gnucash maint: Multiple changes pushed

Frank H.Ellenberger fell at code.gnucash.org
Mon Apr 8 15:47:54 EDT 2019


Updated	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/1c9ad3af (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/8d36079c (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/833decc0 (commit)
	from  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/3352b534 (commit)



commit 1c9ad3af35f00285d6504da9c88d0841d1109322
Author: Frank H. Ellenberger <frank.h.ellenberger at gmail.com>
Date:   Mon Apr 8 19:23:40 2019 +0200

    Minor update of de.po
    
    5113 übersetzte Meldungen, 42 ungenaue Übersetzungen, 105 unübersetzte
    Meldungen.

diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 79086e4b1..06d7a8d12 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -14,7 +14,7 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: GnuCash 3.4\n"
+"Project-Id-Version: GnuCash 3.5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
 "product=GnuCash&component=Translations\n"
 "POT-Creation-Date: 2019-04-08 17:37+0200\n"
@@ -5525,9 +5525,8 @@ msgid "_Remove"
 msgstr "_Entfernen"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1086
-#, fuzzy
 msgid "Existing Association is '"
-msgstr "Bestehende Zuordnung ist "
+msgstr "Bestehende Zuordnung ist '"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1170
 msgid "Associate Location with Transaction"
@@ -16035,9 +16034,8 @@ msgid "<b>Layout</b>"
 msgstr "<b>Layout</b>"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2215
-#, fuzzy
 msgid "_Future transactions after blank transaction"
-msgstr "Mit »_Eingabe« gehen Sie zur leeren Buchung"
+msgstr "_Zukünftige Transaktinen nach leerer Buchung"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2221
 msgid ""
@@ -16072,13 +16070,12 @@ msgid "_Use GnuCash built-in color theme"
 msgstr "Benutzt die GnuCash-eigenen _Farben"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2278
-#, fuzzy
 msgid ""
 "GnuCash uses a yellow/green theme by default for register windows. Uncheck "
 "this if you want to use the system color theme instead."
 msgstr ""
 "Gnucash verwendet in der Kontenansicht normalerweise ein gelb/grünes "
-"Farbthema. Wenn aktiviert, wird stattdessen das systemeigene Thema verwendet."
+"Farbthema. Wenn deaktiviert, wird stattdessen das systemeigene Thema verwendet."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2294
 msgid "<b>Graphics</b>"
@@ -18708,7 +18705,7 @@ msgid "Online action \"Get Balance\" not available for this account."
 msgstr "Die Online-Aktion »Saldenabruf« ist für dieses Konto nicht verfügbar."
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:146
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Error on executing job.\n"
 "\n"
@@ -18716,7 +18713,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Fehler beim Ausführen des Auftrags.\n"
 "\n"
-"Status: %s - %s"
+"Status: %s"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:150
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:234
@@ -18735,7 +18732,7 @@ msgid "Online action \"Get Transactions\" not available for this account."
 msgstr "Die Online-Aktion »Umsatzabruf« ist für dieses Konto nicht verfügbar."
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:229
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Error on executing job.\n"
 "\n"
@@ -18743,7 +18740,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Fehler beim Ausführen des Auftrags.\n"
 "\n"
-"Status: %s - %s"
+"Status: %s (%d)"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:253
 msgid ""
@@ -18937,14 +18934,14 @@ msgid "Import module for DTAUS import not found."
 msgstr "Importer-Modul für DTAUS nicht gefunden."
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:289
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Job %d status %d - %s\n"
-msgstr "Auftrag %d Status %d - %s: %s \n"
+msgstr "Auftrag %d Status %d - %s\n"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:291
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Job %d status %d - %s: %s\n"
-msgstr "Auftrag %d Status %d - %s: %s \n"
+msgstr "Auftrag %d Status %d - %s: %s\n"
 
 #. indicate that additional failures exist
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:311
@@ -19050,7 +19047,6 @@ msgid ""
 msgstr "Neue SEPA-Ãœberweisung mit HBCI/Onlinebanking online absenden"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:118
-#, fuzzy
 msgid "_Internal Transaction..."
 msgstr "_Interne Umbuchung..."
 
@@ -19060,7 +19056,6 @@ msgstr ""
 "Neue bankinterne Einzelumbuchung mit HBCI/Onlinebanking online absenden"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:123
-#, fuzzy
 msgid "Issue SEPA Direct _Debit..."
 msgstr "SEPA Einzel_lastschrift..."
 
@@ -19079,7 +19074,7 @@ msgstr "_MT940 importieren"
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:134
 msgid ""
 "Import an end-of-day account statement in SWIFT MT940 format into GnuCash."
-msgstr ""
+msgstr "Importiert einen zum Tagesabschluß erstellten Kontoauszug im SWIFT MT940-Format in GnuCash."
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:138
 msgid "Import MT94_2"
@@ -19087,7 +19082,7 @@ msgstr "MT94_2 importieren"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:139
 msgid "Import an interim account statement in SWIFT MT942 format into GnuCash."
-msgstr ""
+msgstr "Importiert einen vorläufigen Kontoauszug im SWIFT MT942-Format in GnuCash."
 
 #. Translators: DTAUS is a traditional german exchange format.
 #. https://de.wikipedia.org/wiki/Datentr%C3%A4geraustauschverfahren
@@ -19096,16 +19091,14 @@ msgid "Import _DTAUS"
 msgstr "_DTAUS importieren"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:147
-#, fuzzy
 msgid "Import a traditional german DTAUS file into GnuCash."
-msgstr "Buchungen aus einer DTAUS Datei importieren"
+msgstr "Buchungen aus einer traditionellen deuscen DTAUS Datei importieren"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:159
 msgid "Import DTAUS and _send..."
 msgstr "DTAUS importieren und _senden..."
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:160
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Import a DTAUS file into GnuCash and transmit its orders by Online Banking."
 msgstr ""
@@ -19311,13 +19304,12 @@ msgstr ""
 "verarbeiten. Sie müssen diesen Ausdruck an ihr Dateiformat anpassen.\n"
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/gnc-plugin-bi-import.c:57
-#, fuzzy
 msgid "Import Bills & _Invoices..."
 msgstr "_Rechnungen importieren..."
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/gnc-plugin-bi-import.c:57
 msgid "Import bills and invoices from a CSV text file"
-msgstr "Rechnungen oder Lieferantenrechnungen aus CSV-Datei importieren"
+msgstr "Importiert Kunden- oder Lieferantenrechnungen aus CSV-Datei."
 
 #. Translators: %s is the file name string.
 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:81
@@ -19352,7 +19344,7 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: %s is the file name string.
 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:92
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "When you click 'Apply', the transactions will be exported to the file '%s'.\n"
 "\n"
@@ -19360,7 +19352,7 @@ msgid ""
 "Abort Export.\n"
 msgstr ""
 "Wenn Sie »Anwenden« klicken, werden die Buchungen in die Datei »%s« "
-"exportiert. Es sind %u Konten zum Export ausgewählt.\n"
+"exportiert.\n"
 "\n"
 "Sie können auch zurückgehen und Ihre Auswahl überprüfen, indem Sie »Zurück« "
 "klicken. Mit »Abbrechen« können Sie den Export abbrechen.\n"
@@ -19545,7 +19537,7 @@ msgid "Export the Transactions to a CSV file"
 msgstr "Buchungen in eine CSV-Textdatei exportieren"
 
 #: gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:64
-#, fuzzy
+#
 msgid "Export A_ctive Register to CSV..."
 msgstr "_Aktives Kontobuch nach CSV exportieren..."
 
@@ -19597,7 +19589,7 @@ msgstr ""
 "nicht mehr angezeigt.\n"
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:528
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Import completed but with errors!\n"
 "\n"
@@ -19707,7 +19699,7 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1833
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "The prices were imported from file '%s'.\n"
 "\n"
@@ -19715,7 +19707,12 @@ msgid ""
 "- %s\n"
 "- %s\n"
 "- %s"
-msgstr "Die Buchungen wurden aus der Datei »%s« importiert."
+msgstr "Die Kurse wurden aus der Datei »%s« importiert.\n"
+"\n"
+"Zusammenfassung des Imports:\n"
+"- %s\n"
+"- %s\n"
+"- %s"
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1877
 #, c-format
@@ -21412,7 +21409,7 @@ msgstr ""
 "Buchung ändern, auch wenn diese einen abgeglichenem Buchungsteil enthält?"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2177
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "The transaction you are about to change is protected because it contains "
 "reconciled splits in the following accounts:\n"
@@ -21422,18 +21419,22 @@ msgid ""
 "unreconciled. This might make future reconciliation difficult! Continue with "
 "this change?"
 msgstr ""
-"Sie wollen einen abgeglichenen Buchungsteil verändern. Dies kann das nächste "
-"Abgleichen erschweren. Wollen Sie trotzdem fortsetzen?"
+"Die Buchung, welche Sie ändern wollen, ist geschützt, da sie abgeglichene "
+"Buchungsteile in den folgenden Konten enthält:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Wenn sie fortfahren, werden diese wieder auf »Nicht abgeglichen« gesetzt. "
+"Dies kann das nächste Abgleichen erschweren. Wollen Sie trotzdem fortfahren?"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2189
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You are about to change a protected field of a reconciled split. If you "
 "continue editing this split it will be unreconciled. This might make future "
 "reconciliation difficult! Continue with this change?"
 msgstr ""
-"Sie wollen einen abgeglichenen Buchungsteil verändern. Dies kann das nächste "
-"Abgleichen erschweren. Wollen Sie trotzdem fortsetzen?"
+"Sie wollen ein geschütztes Feld eines abgeglichenen Buchungsteils verändern. "
+"Wenn sie fortfahren, wird dieser wieder auf »Nicht abgeglichen« gesetzt. "
+"Wollen Sie trotzdem fortfahren?"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2214
 msgid "Chan_ge Transaction"
@@ -22200,7 +22201,7 @@ msgstr "Sortieren nach dem Betrag des Gewinns."
 #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:151
 #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:464
 msgid "Markup"
-msgstr "Bruttogewinn"
+msgstr "Gewinn/Umsatz"
 
 #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:152
 msgid "Sort by markup (which is profit amount divided by sales)."
@@ -22251,9 +22252,8 @@ msgstr "Kein passender Kunde ausgewählt!"
 
 #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:647
 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:631
-#, fuzzy
 msgid "No valid vendor selected."
-msgstr "Kein passender Kunde ausgewählt!"
+msgstr "Kein passender Lieferant ausgewählt!"
 
 #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:649
 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:633
@@ -22263,11 +22263,9 @@ msgstr "Kein passender Mitarbeiter gewählt!"
 
 #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:651
 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:636
-#, fuzzy
 msgid "Click on the \"Options\" button to select a company."
 msgstr ""
-"Keine gültige ~a gewählt. Klicken Sie auf »Optionen«, um eine Firma zu "
-"wählen."
+"Klicken Sie auf »Optionen«, um eine Firma zu wählen."
 
 # Fixme: Source Accelerator missing
 #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:663
@@ -22592,9 +22590,8 @@ msgstr "Zeile 3 rechts"
 
 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:450
 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:242
-#, fuzzy
 msgid "Payment, thank you!"
-msgstr "Betrag dankend erhalten"
+msgstr "Betrag dankend erhalten!"
 
 #. Translators: This "T" is displayed in the taxable column, if this entry contains tax
 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:505
@@ -22724,9 +22721,8 @@ msgid "Job Report"
 msgstr "Auftragsbericht"
 
 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:629
-#, fuzzy
 msgid "No valid job selected."
-msgstr "Keine passende Firma gewählt!"
+msgstr "Kein passender Auftrag gewählt!"
 
 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:56
 msgid "Sale"
@@ -22765,9 +22761,8 @@ msgid "The company for this report."
 msgstr "Der in diesem Bericht untersuchte Geschäftspartner."
 
 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:584
-#, fuzzy
 msgid "Display the sale amount column?"
-msgstr "Betrag anzeigen?"
+msgstr "Umsatz anzeigen?"
 
 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:589
 msgid "Display the tax column?"
@@ -22942,7 +22937,7 @@ msgid ""
 "either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the "
 "GnuCash installation directories."
 msgstr ""
-"Der Dateiname der eguile-Vorlage für diesen Bericht. Sie sollte sich "
+"Der Dateiname der eguile-Vorlagenteil für diesen Bericht. Sie sollte sich "
 "entweder in Ihrem .gnucash-Verzeichnis befinden oder an ihrem angestammten "
 "Platz in den GnuCash-Installationsverzeichnissen."
 
@@ -22966,40 +22961,36 @@ msgid "Font to use for everything else"
 msgstr "Zeichensatz für alles andere"
 
 #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:146
-#, fuzzy
 msgid "Name of a file containing a logo to be used on the header of the report"
 msgstr ""
-"Name der Datei, welche das Logo enthält, das in diesem Bericht verwendet "
-"werden soll."
+"Name der Datei, welche das Logo enthält, das im Kopfbereich dieses Berichts "
+"verwendet werden soll."
 
 #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:149
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Width of the header logo in CSS format, e.g. 10% or 32px.  Leave blank to "
 "display the logo at its natural width.  The height of the logo will be "
 "scaled accordingly."
 msgstr ""
-"Breite des Logos im CSS-Format, z.B.'10%' oder '32px'.\n"
+"Breite des Kopf-Logos im CSS-Format, z.B.'10%' oder '32px'.\n"
 "Ohne Angabe wird das Logo in seiner natürlichen Breite angegeben.\n"
-"Die Höhe des Logos wird entsprechend angepaßt."
+"Die Höhe des Logos wird entsprechend skaliert."
 
 #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:152
-#, fuzzy
 msgid "Name of a file containing a logo to be used on the footer of the report"
 msgstr ""
-"Name der Datei, welche das Logo enthält, das in diesem Bericht verwendet "
-"werden soll."
+"Name der Datei, welche das Logo enthält, das im Fußbereich dieses Berichts "
+"verwendet werden soll."
 
 #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:155
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Width of the footer logo in CSS format, e.g. 10% or 32px.  Leave blank to "
 "display the logo at its natural width.  The height of the logo will be "
 "scaled accordingly."
 msgstr ""
-"Breite des Logos im CSS-Format, z.B.'10%' oder '32px'.\n"
+"Breite des Fuß-Logos im CSS-Format, z.B.'10%' oder '32px'.\n"
 "Ohne Angabe wird das Logo in seiner natürlichen Breite angegeben.\n"
-"Die Höhe des Logos wird entsprechend angepaßt."
+"Die Höhe des Logos wird entsprechend skaliert."
 
 #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:158
 msgid "The format for the date->string conversion for today's date."
@@ -23009,19 +23000,16 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:188
 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:224
-#, fuzzy
 msgid "Payment received, thank you!"
-msgstr "Betrag dankend erhalten."
+msgstr "Betrag dankend erhalten!"
 
 #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:192
-#, fuzzy
 msgid "Notes added at end of invoice -- may contain HTML markup"
 msgstr "Zusätzlicher Text am Ende der Rechnung ─ darf HTML-Elemente enthalten."
 
 #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:259
-#, fuzzy
 msgid "Display a customer invoice as receipt, cash voucher"
-msgstr "Kundenrechnung mit Spalten für Steuerangaben (mit »eguile«-Vorlage)"
+msgstr "Kundenrechnung als Quittung anzeigen"
 
 #: gnucash/report/business-reports/receivables.scm:39
 msgid "Receivables Account"
@@ -23129,9 +23117,8 @@ msgid "Show Job number"
 msgstr "Auftragsnummer zeigen?"
 
 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:102
-#, fuzzy
 msgid "Show net price"
-msgstr "Kurse anzeigen"
+msgstr "Nettopreis anzeigen"
 
 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:103
 msgid "Invoice number next to title"
@@ -23198,9 +23185,8 @@ msgid "Invoice Job number?"
 msgstr "Auftragsnummer?"
 
 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:171
-#, fuzzy
 msgid "Show net price?"
-msgstr "Kurse anzeigen"
+msgstr "Den Nettopreis anzeigen?"
 
 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:175
 msgid ""
@@ -24447,14 +24433,13 @@ msgstr ""
 "den gespeicherten Berichten mehr als ein Mal auftritt: "
 
 #: gnucash/report/report-system/report.scm:93
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The GnuCash report system has been upgraded. Your old saved reports have "
 "been transferred into a new format. If you experience trouble with saved "
 "reports, please contact the GnuCash development team."
 msgstr ""
 "Das System zum Erstellen von Berichten in GnuCash wurde erneuert. Ihre alten "
-"gespeicherten Berichte wurden ins neue System übernommen. Wenn es dabei "
+"gespeicherten Berichte wurden in ein neues Format übertragen. Wenn es dabei "
 "Schwierigkeiten gibt, kontaktieren Sie bitte das GnuCash Entwicklerteam."
 
 #: gnucash/report/report-system/report.scm:94
@@ -25354,9 +25339,8 @@ msgstr "Verlust"
 
 #. Name definitions
 #: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:35
-#, fuzzy
 msgid "Balance Forecast"
-msgstr "Saldo am ~a"
+msgstr "Saldo-Vorhersage"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:38
 #: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:76
@@ -25369,9 +25353,8 @@ msgid "Report on these accounts."
 msgstr "Den Buchungsbericht für diese Konten erstellen."
 
 #: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:42
-#, fuzzy
 msgid "Interval"
-msgstr "Intervall:"
+msgstr "Intervall"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:49
 #: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:60
@@ -25385,24 +25368,21 @@ msgstr "Einen Markierungspunkt für jeden Datenpunkt anzeigen."
 
 #: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:52
 #: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:53
-#, fuzzy
 msgid "Show reserve line"
-msgstr "Empfänger Informationen anzeigen"
+msgstr "Reserve-Linie anzeigen"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:55
-#, fuzzy
 msgid "Reserve amount"
-msgstr "Forderungen Konto"
+msgstr "Reservebetrag"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:56
 msgid "The reserve amount is set to a minimum balance desired"
-msgstr ""
+msgstr "Der Reservebetrag wird auf das Minimum des gewünschten Saldos gesetzt."
 
 #: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:59
 #: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:60
-#, fuzzy
 msgid "Show target line"
-msgstr "Tabelle anzeigen"
+msgstr "Ziel-Linie anzeigen"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:62
 msgid "Target amount above reserve"
@@ -25413,11 +25393,12 @@ msgid ""
 "The target is used to plan for a future large purchase, which will be added "
 "as a line above the reserve amount."
 msgstr ""
+"Das Ziel wird verwendet, um künftige größere Investitionen zu planen. Dieses "
+"wird als Linie über der Reserve zugefügt."
 
 #: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:67
-#, fuzzy
 msgid "Show future minimum"
-msgstr "Zukünftiges Minimum"
+msgstr "Zukünftiges Minimum anzeigen"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:68
 msgid ""
@@ -25426,13 +25407,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:245
-#, fuzzy
 msgid "Target"
-msgstr "Belastung"
+msgstr "Ziel"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:251
 msgid "Reserve"
-msgstr ""
+msgstr "Reserve"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:72
 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:710
@@ -29933,7 +29913,7 @@ msgstr "Ãœbrige benutzbare Kurse eintragen?"
 #: libgnucash/scm/price-quotes.scm:631
 #, scheme-format
 msgid "Found Finance::Quote version ~A."
-msgstr ""
+msgstr "Finance::Quote Version ~A wurde gefunden."
 
 #: libgnucash/tax/us/de_DE.scm:53
 msgid "Tax Number"

commit 8d36079c59641758b3fedac738204d57c8c2bcf2
Author: Frank H. Ellenberger <frank.h.ellenberger at gmail.com>
Date:   Mon Apr 8 17:42:25 2019 +0200

    Merge a fresh gnucash.pot into de.po
    
    5067 übersetzte Meldungen, 82 ungenaue Übersetzungen, 111 unübersetzte
    Meldungen.

diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 507b418d3..79086e4b1 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: GnuCash 3.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
 "product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-05 21:42+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-04-08 17:37+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-03-06 02:16+0100\n"
 "Last-Translator: Christian Stimming <christian at cstimming.de>\n"
 "Language-Team: GnuCash-de <gnucash-de at gnucash.org>\n"
@@ -728,8 +728,8 @@ msgstr ""
 "GnuCash unterstützt auch Online-Banking mit dem deutschen Standard FinTS, "
 "vormals HBCI. Im Menü Werkzeuge finden Sie den Menüpunkt zur Einrichtung des "
 "Online-Banking-Zugangs. Nachdem ein Online-Banking-Zugang eingerichtet "
-"wurde, können die Menüpunkte im Kontofenster unter "
-"'Aktionen -> Online Aktionen' verwendet werden."
+"wurde, können die Menüpunkte im Kontofenster unter 'Aktionen -> Online "
+"Aktionen' verwendet werden."
 
