gnucash maint: Multiple changes pushed

Christian Stimming cstim at code.gnucash.org
Sun Dec 30 16:23:31 EST 2018


Updated	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/1eed3db5 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/83ae8006 (commit)
	from  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/efee68a3 (commit)



commit 1eed3db5e77ca24db11e20220eb958eb3bffdcf0
Author: Christian Stimming <christian at cstimming.de>
Date:   Sun Dec 30 22:19:07 2018 +0100

    Some (very minor) translation string improvements.
    
    Fix superfluous space.
    Unify case sensitivity in string that appears multiple times.

diff --git a/gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp b/gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp
index a7a7185..4d737a0 100644
--- a/gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp
+++ b/gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp
@@ -234,7 +234,7 @@ std::string GncImportPrice::verify_essentials (void)
     else if (m_from_commodity == boost::none)
         return _("No 'Commodity from' column.");
     else if (gnc_commodity_equal (*m_from_commodity, *m_to_currency))
-        return _("'Commodity from' can not be the same as 'Currency to'.");
+        return _("'Commodity From' can not be the same as 'Currency To'.");
     else
         return std::string();
 }
diff --git a/libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp b/libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp
index e612c1c..d421bbc 100644
--- a/libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp
+++ b/libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp
@@ -673,7 +673,7 @@ static std::string migrate_gnc_datahome()
     if (full_copy)
     {
         migration_msg
-        << bl::translate ("Your gnucash metadata has been migrated .") << std::endl << std::endl
+        << bl::translate ("Your gnucash metadata has been migrated.") << std::endl << std::endl
         /* Translators: this refers to a directory name. */
         << bl::translate ("Old location:") << " " << old_dir.string() << std::endl
         /* Translators: this refers to a directory name. */

commit 83ae800645ff3c03cb0ef23cbebf3b21270d49fc
Author: Christian Stimming <christian at cstimming.de>
Date:   Sun Dec 30 22:09:26 2018 +0100

    Update German translation.

diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index ee5be5b..2908309 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -17,9 +17,9 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: GnuCash 3.0.3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
 "product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-09-30 20:05:55+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-12-29 22:26+0100\n"
-"Last-Translator: Dmitriy Mangul <dimang.freetime at gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-30 20:55+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-12-30 22:18+0100\n"
+"Last-Translator: Christian Stimming <christian at cstimming.de>\n"
 "Language-Team: GnuCash-de <gnucash-de at gnucash.org>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "Westeuropäisch"
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1038
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:827
 #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:529
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:590
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:589
 msgid "Other"
 msgstr "Weitere"
 
@@ -489,18 +489,12 @@ msgstr ""
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:18
 msgid ""
-"Create new accounts by clicking the New button in the main window tool bar. "
-"This will bring up a dialog box where you can enter account details. For "
-"more information on choosing an account type or setting up a chart of "
-"accounts, please see the GnuCash online manual."
+"It is possible to change which columns display in the Chart of Accounts. "
+"Just locate the triangle at the far right of the column headings, and click "
+"it to see the different columns available."
 msgstr ""
-"Sie können neue Konten erstellen, indem Sie auf den »Neu« Knopf in der "
-"Werkzeugleiste des Hauptfensters klicken. Dies öffnet ein Dialogfenster, in "
-"dem Sie weitere Details zum neuen Konto eingeben können. Weitere "
-"Informationen zu den Kontoarten, die Sie zur Verfügung haben, und Hinweise "
-"zum Erstellen eines Kontenplans finden Sie im GnuCash Online-Handbuch. "
 
-#: doc/tip_of_the_day.list.c:24
+#: doc/tip_of_the_day.list.c:22
 msgid ""
 "Click the right mouse button (control-click in Mac OS X) in the Accounts tab "
 "of the main window to bring up the account menu options. Within each "
@@ -511,7 +505,20 @@ msgstr ""
 "Mac OSX) öffnet die »Konto« Menüpunkte. Ein Klick mit der rechten Maustaste "
 "im Kontobuch öffnet die Menüpunkte zum »Buchungssatz«."
 
-#: doc/tip_of_the_day.list.c:29
+#: doc/tip_of_the_day.list.c:27
+msgid ""
+"Create new accounts by clicking the New button in the main window tool bar. "
+"This will bring up a dialog box where you can enter account details. For "
+"more information on choosing an account type or setting up a chart of "
+"accounts, please see the GnuCash online manual."
+msgstr ""
+"Sie können neue Konten erstellen, indem Sie auf den »Neu« Knopf in der "
+"Werkzeugleiste des Hauptfensters klicken. Dies öffnet ein Dialogfenster, in "
+"dem Sie weitere Details zum neuen Konto eingeben können. Weitere "
+"Informationen zu den Kontoarten, die Sie zur Verfügung haben, und Hinweise "
+"zum Erstellen eines Kontenplans finden Sie im GnuCash Online-Handbuch. "
+
+#: doc/tip_of_the_day.list.c:33
 msgid ""
 "To enter multiple-split transactions such as a paycheck with multiple "
 "deductions, click the Split button in the tool bar. Alternatively, in the "
@@ -523,7 +530,7 @@ msgstr ""
 "der Werkzeugleiste. Alternativ können Sie auch im Menü Ansicht die "
 "Buchungsansicht »Aktive vollständig« oder »Vollständig« wählen."
 
-#: doc/tip_of_the_day.list.c:34
+#: doc/tip_of_the_day.list.c:38
 msgid ""
 "As you enter amounts in the register, you can use the GnuCash calculator to "
 "add, subtract, multiply and divide. Simply type the first value, then select "
@@ -536,7 +543,7 @@ msgstr ""
 "gefolgt von »+«, »-«, »*« oder »/«, gefolgt von einem zweiten Wert. Nach "
 "anschließendem Drücken von »Eingabe« wird der berechnete Betrag gebucht."
 
-#: doc/tip_of_the_day.list.c:39
+#: doc/tip_of_the_day.list.c:43
 msgid ""
 "Quick-fill makes it easy to enter common transactions. When you type the "
 "first letter(s) of a common transaction description, then press the Tab key, "
@@ -548,7 +555,7 @@ msgstr ""
 "Tabulator-Taste drücken, kann GnuCash den Rest mit dem bekannten Text "
 "vervollständigen."
 
-#: doc/tip_of_the_day.list.c:44
+#: doc/tip_of_the_day.list.c:48
 msgid ""
 "Type the first letter(s) of an existing account name in the Transfer "
 "register column, and GnuCash will complete the name from your list of "
@@ -562,7 +569,7 @@ msgstr ""
 "einem ':', gefolgt von den ersten Buchstaben des Unterkontos (z.B. A:B für "
 "Aktiva:Bargeld)."
 
-#: doc/tip_of_the_day.list.c:50
+#: doc/tip_of_the_day.list.c:54
 msgid ""
 "Want to see all your subaccount transactions in one register? From the "
 "Accounts tab in the main window, highlight the parent account and select "
@@ -572,7 +579,7 @@ msgstr ""
 "ansehen. Markieren Sie im Kontenhierarchie-Fenster das übergeordnete Konto "
 "und wählen Sie den Menüpunkt »Bearbeiten -> Unterkonten öffnen«."
 
-#: doc/tip_of_the_day.list.c:54
+#: doc/tip_of_the_day.list.c:58
 msgid ""
 "When entering dates, you can type '+' or '-' to increment or decrement the "
 "selected date. You can use '+' and '-' to increment and decrement check "
@@ -583,7 +590,7 @@ msgstr ""
 "weiterschalten. Wenn Sie im Kontobuch Buchungsnummern eingeben, können Sie "
 "ebenfalls mit '+' und '-' die nächstfolgende oder vorige Nummer auswählen."
 
-#: doc/tip_of_the_day.list.c:58
+#: doc/tip_of_the_day.list.c:62
 msgid ""
 "To switch between multiple tabs in the main window, press Control+Page Up/"
 "Down."
@@ -591,7 +598,7 @@ msgstr ""
 "Um zwischen verschiedenen Karteikarten (Tabs) zu wechseln, kann man die "
 "Tastenkombination Strg+Bild hoch/runter verwenden."
 
-#: doc/tip_of_the_day.list.c:61
+#: doc/tip_of_the_day.list.c:65
 msgid ""
 "In the reconcile window, you can press the spacebar to mark transactions as "
 "reconciled. You can also press Tab and Shift-Tab to move between deposits "
@@ -601,7 +608,7 @@ msgstr ""
 "»Abgeglichen« markieren. Um zwischen Haben und Soll zu wechseln, können Sie "
 "Tab (die Tabulatortaste) und Umschalt-Tab drücken."
 
-#: doc/tip_of_the_day.list.c:65
+#: doc/tip_of_the_day.list.c:69
 msgid ""
 "To transfer funds between accounts with different currencies, click on the "
 "Transfer button in the register toolbar, select the accounts, and the "
@@ -613,7 +620,15 @@ msgstr ""
 "die zusätzlichen Optionen für Währungstransaktionen werden automatisch "
 "aktiviert."
 
-#: doc/tip_of_the_day.list.c:70
+#: doc/tip_of_the_day.list.c:74
+msgid ""
+"You can set the Security Editor screen to display the Quote Source  of a "
+"security, which makes it easy to see which online sources your  securities "
+"use. Click the triangle at the far right of the column  headings to change "
+"the display."
+msgstr ""
+
+#: doc/tip_of_the_day.list.c:79
 msgid ""
 "You can pack multiple reports into a single window,  providing all the "
 "financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & "
@@ -623,7 +638,7 @@ msgstr ""
 "alle Ihre Informationen im Blick zu haben. Benutzen Sie dafür den Bericht "
 "Beispiele -> »Benutzerdefiniert Mehrspaltig«."
 
-#: doc/tip_of_the_day.list.c:75
+#: doc/tip_of_the_day.list.c:84
 msgid ""
 "Style Sheets affect how reports are displayed. Choose a style sheet for your "
 "report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to "
@@ -633,7 +648,7 @@ msgstr ""
 "Wählen Sie eine Stilvorlage für Ihren Bericht und benutzen Sie den Menüpunkt "
 "Bearbeiten -> »Stilvorlagen...«, um die Stilvorlagen anzupassen. "
 
-#: doc/tip_of_the_day.list.c:79
+#: doc/tip_of_the_day.list.c:88
 msgid ""
 "To raise the accounts menu in the transfer field of a register page, press "
 "the Menu key or the Ctrl-Down key combination."
@@ -642,7 +657,7 @@ msgstr ""
 "Konten aufrufen, indem man die Tastenkombination Strg+Pfeil nach unten "
 "drückt."
 
-#: doc/tip_of_the_day.list.c:82
+#: doc/tip_of_the_day.list.c:91
 msgid ""
 "The scheduled transaction editor comes with a very flexible frequency "
 "configurator. Basic frequencies to schedule a transaction include daily, "
@@ -666,7 +681,7 @@ msgstr ""
 "Um eine Buchung für jedes Jahr zu terminieren, können Sie die monatliche "
 "Standardhäufigkeit wählen und dann 'Alle 12 Monate'."
 
-#: doc/tip_of_the_day.list.c:91
+#: doc/tip_of_the_day.list.c:100
 msgid ""
 "If you work overnight, you should close and reopen your working registers "
 "after midnight, to get the new date as default for new transactions. It is "
@@ -677,7 +692,7 @@ msgstr ""
 "damit das neue Datum als voreingestelltes Buchungsdatum vorhanden ist. Es "
 "ist nicht notwendig, GnuCash neu zu starten."
 
-#: doc/tip_of_the_day.list.c:95
+#: doc/tip_of_the_day.list.c:104
 msgid ""
 "To search through all your transactions, start a search (Edit -> Find...) "
 "from the main accounts hierarchy page. To limit your search to a single "
@@ -688,7 +703,7 @@ msgstr ""
 "Buchung in einem bestimmten Konto suchen, starten Sie diese Suche vom "
 "Kontofenster dieses Kontos."
 
-#: doc/tip_of_the_day.list.c:99
+#: doc/tip_of_the_day.list.c:108
 msgid ""
 "To visually compare on screen the contents of 2 tabs, in one of the tabs, "
 "select Window -> New Window with Page from the menu to duplicate that tab in "
@@ -698,7 +713,7 @@ msgstr ""
 "wählen Sie im Menü 'Fenster -> Neues Fenster mit Seite', um diesen Reiter in "
 "einem neuen Fenster anzuzeigen "
 
-#: doc/tip_of_the_day.list.c:103
+#: doc/tip_of_the_day.list.c:112
 msgid ""
 "There is a theory that if ever anyone discovers what the Universe is for and "
 "why it is here, it will instantly disappear and be replaced with something "
@@ -798,7 +813,7 @@ msgid "Selected"
 msgstr "Ausgewähltes"
 
 #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:462
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2252
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2277
 msgid "Account Types"
 msgstr "Kontoarten"
 
@@ -836,13 +851,13 @@ msgstr "Nein"
 
 #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1024
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:718
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:903
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:933
 msgid "Placeholder"
 msgstr "Platzhalter"
 
 #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1041
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:306
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1596
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:307
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1597
 #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:943
 msgid "Opening Balance"
 msgstr "Anfangsbestand"
@@ -851,7 +866,7 @@ msgstr "Anfangsbestand"
 msgid "Use Existing"
 msgstr "Existierendes verwenden"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1168
+#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1169
 msgid ""
 "You selected a book currency and it will be used for\n"
 "new accounts. Accounts in other currencies must be\n"
@@ -861,13 +876,13 @@ msgstr ""
 "neue Konten genutzt. Konten in anderen Währungen müssen\n"
 "manuell hinzugefügt werden."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1178
+#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1179
 msgid "Please choose the currency to use for new accounts."
 msgstr "Wählen Sie eine Währung für die neuen Konten."
 
 #. The options dialog gets added to the notebook so it doesn't need a parent.
-#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1223
-#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1242
+#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1224
+#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1243
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:807
 msgid "New Book Options"
 msgstr "Buch-Optionen für neues Buch"
@@ -920,7 +935,7 @@ msgstr "über Treuhandkonto?"
 
 #: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:923
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2903
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2526
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2590
 msgid "Loan"
 msgstr "Darlehen"
 
@@ -933,7 +948,7 @@ msgstr "Darlehensrechner-Option: \"%s\""
 #. Translators: The following symbols will build the *
 #. * header line of exported CSV files:
 #: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1860 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:908
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:583 gnucash/gnome/reconcile-view.c:448
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:600 gnucash/gnome/reconcile-view.c:447
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:436
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:285
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:417
@@ -944,56 +959,56 @@ msgstr "Darlehensrechner-Option: \"%s\""
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:620
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:47
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:52
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:475
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:493
 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:393
 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:433
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3534
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3571
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3536
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3573
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:62
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:224
 #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:70
 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:89
 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:221
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:622
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:617
 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:42
 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:51
 #: gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:161
 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:295
 #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:72
 #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:72
-#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:355
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:732
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:340
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:724
 #: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:107
 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:76
 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:97
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:510
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:480
 #: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:51
 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:130
 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:400
 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:802
 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:149
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:886
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1005
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1074
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:890
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1014
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1084
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
 #. set per book option
 #. Mark the transaction as a payment
-#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1866 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2806
-#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2868 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2881
+#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1866 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2807
+#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2869 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2882
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2864
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2905
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2910
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2921
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3054
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3140
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3021
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3107
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:479
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:132
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2487
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2528
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2533
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2544
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2551
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2592
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2597
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2608
 #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:218
 #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:219
 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:358
@@ -1004,11 +1019,11 @@ msgstr "Datum"
 msgid "Payment"
 msgstr "Zahlung"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1872 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2901
+#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1872 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2902
 msgid "Principal"
 msgstr "Tilgung"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1878 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2921
+#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1878 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2922
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2859
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2896
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2904
@@ -1016,16 +1031,16 @@ msgstr "Tilgung"
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2920
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2947
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:40
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2482
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2519
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2527
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2534
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2543
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2570
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2546
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2583
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2591
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2598
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2607
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2634
 msgid "Interest"
 msgstr "Zinsen"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2807
+#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2808
 msgid "Escrow Payment"
 msgstr "Treuhandzahlung"
 
@@ -1034,7 +1049,7 @@ msgstr "Treuhandzahlung"
 #. Translators: This string has a disambiguation prefix
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:382
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2956
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2579
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2643
 msgid "Action Column|Split"
 msgstr "Aktienteilung"
 
@@ -1049,7 +1064,7 @@ msgstr "Fehler beim Hinzufügen des Preises."
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:109
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:471
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:59
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:476
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:494
 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:392
 #: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:370
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:333
@@ -1063,7 +1078,7 @@ msgstr "Fehler beim Hinzufügen des Preises."
 #: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:253
 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:143
 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:425
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1132
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1142
 msgid "Account"
 msgstr "Konto"
 
@@ -1083,9 +1098,9 @@ msgstr "Symbol"
 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:108
 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:146
 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:430
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:899
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1014
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1150
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:903
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1023
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1160
 msgid "Shares"
 msgstr "Anteile"
 
@@ -1095,8 +1110,8 @@ msgstr "Sie haben keine Aktienkonten mit mehr als Null Aktien."
 
 # Fixme: Source Accelerator missing in dialog-invoice?
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:73
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:260 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1330
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1408
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:260 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1353
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1431
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:220
 msgid "Select..."
 msgstr "Auswählen..."
@@ -1106,51 +1121,51 @@ msgstr "Auswählen..."
 msgid "Edit..."
 msgstr "Bearbeiten..."
 
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:219 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2386
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2565 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2566
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3287
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1081
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3059
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:219 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2410
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2589 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2590
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3292
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1054
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3026
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:163
 #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:509
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:796
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:792
 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:414
-#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:91 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1060
+#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:91 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1059
 msgid "Bill"
 msgstr "Lieferantenrechnung"
 
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:222 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2391
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2572 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2573
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:222 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2415
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2596 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2597
 msgid "Voucher"
 msgstr "Auslagenerstattung"
 
 #. page / name / orderkey / tooltip / default
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:225 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3301
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:384
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1097
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:225 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3306
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:385
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1070
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2909
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3134
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3101
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:183
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:8
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:151
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:836
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:850
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2532
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:837
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:851
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2596
 #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:505
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:802
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:798
 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:406
 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:410
 #: gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:109
 #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:163
 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:131
 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:199
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1815
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1823
 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:828
-#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:75 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1058
+#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:75 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1057
 msgid "Invoice"
 msgstr "Rechnung"
 
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:448 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:577
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:448 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:594
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:165
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:671
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:46
@@ -1160,7 +1175,7 @@ msgstr "Rechnung"
 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:260
 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:302
 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:393
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:965
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:969
 #: libgnucash/engine/Recurrence.c:495 libgnucash/engine/Recurrence.c:683
 msgid "None"
 msgstr "Keine"
@@ -1169,14 +1184,14 @@ msgstr "Keine"
 msgid "Use Global"
 msgstr "Voreinstellung benutzen"
 
-#: gnucash/gnome/business-urls.c:68 gnucash/gnome/business-urls.c:199
+#: gnucash/gnome/business-urls.c:68 gnucash/gnome/business-urls.c:195
 #: gnucash/gnome/top-level.c:225
 #, c-format
 msgid "Badly formed URL %s"
 msgstr "Fehlerhafte URL %s"
 
-#: gnucash/gnome/business-urls.c:73 gnucash/gnome/business-urls.c:222
-#: gnucash/gnome/business-urls.c:228 gnucash/gnome/business-urls.c:295
+#: gnucash/gnome/business-urls.c:73 gnucash/gnome/business-urls.c:226
+#: gnucash/gnome/business-urls.c:233 gnucash/gnome/business-urls.c:302
 #: gnucash/gnome/top-level.c:98
 #, c-format
 msgid "Bad URL: %s"
@@ -1193,17 +1208,17 @@ msgstr "Entität nicht gefunden: %s"
 msgid "No such owner entity: %s"
 msgstr "Ungültige Entität: %s"
 
-#: gnucash/gnome/business-urls.c:279
+#: gnucash/gnome/business-urls.c:286
 #, c-format
 msgid "Entity type does not match %s: %s"
 msgstr "Typ der Entität passt nicht %s: %s"
 
-#: gnucash/gnome/business-urls.c:289
+#: gnucash/gnome/business-urls.c:296
 #, c-format
 msgid "Bad URL %s"
 msgstr "Fehlerhafte URL %s"
 
-#: gnucash/gnome/business-urls.c:302
+#: gnucash/gnome/business-urls.c:309
 #, c-format
 msgid "No such Account entity: %s"
 msgstr "Ungültige Konto Entität: %s"
@@ -1212,11 +1227,11 @@ msgstr "Ungültige Konto Entität: %s"
 msgid "Discount days cannot be more than due days."
 msgstr "»Tage für Skonto« kann nicht größer als »Fälligkeitstage« sein."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:326
+#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:321
 msgid "You must provide a name for this Billing Term."
 msgstr "Sie müssen einen Namen für diese Zahlungsbedingungen angeben."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:333
+#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:328
 #, c-format
 msgid ""
 "You must provide a unique name for this Billing Term. Your choice \"%s\" is "
@@ -1225,7 +1240,7 @@ msgstr ""
 "Sie müssen einen eindeutigen Namen für diese Zahlungsbedingungen angeben. "
 "Ihre Auswahl »%s« wird bereits benutzt."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:533
+#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:528
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:222
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:208
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:792
@@ -1234,13 +1249,13 @@ msgstr ""
 msgid "Days"
 msgstr "Tage"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:536
+#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:531
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:406
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:795
 msgid "Proximo"
 msgstr "Im nächsten Monat"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:539 gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:371
+#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:534 gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:371
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:656
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:24
 #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:220
@@ -1251,12 +1266,12 @@ msgstr "Im nächsten Monat"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Unbekannt"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:668
+#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:663
 #, c-format
 msgid "Term \"%s\" is in use. You cannot delete it."
 msgstr "Zahlungsbedingung »%s« ist in Benutzung. Sie können sie nicht löschen."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:674
+#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:669
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:572
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
@@ -1307,30 +1322,30 @@ msgstr "Devise/Wertpapier löschen?"
 #: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:190
 #: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:202
 #: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1146 gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:329
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1588
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1592
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:157
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1143
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1626
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1724
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:989 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1033
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1104 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1371
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1411 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2196
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1723
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1006 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1050
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1121 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1392
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1432 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2195
 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2279
 #: gnucash/gnome-search/search-account.c:266
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:649 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:130
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:313 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:611
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:657 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:131
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:314 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:612
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:300
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1283
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:886
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1023
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1063
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2416
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2383
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:196
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:20
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:176
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:613
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:909
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1647
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1648
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:173
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:38
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:816
@@ -1348,13 +1363,13 @@ msgstr "Devise/Wertpapier löschen?"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:122
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:46
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:585
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1145
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:713
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1300
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1160
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:714
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1302
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:40
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:149
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:38
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:561
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:562
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:78
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:70
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:144
@@ -1379,29 +1394,29 @@ msgstr "Devise/Wertpapier löschen?"
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:31
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:584
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:940
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1128
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1169
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:25
 #: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:23
 #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:23
 #: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1197
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:420
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:329
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1965
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:378
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2000
 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:386
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:930
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:897
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1537
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1543
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Abbrechen"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:191
 #: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:127
 #: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:203
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1589
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1593
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:162
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1144
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:160
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2238 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2321
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2237 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2321
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:191
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:552
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:52
@@ -1409,7 +1424,7 @@ msgstr "_Abbrechen"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:350
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:638
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:114
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:503
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:520
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Löschen"
 
@@ -1439,7 +1454,7 @@ msgstr "Haben muss ein positiver Betrag sein oder Sie müssen es frei lassen."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-customer.c:432 gnucash/gnome/dialog-employee.c:287
 #: gnucash/gnome/dialog-job.c:242 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:299
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1458
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1466
 msgid "<No name>"
 msgstr "<Kein Name>"
 
@@ -1448,7 +1463,7 @@ msgid "Edit Customer"
 msgstr "Kunde bearbeiten"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-customer.c:441
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1087
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1060
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:31
 msgid "New Customer"
 msgstr "Neuer Kunde"
@@ -1468,12 +1483,12 @@ msgstr "Rechnungen des Kunden"
 
 # Fixme: Source Accelerator(s) missing in dialog-invoice?
 #: gnucash/gnome/dialog-customer.c:912 gnucash/gnome/dialog-employee.c:692
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3053 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3062
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3073 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3328
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3334 gnucash/gnome/dialog-job.c:560
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3058 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3067
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3078 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3333
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3339 gnucash/gnome/dialog-job.c:560
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:61
 msgid "Process Payment"
-msgstr "_Zahlung verarbeiten"
+msgstr "Zahlung verarbeiten"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-customer.c:922
 msgid "Shipping Contact"
@@ -1499,8 +1514,8 @@ msgstr "Firmenname"
 msgid "Contact"
 msgstr "Kontaktadresse"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:937 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3198
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3347 gnucash/gnome/dialog-job.c:590
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:937 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3203
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3352 gnucash/gnome/dialog-job.c:590
 #: gnucash/gnome/dialog-order.c:892 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:740
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:557
 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:77
@@ -1542,7 +1557,7 @@ msgid "Edit Employee"
 msgstr "Mitarbeiter bearbeiten"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-employee.c:296
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1091
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1064
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:7
 msgid "New Employee"
 msgstr "Neuer Mitarbeiter"
@@ -1563,7 +1578,7 @@ msgstr "Mitarbeiternummer"
 msgid "Employee Username"
 msgstr "Mitarbeiter Benutzername"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:705 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3178
+#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:705 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3183
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:392
 msgid "Employee Name"
 msgstr "Mitarbeitername"
@@ -1573,7 +1588,7 @@ msgstr "Mitarbeitername"
 msgid "Username"
 msgstr "Benutzername"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:716 gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1755
+#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:716 gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1753
 #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1804 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1157
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:356
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96
@@ -1661,7 +1676,7 @@ msgstr "Ausgeglichene Buchungen"
 #: gnucash/report/report-system/html-acct-table.scm:630
 #: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:169
 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:269
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:255
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:296
 msgid "Closing Entries"
 msgstr "Abschlussbuchungen"
 
@@ -1669,7 +1684,7 @@ msgstr "Abschlussbuchungen"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:118
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:491
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:505
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1328 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1377
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1327 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1377
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:614
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:627
 msgid "Reconcile"
@@ -1682,32 +1697,32 @@ msgstr "Wertpapier-/Anteilspreis"
 
 #. note the "Amount" multichoice option here
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:124
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3345 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:930
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:595 gnucash/gnome/reconcile-view.c:432
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2953
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2965
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1071
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3350 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:930
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:612 gnucash/gnome/reconcile-view.c:431
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2920
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2932
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1072
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:48
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:478
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:496
 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:394
 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:434
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3551
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3588
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3553
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3590
 #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:74
 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:47
 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:60
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:244
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:247
 #: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:116
 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:91
 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:111
 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:445
 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:841
 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:192
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:961
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1004
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1237
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1253
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:2037
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:965
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1013
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1247
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1263
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:2056
 msgid "Amount"
 msgstr "Betrag"
 
@@ -1715,8 +1730,8 @@ msgstr "Betrag"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:124
 #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:936
 #: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1028
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2943
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2963
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2910
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2930
 #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1085
 #: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:258
 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:158
@@ -1726,9 +1741,9 @@ msgstr "Wert"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:128
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:126
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3098 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3132
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3166
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2781
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3103 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3137
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3171
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2748
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:86
 msgid "Date Posted"
 msgstr "Buchungsdatum"
@@ -1739,10 +1754,10 @@ msgstr "Buchungsdatum"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:130
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:169
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:175
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2244
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3843
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:889
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:895
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2243
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3841
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:866
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:872
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:624
 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:205
 msgid "Number/Action"
@@ -1754,13 +1769,13 @@ msgstr "Nummer/Aktion"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:131
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:168
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:176
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2249
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:604 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:888
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:896
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2810
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2812
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2830
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2832
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2248
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:621 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:865
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:873
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2777
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2779
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2797
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2799
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:624
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:58
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:57
@@ -1776,10 +1791,10 @@ msgstr "Aktion"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:134
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:171
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:177
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2243
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3842
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:891
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:897
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2242
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3840
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:868
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:874
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:612
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:621
 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:217
@@ -1792,10 +1807,10 @@ msgstr "Buchungsnummer"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:135
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:170
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:178
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2248
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:592 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:890
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:898
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2826
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2247
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:609 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:867
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:875
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2793
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:296
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:95
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:612
@@ -1811,16 +1826,16 @@ msgstr "Beschreibung / Notizen / Buchungstext"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:153
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:151
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:598
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2846
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2848
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2857
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2859
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2877
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:615
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2813
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2815
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2824
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2826
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2844
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:529
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:624
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:63
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:480
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:498
 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:396
 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:436
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:347
@@ -1830,25 +1845,25 @@ msgstr "Beschreibung / Notizen / Buchungstext"
 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:420
 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:223
 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:451
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:916
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1028
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1122
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1123
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:920
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1037
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1132
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1133
 msgid "Memo"
 msgstr "Buchungstext"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:155
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:153
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:607
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:884
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:624
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:914
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:501
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2875
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:552
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:487
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1258
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:458
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:859
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:547
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2842
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:553
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:488
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1260
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:459
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:861
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:548
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:622
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:55
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:483
@@ -1858,31 +1873,31 @@ msgstr "Buchungstext"
 #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:485
 #: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:486
 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:229
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:875
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:892
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1037
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1122
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:879
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:896
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1046
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1132
 msgid "Notes"
 msgstr "Bemerkung"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:157
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:155
 #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:924 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1353
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:601 gnucash/gnome/reconcile-view.c:436
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:618 gnucash/gnome/reconcile-view.c:435
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:102
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:755
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2873
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:785
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2840
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade:101
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:159
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade:139
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:613
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:622
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:54
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:479
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:497
 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:395
 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:435
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3542
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3579
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3544
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3581
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:67
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:287
 #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:73
@@ -1899,15 +1914,15 @@ msgstr "Bemerkung"
 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:415
 #: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:445
 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:198
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:891
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1010
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1111
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:895
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1019
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1121
 msgid "Description"
 msgstr "Beschreibung"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:229
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:227
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1492
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1458
 msgid "Find Transaction"
 msgstr "Buchungen suchen"
 
@@ -1922,7 +1937,7 @@ msgstr "Zugeordnetes Konto nicht gefunden"
 #: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:505
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:109
 msgid "Bayesian"
-msgstr "Bayessche"
+msgstr "Automatisch (Bayesisch)"
 
 #. Description
 #: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:520
@@ -1948,28 +1963,28 @@ msgstr "Online Id"
 #. * label in the frame and means
 #. * e.g. customer i.e. the company being
 #. * invoiced.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:405 gnucash/gnome/dialog-order.c:183
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:428 gnucash/gnome/dialog-order.c:183
 msgid "You need to supply Billing Information."
 msgstr "Sie müssen Rechnungsdaten eingeben."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:592
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:615
 msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?"
 msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie den gewählten Posten löschen möchten?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:594
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:617
 msgid ""
 "This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
 msgstr ""
 "Dieser Posten ist mit einer Bestellung verbunden und würde dadurch auch von "
 "der Bestellung gelöscht."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:703 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3107
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3141 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3175
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2797
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:726 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3112
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3146 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3180
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2764
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:231
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:407
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:276
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:627
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:271
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:622
 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:43
 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:52
 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:614
@@ -1978,30 +1993,30 @@ msgid "Due Date"
 msgstr "Fälligkeitsdatum"
 
 #. Should be using standard label for due date?
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:704
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:727
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:408
 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:615
 msgid "Post Date"
 msgstr "Buchungsdatum"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:705
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:728
 msgid "Post to Account"
 msgstr "Buchen nach Konto"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:706
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:729
 msgid "Accumulate Splits?"
 msgstr "Buchungen kumulieren?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:798
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:821
 msgid "The Invoice must have at least one Entry."
 msgstr "Die Rechnung muss mindestens einen Posten enthalten."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:818
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:841
 msgid "Do you really want to post the invoice?"
 msgstr "Wollen Sie diese Rechnung wirklich buchen?"
 
 #. Fill in the conversion prices with feedback from the user
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:836
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:859
 msgid ""
 "One or more of the entries are for accounts different from the invoice/bill "
 "currency. You will be asked a conversion rate for each."
@@ -2010,122 +2025,122 @@ msgstr ""
 "als die Rechnungswährung. Für jeden der Einträge wird daher nach einem "
 "Umrechnungskurs gefragt."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:969
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:992
 msgid "The post action was canceled because not all exchange rates were given."
 msgstr ""
 "Diese Buchung wurde abgebrochen, da nicht alle benötigten Wechselkurse "
 "vorliegen."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1240 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1149
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1263 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1148
 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1198
 msgid "Total:"
 msgstr "Summe:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1246
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1269
 msgid "Subtotal:"
 msgstr "Zwischensumme:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1247
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1270
 msgid "Tax:"
 msgstr "Steuern:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1251
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1274
 msgid "Total Cash:"
 msgstr "Betrag Bar:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1252
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1275
 msgid "Total Charge:"
 msgstr "Gesamt Belastung:"
 
 #. Set the type label
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1721 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1261
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:867
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:800
-#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1066
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1744 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1259
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:868
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:796
+#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1065
 msgid "Credit Note"
 msgstr "Gutschrift"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1937 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1956
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1975
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1960 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1979
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1998
 msgid "New Credit Note"
 msgstr "Neue Gutschrift"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1938
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1961
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:275
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1099
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:681
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1072
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:682
 msgid "New Invoice"
 msgstr "Neue Rechnung"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1943 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1962
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1981
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1966 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1985
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2004
 msgid "Edit Credit Note"
 msgstr "Gutschrift bearbeiten"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1944
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1967
 msgid "Edit Invoice"
 msgstr "Rechnung bearbeiten"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1947 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1966
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1985
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1970 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1989
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2008
 msgid "View Credit Note"
 msgstr "Gutschrift anzeigen"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1948
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1971
 msgid "View Invoice"
 msgstr "Rechnung anzeigen"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1957
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1980
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:274
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1083
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1056
 msgid "New Bill"
 msgstr "Neue Lieferantenrechnung"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1963
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1986
 msgid "Edit Bill"
 msgstr "Lieferantenrechnung bearbeiten"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1967
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1990
 msgid "View Bill"
 msgstr "Lieferantenrechnung anzeigen"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1976
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1095
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1999
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1068
 msgid "New Expense Voucher"
 msgstr "Neue Auslagenerstattung"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1982
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2005
 msgid "Edit Expense Voucher"
 msgstr "Auslagenerstattung bearbeiten"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1986
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2009
 msgid "View Expense Voucher"
 msgstr "Auslagenerstattung anzeigen"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2385 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2564
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2409 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2588
 msgid "Bill Information"
 msgstr "Lieferantenrechnungs-Informationen"
 
 #  Dass es eine Lieferantenrechnung ist, sollte aus anderen Dialogelementen hervorgehen. Fell, 2017-09-08
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2387 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2567
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3148
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2411 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2591
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3153
 msgid "Bill ID"
 msgstr "Rechnungsnummer"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2390 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2571
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2414 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2595
 msgid "Voucher Information"
 msgstr "Auslagen-Informationen"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2392 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2574
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3182
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2416 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2598
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3187
 msgid "Voucher ID"
 msgstr "Nummer Auslagenerstattung"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2915
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2920
 msgid "Date of duplicated entries"
 msgstr "Datum der kopierten Einträge"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2970
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2975
 msgid ""
 "One or more selected invoices have already been posted.\n"
 "Re-check your selection."
@@ -2133,116 +2148,116 @@ msgstr ""
 "Eine oder mehrere ausgewählte Rechnungen wurden bereits gebucht.\n"
 "Überprüfen Sie Ihre Auswahl."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2974
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2979
 msgid "Do you really want to post these invoices?"
 msgstr "Wollen Sie diese Rechnungen wirklich buchen?"
 
