gnucash maint: Multiple changes pushed

Frank H.Ellenberger fell at code.gnucash.org
Wed Aug 14 17:14:38 EDT 2019


Updated	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/bac27b48 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/942e74d0 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/0c53f763 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/d0f4d9bc (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/7211bfb5 (commit)
	from  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/188f8768 (commit)



commit bac27b48efe4f8c256aabbe7efa5e0a8cf6995e7
Merge: 188f8768b 942e74d07
Author: Frank H. Ellenberger <frank.h.ellenberger at gmail.com>
Date:   Wed Aug 14 22:47:40 2019 +0200

    Merge branch 'PR551' into maint


commit 942e74d07a08a56ead29d6ee949222f9bedfb37a
Author: Frank H. Ellenberger <frank.h.ellenberger at gmail.com>
Date:   Wed Aug 14 22:44:25 2019 +0200

    Update he.po from fresh gnucash.pot
    
    For better checks of PR #551

diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index 41133fb7f..067244384 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -7,8 +7,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GnuCash 3.6\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-06-29 16:37-0700\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
+"product=GnuCash&component=Translations\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-14 22:33+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-08-13 19:29+0300\n"
 "Last-Translator: Avi Markovitz <avi.markovitz at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Hebrew\n"
@@ -36,7 +37,8 @@ msgstr "מרכז אירופאית"
 msgid "Chinese"
 msgstr "סינית"
 
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:74 gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:243
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:74
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:242
 msgid "Cyrillic"
 msgstr "סירילית"
 
@@ -64,7 +66,8 @@ msgstr "קוריאנית"
 msgid "Turkish"
 msgstr "טורקית"
 
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:81 gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:225
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:81
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:224
 msgid "Unicode"
 msgstr "יוניקוד"
 
@@ -76,9 +79,11 @@ msgstr "ויאטנמית"
 msgid "Western"
 msgstr "מערבי"
 
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:84 gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1029
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:832 gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:529
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:598
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:84
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1038
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:827
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:529
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:595
 msgid "Other"
 msgstr "אחר"
 
@@ -431,209 +436,270 @@ msgid "The menu of options"
 msgstr "תפריט אפשרויות"
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:1
-msgid "The GnuCash online manual has lots of helpful information. You can access the manual under the Help menu."
+msgid ""
+"The GnuCash online manual has lots of helpful information. You can access "
+"the manual under the Help menu."
 msgstr "במדריך המקוון של גְנוּּקָשׁ יש מידע מועיל. ניתן לגשת למדריך מתפריט העזרה."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:4
 msgid ""
-"The GnuCash developers are easy to contact. As well as several mailing lists, you can chat to them live on IRC! Join them "
-"on #gnucash at irc.gnome.org"
+"The GnuCash developers are easy to contact. As well as several mailing "
+"lists, you can chat to them live on IRC! Join them on #gnucash at irc.gnome."
+"org"
 msgstr ""
-"קל לייצור קשר עם מפתחי גְנוּּקָשׁ. בנוסף למספר לא מועט של רשימות דיוור, ניתן לצ'וטט איתם באופן מקוון באמצעות IRC! הצטרפו אליהם "
-"ב- #gnucash ב- irc.gnome.org"
+"קל לייצור קשר עם מפתחי גְנוּּקָשׁ. בנוסף למספר לא מועט של רשימות דיוור, ניתן "
+"לצ'וטט איתם באופן מקוון באמצעות IRC! הצטרפו אליהם ב- #gnucash ב- irc.gnome."
+"org"
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:8
 msgid ""
-"You can easily import your existing financial data from Quicken, MS Money or other programs that export QIF files or OFX "
-"files. In the File menu, click on the sub-menu Import and click on QIF or OFX file, respectively. Then, follow the "
-"instructions provided."
+"You can easily import your existing financial data from Quicken, MS Money or "
+"other programs that export QIF files or OFX files. In the File menu, click "
+"on the sub-menu Import and click on QIF or OFX file, respectively. Then, "
+"follow the instructions provided."
 msgstr ""
-"ניתן בקלות לייבא את הנתונים הפיננסיים הקיימים מ אמאס מוניי ,קוויקן, או תוכניות אחרות שיכולות לייצא קבצי QIF או OFX. בתפריט "
-"קובץ, יש להקיש על תפריט המשנה יבוא ולהקיש על קובץ QIF או OFX, בהתאמה. לאחר מכן, להמשיך על פי ההוראות שיסופקו."
+"ניתן בקלות לייבא את הנתונים הפיננסיים הקיימים מ אמאס מוניי ,קוויקן, או "
+"תוכניות אחרות שיכולות לייצא קבצי QIF או OFX. בתפריט קובץ, יש להקיש על תפריט "
+"המשנה יבוא ולהקיש על קובץ QIF או OFX, בהתאמה. לאחר מכן, להמשיך על פי ההוראות "
+"שיסופקו."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:13
 msgid ""
-"If you are familiar with other financial programs such as Quicken, note that GnuCash uses accounts instead of categories "
-"to track income and expenses. For more information on income and expense accounts, please see the GnuCash online manual."
+"If you are familiar with other financial programs such as Quicken, note that "
+"GnuCash uses accounts instead of categories to track income and expenses. "
+"For more information on income and expense accounts, please see the GnuCash "
+"online manual."
 msgstr ""
-"במידה ותוכניות פיננסיות אחרות כגון קוויקן מוכרות לכם, שימו לב שגְנוּּקָשׁ משתמש בחשבונות במקום בקטגוריות על מנת לעקוב אחר "
-"הכנסות והוצאות. לקבלת מידע נוסף על חשבונות הכנסה והוצאות, נא לעיין במדריך המקוון של גְנוּּקָשׁ."
+"במידה ותוכניות פיננסיות אחרות כגון קוויקן מוכרות לכם, שימו לב שגְנוּּקָשׁ משתמש "
+"בחשבונות במקום בקטגוריות על מנת לעקוב אחר הכנסות והוצאות. לקבלת מידע נוסף על "
+"חשבונות הכנסה והוצאות, נא לעיין במדריך המקוון של גְנוּּקָשׁ."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:18
 msgid ""
-"It is possible to change which columns display in the Chart of Accounts. Just locate the triangle at the far right of the "
-"column headings, and click it to see the different columns available."
+"It is possible to change which columns display in the Chart of Accounts. "
+"Just locate the triangle at the far right of the column headings, and click "
+"it to see the different columns available."
 msgstr ""
-"ניתן לשנות את העמודות המוצגות בתרשים חשבונות. פשוט יש לאתר את המשולש בקצה הימני העליון של כותרות העמודות, בהקשה על המשולש "
-"ניתן לראות את העמודות הזמינות השונות."
+"ניתן לשנות את העמודות המוצגות בתרשים חשבונות. פשוט יש לאתר את המשולש בקצה "
+"הימני העליון של כותרות העמודות, בהקשה על המשולש ניתן לראות את העמודות "
+"הזמינות השונות."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:22
 msgid ""
-"Click the right mouse button (control-click in Mac OS X) in the Accounts tab of the main window to bring up the account "
-"menu options. Within each register, clicking the right mouse button brings up the transaction menu options."
+"Click the right mouse button (control-click in Mac OS X) in the Accounts tab "
+"of the main window to bring up the account menu options. Within each "
+"register, clicking the right mouse button brings up the transaction menu "
+"options."
 msgstr ""
-"הקשה על לחצן העכבר הימני (הקשה על control ב-Mac OS X) בחלון הראשי, בלשונית חשבונות, כדי להציג את אפשרויות תפריט החשבון. "
-"מתוך כל מצג יומן, הקשה על לחצן העכבר הימני תעלה את אפשרויות תפריט התנועה."
+"הקשה על לחצן העכבר הימני (הקשה על control ב-Mac OS X) בחלון הראשי, בלשונית "
+"חשבונות, כדי להציג את אפשרויות תפריט החשבון. מתוך כל מצג יומן, הקשה על לחצן "
+"העכבר הימני תעלה את אפשרויות תפריט התנועה."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:27
 msgid ""
-"Create new accounts by clicking the New button in the main window tool bar. This will bring up a dialog box where you can "
-"enter account details. For more information on choosing an account type or setting up a chart of accounts, please see the "
-"GnuCash online manual."
+"Create new accounts by clicking the New button in the main window tool bar. "
+"This will bring up a dialog box where you can enter account details. For "
+"more information on choosing an account type or setting up a chart of "
+"accounts, please see the GnuCash online manual."
 msgstr ""
-"ליצירת חשבונות חדשים יש להקיש על לחצן 'חדש' בסרגל הכלים בחלון הראשי. בתיבת הדו-שיח שתוצג ניתן להזין את פרטי החשבון. למידע "
-"נוסף אודות בחירת סוג חשבון או הגדרת תרשים עץ חשבונות, נא לעיין במדריך המקוון של גְנוּּקָשׁ."
+"ליצירת חשבונות חדשים יש להקיש על לחצן 'חדש' בסרגל הכלים בחלון הראשי. בתיבת "
+"הדו-שיח שתוצג ניתן להזין את פרטי החשבון. למידע נוסף אודות בחירת סוג חשבון או "
+"הגדרת תרשים עץ חשבונות, נא לעיין במדריך המקוון של גְנוּּקָשׁ."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:33
 msgid ""
-"To enter multiple-split transactions such as a paycheck with multiple deductions, click the Split button in the tool bar. "
-"Alternatively, in the View menu, you can choose the register style Auto-Split Ledger or Transaction Journal."
+"To enter multiple-split transactions such as a paycheck with multiple "
+"deductions, click the Split button in the tool bar. Alternatively, in the "
+"View menu, you can choose the register style Auto-Split Ledger or "
+"Transaction Journal."
 msgstr ""
-"על מנת להזין תנועות מרובות-פיצולים, כגון פקודת שכר המכילה מספר ניכויים, יש להקיש על לחצן 'פיצול' בסרגל הכלים. לחלופין, "
-"בתפריט תצוגה, ניתן לבחור סגנון כרטסת 'פיצול אוטומטי' או 'יומן תנועות'."
+"על מנת להזין תנועות מרובות-פיצולים, כגון פקודת שכר המכילה מספר ניכויים, יש "
+"להקיש על לחצן 'פיצול' בסרגל הכלים. לחלופין, בתפריט תצוגה, ניתן לבחור סגנון "
+"כרטסת 'פיצול אוטומטי' או 'יומן תנועות'."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:38
 msgid ""
-"As you enter amounts in the register, you can use the GnuCash calculator to add, subtract, multiply and divide. Simply "
-"type the first value, then select '+', '-','*', or '/'. Type the second value and press Enter to record the calculated "
-"amount."
+"As you enter amounts in the register, you can use the GnuCash calculator to "
+"add, subtract, multiply and divide. Simply type the first value, then select "
+"'+', '-','*', or '/'. Type the second value and press Enter to record the "
+"calculated amount."
 msgstr ""
-"בעת הזנת סכומים לפקודה, ניתן להשתמש במחשבון גְנוּּקָשׁ כדי לחבר, לחסר, להכפיל ולחלק. כל שנדרש הוא להקליד את הערך הראשון, ולאחר "
-"מכן להקליד סימן '+', '-', '*', או '/'. להקליד את הערך השני ולחץ על 'אנטר' כדי לרשום את הסכום המחושב."
+"בעת הזנת סכומים לפקודה, ניתן להשתמש במחשבון גְנוּּקָשׁ כדי לחבר, לחסר, להכפיל "
+"ולחלק. כל שנדרש הוא להקליד את הערך הראשון, ולאחר מכן להקליד סימן '+', '-', "
+"'*', או '/'. להקליד את הערך השני ולחץ על 'אנטר' כדי לרשום את הסכום המחושב."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:43
 msgid ""
-"Quick-fill makes it easy to enter common transactions. When you type the first letter(s) of a common transaction "
-"description, then press the Tab key, GnuCash will automatically complete the remainder of the transaction as it was last "
-"entered."
+"Quick-fill makes it easy to enter common transactions. When you type the "
+"first letter(s) of a common transaction description, then press the Tab key, "
+"GnuCash will automatically complete the remainder of the transaction as it "
+"was last entered."
 msgstr ""
-"מילוי מהיר מקל על הזנת תנועות דומות. בעת הקלדת האות הראשונה של תיאור התנועה, בהקשה על לחצן ה-טאב, גְנוּּקָשׁ ישלים באופן "
-"אוטומטי את שאר התנועה כפי שהוזנו בפעם  האחרונה."
+"מילוי מהיר מקל על הזנת תנועות דומות. בעת הקלדת האות הראשונה של תיאור התנועה, "
+"בהקשה על לחצן ה-טאב, גְנוּּקָשׁ ישלים באופן אוטומטי את שאר התנועה כפי שהוזנו "
+"בפעם  האחרונה."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:48
 msgid ""
-"Type the first letter(s) of an existing account name in the Transfer register column, and GnuCash will complete the name "
-"from your list of accounts. For subaccounts, type the first letter(s) of the parent account, followed by ':' and the first "
-"letter(s) of the subaccount (e.g. A:C for Assets:Cash.)"
+"Type the first letter(s) of an existing account name in the Transfer "
+"register column, and GnuCash will complete the name from your list of "
+"accounts. For subaccounts, type the first letter(s) of the parent account, "
+"followed by ':' and the first letter(s) of the subaccount (e.g. A:C for "
+"Assets:Cash.)"
 msgstr ""
-"הקלדת האות הראשונה של שם חשבון קיים בעמודה ביומן ההעברות וגְנוּּקָשׁ ישלים את השם מרשימת החשבונות הקיימת.  לחשבונות משנה,  יש "
-"להקליד את האות הראשונה של חשבון האב, ואחריו ': ' ואת האות הראשונה של חשבון המשנה (לדוגמה, מ:מ עבור משאבים: מזומנים.)"
+"הקלדת האות הראשונה של שם חשבון קיים בעמודה ביומן ההעברות וגְנוּּקָשׁ ישלים את השם "
+"מרשימת החשבונות הקיימת.  לחשבונות משנה,  יש להקליד את האות הראשונה של חשבון "
+"האב, ואחריו ': ' ואת האות הראשונה של חשבון המשנה (לדוגמה, מ:מ עבור משאבים: "
+"מזומנים.)"
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:54
 msgid ""
-"Want to see all your subaccount transactions in one register? From the Accounts tab in the main window, highlight the "
-"parent account and select Edit -> Open Subaccounts from the menu."
+"Want to see all your subaccount transactions in one register? From the "
+"Accounts tab in the main window, highlight the parent account and select "
+"Edit -> Open Subaccounts from the menu."
 msgstr ""
-"מעוניינים לראות את כל התנועות חשבון המשנה ביומן אחד? מלשונית חשבונות בחלון הראשי, יש לסמן את חשבון האב ובחרת הפקודה עריכה-"
-"> פתחת חשבונות משנה."
+"מעוניינים לראות את כל התנועות חשבון המשנה ביומן אחד? מלשונית חשבונות בחלון "
+"הראשי, יש לסמן את חשבון האב ובחרת הפקודה עריכה-> פתחת חשבונות משנה."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:58
 msgid ""
-"When entering dates, you can type '+' or '-' to increment or decrement the selected date. You can use '+' and '-' to "
-"increment and decrement check numbers as well."
+"When entering dates, you can type '+' or '-' to increment or decrement the "
+"selected date. You can use '+' and '-' to increment and decrement check "
+"numbers as well."
 msgstr ""
-"בזמן הזנת תאריך, ניתן להשתמש במקשי ה \"+\" וה \"-\" בכדי לקדם או להסיג את התאריך. באותו אופן ניתן גם לקדם או להסיג מספרי "
-"המחאה."
+"בזמן הזנת תאריך, ניתן להשתמש במקשי ה \"+\" וה \"-\" בכדי לקדם או להסיג את "
+"התאריך. באותו אופן ניתן גם לקדם או להסיג מספרי המחאה."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:62
-msgid "To switch between multiple tabs in the main window, press Control+Page Up/Down."
-msgstr "למעבר בין לשוניות מרובות בחלון הראשי, יש להקיש על המקשים Control+Page Up/Down."
+msgid ""
+"To switch between multiple tabs in the main window, press Control+Page Up/"
+"Down."
+msgstr ""
+"למעבר בין לשוניות מרובות בחלון הראשי, יש להקיש על המקשים Control+Page Up/"
+"Down."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:65
 msgid ""
-"In the reconcile window, you can press the spacebar to mark transactions as reconciled. You can also press Tab and Shift-"
-"Tab to move between deposits and withdrawals."
+"In the reconcile window, you can press the spacebar to mark transactions as "
+"reconciled. You can also press Tab and Shift-Tab to move between deposits "
+"and withdrawals."
 msgstr ""
-"בחלון התאמה, ניתן להקיש על לחצן הרווח כדי לסמן תנועות כמותאמות. ניתן גם להקיש טאב ו- שיפט+טאב כדי לעבור בין הפקדות ומשיכות."
+"בחלון התאמה, ניתן להקיש על לחצן הרווח כדי לסמן תנועות כמותאמות. ניתן גם "
+"להקיש טאב ו- שיפט+טאב כדי לעבור בין הפקדות ומשיכות."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:69
 msgid ""
-"To transfer funds between accounts with different currencies, click on the Transfer button in the register toolbar, select "
-"the accounts, and the Currency Transfer options for entering the exchange rate or the other currency's amount will be "
-"available."
+"To transfer funds between accounts with different currencies, click on the "
+"Transfer button in the register toolbar, select the accounts, and the "
+"Currency Transfer options for entering the exchange rate or the other "
+"currency's amount will be available."
 msgstr ""
-"כדי להעביר כספים בין חשבונות בעלי מטבעות שונים, יש להקיש על לחצן העברה בסרגל הכלים ביומן, בחירת חשבונות, אפשרויות העברת "
-"המטבעות, הזנת שער החליפין או את הסכום במטבע האחר."
+"כדי להעביר כספים בין חשבונות בעלי מטבעות שונים, יש להקיש על לחצן העברה בסרגל "
+"הכלים ביומן, בחירת חשבונות, אפשרויות העברת המטבעות, הזנת שער החליפין או את "
+"הסכום במטבע האחר."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:74
 msgid ""
-"You can set the Security Editor screen to display the Quote Source of a security, which makes it easy to see which online "
-"sources your securities use. Click the triangle at the far right of the column headings to change the display."
+"You can set the Security Editor screen to display the Quote Source of a "
+"security, which makes it easy to see which online sources your securities "
+"use. Click the triangle at the far right of the column headings to change "
+"the display."
 msgstr ""
-"ניתן להגדיר את מסך עורך נירות הערך כך שיציג את מקור המחיר של הנייר,  מה שמאפשר  לראות אילו מקורות מקוונים משמשים את ניירות "
-"הערך. הקשה  על המשולש בקצה הימני העליון של כותרות העמודות  לשנות את המצג."
+"ניתן להגדיר את מסך עורך נירות הערך כך שיציג את מקור המחיר של הנייר,  מה "
+"שמאפשר  לראות אילו מקורות מקוונים משמשים את ניירות הערך. הקשה  על המשולש "
+"בקצה הימני העליון של כותרות העמודות  לשנות את המצג."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:79
 msgid ""
-"You can pack multiple reports into a single window,  providing all the financial information you want at a glance. To do "
-"so, use the Sample & Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" report."
+"You can pack multiple reports into a single window,  providing all the "
+"financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & "
+"Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" report."
 msgstr ""
-"ניתן לארוז דוחות מרובים לתוך חלון יחיד, ולספק את כל המידע הפיננסי הרצוי במבט חטוף. לשם כך, יש להשתמש בדוח לדוגמה ומותאם "
-"אישית-> \"דוח ריבוי עמודות מותאם אישית\"."
+"ניתן לארוז דוחות מרובים לתוך חלון יחיד, ולספק את כל המידע הפיננסי הרצוי במבט "
+"חטוף. לשם כך, יש להשתמש בדוח לדוגמה ומותאם אישית-> \"דוח ריבוי עמודות מותאם "
+"אישית\"."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:84
 msgid ""
-"Style Sheets affect how reports are displayed. Choose a style sheet for your report as a report option, and use the Edit -"
-"> Style Sheets menu to customize style sheets."
+"Style Sheets affect how reports are displayed. Choose a style sheet for your "
+"report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to "
+"customize style sheets."
 msgstr ""
-"גיליונות הסגנון משפיעים על אופן הצגת הדוחות.  בחירה בגיליון סגנון עבור הדוח כאפשרות דוח, כדי להתאים אישית גיליונות סגנון "
-"נא לבחור מתפריט  עריכה-> גיליונות סגנון ."
+"גיליונות הסגנון משפיעים על אופן הצגת הדוחות.  בחירה בגיליון סגנון עבור הדוח "
+"כאפשרות דוח, כדי להתאים אישית גיליונות סגנון נא לבחור מתפריט  עריכה-> "
+"גיליונות סגנון ."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:88
 msgid ""
-"To raise the accounts menu in the transfer field of a register page, press the Menu key or the Ctrl-Down key combination."
-msgstr "על מנת להציג את תפריט החשבונות בשדה ההעברה של עמוד היומן, הקשה על תפריט או על צירוף המקשים Ctrl-Down."
+"To raise the accounts menu in the transfer field of a register page, press "
+"the Menu key or the Ctrl-Down key combination."
+msgstr ""
+"על מנת להציג את תפריט החשבונות בשדה ההעברה של עמוד היומן, הקשה על תפריט או "
+"על צירוף המקשים Ctrl-Down."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:91
 msgid ""
-"The scheduled transaction editor comes with a very flexible frequency configurator. Basic frequencies to schedule a "
-"transaction include daily, weekly and monthly. But more advanced schemes can be set up as well. Some examples:\n"
+"The scheduled transaction editor comes with a very flexible frequency "
+"configurator. Basic frequencies to schedule a transaction include daily, "
+"weekly and monthly. But more advanced schemes can be set up as well. Some "
+"examples:\n"
 "\n"
-"To schedule a transaction every three weeks, you can choose the weekly basic frequency and then set 'Every 3 weeks'.\n"
+"To schedule a transaction every three weeks, you can choose the weekly basic "
+"frequency and then set 'Every 3 weeks'.\n"
 "\n"
-"To schedule a transaction every year you can choose the monthly basic frequency and then set 'Every 12 months'."
+"To schedule a transaction every year you can choose the monthly basic "
+"frequency and then set 'Every 12 months'."
 msgstr ""
-"עורך תנועות מחזוריות מגיע עם מגדיר תצורת תדירות גמיש מאוד. תדירויות בסיסיות לתזמון תנועה כוללים: יומי, שבועי וחודשי. ניתן "
-"להגדיר גם תוכניות מתקדמות יותר. להלן מספר דוגמאות:\n"
+"עורך תנועות מחזוריות מגיע עם מגדיר תצורת תדירות גמיש מאוד. תדירויות בסיסיות "
+"לתזמון תנועה כוללים: יומי, שבועי וחודשי. ניתן להגדיר גם תוכניות מתקדמות "
+"יותר. להלן מספר דוגמאות:\n"
 "\n"
-"על מנת לתזמן תנועה מחזורית בכל שלושה שבועות, ניתן לבחור את התדירות הבסיסית כשבועי ולאחר מכן להגדיר 'כל 3 שבועות'.\n"
+"על מנת לתזמן תנועה מחזורית בכל שלושה שבועות, ניתן לבחור את התדירות הבסיסית "
+"כשבועי ולאחר מכן להגדיר 'כל 3 שבועות'.\n"
 "\n"
-"על מנת לתזמן תנועה מחזורית בכל שנה, ניתן לבחור את התדירות הבסיסית כחודשי ולאחר מכן להגדיר 'כל 12 חודשים'."
+"על מנת לתזמן תנועה מחזורית בכל שנה, ניתן לבחור את התדירות הבסיסית כחודשי "
+"ולאחר מכן להגדיר 'כל 12 חודשים'."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:100
 msgid ""
-"If you work overnight, you should close and reopen your working registers after midnight, to get the new date as default "
-"for new transactions. It is not necessary to restart GnuCash."
+"If you work overnight, you should close and reopen your working registers "
+"after midnight, to get the new date as default for new transactions. It is "
+"not necessary to restart GnuCash."
 msgstr ""
-"במידה ועובדים בלילה, לאחר חצות, יש לסגור ולפתוח מחדש את יומני העבודה על מנת לקבל את התאריך העדכני כברירת מחדל לתנועות "
-"חדשות. אין צורך להפעיל מחדש את גְנוּּקָשׁ."
+"במידה ועובדים בלילה, לאחר חצות, יש לסגור ולפתוח מחדש את יומני העבודה על מנת "
+"לקבל את התאריך העדכני כברירת מחדל לתנועות חדשות. אין צורך להפעיל מחדש את "
+"גְנוּּקָשׁ."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:104
 msgid ""
-"To search through all your transactions, start a search (Edit -> Find...) from the main accounts hierarchy page. To limit "
-"your search to a single account, start the search from that account's register."
+"To search through all your transactions, start a search (Edit -> Find...) "
+"from the main accounts hierarchy page. To limit your search to a single "
+"account, start the search from that account's register."
 msgstr ""
-"על מנת לחפש בכל התנועות, יש לבצע התחלת חיפוש (עריכה-> חיפוש...) מעמוד עץ החשבונות הראשי. על מנת להגביל את החיפוש לחשבון "
-"יחיד, יש להפעיל את החיפוש מהיומן של אותו חשבון."
+"על מנת לחפש בכל התנועות, יש לבצע התחלת חיפוש (עריכה-> חיפוש...) מעמוד עץ "
+"החשבונות הראשי. על מנת להגביל את החיפוש לחשבון יחיד, יש להפעיל את החיפוש "
+"מהיומן של אותו חשבון."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:108
 msgid ""
-"To visually compare on screen the contents of 2 tabs, in one of the tabs, select Window -> New Window with Page from the "
-"menu to duplicate that tab in a new window."
+"To visually compare on screen the contents of 2 tabs, in one of the tabs, "
+"select Window -> New Window with Page from the menu to duplicate that tab in "
+"a new window."
 msgstr ""
-"על מנת להשוות חזותית על המסך את התוכן של שתי לשוניות, באחת הלשוניות, יש לבחור מהתפריט חלון-> חלון חדש עם עמוד ולשכפל "
-"לשונית זו לחלון החדש."
+"על מנת להשוות חזותית על המסך את התוכן של שתי לשוניות, באחת הלשוניות, יש "
+"לבחור מהתפריט חלון-> חלון חדש עם עמוד ולשכפל לשונית זו לחלון החדש."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:112
 msgid ""
-"There is a theory that if ever anyone discovers what the Universe is for and why it is here, it will instantly disappear "
-"and be replaced with something even more bizarre and inexplicable.\n"
+"There is a theory that if ever anyone discovers what the Universe is for and "
+"why it is here, it will instantly disappear and be replaced with something "
+"even more bizarre and inexplicable.\n"
 "There is another theory that this has already happened.\n"
 "\n"
 "Douglas Adams, \"The Restaurant at the End of the Universe\""
 msgstr ""
-"ישנה תאוריה הטוענת שאם אי פעם מישהו יגלה מדוע נוצר היקום ומדוע הוא כאן, הוא ייעלם באופן מיידי ויוחלף במשהו אפילו יותר מוזר "
-"ובלתי מוסבר.\n"
+"ישנה תאוריה הטוענת שאם אי פעם מישהו יגלה מדוע נוצר היקום ומדוע הוא כאן, הוא "
+"ייעלם באופן מיידי ויוחלף במשהו אפילו יותר מוזר ובלתי מוסבר.\n"
 "יש עוד תיאוריה שזה כבר קרה.\n"
 "\n"
 "דאגלס אדמס, \"המסעדה לסוף היקום\""
@@ -648,46 +714,53 @@ msgstr "הספר נסגר בהצלחה."
 #: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:313
 #, c-format
 msgid ""
-"The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the selection made above, this book will be split into %d "
-"book."
+"The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the "
+"selection made above, this book will be split into %d book."
 msgid_plural ""
-"The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the selection made above, this book will be split into %d "
-"books."
-msgstr[0] "תאריך התנועה המוקדם ביותר בספרים הוא %s. בהתבסס על הבחירה שנעשתה לעיל, ספר החשבונות יפוצל ל-% d ספרים."
-msgstr[1] "תאריך התנועה המוקדם ביותר בספרים הוא %s. בהתבסס על הבחירה שנעשתה לעיל, ספר החשבונות יפוצל ל-% d ספרים."
+"The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the "
+"selection made above, this book will be split into %d books."
+msgstr[0] ""
+"תאריך התנועה המוקדם ביותר בספרים הוא %s. בהתבסס על הבחירה שנעשתה לעיל, ספר "
+"החשבונות יפוצל ל-% d ספרים."
+msgstr[1] ""
+"תאריך התנועה המוקדם ביותר בספרים הוא %s. בהתבסס על הבחירה שנעשתה לעיל, ספר "
+"החשבונות יפוצל ל-% d ספרים."
 
-#. Translators: Run the assistent in your language to see GTK's translation of the button labels.
-#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:369
-#, c-format
+#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:367
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"You have asked for a book to be created. This book will contain all transactions up to midnight %s (for a total of %d "
-"transactions spread over %d accounts).\n"
+"You have asked for a book to be created. This book will contain all "
+"transactions up to midnight %s (for a total of %d transactions spread over "
+"%d accounts).\n"
 "\n"
-" Amend the Title and Notes or Click on \"Next\" to proceed.\n"
-" Click on \"Back\" to adjust the dates or \"Cancel\"."
+" Amend the Title and Notes or Click on 'Forward' to proceed.\n"
+" Click on 'Back' to adjust the dates or 'Cancel'."
 msgstr ""
-"ביקשתם ליצור ספר חשבונות. ספר זה יכיל את כל התנועות עד לחצות %s (לסך של% d תנועות שפרושות על% d חשבונות).\n"
+"ביקשתם ליצור ספר חשבונות. ספר זה יכיל את כל התנועות עד לחצות %s (לסך של% d "
+"תנועות שפרושות על% d חשבונות).\n"
 "\n"
 "נא לתקן את הכותרת וההערות או להקיש על ' הבא' כדי להמשיך.\n"
 " הקשה על ' אחורה' כדי לכוונן את התאריכים או ' ביטול'."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:386
+#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:384
 #, c-format
 msgid "Period %s - %s"
 msgstr "תקופה %s - %s"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:404
-#, c-format
+#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:402
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"The book will be created with the title %s when you click on \"Apply\". Click on \"Back\" to adjust, or \"Cancel\" to not "
-"create any book."
-msgstr "ספר החשבונות ייווצר עם הכותרת %s לאחר הקשה על 'החלה'. הקשה על ' אחורה' כדי לכוונן, או ' ביטול' כדי לא ליצור את הספר."
+"The book will be created with the title %s when you click on 'Apply'. Click "
+"on 'Back' to adjust, or 'Cancel' to not create any book."
+msgstr ""
+"ספר החשבונות ייווצר עם הכותרת %s לאחר הקשה על 'החלה'. הקשה על ' אחורה' כדי "
+"לכוונן, או ' ביטול' כדי לא ליצור את הספר."
 
 #. Translation FIXME: Can this %s-containing message please be
 #. replaced by one single message? Either this closing went
 #. successfully ("success", "congratulations") or something else
 #. should be displayed anyway.
-#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:523
+#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:521
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -697,11 +770,12 @@ msgstr ""
 "מזל טוב! הספרים נסגרו בהצלחה!\n"
 
 #. Change the text so that its more mainingful for this assistant
-#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:589
+#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:587
 msgid "Period:"
 msgstr "תקופת:"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:590 gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:85
+#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:588
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:83
 msgid "Closing Date:"
 msgstr "תאריך סגירה:"
 
@@ -709,7 +783,8 @@ msgstr "תאריך סגירה:"
 msgid "Selected"
 msgstr "נבחר"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:462 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2249
+#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:462
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2249
 msgid "Account Types"
 msgstr "סוגי חשבונות"
 
@@ -735,21 +810,26 @@ msgstr "אפס"
 msgid "existing account"
 msgstr "חשבון קיים"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:944 gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:564
+#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:944
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:564
 msgid "Yes"
 msgstr "כן"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:947 gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:566
+#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:947
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:566
 msgid "No"
 msgstr "לא"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1024 gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:718
+#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1024
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:718
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:905
 msgid "Placeholder"
 msgstr "שומר מקום"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1041 gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:307
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1605 libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1103
+#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1041
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:307
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1597
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1103
 msgid "Opening Balance"
 msgstr "יתרת פתיחה"
 
@@ -772,7 +852,9 @@ msgid "Please choose the currency to use for new accounts."
 msgstr "נא לבחור מטבע שישמש לחשבונות החדשים."
 
 #. The options dialog gets added to the notebook so it doesn't need a parent.
-#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1224 gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1243 gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:835
+#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1224
+#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1243
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:807
 msgid "New Book Options"
 msgstr "אפשרויות ספר חדש"
 
@@ -822,8 +904,9 @@ msgstr "... לשלם \"%s\"?"
 msgid "via Escrow account?"
 msgstr "הצגת חשבון נאמנות?"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:930 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2903
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2612
+#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:930
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2903
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2590
 msgid "Loan"
 msgstr "הלוואה"
 
@@ -835,46 +918,71 @@ msgstr "אפשרות פרעון הלוואה: \"%s\""
 
 #. Translators: The following symbols will build the *
 #. * header line of exported CSV files:
-#. Add the columns *
-#. * (keep the line break below to avoid a translator comment)
-#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1867 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:908 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:603
-#: gnucash/gnome/reconcile-view.c:447 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:408
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:288 gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:420
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade:129 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:492
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:366 gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:611
-#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:620 gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:47
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:52 gnucash/import-export/import-main-matcher.c:709
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:393 gnucash/import-export/import-match-picker.c:433
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3697 gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3748
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:62 gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:226
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:71 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:89
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:221 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:617
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:42 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:52
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:161 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:293
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:156 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:915
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1041 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1122
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:72 gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:72
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1022 gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1027
-#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:337 gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:737
-#: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:107 gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:72
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:93 gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:486
-#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:51 gnucash/report/standard-reports/register.scm:129
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:397
+#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1867 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:908
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:600 gnucash/gnome/reconcile-view.c:447
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:408
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:285
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:417
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade:126
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:488
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:363
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:611
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:620
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:47
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:52
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:493
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:393
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:433
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3536
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3573
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:62
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:224
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:70
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:89
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:221
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:617
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:42
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:51
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:161
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:295
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:72
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:72
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:337
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:734
+#: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:107
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:73
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:94
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:486
+#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:51
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:129
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:399
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:149
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:900
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1024
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1094
 msgid "Date"
 msgstr "תאריך"
 
 #. set per book option
 #. Mark the transaction as a payment
-#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1873 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2852 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2914
-#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2927 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2864
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2905 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2910
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2921 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2993
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3079 gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:482
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:132 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2573
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2614 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2619
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2630 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:359
-#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:66 libgnucash/app-utils/prefs.scm:74 libgnucash/app-utils/prefs.scm:92
-#: libgnucash/engine/gncOwner.c:791 libgnucash/engine/gncOwner.c:826 libgnucash/engine/gncOwner.c:856
+#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1873 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2852
+#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2914 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2927
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2864
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2905
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2910
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2921
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2993
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3079
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:479
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:132
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2551
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2592
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2597
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2608
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:358
+#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:66 libgnucash/app-utils/prefs.scm:74
+#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:92 libgnucash/engine/gncOwner.c:791
+#: libgnucash/engine/gncOwner.c:826 libgnucash/engine/gncOwner.c:856
 #: libgnucash/engine/gncOwner.c:869
 msgid "Payment"
 msgstr "תשלום"
@@ -884,13 +992,19 @@ msgid "Principal"
 msgstr "קרן"
 
 #: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1885 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2967
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2859 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2896
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2904 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2911
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2920 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2947
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:40 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2568
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2605 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2613
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2620 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2629
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2656
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2859
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2896
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2904
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2911
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2920
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2947
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:40
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2546
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2583
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2591
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2598
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2607
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2634
 msgid "Interest"
 msgstr "ריבית"
 
@@ -901,8 +1015,9 @@ msgstr "תשלום נאמנות"
 #. Set split-action with gnc_set_num_action which is the same as
 #. * xaccSplitSetAction with these arguments
 #. Translators: This string has a disambiguation prefix
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:382 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2956
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2665
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:382
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2956
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2643
 msgid "Action Column|Split"
 msgstr "עמודת פעולה|פיצול"
 
@@ -912,30 +1027,48 @@ msgstr "שגיאה בהוספת מחיר."
 
 #. define all option's names so that they are properly defined
 #. in *one* place.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:573 gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:111
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:109 gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:474
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:59 gnucash/import-export/import-main-matcher.c:710
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:392 gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:433
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:335 gnucash/report/business-reports/job-report.scm:38
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:50 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1185
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1057 gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:42
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:49 gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:50
-#: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:112 gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:254
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:142 gnucash/report/standard-reports/register.scm:422
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:573
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:111
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:109
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:471
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:59
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:494
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:392
+#: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:370
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:333
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:38
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:49
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1056
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:42
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:49
+#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:50
+#: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:112
+#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:253
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:142
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:424
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1152
 msgid "Account"
 msgstr "חשבון"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:579 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:362
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1069 gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:255
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:579
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:362
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1068
+#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:254
 msgid "Symbol"
 msgstr "סמל"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:585 gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:122
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:413 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:928
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1051 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1207
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1077 gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:113
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:84 gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:104
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:145 gnucash/report/standard-reports/register.scm:427
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:585
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:122
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:411
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1076
+#: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:113
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:85
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:105
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:145
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:429
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:913
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1033
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1174
 msgid "Shares"
 msgstr "מניות"
 
@@ -943,49 +1076,72 @@ msgstr "מניות"
 msgid "You don't have any stock accounts with balances!"
 msgstr "אין חשבונות ניירות ערך עם יתרות!"
 
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:73 gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:260 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1354
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1432 gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:220
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:73
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:260 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1353
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1431
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:220
 msgid "Select..."
 msgstr "בחירה..."
 
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:77 gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:222
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:77
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:222
 msgid "Edit..."
 msgstr "עריכה..."
 
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:219 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2421 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2600
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2601 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3303 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1054
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2998 gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:166
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:791 gnucash/report/business-reports/job-report.scm:413
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:219 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2410
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2589 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2590
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3292
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1054
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2998
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:163
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:792
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:414
 #: libgnucash/app-utils/prefs.scm:91 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1059
 msgid "Bill"
 msgstr "חיוב"
 
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:222 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2426 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2607
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2608
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:222 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2415
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2596 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2597
 msgid "Voucher"
 msgstr "שובר"
 
 #. page / name / orderkey / tooltip / default
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:225 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3317 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:357
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1070 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2909
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3073 gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:186
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:8 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:145
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:747 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:761
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2618 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:799
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:405 gnucash/report/business-reports/job-report.scm:409
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:109 gnucash/report/business-reports/receipt.scm:167
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:131 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:199
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1804 libgnucash/app-utils/prefs.scm:75
-#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1057
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:225 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3306
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:357
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1070
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2909
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3073
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:183
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:8
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:151
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:837
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:851
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2596
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:199
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:798
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:406
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:410
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:109
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:163
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:131
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:199
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1795
+#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:75 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1057
 msgid "Invoice"
 msgstr "חשבונית"
 
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:448 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:597 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:165
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:674 gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:46
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:50 gnucash/import-export/import-pending-matches.c:192
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:253 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:286
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:336 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:421
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:994 libgnucash/engine/Recurrence.c:495 libgnucash/engine/Recurrence.c:683
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:448 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:594
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:165
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:671
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:46
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:50
+#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:192
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:235
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:260
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:302
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:393
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:979
+#: libgnucash/engine/Recurrence.c:495 libgnucash/engine/Recurrence.c:683
 msgid "None"
 msgstr "ללא"
 
@@ -993,13 +1149,15 @@ msgstr "ללא"
 msgid "Use Global"
 msgstr "שימוש בגלובלי"
 
-#: gnucash/gnome/business-urls.c:68 gnucash/gnome/business-urls.c:195 gnucash/gnome/top-level.c:225
+#: gnucash/gnome/business-urls.c:68 gnucash/gnome/business-urls.c:195
+#: gnucash/gnome/top-level.c:225
 #, c-format
 msgid "Badly formed URL %s"
 msgstr "צורת URL שגויה %s"
 
-#: gnucash/gnome/business-urls.c:73 gnucash/gnome/business-urls.c:226 gnucash/gnome/business-urls.c:233
-#: gnucash/gnome/business-urls.c:302 gnucash/gnome/top-level.c:98
+#: gnucash/gnome/business-urls.c:73 gnucash/gnome/business-urls.c:226
+#: gnucash/gnome/business-urls.c:233 gnucash/gnome/business-urls.c:302
+#: gnucash/gnome/top-level.c:98
 #, c-format
 msgid "Bad URL: %s"
 msgstr "URL שגוי: %s"
@@ -1040,23 +1198,33 @@ msgstr "נא להזין שם לתנאי התשלום."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:328
 #, c-format
-msgid "You must provide a unique name for this Billing Term. Your choice \"%s\" is already in use."
+msgid ""
+"You must provide a unique name for this Billing Term. Your choice \"%s\" is "
+"already in use."
 msgstr "נא להזין שם יחידאי לתנאי התשלום. השם \"%s\" נמצא כבר בשימוש."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:528 gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:222
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:211 gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:798
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:989 gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:228
+#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:528
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:222
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:208
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:792
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:986
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:228
 msgid "Days"
 msgstr "ימים"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:531 gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:409
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:801
+#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:531
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:406
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:795
 msgid "Proximo"
 msgstr "פרוקסימו"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:534 gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:436 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:627
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:24 gnucash/report/business-reports/job-report.scm:242
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:355 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:360
+#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:534 gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:371
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:627
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:24
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:243
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:354
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:359
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:170
 msgid "Unknown"
 msgstr "לא ידוע"
 
@@ -1065,102 +1233,157 @@ msgstr "לא ידוע"
 msgid "Term \"%s\" is in use. You cannot delete it."
 msgstr "תנאי תשלום \"%s\" נמצא בשימוש. לא ניתן למחוק."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:669 gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:667
+#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:669
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:572
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
 msgstr "האם למחוק את \"%s\"?"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-choose-owner.c:78
-msgid "This transaction needs to be assigned to a Customer. Please choose the Customer below."
+msgid ""
+"This transaction needs to be assigned to a Customer. Please choose the "
+"Customer below."
 msgstr "על תנועה זו להיות משויכת ללקוח. נא לבחור לקוח."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-choose-owner.c:85
-msgid "This transaction needs to be assigned to a Vendor. Please choose the Vendor below."
+msgid ""
+"This transaction needs to be assigned to a Vendor. Please choose the Vendor "
+"below."
 msgstr "על תנועה זו להיות משויכת לספק. נא לבחור ספק."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:168
-msgid "That commodity is currently used by at least one of your accounts. You may not delete it."
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:156
+msgid ""
+"That commodity is currently used by at least one of your accounts. You may "
+"not delete it."
 msgstr "סחורה זו משמשת לפחות באחד מהחשבונות. לא ניתן למחוק אותה."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:182
-msgid "This commodity has price quotes. Are you sure you want to delete the selected commodity and its price quotes?"
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:170
+msgid ""
+"This commodity has price quotes. Are you sure you want to delete the "
+"selected commodity and its price quotes?"
 msgstr "לסחורה זו קיימים מחירים. האם למחוק את הסחורה שנבחרה ואת המחירים שלה?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:189
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:177
 msgid "Are you sure you want to delete the selected commodity?"
 msgstr "האם למחוק את הסחורה שנבחרה?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:198
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:186
 msgid "Delete commodity?"
 msgstr "מחיקת סחורה?"
 
 #. Add the Cancel button for the matcher
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:202 gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:191 gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:233
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:190
+#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:202
 #: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1166 gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:303
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1571 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:157
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1114 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1598
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1734 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:904 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:942
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1164 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1208 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1336
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1653 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1693 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2195
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2279 gnucash/gnome-search/search-account.c:237 gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:657
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:597 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:131 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:314
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:612 gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:300 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1284
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:886 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1023
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1063 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2355
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:191 gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:23
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:179 gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:618
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:917 gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1658
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:179 gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:41
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:825 gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1019
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:40 gnucash/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade:24
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:56 gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:747
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:66 gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:44
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:26 gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:343
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:42 gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:29
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:125 gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:49
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:618 gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1199
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:615 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1114
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:43 gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:152
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:41 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:457
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:81 gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:73
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:388 gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:147
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:318 gnucash/gtkbuilder/dialog-progress.glade:123
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:458 gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:742
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:27 gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:69
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:180 gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:793 gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1492
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:31 gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:348
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:27 gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:25
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:67 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:33
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:271 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:461
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:33 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:192
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:707 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:34
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:587 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:943
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1172 gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:27
-#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:25 gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:25
-#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1197 gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:305
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:611 gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:791
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:915 gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:420
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1571
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:157
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1114
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1598
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1695
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1006 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1050
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1121 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1392
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1432 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2195
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2279
+#: gnucash/gnome-search/search-account.c:237
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:657 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:131
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:314 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:612
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:300
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1284
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:886
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1023
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1063
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2355
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:196
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:20
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:176
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:613
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:909
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1648
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:173
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:38
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:816
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1007
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:38
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade:22
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:53
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:741
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:63
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:41
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:24
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:339
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:39
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:26
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:122
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:46
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:585
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1160
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:714
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1302
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:40
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:149
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:38
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:562
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:78
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:70
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:144
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:312
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-progress.glade:120
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:455
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:739
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:24
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:66
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:174
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:781
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1477
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:28
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:327
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:23
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:64
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:30
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:198
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:31
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:188
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:701
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:31
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:584
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:940
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1169
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:25
+#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:23
+#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:23
+#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1197
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:420
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:378
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2013
-#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:384 gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:930
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:897 gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1543
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2001
+#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:384
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:930
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:897
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1543
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_ביטול"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:203 gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:192
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1572 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:162
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1115 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:160
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2237 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2321 gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:194
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:558 gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:55
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:75 gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:353
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:641 gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:132
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:787
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:191
+#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:203
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1572
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:162
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1115
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:160
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2237 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2321
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:191
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:552
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:52
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:73
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:350
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:638
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:114
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:520
 msgid "_Delete"
 msgstr "_מחיקה"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-customer.c:329
 msgid ""
-"You must enter a company name. If this customer is an individual (and not a company) you should enter the same value for:\n"
+"You must enter a company name. If this customer is an individual (and not a "
+"company) you should enter the same value for:\n"
 "Identification - Company Name, and\n"
 "Payment Address - Name."
 msgstr ""
@@ -1180,8 +1403,9 @@ msgstr "אחוז הנחה חייב להיות בין 0-100 או ריק."
 msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank."
 msgstr "אשראי חייב להיות ערך חיובי או ריק."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:432 gnucash/gnome/dialog-employee.c:287 gnucash/gnome/dialog-job.c:242
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:299 gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1466
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:432 gnucash/gnome/dialog-employee.c:287
+#: gnucash/gnome/dialog-job.c:242 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:299
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1466
 msgid "<No name>"
 msgstr "<ללא שם>"
 
@@ -1189,7 +1413,9 @@ msgstr "<ללא שם>"
 msgid "Edit Customer"
 msgstr "עריכת לקוח"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:441 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1060 gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:31
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:441
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1060
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:31
 msgid "New Customer"
 msgstr "לקוח חדש"
 
@@ -1206,9 +1432,11 @@ msgstr "מטלות של הלקוח"
 msgid "Customer's Invoices"
 msgstr "חשבוניות של הלקוח"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:912 gnucash/gnome/dialog-employee.c:692 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3069
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3078 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3089 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3344
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3350 gnucash/gnome/dialog-job.c:560 gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:61
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:912 gnucash/gnome/dialog-employee.c:692
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3058 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3067
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3078 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3333
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3339 gnucash/gnome/dialog-job.c:560
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:61
 msgid "Process Payment"
 msgstr "עיבוד תשלום"
 
@@ -1224,8 +1452,10 @@ msgstr "איש קשר לחיובים"
 msgid "Customer ID"
 msgstr "מזהה לקוח"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:928 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:731 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:352
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:360 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:174
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:928 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:731
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:352
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:360
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:174
 #: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:293
 msgid "Company Name"
 msgstr "שם החברה"
@@ -1234,14 +1464,17 @@ msgstr "שם החברה"
 msgid "Contact"
 msgstr "איש קשר"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:937 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3214 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3363
-#: gnucash/gnome/dialog-job.c:590 gnucash/gnome/dialog-order.c:886 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:740
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:557 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:78
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:937 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3203
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3352 gnucash/gnome/dialog-job.c:590
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:892 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:740
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:557
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:77
 msgid "Company"
 msgstr "חברה"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:939 gnucash/gnome/dialog-employee.c:714 gnucash/gnome/dialog-job.c:594
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:742 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:349
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:939 gnucash/gnome/dialog-employee.c:714
+#: gnucash/gnome/dialog-job.c:594 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:742
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:349
 msgid "ID #"
 msgstr "מזהה #"
 
@@ -1273,7 +1506,9 @@ msgstr "נא להזין כתובת."
 msgid "Edit Employee"
 msgstr "עריכת עובד"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:296 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1064 gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:7
+#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:296
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1064
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:7
 msgid "New Employee"
 msgstr "עובד חדש"
 
@@ -1293,19 +1528,25 @@ msgstr "מזהה עובד"
 msgid "Employee Username"
 msgstr "שם משתמש העובד"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:705 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3194 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:364
+#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:705 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3183
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:364
 msgid "Employee Name"
 msgstr "שם העובד"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:712 gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:200
+#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:712
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:197
 msgid "Username"
 msgstr "שם משתמש"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:716 gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1753 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1804
-#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1177 gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:356
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:368
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:348 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:135
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:132 gnucash/report/business-reports/aging.scm:367
+#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:716 gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1753
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1804 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1177
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:356
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:368
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:348
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:135
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:129
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:367
 msgid "Name"
 msgstr "שם"
 
@@ -1314,11 +1555,17 @@ msgid "Find Employee"
 msgstr "חיפוש עובד"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:312
-msgid "This program can only calculate one value at a time. You must enter values for all but one quantity."
-msgstr "התוכנית יכולה לחשב ערך אחד בלבד בכל פעם. נא להזין ערכים עבור כל הכמויות מלבד אחת."
+msgid ""
+"This program can only calculate one value at a time. You must enter values "
+"for all but one quantity."
+msgstr ""
+"התוכנית יכולה לחשב ערך אחד בלבד בכל פעם. נא להזין ערכים עבור כל הכמויות מלבד "
+"אחת."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:314
-msgid "GnuCash cannot determine the value in one of the fields. You must enter a valid expression."
+msgid ""
+"GnuCash cannot determine the value in one of the fields. You must enter a "
+"valid expression."
 msgstr "גְנוּּקָשׁ אינו יכול לקבוע את הערך באחד השדות. נא להזין ביטוי חוקי."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:353
@@ -1361,165 +1608,268 @@ msgstr "בר מיסוי"
 msgid "Search from "
 msgstr "חיפוש ב "
 
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:107 gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:105
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:107
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:105
 msgid "All Accounts"
 msgstr "כל החשבונות"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:114 gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:112
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:114
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:112
 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:397
 msgid "Balanced"
 msgstr "מאוזן"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:117 gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:115
-#: gnucash/report/report-system/html-acct-table.scm:632 gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:345
-#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:169 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:269
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:117
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:115
+#: gnucash/report/report-system/html-acct-table.scm:630
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:169
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:269
 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:296
 msgid "Closing Entries"
 msgstr "תנועות סגירה"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:120 gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:118
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:491 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:505
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:120
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:118
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:491
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:505
 #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1327 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1377
-#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:614 gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:627
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:614
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:627
 msgid "Reconcile"
 msgstr "התאמה"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:122 gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:120
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:122
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:120
 msgid "Share Price"
 msgstr "מחיר מניה"
 
 #. note the "Amount" multichoice option here
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:124 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3361 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:930
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:615 gnucash/gnome/reconcile-view.c:431 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2892
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2904 gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:48
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:712 gnucash/import-export/import-match-picker.c:394
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:434 gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3718
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3769 gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:75
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:47 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:61
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:247 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:202
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:990 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1040
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1311 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1327
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1996 gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:116
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:87 gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:107
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:442 gnucash/report/standard-reports/register.scm:696
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:124
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3350 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:930
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:612 gnucash/gnome/reconcile-view.c:431
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2892
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2904
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1071
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:48
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:496
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:394
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:434
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3553
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3590
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:74
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:47
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:60
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:247
+#: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:116
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:88
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:108
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:444
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:700
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:192
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:975
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1023
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1261
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1277
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1907
 msgid "Amount"
 msgstr "סכום"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:126 gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:124
-#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:936 gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1028
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2882 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2902
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1086 gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:259
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:157 gnucash/report/standard-reports/register.scm:451
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:126
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:124
+#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:936
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1028
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2882
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2902
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1085
+#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:258
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:157
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:453
 msgid "Value"
 msgstr "ערך"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:128 gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:126
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3114 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3148 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3182
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2720 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:93
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:128
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:126
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3103 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3137
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3171
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2720
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:86
 msgid "Date Posted"
 msgstr "תאריך רישום"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:132 gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:171
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:177 gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:130
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:169 gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:175
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2254 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3851
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:866 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:872
-#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:624 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:218
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:132
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:171
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:177
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:130
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:169
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:175
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2215
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3813
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:866
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:872
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:624
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:205
 msgid "Number/Action"
 msgstr "סימוכין/פעולה"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:133 gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:170
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:178 gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:131
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:168 gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:176
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2259 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:624 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:865
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:873 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2749
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2751 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2769
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2771 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:131
-#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:624 gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:58
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:57 gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:321
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:93 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:231
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:133
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:170
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:178
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:131
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:168
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:176
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2220
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:621 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:865
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:873
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2749
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2751
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2769
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2771
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:624
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:58
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:57
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:319
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:93
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:231
 msgid "Action"
 msgstr "פעולה"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:136 gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:173
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:179 gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:134
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:171 gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:177
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2253 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3850
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:868 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:874
-#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:612 gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:621
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:232
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:136
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:173
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:179
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:134
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:171
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:177
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2214
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3812
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:868
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:874
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:612
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:621
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:217
 msgid "Transaction Number"
 msgstr "מספר תנועה"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:137 gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:172
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:180 gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:135
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:170 gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:178
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2258 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:612 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:867
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:875 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2765
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:299 gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:98
-#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:612 gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:621
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:225
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:137
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:172
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:180
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:135
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:170
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:178
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2219
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:609 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:867
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:875
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2765
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:296
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:95
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:612
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:621
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:211
 msgid "Number"
 msgstr "מספר"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:149 gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:147
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:149
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:147
 msgid "Description, Notes, or Memo"
 msgstr "תאור, הערות, או מזכר"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:153 gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:151
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:618 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2785
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2787 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2796
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2798 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2816
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:532 gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:624
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:63 gnucash/import-export/import-main-matcher.c:714
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:396 gnucash/import-export/import-match-picker.c:436
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:349 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:239
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:945 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1067
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1175 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1176
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:77 gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:97
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:139 gnucash/report/standard-reports/register.scm:417
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:153
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:151
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:615
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2785
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2787
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2796
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2798
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2816
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:529
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:624
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:63
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:498
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:396
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:436
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:347
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:78
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:98
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:139
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:419
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:223
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:451
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:930
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1047
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1142
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1143
 msgid "Memo"
 msgstr "מזכר"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:155 gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:153
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:627 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:886
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:473 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2814
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:556 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:386
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1069 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:351
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:701 gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:551
-#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:622 gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:55
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:485 gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:292
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:75 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:82
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:246 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:904
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:921 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1080
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1175 gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:483
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:155
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:153
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:624
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:886
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:473
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2814
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:553
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:488
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1260
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:459
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:861
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:548
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:622
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:55
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:483
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:292
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:75
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:82
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:483
 #: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:486
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:229
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:889
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:906
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1056
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1142
 msgid "Notes"
 msgstr "הערות"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:157 gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:155
-#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:924 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1373 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:621
-#: gnucash/gnome/reconcile-view.c:435 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:102
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:757 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2812
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade:103 gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:161
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade:142 gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:613
-#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:622 gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:54
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:713 gnucash/import-export/import-match-picker.c:395
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:435 gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3707
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3758 gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:67
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:289 gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:74
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:91 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:226
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:46 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:56
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:295 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:210
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:920 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1046
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1165 gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:444
-#: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:111 gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:76
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:96 gnucash/report/standard-reports/register.scm:137
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:412 gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:445
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:157
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:155
+#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:924 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1373
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:618 gnucash/gnome/reconcile-view.c:435
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:102
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:757
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2812
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade:101
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:159
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade:139
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:613
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:622
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:54
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:497
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:395
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:435
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3544
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3581
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:67
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:287
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:73
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:91
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:226
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:46
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:55
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:297
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:444
+#: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:111
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:77
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:97
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:137
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:414
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:445
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:198
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:905
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1029
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1131
 msgid "Description"
 msgstr "תיאור"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:229 gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:227
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:229
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:227
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1458
 msgid "Find Transaction"
 msgstr "חיפוש תנועה"
@@ -1528,7 +1878,8 @@ msgstr "חיפוש תנועה"
 msgid "Map Account NOT found"
 msgstr "לא נמצא מפוי חשבון"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:480 gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:112
+#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:480
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:109
 msgid "Bayesian"
 msgstr "בייסיאני"
 
@@ -1556,165 +1907,178 @@ msgstr "מזהה מקוון"
 #. * label in the frame and means
 #. * e.g. customer i.e. the company being
 #. * invoiced.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:429 gnucash/gnome/dialog-order.c:181
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:428 gnucash/gnome/dialog-order.c:183
 msgid "You need to supply Billing Information."
 msgstr "נא לספק פרטי חיוב."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:616
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:615
 msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?"
 msgstr "האם למחוק את הרשומה שנבחרה?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:618
-msgid "This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:617
+msgid ""
+"This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
 msgstr "רשומה זאת מקושת להזמנה ותימחק גם כן!"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:727 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3123 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3157
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3191 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2736
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:233 gnucash/report/business-reports/aging.scm:407
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:271 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:622
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:43 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:53
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:615 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:258
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:726 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3112
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3146 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3180
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2736
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:231
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:407
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:271
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:622
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:43
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:52
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:614
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:259
 msgid "Due Date"
 msgstr "תאריך חיוב"
 
 #. Should be using standard label for due date?
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:728 gnucash/report/business-reports/aging.scm:408
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:616
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:727
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:408
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:615
 msgid "Post Date"
 msgstr "תאריך רישום"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:729
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:728
 msgid "Post to Account"
 msgstr "רישום לחשבון"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:730
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:729
 msgid "Accumulate Splits?"
 msgstr "אחוד פיצולים?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:822
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:821
 msgid "The Invoice must have at least one Entry."
 msgstr "חייבת להיות לפחות רשומה אחת בחשבונית."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:842
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:841
 msgid "Do you really want to post the invoice?"
 msgstr "האם לרשום את החשבונית?"
 