 #: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:188
 msgid "The book was closed successfully."
@@ -818,7 +818,7 @@ msgid "Selected"
 msgstr "Gewählt"
 
 #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:462
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2277
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2249
 msgid "Account Types"
 msgstr "Kontoarten"
 
@@ -856,7 +856,7 @@ msgstr "Nein"
 
 #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1024
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:718
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:933
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:905
 msgid "Placeholder"
 msgstr "Platzhalter"
 
@@ -953,8 +953,8 @@ msgstr "Darlehensrechner-Option: \"%s\""
 #. Translators: The following symbols will build the *
 #. * header line of exported CSV files:
 #: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1867 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:908
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:600 gnucash/gnome/reconcile-view.c:447
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:436
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:602 gnucash/gnome/reconcile-view.c:447
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:408
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:285
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:417
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade:126
@@ -970,7 +970,7 @@ msgstr "Darlehensrechner-Option: \"%s\""
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3536
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3573
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:62
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:224
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:226
 #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:70
 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:89
 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:221
@@ -1005,16 +1005,14 @@ msgstr "Datum"
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2905
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2910
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2921
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3021
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3107
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2993
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3079
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:479
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:132
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2551
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2592
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2597
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2608
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:218
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:219
 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:358
 #: libgnucash/app-utils/prefs.scm:66 libgnucash/app-utils/prefs.scm:74
 #: libgnucash/app-utils/prefs.scm:92 libgnucash/engine/gncOwner.c:791
@@ -1066,12 +1064,12 @@ msgstr "Fehler beim Hinzufügen des Preises."
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:573
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:111
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:109
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:471
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:474
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:59
 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:494
 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:392
 #: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:370
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:333
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:335
 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:38
 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:49
 #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1056
@@ -1087,7 +1085,7 @@ msgid "Account"
 msgstr "Konto"
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:579
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:390
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:362
 #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1068
 #: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:254
 msgid "Symbol"
@@ -1095,7 +1093,7 @@ msgstr "Symbol"
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:585
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:122
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:411
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:413
 #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1076
 #: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:113
 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:85
@@ -1104,7 +1102,7 @@ msgstr "Symbol"
 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:429
 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:913
 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1033
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1170
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1174
 msgid "Shares"
 msgstr "Anteile"
 
@@ -1129,9 +1127,8 @@ msgstr "Bearbeiten..."
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2589 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2590
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3292
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1054
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3026
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2998
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:163
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:509
 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:792
 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:414
 #: libgnucash/app-utils/prefs.scm:91 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1059
@@ -1145,17 +1142,17 @@ msgstr "Auslagenerstattung"
 
 #. page / name / orderkey / tooltip / default
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:225 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3306
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:385
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:357
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1070
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2909
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3101
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3073
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:183
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:8
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:151
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:837
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:851
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2596
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:505
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:199
 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:798
 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:406
 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:410
@@ -1163,12 +1160,12 @@ msgstr "Auslagenerstattung"
 #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:163
 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:131
 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:199
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1823
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1795
 #: libgnucash/app-utils/prefs.scm:75 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1057
 msgid "Invoice"
 msgstr "Rechnung"
 
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:448 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:594
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:448 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:596
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:165
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:671
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:46
@@ -1258,10 +1255,9 @@ msgstr "Tage"
 msgid "Proximo"
 msgstr "Im nächsten Monat"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:534 gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:371
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:656
+#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:534 gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:431
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:627
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:24
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:220
 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:243
 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:354
 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:359
@@ -1324,25 +1320,25 @@ msgstr "Devise/Wertpapier löschen?"
 #. Add the Cancel button for the matcher
 #: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:190
 #: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:202
-#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1166 gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:329
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1600
+#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1166 gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:303
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1571
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:157
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1143
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1626
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1723
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1006 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1050
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1121 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1392
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1432 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2195
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1114
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1598
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1695
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1008 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1052
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1174 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1488
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1528 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2195
 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2279
-#: gnucash/gnome-search/search-account.c:266
+#: gnucash/gnome-search/search-account.c:237
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:657 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:131
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:314 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:612
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:300
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1283
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1284
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:886
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1023
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1063
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2383
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2355
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:196
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:20
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:176
@@ -1404,7 +1400,7 @@ msgstr "Devise/Wertpapier löschen?"
 #: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1197
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:420
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:378
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2001
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2013
 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:384
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:930
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:897
@@ -1414,9 +1410,9 @@ msgstr "_Abbrechen"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:191
 #: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:203
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1601
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1572
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:162
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1144
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1115
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:160
 #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2237 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2321
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:191
@@ -1505,8 +1501,8 @@ msgid "Customer ID"
 msgstr "Kundennummer"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-customer.c:928 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:731
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:380
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:388
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:352
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:360
 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:174
 #: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:293
 msgid "Company Name"
@@ -1526,7 +1522,7 @@ msgstr "Firma"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-customer.c:939 gnucash/gnome/dialog-employee.c:714
 #: gnucash/gnome/dialog-job.c:594 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:742
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:377
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:349
 msgid "ID #"
 msgstr "Nummer"
 
@@ -1581,7 +1577,7 @@ msgid "Employee Username"
 msgstr "Mitarbeiter Benutzername"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-employee.c:705 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3183
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:392
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:364
 msgid "Employee Name"
 msgstr "Mitarbeitername"
 
@@ -1594,9 +1590,9 @@ msgstr "Benutzername"
 #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1804 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1177
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:356
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:396
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:376
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:163
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:368
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:348
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:135
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:129
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:367
 msgid "Name"
@@ -1700,9 +1696,9 @@ msgstr "Wertpapier-/Anteilspreis"
 #. note the "Amount" multichoice option here
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:124
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3350 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:930
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:612 gnucash/gnome/reconcile-view.c:431
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2920
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2932
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:614 gnucash/gnome/reconcile-view.c:431
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2892
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2904
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1071
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:48
 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:496
@@ -1722,9 +1718,9 @@ msgstr "Wertpapier-/Anteilspreis"
 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:192
 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:975
 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1023
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1257
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1273
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1903
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1261
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1277
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1907
 msgid "Amount"
 msgstr "Betrag"
 
@@ -1732,8 +1728,8 @@ msgstr "Betrag"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:124
 #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:936
 #: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1028
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2910
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2930
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2882
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2902
 #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1085
 #: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:258
 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:157
@@ -1745,7 +1741,7 @@ msgstr "Wert"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:126
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3103 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3137
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3171
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2748
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2720
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:86
 msgid "Date Posted"
 msgstr "Buchungsdatum"
@@ -1756,8 +1752,8 @@ msgstr "Buchungsdatum"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:130
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:169
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:175
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2243
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3841
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2215
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3813
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:866
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:872
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:624
@@ -1771,17 +1767,17 @@ msgstr "Nummer/Aktion"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:131
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:168
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:176
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2248
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:621 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:865
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2220
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:623 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:865
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:873
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2777
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2779
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2797
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2799
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2749
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2751
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2769
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2771
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:624
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:58
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:57
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:319
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:321
 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:93
 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:231
 msgid "Action"
@@ -1793,8 +1789,8 @@ msgstr "Aktion"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:134
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:171
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:177
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2242
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3840
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2214
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3812
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:868
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:874
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:612
@@ -1809,10 +1805,10 @@ msgstr "Buchungsnummer"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:135
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:170
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:178
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2247
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:609 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:867
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2219
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:611 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:867
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:875
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2793
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2765
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:296
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:95
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:612
@@ -1828,19 +1824,19 @@ msgstr "Beschreibung / Notizen / Buchungstext"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:153
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:151
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:615
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2813
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2815
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2824
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2826
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2844
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:617
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2785
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2787
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2796
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2798
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2816
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:529
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:624
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:63
 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:498
 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:396
 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:436
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:347
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:349
 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:78
 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:98
 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:139
@@ -1856,10 +1852,10 @@ msgstr "Buchungstext"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:155
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:153
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:624
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:914
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:501
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2842
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:626
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:886
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:473
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2814
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:553
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:488
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1260
@@ -1868,11 +1864,11 @@ msgstr "Buchungstext"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:548
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:622
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:55
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:483
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:485
 #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:292
 #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:75
 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:82
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:485
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:483
 #: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:486
 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:229
 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:889
@@ -1885,10 +1881,10 @@ msgstr "Bemerkung"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:157
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:155
 #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:924 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1373
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:618 gnucash/gnome/reconcile-view.c:435
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:620 gnucash/gnome/reconcile-view.c:435
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:102
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:785
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2840
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:757
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2812
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade:101
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:159
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade:139
@@ -1901,7 +1897,7 @@ msgstr "Bemerkung"
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3544
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3581
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:67
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:287
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:289
 #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:73
 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:91
 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:226
@@ -1978,8 +1974,8 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:726 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3112
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3146 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3180
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2764
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:231
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2736
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:233
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:407
 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:271
 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:622
@@ -2250,14 +2246,14 @@ msgstr "Bemerkungen Auslagenerstattung"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3196 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:835
 #: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1212
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:768
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:429
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:448
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2900
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:740
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:401
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:420
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2872
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:44
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:779
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:312
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:354
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:356
 #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:72
 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:45
 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:54
@@ -2267,7 +2263,7 @@ msgid "Type"
 msgstr "Kontoart"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3198
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:301
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:303
 msgid "Paid"
 msgstr "Bezahlt"
 
@@ -2289,8 +2285,8 @@ msgstr "Geöffnet"
 #: gnucash/gnome/reconcile-view.c:443
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:516
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:53
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:247
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:267
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:249
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:269
 #: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:110
 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:96
 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:135
@@ -2384,19 +2380,19 @@ msgid "Only Active?"
 msgstr "Nur aktive?"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-job.c:575 gnucash/gnome/dialog-job.c:588
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2954
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2926
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:252
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:361
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:363
 msgid "Rate"
 msgstr "Kurs"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-job.c:577 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:385
+#: gnucash/gnome/dialog-job.c:577 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:357
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:106
 msgid "Job Number"
 msgstr "Auftragsnummer"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-job.c:579 gnucash/gnome/dialog-job.c:592
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:384
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:356
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:120
 msgid "Job Name"
 msgstr "Auftragsname"
@@ -2425,18 +2421,19 @@ msgstr "Geschlossen"
 msgid "Title"
 msgstr "Titel"
 
+#. Balance line (do this here so it draws over the minimum line)
 #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:867 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:948
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:811
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:485
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:493
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3140
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:312
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:476
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:180
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:783
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:457
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:465
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3112
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:314
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:478
 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:209
 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:320
 #: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:731
 #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:462
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:240
 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:163
 #: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:463
 msgid "Balance"
@@ -2539,40 +2536,40 @@ msgstr ""
 "den Umrechnungskurs an."
 
 # Fixme: Source Accelerator missing "assign payment"?
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1197 gnucash/gnome/search-owner.c:241
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1197 gnucash/gnome/search-owner.c:213
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1058
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2811
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2783
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:569
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:163
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1143
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:40
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:283
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:722
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:832
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:285
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:352
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:462
 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:551
 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:73
 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:114
 msgid "Customer"
 msgstr "Kunde"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1201 gnucash/gnome/search-owner.c:242
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1201 gnucash/gnome/search-owner.c:214
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1090
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2822
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2794
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:180
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:44
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:564
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:285
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:724
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:287
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:354
 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:557
 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:118
 msgid "Vendor"
 msgstr "Lieferant"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1205 gnucash/gnome/search-owner.c:243
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1205 gnucash/gnome/search-owner.c:215
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1062
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:600
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:48
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:726
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:356
 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:560
 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:74
 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:115
@@ -2752,7 +2749,7 @@ msgstr "Komplett"
 #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:164 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:166
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:148
 #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2232 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2316
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:265
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:266
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:734
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:58
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:907
@@ -2768,12 +2765,12 @@ msgid "_Transaction"
 msgstr "_Buchung"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:166 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:168
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:266
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:267
 msgid "_View"
 msgstr "_Ansicht"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:167 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:169
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:267
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:268
 msgid "_Actions"
 msgstr "A_ktionen"
 
@@ -2878,8 +2875,8 @@ msgstr ""
 "Die aktuelle Buchungsvorlage wurde verändert. Soll sie gespeichert werden?"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1780 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1831
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:288
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:294
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:257
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:263
 msgid "Scheduled Transactions"
 msgstr "Terminierte Buchungen"
 
@@ -3045,39 +3042,44 @@ msgstr ""
 msgid "Form"
 msgstr "Formular"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:206
+#: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:214
 msgid "File Found"
 msgstr "Datei gefunden"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:208
+#: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:216
 msgid "File Not Found"
 msgstr "Datei nicht gefunden"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:218
+#: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:227
 msgid "Address Found"
 msgstr "Adresse gefunden"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:220
+#: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:229
 msgid "Address Not Found"
 msgstr "Adresse nicht gefunden"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:281 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1279
+#: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:311 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1375
 msgid "This transaction is not associated with a valid URI."
 msgstr "Diesem Buchungssatz ist keine gültige URI zugeordnet."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:416
+#: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:477
 msgid "Transaction Associations"
 msgstr "Buchungsverknüpfungen"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:436
+#: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:494
 msgid "Path head for files is, "
 msgstr "Anfang des Pfades für Dateien ist, "
 
-#: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:438
+#: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:496
 msgid "Path head does not exist, "
 msgstr "Anfang des Pfades existiert nicht, "
 
-#: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:450
+#: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:514
+#, c-format
+msgid "Path head not set, using '%s' for relative paths"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:526
 msgid "Relative"
 msgstr "Relativ"
 
@@ -3130,9 +3132,9 @@ msgstr "Lieferantennummer"
 msgid "Find Vendor"
 msgstr "Lieferant suchen"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:450
+#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:448
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2952
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3004
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2976
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:33
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:39
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:48
@@ -3144,12 +3146,12 @@ msgstr "Lieferant suchen"
 #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1092
 #: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:409
 #: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:489
-#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:89 libgnucash/engine/Account.cpp:4101
+#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:89 libgnucash/engine/Account.cpp:4099
 #: libgnucash/engine/Scrub.c:422
 msgid "Income"
 msgstr "Ertrag"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:452
+#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:450
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:80
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:85
 #: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:117
@@ -3158,21 +3160,16 @@ msgstr "Ertrag"
 msgid "Expenses"
 msgstr "Aufwand"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:454
+#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:452
 msgid "Transfers"
 msgstr "Ãœberweisungen"
 
-#. (if (gnc-numeric-negative-p total)
-#. (_ "Total Credit")
-#. (_ "Total Due")))
-#. Display Grand Total
-#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:456 gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:1317
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:880
+#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:454 gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:1315
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:852
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:563
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:847
 #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:120
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:306
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:949
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:579
 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:105
 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:261
 #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:304
@@ -3180,10 +3177,10 @@ msgstr "Ãœberweisungen"
 #: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:623
 #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1057
 #: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:169
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:251
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:248
 #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:462
 #: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:278
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1795
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1799
 msgid "Total"
 msgstr "Summe"
 
@@ -3213,7 +3210,7 @@ msgstr "Eine existierende GnuCash-Datei öffnen"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:121
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:113 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:614
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1284
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1285
 #: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1198
 msgid "_Save"
 msgstr "_Speichern"
@@ -3375,14 +3372,14 @@ msgstr "_Tipp des Tages"
 msgid "View the Tips of the Day"
 msgstr "»Tipp des Tages« anzeigen"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:559
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:528
 msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time."
 msgstr ""
 "Es gibt derzeit keine terminierten Buchungen, die gebucht werden sollten."
 
 #. Translators: %d is the number of transactions. This is a
 #. ngettext(3) message.
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:590
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:559
 #, c-format
 msgid ""
 "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d "
@@ -3421,12 +3418,12 @@ msgstr "Budget duplizieren"
 msgid "Copy an existing Budget"
 msgstr "Existierendes Budget duplizieren"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:327
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:301
 msgid "Select a Budget"
 msgstr "Budget auswählen"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:328 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1051
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1122 gnucash/gnome-search/search-account.c:267
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:302 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1053
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1178 gnucash/gnome-search/search-account.c:238
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:658
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:297
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:211
@@ -3853,7 +3850,7 @@ msgstr "Die Unterkonten des gewählten Kontos neu nummerieren"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:181
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:326
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:349
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:337
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:338
 msgid "_Filter By..."
 msgstr "_Filtern nach..."
 
@@ -4001,28 +3998,29 @@ msgstr "Löschen"
 #. * The translated string appears as the tab name and as the
 #. * text associated with the option selector on the tab
 #.
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:458
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:464
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2857
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2859
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2861
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2863
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2874
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2878
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:429
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:435
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2829
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2831
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2833
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2835
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2846
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2850
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:864
 #: gnucash/report/report-system/report.scm:68
 #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:69
 #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:75
 #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:162
 #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:90
-#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:336
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:178
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:37
 #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:88
 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:53
 #: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:39
 #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:76
 #: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:45
 #: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:72
-#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:58
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:57
 #: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:68
 #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:80
 #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:86
@@ -4036,7 +4034,7 @@ msgstr "Löschen"
 msgid "Accounts"
 msgstr "Konten"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1384
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1355
 msgid ""
 "The list below shows objects which make use of the account which you want to "
 "delete.\n"
@@ -4050,49 +4048,49 @@ msgstr ""
 "die Objekte ändern, damit diese\n"
 "ein anderes Konto verwenden"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1395
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1126
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1366
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1097
 msgid "(no name)"
 msgstr "(unbenannt)"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1419
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1390
 #, c-format
 msgid "Deleting account %s"
 msgstr "Konto %s löschen"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1534
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1505
 #, c-format
 msgid "The account %s will be deleted."
 msgstr "Das Konto %s wird gelöscht."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1547
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1518
 #, c-format
 msgid "All transactions in this account will be moved to the account %s."
 msgstr "Alle Buchungen in diesem Konto werden in das Konto %s verschoben."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1553
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1524
 msgid "All transactions in this account will be deleted."
 msgstr "Alle Buchungen in diesem Konto werden gelöscht."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1562
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1533
 #, c-format
 msgid "All of its sub-accounts will be moved to the account %s."
 msgstr "Alle Unterkonten werden zum Konto %s verschoben."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1568
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1539
 msgid "All of its subaccounts will be deleted."
 msgstr "Alle Unterkonten werden ebenfalls gelöscht."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1573
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1544
 #, c-format
 msgid "All sub-account transactions will be moved to the account %s."
 msgstr "Alle Buchungen in Unterkonten werden in das Konto %s verschoben."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1579
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1550
 msgid "All sub-account transactions will be deleted."
 msgstr "Alle Buchungen in Unterkonten werden ebenfalls gelöscht."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1584
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1555
 msgid "Are you sure you want to do this?"
 msgstr "Soll diese Aktion durchgeführt werden?"
 
@@ -4132,7 +4130,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:180
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:105
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:617
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1125
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1097
 msgid "Options"
 msgstr "Optionen"
 
@@ -4140,9 +4138,9 @@ msgstr "Optionen"
 msgid "Estimate"
 msgstr "Abschätzen"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:274
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:316
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:826
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:246
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:286
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:796
 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:111
 #: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:40
 #: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:153
@@ -4153,16 +4151,16 @@ msgstr "Abschätzen"
 msgid "Budget"
 msgstr "Budget"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:863 libgnucash/engine/gnc-budget.c:94
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:833 libgnucash/engine/gnc-budget.c:94
 msgid "Unnamed Budget"
 msgstr "Unbenanntes Budget"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:865
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:835
 #, c-format
 msgid "Delete %s?"
 msgstr "»%s« löschen?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:936
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:906
 msgid "You must select at least one account to estimate."
 msgstr "Sie müssen mindestens ein Konto auswählen, das geschätzt werden soll."
 
@@ -4193,8 +4191,8 @@ msgstr "Kopieren"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:125
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:238
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:252
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:320
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1213
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:321
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1185
 msgid "_Paste"
 msgstr "E_infügen"
 
@@ -4453,7 +4451,7 @@ msgstr "Neuen Auslagenbeleg erfassen"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:202
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:277
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:960
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:931
 msgid "Vendor Listing"
 msgstr "Liste der Lieferanten"
 
@@ -4463,7 +4461,7 @@ msgstr "Entwicklung der Lieferanten anzeigen für alle Lieferanten"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:207
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:278
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:966
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:937
 msgid "Customer Listing"
 msgstr "Liste der Kunden"
 
@@ -4505,27 +4503,27 @@ msgstr "Mitarbeiterbericht anzeigen"
 msgid "New Voucher"
 msgstr "Neue Auslagenerstattung"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:478
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:449
 msgid "Owners"
 msgstr "Mandanten"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:660
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:631
 msgid "Customers"
 msgstr "Kunden"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:665
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:636
 msgid "Jobs"
 msgstr "Aufträge"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:670
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:641
 msgid "Vendors"
 msgstr "Lieferanten"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:675
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:646
 msgid "Employees"
 msgstr "Mitarbeiter"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1134
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1105
 #, c-format
 msgid ""
 "The owner %s will be deleted.\n"
@@ -4559,7 +4557,7 @@ msgstr "Buchung dupli_zieren"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:196
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:207
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1433
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1529
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1064
 msgid "_Delete Transaction"
 msgstr "Buchung _löschen"
@@ -4586,7 +4584,7 @@ msgstr "Buchungsteil _duplizieren"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:201
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:215
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1393
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1489
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1024
 msgid "_Delete Split"
 msgstr "Buchungsteil _löschen"
@@ -4650,36 +4648,36 @@ msgstr "Scheck_s drucken..."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:228
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:242
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:310
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1203
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:311
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1175
 msgid "Cu_t"
 msgstr "_Ausschneiden"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:229
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:243
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:311
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1204
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:312
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1176
 msgid "Cut the current selection and copy it to clipboard"
 msgstr "Auswahl ausschneiden und in die Zwischenablage kopieren"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:233
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:247
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:315
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1208
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:316
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1180
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopieren"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:234
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:248
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:316
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1209
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:317
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1181
 msgid "Copy the current selection to clipboard"
 msgstr "Auswahl in die Zwischenablage kopieren"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:239
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:253
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:321
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1214
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:322
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1186
 msgid "Paste the clipboard content at the cursor position"
 msgstr "Zwischenablage an Cursor-Position einfügen"
 
@@ -4755,14 +4753,14 @@ msgstr ""
 "Kontofenster nach Datum sortiert ist."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:330
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:341
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1218
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:342
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1190
 msgid "_Refresh"
 msgstr "Aktualisie_ren"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:331
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:342
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1219
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:343
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1191
 msgid "Refresh this window"
 msgstr "Dieses Fenster aktualisieren"
 
@@ -4919,7 +4917,7 @@ msgstr "Alle Buchungssätze vollständig mit allen Teilen anzeigen"
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2877
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2564
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:727
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:340
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:342
 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:143
 msgid "Transfer"
 msgstr "Buchen"
@@ -4941,7 +4939,7 @@ msgstr "Terminiert"
 msgid "Auto-clear"
 msgstr "Automatischer Abgleich"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:683
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:655
 msgid ""
 "You have tried to open an account in the new register while it is open in "
 "the old register."
@@ -4949,20 +4947,20 @@ msgstr ""
 "Sie wollten gerade ein Konto in der neuen Kontoansicht (register2) öffnen, "
 "obwohl es bereits in der alten Ansicht geöffnet ist."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:756
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:728
 msgid "General Journal2"
 msgstr "Hauptbuch Journal2"
 
 #. Translators: %s is the name
 #. of the tab page
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1616
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1713
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1588
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1685
 #, c-format
 msgid "Save changes to %s?"
 msgstr "Änderungen in %s speichern?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1620
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1717
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1592
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1689
 msgid ""
 "This register has pending changes to a transaction. Would you like to save "
 "the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the "
@@ -4972,93 +4970,93 @@ msgstr ""
 "Schließen der Seite die Änderungen in der Buchung speichern oder verwerfen "
 "oder möchten Sie abbrechen?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1623
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1720
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1595
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1692
 msgid "_Discard Transaction"
 msgstr "Buchungsänderungen ver_werfen"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1627
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1724
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1599
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1696
 msgid "_Save Transaction"
 msgstr "Buchung _speichern"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1656
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1691
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1703
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1726
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1774
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1756
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1791
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1803
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1853
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1970
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2142
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1628
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1663
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1675
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1698
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1746
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1728
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1763
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1775
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1825
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1942
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2114
 msgid "unknown"
 msgstr "unbekannt"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1677
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2412
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:784
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1777
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3240
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:717
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1649
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2384
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:756
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1749
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3212
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:719
 #: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:37
 msgid "General Journal"
 msgstr "Hauptbuch Journal"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1679
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2418
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1779
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3246
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1651
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2390
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1751
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3218
 msgid "Portfolio"
 msgstr "Portfolio"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1681
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2424
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1781
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3252
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1653
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2396
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1753
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3224
 msgid "Search Results"
 msgstr "Suchergebnisse"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2414
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2386
 msgid "General Journal Report"
 msgstr "Hauptbuch Journal Bericht"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2420
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3248
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2392
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3220
 msgid "Portfolio Report"
 msgstr "Portfolio Bericht"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2426
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3254
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2398
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3226
 msgid "Search Results Report"
 msgstr "Suchergebnisse Bericht"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2430
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3258
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2402
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3230
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2342
 #: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:38
 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:718
 msgid "Register"
 msgstr "Kontobuch"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2432
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2404
 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:395
 msgid "Register Report"
 msgstr "Bericht zum Kontobuch"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2448
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3276
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2420
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3248
 msgid "and subaccounts"
 msgstr "und Unterkonten"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2480
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3304
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2452
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3276
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2875
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2894
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2912
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3046
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3051
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3018
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3023
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:344
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2465
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2562
@@ -5066,35 +5064,35 @@ msgstr "und Unterkonten"
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2599
 #: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:89
 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:389
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1266
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1283
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1270
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1287
 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:753
 #: libgnucash/app-utils/guile-util.c:850
 msgid "Credit"
 msgstr "Haben"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2483
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3308
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3127
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3132
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2455
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3280
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3099
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3104
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:328
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2442
 #: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:88
 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:387
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1263
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1280
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1267
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1284
 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:750
 #: libgnucash/app-utils/guile-util.c:819
 msgid "Debit"
 msgstr "Soll"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2649
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3441
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2621
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3413
 msgid "Print checks from multiple accounts?"
 msgstr "Schecks aus mehreren Konten drucken?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2651
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3443
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2623
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3415
 msgid ""
 "This search result contains splits from more than one account. Do you want "
 "to print the checks even though they are not all from the same account?"
@@ -5102,31 +5100,31 @@ msgstr ""
 "Das Suchergebnis enthält Buchungsteile aus mehr als einem Konto. Wollen Sie "
 "die Schecks wirklich drucken, obwohl sie nicht alle zum selben Konto gehören?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2661
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3453
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2633
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3425
 msgid "_Print checks"
 msgstr "Schec_ks drucken"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2680
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3472
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2652
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3444
 msgid ""
 "You can only print checks from a bank account register or search results."
 msgstr ""
 "Sie können »Schecks drucken« nur aus einem Bankkonto oder den "
 "Suchergebnissen auswählen."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2873
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3650
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2845
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3622
 msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits."
 msgstr ""
 "Sie können eine Buchung mit abgeglichenen oder bestätigten Buchungsteilen "
 "nicht ungültig machen."
 
