gnucash maint: Multiple changes pushed

Frank H.Ellenberger fell at code.gnucash.org
Wed Oct 17 04:03:02 EDT 2018


Updated	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/544fd31c (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/93981f27 (commit)
	from  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/295f8e38 (commit)



commit 544fd31c480edc8adf144b1e5c39bfb1c5293171
Author: Frank H. Ellenberger <frank.h.ellenberger at gmail.com>
Date:   Wed Oct 17 09:18:11 2018 +0200

    Reverse author list of de.po and use it in translator_credits

diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 43af194..dfd9f9c 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -2,15 +2,15 @@
 # Messages in Deutsch für GnuCash
 # Copyright (C) 1999-2001, 2004 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the GnuCash package.
-# Jan-Uwe Finck <Jan-Uwe.Finck at bigfoot.de>, 1999.
-# Christian Stimming <stimming at tuhh.de>, 2001-2014.
-# Christian Meyer <chrisime at gnome.org>, 2000, 2001.
-# Herbert Thoma <tma at iis.fhg.de>, 2001.
-# Frank H. Ellenberger <frank.h.ellenberger at gmail.com>, 2007, 2009-2018.
-# Rolf Leggewie, 2008.
+# Dmitriy Mangul <dimang.freetime at gmail.com>, 2017-2018
 # Mechtilde Stehmann <ooo at mechtilde.de>, 2014-2018.
+# Frank H. Ellenberger <frank.h.ellenberger at gmail.com>, 2007, 2009-2018.
 # quazgar <quazgar at posteo.de> 2017.
-# Dmitriy Mangul <dimang.freetime at gmail.com>, 2017, 2018
+# Christian Stimming <stimming at tuhh.de>, 2001-2014.
+# Rolf Leggewie, 2008.
+# Herbert Thoma <tma at iis.fhg.de>, 2001.
+# Christian Meyer <chrisime at gnome.org>, 2000, 2001.
+# Jan-Uwe Finck <Jan-Uwe.Finck at bigfoot.de>, 1999.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -7955,7 +7955,16 @@ msgstr "Finanzverwaltung für Privatanwender und Kleinbetriebe."
 #. * contributors.
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4577
 msgid "translator_credits"
-msgstr "Christian Stimming <christian at cstimming.de> et. al."
+msgstr ""
+"Dmitriy Mangul, 2017-2018\n"
+"Mechtilde Stehmann, 2014-2018\n"
+"Frank H. Ellenberger, 2007, 2009-2018\n"
+"quazgar, 2017\n"
+"Christian Stimming, 2001-2014\n"
+"Rolf Leggewie, 2008\n"
+"Herbert Thoma, 2001\n"
+"Christian Meyer, 2000-2001\n"
+"Jan-Uwe Finck, 1999"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4580
 msgid "Visit the GnuCash website."

commit 93981f2758687ec77e25dca1f5b46b3d56290c30
Author: Frank H. Ellenberger <frank.h.ellenberger at gmail.com>
Date:   Wed Oct 17 08:19:24 2018 +0200

    msgmerge de.po to version 3.3

diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index df96092..43af194 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -14,10 +14,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: GnuCash 2.7.4\n"
+"Project-Id-Version: GnuCash 3.0.3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
 "product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-03-26 21:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-09-30 20:05:55+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-03-26 21:20+0200\n"
 "Last-Translator: Dmitriy Mangul <dimang.freetime at gmail.com>\n"
 "Language-Team: GnuCash-de <gnucash-de at gnucash.org>\n"
@@ -88,9 +88,9 @@ msgstr "Westeuropäisch"
 
 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:84
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1038
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:677
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:530
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:595
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:827
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:529
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:590
 msgid "Other"
 msgstr "Weitere"
 
@@ -713,14 +713,14 @@ msgstr ""
 "können die Menüpunkte im Kontofenster unter Aktionen -> Online Aktionen "
 "verwendet werden."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:190
+#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:188
 msgid "The book was closed successfully."
 msgstr "Der Buchabschluss wurde erfolgreich beendet."
 
 #. Translators: %s is a date string. %d is the number of books
 #. * that will be created. This is a ngettext(3) message (but
 #. * only for the %d part).
-#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:315
+#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:313
 #, c-format
 msgid ""
 "The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the "
@@ -735,7 +735,7 @@ msgstr[1] ""
 "Die früheste Buchung in diesem Buch ist datiert auf %s. Mit der Auswahl von "
 "oben wird die Teilung in %d Bücher durchgeführt."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:369
+#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:367
 #, c-format
 msgid ""
 "You have asked for a book to be created. This book will contain all "
@@ -753,13 +753,13 @@ msgstr ""
 "dieses Buch zu erstellen\n"
 ". Klicken Sie »Zurück«, um die Daten zu verändern oder 'Abbrechen'."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:386
+#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:384
 #, c-format
 msgid "Period %s - %s"
 msgstr "Zeitraum von %s bis %s"
 
 # TODO: check translation
-#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:404
+#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:402
 #, c-format
 msgid ""
 "The book will be created with the title %s when you click on 'Apply'. Click "
@@ -774,7 +774,7 @@ msgstr ""
 #. replaced by one single message? Either this closing went
 #. successfully ("success", "congratulations") or something else
 #. should be displayed anyway.
-#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:526
+#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:521
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -784,11 +784,11 @@ msgstr ""
 "Glückwunsch, Sie sind mit dem Schließen der Bücher fertig.\n"
 
 #. Change the text so that its more mainingful for this assistant
-#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:592
+#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:587
 msgid "Period:"
 msgstr "Periode:"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:593
+#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:588
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:83
 msgid "Closing Date:"
 msgstr "Abschlussdatum:"
@@ -835,15 +835,15 @@ msgid "No"
 msgstr "Nein"
 
 #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1024
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:690
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:718
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:903
 msgid "Placeholder"
 msgstr "Platzhalter"
 
 #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1041
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:306
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1437
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:934
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1596
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:943
 msgid "Opening Balance"
 msgstr "Anfangsbestand"
 
@@ -868,78 +868,78 @@ msgstr "Wählen Sie eine Währung für die neuen Konten."
 #. The options dialog gets added to the notebook so it doesn't need a parent.
 #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1223
 #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1242
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:679
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:807
 msgid "New Book Options"
 msgstr "Buch-Optionen für neues Buch"
 
 #. { name, default txn memo, throughEscrowP, specSrcAcctP }
-#: gnucash/gnome/assistant-loan.c:114
+#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:119
 msgid "Taxes"
 msgstr "Steuern"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-loan.c:114
+#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:119
 msgid "Tax Payment"
 msgstr "Steuerzahlungen"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-loan.c:115
+#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:120
 msgid "Insurance"
 msgstr "Versicherung"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-loan.c:115
+#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:120
 msgid "Insurance Payment"
 msgstr "Zahlungen für Versicherungen"
 
 #. Translators: PMI stands for Private Mortgage Insurance.
-#: gnucash/gnome/assistant-loan.c:117
+#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:122
 msgid "PMI"
 msgstr "Hypothekenversicherung"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-loan.c:117
+#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:122
 msgid "PMI Payment"
 msgstr "Zahlungen für Hypothekenversicherungen"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-loan.c:118
+#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:123
 msgid "Other Expense"
 msgstr "Sonstiges"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-loan.c:118
+#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:123
 msgid "Miscellaneous Payment"
 msgstr "Sonstige Zahlungen"
 
 #. Add payment checkbox.
 #. Translators: %s is "Taxes",
 #. * "Insurance", or similar.
-#: gnucash/gnome/assistant-loan.c:753
+#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:760
 #, c-format
 msgid "... pay \"%s\"?"
 msgstr "... »%s« zahlen?"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-loan.c:765
+#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:772
 msgid "via Escrow account?"
 msgstr "über Treuhandkonto?"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-loan.c:916
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2902
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2532
+#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:923
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2903
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2526
 msgid "Loan"
 msgstr "Darlehen"
 
 #. Translators: %s is "Taxes", or "Insurance", or similar
-#: gnucash/gnome/assistant-loan.c:1447
+#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1458
 #, c-format
 msgid "Loan Repayment Option: \"%s\""
 msgstr "Darlehensrechner-Option: \"%s\""
 
 #. Translators: The following symbols will build the *
 #. * header line of exported CSV files:
-#: gnucash/gnome/assistant-loan.c:1834 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:909
-#: gnucash/gnome/reconcile-view.c:416
+#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1860 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:908
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:583 gnucash/gnome/reconcile-view.c:448
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:436
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:285
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:417
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade:135
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade:126
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:488
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:322
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:363
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:611
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:620
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:47
@@ -947,91 +947,85 @@ msgstr "Darlehensrechner-Option: \"%s\""
 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:475
 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:393
 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:433
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3516
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3553
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3534
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3571
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:62
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:224
 #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:70
-#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:109
-#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:248
-#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:784
-#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:127
-#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:258
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:103
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:243
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:715
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:89
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:221
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:622
 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:42
 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:51
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:163
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:296
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:161
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:295
 #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:72
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:66
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:72
 #: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:355
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:737
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:732
 #: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:107
 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:76
 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:97
-#: gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:426
-#: gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:480
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:510
 #: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:51
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:140
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:410
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:812
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:156
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:802
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:921
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:990
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:130
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:400
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:802
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:149
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:886
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1005
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1074
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
 #. set per book option
 #. Mark the transaction as a payment
-#: gnucash/gnome/assistant-loan.c:1840 gnucash/gnome/assistant-loan.c:2748
-#: gnucash/gnome/assistant-loan.c:2810 gnucash/gnome/assistant-loan.c:2823
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2863
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2904
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2909
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2920
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3060
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3146
+#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1866 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2806
+#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2868 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2881
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2864
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2905
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2910
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2921
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3054
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3140
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:479
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:132
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2493
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2534
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2539
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2550
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:228
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:229
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:369
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2487
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2528
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2533
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2544
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:218
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:219
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:358
 #: libgnucash/app-utils/prefs.scm:66 libgnucash/app-utils/prefs.scm:74
-#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:92 libgnucash/engine/gncOwner.c:789
-#: libgnucash/engine/gncOwner.c:824 libgnucash/engine/gncOwner.c:854
-#: libgnucash/engine/gncOwner.c:867
+#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:92 libgnucash/engine/gncOwner.c:791
+#: libgnucash/engine/gncOwner.c:826 libgnucash/engine/gncOwner.c:856
+#: libgnucash/engine/gncOwner.c:869
 msgid "Payment"
 msgstr "Zahlung"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-loan.c:1846 gnucash/gnome/assistant-loan.c:2843
+#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1872 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2901
 msgid "Principal"
 msgstr "Tilgung"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-loan.c:1852 gnucash/gnome/assistant-loan.c:2863
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2858
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2895
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2903
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2910
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2919
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2946
+#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1878 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2921
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2859
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2896
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2904
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2911
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2920
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2947
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:40
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2488
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2525
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2533
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2540
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2549
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2576
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2482
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2519
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2527
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2534
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2543
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2570
 msgid "Interest"
 msgstr "Zinsen"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-loan.c:2749
+#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2807
 msgid "Escrow Payment"
 msgstr "Treuhandzahlung"
 
@@ -1039,18 +1033,18 @@ msgstr "Treuhandzahlung"
 #. * xaccSplitSetAction with these arguments
 #. Translators: This string has a disambiguation prefix
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:382
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2955
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2585
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2956
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2579
 msgid "Action Column|Split"
 msgstr "Aktienteilung"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:413
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:408
 msgid "Error adding price."
 msgstr "Fehler beim Hinzufügen des Preises."
 
 #. define all option's names so that they are properly defined
 #. in *one* place.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:578
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:573
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:111
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:109
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:471
@@ -1061,42 +1055,41 @@ msgstr "Fehler beim Hinzufügen des Preises."
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:333
 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:38
 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:49
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1044
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1056
 #: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:42
 #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:51
 #: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:50
 #: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:112
 #: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:253
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:153
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:435
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1048
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:143
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:425
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1132
 msgid "Account"
 msgstr "Konto"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:584
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:579
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:390
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1056
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1068
 #: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:254
 msgid "Symbol"
 msgstr "Symbol"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:590
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:124
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:585
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:122
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:411
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1064
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1076
 #: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:113
 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:88
 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:108
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:156
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:440
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:815
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:930
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1066
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:146
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:430
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:899
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1014
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1150
 msgid "Shares"
 msgstr "Anteile"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:781
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:776
 msgid "You don't have any stock accounts with balances!"
 msgstr "Sie haben keine Aktienkonten mit mehr als Null Aktien."
 
@@ -1113,66 +1106,62 @@ msgstr "Auswählen..."
 msgid "Edit..."
 msgstr "Bearbeiten..."
 
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:219 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2389
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2568 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2569
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3288
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1090
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3065
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:219 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2386
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2565 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2566
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3287
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1081
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3059
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:163
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:519
-#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:700
-#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:786
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:670
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:424
-#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:91 libgnucash/engine/gncInvoice.c:984
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:509
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:796
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:414
+#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:91 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1060
 msgid "Bill"
 msgstr "Lieferantenrechnung"
 
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:222 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2394
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2575 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2576
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:222 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2391
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2572 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2573
 msgid "Voucher"
 msgstr "Auslagenerstattung"
 
 #. page / name / orderkey / tooltip / default
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:225 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3302
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:225 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3301
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:384
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1106
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2908
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3140
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1097
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2909
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3134
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:183
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:8
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:151
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:836
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:850
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2538
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:515
-#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:682
-#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:768
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:649
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:416
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:420
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2532
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:505
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:802
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:406
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:410
 #: gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:109
 #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:163
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:130
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:131
 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:199
 #: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1815
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:838
-#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:75 libgnucash/engine/gncInvoice.c:982
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:828
+#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:75 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1058
 msgid "Invoice"
 msgstr "Rechnung"
 
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:448
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:448 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:577
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:165
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:671
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:46
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:50
 #: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:192
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:237
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:261
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:298
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:368
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:881
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:485 libgnucash/engine/Recurrence.c:673
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:235
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:260
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:302
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:393
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:965
+#: libgnucash/engine/Recurrence.c:495 libgnucash/engine/Recurrence.c:683
 msgid "None"
 msgstr "Keine"
 
@@ -1251,14 +1240,14 @@ msgstr "Tage"
 msgid "Proximo"
 msgstr "Im nächsten Monat"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:539 gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:362
+#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:539 gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:371
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:656
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:24
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:230
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:254
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:365
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:370
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:177
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:220
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:243
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:354
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:359
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:170
 msgid "Unknown"
 msgstr "Unbekannt"
 
@@ -1317,30 +1306,31 @@ msgstr "Devise/Wertpapier löschen?"
 #. Add the Cancel button for the matcher
 #: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:190
 #: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:202
-#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1140 gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:329
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1564
+#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1146 gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:329
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1588
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:157
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1149
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1143
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1626
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1607
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:870 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:914
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:985 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1252
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1292 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2189
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2245
-#: gnucash/gnome-search/search-account.c:262
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1724
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:989 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1033
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1104 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1371
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1411 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2196
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2279
+#: gnucash/gnome-search/search-account.c:266
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:649 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:130
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:313 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:610
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:313 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:611
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:300
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1265
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1283
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:886
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1023
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1063
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2422
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2416
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:196
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:26
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:463
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:750
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1488
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:20
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:176
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:613
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:909
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1647
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:173
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:38
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:816
@@ -1363,15 +1353,15 @@ msgstr "Devise/Wertpapier löschen?"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1300
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:40
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:149
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:39
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:38
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:561
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:78
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:70
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:144
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:312
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-progress.glade:120
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:445
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:723
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:455
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:739
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:24
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:66
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:174
@@ -1386,38 +1376,38 @@ msgstr "Devise/Wertpapier löschen?"
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:31
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:188
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:701
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:26
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:540
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:893
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1078
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:31
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:584
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:940
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1128
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:25
 #: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:23
 #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:23
 #: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1197
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:420
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:329
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1955
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1965
 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:386
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:918
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:930
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:897
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1560
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1537
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Abbrechen"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:191
 #: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:127
 #: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:203
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1565
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1589
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:162
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1150
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1144
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:160
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2231 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2287
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:41
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2238 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2321
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:191
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:552
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:50
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:52
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:73
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:343
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:625
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:350
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:638
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:114
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:503
 msgid "_Delete"
@@ -1458,7 +1448,7 @@ msgid "Edit Customer"
 msgstr "Kunde bearbeiten"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-customer.c:441
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1096
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1087
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:31
 msgid "New Customer"
 msgstr "Neuer Kunde"
@@ -1478,9 +1468,9 @@ msgstr "Rechnungen des Kunden"
 
 # Fixme: Source Accelerator(s) missing in dialog-invoice?
 #: gnucash/gnome/dialog-customer.c:912 gnucash/gnome/dialog-employee.c:692
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3054 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3063
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3074 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3330
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3336 gnucash/gnome/dialog-job.c:560
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3053 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3062
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3073 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3328
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3334 gnucash/gnome/dialog-job.c:560
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:61
 msgid "Process Payment"
 msgstr "_Zahlung verarbeiten"
@@ -1500,8 +1490,8 @@ msgstr "Kundennummer"
 #: gnucash/gnome/dialog-customer.c:928 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:731
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:380
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:388
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:175
-#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:307
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:174
+#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:306
 msgid "Company Name"
 msgstr "Firmenname"
 
@@ -1509,9 +1499,9 @@ msgstr "Firmenname"
 msgid "Contact"
 msgstr "Kontaktadresse"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:937 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3199
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3349 gnucash/gnome/dialog-job.c:590
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:895 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:740
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:937 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3198
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3347 gnucash/gnome/dialog-job.c:590
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:892 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:740
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:557
 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:77
 msgid "Company"
@@ -1552,7 +1542,7 @@ msgid "Edit Employee"
 msgstr "Mitarbeiter bearbeiten"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-employee.c:296
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1100
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1091
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:7
 msgid "New Employee"
 msgstr "Neuer Mitarbeiter"
@@ -1573,7 +1563,7 @@ msgstr "Mitarbeiternummer"
 msgid "Employee Username"
 msgstr "Mitarbeiter Benutzername"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:705 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3179
+#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:705 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3178
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:392
 msgid "Employee Name"
 msgstr "Mitarbeitername"
@@ -1583,14 +1573,14 @@ msgstr "Mitarbeitername"
 msgid "Username"
 msgstr "Benutzername"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:716 gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1754
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1803 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1151
+#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:716 gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1755
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1804 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1157
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:356
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:396
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:376
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:163
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:130
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:129
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:367
 msgid "Name"
 msgstr "Name"
@@ -1627,23 +1617,33 @@ msgstr "Die Anzahl der Zahlungen kann nicht Null sein."
 msgid "The number of payments cannot be negative."
 msgstr "Die Anzahl der Zahlungen kann nicht negativ sein."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:310
+#: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:284
+#, fuzzy
+msgid "Find Account"
+msgstr "Konto _suchen"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:316
 msgid "Place Holder"
 msgstr "Platzhalter"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:321
+#: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:327
 msgid "Hidden"
 msgstr "Versteckt"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:332
+#: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:338
 msgid "Not Used"
 msgstr "Nicht genutzt"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:343
+#: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:349
 msgid "Balance Zero"
 msgstr "Bilanz Null"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:361
+#: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:360
+#, fuzzy
+msgid "Tax related"
+msgstr "Steuer_relevant"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:386
 msgid "Search from "
 msgstr " Suchen "
 
@@ -1670,8 +1670,8 @@ msgstr "Abschlussbuchungen"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:120
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:118
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:491
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:499
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1322 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1361
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:505
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1328 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1377
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:614
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:627
 msgid "Reconcile"
@@ -1682,24 +1682,55 @@ msgstr "Abgleichen"
 msgid "Share Price"
 msgstr "Wertpapier-/Anteilspreis"
 
+#. note the "Amount" multichoice option here
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:124
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3345 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:930
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:595 gnucash/gnome/reconcile-view.c:432
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2953
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2965
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1071
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:48
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:478
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:394
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:434
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3551
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3588
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:74
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:47
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:60
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:244
+#: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:116
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:91
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:111
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:445
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:841
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:192
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:961
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1004
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1237
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1253
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:2037
+msgid "Amount"
+msgstr "Betrag"
+
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:126
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:124
-#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:937
+#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:936
 #: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1028
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2949
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2969
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1073
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2943
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2963
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1085
 #: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:258
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:168
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:464
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:158
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:454
 msgid "Value"
 msgstr "Wert"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:128
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:126
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3099 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3133
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3167
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2787
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3098 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3132
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3166
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2781
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:86
 msgid "Date Posted"
 msgstr "Buchungsdatum"
@@ -1710,12 +1741,12 @@ msgstr "Buchungsdatum"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:130
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:169
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:175
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1944
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3238
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:898
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:904
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2244
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3843
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:889
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:895
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:624
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:213
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:205
 msgid "Number/Action"
 msgstr "Nummer/Aktion"
 
@@ -1725,19 +1756,19 @@ msgstr "Nummer/Aktion"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:131
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:168
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:176
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1949
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:897
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:905
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2816
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2818
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2836
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2838
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2249
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:604 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:888
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:896
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2810
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2812
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2830
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2832
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:624
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:58
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:57
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:319
-#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:268
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:253
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:93
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:231
 msgid "Action"
 msgstr "Aktion"
 
@@ -1747,13 +1778,13 @@ msgstr "Aktion"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:134
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:171
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:177
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1943
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3237
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:900
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:906
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2243
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3842
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:891
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:897
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:612
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:621
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:225
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:217
 msgid "Transaction Number"
 msgstr "Buchungsnummer"
 
@@ -1763,15 +1794,15 @@ msgstr "Buchungsnummer"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:135
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:170
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:178
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1948
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:899
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:907
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2832
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2248
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:592 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:890
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:898
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2826
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:296
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:96
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:95
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:612
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:621
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:219
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:211
 msgid "Number"
 msgstr "Nummer"
 
@@ -1782,11 +1813,12 @@ msgstr "Beschreibung / Notizen / Buchungstext"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:153
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:151
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2852
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2854
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2863
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2865
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2883
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:598
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2846
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2848
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2857
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2859
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2877
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:529
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:624
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:63
@@ -1796,22 +1828,23 @@ msgstr "Beschreibung / Notizen / Buchungstext"
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:347
 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:81
 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:101
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:150
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:430
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:231
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:413
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:832
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:944
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1038
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1039
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:140
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:420
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:223
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:451
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:916
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1028
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1122
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1123
 msgid "Memo"
 msgstr "Buchungstext"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:155
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:153
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:607
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:884
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:501
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2881
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2875
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:552
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:487
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1258
@@ -1826,60 +1859,57 @@ msgstr "Buchungstext"
 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:82
 #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:485
 #: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:486
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:791
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:808
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:953
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1038
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:229
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:875
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:892
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1037
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1122
 msgid "Notes"
 msgstr "Bemerkung"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:157
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:155
-#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:925 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1347
-#: gnucash/gnome/reconcile-view.c:404
+#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:924 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1353
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:601 gnucash/gnome/reconcile-view.c:436
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:102
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:755
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2879
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2873
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade:101
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:159
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade:148
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade:139
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:613
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:622
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:54
 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:479
 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:395
 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:435
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3524
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3561
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3542
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3579
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:67
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:287
 #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:73
-#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:111
-#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:253
-#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:129
-#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:263
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:105
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:248
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:91
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:226
 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:46
 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:55
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:298
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:297
 #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:444
 #: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:111
 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:80
 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:100
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:148
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:425
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:138
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:415
 #: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:445
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:205
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:807
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:926
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1027
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:198
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:891
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1010
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1111
 msgid "Description"
 msgstr "Beschreibung"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:229
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:227
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1501
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1492
 msgid "Find Transaction"
 msgstr "Buchungen suchen"
 
@@ -1887,32 +1917,32 @@ msgstr "Buchungen suchen"
 msgid "Are you sure you want to delete the entries ?"
 msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese Einträge löschen möchten?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:412
+#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:406
 #, fuzzy
 msgid "Map Account NOT found"
 msgstr "Kontonummer"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:503
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:107
+#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:505
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:109
 msgid "Bayesian"
 msgstr "Bayessche"
 
 #. Description
-#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:518
+#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:520
 msgid "Description Field"
 msgstr "Beschreibungsfeld"
 
 #. Memo
-#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:521
+#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:523
 msgid "Memo Field"
 msgstr "Buchungstext-Feld"
 
 #. CSV Account Map
-#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:524
+#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:526
 msgid "CSV Account Map"
 msgstr "CSV-Kontoübersicht"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:561
+#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:563
 msgid "Online Id"
 msgstr "Online Id"
 
@@ -1921,7 +1951,7 @@ msgstr "Online Id"
 #. * label in the frame and means
 #. * e.g. customer i.e. the company being
 #. * invoiced.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:405 gnucash/gnome/dialog-order.c:182
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:405 gnucash/gnome/dialog-order.c:183
 msgid "You need to supply Billing Information."
 msgstr "Sie müssen Rechnungsdaten eingeben."
 
@@ -1936,25 +1966,24 @@ msgstr ""
 "Dieser Posten ist mit einer Bestellung verbunden und würde dadurch auch von "
 "der Bestellung gelöscht."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:703 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3108
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3142 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3176
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2803
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:703 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3107
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3141 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3175
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2797
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:231
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:407
-#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:303
-#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:876
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:716
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:276
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:627
 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:43
 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:52
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:624
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:260
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:614
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:259
 msgid "Due Date"
 msgstr "Fälligkeitsdatum"
 
 #. Should be using standard label for due date?
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:704
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:408
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:625
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:615
 msgid "Post Date"
 msgstr "Buchungsdatum"
 
@@ -1991,7 +2020,7 @@ msgstr ""
 "vorliegen."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1240 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1149
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1188
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1198
 msgid "Total:"
 msgstr "Summe:"
 
@@ -2012,102 +2041,94 @@ msgid "Total Charge:"
 msgstr "Gesamt Belastung:"
 
 #. Set the type label
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1721 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1260
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1721 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1261
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:867
-#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:707
-#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:711
-#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:715
-#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:793
-#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:797
-#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:801
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:677
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:681
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:685
-#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:990
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:800
+#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1066
 msgid "Credit Note"
 msgstr "Gutschrift"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1940 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1959
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1978
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1937 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1956
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1975
 msgid "New Credit Note"
 msgstr "Neue Gutschrift"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1941
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1938
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:275
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1108
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1099
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:681
 msgid "New Invoice"
 msgstr "Neue Rechnung"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1946 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1965
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1984
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1943 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1962
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1981
 msgid "Edit Credit Note"
 msgstr "Gutschrift bearbeiten"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1947
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1944
 msgid "Edit Invoice"
 msgstr "Rechnung bearbeiten"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1950 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1969
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1988
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1947 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1966
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1985
 msgid "View Credit Note"
 msgstr "Gutschrift anzeigen"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1951
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1948
 msgid "View Invoice"
 msgstr "Rechnung anzeigen"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1960
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1957
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:274
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1092
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1083
 msgid "New Bill"
 msgstr "Neue Lieferantenrechnung"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1966
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1963
 msgid "Edit Bill"
 msgstr "Lieferantenrechnung bearbeiten"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1970
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1967
 msgid "View Bill"
 msgstr "Lieferantenrechnung anzeigen"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1979
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1104
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1976
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1095
 msgid "New Expense Voucher"
 msgstr "Neue Auslagenerstattung"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1985
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1982
 msgid "Edit Expense Voucher"
 msgstr "Auslagenerstattung bearbeiten"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1989
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1986
 msgid "View Expense Voucher"
 msgstr "Auslagenerstattung anzeigen"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2388 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2567
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2385 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2564
 msgid "Bill Information"
 msgstr "Lieferantenrechnungs-Informationen"
 
 #  Dass es eine Lieferantenrechnung ist, sollte aus anderen Dialogelementen hervorgehen. Fell, 2017-09-08
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2390 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2570
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3149
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2387 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2567
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3148
 msgid "Bill ID"
 msgstr "Rechnungsnummer"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2393 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2574
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2390 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2571
 msgid "Voucher Information"
 msgstr "Auslagen-Informationen"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2395 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2577
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3183
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2392 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2574
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3182
 msgid "Voucher ID"
 msgstr "Nummer Auslagenerstattung"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2916
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2915
 msgid "Date of duplicated entries"
 msgstr "Datum der kopierten Einträge"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2971
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2970
 msgid ""
 "One or more selected invoices have already been posted.\n"
 "Re-check your selection."
@@ -2115,80 +2136,75 @@ msgstr ""
 "Eine oder mehrere ausgewählte Rechnungen wurden bereits gebucht.\n"
 "Überprüfen Sie Ihre Auswahl."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2975
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2974
 msgid "Do you really want to post these invoices?"
 msgstr "Wollen Sie diese Rechnungen wirklich buchen?"
 
 # Fixme: Source Accelerator missing
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3053 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3335
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3052 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3333
 msgid "View/Edit Invoice"
 msgstr "_Rechnung anzeigen/bearbeiten"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3055 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3064
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3075
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3054 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3063
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3074
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:262
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:487
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:495
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:501
 msgid "Duplicate"
 msgstr "Duplizieren"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3056 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3065
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3076
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3055 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3064
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3075
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:266
 msgid "Post"
 msgstr "Buchen"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3057 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3066
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3077
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3056 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3065
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3076
 msgid "Printable Report"
 msgstr "Druckbarer Bericht"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3062 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3329
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3061 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3327
 msgid "View/Edit Bill"
 msgstr "Rechnung anzeigen/bearbeiten"
 
 #. Translators: The terms 'Voucher' and 'Expense Voucher' are used
 #. interchangeably in gnucash and mean the same thing.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3073
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3072
 msgid "View/Edit Voucher"
 msgstr "Auslagenerstattung anzeigen/bearbeiten"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3087
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3086
 msgid "Invoice Owner"
 msgstr "Rechnungsempfänger"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3090
-#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:338
-#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:328
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:313
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3089
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:346
 msgid "Invoice Notes"
 msgstr "Bemerkungen Rechnung"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3093 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3127
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3161 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3190
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3092 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3126
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3160 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3189
 #: gnucash/gnome/dialog-job.c:573 gnucash/gnome/dialog-job.c:586
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:893 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:318
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:890 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:318
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1000
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:238
-#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:333
-#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:803
-#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:323
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:308
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:336
 msgid "Billing ID"
 msgstr "Abrechnungs-ID"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3096 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3130
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3164
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3095 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3129
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3163
 msgid "Is Paid?"
 msgstr "Bezahlt?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3102 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3136
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3170
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3101 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3135
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3169
 msgid "Is Posted?"
 msgstr "Ist Gebucht?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3105 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3139
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3173 gnucash/gnome/dialog-order.c:882
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3104 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3138
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3172 gnucash/gnome/dialog-order.c:879
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:72
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:806
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:140
@@ -2196,38 +2212,38 @@ msgstr "Ist Gebucht?"
 msgid "Date Opened"
 msgstr "Eröffnungsdatum"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3111 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3145
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3110 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3144
 msgid "Company Name "
 msgstr "Firmenname "
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3115
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3114
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:58
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:792
 msgid "Invoice ID"
 msgstr "Rechnungsnummer"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3121
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3120
 msgid "Bill Owner"
 msgstr "Lieferant"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3124
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3123
 msgid "Bill Notes"
 msgstr "Bemerkungen Rechnung"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3155
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3154
 msgid "Voucher Owner"
 msgstr "Mitarbeiter"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3158
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3157
 msgid "Voucher Notes"
 msgstr "Bemerkungen Auslagenerstattung"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3192 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:836
-#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1186
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3191 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:835
+#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1192
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:738
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:429
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:448
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2939
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2933
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:44
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:778
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:312
@@ -2240,121 +2256,88 @@ msgstr "Bemerkungen Auslagenerstattung"
 msgid "Type"
 msgstr "Kontoart"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3194
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3193
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:301
 msgid "Paid"
 msgstr "Bezahlt"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3197
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3196
 msgid "Posted"
 msgstr "Gebucht"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3202 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3351
-#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:786
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3201 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3349
 msgid "Due"
 msgstr "Fällig"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3204 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:842
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:900
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3203 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:841
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:897
 msgid "Opened"
 msgstr "Geöffnet"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3206 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:919
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:902 gnucash/gnome/reconcile-view.c:408
-#: gnucash/gnome/reconcile-view.c:412
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3205 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:918
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:899 gnucash/gnome/reconcile-view.c:440
+#: gnucash/gnome/reconcile-view.c:444
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:516
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:53
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:247
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:267
 #: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:110
 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:99
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:146
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:420
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:806
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:925
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1011
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:136
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:410
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:890
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1009
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1095
 msgid "Num"
 msgstr "Nr"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3287
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3286
 msgid "Find Bill"
 msgstr "Lieferantenrechnung suchen"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3294
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3293
 msgid "Find Expense Voucher"
 msgstr "Auslagenerstattung suchen"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3295
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1102
-#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:702
-#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:788
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:672
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3294
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1093
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:798
 msgid "Expense Voucher"
 msgstr "Auslagenerstattung"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3301
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3300
 msgid "Find Invoice"
 msgstr "Rechnung suchen"
 
 #. Translators: This abbreviation is the column heading for
 #. the condition "Is this invoice a Credit Note?"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3345
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3343
 msgid "CN?"
 msgstr "Gutschrift?"
 
-#. note the "Amount" multichoice option here
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3347 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:931
-#: gnucash/gnome/reconcile-view.c:400
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2959
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2971
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1071
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:48
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:478
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:394
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:434
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3533
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3570
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:74
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:47
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:60
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:244
-#: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:116
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:91
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:111
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:455
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:851
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:199
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:877
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:920
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1148
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1163
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1953
-msgid "Amount"
-msgstr "Betrag"
-
 #. Translators: %d is the number of bills/credit notes due. This is a
 #. ngettext(3) message.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3433
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3429
 #, c-format
 msgid "The following vendor document is due:"
 msgid_plural "The following %d vendor documents are due:"
 msgstr[0] "Der folgende Lieferantenbeleg ist fällig:"
 msgstr[1] "Die folgenden %d Lieferantenbelege sind fällig:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3437
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3433
 msgid "Due Bills Reminder"
 msgstr "Erinnerung an fällige Rechnungen"
 
 #. Translators: %d is the number of invoices/credit notes due. This is a
 #. ngettext(3) message.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3444
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3440
 #, c-format
 msgid "The following customer document is due:"
 msgid_plural "The following %d customer documents are due:"
 msgstr[0] "Der folgende Kundenbeleg ist fällig:"
 msgstr[1] "Die folgenden %d Kundenbelege sind fällig:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3448
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3444
 msgid "Due Invoices Reminder"
 msgstr "Erinnerung an fällige Rechnungen"
 
@@ -2370,7 +2353,7 @@ msgstr "Sie müssen einen Geschäftspartner für diesen Auftrag auswählen."
 msgid "Edit Job"
 msgstr "Auftrag bearbeiten"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-job.c:251 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1112
+#: gnucash/gnome/dialog-job.c:251 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1103
 msgid "New Job"
 msgstr "Neuer Auftrag"
 
@@ -2391,7 +2374,7 @@ msgid "Only Active?"
 msgstr "Nur aktive?"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-job.c:575 gnucash/gnome/dialog-job.c:588
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2993
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2987
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:252
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:361
 msgid "Rate"
@@ -2412,69 +2395,70 @@ msgstr "Auftragsname"
 msgid "Find Job"
 msgstr "Auftrag suchen"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:797
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:355
+#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:796
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:361
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:178
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1708 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1750
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1714 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1773
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:102 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:274
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1054
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1056
 msgid "Open"
 msgstr "Öffnen"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:852 gnucash/gnome/dialog-order.c:898
+#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:851 gnucash/gnome/dialog-order.c:895
 msgid "Closed"
 msgstr "Geschlossen"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:862
+#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:861
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:271
 #: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:89
 #: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:96
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:404
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:394
 msgid "Title"
 msgstr "Titel"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:868 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:949
+#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:867 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:948
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:781
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:485
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:493
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3179
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3173
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:312
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:476
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:190
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:220
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:331
-#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:733
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:180
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:209
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:320
+#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:731
 #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:462
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:174
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:164
 #: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:463
 msgid "Balance"
 msgstr "Saldo"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:874
+#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:873
 msgid "Gains"
 msgstr "Wertzuwachs"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:943
+#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:942
 #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:129
 msgid "Gain/Loss"
 msgstr "Wertzuwachs/Verlust"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:995
+#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:996
 #, c-format
 msgid "Lots in Account %s"
 msgstr "Posten im Konto %s"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:172
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:173
 msgid "The Order must be given an ID."
 msgstr "Die Bestellung muss eine Nummer erhalten."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:278
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:279
 msgid "The Order must have at least one Entry."
 msgstr "Diese Bestellung muss mindestens einen Posten enthalten."
 
 #. Damn; yes.  Well, ask the user to make sure they REALLY want to
 #. * close this order!
 #.
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:300
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:301
 msgid ""
 "This order contains entries that have not been invoiced. Are you sure you "
 "want to close it out before you invoice all the entries?"
@@ -2484,40 +2468,40 @@ msgstr ""
 "nicht für alle Posten eine Rechnung erstellt wurde?"
 
 #. Ok, we can close this.  Ask for verification and set the closed date
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:309
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:310
 msgid "Do you really want to close the order?"
 msgstr "Wollen Sie wirklich diese Bestellung schließen?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:310
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:311
 msgid "Close Date"
 msgstr "Schlussdatum"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:867
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:864
 msgid "View/Edit Order"
 msgstr "Bestellung anzeigen/bearbeiten"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:876
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:873
 msgid "Order Notes"
 msgstr "Bemerkungen Bestellung"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:878 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:154
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:875 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:154
 msgid "Date Closed"
 msgstr "Schlussdatum"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:880
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:877
 msgid "Is Closed?"
 msgstr "Ist geschlossen?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:884
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:881
 msgid "Owner Name "
 msgstr "Mandantenname"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:886 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:126
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:883 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:126
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:627
 msgid "Order ID"
 msgstr "Bestellungsnummer"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:956
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:953
 msgid "Find Order"
 msgstr "Bestellung suchen"
 
@@ -2533,11 +2517,11 @@ msgstr "Sie müssen eine Firma für die Zahlungsverarbeitung auswählen."
 msgid "You must select a transfer account from the account tree."
 msgstr "Sie müssen ein Herkunftskonto aus der Kontenhierarchie wählen."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:516 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1255
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:516 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1256
 msgid "Pre-Payment"
 msgstr "Vorauszahlung"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:952
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:953
 msgid ""
 "The transfer and post accounts are associated with different currencies. "
 "Please specify the conversion rate."
@@ -2547,47 +2531,47 @@ msgstr ""
 
 # Fixme: Source 1. Accelerator missing "assign payment"
 #   2. Comment misplaced
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1198 gnucash/gnome/search-owner.c:238
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1094
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2850
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1199 gnucash/gnome/search-owner.c:238
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1085
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2844
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:568
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:163
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1142
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:40
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:283
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:732
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:842
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:561
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:722
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:832
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:551
 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:73
 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:114
 msgid "Customer"
 msgstr "Kunde"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1202 gnucash/gnome/search-owner.c:239
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1126
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2861
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1203 gnucash/gnome/search-owner.c:239
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1117
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2855
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:180
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:44
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:563
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:285
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:734
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:567
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:724
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:557
 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:118
 msgid "Vendor"
 msgstr "Lieferant"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1206 gnucash/gnome/search-owner.c:240
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1098
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1207 gnucash/gnome/search-owner.c:240
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1089
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:806
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:48
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:736
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:570
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:726
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:560
 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:74
 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:115
 msgid "Employee"
 msgstr "Mitarbeiter"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1345
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1346
 #, c-format
 msgid ""
 "You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type \"%s"
@@ -2598,7 +2582,7 @@ msgstr ""
 "der Kontoart »%s« erstellen, bevor Sie hier fortfahren. Möchten Sie "
 "vielleicht zuerst eine Rechnung erstellen?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1498
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1499
 msgid ""
 "The selected transaction doesn't have splits that can be assigned as a "
 "payment"
@@ -2606,7 +2590,7 @@ msgstr ""
 "Die ausgewählte Buchung hat keine Teile, die einer Zahlung zugewiesen werden "
 "kann."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1512
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1513
 msgid ""
 "While this transaction has multiple splits that can be considered\n"
 "as 'the payment split', gnucash only knows how to handle one.\n"
@@ -2618,23 +2602,23 @@ msgstr ""
 "Bitte wählen Sie einen aus, die anderen werden ignoriert.\n"
 "\n"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1515
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1516
 msgid "Warning"
 msgstr "Warnung"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1518 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1636
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1519 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1637
 msgid "Continue"
 msgstr "Fortsetzen"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1519
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1520
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:260
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:485
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:493
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:499
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:159
 msgid "Cancel"
 msgstr "Abbrechen"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1631
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1632
 #, c-format
 msgid ""
 "The transaction has at least one split in a business account that is not "
@@ -2664,7 +2648,7 @@ msgstr[1] ""
 msgid "Delete prices?"
 msgstr "Kurse löschen?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:422
+#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:421
 #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:125
 #: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:85
 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:118
@@ -2672,20 +2656,20 @@ msgstr "Kurse löschen?"
 msgid "Entries"
 msgstr "Einträge"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:452
+#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:451
 msgid "Are you sure you want to delete these prices ?"
 msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie den gewählten Kurswert löschen wollen?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:213
+#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:212
 msgid "You must select a Security."
 msgstr "Sie müssen ein Wertpapier auswählen."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:218
+#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:217
 msgid "You must select a Currency."
 msgstr "Sie müssen eine Währung auswählen."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:229
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1698
+#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:227
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1712
 msgid "You must enter a valid amount."
 msgstr "Sie müssen einen gültigen Betrag eingeben."
 
@@ -2693,7 +2677,12 @@ msgstr "Sie müssen einen gültigen Betrag eingeben."
 msgid "Cannot save check format file."
 msgstr "Scheckformular kann nicht gespeichert werden."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1507
+#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:821
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open file %s"
+msgstr "Kann die aktuelle Log-Datei nicht öffnen: %s"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1508
 msgid "There is a duplicate check format file."
 msgstr "Eine Scheckformulardatei existiert doppelt."
 