 #. Fill in the conversion prices with feedback from the user
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:860
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:859
 msgid ""
-"One or more of the entries are for accounts different from the invoice/bill currency. You will be asked a conversion rate "
-"for each."
-msgstr "אחת הרשומות או יותר הם עבור חשבונות שהמטבע שלהם שונה ממטבע החשבונית/חשבון. תוצג בקשה לשער המרה עבור כל אחד."
+"One or more of the entries are for accounts different from the invoice/bill "
+"currency. You will be asked a conversion rate for each."
+msgstr ""
+"אחת הרשומות או יותר הם עבור חשבונות שהמטבע שלהם שונה ממטבע החשבונית/חשבון. "
+"תוצג בקשה לשער המרה עבור כל אחד."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:993
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:992
 msgid "The post action was canceled because not all exchange rates were given."
 msgstr "פעולת הרישום בוטלה מאחר ולא נמצאו שערי החליפין."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1264 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1148 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1198
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1263 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1148
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1198
 msgid "Total:"
 msgstr "סך הכל:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1270
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1269
 msgid "Subtotal:"
 msgstr "סכום ביניים:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1271
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1270
 msgid "Tax:"
 msgstr "מס:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1275
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1274
 msgid "Total Cash:"
 msgstr "סך הכל מזומן:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1276
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1275
 msgid "Total Charge:"
 msgstr "סך הכל חיוב:"
 
 #. Set the type label
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1745 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1259 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:778
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:797 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1065
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1744 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1259
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:868
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:796
+#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1065
 msgid "Credit Note"
 msgstr "הודעת זיכוי"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1941
-msgid "PAID"
-msgstr "שולם"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1943
-msgid "UNPAID"
-msgstr "לא שולם"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1965 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1984 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2003
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1960 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1979
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1998
 msgid "New Credit Note"
 msgstr "הודעת זיכוי חדשה"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1966 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:275
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1072 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:580
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1961
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:275
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1072
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:682
 msgid "New Invoice"
 msgstr "חשבונית נוספת"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1971 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1990 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2009
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1966 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1985
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2004
 msgid "Edit Credit Note"
 msgstr "עריכת הודעת זיכוי"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1972
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1967
 msgid "Edit Invoice"
 msgstr "עריכת חשבונית"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1975 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1994 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2013
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1970 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1989
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2008
 msgid "View Credit Note"
 msgstr "הצגת הודעת זיכוי"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1976
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1971
 msgid "View Invoice"
 msgstr "הצגת חשבונית"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1985 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:274
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1980
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:274
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1056
 msgid "New Bill"
 msgstr "חיוב חדש"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1991
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1986
 msgid "Edit Bill"
 msgstr "עריכת חיוב"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1995
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1990
 msgid "View Bill"
 msgstr "הצגת חשבון חיוב"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2004 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1068
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1999
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1068
 msgid "New Expense Voucher"
 msgstr "שובר הוצאות חדש"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2010
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2005
 msgid "Edit Expense Voucher"
 msgstr "עריכת שובר הוצאות"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2014
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2009
 msgid "View Expense Voucher"
 msgstr "הצגת שובר הוצאות"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2420 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2599
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2409 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2588
 msgid "Bill Information"
 msgstr "פרטי חיוב"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2422 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2602 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3164
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2411 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2591
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3153
 msgid "Bill ID"
 msgstr "מזהה חיוב"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2425 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2606
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2414 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2595
 msgid "Voucher Information"
 msgstr "פרטי שובר"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2427 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2609 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3198
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2416 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2598
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3187
 msgid "Voucher ID"
 msgstr "מזהה שובר"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2931
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2920
 msgid "Date of duplicated entries"
 msgstr "תאריך רשומות משוכפלות"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2986
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2975
 msgid ""
 "One or more selected invoices have already been posted.\n"
 "Re-check your selection."
@@ -1722,175 +2086,207 @@ msgstr ""
 "אחת או יותר מהחשבוניות שנבחרו כבר נרשמו.\n"
 "נא לבדוק את הבחירה."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2990
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2979
 msgid "Do you really want to post these invoices?"
 msgstr "האם לרשום חשבונית זו?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3068 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3349
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3057 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3338
 msgid "View/Edit Invoice"
 msgstr "הצגת/עריכת חשבונית"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3070 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3079 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3090
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:262 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:487
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3059 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3068
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3079
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:262
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:487
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:501
 msgid "Duplicate"
 msgstr "שיכפול"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3071 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3080 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3091
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3060 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3069
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3080
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:266
 msgid "Post"
 msgstr "רישום"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3072 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3081 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3092
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3061 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3070
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3081
 msgid "Printable Report"
 msgstr "דוח להדפסה"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3077 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3343
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3066 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3332
 msgid "View/Edit Bill"
 msgstr "הצגת/עריכת חיוב"
 
 #. Translators: The terms 'Voucher' and 'Expense Voucher' are used
 #. interchangeably in gnucash and mean the same thing.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3088
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3077
 msgid "View/Edit Voucher"
 msgstr "הצגת/עריכת שובר"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3102
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3091
 msgid "Invoice Owner"
 msgstr "בעל החשבונית"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3105 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:341
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3094
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:341
 msgid "Invoice Notes"
 msgstr "הערות לחשבונית"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3108 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3142 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3176
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3205 gnucash/gnome/dialog-job.c:573 gnucash/gnome/dialog-job.c:586
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:884 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:292 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:865
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:219 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:331
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3097 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3131
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3165 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3194
+#: gnucash/gnome/dialog-job.c:573 gnucash/gnome/dialog-job.c:586
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:890 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:318
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1001
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:238
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:331
 msgid "Billing ID"
 msgstr "מזהה חשבון לתשלום"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3111 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3145 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3179
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3100 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3134
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3168
 msgid "Is Paid?"
 msgstr "האם שולם?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3117 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3151 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3185
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3106 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3140
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3174
 msgid "Is Posted?"
 msgstr "האם נרשם?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3120 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3154 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3188
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:873 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:67 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:702
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:137 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:550
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3109 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3143
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3177 gnucash/gnome/dialog-order.c:879
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:72
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:807
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:140
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:642
 msgid "Date Opened"
 msgstr "תאריך פתיחה"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3126 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3160
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3115 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3149
 msgid "Company Name "
 msgstr "שם החברה "
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3130 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:41 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:689
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3119
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:58
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:793
 msgid "Invoice ID"
 msgstr "מזהה חשבונית"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3136
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3125
 msgid "Bill Owner"
 msgstr "בעל החשבון לתשלום"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3139
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3128
 msgid "Bill Notes"
 msgstr "הערות חשבון לתשלום"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3170
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3159
 msgid "Voucher Owner"
 msgstr "בעל השובר"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3173
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3162
 msgid "Voucher Notes"
 msgstr "הערות לשובר"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3207 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:835 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1212
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:740 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:401
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:420 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2872
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:157 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:676
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:315 gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:356
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:73 gnucash/report/business-reports/job-report.scm:45
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:55 gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:443
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3196 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:835
+#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1212
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:740
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:401
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:420
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2872
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:44
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:779
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:312
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:354
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:72
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:45
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:54
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:443
 #: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:444
 msgid "Type"
 msgstr "סוג"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3209 gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:303
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3198
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:301
 msgid "Paid"
 msgstr "שולם"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3212
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3201
 msgid "Posted"
 msgstr "נרשם"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3217 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3365
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3206 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3354
 msgid "Due"
 msgstr "תאריך לחיוב"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3219 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:841 gnucash/gnome/dialog-order.c:891
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3208 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:841
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:897
 msgid "Opened"
 msgstr "נפתח"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3221 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:918 gnucash/gnome/dialog-order.c:893
-#: gnucash/gnome/reconcile-view.c:439 gnucash/gnome/reconcile-view.c:443 gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:519
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:53 gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:249
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:269 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:919
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1045 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1147
-#: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:110 gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:95
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:135 gnucash/report/standard-reports/register.scm:407
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3210 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:918
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:899 gnucash/gnome/reconcile-view.c:439
+#: gnucash/gnome/reconcile-view.c:443
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:516
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:53
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:247
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:267
+#: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:110
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:96
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:135
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:409
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:904
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1028
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1115
 msgid "Num"
 msgstr "סימוכין"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3302
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3291
 msgid "Find Bill"
 msgstr "חיפוש חשבון לתשלום"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3309
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3298
 msgid "Find Expense Voucher"
 msgstr "חיפוש שובר הוצאות"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3310 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1066
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:793
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3299
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1066
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:794
 msgid "Expense Voucher"
 msgstr "שובר הוצאות"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3316
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3305
 msgid "Find Invoice"
 msgstr "חיפוש חשבונית"
 
 #. Translators: This abbreviation is the column heading for
 #. the condition "Is this invoice a Credit Note?"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3359
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3348
 msgid "CN?"
 msgstr "×”×–?"
 
 #. Translators: %d is the number of bills/credit notes due. This is a
 #. ngettext(3) message.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3445
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3434
 #, c-format
 msgid "The following vendor document is due:"
 msgid_plural "The following %d vendor documents are due:"
 msgstr[0] "מסמך הספק הבא הגיע לפרעון:"
 msgstr[1] "מסמכי הספק הבאים %d הגיעו לפרעון:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3449
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3438
 msgid "Due Bills Reminder"
 msgstr "תזכורת תשלומים לחיוב"
 
 #. Translators: %d is the number of invoices/credit notes due. This is a
 #. ngettext(3) message.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3456
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3445
 #, c-format
 msgid "The following customer document is due:"
 msgid_plural "The following %d customer documents are due:"
 msgstr[0] "תאריך החיוב למסמך הלקוח הבא הגיע:"
 msgstr[1] "תאריך החיוב ל%d מסמכי הלקוחות הבאים הגיע:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3460
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3449
 msgid "Due Invoices Reminder"
 msgstr "תזכורת פרעון חשבונית"
 
@@ -1926,17 +2322,21 @@ msgstr "שם בעל העבודה"
 msgid "Only Active?"
 msgstr "רק פעילות?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-job.c:575 gnucash/gnome/dialog-job.c:588 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2926
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:206 gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:363
+#: gnucash/gnome/dialog-job.c:575 gnucash/gnome/dialog-job.c:588
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2926
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:252
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:361
 msgid "Rate"
 msgstr "שעור"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-job.c:577 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:357 gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:104
+#: gnucash/gnome/dialog-job.c:577 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:357
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:106
 msgid "Job Number"
 msgstr "מספר ריכוז חיובים"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-job.c:579 gnucash/gnome/dialog-job.c:592 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:356
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:117
+#: gnucash/gnome/dialog-job.c:579 gnucash/gnome/dialog-job.c:592
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:356
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:120
 msgid "Job Name"
 msgstr "שם ריכוז חיובים"
 
@@ -1944,29 +2344,40 @@ msgstr "שם ריכוז חיובים"
 msgid "Find Job"
 msgstr "חיפוש ריכוז חיובים"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:796 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:361
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:186 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1713 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1773
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:103 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:275 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1065
+#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:796
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:361
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:178
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1713 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1773
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:103 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:275
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1065
 msgid "Open"
 msgstr "פתיחה"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:851 gnucash/gnome/dialog-order.c:889
+#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:851 gnucash/gnome/dialog-order.c:895
 msgid "Closed"
 msgstr "סגורים"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:861 gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:72
-#: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:96 gnucash/report/standard-reports/register.scm:391
+#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:861
+#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:72
+#: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:96
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:393
 msgid "Title"
 msgstr "כותרת"
 
 #. Balance line (do this here so it draws over the minimum line)
 #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:867 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:948
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:783 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:457
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:465 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3112
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:314 gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:478
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:208 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:321
-#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:701 gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:462
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:242 gnucash/report/standard-reports/register.scm:163
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:783
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:457
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:465
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3112
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:312
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:476
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:209
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:320
+#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:731
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:462
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:240
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:163
 #: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:463
 msgid "Balance"
 msgstr "יתרה"
@@ -1975,7 +2386,8 @@ msgstr "יתרה"
 msgid "Gains"
 msgstr "רווחים"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:942 gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:129
+#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:942
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:129
 msgid "Gain/Loss"
 msgstr "רוח/הפסד"
 
@@ -1984,57 +2396,60 @@ msgstr "רוח/הפסד"
 msgid "Lots in Account %s"
 msgstr "עסקאות בחשבון %s"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:171
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:173
 msgid "The Order must be given an ID."
 msgstr "יש להגדיר מזהה להזמנה."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:277
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:279
 msgid "The Order must have at least one Entry."
 msgstr "חייבת להיות לפחות רשומה אחת בהזמנה."
 
 #. Damn; yes.  Well, ask the user to make sure they REALLY want to
 #. * close this order!
 #.
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:299
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:301
 msgid ""
-"This order contains entries that have not been invoiced. Are you sure you want to close it out before you invoice all the "
-"entries?"
-msgstr "הזמנה זו מכילה רשומות שלא חויבו. האם לסגור אותה לפני שיצאו חשבוניות לכל הרשומות?"
+"This order contains entries that have not been invoiced. Are you sure you "
+"want to close it out before you invoice all the entries?"
+msgstr ""
+"הזמנה זו מכילה רשומות שלא חויבו. האם לסגור אותה לפני שיצאו חשבוניות לכל "
+"הרשומות?"
 
 #. Ok, we can close this.  Ask for verification and set the closed date
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:308
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:310
 msgid "Do you really want to close the order?"
 msgstr "האם לסגור את ההזמנה?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:309
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:311
 msgid "Close Date"
 msgstr "תאריך סגירה"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:858
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:864
 msgid "View/Edit Order"
 msgstr "הצגת/עריכת הזמנה"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:867
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:873
 msgid "Order Notes"
 msgstr "הערות הזמנה"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:869 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:150
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:875 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:154
 msgid "Date Closed"
 msgstr "נסגר בתאריך"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:871
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:877
 msgid "Is Closed?"
 msgstr "סגור?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:875
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:881
 msgid "Owner Name "
 msgstr "שם בעלים "
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:877 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:124 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:519
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:883 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:126
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:628
 msgid "Order ID"
 msgstr "מזהה הזמנה"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:947
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:953
 msgid "Find Order"
 msgstr "חיפוש הזמנה"
 
@@ -2055,44 +2470,66 @@ msgid "Pre-Payment"
 msgstr "תשלום מראש"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:951
-msgid "The transfer and post accounts are associated with different currencies. Please specify the conversion rate."
-msgstr "החשבון הנגדי וחשבון הרישום משויכים למטבעות שונים. נא להזין את שער ההמרה."
-
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1197 gnucash/gnome/search-owner.c:211 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1058
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2783 gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:572
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:166 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:977
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:40 gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:285
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:307 gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:340
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:548 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:74
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:115
+msgid ""
+"The transfer and post accounts are associated with different currencies. "
+"Please specify the conversion rate."
+msgstr ""
+"החשבון הנגדי וחשבון הרישום משויכים למטבעות שונים. נא להזין את שער ההמרה."
+
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1197 gnucash/gnome/search-owner.c:213
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1058
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2783
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:569
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:163
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1143
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:40
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:283
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:352
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:462
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:551
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:73
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:114
 msgid "Customer"
 msgstr "לקוח"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1201 gnucash/gnome/search-owner.c:212 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1090
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2794 gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:183
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:44 gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:567
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:287 gnucash/report/business-reports/job-report.scm:554
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:119
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1201 gnucash/gnome/search-owner.c:214
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1090
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2794
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:180
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:44
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:564
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:285
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:354
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:557
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:118
 msgid "Vendor"
 msgstr "ספק"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1205 gnucash/gnome/search-owner.c:213 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1062
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:603 gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:48
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:557 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:75
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:116
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1205 gnucash/gnome/search-owner.c:215
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1062
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:600
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:48
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:356
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:560
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:74
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:115
 msgid "Employee"
 msgstr "עובד"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1344
 #, c-format
 msgid ""
-"You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type \"%s\" before you continue to process this "
-"payment. Perhaps you want to create an Invoice or Bill first?"
+"You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type \"%s"
+"\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to create "
+"an Invoice or Bill first?"
 msgstr ""
-"אין חשבונות תקינים לרישום. נא ליצור חשבון מסוג \"%s\" לפני ביצוע עיבוד תשלומים. האם ליצור חשבונית או חשבון לתשלום תחילה?"
+"אין חשבונות תקינים לרישום. נא ליצור חשבון מסוג \"%s\" לפני ביצוע עיבוד "
+"תשלומים. האם ליצור חשבונית או חשבון לתשלום תחילה?"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1497
-msgid "The selected transaction doesn't have splits that can be assigned as a payment"
+msgid ""
+"The selected transaction doesn't have splits that can be assigned as a "
+"payment"
 msgstr "לתנועה שנבחרה אין פיצולים שניתן להקצות כתשלום"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1511
@@ -2114,8 +2551,10 @@ msgstr "אזהרה"
 msgid "Continue"
 msgstr "המשך"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1518 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:260
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:485 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:499
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1518
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:260
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:485
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:499
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:159
 msgid "Cancel"
 msgstr "ביטול"
@@ -2123,7 +2562,8 @@ msgstr "ביטול"
 #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1630
 #, c-format
 msgid ""
-"The transaction has at least one split in a business account that is not part of a business transaction.\n"
+"The transaction has at least one split in a business account that is not "
+"part of a business transaction.\n"
 "If you continue these splits will be ignored:\n"
 "\n"
 "%s\n"
@@ -2136,48 +2576,39 @@ msgstr ""
 "האם להמשיך ולהתעלם מפיצולים אלה?"
 
 #. Translators: %d is the number of prices. This is a ngettext(3) message.
-#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:178
+#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:189
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete the selected price?"
 msgid_plural "Are you sure you want to delete the %d selected prices?"
 msgstr[0] "האם למחוק את המחיר שנבחר?"
 msgstr[1] "האם למחוק את %d המחירים שנבחרו?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:186
+#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:197
 msgid "Delete prices?"
 msgstr "למחוק מחיר?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:411 gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:125
-#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:85 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:118
+#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:421
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:125
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:85
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:118
 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:91
 msgid "Entries"
 msgstr "רשומות"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:441
+#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:451
 msgid "Are you sure you want to delete these prices ?"
 msgstr "האם למחוק מחירים אלו?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:222
-msgid "Are you sure you want to replace the existing price?"
-msgstr "האם לדרוס מחירים קימים?"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:228
-msgid "Replace price?"
-msgstr "החלפת מחיר?"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:234
-msgid "_Replace"
-msgstr "_החלפה"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:264
+#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:212
 msgid "You must select a Security."
 msgstr "נא לבחור בטוחה."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:269
+#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:217
 msgid "You must select a Currency."
 msgstr "נא לבחור מטבע."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:279 gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1708
+#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:227
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1711
 msgid "You must enter a valid amount."
 msgstr "נא להזין סכום תקין."
 
@@ -2202,8 +2633,12 @@ msgstr "קיים קובץ תבנית המחאה כפול."
 #. * %4$s the filename of that other format.
 #: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1518
 #, c-format
-msgid "The GUIDs in the %s check format file '%s' and the %s check format file '%s' match."
-msgstr "המזהים הייחודים האוניברסליים %s בקובץ תבנית הבדיקה '%s' וב %s קובץ תבנית הביקורת '%s' תואמים."
+msgid ""
+"The GUIDs in the %s check format file '%s' and the %s check format file '%s' "
+"match."
+msgstr ""
+"המזהים הייחודים האוניברסליים %s בקובץ תבנית הבדיקה '%s' וב %s קובץ תבנית "
+"הביקורת '%s' תואמים."
 
 #. Translators: This is a directory name. It may be presented to
 #. * the user to indicate that some data file was defined by the
@@ -2219,16 +2654,21 @@ msgstr "יישום"
 msgid "user"
 msgstr "משתמש"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1592 gnucash/gnome/dialog-print-check.c:2605
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:189 gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:378
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:372 gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:35
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:257 gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:277
+#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1592
+#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:2605
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:186
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:375
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:372
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:35
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:254
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:274
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:30
 msgid "Custom"
 msgstr "מותאם"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:2597 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3105
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:248
+#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:2597
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3101
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:245
 msgid "Top"
 msgstr "מעלה"
 
@@ -2240,29 +2680,37 @@ msgstr "(מושהה)"
 msgid "Complete"
 msgstr "הושלם"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:164 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:166 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:148
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2232 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2316 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:266
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:740 gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:158
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:869 gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:611
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:183 gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:240
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:164 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:166
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:148
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2232 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2316
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:266
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:734
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:58
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:907
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:608
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:180
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:222
 msgid "_Edit"
 msgstr "_עריכה"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:165 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:167 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2173
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2257
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:165 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:167
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2173 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2257
 msgid "_Transaction"
 msgstr "_תנועה"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:166 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:168 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:267
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:166 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:168
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:267
 msgid "_View"
 msgstr "_מצג"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:167 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:169 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:268
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:167 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:169
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:268
 msgid "_Actions"
 msgstr "_פעולות"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:199 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:201
-msgid "This Scheduled Transaction has changed; are you sure you want to cancel?"
+msgid ""
+"This Scheduled Transaction has changed; are you sure you want to cancel?"
 msgstr "תנועה מחזורית השתנתה. האם לבטל?"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:635
@@ -2275,9 +2723,13 @@ msgstr "לא נתן לנתח את נוסחת הזיכוי עבור פיצול \"
 msgid "Couldn't parse debit formula for split \"%s\"."
 msgstr "לא ניתן לנתח נוסחת חיוב עבור פיצול \"%s\"."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:690 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:872 gnucash/gnome/dialog-sx-from-trans.c:261
-msgid "The Scheduled Transaction Editor cannot automatically balance this transaction. Should it still be entered?"
-msgstr "עורך התנועות המחזוריות לא יכול לאזן אוטומטית את התנועה. האם האם להזין רשומה?"
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:690 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:872
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-from-trans.c:261
+msgid ""
+"The Scheduled Transaction Editor cannot automatically balance this "
+"transaction. Should it still be entered?"
+msgstr ""
+"עורך התנועות המחזוריות לא יכול לאזן אוטומטית את התנועה. האם האם להזין רשומה?"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:711 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:492
 msgid "Please name the Scheduled Transaction."
@@ -2285,15 +2737,20 @@ msgstr "נא לתת שם לתנועה המחזורית."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:738 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:518
 #, c-format
-msgid "A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists. Are you sure you want to name this one the same?"
-msgstr "תנועה מחזורית בשם \"%s\" קיימת כבר. האם לכנות גם תנועה מחזורית זו באותו שם?"
+msgid ""
+"A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists. Are you sure "
+"you want to name this one the same?"
+msgstr ""
+"תנועה מחזורית בשם \"%s\" קיימת כבר. האם לכנות גם תנועה מחזורית זו באותו שם?"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:766
 msgid "Scheduled Transactions with variables cannot be automatically created."
 msgstr "לא ניתן ליצור פעולות מתוזמנות עם משתנים באופן אוטומטי."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:776 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:627
-msgid "Scheduled Transactions without a template transaction cannot be automatically created."
+msgid ""
+"Scheduled Transactions without a template transaction cannot be "
+"automatically created."
 msgstr "לא ניתן ליצור תנועה מחזורית באופן אוטומטי ללא תבנית תנועה."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:791 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:542
@@ -2306,15 +2763,21 @@ msgstr "חייב להכיל לפחות מופע אחד."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:818 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:565
 #, c-format
-msgid "The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total occurrences (%d)."
+msgid ""
+"The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total "
+"occurrences (%d)."
 msgstr "מספר המופעים שנותרו (%d) גדול מהמספר הכולל של מופעים (%d)."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:850 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:594
-msgid "You have attempted to create a Scheduled Transaction which will never run. Do you really want to do this?"
+msgid ""
+"You have attempted to create a Scheduled Transaction which will never run. "
+"Do you really want to do this?"
 msgstr "התנועה המחזורית הזו שביצירה, אף פעם לא תרוץ. האם להמשיך?"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1299
-msgid "Note: If you have already accepted changes to the Template, Cancel will not revoke them."
+msgid ""
+"Note: If you have already accepted changes to the Template, Cancel will not "
+"revoke them."
 msgstr "הערה: אם כבר נתקבלו השינויים בתבנית, הקשה על ביטול לא תבטל אותם."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1345 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1383
@@ -2322,16 +2785,21 @@ msgid "(never)"
 msgstr "(אף פעם)"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1513 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1551
-msgid "The current template transaction has been changed. Would you like to record the changes?"
+msgid ""
+"The current template transaction has been changed. Would you like to record "
+"the changes?"
 msgstr "התנועה הנוכחית השתנתה. האם לרשום את השינויים?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1780 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1831 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:257
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1780 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1831
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:257
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:263
 msgid "Scheduled Transactions"
 msgstr "תנועות מחזוריות"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:616
-msgid "Scheduled Transactions with variables or involving more than one commodity cannot be automatically created."
+msgid ""
+"Scheduled Transactions with variables or involving more than one commodity "
+"cannot be automatically created."
 msgstr "לא ניתן ליצר באופן אוטומטי תנועה מחזורית אם משתנים או יותר מסחורה אחת."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:674
@@ -2363,14 +2831,18 @@ msgid "Split with memo %s has an unparseable Debit Formula."
 msgstr "פיצול עם מזכר %s כולל נוסחת חיוב שאינה ניתנת לנתוח."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-sx-from-trans.c:557
-msgid "The Scheduled Transaction is unbalanced. You are strongly encouraged to correct this situation."
+msgid ""
+"The Scheduled Transaction is unbalanced. You are strongly encouraged to "
+"correct this situation."
 msgstr "התנועה המחזורית אינה מאוזנת. מומלץ לתקן זאת."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-sx-from-trans.c:788
 msgid ""
-"Cannot create a Scheduled Transaction from a Transaction currently being edited. Please Enter the Transaction before "
-"Scheduling."
-msgstr "לא ניתן ליצור תנועה מחזורית מתנועה שנמצאת בעריכה. נא להזין את התנועה לפני יצירת תנועה מחזורית."
+"Cannot create a Scheduled Transaction from a Transaction currently being "
+"edited. Please Enter the Transaction before Scheduling."
+msgstr ""
+"לא ניתן ליצור תנועה מחזורית מתנועה שנמצאת בעריכה. נא להזין את התנועה לפני "
+"יצירת תנועה מחזורית."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:389
 msgid "Ignored"
@@ -2392,8 +2864,9 @@ msgstr "תזכורת"
 msgid "Created"
 msgstr "נוצר"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:456 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1565
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:567 gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:235
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:456
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1562
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:554
 msgid "Never"
 msgstr "אף פעם"
 
@@ -2407,17 +2880,23 @@ msgstr "תנועה לא תקינה"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:864
 #, c-format
-msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (One transaction automatically created)"
-msgid_plural "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d transactions automatically created)"
+msgid ""
+"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (One "
+"transaction automatically created)"
+msgid_plural ""
+"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d "
+"transactions automatically created)"
 msgstr[0] "אין תנועות מחזוריות לרישום עתה. (נוצרה תנועה מחזורית אחת אוטומטית)"
 msgstr[1] "אין תנועות מחזוריות לרישום עתה. (נוצרו %d תנועה מחזורית אוטומטית)"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:992 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1082
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:992
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1082
 msgid "Transaction"
 msgstr "תנועה"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1008 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:632
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:507
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1008
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:628
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:504
 msgid "Status"
 msgstr "מצב"
 
@@ -2433,7 +2912,8 @@ msgstr "שנה תקינה אחרונה: "
 msgid "Form Line Data: "
 msgstr "מנתוני שורה: "
 
-#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:286 gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:442
+#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:286
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:442
 #: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:443
 msgid "Code"
 msgstr "קוד"
@@ -2446,64 +2926,65 @@ msgstr "כעת"
 msgid "Income Tax Identity"
 msgstr "ישות מס הכנסה"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1168 gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:58 gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:88
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:42
+#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1168
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:55
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:85
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:39
 msgid "_Apply"
 msgstr "_החלה"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1217
 msgid ""
-"CAUTION: If you set TXF categories, and later change 'Type', you will need to manually reset those categories one at a time"
-msgstr "זהירות: אם תוגדר קטגוריות TXF ולאחר מכן ישתנה ה- ' סוג ', נדרש יהיה לאפס באופן ידני קטגוריות אלה אחת בכל פעם"
+"CAUTION: If you set TXF categories, and later change 'Type', you will need "
+"to manually reset those categories one at a time"
+msgstr ""
+"זהירות: אם תוגדר קטגוריות TXF ולאחר מכן ישתנה ה- ' סוג ', נדרש יהיה לאפס "
+"באופן ידני קטגוריות אלה אחת בכל פעם"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1369
 msgid "Form"
 msgstr "טופס"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:219
+#: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:206
 msgid "File Found"
 msgstr "קובץ נמצא"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:221
+#: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:208
 msgid "File Not Found"
 msgstr "קובץ לא נמצא"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:232
+#: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:218
 msgid "Address Found"
 msgstr "נמצאה כתובת"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:234
+#: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:220
 msgid "Address Not Found"
 msgstr "לא נמצאה כתובת"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:316 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1537
+#: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:281 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1279
 msgid "This transaction is not associated with a valid URI."
 msgstr "לתנועה זו לא הוקצתה כתובת URL תקינה."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:482
+#: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:416
 msgid "Transaction Associations"
 msgstr "צרופת תנועה"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:502
+#: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:436
 msgid "Path head for files is, "
 msgstr "הנתיב הראשי לקבצים הוא, "
 
-#: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:504
+#: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:438
 msgid "Path head does not exist, "
 msgstr "נתיב לא קיים, "
 
-#: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:523
-#, c-format
-msgid "Path head not set, using '%s' for relative paths"
-msgstr "לא הוגדר נתיב ראשי, שימוש ב '%s' לנתיבים יחסיים"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:535
+#: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:450
 msgid "Relative"
 msgstr "יחסי"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:214
 msgid ""
-"You must enter a company name. If this vendor is an individual (and not a company) you should enter the same value for:\n"
+"You must enter a company name. If this vendor is an individual (and not a "
+"company) you should enter the same value for:\n"
 "Identification - Company Name, and\n"
 "Payment Address - Name."
 msgstr ""
@@ -2519,7 +3000,8 @@ msgstr "נא להזין כתובת לתשלום."
 msgid "Edit Vendor"
 msgstr "עריכת ספק"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:308 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1092 gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:31
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:308 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1092
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:31
 msgid "New Vendor"
 msgstr "ספק חדש"
 
@@ -2548,37 +3030,55 @@ msgstr "מזהה ספק"
 msgid "Find Vendor"
 msgstr "חיפוש ספק"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:419 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2952
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2976 gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:33
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:39 gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:48
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:54 gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:60
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:66 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2661
-#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:116 gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1093
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1213 gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:409
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:489 libgnucash/app-utils/prefs.scm:89 libgnucash/engine/Account.cpp:4099
+#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:448
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2952
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2976
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:33
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:39
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:48
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:54
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:60
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:66
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2639
+#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:116
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1092
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:409
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:489
+#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:89 libgnucash/engine/Account.cpp:4099
 #: libgnucash/engine/Scrub.c:422
 msgid "Income"
 msgstr "הכנסות"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:421 gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:80
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:85 gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:117
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:674 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:610
+#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:450
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:80
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:85
+#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:117
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:674
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:610
 msgid "Expenses"
 msgstr "הוצאות"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:423
+#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:452
 msgid "Transfers"
 msgstr "העברות"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:425 gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:1429 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:852
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:563 gnucash/report/business-reports/aging.scm:847
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:120 gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:493
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:495 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:105
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:261 gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:304
-#: gnucash/report/report-system/html-acct-table.scm:897 gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:593
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1878 gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1058
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:169 gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:248
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:454 gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:279
+#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:454 gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:1315
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:852
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:563
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:847
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:120
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:579
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:105
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:261
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:304
+#: gnucash/report/report-system/html-acct-table.scm:895
+#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:623
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1057
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:169
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:248
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:462
+#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:278
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1799
 msgid "Total"
 msgstr "יתרה"
 
@@ -2606,8 +3106,10 @@ msgstr "_פתיחה..."
 msgid "Open an existing GnuCash file"
 msgstr "פתיחת קובץ גְנוּּקָשׁ קיים"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:121 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:113 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:614
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1285 gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1198
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:121
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:113 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:614
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1285
+#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1198
 msgid "_Save"
 msgstr "_שמירה"
 
@@ -2639,12 +3141,14 @@ msgstr "יצוא _חשבונות"
 msgid "Export the account hierarchy to a new GnuCash datafile"
 msgstr "יצוא את היררכיית החשבונות לקובץ נתונים חדש של גְנוּּקָשׁ"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:145 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:253
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:145
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:253
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:267
 msgid "_Find..."
 msgstr "_חיפוש..."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:146 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:254
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:146
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:254
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:268
 msgid "Find transactions with a search"
 msgstr "מציאת תנועות באמצעות חיפוש"
@@ -2692,7 +3196,8 @@ msgstr "_פרעון משכנתא והלוואה..."
 msgid "Setup scheduled transactions for repayment of a loan"
 msgstr "הגדרת תנועות מחזוריות לפרעון הלוואה"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:180 gnucash/report/report-system/report.scm:63
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:180
+#: gnucash/report/report-system/report.scm:63
 msgid "B_udget"
 msgstr "ת_קציב"
 
@@ -2768,8 +3273,12 @@ msgstr "אין כעת תנועות מחזוריות לרשום."
 #. ngettext(3) message.
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:559
 #, c-format
-msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d transaction automatically created)"
-msgid_plural "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d transactions automatically created)"
+msgid ""
+"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d "
+"transaction automatically created)"
+msgid_plural ""
+"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d "
+"transactions automatically created)"
 msgstr[0] "לא קיימת תנועה מחזורית לרישום כעת. (%d נוצרה אוטומטית)"
 msgstr[1] "לא קיימות תנועות מחזוריות לרישום כעת. (%d נוצרו אוטומטית)"
 
@@ -2801,39 +3310,63 @@ msgstr "העתקת תקציב קיים"
 msgid "Select a Budget"
 msgstr "בחירת תקציב"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:302 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1209 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1340
-#: gnucash/gnome-search/search-account.c:238 gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:658 gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:297
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:206 gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:38
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:633 gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:932
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:194 gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:56
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:843 gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1037
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:55 gnucash/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade:39
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:72 gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:763
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:82 gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:60
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:41 gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:359
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:58 gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:64
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:215 gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:633
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1215 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:631
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1129 gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:59
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:167 gnucash/gtkbuilder/dialog-object-references.glade:26
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:75 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:473
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:97 gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:102
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:403 gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:162
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-progress.glade:137 gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:473
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:757 gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:57
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:28 gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:195 gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:808
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1508 gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:46
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:363 gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:42
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:40 gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:83
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:48 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:286
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:475 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:48
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:207 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:722
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:49 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:602
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:958 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1187
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:42 gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:41
-#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:40 gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:320
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:626 gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:806
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:419 gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:477
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:302 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1051
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1122 gnucash/gnome-search/search-account.c:238
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:658
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:297
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:211
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:188
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:53
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:834
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1025
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:53
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade:37
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:69
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:757
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:79
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:57
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:39
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:355
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:55
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:61
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:188
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:600
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1176
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:730
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1317
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:56
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:164
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-object-references.glade:23
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:72
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:578
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:94
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:99
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:159
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-progress.glade:134
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:470
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:754
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:54
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:25 gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:189
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:796
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1493
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:43
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:342
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:38
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:80
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:45
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:212
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:46
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:203
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:716
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:46
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:599
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:955
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1184
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:40
+#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:39
+#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:38
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:419
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:477
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:377
 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:383
 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:440
@@ -2842,7 +3375,9 @@ msgstr "_אישור"
 
 #. Toplevel
 #. Extensions Menu
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:152 gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:297 gnucash/report/report-system/report.scm:73
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:152
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:297
+#: gnucash/report/report-system/report.scm:72
 msgid "_Business"
 msgstr "_עסקי"
 
@@ -2859,7 +3394,8 @@ msgstr "סקירת לקוחות"
 msgid "Open a Customer overview page"
 msgstr "פתיחת עמוד סקירת לקוח"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:162 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:161
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:162
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:161
 msgid "_New Customer..."
 msgstr "_לקוח חדש..."
 
@@ -2875,12 +3411,14 @@ msgstr "_חיפוש לקוח..."
 msgid "Open the Find Customer dialog"
 msgstr "פתיחת דו שיח חיפוש לקוח"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:172 gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:311
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:172
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:311
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:192
 msgid "New _Invoice..."
 msgstr "חשבונית _חדשה..."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:173 gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:312
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:173
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:312
 msgid "Open the New Invoice dialog"
 msgstr "פתיחת דו שיח חשבונית חדשה"
 
@@ -2892,27 +3430,35 @@ msgstr "חיפוש _חשבונית..."
 msgid "Open the Find Invoice dialog"
 msgstr "פתיחת דו שיחן חיפוש חשבונית"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:182 gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:225
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:182
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:225
 msgid "New _Job..."
 msgstr "_ריכוז חיובים חדש..."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:183 gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:226
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:183
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:226
 msgid "Open the New Job dialog"
 msgstr "פתיחת דו שיח ריכוז חיובים חדש"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:187 gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:230
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:187
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:230
 msgid "Find Jo_b..."
 msgstr "חיפוש _ריכוז חיובים..."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:188 gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:231
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:188
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:231
 msgid "Open the Find Job dialog"
 msgstr "פתיחת דו שיח חיפוש ריכוז חיובים"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:192 gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:235 gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:268
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:192
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:235
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:268
 msgid "_Process Payment..."
 msgstr "_עיבוד תשלומים..."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:193 gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:236 gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:269
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:193
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:236
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:269
 msgid "Open the Process Payment dialog"
 msgstr "פתיחת דו שיח עיבוד תשלומים"
 
@@ -2928,7 +3474,8 @@ msgstr "פתיחת עמוד סקירת ספק"
 msgid "_Vendor"
 msgstr "_ספקים"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:205 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:156
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:205
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:156
 msgid "_New Vendor..."
 msgstr "_ספק חדש..."
 
@@ -2944,7 +3491,8 @@ msgstr "_חיפוש ספק..."
 msgid "Open the Find Vendor dialog"
 msgstr "פתיחת דו שיח חיפוש ספק"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:215 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:187
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:215
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:187
 msgid "New _Bill..."
 msgstr "_חשבון לתשלום חדש..."
 
@@ -2972,7 +3520,8 @@ msgstr "פתיחת עמוד סקירת עובד"
 msgid "_Employee"
 msgstr "_עובדים"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:248 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:166
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:248
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:166
 msgid "_New Employee..."
 msgstr "_עובד חדש..."
 
@@ -3040,11 +3589,13 @@ msgstr "פתיחת חלון דו שיח תזכורת חשבוניות לגביה
 msgid "E_xport"
 msgstr "י_יצוא"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:299 gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:300
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:299
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:300
 msgid "Test Search Dialog"
 msgstr "בדיקת דו שיח חיפוס"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:304 gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:305
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:304
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:305
 msgid "Initialize Test Data"
 msgstr "אתחול נתוני בדיקה"
 
@@ -3064,8 +3615,8 @@ msgstr "עריכת תשלום..."
 msgid "Edit the payment this transaction is a part of"
 msgstr "עריכת התשלום המהווה חלק מתנועה זו"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:172 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:103
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:32
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:172
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:103
 msgid "New _Account..."
 msgstr "חשבון _חדש..."
 
@@ -3081,13 +3632,17 @@ msgstr "_היררכיית חשבונות חדשה..."
 msgid "Extend the current book by merging with new account type categories"
 msgstr "הוסף חשבונות לספר הנוכחי ע\"י מיזוג עם קטגוריות של חשבונות לפי תבנית"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:183 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:194
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:302 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:128
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:183
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:194
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:302
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:126
 msgid "Open _Account"
 msgstr "פתיחת _חשבון"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:184 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:195
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:303 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:129
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:184
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:195
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:303
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:127
 msgid "Open the selected account"
 msgstr "פתיחת החשבון שנבחר"
 
@@ -3099,13 +3654,16 @@ msgstr "פתיחת חשבון פקודה _סגנון ישן"
 msgid "Open the old style register selected account"
 msgstr "פתיחת חשבון יומן סגנון ישן שנבחר"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:202 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:213
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:202
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:213
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:307
 msgid "Open _SubAccounts"
 msgstr "פתיחת חשבונות _משנה"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:203 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:214
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:308 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:135
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:203
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:214
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:308
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:133
 msgid "Open the selected account and all its subaccounts"
 msgstr "פתיחת החשבון שנבחר ואת כל חשבונות המשנה שלו"
 
@@ -3117,12 +3675,14 @@ msgstr "פתיחת חשבונות _משנה סגנון ישן"
 msgid "Open the old style register selected account and all its subaccounts"
 msgstr "פתיחת חשבון פקודה סגנון ישן שנבחר ואת כל חשבונות המשנה שלו"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:221 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:243
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:221
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:243
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:257
 msgid "Edit _Account"
 msgstr "עריכת _חשבון"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:222 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:244
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:222
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:244
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:258
 msgid "Edit the selected account"
 msgstr "עריכת החשבון שנבחר"
@@ -3143,13 +3703,17 @@ msgstr "_צבעי חשבון..."
 msgid "Cascade selected account color"
 msgstr "צביעת החשבון שנבחר"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:236 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:241
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:248 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:262
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:236
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:241
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:248
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:262
 msgid "F_ind Account"
 msgstr "ח_יפוש חשבון"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:237 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:242
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:249 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:263
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:237
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:242
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:249
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:263
 msgid "Find an account"
 msgstr "חיפוש חשבון"
 
@@ -3161,23 +3725,29 @@ msgstr "_מספור חשבונות משנה מחדש..."
 msgid "Renumber the children of the selected account"
 msgstr "מספור חשבונות המשנה של החשבון שנבחר מחדש"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:253 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:165
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:181 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:326
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:349 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:338
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:253
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:157
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:181
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:326
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:349
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:338
 msgid "_Filter By..."
 msgstr "_סינון לפי..."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:259 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:343
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:259
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:343
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:361
 msgid "_Reconcile..."
 msgstr "_אישור פעולות..."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:260 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:344
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:260
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:344
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:362
 msgid "Reconcile the selected account"
 msgstr "אשר פעולות בחשבון המסומן"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:264 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:348
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:264
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:348
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:366
 msgid "_Auto-clear..."
 msgstr "_התאמה אוטומטית..."
@@ -3186,32 +3756,40 @@ msgstr "_התאמה אוטומטית..."
 msgid "Automatically clear individual transactions, given a cleared amount"
 msgstr "סגירה אוטומטית של תנועות פרטניות, עם סכום לסגירה"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:269 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:338
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:356 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2213 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2297
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:269
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:338
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:356
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2213 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2297
 msgid "_Transfer..."
 msgstr "_העברה..."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:270 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:339
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:357 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2214 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2298
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:270
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:339
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:357
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2214 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2298
 msgid "Transfer funds from one account to another"
 msgstr "העברת כספים מחשבון אחד למשנהו"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:274 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:353
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:274
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:353
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:371
 msgid "Stoc_k Split..."
 msgstr "פי_צול מניות..."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:275 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:354
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:275
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:354
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:372
 msgid "Record a stock split or a stock merger"
 msgstr "פיצול/מיזוג מניות"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:279 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:358
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:279
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:358
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:376
 msgid "View _Lots..."
 msgstr "הצגת _עסקאות..."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:280 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:359
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:280
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:359
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:377
 msgid "Bring up the lot viewer/editor window"
 msgstr "פתיחת חלון עריכת/הצגת דבוקה"
@@ -3220,9 +3798,11 @@ msgstr "פתיחת חלון עריכת/הצגת דבוקה"
 msgid "Check & Repair A_ccount"
 msgstr "בדיקת ותיקון ח_שבון"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:285 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2219
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2303
-msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this account"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:285
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2219 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2303
+msgid ""
+"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
+"account"
 msgstr "בדיקה ותיקון תנועות לא מאוזנים ופיצולים יתומים בחשבון זה"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:289
@@ -3230,19 +3810,25 @@ msgid "Check & Repair Su_baccounts"
 msgstr "בדיקת ותיקון חש_בונות משנה"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:290
-msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this account and its subaccounts"
-msgstr "בדיקה ותיקון תנועות לא מאוזנים ופיצולים יתומים בחשבון זה והחשבונות המשנה שלו"
+msgid ""
+"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
+"account and its subaccounts"
+msgstr ""
+"בדיקה ותיקון תנועות לא מאוזנים ופיצולים יתומים בחשבון זה והחשבונות המשנה שלו"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:295
 msgid "Check & Repair A_ll"
 msgstr "בדיקה ותיקון ה_כל"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:296
-msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all accounts"
+msgid ""
+"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all "
+"accounts"
 msgstr "בדיקה ותיקון תנועות לא מותאמות ופיצולים יתומים בכל החשבונות"
 
 #. Extensions Menu
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:300 gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:64
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:300
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:64
 msgid "_Register2"
 msgstr "_פקודה2"
 
@@ -3250,24 +3836,28 @@ msgstr "_פקודה2"
 msgid "Open2"
 msgstr "פתיחה"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:365 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:268
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:269 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:270
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:365
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:268
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:269
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:270
 msgid "Edit"
 msgstr "עריכה"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:366 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:271
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:272 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:273
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:366
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:271
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:272
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:273
 msgid "New"
 msgstr "חדש"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:367 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:187
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:261 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:486
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:367
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:179
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:261
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:486
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:500
 msgid "Delete"
 msgstr "מחיקה"
 
-#. Define the strings here to avoid typos and make changes easier.
-#. Accounts
 #. FIXME this needs an indent option
 #. FIXME this could use an indent option
 #. define all option's names so that they are properly defined
@@ -3275,6 +3865,7 @@ msgstr "מחיקה"
 #. Accounts
 #. Delete Accounts selector
 #. FIXME this could use an indent option
+#. Accounts
 #. FIXME this needs an indent option
 #.
 #. * Various option sections and options within those sections
@@ -3282,37 +3873,56 @@ msgstr "מחיקה"
 #. * The translated string appears as the tab name and as the
 #. * text associated with the option selector on the tab
 #.
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:429 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:435
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2829 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2831
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2833 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2835
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2846 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2850
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:867 gnucash/report/report-system/report.scm:69
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:49 gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:69
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:75 gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:162
-#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:90 gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:178
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:37 gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:88
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:64 gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:53
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:39 gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:76
-#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:45 gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:72
-#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:57 gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:68
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:80 gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:86
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:63 gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:46
-#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:69 gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:54
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:76 libgnucash/engine/qofbookslots.h:65
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:429
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:435
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2829
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2831
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2833
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2835
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2846
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2850
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:864
+#: gnucash/report/report-system/report.scm:68
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:69
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:75
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:162
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:90
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:178
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:37
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:88
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:53
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:39
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:76
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:45
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:72
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:57
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:68
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:80
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:86
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:63
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:46
+#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:69
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:54
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:58
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:76
+#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:65
 msgid "Accounts"
 msgstr "חשבונות"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1355
 msgid ""
-"The list below shows objects which make use of the account which you want to delete.\n"
-"Before you can delete it, you must either delete those objects or else modify them so they make use\n"
+"The list below shows objects which make use of the account which you want to "
+"delete.\n"
+"Before you can delete it, you must either delete those objects or else "
+"modify them so they make use\n"
 "of another account"
 msgstr ""
 "הרשימה שלהלן מציגה אובייקטים שעושים שימוש בחשבון שנבחר למחיקה.\n"
 "לפני שניתן יהיה למחוק אותו, יש למחוק אובייקטים אלה או לשנותם כך שישתמשו\n"
 "בחשבון אחר"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1366 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1097
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1366
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1097
 msgid "(no name)"
 msgstr "(ללא שם)"
 
@@ -3357,77 +3967,74 @@ msgstr "כל התנועות בחשבונות המשנה ימחקו."
 msgid "Are you sure you want to do this?"
 msgstr "האם לבצע זאת?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:134
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:132
 msgid "Open _Subaccounts"
 msgstr "פתיחת חשבונות _משנה"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:141
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:139
 msgid "_Delete Budget"
 msgstr "_מיחקת תקציב"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:142
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:140
 msgid "Delete this budget"
 msgstr "מחיקת תקציב זה"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:146 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:437
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:642
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:144
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:177
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:378
 msgid "Budget Options"
 msgstr "אפשרויות התקציב"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:147
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:145
 msgid "Edit this budget's options"
 msgstr "עריכת אפשרויות לתקציב זה"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:151
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:149
 msgid "Estimate Budget"
 msgstr "הערכת תקציב"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:153
-msgid "Estimate a budget value for the selected accounts from past transactions"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:151
+msgid ""
+"Estimate a budget value for the selected accounts from past transactions"
 msgstr "הערך את התקציב לפי פעולות שבוצעו בעבר"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:157 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:190
-msgid "All Periods"
-msgstr "כל התקופות"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:159
-msgid "Edit budget for all periods for the selected accounts"
-msgstr "עריכת תקציב לכל התקופות לחשבון שנבחר"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:188 gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:108
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:623 gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1105
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:180
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:105
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:617
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1097
 msgid "Options"
 msgstr "אפשרויות"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:189
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:181
 msgid "Estimate"
 msgstr "הערך"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:269 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:309
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:820 gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:111
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:40 gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:153
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:166 gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:44
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:58 gnucash/report/standard-reports/budget.scm:95
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:246
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:286
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:796
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:111
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:40
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:153
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:166
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:44
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:58
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:97
 msgid "Budget"
 msgstr "תקציב"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:857 libgnucash/engine/gnc-budget.c:94
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:833 libgnucash/engine/gnc-budget.c:94
 msgid "Unnamed Budget"
 msgstr "תקציב ללא שם"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:859
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:835
 #, c-format
 msgid "Delete %s?"
 msgstr "למחוק %s?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:951
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:906
 msgid "You must select at least one account to estimate."
 msgstr "נא לבחור לפחות חשבון אחד להערכה."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:1075
-msgid "You must select at least one account to edit."
-msgstr "נא לבחור לפחות חשבון אחד לעריכה."
-
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:99
 msgid "Sort _Order"
 msgstr "סדר _מיון"
@@ -3452,9 +4059,11 @@ msgstr "_גזירה"
 msgid "Copy"
 msgstr "העתקה"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:125 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:238
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:252 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:321
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1194
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:125
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:238
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:252
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:321
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1185
 msgid "_Paste"
 msgstr "_הדבקה"
 
@@ -3570,7 +4179,8 @@ msgstr "_תקני"
 msgid "Keep normal invoice order"
 msgstr "סדר חשבוניות רגיל"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:211 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:661
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:211
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:658
 msgid "_Date"
 msgstr "_תאריך"
 
@@ -3578,7 +4188,8 @@ msgstr "_תאריך"
 msgid "Sort by date"
 msgstr "מיון לפי תאריך"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:212 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:680
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:212
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:677
 msgid "Date of _Entry"
 msgstr "תאריך _רישום"
 
@@ -3594,9 +4205,11 @@ msgstr "_כמות"
 msgid "Sort by quantity"
 msgstr "מיון לפי כמות"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:214 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1137
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1139 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2038
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2041
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:214
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1137
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1139
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2016
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2019
 msgid "_Price"
 msgstr "_מחיר"
 
@@ -3604,7 +4217,8 @@ msgstr "_מחיר"
 msgid "Sort by price"
 msgstr "מיון לפי מחיר"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:215 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:775
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:215
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:772
 msgid "Descri_ption"
 msgstr "תי_אור"
 
@@ -3612,20 +4226,24 @@ msgstr "תי_אור"
 msgid "Sort by description"
 msgstr "מיון לפי תיאור"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:259 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:484
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:259
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:484
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:498
 msgid "Enter"
 msgstr "רישום"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:263 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:493
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:263
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:493
 msgid "Up"
 msgstr "מעלה"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:264 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:494
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:264
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:494
 msgid "Down"
 msgstr "מטה"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:265 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:490
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:265
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:490
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:504
 msgid "Blank"
 msgstr "חדשה"
@@ -3698,7 +4316,8 @@ msgstr "שובר _חדש..."
 msgid "Create a new voucher"
 msgstr "יצירת שובר חדש"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:202 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:277
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:202
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:277
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:931
 msgid "Vendor Listing"
 msgstr "רשימת ספקים"
@@ -3707,7 +4326,8 @@ msgstr "רשימת ספקים"
 msgid "Show vendor aging overview for all vendors"
 msgstr "מצג גיול ספקים לכל הספקים"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:207 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:278
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:207
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:278
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:937
 msgid "Customer Listing"
 msgstr "רשימות לקוח"
@@ -3716,8 +4336,9 @@ msgstr "רשימות לקוח"
 msgid "Show customer aging overview for all customers"
 msgstr "מצג גיול לקוחות עבור כל הלקוחות"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:212 gnucash/report/business-reports/job-report.scm:555
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:861
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:212
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:558
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:868
 msgid "Vendor Report"
 msgstr "דוח ספק"
 
@@ -3725,8 +4346,9 @@ msgstr "דוח ספק"
 msgid "Show vendor report"
 msgstr "הצגת דוח ספק"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:217 gnucash/report/business-reports/job-report.scm:549
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:852
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:217
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:552
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:859
 msgid "Customer Report"
 msgstr "דוח לקוח"
 
@@ -3734,8 +4356,9 @@ msgstr "דוח לקוח"
 msgid "Show customer report"
 msgstr "הצגת דוח לקוח"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:222 gnucash/report/business-reports/job-report.scm:558
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:870
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:222
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:561
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:877
 msgid "Employee Report"
 msgstr "דוח עובד"
 
@@ -3779,114 +4402,147 @@ msgstr ""
 #. **********************************************************
 #. Actions
 #. **********************************************************
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:192 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:203
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:192
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:203
 msgid "Cu_t Transaction"
 msgstr "_גזירת תנועה"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:193 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:204
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:193
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:204
 msgid "_Copy Transaction"
 msgstr "_העתקת תנועה"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:194 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:205
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:194
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:205
 msgid "_Paste Transaction"
 msgstr "ה_דבקת תנועה"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:195 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:206
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:195
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:206
 msgid "Dup_licate Transaction"
 msgstr "שכ_פול תנועה"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:196 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:207
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1694 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1064
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:196
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:207
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1433
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1064
 msgid "_Delete Transaction"
 msgstr "_מחיקת תנועה"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:197 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:211
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:197
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:211
 msgid "Cu_t Split"
 msgstr "ג_זירת פיצול"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:198 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:212
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:198
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:212
 msgid "_Copy Split"
 msgstr "_העתקת פיצול"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:199 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:213
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:199
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:213
 msgid "_Paste Split"
 msgstr "_הדבקת פיצול"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:200 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:214
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:200
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:214
 msgid "Dup_licate Split"
 msgstr "שכ_פול פיצול"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:201 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:215
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1654 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1024
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:201
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:215
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1393
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1024
 msgid "_Delete Split"
 msgstr "מחיקת _פיצול"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:202 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:216
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:202
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:216
 msgid "Cut the selected transaction into clipboard"
 msgstr "גזירת התנועה שנבחרה לוח הגזירים"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:203 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:217
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:203
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:217
 msgid "Copy the selected transaction into clipboard"
 msgstr "העתקת התנועה שנבחרה אל לוח הגזירים"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:204 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:218
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:204
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:218
 msgid "Paste the transaction from the clipboard"
 msgstr "הדבקת תכולת תא(ים) מלוּחַ גְּזִירִים"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:205 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:219
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:205
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:219
 msgid "Make a copy of the current transaction"
 msgstr "העתקת התנועה הנוכחית"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:206 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:220
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:206
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:220
 msgid "Delete the current transaction"
 msgstr "מחיקת התנועה הנוכחית"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:207 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:224
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:207
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:224
 msgid "Cut the selected split into clipboard"
 msgstr "גזירת הפיצול שנבחר ללוח הגזירים"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:208 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:225
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:208
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:225
 msgid "Copy the selected split into clipboard"
 msgstr "העתקת הפיצול שנבחר ללוח הגזירים"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:209 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:226
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:209
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:226
 msgid "Paste the split from the clipboard"
 msgstr "הדבקה מלוּחַ גְּזִירִים"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:210 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:227
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:210
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:227
 msgid "Make a copy of the current split"
 msgstr "יצירת עותק של הפיצול הנוכחי"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:211 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:228
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:211
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:228
 msgid "Delete the current split"
 msgstr "מחיקת הפיצול הנוכחי"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:221 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:235
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:221
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:235
 msgid "_Print Checks..."
 msgstr "_הדפסת המחאות..."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:228 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:242
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:311 gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1184
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:228
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:242
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:311
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1175
 msgid "Cu_t"
 msgstr "ג_זירה"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:229 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:243
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:312 gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1185
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:229
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:243
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:312
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1176
 msgid "Cut the current selection and copy it to clipboard"
 msgstr "גזירת הבחירה הנוכחית ללוח הגזירים"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:233 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:247
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:316 gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1189
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:233
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:247
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:316
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1180
 msgid "_Copy"
 msgstr "_העתקה"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:234 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:248
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:317 gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1190
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:234
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:248
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:317
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1181
 msgid "Copy the current selection to clipboard"
 msgstr "העתק את הבחירה הנוכחית ללוח הגזירים"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:239 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:253
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:322 gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1195
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:239
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:253
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:322
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1186
 msgid "Paste the clipboard content at the cursor position"
 msgstr "הדבקת תוכן לוח הגזירים למיקום הנוכחי של הסמן"
 
@@ -3894,35 +4550,43 @@ msgstr "הדבקת תוכן לוח הגזירים למיקום הנוכחי של
 msgid "Remo_ve All Splits"
 msgstr "הסר_ת כל הפיצולים"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:287 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:301
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:287
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:301
 msgid "Remove all splits in the current transaction"
 msgstr "הסרת כל הפיצולים בתנועה הנוכחית"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:291 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:305
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:291
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:305
 msgid "_Enter Transaction"
 msgstr "_הזנת תנועה"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:292 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:306
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:292
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:306
 msgid "Record the current transaction"
 msgstr "רישום התנועה הנוכחית"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:296 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:310
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:296
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:310
 msgid "Ca_ncel Transaction"
 msgstr "ב_יטול תנועה"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:297 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:311
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:297
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:311
 msgid "Cancel the current transaction"
 msgstr "ביטול התנועה הנוכחית"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:301 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:315
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:301
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:315
 msgid "_Void Transaction"
 msgstr "_ביטול תנועה"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:305 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:319
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:305
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:319
 msgid "_Unvoid Transaction"
 msgstr "_ביטול תנועה מבוטלת"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:309 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:323
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:309
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:323
 msgid "Add _Reversing Transaction"
 msgstr "הוספת _תנועת יומן מתקנת"
 