 #. Translators: The %s is the name of the plugin page
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:3016
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3890
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2238
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:1205
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2988
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3862
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2210
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:1177
 #, c-format
 msgid "Filter %s by..."
 msgstr "%s filtern nach..."
@@ -5162,7 +5160,7 @@ msgid "Remo_ve Other Splits"
 msgstr "Andere Buchungs_teile löschen"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:345
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:333
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:334
 msgid "_Sort By..."
 msgstr "Sortieren _nach..."
 
@@ -5178,7 +5176,7 @@ msgstr "Internetadresse zuordnen"
 msgid "Open File/Location"
 msgstr "Datei/Adresse öffnen"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:711
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:685
 msgid ""
 "You have tried to open an account in the old register while it is open in "
 "the new register."
@@ -5186,11 +5184,11 @@ msgstr ""
 "Sie wollten gerade ein Konto in der alten Kontoansicht öffnen, obwohl es "
 "bereits in der neuen Ansicht (register2) geöffnet ist."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3114
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3086
 msgid "Filter By:"
 msgstr "Filtern nach:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3128
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3100
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:161
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1248
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:257
@@ -5199,33 +5197,33 @@ msgstr "Filtern nach:"
 msgid "Start Date:"
 msgstr "Anfangsdatum:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3134
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3106
 msgid "Show previous number of days:"
 msgstr "Anzahl der angezeigten vorherigen Tage:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3140
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3112
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1260
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:329
 msgid "End Date:"
 msgstr "Enddatum:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3150
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3122
 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:167
 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:358
 msgid "Unreconciled"
 msgstr "Nicht abgeglichene"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3151
-#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:246
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:832
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3123
+#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:218
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:804
 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:166
 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:364
 msgid "Cleared"
 msgstr "Bestätigt"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3152
-#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:249
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:846
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3124
+#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:221
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:818
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:64
 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:437
 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:165
@@ -5233,55 +5231,55 @@ msgstr "Bestätigt"
 msgid "Reconciled"
 msgstr "Abgeglichen"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3153
-#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:252
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3125
+#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:224
 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:168
 msgid "Frozen"
 msgstr "Fixiert"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3154
-#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:255
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3126
+#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:227
 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:169
 msgid "Voided"
 msgstr "Storniert"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3157
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3159
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3129
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3131
 msgid "Hide:"
 msgstr "Versteckt:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3159
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3131
 msgid "Show:"
 msgstr "Angezeigt:"
 
 #. Define the strings here to avoid typos and make changes easier.
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3242
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3260
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3214
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3232
 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:55
 msgid "Transaction Report"
 msgstr "Buchungsbericht"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3656
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:931
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3628
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:933
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:68
 #, c-format
 msgid "This transaction is marked read-only with the comment: '%s'"
 msgstr ""
 "Diese Buchung ist mit folgendem Kommentar als schreibgeschützt markiert: '%s'"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3729
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:902
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3701
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:904
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1121
 msgid "A reversing entry has already been created for this transaction."
 msgstr "Zu dieser Buchung wurde bereits eine Stornierungsbuchung hinzugefügt."
 
 #. Translations: The %s is the name of the plugin page
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3807
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3779
 #, c-format
 msgid "Sort %s by..."
 msgstr "%s sortieren nach..."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4515
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4487
 #, c-format
 msgid "Checking splits in current register: %u of %u"
 msgstr "Überprüfe Buchungsteile im aktuellen Konto: %u von %u"
@@ -5328,12 +5326,12 @@ msgstr "Ausgewählte terminierte Buchung bearbeiten"
 msgid "Delete the selected scheduled transaction"
 msgstr "Ausgewählte terminierte Buchung löschen"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:429
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:398
 #, c-format
 msgid "Transactions"
 msgstr "Buchungen"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:492
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:461
 #, c-format
 msgid "Upcoming Transactions"
 msgstr "Bevorstehende Buchungen"
@@ -5342,7 +5340,7 @@ msgstr "Bevorstehende Buchungen"
 #. multiple SXs be deleted as well? Ideally, the number of
 #. to-be-deleted SXs should be mentioned here; see
 #. dialog-sx-since-last-run.c:807
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:836
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:805
 msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?"
 msgstr ""
 "Sind Sie sicher, dass Sie die ausgewählte Terminierte Buchung löschen wollen?"
@@ -5379,35 +5377,35 @@ msgstr ""
 "Journal-Fenster öffnen (Alle Buchungssätze aller Konten in einem einzigen "
 "Journal)"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:632 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1721
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:632 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1817
 msgid "Balancing entry from reconciliation"
 msgstr "Ausgleichsbuchung vom Abgleichen"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:802 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2195
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:802 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2291
 msgid "Present:"
 msgstr "Aktueller Wert:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:803 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2196
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:803 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2292
 msgid "Future:"
 msgstr "Zukünftiger Wert:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:804 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2197
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:804 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2293
 msgid "Cleared:"
 msgstr "Bestätigt:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:805 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2198
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:805 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2294
 msgid "Reconciled:"
 msgstr "Abgeglichen:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:806 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2199
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:806 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2295
 msgid "Projected Minimum:"
 msgstr "Voraussichtliches Minimum:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:810 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2203
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:810 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2299
 msgid "Shares:"
 msgstr "Anteile:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:811 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2204
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:811 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2300
 msgid "Current Value:"
 msgstr "Aktueller Wert:"
 
@@ -5425,11 +5423,11 @@ msgstr ""
 "Verbindlichkeiten. Die Einträge sollten nicht von Hand geändert werden, "
 "sondern nur über die Menüpunkte im »Geschäft«-Menü."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:937 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2286
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:937 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2382
 msgid "This account register is read-only."
 msgstr "Dieses Konto ist schreibgeschützt."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:980 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2329
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:980 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2425
 msgid ""
 "This account may not be edited. If you want to edit transactions in this "
 "register, please open the account options and turn off the placeholder "
@@ -5439,7 +5437,7 @@ msgstr ""
 "Konto bearbeiten möchten, öffnen Sie bitte das Dialogfenster »Konto "
 "Eigenschaften« und deaktivieren Sie die Option »Platzhalter-Konto«."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:987 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2336
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:987 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2432
 msgid ""
 "One of the sub-accounts selected may not be edited. If you want to edit "
 "transactions in this register, please open the sub-account options and turn "
@@ -5451,40 +5449,40 @@ msgstr ""
 "Dialogfenster »Konto Eigenschaften« des Unterkontos und deaktivieren Sie die "
 "Option »Platzhalter-Konto«."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:597
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:599
 msgid "Standard Order"
 msgstr "Standardreihenfolge"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:603
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:605
 msgid "Date of Entry"
 msgstr "Eingabe-Datum"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:606
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:608
 msgid "Statement Date"
 msgstr "Datum des Kontoauszugs"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:629
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:471
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:631
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:170
 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:381
 msgid "Descending"
 msgstr "Absteigend"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:631
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:468
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:633
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:167
 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:378
 msgid "Ascending"
 msgstr "Aufsteigend"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:657
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:659
 msgid "Filtered"
 msgstr "Gefiltert"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:929
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:931
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:66
 msgid "Cannot modify or delete this transaction."
 msgstr "Buchung kann nicht geändert oder gelöscht werden."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:943
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:945
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:83
 msgid ""
 "The date of this transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set "
@@ -5494,12 +5492,12 @@ msgstr ""
 "dieses Buch eingestellt ist. Diese Einstellung kann geändert werden unter "
 "Datei -> Eigenschaften -> Konten."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:979
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:981
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:840
 msgid "Remove the splits from this transaction?"
 msgstr "Buchungsteile von dieser Buchung entfernen?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:980
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:982
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:841
 msgid ""
 "This transaction contains reconciled splits. Modifying it is not a good idea "
@@ -5509,16 +5507,16 @@ msgstr ""
 "löschen würden. Dies bedeutet, dass ihr abgeglichener Saldo verändert wird."
 
 #. Translators: This is the confirmation button in a warning dialog
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1009
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1011
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:887
 msgid "_Remove Splits"
 msgstr "Buchungsteile _entfernen"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1046
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1048
 msgid "Associate File with Transaction"
 msgstr "_Datei zuordnen"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1049 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1120
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1051 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1173
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:693
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:552
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:41
@@ -5526,34 +5524,35 @@ msgstr "_Datei zuordnen"
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Entfernen"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1076
-msgid "Existing Association is "
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1086
+#, fuzzy
+msgid "Existing Association is '"
 msgstr "Bestehende Zuordnung ist "
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1117
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1170
 msgid "Associate Location with Transaction"
 msgstr "_Internetadresse zuordnen"
 
 # Fixme I18N: ambiguous, append or correct?
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1135
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1194
 msgid "Amend URL:"
 msgstr "URL ergänzen:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1139
-msgid "Enter URL:"
-msgstr "URL eingeben:"
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1198
+msgid "Enter URL like http://www.gnucash.org:"
+msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1253
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1344
 msgid "This transaction is not associated with a URI."
 msgstr "Diesem Buchungssatz ist keine URI zugeordnet."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1332
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1428
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:963
 #, c-format
 msgid "Delete the split '%s' from the transaction '%s'?"
 msgstr "Den Buchungsteil »%s« von der Buchung »%s« entfernen?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1333
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1429
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:964
 msgid ""
 "You would be deleting a reconciled split! This is not a good idea as it will "
@@ -5562,12 +5561,12 @@ msgstr ""
 "Sie würden einen abgeglichenen Buchungsteil löschen! Das würde bewirken, "
 "dass Ihr Saldo nicht mehr abgeglichen ist."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1336
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1432
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:967
 msgid "You cannot delete this split."
 msgstr "Sie können diesen Buchungsteil nicht löschen."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1337
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1433
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:968
 msgid ""
 "This is the split anchoring this transaction to the register. You may not "
@@ -5582,22 +5581,22 @@ msgstr ""
 "dem Knopf »Gegenbuchung«) und löschen diesen Buchungsteil von jenem anderen "
 "Kontofenster."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1365
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1461
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:996
 msgid "(no memo)"
 msgstr "(Kein Buchungstext)"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1368
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1464
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:999
 msgid "(no description)"
 msgstr "(Keine Beschreibung)"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1409
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1505
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1040
 msgid "Delete the current transaction?"
 msgstr "Aktuelle Buchung löschen?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1410
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1506
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1041
 msgid ""
 "You would be deleting a transaction with reconciled splits! This is not a "
@@ -5606,7 +5605,7 @@ msgstr ""
 "Beachten Sie, dass Sie einen Buchungssatz mit abgeglichenen Buchungsteilen "
 "löschen würden. Dies bedeutet, dass ihr abgeglichener Saldo verändert wird."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2210
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2306
 msgid "Sort By: "
 msgstr "Sortiere nach: "
 
@@ -5666,10 +5665,11 @@ msgid "Set up scheduled transactions to avoid repeated data entry"
 msgstr ""
 "Terminierte Buchungen einrichten, um wiederholte Dateneingabe zu vermeiden"
 
-# Fixme: expand Source
 #: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in:24
-msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
-msgstr "Datenaustausch via FinTS(HBCI)/SWIFT-MT9xx/QIF/OFX und Abgleich"
+msgid ""
+"Exchange by CSV/FinTS(former HBCI) or import SWIFT-MT9xx/QIF/OFX data "
+"including Transaction Matching"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in:25
 msgid "Perform financial calculations, such as a loan repayment"
@@ -5690,15 +5690,15 @@ msgstr "gnucash-icon"
 #. leave the rest ("Reconciled:") as is.
 #: gnucash/gnome/reconcile-view.c:425
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:699
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:304
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:306
 msgid "Reconciled:R"
 msgstr "Reconciled:A"
 
-#: gnucash/gnome/search-owner.c:166
+#: gnucash/gnome/search-owner.c:138
 msgid "You have not selected an owner"
 msgstr "Sie haben keinen Mandanten ausgewählt"
 
-#: gnucash/gnome/search-owner.c:244 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1074
+#: gnucash/gnome/search-owner.c:216 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1074
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:304
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:987
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1157
@@ -5707,13 +5707,13 @@ msgstr "Sie haben keinen Mandanten ausgewählt"
 msgid "Job"
 msgstr "Auftrag"
 
-#: gnucash/gnome/search-owner.c:261
-#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:205
+#: gnucash/gnome/search-owner.c:233
+#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:177
 msgid "is"
 msgstr "ist"
 
-#: gnucash/gnome/search-owner.c:262
-#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:206
+#: gnucash/gnome/search-owner.c:234
+#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:178
 msgid "is not"
 msgstr "ist nicht"
 
@@ -5874,7 +5874,7 @@ msgstr "_Konto"
 #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2174
 #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2255 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2258
 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2339
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:273
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:274
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:940
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:23
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:23
@@ -5894,7 +5894,7 @@ msgstr "_Konto"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:21
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:766
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:47
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2037
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2049
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hilfe"
 
@@ -5947,7 +5947,7 @@ msgstr "Bearbeiten des übergeordneten Kontos für dieses Kontobuch"
 
 #. Actions menu
 #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2218 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2302
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:348
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:349
 msgid "_Check & Repair"
 msgstr "Überprü_fen"
 
@@ -6038,147 +6038,147 @@ msgstr "Alle Kriterien werden erfüllt"
 msgid "any criteria are met"
 msgstr "Irgendeines der Kriterien wird erfüllt"
 
-#: gnucash/gnome-search/search-account.c:180
+#: gnucash/gnome-search/search-account.c:151
 msgid "You have not selected any accounts"
 msgstr "Sie haben keine Konten ausgewählt"
 
-#: gnucash/gnome-search/search-account.c:201
+#: gnucash/gnome-search/search-account.c:172
 msgid "matches all accounts"
 msgstr "entspricht allen Konten"
 
-#: gnucash/gnome-search/search-account.c:206
+#: gnucash/gnome-search/search-account.c:177
 msgid "matches any account"
 msgstr "entspricht irgendeinem Konto"
 
-#: gnucash/gnome-search/search-account.c:207
+#: gnucash/gnome-search/search-account.c:178
 msgid "matches no accounts"
 msgstr "entspricht keinem Konto"
 
-#: gnucash/gnome-search/search-account.c:224
-#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:255
+#: gnucash/gnome-search/search-account.c:195
+#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:263
 msgid "Selected Accounts"
 msgstr "Ausgewählte Konten"
 
-#: gnucash/gnome-search/search-account.c:225
+#: gnucash/gnome-search/search-account.c:196
 msgid "Choose Accounts"
 msgstr "Konten wählen"
 
 #. Create the label
-#: gnucash/gnome-search/search-account.c:259
+#: gnucash/gnome-search/search-account.c:230
 msgid "Select Accounts to Match"
 msgstr "Konten wählen, die den Kriterien entsprechen"
 
-#: gnucash/gnome-search/search-account.c:263
+#: gnucash/gnome-search/search-account.c:234
 msgid "Select the Accounts to Compare"
 msgstr "Konten wählen, die verglichen werden sollen"
 
-#: gnucash/gnome-search/search-date.c:224
+#: gnucash/gnome-search/search-date.c:196
 msgid "is before"
 msgstr "vor"
 
-#: gnucash/gnome-search/search-date.c:225
+#: gnucash/gnome-search/search-date.c:197
 msgid "is before or on"
 msgstr "vor oder am"
 
-#: gnucash/gnome-search/search-date.c:226
+#: gnucash/gnome-search/search-date.c:198
 msgid "is on"
 msgstr "am"
 
-#: gnucash/gnome-search/search-date.c:227
+#: gnucash/gnome-search/search-date.c:199
 msgid "is not on"
 msgstr "nicht am"
 
-#: gnucash/gnome-search/search-date.c:228
+#: gnucash/gnome-search/search-date.c:200
 msgid "is after"
 msgstr "nach"
 
-#: gnucash/gnome-search/search-date.c:229
+#: gnucash/gnome-search/search-date.c:201
 msgid "is on or after"
 msgstr "nach oder am"
 
-#: gnucash/gnome-search/search-double.c:203
-#: gnucash/gnome-search/search-int64.c:205
-#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:236
+#: gnucash/gnome-search/search-double.c:175
+#: gnucash/gnome-search/search-int64.c:177
+#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:208
 msgid "is less than"
 msgstr "weniger als"
 
-#: gnucash/gnome-search/search-double.c:204
-#: gnucash/gnome-search/search-int64.c:206
-#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:240
+#: gnucash/gnome-search/search-double.c:176
+#: gnucash/gnome-search/search-int64.c:178
+#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:212
 msgid "is less than or equal to"
 msgstr "weniger als oder gleich"
 
-#: gnucash/gnome-search/search-double.c:205
-#: gnucash/gnome-search/search-int64.c:207
-#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:243
-#: gnucash/gnome-search/search-string.c:271
+#: gnucash/gnome-search/search-double.c:177
+#: gnucash/gnome-search/search-int64.c:179
+#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:215
+#: gnucash/gnome-search/search-string.c:243
 msgid "equals"
 msgstr "gleich"
 
-#: gnucash/gnome-search/search-double.c:206
-#: gnucash/gnome-search/search-int64.c:208
-#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:246
+#: gnucash/gnome-search/search-double.c:178
+#: gnucash/gnome-search/search-int64.c:180
+#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:218
 msgid "does not equal"
 msgstr "nicht gleich"
 
-#: gnucash/gnome-search/search-double.c:207
-#: gnucash/gnome-search/search-int64.c:209
-#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:249
+#: gnucash/gnome-search/search-double.c:179
+#: gnucash/gnome-search/search-int64.c:181
+#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:221
 msgid "is greater than"
 msgstr "größer als"
 
-#: gnucash/gnome-search/search-double.c:208
-#: gnucash/gnome-search/search-int64.c:210
-#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:253
+#: gnucash/gnome-search/search-double.c:180
+#: gnucash/gnome-search/search-int64.c:182
+#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:225
 msgid "is greater than or equal to"
 msgstr "größer als oder gleich"
 
-#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:236
+#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:208
 msgid "less than"
 msgstr "kleiner"
 
-#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:239
+#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:211
 msgid "less than or equal to"
 msgstr "kleiner oder gleich"
 
-#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:243
+#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:215
 msgid "equal to"
 msgstr "gleich"
 
-#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:246
+#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:218
 msgid "not equal to"
 msgstr "ungleich"
 
-#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:249
+#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:221
 msgid "greater than"
 msgstr "größer"
 
-#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:252
+#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:224
 msgid "greater than or equal to"
 msgstr "größer oder gleich"
 
-#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:269
+#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:241
 msgid "has credits or debits"
 msgstr "hat Haben oder Soll"
 
-#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:270
+#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:242
 msgid "has debits"
 msgstr "hat Soll"
 
-#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:271
+#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:243
 msgid "has credits"
 msgstr "hat Haben"
 
 #. Build and connect the toggles
-#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:243
+#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:215
 msgid "Not Cleared"
 msgstr "Unbestätigt"
 
-#: gnucash/gnome-search/search-string.c:197
+#: gnucash/gnome-search/search-string.c:169
 msgid "You need to enter some search text."
 msgstr "Sie müssen einen Suchausdruck angeben"
 
-#: gnucash/gnome-search/search-string.c:226
+#: gnucash/gnome-search/search-string.c:198
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:118
 #: gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:113
 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import.c:102
@@ -6190,20 +6190,20 @@ msgstr ""
 "Fehler im regulären Ausdruck '%s':\n"
 "%s"
 
-#: gnucash/gnome-search/search-string.c:270
+#: gnucash/gnome-search/search-string.c:242
 msgid "contains"
 msgstr "enthält"
 