@@ -2703,7 +2692,7 @@ msgstr "Eine Scheckformulardatei existiert doppelt."
 #. * %2$s is the filename of that format;
 #. * %3$s the type of the other check format; and
 #. * %4$s the filename of that other format.
-#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1516
+#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1517
 #, c-format
 msgid ""
 "The GUIDs in the %s check format file '%s' and the %s check format file '%s' "
@@ -2715,19 +2704,19 @@ msgstr ""
 #. Translators: This is a directory name. It may be presented to
 #. * the user to indicate that some data file was defined by the
 #. * gnucash application.
-#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1557
+#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1558
 msgid "application"
 msgstr "application"
 
 #. Translators: This is a directory name. It may be presented to
 #. * the user to indicate that some data file was defined by a
 #. * user herself.
-#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1565
+#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1566
 msgid "user"
 msgstr "user"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1589
-#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:2602
+#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1590
+#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:2603
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:186
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:374
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:371
@@ -2738,8 +2727,8 @@ msgstr "user"
 msgid "Custom"
 msgstr "Benutzerdefiniert"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:2594
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3080
+#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:2595
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3101
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:245
 msgid "Top"
 msgstr "Oben"
@@ -2754,19 +2743,19 @@ msgstr "Komplett"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:164 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:166
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:148
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2226 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2282
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2233 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2316
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:265
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:734
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:58
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:907
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:595
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:608
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:180
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:222
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Bearbeiten"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:165 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:167
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2167 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2223
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2174 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2257
 msgid "_Transaction"
 msgstr "_Buchung"
 
@@ -2787,21 +2776,21 @@ msgstr ""
 "Diese terminierte Buchung wurde geändert. Sind Sie sicher, dass Sie "
 "abbrechen wollen?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:636
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:637
 #, c-format
 msgid "Couldn't parse credit formula for split \"%s\"."
 msgstr ""
 "Die Berechnungsformel für die Minderungsbuchung konnte nicht verarbeitet "
 "werden im Buchungsteil »%s«. "
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:658
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:659
 #, c-format
 msgid "Couldn't parse debit formula for split \"%s\"."
 msgstr ""
 "Die Berechnungsformel für die Mehrungsbuchung konnte nicht verarbeitet "
 "werden im Buchungsteil »%s«. "
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:691 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:871
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:692 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:872
 #: gnucash/gnome/dialog-sx-from-trans.c:261
 msgid ""
 "The Scheduled Transaction Editor cannot automatically balance this "
@@ -2810,11 +2799,11 @@ msgstr ""
 "Der Terminierte-Buchungen-Editor kann diese Buchung nicht automatisch "
 "ausgeglichen erstellen. Soll sie trotzdem erstellt werden?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:712 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:492
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:713 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:492
 msgid "Please name the Scheduled Transaction."
 msgstr "Bitte geben Sie der terminierten Buchung einen Namen."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:739 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:518
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:740 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:518
 #, c-format
 msgid ""
 "A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists. Are you sure "
@@ -2823,12 +2812,12 @@ msgstr ""
 "Eine terminierte Buchung mit dem Namen »%s« existiert bereits. Sind Sie "
 "sicher, dass die aktuelle den gleichen Namen erhalten soll?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:767
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:768
 msgid "Scheduled Transactions with variables cannot be automatically created."
 msgstr ""
 "Terminierte Buchungen mit Variablen können nicht automatisch erstellt werden."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:777 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:627
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:778 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:627
 msgid ""
 "Scheduled Transactions without a template transaction cannot be "
 "automatically created."
@@ -2836,15 +2825,15 @@ msgstr ""
 "Terminierte Buchungen ohne Buchungsvorlage können nicht automatisch erstellt "
 "werden."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:792 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:542
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:793 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:542
 msgid "Please provide a valid end selection."
 msgstr "Bitte geben Sie ein gültiges Enddatum ein."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:810 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:557
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:811 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:557
 msgid "There must be some number of occurrences."
 msgstr "Es muss eine Anzahl des Auftretens geben."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:819 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:565
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:820 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:565
 #, c-format
 msgid ""
 "The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total "
@@ -2853,7 +2842,7 @@ msgstr ""
 "Die Zahl des verbleibenden Auftretens (%d) ist größer als die Zahl des "
 "totalen Auftretens (%d)."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:851 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:594
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:852 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:594
 msgid ""
 "You have attempted to create a Scheduled Transaction which will never run. "
 "Do you really want to do this?"
@@ -2861,7 +2850,7 @@ msgstr ""
 "Sie versuchen gerade, eine Terminierte Buchung zu erstellen, die nie "
 "auftritt. Wollen Sie wirklich fortsetzen?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1300
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1301
 msgid ""
 "Note: If you have already accepted changes to the Template, Cancel will not "
 "revoke them."
@@ -2869,18 +2858,18 @@ msgstr ""
 "Beachten Sie: Wenn Sie bereits Änderungen in der Vorlage angenommen haben, "
 "wird Abbrechen diese nicht zurücknehmen."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1346 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1382
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1347 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1383
 msgid "(never)"
 msgstr "(niemals)"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1514 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1550
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1515 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1551
 msgid ""
 "The current template transaction has been changed. Would you like to record "
 "the changes?"
 msgstr ""
 "Die aktuelle Buchungsvorlage wurde verändert. Soll sie gespeichert werden?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1781 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1830
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1782 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1831
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:288
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:294
 msgid "Scheduled Transactions"
@@ -2894,32 +2883,32 @@ msgstr ""
 "Terminierte Buchungen mit Variablen oder mit mehr als einem Wertpapier "
 "können nicht automatisch erstellt werden."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:673
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:674
 #, c-format
 msgid "Couldn't parse %s for split \"%s\"."
 msgstr "%s konnte nicht verarbeitet werden im Buchungsteil »%s«. "
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:736
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:737
 #, c-format
 msgid "Split with memo %s has an invalid account."
 msgstr "Der Buchungsteil mit Buchungstext %s hat ein ungültiges Konto."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:739
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:740
 msgid "Invalid Account in Split"
 msgstr "Ungültiges Konto in Buchungsteil"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:751
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:752
 #, c-format
 msgid "Split with memo %s has an unparseable Credit Formula."
 msgstr ""
 "Der Buchungsteil mit Buchungstext %s hat eine für das Programm "
 "unverständliche Haben-Formel"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:754 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:770
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:755 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:771
 msgid "Unparsable Formula in Split"
 msgstr "Unverständliche Formel in Buchungsteil"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:767
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:768
 #, c-format
 msgid "Split with memo %s has an unparseable Debit Formula."
 msgstr ""
@@ -2964,8 +2953,8 @@ msgid "Created"
 msgstr "Erstellt"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:456
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1542
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:482
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1562
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:554
 msgid "Never"
 msgstr "Nie"
 
@@ -2993,13 +2982,13 @@ msgstr[1] ""
 "automatisch erstellt)"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:992
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1118
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1109
 msgid "Transaction"
 msgstr "Buchung"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1008
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:628
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:463
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:504
 msgid "Status"
 msgstr "Status"
 
@@ -3025,18 +3014,18 @@ msgstr "Code"
 msgid "now"
 msgstr "Jetzt"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1136
+#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1142
 msgid "Income Tax Identity"
 msgstr "Art der Steuererklärung"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1142
+#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1148
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:55
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:85
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:39
 msgid "_Apply"
 msgstr "_Anwenden"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1191
+#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1197
 msgid ""
 "CAUTION: If you set TXF categories, and later change 'Type', you will need "
 "to manually reset those categories one at a time"
@@ -3044,39 +3033,44 @@ msgstr ""
 "WARNUNG: Falls der 'Typ' später geändert wird, müssen alle bereits "
 "festgelegten Steuerkategorien einzeln manuell neu eingestellt werden."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1343
+#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1349
 msgid "Form"
 msgstr "Formular"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:203
+#: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:206
 msgid "File Found"
 msgstr "Datei gefunden"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:205
+#: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:208
 msgid "File Not Found"
 msgstr "Datei nicht gefunden"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:215
+#: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:218
 msgid "Address Found"
 msgstr "Adresse gefunden"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:217
+#: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:220
 msgid "Address Not Found"
 msgstr "Adresse nicht gefunden"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:276 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1143
+#: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:281 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1262
 msgid "This transaction is not associated with a valid URI."
 msgstr "Diesem Buchungssatz ist keine gültige URI zugeordnet."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:417
+#: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:416
+#, fuzzy
+msgid "Transaction Associations"
+msgstr "_Buchungsverknüpfungen..."
+
+#: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:436
 msgid "Path head for files is, "
 msgstr "Anfang des Pfades für Dateien ist, "
 
-#: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:419
+#: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:438
 msgid "Path head does not exist, "
 msgstr "Anfang des Pfades existiert nicht, "
 
-#: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:431
+#: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:450
 msgid "Relative"
 msgstr "Relativ"
 
@@ -3099,7 +3093,7 @@ msgstr "Sie müssen eine Zahlungsadresse eingeben."
 msgid "Edit Vendor"
 msgstr "Lieferant bearbeiten"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:308 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1128
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:308 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1119
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:31
 msgid "New Vendor"
 msgstr "Neuer Lieferant"
@@ -3129,37 +3123,35 @@ msgstr "Lieferantennummer"
 msgid "Find Vendor"
 msgstr "Lieferant suchen"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:405
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2951
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3043
+#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:436
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2952
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3037
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:33
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:39
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:48
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:54
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:60
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:66
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2581
-#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:116
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1080
-#: gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:367
-#: gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:429
-#: gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:410
-#: gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:483
-#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:89 libgnucash/engine/Account.cpp:4110
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2575
+#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:115
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1092
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:433
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:513
+#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:89 libgnucash/engine/Account.cpp:4102
 #: libgnucash/engine/Scrub.c:421
 msgid "Income"
 msgstr "Ertrag"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:407
+#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:438
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:80
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:85
-#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:117
+#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:116
 #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:674
 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:610
 msgid "Expenses"
 msgstr "Aufwand"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:409
+#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:440
 msgid "Transfers"
 msgstr "Ãœberweisungen"
 
@@ -3167,28 +3159,24 @@ msgstr "Ãœberweisungen"
 #. (_ "Total Credit")
 #. (_ "Total Due")))
 #. Display Grand Total
-#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:411 gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:1203
+#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:442 gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:1274
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:850
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:563
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:847
 #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:120
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:316
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:959
-#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:125
-#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:288
-#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:143
-#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:298
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:119
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:283
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:306
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:949
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:105
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:261
 #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:304
-#: gnucash/report/report-system/html-acct-table.scm:899
-#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:625
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1045
+#: gnucash/report/report-system/html-acct-table.scm:895
+#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:623
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1057
 #: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:169
 #: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:251
 #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:560
 #: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:278
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1701
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1768
 msgid "Total"
 msgstr "Summe"
 
@@ -3217,8 +3205,8 @@ msgid "Open an existing GnuCash file"
 msgstr "Eine existierende GnuCash-Datei öffnen"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:121
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:112 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:612
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1266
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:112 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:613
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1284
 #: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1198
 msgid "_Save"
 msgstr "_Speichern"
@@ -3254,13 +3242,13 @@ msgstr "Die Konten-Hierarchie in eine neue GnuCash-Datei exportieren"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:145
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:253
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:261
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:267
 msgid "_Find..."
 msgstr "_Suchen..."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:146
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:254
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:262
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:268
 msgid "Find transactions with a search"
 msgstr "Finde Buchungssätze"
 
@@ -3428,8 +3416,8 @@ msgstr "Existierendes Budget duplizieren"
 msgid "Select a Budget"
 msgstr "Budget auswählen"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:328 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:915
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:986 gnucash/gnome-search/search-account.c:263
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:328 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1034
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1105 gnucash/gnome-search/search-account.c:267
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:650
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:297
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:211
@@ -3455,14 +3443,14 @@ msgstr "Budget auswählen"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:56
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:164
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-object-references.glade:23
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:71
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:72
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:577
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:94
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:99
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:159
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-progress.glade:134
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:460
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:738
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:470
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:754
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:54
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:25 gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:189
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:796
@@ -3476,10 +3464,10 @@ msgstr "Budget auswählen"
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:46
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:203
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:716
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:41
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:555
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:908
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1093
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:46
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:599
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:955
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1143
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:40
 #: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:39
 #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:38
@@ -3744,197 +3732,207 @@ msgstr "Zahlung bearbeiten..."
 msgid "Edit the payment this transaction is a part of"
 msgstr "Zahlung der aktuellen Buchung bearbeiten"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:171
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:172
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:103
 msgid "New _Account..."
 msgstr "Neues _Konto..."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:172
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:173
 msgid "Create a new Account"
 msgstr "Ein neues Konto eröffnen"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:176
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:177
 msgid "New Account _Hierarchy..."
 msgstr "Konten_hierarchie hinzufügen"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:177
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:178
 msgid "Extend the current book by merging with new account type categories"
 msgstr "Im aktuellen Kontobuch neue Kontenhierarchien hinzufügen."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:182
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:193
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:296
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:183
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:194
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:302
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:126
 msgid "Open _Account"
 msgstr "_Konto öffnen"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:183
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:194
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:297
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:184
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:195
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:303
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:127
 msgid "Open the selected account"
 msgstr "Gewähltes Konto öffnen"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:187
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:188
 msgid "Open _Old Style Register Account"
 msgstr "Gewähltes Konto im _alten Registerstil öffnen"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:188
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:189
 msgid "Open the old style register selected account"
 msgstr "Gewähltes Konto im alten Registerstil öffnen"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:201
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:212
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:301
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:202
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:213
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:307
 msgid "Open _SubAccounts"
 msgstr "_Unterkonten öffnen"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:202
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:213
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:302
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:203
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:214
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:308
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:133
 msgid "Open the selected account and all its subaccounts"
 msgstr "Öffne das gewählte Konto und alle Unterkonten"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:206
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:207
 msgid "Open Old St_yle Subaccounts"
 msgstr "_Unterkonten im alten Stil öffnen"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:207
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:208
 msgid "Open the old style register selected account and all its subaccounts"
 msgstr ""
 "Öffne das gewählte Konto und alle Unterkonten in der alten Kontoansicht"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:220
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:221
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:243
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:251
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:257
 msgid "Edit _Account"
 msgstr "Konto _bearbeiten"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:221
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:222
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:244
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:252
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:258
 msgid "Edit the selected account"
 msgstr "Ausgewähltes Konto bearbeiten"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:225
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:226
 msgid "_Delete Account..."
 msgstr "Konto _löschen..."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:226
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:227
 msgid "Delete selected account"
 msgstr "Ausgewähltes Konto löschen"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:230
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:235
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:231
+#, fuzzy
+msgid "_Cascade Account Color..."
+msgstr "Kontofarbe"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:232
+#, fuzzy
+msgid "Cascade selected account color"
+msgstr "Wählen Sie eine Kontenspalte."
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:236
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:241
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:248
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:256
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:262
 msgid "F_ind Account"
 msgstr "Konto _suchen"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:231
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:236
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:237
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:242
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:249
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:257
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:263
 msgid "Find an account"
 msgstr "Konto suchen"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:240
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:246
 msgid "_Renumber Subaccounts..."
 msgstr "Unterkonten neu _nummerieren..."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:241
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:247
 msgid "Renumber the children of the selected account"
 msgstr "Die Unterkonten des gewählten Kontos neu nummerieren"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:247
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:253
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:157
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:181
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:326
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:343
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:349
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:337
 msgid "_Filter By..."
 msgstr "_Filtern nach..."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:253
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:259
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:343
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:355
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:361
 msgid "_Reconcile..."
 msgstr "_Abgleichen..."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:254
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:260
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:344
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:356
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:362
 msgid "Reconcile the selected account"
 msgstr "Gewähltes Konto abgleichen"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:258
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:264
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:348
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:360
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:366
 msgid "_Auto-clear..."
 msgstr "_Automatisch abgleichen..."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:259
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:265
 msgid "Automatically clear individual transactions, given a cleared amount"
 msgstr ""
 "Zu einem gegebenen Betrag passende individuelle Buchungen automatisch "
 "abgleichen"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:263
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:269
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:338
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:350
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2207 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2263
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:356
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2214 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2297
 msgid "_Transfer..."
 msgstr "_Buchen..."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:264
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:270
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:339
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:351
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2208 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2264
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:357
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2215 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2298
 msgid "Transfer funds from one account to another"
 msgstr "Beträge von einem Konto zu einem anderen umbuchen"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:268
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:274
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:353
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:365
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:371
 msgid "Stoc_k Split..."
 msgstr "A_ktienteilung..."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:269
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:275
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:354
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:366
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:372
 msgid "Record a stock split or a stock merger"
 msgstr "Buchen einer Aktienteilung oder eines Aktienzusammenschlusses"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:273
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:279
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:358
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:370
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:376
 msgid "View _Lots..."
 msgstr "_Posten anzeigen..."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:274
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:280
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:359
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:371
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:377
 msgid "Bring up the lot viewer/editor window"
 msgstr "Den Editor für die Posten dieses Kontos öffnen"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:278
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:284
 msgid "Check & Repair A_ccount"
 msgstr "_Konto überprüfen"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:279
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2213 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2269
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:285
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2220 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2303
 msgid ""
 "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
 "account"
 msgstr ""
 "Überprüfen und Reparieren von unvollständigen Buchungssätzen in diesem Konto"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:283
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:289
 msgid "Check & Repair Su_baccounts"
 msgstr "_Unterkonten überprüfen"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:284
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:290
 msgid ""
 "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
 "account and its subaccounts"
@@ -3942,11 +3940,11 @@ msgstr ""
 "Überprüfen und Reparieren von unvollständigen Buchungssätzen in diesem Konto "
 "und seinen Unterkonten"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:289
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:295
 msgid "Check & Repair A_ll"
 msgstr "_Alle überprüfen"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:290
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:296
 msgid ""
 "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all "
 "accounts"
@@ -3954,34 +3952,34 @@ msgstr ""
 "Überprüfen und Reparieren von unvollständigen Buchungssätzen in allen Konten"
 
 #. Extensions Menu
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:294
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:300
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:64
 msgid "_Register2"
 msgstr "_Kontobuch Vers. 2"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:357
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:363
 msgid "Open2"
 msgstr "Öffnen (Vers. 2)"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:359
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:365
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:268
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:269
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:270
 msgid "Edit"
 msgstr "Bearbeiten"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:360
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:366
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:271
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:272
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:273
 msgid "New"
 msgstr "Neu"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:361
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:367
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:179
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:261
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:486
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:494
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:500
 msgid "Delete"
 msgstr "Löschen"
 
@@ -4000,43 +3998,42 @@ msgstr "Löschen"
 #. * The translated string appears as the tab name and as the
 #. * text associated with the option selector on the tab
 #.
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:452
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:458
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:464
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2890
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2892
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2894
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2896
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2898
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2900
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2902
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2913
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2917
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:863
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2907
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2911
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:864
 #: gnucash/report/report-system/report.scm:69
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:70
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:69
 #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:75
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:156
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:162
 #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:90
 #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:336
 #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:88
 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:53
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:43
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:39
 #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:76
 #: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:48
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:79
-#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:59
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:74
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:58
 #: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:68
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:76
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:82
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:80
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:86
 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:63
-#: gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:52
-#: gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:48
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:48
 #: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:69
 #: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:54
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:59
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:58
 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:76
 #: libgnucash/engine/qofbookslots.h:65
 msgid "Accounts"
 msgstr "Konten"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1348
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1372
 msgid ""
 "The list below shows objects which make use of the account which you want to "
 "delete.\n"
@@ -4045,49 +4042,49 @@ msgid ""
 "of another account"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1359
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1132
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1383
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1126
 msgid "(no name)"
 msgstr "(unbenannt)"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1383
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1407
 #, c-format
 msgid "Deleting account %s"
 msgstr "Konto %s löschen"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1498
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1522
 #, c-format
 msgid "The account %s will be deleted."
 msgstr "Das Konto %s wird gelöscht."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1511
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1535
 #, c-format
 msgid "All transactions in this account will be moved to the account %s."
 msgstr "Alle Buchungen in diesem Konto werden in das Konto %s verschoben."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1517
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1541
 msgid "All transactions in this account will be deleted."
 msgstr "Alle Buchungen in diesem Konto werden gelöscht."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1526
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1550
 #, c-format
 msgid "All of its sub-accounts will be moved to the account %s."
 msgstr "Alle Unterkonten werden zum Konto %s verschoben."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1532
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1556
 msgid "All of its subaccounts will be deleted."
 msgstr "Alle Unterkonten werden ebenfalls gelöscht."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1537
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1561
 #, c-format
 msgid "All sub-account transactions will be moved to the account %s."
 msgstr "Alle Buchungen in Unterkonten werden in das Konto %s verschoben."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1543
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1567
 msgid "All sub-account transactions will be deleted."
 msgstr "Alle Buchungen in Unterkonten werden ebenfalls gelöscht."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1548
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1572
 msgid "Are you sure you want to do this?"
 msgstr "Soll diese Aktion durchgeführt werden?"
 
@@ -4139,9 +4136,9 @@ msgstr "Abschätzen"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:316
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:822
 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:111
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:44
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:157
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:170
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:40
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:153
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:166
 #: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:44
 #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:58
 #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:99
@@ -4187,7 +4184,7 @@ msgstr "Kopieren"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:125
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:238
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:246
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:252
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:320
 #: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1205
 msgid "_Paste"
@@ -4310,7 +4307,7 @@ msgid "Keep normal invoice order"
 msgstr "Beibehalten der normalen Rechnungsreihenfolge"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:211
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:614
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:658
 msgid "_Date"
 msgstr "_Datum"
 
@@ -4319,7 +4316,7 @@ msgid "Sort by date"
 msgstr "Nach Datum sortieren"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:212
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:633
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:677
 msgid "Date of _Entry"
 msgstr "_Eingabe-Datum"
 
@@ -4336,10 +4333,10 @@ msgid "Sort by quantity"
 msgstr "Sortiere nach Anzahl"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:214
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1137
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1139
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1138
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1140
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1952
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1955
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1958
 msgid "_Price"
 msgstr "_Preis"
 
@@ -4348,7 +4345,7 @@ msgid "Sort by price"
 msgstr "Sortiere nach Preis"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:215
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:728
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:772
 msgid "Descri_ption"
 msgstr "Be_schreibung"
 
@@ -4358,7 +4355,7 @@ msgstr "Sortieren nach Beschreibung"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:259
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:484
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:492
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:498
 msgid "Enter"
 msgstr "Eingeben"
 
@@ -4374,7 +4371,7 @@ msgstr "Tiefer"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:265
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:490
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:498
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:504
 msgid "Blank"
 msgstr "Neu"
 
@@ -4444,7 +4441,7 @@ msgstr "Neuen Auslagenbeleg erfassen"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:202
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:277
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:966
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:960
 msgid "Vendor Listing"
 msgstr "Liste der Lieferanten"
 
@@ -4454,7 +4451,7 @@ msgstr "Entwicklung der Lieferanten anzeigen für alle Lieferanten"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:207
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:278
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:972
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:966
 msgid "Customer Listing"
 msgstr "Liste der Kunden"
 
@@ -4463,8 +4460,8 @@ msgid "Show customer aging overview for all customers"
 msgstr "Entwicklung der Kunden anzeigen für alle Kunden"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:212
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:568
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:878
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:558
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:868
 msgid "Vendor Report"
 msgstr "Lieferantenbericht"
 
@@ -4473,8 +4470,8 @@ msgid "Show vendor report"
 msgstr "Lieferantenbericht anzeigen"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:217
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:562
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:869
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:552
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:859
 msgid "Customer Report"
 msgstr "Kundenbericht"
 
@@ -4483,8 +4480,8 @@ msgid "Show customer report"
 msgstr "Kundenbericht anzeigen"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:222
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:571
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:887
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:561
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:877
 msgid "Employee Report"
 msgstr "Mitarbeiterbericht"
 
@@ -4516,7 +4513,7 @@ msgstr "Lieferanten"
 msgid "Employees"
 msgstr "Mitarbeiter"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1140
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1134
 #, c-format
 msgid ""
 "The owner %s will be deleted.\n"
@@ -4529,146 +4526,146 @@ msgstr ""
 #. Actions
 #. **********************************************************
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:192
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:197
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:203
 msgid "Cu_t Transaction"
 msgstr "Buchung auss_chneiden"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:193
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:198
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:204
 msgid "_Copy Transaction"
 msgstr "Buchung _kopieren"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:194
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:199
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:205
 msgid "_Paste Transaction"
 msgstr "Buchung ein_fügen"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:195
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:200
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:206
 msgid "Dup_licate Transaction"
 msgstr "Buchung dupli_zieren"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:196
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:201
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1293
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:207
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1412
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1064
 msgid "_Delete Transaction"
 msgstr "Buchung _löschen"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:197
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:205
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:211
 msgid "Cu_t Split"
 msgstr "Buchungsteil aus_schneiden"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:198
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:206
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:212
 msgid "_Copy Split"
 msgstr "Buchungsteil _kopieren"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:199
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:207
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:213
 msgid "_Paste Split"
 msgstr "Buchungsteil _einfügen"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:200
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:208
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:214
 msgid "Dup_licate Split"
 msgstr "Buchungsteil _duplizieren"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:201
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:209
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1253
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:215
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1372
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1024
 msgid "_Delete Split"
 msgstr "Buchungsteil _löschen"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:202
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:210
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:216
 msgid "Cut the selected transaction into clipboard"
 msgstr "Buchung ausschneiden und in die Zwischenablage kopieren"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:203
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:211
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:217
 msgid "Copy the selected transaction into clipboard"
 msgstr "Buchung in die Zwischenablage kopieren"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:204
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:212
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:218
 msgid "Paste the transaction from the clipboard"
 msgstr "Den Buchungssatz von der Zwischenablage einfügen"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:205
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:213
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:219
 msgid "Make a copy of the current transaction"
 msgstr "Eine Kopie des aktuellen Buchungssatzes erstellen"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:206
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:214
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:220
 msgid "Delete the current transaction"
 msgstr "Aktuellen Buchungssatz löschen"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:207
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:218
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:224
 msgid "Cut the selected split into clipboard"
 msgstr ""
 "Ausgewählten Buchungsteil ausschneiden und in die Zwischenablage kopieren"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:208
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:219
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:225
 msgid "Copy the selected split into clipboard"
 msgstr "Ausgewählten Buchungsteil in die Zwischenablage kopieren"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:209
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:220
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:226
 msgid "Paste the split from the clipboard"
 msgstr "Den Buchungsteil von der Zwischenablage einfügen"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:210
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:221
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:227
 msgid "Make a copy of the current split"
 msgstr "Kopie des aktuellen Buchungsteils erstellen"
 
 # tritt alternativ zu "Buchung _löschen" auf
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:211
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:222
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:228
 msgid "Delete the current split"
 msgstr "Aktuellen Buchungsteil _löschen"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:221
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:229
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:235
 msgid "_Print Checks..."
 msgstr "Scheck_s drucken..."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:228
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:236
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:242
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:310
 #: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1195
 msgid "Cu_t"
 msgstr "_Ausschneiden"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:229
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:237
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:243
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:311
 #: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1196
 msgid "Cut the current selection and copy it to clipboard"
 msgstr "Auswahl ausschneiden und in die Zwischenablage kopieren"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:233
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:241
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:247
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:315
 #: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1200
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopieren"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:234
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:242
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:248
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:316
 #: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1201
 msgid "Copy the current selection to clipboard"
 msgstr "Auswahl in die Zwischenablage kopieren"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:239
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:247
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:253
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:321
 #: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1206
 msgid "Paste the clipboard content at the cursor position"
@@ -4679,42 +4676,42 @@ msgid "Remo_ve All Splits"
 msgstr "Alle Buchungsteile ent_fernen"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:287
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:295
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:301
 msgid "Remove all splits in the current transaction"
 msgstr "Alle Buchungsteile im aktuellen Buchungssatz entfernen"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:291
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:299
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:305
 msgid "_Enter Transaction"
 msgstr "Buchung ein_geben"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:292
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:300
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:306
 msgid "Record the current transaction"
 msgstr "Änderungen des aktuellen Buchungssatzes übernehmen"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:296
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:304
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:310
 msgid "Ca_ncel Transaction"
 msgstr "Buchung _abbrechen"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:297
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:305
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:311
 msgid "Cancel the current transaction"
 msgstr "Aktuelle Buchung abbrechen"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:301
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:309
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:315
 msgid "_Void Transaction"
 msgstr "Buchung _ungültig machen"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:305
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:313
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:319
 msgid "_Unvoid Transaction"
 msgstr "Ungültige Buchung _wiederherstellen"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:309
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:317
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:323
 msgid "Add _Reversing Transaction"
 msgstr "Stornobuchung _hinzufügen"
 
@@ -4758,7 +4755,7 @@ msgid "Refresh this window"
 msgstr "Dieses Fenster aktualisieren"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:349
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:361
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:367
 msgid ""
 "Automatically clear individual transactions, so as to reach a certain "
 "cleared amount"
@@ -4767,87 +4764,87 @@ msgstr ""
 "Betrag entspricht."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:363
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:375
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:381
 msgid "_Blank Transaction"
 msgstr "_Leere Buchung"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:364
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:376
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:382
 msgid "Move to the blank transaction at the bottom of the register"
 msgstr "Zur freien Buchungszeile am Ende dieses Kontobuchs gehen"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:368
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:380
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:386
 msgid "Edit E_xchange Rate"
 msgstr "Wech_selkurs bearbeiten..."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:369
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:381
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:387
 msgid "Edit the exchange rate for the current transaction"
 msgstr "Den Wechselkurs für die gewählte Buchung bearbeiten"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:373
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:385
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:391
 msgid "_Jump"
 msgstr "_Gegenbuchung"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:374
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:386
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:392
 msgid "Jump to the corresponding transaction in the other account"
 msgstr "Zur passenden Gegenbuchung im Gegenkonto gehen"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:378
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:390
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:396
 msgid "Sche_dule..."
 msgstr "_Terminiert..."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:379
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:391
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:397
 msgid ""
 "Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template"
 msgstr "Terminierte Buchung erstellen mit aktuellem Buchungssatz als Vorlage"
 
 #. Translators: The following 2 are Scrub actions in register view
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:383
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:397
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:403
 msgid "_All transactions"
 msgstr "_Alle Buchungssätze"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:387
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:401
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:407
 msgid "_This transaction"
 msgstr "_Dieser Buchungssatz"
 
 # Fixme: Source Accelerator missing
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:394
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:408
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:414
 msgid "Account Report"
 msgstr "Kontenbericht"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:395
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:409
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:415
 msgid "Open a register report for this Account"
 msgstr "Kontobuch als Bericht für dieses Konto öffnen"
 
 # Fixme: Source Accelerator missing
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:399
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:413
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:419
 msgid "Account Report - Single Transaction"
 msgstr "Kontenbuch - Einzelbuchung"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:400
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:414
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:420
 msgid "Open a register report for the selected Transaction"
 msgstr "Kontobuch als Bericht für den gewählten Buchungssatz öffnen"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:410
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:424
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:430
 msgid "_Double Line"
 msgstr "_Bemerkung anzeigen"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:411
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:425
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:300
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:431
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:305
 msgid "Show two lines of information for each transaction"
 msgstr ""
 "Alle Buchungssätze mit Bemerkung anzeigen, also zwei Zeilen pro Buchung "
@@ -4862,32 +4859,32 @@ msgid "Show entered and reconciled dates"
 msgstr "Datum von Eingabe und Abgleichen anzeigen"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:422
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:430
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:436
 msgid "S_plit Transaction"
 msgstr "_Mehrteilige Buchung"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:423
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:431
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:437
 msgid "Show all splits in the current transaction"
 msgstr "Alle Buchungsteile des aktuellen Buchungssatzes anzeigen"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:434
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:442
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:448
 msgid "_Basic Ledger"
 msgstr "_Einzeilig"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:435
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:443
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:449
 msgid "Show transactions on one or two lines"
 msgstr "Alle Buchungssätze einzeilig anzeigen"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:439
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:447
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:453
 msgid "_Auto-Split Ledger"
 msgstr "_Aktive vollständig"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:440
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:448
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:454
 msgid ""
 "Show transactions on one or two lines and expand the current transaction"
 msgstr ""
@@ -4895,39 +4892,39 @@ msgstr ""
 "aktuellen Buchungssatz vollständig anzeigen."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:444
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:452
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2411
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:458
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2432
 msgid "Transaction _Journal"
 msgstr "_Vollständig"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:445
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:453
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:459
 msgid "Show expanded transactions with all splits"
 msgstr "Alle Buchungssätze vollständig mit allen Teilen anzeigen"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:483
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:491
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2876
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2506
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:497
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2877
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2500
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:727
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:340
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:154
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:144
 msgid "Transfer"
 msgstr "Buchen"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:488
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:496
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1122
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:502
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1113
 msgid "Split"
 msgstr "Vollständig"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:489
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:497
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:503
 msgid "Schedule"
 msgstr "Terminiert"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:492
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:500
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:506
 #: gnucash/gnome/window-autoclear.c:92
 msgid "Auto-clear"
 msgstr "Automatischer Abgleich"
@@ -4948,13 +4945,13 @@ msgstr "Hauptbuch Journal"
 #. Translators: %s is the name
 #. of the tab page
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1616
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1597
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1714
 #, c-format
 msgid "Save changes to %s?"
 msgstr "Änderungen in %s speichern?"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1620
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1601
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1718
 msgid ""
 "This register has pending changes to a transaction. Would you like to save "
 "the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the "
@@ -4965,12 +4962,12 @@ msgstr ""
 "oder möchten Sie abbrechen?"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1623
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1604
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1721
 msgid "_Discard Transaction"
 msgstr "Buchungsänderungen ver_werfen"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1627
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1608
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1725
 msgid "_Save Transaction"
 msgstr "Buchung _speichern"
 
@@ -4979,35 +4976,36 @@ msgstr "Buchung _speichern"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1703
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1726
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1774
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1640
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1675
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1687
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1710
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1760
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1843
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1757
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1792
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1804
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1854
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1971
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2143
 msgid "unknown"
 msgstr "unbekannt"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1677
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2412
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:772
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1661
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2668
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:784
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1778
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3242
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:700
 #: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:37
 msgid "General Journal"
 msgstr "Hauptbuch Journal"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1679
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2418
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1663
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2674
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1780
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3248
 msgid "Portfolio"
 msgstr "Portfolio"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1681
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2424
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1665
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2680
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1782
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3254
 msgid "Search Results"
 msgstr "Suchergebnisse"
 
@@ -5017,76 +5015,76 @@ msgid "General Journal Report"
 msgstr "Hauptbuch Journal"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2420
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2676
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3250
 msgid "Portfolio Report"
 msgstr "Portfolio Bericht"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2426
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2682
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3256
 msgid "Search Results Report"
 msgstr "Suchergebnisse Bericht"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2430
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2686
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2321
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3260
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2342
 #: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:38
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:894
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:884
 msgid "Register"
 msgstr "Kontobuch"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2432
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:406
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:396
 msgid "Register Report"
 msgstr "Bericht zum Kontobuch"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2448
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2704
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3278
 msgid "and subaccounts"
 msgstr "und Unterkonten"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2480
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2732
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2874
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2893
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2911
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3085
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3090
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3306
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2875
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2894
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2912
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3079
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3084
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:344
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2407
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2504
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2523
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2541
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2401
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2498
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2517
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2535
 #: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:89
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:400
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1156
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1173
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:390
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1246
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1263
 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:661
-#: libgnucash/app-utils/guile-util.c:949
+#: libgnucash/app-utils/guile-util.c:850
 msgid "Credit"
 msgstr "Haben"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2483
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2736
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3166
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3171
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3310
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3160
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3165
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:328
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2384
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2378
 #: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:88
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:398
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1153
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1170
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:388
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1243
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1260
 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:658
-#: libgnucash/app-utils/guile-util.c:918
+#: libgnucash/app-utils/guile-util.c:819
 msgid "Debit"
 msgstr "Soll"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2649
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2869
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3443
 msgid "Print checks from multiple accounts?"
 msgstr "Schecks aus mehreren Konten drucken?"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2651
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2871
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3445
 msgid ""
 "This search result contains splits from more than one account. Do you want "
 "to print the checks even though they are not all from the same account?"
@@ -5095,12 +5093,12 @@ msgstr ""
 "die Schecks wirklich drucken, obwohl sie nicht alle zum selben Konto gehören?"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2661
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2881
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3455
 msgid "_Print checks"
 msgstr "Schec_ks drucken"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2680
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2900
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3474
 msgid ""
 "You can only print checks from a bank account register or search results."
 msgstr ""
@@ -5108,7 +5106,7 @@ msgstr ""
 "Suchergebnissen auswählen."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2874
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3078
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3652
 msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits."
 msgstr ""
 "Sie können eine Buchung mit abgeglichenen oder bestätigten Buchungsteilen "
@@ -5116,61 +5114,61 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: The %s is the name of the plugin page
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:3017
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3286
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3892
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2210
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:1205
 #, c-format
 msgid "Filter %s by..."
 msgstr "%s filtern nach..."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:202
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:208
 msgid "_Associate File with Transaction"
 msgstr "_Datei zuordnen"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:203
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:209
 msgid "_Associate Location with Transaction"
 msgstr "_Internetadresse zuordnen"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:204
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:210
 msgid "_Open Associated File/Location"
 msgstr "Zugeordnete Datei/Internetadresse _öffnen"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:215
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:221
 msgid "Associate a file with the current transaction"
 msgstr "Eine Datei zur aktuellen Buchung zuordnen"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:216
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:222
 msgid "Associate a location with the current transaction"
 msgstr "Eine Internetadresse zur aktuellen Buchung zuordnen"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:217
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:223
 msgid "Open the associated file or location with the current transaction"
 msgstr ""
 "Die Datei oder Internetadresse öffnen, welche der aktuellen Buchung "
 "zugeordnet ist"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:294
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:300
 msgid "Remo_ve Other Splits"
 msgstr "Andere Buchungs_teile löschen"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:339
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:345
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:333
 msgid "_Sort By..."
 msgstr "Sortieren _nach..."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:501
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:507
 msgid "Associate File"
 msgstr "Datei zuordnen"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:502
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:508
 msgid "Associate Location"
 msgstr "Internetadresse zuordnen"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:503
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:509
 msgid "Open File/Location"
 msgstr "Datei/Adresse öffnen"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:699
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:711
 msgid ""
 "You have tried to open an account in the old register while it is open in "
 "the new register."
@@ -5178,34 +5176,104 @@ msgstr ""
 "Sie wollten gerade ein Konto in der alten Kontoansicht öffnen, obwohl es "
 "bereits in der neuen Ansicht (register2) geöffnet ist."
 
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3115
+#, fuzzy
+msgid "Filter By:"
+msgstr "Filtern nach..."
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3130
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:161
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1248
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:257
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:603
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:104
+msgid "Start Date:"
+msgstr "Anfangsdatum:"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3136
+#, fuzzy
+msgid "Show previous number of days:"
+msgstr "Anzahl von Anteilen anzeigen"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3142
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1260
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:329
+msgid "End Date:"
+msgstr "Enddatum:"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3152
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:167
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:358
+msgid "Unreconciled"
+msgstr "Nicht abgeglichene"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3153
+#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:246
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:802
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:166
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:364
+msgid "Cleared"
+msgstr "Bestätigt"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3154
+#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:249
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:816
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:64
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:437
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:165
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:370
+msgid "Reconciled"
+msgstr "Abgeglichen"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3155
+#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:252
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:168
+msgid "Frozen"
+msgstr "Fixiert"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3156
+#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:255
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:169
+msgid "Voided"
+msgstr "Storniert"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3159
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3161
+msgid "Hide:"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3161
+msgid "Show:"
+msgstr ""
+
 #. Define the strings here to avoid typos and make changes easier.
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2670
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2688
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:56
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3244
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3262
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:55
 msgid "Transaction Report"
 msgstr "Buchungsbericht"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3084
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:795
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3658
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:914
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:68
 #, c-format
 msgid "This transaction is marked read-only with the comment: '%s'"
 msgstr ""
 "Diese Buchung ist mit folgendem Kommentar als schreibgeschützt markiert: '%s'"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3157
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:766
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3731
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:885
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1121
 msgid "A reversing entry has already been created for this transaction."
 msgstr "Zu dieser Buchung wurde bereits eine Stornierungsbuchung hinzugefügt."
 
 #. Translations: The %s is the name of the plugin page
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3208
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3809
 #, c-format
 msgid "Sort %s by..."
 msgstr "%s sortieren nach..."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3880
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4517
 #, c-format
 msgid "Checking splits in current register: %u of %u"
 msgstr "Überprüfe Buchungsteile im aktuellen Konto: %u von %u"
@@ -5217,8 +5285,8 @@ msgstr "_Terminiert"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:136
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:570
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:726
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:329
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:610
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:336
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:623
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:129
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:471
 msgid "_New"
@@ -5307,36 +5375,36 @@ msgstr ""
 "Journal-Fenster öffnen (Alle Buchungssätze aller Konten in einem einzigen "
 "Journal)"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:635 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1580
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:635 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1700
 #, fuzzy
 msgid "Balancing entry from reconciliation"
 msgstr "Ausgleichsbuchung vom Abgleichen"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:805 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2035
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:805 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2174
 msgid "Present:"
 msgstr "Aktueller Wert:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:806 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2036
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:806 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2175
 msgid "Future:"
 msgstr "Zukünftiger Wert:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:807 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2037
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:807 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2176
 msgid "Cleared:"
 msgstr "Bestätigt:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:808 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2038
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:808 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2177
 msgid "Reconciled:"
 msgstr "Abgeglichen:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:809 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2039
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:809 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2178
 msgid "Projected Minimum:"
 msgstr "Voraussichtliches Minimum:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:813 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2043
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:813 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2182
 msgid "Shares:"
 msgstr "Anteile:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:814 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2044
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:814 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2183
 msgid "Current Value:"
 msgstr "Aktueller Wert:"
 
@@ -5354,11 +5422,11 @@ msgstr ""
 "Verbindlichkeiten. Die Einträge sollten nicht von Hand geändert werden, "
 "sondern nur über die Menüpunkte im »Geschäft«-Menü."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:938 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2118
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:938 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2265
 msgid "This account register is read-only."
 msgstr "Dieses Konto ist schreibgeschützt."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:980 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2161
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:980 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2308
 msgid ""
 "This account may not be edited. If you want to edit transactions in this "
 "register, please open the account options and turn off the placeholder "
@@ -5368,7 +5436,7 @@ msgstr ""
 "Konto bearbeiten möchten, öffnen Sie bitte das Dialogfenster »Konto "
 "Eigenschaften« und deaktivieren Sie die Option »Platzhalter-Konto«."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:987 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2168
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:987 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2315
 msgid ""
 "One of the sub-accounts selected may not be edited. If you want to edit "
 "transactions in this register, please open the sub-account options and turn "
@@ -5380,12 +5448,44 @@ msgstr ""
 "Dialogfenster »Konto Eigenschaften« des Unterkontos und deaktivieren Sie die "
 "Option »Platzhalter-Konto«."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:793
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:580
+#, fuzzy
+msgid "Standard Order"
+msgstr "_Standardreihenfolge"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:586
+#, fuzzy
+msgid "Date of Entry"
+msgstr "_Eingabe-Datum"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:589
+#, fuzzy
+msgid "Statement Date"
+msgstr "Datum des Kontoauszugs:"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:612
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:471
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:381
+msgid "Descending"
+msgstr "Absteigend"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:614
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:468
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:378
+msgid "Ascending"
+msgstr "Aufsteigend"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:640
+#, fuzzy
+msgid "Filtered"
+msgstr "Filter"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:912
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:66
 msgid "Cannot modify or delete this transaction."
 msgstr "Buchung kann nicht geändert oder gelöscht werden."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:807
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:926
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:83
 msgid ""
 "The date of this transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set "
@@ -5395,12 +5495,12 @@ msgstr ""
 "dieses Buch eingestellt ist. Diese Einstellung kann geändert werden unter "
 "Datei -> Eigenschaften -> Konten."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:843
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:962
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:840
 msgid "Remove the splits from this transaction?"
 msgstr "Buchungsteile von dieser Buchung entfernen?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:844
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:963
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:841
 msgid ""
 "This transaction contains reconciled splits. Modifying it is not a good idea "
@@ -5410,51 +5510,51 @@ msgstr ""
 "löschen würden. Dies bedeutet, dass ihr abgeglichener Saldo verändert wird."
 
 #. Translators: This is the confirmation button in a warning dialog
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:873
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:992
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:887
 msgid "_Remove Splits"
 msgstr "Buchungsteile _entfernen"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:910
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1029
 msgid "Associate File with Transaction"
 msgstr "_Datei zuordnen"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:913 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:984
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:724
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1032 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1103
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:713
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:552
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:41
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:889
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Entfernen"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:940
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1059
 msgid "Existing Association is "
 msgstr "Bestehende Zuordnung ist "
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:981
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1100
 msgid "Associate Location with Transaction"
 msgstr "_Internetadresse zuordnen"
 
 # Fixme I18N: ambiguous, append or correct?
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:999
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1118
 msgid "Amend URL:"
 msgstr "URL ergänzen:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1003
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1122
 msgid "Enter URL:"
 msgstr "URL eingeben:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1117
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1236
 msgid "This transaction is not associated with a URI."
 msgstr "Diesem Buchungssatz ist keine URI zugeordnet."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1192
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1311
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:963
 #, c-format
 msgid "Delete the split '%s' from the transaction '%s'?"
 msgstr "Den Buchungsteil »%s« von der Buchung »%s« entfernen?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1193
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1312
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:964
 msgid ""
 "You would be deleting a reconciled split! This is not a good idea as it will "
@@ -5463,12 +5563,12 @@ msgstr ""
 "Sie würden einen abgeglichenen Buchungsteil löschen! Das würde bewirken, "
 "dass Ihr Saldo nicht mehr abgeglichen ist."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1196
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1315
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:967
 msgid "You cannot delete this split."
 msgstr "Sie können diesen Buchungsteil nicht löschen."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1197
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1316
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:968
 msgid ""
 "This is the split anchoring this transaction to the register. You may not "
@@ -5483,22 +5583,22 @@ msgstr ""
 "dem Knopf »Gegenbuchung«) und löschen diesen Buchungsteil von jenem anderen "
 "Kontofenster."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1225
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1344
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:996
 msgid "(no memo)"
 msgstr "(Kein Buchungstext)"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1228
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1347
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:999
 msgid "(no description)"
 msgstr "(Keine Beschreibung)"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1269
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1388
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1040
 msgid "Delete the current transaction?"
 msgstr "Aktuelle Buchung löschen?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1270
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1389
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1041
 msgid ""
 "You would be deleting a transaction with reconciled splits! This is not a "
@@ -5507,6 +5607,11 @@ msgstr ""
 "Beachten Sie, dass Sie einen Buchungssatz mit abgeglichenen Buchungsteilen "
 "löschen würden. Dies bedeutet, dass ihr abgeglichener Saldo verändert wird."
 
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2189
+#, fuzzy
+msgid "Sort By: "
+msgstr "Sortiere nach"
+
 #: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in:6 gnucash/gnome/gnucash.desktop.in.in:6
 msgid "GnuCash"
 msgstr "GnuCash"
@@ -5576,7 +5681,8 @@ msgstr "Finanzkalkulationen ausführen wie Kredit-Rückzahlung"
 msgid "Finance Management"
 msgstr "Finanzmanagement"
 
-#: gnucash/gnome/gnucash.desktop.in.in:10
+#. Icon file name, do not translate or use "gnucash-icon" as msgstr
+#: gnucash/gnome/gnucash.desktop.in.in:11
 msgid "gnucash-icon"
 msgstr ""
 
@@ -5584,7 +5690,7 @@ msgstr ""
 #. in the header row of the register. Please only
 #. translate the portion after the ':' and
 #. leave the rest ("Reconciled:") as is.
-#: gnucash/gnome/reconcile-view.c:395
+#: gnucash/gnome/reconcile-view.c:426
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:699
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:304
 msgid "Reconciled:R"
@@ -5594,22 +5700,22 @@ msgstr "Reconciled:A"
 msgid "You have not selected an owner"
 msgstr "Sie haben keinen Mandanten ausgewählt"
 
-#: gnucash/gnome/search-owner.c:241 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1110
+#: gnucash/gnome/search-owner.c:241 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1101
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:304
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:986
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1156
 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:39
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:564
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:554
 msgid "Job"
 msgstr "Auftrag"
 
 #: gnucash/gnome/search-owner.c:258
-#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:189
+#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:205
 msgid "is"
 msgstr "ist"
 
 #: gnucash/gnome/search-owner.c:259
-#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:190
+#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:206
 msgid "is not"
 msgstr "ist nicht"
 
@@ -5634,7 +5740,7 @@ msgid "No such price: %s"
 msgstr "Kein Preis gefunden: %s"
 
 #. Business options
-#: gnucash/gnome/top-level.c:429 libgnucash/app-utils/app-utils.scm:306
+#: gnucash/gnome/top-level.c:429 libgnucash/app-utils/app-utils.scm:305
 msgid "Business"
 msgstr "Geschäft"
 
@@ -5652,93 +5758,93 @@ msgstr ""
 msgid "The selected amount cannot be cleared."
 msgstr "Der gewählte Betrag kann nicht automatisch abgeglichen werden."
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:456 gnucash/gnome/window-reconcile.c:494
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:456 gnucash/gnome/window-reconcile.c:495
 msgid "Interest Payment"
 msgstr "Habenzinsen"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:459 gnucash/gnome/window-reconcile.c:497
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:459 gnucash/gnome/window-reconcile.c:498
 msgid "Interest Charge"
 msgstr "Sollzinsen"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:467 gnucash/gnome/window-reconcile.c:505
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:467 gnucash/gnome/window-reconcile.c:506
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:778
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:800
 msgid "Payment Information"
 msgstr "Zahlungsinformation"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:477 gnucash/gnome/window-reconcile.c:515
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:477 gnucash/gnome/window-reconcile.c:516
 msgid "Payment From"
 msgstr "Zahlung von"
 
 #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:483 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:493
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:521 gnucash/gnome/window-reconcile.c:531
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:522 gnucash/gnome/window-reconcile.c:532
 msgid "Reconcile Account"
 msgstr "Konto abgleichen"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:498 gnucash/gnome/window-reconcile.c:536
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:498 gnucash/gnome/window-reconcile.c:537
 msgid "Payment To"
 msgstr "Zahlung an"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:511 gnucash/gnome/window-reconcile.c:549
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:511 gnucash/gnome/window-reconcile.c:550
 msgid "No Auto Interest Payments for this Account"
 msgstr "Keine automatischen Habenzins-Zahlungen für dieses Konto"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:512 gnucash/gnome/window-reconcile.c:550
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:512 gnucash/gnome/window-reconcile.c:551
 msgid "No Auto Interest Charges for this Account"
 msgstr "Keine automatischen Sollzins-Zahlungen für dieses Konto"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:766 gnucash/gnome/window-reconcile.c:805
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:766 gnucash/gnome/window-reconcile.c:806
 #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:199
 msgid "Enter _Interest Payment..."
 msgstr "Zahlung Haben_zins eingeben..."
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:768 gnucash/gnome/window-reconcile.c:807
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:768 gnucash/gnome/window-reconcile.c:808
 msgid "Enter _Interest Charge..."
 msgstr "Zahlung _Sollzins eingeben..."
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1073 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1112
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1073 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1113
 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:59
 msgid "Debits"
 msgstr "Soll"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1083 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1122
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1083 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1123
 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:58
-#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:110
+#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:109
 msgid "Credits"
 msgstr "Haben"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1277 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1316
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1283 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1332
 msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?"
 msgstr ""
 "Sind Sie sicher, dass Sie den ausgewählten Buchungssatz löschen wollen?"
 
 #. statement date title/value
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1823 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1865
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1830 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1889
 msgid "Statement Date:"
 msgstr "Datum des Kontoauszugs:"
 
 #. starting balance title/value
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1833 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1875
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1840 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1899
 #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:120
 msgid "Starting Balance:"
 msgstr "Anfangssaldo:"
 
 #. ending balance title/value
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1843 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1885
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1850 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1909
 msgid "Ending Balance:"
 msgstr "Schlusssaldo:"
 
 #. reconciled balance title/value
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1853 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1895
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1860 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1919
 msgid "Reconciled Balance:"
 msgstr "Abgeglichener Saldo:"
 
 #. difference title/value
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1863 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1905
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1870 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1929
 msgid "Difference:"
 msgstr "Differenz:"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1952 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2008
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1959 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2042
 msgid ""
 "You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to "
 "cancel?"
@@ -5746,32 +5852,32 @@ msgstr ""
 "Sie haben Veränderungen vorgenommen. Sind Sie sicher, dass Sie abbrechen "
 "wollen?"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2070 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2126
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2077 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2160
 msgid "The account is not balanced. Are you sure you want to finish?"
 msgstr ""
 "Das Konto ist nicht ausgeglichen. Sind Sie sicher, dass Sie das Abgleichen "
 "beenden wollen?"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2127 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2183
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2134 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2217
 msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?"
 msgstr ""
 "Möchten Sie dieses Abgleichen jetzt unterbrechen und später fertigstellen?"
 