@@ -3932,9 +4596,11 @@ msgstr "העברת תנועה _מעלה"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:314
 msgid ""
-"Move the current transaction one row upwards. Only available if the date and number of both rows are identical and the "
-"register window is sorted by date."
-msgstr "העברת התנועה הנוכחית שורה אחת מעלה. אפשרי רק כאשר התאריכים והסימוכין בשתי השורות זהים והיומן ממוין לפי תאריך."
+"Move the current transaction one row upwards. Only available if the date and "
+"number of both rows are identical and the register window is sorted by date."
+msgstr ""
+"העברת התנועה הנוכחית שורה אחת מעלה. אפשרי רק כאשר התאריכים והסימוכין בשתי "
+"השורות זהים והיומן ממוין לפי תאריך."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:318
 msgid "Move Transaction Do_wn"
@@ -3942,86 +4608,111 @@ msgstr "העברת תנועה מ_טה"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:319
 msgid ""
-"Move the current transaction one row downwards. Only available if the date and number of both rows are identical and the "
-"register window is sorted by date."
-msgstr "העברת התנועה הנוכחית שורה אחת מטה. אפשרי רק כאשר התאריכים והסימוכין בשתי השורות זהים והיומן ממוין לפי תאריך."
+"Move the current transaction one row downwards. Only available if the date "
+"and number of both rows are identical and the register window is sorted by "
+"date."
+msgstr ""
+"העברת התנועה הנוכחית שורה אחת מטה. אפשרי רק כאשר התאריכים והסימוכין בשתי "
+"השורות זהים והיומן ממוין לפי תאריך."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:330 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:342
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1199
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:330
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:342
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1190
 msgid "_Refresh"
 msgstr "_רענון"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:331 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:343
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1200
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:331
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:343
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1191
 msgid "Refresh this window"
 msgstr "רענן את החלון"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:349 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:367
-msgid "Automatically clear individual transactions, so as to reach a certain cleared amount"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:349
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:367
+msgid ""
+"Automatically clear individual transactions, so as to reach a certain "
+"cleared amount"
 msgstr "התאמה אוטומטית של תנועות פרטניות, כדי להגיע לסכום מותאם מסויים"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:363 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:381
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:363
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:381
 msgid "_Blank Transaction"
 msgstr "_תנועה ריקה"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:364 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:382
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:364
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:382
 msgid "Move to the blank transaction at the bottom of the register"
 msgstr "העברה לתנועה הריקה בסוף הפקודה"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:368 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:386
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:368
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:386
 msgid "Edit E_xchange Rate"
 msgstr "עריכת ש_ער המרה"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:369 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:387
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:369
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:387
 msgid "Edit the exchange rate for the current transaction"
 msgstr "עריכת שער המרה לתנועה הנוכחית"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:373 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:391
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:373
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:391
 msgid "_Jump"
 msgstr "_דילוג"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:374 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:392
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:374
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:392
 msgid "Jump to the corresponding transaction in the other account"
 msgstr "דילוג לתנועה המקושרת בחשבון הנגדי"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:378 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:396
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:378
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:396
 msgid "Sche_dule..."
 msgstr "תז_מןן..."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:379 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:397
-msgid "Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:379
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:397
+msgid ""
+"Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template"
 msgstr "יצירת תנועה מחזורית מהתנועה הנוכחית כתבנית"
 
 #. Translators: The following 2 are Scrub actions in register view
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:383 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:403
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:383
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:403
 msgid "_All transactions"
 msgstr "_כל הפעולות"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:387 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:407
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:387
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:407
 msgid "_This transaction"
 msgstr "_תנועה זו"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:394 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:414
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:394
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:414
 msgid "Account Report"
 msgstr "דוח חשבונות"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:395 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:415
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:395
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:415
 msgid "Open a register report for this Account"
 msgstr "פתיחת דוח פקודות לחשבון זה"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:399 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:419
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:399
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:419
 msgid "Account Report - Single Transaction"
 msgstr "דוח חשבון - תנועה בודדת"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:400 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:420
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:400
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:420
 msgid "Open a register report for the selected Transaction"
 msgstr "פתיחת חשבון סגנון ישן שנבחר"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:410 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:430
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:410
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:430
 msgid "_Double Line"
 msgstr "שתי שורות"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:411 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:431
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:411
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:431
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:305
 msgid "Show two lines of information for each transaction"
 msgstr "הצגת שתי שורות מידע בכל תנועה"
@@ -4034,62 +4725,79 @@ msgstr "הצגת תאריכים _נוספים"
 msgid "Show entered and reconciled dates"
 msgstr "הצגת תאריכי רישום והתאמה"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:422 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:436
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:422
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:436
 msgid "S_plit Transaction"
 msgstr "פ_יצול תנועה"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:423 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:437
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:423
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:437
 msgid "Show all splits in the current transaction"
 msgstr "הצגת כל הפיצולים בתנועה הנוכחית"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:434 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:448
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:434
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:448
 msgid "_Basic Ledger"
 msgstr "_כרטסת בסיסית"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:435 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:449
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:435
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:449
 msgid "Show transactions on one or two lines"
 msgstr "הצגת תנועות בשורה אחת או שתיים"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:439 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:453
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:439
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:453
 msgid "_Auto-Split Ledger"
 msgstr "_כרטסת מפוצלת אוטומטית"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:440 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:454
-msgid "Show transactions on one or two lines and expand the current transaction"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:440
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:454
+msgid ""
+"Show transactions on one or two lines and expand the current transaction"
 msgstr "הצגת תנועות בשורה אחת או שתיים והרחבת התנועה הנוכחית"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:444 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:458
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2423
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:444
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:458
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2432
 msgid "Transaction _Journal"
 msgstr "יומן _תנועות"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:445 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:459
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:445
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:459
 msgid "Show expanded transactions with all splits"
 msgstr "הצגת תנועה מורחבת עם כל הפיצולים"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:483 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:497
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2877 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2586
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:727 gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:342
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:483
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:497
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2877
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2564
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:727
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:340
 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:143
 msgid "Transfer"
 msgstr "העברה"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:488 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:502
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:488
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:502
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1086
 msgid "Split"
 msgstr "פיצול"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:489 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:503
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:489
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:503
 msgid "Schedule"
 msgstr "תזמון"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:492 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:506
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:492
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:506
 #: gnucash/gnome/window-autoclear.c:92
 msgid "Auto-clear"
 msgstr "התאמה  אוטומטית"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:655
-msgid "You have tried to open an account in the new register while it is open in the old register."
+msgid ""
+"You have tried to open an account in the new register while it is open in "
+"the old register."
 msgstr "לא ניתן לפתוח חשבון ביומן חדש בזמן שהוא פתוח ביומן אחר."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:728
@@ -4098,48 +4806,67 @@ msgstr "יומן כללי2"
 
 #. Translators: %s is the name
 #. of the tab page
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1588 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1724
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1588
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1685
 #, c-format
 msgid "Save changes to %s?"
 msgstr "שמירת שינויים ל %s?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1592 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1728
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1592
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1689
 msgid ""
-"This register has pending changes to a transaction. Would you like to save the changes to this transaction, discard the "
-"transaction, or cancel the operation?"
-msgstr "קימות בפקודה תנועות מושהות עם שינויים. האם לשמור את השינויים לתנועה זו, לבטל את התנועה, או לבטל את התנועה?"
+"This register has pending changes to a transaction. Would you like to save "
+"the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the "
+"operation?"
+msgstr ""
+"קימות בפקודה תנועות מושהות עם שינויים. האם לשמור את השינויים לתנועה זו, לבטל "
+"את התנועה, או לבטל את התנועה?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1595 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1731
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1595
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1692
 msgid "_Discard Transaction"
 msgstr "_ביטול תנועה"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1599 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1735
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1599
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1696
 msgid "_Save Transaction"
 msgstr "_שמירת תנועה"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1628 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1663
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1675 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1698
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1746 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1767
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1802 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1814
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1864 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1981
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2153
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1628
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1663
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1675
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1698
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1746
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1728
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1763
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1775
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1825
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1942
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2114
 msgid "unknown"
 msgstr "לא ידוע"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1649 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2384
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:756 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1788
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3251 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:720
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1649
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2384
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:756
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1749
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3212
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:717
 #: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:37
 msgid "General Journal"
 msgstr "יומן כללי"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1651 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2390
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1790 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3257
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1651
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2390
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1751
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3218
 msgid "Portfolio"
 msgstr "תיק השקעות"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1653 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2396
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1792 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3263
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1653
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2396
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1753
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3224
 msgid "Search Results"
 msgstr "תוצאות חיפוש"
 
@@ -4147,74 +4874,105 @@ msgstr "תוצאות חיפוש"
 msgid "General Journal Report"
 msgstr "דוח יומן כללי"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2392 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3259
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2392
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3220
 msgid "Portfolio Report"
 msgstr "דוח תיק השקעות"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2398 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3265
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2398
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3226
 msgid "Search Results Report"
 msgstr "דוח תוצאות חיפוש"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2402 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3269
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2333 gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:38
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:714
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2402
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3230
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2342
+#: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:38
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:718
 msgid "Register"
 msgstr "רישום"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2404 gnucash/report/standard-reports/register.scm:393
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2404
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:395
 msgid "Register Report"
 msgstr "דוח פקודה תנועות"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2420 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3287
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2420
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3248
 msgid "and subaccounts"
 msgstr "וחשבונות משנה"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2452 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3315
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2875 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2894
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2912 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3018
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3023 gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:347
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2487 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2584
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2603 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2621
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1320 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1337
-#: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:89 gnucash/report/standard-reports/register.scm:387
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:739 libgnucash/app-utils/guile-util.c:850
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2452
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3276
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2875
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2894
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2912
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3018
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3023
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:344
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2465
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2562
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2581
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2599
+#: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:89
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:389
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1270
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1287
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:753
+#: libgnucash/app-utils/guile-util.c:850
 msgid "Credit"
 msgstr "זכות"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2455 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3319
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3099 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3104
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:331 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2464
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1317 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1334
-#: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:88 gnucash/report/standard-reports/register.scm:385
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:736 libgnucash/app-utils/guile-util.c:819
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2455
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3280
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3099
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3104
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:328
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2442
+#: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:88
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:387
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1267
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1284
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:750
+#: libgnucash/app-utils/guile-util.c:819
 msgid "Debit"
 msgstr "חובה"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2621 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3452
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2621
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3413
 msgid "Print checks from multiple accounts?"
 msgstr "הדפסת המחאות מחשבונות מרובים?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2623 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3454
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2623
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3415
 msgid ""
-"This search result contains splits from more than one account. Do you want to print the checks even though they are not "
-"all from the same account?"
-msgstr "תוצאת חיפוש זו מכילה פיצולים מיותר מחשבון אחד. האם להדפיס את ההמחאות למרות שלא כולן מאותו חשבון?"
+"This search result contains splits from more than one account. Do you want "
+"to print the checks even though they are not all from the same account?"
+msgstr ""
+"תוצאת חיפוש זו מכילה פיצולים מיותר מחשבון אחד. האם להדפיס את ההמחאות למרות "
+"שלא כולן מאותו חשבון?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2633 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3464
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2633
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3425
 msgid "_Print checks"
 msgstr "_הדפסת המחאות"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2652 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3483
-msgid "You can only print checks from a bank account register or search results."
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2652
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3444
+msgid ""
+"You can only print checks from a bank account register or search results."
 msgstr "ניתן להדפיס המחאות רק מיומן חשבון בנק או מתוצאות חיפוש."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2845 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3660
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2845
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3622
 msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits."
 msgstr "לא ניתן לבטל תנועה עם פיצול שהותאם או נסגר."
 
 #. Translators: The %s is the name of the plugin page
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2988 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3900
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2210 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:1177
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2988
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3862
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2210
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:1177
 #, c-format
 msgid "Filter %s by..."
 msgstr "סינון %s לפי..."
@@ -4247,7 +5005,8 @@ msgstr "פתיחת קובץ או מיקום צרופה עם התנועה הנו
 msgid "Remo_ve Other Splits"
 msgstr "הסר_ת פיצולים אחרים"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:345 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:334
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:345
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:334
 msgid "_Sort By..."
 msgstr "_מיון לפי..."
 
@@ -4264,87 +5023,106 @@ msgid "Open File/Location"
 msgstr "פתיחת קובץ/מיקום"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:685
-msgid "You have tried to open an account in the old register while it is open in the new register."
+msgid ""
+"You have tried to open an account in the old register while it is open in "
+"the new register."
 msgstr "לא ניתן לפתוח חשבון ביומן ישן בזמן שהוא פתוח ביומן חדש."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3125
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3086
 msgid "Filter By:"
 msgstr "סינון לפי:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3139 gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:164
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1236 gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:263
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:606 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:345
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3100
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:161
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1248
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:257
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:603
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:104
 msgid "Start Date:"
 msgstr "תאריך התחלה:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3145
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3106
 msgid "Show previous number of days:"
 msgstr "הצגת מספר ימים קודמת:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3151 gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1248
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:335
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3112
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1260
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:329
 msgid "End Date:"
 msgstr "תאריך סיום:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3161 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:119
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:390
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3122
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:167
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:358
 msgid "Unreconciled"
 msgstr "לא הותאם"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3162 gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:218
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:804 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:120
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:395
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3123
+#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:218
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:804
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:166
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:364
 msgid "Cleared"
 msgstr "סגורים"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3163 gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:221
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:818 gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:64
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:437 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:121
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:400
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3124
+#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:221
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:818
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:64
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:437
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:165
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:370
 msgid "Reconciled"
 msgstr "אושר"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3164 gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:224
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:122
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3125
+#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:224
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:168
 msgid "Frozen"
 msgstr "הוקפא"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3165 gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:227
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:123
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3126
+#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:227
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:169
 msgid "Voided"
 msgstr "שגוי"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3168 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3170
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3129
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3131
 msgid "Hide:"
 msgstr "הסתרה:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3170
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3131
 msgid "Show:"
 msgstr "הצגה:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3253 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3271
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:33
+#. Define the strings here to avoid typos and make changes easier.
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3214
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3232
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:55
 msgid "Transaction Report"
 msgstr "דוח תנועות"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3666 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1089
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3628
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:931
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:68
 #, c-format
 msgid "This transaction is marked read-only with the comment: '%s'"
 msgstr "תנועה זו מסומנת כתנועה לקריאה בלבד עם ההערה: '%s'"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3739 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1060
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3701
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:902
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1121
 msgid "A reversing entry has already been created for this transaction."
 msgstr "נוצרה כבר תנועת יומן מתקנת לתנועה זו."
 
 #. Translations: The %s is the name of the plugin page
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3817
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3779
 #, c-format
 msgid "Sort %s by..."
 msgstr "מיון %s לפי..."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4525
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4487
 #, c-format
 msgid "Checking splits in current register: %u of %u"
 msgstr "בדיקת פיצולים בפקודה הנוכחי: %u מ %u"
@@ -4353,10 +5131,13 @@ msgstr "בדיקת פיצולים בפקודה הנוכחי: %u מ %u"
 msgid "_Scheduled"
 msgstr "_מתוזמן"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:136 gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:576
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:732 gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:339
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:626 gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:147
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:755
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:136
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:570
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:726
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:336
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:623
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:129
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:488
 msgid "_New"
 msgstr "_חדש"
 
@@ -4406,7 +5187,8 @@ msgstr "תנועות צפויות"
 msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?"
 msgstr "האם למחוק את התנועה המחזורית?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:57 gnucash/gnome/gnc-plugin-register.c:58
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:57
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register.c:58
 msgid "_General Journal"
 msgstr "_יומן כללי"
 
@@ -4414,7 +5196,8 @@ msgstr "_יומן כללי"
 msgid "Open a general journal window"
 msgstr "פתיחת חלון יומן כללי"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:66 gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:67
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:66
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:67
 msgid "Register2 Open GL Account"
 msgstr "פקודה פתיחת חשבון פקודה כללי"
 
@@ -4430,35 +5213,35 @@ msgstr "פתיחת חלון יומן כללי סגנון ישן"
 msgid "Open general journal window"
 msgstr "פתיחת חלון יומן כללי"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:632 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1982
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:632 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1721
 msgid "Balancing entry from reconciliation"
 msgstr "תנועת איזון מהתאמה"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:802 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2456
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:802 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2195
 msgid "Present:"
 msgstr "הווה:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:803 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2457
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:803 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2196
 msgid "Future:"
 msgstr "עתיד:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:804 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2458
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:804 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2197
 msgid "Cleared:"
 msgstr "סגורים:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:805 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2459
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:805 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2198
 msgid "Reconciled:"
 msgstr "מותאם:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:806 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2460
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:806 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2199
 msgid "Projected Minimum:"
 msgstr "מזערי חזוי:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:810 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2464
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:810 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2203
 msgid "Shares:"
 msgstr "מניות:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:811 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2465
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:811 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2204
 msgid "Current Value:"
 msgstr "ערך נוכחי:"
 
@@ -4468,193 +5251,188 @@ msgstr "פקודת חייבים /זכאים"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:888
 msgid ""
-"The register displayed is for Account Payable or Account Receivable. Changing the entries may cause harm, please use the "
-"business options to change the entries."
-msgstr "היומן המוצג הוא עבור חשבון זכאים או חייבים. שינוי הערכים עלול לגרום נזק, נא להשתמש באפשרויות העסקיות לשינוי הערכים."
+"The register displayed is for Account Payable or Account Receivable. "
+"Changing the entries may cause harm, please use the business options to "
+"change the entries."
+msgstr ""
+"היומן המוצג הוא עבור חשבון זכאים או חייבים. שינוי הערכים עלול לגרום נזק, נא "
+"להשתמש באפשרויות העסקיות לשינוי הערכים."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:937 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2547
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:937 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2286
 msgid "This account register is read-only."
 msgstr "פקודה הפעולות של חשבון זה מסומן לקריאה בלבד."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:980 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2590
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:980 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2329
 msgid ""
-"This account may not be edited. If you want to edit transactions in this register, please open the account options and "
-"turn off the placeholder checkbox."
+"This account may not be edited. If you want to edit transactions in this "
+"register, please open the account options and turn off the placeholder "
+"checkbox."
 msgstr ""
-"לא ניתן לערוך חשבון זה. אם ברצונכם לערוך תנועות בפקודה זו, נא לפתוח את אפשרויות החשבון ולהסיר את הסימון בתיבת הסימון 'שומר "
-"מקום'."
+"לא ניתן לערוך חשבון זה. אם ברצונכם לערוך תנועות בפקודה זו, נא לפתוח את "
+"אפשרויות החשבון ולהסיר את הסימון בתיבת הסימון 'שומר מקום'."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:987 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2597
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:987 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2336
 msgid ""
-"One of the sub-accounts selected may not be edited. If you want to edit transactions in this register, please open the sub-"
-"account options and turn off the placeholder checkbox. You may also open an individual account instead of a set of "
-"accounts."
+"One of the sub-accounts selected may not be edited. If you want to edit "
+"transactions in this register, please open the sub-account options and turn "
+"off the placeholder checkbox. You may also open an individual account "
+"instead of a set of accounts."
 msgstr ""
-"לא ניתן לערוך את אחד חשבונות המשנה. על מנת לערוך תנועות בפקודה התנועות, נא לפתוח את אפשרויות חשבון משנה ולהסיר את סימון "
-"'שומר מקום' בתיבת הסימון . ניתן גם לפתוח חשבון יחידני במקום סדרה של חשבונות."
+"לא ניתן לערוך את אחד חשבונות המשנה. על מנת לערוך תנועות בפקודה התנועות, נא "
+"לפתוח את אפשרויות חשבון משנה ולהסיר את סימון 'שומר מקום' בתיבת הסימון . ניתן "
+"גם לפתוח חשבון יחידני במקום סדרה של חשבונות."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:600
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:597
 msgid "Standard Order"
 msgstr "סדר תקני"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:606
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:603
 msgid "Date of Entry"
 msgstr "תאריך רישום"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:609
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:606
 msgid "Statement Date"
 msgstr "תאריך תדפיס"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:632 gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:153
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:411
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:629
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:170
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:381
 msgid "Descending"
 msgstr "סדר יורד"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:634 gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:150
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:408
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:631
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:167
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:378
 msgid "Ascending"
 msgstr "סדר עולה"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:660
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:657
 msgid "Filtered"
 msgstr "מסונן"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:842
-#, c-format
-msgid "Cut the split '%s' from the transaction '%s'?"
-msgstr "גזירת הפיצול '%s' מהתנועה '%s'?"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:843
-msgid "You would be removing a reconciled split! This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
-msgstr "פיצול מותאם יוסר! לא רעיון טוב שכן זה יגרום ליתרה המותאמת לצאת מאיזון."
-
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:846
-msgid "You cannot cut this split."
-msgstr "לא ניתן לגזור פיצול זה."
-
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:847
-msgid ""
-"This is the split anchoring this transaction to the register. You may not remove it from this register window. You may "
-"remove the entire transaction from this window, or you may navigate to a register that shows another side of this same "
-"transaction and remove the split from that register."
-msgstr ""
-"פיצול זה מחבר את התנועה ליומן. לא ניתן להסיר אותו מחלון היומן זה. ניתן להסיר את כל התנועה מחלון זהת או לנווט ליומן שמציג "
-"את החשבון הנגדי של התנועה ולהסיר את הפיצול מהיומן."
-
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:877 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1626 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:996
-msgid "(no memo)"
-msgstr "(ללא מזכר)"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:880 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1629 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:999
-msgid "(no description)"
-msgstr "(ללא תיאור)"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:905
-msgid "_Cut Split"
-msgstr "_גזירת פיצול"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:919
-msgid "Cut the current transaction?"
-msgstr "גזירת התנועה הנוכחית?"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:920
-msgid ""
-"You would be removing a transaction with reconciled splits! This is not a good idea as it will cause your reconciled "
-"balance to be off."
-msgstr "תנועה עם פיצולים מותאמים תוסר! לא רעיון טוב שכן זה יגרום ליתרה המותאמת לצאת מאיזון."
-
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:943
-msgid "_Cut Transaction"
-msgstr "_גזירת תנועה"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1087 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:66
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:929
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:66
 msgid "Cannot modify or delete this transaction."
 msgstr "לא ניתן להסגיל או למחוק את התנועה."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1101 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:83
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:943
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:83
 msgid ""
-"The date of this transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set for this book. This setting can be changed in "
-"File -> Properties -> Accounts."
-msgstr "תאריך התנועה קודם יותר מערך \"סף לקריאה בלבד\" עבור ספר זה. ניתן לשנות הגדרה זו מתפריט קובץ-> מאפיינים-> חשבונות."
+"The date of this transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set "
+"for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts."
+msgstr ""
+"תאריך התנועה קודם יותר מערך \"סף לקריאה בלבד\" עבור ספר זה. ניתן לשנות הגדרה "
+"זו מתפריט קובץ-> מאפיינים-> חשבונות."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1137 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:840
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:979
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:840
 msgid "Remove the splits from this transaction?"
 msgstr "הסרת הפיצולים מתנועה זו?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1138 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:841
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:980
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:841
 msgid ""
-"This transaction contains reconciled splits. Modifying it is not a good idea because that will cause your reconciled "
-"balance to be off."
-msgstr "תנועה זו מכילה פיצולים שהותאמו. לא מומלץ לבצע שינויים לתנועה מה שיגרום ליתרות מותאמות לצאת מאיזון."
+"This transaction contains reconciled splits. Modifying it is not a good idea "
+"because that will cause your reconciled balance to be off."
+msgstr ""
+"תנועה זו מכילה פיצולים שהותאמו. לא מומלץ לבצע שינויים לתנועה מה שיגרום "
+"ליתרות מותאמות לצאת מאיזון."
 
 #. Translators: This is the confirmation button in a warning dialog
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1167 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:887
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1009
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:887
 msgid "_Remove Splits"
 msgstr "_הסרת פיצולים"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1204
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1046
 msgid "Associate File with Transaction"
 msgstr "צרוף קובץ לתנועה"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1207 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1335 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:693
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:552 gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:140
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:851
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1049 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1120
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:693
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:552
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:41
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:889
 msgid "_Remove"
 msgstr "_הסרה"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1247
-msgid "Existing Association is '"
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1076
+#, fuzzy
+msgid "Existing Association is "
 msgstr "הצרופה הקיימת היא '"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1332
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1117
 msgid "Associate Location with Transaction"
 msgstr "צרוף מיקום לתנועה"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1356
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1135
 msgid "Amend URL:"
 msgstr "תיקון URL:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1360
-msgid "Enter URL like https://www.gnucash.org:"
-msgstr "נא להזין קישור כגון http://www.gnucash.org:"
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1139
+#, fuzzy
+msgid "Enter URL:"
+msgstr "רישום"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1506
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1253
 msgid "This transaction is not associated with a URI."
 msgstr "תנועה זו אינה משויכת לכתובת URL."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1590 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:963
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1332
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:963
 #, c-format
 msgid "Delete the split '%s' from the transaction '%s'?"
 msgstr "מחיקת הפיצול '%s' מהתנועה '%s'?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1591 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:964
-msgid "You would be deleting a reconciled split! This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1333
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:964
+msgid ""
+"You would be deleting a reconciled split! This is not a good idea as it will "
+"cause your reconciled balance to be off."
 msgstr "פיצול מותאם ימחק! לא רעיון טוב כי זה יגרום ליתרה מותאמת לצאת מאיזון."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1594 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:967
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1336
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:967
 msgid "You cannot delete this split."
 msgstr "לא ניתן למחוק פיצול זה."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1595 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:968
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1337
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:968
 msgid ""
-"This is the split anchoring this transaction to the register. You may not delete it from this register window. You may "
-"delete the entire transaction from this window, or you may navigate to a register that shows another side of this same "
-"transaction and delete the split from that register."
+"This is the split anchoring this transaction to the register. You may not "
+"delete it from this register window. You may delete the entire transaction "
+"from this window, or you may navigate to a register that shows another side "
+"of this same transaction and delete the split from that register."
 msgstr ""
-"פיצול זה מחבר את הפעולה לפקודה הפעולות. לא ניתן למחוק אותו מפקודה פעולות זה. ניתן למחוק את כל הפעולה מהפקודה, או לעבור "
-"לפקודה פעולות אחר שבו מוצגת הפעולה באופן שונה ואז יהיה ניתן למחוק את הפיצול."
+"פיצול זה מחבר את הפעולה לפקודה הפעולות. לא ניתן למחוק אותו מפקודה פעולות זה. "
+"ניתן למחוק את כל הפעולה מהפקודה, או לעבור לפקודה פעולות אחר שבו מוצגת הפעולה "
+"באופן שונה ואז יהיה ניתן למחוק את הפיצול."
+
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1365
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:996
+msgid "(no memo)"
+msgstr "(ללא מזכר)"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1368
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:999
+msgid "(no description)"
+msgstr "(ללא תיאור)"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1670 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1040
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1409
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1040
 msgid "Delete the current transaction?"
 msgstr "למחוק את התנועה הנוכחית?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1671 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1041
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1410
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1041
 msgid ""
-"You would be deleting a transaction with reconciled splits! This is not a good idea as it will cause your reconciled "
-"balance to be off."
-msgstr "תנועה עם פיצולים מותאמים תמחק! לא רעיון טוב כי זה יגרום ליתרה מותאמת לצאת מאיזון."
+"You would be deleting a transaction with reconciled splits! This is not a "
+"good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
+msgstr ""
+"תנועה עם פיצולים מותאמים תמחק! לא רעיון טוב כי זה יגרום ליתרה מותאמת לצאת "
+"מאיזון."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2471
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2210
 msgid "Sort By: "
 msgstr "מיון לפי: "
 
@@ -4667,18 +5445,22 @@ msgid "Manage your finances, accounts, and investments"
 msgstr "ניהול הכספים, החשבונות וההשקעות"
 
 #: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in:10
-msgid "GnuCash is a program for personal and small-business financial-accounting."
+msgid ""
+"GnuCash is a program for personal and small-business financial-accounting."
 msgstr "גְנוּּקָשׁ היא תוכנת הנהלת חשבונות לפרטיים ולעסקים קטנים."
 
 #: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in:13
 msgid ""
-"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, GnuCash allows you to track bank accounts, stocks, income and "
-"expenses. As quick and intuitive to use as a checkbook register, it is based on professional accounting principles like "
-"double-entry accounting to ensure balanced books and accurate reports."
+"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, GnuCash allows you to "
+"track bank accounts, stocks, income and expenses. As quick and intuitive to "
+"use as a checkbook register, it is based on professional accounting "
+"principles like double-entry accounting to ensure balanced books and "
+"accurate reports."
 msgstr ""
-"מיועד להיות קל לשימוש, אך עצמתי וגמיש, גְנוּּקָשׁ מאפשר לעקוב אחר חשבונות בנק, מניות, הכנסות והוצאות. מהיר ואינטואיטיבי לשימוש "
-"כמו רישום בפנקס המחאות, הוא מבוסס על עקרונות חשבונאיים מקצועיים כמו מערכת חשבונאות כפולה כדי להבטיח ספרים מאוזנים ודוחות "
-"מדויקים."
+"מיועד להיות קל לשימוש, אך עצמתי וגמיש, גְנוּּקָשׁ מאפשר לעקוב אחר חשבונות בנק, "
+"מניות, הכנסות והוצאות. מהיר ואינטואיטיבי לשימוש כמו רישום בפנקס המחאות, הוא "
+"מבוסס על עקרונות חשבונאיים מקצועיים כמו מערכת חשבונאות כפולה כדי להבטיח "
+"ספרים מאוזנים ודוחות מדויקים."
 
 #: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in:17
 msgid "With GnuCash you can (but are not limited to):"
@@ -4705,8 +5487,12 @@ msgid "Set up scheduled transactions to avoid repeated data entry"
 msgstr "הגדרת תנועה מחזורית למניעת הזנות כפולות"
 
 #: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in:24
-msgid "Exchange by CSV/FinTS(former HBCI) or import SWIFT-MT9xx/QIF/OFX data including Transaction Matching"
-msgstr "העברות חליפין על ידי CSV/FinTS (לשעבר HBCI) או ייבוא נתונים מ SWIFT-MT9xx/QIF/OFX כולל התאמת תנועה"
+msgid ""
+"Exchange by CSV/FinTS(former HBCI) or import SWIFT-MT9xx/QIF/OFX data "
+"including Transaction Matching"
+msgstr ""
+"העברות חליפין על ידי CSV/FinTS (לשעבר HBCI) או ייבוא נתונים מ SWIFT-MT9xx/"
+"QIF/OFX כולל התאמת תנועה"
 
 #: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in:25
 msgid "Perform financial calculations, such as a loan repayment"
@@ -4725,26 +5511,32 @@ msgstr "צלמית גְנוּּקָשׁ"
 #. in the header row of the register. Please only
 #. translate the portion after the ':' and
 #. leave the rest ("Reconciled:") as is.
-#: gnucash/gnome/reconcile-view.c:425 gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:699
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:306
+#: gnucash/gnome/reconcile-view.c:425
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:699
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:304
 msgid "Reconciled:R"
 msgstr "אושר:א"
 
-#: gnucash/gnome/search-owner.c:136
+#: gnucash/gnome/search-owner.c:138
 msgid "You have not selected an owner"
 msgstr "לא נבחרו בעלים"
 
-#: gnucash/gnome/search-owner.c:214 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1074 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:266
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:852 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:990
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:39 gnucash/report/business-reports/job-report.scm:551
+#: gnucash/gnome/search-owner.c:216 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1074
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:304
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:987
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1157
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:39
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:554
 msgid "Job"
 msgstr "ריכוז חיובים"
 
-#: gnucash/gnome/search-owner.c:231 gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:177
+#: gnucash/gnome/search-owner.c:233
+#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:177
 msgid "is"
 msgstr "הוא"
 
-#: gnucash/gnome/search-owner.c:232 gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:178
+#: gnucash/gnome/search-owner.c:234
+#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:178
 msgid "is not"
 msgstr "הוא לא"
 
@@ -4793,8 +5585,9 @@ msgstr "תשלום ריבית"
 msgid "Interest Charge"
 msgstr "חיוב ריבית"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:466 gnucash/gnome/window-reconcile.c:506 gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:782
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:804
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:466 gnucash/gnome/window-reconcile.c:506
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:779
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:801
 msgid "Payment Information"
 msgstr "פרטי תשלום"
 
@@ -4802,8 +5595,8 @@ msgstr "פרטי תשלום"
 msgid "Payment From"
 msgstr "תשלום מ"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:482 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:492 gnucash/gnome/window-reconcile.c:522
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:532
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:482 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:492
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:522 gnucash/gnome/window-reconcile.c:532
 msgid "Reconcile Account"
 msgstr "התאמת חשבון"
 
@@ -4819,7 +5612,8 @@ msgstr "אין תשלומי ריבית אוטומטיים לחשבון זה"
 msgid "No Auto Interest Charges for this Account"
 msgstr "אין חיוב ריבית אוטומטי לחשבון זה"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:765 gnucash/gnome/window-reconcile.c:806 gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:201
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:765 gnucash/gnome/window-reconcile.c:806
+#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:199
 msgid "Enter _Interest Payment..."
 msgstr "נא להזין _תשלום ריבית..."
 
@@ -4828,12 +5622,13 @@ msgid "Enter _Interest Charge..."
 msgstr "נא להזין חיוב ריבית..."
 
 #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1072 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1113
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:60
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:59
 msgid "Debits"
 msgstr "חיובים"
 
 #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1082 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1123
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:59 gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:110
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:58
+#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:110
 msgid "Credits"
 msgstr "זיכויים"
 
@@ -4847,7 +5642,8 @@ msgid "Statement Date:"
 msgstr "תאריך תדפיס:"
 
 #. starting balance title/value
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1839 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1899 gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:122
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1839 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1899
+#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:120
 msgid "Starting Balance:"
 msgstr "יתרה התחלתית:"
 
@@ -4867,7 +5663,9 @@ msgid "Difference:"
 msgstr "הפרש:"
 
 #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1958 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2042
-msgid "You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to cancel?"
+msgid ""
+"You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to "
+"cancel?"
 msgstr "בוצעו שינויים בחלון ההתאמה. האם לבטל?"
 
 #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2076 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2160
@@ -4888,18 +5686,30 @@ msgid "_Account"
 msgstr "_חשבון"
 
 #. Add the help button for the matcher
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2174 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2255 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2258
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2339 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:274
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:948 gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:26
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:25 gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:88
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:50 gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:28
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:31 gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:26
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1232 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:599
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:27 gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:24 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:28
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:441 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:123
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:303 gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:24
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:778 gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:50
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2049
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2174
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2255 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2258
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2339
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:274
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:940
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:23
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:23
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:85
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:47
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:25
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:28
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:23
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1193
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:698
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:24
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:21
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:25
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:546
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:120
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:297
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:21
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:766
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:47
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2037
 msgid "_Help"
 msgstr "ע_זרה"
 
@@ -4908,7 +5718,8 @@ msgid "_Reconcile Information..."
 msgstr "_מידע התאמה..."
 
 #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2180 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2264
-msgid "Change the reconcile information including statement date and ending balance."
+msgid ""
+"Change the reconcile information including statement date and ending balance."
 msgstr "שינוי מידע התאמה כולל תאריך תדפיס ויתרת סגירה."
 
 #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2185 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2269
@@ -4948,7 +5759,8 @@ msgid "Edit the main account for this register"
 msgstr "עריכת החשבון הראשי לפקודה זו"
 
 #. Actions menu
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2218 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2302 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:349
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2218 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2302
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:349
 msgid "_Check & Repair"
 msgstr "_בדיקה ותיקון"
 
@@ -4992,7 +5804,8 @@ msgstr "פתיחת חלון עזרה גְנוּּקָשׁ"
 msgid "You must select an item from the list"
 msgstr "נא לבחור פריט מהרשימה"
 
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:323 gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:171
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:323
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:171
 msgid "Select"
 msgstr "בחירה"
 
@@ -5000,7 +5813,8 @@ msgstr "בחירה"
 msgid "Order"
 msgstr "הזמנה"
 
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1080 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:422
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1080
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:530
 msgid "New Order"
 msgstr "סדר חדש"
 
@@ -5014,12 +5828,16 @@ msgstr "פיצול חדש"
 
 #. Translators: This string has a disambiguation prefix. Translate only the part behind '|'
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1098
-msgid "Item represents an unknown object type (in the sense of bill, customer, invoice, transaction, split,...)|New item"
+msgid ""
+"Item represents an unknown object type (in the sense of bill, customer, "
+"invoice, transaction, split,...)|New item"
 msgstr "פריט חדש"
 
 #. Set the 'add criterion' button
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1140 gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:549
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:123 gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:834
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1140
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:549
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:25
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:872
 msgid "_Add"
 msgstr "_הוספה"
 
@@ -5047,7 +5865,8 @@ msgstr "תואם חשבון כלשהו"
 msgid "matches no accounts"
 msgstr "לא תואם לאף חשבון"
 
-#: gnucash/gnome-search/search-account.c:195 gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:263
+#: gnucash/gnome-search/search-account.c:195
+#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:263
 msgid "Selected Accounts"
 msgstr "חשבונות מסומנים"
 
@@ -5088,28 +5907,40 @@ msgstr "אחרי"
 msgid "is on or after"
 msgstr "אחרי או ב"
 
-#: gnucash/gnome-search/search-double.c:175 gnucash/gnome-search/search-int64.c:177 gnucash/gnome-search/search-numeric.c:208
+#: gnucash/gnome-search/search-double.c:175
+#: gnucash/gnome-search/search-int64.c:177
+#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:208
 msgid "is less than"
 msgstr "קטן מ"
 
-#: gnucash/gnome-search/search-double.c:176 gnucash/gnome-search/search-int64.c:178 gnucash/gnome-search/search-numeric.c:212
+#: gnucash/gnome-search/search-double.c:176
+#: gnucash/gnome-search/search-int64.c:178
+#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:212
 msgid "is less than or equal to"
 msgstr "קטן או שווה ל"
 
-#: gnucash/gnome-search/search-double.c:177 gnucash/gnome-search/search-int64.c:179 gnucash/gnome-search/search-numeric.c:215
+#: gnucash/gnome-search/search-double.c:177
+#: gnucash/gnome-search/search-int64.c:179
+#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:215
 #: gnucash/gnome-search/search-string.c:243
 msgid "equals"
 msgstr "שווה"
 
-#: gnucash/gnome-search/search-double.c:178 gnucash/gnome-search/search-int64.c:180 gnucash/gnome-search/search-numeric.c:218
+#: gnucash/gnome-search/search-double.c:178
+#: gnucash/gnome-search/search-int64.c:180
+#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:218
 msgid "does not equal"
 msgstr "לא שווה ל"
 
-#: gnucash/gnome-search/search-double.c:179 gnucash/gnome-search/search-int64.c:181 gnucash/gnome-search/search-numeric.c:221
+#: gnucash/gnome-search/search-double.c:179
+#: gnucash/gnome-search/search-int64.c:181
+#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:221
 msgid "is greater than"
 msgstr "גדול מ"
 
-#: gnucash/gnome-search/search-double.c:180 gnucash/gnome-search/search-int64.c:182 gnucash/gnome-search/search-numeric.c:225
+#: gnucash/gnome-search/search-double.c:180
+#: gnucash/gnome-search/search-int64.c:182
+#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:225
 msgid "is greater than or equal to"
 msgstr "גדול או שווה ל"
 
@@ -5158,8 +5989,10 @@ msgstr "לא נוקה"
 msgid "You need to enter some search text."
 msgstr "נא להזין מלל לחיפוש."
 
-#: gnucash/gnome-search/search-string.c:198 gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:118
-#: gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:113 gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import.c:102
+#: gnucash/gnome-search/search-string.c:198
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:118
+#: gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:113
+#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import.c:102
 #, c-format
 msgid ""
 "Error in regular expression '%s':\n"
@@ -5185,132 +6018,146 @@ msgstr "אינו תואם לביטוי רגולרי"
 msgid "Match case"
 msgstr "התאמת רשיות"
 
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:179
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:178
+#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
-"The file you are trying to load is from an older version of GnuCash. The file format in the older versions was missing the "
-"detailed specification of the character encoding being used. This means the text in your data file could be read in "
-"multiple ambiguous ways. This ambiguity cannot be resolved automatically, but the new GnuCash 2.0.0 file format will "
-"include all necessary specifications so that you do not have to go through this step again.\n"
+"The file you are trying to load is from an older version of GnuCash. The "
+"file format in the older versions was missing the detailed specification of "
+"the character encoding being used. This means the text in your data file "
+"could be read in multiple ambiguous ways. This ambiguity cannot be resolved "
+"automatically, but the new GnuCash 2.0.0 file format will include all "
+"necessary specifications so that you do not have to go through this step "
+"again.\n"
 "\n"
-"GnuCash will try to guess the correct character encoding for your data file. On the next page GnuCash will show the "
-"resulting texts when using this guess. You have to check whether the words look as expected. Either everything looks fine "
-"and you can simply press \"Next\". Or the words contain unexpected characters, in which case you should select different "
-"character encodings to see different results. You may have to edit the list of character encodings by clicking on the "
-"respective button.\n"
+"GnuCash will try to guess the correct character encoding for your data file. "
+"On the next page GnuCash will show the resulting texts when using this "
+"guess. You have to check whether the words look as expected. Either "
+"everything looks fine and you can simply press 'Forward'. Or the words "
+"contain unexpected characters, in which case you should select different "
+"character encodings to see different results. You may have to edit the list "
+"of character encodings by clicking on the respective button.\n"
 "\n"
-"Press \"Next\" now to select the correct character encoding for your data file.\n"
+"Press 'Forward' now to select the correct character encoding for your data "
+"file.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"קובץ הטעינה הוא מגרסה ישנה יותר של גְנוּּקָשׁ. תבנית הקובץ בגרסאות ישנות חסרה את פירוט קידוד התווים שבשימוש. כלומר, המלל שבקובץ "
-"הנתונים ניתן לקריאה במספר דרכים ובמעורפל. לא ניתן לפתור עמימות זו באופן אוטומטי, אך בגרס גְנוּּקָשׁ 2.0.0 החדש, תבנית הקובץ "
-"כוללת את כל המפרטים הדרושים, כך שלא יהיה צורך לעבור את השלב הזה שוב.\n"
+"קובץ הטעינה הוא מגרסה ישנה יותר של גְנוּּקָשׁ. תבנית הקובץ בגרסאות ישנות חסרה את "
+"פירוט קידוד התווים שבשימוש. כלומר, המלל שבקובץ הנתונים ניתן לקריאה במספר "
+"דרכים ובמעורפל. לא ניתן לפתור עמימות זו באופן אוטומטי, אך בגרס גְנוּּקָשׁ 2.0.0 "
+"החדש, תבנית הקובץ כוללת את כל המפרטים הדרושים, כך שלא יהיה צורך לעבור את "
+"השלב הזה שוב.\n"
 "\n"
-"גְנוּּקָשׁ ינסה לנחש את קידוד התווים הנכון עבור קובץ הנתונים לטעינה. בעמוד הבא גְנוּּקָשׁ יציג את המלל שהתקבל בעת ניסיון הניחוש. "
-"נדרש לבדוק אם המילים בעלות משמעות וכצפוי. במידה והכל נראה תקין, ניתן פשוט להקיש על לחצן . במידה והמילים מכילות תווים לא "
-"צפוים, במקרה זה יש לבחור קידוד תווים שונה על מנת לקבל תוצאות שונות. יתכן וידרש לערוך את רשימת קידוד התווים על ידי הקשה על "
-"המקש המתאים.\n"
+"גְנוּּקָשׁ ינסה לנחש את קידוד התווים הנכון עבור קובץ הנתונים לטעינה. בעמוד הבא "
+"גְנוּּקָשׁ יציג את המלל שהתקבל בעת ניסיון הניחוש. נדרש לבדוק אם המילים בעלות "
+"משמעות וכצפוי. במידה והכל נראה תקין, ניתן פשוט להקיש על לחצן . במידה והמילים "
+"מכילות תווים לא צפוים, במקרה זה יש לבחור קידוד תווים שונה על מנת לקבל תוצאות "
+"שונות. יתכן וידרש לערוך את רשימת קידוד התווים על ידי הקשה על המקש המתאים.\n"
 "\n"
 "נא להקיש על לחצן  כעת על מנת לבחור את קידוד התווים הנכון עבור קובץ הנתונים.\n"
 
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:199
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:198
 msgid "Ambiguous character encoding"
 msgstr "קידוד תו חד משמעי"
 
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:202
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:201
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The file has been loaded successfully. If you click \"Apply\" it will be saved and reloaded into the main application. "
-"That way you will have a working file as backup in the same directory.\n"
+"The file has been loaded successfully. If you click 'Apply' it will be saved "
+"and reloaded into the main application. That way you will have a working "
+"file as backup in the same directory.\n"
 "\n"
-"You can also go back and verify your selections by clicking on \"Back\"."
+"You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back'."
 msgstr ""
-"הקובץ נטען בהצלחה. הקשה על 'החלה' תביא לשמירתו וטעינתו מחדש ליישום הראשי. בדרך זו ייווצר קובץ עבודה כגיבוי באותה ספריה.\n"
+"הקובץ נטען בהצלחה. הקשה על 'החלה' תביא לשמירתו וטעינתו מחדש ליישום הראשי. "
+"בדרך זו ייווצר קובץ עבודה כגיבוי באותה ספריה.\n"
 "\n"
 "ניתן גם לחזור ולאמת את הבחירות על ידי הקשה על 'אחורה'."
 
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:227
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:226
 msgid "European"
 msgstr "אירופי"
 
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:228
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:227
 msgid "ISO-8859-1 (West European)"
 msgstr "ISO-8859-1 (מערב אירופה)"
 
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:229
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:228
 msgid "ISO-8859-2 (East European)"
 msgstr "ISO-8859-2 (מזרח אירופה)"
 
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:230
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:229
 msgid "ISO-8859-3 (South European)"
 msgstr "ISO-8859-3 (דרום אירופה)"
 
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:231
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:230
 msgid "ISO-8859-4 (North European)"
 msgstr "ISO-8859-4 (צפון אירופה)"
 
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:232
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:231
 msgid "ISO-8859-5 (Cyrillic)"
 msgstr "ISO-8859-5 (סירילית)"
 
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:233
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:232
 msgid "ISO-8859-6 (Arabic)"
 msgstr "ISO-8859-6 (ערבית)"
 
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:234
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:233
 msgid "ISO-8859-7 (Greek)"
 msgstr "ISO-8859-7 (יוונית)"
 
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:235
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:234
 msgid "ISO-8859-8 (Hebrew)"
 msgstr "ISO-8859-8 (עברית)"
 
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:236
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:235
 msgid "ISO-8859-9 (Turkish)"
 msgstr "ISO-8859-9 (תורכית)"
 
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:237
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:236
 msgid "ISO-8859-10 (Nordic)"
 msgstr "ISO-8859-10 (נורדית)"
 
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:238
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:237
 msgid "ISO-8859-11 (Thai)"
 msgstr "ISO-8859-11 (תאילנדית)"
 
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:239
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:238
 msgid "ISO-8859-13 (Baltic)"
 msgstr "(בלטית) ISO-8859-13"
 
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:240
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:239
 msgid "ISO-8859-14 (Celtic)"
 msgstr "ISO-8859-14 (קלטית)"
 
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:241
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:240
 msgid "ISO-8859-15 (West European, Euro sign)"
 msgstr "ISO-8859-15 (מערב אירופה, סמל יורו)"
 
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:242
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:241
 msgid "ISO-8859-16 (South-East European)"
 msgstr "ISO-8859-16 (דרום מזרח אירופה)"
 
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:244
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:243
 msgid "KOI8-R (Russian)"
 msgstr "KOI8-R (רוסית)"
 
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:245
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:244
 msgid "KOI8-U (Ukrainian)"
 msgstr "KOI8-U (אוקראינית)"
 
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:681
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:680
 #, c-format
 msgid "There are %d unassigned and %d undecodable words. Please add encodings."
-msgstr "קיימות %d מילים שאינן מוקצות ו-%d שאינן ניתנות לפענוח. נא להוסיף קידודים."
+msgstr ""
+"קיימות %d מילים שאינן מוקצות ו-%d שאינן ניתנות לפענוח. נא להוסיף קידודים."
 
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:689
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:688
 #, c-format
 msgid "There are %d unassigned words. Please decide on them or add encodings."
 msgstr "קיימות %d מילים שאינן מוקצות. נא להקצותן ולהוסיף קידודים."
 
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:700
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:699
 #, c-format
 msgid "There are %d undecodable words. Please add encodings."
 msgstr "קיימות %d מילים שאינן ניתנות לפענוח. נא להוסיף קידודים."
@@ -5318,37 +6165,40 @@ msgstr "קיימות %d מילים שאינן ניתנות לפענוח. נא ל
 #. Translators: Please insert encodings here that are typically used in your
 #. * locale, separated by spaces. No need for ASCII or UTF-8, check `locale -m`
 #. * for assistance with spelling.
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1011
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1010
 msgid "ISO-8859-1 KOI8-U"
 msgstr "ISO-8859-1 KOI8-U"
 
 #. another error, cannot handle this here
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1090 gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1110
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1089
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1109
 msgid "The file could not be reopened."
 msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ שוב."
 
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1095
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1094
 msgid "Reading file..."
 msgstr "קריאת קובץ..."
 
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1118
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1117
 msgid "Parsing file..."
 msgstr "ניתוח קובץ..."
 
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1125 gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:408
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-tokenizer-csv.cpp:109
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1124
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:407
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-tokenizer-csv.cpp:97
 msgid "There was an error parsing the file."
 msgstr "ארעה שגיאה בניתוח הקובץ."
 
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1150 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1327 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1560
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1149
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1327 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1560
 msgid "Writing file..."
 msgstr "כתיבת קובץ..."
 
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1309
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1308
 msgid "This encoding has been added to the list already."
 msgstr "המקודד נמצא כבר ברשימה."
 
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1320
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1319
 msgid "This is an invalid encoding."
 msgstr "הקידוד לא תקין."
 
@@ -5364,7 +6214,9 @@ msgstr "הורשת הסוג לבנים?"
 #. secondary label
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:685
 #, c-format
-msgid "The children of the edited account have to be changed to type \"%s\" to make them compatible."
+msgid ""
+"The children of the edited account have to be changed to type \"%s\" to make "
+"them compatible."
 msgstr "נא לשנות את סוג חשבונות הצאצא לסוג \"%s\" על מנת שיהיו תואמים."
 
 #. children
@@ -5389,7 +6241,9 @@ msgid "You must select an account type."
 msgstr "נא לבחור סוג חשבון."
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:819
-msgid "The selected account type is incompatible with the one of the selected parent."
+msgid ""
+"The selected account type is incompatible with the one of the selected "
+"parent."
 msgstr "סוג החשבון שנבחר אינו תואם לאחד מהורים שנבחרו."
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:831
@@ -5401,7 +6255,9 @@ msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank."
 msgstr "נא להזין יתרת פתיחה תקינה או להשאיר את השדה ריק."
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:911
-msgid "You must select a transfer account or choose the opening balances equity account."
+msgid ""
+"You must select a transfer account or choose the opening balances equity "
+"account."
 msgstr "נא לבחור חשבון העברה או לבחור בחשבון יתרת פתיחה במקטע ההון."
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1316
@@ -5421,22 +6277,26 @@ msgstr "עריכת חשבון"
 msgid "(%d) New Accounts"
 msgstr "(%d) חשבונות חדשים"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1513 gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:897
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:163
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1513
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:892
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:157
 msgid "New Account"
 msgstr "חשבון חדש"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2073
 #, c-format
 msgid ""
-"Renumber the immediate sub-accounts of %s? This will replace the account code field of each child account with a newly "
-"generated code."
+"Renumber the immediate sub-accounts of %s? This will replace the account "
+"code field of each child account with a newly generated code."
 msgstr ""
-"מספור מחדש של חשבונות המשנה הישירים של %s? פעולה זו תחליף את שדה קוד החשבון של כל חשבון חשבון משנה עם קוד חדש שיווצר."
+"מספור מחדש של חשבונות המשנה הישירים של %s? פעולה זו תחליף את שדה קוד החשבון "
+"של כל חשבון חשבון משנה עם קוד חדש שיווצר."
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2155
 #, c-format
-msgid "Set the account color for account '%s' including all sub-accounts to the selected color:"
+msgid ""
+"Set the account color for account '%s' including all sub-accounts to the "
+"selected color:"
 msgstr "הגדרת צבע החשבון לחשבון ' %s ' כולל כל חשבונות המשנה לצבע שנבחר:"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-book-close.c:294
@@ -5487,7 +6347,8 @@ msgstr ""
 msgid "Select security/currency"
 msgstr "בחירת נייר ערך/מטבע"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:288 gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1061
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:288
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1053
 msgid "_Security/currency:"
 msgstr "_מטבע/ניר ערך:"
 
@@ -5495,7 +6356,8 @@ msgstr "_מטבע/ניר ערך:"
 msgid "Select security"
 msgstr "בחירת נייר ערך"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:293 gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:149
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:293
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:146
 msgid "_Security:"
 msgstr "_נייר ערך:"
 
@@ -5503,12 +6365,15 @@ msgstr "_נייר ערך:"
 msgid "Select currency"
 msgstr "בחירת מטבע"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:298 gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:164
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:298
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:161
 msgid "Cu_rrency:"
 msgstr "מט_בע:"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:772 gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:702
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:412 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:402
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:772
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:702
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:412
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:402
 #: libgnucash/engine/Account.cpp:4098
 msgid "Currency"
 msgstr "מטבע"
@@ -5551,7 +6416,9 @@ msgid "That commodity already exists."
 msgstr "הסחורה כבר קיימת."
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1360
-msgid "You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type\" for the commodity."
+msgid ""
+"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type"
+"\" for the commodity."
 msgstr "נא להזין ערך לא ריק, \"שם מלא\", \"סמל/קיצור\" ו\"סוג\" עבור הסחורה."
 
 #. The "date" and the "tnum" fields aren't being asked for, this is a split copy
@@ -5563,9 +6430,10 @@ msgstr "פעולה/סימוכין:"
 msgid "Open..."
 msgstr "פתיחה..."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:303 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:101
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:112 gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:115
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:771
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:303
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:101
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:112
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:504
 msgid "_Open"
 msgstr "_פתיחה"
 
@@ -5573,23 +6441,26 @@ msgstr "_פתיחה"
 msgid "Save As..."
 msgstr "שמירה בשם..."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:310 gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:319
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:43
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:310
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:319
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:40
 msgid "_Save As"
 msgstr "_שמירה בשם"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:318 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:122 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:299
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1104
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:318
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:122 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:299
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1096
 msgid "Export"
 msgstr "‮יצוא‬"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:642
 msgid ""
-"Because no accounts have been set up yet, you will need to return to this dialog (via File->Properties), after account "
-"setup, if you want to set a default gain/loss account."
+"Because no accounts have been set up yet, you will need to return to this "
+"dialog (via File->Properties), after account setup, if you want to set a "
+"default gain/loss account."
 msgstr ""
-"מאחר שלא הוגדרו עדיין חשבונות, יהיה צורך לחזור לתיבת דו-שיח זו (באמצעות קובץ->מאפיינים), לאחר הגדרת החשבון, על מנת להגדיר "
-"חשבון ברירת מחדל של רווח / הפסד."
+"מאחר שלא הוגדרו עדיין חשבונות, יהיה צורך לחזור לתיבת דו-שיח זו (באמצעות קובץ-"
+">מאפיינים), לאחר הגדרת החשבון, על מנת להגדיר חשבון ברירת מחדל של רווח / הפסד."
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:686
 msgid "Select no account"
@@ -5600,7 +6471,8 @@ msgstr "בחירת חשבון"
 #. the | character.
 #. Translators: This string has a context prefix; the translation
 #. must only contain the part after the | character.
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:722 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:908
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:722
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:908
 msgid "Column letter for 'Placeholder'|P"
 msgstr "ש"
 
@@ -5616,110 +6488,119 @@ msgstr ""
 "(מתפריט קובץ-> מאפיינים), לאחר הגדרת החשבון, כדי לבחור\n"
 "ברירת מחדל לחשבון רווח/הפסד."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:858 gnucash/import-export/import-account-matcher.c:180
-#: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:299
-#, c-format
-msgid "The account %s is a placeholder account and does not allow transactions. Please choose a different account."
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:858
+msgid ""
+"You have selected a placeholder account, which is shown so that child "
+"accounts are displayed, but is invalid. Please select another account. (You "
+"can expand the tree below the placeholder account by clicking on the arrow "
+"to the left.)"
 msgstr ""
+"נבחר חשבון שומר מקום, המוצג על מנת להציג את חשבונות הצאצא, אך הוא אינו תקין. "
+"נא בחר חשבון אחר. (ניתן להרחיב את העץ מתחת לחשבון שומר המקום על-ידי הקשה על "
+"ראש החץ שמשמאל.)"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1292
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1294
 msgid "Book currency:"
 msgstr "מטבע ספרים:"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1321
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1323
 msgid "Default lot tracking policy:"
 msgstr "מדיניות מעקב דבוקה ברירת מחדל:"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1349
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1351
 msgid "Default gain/loss account:"
 msgstr "חשבון רוח/הפסד ברירת מחדל:"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1521 gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1664
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1523
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1666
 msgid "Select All"
 msgstr "בחירת הכל"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1523
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1525
 msgid "Select all accounts."
 msgstr "בחירת כל החשבונות."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1528 gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1671
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1530
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1673
 msgid "Clear All"
 msgstr "ניקוי הכל"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1530
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1532
 msgid "Clear the selection and unselect all accounts."
 msgstr "ניקוי בחירה וביטול בחירת כל החשבונות."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1535
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1537
 msgid "Select Children"
 msgstr "בחירת חשבון משנה"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1537
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1539
 msgid "Select all descendents of selected account."
 msgstr "בחירת כל הצאצאים של החשבון שנבחר."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1543 gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1678
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1545
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1680
 msgid "Select Default"
 msgstr "בחירת ברירת מחדל"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1545
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1547
 msgid "Select the default account selection."
 msgstr "בחירת ברירת מחדל לבחירת חשבונות."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1559
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1561
 msgid "Show Hidden Accounts"
 msgstr "הצגת חשבונות מוסתרים"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1561
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1563
 msgid "Show accounts that have been marked hidden."
 msgstr "הצגת חשבונות שסומנו כמוסתרים."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1666
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1668
 msgid "Select all entries."
 msgstr "בחירת כל הרשומות."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1673
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1675
 msgid "Clear the selection and unselect all entries."
 msgstr "ניקוי בחירה וביטול בחירת כל הרשומות."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1680
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1682
 msgid "Select the default selection."
 msgstr "בחירת ברירת מחדל לבחירה."
 
