-"flow.  When used properly with the double-entry feature and equity accounts, "
-"these enable you to generate reports, such as Profit & Loss, that plain-"
-"vanilla systems cannot handle."
+"Unstable (development) releases are for testing purposes only. They contain "
+"the newest features and improvements, but may also contain serious bugs "
+"still. Don't install these releases for everyday use."
 msgstr ""
-"收入、支出科目类别(也就是分类)允许您对您的现金流进行分类管理。当恰当的使用复"
-"式记账功能和所有者权益科目时,这将允许您生成报表,比如损益表,这是普通的系统"
-"无法处理的。"
-
-#: index.phtml:72
-#, fuzzy
-msgid "Info and development"
-msgstr "开发人员信息"
-
-#: externals/menu.phtml:6
-msgid "Information"
-msgstr "信息"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:96
-msgid "Inside matching"
-msgstr "中间匹配"
+"不稳定版(开发版本)是只为了测试而发布的。它们包含了最新的功能和改进,但是可能"
+"会有很严重的 Bug。建议不要在日常工作中安装这些发布版本。"
 
-#: download.phtml:20
-msgid "Installers"
-msgstr "安装程序"
+#: download.phtml:51
+#, fuzzy, php-format
+msgid ""
+"The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
+"%s.  Choose the download for your operating system below."
+msgstr "最新的开发版本为 GnuCash %s。请在下面选择您的操作系统。"
 
-#: develdocs.phtml:25
-#, fuzzy
-msgid "Introduction"
-msgstr "信息"
+#. Only show old stable download options if there really is an active unstable release
+#: download.phtml:64
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Old Stable release (%s)"
+msgstr "稳定版本 (%s)"
 
-#: sizing.phtml:14
-#, fuzzy
+#: download.phtml:66
 msgid ""
-"It can often be quite interesting to study the source code metrics behind a "
-"software development project.   Not a surprising interest: its accounting "
-"afterall. <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has grown, over the years, "
-"from a small handy electronic checkbook to a rather large and multi-featured "
-"desktop app."
+"This old stable release is the final version of the previous stable series. "
+"It's available for users who aren't ready for a major upgrade but want to "
+"make sure that they have all of the bugfixes from the old series."
 msgstr ""
-"研究软件开发项目背后的源代码数量通常是一个非常有趣的事情。并不令人吃惊,这也"
-"是一种会计。多年来,GnuCash 从一个小型轻巧的电子账簿,发展到今天相当大,并且"
-"多功能的桌面应用程序。"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:69
+#: download.phtml:67
+#, fuzzy, php-format
 msgid ""
-"It is now possible to associate to any account a unique color from the edit "
-"account window. This color can then be displayed as account name and account "
-"register tab background easing the lookup of a specific account."
-msgstr ""
+"The last old stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
+"%s.  Choose the download for your operating system below."
+msgstr "GnuCash 的最新的稳定版本是 %s。请从下面选择您的操作系统。"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:54
-msgid ""
-"It is now possible to link an external file or a location (URL) to a "
-"transaction. This long-requested feature is available through both the "
-"Transaction menu and the transaction's context menu. The files are displayed "
-"in the default viewer for that file type."
-msgstr ""
+#: download.phtml:77
+msgid "Other"
+msgstr "其它版本"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:107
-msgid ""
-"It is now possible to save the \"Filter By...\" settings for an account "
-"register."
-msgstr ""
+#: download.phtml:81
+#, php-format
+msgid "View all GnuCash %s downloads (stable)"
+msgstr "查看所有 GnuCash %s 的下载 (稳定版)"
 
-#: viewdoc.phtml:131
+#. Only show unstable download options if there is an active unstable release
+#: download.phtml:86
 #, php-format
-msgid ""
-"It seems your browser doesn't support iframes. To view the requested page in "
-"a separate window, please <a href=\"%s\" target=\"_new\">click here</a>."
-msgstr ""
+msgid "View all GnuCash %s downloads (unstable)"
+msgstr "查看所有 GnuCash %s 的下载 (不稳定版)"
 
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:56
-msgid ""
-"It's a defect of Namazu. Precision of phrase searching is\n"
-"not 100%, so it cause wrong results occasionally."
+#: download.phtml:89
+msgid "View all GnuCash downloads"
+msgstr "查看所有的 GnuCash 下载"
+
+#: externals/footer.phtml:10
+#, fuzzy
+msgid "Server & email outage reports to:"
+msgstr "服务器或电子邮件故障请报告:"
+
+#: externals/footer.phtml:11
+msgid "Translation problems? Contact:"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:68 docs.phtml:118 docs.phtml:202 docs.phtml:241 docs.phtml:312
-#: docs.phtml:362 docs.phtml:449 docs.phtml:458
-msgid "Italian"
+#: externals/header.phtml:4
+msgid "Subscribe to RSS feed"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:129 docs.phtml:252 docs.phtml:373
-msgid "Japanese"
+#: externals/header.phtml:5
+msgid "Support the GnuCash project with a donation"
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:160
-msgid ""
-"Japanese phrases are automatically segmented into\n"
-"morphemes and are handled as <a\n"
-"href=\"#query-phrase\">phrase searching</a>. This process occasionally\n"
-"causes invalid segmentation."
+#: externals/header.phtml:6
+msgid "Request or vote enhancements for GnuCash"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:518
-msgid "Joe Mack's Tutorial"
-msgstr "Joe Mack 的教程"
+#: externals/header.phtml:7
+#, fuzzy
+msgid "GnuCash on Google +"
+msgstr "GnuCash %s 运行于"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:19
+#: externals/header.phtml:8
 #, fuzzy
-msgid "Jqplot Reports"
-msgstr "报告 Bug"
+msgid "GnuCash on facebook"
+msgstr "GnuCash %s 运行于"
 
-#: develdocs.phtml:15
-msgid ""
-"Just as the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> application has been "
-"developed over time by volunteers, so too has the documentation been written "
-"by volunteer developers and users to help others learn how <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span> works. This collaborative effort has resulted in "
-"the creation of two major documents, the <b>Help Manual</b> and the "
-"<b>Tutorial and Concepts Guide</b>."
-msgstr ""
+#: externals/header.phtml:113 index.phtml:5 oldnews.phtml:4
+msgid "Free Accounting Software"
+msgstr "免费的财务软件"
 
 #: externals/header.phtml:117
 msgid "Language"
 msgstr "语言"
 
-#: externals/menu.phtml:57
-msgid "Language Translations"
-msgstr "语言翻译"
+#: externals/header.phtml:134
+msgid "Continent"
+msgstr "大陆"
 
-#: sizing.phtml:58 sizing.phtml:397
-msgid "Languages"
-msgstr "语言"
+#: externals/menu.phtml:6
+msgid "Information"
+msgstr "信息"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:166
-msgid ""
-"Letters, numbers or parts of symbols (duplicated in\n"
-"ASCII) which are defined in JIS X 0208 (Japanese\n"
-"Industrial Standards) are handled as ASCII characters."
+#: externals/menu.phtml:9
+msgid "Home"
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:65
-msgid "Lists to Search"
-msgstr "要搜索的列表"
-
-#: features.phtml:206
-msgid "Localization"
-msgstr "本地化"
-
-#: index.phtml:43
-msgid ""
-"Looking for someone to contact about <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>? "
-"Try the"
-msgstr ""
+#: externals/menu.phtml:10 news.phtml:4
+msgid "News"
+msgstr "æ–°é—»"
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:4
-msgid "Mailing List Search"
-msgstr "邮件列表搜索"
+#: externals/menu.phtml:11
+msgid "News Feed"
+msgstr "新闻供稿"
 
-#: index.phtml:43 externals/menu.phtml:33
-msgid "Mailing Lists"
-msgstr "邮件列表"
+#: externals/menu.phtml:12
+msgid "Screenshots, Features"
+msgstr "屏幕截图、特色"
 
-#: features.phtml:17 features.phtml:24
+#: externals/menu.phtml:13
 #, fuzzy
-msgid "Main features"
-msgstr "特色"
+msgid "Installation"
+msgstr "安装程序"
 
-#: download.phtml:32
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Mandriva users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
-"the Software Management in the Mandriva Linux Control Center."
+#: externals/menu.phtml:14
+msgid "Getting help"
 msgstr ""
-"Mandriva 的用户可以通过 Mandriva Linux 控制中心里面的软件管理来安装 GnuCash。"
 
-#: features.phtml:56
-msgid "Many options to <b>customize</b> the appearance and the display style"
+#: externals/menu.phtml:21
+msgid "Downloads"
+msgstr "下载"
+
+#: externals/menu.phtml:24
+msgid "Program"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:26
+#: externals/menu.phtml:30
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Mind you, this is source code (and docs) crafted and debugged by actual "
-"humans, this is *not* autogenerated code.  Tools (such as glade or swig) can "
-"generate gazillions of lines of code automatically; I'm not counting those.  "
-"Every last line counted here was typed in, edited, indented, tweaked, "
-"multiple times, by human hands."
-msgstr ""
-"需要提醒的是,这些代码(以及文档)是由真实的人类撰写并调试的,这可不是自动产生"
-"的代码。工具(如 Glade、g-wrap)是可以自动产生很多行代码,但我可没有包括那些。"
-"每一行这里统计的,都是由人手动录入、编辑、缩进、调整了很多次的。"
+msgid "Support"
+msgstr "HBCI 支持"
 
-#: index.phtml:25
-msgid "More downloads (Source, Development,...)"
-msgstr "更多下载 (源代码、开发版本...)"
+#: externals/menu.phtml:33
+msgid "FAQ"
+msgstr "常见问题(FAQ)"
 
-#: features.phtml:230
-#, fuzzy
-msgid "Mortgage & Loan Repayment Assistant"
-msgstr "按揭贷款及贷款还款向导"
+#: externals/menu.phtml:34
+msgid "Wiki"
+msgstr "Wiki"
 
-#: download.phtml:27
+#: externals/menu.phtml:35 index.phtml:47
+msgid "Mailing Lists"
+msgstr "邮件列表"
+
+#: externals/menu.phtml:38
+msgid "Search"
+msgstr "搜索"
+
+#: externals/menu.phtml:41
+msgid "Bug Reports"
+msgstr "报告 Bug"
+
+#: externals/menu.phtml:42
+msgid "IRC (Chat)"
+msgstr "IRC (聊天)"
+
+#: externals/menu.phtml:48
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Most linux distributions come bundled with a version of <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span>, though it's not always the most recent version and it may "
-"not have been installed by default. Still it is recommended to use the <span "
-"class=\"gnucash\">GnuCash</span> version that comes with your distribution."
-msgstr ""
-"大多数 Linux 发行版都会包括了 GnuCash 的一个版本,不过它并不总是最新的版本,"
-"而且也不一定会默认的安装上。即使这样,仍旧建议您使用随您的 Linux 发布版一起发"
-"布的 GnuCash 版本。"
+msgid "Development"
+msgstr "开发人员信息"
 
-#: features.phtml:198
-msgid "Multiplatform"
-msgstr ""
+#: externals/menu.phtml:51
+msgid "How to help"
+msgstr "如何来帮忙"
 
-#: features.phtml:136
-msgid "Multiple Currencies"
-msgstr "多国货币"
+#: externals/menu.phtml:52
+msgid "Source Docs"
+msgstr "源文档"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:45
-msgid "NOT query"
-msgstr "NOT 查询"
+#: externals/menu.phtml:58
+msgid "Browse Source Code"
+msgstr "浏览源代码"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:171
-msgid ""
-"Namazu can handle a term which contains symbols like\n"
-"<code>TCP/IP</code>.  Since this method of handling isn't complete,\n"
-"you can also describe the term as <code>TCP and IP</code> instead of\n"
-"<code>TCP/IP</code>, but it may cause noisy results."
+#: externals/menu.phtml:59
+msgid "Git Access"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:42
-msgid "Need Help?"
-msgstr ""
+#: externals/menu.phtml:60
+msgid "Language Translations"
+msgstr "语言翻译"
 
-#: externals/menu.phtml:66
+#: externals/menu.phtml:62 sizing.phtml:3
+msgid "Sizing"
+msgstr "大小"
+
+#: externals/menu.phtml:69
 #, fuzzy
 msgid "New Book: GnuCash 2.4 Small Business Accounting"
 msgstr "小型企业会计"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:33
-msgid "New preconfigured reports management system"
+#: externals/menu.phtml:73
+msgid ""
+"The GnuCash development team received notice about a new book published by "
+"PacktPub, UK:"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:154
-msgid "New preference system"
+#: externals/menu.phtml:74
+msgid "GnuCash 2.4 Small Business Accounting, by Ashok Ramachandran"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:81
-msgid "News"
-msgstr "æ–°é—»"
-
-#: externals/menu.phtml:10
-msgid "News Feed"
-msgstr "新闻供稿"
+#: externals/menu.phtml:75
+msgid "This is a Beginner's Guide for managing your accounts."
+msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:69
+#: externals/menu.phtml:76
 msgid ""
-"Next attach your patch to a bug report against the documentation component "
-"for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> project in <a href='https://"
-"bugzilla.gnome.org/'>Gnome's bugzilla database</a> and send an email to <a "
-"href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> mailing list to "
-"inform other developers on your work. See also <a href='https://wiki.gnucash."
-"org/wiki/Bugzilla'>GnuCash' wiki page on bugzilla</a> for more details about "
-"patch submission."
+"Our own developer Christian Stimming has been contributing to this book as a "
+"reviewer, and we can wholeheartly recommend the outcome of this fruitful "
+"collaboration. Feel free to have a look at this book over at <a href="
+"\"https://link.packtpub.com/6FDDUr\">packtpub.com</a>, and, best of all, the "
+"publisher has committed to allocate some percentage of the book sales back "
+"to the GnuCash project. Have fun with this book!"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:279
-msgid "Nightly Documentation Builds"
-msgstr "每夜文档构建"
+#: features.phtml:3
+msgid "Features"
+msgstr "特色"
 
-#: sizing.phtml:35
+#: features.phtml:14
 msgid ""
-"Note also that KLOC's are not a good metric of programmer productivity, nor "
-"even that <code>wc</code> is a good way of counting KLOC's.  Much better "
-"measures are complexity metrics, which, for example, count the number and "
-"size of if-then-else blocks, or the number and size of all blocks, or the "
-"number of math operators per statement.  Maybe someday we'll run one of "
-"those tools on this code. For now, this is what we have.  On the other hand, "
-"we've attempted to count only those files that contain human-edited code, "
-"that is, files that are directly edited by humans.  The point of doing this "
-"is to avoid artificially inflating the KLOC counts by counting automatically "
-"generated code (which is why the glade files are not counted: they are large "
-"and automatically generated)."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is powerful accounting software. "
+"Below are details of some of the numerous features that <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> has to offer to its users."
 msgstr ""
-"还需要注意的是,KLOC(代码千行数)对于程序员生产力来说不是一个很好的描述,甚至"
-"<code>wc</code>也不是一个好的方式来计算代码行数。更好的方法是复杂一些的数据。"
-"比如,计算 if-then-else 的代码段大小和数量;所有代码段的大小和数量;每一个表"
-"达式操作符的数量等。也许那天我们将使用这样的工具来进行分析。但是现在,这些是"
-"我们所能做的。另一方面,我们已经尽力去统计那些只有由人编辑的代码。这么做是为"
-"了避免人为的夸大代码的数量(这就是为什么glade不被统计的原因,因为它们是自动产"
-"生的而且很大)。"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:92
-msgid ""
-"Note that <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is still a single-user "
-"program and that the database backends are still used only as a data store."
-msgstr ""
+#: features.phtml:17 features.phtml:24
+#, fuzzy
+msgid "Main features"
+msgstr "特色"
 
-#: index.phtml:75
-msgid ""
-"Note that GnuCash for Android is not a port of the GnuCash program to "
-"Android."
+#: features.phtml:18 features.phtml:117
+msgid "Advanced features"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:158
-msgid ""
-"Note that window position, column sizes, and sort orders will not be "
-"migrated from GConf. Those settings will revert to the default the first "
-"time you use Gnucash 2.6 or later, but they will be saved once you've reset "
-"them. "
+#: features.phtml:19
+msgid "Data storing and exchange features"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:167
-msgid ""
-"Note this feature is considered experimental.  It works for most of the "
-"common use cases but some corner cases have been reported to result in data "
-"loss. The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> developers fix each issue "
-"as it gets reported. There is however no full test coverage so there may "
-"still be scenarios left that result in data loss."
+#: features.phtml:20 features.phtml:194
+msgid "Other goodies"
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:152
-msgid "Notes"
-msgstr "说明"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:33
-msgid "OR query"
-msgstr "OR 查询"
+#: features.phtml:28
+msgid "Double Entry"
+msgstr "复式记账法"
 
-#: docs.phtml:171
+#: features.phtml:34
 #, fuzzy
-msgid "Old <em>stable</em> user documentation"
-msgstr "当前不稳定版用户文档和开发者文档"
-
-#: download.phtml:64
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Old Stable release (%s)"
-msgstr "稳定版本 (%s)"
-
-#: oldnews.phtml:11
-msgid "Older Announcements"
-msgstr "以前的公告"
+msgid ""
+"Every transaction must debit one account and credit others by an equal "
+"amount. This ensures the books balance: the difference between income and "
+"expenses exactly equals the sum of assets and liabilities."
+msgstr ""
+"每一笔交易都应该是从一个科目中取出,然后存入到另一个科目中,并且存、取的数额"
+"相等。这样才能确保“账簿平衡”:在收入和支出的差值恰好等于所有的资产和所有者权"
+"益的总和。"
 
-#: index.phtml:96
-#, fuzzy
-msgid "Older Announcements ..."
-msgstr "以前的公告"
+#: features.phtml:40
+msgid "Checkbook-Style Register"
+msgstr "纸质账簿风格的界面"
 
-#: docs.phtml:437
-msgid "Older GnuCash Documentation"
-msgstr "早期的 GnuCash 的文档"
+#: features.phtml:46
+msgid ""
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> checkbook-style register provides "
+"a custom, convenient and familiar interface to entering financial "
+"transactions."
+msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:128
-msgid "One click duplication of invoices"
+#: features.phtml:48
+msgid ""
+"The register supports common checking and credit-card transactions, as well "
+"as income, stock and currency transactions. The following features are also "
+"provided:"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:154
-msgid "Online Stock & Mutual Fund Quotes"
-msgstr "在线股票、基金报价查询"
+#: features.phtml:51
+msgid "The ability to enter <b>split transactions</b>"
+msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:87
-msgid "Open datafile read-only"
+#: features.phtml:52
+msgid ""
+"The ability to mark a transaction as <b>cleared</b> or <b>reconciled</b>"
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:77
-msgid "Other"
-msgstr "其它版本"
+#: features.phtml:53
+msgid "<b>Autofill</b> of entered transactions"
+msgstr ""
 
-#: features.phtml:20 features.phtml:194
-msgid "Other goodies"
+#: features.phtml:54
+msgid ""
+"The ability to display <b>multiple accounts</b> in a single register window"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:73
+#: features.phtml:55
 msgid ""
-"Our own developer Christian Stimming has been contributing to this book as a "
-"reviewer, and we can wholeheartly recommend the outcome of this fruitful "
-"collaboration. Feel free to have a look at this book over at <a href="
-"\"https://link.packtpub.com/6FDDUr\">packtpub.com</a>, and, best of all, the "
-"publisher has committed to allocate some percentage of the book sales back "
-"to the GnuCash project. Have fun with this book!"
+"A <b>summary bar</b> that displays all of the relevant account's balance "
+"information"
 msgstr ""
 
-#: donate.phtml:30
-msgid "Owner:"
+#: features.phtml:56
+msgid "Many options to <b>customize</b> the appearance and the display style"
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:69
-msgid "Phrase searching"
-msgstr "短语搜索"
+#: features.phtml:62 index.phtml:63
+msgid "Scheduled Transactions"
+msgstr "计划的交易"
 
-#: features.phtml:83
-msgid "Piecharts"
+#: features.phtml:66
+msgid ""
+"You can create recurring transactions with a high level of customization of "
+"amounts and timeline. You can also set an automatic reminder when a "
+"transaction is due."
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:72
+#: features.phtml:69
 msgid ""
-"Please let other writers know which section you wish to tackle. Please "
-"forward this to <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> "
-"so that people can say 'hey I'm doing that already' or 'go ahead and do it'."
-msgstr ""
-"请告诉其他作者您正在撰写哪一个部分。请转发给 <a href='mailto:gnucash-"
-"devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a>,这样人们就可以说“嘿,我已经做了那个"
-"了”,或者“好吧,去做吧”。"
-
-#: features.phtml:90
-msgid "Portfolio Valuation"
+"An assistant that runs when <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
+"started allows scheduled transactions to be postponed without canceling or "
+"entering them before the due date."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:507
-#, fuzzy
-msgid "Portugese"
-msgstr "葡萄牙文"
-
-#: docs.phtml:79 docs.phtml:140 docs.phtml:323 docs.phtml:384
-#, fuzzy
-msgid "Portuguese"
-msgstr "葡萄牙文"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:94
-msgid "Prefix matching"
-msgstr "前缀匹配"
+#: features.phtml:75 index.phtml:61
+msgid "Reports, Graphs"
+msgstr "报告、图表"
 
-#: features.phtml:89
-msgid "Profit & Loss"
+#: features.phtml:79
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has an integrated module to display "
+"graphs of your financial data in the form of:"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:22
-msgid "Program"
+#: features.phtml:82
+msgid "Barcharts"
 msgstr ""
 
-#: donate.phtml:31
-#, fuzzy
-msgid "Purpose: Donation"
-msgstr "捐款"
-
-#: features.phtml:172
-#, fuzzy
-msgid "QIF and OFX Import"
-msgstr "OFX 导入"
-
-#: index.phtml:58
-msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
-msgstr "QIF、OFX、HBCI 导入数据以及交易匹配"
+#: features.phtml:83
+msgid "Piecharts"
+msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:28 search/templates/NMZ.body.php_tmpl:4
-msgid "Query"
-msgstr "查询"
+#: features.phtml:84
+msgid "Scatter plots"
+msgstr ""
 
-#: download.phtml:33
-#, fuzzy
+#: features.phtml:86
 msgid ""
-"Redhat and CentOS don't have <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> in their "
-"repositories by default. It can be installed however from the third-party "
-"Epel repository. For more details on configuring this additional software "
-"repository for your setup, see"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> also comes complete with a full suite "
+"of standard and customizeable reports, such as:"
 msgstr ""
-"Redhat 和 CentOS 在它们的软件库里面默认没有 GnuCash。但是,它可以通过第三方的"
-"软件库 Epel 来进行安装。如果需要配置这个额外的软件库用以安装的更多信息,请见 "
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:104
-msgid "Regular expressions"
-msgstr "正则表达式"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:161
-msgid "Relicensing"
+#: features.phtml:88
+msgid "Balance Sheet"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:131
-msgid "Reorder invoice entries in the invoice window"
+#: features.phtml:89
+msgid "Profit & Loss"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:49
-msgid ""
-"Reports and invoices can be exported directly in a PDF file without going "
-"thru the Print window."
+#: features.phtml:90
+msgid "Portfolio Valuation"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:57 features.phtml:75
-msgid "Reports, Graphs"
-msgstr "报告、图表"
-
-#: externals/header.phtml:6
-msgid "Request or vote enhancements for GnuCash"
+#: features.phtml:91
+msgid "and many others."
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:79
-msgid "Reviewers"
-msgstr "评论人员"
-
-#: 2.6-release-tour.phtml:105
-msgid "Save \"Filter By\" settings"
+#: features.phtml:94
+msgid ""
+"Graphs and reports can be highly and easily customized in appearance and "
+"contents, in order to fullfill every user's need."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:115
+#: features.phtml:100
+msgid "Statement Reconciliation"
+msgstr "账单对帐"
+
+#: features.phtml:105
 msgid ""
-"Save the \"Filter By...\" settings by enabling the \"Save Filter\" checkbox."
+"<b>Account reconciliation</b> allows the user to compare the transactions "
+"entered in an account against a bank statement. This operation is very "
+"useful to spot untracked transactions or data entry errors and ensure that "
+"your books match the bank's."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:84
-msgid "Scatter plots"
+#: features.phtml:106
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> reconcile tool with running "
+"reconciled and cleared balances makes reconciling against bank statements an "
+"easy task."
 msgstr ""
+"对账窗口可以进行对账与结清余额,可以很轻松的让您将您记录的账单与银行的明细进"
+"行对比,并且将其平衡。"
 
-#: index.phtml:59 features.phtml:62
-msgid "Scheduled Transactions"
-msgstr "计划的交易"
-
-#: externals/menu.phtml:11
-msgid "Screenshots, Features"
-msgstr "屏幕截图、特色"
-
-#: externals/menu.phtml:36
-msgid "Search"
-msgstr "搜索"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:30
-msgid "Search!"
-msgstr "搜索!"
+#: features.phtml:111
+msgid "Income/Expense Account Types"
+msgstr "收入、支出会计科目类型"
 
-#: externals/footer.phtml:10
-#, fuzzy
-msgid "Server & email outage reports to:"
-msgstr "服务器或电子邮件故障请报告:"
+#: features.phtml:113
+msgid ""
+"Income/Expense Account Types (Categories) allow you to categorize your cash "
+"flow.  When used properly with the double-entry feature and equity accounts, "
+"these enable you to generate reports, such as Profit & Loss, that plain-"
+"vanilla systems cannot handle."
+msgstr ""
+"收入、支出科目类别(也就是分类)允许您对您的现金流进行分类管理。当恰当的使用复"
+"式记账功能和所有者权益科目时,这将允许您生成报表,比如损益表,这是普通的系统"
+"无法处理的。"
 
-#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:13
-msgid "Server & email outage reports to: "
-msgstr "服务器或电子邮件故障请报告:"
+#: features.phtml:121
+msgid "Small Business Accounting Features"
+msgstr "小型企业会计功能"
 
 #: features.phtml:124
 #, fuzzy
@@ -1624,394 +1471,329 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "简化了小型企业的管理,包括客户和供应商跟踪、开发票、账单,以及税和账单术语。"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:6
-msgid "Single term query"
-msgstr "一个词的查询"
-
-#: sizing.phtml:3 externals/menu.phtml:59
-msgid "Sizing"
-msgstr "大小"
-
-#: features.phtml:121
-msgid "Small Business Accounting Features"
-msgstr "小型企业会计功能"
-
-#: index.phtml:56
-msgid "Small-Business Accounting"
-msgstr "小型企业会计"
-
-#: docs.phtml:515
-msgid "Some people have written HOWTO guides or tutorials."
+#: features.phtml:127
+msgid ""
+"Using A/Receivable and A/Payable accounts you can even manage <b>payrolls</"
+"b> for your employees."
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:48
-msgid "Sort"
-msgstr "排序"
-
-#: index.phtml:22
-msgid "Source"
-msgstr "源代码"
-
-#: externals/menu.phtml:49
-msgid "Source Docs"
-msgstr "源文档"
-
-#: download.phtml:38
-msgid "Source code"
-msgstr "源代码"
-
-#: donate.phtml:24
-msgid "Sourceforge tip jar"
+#: features.phtml:130
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> gives you also a tool to manage your "
+"business' <b>budget</b> so that you can easily plan your financial strategy."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:506
-msgid "Spanish"
-msgstr ""
+#: features.phtml:136
+msgid "Multiple Currencies"
+msgstr "多国货币"
 
-#: docs.phtml:40 docs.phtml:174
-msgid "Stable"
+#: features.phtml:140
+msgid ""
+"Different accounts can be denominated in different currencies. Currency "
+"movements between accounts are fully balanced when double-entry is enabled."
 msgstr ""
-
-#: download.phtml:15
-#, php-format
-msgid "Stable release (%s)"
-msgstr "稳定版本 (%s)"
-
-#: features.phtml:100
-msgid "Statement Reconciliation"
-msgstr "账单对帐"
-
-#: index.phtml:55
-msgid "Stock/Bond/Mutual Fund Accounts"
-msgstr "股票、债券、基金账户"
+"不同的科目可以使用不同的货币。当复式记账启用之后,资金在不同货币的科目见流动"
+"会完全的保持平衡。"
 
 #: features.phtml:146
 msgid "Stock/Mutual Fund Portfolios"
 msgstr "股票、基金投资组合"
 
-#: externals/header.phtml:4
-msgid "Subscribe to RSS feed"
+#: features.phtml:149
+msgid ""
+"Track stocks individually (one per account) or in portfolio of accounts (a "
+"group of accounts that can be displayed together)."
 msgstr ""
+"跟踪一支股票 (每个科目一个),或在一个组合科目中 (一组科目可以同时显示)。"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:88
-msgid "Substring matching"
-msgstr "子字符串匹配"
+#: features.phtml:154
+msgid "Online Stock & Mutual Fund Quotes"
+msgstr "在线股票、基金报价查询"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:178
+#: features.phtml:157
 msgid ""
-"Substring matching and field-specified searching takes\n"
-"more time than other methods."
+"Get Stock & Mutual Fund quotes from various web sites, update portfolio "
+"automatically. Additional pricing sources are added regularly."
 msgstr ""
+"从各种网站取得股票和基金的报价,自动更新组合投资的信息。并且,会定期的添加额"
+"外的价格来源。"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:98
-msgid "Suffix matching"
-msgstr "后缀匹配"
+#: features.phtml:160
+msgid "Data storage and exchange features"
+msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:28
-#, fuzzy
-msgid "Support"
-msgstr "HBCI 支持"
+#: features.phtml:164
+msgid "Experimental database support"
+msgstr ""
 
-#: externals/header.phtml:5
-msgid "Support the GnuCash project with a donation"
+#: features.phtml:166
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> by default stores data in an <b>xml</"
+"b> format. Starting with version 2.4, <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"financial data can be stored in a <b>SQL database</b> using <b>SQLite3</b>, "
+"<b>MySQL</b> or <b>PostgreSQL</b>."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:38
-msgid "Table 1.  Historical Development Stats"
-msgstr "表一:历史开发状态图"
+#: features.phtml:167
+msgid ""
+"Note this feature is considered experimental.  It works for most of the "
+"common use cases but some corner cases have been reported to result in data "
+"loss. The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> developers fix each issue "
+"as it gets reported. There is however no full test coverage so there may "
+"still be scenarios left that result in data loss."
+msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:329
-msgid "Table Column Legend"
-msgstr "表栏说明"
+#: features.phtml:172
+#, fuzzy
+msgid "QIF and OFX Import"
+msgstr "OFX 导入"
 
-#: donate.phtml:46
-msgid "Thank you for your support!"
+#: features.phtml:175
+msgid ""
+"If you are migrating from other financial software, <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>  can import Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> "
+"<b>QIF</b> files using a practical assistant."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:23
+#: features.phtml:178
 #, fuzzy
 msgid ""
-"The <b>Help Manual</b> is designed to be a quick reference of how to "
-"accomplish specific tasks and how to use the features in <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span>. The <b>Concepts Guide</b> is designed to be an "
-"in depth guide to the concepts behind using <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> with a tutorial to show how to put those concepts into practice."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is also the first free software "
+"application to support the <b>OFX</b> (Open Financial Exchange) protocol "
+"that many banks and financial services are starting to use."
 msgstr ""
-"《帮助手册》是一个关于如何完成特定任务以及如何使用 GnuCash 某项功能的快速参"
-"考。《概念指南》是使用 GnuCash 背后更深层次的概念,包括了一个教程用以显示如何"
-"将这些概念用于实际。"
+"GnuCash 是第一个支持开放金融信息交换(Open Financial Exchange)协议的免费的软"
+"件,现在很多银行和金融机构都开始使用 OFX 这种格式的数据文件了。"
 
-#: features.phtml:46
+#: features.phtml:181
 msgid ""
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> checkbook-style register provides "
-"a custom, convenient and familiar interface to entering financial "
-"transactions."
+"A transaction matching system ensures that duplicate transactions are "
+"accurately recognized and automatically deleted during file import."
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:17
+#: features.phtml:187
+msgid "HBCI Support"
+msgstr "HBCI 支持"
+
+#: features.phtml:190
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> community welcomes assistance in "
-"maintaining and improving both the program and its documentation. If you are "
-"interested in helping write, edit or translate <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span>'s documentation, this page gives guidance on how to get "
-"set up to join the effort."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is the first free software "
+"application to support the German <b>Home Banking Computer Information</b> "
+"protocol, allowing German users to perform statement download and initiate "
+"bank transfers and direct debits."
 msgstr ""
+"GnuCash 也是第一个支持德国家庭银行业务处理计算机信息(Home Banking Computre "
+"Information)协议,允许德国用户下载和发起银行转账交易以及直接付款。"
 
-#: develdocs.phtml:20
-msgid ""
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation can be viewed and "
-"downloaded from the <a href=\"docs.phtml\">Documentation page</a>."
+#: features.phtml:198
+msgid "Multiplatform"
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:27
+#: features.phtml:201
 msgid ""
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation is stored in "
-"<b>xml</b> files. More precisely, it uses the <b>GNOME2 XML docbook system</"
-"b>. This is a relatively flexible system that takes xml files as input and "
-"can generate documentation in several different output formats (html, "
-"pdf,...)."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> runs on many different operating "
+"systems including <b>Windows</b>, <b>MacOSX</b> and <b>Linux</b>."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:106
-#, fuzzy
+#: features.phtml:206
+msgid "Localization"
+msgstr "本地化"
+
+#: features.phtml:209
+#, fuzzy, php-format
 msgid ""
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> reconcile tool with running "
-"reconciled and cleared balances makes reconciling against bank statements an "
-"easy task."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> handles internationalized dates and "
+"currencies. The application's menus and popups have been translated to %u "
+"languages, including Chinese, Danish, French, German, Hungarian, Italian, "
+"Japanese, Norwegian, Polish, Portuguese, Russian, Spanish, Swedish, Turkish, "
+"Ukrainian, and British English. Documentation is available in English, "
+"French, Portuguese and Spanish."
 msgstr ""
-"对账窗口可以进行对账与结清余额,可以很轻松的让您将您记录的账单与银行的明细进"
-"行对比,并且将其平衡。"
+"处理国际化的日期和货币。GnuCash 菜单和选项已经被翻译成 %u 种语言,包括了中"
+"文、丹麦语、法语、德语、匈牙利语、意大利语、日语、挪威语、葡萄牙语、俄语、西"
+"班牙语、瑞典语、土耳其语、乌克兰语和英国英语及美国英语。而文档也翻译成了英"
+"语、法语、葡萄牙语和西班牙语。"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:188
-msgid "The GnuCash developers team"
-msgstr ""
+#: features.phtml:214
+msgid "Transaction Finder"
+msgstr "交易搜索"
 
-#: externals/menu.phtml:70
+#: features.phtml:217
 msgid ""
-"The GnuCash development team received notice about a new book published by "
-"PacktPub, UK:"
-msgstr ""
+"A powerful transaction query dialogue can help you quickly locate a needle "
+"in a haystack."
+msgstr "强大的交易查询对话框可以帮助您定位,大海捞针不再困难。"
+
+#: features.phtml:222
+msgid "Check Printing"
+msgstr "支票打印"
 
-#: index.phtml:74
+#: features.phtml:225
 msgid ""
-"The GnuCash team recommends the GnuCash for Android app. This app allows you "
-"to keep track of your financial transactions on the go for later import into "
-"the desktop version of GnuCash."
+"Checks may be printed in standard formats on common check stocks. A "
+"customization GUI allows custom check layouts to be developed."
 msgstr ""
+"支票可以用标准格式打印在通用的支票上。可定制图形界面允许要打印的定制的支票布"
+"局。"
 
-#: docs.phtml:19
+#: features.phtml:230
 #, fuzzy
-msgid "The Help Manual"
-msgstr "帮助手册"
+msgid "Mortgage & Loan Repayment Assistant"
+msgstr "按揭贷款及贷款还款向导"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:42
+#: features.phtml:233
 msgid ""
-"The Preconfigured Reports window. You can select and run a preconfigured "
-"report, edit its name and delete it."
-msgstr ""
+"A guided dialogue for setting up loan payments as scheduled transactions."
+msgstr "有一个向导式的对话框,用以建立以计划的交易的形式存在的贷款还款。"
 
-#: docs.phtml:20
+#: features.phtml:239
 #, fuzzy
-msgid "The Tutorial and Concepts Guide"
-msgstr "概念指南"
+msgid "User Manual and Help"
+msgstr "新用户手册和帮助"
 
-#: features.phtml:54
+#: features.phtml:242
 msgid ""
-"The ability to display <b>multiple accounts</b> in a single register window"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is very well documented: along with "
+"the application <b>Manual</b>, new users can take full advantage of the "
+"<b>Tutorial and Concepts guide</b>. This document gives background "
+"information on accounting principles and how they are reflected in <span "
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span> with many practical examples described step "
+"by step."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:51
-msgid "The ability to enter <b>split transactions</b>"
-msgstr ""
+#: index.phtml:12
+msgid "Welcome to GnuCash.org"
+msgstr "欢迎来到 GnuCash.org"
 
-#: features.phtml:52
-msgid ""
-"The ability to mark a transaction as <b>cleared</b> or <b>reconciled</b>"
-msgstr ""
+#: index.phtml:18
+#, php-format
+msgid "Download GnuCash %s"
+msgstr "下载 GnuCash %s"
 
-#: develdocs.phtml:82
+#: index.phtml:22
+msgid "Source"
+msgstr "源代码"
+
+#: index.phtml:22
+msgid "Via distribution"
+msgstr "通过各种 Linux 发行版"
+
+#: index.phtml:25
+msgid "More downloads (Source, Development,...)"
+msgstr "更多下载 (源代码、开发版本...)"
+
+#: index.phtml:34
 msgid ""
-"The best way of retaining comments about docs in an easy to find way for "
-"everyone would be to use <a href='https://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome."
-"org</a> to file the bugs under documentation. This can also be done using "
-"bug-buddy."
+"Version 2.6.20 is the last version for Windows XP/Vista and MacOS X 10.8 and "
+"earlier, and so the last version that will run on PowerPC Macs."
 msgstr ""
-"对于所有人都可以使用的,关于文档中某部分提出意见最好的方式就是在 <a "
-"href='https://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome.org</a> 中提交一个关于文档"
-"的 Bug。这也可以通过使用 Bug-buddy 来实现。"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:122
+#: index.phtml:38
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The business module has been revamped and we introduced some new features:"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is personal and small-business "
+"financial-accounting software, freely licensed under the <a href=\"https://"
+"www.gnu.org/\">GNU</a> GPL and available for GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS "
+"X and Microsoft Windows."
 msgstr ""
+"GnuCash 是个人或小型企业财务软件,是免费授权于<a href=\"https://www.gnu.org/"
+"\">GNU</a> GPL的软件,它支持多种操作系统,包括GNU/Linux、BSD、Solaris、Mac "
+"OS X 以及微软的 Windows。"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:77
+#: index.phtml:40
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The colors ease the lookup of specific accounts in the account tree and in "
-"tabs."
+"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> allows you to track bank accounts, stocks, income and "
+"expenses.  As quick and intuitive to use as a checkbook register, it is "
+"based on professional accounting principles to ensure balanced books and "
+"accurate reports. "
 msgstr ""
+"被设计为使用简单,但功能强大并且灵活。GnuCash 允许您跟踪银行账户、股票、收入"
+"和支出。就像日常纸质账簿一样可以直观并且快速的使用。它基于专业的会计理念,以"
+"确保平衡的账簿和精准的报表。"
 
-#: viewdoc.phtml:123
-#, php-format
-msgid ""
-"The document requested is not available for version %s. Version %s will be "
-"displayed instead."
+#: index.phtml:46
+msgid "Need Help?"
 msgstr ""
 
-#: viewdoc.phtml:127
+#: index.phtml:47
 msgid ""
-"The document requested is not available in the requested language. The "
-"English version will be displayed instead."
+", which are public, email-based discussion groups where you can ask and "
+"answer <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> questions to other users."
 msgstr ""
 
-#: viewdoc.phtml:119
+#: index.phtml:47
 msgid ""
-"The document requested is not available. The tutorial and concepts guide "
-"will be displayed instead."
+"Looking for someone to contact about <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>? "
+"Try the"
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:29
-msgid ""
-"The following links are for further sites that can help with the "
-"documentation and review process."
-msgstr "下面这些链接对进一步寻找文档和评论有帮助。"
+#: index.phtml:53
+msgid "Feature Highlights"
+msgstr "主要功能"
 
-#: download.phtml:67
-#, fuzzy, php-format
-msgid ""
-"The last old stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
-"%s.  Choose the download for your operating system below."
-msgstr "GnuCash 的最新的稳定版本是 %s。请从下面选择您的操作系统。"
+#: index.phtml:58
+msgid "Double-Entry Accounting"
+msgstr "复式会计记账"
 
-#: download.phtml:18
-#, fuzzy, php-format
-msgid ""
-"The latest stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is %s. "
-"Choose the download for your operating system below."
-msgstr "GnuCash 的最新的稳定版本是 %s。请从下面选择您的操作系统。"
+#: index.phtml:59
+msgid "Stock/Bond/Mutual Fund Accounts"
+msgstr "股票、债券、基金账户"
 
-#: download.phtml:51
-#, fuzzy, php-format
-msgid ""
-"The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
-"%s.  Choose the download for your operating system below."
-msgstr "最新的开发版本为 GnuCash %s。请在下面选择您的操作系统。"
-
-#: 2.6-release-tour.phtml:100
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The new button to open a <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> datafile in "
-"read-only mode."
-msgstr "下面是安装 GnuCash 到一些较流行的 Linux 发布版的方法:"
+#: index.phtml:60
+msgid "Small-Business Accounting"
+msgstr "小型企业会计"
 
-#: sizing.phtml:393
-msgid ""
-"The number of design documents and README files aimed at developers. This "
-"includes *.txt files, *.texinfo files and README.* files in all "
-"subdirectories.  For version 1.7 and later, only those in the src "
-"subdirectory are counted (leaving out some half-dozen scattered elsewhere)"
-msgstr ""
-"设计文档及面向开发人员的文档的数量。包括所有子目录的 *.txt、*.texinfo 以及 "
-"README。对于版本1.7及以后,只统计 src 子目录下的内容。"
+#: index.phtml:62
+msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
+msgstr "QIF、OFX、HBCI 导入数据以及交易匹配"
 
-#: sizing.phtml:398
-msgid ""
-"The number of languages that the application messages have been translated "
-"to (the number of <tt>po/*.po</tt> files). In parenthesis, the number of "
-"messages in the message files (<tt>grep msgstr po/*.po |wc</tt>), in "
-"thousands."
-msgstr ""
-"程序被翻译成了多少种语言 (<tt>po/*.po</tt>文件的数量)。括号内是本地化消息文件"
-"中的字符串的个数(<tt>grep msgstr po/*.po |wc</tt>),以千为单位。"
+#: index.phtml:64
+#, fuzzy
+msgid "Financial Calculations"
+msgstr "财务计算"
 
-#: sizing.phtml:403
-msgid ""
-"The number of people credited in the AUTHORS file (version 1.6 and later) or "
-"the README file (earlier versions).  These include lead developers, patch "
-"submitters and national-language translators.  This includes additional "
-"credits listed in the gnucash-docs/AUTHORS file that are not listed in the "
-"main gnucash/AUTHORS file."
+#: index.phtml:66
+msgid "<b>Discover more...</b>"
 msgstr ""
-"在 AUTHORS 文件中显示的做出了贡献的人的个数 (版本 1.6及以后),对于早期版本,"
-"是来自于README中的人数。这包含了未能列在 gnucash/AUTHORS 中但列在了 gnucash-"
-"docs/AUTHORS 中的其他的贡献者。"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:35
-msgid ""
-"The old <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> custom report management "
-"system has been revised. You can save a report using the dedicated options "
-"in the File menu and rerun it later by selecting it from the menu Reports-"
-">Preconfigured Reports."
-msgstr ""
+#: index.phtml:76
+#, fuzzy
+msgid "Info and development"
+msgstr "开发人员信息"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:156
+#: index.phtml:78
 msgid ""
-"The preferences system has been rewritten to use GSettings from GIO (GLib) "
-"instead of GConf. This is a simpler and more robust backend which writes to "
-"the OS's native prefs - defaults on OS X and the Registry on MSWindows - and "
-"allows us to remove several troublesome dependencies including GConf, ORBit, "
-"and DBus."
+"The GnuCash team recommends the GnuCash for Android app. This app allows you "
+"to keep track of your financial transactions on the go for later import into "
+"the desktop version of GnuCash."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:48
+#: index.phtml:79
 msgid ""
-"The register supports common checking and credit-card transactions, as well "
-"as income, stock and currency transactions. The following features are also "
-"provided:"
+"Note that GnuCash for Android is not a port of the GnuCash program to "
+"Android."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:32
+#: news.phtml:11
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The table below shows some historical lines-of-code and number-of-files "
-"metrics for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> development project.  "
-"Note that not all of the code is counted: for instance, the Makefiles and "
-"configure.in and autogen.sh are not counted. Also, files that are "
-"automatically generated are not counted, nor are files that have been "
-"'borrowed' from other projects. Also not counted are experimental files, "
-"miscellaneous perl scripts, various converters, addons and utilities.  "
-"Finally, <tt>glade</tt> files are not counted, although large parts of the "
-"overall GUI are described in <tt>glade</tt> files."
-msgstr ""
-"下列的表中显示了 GnuCash 开发项目一些历史的代码行和文件数目的数据。注意不是所"
-"有的代码都被统计了:比如说,Makefile 和 Configure.in 以及 autogen.sh 都不会记"
-"录在内。还有所有自动生成的代码都不会统计在内。也不包括从其它项目中借来的代"
-"码。而且还没有记录试验用的文件、辅助的 Perl 脚本、各种转换器、插件以及一些工"
-"具。最后,<tt>glade</tt>也没有被统计,虽然绝大多数的界面都定义在了<tt>glade</"
-"tt>文件中。"
-
-#: donate.phtml:25
-msgid ""
-"The tip jar is run through Paypal into an account managed by IHTFP "
-"Consulting, owned by Derek Atkins. So don't be surprised when your payment "
-"goes there."
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:90
-msgid "There are three types of searching by substring matching."
-msgstr ""
+msgid "GnuCash News"
+msgstr "GnuCash %s 运行于"
 
-#: docs.phtml:17
+#: news.phtml:25
 #, fuzzy
-msgid ""
-"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
-"packages to help users:"
-msgstr "下面是安装 GnuCash 到一些较流行的 Linux 发布版的方法:"
+msgid "Older Announcements ..."
+msgstr "以前的公告"
 
-#: develdocs.phtml:59
-#, fuzzy
-msgid ""
-"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
-"packages to help users: the <b>Help Manual</b> and the <b>Tutorial and "
-"Concepts Guide</b>. With the above command, the source code of both will be "
-"downloaded."
+#: news.phtml:28
+msgid "Click <a href=\"oldnews.phtml\">here</a> for older announcements..."
 msgstr ""
-"如果您对使用 GnuCash 有任何疑问,那么你找对地方了。你首先需要做的是阅读《帮助"
-"手册》和《概念指南》,绝大多数的问题都会在里面找到答案。"
 
-#: externals/menu.phtml:72
-msgid "This is a Beginner's Guide for managing your accounts."
-msgstr ""
+#: oldnews.phtml:11
+msgid "Older Announcements"
+msgstr "以前的公告"
 
 #: oldnews.phtml:14
 msgid ""
@@ -2019,36 +1801,42 @@ msgid ""
 "page."
 msgstr "这是一个公告的存档,曾经出现在 GnuCash 的首页上。"
 
-#: docs.phtml:161
-msgid ""
-"This is the latest stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> documentation. <em>Stable</em> means that this documentation is not "
-"necessarily the most up to date but it works without any problem."
-msgstr ""
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:4 search/templates/NMZ.head.php_tmpl:28
+msgid "Query"
+msgstr "查询"
 
-#: docs.phtml:273
-#, fuzzy, php-format
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:6
+msgid "Single term query"
+msgstr "一个词的查询"
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:8
 msgid ""
-"This is the old stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"documentation, corresponding to the %s release of <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> itself."
+"This query specifies only one term for retrieving all of the\n"
+"documents which contain that term, for example:"
 msgstr ""
-"这个页面是 GnuCash 文档项目的大本营。我们的目标是维护一个为 GnuCash 创建高质"
-"量文档的社区。"
 
-#: download.phtml:66
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:16
+msgid "AND query"
+msgstr "AND 查询"
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:19
 msgid ""
-"This old stable release is the final version of the previous stable series. "
-"It's available for users who aren't ready for a major upgrade but want to "
-"make sure that they have all of the bugfixes from the old series."
+"This query specifies two or more terms for retrieving all of the\n"
+"documents which contain both terms. Insert the\n"
+"<code class=\"operator\">and</code> operator between the terms, e.g."
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:8
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:29
 msgid ""
-"This query specifies only one term for retrieving all of the\n"
-"documents which contain that term, for example:"
+"You can omit the <code class=\"operator\">and</code> operator.  Terms which "
+"are\n"
+"separated by one or more spaces are assumed to be an AND query."
 msgstr ""
 
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:33
+msgid "OR query"
+msgstr "OR 查询"
+
 #: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:35
 msgid ""
 "This query specifies two or more terms for retrieving all\n"
@@ -2057,6 +1845,10 @@ msgid ""
 "e.g."
 msgstr ""
 
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:45
+msgid "NOT query"
+msgstr "NOT 查询"
+
 #: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:47
 msgid ""
 "This query specifies two or more terms for retrieving all of the\n"
@@ -2065,292 +1857,326 @@ msgid ""
 "operator between the terms, for example:"
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:19
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:58
+msgid "Grouping"
+msgstr "分组"
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:60
 msgid ""
-"This query specifies two or more terms for retrieving all of the\n"
-"documents which contain both terms. Insert the\n"
-"<code class=\"operator\">and</code> operator between the terms, e.g."
+"You can group queries by surrounding them by\n"
+"parentheses. The parentheses should be separated by one or\n"
+"more spaces. e.g."
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:9
-msgid "This search system is powered by:"
-msgstr "这个搜索系统是使用:"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:69
+msgid "Phrase searching"
+msgstr "短语搜索"
 
-#: docs.phtml:439
-#, fuzzy
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:71
 msgid ""
-"This section contains all the older <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"documentation. If you are using one of these old versions of <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span>, it is highly recommended that you upgrade to the "
-"latest stable version."
+"You can search for a phrase that consists of two or more terms\n"
+"by surrounding them with double quotation marks or braces such as\n"
+"<code class=\"operator\">\"...\"</code> and <code class=\"operator\">{...}</"
+"code>.\n"
+"In Namazu, the precision of phrase searching is not 100%,\n"
+"so wrong results may occasionally occur.  Example:"
 msgstr ""
-"这部分包含了所有早期的 GnuCash 的文档。如果您正在使用其中一个早期的版本,那么"
-"非常建议您升级到最新的稳定版本。"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:14
-msgid ""
-"This tour will introduce you to new major features in <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> 2.6."
-msgstr ""
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:88
+msgid "Substring matching"
+msgstr "子字符串匹配"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:82
-msgid "Timout on \"Save changes on closing\""
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:90
+msgid "There are three types of searching by substring matching."
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:4
-msgid "Tips on searching"
-msgstr "搜索技巧"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:94
+msgid "Prefix matching"
+msgstr "前缀匹配"
 
-#: sizing.phtml:57
-msgid "Total"
-msgstr "合计"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:95
+msgid "(terms which begin with <code>inter</code>)"
+msgstr ""
 
-#: features.phtml:149
-msgid ""
-"Track stocks individually (one per account) or in portfolio of accounts (a "
-"group of accounts that can be displayed together)."
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:96
+msgid "Inside matching"
+msgstr "中间匹配"
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:97
+msgid "(terms which contain <code>text</code>)"
 msgstr ""
-"跟踪一支股票 (每个科目一个),或在一个组合科目中 (一组科目可以同时显示)。"
 
-#: features.phtml:214
-msgid "Transaction Finder"
-msgstr "交易搜索"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:98
+msgid "Suffix matching"
+msgstr "后缀匹配"
 
-#: externals/footer.phtml:11
-msgid "Translation problems? Contact:"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:100
+msgid "(terms which terminated with <code>net</code>)"
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:15
-msgid ""
-"Translation problems? Contact: <a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash.org"
-"\"><b>gnucash-devel at gnucash.org</b></a>"
-msgstr ""
-"翻译问题?请联系:<a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash.org\"><b>gnucash-"
-"devel at gnucash.org</b></a>"
-
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:29
-msgid "Try substring matching"
-msgstr "尝试子字符串匹配"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:104
+msgid "Regular expressions"
+msgstr "正则表达式"
 
-#: download.phtml:34
-#, fuzzy
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:107
 msgid ""
-"Ubuntu users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through the "
-"Software Center. This will install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"under the Office category in the Applications menu."
+"You can use regular expressions for pattern matching. The\n"
+"regular expressions must be surrounded by slashes like <code\n"
+"class=\"operator\">/.../</code>. Namazu uses <a\n"
+"href=\"http://www.ruby-lang.org/\">Ruby</a>'s regular\n"
+"regular expressions engine. It generally offers a <a\n"
+"href=\"http://www.perl.com/\">Perl</a> compatible flavor.\n"
+"e.g.,"
 msgstr ""
-"Ubuntu 9.10 的用户可以通过软件中心(在应用程序菜单里)安装 GnuCash。这会将 "
-"GnuCash 安装在应用程序->办公软件下面。"
 
-#: docs.phtml:513
-#, fuzzy
-msgid "Unofficial documentation"
-msgstr "文档"
-
-#: docs.phtml:284
-#, fuzzy
-msgid "Unstable"
-msgstr "安装程序"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:121
+msgid "Field-specified searching"
+msgstr "指定字段搜索"
 
-#: download.phtml:50
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:123
 msgid ""
-"Unstable (development) releases are for testing purposes only. They contain "
-"the newest features and improvements, but may also contain serious bugs "
-"still. Don't install these releases for everyday use."
+"You can limit your search to specific fields such as\n"
+"<code>Subject:</code>, <code>From:</code>,\n"
+"<code>Message-Id:</code>. This feature is especially convenient for\n"
+"Mail/News documents, for example:"
 msgstr ""
-"不稳定版(开发版本)是只为了测试而发布的。它们包含了最新的功能和改进,但是可能"
-"会有很严重的 Bug。建议不要在日常工作中安装这些发布版本。"
-
-#: download.phtml:48
-#, php-format
-msgid "Unstable/Development release (%s)"
-msgstr "不稳定/开发版本 (%s)"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:149
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:131
 msgid ""
-"Updated search window with buttons to process payment, duplicate, post and "
-"print multiple search results."
+"(Retrieves all documents which contain <code>Linux</code>\n"
+"in a <code>Subject:</code> field)"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:239
-#, fuzzy
-msgid "User Manual and Help"
-msgstr "新用户手册和帮助"
-
-#: features.phtml:127
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:136
 msgid ""
-"Using A/Receivable and A/Payable accounts you can even manage <b>payrolls</"
-"b> for your employees."
-msgstr ""
-
-#: donate.phtml:18
-msgid "Various ways to donate"
+"(Retrieves all documents which contain <code>GNU Emacs</code>\n"
+"in a <code>Subject:</code> field)"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:42
-msgid "Version"
-msgstr "版本"
-
-#: index.phtml:22
-msgid "Via distribution"
-msgstr "通过各种 Linux 发行版"
-
-#: download.phtml:81
-#, php-format
-msgid "View all GnuCash %s downloads (stable)"
-msgstr "查看所有 GnuCash %s 的下载 (稳定版)"
-
-#: download.phtml:86
-#, php-format
-msgid "View all GnuCash %s downloads (unstable)"
-msgstr "查看所有 GnuCash %s 的下载 (不稳定版)"
-
-#: download.phtml:89
-msgid "View all GnuCash downloads"
-msgstr "查看所有的 GnuCash 下载"
-
-#: viewdoc.phtml:9
-msgid "View document"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:141
+msgid ""
+"(Retrieves all documents which contain <code>foo at bar.jp</code>\n"
+"in a <code>From:</code> field)"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:173
-msgid "Want to Help?"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:147
+msgid ""
+"(Retrieves a certain document which contains specified\n"
+"<code>Message-Id:</code>)"
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:37
-#, fuzzy
-msgid "We suggest also subscribing to"
-msgstr "我们建议同样订阅"
-
-#: index.phtml:12
-msgid "Welcome to GnuCash.org"
-msgstr "欢迎来到 GnuCash.org"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:152
+msgid "Notes"
+msgstr "说明"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:89
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:155
 msgid ""
-"When opening a locked \"book\" one now has the option of opening it read-"
-"only."
+"In any queries, Namazu ignores case distinctions of\n"
+"alphabet characters; i.e. Namazu does\n"
+"case-insensitive pattern matching."
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:53
-msgid "Where to get the documentation source"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:160
+msgid ""
+"Japanese phrases are automatically segmented into\n"
+"morphemes and are handled as <a\n"
+"href=\"#query-phrase\">phrase searching</a>. This process occasionally\n"
+"causes invalid segmentation."
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:34
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:166
 msgid ""
-"While this <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki page is really about "
-"translating the documentation, it holds some useful information on working "
-"with docbook files."
+"Letters, numbers or parts of symbols (duplicated in\n"
+"ASCII) which are defined in JIS X 0208 (Japanese\n"
+"Industrial Standards) are handled as ASCII characters."
 msgstr ""
 
-#: donate.phtml:41
-msgid "Why we appreciate your support"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:171
+msgid ""
+"Namazu can handle a term which contains symbols like\n"
+"<code>TCP/IP</code>.  Since this method of handling isn't complete,\n"
+"you can also describe the term as <code>TCP and IP</code> instead of\n"
+"<code>TCP/IP</code>, but it may cause noisy results."
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:32
-msgid "Wiki"
-msgstr "Wiki"
-
-#: develdocs.phtml:65
-msgid "Writers"
-msgstr "作者"
-
-#: develdocs.phtml:3 externals/menu.phtml:58
-#, fuzzy
-msgid "Writing Documentation"
-msgstr "文档"
-
-#: develdocs.phtml:11
-#, fuzzy
-msgid "Writing GnuCash Documentation"
-msgstr "早期的 GnuCash 的文档"
-
-#: docs.phtml:27
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:178
 msgid ""
-"You can also send an email to the <a href=\"mailto:gnucash-user at gnucash.org"
-"\">gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory answer to "
-"your question within either the <b>Help Manual</b> or the <b>Tutorial and "
-"Concepts Guide</b>. We <b>want</b> feedback from you, it is also through "
-"your comments that we know how to improve the documentation."
+"Substring matching and field-specified searching takes\n"
+"more time than other methods."
 msgstr ""
-"如果您不能在《帮助手册》或《概念指南》中找到满意答案,请发邮件到 <a "
-"href='mailto:gnucash-user at gnucash.org'>gnucash-user</a> 邮件列表。我们<b>希望"
-"</b>得到您的反馈,只有通过您的评论,我们才能够知道应当如何修改文档。"
 
-#: features.phtml:66
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:182 search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:60
 msgid ""
-"You can create recurring transactions with a high level of customization of "
-"amounts and timeline. You can also set an automatic reminder when a "
-"transaction is due."
+"If you want to use <code class=\"operator\">and</code>,\n"
+"<code class=\"operator\">or</code> or <code\n"
+"class=\"operator\">not</code> as ordinary keywords<br>\n"
+"You can surround them respectively with double quotes like <code\n"
+"class=\"operator\">\"...\"</code> or braces like <code\n"
+"class=\"operator\">{...}</code>."
 msgstr ""
 
-#: donate.phtml:22
-msgid "You can donate via the Sourceforge tip jar"
-msgstr ""
+#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:9
+msgid "This search system is powered by:"
+msgstr "这个搜索系统是使用:"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:167
-msgid ""
-"You can download the new 2.6 version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> from the <a href=\"https://gnucash.org\">GnuCash website main page</a>."
-msgstr ""
+#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:13
+msgid "Server & email outage reports to: "
+msgstr "服务器或电子邮件故障请报告:"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:60
+#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:15
 msgid ""
-"You can group queries by surrounding them by\n"
-"parentheses. The parentheses should be separated by one or\n"
-"more spaces. e.g."
+"Translation problems? Contact: <a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash.org"
+"\"><b>gnucash-devel at gnucash.org</b></a>"
 msgstr ""
+"翻译问题?请联系:<a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash.org\"><b>gnucash-"
+"devel at gnucash.org</b></a>"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:123
-msgid ""
-"You can limit your search to specific fields such as\n"
-"<code>Subject:</code>, <code>From:</code>,\n"
-"<code>Message-Id:</code>. This feature is especially convenient for\n"
-"Mail/News documents, for example:"
-msgstr ""
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:4
+msgid "Mailing List Search"
+msgstr "邮件列表搜索"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:62
-msgid "You can now attach a file or a location to any transaction."
-msgstr ""
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:30
+msgid "Search!"
+msgstr "搜索!"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:29
-msgid ""
-"You can omit the <code class=\"operator\">and</code> operator.  Terms which "
-"are\n"
-"separated by one or more spaces are assumed to be an AND query."
-msgstr ""
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:32
+msgid "[How to search]"
+msgstr "【如何搜索】"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:71
-msgid ""
-"You can search for a phrase that consists of two or more terms\n"
-"by surrounding them with double quotation marks or braces such as\n"
-"<code class=\"operator\">\"...\"</code> and <code class=\"operator\">{...}</"
-"code>.\n"
-"In Namazu, the precision of phrase searching is not 100%,\n"
-"so wrong results may occasionally occur.  Example:"
-msgstr ""
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:35
+msgid "Display"
+msgstr "显示"
 
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:48
-msgid ""
-"You can specify <code class=\"example\">*tex*</code> to\n"
-"search for terms which contain <code>tex</code> (many)."
-msgstr ""
-"您可以指定 <code class=\"example\">*tex*</code> to\n"
-"搜索包含 <code>tex</code> (many)."
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:43
+msgid "Description"
+msgstr "描述"
 
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:41
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:45
+msgid "normal"
+msgstr "正常"
+
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:46
+msgid "short"
+msgstr "简短"
+
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:48
+msgid "Sort"
+msgstr "排序"
+
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:50
+msgid "by score"
+msgstr "按得分"
+
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:51
+msgid "by date in late order"
+msgstr "按日期(最新的)"
+
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:52
+msgid "by date in early order"
+msgstr "按日期(最老的)"
+
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:53
+msgid "by title in ascending order"
+msgstr "按标题(升序)"
+
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:54
+msgid "by title in descending order"
+msgstr "按标题(降序)"
+
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:55
+msgid "by author in ascending order"
+msgstr "按作者(升序)"
+
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:56
+msgid "by author in descending order"
+msgstr "按作者(降序)"
+
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:57
+msgid "by size in ascending order"
+msgstr "按大小(升序)"
+
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:58
+msgid "by size in descending order"
+msgstr "按大小(降序)"
+
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:59
+msgid "by URI in ascending order"
+msgstr "按 URL (升序)"
+
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:60
+msgid "by URI in descending order"
+msgstr "按 URL (降序)"
+
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:65
+msgid "Lists to Search"
+msgstr "要搜索的列表"
+
+#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:4
+#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:4
+msgid "score"
+msgstr "得分"
+
+#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:5
+msgid "Author"
+msgstr "作者"
+
+#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:6
+msgid "Date"
+msgstr "日期"
+
+#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:9
+#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:6
+msgid "(${size} bytes)"
+msgstr "(${size} 字节)"
+
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:4
+msgid "Tips on searching"
+msgstr "搜索技巧"
+
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:7
+msgid "If you have trouble with searching, you can check the following tips."
+msgstr "如果您碰到搜索上的问题,您可以检查下列技巧。"
+
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:11
 msgid ""
-"You can specify <code class=\"example\">*tex</code> to\n"
-"search for terms which terminated with <code>tex</code> (e.g.,\n"
-"<code>bibtex</code>,\n"
-"<code>jlatex</code>, <code>latex</code>,\n"
-"<code>platex</code>, <code>ptex</code>, <code>vertex</code>)."
+"Check a spelling of your keyword<br>\n"
+"Namazu can't find anything with wrong spelling."
 msgstr ""
-"您可以指定 <code class=\"example\">*tex</code> to\n"
-"搜索结束于 <code>tex</code> (e.g.,\n"
-"<code>bibtex</code>,\n"
-"<code>jlatex</code>, <code>latex</code>,\n"
-"<code>platex</code>, <code>ptex</code>, <code>vertex</code>)."
+"检查您的关键字的拼写<br>\n"
+"Namazu 无法找到任何错误的拼写。"
+
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:15
+msgid "Add keywords"
+msgstr "添加关键字"
+
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:17
+msgid ""
+"If you gained no results or too few results, you can add one\n"
+"or more related keywords with <code\n"
+"class=\"operator\">or</code> operator.  You should get more results.\n"
+"e.g.,"
+msgstr ""
+"如果您没有得到结果或者太少的结果,您可以使用<code class=\"operator\">or</"
+"code>操作符添加一个或多个相关关键字。您应该会得到更多的结果。如,"
+
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:23
+msgid ""
+"If you gained too many results, you can add one or more\n"
+"related keywords with <code class=\"operator\">and</code>\n"
+"operator. It makes your search more limited. e.g.,"
+msgstr ""
+"如果您得到了太多的结果,您可以使用<code class=\"operator\">and</code>添加一个"
+"或多个关键字。这样的搜索就更局限。如,"
+
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:29
+msgid "Try substring matching"
+msgstr "尝试子字符串匹配"
+
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:31
+msgid ""
+"If you gained no results or too few results, you can try\n"
+"substring matching."
+msgstr "如果您没得到结果或者太少的结果,您可以尝试子字符串匹配。"
 
 #: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:34
 msgid ""
@@ -2366,28 +2192,27 @@ msgstr ""
 "<code>texi2html</code>,\n"
 "<code>texindex</code>, <code>text</code>)."
 