 #. Toplevel
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2165 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2221
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2172 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2255
 msgid "_Reconcile"
 msgstr "_Abgleichen..."
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2166 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2222
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2173 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2256
 msgid "_Account"
 msgstr "_Konto"
 
 #. Add the help button for the matcher
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2168
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2249 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2224
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2305
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2175
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2256 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2258
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2339
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:273
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:781
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:940
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:23
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:23
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:85
@@ -5782,135 +5888,135 @@ msgstr "_Konto"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1178
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:697
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:24
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:24
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:21
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:25
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:545
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:119
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:120
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:297
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:21
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:766
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:47
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1991
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2001
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hilfe"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2173 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2229
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2180 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2263
 msgid "_Reconcile Information..."
 msgstr "_Informationen zum Abgleich..."
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2174 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2230
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2181 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2264
 msgid ""
 "Change the reconcile information including statement date and ending balance."
 msgstr ""
 "Informationen zum Abgleich ändern, zum Beispiel das Datum und der "
 "Schlusssaldo des Kontoauszugs."
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2179 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2235
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2186 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2269
 msgid "_Finish"
 msgstr "_Fertig"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2180 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2236
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2187 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2270
 msgid "Finish the reconciliation of this account"
 msgstr "Kontoabstimmung beenden"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2184 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2240
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2191 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2274
 msgid "_Postpone"
 msgstr "_Unterbrechen"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2185 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2241
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2192 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2275
 msgid "Postpone the reconciliation of this account"
 msgstr "Das Abgleichen des Kontos unterbrechen"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2190 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2246
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2197 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2280
 msgid "Cancel the reconciliation of this account"
 msgstr "Die Abstimmung dieses Kontos abbrechen"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2197 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2253
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2204 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2287
 msgid "_Open Account"
 msgstr "_Konto öffnen"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2198 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2254
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2205 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2288
 msgid "Open the account"
 msgstr "Konto öffnen"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2202 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2258
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2209 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2292
 msgid "_Edit Account"
 msgstr "Konto _bearbeiten"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2203 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2259
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2210 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2293
 msgid "Edit the main account for this register"
 msgstr "Bearbeiten des übergeordneten Kontos für dieses Kontobuch"
 
 #. Actions menu
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2212 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2268
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2219 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2302
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:348
 msgid "_Check & Repair"
 msgstr "Überprü_fen"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2221 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2277
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2228 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2311
 msgid "_Balance"
 msgstr "_Saldo"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2222 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2278
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2229 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2312
 msgid "Add a new balancing entry to the account"
 msgstr "Dem Konto eine ausgleichende Buchung hinzufügen"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2227 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2283
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2234 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2317
 msgid "Edit the current transaction"
 msgstr "Aktuellen Buchungssatz bearbeiten"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2232 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2288
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2239 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2322
 msgid "Delete the selected transaction"
 msgstr "Ausgewählten Buchungssatz löschen"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2236 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2292
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2243 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2326
 msgid "_Reconcile Selection"
 msgstr "Auswahl _abgleichen"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2237 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2293
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2244 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2327
 msgid "Reconcile the selected transactions"
 msgstr "Ausgewählte Buchungen abgleichen"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2241 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2297
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2248 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2331
 msgid "_Unreconcile Selection"
 msgstr "_Nicht abgeglichene Auswahl"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2242 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2298
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2249 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2332
 msgid "Unreconcile the selected transactions"
 msgstr "Ausgewählten Buchungssatz nicht abgleichen"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2250 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2306
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2257 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2340
 msgid "Open the GnuCash help window"
 msgstr "Das GnuCash-Hilfe-Fenster öffnen"
 
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:236
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:231
 msgid "You must select an item from the list"
 msgstr "Sie müssen ein Kriterium der Liste auswählen"
 
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:349
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:329
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:171
 msgid "Select"
 msgstr "Auswählen"
 
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1114
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1105
 msgid "Order"
 msgstr "Bestellung"
 
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1116
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1107
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:529
 msgid "New Order"
 msgstr "Neue Bestellung"
 
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1120
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1111
 msgid "New Transaction"
 msgstr "Neue Buchung"
 
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1124
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1115
 msgid "New Split"
 msgstr "Neuer Buchungsteil"
 
 #. Translators: This string has a disambiguation prefix. Translate only the part behind '|'
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1134
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1125
 msgid ""
 "Item represents an unknown object type (in the sense of bill, customer, "
 "invoice, transaction, split,...)|New item"
@@ -5919,188 +6025,162 @@ msgstr ""
 "invoice, transaction, split,...)|Neues Element"
 
 #. Set the 'add criterion' button
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1176
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1167
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:549
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:25
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:872
 msgid "_Add"
 msgstr "_Hinzufügen"
 
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1186
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1177
 msgid "all criteria are met"
 msgstr "Alle Kriterien werden erfüllt"
 
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1187
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1178
 msgid "any criteria are met"
 msgstr "Irgendeines der Kriterien wird erfüllt"
 
-#: gnucash/gnome-search/search-account.c:176
+#: gnucash/gnome-search/search-account.c:180
 msgid "You have not selected any accounts"
 msgstr "Sie haben keine Konten ausgewählt"
 
-#: gnucash/gnome-search/search-account.c:197
+#: gnucash/gnome-search/search-account.c:201
 msgid "matches all accounts"
 msgstr "entspricht allen Konten"
 
-#: gnucash/gnome-search/search-account.c:202
+#: gnucash/gnome-search/search-account.c:206
 msgid "matches any account"
 msgstr "entspricht irgendeinem Konto"
 
-#: gnucash/gnome-search/search-account.c:203
+#: gnucash/gnome-search/search-account.c:207
 msgid "matches no accounts"
 msgstr "entspricht keinem Konto"
 
-#: gnucash/gnome-search/search-account.c:220
+#: gnucash/gnome-search/search-account.c:224
 #: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:259
 msgid "Selected Accounts"
 msgstr "Ausgewählte Konten"
 
-#: gnucash/gnome-search/search-account.c:221
+#: gnucash/gnome-search/search-account.c:225
 msgid "Choose Accounts"
 msgstr "Konten wählen"
 
 #. Create the label
-#: gnucash/gnome-search/search-account.c:255
+#: gnucash/gnome-search/search-account.c:259
 msgid "Select Accounts to Match"
 msgstr "Konten wählen, die den Kriterien entsprechen"
 
-#: gnucash/gnome-search/search-account.c:259
+#: gnucash/gnome-search/search-account.c:263
 msgid "Select the Accounts to Compare"
 msgstr "Konten wählen, die verglichen werden sollen"
 
-#: gnucash/gnome-search/search-date.c:195
+#: gnucash/gnome-search/search-date.c:224
 msgid "is before"
 msgstr "vor"
 
-#: gnucash/gnome-search/search-date.c:196
+#: gnucash/gnome-search/search-date.c:225
 msgid "is before or on"
 msgstr "vor oder am"
 
-#: gnucash/gnome-search/search-date.c:197
+#: gnucash/gnome-search/search-date.c:226
 msgid "is on"
 msgstr "am"
 
-#: gnucash/gnome-search/search-date.c:198
+#: gnucash/gnome-search/search-date.c:227
 msgid "is not on"
 msgstr "nicht am"
 
-#: gnucash/gnome-search/search-date.c:199
+#: gnucash/gnome-search/search-date.c:228
 msgid "is after"
 msgstr "nach"
 
-#: gnucash/gnome-search/search-date.c:200
+#: gnucash/gnome-search/search-date.c:229
 msgid "is on or after"
 msgstr "nach oder am"
 
-#: gnucash/gnome-search/search-double.c:187
-#: gnucash/gnome-search/search-int64.c:189
-#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:220
+#: gnucash/gnome-search/search-double.c:203
+#: gnucash/gnome-search/search-int64.c:205
+#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:236
 msgid "is less than"
 msgstr "weniger als"
 
-#: gnucash/gnome-search/search-double.c:188
-#: gnucash/gnome-search/search-int64.c:190
-#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:224
+#: gnucash/gnome-search/search-double.c:204
+#: gnucash/gnome-search/search-int64.c:206
+#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:240
 msgid "is less than or equal to"
 msgstr "weniger als oder gleich"
 
-#: gnucash/gnome-search/search-double.c:189
-#: gnucash/gnome-search/search-int64.c:191
-#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:227
-#: gnucash/gnome-search/search-string.c:265
+#: gnucash/gnome-search/search-double.c:205
+#: gnucash/gnome-search/search-int64.c:207
+#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:243
+#: gnucash/gnome-search/search-string.c:271
 msgid "equals"
 msgstr "gleich"
 
-#: gnucash/gnome-search/search-double.c:190
-#: gnucash/gnome-search/search-int64.c:192
-#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:230
+#: gnucash/gnome-search/search-double.c:206
+#: gnucash/gnome-search/search-int64.c:208
+#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:246
 msgid "does not equal"
 msgstr "nicht gleich"
 
-#: gnucash/gnome-search/search-double.c:191
-#: gnucash/gnome-search/search-int64.c:193
-#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:233
+#: gnucash/gnome-search/search-double.c:207
+#: gnucash/gnome-search/search-int64.c:209
+#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:249
 msgid "is greater than"
 msgstr "größer als"
 
-#: gnucash/gnome-search/search-double.c:192
-#: gnucash/gnome-search/search-int64.c:194
-#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:237
+#: gnucash/gnome-search/search-double.c:208
+#: gnucash/gnome-search/search-int64.c:210
+#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:253
 msgid "is greater than or equal to"
 msgstr "größer als oder gleich"
 
-#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:220
+#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:236
 msgid "less than"
 msgstr "kleiner"
 
-#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:223
+#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:239
 msgid "less than or equal to"
 msgstr "kleiner oder gleich"
 
-#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:227
+#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:243
 msgid "equal to"
 msgstr "gleich"
 
-#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:230
+#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:246
 msgid "not equal to"
 msgstr "ungleich"
 
-#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:233
+#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:249
 msgid "greater than"
 msgstr "größer"
 
-#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:236
+#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:252
 msgid "greater than or equal to"
 msgstr "größer oder gleich"
 
-#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:253
+#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:269
 msgid "has credits or debits"
 msgstr "hat Haben oder Soll"
 
-#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:254
+#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:270
 msgid "has debits"
 msgstr "hat Soll"
 
-#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:255
+#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:271
 msgid "has credits"
 msgstr "hat Haben"
 
 #. Build and connect the toggles
-#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:227
+#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:243
 msgid "Not Cleared"
 msgstr "Unbestätigt"
 
-#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:230
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:802
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:173
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:339
-msgid "Cleared"
-msgstr "Bestätigt"
-
-#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:233
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:816
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:64
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:437
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:172
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:345
-msgid "Reconciled"
-msgstr "Abgeglichen"
-
-#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:236
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:175
-msgid "Frozen"
-msgstr "Fixiert"
-
-#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:239
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:176
-msgid "Voided"
-msgstr "Storniert"
-
-#: gnucash/gnome-search/search-string.c:191
+#: gnucash/gnome-search/search-string.c:197
 msgid "You need to enter some search text."
 msgstr "Sie müssen einen Suchausdruck angeben"
 
-#: gnucash/gnome-search/search-string.c:220
+#: gnucash/gnome-search/search-string.c:226
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:118
 #: gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:112
 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import.c:102
@@ -6112,20 +6192,20 @@ msgstr ""
 "Fehler im regulären Ausdruck '%s':\n"
 "%s"
 
-#: gnucash/gnome-search/search-string.c:264
+#: gnucash/gnome-search/search-string.c:270
 msgid "contains"
 msgstr "enthält"
 
-#: gnucash/gnome-search/search-string.c:266
+#: gnucash/gnome-search/search-string.c:272
 msgid "matches regex"
 msgstr "entspricht regulärem Ausdruck"
 
-#: gnucash/gnome-search/search-string.c:268
+#: gnucash/gnome-search/search-string.c:274
 msgid "does not match regex"
 msgstr "entspricht nicht regulärem Ausdruck"
 
 #. Build and connect the case-sensitive check button; defaults to off
-#: gnucash/gnome-search/search-string.c:331
+#: gnucash/gnome-search/search-string.c:350
 msgid "Match case"
 msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten"
 
@@ -6308,12 +6388,12 @@ msgstr "Datei wird verarbeitet..."
 
 #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1124
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:407
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-tokenizer-csv.cpp:74
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-tokenizer-csv.cpp:97
 msgid "There was an error parsing the file."
 msgstr "Beim Verarbeiten der Datei ist ein Fehler aufgetreten."
 
 #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1149
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1314 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1549
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1316 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1547
 msgid "Writing file..."
 msgstr "Datei wird geschrieben..."
 
@@ -6409,11 +6489,12 @@ msgid "(%d) New Accounts"
 msgstr "(%d) Neue Konten"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1505
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:733
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:892
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:157
 msgid "New Account"
 msgstr "Neues Konto"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2064
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2065
 #, c-format
 msgid ""
 "Renumber the immediate sub-accounts of %s? This will replace the account "
@@ -6422,6 +6503,13 @@ msgstr ""
 "Das Unterkonto von %s neu nummerieren? Dies wird das Kontonummer-Feld von "
 "jedem Unterkonto mit dem entsprechenden neuen Wert überschreiben."
 
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2139
+#, c-format
+msgid ""
+"Set the account color for account '%s' including all sub-accounts to the "
+"selected color:"
+msgstr ""
+
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-book-close.c:301
 msgid "Please select an Equity account to hold the total Period Income."
 msgstr ""
@@ -6475,7 +6563,7 @@ msgid "Select security/currency"
 msgstr "Bitte wählen Sie das Wertpapier/Devise/Währung"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:288
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:894
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1053
 msgid "_Security/currency:"
 msgstr "Wertpapier/_Währung:"
 
@@ -6498,10 +6586,10 @@ msgid "Cu_rrency:"
 msgstr "_Währung:"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:772
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:673
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:702
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:440
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:430
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4109
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4101
 msgid "Currency"
 msgstr "Währung"
 
@@ -6585,14 +6673,14 @@ msgstr "Speichern _unter..."
 msgid "Export"
 msgstr "Exportieren"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:612
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:642
 msgid ""
-"Because no accounts have been set up yet,you will need to return to this "
+"Because no accounts have been set up yet, you will need to return to this "
 "dialog (via File->Properties), after account setup, if you want to set a "
 "default gain/loss account."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:656
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:686
 #, fuzzy
 msgid "Select no account"
 msgstr "Konten auswählen"
@@ -6602,12 +6690,12 @@ msgstr "Konten auswählen"
 #. the | character.
 #. Translators: This string has a context prefix; the translation
 #. must only contain the part after the | character.
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:694
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:722
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:906
 msgid "Column letter for 'Placeholder'|P"
 msgstr "P"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:761
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:789
 msgid ""
 "There are no income or expense accounts of the specified\n"
 "book currency; you will have to return to this dialog\n"
@@ -6615,7 +6703,7 @@ msgid ""
 "default gain/loss account."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:830
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:858
 msgid ""
 "You have selected a placeholder account, which is shown so that child "
 "accounts are displayed, but is invalid. Please select another account. (You "
@@ -6623,110 +6711,110 @@ msgid ""
 "to the left.)"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1266
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1294
 #, fuzzy
 msgid "Book currency:"
 msgstr "Währung:"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1295
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1323
 msgid "Default lot tracking policy:"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1323
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1351
 #, fuzzy
 msgid "Default gain/loss account:"
 msgstr "Konto %s löschen"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1495
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1638
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1523
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1666
 msgid "Select All"
 msgstr "Alle auswählen"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1497
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1525
 msgid "Select all accounts."
 msgstr "Alle Konten auswählen."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1502
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1645
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1530
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1673
 msgid "Clear All"
 msgstr "Keine auswählen"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1504
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1532
 msgid "Clear the selection and unselect all accounts."
 msgstr "Auswahl löschen und gar keine Konten auswählen."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1509
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1537
 msgid "Select Children"
 msgstr "Unterkonten auswählen"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1511
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1539
 msgid "Select all descendents of selected account."
 msgstr "Alle Unterkonten des gewählten Kontos auswählen."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1517
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1652
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1545
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1680
 msgid "Select Default"
 msgstr "Voreinstellung"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1519
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1547
 msgid "Select the default account selection."
 msgstr "Die voreingestellte Kontenauswahl auswählen."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1533
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1561
 msgid "Show Hidden Accounts"
 msgstr "Versteckte Konten anzeigen"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1535
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1563
 msgid "Show accounts that have been marked hidden."
 msgstr "Konten anzeigen, die als »Versteckt« markiert sind."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1640
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1668
 msgid "Select all entries."
 msgstr "Alle Einträge auswählen."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1647
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1675
 msgid "Clear the selection and unselect all entries."
 msgstr "Auswahl löschen und gar keine Einträge auswählen."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1654
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1682
 msgid "Select the default selection."
 msgstr "Die voreingestellte Auswahl auswählen."
 
 #. The reset button on each option page
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1823
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1851
 msgid "Reset defaults"
 msgstr "Voreinstellungen"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1825
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1853
 msgid "Reset all values to their defaults."
 msgstr "Alle Werte auf ihre Voreinstellung zurücksetzen."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2182
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2248
 msgid "Page"
 msgstr "Seite"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2822
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1328
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2907
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1343
 msgid "Clear"
 msgstr "Zurücksetzen"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2823
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2908
 msgid "Clear any selected image file."
 msgstr "Auswahl der Bilddatei wieder löschen."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2825
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2910
 msgid "Select image"
 msgstr "Bild auswählen"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2827
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2912
 msgid "Select an image file."
 msgstr "Bilddatei auswählen."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3013
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3098
 msgid "Pixels"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3019
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3104
 msgid "Percent"
 msgstr "Prozent"
 
@@ -6736,17 +6824,17 @@ msgstr "Prozent"
 #. names with other account names that are more suitable for your
 #. language - just keep in mind to have exactly two %s in your
 #. translation.
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:163
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:164
 #, c-format
 msgid "Income%sSalary%sTaxable"
 msgstr "Erträge%sEinkommen%szu versteuern"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:798
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:811
 msgid "Path does not exist, "
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:848
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1325
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:861
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1340
 #, fuzzy
 msgid "Select a folder"
 msgstr "Budget auswählen"
@@ -6790,15 +6878,15 @@ msgstr ""
 msgid "Are you sure you want to delete this entry?"
 msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diesen Eintrag löschen möchten?"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:591
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:598
 msgid "Show the income and expense accounts"
 msgstr "Anzeige der Ertrags- und Aufwand-Konten"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:695
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:702
 msgid "Error"
 msgstr "Fehler"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1313
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1320
 msgid ""
 "Retrieve the current online quote. This will fail if there is a manually-"
 "created price for today."
@@ -6806,13 +6894,13 @@ msgstr ""
 "Den Online-Kurs abrufen. Das klappt nicht, wenn für heute schon ein Kurs "
 "manuell erstellt wurde."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1317
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1324
 msgid "Finance::Quote must be installed to enable this button."
 msgstr ""
 "Warnung: Modul Finance::Quote muss installiert sein, um die Schaltfläche zu "
 "aktivieren."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1419
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1426
 msgid ""
 "You must specify an account to transfer from, or to, or both, for this "
 "transaction. Otherwise, it will not be recorded."
@@ -6820,19 +6908,19 @@ msgstr ""
 "Sie müssen ein Konto angeben, zu dem oder von dem umgebucht werden soll. "
 "Andernfalls wird kein Buchungssatz gespeichert."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1429
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1436
 msgid "You can't transfer from and to the same account!"
 msgstr "Herkunfts- und Zielkonto können nicht identisch sein."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1440
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1447
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1950
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:85
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1848
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1845
 #, c-format
 msgid "The account %s does not allow transactions."
 msgstr "Das Konto %s kann keine Buchungen enthalten."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1456
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1463
 msgid ""
 "You can't transfer from a non-currency account. Try reversing the \"from\" "
 "and \"to\" accounts and making the \"amount\" negative."
@@ -6841,57 +6929,68 @@ msgstr ""
 "normaler Währung. Sie sollten Sie die Von/Nach-Konten vertauschen und den "
 "Betrag negativ eingeben."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1474
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1481
 msgid "You must enter a valid price."
 msgstr "Sie müssen einen gültigen Preis angeben."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1486
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1493
 msgid "You must enter a valid `to' amount."
 msgstr "Sie müssen einen gültigen Betrag eingeben."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1707
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1721
 msgid "You must enter an amount to transfer."
 msgstr "Sie müssen einen Betrag angeben."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1949
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1963
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:736
 msgid "Credit Account"
 msgstr "Habenkonto"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1953
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1967
 msgid "Debit Account"
 msgstr "Sollkonto"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1971
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1985
 msgid "Transfer From"
 msgstr "Herkunftskonto"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1975
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1989
 msgid "Transfer To"
 msgstr "Buchen nach"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:2032
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:2046
 msgid "Debit Amount:"
 msgstr "Soll Betrag:"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:2037
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:2051
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:552
 msgid "To Amount:"
 msgstr "Zum Betrag:"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:635
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:433
+msgid ""
+"The entered date is out of the range 01/01/1400 - 31/12/9999, resetting to "
+"this year"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:435
+#, fuzzy
+msgid "Date out of range"
+msgstr "Datumsbereich"
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:763
 msgid "Remember and don't _ask me again."
 msgstr "_Antwort speichern und nicht wieder anzeigen."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:636
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:764
 msgid "Don't _tell me again."
 msgstr "_Nicht wieder anzeigen."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:639
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:767
 msgid "Remember and don't ask me again this _session."
 msgstr "Antwort speichern und in _dieser Sitzung nicht wieder anzeigen."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:640
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:768
 msgid "Don't tell me again this _session."
 msgstr "In dieser _Sitzung nicht wieder anzeigen."
 
@@ -6995,7 +7094,7 @@ msgid "From Now"
 msgstr "Von jetzt"
 
 #. Calendar label, only shown if the date editor has a time field
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-date-edit.c:922
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-date-edit.c:916
 msgid "Calendar"
 msgstr "Kalender"
 
@@ -7028,9 +7127,9 @@ msgid "View:"
 msgstr "Ansicht:"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:340
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:439
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:434
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:452
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:366
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:361
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:379
 msgid "Date: "
 msgstr "Datum:"
 
@@ -7057,7 +7156,7 @@ msgid "Import"
 msgstr "Import"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:114 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:290
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1104 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1365
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1106 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1367
 msgid "Save"
 msgstr "Speichern"
 
@@ -7169,23 +7268,24 @@ msgstr ""
 "Möchten Sie trotzdem mit dem Öffnen der Datei fortfahren?"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:324
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "GnuCash could not write to %s. That database may be on a read-only file "
-"system, or you may not have write permission for the directory."
+"system, you may not have write permission for the directory or your anti-"
+"virus software is preventing this action."
 msgstr ""
 "Die Datei »%s« konnte nicht geschrieben werden. Diese Datei könnte sich auf "
 "einem schreibgeschützten Dateisystem befinden oder Sie haben keine "
 "Schreibberechtigung in das Verzeichnis. "
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:331
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:332
 #, c-format
 msgid "The file/URL %s does not contain GnuCash data or the data is corrupt."
 msgstr ""
 "Die Datei/URL »%s« verweist nicht auf GnuCash-Daten oder diese Daten sind "
 "fehlerhaft."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:337
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:338
 #, c-format
 msgid ""
 "The server at URL %s experienced an error or encountered bad or corrupt data."
@@ -7193,33 +7293,33 @@ msgstr ""
 "Der Server unter der URL »%s« stiess auf einen Fehler oder benutzte falsche "
 "oder fehlerhafte Daten."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:343
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:344
 #, c-format
 msgid "You do not have permission to access %s."
 msgstr "Sie haben keine Zugriffsberechtigung für die Datei »%s«."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:348
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:349
 #: gnucash/register/register-core/formulacell.c:118
 #: gnucash/register/register-core/pricecell.c:181
 #, c-format
 msgid "An error occurred while processing %s."
 msgstr "Fehler aufgetreten beim Verarbeiten von »%s«."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:353
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:354
 msgid "There was an error reading the file. Do you want to continue?"
 msgstr "Es gab einen Fehler beim Öffnen der Datei. Möchten Sie fortfahren?"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:362
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:363
 #, c-format
 msgid "There was an error parsing the file %s."
 msgstr "Beim Lesen der Datei »%s« ist ein Fehler aufgetreten."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:367
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:368
 #, c-format
 msgid "The file %s is empty."
 msgstr "Die Datei »%s« ist leer."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:380
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:381
 #, c-format
 msgid ""
 "The file/URI %s could not be found.\n"
@@ -7230,28 +7330,28 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Die Datei befindet sich in der Chronik. Möchten Sie diesen Eintrag entfernen?"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:386
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:387
 #, c-format
 msgid "The file/URI %s could not be found."
 msgstr "Die Datei/URI »%s« konnte nicht gefunden werden."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:393
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:394
 msgid "This file is from an older version of GnuCash. Do you want to continue?"
 msgstr ""
 "Diese Datei ist von einer älteren Version von GnuCash. Möchten Sie "
 "fortfahren?"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:402
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:403
 #, c-format
 msgid "The file type of file %s is unknown."
 msgstr "Der Dateityp der Datei »%s« ist unbekannt."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:407
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:408
 #, c-format
 msgid "Could not make a backup of the file %s"
 msgstr "Von der Datei »%s« konnte kein Backup erstellt werden."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:412
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:413
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not write to file %s. Check that you have permission to write to this "
@@ -7261,7 +7361,7 @@ msgstr ""
 "dass Sie Schreibberechtigung für das Verzeichnis und diese Datei haben und "
 "dass genug Platz auf dem Datenträger frei ist."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:419
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:420
 #, c-format
 msgid "No read permission to read from file %s."
 msgstr "Sie haben keine Leseberechtigung für die Datei »%s«."
@@ -7269,7 +7369,7 @@ msgstr "Sie haben keine Leseberechtigung für die Datei »%s«."
 #. Translators: the first %s is a path in the filesystem,
 #. * the second %s is PACKAGE_NAME, which by default is "GnuCash"
 #.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:427
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:428
 #, c-format
 msgid ""
 "You attempted to save in\n"
@@ -7286,7 +7386,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Bitte wählen Sie einen Dateinamen in einem anderen Ordner."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:434
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:435
 msgid ""
 "This database is from an older version of GnuCash. Select OK to upgrade it "
 "to the current version, Cancel to mark it read-only."
@@ -7295,7 +7395,7 @@ msgstr ""
 "die Datei zur aktuellen GnuCash-Version aktualisieren oder »Abbrechen«, um "
 "sie schreibgeschützt zu öffnen."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:443
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:444
 msgid ""
 "This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, "
 "but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do "
@@ -7308,7 +7408,7 @@ msgstr ""
 "Wenn Sie die Datei in dieser älteren Version speichern, könnten allerdings "
 "Daten aus der neueren GnuCash-Version verloren gehen."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:452
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:453
 msgid ""
 "The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be "
 "performed until they logoff. If there are currently no other users, consult "
@@ -7321,21 +7421,22 @@ msgstr ""
 "Wenn keine anderen Anwender mehr im System sind, konsultieren Sie bitte das "
 "Handbuch, um Anweisungen zum Löschen von 'dangling login sessions' zu finden."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:462
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:463
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The library \"libdbi\" installed on your system doesn't correctly store "
 "large numbers. This means GnuCash cannot use SQL databases correctly. "
 "Gnucash will not open or save to SQL databases until this is fixed by "
-"installing a different version of \"libdbi\". Please see https://bugzilla."
-"gnome.org/show_bug.cgi?id=611936 for more information."
+"installing a different version of \"libdbi\". Please see https://bugs."
+"gnucash.org/show_bug.cgi?id=611936 for more information."
 msgstr ""
 "Die Bibliothek »libdbi« auf Ihrem System ist fehlerhaft und kann große "
 "Zahlen nicht korrekt speichern. Dadurch kann GnuCash keine SQL-Datenbank "
 "benutzen. GnuCash kann keine SQL-Datenbank öffnen oder dahin speichern, bis "
-"eine andere Version von »libdbi« installiert ist. Siehe auch https://"
-"bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?id=611936 "
+"eine andere Version von »libdbi« installiert ist. Siehe auch https://bugs."
+"gnucash.org/show_bug.cgi?id=611936 "
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:474
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:475
 msgid ""
 "GnuCash could not complete a critical test for the presence of a bug in the "
 "\"libdbi\" library. This may be caused by a permissions misconfiguration of "
@@ -7345,10 +7446,10 @@ msgstr ""
 "GnuCash konnte eine wichtige Überprüfung der Hilfsbibliothek »libdbi« nicht "
 "durchführen. Dies könnte durch fehlerhafte Benutzerrechte in Ihrer SQL-"
 "Datenbank verursacht sein. Bitte lesen Sie den Fehlerbericht auf <https//"
-"bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?id=645216 und prüfen, ob Sie dort die "
-"passende Korrektur nachlesen können."
+"bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?id=645216 und prüfen, ob Sie dort die passende "
+"Korrektur nachlesen können."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:484
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:485
 msgid ""
 "This file is from an older version of GnuCash and will be upgraded when "
 "saved by this version. You will not be able to read the saved file from the "
@@ -7362,17 +7463,17 @@ msgstr ""
 "das alte Dateiformat behalten möchten, beenden Sie das aktuelle GnuCash, "
 "ohne zu speichern."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:495
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:496
 #, c-format
 msgid "An unknown I/O error (%d) occurred."
 msgstr "Ein unbekannter Eingabe/Ausgabefehler (%d) ist aufgetreten."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:589
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:590
 msgid "Save changes to the file?"
 msgstr "Änderungen in Datei speichern?"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:602
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1259
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:603
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1277
 #, c-format
 msgid "If you don't save, changes from the past %d minute will be discarded."
 msgid_plural ""
@@ -7384,16 +7485,16 @@ msgstr[1] ""
 "Wenn Sie nicht speichern, gehen die Änderungen der letzten %d Minuten "
 "verloren."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:606
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:607
 msgid "Continue _Without Saving"
 msgstr "Schließen _ohne zu speichern"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:763
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:764
 #, c-format
 msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s."
 msgstr "GnuCash konnte keine exklusive Schreibberechtigung für %s erreichen."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:765
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:766
 msgid ""
 "That database may be in use by another user, in which case you should not "
 "open the database. What would you like to do?"
@@ -7407,11 +7508,13 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Was möchten Sie tun?"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:768
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:769
+#, fuzzy
 msgid ""
-"That database may be on a read-only file system, or you may not have write "
-"permission for the directory. If you proceed you may not be able to save any "
-"changes. What would you like to do?"
+"That database may be on a read-only file system, you may not have write "
+"permission for the directory, or your anti-virus software is preventing this "
+"action. If you proceed you may not be able to save any changes. What would "
+"you like to do?"
 msgstr ""
 "Für diese Datenbank konnte keine Schreibberechtigung erreicht werden. "
 "Entweder befindet sich diese Datei in einem schreibgeschützten Dateisystem "
@@ -7422,32 +7525,32 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Was möchten Sie tun?"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:789
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:791
 msgid "_Open Read-Only"
 msgstr "_Schreibgeschützt öffnen"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:791
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:793
 msgid "_Create New File"
 msgstr "_Neue Datei anlegen"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:793
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:795
 msgid "Open _Anyway"
 msgstr "Tr_otzdem öffnen"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:797 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:302
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:799 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:302
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Beenden"
 
 #. try to load once again
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:871 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:891
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:873 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:893
 msgid "Loading user data..."
 msgstr "Daten laden..."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:907
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:909
 msgid "Re-saving user data..."
 msgstr "Daten erneut speichern..."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1228 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1464
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1230 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1466
 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:145
 #: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1589
 #, c-format
@@ -7456,12 +7559,12 @@ msgstr ""
 "Die Datei »%s« existiert bereits. Sind Sie sicher, dass sie überschrieben "
 "werden soll?"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1257
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1259
 msgid "Exporting file..."
 msgstr "Datei exportieren..."
 
 #. %s is the strerror(3) error string of the error that occurred.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1270
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1272
 #, c-format
 msgid ""
 "There was an error saving the file.\n"
@@ -7472,7 +7575,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1302
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1304
 msgid ""
 "The database was opened read-only. Do you want to save it to a different "
 "place?"
@@ -7480,7 +7583,7 @@ msgstr ""
 "Diese Datenbank wurde schreibgeschützt geöffnet. Wollen Sie die Daten an "
 "eine andere Stelle speichern?"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1593
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1591
 #, c-format
 msgid ""
 "Reverting will discard all unsaved changes to %s. Are you sure you want to "
@@ -7490,8 +7593,8 @@ msgstr ""
 "verwerfen und die Datei neu laden.\n"
 "Sind Sie sicher, dass sie fortfahren wollen?"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1601
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1227
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1599
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1245
 msgid "<unknown>"
 msgstr "<unbekannt>"
 
@@ -7499,7 +7602,7 @@ msgstr "<unbekannt>"
 msgid "View..."
 msgstr "Ansicht..."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:284
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:283
 msgid ""
 "GnuCash could not find the files for the help documentation. This is likely "
 "because the 'gnucash-docs' package is not installed"
@@ -7508,8 +7611,8 @@ msgstr ""
 "liegt vermutlich daran, dass das Paket »gnucash-docs« noch nicht installiert "
 "ist."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:377
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:443
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:376
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:442
 msgid ""
 "GnuCash could not find the files for the help documentation. This is likely "
 "because the 'gnucash-docs' package is not installed."
@@ -7518,19 +7621,19 @@ msgstr ""
 "liegt vermutlich daran, dass das Paket »gnucash-docs« noch nicht installiert "
 "ist."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:408
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:407
 msgid "GnuCash could not find the files for the help documentation."
 msgstr "Die Dateien für die Hilfe-Dokumentation konnten nicht gefunden werden."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:467
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:466
 msgid "GnuCash could not find the associated file."
 msgstr "GnuCash konnte die dazugehörige Datei nicht finden."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:505
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:504
 msgid "GnuCash could not find the associated file"
 msgstr "GnuCash konnte die dazugehörige Datei nicht finden."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:536
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:535
 msgid "GnuCash could not open the associated URI:"
 msgstr "GnuCash konnte die dazugehörige URI nicht öffnen."
 
@@ -7600,15 +7703,15 @@ msgstr "Eigenschaften dieser Datei anzeigen und bearbeiten."
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:75
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:44
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:107
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:70
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:64
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:81
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:66
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:741
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:90
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:41
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:134
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:135
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:803
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-query-view.glade:22
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:640
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:653
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:51
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:23
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:56
@@ -7762,12 +7865,12 @@ msgstr "Fenster _9"
 msgid "Window _0"
 msgstr "Fenster _0"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1214
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1229
 #, c-format
 msgid "Save changes to file %s before closing?"
 msgstr "Änderungen der Datei %s vor dem Schließen speichern?"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1217
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1232
 #, c-format
 msgid ""
 "If you don't save, changes from the past %d hours and %d minutes will be "
@@ -7776,7 +7879,7 @@ msgstr ""
 "Wenn Sie nicht speichern, gehen die Änderungen der letzten %d Stunden und %d "
 "Minuten verloren."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1219
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1234
 #, c-format
 msgid ""
 "If you don't save, changes from the past %d days and %d hours will be "
@@ -7785,64 +7888,64 @@ msgstr ""
 "Wenn Sie nicht speichern, gehen die Änderungen der letzten %d Tage und %d "
 "Stunden verloren."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1264
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1282
 msgid "Close _Without Saving"
 msgstr "Schließen _ohne zu speichern"
 
 #. Translators: This string is shown in the window title if this
 #. document is, well, read-only.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1489
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1510
 msgid "(read-only)"
 msgstr "(schreibgeschützt)"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1497
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1518
 msgid "Unsaved Book"
 msgstr "Nicht gespeicherte Daten"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1658
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1678
 msgid "Last modified on %a, %b %d, %Y at %I:%M %p"
 msgstr "Zuletzt geändert am %a, %e.%b %Y um %I:%M%P"
 
 #. g_warning("got time %ld, str=%s\n", mtime, time_string);
 #. Translators: This message appears in the status bar after opening the file.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1661
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1681
 #, c-format
 msgid "File %s opened. %s"
 msgstr "Datei %s geöffnet. %s"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2731
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2751
 msgid "Unable to save to database."
 msgstr "Datenbank konnte nicht gespeichert werden."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2733
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2753
 msgid "Unable to save to database: Book is marked read-only."
 msgstr ""
 "Datenbank konnte nicht gespeichert werden: Dieses Buch ist schreibgeschützt."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4128
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4146
 msgid "Book Options"
 msgstr "Buch-Optionen"
 
 #. Translators: %s will be replaced with the current year
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4516
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4534
 #, c-format
 msgid "Copyright © 1997-%s The GnuCash contributors."
 msgstr "© 1997-%s GnuCash-Mitwirkende."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4539
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4543
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4557
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4561
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:106 gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:109
 msgid "Version"
 msgstr "Version"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4540
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4544
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4558
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4562
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:107 gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:110
-#: gnucash/gnucash-bin.c:454 gnucash/gnucash-bin.c:457
+#: gnucash/gnucash-bin.c:458 gnucash/gnucash-bin.c:461
 msgid "Build ID"
 msgstr "Build ID"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4550
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4568
 msgid "Accounting for personal and small business finance."
 msgstr "Finanzverwaltung für Privatanwender und Kleinbetriebe."
 
@@ -7850,11 +7953,11 @@ msgstr "Finanzverwaltung für Privatanwender und Kleinbetriebe."
 #. * Enter your name or that of your team and an email contact for feedback.
 #. * The string can have multiple rows, so you can also add a list of
 #. * contributors.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4559
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4577
 msgid "translator_credits"
 msgstr "Christian Stimming <christian at cstimming.de> et. al."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4562
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4580
 msgid "Visit the GnuCash website."
 msgstr "Besuchen Sie die GnuCash-Website."
 
@@ -7963,9 +8066,9 @@ msgstr ""
 "bevor Sie weitermachen oder abbrechen. "
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:149
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:919
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:931
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:898
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:468
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:465
 msgid "_Record"
 msgstr "_Speichern"
 
@@ -8010,14 +8113,14 @@ msgstr "_Anpassen"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:405
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:413
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1330
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1343
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1307
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1320
 msgid "This register does not support editing exchange rates."
 msgstr "In diesem Konto können keine Wechselkurse geändert werden."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:421
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1384
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1459
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1361
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1436
 msgid ""
 "You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
 msgstr ""
@@ -8025,13 +8128,13 @@ msgstr ""
 "Wechselkurse zu bearbeiten."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:461
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1431
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1444
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1408
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1421
 msgid "The two currencies involved equal each other."
 msgstr "Die beiden betroffenen Währungen sind identisch."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1253
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:509
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:506
 msgid "New Split Information"
 msgstr "Neuer Buchungsteil - Information"
 
@@ -8044,14 +8147,14 @@ msgstr ""
 "Die Buchung kann daher nicht aus diesem Kontofenster dupliziert werden."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1355
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:476
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:611
-#: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:105
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:477
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:608
+#: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:107
 msgid "Cannot store a transaction at this date"
 msgstr "Buchung kann nicht mit diesem Datum gespeichert werden"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1357
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:613
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:610
 msgid ""
 "The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only "
 "Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
@@ -8082,12 +8185,12 @@ msgid "_Return"
 msgstr "_Zurück"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1772
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1848
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1825
 msgid "Mark split as unreconciled?"
 msgstr "Buchungsteil als nicht abgeglichen markieren?"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1774
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1850
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1827
 msgid ""
 "You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might "
 "make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
@@ -8096,12 +8199,12 @@ msgstr ""
 "Dies kann das nächste Abgleichen erschweren. Trotzdem fortsetzen?"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1818
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1867
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1844
 msgid "_Unreconcile"
 msgstr "_Nicht abgeglichen"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1903
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2074
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2167
 msgid "Change reconciled split?"
 msgstr "Abgeglichenen Buchungsteil ändern?"
 
@@ -8126,13 +8229,13 @@ msgstr ""
 "Abgleichen erschweren. Wollen Sie trotzdem fortsetzen?"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1926
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2098
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2191
 msgid "Chan_ge Split"
 msgstr "Buchungs_teil ändern"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1951
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:86
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1849
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1846
 #, c-format
 msgid "The account %s does not exist. Would you like to create it?"
 msgstr "Das Konto %s existiert nicht. Möchten Sie es erstellen?"
@@ -8148,264 +8251,262 @@ msgstr "Neues Konto der obersten Ebene"
 
 #. Translators: This string has a context prefix; the translation
 #. must only contain the part after the | character.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2855
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2485
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2856
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2479
 msgid "Action Column|Deposit"
 msgstr "Einzahlung"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2856
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2486
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2857
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2480
 msgid "Withdraw"
 msgstr "Belastung"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2857
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2487
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2858
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2481
 msgid "Check"
 msgstr "Scheck"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2859
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2890
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2489
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2520
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2860
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2891
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2483
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2514
 msgid "ATM Deposit"
 msgstr "Automateneinzahlung"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2860
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2490
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2521
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2861
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2484
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2515
 msgid "ATM Draw"
 msgstr "Automatenauszahlung"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2861
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2491
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2862
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2485
 msgid "Teller"
 msgstr "Bankschalter"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2862
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3037
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3123
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2863
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3031
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3117
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:135
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:533
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1099
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2492
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:851
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:529
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1093
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2486
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:841
 #: libgnucash/app-utils/prefs.scm:72 libgnucash/app-utils/prefs.scm:83
 msgid "Charge"
 msgstr "Belastung"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2864
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2494
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:297
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:304
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:265
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:267
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2865
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2488
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:292
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:299
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:256
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:258
 msgid "Receipt"
 msgstr "Quittung"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2865
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2879
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2915
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2926
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2959
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3032
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3110
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2495
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2509
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2545
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2556
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2589
-#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:67 libgnucash/app-utils/prefs.scm:85
-#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:93 libgnucash/app-utils/prefs.scm:94
-msgid "Increase"
-msgstr "Zunahme"
-
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2866
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2880
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2916
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2927
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2960
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3025
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3117
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2496
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2510
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2546
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2557
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2590
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3026
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3104
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2489
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2503
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2539
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2550
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2583
+#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:67 libgnucash/app-utils/prefs.scm:85
+#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:93 libgnucash/app-utils/prefs.scm:94
+msgid "Increase"
+msgstr "Zunahme"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2867
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2881
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2917
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2928
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2961
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3019
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3111
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2490
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2504
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2540
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2551
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2584
 #: libgnucash/app-utils/prefs.scm:68 libgnucash/app-utils/prefs.scm:76
 #: libgnucash/app-utils/prefs.scm:77 libgnucash/app-utils/prefs.scm:84
 msgid "Decrease"
 msgstr "Abnahme"
 
 #. Action: Point Of Sale
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2868
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2498
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2869
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2492
 msgid "POS"
 msgstr "Karten-Terminal"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2869
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2870
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:470
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2499
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2493
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:708
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:201
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:200
 msgid "Phone"
 msgstr "Telefon"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2870
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2896
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2500
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2526
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2871
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2897
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2494
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2520
 msgid "Online"
 msgstr "Online"
 
 #. Action: Automatic Deposit
 #. Action: Automatic Deposit ?!?
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2872
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2502
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2873
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2496
 msgid "AutoDep"
 msgstr "Gutschrift"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2873
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2503
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2874
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2497
 msgid "Wire"
 msgstr "Ãœberweisung"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2875
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2505
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2876
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2499
 msgid "Direct Debit"
 msgstr "Lastschrift"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2881
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2885
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2892
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2900
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2917
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2928
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2933
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2940
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2961
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3135
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2511
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2515
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2522
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2530
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2547
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2558
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2563
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2591
-#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:69 libgnucash/app-utils/prefs.scm:70
-#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:71
-msgid "Buy"
-msgstr "Kauf"
-
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2882
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2886
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2897
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2893
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2901
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2918
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2929
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2934
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2941
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2962
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3055
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2512
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3129
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2505
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2509
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2516
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2527
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2531
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2548
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2559
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2564
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2592
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2524
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2541
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2552
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2557
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2585
+#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:69 libgnucash/app-utils/prefs.scm:70
+#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:71
+msgid "Buy"
+msgstr "Kauf"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2883
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2887
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2898
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2902
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2919
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2930
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2935
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2942
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2963
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3049
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2506
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2510
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2521
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2525
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2542
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2553
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2558
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2586
 #: libgnucash/app-utils/prefs.scm:86 libgnucash/app-utils/prefs.scm:87
 #: libgnucash/app-utils/prefs.scm:88
 msgid "Sell"
 msgstr "Verkauf"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2887
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2894
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2943
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2517
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2524
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2573
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2888
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2895
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2944
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2511
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2518
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2567
 msgid "Fee"
 msgstr "Gebühr"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2891
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2892
 msgid "ATM Withdraw"
 msgstr "Belastung"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2921
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3048
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2551
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2922
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3042
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2545
 #: libgnucash/app-utils/prefs.scm:90
 msgid "Rebate"
 msgstr "Erstattung"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2922
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2552
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2923
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2546
 msgid "Paycheck"
 msgstr "Gehalt"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2935
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2936
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:72
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:76
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2565
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2559
 #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:661
 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:813
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:879 libgnucash/engine/Account.cpp:4112
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:888 libgnucash/engine/Account.cpp:4104
 msgid "Equity"
 msgstr "Eigenkapital"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2942
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2943
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:454
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3003
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2997
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:62
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2572
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2566
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:394
-#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:268
-#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:278
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:263
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1068
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:241
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1080
 #: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:114
 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:89
 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:109
 #: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:257
 #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:39
 #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:346
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:160
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:450
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:816
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:931
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1073
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:150
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:440
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:900
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1015
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1157
 msgid "Price"
 msgstr "Preis"
 
 #. Action: Dividend
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2945
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2575
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2946
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2569
 msgid "Dividend"
 msgstr "Dividenden"
 
 #. Action: Long Term Capital Gains
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2948
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2578
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2949
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2572
 msgid "LTCG"
 msgstr "Zinsen aus langfristigen Kapitalanlagen"
 
 #. Action: Short Term Capital Gains
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2950
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2580
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2951
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2574
 msgid "STCG"
 msgstr "Zinsen aus kurzfristigen Anlagen"
 
 #. Action: Distribution
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2953
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2583
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2954
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2577
 msgid "Dist"
 msgstr "Ausschüttung"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:45
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:251
-#: libgnucash/engine/Split.c:1572 libgnucash/engine/Split.c:1589
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:241
+#: libgnucash/engine/Split.c:1579 libgnucash/engine/Split.c:1596
 msgid "-- Split Transaction --"
 msgstr "-- Mehrteilige Buchung --"
 
@@ -8413,14 +8514,13 @@ msgstr "-- Mehrteilige Buchung --"
 msgid "-- Stock Split --"
 msgstr "-- Aktienteilung --"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:435
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:584
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:910
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:436
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:576
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:980
 msgid "%A %d %B %Y"
 msgstr "%A %d %B %Y"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:478
-#: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:101
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:479
 msgid ""
 "The entered date of the new transaction is older than the \"Read-Only "
 "Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
@@ -8430,7 +8530,7 @@ msgstr ""
 "dieses Buch eingestellt ist. Diese Einstellung kann geändert werden unter "
 "Datei -> Eigenschaften -> Konten."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:860
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:861
 msgid ""
 "Exchange Rate Canceled, using existing rate or default 1 to 1 rate if this "
 "is a new transaction."
@@ -8438,13 +8538,13 @@ msgstr ""
 "Wechselkurs-Eingabe abgebrochen. Es wird der vorhandene Kurs oder die "
 "Voreinstellung 1,00 bei neuen Buchungen verwendet."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1122
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1941
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1123
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1938
 msgid "Recalculate Transaction"
 msgstr "Buchung neu berechnen"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1123
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1942
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1124
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1939
 msgid ""
 "The values entered for this transaction are inconsistent. Which value would "
 "you like to have recalculated?"
@@ -8452,31 +8552,31 @@ msgstr ""
 "Die eingegebenen Werte für diese Buchung passen nicht zueinander. Welcher "
 "Wert soll neu berechnet werden?"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1130
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1132
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1131
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1133
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1945
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1948
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1951
 msgid "_Shares"
 msgstr "_Anteile"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1130
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1137
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1144
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1949
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1956
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1963
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1131
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1138
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1145
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1946
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1953
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1960
 msgid "Changed"
 msgstr "Geändert"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1144
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1146
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1145
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1147
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1959
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1962
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1965
 msgid "_Value"
 msgstr "_Wert"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1166
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1974
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1167
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1971
 msgid "_Recalculate"
 msgstr "_Berechnen"
 
@@ -8487,15 +8587,15 @@ msgstr "_Berechnen"
 #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:301
 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:82
 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:102
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:144
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:842
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:927
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:137
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:926
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1011
 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:664
 msgid "Account Name"
 msgstr "Kontobezeichnung"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:743
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2983
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2977
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:571
 msgid "Commodity"
 msgstr "Devise/Wertpapier"
@@ -8506,9 +8606,9 @@ msgstr "Devise/Wertpapier"
 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:84
 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:104
 #: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:83
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:150
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:811
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:945
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:143
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:895
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1029
 msgid "Account Code"
 msgstr "Kontonummer"
 
@@ -8699,7 +8799,7 @@ msgstr "Adresse 4 "
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:475
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:710
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:207
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:206
 msgid "Fax"
 msgstr "Fax"
 
@@ -8734,21 +8834,21 @@ msgid "Status Bar"
 msgstr "Statusleiste"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:1275
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:502
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:499
 #: libgnucash/engine/Scrub.c:364
 msgid "Imbalance"
 msgstr "Ausgleichskonto"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:1525
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:1524
 msgid " Scheduled "
 msgstr " Terminiert "
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2381
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1544
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2375
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1521
 msgid "Save the changed transaction?"
 msgstr "Geänderte Buchung speichern?"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2383
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2377
 msgid ""
 "The current transaction has changed. Would you like to record the changes, "
 "or discard the changes?"
@@ -8756,246 +8856,245 @@ msgstr ""
 "Die aktuelle Buchung wurde verändert. Wollen Sie die Änderungen erfassen "
 "oder verwerfen"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2421
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1559
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2415
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1536
 msgid "_Discard Changes"
 msgstr "Änderungen ver_werfen"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2423
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1561
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2417
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1538
 msgid "_Record Changes"
 msgstr "Änderungen _speichern"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2789
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2783
 msgid "Date Entered"
 msgstr "Datum Eingabe"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2791
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2785
 msgid "Date Reconciled"
 msgstr "Datum Abgeglichen"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2793
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2787
 msgid "Date Posted / Entered / Reconciled"
 msgstr "Datum Buchung / Eingegeben / Abgeglichen"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2814
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2808
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:308
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:755
 #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:71
-#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:912
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:741
 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:44
 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:53
 msgid "Reference"
 msgstr "Referenz"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2820
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2814
 msgid "Reference / Action"
 msgstr "Referenz / Aktion"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2834
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2828
 msgid "T-Number"
 msgstr "Buchungsnummer"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2840
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2834
 msgid "Number / Action"
 msgstr "Nummer / Aktion"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2856
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2850
 msgid "Customer / Memo"
 msgstr "Kunde / Buchungstext"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2867
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2861
 msgid "Vendor / Memo"
 msgstr "Lieferant / Buchungstext"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2885
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2879
 msgid "Description / Notes / Memo"
 msgstr "Beschreibung / Notizen / Buchungstext"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2915
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2909
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:623
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:57
 msgid "Void Reason"
 msgstr "Stornierungsbegründung"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2919
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2913
 msgid "Accounts / Void Reason"
 msgstr "Konten / Stornierungsbegründung"
 
 #. toggle column: mark existing transaction reconciled
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2929
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2923
 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:492
 msgid "R"
 msgstr "Abgl"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2973
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2967
 msgid "Amount / Value"
 msgstr "Betrag / Wert"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3015
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3009
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:61
 #: libgnucash/app-utils/prefs.scm:81
 msgid "Withdrawal"
 msgstr "Abhebung"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3020
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3014
 #: libgnucash/app-utils/prefs.scm:82
 msgid "Spend"
 msgstr "Ausgabe"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3070
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3077
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3064
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3071
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:485
 #: libgnucash/app-utils/prefs.scm:80
 msgid "Funds Out"
 msgstr "Belastung"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3079
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3073
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:497
 msgid "Credit Formula"
 msgstr "Soll-Formel"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3100
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3094
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:60
 #: libgnucash/app-utils/prefs.scm:64
 msgid "Deposit"
 msgstr "Einzahlung"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3105
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3099
 #: libgnucash/app-utils/prefs.scm:65
 msgid "Receive"
 msgstr "Empfangen"
 
 #  should be prefixed: "employee|Auslagen" "Aufwendungen" sonst?
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3128
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:468
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:852
-#: gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:367
-#: gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:429
-#: gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:410
-#: gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:483
-#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:73 libgnucash/engine/Account.cpp:4111
-#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:986
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3122
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:458
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:842
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:433
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:513
+#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:73 libgnucash/engine/Account.cpp:4103
+#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1062
 msgid "Expense"
 msgstr "Aufwand"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3151
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3158
+#. similar to default-calculated-cells but disable dual-subtotals.
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3145
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3152
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:482
 #: libgnucash/app-utils/prefs.scm:63
 msgid "Funds In"
 msgstr "Gutschrift"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3160
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3154
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:490
 msgid "Debit Formula"
 msgstr "Haben-Formel"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3230
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3224
 msgid "Enter Due Date"
 msgstr "Fälligkeitsdatum eingeben"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3241
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3235
 msgid "Enter the transaction reference, such as the invoice or check number"
 msgstr ""
 "Geben Sie die Buchungsreferenz ein, z.B. die Rechnungs- oder Scheck-Nummer"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3243
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3250
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3237
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3244
 msgid "Enter the type of transaction, or choose one from the list"
 msgstr "Geben Sie den Buchungstyp ein, oder wählen Sie einen aus der Liste"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3248
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3242
 msgid "Enter the transaction number, such as the check number"
 msgstr "Geben Sie die Nummer des Buchungssatzes ein, z.B. die Scheck-Nummer."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3260
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1042
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3254
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1112
 msgid "Enter the name of the Customer"
 msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für den Kunden ein"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3262
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3271
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3280
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1079
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3256
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3265
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3274
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1149
 msgid "Enter notes for the transaction"
 msgstr "Geben Sie Bemerkungen zum Buchungssatz ein"
 
 # FIXME: DON'T use the noun 'description' here.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3264
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3273
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3282
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1238
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3258
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3267
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3276
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1309
 msgid "Enter a description of the split"
 msgstr "Geben Sie einen Buchungstext der Buchung ein"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3269
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1045
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3263
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1115
 msgid "Enter the name of the Vendor"
 msgstr "Geben Sie den Namen des Lieferanten ein"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3278
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1048
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3272
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1118
 msgid "Enter a description of the transaction"
 msgstr "Geben Sie eine Beschreibung des Buchungssatzes ein"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3292
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3296
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1398
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1465
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3286
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3290
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1471
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1538
 msgid "Enter the account to transfer from, or choose one from the list"
 msgstr "Wählen Sie das Konto aus, von dem Sie buchen wollen"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3294
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1112
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3288
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1182
 msgid "Reason the transaction was voided"
 msgstr "Grund für Buchungsstornierung"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3306
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3300
 msgid "Enter the reconcile type"
 msgstr "Abgleich-Typ eingeben"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3316
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3310
 msgid "Enter the type of transaction"
 msgstr "Geben Sie die Art der Buchung ein"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3326
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3346
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3320
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3340
 msgid "Enter the value of shares bought or sold"
 msgstr "Geben Sie den Wert der ge- oder verkauften Aktien ein"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3336
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3348
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1346
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3330
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3342
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1419
 msgid "Enter the number of shares bought or sold"
 msgstr "Geben Sie die verkaufte Anzahl von Aktien ein"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3358
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3352
 msgid "* Indicates the transaction Commodity."
 msgstr "* Zeigt die Buchungswährung."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3368
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3362
 msgid "Enter the rate"
 msgstr "Geben Sie den Wechselkurs an"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3378
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1310
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3372
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1383
 msgid "Enter the effective share price"
 msgstr "Geben Sie den effektiven Aktienkurs ein"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3388
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2234
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3382
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2332
 msgid "Enter credit formula for real transaction"
 msgstr "Geben Sie die Formel zur Soll-Berechnung der tatsächlichen Buchung ein"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3398
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2200
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3392
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2298
 msgid "Enter debit formula for real transaction"
 msgstr ""
 "Geben Sie die Formel zur Haben-Berechnung der tatsächlichen Buchung ein"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:168
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1075
-#: libgnucash/app-utils/options.scm:2028
+#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:833
 msgid "Enabled"
 msgstr "Aktiv"
 
@@ -9013,49 +9112,49 @@ msgstr "Letztes Auftreten"
 msgid "Next Occur"
 msgstr "Nächstes Auftreten"
 
-#: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:304
+#: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:306
 #, c-format
 msgid "%s, Total:"
 msgstr "%s, Summe:"
 
-#: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:307
+#: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:309
 #, c-format
 msgid "%s, Non Currency Commodities Total:"
 msgstr "%s, Wertpapiere gesamt:"
 
-#: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:310
+#: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:312
 #, c-format
 msgid "%s, Grand Total:"
 msgstr "%s, Gesamt:"
 
-#: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:314
+#: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:316
 #, c-format
 msgid "%s:"
 msgstr "%s:"
 
-#: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:417
+#: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:419
 msgid "Net Assets:"
 msgstr "Eigenkapital:"
 
-#: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:420
+#: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:422
 msgid "Profits:"
 msgstr "Gewinn:"
 
-#: gnucash/gnucash-bin.c:96
+#: gnucash/gnucash-bin.c:100
 msgid "Show GnuCash version"
 msgstr "GnuCash Version anzeigen"
 
-#: gnucash/gnucash-bin.c:101
+#: gnucash/gnucash-bin.c:105
 msgid ""
 "Enable debugging mode: provide deep detail in the logs.\n"
 "This is equivalent to: --log \"=info\" --log \"qof=info\" --log \"gnc=info\""
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnucash-bin.c:106
+#: gnucash/gnucash-bin.c:110
 msgid "Enable extra/development/debugging features."
 msgstr "Zusätzliche/instabile/Debug-Funktionen aktivieren."
 