 #. The reset button on each option page
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1854
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1856
 msgid "Reset defaults"
 msgstr "איפוס לברירת מחדל"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1856
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1858
 msgid "Reset all values to their defaults."
 msgstr "איפוס כל הערכים לברירות המחדל."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2251
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2253
 msgid "Page"
 msgstr "עמוד"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2911 gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1352
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2913
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1343
 msgid "Clear"
 msgstr "ניקוי"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2912
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2914
 msgid "Clear any selected image file."
 msgstr "לנקות כל קובץ תמונה שנבחר."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2914
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2916
 msgid "Select image"
 msgstr "בחירת תמונה"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2916
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2918
 msgid "Select an image file."
 msgstr "בחירת קובץ תמונה."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3102
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3104
 msgid "Pixels"
 msgstr "פקסלים"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3108
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3110
 msgid "Percent"
 msgstr "אחוז"
 
@@ -5734,58 +6615,48 @@ msgstr "אחוז"
 msgid "Income%sSalary%sTaxable"
 msgstr "הכנסות%sSalary%sבר מיסוי"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:820
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:811
 msgid "Path does not exist, "
 msgstr "נתיב לא קיים, "
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:870 gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1349
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:861
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1340
 msgid "Select a folder"
 msgstr "בחירת מחיצה"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:117
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:116
 msgid "You must provide a name for this Tax Table."
 msgstr "נא להזין שם לטבלת המס."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:124
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:123
 #, c-format
-msgid "You must provide a unique name for this Tax Table. Your choice \"%s\" is already in use."
+msgid ""
+"You must provide a unique name for this Tax Table. Your choice \"%s\" is "
+"already in use."
 msgstr "נא לבחור שם יחידאי עבור טבלת המס. השם \"%s\" נמצא כבר בשימוש."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:138
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:137
 msgid "Percentage amount must be between -100 and 100."
 msgstr "סכום באחוזים צריך להיות בין  100- ל 100."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:147
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:146
 msgid "You must choose a Tax Account."
 msgstr "נא לבחור חשבון מס."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:627
-msgid "Rename"
-msgstr "שינוי שם"
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:628
-msgid "Please enter new name"
-msgstr "נא להזין שם חדש"
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:629 gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:117
-msgid "_Rename"
-msgstr "_שינוי שם"
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:635
-#, c-format
-msgid "Tax table name \"%s\" already exists."
-msgstr "טבלת מס \"%s\" כבר קיימת."
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:659
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:564
 #, c-format
 msgid "Tax table \"%s\" is in use. You cannot delete it."
 msgstr "טבלת מס \"%s\" נמצאת בשימוש. לא ניתן למחוק."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:707
-msgid "You cannot remove the last entry from the tax table. Try deleting the tax table if you want to do that."
-msgstr "לא ניתן להסיר את הרשומה האחרונה מטבלת המס. נא למחוק את טבלת המס על מנת לבצע זאת."
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:612
+msgid ""
+"You cannot remove the last entry from the tax table. Try deleting the tax "
+"table if you want to do that."
+msgstr ""
+"לא ניתן להסיר את הרשומה האחרונה מטבלת המס. נא למחוק את טבלת המס על מנת לבצע "
+"זאת."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:714
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:619
 msgid "Are you sure you want to delete this entry?"
 msgstr "האם למחוק את הרשומה?"
 
@@ -5798,8 +6669,11 @@ msgid "Error"
 msgstr "שגיאה"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1319
-msgid "Retrieve the current online quote. This will fail if there is a manually-created price for today."
-msgstr "אחזור מקוון של שערים נוכחיים. האחזור ייכשל אם הוזן שער באופן ידני עבור היום."
+msgid ""
+"Retrieve the current online quote. This will fail if there is a manually-"
+"created price for today."
+msgstr ""
+"אחזור מקוון של שערים נוכחיים. האחזור ייכשל אם הוזן שער באופן ידני עבור היום."
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1323
 msgid "Finance::Quote must be installed to enable this button."
@@ -5807,24 +6681,31 @@ msgstr "לאפשור מקש זה נדרש להתקין Finance::Quote."
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1425
 msgid ""
-"You must specify an account to transfer from, or to, or both, for this transaction. Otherwise, it will not be recorded."
-msgstr "יש להגדיר חשבון ממנו תתבצע ההעברה, או אל חשבון, או שניהם, עבור תנועה זו. אחרת, היא לא תירשם."
+"You must specify an account to transfer from, or to, or both, for this "
+"transaction. Otherwise, it will not be recorded."
+msgstr ""
+"יש להגדיר חשבון ממנו תתבצע ההעברה, או אל חשבון, או שניהם, עבור תנועה זו. "
+"אחרת, היא לא תירשם."
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1435
 msgid "You can't transfer from and to the same account!"
 msgstr "לא ניתן להעביר מאותו חשבון לאותו חשבון!"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1446 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1958
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:85 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1931
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1446
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1958
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:85
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1909
 #, c-format
 msgid "The account %s does not allow transactions."
 msgstr "חשבון %s אינו מאפשר תנועות."
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1462
 msgid ""
-"You can't transfer from a non-currency account. Try reversing the \"from\" and \"to\" accounts and making the \"amount\" "
-"negative."
-msgstr "לא ניתן להעביר מחשבון שאינו מטבעי. נסו להפוך את סדר הערכים \"מחשבון\" ו-\"לחשבון\" והזינו את ה \"סכום\" כמספר שלילי."
+"You can't transfer from a non-currency account. Try reversing the \"from\" "
+"and \"to\" accounts and making the \"amount\" negative."
+msgstr ""
+"לא ניתן להעביר מחשבון שאינו מטבעי. נסו להפוך את סדר הערכים \"מחשבון\" ו-"
+"\"לחשבון\" והזינו את ה \"סכום\" כמספר שלילי."
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1480
 msgid "You must enter a valid price."
@@ -5834,55 +6715,59 @@ msgstr "נדרש להזין מחיר תקין."
 msgid "You must enter a valid `to' amount."
 msgstr "נא להזין סכום 'ל' תקין."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1717
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1720
 msgid "You must enter an amount to transfer."
 msgstr "נא להזין סכום להעברה."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1959 gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:757
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1962
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:754
 msgid "Credit Account"
 msgstr "חשבון זכות"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1963
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1966
 msgid "Debit Account"
 msgstr "חשבון חובה"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1981
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1984
 msgid "Transfer From"
 msgstr "העברה מ"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1985
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1988
 msgid "Transfer To"
 msgstr "העברה ל"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:2042
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:2045
 msgid "Debit Amount:"
 msgstr "חשבון חובה:"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:2047 gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:555
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:2050
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:552
 msgid "To Amount:"
 msgstr "סכום ל:"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:461
-msgid "The entered date is out of the range 01/01/1400 - 31/12/9999, resetting to this year"
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:433
+msgid ""
+"The entered date is out of the range 01/01/1400 - 31/12/9999, resetting to "
+"this year"
 msgstr "התאריך שהוזן מחוץ לטווח 01/01/1400 - 31/12/9999, איפוס לשנה זו"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:463
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:435
 msgid "Date out of range"
 msgstr "תאריך מחוץ לטווח"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:791
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:763
 msgid "Remember and don't _ask me again."
 msgstr "לשמור בזיכרון ולא לשאול שוב."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:792
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:764
 msgid "Don't _tell me again."
 msgstr "לא _להציג שוב."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:795
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:767
 msgid "Remember and don't ask me again this _session."
 msgstr "לזכור ולא לשאול שוב במופע _זה."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:796
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:768
 msgid "Don't tell me again this _session."
 msgstr "לא להציג שוב בסבב _זה."
 
@@ -5898,33 +6783,39 @@ msgstr "שמירת קובץ אוטומטית?"
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:106
 #, c-format
 msgid ""
-"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. GnuCash has a feature to save the file "
-"automatically every %d minute, just as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
+"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. "
+"GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minute, just "
+"as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
 "\n"
-"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> Preferences -> General -> Auto-save time "
-"interval. \n"
+"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> "
+"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
 "\n"
 "Should your file be saved automatically?"
 msgid_plural ""
-"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. GnuCash has a feature to save the file "
-"automatically every %d minutes, just as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
+"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. "
+"GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minutes, just "
+"as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
 "\n"
-"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> Preferences -> General -> Auto-save time "
-"interval. \n"
+"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> "
+"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
 "\n"
 "Should your file be saved automatically?"
 msgstr[0] ""
-"קובץ הנתונים צריך להישמר בכונן הקשיח כדי לשמור את השינויים שבוצעו. לגְנוּּקָשׁ יש תכונה לשמור את הקובץ באופן אוטומטי כל% d דקה, "
-"בדיוק כאילו הוקש על לחצן \"שמירה\" בכל פעם. \n"
+"קובץ הנתונים צריך להישמר בכונן הקשיח כדי לשמור את השינויים שבוצעו. לגְנוּּקָשׁ יש "
+"תכונה לשמור את הקובץ באופן אוטומטי כל% d דקה, בדיוק כאילו הוקש על לחצן "
+"\"שמירה\" בכל פעם. \n"
 "\n"
-"ניתן לשנות את מרווח הזמן או לבטל תכונה זו מתפריט עריכה-> העדפות-> כללי-> תזמון שמירה אוטומטית. \n"
+"ניתן לשנות את מרווח הזמן או לבטל תכונה זו מתפריט עריכה-> העדפות-> כללי-> "
+"תזמון שמירה אוטומטית. \n"
 "\n"
 "האם לשמור את הקובץ באופן אוטומטי?"
 msgstr[1] ""
-"קובץ הנתונים צריך להישמר בכונן הקשיח כדי לשמור את השינויים שבוצעו. לגְנוּּקָשׁ יש תכונה לשמור את הקובצים באופן אוטומטי כל% d "
-"דקות, בדיוק כאילו הוקש על לחצן \"שמירה\" בכל פעם. \n"
+"קובץ הנתונים צריך להישמר בכונן הקשיח כדי לשמור את השינויים שבוצעו. לגְנוּּקָשׁ יש "
+"תכונה לשמור את הקובצים באופן אוטומטי כל% d דקות, בדיוק כאילו הוקש על לחצן "
+"\"שמירה\" בכל פעם. \n"
 "\n"
-"ניתן לשנות את מרווח הזמן או לבטל תכונה זו מתפריט עריכה-> העדפות-> כללי-> תזמון שמירה אוטומטית. \n"
+"ניתן לשנות את מרווח הזמן או לבטל תכונה זו מתפריט עריכה-> העדפות-> כללי-> "
+"תזמון שמירה אוטומטית. \n"
 "\n"
 "האם לשמור את הקובצים באופן אוטומטי?"
 
@@ -5945,21 +6836,26 @@ msgid "_No, not this time"
 msgstr "_לא, לא כעת"
 
 #. CY (current year) Strings
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:165 gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:70
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:86 libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:959
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:165
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:70
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:86
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:959
 msgid "Today"
 msgstr "היום"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:224 gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:229
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:224
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:229
 msgid "Weeks"
 msgstr "שבועות"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:226 gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:12
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:226
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:12
 #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:231
 msgid "Months"
 msgstr "חודשים"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:228 gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:15
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:228
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:15
 #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:232
 msgid "Years"
 msgstr "שנים"
@@ -6005,13 +6901,16 @@ msgstr "חודש אחד"
 msgid "View:"
 msgstr "מצג:"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:340 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:366
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:361 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:379
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:340
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:366
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:361
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:379
 msgid "Date: "
 msgstr "תאריך: "
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:357 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:149
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1415
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:357
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:149
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1403
 msgid "Frequency"
 msgstr "תדירות"
 
@@ -6031,8 +6930,8 @@ msgstr "_יבוא"
 msgid "Import"
 msgstr "יבוא"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:115 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:291 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1115
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1378
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:115 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:291
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1115 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1378
 msgid "Save"
 msgstr "שמירה"
 
@@ -6075,9 +6974,11 @@ msgstr "אין אפשרות להתחבר אל %s. החיבור אבד, לא ני
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:255
 msgid ""
-"This file/URL appears to be from a newer version of GnuCash. You must upgrade your version of GnuCash to work with this "
-"data."
-msgstr "נראה שקובץ/URL זה מגרסה חדשה יותר של גְנוּּקָשׁ. נא לשדרג גירסת גְנוּּקָשׁ על מנת שיתאפשר לעבוד עם נתונים אלה."
+"This file/URL appears to be from a newer version of GnuCash. You must "
+"upgrade your version of GnuCash to work with this data."
+msgstr ""
+"נראה שקובץ/URL זה מגרסה חדשה יותר של גְנוּּקָשׁ. נא לשדרג גירסת גְנוּּקָשׁ על מנת "
+"שיתאפשר לעבוד עם נתונים אלה."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:262
 #, c-format
@@ -6087,47 +6988,57 @@ msgstr "נראה כי מסד הנתונים %s אינו קיים. האם ליצ
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:276
 #, c-format
 msgid ""
-"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not open "
-"the database. Do you want to proceed with opening the database?"
+"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
+"another user, in which case you should not open the database. Do you want to "
+"proceed with opening the database?"
 msgstr ""
-"לגְנוּּקָשׁ לא היתה אפשרות לנעות את %s. מסד נתונים זה עשוי להיות בשימוש על-ידי משתמש אחר, ובמקרה זה אסור לפתוח את מסד הנתונים. "
-"האם להמשיך בפתיחת מסד הנתונים?"
+"לגְנוּּקָשׁ לא היתה אפשרות לנעות את %s. מסד נתונים זה עשוי להיות בשימוש על-ידי "
+"משתמש אחר, ובמקרה זה אסור לפתוח את מסד הנתונים. האם להמשיך בפתיחת מסד "
+"הנתונים?"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:284
 #, c-format
 msgid ""
-"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not import "
-"the database. Do you want to proceed with importing the database?"
+"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
+"another user, in which case you should not import the database. Do you want "
+"to proceed with importing the database?"
 msgstr ""
-"לגְנוּּקָשׁ לא היתה אפשרות לנעול את %s. מסד נתונים זה עשוי להיות בשימוש על-ידי משתמש אחר, ובמקרה זה לא צריך לייבא את מסד "
-"הנתונים. האם להמשיך בייבוא מסד הנתונים?"
+"לגְנוּּקָשׁ לא היתה אפשרות לנעול את %s. מסד נתונים זה עשוי להיות בשימוש על-ידי "
+"משתמש אחר, ובמקרה זה לא צריך לייבא את מסד הנתונים. האם להמשיך בייבוא מסד "
+"הנתונים?"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:292
 #, c-format
 msgid ""
-"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not save "
-"the database. Do you want to proceed with saving the database?"
+"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
+"another user, in which case you should not save the database. Do you want to "
+"proceed with saving the database?"
 msgstr ""
-"לגְנוּּקָשׁ לא היתה אפשרות לנעול את %s. מסד נתונים זה עשוי להיות בשימוש על-ידי משתמש אחר, ובמקרה זה לא צריך לשמור את מסד "
-"הנתונים. האם להמשיך בשמירת מסד הנתונים?"
+"לגְנוּּקָשׁ לא היתה אפשרות לנעול את %s. מסד נתונים זה עשוי להיות בשימוש על-ידי "
+"משתמש אחר, ובמקרה זה לא צריך לשמור את מסד הנתונים. האם להמשיך בשמירת מסד "
+"הנתונים?"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:300
 #, c-format
 msgid ""
-"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not export "
-"the database. Do you want to proceed with exporting the database?"
+"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
+"another user, in which case you should not export the database. Do you want "
+"to proceed with exporting the database?"
 msgstr ""
-"לגְנוּּקָשׁ לא היתה אפשרות לנעול את %s. מסד נתונים זה עשוי להיות בשימוש על-ידי משתמש אחר, ובמקרה זה לא צריך לייצא את מסד "
-"הנתונים. האם להמשיך בייצוא מסד הנתונים?"
+"לגְנוּּקָשׁ לא היתה אפשרות לנעול את %s. מסד נתונים זה עשוי להיות בשימוש על-ידי "
+"משתמש אחר, ובמקרה זה לא צריך לייצא את מסד הנתונים. האם להמשיך בייצוא מסד "
+"הנתונים?"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:325
 #, c-format
 msgid ""
-"GnuCash could not write to %s. That database may be on a read-only file system, you may not have write permission for the "
-"directory or your anti-virus software is preventing this action."
+"GnuCash could not write to %s. That database may be on a read-only file "
+"system, you may not have write permission for the directory or your anti-"
+"virus software is preventing this action."
 msgstr ""
-"לגְנוּּקָשׁ לא היתה אפשרות לכתוב ל- %s. מסד נתונים זה עשוי להיות במערכת קבצים לקריאה בלבד, ייתכן שאין הרשאת כתיבה עבור הספריה "
-"או שתוכנת האנטי-וירוס מונעת פעולה זו."
+"לגְנוּּקָשׁ לא היתה אפשרות לכתוב ל- %s. מסד נתונים זה עשוי להיות במערכת קבצים "
+"לקריאה בלבד, ייתכן שאין הרשאת כתיבה עבור הספריה או שתוכנת האנטי-וירוס מונעת "
+"פעולה זו."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:333
 #, c-format
@@ -6136,7 +7047,8 @@ msgstr "הקובץ/כתובת URL ה- %s אינו מכיל נתוני גְנוּ
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:339
 #, c-format
-msgid "The server at URL %s experienced an error or encountered bad or corrupt data."
+msgid ""
+"The server at URL %s experienced an error or encountered bad or corrupt data."
 msgstr "השרת ב- URL %s נתקל בשגיאה או נתקל בנתונים פגומים."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:345
@@ -6144,7 +7056,8 @@ msgstr "השרת ב- URL %s נתקל בשגיאה או נתקל בנתונים 
 msgid "You do not have permission to access %s."
 msgstr "אין הרשאות לגשת אל %s."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:350 gnucash/register/register-core/formulacell.c:118
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:350
+#: gnucash/register/register-core/formulacell.c:118
 #: gnucash/register/register-core/pricecell.c:181
 #, c-format
 msgid "An error occurred while processing %s."
@@ -6197,9 +7110,11 @@ msgstr "לא היתה אפשרות לבצע גיבוי של הקובץ %s"
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:414
 #, c-format
 msgid ""
-"Could not write to file %s. Check that you have permission to write to this file and that there is sufficient space to "
-"create it."
-msgstr "לא היתה אפשרות לכתוב לקובץ %s. נא לוודא שיש הרשאה לכתוב לקובץ זה ושקיים די מקום ליצירתו."
+"Could not write to file %s. Check that you have permission to write to this "
+"file and that there is sufficient space to create it."
+msgstr ""
+"לא היתה אפשרות לכתוב לקובץ %s. נא לוודא שיש הרשאה לכתוב לקובץ זה ושקיים די "
+"מקום ליצירתו."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:421
 #, c-format
@@ -6214,7 +7129,8 @@ msgstr "אין הרשאת קריאה לקריאה מהקובץ %s."
 msgid ""
 "You attempted to save in\n"
 "%s\n"
-"or a subdirectory thereof. This is not allowed as %s reserves that directory for internal use.\n"
+"or a subdirectory thereof. This is not allowed as %s reserves that directory "
+"for internal use.\n"
 "\n"
 "Please try again in a different directory."
 msgstr ""
@@ -6226,55 +7142,67 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:436
 msgid ""
-"This database is from an older version of GnuCash. Select OK to upgrade it to the current version, Cancel to mark it read-"
-"only."
+"This database is from an older version of GnuCash. Select OK to upgrade it "
+"to the current version, Cancel to mark it read-only."
 msgstr ""
-"מסד נתונים זה הוא מגרסה ישנה יותר של גְנוּּקָשׁ. נא לבחור ב 'אישור' על מנת לשדרגו לגרסה הנוכחית, או 'ביטול' כדי לסמנו לקריאה "
-"בלבד."
+"מסד נתונים זה הוא מגרסה ישנה יותר של גְנוּּקָשׁ. נא לבחור ב 'אישור' על מנת לשדרגו "
+"לגרסה הנוכחית, או 'ביטול' כדי לסמנו לקריאה בלבד."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:445
 msgid ""
-"This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, but cannot safely save to it. It will be "
-"marked read-only until you do File>Save As, but data may be lost in writing to the old version."
+"This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, "
+"but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do "
+"File>Save As, but data may be lost in writing to the old version."
 msgstr ""
-"מסד נתונים זה הוא מגרסה חדשה יותר של גְנוּּקָשׁ. גרסה זו יכולה לקרוא אותו, אך לא יכולה לבצע שמירה בביטחה. הקובץ יסומן לקריאה "
-"בלבד עד לביצוע קובץ-> שמירה בשם, אך ייתכן שנתונים יאבדו בכיתבה לגרסה הישנה."
+"מסד נתונים זה הוא מגרסה חדשה יותר של גְנוּּקָשׁ. גרסה זו יכולה לקרוא אותו, אך לא "
+"יכולה לבצע שמירה בביטחה. הקובץ יסומן לקריאה בלבד עד לביצוע קובץ-> שמירה בשם, "
+"אך ייתכן שנתונים יאבדו בכיתבה לגרסה הישנה."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:454
 msgid ""
-"The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be performed until they logoff. If there are currently "
-"no other users, consult the  documentation to learn how to clear out dangling login sessions."
+"The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be "
+"performed until they logoff. If there are currently no other users, consult "
+"the  documentation to learn how to clear out dangling login sessions."
 msgstr ""
-"מסד הנתונים SQL נמצא בשימוש משתמשים אחרים, לכן אין אפשרות לבצע את השדרוג עד להתנתקות. אם אין משתמשים אחרים שמחוברים כרגע, "
-"נא לעיין בתיעוד בכדי ללמוד כיצד לנקות נעילת התחברות."
+"מסד הנתונים SQL נמצא בשימוש משתמשים אחרים, לכן אין אפשרות לבצע את השדרוג עד "
+"להתנתקות. אם אין משתמשים אחרים שמחוברים כרגע, נא לעיין בתיעוד בכדי ללמוד "
+"כיצד לנקות נעילת התחברות."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:464
 msgid ""
-"The library \"libdbi\" installed on your system doesn't correctly store large numbers. This means GnuCash cannot use SQL "
-"databases correctly. Gnucash will not open or save to SQL databases until this is fixed by installing a different version "
-"of \"libdbi\". Please see https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?id=611936 for more information."
+"The library \"libdbi\" installed on your system doesn't correctly store "
+"large numbers. This means GnuCash cannot use SQL databases correctly. "
+"Gnucash will not open or save to SQL databases until this is fixed by "
+"installing a different version of \"libdbi\". Please see https://bugs."
+"gnucash.org/show_bug.cgi?id=611936 for more information."
 msgstr ""
-"הספריה \"libdbi\" המותקנת במערכת אינה מאחסנת כראוי מספרים גדולים. פירוש הדבר שגְנוּּקָשׁ לא יכול להשתמש כראוי במסדי נתונים של "
-"SQL. גְנוּּקָשׁ לא יפתח או ישמור למסדי נתונים SQL עד להתקנת גרסה שונה של \"libdbi\". אנא ראו https://bugs.gnucash.org/show_bug."
-"cgi?id=611936 לקבלת מידע נוסף."
+"הספריה \"libdbi\" המותקנת במערכת אינה מאחסנת כראוי מספרים גדולים. פירוש הדבר "
+"שגְנוּּקָשׁ לא יכול להשתמש כראוי במסדי נתונים של SQL. גְנוּּקָשׁ לא יפתח או ישמור "
+"למסדי נתונים SQL עד להתקנת גרסה שונה של \"libdbi\". אנא ראו https://bugs."
+"gnucash.org/show_bug.cgi?id=611936 לקבלת מידע נוסף."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:476
 msgid ""
-"GnuCash could not complete a critical test for the presence of a bug in the \"libdbi\" library. This may be caused by a "
-"permissions misconfiguration of your SQL database. Please see https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?id=645216 for more "
-"information."
+"GnuCash could not complete a critical test for the presence of a bug in the "
+"\"libdbi\" library. This may be caused by a permissions misconfiguration of "
+"your SQL database. Please see https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?"
+"id=645216 for more information."
 msgstr ""
-"גְנוּּקָשׁ לא יכול להשלים בדיקה קריטית לנוכחות תקל בספרייה \"libdbi\". יתכן שנגרם עקב תצורת הרשאות שגויה במסד הנתונים SQL. אנא "
-"ראו https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?id=645216 לקבלת מידע נוסף."
+"גְנוּּקָשׁ לא יכול להשלים בדיקה קריטית לנוכחות תקל בספרייה \"libdbi\". יתכן שנגרם "
+"עקב תצורת הרשאות שגויה במסד הנתונים SQL. אנא ראו https://bugs.gnucash.org/"
+"show_bug.cgi?id=645216 לקבלת מידע נוסף."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:486
 msgid ""
-"This file is from an older version of GnuCash and will be upgraded when saved by this version. You will not be able to "
-"read the saved file from the older version of Gnucash (it will report an \"error parsing the file\"). If you wish to "
-"preserve the old version, exit without saving."
+"This file is from an older version of GnuCash and will be upgraded when "
+"saved by this version. You will not be able to read the saved file from the "
+"older version of Gnucash (it will report an \"error parsing the file\"). If "
+"you wish to preserve the old version, exit without saving."
 msgstr ""
-"הקובץ מגרסה ישנה יותר של גְנוּּקָשׁ וישודרג בעת שמירתו על ידי הגרסה הנוכחית. לא ניתן יהיה לקרוא קובץ שנשמר על ידי גרסה ישנה "
-"יותר של גְנוּּקָשׁ ( ידווח כ \"שגיאה בפרישת הקובץ\"). על מנת לשמר את הגרסה הישנה של הקובץ, נא לבחור ביציאה ללא שמירה."
+"הקובץ מגרסה ישנה יותר של גְנוּּקָשׁ וישודרג בעת שמירתו על ידי הגרסה הנוכחית. לא "
+"ניתן יהיה לקרוא קובץ שנשמר על ידי גרסה ישנה יותר של גְנוּּקָשׁ ( ידווח כ \"שגיאה "
+"בפרישת הקובץ\"). על מנת לשמר את הגרסה הישנה של הקובץ, נא לבחור ביציאה ללא "
+"שמירה."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:497
 #, c-format
@@ -6285,10 +7213,12 @@ msgstr "ארעה שגיאת קלט/פלט (%d) לא ידועה."
 msgid "Save changes to the file?"
 msgstr "שמירת שינויים לקובץ?"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:604 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1278
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:604
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1278
 #, c-format
 msgid "If you don't save, changes from the past %d minute will be discarded."
-msgid_plural "If you don't save, changes from the past %d minutes will be discarded."
+msgid_plural ""
+"If you don't save, changes from the past %d minutes will be discarded."
 msgstr[0] "במידה ולא תתבצע שמירה, השינויים מ %d הדקה האחרונה יאבד."
 msgstr[1] "אם לא תתבצע שמירה, השינויים מ %d הדקות האחרונות יאבדו."
 
@@ -6303,16 +7233,22 @@ msgstr "לגְנוּּקָשׁ לא היתה אפשרות לנעול את %s."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:768
 msgid ""
-"That database may be in use by another user, in which case you should not open the database. What would you like to do?"
-msgstr "מסד נתונים זה עשוי להיות בשימוש על-ידי משתמש אחר, ובמקרה זה אסור לפתוח את מסד הנתונים. כיצד להמשיך?"
+"That database may be in use by another user, in which case you should not "
+"open the database. What would you like to do?"
+msgstr ""
+"מסד נתונים זה עשוי להיות בשימוש על-ידי משתמש אחר, ובמקרה זה אסור לפתוח את "
+"מסד הנתונים. כיצד להמשיך?"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:771
 msgid ""
-"That database may be on a read-only file system, you may not have write permission for the directory, or your anti-virus "
-"software is preventing this action. If you proceed you may not be able to save any changes. What would you like to do?"
+"That database may be on a read-only file system, you may not have write "
+"permission for the directory, or your anti-virus software is preventing this "
+"action. If you proceed you may not be able to save any changes. What would "
+"you like to do?"
 msgstr ""
-"מסד נתונים זה עשוי להיות במערכת קבצים לקריאה בלבד, ייתכן שאין הרשאת כתיבה לספריה, או שתוכנת אנטי-וירוס מונעת פעולה זו. "
-"בחירה להמשיך, עשוייה שלא לאפשר שמירת שינויים כלשהם. כיצד להמשיך?"
+"מסד נתונים זה עשוי להיות במערכת קבצים לקריאה בלבד, ייתכן שאין הרשאת כתיבה "
+"לספריה, או שתוכנת אנטי-וירוס מונעת פעולה זו. בחירה להמשיך, עשוייה שלא לאפשר "
+"שמירת שינויים כלשהם. כיצד להמשיך?"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:794
 msgid "_Open Read-Only"
@@ -6340,7 +7276,8 @@ msgid "Re-saving user data..."
 msgstr "שמירה מחדש של נתוני משתמש..."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1241 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1479
-#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:737 gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1578
+#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:711
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1569
 #, c-format
 msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
 msgstr "הקובץ %s כבר קיים. האם לדרוס אותו?"
@@ -6362,15 +7299,20 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1315
-msgid "The database was opened read-only. Do you want to save it to a different place?"
+msgid ""
+"The database was opened read-only. Do you want to save it to a different "
+"place?"
 msgstr "מסד הנתונים נפתח לקריאה בלבד. האם לשמור אותו במקום אחר?"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1604
 #, c-format
-msgid "Reverting will discard all unsaved changes to %s. Are you sure you want to proceed ?"
+msgid ""
+"Reverting will discard all unsaved changes to %s. Are you sure you want to "
+"proceed ?"
 msgstr "ההסגה תשמוט את כל השינויים ב %s שטרם נשמרו. האם להמשיך ?"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1612 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1246
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1612
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1246
 msgid "<unknown>"
 msgstr "<לא ידוע>"
 
@@ -6378,36 +7320,41 @@ msgstr "<לא ידוע>"
 msgid "View..."
 msgstr "מצג..."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:284
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:283
 msgid ""
-"GnuCash could not find the files for the help documentation. This is likely because the 'gnucash-docs' package is not "
-"installed"
-msgstr "גְנוּּקָשׁ לא הצליח למצוא את קבצי תיעוד העזרה. סביר להניח שהסיבה לכך היא שהחבילה ' gnucash-docs ' אינה מותקנת"
+"GnuCash could not find the files for the help documentation. This is likely "
+"because the 'gnucash-docs' package is not installed"
+msgstr ""
+"גְנוּּקָשׁ לא הצליח למצוא את קבצי תיעוד העזרה. סביר להניח שהסיבה לכך היא שהחבילה "
+"' gnucash-docs ' אינה מותקנת"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:377 gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:443
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:376
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:442
 msgid ""
-"GnuCash could not find the files for the help documentation. This is likely because the 'gnucash-docs' package is not "
-"installed."
-msgstr "גְנוּּקָשׁ לא הצליח למצוא את קבצי תיעוד העזרה. סביר להניח שהסיבה לכך היא שהחבילה ' gnucash-docs ' אינה מותקנת."
+"GnuCash could not find the files for the help documentation. This is likely "
+"because the 'gnucash-docs' package is not installed."
+msgstr ""
+"גְנוּּקָשׁ לא הצליח למצוא את קבצי תיעוד העזרה. סביר להניח שהסיבה לכך היא שהחבילה "
+"' gnucash-docs ' אינה מותקנת."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:408
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:407
 msgid "GnuCash could not find the files for the help documentation."
 msgstr "גְנוּּקָשׁ לא הצליח למצוא את הקבצי תיעוד העזרה."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:467
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:466
 msgid "GnuCash could not find the associated file."
 msgstr "לגְנוּּקָשׁ לא היתה אפשרות למצוא את הקובץ המשויך."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:508
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:504
 msgid "GnuCash could not find the associated file"
 msgstr "לגְנוּּקָשׁ לא היתה אפשרות למצוא את הקובץ המשויך"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:540
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:535
 msgid "GnuCash could not open the associated URI:"
 msgstr "לגְנוּּקָשׁ לא היתה אפשרות לפתוח את ה-URI המשויך:"
 
 #. Translators: %s is a path to a database or any other url,
-#. like mysql://user@server.somewhere/somedb, https://www.somequotes.com/thequotes
+#. like mysql://user@server.somewhere/somedb, http://www.somequotes.com/thequotes
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-keyring.c:344
 #, c-format
 msgid "Enter a user name and password to connect to: %s"
@@ -6467,17 +7414,24 @@ msgstr "מאפיי_נים"
 msgid "Edit the properties of the current file"
 msgstr "עריכת המאפיינים של הקובץ הנוכחי"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:298 gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:466
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:176 gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:47
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:110 gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:85
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:69 gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:777
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:92 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:44
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:138 gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:936
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-query-view.glade:25 gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:273
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:656 gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:54
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:26 gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:59
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade:79 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:695
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:46
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:298
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:460
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:75
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:44
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:107
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:81
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:66
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:741
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:90
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:41
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:135
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:803
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-query-view.glade:22
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:653
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:51
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:23
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:56
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:428
 msgid "_Close"
 msgstr "_סגירה"
 
@@ -6632,12 +7586,16 @@ msgstr "שמירת שינויים לקובץ %s לפני סגירה?"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1233
 #, c-format
-msgid "If you don't save, changes from the past %d hours and %d minutes will be discarded."
+msgid ""
+"If you don't save, changes from the past %d hours and %d minutes will be "
+"discarded."
 msgstr "במידה והשינויים מ %d השעות ו %d הדקות האחרונות לא ישמרו, הם יבוטלו."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1235
 #, c-format
-msgid "If you don't save, changes from the past %d days and %d hours will be discarded."
+msgid ""
+"If you don't save, changes from the past %d days and %d hours will be "
+"discarded."
 msgstr "במידה והשינויים מ %d הימים ו %d הדקות האחרונות לא ישמרו, הם יבוטלו."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1283
@@ -6683,11 +7641,13 @@ msgstr "מאפייני ספר"
 msgid "Copyright © 1997-%s The GnuCash contributors."
 msgstr "זכויות יוצרים © 1997-%s תומכי גְנוּּקָשׁ."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4478 gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:97
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4478
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:97
 msgid "Version"
 msgstr "גרסה"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4479 gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:98 gnucash/gnucash-bin.c:460
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4479
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:98 gnucash/gnucash-bin.c:455
 msgid "Build ID"
 msgstr "מזהה מהדורה"
 
@@ -6709,11 +7669,13 @@ msgstr ""
 msgid "Visit the GnuCash website."
 msgstr "בקרו באתר גְנוּּקָשׁ."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:71 libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:875
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:71
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:875
 msgid "Start of this month"
 msgstr "תחילת החודש הנוכחי"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:72 libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:889
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:72
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:889
 msgid "Start of previous month"
 msgstr "תחילת חודש קודם"
 
@@ -6721,15 +7683,18 @@ msgstr "תחילת חודש קודם"
 msgid "Start of this quarter"
 msgstr "תחילת הרבעון הנוכחי"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:74 libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:931
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:74
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:931
 msgid "Start of previous quarter"
 msgstr "תחילת רבעון קודם"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:75 libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:819
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:75
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:819
 msgid "Start of this year"
 msgstr "תחילת השנה הנוכחית"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:76 libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:833
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:76
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:833
 msgid "Start of previous year"
 msgstr "תחילת שנה שעברה"
 
@@ -6742,11 +7707,13 @@ msgstr "התחלת התקופה החשבונאית הנוכחית"
 msgid "Start of previous accounting period"
 msgstr "התחלת התקופה החשבונאית הנוכחית"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:87 libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:882
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:87
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:882
 msgid "End of this month"
 msgstr "סוף החודש הנוכחי"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:88 libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:896
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:88
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:896
 msgid "End of previous month"
 msgstr "סוף חודש שעבר"
 
@@ -6754,15 +7721,18 @@ msgstr "סוף חודש שעבר"
 msgid "End of this quarter"
 msgstr "סוף הרבעון הנוכחי"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:90 libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:938
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:90
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:938
 msgid "End of previous quarter"
 msgstr "סוף רבעון שעבר"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:91 libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:826
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:91
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:826
 msgid "End of this year"
 msgstr "סוף השנה הנוכחית"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:92 libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:840
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:92
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:840
 msgid "End of previous year"
 msgstr "סוף שנה שעברה"
 
@@ -6784,7 +7754,9 @@ msgid "never"
 msgstr "אף פעם"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:113
-msgid "You can not change this transaction, the Book or Register is set to Read Only."
+msgid ""
+"You can not change this transaction, the Book or Register is set to Read "
+"Only."
 msgstr "לא ניתן לשנות תנועה זו, הספר או הפקודה הוגדרו לקריאה בלבד."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:131
@@ -6792,11 +7764,15 @@ msgid "Save Transaction before proceeding?"
 msgstr "שמירת תנועה לפני המשך?"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:133
-msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before proceeding, or cancel?"
+msgid ""
+"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
+"changes before proceeding, or cancel?"
 msgstr "התנועה הנוכחית השתנתה. האם לרשום את השינויים לפני המשך, או לבטל?"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:149 gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:931
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:898 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:465
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:149
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:931
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:898
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:465
 msgid "_Record"
 msgstr "_רשומה"
 
@@ -6804,67 +7780,88 @@ msgstr "_רשומה"
 msgid "This transaction is being edited in a different register."
 msgstr "תנועה זו נמצאת בעריכה בפקודה אחר."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:205 gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:59
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:205
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:59
 msgid "Rebalance Transaction"
 msgstr "איזון התנועה מחדש"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:206 gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:60
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:206
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:60
 msgid "The current transaction is not balanced."
 msgstr "התנועה הנוכחית אינה מאוזנת."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:287 gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:138
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:287
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:138
 msgid "Balance it _manually"
 msgstr "איזון _ידני"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:289 gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:140
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:289
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:140
 msgid "Let GnuCash _add an adjusting split"
 msgstr "לאפשר לגְנוּּקָשׁ _להוסיף פצול תנועת תירון"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:294 gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:145
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:294
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:145
 msgid "Adjust current account _split total"
 msgstr "התאמת יתרת _פיצול חשבון נוכחי"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:300 gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:151
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:300
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:151
 msgid "Adjust _other account split total"
 msgstr "התאמת יתרת _פיצול חשבון נגדי"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:311 gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:162
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:311
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:162
 msgid "_Rebalance"
 msgstr "_איזון מחדש"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:405 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:413
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1313 gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1326
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:405
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:413
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1313
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1326
 msgid "This register does not support editing exchange rates."
 msgstr "יומן זה אינו תומך בעריכת שערי מטבע."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:421 gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1367
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:421
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1367
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1442
-msgid "You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
+msgid ""
+"You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
 msgstr "נא להרחיב את התנועה על מנת לסגל את שער החליפין."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:461 gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1414
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:461
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1414
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1427
 msgid "The two currencies involved equal each other."
 msgstr "שני המטבעות המעורבים זהים."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1253 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:506
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1253
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:506
 msgid "New Split Information"
 msgstr "מידע פיצול חדש"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1303
-msgid "This is the split anchoring this transaction to the register. You can not duplicate it from this register window."
+msgid ""
+"This is the split anchoring this transaction to the register. You can not "
+"duplicate it from this register window."
 msgstr "הפיצול מעגן תנועה זו ליומן. לא ניתן לשכפל את התנועה מחלון יומן זה."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1357 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:477
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:613 gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:107
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1357
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:477
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:613
+#: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:107
 msgid "Cannot store a transaction at this date"
 msgstr "לא ניתן לרשום תנועה לתאריך זה"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1359 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:615
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1359
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:615
 msgid ""
-"The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set for this book. This setting "
-"can be changed in File -> Properties -> Accounts."
-msgstr "התאריך התנועה המשוכפלת קודם לערך \"סף קריאה בלבד\" עבור ספר זה. ניתן לשנות הגדרה זו בקובץ> מאפיינים-> חשבונות."
+"The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only "
+"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
+"Properties -> Accounts."
+msgstr ""
+"התאריך התנועה המשוכפלת קודם לערך \"סף קריאה בלבד\" עבור ספר זה. ניתן לשנות "
+"הגדרה זו בקובץ> מאפיינים-> חשבונות."
 
 #. Translators: This message will be presented when a user *
 #. * attempts to record a transaction without splits
@@ -6874,37 +7871,48 @@ msgstr "אין מספיק מידע לתנועה ריקה?"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1725
 msgid ""
-"The blank transaction does not have enough information to save it. Would you like to return to the transaction to update, "
-"or cancel the save?"
-msgstr "אין די מידע בתנועה הריקה על מנת שניתן יהיה לשמור אותה. האם לחזור לתנועה כדי לעדכן אותה או, לבטל את השמירה?"
+"The blank transaction does not have enough information to save it. Would you "
+"like to return to the transaction to update, or cancel the save?"
+msgstr ""
+"אין די מידע בתנועה הריקה על מנת שניתן יהיה לשמור אותה. האם לחזור לתנועה כדי "
+"לעדכן אותה או, לבטל את השמירה?"
 
 #. Translators: Return to the transaction to update
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1737
 msgid "_Return"
 msgstr "_חזרה"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1780 gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1831
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1780
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1831
 msgid "Mark split as unreconciled?"
 msgstr "סימון פיצול כלא מותאם?"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1782 gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1833
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1782
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1833
 msgid ""
-"You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might make future reconciliation difficult! Continue "
-"with this change?"
-msgstr "פעולה זו תסמן פיצול שהותאם כבלתי מותאם. ביצוע פעולה זו עלול להפוך התאמות העתידיות לקשה יותר! האם להמשיך בשינוי זה?"
+"You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might "
+"make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
+msgstr ""
+"פעולה זו תסמן פיצול שהותאם כבלתי מותאם. ביצוע פעולה זו עלול להפוך התאמות "
+"העתידיות לקשה יותר! האם להמשיך בשינוי זה?"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1826 gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1850
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1826
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1850
 msgid "_Unreconcile"
 msgstr "_ביטול התאמה"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1911 gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2205
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1911
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2167
 msgid "Change reconciled split?"
 msgstr "שינוי פיצול מותאם?"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1913
 msgid ""
-"You are about to change a reconciled split. Doing so might make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
-msgstr "פעולה זו תשנה פיצול שהותאם. ביצוע פעולה זו עלול להפוך התאמות העתידיות לקשה יותר! האם להמשיך בשינוי זה?"
+"You are about to change a reconciled split. Doing so might make future "
+"reconciliation difficult! Continue with this change?"
+msgstr ""
+"פעולה זו תשנה פיצול שהותאם. ביצוע פעולה זו עלול להפוך התאמות העתידיות לקשה "
+"יותר! האם להמשיך בשינוי זה?"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1918
 msgid "Change split linked to a reconciled split?"
@@ -6912,16 +7920,20 @@ msgstr "שינוי פיצול המקושר לפיצול מותאם?"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1920
 msgid ""
-"You are about to change a split that is linked to a reconciled split. Doing so might make future reconciliation difficult! "
-"Continue with this change?"
-msgstr "פעולה זו תשנה פיצול המקושר לפיצול שהותאם. ביצוע פעולה זו עלול להפוך התאמות העתידיות לקשה יותר! האם להמשיך בשינוי זה?"
+"You are about to change a split that is linked to a reconciled split. Doing "
+"so might make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
+msgstr ""
+"פעולה זו תשנה פיצול המקושר לפיצול שהותאם. ביצוע פעולה זו עלול להפוך התאמות "
+"העתידיות לקשה יותר! האם להמשיך בשינוי זה?"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1934 gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2229
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1934
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2191
 msgid "Chan_ge Split"
 msgstr "שינו_י פיצול"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1959 gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:86
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1932
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1959
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:86
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1910
 #, c-format
 msgid "The account %s does not exist. Would you like to create it?"
 msgstr "החשבון %s לא קיים. האם ליצור אותו?"
@@ -6936,126 +7948,183 @@ msgstr "חשבון רמה עליונה חדש"
 
 #. Translators: This string has a context prefix; the translation
 #. must only contain the part after the | character.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2856 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2565
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2856
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2543
 msgid "Action Column|Deposit"
 msgstr "הפקדה"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2857 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2566
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2857
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2544
 msgid "Withdraw"
 msgstr "משיכה"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2858 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2567
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2858
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2545
 msgid "Check"
 msgstr "המחאה"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2860 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2891
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2569 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2600
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2860
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2891
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2547
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2578
 msgid "ATM Deposit"
 msgstr "הפקדת כספומט"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2861 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2570
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2601
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2861
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2548
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2579
 msgid "ATM Draw"
 msgstr "משיכת כספומט"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2862 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2571
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2862
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2549
 msgid "Teller"
 msgstr "כספר"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2863 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2970
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3056 gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:135
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:529 gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1093
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2572 libgnucash/app-utils/prefs.scm:72 libgnucash/app-utils/prefs.scm:83
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2863
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2970
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3056
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:135
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:529
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1093
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2550
+#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:72 libgnucash/app-utils/prefs.scm:83
 msgid "Charge"
 msgstr "חיוב"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2865 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2574
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:292 gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:299
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:260 gnucash/report/business-reports/receipt.scm:262
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2865
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2552
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:292
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:299
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:256
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:258
 msgid "Receipt"
 msgstr "קבלה"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2866 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2880
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2916 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2927
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2960 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2965
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3043 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2575
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2589 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2625
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2636 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2669
-#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:67 libgnucash/app-utils/prefs.scm:85 libgnucash/app-utils/prefs.scm:93
-#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:94
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2866
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2880
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2916
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2927
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2960
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2965
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3043
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2553
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2567
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2603
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2614
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2647
+#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:67 libgnucash/app-utils/prefs.scm:85
+#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:93 libgnucash/app-utils/prefs.scm:94
 msgid "Increase"
 msgstr "גדל"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2867 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2881
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2917 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2928
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2961 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2958
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3050 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2576
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2590 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2626
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2637 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2670
-#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:68 libgnucash/app-utils/prefs.scm:76 libgnucash/app-utils/prefs.scm:77
-#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:84
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2867
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2881
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2917
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2928
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2961
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2958
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3050
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2554
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2568
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2604
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2615
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2648
+#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:68 libgnucash/app-utils/prefs.scm:76
+#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:77 libgnucash/app-utils/prefs.scm:84
 msgid "Decrease"
 msgstr "קטן"
 
 #. Action: Point Of Sale
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2869 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2578
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2869
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2556
 msgid "POS"
 msgstr "נקודת מכירה"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2870 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:442
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2579 gnucash/report/business-reports/aging.scm:708
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2870
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:442
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2557
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:708
 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:200
 msgid "Phone"
 msgstr "טלפון"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2871 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2897
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2580 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2606
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2871
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2897
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2558
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2584
 msgid "Online"
 msgstr "מקוון"
 
 #. Action: Automatic Deposit
 #. Action: Automatic Deposit ?!?
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2873 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2582
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2873
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2560
 msgid "AutoDep"
 msgstr "הפקדה אוטומטית"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2874 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2583
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2874
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2561
 msgid "Wire"
 msgstr "מברק"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2876 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2585
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2876
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2563
 msgid "Direct Debit"
 msgstr "חיוב ישיר"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2882 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2886
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2893 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2901
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2918 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2929
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2934 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2941
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2962 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3068
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2591 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2595
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2602 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2610
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2627 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2638
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2643 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2671
-#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:69 libgnucash/app-utils/prefs.scm:70 libgnucash/app-utils/prefs.scm:71
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2882
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2886
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2893
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2901
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2918
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2929
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2934
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2941
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2962
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3068
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2569
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2573
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2580
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2588
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2605
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2616
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2621
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2649
+#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:69 libgnucash/app-utils/prefs.scm:70
+#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:71
 msgid "Buy"
 msgstr "קניה"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2883 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2887
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2898 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2902
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2919 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2930
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2935 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2942
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2963 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2988
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2592 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2596
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2607 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2611
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2628 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2639
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2644 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2672
-#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:86 libgnucash/app-utils/prefs.scm:87 libgnucash/app-utils/prefs.scm:88
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2883
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2887
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2898
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2902
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2919
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2930
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2935
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2942
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2963
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2988
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2570
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2574
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2585
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2589
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2606
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2617
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2622
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2650
+#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:86 libgnucash/app-utils/prefs.scm:87
+#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:88
 msgid "Sell"
 msgstr "מכירה"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2888 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2895
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2944 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2597
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2604 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2653
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2888
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2895
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2944
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2575
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2582
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2631
 msgid "Fee"
 msgstr "עמלה"
 
@@ -7063,57 +8132,76 @@ msgstr "עמלה"
 msgid "ATM Withdraw"
 msgstr "משיכת כספומט"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2922 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2981
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2631 libgnucash/app-utils/prefs.scm:90
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2922
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2981
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2609
+#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:90
 msgid "Rebate"
 msgstr "החזרים"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2923 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2632
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2923
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2610
 msgid "Paycheck"
 msgstr "שכר"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2936 gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:72
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:76 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2645
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:661 gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1040
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:813 libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1048
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4101
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2936
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:72
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:76
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2623
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:661
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:813
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1048 libgnucash/engine/Account.cpp:4101
 msgid "Equity"
 msgstr "הון"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2943 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:426
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2936 gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:62
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2652 gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:396
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:241 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:929
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1052 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1214
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1081 gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:114
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:85 gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:105
-#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:258 gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:39
-#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:346 gnucash/report/standard-reports/register.scm:149
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:437
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2943
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:426
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2936
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:62
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2630
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:394
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:241
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1080
+#: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:114
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:86
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:106
+#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:257
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:39
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:346
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:149
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:439
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:914
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1034
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1181
 msgid "Price"
 msgstr "מחיר"
 
 #. Action: Dividend
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2946 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2655
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2946
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2633
 msgid "Dividend"
 msgstr "דיוידנד"
 
 #. Action: Long Term Capital Gains
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2949 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2658
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2949
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2636
 msgid "LTCG"
 msgstr "רווח הון לטווח ארוך"
 
 #. Action: Short Term Capital Gains
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2951 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2660
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2951
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2638
 msgid "STCG"
 msgstr "רוח הון לטווח קצר"
 
 #. Action: Distribution
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2954 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2663
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2954
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2641
 msgid "Dist"
 msgstr "הפצה"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:45 gnucash/report/standard-reports/register.scm:238
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:45
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:240
 #: libgnucash/engine/Split.c:1579 libgnucash/engine/Split.c:1596
 msgid "-- Split Transaction --"
 msgstr "--פיצול תנועה--"
@@ -7122,68 +8210,98 @@ msgstr "--פיצול תנועה--"
 msgid "-- Stock Split --"
 msgstr "--פיצול ניר ערך--"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:436 gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:576
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1006
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:436
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:576
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:980
 msgid "%A %d %B %Y"
 msgstr "%A %d %B %Y"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:479
 msgid ""
-"The entered date of the new transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set for this book. This setting can be "
-"changed in File -> Properties -> Accounts."
-msgstr "התאריך התנועה החדשה קודם לערך \"סף קריאה בלבד\" עבור ספר זה. ניתן לשנות הגדרה זו בקובץ> מאפיינים-> תיקי לקוחות."
+"The entered date of the new transaction is older than the \"Read-Only "
+"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
+"Properties -> Accounts."
+msgstr ""
+"התאריך התנועה החדשה קודם לערך \"סף קריאה בלבד\" עבור ספר זה. ניתן לשנות "
+"הגדרה זו בקובץ> מאפיינים-> תיקי לקוחות."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:861
-msgid "Exchange Rate Canceled, using existing rate or default 1 to 1 rate if this is a new transaction."
-msgstr "שער החליפין בוטל, יעשה שימוש בשער קיים, או בברירת מחדל של שער המרה 1 ל 1, אם זו תנועה חדשה."
+msgid ""
+"Exchange Rate Canceled, using existing rate or default 1 to 1 rate if this "
+"is a new transaction."
+msgstr ""
+"שער החליפין בוטל, יעשה שימוש בשער קיים, או בברירת מחדל של שער המרה 1 ל 1, אם "
+"זו תנועה חדשה."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1122 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2024
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1122
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2002
 msgid "Recalculate Transaction"
 msgstr "חישוב תנועה מחדש"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1123 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2025
-msgid "The values entered for this transaction are inconsistent. Which value would you like to have recalculated?"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1123
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2003
+msgid ""
+"The values entered for this transaction are inconsistent. Which value would "
+"you like to have recalculated?"
 msgstr "הערכים שהוזנו עבור תנועה זו אינם עקביים. איזה ערך לחשב מחדש?"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1130 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1132
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2031 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2034
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1130
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1132
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2009
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2012
 msgid "_Shares"
 msgstr "_מניות"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1130 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1137
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1144 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2032
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2039 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2046
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1130
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1137
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1144
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2010
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2017
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2024
 msgid "Changed"
 msgstr "השתנה"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1144 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1146
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2045 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2048
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1144
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1146
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2023
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2026
 msgid "_Value"
 msgstr "_ערך"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1166 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2057
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1166
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2035
 msgid "_Recalculate"
 msgstr "_חישוב מחדש"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:734 gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:992
-#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:611 gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:625
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:301 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:142
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:955 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1047
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:78 gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:98
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:742
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:734
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1010
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:611
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:625
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:301
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:79
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:99
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:137
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:940
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1030
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:756
 msgid "Account Name"
 msgstr "שם חשבון"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:745 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2916
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:577
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:745
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2916
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:571
 msgid "Commodity"
 msgstr "סחורה"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:751 gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:245
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:149 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:924
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1068 gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:104
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:80 gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:100
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:751
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:245
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:104
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:81
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:101
 #: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:83
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:143
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:909
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1048
 msgid "Account Code"
 msgstr "מס' חשבון"
 
@@ -7254,7 +8372,8 @@ msgid "Present (%s)"
 msgstr "נוכחי (%s)"
 
 #. Translators: %s is a currency mnemonic.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1721 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:926
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1721
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:926
 #, c-format
 msgid "Balance (%s)"
 msgstr "יתרה (%s)"
@@ -7319,7 +8438,8 @@ msgstr "אחזור שערים"
 msgid "Column letter for 'Get Quotes'|Q"
 msgstr "ש"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:415 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:414
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:415
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:414
 msgid "Source"
 msgstr "מקור"
 
@@ -7340,32 +8460,38 @@ msgid "Employee Number"
 msgstr "מספר עובד"
 
 #. Billing or Shipping addresses
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:417 gnucash/report/business-reports/aging.scm:49
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:417
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:49
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:698
 msgid "Address Name"
 msgstr "שם כתובת"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:422 gnucash/report/business-reports/aging.scm:50
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:422
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:50
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:700
 msgid "Address 1"
 msgstr "כתובת 1"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:427 gnucash/report/business-reports/aging.scm:51
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:427
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:51
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:702
 msgid "Address 2"
 msgstr "כתובת 2"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:432 gnucash/report/business-reports/aging.scm:52
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:432
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:52
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:704
 msgid "Address 3"
 msgstr "כתובת 3"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:437 gnucash/report/business-reports/aging.scm:53
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:437
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:53
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:706
 msgid "Address 4"
 msgstr "כתובת 4"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:447 gnucash/report/business-reports/aging.scm:710
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:447
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:710
 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:206
 msgid "Fax"
 msgstr "פקס"
@@ -7374,10 +8500,14 @@ msgstr "פקס"
 msgid "E-mail"
 msgstr "דוא\"ל"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:478 gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:165
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:141 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:197
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:305 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:218
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:166 gnucash/report/business-reports/aging.scm:57
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:478
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:162
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:138
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:217
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:362
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:235
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:163
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:57
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:714
 msgid "Active"
 msgstr "פעיל"
@@ -7396,7 +8526,8 @@ msgstr "נייר ערך"
 msgid "Status Bar"
 msgstr "סרגל מצב"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:1247 gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:499
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:1247
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:499
 #: libgnucash/engine/Scrub.c:365
 msgid "Imbalance"
 msgstr "חוסר איזון"
@@ -7405,19 +8536,24 @@ msgstr "חוסר איזון"
 msgid " Scheduled "
 msgstr " תוזמן "
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2314 gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1527
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2314
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1527
 msgid "Save the changed transaction?"
 msgstr "שמירת התנועה ששונתה?"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2316
-msgid "The current transaction has changed. Would you like to record the changes, or discard the changes?"
+msgid ""
+"The current transaction has changed. Would you like to record the changes, "
+"or discard the changes?"
 msgstr "תנועה נוכחית השתנתה. האם לרשום את התנועה, או לבטל את השינוים?"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2354 gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1542
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2354
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1542
 msgid "_Discard Changes"
 msgstr "_שמיטת שינויים"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2356 gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1544
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2356
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1544
 msgid "_Record Changes"
 msgstr "_שמירת שינוים ברשומה"
 
@@ -7433,9 +8569,12 @@ msgstr "תאריך התאמה"
 msgid "Date Posted / Entered / Reconciled"
 msgstr "תאריך רישום / הזנה / התאמה"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2747 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:272
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:631 gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:72
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:44 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:54
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2747
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:308
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:756
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:71
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:44
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:53
 msgid "Reference"
 msgstr "סימוכין"
 
@@ -7463,7 +8602,8 @@ msgstr "ספק / מזכר"
 msgid "Description / Notes / Memo"
 msgstr "תאור / הערות / מזכר"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2848 gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:623
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2848
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:623
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:57
 msgid "Void Reason"
 msgstr "סיבת ביטול"
@@ -7473,7 +8613,8 @@ msgid "Accounts / Void Reason"
 msgstr "חשבונות/סיבת ביטול"
 
 #. toggle column: mark existing transaction reconciled
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2862 gnucash/import-export/import-main-matcher.c:726
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2862
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:510
 msgid "R"
 msgstr "מ"
 
@@ -7481,47 +8622,60 @@ msgstr "מ"
 msgid "Amount / Value"
 msgstr "חשבון/ערך"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2948 gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:61
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2948
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:61
 #: libgnucash/app-utils/prefs.scm:81
 msgid "Withdrawal"
 msgstr "משיכה"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2953 libgnucash/app-utils/prefs.scm:82
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2953
+#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:82
 msgid "Spend"
 msgstr "תשלומים"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3003 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3010
-#: gnucash/report/standard-reports/reconcile-report.scm:88 libgnucash/app-utils/prefs.scm:80
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3003
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3010
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:485
+#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:80
 msgid "Funds Out"
 msgstr "יוצא"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3012 gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:499
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3012
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:497
 msgid "Credit Formula"
 msgstr "נוסחת אשראי"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3033 gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:60
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3033
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:60
 #: libgnucash/app-utils/prefs.scm:64
 msgid "Deposit"
 msgstr "הפקדה"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3038 libgnucash/app-utils/prefs.scm:65
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3038
+#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:65
 msgid "Receive"
 msgstr "תקבולים"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3061 gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:140
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:345 gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1217
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:409 gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:489
-#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:73 libgnucash/engine/Account.cpp:4100 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1061
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3061
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:157
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:472
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:409
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:489
+#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:73 libgnucash/engine/Account.cpp:4100
+#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1061
 msgid "Expense"
 msgstr "הוצאות"
 
 #. similar to default-calculated-cells but disable dual-subtotals.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3084 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3091
-#: gnucash/report/standard-reports/reconcile-report.scm:85 libgnucash/app-utils/prefs.scm:63
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3084
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3091
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:482
+#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:63
 msgid "Funds In"
 msgstr "נכנס"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3093 gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:492
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3093
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:490
 msgid "Debit Formula"
 msgstr "נוסחת חובה"
 
@@ -7533,7 +8687,8 @@ msgstr "נא להזין תאריך פרעון"
 msgid "Enter the transaction reference, such as the invoice or check number"
 msgstr "נא להזין סימוכין לתנועה, כמו למשל מספר חשבונית או המחאה"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3176 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3183
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3176
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3183
 msgid "Enter the type of transaction, or choose one from the list"
 msgstr "נא להזין סוג תנועה, או בחירת סוג תנועה מהרשימה"
 
@@ -7541,34 +8696,44 @@ msgstr "נא להזין סוג תנועה, או בחירת סוג תנועה מ
 msgid "Enter the transaction number, such as the check number"
 msgstr "נא להזין מספר סימוכין לתנועה, כמו מספר המחאה"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3193 gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1138
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3193
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1112
 msgid "Enter the name of the Customer"
 msgstr "נא להזין שם לקוח"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3195 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3204
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3213 gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1175
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3195
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3204
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3213
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1149
 msgid "Enter notes for the transaction"
 msgstr "נא להזין הערות לתנועה"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3197 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3206
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3215 gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1335
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3197
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3206
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3215
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1309
 msgid "Enter a description of the split"
 msgstr "נא להזין תיאור הפיצול"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3202 gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1141
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3202
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1115
 msgid "Enter the name of the Vendor"
 msgstr "נא להזין שם הספק"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3211 gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1144
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3211
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1118
 msgid "Enter a description of the transaction"
 msgstr "הזנת תיאור לתנועה"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3225 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3229
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1497 gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1564
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3225
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3229
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1471
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1538
 msgid "Enter the account to transfer from, or choose one from the list"
 msgstr "נא להזין חשבון ממנו יש להעביר, או בחירת חשבון מהרשימה"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3227 gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1208
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3227
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1182
 msgid "Reason the transaction was voided"
 msgstr "סיבת ביטול התנועה"
 
@@ -7580,12 +8745,14 @@ msgstr "נא להזין סוג התאמה"
 msgid "Enter the type of transaction"
 msgstr "נא להזין סוג התנועה"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3259 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3279
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3259
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3279
 msgid "Enter the value of shares bought or sold"
 msgstr "נא להזין ערך המניות שנקנו או נמכרו"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3269 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3281
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1445
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3269
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3281
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1419
 msgid "Enter the number of shares bought or sold"
 msgstr "נא להזין מספר המניות שנקנו או נמכרו"
 
@@ -7597,20 +8764,24 @@ msgstr "* מציין את סחורת התנועה."
 msgid "Enter the rate"
 msgstr "נא להזין השער"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3311 gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1409
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3311
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1383
 msgid "Enter the effective share price"
 msgstr "נא להזין מחיר מניה אפקטיבי"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3321 gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2370
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3321
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2332
 msgid "Enter credit formula for real transaction"
 msgstr "הזנת נוסחת זכות לתנועה אמיתית"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3331 gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2336
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3331
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2298
 msgid "Enter debit formula for real transaction"
 msgstr "הזנת נוסחת חובה לתנועה אמיתית"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:140 gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1087
-#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:772
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:140
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1075
+#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:802
 msgid "Enabled"
 msgstr "מאופשר"
 
@@ -7656,11 +8827,11 @@ msgstr "נכסים נטו:"
 msgid "Profits:"
 msgstr "רווחים:"
 
-#: gnucash/gnucash-bin.c:109
+#: gnucash/gnucash-bin.c:104
 msgid "Show GnuCash version"
 msgstr "הצגת גרסת גְנוּּקָשׁ"
 
-#: gnucash/gnucash-bin.c:114
+#: gnucash/gnucash-bin.c:109
 msgid ""
 "Enable debugging mode: provide deep detail in the logs.\n"
 "This is equivalent to: --log \"=info\" --log \"qof=info\" --log \"gnc=info\""
@@ -7668,13 +8839,14 @@ msgstr ""
 "אפשור מצב איתור תקלים: מספק מידע מפורט ביומני הרישום.\n"
 "זהה ל: --log \"=info\" --log \"qof=info\" --log \"gnc=info\""
 
-#: gnucash/gnucash-bin.c:119
+#: gnucash/gnucash-bin.c:114
 msgid "Enable extra/development/debugging features."
 msgstr "אפשור תכונות נוספות/פיתוח/איתור תקלים."
 