-#: donate.phtml:29
-msgid "You can transfer a donation to our bank account"
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:107
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:41
 msgid ""
-"You can use regular expressions for pattern matching. The\n"
-"regular expressions must be surrounded by slashes like <code\n"
-"class=\"operator\">/.../</code>. Namazu uses <a\n"
-"href=\"https://www.ruby-lang.org/\">Ruby</a>'s regular\n"
-"regular expressions engine. It generally offers a <a\n"
-"href=\"https://www.perl.com/\">Perl</a> compatible flavor.\n"
-"e.g.,"
+"You can specify <code class=\"example\">*tex</code> to\n"
+"search for terms which terminated with <code>tex</code> (e.g.,\n"
+"<code>bibtex</code>,\n"
+"<code>jlatex</code>, <code>latex</code>,\n"
+"<code>platex</code>, <code>ptex</code>, <code>vertex</code>)."
 msgstr ""
+"您可以指定 <code class=\"example\">*tex</code> to\n"
+"搜索结束于 <code>tex</code> (e.g.,\n"
+"<code>bibtex</code>,\n"
+"<code>jlatex</code>, <code>latex</code>,\n"
+"<code>platex</code>, <code>ptex</code>, <code>vertex</code>)."
 
-#: develdocs.phtml:73
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:48
 msgid ""
-"You may also want to retain a local copy of the old documentation to refer "
-"to when writing. This still has a lot of useful information in it which "
-"hasn't been transferred to the new docs"
+"You can specify <code class=\"example\">*tex*</code> to\n"
+"search for terms which contain <code>tex</code> (many)."
 msgstr ""
-"您也可以为老文档保留一个本地副本。里面还是有大量的信息未被转移到新文档中。"
+"您可以指定 <code class=\"example\">*tex*</code> to\n"
+"搜索包含 <code>tex</code> (many)."
 
 #: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:53
 msgid ""
@@ -2395,189 +2220,427 @@ msgid ""
 "didn't contain your phrase."
 msgstr "您尝试了短语搜索,但是找到的文档不包含您的短语。"
 
-#: develdocs.phtml:55
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:56
 msgid ""
-"You will need a recent copy of the documentation source. For this you can "
-"check out the documentation module from the gnucash-docs git repository. "
-"Reviewers could also start from the <a href='https://sourceforge.net/projects/"
-"gnucash/files/gnucash-docs/'>current docs tarball</a>."
+"It's a defect of Namazu. Precision of phrase searching is\n"
+"not 100%, so it cause wrong results occasionally."
 msgstr ""
 
-#: donate.phtml:45
-msgid "Your contribution will be used to cover these expenses."
+#: sizing.phtml:14
+#, fuzzy
+msgid ""
+"It can often be quite interesting to study the source code metrics behind a "
+"software development project.   Not a surprising interest: its accounting "
+"afterall. <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has grown, over the years, "
+"from a small handy electronic checkbook to a rather large and multi-featured "
+"desktop app."
 msgstr ""
+"研究软件开发项目背后的源代码数量通常是一个非常有趣的事情。并不令人吃惊,这也"
+"是一种会计。多年来,GnuCash 从一个小型轻巧的电子账簿,发展到今天相当大,并且"
+"多功能的桌面应用程序。"
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:32
-msgid "[How to search]"
-msgstr "【如何搜索】"
+#: sizing.phtml:17
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> currently consists of over a third of "
+"a million lines of code spread over more than a thousand files.  It has been "
+"translated into twenty-three languages and credits over 139 authors and "
+"contributors."
+msgstr ""
+"GnuCash 目前包含了一千多个文件,三十多万行代码。而且,已经被翻译成 36 种语"
+"言,并且有 139 名作者和贡献者贡献了自己的力量。"
 
-#: features.phtml:91
-msgid "and many others."
+#: sizing.phtml:23
+msgid ""
+"If you've had trouble swimming through that mass of source code, think of it "
+"this way: printed out on paper, and bound into volumes, it would amount to "
+"several dozen copies of Tolstoy's \"War and Peace\", roughly a bookshelf-"
+"width's worth of source code."
 msgstr ""
+"如果您还是对如此巨大的源代码没有概念的话,可以换个角度想想,想想将其打印在纸"
+"上并且装订好,这将相当于数十本托尔斯泰的《战争与和平》,相当于整整一书架宽的"
+"源代码。"
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:59
-msgid "by URI in ascending order"
-msgstr "按 URL (升序)"
+#: sizing.phtml:26
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Mind you, this is source code (and docs) crafted and debugged by actual "
+"humans, this is *not* autogenerated code.  Tools (such as glade or swig) can "
+"generate gazillions of lines of code automatically; I'm not counting those.  "
+"Every last line counted here was typed in, edited, indented, tweaked, "
+"multiple times, by human hands."
+msgstr ""
+"需要提醒的是,这些代码(以及文档)是由真实的人类撰写并调试的,这可不是自动产生"
+"的代码。工具(如 Glade、g-wrap)是可以自动产生很多行代码,但我可没有包括那些。"
+"每一行这里统计的,都是由人手动录入、编辑、缩进、调整了很多次的。"
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:60
-msgid "by URI in descending order"
-msgstr "按 URL (降序)"
+#: sizing.phtml:29
+msgid ""
+"Given that we have about 400 outstanding bugs in bugzilla, that works out to "
+"about one bug per thousand lines of code, or one bug per 50 pages of "
+"printout.  This bug count is actually not atypical for software projects; "
+"its near the norm."
+msgstr ""
+"基于我们的 Bugzilla 系统中有400个突出的 Bug,可以算出每一千行才会有一个 Bug,"
+"或者可以理解为每打印出50页代码才有一个 Bug。在软件项目中,这样的数量实际上并"
+"不特殊,可以说接近正常。"
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:55
-msgid "by author in ascending order"
-msgstr "按作者(升序)"
+#: sizing.phtml:32
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The table below shows some historical lines-of-code and number-of-files "
+"metrics for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> development project.  "
+"Note that not all of the code is counted: for instance, the Makefiles and "
+"configure.in and autogen.sh are not counted. Also, files that are "
+"automatically generated are not counted, nor are files that have been "
+"'borrowed' from other projects. Also not counted are experimental files, "
+"miscellaneous perl scripts, various converters, addons and utilities.  "
+"Finally, <tt>glade</tt> files are not counted, although large parts of the "
+"overall GUI are described in <tt>glade</tt> files."
+msgstr ""
+"下列的表中显示了 GnuCash 开发项目一些历史的代码行和文件数目的数据。注意不是所"
+"有的代码都被统计了:比如说,Makefile 和 Configure.in 以及 autogen.sh 都不会记"
+"录在内。还有所有自动生成的代码都不会统计在内。也不包括从其它项目中借来的代"
+"码。而且还没有记录试验用的文件、辅助的 Perl 脚本、各种转换器、插件以及一些工"
+"具。最后,<tt>glade</tt>也没有被统计,虽然绝大多数的界面都定义在了<tt>glade</"
+"tt>文件中。"
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:56
-msgid "by author in descending order"
-msgstr "按作者(降序)"
+#: sizing.phtml:35
+msgid ""
+"Note also that KLOC's are not a good metric of programmer productivity, nor "
+"even that <code>wc</code> is a good way of counting KLOC's.  Much better "
+"measures are complexity metrics, which, for example, count the number and "
+"size of if-then-else blocks, or the number and size of all blocks, or the "
+"number of math operators per statement.  Maybe someday we'll run one of "
+"those tools on this code. For now, this is what we have.  On the other hand, "
+"we've attempted to count only those files that contain human-edited code, "
+"that is, files that are directly edited by humans.  The point of doing this "
+"is to avoid artificially inflating the KLOC counts by counting automatically "
+"generated code (which is why the glade files are not counted: they are large "
+"and automatically generated)."
+msgstr ""
+"还需要注意的是,KLOC(代码千行数)对于程序员生产力来说不是一个很好的描述,甚至"
+"<code>wc</code>也不是一个好的方式来计算代码行数。更好的方法是复杂一些的数据。"
+"比如,计算 if-then-else 的代码段大小和数量;所有代码段的大小和数量;每一个表"
+"达式操作符的数量等。也许那天我们将使用这样的工具来进行分析。但是现在,这些是"
+"我们所能做的。另一方面,我们已经尽力去统计那些只有由人编辑的代码。这么做是为"
+"了避免人为的夸大代码的数量(这就是为什么glade不被统计的原因,因为它们是自动产"
+"生的而且很大)。"
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:52
-msgid "by date in early order"
-msgstr "按日期(最老的)"
+#: sizing.phtml:38
+msgid "Table 1.  Historical Development Stats"
+msgstr "表一:历史开发状态图"
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:51
-msgid "by date in late order"
-msgstr "按日期(最新的)"
+#: sizing.phtml:42
+msgid "Version"
+msgstr "版本"
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:50
-msgid "by score"
-msgstr "按得分"
+#: sizing.phtml:49 sizing.phtml:357
+msgid "misc app"
+msgstr "其它应用"
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:57
-msgid "by size in ascending order"
-msgstr "按大小(升序)"
+#: sizing.phtml:56 sizing.phtml:392
+msgid "internal txt"
+msgstr "内部文本文件"
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:58
-msgid "by size in descending order"
-msgstr "按大小(降序)"
+#: sizing.phtml:57
+msgid "Total"
+msgstr "合计"
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:53
-msgid "by title in ascending order"
-msgstr "按标题(升序)"
+#: sizing.phtml:58 sizing.phtml:397
+msgid "Languages"
+msgstr "语言"
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:54
-msgid "by title in descending order"
-msgstr "按标题(降序)"
+#: sizing.phtml:59 sizing.phtml:402
+msgid "Author Credits"
+msgstr "贡献的作者"
 
-#: docs.phtml:402 externals/menu.phtml:51
-msgid "current bugfix branch"
+#: sizing.phtml:318
+msgid "Each cell displays the following:"
+msgstr "每个单元格显示如下信息:<br />"
+
+#: sizing.phtml:322
+msgid ""
+"number of *c and *.h and *.scm files (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h + KLOCS in "
+"*.scm).  If there are no *.scm files in the directory, then only (KLOCS in *."
+"c + KLOCS in *.h) are displayed.  If there is only one number in the "
+"parenthesis, it is the approriate KLOC count for that statistic."
 msgstr ""
+"\"*.c, *.h, *.scm\"文件的数量 (*.c 的代码量 + *.h 的代码量 + *.scm 的代码"
+"量),以千行为单位计算代码量。如果目录中没有*.scm文件,就不显示最后一部分“+ *."
+"scm 的代码量”。如果括号中只有一个数字,那么这是一个适于该相的统计数字。"
 
-#: download.phtml:40 download.phtml:56 download.phtml:72
-#, php-format
-msgid "for GnuCash %s"
-msgstr "版本为 GnuCash %s"
+#: sizing.phtml:326
+msgid ""
+"where KLOC == kilo-lines-of-code, as reported by <code>wc</code>. As noted "
+"above, wc is not a terribly good code metric, but its what we have handy."
+msgstr ""
+"KLOC 是指 千行代码数,由<code>wc</code>报告。如上述说明的一样,<code>wc</"
+"code>虽然不是一个好的度量标准,但是这是我们手里现有的。"
 
-#: docs.phtml:406 externals/menu.phtml:52
-msgid "future feature branch"
+#: sizing.phtml:329
+msgid "Table Column Legend"
+msgstr "表栏说明"
+
+#: sizing.phtml:333
+msgid ""
+"Contents of the src/engine and the include directories. The engine was split "
+"out from the motif code in version 1.1. The data storage backend (file-io, "
+"sql) was split out in the course of version 1.5"
 msgstr ""
+"src/engine 及 include 目录的内容。版本 1.1 中,引擎从 motif 中分离了。数据存"
+"储后台 (文件IO、SQL) 从版本 1.5 中分割出去了。"
 
-#: sizing.phtml:56 sizing.phtml:392
-msgid "internal txt"
-msgstr "内部文本文件"
+#: sizing.phtml:337
+msgid ""
+"Contents of the src/backend directory (version 1.7 and later) or of src/"
+"engine/file, src/engine/sql (version 1.6 and earlier)"
+msgstr ""
+"src/backend 目录(版本 1.7 或以后)、src/engine/file、src/engine/sql (版本1.6或"
+"更早)的内容。"
 
-#: sizing.phtml:49 sizing.phtml:357
-msgid "misc app"
-msgstr "其它应用"
+#: sizing.phtml:341
+msgid ""
+"Contents of the src/register directory (version 1.6 and earlier) or src/"
+"register/register-core (version 1.7 and later).  The register was split out "
+"as a separate component from the motif code in version 1.1. As can be seen "
+"from the stats, the register code has been fairly stable. At version 1.7 and "
+"later, this cell shows a second count: the number of lines of code in src/"
+"register/register-gnome (previously counted as part of gnome)"
+msgstr ""
+"src/register 目录(版本 1.6或更早) 或 src/register/register-core (版本 1.7 或"
+"以后) 的内容。账簿在版本 1.1 时从 motif 中分离出来。就像从统计中所看到的一"
+"样,账簿代码已经趋于稳定。在版本 1.7 和以后,这个单元格显示了第二个数字:即 "
+"src/register/register-gnome (之前作为 gnome 的一部分计算) 中的代码行数。"
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:45
-msgid "normal"
-msgstr "正常"
+#: sizing.phtml:345
+msgid ""
+"*.c, *.h files in the src directory only (version 1.6 and earlier) or src/"
+"register/ledger-core (version 1.7 and later)"
+msgstr ""
+"只在 src 目录(版本1.6或更早)或 src/register/ledger-core (版本1.7或以后) 下的 "
+"*.c 和 *.h 文件。"
+
+#: sizing.phtml:349
+msgid ""
+"Contents of the src/motif directory (version 1.2 and earlier).  The motif "
+"version of the code was discontinued after version 1.2, after most of the "
+"non-gui code was moved to either the engine, the register or the ledger."
+msgstr ""
+"src/motif 目录 (版本 1.2 或更早)下的内容。在版本 1.2 以后 motif 的代码就不再"
+"继续了,之后大多数非图形界面的代码,或者被移到了 engine,或者被移到了账簿或总"
+"账下。"
+
+#: sizing.phtml:353
+msgid ""
+"Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). For "
+"version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search and src/"
+"gnome-util"
+msgstr ""
+"src/gnome 和 src/register/gnome (版本1.6或更早),或者 src/gnome、src/gnome-"
+"search 和 src/gnome-util 目录(版本1.7及以后)下的内容。"
+
+#: sizing.phtml:358
+msgid ""
+"Contents of miscellanous application-related directories (version 1.7 and "
+"later): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/"
+"gnc-module, src/network-utils, src/tax/us"
+msgstr ""
+"与应用程序相关的一些杂项的目录 (1.7及以后):src/app-file、src/app-utils、src/"
+"calculation、src/core-utils、src/gnu-module、src/network-utils 和 src/tax/"
+"us。"
+
+#: sizing.phtml:363
+msgid ""
+"Code to import and export various file formats: contents of the src/import-"
+"export directory."
+msgstr "导入/导出各种文件格式的代码:src/import-export 目录下的内容。"
+
+#: sizing.phtml:368
+msgid ""
+"Code to generate reports and graphs: contents of the src/reports directory."
+msgstr "生成报告和图表的代码:src/reports 目录下的内容。"
+
+#: sizing.phtml:373
+msgid ""
+"scheme and guile code in directories src/scm plus src/guile (version 1.6 and "
+"earlier). In version 1.7 and later, much of this code went into reports, "
+"import/export, and into indiovidual modules; thus only miscellaneous code "
+"remains."
+msgstr ""
+"scheme 和 guile 的代码。在版本1.6或更早,是在 src/scm 和 src/guile 下;在1.7"
+"或以后,大部分代码进入到了 reports、导入/导出以及进入到独立的模块中了,因此这"
+"里只有一部分代码。"
+
+#: sizing.phtml:378
+msgid ""
+"Code to add small-business features: contents of the src/business directory."
+msgstr "添加的小型企业功能的代码:src/business 目录的内容。"
+
+#: sizing.phtml:383
+msgid ""
+"Code to peform automated regression tests: contents of the src/*/test "
+"directories."
+msgstr "执行自动回归测试的代码:src/*/test 目录下的内容。"
+
+#: sizing.phtml:388
+msgid ""
+"English-language-only user documentation, including on-line help and manual "
+"(html, sgml or xml). For version 1.8.4 and later, the number below the bar "
+"counts the translated, non-english docs (currently de, es, fr, pt_PT).  Both "
+"of these numbers are somewhat hard to count, because of fairly large format "
+"churns, and multiple competing versions."
+msgstr ""
+"英语文档,包括在线帮助和手册 (html, sgml 或 xml)。对于 1.8.4 及以后,计算了翻"
+"译的、非英语的文档 (包括 de, es, fr, pt_PT)。这些数字很难计算,因为大量的格式"
+"信息以及多种不同的版本。"
+
+#: sizing.phtml:393
+msgid ""
+"The number of design documents and README files aimed at developers. This "
+"includes *.txt files, *.texinfo files and README.* files in all "
+"subdirectories.  For version 1.7 and later, only those in the src "
+"subdirectory are counted (leaving out some half-dozen scattered elsewhere)"
+msgstr ""
+"设计文档及面向开发人员的文档的数量。包括所有子目录的 *.txt、*.texinfo 以及 "
+"README。对于版本1.7及以后,只统计 src 子目录下的内容。"
+
+#: sizing.phtml:398
+msgid ""
+"The number of languages that the application messages have been translated "
+"to (the number of <tt>po/*.po</tt> files). In parenthesis, the number of "
+"messages in the message files (<tt>grep msgstr po/*.po |wc</tt>), in "
+"thousands."
+msgstr ""
+"程序被翻译成了多少种语言 (<tt>po/*.po</tt>文件的数量)。括号内是本地化消息文件"
+"中的字符串的个数(<tt>grep msgstr po/*.po |wc</tt>),以千为单位。"
+
+#: sizing.phtml:403
+msgid ""
+"The number of people credited in the AUTHORS file (version 1.6 and later) or "
+"the README file (earlier versions).  These include lead developers, patch "
+"submitters and national-language translators.  This includes additional "
+"credits listed in the gnucash-docs/AUTHORS file that are not listed in the "
+"main gnucash/AUTHORS file."
+msgstr ""
+"在 AUTHORS 文件中显示的做出了贡献的人的个数 (版本 1.6及以后),对于早期版本,"
+"是来自于README中的人数。这包含了未能列在 gnucash/AUTHORS 中但列在了 gnucash-"
+"docs/AUTHORS 中的其他的贡献者。"
+
+#: viewdoc.phtml:9
+msgid "View document"
+msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:322
+#: viewdoc.phtml:122
 msgid ""
-"number of *c and *.h and *.scm files (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h + KLOCS in "
-"*.scm).  If there are no *.scm files in the directory, then only (KLOCS in *."
-"c + KLOCS in *.h) are displayed.  If there is only one number in the "
-"parenthesis, it is the approriate KLOC count for that statistic."
+"The document requested is not available. The tutorial and concepts guide "
+"will be displayed instead."
 msgstr ""
-"\"*.c, *.h, *.scm\"文件的数量 (*.c 的代码量 + *.h 的代码量 + *.scm 的代码"
-"量),以千行为单位计算代码量。如果目录中没有*.scm文件,就不显示最后一部分“+ *."
-"scm 的代码量”。如果括号中只有一个数字,那么这是一个适于该相的统计数字。"
 
-#: sizing.phtml:373
+#: viewdoc.phtml:126
+#, php-format
 msgid ""
-"scheme and guile code in directories src/scm plus src/guile (version 1.6 and "
-"earlier). In version 1.7 and later, much of this code went into reports, "
-"import/export, and into indiovidual modules; thus only miscellaneous code "
-"remains."
+"The document requested is not available for version %s. Version %s will be "
+"displayed instead."
 msgstr ""
-"scheme 和 guile 的代码。在版本1.6或更早,是在 src/scm 和 src/guile 下;在1.7"
-"或以后,大部分代码进入到了 reports、导入/导出以及进入到独立的模块中了,因此这"
-"里只有一部分代码。"
-
-#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:4
-#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:4
-msgid "score"
-msgstr "得分"
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:46
-msgid "short"
-msgstr "简短"
+#: viewdoc.phtml:130
+msgid ""
+"The document requested is not available in the requested language. The "
+"English version will be displayed instead."
+msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:326
+#: viewdoc.phtml:134
+#, php-format
 msgid ""
-"where KLOC == kilo-lines-of-code, as reported by <code>wc</code>. As noted "
-"above, wc is not a terribly good code metric, but its what we have handy."
+"It seems your browser doesn't support iframes. To view the requested page in "
+"a separate window, please <a href=\"%s\" target=\"_new\">click here</a>."
 msgstr ""
-"KLOC 是指 千行代码数,由<code>wc</code>报告。如上述说明的一样,<code>wc</"
-"code>虽然不是一个好的度量标准,但是这是我们手里现有的。"
+
+#~ msgid "mirror"
+#~ msgstr "镜像"
 
 #~ msgid ""
-#~ "A new help subsystem that focuses on how to do tasks is now available, in "
-#~ "addition to a Tutorial and Concepts guide that gives the user background "
-#~ "information on accounting principles and how they are reflected in "
-#~ "GnuCash."
+#~ "You can now create recurring transactions, including automatic reminders "
+#~ "when a transaction is due, the ability to postpone a scheduled "
+#~ "transaction without canceling it, and the ability to specify only a "
+#~ "limited number of transactions."
 #~ msgstr ""
-#~ "一个关注于如何执行任务的帮助子系统现在可以使用了。这是除教程和概念指南外,"
-#~ "另一个方式,可以给用户关于会计原理的背景知识,以及它们是如何表现在 "
-#~ "GnuCash 中的。"
+#~ "您现在可以创建一个反复发生的交易,包括交易到期时的自动提醒,允许推迟计划的"
+#~ "交易而不必取消它,以及指定交易只能发生多少次的限制。"
 
-#~ msgid "Customers, Vendors, Jobs, <br>Invoices, A/P, A/R"
-#~ msgstr "客户、供应商、任务、<br />发票、应付账款、应收账款"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Writing documentation"
+#~ msgstr "文档"
 
-#~ msgid "Deutsch"
-#~ msgstr "德语"
+#~ msgid "USA Mirror"
+#~ msgstr "美国镜像站点"
 
-#~ msgid "Documentation Development"
-#~ msgstr "文档开发"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The usual procedure for contributors to GnuCash is to initially submit "
+#~ "patches to the <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</"
+#~ "a> mailing list. We will handle getting the patches added into svn until "
+#~ "you are given an account. You can also add the patch to a bug report in "
+#~ "<a href='https://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome.org</a> if you wish."
+#~ msgstr ""
+#~ "请同样 check out docs svn。对于 GnuCash 的贡献者来说,通常是向 <a "
+#~ "href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> 邮件列表中提交补"
+#~ "丁。我们将会帮您提交到 svn 系统中,知道你被分配了一个帐户。如果您愿意,您"
+#~ "也可以在 Bugzilla 中的 Bug 报告中提交补丁。"
 
-#~ msgid "Documentation Project"
-#~ msgstr "文档项目"
+#~ msgid ""
+#~ "The development of OFX and HBCI support has also resulted in an improved "
+#~ "transaction matching system that more accurately recognizes duplicate "
+#~ "transactions during file import."
+#~ msgstr ""
+#~ "OFX 和 HBCI 支持的开发过程也创造了一个更好的交易匹配系统,它可以更精确的识"
+#~ "别出用户导入数据中存在的与现有交易重复的数据。"
 
-#~ msgid "Doxygen Developer Documentation"
-#~ msgstr "Doxygen 开发人员文档"
+#~ msgid ""
+#~ "The checkbook-style register provides a custom, convenient and familiar "
+#~ "interface to entering financial transactions.   The register supports "
+#~ "common checking and credit-card transactions, as well as income, stock "
+#~ "and currency transactions."
+#~ msgstr ""
+#~ "纸质账簿风格提供了一个可定制的、方便的并且熟悉的界面来输入财务交易。账簿支"
+#~ "持普通的支票、现金账户以及信用卡交易,另外,也支持收入、股票和外币交易。"
 
-#~ msgid "Espagnol"
-#~ msgstr "西班牙文"
+#~ msgid "Subversion Access"
+#~ msgstr "Subversion 访问"
 
-#~ msgid "European Mirror"
-#~ msgstr "欧洲镜像站点"
+#~ msgid "QIF Import"
+#~ msgstr "QIF Import"
+
+#~ msgid "Neil Williams GnuCash documentation"
+#~ msgstr "Neil Williams GnuCash 文档"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Everything you need concerning GnuCash documentation should be here, if "
-#~ "you notice something missing, email <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash."
-#~ "org'>gnucash-devel</a> and we will add it."
+#~ "Multiple accounts can be displayed in one register window at the same "
+#~ "time. This can ease the trouble of tracking down typing/entry errors. It "
+#~ "also provides a convenient way of viewing a portfolio of many stocks, by "
+#~ "showing all transactions in that portfolio."
 #~ msgstr ""
-#~ "每一个你需要考虑的 GnuCash 的文档应该都在这里。如果你看到缺了什么,请发邮"
-#~ "件给 <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> 我们会添"
-#~ "加它的。"
-
-#~ msgid "For both reviewers and documentation writers"
-#~ msgstr "包括评论人员和文档作者"
+#~ "一个账簿窗口可以同时显示多个会计科目。这可以减轻追查打字或输入错误的麻烦。"
+#~ "它还提供了一个查看许多股票的组合投资的快捷的方式,即可以在组合投资中显示所"
+#~ "有的交易。"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Free Acconting Software"
-#~ msgstr "免费的财务软件"
+#~ msgid ""
+#~ "Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> QIF files can be imported, "
+#~ "and are automatically merged to eliminate duplicate transactions."
+#~ msgstr ""
+#~ "Intuit<sup>®</sup>公司的 Quicken<sup>®</sup>软件所支持的 QIF 文件"
+#~ "可以被导入,并且会自动的合并以消除重复的交易。"
 
-#~ msgid "General Ledger"
-#~ msgstr "总账"
+#~ msgid "Interesting Links"
+#~ msgstr "有意思的链接"
 
-#~ msgid "GnuCash Documentation Project"
-#~ msgstr "GnuCash 文档项目"
+#~ msgid "Improved Import Transaction Matching"
+#~ msgstr "改进的导入交易匹配"
 
-#~ msgid "GnuCash for Business Users"
-#~ msgstr "商业用户与 GnuCash"
+#, fuzzy
+#~ msgid "GnuCash v%s (old stable release)"
+#~ msgstr "查看所有 GnuCash %s 的下载 (稳定版)"
 
 #~ msgid ""
 #~ "GnuCash has an integrated reporting and graphing module, and comes "
@@ -2587,87 +2650,61 @@ msgstr ""
 #~ "GnuCash 集成了报表和绘图的功能,并配有一整套标准和可定制的报表,比如资产负"
 #~ "债表、损益表、组合资产估值等等。"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "GnuCash v%s (old stable release)"
-#~ msgstr "查看所有 GnuCash %s 的下载 (稳定版)"
+#~ msgid "GnuCash for Business Users"
+#~ msgstr "商业用户与 GnuCash"
 
-#~ msgid "Improved Import Transaction Matching"
-#~ msgstr "改进的导入交易匹配"
+#~ msgid "GnuCash Documentation Project"
+#~ msgstr "GnuCash 文档项目"
 
-#~ msgid "Interesting Links"
-#~ msgstr "有意思的链接"
+#~ msgid "General Ledger"
+#~ msgstr "总账"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> QIF files can be imported, "
-#~ "and are automatically merged to eliminate duplicate transactions."
-#~ msgstr ""
-#~ "Intuit<sup>®</sup>公司的 Quicken<sup>®</sup>软件所支持的 QIF 文件"
-#~ "可以被导入,并且会自动的合并以消除重复的交易。"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Free Acconting Software"
+#~ msgstr "免费的财务软件"
+
+#~ msgid "For both reviewers and documentation writers"
+#~ msgstr "包括评论人员和文档作者"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Multiple accounts can be displayed in one register window at the same "
-#~ "time. This can ease the trouble of tracking down typing/entry errors. It "
-#~ "also provides a convenient way of viewing a portfolio of many stocks, by "
-#~ "showing all transactions in that portfolio."
+#~ "Everything you need concerning GnuCash documentation should be here, if "
+#~ "you notice something missing, email <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash."
+#~ "org'>gnucash-devel</a> and we will add it."
 #~ msgstr ""
-#~ "一个账簿窗口可以同时显示多个会计科目。这可以减轻追查打字或输入错误的麻烦。"
-#~ "它还提供了一个查看许多股票的组合投资的快捷的方式,即可以在组合投资中显示所"
-#~ "有的交易。"
-
-#~ msgid "Neil Williams GnuCash documentation"
-#~ msgstr "Neil Williams GnuCash 文档"
+#~ "每一个你需要考虑的 GnuCash 的文档应该都在这里。如果你看到缺了什么,请发邮"
+#~ "件给 <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> 我们会添"
+#~ "加它的。"
 
-#~ msgid "QIF Import"
-#~ msgstr "QIF Import"
+#~ msgid "European Mirror"
+#~ msgstr "欧洲镜像站点"
 
-#~ msgid "Subversion Access"
-#~ msgstr "Subversion 访问"
+#~ msgid "Espagnol"
+#~ msgstr "西班牙文"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The checkbook-style register provides a custom, convenient and familiar "
-#~ "interface to entering financial transactions.   The register supports "
-#~ "common checking and credit-card transactions, as well as income, stock "
-#~ "and currency transactions."
-#~ msgstr ""
-#~ "纸质账簿风格提供了一个可定制的、方便的并且熟悉的界面来输入财务交易。账簿支"
-#~ "持普通的支票、现金账户以及信用卡交易,另外,也支持收入、股票和外币交易。"
+#~ msgid "Doxygen Developer Documentation"
+#~ msgstr "Doxygen 开发人员文档"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The development of OFX and HBCI support has also resulted in an improved "
-#~ "transaction matching system that more accurately recognizes duplicate "
-#~ "transactions during file import."
-#~ msgstr ""
-#~ "OFX 和 HBCI 支持的开发过程也创造了一个更好的交易匹配系统,它可以更精确的识"
-#~ "别出用户导入数据中存在的与现有交易重复的数据。"
+#~ msgid "Documentation Project"
+#~ msgstr "文档项目"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The usual procedure for contributors to GnuCash is to initially submit "
-#~ "patches to the <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</"
-#~ "a> mailing list. We will handle getting the patches added into svn until "
-#~ "you are given an account. You can also add the patch to a bug report in "
-#~ "<a href='https://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome.org</a> if you wish."
-#~ msgstr ""
-#~ "请同样 check out docs svn。对于 GnuCash 的贡献者来说,通常是向 <a "
-#~ "href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> 邮件列表中提交补"
-#~ "丁。我们将会帮您提交到 svn 系统中,知道你被分配了一个帐户。如果您愿意,您"
-#~ "也可以在 Bugzilla 中的 Bug 报告中提交补丁。"
+#~ msgid "Documentation Development"
+#~ msgstr "文档开发"
 
-#~ msgid "USA Mirror"
-#~ msgstr "美国镜像站点"
+#~ msgid "Deutsch"
+#~ msgstr "德语"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writing documentation"
-#~ msgstr "文档"
+#~ msgid "Customers, Vendors, Jobs, <br>Invoices, A/P, A/R"
+#~ msgstr "客户、供应商、任务、<br />发票、应付账款、应收账款"
 
 #~ msgid ""
-#~ "You can now create recurring transactions, including automatic reminders "
-#~ "when a transaction is due, the ability to postpone a scheduled "
-#~ "transaction without canceling it, and the ability to specify only a "
-#~ "limited number of transactions."
+#~ "A new help subsystem that focuses on how to do tasks is now available, in "
+#~ "addition to a Tutorial and Concepts guide that gives the user background "
+#~ "information on accounting principles and how they are reflected in "
+#~ "GnuCash."
 #~ msgstr ""
-#~ "您现在可以创建一个反复发生的交易,包括交易到期时的自动提醒,允许推迟计划的"
-#~ "交易而不必取消它,以及指定交易只能发生多少次的限制。"
+#~ "一个关注于如何执行任务的帮助子系统现在可以使用了。这是除教程和概念指南外,"
+#~ "另一个方式,可以给用户关于会计原理的背景知识,以及它们是如何表现在 "
+#~ "GnuCash 中的。"
 
-#~ msgid "mirror"
-#~ msgstr "镜像"
+#~ msgid "About / News"
+#~ msgstr "关于 / 新闻"
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 6164815..3fc24fe 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -6,8 +6,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnucash-htdocs r22051\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/page.cgi?id=browse.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-10 04:25+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/page.cgi?id=browse."
+"html&product=GnuCash\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-04-08 09:40+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-03-18 00:13+0800\n"
 "Last-Translator: Kuang-che Wu <kcwu at csie.org>\n"
 "Language-Team: \n"
@@ -16,693 +17,523 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:6
-#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:9
-msgid "(${size} bytes)"
+#: 2.6-release-tour.phtml:3 index.phtml:19
+msgid "GnuCash 2.6 release tour"
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:147
+#: 2.6-release-tour.phtml:14
 msgid ""
-"(Retrieves a certain document which contains specified\n"
-"<code>Message-Id:</code>)"
+"This tour will introduce you to new major features in <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> 2.6."
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:136
+#: 2.6-release-tour.phtml:19
+#, fuzzy
+msgid "Jqplot Reports"
+msgstr "Bug 回報"
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:21
 msgid ""
-"(Retrieves all documents which contain <code>GNU Emacs</code>\n"
-"in a <code>Subject:</code> field)"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> now uses javascript jqplot to render "
+"reports. This gives a more professional look to all graphical reports "
+"(piechart, barchart, scatterplot)."
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:131
+#: 2.6-release-tour.phtml:28
+msgid "A barchart rendered in GnuCash with jqplot."
+msgstr ""
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:33
+msgid "New preconfigured reports management system"
+msgstr ""
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:35
 msgid ""
-"(Retrieves all documents which contain <code>Linux</code>\n"
-"in a <code>Subject:</code> field)"
+"The old <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> custom report management "
+"system has been revised. You can save a report using the dedicated options "
+"in the File menu and rerun it later by selecting it from the menu Reports-"
+">Preconfigured Reports."
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:141
+#: 2.6-release-tour.phtml:42
 msgid ""
-"(Retrieves all documents which contain <code>foo at bar.jp</code>\n"
-"in a <code>From:</code> field)"
+"The Preconfigured Reports window. You can select and run a preconfigured "
+"report, edit its name and delete it."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:35
-#, fuzzy
-msgid "(current stable release)"
-msgstr "(最新的穩定版)"
+#: 2.6-release-tour.phtml:47
+msgid "Export any report directly to PDF"
+msgstr ""
 
-#: docs.phtml:169
-#, fuzzy
-msgid "(old stable release)"
-msgstr "穩定版 (%s)"
+#: 2.6-release-tour.phtml:49
+msgid ""
+"Reports and invoices can be exported directly in a PDF file without going "
+"thru the Print window."
+msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:95
-msgid "(terms which begin with <code>inter</code>)"
+#: 2.6-release-tour.phtml:52
+msgid "Attach file or location to any transaction"
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:97
-msgid "(terms which contain <code>text</code>)"
+#: 2.6-release-tour.phtml:54
+msgid ""
+"It is now possible to link an external file or a location (URL) to a "
+"transaction. This long-requested feature is available through both the "
+"Transaction menu and the transaction's context menu. The files are displayed "
+"in the default viewer for that file type."
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:100
-msgid "(terms which terminated with <code>net</code>)"
+#: 2.6-release-tour.phtml:62
+msgid "You can now attach a file or a location to any transaction."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:345
-msgid ""
-"*.c, *.h files in the src directory only (version 1.6 and earlier) or src/"
-"register/ledger-core (version 1.7 and later)"
+#: 2.6-release-tour.phtml:67
+msgid "Account colors"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:43
+#: 2.6-release-tour.phtml:69
 msgid ""
-", which are public, email-based discussion groups where you can ask and "
-"answer <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> questions to other users."
+"It is now possible to associate to any account a unique color from the edit "
+"account window. This color can then be displayed as account name and account "
+"register tab background easing the lookup of a specific account."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:180
+#: 2.6-release-tour.phtml:77
 msgid ""
-"<a href=\"https://sourceforge.net/donate/index.php?group_id=192\">By making a "
-"donation</a>"
+"The colors ease the lookup of specific accounts in the account tree and in "
+"tabs."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:105
-msgid ""
-"<b>Account reconciliation</b> allows the user to compare the transactions "
-"entered in an account against a bank statement. This operation is very "
-"useful to spot untracked transactions or data entry errors and ensure that "
-"your books match the bank's."
+#: 2.6-release-tour.phtml:82
+msgid "Timout on \"Save changes on closing\""
 msgstr ""
-"<b>科目對帳</b>讓使用者核對已輸入的交易資料與銀行的對帳單。這能有效的找出沒記"
-"錄到的交易或輸入錯誤,並確保你的記帳本跟銀行的資料是一致的。"
 
-#: features.phtml:53
-msgid "<b>Autofill</b> of entered transactions"
-msgstr "<b>自動填入</b>已輸入過的交易"
+#: 2.6-release-tour.phtml:84
+msgid ""
+"In the General tab of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> Preferences "
+"is now possible to set a timeout for the \"Save changes on closing\" window. "
+"If enabled, the \"Save changes on closing\" question will only wait a "
+"limited number of seconds for an answer. If the user didn't answer within "
+"that time, the changes will be saved automatically and the question window "
+"closed."
+msgstr ""
 
-#: index.phtml:62
-msgid "<b>Discover more...</b>"
-msgstr "<b>了解更多...</b>"
+#: 2.6-release-tour.phtml:87
+msgid "Open datafile read-only"
+msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:71
+#: 2.6-release-tour.phtml:89
 msgid ""
-"<b>NOTE:</b> It used to be ok also to send your patch directly to the "
-"gnucash-devel list. This is discouraged now, as a patch is easily forgotten "
-"between the many list discussions. Attach patches to bugs in Bugzilla "
-"instead (either an existing bug or a new one). If you insist on sending a "
-"patch to gnucash-devel, it should be attached, not inlined."
+"When opening a locked \"book\" one now has the option of opening it read-"
+"only."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:524
+#: 2.6-release-tour.phtml:92
 msgid ""
-"<b>NOTE:</b> the information presented in these sources may or may not be "
-"updated to the most recent version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span>. If you are interested in doing development work on these documents, "
-"you should contact the original authors."
+"Note that <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is still a single-user "
+"program and that the database backends are still used only as a data store."
 msgstr ""
-"<b>注意:</b>這些文件裡的資訊不一定有隨著最新版的 <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> 更新。您若有興趣幫忙完善這些文件,應直接聯絡原作者。"
 
-#: docs.phtml:423
+#: 2.6-release-tour.phtml:100
+#, fuzzy
 msgid ""
-"<b>NOTE:</b> these documents might not be accessible from time to time "
-"because developers might be working on improvements. However they are the "
-"most up to date reference for <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> users."
+"The new button to open a <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> datafile in "
+"read-only mode."
+msgstr "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 主要有兩份文件能幫助使用者:"
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:105
+msgid "Save \"Filter By\" settings"
 msgstr ""
-"<b>注意:</b>偶爾會因為開發人員正改寫到一半,導致這些文件無法存取。話雖如此,"
-"這些文件是寫給 <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 使用者最最新的參考資"
-"料。"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:171
+#: 2.6-release-tour.phtml:107
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 2.6 comes with updated Help and "
-"Guide. If you can't find the answer to your questions in those documents, "
-"try with the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/GnuCash\">GnuCash wiki</"
-"a>. If both options are unsatisfactory, you can send your questions to the "
-"<a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists\">GnuCash mailing "
-"lists</a>: the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> community is very "
-"friendly and experienced and someone will surely assist you."
+"It is now possible to save the \"Filter By...\" settings for an account "
+"register."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:86
+#: 2.6-release-tour.phtml:115
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> also comes complete with a full suite "
-"of standard and customizeable reports, such as:"
+"Save the \"Filter By...\" settings by enabling the \"Save Filter\" checkbox."
 msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 也能製作各式標準及可自訂的報表,像是:"
 
-#: features.phtml:166
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> by default stores data in an <b>xml</"
-"b> format. Starting with version 2.4, <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"financial data can be stored in a <b>SQL database</b> using <b>SQLite3</b>, "
-"<b>MySQL</b> or <b>PostgreSQL</b>."
+#: 2.6-release-tour.phtml:120
+msgid "Improved business module"
 msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 預設將資料用 <b>xml</b> 格式儲存。從 "
-"2.4 版開始,<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 可以將資料存在 <b>SQL 資料"
-"庫</b>,包括 <b>SQLite3</b>、<b>MySQL</b>、<b>PostgreSQL</b>。"
 
-#: sizing.phtml:17
+#: 2.6-release-tour.phtml:122
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> currently consists of over a third of "
-"a million lines of code spread over more than a thousand files.  It has been "
-"translated into twenty-three languages and credits over 139 authors and "
-"contributors."
+"The business module has been revamped and we introduced some new features:"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:130
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> gives you also a tool to manage your "
-"business' <b>budget</b> so that you can easily plan your financial strategy."
+#: 2.6-release-tour.phtml:124
+msgid "Credit Notes"
 msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 也提供了管理您企業<b>預算</b>的工具,"
-"讓您能簡單地規畫您的金融策略。"
 
-#: features.phtml:209
-#, fuzzy, php-format
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> handles internationalized dates and "
-"currencies. The application's menus and popups have been translated to %u "
-"languages, including Chinese, Danish, French, German, Hungarian, Italian, "
-"Japanese, Norwegian, Polish, Portuguese, Russian, Spanish, Swedish, Turkish, "
-"Ukrainian, and British English. Documentation is available in English, "
-"French, Portuguese and Spanish."
+#: 2.6-release-tour.phtml:125
+msgid "Customer and Vendor Overview Pages"
 msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 能處理國際化的日期以及貨幣。程式的選單"
-"跟視窗已被翻譯成二十一種語言,包含中文、丹麥文、法文、德文、匈牙利文、義大利"
-"文、日文、挪威文、波蘭文、葡萄牙文、俄文、西班牙文、瑞典文、土耳其文、烏克蘭"
-"文、英式英文。說明文件現在已被翻譯為英語、法語、葡萄牙語和西班牙語。"
 
-#: features.phtml:79
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has an integrated module to display "
-"graphs of your financial data in the form of:"
+#: 2.6-release-tour.phtml:126
+msgid "Customer Overview Reports"
 msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 的整合模組,能替您的金融資料繪製下列圖"
-"形:"
 
-#: donate.phtml:13
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is Free Software and is made "
-"available free of charge. Your donation, which is purely optional, supports "
-"our worldwide community. If you like the software, please consider a "
-"donation. We are only a handfull of developers and other volunteers serving "
-"countless users worldwide."
+#: 2.6-release-tour.phtml:127
+msgid "Existing Transactions may be reassigned as invoice payments"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:175
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is a program maintained by "
-"volunteers. If you want to be part of the effort, you can contribute in many "
-"ways:"
+#: 2.6-release-tour.phtml:128
+msgid "One click duplication of invoices"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:178
+#: 2.6-release-tour.phtml:129
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is also the first free software "
-"application to support the <b>OFX</b> (Open Financial Exchange) protocol "
-"that many banks and financial services are starting to use."
+"Improved invoice and bill handling: Post, print, or duplicate multiple items "
+"directly from a search results list"
 msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 也是第一個支援 <b>OFX</b>  (Open "
-"Financial Exchange) 通信協定的自由軟體。許多銀行和金融機構開始使用這個協定(台"
-"灣還沒有)。"
 
-#: index.phtml:34
+#: 2.6-release-tour.phtml:130
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is personal and small-business "
-"financial-accounting software, freely licensed under the <a href=\"https://"
-"www.gnu.org/\">GNU</a> GPL and available for GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS "
-"X and Microsoft Windows."
+"Better invoice printing setup: Choose a default invoice report as a "
+"preference"
 msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 是個人或小型企業用的財務軟體,依 <a "
-"href=\"https://www.gnu.org/\">GNU</a> GPL 免費授權,支援 GNU/Linux、BSD、"
-"Solaris、Mac OS X 及 Microsoft Windows。"
 
-#: features.phtml:14
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is powerful accounting software. "
-"Below are details of some of the numerous features that <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> has to offer to its users."
+#: 2.6-release-tour.phtml:131
+msgid "Reorder invoice entries in the invoice window"
 msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 是個強大的帳務軟體。以下是 <span "
-"class=\"gnucash\">GnuCash</span> 提供給使用者眾多功能中的一部分細節。"
 
-#: features.phtml:190
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is the first free software "
-"application to support the German <b>Home Banking Computer Information</b> "
-"protocol, allowing German users to perform statement download and initiate "
-"bank transfers and direct debits."
+#: 2.6-release-tour.phtml:139
+msgid "Customer report with an invoice and a credit note."
 msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 是第一個自由軟體支援德國的 <b>Home "
-"Banking Computer Information</b> 通信協定,讓德國的使用者能下載對帳單,進行轉"
-"帳、付款等操作。"
 
-#: features.phtml:242
+#: 2.6-release-tour.phtml:149
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is very well documented: along the "
-"application <b>Manual</b>, new users can take full advantage of the "
-"<b>Tutorial and Concepts guide</b>. This document gives background "
-"information on accounting principles and how they are reflected in <span "
-"class=\"gnucash\">GnuCash</span> with many practical examples described step "
-"by step."
+"Updated search window with buttons to process payment, duplicate, post and "
+"print multiple search results."
 msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 擁有詳細的文件:除了<b>說明手冊</b>之"
-"外,新使用者可以從<b>教學與觀念指南</b>學到很多。這份文件介紹會計原則其後的意"
-"義,並用實例一步步說明這些觀念如何應用在 <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span>。"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:21
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> now uses javascript jqplot to render "
-"reports. This gives a more professional look to all graphical reports "
-"(piechart, barchart, scatterplot)."
+#: 2.6-release-tour.phtml:154
+msgid "New preference system"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:201
+#: 2.6-release-tour.phtml:156
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> runs on many different operating "
-"systems including <b>Windows</b>, <b>MacOSX</b> and <b>Linux</b>."
+"The preferences system has been rewritten to use GSettings from GIO (GLib) "
+"instead of GConf. This is a simpler and more robust backend which writes to "
+"the OS's native prefs - defaults on OS X and the Registry on MSWindows - and "
+"allows us to remove several troublesome dependencies including GConf, ORBit, "
+"and DBus."
 msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 可以在許多作業系統上執行,包括 "
-"<b>Windows</b>、<b>MacOSX</b>、<b>Linux</b>。"
 
-#: docs.phtml:30
+#: 2.6-release-tour.phtml:158
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>'s documentation has been created by "
-"its community. See the <a href=\"develdocs.phtml\">Writing Documentation "
-"page</a> if you are interested in contributing to this effort."
+"Note that window position, column sizes, and sort orders will not be "
+"migrated from GConf. Those settings will revert to the default the first "
+"time you use Gnucash 2.6 or later, but they will be saved once you've reset "
+"them. "
 msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 的文件是由它的社群合力寫的。您若有意也"
-"對文件出一點力,請看 <a href=\"develdocs.phtml\">Writing Documentation</a> 這"
-"個網頁。"
-
-#: features.phtml:55
-msgid ""
-"A <b>summary bar</b> that displays all of the relevant account's balance "
-"information"
-msgstr "<b>摘要條</b>顯示所有相關的結餘資訊"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:28
-msgid "A barchart rendered in GnuCash with jqplot."
+#: 2.6-release-tour.phtml:161
+msgid "Relicensing"
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:35
+#: 2.6-release-tour.phtml:163
 msgid ""
-"A detailed guide on how to work with documentation (update and maintenance)."
+"By agreement of all authors we have relicensed <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> to the GNU General Public License Version 2 or later from "
+"just Version 2."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:233
-msgid ""
-"A guided dialogue for setting up loan payments as scheduled transactions."
-msgstr ""
+#: 2.6-release-tour.phtml:165 docs.phtml:40 docs.phtml:174 docs.phtml:306
+#: download.phtml:5
+msgid "Download"
+msgstr "下載"
 
-#: features.phtml:217
+#: 2.6-release-tour.phtml:167
 msgid ""
-"A powerful transaction query dialogue can help you quickly locate a needle "
-"in a haystack."
-msgstr "一個功能強大的交易查詢對話框可以幫助你在如大海般的交易記錄中快速撈針。"
+"You can download the new 2.6 version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> from the <a href=\"https://www.gnucash.org\">GnuCash website main "
+"page</a>."
+msgstr ""
 
-#: download.phtml:17
-msgid ""
-"A stable release is a version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> that "
-"is well tested and considered appropriate for every day use."
+#: 2.6-release-tour.phtml:169
+msgid "Help"
 msgstr ""
-"穩定版是指經過妥善測試的 <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 版本,適合一"
-"般人日常使用。"
 
-#: features.phtml:181
+#: 2.6-release-tour.phtml:171
 msgid ""
-"A transaction matching system ensures that duplicate transactions are "
-"accurately recognized and automatically deleted during file import."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 2.6 comes with updated Help and "
+"Guide. If you can't find the answer to your questions in those documents, "
+"try with the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/GnuCash\">GnuCash wiki</"
+"a>. If both options are unsatisfactory, you can send your questions to the "
+"<a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists\">GnuCash mailing "
+"lists</a>: the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> community is very "
+"friendly and experienced and someone will surely assist you."
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:16
-msgid "AND query"
+#: 2.6-release-tour.phtml:173
+msgid "Want to Help?"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:397
-msgid "API"
+#: 2.6-release-tour.phtml:175
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is a program maintained by "
+"volunteers. If you want to be part of the effort, you can contribute in many "
+"ways:"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:9
-msgid "About / News"
-msgstr "關於 / 新聞"
-
-#: 2.6-release-tour.phtml:67
-msgid "Account colors"
+#: 2.6-release-tour.phtml:177
+msgid ""
+"By testing the program and <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla"
+"\">reporting bugs</a>"
 msgstr ""
 
-#: donate.phtml:32
-msgid "Account:"
+#: 2.6-release-tour.phtml:178
+msgid ""
+"By liking our project page on <a href=\"https://www.facebook.com/Gnucash"
+"\">facebook</a> and <a href=\"https://plus.google.com/u/0/+gnucash\">Google"
+"+</a>"
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:15
-msgid "Add keywords"
+#: 2.6-release-tour.phtml:179
+msgid "By spreading the word"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:25
+#: 2.6-release-tour.phtml:180
 msgid ""
-"Additionally, you can talk to someone via IRC at <i>irc.gnome.org</i> "
-"channel <b>#gnucash</b> about your question. Another resource is the <a href="
-"\"https://wiki.gnucash.org/wiki/\">English</a> or <a href=\"https://linuxwiki."
-"de/GnuCash\">Deutsch</a> <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wikis."
+"<a href=\"https://sourceforge.net/donate/index.php?group_id=192\">By making "
+"a donation</a>"
 msgstr ""
-"此外,您可以在 IRC <i>irc.gnome.org</i> 的 <b>#gnucash</b> 頻道詢問您的問題。"
-"另一種資源是 <a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/'>英文</a>或<a "
-"href='https://linuxwiki.de/GnuCash'>å¾·æ–‡</a> <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> 的 wiki。"
 
-#: donate.phtml:35
-msgid "Address of bank:"
+#: 2.6-release-tour.phtml:181
+msgid ""
+"By partecipating in the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
+"\">GnuCash mailing lists</a> and <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/IRC"
+"\">IRC channel</a>"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:18 features.phtml:117
-msgid "Advanced features"
-msgstr "進階功能"
-
-#: features.phtml:69
+#: 2.6-release-tour.phtml:182
 msgid ""
-"An assistant that runs when <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
-"started allows scheduled transactions to be postponed without canceling or "
-"entering them before the due date."
+"By reviewing and adding hints to the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/"
+"\">wiki</a>"
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:44
+#: 2.6-release-tour.phtml:183
 msgid ""
-"As stated earlier, the new docs are based on the GNOME2 XML docbook system. "
-"Everyone wishing to help please follow these guides where possible when "
-"reviewing and/or writing docs."
+"By improving the <a href=\"https://gnucash.org/docs.phtml\">released "
+"documentation</a>"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:52
-msgid "Attach file or location to any transaction"
+#: 2.6-release-tour.phtml:184
+msgid ""
+"By <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Translation\">translating the "
+"program and documentation to your language</a>"
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:5
-msgid "Author"
+#: 2.6-release-tour.phtml:185
+msgid ""
+"By <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Development\">developing the "
+"source code</a>"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:59 sizing.phtml:402
-msgid "Author Credits"
+#: 2.6-release-tour.phtml:188
+msgid "The GnuCash developers team"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:88
-msgid "Balance Sheet"
-msgstr "資產負債表"
-
-#: donate.phtml:33
-msgid "Bank Identifier Code (BIC):"
+#: develdocs.phtml:3 externals/menu.phtml:61
+msgid "Writing Documentation"
 msgstr ""
 
-#: donate.phtml:33
-msgid "Bank:"
+#: develdocs.phtml:11
+msgid "Writing GnuCash Documentation"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:82
-msgid "Barcharts"
-msgstr "長條圖"
-
-#: download.phtml:28
+#: develdocs.phtml:13
 msgid ""
-"Below are ways to install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> on some of "
-"the more popular distributions:"
+"If you are interested in improving the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> documentation, you have come to the right place. This page will "
+"provide you with the necessary information to get started."
 msgstr ""
+"若您對改善 <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 文件有興趣,那您就來對地方"
+"了。本頁提供如何開始進行的必要資訊。"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:130
+#: develdocs.phtml:15
 msgid ""
-"Better invoice printing setup: Choose a default invoice report as a "
-"preference"
+"Just as the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> application has been "
+"developed over time by volunteers, so too has the documentation been written "
+"by volunteer developers and users to help others learn how <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span> works. This collaborative effort has resulted in "
+"the creation of two major documents, the <b>Help Manual</b> and the "
+"<b>Tutorial and Concepts Guide</b>."
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:55
-msgid "Browse Source Code"
-msgstr "瀏覽程式碼"
-
-#: docs.phtml:4
-msgid "Browse documentation online"
-msgstr "線上瀏覽文件"
-
-#: externals/menu.phtml:39
-msgid "Bug Reports"
-msgstr "Bug 回報"
-
-#: 2.6-release-tour.phtml:185
+#: develdocs.phtml:17
 msgid ""
-"By <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Development\">developing the "
-"source code</a>"
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> community welcomes assistance in "
+"maintaining and improving both the program and its documentation. If you are "
+"interested in helping write, edit or translate <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>'s documentation, this page gives guidance on how to get "
+"set up to join the effort."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:184
+#: develdocs.phtml:20
 msgid ""
-"By <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Translation\">translating the "
-"program and documentation to your language</a>"
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation can be viewed and "
+"downloaded from the <a href=\"docs.phtml\">Documentation page</a>."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:163
+#: develdocs.phtml:25
+msgid "Introduction"
+msgstr "介紹"
+
+#: develdocs.phtml:27
 msgid ""
-"By agreement of all authors we have relicensed <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> to the GNU General Public License Version 2 or later from just "
-"Version 2."
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation is stored in "
+"<b>xml</b> files. More precisely, it uses the <b>GNOME2 XML docbook system</"
+"b>. This is a relatively flexible system that takes xml files as input and "
+"can generate documentation in several different output formats (html, "
+"pdf,...)."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:183
+#: develdocs.phtml:28
 msgid ""
-"By improving the <a href=\"https://gnucash.org/docs.phtml\">released "
-"documentation</a>"
-msgstr ""
-
-#: 2.6-release-tour.phtml:178
-msgid ""
-"By liking our project page on <a href=\"https://www.facebook.com/Gnucash"
-"\">facebook</a> and <a href=\"https://plus.google.com/u/0/+gnucash\">Google+</"
-"a>"
+"If you wish to review or write <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"documentation, you will need to know xml. Some basic knowledge of the "
+"docbook system may be useful as well"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:181
+#: develdocs.phtml:29
 msgid ""
-"By partecipating in the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
-"\">GnuCash mailing lists</a> and <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/IRC"
-"\">IRC channel</a>"
+"The following links are for further sites that can help with the "
+"documentation and review process."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:182
+#: develdocs.phtml:34
 msgid ""
-"By reviewing and adding hints to the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/"
-"\">wiki</a>"
-msgstr ""
-
-#: 2.6-release-tour.phtml:179
-msgid "By spreading the word"
+"While this <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki page is really about "
+"translating the documentation, it holds some useful information on working "
+"with docbook files."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:177
+#: develdocs.phtml:35
 msgid ""
-"By testing the program and <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla"
-"\">reporting bugs</a>"
+"A detailed guide on how to work with documentation (update and maintenance)."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:222
-msgid "Check Printing"
-msgstr "列印支票"
-
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:11
-msgid ""
-"Check a spelling of your keyword<br>\n"
-"Namazu can't find anything with wrong spelling."
+#: develdocs.phtml:37
+msgid "We suggest also subscribing to"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:40
-msgid "Checkbook-Style Register"
-msgstr "紙質帳簿風格的介面"
-
-#: features.phtml:225
-msgid ""
-"Checks may be printed in standard formats on common check stocks. A "
-"customization GUI allows custom check layouts to be developed."
+#: develdocs.phtml:42
+msgid "Gnome Documentation guidelines"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:99
-msgid "Click <a href=\"oldnews.phtml\">here</a> for older announcements..."
-msgstr "點選 <a href=\"oldnews.phtml\">此處</a> 有過去的公告..."
-
-#: sizing.phtml:378
+#: develdocs.phtml:44
 msgid ""
-"Code to add small-business features: contents of the src/business directory."
+"As stated earlier, the new docs are based on the GNOME2 XML docbook system. "
+"Everyone wishing to help please follow these guides where possible when "
+"reviewing and/or writing docs."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:368
-msgid ""
-"Code to generate reports and graphs: contents of the src/reports directory."
+#: develdocs.phtml:53
+msgid "Where to get the documentation source"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:363
+#: develdocs.phtml:55
 msgid ""
-"Code to import and export various file formats: contents of the src/import-"
-"export directory."
+"You will need a recent copy of the documentation source. For this you can "
+"check out the documentation module from the gnucash-docs git repository. "
+"Reviewers could also start from the <a href='https://sourceforge.net/"
+"projects/gnucash/files/gnucash-docs/'>current docs tarball</a>."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:383
+#: develdocs.phtml:56
 msgid ""
-"Code to peform automated regression tests: contents of the src/*/test "
-"directories."
+"For those not familiar with git, the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"wiki has a <a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Git'>description</a> "
+"tailored to the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> code. To get the "
+"documentation source instead of the program source, replace 'gnucash' with "
+"'gnucash-docs' in the mentioned git commands, like this:"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:92 docs.phtml:215 docs.phtml:336 docs.phtml:455 docs.phtml:475
-#: docs.phtml:495
-msgid "Concepts Guide"
-msgstr "觀念指南"
-
-#: sizing.phtml:358
+#: develdocs.phtml:59
 msgid ""
-"Contents of miscellanous application-related directories (version 1.7 and "
-"later): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/"
-"gnc-module, src/network-utils, src/tax/us"
+"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
+"packages to help users: the <b>Help Manual</b> and the <b>Tutorial and "
+"Concepts Guide</b>. With the above command, the source code of both will be "
+"downloaded."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:353
-msgid ""
-"Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). For "
-"version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search and src/"
-"gnome-util"
-msgstr ""
+#: develdocs.phtml:65
+msgid "Writers"
+msgstr "作者"
 
-#: sizing.phtml:337
+#: develdocs.phtml:67
 msgid ""
-"Contents of the src/backend directory (version 1.7 and later) or of src/"
-"engine/file, src/engine/sql (version 1.6 and earlier)"
+"Get a copy of the documentation source as described above and start making "
+"changes. When you are satisfied with your changes you can create a patch by "
+"running the following command in the base directory of the documentation "
+"(usually gnucash-docs, unless you renamed it):"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:333
+#: develdocs.phtml:69
 msgid ""
-"Contents of the src/engine and the include directories. The engine was split "
-"out from the motif code in version 1.1. The data storage backend (file-io, "
-"sql) was split out in the course of version 1.5"
+"Next attach your patch to a bug report against the documentation component "
+"for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> project in <a href='https://"
+"bugzilla.gnome.org/'>Gnome's bugzilla database</a> and send an email to <a "
+"href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> mailing list to "
+"inform other developers on your work. See also <a href='https://wiki.gnucash."
+"org/wiki/Bugzilla'>GnuCash' wiki page on bugzilla</a> for more details about "
+"patch submission."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:349
+#: develdocs.phtml:71
 msgid ""
-"Contents of the src/motif directory (version 1.2 and earlier).  The motif "
-"version of the code was discontinued after version 1.2, after most of the "
-"non-gui code was moved to either the engine, the register or the ledger."
+"<b>NOTE:</b> It used to be ok also to send your patch directly to the "
+"gnucash-devel list. This is discouraged now, as a patch is easily forgotten "
+"between the many list discussions. Attach patches to bugs in Bugzilla "
+"instead (either an existing bug or a new one). If you insist on sending a "
+"patch to gnucash-devel, it should be attached, not inlined."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:341
+#: develdocs.phtml:72
 msgid ""
-"Contents of the src/register directory (version 1.6 and earlier) or src/"
-"register/register-core (version 1.7 and later).  The register was split out "
-"as a separate component from the motif code in version 1.1. As can be seen "
-"from the stats, the register code has been fairly stable. At version 1.7 and "
-"later, this cell shows a second count: the number of lines of code in src/"
-"register/register-gnome (previously counted as part of gnome)"
-msgstr ""
-
-#: externals/header.phtml:132
-msgid "Continent"
-msgstr ""
-
-#: 2.6-release-tour.phtml:124
-msgid "Credit Notes"
+"Please let other writers know which section you wish to tackle. Please "
+"forward this to <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> "
+"so that people can say 'hey I'm doing that already' or 'go ahead and do it'."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:37
-#, fuzzy
-msgid "Current <em>stable</em> user documentation"
-msgstr "當前<em>穩定版</em>的使用文件及開發文件"
-
-#: docs.phtml:281
+#: develdocs.phtml:73
 msgid ""
-"Current <em>unstable</em> user documentation and developer documentation"
-msgstr "最新<em>不穩定版</em>的使用文件及開發文件"
-
-#: 2.6-release-tour.phtml:126
-msgid "Customer Overview Reports"
-msgstr ""
-
-#: 2.6-release-tour.phtml:125
-msgid "Customer and Vendor Overview Pages"
-msgstr ""
-
-#: 2.6-release-tour.phtml:139
-msgid "Customer report with an invoice and a credit note."
-msgstr ""
-
-#: features.phtml:160
-msgid "Data storage and exchange features"
-msgstr "資料儲存與交換功能"
-
-#: features.phtml:19
-msgid "Data storing and exchange features"
-msgstr "資料保存與交換功能"
-
-#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:6
-msgid "Date"
+"You may also want to retain a local copy of the old documentation to refer "
+"to when writing. This still has a lot of useful information in it which "
+"hasn't been transferred to the new docs"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:520
-msgid "Dave Gilbert's User Guide (Pdf)"
-msgstr "Dave Gilbert 的使用手冊 (Pdf)"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:43
-msgid "Description"
+#: develdocs.phtml:79
+msgid "Reviewers"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:36
+#: develdocs.phtml:81
 msgid ""
-"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> allows you to track bank accounts, stocks, income and "
-"expenses.  As quick and intuitive to use as a checkbook register, it is "
-"based on professional accounting principles to ensure balanced books and "
-"accurate reports. "
+"Get a copy of the documentation source as described above and start "
+"commenting on it."
 msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 不僅設計成易於使用,而且功能強大又有彈"
-"性。它可以追蹤銀行帳戶、股票、收入與支出,就像用帳簿一樣快捷、直覺。基於專業"
-"的會計原則確保帳目平衡並提供準確的報表。"
-
-#: externals/menu.phtml:46
-msgid "Development"
-msgstr "開發"
 