-#: gnucash/gnucash-bin.c:111
+#: gnucash/gnucash-bin.c:115
 msgid ""
 "Log level overrides, of the form \"modulename={debug,info,warn,crit,"
 "error}\"\n"
@@ -9063,7 +9162,7 @@ msgid ""
 "This can be invoked multiple times."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnucash-bin.c:117
+#: gnucash/gnucash-bin.c:121
 msgid ""
 "File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or "
 "\"stdout\"."
@@ -9071,11 +9170,11 @@ msgstr ""
 "Datei, wo die Logmeldungen hingeschrieben werden; Voreinstellung \"/tmp/"
 "gnucash.trace\"; kann auch \"stderr\" oder \"stdout\" sein."
 
-#: gnucash/gnucash-bin.c:123
+#: gnucash/gnucash-bin.c:127
 msgid "Do not load the last file opened"
 msgstr "Zuletzt geöffnete Datei nicht öffnen"
 
-#: gnucash/gnucash-bin.c:127
+#: gnucash/gnucash-bin.c:131
 msgid ""
 "Set the prefix for gsettings schemas for gsettings queries. This can be "
 "useful to have a different settings tree while debugging."
@@ -9085,21 +9184,21 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: Argument description for autohelp; see
 #. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html
-#: gnucash/gnucash-bin.c:130
+#: gnucash/gnucash-bin.c:134
 msgid "GSETTINGSPREFIX"
 msgstr "GSETTINGSPREFIX"
 
-#: gnucash/gnucash-bin.c:134
+#: gnucash/gnucash-bin.c:138
 msgid "Add price quotes to given GnuCash datafile"
 msgstr "Börsenkurse zu angegebener Datei hinzufügen"
 
 #. Translators: Argument description for autohelp; see
 #. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html
-#: gnucash/gnucash-bin.c:137
+#: gnucash/gnucash-bin.c:141
 msgid "FILE"
 msgstr "DATEI"
 
-#: gnucash/gnucash-bin.c:141
+#: gnucash/gnucash-bin.c:145
 msgid ""
 "Regular expression determining which namespace commodities will be retrieved"
 msgstr ""
@@ -9108,42 +9207,42 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: Argument description for autohelp; see
 #. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html
-#: gnucash/gnucash-bin.c:144
+#: gnucash/gnucash-bin.c:148
 msgid "REGEXP"
 msgstr "REGEXP"
 
-#: gnucash/gnucash-bin.c:147
+#: gnucash/gnucash-bin.c:151
 msgid "[datafile]"
 msgstr "[Datei]"
 
-#: gnucash/gnucash-bin.c:159
+#: gnucash/gnucash-bin.c:163
 msgid "This is a development version. It may or may not work."
 msgstr ""
 "Diese Version befindet sich noch in Entwicklung.\n"
 "Sie kann funktionieren, muss aber nicht. "
 
-#: gnucash/gnucash-bin.c:160
+#: gnucash/gnucash-bin.c:164
 msgid "Report bugs and other problems to gnucash-devel at gnucash.org"
 msgstr ""
 "Fehler und andere Probleme werden auf gnucash-devel at gnucash.org diskutiert."
 
-#: gnucash/gnucash-bin.c:161
+#: gnucash/gnucash-bin.c:165
 msgid "You can also lookup and file bug reports at https://bugs.gnucash.org"
 msgstr ""
 "Fehlerberichte können auf https://bugs.gnucash.org eingesehen und erstellt "
 "werden."
 
-#: gnucash/gnucash-bin.c:162
+#: gnucash/gnucash-bin.c:166
 msgid "To find the last stable version, please refer to http://www.gnucash.org"
 msgstr ""
 "Um die letzte stabile Version zu finden, sehen Sie bitte auf http://www."
 "gnucash.org nach."
 
-#: gnucash/gnucash-bin.c:423
+#: gnucash/gnucash-bin.c:427
 msgid "- GnuCash, accounting for personal and small business finance"
 msgstr "- GnuCash, die Finanzverwaltung für Privatanwender und Kleinbetriebe"
 
-#: gnucash/gnucash-bin.c:429 gnucash/gnucash-bin.c:817
+#: gnucash/gnucash-bin.c:433 gnucash/gnucash-bin.c:835
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -9153,31 +9252,31 @@ msgstr ""
 "Starten Sie '%s --help', um die ganze Liste der verfügbaren "
 "Kommandozeilenparameter zu sehen.\n"
 
-#: gnucash/gnucash-bin.c:440
+#: gnucash/gnucash-bin.c:444
 #, c-format
 msgid "GnuCash %s development version"
 msgstr "GnuCash Entwicklungsversion %s"
 
-#: gnucash/gnucash-bin.c:442
+#: gnucash/gnucash-bin.c:446
 #, c-format
 msgid "GnuCash %s"
 msgstr "GnuCash %s"
 
-#: gnucash/gnucash-bin.c:552
+#: gnucash/gnucash-bin.c:556
 msgid "No quotes retrieved. Finance::Quote isn't installed properly.\n"
 msgstr ""
 "Keine Kurse abgerufen. Modul Finance::Quote ist nicht korrekt installiert.\n"
 
 #. Install Price Quote Sources
-#: gnucash/gnucash-bin.c:633
+#: gnucash/gnucash-bin.c:643
 msgid "Checking Finance::Quote..."
 msgstr "Modul Finance::Quote prüfen..."
 
-#: gnucash/gnucash-bin.c:641
+#: gnucash/gnucash-bin.c:651
 msgid "Loading data..."
 msgstr "Daten laden..."
 
-#: gnucash/gnucash-bin.c:818
+#: gnucash/gnucash-bin.c:836
 msgid ""
 "Error: could not initialize graphical user interface and option add-price-"
 "quotes was not set.\n"
@@ -9197,21 +9296,22 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:110
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.commodities.gschema.xml.in:10
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:5
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:29
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:39
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:49
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:59
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:69
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:79
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:89
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:104
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:114
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:124
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:171
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:191
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:209
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:232
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:242
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:30
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:40
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:50
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:60
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:70
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:80
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:90
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:105
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:115
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:125
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:172
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:192
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:210
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:233
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:243
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:253
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in:5
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:50
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:65
@@ -9235,21 +9335,22 @@ msgstr "Letzte Fensterposition und Größe"
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:111
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.commodities.gschema.xml.in:11
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:6
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:30
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:40
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:50
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:60
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:70
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:80
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:90
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:105
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:115
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:125
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:172
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:192
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:210
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:233
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:243
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:31
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:41
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:51
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:61
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:71
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:81
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:91
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:106
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:116
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:126
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:173
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:193
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:211
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:234
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:244
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:254
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in:6
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:51
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:66
@@ -9275,7 +9376,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:69
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:84
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:99
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:131
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:132
 msgid "Search only in active items"
 msgstr "Nur aktive Artikel durchsuchen"
 
@@ -9708,10 +9809,10 @@ msgid "Show currencies in this dialog"
 msgstr "Währungen in diesem Dialog anzeigen"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:12
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:139
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:147
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:155
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:163
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:140
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:148
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:156
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:164
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in:12
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:27
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:55
@@ -9720,10 +9821,10 @@ msgid "Last pathname used"
 msgstr "Zuletzt verwendeter Pfadname"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:13
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:140
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:148
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:156
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:164
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:141
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:149
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:157
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:165
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in:13
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:28
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:56
@@ -9744,14 +9845,14 @@ msgstr "Fensterposition und Größe"
 msgid "The position of paned window when it was last closed."
 msgstr "Position des gekachelt angeordneten Fensters beim letzten Schließen"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:99
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:100
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:181
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:101
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:182
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:183
 msgid "Position of the horizontal pane divider."
 msgstr "Position des horizontalen Bereichstrenners"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:132
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:133
 msgid ""
 "This setting indicates whether to search in all items in the current class, "
 "or only in 'active' items in the current class."
@@ -9759,27 +9860,27 @@ msgstr ""
 "Wenn aktiviert werden alle Einträge in der aktuellen Kategorie durchsucht. "
 "Andernfalls werden nur die »aktiven« Einträge durchsucht."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:186
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:187
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:188
 msgid "Position of the vertical pane divider."
 msgstr "Position des vertikalen Fensterteilers"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:201
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:202
 msgid "Show the new user window"
 msgstr "Begrüßung für neue Benutzer anzeigen"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:202
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:203
 msgid ""
 "If active, the new user window will be shown. Otherwise it will not be shown."
 msgstr ""
 "Wenn gewählt wird das »Neue Benutzer«-Fenster angezeigt. Andernfalls wird es "
 "nicht angezeigt."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:216
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:217
 msgid "New hierarchy window on \"New File\""
 msgstr "Assistent für Kontenplan bei »Neue Datei« anzeigen"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:217
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:218
 msgid ""
 "If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New File"
 "\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown."
@@ -9787,8 +9888,8 @@ msgstr ""
 "Wenn gewählt, wird der »Neuer Kontenplan«-Assistent bei jeder Anwahl von "
 "»Neue Datei« gestartet. Andernfalls wird der Assistent nicht gestartet."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:224
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:225
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:226
 msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned"
 msgstr ""
 "Voreinstellung 'Neue Suche' wählen, wenn diese Anzahl an Ergebnissen "
@@ -9990,7 +10091,7 @@ msgid "Prompt for interest charges"
 msgstr "Nach Eingabe Sollzins fragen"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:11
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2101
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2122
 msgid ""
 "Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the "
 "user to enter a transaction for the interest charge or payment. Currently "
@@ -10124,13 +10225,13 @@ msgstr ""
 "aktiviert, wird der Tipp gezeigt. Andernfalls wird er nicht gezeigt."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.general.finance-quote.gschema.xml.in:5
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3271
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3292
 msgid "Alpha Vantage API key"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.general.finance-quote.gschema.xml.in:6
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3270
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3282
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3291
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3303
 msgid ""
 "To retrieve online quotes from Alphavantage, this key needs to be set. A key "
 "can be retrieved from the Alpha Vantage website."
@@ -10167,10 +10268,11 @@ msgid "Character to use as separator between account names"
 msgstr "Das Zeichen, das Kontennamen trennt"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:21
+#, fuzzy
 msgid ""
 "This setting determines the character that will be used between components "
 "of an account name. Possible values are any single non-alphanumeric unicode "
-"character, or any of the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash"
+"character, or any of the following strings: \"colon\", \"slash\", \"backslash"
 "\", \"dash\" and \"period\"."
 msgstr ""
 "Das Zeichen zwischen den Konten eines vollen Kontennamens. Sie können jedes "
@@ -10212,7 +10314,7 @@ msgid "Auto-save time interval"
 msgstr "Zeitintervall automatisch Speichern"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:41
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1480
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1500
 msgid ""
 "The number of minutes until saving of the data file to harddisk will be "
 "started automatically. If zero, no saving will be started automatically."
@@ -10222,13 +10324,13 @@ msgstr ""
 
 # Fixme: Source Accelerators missing
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:45
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1599
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1619
 msgid "Enable timeout on \"Save changes on closing\" question"
 msgstr ""
 "Aktiviere Wartezeit bei »Geänderte Datei speichern«-Frage beim Schließen"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:46
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1603
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1623
 msgid ""
 "If enabled, the \"Save changes on closing\" question will only wait a "
 "limited number of seconds for an answer. If the user didn't answer within "
@@ -10245,7 +10347,7 @@ msgid "Time to wait for answer"
 msgstr "Wartezeit auf eine Antwort:"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:51
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1638
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1659
 msgid ""
 "The number of seconds to wait before the question window will be closed and "
 "the changes saved automatically."
@@ -10282,14 +10384,27 @@ msgid ""
 msgstr "Diese Einstellung gibt die Anzahl der automatischen Dezimalstellen an."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:70
+msgid "Force prices to display as decimals even if they must be rounded."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:71
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1375
+msgid ""
+"If active, GnuCash will round prices as necessary to display them as "
+"decimals instead of displaying the exact fraction if the fractional part "
+"cannot be exactly represented as a decimal."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:75
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Tool to migrate preferences from old backend (CGonf) to new one (GSettings) "
+"Tool to migrate preferences from old backend (GConf) to new one (GSettings) "
 "has run successfully."
 msgstr ""
 "Das Werkzeug zum Kopieren der Einstellungen von der alten Methode »GConf« "
 "auf die neue Methode »GSettings« ist erfolgreich durchgelaufen. "
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:71
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:76
 msgid ""
 "GnuCash switched to another backend to store user preferences between 2.4 "
 "and 2.6. To smooth the transition, most preferences will be migrated the "
@@ -10303,15 +10418,15 @@ msgstr ""
 "Migration sollte nur einmal laufen. Diese Einstellungen halten fest, ob das "
 "Migrationswerkzeug erfolgreich gelaufen ist."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:75
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1548
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:80
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1568
 msgid "Do not create log/backup files."
 msgstr "Keine Backup- und Log-Dateien erstellen."
 
 # Fixme: Source format can be improved by linebreaks
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:76
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:81
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:86
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:91
 msgid ""
 "This setting specifies what to do with old log/backups files. \"forever\" "
 "means keep all old files. \"never\" means no old log/backup files are kept. "
@@ -10328,21 +10443,21 @@ msgstr ""
 "werden.\n"
 "Diese Zahl wird im Schlüssel »retain-days« gespeichert."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:80
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1567
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:85
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1587
 msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)."
 msgstr "Alte Log/Sicherungsdateien nach so vielen Tagen löschen (0 = niemals)."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:85
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1586
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:90
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1606
 msgid "Do not delete log/backup files."
 msgstr "Lösche keine Protokoll- und Sicherungsdateien."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:90
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:95
 msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)"
 msgstr "Alte Log/Sicherungsdateien nach so vielen Tagen löschen (0 = niemals)"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:91
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:96
 msgid ""
 "This setting specifies the number of days after which old log/backup files "
 "will be deleted (0 = never)."
@@ -10350,14 +10465,14 @@ msgstr ""
 "Diese Einstellung gibt die Anzahl Tage an, nach denen alte Log/Backup-"
 "Dateien gelöscht werden. 0 entspricht niemals Löschen."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:95
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:499
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:100
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:500
 msgid "Don't sign reverse any accounts."
 msgstr "Keine Vorzeichenumkehr"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:96
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:101
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:106
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:111
 msgid ""
 "This setting allows certain accounts to have their balances reversed in sign "
 "from positive to negative, or vice versa. The setting \"income-expense\" is "
@@ -10371,24 +10486,24 @@ msgstr ""
 "Einnahme-/Ausgabenkonten, »credit« für Aktiv-/Passivkonten und »none« für "
 "keine Vorzeichenumkehr."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:100
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:519
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:105
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:520
 msgid ""
 "Sign reverse balances on the following: Credit Card, Payable, Liability, "
 "Equity, and Income."
 msgstr ""
 "Passiv- (Eigen- & Fremdkapital)- und Ertragskonten mit umgekehrten Vorzeichen"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:105
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:539
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:110
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:540
 msgid "Sign reverse balances on income and expense accounts."
 msgstr "Ertrags- und Aufwandskonten mit umgekehrten Vorzeichen"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:110
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:115
 msgid "Use account colors in the account hierarchy"
 msgstr "Verwende Farben für die Konten in der Übersicht"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:111
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:116
 msgid ""
 "If active the account hierarchy will colorize the account using the "
 "account's custom color if set. This can serve as a visual aid to quickly "
@@ -10397,11 +10512,11 @@ msgstr ""
 "Falls aktiviert färbt die Kontenübersicht die Konten entsprechend den "
 "jeweils gewählten Farben. Das kann helfen, wichtige Konten schnell zu finden."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:115
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:120
 msgid "Use account colors in the tabs of open account registers"
 msgstr "Verwende die Kontenfarben auf den Reitern der geöffneten Kontofenster"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:116
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:121
 msgid ""
 "If active the account register tabs will be colored using the account's "
 "custom color if set. This can serve as a visual aid to quickly identify "
@@ -10411,11 +10526,11 @@ msgstr ""
 "zugewiesenen Farben gefärbt. Das kann helfen, wichtige Konten schnell zu "
 "identifizieren."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:120
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:125
 msgid "Use formal account labels"
 msgstr "Ãœberschriften aus Rechnungswesen verwenden"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:121
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:126
 msgid ""
 "If active, formal accounting labels \"Credit\" and \"Debit\" will be used "
 "when designating fields on screen. Otherwise, informal labels such as "
@@ -10425,11 +10540,11 @@ msgstr ""
 "Rechnungswesen, »Kredit« und »Debit«, verwendet. Andernfalls werden "
 "umgangssprachliche Beschriftungen gewählt."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:125
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:130
 msgid "Show close buttons on notebook tabs"
 msgstr "Den Knopf »Schließen« bei Karteikarten-Ansicht anzeigen"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:126
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:131
 msgid ""
 "If active, a \"close\" button will be displayed on any notebook tab that may "
 "be closed. Otherwise, no such button will be shown on the tab. Regardless of "
@@ -10441,11 +10556,11 @@ msgstr ""
 "kann aber immer geschlossen werden, indem der entsprechende Knopf der "
 "Werkzeugleiste verwendet wird oder der Menüpunkt im Menü »Datei«."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:130
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:135
 msgid "Width of notebook tabs"
 msgstr "Breite der Karteikartenreiter"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:131
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:136
 msgid ""
 "This key specifies the maximum width of notebook tabs. If the text in the "
 "tab is longer than this value (the test is approximate) then the tab label "
@@ -10455,14 +10570,14 @@ msgstr ""
 "an. Wenn Text in einem Reiter länger als dieser Wert ist, wird der Text "
 "abgeschnitten und mit Punkten beendet."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:135
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:758
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:140
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:759
 msgid "Use the system locale currency for all newly created accounts."
 msgstr "Die systemweit voreingestellte Währung für neue Konten benutzen."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:136
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:141
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:354
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:146
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:359
 msgid ""
 "This setting controls the source of the default currency for new accounts. "
 "If set to \"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from "
@@ -10474,16 +10589,16 @@ msgstr ""
 "Währung der Systemeinstellungen (locale). Wenn auf »other« gesetzt, wird die "
 "Einstellung von »currency_other« verwendet."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:140
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:621
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:145
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:622
 msgid "Use the specified currency for all newly created accounts."
 msgstr "Standard-Währung für neue Konten."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:145
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:150
 msgid "Default currency for new accounts"
 msgstr "Standardwährung für neue Konten"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:146
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:151
 msgid ""
 "This setting specifies the default currency used for new accounts if the "
 "currency-choice setting is set to \"other\". This field must contain the "
@@ -10494,20 +10609,20 @@ msgstr ""
 "muss den Drei-Buchstaben-Code aus ISO 4217 für die Währung enthalten, z. B. "
 "EUR, USD oder RUB."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:150
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:155
 msgid "Use 24 hour time format"
 msgstr "24-Stunden-Format zur Zeitanzeige"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:151
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:156
 msgid ""
 "If active, use a 24 hour time format. Otherwise use a 12 hour time format."
 msgstr "24 Stunden-Format statt 12 Stunden-Format"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:155
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:160
 msgid "Date format choice"
 msgstr "Datumsformat"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:156
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:161
 msgid ""
 "This setting chooses the way dates are displayed in GnuCash. Possible values "
 "for this setting are \"locale\" to use the system locale setting, \"ce\" for "
@@ -10519,13 +10634,13 @@ msgstr ""
 "Kontinentaleuropa, »iso« für den ISO-8601 Standard, »uk« für Großbritannien "
 "und »us« für den USA-Stil für die Datumsanzeige."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:160
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:981
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:165
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:982
 msgid "In the current calendar year"
 msgstr "Im aktuellen Kalenderjahr"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:161
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:166
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:171
 msgid ""
 "When a date is entered without year it can be completed so that it will be "
 "within the current calendar year or close to the current date based on a "
@@ -10536,7 +10651,7 @@ msgstr ""
 "Wert gibt an, wie viele Monate der Anfang dieses Zeitfensters in der "
 "Vergangenheit liegt."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:165
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:170
 msgid ""
 "In a sliding 12-month window starting a configurable number of months before "
 "the current month"
@@ -10544,12 +10659,12 @@ msgstr ""
 "In einem Zwölf-Monats-Zeitfenster, welches diese\n"
 "Anzahl Monate vor dem aktuellen Monat beginnt:"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:170
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:175
 msgid "Maximum number of months to go back."
 msgstr "Maximale Anzahl an Monaten, die rückwärts gegangen werden."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:171
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1008
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:176
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1009
 msgid ""
 "Dates will be completed so that they are close to the current date. Enter "
 "the maximum number of months to go backwards in time when completing dates."
@@ -10558,11 +10673,11 @@ msgstr ""
 "gewählt. Wählen Sie hier die maximale Anzahl Monate, die das "
 "vervollständigte Datum in der Vergangenheit liegen kann."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:175
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:180
 msgid "Show Horizontal Grid Lines"
 msgstr "Horizontale Gitterlinien anzeigen"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:176
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:181
 msgid ""
 "If active, horizontal grid lines will be shown on table displays. Otherwise "
 "no horizontal grid lines will be shown."
@@ -10570,11 +10685,11 @@ msgstr ""
 "Wenn aktiv, werden horizontale Gitterlinien in der Tabellendarstellung "
 "angezeigt. Andernfalls werden keine horizontalen Gitterlinien angezeigt."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:180
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:185
 msgid "Show Vertical Grid Lines"
 msgstr "Vertikale Gitterlinien anzeigen"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:181
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:186
 msgid ""
 "If active, vertical grid lines will be shown on table displays. Otherwise no "
 "vertical grid lines will be shown."
@@ -10582,11 +10697,11 @@ msgstr ""
 "Wenn aktiv, werden vertikale Gitterlinien in der Tabellendarstellung "
 "angezeigt. Andernfalls werden keine vertikalen Gitterlinien angezeigt."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:185
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:190
 msgid "Show splash screen"
 msgstr "Begrüßungsbild anzeigen"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:186
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:191
 msgid ""
 "If active, a splash screen will be shown at startup. Otherwise no splash "
 "screen will be shown."
@@ -10594,15 +10709,15 @@ msgstr ""
 "Wenn gewählt wird der Begrüßungsbildschirm (Splash Screen) angezeigt. "
 "Andernfalls wird er nicht angezeigt."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:190
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2993
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:195
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3014
 msgid "Display the notebook tabs at the top of the window."
 msgstr "Die Karteireiter der Tabs am oberen Rand des Fensters anzeigen."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:191
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:196
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:201
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:206
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:211
 msgid ""
 "This setting determines the edge at which the tabs for switching pages in "
 "notebooks are drawn. Possible values are \"top\", \"left\", \"bottom\" and "
@@ -10612,28 +10727,28 @@ msgstr ""
 "(Tabs) angezeigt werden. Mögliche Werte sind »top«, »left«, »bottom« und "
 "»right«. Voreingestellt ist »top«."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:195
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3013
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:200
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3034
 msgid "Display the notebook tabs at the bottom of the window."
 msgstr "Die Karteireiter der Tabs am unteren Rand des Fensters anzeigen."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:200
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3033
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:205
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3054
 msgid "Display the notebook tabs at the left of the window."
 msgstr "Die Karteireiter der Tabs am linken Rand des Fensters anzeigen."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:205
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3053
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:210
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3074
 msgid "Display the notebook tabs at the right of the window."
 msgstr "Die Karteireiter der Tabs am rechten Rand des Fensters anzeigen."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:210
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3086
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:215
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3107
 msgid "Display the summary bar at the top of the page."
 msgstr "Die Zusammenfassungsleiste am oberen Rand der Seite anzeigen."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:211
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:216
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:221
 msgid ""
 "This setting determines the edge at which the summary bar for various pages "
 "is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to \"bottom"
@@ -10643,17 +10758,17 @@ msgstr ""
 "Zusammenfassungsleiste angezeigt wird. Mögliche Werte sind »top« (oben) und "
 "»bottom« (unten). Voreingestellt ist »bottom«."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:215
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3106
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:220
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3127
 msgid "Display the summary bar at the bottom of the page."
 msgstr "Die Zusammenfassungsleiste am unteren Rand der Seite anzeigen."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:220
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2950
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:225
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2971
 msgid "Closing a tab moves to the most recently visited tab."
 msgstr "Tab schließen wechselt zum zuletzt benutzten Tab."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:221
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:226
 msgid ""
 "If active, closing a tab moves to the most recently visited tab. Otherwise "
 "closing a tab moves one tab to the left."
@@ -10661,16 +10776,16 @@ msgstr ""
 "Wenn gewählt wird beim Schließen eines Tabs (Karteikarte) zum zuletzt "
 "besuchten Tab gewechselt. Andernfalls wird zum Tab links daneben gewechselt."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:225
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1159
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:230
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1160
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Set book option on new files to use split \"action\" field for \"Num\" field "
 "on registers/reports"
 msgstr "Setzt die "
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:226
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1165
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:231
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1166
 msgid ""
 "If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' "
 "cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction "
@@ -10680,12 +10795,12 @@ msgid ""
 "transaction 'num' field."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:235
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:240
 #, fuzzy
 msgid "Color the register using a gnucash specific color theme"
 msgstr "Farben des Kontofensters aus systemweiten Einstellungen"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:236
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:241
 msgid ""
 "When enabled the register will use a GnuCash specific color theme (green/"
 "yellow). Otherwise it will use the system color theme. Regardless of this "
@@ -10694,23 +10809,23 @@ msgid ""
 "can be found in the gnucash FAQ."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:240
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:245
 msgid "Superseded by \"use-gnucash-color-theme\""
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:241
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:246
 msgid ""
 "This option is temporarily kept around for backwards compatibility. It will "
 "be removed in a future version."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:245
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:250
 msgid "\"Enter\" key moves to bottom of register"
 msgstr ""
 "Wenn aktiviert, bewirkt das Drücken der Eingabetaste, dass zur freien "
 "Buchungszeile am Ende des Kontobuchs gegangen wird."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:246
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:251
 msgid ""
 "If active, pressing the enter key will move to the bottom of the register. "
 "Otherwise pressing the enter key will move to the next transaction line."
@@ -10718,16 +10833,16 @@ msgstr ""
 "Wenn aktiviert, nach Drücken von 'Eingabe' zum leeren Buchungssatz gehen. "
 "Ansonsten nur eine Zeile nach unten gehen."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:250
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:251
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:255
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:256
 msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input"
 msgstr "Automatisches Öffnen der Konten- oder Auswahlliste während der Eingabe"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:255
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:260
 msgid "Move to Transfer field when memorised transaction auto filled"
 msgstr "Bei Auto-Vervollständigen zum Gegenkonto-Feld weitergehen"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:256
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:261
 msgid ""
 "If active then after a memorised transaction is automatically filled in the "
 "cursor will move to the Transfer field. If not active then it skips to the "
@@ -10737,11 +10852,11 @@ msgstr ""
 "Buchungstext mittels TAB automatisch ausgefüllt wurde, in das Feld für das "
 "Gegenkonto gesetzt. Andernfalls springt er in das Betragsfeld. "
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:260
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:265
 msgid "Create a new window for each new register"
 msgstr "Ein neues Fenster für jedes Kontofenster öffnen"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:261
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:266
 msgid ""
 "If active, each new register will be opened in a new window. Otherwise each "
 "new register will be opened as a tab in the main window."
@@ -10750,11 +10865,11 @@ msgstr ""
 "Wenn nicht aktiviert, wird jedes Kontofenster als Karteikarte im aktuellen "
 "Fenster geöffnet."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:265
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:270
 msgid "Color all lines of a transaction the same"
 msgstr "Alle Buchungszeilen gleichfarbig anzeigen"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:266
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:271
 msgid ""
 "If active all lines that make up a single transaction will use the same "
 "color for their background. Otherwise the background colors are alternated "
@@ -10764,11 +10879,11 @@ msgstr ""
 "Hintergrundfarbe angezeigt. Andernfalls werden für jede Zeile abwechselnde "
 "Farben verwendet."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:270
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:275
 msgid "Show horizontal borders in a register"
 msgstr "Horizontale Begrenzungen im Kontofenster anzeigen"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:271
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:276
 msgid ""
 "Show horizontal borders between rows in a register. If active the border "
 "between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border "
@@ -10778,11 +10893,11 @@ msgstr ""
 "deutlichen Linie gezeichnet. Andernfalls wird die Begrenzung zwischen Zeilen "
 "nicht mit einer Linie markiert."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:275
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:280
 msgid "Show vertical borders in a register"
 msgstr "Vertikale Begrenzungen im Kontofenster anzeigen"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:276
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:281
 msgid ""
 "Show vertical borders between columns in a register. If active the border "
 "between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border "
@@ -10792,12 +10907,12 @@ msgstr ""
 "deutlichen Linie gezeichnet. Andernfalls wird die Begrenzung zwischen "
 "Spalten nicht mit einer Linie markiert."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:280
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:285
 #, fuzzy
 msgid "Show future transactions after the blank transaction in a register"
 msgstr "Zur freien Buchungszeile am Ende dieses Kontobuchs gehen"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:281
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:286
 msgid ""
 "Show future transactions after the blank transaction in a register. If "
 "active then transactions with a date in the future will be displayed at the "
@@ -10805,16 +10920,16 @@ msgid ""
 "transaction will be at the bottom of the register after all transactions."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:285
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2377
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:290
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2398
 msgid "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)"
 msgstr ""
 "Alle Buchungssätze einzeilig anzeigen. (Zweizeilig, wenn die Bemerkung "
 "angezeigt werden soll.)"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:286
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:291
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:296
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:301
 msgid ""
 "This field specifies the default view style when opening a new register "
 "window. Possible values are \"ledger\", \"auto-ledger\" and \"journal\". The "
@@ -10827,8 +10942,8 @@ msgstr ""
 "Kontenfenster an. Mögliche Werte sind »ledger« (Einzeilig), »auto-"
 "ledger« (Aktive vollständig) und »journal« (Vollständig)."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:290
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2397
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:295
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2418
 msgid ""
 "Automatically expand the current transaction to show all splits. All other "
 "transactions are shown on one line. (Two in double line mode.)"
@@ -10837,14 +10952,14 @@ msgstr ""
 "Alle anderen Buchungen werden einzeilig angezeigt. (Bzw. zweizeilig, wenn "
 "die Bemerkung angezeigt werden soll.)"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:295
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2417
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:300
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2438
 msgid "All transactions are expanded to show all splits."
 msgstr ""
 "Alle Buchungen werden vollständig angezeigt, so dass alle Buchungszeilen "
 "sichtbar sind."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:301
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:306
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Show two lines of information for each transaction in a register. This is "
@@ -10856,11 +10971,11 @@ msgstr ""
 "Kontofenster kann diese Einstellung jederzeit über das Menü »Anzeige->"
 "Zwei Zeilen« geändert werden."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:305
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:310
 msgid "Only display leaf account names."
 msgstr "Nur letzten Kontennamen anzeigen"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:306
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:311
 msgid ""
 "Show only the names of the leaf accounts in the register and in the account "
 "selection popup. The default behaviour is to display the full name, "
@@ -10872,12 +10987,12 @@ msgstr ""
 "Kontonamen mit allen Hauptkonten angezeigt. Diese Option kann nur sinnvoll "
 "aktiviert werden, wenn die letzten Kontennamen nicht mehrfach auftreten."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:310
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:315
 msgid "Show the entered and reconcile dates"
 msgstr "Zeige jeweils Eingabedatum und Abgleichdatum an"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:311
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2564
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:316
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2585
 msgid ""
 "Show the date when the transaction was entered below the posted date and "
 "reconciled date on split row."
@@ -10885,30 +11000,30 @@ msgstr ""
 "Zeige das Eingabedatum der Buchung unter dem Buchungsdatum, sowie das Datum "
 "des Abgleichs neben jedem Buchungsteil."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:315
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:320
 msgid "Show entered and reconciled dates on selection"
 msgstr "Zeigt eingegebenen und abgeglichenen Daten in der Selektion"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:316
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2615
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:321
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2636
 msgid "Show the entered date and reconciled date on transaction selection."
 msgstr "Zeigt eingegebenen und abgeglichenen Daten in der Buchungsauswahl."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:320
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:325
 msgid "Show the calendar buttons"
 msgstr "Zeigt die Kalenderschaltflächen an"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:321
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2581
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:326
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2602
 msgid "Show the calendar buttons Cancel, Today and Select."
 msgstr "Zeigt die Kalenderschaltflächen Abbrechen, Heute und Auswählen an"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:325
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:330
 msgid "Move the selection to the blank split on expand"
 msgstr "Bewege die Auswahl beim Erweitern in den leeren Buchungsteil"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:326
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2598
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:331
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2619
 msgid ""
 "This will move the selection to the blank split when the transaction is "
 "expanded."
@@ -10916,12 +11031,12 @@ msgstr ""
 "Hierdurch wird die Auswahl in den leeren Buchungsteil bewegt, wenn die "
 "Buchung erweitert wird."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:330
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:335
 msgid "Number of transactions to show in a register."
 msgstr "Anzahl Buchungen, die angezeigt werden."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:331
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2450
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:336
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2471
 msgid ""
 "Show this many transactions in a register. A value of zero means show all "
 "transactions."
@@ -10929,13 +11044,13 @@ msgstr ""
 "Diese Anzahl Buchungen in einem Kontofenster anzeigen. Der Wert Null "
 "bedeutet alle Buchungen."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:335
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:340
 msgid "Number of characters for auto complete."
 msgstr "Anzahl Buchstaben für Auto-Vervollständigen."
 
 #. Register2 feature
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:336
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2543
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:341
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2564
 msgid ""
 "This sets the number of characters before auto complete starts for "
 "description, notes and memo fields."
@@ -10943,11 +11058,11 @@ msgstr ""
 "Setzt die Anzahl der Buchstaben, bis das Auto-Vervollständigen Vorschläge "
 "machen wird. Dies gilt für die Felder Beschreibung, Buchungstext und Notizen."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:343
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:348
 msgid "Create a new window for each new report"
 msgstr "Ein neues Fenster für jeden Bericht öffnen"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:344
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:349
 msgid ""
 "If active, each new report will be opened in its own window. Otherwise new "
 "reports will be opened as tabs in the main window."
@@ -10955,14 +11070,14 @@ msgstr ""
 "Falls angeklickt wird jeder Bericht in einem neuen Fenster angezeigt. "
 "Ansonsten wird er in dem aktuellen Fenster geöffnet."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:348
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2738
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:353
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2759
 msgid "Use the system locale currency for all newly created reports."
 msgstr "Die systemweit voreingestellte Währung für neue Berichte benutzen."
 
 # Fixme: Source insert line breaks
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:349
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:359
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:354
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:364
 msgid ""
 "This setting controls the default currency used for reports. If set to "
 "\"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from the user's "
@@ -10975,21 +11090,21 @@ msgstr ""
 "Ist aber »choice-other« gewählt, wird die Einstellung aus »currency_other« "
 "verwendet."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:353
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2712
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:358
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2733
 msgid "Use the specified currency for all newly created reports."
 msgstr "Standard-Währung für neue Berichte."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:358
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:363
 msgid "Default currency for new reports"
 msgstr "Standardwährung, die bei neuen Berichten verwendet wird"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:363
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:368
 msgid "Zoom factor to use by default for reports."
 msgstr "Vorgabe der Vergrößerung in Berichten."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:364
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2841
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:369
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2862
 msgid ""
 "On high resolution screens reports tend to be hard to read. This option "
 "allows you to scale reports up by the set factor. For example setting this "
@@ -11000,11 +11115,11 @@ msgstr ""
 "Z.B. wird ein Wert von 2 die Berichte mit dem Doppelten ihrer ursprünglichen "
 "Größe darstellen."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:373
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:378
 msgid "PDF export file name format"
 msgstr "PDF-Export Dateinamen-Formatvorlage"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:374
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:379
 #, c-format
 msgid ""
 "This setting chooses the file name for PDF export. This is a sprintf(3) "
@@ -11023,11 +11138,11 @@ msgstr ""
 "Sämtliche Zeichen, die in Dateinamen nicht erlaubt sind, wie z.B. '/', "
 "werden durch Unterstriche »_«  im resultierenden Dateinamen ersetzt.)"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:378
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:383
 msgid "PDF export file name date format choice"
 msgstr "PDF-Export Dateinamen Datumsformat"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:379
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:384
 msgid ""
 "This setting chooses the way dates are used in the filename of PDF export. "
 "Possible values for this setting are \"locale\" to use the system locale "
@@ -11040,11 +11155,11 @@ msgstr ""
 "Kontinentaleuropa, »iso« für den ISO-8601 Standard, »uk« für Großbritannien "
 "und »us« für den USA-Stil der Datumsanzeige."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:385
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:390
 msgid "Allow file incompatibility with older versions."
 msgstr "Dateiformat inkompatibel zu alten Versionen erlauben."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:386
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:391
 msgid ""
 "If active, gnucash will be allowed to intentionally break file compatibility "
 "with older versions, so that a data file saved in this version cannot be "
@@ -11757,63 +11872,62 @@ msgstr "<b>Be_schreibung</b>"
 #. Filter By Dialog, Date Tab
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:435
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:237
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:75
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:80
 msgid "Show _All"
 msgstr "_Alle anzeigen"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:452
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:264
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:102
 msgid "Select Range:"
 msgstr "_Bereich festlegen:"
 
 #. Filter By Dialog, Date Tab, Start section
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:477
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:290
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:126
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:166
 msgid "Start:"
 msgstr "Start:"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:486
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:299
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:135
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:175
 msgid "_Earliest"
 msgstr "Zeige den _ersten"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:503
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:315
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:151
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:191
 msgid "Choo_se Date:"
 msgstr "Datum _wählen:"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:520
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:331
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:167
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:207
 msgid "Toda_y"
 msgstr "H_eute"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:537
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:348
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:184
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:224
 msgid "_Latest"
 msgstr "Zeige den _letzten"
 
 #. Filter By Dialog, Date Tab, End section
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:566
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:378
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:212
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:253
 msgid "End:"
 msgstr "Ende:"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:575
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:387
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:221
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:262
 msgid "C_hoose Date:"
 msgstr "Datum w_ählen:"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:592
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:404
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:238
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:279
 msgid "_Today"
 msgstr "_Heute"
 
@@ -11964,7 +12078,7 @@ msgstr "<b>Dateiformat</b>"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:601
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:611
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:40
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:39
 msgid "Date Format"
 msgstr "Datumsformat"
 
@@ -12297,13 +12411,13 @@ msgid "<b>Categories</b>"
 msgstr "<b>Kategorien</b>"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:201
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:536
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:686
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:103
 msgid "_Select All"
 msgstr "_Alle auswählen"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:217
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:552
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:702
 msgid "C_lear All"
 msgstr "_Keine auswählen"
 
@@ -12464,14 +12578,6 @@ msgstr ""
 msgid "Interest Rate:"
 msgstr "Zinssatz:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:161
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1248
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:257
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:603
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:104
-msgid "Start Date:"
-msgstr "Anfangsdatum:"
-
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:174
 msgid "Length:"
 msgstr "Länge:"
@@ -12504,12 +12610,9 @@ msgstr ""
 "Geben SIe den jährlichen Zinssatz in Prozent ein. Akzeptiert werden Werte "
 "von 0,001 - 100. Dieser Assistent unterstützt keine Null-Zins Kredite."
 