-#: gnucash/gnome-search/search-string.c:272
+#: gnucash/gnome-search/search-string.c:244
 msgid "matches regex"
 msgstr "entspricht regulärem Ausdruck"
 
-#: gnucash/gnome-search/search-string.c:274
+#: gnucash/gnome-search/search-string.c:246
 msgid "does not match regex"
 msgstr "entspricht nicht regulärem Ausdruck"
 
 #. Build and connect the case-sensitive check button; defaults to off
-#: gnucash/gnome-search/search-string.c:350
+#: gnucash/gnome-search/search-string.c:322
 msgid "Match case"
 msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten"
 
@@ -6525,14 +6525,16 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "\n"
 "Please select a commodity to match:"
-msgstr "\n"
+msgstr ""
+"\n"
 "Geben Sie eine Währung/Wertpapier an, die passt:"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:181
 msgid ""
 "\n"
 "Commodity: "
-msgstr "\n"
+msgstr ""
+"\n"
 "Devise/Wertpapier: "
 
 #. Translators: Replace here and later CUSIP by the name of your local
@@ -6543,14 +6545,16 @@ msgstr "\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Exchange code (ISIN, CUSIP or similar): "
-msgstr "\n"
+msgstr ""
+"\n"
 "Wertpapierkennnummer (ISIN, WKN oder ähnliches): "
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:189
 msgid ""
 "\n"
 "Mnemonic (Ticker symbol or similar): "
-msgstr "\n"
+msgstr ""
+"\n"
 "Abkürzung (Tickersymbol oder ähnliches): "
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:287
@@ -6582,9 +6586,9 @@ msgstr "_Währung:"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:772
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:702
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:440
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:430
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4100
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:412
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:402
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4098
 msgid "Currency"
 msgstr "Währung"
 
@@ -6664,7 +6668,7 @@ msgstr "Speichern _unter..."
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:318
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:122 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:299
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1124
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1096
 msgid "Export"
 msgstr "Exportieren"
 
@@ -6673,8 +6677,9 @@ msgid ""
 "Because no accounts have been set up yet, you will need to return to this "
 "dialog (via File->Properties), after account setup, if you want to set a "
 "default gain/loss account."
-msgstr "Da noch keine Konten erstellt wurden, müssen sie nach dem Erstellen "
-"der Konten über Datei->Eigenschaften zu diesem Dialog zurückkehren, um ein "
+msgstr ""
+"Da noch keine Konten erstellt wurden, müssen sie nach dem Erstellen der "
+"Konten über Datei->Eigenschaften zu diesem Dialog zurückkehren, um ein "
 "Erfolgskonto vorzuwählen,"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:686
@@ -6687,11 +6692,11 @@ msgstr "Kein Konto gewählt"
 #. Translators: This string has a context prefix; the translation
 #. must only contain the part after the | character.
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:722
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:936
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:908
 msgid "Column letter for 'Placeholder'|P"
 msgstr "P"
 
-#Todo: sind die "\n" erforderlich?
+# Todo: sind die "\n" erforderlich?
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:789
 msgid ""
 "There are no income or expense accounts of the specified\n"
@@ -6700,8 +6705,8 @@ msgid ""
 "default gain/loss account."
 msgstr ""
 "Es gibt kein Erfolgskonto in der festgelegten Buchwährung. Nach der "
-"Kontenteneinrchtung müssen sie über Datei->Eigenschaften zu diesem "
-"Dialog zurückkehren, um ein Erfolgskonto vorzuwählen."
+"Kontenteneinrchtung müssen sie über Datei->Eigenschaften zu diesem Dialog "
+"zurückkehren, um ein Erfolgskonto vorzuwählen."
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:858
 msgid ""
@@ -6792,7 +6797,7 @@ msgid "Page"
 msgstr "Seite"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2913
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1343
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1352
 msgid "Clear"
 msgstr "Zurücksetzen"
 
@@ -6827,12 +6832,12 @@ msgstr "Prozent"
 msgid "Income%sSalary%sTaxable"
 msgstr "Erträge%sEinkommen%szu versteuern"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:811
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:820
 msgid "Path does not exist, "
 msgstr "Pfad existiert nicht, "
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:861
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1340
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:870
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1349
 msgid "Select a folder"
 msgstr "Verzeichnis auswählen"
 
@@ -7062,7 +7067,7 @@ msgstr "Diesmal _nicht"
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:165
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:70
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:86
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:947
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:959
 msgid "Today"
 msgstr "Heute"
 
@@ -7132,7 +7137,7 @@ msgid "Date: "
 msgstr "Datum:"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:357
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:177
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:149
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1403
 msgid "Frequency"
 msgstr "Häufigkeit"
@@ -7143,7 +7148,7 @@ msgstr "(unbenannt)"
 
 #. File menu
 #. Menu Items
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:107 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:277
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:107 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:278
 #: gnucash/import-export/bi-import/gnc-plugin-bi-import.c:56
 #: gnucash/import-export/customer-import/gnc-plugin-customer-import.c:56
 msgid "_Import"
@@ -7158,7 +7163,7 @@ msgstr "Import"
 msgid "Save"
 msgstr "Speichern"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:119 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:278
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:119 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:279
 msgid "_Export"
 msgstr "E_xportieren"
 
@@ -7471,7 +7476,7 @@ msgid "Save changes to the file?"
 msgstr "Änderungen in Datei speichern?"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:604
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1277
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1278
 #, c-format
 msgid "If you don't save, changes from the past %d minute will be discarded."
 msgid_plural ""
@@ -7535,7 +7540,7 @@ msgstr "_Neue Datei anlegen"
 msgid "Open _Anyway"
 msgstr "Tr_otzdem öffnen"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:802 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:302
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:802 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:303
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Beenden"
 
@@ -7550,7 +7555,7 @@ msgstr "Daten erneut speichern..."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1241 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1479
 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:711
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1597
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1569
 #, c-format
 msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
 msgstr ""
@@ -7592,7 +7597,7 @@ msgstr ""
 "Sind Sie sicher, dass sie fortfahren wollen?"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1612
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1245
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1246
 msgid "<unknown>"
 msgstr "<unbekannt>"
 
@@ -7600,7 +7605,7 @@ msgstr "<unbekannt>"
 msgid "View..."
 msgstr "Ansicht..."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:283
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:284
 msgid ""
 "GnuCash could not find the files for the help documentation. This is likely "
 "because the 'gnucash-docs' package is not installed"
@@ -7609,8 +7614,8 @@ msgstr ""
 "liegt vermutlich daran, dass das Paket »gnucash-docs« noch nicht installiert "
 "ist."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:376
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:442
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:377
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:443
 msgid ""
 "GnuCash could not find the files for the help documentation. This is likely "
 "because the 'gnucash-docs' package is not installed."
@@ -7619,19 +7624,19 @@ msgstr ""
 "liegt vermutlich daran, dass das Paket »gnucash-docs« noch nicht installiert "
 "ist."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:407
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:408
 msgid "GnuCash could not find the files for the help documentation."
 msgstr "Die Dateien für die Hilfe-Dokumentation konnten nicht gefunden werden."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:466
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:467
 msgid "GnuCash could not find the associated file."
 msgstr "GnuCash konnte die dazugehörige Datei nicht finden."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:504
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:507
 msgid "GnuCash could not find the associated file"
 msgstr "GnuCash konnte die dazugehörige Datei nicht finden."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:535
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:537
 msgid "GnuCash could not open the associated URI:"
 msgstr "GnuCash konnte die dazugehörige URI nicht öffnen."
 
@@ -7648,55 +7653,55 @@ msgid "Changes will be saved automatically in %u seconds"
 msgstr "Änderungen werden automatisch in %u Sekunden gespeichert"
 
 #. Toplevel
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:264
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:265
 msgid "_File"
 msgstr "_Datei"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:268
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:269
 msgid "Tra_nsaction"
 msgstr "B_uchung"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:269
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:270
 msgid "_Reports"
 msgstr "Be_richte"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:270
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:271
 msgid "_Tools"
 msgstr "_Werkzeuge"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:271
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:272
 msgid "E_xtensions"
 msgstr "Er_weiterungen"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:272
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:273
 msgid "_Windows"
 msgstr "_Fenster"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:280
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:281
 msgid "_Print..."
 msgstr "_Drucken..."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:281
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:282
 msgid "Print the currently active page"
 msgstr "Aktuelle Seite drucken"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:287
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:288
 msgid "Pa_ge Setup..."
 msgstr "Seite ein_richten"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:288
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:289
 msgid "Specify the page size and orientation for printing"
 msgstr "Seitengröße und Orientierung zum Drucken angeben"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:292
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:293
 msgid "Proper_ties"
 msgstr "_Eigenschaften"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:293
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:294
 msgid "Edit the properties of the current file"
 msgstr "Eigenschaften dieser Datei anzeigen und bearbeiten."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:297
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:298
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:460
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:75
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:44
@@ -7717,158 +7722,158 @@ msgstr "Eigenschaften dieser Datei anzeigen und bearbeiten."
 msgid "_Close"
 msgstr "S_chließen"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:298
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:299
 msgid "Close the currently active page"
 msgstr "Aktuelle Seite schließen"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:303
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:304
 msgid "Quit this application"
 msgstr "GnuCash beenden"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:325
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:326
 msgid "Pr_eferences"
 msgstr "_Einstellungen"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:326
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:327
 msgid "Edit the global preferences of GnuCash"
 msgstr "Die globalen Einstellungen von GnuCash bearbeiten"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:334
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:335
 msgid "Select sorting criteria for this page view"
 msgstr "Sortierungskriterien für die aktuelle Ansicht wählen"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:338
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:339
 msgid "Select the account types that should be displayed."
 msgstr "Wählen Sie die Kontoarten, die in der Kontenansicht angezeigt werden."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:350
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:351
 msgid "Reset _Warnings..."
 msgstr "_Warnungen zurücksetzen..."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:351
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:352
 msgid "Reset the state of all warning messages so they will be shown again."
 msgstr ""
 "Den gespeicherten Status aller Warnungsmeldungen zurücksetzen, so dass alle "
 "wieder angezeigt werden."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:355
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:356
 msgid "Re_name Page"
 msgstr "Seite umbe_nennen"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:356
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:357
 msgid "Rename this page."
 msgstr "Diese Seite umbenennen."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:363
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:364
 msgid "_New Window"
 msgstr "_Neues Fenster"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:364
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:365
 msgid "Open a new top-level GnuCash window."
 msgstr "Ein neues GnuCash Fenster öffnen."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:368
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:369
 msgid "New Window with _Page"
 msgstr "Neues Fenster mit _Seite"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:369
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:370
 msgid "Move the current page to a new top-level GnuCash window."
 msgstr "Aktuelle Seite in ein neues GnuCash Fenster verschieben."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:376
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:377
 msgid "Tutorial and Concepts _Guide"
 msgstr "GnuCash-_Kurs und Konzepte"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:377
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:378
 msgid "Open the GnuCash Tutorial"
 msgstr "Den GnuCash-Online-Kurs öffnen"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:381
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:382
 msgid "_Contents"
 msgstr "I_nhalt"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:382
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:383
 msgid "Open the GnuCash Help"
 msgstr "Die GnuCash-Hilfe öffnen"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:386
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:387
 msgid "_About"
 msgstr "_Info"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:387
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:388
 msgid "About GnuCash"
 msgstr "Info zu GnuCash"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:399
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:400
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Werkzeugleiste"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:400
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:401
 msgid "Show/hide the toolbar on this window"
 msgstr "Die Werkzeugleiste in diesem Fenster anzeigen/verbergen"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:404
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:405
 msgid "Su_mmary Bar"
 msgstr "_Zusammenfassungsleiste"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:405
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:406
 msgid "Show/hide the summary bar on this window"
 msgstr "Die Zusammenfassungs-Leiste in diesem Fenster anzeigen/verbergen"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:409
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:410
 msgid "Stat_us Bar"
 msgstr "_Statusleiste"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:410
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:411
 msgid "Show/hide the status bar on this window"
 msgstr "Die Statusleiste in diesem Fenster anzeigen/verbergen"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:422
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:423
 msgid "Window _1"
 msgstr "Fenster _1"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:423
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:424
 msgid "Window _2"
 msgstr "Fenster _2"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:424
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:425
 msgid "Window _3"
 msgstr "Fenster _3"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:425
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:426
 msgid "Window _4"
 msgstr "Fenster _4"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:426
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:427
 msgid "Window _5"
 msgstr "Fenster _5"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:427
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:428
 msgid "Window _6"
 msgstr "Fenster _6"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:428
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:429
 msgid "Window _7"
 msgstr "Fenster _7"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:429
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:430
 msgid "Window _8"
 msgstr "Fenster _8"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:430
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:431
 msgid "Window _9"
 msgstr "Fenster _9"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:431
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:432
 msgid "Window _0"
 msgstr "Fenster _0"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1229
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1230
 #, c-format
 msgid "Save changes to file %s before closing?"
 msgstr "Änderungen der Datei %s vor dem Schließen speichern?"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1232
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1233
 #, c-format
 msgid ""
 "If you don't save, changes from the past %d hours and %d minutes will be "
@@ -7877,7 +7882,7 @@ msgstr ""
 "Wenn Sie nicht speichern, gehen die Änderungen der letzten %d Stunden und %d "
 "Minuten verloren."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1234
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1235
 #, c-format
 msgid ""
 "If you don't save, changes from the past %d days and %d hours will be "
@@ -7886,61 +7891,61 @@ msgstr ""
 "Wenn Sie nicht speichern, gehen die Änderungen der letzten %d Tage und %d "
 "Stunden verloren."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1282
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1283
 msgid "Close _Without Saving"
 msgstr "Schließen _ohne zu speichern"
 
 #. Translators: This string is shown in the window title if this
 #. document is, well, read-only.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1510
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1511
 msgid "(read-only)"
 msgstr "(schreibgeschützt)"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1518
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1519
 msgid "Unsaved Book"
 msgstr "Nicht gespeicherte Daten"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1678
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1679
 msgid "Last modified on %a, %b %d, %Y at %I:%M %p"
 msgstr "Zuletzt geändert am %a, %e.%b %Y um %I:%M%P"
 
 #. g_warning("got time %ld, str=%s\n", mtime, time_string);
 #. Translators: This message appears in the status bar after opening the file.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1681
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1682
 #, c-format
 msgid "File %s opened. %s"
 msgstr "Datei %s geöffnet. %s"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2751
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2709
 msgid "Unable to save to database."
 msgstr "Datenbank konnte nicht gespeichert werden."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2753
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2711
 msgid "Unable to save to database: Book is marked read-only."
 msgstr ""
 "Datenbank konnte nicht gespeichert werden: Dieses Buch ist schreibgeschützt."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4145
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4084
 msgid "Book Options"
 msgstr "Buch-Optionen"
 
 #. Translators: %s will be replaced with the current year
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4533
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4466
 #, c-format
 msgid "Copyright © 1997-%s The GnuCash contributors."
 msgstr "© 1997-%s GnuCash-Mitwirkende."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4545
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4478
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:97
 msgid "Version"
 msgstr "Version"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4546
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4479
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:98 gnucash/gnucash-bin.c:455
 msgid "Build ID"
 msgstr "Build ID"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4554
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4487
 msgid "Accounting for personal and small business finance."
 msgstr "Finanzverwaltung für Privatanwender und Kleinbetriebe."
 
@@ -7948,7 +7953,7 @@ msgstr "Finanzverwaltung für Privatanwender und Kleinbetriebe."
 #. * Enter your name or that of your team and an email contact for feedback.
 #. * The string can have multiple rows, so you can also add a list of
 #. * contributors.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4563
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4496
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Dmitriy Mangul, 2017-2018\n"
@@ -7963,17 +7968,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Verbesserungsvorschläge zur Übersetzung an gnucash-de at gnucash.org"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4566
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4499
 msgid "Visit the GnuCash website."
 msgstr "Besuchen Sie die GnuCash-Website."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:71
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:863
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:875
 msgid "Start of this month"
 msgstr "Anfang dieses Monats"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:72
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:877
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:889
 msgid "Start of previous month"
 msgstr "Anfang des vorherigen Monats"
 
@@ -7982,17 +7987,17 @@ msgid "Start of this quarter"
 msgstr "Anfang dieses Quartals"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:74
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:919
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:931
 msgid "Start of previous quarter"
 msgstr "Anfang des vorherigen Quartals"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:75
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:807
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:819
 msgid "Start of this year"
 msgstr "Anfang dieses Jahres"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:76
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:821
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:833
 msgid "Start of previous year"
 msgstr "Anfang des vorherigen Jahres"
 
@@ -8006,12 +8011,12 @@ msgid "Start of previous accounting period"
 msgstr "Anfang der vorigen Buchführungsperiode"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:87
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:870
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:882
 msgid "End of this month"
 msgstr "Ende dieses Monats"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:88
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:884
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:896
 msgid "End of previous month"
 msgstr "Ende des vorherigen Monats"
 
@@ -8020,17 +8025,17 @@ msgid "End of this quarter"
 msgstr "Ende dieses Quartals"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:90
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:926
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:938
 msgid "End of previous quarter"
 msgstr "Ende des vorherigen Quartals"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:91
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:814
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:826
 msgid "End of this year"
 msgstr "Ende dieses Jahres"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:92
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:828
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:840
 msgid "End of previous year"
 msgstr "Ende des vorherigen Jahres"
 
@@ -8210,7 +8215,7 @@ msgid "_Unreconcile"
 msgstr "_Nicht abgeglichen"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1911
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2167
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2187
 msgid "Change reconciled split?"
 msgstr "Abgeglichenen Buchungsteil ändern?"
 
@@ -8235,7 +8240,7 @@ msgstr ""
 "Abgleichen erschweren. Wollen Sie trotzdem fortsetzen?"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1934
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2191
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2211
 msgid "Chan_ge Split"
 msgstr "Buchungs_teil ändern"
 
@@ -8250,7 +8255,7 @@ msgstr "Das Konto %s existiert nicht. Möchten Sie es erstellen?"
 msgid "You can not paste from the general journal to a register."
 msgstr "Sie können vom Journal nicht in ein Kontofenster einfügen."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:629
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:593
 msgid "New top level account"
 msgstr "Neues Konto der obersten Ebene"
 
@@ -8290,8 +8295,8 @@ msgid "Teller"
 msgstr "Bankschalter"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2863
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2998
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3084
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2970
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3056
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:135
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:529
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1093
@@ -8314,8 +8319,8 @@ msgstr "Quittung"
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2916
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2927
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2960
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2993
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3071
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2965
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3043
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2553
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2567
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2603
@@ -8331,8 +8336,8 @@ msgstr "Zunahme"
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2917
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2928
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2961
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2986
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3078
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2958
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3050
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2554
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2568
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2604
@@ -8350,7 +8355,7 @@ msgid "POS"
 msgstr "Karten-Terminal"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2870
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:470
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:442
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2557
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:708
 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:200
@@ -8390,7 +8395,7 @@ msgstr "Lastschrift"
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2934
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2941
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2962
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3096
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3068
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2569
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2573
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2580
@@ -8413,7 +8418,7 @@ msgstr "Kauf"
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2935
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2942
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2963
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3016
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2988
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2570
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2574
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2585
@@ -8441,7 +8446,7 @@ msgid "ATM Withdraw"
 msgstr "Belastung"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2922
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3009
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2981
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2609
 #: libgnucash/app-utils/prefs.scm:90
 msgid "Rebate"
@@ -8458,16 +8463,16 @@ msgstr "Gehalt"
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2623
 #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:661
 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:813
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1048 libgnucash/engine/Account.cpp:4103
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1048 libgnucash/engine/Account.cpp:4101
 msgid "Equity"
 msgstr "Eigenkapital"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2943
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:454
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2964
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:426
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2936
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:62
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2630
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:394
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:396
 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:241
 #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1080
 #: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:114
@@ -8480,7 +8485,7 @@ msgstr "Eigenkapital"
 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:439
 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:914
 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1034
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1177
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1181
 msgid "Price"
 msgstr "Preis"
 
@@ -8520,7 +8525,7 @@ msgstr "-- Aktienteilung --"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:436
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:576
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:980
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1000
 msgid "%A %d %B %Y"
 msgstr "%A, %d. %B %Y"
 
@@ -8584,7 +8589,7 @@ msgstr "_Wert"
 msgid "_Recalculate"
 msgstr "_Berechnen"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:762
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:734
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1010
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:611
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:625
@@ -8598,13 +8603,13 @@ msgstr "_Berechnen"
 msgid "Account Name"
 msgstr "Kontobezeichnung"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:773
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2944
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:745
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2916
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:571
 msgid "Commodity"
 msgstr "Devise/Wertpapier"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:779
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:751
 #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:245
 #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:104
 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:81
@@ -8616,202 +8621,202 @@ msgstr "Devise/Wertpapier"
 msgid "Account Code"
 msgstr "Kontonummer"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:791
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:763
 msgid "Last Num"
 msgstr "Letzte Nummer"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:797
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:769
 msgid "Present"
 msgstr "Aktuell"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:804
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:776
 msgid "Present (Report)"
 msgstr "Aktuell (als Bericht)"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:818
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:790
 msgid "Balance (Report)"
 msgstr "Bilanz (als Bericht)"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:825
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:797
 msgid "Balance (Period)"
 msgstr "Bilanz (Periodenbezogen)"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:839
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:811
 msgid "Cleared (Report)"
 msgstr "Bestätigt (als Bericht)"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:853
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:825
 msgid "Reconciled (Report)"
 msgstr "Abgeglichen (als Bericht)"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:860
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:832
 msgid "Last Reconcile Date"
 msgstr "Letztes Abgleichen-Datum"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:866
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:838
 msgid "Future Minimum"
 msgstr "Zukünftiges Minimum"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:873
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:845
 msgid "Future Minimum (Report)"
 msgstr "Zukünftiges Minimum (als Bericht)"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:887
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:859
 msgid "Total (Report)"
 msgstr "Saldo (als Bericht)"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:894
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:866
 msgid "Total (Period)"
 msgstr "Saldo (Periodenbezogen)"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:903
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:875
 msgid "C"
 msgstr "Farbe"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:911
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:883
 msgid "Account Color"
 msgstr "Kontofarbe"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:920
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:892
 msgid "Tax Info"
 msgstr "Steuerrelevante Information"
 
 #. Translators: %s is a currency mnemonic.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1746
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1718
 #, c-format
 msgid "Present (%s)"
 msgstr "Aktuell (%s)"
 
 #. Translators: %s is a currency mnemonic.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1749
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:954
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1721
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:926
 #, c-format
 msgid "Balance (%s)"
 msgstr "Saldo (%s)"
 