-#: features.phtml:140
+#: develdocs.phtml:82
 msgid ""
-"Different accounts can be denominated in different currencies. Currency "
-"movements between accounts are fully balanced when double-entry is enabled."
-msgstr ""
-"不同的科目可以以不同的貨幣計價。當使用複式記帳時,科目之間的資金流動會完全保"
-"持平衡。"
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:35
-msgid "Display"
+"The best way of retaining comments about docs in an easy to find way for "
+"everyone would be to use <a href='https://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla."
+"gnome.org</a> to file the bugs under documentation. This can also be done "
+"using bug-buddy."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:3 externals/menu.phtml:23 externals/menu.phtml:30
+#: docs.phtml:3 externals/menu.phtml:25 externals/menu.phtml:32
 msgid "Documentation"
 msgstr "文件"
 
-#: donate.phtml:3 donate.phtml:11 externals/menu.phtml:13
-msgid "Donations"
-msgstr "捐款"
-
-#: features.phtml:28
-msgid "Double Entry"
-msgstr "複式簿記法"
-
-#: index.phtml:54
-msgid "Double-Entry Accounting"
-msgstr "複式簿記"
-
-#: 2.6-release-tour.phtml:165 download.phtml:5 docs.phtml:40 docs.phtml:174
-#: docs.phtml:284
-msgid "Download"
-msgstr "下載"
-
-#: download.phtml:12
-msgid "Download GnuCash"
-msgstr "下載 GnuCash"
-
-#: index.phtml:18
-#, php-format
-msgid "Download GnuCash %s"
-msgstr "下載 GnuCash %s"
+#: docs.phtml:4
+msgid "Browse documentation online"
+msgstr "線上瀏覽文件"
 
 #: docs.phtml:5
 msgid "Download documentation as PDF"
@@ -716,688 +547,667 @@ msgstr "下載 epub 格式文件"
 msgid "Download documentation as mobipocket"
 msgstr "下載 mobipocket 文件"
 
-#: externals/menu.phtml:19
-msgid "Downloads"
-msgstr "下載"
-
-#: sizing.phtml:318
-msgid "Each cell displays the following:"
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:46 docs.phtml:96 docs.phtml:180 docs.phtml:219 docs.phtml:290
-#: docs.phtml:340 docs.phtml:445 docs.phtml:456 docs.phtml:467 docs.phtml:476
-#: docs.phtml:485 docs.phtml:504
-msgid "English"
-msgstr "英文"
+#: docs.phtml:15
+msgid "GnuCash Documentation"
+msgstr "GnuCash 文件"
 
-#: sizing.phtml:388
+#: docs.phtml:17
 msgid ""
-"English-language-only user documentation, including on-line help and manual "
-"(html, sgml or xml). For version 1.8.4 and later, the number below the bar "
-"counts the translated, non-english docs (currently de, es, fr, pt_PT).  Both "
-"of these numbers are somewhat hard to count, because of fairly large format "
-"churns, and multiple competing versions."
-msgstr ""
+"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
+"packages to help users:"
+msgstr "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 主要有兩份文件能幫助使用者:"
 
-#: download.phtml:33
-msgid "Epel's wiki page"
+#: docs.phtml:19
+msgid "The Help Manual"
+msgstr "說明手冊"
+
+#: docs.phtml:20
+#, fuzzy
+msgid "The Tutorial and Concepts Guide"
+msgstr "教學與觀念指南"
+
+#: docs.phtml:23
+msgid ""
+"The <b>Help Manual</b> is designed to be a quick reference of how to "
+"accomplish specific tasks and how to use the features in <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span>. The <b>Concepts Guide</b> is designed to be an "
+"in depth guide to the concepts behind using <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> with a tutorial to show how to put those concepts into practice."
 msgstr ""
+"<b>說明手冊</b>是如何完成各種任務及如何使用 <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> 各種功能的快速參考。<b>教學與觀念指南</b>的內容則是操作 <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span> 之外,其背後概念的深度指南。"
 
-#: docs.phtml:419
+#: docs.phtml:25
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Every night a server builds the documentation from the current contents of "
-"the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> source repository. This includes "
-"the <b>Developer Documentation</b> from <b>Doxygen</b> and <b>User "
-"Documentation</b> for the current <em>stable</em> version of <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span>."
+"Additionally, you can talk to someone via IRC at <i>irc.gnome.org</i> "
+"channel <b>#gnucash</b> about your question. Another resource is the <a href="
+"\"https://wiki.gnucash.org/wiki/\">English</a> or <a href=\"https://wiki."
+"gnucash.org/wiki/De/\">Deutsch</a> <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"wikis."
 msgstr ""
-"每天晚上都會有台機器根據 <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> subversion "
-"repository 的內容製作文件。這包括了寫給 <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> 最新<em>不穩定版</em>的 <b>Doxygen</b> <b>開發者文件<b/>及<b>使用者文件"
-"</b>。"
+"此外,您可以在 IRC <i>irc.gnome.org</i> 的 <b>#gnucash</b> 頻道詢問您的問題。"
+"另一種資源是 <a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/'>英文</a>或<a "
+"href='https://linuxwiki.de/GnuCash'>å¾·æ–‡</a> <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> 的 wiki。"
 
-#: features.phtml:34
+#: docs.phtml:27
 msgid ""
-"Every transaction must debit one account and credit others by an equal "
-"amount. This ensures the books balance: the difference between income and "
-"expenses exactly equals the sum of assets and liabilities."
+"You can also send an email to the <a href=\"mailto:gnucash-user at gnucash.org"
+"\">gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory answer to "
+"your question within either the <b>Help Manual</b> or the <b>Tutorial and "
+"Concepts Guide</b>. We <b>want</b> feedback from you, it is also through "
+"your comments that we know how to improve the documentation."
 msgstr ""
-"每一筆交易都必須是從一個科目中取出,然後存入另一個科目中,并且存取的數額相"
-"等。這保證了帳目平衡:收入跟支出的差值恰好等於資產跟負債的總合。"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:127
-msgid "Existing Transactions may be reassigned as invoice payments"
+#: docs.phtml:30
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>'s documentation has been created by "
+"its community. See the <a href=\"develdocs.phtml\">Writing Documentation "
+"page</a> if you are interested in contributing to this effort."
 msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 的文件是由它的社群合力寫的。您若有意也"
+"對文件出一點力,請看 <a href=\"develdocs.phtml\">Writing Documentation</a> 這"
+"個網頁。"
 
-#: features.phtml:164
+#: docs.phtml:35
 #, fuzzy
-msgid "Experimental database support"
-msgstr "支援資料庫"
+msgid "(current stable release)"
+msgstr "(最新的穩定版)"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:47
-msgid "Export any report directly to PDF"
-msgstr ""
+#. Only show old stable docs download options if there really is an active unstable release
+#: docs.phtml:35 docs.phtml:169 docs.phtml:475 docs.phtml:501 docs.phtml:523
+#: docs.phtml:541 docs.phtml:563
+#, fuzzy, php-format
+msgid "GnuCash v%s"
+msgstr "下載 GnuCash %s"
 
-#: externals/menu.phtml:31
-msgid "FAQ"
-msgstr "常見問題(FAQ)"
+#: docs.phtml:37
+#, fuzzy
+msgid "Current <em>stable</em> user documentation"
+msgstr "當前<em>穩定版</em>的使用文件及開發文件"
 
-#: index.phtml:49
-msgid "Feature Highlights"
-msgstr "功能特色"
+#: docs.phtml:40 docs.phtml:174
+msgid "Stable"
+msgstr "穩定版"
 
-#: features.phtml:3
-msgid "Features"
-msgstr "功能"
+#: docs.phtml:42 docs.phtml:176 docs.phtml:308 docs.phtml:478 docs.phtml:504
+#: docs.phtml:526 docs.phtml:544
+msgid "Help Manual"
+msgstr "說明手冊"
 
-#: download.phtml:31
-msgid ""
-"Fedora users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
-"System->Administration->Add/Remove Software (Gnome) or Applications->System-"
-">Software Management (KDE)."
-msgstr ""
+#: docs.phtml:46 docs.phtml:96 docs.phtml:180 docs.phtml:230 docs.phtml:312
+#: docs.phtml:362 docs.phtml:479 docs.phtml:490 docs.phtml:505 docs.phtml:516
+#: docs.phtml:527 docs.phtml:536 docs.phtml:545 docs.phtml:564
+msgid "English"
+msgstr "英文"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:121
-msgid "Field-specified searching"
-msgstr ""
+#: docs.phtml:57 docs.phtml:107 docs.phtml:191 docs.phtml:241 docs.phtml:323
+#: docs.phtml:373 docs.phtml:481 docs.phtml:492 docs.phtml:507 docs.phtml:529
+#: docs.phtml:549 docs.phtml:556 docs.phtml:565
+msgid "German"
+msgstr "å¾·æ–‡"
 
-#: index.phtml:60
-msgid "Financial Calculations"
-msgstr "金務計算"
+#: docs.phtml:68 docs.phtml:118 docs.phtml:202 docs.phtml:252 docs.phtml:334
+#: docs.phtml:384 docs.phtml:483 docs.phtml:494 docs.phtml:509 docs.phtml:518
+msgid "Italian"
+msgstr "義大利文"
 
-#: download.phtml:42
-msgid ""
-"For build instructions, please check the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> wiki which has <a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/"
-"GnuCash#Installation'>guidelines for several distributions</a>."
-msgstr ""
+#: docs.phtml:79 docs.phtml:140 docs.phtml:213 docs.phtml:274 docs.phtml:345
+#: docs.phtml:406
+#, fuzzy
+msgid "Portuguese"
+msgstr "葡萄牙文"
 
-#: develdocs.phtml:56
+#: docs.phtml:92 docs.phtml:226 docs.phtml:358 docs.phtml:489 docs.phtml:515
+#: docs.phtml:535 docs.phtml:555
+msgid "Concepts Guide"
+msgstr "觀念指南"
+
+#: docs.phtml:129 docs.phtml:263 docs.phtml:395 docs.phtml:496
+msgid "Japanese"
+msgstr "日文"
+
+#: docs.phtml:161
 msgid ""
-"For those not familiar with git, the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"wiki has a <a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Git'>description</a> "
-"tailored to the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> code. To get the "
-"documentation source instead of the program source, replace 'gnucash' with "
-"'gnucash-docs' in the mentioned git commands, like this:"
+"This is the latest stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> documentation. <em>Stable</em> means that this documentation is not "
+"necessarily the most up to date but it works without any problem."
 msgstr ""
+"這是 <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 最後一個穩定版的文件。<em>穩定版"
+"</em>意味這不見得是最新的,但仍運作良好。"
 
-#: oldnews.phtml:4 index.phtml:5 externals/header.phtml:113
-msgid "Free Accounting Software"
-msgstr "自由的帳務軟體"
+#: docs.phtml:169
+#, fuzzy
+msgid "(old stable release)"
+msgstr "穩定版 (%s)"
 
-#: docs.phtml:57 docs.phtml:107 docs.phtml:191 docs.phtml:230 docs.phtml:301
-#: docs.phtml:351 docs.phtml:447 docs.phtml:469 docs.phtml:489 docs.phtml:496
-#: docs.phtml:505
-msgid "German"
-msgstr "å¾·æ–‡"
+#: docs.phtml:171
+#, fuzzy
+msgid "Old <em>stable</em> user documentation"
+msgstr "當前<em>穩定版</em>的使用文件及開發文件"
 
-#: features.phtml:157
+#: docs.phtml:295
+#, fuzzy, php-format
 msgid ""
-"Get Stock & Mutual Fund quotes from various web sites, update portfolio "
-"automatically. Additional pricing sources are added regularly."
+"This is the old stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"documentation, corresponding to the %s release of <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> itself."
 msgstr ""
-"自動從許多網站上抓取股票及基金報價並更新投資組合的價格。持續增加更多報價來"
-"源。"
+"這部分包含了所有早期的 <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 文件。如果您還"
+"在用這些舊版的 <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>,非常建議您升級到最新的"
+"穩定版。"
 
-#: develdocs.phtml:81
-msgid ""
-"Get a copy of the documentation source as described above and start "
-"commenting on it."
-msgstr ""
+#: docs.phtml:301
+msgid "Nightly Documentation Builds"
+msgstr "每夜製作的文件"
 
-#: develdocs.phtml:67
+#: docs.phtml:303
 msgid ""
-"Get a copy of the documentation source as described above and start making "
-"changes. When you are satisfied with your changes you can create a patch by "
-"running the following command in the base directory of the documentation "
-"(usually gnucash-docs, unless you renamed it):"
-msgstr ""
+"Current <em>unstable</em> user documentation and developer documentation"
+msgstr "最新<em>不穩定版</em>的使用文件及開發文件"
 
-#: externals/menu.phtml:56
-msgid "Git Access"
-msgstr ""
+#: docs.phtml:306
+msgid "Unstable"
+msgstr "不穩定版"
 
-#: sizing.phtml:29
-msgid ""
-"Given that we have about 400 outstanding bugs in bugzilla, that works out to "
-"about one bug per thousand lines of code, or one bug per 50 pages of "
-"printout.  This bug count is actually not atypical for software projects; "
-"its near the norm."
+#: docs.phtml:417
+msgid "Russian"
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:42
-msgid "Gnome Documentation guidelines"
+#: docs.phtml:430
+msgid "API"
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:22 download.phtml:23 download.phtml:54 download.phtml:55
-#: download.phtml:70 download.phtml:71
-#, php-format
-msgid "GnuCash %s for"
+#: docs.phtml:435 externals/menu.phtml:54
+msgid "current bugfix branch"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:71
-msgid "GnuCash 2.4 Small Business Accounting, by Ashok Ramachandran"
-msgstr "《GnuCash 2.4 Small Business Accounting》, Ashok Ramachandran 著"
-
-#: 2.6-release-tour.phtml:3 index.phtml:19
-msgid "GnuCash 2.6 release tour"
+#: docs.phtml:439 externals/menu.phtml:55
+msgid "future feature branch"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:15
-msgid "GnuCash Documentation"
-msgstr "GnuCash 文件"
-
-#: donate.phtml:44
+#: docs.phtml:452
+#, fuzzy
 msgid ""
-"GnuCash is a volunteer effort. While we manage to keep our operational costs "
-"low there are inevitably expenses involved in keeping the servers running."
+"Every night a server builds the documentation from the current contents of "
+"the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> source repository. This includes "
+"the <b>Developer Documentation</b> from <b>Doxygen</b> and <b>User "
+"Documentation</b> for the current <em>stable</em> version of <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span>."
 msgstr ""
+"每天晚上都會有台機器根據 <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> subversion "
+"repository 的內容製作文件。這包括了寫給 <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> 最新<em>不穩定版</em>的 <b>Doxygen</b> <b>開發者文件<b/>及<b>使用者文件"
+"</b>。"
 
-#: externals/header.phtml:7
-msgid "GnuCash on Google +"
+#: docs.phtml:456
+msgid ""
+"<b>NOTE:</b> these documents might not be accessible from time to time "
+"because developers might be working on improvements. However they are the "
+"most up to date reference for <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> users."
 msgstr ""
+"<b>注意:</b>偶爾會因為開發人員正改寫到一半,導致這些文件無法存取。話雖如此,"
+"這些文件是寫給 <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 使用者最最新的參考資"
+"料。"
 
-#: externals/header.phtml:8
-#, fuzzy
-msgid "GnuCash on facebook"
-msgstr "GnuCash 文件"
-
-#: docs.phtml:35 docs.phtml:169 docs.phtml:441 docs.phtml:463 docs.phtml:481
-#: docs.phtml:503
-#, fuzzy, php-format
-msgid "GnuCash v%s"
-msgstr "下載 GnuCash %s"
+#. until here region code in LANG required
+#. region code no longer required
+#: docs.phtml:471
+msgid "Older GnuCash Documentation"
+msgstr "舊的 GnuCash 文件"
 
-#: features.phtml:94
+#: docs.phtml:473
 msgid ""
-"Graphs and reports can be highly and easily customized in appearance and "
-"contents, in order to fullfill every user's need."
-msgstr "圖表的外觀及內容都可以大幅度並容易的客製化,以符合每個使用者的需求。"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:58
-msgid "Grouping"
+"This section contains all the older <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"documentation. If you are using one of these old versions of <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span>, it is highly recommended that you upgrade to the "
+"latest stable version."
 msgstr ""
+"這部分包含了所有早期的 <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 文件。如果您還"
+"在用這些舊版的 <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>,非常建議您升級到最新的"
+"穩定版。"
 
-#: features.phtml:187
-msgid "HBCI Support"
-msgstr "HBCI 支援"
+#: docs.phtml:566
+msgid "Spanish"
+msgstr "西班牙文"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:169
-msgid "Help"
-msgstr ""
+#: docs.phtml:567
+msgid "Portugese"
+msgstr "葡萄牙文"
 
-#: docs.phtml:42 docs.phtml:176 docs.phtml:286 docs.phtml:444 docs.phtml:466
-#: docs.phtml:484
-msgid "Help Manual"
-msgstr "說明手冊"
+#: docs.phtml:573
+msgid "Unofficial documentation"
+msgstr "非正式文件"
 
-#: externals/menu.phtml:12
-msgid "How to help"
-msgstr "如何來幫忙"
+#: docs.phtml:575
+msgid "Some people have written HOWTO guides or tutorials."
+msgstr "有人寫了 HOWTO 指南或教學。"
 
-#: donate.phtml:34
-msgid "IBAN:"
-msgstr ""
+#: docs.phtml:578
+msgid "Joe Mack's Tutorial"
+msgstr "Joe Mack 的教程"
 
-#: externals/menu.phtml:40
-msgid "IRC (Chat)"
-msgstr "IRC (聊天室)"
+#: docs.phtml:581
+msgid "Dave Gilbert's User Guide (Pdf)"
+msgstr "Dave Gilbert 的使用手冊 (Pdf)"
 
-#: develdocs.phtml:13
+#: docs.phtml:585
 msgid ""
-"If you are interested in improving the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> documentation, you have come to the right place. This page will "
-"provide you with the necessary information to get started."
+"<b>NOTE:</b> the information presented in these sources may or may not be "
+"updated to the most recent version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span>. If you are interested in doing development work on these documents, "
+"you should contact the original authors."
 msgstr ""
-"若您對改善 <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 文件有興趣,那您就來對地方"
-"了。本頁提供如何開始進行的必要資訊。"
+"<b>注意:</b>這些文件裡的資訊不一定有隨著最新版的 <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> 更新。您若有興趣幫忙完善這些文件,應直接聯絡原作者。"
 
-#: features.phtml:175
+#: donate.phtml:3 donate.phtml:11 externals/menu.phtml:15
+msgid "Donations"
+msgstr "捐款"
+
+#: donate.phtml:13
 msgid ""
-"If you are migrating from other financial software, <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span>  can import Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> "
-"<b>QIF</b> files using a practical assistant."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is Free Software and is made "
+"available free of charge. Your donation, which is purely optional, supports "
+"our worldwide community. If you like the software, please consider a "
+"donation. We are only a handfull of developers and other volunteers serving "
+"countless users worldwide."
 msgstr ""
-"若您從其他金融軟體轉換過來,<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 提供實用的"
-"精靈,可以匯入 Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> <b>QIF</b> 格式"
-"的檔案。"
 
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:17
-msgid ""
-"If you gained no results or too few results, you can add one\n"
-"or more related keywords with <code\n"
-"class=\"operator\">or</code> operator.  You should get more results.\n"
-"e.g.,"
+#: donate.phtml:18
+msgid "Various ways to donate"
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:31
-msgid ""
-"If you gained no results or too few results, you can try\n"
-"substring matching."
+#: donate.phtml:22
+msgid "You can donate via the Sourceforge tip jar"
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:23
+#: donate.phtml:24
+msgid "Sourceforge tip jar"
+msgstr ""
+
+#: donate.phtml:25
 msgid ""
-"If you gained too many results, you can add one or more\n"
-"related keywords with <code class=\"operator\">and</code>\n"
-"operator. It makes your search more limited. e.g.,"
+"The tip jar is run through Paypal into an account managed by IHTFP "
+"Consulting, owned by Derek Atkins. So don't be surprised when your payment "
+"goes there."
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:7
-msgid "If you have trouble with searching, you can check the following tips."
+#: donate.phtml:29
+msgid "You can transfer a donation to our bank account"
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:182 search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:60
-msgid ""
-"If you want to use <code class=\"operator\">and</code>,\n"
-"<code class=\"operator\">or</code> or <code\n"
-"class=\"operator\">not</code> as ordinary keywords<br>\n"
-"You can surround them respectively with double quotes like <code\n"
-"class=\"operator\">\"...\"</code> or braces like <code\n"
-"class=\"operator\">{...}</code>."
+#: donate.phtml:30
+msgid "Owner:"
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:28
-msgid ""
-"If you wish to review or write <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"documentation, you will need to know xml. Some basic knowledge of the "
-"docbook system may be useful as well"
+#: donate.phtml:31
+#, fuzzy
+msgid "Purpose: Donation"
+msgstr "捐款"
+
+#: donate.phtml:32
+msgid "Account:"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:23
-msgid ""
-"If you've had trouble swimming through that mass of source code, think of it "
-"this way: printed out on paper, and bound into volumes, it would amount to "
-"several dozen copies of Tolstoy's \"War and Peace\", roughly a bookshelf-"
-"width's worth of source code."
+#: donate.phtml:33
+msgid "Bank Identifier Code (BIC):"
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:36
-msgid ""
-"If your distro doesn't ship with <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> or "
-"you wish to install a different version than it ships with, you could try to "
-"build <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> directly from the source code. "
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki has <a href='https://wiki."
-"gnucash.org/wiki/Building'>guidelines for several distributions</a>."
+#: donate.phtml:33
+msgid "Bank:"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:120
-msgid "Improved business module"
+#: donate.phtml:34
+msgid "IBAN:"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:129
-msgid ""
-"Improved invoice and bill handling: Post, print, or duplicate multiple items "
-"directly from a search results list"
+#: donate.phtml:35
+msgid "Address of bank:"
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:155
-msgid ""
-"In any queries, Namazu ignores case distinctions of\n"
-"alphabet characters; i.e. Namazu does\n"
-"case-insensitive pattern matching."
+#: donate.phtml:41
+msgid "Why we appreciate your support"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:84
+#: donate.phtml:44
 msgid ""
-"In the General tab of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> Preferences "
-"is now possible to set a timeout for the \"Save changes on closing\" window. "
-"If enabled, the \"Save changes on closing\" question will only wait a "
-"limited number of seconds for an answer. If the user didn't answer within "
-"that time, the changes will be saved automatically and the question window "
-"closed."
+"GnuCash is a volunteer effort. While we manage to keep our operational costs "
+"low there are inevitably expenses involved in keeping the servers running."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:111
-msgid "Income/Expense Account Types"
-msgstr "收入/支出科目類別"
+#: donate.phtml:45
+msgid "Your contribution will be used to cover these expenses."
+msgstr ""
 
-#: features.phtml:113
-msgid ""
-"Income/Expense Account Types (Categories) allow you to categorize your cash "
-"flow.  When used properly with the double-entry feature and equity accounts, "
-"these enable you to generate reports, such as Profit & Loss, that plain-"
-"vanilla systems cannot handle."
+#: donate.phtml:46
+msgid "Thank you for your support!"
 msgstr ""
-"收入以及支出帳戶類別讓你分類你的現金流。恰當的配合使用複式簿記功能和權益科"
-"目,便能製作各種報表,例如損益表,這是那些普通的系統無法處理的。"
 
-#: index.phtml:72
-#, fuzzy
-msgid "Info and development"
-msgstr "開發"
+#: download.phtml:12
+msgid "Download GnuCash"
+msgstr "下載 GnuCash"
 
-#: externals/menu.phtml:6
-msgid "Information"
-msgstr "資訊"
+#: download.phtml:15
+#, php-format
+msgid "Stable release (%s)"
+msgstr "穩定版 (%s)"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:96
-msgid "Inside matching"
+#: download.phtml:17
+msgid ""
+"A stable release is a version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> that "
+"is well tested and considered appropriate for every day use."
+msgstr ""
+"穩定版是指經過妥善測試的 <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 版本,適合一"
+"般人日常使用。"
+
+#: download.phtml:18
+#, php-format
+msgid ""
+"The latest stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is %s. "
+"Choose the download for your operating system below."
 msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 最新的穩定版是 %s。選擇符合您作業系統"
+"的版本下載。"
 
 #: download.phtml:20
 msgid "Installers"
 msgstr "安裝檔"
 
-#: develdocs.phtml:25
-msgid "Introduction"
-msgstr "介紹"
+#: download.phtml:22 download.phtml:23 download.phtml:54 download.phtml:55
+#: download.phtml:70 download.phtml:71
+#, php-format
+msgid "GnuCash %s for"
+msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:14
+#: download.phtml:27
 msgid ""
-"It can often be quite interesting to study the source code metrics behind a "
-"software development project.   Not a surprising interest: its accounting "
-"afterall. <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has grown, over the years, "
-"from a small handy electronic checkbook to a rather large and multi-featured "
-"desktop app."
+"Most linux distributions come bundled with a version of <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>, though it's not always the most recent version and it may "
+"not have been installed by default. Still it is recommended to use the <span "
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span> version that comes with your distribution."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:69
+#: download.phtml:28
 msgid ""
-"It is now possible to associate to any account a unique color from the edit "
-"account window. This color can then be displayed as account name and account "
-"register tab background easing the lookup of a specific account."
+"Below are ways to install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> on some of "
+"the more popular distributions:"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:54
+#: download.phtml:31
 msgid ""
-"It is now possible to link an external file or a location (URL) to a "
-"transaction. This long-requested feature is available through both the "
-"Transaction menu and the transaction's context menu. The files are displayed "
-"in the default viewer for that file type."
+"Fedora users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
+"System->Administration->Add/Remove Software (Gnome) or Applications->System-"
+">Software Management (KDE)."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:107
+#: download.phtml:32
 msgid ""
-"It is now possible to save the \"Filter By...\" settings for an account "
-"register."
+"Mandriva users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
+"the Software Management in the Mandriva Linux Control Center."
 msgstr ""
 
-#: viewdoc.phtml:131
-#, php-format
-msgid ""
-"It seems your browser doesn't support iframes. To view the requested page in "
-"a separate window, please <a href=\"%s\" target=\"_new\">click here</a>."
+#: download.phtml:33
+msgid "Epel's wiki page"
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:56
+#: download.phtml:33
 msgid ""
-"It's a defect of Namazu. Precision of phrase searching is\n"
-"not 100%, so it cause wrong results occasionally."
+"Redhat and CentOS don't have <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> in their "
+"repositories by default. It can be installed however from the third-party "
+"Epel repository. For more details on configuring this additional software "
+"repository for your setup, see"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:68 docs.phtml:118 docs.phtml:202 docs.phtml:241 docs.phtml:312
-#: docs.phtml:362 docs.phtml:449 docs.phtml:458
-msgid "Italian"
-msgstr "義大利文"
-
-#: docs.phtml:129 docs.phtml:252 docs.phtml:373
-msgid "Japanese"
-msgstr "日文"
-
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:160
+#: download.phtml:34
 msgid ""
-"Japanese phrases are automatically segmented into\n"
-"morphemes and are handled as <a\n"
-"href=\"#query-phrase\">phrase searching</a>. This process occasionally\n"
-"causes invalid segmentation."
+"Ubuntu users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through the "
+"Software Center. This will install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"under the Office category in the Applications menu."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:518
-msgid "Joe Mack's Tutorial"
-msgstr "Joe Mack 的教程"
-
-#: 2.6-release-tour.phtml:19
-#, fuzzy
-msgid "Jqplot Reports"
-msgstr "Bug 回報"
-
-#: develdocs.phtml:15
+#: download.phtml:36
 msgid ""
-"Just as the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> application has been "
-"developed over time by volunteers, so too has the documentation been written "
-"by volunteer developers and users to help others learn how <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span> works. This collaborative effort has resulted in "
-"the creation of two major documents, the <b>Help Manual</b> and the "
-"<b>Tutorial and Concepts Guide</b>."
+"If your distro doesn't ship with <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> or "
+"you wish to install a different version than it ships with, you could try to "
+"build <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> directly from the source code. "
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki has <a href='https://wiki."
+"gnucash.org/wiki/Building'>guidelines for several distributions</a>."
 msgstr ""
 
-#: externals/header.phtml:117
-msgid "Language"
-msgstr "語言"
-
-#: externals/menu.phtml:57
-msgid "Language Translations"
-msgstr "語言翻譯"
+#: download.phtml:38
+msgid "Source code"
+msgstr "原始程式碼"
 
-#: sizing.phtml:58 sizing.phtml:397
-msgid "Languages"
+#: download.phtml:40 download.phtml:56 download.phtml:72
+#, php-format
+msgid "for GnuCash %s"
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:166
+#: download.phtml:42
 msgid ""
-"Letters, numbers or parts of symbols (duplicated in\n"
-"ASCII) which are defined in JIS X 0208 (Japanese\n"
-"Industrial Standards) are handled as ASCII characters."
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:65
-msgid "Lists to Search"
+"For build instructions, please check the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> wiki which has <a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/"
+"GnuCash#Installation'>guidelines for several distributions</a>."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:206
-msgid "Localization"
-msgstr "本地化"
+#. Only show unstable download options if there really is an active unstable release
+#: download.phtml:48
+#, php-format
+msgid "Unstable/Development release (%s)"
+msgstr "不穩定/開發版 (%s)"
 
-#: index.phtml:43
+#: download.phtml:50
 msgid ""
-"Looking for someone to contact about <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>? "
-"Try the"
-msgstr ""
-
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:4
-msgid "Mailing List Search"
+"Unstable (development) releases are for testing purposes only. They contain "
+"the newest features and improvements, but may also contain serious bugs "
+"still. Don't install these releases for everyday use."
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:43 externals/menu.phtml:33
-msgid "Mailing Lists"
+#: download.phtml:51
+#, php-format
+msgid ""
+"The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
+"%s.  Choose the download for your operating system below."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:17 features.phtml:24
-msgid "Main features"
-msgstr "主要功能"
+#. Only show old stable download options if there really is an active unstable release
+#: download.phtml:64
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Old Stable release (%s)"
+msgstr "穩定版 (%s)"
 
-#: download.phtml:32
+#: download.phtml:66
 msgid ""
-"Mandriva users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
-"the Software Management in the Mandriva Linux Control Center."
+"This old stable release is the final version of the previous stable series. "
+"It's available for users who aren't ready for a major upgrade but want to "
+"make sure that they have all of the bugfixes from the old series."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:56
-msgid "Many options to <b>customize</b> the appearance and the display style"
-msgstr "很多選項可供<b>客製化</b>外觀及顯示風格"
-
-#: sizing.phtml:26
+#: download.phtml:67
+#, fuzzy, php-format
 msgid ""
-"Mind you, this is source code (and docs) crafted and debugged by actual "
-"humans, this is *not* autogenerated code.  Tools (such as glade or swig) can "
-"generate gazillions of lines of code automatically; I'm not counting those.  "
-"Every last line counted here was typed in, edited, indented, tweaked, "
-"multiple times, by human hands."
+"The last old stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
+"%s.  Choose the download for your operating system below."
 msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 最新的穩定版是 %s。選擇符合您作業系統"
+"的版本下載。"
 
-#: index.phtml:25
-msgid "More downloads (Source, Development,...)"
-msgstr "更多下載 (原始碼、開發版本…)"
+#: download.phtml:77
+msgid "Other"
+msgstr "其他"
 
-#: features.phtml:230
-msgid "Mortgage & Loan Repayment Assistant"
-msgstr "抵押 & 貸款償還精靈"
+#: download.phtml:81
+#, php-format
+msgid "View all GnuCash %s downloads (stable)"
+msgstr "檢視所有 GnuCash %s 的下載 (穩定版)"
 
-#: download.phtml:27
-msgid ""
-"Most linux distributions come bundled with a version of <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span>, though it's not always the most recent version and it may "
-"not have been installed by default. Still it is recommended to use the <span "
-"class=\"gnucash\">GnuCash</span> version that comes with your distribution."
+#. Only show unstable download options if there is an active unstable release
+#: download.phtml:86
+#, php-format
+msgid "View all GnuCash %s downloads (unstable)"
+msgstr "檢視所有 GnuCash %s 的下載 (不穩定版)"
+
+#: download.phtml:89
+msgid "View all GnuCash downloads"
+msgstr "檢視所有的 GnuCash 下載"
+
+#: externals/footer.phtml:10
+msgid "Server & email outage reports to:"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:198
-msgid "Multiplatform"
-msgstr "多平台"
+#: externals/footer.phtml:11
+msgid "Translation problems? Contact:"
+msgstr ""
 
-#: features.phtml:136
-msgid "Multiple Currencies"
-msgstr "多種貨幣"
+#: externals/header.phtml:4
+msgid "Subscribe to RSS feed"
+msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:45
-msgid "NOT query"
+#: externals/header.phtml:5
+msgid "Support the GnuCash project with a donation"
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:171
-msgid ""
-"Namazu can handle a term which contains symbols like\n"
-"<code>TCP/IP</code>.  Since this method of handling isn't complete,\n"
-"you can also describe the term as <code>TCP and IP</code> instead of\n"
-"<code>TCP/IP</code>, but it may cause noisy results."
+#: externals/header.phtml:6
+msgid "Request or vote enhancements for GnuCash"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:42
-msgid "Need Help?"
+#: externals/header.phtml:7
+msgid "GnuCash on Google +"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:66
-msgid "New Book: GnuCash 2.4 Small Business Accounting"
-msgstr "新書:GnuCash 2.4 Small Business Accounting"
+#: externals/header.phtml:8
+#, fuzzy
+msgid "GnuCash on facebook"
+msgstr "GnuCash 文件"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:33
-msgid "New preconfigured reports management system"
+#: externals/header.phtml:113 index.phtml:5 oldnews.phtml:4
+msgid "Free Accounting Software"
+msgstr "自由的帳務軟體"
+
+#: externals/header.phtml:117
+msgid "Language"
+msgstr "語言"
+
+#: externals/header.phtml:134
+msgid "Continent"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:154
-msgid "New preference system"
+#: externals/menu.phtml:6
+msgid "Information"
+msgstr "資訊"
+
+#: externals/menu.phtml:9
+msgid "Home"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:81
+#: externals/menu.phtml:10 news.phtml:4
 msgid "News"
 msgstr "新聞"
 
-#: externals/menu.phtml:10
+#: externals/menu.phtml:11
 msgid "News Feed"
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:69
-msgid ""
-"Next attach your patch to a bug report against the documentation component "
-"for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> project in <a href='https://"
-"bugzilla.gnome.org/'>Gnome's bugzilla database</a> and send an email to <a "
-"href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> mailing list to "
-"inform other developers on your work. See also <a href='https://wiki.gnucash."
-"org/wiki/Bugzilla'>GnuCash' wiki page on bugzilla</a> for more details about "
-"patch submission."
-msgstr ""
+#: externals/menu.phtml:12
+msgid "Screenshots, Features"
+msgstr "螢幕截圖,功能特色"
 
-#: docs.phtml:279
-msgid "Nightly Documentation Builds"
-msgstr "每夜製作的文件"
+#: externals/menu.phtml:13
+#, fuzzy
+msgid "Installation"
+msgstr "安裝檔"
 
-#: sizing.phtml:35
-msgid ""
-"Note also that KLOC's are not a good metric of programmer productivity, nor "
-"even that <code>wc</code> is a good way of counting KLOC's.  Much better "
-"measures are complexity metrics, which, for example, count the number and "
-"size of if-then-else blocks, or the number and size of all blocks, or the "
-"number of math operators per statement.  Maybe someday we'll run one of "
-"those tools on this code. For now, this is what we have.  On the other hand, "
-"we've attempted to count only those files that contain human-edited code, "
-"that is, files that are directly edited by humans.  The point of doing this "
-"is to avoid artificially inflating the KLOC counts by counting automatically "
-"generated code (which is why the glade files are not counted: they are large "
-"and automatically generated)."
+#: externals/menu.phtml:14
+msgid "Getting help"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:92
-msgid ""
-"Note that <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is still a single-user "
-"program and that the database backends are still used only as a data store."
-msgstr ""
+#: externals/menu.phtml:21
+msgid "Downloads"
+msgstr "下載"
 
-#: index.phtml:75
-msgid ""
-"Note that GnuCash for Android is not a port of the GnuCash program to "
-"Android."
-msgstr ""
+#: externals/menu.phtml:24
+msgid "Program"
+msgstr "程式"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:158
-msgid ""
-"Note that window position, column sizes, and sort orders will not be "
-"migrated from GConf. Those settings will revert to the default the first "
-"time you use Gnucash 2.6 or later, but they will be saved once you've reset "
-"them. "
+#: externals/menu.phtml:30
+msgid "Support"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:167
-msgid ""
-"Note this feature is considered experimental.  It works for most of the "
-"common use cases but some corner cases have been reported to result in data "
-"loss. The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> developers fix each issue "
-"as it gets reported. There is however no full test coverage so there may "
-"still be scenarios left that result in data loss."
-msgstr ""
+#: externals/menu.phtml:33
+msgid "FAQ"
+msgstr "常見問題(FAQ)"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:152
-msgid "Notes"
-msgstr ""
+#: externals/menu.phtml:34
+msgid "Wiki"
+msgstr "Wiki"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:33
-msgid "OR query"
+#: externals/menu.phtml:35 index.phtml:47
+msgid "Mailing Lists"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:171
-#, fuzzy
-msgid "Old <em>stable</em> user documentation"
-msgstr "當前<em>穩定版</em>的使用文件及開發文件"
+#: externals/menu.phtml:38
+msgid "Search"
+msgstr "搜尋"
 
-#: download.phtml:64
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Old Stable release (%s)"
-msgstr "穩定版 (%s)"
+#: externals/menu.phtml:41
+msgid "Bug Reports"
+msgstr "Bug 回報"
 
-#: oldnews.phtml:11
-msgid "Older Announcements"
-msgstr "過去的公告"
+#: externals/menu.phtml:42
+msgid "IRC (Chat)"
+msgstr "IRC (聊天室)"
 
-#: index.phtml:96
-msgid "Older Announcements ..."
-msgstr "過去的公告 ..."
+#: externals/menu.phtml:48
+msgid "Development"
+msgstr "開發"
 
-#: docs.phtml:437
-msgid "Older GnuCash Documentation"
-msgstr "舊的 GnuCash 文件"
+#: externals/menu.phtml:51
+msgid "How to help"
+msgstr "如何來幫忙"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:128
-msgid "One click duplication of invoices"
-msgstr ""
+#: externals/menu.phtml:52
+msgid "Source Docs"
+msgstr "程式碼文件"
 
-#: features.phtml:154
-msgid "Online Stock & Mutual Fund Quotes"
-msgstr "線上股票、基金報價查詢"
+#: externals/menu.phtml:58
+msgid "Browse Source Code"
+msgstr "瀏覽程式碼"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:87
-msgid "Open datafile read-only"
+#: externals/menu.phtml:59
+msgid "Git Access"
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:77
-msgid "Other"
-msgstr "其他"
+#: externals/menu.phtml:60
+msgid "Language Translations"
+msgstr "語言翻譯"
 
-#: features.phtml:20 features.phtml:194
-msgid "Other goodies"
-msgstr "其他好東西"
+#: externals/menu.phtml:62 sizing.phtml:3
+msgid "Sizing"
+msgstr ""
+
+#: externals/menu.phtml:69
+msgid "New Book: GnuCash 2.4 Small Business Accounting"
+msgstr "新書:GnuCash 2.4 Small Business Accounting"
 
 #: externals/menu.phtml:73
 msgid ""
+"The GnuCash development team received notice about a new book published by "
+"PacktPub, UK:"
+msgstr "GnuCash 開發團隊收到了英國 PacktPub 出版社的新書通知:"
+
+#: externals/menu.phtml:74
+msgid "GnuCash 2.4 Small Business Accounting, by Ashok Ramachandran"
+msgstr "《GnuCash 2.4 Small Business Accounting》, Ashok Ramachandran 著"
+
+#: externals/menu.phtml:75
+msgid "This is a Beginner's Guide for managing your accounts."
+msgstr "這是一本教您管理帳目的初學指南。"
+
+#: externals/menu.phtml:76
+msgid ""
 "Our own developer Christian Stimming has been contributing to this book as a "
 "reviewer, and we can wholeheartly recommend the outcome of this fruitful "
 "collaboration. Feel free to have a look at this book over at <a href="
@@ -1406,141 +1216,209 @@ msgid ""
 "to the GnuCash project. Have fun with this book!"
 msgstr ""
 
-#: donate.phtml:30
-msgid "Owner:"
-msgstr ""
+#: features.phtml:3
+msgid "Features"
+msgstr "功能"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:69
-msgid "Phrase searching"
+#: features.phtml:14
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is powerful accounting software. "
+"Below are details of some of the numerous features that <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> has to offer to its users."
 msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 是個強大的帳務軟體。以下是 <span "
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span> 提供給使用者眾多功能中的一部分細節。"
 
-#: features.phtml:83
-msgid "Piecharts"
-msgstr "圓餅圖"
+#: features.phtml:17 features.phtml:24
+msgid "Main features"
+msgstr "主要功能"
 
-#: develdocs.phtml:72
-msgid ""
-"Please let other writers know which section you wish to tackle. Please "
-"forward this to <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> "
-"so that people can say 'hey I'm doing that already' or 'go ahead and do it'."
-msgstr ""
+#: features.phtml:18 features.phtml:117
+msgid "Advanced features"
+msgstr "進階功能"
 
-#: features.phtml:90
-msgid "Portfolio Valuation"
-msgstr "投資組合估值"
+#: features.phtml:19
+msgid "Data storing and exchange features"
+msgstr "資料保存與交換功能"
 
-#: docs.phtml:507
-msgid "Portugese"
-msgstr "葡萄牙文"
+#: features.phtml:20 features.phtml:194
+msgid "Other goodies"
+msgstr "其他好東西"
 
-#: docs.phtml:79 docs.phtml:140 docs.phtml:323 docs.phtml:384
-#, fuzzy
-msgid "Portuguese"
-msgstr "葡萄牙文"
+#: features.phtml:28
+msgid "Double Entry"
+msgstr "複式簿記法"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:94
-msgid "Prefix matching"
+#: features.phtml:34
+msgid ""
+"Every transaction must debit one account and credit others by an equal "
+"amount. This ensures the books balance: the difference between income and "
+"expenses exactly equals the sum of assets and liabilities."
 msgstr ""
+"每一筆交易都必須是從一個科目中取出,然後存入另一個科目中,并且存取的數額相"
+"等。這保證了帳目平衡:收入跟支出的差值恰好等於資產跟負債的總合。"
 
-#: features.phtml:89
-msgid "Profit & Loss"
-msgstr "損益表"
+#: features.phtml:40
+msgid "Checkbook-Style Register"
+msgstr "紙質帳簿風格的介面"
 
-#: externals/menu.phtml:22
-msgid "Program"
-msgstr "程式"
+#: features.phtml:46
+msgid ""
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> checkbook-style register provides "
+"a custom, convenient and familiar interface to entering financial "
+"transactions."
+msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 的紙本風格記帳簿提供了方便、熟悉又可自"
+"訂的介面來輸入金融交易。"
 
-#: donate.phtml:31
-#, fuzzy
-msgid "Purpose: Donation"
-msgstr "捐款"
+#: features.phtml:48
+msgid ""
+"The register supports common checking and credit-card transactions, as well "
+"as income, stock and currency transactions. The following features are also "
+"provided:"
+msgstr ""
+"帳簿支援常見的支票及信用卡交易,還有收入、股票、外匯交易。還提供以下功能:"
 
-#: features.phtml:172
-msgid "QIF and OFX Import"
-msgstr "QIF 及 OFX 匯入"
+#: features.phtml:51
+msgid "The ability to enter <b>split transactions</b>"
+msgstr "能夠輸入<b>分割交易(拆分細項)</b>"
 
-#: index.phtml:58
-msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
-msgstr "QIF/OFX/HBCI 格式匯入,交易比對"
+#: features.phtml:52
+msgid ""
+"The ability to mark a transaction as <b>cleared</b> or <b>reconciled</b>"
+msgstr "能夠標記交易已<b>結清</b>或<b>對帳</b>"
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:28 search/templates/NMZ.body.php_tmpl:4
-msgid "Query"
-msgstr ""
+#: features.phtml:53
+msgid "<b>Autofill</b> of entered transactions"
+msgstr "<b>自動填入</b>已輸入過的交易"
 
-#: download.phtml:33
+#: features.phtml:54
 msgid ""
-"Redhat and CentOS don't have <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> in their "
-"repositories by default. It can be installed however from the third-party "
-"Epel repository. For more details on configuring this additional software "
-"repository for your setup, see"
-msgstr ""
+"The ability to display <b>multiple accounts</b> in a single register window"
+msgstr "能夠在一個視窗中顯示<b>多個科目</b>"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:104
-msgid "Regular expressions"
-msgstr ""
+#: features.phtml:55
+msgid ""
+"A <b>summary bar</b> that displays all of the relevant account's balance "
+"information"
+msgstr "<b>摘要條</b>顯示所有相關的結餘資訊"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:161
-msgid "Relicensing"
-msgstr ""
+#: features.phtml:56
+msgid "Many options to <b>customize</b> the appearance and the display style"
+msgstr "很多選項可供<b>客製化</b>外觀及顯示風格"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:131
-msgid "Reorder invoice entries in the invoice window"
+#: features.phtml:62 index.phtml:63
+msgid "Scheduled Transactions"
+msgstr "排程交易"
+
+#: features.phtml:66
+msgid ""
+"You can create recurring transactions with a high level of customization of "
+"amounts and timeline. You can also set an automatic reminder when a "
+"transaction is due."
 msgstr ""
+"您可以建立重覆發生的交易,高度客製金額及時間。還可以設定交易過期時自動提醒。"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:49
+#: features.phtml:69
 msgid ""
-"Reports and invoices can be exported directly in a PDF file without going "
-"thru the Print window."
+"An assistant that runs when <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
+"started allows scheduled transactions to be postponed without canceling or "
+"entering them before the due date."
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:57 features.phtml:75
+#: features.phtml:75 index.phtml:61
 msgid "Reports, Graphs"
 msgstr "報告,圖表"
 
-#: externals/header.phtml:6
-msgid "Request or vote enhancements for GnuCash"
-msgstr ""
-
-#: develdocs.phtml:79
-msgid "Reviewers"
+#: features.phtml:79
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has an integrated module to display "
+"graphs of your financial data in the form of:"
 msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 的整合模組,能替您的金融資料繪製下列圖"
+"形:"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:105
-msgid "Save \"Filter By\" settings"
-msgstr ""
+#: features.phtml:82
+msgid "Barcharts"
+msgstr "長條圖"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:115
-msgid ""
-"Save the \"Filter By...\" settings by enabling the \"Save Filter\" checkbox."
-msgstr ""
+#: features.phtml:83
+msgid "Piecharts"
+msgstr "圓餅圖"
 
 #: features.phtml:84
 msgid "Scatter plots"
 msgstr "散佈圖"
 
-#: index.phtml:59 features.phtml:62
-msgid "Scheduled Transactions"
-msgstr "排程交易"
+#: features.phtml:86
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> also comes complete with a full suite "
+"of standard and customizeable reports, such as:"
+msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 也能製作各式標準及可自訂的報表,像是:"
 
-#: externals/menu.phtml:11
-msgid "Screenshots, Features"
-msgstr "螢幕截圖,功能特色"
+#: features.phtml:88
+msgid "Balance Sheet"
+msgstr "資產負債表"
 
-#: externals/menu.phtml:36
-msgid "Search"
-msgstr "搜尋"
+#: features.phtml:89
+msgid "Profit & Loss"
+msgstr "損益表"
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:30
-msgid "Search!"
+#: features.phtml:90
+msgid "Portfolio Valuation"
+msgstr "投資組合估值"
+
+#: features.phtml:91
+msgid "and many others."
+msgstr "還有很多其他種的圖表。"
+
+#: features.phtml:94
+msgid ""
+"Graphs and reports can be highly and easily customized in appearance and "
+"contents, in order to fullfill every user's need."
+msgstr "圖表的外觀及內容都可以大幅度並容易的客製化,以符合每個使用者的需求。"
+
+#: features.phtml:100
+msgid "Statement Reconciliation"
+msgstr "帳單對帳"
+
+#: features.phtml:105
+msgid ""
+"<b>Account reconciliation</b> allows the user to compare the transactions "
+"entered in an account against a bank statement. This operation is very "
+"useful to spot untracked transactions or data entry errors and ensure that "
+"your books match the bank's."
 msgstr ""
+"<b>科目對帳</b>讓使用者核對已輸入的交易資料與銀行的對帳單。這能有效的找出沒記"
+"錄到的交易或輸入錯誤,並確保你的記帳本跟銀行的資料是一致的。"
 
-#: externals/footer.phtml:10
-msgid "Server & email outage reports to:"
+#: features.phtml:106
+msgid ""
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> reconcile tool with running "
+"reconciled and cleared balances makes reconciling against bank statements an "
+"easy task."
 msgstr ""
+"透過 <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 的對帳工具來對帳、結清結餘,讓檢"
+"查銀行對帳單對帳這件事變簡單了。"
 
-#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:13
-msgid "Server & email outage reports to: "
+#: features.phtml:111
+msgid "Income/Expense Account Types"
+msgstr "收入/支出科目類別"
+
+#: features.phtml:113
+msgid ""
+"Income/Expense Account Types (Categories) allow you to categorize your cash "
+"flow.  When used properly with the double-entry feature and equity accounts, "
+"these enable you to generate reports, such as Profit & Loss, that plain-"
+"vanilla systems cannot handle."
 msgstr ""
+"收入以及支出帳戶類別讓你分類你的現金流。恰當的配合使用複式簿記功能和權益科"
+"目,便能製作各種報表,例如損益表,這是那些普通的系統無法處理的。"
+
+#: features.phtml:121
+msgid "Small Business Accounting Features"
+msgstr "小型企業會計功能"
 
 #: features.phtml:124
 msgid ""
@@ -1551,484 +1429,562 @@ msgstr ""
 "<b>顧客</b>及<b>廠商</b>追蹤、<b>任務</b>、<b>發票</b>、<b>帳單</b>、<b>支付"
 "條款</b>等功能,簡化了管理小企業的工作。"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:6
-msgid "Single term query"
+#: features.phtml:127
+msgid ""
+"Using A/Receivable and A/Payable accounts you can even manage <b>payrolls</"
+"b> for your employees."
+msgstr "使用 A/應收帳款 跟 A/應付帳款 科目,您甚至可以管理員工的<b>薪水</b>。"
+
+#: features.phtml:130
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> gives you also a tool to manage your "
+"business' <b>budget</b> so that you can easily plan your financial strategy."
 msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 也提供了管理您企業<b>預算</b>的工具,"
+"讓您能簡單地規畫您的金融策略。"
 
-#: sizing.phtml:3 externals/menu.phtml:59
-msgid "Sizing"
+#: features.phtml:136
+msgid "Multiple Currencies"
+msgstr "多種貨幣"
+
+#: features.phtml:140
+msgid ""
+"Different accounts can be denominated in different currencies. Currency "
+"movements between accounts are fully balanced when double-entry is enabled."
 msgstr ""
+"不同的科目可以以不同的貨幣計價。當使用複式記帳時,科目之間的資金流動會完全保"
+"持平衡。"
 
-#: features.phtml:121
-msgid "Small Business Accounting Features"
-msgstr "小型企業會計功能"
+#: features.phtml:146
+msgid "Stock/Mutual Fund Portfolios"
+msgstr "股票/基金投資組合"
 
-#: index.phtml:56
-msgid "Small-Business Accounting"
-msgstr "小型企業會計"
+#: features.phtml:149
+msgid ""
+"Track stocks individually (one per account) or in portfolio of accounts (a "
+"group of accounts that can be displayed together)."
+msgstr "追蹤各別股票(每個科目一支)或多個科目的投資組合(一組科目可以同時顯示)。"
 
-#: docs.phtml:515
-msgid "Some people have written HOWTO guides or tutorials."
-msgstr "有人寫了 HOWTO 指南或教學。"
+#: features.phtml:154
+msgid "Online Stock & Mutual Fund Quotes"
+msgstr "線上股票、基金報價查詢"
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:48
-msgid "Sort"
+#: features.phtml:157
+msgid ""
+"Get Stock & Mutual Fund quotes from various web sites, update portfolio "
+"automatically. Additional pricing sources are added regularly."
 msgstr ""
+"自動從許多網站上抓取股票及基金報價並更新投資組合的價格。持續增加更多報價來"
+"源。"
 
-#: index.phtml:22
-msgid "Source"
-msgstr "原始碼"
+#: features.phtml:160
+msgid "Data storage and exchange features"
+msgstr "資料儲存與交換功能"
 
-#: externals/menu.phtml:49
-msgid "Source Docs"
-msgstr "程式碼文件"
+#: features.phtml:164
+#, fuzzy
+msgid "Experimental database support"
+msgstr "支援資料庫"
 
-#: download.phtml:38
-msgid "Source code"
-msgstr "原始程式碼"
+#: features.phtml:166
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> by default stores data in an <b>xml</"
+"b> format. Starting with version 2.4, <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"financial data can be stored in a <b>SQL database</b> using <b>SQLite3</b>, "
+"<b>MySQL</b> or <b>PostgreSQL</b>."
+msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 預設將資料用 <b>xml</b> 格式儲存。從 "
+"2.4 版開始,<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 可以將資料存在 <b>SQL 資料"
+"庫</b>,包括 <b>SQLite3</b>、<b>MySQL</b>、<b>PostgreSQL</b>。"
 
-#: donate.phtml:24
-msgid "Sourceforge tip jar"
+#: features.phtml:167
+msgid ""
+"Note this feature is considered experimental.  It works for most of the "
+"common use cases but some corner cases have been reported to result in data "
+"loss. The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> developers fix each issue "
+"as it gets reported. There is however no full test coverage so there may "
+"still be scenarios left that result in data loss."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:506
-msgid "Spanish"
-msgstr "西班牙文"
+#: features.phtml:172
+msgid "QIF and OFX Import"
+msgstr "QIF 及 OFX 匯入"
 
-#: docs.phtml:40 docs.phtml:174
-msgid "Stable"
-msgstr "穩定版"
+#: features.phtml:175
+msgid ""
+"If you are migrating from other financial software, <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>  can import Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> "
+"<b>QIF</b> files using a practical assistant."
+msgstr ""
+"若您從其他金融軟體轉換過來,<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 提供實用的"
+"精靈,可以匯入 Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> <b>QIF</b> 格式"
+"的檔案。"
 
-#: download.phtml:15
-#, php-format
-msgid "Stable release (%s)"
-msgstr "穩定版 (%s)"
+#: features.phtml:178
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is also the first free software "
+"application to support the <b>OFX</b> (Open Financial Exchange) protocol "
+"that many banks and financial services are starting to use."
+msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 也是第一個支援 <b>OFX</b>  (Open "
+"Financial Exchange) 通信協定的自由軟體。許多銀行和金融機構開始使用這個協定(台"
+"灣還沒有)。"
 
-#: features.phtml:100
-msgid "Statement Reconciliation"
-msgstr "帳單對帳"
+#: features.phtml:181
+msgid ""
+"A transaction matching system ensures that duplicate transactions are "
+"accurately recognized and automatically deleted during file import."
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:187
+msgid "HBCI Support"
+msgstr "HBCI 支援"
+
+#: features.phtml:190
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is the first free software "
+"application to support the German <b>Home Banking Computer Information</b> "
+"protocol, allowing German users to perform statement download and initiate "
+"bank transfers and direct debits."
+msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 是第一個自由軟體支援德國的 <b>Home "
+"Banking Computer Information</b> 通信協定,讓德國的使用者能下載對帳單,進行轉"
+"帳、付款等操作。"
+
+#: features.phtml:198
+msgid "Multiplatform"
+msgstr "多平台"
+
+#: features.phtml:201
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> runs on many different operating "
+"systems including <b>Windows</b>, <b>MacOSX</b> and <b>Linux</b>."
+msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 可以在許多作業系統上執行,包括 "
+"<b>Windows</b>、<b>MacOSX</b>、<b>Linux</b>。"
+
+#: features.phtml:206
+msgid "Localization"
+msgstr "本地化"
+
+#: features.phtml:209
+#, fuzzy, php-format
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> handles internationalized dates and "
+"currencies. The application's menus and popups have been translated to %u "
+"languages, including Chinese, Danish, French, German, Hungarian, Italian, "
+"Japanese, Norwegian, Polish, Portuguese, Russian, Spanish, Swedish, Turkish, "
+"Ukrainian, and British English. Documentation is available in English, "
+"French, Portuguese and Spanish."
+msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 能處理國際化的日期以及貨幣。程式的選單"
+"跟視窗已被翻譯成二十一種語言,包含中文、丹麥文、法文、德文、匈牙利文、義大利"
+"文、日文、挪威文、波蘭文、葡萄牙文、俄文、西班牙文、瑞典文、土耳其文、烏克蘭"
+"文、英式英文。說明文件現在已被翻譯為英語、法語、葡萄牙語和西班牙語。"
+
+#: features.phtml:214
+msgid "Transaction Finder"
+msgstr "交易搜尋器"
 
-#: index.phtml:55
-msgid "Stock/Bond/Mutual Fund Accounts"
-msgstr "股票、債券、基金帳戶"
+#: features.phtml:217
+msgid ""
+"A powerful transaction query dialogue can help you quickly locate a needle "
+"in a haystack."
+msgstr "一個功能強大的交易查詢對話框可以幫助你在如大海般的交易記錄中快速撈針。"
 
-#: features.phtml:146
-msgid "Stock/Mutual Fund Portfolios"
-msgstr "股票/基金投資組合"
+#: features.phtml:222
+msgid "Check Printing"
+msgstr "列印支票"
 
-#: externals/header.phtml:4
-msgid "Subscribe to RSS feed"
+#: features.phtml:225
+msgid ""
+"Checks may be printed in standard formats on common check stocks. A "
+"customization GUI allows custom check layouts to be developed."
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:88
-msgid "Substring matching"
-msgstr ""
+#: features.phtml:230
+msgid "Mortgage & Loan Repayment Assistant"
+msgstr "抵押 & 貸款償還精靈"
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:178
+#: features.phtml:233
 msgid ""
-"Substring matching and field-specified searching takes\n"
-"more time than other methods."
+"A guided dialogue for setting up loan payments as scheduled transactions."
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:98
-msgid "Suffix matching"
-msgstr ""
+#: features.phtml:239
+msgid "User Manual and Help"
+msgstr "使用手冊及說明文件"
 
-#: externals/menu.phtml:28
-msgid "Support"
+#: features.phtml:242
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is very well documented: along with "
+"the application <b>Manual</b>, new users can take full advantage of the "
+"<b>Tutorial and Concepts guide</b>. This document gives background "
+"information on accounting principles and how they are reflected in <span "
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span> with many practical examples described step "
+"by step."
 msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 擁有詳細的文件:除了<b>說明手冊</b>之"
+"外,新使用者可以從<b>教學與觀念指南</b>學到很多。這份文件介紹會計原則其後的意"
+"義,並用實例一步步說明這些觀念如何應用在 <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span>。"
 
-#: externals/header.phtml:5
-msgid "Support the GnuCash project with a donation"
-msgstr ""
+#: index.phtml:12
+msgid "Welcome to GnuCash.org"
+msgstr "歡迎來到 GnuCash.org"
 
-#: sizing.phtml:38
-msgid "Table 1.  Historical Development Stats"
-msgstr ""
+#: index.phtml:18
+#, php-format
+msgid "Download GnuCash %s"
+msgstr "下載 GnuCash %s"
 
-#: sizing.phtml:329
-msgid "Table Column Legend"
-msgstr ""
+#: index.phtml:22
+msgid "Source"
+msgstr "原始碼"
 
-#: donate.phtml:46
-msgid "Thank you for your support!"
-msgstr ""
+#: index.phtml:22
+msgid "Via distribution"
+msgstr "通過各發行版"
 
-#: docs.phtml:23
-msgid ""
-"The <b>Help Manual</b> is designed to be a quick reference of how to "
-"accomplish specific tasks and how to use the features in <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span>. The <b>Concepts Guide</b> is designed to be an "
-"in depth guide to the concepts behind using <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> with a tutorial to show how to put those concepts into practice."
-msgstr ""
-"<b>說明手冊</b>是如何完成各種任務及如何使用 <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> 各種功能的快速參考。<b>教學與觀念指南</b>的內容則是操作 <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span> 之外,其背後概念的深度指南。"
+#: index.phtml:25
+msgid "More downloads (Source, Development,...)"
+msgstr "更多下載 (原始碼、開發版本…)"
 
-#: features.phtml:46
+#: index.phtml:34
 msgid ""
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> checkbook-style register provides "
-"a custom, convenient and familiar interface to entering financial "
-"transactions."
+"Version 2.6.20 is the last version for Windows XP/Vista and MacOS X 10.8 and "
+"earlier, and so the last version that will run on PowerPC Macs."
 msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 的紙本風格記帳簿提供了方便、熟悉又可自"
-"訂的介面來輸入金融交易。"
 
-#: develdocs.phtml:17
+#: index.phtml:38
 msgid ""
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> community welcomes assistance in "
-"maintaining and improving both the program and its documentation. If you are "
-"interested in helping write, edit or translate <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span>'s documentation, this page gives guidance on how to get "
-"set up to join the effort."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is personal and small-business "
+"financial-accounting software, freely licensed under the <a href=\"https://"
+"www.gnu.org/\">GNU</a> GPL and available for GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS "
+"X and Microsoft Windows."
 msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 是個人或小型企業用的財務軟體,依 <a "
+"href=\"https://www.gnu.org/\">GNU</a> GPL 免費授權,支援 GNU/Linux、BSD、"
+"Solaris、Mac OS X 及 Microsoft Windows。"
 
-#: develdocs.phtml:20
+#: index.phtml:40
 msgid ""
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation can be viewed and "
-"downloaded from the <a href=\"docs.phtml\">Documentation page</a>."
+"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> allows you to track bank accounts, stocks, income and "
+"expenses.  As quick and intuitive to use as a checkbook register, it is "
+"based on professional accounting principles to ensure balanced books and "
+"accurate reports. "
 msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 不僅設計成易於使用,而且功能強大又有彈"
+"性。它可以追蹤銀行帳戶、股票、收入與支出,就像用帳簿一樣快捷、直覺。基於專業"
+"的會計原則確保帳目平衡並提供準確的報表。"
 
-#: develdocs.phtml:27
-msgid ""
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation is stored in "
-"<b>xml</b> files. More precisely, it uses the <b>GNOME2 XML docbook system</"
-"b>. This is a relatively flexible system that takes xml files as input and "
-"can generate documentation in several different output formats (html, "
-"pdf,...)."
+#: index.phtml:46
+msgid "Need Help?"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:106
+#: index.phtml:47
 msgid ""
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> reconcile tool with running "
-"reconciled and cleared balances makes reconciling against bank statements an "
-"easy task."
+", which are public, email-based discussion groups where you can ask and "
+"answer <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> questions to other users."
 msgstr ""
-"透過 <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 的對帳工具來對帳、結清結餘,讓檢"
-"查銀行對帳單對帳這件事變簡單了。"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:188
-msgid "The GnuCash developers team"
+#: index.phtml:47
+msgid ""
+"Looking for someone to contact about <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>? "
+"Try the"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:70
-msgid ""
-"The GnuCash development team received notice about a new book published by "
-"PacktPub, UK:"
-msgstr "GnuCash 開發團隊收到了英國 PacktPub 出版社的新書通知:"
+#: index.phtml:53
+msgid "Feature Highlights"
+msgstr "功能特色"
 
-#: index.phtml:74
-msgid ""
-"The GnuCash team recommends the GnuCash for Android app. This app allows you "
-"to keep track of your financial transactions on the go for later import into "
-"the desktop version of GnuCash."
-msgstr ""
+#: index.phtml:58
+msgid "Double-Entry Accounting"
+msgstr "複式簿記"
 
-#: docs.phtml:19
-msgid "The Help Manual"
-msgstr "說明手冊"
+#: index.phtml:59
+msgid "Stock/Bond/Mutual Fund Accounts"
+msgstr "股票、債券、基金帳戶"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:42
-msgid ""
-"The Preconfigured Reports window. You can select and run a preconfigured "
-"report, edit its name and delete it."
-msgstr ""
+#: index.phtml:60
+msgid "Small-Business Accounting"
+msgstr "小型企業會計"
 
-#: docs.phtml:20
-#, fuzzy
-msgid "The Tutorial and Concepts Guide"
-msgstr "教學與觀念指南"
+#: index.phtml:62
+msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
+msgstr "QIF/OFX/HBCI 格式匯入,交易比對"
 
-#: features.phtml:54
-msgid ""
-"The ability to display <b>multiple accounts</b> in a single register window"
-msgstr "能夠在一個視窗中顯示<b>多個科目</b>"
+#: index.phtml:64
+msgid "Financial Calculations"
+msgstr "金務計算"
 
-#: features.phtml:51
-msgid "The ability to enter <b>split transactions</b>"
-msgstr "能夠輸入<b>分割交易(拆分細項)</b>"
+#: index.phtml:66
+msgid "<b>Discover more...</b>"
+msgstr "<b>了解更多...</b>"
 
-#: features.phtml:52
-msgid ""
-"The ability to mark a transaction as <b>cleared</b> or <b>reconciled</b>"
-msgstr "能夠標記交易已<b>結清</b>或<b>對帳</b>"
+#: index.phtml:76
+#, fuzzy
+msgid "Info and development"
+msgstr "開發"
 
-#: develdocs.phtml:82
+#: index.phtml:78
 msgid ""
-"The best way of retaining comments about docs in an easy to find way for "
-"everyone would be to use <a href='https://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome."
-"org</a> to file the bugs under documentation. This can also be done using "
-"bug-buddy."
+"The GnuCash team recommends the GnuCash for Android app. This app allows you "
+"to keep track of your financial transactions on the go for later import into "
+"the desktop version of GnuCash."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:122
+#: index.phtml:79
 msgid ""
-"The business module has been revamped and we introduced some new features:"
+"Note that GnuCash for Android is not a port of the GnuCash program to "
+"Android."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:77
-msgid ""
-"The colors ease the lookup of specific accounts in the account tree and in "
-"tabs."
-msgstr ""
+#: news.phtml:11
+#, fuzzy
+msgid "GnuCash News"
+msgstr "下載 GnuCash %s"
 
-#: viewdoc.phtml:123
-#, php-format
-msgid ""
-"The document requested is not available for version %s. Version %s will be "
-"displayed instead."
-msgstr ""
+#: news.phtml:25
+msgid "Older Announcements ..."
+msgstr "過去的公告 ..."
 