 # Fixme: Source Accelerator missing
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3052 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3333
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3057 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3338
 msgid "View/Edit Invoice"
-msgstr "_Rechnung anzeigen/bearbeiten"
+msgstr "Rechnung anzeigen/bearbeiten"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3054 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3063
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3074
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3059 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3068
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3079
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:262
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:487
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:501
 msgid "Duplicate"
 msgstr "Duplizieren"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3055 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3064
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3075
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3060 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3069
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3080
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:266
 msgid "Post"
 msgstr "Buchen"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3056 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3065
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3076
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3061 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3070
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3081
 msgid "Printable Report"
 msgstr "Druckbarer Bericht"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3061 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3327
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3066 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3332
 msgid "View/Edit Bill"
 msgstr "Rechnung anzeigen/bearbeiten"
 
 #. Translators: The terms 'Voucher' and 'Expense Voucher' are used
 #. interchangeably in gnucash and mean the same thing.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3072
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3077
 msgid "View/Edit Voucher"
 msgstr "Auslagenerstattung anzeigen/bearbeiten"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3086
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3091
 msgid "Invoice Owner"
 msgstr "Rechnungsempfänger"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3089
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:346
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3094
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:341
 msgid "Invoice Notes"
 msgstr "Bemerkungen Rechnung"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3092 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3126
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3160 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3189
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3097 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3131
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3165 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3194
 #: gnucash/gnome/dialog-job.c:573 gnucash/gnome/dialog-job.c:586
 #: gnucash/gnome/dialog-order.c:890 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:318
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1000
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1001
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:238
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:336
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:331
 msgid "Billing ID"
 msgstr "Abrechnungs-ID"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3095 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3129
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3163
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3100 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3134
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3168
 msgid "Is Paid?"
 msgstr "Bezahlt?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3101 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3135
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3169
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3106 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3140
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3174
 msgid "Is Posted?"
 msgstr "Ist Gebucht?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3104 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3138
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3172 gnucash/gnome/dialog-order.c:879
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3109 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3143
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3177 gnucash/gnome/dialog-order.c:879
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:72
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:806
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:807
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:140
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:641
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:642
 msgid "Date Opened"
 msgstr "Eröffnungsdatum"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3110 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3144
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3115 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3149
 msgid "Company Name "
 msgstr "Firmenname "
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3114
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3119
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:58
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:792
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:793
 msgid "Invoice ID"
 msgstr "Rechnungsnummer"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3120
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3125
 msgid "Bill Owner"
 msgstr "Lieferant"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3123
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3128
 msgid "Bill Notes"
 msgstr "Bemerkungen Rechnung"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3154
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3159
 msgid "Voucher Owner"
 msgstr "Mitarbeiter"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3157
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3162
 msgid "Voucher Notes"
 msgstr "Bemerkungen Auslagenerstattung"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3191 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:835
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3196 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:835
 #: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1192
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:738
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:768
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:429
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:448
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2933
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2900
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:44
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:778
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:779
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:312
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:354
 #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:72
@@ -2253,27 +2268,27 @@ msgstr "Bemerkungen Auslagenerstattung"
 msgid "Type"
 msgstr "Kontoart"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3193
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3198
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:301
 msgid "Paid"
 msgstr "Bezahlt"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3196
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3201
 msgid "Posted"
 msgstr "Gebucht"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3201 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3349
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3206 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3354
 msgid "Due"
 msgstr "Fällig"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3203 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:841
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3208 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:841
 #: gnucash/gnome/dialog-order.c:897
 msgid "Opened"
 msgstr "Geöffnet"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3205 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:918
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:899 gnucash/gnome/reconcile-view.c:440
-#: gnucash/gnome/reconcile-view.c:444
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3210 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:918
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:899 gnucash/gnome/reconcile-view.c:439
+#: gnucash/gnome/reconcile-view.c:443
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:516
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:53
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:247
@@ -2282,59 +2297,59 @@ msgstr "Geöffnet"
 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:99
 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:136
 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:410
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:890
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1009
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1095
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:894
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1018
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1105
 msgid "Num"
 msgstr "Nr"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3286
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3291
 msgid "Find Bill"
 msgstr "Lieferantenrechnung suchen"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3293
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3298
 msgid "Find Expense Voucher"
 msgstr "Auslagenerstattung suchen"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3294
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1093
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:798
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3299
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1066
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:794
 msgid "Expense Voucher"
 msgstr "Auslagenerstattung"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3300
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3305
 msgid "Find Invoice"
 msgstr "Rechnung suchen"
 
 #. Translators: This abbreviation is the column heading for
 #. the condition "Is this invoice a Credit Note?"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3343
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3348
 msgid "CN?"
 msgstr "Gutschrift?"
 
 #. Translators: %d is the number of bills/credit notes due. This is a
 #. ngettext(3) message.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3429
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3434
 #, c-format
 msgid "The following vendor document is due:"
 msgid_plural "The following %d vendor documents are due:"
 msgstr[0] "Der folgende Lieferantenbeleg ist fällig:"
 msgstr[1] "Die folgenden %d Lieferantenbelege sind fällig:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3433
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3438
 msgid "Due Bills Reminder"
 msgstr "Erinnerung an fällige Rechnungen"
 
 #. Translators: %d is the number of invoices/credit notes due. This is a
 #. ngettext(3) message.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3440
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3445
 #, c-format
 msgid "The following customer document is due:"
 msgid_plural "The following %d customer documents are due:"
 msgstr[0] "Der folgende Kundenbeleg ist fällig:"
 msgstr[1] "Die folgenden %d Kundenbelege sind fällig:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3444
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3449
 msgid "Due Invoices Reminder"
 msgstr "Erinnerung an fällige Rechnungen"
 
@@ -2350,7 +2365,7 @@ msgstr "Sie müssen einen Geschäftspartner für diesen Auftrag auswählen."
 msgid "Edit Job"
 msgstr "Auftrag bearbeiten"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-job.c:251 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1103
+#: gnucash/gnome/dialog-job.c:251 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1076
 msgid "New Job"
 msgstr "Neuer Auftrag"
 
@@ -2371,7 +2386,7 @@ msgid "Only Active?"
 msgstr "Nur aktive?"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-job.c:575 gnucash/gnome/dialog-job.c:588
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2987
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2954
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:252
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:361
 msgid "Rate"
@@ -2395,9 +2410,9 @@ msgstr "Auftrag suchen"
 #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:796
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:361
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:178
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1714 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1773
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:102 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:274
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1056
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1713 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1773
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:103 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:275
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1065
 msgid "Open"
 msgstr "Öffnen"
 
@@ -2406,7 +2421,6 @@ msgid "Closed"
 msgstr "Geschlossen"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:861
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:271
 #: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:89
 #: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:96
 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:394
@@ -2414,10 +2428,10 @@ msgid "Title"
 msgstr "Titel"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:867 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:948
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:781
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:811
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:485
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:493
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3173
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3140
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:312
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:476
 #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:180
@@ -2494,7 +2508,7 @@ msgid "Owner Name "
 msgstr "Mandantenname"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-order.c:883 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:126
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:627
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:628
 msgid "Order ID"
 msgstr "Bestellungsnummer"
 
@@ -2514,11 +2528,11 @@ msgstr "Sie müssen eine Firma für die Zahlungsverarbeitung auswählen."
 msgid "You must select a transfer account from the account tree."
 msgstr "Sie müssen ein Herkunftskonto aus der Kontenhierarchie wählen."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:516 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1256
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:514 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1254
 msgid "Pre-Payment"
 msgstr "Vorauszahlung"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:953
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:951
 msgid ""
 "The transfer and post accounts are associated with different currencies. "
 "Please specify the conversion rate."
@@ -2528,12 +2542,12 @@ msgstr ""
 
 # Fixme: Source 1. Accelerator missing "assign payment"
 #   2. Comment misplaced
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1199 gnucash/gnome/search-owner.c:238
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1085
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2844
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:568
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1197 gnucash/gnome/search-owner.c:241
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1058
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2811
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:569
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:163
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1142
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1143
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:40
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:283
 #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:722
@@ -2544,12 +2558,12 @@ msgstr ""
 msgid "Customer"
 msgstr "Kunde"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1203 gnucash/gnome/search-owner.c:239
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1117
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2855
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1201 gnucash/gnome/search-owner.c:242
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1090
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2822
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:180
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:44
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:563
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:564
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:285
 #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:724
 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:557
@@ -2557,9 +2571,9 @@ msgstr "Kunde"
 msgid "Vendor"
 msgstr "Lieferant"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1207 gnucash/gnome/search-owner.c:240
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1089
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:806
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1205 gnucash/gnome/search-owner.c:243
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1062
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:600
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:48
 #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:726
 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:560
@@ -2568,7 +2582,7 @@ msgstr "Lieferant"
 msgid "Employee"
 msgstr "Mitarbeiter"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1346
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1344
 #, c-format
 msgid ""
 "You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type \"%s"
@@ -2579,7 +2593,7 @@ msgstr ""
 "der Kontoart »%s« erstellen, bevor Sie hier fortfahren. Möchten Sie "
 "vielleicht zuerst eine Rechnung erstellen?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1499
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1497
 msgid ""
 "The selected transaction doesn't have splits that can be assigned as a "
 "payment"
@@ -2587,7 +2601,7 @@ msgstr ""
 "Die ausgewählte Buchung hat keine Teile, die einer Zahlung zugewiesen werden "
 "kann."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1513
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1511
 msgid ""
 "While this transaction has multiple splits that can be considered\n"
 "as 'the payment split', gnucash only knows how to handle one.\n"
@@ -2599,15 +2613,15 @@ msgstr ""
 "Bitte wählen Sie einen aus, die anderen werden ignoriert.\n"
 "\n"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1516
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1514
 msgid "Warning"
 msgstr "Warnung"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1519 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1637
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1517 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1635
 msgid "Continue"
 msgstr "Fortsetzen"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1520
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1518
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:260
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:485
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:499
@@ -2615,7 +2629,7 @@ msgstr "Fortsetzen"
 msgid "Cancel"
 msgstr "Abbrechen"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1632
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1630
 #, c-format
 msgid ""
 "The transaction has at least one split in a business account that is not "
@@ -2666,7 +2680,7 @@ msgid "You must select a Currency."
 msgstr "Sie müssen eine Währung auswählen."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:227
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1712
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1711
 msgid "You must enter a valid amount."
 msgstr "Sie müssen einen gültigen Betrag eingeben."
 
@@ -2679,7 +2693,7 @@ msgstr "Scheckformular kann nicht gespeichert werden."
 msgid "Cannot open file %s"
 msgstr "Kann die Datei %s nicht öffnen"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1508
+#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1509
 msgid "There is a duplicate check format file."
 msgstr "Eine Scheckformulardatei existiert doppelt."
 
@@ -2689,7 +2703,7 @@ msgstr "Eine Scheckformulardatei existiert doppelt."
 #. * %2$s is the filename of that format;
 #. * %3$s the type of the other check format; and
 #. * %4$s the filename of that other format.
-#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1517
+#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1518
 #, c-format
 msgid ""
 "The GUIDs in the %s check format file '%s' and the %s check format file '%s' "
@@ -2701,22 +2715,22 @@ msgstr ""
 #. Translators: This is a directory name. It may be presented to
 #. * the user to indicate that some data file was defined by the
 #. * gnucash application.
-#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1558
+#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1560
 msgid "application"
 msgstr "application"
 
 #. Translators: This is a directory name. It may be presented to
 #. * the user to indicate that some data file was defined by a
 #. * user herself.
-#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1566
+#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1568
 msgid "user"
 msgstr "user"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1590
-#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:2603
+#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1592
+#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:2605
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:186
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:374
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:371
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:375
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:372
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:35
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:254
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:274
@@ -2724,7 +2738,7 @@ msgstr "user"
 msgid "Custom"
 msgstr "Benutzerdefiniert"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:2595
+#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:2597
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3101
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:245
 msgid "Top"
@@ -2740,7 +2754,7 @@ msgstr "Komplett"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:164 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:166
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:148
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2233 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2316
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2232 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2316
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:265
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:734
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:58
@@ -2752,7 +2766,7 @@ msgid "_Edit"
 msgstr "_Bearbeiten"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:165 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:167
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2174 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2257
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2173 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2257
 msgid "_Transaction"
 msgstr "_Buchung"
 
@@ -2773,21 +2787,21 @@ msgstr ""
 "Diese terminierte Buchung wurde geändert. Sind Sie sicher, dass Sie "
 "abbrechen wollen?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:637
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:635
 #, c-format
 msgid "Couldn't parse credit formula for split \"%s\"."
 msgstr ""
 "Die Berechnungsformel für die Minderungsbuchung konnte nicht verarbeitet "
 "werden im Buchungsteil »%s«. "
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:659
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:657
 #, c-format
 msgid "Couldn't parse debit formula for split \"%s\"."
 msgstr ""
 "Die Berechnungsformel für die Mehrungsbuchung konnte nicht verarbeitet "
 "werden im Buchungsteil »%s«. "
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:692 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:872
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:690 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:872
 #: gnucash/gnome/dialog-sx-from-trans.c:261
 msgid ""
 "The Scheduled Transaction Editor cannot automatically balance this "
@@ -2796,11 +2810,11 @@ msgstr ""
 "Der Terminierte-Buchungen-Editor kann diese Buchung nicht automatisch "
 "ausgeglichen erstellen. Soll sie trotzdem erstellt werden?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:713 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:492
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:711 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:492
 msgid "Please name the Scheduled Transaction."
 msgstr "Bitte geben Sie der terminierten Buchung einen Namen."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:740 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:518
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:738 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:518
 #, c-format
 msgid ""
 "A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists. Are you sure "
@@ -2809,12 +2823,12 @@ msgstr ""
 "Eine terminierte Buchung mit dem Namen »%s« existiert bereits. Sind Sie "
 "sicher, dass die aktuelle den gleichen Namen erhalten soll?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:768
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:766
 msgid "Scheduled Transactions with variables cannot be automatically created."
 msgstr ""
 "Terminierte Buchungen mit Variablen können nicht automatisch erstellt werden."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:778 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:627
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:776 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:627
 msgid ""
 "Scheduled Transactions without a template transaction cannot be "
 "automatically created."
@@ -2822,15 +2836,15 @@ msgstr ""
 "Terminierte Buchungen ohne Buchungsvorlage können nicht automatisch erstellt "
 "werden."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:793 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:542
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:791 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:542
 msgid "Please provide a valid end selection."
 msgstr "Bitte geben Sie ein gültiges Enddatum ein."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:811 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:557
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:809 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:557
 msgid "There must be some number of occurrences."
 msgstr "Es muss eine Anzahl des Auftretens geben."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:820 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:565
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:818 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:565
 #, c-format
 msgid ""
 "The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total "
@@ -2839,7 +2853,7 @@ msgstr ""
 "Die Zahl des verbleibenden Auftretens (%d) ist größer als die Zahl des "
 "totalen Auftretens (%d)."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:852 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:594
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:850 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:594
 msgid ""
 "You have attempted to create a Scheduled Transaction which will never run. "
 "Do you really want to do this?"
@@ -2847,7 +2861,7 @@ msgstr ""
 "Sie versuchen gerade, eine Terminierte Buchung zu erstellen, die nie "
 "auftritt. Wollen Sie wirklich fortsetzen?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1301
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1299
 msgid ""
 "Note: If you have already accepted changes to the Template, Cancel will not "
 "revoke them."
@@ -2855,18 +2869,18 @@ msgstr ""
 "Beachten Sie: Wenn Sie bereits Änderungen in der Vorlage angenommen haben, "
 "wird Abbrechen diese nicht zurücknehmen."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1347 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1383
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1345 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1383
 msgid "(never)"
 msgstr "(niemals)"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1515 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1551
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1513 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1551
 msgid ""
 "The current template transaction has been changed. Would you like to record "
 "the changes?"
 msgstr ""
 "Die aktuelle Buchungsvorlage wurde verändert. Soll sie gespeichert werden?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1782 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1831
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1780 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1831
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:288
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:294
 msgid "Scheduled Transactions"
@@ -2979,7 +2993,7 @@ msgstr[1] ""
 "automatisch erstellt)"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:992
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1109
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1082
 msgid "Transaction"
 msgstr "Buchung"
 
@@ -3050,7 +3064,7 @@ msgstr "Adresse gefunden"
 msgid "Address Not Found"
 msgstr "Adresse nicht gefunden"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:281 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1262
+#: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:281 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1279
 msgid "This transaction is not associated with a valid URI."
 msgstr "Diesem Buchungssatz ist keine gültige URI zugeordnet."
 
@@ -3089,7 +3103,7 @@ msgstr "Sie müssen eine Zahlungsadresse eingeben."
 msgid "Edit Vendor"
 msgstr "Lieferant bearbeiten"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:308 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1119
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:308 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1092
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:31
 msgid "New Vendor"
 msgstr "Neuer Lieferant"
@@ -3119,35 +3133,35 @@ msgstr "Lieferantennummer"
 msgid "Find Vendor"
 msgstr "Lieferant suchen"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:436
+#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:450
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2952
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3037
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3004
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:33
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:39
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:48
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:54
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:60
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:66
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2575
-#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:115
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2639
+#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:116
 #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1092
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:433
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:513
-#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:89 libgnucash/engine/Account.cpp:4102
-#: libgnucash/engine/Scrub.c:421
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:403
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:483
+#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:89 libgnucash/engine/Account.cpp:4101
+#: libgnucash/engine/Scrub.c:422
 msgid "Income"
 msgstr "Ertrag"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:438
+#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:452
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:80
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:85
-#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:116
+#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:117
 #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:674
 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:610
 msgid "Expenses"
 msgstr "Aufwand"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:440
+#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:454
 msgid "Transfers"
 msgstr "Ãœberweisungen"
 
@@ -3155,8 +3169,8 @@ msgstr "Ãœberweisungen"
 #. (_ "Total Credit")
 #. (_ "Total Due")))
 #. Display Grand Total
-#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:442 gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:1274
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:850
+#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:456 gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:1292
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:880
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:563
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:847
 #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:120
@@ -3172,7 +3186,7 @@ msgstr "Ãœberweisungen"
 #: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:251
 #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:560
 #: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:278
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1768
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1787
 msgid "Total"
 msgstr "Summe"
 
@@ -3201,7 +3215,7 @@ msgid "Open an existing GnuCash file"
 msgstr "Eine existierende GnuCash-Datei öffnen"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:121
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:112 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:613
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:113 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:614
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1284
 #: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1198
 msgid "_Save"
@@ -3340,11 +3354,13 @@ msgstr "Die Bücher zum Ende der Buchführungsperiode abschließen."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:211
 msgid "_Import Map Editor"
-msgstr ""
+msgstr "_Import-Zuordnungen Editor"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:212
 msgid "View and Delete Bayesian and Non Bayesian information"
-msgstr "Anzeigen und Löschen von Bayesschen und Nicht-Bayesschen Informationen"
+msgstr ""
+"Anzeigen und Löschen von Import-Zuordnungen über Bayes- und andere "
+"Zuordnungen"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:216
 msgid "_Transaction Associations"
@@ -3412,9 +3428,9 @@ msgstr "Existierendes Budget duplizieren"
 msgid "Select a Budget"
 msgstr "Budget auswählen"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:328 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1034
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1105 gnucash/gnome-search/search-account.c:267
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:650
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:328 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1051
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1122 gnucash/gnome-search/search-account.c:267
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:658
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:297
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:211
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:188
@@ -3433,14 +3449,14 @@ msgstr "Budget auswählen"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:61
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:188
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:600
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1161
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:729
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1315
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1176
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:730
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1317
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:56
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:164
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-object-references.glade:23
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:72
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:577
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:578
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:94
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:99
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:159
@@ -3463,17 +3479,13 @@ msgstr "Budget auswählen"
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:46
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:599
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:955
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1143
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1184
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:40
 #: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:39
 #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:38
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:419
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:477
-#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:924
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:328
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:613
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:505
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:484
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:377
 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:385
 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:442
 msgid "_OK"
@@ -3875,14 +3887,14 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:269
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:338
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:356
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2214 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2297
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2213 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2297
 msgid "_Transfer..."
 msgstr "_Buchen..."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:270
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:339
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:357
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2215 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2298
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2214 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2298
 msgid "Transfer funds from one account to another"
 msgstr "Beträge von einem Konto zu einem anderen umbuchen"
 
@@ -3915,7 +3927,7 @@ msgid "Check & Repair A_ccount"
 msgstr "_Konto überprüfen"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:285
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2220 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2303
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2219 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2303
 msgid ""
 "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
 "account"
@@ -3994,12 +4006,12 @@ msgstr "Löschen"
 #.
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:458
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:464
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2890
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2892
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2894
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2896
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2907
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2911
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2857
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2859
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2861
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2863
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2874
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2878
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:864
 #: gnucash/report/report-system/report.scm:69
 #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:69
@@ -4012,13 +4024,13 @@ msgstr "Löschen"
 #: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:39
 #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:76
 #: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:48
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:74
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:72
 #: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:58
 #: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:68
 #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:80
 #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:86
 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:63
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:48
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:46
 #: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:69
 #: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:54
 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:58
@@ -4027,7 +4039,7 @@ msgstr "Löschen"
 msgid "Accounts"
 msgstr "Konten"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1372
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1376
 msgid ""
 "The list below shows objects which make use of the account which you want to "
 "delete.\n"
@@ -4041,49 +4053,49 @@ msgstr ""
 "die Objekte ändern, damit diese\n"
 "ein anderes Konto verwenden"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1383
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1387
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1126
 msgid "(no name)"
 msgstr "(unbenannt)"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1407
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1411
 #, c-format
 msgid "Deleting account %s"
 msgstr "Konto %s löschen"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1522
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1526
 #, c-format
 msgid "The account %s will be deleted."
 msgstr "Das Konto %s wird gelöscht."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1535
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1539
 #, c-format
 msgid "All transactions in this account will be moved to the account %s."
 msgstr "Alle Buchungen in diesem Konto werden in das Konto %s verschoben."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1541
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1545
 msgid "All transactions in this account will be deleted."
 msgstr "Alle Buchungen in diesem Konto werden gelöscht."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1550
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1554
 #, c-format
 msgid "All of its sub-accounts will be moved to the account %s."
 msgstr "Alle Unterkonten werden zum Konto %s verschoben."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1556
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1560
 msgid "All of its subaccounts will be deleted."
 msgstr "Alle Unterkonten werden ebenfalls gelöscht."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1561
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1565
 #, c-format
 msgid "All sub-account transactions will be moved to the account %s."
 msgstr "Alle Buchungen in Unterkonten werden in das Konto %s verschoben."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1567
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1571
 msgid "All sub-account transactions will be deleted."
 msgstr "Alle Buchungen in Unterkonten werden ebenfalls gelöscht."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1572
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1576
 msgid "Are you sure you want to do this?"
 msgstr "Soll diese Aktion durchgeführt werden?"
 
@@ -4101,7 +4113,7 @@ msgstr "Dieses Budget löschen"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:144
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:177
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:373
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:378
 msgid "Budget Options"
 msgstr "Budget Optionen"
 
@@ -4123,7 +4135,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:180
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:105
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:617
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1124
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1125
 msgid "Options"
 msgstr "Optionen"
 
@@ -4185,7 +4197,7 @@ msgstr "Kopieren"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:238
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:252
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:320
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1205
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1213
 msgid "_Paste"
 msgstr "E_infügen"
 
@@ -4332,10 +4344,10 @@ msgid "Sort by quantity"
 msgstr "Sortiere nach Anzahl"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:214
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1138
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1140
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1952
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1955
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1137
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1139
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2016
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2019
 msgid "_Price"
 msgstr "_Preis"
 
@@ -4378,6 +4390,10 @@ msgstr "Neu"
 msgid "Unpost"
 msgstr "Buchung löschen"
 
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:268
+msgid "Pay"
+msgstr "Zahlung"
+
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:141
 msgid "E_dit Vendor"
 msgstr "_Lieferant bearbeiten"
@@ -4546,7 +4562,7 @@ msgstr "Buchung dupli_zieren"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:196
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:207
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1412
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1433
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1064
 msgid "_Delete Transaction"
 msgstr "Buchung _löschen"
@@ -4573,7 +4589,7 @@ msgstr "Buchungsteil _duplizieren"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:201
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:215
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1372
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1393
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1024
 msgid "_Delete Split"
 msgstr "Buchungsteil _löschen"
@@ -4638,35 +4654,35 @@ msgstr "Scheck_s drucken..."
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:228
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:242
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:310
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1195
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1203
 msgid "Cu_t"
 msgstr "_Ausschneiden"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:229
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:243
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:311
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1196
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1204
 msgid "Cut the current selection and copy it to clipboard"
 msgstr "Auswahl ausschneiden und in die Zwischenablage kopieren"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:233
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:247
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:315
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1200
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1208
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopieren"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:234
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:248
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:316
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1201
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1209
 msgid "Copy the current selection to clipboard"
 msgstr "Auswahl in die Zwischenablage kopieren"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:239
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:253
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:321
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1206
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1214
 msgid "Paste the clipboard content at the cursor position"
 msgstr "Zwischenablage an Cursor-Position einfügen"
 
@@ -4743,13 +4759,13 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:330
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:341
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1210
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1218
 msgid "_Refresh"
 msgstr "Aktualisie_ren"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:331
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:342
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1211
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1219
 msgid "Refresh this window"
 msgstr "Dieses Fenster aktualisieren"
 
@@ -4904,7 +4920,7 @@ msgstr "Alle Buchungssätze vollständig mit allen Teilen anzeigen"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:483
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:497
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2877
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2500
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2564
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:727
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:340
 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:144
@@ -4913,7 +4929,7 @@ msgstr "Buchen"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:488
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:502
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1113
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1086
 msgid "Split"
 msgstr "Vollständig"
 
@@ -4943,13 +4959,13 @@ msgstr "Hauptbuch Journal2"
 #. Translators: %s is the name
 #. of the tab page
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1616
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1714
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1713
 #, c-format
 msgid "Save changes to %s?"
 msgstr "Änderungen in %s speichern?"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1620
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1718
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1717
 msgid ""
 "This register has pending changes to a transaction. Would you like to save "
 "the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the "
@@ -4960,12 +4976,12 @@ msgstr ""
 "oder möchten Sie abbrechen?"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1623
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1721
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1720
 msgid "_Discard Transaction"
 msgstr "Buchungsänderungen ver_werfen"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1627
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1725
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1724
 msgid "_Save Transaction"
 msgstr "Buchung _speichern"
 
@@ -4974,36 +4990,36 @@ msgstr "Buchung _speichern"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1703
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1726
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1774
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1757
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1792
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1804
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1854
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1971
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2143
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1756
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1791
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1803
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1853
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1970
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2142
 msgid "unknown"
 msgstr "unbekannt"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1677
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2412
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:784
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1778
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3242
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:700
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1777
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3240
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:717
 #: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:37
 msgid "General Journal"
 msgstr "Hauptbuch Journal"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1679
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2418
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1780
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3248
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1779
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3246
 msgid "Portfolio"
 msgstr "Portfolio"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1681
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2424
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1782
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3254
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1781
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3252
 msgid "Search Results"
 msgstr "Suchergebnisse"
 
@@ -5012,17 +5028,17 @@ msgid "General Journal Report"
 msgstr "Hauptbuch Journal Bericht"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2420
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3250
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3248
 msgid "Portfolio Report"
 msgstr "Portfolio Bericht"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2426
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3256
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3254
 msgid "Search Results Report"
 msgstr "Suchergebnisse Bericht"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2430
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3260
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3258
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2342
 #: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:38
 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:884
@@ -5035,53 +5051,53 @@ msgid "Register Report"
 msgstr "Bericht zum Kontobuch"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2448
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3278
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3276
 msgid "and subaccounts"
 msgstr "und Unterkonten"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2480
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3306
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3304
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2875
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2894
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2912
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3079
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3084
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3046
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3051
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:344
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2401
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2498
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2517
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2535
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2465
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2562
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2581
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2599
 #: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:89
 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:390
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1246
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1263
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:661
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1256
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1273
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:702
 #: libgnucash/app-utils/guile-util.c:850
 msgid "Credit"
 msgstr "Haben"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2483
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3310
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3160
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3165
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3308
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3127
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3132
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:328
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2378
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2442
 #: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:88
 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:388
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1243
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1260
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:658
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1253
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1270
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:699
 #: libgnucash/app-utils/guile-util.c:819
 msgid "Debit"
 msgstr "Soll"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2649
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3443
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3441
 msgid "Print checks from multiple accounts?"
 msgstr "Schecks aus mehreren Konten drucken?"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2651
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3445
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3443
 msgid ""
 "This search result contains splits from more than one account. Do you want "
 "to print the checks even though they are not all from the same account?"
@@ -5090,29 +5106,29 @@ msgstr ""
 "die Schecks wirklich drucken, obwohl sie nicht alle zum selben Konto gehören?"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2661
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3455
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3453
 msgid "_Print checks"
 msgstr "Schec_ks drucken"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2680
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3474
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3472
 msgid ""
 "You can only print checks from a bank account register or search results."
 msgstr ""
 "Sie können »Schecks drucken« nur aus einem Bankkonto oder den "
 "Suchergebnissen auswählen."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2874
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3652
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2873
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3650
 msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits."
 msgstr ""
 "Sie können eine Buchung mit abgeglichenen oder bestätigten Buchungsteilen "
 "nicht ungültig machen."
 
 #. Translators: The %s is the name of the plugin page
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:3017
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3892
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2210
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:3016
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3890
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2238
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:1205
 #, c-format
 msgid "Filter %s by..."
@@ -5173,11 +5189,11 @@ msgstr ""
 "Sie wollten gerade ein Konto in der alten Kontoansicht öffnen, obwohl es "
 "bereits in der neuen Ansicht (register2) geöffnet ist."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3115
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3114
 msgid "Filter By:"
 msgstr "Filtern nach:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3130
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3128
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:161
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1248
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:257
@@ -5186,33 +5202,33 @@ msgstr "Filtern nach:"
 msgid "Start Date:"
 msgstr "Anfangsdatum:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3136
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3134
 msgid "Show previous number of days:"
 msgstr "Anzahl der angezeigten vorherigen Tage:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3142
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3140
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1260
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:329
 msgid "End Date:"
 msgstr "Enddatum:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3152
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3150
 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:167
 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:358
 msgid "Unreconciled"
 msgstr "Nicht abgeglichene"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3153
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3151
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:246
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:802
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:832
 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:166
 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:364
 msgid "Cleared"
 msgstr "Bestätigt"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3154
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3152
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:249
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:816
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:846
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:64
 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:437
 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:165
@@ -5220,55 +5236,55 @@ msgstr "Bestätigt"
 msgid "Reconciled"
 msgstr "Abgeglichen"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3155
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3153
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:252
 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:168
 msgid "Frozen"
 msgstr "Fixiert"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3156
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3154
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:255
 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:169
 msgid "Voided"
 msgstr "Storniert"
 
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3157
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3159
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3161
 msgid "Hide:"
 msgstr "Versteckt:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3161
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3159
 msgid "Show:"
 msgstr "Angezeigt:"
 
 #. Define the strings here to avoid typos and make changes easier.
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3244
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3262
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3242
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3260
 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:55
 msgid "Transaction Report"
 msgstr "Buchungsbericht"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3658
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:914
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3656
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:931
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:68
 #, c-format
 msgid "This transaction is marked read-only with the comment: '%s'"
 msgstr ""
 "Diese Buchung ist mit folgendem Kommentar als schreibgeschützt markiert: '%s'"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3731
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:885
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3729
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:902
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1121
 msgid "A reversing entry has already been created for this transaction."
 msgstr "Zu dieser Buchung wurde bereits eine Stornierungsbuchung hinzugefügt."
 