 #. Translators: %s is a currency mnemonic.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1752
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1724
 #, c-format
 msgid "Cleared (%s)"
 msgstr "Bestätigt (%s)"
 
 #. Translators: %s is a currency mnemonic.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1755
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1727
 #, c-format
 msgid "Reconciled (%s)"
 msgstr "Abgeglichen (%s)"
 
 #. Translators: %s is a currency mnemonic.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1758
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1730
 #, c-format
 msgid "Future Minimum (%s)"
 msgstr "Zukünftiges Minimum (%s)"
 
 #. Translators: %s is a currency mnemonic.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1761
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1733
 #, c-format
 msgid "Total (%s)"
 msgstr "Gesamt (%s)"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:385
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:357
 msgid "Namespace"
 msgstr "Namensraum"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:402
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:374
 msgid "Print Name"
 msgstr "Gedruckter Name"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:408
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:380
 msgid "Display symbol"
 msgstr "Anzeigesymbol"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:414
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:386
 msgid "Unique Name"
 msgstr "Eindeutiger Name"
 
 #. Translators: Again replace CUSIP by the name of your
 #. National Securities Identifying Number.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:421
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:393
 msgid "ISIN/CUSIP"
 msgstr "ISIN/WKN"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:427
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:399
 msgid "Fraction"
 msgstr "Stückelung"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:434
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:406
 msgid "Get Quotes"
 msgstr "Kurse abrufen"
 
 #. Translators: This string has a context prefix; the translation
 #. must only contain the part after the | character.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:437
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:409
 msgid "Column letter for 'Get Quotes'|Q"
 msgstr "K"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:443
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:442
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:415
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:414
 msgid "Source"
 msgstr "Quelle"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:448
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:420
 msgid "Timezone"
 msgstr "Zeitzone"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:381
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:353
 msgid "Customer Number"
 msgstr "Kundennummer"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:389
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:361
 msgid "Vendor Number"
 msgstr "Lieferantennummer"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:393
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:365
 msgid "Employee Number"
 msgstr "Mitarbeiternummer"
 
 #. Billing or Shipping addresses
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:445
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:417
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:49
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:698
 msgid "Address Name"
 msgstr "Adressbezeichnung"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:450
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:422
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:50
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:700
 msgid "Address 1"
 msgstr "Adresse 1 "
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:455
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:427
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:51
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:702
 msgid "Address 2"
 msgstr "Adresse 2 "
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:460
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:432
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:52
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:704
 msgid "Address 3"
 msgstr "Adresse 3 "
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:465
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:437
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:53
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:706
 msgid "Address 4"
 msgstr "Adresse 4 "
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:475
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:447
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:710
 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:206
 msgid "Fax"
 msgstr "Fax"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:480
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:452
 msgid "E-mail"
 msgstr "E-Mail"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:506
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:478
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:162
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:138
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:217
@@ -8825,34 +8830,34 @@ msgstr "Aktiv"
 
 #. Translators: This string has a context prefix; the translation
 #. must only contain the part after the | character.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:509
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:481
 msgid "Column letter for 'Active'|A"
 msgstr "A"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:424
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:396
 msgid "Security"
 msgstr "Wertpapier"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:790
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:762
 msgid "Status Bar"
 msgstr "Statusleiste"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:1275
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:1247
 #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:499
 #: libgnucash/engine/Scrub.c:365
 msgid "Imbalance"
 msgstr "Ausgleichskonto"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:1515
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:1487
 msgid " Scheduled "
 msgstr " Terminiert "
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2342
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2314
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1527
 msgid "Save the changed transaction?"
 msgstr "Geänderte Buchung speichern?"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2344
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2316
 msgid ""
 "The current transaction has changed. Would you like to record the changes, "
 "or discard the changes?"
@@ -8860,29 +8865,29 @@ msgstr ""
 "Die aktuelle Buchung wurde verändert. Wollen Sie die Änderungen erfassen "
 "oder verwerfen"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2382
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2354
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1542
 msgid "_Discard Changes"
 msgstr "Änderungen ver_werfen"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2384
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2356
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1544
 msgid "_Record Changes"
 msgstr "Änderungen _speichern"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2750
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2722
 msgid "Date Entered"
 msgstr "Datum Eingabe"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2752
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2724
 msgid "Date Reconciled"
 msgstr "Datum Abgeglichen"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2754
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2726
 msgid "Date Posted / Entered / Reconciled"
 msgstr "Datum Buchung / Eingegeben / Abgeglichen"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2775
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2747
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:308
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:756
 #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:71
@@ -8891,212 +8896,212 @@ msgstr "Datum Buchung / Eingegeben / Abgeglichen"
 msgid "Reference"
 msgstr "Referenz"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2781
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2753
 msgid "Reference / Action"
 msgstr "Referenz / Aktion"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2795
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2767
 msgid "T-Number"
 msgstr "Buchungsnummer"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2801
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2773
 msgid "Number / Action"
 msgstr "Nummer / Aktion"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2817
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2789
 msgid "Customer / Memo"
 msgstr "Kunde / Buchungstext"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2828
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2800
 msgid "Vendor / Memo"
 msgstr "Lieferant / Buchungstext"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2846
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2818
 msgid "Description / Notes / Memo"
 msgstr "Beschreibung / Notizen / Buchungstext"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2876
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2848
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:623
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:57
 msgid "Void Reason"
 msgstr "Stornierungsbegründung"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2880
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2852
 msgid "Accounts / Void Reason"
 msgstr "Konten / Stornierungsbegründung"
 
 #. toggle column: mark existing transaction reconciled
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2890
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2862
 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:510
 msgid "R"
 msgstr "Abgl"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2934
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2906
 msgid "Amount / Value"
 msgstr "Betrag / Wert"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2976
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2948
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:61
 #: libgnucash/app-utils/prefs.scm:81
 msgid "Withdrawal"
 msgstr "Abhebung"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2981
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2953
 #: libgnucash/app-utils/prefs.scm:82
 msgid "Spend"
 msgstr "Ausgabe"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3031
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3038
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3003
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3010
 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:485
 #: libgnucash/app-utils/prefs.scm:80
 msgid "Funds Out"
 msgstr "Belastung"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3040
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:497
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3012
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:499
 msgid "Credit Formula"
 msgstr "Soll-Formel"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3061
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3033
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:60
 #: libgnucash/app-utils/prefs.scm:64
 msgid "Deposit"
 msgstr "Einzahlung"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3066
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3038
 #: libgnucash/app-utils/prefs.scm:65
 msgid "Receive"
 msgstr "Empfangen"
 
 #  should be prefixed: "employee|Auslagen" "Aufwendungen" sonst?
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3089
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:458
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:842
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3061
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:157
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:472
 #: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:409
 #: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:489
-#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:73 libgnucash/engine/Account.cpp:4102
+#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:73 libgnucash/engine/Account.cpp:4100
 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1061
 msgid "Expense"
 msgstr "Aufwand"
 
 #. similar to default-calculated-cells but disable dual-subtotals.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3112
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3119
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3084
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3091
 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:482
 #: libgnucash/app-utils/prefs.scm:63
 msgid "Funds In"
 msgstr "Gutschrift"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3121
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:490
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3093
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:492
 msgid "Debit Formula"
 msgstr "Haben-Formel"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3191
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3163
 msgid "Enter Due Date"
 msgstr "Fälligkeitsdatum eingeben"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3202
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3174
 msgid "Enter the transaction reference, such as the invoice or check number"
 msgstr ""
 "Geben Sie die Buchungsreferenz ein, z.B. die Rechnungs- oder Scheck-Nummer"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3204
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3211
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3176
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3183
 msgid "Enter the type of transaction, or choose one from the list"
 msgstr "Geben Sie den Buchungstyp ein, oder wählen Sie einen aus der Liste"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3209
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3181
 msgid "Enter the transaction number, such as the check number"
 msgstr "Geben Sie die Nummer des Buchungssatzes ein, z.B. die Scheck-Nummer."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3221
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1112
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3193
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1132
 msgid "Enter the name of the Customer"
 msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für den Kunden ein"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3223
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3232
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3241
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1149
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3195
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3204
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3213
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1169
 msgid "Enter notes for the transaction"
 msgstr "Geben Sie Bemerkungen zum Buchungssatz ein"
 
 # FIXME: DON'T use the noun 'description' here.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3225
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3234
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3243
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1309
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3197
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3206
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3215
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1329
 msgid "Enter a description of the split"
 msgstr "Geben Sie einen Buchungstext der Buchung ein"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3230
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1115
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3202
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1135
 msgid "Enter the name of the Vendor"
 msgstr "Geben Sie den Namen des Lieferanten ein"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3239
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1118
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3211
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1138
 msgid "Enter a description of the transaction"
 msgstr "Geben Sie eine Beschreibung des Buchungssatzes ein"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3253
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3257
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1471
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1538
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3225
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3229
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1491
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1558
 msgid "Enter the account to transfer from, or choose one from the list"
 msgstr "Wählen Sie das Konto aus, von dem Sie buchen wollen"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3255
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1182
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3227
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1202
 msgid "Reason the transaction was voided"
 msgstr "Grund für Buchungsstornierung"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3267
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3239
 msgid "Enter the reconcile type"
 msgstr "Abgleich-Typ eingeben"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3277
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3249
 msgid "Enter the type of transaction"
 msgstr "Geben Sie die Art der Buchung ein"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3287
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3307
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3259
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3279
 msgid "Enter the value of shares bought or sold"
 msgstr "Geben Sie den Wert der ge- oder verkauften Aktien ein"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3297
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3309
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1419
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3269
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3281
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1439
 msgid "Enter the number of shares bought or sold"
 msgstr "Geben Sie die verkaufte Anzahl von Aktien ein"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3319
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3291
 msgid "* Indicates the transaction Commodity."
 msgstr "* Zeigt die Buchungswährung."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3329
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3301
 msgid "Enter the rate"
 msgstr "Geben Sie den Wechselkurs an"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3339
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1383
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3311
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1403
 msgid "Enter the effective share price"
 msgstr "Geben Sie den effektiven Aktienkurs ein"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3349
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2332
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3321
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2352
 msgid "Enter credit formula for real transaction"
 msgstr "Geben Sie die Formel zur Soll-Berechnung der tatsächlichen Buchung ein"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3359
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2298
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3331
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2318
 msgid "Enter debit formula for real transaction"
 msgstr ""
 "Geben Sie die Formel zur Haben-Berechnung der tatsächlichen Buchung ein"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:168
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:140
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1075
 #: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:802
 msgid "Enabled"
@@ -9104,15 +9109,15 @@ msgstr "Aktiv"
 
 #. Translators: This string has a context prefix; the translation
 #. must only contain the part after the | character.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:171
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:143
 msgid "Single-character short column-title form of 'Enabled'|E"
 msgstr "A"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:182
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:154
 msgid "Last Occur"
 msgstr "Letztes Auftreten"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:187
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:159
 msgid "Next Occur"
 msgstr "Nächstes Auftreten"
 
@@ -13391,7 +13396,7 @@ msgstr "<b>Gewählte _Zeichenkodierungen</b>"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:26
 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:906
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1815
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1787
 msgid "Printable Invoice"
 msgstr "Druckbare Rechnung..."
 
@@ -13400,19 +13405,19 @@ msgstr "Druckbare Rechnung..."
 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:322
 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:324
 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:336
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1816
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1788
 msgid "Tax Invoice"
 msgstr "Rechnung mit Steuerangaben"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:32
 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:915
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1817
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1789
 msgid "Easy Invoice"
 msgstr "Einfache Rechnung"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:35
 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:924
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1818
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1790
 msgid "Fancy Invoice"
 msgstr "Elegante Rechnung"
 
@@ -13545,7 +13550,7 @@ msgstr "Kontofarbe übernehmen"
 #. instantiate a default style sheet
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:92
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1123
-#: gnucash/report/report-system/html-style-sheet.scm:291
+#: gnucash/report/report-system/html-style-sheet.scm:281
 #: gnucash/report/report-system/report.scm:264
 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:243
 msgid "Default"
@@ -16426,7 +16431,7 @@ msgid "If activated, include manually entered prices."
 msgstr ""
 "Wenn aktiviert, werden auch manuell eingegebene Kurswerte eingeschlossen."
 
-#Todo: Hier 'Include' hinzufügen oder bei den vorigen Optionen entfernen
+# Todo: Hier 'Include' hinzufügen oder bei den vorigen Optionen entfernen
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:695
 msgid "_Added by the application"
 msgstr "_Automatisch erzeugte"
@@ -16461,7 +16466,7 @@ msgstr "Kurs-Datenbank"
 msgid "_Get Quotes"
 msgstr "_Kurse abrufen"
 
-#Todo: 'stock accounts' ist viel zu eng
+# Todo: 'stock accounts' ist viel zu eng
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:860
 msgid "Get new online quotes for stock accounts."
 msgstr "Neue Kurse für Aktien, Fonds etc. online abrufen."
@@ -17151,11 +17156,11 @@ msgstr "Verknüpfung _prüfen"
 msgid "Association"
 msgstr "Verknüpfung"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade:165
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade:167
 msgid "Available ?"
 msgstr "Verfügbar ?"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade:190
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade:192
 msgid ""
 "     To jump to the Transaction, double click on the entry in the\n"
 "Description column or Association column to open the Association"
@@ -17712,22 +17717,22 @@ msgid "weeks."
 msgstr "Wochen."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:869
-#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:346
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:195
 msgid "Saturday"
 msgstr "Samstag"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:884
-#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:346
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:195
 msgid "Friday"
 msgstr "Freitag"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:899
-#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:345
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:194
 msgid "Wednesday"
 msgstr "Mittwoch"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:914
-#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:346
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:195
 msgid "Thursday"
 msgstr "Donnerstag"
 
@@ -17738,17 +17743,17 @@ msgstr "Donnerstag"
 #. the normal translations, which show up in the glade
 #. file src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade anyway.
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:929
-#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:344
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:193
 msgid "Sunday"
 msgstr "Sonntag"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:944
-#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:344
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:193
 msgid "Monday"
 msgstr "Montag"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:959
-#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:345
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:194
 msgid "Tuesday"
 msgstr "Dienstag"
 
@@ -18162,78 +18167,22 @@ msgstr "Beim Zugriff auf %s ist ein Fehler aufgetreten."
 msgid "Export to PDF File"
 msgstr "Export in eine PDF-Datei"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:381
-#, c-format
-msgid ""
-"The external program \"AqBanking Setup Wizard\" has not been found. \n"
-"\n"
-"The %s package should include the program \"qt3-wizard\". Please check your "
-"installation to ensure this program is present. On some distributions this "
-"may require installing additional packages."
-msgstr ""
-"Das externe Programm »AqBanking Einrichtungs-Assistent« konnte nicht "
-"gefunden werden. \n"
-"\n"
-"Dieses soll normalerweise vom %s-Paket installiert werden, so dass dann ein "
-"Programm namens »qt3-wizard« installiert ist. Bitte kontrollieren Sie Ihre "
-"Installation der Bibliothek AqBanking."
-
-#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:538
-msgid ""
-"The external program \"AqBanking Setup Wizard\" failed to run successfully "
-"because the additional software \"Qt\" was not found. Please install the "
-"\"Qt/Windows Open Source Edition\" from Trolltech by downloading it from www."
-"trolltech.com\n"
-"\n"
-"If you have installed Qt already, you will have to adapt the PATH variable "
-"of your system appropriately. Contact the GnuCash developers if you need "
-"further assistance on how to install Qt correctly.\n"
-"\n"
-"Online Banking cannot be setup without Qt. Press \"Close\" now, then \"Cancel"
-"\" to cancel the Online Banking setup."
-msgstr ""
-"Das externe Programm »AqBanking Einrichtungsassistent« konnte nicht "
-"gestartet werden, da die benötigte Programmbibliothek »Qt« nicht gefunden "
-"wurde. Bitte installieren Sie »Qt/Windows Open Source Edition« der Firma "
-"Trolltech, indem Sie dies herunterladen von www.trolltech.com.\n"
-"\n"
-"Wenn Sie Qt bereits installiert haben, müssen Sie die Variable PATH in Ihrem "
-"System noch anpassen. Fragen Sie bei den GnuCash-Entwicklern nach, wenn Sie "
-"weitere Hilfe dabei benötigen.\n"
-"\n"
-"Online-Banking kann ohne Qt nicht eingerichtet werden. Drücken Sie jetzt "
-"»Schließen« und dann »Abbrechen«, um die Einrichtung des Online-Banking "
-"wieder abzubrechen."
-
-#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:559
-msgid ""
-"The external program \"AqBanking Setup Wizard\" failed to run successfully. "
-"Online Banking can only be setup if this wizard has run successfully. Please "
-"try running the \"AqBanking Setup Wizard\" again."
-msgstr ""
-"Das externe Programm »AqBanking Einrichtungs-Assistent« konnte nicht "
-"erfolgreich ausgeführt werden, was bedeutet, dass die Einrichtung nicht "
-"erfolgreich abgeschlossen worden ist. Die weitere Einrichtung von "
-"Onlinebanking/HBCI in GnuCash kann nur fortgesetzt werden, wenn der "
-"»AqBanking Assistent« erfolgreich aufgerufen worden ist. Bitte versuchen Sie "
-"erneut, den »AqBanking Einrichtungs-Assistent« korrekt auszuführen."
-
 #. Translators: Strings are 1. Bank code, 2. Bank name,
 #. * 3. Account Number,  4. Subaccount ID
-#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:591
+#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:408
 #, c-format
 msgid "Bank code %s (%s), Account %s (%s)"
 msgstr "Bankleitzahl %s (%s), Kontonummer %s (%s)"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:883
+#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:719
 msgid "Online Banking Account Name"
 msgstr "Online-Banking Kontoname"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:888
+#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:724
 msgid "GnuCash Account Name"
 msgstr "GnuCash Kontoname"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:894
+#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:730
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:553
 #: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:380
 msgid "New?"
@@ -18602,7 +18551,8 @@ msgstr ""
 "Aktivierung dieser Option wird der »transaction text« zur "
 "Buchungsbeschreibung hinzugefügt."
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:285
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:293
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:302
 msgid "(unknown)"
 msgstr "(unbekannt)"
 
@@ -18616,55 +18566,55 @@ msgstr "(unbekannt)"
 #. * country, you may safely ignore strings
 #. * from the import-export/hbci
 #. * subdirectory.
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:358
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:376
 msgid "Enter a SEPA Online Transfer"
 msgstr "SEPA Online-Ãœberweisung eingeben"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:360
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:378
 msgid "Recipient IBAN (International Account Number)"
 msgstr "IBAN des Empfängers"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:362
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:380
 msgid "Recipient BIC (Bank Code)"
 msgstr "BIC des Empfängers"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:365
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:383
 msgid "Originator IBAN (International Account Number)"
 msgstr "IBAN des Auftraggebers"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:367
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:385
 msgid "Originator BIC (Bank Code)"
 msgstr "BIC des Auftraggebers"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:376
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:394
 msgid "Enter a SEPA Online Direct Debit Note"
 msgstr "SEPA Online-Lastschrift eingeben"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:379
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:397
 msgid "Debited Account Owner"
 msgstr "Zahlungspflichtiger"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:381
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:399
 msgid "Debited IBAN (International Account Number)"
 msgstr "IBAN (International Account Number) des Zahlungspflichtigen"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:383
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:401
 msgid "Debited BIC (Bank Code)"
 msgstr "BIC (SWIFT Bankkennzahl) des Zahlungspflichtigen"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:386
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:404
 msgid "Credited Account Owner"
 msgstr "Auftraggeber"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:388
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:406
 msgid "Credited IBAN (International Account Number)"
 msgstr "IBAN (International Account Number) des Zahlungsempfängers"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:390
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:408
 msgid "Credited BIC (Bank Code)"
 msgstr "BIC (SWIFT Bankkennzahl) des Zahlungsempfängers"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:470
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:493
 #, c-format
 msgid ""
 "The internal check of the destination IBAN '%s' failed. This means the "
@@ -18673,7 +18623,7 @@ msgstr ""
 "Die interne Überprüfung der angegebenen IBAN »%s« ist fehlgeschlagen. Die "
 "Kontonummer enthält wahrscheinlich einen Fehler enthält."
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:525
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:548
 #, c-format
 msgid ""
 "Your local bank account does not yet have the SEPA account information "
@@ -18688,7 +18638,7 @@ msgstr ""
 "führen Sie das Kommandozeilenprogramm \"aqhbci-tool\" für Ihr Konto wie "
 "folgt aus: aqhbci-tool4 getaccsepa -b %s -a %s"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:540
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:563
 msgid ""
 "You did not enter a recipient name. A recipient name is required for an "
 "online transfer.\n"
@@ -18696,7 +18646,7 @@ msgstr ""
 "Sie haben keinen Empfängernamen eingegeben. Für einen Überweisungsauftrag "
 "ist die Eingabe eines Empfängernamens erforderlich.\n"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:560
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:583
 msgid ""
 "You did not enter a recipient account. A recipient account is required for "
 "an online transfer.\n"
@@ -18704,7 +18654,7 @@ msgstr ""
 "Sie haben kein Empfängerkonto eingegeben. Für einen Überweisungsauftrag ist "
 "die Eingabe eines Empfängerkontos erforderlich.\n"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:576
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:599
 msgid ""
 "You did not enter a recipient bank. A recipient bank is required for an "
 "online transfer.\n"
@@ -18712,7 +18662,7 @@ msgstr ""
 "Sie haben keine Bank des Empfängers eingegeben. Für einen "
 "Ãœberweisungsauftrag ist die Eingabe einer Bank erforderlich.\n"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:594
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:617
 msgid ""
 "The amount is zero or the amount field could not be interpreted correctly. "
 "You might have mixed up decimal point and comma, compared to your locale "
@@ -18725,7 +18675,7 @@ msgstr ""
 "eingeben, andernfalls einen Punkt. Dies ergibt keinen zulässigen "
 "Zahlungsauftrag."
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:611
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:634
 msgid ""
 "You did not enter any transaction purpose. A purpose is required for an "
 "online transfer.\n"
@@ -18733,51 +18683,43 @@ msgstr ""
 "Sie haben keinen Verwendungszweck eingegeben. Für einen Überweisungsauftrag "
 "ist die Eingabe eines Verwendungszwecks erforderlich.\n"
 
-# Fixme: aktuellen Stand prüfen.
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:633
-msgid ""
-"The text you entered contained at least one character that is invalid for a "
-"SEPA transaction. In SEPA, unfortunately only exactly the following "
-"characters are allowed: a...z, A...Z, 0...9, and the following punctuations: "
-"' : ? , - ( + . ) / \n"
-"\n"
-"In particular, neither Umlauts nor an ampersand (&) is allowed, neither in "
-"the recipient or sender name nor in any purpose line."
-msgstr ""
-"Ihr eingegebener Text enthält mindestens ein Zeichen, das in einer SEPA-"
-"Überweisung ungültig sein kann. In der Basisversion unterstützt SEPA leider "
-"nur: a...z, A...Z, 0...9, und die folgenden Satzzeichen: ' : ? , - "
-"( + . ) / \n"
-"\n"
-"Insbesondere sind weder Umlaute, noch Et-Zeichen »&« erlaubt, weder im "
-"Sender- noch im Empfängernamen, geschweige denn im Verwendungszweck."
-
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1025
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1047
 msgid ""
 "A template with the given name already exists. Please enter another name."
 msgstr ""
 "Eine Vorlage mit diesem Namen existiert bereits. Bitte geben Sie einen "
 "anderen Namen ein."
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1160
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1182
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the template with the name \"%s\"?"
 msgstr ""
 "Sind Sie sicher, dass Sie die ausgewählte Vorlage mit dem Namen »%s« löschen "
 "wollen?"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:83
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:136
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:116
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:86
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:137
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:113
 msgid "No valid online banking account assigned."
 msgstr "Kein gültiges Online-Banking-Konto zugewiesen."
 