-#: viewdoc.phtml:127
-msgid ""
-"The document requested is not available in the requested language. The "
-"English version will be displayed instead."
-msgstr ""
+#: news.phtml:28
+msgid "Click <a href=\"oldnews.phtml\">here</a> for older announcements..."
+msgstr "點選 <a href=\"oldnews.phtml\">此處</a> 有過去的公告..."
+
+#: oldnews.phtml:11
+msgid "Older Announcements"
+msgstr "過去的公告"
 
-#: viewdoc.phtml:119
+#: oldnews.phtml:14
 msgid ""
-"The document requested is not available. The tutorial and concepts guide "
-"will be displayed instead."
+"This is an archive of announcements that once appeared on the GnuCash home "
+"page."
+msgstr "這是曾在 GnuCash 主頁上出現過的公告的存檔。"
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:4 search/templates/NMZ.head.php_tmpl:28
+msgid "Query"
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:29
-msgid ""
-"The following links are for further sites that can help with the "
-"documentation and review process."
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:6
+msgid "Single term query"
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:67
-#, fuzzy, php-format
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:8
 msgid ""
-"The last old stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
-"%s.  Choose the download for your operating system below."
+"This query specifies only one term for retrieving all of the\n"
+"documents which contain that term, for example:"
 msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 最新的穩定版是 %s。選擇符合您作業系統"
-"的版本下載。"
 
-#: download.phtml:18
-#, php-format
-msgid ""
-"The latest stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is %s. "
-"Choose the download for your operating system below."
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:16
+msgid "AND query"
 msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 最新的穩定版是 %s。選擇符合您作業系統"
-"的版本下載。"
 
-#: download.phtml:51
-#, php-format
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:19
 msgid ""
-"The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
-"%s.  Choose the download for your operating system below."
+"This query specifies two or more terms for retrieving all of the\n"
+"documents which contain both terms. Insert the\n"
+"<code class=\"operator\">and</code> operator between the terms, e.g."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:100
-#, fuzzy
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:29
 msgid ""
-"The new button to open a <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> datafile in "
-"read-only mode."
-msgstr "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 主要有兩份文件能幫助使用者:"
+"You can omit the <code class=\"operator\">and</code> operator.  Terms which "
+"are\n"
+"separated by one or more spaces are assumed to be an AND query."
+msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:393
-msgid ""
-"The number of design documents and README files aimed at developers. This "
-"includes *.txt files, *.texinfo files and README.* files in all "
-"subdirectories.  For version 1.7 and later, only those in the src "
-"subdirectory are counted (leaving out some half-dozen scattered elsewhere)"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:33
+msgid "OR query"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:398
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:35
 msgid ""
-"The number of languages that the application messages have been translated "
-"to (the number of <tt>po/*.po</tt> files). In parenthesis, the number of "
-"messages in the message files (<tt>grep msgstr po/*.po |wc</tt>), in "
-"thousands."
+"This query specifies two or more terms for retrieving all\n"
+"documents which contain any one term. Insert the\n"
+"<code class=\"operator\">or</code> operator between the terms,\n"
+"e.g."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:403
-msgid ""
-"The number of people credited in the AUTHORS file (version 1.6 and later) or "
-"the README file (earlier versions).  These include lead developers, patch "
-"submitters and national-language translators.  This includes additional "
-"credits listed in the gnucash-docs/AUTHORS file that are not listed in the "
-"main gnucash/AUTHORS file."
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:45
+msgid "NOT query"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:35
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:47
 msgid ""
-"The old <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> custom report management "
-"system has been revised. You can save a report using the dedicated options "
-"in the File menu and rerun it later by selecting it from the menu Reports-"
-">Preconfigured Reports."
+"This query specifies two or more terms for retrieving all of the\n"
+"documents which contain a first term but do not contain the\n"
+"following terms. Insert the <code class=\"operator\">not</code>\n"
+"operator between the terms, for example:"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:156
-msgid ""
-"The preferences system has been rewritten to use GSettings from GIO (GLib) "
-"instead of GConf. This is a simpler and more robust backend which writes to "
-"the OS's native prefs - defaults on OS X and the Registry on MSWindows - and "
-"allows us to remove several troublesome dependencies including GConf, ORBit, "
-"and DBus."
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:58
+msgid "Grouping"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:48
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:60
 msgid ""
-"The register supports common checking and credit-card transactions, as well "
-"as income, stock and currency transactions. The following features are also "
-"provided:"
+"You can group queries by surrounding them by\n"
+"parentheses. The parentheses should be separated by one or\n"
+"more spaces. e.g."
 msgstr ""
-"帳簿支援常見的支票及信用卡交易,還有收入、股票、外匯交易。還提供以下功能:"
 
-#: sizing.phtml:32
-msgid ""
-"The table below shows some historical lines-of-code and number-of-files "
-"metrics for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> development project.  "
-"Note that not all of the code is counted: for instance, the Makefiles and "
-"configure.in and autogen.sh are not counted. Also, files that are "
-"automatically generated are not counted, nor are files that have been "
-"'borrowed' from other projects. Also not counted are experimental files, "
-"miscellaneous perl scripts, various converters, addons and utilities.  "
-"Finally, <tt>glade</tt> files are not counted, although large parts of the "
-"overall GUI are described in <tt>glade</tt> files."
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:69
+msgid "Phrase searching"
 msgstr ""
 
-#: donate.phtml:25
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:71
 msgid ""
-"The tip jar is run through Paypal into an account managed by IHTFP "
-"Consulting, owned by Derek Atkins. So don't be surprised when your payment "
-"goes there."
+"You can search for a phrase that consists of two or more terms\n"
+"by surrounding them with double quotation marks or braces such as\n"
+"<code class=\"operator\">\"...\"</code> and <code class=\"operator\">{...}</"
+"code>.\n"
+"In Namazu, the precision of phrase searching is not 100%,\n"
+"so wrong results may occasionally occur.  Example:"
+msgstr ""
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:88
+msgid "Substring matching"
 msgstr ""
 
 #: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:90
 msgid "There are three types of searching by substring matching."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:17
-msgid ""
-"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
-"packages to help users:"
-msgstr "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 主要有兩份文件能幫助使用者:"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:94
+msgid "Prefix matching"
+msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:59
-msgid ""
-"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
-"packages to help users: the <b>Help Manual</b> and the <b>Tutorial and "
-"Concepts Guide</b>. With the above command, the source code of both will be "
-"downloaded."
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:95
+msgid "(terms which begin with <code>inter</code>)"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:72
-msgid "This is a Beginner's Guide for managing your accounts."
-msgstr "這是一本教您管理帳目的初學指南。"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:96
+msgid "Inside matching"
+msgstr ""
 
-#: oldnews.phtml:14
-msgid ""
-"This is an archive of announcements that once appeared on the GnuCash home "
-"page."
-msgstr "這是曾在 GnuCash 主頁上出現過的公告的存檔。"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:97
+msgid "(terms which contain <code>text</code>)"
+msgstr ""
 
-#: docs.phtml:161
-msgid ""
-"This is the latest stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> documentation. <em>Stable</em> means that this documentation is not "
-"necessarily the most up to date but it works without any problem."
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:98
+msgid "Suffix matching"
 msgstr ""
-"這是 <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 最後一個穩定版的文件。<em>穩定版"
-"</em>意味這不見得是最新的,但仍運作良好。"
 
-#: docs.phtml:273
-#, fuzzy, php-format
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:100
+msgid "(terms which terminated with <code>net</code>)"
+msgstr ""
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:104
+msgid "Regular expressions"
+msgstr ""
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:107
 msgid ""
-"This is the old stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"documentation, corresponding to the %s release of <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> itself."
+"You can use regular expressions for pattern matching. The\n"
+"regular expressions must be surrounded by slashes like <code\n"
+"class=\"operator\">/.../</code>. Namazu uses <a\n"
+"href=\"http://www.ruby-lang.org/\">Ruby</a>'s regular\n"
+"regular expressions engine. It generally offers a <a\n"
+"href=\"http://www.perl.com/\">Perl</a> compatible flavor.\n"
+"e.g.,"
 msgstr ""
-"這部分包含了所有早期的 <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 文件。如果您還"
-"在用這些舊版的 <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>,非常建議您升級到最新的"
-"穩定版。"
 
-#: download.phtml:66
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:121
+msgid "Field-specified searching"
+msgstr ""
+
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:123
 msgid ""
-"This old stable release is the final version of the previous stable series. "
-"It's available for users who aren't ready for a major upgrade but want to "
-"make sure that they have all of the bugfixes from the old series."
+"You can limit your search to specific fields such as\n"
+"<code>Subject:</code>, <code>From:</code>,\n"
+"<code>Message-Id:</code>. This feature is especially convenient for\n"
+"Mail/News documents, for example:"
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:8
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:131
 msgid ""
-"This query specifies only one term for retrieving all of the\n"
-"documents which contain that term, for example:"
+"(Retrieves all documents which contain <code>Linux</code>\n"
+"in a <code>Subject:</code> field)"
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:35
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:136
 msgid ""
-"This query specifies two or more terms for retrieving all\n"
-"documents which contain any one term. Insert the\n"
-"<code class=\"operator\">or</code> operator between the terms,\n"
-"e.g."
+"(Retrieves all documents which contain <code>GNU Emacs</code>\n"
+"in a <code>Subject:</code> field)"
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:47
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:141
 msgid ""
-"This query specifies two or more terms for retrieving all of the\n"
-"documents which contain a first term but do not contain the\n"
-"following terms. Insert the <code class=\"operator\">not</code>\n"
-"operator between the terms, for example:"
+"(Retrieves all documents which contain <code>foo at bar.jp</code>\n"
+"in a <code>From:</code> field)"
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:19
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:147
 msgid ""
-"This query specifies two or more terms for retrieving all of the\n"
-"documents which contain both terms. Insert the\n"
-"<code class=\"operator\">and</code> operator between the terms, e.g."
+"(Retrieves a certain document which contains specified\n"
+"<code>Message-Id:</code>)"
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:9
-msgid "This search system is powered by:"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:152
+msgid "Notes"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:439
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:155
 msgid ""
-"This section contains all the older <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"documentation. If you are using one of these old versions of <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span>, it is highly recommended that you upgrade to the "
-"latest stable version."
+"In any queries, Namazu ignores case distinctions of\n"
+"alphabet characters; i.e. Namazu does\n"
+"case-insensitive pattern matching."
 msgstr ""
-"這部分包含了所有早期的 <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 文件。如果您還"
-"在用這些舊版的 <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>,非常建議您升級到最新的"
-"穩定版。"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:14
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:160
 msgid ""
-"This tour will introduce you to new major features in <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> 2.6."
+"Japanese phrases are automatically segmented into\n"
+"morphemes and are handled as <a\n"
+"href=\"#query-phrase\">phrase searching</a>. This process occasionally\n"
+"causes invalid segmentation."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:82
-msgid "Timout on \"Save changes on closing\""
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:166
+msgid ""
+"Letters, numbers or parts of symbols (duplicated in\n"
+"ASCII) which are defined in JIS X 0208 (Japanese\n"
+"Industrial Standards) are handled as ASCII characters."
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:4
-msgid "Tips on searching"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:171
+msgid ""
+"Namazu can handle a term which contains symbols like\n"
+"<code>TCP/IP</code>.  Since this method of handling isn't complete,\n"
+"you can also describe the term as <code>TCP and IP</code> instead of\n"
+"<code>TCP/IP</code>, but it may cause noisy results."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:57
-msgid "Total"
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:178
+msgid ""
+"Substring matching and field-specified searching takes\n"
+"more time than other methods."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:149
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:182 search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:60
 msgid ""
-"Track stocks individually (one per account) or in portfolio of accounts (a "
-"group of accounts that can be displayed together)."
-msgstr "追蹤各別股票(每個科目一支)或多個科目的投資組合(一組科目可以同時顯示)。"
+"If you want to use <code class=\"operator\">and</code>,\n"
+"<code class=\"operator\">or</code> or <code\n"
+"class=\"operator\">not</code> as ordinary keywords<br>\n"
+"You can surround them respectively with double quotes like <code\n"
+"class=\"operator\">\"...\"</code> or braces like <code\n"
+"class=\"operator\">{...}</code>."
+msgstr ""
 
-#: features.phtml:214
-msgid "Transaction Finder"
-msgstr "交易搜尋器"
+#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:9
+msgid "This search system is powered by:"
+msgstr ""
 
-#: externals/footer.phtml:11
-msgid "Translation problems? Contact:"
+#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:13
+msgid "Server & email outage reports to: "
 msgstr ""
 
 #: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:15
@@ -2039,193 +1995,163 @@ msgstr ""
 "翻譯問題?請聯絡:<a href=\"mailto:gnucash-devel at gnucash.org\"><b>gnucash-"
 "devel at gnucash.org</b></a>"
 
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:29
-msgid "Try substring matching"
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:4
+msgid "Mailing List Search"
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:34
-msgid ""
-"Ubuntu users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through the "
-"Software Center. This will install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"under the Office category in the Applications menu."
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:30
+msgid "Search!"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:513
-msgid "Unofficial documentation"
-msgstr "非正式文件"
-
-#: docs.phtml:284
-msgid "Unstable"
-msgstr "不穩定版"
-
-#: download.phtml:50
-msgid ""
-"Unstable (development) releases are for testing purposes only. They contain "
-"the newest features and improvements, but may also contain serious bugs "
-"still. Don't install these releases for everyday use."
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:32
+msgid "[How to search]"
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:48
-#, php-format
-msgid "Unstable/Development release (%s)"
-msgstr "不穩定/開發版 (%s)"
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:35
+msgid "Display"
+msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:149
-msgid ""
-"Updated search window with buttons to process payment, duplicate, post and "
-"print multiple search results."
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:43
+msgid "Description"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:239
-msgid "User Manual and Help"
-msgstr "使用手冊及說明文件"
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:45
+msgid "normal"
+msgstr ""
 
-#: features.phtml:127
-msgid ""
-"Using A/Receivable and A/Payable accounts you can even manage <b>payrolls</"
-"b> for your employees."
-msgstr "使用 A/應收帳款 跟 A/應付帳款 科目,您甚至可以管理員工的<b>薪水</b>。"
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:46
+msgid "short"
+msgstr ""
 
-#: donate.phtml:18
-msgid "Various ways to donate"
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:48
+msgid "Sort"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:42
-msgid "Version"
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:50
+msgid "by score"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:22
-msgid "Via distribution"
-msgstr "通過各發行版"
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:51
+msgid "by date in late order"
+msgstr ""
 
-#: download.phtml:81
-#, php-format
-msgid "View all GnuCash %s downloads (stable)"
-msgstr "檢視所有 GnuCash %s 的下載 (穩定版)"
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:52
+msgid "by date in early order"
+msgstr ""
 
-#: download.phtml:86
-#, php-format
-msgid "View all GnuCash %s downloads (unstable)"
-msgstr "檢視所有 GnuCash %s 的下載 (不穩定版)"
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:53
+msgid "by title in ascending order"
+msgstr ""
 
-#: download.phtml:89
-msgid "View all GnuCash downloads"
-msgstr "檢視所有的 GnuCash 下載"
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:54
+msgid "by title in descending order"
+msgstr ""
 
-#: viewdoc.phtml:9
-msgid "View document"
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:55
+msgid "by author in ascending order"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:173
-msgid "Want to Help?"
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:56
+msgid "by author in descending order"
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:37
-msgid "We suggest also subscribing to"
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:57
+msgid "by size in ascending order"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:12
-msgid "Welcome to GnuCash.org"
-msgstr "歡迎來到 GnuCash.org"
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:58
+msgid "by size in descending order"
+msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:89
-msgid ""
-"When opening a locked \"book\" one now has the option of opening it read-"
-"only."
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:59
+msgid "by URI in ascending order"
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:53
-msgid "Where to get the documentation source"
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:60
+msgid "by URI in descending order"
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:34
-msgid ""
-"While this <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki page is really about "
-"translating the documentation, it holds some useful information on working "
-"with docbook files."
+#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:65
+msgid "Lists to Search"
 msgstr ""
 
-#: donate.phtml:41
-msgid "Why we appreciate your support"
+#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:4
+#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:4
+msgid "score"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:32
-msgid "Wiki"
-msgstr "Wiki"
+#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:5
+msgid "Author"
+msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:65
-msgid "Writers"
-msgstr "作者"
+#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:6
+msgid "Date"
+msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:3 externals/menu.phtml:58
-msgid "Writing Documentation"
+#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:9
+#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:6
+msgid "(${size} bytes)"
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:11
-msgid "Writing GnuCash Documentation"
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:4
+msgid "Tips on searching"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:27
-msgid ""
-"You can also send an email to the <a href=\"mailto:gnucash-user at gnucash.org"
-"\">gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory answer to "
-"your question within either the <b>Help Manual</b> or the <b>Tutorial and "
-"Concepts Guide</b>. We <b>want</b> feedback from you, it is also through "
-"your comments that we know how to improve the documentation."
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:7
+msgid "If you have trouble with searching, you can check the following tips."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:66
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:11
 msgid ""
-"You can create recurring transactions with a high level of customization of "
-"amounts and timeline. You can also set an automatic reminder when a "
-"transaction is due."
+"Check a spelling of your keyword<br>\n"
+"Namazu can't find anything with wrong spelling."
 msgstr ""
-"您可以建立重覆發生的交易,高度客製金額及時間。還可以設定交易過期時自動提醒。"
 
-#: donate.phtml:22
-msgid "You can donate via the Sourceforge tip jar"
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:15
+msgid "Add keywords"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:167
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:17
 msgid ""
-"You can download the new 2.6 version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> from the <a href=\"https://gnucash.org\">GnuCash website main page</a>."
+"If you gained no results or too few results, you can add one\n"
+"or more related keywords with <code\n"
+"class=\"operator\">or</code> operator.  You should get more results.\n"
+"e.g.,"
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:60
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:23
 msgid ""
-"You can group queries by surrounding them by\n"
-"parentheses. The parentheses should be separated by one or\n"
-"more spaces. e.g."
+"If you gained too many results, you can add one or more\n"
+"related keywords with <code class=\"operator\">and</code>\n"
+"operator. It makes your search more limited. e.g.,"
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:123
-msgid ""
-"You can limit your search to specific fields such as\n"
-"<code>Subject:</code>, <code>From:</code>,\n"
-"<code>Message-Id:</code>. This feature is especially convenient for\n"
-"Mail/News documents, for example:"
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:29
+msgid "Try substring matching"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:62
-msgid "You can now attach a file or a location to any transaction."
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:31
+msgid ""
+"If you gained no results or too few results, you can try\n"
+"substring matching."
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:29
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:34
 msgid ""
-"You can omit the <code class=\"operator\">and</code> operator.  Terms which "
-"are\n"
-"separated by one or more spaces are assumed to be an AND query."
+"You can specify <code class=\"example\">tex*</code> to\n"
+"search for terms which begin with\n"
+"<code>tex</code> (e.g., <code>tex</code>,\n"
+"<code>texi2html</code>,\n"
+"<code>texindex</code>, <code>text</code>)."
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:71
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:41
 msgid ""
-"You can search for a phrase that consists of two or more terms\n"
-"by surrounding them with double quotation marks or braces such as\n"
-"<code class=\"operator\">\"...\"</code> and <code class=\"operator\">{...}</"
-"code>.\n"
-"In Namazu, the precision of phrase searching is not 100%,\n"
-"so wrong results may occasionally occur.  Example:"
+"You can specify <code class=\"example\">*tex</code> to\n"
+"search for terms which terminated with <code>tex</code> (e.g.,\n"
+"<code>bibtex</code>,\n"
+"<code>jlatex</code>, <code>latex</code>,\n"
+"<code>platex</code>, <code>ptex</code>, <code>vertex</code>)."
 msgstr ""
 
 #: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:48
@@ -2234,147 +2160,197 @@ msgid ""
 "search for terms which contain <code>tex</code> (many)."
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:41
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:53
 msgid ""
-"You can specify <code class=\"example\">*tex</code> to\n"
-"search for terms which terminated with <code>tex</code> (e.g.,\n"
-"<code>bibtex</code>,\n"
-"<code>jlatex</code>, <code>latex</code>,\n"
-"<code>platex</code>, <code>ptex</code>, <code>vertex</code>)."
+"You tried phrase searching but it hit documents which\n"
+"didn't contain your phrase."
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:34
+#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:56
 msgid ""
-"You can specify <code class=\"example\">tex*</code> to\n"
-"search for terms which begin with\n"
-"<code>tex</code> (e.g., <code>tex</code>,\n"
-"<code>texi2html</code>,\n"
-"<code>texindex</code>, <code>text</code>)."
+"It's a defect of Namazu. Precision of phrase searching is\n"
+"not 100%, so it cause wrong results occasionally."
+msgstr ""
+
+#: sizing.phtml:14
+msgid ""
+"It can often be quite interesting to study the source code metrics behind a "
+"software development project.   Not a surprising interest: its accounting "
+"afterall. <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has grown, over the years, "
+"from a small handy electronic checkbook to a rather large and multi-featured "
+"desktop app."
 msgstr ""
 
-#: donate.phtml:29
-msgid "You can transfer a donation to our bank account"
+#: sizing.phtml:17
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> currently consists of over a third of "
+"a million lines of code spread over more than a thousand files.  It has been "
+"translated into twenty-three languages and credits over 139 authors and "
+"contributors."
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:107
+#: sizing.phtml:23
 msgid ""
-"You can use regular expressions for pattern matching. The\n"
-"regular expressions must be surrounded by slashes like <code\n"
-"class=\"operator\">/.../</code>. Namazu uses <a\n"
-"href=\"https://www.ruby-lang.org/\">Ruby</a>'s regular\n"
-"regular expressions engine. It generally offers a <a\n"
-"href=\"https://www.perl.com/\">Perl</a> compatible flavor.\n"
-"e.g.,"
+"If you've had trouble swimming through that mass of source code, think of it "
+"this way: printed out on paper, and bound into volumes, it would amount to "
+"several dozen copies of Tolstoy's \"War and Peace\", roughly a bookshelf-"
+"width's worth of source code."
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:73
+#: sizing.phtml:26
 msgid ""
-"You may also want to retain a local copy of the old documentation to refer "
-"to when writing. This still has a lot of useful information in it which "
-"hasn't been transferred to the new docs"
+"Mind you, this is source code (and docs) crafted and debugged by actual "
+"humans, this is *not* autogenerated code.  Tools (such as glade or swig) can "
+"generate gazillions of lines of code automatically; I'm not counting those.  "
+"Every last line counted here was typed in, edited, indented, tweaked, "
+"multiple times, by human hands."
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:53
+#: sizing.phtml:29
 msgid ""
-"You tried phrase searching but it hit documents which\n"
-"didn't contain your phrase."
+"Given that we have about 400 outstanding bugs in bugzilla, that works out to "
+"about one bug per thousand lines of code, or one bug per 50 pages of "
+"printout.  This bug count is actually not atypical for software projects; "
+"its near the norm."
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:55
+#: sizing.phtml:32
 msgid ""
-"You will need a recent copy of the documentation source. For this you can "
-"check out the documentation module from the gnucash-docs git repository. "
-"Reviewers could also start from the <a href='https://sourceforge.net/projects/"
-"gnucash/files/gnucash-docs/'>current docs tarball</a>."
+"The table below shows some historical lines-of-code and number-of-files "
+"metrics for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> development project.  "
+"Note that not all of the code is counted: for instance, the Makefiles and "
+"configure.in and autogen.sh are not counted. Also, files that are "
+"automatically generated are not counted, nor are files that have been "
+"'borrowed' from other projects. Also not counted are experimental files, "
+"miscellaneous perl scripts, various converters, addons and utilities.  "
+"Finally, <tt>glade</tt> files are not counted, although large parts of the "
+"overall GUI are described in <tt>glade</tt> files."
 msgstr ""
 
-#: donate.phtml:45
-msgid "Your contribution will be used to cover these expenses."
+#: sizing.phtml:35
+msgid ""
+"Note also that KLOC's are not a good metric of programmer productivity, nor "
+"even that <code>wc</code> is a good way of counting KLOC's.  Much better "
+"measures are complexity metrics, which, for example, count the number and "
+"size of if-then-else blocks, or the number and size of all blocks, or the "
+"number of math operators per statement.  Maybe someday we'll run one of "
+"those tools on this code. For now, this is what we have.  On the other hand, "
+"we've attempted to count only those files that contain human-edited code, "
+"that is, files that are directly edited by humans.  The point of doing this "
+"is to avoid artificially inflating the KLOC counts by counting automatically "
+"generated code (which is why the glade files are not counted: they are large "
+"and automatically generated)."
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:32
-msgid "[How to search]"
+#: sizing.phtml:38
+msgid "Table 1.  Historical Development Stats"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:91
-msgid "and many others."
-msgstr "還有很多其他種的圖表。"
+#: sizing.phtml:42
+msgid "Version"
+msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:59
-msgid "by URI in ascending order"
+#: sizing.phtml:49 sizing.phtml:357
+msgid "misc app"
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:60
-msgid "by URI in descending order"
+#: sizing.phtml:56 sizing.phtml:392
+msgid "internal txt"
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:55
-msgid "by author in ascending order"
+#: sizing.phtml:57
+msgid "Total"
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:56
-msgid "by author in descending order"
+#: sizing.phtml:58 sizing.phtml:397
+msgid "Languages"
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:52
-msgid "by date in early order"
+#: sizing.phtml:59 sizing.phtml:402
+msgid "Author Credits"
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:51
-msgid "by date in late order"
+#: sizing.phtml:318
+msgid "Each cell displays the following:"
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:50
-msgid "by score"
+#: sizing.phtml:322
+msgid ""
+"number of *c and *.h and *.scm files (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h + KLOCS in "
+"*.scm).  If there are no *.scm files in the directory, then only (KLOCS in *."
+"c + KLOCS in *.h) are displayed.  If there is only one number in the "
+"parenthesis, it is the approriate KLOC count for that statistic."
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:57
-msgid "by size in ascending order"
+#: sizing.phtml:326
+msgid ""
+"where KLOC == kilo-lines-of-code, as reported by <code>wc</code>. As noted "
+"above, wc is not a terribly good code metric, but its what we have handy."
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:58
-msgid "by size in descending order"
+#: sizing.phtml:329
+msgid "Table Column Legend"
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:53
-msgid "by title in ascending order"
+#: sizing.phtml:333
+msgid ""
+"Contents of the src/engine and the include directories. The engine was split "
+"out from the motif code in version 1.1. The data storage backend (file-io, "
+"sql) was split out in the course of version 1.5"
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:54
-msgid "by title in descending order"
+#: sizing.phtml:337
+msgid ""
+"Contents of the src/backend directory (version 1.7 and later) or of src/"
+"engine/file, src/engine/sql (version 1.6 and earlier)"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:402 externals/menu.phtml:51
-msgid "current bugfix branch"
+#: sizing.phtml:341
+msgid ""
+"Contents of the src/register directory (version 1.6 and earlier) or src/"
+"register/register-core (version 1.7 and later).  The register was split out "
+"as a separate component from the motif code in version 1.1. As can be seen "
+"from the stats, the register code has been fairly stable. At version 1.7 and "
+"later, this cell shows a second count: the number of lines of code in src/"
+"register/register-gnome (previously counted as part of gnome)"
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:40 download.phtml:56 download.phtml:72
-#, php-format
-msgid "for GnuCash %s"
+#: sizing.phtml:345
+msgid ""
+"*.c, *.h files in the src directory only (version 1.6 and earlier) or src/"
+"register/ledger-core (version 1.7 and later)"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:406 externals/menu.phtml:52
-msgid "future feature branch"
+#: sizing.phtml:349
+msgid ""
+"Contents of the src/motif directory (version 1.2 and earlier).  The motif "
+"version of the code was discontinued after version 1.2, after most of the "
+"non-gui code was moved to either the engine, the register or the ledger."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:56 sizing.phtml:392
-msgid "internal txt"
+#: sizing.phtml:353
+msgid ""
+"Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). For "
+"version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search and src/"
+"gnome-util"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:49 sizing.phtml:357
-msgid "misc app"
+#: sizing.phtml:358
+msgid ""
+"Contents of miscellanous application-related directories (version 1.7 and "
+"later): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/"
+"gnc-module, src/network-utils, src/tax/us"
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:45
-msgid "normal"
+#: sizing.phtml:363
+msgid ""
+"Code to import and export various file formats: contents of the src/import-"
+"export directory."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:322
+#: sizing.phtml:368
 msgid ""
-"number of *c and *.h and *.scm files (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h + KLOCS in "
-"*.scm).  If there are no *.scm files in the directory, then only (KLOCS in *."
-"c + KLOCS in *.h) are displayed.  If there is only one number in the "
-"parenthesis, it is the approriate KLOC count for that statistic."
+"Code to generate reports and graphs: contents of the src/reports directory."
 msgstr ""
 
 #: sizing.phtml:373
@@ -2385,24 +2361,87 @@ msgid ""
 "remains."
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:4
-#: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:4
-msgid "score"
+#: sizing.phtml:378
+msgid ""
+"Code to add small-business features: contents of the src/business directory."
 msgstr ""
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:46
-msgid "short"
+#: sizing.phtml:383
+msgid ""
+"Code to peform automated regression tests: contents of the src/*/test "
+"directories."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:326
+#: sizing.phtml:388
 msgid ""
-"where KLOC == kilo-lines-of-code, as reported by <code>wc</code>. As noted "
-"above, wc is not a terribly good code metric, but its what we have handy."
+"English-language-only user documentation, including on-line help and manual "
+"(html, sgml or xml). For version 1.8.4 and later, the number below the bar "
+"counts the translated, non-english docs (currently de, es, fr, pt_PT).  Both "
+"of these numbers are somewhat hard to count, because of fairly large format "
+"churns, and multiple competing versions."
 msgstr ""
 
-#~ msgid "Ask for Help"
-#~ msgstr "尋求幫助"
+#: sizing.phtml:393
+msgid ""
+"The number of design documents and README files aimed at developers. This "
+"includes *.txt files, *.texinfo files and README.* files in all "
+"subdirectories.  For version 1.7 and later, only those in the src "
+"subdirectory are counted (leaving out some half-dozen scattered elsewhere)"
+msgstr ""
+
+#: sizing.phtml:398
+msgid ""
+"The number of languages that the application messages have been translated "
+"to (the number of <tt>po/*.po</tt> files). In parenthesis, the number of "
+"messages in the message files (<tt>grep msgstr po/*.po |wc</tt>), in "
+"thousands."
+msgstr ""
+
+#: sizing.phtml:403
+msgid ""
+"The number of people credited in the AUTHORS file (version 1.6 and later) or "
+"the README file (earlier versions).  These include lead developers, patch "
+"submitters and national-language translators.  This includes additional "
+"credits listed in the gnucash-docs/AUTHORS file that are not listed in the "
+"main gnucash/AUTHORS file."
+msgstr ""
+
+#: viewdoc.phtml:9
+msgid "View document"
+msgstr ""
+
+#: viewdoc.phtml:122
+msgid ""
+"The document requested is not available. The tutorial and concepts guide "
+"will be displayed instead."
+msgstr ""
+
+#: viewdoc.phtml:126
+#, php-format
+msgid ""
+"The document requested is not available for version %s. Version %s will be "
+"displayed instead."
+msgstr ""
+
+#: viewdoc.phtml:130
+msgid ""
+"The document requested is not available in the requested language. The "
+"English version will be displayed instead."
+msgstr ""
+
+#: viewdoc.phtml:134
+#, php-format
+msgid ""
+"It seems your browser doesn't support iframes. To view the requested page in "
+"a separate window, please <a href=\"%s\" target=\"_new\">click here</a>."
+msgstr ""
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "GnuCash v%s (old stable release)"
 #~ msgstr "檢視所有 GnuCash %s 的下載 (穩定版)"
+
+#~ msgid "Ask for Help"
+#~ msgstr "尋求幫助"
+
+#~ msgid "About / News"
+#~ msgstr "關於 / 新聞"

commit 4f7dff2bc0a468abeb29dcd087d3285138e7b216
Author: fell <frank.h.ellenberger at gmail.com>
Date:   Sun Apr 8 08:53:24 2018 +0200

    GPL missed 'General'

diff --git a/2.6-release-tour.phtml b/2.6-release-tour.phtml
index b523429..eefe068 100644
--- a/2.6-release-tour.phtml
+++ b/2.6-release-tour.phtml
@@ -160,7 +160,7 @@ include("$top_dir/externals/menu.phtml");
 
 <h2 class="featuretitle"><?php echo T_("Relicensing");?></h2>
 <p class="justify">
-<?php echo T_("By agreement of all authors we have relicensed <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> to the Gnu Public License Version 2 or later from just Version 2.");?></p>
+<?php echo T_("By agreement of all authors we have relicensed <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> to the GNU General Public License Version 2 or later from just Version 2.");?></p>
 
 <h2 class="featuretitle"><?php echo T_("Download");?></h2>
 <p class="justify">
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 3cca63c..3db971f 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -1795,9 +1795,10 @@ msgstr ""
 msgid "Relicensing"
 msgstr "Canvi de llicència"
 
+# Fell: 'General' missing in 'llicència pública'
 #: 2.6-release-tour.phtml:163
 msgid ""
-"By agreement of all authors we have relicensed <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> to the Gnu Public License "
+"By agreement of all authors we have relicensed <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> to the GNU General Public License "
 "Version 2 or later from just Version 2."
 msgstr ""
 "Per acord de tots els autors, hem canviat la llicència de <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> a la Versió 2 "
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 058dffb..7f3bc78 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: de\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/page.cgi?id=browse."
 "html&product=GnuCash\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-04-05 01:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-04-08 07:55+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-04-03 10:40+0200\n"
 "Last-Translator: Johannes Kapune <technik at kapune.de>\n"
 "Language-Team: deutschsprachige GnuCash Website-Ãœbersetzer <gnucash-"
@@ -22,8 +22,8 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
-#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:6
 #: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:9
+#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:6
 msgid "(${size} bytes)"
 msgstr "(${size} Byte)"
 
@@ -246,19 +246,21 @@ msgid ""
 "our worldwide community. If you like the software, please consider a "
 "donation. We are only a handfull of developers and other volunteers serving "
 "countless users worldwide."
-msgstr "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ist Freie Software und "
-"kostenlos verfügbar. Ihre freiwillige Spende unterstützt unsere globale"
-"Gemeinschaft. Falls Ihnen die Software gefällt, erwägen Sie biite eine "
-"Spende. Wir sind nur eine handvoll Entwickler und andere Freiwillige, die "
-"unseren zahllosen Nutzern weltweit helfen."
+msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ist Freie Software und kostenlos "
+"verfügbar. Ihre freiwillige Spende unterstützt unsere globaleGemeinschaft. "
+"Falls Ihnen die Software gefällt, erwägen Sie biite eine Spende. Wir sind "
+"nur eine handvoll Entwickler und andere Freiwillige, die unseren zahllosen "
+"Nutzern weltweit helfen."
 
 #: 2.6-release-tour.phtml:175
 msgid ""
 "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is a program maintained by "
 "volunteers. If you want to be part of the effort, you can contribute in many "
 "ways:"
-msgstr "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ist ein von Freiwilligen "
-"gepflegtes Programm. Falls Sie Teil dieser Leistung werden möchten, gibt es "
+msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ist ein von Freiwilligen gepflegtes "
+"Programm. Falls Sie Teil dieser Leistung werden möchten, gibt es "
 "verschiedene Möglichkeiten, etwas beizutragen:"
 
 #: features.phtml:178
@@ -280,9 +282,9 @@ msgid ""
 "X and Microsoft Windows."
 msgstr ""
 "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ist eine Finanzverwaltung für "
-"Privatpersonen und kleine Unternehmen, veröffentlicht unter der "
-"<a href=\"https://www.gnu.org\">GNU</a> GPL und verfügbar für GNU/Linux, "
-"Solaris, Mac OSX und Microsoft Windows."
+"Privatpersonen und kleine Unternehmen, veröffentlicht unter der <a href="
+"\"https://www.gnu.org\">GNU</a> GPL und verfügbar für GNU/Linux, Solaris, "
+"Mac OSX und Microsoft Windows."
 
 #: features.phtml:14
 msgid ""
@@ -318,16 +320,17 @@ msgstr ""
 "es gibt das <b>Manual</b>, und neue Benutzer haben die Möglichkeit im  "
 "<b>Tutorial and Concepts guide</b> (englisch) viele Dinge zu erfahren. "
 "Dieses Dokument gibt Hintergrundinformationen zu buchhalterischen Prinzipien "
-"und wie sie in <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> umgesetzt werden, "
-"mit vielen praktischen Beispielen Schritt für Schritt."
+"und wie sie in <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> umgesetzt werden, mit "
+"vielen praktischen Beispielen Schritt für Schritt."
 
 #: 2.6-release-tour.phtml:21
 msgid ""
 "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> now uses javascript jqplot to render "
 "reports. This gives a more professional look to all graphical reports "
 "(piechart, barchart, scatterplot)."
-msgstr "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> verwendet nun javascript jqplot "
-"zur Generierung  von grafischen Berichten. Dadurch erhalten sie einen "
+msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> verwendet nun javascript jqplot zur "
+"Generierung  von grafischen Berichten. Dadurch erhalten sie einen "
 "professionellen Look (Torten-, Balken-, Streudiagramme)."
 
 #: features.phtml:201
@@ -429,8 +432,8 @@ msgstr ""
 "<i>irc.gnome.org</i> im Kanal \"<a href=\"irc://irc.gnome.org/gnucash"
 "\">#gnucash</a> über ihre Fragen sprechen. Eine anderes Hilfsmittel sind die "
 "<a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki\">englischen</a> oder <a href="
-"\"https://wiki.gnucash.org/wiki/De/GnuCash\">deutschen</a> GnuCash Wikis. Ein "
-"Wiki ist eine Webseite, die von Ihren Benutzern gemeinsam erstellt wird. "
+"\"https://wiki.gnucash.org/wiki/De/GnuCash\">deutschen</a> GnuCash Wikis. "
+"Ein Wiki ist eine Webseite, die von Ihren Benutzern gemeinsam erstellt wird. "
 "Teilweise ist, vor allem zum Schutz vor Spammern, für die Mitarbeit eine "
 "Registrierung erforderlich."
 
@@ -535,30 +538,30 @@ msgstr ""
 #: 2.6-release-tour.phtml:163
 msgid ""
 "By agreement of all authors we have relicensed <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> to the Gnu Public License Version 2 or later from just "
+"\">GnuCash</span> to the GNU General Public Public License Version 2 or later from just "
 "Version 2."
 msgstr ""
-"Mit Ãœbereinkunft aller Autoren haben wir "
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>  umlizensiert zu »Gnu Public License "
-Version 2 or later« (oder später) von nur »Version 2«"
+"Mit Ãœbereinkunft aller Autoren haben wir <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span>  umlizensiert zu »GNU General Public License Version 2 or later« (oder später) "
+"von nur »Version 2«"
 
 #: 2.6-release-tour.phtml:183
 msgid ""
 "By improving the <a href=\"https://gnucash.org/docs.phtml\">released "
 "documentation</a>"
 msgstr ""
-"Durch Verbessern und vor allem Übersetzen der <a href=\"https://gnucash.org/docs.phtml\">veröffentlichten "
-"Dokumentation</a>"
+"Durch Verbessern und vor allem Ãœbersetzen der <a href=\"https://gnucash.org/"
+"docs.phtml\">veröffentlichten Dokumentation</a>"
 
 #: 2.6-release-tour.phtml:178
 msgid ""
 "By liking our project page on <a href=\"https://www.facebook.com/Gnucash"
-"\">facebook</a> and <a href=\"https://plus.google.com/u/0/+gnucash\">Google+</"
-"a>"
+"\">facebook</a> and <a href=\"https://plus.google.com/u/0/+gnucash\">Google"
+"+</a>"
 msgstr ""
-"Durch "like"n unserer Project Seite auf <a href=\"https://www.facebook.com/Gnucash"
-"\">Facebook</a> und <a href=\"https://plus.google.com/u/0/+gnucash\">Google+</"
-"a>"
+"Durch »like«n unserer Project Seite auf <a href=\"https://www.facebook.com/"
+"Gnucash\">Facebook</a> und <a href=\"https://plus.google.com/u/0/+gnucash"
+"\">Google+</a>"
 
 #: 2.6-release-tour.phtml:181
 msgid ""
@@ -567,16 +570,16 @@ msgid ""
 "\">IRC channel</a>"
 msgstr ""
 "Durch Teilnahme auf den <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
-"\">GnuCash Mailing-Listen</a> und dem <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/IRC"
-"\">IRC Kanal</a> (englisch)"
+"\">GnuCash Mailing-Listen</a> und dem <a href=\"https://wiki.gnucash.org/"
+"wiki/IRC\">IRC Kanal</a> (englisch)"
 
 # Wir haben eine entsprechende deutsche Seite im Wiki
 #: 2.6-release-tour.phtml:182
 msgid ""
 "By reviewing and adding hints to the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/"
 "\">wiki</a>"
-msgstr "Durch Durchsicht des <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/De"
-"\">Wikis</a>"
+msgstr ""
+"Durch Durchsicht des <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/De\">Wikis</a>"
 
 #: 2.6-release-tour.phtml:179
 msgid "By spreading the word"
@@ -588,8 +591,8 @@ msgid ""
 "By testing the program and <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla"
 "\">reporting bugs</a>"
 msgstr ""
-"Durch Testen des Programms und erstellen von <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/De/Feedback"
-"\">erstellen von Fehlerberichten</a>"
+"Durch Testen des Programms und erstellen von <a href=\"https://wiki.gnucash."
+"org/wiki/De/Feedback\">erstellen von Fehlerberichten</a>"
 
 #: features.phtml:222
 msgid "Check Printing"
@@ -718,7 +721,7 @@ msgstr ""
 "Version 1.7 zeigt die Zelle einen 2. Eintrag: die Anzahl der Codezeilen in "
 "src/register/register-gnome, welches zuvor als Teil von Gnome gezählt wurde."
 
-#: externals/header.phtml:133
+#: externals/header.phtml:134
 msgid "Continent"
 msgstr "Kontinent"
 
@@ -820,8 +823,8 @@ msgstr "Doppelte Buchführung"
 msgid "Double-Entry Accounting"
 msgstr "Doppelte Buchführung"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:165 download.phtml:5 docs.phtml:40 docs.phtml:174
-#: docs.phtml:306
+#: 2.6-release-tour.phtml:165 docs.phtml:40 docs.phtml:174 docs.phtml:306
+#: download.phtml:5
 msgid "Download"
 msgstr "Herunterladen"
 
@@ -955,8 +958,8 @@ msgid ""
 "GnuCash#Installation'>guidelines for several distributions</a>."
 msgstr ""
 "Anleitungen zum Selbsterstellen von <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"für verschiedene Distributionen findet man im Wiki unter<a href='https://wiki."
-"gnucash.org/wiki/GnuCash#Installation'> guidelines for several "
+"für verschiedene Distributionen findet man im Wiki unter<a href='https://"
+"wiki.gnucash.org/wiki/GnuCash#Installation'> guidelines for several "
 "distributions</a>. (englisch)"
 
 #: develdocs.phtml:56
@@ -974,7 +977,7 @@ msgstr ""
 "Um die Dokumentation zu bekommen, muß man der Anleitung folgen und dabei "
 "<i>checkout gnucash</i> ersetzen durch <i>checkout gnucash-docs</i> wie hier:"
 
-#: oldnews.phtml:4 index.phtml:5 externals/header.phtml:113
+#: index.phtml:5 oldnews.phtml:4 externals/header.phtml:113
 msgid "Free Accounting Software"
 msgstr "Freie Finanzsoftware"
 
@@ -1076,6 +1079,7 @@ msgstr "GnuCash bei Google +"
 msgid "GnuCash on facebook"
 msgstr "GnuCash bei Facebook"
 
+#. Only show old stable docs download options if there really is an active unstable release
 #: docs.phtml:35 docs.phtml:169 docs.phtml:475 docs.phtml:501 docs.phtml:523
 #: docs.phtml:541 docs.phtml:563
 #, php-format
@@ -1243,8 +1247,8 @@ msgid ""
 "Improved invoice and bill handling: Post, print, or duplicate multiple items "
 "directly from a search results list"
 msgstr ""
-"Verbesserte Offene-Posten-Verwaltung: Einbuchen, drucken oder duplizieren von "
-"Elementen direkt aus der Ergebnisliste einer Suche"
+"Verbesserte Offene-Posten-Verwaltung: Einbuchen, drucken oder duplizieren "
+"von Elementen direkt aus der Ergebnisliste einer Suche"
 
 #: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:155
 msgid ""
@@ -1294,13 +1298,12 @@ msgid "Inside matching"
 msgstr "Teilstring innerhalb des Wortes suchen"
 
 #: externals/menu.phtml:13
-#, fuzzy
 msgid "Installation"
-msgstr "Installationen"
+msgstr "Installation"
 
 #: download.phtml:20
 msgid "Installers"
-msgstr "Installationen"
+msgstr "Installationsprogramme"
 
 #: develdocs.phtml:25
 msgid "Introduction"
@@ -1619,12 +1622,13 @@ msgid ""
 "loss. The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> developers fix each issue "
 "as it gets reported. There is however no full test coverage so there may "
 "still be scenarios left that result in data loss."
-msgstr "Beachten Sie, daß dieses Merkmal als experimentell eingestuft ist. Es "
+msgstr ""
+"Beachten Sie, daß dieses Merkmal als experimentell eingestuft ist. Es "
 "funktioniert zwar in den meisten Anwendungsfällen, aber es wurden "
-"Ausnahmefälle berichtet, die zu Datenverlusten führten. Die "
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>-Entwickler beheben jeden Fehler nach "
-"Eingang eines Berichts, aber es gibt noch keine vollständige Test-Abdeckung. "
-"Daher können immer noch Szenarien existieren, die zu Datenverlusten führen.
+"Ausnahmefälle berichtet, die zu Datenverlusten führten. Die <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span>-Entwickler beheben jeden Fehler nach Eingang "
+"eines Berichts, aber es gibt noch keine vollständige Test-Abdeckung. Daher "
+"können immer noch Szenarien existieren, die zu Datenverlusten führen."
 
 #: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:152
 msgid "Notes"
@@ -1638,6 +1642,7 @@ msgstr "OR-Abfrage/ODER-Verknüpfung"
 msgid "Old <em>stable</em> user documentation"
 msgstr "<em>Frühere</em> Ausgabe der Dokumentation für Benutzer"
 
+#. Only show old stable download options if there really is an active unstable release
 #: download.phtml:64
 #, php-format
 msgid "Old Stable release (%s)"
@@ -1651,6 +1656,8 @@ msgstr "Ältere Ankündigungen"
 msgid "Older Announcements ..."
 msgstr "Ältere Ankündigungen …"
 
+#. until here region code in LANG required
+#. region code no longer required
 #: docs.phtml:471
 msgid "Older GnuCash Documentation"
 msgstr "Alte und veraltete Dokumentation"
@@ -1751,7 +1758,7 @@ msgstr "OFX-Import"
 msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
 msgstr "HBCI Online-Banking, QIF/OFX/MT940 Import"
 
-#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:28 search/templates/NMZ.body.php_tmpl:4
+#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:4 search/templates/NMZ.head.php_tmpl:28
 msgid "Query"
 msgstr "Abfrage"
 
@@ -1786,7 +1793,7 @@ msgid ""
 "thru the Print window."
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:61 features.phtml:75
+#: features.phtml:75 index.phtml:61
 msgid "Reports, Graphs"
 msgstr "Berichte, Diagramme"
 
@@ -1815,7 +1822,7 @@ msgstr ""
 msgid "Scatter plots"
 msgstr "Streudiagramme"
 
-#: index.phtml:63 features.phtml:62
+#: features.phtml:62 index.phtml:63
 msgid "Scheduled Transactions"
 msgstr "Terminierte Buchungen"
 
@@ -2094,8 +2101,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "The colors ease the lookup of specific accounts in the account tree and in "
 "tabs."
-msgstr "Farben erleichtern das Auffinden bestimmter Konten in Ãœbersicht und "
-"Reitern."
+msgstr ""
+"Farben erleichtern das Auffinden bestimmter Konten in Ãœbersicht und Reitern."
 
 #: viewdoc.phtml:126
 #, php-format
@@ -2259,9 +2266,10 @@ msgid ""
 "The tip jar is run through Paypal into an account managed by IHTFP "
 "Consulting, owned by Derek Atkins. So don't be surprised when your payment "
 "goes there."
-msgstr "Der Spendentopf läuft durch Paypal auf ein Konto, welches von der "
-"IHTFP Consulting, deren Inhaber unser Aministrator Derek Atkins ist, "
-"verwaltet. Seien Sie also nicht überrascht, wenn Ihre Zahlung dorthin geht."
+msgstr ""
+"Der Spendentopf läuft durch Paypal auf ein Konto, welches von der IHTFP "
+"Consulting, deren Inhaber unser Aministrator Derek Atkins ist, verwaltet. "
+"Seien Sie also nicht überrascht, wenn Ihre Zahlung dorthin geht."
 
 #: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:90
 msgid "There are three types of searching by substring matching."
@@ -2467,6 +2475,7 @@ msgstr ""
 "noch gravierende Fehler enthalten. Sie sollten sie nicht für die tägliche "
 "Arbeit mit Ihren wertvollen Daten verwenden."
 
+#. Only show unstable download options if there really is an active unstable release
 #: download.phtml:48
 #, php-format
 msgid "Unstable/Development release (%s)"
@@ -2515,6 +2524,7 @@ msgstr "In Linux-Distribution"
 msgid "View all GnuCash %s downloads (stable)"
 msgstr "Zeige alle herunterladbaren stabilen GnuCash %s Dateien"
 
+#. Only show unstable download options if there is an active unstable release
 #: download.phtml:86
 #, php-format
 msgid "View all GnuCash %s downloads (unstable)"
@@ -2712,13 +2722,14 @@ msgid "You can transfer a donation to our bank account"
 msgstr "Sie können Ihre Spende auf unser europäisches Konto überweisen"
 
 #: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:107
+#, fuzzy
 msgid ""
 "You can use regular expressions for pattern matching. The\n"
 "regular expressions must be surrounded by slashes like <code\n"
 "class=\"operator\">/.../</code>. Namazu uses <a\n"
-"href=\"https://www.ruby-lang.org/\">Ruby</a>'s regular\n"
+"href=\"http://www.ruby-lang.org/\">Ruby</a>'s regular\n"
 "regular expressions engine. It generally offers a <a\n"
-"href=\"https://www.perl.com/\">Perl</a> compatible flavor.\n"
+"href=\"http://www.perl.com/\">Perl</a> compatible flavor.\n"
 "e.g.,"
 msgstr ""
 "Reguläre Ausdrücke können für die Mustersuche verwendet werden. Sie müssen "
@@ -2865,8 +2876,8 @@ msgstr ""
 "import/export und in individuelle Module; so daß nur vermischter Code übrig "
 "blieb."
 
-#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:4
 #: search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:4
+#: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:4
 msgid "score"
 msgstr "Score"
 
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 9bde486..b3da493 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -414,7 +414,7 @@ msgstr ""
 #: 2.6-release-tour.phtml:163
 msgid ""
 "By agreement of all authors we have relicensed <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> to the Gnu Public License Version 2 or later from just "
+"\">GnuCash</span> to the GNU General Public License Version 2 or later from just "
 "Version 2."
 msgstr ""
 
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 0c8c75f..dd3daed 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -520,7 +520,7 @@ msgstr ""
 #: 2.6-release-tour.phtml:163
 msgid ""
 "By agreement of all authors we have relicensed <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> to the Gnu Public License Version 2 or later from just "
+"\">GnuCash</span> to the GNU General Public License Version 2 or later from just "
 "Version 2."
 msgstr ""
 
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index dc98e1d..3a3a463 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -458,7 +458,7 @@ msgstr ""
 #: 2.6-release-tour.phtml:163
 msgid ""
 "By agreement of all authors we have relicensed <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> to the Gnu Public License Version 2 or later from just "
+"\">GnuCash</span> to the GNU General Public License Version 2 or later from just "
 "Version 2."
 msgstr ""
 
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 7b3fe7f..ea1b667 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -548,11 +548,11 @@ msgstr ""
 #: 2.6-release-tour.phtml:163
 msgid ""
 "By agreement of all authors we have relicensed <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> to the Gnu Public License Version 2 or later from just "
+"\">GnuCash</span> to the GNU General Public License Version 2 or later from just "
 "Version 2."
 msgstr ""
 "Con il benestare di tutti gli sviluppatori, <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> ha cambiato la propria licenza dalla Gnu Public License versione 2 "
+"span> ha cambiato la propria licenza dalla GNU General Public License versione 2 "
 "alla versione 2 o successiva."
 
 #: 2.6-release-tour.phtml:183
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 788cee1..d317ed8 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -473,7 +473,7 @@ msgstr ""
 #: 2.6-release-tour.phtml:163
 msgid ""
 "By agreement of all authors we have relicensed <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> to the Gnu Public License Version 2 or later from just "
+"\">GnuCash</span> to the GNU General Public License Version 2 or later from just "
 "Version 2."
 msgstr ""
 
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 414ec97..a4cefd0 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -425,7 +425,7 @@ msgstr ""
 #: 2.6-release-tour.phtml:163
 msgid ""
 "By agreement of all authors we have relicensed <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> to the Gnu Public License Version 2 or later from just "
+"\">GnuCash</span> to the GNU General Public License Version 2 or later from just "
 "Version 2."
 msgstr ""
 
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 6814f52..b0631b5 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -524,7 +524,7 @@ msgstr ""
 #: 2.6-release-tour.phtml:163
 msgid ""
 "By agreement of all authors we have relicensed <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> to the Gnu Public License Version 2 or later from just "
+"\">GnuCash</span> to the GNU General Public License Version 2 or later from just "
 "Version 2."
 msgstr ""
 
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 74d35b5..e0b0bd9 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -422,7 +422,7 @@ msgstr ""
 #: 2.6-release-tour.phtml:163
 msgid ""
 "By agreement of all authors we have relicensed <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> to the Gnu Public License Version 2 or later from just "
+"\">GnuCash</span> to the GNU General Public License Version 2 or later from just "
 "Version 2."
 msgstr ""
 
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 6f51fb9..0880f74 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -564,11 +564,11 @@ msgstr ""
 #: 2.6-release-tour.phtml:163
 msgid ""
 "By agreement of all authors we have relicensed <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> to the Gnu Public License Version 2 or later from just "
+"\">GnuCash</span> to the GNU General Public License Version 2 or later from just "
 "Version 2."
 msgstr ""
 "Por acordo de todos os autores, licenciámos o <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> como Gnu Public License Versão 2 ou posterior em vez "
+"\">GnuCash</span> como GNU General Public License Versão 2 ou posterior em vez "
 "de só Versão 2"
 
 #: 2.6-release-tour.phtml:183
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 18b1440..997e76f 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -451,7 +451,7 @@ msgstr ""
 #: 2.6-release-tour.phtml:163
 msgid ""
 "By agreement of all authors we have relicensed <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> to the Gnu Public License Version 2 or later from just "
+"\">GnuCash</span> to the GNU General Public License Version 2 or later from just "
 "Version 2."
 msgstr ""
 
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 3a35a2f..6164815 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -461,7 +461,7 @@ msgstr ""
 #: 2.6-release-tour.phtml:163
 msgid ""
 "By agreement of all authors we have relicensed <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> to the Gnu Public License Version 2 or later from just "
+"\">GnuCash</span> to the GNU General Public License Version 2 or later from just "
 "Version 2."
 msgstr ""
 

commit c61d930a44000f19eab076dfd24f62ba25cc3944
Author: fell <frank.h.ellenberger at gmail.com>
Date:   Sun Apr 8 07:56:32 2018 +0200

    Add Catalan to languages

diff --git a/Makefile b/Makefile
index 24af286..3668b08 100644
--- a/Makefile
+++ b/Makefile
@@ -1,5 +1,5 @@
 iso_languages = de es fr
-languages = ${iso_languages} hu it ja nb nl pl pt zh_CN zh_TW
+languages = ${iso_languages} ca hu it ja nb nl pl pt zh_CN zh_TW
 # keep the languages synchron with  <span id="language"> in external/header.phtml
 
 .SECONDEXPANSION:

commit 741bbd05fcd1dbe458d476d4cb9ea5f2b259d3ae
Author: fell <frank.h.ellenberger at gmail.com>
Date:   Sun Apr 8 07:35:40 2018 +0200

    make pot, msgmerge: improve sorting, enable comments

diff --git a/Makefile b/Makefile
index a5b34b3..24af286 100644
--- a/Makefile
+++ b/Makefile
@@ -14,7 +14,7 @@ po/POTFILES: .potfiles
 .potfiles:
 
 po/gnucash-htdocs.pot: po/POTFILES
-	xgettext -f po/POTFILES -L PHP --keyword="T_" -o po/gnucash-htdocs.pot \
+	xgettext -f po/POTFILES -L PHP --keyword="T_" -o po/gnucash-htdocs.pot -F -c \
 	  --package-name=gnucash-htdocs \
 	  --copyright-holder="The GnuCash Website Team" \
 	  --msgid-bugs-address='https://bugzilla.gnome.org/page.cgi?id=browse.html&product=GnuCash'
@@ -22,7 +22,7 @@ po/gnucash-htdocs.pot: po/POTFILES
 msgmerge: po/gnucash-htdocs.pot
 	for f in ${languages} ; do \
 	  echo -n $$f ; \
-	  msgmerge -U -s po/$$f.po po/gnucash-htdocs.pot ; \
+	  msgmerge -U -F po/$$f.po po/gnucash-htdocs.pot ; \
 	done
 
 mos: ${languages}

commit 46ac579774ca4a426010171a96c8a1f29fdb02ac
Author: fell <frank.h.ellenberger at gmail.com>
Date:   Sun Apr 8 06:40:51 2018 +0200

    replace http: by https: where possible (3)
    
    patch all po files
    de.po got additional updates

diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index ca35386..3cca63c 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -68,12 +68,12 @@ msgstr ""
 #: docs.phtml:25
 msgid ""
 "Additionally, you can talk to someone via IRC at <i>irc.gnome.org</i> channel <b>#gnucash</b> about your "
-"question. Another resource is the <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/\">English</a> or <a href=\"http://"
+"question. Another resource is the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/\">English</a> or <a href=\"https://"
 "linuxwiki.de/GnuCash\">Deutsch</a> <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wikis."
 msgstr ""
 "Addicionalment, podeu parlar amb algú via IRC a <i>irc.gnome.org</i> canal <b>#gnucash</b> sobre la vostra "
-"pregunta. Un altre recurs són les wikis de <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> en <a href=\"http://wiki."
-"gnucash.org/wiki/\">anglès</a> o <a href=\"http://linuxwiki.de/GnuCash\">alemany</a>."
+"pregunta. Un altre recurs són les wikis de <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> en <a href=\"https://wiki."
+"gnucash.org/wiki/\">anglès</a> o <a href=\"https://linuxwiki.de/GnuCash\">alemany</a>."
 
 #: docs.phtml:27
 msgid ""
@@ -633,12 +633,12 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "If your distro doesn't ship with <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> or you wish to install a different "
 "version than it ships with, you could try to build <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> directly from the "
-"source code. The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki has <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/"
+"source code. The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki has <a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/"
 "Building'>guidelines for several distributions</a>."
 msgstr ""
 "Si la vostra distribució no inclou <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> o desitgeu instal·lar una versió "
 "diferent de la que ve inclosa, podeu intentar construir <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> directament des "
-"del codi font. La wiki de <span class=\"gnucash\">Gnucash</span> disposa de <a href='http://wiki.gnucash.org/"
+"del codi font. La wiki de <span class=\"gnucash\">Gnucash</span> disposa de <a href='https://wiki.gnucash.org/"
 "wiki/Building'> directrius per a diverses distribucions </a>."
 
