gnucash-htdocs master: Multiple changes pushed
Frank H.Ellenberger
fell at code.gnucash.org
Mon Oct 8 08:22:56 EDT 2018
Updated via https://github.com/Gnucash/gnucash-htdocs/commit/90e2a7fb (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash-htdocs/commit/35775f8e (commit)
from https://github.com/Gnucash/gnucash-htdocs/commit/ea1e9811 (commit)
commit 90e2a7fbe6e4db1b656e10f9b8af3f67ba7ae4da
Author: Frank H. Ellenberger <frank.h.ellenberger at gmail.com>
Date: Mon Oct 8 14:18:36 2018 +0200
Compile pt.po from PR #21
430 translated messages.
diff --git a/locale/pt/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo b/locale/pt/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo
index de0fc02..d25ca07 100644
Binary files a/locale/pt/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo and b/locale/pt/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo differ
commit 35775f8ee2d3388f5cd5021e153ada06fe820d46
Author: Pedro Albuquerque <palbuquerque73 at gmail.com>
Date: Mon Oct 8 11:39:06 2018 +0100
Updated pt.po
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 44a6eb4..c5af758 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# GnuCash Web Site Translation to pt_PT
# Copyright (C) 2015
# This file is distributed under the same license as the GnuCash package.
-# Pedro Albuquerque <palbuquerque73 at gmail.com>, 2015, 2016.
+# Pedro Albuquerque <palbuquerque73 at gmail.com>, 2015, 2016, 2018.
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist.cgi?"
"component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-06 05:06+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-13 07:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-10-08 11:37+0100\n"
"Last-Translator: Pedro Albuquerque <palbuquerque73 at gmail.com>\n"
"Language-Team: Português <palbuquerque73 at gmail.com>\n"
"Language: pt\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
#: 2.6-release-tour.phtml:3
msgid "GnuCash 2.6 release tour"
@@ -317,15 +317,14 @@ msgid "Download"
msgstr "Transferir"
#: 2.6-release-tour.phtml:167
-#, fuzzy
msgid ""
"You can download the new 2.6 version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
"span> from the <a href=\"https://www.gnucash.org\">GnuCash website main "
"page</a>."
msgstr ""
"Pode transferir a nova versão 2.6 do <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> na <a href=\"https://gnucash.org\">página principal do GnuCash</"
-"a>."
+"span> na <a href=\"https://www.gnucash.org\">página principal do "
+"GnuCash</a>."
#: 2.6-release-tour.phtml:169
msgid "Help"
@@ -572,7 +571,7 @@ msgstr ""
#: develdocs.phtml:46
msgid "No longer available"
-msgstr ""
+msgstr "Já não está disponÃvel"
#: develdocs.phtml:53
msgid "Where to get the documentation source"
@@ -700,7 +699,6 @@ msgstr ""
"acima e comece a comentá-la."
#: develdocs.phtml:82
-#, fuzzy
msgid ""
"The best way of retaining comments about docs in an easy to find way for "
"everyone would be to use <a href='https://bugs.gnucash.org/'>bugs.gnucash."
@@ -708,9 +706,9 @@ msgid ""
"bug-buddy."
msgstr ""
"A melhor forma de manter comentários sobre documentação com "
-"um acesso fácil para todos é usar o <a href='https://bugzilla."
-"gnome.org/'>bugzilla</a> para reportar os erros sob \"Documentation\". "
-"Também o pode fazer através do bug-buddy."
+"um acesso fácil para todos é usar o <a href='https://bugs.gnucash."
+"org/'>bugzilla</a> para reportar os erros sob \"Documentation\". Também "
+"o pode fazer através do bug-buddy."
#: docs.phtml:10 externals/menu.phtml:28 externals/menu.phtml:35
msgid "Documentation"
@@ -742,6 +740,9 @@ msgid ""
"stable branch</strong> documentation. See further down the page for other "
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> versions, languages, and formats."
msgstr ""
+"As ligações seguintes são para as <strong>edições HTML inglesas do ramo "
+"estável actual</strong> da documentação. Veja mais abaixo na página para "
+"outras versões, idiomas e formatos do <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>."
#: docs.phtml:27
msgid ""
@@ -775,7 +776,6 @@ msgstr ""
"tutorial mostrando como pôr estes conceitos em prática."