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:97
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:100
 msgid "Online action \"Get Balance\" not available for this account."
 msgstr "Die Online-Aktion »Saldenabruf« ist für dieses Konto nicht verfügbar."
 
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:130
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:194
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:146
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Error on executing job.\n"
+"\n"
+"Status: %s"
+msgstr ""
+"Fehler beim Ausführen des Auftrags.\n"
+"\n"
+"Status: %s - %s"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:150
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:234
 #, c-format
 msgid ""
 "Error on executing job.\n"
@@ -18788,11 +18730,22 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Status: %s - %s"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:159
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:160
 msgid "Online action \"Get Transactions\" not available for this account."
 msgstr "Die Online-Aktion »Umsatzabruf« ist für dieses Konto nicht verfügbar."
 
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:212
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:229
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Error on executing job.\n"
+"\n"
+"Status: %s (%d)"
+msgstr ""
+"Fehler beim Ausführen des Auftrags.\n"
+"\n"
+"Status: %s - %s"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:253
 msgid ""
 "The Online Banking import returned no transactions for the selected time "
 "period."
@@ -18807,7 +18760,7 @@ msgstr ""
 "Überweisungsdialog abgebrochen. Möchten Sie die Liste der "
 "Ãœberweisungsvorlagen trotzdem speichern?"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:185
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:182
 msgid ""
 "The backend found an error during the preparation of the job. It is not "
 "possible to execute this job. \n"
@@ -18827,27 +18780,27 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Wollen Sie den Auftrag erneut eingeben?"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:207
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:208
 msgid "Online Banking Direct Debit Note"
 msgstr "Online-Auftrag Einzellastschrift"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:212
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:213
 msgid "Online Banking Bank-Internal Transfer"
 msgstr "Online-Auftrag Einzelumbuchung"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:217
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:218
 msgid "Online Banking European (SEPA) Transfer"
 msgstr "Online-Auftrag SEPA-Ãœberweisung"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:222
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:223
 msgid "Online Banking European (SEPA) Debit Note"
 msgstr "Online-Auftrag SEPA-Einzellastschrift"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:228
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:229
 msgid "Online Banking Transaction"
 msgstr "Online-Auftrag Einzelüberweisung"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:294
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:300
 msgid ""
 "An error occurred while executing the job. Please check the log window for "
 "the exact error message.\n"
@@ -18859,18 +18812,18 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Wollen Sie den Auftrag erneut abschicken?"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:422
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:425
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:90
 msgid "Unspecified"
 msgstr "Nicht spezifiziert"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:473
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:476
 #: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:108
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4093
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4091
 msgid "Bank"
 msgstr "Bank"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:720
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:738
 msgid ""
 "The backend found an error during the preparation of the job. It is not "
 "possible to execute this job. \n"
@@ -18890,7 +18843,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Wollen Sie den Auftrag erneut eingeben?"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:813
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:852
 msgid ""
 "The bank has sent transaction information in its response.\n"
 "Do you want to import it?"
@@ -18898,7 +18851,7 @@ msgstr ""
 "Der Bank-Server hat Kontoumsätze (Buchungen) in der Antwort mitgeschickt. \n"
 "Wollen Sie diese jetzt importieren?"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:840
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:879
 msgid ""
 "No Online Banking account found for this gnucash account. These transactions "
 "will not be executed by Online Banking."
@@ -18907,7 +18860,7 @@ msgstr ""
 "zugeordnet ist. Die Buchungen werden nicht als Online-Banking Aufträge "
 "abgeschickt."
 
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:917
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:974
 msgid ""
 "The bank has sent balance information in its response.\n"
 "Do you want to import it?"
@@ -18922,7 +18875,7 @@ msgstr ""
 #. * (Switzerland). If none of these techniques are available
 #. * in your country, you may safely ignore strings from the
 #. * import-export/hbci subdirectory.
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1005
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1072
 msgid ""
 "The downloaded Online Banking Balance was zero.\n"
 "\n"
@@ -18939,7 +18892,7 @@ msgstr ""
 "können Sie im Onlinebanking-Einrichtungs-Assistent eine höhere HBCI-Version "
 "auswählen. Versuchen Sie anschließend erneut, den Saldo abzufragen."
 
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1022
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1089
 #, c-format
 msgid ""
 "Result of Online Banking job: \n"
@@ -18948,14 +18901,14 @@ msgstr ""
 "Ergebnis der Saldenabfrage: \n"
 "Gebuchter Saldo des Kontos ist %s"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1028
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1095
 #, c-format
 msgid "For your information: This account also has a noted balance of %s\n"
 msgstr ""
 "Zu Ihrer Information: Dieses Konto hat außerdem folgenden Saldo an zur "
 "Ausführung vorgemerkten Aufträgen: %s\n"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1035
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1102
 msgid ""
 "The booked balance is identical to the current reconciled balance of the "
 "account."
@@ -18963,37 +18916,42 @@ msgstr ""
 "Dieser gebuchte Saldo stimmt mit dem aktuellen abgeglichenen Saldo Ihres "
 "Kontos überein."
 
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1050
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1117
 msgid "Reconcile account now?"
 msgstr "Konto jetzt abgleichen?"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1116
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1204
 msgid "The bank has sent a message in its response."
 msgstr "Die Bank hat eine Nachricht in ihrer Antwort mitgeschickt"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1117
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1205
 msgid "Subject:"
 msgstr "Betreff:"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:100
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:94
 msgid "Select a file to import"
 msgstr "Wählen Sie eine Datei, die importiert werden soll"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:146
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:138
 msgid "Import module for DTAUS import not found."
 msgstr "Importer-Modul für DTAUS nicht gefunden."
 
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:299
-#, c-format
-msgid "Job %d status %d - %s: %s \n"
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:289
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Job %d status %d - %s\n"
+msgstr "Auftrag %d Status %d - %s: %s \n"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:291
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Job %d status %d - %s: %s\n"
 msgstr "Auftrag %d Status %d - %s: %s \n"
 
 #. indicate that additional failures exist
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:310
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:311
 msgid "...\n"
 msgstr "...\n"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:324
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:332
 #, c-format
 msgid ""
 "An error occurred while executing jobs: %d of %d failed. Please check the "
@@ -19007,11 +18965,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:334
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:342
 msgid "No jobs to be sent."
 msgstr "Keine Aufträge zu senden."
 
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:340
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:348
 #, c-format
 msgid ""
 "The job was executed successfully, but as a precaution please check the log "
@@ -19026,7 +18984,7 @@ msgstr[1] ""
 "Alle %d Aufträge wurden erfolgreich erstellt. Prüfen Sie bitte trotzdem die "
 "Ausgaben im Verlaufsfenster für mögliche Fehlermeldungen."
 
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1095
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1087
 #, c-format
 msgid ""
 "The PIN needs to be at least %d characters \n"
@@ -19035,7 +18993,7 @@ msgstr ""
 "Die PIN muss mindestens %d Zeichen lang \n"
 "sein. Erneut versuchen?"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1597
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1589
 msgid ""
 "The Online Banking job is still running; are you sure you want to cancel?"
 msgstr ""
@@ -19044,7 +19002,7 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gncmod-aqbanking.c:79
 #: gnucash/import-export/gncmod-generic-import.c:79
-#: gnucash/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:162
+#: gnucash/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:134
 msgid "Online Banking"
 msgstr "Onlinebanking"
 
@@ -19081,7 +19039,8 @@ msgstr "Kontoumsätze online abfragen via HBCI/Onlinebanking"
 
 #. Translators: https://en.wikipedia.org/wiki/Single_Euro_Payments_Area
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:113
-msgid "_Issue SEPA Transaction..."
+#, fuzzy
+msgid "Issue _SEPA Transaction..."
 msgstr "SE_PA Einzelüberweisung..."
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:114
@@ -19091,7 +19050,8 @@ msgid ""
 msgstr "Neue SEPA-Ãœberweisung mit HBCI/Onlinebanking online absenden"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:118
-msgid "I_nternal Transaction..."
+#, fuzzy
+msgid "_Internal Transaction..."
 msgstr "_Interne Umbuchung..."
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:119
@@ -19100,7 +19060,8 @@ msgstr ""
 "Neue bankinterne Einzelumbuchung mit HBCI/Onlinebanking online absenden"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:123
-msgid "_Issue SEPA Direct Debit..."
+#, fuzzy
+msgid "Issue SEPA Direct _Debit..."
 msgstr "SEPA Einzel_lastschrift..."
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:124
@@ -19116,16 +19077,17 @@ msgid "Import _MT940"
 msgstr "_MT940 importieren"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:134
-msgid "Import a MT940 file into GnuCash"
-msgstr "Buchungen aus einer MT940 Datei importieren"
+msgid ""
+"Import an end-of-day account statement in SWIFT MT940 format into GnuCash."
+msgstr ""
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:138
 msgid "Import MT94_2"
 msgstr "MT94_2 importieren"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:139
-msgid "Import a MT942 file into GnuCash"
-msgstr "Buchungen aus einer MT942 Datei importieren"
+msgid "Import an interim account statement in SWIFT MT942 format into GnuCash."
+msgstr ""
 
 #. Translators: DTAUS is a traditional german exchange format.
 #. https://de.wikipedia.org/wiki/Datentr%C3%A4geraustauschverfahren
@@ -19134,7 +19096,8 @@ msgid "Import _DTAUS"
 msgstr "_DTAUS importieren"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:147
-msgid "Import a DTAUS file into GnuCash"
+#, fuzzy
+msgid "Import a traditional german DTAUS file into GnuCash."
 msgstr "Buchungen aus einer DTAUS Datei importieren"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:159
@@ -19142,9 +19105,9 @@ msgid "Import DTAUS and _send..."
 msgstr "DTAUS importieren und _senden..."
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:160
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Import a DTAUS file into GnuCash and send the transfers online through "
-"Online Banking"
+"Import a DTAUS file into GnuCash and transmit its orders by Online Banking."
 msgstr ""
 "Buchungen aus einer DTAUS Datei importieren und als Online-Banking Aufträge "
 "an die Bank schicken"
@@ -19348,7 +19311,8 @@ msgstr ""
 "verarbeiten. Sie müssen diesen Ausdruck an ihr Dateiformat anpassen.\n"
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/gnc-plugin-bi-import.c:57
-msgid "Import Bills & Invoices..."
+#, fuzzy
+msgid "Import Bills & _Invoices..."
 msgstr "_Rechnungen importieren..."
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/gnc-plugin-bi-import.c:57
@@ -19581,10 +19545,12 @@ msgid "Export the Transactions to a CSV file"
 msgstr "Buchungen in eine CSV-Textdatei exportieren"
 
 #: gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:64
-msgid "Export _Active Register to CSV..."
+#, fuzzy
+msgid "Export A_ctive Register to CSV..."
 msgstr "_Aktives Kontobuch nach CSV exportieren..."
 
-#: gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:65
+#. _A is already used by Export Accounts
+#: gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:66
 msgid "Export the Active Register to a CSV file"
 msgstr "Exportiert das Kontobuch des aktuellen Fensters in eine CSV Datei"
 
@@ -19766,17 +19732,17 @@ msgstr ""
 "Fehlermeldung:\n"
 "%s"
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1723
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1735
 msgid "No Linked Account"
 msgstr "Kein verbundenes Konto"
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1945
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1957
 msgid ""
 "To change mapping, double click on a row or select a row and press the "
 "button..."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1989
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2001
 #, c-format
 msgid ""
 "An unexpected error has occurred while mapping accounts. Please report this "
@@ -19791,7 +19757,7 @@ msgstr ""
 "Fehlermeldung:\n"
 "%s"
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2023
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2035
 #, c-format
 msgid ""
 "An unexpected error has occurred while creating transactions. Please report "
@@ -19806,14 +19772,14 @@ msgstr ""
 "Fehlermeldung:\n"
 "%s"
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2032
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2044
 msgid "Double click on rows to change, then click on Apply to Import"
 msgstr ""
 "Doppelklicken Sie auf Zeilen für Änderungen, danach klicken Sie »Anwenden« "
 "zum Import."
 
 #. Translators: {1} will be replaced with a filename
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2072
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2084
 msgid "The transactions were imported from file '{1}'."
 msgstr "Die Buchungen wurden aus der Datei »{1}« importiert."
 
@@ -20989,7 +20955,7 @@ msgstr ">"
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:527
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1091
 #: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:109
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4094
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4092
 msgid "Cash"
 msgstr "Bargeld"
 
@@ -21256,7 +21222,7 @@ msgstr "sample:Beschreibungsbeispiel einer Buchung"
 #. translate the portion after the ':' and
 #. leave the rest ("Associate:") as is.
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:711
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:326
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:328
 msgid "Associate:A"
 msgstr "Associate:Z"
 
@@ -21307,57 +21273,57 @@ msgstr ""
 "voreingestellte Systemwährung verwendet."
 
 #. Column label for Invoice IDs in A/P & A/R accounts
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:245
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:247
 msgid "Ref"
 msgstr "Ref"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:261
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:263
 msgid "T-Ref"
 msgstr "B.-Ref."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:270
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:272
 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:133
 msgid "T-Num"
 msgstr "B.-Nr."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:396
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:398
 msgid "Exch. Rate"
 msgstr "Wechselkurs:"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:413
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:415
 msgid "Oth. Curr."
 msgstr "Andere Währung"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:430
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:454
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:432
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:456
 #, c-format
 msgid "Tot %s"
 msgstr "Gesamt %s"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:436
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:438
 msgid "Tot Credit"
 msgstr "Gesamt Haben"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:460
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:462
 msgid "Tot Debit"
 msgstr "Gesamt Soll"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:469
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:471
 msgid "Tot Shares"
 msgstr "Anzahl Anteile gesamt"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:528
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:530
 #, c-format
 msgid "Reconciled on %s"
 msgstr "Abgeglichen am %s"
 
 #. This seems to be the one that initially gets used, the InactiveDateCell
 #. is set to, and subsequently displayed.
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:993
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1013
 msgid "Scheduled"
 msgstr "Terminiert"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1042
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1062
 msgid ""
 "Enter a reference, such as an invoice or check number, common to all entry "
 "lines (splits)"
@@ -21365,7 +21331,7 @@ msgstr ""
 "Geben Sie die Buchungsreferenz, z.B. die Rechnungs- oder Scheck-Nummer, "
 "welche für die gesamte Buchung gilt, ein."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1044
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1064
 msgid ""
 "Enter a reference, such as an invoice or check number, unique to each entry "
 "line (split)"
@@ -21373,21 +21339,21 @@ msgstr ""
 "Geben Sie die Buchungsreferenz, z.B. die Rechnungs- oder Scheck-Nummer, für "
 "diesen Buchungsteil ein."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1049
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1069
 msgid ""
 "Enter a reference, such as a check number, common to all entry lines (splits)"
 msgstr ""
 "Geben Sie eine für alle Teilbuchungen geltende Referenz ein, z.B. die "
 "Rechnungs- oder Scheck-Nummer"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1051
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1071
 msgid ""
 "Enter a reference, such as a check number, unique to each entry line (split)"
 msgstr ""
 "Geben Sie eine für jede Teilbuchung eindeutige Referenz ein, z.B. die "
 "Rechnungs- oder Scheck-Nummer."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1072
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1092
 msgid ""
 "Enter a transaction reference, such as an invoice or check number, common to "
 "all entry lines (splits)"
@@ -21395,17 +21361,17 @@ msgstr ""
 "Geben Sie eine für alle Teilbuchungen geltende Buchungsreferenz ein, z.B. "
 "die Rechnungs- oder Scheck-Nummer."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1076
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1096
 msgid ""
 "Enter a transaction reference that will be common to all entry lines (splits)"
 msgstr ""
 "Geben Sie eine Buchungsreferenz an, welche für alle Teilbuchungen gilt."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1280
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1300
 msgid "Enter an action type, or choose one from the list"
 msgstr "Geben Sie die Aktion ein, oder wählen Sie eine aus der Liste"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1281
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1301
 msgid ""
 "Enter a reference number, such as the next check number, or choose an action "
 "type from the list"
@@ -21413,21 +21379,21 @@ msgstr ""
 "Geben Sie eine Referenznummer wie etwa die nächste Schecknummer ein oder "
 "wählen sie eine Aktion aus der Liste."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1548
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1568
 msgid ""
 "This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all"
 msgstr ""
 "Dieser Buchungssatz hat mehrere Buchungsteile. Klicken Sie auf "
 "»Vollständig«, um alle sehen zu können."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1551
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1571
 msgid ""
 "This transaction is a stock split; press the Split button to see details"
 msgstr ""
 "Dieser Buchungssatz ist eine Aktienteilung. Klicken Sie auf »Vollständig«, "
 "um Einzelheiten sehen zu können."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2038
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2058
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot modify or delete this transaction. This transaction is marked read-"
@@ -21440,12 +21406,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "»%s«"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2155
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2175
 msgid "Change transaction containing a reconciled split?"
 msgstr ""
 "Buchung ändern, auch wenn diese einen abgeglichenem Buchungsteil enthält?"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2157
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2177
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "The transaction you are about to change is protected because it contains "
@@ -21459,7 +21425,7 @@ msgstr ""
 "Sie wollen einen abgeglichenen Buchungsteil verändern. Dies kann das nächste "
 "Abgleichen erschweren. Wollen Sie trotzdem fortsetzen?"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2169
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2189
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You are about to change a protected field of a reconciled split. If you "
@@ -21469,7 +21435,7 @@ msgstr ""
 "Sie wollen einen abgeglichenen Buchungsteil verändern. Dies kann das nächste "
 "Abgleichen erschweren. Wollen Sie trotzdem fortsetzen?"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2194
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2214
 msgid "Chan_ge Transaction"
 msgstr "Buchung _ändern"
 
@@ -21502,7 +21468,7 @@ msgid "Sort By"
 msgstr "Sortiere nach"
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:40
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:95
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:86
 msgid "Sort Order"
 msgstr "Sortierreihenfolge"
 
@@ -21512,6 +21478,7 @@ msgstr "Sortierreihenfolge"
 #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:114
 #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:75
 #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:41
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:44
 #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:138
 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:103
 #: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:46
@@ -21519,7 +21486,7 @@ msgstr "Sortierreihenfolge"
 #: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:58
 #: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:52
 #: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:69
-#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:55
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:54
 #: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:77
 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:110
 #: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:43
@@ -21537,6 +21504,7 @@ msgstr "Währung des Berichts"
 #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:115
 #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:39
 #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:42
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:45
 #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:139
 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:104
 #: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:43
@@ -21545,7 +21513,7 @@ msgstr "Währung des Berichts"
 #: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:59
 #: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:53
 #: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:70
-#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:56
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:55
 #: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:78
 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:111
 #: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:44
@@ -22176,11 +22144,11 @@ msgstr "Ihre eigene Geschäftsadresse und das Druckdatum anzeigen."
 msgid "Display Columns"
 msgstr "Spalten anzeigen"
 
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:88
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:79
 msgid "Show Lines with All Zeros"
 msgstr "Zeilen mit ausschließlich Nullen anzeigen"
 
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:89
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:80
 msgid ""
 "Show the table lines with customers which did not have any transactions in "
 "the reporting period, hence would show all zeros in the columns."
@@ -22188,108 +22156,121 @@ msgstr ""
 "Tabellenzeilen auch für Kunden anzeigen, die im Berichtszeitraum keine "
 "Buchungen hatten, so dass alle Zahlen Null betragen."
 
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:90
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:81
 msgid "Show Inactive Customers"
 msgstr "_Inaktive Kunden zeigen"
 
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:91
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:82
 msgid "Include customers that have been marked inactive."
 msgstr "Kunden einschließen, die als »Inaktiv« markiert sind."
 
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:93
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:84
 msgid "Sort Column"
 msgstr "Sortierspalte"
 
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:94
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:85
 msgid "Choose the column by which the result table is sorted."
 msgstr "Wählen Sie die Spalte, nach der die Tabelle sortiert werden soll."
 
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:96
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:87
 msgid "Choose the ordering of the column sort: Either ascending or descending."
 msgstr ""
 "Die Sortierreihenfolge für die Spalten wählen: Aufsteigend oder absteigend."
 
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:445
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:144
 msgid "Customer Name"
 msgstr "Kundenname"
 
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:446
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:145
 msgid "Sort alphabetically by customer name."
 msgstr "Alphabetisch nach Kundennamen sortieren."
 
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:448
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:832
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:147
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:462
 #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:128
 #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:149
 msgid "Profit"
 msgstr "Gewinn"
 
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:449
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:148
 msgid "Sort by profit amount."
 msgstr "Sortieren nach dem Betrag des Gewinns."
 
 #. Translators: "Markup" is profit amount divided by sales amount
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:452
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:834
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:151
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:464
 msgid "Markup"
 msgstr "Bruttogewinn"
 
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:453
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:152
 msgid "Sort by markup (which is profit amount divided by sales)."
 msgstr "Sortieren nach Bruttogewinn (Gewinn pro Umsatz)."
 
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:455
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:834
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:154
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:464
 msgid "Sales"
 msgstr "Umsatz"
 
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:456
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:155
 msgid "Sort by sales amount."
 msgstr "Sortieren nach Umsatz."
 