 #. Translations: The %s is the name of the plugin page
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3809
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3807
 #, c-format
 msgid "Sort %s by..."
 msgstr "%s sortieren nach..."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4517
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4515
 #, c-format
 msgid "Checking splits in current register: %u of %u"
 msgstr "Überprüfe Buchungsteile im aktuellen Konto: %u von %u"
@@ -5283,7 +5299,7 @@ msgstr "_Terminiert"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:336
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:623
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:129
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:471
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:488
 msgid "_New"
 msgstr "_Neu"
 
@@ -5366,43 +5382,43 @@ msgstr ""
 "Journal-Fenster öffnen (Alle Buchungssätze aller Konten in einem einzigen "
 "Journal)"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:635 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1700
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:632 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1721
 msgid "Balancing entry from reconciliation"
 msgstr "Ausgleichsbuchung vom Abgleichen"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:805 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2174
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:802 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2195
 msgid "Present:"
 msgstr "Aktueller Wert:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:806 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2175
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:803 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2196
 msgid "Future:"
 msgstr "Zukünftiger Wert:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:807 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2176
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:804 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2197
 msgid "Cleared:"
 msgstr "Bestätigt:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:808 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2177
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:805 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2198
 msgid "Reconciled:"
 msgstr "Abgeglichen:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:809 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2178
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:806 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2199
 msgid "Projected Minimum:"
 msgstr "Voraussichtliches Minimum:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:813 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2182
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:810 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2203
 msgid "Shares:"
 msgstr "Anteile:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:814 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2183
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:811 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2204
 msgid "Current Value:"
 msgstr "Aktueller Wert:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:889
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:886
 msgid "Account Payable / Receivable Register"
 msgstr "Kontofenster Offene Forderungen / Verbindlichkeiten"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:891
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:888
 msgid ""
 "The register displayed is for Account Payable or Account Receivable. "
 "Changing the entries may cause harm, please use the business options to "
@@ -5412,11 +5428,11 @@ msgstr ""
 "Verbindlichkeiten. Die Einträge sollten nicht von Hand geändert werden, "
 "sondern nur über die Menüpunkte im »Geschäft«-Menü."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:938 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2265
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:937 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2286
 msgid "This account register is read-only."
 msgstr "Dieses Konto ist schreibgeschützt."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:980 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2308
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:980 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2329
 msgid ""
 "This account may not be edited. If you want to edit transactions in this "
 "register, please open the account options and turn off the placeholder "
@@ -5426,7 +5442,7 @@ msgstr ""
 "Konto bearbeiten möchten, öffnen Sie bitte das Dialogfenster »Konto "
 "Eigenschaften« und deaktivieren Sie die Option »Platzhalter-Konto«."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:987 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2315
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:987 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2336
 msgid ""
 "One of the sub-accounts selected may not be edited. If you want to edit "
 "transactions in this register, please open the sub-account options and turn "
@@ -5438,40 +5454,40 @@ msgstr ""
 "Dialogfenster »Konto Eigenschaften« des Unterkontos und deaktivieren Sie die "
 "Option »Platzhalter-Konto«."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:580
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:597
 msgid "Standard Order"
 msgstr "Standardreihenfolge"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:586
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:603
 msgid "Date of Entry"
 msgstr "Eingabe-Datum"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:589
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:606
 msgid "Statement Date"
 msgstr "Datum des Kontoauszugs"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:612
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:629
 #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:471
 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:381
 msgid "Descending"
 msgstr "Absteigend"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:614
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:631
 #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:468
 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:378
 msgid "Ascending"
 msgstr "Aufsteigend"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:640
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:657
 msgid "Filtered"
 msgstr "Gefiltert"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:912
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:929
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:66
 msgid "Cannot modify or delete this transaction."
 msgstr "Buchung kann nicht geändert oder gelöscht werden."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:926
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:943
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:83
 msgid ""
 "The date of this transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set "
@@ -5481,12 +5497,12 @@ msgstr ""
 "dieses Buch eingestellt ist. Diese Einstellung kann geändert werden unter "
 "Datei -> Eigenschaften -> Konten."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:962
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:979
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:840
 msgid "Remove the splits from this transaction?"
 msgstr "Buchungsteile von dieser Buchung entfernen?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:963
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:980
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:841
 msgid ""
 "This transaction contains reconciled splits. Modifying it is not a good idea "
@@ -5496,51 +5512,51 @@ msgstr ""
 "löschen würden. Dies bedeutet, dass ihr abgeglichener Saldo verändert wird."
 
 #. Translators: This is the confirmation button in a warning dialog
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:992
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1009
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:887
 msgid "_Remove Splits"
 msgstr "Buchungsteile _entfernen"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1029
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1046
 msgid "Associate File with Transaction"
 msgstr "_Datei zuordnen"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1032 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1103
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:713
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1049 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1120
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:693
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:552
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:41
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:889
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Entfernen"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1059
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1076
 msgid "Existing Association is "
 msgstr "Bestehende Zuordnung ist "
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1100
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1117
 msgid "Associate Location with Transaction"
 msgstr "_Internetadresse zuordnen"
 
 # Fixme I18N: ambiguous, append or correct?
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1118
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1135
 msgid "Amend URL:"
 msgstr "URL ergänzen:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1122
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1139
 msgid "Enter URL:"
 msgstr "URL eingeben:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1236
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1253
 msgid "This transaction is not associated with a URI."
 msgstr "Diesem Buchungssatz ist keine URI zugeordnet."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1311
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1332
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:963
 #, c-format
 msgid "Delete the split '%s' from the transaction '%s'?"
 msgstr "Den Buchungsteil »%s« von der Buchung »%s« entfernen?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1312
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1333
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:964
 msgid ""
 "You would be deleting a reconciled split! This is not a good idea as it will "
@@ -5549,12 +5565,12 @@ msgstr ""
 "Sie würden einen abgeglichenen Buchungsteil löschen! Das würde bewirken, "
 "dass Ihr Saldo nicht mehr abgeglichen ist."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1315
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1336
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:967
 msgid "You cannot delete this split."
 msgstr "Sie können diesen Buchungsteil nicht löschen."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1316
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1337
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:968
 msgid ""
 "This is the split anchoring this transaction to the register. You may not "
@@ -5569,22 +5585,22 @@ msgstr ""
 "dem Knopf »Gegenbuchung«) und löschen diesen Buchungsteil von jenem anderen "
 "Kontofenster."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1344
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1365
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:996
 msgid "(no memo)"
 msgstr "(Kein Buchungstext)"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1347
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1368
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:999
 msgid "(no description)"
 msgstr "(Keine Beschreibung)"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1388
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1409
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1040
 msgid "Delete the current transaction?"
 msgstr "Aktuelle Buchung löschen?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1389
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1410
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1041
 msgid ""
 "You would be deleting a transaction with reconciled splits! This is not a "
@@ -5593,25 +5609,25 @@ msgstr ""
 "Beachten Sie, dass Sie einen Buchungssatz mit abgeglichenen Buchungsteilen "
 "löschen würden. Dies bedeutet, dass ihr abgeglichener Saldo verändert wird."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2189
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2210
 msgid "Sort By: "
 msgstr "Sortiere nach: "
 
-#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in:6 gnucash/gnome/gnucash.desktop.in.in:6
+#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in:7 gnucash/gnome/gnucash.desktop.in.in:6
 msgid "GnuCash"
 msgstr "GnuCash"
 
-#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in:7 gnucash/gnome/gnucash.desktop.in.in:8
+#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in:8 gnucash/gnome/gnucash.desktop.in.in:8
 msgid "Manage your finances, accounts, and investments"
 msgstr "Verwaltung der Finanzen von Privatanwendern und Kleinbetrieben."
 
-#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in:9
+#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in:10
 msgid ""
 "GnuCash is a program for personal and small-business financial-accounting."
 msgstr ""
 "GnuCash ist ein Buchhaltungsprogramm Privatpersonen und kleine Unternehmen."
 
-#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in:12
+#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in:13
 msgid ""
 "Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, GnuCash allows you to "
 "track bank accounts, stocks, income and expenses. As quick and intuitive to "
@@ -5626,39 +5642,39 @@ msgstr ""
 "doppelten Buchführung um ausgeglichene Bücher und präzise Berichte zu "
 "gewährleisten."
 
-#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in:16
+#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in:17
 msgid "With GnuCash you can (but are not limited to):"
 msgstr "Mit GnuCash können Sie neben Anderem:"
 
-#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in:18
+#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in:19
 msgid "Keep track of your day to day personal income and expenses"
 msgstr ""
 "Die Übersicht über Ihre täglichen persönlichen Einnahmen und Ausgaben "
 "bewahren"
 
-#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in:19
+#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in:20
 msgid "Manage your stock, bond and mutual fund accounts with ease"
 msgstr "Mit Leichtigkeit ihre Renten, Aktien und Fonds verwalten"
 
-#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in:20
+#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in:21
 msgid "Keep your small business' accounting up to date"
 msgstr "Ihre kleine Geschäftsbuchhaltung auf dem Laufenden halten"
 
-#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in:21
+#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in:22
 msgid "Create accurate reports and graphs from your financial data"
 msgstr "Präzise Berichte ind Grafiken ihrer Finanzdaten erzeugen"
 
-#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in:22
+#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in:23
 msgid "Set up scheduled transactions to avoid repeated data entry"
 msgstr ""
 "Terminierte Buchungen einrichten, um wiederholte Dateneingabe zu vermeiden"
 
 # Fixme: expand Source
-#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in:23
+#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in:24
 msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
 msgstr "Datenaustausch via FinTS(HBCI)/SWIFT-MT9xx/QIF/OFX und Abgleich"
 
-#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in:24
+#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in:25
 msgid "Perform financial calculations, such as a loan repayment"
 msgstr "Finanzkalkulationen ausführen wie Kredit-Rückzahlung"
 
@@ -5675,31 +5691,31 @@ msgstr ""
 #. in the header row of the register. Please only
 #. translate the portion after the ':' and
 #. leave the rest ("Reconciled:") as is.
-#: gnucash/gnome/reconcile-view.c:426
+#: gnucash/gnome/reconcile-view.c:425
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:699
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:304
 msgid "Reconciled:R"
 msgstr "Reconciled:A"
 
-#: gnucash/gnome/search-owner.c:163
+#: gnucash/gnome/search-owner.c:166
 msgid "You have not selected an owner"
 msgstr "Sie haben keinen Mandanten ausgewählt"
 
-#: gnucash/gnome/search-owner.c:241 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1101
+#: gnucash/gnome/search-owner.c:244 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1074
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:304
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:986
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1156
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:987
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1157
 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:39
 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:554
 msgid "Job"
 msgstr "Auftrag"
 
-#: gnucash/gnome/search-owner.c:258
+#: gnucash/gnome/search-owner.c:261
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:205
 msgid "is"
 msgstr "ist"
 
-#: gnucash/gnome/search-owner.c:259
+#: gnucash/gnome/search-owner.c:262
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:206
 msgid "is not"
 msgstr "ist nicht"
@@ -5743,93 +5759,93 @@ msgstr ""
 msgid "The selected amount cannot be cleared."
 msgstr "Der gewählte Betrag kann nicht automatisch abgeglichen werden."
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:456 gnucash/gnome/window-reconcile.c:495
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:455 gnucash/gnome/window-reconcile.c:495
 msgid "Interest Payment"
 msgstr "Habenzinsen"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:459 gnucash/gnome/window-reconcile.c:498
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:458 gnucash/gnome/window-reconcile.c:498
 msgid "Interest Charge"
 msgstr "Sollzinsen"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:467 gnucash/gnome/window-reconcile.c:506
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:778
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:800
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:466 gnucash/gnome/window-reconcile.c:506
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:779
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:801
 msgid "Payment Information"
 msgstr "Zahlungsinformation"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:477 gnucash/gnome/window-reconcile.c:516
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:476 gnucash/gnome/window-reconcile.c:516
 msgid "Payment From"
 msgstr "Zahlung von"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:483 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:493
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:482 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:492
 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:522 gnucash/gnome/window-reconcile.c:532
 msgid "Reconcile Account"
 msgstr "Konto abgleichen"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:498 gnucash/gnome/window-reconcile.c:537
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:497 gnucash/gnome/window-reconcile.c:537
 msgid "Payment To"
 msgstr "Zahlung an"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:511 gnucash/gnome/window-reconcile.c:550
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:510 gnucash/gnome/window-reconcile.c:550
 msgid "No Auto Interest Payments for this Account"
 msgstr "Keine automatischen Habenzins-Zahlungen für dieses Konto"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:512 gnucash/gnome/window-reconcile.c:551
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:511 gnucash/gnome/window-reconcile.c:551
 msgid "No Auto Interest Charges for this Account"
 msgstr "Keine automatischen Sollzins-Zahlungen für dieses Konto"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:766 gnucash/gnome/window-reconcile.c:806
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:765 gnucash/gnome/window-reconcile.c:806
 #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:199
 msgid "Enter _Interest Payment..."
 msgstr "Zahlung Haben_zins eingeben..."
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:768 gnucash/gnome/window-reconcile.c:808
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:767 gnucash/gnome/window-reconcile.c:808
 msgid "Enter _Interest Charge..."
 msgstr "Zahlung _Sollzins eingeben..."
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1073 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1113
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1072 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1113
 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:59
 msgid "Debits"
 msgstr "Soll"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1083 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1123
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1082 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1123
 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:58
-#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:109
+#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:110
 msgid "Credits"
 msgstr "Haben"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1283 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1332
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1282 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1332
 msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?"
 msgstr ""
 "Sind Sie sicher, dass Sie den ausgewählten Buchungssatz löschen wollen?"
 
 #. statement date title/value
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1830 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1889
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1829 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1889
 msgid "Statement Date:"
 msgstr "Datum des Kontoauszugs:"
 
 #. starting balance title/value
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1840 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1899
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1839 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1899
 #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:120
 msgid "Starting Balance:"
 msgstr "Anfangssaldo:"
 
 #. ending balance title/value
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1850 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1909
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1849 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1909
 msgid "Ending Balance:"
 msgstr "Schlusssaldo:"
 
 #. reconciled balance title/value
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1860 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1919
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1859 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1919
 msgid "Reconciled Balance:"
 msgstr "Abgeglichener Saldo:"
 
 #. difference title/value
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1870 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1929
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1869 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1929
 msgid "Difference:"
 msgstr "Differenz:"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1959 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2042
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1958 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2042
 msgid ""
 "You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to "
 "cancel?"
@@ -5837,29 +5853,29 @@ msgstr ""
 "Sie haben Veränderungen vorgenommen. Sind Sie sicher, dass Sie abbrechen "
 "wollen?"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2077 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2160
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2076 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2160
 msgid "The account is not balanced. Are you sure you want to finish?"
 msgstr ""
 "Das Konto ist nicht ausgeglichen. Sind Sie sicher, dass Sie das Abgleichen "
 "beenden wollen?"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2134 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2217
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2133 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2217
 msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?"
 msgstr ""
 "Möchten Sie dieses Abgleichen jetzt unterbrechen und später fertigstellen?"
 
 #. Toplevel
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2172 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2255
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2171 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2255
 msgid "_Reconcile"
 msgstr "_Abgleichen..."
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2173 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2256
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2172 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2256
 msgid "_Account"
 msgstr "_Konto"
 
 #. Add the help button for the matcher
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2175
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2256 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2258
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2174
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2255 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2258
 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2339
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:273
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:940
@@ -5870,138 +5886,138 @@ msgstr "_Konto"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:25
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:28
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:23
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1178
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:697
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1193
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:698
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:24
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:21
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:25
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:545
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:546
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:120
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:297
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:21
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:766
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:47
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2001
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2036
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hilfe"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2180 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2263
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2179 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2263
 msgid "_Reconcile Information..."
 msgstr "_Informationen zum Abgleich..."
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2181 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2264
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2180 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2264
 msgid ""
 "Change the reconcile information including statement date and ending balance."
 msgstr ""
 "Informationen zum Abgleich ändern, zum Beispiel das Datum und der "
 "Schlusssaldo des Kontoauszugs."
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2186 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2269
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2185 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2269
 msgid "_Finish"
 msgstr "_Fertig"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2187 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2270
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2186 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2270
 msgid "Finish the reconciliation of this account"
 msgstr "Kontoabstimmung beenden"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2191 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2274
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2190 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2274
 msgid "_Postpone"
 msgstr "_Unterbrechen"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2192 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2275
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2191 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2275
 msgid "Postpone the reconciliation of this account"
 msgstr "Das Abgleichen des Kontos unterbrechen"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2197 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2280
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2196 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2280
 msgid "Cancel the reconciliation of this account"
 msgstr "Die Abstimmung dieses Kontos abbrechen"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2204 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2287
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2203 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2287
 msgid "_Open Account"
 msgstr "_Konto öffnen"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2205 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2288
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2204 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2288
 msgid "Open the account"
 msgstr "Konto öffnen"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2209 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2292
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2208 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2292
 msgid "_Edit Account"
 msgstr "Konto _bearbeiten"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2210 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2293
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2209 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2293
 msgid "Edit the main account for this register"
 msgstr "Bearbeiten des übergeordneten Kontos für dieses Kontobuch"
 
 #. Actions menu
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2219 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2302
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2218 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2302
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:348
 msgid "_Check & Repair"
 msgstr "Überprü_fen"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2228 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2311
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2227 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2311
 msgid "_Balance"
 msgstr "_Saldo"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2229 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2312
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2228 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2312
 msgid "Add a new balancing entry to the account"
 msgstr "Dem Konto eine ausgleichende Buchung hinzufügen"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2234 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2317
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2233 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2317
 msgid "Edit the current transaction"
 msgstr "Aktuellen Buchungssatz bearbeiten"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2239 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2322
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2238 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2322
 msgid "Delete the selected transaction"
 msgstr "Ausgewählten Buchungssatz löschen"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2243 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2326
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2242 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2326
 msgid "_Reconcile Selection"
 msgstr "Auswahl _abgleichen"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2244 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2327
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2243 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2327
 msgid "Reconcile the selected transactions"
 msgstr "Ausgewählte Buchungen abgleichen"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2248 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2331
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2247 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2331
 msgid "_Unreconcile Selection"
 msgstr "_Nicht abgeglichene Auswahl"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2249 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2332
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2248 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2332
 msgid "Unreconcile the selected transactions"
 msgstr "Ausgewählten Buchungssatz nicht abgleichen"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2257 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2340
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2256 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2340
 msgid "Open the GnuCash help window"
 msgstr "Das GnuCash-Hilfe-Fenster öffnen"
 
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:231
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:229
 msgid "You must select an item from the list"
 msgstr "Sie müssen ein Kriterium der Liste auswählen"
 
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:329
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:323
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:171
 msgid "Select"
 msgstr "Auswählen"
 
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1105
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1078
 msgid "Order"
 msgstr "Bestellung"
 
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1107
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:529
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1080
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:530
 msgid "New Order"
 msgstr "Neue Bestellung"
 
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1111
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1084
 msgid "New Transaction"
 msgstr "Neue Buchung"
 
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1115
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1088
 msgid "New Split"
 msgstr "Neuer Buchungsteil"
 
 #. Translators: This string has a disambiguation prefix. Translate only the part behind '|'
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1125
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1098
 msgid ""
 "Item represents an unknown object type (in the sense of bill, customer, "
 "invoice, transaction, split,...)|New item"
@@ -6010,18 +6026,18 @@ msgstr ""
 "invoice, transaction, split,...)|Neues Element"
 
 #. Set the 'add criterion' button
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1167
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1140
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:549
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:25
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:872
 msgid "_Add"
 msgstr "_Hinzufügen"
 
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1177
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1150
 msgid "all criteria are met"
 msgstr "Alle Kriterien werden erfüllt"
 
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1178
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1151
 msgid "any criteria are met"
 msgstr "Irgendeines der Kriterien wird erfüllt"
 
@@ -6167,7 +6183,7 @@ msgstr "Sie müssen einen Suchausdruck angeben"
 
 #: gnucash/gnome-search/search-string.c:226
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:118
-#: gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:112
+#: gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:113
 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import.c:102
 #, c-format
 msgid ""
@@ -6378,7 +6394,7 @@ msgid "There was an error parsing the file."
 msgstr "Beim Verarbeiten der Datei ist ein Fehler aufgetreten."
 
 #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1149
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1316 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1547
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1327 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1560
 msgid "Writing file..."
 msgstr "Datei wird geschrieben..."
 
@@ -6390,18 +6406,18 @@ msgstr "Diese Zeichenkodierung existiert bereits in der Liste."
 msgid "This is an invalid encoding."
 msgstr "Dies ist keine gültige Zeichenkodierung."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:469
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:477
 msgid "Could not create opening balance."
 msgstr "Anfangsbestand kann nicht erstellt werden."
 
 #. primary label
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:666
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:674
 msgid "Give the children the same type?"
 msgstr ""
 "Soll die Kontoart der Unterkonten zur gleichen Kontoart geändert werden?"
 
 #. secondary label
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:677
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:685
 #, c-format
 msgid ""
 "The children of the edited account have to be changed to type \"%s\" to make "
@@ -6411,44 +6427,44 @@ msgstr ""
 "Kontoart »%s« geändert werden, damit die Kontoarten wieder zueinander passen."
 
 #. children
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:688
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:696
 msgid "_Show children accounts"
 msgstr "_Unterkonten anzeigen"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:758
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:766
 msgid "The account must be given a name."
 msgstr "Das Konto muss einen Namen erhalten."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:784
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:792
 msgid "There is already an account with that name."
 msgstr "Es gibt bereits ein Konto mit diesem Namen."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:793
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:801
 msgid "You must choose a valid parent account."
 msgstr "Wählen Sie ein gültiges übergeordnetes Konto"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:802
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:810
 msgid "You must select an account type."
 msgstr "Wählen Sie eine Kontoart"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:811
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:819
 msgid ""
 "The selected account type is incompatible with the one of the selected "
 "parent."
 msgstr ""
 "Die gewählte Kontoart passt nicht zu der Kontoart des übergeordneten Kontos."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:823
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:831
 msgid "You must choose a commodity."
 msgstr "Sie müssen eine Währung/Wertpapier auswählen."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:879
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:887
 msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank."
 msgstr ""
 "Sie müssen entweder einen gültigen Anfangsbestand angeben \n"
 "oder das Feld freilassen."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:903
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:911
 msgid ""
 "You must select a transfer account or choose the opening balances equity "
 "account."
@@ -6456,7 +6472,7 @@ msgstr ""
 "Sie müssen ein Herkunftskonto wählen oder das Ausgleichskonto für den "
 "Anfangsbestand benutzen."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1308
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1316
 msgid ""
 "This Account contains Transactions.\n"
 "Changing this option is not possible."
@@ -6464,22 +6480,22 @@ msgstr ""
 "Dieses Konto enthält Buchungen. Daher kann diese Option nicht geändert "
 "werden."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1492
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1500
 msgid "Edit Account"
 msgstr "Konto bearbeiten"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1495
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1503
 #, c-format
 msgid "(%d) New Accounts"
 msgstr "(%d) Neue Konten"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1505
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1513
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:892
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:157
 msgid "New Account"
 msgstr "Neues Konto"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2065
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2073
 #, c-format
 msgid ""
 "Renumber the immediate sub-accounts of %s? This will replace the account "
@@ -6488,7 +6504,7 @@ msgstr ""
 "Das Unterkonto von %s neu nummerieren? Dies wird das Kontonummer-Feld von "
 "jedem Unterkonto mit dem entsprechenden neuen Wert überschreiben."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2139
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2155
 #, c-format
 msgid ""
 "Set the account color for account '%s' including all sub-accounts to the "
@@ -6496,13 +6512,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Die Kontenfarbe für das Konto '%s' inklusive aller Unterkonten einrichten:"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-book-close.c:301
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-book-close.c:294
 msgid "Please select an Equity account to hold the total Period Income."
 msgstr ""
 "Bitte wählen Sie ein Eigenkapitalkonto, welches den Gesamtertrag der Periode "
 "enthalten soll."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-book-close.c:308
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-book-close.c:301
 msgid "Please select an Equity account to hold the total Period Expense."
 msgstr ""
 "Bitte wählen Sie ein Eigenkapitalkonto, welches die Gesamtaufwendungen der "
@@ -6575,7 +6591,7 @@ msgstr "_Währung:"
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:702
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:440
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:430
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4101
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4100
 msgid "Currency"
 msgstr "Währung"
 
@@ -6628,34 +6644,34 @@ msgstr ""
 
 # Fixme: Wo taucht das auf?
 #. The "date" and the "tnum" fields aren't being asked for, this is a split copy
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-dup-trans.c:237
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-dup-trans.c:245
 msgid "Action/Number:"
 msgstr "Aktion/_Nummer:"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:300
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:302
 msgid "Open..."
 msgstr "Öffnen..."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:301
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:89 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:100
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:303
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:101
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:112
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:487
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:504
 msgid "_Open"
 msgstr "Ö_ffnen"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:307
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:309
 msgid "Save As..."
 msgstr "Speichern unter..."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:308
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:317
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:310
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:319
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:40
 msgid "_Save As"
 msgstr "Speichern _unter..."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:316
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:121 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:298
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1123
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:318
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:122 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:299
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1124
 msgid "Export"
 msgstr "Exportieren"
 
@@ -6676,7 +6692,7 @@ msgstr "Kein Konto gewählt"
 #. Translators: This string has a context prefix; the translation
 #. must only contain the part after the | character.
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:722
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:906
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:936
 msgid "Column letter for 'Placeholder'|P"
 msgstr "P"
 
@@ -6764,40 +6780,40 @@ msgid "Select the default selection."
 msgstr "Die voreingestellte Auswahl auswählen."
 
 #. The reset button on each option page
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1851
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1856
 msgid "Reset defaults"
 msgstr "Voreinstellungen"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1853
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1858
 msgid "Reset all values to their defaults."
 msgstr "Alle Werte auf ihre Voreinstellung zurücksetzen."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2248
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2253
 msgid "Page"
 msgstr "Seite"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2907
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2913
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1343
 msgid "Clear"
 msgstr "Zurücksetzen"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2908
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2914
 msgid "Clear any selected image file."
 msgstr "Auswahl der Bilddatei wieder löschen."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2910
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2916
 msgid "Select image"
 msgstr "Bild auswählen"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2912
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2918
 msgid "Select an image file."
 msgstr "Bilddatei auswählen."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3098
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3104
 msgid "Pixels"
 msgstr "Pixel"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3104
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3110
 msgid "Percent"
 msgstr "Prozent"
 
@@ -6868,7 +6884,7 @@ msgstr "Anzeige der Ertrags- und Aufwand-Konten"
 msgid "Error"
 msgstr "Fehler"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1320
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1319
 msgid ""
 "Retrieve the current online quote. This will fail if there is a manually-"
 "created price for today."
@@ -6876,13 +6892,13 @@ msgstr ""
 "Den Online-Kurs abrufen. Das klappt nicht, wenn für heute schon ein Kurs "
 "manuell erstellt wurde."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1324
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1323
 msgid "Finance::Quote must be installed to enable this button."
 msgstr ""
 "Warnung: Modul Finance::Quote muss installiert sein, um die Schaltfläche zu "
 "aktivieren."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1426
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1425
 msgid ""
 "You must specify an account to transfer from, or to, or both, for this "
 "transaction. Otherwise, it will not be recorded."
@@ -6890,19 +6906,19 @@ msgstr ""
 "Sie müssen ein Konto angeben, zu dem oder von dem umgebucht werden soll. "
 "Andernfalls wird kein Buchungssatz gespeichert."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1436
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1435
 msgid "You can't transfer from and to the same account!"
 msgstr "Herkunfts- und Zielkonto können nicht identisch sein."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1447
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1950
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1446
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1958
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:85
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1845
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1909
 #, c-format
 msgid "The account %s does not allow transactions."
 msgstr "Das Konto %s kann keine Buchungen enthalten."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1463
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1462
 msgid ""
 "You can't transfer from a non-currency account. Try reversing the \"from\" "
 "and \"to\" accounts and making the \"amount\" negative."
@@ -6911,40 +6927,40 @@ msgstr ""
 "normaler Währung. Sie sollten Sie die Von/Nach-Konten vertauschen und den "
 "Betrag negativ eingeben."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1481
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1480
 msgid "You must enter a valid price."
 msgstr "Sie müssen einen gültigen Preis angeben."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1493
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1492
 msgid "You must enter a valid `to' amount."
 msgstr "Sie müssen einen gültigen Betrag eingeben."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1721
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1720
 msgid "You must enter an amount to transfer."
 msgstr "Sie müssen einen Betrag angeben."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1963
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:736
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1962
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:754
 msgid "Credit Account"
 msgstr "Habenkonto"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1967
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1966
 msgid "Debit Account"
 msgstr "Sollkonto"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1985
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1984
 msgid "Transfer From"
 msgstr "Herkunftskonto"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1989
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1988
 msgid "Transfer To"
 msgstr "Buchen nach"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:2046
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:2045
 msgid "Debit Amount:"
 msgstr "Soll Betrag:"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:2051
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:2050
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:552
 msgid "To Amount:"
 msgstr "Zum Betrag:"
@@ -7128,63 +7144,63 @@ msgstr "(unbenannt)"
 