-#: gnucash/gnucash-bin.c:124
+#: gnucash/gnucash-bin.c:119
 msgid ""
-"Log level overrides, of the form \"modulename={debug,info,warn,crit,error}\"\n"
+"Log level overrides, of the form \"modulename={debug,info,warn,crit,"
+"error}\"\n"
 "Examples: \"--log qof=debug\" or \"--log gnc.backend.file.sx=info\"\n"
 "This can be invoked multiple times."
 msgstr ""
@@ -7682,73 +8854,80 @@ msgstr ""
 "דוגמאות: \"--log qof=debug\" or \"--log gnc.backend.file.sx=info\"\n"
 "ניתן להפעיל אפשרות זו מספר פעמים."
 
-#: gnucash/gnucash-bin.c:130
-msgid "File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or \"stdout\"."
-msgstr "קובץ להתחברות; ברירת המחדל היא ל- \"/tmp/gnucash.trace\"; יכול להיות \"stderr\" או \"stdout\"."
+#: gnucash/gnucash-bin.c:125
+msgid ""
+"File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or "
+"\"stdout\"."
+msgstr ""
+"קובץ להתחברות; ברירת המחדל היא ל- \"/tmp/gnucash.trace\"; יכול להיות \"stderr"
+"\" או \"stdout\"."
 
-#: gnucash/gnucash-bin.c:136
+#: gnucash/gnucash-bin.c:131
 msgid "Do not load the last file opened"
 msgstr "לא לטעון את הקובץ שנפתח לאחרונה"
 
-#: gnucash/gnucash-bin.c:140
+#: gnucash/gnucash-bin.c:135
 msgid ""
-"Set the prefix for gsettings schemas for gsettings queries. This can be useful to have a different settings tree while "
-"debugging."
-msgstr "הגדרת הקידומת עבור סכימות gsettings לשאילתות gsettings. עשוי להיות שימושי להחזיק עץ הגדרות שונה בעת איתור תקלים."
+"Set the prefix for gsettings schemas for gsettings queries. This can be "
+"useful to have a different settings tree while debugging."
+msgstr ""
+"הגדרת הקידומת עבור סכימות gsettings לשאילתות gsettings. עשוי להיות שימושי "
+"להחזיק עץ הגדרות שונה בעת איתור תקלים."
 
 #. Translators: Argument description for autohelp; see
 #. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html
-#: gnucash/gnucash-bin.c:143
+#: gnucash/gnucash-bin.c:138
 msgid "GSETTINGSPREFIX"
 msgstr "GSETTINGSPREFIX"
 
-#: gnucash/gnucash-bin.c:147
+#: gnucash/gnucash-bin.c:142
 msgid "Add price quotes to given GnuCash datafile"
 msgstr "הוספת ציטוטי מחיר בהינתן קובץ נתוני גְנוּּקָשׁ"
 
 #. Translators: Argument description for autohelp; see
 #. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html
-#: gnucash/gnucash-bin.c:150
+#: gnucash/gnucash-bin.c:145
 msgid "FILE"
 msgstr "קובץ"
 
-#: gnucash/gnucash-bin.c:154
-msgid "Regular expression determining which namespace commodities will be retrieved"
+#: gnucash/gnucash-bin.c:149
+msgid ""
+"Regular expression determining which namespace commodities will be retrieved"
 msgstr "ביטוי רגיל הקובע אילו מרחבי שם סחורות יאוחזרו"
 
 #. Translators: Argument description for autohelp; see
 #. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html
-#: gnucash/gnucash-bin.c:157
+#: gnucash/gnucash-bin.c:152
 msgid "REGEXP"
 msgstr "REGEXP"
 
-#: gnucash/gnucash-bin.c:160
+#: gnucash/gnucash-bin.c:155
 msgid "[datafile]"
 msgstr "[קובץ נתונים]"
 
-#: gnucash/gnucash-bin.c:172
+#: gnucash/gnucash-bin.c:167
 msgid "This is a development version. It may or may not work."
 msgstr "זוהי גרסת פיתוח. היא עלולה שלא לעבוד."
 
-#: gnucash/gnucash-bin.c:173
+#: gnucash/gnucash-bin.c:168
 msgid "Report bugs and other problems to gnucash-devel at gnucash.org"
 msgstr "דווח על תקלים ובעיות אחרות ל- gnucash-devel at gnucash.org"
 
 #. Translators: An URLs follows
-#: gnucash/gnucash-bin.c:175
+#: gnucash/gnucash-bin.c:170
 msgid "You can also lookup and file bug reports at"
 msgstr "ניתן לחיפוש ולדווח על תקלים ב"
 
 #. Translators: An URLs follows
-#: gnucash/gnucash-bin.c:177
+#: gnucash/gnucash-bin.c:172
 msgid "To find the last stable version, please refer to"
 msgstr "על מנת למצוא את הגרסה היציבה האחרונה, נא לפנות ל"
 
-#: gnucash/gnucash-bin.c:439
+#: gnucash/gnucash-bin.c:434
 msgid "- GnuCash, accounting for personal and small business finance"
 msgstr "גְנוּּקָשׁ - חשבונאות לאנשים פרטיים ועסקים קטנים"
 
-#: gnucash/gnucash-bin.c:445 gnucash/gnucash-bin.c:926
+#: gnucash/gnucash-bin.c:440 gnucash/gnucash-bin.c:880
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -7758,32 +8937,33 @@ msgstr ""
 "הרצת  '%s --help' לצפיה ברשימה המלאה של שורות פקודות ואפשרויות זמינות.\n"
 "\n"
 
-#: gnucash/gnucash-bin.c:455
+#: gnucash/gnucash-bin.c:450
 #, c-format
 msgid "GnuCash %s development version"
 msgstr "גרסת פתוח גְנוּּקָשׁ %s"
 
-#: gnucash/gnucash-bin.c:457
+#: gnucash/gnucash-bin.c:452
 #, c-format
 msgid "GnuCash %s"
 msgstr "גְנוּּקָשׁ %s"
 
-#: gnucash/gnucash-bin.c:555
+#: gnucash/gnucash-bin.c:550
 msgid "No quotes retrieved. Finance::Quote isn't installed properly.\n"
 msgstr "לא אוחזרו שערים. Finance::Quote אינו מותקן כראוי.\n"
 
 #. Install Price Quote Sources
-#: gnucash/gnucash-bin.c:642
+#: gnucash/gnucash-bin.c:653
 msgid "Checking Finance::Quote..."
 msgstr "בדיקת Finance::Quote..."
 
-#: gnucash/gnucash-bin.c:650
+#: gnucash/gnucash-bin.c:661
 msgid "Loading data..."
 msgstr "טוען נתונים..."
 
-#: gnucash/gnucash-bin.c:927
+#: gnucash/gnucash-bin.c:881
 msgid ""
-"Error: could not initialize graphical user interface and option add-price-quotes was not set.\n"
+"Error: could not initialize graphical user interface and option add-price-"
+"quotes was not set.\n"
 "       Perhaps you need to set the $DISPLAY environment variable ?"
 msgstr ""
 "שגיאה: לא היתה אפשרות לאתחל ממשק משתמש גרפי והאפשרות הוספה-שערים לא הוגדרה.\n"
@@ -7798,22 +8978,30 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:172
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:110
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.commodities.gschema.xml.in:10
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:5 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:30
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:40 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:50
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:60 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:70
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:80 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:90
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:105 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:115
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:125 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:172
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:192 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:210
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:233 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:243
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:253 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in:5
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:51
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:66
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:76
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:5
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:30
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:40
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:50
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:60
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:70
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:80
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:90
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:105
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:115
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:125
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:172
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:192
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:210
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:233
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:243
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:253
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in:5
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:50
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:65
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:20
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:41
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:25
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:10 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:40
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:10
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:40
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in:10
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:5
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:64
@@ -7829,38 +9017,48 @@ msgstr "גודל ומיקום חלון אחרון"
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:173
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:111
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.commodities.gschema.xml.in:11
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:6 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:31
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:41 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:51
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:61 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:71
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:81 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:91
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:106 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:116
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:126 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:173
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:193 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:211
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:234 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:244
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:254 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in:6
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:52
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:67
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:77
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:6
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:31
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:41
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:51
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:61
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:71
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:81
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:91
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:106
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:116
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:126
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:173
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:193
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:211
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:234
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:244
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:254
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in:6
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:51
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:66
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:21
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:42
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:26
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:11 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:41
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:11
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:41
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in:11
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:6
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:65
 msgid ""
-"This setting describes the size and position of the window when it was last closed. The numbers are the X and Y "
-"coordinates of the top left corner of the window followed by the width and height of the window."
+"This setting describes the size and position of the window when it was last "
+"closed. The numbers are the X and Y coordinates of the top left corner of "
+"the window followed by the width and height of the window."
 msgstr ""
-"הגדרה זו מתארת את מיקום החלון שנסגר לאחרונה. המספרים הם ערכי צירי ה X ו Y של הפינה השמאלית של החלון ובהמשך רוחב וגובה "
-"החלון."
+"הגדרה זו מתארת את מיקום החלון שנסגר לאחרונה. המספרים הם ערכי צירי ה X ו Y של "
+"הפינה השמאלית של החלון ובהמשך רוחב וגובה החלון."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:24
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:39
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:54
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:69
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:84
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:99 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:132
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:99
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:132
 msgid "Search only in active items"
 msgstr "חיפוש רק בפריטים פעילים"
 
@@ -7871,10 +9069,11 @@ msgstr "חיפוש רק בפריטים פעילים"
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:85
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:100
 msgid ""
-"If active, only the 'active' items in the current class will be searched. Otherwise all items in the current class will be "
-"searched."
+"If active, only the 'active' items in the current class will be searched. "
+"Otherwise all items in the current class will be searched."
 msgstr ""
-"במידה והאפשרות הופעלה, יתבצע חיפוש רק בפריטים ' פעילים' במחלקה הנוכחית. אחרת, יתבצע חיפוש בכל הפריטים במחלקה הנוכחית."
+"במידה והאפשרות הופעלה, יתבצע חיפוש רק בפריטים ' פעילים' במחלקה הנוכחית. "
+"אחרת, יתבצע חיפוש בכל הפריטים במחלקה הנוכחית."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:107
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:149
@@ -7884,24 +9083,30 @@ msgstr "האם כלול מס בסוג רשומה עסקית זו?"
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:108
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:150
 msgid ""
-"If set to active then tax is included by default in entries of this type. This setting is inherited by new customers and "
-"vendors."
-msgstr "במידה והאפשרות הופעלה המס נכלל כברירת מחדל בערכים מסוג זה. הגדרה זו עוברת בירושה ללקוחות וספקים חדשים."
+"If set to active then tax is included by default in entries of this type. "
+"This setting is inherited by new customers and vendors."
+msgstr ""
+"במידה והאפשרות הופעלה המס נכלל כברירת מחדל בערכים מסוג זה. הגדרה זו עוברת "
+"בירושה ללקוחות וספקים חדשים."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:112
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:154
 msgid "Auto pay when posting."
 msgstr "תשלום אוטומטי בזמן רישום."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:113 gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:204
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:113
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:295
 msgid ""
-"At post time, automatically attempt to pay customer documents with outstanding pre-payments and counter documents. The pre-"
-"payments and documents obviously have to be against the same customer. Counter documents are documents with opposite sign. "
-"For example for an invoice, customer credit notes and negative invoices are considered counter documents."
+"At post time, automatically attempt to pay customer documents with "
+"outstanding pre-payments and counter documents. The pre-payments and "
+"documents obviously have to be against the same customer. Counter documents "
+"are documents with opposite sign. For example for an invoice, customer "
+"credit notes and negative invoices are considered counter documents."
 msgstr ""
-"בעת רישום, יתבצע ניסיון לתשלום אוטומטי של מסמכי לקוח עם מסמכי מקדמה ומסמכים מנוגדים. המקדמה ומסמכים כמובן צריכים להיות "
-"כנגד אותו לקוח. מסמכים מנוגדים הם מסמכים עם סימן הפך. לדוגמה, חשבונית, חשבוניות לקוחות וחשבוניות שליליות נחשבות למסמכים "
-"מנוגדים."
+"בעת רישום, יתבצע ניסיון לתשלום אוטומטי של מסמכי לקוח עם מסמכי מקדמה ומסמכים "
+"מנוגדים. המקדמה ומסמכים כמובן צריכים להיות כנגד אותו לקוח. מסמכים מנוגדים הם "
+"מסמכים עם סימן הפך. לדוגמה, חשבונית, חשבוניות לקוחות וחשבוניות שליליות "
+"נחשבות למסמכים מנוגדים."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:117
 msgid "Show invoices due reminder at startup"
@@ -7909,12 +9114,14 @@ msgstr "הצגת חלון דו שיח תזכורת חשבוניות לגביה 
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:118
 msgid ""
-"If active, at startup GnuCash will check to see whether any invoices will become due soon. If so, it will present the user "
-"with a reminder dialog. The definition of \"soon\" is controlled by the \"Days in Advance\" setting. Otherwise GnuCash "
-"does not check for due invoices."
+"If active, at startup GnuCash will check to see whether any invoices will "
+"become due soon. If so, it will present the user with a reminder dialog. The "
+"definition of \"soon\" is controlled by the \"Days in Advance\" setting. "
+"Otherwise GnuCash does not check for due invoices."
 msgstr ""
-"במידה והאפשרות הופעלה, באתחול גְנוּּקָשׁ יבדוק אם ישנן חשבוניות לתשלום במועד קרוב. אם כן, תוצג למשתמש תיבת דו-שיח של תזכורת. "
-"ההגדרה של \"בקרוב\" נשלטת על ידי ההגדרה \"ימים מראש\". אחרת, גְנוּּקָשׁ לא יבודק המצאות חשבוניות לתשלום."
+"במידה והאפשרות הופעלה, באתחול גְנוּּקָשׁ יבדוק אם ישנן חשבוניות לתשלום במועד "
+"קרוב. אם כן, תוצג למשתמש תיבת דו-שיח של תזכורת. ההגדרה של \"בקרוב\" נשלטת על "
+"ידי ההגדרה \"ימים מראש\". אחרת, גְנוּּקָשׁ לא יבודק המצאות חשבוניות לתשלום."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:122
 msgid "Show invoices due within this many days"
@@ -7922,21 +9129,28 @@ msgstr "הצגת חשבונית לפירעון בתוך מספר הימים הב
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:123
 msgid ""
-"This field defines the number of days in advance that GnuCash will check for due invoices. Its value is only used if the "
-"\"Notify when due\" setting is active."
+"This field defines the number of days in advance that GnuCash will check for "
+"due invoices. Its value is only used if the \"Notify when due\" setting is "
+"active."
 msgstr ""
-"שדה זה מגדיר את מספר הימים מראש שגְנוּּקָשׁ יבדוק אם יש חשבוניות לפרעון. הערך יהיה בשמוש רק אם ההגדרה \"התראה לקראת מועד פרעון"
-"\" פעילה."
+"שדה זה מגדיר את מספר הימים מראש שגְנוּּקָשׁ יבדוק אם יש חשבוניות לפרעון. הערך "
+"יהיה בשמוש רק אם ההגדרה \"התראה לקראת מועד פרעון\" פעילה."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:127
 msgid "Enable extra toolbar buttons for business"
 msgstr "אפשור הצגת לחצנים נוספים בסרגל עסקי"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:128 gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:73
-msgid "If active, extra toolbar buttons for common business functions are shown as well. Otherwise they are not shown."
-msgstr "במידה והאפשרות הופעלה, יוצגו לחצנים נוספים בסרגל הכלים של אפשרויות עסקיות נפוצות. אחרת הם לא מוצגים."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:128
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:244
+msgid ""
+"If active, extra toolbar buttons for common business functions are shown as "
+"well. Otherwise they are not shown."
+msgstr ""
+"במידה והאפשרות הופעלה, יוצגו לחצנים נוספים בסרגל הכלים של אפשרויות עסקיות "
+"נפוצות. אחרת הם לא מוצגים."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:132 gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:330
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:132
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:261
 msgid "The invoice report to be used for printing."
 msgstr "דוח החשבונית שישמש להדפסה."
 
@@ -7950,9 +9164,11 @@ msgstr "פתיחת חשבונית חדשה בחלון חדש"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:138
 msgid ""
-"If active, each new invoice will be opened in a new window. Otherwise a new invoice will be opened as a tab in the main "
-"window."
-msgstr "במידה והאפשרות הופעלה, כל חשבונית חדשה תיפתח בחלון חדש. אחרת, חשבונית חדשה תיפתח בלשונית בחלון הראשי."
+"If active, each new invoice will be opened in a new window. Otherwise a new "
+"invoice will be opened as a tab in the main window."
+msgstr ""
+"במידה והאפשרות הופעלה, כל חשבונית חדשה תיפתח בחלון חדש. אחרת, חשבונית חדשה "
+"תיפתח בלשונית בחלון הראשי."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:142
 msgid "Accumulate multiple splits into one"
@@ -7960,20 +9176,26 @@ msgstr "איחוד פיצולים מרובים לפיצול אחד"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:143
 msgid ""
-"If this field is active then multiple entries in an invoice that transfer to the same account will be accumulated into a "
-"single split. This field can be overridden per invoice in the Posting dialog."
+"If this field is active then multiple entries in an invoice that transfer to "
+"the same account will be accumulated into a single split. This field can be "
+"overridden per invoice in the Posting dialog."
 msgstr ""
-"במידה ושדה זה פעיל, רשומות מרובים בחשבונית המועברים לאותו חשבון יצברו לפיצול יחיד. ניתן לדרוס שדה זה בכל חשבונית בתיבת הדו "
-"' רישום'."
+"במידה ושדה זה פעיל, רשומות מרובים בחשבונית המועברים לאותו חשבון יצברו לפיצול "
+"יחיד. ניתן לדרוס שדה זה בכל חשבונית בתיבת הדו ' רישום'."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:155 gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:284
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:155
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:312
 msgid ""
-"At post time, automatically attempt to pay vendor documents with outstanding pre-payments and counter documents. The pre-"
-"payments and documents obviously have to be against the same vendor. Counter documents are documents with opposite sign. "
-"For example for a bill, vendor credit notes and negative bills are considered counter documents."
+"At post time, automatically attempt to pay vendor documents with outstanding "
+"pre-payments and counter documents. The pre-payments and documents obviously "
+"have to be against the same vendor. Counter documents are documents with "
+"opposite sign. For example for a bill, vendor credit notes and negative "
+"bills are considered counter documents."
 msgstr ""
-"בעת רישום, יתבצע ניסיון לתשלום אוטומטי של מסמכי ספק עם מסמכי מקדמה ומסמכים מנוגדים. המקדמה ומסמכים כמובן צריכים להיות כנגד "
-"אותו ספק. מסמכים מנוגדים הם מסמכים עם סימן הפך. לדוגמה, חשבונית, חשבוניות  ספקים וחשבוניות שליליות נחשבות למסמכים מנוגדים."
+"בעת רישום, יתבצע ניסיון לתשלום אוטומטי של מסמכי ספק עם מסמכי מקדמה ומסמכים "
+"מנוגדים. המקדמה ומסמכים כמובן צריכים להיות כנגד אותו ספק. מסמכים מנוגדים הם "
+"מסמכים עם סימן הפך. לדוגמה, חשבונית, חשבוניות  ספקים וחשבוניות שליליות "
+"נחשבות למסמכים מנוגדים."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:159
 msgid "Show bills due reminder at startup"
@@ -7981,12 +9203,14 @@ msgstr "הצגת תזכורת חיובים לתשלום עם האתחול"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:160
 msgid ""
-"If active, at startup GnuCash will check to see whether any bills will become due soon. If so, it will present the user "
-"with a reminder dialog. The definition of \"soon\" is controlled by the \"Days in Advance\" setting. Otherwise GnuCash "
-"does not check for due bills."
+"If active, at startup GnuCash will check to see whether any bills will "
+"become due soon. If so, it will present the user with a reminder dialog. The "
+"definition of \"soon\" is controlled by the \"Days in Advance\" setting. "
+"Otherwise GnuCash does not check for due bills."
 msgstr ""
-"במידה והאפשרות הופעלה, גְנוּּקָשׁ יבדוק בזמן האתחול האם קימות חשבוניות למועד תשלום קרוב. אם כן, תוצג למשתמש תיבת דו-שיח של "
-"תזכורת. ההגדרה \"קרוב\" נשלטת על ידי הערך בשדה \"ימים מראש\". אחרת גְנוּּקָשׁ לא יבודק אם החשבונות האמורות."
+"במידה והאפשרות הופעלה, גְנוּּקָשׁ יבדוק בזמן האתחול האם קימות חשבוניות למועד "
+"תשלום קרוב. אם כן, תוצג למשתמש תיבת דו-שיח של תזכורת. ההגדרה \"קרוב\" נשלטת "
+"על ידי הערך בשדה \"ימים מראש\". אחרת גְנוּּקָשׁ לא יבודק אם החשבונות האמורות."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:164
 msgid "Show bills due within this many days"
@@ -7994,19 +9218,24 @@ msgstr "הצגת חיובים לפירעון בתוך מספר הימים הבא
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:165
 msgid ""
-"This field defines the number of days in advance that GnuCash will check for due bills. Its value is only used if the "
-"\"Notify when due\" setting is active."
+"This field defines the number of days in advance that GnuCash will check for "
+"due bills. Its value is only used if the \"Notify when due\" setting is "
+"active."
 msgstr ""
-"שדה זה מגדיר את מספר הימים מראש שגְנוּּקָשׁ יבדוק אם יש חשבונות לתשלום. הערך יהיה בשימוש רק אם ההגדרה \"התראה לקראת מועד תשלום"
-"\" פעילה."
+"שדה זה מגדיר את מספר הימים מראש שגְנוּּקָשׁ יבדוק אם יש חשבונות לתשלום. הערך יהיה "
+"בשימוש רק אם ההגדרה \"התראה לקראת מועד תשלום\" פעילה."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:5
 msgid "GUID of predefined check format to use"
 msgstr "שימוש בתבנית המחאה מזהה ייחודי אוניברסלי מוגדרת מראש"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:6
-msgid "This value specifies the predefined check format to use. The number is the guid of a known check format."
-msgstr "ערך זה מציין את תבנית ההמחאה המוגדרת מראש לשימוש. המספר הוא ה guid של תבנית המחאה מוכרת."
+msgid ""
+"This value specifies the predefined check format to use. The number is the "
+"guid of a known check format."
+msgstr ""
+"ערך זה מציין את תבנית ההמחאה המוגדרת מראש לשימוש. המספר הוא ה guid של תבנית "
+"המחאה מוכרת."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:10
 msgid "Which check position to print"
@@ -8014,11 +9243,13 @@ msgstr "מיקום המחאה להדפסה"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:11
 msgid ""
-"On preprinted checks containing multiple checks per page, this setting specifies which check position to print. The "
-"possible values are 0, 1 and 2, corresponding to the top, middle and bottom checks on the page."
+"On preprinted checks containing multiple checks per page, this setting "
+"specifies which check position to print. The possible values are 0, 1 and 2, "
+"corresponding to the top, middle and bottom checks on the page."
 msgstr ""
-"הגדרה זו מגדירה את מיקום ההמחאה להדפסה בהמחאות מודפסות מראש המכילות המחאות מרובות בכל עמוד . הערכים האפשריים הם 0, 1 ו-2, "
-"בהתאמה להמחאה העליונה, האמצעית והתחתונה בעמוד."
+"הגדרה זו מגדירה את מיקום ההמחאה להדפסה בהמחאות מודפסות מראש המכילות המחאות "
+"מרובות בכל עמוד . הערכים האפשריים הם 0, 1 ו-2, בהתאמה להמחאה העליונה, "
+"האמצעית והתחתונה בעמוד."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:15
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:16
@@ -8039,12 +9270,14 @@ msgstr "תבנית תאריך מותאמת אישית"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:26
 msgid ""
-"If the date format is set to indicate a custom date format, this value is used as an argument to strftime to produce the "
-"date to be printed. It may be any valid strftime string; for more information about this format, read the manual page of "
-"strftime by \"man 3 strftime\"."
+"If the date format is set to indicate a custom date format, this value is "
+"used as an argument to strftime to produce the date to be printed. It may be "
+"any valid strftime string; for more information about this format, read the "
+"manual page of strftime by \"man 3 strftime\"."
 msgstr ""
-"במידה ותבנית התאריך מוגדרת כתבנית תאריך מותאמת אישית, הערך ישמש כארגומנט ל strftime ליצור את התאריך שיודפס. יכול להיות כל "
-"מחרוזת strftime תקפה; לקבלת מידע נוסף אודות תבנית זו, נא לקרוא את העמוד המדריך, \"man 3 strftime\"."
+"במידה ותבנית התאריך מוגדרת כתבנית תאריך מותאמת אישית, הערך ישמש כארגומנט ל "
+"strftime ליצור את התאריך שיודפס. יכול להיות כל מחרוזת strftime תקפה; לקבלת "
+"מידע נוסף אודות תבנית זו, נא לקרוא את העמוד המדריך, \"man 3 strftime\"."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:30
 msgid "Units in which the custom coordinates are expressed"
@@ -8052,14 +9285,17 @@ msgstr "יחידות בהן מבוטאות הקואורדינטות המותאמ
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:31
 msgid "Units in which the custom coordinates are expressed (inches, mm, ...)."
-msgstr "יחידות שבהן מבוטאות הקואורדינטות המותאמות אישית (אינצ'ים, מילימטרים,...)."
+msgstr ""
+"יחידות שבהן מבוטאות הקואורדינטות המותאמות אישית (אינצ'ים, מילימטרים,...)."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:35
 msgid "Position of payee name"
 msgstr "מיקום שם מוטב"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:36
-msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee line on the check."
+msgid ""
+"This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee line on "
+"the check."
 msgstr "הערך מכיל את קואורדינטות X, Y עבור תחילת שורת המוטב בהמחאה."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:40
@@ -8068,10 +9304,12 @@ msgstr "מיקום שורת תאריך"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:41
 msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the date line on the check. Coordinates are from the lower left "
-"corner of the specified check position."
+"This value contains the X,Y coordinates for the start of the date line on "
+"the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check "
+"position."
 msgstr ""
-"הערך מכיל קואורדינטות X, Y עבור תחילת שורת התאריך בהמחאה. קואורדינטות הן מהפינה השמאלית התחתונה של מיקום ההמחאה שהוגדרה."
+"הערך מכיל קואורדינטות X, Y עבור תחילת שורת התאריך בהמחאה. קואורדינטות הן "
+"מהפינה השמאלית התחתונה של מיקום ההמחאה שהוגדרה."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:45
 msgid "Position of check amount in words"
@@ -8079,11 +9317,12 @@ msgstr "מיקום שורת סכום ההמחאה במילים"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:46
 msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the written amount line on the check. Coordinates are from the "
-"lower left corner of the specified check position."
+"This value contains the X,Y coordinates for the start of the written amount "
+"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
+"specified check position."
 msgstr ""
-"הערך מכיל קואורדינטות X, Y עבור התחלת שורת הסכום במלל בהמחאה. קואורדינטות הן מהפינה השמאלית התחתונה של מיקום ההמחאה "
-"שהוגדרה."
+"הערך מכיל קואורדינטות X, Y עבור התחלת שורת הסכום במלל בהמחאה. קואורדינטות הן "
+"מהפינה השמאלית התחתונה של מיקום ההמחאה שהוגדרה."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:50
 msgid "Position of check amount in numbers"
@@ -8091,11 +9330,12 @@ msgstr "מיקום שורת סכום ההמחאה במספרים"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:51
 msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the numerical amount line on the check. Coordinates are from the "
-"lower left corner of the specified check position."
+"This value contains the X,Y coordinates for the start of the numerical "
+"amount line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
+"specified check position."
 msgstr ""
-"הערך מכיל קואורדינטות X, Y עבור ההתחלה של שורת הסכום בספרות בהמחאה. קואורדינטות הן מהפינה השמאלית התחתונה של מיקום ההמחאה "
-"שהוגדרה."
+"הערך מכיל קואורדינטות X, Y עבור ההתחלה של שורת הסכום בספרות בהמחאה. "
+"קואורדינטות הן מהפינה השמאלית התחתונה של מיקום ההמחאה שהוגדרה."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:55
 msgid "Position of payee address"
@@ -8103,11 +9343,12 @@ msgstr "מיקום כתובת מוטב"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:56
 msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee address line on the check. Coordinates are from the "
-"lower left corner of the specified check position."
+"This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee address "
+"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
+"specified check position."
 msgstr ""
-"הערך מכיל קואורדינטות X, Y עבור ההתחלה של שורת כתובת המוטב בהמחאה. קואורדינטות הן מהפינה השמאלית התחתונה של מיקום ההמחאה "
-"שהוגדרה."
+"הערך מכיל קואורדינטות X, Y עבור ההתחלה של שורת כתובת המוטב בהמחאה. "
+"קואורדינטות הן מהפינה השמאלית התחתונה של מיקום ההמחאה שהוגדרה."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:60
 msgid "Position of notes line"
@@ -8115,10 +9356,12 @@ msgstr "מיקום שורת הערות"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:61
 msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the notes line on the check. Coordinates are from the lower left "
-"corner of the specified check position."
+"This value contains the X,Y coordinates for the start of the notes line on "
+"the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check "
+"position."
 msgstr ""
-"הערך מכיל קואורדינטות X, Y עבור התחלת שורת ההערות בהמחאה. קואורדינטות הן מהפינה השמאלית התחתונה של מיקום ההמחאה שהוגדרה."
+"הערך מכיל קואורדינטות X, Y עבור התחלת שורת ההערות בהמחאה. קואורדינטות הן "
+"מהפינה השמאלית התחתונה של מיקום ההמחאה שהוגדרה."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:65
 msgid "Position of memo line"
@@ -8126,10 +9369,12 @@ msgstr "מיקום שורת מזכר"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:66
 msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the memo line on the check. Coordinates are from the lower left "
-"corner of the specified check position."
+"This value contains the X,Y coordinates for the start of the memo line on "
+"the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check "
+"position."
 msgstr ""
-"הערך מכיל קואורדינטות X, Y עבור התחלת שורת המזכר בהמחאה. קואורדינטות הן מהפינה השמאלית התחתונה של מיקום ההמחאה שהוגדרה."
+"הערך מכיל קואורדינטות X, Y עבור התחלת שורת המזכר בהמחאה. קואורדינטות הן "
+"מהפינה השמאלית התחתונה של מיקום ההמחאה שהוגדרה."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:70
 msgid "Offset for complete check"
@@ -8137,9 +9382,11 @@ msgstr "קיזוז בגין המחאה שהושלמה"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:71
 msgid ""
-"This value contains the X,Y offset for the complete check. Coordinates are from the lower left corner of the specified "
-"check position."
-msgstr "הערך מכיל ההיסט של X, Y ההמחאה כולה. קואורדינטות הן מהפינה השמאלית התחתונה של מיקום ההמחאה שהוגדרה."
+"This value contains the X,Y offset for the complete check. Coordinates are "
+"from the lower left corner of the specified check position."
+msgstr ""
+"הערך מכיל ההיסט של X, Y ההמחאה כולה. קואורדינטות הן מהפינה השמאלית התחתונה "
+"של מיקום ההמחאה שהוגדרה."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:75
 msgid "Rotation angle"
@@ -8155,11 +9402,12 @@ msgstr "מיקום סכום פיצול במספרים"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:81
 msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's amount line on the check. Coordinates are from the "
-"lower left corner of the specified check position."
+"This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's amount "
+"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
+"specified check position."
 msgstr ""
-"הערך מכיל קואורדינטות X, Y עבור ההתחלה של שורת סכום הפיצול בהמחאה. קואורדינטות הן מהפינה השמאלית התחתונה של מיקום ההמחאה "
-"שהוגדרה."
+"הערך מכיל קואורדינטות X, Y עבור ההתחלה של שורת סכום הפיצול בהמחאה. "
+"קואורדינטות הן מהפינה השמאלית התחתונה של מיקום ההמחאה שהוגדרה."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:85
 msgid "Position of split's memo line"
@@ -8167,11 +9415,12 @@ msgstr "מיקום פיצולי שורת מזכר"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:86
 msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's memo line on the check. Coordinates are from the "
-"lower left corner of the specified check position."
+"This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's memo "
+"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
+"specified check position."
 msgstr ""
-"הערך מכיל קואורדינטות X, Y עבור ההתחלה של שורת המזכר של הפיצול בהמחאה. קואורדינטות הן מהפינה השמאלית התחתונה של מיקום "
-"ההמחאה שהוגדרה."
+"הערך מכיל קואורדינטות X, Y עבור ההתחלה של שורת המזכר של הפיצול בהמחאה. "
+"קואורדינטות הן מהפינה השמאלית התחתונה של מיקום ההמחאה שהוגדרה."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:90
 msgid "Position of split's account line"
@@ -8179,11 +9428,12 @@ msgstr "מיקום שורת פיצול חשבון"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:91
 msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's account line on the check. Coordinates are from the "
-"lower left corner of the specified check position."
+"This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's account "
+"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
+"specified check position."
 msgstr ""
-"הערך מכיל קואורדינטות X, Y עבור ההתחלה של שורת החשבון של הפיצול בהמחאה. קואורדינטות הן מהפינה השמאלית התחתונה של מיקום "
-"ההמחאה שהוגדרה."
+"הערך מכיל קואורדינטות X, Y עבור ההתחלה של שורת החשבון של הפיצול בהמחאה. "
+"קואורדינטות הן מהפינה השמאלית התחתונה של מיקום ההמחאה שהוגדרה."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:95
 msgid "Print the date format below the date."
@@ -8191,8 +9441,10 @@ msgstr "הדפסת תבנית תאריך תחת התאריך."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:96
 msgid ""
-"Each time the date is printed, print the date format immediately below in 8 point type using the characters Y, M, and D."
-msgstr "בכל פעם שהתאריך מודפס, להדפיס את התאריך באופן מיידי בתבנית 8 תווים, Y, M ו-D."
+"Each time the date is printed, print the date format immediately below in 8 "
+"point type using the characters Y, M, and D."
+msgstr ""
+"בכל פעם שהתאריך מודפס, להדפיס את התאריך באופן מיידי בתבנית 8 תווים, Y, M ו-D."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:100
 msgid "The default check printing font"
@@ -8200,9 +9452,11 @@ msgstr "גופן ברירת המחדל להדפסת המחאה"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:101
 msgid ""
-"The default font to use when printing checks. This value will be overridden by any font specified in a check description "
-"file."
-msgstr "גופן ברירת המחדל שישמש בעת הדפסת המחאות. ערך זה יידרס על-ידי הגופן שהוגדר בקובץ תיאור ההמחאה."
+"The default font to use when printing checks. This value will be overridden "
+"by any font specified in a check description file."
+msgstr ""
+"גופן ברירת המחדל שישמש בעת הדפסת המחאות. ערך זה יידרס על-ידי הגופן שהוגדר "
+"בקובץ תיאור ההמחאה."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:105
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:106
@@ -8214,25 +9468,33 @@ msgstr "הדפסת '***' ל]ני ואחרי המלל."
 msgid "Show currencies in this dialog"
 msgstr "הצגת מטבעות בדו שיח"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:12 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:140
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:148 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:156
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:164 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in:12
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:12
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:140
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:148
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:156
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:164
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in:12
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:27
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:55
 #: gnucash/import-export/ofx/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.ofx.gschema.xml.in:5
 msgid "Last pathname used"
 msgstr "נתיב אחרון בשימוש"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:13 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:141
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:149 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:157
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:165 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in:13
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:13
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:141
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:149
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:157
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:165
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in:13
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:28
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:56
 #: gnucash/import-export/ofx/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.ofx.gschema.xml.in:6
 msgid ""
-"This field contains the last pathname used by this window. It will be used as the initial filename/pathname the next time "
-"this window is opened."
-msgstr "שדה זה מכיל את שם הנתיב האחרון המשמש חלון זה. ישמש כשם הקובץ נתיב/שם קובץ בפעם הבאה שחלון זה ייפתח."
+"This field contains the last pathname used by this window. It will be used "
+"as the initial filename/pathname the next time this window is opened."
+msgstr ""
+"שדה זה מכיל את שם הנתיב האחרון המשמש חלון זה. ישמש כשם הקובץ נתיב/שם קובץ "
+"בפעם הבאה שחלון זה ייפתח."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:17
 msgid "Window geometry"
@@ -8242,17 +9504,23 @@ msgstr "מידות חלון"
 msgid "The position of paned window when it was last closed."
 msgstr "המיקום  החלונית בעת סגירתו לאחרונה."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:100 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:101
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:182 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:183
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:100
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:101
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:182
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:183
 msgid "Position of the horizontal pane divider."
 msgstr "מיקום חלונית הפרדה אופקית."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:133
 msgid ""
-"This setting indicates whether to search in all items in the current class, or only in 'active' items in the current class."
-msgstr "הגדרה זו מציינת אם יש לחפש בכל הפריטים במחלקה הנוכחית, או רק בפריטים 'פעילים' במחלקה הנוכחית."
+"This setting indicates whether to search in all items in the current class, "
+"or only in 'active' items in the current class."
+msgstr ""
+"הגדרה זו מציינת אם יש לחפש בכל הפריטים במחלקה הנוכחית, או רק בפריטים "
+"'פעילים' במחלקה הנוכחית."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:187 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:188
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:187
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:188
 msgid "Position of the vertical pane divider."
 msgstr "מיקום חלונית הפרדה אנחית."
 
@@ -8261,7 +9529,8 @@ msgid "Show the new user window"
 msgstr "הצגת חלון משתמש חדש"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:203
-msgid "If active, the new user window will be shown. Otherwise it will not be shown."
+msgid ""
+"If active, the new user window will be shown. Otherwise it will not be shown."
 msgstr "במידה והאפשרות הופעלה, חלון המשתמש החדש יוצג. אחרת, הוא לא יוצג."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:217
@@ -8270,11 +9539,14 @@ msgstr "חלון עץ חשבונות חדש עם \"קובץ חדש\""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:218
 msgid ""
-"If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New File\" menu item is chosen. Otherwise it will not "
-"be shown."
-msgstr "במידה והאפשרות הופעלה, החלון \"עץ חשבונות חדש\" יוצג בכל פעם שנבחר פריט התפריט \"קובץ חדש\". אחרת, הוא לא יוצג."
+"If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New File"
+"\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown."
+msgstr ""
+"במידה והאפשרות הופעלה, החלון \"עץ חשבונות חדש\" יוצג בכל פעם שנבחר פריט "
+"התפריט \"קובץ חדש\". אחרת, הוא לא יוצג."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:225 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:226
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:225
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:226
 msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned"
 msgstr "ביצוע 'חיפוש חדש' כברירת מחדל אם נתקבלו פחות תוצאות ממספר זה"
 
@@ -8282,26 +9554,34 @@ msgstr "ביצוע 'חיפוש חדש' כברירת מחדל אם נתקבלו 
 msgid "Enable SKIP transaction action"
 msgstr "אפשור פעולת דילוג תנועה"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:6 gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:346
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:6
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:316
 msgid ""
-"Enable the SKIP action in the transaction matcher. If enabled, a transaction whose best match's score is in the yellow "
-"zone (above the Auto-ADD threshold but below the Auto-CLEAR threshold) will be skipped by default."
+"Enable the SKIP action in the transaction matcher. If enabled, a transaction "
+"whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-ADD threshold "
+"but below the Auto-CLEAR threshold) will be skipped by default."
 msgstr ""
-"הפוך את פעולת הדילוג לזמינה במתאים התנועות. אם אפשרות זו זמינה, התנועה שתוצאת ההתאמה הטובה ביותר שלה נמצאת באזור הצהוב "
-"(מעל לסף ההוספה האוטומטית אך מתחת לסף הסגירה האוטומטית) תדלג כברירת מחדל."
+"הפוך את פעולת הדילוג לזמינה במתאים התנועות. אם אפשרות זו זמינה, התנועה "
+"שתוצאת ההתאמה הטובה ביותר שלה נמצאת באזור הצהוב (מעל לסף ההוספה האוטומטית אך "
+"מתחת לסף הסגירה האוטומטית) תדלג כברירת מחדל."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:10
 msgid "Enable UPDATE match action"
 msgstr "אפשור פעולת עדכון התאמה"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:11 gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:366
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:11
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:336
 msgid ""
-"Enable the UPDATE AND RECONCILE action in the transaction matcher. If enabled, a transaction whose best match's score is "
-"above the Auto-CLEAR threshold and has a different date or amount than the matching existing transaction will cause the "
-"existing transaction to be updated and cleared by default."
+"Enable the UPDATE AND RECONCILE action in the transaction matcher. If "
+"enabled, a transaction whose best match's score is above the Auto-CLEAR "
+"threshold and has a different date or amount than the matching existing "
+"transaction will cause the existing transaction to be updated and cleared by "
+"default."
 msgstr ""
-"הפוך את פעולת העדכון וההתאמה לזמינות במתאים התנועות. אם מאופשר, התנועה שתוצאת ההתאמה הטובה ביותר שלה היא מעל לסף ההתאמה "
-"האוטומטי וכוללת תאריך או סכום שונים מהתנועה הקיימת התואמת, תגרום לעדכון וסגירה של בתנועה הקיימת כברירת מחדל."
+"הפוך את פעולת העדכון וההתאמה לזמינות במתאים התנועות. אם מאופשר, התנועה "
+"שתוצאת ההתאמה הטובה ביותר שלה היא מעל לסף ההתאמה האוטומטי וכוללת תאריך או "
+"סכום שונים מהתנועה הקיימת התואמת, תגרום לעדכון וסגירה של בתנועה הקיימת "
+"כברירת מחדל."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:15
 msgid "Use bayesian matching"
@@ -8309,9 +9589,12 @@ msgstr "שימוש בהתאמה בייסיאנית"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:16
 msgid ""
-"Enables bayesian matching when matching imported transaction against existing transactions. Otherwise a less sophisticated "
-"rule-based matching mechanism will be used."
-msgstr "מאפשר התאמת בייסיאנית בעת התאמת תנועה מיובאת לתנועה קיימות. אחרת, נעשה שימוש במנגנון התאמה מבוסס-חוקים פחות מתוחכם."
+"Enables bayesian matching when matching imported transaction against "
+"existing transactions. Otherwise a less sophisticated rule-based matching "
+"mechanism will be used."
+msgstr ""
+"מאפשר התאמת בייסיאנית בעת התאמת תנועה מיובאת לתנועה קיימות. אחרת, נעשה שימוש "
+"במנגנון התאמה מבוסס-חוקים פחות מתוחכם."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:20
 msgid "Minimum score to be displayed"
@@ -8319,9 +9602,11 @@ msgstr "ניקוד מזערי להצגה"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:21
 msgid ""
-"This field specifies the minimum matching score a potential matching transaction must have to be displayed in the match "
-"list."
-msgstr "השדה מגדיר את ציון ההתאמה המזערי להתאמת תנועה פוטנציאלית על מנת שתוצג ברשימת ההתאמה."
+"This field specifies the minimum matching score a potential matching "
+"transaction must have to be displayed in the match list."
+msgstr ""
+"השדה מגדיר את ציון ההתאמה המזערי להתאמת תנועה פוטנציאלית על מנת שתוצג ברשימת "
+"ההתאמה."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:25
 msgid "Add matching transactions below this score"
@@ -8329,12 +9614,14 @@ msgstr "הוספת תנועות תואמות מתחת לניקוד זה"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:26
 msgid ""
-"This field specifies the threshold below which a matching transaction will be added automatically. A transaction whose "
-"best match's score is in the red zone (above the display minimum score but below or equal to the Add match score) will be "
-"added to the GnuCash file by default."
+"This field specifies the threshold below which a matching transaction will "
+"be added automatically. A transaction whose best match's score is in the red "
+"zone (above the display minimum score but below or equal to the Add match "
+"score) will be added to the GnuCash file by default."
 msgstr ""
-"השדה מגדיר את הסף שמתחתיו תנועה תואמת תתווסף אוטומטית. תנועה שהציון ההתאמה המיטבי שלה נמצה באזור האדום (מעל הציון המזערי "
-"לתצוגה אך מעל או שווה לציון התאמה להוספה לרשימה) יתווספו לקובץ גְנוּּקָשׁ כברירת מחדל."
+"השדה מגדיר את הסף שמתחתיו תנועה תואמת תתווסף אוטומטית. תנועה שהציון ההתאמה "
+"המיטבי שלה נמצה באזור האדום (מעל הציון המזערי לתצוגה אך מעל או שווה לציון "
+"התאמה להוספה לרשימה) יתווספו לקובץ גְנוּּקָשׁ כברירת מחדל."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:30
 msgid "Clear matching transactions above this score"
@@ -8342,11 +9629,14 @@ msgstr "סגירת תנועות תואמות מעל לניקוד הזה"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:31
 msgid ""
-"This field specifies the threshold above which a matching transaction will be cleared by default. A transaction whose best "
-"match's score is in the green zone (above or equal to this Clear threshold) will be cleared by default."
+"This field specifies the threshold above which a matching transaction will "
+"be cleared by default. A transaction whose best match's score is in the "
+"green zone (above or equal to this Clear threshold) will be cleared by "
+"default."
 msgstr ""
-"השדה מגדיר את הסף שמעליו התנועה תסומן כמותאמת כברירת מחדל. התנועה שציון ההתאמה המיטבי שלה נמצאה באזור הירוק (מעל או שווה "
-"לסף התאמה זה) תותאם כברירת מחדל."
+"השדה מגדיר את הסף שמעליו התנועה תסומן כמותאמת כברירת מחדל. התנועה שציון "
+"ההתאמה המיטבי שלה נמצאה באזור הירוק (מעל או שווה לסף התאמה זה) תותאם כברירת "
+"מחדל."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:35
 msgid "Maximum ATM fee amount in your area"
@@ -8354,39 +9644,51 @@ msgstr "סכום עמלת כספומט מירבי באזור שלכם"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:36
 msgid ""
-"This field specifies the extra fee that is taken into account when matching imported transactions. In some places "
-"commercial ATMs (not belonging to a financial institution) are installed in places like convenience stores. These ATMs add "
-"their fee directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in your monthly banking fees. For "
-"example, you withdraw $100, and you are charged $101,50 plus Interac fees. If you manually entered that $100, the amounts "
-"won't match. You should set this to whatever is the maximum such fee in your area (in units of your local currency), so "
-"the transaction will be recognised as a match."
+"This field specifies the extra fee that is taken into account when matching "
+"imported transactions. In some places commercial ATMs (not belonging to a "
+"financial institution) are installed in places like convenience stores. "
+"These ATMs add their fee directly to the amount instead of showing up as a "
+"separate transaction or in your monthly banking fees. For example, you "
+"withdraw $100, and you are charged $101,50 plus Interac fees. If you "
+"manually entered that $100, the amounts won't match. You should set this to "
+"whatever is the maximum such fee in your area (in units of your local "
+"currency), so the transaction will be recognised as a match."
 msgstr ""
-"השדה מגדיר את התשלום הנוסף שילקח בחשבון בעת התאמת תנועה מיובאות. במקומות מסוימים, כספומטים מסחריים (שאינם שייכים למוסד "
-"פיננסי) מותקנים במקומות ציבוריים כמו חנויות נוחות. כספומטים אלה מוסיפים את העמלה שלהם ישירות לסכום במקום להופיע כתנועה "
-"נפרדת או בעמלות הבנק החודשיים בדף חשבון הבנק. לדוגמה, במשיכה של 100 שח, נראה בפועל בדף הבנק חיוב של 101.50 שח הכוללים את "
-"עמלת משיכה. אם הוזן באופן ידני רק 100 שח, הסכומים לא יתאימו. לכן יש להגדיר את סכום העמלה המרבי המותר באזור (ביחידות של "
-"המטבע המקומי), כך שהתנועה תזוהה כהתאמה."
+"השדה מגדיר את התשלום הנוסף שילקח בחשבון בעת התאמת תנועה מיובאות. במקומות "
+"מסוימים, כספומטים מסחריים (שאינם שייכים למוסד פיננסי) מותקנים במקומות "
+"ציבוריים כמו חנויות נוחות. כספומטים אלה מוסיפים את העמלה שלהם ישירות לסכום "
+"במקום להופיע כתנועה נפרדת או בעמלות הבנק החודשיים בדף חשבון הבנק. לדוגמה, "
+"במשיכה של 100 שח, נראה בפועל בדף הבנק חיוב של 101.50 שח הכוללים את עמלת "
+"משיכה. אם הוזן באופן ידני רק 100 שח, הסכומים לא יתאימו. לכן יש להגדיר את "
+"סכום העמלה המרבי המותר באזור (ביחידות של המטבע המקומי), כך שהתנועה תזוהה "
+"כהתאמה."
 
 #. Preferences->Online Banking:Generic
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:40 gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:555
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:40
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:525
 msgid "Automatically create new commodities"
 msgstr "יצירת סחורות חדשות אוטומטית"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:41 gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:561
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:41
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:531
 msgid ""
-"Enables the automatic creation of new commodities if any unknown commodity is encountered during import. Otherwise the "
-"user will be asked what to do with each unknown commodity."
+"Enables the automatic creation of new commodities if any unknown commodity "
+"is encountered during import. Otherwise the user will be asked what to do "
+"with each unknown commodity."
 msgstr ""
-"מאפשר יצירה אוטומטית של סחורות חדשות אם במהלך הייבוא תמצא סחורה לא ידועה. אחרת, המשתמש יתבקש לעשות זאת לכל סחורה לא ידועה "
-"בנפרד."
+"מאפשר יצירה אוטומטית של סחורות חדשות אם במהלך הייבוא תמצא סחורה לא ידועה. "
+"אחרת, המשתמש יתבקש לעשות זאת לכל סחורה לא ידועה בנפרד."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:58
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:57
 msgid "Display or hide reconciled matches"
 msgstr "הצגת או הסתרת התאמות"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:59
-msgid "Shows or hides transactions from the match picker which are already of some reconciled state."
-msgstr "הצגה או הסתרה של תנועות מבוחר ההתאמה שכבר מסוימים מסוימים במצב שהותאמו."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:58
+msgid ""
+"Shows or hides transactions from the match picker which are already of some "
+"reconciled state."
+msgstr ""
+"הצגה או הסתרה של תנועות מבוחר ההתאמה שכבר מסוימים מסוימים במצב שהותאמו."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:5
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:10
@@ -8399,15 +9701,19 @@ msgstr "מצב תנועת QIF ברירת מחדל"
 msgid "Default status for QIF transaction when not specified in QIF file."
 msgstr "מצב ברירת מחדל של תנועת QIF כאשר מצב לא הוגדר בקובץ QIF."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:15 gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:57
-msgid "When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked as reconciled."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:15
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:54
+msgid ""
+"When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked "
+"as reconciled."
 msgstr "כאשר אין הגדרת מצב בקובץ QIF, התנועות יסומנו במותאמות."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:32
 msgid "Show documentation"
 msgstr "הצגת תיעוד"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:33 gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:37
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:33
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:34
 msgid "Show some documentation-only pages in QIF Import assistant."
 msgstr "הצגת דפי תיעוד בלבד בסייען יבוא QIF."
 