-#. oli-custom - make a string instead of a table
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:332
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:57
-#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:150
-#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:162
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:145
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:109
 msgid "%"
 msgstr "%"
 
@@ -12648,14 +12751,9 @@ msgstr ""
 msgid "Range: "
 msgstr "Bereich: "
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1260
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:329
-msgid "End Date:"
-msgstr "Enddatum:"
-
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1274
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:620
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:821
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:610
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:811
 msgid "Date Range"
 msgstr "Datumsbereich"
 
@@ -12673,7 +12771,7 @@ msgstr "Darlehensübersicht"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:12
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:23
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:701
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:717
 msgid "Dummy"
 msgstr "Platzhalter"
 
@@ -12972,7 +13070,7 @@ msgstr ""
 ">Eigenschaften« ändern."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:981
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2543
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2557
 msgid "Choose the QIF file currency and select Book Options"
 msgstr "Bestimmen Sie die Währung der QIF-Datei und die Buch-Optionen"
 
@@ -13139,11 +13237,11 @@ msgstr ""
 "Buchungssatzes eingeben."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:107
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1357
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1516
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:175
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:674
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:98
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:960
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1007
 msgid "_Date:"
 msgstr "_Datum:"
 
@@ -13273,28 +13371,28 @@ msgid "<b>_Selected encodings</b>"
 msgstr "<b>Gewählte _Zeichenkodierungen</b>"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:26
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:815
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:910
 #: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1807
 msgid "Printable Invoice"
 msgstr "Druckbare Rechnung..."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:29
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:451
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:331
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:333
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:345
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:447
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:322
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:324
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:336
 #: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1808
 msgid "Tax Invoice"
 msgstr "Rechnung mit Steuerangaben"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:32
-#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:863
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:919
 #: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1809
 msgid "Easy Invoice"
 msgstr "Einfache Rechnung"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:35
-#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:984
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:928
 #: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1810
 msgid "Fancy Invoice"
 msgstr "Elegante Rechnung"
@@ -13389,7 +13487,7 @@ msgstr ""
 
 #. Preferences Dialog, General Tab
 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:228
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1130
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1131
 msgid "<b>General</b>"
 msgstr "<b>Allgemein</b>"
 
@@ -13422,59 +13520,84 @@ msgstr ""
 "Wählen Sie, ob die Liste von fälligen Rechnungen beim Programmstart "
 "angezeigt werden soll."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:8
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:7
+#, fuzzy
+msgid "Cascade Account Color"
+msgstr "Kontofarbe"
+
+#. instantiate a default style sheet
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:92
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1123
+#: gnucash/report/report-system/html-style-sheet.scm:291
+#: gnucash/report/report-system/report.scm:261
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:243
+msgid "Default"
+msgstr "Voreinstellung"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:114
+msgid ""
+"If any account has an existing color it will not be replaced unless the "
+"following is ticked."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:125
+#, fuzzy
+msgid "Replace any existing account colors"
+msgstr "Konto %s löschen"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:158
 msgid "Delete Account"
 msgstr "Konto löschen"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:92
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:242
 msgid "<b>Transactions</b>"
 msgstr "<b>Buchungen</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:109
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:337
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:259
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:487
 msgid "M_ove to:"
 msgstr "_Verschieben nach:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:126
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:354
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:276
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:504
 msgid "Delete all _transactions"
 msgstr "Alle _Buchungen löschen"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:149
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:299
 msgid ""
 "This account contains transactions. What would you like to do with these "
 "transactions?"
 msgstr "Dieses Konto enthält Buchungen. Was möchten Sie mit diesen machen?"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:164
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:314
 msgid "This account contains read-only transactions which may not be deleted."
 msgstr ""
 "Dieses Konto enthält schreibgeschützte Buchungen. Sie können diese nicht "
 "löschen."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:212
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:362
 msgid "<b>Sub-accounts</b>"
 msgstr "<b>Unterkonten</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:233
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:383
 msgid ""
 "This account contains sub-accounts. What would you like to do with these sub-"
 "accounts?"
 msgstr "Dieses Konto enthält Unterkonten. Was möchten Sie mit diesen machen?"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:244
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:394
 msgid "_Move to:"
 msgstr "_Verschieben nach:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:263
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:413
 msgid "Delete all _subaccounts"
 msgstr "Alle _Unterkonten löschen"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:320
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:470
 msgid "<b>Sub-account Transactions</b>"
 msgstr "<b>Buchungen in Unterkonten</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:377
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:527
 msgid ""
 "One or more sub-accounts contain transactions. What would you like to do "
 "with these transactions?"
@@ -13482,7 +13605,7 @@ msgstr ""
 "Ein Unterkonto (oder mehrere) dieses Kontos enthalten Buchungen. Was wollen "
 "Sie mit diesen Buchungen machen?"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:392
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:542
 msgid ""
 "One or more sub-accounts contain read-only transactions which may not be "
 "deleted."
@@ -13490,123 +13613,130 @@ msgstr ""
 "Ein Unterkonto (oder mehrere) dieses Kontos enthalten schreibgeschützte "
 "Buchungen. Sie können diese nicht löschen. "
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:447
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:597
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:9
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:60
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:59
 msgid "Filter By..."
 msgstr "Filtern nach..."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:568
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:718
 msgid "_Default"
 msgstr "_Voreinstellung"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:600
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:750
 #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:106
 #: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:85
 msgid "Account Type"
 msgstr "Kontoart"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:613
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:763
 msgid "Show _hidden accounts"
 msgstr "_Versteckte Konten anzeigen"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:617
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:767
 msgid "Show accounts which have the option \"Hidden\" checked."
 msgstr "Konten anzeigen, die als »Versteckt« markiert sind."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:632
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:782
 msgid "Show _zero total accounts"
 msgstr "Konten mit Saldo _Null anzeigen"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:636
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:786
 msgid "Show accounts which have a zero total value."
 msgstr "Konten nicht anzeigen, die Kontostand Null haben."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:651
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:801
 #, fuzzy
 msgid "Show _unused accounts"
 msgstr "_Versteckte Konten anzeigen"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:655
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:805
 #, fuzzy
 msgid "Show accounts which do not have any transactions."
 msgstr "Das Konto %s kann keine Buchungen enthalten."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:705
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:855
 msgid "Use Commodity Value"
 msgstr "Nutze gewöhnlichen Wert "
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:708
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:858
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:381
 msgid "1"
 msgstr "1"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:711
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:861
 msgid "1/10"
 msgstr "1/10"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:714
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:864
 msgid "1/100"
 msgstr "1/100"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:717
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:867
 msgid "1/1000"
 msgstr "1/1000"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:720
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:870
 msgid "1/10000"
 msgstr "1/10000"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:723
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:873
 msgid "1/100000"
 msgstr "1/100000"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:726
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:876
 msgid "1/1000000"
 msgstr "1/1000000"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:827
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:879
+#, fuzzy
+msgid "1/10000000"
+msgstr "1/1000000"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:882
+#, fuzzy
+msgid "1/100000000"
+msgstr "1/1000000"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:885
+#, fuzzy
+msgid "1/1000000000"
+msgstr "1/1000000"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:986
 msgid "<b>Identification</b>"
 msgstr "<b>Identifizierung</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:848
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1007
 msgid "Account _name:"
 msgstr "Kontobe_zeichnung:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:864
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1023
 msgid "_Account code:"
 msgstr "_Kontonummer:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:879
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1038
 msgid "_Description:"
 msgstr "_Beschreibung:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:921
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1080
 msgid "Smallest _fraction:"
 msgstr "Kleinste _Stückelung:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:936
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1095
 msgid "Account _Color:"
 msgstr "Konto_farbe:"
 
-#. instantiate a default style sheet
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:964
-#: gnucash/report/report-system/html-style-sheet.scm:291
-#: gnucash/report/report-system/report.scm:247
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:316
-msgid "Default"
-msgstr "Voreinstellung"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:989
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1148
 msgid "No_tes:"
 msgstr "Be_merkung:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1000
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1159
 msgid "Ta_x related"
 msgstr "Steuer_relevant"
 
 #. Translators: use the same words here as in 'Ta_x Report Options'.
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1005
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1164
 msgid ""
 "Use Edit->Tax Report Options to set the tax-related flag and assign a tax "
 "code to this account."
@@ -13615,11 +13745,11 @@ msgstr ""
 "Konto als »steuerrelevant« zu markieren und diesem Konto einen "
 "Steuerschlüssel zuzuweisen."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1018
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1177
 msgid "Placeholde_r"
 msgstr "_Platzhalter"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1022
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1181
 msgid ""
 "This account is present solely as a placeholder in the hierarchy. "
 "Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this "
@@ -13628,11 +13758,11 @@ msgstr ""
 "Dieses Konto dient als Platzhalter in der Kontenhierarchie. Buchungen können "
 "nicht auf dieses Konto gebucht werden, sondern nur auf Unterkonten davon."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1035
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1194
 msgid "H_idden"
 msgstr "_Versteckt"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1039
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1198
 msgid ""
 "This account (and any sub-accounts) will be hidden in the account tree and "
 "will not appear in the popup account list in the register. To reset this "
@@ -13651,25 +13781,25 @@ msgstr ""
 "versteckten Konten wieder angezeigt und Sie können diese bearbeiten, um "
 "diese Option wieder zu deaktivieren."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1109
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1268
 msgid "Smallest fraction of this commodity that can be referenced."
 msgstr ""
 "Kleinste Stückelung, in der diese Devise/Wertpapier gehandelt werden kann."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1155
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1314
 msgid "<b>Acco_unt Type</b>"
 msgstr "<b>K_ontoart</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1181
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1340
 msgid "<b>_Parent Account</b>"
 msgstr "<b>Ha_uptkonto</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1260
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1844
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1419
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1865
 #: gnucash/report/report-system/report.scm:68
 #: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:108
 #: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:112
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:404
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:394
 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:147
 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:151
 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:46
@@ -13734,43 +13864,43 @@ msgstr "<b>Ha_uptkonto</b>"
 msgid "General"
 msgstr "Allgemein"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1285
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1444
 msgid "<b>Balance Information</b>"
 msgstr "<b>Saldo-Informationen</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1299
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1458
 msgid "<b>Initial Balance Transfer</b>"
 msgstr "<b>Buchung Anfangssaldo</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1342
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1501
 msgid "_Balance:"
 msgstr "_Saldo:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1368
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1527
 msgid "_Use equity 'Opening Balances' account"
 msgstr "Benutze _Ausgleichskonto für Anfangsbestand"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1386
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1545
 msgid "_Select transfer account"
 msgstr "_Herkunftskonto auswählen"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1471
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1630
 msgid "Renumber sub-accounts"
 msgstr "Unterkonten neu nummerieren"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1503
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1662
 msgid "_Renumber"
 msgstr "Neu _nummerieren"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1535
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1694
 msgid "Prefix:"
 msgstr "Präfix:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1571
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1730
 msgid "Examples:"
 msgstr "Beispiele:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1594
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1753
 msgid "Interval:"
 msgstr "Intervall:"
 
@@ -13784,7 +13914,7 @@ msgstr "_Erklärungsseiten anzeigen"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:48
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:523
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:357
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:398
 msgid "_Reconciled"
 msgstr "Ab_geglichen"
 
@@ -13975,9 +14105,6 @@ msgstr "Tabelle"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:444
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:332
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1014
-#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:815
-#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:924
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:754
 msgid "Terms"
 msgstr "Zahlungsbedingungen"
 
@@ -14049,7 +14176,7 @@ msgid "<b>New Billing Term</b>"
 msgstr "<b>Neue Zahlungsbedingungen</b>"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1152
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:783
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:799
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Name:"
 
@@ -14071,7 +14198,7 @@ msgid "Choose Owner Dialog"
 msgstr "Auswahl des Besitzers"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:7
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:62
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:61
 msgid "Securities"
 msgstr "Wertpapiere"
 
@@ -14512,7 +14639,7 @@ msgstr "Alle 4 Monate"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:21
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:62
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:135
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:285
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:288
 msgid "Quarterly"
 msgstr "Vierteljährlich"
 
@@ -14526,16 +14653,16 @@ msgstr "Alle 2 Monate"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:132
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:180
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1435
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:124
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:131
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:279
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:743 libgnucash/engine/Recurrence.c:759
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:123
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:126
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:281
+#: libgnucash/engine/Recurrence.c:753 libgnucash/engine/Recurrence.c:769
 msgid "Monthly"
 msgstr "Monatlich"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:30
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:71
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:694
+#: libgnucash/engine/Recurrence.c:704
 msgid "Semi-monthly"
 msgstr "Halbmonatlich"
 
@@ -14549,10 +14676,10 @@ msgstr "Alle 2 Wochen"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:126
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:174
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1013
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:127
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:134
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:273
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:605
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:126
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:129
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:274
+#: libgnucash/engine/Recurrence.c:615
 msgid "Weekly"
 msgstr "Wöchentlich"
 
@@ -14669,45 +14796,41 @@ msgstr "<b>Zinsen:</b>"
 msgid "<b>Period:</b>"
 msgstr "<b>Zeitintervall:</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:24
-msgid "Find Account Dialog"
-msgstr "Dialog Konto Suchen"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:36
+msgid "<b>Search the Account List</b>"
+msgstr "<b>Kontenstruktur durchsuchen</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:40
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:51
 msgid "Close on Jump"
 msgstr "Schließen beim Springen"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:56
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:67
 msgid "_Jump To"
 msgstr "S_pringen zu"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:97
-msgid "<b>Search the Account List</b>"
-msgstr "<b>Kontenstruktur durchsuchen</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:114
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:111
 msgid "Search from Root"
 msgstr "Suchen von Hauptkonten"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:129
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:126
 msgid "Search from Sub Account"
 msgstr "Suchen von Unterkonten"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:165
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:162
 msgid "Account Full Name"
 msgstr "Vollständige Kontobezeichnung"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:187
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:184
 msgid "Case insensitive searching is available on 'Account Full Name'."
 msgstr ""
 "Im Feld 'Vollständige Kontobezeichnung' wird ohne Unterscheidung zwischen "
 "Groß- und Kleinschreibung gesucht."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:227
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:224
 msgid "_Search"
 msgstr "_Suchen"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:261
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:258
 msgid ""
 "Select a row and then press 'jump to' to jump to account in the Account "
 "Tree,\n"
@@ -14718,45 +14841,45 @@ msgstr ""
 "Wenn das Konto nicht angezeigt werden soll, wird dies vorübergehend außer "
 "Kraft gesetzt."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:33
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:35
 msgid "Import Map Editor"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:90
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:92
 msgid "<b>What type of information to display?</b>"
 msgstr "<b>Welche Informationen sollen angezeigt werden?</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:123
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:125
 msgid "Non-Bayesian"
 msgstr "Nicht-Bayesisch"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:140
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:142
 msgid "Online ID"
 msgstr "Online ID"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:177
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:179
 msgid "Source Account Name"
 msgstr "Name des Herkunftskontos"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:189
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:191
 msgid "Based On"
 msgstr "Basierend auf"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:203
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:205
 #, fuzzy
 msgid "Match String"
 msgstr "Zuordnung fehlt!"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:217
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:219
 #, fuzzy
 msgid "Mapped to Account Name"
 msgstr "Kontobezeichnung"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:231
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:233
 msgid "Count of Match String Usage"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:258
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:260
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Case sensitive filtering is available on 'Match String' and 'Mapped to "
@@ -14765,20 +14888,20 @@ msgstr ""
 "Im Feld 'Vollständige Kontobezeichnung' wird ohne Unterscheidung zwischen "
 "Groß- und Kleinschreibung gesucht."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:297
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:299
 msgid "_Filter"
 msgstr "_Filtern"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:311
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:313
 msgid "_Expand All"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:325
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:327
 #, fuzzy
 msgid "_Collapse All"
 msgstr "Keine auswählen"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:361
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:363
 msgid ""
 "Multiple rows can be selected and then deleted by pressing the delete "
 "button..."
@@ -14798,7 +14921,7 @@ msgid "Choose a format"
 msgstr "Wählen Sie das Export-Format"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:242
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:191
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:190
 msgid "Format:"
 msgstr "Format:"
 
@@ -14951,7 +15074,7 @@ msgid "<b>Colors</b>"
 msgstr "<b>Farben</b>"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:881
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1994
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2015
 msgid "<b>Actions</b>"
 msgstr "<b>Aktionen</b>"
 
@@ -15227,19 +15350,15 @@ msgstr "Objektverweise"
 msgid "Explanation"
 msgstr "Erklärung"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:7
-msgid "GnuCash Options"
-msgstr "GnuCash Optionen"
-
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:44
 msgid "Close dialog and make no changes."
 msgstr "Beendet den Dialog ohne Änderungen."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:60
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:61
 msgid "Apply changes but do not close dialog."
 msgstr "Übernimmt die Änderungen ohne den Dialog zu schliessen."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:76
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:78
 msgid "Apply changes and close dialog."
 msgstr "Übernimmt die Änderungen und schließt den Dialog."
 
@@ -15381,30 +15500,30 @@ msgstr "2013-07-31"
 msgid "Locale"
 msgstr "Systemsprache"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:102
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:103
 msgid "GnuCash Preferences"
 msgstr "GnuCash Einstellungen"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:172
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:173
 msgid "<b>Summarybar Content</b>"
 msgstr "<b>Inhalt Zusammenfassungsleiste</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:182
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:183
 msgid "Include _grand total"
 msgstr "_Gesamtsumme anzeigen"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:188
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:189
 msgid ""
 "Show a grand total of all accounts converted to the default report currency."
 msgstr ""
 "Gesamtsumme für alle Konten anzeigen, umgerechnet in die voreingestellte "
 "Währung für Berichte."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:201
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:202
 msgid "Include _non-currency totals"
 msgstr "_Wertpapier-Gesamtsumme anzeigen"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:207
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:208
 msgid ""
 "If checked, non-currency commodities will be shown in the summary bar. If "
 "clear, only currencies will be shown."
@@ -15413,45 +15532,45 @@ msgstr ""
 "die keine Devisen/Währungen sind. Wenn nicht aktiviert, werden nur Währungen "
 "angezeigt."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:223
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:224
 msgid "<b>Start Date</b>"
 msgstr "<b>Anfangsdatum</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:236
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:237
 msgid "<b>End Date</b>"
 msgstr "<b>Enddatum</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:246
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:247
 msgid "_Relative:"
 msgstr "_Relativ:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:252
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:253
 msgid "Use the specified relative starting date for profit/loss calculations."
 msgstr "Relatives Anfangsdatum für Gewinn/Verlustrechnung"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:266
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:267
 msgid "_Absolute:"
 msgstr "_Absolut:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:272
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:273
 msgid "Use the specified absolute starting date for profit/loss calculations."
 msgstr "Absolutes Anfangsdatum für Gewinn/Verlustrechnung."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:286
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:287
 msgid "Re_lative:"
 msgstr "Re_lativ:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:292
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:293
 msgid ""
 "Use the specified relative ending date for profit/loss calculations. Also "
 "use this date for net assets calculations."
 msgstr "Relatives Enddatum für Gewinn/Verlustrechnung und Datum für Bilanz"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:306
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:307
 msgid "Ab_solute:"
 msgstr "Ab_solut:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:312
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:313
 msgid ""
 "Use the specified absolute ending date for profit/loss calculations. Also "
 "use this date for net assets calculations."
@@ -15459,92 +15578,92 @@ msgstr ""
 "Absolutes Enddatum für Gewinn/Verlustrechnung und Datum für Bilanz. Ebenso "
 "Enddatum für die Berechnung des Reingewinns."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:424
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:425
 msgid "Accounting Period"
 msgstr "Buchführungsperioden"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:441
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:442
 msgid "<b>Separator Character</b>"
 msgstr "<b>Trennzeichen</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:451
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:452
 msgid "Use _formal accounting labels"
 msgstr "Buchungsüberschriften aus _Rechnungswesen"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:457
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:458
 msgid "Use only 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms."
 msgstr "Nur 'Soll' und 'Haben' anstatt informeller Bezeichnungen benutzen"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:473
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:474
 msgid "<b>Labels</b>"
 msgstr "<b>Beschriftungen</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:493
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:494
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:444
 msgid "_None"
 msgstr "_Keine"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:513
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:514
 msgid "C_redit accounts"
 msgstr "_Habenkonten"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:533
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:534
 msgid "_Income & expense"
 msgstr "_Erträge & Aufwendungen"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:556
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:557
 msgid "<b>Reverse Balanced Accounts</b>"
 msgstr "<b>Betrags-Vorzeichen umkehren für Kontentypen</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:589
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:590
 msgid "<b>Default Currency</b>"
 msgstr "<b>Standardwährung</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:602
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2692
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:603
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2713
 msgid "US Dollars (USD)"
 msgstr "US Dollars (USD)"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:615
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2706
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:616
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2727
 msgid "Ch_oose:"
 msgstr "_Auswahl:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:652
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:653
 msgid "Character:"
 msgstr "Zeichen:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:665
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:204
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:666
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:203
 msgid "Sample:"
 msgstr "Beispiel:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:690
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:691
 msgid "<b>Account Color</b>"
 msgstr "<b>_Kontofarbe</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:700
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:701
 msgid "Show the Account Color as background"
 msgstr "Kontofarbe als Hintergrund anzeigen"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:706
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:707
 msgid "Show the Account Color as Account Name Background."
 msgstr "Kontofarbe als Hintergrund für Kontoname anzeigen"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:729
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:730
 msgid "Show the Account Color on tabs"
 msgstr "Kontofarbe auf Reiter anzeigen"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:735
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:736
 msgid "Show the Account Color as tab background."
 msgstr "Kontofarbe als Reiterhintergrund anzeigen?"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:752
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2732
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:753
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2753
 msgid "Loc_ale:"
 msgstr "_Systemeinstellung:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:795
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:796
 msgid ""
 "The character that will be used between components of an account name. A "
 "legal value is any single character except letters and numbers, or any of "
@@ -15555,44 +15674,44 @@ msgstr ""
 "Zeichen wählen, das kein Buchstabe oder Zahl ist, zum Beispiel »:«, »/« oder "
 "»-«."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:879
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:880
 msgid "<b>Fancy Date Format</b>"
 msgstr "<b>Ausführliches Datumsformat</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:902
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:903
 msgid "<b>Date Format</b>"
 msgstr "<b>Datum</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:915
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:916
 msgid "<b>Time Format</b>"
 msgstr "<b>Zeit</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:935
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:936
 msgid "U_se 24-hour clock"
 msgstr "24-Stunden-_Format"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:941
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:942
 msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format."
 msgstr "24 Stunden-Format statt 12 Stunden-Format"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:957
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:958
 msgid "<b>Date Completion</b>"
 msgstr "<b>Datum vervollständigen</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:971
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:972
 msgid "When a date is entered without year, it should be taken:"
 msgstr ""
 "Wenn ein Datum ohne Jahreszahl eingegeben wird, soll folgendermaßen "
 "vervollständigt werden:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:987
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:988
 msgid ""
 "Dates will be completed so that they are within the current calendar year."
 msgstr ""
 "Datumseingaben werden vervollständigt, so dass sie im aktuellen Kalenderjahr "
 "liegen."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1001
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1002
 msgid ""
 "In a sliding 12-month window starting this\n"
 "many months before the current month:"
@@ -15600,78 +15719,78 @@ msgstr ""
 "In einem Zwölf-Monats-Zeitfenster, welches diese\n"
 "Anzahl Monate vor dem aktuellen Monat beginnt:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1026
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1027
 msgid "Enter number of months."
 msgstr "Geben Sie die Anzahl Monate ein."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1045
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1046
 msgid "Use the date format specified by the system locale."
 msgstr "Das Datumsformat aus den Systemeinstellungen übernehmen."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1113
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1114
 msgid "Date/Time"
 msgstr "Datum und Zeit"
 
 # Fixme: Der Assistent ist derzeit unter Aktion->Kontenhierarchie hinzufügen
 # erreichbar. Können wir das vereinheitlichen?
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1140
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1141
 msgid "Perform account list _setup on new file"
 msgstr "Konten_einrichtung bei neuer Datei"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1146
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1147
 msgid "Present the new account list dialog when you choose File -> New File."
 msgstr ""
 "Der Assistent für neue Konteneinrichtung erscheint, wenn Sie »Datei -> Neue "
 "Datei« wählen"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1179
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1180
 msgid "Display \"_tip of the day\" dialog"
 msgstr "»_Tipp des Tages« anzeigen"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1185
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1186
 msgid "Display hints for using GnuCash at startup."
 msgstr "Anzeigen von Hinweisen beim Start von GnuCash"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1207
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1208
 msgid "How many days to keep old log/backup files."
 msgstr ""
 "Anzahl Tage, die die alten Backup-Dateien noch aufgehoben werden sollen."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1224
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1225
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:655
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:694
 msgid "days"
 msgstr "Tage"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1243
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1244
 msgid "<b>_Retain log/backup files:</b>"
 msgstr "Log-/Sicherungsdateien au_fbewahren"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1255
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1256
 msgid "Com_press files"
 msgstr "Datei _komprimieren"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1261
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1262
 msgid "Compress the data file with gzip when saving it to disk."
 msgstr "Die Datei mit den Kontodaten mit gzip komprimiert speichern."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1277
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1278
 msgid "<b>Files</b>"
 msgstr "<b>Dateien</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1301
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1302
 msgid "_Decimal places:"
 msgstr "Komma_stellen:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1316
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1317
 msgid "How many automatic decimal places will be filled in."
 msgstr "Wieviele Dezimalstellen automatisch ausgefüllt werden."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1330
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1331
 msgid "_Automatic decimal point"
 msgstr "Automatische _Dezimalstellen"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1336
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1337
 msgid ""
 "Automatically insert a decimal point into values that are entered without "
 "one."
@@ -15679,53 +15798,57 @@ msgstr ""
 "Automatisches Einfügen eines Kommas, sobald Werte ohne Komma eingegeben "
 "werden. (Z.B. '2000' wird zu '20,00'.)"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1349
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1350
 msgid "Display ne_gative amounts in red"
 msgstr "Negative Beträge in _rot anzeigen"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1355
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1356
 msgid "Display negative amounts in red."
 msgstr "Negative Beträge in rot anzeigen"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1371
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1369
+msgid "Force P_rices to display as decimals."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1391
 msgid "<b>Numbers</b>"
 msgstr "<b>Zahlen</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1394
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1414
 msgid "<b>Search Dialog</b>"
 msgstr "<b>Such-Dialog</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1408
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1428
 msgid "New search _limit:"
 msgstr "Ergebnisan_zahl für Neue Suche:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1423
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1443
 msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned."
 msgstr ""
 "Voreinstellung 'Neue Suche' wählen, wenn diese Anzahl an Ergebnissen "
 "unterschritten wurde."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1437
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1457
 msgid "Show splash scree_n"
 msgstr "_Begrüßungsbild anzeigen"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1443
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1463
 msgid "Show splash screen at startup."
 msgstr "Begrüßungsbild (Splash screen) beim Programmstart anzeigen."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1460
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1480
 msgid "Auto-save time _interval:"
 msgstr "Zeit_intervall automatisch Speichern:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1497
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1517
 msgid "minutes"
 msgstr "Minuten"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1513
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1533
 msgid "Show auto-save confirmation _question"
 msgstr "Erklärung für automatisch Speichern an_zeigen"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1519
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1539
 msgid ""
 "If active, GnuCash shows a confirmation question each time the auto-save "
 "feature is started. Otherwise no extra explanation is shown."
@@ -15734,94 +15857,94 @@ msgstr ""
 "Speicherns an, wenn dieses gestartet wird. Andernfalls wird keine Erklärung "
 "angezeigt."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1561
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1581
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1235
 msgid "For:"
 msgstr "Für:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1580
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1600
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1203
 msgid "Forever"
 msgstr "Immer"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1620
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1641
 msgid "Time to _wait for answer:"
 msgstr "_Wartezeit für Antwort:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1655
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1676
 msgid "seconds"
 msgstr "Sekunden"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1683
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1704
 #, fuzzy
 msgid "Path head for Transaction Associated files "
 msgstr "Buchungen in eine CSV-Textdatei exportieren"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1701
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1722
 #, fuzzy
 msgid "<b>Path head for Transaction Association Files</b>"
 msgstr "<b>Neue Buchung</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1731
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1752
 #, fuzzy
 msgid "Enable horizontal grid lines on table displays"
 msgstr "Horizontale Begrenzungen anzeigen."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1735
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1756
 msgid ""
 "Enable horizontal grid lines on table displays. These will mainly be tree "
 "views like the Accounts page."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1749
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1770
 msgid "Enable vertical grid lines on table displays"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1753
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1774
 msgid ""
 "Enable vertical grid lines on table displays. These will mainly be tree "
 "views like the Accounts page."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1862
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1883
 msgid "<b>Checks</b>"
 msgstr "<b>Scheckformulare drucken</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1877
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1898
 msgid "Print _date format"
 msgstr "_Datumsformat zusätzlich drucken"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1883
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1904
 msgid "Below the actual date, print the format of that date in 8 point type."
 msgstr ""
 "Unter dem Datum zusätzlich das verwendete Datumsformat in kleinerer Schrift "
 "(8 Punkt) drucken."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1905
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1926
 msgid "Default _font:"
 msgstr "Voreingestellte _Schrift:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1924
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1945
 msgid "The default check printing font."
 msgstr "Die voreingestellte Schriftart zum Scheck drucken."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1939
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1960
 msgid "Print _blocking chars"
 msgstr "_Abschlusszeichen drucken"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1945
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1966
 msgid "Print '***' before and after each text field on the check."
 msgstr "Vor und nach dem Text jeweils »***« drucken."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1976
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1997
 msgid "Printing"
 msgstr "Drucken"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2004
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2025
 msgid "'_Enter' moves to blank transaction"
 msgstr "Mit »_Eingabe« gehen Sie zur leeren Buchung"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2010
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2031
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If checked, pressing the 'Enter' key will move to the location of the blank "
@@ -15831,36 +15954,36 @@ msgstr ""
 "Wenn aktiviert, nach Drücken von »Eingabe« zum leeren Buchungssatz, "
 "ansonsten nur eine Zeile nach unten gehen."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2033
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2054
 msgid "_Auto-raise lists"
 msgstr "_Listen automatisch aufklappen"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2039
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2060
 msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input."
 msgstr ""
 "Automatisches Öffnen der Konten- oder Auswahlliste während der Eingabe."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2056
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2077
 msgid "<b>Reconciling</b>"
 msgstr "<b>Kontenabgleich</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2076
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2097
 msgid "Check cleared _transactions"
 msgstr "_Bestätigte Buchungen automatisch abgleichen"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2082
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2103
 msgid "Pre-check cleared transactions when creating a reconcile dialog."
 msgstr "Bestätigte Buchungen automatisch als Abgeglichen markieren."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2095
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2116
 msgid "Automatic _interest transfer"
 msgstr "Automatische _Zinsbuchungen"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2114
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2135
 msgid "Automatic credit card _payment"
 msgstr "Automatische _Kreditkartenbezahlungen"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2120
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2141
 msgid ""
 "After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit "
 "card payment."
@@ -15868,11 +15991,11 @@ msgstr ""
 "Nach Abgleich einer Kreditkartenrechnung eine Ãœberweisung zum Bezahlen "
 "vorschlagen."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2133
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2154
 msgid "Always reconcile to t_oday"
 msgstr "Immer zum heutigen _Datum abgleichen"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2139
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2160
 msgid ""
 "Always open the reconcile dialog using today's date for the statement date, "
 "regardless of previous reconciliations."
@@ -15880,25 +16003,25 @@ msgstr ""
 "Wenn aktiviert wird im Abgleichen-Fenster immer das heutige Datum als "
 "Vorgabe gewählt, unabhängig von früheren Abgleichen-Daten."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2152
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2173
 msgid "Draw _vertical lines between columns"
 msgstr "_Vertikale Linien zwischen Spalten zeichnen"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2158
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2179
 msgid "Show vertical borders on the cells."
 msgstr "Vertikale Begrenzungen anzeigen."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2184
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2205
 #, fuzzy
 msgid "<b>Layout</b>"
 msgstr "<b>Betrag</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2194
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2215
 #, fuzzy
 msgid "_Future transactions after blank transaction"
 msgstr "Mit »_Eingabe« gehen Sie zur leeren Buchung"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2200
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2221
 msgid ""
 "If checked, transactions with a date in the future will be displayed at the "
 "bottom of the register after the blank transaction. If clear, the blank "
@@ -15906,19 +16029,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # H und C sind in diesem Dialog durch Hilfe und Schließen belegt
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2213
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2234
 msgid "Draw hori_zontal lines between rows"
 msgstr "H_orizontale Linien zwischen Zeilen zeichnen"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2219
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2240
 msgid "Show horizontal borders on the cells."
 msgstr "Horizontale Begrenzungen anzeigen."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2232
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2253
 msgid "Double _mode colors alternate with transactions"
 msgstr "_Zweizeilenstil: Farben abwechselnd pro Buchungssatz"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2238
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2259
 msgid ""
 "Alternate the primary and secondary colors by transaction instead of by "
 "alternating by row."
@@ -15926,11 +16049,11 @@ msgstr ""
 "Im Zweizeilenstil Farben nur mit jedem Buchungssatz abwechseln, anstatt mit "
 "jeder Zeile."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2251
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2272
 msgid "_Use GnuCash built-in color theme"
 msgstr "Benutzt die GnuCash-eigenen _Farben"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2257
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2278
 #, fuzzy
 msgid ""
 "GnuCash uses a yellow/green theme by default for register windows. Uncheck "
@@ -15939,43 +16062,43 @@ msgstr ""
 "Gnucash verwendet in der Kontenansicht normalerweise ein gelb/grünes "
 "Farbthema. Wenn aktiviert, wird stattdessen das systemeigene Thema verwendet."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2273
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2294
 msgid "<b>Graphics</b>"
 msgstr "<b>Grafik</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2283
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2304
 msgid "Tab order in_cludes Transfer on Memorised Transactions"
 msgstr "Bei Auto-Vervollständigen zum _Gegenkonto-Feld weitergehen"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2289
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2310
 msgid "Move to Transfer field when memorised transaction auto filled."
 msgstr "Bei Auto-Vervollständigen zum Gegenkonto-Feld weitergehen."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2338
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2359
 msgid "<b>Default Style</b>"
 msgstr "<b>Voreinstellung Buchungsansicht</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2361
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2382
 msgid "<b>Other Defaults</b>"
 msgstr "<b>Andere Voreinstellungen</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2371
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2392
 msgid "_Basic ledger"
 msgstr "_Einzeilig"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2391
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2412
 msgid "_Auto-split ledger"
 msgstr "_Aktive vollständig"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2435
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2456
 msgid "Number of _transactions:"
 msgstr "An_zahl Buchungen:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2467
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2488
 msgid "_Double line mode"
 msgstr "_Bemerkung anzeigen"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2473
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2494
 msgid ""
 "Show two lines of information for each transaction instead of one. Does not "
 "affect expanded transactions."
@@ -15983,11 +16106,11 @@ msgstr ""
 "Zwei Zeilen pro Buchung anzeigen anstatt einer. Dies betrifft nicht die "
 "ausgeklappten Buchungen."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2486
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2507
 msgid "Register opens in a new _window"
 msgstr "Kontobuch in neuem _Fenster öffnen"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2492
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2513
 msgid ""
 "If checked, each register will be opened in its own top level window. If "
 "clear, the register will be opened in the current window."
@@ -15996,11 +16119,11 @@ msgstr ""
 "Wenn nicht aktiviert, wird jedes Kontofenster als Karteikarte im aktuellen "
 "Fenster geöffnet."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2505
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2526
 msgid "_Only display leaf account names"
 msgstr "Nur _letzten Kontennamen anzeigen"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2511
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2532
 msgid ""
 "If checked, only the names of the leaf accounts are displayed in the "
 "register and in the account selection popup. The default behaviour is to "
@@ -16013,49 +16136,49 @@ msgstr ""
 "aktiviert werden, wenn die letzten Kontennamen nicht mehrfach auftreten."
 
 #. Register2 feature
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2528
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2549
 msgid "Number of _characters for auto complete:"
 msgstr "Anzahl Buchstaben für Auto-Vervo_llständigen:"
 
 #. Register2 feature
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2560
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2581
 msgid "Show the _entered and reconcile dates"
 msgstr "Datum von _Eingabe und Abgleich anzeigen"
 
 #. Register2 feature
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2577
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2598
 msgid "Show the calendar b_uttons"
 msgstr "_Kalender-Knöpfe anzeigen"
 
 #. Register2 feature
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2594
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2615
 msgid "_Move the selection to the blank split on expand"
 msgstr ""
 "Mit dem Cursor zum _neuen Buchungsteil springen, wenn eine Buchung "
 "ausgeklappt wird"
 
 #. Register2 feature
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2611
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2632
 msgid "_Show entered and reconciled dates on selection"
 msgstr "_Datum der Eingabe und des Abgleichens bei der Ausgewahl anzeigen"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2675
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2696
 msgid "Register Defaults"
 msgstr "Voreinstellungen Kontobuch"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2756
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2777
 msgid "<b>Default Report Currency</b>"
 msgstr "<b>Standardwährung für Berichte</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2779
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2800
 msgid "<b>Location</b>"
 msgstr "<b>Position</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2789
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2810
 msgid "Report opens in a new _window"
 msgstr "Bericht in neuem _Fenster öffnen"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2795
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2816
 msgid ""
 "If checked, each report will be opened in its own top level window. If "
 "clear, the report will be opened in the current window."
@@ -16063,68 +16186,68 @@ msgstr ""
 "Falls angeklickt wird jeder Bericht in einem neuen Fenster angezeigt. "
 "Ansonsten wird er in dem aktuellen Fenster geöffnet."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2824
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2845
 msgid "<b>Default zoom level</b>"
 msgstr "<b>Vorgabe Vergrößerung</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2886
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2907
 msgid "Reports"
 msgstr "Berichte"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2904
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2925
 msgid "<b>Window Geometry</b>"
 msgstr "<b>Fenster-Einstellungen</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2924
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2945
 msgid "_Save window size and position"
 msgstr "_Fenstergrößen und -positionen speichern"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2930
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2951
 msgid "Save window size and location when it is closed."
 msgstr "Fenstergröße und -positionen speichern"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2944
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2965
 msgid "Bring the most _recent tab to the front"
 msgstr "Die _zuletzt benutzte Karteikarte nach vorne bringen"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2977
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2998
 msgid "<b>Tab Position</b>"
 msgstr "<b>Position Reiter der Karteikarten</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2987
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3008
 msgid "To_p"
 msgstr "_Oben"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3007
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3028
 msgid "B_ottom"
 msgstr "_Unten"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3027
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3048
 msgid "_Left"
 msgstr "_Links"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3047
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3068
 msgid "_Right"
 msgstr "_Rechts"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3070
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3091
 msgid "<b>Summary Bar Position</b>"
 msgstr "<b>Position Zusammenfassungsleiste</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3100
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3121
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:251
 msgid "Bottom"
 msgstr "Unten"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3133
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3154
 msgid "<b>Tabs</b>"
 msgstr "<b>Karteikarten-Ansicht</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3143
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3164
 msgid "Show close button on _notebook tabs"
 msgstr "Den Knopf »Schließen« bei _Karteikarten-Ansicht anzeigen"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3149
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3170
 msgid ""
 "Show a close button on each notebook tab. These function identically to the "
 "'Close' menu item."
@@ -16132,11 +16255,11 @@ msgstr ""
 "Einen Knopf »Schließen« auf jeder Karteikarte anzeigen. Die Schließen-"
 "Funktion kann auch im gleichnamigen Menüpunkt erreicht werden."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3171
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3192
 msgid "_Width:"
 msgstr "_Breite:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3192
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3213
 msgid ""
 "If the text in the tab is longer than this value (the test is approximate) "
 "then the tab label will have the middle cut and replaced with an ellipsis."
@@ -16145,15 +16268,15 @@ msgstr ""
 "an. Wenn Text in einem Reiter länger als dieser Wert ist, wird der Text "
 "abgeschnitten und mit Punkten beendet."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3210
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3231
 msgid "characters"
 msgstr "Zeichen"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3252
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3273
 msgid "Windows"
 msgstr "Fenster"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3299
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3321
 #, fuzzy
 msgid "Online Quotes"
 msgstr "_Börsenkurse online abrufen"
@@ -16511,63 +16634,63 @@ msgstr "<b>_Gewählte Berichte</b>"
 msgid "A_dd  >>"
 msgstr "Hin_zufügen >>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:114
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:115
 msgid "<< _Remove"
 msgstr "<< _Entfernen"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:141
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:143
 msgid "Move _up"
 msgstr "Nach _oben"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:156
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:159
 msgid "Move dow_n"
 msgstr "Nach _unten"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:183
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:187
 msgid "Si_ze..."
 msgstr "G_röße..."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:248
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:255
 msgid "HTML Style Sheets"
 msgstr "HTML-Stilvorlage"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:297
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:304
 msgid "<b>Available style sheets</b>"
 msgstr "<b>Verfügbare Stilvorlagen</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:377
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:384
 msgid "<b>Style sheet options</b>"
 msgstr "<b>Stilvorlage Optionen</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:428
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:438
 msgid "Report Size"
 msgstr "Berichtsgröße"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:493
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:503
 msgid "Enter report row/column span"
 msgstr "Ausdehnung des Berichts in Tabellen-Spalten oder -Zeilen"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:538
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:548
 msgid "_Row span:"
 msgstr "_Zeilenausdehnung:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:553
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:563
 msgid "_Column span:"
 msgstr "_Spaltenausdehnung:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:579
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:592
 msgid "Select HTML Style Sheet"
 msgstr "HTML-Stilvorlage auswählen"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:707
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:723
 msgid "New Style Sheet"
 msgstr "Neue Stilvorlage"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:763
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:779
 msgid "<b>New style sheet info</b>"
 msgstr "<b>Info für neue Stilvorlage</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:798
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:814
 msgid "_Template:"
 msgstr "_Vorlage:"
 
@@ -16675,9 +16798,9 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:123
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:171
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:774
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:137
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:132
 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:267
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:726
+#: libgnucash/engine/Recurrence.c:736
 msgid "Daily"
 msgstr "Täglich"
 
@@ -16686,9 +16809,9 @@ msgid "Bi-Weekly"
 msgstr "Zwei-Wöchentlich"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:138
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:121
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:291
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:771
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:120
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:295
+#: libgnucash/engine/Recurrence.c:781
 msgid "Yearly"
 msgstr "Jährlich"
 
@@ -16986,31 +17109,27 @@ msgstr "<b>Tipp des Tages:</b>"
 msgid "_Show tips at startup"
 msgstr "Tipps beim Programmstart _anzeigen"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade:28
-msgid "Transaction Association Dialog"
-msgstr "Dialog Buchungsverknüpfungen"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade:33
+msgid "All Transaction Associations"
+msgstr "Alle Buchungsverknüpfungen"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade:45
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade:48
 msgid "_Sort Association"
 msgstr "Verknüpfungen _sortieren"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade:59
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade:62
 msgid "_Locate Association"
 msgstr "Verknüpfung _prüfen"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade:99
-msgid "All Transaction Associations"
-msgstr "Alle Buchungsverknüpfungen"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade:161
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade:152
 msgid "Association"
 msgstr "Verknüpfung"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade:174
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade:165
 msgid "Available ?"
 msgstr "Verfügbar ?"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade:199
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade:190
 msgid ""
 "     To jump to the Transaction, double click on the entry in the\n"
 "Description column or Association column to open the Association"
@@ -17050,8 +17169,7 @@ msgstr "Währung:"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:310
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:398
-#: gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:54
-#: gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:50
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:50
 #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:49
 msgid "Show Income/Expense"
 msgstr "Erträge/Aufwendungen anzeigen"
@@ -17132,59 +17250,59 @@ msgstr "UTC - Koordinierte Weltzeit"
 msgid "No Fancy Date Format"
 msgstr "Kein ausführliches Datumsformat"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:51
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:50
 msgid "December 31, 2000"
 msgstr "December 31, 2000"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:63
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:62
 msgid "%Y-%m-%d"
 msgstr "%Y-%m-%d"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:75
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:74
 msgid "Include Century"
 msgstr "Jahrhundert angeben"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:113
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:112
 msgid "Abbreviation"
 msgstr "Abkürzung"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:167
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:166
 msgid "Months:"
 msgstr "Monate:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:179
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:178
 msgid "Years:"
 msgstr "Jahre:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:222
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:221
 msgid "Date format:"
 msgstr "Datumsformat:"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:40
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:208
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:434
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:649
+#: libgnucash/engine/Recurrence.c:659
 msgid "1st"
 msgstr "1."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:43
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:211
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:437
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:649
+#: libgnucash/engine/Recurrence.c:659
 msgid "2nd"
 msgstr "2."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:46
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:214
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:440
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:649
+#: libgnucash/engine/Recurrence.c:659
 msgid "3rd"
 msgstr "3."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:49
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:217
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:443
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:649
+#: libgnucash/engine/Recurrence.c:659
 msgid "4th"
 msgstr "4."
 
@@ -17400,7 +17518,7 @@ msgstr "Letzter Sonntag"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:168
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:706
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:721
+#: libgnucash/engine/Recurrence.c:731
 msgid "Once"
 msgstr "Einmal"
 
@@ -17568,22 +17686,22 @@ msgid "weeks."
 msgstr "Wochen."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:869
-#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:347
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:346
 msgid "Saturday"
 msgstr "Samstag"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:884
-#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:347
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:346
 msgid "Friday"
 msgstr "Freitag"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:899
-#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:346
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:345
 msgid "Wednesday"
 msgstr "Mittwoch"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:914
-#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:347
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:346
 msgid "Thursday"
 msgstr "Donnerstag"
 
@@ -17594,17 +17712,17 @@ msgstr "Donnerstag"
 #. the normal translations, which show up in the glade
 #. file src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade anyway.
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:929
-#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:345
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:344
 msgid "Sunday"
 msgstr "Sonntag"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:944
-#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:345
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:344
 msgid "Monday"
 msgstr "Montag"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:959
-#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:346
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:345
 msgid "Tuesday"
 msgstr "Dienstag"
 
@@ -17701,166 +17819,182 @@ msgstr "Das gewählte Budget löschen"
 
 #. Duplicate Transaction Dialog
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:14
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:876
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:923
 msgid "Duplicate Transaction"
 msgstr "Buchung duplizieren"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:73
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:935
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:982
 msgid "<b>New Transaction Information</b>"
 msgstr "<b>Neue Buchung</b>"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:112
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:974
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1021
 msgid "_Number:"
 msgstr "_Nummer:"
 
 #. Filter register by... Dialog
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:170
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:8
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:13
 msgid "Filter register by..."
 msgstr "Kontofenster filtern durch..."
 
 #. Filter By Dialog, State Tab
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:507
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:341
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:382
 msgid "_Unreconciled"
 msgstr "_Nicht abgeglichen"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:539
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:373
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:414
 msgid "C_leared"
 msgstr "Bes_tätigt"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:555
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:389
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:430
 msgid "_Voided"
 msgstr "_Ungültig"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:571
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:405
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:446
 msgid "_Frozen"
 msgstr "_Fixiert"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:587
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:421
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:462
 msgid "Select _All"
 msgstr "A_lle auswählen"
 
 #. Filter By Dialog, below tabs
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:649
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:484
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:525
 msgid "Sa_ve Filter"
 msgstr "Filter _speichern"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:683
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1060
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1110
 msgid "Void Transaction"
 msgstr "Buchung ungültig machen"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:747
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1124
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1174
 msgid "Reason for voiding transaction:"
 msgstr "Begründung für Buchung ungültig machen:"
 
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:100
+#, fuzzy
+msgid "Show _number of days"
+msgstr "Anzahl von Anteilen anzeigen"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:120
+msgid ""
+"Valid range is 0 to 1100 days\n"
+"If 0, all previous days included"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:141
+#, fuzzy
+msgid "Select _Range:"
+msgstr "_Bereich festlegen:"
+
 #. Sort register by Dialog
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:522
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:566
 msgid "Sort register by..."
 msgstr "Kontofenster sortieren nach..."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:585
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:629
 msgid "_Standard Order"
 msgstr "_Standardreihenfolge"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:589
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:633
 msgid "Keep normal account order."
 msgstr "Beibehalten der normalen Kontenreihenfolge"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:618
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:157
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:662
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:150
 msgid "Sort by date."
 msgstr "Nach Datum sortieren"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:637
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:681
 msgid "Sort by the date of entry."
 msgstr "Sortiere nach Datum der Einträge"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:652
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:696
 msgid "S_tatement Date"
 msgstr "Datum des Kontoaus_zugs:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:656
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:700
 msgid ""
 "Sort by the statement date (and group by cleared, unreconciled, reconciled)."
 msgstr ""
 "Nach Datum des Auszugs sortieren und gruppieren (bestätigt, nicht "
 "abgeglichen, abgeglichen)"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:671
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:715
 msgid "Num_ber"
 msgstr "_Nummer"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:675
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:719
 msgid "Sort by number."
 msgstr "Nach Nummer sortieren"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:690
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:734
 msgid "Amo_unt"
 msgstr "_Betrag"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:694
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:200
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:738
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:193
 msgid "Sort by amount."
 msgstr "Sortieren nach Summe"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:709
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:753
 msgid "_Memo"
 msgstr "Buchungs_text"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:713
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:232
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:757
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:224
 msgid "Sort by memo."
 msgstr "Sortiere nach Buchungstext"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:732
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:206
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:776
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:199
 msgid "Sort by description."
 msgstr "Sortieren nach Beschreibung"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:747
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:791
 msgid "_Action"
 msgstr "A_ktionen"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:751
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:795
 msgid "Sort by action field."
 msgstr "Sortiere nach Aktionsfeld"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:766
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:810
 msgid "_Notes"
 msgstr "Be_merkung"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:770
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:814
 msgid "Sort by notes field."
 msgstr "Sortiere nach Bemerkungsfeld"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:811
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:855
 msgid "Sa_ve Sort Order"
 msgstr "Sortierreihenfolge s_peichern"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:815
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:859
 msgid "Save the sort order for this register."
 msgstr "Sortierreihenfolge für diese Liste speichern"
 
 # Fixme: Source Accelerator missing
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:831
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:875
 msgid "_Reverse Order"
 msgstr "_Umgekehrte Reihenfolge"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:835
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:879
 msgid "Sort in descending order."
 msgstr "Absteigend sortieren"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1017
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1064
 msgid "_Transaction Number:"
 msgstr "_Buchungsnummer"
 
@@ -17994,7 +18128,7 @@ msgstr "Beim Zugriff auf %s ist ein Fehler aufgetreten."
 msgid "Export to PDF File"
 msgstr "Export in eine PDF-Datei"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:377
+#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:381
 #, c-format
 msgid ""
 "The external program \"AqBanking Setup Wizard\" has not been found. \n"
@@ -18010,7 +18144,7 @@ msgstr ""
 "Programm namens »qt3-wizard« installiert ist. Bitte kontrollieren Sie Ihre "
 "Installation der Bibliothek AqBanking."
 
-#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:534
+#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:538
 msgid ""
 "The external program \"AqBanking Setup Wizard\" failed to run successfully "
 "because the additional software \"Qt\" was not found. Please install the "
@@ -18037,7 +18171,7 @@ msgstr ""
 "»Schließen« und dann »Abbrechen«, um die Einrichtung des Online-Banking "
 "wieder abzubrechen."
 