 #: download.phtml:38
@@ -652,11 +652,11 @@ msgstr "per a Gnucash %s"
 
 #: download.phtml:42
 msgid ""
-"For build instructions, please check the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki which has <a href='http://"
+"For build instructions, please check the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki which has <a href='https://"
 "wiki.gnucash.org/wiki/GnuCash#Installation'>guidelines for several distributions</a>."
 msgstr ""
 "Per instruccions de compilació, vegeu la wiki de <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> que té <a "
-"href='http://wiki.gnucash.org/wiki/GnuCash#Installation'>directrius per a diverses distribucions</a>."
+"href='https://wiki.gnucash.org/wiki/GnuCash#Installation'>directrius per a diverses distribucions</a>."
 
 #: download.phtml:48
 #, php-format
@@ -1244,11 +1244,11 @@ msgstr "Més descàrregues (Codi font, Desenvolupament,... )"
 #: index.phtml:34
 msgid ""
 "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is personal and small-business financial-accounting software, freely "
-"licensed under the <a href=\"http://www.gnu.org/\">GNU</a> GPL and available for GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac "
+"licensed under the <a href=\"https://www.gnu.org/\">GNU</a> GPL and available for GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac "
 "OS X and Microsoft Windows."
 msgstr ""
 "El <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> és un programa de comptabilitat financera personal i per a petita "
-"empresa gratuït, sota llicència lliure <a href=\"http://www.gnu.org/\">GNU</a> GPL i està disponible per a GNU/"
+"empresa gratuït, sota llicència lliure <a href=\"https://www.gnu.org/\">GNU</a> GPL i està disponible per a GNU/"
 "Linux, BSD, Solaris, Mac OS X i Microsoft Windows."
 
 #: index.phtml:36
@@ -1475,22 +1475,22 @@ msgstr "On obtenir el codi font"
 #: develdocs.phtml:55
 msgid ""
 "You will need a recent copy of the documentation source. For this you can check out the documentation module "
-"from the gnucash-docs git repository. Reviewers could also start from the <a href='http://sourceforge.net/"
+"from the gnucash-docs git repository. Reviewers could also start from the <a href='https://sourceforge.net/"
 "projects/gnucash/files/gnucash-docs/'>current docs tarball</a>."
 msgstr ""
 "Necessitareu una còpia recent de la font de documentació. Per fer això podeu fer un cop d'ull al mòdul de "
-"documentació des del dipòsit git gnucash-docs. Els revisors també poden començar des de <a href='http://"
+"documentació des del dipòsit git gnucash-docs. Els revisors també poden començar des de <a href='https://"
 "sourceforge.net/projects/gnucash/files/gnucash-docs/'>fitxer tar de documents actuals</a>."
 
 #: develdocs.phtml:56
 msgid ""
-"For those not familiar with git, the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki has a <a href='http://wiki."
+"For those not familiar with git, the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki has a <a href='https://wiki."
 "gnucash.org/wiki/Git'>description</a> tailored to the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> code. To get the "
 "documentation source instead of the program source, replace 'gnucash' with 'gnucash-docs' in the mentioned git "
 "commands, like this:"
 msgstr ""
 "Per tots aquells que no esteu familiaritzats amb git, el wiki de <span class=\"gnucash\">Gnucash</span> té una "
-"<a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/Git'>descripció</a> adaptada al codi del <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"<a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Git'>descripció</a> adaptada al codi del <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
 "span>. Per arribar a la font de documentació en comptes de a les fonts dels programes, substitueix 'gnucash' "
 "per 'gnucash-docs\" a les comandes esmentades a git, com aquesta:"
 
@@ -1521,15 +1521,15 @@ msgstr ""
 #: develdocs.phtml:69
 msgid ""
 "Next attach your patch to a bug report against the documentation component for the <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> project in <a href='http://bugzilla.gnome.org/'>Gnome's bugzilla database</a> and send an "
+"\">GnuCash</span> project in <a href='https://bugzilla.gnome.org/'>Gnome's bugzilla database</a> and send an "
 "email to <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> mailing list to inform other developers "
-"on your work. See also <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla'>GnuCash' wiki page on bugzilla</a> for "
+"on your work. See also <a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla'>GnuCash' wiki page on bugzilla</a> for "
 "more details about patch submission."
 msgstr ""
 "A continuació adjunteu el vostre pedaç a un informe d'error contra el component de documentació del projecte "
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> a la <a href='http://bugzilla.gnome.org/'>Base de dades del bugzilla del "
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> a la <a href='https://bugzilla.gnome.org/'>Base de dades del bugzilla del "
 "Gnome</a> i envieu un correu electrònic a la llista de correu <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-"
-"devel</a> per informar als altres desenvolupadors del vostre treball. Vegeu també <a href='http://wiki.gnucash."
+"devel</a> per informar als altres desenvolupadors del vostre treball. Vegeu també <a href='https://wiki.gnucash."
 "org/wiki/Bugzilla'>Pàgina wiki de GnuCash a bugzilla</a> per més detalls quant a enviament de pedassos."
 
 #: develdocs.phtml:71
@@ -1573,11 +1573,11 @@ msgstr "Obtenir una còpia de la font de documentació com descrit anteriorment
 #: develdocs.phtml:82
 msgid ""
 "The best way of retaining comments about docs in an easy to find way for everyone would be to use <a "
-"href='http://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome.org</a> to file the bugs under documentation. This can also be "
+"href='https://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome.org</a> to file the bugs under documentation. This can also be "
 "done using bug-buddy."
 msgstr ""
 "La millor manera de conservar comentaris sobre documents de manera fàcil de trobar per a tothom seria emprar <a "
-"href='http://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome.org</a> per enviar els errors sobre la documentació. Això també "
+"href='https://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome.org</a> per enviar els errors sobre la documentació. Això també "
 "es pot fer amb bug-buddy."
 
 #: 2.6-release-tour.phtml:14
@@ -1805,10 +1805,10 @@ msgstr ""
 
 #: 2.6-release-tour.phtml:167
 msgid ""
-"You can download the new 2.6 version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> from the <a href=\"http://"
+"You can download the new 2.6 version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> from the <a href=\"https://"
 "gnucash.org\">GnuCash website main page</a>."
 msgstr ""
-"Podeu descarregar la nova versió 2.6 de <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> de la <a href=\"http://gnucash."
+"Podeu descarregar la nova versió 2.6 de <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> de la <a href=\"https://gnucash."
 "org\">Pàgina principal del lloc web de GnuCash</a>."
 
 #: 2.6-release-tour.phtml:169
@@ -1818,15 +1818,15 @@ msgstr "Ajuda"
 #: 2.6-release-tour.phtml:171
 msgid ""
 "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 2.6 comes with updated Help and Guide. If you can't find the answer to "
-"your questions in those documents, try with the <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/GnuCash\">GnuCash wiki</"
-"a>. If both options are unsatisfactory, you can send your questions to the <a href=\"http://wiki.gnucash.org/"
+"your questions in those documents, try with the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/GnuCash\">GnuCash wiki</"
+"a>. If both options are unsatisfactory, you can send your questions to the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/"
 "wiki/Mailing_Lists\">GnuCash mailing lists</a>: the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> community is very "
 "friendly and experienced and someone will surely assist you."
 msgstr ""
 "El <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 2.6 ve amb l'ajuda i la guia actualitzades. Si no podeu trobar la "
-"resposta a les vostres preguntes en aquests documents, proveu el <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/GnuCash"
+"resposta a les vostres preguntes en aquests documents, proveu el <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/GnuCash"
 "\">wiki de GnuCash</a>. Si ambdues opcions són insatisfactòries, podeu enviar les vostres preguntes a les <a "
-"href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists\">llistes de correu de GnuCash</a>: la comunitat de <span "
+"href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists\">llistes de correu de GnuCash</a>: la comunitat de <span "
 "class=\"gnucash\">GnuCash</span> és molt amable i experimentada i segurament algú us ajudarà."
 
 #: 2.6-release-tour.phtml:173
@@ -1842,51 +1842,51 @@ msgstr ""
 "l'equip, podeu contribuir de moltes maneres:"
 
 #: 2.6-release-tour.phtml:177
-msgid "By testing the program and <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla\">reporting bugs</a>"
-msgstr "Provant el programa i <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla\">notificant errors</a>"
+msgid "By testing the program and <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla\">reporting bugs</a>"
+msgstr "Provant el programa i <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla\">notificant errors</a>"
 
 #: 2.6-release-tour.phtml:178
 msgid ""
-"By liking our project page on <a href=\"https://www.facebook.com/Gnucash\">facebook</a> and <a href=\"http://"
+"By liking our project page on <a href=\"https://www.facebook.com/Gnucash\">facebook</a> and <a href=\"https://"
 "plus.google.com/u/0/+gnucash\">Google+</a>"
 msgstr ""
 "Fent un m'agrada al mur del projecte a <a href=\"https://www.facebook.com/Gnucash\">facebook</a> i a <a href="
-"\"http://plus.google.com/u/0/+gnucash\">Google+</a>"
+"\"https://plus.google.com/u/0/+gnucash\">Google+</a>"
 
 #: 2.6-release-tour.phtml:179
 msgid "By spreading the word"
 msgstr "Per difondre la paraula"
 
 #: 2.6-release-tour.phtml:180
-msgid "<a href=\"http://sourceforge.net/donate/index.php?group_id=192\">By making a donation</a>"
-msgstr "<a href=\"http://sourceforge.net/donate/index.php?group_id=192\">Fent una donació</a>"
+msgid "<a href=\"https://sourceforge.net/donate/index.php?group_id=192\">By making a donation</a>"
+msgstr "<a href=\"https://sourceforge.net/donate/index.php?group_id=192\">Fent una donació</a>"
 
 #: 2.6-release-tour.phtml:181
 msgid ""
-"By partecipating in the <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists\">GnuCash mailing lists</a> and <a "
-"href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/IRC\">IRC channel</a>"
+"By partecipating in the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists\">GnuCash mailing lists</a> and <a "
+"href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/IRC\">IRC channel</a>"
 msgstr ""
-"Participant a les <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists\">llistes de correu de GnuCash</a> i al "
-"<a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/IRC\">canal IRC</a>"
+"Participant a les <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists\">llistes de correu de GnuCash</a> i al "
+"<a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/IRC\">canal IRC</a>"
 
 #: 2.6-release-tour.phtml:182
-msgid "By reviewing and adding hints to the <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/\">wiki</a>"
-msgstr "Al revisar i afegir suggeriments a la <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/\">wiki</a>"
+msgid "By reviewing and adding hints to the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/\">wiki</a>"
+msgstr "Al revisar i afegir suggeriments a la <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/\">wiki</a>"
 
 #: 2.6-release-tour.phtml:183
-msgid "By improving the <a href=\"http://gnucash.org/docs.phtml\">released documentation</a>"
-msgstr "Millorant la <a href=\"http://gnucash.org/docs.phtml\">documentació publicada</a>"
+msgid "By improving the <a href=\"https://gnucash.org/docs.phtml\">released documentation</a>"
+msgstr "Millorant la <a href=\"https://gnucash.org/docs.phtml\">documentació publicada</a>"
 
 #: 2.6-release-tour.phtml:184
 msgid ""
-"By <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Translation\">translating the program and documentation to your "
+"By <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Translation\">translating the program and documentation to your "
 "language</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Translation\">traduint el programa i la documentació al vostre idioma</a>"
+"<a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Translation\">traduint el programa i la documentació al vostre idioma</a>"
 
 #: 2.6-release-tour.phtml:185
-msgid "By <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Development\">developing the source code</a>"
-msgstr "<a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Development\">desenvolupant el codi font</a>"
+msgid "By <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Development\">developing the source code</a>"
+msgstr "<a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Development\">desenvolupant el codi font</a>"
 
 #: 2.6-release-tour.phtml:188
 msgid "The GnuCash developers team"
@@ -2044,12 +2044,12 @@ msgstr "Aquesta és una guia del principiant per gestionar els vostres comptes."
 msgid ""
 "Our own developer Christian Stimming has been contributing to this book as a reviewer, and we can wholeheartly "
 "recommend the outcome of this fruitful collaboration. Feel free to have a look at this book over at <a href="
-"\"http://link.packtpub.com/6FDDUr\">packtpub.com</a>, and, best of all, the publisher has committed to allocate "
+"\"https://link.packtpub.com/6FDDUr\">packtpub.com</a>, and, best of all, the publisher has committed to allocate "
 "some percentage of the book sales back to the GnuCash project. Have fun with this book!"
 msgstr ""
 "El nostre propi desenvolupador Christian Stimming contribueix a aquest llibre com un revisor i podem recomanar "
 "de tot cor el resultat d'aquesta fructífera col·laboració. No dubteu a fer una ullada a aquest llibre a <a href="
-"\"http://link.packtpub.com/6FDDUr\">packtpub.com</a> , i, el millor de tot, l'editor s'ha compromès a assignar "
+"\"https://link.packtpub.com/6FDDUr\">packtpub.com</a> , i, el millor de tot, l'editor s'ha compromès a assignar "
 "un percentatge de les vendes del llibre al projecte GnuCash. Divertiu-vos amb aquest llibre!"
 
 #: search/templates/NMZ.result.short.php_tmpl:4 search/templates/NMZ.result.normal.php_tmpl:4
@@ -2414,15 +2414,15 @@ msgid ""
 "You can use regular expressions for pattern matching. The\n"
 "regular expressions must be surrounded by slashes like <code\n"
 "class=\"operator\">/.../</code>. Namazu uses <a\n"
-"href=\"http://www.ruby-lang.org/\">Ruby</a>'s regular\n"
+"href=\"https://www.ruby-lang.org/\">Ruby</a>'s regular\n"
 "regular expressions engine. It generally offers a <a\n"
-"href=\"http://www.perl.com/\">Perl</a> compatible flavor.\n"
+"href=\"https://www.perl.com/\">Perl</a> compatible flavor.\n"
 "e.g.,"
 msgstr ""
 "Podeu utilitzar expressions regulars per a la coincidència de patrons. Les expressions regulars han d'estar "
 "envoltades de barres com <code class=\"operator\">/.../</code>. Namazu utilitza el motor d'expressions regulars "
-"de <a href=\"http://www.ruby-lang.org/\">Ruby</a>.\n"
-"Generalment ofereix una variant compatible amb <a href=\"http://www.perl.com/\">Perl</a>. p.ex.,"
+"de <a href=\"https://www.ruby-lang.org/\">Ruby</a>.\n"
+"Generalment ofereix una variant compatible amb <a href=\"https://www.perl.com/\">Perl</a>. p.ex.,"
 
 #: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:121
 msgid "Field-specified searching"
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 0993275..058dffb 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -1,17 +1,18 @@
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the GnuCash package.
-#
-# Frank H. Ellenberger <gnucash at mataram.de>, 2007.
-# Christian Stimming <stimming at tuhh.de>, 2007.
-# Frank H. Ellenberger <f.ellenberger at online.de>, 2010.
+# German translations for gnucash-htdocs package.
+# Copyright (C) 2017 The GnuCash Development Team
+# This file is distributed under the same license as the gnucash-htdocs package.
+# Frank H. Ellenberger <frank.h.ellenberger at gmail.com>, 2017-2018.
 # Johannes Kapune <technik at kapune.de>, 2011.
-# Frank H. Ellenberger <frank.h.ellenberger at gmail.com>, 2017.
+# Frank H. Ellenberger <f.ellenberger at online.de>, 2010.
+# Christian Stimming <stimming at tuhh.de>, 2007.
+# Frank H. Ellenberger <gnucash at mataram.de>, 2007.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: de\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/page.cgi?id=browse.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-10 04:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-21 00:56+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/page.cgi?id=browse."
+"html&product=GnuCash\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-04-05 01:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-04-03 10:40+0200\n"
 "Last-Translator: Johannes Kapune <technik at kapune.de>\n"
 "Language-Team: deutschsprachige GnuCash Website-Ãœbersetzer <gnucash-"
 "de at gnucash.org>\n"
@@ -86,7 +87,7 @@ msgstr ""
 "*.c, *.h files im src Verzeichnis allein (Version 1.6 und früher) or src/"
 "register/ledger-core (version 1.7 und später)"
 
-#: index.phtml:43
+#: index.phtml:47
 msgid ""
 ", which are public, email-based discussion groups where you can ask and "
 "answer <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> questions to other users."
@@ -96,10 +97,10 @@ msgstr ""
 
 #: 2.6-release-tour.phtml:180
 msgid ""
-"<a href=\"http://sourceforge.net/donate/index.php?group_id=192\">By making a "
-"donation</a>"
+"<a href=\"https://sourceforge.net/donate/index.php?group_id=192\">By making "
+"a donation</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"http://sourceforge.net/donate/index.php?group_id=192\">Durch "
+"<a href=\"https://sourceforge.net/donate/index.php?group_id=192\">Durch "
 "Spenden</a>"
 
 #: features.phtml:105
@@ -118,7 +119,7 @@ msgstr ""
 msgid "<b>Autofill</b> of entered transactions"
 msgstr "<b>Automatisches Ausfüllen</b> ähnlicher Vorgänge"
 
-#: index.phtml:62
+#: index.phtml:66
 msgid "<b>Discover more...</b>"
 msgstr "<b>Mehr entdecken...</b>"
 
@@ -137,7 +138,7 @@ msgstr ""
 "anzuhängen (ob nun an existierende oder an einen neuen). Patches bitte immer "
 "als Anhang anfügen, nicht Inline im Mailtext senden"
 
-#: docs.phtml:524
+#: docs.phtml:585
 msgid ""
 "<b>NOTE:</b> the information presented in these sources may or may not be "
 "updated to the most recent version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
@@ -151,7 +152,7 @@ msgstr ""
 "wollen, sollten Sie die ursprünglichen Autoren kontaktieren, auch um "
 "Parallelarbeit zu vermeiden."
 
-#: docs.phtml:423
+#: docs.phtml:456
 msgid ""
 "<b>NOTE:</b> these documents might not be accessible from time to time "
 "because developers might be working on improvements. However they are the "
@@ -165,9 +166,9 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 2.6 comes with updated Help and "
 "Guide. If you can't find the answer to your questions in those documents, "
-"try with the <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/GnuCash\">GnuCash wiki</"
+"try with the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/GnuCash\">GnuCash wiki</"
 "a>. If both options are unsatisfactory, you can send your questions to the "
-"<a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists\">GnuCash mailing "
+"<a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists\">GnuCash mailing "
 "lists</a>: the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> community is very "
 "friendly and experienced and someone will surely assist you."
 msgstr ""
@@ -245,14 +246,20 @@ msgid ""
 "our worldwide community. If you like the software, please consider a "
 "donation. We are only a handfull of developers and other volunteers serving "
 "countless users worldwide."
-msgstr ""
+msgstr "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ist Freie Software und "
+"kostenlos verfügbar. Ihre freiwillige Spende unterstützt unsere globale"
+"Gemeinschaft. Falls Ihnen die Software gefällt, erwägen Sie biite eine "
+"Spende. Wir sind nur eine handvoll Entwickler und andere Freiwillige, die "
+"unseren zahllosen Nutzern weltweit helfen."
 
 #: 2.6-release-tour.phtml:175
 msgid ""
 "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is a program maintained by "
 "volunteers. If you want to be part of the effort, you can contribute in many "
 "ways:"
-msgstr ""
+msgstr "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ist ein von Freiwilligen "
+"gepflegtes Programm. Falls Sie Teil dieser Leistung werden möchten, gibt es "
+"verschiedene Möglichkeiten, etwas beizutragen:"
 
 #: features.phtml:178
 msgid ""
@@ -265,16 +272,17 @@ msgstr ""
 "unterstützt, welches viele Banken und Finanzdienstleister beginnen "
 "einzusetzen."
 
-#: index.phtml:34
+#: index.phtml:38
 msgid ""
 "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is personal and small-business "
-"financial-accounting software, freely licensed under the <a href=\"http://"
+"financial-accounting software, freely licensed under the <a href=\"https://"
 "www.gnu.org/\">GNU</a> GPL and available for GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS "
 "X and Microsoft Windows."
 msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ist eine freie OpenSource-"
-"Finanzverwaltung für GNU/Linux, Unix, BSD, Solaris, Mac OSX und Microsoft "
-"Windows, veröffentlicht unter der <a href=\"http://www.gnu.org\">GNU</a> GPL."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ist eine Finanzverwaltung für "
+"Privatpersonen und kleine Unternehmen, veröffentlicht unter der "
+"<a href=\"https://www.gnu.org\">GNU</a> GPL und verfügbar für GNU/Linux, "
+"Solaris, Mac OSX und Microsoft Windows."
 
 #: features.phtml:14
 msgid ""
@@ -299,8 +307,8 @@ msgstr ""
 
 #: features.phtml:242
 msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is very well documented: along the "
-"application <b>Manual</b>, new users can take full advantage of the "
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is very well documented: along with "
+"the application <b>Manual</b>, new users can take full advantage of the "
 "<b>Tutorial and Concepts guide</b>. This document gives background "
 "information on accounting principles and how they are reflected in <span "
 "class=\"gnucash\">GnuCash</span> with many practical examples described step "
@@ -309,16 +317,18 @@ msgstr ""
 "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ist gut dokumentiert (in englisch), "
 "es gibt das <b>Manual</b>, und neue Benutzer haben die Möglichkeit im  "
 "<b>Tutorial and Concepts guide</b> (englisch) viele Dinge zu erfahren. "
-"Dieses Dokument gibt Hintergrundinformationen zu Buchhalterischen Dingen und "
-"wie sie in  <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> umgesetzt worden sind, "
-"mit vielen praktischen Schritt für Schritt Beispielen."
+"Dieses Dokument gibt Hintergrundinformationen zu buchhalterischen Prinzipien "
+"und wie sie in <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> umgesetzt werden, "
+"mit vielen praktischen Beispielen Schritt für Schritt."
 
 #: 2.6-release-tour.phtml:21
 msgid ""
 "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> now uses javascript jqplot to render "
 "reports. This gives a more professional look to all graphical reports "
 "(piechart, barchart, scatterplot)."
-msgstr ""
+msgstr "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> verwendet nun javascript jqplot "
+"zur Generierung  von grafischen Berichten. Dadurch erhalten sie einen "
+"professionellen Look (Torten-, Balken-, Streudiagramme)."
 
 #: features.phtml:201
 msgid ""
@@ -391,14 +401,10 @@ msgstr ""
 msgid "AND query"
 msgstr "AND-Abfrage/UND-Verknüpfung"
 
-#: docs.phtml:397
+#: docs.phtml:430
 msgid "API"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:9
-msgid "About / News"
-msgstr "Neuigkeiten"
-
 #: 2.6-release-tour.phtml:67
 msgid "Account colors"
 msgstr ""
@@ -415,21 +421,22 @@ msgstr "Mehrere Stichworte angeben"
 msgid ""
 "Additionally, you can talk to someone via IRC at <i>irc.gnome.org</i> "
 "channel <b>#gnucash</b> about your question. Another resource is the <a href="
-"\"http://wiki.gnucash.org/wiki/\">English</a> or <a href=\"http://linuxwiki."
-"de/GnuCash\">Deutsch</a> <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wikis."
+"\"https://wiki.gnucash.org/wiki/\">English</a> or <a href=\"https://wiki."
+"gnucash.org/wiki/De/\">Deutsch</a> <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"wikis."
 msgstr ""
 "Zusätzlich können Sie mit den Entwicklern via Internet-Relay-Chat (IRC) auf "
 "<i>irc.gnome.org</i> im Kanal \"<a href=\"irc://irc.gnome.org/gnucash"
 "\">#gnucash</a> über ihre Fragen sprechen. Eine anderes Hilfsmittel sind die "
-"<a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki\">englischen</a> oder <a href="
-"\"http://wiki.gnucash.org/wiki/De/GnuCash\">deutschen</a> GnuCash Wikis. Ein "
+"<a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki\">englischen</a> oder <a href="
+"\"https://wiki.gnucash.org/wiki/De/GnuCash\">deutschen</a> GnuCash Wikis. Ein "
 "Wiki ist eine Webseite, die von Ihren Benutzern gemeinsam erstellt wird. "
 "Teilweise ist, vor allem zum Schutz vor Spammern, für die Mitarbeit eine "
 "Registrierung erforderlich."
 
 #: donate.phtml:35
 msgid "Address of bank:"
-msgstr ""
+msgstr "Anschrift der Bank:"
 
 #: features.phtml:18 features.phtml:117
 msgid "Advanced features"
@@ -497,7 +504,7 @@ msgid ""
 "preference"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:55
+#: externals/menu.phtml:58
 msgid "Browse Source Code"
 msgstr "Quelltext online"
 
@@ -505,21 +512,25 @@ msgstr "Quelltext online"
 msgid "Browse documentation online"
 msgstr "Dokumentation online ansehen"
 
-#: externals/menu.phtml:39
+#: externals/menu.phtml:41
 msgid "Bug Reports"
 msgstr "Fehlerberichte"
 
 #: 2.6-release-tour.phtml:185
 msgid ""
-"By <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Development\">developing the "
+"By <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Development\">developing the "
 "source code</a>"
 msgstr ""
+"By <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Development\">Weiterentwicklung "
+"des Programmcodes</a> (englisch)"
 
 #: 2.6-release-tour.phtml:184
 msgid ""
-"By <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Translation\">translating the "
+"By <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Translation\">translating the "
 "program and documentation to your language</a>"
 msgstr ""
+"Durch <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Translation\">Ãœbersetzung von "
+"Programms und Dokumentation in Ihre Sprache</a> (englisch)"
 
 #: 2.6-release-tour.phtml:163
 msgid ""
@@ -527,42 +538,58 @@ msgid ""
 "\">GnuCash</span> to the Gnu Public License Version 2 or later from just "
 "Version 2."
 msgstr ""
+"Mit Ãœbereinkunft aller Autoren haben wir "
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>  umlizensiert zu »Gnu Public License "
+Version 2 or later« (oder später) von nur »Version 2«"
 
 #: 2.6-release-tour.phtml:183
 msgid ""
-"By improving the <a href=\"http://gnucash.org/docs.phtml\">released "
+"By improving the <a href=\"https://gnucash.org/docs.phtml\">released "
 "documentation</a>"
 msgstr ""
+"Durch Verbessern und vor allem Übersetzen der <a href=\"https://gnucash.org/docs.phtml\">veröffentlichten "
+"Dokumentation</a>"
 
 #: 2.6-release-tour.phtml:178
 msgid ""
 "By liking our project page on <a href=\"https://www.facebook.com/Gnucash"
-"\">facebook</a> and <a href=\"http://plus.google.com/u/0/+gnucash\">Google+</"
+"\">facebook</a> and <a href=\"https://plus.google.com/u/0/+gnucash\">Google+</"
 "a>"
 msgstr ""
+"Durch "like"n unserer Project Seite auf <a href=\"https://www.facebook.com/Gnucash"
+"\">Facebook</a> und <a href=\"https://plus.google.com/u/0/+gnucash\">Google+</"
+"a>"
 
 #: 2.6-release-tour.phtml:181
 msgid ""
-"By partecipating in the <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
-"\">GnuCash mailing lists</a> and <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/IRC"
+"By partecipating in the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
+"\">GnuCash mailing lists</a> and <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/IRC"
 "\">IRC channel</a>"
 msgstr ""
+"Durch Teilnahme auf den <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
+"\">GnuCash Mailing-Listen</a> und dem <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/IRC"
+"\">IRC Kanal</a> (englisch)"
 
+# Wir haben eine entsprechende deutsche Seite im Wiki
 #: 2.6-release-tour.phtml:182
 msgid ""
-"By reviewing and adding hints to the <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/"
+"By reviewing and adding hints to the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/"
 "\">wiki</a>"
-msgstr ""
+msgstr "Durch Durchsicht des <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/De"
+"\">Wikis</a>"
 
 #: 2.6-release-tour.phtml:179
 msgid "By spreading the word"
-msgstr ""
+msgstr "Durch Weitersagen"
 
+# Wir haben eine entsprechende deutsche Seite im Wiki
 #: 2.6-release-tour.phtml:177
 msgid ""
-"By testing the program and <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla"
+"By testing the program and <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla"
 "\">reporting bugs</a>"
 msgstr ""
+"Durch Testen des Programms und erstellen von <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/De/Feedback"
+"\">erstellen von Fehlerberichten</a>"
 
 #: features.phtml:222
 msgid "Check Printing"
@@ -589,7 +616,7 @@ msgstr ""
 "gedruckt werden. Eine grafische Benutzeroberfläche erlaubt aber auch die "
 "Entwicklung eigener Layouts."
 
-#: index.phtml:99
+#: news.phtml:28
 msgid "Click <a href=\"oldnews.phtml\">here</a> for older announcements..."
 msgstr "Klick <a href=\"oldnews.phtml\">hier</a> für ältere Ankündigungen..."
 
@@ -621,8 +648,8 @@ msgstr ""
 "Code, um automatisierte Regressionstests durchzuführen: Inhalt des src/*/"
 "test Verzeichnisses."
 
-#: docs.phtml:92 docs.phtml:215 docs.phtml:336 docs.phtml:455 docs.phtml:475
-#: docs.phtml:495
+#: docs.phtml:92 docs.phtml:226 docs.phtml:358 docs.phtml:489 docs.phtml:515
+#: docs.phtml:535 docs.phtml:555
 msgid "Concepts Guide"
 msgstr "Kurs und Konzepte"
 
@@ -691,7 +718,7 @@ msgstr ""
 "Version 1.7 zeigt die Zelle einen 2. Eintrag: die Anzahl der Codezeilen in "
 "src/register/register-gnome, welches zuvor als Teil von Gnome gezählt wurde."
 
-#: externals/header.phtml:132
+#: externals/header.phtml:133
 msgid "Continent"
 msgstr "Kontinent"
 
@@ -703,7 +730,7 @@ msgstr ""
 msgid "Current <em>stable</em> user documentation"
 msgstr "Letzte veröffentlichte Dokumentation für Benutzer"
 
-#: docs.phtml:281
+#: docs.phtml:303
 msgid ""
 "Current <em>unstable</em> user documentation and developer documentation"
 msgstr ""
@@ -733,7 +760,7 @@ msgstr "Daten speichen und Daten austauschen."
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
-#: docs.phtml:520
+#: docs.phtml:581
 msgid "Dave Gilbert's User Guide (Pdf)"
 msgstr "Dave Gilberts Benutzerhandbuch PDF (englisch)"
 
@@ -741,7 +768,7 @@ msgstr "Dave Gilberts Benutzerhandbuch PDF (englisch)"
 msgid "Description"
 msgstr "Beschreibung"
 
-#: index.phtml:36
+#: index.phtml:40
 msgid ""
 "Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span class=\"gnucash"
 "\">GnuCash</span> allows you to track bank accounts, stocks, income and "
@@ -760,7 +787,7 @@ msgstr ""
 "Berichte und Grafiken mit Torten- und Balkendiagrammen und eine "
 "benutzerdefinierbare Oberfläche."
 
-#: externals/menu.phtml:46
+#: externals/menu.phtml:48
 msgid "Development"
 msgstr "Entwicklung"
 
@@ -777,11 +804,11 @@ msgstr ""
 msgid "Display"
 msgstr "Zeige"
 
-#: docs.phtml:3 externals/menu.phtml:23 externals/menu.phtml:30
+#: docs.phtml:3 externals/menu.phtml:25 externals/menu.phtml:32
 msgid "Documentation"
 msgstr "Dokumentation"
 
-#: donate.phtml:3 donate.phtml:11 externals/menu.phtml:13
+#: donate.phtml:3 donate.phtml:11 externals/menu.phtml:15
 msgid "Donations"
 msgstr "Spenden"
 
@@ -789,12 +816,12 @@ msgstr "Spenden"
 msgid "Double Entry"
 msgstr "Doppelte Buchführung"
 
-#: index.phtml:54
+#: index.phtml:58
 msgid "Double-Entry Accounting"
 msgstr "Doppelte Buchführung"
 
 #: 2.6-release-tour.phtml:165 download.phtml:5 docs.phtml:40 docs.phtml:174
-#: docs.phtml:284
+#: docs.phtml:306
 msgid "Download"
 msgstr "Herunterladen"
 
@@ -819,7 +846,7 @@ msgstr "Dokumentation im epub-Format herunterladen"
 msgid "Download documentation as mobipocket"
 msgstr "Dokumentation im mobipocket-Format herunterladen"
 
-#: externals/menu.phtml:19
+#: externals/menu.phtml:21
 msgid "Downloads"
 msgstr "Herunterladen"
 
@@ -827,9 +854,9 @@ msgstr "Herunterladen"
 msgid "Each cell displays the following:"
 msgstr "Jede Zelle enthält folgendes:"
 
-#: docs.phtml:46 docs.phtml:96 docs.phtml:180 docs.phtml:219 docs.phtml:290
-#: docs.phtml:340 docs.phtml:445 docs.phtml:456 docs.phtml:467 docs.phtml:476
-#: docs.phtml:485 docs.phtml:504
+#: docs.phtml:46 docs.phtml:96 docs.phtml:180 docs.phtml:230 docs.phtml:312
+#: docs.phtml:362 docs.phtml:479 docs.phtml:490 docs.phtml:505 docs.phtml:516
+#: docs.phtml:527 docs.phtml:536 docs.phtml:545 docs.phtml:564
 msgid "English"
 msgstr "Englisch"
 
@@ -852,7 +879,7 @@ msgstr ""
 msgid "Epel's wiki page"
 msgstr "Epel's englischer Wiki-Seite"
 
-#: docs.phtml:419
+#: docs.phtml:452
 msgid ""
 "Every night a server builds the documentation from the current contents of "
 "the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> source repository. This includes "
@@ -891,11 +918,11 @@ msgstr "Experimentelle Datenbankunterstützung"
 msgid "Export any report directly to PDF"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:31
+#: externals/menu.phtml:33
 msgid "FAQ"
 msgstr "FAQ"
 
-#: index.phtml:49
+#: index.phtml:53
 msgid "Feature Highlights"
 msgstr "Feature-Ãœbersicht"
 
@@ -917,32 +944,33 @@ msgstr ""
 msgid "Field-specified searching"
 msgstr "Feldspezifische Suche"
 
-#: index.phtml:60
+#: index.phtml:64
 msgid "Financial Calculations"
 msgstr "Finanzrechner"
 
 #: download.phtml:42
 msgid ""
 "For build instructions, please check the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> wiki which has <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/"
+"span> wiki which has <a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/"
 "GnuCash#Installation'>guidelines for several distributions</a>."
 msgstr ""
 "Anleitungen zum Selbsterstellen von <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"für verschiedene Distributionen findet man im Wiki unter<a href='http://wiki."
+"für verschiedene Distributionen findet man im Wiki unter<a href='https://wiki."
 "gnucash.org/wiki/GnuCash#Installation'> guidelines for several "
 "distributions</a>. (englisch)"
 
 #: develdocs.phtml:56
 msgid ""
 "For those not familiar with git, the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"wiki has a <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/Git'>description</a> "
+"wiki has a <a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Git'>description</a> "
 "tailored to the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> code. To get the "
 "documentation source instead of the program source, replace 'gnucash' with "
 "'gnucash-docs' in the mentioned git commands, like this:"
 msgstr ""
 "Für diejenigen, die nicht mit git vertraut sind, hat das <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span>-Wiki eine maßgeschneiderte englischsprachige "
-"<a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/Git'>Anleitung</a> für den Quelltext des Programms. \n"
+"\"gnucash\">GnuCash</span>-Wiki eine maßgeschneiderte englischsprachige <a "
+"href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Git'>Anleitung</a> für den Quelltext des "
+"Programms. \n"
 "Um die Dokumentation zu bekommen, muß man der Anleitung folgen und dabei "
 "<i>checkout gnucash</i> ersetzen durch <i>checkout gnucash-docs</i> wie hier:"
 
@@ -950,9 +978,9 @@ msgstr ""
 msgid "Free Accounting Software"
 msgstr "Freie Finanzsoftware"
 
-#: docs.phtml:57 docs.phtml:107 docs.phtml:191 docs.phtml:230 docs.phtml:301
-#: docs.phtml:351 docs.phtml:447 docs.phtml:469 docs.phtml:489 docs.phtml:496
-#: docs.phtml:505
+#: docs.phtml:57 docs.phtml:107 docs.phtml:191 docs.phtml:241 docs.phtml:323
+#: docs.phtml:373 docs.phtml:481 docs.phtml:492 docs.phtml:507 docs.phtml:529
+#: docs.phtml:549 docs.phtml:556 docs.phtml:565
 msgid "German"
 msgstr "Deutsch"
 
@@ -985,9 +1013,13 @@ msgstr ""
 "Dokumentation (normalerweise gnucash-docs, außer Sie haben diesen Pfad "
 "umbenannt):"
 
-#: externals/menu.phtml:56
+#: externals/menu.phtml:14
+msgid "Getting help"
+msgstr "Hilfe erhalten"
+
+#: externals/menu.phtml:59
 msgid "Git Access"
-msgstr ""
+msgstr "Git Zugang (englisch)"
 
 #: sizing.phtml:29
 msgid ""
@@ -1011,7 +1043,7 @@ msgstr "Die Seite der Gnome Dokumentationsrichtlinien (eng.)"
 msgid "GnuCash %s for"
 msgstr "GnuCash %s für"
 
-#: externals/menu.phtml:71
+#: externals/menu.phtml:74
 msgid "GnuCash 2.4 Small Business Accounting, by Ashok Ramachandran"
 msgstr "GnuCash 2.4 Small Business Accounting, Autor: Ashok Ramachandran"
 
@@ -1023,11 +1055,18 @@ msgstr "GnuCash 2.6 Release Tour"
 msgid "GnuCash Documentation"
 msgstr "Gnucash Dokumentation"
 
+#: news.phtml:11
+msgid "GnuCash News"
+msgstr "GnuCash Neuigkeiten"
+
 #: donate.phtml:44
 msgid ""
 "GnuCash is a volunteer effort. While we manage to keep our operational costs "
 "low there are inevitably expenses involved in keeping the servers running."
 msgstr ""
+"GnuCash ist ein Freiwilligen-Projekt. Obwohl wir es schaffen, unsere "
+"Betriebskosten niedrig zu halten, fallen unweigerlich Ausgaben für die "
+"Aufrechterhaltung des Serverbetriebs an."
 
 #: externals/header.phtml:7
 msgid "GnuCash on Google +"
@@ -1037,8 +1076,8 @@ msgstr "GnuCash bei Google +"
 msgid "GnuCash on facebook"
 msgstr "GnuCash bei Facebook"
 
-#: docs.phtml:35 docs.phtml:169 docs.phtml:441 docs.phtml:463 docs.phtml:481
-#: docs.phtml:503
+#: docs.phtml:35 docs.phtml:169 docs.phtml:475 docs.phtml:501 docs.phtml:523
+#: docs.phtml:541 docs.phtml:563
 #, php-format
 msgid "GnuCash v%s"
 msgstr "GnuCash Version %s"
@@ -1063,12 +1102,16 @@ msgstr "HBCI-Unterstützung"
 msgid "Help"
 msgstr "Hilfe"
 
-#: docs.phtml:42 docs.phtml:176 docs.phtml:286 docs.phtml:444 docs.phtml:466
-#: docs.phtml:484
+#: docs.phtml:42 docs.phtml:176 docs.phtml:308 docs.phtml:478 docs.phtml:504
+#: docs.phtml:526 docs.phtml:544
 msgid "Help Manual"
 msgstr "Online-Hilfe"
 
-#: externals/menu.phtml:12
+#: externals/menu.phtml:9
+msgid "Home"
+msgstr ""
+
+#: externals/menu.phtml:51
 msgid "How to help"
 msgstr "Mitmachen"
 
@@ -1076,7 +1119,7 @@ msgstr "Mitmachen"
 msgid "IBAN:"
 msgstr "IBAN:"
 
-#: externals/menu.phtml:40
+#: externals/menu.phtml:42
 msgid "IRC (Chat)"
 msgstr "IRC (Online-Chat)"
 
@@ -1180,15 +1223,15 @@ msgid ""
 "If your distro doesn't ship with <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> or "
 "you wish to install a different version than it ships with, you could try to "
 "build <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> directly from the source code. "
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki has <a href='http://wiki."
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki has <a href='https://wiki."
 "gnucash.org/wiki/Building'>guidelines for several distributions</a>."
 msgstr ""
 "Wenn Ihre Distribution  <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> nicht enthält "
 "oder sie eine andere Version von  <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"installieren möchten als die, die in Ihrer Distribution mitgeliefert worden "
-"ist, so können Sie  <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> direkt aus dem "
-"QUelltext erstellen. Die englischsprachige Seite im <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span>-Wiki <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/Building'> "
+"installieren möchten als jene, welche in Ihrer Distribution mitgeliefert "
+"worden ist, so können Sie  <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> direkt aus "
+"dem Quelltext erstellen. Die englischsprachige Seite im <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>-Wiki <a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Building'> "
 "stellt einige Anleitungen für verschiedene Distributionen zur Verfügung</a>."
 
 #: 2.6-release-tour.phtml:120
@@ -1200,6 +1243,8 @@ msgid ""
 "Improved invoice and bill handling: Post, print, or duplicate multiple items "
 "directly from a search results list"
 msgstr ""
+"Verbesserte Offene-Posten-Verwaltung: Einbuchen, drucken oder duplizieren von "
+"Elementen direkt aus der Ergebnisliste einer Suche"
 
 #: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:155
 msgid ""
@@ -1236,7 +1281,7 @@ msgstr ""
 "Berichte erstellen, die in einfacheren Systemen nicht möglich sind, zum "
 "Beispiel eine Gewinn- und Verlustrechnung."
 
-#: index.phtml:72
+#: index.phtml:76
 msgid "Info and development"
 msgstr "Info und Entwicklung"
 
@@ -1248,6 +1293,11 @@ msgstr "Infos"
 msgid "Inside matching"
 msgstr "Teilstring innerhalb des Wortes suchen"
 
+#: externals/menu.phtml:13
+#, fuzzy
+msgid "Installation"
+msgstr "Installationen"
+
 #: download.phtml:20
 msgid "Installers"
 msgstr "Installationen"
@@ -1291,7 +1341,7 @@ msgid ""
 "register."
 msgstr ""
 
-#: viewdoc.phtml:131
+#: viewdoc.phtml:134
 #, php-format
 msgid ""
 "It seems your browser doesn't support iframes. To view the requested page in "
@@ -1306,12 +1356,12 @@ msgstr ""
 "Das ist ein Defekt in Namazu. Die Präzision der Phrasensuche ist nicht 100%, "
 "was gelegentlich zu falschen Ergebnissen führt."
 
-#: docs.phtml:68 docs.phtml:118 docs.phtml:202 docs.phtml:241 docs.phtml:312
-#: docs.phtml:362 docs.phtml:449 docs.phtml:458
+#: docs.phtml:68 docs.phtml:118 docs.phtml:202 docs.phtml:252 docs.phtml:334
+#: docs.phtml:384 docs.phtml:483 docs.phtml:494 docs.phtml:509 docs.phtml:518
 msgid "Italian"
 msgstr "Italienisch"
 
-#: docs.phtml:129 docs.phtml:252 docs.phtml:373
+#: docs.phtml:129 docs.phtml:263 docs.phtml:395 docs.phtml:496
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japanisch"
 
@@ -1325,7 +1375,7 @@ msgstr ""
 "Japanische Worte werden automatisch in Morpheme getrennt und als Phrasen-"
 "Suche behandelt."
 
-#: docs.phtml:518
+#: docs.phtml:578
 msgid "Joe Mack's Tutorial"
 msgstr "Joe Mack's Tutorial (englisch)"
 
@@ -1347,7 +1397,7 @@ msgstr ""
 msgid "Language"
 msgstr "Sprache"
 
-#: externals/menu.phtml:57
+#: externals/menu.phtml:60
 msgid "Language Translations"
 msgstr "Ãœbersetzungen"
 
@@ -1372,7 +1422,7 @@ msgstr "Folgende Listen durchsuchen"
 msgid "Localization"
 msgstr "Internationale Versionen"
 
-#: index.phtml:43
+#: index.phtml:47
 msgid ""
 "Looking for someone to contact about <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>? "
 "Try the"
@@ -1384,7 +1434,7 @@ msgstr ""
 msgid "Mailing List Search"
 msgstr "Mailing-Listen Suche"
 
-#: index.phtml:43 externals/menu.phtml:33
+#: index.phtml:47 externals/menu.phtml:35
 msgid "Mailing Lists"
 msgstr "Mailing-Listen"
 
@@ -1466,11 +1516,11 @@ msgstr ""
 "umschreiben, was allerdings zu zusätzlichen, ungewünschten Ergebnissen "
 "führen mag."
 
-#: index.phtml:42
+#: index.phtml:46
 msgid "Need Help?"
 msgstr "Brauchen Sie Hilfe?"
 
-#: externals/menu.phtml:66
+#: externals/menu.phtml:69
 msgid "New Book: GnuCash 2.4 Small Business Accounting"
 msgstr ""
 "Neuerscheinung: GnuCash 2.4 Small Business Accounting, Autor: Ashok "
@@ -1484,33 +1534,34 @@ msgstr ""
 msgid "New preference system"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:81
+#: news.phtml:4 externals/menu.phtml:10
 msgid "News"
 msgstr "Neuigkeiten"
 
-#: externals/menu.phtml:10
+#: externals/menu.phtml:11
 msgid "News Feed"
 msgstr "Neuigkeiten"
 
 #: develdocs.phtml:69
 msgid ""
 "Next attach your patch to a bug report against the documentation component "
-"for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> project in <a href='http://"
+"for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> project in <a href='https://"
 "bugzilla.gnome.org/'>Gnome's bugzilla database</a> and send an email to <a "
 "href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> mailing list to "
-"inform other developers on your work. See also <a href='http://wiki.gnucash."
+"inform other developers on your work. See also <a href='https://wiki.gnucash."
 "org/wiki/Bugzilla'>GnuCash' wiki page on bugzilla</a> for more details about "
 "patch submission."
 msgstr ""
 "Als nächstes fügen sie Ihren Patch gegen die Dokumentation vom <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span> Project in <a href='http://bugzilla.gnome."
+"\"gnucash\">GnuCash</span> Project in <a href='https://bugzilla.gnome."
 "org/'>Gnome's bugzilla database</a> und senden Sie eine Email an <a "
 "href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> Mailing Liste um "
 "die anderen Entwickler von Ihrer Arbeit in Kenntnis zu setzen. Siehe auch <a "
-"href='http://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla'>GnuCash's Wiki Seite über bugzilla</"
-"a> für weitergehende Informationen zum  Einreichen von Patches (englisch)."
+"href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla'>GnuCash's Wiki Seite über "
+"bugzilla</a> für weitergehende Informationen zum  Einreichen von Patches "
+"(englisch)."
 
-#: docs.phtml:279
+#: docs.phtml:301
 msgid "Nightly Documentation Builds"
 msgstr "Täglich automatisch erstellte Dokumentation"
 
@@ -1545,7 +1596,7 @@ msgid ""
 "program and that the database backends are still used only as a data store."
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:75
+#: index.phtml:79
 msgid ""
 "Note that GnuCash for Android is not a port of the GnuCash program to "
 "Android."
@@ -1568,7 +1619,12 @@ msgid ""
 "loss. The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> developers fix each issue "
 "as it gets reported. There is however no full test coverage so there may "
 "still be scenarios left that result in data loss."
-msgstr ""
+msgstr "Beachten Sie, daß dieses Merkmal als experimentell eingestuft ist. Es "
+"funktioniert zwar in den meisten Anwendungsfällen, aber es wurden "
+"Ausnahmefälle berichtet, die zu Datenverlusten führten. Die "
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>-Entwickler beheben jeden Fehler nach "
+"Eingang eines Berichts, aber es gibt noch keine vollständige Test-Abdeckung. "
+"Daher können immer noch Szenarien existieren, die zu Datenverlusten führen.
 
 #: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:152
 msgid "Notes"
@@ -1591,11 +1647,11 @@ msgstr "Frühere Ausgabe (%s)"
 msgid "Older Announcements"
 msgstr "Ältere Ankündigungen"
 
-#: index.phtml:96
+#: news.phtml:25
 msgid "Older Announcements ..."
 msgstr "Ältere Ankündigungen …"
 
-#: docs.phtml:437
+#: docs.phtml:471
 msgid "Older GnuCash Documentation"
 msgstr "Alte und veraltete Dokumentation"
 
@@ -1619,25 +1675,25 @@ msgstr "Andere Auswahlmöglichkeiten"
 msgid "Other goodies"
 msgstr "Andere Goodies"
 
-#: externals/menu.phtml:73
+#: externals/menu.phtml:76
 msgid ""
 "Our own developer Christian Stimming has been contributing to this book as a "
 "reviewer, and we can wholeheartly recommend the outcome of this fruitful "
 "collaboration. Feel free to have a look at this book over at <a href="
-"\"http://link.packtpub.com/6FDDUr\">packtpub.com</a>, and, best of all, the "
+"\"https://link.packtpub.com/6FDDUr\">packtpub.com</a>, and, best of all, the "
 "publisher has committed to allocate some percentage of the book sales back "
 "to the GnuCash project. Have fun with this book!"
 msgstr ""
 "Einer unserer Entwickler, Christian Stimming, hat bei diesem Buch als Lektor "
 "mitgewirkt und wir freuen uns über diese fruchtbare Zusammenarbeit. Sie "
-"können einen kleinen Auszug aus diesem Buch anlesen unter <a href=\"http://"
+"können einen kleinen Auszug aus diesem Buch anlesen unter <a href=\"https://"
 "link.packtpub.com/6FDDUr\">packtpub.com</a>. Der Autor hat zugesagt einen "
 "kleinen Prozentsatz des Erlöses aus diesem Buch dem <span class=\"gnucash"
 "\">GnuCash</span> Projekt zufließen zu lassen. "
 
 #: donate.phtml:30
 msgid "Owner:"
-msgstr "Inhaber"
+msgstr "Inhaber:"
 
 #: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:69
 msgid "Phrase searching"
@@ -1662,11 +1718,12 @@ msgstr ""
 msgid "Portfolio Valuation"
 msgstr "Portfolio-Bewertung"
 
-#: docs.phtml:507
+#: docs.phtml:567
 msgid "Portugese"
 msgstr "Portugiesisch"
 
-#: docs.phtml:79 docs.phtml:140 docs.phtml:323 docs.phtml:384
+#: docs.phtml:79 docs.phtml:140 docs.phtml:213 docs.phtml:274 docs.phtml:345
+#: docs.phtml:406
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Portugiesisch"
 
@@ -1678,7 +1735,7 @@ msgstr "Prefix suchen"
 msgid "Profit & Loss"
 msgstr "Gewinn & Verlust "
 
-#: externals/menu.phtml:22
+#: externals/menu.phtml:24
 msgid "Program"
 msgstr "Programm"
 
@@ -1690,7 +1747,7 @@ msgstr "Verwendunggzweck: Spende"
 msgid "QIF and OFX Import"
 msgstr "OFX-Import"
 
-#: index.phtml:58
+#: index.phtml:62
 msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
 msgstr "HBCI Online-Banking, QIF/OFX/MT940 Import"
 
@@ -1729,7 +1786,7 @@ msgid ""
 "thru the Print window."
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:57 features.phtml:75
+#: index.phtml:61 features.phtml:75
 msgid "Reports, Graphs"
 msgstr "Berichte, Diagramme"
 
@@ -1741,6 +1798,10 @@ msgstr "Für neue oder schon vorhandene Erweiterungen stimmen"
 msgid "Reviewers"
 msgstr "Redakteure/Reviewer"
 
+#: docs.phtml:417
+msgid "Russian"
+msgstr ""
+
 #: 2.6-release-tour.phtml:105
 msgid "Save \"Filter By\" settings"
 msgstr ""
@@ -1754,15 +1815,15 @@ msgstr ""
 msgid "Scatter plots"
 msgstr "Streudiagramme"
 
-#: index.phtml:59 features.phtml:62
+#: index.phtml:63 features.phtml:62
 msgid "Scheduled Transactions"
 msgstr "Terminierte Buchungen"
 
-#: externals/menu.phtml:11
+#: externals/menu.phtml:12
 msgid "Screenshots, Features"
 msgstr "Screenshots, Features"
 
-#: externals/menu.phtml:36
+#: externals/menu.phtml:38
 msgid "Search"
 msgstr "Suche"
 
@@ -1794,7 +1855,7 @@ msgstr ""
 msgid "Single term query"
 msgstr "Abfrage eines Wortes"
 
-#: sizing.phtml:3 externals/menu.phtml:59
+#: sizing.phtml:3 externals/menu.phtml:62
 msgid "Sizing"
 msgstr "Programmgröße"
 
@@ -1802,11 +1863,11 @@ msgstr "Programmgröße"
 msgid "Small Business Accounting Features"
 msgstr "Geschäftliche Features"
 
-#: index.phtml:56
+#: index.phtml:60
 msgid "Small-Business Accounting"
 msgstr "Geschäftsbuchführung"
 
-#: docs.phtml:515
+#: docs.phtml:575
 msgid "Some people have written HOWTO guides or tutorials."
 msgstr "Einige Nutzer haben HOWTOs oder Tutorials geschrieben"
 
@@ -1818,7 +1879,7 @@ msgstr "Sortierung"
 msgid "Source"
 msgstr "Quelltext"
 
-#: externals/menu.phtml:49
+#: externals/menu.phtml:52
 msgid "Source Docs"
 msgstr "Quelltext-Dokumentation"
 
@@ -1828,9 +1889,9 @@ msgstr "Quelltext"
 
 #: donate.phtml:24
 msgid "Sourceforge tip jar"
-msgstr ""
+msgstr "Sourceforge Spendentopf"
 
-#: docs.phtml:506
+#: docs.phtml:566
 msgid "Spanish"
 msgstr "spanisch"
 
@@ -1847,7 +1908,7 @@ msgstr "Stabile Ausgabe (%s)"
 msgid "Statement Reconciliation"
 msgstr "Kontoauszug abgleichen"
 
-#: index.phtml:55
+#: index.phtml:59
 msgid "Stock/Bond/Mutual Fund Accounts"
 msgstr "Aktienkonten, Währungskonten"
 
@@ -1875,7 +1936,7 @@ msgstr ""
 msgid "Suffix matching"
 msgstr "Suffix suchen"
 
-#: externals/menu.phtml:28
+#: externals/menu.phtml:30
 msgid "Support"
 msgstr "weitere Hilfen"
 
@@ -1961,7 +2022,7 @@ msgstr ""
 msgid "The GnuCash developers team"
 msgstr "Das GnuCash-Entwicklerteam"
 
-#: externals/menu.phtml:70
+#: externals/menu.phtml:73
 msgid ""
 "The GnuCash development team received notice about a new book published by "
 "PacktPub, UK:"
@@ -1970,7 +2031,7 @@ msgstr ""
 "erhalten, dass (leider nur in englisch) ein neues Buch erschienen ist bei "
 "PacktPub, GB:"
 
-#: index.phtml:74
+#: index.phtml:78
 msgid ""
 "The GnuCash team recommends the GnuCash for Android app. This app allows you "
 "to keep track of your financial transactions on the go for later import into "
@@ -2014,12 +2075,12 @@ msgstr ""
 #: develdocs.phtml:82
 msgid ""
 "The best way of retaining comments about docs in an easy to find way for "
-"everyone would be to use <a href='http://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome."
-"org</a> to file the bugs under documentation. This can also be done using "
-"bug-buddy."
+"everyone would be to use <a href='https://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla."
+"gnome.org</a> to file the bugs under documentation. This can also be done "
+"using bug-buddy."
 msgstr ""
 "Die einfachste Möglichkeit, um Rückmeldungen zur Dokumentation zu sammeln, "
-"ist die Verwendung von <a href='http://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome."
+"ist die Verwendung von <a href='https://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome."
 "org</a>, um die Bugs unter \"Component documentation\" aufzulisten. "
 "Fehlereinsendungen sind auch mit bug-buddy möglich."
 
@@ -2027,14 +2088,16 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "The business module has been revamped and we introduced some new features:"
 msgstr ""
+"Das Geschäftsmodul wurde umgestaltet und einige neue Features eingeführt:"
 
 #: 2.6-release-tour.phtml:77
 msgid ""
 "The colors ease the lookup of specific accounts in the account tree and in "
 "tabs."
-msgstr ""
+msgstr "Farben erleichtern das Auffinden bestimmter Konten in Ãœbersicht und "
+"Reitern."
 
-#: viewdoc.phtml:123
+#: viewdoc.phtml:126
 #, php-format
 msgid ""
 "The document requested is not available for version %s. Version %s will be "
@@ -2043,7 +2106,7 @@ msgstr ""
 "Das angeforderte Dokument ist nicht in Version %s verfügbar. Stattdessen "
 "wird Version %s angezeigt."
 
-#: viewdoc.phtml:127
+#: viewdoc.phtml:130
 msgid ""
 "The document requested is not available in the requested language. The "
 "English version will be displayed instead."
@@ -2051,7 +2114,7 @@ msgstr ""
 "Das angeforderte Dokument ist nicht in der gewünschten Sprache verfügbar. "
 "Stattdessen wird die englische Version angezeigt."
 
-#: viewdoc.phtml:119
+#: viewdoc.phtml:122
 msgid ""
 "The document requested is not available. The tutorial and concepts guide "
 "will be displayed instead."
@@ -2196,7 +2259,9 @@ msgid ""
 "The tip jar is run through Paypal into an account managed by IHTFP "
 "Consulting, owned by Derek Atkins. So don't be surprised when your payment "
 "goes there."
-msgstr ""
+msgstr "Der Spendentopf läuft durch Paypal auf ein Konto, welches von der "
+"IHTFP Consulting, deren Inhaber unser Aministrator Derek Atkins ist, "
+"verwaltet. Seien Sie also nicht überrascht, wenn Ihre Zahlung dorthin geht."
 
 #: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:90
 msgid "There are three types of searching by substring matching."
@@ -2222,7 +2287,7 @@ msgstr ""
 "<b>Kurs und Konzepte </b>. Mit obigem Befehl wird der Quelltext von beiden "
 "heruntergeladen."
 
-#: externals/menu.phtml:72
+#: externals/menu.phtml:75
 msgid "This is a Beginner's Guide for managing your accounts."
 msgstr ""
 "Dies ist ein Leitfaden für Anfänger, der hilft Ihre Konten zu verwalten."
@@ -2247,7 +2312,7 @@ msgstr ""
 "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiedergibt, aber so neu, dass sie "
 "ohne Probleme benutzbar sein sollte."
 
-#: docs.phtml:273
+#: docs.phtml:295
 #, php-format
 msgid ""
 "This is the old stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
@@ -2263,6 +2328,10 @@ msgid ""
 "It's available for users who aren't ready for a major upgrade but want to "
 "make sure that they have all of the bugfixes from the old series."
 msgstr ""
+"Diese alte stabile Ausgabe ist die finale Version der vorherigen stabilen "
+"Serie. Sie ist für Benutzer verfügbar, welche (noch) nicht bereit für ein "
+"größeres Upgrade sind, aber sicherstellen wollen, daß sie über alle Bugfixes "
+"aus der alten Serie verfügen."
 
 #: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:8
 msgid ""
@@ -2309,7 +2378,7 @@ msgstr ""
 msgid "This search system is powered by:"
 msgstr "Dieses Suchsystem wird betrieben mit:"
 
-#: docs.phtml:439
+#: docs.phtml:473
 msgid ""
 "This section contains all the older <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
 "documentation. If you are using one of these old versions of <span class="
@@ -2379,11 +2448,11 @@ msgstr ""
 "Software-Center im Anwendungsmenü installieren. Danach befindet sich <span "
 "class=\"gnucash\">GnuCash</span> in der Kategorie Büro im Anwendungsmenü."
 
-#: docs.phtml:513
+#: docs.phtml:573
 msgid "Unofficial documentation"
 msgstr "Nicht offizielle Dokumentation"
 
-#: docs.phtml:284
+#: docs.phtml:306
 msgid "Unstable"
 msgstr "In Bearbeitung"
 
@@ -2423,12 +2492,20 @@ msgstr ""
 
 #: donate.phtml:18
 msgid "Various ways to donate"
-msgstr ""
+msgstr "Verschiedene Wege zu spenden"
 
 #: sizing.phtml:42
 msgid "Version"
 msgstr "Version"
 
+#: index.phtml:34
+msgid ""
+"Version 2.6.20 is the last version for Windows XP/Vista and MacOS X 10.8 and "
+"earlier, and so the last version that will run on PowerPC Macs."
+msgstr ""
+"Version 2.6.20 ist die letzte Version für Windows XP/Vista, sowie MacOS X "
+"10.8 und früher und somit die letzte Version, welche auf PowerPC Macs läuft."
+
 #: index.phtml:22
 msgid "Via distribution"
 msgstr "In Linux-Distribution"
@@ -2468,6 +2545,8 @@ msgid ""
 "When opening a locked \"book\" one now has the option of opening it read-"
 "only."
 msgstr ""
+"Beim Öffnen eines geschlossenen \"Buch\"s hat man jetzt die Option, es "
+"schreibgeschützt zu öffnen"
 
 #: develdocs.phtml:53
 msgid "Where to get the documentation source"
@@ -2485,9 +2564,9 @@ msgstr ""
 
 #: donate.phtml:41
 msgid "Why we appreciate your support"
-msgstr ""
+msgstr "Warum wir Ihre Unterstützung schätzen"
 
-#: externals/menu.phtml:32
+#: externals/menu.phtml:34
 msgid "Wiki"
 msgstr "Wiki [en]"
 
@@ -2495,7 +2574,7 @@ msgstr "Wiki [en]"
 msgid "Writers"
 msgstr "Autoren"
 
-#: develdocs.phtml:3 externals/menu.phtml:58
+#: develdocs.phtml:3 externals/menu.phtml:61
 msgid "Writing Documentation"
 msgstr "Dokumentation erstellen"
 
@@ -2531,12 +2610,13 @@ msgstr ""
 
 #: donate.phtml:22
 msgid "You can donate via the Sourceforge tip jar"
-msgstr ""
+msgstr "SIe können über den Sourceforge Spendentopf spenden"
 
 #: 2.6-release-tour.phtml:167
 msgid ""
 "You can download the new 2.6 version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> from the <a href=\"http://gnucash.org\">GnuCash website main page</a>."
+"span> from the <a href=\"https://www.gnucash.org\">GnuCash website main "
+"page</a>."
 msgstr ""
 
 #: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:60
@@ -2629,24 +2709,24 @@ msgstr ""
 
 #: donate.phtml:29
 msgid "You can transfer a donation to our bank account"
-msgstr ""
+msgstr "Sie können Ihre Spende auf unser europäisches Konto überweisen"
 
 #: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:107
 msgid ""
 "You can use regular expressions for pattern matching. The\n"
 "regular expressions must be surrounded by slashes like <code\n"
 "class=\"operator\">/.../</code>. Namazu uses <a\n"
-"href=\"http://www.ruby-lang.org/\">Ruby</a>'s regular\n"
+"href=\"https://www.ruby-lang.org/\">Ruby</a>'s regular\n"
 "regular expressions engine. It generally offers a <a\n"
-"href=\"http://www.perl.com/\">Perl</a> compatible flavor.\n"
+"href=\"https://www.perl.com/\">Perl</a> compatible flavor.\n"
 "e.g.,"
 msgstr ""
 "Reguläre Ausdrücke können für die Mustersuche verwendet werden. Sie müssen "
 "in Schrägstriche wie <code\n"
 "class=\"operator\">/.../</code> gefaßt werden. Namazu verwendet <a\n"
-"href=\"http://www.ruby-lang.org/\">Ruby</a>'s regular-expressions-Maschine. "
+"href=\"https://www.ruby-lang.org/\">Ruby</a>'s regular-expressions-Maschine. "
 "Diese bietet allgemein eine <a\n"
-"href=\"http://www.perl.com/\">Perl</a> kompatible Richtung.\n"
+"href=\"https://www.perl.com/\">Perl</a> kompatible Richtung.\n"
 "z.B.,"
 
 #: develdocs.phtml:73
@@ -2672,18 +2752,17 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "You will need a recent copy of the documentation source. For this you can "
 "check out the documentation module from the gnucash-docs git repository. "
-"Reviewers could also start from the <a href='http://sourceforge.net/projects/"
-"gnucash/files/gnucash-docs/'>current docs tarball</a>."
+"Reviewers could also start from the <a href='https://sourceforge.net/"
+"projects/gnucash/files/gnucash-docs/'>current docs tarball</a>."
 msgstr ""
 "Zuerst benötigt man eine aktuelle Kopie der Quelltexte der Dokumentation. "
-"Hierfür kann man Dokumentationsmodul gnucash-docs vom Git Repositorium "
-"loder alternativ den tarball von: <a href='http://"
-"sourceforge.net/projects/gnucash/files/gnucash-docs/'>current docs tarball</"
-"a> herunterladen. "
+"Hierfür kann man das Dokumentationsmodul gnucash-docs vom Git Repositorium "
+"auschecken oder den <a href='https://sourceforge.net/projects/gnucash/files/"
+"gnucash-docs/'>aktuellen docs tarball</a> herunterladen."
 