@@ -8417,22 +9723,28 @@ msgstr "בחירה מראש של תנועות סגורות"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:6
 msgid ""
-"If active, all transactions marked as cleared in the register will appear already selected in the reconcile dialog. "
-"Otherwise no transactions will be initially selected."
+"If active, all transactions marked as cleared in the register will appear "
+"already selected in the reconcile dialog. Otherwise no transactions will be "
+"initially selected."
 msgstr ""
-"במידה והאפשרות הופעלה, כל התנועות ביומן שסומנו כמותאמות, יופיעו כבר בתיבת הדו ההתאמה. אחרת לא ייבחרו כל תנועות מלכתחילה."
+"במידה והאפשרות הופעלה, כל התנועות ביומן שסומנו כמותאמות, יופיעו כבר בתיבת "
+"הדו ההתאמה. אחרת לא ייבחרו כל תנועות מלכתחילה."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:10
 msgid "Prompt for interest charges"
 msgstr "יזום תזכור בגין חיובי ריבית"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:11 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2133
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:11
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2122
 msgid ""
-"Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the user to enter a transaction for the interest "
-"charge or payment. Currently only enabled for Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, and Liability accounts."
+"Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the "
+"user to enter a transaction for the interest charge or payment. Currently "
+"only enabled for Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, and "
+"Liability accounts."
 msgstr ""
-"לפני התאמת חשבון המחייב או משלם ריבית, המשתמש יידרש להזין תנועה עבור חיוב הריבית או התשלום. מופעל כעת רק עבור חשבונות בנק, "
-"אשראי, קרנות, רכוש, חייבים, זכאים והתחיבויות."
+"לפני התאמת חשבון המחייב או משלם ריבית, המשתמש יידרש להזין תנועה עבור חיוב "
+"הריבית או התשלום. מופעל כעת רק עבור חשבונות בנק, אשראי, קרנות, רכוש, חייבים, "
+"זכאים והתחיבויות."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:15
 msgid "Prompt for credit card payment"
@@ -8440,10 +9752,11 @@ msgstr "יזום לתשלום בכרטיס אשראי"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:16
 msgid ""
-"If active, after reconciling a credit card account, prompt the user to enter a credit card payment. Otherwise do not "
-"prompt the user for this."
+"If active, after reconciling a credit card account, prompt the user to enter "
+"a credit card payment. Otherwise do not prompt the user for this."
 msgstr ""
-"במידה והאפשרות הופעלה, לאחר התאמת חשבון כרטיס אשראי, מהמשתמש יידרש להזין תשלום כרטיס אשראי. אחרת, לא לבקש מהמשתמש לעשות כן."
+"במידה והאפשרות הופעלה, לאחר התאמת חשבון כרטיס אשראי, מהמשתמש יידרש להזין "
+"תשלום כרטיס אשראי. אחרת, לא לבקש מהמשתמש לעשות כן."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:20
 msgid "Always reconcile to today"
@@ -8451,9 +9764,11 @@ msgstr "התאמות יתבצעו תמיד לתאריך נוכחי"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:21
 msgid ""
-"If active, always open the reconcile dialog using today's date for the statement date, regardless of previous "
-"reconciliations."
-msgstr "במידה והאפשרות הופעלה, לפתוח תמיד את תיבת דו שיח התאמה עם תאריך היום כתאריך התדפיס, ללא קשר להתאמות קודמות."
+"If active, always open the reconcile dialog using today's date for the "
+"statement date, regardless of previous reconciliations."
+msgstr ""
+"במידה והאפשרות הופעלה, לפתוח תמיד את תיבת דו שיח התאמה עם תאריך היום כתאריך "
+"התדפיס, ללא קשר להתאמות קודמות."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:17
 msgid "Run \"since last run\" dialog when a file is opened."
@@ -8461,12 +9776,14 @@ msgstr "הרצת דו שיח \"מאז ריצה אחרונה\" כאשר קובץ
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:18
 msgid ""
-"This setting controls whether the scheduled transactions \"since last run\" processing is run automatically when a data "
-"file is opened. This includes the initial opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is active, run the "
-"\"since last run\" process, otherwise it is not run."
+"This setting controls whether the scheduled transactions \"since last run\" "
+"processing is run automatically when a data file is opened. This includes "
+"the initial opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is "
+"active, run the \"since last run\" process, otherwise it is not run."
 msgstr ""
-"ההגדרה קובעת אם עיבוד התנועה המחזורית \"מאז ההפעלה האחרונה\" מופעל באופן אוטומטי בעת פתיחת קובץ נתונים. לרבות פתיחת קובץ "
-"הנתונים בעת הפעלת גְנוּּקָשׁ. אם הגדרה זו פעילה, תהליך \"מאז ההפעלה האחרונה\" ירוץ, אחרת הוא לא יופעל."
+"ההגדרה קובעת אם עיבוד התנועה המחזורית \"מאז ההפעלה האחרונה\" מופעל באופן "
+"אוטומטי בעת פתיחת קובץ נתונים. לרבות פתיחת קובץ הנתונים בעת הפעלת גְנוּּקָשׁ. אם "
+"הגדרה זו פעילה, תהליך \"מאז ההפעלה האחרונה\" ירוץ, אחרת הוא לא יופעל."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:22
 msgid "Show \"since last run\" notification dialog when a file is opened."
@@ -8474,13 +9791,16 @@ msgstr "הצגת דו שיח \"מאז ריצה אחרונה\" כאשר קובץ
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:23
 msgid ""
-"This setting controls whether the scheduled transactions notification-only \"since last run\" dialog is shown when a data "
-"file is opened (if \"since last run\" processing is enabled on file open). This includes the initial opening of the data "
-"file when GnuCash starts. If this setting is active, show the dialog, otherwise it is not shown."
+"This setting controls whether the scheduled transactions notification-only "
+"\"since last run\" dialog is shown when a data file is opened (if \"since "
+"last run\" processing is enabled on file open). This includes the initial "
+"opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is active, "
+"show the dialog, otherwise it is not shown."
 msgstr ""
-"ההגדרה קובעת אם תיבת דו שיח של תנועות מחזוריות התראות בלבד \"מאז ההפעלה האחרונה\" תוצג בעת פתיחת קובץ נתונים (אם העיבוד "
-"\"מאז ההפעלה האחרונה\" מופעל בפתיחת קובץ). פתיחת קובץ הנתונים בעת הפעלת גְנוּּקָשׁ. אם הגדרה זו פעילה, חלון דו שיח יוצג, אחרת "
-"הוא לא יוצג."
+"ההגדרה קובעת אם תיבת דו שיח של תנועות מחזוריות התראות בלבד \"מאז ההפעלה "
+"האחרונה\" תוצג בעת פתיחת קובץ נתונים (אם העיבוד \"מאז ההפעלה האחרונה\" מופעל "
+"בפתיחת קובץ). פתיחת קובץ הנתונים בעת הפעלת גְנוּּקָשׁ. אם הגדרה זו פעילה, חלון דו "
+"שיח יוצג, אחרת הוא לא יוצג."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:30
 msgid "Set the \"auto create\" flag by default"
@@ -8488,13 +9808,17 @@ msgstr "הגדרת דגל \"יצירה אוטומטית\" כברירת מחדל"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:31
 msgid ""
-"If active, any newly created scheduled transaction will have its 'auto create' flag set active by default. The user can "
-"change this flag during transaction creation, or at any later time by editing the scheduled transaction."
+"If active, any newly created scheduled transaction will have its 'auto "
+"create' flag set active by default. The user can change this flag during "
+"transaction creation, or at any later time by editing the scheduled "
+"transaction."
 msgstr ""
-"במידה והאפשרות הופעלה, לכל תנועה מחזורית חדשה יוגדר דגל 'יצירה אוטומטית' כברירת מחדל. ניתן יהיה לשנות הגדרה זו בעת יצירת "
-"תנועה, או בכל עת מאוחר יותר על ידי עריכת התנועה המחזורית."
+"במידה והאפשרות הופעלה, לכל תנועה מחזורית חדשה יוגדר דגל 'יצירה אוטומטית' "
+"כברירת מחדל. ניתן יהיה לשנות הגדרה זו בעת יצירת תנועה, או בכל עת מאוחר יותר "
+"על ידי עריכת התנועה המחזורית."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:35 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:36
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:35
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:36
 msgid "How many days in advance to notify the user."
 msgstr "כמה ימים מראש לידע את המשתמש."
 
@@ -8504,18 +9828,22 @@ msgstr "הגדרת דגל \"התראה\" כברירת מחדל"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:48
 msgid ""
-"If active, any newly created scheduled transaction will have its 'notify' flag set by default. The user can change this "
-"flag during transaction creation, or at any later time by editing the scheduled transaction. This setting only has meaning "
-"if the create-auto setting is active."
+"If active, any newly created scheduled transaction will have its 'notify' "
+"flag set by default. The user can change this flag during transaction "
+"creation, or at any later time by editing the scheduled transaction. This "
+"setting only has meaning if the create-auto setting is active."
 msgstr ""
-"במידה והאפשרות הופעלה, לכל תנועה מחזורית חדשה יוגדר דגל 'התראה' כברירת מחדל. ניתן יהיה לשנות הגדרה זו בעת יצירת תנועה, או "
-"בכל עת מאוחר יותר על ידי עריכת התנועה המחזורית. להגדרה זו תהיה השפעה רק במידה והגדרת 'יצירה אוטומטית' פעילה."
+"במידה והאפשרות הופעלה, לכל תנועה מחזורית חדשה יוגדר דגל 'התראה' כברירת מחדל. "
+"ניתן יהיה לשנות הגדרה זו בעת יצירת תנועה, או בכל עת מאוחר יותר על ידי עריכת "
+"התנועה המחזורית. להגדרה זו תהיה השפעה רק במידה והגדרת 'יצירה אוטומטית' פעילה."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:52 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:53
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:52
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:53
 msgid "How many days in advance to remind the user."
 msgstr "כמה ימים מראש להתריע."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in:5 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in:6
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in:5
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in:6
 msgid "The next tip to show."
 msgstr "הצגת העצה הבאה."
 
@@ -8525,19 +9853,26 @@ msgstr "הצגת \"עצה יומית\" עם אתחול גְנוּּקָשׁ"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in:18
 msgid ""
-"Enables the \"Tip Of The Day\" when GnuCash starts up. If active, the dialog will be shown. Otherwise it will not be shown."
-msgstr "מאפשר את \"עצת היום\" באתחול גְנוּּקָשׁ . במידה והאפשרות הופעלה, תיבת הדו שיח תוצג. אחרת, היא לא תוצג."
+"Enables the \"Tip Of The Day\" when GnuCash starts up. If active, the dialog "
+"will be shown. Otherwise it will not be shown."
+msgstr ""
+"מאפשר את \"עצת היום\" באתחול גְנוּּקָשׁ . במידה והאפשרות הופעלה, תיבת הדו שיח "
+"תוצג. אחרת, היא לא תוצג."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.general.finance-quote.gschema.xml.in:5 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3296
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.general.finance-quote.gschema.xml.in:5
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3292
 msgid "Alpha Vantage API key"
 msgstr "מפתח API אלפא וינטאג'"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.general.finance-quote.gschema.xml.in:6 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3295
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3307
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.general.finance-quote.gschema.xml.in:6
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3291
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3303
 msgid ""
-"To retrieve online quotes from Alphavantage, this key needs to be set. A key can be retrieved from the Alpha Vantage "
-"website."
-msgstr "כדי לאחזר שערים מקוונות מאלפאואנטג', יש להגדיר מפתח זה. ניתן לאחזר מפתח מהאתר."
+"To retrieve online quotes from Alphavantage, this key needs to be set. A key "
+"can be retrieved from the Alpha Vantage website."
+msgstr ""
+"כדי לאחזר שערים מקוונות מאלפאואנטג', יש להגדיר מפתח זה. ניתן לאחזר מפתח "
+"מהאתר."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:10
 msgid "The version of these settings"
@@ -8545,9 +9880,11 @@ msgstr "גרסת הגדרות אלו"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:11
 msgid ""
-"This is used internally to determine whether some preferences may need conversion when switching to a newer version of "
-"GnuCash."
-msgstr "האפשרות משמשת באופן פנימי וקובעת האם תדרש המרה של העדפות מסוימות בעת שדרוג לגרסה חדשה יותר של גְנוּּקָשׁ."
+"This is used internally to determine whether some preferences may need "
+"conversion when switching to a newer version of GnuCash."
+msgstr ""
+"האפשרות משמשת באופן פנימי וקובעת האם תדרש המרה של העדפות מסוימות בעת שדרוג "
+"לגרסה חדשה יותר של גְנוּּקָשׁ."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:15
 msgid "Save window sizes and locations"
@@ -8555,11 +9892,13 @@ msgstr "שמירת גודל ומיקום חלון"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:16
 msgid ""
-"If active, the size and location of each dialog window will be saved when it is closed. The sizes and locations of content "
-"windows will be remembered when you quit GnuCash. Otherwise the sizes will not be saved."
+"If active, the size and location of each dialog window will be saved when it "
+"is closed. The sizes and locations of content windows will be remembered "
+"when you quit GnuCash. Otherwise the sizes will not be saved."
 msgstr ""
-"במידה והאפשרות הופעלה, הגודל והמיקום של כל חלון דו שיח יישמר כאשר הוא ייסגר. הגדלים והמיקומים של חלונות תוכן ייזכרו בעת "
-"הפסקת גְנוּּקָשׁ. אחרת, הגדלים לא יישמרו."
+"במידה והאפשרות הופעלה, הגודל והמיקום של כל חלון דו שיח יישמר כאשר הוא ייסגר. "
+"הגדלים והמיקומים של חלונות תוכן ייזכרו בעת הפסקת גְנוּּקָשׁ. אחרת, הגדלים לא "
+"יישמרו."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:20
 msgid "Character to use as separator between account names"
@@ -8567,12 +9906,14 @@ msgstr "התו המפריד בין שמות חשבונות"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:21
 msgid ""
-"This setting determines the character that will be used between components of an account name. Possible values are any "
-"single non-alphanumeric unicode character, or any of the following strings: \"colon\", \"slash\", \"backslash\", \"dash\" "
-"and \"period\"."
+"This setting determines the character that will be used between components "
+"of an account name. Possible values are any single non-alphanumeric unicode "
+"character, or any of the following strings: \"colon\", \"slash\", \"backslash"
+"\", \"dash\" and \"period\"."
 msgstr ""
-"ההגדרה קובעת את התו שישמש בין הרכיבים בשם החשבון. ערכים אפשריים הם כל תו יוניקוד יחיד שאינו אלפאנומרי, או כל אחת מהמחרוזות "
-"הבאות: \"נקודתיים\", \"קו נטוי\", \"לוכסן\", \"מקף\" ו \"נקודה\"."
+"ההגדרה קובעת את התו שישמש בין הרכיבים בשם החשבון. ערכים אפשריים הם כל תו "
+"יוניקוד יחיד שאינו אלפאנומרי, או כל אחת מהמחרוזות הבאות: \"נקודתיים\", \"קו "
+"נטוי\", \"לוכסן\", \"מקף\" ו \"נקודה\"."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:25
 msgid "Transaction Associations head path"
@@ -8596,42 +9937,56 @@ msgstr "הצגת הסבר שמירה אוטומטית"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:36
 msgid ""
-"If active, GnuCash shows an explanation of the auto-save feature the first time that feature is started. Otherwise no "
-"extra explanation is shown."
+"If active, GnuCash shows an explanation of the auto-save feature the first "
+"time that feature is started. Otherwise no extra explanation is shown."
 msgstr ""
-"במידה והאפשרות הופעלה, גְנוּּקָשׁ יציג הסבר על תכונת השמירה האוטומטית בפעם הראשונה שהתכונה מתחילה. אחרת לא יוצג הסבר נוסף."
+"במידה והאפשרות הופעלה, גְנוּּקָשׁ יציג הסבר על תכונת השמירה האוטומטית בפעם "
+"הראשונה שהתכונה מתחילה. אחרת לא יוצג הסבר נוסף."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:40
 msgid "Auto-save time interval"
 msgstr "מחזור זמן שמירה אוטומטית"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:41 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1503
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:41
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1500
 msgid ""
-"The number of minutes until saving of the data file to harddisk will be started automatically. If zero, no saving will be "
-"started automatically."
-msgstr "מספר הדקות עד שמירת קובץ הנתונים לכונן קשיח יופעל באופן אוטומטי. אם אפס, לא תופעל שמירה אוטומטית."
+"The number of minutes until saving of the data file to harddisk will be "
+"started automatically. If zero, no saving will be started automatically."
+msgstr ""
+"מספר הדקות עד שמירת קובץ הנתונים לכונן קשיח יופעל באופן אוטומטי. אם אפס, לא "
+"תופעל שמירה אוטומטית."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:45 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1622
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:45
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1619
 msgid "Enable timeout on \"Save changes on closing\" question"
 msgstr "אפשור פסק זמן בשאלה \"שמירת שינויים בסגירה\""
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:46 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1626
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:46
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1623
 msgid ""
-"If enabled, the \"Save changes on closing\" question will only wait a limited number of seconds for an answer. If the user "
-"didn't answer within that time, the changes will be saved automatically and the question window closed."
+"If enabled, the \"Save changes on closing\" question will only wait a "
+"limited number of seconds for an answer. If the user didn't answer within "
+"that time, the changes will be saved automatically and the question window "
+"closed."
 msgstr ""
-"במידה והאפשרות הופעלה, השאלה \"שמירת שינויים בסגירה\" תמתין רק מספר מוגבל של שניות לקבלת תגובה. אם המשתמש לא הגיב בתוך זמן "
-"זה, השינויים יישמרו באופן אוטומטי וחלון השאלה ייסגר."
+"במידה והאפשרות הופעלה, השאלה \"שמירת שינויים בסגירה\" תמתין רק מספר מוגבל של "
+"שניות לקבלת תגובה. אם המשתמש לא הגיב בתוך זמן זה, השינויים יישמרו באופן "
+"אוטומטי וחלון השאלה ייסגר."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:50
 msgid "Time to wait for answer"
 msgstr "זמן המתנה לתשובה"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:51 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1662
-msgid "The number of seconds to wait before the question window will be closed and the changes saved automatically."
-msgstr "מספר השניות שיש להמתין לפני שחלון השאלה ייסגר והשינויים יישמרו באופן אוטומטי."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:51
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1659
+msgid ""
+"The number of seconds to wait before the question window will be closed and "
+"the changes saved automatically."
+msgstr ""
+"מספר השניות שיש להמתין לפני שחלון השאלה ייסגר והשינויים יישמרו באופן אוטומטי."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:55 gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:56
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:55
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:56
 msgid "Display negative amounts in red"
 msgstr "הצגת סכומים שלילים באדום"
 
@@ -8641,64 +9996,84 @@ msgstr "הוספה אוטומטית של נקודה עשרונית"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:61
 msgid ""
-"If active, GnuCash will automatically insert a decimal point into values that are entered without one. Otherwise GnuCash "
-"will not modify entered numbers."
+"If active, GnuCash will automatically insert a decimal point into values "
+"that are entered without one. Otherwise GnuCash will not modify entered "
+"numbers."
 msgstr ""
-"במידה ופעיל, גְנוּּקָשׁ יוסיף באופן אוטומטי נקודה עשרונית בערכים שהוזנו ללא נקודה עשרונית. אחרת גְנוּּקָשׁ לא יסגיל מספרים שהוזנו."
+"במידה ופעיל, גְנוּּקָשׁ יוסיף באופן אוטומטי נקודה עשרונית בערכים שהוזנו ללא נקודה "
+"עשרונית. אחרת גְנוּּקָשׁ לא יסגיל מספרים שהוזנו."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:65
 msgid "Number of automatic decimal places"
 msgstr "מספר אוטומטי של מקומות עשרוניים"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:66
-msgid "This field specifies the number of automatic decimal places that will be filled in."
+msgid ""
+"This field specifies the number of automatic decimal places that will be "
+"filled in."
 msgstr "השדה נגדיר את מספר המקומות העשרוניים שיושלמו אוטומטית."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:70
 msgid "Force prices to display as decimals even if they must be rounded."
 msgstr "אילוץ מצג מחירים כמספר עשרוני גם אם הם יעוגלו."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:71 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1378
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:71
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1375
 msgid ""
-"If active, GnuCash will round prices as necessary to display them as decimals instead of displaying the exact fraction if "
-"the fractional part cannot be exactly represented as a decimal."
+"If active, GnuCash will round prices as necessary to display them as "
+"decimals instead of displaying the exact fraction if the fractional part "
+"cannot be exactly represented as a decimal."
 msgstr ""
-"במידה והאפשרות הופעלה, גְנוּּקָשׁ יעגל מחירים כנדרש כדי להציגם כמספרים עשרוניים במקום להציג את השבר המדויק, אם חלק השבר לא יכול "
-"להיות מיוצג במדויק כנקודה עשרונית."
+"במידה והאפשרות הופעלה, גְנוּּקָשׁ יעגל מחירים כנדרש כדי להציגם כמספרים עשרוניים "
+"במקום להציג את השבר המדויק, אם חלק השבר לא יכול להיות מיוצג במדויק כנקודה "
+"עשרונית."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:75
-msgid "Tool to migrate preferences from old backend (GConf) to new one (GSettings) has run successfully."
+msgid ""
+"Tool to migrate preferences from old backend (GConf) to new one (GSettings) "
+"has run successfully."
 msgstr "הכלי להסבת הגדרות מהשרת הישן (GConf) לחדש (GSettings) רץ בהצלחה."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:76
 msgid ""
-"GnuCash switched to another backend to store user preferences between 2.4 and 2.6. To smooth the transition, most "
-"preferences will be migrated the first time a 2.6 version of GnuCash is run. This migration should only run once. This "
-"preference keeps track whether or not this migration tool has run successfully."
+"GnuCash switched to another backend to store user preferences between 2.4 "
+"and 2.6. To smooth the transition, most preferences will be migrated the "
+"first time a 2.6 version of GnuCash is run. This migration should only run "
+"once. This preference keeps track whether or not this migration tool has run "
+"successfully."
 msgstr ""
-"בין גרסאות 2.4 ו 2.6, גְנוּּקָשׁ משתמש בקצה אחורי אחר לאחסן העדפות משתמש . כדי להחליק את המעבר, רוב ההעדפות יועברו בפעם הראשונה "
-"שגרסה 2.6 של גְנוּּקָשׁ מופעלת. הגירה אמורה לרוץ רק פעם אחת. אפשרות זו ממשיכה לעקוב ולוודא שכלי ההגירה רץ בהצלחה."
+"בין גרסאות 2.4 ו 2.6, גְנוּּקָשׁ משתמש בקצה אחורי אחר לאחסן העדפות משתמש . כדי "
+"להחליק את המעבר, רוב ההעדפות יועברו בפעם הראשונה שגרסה 2.6 של גְנוּּקָשׁ מופעלת. "
+"הגירה אמורה לרוץ רק פעם אחת. אפשרות זו ממשיכה לעקוב ולוודא שכלי ההגירה רץ "
+"בהצלחה."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:80 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1571
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:80
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1568
 msgid "Do not create log/backup files."
 msgstr "לא ליצור קובצי לוג/גבוי."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:81 gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:86
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:81
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:86
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:91
 msgid ""
-"This setting specifies what to do with old log/backups files. \"forever\" means keep all old files. \"never\" means no old "
-"log/backup files are kept. Each time you save, older versions of the file are removed. \"days\" means keep old files for a "
-"number of days. How many days is defined in key 'retain-days'"
+"This setting specifies what to do with old log/backups files. \"forever\" "
+"means keep all old files. \"never\" means no old log/backup files are kept. "
+"Each time you save, older versions of the file are removed. \"days\" means "
+"keep old files for a number of days. How many days is defined in key 'retain-"
+"days'"
 msgstr ""
-"אפשרות זו מגדירה מה לעשות עם קבצי יומן/גיבויים ישנים. \"לעד\" פירושו לשמור את כל הקבצים הישנים. \"לעולם\" פירושו שלא "
-"נשמרים קבצי יומן/גיבוי ישנים. בכל פעם שמתבצעת שמירה, גרסאות ישנות יותר של הקובץ מוסרות. \"ימים\" פירושו לשמור קבצים ישנים "
-"במשך מספר ימים. מספר הימים מוגדר במפתח \"שמירת ימים\""
+"אפשרות זו מגדירה מה לעשות עם קבצי יומן/גיבויים ישנים. \"לעד\" פירושו לשמור "
+"את כל הקבצים הישנים. \"לעולם\" פירושו שלא נשמרים קבצי יומן/גיבוי ישנים. בכל "
+"פעם שמתבצעת שמירה, גרסאות ישנות יותר של הקובץ מוסרות. \"ימים\" פירושו לשמור "
+"קבצים ישנים במשך מספר ימים. מספר הימים מוגדר במפתח \"שמירת ימים\""
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:85 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1590
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:85
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1587
 msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)."
 msgstr "מחיקת קבצי יומן/גיבוי ישנים לאחר מספר ימים זה (0 = לעולם)."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:90 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1609
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:90
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1606
 msgid "Do not delete log/backup files."
 msgstr "לא למחוק קובץ לוג/גבוי."
 
@@ -8707,30 +10082,46 @@ msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)"
 msgstr "מחיקת קבצי יומן/גיבוי ישנים לאחר מספר ימים זה (0 = לעולם)."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:96
-msgid "This setting specifies the number of days after which old log/backup files will be deleted (0 = never)."
-msgstr "אפשרות זו מגדירה את מספר הימים שלאחריהם יימחקו קבצי היומן/הגיבוי הישנים (0 = לעולם)."
+msgid ""
+"This setting specifies the number of days after which old log/backup files "
+"will be deleted (0 = never)."
+msgstr ""
+"אפשרות זו מגדירה את מספר הימים שלאחריהם יימחקו קבצי היומן/הגיבוי הישנים (0 = "
+"לעולם)."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:100 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:503
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:100
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:500
 msgid "Don't sign reverse any accounts."
 msgstr "לא להציג יתרת חשבונות כערכים שליליים."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:101 gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:106
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:101
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:106
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:111
 msgid ""
-"This setting allows certain accounts to have their balances reversed in sign from positive to negative, or vice versa. The "
-"setting \"income-expense\" is for users who like to see negative expenses and positive income. The setting of \"credit\" "
-"is for users who want to see balances reflect the debit/credit status of the account. The setting \"none\" doesn't reverse "
-"the sign on any balances."
+"This setting allows certain accounts to have their balances reversed in sign "
+"from positive to negative, or vice versa. The setting \"income-expense\" is "
+"for users who like to see negative expenses and positive income. The setting "
+"of \"credit\" is for users who want to see balances reflect the debit/credit "
+"status of the account. The setting \"none\" doesn't reverse the sign on any "
+"balances."
 msgstr ""
-"הגדרה זו מאפשרת לחשבונות מסוימים להפוך את היתרות שלהם מסימן מחיובי לשלילי, או להיפך. ההגדרה \"הוצאה-הכנסה\" היא עבור "
-"משתמשים שאוהבים לראות הוצאות שליליות והכנסות חיוביות. ההגדרה של \"אשראי\" היא עבור משתמשים המעוניינים לראות את היתרות "
-"משקפות את מצב החיוב/זיכוי של החשבון. ההגדרה \"ללא\" אינה הופכת את הסימן כלל."
+"הגדרה זו מאפשרת לחשבונות מסוימים להפוך את היתרות שלהם מסימן מחיובי לשלילי, "
+"או להיפך. ההגדרה \"הוצאה-הכנסה\" היא עבור משתמשים שאוהבים לראות הוצאות "
+"שליליות והכנסות חיוביות. ההגדרה של \"אשראי\" היא עבור משתמשים המעוניינים "
+"לראות את היתרות משקפות את מצב החיוב/זיכוי של החשבון. ההגדרה \"ללא\" אינה "
+"הופכת את הסימן כלל."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:105 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:523
-msgid "Sign reverse balances on the following: Credit Card, Payable, Liability, Equity, and Income."
-msgstr "הצגת יתרת חשבונות כערכים שליליים לסוגי החשבונות הבאים: כרטיסי אשראי, זכאים, התחיבויות, הוןוהכנסות."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:105
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:520
+msgid ""
+"Sign reverse balances on the following: Credit Card, Payable, Liability, "
+"Equity, and Income."
+msgstr ""
+"הצגת יתרת חשבונות כערכים שליליים לסוגי החשבונות הבאים: כרטיסי אשראי, זכאים, "
+"התחיבויות, הוןוהכנסות."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:110 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:543
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:110
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:540
 msgid "Sign reverse balances on income and expense accounts."
 msgstr "הצגת יתרות חשבונות הכנסות והוצאות כערכים שליליים."
 
@@ -8740,11 +10131,12 @@ msgstr "שימוש בצבעי חשבון בהיררכיית חשבונות זו"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:116
 msgid ""
-"If active the account hierarchy will colorize the account using the account's custom color if set. This can serve as a "
-"visual aid to quickly identify accounts."
+"If active the account hierarchy will colorize the account using the "
+"account's custom color if set. This can serve as a visual aid to quickly "
+"identify accounts."
 msgstr ""
-"במידה והאפשרות הופעלה, עץ החשבונות יצבע את החשבון בצבע המותאם אישית של החשבון ככל שנקבע לו צבע. יכול לשמש כעזר חזותי "
-"לזיהוי חשבונות במהירות."
+"במידה והאפשרות הופעלה, עץ החשבונות יצבע את החשבון בצבע המותאם אישית של "
+"החשבון ככל שנקבע לו צבע. יכול לשמש כעזר חזותי לזיהוי חשבונות במהירות."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:120
 msgid "Use account colors in the tabs of open account registers"
@@ -8752,11 +10144,12 @@ msgstr "שימוש בצבעי חשבונות בלשוניות יומני חשב
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:121
 msgid ""
-"If active the account register tabs will be colored using the account's custom color if set. This can serve as a visual "
-"aid to quickly identify accounts."
+"If active the account register tabs will be colored using the account's "
+"custom color if set. This can serve as a visual aid to quickly identify "
+"accounts."
 msgstr ""
-"במידה והאפשרות הופעלה, לשוניות פקודת החשבונות יצבעו בצבעי החשבונות במידה והוגדרו כאלו. יכול לשמש כעזר חזותי לזיהוי מהיר של "
-"חשבונות."
+"במידה והאפשרות הופעלה, לשוניות פקודת החשבונות יצבעו בצבעי החשבונות במידה "
+"והוגדרו כאלו. יכול לשמש כעזר חזותי לזיהוי מהיר של חשבונות."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:125
 msgid "Use formal account labels"
@@ -8764,11 +10157,13 @@ msgstr "שימוש במושגים חשבונאיים מקובלים"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:126
 msgid ""
-"If active, formal accounting labels \"Credit\" and \"Debit\" will be used when designating fields on screen. Otherwise, "
-"informal labels such as Increase/Decrease, \"Funds In\"/\"Funds Out\", etc. will be used."
+"If active, formal accounting labels \"Credit\" and \"Debit\" will be used "
+"when designating fields on screen. Otherwise, informal labels such as "
+"Increase/Decrease, \"Funds In\"/\"Funds Out\", etc. will be used."
 msgstr ""
-"במידה והאפשרות הופעלה, יעשה שימוש בתוויות חשבונאות רשמיות \"זיכוי\" ו-\"חיוב\" להצגת שדות על המסך. אחרת, יעשה שימוש תוויות "
-"בלתי רשמיות כגון הגדלה/הקטנה, \"כספים שנכנסו\"/\"כספים שיצאו\" וכד'."
+"במידה והאפשרות הופעלה, יעשה שימוש בתוויות חשבונאות רשמיות \"זיכוי\" ו-\"חיוב"
+"\" להצגת שדות על המסך. אחרת, יעשה שימוש תוויות בלתי רשמיות כגון הגדלה/הקטנה, "
+"\"כספים שנכנסו\"/\"כספים שיצאו\" וכד'."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:130
 msgid "Show close buttons on notebook tabs"
@@ -8776,12 +10171,14 @@ msgstr "הצגת מקש סגירה בלשוניות המחברת"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:131
 msgid ""
-"If active, a \"close\" button will be displayed on any notebook tab that may be closed. Otherwise, no such button will be "
-"shown on the tab. Regardless of this setting, pages can always be closed via the \"close\" menu item or the \"close\" "
-"button on toolbar."
+"If active, a \"close\" button will be displayed on any notebook tab that may "
+"be closed. Otherwise, no such button will be shown on the tab. Regardless of "
+"this setting, pages can always be closed via the \"close\" menu item or the "
+"\"close\" button on toolbar."
 msgstr ""
-"במידה והאפשרות הופעלה, מקש \"סגירה\" יוצג בכל לשונית מכברת הניתנת לסגירה. אחרת, מקש כזה לא יוצג בלשונית. ללא קשר להגדרה "
-"זו, תמיד ניתן לסגור את הדפים באמצעות פריט התפריט \"סגירה\" או במקש \"סגירה\" בסרגל הכלים."
+"במידה והאפשרות הופעלה, מקש \"סגירה\" יוצג בכל לשונית מכברת הניתנת לסגירה. "
+"אחרת, מקש כזה לא יוצג בלשונית. ללא קשר להגדרה זו, תמיד ניתן לסגור את הדפים "
+"באמצעות פריט התפריט \"סגירה\" או במקש \"סגירה\" בסרגל הכלים."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:135
 msgid "Width of notebook tabs"
@@ -8789,27 +10186,33 @@ msgstr "רוחב לשוניות מחברת"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:136
 msgid ""
-"This key specifies the maximum width of notebook tabs. If the text in the tab is longer than this value (the test is "
-"approximate) then the tab label will have the middle cut and replaced with an ellipsis."
+"This key specifies the maximum width of notebook tabs. If the text in the "
+"tab is longer than this value (the test is approximate) then the tab label "
+"will have the middle cut and replaced with an ellipsis."
 msgstr ""
-"מפתח זה מגדיר את הרוחב המירבי של לשונית מחברת. אם המלל בלשונית ארוך מערך זה (הבדיקה משוערת) אזי תווית הלשונית תיחתך באמצע "
-"והמלל יוחלף בשלוש נקודות."
+"מפתח זה מגדיר את הרוחב המירבי של לשונית מחברת. אם המלל בלשונית ארוך מערך זה "
+"(הבדיקה משוערת) אזי תווית הלשונית תיחתך באמצע והמלל יוחלף בשלוש נקודות."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:140 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:762
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:140
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:759
 msgid "Use the system locale currency for all newly created accounts."
 msgstr "שימוש במטבע אזור המערכת עבור כל החשבונות החדשים שיוצרו."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:141 gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:146
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:141
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:146
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:359
 msgid ""
-"This setting controls the source of the default currency for new accounts. If set to \"locale\" then GnuCash will retrieve "
-"the default currency from the user's locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting specified by the "
-"currency-other key."
+"This setting controls the source of the default currency for new accounts. "
+"If set to \"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from "
+"the user's locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting "
+"specified by the currency-other key."
 msgstr ""
-"הגדרה זו שולטת במקור של מטבע ברירת המחדל עבור חשבונות חדשים. אם הוגדר כ-\"אזורי\", אזי גְנוּּקָשׁ יאחזר את מטבע ברירת המחדל "
-"מהגדרת האזור של המשתמש. אם הוגדר \"אחר\", גְנוּּקָשׁ ישתמש בהגדרת המפתח של המטבע-האחר."
+"הגדרה זו שולטת במקור של מטבע ברירת המחדל עבור חשבונות חדשים. אם הוגדר כ-"
+"\"אזורי\", אזי גְנוּּקָשׁ יאחזר את מטבע ברירת המחדל מהגדרת האזור של המשתמש. אם "
+"הוגדר \"אחר\", גְנוּּקָשׁ ישתמש בהגדרת המפתח של המטבע-האחר."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:145 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:625
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:145
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:622
 msgid "Use the specified currency for all newly created accounts."
 msgstr "שימוש במטבע שהוגדר לכל החשבונות החדשים שיוצרו."
 
@@ -8819,19 +10222,24 @@ msgstr "מטבע ברירת מחדל לחשבונות חדשים"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:151
 msgid ""
-"This setting specifies the default currency used for new accounts if the currency-choice setting is set to \"other\". This "
-"field must contain the three letter ISO 4217 code for a currency (e.g. USD, GBP, RUB)."
+"This setting specifies the default currency used for new accounts if the "
+"currency-choice setting is set to \"other\". This field must contain the "
+"three letter ISO 4217 code for a currency (e.g. USD, GBP, RUB)."
 msgstr ""
-"אפשרות זו מגדירה את מטבע ברירת המחדל המשמש עבור חשבונות חדשים במידה והגדרת אפשרות מטבע הוגדרה כ-\"אחר\". שדה זה חייב להכיל "
-"את שלוש האותיות כפי שמופיע בקוד ISO 4217 עבור מטבעות (למשל, USD, GBP, RUB)."
+"אפשרות זו מגדירה את מטבע ברירת המחדל המשמש עבור חשבונות חדשים במידה והגדרת "
+"אפשרות מטבע הוגדרה כ-\"אחר\". שדה זה חייב להכיל את שלוש האותיות כפי שמופיע "
+"בקוד ISO 4217 עבור מטבעות (למשל, USD, GBP, RUB)."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:155
 msgid "Use 24 hour time format"
 msgstr "שימוש בתבנית זמן בת 24 שעות"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:156
-msgid "If active, use a 24 hour time format. Otherwise use a 12 hour time format."
-msgstr "במידה והאפשרות הופעלה, שימוש בתבנית זמן בת 24 שעות. אחרת, שימוש בתבנית זמן בת 12 שעות."
+msgid ""
+"If active, use a 24 hour time format. Otherwise use a 12 hour time format."
+msgstr ""
+"במידה והאפשרות הופעלה, שימוש בתבנית זמן בת 24 שעות. אחרת, שימוש בתבנית זמן "
+"בת 12 שעות."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:160
 msgid "Date format choice"
@@ -8839,129 +10247,174 @@ msgstr "אפשרות תבנית תאריך"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:161
 msgid ""
-"This setting chooses the way dates are displayed in GnuCash. Possible values for this setting are \"locale\" to use the "
-"system locale setting, \"ce\" for Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 standard dates , \"uk\" for United "
-"Kingdom style dates, and \"us\" for United States style dates."
+"This setting chooses the way dates are displayed in GnuCash. Possible values "
+"for this setting are \"locale\" to use the system locale setting, \"ce\" for "
+"Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 standard dates , \"uk\" "
+"for United Kingdom style dates, and \"us\" for United States style dates."
 msgstr ""
-"הגדרה זו קובעת את האופן בו תאריכים מוצגים בגְנוּּקָשׁ. ערכים אפשריים עבור הגדרה זו הם \"אזור\" כדי להשתמש בהגדרת אזור המערכת, "
-"'ce' עבור תאריכים בסגנון קונטיננטלי אירופאי, 'iso' עבור התאריכים לפי תקן ISO 8601, עבור תאריכים בסגנון בריטי 'uk', ו 'us' "
-"עבור תאריכי בסגנון ארצות הברית."
+"הגדרה זו קובעת את האופן בו תאריכים מוצגים בגְנוּּקָשׁ. ערכים אפשריים עבור הגדרה "
+"זו הם \"אזור\" כדי להשתמש בהגדרת אזור המערכת, 'ce' עבור תאריכים בסגנון "
+"קונטיננטלי אירופאי, 'iso' עבור התאריכים לפי תקן ISO 8601, עבור תאריכים "
+"בסגנון בריטי 'uk', ו 'us' עבור תאריכי בסגנון ארצות הברית."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:165 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:985
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:165
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:982
 msgid "In the current calendar year"
 msgstr "השנה הקלנדרית הנוכחית"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:166 gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:171
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:166
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:171
 msgid ""
-"When a date is entered without year it can be completed so that it will be within the current calendar year or close to "
-"the current date based on a sliding window starting a set number of months backwards in time."
+"When a date is entered without year it can be completed so that it will be "
+"within the current calendar year or close to the current date based on a "
+"sliding window starting a set number of months backwards in time."
 msgstr ""
-"כאשר תאריך מוזן ללא שנה ניתן להשלימו לשנה הקלנדרית הנוכחית או קרוב לתאריך הנוכחי בהתבסס על חלון הזזה שמתחיל מספר מוגדר של "
-"חודשים אחורה בזמן."
+"כאשר תאריך מוזן ללא שנה ניתן להשלימו לשנה הקלנדרית הנוכחית או קרוב לתאריך "
+"הנוכחי בהתבסס על חלון הזזה שמתחיל מספר מוגדר של חודשים אחורה בזמן."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:170
-msgid "In a sliding 12-month window starting a configurable number of months before the current month"
+msgid ""
+"In a sliding 12-month window starting a configurable number of months before "
+"the current month"
 msgstr "חלון הזזה של 12 חודשים החל מספר מוגדר של חודשים לפני החודש הנוכחי"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:175
 msgid "Maximum number of months to go back."
 msgstr "מספר מירבי של חודשים אחורה."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:176 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1012
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:176
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1009
 msgid ""
-"Dates will be completed so that they are close to the current date. Enter the maximum number of months to go backwards in "
-"time when completing dates."
-msgstr "התאריכים יושלמו כך שיהיו קרובים לתאריך הנוכחי. נא להזין את מספר החודשים המרבי אחורה בזמן בעת השלמת התאריכים."
+"Dates will be completed so that they are close to the current date. Enter "
+"the maximum number of months to go backwards in time when completing dates."
+msgstr ""
+"התאריכים יושלמו כך שיהיו קרובים לתאריך הנוכחי. נא להזין את מספר החודשים "
+"המרבי אחורה בזמן בעת השלמת התאריכים."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:180
 msgid "Show Horizontal Grid Lines"
 msgstr "הצגת קווי סבכה אןפקיים"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:181
-msgid "If active, horizontal grid lines will be shown on table displays. Otherwise no horizontal grid lines will be shown."
-msgstr "במידה והאפשרות הופעלה, קווי הרשת האופקיים יוצגו בתצוגות טבלה. אחרת, לא יוצגו קווי רשת אופקיים."
+msgid ""
+"If active, horizontal grid lines will be shown on table displays. Otherwise "
+"no horizontal grid lines will be shown."
+msgstr ""
+"במידה והאפשרות הופעלה, קווי הרשת האופקיים יוצגו בתצוגות טבלה. אחרת, לא יוצגו "
+"קווי רשת אופקיים."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:185
 msgid "Show Vertical Grid Lines"
 msgstr "הצגת קווי סבכה אנכיים"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:186
-msgid "If active, vertical grid lines will be shown on table displays. Otherwise no vertical grid lines will be shown."
-msgstr "במידה והאפשרות הופעלה, קווי הרשת האנכיים הפעילים יוצגו בתצוגות טבלה. אחרת לא יוצגו קווי רשת אנכיים."
+msgid ""
+"If active, vertical grid lines will be shown on table displays. Otherwise no "
+"vertical grid lines will be shown."
+msgstr ""
+"במידה והאפשרות הופעלה, קווי הרשת האנכיים הפעילים יוצגו בתצוגות טבלה. אחרת לא "
+"יוצגו קווי רשת אנכיים."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:190
 msgid "Show splash screen"
 msgstr "הצגת מסך פתיחה"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:191
-msgid "If active, a splash screen will be shown at startup. Otherwise no splash screen will be shown."
-msgstr "במידה והאפשרות הופעלה, יופיע מסך פתיחה באתחול. אחרת לא יופיע מסך פתיחה."
+msgid ""
+"If active, a splash screen will be shown at startup. Otherwise no splash "
+"screen will be shown."
+msgstr ""
+"במידה והאפשרות הופעלה, יופיע מסך פתיחה באתחול. אחרת לא יופיע מסך פתיחה."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:195 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3018
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:195
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3014
 msgid "Display the notebook tabs at the top of the window."
 msgstr "הצגת לשוניות המחברת בראש החלון."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:196 gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:201
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:206 gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:211
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:196
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:201
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:206
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:211
 msgid ""
-"This setting determines the edge at which the tabs for switching pages in notebooks are drawn. Possible values are \"top"
-"\", \"left\", \"bottom\" and \"right\". It defaults to \"top\"."
+"This setting determines the edge at which the tabs for switching pages in "
+"notebooks are drawn. Possible values are \"top\", \"left\", \"bottom\" and "
+"\"right\". It defaults to \"top\"."
 msgstr ""
-"הגדרה זו קובעת את הקצה שבו משורטטות הלשוניות להחלפת עמודים במחברות. ערכים אפשריים הם \"מעלה\", \"שמאל\", \"מטה\" ו-\"ימין"
-"\". ברירת המחדל היא \"מעלה\"."
+"הגדרה זו קובעת את הקצה שבו משורטטות הלשוניות להחלפת עמודים במחברות. ערכים "
+"אפשריים הם \"מעלה\", \"שמאל\", \"מטה\" ו-\"ימין\". ברירת המחדל היא \"מעלה\"."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:200 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3038
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:200
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3034
 msgid "Display the notebook tabs at the bottom of the window."
 msgstr "הצגת לשוניות המחברת בתחתית החלון."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:205 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3058
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:205
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3054
 msgid "Display the notebook tabs at the left of the window."
 msgstr "הצגת לשוניות המחברת בצד השמאלי של החלון."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:210 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3078
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:210
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3074
 msgid "Display the notebook tabs at the right of the window."
 msgstr "הצגת לשוניות המחברת בצד הימני של החלון."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:215 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3111
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:215
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3107
 msgid "Display the summary bar at the top of the page."
 msgstr "הצגת סרגל תמצית בחלק העליון של העמוד."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:216 gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:221
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:216
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:221
 msgid ""
-"This setting determines the edge at which the summary bar for various pages is drawn. Possible values are \"top\" and "
-"\"bottom\". It defaults to \"bottom\"."
-msgstr ""
-"הגדרה זו קובעת את הקצה שבו מצויר סרגל תמצות עבור עמודים שונים. ערכים אפשריים הם \"מעלה\" ו-\"מטה\". ברירת המחדל היא \"מטה"
+"This setting determines the edge at which the summary bar for various pages "
+"is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to \"bottom"
 "\"."
+msgstr ""
+"הגדרה זו קובעת את הקצה שבו מצויר סרגל תמצות עבור עמודים שונים. ערכים אפשריים "
+"הם \"מעלה\" ו-\"מטה\". ברירת המחדל היא \"מטה\"."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:220 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3131
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:220
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3127
 msgid "Display the summary bar at the bottom of the page."
 msgstr "הצגת סרגל תמצית בחלק התחתון של העמוד."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:225 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2975
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:225
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2971
 msgid "Closing a tab moves to the most recently visited tab."
 msgstr "סגירת לשונית תעביר מיקוד ללשונית שהייתה בשימוש לאחרונה."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:226
-msgid "If active, closing a tab moves to the most recently visited tab. Otherwise closing a tab moves one tab to the left."
+msgid ""
+"If active, closing a tab moves to the most recently visited tab. Otherwise "
+"closing a tab moves one tab to the left."
 msgstr ""
-"במידה והאפשרות הופעלה, סגירת לשונית תגרום למעבר ללשונית האחרונה שהיתה פעילה. אחרת סגירת הלשונית תגרום למעבר ללשונית אחת "
-"שמאלה."
+"במידה והאפשרות הופעלה, סגירת לשונית תגרום למעבר ללשונית האחרונה שהיתה פעילה. "
+"אחרת סגירת הלשונית תגרום למעבר ללשונית אחת שמאלה."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:230 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1163
-msgid "Set book option on new files to use split \"action\" field for \"Num\" field on registers/reports"
-msgstr "החלת הגדרת אפשרות ספרים על קבצים חדשים שישתמשו בשדה \"פעולה\" בפיצול עבור שדה \"סימוכין\" ביומנים/דוחות"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:230
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1160
+msgid ""
+"Set book option on new files to use split \"action\" field for \"Num\" field "
+"on registers/reports"
+msgstr ""
+"החלת הגדרת אפשרות ספרים על קבצים חדשים שישתמשו בשדה \"פעולה\" בפיצול עבור "
+"שדה \"סימוכין\" ביומנים/דוחות"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:231 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1169
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:231
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1166
 msgid ""
-"If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' cell on registers shows/updates the split "
-"'action' field and the transaction 'num' field is shown on the second line in double line mode (and is not visible in "
-"single line mode). Otherwise, the default book option for new files is set so that the 'Num' cell on registers shows/"
-"updates the transaction 'num' field."
+"If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' "
+"cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction "
+"'num' field is shown on the second line in double line mode (and is not "
+"visible in single line mode). Otherwise, the default book option for new "
+"files is set so that the 'Num' cell on registers shows/updates the "
+"transaction 'num' field."
 msgstr ""
-"במידה והאפשרות נבחרה, ספר ברירת המחדל לקבצים חדשים יוגדר כך שבמצב שורה כפולה, ששדה ' סימוכין' ביומן יציג/יעדכן את השדה ' "
-"פעולה' בפיצול והשדה ' סימוכין ' של התנועה יוצג בשורה השניה (לא גלוי במצב שורה בודדת). אחרת, אפשרות ספר ברירת מחדל עבור "
-"קבצים חדשים תוגדר כך שתא ' סימוכין ' ביומן יציג/יעדכן את שדה התנועה ' סימוכין'."
+"במידה והאפשרות נבחרה, ספר ברירת המחדל לקבצים חדשים יוגדר כך שבמצב שורה "
+"כפולה, ששדה ' סימוכין' ביומן יציג/יעדכן את השדה ' פעולה' בפיצול והשדה ' "
+"סימוכין ' של התנועה יוצג בשורה השניה (לא גלוי במצב שורה בודדת). אחרת, אפשרות "
+"ספר ברירת מחדל עבור קבצים חדשים תוגדר כך שתא ' סימוכין ' ביומן יציג/יעדכן את "
+"שדה התנועה ' סימוכין'."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:240
 msgid "Color the register using a gnucash specific color theme"
@@ -8969,20 +10422,26 @@ msgstr "צביעת הפקודה תוך שימוש בערכת נושא צבעים
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:241
 msgid ""
-"When enabled the register will use a GnuCash specific color theme (green/yellow). Otherwise it will use the system color "
-"theme. Regardless of this setting the user can always override the color theme via a gnucash specific css file to be "
-"stored in the gnucash used config directory. More information can be found in the gnucash FAQ."
+"When enabled the register will use a GnuCash specific color theme (green/"
+"yellow). Otherwise it will use the system color theme. Regardless of this "
+"setting the user can always override the color theme via a gnucash specific "
+"css file to be stored in the gnucash used config directory. More information "
+"can be found in the gnucash FAQ."
 msgstr ""
-"כאשר מאופשר יעשה שימוש ביומנים בערכת נושא צבעונית יחודית של גְנוּּקָשׁ (ירוק/צהוב). אחרת, הוא יעשה שימוש בערכת הנושא של צבעי "
-"המערכת. ללא קשר להגדרה זו המשתמש יכול תמיד לעקוף את ערכת הנושא של הצבעים על ידי שינוי קובץ css גְנוּּקָשׁ יעודי המאוחסן במחיצת "
-"config של גְנוּּקָשׁ. ניתן למצוא מידע נוסף ב 'שאלות נפוצות' של גְנוּּקָשׁ."
+"כאשר מאופשר יעשה שימוש ביומנים בערכת נושא צבעונית יחודית של גְנוּּקָשׁ "
+"(ירוק/צהוב). אחרת, הוא יעשה שימוש בערכת הנושא של צבעי המערכת. ללא קשר להגדרה "
+"זו המשתמש יכול תמיד לעקוף את ערכת הנושא של הצבעים על ידי שינוי קובץ css "
+"גְנוּּקָשׁ יעודי המאוחסן במחיצת config של גְנוּּקָשׁ. ניתן למצוא מידע נוסף ב 'שאלות "
+"נפוצות' של גְנוּּקָשׁ."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:245
 msgid "Superseded by \"use-gnucash-color-theme\""
 msgstr "הוחלף על ידי \"שימוש-גְנוּּקָשׁ-ערכת נושא צבע\""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:246
-msgid "This option is temporarily kept around for backwards compatibility. It will be removed in a future version."
+msgid ""
+"This option is temporarily kept around for backwards compatibility. It will "
+"be removed in a future version."
 msgstr "אפשרות זו נשמרת באופן זמני עבור תאימות לאחור. היא תוסר בגרסה עתידית."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:250
@@ -8991,11 +10450,14 @@ msgstr "מקש \"אנטר\" למעבר לתחתית היומן"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:251
 msgid ""
-"If active, pressing the enter key will move to the bottom of the register. Otherwise pressing the enter key will move to "
-"the next transaction line."
-msgstr "במידה והאפשרות הופעלה, הקשה על לחצן 'אנטר' תעביר לתחתית היומן. אחרת, הקשה על לחצן 'אנטר' תעביר לשורת התנועה הבאה."
+"If active, pressing the enter key will move to the bottom of the register. "
+"Otherwise pressing the enter key will move to the next transaction line."
+msgstr ""
+"במידה והאפשרות הופעלה, הקשה על לחצן 'אנטר' תעביר לתחתית היומן. אחרת, הקשה על "
+"לחצן 'אנטר' תעביר לשורת התנועה הבאה."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:255 gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:256
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:255
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:256
 msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input"
 msgstr "העלה אוטומטית של רשימת החשבונות או הפעולות במהלך הקלט"
 
@@ -9005,11 +10467,12 @@ msgstr "העברה לשדה ' העברה' בעת מילוי אוטומטי של
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:261
 msgid ""
-"If active then after a memorised transaction is automatically filled in the cursor will move to the Transfer field. If not "
-"active then it skips to the value field."
+"If active then after a memorised transaction is automatically filled in the "
+"cursor will move to the Transfer field. If not active then it skips to the "
+"value field."
 msgstr ""
-"במידה והאפשרות הופעלה, לאחר מילוי אוטומטי של התנועה שבזיכרון, הסמן, יעבור לשדה ' העברה'. אם לא האפשרות הופעלה, הוא ידלג "
-"לשדה הערך."
+"במידה והאפשרות הופעלה, לאחר מילוי אוטומטי של התנועה שבזיכרון, הסמן, יעבור "
+"לשדה ' העברה'. אם לא האפשרות הופעלה, הוא ידלג לשדה הערך."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:265
 msgid "Create a new window for each new register"
@@ -9017,9 +10480,11 @@ msgstr "יצירת חלון חדש לכל פקודה חדש"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:266
 msgid ""
-"If active, each new register will be opened in a new window. Otherwise each new register will be opened as a tab in the "
-"main window."
-msgstr "במידה והאפשרות הופעלה, יומן חדש יפתח בחלון חדש. אחרת, יומן חדש יפתח כלשונית בחלון הראשי."
+"If active, each new register will be opened in a new window. Otherwise each "
+"new register will be opened as a tab in the main window."
+msgstr ""
+"במידה והאפשרות הופעלה, יומן חדש יפתח בחלון חדש. אחרת, יומן חדש יפתח כלשונית "
+"בחלון הראשי."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:270
 msgid "Color all lines of a transaction the same"
@@ -9027,9 +10492,12 @@ msgstr "צביעת כל שורות התנועה בצבע זהה"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:271
 msgid ""
-"If active all lines that make up a single transaction will use the same color for their background. Otherwise the "
-"background colors are alternated on each line."
-msgstr "במידה והאפשרות הופעלה כל השורות בתנועה בודדת, ישתמשו באותו צבע רקע. אחרת, צבעי הרקע יהיו לסירוגין בכל שורה."
+"If active all lines that make up a single transaction will use the same "
+"color for their background. Otherwise the background colors are alternated "
+"on each line."
+msgstr ""
+"במידה והאפשרות הופעלה כל השורות בתנועה בודדת, ישתמשו באותו צבע רקע. אחרת, "
+"צבעי הרקע יהיו לסירוגין בכל שורה."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:275
 msgid "Show horizontal borders in a register"
@@ -9037,11 +10505,12 @@ msgstr "הצגת גבולות אנכיים בפקודה"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:276
 msgid ""
-"Show horizontal borders between rows in a register. If active the border between cells will be indicated with a heavy "
-"line. Otherwise the border between cells will not be marked."
+"Show horizontal borders between rows in a register. If active the border "
+"between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border "
+"between cells will not be marked."
 msgstr ""
-"הצגת גבולות אופקיים בין שורות ביומן. במידה והאפשרות הופעלה קו הגבול בין התאים יצויר בקו עבה. אחרת, הגבול בין התאים לא "
-"יסומן."
+"הצגת גבולות אופקיים בין שורות ביומן. במידה והאפשרות הופעלה קו הגבול בין "
+"התאים יצויר בקו עבה. אחרת, הגבול בין התאים לא יסומן."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:280
 msgid "Show vertical borders in a register"
@@ -9049,10 +10518,12 @@ msgstr "הצגת קווי סבכה אנכיים"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:281
 msgid ""
-"Show vertical borders between columns in a register. If active the border between cells will be indicated with a heavy "
-"line. Otherwise the border between cells will not be marked."
+"Show vertical borders between columns in a register. If active the border "
+"between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border "
+"between cells will not be marked."
 msgstr ""
-"הצג גבולות אנכיים בין עמודות ביומן. במידה והאפשרות הופעלה קו הגבול בין התאים יצויר בקו עבה. אחרת, הגבול בין התאים לא יסומן."
+"הצג גבולות אנכיים בין עמודות ביומן. במידה והאפשרות הופעלה קו הגבול בין התאים "
+"יצויר בקו עבה. אחרת, הגבול בין התאים לא יסומן."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:285
 msgid "Show future transactions after the blank transaction in a register"
@@ -9060,46 +10531,60 @@ msgstr "הצגת תנועות עתידיות לאחר התנועה הריקה ב
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:286
 msgid ""
-"Show future transactions after the blank transaction in a register. If active then transactions with a date in the future "
-"will be displayed at the bottom of the register after the blank transaction. Otherwise the blank transaction will be at "
-"the bottom of the register after all transactions."
+"Show future transactions after the blank transaction in a register. If "
+"active then transactions with a date in the future will be displayed at the "
+"bottom of the register after the blank transaction. Otherwise the blank "
+"transaction will be at the bottom of the register after all transactions."
 msgstr ""
-"הצגת תנועות עתידיות אחרי התנועה הריקה ביומן. במידה והאפשרות הופעלה, תנועות עם תאריך עתידי יוצגו בתחתית היומן לאחר התנועה "
-"הריקה. אחרת, התנועה הריקה תמוקם בתחתית היומן אחרי כל התנועות."
+"הצגת תנועות עתידיות אחרי התנועה הריקה ביומן. במידה והאפשרות הופעלה, תנועות "
+"עם תאריך עתידי יוצגו בתחתית היומן לאחר התנועה הריקה. אחרת, התנועה הריקה "
+"תמוקם בתחתית היומן אחרי כל התנועות."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:290 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2389
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:290
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2398
 msgid "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)"
 msgstr "הצגת כל התנועות בשורה אחת. (שניים במצב שורה כפולה.)"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:291 gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:296
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:291
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:296
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:301
 msgid ""
-"This field specifies the default view style when opening a new register window. Possible values are \"ledger\", \"auto-"
-"ledger\" and \"journal\". The \"ledger\" setting says to show each transaction on one or two lines. The \"auto-ledger\" "
-"setting does the same, but also expands only the current transaction to show all splits. The \"journal\" setting shows all "
+"This field specifies the default view style when opening a new register "
+"window. Possible values are \"ledger\", \"auto-ledger\" and \"journal\". The "
+"\"ledger\" setting says to show each transaction on one or two lines. The "
+"\"auto-ledger\" setting does the same, but also expands only the current "
+"transaction to show all splits. The \"journal\" setting shows all "
 "transactions in expanded form."
 msgstr ""
-"שדה זה מגדיר את סגנון התצוגה המהווה ברירת מחדל בעת פתיחת חלון יומן חדש. ערכים אפשריים הם \"ספר ראשי\", \"ספר אוטומטי\" ו"
-"\"יומן\". ההגדרה \"ספר ראשי\" קובעת באם להציג כל תנועה בשורה אחת או בשתי שורות. ההגדרה \"ספר אוטומטי\" פועלת באופן זהה, אך "
-"גם מרחיבה את התנועה הנוכחית להצגת כל הפיצולים בה. ההגדרה \"יומן\" מציגה את כל התנועות בצורה מורחבת."
+"שדה זה מגדיר את סגנון התצוגה המהווה ברירת מחדל בעת פתיחת חלון יומן חדש. "
+"ערכים אפשריים הם \"ספר ראשי\", \"ספר אוטומטי\" ו\"יומן\". ההגדרה \"ספר ראשי"
+"\" קובעת באם להציג כל תנועה בשורה אחת או בשתי שורות. ההגדרה \"ספר אוטומטי\" "
+"פועלת באופן זהה, אך גם מרחיבה את התנועה הנוכחית להצגת כל הפיצולים בה. ההגדרה "
+"\"יומן\" מציגה את כל התנועות בצורה מורחבת."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:295 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2409
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:295
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2418
 msgid ""
-"Automatically expand the current transaction to show all splits. All other transactions are shown on one line. (Two in "
-"double line mode.)"
-msgstr "הרחבה אוטומטית את התנועה הנוכחית כדי להציג את כל פיצולים. כל שאר התנועות יוצגו בשורה אחת. (שניים במצב שורה כפולה)."
+"Automatically expand the current transaction to show all splits. All other "
+"transactions are shown on one line. (Two in double line mode.)"
+msgstr ""
+"הרחבה אוטומטית את התנועה הנוכחית כדי להציג את כל פיצולים. כל שאר התנועות "
+"יוצגו בשורה אחת. (שניים במצב שורה כפולה)."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:300 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2429
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:300
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2438
 msgid "All transactions are expanded to show all splits."
 msgstr "כל התנועות הורחבו להצגת כל הפיצולים."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:306
 msgid ""
-"Show two lines of information for each transaction in a register. This is the default setting for when a register is first "
-"opened. The setting can be changed at any time via the \"View->Double Line\" menu item."
+"Show two lines of information for each transaction in a register. This is "
+"the default setting for when a register is first opened. The setting can be "
+"changed at any time via the \"View->Double Line\" menu item."
 msgstr ""
-"הצגת שתי שורות מידע עבור כל תנועה ביומן. זוהי הגדרת ברירת המחדל עבור יומן שנפתח לראשונה. ניתן לשנות את ההגדרה בכל עת "
-"באמצעות פריט התפריט \"מצג-> שורה כפולה\"."
+"הצגת שתי שורות מידע עבור כל תנועה ביומן. זוהי הגדרת ברירת המחדל עבור יומן "
+"שנפתח לראשונה. ניתן לשנות את ההגדרה בכל עת באמצעות פריט התפריט \"מצג-> שורה "
+"כפולה\"."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:310
 msgid "Only display leaf account names."
@@ -9107,26 +10592,33 @@ msgstr "הצגת שמות חשבונות משנה בלבד."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:311
 msgid ""
-"Show only the names of the leaf accounts in the register and in the account selection popup. The default behaviour is to "
-"display the full name, including the path in the account tree. Activating this option implies that you use unique leaf "
-"names."
+"Show only the names of the leaf accounts in the register and in the account "
+"selection popup. The default behaviour is to display the full name, "
+"including the path in the account tree. Activating this option implies that "
+"you use unique leaf names."
 msgstr ""
-"הצגת השמות של חשבונות המשנה בלבד ביומן ובחלון הקופץ לבחירת חשבונות. ברירת המחדל היא הצגת השם המלא, כולל הנתיב בעץ "
-"החשבונות. הפעלת אפשרות זו מרמזת על שימוש בשמות חשבונות משנה יחודיים."
+"הצגת השמות של חשבונות המשנה בלבד ביומן ובחלון הקופץ לבחירת חשבונות. ברירת "
+"המחדל היא הצגת השם המלא, כולל הנתיב בעץ החשבונות. הפעלת אפשרות זו מרמזת על "
+"שימוש בשמות חשבונות משנה יחודיים."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:315
 msgid "Show the entered and reconcile dates"
 msgstr "הצגת תאריכי רישום והתאמה"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:316 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2576
-msgid "Show the date when the transaction was entered below the posted date and reconciled date on split row."
-msgstr "הצגת התאריך בו הוזנה התנועה מתחת לתאריך הרישום ותאריך ההתאמה בשורה מפוצלת."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:316
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2585
+msgid ""
+"Show the date when the transaction was entered below the posted date and "
+"reconciled date on split row."
+msgstr ""
+"הצגת התאריך בו הוזנה התנועה מתחת לתאריך הרישום ותאריך ההתאמה בשורה מפוצלת."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:320
 msgid "Show entered and reconciled dates on selection"
 msgstr "הצגת תאריכי הזנה והתאמה בבחירה"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:321 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2627
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:321
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2636
 msgid "Show the entered date and reconciled date on transaction selection."
 msgstr "הצגת תאריך הרישום ותאריך ההתאמה בבחירת תנועה."
 