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:459
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:158
 msgid "Sort by expense amount."
 msgstr "Sortieren nach Kosten."
 
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:469
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:168
 msgid "A to Z, smallest to largest."
 msgstr "Von A bis Z, von klein nach groß."
 
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:472
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:171
 msgid "Z to A, largest to smallest."
 msgstr "Von Z bis A, von groß nach klein."
 
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:513
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:418
-msgid "Expense Report"
-msgstr "Bericht Aufwendungen"
-
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:729
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:359
 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:759
 #: gnucash/report/report-gnome/dialog-report-column-view.c:412
 #: gnucash/report/report-gnome/report-gnome.scm:51
 msgid "Report"
 msgstr "Bericht"
 
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:918
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:548
 msgid "No Customer"
 msgstr "Kein Kunde"
 
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:993
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:623
 #, scheme-format
 msgid "~a ~a - ~a"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:1013
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:625
-#, scheme-format
-msgid "No valid ~a selected. Click on the Options button to select a company."
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:645
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:627
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:81
+msgid "No valid customer selected."
+msgstr "Kein passender Kunde ausgewählt!"
+
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:647
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:631
+#, fuzzy
+msgid "No valid vendor selected."
+msgstr "Kein passender Kunde ausgewählt!"
+
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:649
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:633
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:82
+msgid "No valid employee selected."
+msgstr "Kein passender Mitarbeiter gewählt!"
+
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:651
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:636
+#, fuzzy
+msgid "Click on the \"Options\" button to select a company."
 msgstr ""
 "Keine gültige ~a gewählt. Klicken Sie auf »Optionen«, um eine Firma zu "
 "wählen."
 
 # Fixme: Source Accelerator missing
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:1026
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:663
 msgid "Customer Summary"
 msgstr "Kundenüber_sicht"
 
@@ -22733,23 +22714,24 @@ msgstr "Anzeigen der Buchungsbeschreibung?"
 msgid "Display the transaction amount?"
 msgstr "Anzeigen des Buchungsbetrags?"
 
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:418
+msgid "Expense Report"
+msgstr "Bericht Aufwendungen"
+
 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:555
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:667
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:677
 msgid "Job Report"
 msgstr "Auftragsbericht"
 
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:629
+#, fuzzy
+msgid "No valid job selected."
+msgstr "Keine passende Firma gewählt!"
+
 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:56
 msgid "Sale"
 msgstr "Verkauf"
 
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:81
-msgid "No valid customer selected."
-msgstr "Kein passender Kunde ausgewählt!"
-
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:82
-msgid "No valid employee selected."
-msgstr "Kein passender Mitarbeiter gewählt!"
-
 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:85
 msgid "No valid company selected."
 msgstr "Keine passende Firma gewählt!"
@@ -23719,32 +23701,32 @@ msgstr "Sie müssen einen Namen für diese Stilvorlage angeben."
 msgid "Style Sheet Name"
 msgstr "Name der Stilvorlage"
 
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:335
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:336
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:307
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:308
 msgid "The numeric ID of the report."
 msgstr "Die Nummer des Berichts."
 
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1123
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1095
 msgid "Print"
 msgstr "Drucken"
 
 #. Translators: This string is meant to be a short alternative for "Save Report Configuration"
 #. * to be used as toolbar button label.
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1128
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1100
 msgid "Save Config"
 msgstr "Konf. speichern"
 
 #. Translators: This string is meant to be a short alternative for "Save Report Configuration As..."
 #. * to be used as toolbar button label.
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1131
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1103
 msgid "Save Config As..."
 msgstr "Konfiguration speichern unter..."
 
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1132
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1104
 msgid "Make Pdf"
 msgstr "PDF erstellen"
 
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1184
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1156
 #, c-format
 msgid ""
 "Update the current report's saved configuration. The report will be saved in "
@@ -23753,7 +23735,7 @@ msgstr ""
 "Berichtskonfiguration im Menü »Benutzerdefiniert« aktualisieren. Der Bericht "
 "wird in der Datei %s gespeichert."
 
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1187
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1159
 #, c-format
 msgid ""
 "Add the current report's configuration to the `Saved Report Configurations' "
@@ -23762,100 +23744,100 @@ msgstr ""
 "Berichtskonfiguration zum Menü »Benutzerdefiniert« hinzufügen. Der Bericht "
 "wird in der Datei %s gespeichert."
 
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1193
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1165
 msgid "_Print Report..."
 msgstr "Bericht _drucken..."
 
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1194
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1166
 msgid "Print the current report"
 msgstr "Aktuellen Bericht drucken"
 
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1198
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1170
 msgid "Export as P_DF..."
 msgstr "Exportieren als _PDF..."
 
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1199
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1171
 msgid "Export the current report as a PDF document"
 msgstr "Aktuellen Bericht in eine PDF-Datei exportieren"
 
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1223
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1195
 msgid "Save _Report Configuration"
 msgstr "Berichtskonfiguration _speichern"
 
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1227
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1199
 msgid "Save Report Configuration As..."
 msgstr "Berichtskonfiguration speichern _unter..."
 
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1231
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1203
 msgid "Export _Report"
 msgstr "_Bericht exportieren"
 
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1232
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1204
 msgid "Export HTML-formatted report to file"
 msgstr "HTML-formatierten Bericht in Datei exportieren"
 
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1236
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1208
 msgid "_Report Options"
 msgstr "Berichts_optionen"
 
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1237
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1209
 #: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:786
 msgid "Edit report options"
 msgstr "Berichtsoptionen ändern"
 
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1242
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1214
 msgid "Back"
 msgstr "Zurück"
 
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1243
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1215
 msgid "Move back one step in the history"
 msgstr "Einen Schritt zurück im Verlauf"
 
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1247
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1219
 msgid "Forward"
 msgstr "Vorwärts"
 
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1248
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1220
 msgid "Move forward one step in the history"
 msgstr "Einen Schritt vorwärts im Verlauf"
 
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1252
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1224
 msgid "Reload"
 msgstr "Erneut laden"
 
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1253
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1225
 msgid "Reload the current page"
 msgstr "Aktuelle Seite neu laden"
 
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1257
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1229
 msgid "Stop"
 msgstr "Abbrechen"
 
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1258
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1230
 msgid "Cancel outstanding HTML requests"
 msgstr "Unbeantwortete HTML-Anfragen abbrechen "
 
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1505
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1538
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1477
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1510
 msgid "HTML"
 msgstr "HTML"
 
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1508
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1480
 msgid "Choose export format"
 msgstr "Wählen Sie das Export-Format"
 
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1509
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1481
 msgid "Choose the export format for this report:"
 msgstr "Wählen Sie das Export-Format für diesen Bericht:"
 
 #. %s is the type of what is about to be saved, e.g. "HTML".
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1549
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1521
 #, c-format
 msgid "Save %s To File"
 msgstr "%s in Datei speichern"
 
 #. %s is the strerror(3) string of the error that occurred.
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1578
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1550
 #, c-format
 msgid ""
 "You cannot save to that filename.\n"
@@ -23866,16 +23848,16 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1588
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1560
 msgid "You cannot save to that file."
 msgstr "Sie können nicht in diese Datei speichern."
 
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1718
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1690
 #, c-format
 msgid "Could not open the file %s. The error is: %s"
 msgstr "Kann Datei %s nicht öffnen. Fehlermeldung: %s"
 
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1758
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1730
 msgid "GnuCash-Report"
 msgstr "GnuCash-Bericht"
 
@@ -24562,12 +24544,12 @@ msgstr "Verbindlichkeiten Konten"
 msgid "Credit Lines"
 msgstr "Kreditrahmen"
 
-#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:677
+#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:681
 #, scheme-format
 msgid "Building '~a' report ..."
 msgstr "Bericht »~a« berechnen..."
 
-#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:683
+#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:687
 #, scheme-format
 msgid "Rendering '~a' report ..."
 msgstr "Bericht »~a« darstellen..."
@@ -24620,11 +24602,12 @@ msgstr "Tortendiagramm der Verbindlichkeiten eines Zeitpunkts anzeigen"
 #. General
 #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:64
 #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:38
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:40
 #: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:46
 #: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:55
 #: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:45
 #: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:66
-#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:53
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:52
 #: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:65
 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:59
 #: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:40
@@ -24636,11 +24619,12 @@ msgstr "Anfangsdatum"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:65
 #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:39
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:41
 #: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:47
 #: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:56
 #: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:46
 #: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:67
-#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:54
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:53
 #: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:66
 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:60
 #: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:41
@@ -24652,7 +24636,7 @@ msgstr "Enddatum"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:70
 #: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:73
-#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:59
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:58
 msgid "Show Accounts until level"
 msgstr "Verschachtelungstiefe der angezeigten Konten"
 
@@ -24661,7 +24645,7 @@ msgid "Show long names"
 msgstr "Lange Kontennamen anzeigen"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:73
-#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:63
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:62
 msgid "Show Totals"
 msgstr "Beträge anzeigen"
 
@@ -24670,16 +24654,17 @@ msgid "Show Percents"
 msgstr "Prozent anzeigen"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:75
-#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:64
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:63
 msgid "Maximum Slices"
 msgstr "Maximale Anzahl Segmente"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:76
 #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:45
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:47
 #: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:44
 #: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:52
 #: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:81
-#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:65
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:64
 #: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:54
 #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:57
 msgid "Plot Width"
@@ -24687,10 +24672,11 @@ msgstr "Diagrammbreite"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:77
 #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:46
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:48
 #: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:45
 #: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:53
 #: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:82
-#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:66
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:65
 #: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:55
 #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:58
 msgid "Plot Height"
@@ -24698,7 +24684,7 @@ msgstr "Diagrammhöhe"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:78
 #: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:84
-#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:67
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:66
 msgid "Sort Method"
 msgstr "Sortierreihenfolge"
 
@@ -24742,7 +24728,7 @@ msgstr "Zeige den wöchentlichen Durchschnitt im Berichtszeitraum an."
 
 #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:136
 #: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:139
-#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:98
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:97
 #: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:93
 msgid "Report on these accounts, if chosen account level allows."
 msgstr ""
@@ -24750,7 +24736,7 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:151
 #: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:151
-#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:112
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:111
 msgid "Show accounts to this depth and not further."
 msgstr "Konten nur bis zu dieser Verschachtelungstiefe anzeigen."
 
@@ -24764,7 +24750,7 @@ msgid "Show the full security name in the legend?"
 msgstr "Lange Wertpapierbezeichung in der Legende anzeigen?"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:166
-#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:118
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:117
 msgid "Show the total balance in legend?"
 msgstr "Gesamtbeträge in der Legende anzeigen?"
 
@@ -24791,11 +24777,13 @@ msgid "Weekly Average"
 msgstr "Durchschnitt pro Woche"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:565
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:258
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:464
 #: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:294
-#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:166
+#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:193
 #: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:535
 #: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:561
-#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:475
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:305
 #: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:363
 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:474
 #: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:371
@@ -25081,7 +25069,7 @@ msgstr "Die Methode zur Berechnung der Basis."
 #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:94
 #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:127
 #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:147
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1796
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1800
 #: libgnucash/engine/policy.c:58
 msgid "Average"
 msgstr "Durchschnitt"
@@ -25193,14 +25181,14 @@ msgstr "Basis"
 #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1086
 #: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:313
 #: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:338
-#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:301
+#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:286
 msgid "Money In"
 msgstr "Einzahlung"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1087
 #: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:314
 #: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:339
-#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:343
+#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:307
 msgid "Money Out"
 msgstr "Auszahlung"
 
@@ -25266,7 +25254,7 @@ msgid "Step Size"
 msgstr "Schrittgröße"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:43
-#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:60
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:59
 msgid "Include Sub-Accounts"
 msgstr "Unterkonten einschließen"
 
@@ -25275,7 +25263,7 @@ msgid "Exclude transactions between selected accounts"
 msgstr "Buchungen zwischen gewählten Konten ausschließen"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:78
-#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:92
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:91
 msgid "Include sub-accounts of all selected accounts."
 msgstr "Schließe Unterkonten der ausgewählten Konten ein."
 
@@ -25292,7 +25280,7 @@ msgid "Do transaction report on this account."
 msgstr "Erstelle den Buchungsbericht zu diesem Konto."
 
 #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:114
-#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:341
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:187
 #: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:188
 #: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:260
 #: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:134
@@ -25308,7 +25296,7 @@ msgid "Display a table of the selected data."
 msgstr "Daten als Tabelle anzeigen."
 
 #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:119
-#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:340
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:186
 msgid "Show plot"
 msgstr "Diagramm anzeigen"
 
@@ -25317,7 +25305,7 @@ msgid "Display a graph of the selected data."
 msgstr "Daten als Diagramm anzeigen."
 
 #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:124
-#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:339
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:185
 msgid "Plot Type"
 msgstr "Diagrammtyp"
 
@@ -25352,6 +25340,7 @@ msgid "Maximum"
 msgstr "Maximum"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:148
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:233
 msgid "Minimum"
 msgstr "Minimum"
 
@@ -25363,6 +25352,88 @@ msgstr "Wertzuwachs"
 msgid "Loss"
 msgstr "Verlust"
 
+#. Name definitions
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:35
+#, fuzzy
+msgid "Balance Forecast"
+msgstr "Saldo am ~a"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:38
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:76
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:88
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:88
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:86
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:624
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:78
+msgid "Report on these accounts."
+msgstr "Den Buchungsbericht für diese Konten erstellen."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:42
+#, fuzzy
+msgid "Interval"
+msgstr "Intervall:"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:49
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:60
+msgid "Data markers?"
+msgstr "Markierungspunkte?"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:50
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:166
+msgid "Display a mark for each data point."
+msgstr "Einen Markierungspunkt für jeden Datenpunkt anzeigen."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:52
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:53
+#, fuzzy
+msgid "Show reserve line"
+msgstr "Empfänger Informationen anzeigen"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:55
+#, fuzzy
+msgid "Reserve amount"
+msgstr "Forderungen Konto"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:56
+msgid "The reserve amount is set to a minimum balance desired"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:59
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:60
+#, fuzzy
+msgid "Show target line"
+msgstr "Tabelle anzeigen"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:62
+msgid "Target amount above reserve"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:63
+msgid ""
+"The target is used to plan for a future large purchase, which will be added "
+"as a line above the reserve amount."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:67
+#, fuzzy
+msgid "Show future minimum"
+msgstr "Zukünftiges Minimum"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:68
+msgid ""
+"The future minimum will add, for each date point, a projected minimum "
+"balance including scheduled transactions."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:245
+#, fuzzy
+msgid "Target"
+msgstr "Belastung"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:251
+msgid "Reserve"
+msgstr ""
+
 #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:72
 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:710
 msgid "Balance Sheet"
@@ -25586,15 +25657,6 @@ msgstr "Laufender Saldo"
 msgid "Chart Type"
 msgstr "Diagrammtyp"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:76
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:88
-#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:88
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:86
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:624
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:78
-msgid "Report on these accounts."
-msgstr "Den Buchungsbericht für diese Konten erstellen."
-
 #: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:93
 msgid "Calculate as running sum?"
 msgstr "Als laufende Summe erstellen?"
@@ -25647,7 +25709,7 @@ msgstr "Periode"
 msgid "Period number."
 msgstr "Die Nummer der Periode."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:319
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:306
 #, scheme-format
 msgid "~a: ~a - ~a"
 msgstr "~a: ~a - ~a"
@@ -26058,25 +26120,25 @@ msgstr "Balkendiagramm des Kapitalflusses pro Zeit anzeigen"
 msgid "Cash Flow"
 msgstr "Kapitalfluss"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:240
+#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:210
 #, scheme-format
 msgid "~a and subaccounts"
 msgstr "~a und Unterkonten"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:241
+#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:211
 #, scheme-format
 msgid "~a and selected subaccounts"
 msgstr "~a und ausgewählte Unterkonten"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:269
+#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:277
 msgid "Money into selected accounts comes from"
 msgstr "Zahlung in gewählte Konten kommen aus"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:311
+#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:298
 msgid "Money out of selected accounts goes to"
 msgstr "Zahlung von gewählten Konten gehen nach"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:353
+#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:319
 msgid "Difference"
 msgstr "Differenz"
 
@@ -26141,7 +26203,7 @@ msgid "Liabilities Over Time"
 msgstr "Entwicklung der Verbindlichkeiten"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:75
-#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:62
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:61
 msgid "Show long account names"
 msgstr "Lange Kontennamen anzeigen"
 
@@ -26192,31 +26254,31 @@ msgid "Balances ~a to ~a"
 msgstr "Salden ~a bis ~a"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:743
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1528
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1785
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1532
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1789
 msgid "Grand Total"
 msgstr "Gesamtbetrag"
 
 #. The names here are used 1. for internal identification, 2. as
 #. tab labels, 3. as default for the 'Report name' option which
 #. in turn is used for the printed report title.
-#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:38
-#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:50
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:37
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:49
 msgid "Income vs. Day of Week"
 msgstr "Erträge pro Wochentag"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:39
-#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:51
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:38
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:50
 msgid "Expenses vs. Day of Week"
 msgstr "Aufwendungen pro Wochentag"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:43
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:42
 msgid "Shows a piechart with the total income for each day of the week"
 msgstr ""
 "Tortendiagramm mit Erträgen eines Zeitraums nach Wochentag aufgeschlüsselt "
 "anzeigen"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:45
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:44
 msgid "Shows a piechart with the total expenses for each day of the week"
 msgstr ""
 "Tortendiagramm mit Aufwendungen eines Zeitraums nach Wochentag "
@@ -26321,7 +26383,7 @@ msgstr "Nummer/Aktion"
 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:450
 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:917
 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1045
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1289
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1293
 msgid "Running Balance"
 msgstr "Laufender Saldo"
 
@@ -26519,7 +26581,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:108
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:210
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:211
 #, fuzzy
 msgid "Individual sales columns"
 msgstr "Einzelne Steueranteile"
@@ -26529,7 +26591,7 @@ msgid "Display individual sales columns rather than their sum"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:109
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:235
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:236
 #, fuzzy
 msgid "Individual purchases columns"
 msgstr "Einzelne Steueranteile"
@@ -26539,8 +26601,8 @@ msgid "Display individual purchases columns rather than their sum"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:110
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:220
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:245
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:221
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:246
 #, fuzzy
 msgid "Individual tax columns"
 msgstr "Einzelne Steueranteile"
@@ -26551,8 +26613,8 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: "Gross Balance" refer to "Gross Sales - Gross Purchases" in GST Report
 #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:111
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:255
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:257
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:256
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:258
 #, fuzzy
 msgid "Gross Balance"
 msgstr "_Saldenabfrage..."
@@ -26564,8 +26626,8 @@ msgstr ""
 #. Note: Net income = net balance - other costs
 #. Translators: "Net Balance" refer to Net Sales - Net Purchases in GST Report
 #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:112
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:263
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:265
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:264
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:266
 #, fuzzy
 msgid "Net Balance"
 msgstr "_Saldenabfrage..."
@@ -26575,7 +26637,7 @@ msgid "Display the net balance (sales without tax - purchases without tax)"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:113
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:270
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:271
 #, fuzzy
 msgid "Tax payable"
 msgstr "Steuertabelle"
@@ -26584,46 +26646,39 @@ msgstr "Steuertabelle"
 msgid "Display the tax payable (tax on sales - tax on purchases)"
 msgstr ""
 
-#. each column will be a vector
-#. (vector heading                                      ;; string
-#. calculator-function                          ;; (calculator-function split) to obtain amount
-#. reverse-column?                              ;; #t for sales, #f for purchases
-#. subtotal?                                    ;; #t - all columns need subtotals
-#. start-dual-column?                           ;; unused in GST report
-#. friendly-heading-fn                          ;; unused in GST report
 #. Translators: "Gross Sales" refer to Net Sales + GST/VAT on Sales
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:206
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:207
 #, fuzzy
 msgid "Gross Sales"
 msgstr "Umsatz"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:216
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:217
 #, fuzzy
 msgid "Net Sales"
 msgstr "Umsatz"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:226
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:227
 #, fuzzy
 msgid "Tax on Sales"
 msgstr "Steuertabellen"
 
 #. Translators: "Gross Purchases" refer to Net Purchase + GST/VAT on Purchase
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:231
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:232
 msgid "Gross Purchases"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:241
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:242
 #, fuzzy
 msgid "Net Purchases"
 msgstr "Nettobetrag"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:251
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:252
 #, fuzzy
 msgid "Tax on Purchases"
 msgstr "Steuerklasse"
 
 #. Translators: "Tax Payable" refer to the difference GST Sales - GST Purchases
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:272
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:273
 #, fuzzy
 msgid "Tax Payable"
 msgstr "Steuertabelle"
@@ -26646,7 +26701,7 @@ msgid ""
 msgstr "Summenzeile für die Devisenhandel-Konten anzeigen."
 
 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:621
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4107 libgnucash/engine/Scrub.c:430
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4105 libgnucash/engine/Scrub.c:430
 #: libgnucash/engine/Scrub.c:495
 msgid "Trading"
 msgstr "Devisenhandel"
@@ -26685,10 +26740,6 @@ msgstr "Linienbreite"
 msgid "Set line width in pixels."
 msgstr "Linienbreite in Pixeln setzen."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:60
-msgid "Data markers?"
-msgstr "Markierungspunkte?"
-
 #. (define optname-x-grid (N_ "X grid"))
 #: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:63
 msgid "Grid"
@@ -26714,10 +26765,6 @@ msgstr "Reinvermögen-Balken anzeigen?"
 msgid "Add grid lines."
 msgstr "Gitterlinien anzeigen."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:166
-msgid "Display a mark for each data point."
-msgstr "Einen Markierungspunkt für jeden Datenpunkt anzeigen."
-
 #: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:414
 #: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:494
 msgid "Net Profit"
@@ -26873,7 +26920,7 @@ msgstr "Kursdiagramm"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:147
 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:434
-#: libgnucash/engine/gnc-lot.c:765
+#: libgnucash/engine/gnc-lot.c:763
 msgid "Lot"
 msgstr "Posten"
 
@@ -27545,24 +27592,24 @@ msgstr "Vorzeichen für bestimmte Kontenarten umkehren."
 msgid "Num/T-Num"
 msgstr "Nr."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1161
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1162
 msgid "Transfer from/to"
 msgstr "Umbuchen von/nach"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1458
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1462
 msgid "Total For "
 msgstr "Gesamtsumme für "
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1470
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1474
 msgid "Split Transaction"
 msgstr "Mehrteilige Buchung"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:2056
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:2060
 #, scheme-format
 msgid "From ~a to ~a"
 msgstr "Von ~a bis ~a"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:2091
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:2095
 msgid "Reconciliation Report"
 msgstr "Abgleichungsbericht"
 
@@ -29070,218 +29117,218 @@ msgstr ""
 "Das Budget, welches verwendet werden soll, wenn anderweitig keins angegeben "
 "wurde."
 