 #. File menu
 #. Menu Items
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:106 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:277
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:107 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:277
 #: gnucash/import-export/bi-import/gnc-plugin-bi-import.c:56
 #: gnucash/import-export/customer-import/gnc-plugin-customer-import.c:56
 msgid "_Import"
 msgstr "_Importieren"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:108 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:282
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:109 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:283
 msgid "Import"
 msgstr "Import"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:114 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:290
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1106 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1367
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:115 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:291
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1115 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1378
 msgid "Save"
 msgstr "Speichern"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:118 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:278
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:119 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:278
 msgid "_Export"
 msgstr "E_xportieren"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:156
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:157
 msgid "All files"
 msgstr "Alle Dateien"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:208
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:209
 msgid "(null)"
 msgstr "(keine)"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:227
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:228
 #, c-format
 msgid "No suitable backend was found for %s."
 msgstr "Kein passendes Dateimodul wurde gefunden für %s."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:232
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:233
 #, c-format
 msgid "The URL %s is not supported by this version of GnuCash."
 msgstr "Die URL »%s« kann von dieser GnuCash Version nicht verarbeitet werden."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:237
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:238
 #, c-format
 msgid "Can't parse the URL %s."
 msgstr "Folgende URL konnte nicht verarbeitet werden: %s"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:242
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:243
 #, c-format
 msgid "Can't connect to %s. The host, username or password were incorrect."
 msgstr ""
 "Verbindung konnte nicht aufgebaut werden zu Rechner »%s«. Der Rechnername, "
 "Benutzername oder Passwort waren falsch."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:248
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:249
 #, c-format
 msgid "Can't connect to %s. Connection was lost, unable to send data."
 msgstr ""
 "Verbindung konnte nicht aufgebaut werden zu Rechner »%s«. Verbindung "
 "verloren. Daten konnten nicht gesendet werden."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:254
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:255
 msgid ""
 "This file/URL appears to be from a newer version of GnuCash. You must "
 "upgrade your version of GnuCash to work with this data."
@@ -7192,13 +7208,13 @@ msgstr ""
 "Diese Datei scheint von einer neueren Version von GnuCash zu sein. Sie "
 "brauchen eine neuere GnuCash Version, um die Datei lesen zu können."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:261
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:262
 #, c-format
 msgid "The database %s doesn't seem to exist. Do you want to create it?"
 msgstr ""
 "Die Datenbank oder Datei »%s« existiert nicht. Möchten Sie sie erstellen?"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:275
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:276
 #, c-format
 msgid ""
 "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
@@ -7211,7 +7227,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Möchten Sie trotzdem mit dem Öffnen der Datenbank fortfahren?"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:283
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:284
 #, c-format
 msgid ""
 "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
@@ -7224,7 +7240,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Möchten Sie trotzdem mit dem Importieren der Datenbank fortfahren?"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:291
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:292
 #, c-format
 msgid ""
 "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
@@ -7237,7 +7253,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Möchten Sie trotzdem mit dem Speichern der Datenbank fortfahren?"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:299
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:300
 #, c-format
 msgid ""
 "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
@@ -7250,22 +7266,26 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Möchten Sie trotzdem mit dem Öffnen der Datei fortfahren?"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:324
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:325
 #, c-format
 msgid ""
 "GnuCash could not write to %s. That database may be on a read-only file "
 "system, you may not have write permission for the directory or your anti-"
 "virus software is preventing this action."
-msgstr "Die Datei »%s« konnte nicht geschrieben werden. Das kann folgende Gründe haben: Diese Datei könnte sich in einem schreibgeschützten Ordner (oder Dateisystem) befinden, oder Sie haben keine Schreibrechte in dem Ordner, oder Ihre Antivirus-Software verhindert die Schreibrechte."
+msgstr ""
+"Die Datei »%s« konnte nicht geschrieben werden. Das kann folgende Gründe "
+"haben: Diese Datei könnte sich in einem schreibgeschützten Ordner (oder "
+"Dateisystem) befinden, oder Sie haben keine Schreibrechte in dem Ordner, "
+"oder Ihre Antivirus-Software verhindert die Schreibrechte."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:332
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:333
 #, c-format
 msgid "The file/URL %s does not contain GnuCash data or the data is corrupt."
 msgstr ""
 "Die Datei/URL »%s« verweist nicht auf GnuCash-Daten oder diese Daten sind "
 "fehlerhaft."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:338
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:339
 #, c-format
 msgid ""
 "The server at URL %s experienced an error or encountered bad or corrupt data."
@@ -7273,33 +7293,33 @@ msgstr ""
 "Der Server unter der URL »%s« stiess auf einen Fehler oder benutzte falsche "
 "oder fehlerhafte Daten."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:344
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:345
 #, c-format
 msgid "You do not have permission to access %s."
 msgstr "Sie haben keine Zugriffsberechtigung für die Datei »%s«."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:349
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:350
 #: gnucash/register/register-core/formulacell.c:118
 #: gnucash/register/register-core/pricecell.c:181
 #, c-format
 msgid "An error occurred while processing %s."
 msgstr "Fehler aufgetreten beim Verarbeiten von »%s«."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:354
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:355
 msgid "There was an error reading the file. Do you want to continue?"
 msgstr "Es gab einen Fehler beim Öffnen der Datei. Möchten Sie fortfahren?"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:363
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:364
 #, c-format
 msgid "There was an error parsing the file %s."
 msgstr "Beim Lesen der Datei »%s« ist ein Fehler aufgetreten."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:368
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:369
 #, c-format
 msgid "The file %s is empty."
 msgstr "Die Datei »%s« ist leer."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:381
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:382
 #, c-format
 msgid ""
 "The file/URI %s could not be found.\n"
@@ -7310,28 +7330,28 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Die Datei befindet sich in der Chronik. Möchten Sie diesen Eintrag entfernen?"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:387
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:388
 #, c-format
 msgid "The file/URI %s could not be found."
 msgstr "Die Datei/URI »%s« konnte nicht gefunden werden."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:394
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:395
 msgid "This file is from an older version of GnuCash. Do you want to continue?"
 msgstr ""
 "Diese Datei ist von einer älteren Version von GnuCash. Möchten Sie "
 "fortfahren?"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:403
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:404
 #, c-format
 msgid "The file type of file %s is unknown."
 msgstr "Der Dateityp der Datei »%s« ist unbekannt."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:408
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:409
 #, c-format
 msgid "Could not make a backup of the file %s"
 msgstr "Von der Datei »%s« konnte kein Backup erstellt werden."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:413
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:414
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not write to file %s. Check that you have permission to write to this "
@@ -7341,7 +7361,7 @@ msgstr ""
 "dass Sie Schreibberechtigung für das Verzeichnis und diese Datei haben und "
 "dass genug Platz auf dem Datenträger frei ist."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:420
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:421
 #, c-format
 msgid "No read permission to read from file %s."
 msgstr "Sie haben keine Leseberechtigung für die Datei »%s«."
@@ -7349,7 +7369,7 @@ msgstr "Sie haben keine Leseberechtigung für die Datei »%s«."
 #. Translators: the first %s is a path in the filesystem,
 #. * the second %s is PACKAGE_NAME, which by default is "GnuCash"
 #.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:428
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:429
 #, c-format
 msgid ""
 "You attempted to save in\n"
@@ -7366,7 +7386,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Bitte wählen Sie einen Dateinamen in einem anderen Ordner."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:435
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:436
 msgid ""
 "This database is from an older version of GnuCash. Select OK to upgrade it "
 "to the current version, Cancel to mark it read-only."
@@ -7375,7 +7395,7 @@ msgstr ""
 "die Datei zur aktuellen GnuCash-Version aktualisieren oder »Abbrechen«, um "
 "sie schreibgeschützt zu öffnen."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:444
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:445
 msgid ""
 "This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, "
 "but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do "
@@ -7388,7 +7408,7 @@ msgstr ""
 "Wenn Sie die Datei in dieser älteren Version speichern, könnten allerdings "
 "Daten aus der neueren GnuCash-Version verloren gehen."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:453
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:454
 msgid ""
 "The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be "
 "performed until they logoff. If there are currently no other users, consult "
@@ -7401,16 +7421,21 @@ msgstr ""
 "Wenn keine anderen Anwender mehr im System sind, konsultieren Sie bitte das "
 "Handbuch, um Anweisungen zum Löschen von 'dangling login sessions' zu finden."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:463
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:464
 msgid ""
 "The library \"libdbi\" installed on your system doesn't correctly store "
 "large numbers. This means GnuCash cannot use SQL databases correctly. "
 "Gnucash will not open or save to SQL databases until this is fixed by "
 "installing a different version of \"libdbi\". Please see https://bugs."
 "gnucash.org/show_bug.cgi?id=611936 for more information."
-msgstr "Die Bibliothek »libdbi« auf Ihrem System ist in einer fehlerhaften Version installiert und kann große Zahlen nicht korrekt speichern. Dadurch kann GnuCash keine SQL-Datenbank benutzen. GnuCash kann keine SQL-Datenbank öffnen oder dahin speichern, bis eine andere Version von »libdbi« installiert ist. Siehe auch https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?id=611936 "
+msgstr ""
+"Die Bibliothek »libdbi« auf Ihrem System ist in einer fehlerhaften Version "
+"installiert und kann große Zahlen nicht korrekt speichern. Dadurch kann "
+"GnuCash keine SQL-Datenbank benutzen. GnuCash kann keine SQL-Datenbank "
+"öffnen oder dahin speichern, bis eine andere Version von »libdbi« "
+"installiert ist. Siehe auch https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?id=611936 "
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:475
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:476
 msgid ""
 "GnuCash could not complete a critical test for the presence of a bug in the "
 "\"libdbi\" library. This may be caused by a permissions misconfiguration of "
@@ -7423,7 +7448,7 @@ msgstr ""
 "bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?id=645216 und prüfen, ob Sie dort die passende "
 "Korrektur nachlesen können."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:485
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:486
 msgid ""
 "This file is from an older version of GnuCash and will be upgraded when "
 "saved by this version. You will not be able to read the saved file from the "
@@ -7437,16 +7462,16 @@ msgstr ""
 "das alte Dateiformat behalten möchten, beenden Sie das aktuelle GnuCash, "
 "ohne zu speichern."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:496
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:497
 #, c-format
 msgid "An unknown I/O error (%d) occurred."
 msgstr "Ein unbekannter Eingabe/Ausgabefehler (%d) ist aufgetreten."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:590
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:591
 msgid "Save changes to the file?"
 msgstr "Änderungen in Datei speichern?"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:603
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:604
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1277
 #, c-format
 msgid "If you don't save, changes from the past %d minute will be discarded."
@@ -7459,16 +7484,16 @@ msgstr[1] ""
 "Wenn Sie nicht speichern, gehen die Änderungen der letzten %d Minuten "
 "verloren."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:607
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:608
 msgid "Continue _Without Saving"
 msgstr "Schließen _ohne zu speichern"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:764
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:766
 #, c-format
 msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s."
 msgstr "GnuCash konnte keine exklusive Schreibberechtigung für %s erreichen."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:766
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:768
 msgid ""
 "That database may be in use by another user, in which case you should not "
 "open the database. What would you like to do?"
@@ -7482,57 +7507,63 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Was möchten Sie tun?"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:769
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:771
 msgid ""
 "That database may be on a read-only file system, you may not have write "
 "permission for the directory, or your anti-virus software is preventing this "
 "action. If you proceed you may not be able to save any changes. What would "
 "you like to do?"
 msgstr ""
-"Für diese Datenbank konnte keine Schreibberechtigung erreicht werden. Das kann folgende Gründe haben: Die Dateien der Datenbank befinden sich in einem schreibgeschützten Dateisystem oder Sie haben keine Schreibberechtigung für das Verzeichnis oder Ihre Anti-Virus-Software verhindert den Schreibzugriff. Wenn Sie die Datei trotzdem öffnen, können Sie Ihre Änderungen nicht dort speichern, sondern müssen die Änderungen über »Speichern unter...« in einem anderen Verzeichnis speichern.\n"
+"Für diese Datenbank konnte keine Schreibberechtigung erreicht werden. Das "
+"kann folgende Gründe haben: Die Dateien der Datenbank befinden sich in einem "
+"schreibgeschützten Dateisystem oder Sie haben keine Schreibberechtigung für "
+"das Verzeichnis oder Ihre Anti-Virus-Software verhindert den Schreibzugriff. "
+"Wenn Sie die Datei trotzdem öffnen, können Sie Ihre Änderungen nicht dort "
+"speichern, sondern müssen die Änderungen über »Speichern unter...« in einem "
+"anderen Verzeichnis speichern.\n"
 "\n"
 "Was möchten Sie tun?"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:791
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:794
 msgid "_Open Read-Only"
 msgstr "_Schreibgeschützt öffnen"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:793
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:796
 msgid "_Create New File"
 msgstr "_Neue Datei anlegen"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:795
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:798
 msgid "Open _Anyway"
 msgstr "Tr_otzdem öffnen"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:799 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:302
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:802 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:302
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Beenden"
 
 #. try to load once again
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:873 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:893
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:876 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:896
 msgid "Loading user data..."
 msgstr "Daten laden..."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:909
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:912
 msgid "Re-saving user data..."
 msgstr "Daten erneut speichern..."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1230 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1466
-#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:145
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1589
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1241 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1479
+#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:711
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1597
 #, c-format
 msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
 msgstr ""
 "Die Datei »%s« existiert bereits. Sind Sie sicher, dass sie überschrieben "
 "werden soll?"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1259
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1270
 msgid "Exporting file..."
 msgstr "Datei exportieren..."
 
 #. %s is the strerror(3) error string of the error that occurred.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1272
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1283
 #, c-format
 msgid ""
 "There was an error saving the file.\n"
@@ -7543,7 +7574,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1304
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1315
 msgid ""
 "The database was opened read-only. Do you want to save it to a different "
 "place?"
@@ -7551,7 +7582,7 @@ msgstr ""
 "Diese Datenbank wurde schreibgeschützt geöffnet. Wollen Sie die Daten an "
 "eine andere Stelle speichern?"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1591
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1604
 #, c-format
 msgid ""
 "Reverting will discard all unsaved changes to %s. Are you sure you want to "
@@ -7561,7 +7592,7 @@ msgstr ""
 "verwerfen und die Datei neu laden.\n"
 "Sind Sie sicher, dass sie fortfahren wollen?"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1599
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1612
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1245
 msgid "<unknown>"
 msgstr "<unbekannt>"
@@ -7683,7 +7714,7 @@ msgstr "Eigenschaften dieser Datei anzeigen und bearbeiten."
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:51
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:23
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:56
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:411
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:428
 msgid "_Close"
 msgstr "S_chließen"
 
@@ -7890,30 +7921,30 @@ msgid "Unable to save to database: Book is marked read-only."
 msgstr ""
 "Datenbank konnte nicht gespeichert werden: Dieses Buch ist schreibgeschützt."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4146
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4145
 msgid "Book Options"
 msgstr "Buch-Optionen"
 
 #. Translators: %s will be replaced with the current year
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4534
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4533
 #, c-format
 msgid "Copyright © 1997-%s The GnuCash contributors."
 msgstr "© 1997-%s GnuCash-Mitwirkende."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4557
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4561
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4556
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4560
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:106 gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:109
 msgid "Version"
 msgstr "Version"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4558
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4562
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4557
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4561
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:107 gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:110
-#: gnucash/gnucash-bin.c:458 gnucash/gnucash-bin.c:461
+#: gnucash/gnucash-bin.c:461 gnucash/gnucash-bin.c:464
 msgid "Build ID"
 msgstr "Build ID"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4568
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4567
 msgid "Accounting for personal and small business finance."
 msgstr "Finanzverwaltung für Privatanwender und Kleinbetriebe."
 
@@ -7921,7 +7952,7 @@ msgstr "Finanzverwaltung für Privatanwender und Kleinbetriebe."
 #. * Enter your name or that of your team and an email contact for feedback.
 #. * The string can have multiple rows, so you can also add a list of
 #. * contributors.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4577
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4576
 msgid "translator_credits"
 msgstr ""
 "Dmitriy Mangul, 2017-2018\n"
@@ -7932,10 +7963,11 @@ msgstr ""
 "Rolf Leggewie, 2008\n"
 "Herbert Thoma, 2001\n"
 "Christian Meyer, 2000-2001\n"
-"Jan-Uwe Finck, 1999\n\n"
+"Jan-Uwe Finck, 1999\n"
+"\n"
 "Verbesserungsvorschläge zur Übersetzung an gnucash-de at gnucash.org"
- 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4580
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4579
 msgid "Visit the GnuCash website."
 msgstr "Besuchen Sie die GnuCash-Website."
 
@@ -8091,14 +8123,14 @@ msgstr "_Anpassen"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:405
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:413
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1307
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1320
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1313
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1326
 msgid "This register does not support editing exchange rates."
 msgstr "In diesem Konto können keine Wechselkurse geändert werden."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:421
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1361
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1436
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1367
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1442
 msgid ""
 "You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
 msgstr ""
@@ -8106,8 +8138,8 @@ msgstr ""
 "Wechselkurse zu bearbeiten."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:461
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1408
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1421
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1414
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1427
 msgid "The two currencies involved equal each other."
 msgstr "Die beiden betroffenen Währungen sind identisch."
 
@@ -8124,15 +8156,15 @@ msgstr ""
 "Dieser Buchungsteil ist die Zuordnung dieser Buchung in dieses Kontofenster. "
 "Die Buchung kann daher nicht aus diesem Kontofenster dupliziert werden."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1355
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1357
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:477
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:608
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:613
 #: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:107
 msgid "Cannot store a transaction at this date"
 msgstr "Buchung kann nicht mit diesem Datum gespeichert werden"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1357
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:610
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1359
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:615
 msgid ""
 "The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only "
 "Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
@@ -8144,11 +8176,11 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: This message will be presented when a user *
 #. * attempts to record a transaction without splits
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1715
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1723
 msgid "Not enough information for Blank Transaction?"
 msgstr "Nicht genug Informationen für eine neue Buchung?"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1717
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1725
 msgid ""
 "The blank transaction does not have enough information to save it. Would you "
 "like to return to the transaction to update, or cancel the save?"
@@ -8158,17 +8190,17 @@ msgstr ""
 "Speichern abbrechen?"
 
 #. Translators: Return to the transaction to update
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1729
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1737
 msgid "_Return"
 msgstr "_Zurück"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1772
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1825
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1780
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1831
 msgid "Mark split as unreconciled?"
 msgstr "Buchungsteil als nicht abgeglichen markieren?"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1774
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1827
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1782
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1833
 msgid ""
 "You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might "
 "make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
@@ -8176,17 +8208,17 @@ msgstr ""
 "Wollen Sie diesen Buchungssatz wirklich als nicht abgeglichen markieren? "
 "Dies kann das nächste Abgleichen erschweren. Trotzdem fortsetzen?"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1818
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1844
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1826
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1850
 msgid "_Unreconcile"
 msgstr "_Nicht abgeglichen"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1903
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1911
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2167
 msgid "Change reconciled split?"
 msgstr "Abgeglichenen Buchungsteil ändern?"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1905
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1913
 msgid ""
 "You are about to change a reconciled split. Doing so might make future "
 "reconciliation difficult! Continue with this change?"
@@ -8194,11 +8226,11 @@ msgstr ""
 "Sie wollen einen abgeglichenen Buchungsteil verändern. Dies kann das nächste "
 "Abgleichen erschweren. Trotzdem fortsetzen?"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1910
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1918
 msgid "Change split linked to a reconciled split?"
 msgstr "Abgeglichenen Buchungsteil ändern?"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1912
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1920
 msgid ""
 "You are about to change a split that is linked to a reconciled split. Doing "
 "so might make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
@@ -8206,19 +8238,19 @@ msgstr ""
 "Sie wollen einen abgeglichenen Buchungsteil verändern. Dies kann das nächste "
 "Abgleichen erschweren. Wollen Sie trotzdem fortsetzen?"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1926
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1934
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2191
 msgid "Chan_ge Split"
 msgstr "Buchungs_teil ändern"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1951
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1959
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:86
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1846
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1910
 #, c-format
 msgid "The account %s does not exist. Would you like to create it?"
 msgstr "Das Konto %s existiert nicht. Möchten Sie es erstellen?"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:2113
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:2121
 msgid "You can not paste from the general journal to a register."
 msgstr "Sie können vom Journal nicht in ein Kontofenster einfügen."
 
@@ -8229,52 +8261,52 @@ msgstr "Neues Konto der obersten Ebene"
 #. Translators: This string has a context prefix; the translation
 #. must only contain the part after the | character.
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2856
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2479
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2543
 msgid "Action Column|Deposit"
 msgstr "Einzahlung"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2857
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2480
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2544
 msgid "Withdraw"
 msgstr "Belastung"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2858
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2481
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2545
 msgid "Check"
 msgstr "Scheck"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2860
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2891
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2483
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2514
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2547
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2578
 msgid "ATM Deposit"
 msgstr "Automateneinzahlung"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2861
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2484
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2515
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2548
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2579
 msgid "ATM Draw"
 msgstr "Automatenauszahlung"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2862
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2485
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2549
 msgid "Teller"
 msgstr "Bankschalter"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2863
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3031
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3117
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2998
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3084
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:135
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:529
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1093
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2486
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2550
 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:841
 #: libgnucash/app-utils/prefs.scm:72 libgnucash/app-utils/prefs.scm:83
 msgid "Charge"
 msgstr "Belastung"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2865
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2488
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2552
 #: gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:292
 #: gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:299
 #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:256
@@ -8287,13 +8319,13 @@ msgstr "Quittung"
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2916
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2927
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2960
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3026
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3104
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2489
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2503
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2539
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2550
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2583
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2993
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3071
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2553
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2567
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2603
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2614
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2647
 #: libgnucash/app-utils/prefs.scm:67 libgnucash/app-utils/prefs.scm:85
 #: libgnucash/app-utils/prefs.scm:93 libgnucash/app-utils/prefs.scm:94
 msgid "Increase"
@@ -8304,13 +8336,13 @@ msgstr "Zunahme"
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2917
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2928
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2961
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3019
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3111
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2490
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2504
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2540
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2551
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2584
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2986
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3078
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2554
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2568
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2604
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2615
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2648
 #: libgnucash/app-utils/prefs.scm:68 libgnucash/app-utils/prefs.scm:76
 #: libgnucash/app-utils/prefs.scm:77 libgnucash/app-utils/prefs.scm:84
 msgid "Decrease"
@@ -8318,13 +8350,13 @@ msgstr "Abnahme"
 
 #. Action: Point Of Sale
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2869
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2492
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2556
 msgid "POS"
 msgstr "Karten-Terminal"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2870
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:470
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2493
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2557
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:708
 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:200
 msgid "Phone"
@@ -8332,25 +8364,25 @@ msgstr "Telefon"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2871
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2897
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2494
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2520
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2558
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2584
 msgid "Online"
 msgstr "Online"
 
 #. Action: Automatic Deposit
 #. Action: Automatic Deposit ?!?
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2873
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2496
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2560
 msgid "AutoDep"
 msgstr "Gutschrift"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2874
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2497
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2561
 msgid "Wire"
 msgstr "Ãœberweisung"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2876
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2499
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2563
 msgid "Direct Debit"
 msgstr "Lastschrift"
 
@@ -8363,15 +8395,15 @@ msgstr "Lastschrift"
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2934
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2941
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2962
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3129
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2505
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2509
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2516
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2524
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2541
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2552
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2557
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2585
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3096
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2569
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2573
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2580
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2588
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2605
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2616
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2621
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2649
 #: libgnucash/app-utils/prefs.scm:69 libgnucash/app-utils/prefs.scm:70
 #: libgnucash/app-utils/prefs.scm:71
 msgid "Buy"
@@ -8386,15 +8418,15 @@ msgstr "Kauf"
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2935
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2942
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2963
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3049
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2506
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2510
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2521
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2525
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2542
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2553
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2558
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2586
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3016
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2570
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2574
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2585
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2589
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2606
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2617
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2622
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2650
 #: libgnucash/app-utils/prefs.scm:86 libgnucash/app-utils/prefs.scm:87
 #: libgnucash/app-utils/prefs.scm:88
 msgid "Sell"
@@ -8403,9 +8435,9 @@ msgstr "Verkauf"
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2888
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2895
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2944
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2511
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2518
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2567
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2575
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2582
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2631
 msgid "Fee"
 msgstr "Gebühr"
 
@@ -8414,32 +8446,32 @@ msgid "ATM Withdraw"
 msgstr "Belastung"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2922
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3042
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2545
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3009
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2609
 #: libgnucash/app-utils/prefs.scm:90
 msgid "Rebate"
 msgstr "Erstattung"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2923
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2546
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2610
 msgid "Paycheck"
 msgstr "Gehalt"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2936
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:72
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:76
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2559
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2623
 #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:661
 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:813
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:888 libgnucash/engine/Account.cpp:4104
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:888 libgnucash/engine/Account.cpp:4103
 msgid "Equity"
 msgstr "Eigenkapital"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2943
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:454
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2997
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2964
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:62
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2566
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2630
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:394
 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:241
 #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1080
@@ -8451,33 +8483,33 @@ msgstr "Eigenkapital"
 #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:346
 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:150
 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:440
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:900
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1015
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1157
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:904
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1024
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1167
 msgid "Price"
 msgstr "Preis"
 
 #. Action: Dividend
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2946
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2569
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2633
 msgid "Dividend"
 msgstr "Dividenden"
 
 #. Action: Long Term Capital Gains
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2949
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2572
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2636
 msgid "LTCG"
 msgstr "Zinsen aus langfristigen Kapitalanlagen"
 
 #. Action: Short Term Capital Gains
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2951
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2574
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2638
 msgid "STCG"
 msgstr "Zinsen aus kurzfristigen Anlagen"
 
 #. Action: Distribution
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2954
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2577
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2641
 msgid "Dist"
 msgstr "Ausschüttung"
 
@@ -8515,13 +8547,13 @@ msgstr ""
 "Wechselkurs-Eingabe abgebrochen. Es wird der vorhandene Kurs oder die "
 "Voreinstellung 1,00 bei neuen Buchungen verwendet."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1123
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1938
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1122
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2002
 msgid "Recalculate Transaction"
 msgstr "Buchung neu berechnen"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1124
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1939
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1123
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2003
 msgid ""
 "The values entered for this transaction are inconsistent. Which value would "
 "you like to have recalculated?"
@@ -8529,166 +8561,166 @@ msgstr ""
 "Die eingegebenen Werte für diese Buchung passen nicht zueinander. Welcher "
 "Wert soll neu berechnet werden?"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1131
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1133
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1945
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1948
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1130
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1132
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2009
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2012
 msgid "_Shares"
 msgstr "_Anteile"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1131
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1138
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1145
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1946
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1953
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1960
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1130
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1137
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1144
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2010
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2017
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2024
 msgid "Changed"
 msgstr "Geändert"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1145
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1147
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1959
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1962
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1144
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1146
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2023
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2026
 msgid "_Value"
 msgstr "_Wert"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1167
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1971
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1166
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2035
 msgid "_Recalculate"
 msgstr "_Berechnen"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:732
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1041
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:762
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1010
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:611
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:625
 #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:301
 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:82
 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:102
 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:137
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:926
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1011
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:664
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:930
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1020
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:705
 msgid "Account Name"
 msgstr "Kontobezeichnung"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:743
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2977
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:773
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2944
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:571
 msgid "Commodity"
 msgstr "Devise/Wertpapier"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:749
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:242
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:779
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:245
 #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:104
 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:84
 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:104
 #: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:83
 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:143
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:895
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1029
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:899
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1038
 msgid "Account Code"
 msgstr "Kontonummer"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:761
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:791
 msgid "Last Num"
 msgstr "Letzte Nummer"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:767
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:797
 msgid "Present"
 msgstr "Aktuell"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:774
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:804
 msgid "Present (Report)"
 msgstr "Aktuell (als Bericht)"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:788
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:818
 msgid "Balance (Report)"
 msgstr "Bilanz (als Bericht)"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:795
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:825
 msgid "Balance (Period)"
 msgstr "Bilanz (Periodenbezogen)"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:809
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:839
 msgid "Cleared (Report)"
 msgstr "Bestätigt (als Bericht)"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:823
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:853
 msgid "Reconciled (Report)"
 msgstr "Abgeglichen (als Bericht)"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:830
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:860
 msgid "Last Reconcile Date"
 msgstr "Letztes Abgleichen-Datum"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:836
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:866
 msgid "Future Minimum"
 msgstr "Zukünftiges Minimum"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:843
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:873
 msgid "Future Minimum (Report)"
 msgstr "Zukünftiges Minimum (als Bericht)"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:857
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:887
 msgid "Total (Report)"
 msgstr "Saldo (als Bericht)"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:864
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:894
 msgid "Total (Period)"
 msgstr "Saldo (Periodenbezogen)"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:873
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:903
 msgid "C"
 msgstr "Farbe"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:881
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:911
 msgid "Account Color"
 msgstr "Kontofarbe"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:890
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:920
 msgid "Tax Info"
 msgstr "Steuerrelevante Information"
 
 #. Translators: %s is a currency mnemonic.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1716
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1746
 #, c-format
 msgid "Present (%s)"
 msgstr "Aktuell (%s)"
 
 #. Translators: %s is a currency mnemonic.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1719
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1749
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:954
 #, c-format
 msgid "Balance (%s)"
 msgstr "Saldo (%s)"
 
 #. Translators: %s is a currency mnemonic.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1722
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1752
 #, c-format
 msgid "Cleared (%s)"
 msgstr "Bestätigt (%s)"
 
 #. Translators: %s is a currency mnemonic.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1725
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1755
 #, c-format
 msgid "Reconciled (%s)"
 msgstr "Abgeglichen (%s)"
 
 #. Translators: %s is a currency mnemonic.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1728
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1758
 #, c-format
 msgid "Future Minimum (%s)"
 msgstr "Zukünftiges Minimum (%s)"
 
 #. Translators: %s is a currency mnemonic.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1731
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1761
 #, c-format
 msgid "Total (%s)"
 msgstr "Gesamt (%s)"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:385
 msgid "Namespace"
-msgstr "Namensstandard"
+msgstr "Namensraum"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:402
 msgid "Print Name"
@@ -8812,20 +8844,20 @@ msgstr "Statusleiste"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:1275
 #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:499
-#: libgnucash/engine/Scrub.c:364
+#: libgnucash/engine/Scrub.c:365
 msgid "Imbalance"
 msgstr "Ausgleichskonto"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:1524
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:1515
 msgid " Scheduled "
 msgstr " Terminiert "
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2375
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1521
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2342
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1527
 msgid "Save the changed transaction?"
 msgstr "Geänderte Buchung speichern?"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2377
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2344
 msgid ""
 "The current transaction has changed. Would you like to record the changes, "
 "or discard the changes?"
@@ -8833,237 +8865,237 @@ msgstr ""
 "Die aktuelle Buchung wurde verändert. Wollen Sie die Änderungen erfassen "
 "oder verwerfen"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2415
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1536
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2382
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1542
 msgid "_Discard Changes"
 msgstr "Änderungen ver_werfen"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2417
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1538
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2384
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1544
 msgid "_Record Changes"
 msgstr "Änderungen _speichern"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2783
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2750
 msgid "Date Entered"
 msgstr "Datum Eingabe"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2785
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2752
 msgid "Date Reconciled"
 msgstr "Datum Abgeglichen"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2787
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2754
 msgid "Date Posted / Entered / Reconciled"
 msgstr "Datum Buchung / Eingegeben / Abgeglichen"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2808
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2775
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:308
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:755
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:756
 #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:71
 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:44
 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:53
 msgid "Reference"
 msgstr "Referenz"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2814
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2781
 msgid "Reference / Action"
 msgstr "Referenz / Aktion"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2828
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2795
 msgid "T-Number"
 msgstr "Buchungsnummer"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2834
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2801
 msgid "Number / Action"
 msgstr "Nummer / Aktion"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2850
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2817
 msgid "Customer / Memo"
 msgstr "Kunde / Buchungstext"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2861
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2828
 msgid "Vendor / Memo"
 msgstr "Lieferant / Buchungstext"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2879
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2846
 msgid "Description / Notes / Memo"
 msgstr "Beschreibung / Notizen / Buchungstext"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2909
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2876
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:623
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:57
 msgid "Void Reason"
 msgstr "Stornierungsbegründung"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2913
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2880
 msgid "Accounts / Void Reason"
 msgstr "Konten / Stornierungsbegründung"
 
 #. toggle column: mark existing transaction reconciled
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2923
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:492
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2890
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:510
 msgid "R"
 msgstr "Abgl"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2967
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2934
 msgid "Amount / Value"
 msgstr "Betrag / Wert"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3009
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2976
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:61
 #: libgnucash/app-utils/prefs.scm:81
 msgid "Withdrawal"
 msgstr "Abhebung"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3014
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2981
 #: libgnucash/app-utils/prefs.scm:82
 msgid "Spend"
 msgstr "Ausgabe"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3064
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3071
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3031
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3038
 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:485
 #: libgnucash/app-utils/prefs.scm:80
 msgid "Funds Out"
 msgstr "Belastung"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3073
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3040
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:497
 msgid "Credit Formula"
 msgstr "Soll-Formel"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3094
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3061
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:60
 #: libgnucash/app-utils/prefs.scm:64
 msgid "Deposit"
 msgstr "Einzahlung"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3099
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3066
 #: libgnucash/app-utils/prefs.scm:65
 msgid "Receive"
 msgstr "Empfangen"
 
 #  should be prefixed: "employee|Auslagen" "Aufwendungen" sonst?
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3122
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3089
 #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:458
 #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:842
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:433
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:513
-#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:73 libgnucash/engine/Account.cpp:4103
-#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1062
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:403
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:483
+#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:73 libgnucash/engine/Account.cpp:4102
+#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1061
 msgid "Expense"
 msgstr "Aufwand"
 
 #. similar to default-calculated-cells but disable dual-subtotals.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3145
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3152
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3112
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3119
 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:482
 #: libgnucash/app-utils/prefs.scm:63
 msgid "Funds In"
 msgstr "Gutschrift"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3154
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3121
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:490
 msgid "Debit Formula"
 msgstr "Haben-Formel"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3224
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3191
 msgid "Enter Due Date"
 msgstr "Fälligkeitsdatum eingeben"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3235
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3202
 msgid "Enter the transaction reference, such as the invoice or check number"
 msgstr ""
 "Geben Sie die Buchungsreferenz ein, z.B. die Rechnungs- oder Scheck-Nummer"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3237
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3244
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3204
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3211
 msgid "Enter the type of transaction, or choose one from the list"
 msgstr "Geben Sie den Buchungstyp ein, oder wählen Sie einen aus der Liste"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3242
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3209
 msgid "Enter the transaction number, such as the check number"
 msgstr "Geben Sie die Nummer des Buchungssatzes ein, z.B. die Scheck-Nummer."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3254
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3221
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1112
 msgid "Enter the name of the Customer"
 msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für den Kunden ein"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3256
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3265
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3274
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3223
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3232
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3241
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1149
 msgid "Enter notes for the transaction"
 msgstr "Geben Sie Bemerkungen zum Buchungssatz ein"
 
 # FIXME: DON'T use the noun 'description' here.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3258
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3267
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3276
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3225
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3234
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3243
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1309
 msgid "Enter a description of the split"
 msgstr "Geben Sie einen Buchungstext der Buchung ein"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3263
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3230
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1115
 msgid "Enter the name of the Vendor"
 msgstr "Geben Sie den Namen des Lieferanten ein"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3272
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3239
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1118
 msgid "Enter a description of the transaction"
 msgstr "Geben Sie eine Beschreibung des Buchungssatzes ein"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3286
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3290
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3253
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3257
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1471
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1538
 msgid "Enter the account to transfer from, or choose one from the list"
 msgstr "Wählen Sie das Konto aus, von dem Sie buchen wollen"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3288
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3255
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1182
 msgid "Reason the transaction was voided"
 msgstr "Grund für Buchungsstornierung"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3300
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3267
 msgid "Enter the reconcile type"
 msgstr "Abgleich-Typ eingeben"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3310
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3277
 msgid "Enter the type of transaction"
 msgstr "Geben Sie die Art der Buchung ein"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3320
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3340
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3287
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3307
 msgid "Enter the value of shares bought or sold"
 msgstr "Geben Sie den Wert der ge- oder verkauften Aktien ein"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3330
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3342
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3297
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3309
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1419
 msgid "Enter the number of shares bought or sold"
 msgstr "Geben Sie die verkaufte Anzahl von Aktien ein"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3352
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3319
 msgid "* Indicates the transaction Commodity."
 msgstr "* Zeigt die Buchungswährung."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3362
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3329
 msgid "Enter the rate"
 msgstr "Geben Sie den Wechselkurs an"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3372
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3339
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1383
 msgid "Enter the effective share price"
 msgstr "Geben Sie den effektiven Aktienkurs ein"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3382
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3349
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2332
 msgid "Enter credit formula for real transaction"
 msgstr "Geben Sie die Formel zur Soll-Berechnung der tatsächlichen Buchung ein"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3392
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3359
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2298
 msgid "Enter debit formula for real transaction"
 msgstr ""
@@ -9181,8 +9213,7 @@ msgstr "DATEI"
 msgid ""
 "Regular expression determining which namespace commodities will be retrieved"
 msgstr ""
-"Regulärer Ausdruck für den Namensstandard, in dem die Kurse geholt werden "
-"sollen"
+"Regulärer Ausdruck für den Namensraum, in dem die Kurse geholt werden sollen"
 
 #. Translators: Argument description for autohelp; see
 #. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html
@@ -9205,23 +9236,21 @@ msgid "Report bugs and other problems to gnucash-devel at gnucash.org"
 msgstr ""
 "Fehler und andere Probleme werden auf gnucash-devel at gnucash.org diskutiert."
 
-#: gnucash/gnucash-bin.c:165
-msgid "You can also lookup and file bug reports at https://bugs.gnucash.org"
-msgstr ""
-"Fehlerberichte können auf https://bugs.gnucash.org eingesehen und erstellt "
-"werden."
-
+#. Translators: An URLs follows
 #: gnucash/gnucash-bin.c:166
-msgid "To find the last stable version, please refer to http://www.gnucash.org"
-msgstr ""
-"Um die letzte stabile Version zu finden, sehen Sie bitte auf http://www."
-"gnucash.org nach."
+msgid "You can also lookup and file bug reports at"
+msgstr "Fehlerberichte können hier eingesehen und erstellt werden: "
+
+#. Translators: An URLs follows
+#: gnucash/gnucash-bin.c:168
+msgid "To find the last stable version, please refer to"
+msgstr "Um die letzte stabile Version zu finden, sehen Sie bitte hier nach:"
 
-#: gnucash/gnucash-bin.c:427
+#: gnucash/gnucash-bin.c:430
 msgid "- GnuCash, accounting for personal and small business finance"
 msgstr "- GnuCash, die Finanzverwaltung für Privatanwender und Kleinbetriebe"
 
-#: gnucash/gnucash-bin.c:433 gnucash/gnucash-bin.c:835
+#: gnucash/gnucash-bin.c:436 gnucash/gnucash-bin.c:838
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -9231,31 +9260,31 @@ msgstr ""
 "Starten Sie '%s --help', um die ganze Liste der verfügbaren "
 "Kommandozeilenparameter zu sehen.\n"
 
-#: gnucash/gnucash-bin.c:444
+#: gnucash/gnucash-bin.c:447
 #, c-format
 msgid "GnuCash %s development version"
 msgstr "GnuCash Entwicklungsversion %s"
 
-#: gnucash/gnucash-bin.c:446
+#: gnucash/gnucash-bin.c:449
 #, c-format
 msgid "GnuCash %s"
 msgstr "GnuCash %s"
 
-#: gnucash/gnucash-bin.c:556
+#: gnucash/gnucash-bin.c:559
 msgid "No quotes retrieved. Finance::Quote isn't installed properly.\n"
 msgstr ""
 "Keine Kurse abgerufen. Modul Finance::Quote ist nicht korrekt installiert.\n"
 
 #. Install Price Quote Sources
-#: gnucash/gnucash-bin.c:643
+#: gnucash/gnucash-bin.c:646
 msgid "Checking Finance::Quote..."
 msgstr "Modul Finance::Quote prüfen..."
 