-#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:555
+#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:559
 msgid ""
 "The external program \"AqBanking Setup Wizard\" failed to run successfully. "
 "Online Banking can only be setup if this wizard has run successfully. Please "
@@ -18052,21 +18186,21 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: Strings are 1. Bank code, 2. Bank name,
 #. * 3. Account Number,  4. Subaccount ID
-#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:587
+#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:591
 #, c-format
 msgid "Bank code %s (%s), Account %s (%s)"
 msgstr "Bankleitzahl %s (%s), Kontonummer %s (%s)"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:880
+#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:883
 msgid "Online Banking Account Name"
 msgstr "Online-Banking Kontoname"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:885
+#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:888
 msgid "GnuCash Account Name"
 msgstr "GnuCash Kontoname"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:891
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:552
+#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:894
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:553
 #: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:380
 msgid "New?"
 msgstr "Neu?"
@@ -18636,7 +18770,7 @@ msgstr ""
 "wollen?"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:83
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:137
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:136
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:116
 msgid "No valid online banking account assigned."
 msgstr "Kein gültiges Online-Banking-Konto zugewiesen."
@@ -18646,7 +18780,7 @@ msgid "Online action \"Get Balance\" not available for this account."
 msgstr "Die Online-Aktion »Saldenabruf« ist für dieses Konto nicht verfügbar."
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:130
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:195
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:194
 #, c-format
 msgid ""
 "Error on executing job.\n"
@@ -18657,11 +18791,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Status: %s - %s"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:160
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:159
 msgid "Online action \"Get Transactions\" not available for this account."
 msgstr "Die Online-Aktion »Umsatzabruf« ist für dieses Konto nicht verfügbar."
 
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:213
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:212
 msgid ""
 "The Online Banking import returned no transactions for the selected time "
 "period."
@@ -18734,12 +18868,12 @@ msgid "Unspecified"
 msgstr "Nicht spezifiziert"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:473
-#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:108
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4102
+#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:107
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4094
 msgid "Bank"
 msgstr "Bank"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:719
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:721
 msgid ""
 "The backend found an error during the preparation of the job. It is not "
 "possible to execute this job. \n"
@@ -18759,7 +18893,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Wollen Sie den Auftrag erneut eingeben?"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:812
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:814
 msgid ""
 "The bank has sent transaction information in its response.\n"
 "Do you want to import it?"
@@ -18767,7 +18901,7 @@ msgstr ""
 "Der Bank-Server hat Kontoumsätze (Buchungen) in der Antwort mitgeschickt. \n"
 "Wollen Sie diese jetzt importieren?"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:839
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:841
 msgid ""
 "No Online Banking account found for this gnucash account. These transactions "
 "will not be executed by Online Banking."
@@ -18776,7 +18910,7 @@ msgstr ""
 "zugeordnet ist. Die Buchungen werden nicht als Online-Banking Aufträge "
 "abgeschickt."
 
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:916
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:918
 msgid ""
 "The bank has sent balance information in its response.\n"
 "Do you want to import it?"
@@ -18791,7 +18925,7 @@ msgstr ""
 #. * (Switzerland). If none of these techniques are available
 #. * in your country, you may safely ignore strings from the
 #. * import-export/hbci subdirectory.
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1004
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1006
 msgid ""
 "The downloaded Online Banking Balance was zero.\n"
 "\n"
@@ -18808,7 +18942,7 @@ msgstr ""
 "können Sie im Onlinebanking-Einrichtungs-Assistent eine höhere HBCI-Version "
 "auswählen. Versuchen Sie anschließend erneut, den Saldo abzufragen."
 
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1021
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1023
 #, c-format
 msgid ""
 "Result of Online Banking job: \n"
@@ -18817,14 +18951,14 @@ msgstr ""
 "Ergebnis der Saldenabfrage: \n"
 "Gebuchter Saldo des Kontos ist %s"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1027
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1029
 #, c-format
 msgid "For your information: This account also has a noted balance of %s\n"
 msgstr ""
 "Zu Ihrer Information: Dieses Konto hat außerdem folgenden Saldo an zur "
 "Ausführung vorgemerkten Aufträgen: %s\n"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1034
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1036
 msgid ""
 "The booked balance is identical to the current reconciled balance of the "
 "account."
@@ -18832,15 +18966,15 @@ msgstr ""
 "Dieser gebuchte Saldo stimmt mit dem aktuellen abgeglichenen Saldo Ihres "
 "Kontos überein."
 
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1049
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1051
 msgid "Reconcile account now?"
 msgstr "Konto jetzt abgleichen?"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1115
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1117
 msgid "The bank has sent a message in its response."
 msgstr "Die Bank hat eine Nachricht in ihrer Antwort mitgeschickt"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1116
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1118
 msgid "Subject:"
 msgstr "Betreff:"
 
@@ -18877,7 +19011,8 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:334
-msgid "No jobs to be send."
+#, fuzzy
+msgid "No jobs to be sent."
 msgstr "Keine Aufträge zu senden."
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:340
@@ -18895,7 +19030,7 @@ msgstr[1] ""
 "Alle %d Aufträge wurden erfolgreich erstellt. Prüfen Sie bitte trotzdem die "
 "Ausgaben im Verlaufsfenster für mögliche Fehlermeldungen."
 
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1088
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1089
 #, c-format
 msgid ""
 "The PIN needs to be at least %d characters \n"
@@ -18904,7 +19039,7 @@ msgstr ""
 "Die PIN muss mindestens %d Zeichen lang \n"
 "sein. Erneut versuchen?"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1590
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1591
 msgid ""
 "The Online Banking job is still running; are you sure you want to cancel?"
 msgstr ""
@@ -19275,7 +19410,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:91
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"When you click 'Apply', the transactions will be exported to the file '%s.\n"
+"When you click 'Apply', the transactions will be exported to the file '%s'.\n"
 "\n"
 "You can also verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to "
 "Abort Export.\n"
@@ -19546,72 +19681,72 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%u Konten wurden hinzugefügt und %u aktualisiert.\n"
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:829
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:839
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:830
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:840
 msgid ""
 "There were problems reading some saved settings, continuing to load.\n"
 "Please review and save again."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:852
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:862
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:853
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:863
 msgid "Delete the Import Settings."
 msgstr "Löschen der Import-Einstellungen"
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:867
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:868
 msgid "Save the Import Settings."
 msgstr "Speichern der Import-Einstellungen"
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:887
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:896
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:888
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:897
 msgid "Setting name already exists, over write?"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:901
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:910
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:902
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:911
 msgid "The settings have been saved."
 msgstr "die Einstellungen wurden gespeichert."
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:926
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:935
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:927
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:936
 msgid "There was a problem saving the settings, please try again."
 msgstr ""
 "Es gab ein Problem beim Speicherns der Einstellungen. Versuchen Sie es bitte "
 "noch einmal."
 
 #. If it fails, change back to the old encoding.
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1092
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1109
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1093
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1110
 msgid "Invalid encoding selected"
 msgstr "Ungültige Zeichenkodierung gewählt"
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1251
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1219
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1252
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1220
 msgid "Merge with column on _left"
 msgstr "Mit _linker Spalte vereinigen"
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1255
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1223
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1256
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1224
 msgid "Merge with column on _right"
 msgstr "Mit _rechter Spalte vereinigen"
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1260
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1228
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1261
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1229
 msgid "_Split this column"
 msgstr "Spalte _teilen"
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1265
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1233
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1266
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1234
 msgid "_Widen this column"
 msgstr "Spalte ver_größern"
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1269
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1237
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1270
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1238
 msgid "_Narrow this column"
 msgstr "Spalte ver_kleinern"
 
 #. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of prices added
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1774
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1775
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d added price"
 msgid_plural "%d added prices"
@@ -19619,7 +19754,7 @@ msgstr[0] "Neuen Kurswert hinzufügen."
 msgstr[1] "Neuen Kurswert hinzufügen."
 
 #. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of duplicate prices
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1779
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1780
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d duplicate price"
 msgid_plural "%d duplicate prices"
@@ -19627,14 +19762,14 @@ msgstr[0] "Rechnung _duplizieren"
 msgstr[1] "Rechnung _duplizieren"
 
 #. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of replaced prices
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1784
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1785
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d replaced price"
 msgid_plural "%d replaced prices"
 msgstr[0] "Die explizit eingetragenen Preise."
 msgstr[1] "Die explizit eingetragenen Preise."
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1789
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1790
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "The prices were imported from file '%s'.\n"
@@ -19645,7 +19780,7 @@ msgid ""
 "- %s"
 msgstr "Die Buchungen wurden aus der Datei »%s« importiert."
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1833
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1834
 #, c-format
 msgid ""
 "An unexpected error has occurred while creating prices. Please report this "
@@ -19660,18 +19795,18 @@ msgstr ""
 "Fehlermeldung:\n"
 "%s"
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1715
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1725
 #, fuzzy
 msgid "No Linked Account"
 msgstr "Neues Konto"
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1899
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1909
 msgid ""
 "To change mapping, double click on a row or select a row and press the "
 "button..."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1943
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1953
 #, c-format
 msgid ""
 "An unexpected error has occurred while mapping accounts. Please report this "
@@ -19686,7 +19821,7 @@ msgstr ""
 "Fehlermeldung:\n"
 "%s"
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1977
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1987
 #, c-format
 msgid ""
 "An unexpected error has occurred while creating transactions. Please report "
@@ -19701,14 +19836,14 @@ msgstr ""
 "Fehlermeldung:\n"
 "%s"
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1986
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1996
 msgid "Double click on rows to change, then click on Apply to Import"
 msgstr ""
 "Doppelklicken Sie auf Zeilen für Änderungen, danach klicken Sie »Anwenden« "
 "zum Import."
 
 #. Translators: {1} will be replaced with a filename
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2024
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2034
 #, fuzzy
 msgid "The transactions were imported from file '{1}'."
 msgstr "Die Buchungen wurden aus der Datei »%s« importiert."
@@ -19852,21 +19987,21 @@ msgid "Currency To"
 msgstr "Währung: "
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:63
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:107
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:111
 msgid "Value doesn't appear to contain a valid number."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:76
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:81
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:86
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:120
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:125
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:130
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:124
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:129
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:134
 msgid "Value can't be parsed into a number using the selected currency format."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:133
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:188
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:192
 #, fuzzy
 msgid "Value can't be parsed into a valid commodity."
 msgstr ""
@@ -19891,15 +20026,15 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:195
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:203
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:254
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:262
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:473
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:481
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:258
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:266
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:477
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:485
 msgid " could not be understood.\n"
 msgstr "konnte nicht verstanden werden.\n"
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:229
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:288
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:292
 msgid "No date column."
 msgstr "Keine Datumsspalte."
 
@@ -19921,7 +20056,7 @@ msgstr "Keine Datumsspalte."
 msgid "'Commodity from' can not be the same as 'Currency to'."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:325
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:328
 #, fuzzy
 msgid "Failed to create price from selected columns."
 msgstr "Preis-Eintrag für folgende Werte fehlgeschlagen:"
@@ -19950,37 +20085,37 @@ msgstr "Datum Abgeglichen"
 msgid "Transfer Reconcile Date"
 msgstr "Letztes Abgleichen-Datum"
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:150
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:154
 msgid "Value can't be parsed into a valid reconcile state."
 msgstr ""
 
 #. Declare two translatable error strings here as they will be used in several places
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:344
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:348
 msgid "Account value can't be mapped back to an account."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:345
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:349
 msgid "Transfer account value can't be mapped back to an account."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:394
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:398
 msgid "Account value can't be empty."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:405
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:409
 msgid "Transfer account value can't be empty."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:507
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:511
 #, fuzzy
 msgid "No deposit or withdrawal column."
 msgstr "Keine Spalte für Saldo, Gutschrift oder Belastung."
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:513
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:517
 msgid "Split is reconciled but reconcile date column is missing or invalid."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:520
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:524
 msgid ""
 "Transfer split is reconciled but transfer reconcile date column is missing "
 "or invalid."
@@ -20193,12 +20328,12 @@ msgstr "Manuell"
 msgid "Auto"
 msgstr "Automatisch"
 
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:584
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:580
 msgid "Select a .log file to replay"
 msgstr "Zu ladende Log-Datei auswählen"
 
 #. Translators: %s is the file name.
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:604
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:600
 #, c-format
 msgid "Cannot open the current log file: %s"
 msgstr "Kann die aktuelle Log-Datei nicht öffnen: %s"
@@ -20207,16 +20342,16 @@ msgstr "Kann die aktuelle Log-Datei nicht öffnen: %s"
 #. * First argument is the filename,
 #. * second argument is the error.
 #.
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:620
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:616
 #, c-format
 msgid "Failed to open log file: %s: %s"
 msgstr "Kann Log-Datei nicht öffnen: %s: %s"
 
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:630
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:626
 msgid "The log file you selected was empty."
 msgstr "Die gewählte Log-Datei ist leer."
 
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:639
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:635
 msgid ""
 "The log file you selected cannot be read. The file header was not recognized."
 msgstr ""
@@ -20238,7 +20373,7 @@ msgstr ""
 #. name. It MUST NOT contain the
 #. character ':' anywhere in it or
 #. in any translations.
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:583
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:631
 #, c-format
 msgid "Stock account for security \"%s\""
 msgstr "Aktienkonto für Wertpapier »%s«"
@@ -20247,45 +20382,45 @@ msgstr "Aktienkonto für Wertpapier »%s«"
 #. name. It MUST NOT contain the
 #. character ':' anywhere in it or
 #. in any translations.
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:751
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:800
 #, c-format
 msgid "Income account for security \"%s\""
 msgstr "Einnahmenkonto für Wertpapier »%s«"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:864
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:913
 msgid "Unknown OFX account"
 msgstr "Unbekanntes OFX Konto"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:887
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:936
 msgid "Unknown OFX checking account"
 msgstr "Unbekanntes OFX Girokonto"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:891
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:940
 msgid "Unknown OFX savings account"
 msgstr "Unbekanntes OFX Sparkonto"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:895
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:944
 msgid "Unknown OFX money market account"
 msgstr "Unbekanntes OFX Geldmarktkonto"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:899
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:948
 msgid "Unknown OFX credit line account"
 msgstr "Unbekanntes OFX Kreditlinien-Konto"
 
 #. Cash Management Account
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:904
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:953
 msgid "Unknown OFX CMA account"
 msgstr "Unbekannter OFX CMA Konto"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:908
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:957
 msgid "Unknown OFX credit card account"
 msgstr "Unbekanntes OFX Kreditkartenkonto"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:912
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:961
 msgid "Unknown OFX investment account"
 msgstr "Unbekanntes OFX Investment-Konto"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:997
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1046
 msgid "Select an OFX/QFX file to process"
 msgstr "Zu verarbeitende OFX/QFX-Datei auswählen"
 
@@ -20297,18 +20432,18 @@ msgstr "_OFX/QFX importieren..."
 msgid "Process an OFX/QFX response file"
 msgstr "Eine OFX/QFX Datei verarbeiten"
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:538
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:539
 msgid "GnuCash account name"
 msgstr "GnuCash Kontobezeichnung"
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:840
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2697
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:841
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2711
 msgid "Enter a name or short description, such as \"Red Hat Stock\"."
 msgstr ""
 "Geben Sie einen Namen oder kurze Beschreibung an, z.B. »Deutsche Telekom«."
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:842
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2704
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:843
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2718
 msgid ""
 "Enter the ticker symbol or other well known abbreviation, such as \"RHT\". "
 "If there isn't one, or you don't know it, create your own."
@@ -20317,8 +20452,8 @@ msgstr ""
 "Beispiel »RHT«. Wenn es keine gibt oder Sie das nicht kennen, können Sie "
 "sich selber einen Eintrag ausdenken und eintragen."
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:845
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2712
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:846
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2726
 msgid ""
 "Select the exchange on which the symbol is traded, or select the type of "
 "investment (such as FUND for mutual funds.) If you don't see your exchange "
@@ -20329,78 +20464,78 @@ msgstr ""
 "Investmentart nicht in der Liste vorhanden ist, können Sie selbige neu "
 "eintippen."
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:871
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:872
 msgid "Enter information about"
 msgstr "Eingabe der Informationen über"
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:887
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:888
 msgid "_Name or description:"
 msgstr "_Name oder Beschreibung:"
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:911
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:912
 msgid "_Ticker symbol or other abbreviation:"
 msgstr "_Tickersymbol oder andere Abkürzung:"
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:940
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:941
 msgid "_Exchange or abbreviation type:"
 msgstr "_Börse oder Abkürzungsart:"
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1144
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3134
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1151
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3151
 msgid "(split)"
 msgstr "(Buchungsteil)"
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1540
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1548
 msgid "Please select a file to load."
 msgstr "Sie müssen eine Datei angeben, die geladen werden soll."
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1543
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1551
 msgid "File not found or read permission denied. Please select another file."
 msgstr ""
 "Datei nicht gefunden oder Zugriffsberechtigung liegt nicht vor. Bitte wählen "
 "Sie eine andere Datei."
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1554
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1562
 msgid "That QIF file is already loaded. Please select another file."
 msgstr "Diese QIF Datei ist bereits geladen. Bitte wählen Sie eine andere."
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1623
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1631
 msgid "Select QIF File"
 msgstr "QIF-Datei auswählen"
 
 #. Swap the button label between pause and resume.
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1686
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1689
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2805
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2808
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1694
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1697
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2819
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2822
 msgid "_Resume"
 msgstr "_Fortsetzen"
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1694
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2813
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1702
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2827
 msgid "P_ause"
 msgstr ""
 
 #. Inform the user.
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1774
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1849
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2890
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1782
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1857
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2904
 msgid "Canceled"
 msgstr "Abgebrochen"
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1788
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1792
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1796
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1800
 msgid "An error occurred while loading the QIF file."
 msgstr "Beim Laden der QIF-Datei ist ein Fehler aufgetreten."
 
 #. Inform the user.
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1789
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1807
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1868
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1924
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2910
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2931
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2978
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1797
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1815
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1876
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1933
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2924
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2945
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2993
 msgid "Failed"
 msgstr "Fehlgeschlagen"
 
@@ -20408,26 +20543,26 @@ msgstr "Fehlgeschlagen"
 #. Remove any converted data.
 #. An error occurred during duplicate checking.
 #. Remove any converted data.
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1845
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1862
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2886
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2904
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2927
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2972
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1853
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1870
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2900
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2918
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2941
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2987
 msgid "Cleaning up"
 msgstr "Aufräumen"
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1867
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1871
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1875
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1879
 msgid "A bug was detected while parsing the QIF file."
 msgstr "Beim Verarbeiten der QIF Datei ist ein Fehler aufgetreten."
 
 #. The file was loaded successfully.
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1943
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1950
 msgid "Loading completed"
 msgstr "Vollständig geladen"
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1974
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1988
 msgid ""
 "When you press the Start Button, GnuCash will load your QIF file. If there "
 "are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. "
@@ -20437,35 +20572,35 @@ msgstr ""
 "Wenn dabei keine Fehler oder Warnungen auftreten, kommt der nächste Schritt. "
 "Andernfalls werden die Meldungen unten angezeigt."
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2550
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2564
 msgid "Choose the QIF file currency"
 msgstr "Wählen Sie die Währung der QIF-Datei"
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2732
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2746
 msgid "You must enter an existing national currency or enter a different type."
 msgstr ""
 "Sie müssen entweder eine existierende Währung angeben oder einen anderen Typ "
 "wählen."
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2909
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2913
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2923
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2927
 msgid "A bug was detected while converting the QIF data."
 msgstr "Ein Fehler ist beim Konvertieren der QIF-Daten aufgetreten."
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2963
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2978
 msgid "Canceling"
 msgstr "Abbrechen"
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2977
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2981
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2992
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2996
 msgid "A bug was detected while detecting duplicates."
 msgstr "Ein Fehler ist bei der Duplikaterkennung aufgetreten."
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3000
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3015
 msgid "Conversion completed"
 msgstr "Vollständig konvertiert"
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3032
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3047
 msgid ""
 "When you press the Start Button, GnuCash will import your QIF data. If there "
 "are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. "
@@ -20475,36 +20610,36 @@ msgstr ""
 "importieren. Wenn keine Fehler oder Warnungen auftreten, folgt der nächste "
 "Schritt. Andernfalls werden die Details unten angezeigt."
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3230
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3248
 msgid "GnuCash was unable to save your mapping preferences."
 msgstr "GnuCash konnte die Zuordnungseinstellungen nicht speichern."
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3263
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3281
 #, c-format
 msgid "There was a problem with the import."
 msgstr "Es ist während des Importes ein Problem aufgetreten."
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3265
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3283
 #, c-format
 msgid "QIF Import Completed."
 msgstr "QIF-Import abgeschlossen."
 
 #. Set up the QIF account to GnuCash account matcher.
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3491
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3509
 msgid "QIF account name"
 msgstr "QIF-Kontobezeichnung"
 
 #. Set up the QIF category to GnuCash account matcher.
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3497
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3515
 msgid "QIF category name"
 msgstr "QIF-Kategorie"
 
 #. Set up the QIF payee/memo to GnuCash account matcher.
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3503
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3521
 msgid "QIF payee/memo"
 msgstr "QIF Empfänger/Buchungstext"
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3578
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3596
 msgid "Match?"
 msgstr "Passt?"
 
@@ -20542,9 +20677,9 @@ msgstr "Kapitalertrag (kurzfristig)"
 
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:73
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:77
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:200
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:195
 #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:673
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:807
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:816
 msgid "Retained Earnings"
 msgstr "Erwirtschafteter Gewinn"
 
@@ -20722,45 +20857,45 @@ msgstr "Unbekannter Status »%s«. Stattdessen »unbestätigt« verwendet."
 msgid "QIF import: Name conflict with another account."
 msgstr "QIF-Import: Namenskonflikt mit bestehendem Konto."
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:274
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:278
 msgid "Preparing to convert your QIF data"
 msgstr "Konvertieren der QIF-Daten vorbereiten"
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:325
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:329
 msgid "Creating accounts"
 msgstr "Konten erstellen"
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:374
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:378
 msgid "Matching transfers between accounts"
 msgstr "Buchungen zu Konten zuordnen"
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:392
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:396
 msgid "Converting"
 msgstr "Konvertieren"
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:477
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:481
 msgid "Missing transaction date."
 msgstr "Buchungsdatum fehlt."
 
 #. XXX: change this based on the ledger type
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:245
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:250
 msgid "Hours"
 msgstr "Stunden"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:246
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:251
 msgid "Project"
 msgstr "Auftrag"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:247
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:252
 msgid "Material"
 msgstr "Material"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:902
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:914
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:876
 msgid "Save the current entry?"
 msgstr "Aktueller Eintrag speichern?"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:904
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:916
 msgid ""
 "The current transaction has been changed. Would you like to record the "
 "changes before duplicating this entry, or cancel the duplication?"
@@ -20899,10 +21034,10 @@ msgid ">"
 msgstr ">"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:132
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:531
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1097
-#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:109
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4103
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:527
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1091
+#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:108
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4095
 msgid "Cash"
 msgstr "Bargeld"
 
@@ -20915,12 +21050,8 @@ msgid "Expense Account"
 msgstr "Aufwandskonten"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:72
-#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:119
-#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:273
-#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:137
-#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:283
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:113
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:268
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:99
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:246
 msgid "Discount"
 msgstr "Rabatt"
 
@@ -20933,9 +21064,7 @@ msgid "Discount How"
 msgstr "Berechnung Nachlass"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:87
-#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:117
-#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:135
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:111
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:97
 #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:92
 #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:169
 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:117
@@ -20944,12 +21073,8 @@ msgid "Unit Price"
 msgstr "Stückpreis"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:92
-#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:115
-#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:263
-#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:133
-#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:273
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:109
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:258
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:95
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:236
 msgid "Quantity"
 msgstr "Anzahl"
 
@@ -20970,15 +21095,13 @@ msgid "Invoiced?"
 msgstr "Rechnung erhalten?"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:117
-#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:318
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:281
 #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:266
 msgid "Subtotal"
 msgstr "Zwischensumme"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:122
-#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:471
-#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:509
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:447
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:570
 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:57
 #: libgnucash/tax/us/de_DE.scm:52
 msgid "Tax"
@@ -20988,119 +21111,119 @@ msgstr "Steuern"
 msgid "Billable?"
 msgstr "In Rechnung gestellt?"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:549
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:545
 msgid ""
 "Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list"
 msgstr ""
 "Geben Sie das Einnahmen-/Ausgaben-Konto für den Posten ein oder wählen Sie "
 "aus der Liste"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:562
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:558
 msgid "Enter the type of Entry"
 msgstr "Geben Sie die Art des Postens ein"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:596
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:588
 msgid "Enter the Entry Description"
 msgstr "Geben Sie die Beschreibung des Postens ein"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:612
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:604
 msgid "Enter the Discount Amount"
 msgstr "Geben Sie den Nachlass-Betrag ein"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:615
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:607
 msgid "Enter the Discount Percent"
 msgstr "Geben Sie den Nachlass-Prozentsatz ein"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:618
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:610
 msgid "Enter the Discount ... unknown type"
 msgstr "Geben Sie die Nachlassart ... unbekannt ein"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:636
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:628
 msgid "Discount Type: Monetary Value"
 msgstr "Nachlassart: Geldbetrag"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:639
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:631
 msgid "Discount Type: Percent"
 msgstr "Nachlassart: Prozentsatz"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:642
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:634
 msgid "Select the Discount Type"
 msgstr "Wählen Sie die Nachlassart"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:659
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:651
 msgid "Tax computed after discount is applied"
 msgstr "USt.-Berechnung nach Anwendung des Nachlasses"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:662
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:654
 msgid "Discount and tax both applied on pretax value"
 msgstr "Nachlass und USt. beides auf Nettobetrag anwenden"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:665
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:657
 msgid "Discount computed after tax is applied"
 msgstr "Nachlass auf Brutto-Betrag anwenden"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:668
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:660
 msgid "Select how to compute the Discount and Taxes"
 msgstr "Wählen Sie, wie Nachlass und USt. berechnet werden"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:681
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:673
 msgid "Enter the unit-Price for this Entry"
 msgstr "Geben Sie den Stückpreis für diesen Posten ein"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:693
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:685
 msgid "Enter the Quantity of units for this Entry"
 msgstr "Geben Sie die Anzahl Einheiten für diesen Posten ein"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:705
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:697
 msgid "Enter the Tax Table to apply to this entry"
 msgstr ""
 "Geben Sie die Steuertabelle ein, die auf diesen Posten angewendet werden soll"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:714
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:706
 msgid "Is this entry taxable?"
 msgstr "Wird dieser Posten besteuert?"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:723
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:715
 msgid "Is the tax already included in the price of this entry?"
 msgstr "Ist der Preis des Postens inklusive USt.?"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:741
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:733
 msgid "Is this entry invoiced?"
 msgstr "Wurde dieser Posten in Rechnung gestellt?"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:747
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:739
 msgid "Is this entry credited?"
 msgstr "Wurde dieser Posten gutgeschrieben?"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:751
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:743
 msgid "Include this entry on this invoice?"
 msgstr "Diesen Posten in die Rechnung einschließen?"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:755
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:747
 msgid "Include this entry on this credit note?"
 msgstr "Diesen Posten in die Gutschrift einschließen?"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:758
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:750
 msgid "Unknown EntryLedger Type"
 msgstr "Unbekannter EntryLedger-Typ"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:771
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:763
 msgid "The subtotal value of this entry "
 msgstr "Zwischensumme dieses Postens"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:783
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:775
 msgid "The total tax of this entry "
 msgstr "Gesamte USt. dieses Postens "
 
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:792
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:784
 msgid "Is this entry billable to a customer or job?"
 msgstr "Kann dieser Posten einem Kunden oder Auftrag berechnet werden?"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:801
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:793
 msgid "How did you pay for this item?"
 msgstr "Wie wurde dieser Artikel bezahlt?"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:186
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:183
 msgid ""
 "This transaction is already being edited in another register. Please finish "
 "editing it there first."
@@ -21109,11 +21232,11 @@ msgstr ""
 "Bitte beenden Sie zuerst jene Bearbeitung, indem Sie in dem anderen "
 "Kontofenster »Eingabe« oder »Abbrechen« wählen. "
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:453
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:450
 msgid "Save transaction before duplicating?"
 msgstr "Buchungsänderungen vor Kopieren speichern?"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:455
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:452
 msgid ""
 "The current transaction has been changed. Would you like to record the "
 "changes before duplicating the transaction, or cancel the duplication?"
@@ -21121,7 +21244,7 @@ msgstr ""
 "Die aktuelle Buchung wurde geändert. Möchten Sie vor dem Kopieren die "
 "Änderungen in der Buchung speichern, oder möchten Sie abbrechen?"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:914
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:911
 msgid ""
 "You are about to overwrite an existing split. Are you sure you want to do "
 "that?"
@@ -21129,7 +21252,7 @@ msgstr ""
 "Sie sind dabei, einen bestehenden Buchungsteil zu überschreiben. Möchten Sie "
 "das wirklich?"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:947
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:944
 msgid ""
 "You are about to overwrite an existing transaction. Are you sure you want to "
 "do that?"
@@ -21137,22 +21260,22 @@ msgstr ""
 "Sie sind dabei, einen bestehenden Buchungssatz zu überschreiben. Möchten Sie "
 "das wirklich?"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1369
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1346
 msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate."
 msgstr ""
 "Sie müssen einen Buchungsteil auswählen, um den Wechselkurs zu bearbeiten."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1396
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1373
 msgid "The entered account could not be found."
 msgstr "Das eingegebene Konto wurde nicht gefunden."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1495
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1472
 msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed."
 msgstr ""
 "Dieser Buchungsteil hat den Betrag Null, so dass kein Wechselkurs benötigt "
 "wird."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1546
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1523
 msgid ""
 "The current transaction has been changed. Would you like to record the "
 "changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return "
@@ -21241,7 +21364,7 @@ msgid "T-Ref"
 msgstr "B.-Ref."
 
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:270
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:144
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:134
 msgid "T-Num"
 msgstr "B.-Nr."
 
@@ -21271,13 +21394,18 @@ msgstr "Gesamt Soll"
 msgid "Tot Shares"
 msgstr "Anzahl Anteile gesamt"
 
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:528
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Reconciled on %s"
+msgstr "Nur abgeglichene"
+
 #. This seems to be the one that initially gets used, the InactiveDateCell
 #. is set to, and subsequently displayed.
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:923
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:993
 msgid "Scheduled"
 msgstr "Terminiert"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:972
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1042
 msgid ""
 "Enter a reference, such as an invoice or check number, common to all entry "
 "lines (splits)"
@@ -21285,7 +21413,7 @@ msgstr ""
 "Geben Sie die Buchungsreferenz, z.B. die Rechnungs- oder Scheck-Nummer, "
 "welche für die gesamte Buchung gilt, ein."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:974
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1044
 msgid ""
 "Enter a reference, such as an invoice or check number, unique to each entry "
 "line (split)"
@@ -21293,21 +21421,21 @@ msgstr ""
 "Geben Sie die Buchungsreferenz, z.B. die Rechnungs- oder Scheck-Nummer, für "
 "diesen Buchungsteil ein."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:979
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1049
 msgid ""
 "Enter a reference, such as a check number, common to all entry lines (splits)"
 msgstr ""
 "Geben Sie eine für alle Teilbuchungen geltende Referenz ein, z.B. die "
 "Rechnungs- oder Scheck-Nummer"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:981
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1051
 msgid ""
 "Enter a reference, such as a check number, unique to each entry line (split)"
 msgstr ""
 "Geben Sie eine für jede Teilbuchung eindeutige Referenz ein, z.B. die "
 "Rechnungs- oder Scheck-Nummer."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1002
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1072
 msgid ""
 "Enter a transaction reference, such as an invoice or check number, common to "
 "all entry lines (splits)"
@@ -21315,17 +21443,17 @@ msgstr ""
 "Geben Sie eine für alle Teilbuchungen geltende Buchungsreferenz ein, z.B. "
 "die Rechnungs- oder Scheck-Nummer."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1006
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1076
 msgid ""
 "Enter a transaction reference that will be common to all entry lines (splits)"
 msgstr ""
 "Geben Sie eine Buchungsreferenz an, welche für alle Teilbuchungen gilt."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1209
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1280
 msgid "Enter an action type, or choose one from the list"
 msgstr "Geben Sie die Aktion ein, oder wählen Sie eine aus der Liste"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1210
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1281
 msgid ""
 "Enter a reference number, such as the next check number, or choose an action "
 "type from the list"
@@ -21333,21 +21461,21 @@ msgstr ""
 "Geben Sie eine Referenznummer wie etwa die nächste Schecknummer ein oder "
 "wählen sie eine Aktion aus der Liste."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1475
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1548
 msgid ""
 "This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all"
 msgstr ""
 "Dieser Buchungssatz hat mehrere Buchungsteile. Klicken Sie auf "
 "»Vollständig«, um alle sehen zu können."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1478
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1551
 msgid ""
 "This transaction is a stock split; press the Split button to see details"
 msgstr ""
 "Dieser Buchungssatz ist eine Aktienteilung. Klicken Sie auf »Vollständig«, "
 "um Einzelheiten sehen zu können."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1965
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2038
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot modify or delete this transaction. This transaction is marked read-"
@@ -21360,12 +21488,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "»%s«"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2062
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2155
 #, fuzzy
 msgid "Change transaction containing a reconciled split?"
 msgstr "Abgeglichenen Buchungsteil ändern?"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2064
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2157
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "The transaction you are about to change is protected because it contains "
@@ -21379,7 +21507,7 @@ msgstr ""
 "Sie wollen einen abgeglichenen Buchungsteil verändern. Dies kann das nächste "
 "Abgleichen erschweren. Wollen Sie trotzdem fortsetzen?"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2076
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2169
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You are about to change a protected field of a reconciled split. If you "
@@ -21389,19 +21517,30 @@ msgstr ""
 "Sie wollen einen abgeglichenen Buchungsteil verändern. Dies kann das nächste "
 "Abgleichen erschweren. Wollen Sie trotzdem fortsetzen?"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2101
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2194
 #, fuzzy
 msgid "Chan_ge Transaction"
 msgstr "Buchung _abbrechen"
 
+#: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:103
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only Threshold"
+"\" set for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> "
+"Accounts, resetting to the threshold."
+msgstr ""
+"Das Datum der neuen Buchung liegt vor der »Nur-Lesen Schwelle«, die für "
+"dieses Buch eingestellt ist. Diese Einstellung kann geändert werden unter "
+"Datei -> Eigenschaften -> Konten."
+
 #: gnucash/register/register-gnome/gnucash-item-list.c:468
 msgid "List"
 msgstr "Liste"
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:38
 #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:42
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:378
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:553
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:368
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:543
 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:41
 #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:148
 #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:169
@@ -21420,9 +21559,9 @@ msgstr "Sortierreihenfolge"
 #. if a common currency was specified,
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:41
 #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:282
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:67
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:66
 #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:114
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:69
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:75
 #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:41
 #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:138
 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:103
@@ -21430,24 +21569,23 @@ msgstr "Sortierreihenfolge"
 #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:117
 #: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:61
 #: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:52
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:76
-#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:56
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:71
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:55
 #: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:77
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:152
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:159
 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:110
-#: gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:49
-#: gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:45
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:45
 #: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:54
 #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:40
 #: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:93
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:90
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:89
 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:129
 msgid "Report's currency"
 msgstr "Währung des Berichts"
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:42
 #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:283
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:68
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:67
 #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:115
 #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:39
 #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:42
@@ -21458,12 +21596,11 @@ msgstr "Währung des Berichts"
 #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:53
 #: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:62
 #: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:53
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:77
-#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:57
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:72
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:56
 #: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:78
 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:111
-#: gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:50
-#: gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:46
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:46
 #: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:35
 #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:42
 #: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:94
@@ -21570,17 +21707,17 @@ msgid "Show all vendors/customers even if they have a zero balance."
 msgstr "Alle Kunden/Lieferanten anzeigen, auch wenn sie den Saldo Null haben."
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:404
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:621
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:611
 msgid "Leading date."
 msgstr "Das Datum für den Stichtag."
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:407
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:624
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:614
 msgid "Due date is leading."
 msgstr "Das Fälligkeitsdatum wird als Stichtag verwendet."
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:408
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:625
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:615
 msgid "Post date is leading."
 msgstr "Das Buchungsdatum wird als Stichtag verwendet."
 
@@ -21626,37 +21763,37 @@ msgid "Display Active status."
 msgstr "Anzeigen des Aktiv-Status."
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:558
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:270
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:260
 #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:126
 msgid "Current"
 msgstr "Jetzt"
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:559
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:172
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:271
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:162
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:261
 msgid "0-30 days"
 msgstr "0-30 Tage"
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:560
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:173
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:272
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:163
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:262
 msgid "31-60 days"
 msgstr "31-60 Tage"
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:561
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:174
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:273
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:164
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:263
 msgid "61-90 days"
 msgstr "61-90 Tage"
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:562
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:175
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:274
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:165
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:264
 msgid "91+ days"
 msgstr "Mehr als 90 Tage"
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:712
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:213
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:212
 msgid "Email"
 msgstr "E-Mail"
 
@@ -21669,7 +21806,7 @@ msgid "N"
 msgstr "Nein"
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:857
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:604
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:594
 msgid ""
 "No valid account selected. Click on the Options button and select the "
 "account to use."
@@ -21677,37 +21814,37 @@ msgstr ""
 "Kein gültiges Konto gewählt. Klicken Sie auf »Optionen«, um ein Konto zu "
 "wählen."
 
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:178
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:173
 msgid "Assets Accounts"
 msgstr "Aktiva"
 
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:184
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:179
 msgid "Liability Accounts"
 msgstr "Fremdkapital"
 
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:190
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:185
 msgid "Equity Accounts"
 msgstr "Eigenkapital"
 
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:193
-#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:125
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:188
+#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:124
 msgid "Trading Accounts"
 msgstr "Devisenhandel-Konten"
 
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:199
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:194
 #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:674
 msgid "Retained Losses"
 msgstr "Erwirtschafteter Verlust"
 
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:260
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:255
 msgid "Total Equity, Trading, and Liabilities"
 msgstr "Summe Passiva und schwebendes Ergebnis"
 
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:269
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:264
 msgid "Imbalance Amount"
 msgstr "Ausgleichsbetrag"
 
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:286
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:281
 msgid "<strong>Exchange Rates</strong> used for this report"
 msgstr "Diesem Bericht zugrundeliegende<strong>Wechselkurse</strong>"
 
@@ -21764,7 +21901,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:78
 #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:91
 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:56
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:53
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:49
 #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:79
 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:66
 #: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:57
@@ -21776,7 +21913,7 @@ msgstr "Verschachtelungstiefe Unterkonten"
 #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:80
 #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:93
 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:58
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:55
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:51
 #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:81
 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:68
 #: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:59
@@ -21899,9 +22036,7 @@ msgstr ""
 "Installationsverzeichnissen befinden."
 
 #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:279
-#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:354
-#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:344
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:329
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:361
 msgid "Extra Notes"
 msgstr "Zusätzliche Bemerkungen"
 
@@ -21995,23 +22130,23 @@ msgstr ""
 "ohne sie zu überprüfen.<br>Ändern Sie die 'Zusätzliche Anmerkungen'-Option, "
 "um diese Nachricht loszuwerden."
 
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:505
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:502
 #: libgnucash/engine/Scrub.c:90
 msgid "Orphan"
 msgstr "Ausbuchungskonto"
 
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:686
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:677
 msgid "Balance Sheet using eguile-gnc"
 msgstr "Bilanz (mit »eguile«)"
 
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:687
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:678
 msgid "Display a balance sheet (using eguile template)"
 msgstr "Bilanz anzeigen (mit »eguile«-Vorlage)"
 
 #. Option names
 #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:41
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:378
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:550
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:368
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:540
 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:40
 #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:148
 #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:169
@@ -22024,7 +22159,7 @@ msgstr "Von"
 #. in turn is used for the printed report title.
 #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:49
 #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:50
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:59
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:58
 msgid "Income Accounts"
 msgstr "Ertragskonten"
 
@@ -22036,7 +22171,7 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:57
 #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:58
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:60
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:59
 msgid "Expense Accounts"
 msgstr "Aufwandskonten"
 
@@ -22065,39 +22200,23 @@ msgid "Show your own company's address and the date of printing."
 msgstr "Ihre eigene Geschäftsadresse und das Druckdatum anzeigen."
 
 #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:69
-#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:248
-#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:253
-#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:258
-#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:263
-#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:268
-#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:273
-#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:278
-#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:283
-#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:288
-#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:258
-#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:263
-#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:268
-#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:273
-#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:278
-#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:283
-#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:288
-#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:293
-#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:298
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:243
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:248
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:253
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:258
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:263
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:268
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:273
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:278
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:283
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:221
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:226
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:231
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:236
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:241
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:246
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:251
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:256
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:261
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:372
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:377
 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:382
 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:387
 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:392
 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:397
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:402
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:407
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:558
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:563
 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:568
 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:573
 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:578
@@ -22106,8 +22225,6 @@ msgstr "Ihre eigene Geschäftsadresse und das Druckdatum anzeigen."
 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:593
 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:598
 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:603
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:608
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:613
 msgid "Display Columns"
 msgstr "Spalten anzeigen"
 
@@ -22144,89 +22261,79 @@ msgid "Choose the ordering of the column sort: Either ascending or descending."
 msgstr ""
 "Die Sortierreihenfolge für die Spalten wählen: Aufsteigend oder absteigend."
 
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:455
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:445
 msgid "Customer Name"
 msgstr "Kundenname"
 
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:456
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:446
 msgid "Sort alphabetically by customer name."
 msgstr "Alphabetisch nach Kundennamen sortieren."
 
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:458
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:842
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:448
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:832
 #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:128
 #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:149
 msgid "Profit"
 msgstr "Gewinn"
 
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:459
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:449
 msgid "Sort by profit amount."
 msgstr "Sortieren nach dem Betrag des Gewinns."
 
 #. Translators: "Markup" is profit amount divided by sales amount
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:462
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:844
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:452
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:834
 msgid "Markup"
 msgstr "Bruttogewinn"
 
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:463
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:453
 msgid "Sort by markup (which is profit amount divided by sales)."
 msgstr "Sortieren nach Bruttogewinn (Gewinn pro Umsatz)."
 
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:465
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:844
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:455
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:834
 msgid "Sales"
 msgstr "Umsatz"
 
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:466
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:456
 msgid "Sort by sales amount."
 msgstr "Sortieren nach Umsatz."
 
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:469
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:459
 msgid "Sort by expense amount."
 msgstr "Sortieren nach Kosten."
 
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:478
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:353
-msgid "Ascending"
-msgstr "Aufsteigend"
-
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:479
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:469
 msgid "A to Z, smallest to largest."
 msgstr "Von A bis Z, von klein nach groß."
 
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:481
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:356
-msgid "Descending"
-msgstr "Absteigend"
-
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:482
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:472
 msgid "Z to A, largest to smallest."
 msgstr "Von Z bis A, von groß nach klein."
 
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:523
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:428
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:513
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:418
 msgid "Expense Report"
 msgstr "Bericht Aufwendungen"
 
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:739
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:769
-#: gnucash/report/report-gnome/dialog-report-column-view.c:367
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:729
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:759
+#: gnucash/report/report-gnome/dialog-report-column-view.c:412
 #: gnucash/report/report-gnome/report-gnome.scm:51
 msgid "Report"
 msgstr "Bericht"
 
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:928
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:918
 msgid "No Customer"
 msgstr "Kein Kunde"
 
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:1003
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:993
 #, scheme-format
 msgid "~a ~a - ~a"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:1023
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:635
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:1013
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:625
 #, fuzzy, scheme-format
 msgid "No valid ~a selected. Click on the Options button to select a company."
 msgstr ""
@@ -22234,32 +22341,17 @@ msgstr ""
 "wählen."
 
 # Fixme: Source Accelerator missing
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:1036
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:1026
 msgid "Customer Summary"
 msgstr "Kundenüber_sicht"
 
-#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:113
-#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:258
-#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:131
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:107
-msgid "Charge Type"
-msgstr "Leistungsart"
-
-#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:121
-#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:278
-#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:139
-#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:288
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:115
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:273
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:101
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:251
 msgid "Taxable"
 msgstr "Steuerwirksam"
 
-#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:123
-#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:283
-#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:141
-#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:293
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:117
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:278
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:103
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:256
 #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:97
 #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:179
 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:122
@@ -22267,277 +22359,337 @@ msgstr "Steuerwirksam"
 msgid "Tax Amount"
 msgstr "Betrag Steuern"
 
-#. Translators: This "T" is displayed in the taxable column, if this entry contains tax
-#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:210
-#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:218
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:205
-msgid "T"
-msgstr "St."
+#. Translators: "Their details" refer to the invoice 'other party' details i.e. client/vendor name/address/ID
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:114
+msgid "Their details"
+msgstr ""
 
-#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:242
-#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:252
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:237
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:115
+msgid "Client or vendor name, address and ID"
+msgstr ""
+
+#. Translators: "Our details" refer to the book owner's details i.e. name/address/tax-ID
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:118
+#, fuzzy
+msgid "Our details"
+msgstr "Auftragsdetails"
+
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:119
+#, fuzzy
+msgid "Company name, address and tax-ID"
+msgstr "Firmen-E-Mail-Adresse"
+
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:121
+#, fuzzy
+msgid "Invoice details"
+msgstr "Rechnungseinträge"
+
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:122
+msgid "Invoice date, due date, billing ID, terms, job details"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:124
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:125
+#, fuzzy
+msgid "Today's date"
+msgstr "Datumsformat heute"
+
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:127
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:128
+msgid "Picture"
+msgstr ""
+
+#. Translators: "(empty)" refers to invoice header section being left blank
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:131
+msgid "(empty)"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:132
+#, fuzzy
+msgid "Empty space"
+msgstr "Namensstandard"
+
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:204
 msgid "Custom Title"
 msgstr "Eigener Titel"
 
-#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:243
-#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:253
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:238
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:205
 msgid "A custom string to replace Invoice, Bill or Expense Voucher."
 msgstr ""
 "Benutzerdefinierte Überschrift anstelle »Rechnung« bzw. "
 "»Auslagenerstattungen«."
 
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:210
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:216
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:367
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:374
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:381
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:388
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:395
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:402
+#, fuzzy
+msgid "Layout"
+msgstr "Einfaches Layout"
+
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:210
+msgid "CSS"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:216
+#, fuzzy
+msgid "Picture Location"
+msgstr "Internetadresse zuordnen"
+
 #. Elements page options
-#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:249
-#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:259
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:244
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:222
 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:161
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:411
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:802
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:401
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:886
 msgid "Display the date?"
 msgstr "Anzeigen des Datums?"
 
-#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:254
-#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:264
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:249
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:426
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:807
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:227
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:416
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:891
 msgid "Display the description?"
 msgstr "Anzeigen der Beschreibung?"
 
-#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:259
-msgid "Display the charge type?"
-msgstr "Die Leistungsart anzeigen?"
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:232
+msgid "Display the action?"
+msgstr "Aktion anzeigen?"
 
-#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:264
-#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:274
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:259
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:237
 msgid "Display the quantity of items?"
 msgstr "Anzeigen Anzahl der Einheiten?"
 
-#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:269
-#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:279
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:264
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:242
 msgid "Display the price per item?"
 msgstr "Den Preis pro Einheit anzeigen?"
 
-#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:274
-#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:284
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:269
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:247
 msgid "Display the entry's discount?"
 msgstr "Anzeigen der Ermäßigung des Postens?"
 
-#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:279
-#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:289
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:274
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:252
 msgid "Display the entry's taxable status?"
 msgstr "Anzeigen der Steuerwirksamkeit des Postens?"
 
-#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:284
-#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:294
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:279
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:257
 msgid "Display each entry's total total tax?"
 msgstr "Zeigen jeden Eintrag des gesamten Steueranteils an"
 
-#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:289
-#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:299
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:284
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:262
 msgid "Display the entry's value?"
 msgstr "Anzeigen des Betrags des Postens?"
 
 #. (define filespage    (N_ "Files"))
-#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:293
-#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:298
-#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:303
-#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:308
-#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:313
-#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:318
-#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:323
-#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:328
-#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:333
-#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:338
-#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:343
-#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:348
-#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:303
-#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:308
-#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:313
-#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:318
-#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:323
-#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:328
-#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:333
-#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:338
-#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:344
-#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:350
-#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:357
-#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:363
-#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:370
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:288
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:293
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:298
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:303
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:308
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:271
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:276
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:281
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:286
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:294
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:300
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:307
 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:313
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:318
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:323
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:329
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:319
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:326
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:331
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:336
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:341
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:346
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:351
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:356
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:361
 #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:77
 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:84
 #: gnucash/report/report-system/report.scm:70
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:400
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:406
 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:410
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:416
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:415
 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:420
 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:425
 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:430
 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:435
 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:440
 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:445
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:450
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:455
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:454
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:459
 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:464
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:469
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:474
 msgid "Display"
 msgstr "Anzeige"
 
-#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:293
-msgid "My Company"
-msgstr "Eigene Firma"
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:272
+#, fuzzy
+msgid "Display invoice title and invoice ID?"
+msgstr "Rechnungsbemerkungen anzeigen?"
 