 #: donate.phtml:45
 msgid "Your contribution will be used to cover these expenses."
-msgstr ""
+msgstr "Ihre Spende wird zur Deckung dieser Kosten verwendet."
 
 #: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:32
 msgid "[How to search]"
@@ -2737,7 +2816,7 @@ msgstr "nach Titel, aufsteigend"
 msgid "by title in descending order"
 msgstr "nach Titel, fallend"
 
-#: docs.phtml:402 externals/menu.phtml:51
+#: docs.phtml:435 externals/menu.phtml:54
 msgid "current bugfix branch"
 msgstr "aktueller Zweig für Korrekturen"
 
@@ -2746,7 +2825,7 @@ msgstr "aktueller Zweig für Korrekturen"
 msgid "for GnuCash %s"
 msgstr "für GnuCash %s"
 
-#: docs.phtml:406 externals/menu.phtml:52
+#: docs.phtml:439 externals/menu.phtml:55
 msgid "future feature branch"
 msgstr "Zweig für künftige Merkmale"
 
@@ -2803,149 +2882,3 @@ msgstr ""
 "wobei KLOC == kilo-lines-of-code (1000 Zeilen Code), wie von <code>wc</code> "
 "berichtet. Wie zuvor bemerkt, ist wc kein besonders gutes Codemaß, aber es "
 "ist das, welches wir griffbereit haben."
-
-#~ msgid ""
-#~ "A new help subsystem that focuses on how to do tasks is now available, in "
-#~ "addition to a Tutorial and Concepts guide that gives the user background "
-#~ "information on accounting principles and how they are reflected in "
-#~ "GnuCash."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ein neues Hilfe-Subsystem, welches sich darauf fokussiert, wie Aufgaben "
-#~ "gelöst werden, ist nun zusätzlich zur konzeptuellen Einführung verfügbar, "
-#~ "welche dem Benutzer Hintergrundinformationen zu den Grundsätzen der "
-#~ "doppelten Buchführung und ihrer Umsetzung in GnuCash liefert."
-
-#~ msgid "Customers, Vendors, Jobs, <br>Invoices, A/P, A/R"
-#~ msgstr "Verwaltung von Kunden, Lieferanten, Aufträgen, Rechnungen"
-
-#~ msgid "Deutsch"
-#~ msgstr "Deutsch"
-
-#~ msgid "Documentation Development"
-#~ msgstr "Dokumentationsentwicklung"
-
-#~ msgid "Documentation Project"
-#~ msgstr "Dokumentations-Projekt"
-
-#~ msgid "Espagnol"
-#~ msgstr "Spanisch"
-
-#~ msgid "European Mirror"
-#~ msgstr "Spiegelserver in Europa"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Everything you need concerning GnuCash documentation should be here, if "
-#~ "you notice something missing, email <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash."
-#~ "org'>gnucash-devel</a> and we will add it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Alles, was Sie bezüglich der GnuCash Dokumentation benötigen, sollte hier "
-#~ "sein. Falls Sie bemerken, daß etwas fehlt, senden Sie eine Email an <a "
-#~ "href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> und wir werden "
-#~ "es ergänzen. \n"
-#~ "</p><p>\n"
-#~ "In der Dokumentation ist eine deutsche Ãœbersetzung leider nur in Teilen "
-#~ "fertiggestellt.  Aber Sie finden mehr und mehr übersetzte Informationen "
-#~ "<a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/De/GnuCash\">auf den deutschen "
-#~ "Wiki-Seiten von GnuCash</a>."
-
-#~ msgid "Free Acconting Software"
-#~ msgstr "Freie Finanzsoftware"
-
-#~ msgid "General Ledger"
-#~ msgstr "Journal"
-
-#~ msgid "GnuCash Documentation Project"
-#~ msgstr "GnuCash Dokumentations-Projekt"
-
-#~ msgid "GnuCash for Business Users"
-#~ msgstr "GnuCash für gewerbliche Anwender (HowTo, englisch)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GnuCash has an integrated reporting and graphing module, and comes "
-#~ "complete with a full suite of standard and customizeable reports, such as "
-#~ "Balance Sheet, Profit & Loss, Portfolio Valuation, and many others."
-#~ msgstr ""
-#~ "GnuCash wird mit über 30 vorgefertigten Berichten geliefert, "
-#~ "einschließlich einer Übersicht über Konten, Einnahmen, Ausgaben, "
-#~ "Ãœberweisungen, einer Bilanz, Gewinn&Verlust, einer Depotbewertung, "
-#~ "und vieler anderer. Die Berichte beinhalten auch eine graphische "
-#~ "Aufbereitung der Daten, inklusive Tortengrafiken, Balkengrafiken und "
-#~ "Punktwolken. Berichte können als HTML Dateien exportiert werden und "
-#~ "können einfach an individuelle Anforderungen angepasst werden."
-
-#~ msgid "GnuCash v%s (old stable release)"
-#~ msgstr "GnuCash v%s (alte stabile Ausgabe)"
-
-#~ msgid "Improved Import Transaction Matching"
-#~ msgstr "Verbesserter Buchungsabgleich beim Import"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> QIF files can be imported, "
-#~ "and are automatically merged to eliminate duplicate transactions."
-#~ msgstr ""
-#~ "Quicken QIF Dateien können importiert werden. Dies ist ein Format das von "
-#~ "vielen kommerziellen Softwarepaketen zur Finanzverwaltung benutzt wird."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Multiple accounts can be displayed in one register window at the same "
-#~ "time. This can ease the trouble of tracking down typing/entry errors. It "
-#~ "also provides a convenient way of viewing a portfolio of many stocks, by "
-#~ "showing all transactions in that portfolio."
-#~ msgstr ""
-#~ "In der Journalansicht werden die Buchungen aus allen oder mehreren Konten "
-#~ "zugleich in einem Fenster dargestellt werden. Das kann hilfreich sein auf "
-#~ "der Suche nach Tipfehlern. Es stellt aber auch einen komfortablen Weg "
-#~ "dar, um etwa alle in einem Portefolio aus verschiedenen Aktien zu sehen."
-
-#~ msgid "Neil Williams GnuCash documentation"
-#~ msgstr "Neil Williams: Query Object Framework: Design and direction."
-
-#~ msgid "Online"
-#~ msgstr "Online"
-
-#~ msgid "QIF Import"
-#~ msgstr "QIF-Import"
-
-#~ msgid "Subversion Access"
-#~ msgstr "Subversion-Benutzung"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The checkbook-style register provides a custom, convenient and familiar "
-#~ "interface to entering financial transactions.   The register supports "
-#~ "common checking and credit-card transactions, as well as income, stock "
-#~ "and currency transactions."
-#~ msgstr ""
-#~ "GnuCash wurde von Grund auf so erstellt, dass es einfach zu benutzen ist. "
-#~ "Innerhalb von Minuten sind Sie in der Lage, die Daten ihrer Finanzen "
-#~ "einzugeben und eine graphische Übersicht über ihre Finanzen erstellen zu "
-#~ "lassen. Wenn Sie ein normales Haushaltsbuch führen können, dann sind Sie "
-#~ "auch in der Lage GnuCash zu benutzen. Machen Sie Eingaben direkt im "
-#~ "Kontobuch und benutzen Sie die automatische Vervollständigung um "
-#~ "Buchungen automatisch abzuschliessen.  Die Bedieneroberfläche können Sie "
-#~ "in der Anwendung selbst an ihre Bedürfnisse anpassen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The development of OFX and HBCI support has also resulted in an improved "
-#~ "transaction matching system that more accurately recognizes duplicate "
-#~ "transactions during file import."
-#~ msgstr ""
-#~ "Die Weiterentwicklung mit den HBCI- und OFX-Standards resultiert auch in "
-#~ "einem verbesserten System des Buchungsabgleichs, welches während des "
-#~ "Imports doppelte Buchungssätze präziser erkennt."
-
-#~ msgid "USA Mirror"
-#~ msgstr "Spiegelserver in den USA"
-
-#~ msgid "Writing documentation"
-#~ msgstr "Dokumentation schreiben"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can now create recurring transactions, including automatic reminders "
-#~ "when a transaction is due, the ability to postpone a scheduled "
-#~ "transaction without canceling it, and the ability to specify only a "
-#~ "limited number of transactions."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sie können nun sich wiederholende Buchungen erstellen einschließlich "
-#~ "automatischer Erinnerung, wenn eine Buchung fällig ist, die Möglichkeit, "
-#~ "eine geplante Buchung zu verschieben ohne sie zu annullieren und die "
-#~ "Möglichkeit, nur eine begrenzte Anzahl Buchungen zu spezifizieren."
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 8785c3b..9bde486 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -79,7 +79,7 @@ msgstr ""
 
 #: 2.6-release-tour.phtml:180
 msgid ""
-"<a href=\"http://sourceforge.net/donate/index.php?group_id=192\">By making a "
+"<a href=\"https://sourceforge.net/donate/index.php?group_id=192\">By making a "
 "donation</a>"
 msgstr ""
 
@@ -127,9 +127,9 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 2.6 comes with updated Help and "
 "Guide. If you can't find the answer to your questions in those documents, "
-"try with the <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/GnuCash\">GnuCash wiki</"
+"try with the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/GnuCash\">GnuCash wiki</"
 "a>. If both options are unsatisfactory, you can send your questions to the "
-"<a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists\">GnuCash mailing "
+"<a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists\">GnuCash mailing "
 "lists</a>: the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> community is very "
 "friendly and experienced and someone will surely assist you."
 msgstr ""
@@ -205,7 +205,7 @@ msgstr ""
 #: index.phtml:34
 msgid ""
 "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is personal and small-business "
-"financial-accounting software, freely licensed under the <a href=\"http://"
+"financial-accounting software, freely licensed under the <a href=\"https://"
 "www.gnu.org/\">GNU</a> GPL and available for GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS "
 "X and Microsoft Windows."
 msgstr ""
@@ -321,7 +321,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Additionally, you can talk to someone via IRC at <i>irc.gnome.org</i> "
 "channel <b>#gnucash</b> about your question. Another resource is the <a href="
-"\"http://wiki.gnucash.org/wiki/\">English</a> or <a href=\"http://linuxwiki."
+"\"https://wiki.gnucash.org/wiki/\">English</a> or <a href=\"https://linuxwiki."
 "de/GnuCash\">Deutsch</a> <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wikis."
 msgstr ""
 
@@ -401,13 +401,13 @@ msgstr ""
 
 #: 2.6-release-tour.phtml:185
 msgid ""
-"By <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Development\">developing the "
+"By <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Development\">developing the "
 "source code</a>"
 msgstr ""
 
 #: 2.6-release-tour.phtml:184
 msgid ""
-"By <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Translation\">translating the "
+"By <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Translation\">translating the "
 "program and documentation to your language</a>"
 msgstr ""
 
@@ -420,27 +420,27 @@ msgstr ""
 
 #: 2.6-release-tour.phtml:183
 msgid ""
-"By improving the <a href=\"http://gnucash.org/docs.phtml\">released "
+"By improving the <a href=\"https://gnucash.org/docs.phtml\">released "
 "documentation</a>"
 msgstr ""
 
 #: 2.6-release-tour.phtml:178
 msgid ""
 "By liking our project page on <a href=\"https://www.facebook.com/Gnucash"
-"\">facebook</a> and <a href=\"http://plus.google.com/u/0/+gnucash\">Google+</"
+"\">facebook</a> and <a href=\"https://plus.google.com/u/0/+gnucash\">Google+</"
 "a>"
 msgstr ""
 
 #: 2.6-release-tour.phtml:181
 msgid ""
-"By partecipating in the <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
-"\">GnuCash mailing lists</a> and <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/IRC"
+"By partecipating in the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
+"\">GnuCash mailing lists</a> and <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/IRC"
 "\">IRC channel</a>"
 msgstr ""
 
 #: 2.6-release-tour.phtml:182
 msgid ""
-"By reviewing and adding hints to the <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/"
+"By reviewing and adding hints to the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/"
 "\">wiki</a>"
 msgstr ""
 
@@ -450,7 +450,7 @@ msgstr ""
 
 #: 2.6-release-tour.phtml:177
 msgid ""
-"By testing the program and <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla"
+"By testing the program and <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla"
 "\">reporting bugs</a>"
 msgstr ""
 
@@ -748,14 +748,14 @@ msgstr ""
 #: download.phtml:42
 msgid ""
 "For build instructions, please check the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> wiki which has <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/"
+"span> wiki which has <a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/"
 "GnuCash#Installation'>guidelines for several distributions</a>."
 msgstr ""
 
 #: develdocs.phtml:56
 msgid ""
 "For those not familiar with git, the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"wiki has a <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/Git'>description</a> "
+"wiki has a <a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Git'>description</a> "
 "tailored to the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> code. To get the "
 "documentation source instead of the program source, replace 'gnucash' with "
 "'gnucash-docs' in the mentioned git commands, like this:"
@@ -949,7 +949,7 @@ msgid ""
 "If your distro doesn't ship with <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> or "
 "you wish to install a different version than it ships with, you could try to "
 "build <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> directly from the source code. "
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki has <a href='http://wiki."
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki has <a href='https://wiki."
 "gnucash.org/wiki/Building'>guidelines for several distributions</a>."
 msgstr ""
 
@@ -1217,10 +1217,10 @@ msgstr ""
 #: develdocs.phtml:69
 msgid ""
 "Next attach your patch to a bug report against the documentation component "
-"for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> project in <a href='http://"
+"for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> project in <a href='https://"
 "bugzilla.gnome.org/'>Gnome's bugzilla database</a> and send an email to <a "
 "href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> mailing list to "
-"inform other developers on your work. See also <a href='http://wiki.gnucash."
+"inform other developers on your work. See also <a href='https://wiki.gnucash."
 "org/wiki/Bugzilla'>GnuCash' wiki page on bugzilla</a> for more details about "
 "patch submission."
 msgstr ""
@@ -1327,7 +1327,7 @@ msgid ""
 "Our own developer Christian Stimming has been contributing to this book as a "
 "reviewer, and we can wholeheartly recommend the outcome of this fruitful "
 "collaboration. Feel free to have a look at this book over at <a href="
-"\"http://link.packtpub.com/6FDDUr\">packtpub.com</a>, and, best of all, the "
+"\"https://link.packtpub.com/6FDDUr\">packtpub.com</a>, and, best of all, the "
 "publisher has committed to allocate some percentage of the book sales back "
 "to the GnuCash project. Have fun with this book!"
 msgstr ""
@@ -1672,7 +1672,7 @@ msgstr ""
 #: develdocs.phtml:82
 msgid ""
 "The best way of retaining comments about docs in an easy to find way for "
-"everyone would be to use <a href='http://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome."
+"everyone would be to use <a href='https://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome."
 "org</a> to file the bugs under documentation. This can also be done using "
 "bug-buddy."
 msgstr ""
@@ -2100,7 +2100,7 @@ msgstr ""
 #: 2.6-release-tour.phtml:167
 msgid ""
 "You can download the new 2.6 version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> from the <a href=\"http://gnucash.org\">GnuCash website main page</a>."
+"span> from the <a href=\"https://gnucash.org\">GnuCash website main page</a>."
 msgstr ""
 
 #: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:60
@@ -2185,9 +2185,9 @@ msgid ""
 "You can use regular expressions for pattern matching. The\n"
 "regular expressions must be surrounded by slashes like <code\n"
 "class=\"operator\">/.../</code>. Namazu uses <a\n"
-"href=\"http://www.ruby-lang.org/\">Ruby</a>'s regular\n"
+"href=\"https://www.ruby-lang.org/\">Ruby</a>'s regular\n"
 "regular expressions engine. It generally offers a <a\n"
-"href=\"http://www.perl.com/\">Perl</a> compatible flavor.\n"
+"href=\"https://www.perl.com/\">Perl</a> compatible flavor.\n"
 "e.g.,"
 msgstr ""
 
@@ -2208,7 +2208,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "You will need a recent copy of the documentation source. For this you can "
 "check out the documentation module from the gnucash-docs git repository. "
-"Reviewers could also start from the <a href='http://sourceforge.net/projects/"
+"Reviewers could also start from the <a href='https://sourceforge.net/projects/"
 "gnucash/files/gnucash-docs/'>current docs tarball</a>."
 msgstr ""
 
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index b973bf9..0c8c75f 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -97,7 +97,7 @@ msgstr ""
 
 #: 2.6-release-tour.phtml:180
 msgid ""
-"<a href=\"http://sourceforge.net/donate/index.php?group_id=192\">By making a "
+"<a href=\"https://sourceforge.net/donate/index.php?group_id=192\">By making a "
 "donation</a>"
 msgstr ""
 
@@ -155,9 +155,9 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 2.6 comes with updated Help and "
 "Guide. If you can't find the answer to your questions in those documents, "
-"try with the <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/GnuCash\">GnuCash wiki</"
+"try with the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/GnuCash\">GnuCash wiki</"
 "a>. If both options are unsatisfactory, you can send your questions to the "
-"<a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists\">GnuCash mailing "
+"<a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists\">GnuCash mailing "
 "lists</a>: the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> community is very "
 "friendly and experienced and someone will surely assist you."
 msgstr ""
@@ -259,12 +259,12 @@ msgstr ""
 #: index.phtml:34
 msgid ""
 "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is personal and small-business "
-"financial-accounting software, freely licensed under the <a href=\"http://"
+"financial-accounting software, freely licensed under the <a href=\"https://"
 "www.gnu.org/\">GNU</a> GPL and available for GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS "
 "X and Microsoft Windows."
 msgstr ""
 "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> est un gestionnaire de finances "
-"personnelles, offert gratuitement sous la license <a href=\"http://www.gnu."
+"personnelles, offert gratuitement sous la license <a href=\"https://www.gnu."
 "org/\">GNU</a> GPL et disponible pour GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS X et "
 "Microsoft Windows."
 
@@ -413,12 +413,12 @@ msgstr "Ajoutez des mots clefs"
 msgid ""
 "Additionally, you can talk to someone via IRC at <i>irc.gnome.org</i> "
 "channel <b>#gnucash</b> about your question. Another resource is the <a href="
-"\"http://wiki.gnucash.org/wiki/\">English</a> or <a href=\"http://linuxwiki."
+"\"https://wiki.gnucash.org/wiki/\">English</a> or <a href=\"https://linuxwiki."
 "de/GnuCash\">Deutsch</a> <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wikis."
 msgstr ""
 "Il existe aussi des flux de discussions IRC via irc.gnome.org \"#gnucash\". "
-"Une autre ressource étant les wikis dédiés pour les <a href='http://wiki."
-"gnucash.org/wiki/'>anglophones</a> ou <a href='http://linuxwiki.de/"
+"Une autre ressource étant les wikis dédiés pour les <a href='https://wiki."
+"gnucash.org/wiki/'>anglophones</a> ou <a href='https://linuxwiki.de/"
 "GnuCash'>germanophones</a>. Un wiki est un site internet interactif où les "
 "utilisateurs enregistrés peuvent poser et répondre à des questions."
 
@@ -507,13 +507,13 @@ msgstr "Rapport d'anomalies"
 
 #: 2.6-release-tour.phtml:185
 msgid ""
-"By <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Development\">developing the "
+"By <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Development\">developing the "
 "source code</a>"
 msgstr ""
 
 #: 2.6-release-tour.phtml:184
 msgid ""
-"By <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Translation\">translating the "
+"By <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Translation\">translating the "
 "program and documentation to your language</a>"
 msgstr ""
 
@@ -526,27 +526,27 @@ msgstr ""
 
 #: 2.6-release-tour.phtml:183
 msgid ""
-"By improving the <a href=\"http://gnucash.org/docs.phtml\">released "
+"By improving the <a href=\"https://gnucash.org/docs.phtml\">released "
 "documentation</a>"
 msgstr ""
 
 #: 2.6-release-tour.phtml:178
 msgid ""
 "By liking our project page on <a href=\"https://www.facebook.com/Gnucash"
-"\">facebook</a> and <a href=\"http://plus.google.com/u/0/+gnucash\">Google+</"
+"\">facebook</a> and <a href=\"https://plus.google.com/u/0/+gnucash\">Google+</"
 "a>"
 msgstr ""
 
 #: 2.6-release-tour.phtml:181
 msgid ""
-"By partecipating in the <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
-"\">GnuCash mailing lists</a> and <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/IRC"
+"By partecipating in the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
+"\">GnuCash mailing lists</a> and <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/IRC"
 "\">IRC channel</a>"
 msgstr ""
 
 #: 2.6-release-tour.phtml:182
 msgid ""
-"By reviewing and adding hints to the <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/"
+"By reviewing and adding hints to the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/"
 "\">wiki</a>"
 msgstr ""
 
@@ -556,7 +556,7 @@ msgstr ""
 
 #: 2.6-release-tour.phtml:177
 msgid ""
-"By testing the program and <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla"
+"By testing the program and <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla"
 "\">reporting bugs</a>"
 msgstr ""
 
@@ -894,11 +894,11 @@ msgstr "Calculs financiers"
 #: download.phtml:42
 msgid ""
 "For build instructions, please check the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> wiki which has <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/"
+"span> wiki which has <a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/"
 "GnuCash#Installation'>guidelines for several distributions</a>."
 msgstr ""
 "Pour les instructions de construction, s'il vous plaît regardez le wiki de "
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> qui fournit des <a href='http://wiki."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> qui fournit des <a href='https://wiki."
 "gnucash.org/wiki/GnuCash#Installation'>aides pour différentes distributions</"
 "a>."
 
@@ -906,13 +906,13 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 msgid ""
 "For those not familiar with git, the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"wiki has a <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/Git'>description</a> "
+"wiki has a <a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Git'>description</a> "
 "tailored to the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> code. To get the "
 "documentation source instead of the program source, replace 'gnucash' with "
 "'gnucash-docs' in the mentioned git commands, like this:"
 msgstr ""
 "Pour celles et ceux qui ne sont pas familier(ère)s avec svn, le wiki de "
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> fournit une <a href='http://wiki."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> fournit une <a href='https://wiki."
 "gnucash.org/wiki/Subversion'>description</a> sur mesure du code de <span "
 "class=\"gnucash\">GnuCash</span>. Pour obtenir cette source de documentation "
 "à la place de la source du programme, remplacez 'gnucash' par 'gnucash-docs' "
@@ -1149,14 +1149,14 @@ msgid ""
 "If your distro doesn't ship with <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> or "
 "you wish to install a different version than it ships with, you could try to "
 "build <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> directly from the source code. "
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki has <a href='http://wiki."
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki has <a href='https://wiki."
 "gnucash.org/wiki/Building'>guidelines for several distributions</a>."
 msgstr ""
 "Si votre distribution ne gère pas <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ou "
 "si vous souhaitez installer une autre versionque celle proposée, vous pouvez "
 "essayer de construire <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> directement "
 "depuis le code source. Le wiki de <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"fournit des <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/"
+"fournit des <a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/"
 "GnuCash#Installation'>aides pour différentes distributions</a>."
 
 #: 2.6-release-tour.phtml:120
@@ -1464,10 +1464,10 @@ msgstr "Flux d'actualités"
 #: develdocs.phtml:69
 msgid ""
 "Next attach your patch to a bug report against the documentation component "
-"for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> project in <a href='http://"
+"for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> project in <a href='https://"
 "bugzilla.gnome.org/'>Gnome's bugzilla database</a> and send an email to <a "
 "href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> mailing list to "
-"inform other developers on your work. See also <a href='http://wiki.gnucash."
+"inform other developers on your work. See also <a href='https://wiki.gnucash."
 "org/wiki/Bugzilla'>GnuCash' wiki page on bugzilla</a> for more details about "
 "patch submission."
 msgstr ""
@@ -1581,7 +1581,7 @@ msgid ""
 "Our own developer Christian Stimming has been contributing to this book as a "
 "reviewer, and we can wholeheartly recommend the outcome of this fruitful "
 "collaboration. Feel free to have a look at this book over at <a href="
-"\"http://link.packtpub.com/6FDDUr\">packtpub.com</a>, and, best of all, the "
+"\"https://link.packtpub.com/6FDDUr\">packtpub.com</a>, and, best of all, the "
 "publisher has committed to allocate some percentage of the book sales back "
 "to the GnuCash project. Have fun with this book!"
 msgstr ""
@@ -1964,12 +1964,12 @@ msgstr "Possibilité de marquer la transaction comme <b>pointée</b>"
 #: develdocs.phtml:82
 msgid ""
 "The best way of retaining comments about docs in an easy to find way for "
-"everyone would be to use <a href='http://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome."
+"everyone would be to use <a href='https://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome."
 "org</a> to file the bugs under documentation. This can also be done using "
 "bug-buddy."
 msgstr ""
 "Le meilleur moyen de conserver des commentaires sur la documentation est de "
-"les enregistrer sur <a href=\"http://bugzilla.gnome.org/\">bugzilla.gnome."
+"les enregistrer sur <a href=\"https://bugzilla.gnome.org/\">bugzilla.gnome."
 "org</a> dans la section documentation."
 
 #: 2.6-release-tour.phtml:122
@@ -2458,7 +2458,7 @@ msgstr ""
 #: 2.6-release-tour.phtml:167
 msgid ""
 "You can download the new 2.6 version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> from the <a href=\"http://gnucash.org\">GnuCash website main page</a>."
+"span> from the <a href=\"https://gnucash.org\">GnuCash website main page</a>."
 msgstr ""
 
 #: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:60
@@ -2559,9 +2559,9 @@ msgid ""
 "You can use regular expressions for pattern matching. The\n"
 "regular expressions must be surrounded by slashes like <code\n"
 "class=\"operator\">/.../</code>. Namazu uses <a\n"
-"href=\"http://www.ruby-lang.org/\">Ruby</a>'s regular\n"
+"href=\"https://www.ruby-lang.org/\">Ruby</a>'s regular\n"
 "regular expressions engine. It generally offers a <a\n"
-"href=\"http://www.perl.com/\">Perl</a> compatible flavor.\n"
+"href=\"https://www.perl.com/\">Perl</a> compatible flavor.\n"
 "e.g.,"
 msgstr ""
 "Vous pouvez utiliser les expressions régulières pour la recherche. Les\n"
@@ -2569,9 +2569,9 @@ msgstr ""
 "<code\n"
 "class=\"operator\">/.../</code>. Namazu utilise le moteur d'expressions "
 "régulières de <a\n"
-"href=\"http://www.ruby-lang.org/\">Ruby</a>. Il permet généralement une "
+"href=\"https://www.ruby-lang.org/\">Ruby</a>. Il permet généralement une "
 "compatibilité; avec <a\n"
-"href=\"http://www.perl.com/\">Perl</a>.\n"
+"href=\"https://www.perl.com/\">Perl</a>.\n"
 "Ex.:"
 
 #: develdocs.phtml:73
@@ -2594,7 +2594,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "You will need a recent copy of the documentation source. For this you can "
 "check out the documentation module from the gnucash-docs git repository. "
-"Reviewers could also start from the <a href='http://sourceforge.net/projects/"
+"Reviewers could also start from the <a href='https://sourceforge.net/projects/"
 "gnucash/files/gnucash-docs/'>current docs tarball</a>."
 msgstr ""
 
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index b0c6a3e..dc98e1d 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -83,7 +83,7 @@ msgstr ""
 
 #: 2.6-release-tour.phtml:180
 msgid ""
-"<a href=\"http://sourceforge.net/donate/index.php?group_id=192\">By making a "
+"<a href=\"https://sourceforge.net/donate/index.php?group_id=192\">By making a "
 "donation</a>"
 msgstr ""
 
@@ -136,9 +136,9 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 2.6 comes with updated Help and "
 "Guide. If you can't find the answer to your questions in those documents, "
-"try with the <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/GnuCash\">GnuCash wiki</"
+"try with the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/GnuCash\">GnuCash wiki</"
 "a>. If both options are unsatisfactory, you can send your questions to the "
-"<a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists\">GnuCash mailing "
+"<a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists\">GnuCash mailing "
 "lists</a>: the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> community is very "
 "friendly and experienced and someone will surely assist you."
 msgstr ""
@@ -227,12 +227,12 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is personal and small-business "
-"financial-accounting software, freely licensed under the <a href=\"http://"
+"financial-accounting software, freely licensed under the <a href=\"https://"
 "www.gnu.org/\">GNU</a> GPL and available for GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS "
 "X and Microsoft Windows."
 msgstr ""
 "GnuCash is personal and small-business financial-accounting software, freely "
-"licensed under the <a href=\"http://www.gnu.org/\">GNU</a> GPL and available "
+"licensed under the <a href=\"https://www.gnu.org/\">GNU</a> GPL and available "
 "for GNU/Linux, *BSD, Solaris and Mac OSX."
 
 #: features.phtml:14
@@ -355,12 +355,12 @@ msgstr "Adjon meg kulcsszavakat"
 msgid ""
 "Additionally, you can talk to someone via IRC at <i>irc.gnome.org</i> "
 "channel <b>#gnucash</b> about your question. Another resource is the <a href="
-"\"http://wiki.gnucash.org/wiki/\">English</a> or <a href=\"http://linuxwiki."
+"\"https://wiki.gnucash.org/wiki/\">English</a> or <a href=\"https://linuxwiki."
 "de/GnuCash\">Deutsch</a> <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wikis."
 msgstr ""
 "Additionally, you can talk to someone via IRC at irc.gnome.org channel "
-"\"gnucash\" about your question.  Another resource is the <a href='http://"
-"gnomesupport.org/wiki/index.php/GnuCash'>English</a> or <a href='http://"
+"\"gnucash\" about your question.  Another resource is the <a href='https://"
+"gnomesupport.org/wiki/index.php/GnuCash'>English</a> or <a href='https://"
 "linuxwiki.de/GnuCash'>Deutsch</a> GnuCash wikis. A wiki is an interactive "
 "website where registered users can ask and answer questions."
 
@@ -445,13 +445,13 @@ msgstr "Bug Reports"
 
 #: 2.6-release-tour.phtml:185
 msgid ""
-"By <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Development\">developing the "
+"By <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Development\">developing the "
 "source code</a>"
 msgstr ""
 
 #: 2.6-release-tour.phtml:184
 msgid ""
-"By <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Translation\">translating the "
+"By <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Translation\">translating the "
 "program and documentation to your language</a>"
 msgstr ""
 
@@ -464,27 +464,27 @@ msgstr ""
 
 #: 2.6-release-tour.phtml:183
 msgid ""
-"By improving the <a href=\"http://gnucash.org/docs.phtml\">released "
+"By improving the <a href=\"https://gnucash.org/docs.phtml\">released "
 "documentation</a>"
 msgstr ""
 
 #: 2.6-release-tour.phtml:178
 msgid ""
 "By liking our project page on <a href=\"https://www.facebook.com/Gnucash"
-"\">facebook</a> and <a href=\"http://plus.google.com/u/0/+gnucash\">Google+</"
+"\">facebook</a> and <a href=\"https://plus.google.com/u/0/+gnucash\">Google+</"
 "a>"
 msgstr ""
 
 #: 2.6-release-tour.phtml:181
 msgid ""
-"By partecipating in the <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
-"\">GnuCash mailing lists</a> and <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/IRC"
+"By partecipating in the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
+"\">GnuCash mailing lists</a> and <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/IRC"
 "\">IRC channel</a>"
 msgstr ""
 
 #: 2.6-release-tour.phtml:182
 msgid ""
-"By reviewing and adding hints to the <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/"
+"By reviewing and adding hints to the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/"
 "\">wiki</a>"
 msgstr ""
 
@@ -494,7 +494,7 @@ msgstr ""
 
 #: 2.6-release-tour.phtml:177
 msgid ""
-"By testing the program and <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla"
+"By testing the program and <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla"
 "\">reporting bugs</a>"
 msgstr ""
 
@@ -844,14 +844,14 @@ msgstr "Pénzügyi kalkulátor"
 #: download.phtml:42
 msgid ""
 "For build instructions, please check the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> wiki which has <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/"
+"span> wiki which has <a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/"
 "GnuCash#Installation'>guidelines for several distributions</a>."
 msgstr ""
 
 #: develdocs.phtml:56
 msgid ""
 "For those not familiar with git, the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"wiki has a <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/Git'>description</a> "
+"wiki has a <a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Git'>description</a> "
 "tailored to the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> code. To get the "
 "documentation source instead of the program source, replace 'gnucash' with "
 "'gnucash-docs' in the mentioned git commands, like this:"
@@ -1060,7 +1060,7 @@ msgid ""
 "If your distro doesn't ship with <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> or "
 "you wish to install a different version than it ships with, you could try to "
 "build <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> directly from the source code. "
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki has <a href='http://wiki."
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki has <a href='https://wiki."
 "gnucash.org/wiki/Building'>guidelines for several distributions</a>."
 msgstr ""
 
@@ -1348,10 +1348,10 @@ msgstr "Hírek"
 #: develdocs.phtml:69
 msgid ""
 "Next attach your patch to a bug report against the documentation component "
-"for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> project in <a href='http://"
+"for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> project in <a href='https://"
 "bugzilla.gnome.org/'>Gnome's bugzilla database</a> and send an email to <a "
 "href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> mailing list to "
-"inform other developers on your work. See also <a href='http://wiki.gnucash."
+"inform other developers on your work. See also <a href='https://wiki.gnucash."
 "org/wiki/Bugzilla'>GnuCash' wiki page on bugzilla</a> for more details about "
 "patch submission."
 msgstr ""
@@ -1470,7 +1470,7 @@ msgid ""
 "Our own developer Christian Stimming has been contributing to this book as a "
 "reviewer, and we can wholeheartly recommend the outcome of this fruitful "
 "collaboration. Feel free to have a look at this book over at <a href="
-"\"http://link.packtpub.com/6FDDUr\">packtpub.com</a>, and, best of all, the "
+"\"https://link.packtpub.com/6FDDUr\">packtpub.com</a>, and, best of all, the "
 "publisher has committed to allocate some percentage of the book sales back "
 "to the GnuCash project. Have fun with this book!"
 msgstr ""
@@ -1836,12 +1836,12 @@ msgstr ""
 #: develdocs.phtml:82
 msgid ""
 "The best way of retaining comments about docs in an easy to find way for "
-"everyone would be to use <a href='http://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome."
+"everyone would be to use <a href='https://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome."
 "org</a> to file the bugs under documentation. This can also be done using "
 "bug-buddy."
 msgstr ""
 "The best way of retaining comments about docs in an easy to find way for "
-"everyone would be to use <a href='http://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome."
+"everyone would be to use <a href='https://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome."
 "org</a> to file the bugs under documentation. This can also be done using "
 "bug-buddy."
 
@@ -2307,7 +2307,7 @@ msgstr ""
 #: 2.6-release-tour.phtml:167
 msgid ""
 "You can download the new 2.6 version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> from the <a href=\"http://gnucash.org\">GnuCash website main page</a>."
+"span> from the <a href=\"https://gnucash.org\">GnuCash website main page</a>."
 msgstr ""
 
 #: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:60
@@ -2381,9 +2381,9 @@ msgid ""
 "You can use regular expressions for pattern matching. The\n"
 "regular expressions must be surrounded by slashes like <code\n"
 "class=\"operator\">/.../</code>. Namazu uses <a\n"
-"href=\"http://www.ruby-lang.org/\">Ruby</a>'s regular\n"
+"href=\"https://www.ruby-lang.org/\">Ruby</a>'s regular\n"
 "regular expressions engine. It generally offers a <a\n"
-"href=\"http://www.perl.com/\">Perl</a> compatible flavor.\n"
+"href=\"https://www.perl.com/\">Perl</a> compatible flavor.\n"
 "e.g.,"
 msgstr ""
 
@@ -2407,7 +2407,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "You will need a recent copy of the documentation source. For this you can "
 "check out the documentation module from the gnucash-docs git repository. "
-"Reviewers could also start from the <a href='http://sourceforge.net/projects/"
+"Reviewers could also start from the <a href='https://sourceforge.net/projects/"
 "gnucash/files/gnucash-docs/'>current docs tarball</a>."
 msgstr ""
 
@@ -2710,13 +2710,13 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "<B>UPDATE:</B> Binaries are now available at:"
 
 #~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://www.gnumatic.com\">Gnumatic Incorporated</a> is pleased "
+#~ "<a href=\"https://www.gnumatic.com\">Gnumatic Incorporated</a> is pleased "
 #~ "to announce its formal support for GnuCash! Gnumatic is a company that "
 #~ "was created expressly to  further develop and enhance GnuCash, to broaden "
 #~ "its availability, and to provide formal, for-fee support to customers "
 #~ "that need a strong corporate backer."
 #~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"http://www.gnumatic.com\">Gnumatic Incorporated</a> is pleased "
+#~ "<a href=\"https://www.gnumatic.com\">Gnumatic Incorporated</a> is pleased "
 #~ "to announce its formal support for GnuCash! Gnumatic is a company that "
 #~ "was created expressly to  further develop and enhance GnuCash, to broaden "
 #~ "its availability, and to provide formal, for-fee support to customers "
@@ -2734,12 +2734,12 @@ msgstr ""
 #~ msgid ""
 #~ "<b> Testing</b>: Test it and help us discover all bugs that might show up "
 #~ "in there. Please enter each and every bug into bugzilla at <a href="
-#~ "\"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=GnuCash\">http://"
+#~ "\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=GnuCash\">https://"
 #~ "bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=GnuCash</a>."
 #~ msgstr ""
 #~ "<b> Testing</b>: Test it and help us discover all bugs that might show up "
 #~ "in there. Please enter each and every bug into bugzilla at <a href="
-#~ "\"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=GnuCash\">http://"
+#~ "\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=GnuCash\">https://"
 #~ "bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=GnuCash</a>."
 
 #~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.6.0 stable release!"
@@ -2875,16 +2875,16 @@ msgstr ""
 #~ "<b>Translating</b>: The new release comes with plenty of new translation "
 #~ "strings. If you consider contributing a translation, we invite you to "
 #~ "test this release already, but please keep in mind that we are not yet in "
-#~ "our string freeze phase. Please check <a href=\"http://wiki.gnucash.org/"
-#~ "wiki/Translation_Status\">http://wiki.gnucash.org/wiki/"
+#~ "our string freeze phase. Please check <a href=\"https://wiki.gnucash.org/"
+#~ "wiki/Translation_Status\">https://wiki.gnucash.org/wiki/"
 #~ "Translation_Status</a> for updates on this, as we recommend to wait for "
 #~ "the string freeze phase for the serious translation work."
 #~ msgstr ""
 #~ "<b>Translating</b>: The new release comes with plenty of new translation "
 #~ "strings. If you consider contributing a translation, we invite you to "
 #~ "test this release already, but please keep in mind that we are not yet in "
-#~ "our string freeze phase. Please check <a href=\"http://wiki.gnucash.org/"
-#~ "wiki/Translation_Status\">http://wiki.gnucash.org/wiki/"
+#~ "our string freeze phase. Please check <a href=\"https://wiki.gnucash.org/"
+#~ "wiki/Translation_Status\">https://wiki.gnucash.org/wiki/"
 #~ "Translation_Status</a> for updates on this, as we recommend to wait for "
 #~ "the string freeze phase for the serious translation work."
 
@@ -2895,18 +2895,18 @@ msgstr ""
 #~ "A European mirror of the GnuCash website is now operational. If you are "
 #~ "located in Europe, Eastern Europe or Africa, and are having poor web or "
 #~ "download response times accessing the US website, please try the <a "
-#~ "href='http://www.at.gnucash.org'>European Mirror</a>. This mirror "
+#~ "href='https://www.at.gnucash.org'>European Mirror</a>. This mirror "
 #~ "includes a copy of the download area and the mailing list archives as "
-#~ "well. (Thanks to <a href='http://sts.tuwien.ac.at/staff/Sprinzl."
+#~ "well. (Thanks to <a href='https://sts.tuwien.ac.at/staff/Sprinzl."
 #~ "html'>Antonin Sprinzl</a> of the Technical University of Vienna for this "
 #~ "service)."
 #~ msgstr ""
 #~ "A European mirror of the GnuCash website is now operational. If you are "
 #~ "located in Europe, Eastern Europe or Africa, and are having poor web or "
 #~ "download response times accessing the US website, please try the <a "
-#~ "href='http://www.at.gnucash.org'>European Mirror</a>. This mirror "
+#~ "href='https://www.at.gnucash.org'>European Mirror</a>. This mirror "
 #~ "includes a copy of the download area and the mailing list archives as "
-#~ "well. (Thanks to <a href='http://sts.tuwien.ac.at/staff/Sprinzl."
+#~ "well. (Thanks to <a href='https://sts.tuwien.ac.at/staff/Sprinzl."
 #~ "html'>Antonin Sprinzl</a> of the Technical University of Vienna for this "
 #~ "service)."
 
@@ -2939,13 +2939,13 @@ msgstr ""
 
 #~ msgid ""
 #~ "A decent set of source code documentation can be generated by using <a "
-#~ "href=\"http://www.stack.nl/~dimitri/doxygen/\">Doxygen</a>. We've cleaned "
+#~ "href=\"https://www.stack.nl/~dimitri/doxygen/\">Doxygen</a>. We've cleaned "
 #~ "up the core engine documentation <a href=\"https://cvs.gnucash.org/docs/"
 #~ "HEAD/modules.html\"> and put it online</a>.  We hope you are suitably "
 #~ "impressed."
 #~ msgstr ""
 #~ "A decent set of source code documentation can be generated by using <a "
-#~ "href=\"http://www.stack.nl/~dimitri/doxygen/\">Doxygen</a>. We've cleaned "
+#~ "href=\"https://www.stack.nl/~dimitri/doxygen/\">Doxygen</a>. We've cleaned "
 #~ "up the core engine documentation <a href=\"https://cvs.gnucash.org/docs/"
 #~ "HEAD/modules.html\"> and put it online</a>.  We hope you are suitably "
 #~ "impressed."
@@ -2982,15 +2982,15 @@ msgstr ""
 
 #~ msgid ""
 #~ "A new mailing list for German speaking GnuCash users has been created: "
-#~ "gnucash-de at gnucash.org. To subscribe, visit <a href='http://www.gnucash."
-#~ "org/cgi-bin/mailman/listinfo/gnucash-de'>http://www.gnucash.org/cgi-bin/"
+#~ "gnucash-de at gnucash.org. To subscribe, visit <a href='https://www.gnucash."
+#~ "org/cgi-bin/mailman/listinfo/gnucash-de'>https://www.gnucash.org/cgi-bin/"
 #~ "mailman/listinfo/gnucash-de</a> and enter your email address there. You "
 #~ "can choose whether you would like to receive the administrative emails in "
 #~ "German or in English language."
 #~ msgstr ""
 #~ "A new mailing list for German speaking GnuCash users has been created: "
-#~ "gnucash-de at gnucash.org. To subscribe, visit <a href='http://www.gnucash."
-#~ "org/cgi-bin/mailman/listinfo/gnucash-de'>http://www.gnucash.org/cgi-bin/"
+#~ "gnucash-de at gnucash.org. To subscribe, visit <a href='https://www.gnucash."
+#~ "org/cgi-bin/mailman/listinfo/gnucash-de'>https://www.gnucash.org/cgi-bin/"
 #~ "mailman/listinfo/gnucash-de</a> and enter your email address there. You "
 #~ "can choose whether you would like to receive the administrative emails in "
 #~ "German or in English language."
@@ -3359,11 +3359,11 @@ msgstr ""
 
 #~ msgid ""
 #~ "Add support for KtoBlzCheck, a small checking package for destination "
-#~ "account numbers for German banks. Very small, very useful http://"
+#~ "account numbers for German banks. Very small, very useful https://"
 #~ "sourceforge.net/projects/ktoblzcheck"
 #~ msgstr ""
 #~ "Add support for KtoBlzCheck, a small checking package for destination "
-#~ "account numbers for German banks. Very small, very useful http://"
+#~ "account numbers for German banks. Very small, very useful https://"
 #~ "sourceforge.net/projects/ktoblzcheck"
 
 #~ msgid "Add support for gtkhtml 1.1"
@@ -4127,22 +4127,22 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "Customers, Vendors, Jobs, <br>Invoices, A/P, A/R"
 
 #~ msgid ""
-#~ "DWI, at <a href=\"http://dwi.sourceforge.net\"> http://dwi.sourceforge."
+#~ "DWI, at <a href=\"https://dwi.sourceforge.net\"> https://dwi.sourceforge."
 #~ "net</a>, is a framework for simplifying the development of data-driven "
 #~ "SQL applications for the Gnome/Gtk GUI system. DWI should be interesting "
 #~ "to GnuCash developers for the following reason: DWI includes a simple "
 #~ "Object-to-Relational Mapping (ORM) that is being integrated into <a href="
-#~ "\"http://qof.sourceforge.net\">QOF</a>, so as to form a full-featured QOF "
+#~ "\"https://qof.sourceforge.net\">QOF</a>, so as to form a full-featured QOF "
 #~ "backend.  QOF is in turn the object system underlying GnuCash, so what "
 #~ "this really means is that work is continuing on one of the core pieces of "
 #~ "GnuCash."
 #~ msgstr ""
-#~ "DWI, at <a href=\"http://dwi.sourceforge.net\"> http://dwi.sourceforge."
+#~ "DWI, at <a href=\"https://dwi.sourceforge.net\"> https://dwi.sourceforge."
 #~ "net</a>, is a framework for simplifying the development of data-driven "
 #~ "SQL applications for the Gnome/Gtk GUI system. DWI should be interesting "
 #~ "to GnuCash developers for the following reason: DWI includes a simple "
 #~ "Object-to-Relational Mapping (ORM) that is being integrated into <a href="
-#~ "\"http://qof.sourceforge.net\">QOF</a>, so as to form a full-featured QOF "
+#~ "\"https://qof.sourceforge.net\">QOF</a>, so as to form a full-featured QOF "
 #~ "backend.  QOF is in turn the object system underlying GnuCash, so what "
 #~ "this really means is that work is continuing on one of the core pieces of "
 #~ "GnuCash."
@@ -4937,14 +4937,14 @@ msgstr ""
 #~ "in project timer to keep track of the time spent on a project, and an "
 #~ "invoicing system for billing time & services. GnoTime is the Gnome2 "
 #~ "port of GTT from the gnome-utils package. It now has its own dedicated <a "
-#~ "href=\"http://gttr.sourceforge.net\">web page</a> and <a href=\"http://"
+#~ "href=\"https://gttr.sourceforge.net\">web page</a> and <a href=\"https://"
 #~ "sourceforge.net/projects/gttr/\">sourceforge project site</a>."
 #~ msgstr ""
 #~ "GnoTime, the Gnome Time Tracker, is a to-do list manager. It has a built "
 #~ "in project timer to keep track of the time spent on a project, and an "
 #~ "invoicing system for billing time & services. GnoTime is the Gnome2 "
 #~ "port of GTT from the gnome-utils package. It now has its own dedicated <a "
-#~ "href=\"http://gttr.sourceforge.net\">web page</a> and <a href=\"http://"
+#~ "href=\"https://gttr.sourceforge.net\">web page</a> and <a href=\"https://"
 #~ "sourceforge.net/projects/gttr/\">sourceforge project site</a>."
 
 #~ msgid "Gnome Time Tracker"
@@ -5252,16 +5252,16 @@ msgstr ""
 #~ "meantime just downloaded, install, and go wild with it! =)"
 
 #~ msgid ""
-#~ "I'm currently tearing up the guts of "DWI" <a href='http://dwi."
-#~ "sourceforge.net'> http://dwi.sourceforge.net</a> DWI was originally (and "
+#~ "I'm currently tearing up the guts of "DWI" <a href='https://dwi."
+#~ "sourceforge.net'> https://dwi.sourceforge.net</a> DWI was originally (and "
 #~ "still is) a way of 'quickly' developing glade apps that are hooked to an "
 #~ "SQL db.  I wrote a kind of tracking tool using the thing for a client "
 #~ "(tracking maintenance of pipes & pumps), so DWI has been vetted with a "
 #~ "'real life' project.  I've been planning on creating a whiz-bang open "
 #~ "source bug tracker & etc with it, but never got around to it."
 #~ msgstr ""
-#~ "I'm currently tearing up the guts of "DWI" <a href='http://dwi."
-#~ "sourceforge.net'> http://dwi.sourceforge.net</a> DWI was originally (and "
+#~ "I'm currently tearing up the guts of "DWI" <a href='https://dwi."
+#~ "sourceforge.net'> https://dwi.sourceforge.net</a> DWI was originally (and "
 #~ "still is) a way of 'quickly' developing glade apps that are hooked to an "
 #~ "SQL db. I wrote a kind of tracking tool using the thing for a client "
 #~ "(tracking maintenance of pipes & pumps), so DWI has been vetted with a "
@@ -5301,26 +5301,26 @@ msgstr ""
 
 #~ msgid ""
 #~ "I've added two new links to the GnuCash website menus: The <a "
-#~ "href='http://gnomesupport.org/wiki/index.php/GnuCash'>User Wiki</a> and "
-#~ "the <a href='http://linuxwiki.de/GnuCash_2fDevelTexts'>Devel Wiki</a>. If "
+#~ "href='https://gnomesupport.org/wiki/index.php/GnuCash'>User Wiki</a> and "
+#~ "the <a href='https://linuxwiki.de/GnuCash_2fDevelTexts'>Devel Wiki</a>. If "
 #~ "you have questions about how to use GnuCash, including problems with "
 #~ "installation, using, or general accounting questions, please review the "
-#~ "<a href='http://gnomesupport.org/wiki/index.php/GnuCash'>User Wiki</a> "
+#~ "<a href='https://gnomesupport.org/wiki/index.php/GnuCash'>User Wiki</a> "
 #~ "before posting to the mailing lists.  If you figure out the answer to "
-#~ "your questions, then please <b>edit</b> the <a href='http://gnomesupport."
+#~ "your questions, then please <b>edit</b> the <a href='https://gnomesupport."
 #~ "org/wiki/index.php/GnuCash'>User Wiki</a> to add the answer.  Yes, that's "
 #~ "right, edit: that's what a Wiki does; it allows anyone to add, update and "
 #~ "correct the content.  If you like GnuCash, and want to help, but don't "
 #~ "know how, then please consider helping others by updating the Wiki."
 #~ msgstr ""
 #~ "I've added two new links to the GnuCash website menus: The <a "
-#~ "href='http://gnomesupport.org/wiki/index.php/GnuCash'>User Wiki</a> and "
-#~ "the <a href='http://linuxwiki.de/GnuCash_2fDevelTexts'>Devel Wiki</a>. If "
+#~ "href='https://gnomesupport.org/wiki/index.php/GnuCash'>User Wiki</a> and "
+#~ "the <a href='https://linuxwiki.de/GnuCash_2fDevelTexts'>Devel Wiki</a>. If "
 #~ "you have questions about how to use GnuCash, including problems with "
 #~ "installation, using, or general accounting questions, please review the "
-#~ "<a href='http://gnomesupport.org/wiki/index.php/GnuCash'>User Wiki</a> "
+#~ "<a href='https://gnomesupport.org/wiki/index.php/GnuCash'>User Wiki</a> "
 #~ "before posting to the mailing lists.  If you figure out the answer to "
-#~ "your questions, then please <b>edit</b> the <a href='http://gnomesupport."
+#~ "your questions, then please <b>edit</b> the <a href='https://gnomesupport."
 #~ "org/wiki/index.php/GnuCash'>User Wiki</a> to add the answer.  Yes, that's "
 #~ "right, edit: that's what a Wiki does; it allows anyone to add, update and "
 #~ "correct the content.  If you like GnuCash, and want to help, but don't "
@@ -5383,10 +5383,10 @@ msgstr ""
 #~ "updated the amount when the date is changed."
 
 #~ msgid ""
-#~ "If you can code C, by all means, volunteer your time, see http://"
+#~ "If you can code C, by all means, volunteer your time, see https://"
 #~ "gnomesupport.org/wiki/index.php/GnuCashDevelopment"
 #~ msgstr ""
-#~ "If you can code C, by all means, volunteer your time, see http://"
+#~ "If you can code C, by all means, volunteer your time, see https://"
 #~ "gnomesupport.org/wiki/index.php/GnuCashDevelopment"
 
 #~ msgid ""
@@ -5403,25 +5403,25 @@ msgstr ""
 
 #~ msgid ""
 #~ "If you have the urge to help beyond testing please get involved in the "
-#~ "discussions on the GnuCash mailing lists which you will find at http://"
+#~ "discussions on the GnuCash mailing lists which you will find at https://"
 #~ "www.gnucash.org. We especially need people to help with updating the "
 #~ "documentation as all texts refer currently to the 1.8.x series. Please "
-#~ "see http://wiki.gnucash.org/wiki/Development on how to get involved."
+#~ "see https://wiki.gnucash.org/wiki/Development on how to get involved."
 #~ msgstr ""
 #~ "If you have the urge to help beyond testing please get involved in the "
-#~ "discussions on the GnuCash mailing lists which you will find at http://"
+#~ "discussions on the GnuCash mailing lists which you will find at https://"
 #~ "www.gnucash.org. We especially need people to help with updating the "
 #~ "documentation as all texts refer currently to the 1.8.x series. Please "
-#~ "see http://wiki.gnucash.org/wiki/Development on how to get involved."
+#~ "see https://wiki.gnucash.org/wiki/Development on how to get involved."
 
 #~ msgid ""
 #~ "If you have to convert all your GnuCash data to QIF, then try the <a href="
-#~ "\"http://gnucashtoqif.sourceforge.net/\">GnuCash to QIF</a> Java Applet.  "
+#~ "\"https://gnucashtoqif.sourceforge.net/\">GnuCash to QIF</a> Java Applet.  "
 #~ "It handles all GnuCash file formats from 1.6.0 onwards (excluding "
 #~ "business features)."
 #~ msgstr ""
 #~ "If you have to convert all your GnuCash data to QIF, then try the <a href="
-#~ "\"http://gnucashtoqif.sourceforge.net/\">GnuCash to QIF</a> Java Applet.  "
+#~ "\"https://gnucashtoqif.sourceforge.net/\">GnuCash to QIF</a> Java Applet.  "
 #~ "It handles all GnuCash file formats from 1.6.0 onwards (excluding "
 #~ "business features)."
 
@@ -5430,11 +5430,11 @@ msgstr ""
 
 #~ msgid ""
 #~ "If you wish to use the GNOME bug system to report a GnuCash bug please go "
-#~ "to <a href=\"http://bugzilla.gnome.org\">bugzilla.gnome.org</a> and use "
+#~ "to <a href=\"https://bugzilla.gnome.org\">bugzilla.gnome.org</a> and use "
 #~ "the forms there to enter your report."
 #~ msgstr ""
 #~ "If you wish to use the GNOME bug system to report a GnuCash bug please go "
-#~ "to <a href=\"http://bugzilla.gnome.org\">bugzilla.gnome.org</a> and use "
+#~ "to <a href=\"https://bugzilla.gnome.org\">bugzilla.gnome.org</a> and use "
 #~ "the forms there to enter your report."
 
 #~ msgid "Ignore certain splits with an "amount" of zero."
@@ -5601,12 +5601,12 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "Jon Lapham now primary author of Guide"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Joseph Mack has created an online <a href=\"http://www.ncsysadmin.org/"
+#~ "Joseph Mack has created an online <a href=\"https://www.ncsysadmin.org/"
 #~ "july2001/ncsa-gnucash-talk.html\">tutorial</a> as part of a GnuCash talk "
 #~ "given to the North Carolina Systems Administrators on July 11. The "
 #~ "tutorial is about how to do small-business accounting using GnuCash."
 #~ msgstr ""
-#~ "Joseph Mack has created an online <a href=\"http://www.ncsysadmin.org/"
+#~ "Joseph Mack has created an online <a href=\"https://www.ncsysadmin.org/"
 #~ "july2001/ncsa-gnucash-talk.html\">tutorial</a> as part of a GnuCash talk "
 #~ "given to the North Carolina Systems Administrators on July 11. The "
 #~ "tutorial is about how to do small-business accounting using GnuCash."
@@ -5737,13 +5737,13 @@ msgstr ""
 #~ msgid ""
 #~ "Major change for HBCI, back-ported from HEAD. The HBCI online banking is "
 #~ "no longer based on the openhbci library but instead on the aqbanking "
-#~ "library http://sf.net/projects/aqbanking which is Martin Preuss' "
+#~ "library https://sf.net/projects/aqbanking which is Martin Preuss' "
 #~ "successor of openhbci. This means that now aqbanking-0.9.5 is required "
 #~ "instead of any openhbci package."
 #~ msgstr ""
 #~ "Major change for HBCI, back-ported from HEAD. The HBCI online banking is "
 #~ "no longer based on the openhbci library but instead on the aqbanking "
-#~ "library http://sf.net/projects/aqbanking which is Martin Preuss' "
+#~ "library https://sf.net/projects/aqbanking which is Martin Preuss' "
 #~ "successor of openhbci. This means that now aqbanking-0.9.5 is required "
 #~ "instead of any openhbci package."
 
@@ -6165,15 +6165,15 @@ msgstr ""
 
 #~ msgid ""
 #~ "Older News: Australian and Asian users are encouraged to use the <a "
-#~ "href='http://www.au.gnucash.org'>Australian Mirror</a>.  Note that at "
+#~ "href='https://www.au.gnucash.org'>Australian Mirror</a>.  Note that at "
 #~ "this time the Australian Mirror does not include the mailing list "
-#~ "archives. (Thanks to <a href='http://public.www.planetmirror."
+#~ "archives. (Thanks to <a href='https://public.www.planetmirror."
 #~ "com/'>PlanetMirror</a> for this service)."
 #~ msgstr ""
 #~ "Older News: Australian and Asian users are encouraged to use the <a "
-#~ "href='http://www.au.gnucash.org'>Australian Mirror</a>.  Note that at "
+#~ "href='https://www.au.gnucash.org'>Australian Mirror</a>.  Note that at "
 #~ "this time the Australian Mirror does not include the mailing list "
-#~ "archives. (Thanks to <a href='http://public.www.planetmirror."
+#~ "archives. (Thanks to <a href='https://public.www.planetmirror."
 #~ "com/'>PlanetMirror</a> for this service)."
 
 #~ msgid "Online"
@@ -6245,11 +6245,11 @@ msgstr ""
 
 #~ msgid ""
 #~ "PLEASE TEST TEST AND TEST SOME MORE any and all features important to "
-#~ "you. Then post any bugs you find to bugzilla http://bugzilla.gnome.org/"
+#~ "you. Then post any bugs you find to bugzilla https://bugzilla.gnome.org/"
 #~ "enter_bug.cgi?product=GnuCash"
 #~ msgstr ""
 #~ "PLEASE TEST TEST AND TEST SOME MORE any and all features important to "
-#~ "you. Then post any bugs you find to bugzilla http://bugzilla.gnome.org/"
+#~ "you. Then post any bugs you find to bugzilla https://bugzilla.gnome.org/"
 #~ "enter_bug.cgi?product=GnuCash"
 
 #~ msgid ""
@@ -6315,13 +6315,13 @@ msgstr ""
 #~ msgid ""
 #~ "Please check out the documentation module from the GnuCash svn - gnucash-"
 #~ "docs. For those not familiar with svn, the GnuCash wiki has a <a "
-#~ "href='http://wiki.gnucash.org/wiki/Subversion'>description.</a> The only "
+#~ "href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Subversion'>description.</a> The only "
 #~ "change to get the docs is to change the checkout gnucash to checkout "
 #~ "gnucash-docs. You can also start from the current docs tarball."
 #~ msgstr ""
 #~ "Please check out the documentation module from the GnuCash svn - gnucash-"
 #~ "docs. For those not familiar with svn, the GnuCash wiki has a <a "
-#~ "href='http://wiki.gnucash.org/wiki/Subversion'>description.</a> The only "
+#~ "href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Subversion'>description.</a> The only "
 #~ "change to get the docs is to change the checkout gnucash to checkout "
 #~ "gnucash-docs. You can also start from the current docs tarball."
 
@@ -6629,13 +6629,13 @@ msgstr ""
 
 #~ msgid ""
 #~ "Screenshorts showing the latest version of the Gnome Time Tracker have "
-#~ "been put up at a <a href=\"http://www.linas.org/linux/gtt/gtt.html"
+#~ "been put up at a <a href=\"https://www.linas.org/linux/gtt/gtt.html"
 #~ "\">temporary web site</a>. Volunteers are needed to provide a module to "
 #~ "export gtt billing data into gnucash, as well as to update the gtt "
 #~ "documentation."
 #~ msgstr ""
 #~ "Screenshorts showing the latest version of the Gnome Time Tracker have "
-#~ "been put up at a <a href=\"http://www.linas.org/linux/gtt/gtt.html"
+#~ "been put up at a <a href=\"https://www.linas.org/linux/gtt/gtt.html"
 #~ "\">temporary web site</a>. Volunteers are needed to provide a module to "
 #~ "export gtt billing data into gnucash, as well as to update the gtt "
 #~ "documentation."
@@ -6667,7 +6667,7 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "Second beta release"
 
 #~ msgid ""
-#~ "See http://gnomesupport.org/wiki/index.php/GnuCashPortingStatus for the "
+#~ "See https://gnomesupport.org/wiki/index.php/GnuCashPortingStatus for the "
 #~ "status of the Gtk2 port. GnuCash makes use of several custom widgets as "
 #~ "well as the Guppi graphing library. To port to gtk2 involves rewriting "
 #~ "those widgets (e.g. the ledger, or the account hierarchy which uses "
@@ -6678,7 +6678,7 @@ msgstr ""
 #~ "programmers, the process has to exist in parallel to existing product "
 #~ "improvements, resulting in a very gradual porting process."
 #~ msgstr ""
-#~ "See http://gnomesupport.org/wiki/index.php/GnuCashPortingStatus for the "
+#~ "See https://gnomesupport.org/wiki/index.php/GnuCashPortingStatus for the "
 #~ "status of the Gtk2 port. GnuCash makes use of several custom widgets as "
 #~ "well as the Guppi graphing library. To port to gtk2 involves rewriting "
 #~ "those widgets (e.g. the ledger, or the account hierarchy which uses "
@@ -6867,41 +6867,41 @@ msgstr ""
 #~ "in the older gnucash-1.6.8."
 
 #~ msgid ""
-#~ "The <a href=\"http://gttr.sourceforge.net\">GnoTime website is here</a> "
+#~ "The <a href=\"https://gttr.sourceforge.net\">GnoTime website is here</a> "
 #~ "and is \n"
-#~ "<a href=\"http://www.linas.org/linux/gtt/gtt.html\">mirrored here</a>. "
-#~ "Sources and CVS access is at the <a href=\"http://sourceforge.net/"
+#~ "<a href=\"https://www.linas.org/linux/gtt/gtt.html\">mirrored here</a>. "
+#~ "Sources and CVS access is at the <a href=\"https://sourceforge.net/"
 #~ "projects/gttr/\">sourceforge project site</a>. Most major distributions "
 #~ "now carry GnoTime, so look to your distro first for a binary."
 #~ msgstr ""
-#~ "The <a href=\"http://gttr.sourceforge.net\">GnoTime website is here</a> "
+#~ "The <a href=\"https://gttr.sourceforge.net\">GnoTime website is here</a> "
 #~ "and is \n"
-#~ "<a href=\"http://www.linas.org/linux/gtt/gtt.html\">mirrored here</a>. "
-#~ "Sources and CVS access is at the <a href=\"http://sourceforge.net/"
+#~ "<a href=\"https://www.linas.org/linux/gtt/gtt.html\">mirrored here</a>. "
+#~ "Sources and CVS access is at the <a href=\"https://sourceforge.net/"
 #~ "projects/gttr/\">sourceforge project site</a>. Most major distributions "
 #~ "now carry GnoTime, so look to your distro first for a binary."
 