-#: gnucash/gnucash-bin.c:651
+#: gnucash/gnucash-bin.c:654
 msgid "Loading data..."
 msgstr "Daten laden..."
 
-#: gnucash/gnucash-bin.c:836
+#: gnucash/gnucash-bin.c:839
 msgid ""
 "Error: could not initialize graphical user interface and option add-price-"
 "quotes was not set.\n"
@@ -10762,6 +10791,8 @@ msgid ""
 "Set book option on new files to use split \"action\" field for \"Num\" field "
 "on registers/reports"
 msgstr ""
+"Bei neuer Datei: Voreinstellung, ob Aktionsfeld des Kontofensters für Nummer "
+"verwendet werden soll"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:231
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1166
@@ -11648,7 +11679,7 @@ msgid "Title:"
 msgstr "Titel:"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:140
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:274
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:276
 msgid "Notes:"
 msgstr "Bemerkung:"
 
@@ -11747,11 +11778,11 @@ msgstr "Wählen Sie das Trennzeichen"
 msgid "Preview"
 msgstr "Vorschau"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:283
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:282
 msgid "Import Account Preview, first 10 rows only"
 msgstr "Kontenimport-Vorschau der ersten 10 Zeilen"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:292
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:291
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:714
 msgid ""
 "Press Apply to create export file.\n"
@@ -11760,13 +11791,13 @@ msgstr ""
 "Drücken Sie »Anwenden«, um die Export-Datei zu erstellen,\n"
 "oder »Abbrechen«, um den Vorgang abzubrechen."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:298
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:297
 msgid "Import Accounts Now"
 msgstr "_Konten jetzt importieren"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:348
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1108
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1190
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1077
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1159
 msgid "Import Summary"
 msgstr "importiere Kontenübersicht"
 
@@ -11791,26 +11822,26 @@ msgid "Simple Layout"
 msgstr "Einfaches Layout"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:136
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:309
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:306
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:310
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:307
 msgid "Comma (,)"
 msgstr "Komma (,)"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:152
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:326
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:323
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:327
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:324
 msgid "Colon (:)"
 msgstr "Doppelpunkt (:)"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:169
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:342
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:339
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:343
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:340
 msgid "Semicolon (;)"
 msgstr "Semikolon (;)"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:224
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:220
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:213
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:221
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:214
 msgid "Separators"
 msgstr "Trennzeichen"
 
@@ -11870,7 +11901,7 @@ msgstr "Start:"
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:299
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:175
 msgid "_Earliest"
-msgstr "Zeige den _ersten"
+msgstr "Von _Anfang"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:503
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:315
@@ -11888,7 +11919,7 @@ msgstr "H_eute"
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:348
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:224
 msgid "_Latest"
-msgstr "Zeige den _letzten"
+msgstr "Bis _Letzten"
 
 #. Filter By Dialog, Date Tab, End section
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:566
@@ -11973,8 +12004,12 @@ msgid ""
 "Click on 'Forward' to proceed or 'Cancel' to Abort Import."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:83
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:74
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:69
+msgid "Price Import Assistant"
+msgstr "Preis-Import-Assistent"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:84
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:75
 msgid ""
 "\n"
 "Select location and file name for the Import, then click 'OK'...\n"
@@ -11982,72 +12017,72 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Wählen Sie Ort und Dateinamen für den Import. Dann betätigen Sie »OK«...\n"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:96
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:87
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:97
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:88
 msgid "Select File for Import"
 msgstr "Wählen Sie eine Datei, die importiert werden soll"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:136
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:127
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:137
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:128
 msgid "Delete Settings"
 msgstr "Lösch-Einstellungen"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:158
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:152
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:159
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:153
 msgid "Save Settings"
 msgstr "Speichern-Einstellungen"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:184
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:177
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:185
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:178
 msgid " <b>Load and Save Settings</b>"
 msgstr " <b>Lade- und Speichern-Einstellungen</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:237
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:230
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:238
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:231
 msgid "Fixed-Width"
 msgstr "Feste Breite"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:277
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:274
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:278
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:275
 msgid "Space"
 msgstr "Leerstelle"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:293
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:290
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:294
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:291
 msgid "Tab"
 msgstr "Tabulator"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:358
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:355
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:359
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:356
 msgid "Hyphen (-)"
 msgstr "Bindestrich (-)"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:439
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:466
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:439
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:466
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:441
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:469
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:441
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:469
 msgid "•"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:453
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:453
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:455
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:455
 msgid "Double-click anywhere on the table below to insert a column break"
 msgstr ""
 "Doppelklicken Sie auf eine beliebige Stelle in der Tabelle, um einen "
 "Spaltenumbruch einzufügen"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:480
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:480
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:483
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:483
 msgid "Right-click anywhere in a column to modify it (widen, narrow, merge)"
 msgstr ""
 "Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf eine beliebige Stelle in einer "
 "Spalte, um sie zu ändern (verbreitern, verkleinern, zusammenführen)."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:519
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:523
 msgid "Allow existing prices to be over written."
 msgstr "Erlaube es, bestehende Preise zu überschreiben."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:524
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:528
 msgid ""
 "Normally prices are not over written, select this to change that. This "
 "setting is not saved."
@@ -12055,44 +12090,44 @@ msgstr ""
 "Normalerweise werden die Preise nicht überschrieben, wählen Sie dies, um das "
 "zu ändern. Diese Einstellung wird nicht gespeichert."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:550
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:560
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:554
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:564
 msgid "<b>File Format</b>"
 msgstr "<b>Dateiformat</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:601
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:611
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:605
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:615
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:39
 msgid "Date Format"
 msgstr "Datumsformat"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:624
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:634
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:628
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:638
 msgid "Currency Format"
 msgstr "Währungsformat"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:636
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:646
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:640
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:650
 msgid "Encoding"
 msgstr "Zeichenkodierung: "
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:659
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:669
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:663
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:673
 msgid "Leading Lines to Skip"
 msgstr "Führende Zeilen überspringen"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:671
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:681
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:675
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:685
 msgid "Trailing Lines to Skip"
 msgstr "Nachstehende Leerzeilen auslassen"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:752
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:768
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:756
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:772
 msgid "Skip alternate lines"
 msgstr "Jede 2. Zeile überspringen"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:756
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:772
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:760
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:776
 msgid ""
 "Starting from the first line that is actually imported every second line "
 "will be skipped. This option will take the leading lines to skip into "
@@ -12114,30 +12149,35 @@ msgstr ""
 "Zeile, die importiert werden soll, Zeile 5. Die Zeilen 6, 8, 10,... werden "
 "übersprungen."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:779
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:797
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:783
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:801
 msgid "<b>Miscellaneous</b>"
 msgstr "<b>Verschiedenes</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:846
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:850
 msgid "<b>Commodity From</b>"
 msgstr "<b>Von Devise/Wertpapier</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:900
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:904
 msgid "<b>Currency To</b>"
 msgstr "<b>Zu Währung</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1000
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:937
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:969
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:906
 msgid "Select the type of each column to import."
 msgstr "Wählen Sie die Bedeutung jeder Spalte."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1022
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:959
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:991
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:928
 msgid "Skip Errors"
 msgstr "Fehler überspringen"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1064
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1014
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:954
+msgid "Import Preview"
+msgstr "Importvorschau"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1033
 msgid ""
 "<b>Press Apply to add the Prices.\n"
 "Cancel to abort.</b>"
@@ -12145,7 +12185,7 @@ msgstr ""
 "Drücken Sie »Anwenden«, um die Preise hinzuzufügen,\n"
 "oder »Abbrechen«, um den Vorgang abzubrechen."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1081
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1050
 msgid "Import Prices Now"
 msgstr "_Kurse jetzt importieren"
 
@@ -12208,11 +12248,15 @@ msgstr ""
 "welche benutzt werden kann, wenn sie einige Kopfzeilen oder mehrere Konten "
 "in einer Datei haben."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:521
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:60
+msgid "Transaction Import Assistant"
+msgstr "Buchungsimport-Assistent"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:525
 msgid "Multi-split"
 msgstr "Mehrzeilige Buchungen"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:525
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:529
 msgid ""
 "Normally the importer will assume each line in the input file will "
 "correspond to one transaction. Each line can have information for one "
@@ -12242,36 +12286,36 @@ msgstr ""
 "Transaktionszeile der Importfunktion ist, wird diese Zeile als Teil "
 "derselben Transaktion betrachten."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:835
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:839
 msgid "<b>Account</b>"
 msgstr "<b>_Konto</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1000
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:969
 msgid "Select a row to change the mappings:"
 msgstr "Wählen Sie eine Zeile, um die Zuordnungen zu ändern:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1029
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:998
 #: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:118
 msgid "Account ID"
 msgstr "Kontonummer"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1068
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1037
 msgid "Error text."
 msgstr "Fehlertext"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1078
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1047
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:615
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:747
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:877
 msgid "Change GnuCash _Account..."
 msgstr "GnuCash-_Konto ändern..."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1101
-msgid "Match Import accounts with GnuCash accounts"
-msgstr "Gleiche Import-Konten mit GnuCash Konten ab"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1070
+msgid "Match Import and GnuCash accounts"
+msgstr "Import-Konten mit GnuCash Konten zuordnen"
 
 # Fixme: Source should be more precise "in this file"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1114
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1083
 msgid ""
 "On the following page you will be able to associate each transaction to a "
 "category.\n"
@@ -12312,15 +12356,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Weitere Informationen sind über den »Hilfe«-Knopf abrufbar."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1136
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1105
 msgid "Transaction Information"
 msgstr "Buchungsinformationen"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1151
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1120
 msgid "label"
 msgstr "Beschriftung"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1163
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1132
 msgid "Match Transactions"
 msgstr "Buchungen zuordnen"
 
@@ -13050,7 +13094,7 @@ msgstr ""
 ">Eigenschaften« ändern."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:981
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2557
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2559
 msgid "Choose the QIF file currency and select Book Options"
 msgstr "Bestimmen Sie die Währung der QIF-Datei und die Buch-Optionen"
 
@@ -13217,7 +13261,7 @@ msgstr ""
 "Buchungssatzes eingeben."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:107
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1516
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1517
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:175
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:674
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:98
@@ -13351,8 +13395,8 @@ msgid "<b>_Selected encodings</b>"
 msgstr "<b>Gewählte _Zeichenkodierungen</b>"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:26
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:910
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1807
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:906
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1815
 msgid "Printable Invoice"
 msgstr "Druckbare Rechnung..."
 
@@ -13361,19 +13405,19 @@ msgstr "Druckbare Rechnung..."
 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:322
 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:324
 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:336
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1808
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1816
 msgid "Tax Invoice"
 msgstr "Rechnung mit Steuerangaben"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:32
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:919
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1809
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:915
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1817
 msgid "Easy Invoice"
 msgstr "Einfache Rechnung"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:35
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:928
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1810
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:924
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1818
 msgid "Fancy Invoice"
 msgstr "Elegante Rechnung"
 
@@ -13755,27 +13799,27 @@ msgstr ""
 "versteckten Konten wieder angezeigt und Sie können diese bearbeiten, um "
 "diese Option wieder zu deaktivieren."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1268
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1269
 msgid "Smallest fraction of this commodity that can be referenced."
 msgstr ""
 "Kleinste Stückelung, in der diese Devise/Wertpapier gehandelt werden kann."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1314
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1315
 msgid "<b>Acco_unt Type</b>"
 msgstr "<b>K_ontoart</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1340
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1341
 msgid "<b>_Parent Account</b>"
 msgstr "<b>Ha_uptkonto</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1419
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1420
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1865
 #: gnucash/report/report-system/report.scm:68
 #: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:108
 #: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:112
 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:394
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:147
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:151
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:188
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:192
 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:46
 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:52
 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:58
@@ -13838,43 +13882,43 @@ msgstr "<b>Ha_uptkonto</b>"
 msgid "General"
 msgstr "Allgemein"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1444
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1445
 msgid "<b>Balance Information</b>"
 msgstr "<b>Saldo-Informationen</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1458
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1459
 msgid "<b>Initial Balance Transfer</b>"
 msgstr "<b>Buchung Anfangssaldo</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1501
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1502
 msgid "_Balance:"
 msgstr "_Saldo:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1527
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1528
 msgid "_Use equity 'Opening Balances' account"
 msgstr "Benutze _Ausgleichskonto für Anfangsbestand"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1545
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1546
 msgid "_Select transfer account"
 msgstr "_Herkunftskonto auswählen"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1630
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1631
 msgid "Renumber sub-accounts"
 msgstr "Unterkonten neu nummerieren"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1662
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1663
 msgid "_Renumber"
 msgstr "Neu _nummerieren"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1694
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1695
 msgid "Prefix:"
 msgstr "Präfix:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1730
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1731
 msgid "Examples:"
 msgstr "Beispiele:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1753
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1754
 msgid "Interval:"
 msgstr "Intervall:"
 
@@ -14077,7 +14121,7 @@ msgstr "Tabelle"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:444
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:332
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1014
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1015
 msgid "Terms"
 msgstr "Zahlungsbedingungen"
 
@@ -14367,35 +14411,35 @@ msgid "Identification"
 msgstr "Identifizierung"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:279
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:900
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:901
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:262
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:280
 msgid "Name: "
 msgstr "Name: "
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:293
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:914
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:915
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:276
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:294
 msgid "Address: "
 msgstr "Adresse: "
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:343
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:964
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:965
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:326
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:344
 msgid "Phone: "
 msgstr "Telefon: "
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:357
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:978
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:979
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:340
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:358
 msgid "Fax: "
 msgstr "Fax: "
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:371
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:992
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:993
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:354
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:372
 msgid "Email: "
@@ -14405,53 +14449,54 @@ msgstr "E-Mail: "
 msgid "Billing Address"
 msgstr "Rechnungsadresse"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:605
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:698
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:600
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:606
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:716
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:601
 msgid "Currency: "
 msgstr "Währung: "
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:619
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:614
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:620
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:615
 msgid "Terms: "
 msgstr "Bedingungen: "
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:633
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:634
 msgid "Discount: "
 msgstr "Rabatt: "
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:647
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:648
 msgid "Credit Limit: "
 msgstr "Kreditrahmen: "
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:661
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:662
 msgid "Tax Included: "
 msgstr "Inkl. Steuern: "
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:675
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:676
 msgid "Tax Table: "
 msgstr "Steuertabelle: "
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:787
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:726
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:788
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:727
 msgid "Override the global Tax Table?"
 msgstr "Globale Steuertabelle ignorieren?"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:839
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:861
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:790
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:840
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:862
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:808
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:827
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:448
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1110
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1111
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:420
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:819
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:820
 msgid "Billing Information"
 msgstr "Abrechnungsdaten"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:1132
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:1133
 msgid "Shipping Information"
 msgstr "Lieferadresse"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:1157
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:1158
 msgid "Shipping Address"
 msgstr "Lieferadresse"
 
@@ -14549,19 +14594,19 @@ msgstr "Sprache: "
 msgid "Interface"
 msgstr "Interface"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:620
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:638
 msgid "Default Hours per Day: "
 msgstr "Voreinstellung Stunden pro Tag: "
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:659
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:677
 msgid "Default Rate: "
 msgstr "Voreinstellung Stundenlohn: "
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:838
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:859
 msgid "Access Control List"
 msgstr "Zugriffskontroll-Liste"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:857
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:878
 msgid "Access Control"
 msgstr "Zugriffskontrolle"
 
@@ -14627,7 +14672,7 @@ msgstr "Alle 2 Monate"
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:180
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1435
 #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:123
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:126
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:124
 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:281
 #: libgnucash/engine/Recurrence.c:753 libgnucash/engine/Recurrence.c:769
 msgid "Monthly"
@@ -14650,7 +14695,7 @@ msgstr "Alle 2 Wochen"
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:174
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1013
 #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:126
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:129
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:127
 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:274
 #: libgnucash/engine/Recurrence.c:615
 msgid "Weekly"
@@ -14816,7 +14861,7 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:35
 msgid "Import Map Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Import-Zuordnungen bearbeiten"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:92
 msgid "<b>What type of information to display?</b>"
@@ -14828,38 +14873,35 @@ msgstr "Nicht-Bayesisch"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:142
 msgid "Online ID"
-msgstr "Online ID"
+msgstr "Online-ID"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:179
 msgid "Source Account Name"
-msgstr "Name des Herkunftskontos"
+msgstr "Herkunftskonto-Name"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:191
 msgid "Based On"
 msgstr "Basierend auf"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:205
-#, fuzzy
 msgid "Match String"
-msgstr "Zuordnung fehlt!"
+msgstr "Zuordnungs-Zeichenfolge"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:219
-#, fuzzy
 msgid "Mapped to Account Name"
-msgstr "Kontobezeichnung"
+msgstr "Zugeordneter Kontonamen"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:233
 msgid "Count of Match String Usage"
-msgstr ""
+msgstr "Wie oft verwendet?"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:260
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Case sensitive filtering is available on 'Match String' and 'Mapped to "
 "Account Name'."
 msgstr ""
-"Im Feld 'Vollständige Kontobezeichnung' wird ohne Unterscheidung zwischen "
-"Groß- und Kleinschreibung gesucht."
+"Filterung unter Beachtung Groß-/Kleinschreibung verfügbar für »Zuordnungs-"
+"Zeichenfolge« und »Zugeordneter Kontonamen«"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:299
 msgid "_Filter"
@@ -14867,12 +14909,11 @@ msgstr "_Filtern"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:313
 msgid "_Expand All"
-msgstr ""
+msgstr "Alle _ausklappen"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:327
-#, fuzzy
 msgid "_Collapse All"
-msgstr "Keine auswählen"
+msgstr "Alle _einklappen"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:363
 msgid ""
@@ -15104,7 +15145,11 @@ msgid "List of downloaded transactions (source split shown):"
 msgstr ""
 "Liste der importierten Buchungen (angezeigt wird die Herkunftsbuchung):"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1128
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1127
+msgid "Show the Source Account column"
+msgstr "Herkunftskonto-Spalte anzeigen"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1143
 msgid "Generic import transaction matcher"
 msgstr "Buchungszuordnung für Allgemeinen Import"
 
@@ -15113,41 +15158,41 @@ msgid "Posted Account"
 msgstr "Gebuchtes Konto"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:257
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:940
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:941
 msgid "Invoice Information"
 msgstr "Rechnungs-Informationen"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:290
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:741
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:742
 msgid "(owner)"
 msgstr "(Geschäftspartner)"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:521
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:522
 msgid "Customer: "
 msgstr "Kunde: "
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:548
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:549
 msgid "Job: "
 msgstr "Auftrag: "
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:577
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1220
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:578
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1221
 msgid "Default Chargeback Project"
 msgstr "Standard-Auftrag zur Rückzahlung"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:604
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:605
 msgid "Additional to Card:"
 msgstr "Zusätzlich auf Karte:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:633
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:634
 msgid "Extra Payments"
 msgstr "Zusätzliche Zahlungen"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:657
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:658
 msgid "Invoice Entries"
 msgstr "Rechnungseinträge"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:901
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:902
 msgid ""
 "The invoice ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for "
 "you."
@@ -15155,7 +15200,7 @@ msgstr ""
 "Die Rechnungsnummer. Falls keine angegeben wird, wird automatisch ein "
 "sinnvoller Wert gewählt."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1363
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1365
 msgid ""
 "Unposting this Invoice will delete the posted transaction.\n"
 "Are you sure you want to unpost it?"
@@ -15163,15 +15208,15 @@ msgstr ""
 "Das Rückgängigmachen dieser Rechnung wird die gespeicherte Buchung\n"
 "löschen. Wollen Sie sie wirklich rückgängig machen?"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1392
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1394
 msgid "Yes, reset the Tax Tables"
 msgstr "Ja, Steuertabellen zurücksetzen"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1409
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1411
 msgid "No, keep them as they are"
 msgstr "Nein, unverändert beibehalten"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1432
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1434
 msgid "Reset Tax Tables to present Values?"
 msgstr "Steuertabellen zu eingegebenen Werten aktualisieren?"
 
@@ -15236,31 +15281,31 @@ msgstr ""
 "Geben Sie hier alle Notizen ein, die Sie zu diesem Posten speichern wollen."
 
 # N wird für neu verwendet.
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:196
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:197
 msgid "<b>_Title</b>"
 msgstr "<b>N_ame</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:221
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:222
 msgid "<b>_Lots in This Account</b>"
 msgstr "<b>_Posten in diesem Konto</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:260
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:261
 msgid "Show only open lots"
 msgstr "Nur offene Posten anzeigen"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:305
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:306
 msgid "<b>Splits _free</b>"
 msgstr "<b>_Freie Buchungsteile</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:370
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:371
 msgid ">>"
 msgstr ">>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:384
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:385
 msgid "<<"
 msgstr "<<"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:427
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:428
 msgid "<b>Splits _in lot</b>"
 msgstr "<b>Buchungsteile _in Posten</b>"
 
@@ -15349,15 +15394,15 @@ msgid "Close _Order"
 msgstr "Bestellung schließen"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:262
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:709
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:710
 msgid "Order Information"
 msgstr "Bestellungsinformationen"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:499
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:500
 msgid "Order Entries"
 msgstr "Bestellungsposten"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:670
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:671
 msgid ""
 "The order ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
 msgstr ""
@@ -15614,7 +15659,7 @@ msgstr "Beispiel:"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:691
 msgid "<b>Account Color</b>"
-msgstr "<b>_Kontofarbe</b>"
+msgstr "<b>Kontofarbe</b>"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:701
 msgid "Show the Account Color as background"
@@ -15782,7 +15827,7 @@ msgstr "Negative Beträge in rot anzeigen"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1369
 msgid "Force P_rices to display as decimals."
-msgstr ""
+msgstr "Preise _immer als Dezimalzahlen anzeigen"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1391
 msgid "<b>Numbers</b>"
@@ -15865,7 +15910,9 @@ msgstr "Bei Tabellenfenstern: Horizontale Gitterlinien anzeigen"
 msgid ""
 "Enable horizontal grid lines on table displays. These will mainly be tree "
 "views like the Accounts page."
-msgstr "Bei Tabellenfenstern horizontale Gitterlinien anzeigen. Dies betrifft nur manche Darstellungen, z.B. register2."
+msgstr ""
+"Bei Tabellenfenstern horizontale Gitterlinien anzeigen. Dies betrifft nur "
+"manche Darstellungen, z.B. register2."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1770
 msgid "Enable vertical grid lines on table displays"
@@ -15875,7 +15922,9 @@ msgstr "Bei Tabellenfenstern: Vertikale Gitterlinien anzeigen"
 msgid ""
 "Enable vertical grid lines on table displays. These will mainly be tree "
 "views like the Accounts page."
-msgstr "Bei Tabellenfenstern vertikale Gitterlinien anzeigen. Dies betrifft nur manche Darstellungen, z.B. register2."
+msgstr ""
+"Bei Tabellenfenstern vertikale Gitterlinien anzeigen. Dies betrifft nur "
+"manche Darstellungen, z.B. register2."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1883
 msgid "<b>Checks</b>"
@@ -15983,9 +16032,8 @@ msgid "Show vertical borders on the cells."
 msgstr "Vertikale Begrenzungen anzeigen."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2205
-#, fuzzy
 msgid "<b>Layout</b>"
-msgstr "<b>Betrag</b>"
+msgstr "<b>Layout</b>"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2215
 #, fuzzy
@@ -16248,9 +16296,8 @@ msgid "Windows"
 msgstr "Fenster"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3321
-#, fuzzy
 msgid "Online Quotes"
-msgstr "_Börsenkurse online abrufen"
+msgstr "Online Kurse"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:12
 msgid "Bid"
@@ -16334,9 +16381,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:530
-#, fuzzy
 msgid "_Scaled"
-msgstr "Systemsprache"
+msgstr "_Skaliert"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:534
 msgid ""
@@ -16350,9 +16396,8 @@ msgid "First Date"
 msgstr "Erstes Datum"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:612
-#, fuzzy
 msgid "From these Commodities:"
-msgstr "Währungen/Wertpapiere"
+msgstr "Von diesen Währungen/Wertpapieren:"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:625
 msgid "Keeping the last available price for option:"
@@ -16375,14 +16420,13 @@ msgid "Include manually _Entered prices"
 msgstr "_Manuell eingegebene Kurswerte einschließen"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:678
-#, fuzzy
 msgid "If activated, include manually entered prices."
-msgstr "Auch _manuell eingegebene Kurswerte löschen"
+msgstr ""
+"Wenn aktiviert, werden auch manuell eingegebene Kurswerte eingeschlossen."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:695
-#, fuzzy
 msgid "_Added by the application"
-msgstr "GnuCash beenden"
+msgstr "_Automatisch hinzugefügte"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:699
 msgid ""
@@ -16719,38 +16763,38 @@ msgstr "Nach Einträgen suchen, für die gilt:"
 msgid "<b>Match all entries</b>"
 msgstr "<b>Alle Einträge anzeigen</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:282
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:297
 msgid "Search Criteria"
 msgstr "Suchkriterium"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:320
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:336
 msgid "New search"
 msgstr "Neue Suche"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:337
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:353
 msgid "Refine current search"
 msgstr "Verfeinern der aktuellen Suche"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:354
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:370
 msgid "Add results to current search"
 msgstr "Ergebnisse zur aktuellen Suche hinzufügen"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:371
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:387
 msgid "Delete results from current search"
 msgstr "Ergebnisse von der aktuellen Suche löschen"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:399
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:415
 msgid "Search only active data"
 msgstr "Nur aktive Daten durchsuchen"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:405
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:421
 msgid ""
 "Choose whether to search all your data or only that marked as \"active\"."
 msgstr ""
 "Wählen Sie, ob entweder alle Daten durchsucht werden sollen oder nur der als "
 "»aktiv« markierte Teil"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:423
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:439
 msgid "Type of search"
 msgstr "Suchtyp"
 
@@ -16769,7 +16813,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:123
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:171
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:774
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:132
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:130
 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:267
 #: libgnucash/engine/Recurrence.c:736
 msgid "Daily"
@@ -16992,19 +17036,19 @@ msgstr "_Steuerrelevant"
 msgid "<b>_TXF Categories</b>"
 msgstr "<b>TXF _Kategorien</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:646
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:647
 msgid "<b>Payer Name Source</b>"
 msgstr "<b>Herkunft des Namens des Zahlungspflichtigen</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:662
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:663
 msgid "C_urrent Account"
 msgstr "_Aktuelles Konto"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:685
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:686
 msgid "_Parent Account"
 msgstr "_Ãœbergeordnetes Konto"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:719
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:720
 msgid "<b>Copy Number</b>"
 msgstr "<b>Durchschlag-Nummer</b>"
 
@@ -17076,7 +17120,7 @@ msgstr "Vorwärts"
 msgid "<b>Tip of the Day:</b>"
 msgstr "<b>Tipp des Tages:</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:154
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:155
 msgid "_Show tips at startup"
 msgstr "Tipps beim Programmstart _anzeigen"
 
@@ -17140,7 +17184,7 @@ msgstr "Währung:"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:310
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:398
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:50
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:48
 #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:49
 msgid "Show Income/Expense"
 msgstr "Erträge/Aufwendungen anzeigen"
@@ -17189,11 +17233,11 @@ msgstr ""
 "Die Lieferantennummer. Falls keine angegeben wird, wird automatisch ein "
 "sinnvoller Wert gewählt."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:628
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:629
 msgid "Tax Included:"
 msgstr "Inkl. Steuern:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:642
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:643
 msgid "Tax Table:"
 msgstr "Steuertabelle:"
 
@@ -17756,35 +17800,39 @@ msgid "The number of leading digits to keep when rounding"
 msgstr ""
 "Die Anzahl Dezimalstellen, die bei Rundungen noch beachtet werden sollen"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:248
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:249
 msgid "Budget Name:"
 msgstr "Budgetname:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:320
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:324
 msgid "Number of Periods:"
 msgstr "Anzahl der Perioden:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:348
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:353
 msgid "Budget Period:"
 msgstr "Budget Perioden:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:396
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:395
+msgid "Note: Use View->'Filter By...' to control visible accounts."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:413
 msgid "Budget List"
 msgstr "Budget Liste"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:416
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:433
 msgid "Close the Budget List"
 msgstr "Budget Liste schließen"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:476
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:493
 msgid "Create a New Budget"
 msgstr "Neues Budget erstellen"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:492
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:509
 msgid "Open the Selected Budget"
 msgstr "Gewähltes Budget öffnen"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:508
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:525
 msgid "Delete the Selected Budget"
 msgstr "Das gewählte Budget löschen"
 
@@ -17843,19 +17891,18 @@ msgid "Sa_ve Filter"
 msgstr "Filter _speichern"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:683
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1110
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1151
 msgid "Void Transaction"
 msgstr "Buchung ungültig machen"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:747
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1174
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1215
 msgid "Reason for voiding transaction:"
 msgstr "Begründung für Buchung ungültig machen:"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:100
-#, fuzzy
 msgid "Show _number of days"
-msgstr "Anzahl von Anteilen anzeigen"
+msgstr "Anzahl _Tage anzeigen"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:120
 msgid ""
@@ -17893,7 +17940,7 @@ msgstr "Sortiere nach Datum der Einträge"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:696
 msgid "S_tatement Date"
-msgstr "Datum des Kontoaus_zugs:"
+msgstr "Datum des Kontoaus_zugs"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:700
 msgid ""
@@ -17970,6 +18017,10 @@ msgstr "Absteigend sortieren"
 msgid "_Transaction Number:"
 msgstr "_Buchungsnummer"
 
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1098
+msgid "Keep Associated Entry"
+msgstr ""
+
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:12
 msgid "day(s)"
 msgstr "Tag(e)"
@@ -18316,68 +18367,68 @@ msgstr "Momentane Aktion"
 msgid "<b>Log Messages</b>"
 msgstr "<b>Protokoll</b>"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:265
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:266
 msgid "Close when finished"
 msgstr "Fenster nach Verbindungsende schließen"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:298
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:299
 msgid "Get Transactions Online"
 msgstr "Online Kontoumsätze abfragen"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:360
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:361
 msgid "Date range of transactions to retrieve:"
 msgstr "Datumsbereich der abzurufenden Buchungen:"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:380
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:381
 msgid "<b>From</b>"
 msgstr "<b>Von</b>"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:401
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:402
 msgid "_Earliest possible date"
 msgstr "_Frühestes mögliches Datum"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:418
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:419
 msgid "_Last retrieval date"
 msgstr "_Letztes Abrufdatum"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:440
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:441
 msgid "E_nter date:"
 msgstr "D_atum eingeben:"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:503
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:504
 msgid "<b>To</b>"
 msgstr "<b>Bis</b>"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:524
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:525
 msgid "_Now"
 msgstr "_Jetzt"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:546
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:547
 msgid "Ente_r date:"
 msgstr "Datum _eingeben:"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:616
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:617
 msgid "Enter Password"
 msgstr "Passwort eingeben:"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:677
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:678
 msgid "Enter your password"
 msgstr "Geben Sie Ihr Passwort ein"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:699
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:700
 msgid "Password:"
 msgstr "Passwort:"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:711
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:712
 msgid "Confirm Password:"
 msgstr "Passwort bestätigen:"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:756
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:757
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:47
 msgid "Remember the _PIN in memory"
 msgstr "HBCI _PIN im Speicher merken"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:762
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:763
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:53
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:21
 msgid ""
@@ -18390,110 +18441,110 @@ msgstr ""
 "Wenn nicht aktiviert, muss die PIN bei jeder einzelnen Aktion von HBCI/"
 "AqBanking eingegeben werden und wird nicht im Speicher gehalten."
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:799
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:800
 msgid "Name for new template"
 msgstr "Namen für neue Überweisungsvorlage"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:861
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:862
 msgid "Enter name for new template:"
 msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für die neue Überweisungsvorlage ein:"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:903
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:904
 msgid "Online Transaction"
 msgstr "Online-Auftrag Einzelüberweisung"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:920
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:921
 msgid "Enter an Online Transaction"
 msgstr "Online-Ãœberweisung eingeben"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:958
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:959
 msgid "Recipient Account Number"
 msgstr "Konto-Nr. des Empfängers"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:992
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:993
 msgid "Recipient Bank Code"
 msgstr "Bankleitzahl"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1026
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1027
 msgid "Recipient Name"
 msgstr "Empfänger: Name, Vorname / Firma"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1040
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1149
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1041
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1150
 msgid "at Bank"
 msgstr "der Bank"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1055
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1056
 msgid "(filled in automatically)"
 msgstr "(wird automatisch ausgefüllt)"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1086
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1087
 msgid "Payment Purpose (only for recipient)"
 msgstr "Verwendungszweck - z.B. Kunden-Referenznummer - (nur für Empfänger)"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1102
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1103
 msgid "Payment Purpose continued"
 msgstr "noch Verwendungszweck (ggf. noch Anschrift des Auftraggebers)"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1118
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1119
 msgid "Originator Name"
 msgstr "Auftraggeber: Name, Vorname"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1163
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1193
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1225
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1164
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1194
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1226
 msgid "something"
 msgstr "irgendwas"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1177
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1178
 msgid "Originator Account Number"
 msgstr "Konto-Nr. des Auftraggebers"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1209
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1210
 msgid "Bank Code"
 msgstr "Bankleitzahl"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1449
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1450
 msgid "Add the current online transaction as a new transaction template"
 msgstr "Aktuelle Online-Buchung als neue Überweisungsvorlage hinzufügen"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1479
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1480
 msgid "Add current"
 msgstr "Aktuelle hinzufügen"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1507
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1508
 msgid "Move the selected transaction template one row up"
 msgstr "Gewählte Überweisungsvorlage eine Zeile nach oben umsortieren"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1526
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1527
 msgid "Move the selected transaction template one row down"
 msgstr "Gewählte Überweisungsvorlage eine Zeile nach unten umsortieren"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1544
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1545
 msgid "Sort the list of transaction templates alphabetically"
 msgstr "Die Liste der Ãœberweisungsvorlagen alphabetisch sortieren"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1574
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1575
 msgid "Sort"
 msgstr "Sortieren"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1602
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1603
 msgid "Delete the currently selected transaction template"
 msgstr "Ausgewählte Überweisungsvorlage löschen"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1652
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1653
 msgid "Templates"
 msgstr "Vorlagen"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1687
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1688
 msgid "Execute later (unimpl.)"
 msgstr "Später ausführen (unfertig)"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1725
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1726
 msgid "Execute this online transaction now"
 msgstr "Diesen Auftrag jetzt online abschicken"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1754
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1755
 msgid "Execute Now"
 msgstr "Jetzt ausführen"
 