@@ -9134,7 +10626,8 @@ msgstr "הצגת תאריך הרישום ותאריך ההתאמה בבחירת
 msgid "Show the calendar buttons"
 msgstr "הצגת לחצני לוח שנה"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:326 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2593
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:326
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2602
 msgid "Show the calendar buttons Cancel, Today and Select."
 msgstr "הצגת לחצני לוח השנה, ביטול, היום ובחירה."
 
@@ -9142,16 +10635,22 @@ msgstr "הצגת לחצני לוח השנה, ביטול, היום ובחירה."
 msgid "Move the selection to the blank split on expand"
 msgstr "העברת הבחירה לפיצול ריק במצב הרחבה"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:331 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2610
-msgid "This will move the selection to the blank split when the transaction is expanded."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:331
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2619
+msgid ""
+"This will move the selection to the blank split when the transaction is "
+"expanded."
 msgstr "העברת הבחירה לפיצול ריק בעת הרחבת התנועה."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:335
 msgid "Number of transactions to show in a register."
 msgstr "מספר התנועות להצגה בפקודה."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:336 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2462
-msgid "Show this many transactions in a register. A value of zero means show all transactions."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:336
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2471
+msgid ""
+"Show this many transactions in a register. A value of zero means show all "
+"transactions."
 msgstr "מספר התנועות להצגה ביומן. ערך אפס פירושו להציג את כל התנועות."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:340
@@ -9159,9 +10658,14 @@ msgid "Number of characters for auto complete."
 msgstr "מספר תווים להשלמה אוטומטית."
 
 #. Register2 feature
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:341 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2555
-msgid "This sets the number of characters before auto complete starts for description, notes and memo fields."
-msgstr "הגדרת מספר התווים עבור תיאור, הערות ושדות תזכיר, לפני שהשלמה אוטומטית נכנסת לפעולה."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:341
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2564
+msgid ""
+"This sets the number of characters before auto complete starts for "
+"description, notes and memo fields."
+msgstr ""
+"הגדרת מספר התווים עבור תיאור, הערות ושדות תזכיר, לפני שהשלמה אוטומטית נכנסת "
+"לפעולה."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:348
 msgid "Create a new window for each new report"
@@ -9169,24 +10673,31 @@ msgstr "יצירת חלון חדש לכל דוח חדש"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:349
 msgid ""
-"If active, each new report will be opened in its own window. Otherwise new reports will be opened as tabs in the main "
-"window."
-msgstr "במידה והאפשרות הופעלה, כל דוח חדש ייפתח בחלון משלו. אחרת, הדוחות החדשים ייפתחו בלשוניות בחלון הראשי."
+"If active, each new report will be opened in its own window. Otherwise new "
+"reports will be opened as tabs in the main window."
+msgstr ""
+"במידה והאפשרות הופעלה, כל דוח חדש ייפתח בחלון משלו. אחרת, הדוחות החדשים "
+"ייפתחו בלשוניות בחלון הראשי."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:353 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2750
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:353
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2759
 msgid "Use the system locale currency for all newly created reports."
 msgstr "שימוש במטבע אזור המערכת עבור כל הדוחות החדשים שיוצרו."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:354 gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:364
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:354
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:364
 msgid ""
-"This setting controls the default currency used for reports. If set to \"locale\" then GnuCash will retrieve the default "
-"currency from the user's locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting specified by the currency-other "
-"key."
+"This setting controls the default currency used for reports. If set to "
+"\"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from the user's "
+"locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting specified "
+"by the currency-other key."
 msgstr ""
-"הגדרה זו שולטת במטבע ברירת המחדל המשמש לדוחות. אם הוגדר כ-\"מקומי\", אזי גְנוּּקָשׁ יאחזר את מטבע ברירת המחדל מהגדרת אזור "
-"המערכת של המשתמש. אם הוגדר \"אחר\", גְנוּּקָשׁ ישתמש בהגדרה שהוזנה בשדה מפתח אחר של המטבע."
+"הגדרה זו שולטת במטבע ברירת המחדל המשמש לדוחות. אם הוגדר כ-\"מקומי\", אזי "
+"גְנוּּקָשׁ יאחזר את מטבע ברירת המחדל מהגדרת אזור המערכת של המשתמש. אם הוגדר \"אחר"
+"\", גְנוּּקָשׁ ישתמש בהגדרה שהוזנה בשדה מפתח אחר של המטבע."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:358 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2724
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:358
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2733
 msgid "Use the specified currency for all newly created reports."
 msgstr "שימוש במטבע שהוגדר עבור כל הדוחות החדשים שנוצרו."
 
@@ -9198,13 +10709,16 @@ msgstr "מטבע ברירת מחדל לדוחות חדשים"
 msgid "Zoom factor to use by default for reports."
 msgstr "מקדם מיקוד לשימוש כברירת מחדל עבור דוחות."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:369 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2853
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:369
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2862
 msgid ""
-"On high resolution screens reports tend to be hard to read. This option allows you to scale reports up by the set factor. "
-"For example setting this to 2.0 will display reports at twice their typical size."
+"On high resolution screens reports tend to be hard to read. This option "
+"allows you to scale reports up by the set factor. For example setting this "
+"to 2.0 will display reports at twice their typical size."
 msgstr ""
-"דוחות במסכים בעלי רזולוציה גבוהה נוטים להיות קשים לקריאה. אפשרות זו מאפשרת לשנות את קנה המידה של הדוחות על לפי המקדם "
-"שניקבע. לדוגמה, הגדרה זו ל-2.0 תציג דוחות בגודל כפול מהגודל האופייני להם."
+"דוחות במסכים בעלי רזולוציה גבוהה נוטים להיות קשים לקריאה. אפשרות זו מאפשרת "
+"לשנות את קנה המידה של הדוחות על לפי המקדם שניקבע. לדוגמה, הגדרה זו ל-2.0 "
+"תציג דוחות בגודל כפול מהגודל האופייני להם."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:378
 msgid "PDF export file name format"
@@ -9213,14 +10727,19 @@ msgstr "תבנית שם קובץ יצוא PDF"
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:379
 #, c-format
 msgid ""
-"This setting chooses the file name for PDF export. This is a sprintf(3) string with three arguments: \"%1$s\" is the "
-"report name such as \"Invoice\". \"%2$s\" is the number of the report, which for an invoice report is the invoice number. "
-"\"%3$s\" is the date of the report, formatted according to the filename-date-format setting. (Note: Any characters that "
-"are not allowed in filenames, such as '/', will be replaced with underscores '_' in the resulting file name.)"
+"This setting chooses the file name for PDF export. This is a sprintf(3) "
+"string with three arguments: \"%1$s\" is the report name such as \"Invoice"
+"\". \"%2$s\" is the number of the report, which for an invoice report is the "
+"invoice number. \"%3$s\" is the date of the report, formatted according to "
+"the filename-date-format setting. (Note: Any characters that are not allowed "
+"in filenames, such as '/', will be replaced with underscores '_' in the "
+"resulting file name.)"
 msgstr ""
-"הגדרה זו קובעת את שם קובץ ה PDF שייוצא. זוהי מחרוזת מסוג sprintf(3) בעלת שלושה ארגומנטים: \"%1$s\" הוא שם הדוח, כגון "
-"\"חשבונית\". \"%2$s\" הוא מספר הדוח, שעבור דוח חשבוניות הוא מספר החשבונית. \"%3$s\" הוא התאריך הדוח, המעוצב לפי הגדרת "
-"תבנית-קובץ-תאריך. (הערה: תוים לא מותרים בשמות קבצים, כגון '/', יוחלפו במקפים תחתונים ' _ ' בשם הקובץ שיווצר.)"
+"הגדרה זו קובעת את שם קובץ ה PDF שייוצא. זוהי מחרוזת מסוג sprintf(3) בעלת "
+"שלושה ארגומנטים: \"%1$s\" הוא שם הדוח, כגון \"חשבונית\". \"%2$s\" הוא מספר "
+"הדוח, שעבור דוח חשבוניות הוא מספר החשבונית. \"%3$s\" הוא התאריך הדוח, המעוצב "
+"לפי הגדרת תבנית-קובץ-תאריך. (הערה: תוים לא מותרים בשמות קבצים, כגון '/', "
+"יוחלפו במקפים תחתונים ' _ ' בשם הקובץ שיווצר.)"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:383
 msgid "PDF export file name date format choice"
@@ -9228,13 +10747,17 @@ msgstr "אפשרות תבנית שם תאריך קובץ יצוא PDF"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:384
 msgid ""
-"This setting chooses the way dates are used in the filename of PDF export. Possible values for this setting are \"locale\" "
-"to use the system locale setting, \"ce\" for Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 standard dates , \"uk\" "
-"for United Kingdom style dates, and \"us\" for United States style dates."
+"This setting chooses the way dates are used in the filename of PDF export. "
+"Possible values for this setting are \"locale\" to use the system locale "
+"setting, \"ce\" for Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 "
+"standard dates , \"uk\" for United Kingdom style dates, and \"us\" for "
+"United States style dates."
 msgstr ""
-"הגדרה זו קובעת את האופן שבו נעשה שימוש בתאריכים בשם הקובץ בייצוא ל PDF. ערכים אפשריים עבור הגדרה זו הם \"מקומי\" לשימוש "
-"בהגדרת אזור המערכת, \"ce\" עבור תאריכים בסגנון קונטיננטלי אירופאי, \"iso\" עבור התאריכים תקן ISO 8601, \"בריטניה\" עבור "
-"תאריכים בסגנון בריטי, ו \"us\" עבור תאריכי הסגנון של ארצות הברית."
+"הגדרה זו קובעת את האופן שבו נעשה שימוש בתאריכים בשם הקובץ בייצוא ל PDF. "
+"ערכים אפשריים עבור הגדרה זו הם \"מקומי\" לשימוש בהגדרת אזור המערכת, \"ce\" "
+"עבור תאריכים בסגנון קונטיננטלי אירופאי, \"iso\" עבור התאריכים תקן ISO 8601, "
+"\"בריטניה\" עבור תאריכים בסגנון בריטי, ו \"us\" עבור תאריכי הסגנון של ארצות "
+"הברית."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:390
 msgid "Allow file incompatibility with older versions."
@@ -9242,12 +10765,15 @@ msgstr "אפשור חוסר תאימות קובץ עם גרסאות קודמות
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:391
 msgid ""
-"If active, gnucash will be allowed to intentionally break file compatibility with older versions, so that a data file "
-"saved in this version cannot be read by an older version again. Otherwise gnucash will write data files only in formats "
-"that can be read by older versions as well."
+"If active, gnucash will be allowed to intentionally break file compatibility "
+"with older versions, so that a data file saved in this version cannot be "
+"read by an older version again. Otherwise gnucash will write data files only "
+"in formats that can be read by older versions as well."
 msgstr ""
-"במידה והאפשרות הופעלה, גְנוּּקָשׁ יאפשר לנתק במכוון את תאימות הקבצים לגרסאות ישנות יותר, כך שקובץ נתונים שנשמר בגרסה זו לא יוכל "
-"להיקרא שוב בגרסה ישנה יותר. אחרת, גְנוּּקָשׁ יכתוב קבצי נתונים רק בפורמטים שניתן לקרוא גם על ידי גרסאות ישנות."
+"במידה והאפשרות הופעלה, גְנוּּקָשׁ יאפשר לנתק במכוון את תאימות הקבצים לגרסאות "
+"ישנות יותר, כך שקובץ נתונים שנשמר בגרסה זו לא יוכל להיקרא שוב בגרסה ישנה "
+"יותר. אחרת, גְנוּּקָשׁ יכתוב קבצי נתונים רק בפורמטים שניתן לקרוא גם על ידי גרסאות "
+"ישנות."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:5
 msgid "Number of files in history"
@@ -9255,11 +10781,12 @@ msgstr "מספר קבצים בהיסטוריה"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:6
 msgid ""
-"This setting contains the number of files to keep in the Recently Opened Files menu. This value may be set to zero to "
-"disable the file history. This number has a maximum value of 10."
+"This setting contains the number of files to keep in the Recently Opened "
+"Files menu. This value may be set to zero to disable the file history. This "
+"number has a maximum value of 10."
 msgstr ""
-"הגדרה זו מכילה את מספר הקבצים שיש לשמור בתפריט 'קבצים שנפתחו לאחרונה'. הזנת הערך אפס תשבית את היסטוריית הקבצים. הערך המרבי "
-"האפשרי הוא 10."
+"הגדרה זו מכילה את מספר הקבצים שיש לשמור בתפריט 'קבצים שנפתחו לאחרונה'. הזנת "
+"הערך אפס תשבית את היסטוריית הקבצים. הערך המרבי האפשרי הוא 10."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:10
 msgid "Most recently opened file"
@@ -9269,204 +10796,272 @@ msgstr "קובץ שנפתח לאחרונה"
 msgid "This field contains the full path of the most recently opened file."
 msgstr "שדה זה מכיל את הנתיב המלא אל הקובץ האחרון שנפתח."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:15 gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:20
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:25 gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:30
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:35 gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:40
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:45 gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:50
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:15
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:20
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:25
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:30
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:35
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:40
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:45
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:50
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:55
 msgid "Next most recently opened file"
 msgstr "הקובץ השני שנפתח לאחרונה"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:16 gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:21
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:26 gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:31
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:36 gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:41
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:46 gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:51
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:16
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:21
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:26
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:31
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:36
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:41
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:46
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:51
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:56
-msgid "This field contains the full path of the next most recently opened file."
+msgid ""
+"This field contains the full path of the next most recently opened file."
 msgstr "שדה זה מכיל את הנתיב המלא אל הקובץ שנפתח לאחרונה הבא."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:9 gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:107
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:9
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:102
 msgid "Print checks from multiple accounts"
 msgstr "הדפסת המחאות מחשבונות מרובים"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:10 gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:108
-msgid "This dialog is presented if you try to print checks from multiple accounts at the same time."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:10
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:103
+msgid ""
+"This dialog is presented if you try to print checks from multiple accounts "
+"at the same time."
 msgstr "תיבת דו-שיח זו מוצגת בעת ניסון הדפסת המחאות ממספר חשבונות בו זמנית."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:14 gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:112
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:14
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:107
 msgid "Commit changes to a invoice entry"
 msgstr "קבוע שינויים ברשומת חשבונית"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:15 gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:113
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:15
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:108
 msgid ""
-"This dialog is presented when you attempt to move out of a modified invoice entry. The changed data must be either saved "
-"or discarded."
-msgstr "תיבת דו-שיח זו תוצג בעת מעבר משדה חשבונית שהשתנה. את הערכים שהשתנו, יש לשמור או לשמוט."
+"This dialog is presented when you attempt to move out of a modified invoice "
+"entry. The changed data must be either saved or discarded."
+msgstr ""
+"תיבת דו-שיח זו תוצג בעת מעבר משדה חשבונית שהשתנה. את הערכים שהשתנו, יש לשמור "
+"או לשמוט."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:19 gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:117
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:19
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:112
 msgid "Duplicating a changed invoice entry"
 msgstr "שיכפול רשומת חשבונית ששונתה"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:20 gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:118
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:20
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:113
 msgid ""
-"This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified invoice entry. The changed data must be saved or the "
-"duplication canceled."
-msgstr "תיבת דו-שיח זו מוצגת בעת ניסיון שיכפול חשבונית עם ערך שהשתנה. את הנתונים שהשתנו יש לשמור תחילה, או לבטל את השכפול."
+"This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified invoice "
+"entry. The changed data must be saved or the duplication canceled."
+msgstr ""
+"תיבת דו-שיח זו מוצגת בעת ניסיון שיכפול חשבונית עם ערך שהשתנה. את הנתונים "
+"שהשתנו יש לשמור תחילה, או לבטל את השכפול."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:24 gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:122
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:24
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:117
 msgid "Delete a commodity"
 msgstr "מחיקת סחורה"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:25 gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:123
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:25
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:118
 msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a commodity."
 msgstr "חלון דו שיח זה מוצג לפני שיתאפשר למחוק סחורה."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:29 gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:127
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:29
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:122
 msgid "Delete a commodity with price quotes"
 msgstr "מחיקת סחורה עם מחירים"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:30 gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:128
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:30
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:123
 msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to delete a commodity that has price quotes attached. Deleting the commodity "
-"will delete the quotes as well."
-msgstr "תיבת דו-שיח זו מוצגת לפני שתתאפשר מחיקת סחורה עם מחירים. מחיקת הסחורה תמחק גם את המחירים."
+"This dialog is presented before allowing you to delete a commodity that has "
+"price quotes attached. Deleting the commodity will delete the quotes as well."
+msgstr ""
+"תיבת דו-שיח זו מוצגת לפני שתתאפשר מחיקת סחורה עם מחירים. מחיקת הסחורה תמחק "
+"גם את המחירים."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:34 gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:132
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:34
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:127
 msgid "Delete multiple price quotes"
 msgstr "מחיקת ציטוטים עם ריבוי מחירים"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:35 gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:133
-msgid "This dialog is presented before allowing you to delete multiple price quotes at one time."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:35
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:128
+msgid ""
+"This dialog is presented before allowing you to delete multiple price quotes "
+"at one time."
 msgstr "תיבת דו-שיח זו מוצגת לפני שתתאפשר מחיקת מחירים מרובה."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:39 gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:137
-msgid "Replace existing price"
-msgstr "החלפת מחיר קים"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:40 gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:138
-msgid "This dialog is presented before allowing you to replace an existing price."
-msgstr "חלון דו שיח זה מוצג לפני שיתאפשר להחליף מחיר קים."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:44 gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:142
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:39
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:132
 msgid "Edit account payable/accounts receivable register"
 msgstr "עריכת פקודה חייבים /זכאים"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:45 gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:143
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:40
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:133
 msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to edit an accounts payable/accounts receivable account. These account types "
-"are reserved for the business features and should rarely be manipulated manually."
+"This dialog is presented before allowing you to edit an accounts payable/"
+"accounts receivable account. These account types are reserved for the "
+"business features and should rarely be manipulated manually."
 msgstr ""
-"תיבת דו-שיח זו מוצגת לפני שתתאפשר עריכת חשבון זכאים/ חייבים. סוגי חשבונות אלה שמורים לתכונות העסקיות ורק לעתים רחוקות "
-"יידרש לטפל בהם באופן ידני."
+"תיבת דו-שיח זו מוצגת לפני שתתאפשר עריכת חשבון זכאים/ חייבים. סוגי חשבונות "
+"אלה שמורים לתכונות העסקיות ורק לעתים רחוקות יידרש לטפל בהם באופן ידני."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:49 gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:147
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:44
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:137
 msgid "Read only register"
 msgstr "פקודה לקריאה בלבד"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:50 gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:148
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:45
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:138
 msgid "This dialog is presented when a read-only register is opened."
 msgstr "דו שיח זה יוצג כאשר פקודה לקריאה בלבד יפתח."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:54 gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:152
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:49
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:142
 msgid "Change contents of reconciled split"
 msgstr "שינוי תוכן של פיצול מותאם"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:55 gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:153
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:50
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:143
 msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to change the contents of a reconciled split. Allowing these changes can make "
-"it hard to perform future reconciliations."
-msgstr "תיבת דו-שיח זו מוצגת לפני שיתאפשר שינוי תוכן של פיצול שהותאם. התרת שינויים אלה יכולה להקשות על ביצוע התאמות עתידיות."
+"This dialog is presented before allowing you to change the contents of a "
+"reconciled split. Allowing these changes can make it hard to perform future "
+"reconciliations."
+msgstr ""
+"תיבת דו-שיח זו מוצגת לפני שיתאפשר שינוי תוכן של פיצול שהותאם. התרת שינויים "
+"אלה יכולה להקשות על ביצוע התאמות עתידיות."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:59 gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:157
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:54
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:147
 msgid "Mark transaction split as unreconciled"
 msgstr "סימון פיצול תנועה כלא מותאם"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:60 gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:158
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:55
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:148
 msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to mark a transaction split as unreconciled. Doing so will throw off the "
-"reconciled value of the register and can make it hard to perform future reconciliations."
+"This dialog is presented before allowing you to mark a transaction split as "
+"unreconciled. Doing so will throw off the reconciled value of the register "
+"and can make it hard to perform future reconciliations."
 msgstr ""
-"תיבת דו-שיח זו מוצגת לפני שיתאפשר לסמן תנועת פיצול כלא מותאם. הערך שהותאם ביומן יישמט, ועשוי להקשות על בביצוע התאמות בעתיד."
+"תיבת דו-שיח זו מוצגת לפני שיתאפשר לסמן תנועת פיצול כלא מותאם. הערך שהותאם "
+"ביומן יישמט, ועשוי להקשות על בביצוע התאמות בעתיד."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:64 gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:162
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:59
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:152
 msgid "Remove a split from a transaction"
 msgstr "הסרת פיצול מתנועה"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:65 gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:163
-msgid "This dialog is presented before allowing you to remove a split from a transaction."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:60
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:153
+msgid ""
+"This dialog is presented before allowing you to remove a split from a "
+"transaction."
 msgstr "תיבת דו-שיח זו מוצגת לפני שיתאפשר להסיר פיצול מתנועה."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:69 gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:167
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:64
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:157
 msgid "Remove a reconciled split from a transaction"
 msgstr "הסרת פיצול מותאם מתנועה"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:70 gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:168
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:65
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:158
 msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to remove a reconciled split from a transaction. Doing so will throw off the "
-"reconciled value of the register and can make it hard to perform future reconciliations."
+"This dialog is presented before allowing you to remove a reconciled split "
+"from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the "
+"register and can make it hard to perform future reconciliations."
 msgstr ""
-"תיבת דו-שיח זו מוצגת לפני שיתאפשר להסיר פיצול שהותאם מתנועה. הערך שהותאם ביומן יישמט, ועשוי להקשות על בביצוע התאמות בעתיד."
+"תיבת דו-שיח זו מוצגת לפני שיתאפשר להסיר פיצול שהותאם מתנועה. הערך שהותאם "
+"ביומן יישמט, ועשוי להקשות על בביצוע התאמות בעתיד."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:74 gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:79
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:172 gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:177
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:69
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:74
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:162
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:167
 msgid "Remove all the splits from a transaction"
 msgstr "הסרת כל הפיצולים מתנועה"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:75 gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:173
-msgid "This dialog is presented before allowing you to remove all splits from a transaction."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:70
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:163
+msgid ""
+"This dialog is presented before allowing you to remove all splits from a "
+"transaction."
 msgstr "תיבת דו-שיח זו מוצגת לפני שניתן יהיה להסיר את כל הפיצולים מתנועה."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:80 gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:178
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:75
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:168
 msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to remove all splits (including some reconciled splits) from a transaction. "
-"Doing so will throw off the reconciled value of the register and can make it hard to perform future reconciliations."
+"This dialog is presented before allowing you to remove all splits (including "
+"some reconciled splits) from a transaction. Doing so will throw off the "
+"reconciled value of the register and can make it hard to perform future "
+"reconciliations."
 msgstr ""
-"תיבת דו-שיח זו מוצגת לפני שניתן יהיה להסיר את כל הפיצולים (כולל מספר פיצולים שהותאמו) מהתנועה. פעולה זו תשמוט את הערך "
-"המותאם ביומן ותקשה על ביצוע התאמות עתידי."
+"תיבת דו-שיח זו מוצגת לפני שניתן יהיה להסיר את כל הפיצולים (כולל מספר פיצולים "
+"שהותאמו) מהתנועה. פעולה זו תשמוט את הערך המותאם ביומן ותקשה על ביצוע התאמות "
+"עתידי."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:84 gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:182
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:79
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:172
 msgid "Delete a transaction"
 msgstr "מחיקת התנועה"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:85 gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:183
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:80
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:173
 msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction."
 msgstr "חלון דו שיח זה מוצג לפני שיתאפשר למחוק תנועה."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:89 gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:187
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:84
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:177
 msgid "Delete a transaction with reconciled splits"
 msgstr "מחיקת תנועה עם פיצולים מותאמים"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:90 gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:188
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:85
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:178
 msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to delete a transaction that contains reconciled splits. Doing so will throw "
-"off the reconciled value of the register and can make it hard to perform future reconciliations."
+"This dialog is presented before allowing you to delete a transaction that "
+"contains reconciled splits. Doing so will throw off the reconciled value of "
+"the register and can make it hard to perform future reconciliations."
 msgstr ""
-"תיבת דו-שיח זו מוצגת לפני שניתן יהיה למחוק תנועה המכילה פיצולים שהותאמו. פעולה זו תשמוט את הערך המותאם ביומן ותקשה על "
-"ביצוע התאמות עתידי."
+"תיבת דו-שיח זו מוצגת לפני שניתן יהיה למחוק תנועה המכילה פיצולים שהותאמו. "
+"פעולה זו תשמוט את הערך המותאם ביומן ותקשה על ביצוע התאמות עתידי."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:94 gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:192
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:89
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:182
 msgid "Duplicating a changed transaction"
 msgstr "שיכפול תנועה ששונתה"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:95 gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:193
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:90
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:183
 msgid ""
-"This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified transaction. The changed data must be saved or the "
-"duplication canceled."
-msgstr "תיבת דו-שיח זו מוצגת בעת ניסון לשכפל תנועה שהשתנתה. יש לשמור את הנתונים שהשתנו תחילה או לבטל את השכפול."
+"This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified "
+"transaction. The changed data must be saved or the duplication canceled."
+msgstr ""
+"תיבת דו-שיח זו מוצגת בעת ניסון לשכפל תנועה שהשתנתה. יש לשמור את הנתונים "
+"שהשתנו תחילה או לבטל את השכפול."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:99 gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:197
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:94
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:187
 msgid "Commit changes to a transaction"
 msgstr "קיבוע שינויים בתנועה"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:100 gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:198
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:95
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:188
 msgid ""
-"This dialog is presented when you attempt to move out of a modified transaction. The changed data must be either saved or "
-"discarded."
-msgstr "תיבת דו-שיח זו מוצגת כאשר בעת ניסיון ליציאה מתנועה שהשתנתה. יש לשמור את הנתונים שהשתנו תחילה או לבטל את השכפול."
+"This dialog is presented when you attempt to move out of a modified "
+"transaction. The changed data must be either saved or discarded."
+msgstr ""
+"תיבת דו-שיח זו מוצגת כאשר בעת ניסיון ליציאה מתנועה שהשתנתה. יש לשמור את "
+"הנתונים שהשתנו תחילה או לבטל את השכפול."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:5
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:6
-msgid "Show a grand total of all accounts converted to the default report currency"
+msgid ""
+"Show a grand total of all accounts converted to the default report currency"
 msgstr "הצגת סך כל של כל החשבונות שהומרו למטבע דוח ברירת מחדל"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:10
@@ -9474,8 +11069,11 @@ msgid "Show non currency commodities"
 msgstr "הצגת סכומים לא כספיים לסחורות"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:11
-msgid "If active, non currency commodities (stocks) will be shown. Otherwise they will be hidden."
-msgstr "במידה והאפשרות הופעלה, סחורות (מניות) לא מטבעיות יוצגו. אחרת הם יוסתרו."
+msgid ""
+"If active, non currency commodities (stocks) will be shown. Otherwise they "
+"will be hidden."
+msgstr ""
+"במידה והאפשרות הופעלה, סחורות (מניות) לא מטבעיות יוצגו. אחרת הם יוסתרו."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:15
 msgid "Use relative profit/loss starting date"
@@ -9484,12 +11082,14 @@ msgstr "שימוש בתאריך התחלה יחסי ברווח/הפסד"
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:16
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:21
 msgid ""
-"This setting controls the type of starting date used in profit/loss calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will "
-"retrieve the starting date specified by the start-date key. If set to anything else, GnuCash will retrieve the starting "
-"date specified by the start-period key."
+"This setting controls the type of starting date used in profit/loss "
+"calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the starting "
+"date specified by the start-date key. If set to anything else, GnuCash will "
+"retrieve the starting date specified by the start-period key."
 msgstr ""
-"הגדרה זו שולטת בסוג תאריך ההתחלה המשמש בחישובי רווח/הפסד. אם הוגדר כ-\"מוחלט\", אזי גְנוּּקָשׁ יאחזר את תאריך ההתחלה שהוזן בשדה "
-"מפתח תאריך ההתחלה. אם הוגדר כאחר, גְנוּּקָשׁ יאחזר את תאריך ההתחלה שהוזןבשדה מפתח תקופת ההתחלה."
+"הגדרה זו שולטת בסוג תאריך ההתחלה המשמש בחישובי רווח/הפסד. אם הוגדר כ-\"מוחלט"
+"\", אזי גְנוּּקָשׁ יאחזר את תאריך ההתחלה שהוזן בשדה מפתח תאריך ההתחלה. אם הוגדר "
+"כאחר, גְנוּּקָשׁ יאחזר את תאריך ההתחלה שהוזןבשדה מפתח תקופת ההתחלה."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:20
 msgid "Use absolute profit/loss starting date"
@@ -9501,11 +11101,12 @@ msgstr "תאריך התחלה (בשניות מ 1 בינואר, 1970)"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:26
 msgid ""
-"This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if the start-choice setting is set to \"absolute"
-"\". This field should contain a date as represented in seconds from January 1st, 1970."
+"This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if "
+"the start-choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a "
+"date as represented in seconds from January 1st, 1970."
 msgstr ""
-"הגדרה זו שולטת בתאריך ההתחלה שהוגדר בחישובי רווח/הפסד אם נבחרה הגדרת תאריך התחלה \"מוחלט\". שדה זה אמור להכיל תאריך המיוצג "
-"בשניות מ-1 בינואר, 1970."
+"הגדרה זו שולטת בתאריך ההתחלה שהוגדר בחישובי רווח/הפסד אם נבחרה הגדרת תאריך "
+"התחלה \"מוחלט\". שדה זה אמור להכיל תאריך המיוצג בשניות מ-1 בינואר, 1970."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:30
 msgid "Starting time period identifier"
@@ -9513,11 +11114,12 @@ msgstr "מזהה תאריך תחילת תקופה"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:31
 msgid ""
-"This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if the start-choice setting is set to anything "
-"other than \"absolute\". This field should contain a value between 0 and 8."
+"This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if "
+"the start-choice setting is set to anything other than \"absolute\". This "
+"field should contain a value between 0 and 8."
 msgstr ""
-"הגדרה זו שולטת בתאריך ההתחלה שנקבע בחישובי רווח/הפסד כאשר הגדרת ההתחלה הוגדר כערך לא \"מוחלט\". שדה זה אמור להכיל ערך בין "
-"0 ל-8."
+"הגדרה זו שולטת בתאריך ההתחלה שנקבע בחישובי רווח/הפסד כאשר הגדרת ההתחלה הוגדר "
+"כערך לא \"מוחלט\". שדה זה אמור להכיל ערך בין 0 ל-8."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:35
 msgid "Use relative profit/loss ending date"
@@ -9526,12 +11128,14 @@ msgstr "שימוש בתאריך סיום רוח/הפסד יחסי"
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:36
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:41
 msgid ""
-"This setting controls the type of ending date used in profit/loss calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will "
-"retrieve the ending date specified by the end-date key. If set to anything else, GnuCash will retrieve the ending date "
-"specified by the end-period key."
+"This setting controls the type of ending date used in profit/loss "
+"calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the ending "
+"date specified by the end-date key. If set to anything else, GnuCash will "
+"retrieve the ending date specified by the end-period key."
 msgstr ""
-"הגדרה זו שולטת בסוג תאריך הסיום המשמש בחישובי רווח/הפסד. כאשר הוגדר כ-\"מוחלט\", אזי גְנוּּקָשׁ יאחזר את תאריך הסיום מהערך "
-"שבמפתח תאריך הסיום. אם הוגדר ערך אחר, גְנוּּקָשׁ יאחזר את תאריך הסיום מהערך שהוגדר במפתח תקופת הסיום."
+"הגדרה זו שולטת בסוג תאריך הסיום המשמש בחישובי רווח/הפסד. כאשר הוגדר כ-\"מוחלט"
+"\", אזי גְנוּּקָשׁ יאחזר את תאריך הסיום מהערך שבמפתח תאריך הסיום. אם הוגדר ערך "
+"אחר, גְנוּּקָשׁ יאחזר את תאריך הסיום מהערך שהוגדר במפתח תקופת הסיום."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:40
 msgid "Use absolute profit/loss ending date"
@@ -9543,11 +11147,12 @@ msgstr "תאריך סיום (בשניות מ 1 לינואר 1970)"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:46
 msgid ""
-"This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the end-choice setting is set to \"absolute\". "
-"This field should contain a date as represented in seconds from January 1st, 1970."
+"This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the "
+"end-choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a date "
+"as represented in seconds from January 1st, 1970."
 msgstr ""
-"הגדרה זו שולטת בתאריך הסיום שנקבע בחישובי רווח/הפסד כאשר ערך הסיום הוגדר כ-\"מוחלטת\". שדה זה אמור להכיל תאריך המיוצג "
-"בשניות מ-1 בינואר, 1970."
+"הגדרה זו שולטת בתאריך הסיום שנקבע בחישובי רווח/הפסד כאשר ערך הסיום הוגדר כ-"
+"\"מוחלטת\". שדה זה אמור להכיל תאריך המיוצג בשניות מ-1 בינואר, 1970."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:50
 msgid "Ending time period identifier"
@@ -9555,19 +11160,24 @@ msgstr "מזהה סוף תקופה"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:51
 msgid ""
-"This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the end-choice setting is set to anything other "
-"than \"absolute\". This field should contain a value between 0 and 8."
+"This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the "
+"end-choice setting is set to anything other than \"absolute\". This field "
+"should contain a value between 0 and 8."
 msgstr ""
-"הגדרה זו שולטת בתאריך הסיום שנקבע בחישובי רווח/הפסד כאשר ערך הסיום הוגדר כערך שאינו \"מוחלט\". שדה זה אמור להכיל ערך בין 0 "
-"ל-8."
+"הגדרה זו שולטת בתאריך הסיום שנקבע בחישובי רווח/הפסד כאשר ערך הסיום הוגדר "
+"כערך שאינו \"מוחלט\". שדה זה אמור להכיל ערך בין 0 ל-8."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in:5
 msgid "Display this column"
 msgstr "הצגת עמודה זו"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in:6
-msgid "This setting controls whether the given column will be visible in the view. TRUE means visible, FALSE means hidden."
-msgstr "הגדרה זו קובעת האם עמודה נתונה תהיה גלויה בתצוגה. TRUE פירושו גלוי, FALSE פירושו מוסתר."
+msgid ""
+"This setting controls whether the given column will be visible in the view. "
+"TRUE means visible, FALSE means hidden."
+msgstr ""
+"הגדרה זו קובעת האם עמודה נתונה תהיה גלויה בתצוגה. TRUE פירושו גלוי, FALSE "
+"פירושו מוסתר."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in:10
 msgid "Width of this column"
@@ -9577,65 +11187,72 @@ msgstr "רוחב עמודה זו"
 msgid "This setting stores the width of the given column in pixels."
 msgstr "הגדרה זו מאחסנת את הרוחב של עמודה נתונה בפיקסלים."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:20
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:17
 msgid ""
 "This assistant will help you setup and use accounting periods. \n"
 " \n"
-"Danger: this feature does not work correctly at this time; it is still under development. It will probably damage your "
-"data in such a way that it cannot be repaired!"
+"Danger: this feature does not work correctly at this time; it is still under "
+"development. It will probably damage your data in such a way that it cannot "
+"be repaired!"
 msgstr ""
 "סייען זה יעזור בהגדרה ושימוש בתקופות חשבונאיות. \n"
 " \n"
-"סכנה: תכונה זו אינה פועלת כהלכה בשלב זה; היא עדיין בשלבי פיתוח. זה עשוי לפגוע בנתונים באופן שאינו ניתן לתיקון!"
+"סכנה: תכונה זו אינה פועלת כהלכה בשלב זה; היא עדיין בשלבי פיתוח. זה עשוי "
+"לפגוע בנתונים באופן שאינו ניתן לתיקון!"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:27
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:24
 msgid "Setup Account Period"
 msgstr "הגדרת תקופת חשבון"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:41
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:38
 msgid ""
 "\n"
-"Select an accounting period and the closing date which must not be in the future and is greater than the closing date of "
-"the previous book.\n"
+"Select an accounting period and the closing date which must not be in the "
+"future and is greater than the closing date of the previous book.\n"
 "\n"
 "Books will be closed at midnight on the selected date."
 msgstr ""
 "\n"
-"בחירת תקופה חשבונאית ותאריך סגירה (לא חייב להיות בעתיד), אך תאריך הסגירה חייב להיות גדול מתאריך הסגירה של הספרים הקודמים.\n"
+"בחירת תקופה חשבונאית ותאריך סגירה (לא חייב להיות בעתיד), אך תאריך הסגירה "
+"חייב להיות גדול מתאריך הסגירה של הספרים הקודמים.\n"
 "\n"
 "הספרים יסגרו בחצות בתאריך שנבחר."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:73 gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:98
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:112 gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:202
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:221
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:70
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:95
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:109
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:199
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:218
 msgid "xxx"
 msgstr "xxx"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:85
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:82
 msgid "Book Closing Dates"
 msgstr "תאריך סגירת ספרים"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:132
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:129
 msgid "Title:"
 msgstr "כותרת:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:143 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:539
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:140
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:276
 msgid "Notes:"
 msgstr "הערות:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:194 gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:7
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:191
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:8
 msgid "Close Book"
 msgstr "סגירת ספר"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:208
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:205
 msgid "Account Period Finish"
 msgstr "סיום תקופה חשבונאית"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:235
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:232
 msgid "Press 'Close' to Exit."
 msgstr "הקשה על 'סגירה' ליציאה."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:246
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:243
 msgid "Summary Page"
 msgstr "עמוד תמצית"
 
@@ -9643,38 +11260,42 @@ msgstr "עמוד תמצית"
 msgid "CSV Import Assistant"
 msgstr "סייען יבוא CSV"
 
-#. Run the assistent in your language to see GTK's translation of the button labels.
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:33
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:30
+#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "This assistant will help you import Accounts from a file.\n"
 "\n"
-"The file must be in the same format as that exported as this is a fixed format import which can be seen by looking at a "
-"file created by using the \"Export Account Tree to CSV\" export menu option.\n"
+"The file must be in the same format as that exported as this is a fixed "
+"format import which can be seen by looking at a file created by using the "
+"'Export Account Tree to CSV' export menu option.\n"
 "\n"
-"If the account is missing, based on the full account name, it will be added as long as the security / currency specified "
-"exists. If the account exists, then four fields will be updated. These are code, description, notes and color.\n"
+"If the account is missing, based on the full account name, it will be added "
+"as long as the security / currency specified exists. If the account exists, "
+"then four fields will be updated. These are code, description, notes and "
+"color.\n"
 "\n"
-"Click on \"Next\" to proceed or \"Cancel\" to Abort Import.\n"
+"Click on 'Forward' to proceed or 'Cancel' to Abort Import.\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "אשף זה יסיע ביבוא חשבונות מקובץ.\n"
 "\n"
-"הקובץ חייב להיות בתבנית זהה לזה של היצוא, שכן זהו יבוא בתבנית קבועה בה ניתן לצפות על-ידי עיון בקובץ שנוצר באמצעות האפשרות "
-"'יצוא עץ חשבון ל- CSV' בתפריט היצוא.\n"
+"הקובץ חייב להיות בתבנית זהה לזה של היצוא, שכן זהו יבוא בתבנית קבועה בה ניתן "
+"לצפות על-ידי עיון בקובץ שנוצר באמצעות האפשרות 'יצוא עץ חשבון ל- CSV' בתפריט "
+"היצוא.\n"
 "\n"
-"אם חסר חשבון, הוא יתווסף לפי שם חשבון מלא, כל עוד ערך בטוחה / מטבע שצוין קיימים. אם החשבון קיים, ארבעה שדות יעודכנו: קוד, "
-"תיאור, הערות וצבע.\n"
+"אם חסר חשבון, הוא יתווסף לפי שם חשבון מלא, כל עוד ערך בטוחה / מטבע שצוין "
+"קיימים. אם החשבון קיים, ארבעה שדות יעודכנו: קוד, תיאור, הערות וצבע.\n"
 "\n"
 "הקשה על  כדי להמשיך או 'ביטול' לנטישת היבוא.\n"
 "\n"
 "\n"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:54
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:51
 msgid "Import Account Assistant"
 msgstr "סייען יבוא חשבונות"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:69
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:66
 msgid ""
 "\n"
 "Enter file name and location for the Import...\n"
@@ -9690,35 +11311,36 @@ msgstr "בחירת קובץ ליבוא"
 msgid "Number of rows for the Header"
 msgstr "מספר שורות בכותרת"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:145
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:148
 msgid "Comma Separated"
 msgstr "מופרדים בפסיק"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:161
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:164
 msgid "Semicolon Separated"
 msgstr "מופרדים בנקודה פסיק"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:177
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:180
 msgid "Custom regular Expression"
 msgstr "ביטוי רגיל מותאם אישית"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:193
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:196
 msgid "Colon Separated"
 msgstr "מופרדים בנקודותיים"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:228
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:231
 msgid "Select Separator Type"
 msgstr "בחירת סוג מפריד"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:266
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:269
 msgid "Preview"
 msgstr "תצוגה מקדימה"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:279
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:282
 msgid "Import Account Preview, first 10 rows only"
 msgstr "יבוא תצוגה מקדימה של חשבון, 10 השורות הראשונות בלבד"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:288 gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:733
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:291
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:714
 msgid ""
 "Press Apply to create export file.\n"
 "Cancel to abort."
@@ -9726,12 +11348,13 @@ msgstr ""
 "הקשה על החלה ליצירת קובץ יצוא.\n"
 "ביטול לנטישה."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:294
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:297
 msgid "Import Accounts Now"
 msgstr "יבוא חשבונות כעת"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:342 gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1080
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1144
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:348
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1077
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1159
 msgid "Import Summary"
 msgstr "תמצית יבוא"
 
@@ -9739,7 +11362,7 @@ msgstr "תמצית יבוא"
 msgid "CSV Export Assistant"
 msgstr "סייען יצוא ל CSV"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:28
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:25
 msgid ""
 "\n"
 "Select the type of Export required and the separator that will be used.\n"
@@ -9747,121 +11370,138 @@ msgstr ""
 "\n"
 "בחירת סוג היצוא הנדרש ואת המפריד שישמש להפרדה בין השדות.\n"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:72
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:69
 msgid "Use Quotes"
 msgstr "שימוש בשערים"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:87
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:84
 msgid "Simple Layout"
 msgstr "פריסה פשוטה"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:139 gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:313
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:136
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:310
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:307
 msgid "Comma (,)"
 msgstr "פסיק (,)"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:155 gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:330
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:152
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:327
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:324
 msgid "Colon (:)"
 msgstr "נקודתיים(:)"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:172 gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:346
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:169
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:343
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:340
 msgid "Semicolon (;)"
 msgstr "נקודה פסיק (;)"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:227 gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:224
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:224
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:221
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:214
 msgid "Separators"
 msgstr "מפרידים"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:241
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:238
 msgid "Choose Export Settings"
 msgstr "בחירת הגדרות יצוא"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:256
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:253
 msgid "Select the accounts to be exported and date range if required."
 msgstr "בחירת החשבונות וטווח תאריכים שיש לייצא במידת הצורך."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:281
-msgid "<b>Accounts</b>"
-msgstr "<b>חשבונות</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:278
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:248
+msgid "<b>_Accounts</b>"
+msgstr "<b>חשבונות_</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:334 gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:382
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:331
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:379
 msgid "Accounts Selected:"
 msgstr "חשבונות שנבחרו:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:347 gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:395
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:344
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:392
 msgid "0"
 msgstr "0"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:381 gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:428
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:377
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:425
 msgid "_Select Subaccounts"
 msgstr "_בחירת חשבונות משנה"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:396 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:591
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:465
-msgid "Select _All"
-msgstr "ב_חר הכל"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:442
-msgid "<b>Dates</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:423
+#, fuzzy
+msgid "<b>_Dates</b>"
 msgstr "<b>תאריכים</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:454
-msgid "Sho_w All"
-msgstr "הצ_גת הכל"
+#. Filter By Dialog, Date Tab
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:435
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:237
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:80
+msgid "Show _All"
+msgstr "הצגת _הכל"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:471 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:144
-msgid "Select _Range:"
-msgstr "בחירת _טווח:"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:452
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:264
+msgid "Select Range:"
+msgstr "בחירת טווח:"
 
 #. Filter By Dialog, Date Tab, Start section
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:496 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:294
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:169
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:477
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:290
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:166
 msgid "Start:"
 msgstr "התחלה:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:505 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:303
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:178
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:486
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:299
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:175
 msgid "_Earliest"
 msgstr "_המוקדם ביותר"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:522
-msgid "Cho_ose Date:"
-msgstr "בחי_רת תאריך:"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:503
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:315
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:191
+msgid "Choo_se Date:"
+msgstr "בחיר_ת תאריך:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:539 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:335
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:210
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:520
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:331
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:207
 msgid "Toda_y"
 msgstr "היו_ם"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:556 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:352
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:227
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:537
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:348
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:224
 msgid "_Latest"
 msgstr "_האחרון"
 
 #. Filter By Dialog, Date Tab, End section
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:585 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:382
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:256
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:566
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:378
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:253
 msgid "End:"
 msgstr "סוף:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:594 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:391
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:265
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:575
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:387
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:262
 msgid "C_hoose Date:"
 msgstr "ב_חירת תאריך:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:611 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:408
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:282
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:592
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:404
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:279
 msgid "_Today"
 msgstr "_היום"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:698
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:679
 msgid "Account Selection"
 msgstr "בחירת חשבון"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:712
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:693
 msgid ""
 "\n"
 "Enter file name and location for the Export...\n"
@@ -9869,19 +11509,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "ליצוא נא להזין שם קובץ ומקום...\n"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:725
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:706
 msgid "Choose File Name for Export"
 msgstr "בחירת שם קובץ ליצוא"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:739
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:720
 msgid "Export Now..."
 msgstr "מיוצא כעת..."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:747
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:728
 msgid "Summary"
 msgstr "תמצית"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:752
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:733
 msgid "Export Summary"
 msgstr "תמצית יצוא"
 
@@ -9889,180 +11529,223 @@ msgstr "תמצית יצוא"
 msgid "CSV Price Import"
 msgstr "CSV יבוא מחיר"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:53
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:50
+#, fuzzy
 msgid ""
 "This assistant will help you import Prices from a CSV file.\n"
 "\n"
-"There is a minimum number of columns that have to be present for a successful import, these are Date, Amount, From "
-"Namespace, From Symbol and Currency To. If all entries are for the same Commodity / Currency then you can select them and "
-"then the columns will be Date and Amount.\n"
+"There is a minimum number of columns that have to be present for a "
+"successful import, these are Date, Amount, Commodity From and Currency To. "
+"If all entries are for the same Commodity / Currency then you can select "
+"them and then the columns will be Date and Amount.\n"
 "\n"
-"Various options exist for specifying the delimiter as well as a fixed width option. With the fixed width option, double "
-"click on the table of rows displayed to set a column width, then right mouse to change if required.\n"
+"Various options exist for specifying the delimiter as well as a fixed width "
+"option. With the fixed width option, double click on the table of rows "
+"displayed to set a column width, then right mouse to change if required.\n"
 "\n"
-"Examples are \"FTSE\",\"RR.L\",\"21/11/2016\",5.345,\"GBP\" and CURRENCY;USD;2016-11-21;1.56;GBP\n"
+"Examples are \"RR.L\",\"21/11/2016\",5.345,\"GBP\" and \"USD\","
+"\"2016-11-21\",1.56,\"GBP\"\n"
 "\n"
-"There is an option for specifying the start row, end row and an option to skip alternate rows beginning from the start row "
-"which can be used if you have some header text. Also there is an option to over write existing prices for that day if "
-"required.\n"
+"There is an option for specifying the start row, end row and an option to "
+"skip alternate rows beginning from the start row which can be used if you "
+"have some header text. Also there is an option to over write existing prices "
+"for that day if required.\n"
 "\n"
-"Lastly, for repeated imports the preview page has buttons to Load and Save the settings. To save the settings, tweak the "
-"settings to your preferences (optionally starting from an existing preset), then (optionally change the settings name and "
-"press the Save Settings button. Note you can't save to built-in presets.\n"
+"Lastly, for repeated imports the preview page has buttons to Load and Save "
+"the settings. To save the settings, tweak the settings to your preferences "
+"(optionally starting from an existing preset), then (optionally change the "
+"settings name and press the Save Settings button. Note you can't save to "
+"built-in presets.\n"
 "\n"
 "This operation is not reversable, so make sure you have a working backup.\n"
 "\n"
-"Click on \"Next\" to proceed or \"Cancel\" to Abort Import."
+"Click on 'Forward' to proceed or 'Cancel' to Abort Import."
 msgstr ""
 "סייען זה יסייע ביבוא מחירים מקובץ CSV.\n"
 "\n"
-"ישנו מספר מזערי של עמודות הכרחיות לפעולת יבוא מוצלחת והן: תאריך, סכום, מוצר מ ומטבע ל. אם כל הערכים הם עבור אותו מוצר / "
-"מטבע, ניתן לבחור אותם ולהסתפק בעמודות הכרחיות נוספות, ' תאריך' ו 'סכום'.\n"
+"ישנו מספר מזערי של עמודות הכרחיות לפעולת יבוא מוצלחת והן: תאריך, סכום, מוצר "
+"מ ומטבע ל. אם כל הערכים הם עבור אותו מוצר / מטבע, ניתן לבחור אותם ולהסתפק "
+"בעמודות הכרחיות נוספות, ' תאריך' ו 'סכום'.\n"
 "\n"
-"קיימות אפשרויות שונות לקביעת מפריד בין הערכים, לרבות רוחב קבוע. להגדרת רוחב קבוע, יש להקיש הקשה כפולה על טבלת השורות "
-"המוצגות להגדרת רוחב העמודה, ולאחר מכן לחיצת עכבר ימני כדי לשנות ככל שנדרש.\n"
+"קיימות אפשרויות שונות לקביעת מפריד בין הערכים, לרבות רוחב קבוע. להגדרת רוחב "
+"קבוע, יש להקיש הקשה כפולה על טבלת השורות המוצגות להגדרת רוחב העמודה, ולאחר "
+"מכן לחיצת עכבר ימני כדי לשנות ככל שנדרש.\n"
 "\n"
-"דוגמאות: \"RR. L \",\" 21/11/2016 \", 5.345,\" GBP \"ו-\" USD \",\" 2016-11-21 \", 1.56,\" GBP \"\n"
+"דוגמאות: \"RR. L \",\" 21/11/2016 \", 5.345,\" GBP \"ו-\" USD \",\" "
+"2016-11-21 \", 1.56,\" GBP \"\n"
 "\n"
-"קיימת אפשרות לקביעת שורת ההתחלה, שורת הסיום ואפשרות לדלג על שורות חלופיות החל משורת ההתחלה שבה ניתן להשתמש אם הוגדר מלל "
-"כותרת כל שהוא. כמו כן ניתן לדרוס מחירים קיימים לאותו יום ככל שידרש.\n"
+"קיימת אפשרות לקביעת שורת ההתחלה, שורת הסיום ואפשרות לדלג על שורות חלופיות "
+"החל משורת ההתחלה שבה ניתן להשתמש אם הוגדר מלל כותרת כל שהוא. כמו כן ניתן "
+"לדרוס מחירים קיימים לאותו יום ככל שידרש.\n"
 "\n"
-"לסיום, ליבוא חוזר של דף התצוגה המקדימה קיימים לחצנים לטעינת ולשמירת ההגדרות. כדי לשמור את ההגדרות, ניתן לצרף את ההגדרות "
-"למועדפים (באופן חלופי להגדרה שהוגדרה מראש), ואז לשנות (ככל שנדרש) את שם ההגדרה ושמירתה. הערה לא ניתן לשמור להגדרות קבועות "
-"מראש מובנות.\n"
+"לסיום, ליבוא חוזר של דף התצוגה המקדימה קיימים לחצנים לטעינת ולשמירת ההגדרות. "
+"כדי לשמור את ההגדרות, ניתן לצרף את ההגדרות למועדפים (באופן חלופי להגדרה "
+"שהוגדרה מראש), ואז לשנות (ככל שנדרש) את שם ההגדרה ושמירתה. הערה לא ניתן "
+"לשמור להגדרות קבועות מראש מובנות.\n"
 "\n"
 "פעולה זו אינה ניתנת להסגה, לכן יש לוודא קיום גיבוי תקין.\n"
 "\n"
 "הקשה על  כדי להמשיך או על 'ביטול' לנטישת היבוא."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:72
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:69
 msgid "Price Import Assistant"
 msgstr "סייען יבוא מחיר"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:87
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:84
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:75
 msgid ""
 "\n"
-"Select location and file name for the Import, then click \"OK\"...\n"
+"Select location and file name for the Import, then click 'OK'...\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"בחירת מיקום ושם קובץ ליבוא, לאחר מכן הקשה על 'בסדר'...\n"
+"בחירת מיקום ושם קובץ ליבוא, לאחר מכן הקשה על 'בסדר' ...\n"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:100 gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:91
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:97
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:88
 msgid "Select File for Import"
 msgstr "בחירת קובץ ליבוא"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:140 gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:131
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:137
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:128
 msgid "Delete Settings"
 msgstr "מחיקת הגדרות"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:162 gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:153
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:159
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:153
 msgid "Save Settings"
 msgstr "שמירת הגדרות"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:188 gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:178
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:185
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:178
 msgid " <b>Load and Save Settings</b>"
 msgstr " <b>טעינת ושמירת הגדרות</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:241 gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:231
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:238
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:231
 msgid "Fixed-Width"
 msgstr "רוחב קבוע"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:281 gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:275
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:278
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:275
 msgid "Space"
 msgstr "מרווח"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:297 gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:291
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:294
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:291
 msgid "Tab"
 msgstr "לשונית"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:362 gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:356
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:359
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:356
 msgid "Hyphen (-)"
 msgstr "מקף(-)"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:444 gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:472
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:441 gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:469
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:441
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:469
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:441
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:469
 msgid "•"
 msgstr "•"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:458 gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:455
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:455
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:455
 msgid "Double-click anywhere on the table below to insert a column break"
 msgstr "הקשה כפולה במקום כלשהו בטבלה מטה להוספת עמודת שבירה"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:486 gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:483
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:483
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:483
 msgid "Right-click anywhere in a column to modify it (widen, narrow, merge)"
 msgstr "הקשה ימנית על גבי העמודה לצורך הסגלה (הרחבה, הצרה, מיזוג)"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:526
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:523
 msgid "Allow existing prices to be over written."
 msgstr "אפשור דריסת מחירים קיימים."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:531
-msgid "Normally prices are not over written, select this to change that. This setting is not saved."
-msgstr "ככלל המחירים לא נדרסים, נא לבחור באפשרות זו כדי לשנות זאת. הגדרה זו לא נשמרת."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:528
+msgid ""
+"Normally prices are not over written, select this to change that. This "
+"setting is not saved."
+msgstr ""
+"ככלל המחירים לא נדרסים, נא לבחור באפשרות זו כדי לשנות זאת. הגדרה זו לא נשמרת."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:557 gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:561
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:554
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:564
 msgid "<b>File Format</b>"
 msgstr "<b>תבנית קובץ</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:608 gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:612
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:605
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:615
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:39
 msgid "Date Format"
 msgstr "תבנית תאריך"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:631 gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:635
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:628
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:638
 msgid "Currency Format"
 msgstr "תבנית מטבע"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:643 gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:647
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:640
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:650
 msgid "Encoding"
 msgstr "קידוד"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:666 gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:670
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:663
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:673
 msgid "Leading Lines to Skip"
 msgstr "דִּלּוּג על שורות מובילות"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:678 gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:682
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:675
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:685
 msgid "Trailing Lines to Skip"
 msgstr "שורות עוקבות לדלג"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:759 gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:763
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:756
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:772
 msgid "Skip alternate lines"
 msgstr "דִּלּוּג על שורות חלופיות"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:763
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:760
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:776
 msgid ""
-"Starting from the first line that is actually imported every second line will be skipped. This option will take the "
-"leading lines to skip into account as well.\n"
+"Starting from the first line that is actually imported every second line "
+"will be skipped. This option will take the leading lines to skip into "
+"account as well.\n"
 "For example\n"
-"* if \"Leading Lines to Skip\" is set to 3, the first line to import will be line 4. Lines 5, 7, 9,... will be skipped.\n"
-"* if \"Leading Lines to Skip\" is set to 4, the first line to import will be line 5. Lines 6, 8, 10,... will be skipped."
+"* if 'Leading Lines to Skip' is set to 3, the first line to import will be "
+"line 4. Lines 5, 7, 9,... will be skipped.\n"
+"* if 'Leading Lines to Skip' is set to 4, the first line to import will be "
+"line 5. Lines 6, 8, 10,... will be skipped."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:786 gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:789
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:783
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:801
 msgid "<b>Miscellaneous</b>"
 msgstr "<b>שונות</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:853
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:850
 msgid "<b>Commodity From</b>"
 msgstr "<b>סחורה מ</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:907
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:904
 msgid "<b>Currency To</b>"
 msgstr "<b>מטבע ל</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:972 gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:891
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:969
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:906
 msgid "Select the type of each column to import."
 msgstr "בחירת סוג לכל עמודה ליבוא."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:994 gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:913
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:991
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:928
 msgid "Skip Errors"
 msgstr "דִּלּוּג על השגיאה"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1017 gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:936
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1014
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:954
 msgid "Import Preview"
 msgstr "תצוגה מקדימה יבוא"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1036
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1033
 msgid ""
 "<b>Press Apply to add the Prices.\n"
 "Cancel to abort.</b>"
@@ -10070,7 +11753,7 @@ msgstr ""
 "<b>הקשה על החלה להוספת מחירים.\n"
 "ביטול לנטישה.</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1053
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1050
 msgid "Import Prices Now"
 msgstr "יבוא מחירים כעת"
 