-#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:294
-msgid "Display my company name and address?"
-msgstr "Eigenen Firmenname und Adresse anzeigen?"
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:277
+msgid "Display due date?"
+msgstr "Fälligkeitsdatum anzeigen?"
 
-#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:298
-msgid "My Company ID"
-msgstr "Eigene Firmennummer"
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:282
+msgid "Display the subtotals?"
+msgstr "Zwischensalden anzeigen?"
 
-#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:299
-msgid "Display my company ID?"
-msgstr "Eigene Firmennummer anzeigen?"
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:286
+msgid "Payable to"
+msgstr "Zahlungsempfänger"
 
-#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:304
-msgid "Display due date?"
-msgstr "Fälligkeitsdatum anzeigen?"
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:287
+msgid "Display the Payable to: information."
+msgstr "Die Zahlungsempfänger-Information anzeigen."
+
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:294
+msgid "Payable to string"
+msgstr "Angabe Zahlungsempfänger"
+
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:295
+msgid "The phrase for specifying to whom payments should be made."
+msgstr ""
+"Die Angabe des Zahlungsempfängers, wie sie auf die Rechnung gedruckt werden "
+"soll."
+
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:296
+#, fuzzy
+msgid "Please make all checks payable to"
+msgstr "Alle Schecks sollen auf folgenden Zahlungsempfänger ausgestellt werden"
+
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:300
+msgid "Company contact"
+msgstr "Name Ansprechpartner"
+
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:301
+msgid "Display the Company contact information."
+msgstr "Den Ansprechpartner der Firma anzeigen?"
+
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:307
+msgid "Company contact string"
+msgstr "Ansprechpartner-Text"
+
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:308
+msgid "The phrase used to introduce the company contact."
+msgstr "Die Phrase, mit dem der Ansprechpartner vorgestellt wird."
+
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:309
+#, fuzzy
+msgid "Please direct all enquiries to"
+msgstr "Ansprechpartner"
 
-#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:308
-#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:303
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:288
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:313
+msgid "Minimum # of entries"
+msgstr "Mindestanzahl Einträge"
+
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:314
+msgid "The minimum number of invoice entries to display."
+msgstr ""
+"Die Mindestanzahl Positionen, die auf der Rechnung angezeigt werden sollen."
+
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:319
 msgid "Individual Taxes"
 msgstr "Einzelne Steueranteile"
 
-#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:309
-#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:304
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:289
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:320
 msgid "Display all the individual taxes?"
 msgstr "Alle einzelnen Steueranteile anzeigen?"
 
-#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:313
-#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:308
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:293
-#: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:118
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:93
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:113
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:474
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:820
-msgid "Totals"
-msgstr "Gesamtsumme"
-
-#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:314
-#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:309
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:294
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:475
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:820
-msgid "Display the totals?"
-msgstr "Anzeigen der Gesamtsumme"
-
-#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:319
-msgid "Display the subtotals?"
-msgstr "Zwischensalden anzeigen?"
-
-#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:323
-#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:313
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:298
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:326
 msgid "References"
 msgstr "Referenz"
 
-#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:324
-#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:314
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:299
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:327
 msgid "Display the invoice references?"
 msgstr "Rechnungsreferenz anzeigen?"
 
-#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:328
-#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:318
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:303
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:331
 msgid "Billing Terms"
 msgstr "Zahlungsbedingungen"
 
-#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:329
-#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:319
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:304
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:332
 msgid "Display the invoice billing terms?"
 msgstr "Zahlungsbedingungen der Rechnung anzeigen?"
 
-#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:334
-#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:324
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:309
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:337
 msgid "Display the billing id?"
 msgstr "Rechnungsnummer anzeigen?"
 
-#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:339
-#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:329
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:314
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:341
+#, fuzzy
+msgid "Invoice owner ID"
+msgstr "Rechnungsempfänger"
+
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:342
+#, fuzzy
+msgid "Display the customer/vendor id?"
+msgstr "Aktion anzeigen?"
+
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:347
 msgid "Display the invoice notes?"
 msgstr "Rechnungsbemerkungen anzeigen?"
 
-#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:343
-#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:333
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:318
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:351
 msgid "Payments"
 msgstr "Zahlungen"
 
-#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:344
-#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:334
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:319
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:352
 msgid "Display the payments applied to this invoice?"
 msgstr "Die berücksichtigten Zahlungen in dieser Rechnung anzeigen?"
 
-#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:348
-msgid "Invoice Width"
-msgstr "Rechnungsbreite"
-
-#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:349
-msgid "The minimum width of the invoice."
-msgstr "Minimale Breite der Rechnung."
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:356
+msgid "Job Details"
+msgstr "Auftragsdetails"
 
-#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:354
-msgid "Text"
-msgstr "Text"
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:357
+msgid "Display the job name for this invoice?"
+msgstr "Die Auftragsbezeichnung für diese Rechnung anzeigen?"
 
-#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:355
-msgid "Extra notes to put on the invoice (simple HTML is accepted)."
-msgstr ""
-"Zusätzliche Bemerkungen, die auf die Rechnung gedruckt werden sollen "
-"(einfaches HTML möglich)."
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:362
+msgid "Extra notes to put on the invoice."
+msgstr "Zusätzliche Bemerkungen, die auf die Rechnung gedruckt werden sollen."
 
-#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:356
-#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:346
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:331
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:363
 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:239
 msgid "Thank you for your patronage!"
 msgstr "Vielen Dank für das uns entgegengebrachte Vertrauen!"
 
-#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:431
-#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:460
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:409
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:253
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:367
+msgid "Row 1 Left"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:374
+#, fuzzy
+msgid "Row 1 Right"
+msgstr "Rechts"
+
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:381
+msgid "Row 2 Left"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:388
+#, fuzzy
+msgid "Row 2 Right"
+msgstr "Rechts"
+
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:395
+msgid "Row 3 Left"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:402
+#, fuzzy
+msgid "Row 3 Right"
+msgstr "Rechts"
+
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:455
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:242
 msgid "Payment, thank you"
 msgstr "Betrag dankend erhalten"
 
-#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:456
-#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:493
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:432
+#. Translators: This "T" is displayed in the taxable column, if this entry contains tax
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:510
+msgid "T"
+msgstr "St."
+
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:557
 #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:95
 #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:175
 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:120
@@ -22547,9 +22699,7 @@ msgstr "Nettobetrag"
 
 # strange, had fuzzy translation Saldo (Periodenbezogen)
 # Ja, der Kundenbericht hat einen solchen
-#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:474
-#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:512
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:450
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:573
 #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:98
 #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:181
 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:123
@@ -22557,9 +22707,7 @@ msgstr "Nettobetrag"
 msgid "Total Price"
 msgstr "Gesamtbetrag"
 
-#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:491
-#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:531
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:468
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:593
 #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:100
 #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:185
 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:125
@@ -22567,26 +22715,36 @@ msgstr "Gesamtbetrag"
 msgid "Amount Due"
 msgstr "Noch zu zahlen"
 
-#. This string is supposed to be an abbrev. for "Reference"?
-#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:600
-#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:649
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:576
-msgid "REF"
-msgstr "Referenz"
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:634
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:250
+msgid "Invoice in progress..."
+msgstr "Rechnung in Bearbeitung..."
 
-#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:716
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:689
-#, scheme-format
-msgid "~a #~a"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:642
+#, fuzzy
+msgid "Reference:"
+msgstr "Referenz: "
 
-#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:790
-msgid "INVOICE NOT POSTED"
-msgstr "Rechnung nicht gebucht"
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:654
+#, fuzzy
+msgid "Terms:"
+msgstr "Bedingungen: "
+
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:664
+#, fuzzy
+msgid "Job number:"
+msgstr "Auftragsnummer"
+
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:669
+#, fuzzy
+msgid "Job name:"
+msgstr "Auftragsbezeichnung"
+
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:714
+msgid "REF"
+msgstr "Referenz"
 
-#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:855
-#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:976
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:807
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:787
 msgid ""
 "No valid invoice selected. Click on the Options button and select the "
 "invoice to use."
@@ -22594,168 +22752,59 @@ msgstr ""
 "Keine gültige Rechnung gewählt. Klicken Sie auf »Optionen«, um eine Rechnung "
 "zu wählen."
 
-#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:269
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:254
-msgid "Display the action?"
-msgstr "Aktion anzeigen?"
-
-#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:338
-msgid "Minimum # of entries"
-msgstr "Mindestanzahl Einträge"
-
-#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:339
-msgid "The minimum number of invoice entries to display."
-msgstr ""
-"Die Mindestanzahl Positionen, die auf der Rechnung angezeigt werden sollen."
-
-#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:345
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:330
-msgid "Extra notes to put on the invoice."
-msgstr "Zusätzliche Bemerkungen, die auf die Rechnung gedruckt werden sollen."
-
-#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:350
-msgid "Payable to"
-msgstr "Zahlungsempfänger"
-
-#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:351
-msgid "Display the Payable to: information."
-msgstr "Die Zahlungsempfänger-Information anzeigen."
-
-#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:357
-msgid "Payable to string"
-msgstr "Angabe Zahlungsempfänger"
-
-#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:358
-msgid "The phrase for specifying to whom payments should be made."
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:804
+#, scheme-format
+msgid "~a #~a"
 msgstr ""
-"Die Angabe des Zahlungsempfängers, wie sie auf die Rechnung gedruckt werden "
-"soll."
-
-#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:359
-msgid "Make all cheques Payable to"
-msgstr "Alle Schecks sollen auf folgenden Zahlungsempfänger ausgestellt werden"
-
-#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:363
-msgid "Company contact"
-msgstr "Name Ansprechpartner"
-
-#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:364
-msgid "Display the Company contact information."
-msgstr "Den Ansprechpartner der Firma anzeigen?"
-
-#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:370
-msgid "Company contact string"
-msgstr "Ansprechpartner-Text"
-
-#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:371
-msgid "The phrase used to introduce the company contact."
-msgstr "Die Phrase, mit dem der Ansprechpartner vorgestellt wird."
-
-#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:372
-msgid "Direct all inquiries to"
-msgstr "Ansprechpartner"
-
-#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:728
-msgid "Phone:"
-msgstr "Telefon:"
-
-#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:731
-msgid "Fax:"
-msgstr "Fax:"
-
-#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:734
-msgid "Web:"
-msgstr "Webseite:"
-
-#. Translators: ~a below is "Invoice" or "Bill" or even the
-#. custom title from the options. The next column contains
-#. the number of the document.
-#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:869
-#, fuzzy, scheme-format
-msgid "~a #"
-msgstr "%s-Nr."
-
-#. Translators: The first ~a below is "Invoice" or
-#. "Bill" or even the custom title from the
-#. options. This string sucks for i18n, but I don't
-#. have a better solution right now without breaking
-#. other people's invoices.
-#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:875
-#, fuzzy, scheme-format
-msgid "~a Date"
-msgstr "%ssdatum"
-
-#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:880
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:721
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:251
-msgid "Invoice in progress..."
-msgstr "Rechnung in Bearbeitung..."
-
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:323
-msgid "Job Details"
-msgstr "Auftragsdetails"
-
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:324
-msgid "Display the job name for this invoice?"
-msgstr "Die Auftragsbezeichnung für diese Rechnung anzeigen?"
 
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:769
-#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:52
-msgid "Job number"
-msgstr "Auftragsnummer"
-
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:776
-msgid "Job name"
-msgstr "Auftragsbezeichnung"
-
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:331
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:516
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:321
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:506
 msgid "Total Credit"
 msgstr "Gesamt Gutschrift"
 
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:332
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:517
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:322
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:507
 msgid "Total Due"
 msgstr "Gesamt fällig"
 
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:365
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:355
 msgid "The job for this report."
 msgstr "Der Auftrag für diesen Bericht."
 
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:373
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:554
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:363
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:544
 msgid "The account to search for transactions."
 msgstr "Das Konto, in dem nach Buchungen gesucht werden soll."
 
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:383
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:388
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:569
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:574
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:373
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:378
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:559
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:564
 msgid "Display the transaction date?"
 msgstr "Anzeigen des Buchungsdatums?"
 
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:393
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:579
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:383
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:569
 msgid "Display the transaction reference?"
 msgstr "Anzeigen der Buchungsreferenz?"
 
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:398
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:584
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:388
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:574
 msgid "Display the transaction type?"
 msgstr "Anzeigen der Buchungsart?"
 
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:403
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:589
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:393
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:579
 msgid "Display the transaction description?"
 msgstr "Anzeigen der Buchungsbeschreibung?"
 
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:408
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:614
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:398
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:604
 msgid "Display the transaction amount?"
 msgstr "Anzeigen des Buchungsbetrags?"
 
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:565
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:677
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:555
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:667
 msgid "Job Report"
 msgstr "Auftragsbericht"
 
@@ -22795,32 +22844,32 @@ msgstr "Kein passendes Konto ausgewählt"
 msgid "This report requires a valid account to be selected."
 msgstr "Für diesen Bericht muß ein Konto ausgewählt werden."
 
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:474
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:464
 msgid "Period Totals"
 msgstr "Periodensaldo"
 
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:546
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:536
 msgid "The company for this report."
 msgstr "Der in diesem Bericht untersuchte Geschäftspartner."
 
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:594
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:584
 #, fuzzy
 msgid "Display the sale amount column?"
 msgstr "Betrag anzeigen?"
 
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:599
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:589
 msgid "Display the tax column?"
 msgstr "Steuer-Spalte anzeigen?"
 
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:604
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:594
 msgid "Display the period credits column?"
 msgstr "Haben-Spalte pro Periode anzeigen?"
 
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:609
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:599
 msgid "Display a period debits column?"
 msgstr "Soll-Spalte pro Periode anzeigen?"
 
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:794
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:784
 msgid "Report:"
 msgstr "Bericht:"
 
@@ -22836,23 +22885,23 @@ msgstr "Das -Konto der Verbindlichkeiten, welche Sie untersuchen wollen."
 msgid "Payable Aging"
 msgstr "Entwicklung Verbindlichkeiten"
 
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:144
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:142
 msgid "Invoice No."
 msgstr "Rechnungsnummer"
 
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:164
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:162
 msgid "Descr."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:298
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:452
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:293
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:448
 msgid ""
 "No invoice has been selected -- please use the Options menu to select one."
 msgstr ""
 "Es wurde keine Rechnung ausgewählt. Klicken Sie auf »Optionen«, um eine "
 "Rechnung zu wählen."
 
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:305
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:300
 msgid ""
 "This report is designed for customer (sales) invoices only. Please use the "
 "Options menu to select an <em>Invoice</em>, not a Bill or Expense Voucher."
@@ -23062,9 +23111,9 @@ msgstr "Betrag dankend erhalten."
 msgid "Notes added at end of invoice -- may contain HTML markup"
 msgstr "Zusätzlicher Text am Ende der Rechnung ─ darf HTML-Elemente enthalten."
 
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:268
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:259
 #, fuzzy
-msgid "Display a customer invoice as receipt, cash vousher"
+msgid "Display a customer invoice as receipt, cash voucher"
 msgstr "Kundenrechnung mit Spalten für Steuerangaben (mit »eguile«-Vorlage)"
 
 #: gnucash/report/business-reports/receivables.scm:39
@@ -23099,11 +23148,11 @@ msgstr "Felder aus der Lieferadresse"
 msgid "Receivable Aging"
 msgstr "Entwicklung Forderungen"
 
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:219
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:218
 msgid "Website"
 msgstr "Webseite"
 
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:255
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:254
 msgid "Invoice Date"
 msgstr "Rechnungsdatum"
 
@@ -23328,49 +23377,49 @@ msgstr "Auftragsbezeichnung"
 msgid "Embedded CSS."
 msgstr "Eingebettetes CSS."
 
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:334
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:325
 msgid "Display a customer invoice with tax columns (using eguile template)"
 msgstr "Kundenrechnung mit Spalten für Steuerangaben (mit »eguile«-Vorlage)"
 
 #. (gnc:warn "title: " (gnc:option-value title-op))
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:347
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:338
 msgid "Unit"
 msgstr "Einheit"
 
 #. (gnc:warn "unitprice: " (gnc:option-value unit-price-op))
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:349
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:340
 msgid "GST Rate"
 msgstr "Steuersatz"
 
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:350
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:341
 msgid "GST Amount"
 msgstr "Steuerbetrag"
 
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:351
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:342
 msgid "Amount Due (inc GST)"
 msgstr "Fälliger Bruttobetrag"
 
 # Im deutschsprachigen Raum ist # nicht üblich als Zeichen für Nr.
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:352
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:343
 msgid "Invoice #: "
 msgstr "Rechnungsnr.:"
 
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:353
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:344
 msgid "Reference: "
 msgstr "Referenz: "
 
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:354
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:345
 #, fuzzy
 msgid "Engagement: "
 msgstr "Elemente"
 
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:360
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:362
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:351
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:353
 #, fuzzy
 msgid "Australian Tax Invoice"
 msgstr "Rechnung mit Steuerangaben"
 
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:363
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:354
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Display an Australian customer invoice with tax columns (using eguile "
@@ -23657,33 +23706,23 @@ msgstr "Zeitlich nächstes zum Bericht"
 msgid "Use nearest to report date."
 msgstr "Verwende das dem Berichtsdatum nächste Datum."
 
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:269
-msgid "Shade alternate transactions"
-msgstr "Schattiere Buchungen alternierend"
-
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:270
-msgid "Shade background of alternate transactions, if more than one displayed."
-msgstr ""
-"Schattiere den Hintergrund von Buchungen abwechselnd, falls mehr als eine "
-"dargestellt werden."
-
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3524
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3444
 msgid "Tax Schedule Report & TXF Export"
 msgstr "Steuer-Bericht & Elster Export"
 
 #. 'menu-path (list gnc:menuname-taxes)
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3526
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3446
 msgid ""
 "Taxable Income/Deductible Expenses with Transaction Detail/Export to .TXF "
 "file"
 msgstr "Besteuerbare Einkünfte / Absetzbare Aufwendungen / Export für Elster"
 
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3530
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3539
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3450
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3459
 msgid "Taxable Income/Deductible Expenses"
 msgstr "Besteuerbare Einkünfte / Absetzbare Aufwendungen"
 
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3531
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3451
 msgid ""
 "This report shows transaction detail for your accounts related to Income "
 "Taxes."
@@ -23691,31 +23730,31 @@ msgstr ""
 "Dieser Bericht zeigt Ihnen zu versteuernde Einkünfte und absetzbare "
 "Aufwendungen."
 
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3540
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3460
 msgid "This page shows transaction detail for relevant Income Tax accounts."
 msgstr "Diese Seite zeigt Ihnen Details zu steuerrelevanten Konten."
 
 #. we must confirm the user wants to delete their precious custom report!
-#: gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:312
+#: gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:318
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
 msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie %s löschen möchten?"
 
-#: gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:418
+#: gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:423
 msgid "You must select a report configuration to load."
 msgstr ""
 "Sie müssen eine Berichtskonfiguration auswählen, die Sie erstellen wollen."
 
-#: gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:429
+#: gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:436
 msgid "You must select a report configuration to delete."
 msgstr ""
 "Sie müssen eine Berichtskonfiguration auswählen, die Sie löschen wollen."
 
-#: gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:438
+#: gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:448
 msgid "Unable to change report configuration name."
 msgstr "Berichtskonfiguration konnte nicht geändert werden."
 
-#: gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:450
+#: gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:460
 msgid ""
 "A saved report configuration with this name already exists, please choose "
 "another name."
@@ -23723,27 +23762,27 @@ msgstr ""
 "Ein konfigurierter Bericht mit diesem Namen existiert bereits. Bitte geben "
 "Sie einen anderen Namen ein."
 
-#: gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:474
+#: gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:486
 msgid "Load report configuration"
 msgstr "Berichtskonfiguration laden"
 
-#: gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:476
+#: gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:488
 msgid "Edit report configuration name"
 msgstr "Berichtskonfiguration ändern"
 
-#: gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:478
+#: gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:490
 msgid "Delete report configuration"
 msgstr "Berichtskonfiguration löschen"
 
-#: gnucash/report/report-gnome/dialog-report-column-view.c:337
+#: gnucash/report/report-gnome/dialog-report-column-view.c:381
 msgid "Contents"
 msgstr "Inhalte"
 
-#: gnucash/report/report-gnome/dialog-report-column-view.c:373
+#: gnucash/report/report-gnome/dialog-report-column-view.c:418
 msgid "Rows"
 msgstr "Zeilen"
 
-#: gnucash/report/report-gnome/dialog-report-column-view.c:379
+#: gnucash/report/report-gnome/dialog-report-column-view.c:424
 msgid "Cols"
 msgstr "Spalten"
 
@@ -23826,7 +23865,7 @@ msgid "_Report Options"
 msgstr "Berichts_optionen"
 
 #: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1229
-#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:819
+#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:817
 msgid "Edit report options"
 msgstr "Berichtsoptionen ändern"
 
@@ -24050,41 +24089,46 @@ msgstr "Schriftart für zentrierte Textfelder."
 msgid "Can't save style sheet"
 msgstr "Stilvorlage kann nicht gespeichert werden"
 
-#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:728
+#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:726
 msgid "Account name"
 msgstr "Kontobezeichnung"
 
-#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:790
+#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:788
 msgid "Exchange rate"
 msgstr "Wechselkurs"
 
-#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:791
+#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:789
 msgid "Exchange rates"
 msgstr "Wechselkurse"
 
-#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:799
+#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:797
 msgid "No budgets exist. You must create at least one budget."
 msgstr "Das Buch enthält kein Budget. Sie müssen zuerst ein Budget erstellen."
 
-#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:839
+#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:833
+#, fuzzy
+msgid "Disabled"
+msgstr "Aktiv"
+
+#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:896
 msgid "This report requires you to specify certain report options."
 msgstr "Für diesen Bericht müssen einige Optionen ausgewählt werden."
 
-#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:846
+#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:903
 msgid "No accounts selected"
 msgstr "Keine Konten ausgewählt!"
 
-#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:847
+#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:904
 msgid "This report requires accounts to be selected in the report options."
 msgstr ""
 "Für diesen Bericht müssen Konten in den Berichtsoptionen ausgewählt werden."
 
-#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:854
+#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:911
 #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:330
 msgid "No data"
 msgstr "Keine Daten gefunden!"
 
-#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:855
+#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:912
 msgid ""
 "The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the "
 "selected time period"
@@ -24165,7 +24209,7 @@ msgid "One Year."
 msgstr "Ein Jahr."
 
 #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:74
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:327
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:352
 msgid "All"
 msgstr "Alle"
 
@@ -24241,7 +24285,7 @@ msgid "Display the account's foreign currency amount?"
 msgstr "Kontostände zusätzlich in Fremdwährung anzeigen?"
 
 #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:174
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:74
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:80
 #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:87
 msgid "The source of price information."
 msgstr "Die Quelle der Kursinformationen."
@@ -24265,22 +24309,22 @@ msgid "The weighted average of all currency transactions of the past."
 msgstr "Der gewichtete Durchschnitt aller vergangenen Währungsbuchungen"
 
 #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:182
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:76
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:82
 msgid "Most recent"
 msgstr "Neuester"
 
 #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:183
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:77
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:83
 msgid "The most recent recorded price."
 msgstr "Der neueste aufgezeichnete Kurs"
 
 #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:185
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:79
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:85
 msgid "Nearest in time"
 msgstr "Zeitlich nächster"
 
 #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:186
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:80
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:86
 msgid "The price recorded nearest in time to the report date."
 msgstr "Der Kurs, der dem Berichtsdatum am nächsten kommt."
 
@@ -24477,7 +24521,7 @@ msgstr "Stilvorlage"
 msgid "Invoice Number"
 msgstr "Rechnungsnummer"
 
-#: gnucash/report/report-system/report.scm:143
+#: gnucash/report/report-system/report.scm:144
 msgid ""
 "One of your reports has a report-guid that is a duplicate. Please check the "
 "report system, especially your saved reports, for a report with this report-"
@@ -24498,19 +24542,28 @@ msgstr ""
 "gespeicherten Berichte wurden ins neue System übernommen. Wenn es dabei "
 "Schwierigkeiten gibt, kontaktieren Sie bitte das GnuCash Entwicklerteam."
 
-#: gnucash/report/report-system/report.scm:241
+#: gnucash/report/report-system/report.scm:183
+#, fuzzy
+msgid "Wrong report definition: "
+msgstr "Berichtskonfiguration laden"
+
+#: gnucash/report/report-system/report.scm:185
+msgid " Report is missing a GUID."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/report-system/report.scm:255
 msgid "Enter a descriptive name for this report."
 msgstr "Geben Sie einen beschreibenden Namen für diesen Bericht an!"
 
-#: gnucash/report/report-system/report.scm:246
+#: gnucash/report/report-system/report.scm:260
 msgid "Select a stylesheet for the report."
 msgstr "Wählen Sie einen Stil für diesen Bericht."
 
-#: gnucash/report/report-system/report.scm:254
+#: gnucash/report/report-system/report.scm:268
 msgid "stylesheet."
 msgstr "Stilvorlage."
 
-#: gnucash/report/report-system/report.scm:921
+#: gnucash/report/report-system/report.scm:935
 msgid ""
 "Some reports stored in a legacy format were found. This format is not "
 "supported anymore so these reports may not have been restored properly."
@@ -24519,116 +24572,112 @@ msgstr ""
 "waren. Da das Format leider nicht mehr gepflegt wird, wurden die Berichte "
 "möglicherweise unpassend wiederhergestellt."
 
-#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:111
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:61
+#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:110
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:60
 #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:638
 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:754
-#: gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:368
-#: gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:430
-#: gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:411
-#: gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:484
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:434
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:514
 msgid "Assets"
 msgstr "Aktiva"
 
-#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:112
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:63
+#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:111
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:62
 #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:439
 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:784
-#: gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:368
-#: gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:430
-#: gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:411
-#: gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:484
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:434
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:514
 msgid "Liabilities"
 msgstr "Verbindlichkeit"
 
-#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:113
+#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:112
 msgid "Stocks"
 msgstr "Aktienkonten"
 
-#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:114
+#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:113
 msgid "Mutual Funds"
 msgstr "Investmentfonds"
 
-#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:115
+#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:114
 msgid "Currencies"
 msgstr "Währungen"
 
-#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:118
+#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:117
 msgid "Equities"
 msgstr "Eigenkapital"
 
-#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:119
+#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:118
 msgid "Checking"
 msgstr "Girokonto"
 
-#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:120
+#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:119
 msgid "Savings"
 msgstr "Sparkonten"
 
-#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:121
+#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:120
 msgid "Money Market"
 msgstr "Geldmarktfond"
 
-#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:122
+#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:121
 msgid "Accounts Receivable"
 msgstr "Forderungen Konten"
 
-#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:123
+#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:122
 msgid "Accounts Payable"
 msgstr "Verbindlichkeiten Konten"
 
-#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:124
+#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:123
 msgid "Credit Lines"
 msgstr "Kreditrahmen"
 
-#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:689
+#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:580
 #, fuzzy, scheme-format
 msgid "Building '~a' report ..."
 msgstr "Bericht '%s' berechnen..."
 
-#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:695
+#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:586
 #, fuzzy, scheme-format
 msgid "Rendering '~a' report ..."
 msgstr "Bericht '%s' darstellen..."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:36
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:35
 msgid "Income Piechart"
 msgstr "Erträge Tortendiagramm"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:37
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:36
 msgid "Expense Piechart"
 msgstr "Aufwendungen Tortendiagramm"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:38
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:37
 msgid "Asset Piechart"
 msgstr "Aktiva Tortendiagramm"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:39
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:38
 msgid "Security Piechart"
 msgstr "Wertpapiere Tortendiagramm"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:40
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:39
 msgid "Liability Piechart"
 msgstr "Verbindlichkeit Tortendiagramm"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:45
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:44
 msgid "Shows a piechart with the Income per given time interval"
 msgstr "Tortendiagramm der Erträge eines Zeitraums anzeigen"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:47
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:46
 msgid "Shows a piechart with the Expenses per given time interval"
 msgstr "Tortendiagramm der Aufwendungen eines Zeitraums anzeigen "
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:49
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:48
 msgid "Shows a piechart with the Assets balance at a given time"
 msgstr "Tortendiagramm der Aktiva eines Zeitpunkts anzeigen"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:51
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:50
 #, fuzzy
 msgid "Shows a piechart with distribution of assets over securities"
 msgstr "Tortendiagramm der Verbindlichkeiten eines Zeitpunkts anzeigen"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:53
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:52
 msgid "Shows a piechart with the Liabilities balance at a given time"
 msgstr "Tortendiagramm der Verbindlichkeiten eines Zeitpunkts anzeigen"
 
@@ -24637,101 +24686,97 @@ msgstr "Tortendiagramm der Verbindlichkeiten eines Zeitpunkts anzeigen"
 #. in *one* place.
 #. Option names
 #. General
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:65
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:64
 #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:38
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:50
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:46
 #: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:58
 #: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:45
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:73
-#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:54
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:68
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:53
 #: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:65
 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:59
-#: gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:46
-#: gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:42
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:42
 #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:35
 #: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:51
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:85
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:84
 msgid "Start Date"
 msgstr "Anfangsdatum"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:66
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:65
 #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:39
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:51
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:47
 #: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:59
 #: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:46
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:74
-#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:55
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:69
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:54
 #: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:66
 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:60
-#: gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:47
-#: gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:43
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:43
 #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:36
 #: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:52
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:86
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:85
 msgid "End Date"
 msgstr "Enddatum"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:71
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:80
-#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:60
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:70
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:75
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:59
 msgid "Show Accounts until level"
 msgstr "Verschachtelungstiefe der angezeigten Konten"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:73
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:72
 msgid "Show long names"
 msgstr "Lange Kontennamen anzeigen"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:74
-#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:64
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:73
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:63
 msgid "Show Totals"
 msgstr "Beträge anzeigen"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:75
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:74
 msgid "Show Percents"
 msgstr "Prozent anzeigen"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:76
-#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:65
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:75
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:64
 msgid "Maximum Slices"
 msgstr "Maximale Anzahl Segmente"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:77
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:76
 #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:45
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:48
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:44
 #: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:55
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:88
-#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:66
-#: gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:60
-#: gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:56
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:83
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:65
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:56
 #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:57
 msgid "Plot Width"
 msgstr "Diagrammbreite"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:78
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:77
 #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:46
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:49
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:45
 #: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:56
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:89
-#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:67
-#: gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:61
-#: gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:57
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:84
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:66
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:57
 #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:58
 msgid "Plot Height"
 msgstr "Diagrammhöhe"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:79
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:91
-#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:68
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:78
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:86
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:67
 msgid "Sort Method"
 msgstr "Sortierreihenfolge"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:81
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:93
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:80
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:88
 msgid "Show Average"
 msgstr "Durchschnitt anzeigen"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:82
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:94
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:81
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:89
 msgid ""
 "Select whether the amounts should be shown over the full time period or "
 "rather as the average e.g. per month."
@@ -24739,92 +24784,90 @@ msgstr ""
 "Bestimme. ob die Beträge über den gesamten Zeitraum oder gemittelte Werte z."
 "B. pro Monat angezeigt werden sollen."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:118
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:128
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:117
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:123
 msgid "No Averaging"
 msgstr "Kein Durchschnitt"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:119
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:129
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:118
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:124
 msgid "Just show the amounts, without any averaging."
 msgstr "Zeige nur die Beträge ohne weitere Durchschnittberechnungen an."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:122
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:121
 msgid "Show the average yearly amount during the reporting period."
 msgstr "Zeige den jährlichen Durchschnitt im Berichtszeitraum an."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:125
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:132
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:124
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:127
 msgid "Show the average monthly amount during the reporting period."
 msgstr "Zeige den monatlichen Durchschnitt im Berichtszeitraum an."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:128
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:135
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:127
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:130
 msgid "Show the average weekly amount during the reporting period."
 msgstr "Zeige den wöchentlichen Durchschnitt im Berichtszeitraum an."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:137
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:149
-#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:99
-#: gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:91
-#: gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:97
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:136
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:144
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:98
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:95
 msgid "Report on these accounts, if chosen account level allows."
 msgstr ""
 "Diese Konten anzeigen, solange die Verschachtelungstiefe eingehalten wird."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:152
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:161
-#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:113
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:151
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:156
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:112
 msgid "Show accounts to this depth and not further."
 msgstr "Konten nur bis zu dieser Verschachtelungstiefe anzeigen."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:160
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:168
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:159
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:163
 msgid "Show the full account name in legend?"
 msgstr "Lange Kontenbezeichung in der Legende anzeigen?"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:161
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:160
 #, fuzzy
 msgid "Show the full security name in the legend?"
 msgstr "Lange Kontenbezeichung in der Legende anzeigen?"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:167
-#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:119
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:166
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:118
 msgid "Show the total balance in legend?"
 msgstr "Gesamtbeträge in der Legende anzeigen?"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:173
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:172
 msgid "Show the percentage in legend?"
 msgstr "Prozentangabe in der Legende anzeigen?"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:179
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:178
 msgid "Maximum number of slices in pie."
 msgstr "Maximale Anzahl der Segmente (Tortenstücke) im Diagramm."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:451
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:450
 msgid "Yearly Average"
 msgstr "Durchschnitt pro Jahr"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:452
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:334
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:451
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:329
 msgid "Monthly Average"
 msgstr "Durchschnitt pro Monat"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:453
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:335
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:452
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:330
 msgid "Weekly Average"
 msgstr "Durchschnitt pro Woche"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:566
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:565
 #: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:312
 #: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:166
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:535
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:561
-#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:476
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:530
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:556
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:475
 #: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:345
 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:474
-#: gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:336
-#: gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:379
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:392
 #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:202
 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:390
 #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:94
@@ -24832,7 +24875,7 @@ msgstr "Durchschnitt pro Woche"
 msgid "~a to ~a"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:570
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:569
 #, fuzzy, scheme-format
 msgid "Balance at ~a"
 msgstr "Saldo am %s"
@@ -25100,164 +25143,165 @@ msgstr "Auswahl für Kurslisten treffen"
 msgid "How to report brokerage fees"
 msgstr "Wie werden Maklergebühren dargestellt?"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:86
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:92
 msgid "Basis calculation method."
 msgstr "Die Methode zur Berechnung der Basis."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:88
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:94
 #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:127
 #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:147
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1769
 #: libgnucash/engine/policy.c:58
 msgid "Average"
 msgstr "Durchschnitt"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:89
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:95
 msgid "Use average cost of all shares for basis."
 msgstr "Verwende den durchschnittlichen Kaufpreis aller Anteile als Basis."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:91
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:97
 msgid "FIFO"
 msgstr "FIFO"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:92
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:98
 msgid "Use first-in first-out method for basis."
 msgstr ""
 "Verwende die First-In First-Out-Zuordnung (zuerst erworbene werden zuerst "
 "verkauft) zur Ermittlung der Basis."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:94
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:100
 msgid "LIFO"
 msgstr "LiFo"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:95
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:101
 msgid "Use last-in first-out method for basis."
 msgstr ""
 "Verwende die Last-In First-Out-Zuordnung (zuletzt erworbene werden zuerst "
 "verkauft) zur Ermittlung der Basis."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:101
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:107
 msgid "Prefer use of price editor pricing over transactions, where applicable."
 msgstr ""
 "Kurse aus der Kursdatenbank gegenüber Kursen aus Buchungen bevorzugen, falls "
 "möglich."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:107
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:113
 msgid "How to report commissions and other brokerage fees."
 msgstr ""
 "Wie sollen Kommissionen und andere Vermittlungsgebühren berücksichtigt "
 "werden?"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:109
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:115
 msgid "Include in basis"
 msgstr "In Bemessungsgrundlage einschließen"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:110
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:116
 msgid "Include brokerage fees in the basis for the asset."
 msgstr ""
 "Schließt die Vermittlungsgebühren als Beschaffungskosten in die Basis der "
 "Anlage ein."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:112
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:118
 msgid "Include in gain"
 msgstr "Im Ertrag berücksichtigen"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:113
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:119
 msgid "Include brokerage fees in the gain and loss but not in the basis."
 msgstr ""
 "Schließe Vermittlungsgebühren in Gewinn und Verlust ein, aber nicht in der "
 "Bemessungsgrundlage."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:115
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:121
 msgid "Ignore"
 msgstr "Ignorieren"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:116
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:122
 msgid "Ignore brokerage fees entirely."
 msgstr "Ignoriere Maklergebühren völlig."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:123
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:129
 msgid "Display the ticker symbols."
 msgstr "Das Wertpapiersymbol anzeigen."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:130
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:136
 msgid "Display exchange listings."
 msgstr "Den Wertpapiertyp anzeigen."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:137
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:143
 msgid "Display numbers of shares in accounts."
 msgstr "Die Anzahl der Anteile in den Konten anzeigen."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:143
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:149
 #: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:63
 msgid "The number of decimal places to use for share numbers."
 msgstr "Die Anzahl Dezimalstellen, mit der die Anteile angezeigt werden."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:150
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:156
 msgid "Display share prices."
 msgstr "Zeige Anteilspreise an"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:158
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:164
 #: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:71
 msgid "Stock Accounts to report on."
 msgstr "Erstelle Bericht für diese Wertpapierkonten."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:170
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:176
 #: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:83
 msgid "Include accounts that have a zero share balances."
 msgstr "Unterkonten, die Kontostand Null haben, mit einbeziehen."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1060
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1072
 #: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:255
 msgid "Listing"
 msgstr "Typ"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1072
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1084
 msgid "Basis"
 msgstr "Basis"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1074
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1086
 #: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:331
 #: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:356
 #: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:308
 msgid "Money In"
 msgstr "Einzahlung"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1075
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1087
 #: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:332
 #: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:357
 #: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:353
 msgid "Money Out"
 msgstr "Auszahlung"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1076
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1088
 msgid "Realized Gain"
 msgstr "Realisierter Gewinn"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1077
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1089
 msgid "Unrealized Gain"
 msgstr "Nicht realisierter Gewinn"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1078
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1090
 msgid "Total Gain"
 msgstr "Gesamtgewinn"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1079
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1091
 msgid "Rate of Gain"
 msgstr "Wachstumsrate"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1083
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1095
 msgid "Brokerage Fees"
 msgstr "Maklergebühren"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1085
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1097
 msgid "Total Return"
 msgstr "Gesamtertrag"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1086
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1098
 msgid "Rate of Return"
 msgstr "Ertragsrate"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1178
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1195
 msgid ""
 "* this commodity data was built using transaction pricing instead of the "
 "price list."
@@ -25265,14 +25309,14 @@ msgstr ""
 "* Diese Kurse wurden aus Buchungen berechnet statt aus gespeicherten "
 "Kursinformationen"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1180
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1197
 msgid ""
 "If you are in a multi-currency situation, the exchanges may not be correct."
 msgstr ""
 "Bei vielen unterschiedlichen Währungen können diese Kurs unter Umständen "
 "nicht korrekt sein."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1185
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1202
 msgid "** this commodity has no price and a price of 1 has been used."
 msgstr ""
 "** dieses Wertpapier hat keinen Kurs hinterlegt, daher wird dafür 1 "
@@ -25284,15 +25328,14 @@ msgstr "Durchschnittlicher Kontostand"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:40
 #: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:60
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:75
-#: gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:48
-#: gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:44
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:70
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:44
 #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:37
 msgid "Step Size"
 msgstr "Schrittgröße"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:43
-#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:61
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:60
 msgid "Include Sub-Accounts"
 msgstr "Unterkonten einschließen"
 
@@ -25301,7 +25344,7 @@ msgid "Exclude transactions between selected accounts"
 msgstr "Buchungen zwischen gewählten Konten ausschließen"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:78
-#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:93
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:92
 msgid "Include sub-accounts of all selected accounts."
 msgstr "Schließe Unterkonten der ausgewählten Konten ein."
 
@@ -25319,20 +25362,17 @@ msgstr "Erstelle den Buchungsbericht zu diesem Konto."
 
 #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:114
 #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:341
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:201
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:271
-#: gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:132
-#: gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:198
-#: gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:138
-#: gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:234
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:196
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:266
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:136
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:230
 msgid "Show table"
 msgstr "Tabelle anzeigen"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:115
 #: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:128
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:202
-#: gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:133
-#: gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:139
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:197
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:137
 msgid "Display a table of the selected data."
 msgstr "Daten als Tabelle anzeigen."
 
@@ -25521,7 +25561,7 @@ msgstr "Nicht realisierter Verlust"
 msgid "Total Equity"
 msgstr "Gesamt Eigenkapital"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:700
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:701
 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:870
 msgid "Total Liabilities & Equity"
 msgstr "Gesamt Passiva"
@@ -25543,7 +25583,7 @@ msgstr ""
 "Budget bewirkt werden."
 
 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:112
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:70
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:66
 #: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:57
 #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:59
 #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:149
@@ -25602,64 +25642,64 @@ msgstr "Existierendes Eigenkapital"
 msgid "New Equity"
 msgstr "Neues Eigenkapital"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:41
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:37
 #, fuzzy
 msgid "Budget Chart"
 msgstr "Budget Balkendiagramm"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:46
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:42
 msgid "Running Sum"
 msgstr "Laufender Saldo"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:47
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:84
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:43
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:79
 #, fuzzy
 msgid "Chart Type"
 msgstr "Leistungsart"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:80
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:76
 #: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:88
 #: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:91
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:82
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:542
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:86
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:624
 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:78
 msgid "Report on these accounts."
 msgstr "Den Buchungsbericht für diese Konten erstellen."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:97
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:93
 msgid "Calculate as running sum?"
 msgstr "Als laufende Summe erstellen?"
 
 #. tab name
 #. displayed option name
 #. localization in the tab
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:106
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:102
 #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:67
 msgid "This is a multi choice option."
 msgstr "Dies ist eine Mehrfach-Auswahl."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:111
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:107
 #, fuzzy
 msgid "Barchart"
 msgstr "Aktiva Balkendiagramm"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:112
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:108
 #, fuzzy
 msgid "Show the report as a bar chart."
 msgstr "Balkendiagram mit gestapelten Balken anzeigen?"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:117
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:113
 #, fuzzy
 msgid "Linechart"
 msgstr "Reinvermögen Liniendiagramm"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:118
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:114
 #, fuzzy
 msgid "Show the report as a line chart."
 msgstr "Balkendiagram mit gestapelten Balken anzeigen?"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:157
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:170
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:153
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:166
 msgid "Actual"
 msgstr "Ist"
 
@@ -26009,7 +26049,7 @@ msgid "Manual period selection"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:139
-msgid "Explicitly select period valud with spinner below"
+msgid "Explicitly select period value with spinner below"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:169
@@ -26117,45 +26157,42 @@ msgstr "Zahlung von gewählten Konten gehen nach"
 msgid "Difference"
 msgstr "Differenz"
 
-#. included since Bug726449
-#. for regexp-substitute/global, used by jpqplot
-#. for jqplot-escape-string
 #. The option names are defined here to 1. save typing and 2. avoid
 #. spelling errors. The *reportnames* are defined here (and not only
 #. once at the very end) because I need them to define the "other"
 #. report, thus needing them twice.
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:45
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:40
 msgid "Income Chart"
 msgstr "Ertrags-Diagramm"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:46
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:41
 msgid "Expense Chart"
 msgstr "Aufwendungen-Diagramm"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:47
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:42
 msgid "Asset Chart"
 msgstr "Aktiva-Diagramm"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:48
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:43
 msgid "Liability Chart"
 msgstr "Fremdkapital-Diagramm"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:53
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:48
 #, fuzzy
 msgid "Shows a chart with the Income per interval developing over time"
 msgstr "Balkendiagramm der Erträge pro Zeit anzeigen"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:56
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:51
 #, fuzzy
 msgid "Shows a chart with the Expenses per interval developing over time"
 msgstr "Balkendiagramm der Aufwendungen pro Zeit anzeigen"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:59
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:54
 #, fuzzy
 msgid "Shows a chart with the Assets developing over time"
 msgstr "Balkendiagramm der Aktiva pro Zeit anzeigen"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:61
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:56
 #, fuzzy
 msgid "Shows a chart with the Liabilities developing over time"
 msgstr ""
@@ -26164,106 +26201,106 @@ msgstr ""
 #. The names here are used 1. for internal identification, 2. as
 #. tab labels, 3. as default for the 'Report name' option which
 #. in turn is used for the printed report title.
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:67
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:62
 msgid "Income Over Time"
 msgstr "Ertragsentwicklung"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:68
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:63
 msgid "Expense Over Time"
 msgstr "Aufwendungen pro Zeit"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:69
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:64
 msgid "Assets Over Time"
 msgstr "Aktiva Entwicklung"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:70
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:65
 msgid "Liabilities Over Time"
 msgstr "Entwicklung der Verbindlichkeiten"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:82
-#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:63
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:77
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:62
 msgid "Show long account names"
 msgstr "Lange Kontennamen anzeigen"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:86
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:81
 #, fuzzy
 msgid "Use Stacked Charts"
 msgstr "Gestapelte Balken"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:87
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:82
 msgid "Maximum Bars"
 msgstr "Maximale Anzahl Balken"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:138
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:133
 msgid "Show the average daily amount during the reporting period."
 msgstr "Zeige den durchschnittlichen Betrag pro Tag in der Berichtsperiode an."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:176
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:171
 #, fuzzy
 msgid "Bar Chart"
 msgstr "Aktiva Balkendiagramm"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:177
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:172
 #, fuzzy
 msgid "Use bar charts."
 msgstr "Aktiva Balkendiagramm"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:179
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:174
 #, fuzzy
 msgid "Line Chart"
 msgstr "Ertrags-Diagramm"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:180
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:175
 #, fuzzy
 msgid "Use line charts."
 msgstr "Aktiva Tortendiagramm"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:189
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:184
 #, fuzzy
 msgid "Show charts as stacked charts?"
 msgstr "Balkendiagram mit gestapelten Balken anzeigen?"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:195
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:190
 #, fuzzy
 msgid "Maximum number of stacks in the chart."
 msgstr "Die Maximale Anzahl Balken im Diagramm."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:336
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:331
 msgid "Daily Average"
 msgstr "Durchschnitt pro Tag"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:536
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:562
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:531
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:557
 #, fuzzy, scheme-format
 msgid "Balances ~a to ~a"
 msgstr "Salden %s bis %s"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:746
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1424
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1684
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:741
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1503
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1758
 msgid "Grand Total"
 msgstr "Gesamtbetrag"
 
 #. The names here are used 1. for internal identification, 2. as
 #. tab labels, 3. as default for the 'Report name' option which
 #. in turn is used for the printed report title.
-#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:39
-#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:51
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:38
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:50
 msgid "Income vs. Day of Week"
 msgstr "Erträge pro Wochentag"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:40
-#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:52
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:39
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:51
 msgid "Expenses vs. Day of Week"
 msgstr "Aufwendungen pro Wochentag"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:44
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:43
 msgid "Shows a piechart with the total income for each day of the week"
 msgstr ""
 "Tortendiagramm mit Erträgen eines Zeitraums nach Wochentag aufgeschlüsselt "
 "anzeigen"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:46
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:45
 msgid "Shows a piechart with the total expenses for each day of the week"
 msgstr ""
 "Tortendiagramm mit Aufwendungen eines Zeitraums nach Wochentag "
@@ -26354,24 +26391,32 @@ msgstr "Kapitalreduzierung"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:109
 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:78
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:145
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:416
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:805
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:924
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:135
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:406
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:889
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1008
 msgid "Num/Action"
 msgstr "Nummer/Aktion"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:117
 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:92
 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:112
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:469
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:412
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:819
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:942
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1179
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:459
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:450
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:903
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1026
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1269
 msgid "Running Balance"
 msgstr "Laufender Saldo"
 
+#: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:118
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:93
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:113
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:464
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:904
+msgid "Totals"
+msgstr "Gesamtsumme"
+
 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:40
 msgid "General Ledger"
 msgstr "Journal"
@@ -26379,165 +26424,172 @@ msgstr "Journal"
 #. Sorting
 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:58
 #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:39
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:68
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:67
 msgid "Sorting"
 msgstr "Sortieren"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:65
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:61
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:60
 msgid "Filter Type"
 msgstr "Filtertyp"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:67
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:100
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:99
 msgid "Void Transactions"
 msgstr "Stornierte Buchungssätze"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:77
 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:98
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:162
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:411
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:803
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:922
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:999
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:155
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:449
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:887
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1006
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1083
 msgid "Reconciled Date"
 msgstr "Datum des Abgleichs"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:79
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:825
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1009
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1016
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:909
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1093
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1100
 msgid "Trans Number"
 msgstr "Buchungsnummer"
 
 #. account name option appears here
 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:83
 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:103
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:767
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:810
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:943
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:851
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:894
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1027
 msgid "Use Full Account Name"
 msgstr "Volle Kontobezeichnung benutzen"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:85
 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:105
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:187
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:771
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:852
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:929
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:180
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:855
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:936
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1013
 msgid "Other Account Name"
 msgstr "Name des Gegenkontos"
 
 #. other account name option appears here
 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:86
 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:106
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:783
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:813
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:949
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:867
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:897
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1033
 msgid "Use Full Other Account Name"
 msgstr "Volle Kontobezeichnung des Gegenkontos benutzen"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:87
 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:107
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:193
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:787
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:814
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:947
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:186
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:871
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:898
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1031
 msgid "Other Account Code"
 msgstr "Nummer des Gegenkontos"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:94
 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:114
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:775
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:891
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:977
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:859
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:975
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1061
 msgid "Sign Reverses"
 msgstr "Vorzeichenumkehr"
 
 #. Display
 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:121
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:64
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:63
 msgid "Detail Level"
 msgstr "Detailebene"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:134
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:69
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:68
 msgid "Primary Key"
 msgstr "Primärschlüssel"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:135
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:73
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:951
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:72
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1035
 msgid "Show Full Account Name"
 msgstr "Lange Kontobezeichnung anzeigen"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:136
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:74
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:950
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:73
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1034
 msgid "Show Account Code"
 msgstr "Kontonummer anzeigen"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:137
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:70
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:69
 msgid "Primary Subtotal"
 msgstr "Primärschlüssel mit Zwischensumme"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:138
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:72
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:71
 msgid "Primary Subtotal for Date Key"
 msgstr "Primäre Zwischensumme für Datumsschlüssel"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:139
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:71
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:70
 msgid "Primary Sort Order"
 msgstr "Hauptsortier-Reihenfolge"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:140
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:79
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:78
 msgid "Secondary Key"
 msgstr "Sekundärschlüssel"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:141
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:80
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:79
 msgid "Secondary Subtotal"
 msgstr "Sekundärschlüssel mit Zwischensumme"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:142
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:82
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:81
 msgid "Secondary Subtotal for Date Key"
 msgstr "Sekundäre Zwischensumme für Datumsschlüssel"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:143
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:81
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:80
 msgid "Secondary Sort Order"
 msgstr "Sekundäre Sortierreihenfolge"
 
 #. Define the strings here to avoid typos and make changes easier.
 #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:38
-msgid "Income & GST Statement"
+#, fuzzy
+msgid "Income and GST Statement"
 msgstr "Einkommens- und Umsatzsteuererklärung"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:42
+#. Filtering
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:40
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:93
+msgid "Filter"
+msgstr "Filter"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:43
 msgid ""
 "This report is useful to calculate periodic business tax payable/receivable "
 "from\n"
-" authorities. From <i>Edit report options</i> above, choose your Business "
-"Income and Business Expense accounts.\n"
+" authorities. From 'Edit report options' above, choose your Business Income "
+"and Business Expense accounts.\n"
 " Each transaction may contain, in addition to the accounts payable/"
 "receivable or bank accounts,\n"
 " a split to a tax account, e.g. Income:Sales -$1000, Liability:GST on Sales -"
 "$100, Asset:Bank $1100."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:47
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:49
 msgid ""
 "These tax accounts can either be populated using the standard register, or "
 "from Business Invoices and Bills\n"
-" which will require Business > Sales Tax Tables to be set up correctly. "
-"Please see the documentation."
+" which will require Tax Tables to be set up correctly. Please see the "
+"documentation."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:50
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:53
 msgid ""
 "From the Report Options, you will need to select the accounts which will "
 "hold the GST/VAT taxes collected or paid. These accounts must contain splits "
@@ -26547,12 +26599,12 @@ msgid ""
 "sales."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:89
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:93
 #, fuzzy
 msgid "Tax Accounts"
 msgstr "Betrag Steuern"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:90
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:94
 msgid ""
 "Please find and select the accounts which will hold the tax collected or "
 "paid. These accounts must contain splits which document the monies which are "
@@ -26561,69 +26613,69 @@ msgid ""
 "LIABILITY for taxes collected on sales."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:104
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:207
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:108
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:214
 #, fuzzy
 msgid "Individual income columns"
 msgstr "Einzelne Steueranteile"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:104
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:108
 msgid "Display individual income columns rather than their sum"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:105
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:231
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:109
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:238
 #, fuzzy
 msgid "Individual expense columns"
 msgstr "Einzelne Steueranteile"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:105
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:109
 msgid "Display individual expense columns rather than their sum"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:106
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:217
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:241
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:110
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:224
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:248
 #, fuzzy
 msgid "Individual tax columns"
 msgstr "Einzelne Steueranteile"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:106
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:110
 msgid "Display individual tax columns rather than their sum"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:107
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:251
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:111
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:258
 #, fuzzy
 msgid "Remittance amount"
 msgstr "Ausgleichsbetrag"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:107
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:111
 msgid "Display the remittance amount (total sales - total purchases)"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:108
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:257
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:112
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:264
 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:1070
 msgid "Net Income"
 msgstr "Nettoertrag"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:108
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:112
 msgid "Display the net income (sales without tax - purchases without tax)"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:109
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:263
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:113
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:270
 #, fuzzy
 msgid "Tax payable"
 msgstr "Steuertabelle"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:109
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:113
 msgid "Display the tax payable (tax on sales - tax on purchases)"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:151
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:88
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:158
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:87
 msgid "Common Currency"
 msgstr "Gemeinsame Währung"
 
@@ -26645,7 +26697,7 @@ msgid ""
 msgstr "Summenzeile für die Devisenhandel-Konten anzeigen."
 