@@ -18542,9 +18593,9 @@ msgstr ""
 
 #. Conversion was erroneous, so don't use the string
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:294
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1084
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1087
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1093
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1073
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1076
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1082
 msgid "(unknown)"
 msgstr "(unbekannt)"
 
@@ -18727,14 +18778,14 @@ msgstr ""
 "Insbesondere sind weder Umlaute, noch Et-Zeichen »&« erlaubt, weder im "
 "Sender- noch im Empfängernamen, geschweige denn im Verwendungszweck."
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1183
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1172
 msgid ""
 "A template with the given name already exists. Please enter another name."
 msgstr ""
 "Eine Vorlage mit diesem Namen existiert bereits. Bitte geben Sie einen "
 "anderen Namen ein."
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1318
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1307
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the template with the name \"%s\"?"
 msgstr ""
@@ -18840,8 +18891,8 @@ msgid "Unspecified"
 msgstr "Nicht spezifiziert"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:473
-#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:107
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4094
+#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:108
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4093
 msgid "Bank"
 msgstr "Bank"
 
@@ -19317,19 +19368,19 @@ msgid "These lines were ignored during import"
 msgstr "Diese Zeilen wurden beim Importieren ignoriert"
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:233
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:171
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:462
 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:211
 msgid "The input file can not be opened."
 msgstr "Die Datei konnte nicht geöffnet werden."
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:353
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:260
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:304
 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:325
 msgid "Adjust regular expression used for import"
 msgstr "Regulären Ausdruck für Import anpassen"
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:353
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:260
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:305
 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:325
 msgid ""
 "This regular expression is used to parse the import file. Modify according "
@@ -19347,7 +19398,7 @@ msgid "Import bills and invoices from a CSV text file"
 msgstr "Rechnungen oder Lieferantenrechnungen aus CSV-Datei importieren"
 
 #. Translators: %s is the file name string.
-#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:80
+#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:81
 #, c-format
 msgid ""
 "The account tree will be exported to the file '%s' when you click 'Apply'.\n"
@@ -19362,7 +19413,7 @@ msgstr ""
 "klicken. Mit »Abbrechen« können Sie den Export abbrechen.\n"
 
 #. Translators: %s is the file name string and %u the number of accounts.
-#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:85
+#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:86
 #, c-format
 msgid ""
 "When you click 'Apply', the transactions will be exported to the file '%s' "
@@ -19378,7 +19429,7 @@ msgstr ""
 "klicken. Mit »Abbrechen« können Sie den Export abbrechen.\n"
 
 #. Translators: %s is the file name string.
-#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:91
+#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:92
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "When you click 'Apply', the transactions will be exported to the file '%s'.\n"
@@ -19392,7 +19443,7 @@ msgstr ""
 "Sie können auch zurückgehen und Ihre Auswahl überprüfen, indem Sie »Zurück« "
 "klicken. Mit »Abbrechen« können Sie den Export abbrechen.\n"
 
-#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:95
+#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:96
 msgid ""
 "This assistant will help you export the Account Tree to a file\n"
 " with the separator specified below.\n"
@@ -19406,7 +19457,7 @@ msgstr ""
 "Wählen Sie die Einstellungen für die Datei und klicken Sie »Weiter«. Mit "
 "»Abbrechen« können Sie den Export abbrechen.\n"
 
-#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:101
+#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:102
 msgid ""
 "This assistant will help you export the Transactions to a file\n"
 " with the separator specified below.\n"
@@ -19434,7 +19485,7 @@ msgstr ""
 "dann auf 'Weiter', um fortzufahren, oder auf 'Abbrechen', um den Export "
 "abzubrechen.\n"
 
-#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:111
+#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:112
 msgid ""
 "This assistant will help you export the Transactions to a file\n"
 " with the separator specified below.\n"
@@ -19451,7 +19502,7 @@ msgid ""
 "proceed or 'Cancel' to Abort Export.\n"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:718
+#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:732
 msgid ""
 "There was a problem with the export, this could be due to lack of space, "
 "permissions or unable to access folder. Check the trace file for further "
@@ -19463,32 +19514,28 @@ msgstr ""
 "war oder keine Schreibrechte bestehen. Bitte schauen Sie in die Log-Datei "
 "»gnucash.trace«, wenn Sie weitere Angaben überprüfen möchten.\n"
 
-#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:722
+#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:736
 msgid "File exported successfully!\n"
 msgstr "Datei erfolgreich exportiert.\n"
 
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:613
-#, fuzzy
 msgid "Full Category Path"
-msgstr "QIF-Kategorie"
+msgstr "Voller Kategorie-Pfad"
 
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:614
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:626
-#, fuzzy
 msgid "Amount With Sym"
-msgstr "Nach m. Währung"
+msgstr "Wert mit Symbol"
 
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:615
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:626
-#, fuzzy
 msgid "Amount Num."
-msgstr "Noch zu zahlen"
+msgstr "Wert numerisch"
 
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:615
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:627
-#, fuzzy
 msgid "Rate/Price"
-msgstr "Nach Kurs"
+msgstr "Kurs/Preis"
 
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:620
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:51
@@ -19496,9 +19543,8 @@ msgid "Transaction ID"
 msgstr "BuchungsID"
 
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:623
-#, fuzzy
 msgid "Commodity/Currency"
-msgstr "Gemeinsame Währung"
+msgstr "Währung/Wertpapier"
 
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:625
 msgid "Full Account Name"
@@ -19511,7 +19557,7 @@ msgstr "Datum des Abgleichs"
 
 #. Header string, 'eol = end of line marker'
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:155
-#: gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:152
+#: gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:153
 msgid "type"
 msgstr "Typ"
 
@@ -19584,7 +19630,7 @@ msgstr "_Aktives Kontobuch nach CSV exportieren..."
 msgid "Export the Active Register to a CSV file"
 msgstr "Exportiert das Kontobuch des aktuellen Fensters in eine CSV Datei"
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:70
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:71
 #, c-format
 msgid ""
 "The accounts will be imported from the file '%s' when you click 'Apply'.\n"
@@ -19599,7 +19645,7 @@ msgstr ""
 "»Zurück« drücken oder den Vorgang ganz abbrechen, indem Sie auf »Abbrechen« "
 "drücken.\n"
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:74
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:75
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "The accounts will be imported from the file '%s' when you click 'Apply'.\n"
@@ -19626,7 +19672,7 @@ msgstr ""
 "konvertiert werden. Falls diese Datei bereits existierte, wird der Dialog "
 "nicht mehr angezeigt.\n"
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:465
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:528
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Import completed but with errors!\n"
@@ -19641,7 +19687,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Folgende Fehler traten auf:"
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:473
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:536
 #, c-format
 msgid ""
 "Import completed successfully!\n"
@@ -19653,94 +19699,90 @@ msgstr ""
 "%u Konten wurden hinzugefügt und %u aktualisiert.\n"
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:830
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:840
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:835
 msgid ""
 "There were problems reading some saved settings, continuing to load.\n"
 "Please review and save again."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:853
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:863
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:858
 msgid "Delete the Import Settings."
 msgstr "Löschen der Import-Einstellungen"
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:868
-msgid "Save the Import Settings."
-msgstr "Speichern der Import-Einstellungen"
-
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:888
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:897
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:887
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:892
 msgid "Setting name already exists, over write?"
 msgstr "Der Name existiert bereits, überschreiben?"
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:902
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:911
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:901
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:906
 msgid "The settings have been saved."
 msgstr "die Einstellungen wurden gespeichert."
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:927
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:936
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:926
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:931
 msgid "There was a problem saving the settings, please try again."
 msgstr ""
 "Es gab ein Problem beim Speicherns der Einstellungen. Versuchen Sie es bitte "
 "noch einmal."
 
 #. If it fails, change back to the old encoding.
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1093
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1110
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1092
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1105
 msgid "Invalid encoding selected"
 msgstr "Ungültige Zeichenkodierung gewählt"
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1252
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1220
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1251
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1215
 msgid "Merge with column on _left"
 msgstr "Mit _linker Spalte vereinigen"
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1256
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1224
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1255
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1219
 msgid "Merge with column on _right"
 msgstr "Mit _rechter Spalte vereinigen"
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1261
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1229
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1260
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1224
 msgid "_Split this column"
 msgstr "Spalte _teilen"
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1266
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1234
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1265
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1229
 msgid "_Widen this column"
 msgstr "Spalte ver_größern"
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1270
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1238
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1269
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1233
 msgid "_Narrow this column"
 msgstr "Spalte ver_kleinern"
 
 #. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of prices added
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1775
-#, fuzzy, c-format
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1818
+#, c-format
 msgid "%d added price"
 msgid_plural "%d added prices"
-msgstr[0] "Neuen Kurswert hinzufügen."
-msgstr[1] "Neuen Kurswert hinzufügen."
+msgstr[0] "%d Kurs hinzugefügt"
+msgstr[1] "%d Kurse hinzugefügt"
 
 #. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of duplicate prices
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1780
-#, fuzzy, c-format
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1823
+#, c-format
 msgid "%d duplicate price"
 msgid_plural "%d duplicate prices"
-msgstr[0] "Rechnung _duplizieren"
-msgstr[1] "Rechnung _duplizieren"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
 #. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of replaced prices
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1785
-#, fuzzy, c-format
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1828
+#, c-format
 msgid "%d replaced price"
 msgid_plural "%d replaced prices"
-msgstr[0] "Die explizit eingetragenen Preise."
-msgstr[1] "Die explizit eingetragenen Preise."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1790
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1833
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "The prices were imported from file '%s'.\n"
@@ -19751,7 +19793,7 @@ msgid ""
 "- %s"
 msgstr "Die Buchungen wurden aus der Datei »%s« importiert."
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1834
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1877
 #, c-format
 msgid ""
 "An unexpected error has occurred while creating prices. Please report this "
@@ -19766,18 +19808,17 @@ msgstr ""
 "Fehlermeldung:\n"
 "%s"
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1725
-#, fuzzy
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1722
 msgid "No Linked Account"
-msgstr "Neues Konto"
+msgstr "Kein verbundenes Konto"
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1909
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1944
 msgid ""
 "To change mapping, double click on a row or select a row and press the "
 "button..."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1953
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1988
 #, c-format
 msgid ""
 "An unexpected error has occurred while mapping accounts. Please report this "
@@ -19792,7 +19833,7 @@ msgstr ""
 "Fehlermeldung:\n"
 "%s"
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1987
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2022
 #, c-format
 msgid ""
 "An unexpected error has occurred while creating transactions. Please report "
@@ -19807,28 +19848,28 @@ msgstr ""
 "Fehlermeldung:\n"
 "%s"
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1996
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2031
 msgid "Double click on rows to change, then click on Apply to Import"
 msgstr ""
 "Doppelklicken Sie auf Zeilen für Änderungen, danach klicken Sie »Anwenden« "
 "zum Import."
 
 #. Translators: {1} will be replaced with a filename
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2034
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2069
 msgid "The transactions were imported from file '{1}'."
 msgstr "Die Buchungen wurden aus der Datei »{1}« importiert."
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:251
+#: gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:252
 #, c-format
 msgid "Row %u, path to account %s not found, added as top level\n"
 msgstr "Zeile %u, Pfad zu Konto %s nicht gefunden, als Oberkonto hinzugefügt\n"
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:301
+#: gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:304
 #, c-format
 msgid "Row %u, commodity %s / %s not found\n"
 msgstr "Zeile %u, Währung %s / %s nicht gefunden\n"
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:310
+#: gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:313
 #, c-format
 msgid "Row %u, account %s not in %s\n"
 msgstr "Zeile %u, Konto %s nicht in %s\n"
@@ -19925,16 +19966,13 @@ msgstr "Bitte wählen Sie eine Beschreibunsspalte."
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:484
 msgid "Please select a deposit or withdrawal column."
-msgstr "Bitte wählen die eine Einzahlungs- oder Auszahlungsspalte."
+msgstr "Bitte wählen Sie eine Einzahlungs- oder Auszahlungsspalte."
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:494
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Please select a transfer account column or remove the other transfer related "
 "columns."
 msgstr ""
-"Sie müssen ein Herkunftskonto wählen oder das Ausgleichskonto für den "
-"Anfangsbestand benutzen."
 
 #. Oops - the user didn't select an Account column *and* we didn't get a default value either!
 #. Note if you get here this suggests a bug in the code!
@@ -19947,14 +19985,12 @@ msgstr ""
 "Dies sollte nimald passieren. Bitte berichten Sie dies als Fehler."
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:49
-#, fuzzy
 msgid "Commodity From"
-msgstr "Devise/Wertpapier"
+msgstr "Von Währung/Wertpapier"
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:50
-#, fuzzy
 msgid "Currency To"
-msgstr "Währung: "
+msgstr "Nach Währung"
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:63
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:111
@@ -19974,11 +20010,8 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:133
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:192
-#, fuzzy
 msgid "Value can't be parsed into a valid commodity."
 msgstr ""
-"Die Devise/Wertpapier, für die der Preis in diesem Bericht dargestellt "
-"werden soll."
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:147
 msgid "Column value can not be empty."
@@ -20015,47 +20048,40 @@ msgid "No amount column."
 msgstr "Keine Betragsspalte."
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:233
-#, fuzzy
 msgid "No 'Currency to' column."
-msgstr "Keine Datumsspalte."
+msgstr "Keine »Nach Währung« Spalte."
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:235
-#, fuzzy
 msgid "No 'Commodity from' column."
-msgstr "Keine Datumsspalte."
+msgstr "Keine »Von Währung/Wertpapier« Spalte."
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:237
 msgid "'Commodity from' can not be the same as 'Currency to'."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:328
-#, fuzzy
 msgid "Failed to create price from selected columns."
-msgstr "Preis-Eintrag für folgende Werte fehlgeschlagen:"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:56
-#, fuzzy
 msgid "Transaction Commodity"
-msgstr "Buchungsbetrag"
+msgstr "Buchungswährung/-wertpapier"
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:66
-#, fuzzy
 msgid "Transfer Action"
-msgstr "Herkunftskonto (Haben)"
+msgstr "Buchungsaktion"
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:68
 msgid "Transfer Memo"
-msgstr "Buchungstext übertragen"
+msgstr "Buchungstext"
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:69
-#, fuzzy
 msgid "Transfer Reconciled"
-msgstr "Datum Abgeglichen"
+msgstr "Buchung Abgeglichen"
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:70
-#, fuzzy
 msgid "Transfer Reconcile Date"
-msgstr "Letztes Abgleichen-Datum"
+msgstr "Buchung-Abgleichen-Datum"
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:154
 msgid "Value can't be parsed into a valid reconcile state."
@@ -20079,9 +20105,8 @@ msgid "Transfer account value can't be empty."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:511
-#, fuzzy
 msgid "No deposit or withdrawal column."
-msgstr "Keine Spalte für Saldo, Gutschrift oder Belastung."
+msgstr "Keine Spalte für Gutschrift oder Belastung."
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:517
 msgid "Split is reconciled but reconcile date column is missing or invalid."
@@ -20215,70 +20240,70 @@ msgstr "Jahr/Monat/Tag"
 msgid "y/d/m"
 msgstr "Jahr/Tag/Monat"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:265
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:268
 msgid "Destination account for the auto-balance split."
 msgstr "Gegenkonto für Ausgleichsbuchung."
 
 #. toggle column: add new transaction
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:483
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:501
 msgid "A"
 msgstr "Neu"
 
 #. toggle column: update existing transaction & mark it reconciled
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:487
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:505
 msgid "U+R"
 msgstr "Abgl+Ü"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:498
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:516
 msgid "Info"
 msgstr "Information"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:755
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:794
 msgid "New, already balanced"
 msgstr "Neu (und ausgeglichen)"
 
 #. Translators: %1$s is the amount to be
 #. transferred. %2$s is the destination account.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:781
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:820
 #, c-format
 msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\""
 msgstr "Neu (Buchung von %s nach »%s«, manuell gewählt)"
 
 #. Translators: %1$s is the amount to be
 #. transferred. %2$s is the destination account.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:789
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:828
 #, c-format
 msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\""
 msgstr "Neu (Buchung von %s nach »%s«, automatisch gewählt)"
 
 #. Translators: %s is the amount to be transferred.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:800
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:839
 #, c-format
 msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!"
 msgstr "Neu (Nicht ausgeglichen, benötige Konto für verbleibende %s)"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:812
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:851
 msgid "Reconcile (manual) match"
 msgstr "Abgleichen (mit manuell gewählter Zuordnung)"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:816
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:855
 msgid "Reconcile (auto) match"
 msgstr "Abgleichen (mit automatisch gewählter Zuordnung)"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:822
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:841
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:861
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:880
 msgid "Match missing!"
 msgstr "Zuordnung fehlt!"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:831
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:870
 msgid "Update and reconcile (manual) match"
 msgstr "Abgleichen und Datenübernahme (mit manuell gewählter Zuordnung)"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:835
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:874
 msgid "Update and reconcile (auto) match"
 msgstr "Abgleichen und Datenübernahme (mit automatisch gewählter Zuordnung)"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:846
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:885
 msgid "Do not import (no action selected)"
 msgstr "Nicht importieren (keine Import-Aktion gewählt)"
 
@@ -20409,13 +20434,13 @@ msgid "GnuCash account name"
 msgstr "GnuCash Kontobezeichnung"
 
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:841
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2711
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2713
 msgid "Enter a name or short description, such as \"Red Hat Stock\"."
 msgstr ""
 "Geben Sie einen Namen oder kurze Beschreibung an, z.B. »Deutsche Telekom«."
 
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:843
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2718
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2720
 msgid ""
 "Enter the ticker symbol or other well known abbreviation, such as \"RHT\". "
 "If there isn't one, or you don't know it, create your own."
@@ -20425,7 +20450,7 @@ msgstr ""
 "sich selber einen Eintrag ausdenken und eintragen."
 
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:846
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2726
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2728
 msgid ""
 "Select the exchange on which the symbol is traded, or select the type of "
 "investment (such as FUND for mutual funds.) If you don't see your exchange "
@@ -20453,7 +20478,7 @@ msgid "_Exchange or abbreviation type:"
 msgstr "_Börse oder Abkürzungsart:"
 
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1151
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3151
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3153
 msgid "(split)"
 msgstr "(Buchungsteil)"
 
@@ -20478,20 +20503,20 @@ msgstr "QIF-Datei auswählen"
 #. Swap the button label between pause and resume.
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1694
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1697
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2819
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2822
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2821
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2824
 msgid "_Resume"
 msgstr "_Fortsetzen"
 
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1702
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2827
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2829
 msgid "P_ause"
 msgstr ""
 
 #. Inform the user.
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1782
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1857
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2904
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2906
 msgid "Canceled"
 msgstr "Abgebrochen"
 
@@ -20505,9 +20530,9 @@ msgstr "Beim Laden der QIF-Datei ist ein Fehler aufgetreten."
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1815
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1876
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1933
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2924
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2945
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2993
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2926
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2947
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2995
 msgid "Failed"
 msgstr "Fehlgeschlagen"
 
@@ -20517,10 +20542,10 @@ msgstr "Fehlgeschlagen"
 #. Remove any converted data.
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1853
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1870
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2900
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2918
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2941
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2987
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2902
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2920
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2943
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2989
 msgid "Cleaning up"
 msgstr "Aufräumen"
 
@@ -20544,35 +20569,35 @@ msgstr ""
 "Wenn dabei keine Fehler oder Warnungen auftreten, kommt der nächste Schritt. "
 "Andernfalls werden die Meldungen unten angezeigt."
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2564
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2566
 msgid "Choose the QIF file currency"
 msgstr "Wählen Sie die Währung der QIF-Datei"
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2746
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2748
 msgid "You must enter an existing national currency or enter a different type."
 msgstr ""
 "Sie müssen entweder eine existierende Währung angeben oder einen anderen Typ "
 "wählen."
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2923
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2927
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2925
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2929
 msgid "A bug was detected while converting the QIF data."
 msgstr "Ein Fehler ist beim Konvertieren der QIF-Daten aufgetreten."
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2978
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2980
 msgid "Canceling"
 msgstr "Abbrechen"
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2992
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2996
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2994
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2998
 msgid "A bug was detected while detecting duplicates."
 msgstr "Ein Fehler ist bei der Duplikaterkennung aufgetreten."
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3015
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3017
 msgid "Conversion completed"
 msgstr "Vollständig konvertiert"
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3047
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3049
 msgid ""
 "When you press the Start Button, GnuCash will import your QIF data. If there "
 "are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. "
@@ -20582,36 +20607,36 @@ msgstr ""
 "importieren. Wenn keine Fehler oder Warnungen auftreten, folgt der nächste "
 "Schritt. Andernfalls werden die Details unten angezeigt."
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3248
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3250
 msgid "GnuCash was unable to save your mapping preferences."
 msgstr "GnuCash konnte die Zuordnungseinstellungen nicht speichern."
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3281
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3283
 #, c-format
 msgid "There was a problem with the import."
 msgstr "Es ist während des Importes ein Problem aufgetreten."
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3283
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3285
 #, c-format
 msgid "QIF Import Completed."
 msgstr "QIF-Import abgeschlossen."
 
 #. Set up the QIF account to GnuCash account matcher.
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3509
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3511
 msgid "QIF account name"
 msgstr "QIF-Kontobezeichnung"
 
 #. Set up the QIF category to GnuCash account matcher.
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3515
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3517
 msgid "QIF category name"
 msgstr "QIF-Kategorie"
 
 #. Set up the QIF payee/memo to GnuCash account matcher.
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3521
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3523
 msgid "QIF payee/memo"
 msgstr "QIF Empfänger/Buchungstext"
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3596
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3598
 msgid "Match?"
 msgstr "Passt?"
 
@@ -20802,28 +20827,28 @@ msgid "Parse ambiguity between formats"
 msgstr "Mehrdeutigkeit beim Einlesen von Formaten"
 
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1031
-#, fuzzy, scheme-format
+#, scheme-format
 msgid "Value '~a' could be ~a or ~a."
-msgstr "Wert »%s« kann »%s« oder »%s« sein."
+msgstr "Wert »~a« kann »~a« oder »~a« sein."
 
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:113
 msgid "Finding duplicate transactions"
 msgstr "Duplizierte Buchungen finden..."
 
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:190
-#, fuzzy, scheme-format
+#, scheme-format
 msgid "Unrecognized account type '~s'. Defaulting to Bank."
-msgstr "Unbekannte Kontenart »%s«. Stattdessen »Bank« verwendet."
+msgstr "Unbekannte Kontenart »~s«. Stattdessen »Bank« verwendet."
 
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:297
-#, fuzzy, scheme-format
+#, scheme-format
 msgid "Unrecognized action '~a'."
-msgstr "Unbekannte Aktion »%s«."
+msgstr "Unbekannte Aktion »~a«."
 
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:322
-#, fuzzy, scheme-format
+#, scheme-format
 msgid "Unrecognized status '~a'. Defaulting to uncleared."
-msgstr "Unbekannter Status »%s«. Stattdessen »unbestätigt« verwendet."
+msgstr "Unbekannter Status »~a«. Stattdessen »unbestätigt« verwendet."
 
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:189
 msgid "QIF import: Name conflict with another account."
@@ -21008,8 +21033,8 @@ msgstr ">"
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:132
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:527
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1091
-#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:108
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4095
+#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:109
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4094
 msgid "Cash"
 msgstr "Bargeld"
 
@@ -21067,13 +21092,13 @@ msgid "Invoiced?"
 msgstr "Rechnung erhalten?"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:117
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:281
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:266
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:276
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:269
 msgid "Subtotal"
 msgstr "Zwischensumme"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:122
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:570
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:565
 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:57
 #: libgnucash/tax/us/de_DE.scm:52
 msgid "Tax"
@@ -21216,7 +21241,7 @@ msgstr ""
 "Die aktuelle Buchung wurde geändert. Möchten Sie vor dem Kopieren die "
 "Änderungen in der Buchung speichern, oder möchten Sie abbrechen?"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:911
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:922
 msgid ""
 "You are about to overwrite an existing split. Are you sure you want to do "
 "that?"
@@ -21224,7 +21249,7 @@ msgstr ""
 "Sie sind dabei, einen bestehenden Buchungsteil zu überschreiben. Möchten Sie "
 "das wirklich?"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:944
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:955
 msgid ""
 "You are about to overwrite an existing transaction. Are you sure you want to "
 "do that?"
@@ -21232,22 +21257,22 @@ msgstr ""
 "Sie sind dabei, einen bestehenden Buchungssatz zu überschreiben. Möchten Sie "
 "das wirklich?"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1346
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1352
 msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate."
 msgstr ""
 "Sie müssen einen Buchungsteil auswählen, um den Wechselkurs zu bearbeiten."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1373
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1379
 msgid "The entered account could not be found."
 msgstr "Das eingegebene Konto wurde nicht gefunden."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1472
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1478
 msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed."
 msgstr ""
 "Dieser Buchungsteil hat den Betrag Null, so dass kein Wechselkurs benötigt "
 "wird."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1523
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1529
 msgid ""
 "The current transaction has been changed. Would you like to record the "
 "changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return "
@@ -21367,9 +21392,9 @@ msgid "Tot Shares"
 msgstr "Anzahl Anteile gesamt"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:528
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Reconciled on %s"
-msgstr "Nur abgeglichene"
+msgstr "Abgeglichen am %s"
 
 #. This seems to be the one that initially gets used, the InactiveDateCell
 #. is set to, and subsequently displayed.
@@ -21461,9 +21486,9 @@ msgstr ""
 "»%s«"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2155
-#, fuzzy
 msgid "Change transaction containing a reconciled split?"
-msgstr "Abgeglichenen Buchungsteil ändern?"
+msgstr ""
+"Buchung ändern, auch wenn diese einen abgeglichenem Buchungsteil enthält?"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2157
 #, fuzzy, c-format
@@ -21490,12 +21515,10 @@ msgstr ""
 "Abgleichen erschweren. Wollen Sie trotzdem fortsetzen?"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2194
-#, fuzzy
 msgid "Chan_ge Transaction"
-msgstr "Buchung _abbrechen"
+msgstr "Buchung _ändern"
 
 #: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:103
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only Threshold"
 "\" set for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> "
@@ -21528,7 +21551,6 @@ msgstr "Sortiere nach"
 msgid "Sort Order"
 msgstr "Sortierreihenfolge"
 
-#. if a common currency was specified,
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:41
 #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:282
 #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:66
@@ -21541,12 +21563,11 @@ msgstr "Sortierreihenfolge"
 #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:117
 #: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:61
 #: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:52
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:71
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:69
 #: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:55
 #: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:77
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:159
 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:110
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:45
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:43
 #: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:54
 #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:40
 #: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:93
@@ -21568,11 +21589,11 @@ msgstr "Währung des Berichts"
 #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:53
 #: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:62
 #: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:53
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:72
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:70
 #: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:56
 #: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:78
 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:111
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:46
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:44
 #: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:35
 #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:42
 #: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:94
@@ -21612,12 +21633,12 @@ msgid "Address Email"
 msgstr "Email"
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:225
-#, fuzzy, scheme-format
+#, scheme-format
 msgid ""
 "Transactions relating to '~a' contain more than one currency. This report is "
 "not designed to cope with this possibility."
 msgstr ""
-"Die Buchungen betreffend »%s« enthalten mehr als eine Währung. Dieser "
+"Die Buchungen betreffend »~a« enthalten mehr als eine Währung. Dieser "
 "Bericht ist für diese Möglichkeit nicht ausgelegt."
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:364
@@ -21799,7 +21820,7 @@ msgid "Equity Accounts"
 msgstr "Eigenkapital"
 
 #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:188
-#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:124
+#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:125
 msgid "Trading Accounts"
 msgstr "Devisenhandel-Konten"
 
@@ -22008,7 +22029,7 @@ msgstr ""
 "Installationsverzeichnissen befinden."
 
 #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:279
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:361
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:356
 msgid "Extra Notes"
 msgstr "Zusätzliche Bemerkungen"
 
@@ -22103,7 +22124,7 @@ msgstr ""
 "um diese Nachricht loszuwerden."
 
 #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:502
-#: libgnucash/engine/Scrub.c:90
+#: libgnucash/engine/Scrub.c:91
 msgid "Orphan"
 msgstr "Ausbuchungskonto"
 
@@ -22306,10 +22327,10 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:1013
 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:625
-#, fuzzy, scheme-format
+#, scheme-format
 msgid "No valid ~a selected. Click on the Options button to select a company."
 msgstr ""
-"Keine gültige %s gewählt. Klicken Sie auf »Optionen«, um eine Firma zu "
+"Keine gültige ~a gewählt. Klicken Sie auf »Optionen«, um eine Firma zu "
 "wählen."
 
 # Fixme: Source Accelerator missing
@@ -22342,18 +22363,16 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: "Our details" refer to the book owner's details i.e. name/address/tax-ID
 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:118
-#, fuzzy
 msgid "Our details"
-msgstr "Auftragsdetails"
+msgstr "Ihre Detailangaben"
 
 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:119
 msgid "Company name, address and tax-ID"
 msgstr "Firmenname, Adresse und Steuernummer"
 
 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:121
-#, fuzzy
 msgid "Invoice details"
-msgstr "Rechnungseinträge"
+msgstr "Rechnungsdetails"
 
 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:122
 msgid "Invoice date, due date, billing ID, terms, job details"
@@ -22390,36 +22409,34 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:210
 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:216
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:367
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:374
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:381
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:388
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:395
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:402
-#, fuzzy
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:362
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:369
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:376
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:383
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:390
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:397
 msgid "Layout"
-msgstr "Einfaches Layout"
+msgstr "Layout"
 
 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:210
 msgid "CSS"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:216
-#, fuzzy
 msgid "Picture Location"
-msgstr "Internetadresse zuordnen"
+msgstr ""
 
 #. Elements page options
 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:222
 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:161
 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:401
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:886
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:890
 msgid "Display the date?"
 msgstr "Anzeigen des Datums?"
 
 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:227
 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:416
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:891
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:895
 msgid "Display the description?"
 msgstr "Anzeigen der Beschreibung?"
 
@@ -22455,12 +22472,12 @@ msgstr "Anzeigen des Betrags des Postens?"
 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:271
 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:276
 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:281
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:286
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:294
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:300
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:307
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:313
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:319
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:289
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:295
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:302
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:308
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:314
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:321
 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:326
 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:331
 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:336
@@ -22468,7 +22485,6 @@ msgstr "Anzeigen des Betrags des Postens?"
 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:346
 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:351
 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:356
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:361
 #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:77
 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:84
 #: gnucash/report/report-system/report.scm:70
@@ -22489,173 +22505,166 @@ msgid "Display"
 msgstr "Anzeige"
 
 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:272
-#, fuzzy
-msgid "Display invoice title and invoice ID?"
-msgstr "Rechnungsbemerkungen anzeigen?"
-
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:277
 msgid "Display due date?"
 msgstr "Fälligkeitsdatum anzeigen?"
 
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:282
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:277
 msgid "Display the subtotals?"
 msgstr "Zwischensalden anzeigen?"
 
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:286
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:281
 msgid "Payable to"
 msgstr "Zahlungsempfänger"
 
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:287
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:282
 msgid "Display the Payable to: information."
 msgstr "Die Zahlungsempfänger-Information anzeigen."
 
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:294
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:289
 msgid "Payable to string"
 msgstr "Angabe Zahlungsempfänger"
 
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:295
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:290
 msgid "The phrase for specifying to whom payments should be made."
 msgstr ""
 "Die Angabe des Zahlungsempfängers, wie sie auf die Rechnung gedruckt werden "
 "soll."
 
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:296
-#, fuzzy
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:291
 msgid "Please make all checks payable to"
-msgstr "Alle Schecks sollen auf folgenden Zahlungsempfänger ausgestellt werden"
+msgstr "Schecks bitte ausstellen für Zahlungsempfänger"
 
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:300
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:295
 msgid "Company contact"
 msgstr "Name Ansprechpartner"
 
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:301
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:296
 msgid "Display the Company contact information."
 msgstr "Den Ansprechpartner der Firma anzeigen?"
 
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:307
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:302
 msgid "Company contact string"
 msgstr "Ansprechpartner-Text"
 
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:308
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:303
 msgid "The phrase used to introduce the company contact."
 msgstr "Die Phrase, mit dem der Ansprechpartner vorgestellt wird."
 
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:309
-#, fuzzy
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:304
 msgid "Please direct all enquiries to"
-msgstr "Ansprechpartner"
+msgstr "Rückfragen bitte an"
 
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:313
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:308
 msgid "Minimum # of entries"
 msgstr "Mindestanzahl Einträge"
 
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:314
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:309
 msgid "The minimum number of invoice entries to display."
 msgstr ""
 "Die Mindestanzahl Positionen, die auf der Rechnung angezeigt werden sollen."
 
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:319
-msgid "Individual Taxes"
-msgstr "Einzelne Steueranteile"
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:314
+msgid "Use Detailed Tax Summary"
+msgstr ""
 
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:320
-msgid "Display all the individual taxes?"
-msgstr "Alle einzelnen Steueranteile anzeigen?"
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:315
+msgid ""
+"Display all tax categories separately (one per line) instead of one single "
+"tax line.?"
+msgstr ""
 
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:326
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:321
 msgid "References"
 msgstr "Referenz"
 
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:327
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:322
 msgid "Display the invoice references?"
 msgstr "Rechnungsreferenz anzeigen?"
 