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:434
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:446
 #, scheme-format
 msgid ""
 "Tried to look up an undefined date symbol '~a'. This report was probably "
 "saved by a later version of GnuCash. Defaulting to today."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:810
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:822
 msgid "First day of the current calendar year."
 msgstr "Anfang des aktuellen Kalenderjahres"
 
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:817
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:829
 msgid "Last day of the current calendar year."
 msgstr "Ende des aktuellen Kalenderjahres."
 
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:824
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:836
 msgid "First day of the previous calendar year."
 msgstr "Anfang des vorigen Kalenderjahres."
 
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:831
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:843
 msgid "Last day of the previous calendar year."
 msgstr "Ende des vorigen Kalenderjahres."
 
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:835
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:847
 msgid "Start of next year"
 msgstr "Anfang nächsten Jahres"
 
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:838
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:850
 msgid "First day of the next calendar year."
 msgstr "Der erste Tag des nächsten Kalenderjahres."
 
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:842
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:854
 msgid "End of next year"
 msgstr "Ende nächsten Jahres"
 
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:845
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:857
 msgid "Last day of the next calendar year."
 msgstr "Der letzte Tag des nächsten Kalenderjahres."
 
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:849
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:861
 msgid "Start of accounting period"
 msgstr "Anfang der Buchführungsperiode"
 
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:852
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:864
 msgid "First day of the accounting period, as set in the global preferences."
 msgstr ""
 "Anfang der Buchführungsperiode, wie in den programmweiten Einstellungen "
 "festgelegt."
 
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:856
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:868
 msgid "End of accounting period"
 msgstr "Ende der Buchführungsperiode"
 
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:859
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:871
 msgid "Last day of the accounting period, as set in the global preferences."
 msgstr ""
 "Ende der Buchführungsperiode, wie in den programmweiten Einstellungen "
 "festgelegt."
 
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:866
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:878
 msgid "First day of the current month."
 msgstr "Anfang dieses Monats."
 
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:873
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:885
 msgid "Last day of the current month."
 msgstr "Ende dieses Monats."
 
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:880
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:892
 msgid "First day of the previous month."
 msgstr "Anfang des vorigen Monats."
 
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:887
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:899
 msgid "Last day of previous month."
 msgstr "Ende des vorigen Monats."
 
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:891
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:903
 msgid "Start of next month"
 msgstr "Anfang nächsten Monats"
 
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:894
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:906
 msgid "First day of the next month."
 msgstr "Der erste Tag des nächsten Monats."
 
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:898
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:910
 msgid "End of next month"
 msgstr "Ende nächsten Monats"
 
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:901
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:913
 msgid "Last day of next month."
 msgstr "Der letzte Tag (Ultimo) des nächsten Monats."
 
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:905
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:917
 msgid "Start of current quarter"
 msgstr "Anfang des Quartals"
 
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:908
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:920
 msgid "First day of the current quarterly accounting period."
 msgstr "Anfang des momentanen Buchführungs-Quartals."
 
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:912
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:924
 msgid "End of current quarter"
 msgstr "Ende des Quartals"
 
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:915
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:927
 msgid "Last day of the current quarterly accounting period."
 msgstr "Ende des momentanen Buchführungs-Quartals."
 
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:922
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:934
 msgid "First day of the previous quarterly accounting period."
 msgstr "Anfang des vorigen Buchführungs-Quartals."
 
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:929
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:941
 msgid "Last day of previous quarterly accounting period."
 msgstr "Ende des vorigen Buchführungs-Quartals."
 
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:933
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:945
 msgid "Start of next quarter"
 msgstr "Anfang nächsten Quartals"
 
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:936
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:948
 msgid "First day of the next quarterly accounting period."
 msgstr "Der erste Tag des nächsten Buchführungs-Quartals."
 
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:940
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:952
 msgid "End of next quarter"
 msgstr "Ende nächsten Quartals"
 
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:943
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:955
 msgid "Last day of next quarterly accounting period."
 msgstr "Der letzte Tag des nächsten Buchführungs-Quartals."
 
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:949
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:961
 msgid "The current date."
 msgstr "Das aktuelle Datum."
 
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:953
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:965
 msgid "One Month Ago"
 msgstr "Einen Monat zuvor"
 
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:955
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:967
 msgid "One Month Ago."
 msgstr "Einen Monat zuvor."
 
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:959
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:971
 msgid "One Week Ago"
 msgstr "Eine Woche zuvor"
 
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:961
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:973
 msgid "One Week Ago."
 msgstr "Eine Woche zuvor."
 
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:965
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:977
 msgid "Three Months Ago"
 msgstr "Drei Monate zuvor"
 
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:967
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:979
 msgid "Three Months Ago."
 msgstr "Drei Monate zuvor."
 
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:971
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:983
 msgid "Six Months Ago"
 msgstr "Sechs Monate zuvor"
 
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:973
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:985
 msgid "Six Months Ago."
 msgstr "Sechs Monate zuvor."
 
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:976
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:988
 msgid "One Year Ago"
 msgstr "Ein Jahr zuvor"
 
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:978
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:990
 msgid "One Year Ago."
 msgstr "Ein Jahr zuvor."
 
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:982
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:994
 msgid "One Month Ahead"
 msgstr "Einen Monat voraus"
 
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:984
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:996
 msgid "One Month Ahead."
 msgstr "Einen Monat voraus."
 
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:988
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1000
 msgid "One Week Ahead"
 msgstr "Eine Woche voraus"
 
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:990
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1002
 msgid "One Week Ahead."
 msgstr "Eine Woche voraus."
 
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:994
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1006
 msgid "Three Months Ahead"
 msgstr "Drei Monate voraus"
 
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:996
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1008
 msgid "Three Months Ahead."
 msgstr "Drei Monate voraus."
 
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1000
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1012
 msgid "Six Months Ahead"
 msgstr "Sechs Monate voraus"
 
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1002
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1014
 msgid "Six Months Ahead."
 msgstr "Sechs Monate voraus."
 
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1005
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1017
 msgid "One Year Ahead"
 msgstr "Ein Jahr voraus"
 
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1007
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1019
 msgid "One Year Ahead."
 msgstr "Ein Jahr voraus."
 
@@ -29472,58 +29519,58 @@ msgid "Invalid option value"
 msgstr "Ungültiger Wert einer Option"
 
 #. Translators: this string refers to a file name that gets renamed
-#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:646
+#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:645
 msgid "Renamed to:"
 msgstr "Umbenannt nach:"
 
-#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:671
+#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:670
 msgid "Notice"
 msgstr "Hinweis"
 
-#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:676
+#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:675
 msgid "Your gnucash metadata has been migrated."
 msgstr ""
 "Die internen Daten (Metadaten) von GnuCash wurden von einer alten Version "
 "auf die neueste Version aktualisiert."
 
 #. Translators: this refers to a directory name.
-#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:678
+#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:677
 msgid "Old location:"
 msgstr "Alter Speicher-Ordner:"
 
 #. Translators: this refers to a directory name.
-#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:680
+#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:679
 msgid "New location:"
 msgstr "Neuer Speicher-Ordner:"
 
 #. Translators {1} will be replaced with the package name (typically Gnucash) at runtime
-#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:682
+#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:681
 msgid ""
 "If you no longer intend to run {1} 2.6.x or older on this system you can "
 "safely remove the old directory."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:689
+#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:688
 msgid "In addition:"
 msgstr "Außerdem:"
 
-#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:695
+#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:694
 msgid "The following file has been copied to {1} instead:"
 msgid_plural "The following files have been copied to {1} instead:"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:699
+#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:698
 msgid "The following file in {1} has been renamed:"
 msgstr "Die folgende Datei in {1} wurde umbenannt:"
 
-#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:709
+#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:708
 msgid "The following file has become obsolete and will be ignored:"
 msgid_plural "The following files have become obsolete and will be ignored:"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:719
+#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:718
 msgid "The following file could not be moved to {1}:"
 msgid_plural "The following files could not be moved to {1}:"
 msgstr[0] "Die folgende Datei konnte nicht nach {1} verschoben werden:"
@@ -29550,48 +29597,48 @@ msgstr ""
 "Folgende Kontennamen sind betroffen:\n"
 "%s"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4095
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4093
 msgid "Asset"
 msgstr "Aktiva"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4096
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4094
 msgid "Credit Card"
 msgstr "Kreditkarte"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4097
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4095
 msgid "Liability"
 msgstr "Fremdkapital"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4098
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4096
 msgid "Stock"
 msgstr "Aktienkonto"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4099
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4097
 msgid "Mutual Fund"
 msgstr "Investmentfonds"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4104
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4102
 msgid "A/Receivable"
 msgstr "Offene Forderungen"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4105
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4103
 msgid "A/Payable"
 msgstr "Offene Verbindlichkeiten"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4106
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4104
 msgid "Root"
 msgstr "Oberkonto"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4537
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4535
 msgid "Orphaned Gains"
 msgstr "Unverknüpfte Gewinne"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4551 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4549 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
 #: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812
 msgid "Realized Gain/Loss"
 msgstr "Realisierter Gewinn/Verlust"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4553
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4551
 msgid ""
 "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't "
 "been recorded elsewhere."
@@ -29839,18 +29886,17 @@ msgstr "Ungültige Buchung"
 msgid "Transaction Voided"
 msgstr "Buchung ungültig gemacht"
 
-#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:509 libgnucash/scm/price-quotes.scm:510
+#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:509
 msgid "No commodities marked for quote retrieval."
 msgstr "Keine Devisen/Wertpapiere zum Börsenkurs-Abruf markiert."
 
-#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:514 libgnucash/scm/price-quotes.scm:515
-#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:538 libgnucash/scm/price-quotes.scm:541
+#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:514 libgnucash/scm/price-quotes.scm:538
 msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem."
 msgstr ""
 "Abrufen der Börsenkurse fehlgeschlagen. Genauere Diagnose ebenfalls "
 "fehlgeschlagen."
 
-#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:520 libgnucash/scm/price-quotes.scm:522
+#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:520
 msgid ""
 "You are missing some needed Perl libraries.\n"
 "Run 'gnc-fq-update' as root to install them."
@@ -29858,17 +29904,16 @@ msgstr ""
 "Ihnen fehlen einige benötigte Perl Bibliotheken.\n"
 "Führen Sie 'gnc-fq-update' als root aus, um diese zu installieren."
 
-#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:528 libgnucash/scm/price-quotes.scm:529
+#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:528
 msgid "There was a system error while retrieving the price quotes."
 msgstr "Beim Herunterladen der Börsenkurse ist ein Systemfehler aufgetreten."
 
-#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:534 libgnucash/scm/price-quotes.scm:535
+#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:534
 msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes."
 msgstr ""
 "Beim Herunterladen der Börsenkurse ist ein unbekannter Fehler aufgetreten."
 
 #: libgnucash/scm/price-quotes.scm:551 libgnucash/scm/price-quotes.scm:562
-#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:570
 msgid "Unable to retrieve quotes for these items:"
 msgstr "Abrufen von Börsenkursen für diese Werte fehlgeschlagen:"
 
@@ -29876,11 +29921,7 @@ msgstr "Abrufen von Börsenkursen für diese Werte fehlgeschlagen:"
 msgid "Continue using only the good quotes?"
 msgstr "Mit den benutzbaren Kursen fortsetzen?"
 
-#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:575
-msgid "Continuing with good quotes."
-msgstr "Es wird mit den benutzbaren Kursen fortgesetzt."
-
-#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:590 libgnucash/scm/price-quotes.scm:599
+#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:590
 msgid "Unable to create prices for these items:"
 msgstr "Preis-Eintrag für folgende Werte fehlgeschlagen:"
 
@@ -29888,9 +29929,11 @@ msgstr "Preis-Eintrag für folgende Werte fehlgeschlagen:"
 msgid "Add remaining good quotes?"
 msgstr "Ãœbrige benutzbare Kurse eintragen?"
 
-#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:604
-msgid "Adding remaining good quotes."
-msgstr "Benutzbare Kurse werden eingetragen."
+#. Translators: ~A is the version string
+#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:631
+#, scheme-format
+msgid "Found Finance::Quote version ~A."
+msgstr ""
 
 #: libgnucash/tax/us/de_DE.scm:53
 msgid "Tax Number"
@@ -29903,3 +29946,92 @@ msgstr "Die Elster-Steuernummer Ihrer Unternehmung"
 #: libgnucash/tax/us/txf.scm:108
 msgid "No help available."
 msgstr "Keine Hilfe verfügbar."
+
+#~ msgid "Enter URL:"
+#~ msgstr "URL eingeben:"
+
+# Fixme: expand Source
+#~ msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
+#~ msgstr "Datenaustausch via FinTS(HBCI)/SWIFT-MT9xx/QIF/OFX und Abgleich"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The external program \"AqBanking Setup Wizard\" has not been found. \n"
+#~ "\n"
+#~ "The %s package should include the program \"qt3-wizard\". Please check "
+#~ "your installation to ensure this program is present. On some "
+#~ "distributions this may require installing additional packages."
+#~ msgstr ""
+#~ "Das externe Programm »AqBanking Einrichtungs-Assistent« konnte nicht "
+#~ "gefunden werden. \n"
+#~ "\n"
+#~ "Dieses soll normalerweise vom %s-Paket installiert werden, so dass dann "
+#~ "ein Programm namens »qt3-wizard« installiert ist. Bitte kontrollieren Sie "
+#~ "Ihre Installation der Bibliothek AqBanking."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The external program \"AqBanking Setup Wizard\" failed to run "
+#~ "successfully because the additional software \"Qt\" was not found. Please "
+#~ "install the \"Qt/Windows Open Source Edition\" from Trolltech by "
+#~ "downloading it from www.trolltech.com\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you have installed Qt already, you will have to adapt the PATH "
+#~ "variable of your system appropriately. Contact the GnuCash developers if "
+#~ "you need further assistance on how to install Qt correctly.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Online Banking cannot be setup without Qt. Press \"Close\" now, then "
+#~ "\"Cancel\" to cancel the Online Banking setup."
+#~ msgstr ""
+#~ "Das externe Programm »AqBanking Einrichtungsassistent« konnte nicht "
+#~ "gestartet werden, da die benötigte Programmbibliothek »Qt« nicht gefunden "
+#~ "wurde. Bitte installieren Sie »Qt/Windows Open Source Edition« der Firma "
+#~ "Trolltech, indem Sie dies herunterladen von www.trolltech.com.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Wenn Sie Qt bereits installiert haben, müssen Sie die Variable PATH in "
+#~ "Ihrem System noch anpassen. Fragen Sie bei den GnuCash-Entwicklern nach, "
+#~ "wenn Sie weitere Hilfe dabei benötigen.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Online-Banking kann ohne Qt nicht eingerichtet werden. Drücken Sie jetzt "
+#~ "»Schließen« und dann »Abbrechen«, um die Einrichtung des Online-Banking "
+#~ "wieder abzubrechen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The external program \"AqBanking Setup Wizard\" failed to run "
+#~ "successfully. Online Banking can only be setup if this wizard has run "
+#~ "successfully. Please try running the \"AqBanking Setup Wizard\" again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Das externe Programm »AqBanking Einrichtungs-Assistent« konnte nicht "
+#~ "erfolgreich ausgeführt werden, was bedeutet, dass die Einrichtung nicht "
+#~ "erfolgreich abgeschlossen worden ist. Die weitere Einrichtung von "
+#~ "Onlinebanking/HBCI in GnuCash kann nur fortgesetzt werden, wenn der "
+#~ "»AqBanking Assistent« erfolgreich aufgerufen worden ist. Bitte versuchen "
+#~ "Sie erneut, den »AqBanking Einrichtungs-Assistent« korrekt auszuführen."
+
+# Fixme: aktuellen Stand prüfen.
+#~ msgid ""
+#~ "The text you entered contained at least one character that is invalid for "
+#~ "a SEPA transaction. In SEPA, unfortunately only exactly the following "
+#~ "characters are allowed: a...z, A...Z, 0...9, and the following "
+#~ "punctuations: ' : ? , - ( + . ) / \n"
+#~ "\n"
+#~ "In particular, neither Umlauts nor an ampersand (&) is allowed, neither "
+#~ "in the recipient or sender name nor in any purpose line."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ihr eingegebener Text enthält mindestens ein Zeichen, das in einer SEPA-"
+#~ "Überweisung ungültig sein kann. In der Basisversion unterstützt SEPA "
+#~ "leider nur: a...z, A...Z, 0...9, und die folgenden Satzzeichen: ' : ? , - "
+#~ "( + . ) / \n"
+#~ "\n"
+#~ "Insbesondere sind weder Umlaute, noch Et-Zeichen »&« erlaubt, weder im "
+#~ "Sender- noch im Empfängernamen, geschweige denn im Verwendungszweck."
+
+#~ msgid "Import a MT940 file into GnuCash"
+#~ msgstr "Buchungen aus einer MT940 Datei importieren"
+
+#~ msgid "Import a MT942 file into GnuCash"
+#~ msgstr "Buchungen aus einer MT942 Datei importieren"
+
+#~ msgid "Continuing with good quotes."
+#~ msgstr "Es wird mit den benutzbaren Kursen fortgesetzt."
+
+#~ msgid "Adding remaining good quotes."
+#~ msgstr "Benutzbare Kurse werden eingetragen."

commit 833decc03e5f938f75a01010e6b458e5c88e34de
Author: Frank H. Ellenberger <frank.h.ellenberger at gmail.com>
Date:   Mon Apr 8 17:35:01 2019 +0200

    I18N: Review of price-quotes.scm
    
    Mark "Found FQ version" translatable, but remove translation from log
    file entries.

diff --git a/libgnucash/scm/price-quotes.scm b/libgnucash/scm/price-quotes.scm
index d0f938ef4..812fcbb07 100644
--- a/libgnucash/scm/price-quotes.scm
+++ b/libgnucash/scm/price-quotes.scm
@@ -507,38 +507,38 @@
       (set! keep-going? #f)
       (if (gnucash-ui-is-running)
           (gnc-error-dialog window (_ "No commodities marked for quote retrieval."))
-	  (gnc:warn (_ "No commodities marked for quote retrieval."))))
+	  (gnc:warn "No commodities marked for quote retrieval.")))
      ((eq? fq-results #f)
       (set! keep-going? #f)
       (if (gnucash-ui-is-running)
           (gnc-error-dialog window (_ "Unable to get quotes or diagnose the problem."))
-	  (gnc:warn (_ "Unable to get quotes or diagnose the problem."))))
+	  (gnc:warn "Unable to get quotes or diagnose the problem.")))
      ((member 'missing-lib fq-results)
       (set! keep-going? #f)
       (if (gnucash-ui-is-running)
           (gnc-error-dialog window
            (_ "You are missing some needed Perl libraries.
 Run 'gnc-fq-update' as root to install them."))
-          (gnc:warn (_ "You are missing some needed Perl libraries.
-Run 'gnc-fq-update' as root to install them.") "\n")))
+          (gnc:warn "You are missing some needed Perl libraries.
+Run 'gnc-fq-update' as root to install them." "\n")))
      ((member 'system-error fq-results)
       (set! keep-going? #f)
       (if (gnucash-ui-is-running)
           (gnc-error-dialog window
            (_ "There was a system error while retrieving the price quotes."))
-          (gnc:warn (_ "There was a system error while retrieving the price quotes.") "\n")))
+          (gnc:warn "There was a system error while retrieving the price quotes." "\n")))
      ((not (list? (car fq-results)))
       (set! keep-going? #f)
       (if (gnucash-ui-is-running)
           (gnc-error-dialog window
            (_ "There was an unknown error while retrieving the price quotes."))
-          (gnc:warn (_ "There was an unknown error while retrieving the price quotes.") "\n")))
+          (gnc:warn "There was an unknown error while retrieving the price quotes." "\n")))
      ((and (not commod-tz-quote-triples) (gnucash-ui-is-running))
       (gnc-error-dialog window
        (_ "Unable to get quotes or diagnose the problem."))
        (set! keep-going? #f))
      ((not commod-tz-quote-triples)
-      (gnc:warn (_ "Unable to get quotes or diagnose the problem."))
+      (gnc:warn "Unable to get quotes or diagnose the problem.")
       (set! keep-going? #f))
      ((not (null? problem-syms))
       (if (gnucash-ui-is-running)
@@ -567,12 +567,12 @@ Run 'gnc-fq-update' as root to install them.") "\n")))
           (gnc:warn
            (call-with-output-string
             (lambda (p)
-              (display (_ "Unable to retrieve quotes for these items:") p)
+              (display "Unable to retrieve quotes for these items:" p)
               (newline p)
               (display "  " p)
               (display (string-join problem-syms "\n  ") p)
               (newline p)
-              (display (_ "Continuing with good quotes.") p)
+              (display "Continuing with good quotes." p)
               (newline p)))))))
 
     (if
@@ -596,12 +596,12 @@ Run 'gnc-fq-update' as root to install them.") "\n")))
                (gnc:warn
                 (call-with-output-string
                  (lambda (p)
-                   (display (_ "Unable to create prices for these items:") p)
+                   (display "Unable to create prices for these items:" p)
                    (newline p)
                    (display "  " p)
                    (display (string-join (filter string? prices) "\n  ") p)
                    (newline p)
-                   (display (_ "Adding remaining good quotes.") p)
+                   (display "Adding remaining good quotes." p)
                    (newline p))))))
 
        (if keep-going?
@@ -627,7 +627,8 @@ Run 'gnc-fq-update' as root to install them.") "\n")))
   (let ((sources (gnc:fq-check-sources)))
     (if (list? sources)
 	(begin
-      (format #t "Found Finance::Quote version ~A" (car sources))
+;; Translators: ~A is the version string
+      (format #t (_ "Found Finance::Quote version ~A.") (car sources))
       (newline)
 	  (gnc:msg "Found Finance::Quote version " (car sources))
 	  (gnc-quote-source-set-fq-installed (car sources) (cdr sources))))))



Summary of changes:
 libgnucash/scm/price-quotes.scm |   25 +-
 po/de.po                        | 2494 ++++++++++++++++++++-------------------
 2 files changed, 1316 insertions(+), 1203 deletions(-)



More information about the gnucash-changes mailing list