 #~ msgid ""
-#~ "The <a href='http://gttr.sourceforge.net'>GnoTime website is here</a> and "
-#~ "is <a href='http://www.linas.org/linux/gtt/gtt.html'>mirrored here</a>. "
-#~ "Sources and CVS access is at the <a href='http://sourceforge.net/projects/"
+#~ "The <a href='https://gttr.sourceforge.net'>GnoTime website is here</a> and "
+#~ "is <a href='https://www.linas.org/linux/gtt/gtt.html'>mirrored here</a>. "
+#~ "Sources and CVS access is at the <a href='https://sourceforge.net/projects/"
 #~ "gttr/'> sourceforge project site</a>.  Most major distributions now carry "
 #~ "GnoTime, so look to your distro first for a binary. Runs on Apple "
 #~ "Macintosh OSX under Fink, too."
 #~ msgstr ""
-#~ "The <a href='http://gttr.sourceforge.net'>GnoTime website is here</a> and "
-#~ "is <a href='http://www.linas.org/linux/gtt/gtt.html'>mirrored here</a>. "
-#~ "Sources and CVS access is at the <a href='http://sourceforge.net/projects/"
+#~ "The <a href='https://gttr.sourceforge.net'>GnoTime website is here</a> and "
+#~ "is <a href='https://www.linas.org/linux/gtt/gtt.html'>mirrored here</a>. "
+#~ "Sources and CVS access is at the <a href='https://sourceforge.net/projects/"
 #~ "gttr/'> sourceforge project site</a>.  Most major distributions now carry "
 #~ "GnoTime, so look to your distro first for a binary. Runs on Apple "
 #~ "Macintosh OSX under Fink, too."
 
 #~ msgid ""
-#~ "The <a href='http://linuxwiki.de/GnuCash_2fDevelTexts'>Devel Wiki</a> "
+#~ "The <a href='https://linuxwiki.de/GnuCash_2fDevelTexts'>Devel Wiki</a> "
 #~ "contains various development notes and status.  Some developers use it, "
 #~ "and some don't.  Tough development questions?  This is one place to look."
 #~ msgstr ""
-#~ "The <a href='http://linuxwiki.de/GnuCash_2fDevelTexts'>Devel Wiki</a> "
+#~ "The <a href='https://linuxwiki.de/GnuCash_2fDevelTexts'>Devel Wiki</a> "
 #~ "contains various development notes and status.  Some developers use it, "
 #~ "and some don't.  Tough development questions?  This is one place to look."
 
@@ -6910,8 +6910,8 @@ msgstr ""
 #~ "only refer to the 1.8.x series; please expect all descriptions in the "
 #~ "help texts to be totally wrong when applied to the upcoming 1.9.x series. "
 #~ "Everyone is invited to help improve the documentation; see <a href="
-#~ "\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Development\" title=\"http://wiki.gnucash."
-#~ "org/wiki/Development\">http://wiki.gnucash.org/wiki/Development</a> on "
+#~ "\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Development\" title=\"https://wiki.gnucash."
+#~ "org/wiki/Development\">https://wiki.gnucash.org/wiki/Development</a> on "
 #~ "how to get\n"
 #~ "involved."
 #~ msgstr ""
@@ -6919,8 +6919,8 @@ msgstr ""
 #~ "only refer to the 1.8.x series; please expect all descriptions in the "
 #~ "help texts to be totally wrong when applied to the upcoming 1.9.x series. "
 #~ "Everyone is invited to help improve the documentation; see <a href="
-#~ "\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Development\" title=\"http://wiki.gnucash."
-#~ "org/wiki/Development\">http://wiki.gnucash.org/wiki/Development</a> on "
+#~ "\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Development\" title=\"https://wiki.gnucash."
+#~ "org/wiki/Development\">https://wiki.gnucash.org/wiki/Development</a> on "
 #~ "how to get\n"
 #~ "involved."
 
@@ -6991,10 +6991,10 @@ msgstr ""
 #~ "billing system."
 
 #~ msgid ""
-#~ "The GnuCash Development Team <http://www.gnucash.org> proudly "
+#~ "The GnuCash Development Team <https://www.gnucash.org> proudly "
 #~ "announces the release of GnuCash 1.6.0, the GNU personal finance manager."
 #~ msgstr ""
-#~ "The GnuCash Development Team <http://www.gnucash.org> proudly "
+#~ "The GnuCash Development Team <https://www.gnucash.org> proudly "
 #~ "announces the release of GnuCash 1.6.0, the GNU personal finance manager."
 
 #~ msgid ""
@@ -7400,13 +7400,13 @@ msgstr ""
 #~ "The documentation is completely outdated. All help texts usually only "
 #~ "refer to the 1.8.x series; please expect all descriptions in the help "
 #~ "texts to be totally wrong when applied to the upcoming 1.9.x series. "
-#~ "Everyone is invited to help improve the documentation; see http://wiki."
+#~ "Everyone is invited to help improve the documentation; see https://wiki."
 #~ "gnucash.org/wiki/Development on how to get involved."
 #~ msgstr ""
 #~ "The documentation is completely outdated. All help texts usually only "
 #~ "refer to the 1.8.x series; please expect all descriptions in the help "
 #~ "texts to be totally wrong when applied to the upcoming 1.9.x series. "
-#~ "Everyone is invited to help improve the documentation; see http://wiki."
+#~ "Everyone is invited to help improve the documentation; see https://wiki."
 #~ "gnucash.org/wiki/Development on how to get involved."
 
 #~ msgid ""
@@ -7743,8 +7743,8 @@ msgstr ""
 #~ "strings. If you consider contributing a translation, we invite you to "
 #~ "test this release already, but please keep in mind that we are not yet in "
 #~ "our string freeze phase. Please check <a\n"
-#~ "href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Translation_Status\" title=\"http://"
-#~ "wiki.gnucash.org/wiki/Translation Status\">http://wiki.gnucash.org/wiki/"
+#~ "href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Translation_Status\" title=\"https://"
+#~ "wiki.gnucash.org/wiki/Translation Status\">https://wiki.gnucash.org/wiki/"
 #~ "Translation_Status</a> for updates on this, as we recommend to wait for "
 #~ "the string freeze phase for the serious translation work."
 #~ msgstr ""
@@ -7752,8 +7752,8 @@ msgstr ""
 #~ "strings. If you consider contributing a translation, we invite you to "
 #~ "test this release already, but please keep in mind that we are not yet in "
 #~ "our string freeze phase. Please check <a\n"
-#~ "href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Translation_Status\" title=\"http://"
-#~ "wiki.gnucash.org/wiki/Translation Status\">http://wiki.gnucash.org/wiki/"
+#~ "href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Translation_Status\" title=\"https://"
+#~ "wiki.gnucash.org/wiki/Translation Status\">https://wiki.gnucash.org/wiki/"
 #~ "Translation_Status</a> for updates on this, as we recommend to wait for "
 #~ "the string freeze phase for the serious translation work."
 
@@ -8020,7 +8020,7 @@ msgstr ""
 #~ msgid ""
 #~ "Version 2.1.8 is now available.  This version includes a simple search "
 #~ "interface, for generating reports for projects that occured in a given "
-#~ "time period.  This new feature is built using <a href='http://qof."
+#~ "time period.  This new feature is built using <a href='https://qof."
 #~ "sourceforge.net'>QOF</a>, a gnucash spin-off technology.  Version 2.1.7 "
 #~ "introduced an easier way of allowing users to create and manage custom "
 #~ "reports. Version 2.1.6 introduced a 'daily report' for summarizing hours "
@@ -8031,7 +8031,7 @@ msgstr ""
 #~ msgstr ""
 #~ "Version 2.1.8 is now available.  This version includes a simple search "
 #~ "interface, for generating reports for projects that occured in a given "
-#~ "time period.  This new feature is built using <a href='http://qof."
+#~ "time period.  This new feature is built using <a href='https://qof."
 #~ "sourceforge.net'>QOF</a>, a gnucash spin-off technology.  Version 2.1.7 "
 #~ "introduced an easier way of allowing users to create and manage custom "
 #~ "reports. Version 2.1.6 introduced a 'daily report' for summarizing hours "
@@ -8350,25 +8350,25 @@ msgstr ""
 #~ msgid ""
 #~ "Yes, the www.gnucash.org server was down most of today. Problem was a "
 #~ "failed IDE controller. Please remember that the gnucash website & ftp "
-#~ "site are mirrored in Australia, at <a href='http://www.au.gnucash."
-#~ "org'>http://www.au.gnucash.org</a>. (A European mirror coming soon). If "
+#~ "site are mirrored in Australia, at <a href='https://www.au.gnucash."
+#~ "org'>https://www.au.gnucash.org</a>. (A European mirror coming soon). If "
 #~ "you know of a technology to mirror mailman mailing lists,\n"
 #~ "let us know."
 #~ msgstr ""
 #~ "Yes, the www.gnucash.org server was down most of today. Problem was a "
 #~ "failed IDE controller. Please remember that the gnucash website & ftp "
-#~ "site are mirrored in Australia, at <a href='http://www.au.gnucash."
-#~ "org'>http://www.au.gnucash.org</a>. (A European mirror coming soon). If "
+#~ "site are mirrored in Australia, at <a href='https://www.au.gnucash."
+#~ "org'>https://www.au.gnucash.org</a>. (A European mirror coming soon). If "
 #~ "you know of a technology to mirror mailman mailing lists,\n"
 #~ "let us know."
 
 #~ msgid ""
 #~ "You can also see a complete list of GnuCash bugs by following this link, "
-#~ "<a href=\"http://bugzilla.gnome.org/buglist.cgi?product=GnuCash\">"
+#~ "<a href=\"https://bugzilla.gnome.org/buglist.cgi?product=GnuCash\">"
 #~ "\"Complete\"</a> and this link"
 #~ msgstr ""
 #~ "You can also see a complete list of GnuCash bugs by following this link, "
-#~ "<a href=\"http://bugzilla.gnome.org/buglist.cgi?product=GnuCash\">"
+#~ "<a href=\"https://bugzilla.gnome.org/buglist.cgi?product=GnuCash\">"
 #~ "\"Complete\"</a> and this link"
 
 #~ msgid "You can download GnomeChart from:"
@@ -8413,14 +8413,14 @@ msgstr ""
 #~ "and website."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Your vote in the <a href='http://www.oreillynet.com/contest/"
+#~ "Your vote in the <a href='https://www.oreillynet.com/contest/"
 #~ "comdex/'>O'Reilly "Open Source Goes to COMDEX" Contest</a> "
 #~ "could send one of the GnuCash developers to Comdex to show off our "
 #~ "wares!  Take a moment to vote, as the increased exposure of GnuCash will "
 #~ "help attract more developers, more translators, and more accountants to "
 #~ "help answer your questions on the mailing lists!"
 #~ msgstr ""
-#~ "Your vote in the <a href='http://www.oreillynet.com/contest/"
+#~ "Your vote in the <a href='https://www.oreillynet.com/contest/"
 #~ "comdex/'>O'Reilly "Open Source Goes to COMDEX" Contest</a> "
 #~ "could send one of the GnuCash developers to Comdex to show off our "
 #~ "wares!  Take a moment to vote, as the increased exposure of GnuCash will "
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 84b6a19..7b3fe7f 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -92,10 +92,10 @@ msgstr ""
 
 #: 2.6-release-tour.phtml:180
 msgid ""
-"<a href=\"http://sourceforge.net/donate/index.php?group_id=192\">By making a "
+"<a href=\"https://sourceforge.net/donate/index.php?group_id=192\">By making a "
 "donation</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"http://sourceforge.net/donate/index.php?group_id=192\">Facendo una "
+"<a href=\"https://sourceforge.net/donate/index.php?group_id=192\">Facendo una "
 "donazione</a>"
 
 #: features.phtml:105
@@ -161,18 +161,18 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 2.6 comes with updated Help and "
 "Guide. If you can't find the answer to your questions in those documents, "
-"try with the <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/GnuCash\">GnuCash wiki</"
+"try with the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/GnuCash\">GnuCash wiki</"
 "a>. If both options are unsatisfactory, you can send your questions to the "
-"<a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists\">GnuCash mailing "
+"<a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists\">GnuCash mailing "
 "lists</a>: the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> community is very "
 "friendly and experienced and someone will surely assist you."
 msgstr ""
 "Per il rilascio 2.6 di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è stata "
 "aggiornata anche la documentazione fornita con il programma: l'aiuto e la "
 "guida ai concetti. Se non si trova risposta alle proprie domande in questi "
-"documenti, è sempre possibile consultare il <a href=\"http://wiki.gnucash."
+"documenti, è sempre possibile consultare il <a href=\"https://wiki.gnucash."
 "org/wiki/GnuCash\">wiki di GnuCash</a>. Se entrambe le opzioni falliscono, è "
-"possibile inviare le proprie domande alle <a href=\"http://wiki.gnucash.org/"
+"possibile inviare le proprie domande alle <a href=\"https://wiki.gnucash.org/"
 "wiki/Mailing_Lists\">liste di discussione di GnuCash</a>: la comunità di "
 "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è molto disponibile e capace!"
 
@@ -280,13 +280,13 @@ msgstr ""
 #: index.phtml:34
 msgid ""
 "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is personal and small-business "
-"financial-accounting software, freely licensed under the <a href=\"http://"
+"financial-accounting software, freely licensed under the <a href=\"https://"
 "www.gnu.org/\">GNU</a> GPL and available for GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS "
 "X and Microsoft Windows."
 msgstr ""
 "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è un programma finanziario e di "
 "contabilità adatto all'utilizzo in ambito famigliare o in una piccola "
-"impresa, rilasciato gratuitamente con licenza <a href=\"http://www.gnu.org/"
+"impresa, rilasciato gratuitamente con licenza <a href=\"https://www.gnu.org/"
 "\">GNU</a> GPL e disponibile per GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS X e "
 "Microsoft Windows."
 
@@ -436,13 +436,13 @@ msgstr "Aggiungi parole chiave"
 msgid ""
 "Additionally, you can talk to someone via IRC at <i>irc.gnome.org</i> "
 "channel <b>#gnucash</b> about your question. Another resource is the <a href="
-"\"http://wiki.gnucash.org/wiki/\">English</a> or <a href=\"http://linuxwiki."
+"\"https://wiki.gnucash.org/wiki/\">English</a> or <a href=\"https://linuxwiki."
 "de/GnuCash\">Deutsch</a> <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wikis."
 msgstr ""
 "In aggiunta, è possibile sottoporre ad altri il proprio problema tramite IRC "
 "usando il canale <b>#gnucash</b> su <i>irc.gnome.org</i>. Ulteriori risorse "
-"sono le wiki <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/\">Inglese</a> o <a href="
-"\"http://linuxwiki.de/GnuCash\">Tedesca</a> di <span class=\"gnucash"
+"sono le wiki <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/\">Inglese</a> o <a href="
+"\"https://linuxwiki.de/GnuCash\">Tedesca</a> di <span class=\"gnucash"
 "\">GnuCash</span>."
 
 #: donate.phtml:35
@@ -531,18 +531,18 @@ msgstr "Segnalazione problemi"
 
 #: 2.6-release-tour.phtml:185
 msgid ""
-"By <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Development\">developing the "
+"By <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Development\">developing the "
 "source code</a>"
 msgstr ""
-"Sviluppando <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists\">il codice "
+"Sviluppando <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists\">il codice "
 "sorgente</a>"
 
 #: 2.6-release-tour.phtml:184
 msgid ""
-"By <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Translation\">translating the "
+"By <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Translation\">translating the "
 "program and documentation to your language</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Translation\">Traducendo il programma "
+"<a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Translation\">Traducendo il programma "
 "e la documentazione nella propria lingua</a>"
 
 #: 2.6-release-tour.phtml:163
@@ -557,38 +557,38 @@ msgstr ""
 
 #: 2.6-release-tour.phtml:183
 msgid ""
-"By improving the <a href=\"http://gnucash.org/docs.phtml\">released "
+"By improving the <a href=\"https://gnucash.org/docs.phtml\">released "
 "documentation</a>"
 msgstr ""
-"Migliorando la <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
+"Migliorando la <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
 "\">documentazione</a>"
 
 #: 2.6-release-tour.phtml:178
 msgid ""
 "By liking our project page on <a href=\"https://www.facebook.com/Gnucash"
-"\">facebook</a> and <a href=\"http://plus.google.com/u/0/+gnucash\">Google+</"
+"\">facebook</a> and <a href=\"https://plus.google.com/u/0/+gnucash\">Google+</"
 "a>"
 msgstr ""
 "Aggiungendo un \"mi piace\" o un \"+1\" sulle pagine <a href=\"https://www."
-"facebook.com/Gnucash\">facebook</a> e <a href=\"http://plus.google.com/u/0/"
+"facebook.com/Gnucash\">facebook</a> e <a href=\"https://plus.google.com/u/0/"
 "+gnucash\">Google+</a> di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>"
 
 #: 2.6-release-tour.phtml:181
 msgid ""
-"By partecipating in the <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
-"\">GnuCash mailing lists</a> and <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/IRC"
+"By partecipating in the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
+"\">GnuCash mailing lists</a> and <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/IRC"
 "\">IRC channel</a>"
 msgstr ""
-"Partecipando alle <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
-"\">liste di discussione di GnuCash</a> e al <a href=\"http://wiki.gnucash."
+"Partecipando alle <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
+"\">liste di discussione di GnuCash</a> e al <a href=\"https://wiki.gnucash."
 "org/wiki/IRC\">canale IRC</a>"
 
 #: 2.6-release-tour.phtml:182
 msgid ""
-"By reviewing and adding hints to the <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/"
+"By reviewing and adding hints to the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/"
 "\">wiki</a>"
 msgstr ""
-"Revisionando e aggiungendo nuovi contenuti  <a href=\"http://wiki.gnucash."
+"Revisionando e aggiungendo nuovi contenuti  <a href=\"https://wiki.gnucash."
 "org/wiki/Mailing_Lists\">al wiki</a>"
 
 #: 2.6-release-tour.phtml:179
@@ -597,10 +597,10 @@ msgstr "Spargendo la voce"
 
 #: 2.6-release-tour.phtml:177
 msgid ""
-"By testing the program and <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla"
+"By testing the program and <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla"
 "\">reporting bugs</a>"
 msgstr ""
-"Testando il programma e <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
+"Testando il programma e <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
 "\">segnalando i problemi</a>"
 
 #: features.phtml:222
@@ -965,23 +965,23 @@ msgstr "Calcolatrice finanziaria"
 #: download.phtml:42
 msgid ""
 "For build instructions, please check the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> wiki which has <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/"
+"span> wiki which has <a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/"
 "GnuCash#Installation'>guidelines for several distributions</a>."
 msgstr ""
-"Per le istruzioni di compilazione, fare riferimento alle <a href='http://"
+"Per le istruzioni di compilazione, fare riferimento alle <a href='https://"
 "wiki.gnucash.org/wiki/GnuCash#Installation'>istruzioni per le diverse "
 "distribuzioini</a> nel wiki di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>."
 
 #: develdocs.phtml:56
 msgid ""
 "For those not familiar with git, the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"wiki has a <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/Git'>description</a> "
+"wiki has a <a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Git'>description</a> "
 "tailored to the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> code. To get the "
 "documentation source instead of the program source, replace 'gnucash' with "
 "'gnucash-docs' in the mentioned git commands, like this:"
 msgstr ""
 "Per coloro che non hanno familiarità con git, il wiki di <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span> ne fornisce una <a href='http://wiki.gnucash.org/"
+"\"gnucash\">GnuCash</span> ne fornisce una <a href='https://wiki.gnucash.org/"
 "wiki/Git'>descrizione</a> relativamente al codice di <span class=\"gnucash"
 "\">GnuCash</span>. Per ottenere il codice sorgente della documentazione in "
 "luogo di quello del programma, sostituire \"gnucash\" con \"gnucash-docs\" "
@@ -1228,13 +1228,13 @@ msgid ""
 "If your distro doesn't ship with <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> or "
 "you wish to install a different version than it ships with, you could try to "
 "build <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> directly from the source code. "
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki has <a href='http://wiki."
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki has <a href='https://wiki."
 "gnucash.org/wiki/Building'>guidelines for several distributions</a>."
 msgstr ""
 "Se la propria distribuzione non fornisce <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
 "span> o se  si vuole installare una versione diversa, è possibile compilare "
 "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> direttamente dal codice sorgente. Il "
-"wiki di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> fornisce le <a href='http://"
+"wiki di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> fornisce le <a href='https://"
 "wiki.gnucash.org/wiki/GnuCash#Installation'>istruzioni per diverse "
 "distribuzioni</a>."
 
@@ -1576,19 +1576,19 @@ msgstr "News Feed"
 #: develdocs.phtml:69
 msgid ""
 "Next attach your patch to a bug report against the documentation component "
-"for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> project in <a href='http://"
+"for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> project in <a href='https://"
 "bugzilla.gnome.org/'>Gnome's bugzilla database</a> and send an email to <a "
 "href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> mailing list to "
-"inform other developers on your work. See also <a href='http://wiki.gnucash."
+"inform other developers on your work. See also <a href='https://wiki.gnucash."
 "org/wiki/Bugzilla'>GnuCash' wiki page on bugzilla</a> for more details about "
 "patch submission."
 msgstr ""
 "Allegare poi la patch a una segnalazione di bug relativa al componente "
 "\"documentazione\" per il progetto <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"nel <a href='http://bugzilla.gnome.org/'>database Bugzilla di GNOME</a> e "
+"nel <a href='https://bugzilla.gnome.org/'>database Bugzilla di GNOME</a> e "
 "inviare una mail alla lista di discussione <a href='mailto:gnucash-"
 "devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> per informare gli altri sviluppatori "
-"del proprio lavoro. Consultare anche la <a href='http://wiki.gnucash.org/"
+"del proprio lavoro. Consultare anche la <a href='https://wiki.gnucash.org/"
 "wiki/Bugzilla'>pagina del wiki di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
 "dedicata a bugzilla</a> per maggiori informazioni su come inviare una patch."
 
@@ -1722,14 +1722,14 @@ msgid ""
 "Our own developer Christian Stimming has been contributing to this book as a "
 "reviewer, and we can wholeheartly recommend the outcome of this fruitful "
 "collaboration. Feel free to have a look at this book over at <a href="
-"\"http://link.packtpub.com/6FDDUr\">packtpub.com</a>, and, best of all, the "
+"\"https://link.packtpub.com/6FDDUr\">packtpub.com</a>, and, best of all, the "
 "publisher has committed to allocate some percentage of the book sales back "
 "to the GnuCash project. Have fun with this book!"
 msgstr ""
 "Il nostro sviluppatore Christian Stimming ha contribuito al libro in qualità "
 "di revisore, e non possiamo che raccomandare il frutto di questa "
 "collaborazione. Per dare un'occhiata a questo libro dirigersi su <a href="
-"\"http://link.packtpub.com/6FDDUr\">packtpub.com</a> e, tra l'altro, "
+"\"https://link.packtpub.com/6FDDUr\">packtpub.com</a> e, tra l'altro, "
 "l'editore si è impegnato a versare una piccola percentuale sulle vendite "
 "direttamente al progetto GnuCash. Quindi buona lettura!"
 
@@ -2137,12 +2137,12 @@ msgstr ""
 #: develdocs.phtml:82
 msgid ""
 "The best way of retaining comments about docs in an easy to find way for "
-"everyone would be to use <a href='http://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome."
+"everyone would be to use <a href='https://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome."
 "org</a> to file the bugs under documentation. This can also be done using "
 "bug-buddy."
 msgstr ""
 "Il miglior modo per sottoporre in maniera semplice le proprie osservazioni "
-"relative alla documentazione, consiste nell'utilizzo di <a href='http://"
+"relative alla documentazione, consiste nell'utilizzo di <a href='https://"
 "bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome.org</a>: qui è possibile inserire un bug "
 "indicandolo come relativo alla documentazione. Questo può avvenire anche "
 "utilizzando \"bug-buddy\"."
@@ -2685,10 +2685,10 @@ msgstr "Sourceforge"
 #: 2.6-release-tour.phtml:167
 msgid ""
 "You can download the new 2.6 version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> from the <a href=\"http://gnucash.org\">GnuCash website main page</a>."
+"span> from the <a href=\"https://gnucash.org\">GnuCash website main page</a>."
 msgstr ""
 "La versione 2.6 di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è scaricabile "
-"direttamente dalla <a href=\"http://gnucash.org\">pagina principale del sito "
+"direttamente dalla <a href=\"https://gnucash.org\">pagina principale del sito "
 "di GnuCash</a>."
 
 #: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:60
@@ -2788,16 +2788,16 @@ msgid ""
 "You can use regular expressions for pattern matching. The\n"
 "regular expressions must be surrounded by slashes like <code\n"
 "class=\"operator\">/.../</code>. Namazu uses <a\n"
-"href=\"http://www.ruby-lang.org/\">Ruby</a>'s regular\n"
+"href=\"https://www.ruby-lang.org/\">Ruby</a>'s regular\n"
 "regular expressions engine. It generally offers a <a\n"
-"href=\"http://www.perl.com/\">Perl</a> compatible flavor.\n"
+"href=\"https://www.perl.com/\">Perl</a> compatible flavor.\n"
 "e.g.,"
 msgstr ""
 "È possibile utilizzare un'espressione regolare. Questa deve\n"
 "essere racchiusa tra slash (<codeclass=\"operator\">/.../</code>).\n"
 "Namazu si avvale del motore per espressioni regolari fornito da\n"
-"<ahref=\"http://www.ruby-lang.org/\">Ruby</a>\n"
-"Generalmente è compatibile con <ahref=\"http://www.perl.com/\">Perl</a>.\n"
+"<ahref=\"https://www.ruby-lang.org/\">Ruby</a>\n"
+"Generalmente è compatibile con <ahref=\"https://www.perl.com/\">Perl</a>.\n"
 "Per esempio:"
 
 #: develdocs.phtml:73
@@ -2823,13 +2823,13 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "You will need a recent copy of the documentation source. For this you can "
 "check out the documentation module from the gnucash-docs git repository. "
-"Reviewers could also start from the <a href='http://sourceforge.net/projects/"
+"Reviewers could also start from the <a href='https://sourceforge.net/projects/"
 "gnucash/files/gnucash-docs/'>current docs tarball</a>."
 msgstr ""
 "Sarà necessario ottenere una copia recente del codice sorgente della "
 "documentazione. Per farlo è possibile eseguire il \"check out\" del modulo "
 "della documentazione dal repository gnucash-docs. I revisori possono anche "
-"iniziare dal <a href='http://sourceforge.net/projects/gnucash/files/gnucash-"
+"iniziare dal <a href='https://sourceforge.net/projects/gnucash/files/gnucash-"
 "docs/'>pacchetto della documentazione corrente</a>."
 
 #: donate.phtml:45
@@ -3114,14 +3114,14 @@ msgstr ""
 #~ "patches to the <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</"
 #~ "a> mailing list. We will handle getting the patches added into svn until "
 #~ "you are given an account. You can also add the patch to a bug report in "
-#~ "<a href='http://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome.org</a> if you wish."
+#~ "<a href='https://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome.org</a> if you wish."
 #~ msgstr ""
 #~ "La normale procedura per i collaboratori di GnuCash prevede di inviare le "
 #~ "patch alla lista di discussione <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash."
 #~ "org'>gnucash-devel</a>. Saranno gli sviluppatori a preoccuparsi di "
 #~ "applicare la patch all'svn fino a quando non verrà assegnato un account. "
 #~ "É anche possibile aggiungere la patch ad una segnalazione bug su <a "
-#~ "href='http://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome.org</a> se lo si "
+#~ "href='https://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome.org</a> se lo si "
 #~ "desidera."
 
 #~ msgid "USA Mirror"
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 14e341b..788cee1 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -84,7 +84,7 @@ msgstr ""
 
 #: 2.6-release-tour.phtml:180
 msgid ""
-"<a href=\"http://sourceforge.net/donate/index.php?group_id=192\">By making a "
+"<a href=\"https://sourceforge.net/donate/index.php?group_id=192\">By making a "
 "donation</a>"
 msgstr ""
 
@@ -147,9 +147,9 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 2.6 comes with updated Help and "
 "Guide. If you can't find the answer to your questions in those documents, "
-"try with the <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/GnuCash\">GnuCash wiki</"
+"try with the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/GnuCash\">GnuCash wiki</"
 "a>. If both options are unsatisfactory, you can send your questions to the "
-"<a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists\">GnuCash mailing "
+"<a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists\">GnuCash mailing "
 "lists</a>: the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> community is very "
 "friendly and experienced and someone will surely assist you."
 msgstr ""
@@ -238,12 +238,12 @@ msgstr ""
 #: index.phtml:34
 msgid ""
 "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is personal and small-business "
-"financial-accounting software, freely licensed under the <a href=\"http://"
+"financial-accounting software, freely licensed under the <a href=\"https://"
 "www.gnu.org/\">GNU</a> GPL and available for GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS "
 "X and Microsoft Windows."
 msgstr ""
 "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> は個人または小規模ビジネス向けの財務ソ"
-"フトウェアです。<a href=\"http://www.gnu.org/\">GNU</a> GPL ライセンスに基づ"
+"フトウェアです。<a href=\"https://www.gnu.org/\">GNU</a> GPL ライセンスに基づ"
 "きフリーで提供されています。GNU/Linux、 BSD、 Solaris、 Mac OS X および "
 "Microsoft Windows で利用できます。"
 
@@ -367,13 +367,13 @@ msgstr "キーワードを増やしてみる"
 msgid ""
 "Additionally, you can talk to someone via IRC at <i>irc.gnome.org</i> "
 "channel <b>#gnucash</b> about your question. Another resource is the <a href="
-"\"http://wiki.gnucash.org/wiki/\">English</a> or <a href=\"http://linuxwiki."
+"\"https://wiki.gnucash.org/wiki/\">English</a> or <a href=\"https://linuxwiki."
 "de/GnuCash\">Deutsch</a> <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wikis."
 msgstr ""
 "これに加えて、IRC を使用して英語で他の誰かに質問をすることができます。 irc."
 "gnome.org サーバーの \"#gnucash\" チャンネルを使用してください。他のリソース"
-"として <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/'>英語</a> および <a "
-"href='http://linuxwiki.de/GnuCash'>ドイツ語</a> の GnuCash wiki があります。"
+"として <a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/'>英語</a> および <a "
+"href='https://linuxwiki.de/GnuCash'>ドイツ語</a> の GnuCash wiki があります。"
 "wiki は登録された利用者が質問や回答を登録することが可能な対話的な Web サイト"
 "です。"
 
@@ -460,13 +460,13 @@ msgstr "バグレポート"
 
 #: 2.6-release-tour.phtml:185
 msgid ""
-"By <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Development\">developing the "
+"By <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Development\">developing the "
 "source code</a>"
 msgstr ""
 
 #: 2.6-release-tour.phtml:184
 msgid ""
-"By <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Translation\">translating the "
+"By <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Translation\">translating the "
 "program and documentation to your language</a>"
 msgstr ""
 
@@ -479,27 +479,27 @@ msgstr ""
 
 #: 2.6-release-tour.phtml:183
 msgid ""
-"By improving the <a href=\"http://gnucash.org/docs.phtml\">released "
+"By improving the <a href=\"https://gnucash.org/docs.phtml\">released "
 "documentation</a>"
 msgstr ""
 
 #: 2.6-release-tour.phtml:178
 msgid ""
 "By liking our project page on <a href=\"https://www.facebook.com/Gnucash"
-"\">facebook</a> and <a href=\"http://plus.google.com/u/0/+gnucash\">Google+</"
+"\">facebook</a> and <a href=\"https://plus.google.com/u/0/+gnucash\">Google+</"
 "a>"
 msgstr ""
 
 #: 2.6-release-tour.phtml:181
 msgid ""
-"By partecipating in the <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
-"\">GnuCash mailing lists</a> and <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/IRC"
+"By partecipating in the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
+"\">GnuCash mailing lists</a> and <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/IRC"
 "\">IRC channel</a>"
 msgstr ""
 
 #: 2.6-release-tour.phtml:182
 msgid ""
-"By reviewing and adding hints to the <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/"
+"By reviewing and adding hints to the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/"
 "\">wiki</a>"
 msgstr ""
 
@@ -509,7 +509,7 @@ msgstr ""
 
 #: 2.6-release-tour.phtml:177
 msgid ""
-"By testing the program and <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla"
+"By testing the program and <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla"
 "\">reporting bugs</a>"
 msgstr ""
 
@@ -832,7 +832,7 @@ msgstr "財務計算"
 #: download.phtml:42
 msgid ""
 "For build instructions, please check the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> wiki which has <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/"
+"span> wiki which has <a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/"
 "GnuCash#Installation'>guidelines for several distributions</a>."
 msgstr ""
 
@@ -840,12 +840,12 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 msgid ""
 "For those not familiar with git, the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"wiki has a <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/Git'>description</a> "
+"wiki has a <a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Git'>description</a> "
 "tailored to the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> code. To get the "
 "documentation source instead of the program source, replace 'gnucash' with "
 "'gnucash-docs' in the mentioned git commands, like this:"
 msgstr ""
-"もし svn にあまりなじみがないなら、 GnuCash wiki に <a href='http://wiki."
+"もし svn にあまりなじみがないなら、 GnuCash wiki に <a href='https://wiki."
 "gnucash.org/wiki/Subversion'>説明</a>があります。 文書を得るためにはチェック"
 "アウト対象を gnucash から gnucash-docs に単に変更してください。実際には以下の"
 "ようになります。"
@@ -1061,7 +1061,7 @@ msgid ""
 "If your distro doesn't ship with <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> or "
 "you wish to install a different version than it ships with, you could try to "
 "build <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> directly from the source code. "
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki has <a href='http://wiki."
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki has <a href='https://wiki."
 "gnucash.org/wiki/Building'>guidelines for several distributions</a>."
 msgstr ""
 
@@ -1357,19 +1357,19 @@ msgstr "ニュースフィード"
 #: develdocs.phtml:69
 msgid ""
 "Next attach your patch to a bug report against the documentation component "
-"for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> project in <a href='http://"
+"for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> project in <a href='https://"
 "bugzilla.gnome.org/'>Gnome's bugzilla database</a> and send an email to <a "
 "href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> mailing list to "
-"inform other developers on your work. See also <a href='http://wiki.gnucash."
+"inform other developers on your work. See also <a href='https://wiki.gnucash."
 "org/wiki/Bugzilla'>GnuCash' wiki page on bugzilla</a> for more details about "
 "patch submission."
 msgstr ""
-"次に<a href='http://bugzilla.gnome.org/'>Gnome's bugzilla データベース</a>で "
+"次に<a href='https://bugzilla.gnome.org/'>Gnome's bugzilla データベース</a>で "
 "GnuCash プロジェクトの documentation コンポーネントに対してバグレポートを作成"
 "し、パッチを添付してください。そして、他の開発者があなたが行ったことについて"
 "分かるように <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> "
 "メーリングリストに英語でメールを送ってください。パッチ送付の詳細については "
-"<a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla'>GnuCash' wiki page on "
+"<a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla'>GnuCash' wiki page on "
 "bugzilla</a> も併せて確認してください。"
 
 #: docs.phtml:279
@@ -1477,7 +1477,7 @@ msgid ""
 "Our own developer Christian Stimming has been contributing to this book as a "
 "reviewer, and we can wholeheartly recommend the outcome of this fruitful "
 "collaboration. Feel free to have a look at this book over at <a href="
-"\"http://link.packtpub.com/6FDDUr\">packtpub.com</a>, and, best of all, the "
+"\"https://link.packtpub.com/6FDDUr\">packtpub.com</a>, and, best of all, the "
 "publisher has committed to allocate some percentage of the book sales back "
 "to the GnuCash project. Have fun with this book!"
 msgstr ""
@@ -1856,12 +1856,12 @@ msgstr "取引を<b>清算済</b>または<b>照合済(消込済)</b>にする
 #: develdocs.phtml:82
 msgid ""
 "The best way of retaining comments about docs in an easy to find way for "
-"everyone would be to use <a href='http://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome."
+"everyone would be to use <a href='https://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome."
 "org</a> to file the bugs under documentation. This can also be done using "
 "bug-buddy."
 msgstr ""
 "文書に関するコメントを記録して、皆が見つけられるようにしておく最良の方法は "
-"<a href='http://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome.org</a> に文書に関してバ"
+"<a href='https://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome.org</a> に文書に関してバ"
 "グ登録をしておくことです。バグ追跡システムによって記録が残ります。"
 
 #: 2.6-release-tour.phtml:122
@@ -2329,7 +2329,7 @@ msgstr ""
 #: 2.6-release-tour.phtml:167
 msgid ""
 "You can download the new 2.6 version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> from the <a href=\"http://gnucash.org\">GnuCash website main page</a>."
+"span> from the <a href=\"https://gnucash.org\">GnuCash website main page</a>."
 msgstr ""
 
 #: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:60
@@ -2429,18 +2429,18 @@ msgid ""
 "You can use regular expressions for pattern matching. The\n"
 "regular expressions must be surrounded by slashes like <code\n"
 "class=\"operator\">/.../</code>. Namazu uses <a\n"
-"href=\"http://www.ruby-lang.org/\">Ruby</a>'s regular\n"
+"href=\"https://www.ruby-lang.org/\">Ruby</a>'s regular\n"
 "regular expressions engine. It generally offers a <a\n"
-"href=\"http://www.perl.com/\">Perl</a> compatible flavor.\n"
+"href=\"https://www.perl.com/\">Perl</a> compatible flavor.\n"
 "e.g.,"
 msgstr ""
 "検索するキーワードを正規表現で指定します。正規表現は \n"
 "<code class=\"operator\">/.../</code> のようにスラッシュ記号で囲みます。正規"
 "表\n"
 "現のエンジンには<a\n"
-"href=\"http://www.ruby-lang.org/\">Ruby</a>のコードを利用\n"
+"href=\"https://www.ruby-lang.org/\">Ruby</a>のコードを利用\n"
 "しています。正規表現の書式は<a\n"
-"href=\"http://www.perl.com/\">Perl</a>とほぼ同じです。 例:"
+"href=\"https://www.perl.com/\">Perl</a>とほぼ同じです。 例:"
 
 #: develdocs.phtml:73
 msgid ""
@@ -2465,11 +2465,11 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "You will need a recent copy of the documentation source. For this you can "
 "check out the documentation module from the gnucash-docs git repository. "
-"Reviewers could also start from the <a href='http://sourceforge.net/projects/"
+"Reviewers could also start from the <a href='https://sourceforge.net/projects/"
 "gnucash/files/gnucash-docs/'>current docs tarball</a>."
 msgstr ""
 "文書ソースの最新版を入手する必要がある場合は GnuCash svn から文書モジュールを"
-"チェックアウトしてください。査読者は <a href='http://sourceforge.net/"
+"チェックアウトしてください。査読者は <a href='https://sourceforge.net/"
 "projects/gnucash/files/gnucash-docs/'>最新の文書 tar アーカイブ</a> から開始"
 "しても構いません。"
 
@@ -2714,7 +2714,7 @@ msgstr ""
 #~ "patches to the <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</"
 #~ "a> mailing list. We will handle getting the patches added into svn until "
 #~ "you are given an account. You can also add the patch to a bug report in "
-#~ "<a href='http://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome.org</a> if you wish."
+#~ "<a href='https://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome.org</a> if you wish."
 #~ msgstr ""
 #~ "GnuCash への貢献者が通常行う手続きは、最初に (英語で) <a href='mailto:"
 #~ "gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> メーリングリストへパッチを送"
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 60274bd..414ec97 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -90,7 +90,7 @@ msgstr ""
 
 #: 2.6-release-tour.phtml:180
 msgid ""
-"<a href=\"http://sourceforge.net/donate/index.php?group_id=192\">By making a "
+"<a href=\"https://sourceforge.net/donate/index.php?group_id=192\">By making a "
 "donation</a>"
 msgstr ""
 
@@ -138,9 +138,9 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 2.6 comes with updated Help and "
 "Guide. If you can't find the answer to your questions in those documents, "
-"try with the <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/GnuCash\">GnuCash wiki</"
+"try with the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/GnuCash\">GnuCash wiki</"
 "a>. If both options are unsatisfactory, you can send your questions to the "
-"<a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists\">GnuCash mailing "
+"<a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists\">GnuCash mailing "
 "lists</a>: the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> community is very "
 "friendly and experienced and someone will surely assist you."
 msgstr ""
@@ -216,7 +216,7 @@ msgstr ""
 #: index.phtml:34
 msgid ""
 "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is personal and small-business "
-"financial-accounting software, freely licensed under the <a href=\"http://"
+"financial-accounting software, freely licensed under the <a href=\"https://"
 "www.gnu.org/\">GNU</a> GPL and available for GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS "
 "X and Microsoft Windows."
 msgstr ""
@@ -332,7 +332,7 @@ msgstr "Legg til flere søkeord"
 msgid ""
 "Additionally, you can talk to someone via IRC at <i>irc.gnome.org</i> "
 "channel <b>#gnucash</b> about your question. Another resource is the <a href="
-"\"http://wiki.gnucash.org/wiki/\">English</a> or <a href=\"http://linuxwiki."
+"\"https://wiki.gnucash.org/wiki/\">English</a> or <a href=\"https://linuxwiki."
 "de/GnuCash\">Deutsch</a> <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wikis."
 msgstr ""
 
@@ -412,13 +412,13 @@ msgstr ""
 
 #: 2.6-release-tour.phtml:185
 msgid ""
-"By <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Development\">developing the "
+"By <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Development\">developing the "
 "source code</a>"
 msgstr ""
 
 #: 2.6-release-tour.phtml:184
 msgid ""
-"By <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Translation\">translating the "
+"By <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Translation\">translating the "
 "program and documentation to your language</a>"
 msgstr ""
 
@@ -431,27 +431,27 @@ msgstr ""
 
 #: 2.6-release-tour.phtml:183
 msgid ""
-"By improving the <a href=\"http://gnucash.org/docs.phtml\">released "
+"By improving the <a href=\"https://gnucash.org/docs.phtml\">released "
 "documentation</a>"
 msgstr ""
 
 #: 2.6-release-tour.phtml:178
 msgid ""
 "By liking our project page on <a href=\"https://www.facebook.com/Gnucash"
-"\">facebook</a> and <a href=\"http://plus.google.com/u/0/+gnucash\">Google+</"
+"\">facebook</a> and <a href=\"https://plus.google.com/u/0/+gnucash\">Google+</"
 "a>"
 msgstr ""
 
 #: 2.6-release-tour.phtml:181
 msgid ""
-"By partecipating in the <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
-"\">GnuCash mailing lists</a> and <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/IRC"
+"By partecipating in the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
+"\">GnuCash mailing lists</a> and <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/IRC"
 "\">IRC channel</a>"
 msgstr ""
 
 #: 2.6-release-tour.phtml:182
 msgid ""
-"By reviewing and adding hints to the <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/"
+"By reviewing and adding hints to the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/"
 "\">wiki</a>"
 msgstr ""
 
@@ -461,7 +461,7 @@ msgstr ""
 
 #: 2.6-release-tour.phtml:177
 msgid ""
-"By testing the program and <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla"
+"By testing the program and <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla"
 "\">reporting bugs</a>"
 msgstr ""
 
@@ -761,14 +761,14 @@ msgstr ""
 #: download.phtml:42
 msgid ""
 "For build instructions, please check the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> wiki which has <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/"
+"span> wiki which has <a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/"
 "GnuCash#Installation'>guidelines for several distributions</a>."
 msgstr ""
 
 #: develdocs.phtml:56
 msgid ""
 "For those not familiar with git, the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"wiki has a <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/Git'>description</a> "
+"wiki has a <a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Git'>description</a> "
 "tailored to the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> code. To get the "
 "documentation source instead of the program source, replace 'gnucash' with "
 "'gnucash-docs' in the mentioned git commands, like this:"
@@ -977,7 +977,7 @@ msgid ""
 "If your distro doesn't ship with <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> or "
 "you wish to install a different version than it ships with, you could try to "
 "build <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> directly from the source code. "
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki has <a href='http://wiki."
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki has <a href='https://wiki."
 "gnucash.org/wiki/Building'>guidelines for several distributions</a>."
 msgstr ""
 
@@ -1255,10 +1255,10 @@ msgstr ""
 #: develdocs.phtml:69
 msgid ""
 "Next attach your patch to a bug report against the documentation component "
-"for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> project in <a href='http://"
+"for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> project in <a href='https://"
 "bugzilla.gnome.org/'>Gnome's bugzilla database</a> and send an email to <a "
 "href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> mailing list to "
-"inform other developers on your work. See also <a href='http://wiki.gnucash."
+"inform other developers on your work. See also <a href='https://wiki.gnucash."
 "org/wiki/Bugzilla'>GnuCash' wiki page on bugzilla</a> for more details about "
 "patch submission."
 msgstr ""
@@ -1365,7 +1365,7 @@ msgid ""
 "Our own developer Christian Stimming has been contributing to this book as a "
 "reviewer, and we can wholeheartly recommend the outcome of this fruitful "
 "collaboration. Feel free to have a look at this book over at <a href="
-"\"http://link.packtpub.com/6FDDUr\">packtpub.com</a>, and, best of all, the "
+"\"https://link.packtpub.com/6FDDUr\">packtpub.com</a>, and, best of all, the "
 "publisher has committed to allocate some percentage of the book sales back "
 "to the GnuCash project. Have fun with this book!"
 msgstr ""
@@ -1712,7 +1712,7 @@ msgstr ""
 #: develdocs.phtml:82
 msgid ""
 "The best way of retaining comments about docs in an easy to find way for "
-"everyone would be to use <a href='http://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome."
+"everyone would be to use <a href='https://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome."
 "org</a> to file the bugs under documentation. This can also be done using "
 "bug-buddy."
 msgstr ""
@@ -2143,7 +2143,7 @@ msgstr ""
 #: 2.6-release-tour.phtml:167
 msgid ""
 "You can download the new 2.6 version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> from the <a href=\"http://gnucash.org\">GnuCash website main page</a>."
+"span> from the <a href=\"https://gnucash.org\">GnuCash website main page</a>."
 msgstr ""
 
 #: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:60
@@ -2243,9 +2243,9 @@ msgid ""
 "You can use regular expressions for pattern matching. The\n"
 "regular expressions must be surrounded by slashes like <code\n"
 "class=\"operator\">/.../</code>. Namazu uses <a\n"
-"href=\"http://www.ruby-lang.org/\">Ruby</a>'s regular\n"
+"href=\"https://www.ruby-lang.org/\">Ruby</a>'s regular\n"
 "regular expressions engine. It generally offers a <a\n"
-"href=\"http://www.perl.com/\">Perl</a> compatible flavor.\n"
+"href=\"https://www.perl.com/\">Perl</a> compatible flavor.\n"
 "e.g.,"
 msgstr ""
 
@@ -2268,7 +2268,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "You will need a recent copy of the documentation source. For this you can "
 "check out the documentation module from the gnucash-docs git repository. "
-"Reviewers could also start from the <a href='http://sourceforge.net/projects/"
+"Reviewers could also start from the <a href='https://sourceforge.net/projects/"
 "gnucash/files/gnucash-docs/'>current docs tarball</a>."
 msgstr ""
 
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 2278e33..6814f52 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -94,7 +94,7 @@ msgstr ""
 
 #: 2.6-release-tour.phtml:180
 msgid ""
-"<a href=\"http://sourceforge.net/donate/index.php?group_id=192\">By making a "
+"<a href=\"https://sourceforge.net/donate/index.php?group_id=192\">By making a "
 "donation</a>"
 msgstr ""
 
@@ -161,9 +161,9 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 2.6 comes with updated Help and "
 "Guide. If you can't find the answer to your questions in those documents, "
-"try with the <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/GnuCash\">GnuCash wiki</"
+"try with the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/GnuCash\">GnuCash wiki</"
 "a>. If both options are unsatisfactory, you can send your questions to the "
-"<a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists\">GnuCash mailing "
+"<a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists\">GnuCash mailing "
 "lists</a>: the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> community is very "
 "friendly and experienced and someone will surely assist you."
 msgstr ""
@@ -262,13 +262,13 @@ msgstr ""
 #: index.phtml:34
 msgid ""
 "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is personal and small-business "
-"financial-accounting software, freely licensed under the <a href=\"http://"
+"financial-accounting software, freely licensed under the <a href=\"https://"
 "www.gnu.org/\">GNU</a> GPL and available for GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS "
 "X and Microsoft Windows."
 msgstr ""
 "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is boekhoudsoftware voor thuis en "
 "voor kleine ondernemingen, beschikbaar voor GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS "
-"X en Microsoft WIndows onder de voorwaarden van de vrije <a href=\"http://"
+"X en Microsoft WIndows onder de voorwaarden van de vrije <a href=\"https://"
 "www.gnu.org/\">GNU</a> General Public License."
 
 #: features.phtml:14
@@ -416,12 +416,12 @@ msgstr "Voeg termen toe"
 msgid ""
 "Additionally, you can talk to someone via IRC at <i>irc.gnome.org</i> "
 "channel <b>#gnucash</b> about your question. Another resource is the <a href="
-"\"http://wiki.gnucash.org/wiki/\">English</a> or <a href=\"http://linuxwiki."
+"\"https://wiki.gnucash.org/wiki/\">English</a> or <a href=\"https://linuxwiki."
 "de/GnuCash\">Deutsch</a> <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wikis."
 msgstr ""
 "Ook is het mogelijk om via IRC (kanaal <b>#gnucash</b> op <i>irc.gnome.org</"
-"i>) met iemand over je vraag te spreken of om de <a href=\"http://wiki."
-"gnucash.org/wiki/\">Engelstalige</a> of de <a href=\"http://linuxwiki.de/"
+"i>) met iemand over je vraag te spreken of om de <a href=\"https://wiki."
+"gnucash.org/wiki/\">Engelstalige</a> of de <a href=\"https://linuxwiki.de/"
 "GnuCash\">Duitstalige</a> <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>-wiki te "
 "raadplegen."
 
@@ -511,13 +511,13 @@ msgstr "Bugrapporten"
 
 #: 2.6-release-tour.phtml:185
 msgid ""
-"By <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Development\">developing the "
+"By <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Development\">developing the "
 "source code</a>"
 msgstr ""
 
 #: 2.6-release-tour.phtml:184
 msgid ""
-"By <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Translation\">translating the "
+"By <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Translation\">translating the "
 "program and documentation to your language</a>"
 msgstr ""
 
@@ -530,27 +530,27 @@ msgstr ""
 
 #: 2.6-release-tour.phtml:183
 msgid ""
-"By improving the <a href=\"http://gnucash.org/docs.phtml\">released "
+"By improving the <a href=\"https://gnucash.org/docs.phtml\">released "
 "documentation</a>"
 msgstr ""
 
 #: 2.6-release-tour.phtml:178
 msgid ""
 "By liking our project page on <a href=\"https://www.facebook.com/Gnucash"
-"\">facebook</a> and <a href=\"http://plus.google.com/u/0/+gnucash\">Google+</"
+"\">facebook</a> and <a href=\"https://plus.google.com/u/0/+gnucash\">Google+</"
 "a>"
 msgstr ""
 
 #: 2.6-release-tour.phtml:181
 msgid ""
-"By partecipating in the <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
-"\">GnuCash mailing lists</a> and <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/IRC"
+"By partecipating in the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
+"\">GnuCash mailing lists</a> and <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/IRC"
 "\">IRC channel</a>"
 msgstr ""
 
 #: 2.6-release-tour.phtml:182
 msgid ""
-"By reviewing and adding hints to the <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/"
+"By reviewing and adding hints to the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/"
 "\">wiki</a>"
 msgstr ""
 
@@ -560,7 +560,7 @@ msgstr ""
 
 #: 2.6-release-tour.phtml:177
 msgid ""
-"By testing the program and <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla"
+"By testing the program and <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla"
 "\">reporting bugs</a>"
 msgstr ""
 
@@ -919,25 +919,25 @@ msgstr "Financiële berekeningen"
 #: download.phtml:42
 msgid ""
 "For build instructions, please check the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> wiki which has <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/"
+"span> wiki which has <a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/"
 "GnuCash#Installation'>guidelines for several distributions</a>."
 msgstr ""
 "Voor ondersteuning bij het zelf compileren van de broncode verwijzen wij u "
 "naar de <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki, aangezien hier <a "
-"href='http://wiki.gnucash.org/wiki/GnuCash#Building'>richtlijnen voor "
+"href='https://wiki.gnucash.org/wiki/GnuCash#Building'>richtlijnen voor "
 "verschillende distributies</a> te vinden zijn."
 
 #: develdocs.phtml:56
 #, fuzzy
 msgid ""
 "For those not familiar with git, the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"wiki has a <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/Git'>description</a> "
+"wiki has a <a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Git'>description</a> "
 "tailored to the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> code. To get the "
 "documentation source instead of the program source, replace 'gnucash' with "
 "'gnucash-docs' in the mentioned git commands, like this:"
 msgstr ""
 "Wie niet vertrouwd is met svn: de <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"wiki heeft een <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/"
+"wiki heeft een <a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/"
 "Subversion'>toelichting</a>, helemaal toegespitst op de <span class=\"gnucash"
 "\">GnuCash</span>-code. Om de documentatiebestanden te krijgen in plaats van "
 "de broncode van het programma moet je 'gnucash' in de genoemde commando's "
@@ -1184,7 +1184,7 @@ msgid ""
 "If your distro doesn't ship with <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> or "
 "you wish to install a different version than it ships with, you could try to "
 "build <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> directly from the source code. "
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki has <a href='http://wiki."
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki has <a href='https://wiki."
 "gnucash.org/wiki/Building'>guidelines for several distributions</a>."
 msgstr ""
 "Indien bij uw distributie geen <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wordt "
@@ -1506,20 +1506,20 @@ msgstr "Nieuwsfeed"
 #: develdocs.phtml:69
 msgid ""
 "Next attach your patch to a bug report against the documentation component "
-"for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> project in <a href='http://"
+"for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> project in <a href='https://"
 "bugzilla.gnome.org/'>Gnome's bugzilla database</a> and send an email to <a "
 "href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> mailing list to "
-"inform other developers on your work. See also <a href='http://wiki.gnucash."
+"inform other developers on your work. See also <a href='https://wiki.gnucash."
 "org/wiki/Bugzilla'>GnuCash' wiki page on bugzilla</a> for more details about "
 "patch submission."
 msgstr ""
 "Vervolgens hang je de patch als bijlage aan een bugrapport voor de component "
 "\"documentation\" van het project <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> in "
-"de <a href='http://bugzilla.gnome.org/'>Bugzilla-databank</a> van GNOME. Tot "
+"de <a href='https://bugzilla.gnome.org/'>Bugzilla-databank</a> van GNOME. Tot "
 "slot stuur je een berichtje naar de <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash."
 "org'>gnucash-devel</a> mailinglijst om andere ontwikkelaars op de hoogte te "
 "brengen van je werk. \n"
-"Voor meer details over het inzenden van patches kan je ook de<a href='http://"
+"Voor meer details over het inzenden van patches kan je ook de<a href='https://"
 "wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla'>GnuCash wiki pagina over Bugzilla</a> "
 "doorlezen."
 
@@ -1638,7 +1638,7 @@ msgid ""
 "Our own developer Christian Stimming has been contributing to this book as a "
 "reviewer, and we can wholeheartly recommend the outcome of this fruitful "
 "collaboration. Feel free to have a look at this book over at <a href="
-"\"http://link.packtpub.com/6FDDUr\">packtpub.com</a>, and, best of all, the "
+"\"https://link.packtpub.com/6FDDUr\">packtpub.com</a>, and, best of all, the "
 "publisher has committed to allocate some percentage of the book sales back "
 "to the GnuCash project. Have fun with this book!"
 msgstr ""
@@ -1646,7 +1646,7 @@ msgstr ""
 "aan dit boek; wij kunnen de uitkomst van deze vruchtbare samenwerking van "
 "harte aanbevelen. Daarnaast heeft de uitgever toegezegd om een zeker "
 "percentage van de verkoopopbrengst ten gunste van het GnuCash-project te "
-"laten komen. Neem dus vooral even een kijkje op <a href=\"http://link."
+"laten komen. Neem dus vooral even een kijkje op <a href=\"https://link."
 "packtpub.com/6FDDUr\">packtpub.com</a>!"
 
 #: donate.phtml:30
@@ -2041,13 +2041,13 @@ msgstr ""
 #: develdocs.phtml:82
 msgid ""
 "The best way of retaining comments about docs in an easy to find way for "
-"everyone would be to use <a href='http://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome."
+"everyone would be to use <a href='https://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome."
 "org</a> to file the bugs under documentation. This can also be done using "
 "bug-buddy."
 msgstr ""
 "Deze opmerkingen moeten natuurlijk zodanig bewaard worden dat ze  voor "
 "iedereen makkelijk terug te vinden zijn. De beste manier om dit te doen is "
-"om deze als bugreports in te dienen op <a href='http://bugzilla.gnome."
+"om deze als bugreports in te dienen op <a href='https://bugzilla.gnome."
 "org/'>bugzilla.gnome.org</a> (categorie: 'documentation'). Dit kan ook via "
 "het programma Bug-buddy."
 
@@ -2564,7 +2564,7 @@ msgstr ""
 #: 2.6-release-tour.phtml:167
 msgid ""
 "You can download the new 2.6 version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> from the <a href=\"http://gnucash.org\">GnuCash website main page</a>."
+"span> from the <a href=\"https://gnucash.org\">GnuCash website main page</a>."
 msgstr ""
 
 #: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:60
@@ -2663,24 +2663,24 @@ msgid ""
 "You can use regular expressions for pattern matching. The\n"
 "regular expressions must be surrounded by slashes like <code\n"
 "class=\"operator\">/.../</code>. Namazu uses <a\n"
-"href=\"http://www.ruby-lang.org/\">Ruby</a>'s regular\n"
+"href=\"https://www.ruby-lang.org/\">Ruby</a>'s regular\n"
 "regular expressions engine. It generally offers a <a\n"
-"href=\"http://www.perl.com/\">Perl</a> compatible flavor.\n"
+"href=\"https://www.perl.com/\">Perl</a> compatible flavor.\n"
 "e.g.,"
 msgstr ""
 "Je kan reguliere expressies gebruiken om patronen te vinden. De\n"
 "reguliere expressie moet tussen schuine strepen staan, zoals <code\n"
 "class=\"operator\">/.../</code>. Namazu gebruikt de reguliere expressie\n"
-"motor van<a href=\"http://www.ruby-lang.org/\">. Meestal biedt dit een <a\n"
-"href=\"http://www.perl.com/\">Perl</a> compatible variant.\n"
+"motor van<a href=\"https://www.ruby-lang.org/\">. Meestal biedt dit een <a\n"
+"href=\"https://www.perl.com/\">Perl</a> compatible variant.\n"
 "Bv.,\n"
 "\n"
 "Het is mogelijk om naar een reguliere expressie van zoektermen\n"
 "te zoeken door de expressie tussen schuine strepen te plaatsen,\n"
 "zoals <code class=\"operator\">/.../</code>.\n"
 "NB: Namazu gebruikt het reguliere expressieprogramma van \n"
-"<a href=\"http://www.ruby-lang.org/\">Ruby</a>, dat meestal met <a href="
-"\"http://www.perl.com/\">Perl</a> compatibel is.\n"
+"<a href=\"https://www.ruby-lang.org/\">Ruby</a>, dat meestal met <a href="
+"\"https://www.perl.com/\">Perl</a> compatibel is.\n"
 "Voorbeeld:"
 
 #: develdocs.phtml:73
@@ -2706,12 +2706,12 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "You will need a recent copy of the documentation source. For this you can "
 "check out the documentation module from the gnucash-docs git repository. "
-"Reviewers could also start from the <a href='http://sourceforge.net/projects/"
+"Reviewers could also start from the <a href='https://sourceforge.net/projects/"
 "gnucash/files/gnucash-docs/'>current docs tarball</a>."
 msgstr ""
 "Je hebt een recente kopie van de documentatiebestanden nodig. Hiervoor kun "
 "je de documentatie-module uitchecken uit de <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> svn. Reviewers kunnen ook uit de voeten met de <a href='http://"
+"span> svn. Reviewers kunnen ook uit de voeten met de <a href='https://"
 "sourceforge.net/projects/gnucash/files/gnucash-docs/'>huidige documentatie-"
 "tarball</a>."
 