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:331
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:326
 msgid "Billing Terms"
 msgstr "Zahlungsbedingungen"
 
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:332
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:327
 msgid "Display the invoice billing terms?"
 msgstr "Zahlungsbedingungen der Rechnung anzeigen?"
 
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:337
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:332
 msgid "Display the billing id?"
 msgstr "Rechnungsnummer anzeigen?"
 
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:341
-#, fuzzy
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:336
 msgid "Invoice owner ID"
-msgstr "Rechnungsempfänger"
+msgstr ""
 
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:342
-#, fuzzy
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:337
 msgid "Display the customer/vendor id?"
-msgstr "Aktion anzeigen?"
+msgstr "Kunden-/Lieferanten-Nummer anzeigen?"
 
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:347
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:342
 msgid "Display the invoice notes?"
 msgstr "Rechnungsbemerkungen anzeigen?"
 
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:351
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:346
 msgid "Payments"
 msgstr "Zahlungen"
 
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:352
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:347
 msgid "Display the payments applied to this invoice?"
 msgstr "Die berücksichtigten Zahlungen in dieser Rechnung anzeigen?"
 
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:356
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:351
 msgid "Job Details"
 msgstr "Auftragsdetails"
 
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:357
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:352
 msgid "Display the job name for this invoice?"
 msgstr "Die Auftragsbezeichnung für diese Rechnung anzeigen?"
 
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:362
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:357
 msgid "Extra notes to put on the invoice."
 msgstr "Zusätzliche Bemerkungen, die auf die Rechnung gedruckt werden sollen."
 
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:363
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:358
 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:239
 msgid "Thank you for your patronage!"
 msgstr "Vielen Dank für das uns entgegengebrachte Vertrauen!"
 
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:367
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:362
 msgid "Row 1 Left"
 msgstr "Zeile 1 links"
 
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:374
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:369
 msgid "Row 1 Right"
 msgstr "Zeile 1 rechts"
 
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:381
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:376
 msgid "Row 2 Left"
 msgstr "Zeile 2 links"
 
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:388
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:383
 msgid "Row 2 Right"
 msgstr "Zeile 2 rechts"
 
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:395
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:390
 msgid "Row 3 Left"
 msgstr "Zeile 3 links"
 
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:402
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:397
 msgid "Row 3 Right"
 msgstr "Zeile 3 rechts"
 
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:455
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:450
 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:242
 msgid "Payment, thank you"
 msgstr "Betrag dankend erhalten"
 
 #. Translators: This "T" is displayed in the taxable column, if this entry contains tax
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:510
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:505
 msgid "T"
 msgstr "St."
 
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:557
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:552
 #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:95
 #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:175
 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:120
@@ -22665,7 +22674,7 @@ msgstr "Nettobetrag"
 
 # strange, had fuzzy translation Saldo (Periodenbezogen)
 # Ja, der Kundenbericht hat einen solchen
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:573
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:568
 #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:98
 #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:181
 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:123
@@ -22673,7 +22682,7 @@ msgstr "Nettobetrag"
 msgid "Total Price"
 msgstr "Gesamtbetrag"
 
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:593
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:588
 #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:100
 #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:185
 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:125
@@ -22681,36 +22690,32 @@ msgstr "Gesamtbetrag"
 msgid "Amount Due"
 msgstr "Noch zu zahlen"
 
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:634
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:629
 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:250
 msgid "Invoice in progress..."
 msgstr "Rechnung in Bearbeitung..."
 
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:642
-#, fuzzy
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:637
 msgid "Reference:"
-msgstr "Referenz: "
+msgstr "Referenz:"
 
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:654
-#, fuzzy
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:649
 msgid "Terms:"
-msgstr "Bedingungen: "
+msgstr "Bedingungen:"
 
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:664
-#, fuzzy
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:659
 msgid "Job number:"
-msgstr "Auftragsnummer"
+msgstr "Auftragsnummer:"
 
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:669
-#, fuzzy
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:664
 msgid "Job name:"
-msgstr "Auftragsbezeichnung"
+msgstr "Auftragsbezeichnung:"
 
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:714
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:710
 msgid "REF"
 msgstr "Referenz"
 
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:787
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:783
 msgid ""
 "No valid invoice selected. Click on the Options button and select the "
 "invoice to use."
@@ -22718,10 +22723,13 @@ msgstr ""
 "Keine gültige Rechnung gewählt. Klicken Sie auf »Optionen«, um eine Rechnung "
 "zu wählen."
 
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:804
+#. Translators: This is the format of the invoice title.
+#. The first ~a is "Invoice", "Credit Note"... and the second the number.
+#. Replace " #" by whatever is common as number abbreviation, i.e. "~a Nr. ~a"
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:803
 #, scheme-format
 msgid "~a #~a"
-msgstr ""
+msgstr "~a Nr. ~a"
 
 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:321
 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:506
@@ -22990,7 +22998,6 @@ msgid "Extra notes"
 msgstr "Zusätzliche Bemerkungen"
 
 #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:103
-#, fuzzy
 msgid "Today date format"
 msgstr "Datumsformat heute"
 
@@ -23017,14 +23024,12 @@ msgstr ""
 "ihrem angestammten Platz in den GnuCash-Installationsverzeichnissen."
 
 #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:140
-#, fuzzy
 msgid "Font to use for the main heading"
-msgstr "Zeichensatz für die Hauptüberschrift."
+msgstr "Zeichensatz für die Hauptüberschrift"
 
 #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:143
-#, fuzzy
 msgid "Font to use for everything else"
-msgstr "Zeichensatz für alles andere."
+msgstr "Zeichensatz für alles andere"
 
 #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:146
 #, fuzzy
@@ -23315,7 +23320,6 @@ msgid "CSS color."
 msgstr "CSS-Farbe."
 
 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:224
-#, fuzzy
 msgid "Payment received, thank you."
 msgstr "Betrag dankend erhalten."
 
@@ -23375,15 +23379,13 @@ msgid "Reference: "
 msgstr "Referenz: "
 
 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:345
-#, fuzzy
 msgid "Engagement: "
-msgstr "Elemente"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:351
 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:353
-#, fuzzy
 msgid "Australian Tax Invoice"
-msgstr "Rechnung mit Steuerangaben"
+msgstr "Australische Rechnung mit Steuerangaben"
 
 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:354
 #, fuzzy
@@ -23550,9 +23552,9 @@ msgstr ""
 "Zahlungspflichtige wiederholen."
 
 #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:853
-#, fuzzy, scheme-format
+#, scheme-format
 msgid "Period from ~a to ~a"
-msgstr "Zeitraum von %s bis %s"
+msgstr "Zeitraum von ~a bis ~a"
 
 #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:890
 msgid "Tax Report & XML Export"
@@ -23772,11 +23774,27 @@ msgstr "Name der Stilvorlage"
 msgid "The numeric ID of the report."
 msgstr "Die Nummer des Berichts."
 
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1122
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1123
 msgid "Print"
 msgstr "Drucken"
 
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1176
+#. Translators: This string is meant to be a short alternative for "Save Report Configuration"
+#. * to be used as toolbar button label.
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1128
+msgid "Save Config"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This string is meant to be a short alternative for "Save Report Configuration As..."
+#. * to be used as toolbar button label.
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1131
+msgid "Save Config As..."
+msgstr "Konfiguration speichern unter..."
+
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1132
+msgid "Make Pdf"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1184
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Update the current report's saved configuration. The report will be saved in "
@@ -23785,7 +23803,7 @@ msgstr ""
 "Berichtskonfiguration im Menü »Benutzerdefiniert« aktualisieren. Der Bericht "
 "wird in der Datei ~/.gnucash/saved-reports-2.4 gespeichert."
 
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1179
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1187
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Add the current report's configuration to the `Saved Report Configurations' "
@@ -23794,100 +23812,100 @@ msgstr ""
 "Berichtskonfiguration zum Menü »Benutzerdefiniert« hinzufügen. Der Bericht "
 "wird in der Datei ~/.gnucash/saved-reports-2.4 gespeichert."
 
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1185
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1193
 msgid "_Print Report..."
 msgstr "Bericht _drucken..."
 
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1186
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1194
 msgid "Print the current report"
 msgstr "Aktuellen Bericht drucken"
 
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1190
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1198
 msgid "Export as P_DF..."
 msgstr "Exportieren als _PDF..."
 
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1191
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1199
 msgid "Export the current report as a PDF document"
 msgstr "Aktuellen Bericht in eine PDF-Datei exportieren"
 
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1215
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1223
 msgid "Save _Report Configuration"
 msgstr "Berichtskonfiguration _speichern"
 
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1219
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1227
 msgid "Save Report Configuration As..."
 msgstr "Berichtskonfiguration speichern _unter..."
 
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1223
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1231
 msgid "Export _Report"
 msgstr "_Bericht exportieren"
 
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1224
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1232
 msgid "Export HTML-formatted report to file"
 msgstr "HTML-formatierten Bericht in Datei exportieren"
 
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1228
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1236
 msgid "_Report Options"
 msgstr "Berichts_optionen"
 
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1229
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1237
 #: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:817
 msgid "Edit report options"
 msgstr "Berichtsoptionen ändern"
 
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1234
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1242
 msgid "Back"
 msgstr "Zurück"
 
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1235
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1243
 msgid "Move back one step in the history"
 msgstr "Einen Schritt zurück im Verlauf"
 
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1239
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1247
 msgid "Forward"
 msgstr "Vorwärts"
 
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1240
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1248
 msgid "Move forward one step in the history"
 msgstr "Einen Schritt vorwärts im Verlauf"
 
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1244
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1252
 msgid "Reload"
 msgstr "Erneut laden"
 
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1245
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1253
 msgid "Reload the current page"
 msgstr "Aktuelle Seite neu laden"
 
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1249
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1257
 msgid "Stop"
 msgstr "Abbrechen"
 
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1250
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1258
 msgid "Cancel outstanding HTML requests"
 msgstr "Unbeantwortete HTML-Anfragen abbrechen "
 
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1497
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1530
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1505
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1538
 msgid "HTML"
 msgstr "HTML"
 
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1500
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1508
 msgid "Choose export format"
 msgstr "Wählen Sie das Export-Format"
 
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1501
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1509
 msgid "Choose the export format for this report:"
 msgstr "Wählen Sie das Export-Format für diesen Bericht:"
 
 #. %s is the type of what is about to be saved, e.g. "HTML".
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1541
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1549
 #, c-format
 msgid "Save %s To File"
 msgstr "%s in Datei speichern"
 
 #. %s is the strerror(3) string of the error that occurred.
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1570
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1578
 #, c-format
 msgid ""
 "You cannot save to that filename.\n"
@@ -23898,16 +23916,16 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1580
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1588
 msgid "You cannot save to that file."
 msgstr "Sie können nicht in diese Datei speichern."
 
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1710
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1718
 #, c-format
 msgid "Could not open the file %s. The error is: %s"
 msgstr "Kann Datei %s nicht öffnen. Fehlermeldung: %s"
 
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1750
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1758
 msgid "GnuCash-Report"
 msgstr "GnuCash-Bericht"
 
@@ -23967,7 +23985,7 @@ msgid "Template file \"~a\" can not be read"
 msgstr "Die Vorlagen-Datei »~a« konnte nicht gelesen werden."
 
 #: gnucash/report/report-system/html-acct-table.scm:638
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:243
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:284
 msgid "Adjusting Entries"
 msgstr "Anpassungsbuchungen"
 
@@ -24231,177 +24249,177 @@ msgstr ""
 "Bericht für diese Konten erstellen, solange die Verschachtelungstiefe "
 "eingehalten wird."
 
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:129
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:130
 msgid "Include sub-account balances in printed balance?"
 msgstr "Unterkonten zum angezeigten Kontostand addieren?"
 
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:139
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:141
 msgid "Group the accounts in main categories?"
 msgstr "Konten in Kategorien gruppieren?"
 
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:149
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:151
 msgid "Select the currency to display the values of this report in."
 msgstr ""
 "Wählen Sie die Währung, in der die Beträge in diesem Bericht angezeigt "
 "werden."
 
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:162
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:165
 msgid "Display the account's foreign currency amount?"
 msgstr "Kontostände zusätzlich in Fremdwährung anzeigen?"
 
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:174
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:177
 #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:80
 #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:87
 msgid "The source of price information."
 msgstr "Die Quelle der Kursinformationen."
 
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:176
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:179
 msgid "Average Cost"
 msgstr "Durchschnittlicher Preis"
 
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:177
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:180
 msgid "The volume-weighted average cost of purchases."
 msgstr "Der mit dem Volumen gewichtete Durchschnitt der Kaufpreise"
 
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:179
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:182
 #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:90
 msgid "Weighted Average"
 msgstr "Gewichteter Durchschnitt"
 
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:180
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:183
 #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:91
 msgid "The weighted average of all currency transactions of the past."
 msgstr "Der gewichtete Durchschnitt aller vergangenen Währungsbuchungen"
 
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:182
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:185
 #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:82
 msgid "Most recent"
 msgstr "Neuester"
 
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:183
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:186
 #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:83
 msgid "The most recent recorded price."
 msgstr "Der neueste aufgezeichnete Kurs"
 
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:185
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:188
 #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:85
 msgid "Nearest in time"
 msgstr "Zeitlich nächster"
 
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:186
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:189
 #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:86
 msgid "The price recorded nearest in time to the report date."
 msgstr "Der Kurs, der dem Berichtsdatum am nächsten kommt."
 
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:199
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:202
 msgid "Width of plot in pixels."
 msgstr "Breite der Grafik in Pixeln."
 
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:207
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:210
 msgid "Height of plot in pixels."
 msgstr "Höhe der Grafik in Pixeln."
 
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:218
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:221
 msgid "Choose the marker for each data point."
 msgstr "Wählen Sie die Markierung für jeden Datenpunkt"
 
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:221
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:224
 msgid "Diamond"
 msgstr "Raute"
 
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:221
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:224
 msgid "Hollow diamond"
 msgstr "Leere Raute"
 
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:222
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:225
 msgid "Circle"
 msgstr "Kreis"
 
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:222
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:225
 msgid "Hollow circle"
 msgstr "Leerer Kreis"
 
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:223
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:226
 msgid "Square"
 msgstr "Quadrat"
 
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:223
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:226
 msgid "Hollow square"
 msgstr "Leeres Quadrat"
 
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:224
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:227
 msgid "Cross"
 msgstr "Kreuz"
 
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:225
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:228
 msgid "Plus"
 msgstr "Plus"
 
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:226
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:229
 msgid "Dash"
 msgstr "Gedankenstrich"
 
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:227
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:230
 msgid "Filled diamond"
 msgstr "Ausgefüllte Raute"
 
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:227
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:230
 msgid "Diamond filled with color"
 msgstr "Mit Farbe ausgefüllte Raute"
 
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:228
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:231
 msgid "Filled circle"
 msgstr "Ausgefüllter Kreis"
 
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:228
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:231
 msgid "Circle filled with color"
 msgstr "Mit Farbe ausgefüllter Kreis"
 
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:229
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:232
 msgid "Filled square"
 msgstr "Ausgefülltes Rechteck"
 
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:229
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:232
 msgid "Square filled with color"
 msgstr "Mit Farbe ausgefülltes Rechteck"
 
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:239
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:242
 msgid "Choose the method for sorting accounts."
 msgstr "Wählen Sie eine Sortierreihenfolge für die Konten."
 
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:242
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:245
 msgid "Alphabetical by account code."
 msgstr "Nach Kontonummer alphabetisch sortieren."
 
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:243
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:246
 msgid "Alphabetical"
 msgstr "Alphabetisch"
 
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:243
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:246
 msgid "Alphabetical by account name."
 msgstr "Nach Kontonamen alphabetisch sortieren."
 
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:244
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:247
 msgid "By amount, largest to smallest."
 msgstr "Nach Betrag sortieren, vom größten zum kleinsten."
 
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:260
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:263
 msgid "How to show the balances of parent accounts."
 msgstr "Bestimmt die Anzeige der Salden von Konten mit Unterkonten."
 
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:263
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:266
 #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:102
 #: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:81
 msgid "Account Balance"
 msgstr "Kontosaldo"
 
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:264
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:267
 msgid "Show only the balance in the parent account, excluding any subaccounts."
 msgstr ""
 "Zeige nur den unmittelbaren Saldo vom übergeordneten Konto an und schließe "
 "dabei jegliche Unterkonten aus."
 
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:267
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:270
 msgid ""
 "Calculate the subtotal for this parent account and all of its subaccounts, "
 "and show this as the parent account balance."
@@ -24409,40 +24427,40 @@ msgstr ""
 "Berechne den Saldo für das übergeordnete Konto und alle seine Unterkonten "
 "und zeige diesen als Saldo des übergeordneten Konto an."
 
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:269
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:284
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:272
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:287
 msgid "Do not show"
 msgstr "Nicht anzeigen"
 
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:270
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:273
 msgid "Do not show any balances of parent accounts."
 msgstr "Zeige keine Salden von übergeordneten Konten an."
 
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:278
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:281
 msgid "How to show account subtotals for parent accounts."
 msgstr ""
 "Wie sollen Zwischensummen für übergeordnete Konten mit Unterkonten angezeigt "
 "werden?"
 
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:281
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:284
 msgid "Show subtotals"
 msgstr "Zwischensummen anzeigen"
 
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:282
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:285
 msgid "Show subtotals for selected parent accounts which have subaccounts."
 msgstr ""
 "Zeige Zwischensummen für übergeordnete Konten, die Unterkonten haben, an."
 
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:285
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:288
 msgid "Do not show any subtotals for parent accounts."
 msgstr "Zeige keine Zwischensummen von übergeordneten Konten an."
 
 #. (N_ "Subtotals indented text book style")
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:288
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:291
 msgid "Text book style (experimental)"
 msgstr "Rechnungswesen-Stil (experimentell)"
 
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:289
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:292
 msgid ""
 "Show parent account subtotals, indented per accounting text book practice "
 "(experimental)."
@@ -24536,70 +24554,70 @@ msgstr ""
 "waren. Da das Format leider nicht mehr gepflegt wird, wurden die Berichte "
 "möglicherweise unpassend wiederhergestellt."
 
-#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:110
+#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:111
 #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:60
 #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:638
 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:754
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:434
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:514
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:404
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:484
 msgid "Assets"
 msgstr "Aktiva"
 
-#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:111
+#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:112
 #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:62
 #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:439
 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:784
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:434
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:514
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:404
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:484
 msgid "Liabilities"
 msgstr "Verbindlichkeit"
 
-#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:112
+#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:113
 msgid "Stocks"
 msgstr "Aktienkonten"
 
-#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:113
+#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:114
 msgid "Mutual Funds"
 msgstr "Investmentfonds"
 
-#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:114
+#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:115
 msgid "Currencies"
 msgstr "Währungen"
 
-#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:117
+#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:118
 msgid "Equities"
 msgstr "Eigenkapital"
 
-#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:118
+#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:119
 msgid "Checking"
 msgstr "Girokonto"
 
-#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:119
+#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:120
 msgid "Savings"
 msgstr "Sparkonten"
 
-#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:120
+#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:121
 msgid "Money Market"
 msgstr "Geldmarktfond"
 
-#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:121
+#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:122
 msgid "Accounts Receivable"
 msgstr "Forderungen Konten"
 
-#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:122
+#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:123
 msgid "Accounts Payable"
 msgstr "Verbindlichkeiten Konten"
 
-#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:123
+#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:124
 msgid "Credit Lines"
 msgstr "Kreditrahmen"
 
-#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:580
+#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:675
 #, scheme-format
 msgid "Building '~a' report ..."
 msgstr "Bericht »~a« berechnen..."
 
-#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:586
+#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:681
 #, scheme-format
 msgid "Rendering '~a' report ..."
 msgstr "Bericht »~a« darstellen..."
@@ -24655,11 +24673,11 @@ msgstr "Tortendiagramm der Verbindlichkeiten eines Zeitpunkts anzeigen"
 #: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:46
 #: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:58
 #: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:45
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:68
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:66
 #: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:53
 #: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:65
 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:59
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:42
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:40
 #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:35
 #: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:51
 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:84
@@ -24671,11 +24689,11 @@ msgstr "Anfangsdatum"
 #: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:47
 #: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:59
 #: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:46
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:69
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:67
 #: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:54
 #: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:66
 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:60
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:43
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:41
 #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:36
 #: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:52
 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:85
@@ -24683,7 +24701,7 @@ msgid "End Date"
 msgstr "Enddatum"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:70
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:75
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:73
 #: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:59
 msgid "Show Accounts until level"
 msgstr "Verschachtelungstiefe der angezeigten Konten"
@@ -24710,9 +24728,9 @@ msgstr "Maximale Anzahl Segmente"
 #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:45
 #: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:44
 #: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:55
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:83
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:81
 #: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:65
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:56
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:54
 #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:57
 msgid "Plot Width"
 msgstr "Diagrammbreite"
@@ -24721,26 +24739,26 @@ msgstr "Diagrammbreite"
 #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:46
 #: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:45
 #: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:56
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:84
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:82
 #: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:66
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:57
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:55
 #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:58
 msgid "Plot Height"
 msgstr "Diagrammhöhe"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:78
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:86
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:84
 #: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:67
 msgid "Sort Method"
 msgstr "Sortierreihenfolge"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:80
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:88
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:86
 msgid "Show Average"
 msgstr "Durchschnitt anzeigen"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:81
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:89
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:87
 msgid ""
 "Select whether the amounts should be shown over the full time period or "
 "rather as the average e.g. per month."
@@ -24749,12 +24767,12 @@ msgstr ""
 "B. pro Monat angezeigt werden sollen."
 
 #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:117
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:123
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:121
 msgid "No Averaging"
 msgstr "Kein Durchschnitt"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:118
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:124
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:122
 msgid "Just show the amounts, without any averaging."
 msgstr "Zeige nur die Beträge ohne weitere Durchschnittberechnungen an."
 
@@ -24763,31 +24781,31 @@ msgid "Show the average yearly amount during the reporting period."
 msgstr "Zeige den jährlichen Durchschnitt im Berichtszeitraum an."
 
 #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:124
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:127
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:125
 msgid "Show the average monthly amount during the reporting period."
 msgstr "Zeige den monatlichen Durchschnitt im Berichtszeitraum an."
 
 #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:127
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:130
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:128
 msgid "Show the average weekly amount during the reporting period."
 msgstr "Zeige den wöchentlichen Durchschnitt im Berichtszeitraum an."
 
 #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:136
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:144
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:139
 #: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:98
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:95
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:93
 msgid "Report on these accounts, if chosen account level allows."
 msgstr ""
 "Diese Konten anzeigen, solange die Verschachtelungstiefe eingehalten wird."
 
 #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:151
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:156
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:151
 #: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:112
 msgid "Show accounts to this depth and not further."
 msgstr "Konten nur bis zu dieser Verschachtelungstiefe anzeigen."
 
 #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:159
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:163
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:158
 msgid "Show the full account name in legend?"
 msgstr "Lange Kontenbezeichung in der Legende anzeigen?"
 
@@ -24813,26 +24831,26 @@ msgid "Yearly Average"
 msgstr "Durchschnitt pro Jahr"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:451
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:329
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:310
 msgid "Monthly Average"
 msgstr "Durchschnitt pro Monat"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:452
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:330
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:311
 msgid "Weekly Average"
 msgstr "Durchschnitt pro Woche"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:565
-#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:312
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:297
 #: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:166
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:530
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:556
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:529
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:555
 #: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:475
-#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:345
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:363
 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:474
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:392
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:365
 #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:202
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:390
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:431
 #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:94
 #, scheme-format
 msgid "~a to ~a"
@@ -25113,7 +25131,7 @@ msgstr "Die Methode zur Berechnung der Basis."
 #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:94
 #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:127
 #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:147
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1769
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1788
 #: libgnucash/engine/policy.c:58
 msgid "Average"
 msgstr "Durchschnitt"
@@ -25223,15 +25241,15 @@ msgid "Basis"
 msgstr "Basis"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1086
-#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:331
-#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:356
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:316
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:341
 #: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:308
 msgid "Money In"
 msgstr "Einzahlung"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1087
-#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:332
-#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:357
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:317
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:342
 #: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:353
 msgid "Money Out"
 msgstr "Auszahlung"
@@ -25291,8 +25309,8 @@ msgstr "Durchschnittlicher Kontostand"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:40
 #: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:60
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:70
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:44
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:68
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:42
 #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:37
 msgid "Step Size"
 msgstr "Schrittgröße"
@@ -25325,17 +25343,17 @@ msgstr "Erstelle den Buchungsbericht zu diesem Konto."
 
 #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:114
 #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:341
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:196
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:266
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:136
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:230
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:188
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:260
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:134
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:226
 msgid "Show table"
 msgstr "Tabelle anzeigen"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:115
 #: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:128
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:197
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:137
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:189
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:135
 msgid "Display a table of the selected data."
 msgstr "Daten als Tabelle anzeigen."
 
@@ -25396,7 +25414,7 @@ msgid "Loss"
 msgstr "Verlust"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:72
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:618
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:659
 msgid "Balance Sheet"
 msgstr "Bilanz"
 
@@ -25507,15 +25525,15 @@ msgstr "Verluste Devisenhandel"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:685
 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:848
-#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:613
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:851
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:631
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:892
 msgid "Unrealized Gains"
 msgstr "Nicht realisierter Gewinn/Verlust"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:686
 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:849
-#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:614
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:852
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:632
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:893
 msgid "Unrealized Losses"
 msgstr "Nicht realisierter Verlust"
 
@@ -25614,10 +25632,9 @@ msgid "Running Sum"
 msgstr "Laufender Saldo"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:43
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:79
-#, fuzzy
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:77
 msgid "Chart Type"
-msgstr "Leistungsart"
+msgstr "Diagrammtyp"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:76
 #: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:88
@@ -25645,18 +25662,16 @@ msgid "Barchart"
 msgstr "Balkendiagramm"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:108
-#, fuzzy
 msgid "Show the report as a bar chart."
-msgstr "Balkendiagram mit gestapelten Balken anzeigen?"
+msgstr "Bericht als Balkendiagramm anzeigen."
 
 #: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:113
 msgid "Linechart"
 msgstr "Liniendiagramm"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:114
-#, fuzzy
 msgid "Show the report as a line chart."
-msgstr "Balkendiagram mit gestapelten Balken anzeigen?"
+msgstr "Bericht als Liniendiagramm anzeigen."
 
 #: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:153
 #: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:166
@@ -25790,19 +25805,19 @@ msgstr ""
 "umtauschen."
 
 #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:507
-#, fuzzy, scheme-format
+#, scheme-format
 msgid "for Budget ~a Period ~d"
-msgstr "für Budget %s Periode %u"
+msgstr "für Budget ~a Periode ~d"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:512
-#, fuzzy, scheme-format
+#, scheme-format
 msgid "for Budget ~a Periods ~d - ~d"
-msgstr "für Budget %s Perioden %u - %u"
+msgstr "für Budget ~a Perioden ~d - ~d"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:518
-#, fuzzy, scheme-format
+#, scheme-format
 msgid "for Budget ~a"
-msgstr "für Budget %s"
+msgstr "für Budget ~a"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:660
 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:597
@@ -25820,13 +25835,13 @@ msgid "Total Expenses"
 msgstr "Gesamt-Aufwand"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:689
-#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:591
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:609
 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:635
 msgid "Net income"
 msgstr "Netto-Ertrag"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:690
-#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:592
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:610
 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:636
 msgid "Net loss"
 msgstr "Netto-Verlust"
@@ -25978,9 +25993,8 @@ msgid "The first period of the budget"
 msgstr "Der Titel des Berichts."
 
 #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:122
-#, fuzzy
 msgid "Previous"
-msgstr "Vorherige Option"
+msgstr "Vorige"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:123
 msgid ""
@@ -25993,16 +26007,15 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:130
 msgid "Next"
-msgstr ""
+msgstr "Nächste"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:131
 msgid "Next period, according to report evaluation date"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:135
-#, fuzzy
 msgid "Last budget period"
-msgstr "Budget Perioden:"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:138
 msgid "Manual period selection"
@@ -26033,7 +26046,7 @@ msgstr "Differenz"
 #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:878
 #, scheme-format
 msgid "~a: ~a"
-msgstr ""
+msgstr "~a: ~a"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:43
 msgid "Cash Flow Barchart"
@@ -26078,16 +26091,16 @@ msgstr "Geldabfluß anzeigen?"
 msgid "Show net money flow?"
 msgstr "Nettogeldfluss anzeigen?"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:333
-#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:358
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:318
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:343
 msgid "Net Flow"
 msgstr "Nettogeldfluss"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:362
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:347
 msgid "Overview:"
 msgstr "Ãœbersicht:"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:525
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:510
 msgid "Shows a barchart with cash flow over time"
 msgstr "Balkendiagramm des Kapitalflusses pro Zeit anzeigen"
 
@@ -26096,14 +26109,14 @@ msgid "Cash Flow"
 msgstr "Kapitalfluss"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:240
-#, fuzzy, scheme-format
+#, scheme-format
 msgid "~a and subaccounts"
-msgstr "und Unterkonten"
+msgstr "~a und Unterkonten"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:241
-#, fuzzy, scheme-format
+#, scheme-format
 msgid "~a and selected subaccounts"
-msgstr "%s und ausgewählte Unterkonten"
+msgstr "~a und ausgewählte Unterkonten"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:273
 msgid "Money into selected accounts comes from"
@@ -26121,38 +26134,38 @@ msgstr "Differenz"
 #. spelling errors. The *reportnames* are defined here (and not only
 #. once at the very end) because I need them to define the "other"
 #. report, thus needing them twice.
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:40
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:38
 msgid "Income Chart"
 msgstr "Ertrags-Diagramm"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:41
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:39
 msgid "Expense Chart"
 msgstr "Aufwendungen-Diagramm"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:42
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:40
 msgid "Asset Chart"
 msgstr "Aktiva-Diagramm"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:43
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:41
 msgid "Liability Chart"
 msgstr "Fremdkapital-Diagramm"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:48
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:46
 #, fuzzy
 msgid "Shows a chart with the Income per interval developing over time"
 msgstr "Balkendiagramm der Erträge pro Zeit anzeigen"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:51
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:49
 #, fuzzy
 msgid "Shows a chart with the Expenses per interval developing over time"
 msgstr "Balkendiagramm der Aufwendungen pro Zeit anzeigen"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:54
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:52
 #, fuzzy
 msgid "Shows a chart with the Assets developing over time"
 msgstr "Balkendiagramm der Aktiva pro Zeit anzeigen"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:56
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:54
 #, fuzzy
 msgid "Shows a chart with the Liabilities developing over time"
 msgstr ""
@@ -26161,83 +26174,76 @@ msgstr ""
 #. The names here are used 1. for internal identification, 2. as
 #. tab labels, 3. as default for the 'Report name' option which
 #. in turn is used for the printed report title.
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:62
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:60
 msgid "Income Over Time"
 msgstr "Ertragsentwicklung"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:63
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:61
 msgid "Expense Over Time"
 msgstr "Aufwendungen pro Zeit"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:64
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:62
 msgid "Assets Over Time"
 msgstr "Aktiva Entwicklung"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:65
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:63
 msgid "Liabilities Over Time"
 msgstr "Entwicklung der Verbindlichkeiten"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:77
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:75
 #: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:62
 msgid "Show long account names"
 msgstr "Lange Kontennamen anzeigen"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:81
-#, fuzzy
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:79
 msgid "Use Stacked Charts"
-msgstr "Gestapelte Balken"
+msgstr "Gestapelte Balken verwenden"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:82
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:80
 msgid "Maximum Bars"
 msgstr "Maximale Anzahl Balken"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:133
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:131
 msgid "Show the average daily amount during the reporting period."
 msgstr "Zeige den durchschnittlichen Betrag pro Tag in der Berichtsperiode an."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:171
-#, fuzzy
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:166
 msgid "Bar Chart"
-msgstr "Aktiva Balkendiagramm"
+msgstr "Balkendiagramm"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:172
-#, fuzzy
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:167
 msgid "Use bar charts."
-msgstr "Aktiva Balkendiagramm"
+msgstr "Balkendiagramm verwenden."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:174
-#, fuzzy
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:169
 msgid "Line Chart"
-msgstr "Ertrags-Diagramm"
+msgstr "Liniendiagramm"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:175
-#, fuzzy
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:170
 msgid "Use line charts."
-msgstr "Aktiva Tortendiagramm"
+msgstr "Liniendiagramm verwenden."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:184
-#, fuzzy
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:176
 msgid "Show charts as stacked charts?"
 msgstr "Balkendiagram mit gestapelten Balken anzeigen?"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:190
-#, fuzzy
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:182
 msgid "Maximum number of stacks in the chart."
-msgstr "Die Maximale Anzahl Balken im Diagramm."
+msgstr "Die maximale Anzahl gestapelte Balken im Diagramm."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:331
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:312
 msgid "Daily Average"
 msgstr "Durchschnitt pro Tag"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:531
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:557
-#, fuzzy, scheme-format
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:530
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:556
+#, scheme-format
 msgid "Balances ~a to ~a"
-msgstr "Salden %s bis %s"
+msgstr "Salden ~a bis ~a"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:741
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1503
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1758
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:733
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1518
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1777
 msgid "Grand Total"
 msgstr "Gesamtbetrag"
 
@@ -26314,38 +26320,38 @@ msgid ""
 "Causes the Closing Entries Pattern to be treated as a regular expression."
 msgstr "Lässt das Muster für Abschlussbuchungen ein regulärer Ausdruck sein."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:280
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:298
 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:434
 #: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:313
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:402
-#, fuzzy, scheme-format
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:443
+#, scheme-format
 msgid "For Period Covering ~a to ~a"
-msgstr "für Periode %s bis %s"
+msgstr "Für Periode ~a bis ~a"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:344
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:362
 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:473
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:389
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:430
 msgid "for Period"
-msgstr "für Buchungszeitraum"
+msgstr "für Buchungsperiode"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:584
-#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:628
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:602
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:646
 msgid "Capital"
 msgstr "Kapital"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:598
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:616
 msgid "Investments"
 msgstr "Investments"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:605
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:623
 msgid "Withdrawals"
 msgstr "Abhebungen"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:621
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:639
 msgid "Increase in capital"
 msgstr "Kapitalerhöhung"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:622
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:640
 msgid "Decrease in capital"
 msgstr "Kapitalreduzierung"
 
@@ -26353,8 +26359,8 @@ msgstr "Kapitalreduzierung"
 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:78
 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:135
 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:406
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:889
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1008
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:893
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1017
 msgid "Num/Action"
 msgstr "Nummer/Aktion"
 
@@ -26363,9 +26369,9 @@ msgstr "Nummer/Aktion"
 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:112
 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:459
 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:450
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:903
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1026
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1269
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:907
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1035
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1279
 msgid "Running Balance"
 msgstr "Laufender Saldo"
 
@@ -26373,7 +26379,7 @@ msgstr "Laufender Saldo"
 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:93
 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:113
 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:464
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:904
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:908
 msgid "Totals"
 msgstr "Gesamtsumme"
 
@@ -26402,16 +26408,16 @@ msgstr "Stornierte Buchungssätze"
 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:98
 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:155
 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:449
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:887
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1006
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1083
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:891
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1015
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1093
 msgid "Reconciled Date"
 msgstr "Datum des Abgleichs"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:79
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:909
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1093
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1100
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:913
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1103
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1110
 msgid "Trans Number"
 msgstr "Buchungsnummer"
 
@@ -26419,8 +26425,8 @@ msgstr "Buchungsnummer"
 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:83
 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:103
 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:851
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:894
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1027
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:898
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1036
 msgid "Use Full Account Name"
 msgstr "Volle Kontobezeichnung benutzen"
 
@@ -26428,34 +26434,34 @@ msgstr "Volle Kontobezeichnung benutzen"
 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:105
 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:180
 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:855
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:936
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1013
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:940
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1022
 msgid "Other Account Name"
 msgstr "Name des Gegenkontos"
 
 #. other account name option appears here
 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:86
 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:106
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:867
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:897
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1033
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:871
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:901
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1042
 msgid "Use Full Other Account Name"
 msgstr "Volle Kontobezeichnung des Gegenkontos benutzen"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:87
 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:107
 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:186
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:871
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:898
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1031
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:875
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:902
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1040
 msgid "Other Account Code"
 msgstr "Nummer des Gegenkontos"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:94
 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:114
 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:859
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:975
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1061
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:984
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1071
 msgid "Sign Reverses"
 msgstr "Vorzeichenumkehr"
 
@@ -26472,13 +26478,13 @@ msgstr "Primärschlüssel"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:135
 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:72
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1035
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1044
 msgid "Show Full Account Name"
 msgstr "Lange Kontobezeichnung anzeigen"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:136
 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:73
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1034
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1043
 msgid "Show Account Code"
 msgstr "Kontonummer anzeigen"
 
@@ -26560,9 +26566,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:93
-#, fuzzy
 msgid "Tax Accounts"
-msgstr "Betrag Steuern"
+msgstr "Steuerrelevante Konten"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:94
 msgid ""
@@ -26574,28 +26579,28 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:108
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:214
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:210
 #, fuzzy
-msgid "Individual income columns"
+msgid "Individual sales columns"
 msgstr "Einzelne Steueranteile"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:108
-msgid "Display individual income columns rather than their sum"
+msgid "Display individual sales columns rather than their sum"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:109
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:238
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:235
 #, fuzzy
-msgid "Individual expense columns"
+msgid "Individual purchases columns"
 msgstr "Einzelne Steueranteile"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:109
-msgid "Display individual expense columns rather than their sum"
+msgid "Display individual purchases columns rather than their sum"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:110
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:224
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:248
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:220
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:245
 #, fuzzy
 msgid "Individual tax columns"
 msgstr "Einzelne Steueranteile"
@@ -26604,24 +26609,29 @@ msgstr "Einzelne Steueranteile"
 msgid "Display individual tax columns rather than their sum"
 msgstr ""
 
+#. Translators: "Gross Balance" refer to "Gross Sales - Gross Purchases" in GST Report
 #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:111
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:258
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:255
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:257
 #, fuzzy
-msgid "Remittance amount"
-msgstr "Ausgleichsbetrag"
+msgid "Gross Balance"
+msgstr "_Saldenabfrage..."
 