 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:621
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4116 libgnucash/engine/Scrub.c:429
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4108 libgnucash/engine/Scrub.c:429
 #: libgnucash/engine/Scrub.c:494
 msgid "Trading"
 msgstr "Devisenhandel"
@@ -26663,110 +26715,88 @@ msgstr "Ergebnisrechnung"
 msgid "Profit & Loss"
 msgstr "Gewinn- und Verlustrechnung"
 
-#. included since Bug726449
-#. for regexp-substitute/global, used by jpqplot
-#. for jqplot-escape-string
-#: gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:44
-#: gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:40
-msgid "Income/Expense Chart"
-msgstr "Erträge/Aufwendungen-Diagramm"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:55
-#: gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:51
-#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:50
-msgid "Show Net Profit"
-msgstr "Reingewinn anzeigen"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:57
-#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:52
-msgid "Show Asset & Liability bars"
-msgstr "Aktiva und Fremdkapital Balken anzeigen"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:58
-#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:53
-msgid "Show Net Worth bars"
-msgstr "Reinvermögen-Balken anzeigen"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:115
-#: gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:121
-msgid "Show Income and Expenses?"
-msgstr "Erträge und Aufwendungen anzeigen"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:116
-#: gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:122
-msgid "Show the Asset and the Liability bars?"
-msgstr "Balken für Aktiva und Fremdkapital anzeigen?"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:125
-#: gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:131
-msgid "Show the net profit?"
-msgstr "Den Reingewinn anzeigen?"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:126
-#: gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:132
-msgid "Show a Net Worth bar?"
-msgstr "Reinvermögen-Balken anzeigen?"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:372
-#: gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:434
-#: gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:415
-#: gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:488
-msgid "Net Profit"
-msgstr "Reingewinn"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:373
-#: gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:435
-#: gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:416
-#: gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:489
-msgid "Net Worth"
-msgstr "Reinvermögen"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:483
-msgid "Net Worth Barchart"
-msgstr "Reinvermögen-Balkendiagramm"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:493
-msgid "Income & Expense Barchart"
-msgstr "Aufwand & Ertrags-Säulendiagramm"
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:51
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:50
+msgid "Show Net Profit"
+msgstr "Reingewinn anzeigen"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:53
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:53
 msgid "Show Asset & Liability"
 msgstr "Aktiva und Fremdkapital anzeigen"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:54
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:54
 msgid "Show Net Worth"
 msgstr "Reinvermögen anzeigen"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:59
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:59
 msgid "Line Width"
 msgstr "Linienbreite"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:60
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:60
 msgid "Set line width in pixels."
 msgstr "Linienbreite in Pixeln setzen."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:62
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:62
 msgid "Data markers?"
 msgstr "Markierungspunkte?"
 
 #. (define optname-x-grid (N_ "X grid"))
-#: gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:65
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:65
 msgid "Grid"
 msgstr "Gitter"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:157
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:119
+msgid "Show Income and Expenses?"
+msgstr "Erträge und Aufwendungen anzeigen"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:120
+msgid "Show the Asset and the Liability bars?"
+msgstr "Balken für Aktiva und Fremdkapital anzeigen?"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:129
+msgid "Show the net profit?"
+msgstr "Den Reingewinn anzeigen?"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:130
+msgid "Show a Net Worth bar?"
+msgstr "Reinvermögen-Balken anzeigen?"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:156
 msgid "Add grid lines."
 msgstr "Gitterlinien anzeigen."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:169
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:168
 msgid "Display a mark for each data point."
 msgstr "Einen Markierungspunkt für jeden Datenpunkt anzeigen."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:535
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:438
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:518
+msgid "Net Profit"
+msgstr "Reingewinn"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:439
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:519
+msgid "Net Worth"
+msgstr "Reinvermögen"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:569
+msgid "Net Worth Barchart"
+msgstr "Reinvermögen-Balkendiagramm"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:577
+msgid "Income/Expense Chart"
+msgstr "Erträge/Aufwendungen-Diagramm"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:579
+msgid "Income & Expense Barchart"
+msgstr "Aufwand & Ertrags-Säulendiagramm"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:586
 msgid "Net Worth Linechart"
 msgstr "Reinvermögen Liniendiagramm"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:547
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:596
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:598
 msgid "Income & Expense Linechart"
 msgstr "Aufwand & Ertrags-Liniendiagramm"
 
@@ -26782,6 +26812,14 @@ msgstr "Preis der Devise/Wertpapier"
 msgid "Invert prices"
 msgstr "Preise umkehren"
 
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:52
+msgid "Show Asset & Liability bars"
+msgstr "Aktiva und Fremdkapital Balken anzeigen"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:53
+msgid "Show Net Worth bars"
+msgstr "Reinvermögen-Balken anzeigen"
+
 #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:55
 msgid "Marker"
 msgstr "Markierung"
@@ -26884,117 +26922,122 @@ msgstr ""
 msgid "Price Scatterplot"
 msgstr "Kursdiagramm"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:158
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:445
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:148
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:435
 #: libgnucash/engine/gnc-lot.c:765
 msgid "Lot"
 msgstr "Posten"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:170
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:160
 msgid "Debit Value"
 msgstr "Höhe der Belastung"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:172
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:162
 msgid "Credit Value"
 msgstr "Höhe der Gutschrift"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:405
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:395
 msgid "The title of the report."
 msgstr "Der Titel des Berichts."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:417
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:407
 msgid "Display the check number/action?"
 msgstr "Anzeigen der Schecknummer/Aktion?"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:421
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:805
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:806
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:411
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:889
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:890
 msgid "Display the check number?"
 msgstr "Anzeigen der Schecknummer?"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:431
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:833
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:421
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:917
 msgid "Display the memo?"
 msgstr "Anzeigen des Buchungstexts?"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:436
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:426
 msgid "Display the account?"
 msgstr "Konto anzeigen?"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:441
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:815
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:431
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:899
 msgid "Display the number of shares?"
 msgstr "Anzahl von Anteilen anzeigen?"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:446
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:436
 msgid "Display the name of lot the shares are in?"
 msgstr "Bezeichnung des Loses anzeigen, in dem sich die Anteile befinden?"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:451
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:816
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:441
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:900
 msgid "Display the shares price?"
 msgstr "Den Anteilspreis anzeigen?"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:456
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:878
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:446
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:962
 msgid "Display the amount?"
 msgstr "Betrag anzeigen?"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:459
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:868
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:882
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:449
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:952
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:966
 msgid "Single"
 msgstr "Einzel"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:459
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:882
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:449
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:966
 msgid "Single Column Display."
 msgstr "Einspaltige Anzeige."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:460
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:883
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:450
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:967
 msgid "Double"
 msgstr "Doppel"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:460
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:883
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:450
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:967
 msgid "Two Column Display."
 msgstr "Zweispaltige Anzeige."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:465
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:455
 msgid "Display the value in transaction currency?"
 msgstr "Werte in Buchungswährung anzeigen?"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:470
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:819
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:460
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:903
 msgid "Display a running balance?"
 msgstr "Einen laufenden Saldo anzeigen."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:623
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:465
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:904
+msgid "Display the totals?"
+msgstr "Anzeigen der Gesamtsumme"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:613
 msgid "Total Debits"
 msgstr "Gesamt Soll"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:625
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:615
 msgid "Total Credits"
 msgstr "Gesamt Haben"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:627
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:617
 msgid "Total Value Debits"
 msgstr "Gesamtwert Soll"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:629
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:619
 msgid "Total Value Credits"
 msgstr "Gesamtwert Haben"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:632
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:622
 msgid "Net Change"
 msgstr "Netto-Änderung"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:635
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:625
 msgid "Value Change"
 msgstr "Gesamtwert Änderung"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:794
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:784
 msgid "Client"
 msgstr "Kunde"
 
@@ -27002,65 +27045,65 @@ msgstr "Kunde"
 msgid "Future Scheduled Transactions Summary"
 msgstr "Zukünftige Terminierte Buchungen"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:65
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:64
 #, fuzzy
 msgid "Subtotal Table"
 msgstr "Zwischensumme"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:75
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:952
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:74
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1036
 msgid "Show Account Description"
 msgstr "Kontenbeschreibung anzeigen"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:76
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:75
 msgid "Show Informal Debit/Credit Headers"
 msgstr "Informelle Soll/Haben-Köpfe anzeigen"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:77
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:76
 msgid "Show subtotals only (hide transactional data)"
 msgstr "Nur Zwischensummen anzeigen (Bewegungsdaten ausblenden)."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:78
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:77
 msgid "Add indenting columns"
 msgstr "Hinzufügen von Einrückungsspalten"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:87
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:86
 msgid "Table for Exporting"
 msgstr "Tabelle zum Exportieren"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:89
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:88
 msgid "Show original currency amount"
 msgstr "Originalwährungsbeträge anzeigen"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:91
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:90
 msgid "Add options summary"
 msgstr "Zusammenfassung der Optionen hinzufügen"
 
-#. Filtering
 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:94
-msgid "Filter"
-msgstr "Filter"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:95
 msgid "Account Name Filter"
 msgstr "Filter der Kontobezeichnung"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:96
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:95
 msgid "Use regular expressions for account name filter"
 msgstr "Regulären Ausdruck für Import nutzen"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:97
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:96
 msgid "Transaction Filter"
 msgstr "Buchungsfilter"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:98
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:97
 msgid "Use regular expressions for transaction filter"
 msgstr "Regulären Ausdruck für Import nutzen"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:99
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:98
 msgid "Reconcile Status"
 msgstr "Status des Abgleichs"
 
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:100
+#, fuzzy
+msgid "Closing transactions"
+msgstr "Buchungen lesen..."
+
 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:109
 msgid "No matching transactions found"
 msgstr "Keine passenden Buchungssätze gefunden"
@@ -27073,65 +27116,65 @@ msgstr ""
 "Keine Buchungssätze gefunden, die in den gewählten Zeitraum fallen und die "
 "gewählten Konten betreffen. Klicken Sie »Optionen«, um die Auswahl zu ändern."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:145
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:138
 msgid "Sort & subtotal by account name."
 msgstr "Sortiere nach Kontonamen und berechne die Zwischensumme"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:151
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:144
 msgid "Sort & subtotal by account code."
 msgstr "Sortiere nach Kontonummer und berechne die Zwischensumme."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:163
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:156
 msgid "Sort by the Reconciled Date."
 msgstr "Sortiere nach Abgleich-Datum."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:169
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:162
 msgid "Reconciled Status"
 msgstr "Status des Abgleichs"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:170
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:163
 msgid "Sort by the Reconciled Status"
 msgstr "Sortiert nach Abgleichstatus."
 
 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:174
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:333
-msgid "Unreconciled"
-msgstr "Nicht abgeglichene"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:181
 msgid "Register Order"
 msgstr "Wie Kontobuch"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:182
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:175
 #, fuzzy
 msgid "Sort as in the register."
 msgstr "Die Sortierung, die im Kontobuch benutzt wird."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:188
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:181
 msgid "Sort by account transferred from/to's name."
 msgstr "Sortiere nach Namen des Gegenkontos."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:194
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:187
 msgid "Sort by account transferred from/to's code."
 msgstr "Sortiere nach Nummer des Gegenkontos."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:214
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:206
 msgid "Sort by check number/action."
 msgstr "Sortiere nach Schecknummer/Aktion."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:220
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:212
 msgid "Sort by check/transaction number."
 msgstr "Sortieren nach Scheck-/Buchungsnr."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:226
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:218
 msgid "Sort by transaction number."
 msgstr "Sortieren nach Buchungsnummer."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:238
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:230
+#, fuzzy
+msgid "Sort by transaction notes."
+msgstr "Sortieren nach Buchungsnummer."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:236
 msgid "Do not sort."
 msgstr "Nicht sortieren."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:262
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:261
 msgid "None."
 msgstr "Keine."
 
@@ -27139,118 +27182,149 @@ msgstr "Keine."
 msgid "Daily."
 msgstr "Täglich"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:274
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:275
 msgid "Weekly."
 msgstr "Wöchentlich."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:280
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:282
 msgid "Monthly."
 msgstr "Monatlich."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:286
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:289
 msgid "Quarterly."
 msgstr "Vierteljährlich."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:292
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:296
 msgid "Yearly."
 msgstr "Jährlich."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:299
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:303
 msgid "Do not do any filtering."
 msgstr "Nichts filtern."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:302
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:306
 msgid "Include Transactions to/from Filter Accounts"
 msgstr "Buchungen von/nach Filter-Konten einschließen"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:303
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:307
 msgid "Include transactions to/from filter accounts only."
 msgstr "Nur Buchungen von/nach Filter-Konten einschließen."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:306
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:310
 msgid "Exclude Transactions to/from Filter Accounts"
 msgstr "Buchungen von/nach Filter-Konten ausschließen"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:307
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:311
 msgid "Exclude transactions to/from all filter accounts."
 msgstr "Buchungen von/nach allen Filter-Konten ausschließen."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:312
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:316
 msgid "Non-void only"
 msgstr "Nur nicht-stornierte"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:313
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:317
 msgid "Show only non-voided transactions."
 msgstr "Nur nicht-stornierte Buchungssätze anzeigen."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:316
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:320
 msgid "Void only"
 msgstr "Nur stornierte"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:317
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:321
 msgid "Show only voided transactions."
 msgstr "Nur stornierte Buchungssätze anzeigen."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:320
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:324
 msgid "Both"
 msgstr "Beides"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:321
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:325
 msgid "Show both (and include void transactions in totals)."
 msgstr ""
 "Beides anzeigen (und stornierte Buchungssätze im Saldo miteinbeziehen)."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:328
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:330
+#, fuzzy
+msgid "Exclude closing transactions"
+msgstr "Buchungen lesen..."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:331
+#, fuzzy
+msgid "Exclude closing transactions from report."
+msgstr "Buchungen von/nach allen Filter-Konten ausschließen."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:335
+#, fuzzy
+msgid "Show both closing and regular transactions"
+msgstr "Nur stornierte Buchungssätze anzeigen."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:336
+#, fuzzy
+msgid "Show both (and include closing transactions in totals)."
+msgstr ""
+"Beides anzeigen (und stornierte Buchungssätze im Saldo miteinbeziehen)."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:340
+#, fuzzy
+msgid "Show closing transactions only"
+msgstr "Keine passenden Buchungssätze gefunden"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:341
+#, fuzzy
+msgid "Show only closing transactions."
+msgstr "Nur stornierte Buchungssätze anzeigen."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:353
 msgid "Show All Transactions"
 msgstr "_Alle Buchungssätze anzeigen"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:334
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:359
 msgid "Unreconciled only"
 msgstr "Nur _nicht abgeglichene"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:340
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:365
 msgid "Cleared only"
 msgstr "Nur bestätigte"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:346
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:371
 msgid "Reconciled only"
 msgstr "Nur abgeglichene"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:354
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:379
 msgid "Smallest to largest, earliest to latest."
 msgstr "Kleinster zum Grösstem, Ältester zum jüngsten."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:357
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:382
 msgid "Largest to smallest, latest to earliest."
 msgstr "Grösster zum Kleinstem, Jüngster zum Ältesten."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:363
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:388
 msgid "Use Global Preference"
 msgstr "GnuCash Einstellungen verwenden"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:364
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:389
 msgid "Use reversing option specified in global preference."
 msgstr ""
 "Verwenden Sie die in den GnuCash Einstellungen angegebene Umkehrung der "
 "Vorzeichen."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:369
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:394
 msgid "Don't change any displayed amounts."
 msgstr "Keine Vorzeichenumkehr anwenden."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:373
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:398
 msgid "Income and Expense"
 msgstr "Erträge und Aufwendungen"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:374
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:399
 msgid "Reverse amount display for Income and Expense Accounts."
 msgstr "Vorzeichen umkehren für Ertrags- und Aufwandskonten."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:378
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:403
 msgid "Credit Accounts"
 msgstr "Habenkonten"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:379
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:404
 msgid ""
 "Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and "
 "Income accounts."
@@ -27258,47 +27332,56 @@ msgstr ""
 "Passiv- (Kreditkarten, Eigen- & Fremdkapital) und Ertragskonten mit "
 "umgekehrten Vorzeichen darstellen."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:443
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:457
+msgid ""
+"The reconcile report is designed to be similar to the formal reconciliation "
+"tool.\n"
+"Please select the account from Report Options. Please note the dates "
+"specified in the options\n"
+"will apply to the Reconciliation Date."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:515
 msgid "Convert all transactions into a common currency."
 msgstr "Alle Buchungen in eine gemeinsame Währung umrechnen."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:460
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:532
 msgid "Also show original currency amounts"
 msgstr "Beträge auch in Originalwährung anzeigen"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:465
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:537
 msgid "Formats the table suitable for cut & paste exporting with extra cells."
 msgstr ""
 "Formatiert die Tabelle passend zum Kopieren/Einfügen mit zusätzlichen "
 "Tabellenzellen."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:470
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:542
 msgid "Add summary of options."
 msgstr "Zusammenfassung der Optionen hinzufügen"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:476
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:548
 msgid "If no transactions matched"
 msgstr "Wenn keine Buchungen passen"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:477
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:549
 #, fuzzy
 msgid "Display summary if no transactions were matched."
 msgstr "Anzeigen der Buchungsreferenz?"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:479
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:551
 msgid "Always"
 msgstr "Immer"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:480
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:552
 msgid "Always display summary."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:483
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:555
 #, fuzzy
 msgid "Disable report summary."
 msgstr "Zusammenfassung des Qif-Imports"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:490
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:562
 msgid ""
 "Show only accounts whose full name matches this filter e.g. ':Travel' will "
 "match Expenses:Travel:Holiday and Expenses:Business:Travel. It can be left "
@@ -27309,7 +27392,7 @@ msgstr ""
 "Geschäft:Reise' überein. Es kann leer bleiben, wodurch der Filter "
 "deaktiviert wird."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:499
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:571
 msgid ""
 "By default the account filter will search substring only. Set this to true "
 "to enable full POSIX regular expressions capabilities. 'Car|Flights' will "
@@ -27322,7 +27405,7 @@ msgstr ""
 "Flüge. anzeigen.Verwenden Sie einen Punkt (.),  um ein Einzelzeichen "
 "anzuzeigen, z.B. '20../.' wird mit'Reise 2017/1 London' übereinstimmen. "
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:508
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:580
 msgid ""
 "Show only transactions where description, notes, or memo matches this "
 "filter.\n"
@@ -27335,7 +27418,7 @@ msgstr ""
 "oder Vermerk. Es kann leer gelassen werden, wodurch der Filter deaktiviert "
 "wird."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:517
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:589
 msgid ""
 "By default the transaction filter will search substring only. Set this to "
 "true to enable full POSIX regular expressions capabilities. '#work|#family' "
@@ -27346,112 +27429,120 @@ msgstr ""
 "ermöglichen. '#Arbeit|#Familie' passt auf beide Tags innerhalb der "
 "Beschreibung, Notizen oder Vermerke."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:525
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:597
 msgid "Filter by reconcile status."
 msgstr "Nach Abgleich-Status filtern"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:532
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:604
 msgid "How to handle void transactions."
 msgstr "Behandlung von stornierten Buchungssätzen."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:555
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:611
+msgid ""
+"By default most users should not include closing transactions in a "
+"transaction report. Closing transactions are transfers from income and "
+"expense accounts to equity, and must usually be excluded from periodic "
+"reporting."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:637
 msgid "Filter on these accounts."
 msgstr "Auf jenen Konten filtern."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:563
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:645
 msgid "Filter account."
 msgstr "Konto filtern."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:648
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:732
 msgid "Sort by this criterion first."
 msgstr "Sortiere zuerst nach diesem Kriterium."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:659
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:743
 msgid "Show the full account name for subtotals and subheadings?"
 msgstr ""
 "Lange Kontenbezeichung in den Zwischensummen und -überschriften anzeigen?"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:666
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:750
 msgid "Show the account code for subtotals and subheadings?"
 msgstr "Kontonummer für Zwischensummen und -überschriften anzeigen?"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:673
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:757
 msgid "Show the account description for subheadings?"
 msgstr "Kontenbeschreibung für Zwischensummen und -überschriften anzeigen?"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:680
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:764
 msgid "Show the informal headers for debit/credit accounts?"
 msgstr "Die informellen Überschriften für Soll/Haben-Konten anzeigen?"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:687
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:771
 msgid "Add indenting columns with grouping and subtotals?"
 msgstr "Hinzufügen von Einrückspalten mit Gruppierung und Zwischensummen?"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:694
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:778
 msgid "Show subtotals only, hiding transactional detail?"
 msgstr "Nur Zwischensummen anzeigen, Transaktionsdetails ausblenden?"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:701
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:785
 msgid "Subtotal according to the primary key?"
 msgstr "Zwischensummen für Primärschlüssel?"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:710
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:746
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:794
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:830
 msgid "Do a date subtotal."
 msgstr "Zwischensumme nach Datum."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:717
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:801
 msgid "Order of primary sorting."
 msgstr "Reihenfolge des primären Sortierens."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:726
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:810
 msgid "Sort by this criterion second."
 msgstr "Sortiere als zweites nach diesem Kriterium."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:737
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:821
 msgid "Subtotal according to the secondary key?"
 msgstr "Zwischensummen für Sekundärschlüssel?"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:753
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:837
 msgid "Order of Secondary sorting."
 msgstr "Reihenfolge der zweiten Sortierung."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:803
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:887
 msgid "Display the reconciled date?"
 msgstr "Anzeigen des Abgleich-Datums?"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:808
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:892
 msgid "Display the notes if the memo is unavailable?"
 msgstr "Anzeigen der Bemerkung, falls kein Buchungstext verfügbar?"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:810
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:813
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:894
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:897
 msgid "Display the full account name?"
 msgstr "Volle Kontenbezeichnung anzeigen?"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:811
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:895
 msgid "Display the account code?"
 msgstr "Kontonummer anzeigen?"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:814
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:898
 msgid "Display the other account code?"
 msgstr "Kontonummer des Gegenkontos anzeigen?"
 
 #. note the "Amount" multichoice option in between here
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:818
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:902
 msgid ""
 "Display a subtotal summary table. This requires Display/Amount being 'single"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:826
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:910
 msgid "Display the trans number?"
 msgstr "Anzeigen der Buchungsnummer?"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:843
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:927
 msgid "Display the account name?"
 msgstr "Kontenbezeichnung anzeigen?"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:853
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:937
 msgid ""
 "Display the other account name? (if this is a split transaction, this "
 "parameter is guessed)."
@@ -27459,56 +27550,56 @@ msgstr ""
 "Kontobezeichnung des Gegenkontos anzeigen? (Wenn dies eine mehrteiliger "
 "Buchungssatz ist, wird dieser Parameter empfohlen.)"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:862
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:946
 msgid "Amount of detail to display per transaction."
 msgstr "Detaillierungsgrad, der pro Transaktion angezeigt werden soll."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:865
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:949
 msgid "Multi-Line"
 msgstr "Multizeilen"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:866
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:950
 #, fuzzy
 msgid "Display all splits in a transaction on a separate line."
 msgstr "Anzeigen der Buchungsreferenz?"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:869
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:953
 msgid ""
 "Display one line per transaction, merging multiple splits where required."
 msgstr ""
 "Zeigen Sie eine Zeile pro Transaktion an und führen Sie ggf. mehrere Splits "
 "zusammen."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:881
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:965
 msgid "No amount display."
 msgstr "Keine Summenanzeige."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:892
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:976
 msgid "Reverse amount display for certain account types."
 msgstr "Vorzeichen für bestimmte Kontenarten umkehren."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1010
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1094
 msgid "Num/T-Num"
 msgstr "Nr."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1057
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1141
 msgid "Transfer from/to"
 msgstr "Umbuchen von/nach"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1355
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1434
 msgid "Total For "
 msgstr "Gesamtsumme für "
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1367
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1446
 msgid "Split Transaction"
 msgstr "Mehrteilige Buchung"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1948
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:2024
 #, fuzzy, scheme-format
 msgid "From ~a to ~a"
 msgstr "Von %s bis %s"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1982
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:2061
 msgid "Reconciliation Report"
 msgstr "Abgleichungsbericht"
 
@@ -28168,39 +28259,39 @@ msgstr "Tabellen-Randbreite"
 msgid "Bevel depth on tables."
 msgstr "Die Breite der Schräge an den Tabellenkanten."
 
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:433
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:428
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:446
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:513
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:638
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:360
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:355
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:373
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:440
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:565
 msgid "Prepared by: "
 msgstr "Erstellt von: "
 
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:436
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:431
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:449
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:524
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:649
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:363
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:358
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:376
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:451
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:576
 msgid "Prepared for: "
 msgstr "Erstellt für: "
 
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:480
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:484
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:407
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:411
 msgid "Easy"
 msgstr "Einfach"
 
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:481
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:408
 msgid "Fancy"
 msgstr "Elegant"
 
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:485
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:412
 msgid "Technicolor"
 msgstr "Bunt"
 
 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:77
 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:208
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:498
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:502
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:425
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:429
 msgid "Footer"
 msgstr "Fußzeile"
 
@@ -28312,21 +28403,21 @@ msgstr "GnuCash Version anzeigen"
 msgid "Per default the GnuCash version will be shown before the report data."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:536
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:545
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:661
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:670
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:463
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:472
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:588
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:597
 #, fuzzy
 msgid "Report Creation Date: "
 msgstr "Berichtsart"
 
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:682
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:609
 #, fuzzy
 msgid "GnuCash "
 msgstr "GnuCash"
 
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:704
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:708
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:631
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:635
 msgid "Head or Tail"
 msgstr ""
 
@@ -28343,7 +28434,7 @@ msgid "Background color for alternate lines."
 msgstr ""
 "Bei abwechselnden Zeilenfarben Hintergrundfarbe für die jeweils zweite Zeile"
 
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:311
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:238
 msgid "Plain"
 msgstr "Einfach"
 
@@ -28700,39 +28791,39 @@ msgstr "Willkommen bei GnuCash ~a"
 msgid "GnuCash ~a has lots of nice features. Here are a few."
 msgstr "GnuCash ~a hat viele neue Funktionen. Hier sind einige Beispiele."
 
-#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:308
+#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:307
 msgid "Company Address"
 msgstr "Firmenadresse"
 
-#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:309
+#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:308
 msgid "Company ID"
 msgstr "Firmennummer"
 
-#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:310
+#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:309
 msgid "Company Phone Number"
 msgstr "Firmentelefonnummer"
 
-#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:311
+#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:310
 msgid "Company Fax Number"
 msgstr "Firmenfaxnummer"
 
-#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:312
+#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:311
 msgid "Company Website URL"
 msgstr "Firmenwebseite URL"
 
-#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:313
+#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:312
 msgid "Company Email Address"
 msgstr "Firmen-E-Mail-Adresse"
 
-#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:314
+#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:313
 msgid "Company Contact Person"
 msgstr "Firmen Ansprechpartner"
 
-#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:315
+#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:314
 msgid "Fancy Date Format"
 msgstr "Ausführliches Datumsformat"
 
-#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:316
+#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:315
 #, fuzzy
 msgid "custom"
 msgstr "Benutzerdefiniert"
@@ -28861,6 +28952,10 @@ msgstr ""
 msgid "Job number format"
 msgstr "Format Auftragsnummer"
 
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:52
+msgid "Job number"
+msgstr "Auftragsnummer"
+
 #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:53
 msgid ""
 "The format string to use for generating job numbers. This is a printf-style "
@@ -29267,23 +29362,23 @@ msgstr "Numerischer Fehler"
 
 #. Translators: A list of error messages from the Scheduled Transactions (SX).
 #. * They might appear in their editor or in "Since last run".
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:983
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:989
 #, c-format
 msgid "Unknown account for guid [%s], cancelling SX [%s] creation."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1035
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1042
 #, c-format
 msgid "Error parsing SX [%s] key [%s]=formula [%s] at [%s]: %s."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1089
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1707
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1096
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1757
 #, c-format
 msgid "Error %d in SX [%s] final gnc_numeric value, using 0 instead."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1716
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1766
 #, c-format
 msgid "No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero."
 msgstr ""
@@ -29297,66 +29392,66 @@ msgstr ""
 #. * account generally corresponds to a specific line number
 #. * on a paper form and each form has a unique
 #. * identification (e.g., Form 1040, Schedule A).
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:478
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:487
 msgid "Tax-related but has no tax code"
 msgstr "Steuerrelevant, aber ohne Zuordnung"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:492
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:501
 msgid "Tax entity type not specified"
 msgstr "Art der Steuer nicht spezifiziert"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:565
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:574
 #, c-format
 msgid "Tax type %s: invalid code %s for account type"
 msgstr "Steuerart %s: ungültiger Schlüssel %s für diese Kontenart"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:569
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:578
 #, c-format
 msgid "Not tax-related; tax type %s: invalid code %s for account type"
 msgstr ""
 "Nicht steuerrelevant; Steuerart %s: ungültiger Schlüssel %s für diese "
 "Kontenart"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:582
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:591
 #, c-format
 msgid "Invalid code %s for tax type %s"
 msgstr "ungültiger Schlüssel %s für Steuerart %s"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:586
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:595
 #, c-format
 msgid "Not tax-related; invalid code %s for tax type %s"
 msgstr "Nicht steuerrelevant; ungültiger Schlüssel %s für Steuerart %s"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:604
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:613
 #, c-format
 msgid "No form: code %s, tax type %s"
 msgstr "Kein Formular: Schlüssel %s, Steuerart %s"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:608
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:617
 #, c-format
 msgid "Not tax-related; no form: code %s, tax type %s"
 msgstr "Nicht steuerrelevant; kein Formular: Schlüssel %s, Steuerart %s"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:625
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:640
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:634
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:649
 #, c-format
 msgid "No description: form %s, code %s, tax type %s"
 msgstr "Keine Beschreibung: Formular %s, Schlüssel %s, Steuerart %s"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:629
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:644
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:638
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:653
 #, c-format
 msgid "Not tax-related; no description: form %s, code %s, tax type %s"
 msgstr ""
 "Nicht steuerrelevant; keine Beschreibung: Formular %s, Schlüssel %s, "
 "Steuerart %s"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:667
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:676
 #, c-format
 msgid "Not tax-related; %s%s: %s (code %s, tax type %s)"
 msgstr "Nicht steuerrelevant; %s%s: %s (Schlüssel %s, Steuerart %s)"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:714
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:723
 #, c-format
 msgid "(Tax-related subaccounts: %d)"
 msgstr "(Steuerrelevante Unterkonten: %d)"
@@ -29364,39 +29459,34 @@ msgstr "(Steuerrelevante Unterkonten: %d)"
 #. Translators: For the following strings, the single letters
 #. after the colon are abbreviations of the word before the
 #. colon. You should only translate the letter *after* the colon.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:751
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:760
 msgid "not cleared:n"
 msgstr "not cleared:n"
 
 #. Translators: Please only translate the letter *after* the colon.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:754
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:763
 msgid "cleared:c"
 msgstr "cleared:b"
 
 #. Translators: Please only translate the letter *after* the colon.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:757
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:766
 msgid "reconciled:y"
 msgstr "reconciled:j"
 
 #. Translators: Please only translate the letter *after* the colon.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:760
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:769
 msgid "frozen:f"
 msgstr "frozen:f"
 
 #. Translators: Please only translate the letter *after* the colon.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:763
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:772
 msgid "void:v"
 msgstr "void:u"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:804
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:813
 msgid "Opening Balances"
 msgstr "Anfangsbestand"
 
-#: libgnucash/app-utils/options.scm:2028
-#, fuzzy
-msgid "Disabled"
-msgstr "Aktiv"
-
 #: libgnucash/app-utils/option-util.c:1698
 #, c-format
 msgid ""
@@ -29412,67 +29502,67 @@ msgid "Invalid option value"
 msgstr "Ungültiges Konto in Buchungsteil"
 
 #. Translators: this string refers to a file name that gets renamed
-#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:655
+#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:650
 #, fuzzy
 msgid "Renamed to:"
 msgstr "Seite umbe_nennen"
 
-#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:680
+#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:675
 msgid "Notice"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:685
+#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:680
 msgid "Your gnucash metadata has been migrated ."
 msgstr ""
 
 #. Translators: this refers to a directory name.
-#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:687
+#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:682
 #, fuzzy
 msgid "Old location:"
 msgstr "Datei/Adresse öffnen"
 
 #. Translators: this refers to a directory name.
-#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:689
+#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:684
 #, fuzzy
 msgid "New location:"
 msgstr "Neuer Buchungsteil - Information"
 
 #. Translators {1} will be replaced with the package name (typically Gnucash) at runtime
-#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:691
+#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:686
 msgid ""
 "If you no longer intend to run {1} 2.6.x or older on this system you can "
 "safely remove the old directory."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:698
+#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:693
 msgid "In addition:"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:704
+#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:699
 #, fuzzy
 msgid "The following file has been copied to {1} instead:"
 msgid_plural "The following files have been copied to {1} instead:"
 msgstr[0] "Diese Zeichenkodierung existiert bereits in der Liste."
 msgstr[1] "Diese Zeichenkodierung existiert bereits in der Liste."
 
-#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:708
+#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:703
 msgid "The following file in {1} has been renamed:"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:718
+#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:713
 msgid "The following file has become obsolete and will be ignored:"
 msgid_plural "The following files have become obsolete and will be ignored:"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:728
+#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:723
 #, fuzzy
 msgid "The following file could not be moved to {1}:"
 msgid_plural "The following files could not be moved to {1}:"
 msgstr[0] "Die Datei konnte nicht neu geöffnet werden."
 msgstr[1] "Die Datei konnte nicht neu geöffnet werden."
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:197
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:202
 #, c-format
 msgid ""
 "The separator character \"%s\" is used in one or more account names.\n"
@@ -29493,48 +29583,48 @@ msgstr ""
 "Folgende Kontennamen sind betroffen:\n"
 "%s"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4104
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4096
 msgid "Asset"
 msgstr "Aktiva"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4105
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4097
 msgid "Credit Card"
 msgstr "Kreditkarte"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4106
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4098
 msgid "Liability"
 msgstr "Fremdkapital"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4107
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4099
 msgid "Stock"
 msgstr "Aktienkonto"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4108
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4100
 msgid "Mutual Fund"
 msgstr "Investmentfonds"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4113
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4105
 msgid "A/Receivable"
 msgstr "Offene Forderungen"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4114
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4106
 msgid "A/Payable"
 msgstr "Offene Verbindlichkeiten"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4115
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4107
 msgid "Root"
 msgstr "Oberkonto"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4546
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4538
 msgid "Orphaned Gains"
 msgstr "Unverknüpfte Gewinne"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4560 libgnucash/engine/cap-gains.c:808
-#: libgnucash/engine/cap-gains.c:813 libgnucash/engine/cap-gains.c:814
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4552 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
+#: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812
 msgid "Realized Gain/Loss"
 msgstr "Realisierter Gewinn/Verlust"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4562
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4554
 msgid ""
 "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't "
 "been recorded elsewhere."
@@ -29577,21 +29667,21 @@ msgstr "Tag-Monat"
 msgid "m-d"
 msgstr "Monat-Tag"
 
-#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:378
+#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:423
 #, fuzzy
 msgid "Unknown date format specifier passed as argument."
 msgstr "Das Datumsformat aus den Systemeinstellungen übernehmen."
 
 #. regex didn't find a match
-#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:383
+#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:428
 msgid "Value can't be parsed into a date using the selected date format."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:388
+#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:433
 msgid "Value appears to contain a year while the selected format forbids this."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/engine/gnc-features.c:115
+#: libgnucash/engine/gnc-features.c:116
 msgid ""
 "This Dataset contains features not supported by this version of GnuCash. You "
 "must use a newer version of GnuCash in order to support the following "
@@ -29604,29 +29694,29 @@ msgstr ""
 
 # Fixme: Source
 #. Set memo.
-#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1559
+#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1666
 msgid "Extra to Charge Card"
 msgstr "Zusätzliche Kosten Kreditkarte"
 
-#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1599
+#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1705
 msgid "Generated from an invoice. Try unposting the invoice."
 msgstr ""
 "Aus einer Rechnung erzeugt. Für Änderungen müssen Sie die Buchung der "
 "Rechnung löschen."
 
-#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:2026
+#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:2128
 msgid " (posted)"
 msgstr " (gebucht)"
 
-#: libgnucash/engine/gncOrder.c:557
+#: libgnucash/engine/gncOrder.c:550
 msgid " (closed)"
 msgstr " (geschlossen)"
 
-#: libgnucash/engine/gncOwner.c:988
+#: libgnucash/engine/gncOwner.c:990
 msgid "Offset between documents: "
 msgstr "Abstand zwischen Dokumenten: "
 
-#: libgnucash/engine/gncOwner.c:1098
+#: libgnucash/engine/gncOwner.c:1100
 msgid "Lot Link"
 msgstr "Verknüpfung mit Posten"
 
@@ -29696,7 +29786,7 @@ msgid "Default Budget"
 msgstr "Standard-Budget"
 
 #. translators: " + " is an separator in a list of string-representations of recurrence frequencies
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:494
+#: libgnucash/engine/Recurrence.c:504
 msgid " + "
 msgstr " + "
 
@@ -29704,33 +29794,33 @@ msgstr " + "
 #. event should occur every %u'th week.
 #. translators: %u is the recurrence multiplier number
 #. translators: %u is the recurrence multiplier.
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:610 libgnucash/engine/Recurrence.c:699
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:730 libgnucash/engine/Recurrence.c:747
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:763 libgnucash/engine/Recurrence.c:775
+#: libgnucash/engine/Recurrence.c:620 libgnucash/engine/Recurrence.c:709
+#: libgnucash/engine/Recurrence.c:740 libgnucash/engine/Recurrence.c:757
+#: libgnucash/engine/Recurrence.c:773 libgnucash/engine/Recurrence.c:785
 #, c-format
 msgid " (x%u)"
 msgstr " (jedes %u. Mal)"
 
 #. translators: %s is an already-localized form of the day of the week.
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:643
+#: libgnucash/engine/Recurrence.c:653
 #, c-format
 msgid "last %s"
 msgstr "letzter %s"
 
 #. translators: %s is the string 1st, 2nd, 3rd and so on, and
 #. * %s is an already-localized form of the day of the week.
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:657
+#: libgnucash/engine/Recurrence.c:667
 #, c-format
 msgid "%s %s"
 msgstr "%s %s"
 
 #. translators: %d is the number of Recurrences in the list.
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:709
+#: libgnucash/engine/Recurrence.c:719
 #, c-format
 msgid "Unknown, %d-size list."
 msgstr "Unbekannt, Liste mit %d Einträgen."
 
-#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:521
+#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:548
 msgid ""
 "Please delete this transaction. Explanation at https://wiki.gnucash.org/wiki/"
 "Business_Features_Issues#Double_posting"
@@ -29738,13 +29828,22 @@ msgstr ""
 "Bitte löschen sie diese Buchung. Die (englische) Erklärung befindet sich in "
 "https://wiki.gnucash.org/wiki/Business_Features_Issues#Double_posting"
 
+#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:564
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please delete this transaction. Explanation at https://wiki.gnucash.org/wiki/"
+"Business_Features_Issues#I_can.27t_delete_a_transaction_of_type_.22I.22_from_the_AR.2FAP_account"
+msgstr ""
+"Bitte löschen sie diese Buchung. Die (englische) Erklärung befindet sich in "
+"https://wiki.gnucash.org/wiki/Business_Features_Issues#Double_posting"
+
 # Fixme: Bessere Lösung für die nächsten 2?
-#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:591
+#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:615
 #, c-format
 msgid "Checking business lots in account %s: %u of %u"
 msgstr "Überprüfe geschäftliche Posten in Konto %s: %u von %u"
 
-#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:641
+#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:665
 #, c-format
 msgid "Checking business splits in account %s: %u of %u"
 msgstr "Überprüfe geschäftliche Buchungsteile in Konto %s: %u von %u"
@@ -29760,18 +29859,18 @@ msgid "Looking for imbalances in account %s: %u of %u"
 msgstr "Suche nach unausgeglichenen Buchungen in Konto %s: %u von %u"
 
 #. Translators: This string has a disambiguation prefix
-#: libgnucash/engine/Split.c:1606
+#: libgnucash/engine/Split.c:1613
 msgid ""
 "Displayed account code of the other account in a multi-split transaction|"
 "Split"
 msgstr "Mehrteilig"
 
-#: libgnucash/engine/Transaction.c:2653
+#: libgnucash/engine/Transaction.c:2679
 msgid "Voided transaction"
 msgstr "Ungültige Buchung"
 
 #. Dirtying taken care of by SetReadOnly
-#: libgnucash/engine/Transaction.c:2665
+#: libgnucash/engine/Transaction.c:2691
 msgid "Transaction Voided"
 msgstr "Buchung ungültig gemacht"
 
@@ -29840,6 +29939,79 @@ msgstr "Die Elster-Steuernummer Ihrer Unternehmung"
 msgid "No help available."
 msgstr "Keine Hilfe verfügbar."
 
+#~ msgid "Find Account Dialog"
+#~ msgstr "Dialog Konto Suchen"
+
+#~ msgid "GnuCash Options"
+#~ msgstr "GnuCash Optionen"
+
+#~ msgid "Transaction Association Dialog"
+#~ msgstr "Dialog Buchungsverknüpfungen"
+
+#~ msgid "Charge Type"
+#~ msgstr "Leistungsart"
+
+#~ msgid "Display the charge type?"
+#~ msgstr "Die Leistungsart anzeigen?"
+
+#~ msgid "My Company"
+#~ msgstr "Eigene Firma"
+
+#~ msgid "Display my company name and address?"
+#~ msgstr "Eigenen Firmenname und Adresse anzeigen?"
+
+#~ msgid "My Company ID"
+#~ msgstr "Eigene Firmennummer"
+
+#~ msgid "Display my company ID?"
+#~ msgstr "Eigene Firmennummer anzeigen?"
+
+#~ msgid "Invoice Width"
+#~ msgstr "Rechnungsbreite"
+
+#~ msgid "The minimum width of the invoice."
+#~ msgstr "Minimale Breite der Rechnung."
+
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "Text"
+
+#~ msgid "Extra notes to put on the invoice (simple HTML is accepted)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zusätzliche Bemerkungen, die auf die Rechnung gedruckt werden sollen "
+#~ "(einfaches HTML möglich)."
+
+#~ msgid "INVOICE NOT POSTED"
+#~ msgstr "Rechnung nicht gebucht"
+
+#~ msgid "Phone:"
+#~ msgstr "Telefon:"
+
+#~ msgid "Fax:"
+#~ msgstr "Fax:"
+
+#~ msgid "Web:"
+#~ msgstr "Webseite:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "~a #"
+#~ msgstr "%s-Nr."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "~a Date"
+#~ msgstr "%ssdatum"
+
+#~ msgid "Job name"
+#~ msgstr "Auftragsbezeichnung"
+
+#~ msgid "Shade alternate transactions"
+#~ msgstr "Schattiere Buchungen alternierend"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Shade background of alternate transactions, if more than one displayed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Schattiere den Hintergrund von Buchungen abwechselnd, falls mehr als eine "
+#~ "dargestellt werden."
+
 #~ msgid "%s %s - %s"
 #~ msgstr "%s: %s - %s"
 



Summary of changes:
 po/de.po | 7253 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 file changed, 3717 insertions(+), 3536 deletions(-)



More information about the gnucash-changes mailing list