@@ -2965,7 +2965,7 @@ msgstr ""
 #~ "patches to the <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</"
 #~ "a> mailing list. We will handle getting the patches added into svn until "
 #~ "you are given an account. You can also add the patch to a bug report in "
-#~ "<a href='http://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome.org</a> if you wish."
+#~ "<a href='https://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome.org</a> if you wish."
 #~ msgstr ""
 #~ "De gebruikelijke procedure om te beginnen met bijdragen aan GnuCash te "
 #~ "leveren, is om patches te verzenden naar de <a href='mailto:gnucash-"
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 353e5bb..74d35b5 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -87,7 +87,7 @@ msgstr ""
 
 #: 2.6-release-tour.phtml:180
 msgid ""
-"<a href=\"http://sourceforge.net/donate/index.php?group_id=192\">By making a "
+"<a href=\"https://sourceforge.net/donate/index.php?group_id=192\">By making a "
 "donation</a>"
 msgstr ""
 
@@ -135,9 +135,9 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 2.6 comes with updated Help and "
 "Guide. If you can't find the answer to your questions in those documents, "
-"try with the <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/GnuCash\">GnuCash wiki</"
+"try with the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/GnuCash\">GnuCash wiki</"
 "a>. If both options are unsatisfactory, you can send your questions to the "
-"<a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists\">GnuCash mailing "
+"<a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists\">GnuCash mailing "
 "lists</a>: the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> community is very "
 "friendly and experienced and someone will surely assist you."
 msgstr ""
@@ -213,7 +213,7 @@ msgstr ""
 #: index.phtml:34
 msgid ""
 "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is personal and small-business "
-"financial-accounting software, freely licensed under the <a href=\"http://"
+"financial-accounting software, freely licensed under the <a href=\"https://"
 "www.gnu.org/\">GNU</a> GPL and available for GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS "
 "X and Microsoft Windows."
 msgstr ""
@@ -329,7 +329,7 @@ msgstr "Dodaj słów-kluczy"
 msgid ""
 "Additionally, you can talk to someone via IRC at <i>irc.gnome.org</i> "
 "channel <b>#gnucash</b> about your question. Another resource is the <a href="
-"\"http://wiki.gnucash.org/wiki/\">English</a> or <a href=\"http://linuxwiki."
+"\"https://wiki.gnucash.org/wiki/\">English</a> or <a href=\"https://linuxwiki."
 "de/GnuCash\">Deutsch</a> <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wikis."
 msgstr ""
 
@@ -409,13 +409,13 @@ msgstr ""
 
 #: 2.6-release-tour.phtml:185
 msgid ""
-"By <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Development\">developing the "
+"By <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Development\">developing the "
 "source code</a>"
 msgstr ""
 
 #: 2.6-release-tour.phtml:184
 msgid ""
-"By <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Translation\">translating the "
+"By <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Translation\">translating the "
 "program and documentation to your language</a>"
 msgstr ""
 
@@ -428,27 +428,27 @@ msgstr ""
 
 #: 2.6-release-tour.phtml:183
 msgid ""
-"By improving the <a href=\"http://gnucash.org/docs.phtml\">released "
+"By improving the <a href=\"https://gnucash.org/docs.phtml\">released "
 "documentation</a>"
 msgstr ""
 
 #: 2.6-release-tour.phtml:178
 msgid ""
 "By liking our project page on <a href=\"https://www.facebook.com/Gnucash"
-"\">facebook</a> and <a href=\"http://plus.google.com/u/0/+gnucash\">Google+</"
+"\">facebook</a> and <a href=\"https://plus.google.com/u/0/+gnucash\">Google+</"
 "a>"
 msgstr ""
 
 #: 2.6-release-tour.phtml:181
 msgid ""
-"By partecipating in the <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
-"\">GnuCash mailing lists</a> and <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/IRC"
+"By partecipating in the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
+"\">GnuCash mailing lists</a> and <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/IRC"
 "\">IRC channel</a>"
 msgstr ""
 
 #: 2.6-release-tour.phtml:182
 msgid ""
-"By reviewing and adding hints to the <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/"
+"By reviewing and adding hints to the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/"
 "\">wiki</a>"
 msgstr ""
 
@@ -458,7 +458,7 @@ msgstr ""
 
 #: 2.6-release-tour.phtml:177
 msgid ""
-"By testing the program and <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla"
+"By testing the program and <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla"
 "\">reporting bugs</a>"
 msgstr ""
 
@@ -758,14 +758,14 @@ msgstr ""
 #: download.phtml:42
 msgid ""
 "For build instructions, please check the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> wiki which has <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/"
+"span> wiki which has <a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/"
 "GnuCash#Installation'>guidelines for several distributions</a>."
 msgstr ""
 
 #: develdocs.phtml:56
 msgid ""
 "For those not familiar with git, the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"wiki has a <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/Git'>description</a> "
+"wiki has a <a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Git'>description</a> "
 "tailored to the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> code. To get the "
 "documentation source instead of the program source, replace 'gnucash' with "
 "'gnucash-docs' in the mentioned git commands, like this:"
@@ -980,7 +980,7 @@ msgid ""
 "If your distro doesn't ship with <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> or "
 "you wish to install a different version than it ships with, you could try to "
 "build <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> directly from the source code. "
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki has <a href='http://wiki."
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki has <a href='https://wiki."
 "gnucash.org/wiki/Building'>guidelines for several distributions</a>."
 msgstr ""
 
@@ -1267,10 +1267,10 @@ msgstr ""
 #: develdocs.phtml:69
 msgid ""
 "Next attach your patch to a bug report against the documentation component "
-"for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> project in <a href='http://"
+"for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> project in <a href='https://"
 "bugzilla.gnome.org/'>Gnome's bugzilla database</a> and send an email to <a "
 "href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> mailing list to "
-"inform other developers on your work. See also <a href='http://wiki.gnucash."
+"inform other developers on your work. See also <a href='https://wiki.gnucash."
 "org/wiki/Bugzilla'>GnuCash' wiki page on bugzilla</a> for more details about "
 "patch submission."
 msgstr ""
@@ -1377,7 +1377,7 @@ msgid ""
 "Our own developer Christian Stimming has been contributing to this book as a "
 "reviewer, and we can wholeheartly recommend the outcome of this fruitful "
 "collaboration. Feel free to have a look at this book over at <a href="
-"\"http://link.packtpub.com/6FDDUr\">packtpub.com</a>, and, best of all, the "
+"\"https://link.packtpub.com/6FDDUr\">packtpub.com</a>, and, best of all, the "
 "publisher has committed to allocate some percentage of the book sales back "
 "to the GnuCash project. Have fun with this book!"
 msgstr ""
@@ -1724,7 +1724,7 @@ msgstr ""
 #: develdocs.phtml:82
 msgid ""
 "The best way of retaining comments about docs in an easy to find way for "
-"everyone would be to use <a href='http://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome."
+"everyone would be to use <a href='https://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome."
 "org</a> to file the bugs under documentation. This can also be done using "
 "bug-buddy."
 msgstr ""
@@ -2160,7 +2160,7 @@ msgstr ""
 #: 2.6-release-tour.phtml:167
 msgid ""
 "You can download the new 2.6 version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> from the <a href=\"http://gnucash.org\">GnuCash website main page</a>."
+"span> from the <a href=\"https://gnucash.org\">GnuCash website main page</a>."
 msgstr ""
 
 #: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:60
@@ -2264,9 +2264,9 @@ msgid ""
 "You can use regular expressions for pattern matching. The\n"
 "regular expressions must be surrounded by slashes like <code\n"
 "class=\"operator\">/.../</code>. Namazu uses <a\n"
-"href=\"http://www.ruby-lang.org/\">Ruby</a>'s regular\n"
+"href=\"https://www.ruby-lang.org/\">Ruby</a>'s regular\n"
 "regular expressions engine. It generally offers a <a\n"
-"href=\"http://www.perl.com/\">Perl</a> compatible flavor.\n"
+"href=\"https://www.perl.com/\">Perl</a> compatible flavor.\n"
 "e.g.,"
 msgstr ""
 "Możesz używać wyrażeń regularnych jako wzór do dopasowywania.\n"
@@ -2274,9 +2274,9 @@ msgstr ""
 "<code\n"
 "class=\"operator\">/.../</code>. Namazu wykorzystuje silnik wyrażeń "
 "regularnych\n"
-"<ahref=\"http://www.ruby-lang.org/\">Ruby</a>. Ogólnie jest on kompatybilny "
+"<ahref=\"https://www.ruby-lang.org/\">Ruby</a>. Ogólnie jest on kompatybilny "
 "z <a\n"
-"href=\"http://www.perl.com/\">Perl</a> ,\n"
+"href=\"https://www.perl.com/\">Perl</a> ,\n"
 "np.:"
 
 #: develdocs.phtml:73
@@ -2299,7 +2299,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "You will need a recent copy of the documentation source. For this you can "
 "check out the documentation module from the gnucash-docs git repository. "
-"Reviewers could also start from the <a href='http://sourceforge.net/projects/"
+"Reviewers could also start from the <a href='https://sourceforge.net/projects/"
 "gnucash/files/gnucash-docs/'>current docs tarball</a>."
 msgstr ""
 
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 8abadec..6f51fb9 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -94,10 +94,10 @@ msgstr ""
 
 #: 2.6-release-tour.phtml:180
 msgid ""
-"<a href=\"http://sourceforge.net/donate/index.php?group_id=192\">By making a "
+"<a href=\"https://sourceforge.net/donate/index.php?group_id=192\">By making a "
 "donation</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"http://sourceforge.net/donate/index.php?group_id=192\">Fazendo um "
+"<a href=\"https://sourceforge.net/donate/index.php?group_id=192\">Fazendo um "
 "donativo</a>"
 
 #: features.phtml:105
@@ -166,17 +166,17 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 2.6 comes with updated Help and "
 "Guide. If you can't find the answer to your questions in those documents, "
-"try with the <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/GnuCash\">GnuCash wiki</"
+"try with the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/GnuCash\">GnuCash wiki</"
 "a>. If both options are unsatisfactory, you can send your questions to the "
-"<a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists\">GnuCash mailing "
+"<a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists\">GnuCash mailing "
 "lists</a>: the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> community is very "
 "friendly and experienced and someone will surely assist you."
 msgstr ""
 "O <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 2.6 vem com atualizações "
 "da ajuda e do guia. Se não conseguir encontrar uma resposta nesses "
-"documentos, tente na <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/GnuCash\">wiki "
+"documentos, tente na <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/GnuCash\">wiki "
 "do GnuCash</a>. Se ambas as opções forem insatisfatórias, "
-"pode enviar as suas questões para as <a href=\"http://wiki.gnucash.org/"
+"pode enviar as suas questões para as <a href=\"https://wiki.gnucash.org/"
 "wiki/Mailing_Lists\">listas de correio do GnuCash</a>: a comunidade do <span "
 "class=\"gnucash\">GnuCash</span> é muito simpática e experiente, "
 "de certeza que alguém o ajudará."
@@ -290,13 +290,13 @@ msgstr ""
 #: index.phtml:34
 msgid ""
 "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is personal and small-business "
-"financial-accounting software, freely licensed under the <a href=\"http://"
+"financial-accounting software, freely licensed under the <a href=\"https://"
 "www.gnu.org/\">GNU</a> GPL and available for GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS "
 "X and Microsoft Windows."
 msgstr ""
 "O <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> é um programa de contabilidade "
 "pessoal e para pequenos negócios, licenciado gratuitamente sob <a href="
-"\"http://www.gnu.org/\">GNU</a> GPL e disponível para GNU/Linux, BSD, "
+"\"https://www.gnu.org/\">GNU</a> GPL e disponível para GNU/Linux, BSD, "
 "Solaris, Mac OS X e Microsoft Windows."
 
 #: features.phtml:14
@@ -449,12 +449,12 @@ msgstr "Adicione palavras chave"
 msgid ""
 "Additionally, you can talk to someone via IRC at <i>irc.gnome.org</i> "
 "channel <b>#gnucash</b> about your question. Another resource is the <a href="
-"\"http://wiki.gnucash.org/wiki/\">English</a> or <a href=\"http://linuxwiki."
+"\"https://wiki.gnucash.org/wiki/\">English</a> or <a href=\"https://linuxwiki."
 "de/GnuCash\">Deutsch</a> <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wikis."
 msgstr ""
 "Adicionalmente, pode falar com alguém via IRC em <i>irc.gnome.org</i>, "
 "canal <b>#gnucash</b> sobre o seu problema. Outro recurso são as wikis "
-"<a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/\">inglesa</a> ou <a href=\"http://"
+"<a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/\">inglesa</a> ou <a href=\"https://"
 "linuxwiki.de/GnuCash\">alemã</a> do <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
 "span>."
 
@@ -547,18 +547,18 @@ msgstr "Relatórios de erro"
 
 #: 2.6-release-tour.phtml:185
 msgid ""
-"By <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Development\">developing the "
+"By <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Development\">developing the "
 "source code</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Development\">Desenvolvento o có"
+"<a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Development\">Desenvolvento o có"
 "digo fonte</a>"
 
 #: 2.6-release-tour.phtml:184
 msgid ""
-"By <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Translation\">translating the "
+"By <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Translation\">translating the "
 "program and documentation to your language</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Translation\">Traduzindo o programa e "
+"<a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Translation\">Traduzindo o programa e "
 "a documentação no seu idioma</a>"
 
 #: 2.6-release-tour.phtml:163
@@ -573,38 +573,38 @@ msgstr ""
 
 #: 2.6-release-tour.phtml:183
 msgid ""
-"By improving the <a href=\"http://gnucash.org/docs.phtml\">released "
+"By improving the <a href=\"https://gnucash.org/docs.phtml\">released "
 "documentation</a>"
 msgstr ""
-"Melhorando a <a href=\"http://gnucash.org/docs.phtml\">documentaçã"
+"Melhorando a <a href=\"https://gnucash.org/docs.phtml\">documentaçã"
 "o</a>"
 
 #: 2.6-release-tour.phtml:178
 msgid ""
 "By liking our project page on <a href=\"https://www.facebook.com/Gnucash"
-"\">facebook</a> and <a href=\"http://plus.google.com/u/0/+gnucash\">Google+</"
+"\">facebook</a> and <a href=\"https://plus.google.com/u/0/+gnucash\">Google+</"
 "a>"
 msgstr ""
 "Gostando da nossa página de projeto no <a href=\"https://www.facebook."
-"com/Gnucash\">facebook</a> e no <a href=\"http://plus.google.com/u/0/+gnucash"
+"com/Gnucash\">facebook</a> e no <a href=\"https://plus.google.com/u/0/+gnucash"
 "\">Google+</a>"
 
 #: 2.6-release-tour.phtml:181
 msgid ""
-"By partecipating in the <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
-"\">GnuCash mailing lists</a> and <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/IRC"
+"By partecipating in the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
+"\">GnuCash mailing lists</a> and <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/IRC"
 "\">IRC channel</a>"
 msgstr ""
-"Participando nas <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
-"\">listas de correio do GnuCash</a> e no <a href=\"http://wiki.gnucash.org/"
+"Participando nas <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
+"\">listas de correio do GnuCash</a> e no <a href=\"https://wiki.gnucash.org/"
 "wiki/IRC\">canal IRC</a>"
 
 #: 2.6-release-tour.phtml:182
 msgid ""
-"By reviewing and adding hints to the <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/"
+"By reviewing and adding hints to the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/"
 "\">wiki</a>"
 msgstr ""
-"Revendo e adicionando dicas à <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/"
+"Revendo e adicionando dicas à <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/"
 "\">wiki</a>"
 
 #: 2.6-release-tour.phtml:179
@@ -613,10 +613,10 @@ msgstr "Espalhando a palavra"
 
 #: 2.6-release-tour.phtml:177
 msgid ""
-"By testing the program and <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla"
+"By testing the program and <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla"
 "\">reporting bugs</a>"
 msgstr ""
-"Testando o programa e <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla"
+"Testando o programa e <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla"
 "\">reportando erros</a>"
 
 #: features.phtml:222
@@ -987,24 +987,24 @@ msgstr "Cálculos financeiros"
 #: download.phtml:42
 msgid ""
 "For build instructions, please check the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> wiki which has <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/"
+"span> wiki which has <a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/"
 "GnuCash#Installation'>guidelines for several distributions</a>."
 msgstr ""
 "Para instruções de compilação, por favor, veja a wiki do "
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>, que tem <a href='http://wiki.gnucash."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>, que tem <a href='https://wiki.gnucash."
 "org/wiki/GnuCash#Installation'>guias para várias distribuiçõ"
 "es</a>."
 
 #: develdocs.phtml:56
 msgid ""
 "For those not familiar with git, the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"wiki has a <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/Git'>description</a> "
+"wiki has a <a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Git'>description</a> "
 "tailored to the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> code. To get the "
 "documentation source instead of the program source, replace 'gnucash' with "
 "'gnucash-docs' in the mentioned git commands, like this:"
 msgstr ""
 "Para quem não está familiarizado com o git, a wiki do <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span> tem uma <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/"
+"\"gnucash\">GnuCash</span> tem uma <a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/"
 "Git'>descrição</a> adaptada ao código do <span class=\"gnucash"
 "\">GnuCash</span>. Para obter a fonte da documentação em vez da "
 "fonte do programa, substitua 'gnucash' por 'gnucash-docs' nos comandos git "
@@ -1247,13 +1247,13 @@ msgid ""
 "If your distro doesn't ship with <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> or "
 "you wish to install a different version than it ships with, you could try to "
 "build <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> directly from the source code. "
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki has <a href='http://wiki."
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki has <a href='https://wiki."
 "gnucash.org/wiki/Building'>guidelines for several distributions</a>."
 msgstr ""
 "Se a sua distro não inclui o <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ou "
 "quer instalar uma versão diferente da predefinida, pode tentar compilar "
 "o <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> diretamente a partir do código "
-"fonte. A wiki do <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> tem <a href='http://"
+"fonte. A wiki do <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> tem <a href='https://"
 "wiki.gnucash.org/wiki/GnuCash#Installation'>guias para várias "
 "distribuições</a>."
 
@@ -1599,19 +1599,19 @@ msgstr "Fonte de notícias"
 #: develdocs.phtml:69
 msgid ""
 "Next attach your patch to a bug report against the documentation component "
-"for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> project in <a href='http://"
+"for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> project in <a href='https://"
 "bugzilla.gnome.org/'>Gnome's bugzilla database</a> and send an email to <a "
 "href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> mailing list to "
-"inform other developers on your work. See also <a href='http://wiki.gnucash."
+"inform other developers on your work. See also <a href='https://wiki.gnucash."
 "org/wiki/Bugzilla'>GnuCash' wiki page on bugzilla</a> for more details about "
 "patch submission."
 msgstr ""
 "A seguir, anexe o seu patch num relatório de erro sobre o componente "
 "\"Documentation\" do projeto <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> na <a "
-"href='http://Bugzilla.gnome.org/'>base de dados do Bugzilla do Gnome</a> e "
+"href='https://Bugzilla.gnome.org/'>base de dados do Bugzilla do Gnome</a> e "
 "envie um email à lista de correio <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash."
 "org'>gnucash-devel</a> para informar os programadores sobre o seu trabalho. "
-"Veja também <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla'>a pá"
+"Veja também <a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla'>a pá"
 "gina wiki do GnuCash no Bugzilla</a> para mais detalhes sobre submissão "
 "de patches."
 
@@ -1747,14 +1747,14 @@ msgid ""
 "Our own developer Christian Stimming has been contributing to this book as a "
 "reviewer, and we can wholeheartly recommend the outcome of this fruitful "
 "collaboration. Feel free to have a look at this book over at <a href="
-"\"http://link.packtpub.com/6FDDUr\">packtpub.com</a>, and, best of all, the "
+"\"https://link.packtpub.com/6FDDUr\">packtpub.com</a>, and, best of all, the "
 "publisher has committed to allocate some percentage of the book sales back "
 "to the GnuCash project. Have fun with this book!"
 msgstr ""
 "O nosso próprio programador Christian Stimming tem contribuído "
 "para este livro como revisor e podemos apaixonadamente recomendar o "
 "resultado desta frutuosa colaboração. Sinta-se à vontade para "
-"espreitar este livro em <a href=\"http://link.packtpub.com/6FDDUr\">packtpub."
+"espreitar este livro em <a href=\"https://link.packtpub.com/6FDDUr\">packtpub."
 "com</a> e, o melhor de tudo, a editora comprometeu-se a doar uma percentagem "
 "das vendas do livro ao projeto GnuCash. Divirta-se com este livro!"
 
@@ -2154,12 +2154,12 @@ msgstr ""
 #: develdocs.phtml:82
 msgid ""
 "The best way of retaining comments about docs in an easy to find way for "
-"everyone would be to use <a href='http://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome."
+"everyone would be to use <a href='https://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome."
 "org</a> to file the bugs under documentation. This can also be done using "
 "bug-buddy."
 msgstr ""
 "A melhor forma de manter comentários sobre documentação com "
-"um acesso fácil para todos é usar o <a href='http://bugzilla.gnome."
+"um acesso fácil para todos é usar o <a href='https://bugzilla.gnome."
 "org/'>bugzilla</a> para reportar os erros sob \"Documentation\". Também "
 "o pode fazer através do bug-buddy."
 
@@ -2708,10 +2708,10 @@ msgstr "Pode doar através da página da Sourceforge"
 #: 2.6-release-tour.phtml:167
 msgid ""
 "You can download the new 2.6 version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> from the <a href=\"http://gnucash.org\">GnuCash website main page</a>."
+"span> from the <a href=\"https://gnucash.org\">GnuCash website main page</a>."
 msgstr ""
 "Pode transferir a nova versão 2.6 do <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> na <a href=\"http://gnucash.org\">página principal do GnuCash</a>."
+"span> na <a href=\"https://gnucash.org\">página principal do GnuCash</a>."
 
 #: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:60
 msgid ""
@@ -2812,18 +2812,18 @@ msgid ""
 "You can use regular expressions for pattern matching. The\n"
 "regular expressions must be surrounded by slashes like <code\n"
 "class=\"operator\">/.../</code>. Namazu uses <a\n"
-"href=\"http://www.ruby-lang.org/\">Ruby</a>'s regular\n"
+"href=\"https://www.ruby-lang.org/\">Ruby</a>'s regular\n"
 "regular expressions engine. It generally offers a <a\n"
-"href=\"http://www.perl.com/\">Perl</a> compatible flavor.\n"
+"href=\"https://www.perl.com/\">Perl</a> compatible flavor.\n"
 "e.g.,"
 msgstr ""
 "Pode usar expressões regulares para comparação de padrõ"
 "es. As\n"
 "expressões regulares têm de estar entre barras, tal como <code\n"
 "class=\"operator\">/.../</code>. O Namazu usa o\n"
-"motor href=\"http://www.ruby-lang.org/\">Ruby</a>\n"
+"motor href=\"https://www.ruby-lang.org/\">Ruby</a>\n"
 "para expressões regulares. Geralmente, oferece <a\n"
-"compatibilidade comhref=\"http://www.perl.com/\">Perl</a>.\n"
+"compatibilidade comhref=\"https://www.perl.com/\">Perl</a>.\n"
 "Por ex.,"
 
 #: develdocs.phtml:73
@@ -2849,13 +2849,13 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "You will need a recent copy of the documentation source. For this you can "
 "check out the documentation module from the gnucash-docs git repository. "
-"Reviewers could also start from the <a href='http://sourceforge.net/projects/"
+"Reviewers could also start from the <a href='https://sourceforge.net/projects/"
 "gnucash/files/gnucash-docs/'>current docs tarball</a>."
 msgstr ""
 "Necessitará de uma cópia recente da fonte da documentaçã"
 "o. Para tal, pode transferir o módulo de documentação do "
 "repositório git gnucash-docs. Os revisores também podem começ"
-"ar a partir do <a href='http://sourceforge.net/projects/gnucash/files/"
+"ar a partir do <a href='https://sourceforge.net/projects/gnucash/files/"
 "gnucash-docs/'>tarball atual de documentação</a>."
 
 #: donate.phtml:45
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 7217cdf..18b1440 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -83,7 +83,7 @@ msgstr ""
 
 #: 2.6-release-tour.phtml:180
 msgid ""
-"<a href=\"http://sourceforge.net/donate/index.php?group_id=192\">By making a "
+"<a href=\"https://sourceforge.net/donate/index.php?group_id=192\">By making a "
 "donation</a>"
 msgstr ""
 
@@ -134,9 +134,9 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 2.6 comes with updated Help and "
 "Guide. If you can't find the answer to your questions in those documents, "
-"try with the <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/GnuCash\">GnuCash wiki</"
+"try with the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/GnuCash\">GnuCash wiki</"
 "a>. If both options are unsatisfactory, you can send your questions to the "
-"<a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists\">GnuCash mailing "
+"<a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists\">GnuCash mailing "
 "lists</a>: the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> community is very "
 "friendly and experienced and someone will surely assist you."
 msgstr ""
@@ -223,11 +223,11 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is personal and small-business "
-"financial-accounting software, freely licensed under the <a href=\"http://"
+"financial-accounting software, freely licensed under the <a href=\"https://"
 "www.gnu.org/\">GNU</a> GPL and available for GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS "
 "X and Microsoft Windows."
 msgstr ""
-"GnuCash 是个人或小型企业财务软件,是免费授权于<a href=\"http://www.gnu.org/"
+"GnuCash 是个人或小型企业财务软件,是免费授权于<a href=\"https://www.gnu.org/"
 "\">GNU</a> GPL的软件,它支持多种操作系统,包括GNU/Linux、BSD、Solaris、Mac "
 "OS X 以及微软的 Windows。"
 
@@ -349,11 +349,11 @@ msgstr "添加关键字"
 msgid ""
 "Additionally, you can talk to someone via IRC at <i>irc.gnome.org</i> "
 "channel <b>#gnucash</b> about your question. Another resource is the <a href="
-"\"http://wiki.gnucash.org/wiki/\">English</a> or <a href=\"http://linuxwiki."
+"\"https://wiki.gnucash.org/wiki/\">English</a> or <a href=\"https://linuxwiki."
 "de/GnuCash\">Deutsch</a> <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wikis."
 msgstr ""
 "此外,您也可以在 irc.gnome.org 频道“#gnucash”中找个人问您的问题。其它的资源还"
-"有<a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/'>English</a> 或 <a href='http://"
+"有<a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/'>English</a> 或 <a href='https://"
 "linuxwiki.de/GnuCash'>Deutsch</a> 的 GnuCash 的 Wiki。Wiki 是一个交互性的网"
 "站,注册的用户可以在那里提问或者回答问题。"
 
@@ -438,13 +438,13 @@ msgstr "报告 Bug"
 
 #: 2.6-release-tour.phtml:185
 msgid ""
-"By <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Development\">developing the "
+"By <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Development\">developing the "
 "source code</a>"
 msgstr ""
 
 #: 2.6-release-tour.phtml:184
 msgid ""
-"By <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Translation\">translating the "
+"By <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Translation\">translating the "
 "program and documentation to your language</a>"
 msgstr ""
 
@@ -457,27 +457,27 @@ msgstr ""
 
 #: 2.6-release-tour.phtml:183
 msgid ""
-"By improving the <a href=\"http://gnucash.org/docs.phtml\">released "
+"By improving the <a href=\"https://gnucash.org/docs.phtml\">released "
 "documentation</a>"
 msgstr ""
 
 #: 2.6-release-tour.phtml:178
 msgid ""
 "By liking our project page on <a href=\"https://www.facebook.com/Gnucash"
-"\">facebook</a> and <a href=\"http://plus.google.com/u/0/+gnucash\">Google+</"
+"\">facebook</a> and <a href=\"https://plus.google.com/u/0/+gnucash\">Google+</"
 "a>"
 msgstr ""
 
 #: 2.6-release-tour.phtml:181
 msgid ""
-"By partecipating in the <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
-"\">GnuCash mailing lists</a> and <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/IRC"
+"By partecipating in the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
+"\">GnuCash mailing lists</a> and <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/IRC"
 "\">IRC channel</a>"
 msgstr ""
 
 #: 2.6-release-tour.phtml:182
 msgid ""
-"By reviewing and adding hints to the <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/"
+"By reviewing and adding hints to the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/"
 "\">wiki</a>"
 msgstr ""
 
@@ -487,7 +487,7 @@ msgstr ""
 
 #: 2.6-release-tour.phtml:177
 msgid ""
-"By testing the program and <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla"
+"By testing the program and <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla"
 "\">reporting bugs</a>"
 msgstr ""
 
@@ -832,7 +832,7 @@ msgstr "财务计算"
 #: download.phtml:42
 msgid ""
 "For build instructions, please check the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> wiki which has <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/"
+"span> wiki which has <a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/"
 "GnuCash#Installation'>guidelines for several distributions</a>."
 msgstr ""
 
@@ -840,13 +840,13 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 msgid ""
 "For those not familiar with git, the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"wiki has a <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/Git'>description</a> "
+"wiki has a <a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Git'>description</a> "
 "tailored to the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> code. To get the "
 "documentation source instead of the program source, replace 'gnucash' with "
 "'gnucash-docs' in the mentioned git commands, like this:"
 msgstr ""
 "请从 GnuCash 的 svn 中 check out 文档模块: gnucash-docs。对那些不熟悉 svn 的"
-"人,GnuCash wiki 后关于<a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/"
+"人,GnuCash wiki 后关于<a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/"
 "Subversion'>Subversion 的介绍</a>。相对于check out 源代码,唯一的改变就是从 "
 "gnucash 变到 gnucash-docs。您也可以从当前文档的压缩文件开始。"
 
@@ -1055,7 +1055,7 @@ msgid ""
 "If your distro doesn't ship with <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> or "
 "you wish to install a different version than it ships with, you could try to "
 "build <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> directly from the source code. "
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki has <a href='http://wiki."
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki has <a href='https://wiki."
 "gnucash.org/wiki/Building'>guidelines for several distributions</a>."
 msgstr ""
 
@@ -1346,10 +1346,10 @@ msgstr "新闻供稿"
 #: develdocs.phtml:69
 msgid ""
 "Next attach your patch to a bug report against the documentation component "
-"for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> project in <a href='http://"
+"for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> project in <a href='https://"
 "bugzilla.gnome.org/'>Gnome's bugzilla database</a> and send an email to <a "
 "href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> mailing list to "
-"inform other developers on your work. See also <a href='http://wiki.gnucash."
+"inform other developers on your work. See also <a href='https://wiki.gnucash."
 "org/wiki/Bugzilla'>GnuCash' wiki page on bugzilla</a> for more details about "
 "patch submission."
 msgstr ""
@@ -1465,7 +1465,7 @@ msgid ""
 "Our own developer Christian Stimming has been contributing to this book as a "
 "reviewer, and we can wholeheartly recommend the outcome of this fruitful "
 "collaboration. Feel free to have a look at this book over at <a href="
-"\"http://link.packtpub.com/6FDDUr\">packtpub.com</a>, and, best of all, the "
+"\"https://link.packtpub.com/6FDDUr\">packtpub.com</a>, and, best of all, the "
 "publisher has committed to allocate some percentage of the book sales back "
 "to the GnuCash project. Have fun with this book!"
 msgstr ""
@@ -1832,12 +1832,12 @@ msgstr ""
 #: develdocs.phtml:82
 msgid ""
 "The best way of retaining comments about docs in an easy to find way for "
-"everyone would be to use <a href='http://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome."
+"everyone would be to use <a href='https://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome."
 "org</a> to file the bugs under documentation. This can also be done using "
 "bug-buddy."
 msgstr ""
 "对于所有人都可以使用的,关于文档中某部分提出意见最好的方式就是在 <a "
-"href='http://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome.org</a> 中提交一个关于文档"
+"href='https://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome.org</a> 中提交一个关于文档"
 "的 Bug。这也可以通过使用 Bug-buddy 来实现。"
 
 #: 2.6-release-tour.phtml:122
@@ -2291,7 +2291,7 @@ msgstr ""
 #: 2.6-release-tour.phtml:167
 msgid ""
 "You can download the new 2.6 version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> from the <a href=\"http://gnucash.org\">GnuCash website main page</a>."
+"span> from the <a href=\"https://gnucash.org\">GnuCash website main page</a>."
 msgstr ""
 
 #: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:60
@@ -2375,9 +2375,9 @@ msgid ""
 "You can use regular expressions for pattern matching. The\n"
 "regular expressions must be surrounded by slashes like <code\n"
 "class=\"operator\">/.../</code>. Namazu uses <a\n"
-"href=\"http://www.ruby-lang.org/\">Ruby</a>'s regular\n"
+"href=\"https://www.ruby-lang.org/\">Ruby</a>'s regular\n"
 "regular expressions engine. It generally offers a <a\n"
-"href=\"http://www.perl.com/\">Perl</a> compatible flavor.\n"
+"href=\"https://www.perl.com/\">Perl</a> compatible flavor.\n"
 "e.g.,"
 msgstr ""
 
@@ -2399,7 +2399,7 @@ msgstr "您尝试了短语搜索,但是找到的文档不包含您的短语。
 msgid ""
 "You will need a recent copy of the documentation source. For this you can "
 "check out the documentation module from the gnucash-docs git repository. "
-"Reviewers could also start from the <a href='http://sourceforge.net/projects/"
+"Reviewers could also start from the <a href='https://sourceforge.net/projects/"
 "gnucash/files/gnucash-docs/'>current docs tarball</a>."
 msgstr ""
 
@@ -2646,7 +2646,7 @@ msgstr ""
 #~ "patches to the <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</"
 #~ "a> mailing list. We will handle getting the patches added into svn until "
 #~ "you are given an account. You can also add the patch to a bug report in "
-#~ "<a href='http://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome.org</a> if you wish."
+#~ "<a href='https://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome.org</a> if you wish."
 #~ msgstr ""
 #~ "请同样 check out docs svn。对于 GnuCash 的贡献者来说,通常是向 <a "
 #~ "href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> 邮件列表中提交补"
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index bbb8d03..3a35a2f 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -81,7 +81,7 @@ msgstr ""
 
 #: 2.6-release-tour.phtml:180
 msgid ""
-"<a href=\"http://sourceforge.net/donate/index.php?group_id=192\">By making a "
+"<a href=\"https://sourceforge.net/donate/index.php?group_id=192\">By making a "
 "donation</a>"
 msgstr ""
 
@@ -136,9 +136,9 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 2.6 comes with updated Help and "
 "Guide. If you can't find the answer to your questions in those documents, "
-"try with the <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/GnuCash\">GnuCash wiki</"
+"try with the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/GnuCash\">GnuCash wiki</"
 "a>. If both options are unsatisfactory, you can send your questions to the "
-"<a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists\">GnuCash mailing "
+"<a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists\">GnuCash mailing "
 "lists</a>: the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> community is very "
 "friendly and experienced and someone will surely assist you."
 msgstr ""
@@ -229,12 +229,12 @@ msgstr ""
 #: index.phtml:34
 msgid ""
 "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is personal and small-business "
-"financial-accounting software, freely licensed under the <a href=\"http://"
+"financial-accounting software, freely licensed under the <a href=\"https://"
 "www.gnu.org/\">GNU</a> GPL and available for GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS "
 "X and Microsoft Windows."
 msgstr ""
 "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 是個人或小型企業用的財務軟體,依 <a "
-"href=\"http://www.gnu.org/\">GNU</a> GPL 免費授權,支援 GNU/Linux、BSD、"
+"href=\"https://www.gnu.org/\">GNU</a> GPL 免費授權,支援 GNU/Linux、BSD、"
 "Solaris、Mac OS X 及 Microsoft Windows。"
 
 #: features.phtml:14
@@ -364,12 +364,12 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Additionally, you can talk to someone via IRC at <i>irc.gnome.org</i> "
 "channel <b>#gnucash</b> about your question. Another resource is the <a href="
-"\"http://wiki.gnucash.org/wiki/\">English</a> or <a href=\"http://linuxwiki."
+"\"https://wiki.gnucash.org/wiki/\">English</a> or <a href=\"https://linuxwiki."
 "de/GnuCash\">Deutsch</a> <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wikis."
 msgstr ""
 "此外,您可以在 IRC <i>irc.gnome.org</i> 的 <b>#gnucash</b> 頻道詢問您的問題。"
-"另一種資源是 <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/'>英文</a>或<a "
-"href='http://linuxwiki.de/GnuCash'>å¾·æ–‡</a> <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"另一種資源是 <a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/'>英文</a>或<a "
+"href='https://linuxwiki.de/GnuCash'>å¾·æ–‡</a> <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
 "span> 的 wiki。"
 
 #: donate.phtml:35
@@ -448,13 +448,13 @@ msgstr "Bug 回報"
 
 #: 2.6-release-tour.phtml:185
 msgid ""
-"By <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Development\">developing the "
+"By <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Development\">developing the "
 "source code</a>"
 msgstr ""
 
 #: 2.6-release-tour.phtml:184
 msgid ""
-"By <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Translation\">translating the "
+"By <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Translation\">translating the "
 "program and documentation to your language</a>"
 msgstr ""
 
@@ -467,27 +467,27 @@ msgstr ""
 
 #: 2.6-release-tour.phtml:183
 msgid ""
-"By improving the <a href=\"http://gnucash.org/docs.phtml\">released "
+"By improving the <a href=\"https://gnucash.org/docs.phtml\">released "
 "documentation</a>"
 msgstr ""
 
 #: 2.6-release-tour.phtml:178
 msgid ""
 "By liking our project page on <a href=\"https://www.facebook.com/Gnucash"
-"\">facebook</a> and <a href=\"http://plus.google.com/u/0/+gnucash\">Google+</"
+"\">facebook</a> and <a href=\"https://plus.google.com/u/0/+gnucash\">Google+</"
 "a>"
 msgstr ""
 
 #: 2.6-release-tour.phtml:181
 msgid ""
-"By partecipating in the <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
-"\">GnuCash mailing lists</a> and <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/IRC"
+"By partecipating in the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
+"\">GnuCash mailing lists</a> and <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/IRC"
 "\">IRC channel</a>"
 msgstr ""
 
 #: 2.6-release-tour.phtml:182
 msgid ""
-"By reviewing and adding hints to the <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/"
+"By reviewing and adding hints to the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/"
 "\">wiki</a>"
 msgstr ""
 
@@ -497,7 +497,7 @@ msgstr ""
 
 #: 2.6-release-tour.phtml:177
 msgid ""
-"By testing the program and <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla"
+"By testing the program and <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla"
 "\">reporting bugs</a>"
 msgstr ""
 
@@ -809,14 +809,14 @@ msgstr "金務計算"
 #: download.phtml:42
 msgid ""
 "For build instructions, please check the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> wiki which has <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/"
+"span> wiki which has <a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/"
 "GnuCash#Installation'>guidelines for several distributions</a>."
 msgstr ""
 
 #: develdocs.phtml:56
 msgid ""
 "For those not familiar with git, the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"wiki has a <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/Git'>description</a> "
+"wiki has a <a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Git'>description</a> "
 "tailored to the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> code. To get the "
 "documentation source instead of the program source, replace 'gnucash' with "
 "'gnucash-docs' in the mentioned git commands, like this:"
@@ -1018,7 +1018,7 @@ msgid ""
 "If your distro doesn't ship with <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> or "
 "you wish to install a different version than it ships with, you could try to "
 "build <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> directly from the source code. "
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki has <a href='http://wiki."
+"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki has <a href='https://wiki."
 "gnucash.org/wiki/Building'>guidelines for several distributions</a>."
 msgstr ""
 
@@ -1290,10 +1290,10 @@ msgstr ""
 #: develdocs.phtml:69
 msgid ""
 "Next attach your patch to a bug report against the documentation component "
-"for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> project in <a href='http://"
+"for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> project in <a href='https://"
 "bugzilla.gnome.org/'>Gnome's bugzilla database</a> and send an email to <a "
 "href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> mailing list to "
-"inform other developers on your work. See also <a href='http://wiki.gnucash."
+"inform other developers on your work. See also <a href='https://wiki.gnucash."
 "org/wiki/Bugzilla'>GnuCash' wiki page on bugzilla</a> for more details about "
 "patch submission."
 msgstr ""
@@ -1401,7 +1401,7 @@ msgid ""
 "Our own developer Christian Stimming has been contributing to this book as a "
 "reviewer, and we can wholeheartly recommend the outcome of this fruitful "
 "collaboration. Feel free to have a look at this book over at <a href="
-"\"http://link.packtpub.com/6FDDUr\">packtpub.com</a>, and, best of all, the "
+"\"https://link.packtpub.com/6FDDUr\">packtpub.com</a>, and, best of all, the "
 "publisher has committed to allocate some percentage of the book sales back "
 "to the GnuCash project. Have fun with this book!"
 msgstr ""
@@ -1757,7 +1757,7 @@ msgstr "能夠標記交易已<b>結清</b>或<b>對帳</b>"
 #: develdocs.phtml:82
 msgid ""
 "The best way of retaining comments about docs in an easy to find way for "
-"everyone would be to use <a href='http://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome."
+"everyone would be to use <a href='https://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome."
 "org</a> to file the bugs under documentation. This can also be done using "
 "bug-buddy."
 msgstr ""
@@ -2189,7 +2189,7 @@ msgstr ""
 #: 2.6-release-tour.phtml:167
 msgid ""
 "You can download the new 2.6 version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> from the <a href=\"http://gnucash.org\">GnuCash website main page</a>."
+"span> from the <a href=\"https://gnucash.org\">GnuCash website main page</a>."
 msgstr ""
 
 #: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:60
@@ -2261,9 +2261,9 @@ msgid ""
 "You can use regular expressions for pattern matching. The\n"
 "regular expressions must be surrounded by slashes like <code\n"
 "class=\"operator\">/.../</code>. Namazu uses <a\n"
-"href=\"http://www.ruby-lang.org/\">Ruby</a>'s regular\n"
+"href=\"https://www.ruby-lang.org/\">Ruby</a>'s regular\n"
 "regular expressions engine. It generally offers a <a\n"
-"href=\"http://www.perl.com/\">Perl</a> compatible flavor.\n"
+"href=\"https://www.perl.com/\">Perl</a> compatible flavor.\n"
 "e.g.,"
 msgstr ""
 
@@ -2284,7 +2284,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "You will need a recent copy of the documentation source. For this you can "
 "check out the documentation module from the gnucash-docs git repository. "
-"Reviewers could also start from the <a href='http://sourceforge.net/projects/"
+"Reviewers could also start from the <a href='https://sourceforge.net/projects/"
 "gnucash/files/gnucash-docs/'>current docs tarball</a>."
 msgstr ""
 

commit 043a654debff06a6ce58d56b8ae77f69528d22e8
Author: fell <frank.h.ellenberger at gmail.com>
Date:   Sun Apr 8 05:45:09 2018 +0200

    replace http: by https: where possible (2)
    
    Now all URLs, where the target accepts https, should be converted.
    Exception: files in News and the NaMaZu stuff in search.

diff --git a/.htaccess b/.htaccess
index 3f9b7ad..b80c519 100644
--- a/.htaccess
+++ b/.htaccess
@@ -11,7 +11,7 @@ AddType application/x-httpd-php .phtml
 # The old website was kept here for historical purposes.
 # Any attempt to access it will be redirected to the
 # new site's main page.
-RedirectMatch permanent /old-website/.* http://www.gnucash.org
+RedirectMatch permanent /old-website/.* https://www.gnucash.org
 
 # Images were once stored in /externals, while they are now in /images
 # Redirect some that get a lot of "not found hits"
@@ -19,8 +19,8 @@ Redirect permanent /externals/banner5.png /images/banner5.png
 Redirect permanent /externals/webding.png /images/webding.png
 
 # Other images we don't have an alternative for
-Redirect permanent /externals/feed-icon-12x12.png http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/5/54/Social_icons-rss-feed-22x22.png
-Redirect permanent /images/icons/feed-icon-12x12.png http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/5/54/Social_icons-rss-feed-22x22.png
+Redirect permanent /externals/feed-icon-12x12.png https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/5/54/Social_icons-rss-feed-22x22.png
+Redirect permanent /images/icons/feed-icon-12x12.png https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/5/54/Social_icons-rss-feed-22x22.png
 
 # The french version of the website apparently used to have
 # lots of private pages. Not all of them have an equivalent
@@ -28,26 +28,26 @@ Redirect permanent /images/icons/feed-icon-12x12.png http://upload.wikimedia.org
 # as well as we can to sensible alternatives.
 Redirect permanent /fr/bios             /index.phtml?lang=fr_FR
 Redirect permanent /fr/components       /index.phtml?lang=fr_FR
-Redirect permanent /fr/contribute       http://wiki.gnucash.org/wiki/Development
+Redirect permanent /fr/contribute       https://wiki.gnucash.org/wiki/Development
 Redirect permanent /fr/data             /index.phtml?lang=fr_FR
 Redirect permanent /fr/Docs             /docs.phtml?lang=fr_FR
 Redirect permanent /fr/features_5.phtml /features.phtml?lang=fr_FR
-Redirect permanent /fr/irc.phtml        http://wiki.gnucash.org/wiki/IRC
+Redirect permanent /fr/irc.phtml        https://wiki.gnucash.org/wiki/IRC
 Redirect permanent /fr/links            /index.phtml?lang=fr_FR
 Redirect permanent /fr/menu             /index.phtml?lang=fr_FR
 Redirect permanent /docs/fr/            /docs.phtml?lang=fr_FR
 
 # Some pages that don't exist anymore in the current website
 RedirectMatch permanent /.*/favicon.ico        /favicon.ico
-RedirectMatch permanent /.*/lists.phtml        http://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists
+RedirectMatch permanent /.*/lists.phtml        https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists
 RedirectMatch permanent /(.*)/promote.phtml    /index.phtml?lang=$1
 RedirectMatch permanent /(.*)/required.phtml   /index.phtml?lang=$1
-RedirectMatch permanent /.*/roadmap.phtml      http://wiki.gnucash.org/wiki/Roadmap
+RedirectMatch permanent /.*/roadmap.phtml      https://wiki.gnucash.org/wiki/Roadmap
 RedirectMatch permanent /(.*)/rss-feed.phtml   /atom.php?lang=$1
 RedirectMatch permanent /(.*)/state_of_the_gnucash_project.phtml   /sizing.phtml?lang=$1
-RedirectMatch permanent /.*/sql.phtml          http://wiki.gnucash.org/wiki/SQL
+RedirectMatch permanent /.*/sql.phtml          https://wiki.gnucash.org/wiki/SQL
 RedirectMatch permanent /(.*)/t-shirt          /index.phtml?lang=$1
-RedirectMatch permanent /pipermail/(.*)        http://lists.gnucash.org/pipermail/$1
+RedirectMatch permanent /pipermail/(.*)        https://lists.gnucash.org/pipermail/$1
 RedirectMatch permanent /screenshots.phtml(.*) /features.phtml$1
 
 # Non-English versions of the site used to be accessed via
diff --git a/2.6-release-tour.phtml b/2.6-release-tour.phtml
index 9d6e626..b523429 100644
--- a/2.6-release-tour.phtml
+++ b/2.6-release-tour.phtml
@@ -175,7 +175,7 @@ include("$top_dir/externals/menu.phtml");
 <?php echo T_("<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is a program maintained by volunteers. If you want to be part of the effort, you can contribute in many ways:");?>
 <ul>
 <li><?php echo T_("By testing the program and <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla\">reporting bugs</a>");?></li>
-<li><?php echo T_("By liking our project page on <a href=\"https://www.facebook.com/Gnucash\">facebook</a> and <a href=\"http://plus.google.com/u/0/+gnucash\">Google+</a>");?></li>
+<li><?php echo T_("By liking our project page on <a href=\"https://www.facebook.com/Gnucash\">facebook</a> and <a href=\"https://plus.google.com/u/0/+gnucash\">Google+</a>");?></li>
 <li><?php echo T_("By spreading the word");?></li>
 <li><?php echo T_("<a href=\"https://sourceforge.net/donate/index.php?group_id=192\">By making a donation</a>");?></li>
 <li><?php echo T_("By partecipating in the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists\">GnuCash mailing lists</a> and <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/IRC\">IRC channel</a>");?></li>
diff --git a/README b/README
index 25d35de..5ba8430 100644
--- a/README
+++ b/README
@@ -35,7 +35,7 @@ There are three main classes of links:
 
 - navigation [$home]
   - www: relative
-  - !www: url-prefixed ("http://www.gnucash.org/file.phtml")
+  - !www: url-prefixed ("https://www.gnucash.org/file.phtml")
 
                         | www.gnucash.org  |  lists.gnucash.org        |
                         +------------------+---------------------------+
@@ -43,8 +43,8 @@ There are three main classes of links:
         external (lang) |  ../[externals/] | ../[externals/]           |  \,- $top_dir
         translation (C) |   ./[lang]       |  ./[lang]                 |  / 
      translation (lang) |  ../[lang]       | ../[lang]                 | /
-         navigation (C) |   ./             | http://www.[...]/         |  \,- $home
-      navigation (lang) |   ./             | http://www.[...]/[lang]/  |  /
+         navigation (C) |   ./             | https://www.[...]/         |  \,- $home
+      navigation (lang) |   ./             | https://www.[...]/[lang]/  |  /
                         +------------------+---------------------------+
 
 As such:
@@ -55,7 +55,7 @@ As such:
 
   $home := a prefix for navigational URLs; for everything but
     lists.gnucash.org, this'll be ".", but for lists.gnucash.org it'll
-    be "http://www.gnucash.org/".
+    be "https://www.gnucash.org/".
 
 As well, the following variables should be set:
 
@@ -162,7 +162,7 @@ Website beta environment
 Some changes may be too drastic or experimental to push to the public
 website. There is a beta website available as well on
 
-http://www.gnucash.org/beta/
+https://www.gnucash.org/beta/
 
 WARNING: this branch is currently not kept in sync with master. So if you
          intend to experiment with the current content in master, please ask
diff --git a/atom.php b/atom.php
index 7be3af2..9079767 100644
--- a/atom.php
+++ b/atom.php
@@ -33,7 +33,7 @@
   include("$newsdir/news-script.php");
 ?>
 
-<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom">
+<feed xmlns="https://www.w3.org/2005/Atom">
   <title>GnuCash News</title>
   <subtitle>GnuCash is personal and small-business financial-accounting software, freely licensed under the GNU GPL and available for GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS X and Microsoft Windows.</subtitle>
   <generator>GnuCash htdocs/master/atom.php 1.0 <gnucash-devel at gnucash.org></generator>
diff --git a/externals/footer.phtml b/externals/footer.phtml
index f660726..b896539 100644
--- a/externals/footer.phtml
+++ b/externals/footer.phtml
@@ -2,8 +2,8 @@
 
 <div id="tail">
 <div id="validator">
-<p about="" resource="http://www.w3.org/TR/rdfa-syntax" rel="dc:conformsTo" xmlns:dc="http://purl.org/dc/terms/">
-<a href="http://validator.w3.org/check?uri=referer"><img src="https://www.w3.org/Icons/valid-xhtml-rdfa" alt="Valid XHTML + RDFa" height="31" width="88" /></a>
+<p about="" resource="https://www.w3.org/TR/rdfa-syntax" rel="dc:conformsTo" xmlns:dc="https://purl.org/dc/terms/">
+<a href="https://validator.w3.org/check?uri=referer"><img src="https://www.w3.org/Icons/valid-xhtml-rdfa" alt="Valid XHTML + RDFa" height="31" width="88" /></a>
 </p>
 </div>
 <p><b>Copyright © 2001-2018 The GnuCash Project</b></p>
diff --git a/externals/global_params.php b/externals/global_params.php
index 5178069..cdd888d 100644
--- a/externals/global_params.php
+++ b/externals/global_params.php
@@ -33,7 +33,7 @@
      // to define several paths that will be used on several pages
      // on the website.
      // Please don't make changes below unless you know what you are doing.
-     $stable_path="http://sourceforge.net/projects/gnucash/files/gnucash%20(stable)/";
+     $stable_path="https://sourceforge.net/projects/gnucash/files/gnucash%20(stable)/";
      $latest_stable_path=$stable_path.$latest_stable."/";
      
      $latest_stable_win="gnucash-".$latest_stable_win.".setup.exe";
@@ -49,13 +49,14 @@
      $old_stable_mac_ppc="Gnucash-PPC-".$old_stable_mac_ppc.".dmg";
      $old_stable_source="gnucash-".$old_stable.".tar.bz2";
      
-     $unstable_path="http://sourceforge.net/projects/gnucash/files/gnucash%20(unstable)/";
+     $unstable_path="https://sourceforge.net/projects/gnucash/files/gnucash%20(unstable)/";
      $latest_unstable_path=$unstable_path.$latest_unstable."/";
      
      $latest_unstable_win="gnucash-".$latest_unstable_win."-setup.exe";
      $latest_unstable_mac_intel="Gnucash Intel ".$latest_unstable_mac_intel.".dmg";
      $latest_unstable_source="gnucash-".$latest_unstable.".tar.bz2";
      
-     $download_path="http://downloads.sourceforge.net/sourceforge/gnucash/";
+     $download_path="https://downloads.sourceforge.net/sourceforge/gnucash/";
+     // TODO: gets redirected to https://sourceforge.net/projects/gnucash/files/ replace?
      
 ?>
diff --git a/externals/header.phtml b/externals/header.phtml
index 9d71123..ea12086 100644
--- a/externals/header.phtml
+++ b/externals/header.phtml
@@ -1,4 +1,4 @@
-<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML+RDFa 1.0//EN" "http://www.w3.org/MarkUp/DTD/xhtml-rdfa-1.dtd">
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML+RDFa 1.0//EN" "https://www.w3.org/MarkUp/DTD/xhtml-rdfa-1.dtd">
 
 <?php
 $titleRSS = T_("Subscribe to RSS feed");
@@ -25,7 +25,7 @@ function make_lang_href ($page, $get_parms, $lang)
 $get_parms = $_GET;
 ?>
 
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<html xmlns="https://www.w3.org/1999/xhtml">
 <head>
 <?php
 if (!isset($can_utf)) { $can_utf = true; }
@@ -36,8 +36,8 @@ if ($can_utf)
 <!--meta properties for facebook Open Graph-->
 <meta property="og:title" content="Free Accounting Software | GnuCash"/>
 <meta property="og:type" content="website"/>
-<meta property="og:url" content="http://www.gnucash.org/"/>
-<meta property="og:image" content="http://www.gnucash.org/externals/logo_w120.png"/>
+<meta property="og:url" content="https://www.gnucash.org/"/>
+<meta property="og:image" content="https://www.gnucash.org/externals/logo_w120.png"/>
 <meta property="og:site_name" content="GnuCash"/>
 <meta property="og:description" content="A personal and small-business financial-accounting software, licensed under GNU/GPL and available for Linux, Windows, Mac OS X, BSD, and Solaris."/>
 <!--end of Open Graph properties-->
@@ -90,10 +90,10 @@ if (isset($homepage)) { ?>
   fjs.parentNode.insertBefore(js, fjs);
 }(document, 'script', 'facebook-jssdk'));</script>
 
-<div class="fb-like" data-href="http://www.gnucash.org" data-send="false" data-layout="box_count" data-width="60" data-show-faces="true" data-font="verdana"></div>
+<div class="fb-like" data-href="https://www.gnucash.org" data-send="false" data-layout="box_count" data-width="60" data-show-faces="true" data-font="verdana"></div>
 </div>
 <!-- google +1 button-->
-<g:plusone size="tall" href="http://www.gnucash.org/"></g:plusone>
+<g:plusone size="tall" href="https://www.gnucash.org/"></g:plusone>
 </div>
 
 <!-- the icons on the top right-->
@@ -101,8 +101,8 @@ if (isset($homepage)) { ?>
 <ul id="navlist">
   <li id="fb-icon"><a href="https://www.facebook.com/Gnucash" title="<?php echo T_($titlefb);?>"></a></li>
   <li id="gplus-icon"><a href="https://plus.google.com/u/0/103666182558673867088/" title="<?php echo T_($titlegplus);?>"></a></li>
-  <li id="uservoice-icon"><a href="http://gnucash.uservoice.com/" title="<?php echo T_($titleuservoice);?>"></a></li>
-  <li id="donation-icon"><a href="http://gnucash.org/donate.phtml" title="<?php echo T_($titledonation);?>"></a></li>
+  <li id="uservoice-icon"><a href="https://gnucash.uservoice.com/" title="<?php echo T_($titleuservoice);?>"></a></li>
+  <li id="donation-icon"><a href="https://gnucash.org/donate.phtml" title="<?php echo T_($titledonation);?>"></a></li>
   <li id="rss-icon"><a href="<?=$home?>/atom.php" title="<?php echo T_($titleRSS);?>"></a></li>
 </ul>
 </div>
@@ -130,9 +130,10 @@ if (isset($homepage)) { ?>
 | <a class="nav" href="<?= make_lang_href($current_page, $get_parms, "zh_CN"); ?>">简体中文</a>
 | <a class="nav" href="<?= make_lang_href($current_page, $get_parms, "zh_TW"); ?>">繁體中文</a>
 </span>
-<span id="location">  <!-- <?= _("Continent"); ?>:
- (<a class="nav" href="http://www.gnucash.org/">US</a>)
- (<a class="nav" href="http://www.at.gnucash.org/">EU</a>)
+<span id="location">  <!-- The mirrors currently not exist
+ <?= _("Continent"); ?>:
+ (<a class="nav" href="https://www.gnucash.org/">US</a>)
+ (<a class="nav" href="http://www.at.gnucash.org/">EU</a>) 
  (<a class="nav" href="http://www.au.gnucash.org/">AU</a>) -->
 </span>
 </div>
diff --git a/externals/menu.phtml b/externals/menu.phtml
index f17e0a3..d436640 100644
--- a/externals/menu.phtml
+++ b/externals/menu.phtml
@@ -10,8 +10,8 @@
     <li><a href="<?=$home?>/news.phtml"><?= T_("News")?></a></li>    
 <!--RSS atom feed link is on the top-right of the page   <li><a href="<?=$home?>/atom.php"><img src="<?=$home?>/images/icons/feed-icon-12x12.png" width="12" height="12" alt="[atom feed]" /> <?= T_("News Feed")?></a></li>-->
     <li><a href="<?=$home?>/features.phtml"><?=T_("Screenshots, Features")?></a></li>
-    <li><a href="http://wiki.gnucash.org/wiki/Installation"><?=T_("Installation")?></a></li>
-    <li><a href="http://wiki.gnucash.org/wiki/Getting_Help"><?= T_("Getting help")?></a></li>
+    <li><a href="https://wiki.gnucash.org/wiki/Installation"><?=T_("Installation")?></a></li>
+    <li><a href="https://wiki.gnucash.org/wiki/Getting_Help"><?= T_("Getting help")?></a></li>
     <li><a href="<?=$home?>/donate.phtml"><?=T_("Donations")?></a></li>
   </ul>
 </div>
@@ -30,16 +30,16 @@
     <b><?=T_("Support")?></b></span>
     <ul>
       <li><a href="<?=$home?>/docs.phtml"><?=T_("Documentation")?></a></li>
-      <li><a href="http://wiki.gnucash.org/wiki/FAQ"><?=T_("FAQ")?></a></li>
-      <li><a href="http://wiki.gnucash.org/wiki/"><?=T_("Wiki")?></a> <a href="http://wiki.gnucash.org/wiki/De/GnuCash">[de]</a></li>
-      <li><a href="http://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"><?=T_("Mailing Lists")?></a></li>
+      <li><a href="https://wiki.gnucash.org/wiki/FAQ"><?=T_("FAQ")?></a></li>
+      <li><a href="https://wiki.gnucash.org/wiki/"><?=T_("Wiki")?></a> <a href="https://wiki.gnucash.org/wiki/De/GnuCash">[de]</a></li>
+      <li><a href="https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"><?=T_("Mailing Lists")?></a></li>
 <!--      <li style="list-style-image:none;list-style-type:none;">
         <ul style="padding-bottom:0px;  margin-top:0px; margin-bottom:5px;">
         <li><a href="https://lists.gnucash.org/search/<? if ($locale != "") { echo "?lang=$locale"; } ?>"><?=T_("Search")?></a></li>
         </ul>
       </li>-->
-      <li><a href="http://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla"><?=T_("Bug Reports")?></a></li>
-      <li><a href="http://wiki.gnucash.org/wiki/IRC"><?=T_("IRC (Chat)")?></a></li>
+      <li><a href="https://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla"><?=T_("Bug Reports")?></a></li>
+      <li><a href="https://wiki.gnucash.org/wiki/IRC"><?=T_("IRC (Chat)")?></a></li>
     </ul>
 </div>
 <div class="othernews">
@@ -48,16 +48,16 @@
     <b><?=T_("Development")?></b>
   </span>
   <ul>
-    <li><a href="http://wiki.gnucash.org/wiki/Development"><?=T_("How to help")?></a></li>
+    <li><a href="https://wiki.gnucash.org/wiki/Development"><?=T_("How to help")?></a></li>
     <li><?=T_("Source Docs")?>
       <ul>
-        <li><a href="http://code.gnucash.org/docs/MAINT/"><?=T_("current bugfix branch")?></a></li>
-        <li><a href="http://code.gnucash.org/docs/MASTER/"><?=T_("future feature branch")?></a></li>
+        <li><a href="https://code.gnucash.org/docs/MAINT/"><?=T_("current bugfix branch")?></a></li>
+        <li><a href="https://code.gnucash.org/docs/MASTER/"><?=T_("future feature branch")?></a></li>
       </ul>
     </li>
     <li><a href="https://github.com/Gnucash/"><?= T_("Browse Source Code")?></a></li>
-    <li><a href="http://wiki.gnucash.org/wiki/Git"><?= T_("Git Access")?> </a></li>
-    <li><a href="http://wiki.gnucash.org/wiki/Translation"><?=T_("Language Translations")?></a></li>
+    <li><a href="https://wiki.gnucash.org/wiki/Git"><?= T_("Git Access")?> </a></li>
+    <li><a href="https://wiki.gnucash.org/wiki/Translation"><?=T_("Language Translations")?></a></li>
     <li><a href="<?=$home?>/develdocs.phtml"><?=T_("Writing Documentation")?></a></li>
     <li><a href="<?=$home?>/sizing.phtml"><?=T_("Sizing")?></a></li>
   </ul>
@@ -68,12 +68,12 @@
   
 <h2 class="adstitle"><?= T_("New Book: GnuCash 2.4 Small Business Accounting")?></h2>
 
-<p class="center"><a href="http://link.packtpub.com/6FDDUr"><img class="adsimage" src="<?=$home?>/externals/packtpub_gnucash_2.4cov.png" alt="GnuCash 2.4 small business accounting" height="152" width="125" /></a>
+<p class="center"><a href="https://link.packtpub.com/6FDDUr"><img class="adsimage" src="<?=$home?>/externals/packtpub_gnucash_2.4cov.png" alt="GnuCash 2.4 small business accounting" height="152" width="125" /></a>
 </p>
 <p class="adstext"><?= T_("The GnuCash development team received notice about a new book published by PacktPub, UK:")?></p>
-<p class="adstext"><a href="http://link.packtpub.com/6FDDUr"><?= T_("GnuCash 2.4 Small Business Accounting, by Ashok Ramachandran")?></a>.</p>
+<p class="adstext"><a href="https://link.packtpub.com/6FDDUr"><?= T_("GnuCash 2.4 Small Business Accounting, by Ashok Ramachandran")?></a>.</p>
 <p class="adstext"><?= T_("This is a Beginner's Guide for managing your accounts.")?></p>
-<p class="adstext"><?= T_("Our own developer Christian Stimming has been contributing to this book as a reviewer, and we can wholeheartly recommend the outcome of this fruitful collaboration. Feel free to have a look at this book over at <a href=\"http://link.packtpub.com/6FDDUr\">packtpub.com</a>, and, best of all, the publisher has committed to allocate some percentage of the book sales back to the GnuCash project. Have fun with this book!")?></p>
+<p class="adstext"><?= T_("Our own developer Christian Stimming has been contributing to this book as a reviewer, and we can wholeheartly recommend the outcome of this fruitful collaboration. Feel free to have a look at this book over at <a href=\"https://link.packtpub.com/6FDDUr\">packtpub.com</a>, and, best of all, the publisher has committed to allocate some percentage of the book sales back to the GnuCash project. Have fun with this book!")?></p>
 
 </div>
 
diff --git a/robots.txt b/robots.txt
index 2929e1a..f99fa67 100644
--- a/robots.txt
+++ b/robots.txt
@@ -4,8 +4,8 @@
 # "/robots.txt" and should appear in the root web directory.
 #
 # For more info, see 
-# http://web.nexor.co.uk/users/mak/doc/robots/norobots.html
-# http://info.webcrawler.com/mak/projects/robots/norobots.html
+# https://web.nexor.co.uk/users/mak/doc/robots/norobots.html
+# https://info.webcrawler.com/mak/projects/robots/norobots.html
 #
 
 # Wild card is *, these directives apply to all robots

commit 579f2b01ea410990d5933bbe01091a56a6ae8bc2
Author: fell <frank.h.ellenberger at gmail.com>
Date:   Sun Apr 8 05:22:22 2018 +0200

    Release of GnuCash 3.0 follow up
    
    robots.txt: Disallow: /docs/v2.6 /

diff --git a/robots.txt b/robots.txt
index 0c49246..2929e1a 100644
--- a/robots.txt
+++ b/robots.txt
@@ -24,6 +24,7 @@ Disallow: /docs/v1.8/
 Disallow: /docs/v2.0/
 Disallow: /docs/v2.2/
 Disallow: /docs/v2.4/
+Disallow: /docs/v2.6/
 
 # Keep robots away from the beta site
 



Summary of changes:
 .htaccess                                  |    18 +-
 2.6-release-tour.phtml                     |     4 +-
 Makefile                                   |     6 +-
 README                                     |    10 +-
 atom.php                                   |     2 +-
 externals/footer.phtml                     |     4 +-
 externals/global_params.php                |     7 +-
 externals/header.phtml                     |    23 +-
 externals/menu.phtml                       |    30 +-
 locale/ca/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo    |   Bin 93787 -> 92308 bytes
 locale/de/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo    |   Bin 76636 -> 83310 bytes
 locale/es/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo    |   Bin 4846 -> 4862 bytes
 locale/fr/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo    |   Bin 49022 -> 47460 bytes
 locale/hu/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo    |   Bin 21922 -> 21898 bytes
 locale/it/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo    |   Bin 92989 -> 90621 bytes
 locale/ja/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo    |   Bin 37045 -> 36279 bytes
 locale/nb/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo    |   Bin 11149 -> 11165 bytes
 locale/nl/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo    |   Bin 69658 -> 67196 bytes
 locale/pl/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo    |   Bin 13840 -> 13147 bytes
 locale/pt/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo    |   Bin 94269 -> 91782 bytes
 locale/zh_CN/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo |   Bin 24465 -> 24438 bytes
 locale/zh_TW/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo |   Bin 22310 -> 20977 bytes
 po/ca.po                                   |  3901 ++++----
 po/de.po                                   |  4375 +++++----
 po/es.po                                   |  2892 +++---
 po/fr.po                                   |  4289 ++++-----
 po/hu.po                                   | 12807 ++++++++++++++-------------
 po/it.po                                   |  4817 +++++-----
 po/ja.po                                   |  4004 ++++-----
 po/nb.po                                   |  3000 +++----
 po/nl.po                                   |  4438 +++++-----
 po/pl.po                                   |  3113 +++----
 po/pt.po                                   |  4581 +++++-----
 po/zh_CN.po                                |  3823 ++++----
 po/zh_TW.po                                |  3277 +++----
 robots.txt                                 |     5 +-
 36 files changed, 30100 insertions(+), 29326 deletions(-)



More information about the gnucash-changes mailing list