 #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:111
-msgid "Display the remittance amount (total sales - total purchases)"
+msgid "Display the gross balance (gross sales - gross purchases)"
 msgstr ""
 
+#. Note: Net income = net balance - other costs
+#. Translators: "Net Balance" refer to Net Sales - Net Purchases in GST Report
 #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:112
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:264
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:1070
-msgid "Net Income"
-msgstr "Nettoertrag"
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:263
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:265
+#, fuzzy
+msgid "Net Balance"
+msgstr "_Saldenabfrage..."
 
 #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:112
-msgid "Display the net income (sales without tax - purchases without tax)"
+msgid "Display the net balance (sales without tax - purchases without tax)"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:113
@@ -26634,10 +26644,49 @@ msgstr "Steuertabelle"
 msgid "Display the tax payable (tax on sales - tax on purchases)"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:158
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:87
-msgid "Common Currency"
-msgstr "Gemeinsame Währung"
+#. each column will be a vector
+#. (vector heading                                      ;; string
+#. calculator-function                          ;; (calculator-function split) to obtain amount
+#. reverse-column?                              ;; #t for sales, #f for purchases
+#. subtotal?                                    ;; #t - all columns need subtotals
+#. start-dual-column?                           ;; unused in GST report
+#. friendly-heading-fn                          ;; unused in GST report
+#. Translators: "Gross Sales" refer to Net Sales + GST/VAT on Sales
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:206
+#, fuzzy
+msgid "Gross Sales"
+msgstr "Umsatz"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:216
+#, fuzzy
+msgid "Net Sales"
+msgstr "Umsatz"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:226
+#, fuzzy
+msgid "Tax on Sales"
+msgstr "Steuertabellen"
+
+#. Translators: "Gross Purchases" refer to Net Purchase + GST/VAT on Purchase
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:231
+msgid "Gross Purchases"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:241
+#, fuzzy
+msgid "Net Purchases"
+msgstr "Nettobetrag"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:251
+#, fuzzy
+msgid "Tax on Purchases"
+msgstr "Steuerklasse"
+
+#. Translators: "Tax Payable" refer to the difference GST Sales - GST Purchases
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:272
+#, fuzzy
+msgid "Tax Payable"
+msgstr "Steuertabelle"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:96
 msgid "Label the trading accounts section"
@@ -26657,8 +26706,8 @@ msgid ""
 msgstr "Summenzeile für die Devisenhandel-Konten anzeigen."
 
 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:621
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4108 libgnucash/engine/Scrub.c:429
-#: libgnucash/engine/Scrub.c:494
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4107 libgnucash/engine/Scrub.c:430
+#: libgnucash/engine/Scrub.c:495
 msgid "Trading"
 msgstr "Devisenhandel"
 
@@ -26667,7 +26716,7 @@ msgid "Total Trading"
 msgstr "Gesamt Devisenhandel"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:718
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:617
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:658
 msgid "Income Statement"
 msgstr "Ergebnisrechnung"
 
@@ -26675,88 +26724,88 @@ msgstr "Ergebnisrechnung"
 msgid "Profit & Loss"
 msgstr "Gewinn- und Verlustrechnung"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:51
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:49
 #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:50
 msgid "Show Net Profit"
 msgstr "Reingewinn anzeigen"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:53
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:51
 msgid "Show Asset & Liability"
 msgstr "Aktiva und Fremdkapital anzeigen"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:54
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:52
 msgid "Show Net Worth"
 msgstr "Reinvermögen anzeigen"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:59
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:57
 msgid "Line Width"
 msgstr "Linienbreite"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:60
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:58
 msgid "Set line width in pixels."
 msgstr "Linienbreite in Pixeln setzen."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:62
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:60
 msgid "Data markers?"
 msgstr "Markierungspunkte?"
 
 #. (define optname-x-grid (N_ "X grid"))
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:65
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:63
 msgid "Grid"
 msgstr "Gitter"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:119
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:117
 msgid "Show Income and Expenses?"
 msgstr "Erträge und Aufwendungen anzeigen"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:120
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:118
 msgid "Show the Asset and the Liability bars?"
 msgstr "Balken für Aktiva und Fremdkapital anzeigen?"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:129
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:127
 msgid "Show the net profit?"
 msgstr "Den Reingewinn anzeigen?"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:130
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:128
 msgid "Show a Net Worth bar?"
 msgstr "Reinvermögen-Balken anzeigen?"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:156
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:154
 msgid "Add grid lines."
 msgstr "Gitterlinien anzeigen."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:168
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:166
 msgid "Display a mark for each data point."
 msgstr "Einen Markierungspunkt für jeden Datenpunkt anzeigen."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:438
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:518
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:408
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:488
 msgid "Net Profit"
 msgstr "Reingewinn"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:439
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:519
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:409
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:489
 msgid "Net Worth"
 msgstr "Reinvermögen"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:569
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:536
 msgid "Net Worth Barchart"
 msgstr "Reinvermögen-Balkendiagramm"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:577
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:544
 msgid "Income/Expense Chart"
 msgstr "Erträge/Aufwendungen-Diagramm"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:579
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:546
 msgid "Income & Expense Barchart"
 msgstr "Aufwand & Ertrags-Säulendiagramm"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:586
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:553
 msgid "Net Worth Linechart"
 msgstr "Reinvermögen Liniendiagramm"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:596
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:598
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:563
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:565
 msgid "Income & Expense Linechart"
 msgstr "Aufwand & Ertrags-Liniendiagramm"
 
@@ -26905,13 +26954,13 @@ msgid "Display the check number/action?"
 msgstr "Anzeigen der Schecknummer/Aktion?"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:411
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:889
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:890
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:893
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:894
 msgid "Display the check number?"
 msgstr "Anzeigen der Schecknummer?"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:421
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:917
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:921
 msgid "Display the memo?"
 msgstr "Anzeigen des Buchungstexts?"
 
@@ -26920,7 +26969,7 @@ msgid "Display the account?"
 msgstr "Konto anzeigen?"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:431
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:899
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:903
 msgid "Display the number of shares?"
 msgstr "Anzahl von Anteilen anzeigen?"
 
@@ -26929,33 +26978,33 @@ msgid "Display the name of lot the shares are in?"
 msgstr "Bezeichnung des Loses anzeigen, in dem sich die Anteile befinden?"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:441
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:900
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:904
 msgid "Display the shares price?"
 msgstr "Den Anteilspreis anzeigen?"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:446
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:962
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:966
 msgid "Display the amount?"
 msgstr "Betrag anzeigen?"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:449
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:952
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:966
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:956
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:970
 msgid "Single"
 msgstr "Einzel"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:449
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:966
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:970
 msgid "Single Column Display."
 msgstr "Einspaltige Anzeige."
 
 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:450
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:967
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:971
 msgid "Double"
 msgstr "Doppel"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:450
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:967
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:971
 msgid "Two Column Display."
 msgstr "Zweispaltige Anzeige."
 
@@ -26964,12 +27013,12 @@ msgid "Display the value in transaction currency?"
 msgstr "Werte in Buchungswährung anzeigen?"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:460
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:903
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:907
 msgid "Display a running balance?"
 msgstr "Einen laufenden Saldo anzeigen."
 
 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:465
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:904
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:908
 msgid "Display the totals?"
 msgstr "Anzeigen der Gesamtsumme"
 
@@ -27011,7 +27060,7 @@ msgid "Subtotal Table"
 msgstr "Zwischensumme"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:74
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1036
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1045
 msgid "Show Account Description"
 msgstr "Kontenbeschreibung anzeigen"
 
@@ -27031,6 +27080,10 @@ msgstr "Hinzufügen von Einrückungsspalten"
 msgid "Table for Exporting"
 msgstr "Tabelle zum Exportieren"
 
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:87
+msgid "Common Currency"
+msgstr "Gemeinsame Währung"
+
 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:88
 msgid "Show original currency amount"
 msgstr "Originalwährungsbeträge anzeigen"
@@ -27225,14 +27278,12 @@ msgstr ""
 "Beides anzeigen (und stornierte Buchungssätze im Saldo miteinbeziehen)."
 
 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:340
-#, fuzzy
 msgid "Show closing transactions only"
-msgstr "Keine passenden Buchungssätze gefunden"
+msgstr "Nur Schlussbuchungen anzeigen"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:341
-#, fuzzy
 msgid "Show only closing transactions."
-msgstr "Nur stornierte Buchungssätze anzeigen."
+msgstr "Nur Schlussbuchungen anzeigen"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:353
 msgid "Show All Transactions"
@@ -27467,42 +27518,42 @@ msgstr "Zwischensummen für Sekundärschlüssel?"
 msgid "Order of Secondary sorting."
 msgstr "Reihenfolge der zweiten Sortierung."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:887
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:891
 msgid "Display the reconciled date?"
 msgstr "Anzeigen des Abgleich-Datums?"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:892
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:896
 msgid "Display the notes if the memo is unavailable?"
 msgstr "Anzeigen der Bemerkung, falls kein Buchungstext verfügbar?"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:894
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:897
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:898
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:901
 msgid "Display the full account name?"
 msgstr "Volle Kontenbezeichnung anzeigen?"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:895
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:899
 msgid "Display the account code?"
 msgstr "Kontonummer anzeigen?"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:898
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:902
 msgid "Display the other account code?"
 msgstr "Kontonummer des Gegenkontos anzeigen?"
 
 #. note the "Amount" multichoice option in between here
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:902
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:906
 msgid ""
 "Display a subtotal summary table. This requires Display/Amount being 'single"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:910
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:914
 msgid "Display the trans number?"
 msgstr "Anzeigen der Buchungsnummer?"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:927
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:931
 msgid "Display the account name?"
 msgstr "Kontenbezeichnung anzeigen?"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:937
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:941
 msgid ""
 "Display the other account name? (if this is a split transaction, this "
 "parameter is guessed)."
@@ -27510,61 +27561,69 @@ msgstr ""
 "Kontobezeichnung des Gegenkontos anzeigen? (Wenn dies eine mehrteiliger "
 "Buchungssatz ist, wird dieser Parameter empfohlen.)"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:946
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:950
 msgid "Amount of detail to display per transaction."
 msgstr "Detaillierungsgrad, der pro Transaktion angezeigt werden soll."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:949
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:953
 msgid "Multi-Line"
 msgstr "Multizeilen"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:950
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:954
 #, fuzzy
 msgid "Display all splits in a transaction on a separate line."
 msgstr "Anzeigen der Buchungsreferenz?"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:953
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:957
 msgid ""
 "Display one line per transaction, merging multiple splits where required."
 msgstr ""
 "Zeigen Sie eine Zeile pro Transaktion an und führen Sie ggf. mehrere Splits "
 "zusammen."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:965
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:969
 msgid "No amount display."
 msgstr "Keine Summenanzeige."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:976
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:979
+msgid "Enable links"
+msgstr "Hyperlinks aktivieren"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:980
+msgid "Enable hyperlinks in amounts."
+msgstr "Hyperlinks in Beträgen aktivieren."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:985
 msgid "Reverse amount display for certain account types."
 msgstr "Vorzeichen für bestimmte Kontenarten umkehren."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1094
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1104
 msgid "Num/T-Num"
 msgstr "Nr."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1141
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1151
 msgid "Transfer from/to"
 msgstr "Umbuchen von/nach"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1434
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1448
 msgid "Total For "
 msgstr "Gesamtsumme für "
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1446
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1460
 msgid "Split Transaction"
 msgstr "Mehrteilige Buchung"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:2024
-#, fuzzy, scheme-format
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:2043
+#, scheme-format
 msgid "From ~a to ~a"
-msgstr "Von %s bis %s"
+msgstr "Von ~a bis ~a"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:2061
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:2080
 msgid "Reconciliation Report"
 msgstr "Abgleichungsbericht"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:60
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:614
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:655
 msgid "Trial Balance"
 msgstr "Rohbilanz"
 
@@ -27646,40 +27705,43 @@ msgstr ""
 "Lässt das Muster für Anpassungseinträge als regulären Ausdruck "
 "interpretieren."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:166
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:207
 msgid "Current Trial Balance"
 msgstr "Aktuelle Rohbilanz"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:167
-#, fuzzy
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:208
 msgid "Uses the exact balances in the general journal"
-msgstr "Exakte Salden aus Hauptbuch verwenden"
+msgstr "Verwendet die exakten Salden im Hauptbuch"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:169
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:210
 msgid "Pre-adjustment Trial Balance"
 msgstr "Angepasste Rohbilanz"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:170
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:211
 msgid "Ignores Adjusting/Closing entries"
 msgstr "Anpassungsbuchungen und Abschlussbuchungen ignorieren"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:172
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:213
 msgid "Work Sheet"
 msgstr "Arbeitsblatt"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:173
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:214
 msgid "Creates a complete end-of-period work sheet"
 msgstr "Erstellt ein vollständiges Arbeitsblatt zum Periodenende"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:615
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:656
 msgid "Adjustments"
 msgstr "Anpassungsbuchungen"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:616
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:657
 msgid "Adjusted Trial Balance"
 msgstr "Angepasste Rohbilanz"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:1070
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:1111
+msgid "Net Income"
+msgstr "Nettoertrag"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:1111
 msgid "Net Loss"
 msgstr "Nettoverlust"
 
@@ -28309,9 +28371,8 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:109
 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:267
-#, fuzzy
 msgid "Show preparer info at bottom"
-msgstr "Personen-Information anzeigen"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:110
 msgid "Per default the preparer info will be shown before the report data."
@@ -28319,9 +28380,8 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:115
 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:268
-#, fuzzy
 msgid "Show receiver info at bottom"
-msgstr "Personen-Information anzeigen"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:116
 msgid "Per default the receiver info will be shown before the report data."
@@ -28338,9 +28398,8 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:127
 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:270
-#, fuzzy
 msgid "Show comments at bottom"
-msgstr "Erklärungsseiten anzeigen"
+msgstr "Kommentare in Fußzeile anzeigen"
 
 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:128
 msgid ""
@@ -28350,9 +28409,8 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:133
 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:271
-#, fuzzy
 msgid "Show GnuCash version at bottom"
-msgstr "GnuCash Version anzeigen"
+msgstr "GnuCash Version in Fußzeile anzeigen"
 
 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:134
 msgid "Per default the GnuCash version will be shown before the report data."
@@ -28589,13 +28647,13 @@ msgstr ""
 "wie Sie ihre eigenen Berichte verfassen oder die bestehenden abändern können."
 
 #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:348
-#, fuzzy, scheme-format
+#, scheme-format
 msgid ""
 "For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool "
 "report, consult the mailing list ~a."
 msgstr ""
 "Um Hilfe beim Schreiben von Berichten zu bekommen oder Ihren eigenen, "
-"brandneuen Bericht uns zu senden, wenden Sie sich an die Mailingliste %s."
+"brandneuen Bericht uns zu senden, wenden Sie sich an die Mailingliste ~a."
 
 #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:353
 msgid ""
@@ -28611,14 +28669,14 @@ msgstr ""
 "Mehr über die Programmiersprache Scheme unter http://www.scheme.com/tspl2d ."
 
 #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:358
-#, fuzzy, scheme-format
+#, scheme-format
 msgid "The current time is ~a."
-msgstr "Es ist jetzt %s Uhr."
+msgstr "Es ist jetzt ~a Uhr."
 
 #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:363
-#, fuzzy, scheme-format
+#, scheme-format
 msgid "The boolean option is ~a."
-msgstr "Diese boolsche Option ist %s."
+msgstr "Diese boolsche Option ist ~a."
 
 #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:364
 msgid "true"
@@ -28629,44 +28687,44 @@ msgid "false"
 msgstr "falsch"
 
 #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:368
-#, fuzzy, scheme-format
+#, scheme-format
 msgid "The multi-choice option is ~a."
-msgstr "Die Multi-Auswahl ist %s."
+msgstr "Die Multi-Auswahl ist ~a."
 
 #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:373
-#, fuzzy, scheme-format
+#, scheme-format
 msgid "The string option is ~a."
-msgstr "Die String-Option ist %s."
+msgstr "Die String-Option ist ~a."
 
 #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:378
-#, fuzzy, scheme-format
+#, scheme-format
 msgid "The date option is ~a."
-msgstr "Die Datums-Option ist %s."
+msgstr "Die Datums-Option ist ~a."
 
 #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:383
-#, fuzzy, scheme-format
+#, scheme-format
 msgid "The date and time option is ~a."
-msgstr "Die Datums- und Zeit-Option ist %s."
+msgstr "Die Datums- und Zeit-Option ist ~a."
 
 #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:388
-#, fuzzy, scheme-format
+#, scheme-format
 msgid "The relative date option is ~a."
-msgstr "Die relative Datums-Option ist %s."
+msgstr "Die relative Datums-Option ist ~a."
 
 #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:393
-#, fuzzy, scheme-format
+#, scheme-format
 msgid "The combination date option is ~a."
-msgstr "Die Kombinations-Datums-Option ist %s."
+msgstr "Die Kombinations-Datums-Option ist ~a."
 
 #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:398
-#, fuzzy, scheme-format
+#, scheme-format
 msgid "The number option is ~a."
-msgstr "Die Zahlen-Option ist %s."
+msgstr "Die Zahlen-Option ist ~a."
 
 #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:409
-#, fuzzy, scheme-format
+#, scheme-format
 msgid "The number option formatted as currency is ~a."
-msgstr "Die Nummernoption, die als Währung formatiert ist, ist %s."
+msgstr "Die Nummernoption, die als Währung formatiert ist, ist ~a."
 
 #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:421
 msgid "Items you selected:"
@@ -28730,16 +28788,16 @@ msgid "Custom Multicolumn Report"
 msgstr "Benutzerdefiniert Mehrspaltig"
 
 #: gnucash/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm:58
-#: gnucash/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm:100
+#: gnucash/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm:103
 msgid "Welcome to GnuCash"
 msgstr "Willkommen zu GnuCash"
 
-#: gnucash/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm:94
+#: gnucash/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm:95
 #, scheme-format
 msgid "Welcome to GnuCash ~a !"
 msgstr "Willkommen bei GnuCash ~a"
 
-#: gnucash/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm:96
+#: gnucash/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm:98
 #, scheme-format
 msgid "GnuCash ~a has lots of nice features. Here are a few."
 msgstr "GnuCash ~a hat viele neue Funktionen. Hier sind einige Beispiele."
@@ -29439,7 +29497,7 @@ msgstr "void:u"
 msgid "Opening Balances"
 msgstr "Anfangsbestand"
 
-#: libgnucash/app-utils/option-util.c:1698
+#: libgnucash/app-utils/option-util.c:1697
 #, c-format
 msgid ""
 "There is a problem with option %s:%s.\n"
@@ -29448,68 +29506,67 @@ msgstr ""
 "Es gibt ein Problem mit der Einstellung %s:%s.\n"
 "%s"
 
-#: libgnucash/app-utils/option-util.c:1699
-#, fuzzy
+#: libgnucash/app-utils/option-util.c:1698
 msgid "Invalid option value"
-msgstr "Ungültiges Konto in Buchungsteil"
+msgstr "Ungültiger Wert einer Option"
 
 #. Translators: this string refers to a file name that gets renamed
-#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:650
+#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:646
 msgid "Renamed to:"
 msgstr "Umbenannt nach:"
 
-#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:675
+#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:671
 msgid "Notice"
 msgstr "Hinweis"
 
-#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:680
+#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:676
 msgid "Your gnucash metadata has been migrated ."
-msgstr "Die internen Daten (Metadaten) von GnuCash wurden von einer alten Version auf die neueste Version aktualisiert."
+msgstr ""
+"Die internen Daten (Metadaten) von GnuCash wurden von einer alten Version "
+"auf die neueste Version aktualisiert."
 
 #. Translators: this refers to a directory name.
-#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:682
+#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:678
 msgid "Old location:"
 msgstr "Alter Speicher-Ordner:"
 
 #. Translators: this refers to a directory name.
-#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:684
+#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:680
 msgid "New location:"
 msgstr "Neuer Speicher-Ordner:"
 
 #. Translators {1} will be replaced with the package name (typically Gnucash) at runtime
-#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:686
+#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:682
 msgid ""
 "If you no longer intend to run {1} 2.6.x or older on this system you can "
 "safely remove the old directory."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:693
+#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:689
 msgid "In addition:"
 msgstr "Außerdem:"
 
-#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:699
-#, fuzzy
+#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:695
 msgid "The following file has been copied to {1} instead:"
 msgid_plural "The following files have been copied to {1} instead:"
-msgstr[0] "Diese Zeichenkodierung existiert bereits in der Liste."
-msgstr[1] "Diese Zeichenkodierung existiert bereits in der Liste."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
-#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:703
+#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:699
 msgid "The following file in {1} has been renamed:"
-msgstr ""
+msgstr "Die folgende Datei in {1} wurde umbenannt:"
 
-#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:713
+#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:709
 msgid "The following file has become obsolete and will be ignored:"
 msgid_plural "The following files have become obsolete and will be ignored:"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:723
-#, fuzzy
+#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:719
 msgid "The following file could not be moved to {1}:"
 msgid_plural "The following files could not be moved to {1}:"
-msgstr[0] "Die Datei konnte nicht neu geöffnet werden."
-msgstr[1] "Die Datei konnte nicht neu geöffnet werden."
+msgstr[0] "Die folgende Datei konnte nicht nach {1} verschoben werden:"
+msgstr[1] "Die folgenden Dateien konnten nicht nach {1} verschoben werden:"
 
 #: libgnucash/engine/Account.cpp:202
 #, c-format
@@ -29532,48 +29589,48 @@ msgstr ""
 "Folgende Kontennamen sind betroffen:\n"
 "%s"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4096
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4095
 msgid "Asset"
 msgstr "Aktiva"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4097
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4096
 msgid "Credit Card"
 msgstr "Kreditkarte"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4098
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4097
 msgid "Liability"
 msgstr "Fremdkapital"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4099
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4098
 msgid "Stock"
 msgstr "Aktienkonto"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4100
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4099
 msgid "Mutual Fund"
 msgstr "Investmentfonds"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4105
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4104
 msgid "A/Receivable"
 msgstr "Offene Forderungen"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4106
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4105
 msgid "A/Payable"
 msgstr "Offene Verbindlichkeiten"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4107
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4106
 msgid "Root"
 msgstr "Oberkonto"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4538
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4537
 msgid "Orphaned Gains"
 msgstr "Unverknüpfte Gewinne"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4552 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4551 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
 #: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812
 msgid "Realized Gain/Loss"
 msgstr "Realisierter Gewinn/Verlust"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4554
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4553
 msgid ""
 "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't "
 "been recorded elsewhere."
@@ -29596,39 +29653,38 @@ msgstr "%#d. %B %Y"
 msgid "%B %e, %Y"
 msgstr "%e. %B %Y"
 
-#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:76
+#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:82
 msgid "y-m-d"
 msgstr "Jahr-Monat-Tag"
 
-#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:88
+#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:94
 msgid "d-m-y"
 msgstr "Tag-Monat-Jahr"
 
-#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:100
+#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:106
 msgid "m-d-y"
 msgstr "Monat-Tag-Jahr"
 
-#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:114
+#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:120
 msgid "d-m"
 msgstr "Tag-Monat"
 
-#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:126
+#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:132
 msgid "m-d"
 msgstr "Monat-Tag"
 
-#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:423
-#, fuzzy
+#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:467
 msgid "Unknown date format specifier passed as argument."
-msgstr "Das Datumsformat aus den Systemeinstellungen übernehmen."
+msgstr "Unbekanntes Datumsformat als Argument übergeben."
 
 #. regex didn't find a match
-#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:428
+#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:472
 msgid "Value can't be parsed into a date using the selected date format."
 msgstr ""
 "Der Wert kann nicht in ein Datum unter Verwendung des ausgewählten "
 "Datumsformats umgewandelt werden."
 
-#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:433
+#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:477
 msgid "Value appears to contain a year while the selected format forbids this."
 msgstr ""
 "Der Wert scheint eine Jahreszahl zu enthalten, während das ausgewählte "
@@ -29647,17 +29703,17 @@ msgstr ""
 
 # Fixme: Source
 #. Set memo.
-#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1666
+#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1665
 msgid "Extra to Charge Card"
 msgstr "Zusätzliche Kosten Kreditkarte"
 
-#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1705
+#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1704
 msgid "Generated from an invoice. Try unposting the invoice."
 msgstr ""
 "Aus einer Rechnung erzeugt. Für Änderungen müssen Sie die Buchung der "
 "Rechnung löschen."
 
-#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:2128
+#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:2127
 msgid " (posted)"
 msgstr " (gebucht)"
 
@@ -29675,28 +29731,27 @@ msgstr "Verknüpfung mit Posten"
 
 #: libgnucash/engine/policy.c:52
 msgid "First In, First Out"
-msgstr ""
+msgstr "First in, First out"
 
 #: libgnucash/engine/policy.c:53
 msgid "Use oldest lots first."
-msgstr ""
+msgstr "Älteste Posten zuerst."
 
 #: libgnucash/engine/policy.c:55
 msgid "Last In, First Out"
-msgstr ""
+msgstr "Last in, First out"
 
 #: libgnucash/engine/policy.c:56
-#, fuzzy
 msgid "Use newest lots first."
-msgstr "Verwende das dem Berichtsdatum nächste Datum."
+msgstr "Neueste Posten zuerst."
 
 #: libgnucash/engine/policy.c:59
 msgid "Average cost of open lots."
-msgstr ""
+msgstr "Durchschnittspreis von offenen Posten."
 
 #: libgnucash/engine/policy.c:62
 msgid "Manually select lots."
-msgstr ""
+msgstr "Manuell gewählte Posten."
 
 # Fixme: Source qofbookslots: All accelerators missing
 #: libgnucash/engine/qofbookslots.h:66
@@ -29704,27 +29759,24 @@ msgid "Use Trading Accounts"
 msgstr "Devisenhandel-Konten benutzen"
 
 #: libgnucash/engine/qofbookslots.h:67
-#, fuzzy
 msgid "Currency Accounting"
-msgstr "_Aktuelles Konto"
+msgstr "Währungsbuchführung"
 
 #: libgnucash/engine/qofbookslots.h:68
-#, fuzzy
 msgid "Book Currency"
-msgstr "Währung wählen"
+msgstr "Buchwährung"
 
 #: libgnucash/engine/qofbookslots.h:69
 msgid "Default Gains Policy"
-msgstr ""
+msgstr "Voreinstellung Ertrag-Regeln"
 
 #: libgnucash/engine/qofbookslots.h:70
-#, fuzzy
 msgid "Default Gain or Loss Account"
-msgstr "Standardwährung für neue Konten"
+msgstr "Voreingestelltes Ertrag/Verlust-Konto"
 
 #: libgnucash/engine/qofbookslots.h:71
 msgid "Day Threshold for Read-Only Transactions (red line)"
-msgstr "Tagesgrenze für schreibgeschützte Buchungen (rote Linie)"
+msgstr "Anzahl Tage, bis Buchungen schreibgeschützt werden (rote Linie)"
 
 #: libgnucash/engine/qofbookslots.h:72
 msgid "Use Split Action Field for Number"
@@ -29773,7 +29825,7 @@ msgstr "%s %s"
 msgid "Unknown, %d-size list."
 msgstr "Unbekannt, Liste mit %d Einträgen."
 
-#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:548
+#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:547
 msgid ""
 "Please delete this transaction. Explanation at https://wiki.gnucash.org/wiki/"
 "Business_Features_Issues#Double_posting"
@@ -29781,8 +29833,7 @@ msgstr ""
 "Bitte löschen sie diese Buchung. Die (englische) Erklärung befindet sich in "
 "https://wiki.gnucash.org/wiki/Business_Features_Issues#Double_posting"
 
-#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:564
-#, fuzzy
+#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:563
 msgid ""
 "Please delete this transaction. Explanation at https://wiki.gnucash.org/wiki/"
 "Business_Features_Issues#I_can.27t_delete_a_transaction_of_type_.22I.22_from_the_AR.2FAP_account"
@@ -29791,22 +29842,22 @@ msgstr ""
 "https://wiki.gnucash.org/wiki/Business_Features_Issues#Double_posting"
 
 # Fixme: Bessere Lösung für die nächsten 2?
-#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:615
+#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:614
 #, c-format
 msgid "Checking business lots in account %s: %u of %u"
 msgstr "Überprüfe geschäftliche Posten in Konto %s: %u von %u"
 
-#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:665
+#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:664
 #, c-format
 msgid "Checking business splits in account %s: %u of %u"
 msgstr "Überprüfe geschäftliche Buchungsteile in Konto %s: %u von %u"
 
-#: libgnucash/engine/Scrub.c:107
+#: libgnucash/engine/Scrub.c:108
 #, c-format
 msgid "Looking for orphans in account %s: %u of %u"
 msgstr "Suche nach verwaisten Buchungen in Konto %s: %u von %u"
 
-#: libgnucash/engine/Scrub.c:303
+#: libgnucash/engine/Scrub.c:304
 #, c-format
 msgid "Looking for imbalances in account %s: %u of %u"
 msgstr "Suche nach unausgeglichenen Buchungen in Konto %s: %u von %u"
@@ -29818,12 +29869,12 @@ msgid ""
 "Split"
 msgstr "Mehrteilig"
 
-#: libgnucash/engine/Transaction.c:2679
+#: libgnucash/engine/Transaction.c:2681
 msgid "Voided transaction"
 msgstr "Ungültige Buchung"
 
 #. Dirtying taken care of by SetReadOnly
-#: libgnucash/engine/Transaction.c:2691
+#: libgnucash/engine/Transaction.c:2693
 msgid "Transaction Voided"
 msgstr "Buchung ungültig gemacht"
 



Summary of changes:
 .../import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp  |    2 +-
 libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp       |    2 +-
 po/de.po                                           | 4167 ++++++++++----------
 3 files changed, 2111 insertions(+), 2060 deletions(-)



More information about the gnucash-changes mailing list