#: docs.phtml:35
-#, fuzzy
msgid ""
"Additionally, you can talk to someone via IRC at <i>irc.gnome.org</i> "
"channel <b>#gnucash</b> about your question. Another resource is the <a href="
@@ -786,8 +786,8 @@ msgstr ""
"Adicionalmente, pode falar com alguém via IRC em <i>irc.gnome.org</i>, "
"canal <b>#gnucash</b> sobre o seu problema. Outro recurso são as wikis "
"<a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/\">inglesa</a> ou <a href=\"https://"
-"linuxwiki.de/GnuCash\">alemã</a> do <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span>."
+"wiki.gnucash.org/wiki/De/\">alemã</a> do <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>."
#: docs.phtml:37
msgid ""
@@ -827,11 +827,9 @@ msgid "GnuCash v%s"
msgstr "GnuCash v%s"
#: docs.phtml:47
-#, fuzzy
msgid "Current <em>stable</em> user documentation"
msgstr ""
-"Documentação atual <em>estável</em> de utlização e "
-"desenvolvimento"
+"Documentação actual <em>estável</em> de utlização"
#: docs.phtml:50 docs.phtml:195
msgid "Stable"
@@ -861,7 +859,6 @@ msgstr "Italiano"
#: docs.phtml:89 docs.phtml:150 docs.phtml:234 docs.phtml:295 docs.phtml:366
#: docs.phtml:427
-#, fuzzy
msgid "Portuguese"
msgstr "Português"
@@ -876,7 +873,7 @@ msgstr "Japonês"
#: docs.phtml:161 docs.phtml:438
msgid "Russian"
-msgstr ""
+msgstr "Russo"
#: docs.phtml:182
msgid ""
@@ -894,11 +891,9 @@ msgid "(old stable release)"
msgstr "(versão estável antiga)"
#: docs.phtml:192
-#, fuzzy
msgid "Old <em>stable</em> user documentation"
msgstr ""
-"Documentação antiga <em>estável</em> de utilização "
-"e desenvolvimento"
+"Documentação antiga <em>estável</em> de utilização"
#: docs.phtml:316
#, php-format
@@ -928,18 +923,17 @@ msgstr "Instável"
#: docs.phtml:451
msgid "API"
-msgstr ""
+msgstr "API"
#: docs.phtml:456 externals/menu.phtml:57
msgid "current bugfix branch"
-msgstr ""
+msgstr "ramo de reparação de erros"
#: docs.phtml:460 externals/menu.phtml:58
msgid "future feature branch"
-msgstr ""
+msgstr "ramo de funcionalidades futuras"
#: docs.phtml:473
-#, fuzzy
msgid ""
"Every night a server builds the documentation from the current contents of "
"the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> source repository. This includes "
@@ -948,11 +942,10 @@ msgid ""
"\"gnucash\">GnuCash</span>."
msgstr ""
"Todas as noites um servidor compila a documentação a partir do "
-"conteúdo atual do repositório subversion do <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span>. Isto inclui a <b>documentação de "
-"desenvolvimento</b> de <b>Doxygen</b> e a <b>documentação de "
-"utilização</b> da versão <b>instável</b> do <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span>."
+"conteúdo actual do repositório do <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span>. Isto inclui a <b>documentação de desenvolvimento</b> de "
+"<b>Doxygen</b> e a <b>documentação de utilização</b> da "
+"versão <b>estável</b> do <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>."
#: docs.phtml:477
msgid ""
@@ -1026,7 +1019,6 @@ msgid "Donations"
msgstr "Donativos"
#: donate.phtml:13
-#, fuzzy
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is Free Software and is made "
"available free of charge. Your donation, which is purely optional, supports "
@@ -1081,7 +1073,7 @@ msgstr "Conta:"
#: donate.phtml:33
msgid "Bank Identifier Code (BIC):"
-msgstr ""
+msgstr "Código de identificação do Banco (BIC):"
#: donate.phtml:33
msgid "Bank:"
@@ -1215,12 +1207,11 @@ msgstr ""
"veja"
#: download.phtml:34
-#, fuzzy
msgid ""
"Solus users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through the "
"Software Center (Office Software -> Financial Software -> gnucash)."
msgstr ""
-"Utilizadores do Mandrivapodem instalar o <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"Utilizadores do Mandriva podem instalar o <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
"span> através de Software Management no centro de controlo do Mandriva "
"Linux."
@@ -1236,7 +1227,6 @@ msgstr ""
"ões."
#: download.phtml:37
-#, fuzzy
msgid ""
"If your distro doesn't ship with <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> or "
"you wish to install a different version than it ships with, you could try to "
@@ -1246,10 +1236,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Se a sua distro não inclui o <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ou "
"quer instalar uma versão diferente da predefinida, pode tentar compilar "
-"o <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> diretamente a partir do código "
-"fonte. A wiki do <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> tem <a href='https://"
-"wiki.gnucash.org/wiki/GnuCash#Installation'>guias para várias "
-"distribuições</a>."
+"o <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> directamente a partir do có"
+"digo fonte. A wiki do <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> tem <a "
+"href='https://wiki.gnucash.org/wiki/GnuCash#Installation'>guias para vá"
+"rias distribuições</a>."
#: download.phtml:39
msgid "Source code"
@@ -1329,11 +1319,11 @@ msgstr ""
#. Only show historical download options if enabled
#: download.phtml:81
msgid "Latest versions for historical operating systems"
-msgstr ""
+msgstr "Últimas versões para sistemas operativos históricos"
#: download.phtml:83
msgid "This versions are really old. Do not expect any support."
-msgstr ""
+msgstr "Estas versões são muito antigas. Não espere nenhum suporte."
#: download.phtml:90
msgid "Other"
@@ -1400,7 +1390,7 @@ msgstr "Informação"
#: externals/menu.phtml:9
msgid "Home"
-msgstr ""
+msgstr "Início"
#: externals/menu.phtml:10 news.phtml:4
msgid "News"
@@ -1415,13 +1405,12 @@ msgid "Screenshots, Features"
msgstr "Capturas de ecrã, funcionalidades"
#: externals/menu.phtml:16
-#, fuzzy
msgid "Installation"
-msgstr "Instaladores"
+msgstr "Instalação"
#: externals/menu.phtml:17
msgid "Getting help"
-msgstr ""
+msgstr "Obter ajuda"
#: externals/menu.phtml:24
msgid "Downloads"
@@ -1992,7 +1981,6 @@ msgid "User Manual and Help"
msgstr "Manual do utilizador e Ajuda"
#: features.phtml:242
-#, fuzzy
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is very well documented: along with "
"the application <b>Manual</b>, new users can take full advantage of the "
@@ -2004,9 +1992,9 @@ msgstr ""
"O <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> está muito bem documentado: em "
"par do <b>Manual</b> da aplicação, os novos utilizadores podem "
"usufruir de todas as vantagens do <b>Tutorial e guia de conceitos</b>. Este "
-"documento fornece informação base sobre principios contabilí"
-"sticos e como eles se refletem no <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>, "
-"com muitos exemplos práticos descritos passo a passo."
+"documento fornece informação base sobre princípios "
+"contabilísticos e como eles se reflectem no <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>, com muitos exemplos práticos descritos passo a passo."
#: index.phtml:12
msgid "Welcome to GnuCash.org"
@@ -2035,6 +2023,8 @@ msgid ""
"Version %s is the last version for Windows XP/Vista and MacOS X 10.8 and "
"earlier, and so the last version that will run on PowerPC Macs."
msgstr ""
+"A versão %s é a última para Windows XP/Vista e MacOS X 10.8 e anteriores e "
+"também a última que executa em PowerPC Macs."
#: index.phtml:38
msgid ""
@@ -2135,9 +2125,8 @@ msgstr ""
"programa GnuCash para Android."
#: news.phtml:11
-#, fuzzy
msgid "GnuCash News"
-msgstr "GnuCash v%s"
+msgstr "Notícias do GnuCash"
#: news.phtml:25
msgid "Older Announcements ..."
@@ -2304,7 +2293,6 @@ msgid "Regular expressions"
msgstr "Expressões regulares"
#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:107
-#, fuzzy
msgid ""
"You can use regular expressions for pattern matching. The\n"
"regular expressions must be surrounded by slashes like <code\n"
@@ -2318,9 +2306,10 @@ msgstr ""
"es. As\n"
"expressões regulares têm de estar entre barras, tal como <code\n"
"class=\"operator\">/.../</code>. O Namazu usa o\n"
-"motor href=\"https://www.ruby-lang.org/\">Ruby</a>\n"
+"motor <a\n"
+"href=\"http://www.ruby-lang.org/\">Ruby</a>\n"
"para expressões regulares. Geralmente, oferece <a\n"
-"compatibilidade comhref=\"https://www.perl.com/\">Perl</a>.\n"
+"href=\"http://www.perl.com/\">Perl</a>.\n"
"Por ex.,"
#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:121
Summary of changes:
locale/pt/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo | Bin 90949 -> 98416 bytes
po/pt.po | 99 ++++++++++++++------------------
2 files changed, 44 insertions(+), 55 deletions(-)
More information about the gnucash-changes
mailing list