@@ -10078,113 +11761,114 @@ msgstr "יבוא מחירים כעת"
 msgid "CSV Transaction Import"
 msgstr "CSV יבוא תנועות"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:45
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:42
 msgid ""
-"This assistant will help you import a delimited file containing a list of transactions. It supports both token separated "
-"files (such as comma separated or semi-colon separated) and fixed width data.\n"
+"This assistant will help you import a delimited file containing a list of "
+"transactions. It supports both token separated files (such as comma "
+"separated or semi-colon separated) and fixed width data.\n"
 "\n"
-"For a successful import three columns have to be available in the import data:\n"
+"For a successful import three columns have to be available in the import "
+"data:\n"
 "• a Date column\n"
 "• a Description column\n"
 "• a Deposit or Withdrawal column\n"
 "\n"
-"If there is no Account data available, a base account can be selected to which all data will be imported.\n"
+"If there is no Account data available, a base account can be selected to "
+"which all data will be imported.\n"
 "\n"
-"Apart from a choice of delimiter, there are several options to tweak the importer. For example a number of lines can be "
-"skipped at the start or the end of the data, as well as odd rows. Several date and number formats are supported. The file "
-"encoding can be defined.\n"
+"Apart from a choice of delimiter, there are several options to tweak the "
+"importer. For example a number of lines can be skipped at the start or the "
+"end of the data, as well as odd rows. Several date and number formats are "
+"supported. The file encoding can be defined.\n"
 "\n"
-"The importer can handle files where transactions are split over multiple lines, with each line representing one split.\n"
+"The importer can handle files where transactions are split over multiple "
+"lines, with each line representing one split.\n"
 "\n"
-"Lastly, for repeated imports the preview page has buttons to Load and Save the settings. To save the settings, tweak the "
-"settings to your preferences (optionally starting from an existing preset), then (optionally change the settings name and "
-"press the Save Settings button. Note you can't save to built-in presets."
+"Lastly, for repeated imports the preview page has buttons to Load and Save "
+"the settings. To save the settings, tweak the settings to your preferences "
+"(optionally starting from an existing preset), then (optionally change the "
+"settings name and press the Save Settings button. Note you can't save to "
+"built-in presets."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:63
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:60
 msgid "Transaction Import Assistant"
 msgstr "מסייע יבוא תנועות"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:78
-msgid ""
-"\n"
-"Select location and file name for the Import, then click 'OK'...\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"בחירת מיקום ושם קובץ ליבוא, לאחר מכן הקשה על 'בסדר' ...\n"
-
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:525
 msgid "Multi-split"
 msgstr "ריבוי-פיצולים"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:529
 msgid ""
-"Normally the importer will assume each line in the input file will correspond to one transaction. Each line can have "
-"information for one transaction and one or two splits.\n"
+"Normally the importer will assume each line in the input file will "
+"correspond to one transaction. Each line can have information for one "
+"transaction and one or two splits.\n"
 "\n"
-"When Multi-split is enabled the importer will assume multiple consecutive lines together hold the information for one "
-"transaction. Each line provides information for exactly one split. The first line should also provide the information for "
-"the transaction.\n"
-"To know which lines belong to the same transaction, the importer will compare the provided transaction information in each "
-"line. If that information is empty or the same as the first transaction line the importer will consider this line part of "
-"the same transaction."
-msgstr ""
-"ככלל, מנגנון היבוא מניח שכל שורה בקובץ הקלט מתייחסת לתנועה אחת. כל שורה עשויה להכיל מידע על תנועה אחת ופיצול אחד או "
-"שניים.\n"
+"When Multi-split is enabled the importer will assume multiple consecutive "
+"lines together hold the information for one transaction. Each line provides "
+"information for exactly one split. The first line should also provide the "
+"information for the transaction.\n"
+"To know which lines belong to the same transaction, the importer will "
+"compare the provided transaction information in each line. If that "
+"information is empty or the same as the first transaction line the importer "
+"will consider this line part of the same transaction."
+msgstr ""
+"ככלל, מנגנון היבוא מניח שכל שורה בקובץ הקלט מתייחסת לתנועה אחת. כל שורה "
+"עשויה להכיל מידע על תנועה אחת ופיצול אחד או שניים.\n"
 "\n"
-"כאשר האפשרות ריבוי פיצולים מופעלת, מנגנון היבוא יניח שמספר שורות רצופות, מכילות מידע של תנועה אחת. כל שורה מספקת מידע "
-"לפיצול אחד בדיוק. השורה הראשונה אמורה גם לספק את המידע לתנועה.\n"
-"כדי לדעת אילו שורות שייכות לאותה תנועה מנגנון היבוא ישווה את פרטי התנועה שסופקה בכל שורה. במידה והמידע חסר או זהה לזה "
-"שבשורת התנועה הראשונה מנגנון היבוא ייחס אותה כחלק מאותה תנועה."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:767
-msgid ""
-"Starting from the first line that is actually imported every second line will be skipped. This option will take the "
-"leading lines to skip into account as well.\n"
-"For example\n"
-"* if 'Leading Lines to Skip' is set to 3, the first line to import will be line 4. Lines 5, 7, 9,... will be skipped.\n"
-"* if 'Leading Lines to Skip' is set to 4, the first line to import will be line 5. Lines 6, 8, 10,... will be skipped."
-msgstr ""
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:824
+"כאשר האפשרות ריבוי פיצולים מופעלת, מנגנון היבוא יניח שמספר שורות רצופות, "
+"מכילות מידע של תנועה אחת. כל שורה מספקת מידע לפיצול אחד בדיוק. השורה הראשונה "
+"אמורה גם לספק את המידע לתנועה.\n"
+"כדי לדעת אילו שורות שייכות לאותה תנועה מנגנון היבוא ישווה את פרטי התנועה "
+"שסופקה בכל שורה. במידה והמידע חסר או זהה לזה שבשורת התנועה הראשונה מנגנון "
+"היבוא ייחס אותה כחלק מאותה תנועה."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:839
 msgid "<b>Account</b>"
 msgstr "<b>חשבון</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:951
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:969
 msgid "Select a row to change the mappings:"
 msgstr "נא לבחור שורה לשינוי מיפוי:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:980 gnucash/import-export/import-account-matcher.c:121
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:998
+#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:118
 msgid "Account ID"
 msgstr "מזהה חשבון"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1019
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1037
 msgid "Error text."
 msgstr "מלל שגיאה."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1029 gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:619
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:751 gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:881
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1047
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:615
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:747
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:877
 msgid "Change GnuCash _Account..."
 msgstr "החלפת _חשבון גְנוּּקָשׁ..."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1052
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1070
 msgid "Match Import and GnuCash accounts"
 msgstr "התאמת יבוא וחשבונות גְנוּּקָשׁ"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1065
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1083
+#, fuzzy
 msgid ""
-"If you click \"Next\" Gnucash will perform a number of checks.\n"
-"\n"
-"If one of those <i>checks fails</i> you'll be automatically redirected to the preview page to try and correct.\n"
+"On the following page you will be able to associate each transaction to a "
+"category.\n"
 "\n"
-"On the following page you will be able to associate each transaction to a category.\n"
+"If there were problems with the import settings, pressing forward will take "
+"you back to the preview page to try and correct.\n"
 "\n"
-"If this is your <i>initial import into a new file</i>, you will first see a dialog for setting book options, since these "
-"can affect how imported data are converted to GnuCash transactions. If this is an existing file, the dialog will not be "
-"shown.\n"
+"If this is the first time importing, you will find that all lines may need "
+"to be associated. On subsequent imports, the importer will try to associate "
+"the transactions based on previous imports.\n"
 "\n"
-"If this is the <i>first time importing</i>, you will find that all lines may need to be associated. On subsequent imports, "
-"the importer will try to associate the transactions based on previous imports.\n"
+"If this is your initial import into a new file, you will first see a dialog "
+"for setting book options, since these can affect how imported data are "
+"converted to GnuCash transactions. If this is an existing file, the dialog "
+"will not be shown.\n"
 "\n"
 "The confidence of a correct association is displayed as a colored bar.\n"
 "\n"
@@ -10192,51 +11876,62 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "בעמוד הבא ניתן יהיה לשייך כל תנועה לקטגוריה.\n"
 "\n"
-"במידה ונתגלו בעיות בהגדרות הייבוא, הקשה על  תחזיר לעמוד התצוגה המקדימה כדי לנסות ולתקן.\n"
+"במידה ונתגלו בעיות בהגדרות הייבוא, הקשה על  תחזיר לעמוד התצוגה המקדימה כדי "
+"לנסות ולתקן.\n"
 "\n"
-"במידה וזו הפעם הראשונה ליבוא, ייתכן שיהיה צורך לשייך את כל השורות. בפעולת היבוא הבאה מנגנון היבוא ינסה לשייך את התנועות על "
-"בסיס היבוא קודם.\n"
+"במידה וזו הפעם הראשונה ליבוא, ייתכן שיהיה צורך לשייך את כל השורות. בפעולת "
+"היבוא הבאה מנגנון היבוא ינסה לשייך את התנועות על בסיס היבוא קודם.\n"
 "\n"
-"במידה וזוהי פעולת יבוא ראשונית לקובץ חדש, יוצג חלון דו-שיח להגדרת אפשרויות ספרים, שכן הגדרות אלו עשויות להשפיע על אופן "
-"המרת הנתונים המיובאים לתנועות גנוקאש. במידה והקובץ כבר קיים, דו-השיח לא יוצג.\n"
+"במידה וזוהי פעולת יבוא ראשונית לקובץ חדש, יוצג חלון דו-שיח להגדרת אפשרויות "
+"ספרים, שכן הגדרות אלו עשויות להשפיע על אופן המרת הנתונים המיובאים לתנועות "
+"גנוקאש. במידה והקובץ כבר קיים, דו-השיח לא יוצג.\n"
 "\n"
 "רמת הביטחון של נכונות השיוך מוצג כסרגל צבעים.\n"
 "\n"
 "ניתן להציג מידע נוסף באמצעות לחצן העזרה."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1090
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1105
 msgid "Transaction Information"
 msgstr "מידע תנועה"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1117
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1120
+msgid "label"
+msgstr "תוית"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1132
 msgid "Match Transactions"
 msgstr "התאמת תנועות"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:23
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:20
 msgid ""
-"This assistant will help you create a set of GnuCash accounts for your assets (such as investments, checking or savings "
-"accounts), liabilities (such as loans) and different kinds of income and expenses you might have.\n"
+"This assistant will help you create a set of GnuCash accounts for your "
+"assets (such as investments, checking or savings accounts), liabilities "
+"(such as loans) and different kinds of income and expenses you might have.\n"
 "\n"
-"You can pick a set of accounts here that seem close to your needs. After the assistant completes you will be able to add, "
-"rename, modify, and remove accounts, at any time later on. You will also be able to add sub-accounts, as well as move "
-"accounts (along with their sub-accounts) from one parent to another.\n"
+"You can pick a set of accounts here that seem close to your needs. After the "
+"assistant completes you will be able to add, rename, modify, and remove "
+"accounts, at any time later on. You will also be able to add sub-accounts, "
+"as well as move accounts (along with their sub-accounts) from one parent to "
+"another.\n"
 "\n"
 "Click 'Cancel'  if you do not wish to create any new accounts now."
 msgstr ""
-"האשף יסייע ליצור עץ חשבונות גְנוּּקָשׁ עבור נכסים (כגון השקעות, עובר ושב או פיקדונות), התחייבויות (כגון הלוואות) וסוגים שונים "
-"של הכנסות והוצאות על פי הצורך.\n"
+"האשף יסייע ליצור עץ חשבונות גְנוּּקָשׁ עבור נכסים (כגון השקעות, עובר ושב או "
+"פיקדונות), התחייבויות (כגון הלוואות) וסוגים שונים של הכנסות והוצאות על פי "
+"הצורך.\n"
 "\n"
-"ניתן לבחור כאן עץ חשבונות הקרוב ביותר לצרכים הייחודיים של הפעילות. לאחר השלמת פעולת האשף, ניתן יהיה להוסיף, לשנות שם, "
-"להסגיל ולהסיר חשבונות, בכל עת מאוחר יותר. ניתן גם להוסיף חשבונות משנה, וכן להעביר חשבונות (יחד עם חשבונות המשנה שלהם) מאחד "
-"ההורים למשנהו.\n"
+"ניתן לבחור כאן עץ חשבונות הקרוב ביותר לצרכים הייחודיים של הפעילות. לאחר "
+"השלמת פעולת האשף, ניתן יהיה להוסיף, לשנות שם, להסגיל ולהסיר חשבונות, בכל עת "
+"מאוחר יותר. ניתן גם להוסיף חשבונות משנה, וכן להעביר חשבונות (יחד עם חשבונות "
+"המשנה שלהם) מאחד ההורים למשנהו.\n"
 "\n"
 "נא להקיש על 'ביטול' אם אין כוונה ליצור חשבונות חדשים כעט."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:32
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:29
 msgid "New Account Hierarchy Setup"
 msgstr "אשף יצירת היררכיית חשבונות חדשה"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:46
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:43
 msgid ""
 "\n"
 "Please choose the currency to use for new accounts."
@@ -10244,80 +11939,92 @@ msgstr ""
 "\n"
 "נא לבחור מטבע שישמש לחשבונות החדשים."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:101
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:104
 msgid "Choose Currency"
 msgstr "בחירת מטבע"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:116
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:119
 msgid ""
 "\n"
-"Select categories that correspond to the ways that you foresee you will use GnuCash. Each category you select will cause "
-"several accounts to be created.\n"
+"Select categories that correspond to the ways that you foresee you will use "
+"GnuCash. Each category you select will cause several accounts to be "
+"created.\n"
 "\n"
-"<b>Note:</b> the selection you make here is only the starting point for your personalized account hierarchy. Accounts can "
-"be added, renamed, moved, or deleted by hand later at any time."
+"<b>Note:</b> the selection you make here is only the starting point for your "
+"personalized account hierarchy. Accounts can be added, renamed, moved, or "
+"deleted by hand later at any time."
 msgstr ""
 "\n"
-"בחירת קטגוריות רלוונטיות לדרך בה אתם צופים שתשתמשו ב גְנוּּקָשׁ. כל קטגוריה שתבחר תיצר מספר חשבונות.\n"
+"בחירת קטגוריות רלוונטיות לדרך בה אתם צופים שתשתמשו ב גְנוּּקָשׁ. כל קטגוריה שתבחר "
+"תיצר מספר חשבונות.\n"
 "\n"
-"<b>הערה:</b>הבחירה שתעשה כאן מהווה אך נקודת התחלה להתאמת עץ החשבונות. ניתן להוסיף, למחוק, לשנות שם או להעביר חשבונות באופן "
-"ידני בכל עת."
+"<b>הערה:</b>הבחירה שתעשה כאן מהווה אך נקודת התחלה להתאמת עץ החשבונות. ניתן "
+"להוסיף, למחוק, לשנות שם או להעביר חשבונות באופן ידני בכל עת."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:160
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:158
 msgid "<b>Categories</b>"
 msgstr "<b>קטגוריות</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:203 gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:691
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:106
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:201
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:686
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:103
 msgid "_Select All"
 msgstr "_בחירת הכל"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:219 gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:707
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:217
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:702
 msgid "C_lear All"
 msgstr "_נקה הכל"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:257
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:242
 msgid "<b>Category Description</b>"
 msgstr "<b>תיאור קטגוריה</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:360
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:341
 msgid "Choose accounts to create"
 msgstr "בחירת חשבונות ליצירה"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:375
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:356
 msgid ""
 "\n"
-"If you would like to change an account's name, click on the row containing the account, then click on the account name and "
-"change it.\n"
+"If you would like to change an account's name, click on the row containing "
+"the account, then click on the account name and change it.\n"
 "\n"
-"Some accounts are marked as \"Placeholder\". Placeholder accounts are used to create a hierarchy of accounts and normally "
-"do not have transactions or opening balances. If you would like an account to be a placeholder account, click the checkbox "
-"for that account.\n"
+"Some accounts are marked as \"Placeholder\". Placeholder accounts are used "
+"to create a hierarchy of accounts and normally do not have transactions or "
+"opening balances. If you would like an account to be a placeholder account, "
+"click the checkbox for that account.\n"
 "\n"
-"If you would like an account to have an opening balance, click on the row containing the account, then click on the "
-"opening balance field and enter the starting balance.\n"
+"If you would like an account to have an opening balance, click on the row "
+"containing the account, then click on the opening balance field and enter "
+"the starting balance.\n"
 "\n"
-"<b>Note:</b> all accounts except Equity and placeholder accounts may have an opening balance.\n"
+"<b>Note:</b> all accounts except Equity and placeholder accounts may have an "
+"opening balance.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"לשינוי שם חשבון, נא להקיש על השורה המכילה את החשבון, ולאחר מכן להקיש על שם החשבון לשינויו.\n"
+"לשינוי שם חשבון, נא להקיש על השורה המכילה את החשבון, ולאחר מכן להקיש על שם "
+"החשבון לשינויו.\n"
 "\n"
-"חשבונות מסוימים מסומנים כ- \"שומר מקום\". חשבונות אלו משמשים ליצירת היררכית חשבונות ובדרך כלל לא יהיו להם תנועות או יתרות "
-"פתיחה. על מנת שחשבון ישמש כשומר מקום, נא להקיש על תיבת הסימון של אותו חשבון.\n"
+"חשבונות מסוימים מסומנים כ- \"שומר מקום\". חשבונות אלו משמשים ליצירת היררכית "
+"חשבונות ובדרך כלל לא יהיו להם תנועות או יתרות פתיחה. על מנת שחשבון ישמש "
+"כשומר מקום, נא להקיש על תיבת הסימון של אותו חשבון.\n"
 "\n"
-"כדי לכלול יתרת פתיחה בחשבון, נא להקיש על השורה המכילה את החשבון, ולאחר מכן להקיש על שדה יתרת הפתיחה ולהזין את היתרה "
-"ההתחלתית.\n"
+"כדי לכלול יתרת פתיחה בחשבון, נא להקיש על השורה המכילה את החשבון, ולאחר מכן "
+"להקיש על שדה יתרת הפתיחה ולהזין את היתרה ההתחלתית.\n"
 "\n"
-"‏<b>הערה:</b> לכל החשבונות, למעט חשבונות הון ושומרי מקום, עשויה להיות יתרת פתיחה.\n"
+"‏<b>הערה:</b> לכל החשבונות, למעט חשבונות הון ושומרי מקום, עשויה להיות יתרת "
+"פתיחה.\n"
 "\n"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:413
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:394
 msgid "Setup selected accounts"
 msgstr "הגדרת החשבון שנבחר"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:423
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:404
 msgid ""
-"Press `Apply' to create your new accounts. You will then be able to save them to a file or database.\n"
+"Press `Apply' to create your new accounts. You will then be able to save "
+"them to a file or database.\n"
 "\n"
 "Press `Back' to review your selections.\n"
 "\n"
@@ -10329,7 +12036,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "הקשה על 'ביטול' לסגירת האשף ללא יצירת חשבונות חדשים."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:432
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:413
 msgid "Finish Account Setup"
 msgstr "סיום הגדרת חשבון"
 
@@ -10389,60 +12096,70 @@ msgstr "משכנתא בריבית משתנה 7/1 שנים"
 msgid "10/1 Year ARM"
 msgstr "משכנתא בריבית משתנה 10/1 שנים"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:104
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:101
 msgid ""
-"This is a step-by-step method for creating a loan repayment within GnuCash. In this assistant, you can input the details "
-"of your loan and its repayment along with the details of its payback. Using that information, the appropriate Scheduled "
-"Transactions will be created.\n"
+"This is a step-by-step method for creating a loan repayment within GnuCash. "
+"In this assistant, you can input the details of your loan and its repayment "
+"along with the details of its payback. Using that information, the "
+"appropriate Scheduled Transactions will be created.\n"
 "\n"
-"If you make a mistake or want to make changes later, you can edit the created Scheduled Transactions directly."
+"If you make a mistake or want to make changes later, you can edit the "
+"created Scheduled Transactions directly."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:112
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:109
 msgid "Loan / Mortgage Repayment Setup"
 msgstr "הגדרת פרעון הלוואה / משכנתא"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:128
-msgid "Enter the Loan Details, as a minimum enter a valid Loan Account and Amount.\n"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:125
+msgid ""
+"Enter the Loan Details, as a minimum enter a valid Loan Account and Amount.\n"
 msgstr "הזנת פרטי ההלוואה, הזנה מזערית נדרשת, חשבון הלוואה תקין וסכום.\n"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:151
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:148
 msgid "Interest Rate:"
 msgstr "שעור הריבית:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:177
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:174
 msgid "Length:"
 msgstr "אורך:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:190 gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:636
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:804 gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:115
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:187
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:642
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:813
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:112
 msgid "Amount:"
 msgstr "סכום:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:203
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:200
 msgid "Loan Account:"
 msgstr "חשבון הלוואה:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:218
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:215
 msgid ""
-"Enter the number of months still to be paid off. This determines both the remaining principle and the duration of the "
-"scheduled transaction."
-msgstr "הזנת מספר החודשים שנותרו לתשלום. פעולה זו קובעת הן את יתרת הקרן והן את משך התנועה המחזורית."
+"Enter the number of months still to be paid off. This determines both the "
+"remaining principle and the duration of the scheduled transaction."
+msgstr ""
+"הזנת מספר החודשים שנותרו לתשלום. פעולה זו קובעת הן את יתרת הקרן והן את משך "
+"התנועה המחזורית."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:313
 msgid ""
-"Enter the annual interest rate in percent. Accepts values from 0.001 - 100. The Mortgage Assistant does not support zero-"
-"interest loans."
+"Enter the annual interest rate in percent. Accepts values from 0.001 - 100. "
+"The Mortgage Assistant does not support zero-interest loans."
 msgstr ""
-"הזנת שיעור הריבית השנתית באחוזים. ערכים אפשריים הם בין 0.001-100. סייען המשכנתאות אינו תומך בהלוואות בעלי ריבית בשיעור אפס."
+"הזנת שיעור הריבית השנתית באחוזים. ערכים אפשריים הם בין 0.001-100. סייען "
+"המשכנתאות אינו תומך בהלוואות בעלי ריבית בשיעור אפס."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:332 gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:57
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:332
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:57
 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:109
 msgid "%"
 msgstr "%"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:354 gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:662
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:142
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:354
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:659
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:139
 msgid "Type:"
 msgstr "סוג:"
 
@@ -10450,15 +12167,15 @@ msgstr "סוג:"
 msgid "Months Remaining:"
 msgstr "חודשים נותרים:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:398
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:401
 msgid "Interest Rate Change Frequency"
 msgstr "תדירות שינוי שעור הריבית"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:460
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:463
 msgid "Loan Details"
 msgstr "פרטי הלוואה"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:475
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:478
 msgid ""
 "\n"
 "Do you utilise an escrow account, if so an account must be specified..."
@@ -10466,19 +12183,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "האם יעשה שימוש בחשבון נאמנות? אם כן יש להגדיר חשבון..."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:495
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:498
 msgid "... utilize an escrow account for payments?"
 msgstr "... שימוש בחשבון נאמנות לתשלומים?"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:522
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:525
 msgid "Escrow Account:"
 msgstr "חשבון נאמנות:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:560
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:566
 msgid "Loan Repayment Options"
 msgstr "אפשרויות פרעון הלוואה"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:573
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:579
 msgid ""
 "\n"
 "All accounts must have valid entries to continue.\n"
@@ -10486,32 +12203,35 @@ msgstr ""
 "\n"
 "על מנת להמשיך, על כל החשבונות להכיל רשומות תקניות.\n"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:597 gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:817
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:603
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:826
 msgid "Payment From:"
 msgstr "תשלום מ:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:610
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:616
 msgid "Principal To:"
 msgstr "קרן ל:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:623 gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:830
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:237 gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:119
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:629
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:839
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:231
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:116
 msgid "Name:"
 msgstr "שם:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:649
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:655
 msgid "Interest To:"
 msgstr "ריבית ל:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:722
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:731
 msgid "Repayment Frequency"
 msgstr "תדירות תשלומים"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:759
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:768
 msgid "Loan Repayment"
 msgstr "פרעון הלוואה"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:772
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:781
 msgid ""
 "\n"
 "All enabled option pages must contain valid entries to continue.\n"
@@ -10519,47 +12239,47 @@ msgstr ""
 "\n"
 "על מנת להמשיך, על כל האפשרויות שאופשרו להכיל מידע תקין.\n"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:843
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:852
 msgid "Payment To (Escrow):"
 msgstr "תשלום ל(נאמנות):"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:898
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:907
 msgid "Payment From (Escrow):"
 msgstr "תשלום מ(נאמנות):"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:911
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:920
 msgid "Payment To:"
 msgstr "תשלום ל:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:921
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:930
 msgid "Specify Source Account"
 msgstr "הגדרת חשבון מקור"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:936
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:945
 msgid "Use Escrow Account"
 msgstr "שימוש בחשבון נאמנות"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1005
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1014
 msgid "Part of Payment Transaction"
 msgstr "חלק מתנועת תשלום"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1068
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1080
 msgid "Payment Frequency"
 msgstr "תדירות תשלומים"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1096
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1108
 msgid "Previous Option"
 msgstr "אפשרות קודמת"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1110
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1122
 msgid "Next Option"
 msgstr "האפשרויות הבאה"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1132
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1144
 msgid "Loan Payment"
 msgstr "תשלום הלוואה"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1145
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1157
 msgid ""
 "\n"
 "Review the details below and if correct press Apply to create the schedule."
@@ -10567,28 +12287,30 @@ msgstr ""
 "\n"
 "לאחר סקירת הפרטים מטה ולאחר שנמצאו תקינים, הקשה על החלה תיצר את התזמון."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1173
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1185
 msgid "Range: "
 msgstr "טווח: "
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1262 gnucash/report/business-reports/job-report.scm:607
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:810
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1274
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:610
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:811
 msgid "Date Range"
 msgstr "טווח תאריכים"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1304
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1316
 msgid "Loan Review"
 msgstr "סקירת הלוואה"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1312
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1324
 msgid "Schedule added successfully."
 msgstr "תָּכְנִית נוספה בהצלחה."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1318
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1330
 msgid "Loan Summary"
 msgstr "תמצית הלוואה"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:12 gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:23
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:12
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:23
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:717
 msgid "Dummy"
 msgstr "דמה"
@@ -10597,416 +12319,471 @@ msgstr "דמה"
 msgid "QIF Import Assistant"
 msgstr "סייען יבוא QIF"
 
-#. Run the assistent in your language to see GTK's translation of the button labels.
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:42
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:39
+#, fuzzy
 msgid ""
-"GnuCash can import financial data from QIF (Quicken Interchange Format) files written by Quicken/QuickBooks, MS Money, "
-"Moneydance, and many other programs. \n"
+"GnuCash can import financial data from QIF (Quicken Interchange Format) "
+"files written by Quicken/QuickBooks, MS Money, Moneydance, and many other "
+"programs. \n"
 "\n"
-"The import process has several steps. Your GnuCash accounts will not be changed until you click \"Apply\" at the end of "
-"the process. \n"
+"The import process has several steps. Your GnuCash accounts will not be "
+"changed until you click \"Apply\" at the end of the process. \n"
 "\n"
-"Click \"Next\" to start loading your QIF data, or \"Cancel\" to abort the process. "
+"Click \"Forward\" to start loading your QIF data, or \"Cancel\" to abort the "
+"process. "
 msgstr ""
-"גנוקאש יכול לייבא נתונים פיננסיים מקובץ QIF (תבנית תעבורת קוויקן) קבצים שנכתבים על ידי התכנות כמו אמ.אס מוני ,קוויקן/ "
-"קוויקבוקס, מונידנס, ותוכניות רבות אחרות. \n"
+"גנוקאש יכול לייבא נתונים פיננסיים מקובץ QIF (תבנית תעבורת קוויקן) קבצים "
+"שנכתבים על ידי התכנות כמו אמ.אס מוני ,קוויקן/ קוויקבוקס, מונידנס, ותוכניות "
+"רבות אחרות. \n"
 "\n"
-"תהליך הייבוא כולל מספר שלבים. חשבונות גנוקאש לא ישתנו עד הקשה על 'החלה' בסוף התהליך. \n"
+"תהליך הייבוא כולל מספר שלבים. חשבונות גנוקאש לא ישתנו עד הקשה על 'החלה' בסוף "
+"התהליך. \n"
 "\n"
 "לחיצה על  כדי להתחיל לטעון את נתוני קובץ ה-QIF , או על 'ביטול' לנטישת המהלך. "
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:51
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:48
 msgid "Import QIF files"
 msgstr "יבוא קובצי QIF"
 
-#. Run the assistent in your language to see GTK's translation of the button labels.
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:66
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:63
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Please select a file to load. When you click \"Next\", the file will be loaded and analyzed. You may need to answer some "
-"questions about the account(s) in the file.\n"
+"Please select a file to load. When you click \"Forward\", the file will be "
+"loaded and analyzed. You may need to answer some questions about the "
+"account(s) in the file.\n"
 "\n"
-"You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't worry if your data is in multiple files. \n"
+"You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't "
+"worry if your data is in multiple files. \n"
 msgstr ""
-"נא לבחור קובץ לטעינה. בהקשה על 'הבא', הקובץ יוטען וינותח. יתכן וידרש להשיב לכמה שאלות אודות החשבונות שבקובץ.\n"
+"נא לבחור קובץ לטעינה. בהקשה על 'הבא', הקובץ יוטען וינותח. יתכן וידרש להשיב "
+"לכמה שאלות אודות החשבונות שבקובץ.\n"
 "\n"
-"ניתן לטעון כמה קבצים ככל שידרש, אז אל תדאג אם הנתונים שלך נמצאים במספר קבצים.\n"
+"ניתן לטעון כמה קבצים ככל שידרש, אז אל תדאג אם הנתונים שלך נמצאים במספר "
+"קבצים.\n"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:102
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:99
 msgid "_Select..."
 msgstr "_בחירה..."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:125
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:122
 msgid "Select a QIF file to load"
 msgstr "בחירת קובץ QIF לטעינה"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:201
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:198
 msgid "_Start"
 msgstr "_התחלה"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:269
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:266
 msgid "Load QIF files"
 msgstr "טעינת קובצי QIF"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:283
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:280
 msgid ""
-"The QIF file format does not specify which order the day, month, and year components of a date are printed. In most cases, "
-"it is possible to automatically determine which format is in use in a particular file. However, in the file you have just "
-"imported there exist more than one possible format that fits the data. \n"
+"The QIF file format does not specify which order the day, month, and year "
+"components of a date are printed. In most cases, it is possible to "
+"automatically determine which format is in use in a particular file. "
+"However, in the file you have just imported there exist more than one "
+"possible format that fits the data. \n"
 "\n"
-"Please select a date format for the file. QIF files created by European software are likely  to be in \"d-m-y\" or day-"
-"month-year format, where US QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-day-year. \n"
+"Please select a date format for the file. QIF files created by European "
+"software are likely  to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where US "
+"QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-day-year. \n"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:318 gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:403
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:315
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:399
 msgid "Click \"Back\" to cancel the loading of this file and choose another."
 msgstr "הקשה על 'אחורה' על מנת לבטל את טעינת הקובץ ולבחור באפשרות אחרת."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:331
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:328
 msgid "Set a date format for this QIF file"
 msgstr "הגדרת תבנית זמן עבור קובץ QIF זה"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:345
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:342
 msgid ""
-"The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just one account, but the file does not specify a "
-"name for that account. \n"
+"The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just "
+"one account, but the file does not specify a name for that account. \n"
 "\n"
-"Please enter a name for the account. If the file was exported from another accounting program, you should use the same "
-"account name that was used in that program.\n"
+"Please enter a name for the account. If the file was exported from another "
+"accounting program, you should use the same account name that was used in "
+"that program.\n"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:366
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:363
 msgid "Account name:"
 msgstr "שם חשבון:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:415
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:411
 msgid "Set the default QIF account name"
 msgstr "הגדרת שם חשבון QIF ברירת מחדל"
 
-#. Run the assistent in your language to see GTK's translation of the button labels.
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:454
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:450
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time. Do this if you have saved your accounts to "
-"separate QIF files.\n"
+"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time. Do "
+"this if you have saved your accounts to separate QIF files.\n"
 "\n"
-"Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step of the QIF import process. "
+"Click \"Forward\" to finish loading files and move to the next step of the "
+"QIF import process. "
 msgstr ""
-"הקשה על \"טעינת קובץ אחר\" ליבוא נתונים נוספים בשלב זה. יש לבצע פעולה זו במידה והחשבונות נשמרו בקבצי QIF נפרדים.\n"
+"הקשה על \"טעינת קובץ אחר\" ליבוא נתונים נוספים בשלב זה. יש לבצע פעולה זו "
+"במידה והחשבונות נשמרו בקבצי QIF נפרדים.\n"
 "\n"
 "הקשה על ' הבא' כדי לסיים את טעינת הקבצים ולעבור לשלב הבא של תהליך יבוא QIF. "
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:473
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:469
 msgid "_Unload selected file"
 msgstr "_פריקת קובץ נבחר"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:488
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:484
 msgid "_Load another file"
 msgstr "_טעינת קובץ נוסף"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:510
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:506
 msgid "QIF files you have loaded"
 msgstr "קובצי QIF שנטענו"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:525
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:521
 msgid ""
-"On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual funds you own will be matched with GnuCash "
-"accounts. If a GnuCash account already exists with the same name, or a similar name and compatible type, that account will "
-"be used as a match; otherwise, GnuCash will create a new account with the same name and type as the QIF account. If you do "
-"not like the suggested GnuCash account, double-click to change it.\n"
+"On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual "
+"funds you own will be matched with GnuCash accounts. If a GnuCash account "
+"already exists with the same name, or a similar name and compatible type, "
+"that account will be used as a match; otherwise, GnuCash will create a new "
+"account with the same name and type as the QIF account. If you do not like "
+"the suggested GnuCash account, double-click to change it.\n"
 "\n"
-"Note that GnuCash will be creating many accounts that did not exist on your other personal finance program, including a "
-"separate account for each stock you own, separate accounts for the brokerage commissions, special \"Equity\" accounts "
-"(subaccounts of Retained Earnings, by default) which are the source of your opening balances, etc. All of these accounts "
-"will appear on the next page so you can change them if you want to, but it is safe to leave them alone.\n"
-msgstr ""
-"בעמוד הבא החשבונות וכל המניות או קרנות נאמנות בקבצי QIF יותאמו לחשבונות גנוקאש. במידה כבר קיים חשבון גנוקאש באותו שם, או "
-"שם דומה וסוג תואם, יעשה שימוש בחשבון זה; אחרת, גנוקאש יצור חשבון חדש בשם וסוג זההים לחשבון QIF. ניתן לשנות את פרטי החשבון "
-"שהוצע על ידי גנוקאש על ידי הקשה כפולה עליו.\n"
+"Note that GnuCash will be creating many accounts that did not exist on your "
+"other personal finance program, including a separate account for each stock "
+"you own, separate accounts for the brokerage commissions, special \"Equity\" "
+"accounts (subaccounts of Retained Earnings, by default) which are the source "
+"of your opening balances, etc. All of these accounts will appear on the next "
+"page so you can change them if you want to, but it is safe to leave them "
+"alone.\n"
+msgstr ""
+"בעמוד הבא החשבונות וכל המניות או קרנות נאמנות בקבצי QIF יותאמו לחשבונות "
+"גנוקאש. במידה כבר קיים חשבון גנוקאש באותו שם, או שם דומה וסוג תואם, יעשה "
+"שימוש בחשבון זה; אחרת, גנוקאש יצור חשבון חדש בשם וסוג זההים לחשבון QIF. ניתן "
+"לשנות את פרטי החשבון שהוצע על ידי גנוקאש על ידי הקשה כפולה עליו.\n"
 "\n"
-"לתשומת לב, גנוקאש יצור חשבונות נוספים רבים שלא היו קיימים בתכנת הכספים האישית האחרת ממנה מייבאים, לרבות חשבון נפרד לכל "
-"מניה, חשבונות נפרדים עבור עמלות ניהול תיקים, חשבונות \"הון\" מיוחדים (חשבונות המשנה של הכנסות מיועדות, כברירת מחדל) שהן "
-"המקור ליתרות הפתיחה וכו '. כל החשבונות האלה יופיעו בעמוד הבא, כך שניתן יהיה לשנותם ככל שיידרש, אך ניתן גם להשאירם בבטחה "
-"כמות שהם.\n"
+"לתשומת לב, גנוקאש יצור חשבונות נוספים רבים שלא היו קיימים בתכנת הכספים "
+"האישית האחרת ממנה מייבאים, לרבות חשבון נפרד לכל מניה, חשבונות נפרדים עבור "
+"עמלות ניהול תיקים, חשבונות \"הון\" מיוחדים (חשבונות המשנה של הכנסות מיועדות, "
+"כברירת מחדל) שהן המקור ליתרות הפתיחה וכו '. כל החשבונות האלה יופיעו בעמוד "
+"הבא, כך שניתן יהיה לשנותם ככל שיידרש, אך ניתן גם להשאירם בבטחה כמות שהם.\n"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:539
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:535
 msgid "Accounts and stock holdings"
 msgstr "חשבונות והחזקות ניירות ערך"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:553 gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:685
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:815
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:549
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:681
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:811
 msgid "_Select the matchings you want to change:"
 msgstr "_בחירת ההתאמות הדורשות שינוי:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:594 gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:726
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:856
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:590
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:722
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:852
 msgid "Matchings selected:"
 msgstr "התאמות נבחרו:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:642
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:638
 msgid "Match QIF accounts with GnuCash accounts"
 msgstr "התאמת חשבונות QIF לחשבונות גְנוּּקָשׁ"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:656
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:652
 msgid ""
-"GnuCash uses separate Income and Expense accounts rather than categories to classify your transactions. Each of the "
-"categories in your QIF file will be converted to a GnuCash account. \n"
+"GnuCash uses separate Income and Expense accounts rather than categories to "
+"classify your transactions. Each of the categories in your QIF file will be "
+"converted to a GnuCash account. \n"
 "\n"
-"On the next page, you will have an opportunity to look at the suggested matches between QIF categories and GnuCash "
-"accounts. You may change matches that you do not like by double-clicking on the line containing the category name.\n"
+"On the next page, you will have an opportunity to look at the suggested "
+"matches between QIF categories and GnuCash accounts. You may change matches "
+"that you do not like by double-clicking on the line containing the category "
+"name.\n"
 "\n"
-"If you change your mind later, you can reorganize the account structure safely within GnuCash."
+"If you change your mind later, you can reorganize the account structure "
+"safely within GnuCash."
 msgstr ""
-"גנוקאש משתמש בחשבונות נפרדים של הכנסות והוצאות במקום בקטגוריות כדי לסווג את תנועות. כל אחת מהקטגוריות בקובץ ה-QIF יומר "
-"לחשבון גנוקאש. \n"
+"גנוקאש משתמש בחשבונות נפרדים של הכנסות והוצאות במקום בקטגוריות כדי לסווג את "
+"תנועות. כל אחת מהקטגוריות בקובץ ה-QIF יומר לחשבון גנוקאש. \n"
 "\n"
-"בעמוד הבא, יתאפשר לבדוק את ההתאמות המוצעות בין קטגוריות QIF וחשבונות גנוקאש. ניתן לשנות את ההתאמות על ידי הקשה כפולה על "
-"הקו המכיל את שם הקטגוריה.\n"
+"בעמוד הבא, יתאפשר לבדוק את ההתאמות המוצעות בין קטגוריות QIF וחשבונות גנוקאש. "
+"ניתן לשנות את ההתאמות על ידי הקשה כפולה על הקו המכיל את שם הקטגוריה.\n"
 "\n"
 "מאוחר יותר, ניתן יהיה לארגן בבטחה את מבנה עץ החשבונות בתוך גנוקאש."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:671
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:667
 msgid "Income and Expense categories"
 msgstr "קטגוריות הכנסות והוצאות"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:774
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:770
 msgid "Match QIF categories with GnuCash accounts"
 msgstr "התאמת קטגוריות QIF לחשבונות גְנוּּקָשׁ"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:788
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:784
 msgid ""
-"QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not have information about Accounts and Categories "
-"which would allow them to be correctly assigned to GnuCash accounts. \n"
+"QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not "
+"have information about Accounts and Categories which would allow them to be "
+"correctly assigned to GnuCash accounts. \n"
 "\n"
-"In the following page, you will see the text that appears in the Payee and Memo fields of transactions with no QIF Account "
-"or Category. By default these transactions are assigned to the 'Unspecified' account in GnuCash. If you select a different "
-"account, it will be remembered for future QIF files. "
+"In the following page, you will see the text that appears in the Payee and "
+"Memo fields of transactions with no QIF Account or Category. By default "
+"these transactions are assigned to the 'Unspecified' account in GnuCash. If "
+"you select a different account, it will be remembered for future QIF files. "
 msgstr ""
-"קבצי QIF שהורדו מבנקים וממוסדות פיננסיים אחרים עשויים שלא להכיל מידע על חשבונות וקטגוריות אשר יאפשרו להקצות אותם נכון "
-"לחשבונות גנוקאש.\n"
+"קבצי QIF שהורדו מבנקים וממוסדות פיננסיים אחרים עשויים שלא להכיל מידע על "
+"חשבונות וקטגוריות אשר יאפשרו להקצות אותם נכון לחשבונות גנוקאש.\n"
 "\n"
-"בעמוד הבא יוצג המלל המופיע בשדות המוטב והמזכר של תנועות ללא חשבון QIF או קטגוריה. כברירת מחדל תנועות אלו מוקצות לחשבון 'לא "
-"מוגדר' בגנוקאש. במידה ותבחרו בחשבון אחר, הוא ייזכר עבור קבצי QIF עתידיים. "
+"בעמוד הבא יוצג המלל המופיע בשדות המוטב והמזכר של תנועות ללא חשבון QIF או "
+"קטגוריה. כברירת מחדל תנועות אלו מוקצות לחשבון 'לא מוגדר' בגנוקאש. במידה "
+"ותבחרו בחשבון אחר, הוא ייזכר עבור קבצי QIF עתידיים. "
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:801
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:797
 msgid "Payees and memos"
 msgstr "מוטבים ומזכרים"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:904
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:900
 msgid "Match payees/memos to GnuCash accounts"
 msgstr "התאמת מוטבים/מזכרים לחשבונות גְנוּּקָשׁ"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:918
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:914
 msgid ""
-"The QIF importer cannot currently handle multi-currency QIF files. All the accounts you are importing must be denominated "
-"in the same currency.\n"
+"The QIF importer cannot currently handle multi-currency QIF files. All the "
+"accounts you are importing must be denominated in the same currency.\n"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:933
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:929
 msgid "_Select the currency to use for all imported transactions:"
 msgstr "בחירת המטבע לשימוש ביבוא כל התנועות:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:961
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:957
 msgid "<b>Book Options</b>"
 msgstr "<b>אפשרויות ספרים</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:974
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:970
 msgid ""
-"Since you are creating a new file, you will next see a dialog for setting book options. These can affect how GnuCash "
-"imports transactions. If you come back to this page without cancelling and starting over, the dialog for setting book "
-"options will not be shown a second time when you go forward. You can access it directly from the menu via File->Properties."
+"Since you are creating a new file, you will next see a dialog for setting "
+"book options. These can affect how GnuCash imports transactions. If you come "
+"back to this page without cancelling and starting over, the dialog for "
+"setting book options will not be shown a second time when you go forward. "
+"You can access it directly from the menu via File->Properties."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:985 gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2641
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:981
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2559
 msgid "Choose the QIF file currency and select Book Options"
 msgstr "בחירת מטבע קובץ ה- QIF ובחירת אפשרויות ספרים"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1006
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:995
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Below you are asked to provide information about stocks, mutual funds, and other investments that appear in the QIF "
-"file(s) you are importing. GnuCash needs some additional details about these investments that the QIF format does not "
-"provide. \n"
-" \n"
-"Each stock, mutual fund, or other investment must have a name and an abbreviation, such as a stock symbol. Because some "
-"unrelated investments have the same abbreviation, you also need to indicate what type of abbreviation you have entered. "
-"For example, you could select the exchange that assigned the symbol (NASDAQ, NYSE, etc.), or select an investment type.\n"
+"In the following pages you will be asked to provide information about "
+"stocks, mutual funds, and other investments that appear in the QIF file(s) "
+"you are importing. GnuCash needs some additional details about these "
+"investments that the QIF format does not provide. \n"
 "\n"
-"If you don't see your exchange listed, or none of the available choices are appropriate, you can enter a new one."
+"Each stock, mutual fund, or other investment must have a name and an "
+"abbreviation, such as a stock symbol. Because some unrelated investments "
+"have the same abbreviation, you also need to indicate what type of "
+"abbreviation you have entered. For example, you could select the exchange "
+"that assigned the symbol (NASDAQ, NYSE, etc.), or select an investment "
+"type.\n"
+"\n"
+"If you don't see your exchange listed, or none of the available choices are "
+"appropriate, you can enter a new one."
 msgstr ""
-"בעמודים הבאים תתבקשו לספק מידע אודות ניירות ערך, קרנות נאמנות והשקעות אחרות המופיעות בקובץ(י) ה QIF שהוגדר ליבוא. לגנוקש "
-"נדרשים מספר פרטים נוספים אודות השקעות אלו שתבנית QIF אינה מספקת.\n"
+"בעמודים הבאים תתבקשו לספק מידע אודות ניירות ערך, קרנות נאמנות והשקעות אחרות "
+"המופיעות בקובץ(י) ה QIF שהוגדר ליבוא. לגנוקש נדרשים מספר פרטים נוספים אודות "
+"השקעות אלו שתבנית QIF אינה מספקת.\n"
 "\n"
-"לכל ניר ערך, קרן נאמנות או השקעה אחרת, יש שם וקיצור כגון סמל מניה. מאחר ולחלק מההשקעות שאינן קשורות עשויים להיות קיצורים "
-"זהים, נדרש להגדיר גם את סוג הקיצורים שנוצרו. לדוגמה, ניתן לבחור בבורסה שקבעה את הקיצורים (NASDAQ, NYSE, וכו'.), או לבחור "
-"בסוג ההשקעה.\n"
+"לכל ניר ערך, קרן נאמנות או השקעה אחרת, יש שם וקיצור כגון סמל מניה. מאחר "
+"ולחלק מההשקעות שאינן קשורות עשויים להיות קיצורים זהים, נדרש להגדיר גם את סוג "
+"הקיצורים שנוצרו. לדוגמה, ניתן לבחור בבורסה שקבעה את הקיצורים (NASDAQ, NYSE, "
+"וכו'.), או לבחור בסוג ההשקעה.\n"
 "\n"
-"במידה ובורסות שוקי הון לא מופיעות ברשימת הבחירה, או שאף אחת מהאפשרויות אינה ישימה, ניתן ליצר אחת חדשה."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1024
-msgid "Enter Information about..."
-msgstr "נא להזין מידע אודות..."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1050
-msgid "All fields must be complete to continue..."
-msgstr "על מנת להמשיך יש להשלים את כל השדות..."
+"במידה ובורסות שוקי הון לא מופיעות ברשימת הבחירה, או שאף אחת מהאפשרויות אינה "
+"ישימה, ניתן ליצר אחת חדשה."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1067
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1010
 msgid "Tradable commodities"
 msgstr "סחורות סחירות"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1143
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1086
 msgid "_Start Import"
 msgstr "_התחלת יבוא"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1158 gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1732
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2985
-msgid "P_ause"
-msgstr "ה_שהיה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1211
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1154
 msgid "QIF Import"
 msgstr "QIF יבוא"
 
-#. Run the assistent in your language to see GTK's translation of the button labels.
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1225
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1168
+#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
-"If you are importing a QIF file from a bank or other financial institution, some of the transactions may already exist in "
-"your GnuCash accounts. To avoid duplication, GnuCash has tried to identify matches and needs your help to review them.\n"
+"If you are importing a QIF file from a bank or other financial institution, "
+"some of the transactions may already exist in your GnuCash accounts. To "
+"avoid duplication, GnuCash has tried to identify matches and needs your help "
+"to review them.\n"
 "\n"
-"On the next page you will be shown a list of imported transactions. As you select each one, a list of possible matches "
-"will be shown below it. If you find a correct match, click on it. Your selection will be confirmed by a check mark in the "
-"\"Match?\" column.\n"
+"On the next page you will be shown a list of imported transactions. As you "
+"select each one, a list of possible matches will be shown below it. If you "
+"find a correct match, click on it. Your selection will be confirmed by a "
+"check mark in the \"Match?\" column.\n"
 "\n"
-"Click \"Next\" to review the possible matches."
+"Click \"Forward\" to review the possible matches."
 msgstr ""
 "\n"
-"כאשר מי‮באים קובץ QIF מבנק או ממוסד פיננסי אחר, יתכן וחלק מהתנועות כבר נמצאות בחשבונות גְנוּּקָשׁ. כדי למנוע כפילויות, גְנוּּקָשׁ "
-"מנסה לזהות התאמות וזקוק לעזרה על מנת לסקור אותן.\n"
+"כאשר מי‮באים קובץ QIF מבנק או ממוסד פיננסי אחר, יתכן וחלק מהתנועות כבר נמצאות "
+"בחשבונות גְנוּּקָשׁ. כדי למנוע כפילויות, גְנוּּקָשׁ מנסה לזהות התאמות וזקוק לעזרה על "
+"מנת לסקור אותן.\n"
 "\n"
-"בעמוד הבא תוצג רשימת התנועות שיובאו. בבחירת אחת מהן, תוצג תחתן רשימת ההתאמות האפשריות. אם נמצאה התאמה ודאית, יש להקיש "
-"עליה. בחירה זו תאושר בסימן 'v' בעמודת \"התאמה?\".\n"
+"בעמוד הבא תוצג רשימת התנועות שיובאו. בבחירת אחת מהן, תוצג תחתן רשימת ההתאמות "
+"האפשריות. אם נמצאה התאמה ודאית, יש להקיש עליה. בחירה זו תאושר בסימן 'v' "
+"בעמודת \"התאמה?\".\n"
 "\n"
 "הקשה על  לבדיקת ההתאמות אפשריות."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1241
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1184
 msgid "Match existing transactions"
 msgstr "התאמת תנועות קיימות"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1284
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1227
 msgid "_Imported transactions needing review:"
 msgstr "_תנועות מיובאות המצריכות בדיקה:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1323
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1266
 msgid "_Possible matches for the selected transaction:"
 msgstr "התאמה אפשרית לתנועה שנבחרה:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1344
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1287
 msgid "Select possible duplicates"
 msgstr "בחירת כפילויות אפשריות"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1352
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1295
 msgid ""
-"Click \"Apply\" to import data from the staging area and update your GnuCash accounts. The account and category matching "
-"information you have entered will be saved and used for defaults the next time you use the QIF import facility. \n"
+"Click \"Apply\" to import data from the staging area and update your GnuCash "
+"accounts. The account and category matching information you have entered "
+"will be saved and used for defaults the next time you use the QIF import "
+"facility. \n"
 "\n"
-"Click \"Back\" to review your account and category matchings, to change currency and security settings for new accounts, "
-"or to add more files to the staging area.\n"
+"Click \"Back\" to review your account and category matchings, to change "
+"currency and security settings for new accounts, or to add more files to the "
+"staging area.\n"
 "\n"
 "Click \"Cancel\" to abort the QIF import process."
 msgstr ""
-"הקשה על 'החלה' על מנת ליבא נתונים מאזור האחסון הזמני ולעדכן את חשבונות גְנוּּקָשׁ . מידע הקטגוריה והתאמת חשבון שהוזנו יישמרו "
-"וישמשו לברירות המחדל לפעם הבאה שיעשה שימוש במנגנון יבוא ה- QIF. \n"
+"הקשה על 'החלה' על מנת ליבא נתונים מאזור האחסון הזמני ולעדכן את חשבונות "
+"גְנוּּקָשׁ . מידע הקטגוריה והתאמת חשבון שהוזנו יישמרו וישמשו לברירות המחדל לפעם "
+"הבאה שיעשה שימוש במנגנון יבוא ה- QIF. \n"
 "\n"
-"הקשה על \"חזרה\" על מנת לסקור את התאמת החשבון והקטגוריה, כדי לשנות הגדרות מטבע ואבטחה עבור חשבונות חדשים, או כדי להוסיף "
-"קבצים נוספים לאזור האחסון הזמני.\n"
+"הקשה על \"חזרה\" על מנת לסקור את התאמת החשבון והקטגוריה, כדי לשנות הגדרות "
+"מטבע ואבטחה עבור חשבונות חדשים, או כדי להוסיף קבצים נוספים לאזור האחסון "
+"הזמני.\n"
 "\n"
 "יש להקיש על 'ביטול' לנטישת תהליך יבוא ה- QIF."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1361
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1304
 msgid "Update your GnuCash accounts"
 msgstr "עדכון חשבונות גְנוּּקָשׁ"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1369
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1312
 msgid "Summary Text"
 msgstr "מלל תמצית"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1374
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1317
 msgid "Qif Import Summary"
 msgstr "תמצית יבוא QIF"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:9 gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:28
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:9
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:25
 msgid "Stock Split Assistant"
 msgstr "מסייע פיצול ניירות ערך"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:22
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:19
 msgid "This assistant will help you record a stock split or stock merger.\n"
 msgstr "מסייע זה יעזור לכם ברישום פיצול/מיזוג נייר ערך.\n"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:42
-msgid "Select the account for which you want to record a stock split or merger."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:39
+msgid ""
+"Select the account for which you want to record a stock split or merger."
 msgstr "בחירת החשבון לרישום פיצול או מיזוג מניות."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:75
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:72
 msgid "Stock Split Account"
 msgstr "חשבון פיצול ניר ערך"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:88
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:85
 msgid ""
-"Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock split or merger. For stock mergers (negative "
-"splits) use a negative value for the share distribution. You can also enter a description of the transaction, or accept "
-"the default one."
+"Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock "
+"split or merger. For stock mergers (negative splits) use a negative value "
+"for the share distribution. You can also enter a description of the "
+"transaction, or accept the default one."
 msgstr ""
-"הזנת התאריך ומספר המניות שנוספו או נגרעו מתוצאת מפיצול או מיזוג המניות. עבור מיזוגים במניה (פיצולים שליליים) נא להשתמש "
-"בערך שלילי עבור התפלגות המניה. ניתן גם להזין תיאור תנועה או לקבל את את ברירת המחדל."
+"הזנת התאריך ומספר המניות שנוספו או נגרעו מתוצאת מפיצול או מיזוג המניות. עבור "
+"מיזוגים במניה (פיצולים שליליים) נא להשתמש בערך שלילי עבור התפלגות המניה. "
+"ניתן גם להזין תיאור תנועה או לקבל את את ברירת המחדל."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:110 gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1525
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:178 gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:680
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:100 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1010
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:107
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1517
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:175
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:674
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:98
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1007
 msgid "_Date:"
 msgstr "_תאריך:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:124
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:121
 msgid "_Shares:"
 msgstr "_מניות:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:138
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:135
 msgid "Desc_ription:"
 msgstr "תאור:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:153
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:150
 msgid "Stock Split"
 msgstr "פיצול ניר ערך"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:175
-msgid "If you want to record a stock price for the split, enter it below. You may safely leave it blank."
-msgstr "במידה ותרצו לתעד מחיר מניה לפיצול, נא להזינו מטה. ניתן בבטחה גם להשאיר את השדה ריק."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:172
+msgid ""
+"If you want to record a stock price for the split, enter it below. You may "
+"safely leave it blank."
+msgstr ""
+"במידה ותרצו לתעד מחיר מניה לפיצול, נא להזינו מטה. ניתן בבטחה גם להשאיר את "
+"השדה ריק."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:191
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:188
 msgid "New _Price:"
 msgstr "מחיר _חדש:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:205
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:202
 msgid "Currenc_y:"
 msgstr "מטב_ע:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:235
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:232
 msgid "Stock Split Details"
 msgstr "מידע פיצול ניר ערך"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:250
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:247
+#, fuzzy
 msgid ""
-"If you received a cash disbursement as a result of the stock split, enter the details of that payment here. Otherwise, "
-"just click \"Next\"."
-msgstr "במידה ונתקבלו החזרי כספים כתוצאה מפיצול המניות, נא להזין את פרטי ההחזר כאן. אחרת יש להקיש ."
+"If you received a cash disbursement as a result of the stock split, enter "
+"the details of that payment here. Otherwise, just click `Forward'."
+msgstr ""
+"במידה ונתקבלו החזרי כספים כתוצאה מפיצול המניות, נא להזין את פרטי ההחזר כאן. "
+"אחרת יש להקיש ."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:270
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:267
 msgid "_Amount:"
 msgstr "_סכום:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:283 gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1108
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:280
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1102
 msgid "_Memo:"
 msgstr "_מזכר:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:299
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:296
 msgid "Cash In Lieu"
 msgstr "מזומן במקום"
 
@@ -11018,27 +12795,29 @@ msgstr "<b>חשבון _הכנסות</b>"
 msgid "<b>A_sset Account</b>"
 msgstr "<b>חשבון נ_כסים</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:406
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:412
 msgid "Cash in Lieu"
 msgstr "מזומן במקום"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:414
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:420
+#, fuzzy
 msgid ""
-"If you are finished creating the stock split or merger, press \"Apply\". You may also press \"Back\" to review your "
-"choices, or \"Cancel\" to quit without making any changes."
+"If you are finished creating the stock split or merger, press `Apply'. You "
+"may also press `Back' to review your choices, or `Cancel' to quit without "
+"making any changes."
 msgstr ""
-"בסיום יצירת פיצול או מיזוג המניות יש להקיש על 'החלה'. ניתן להקיש על 'חזרה' לסקירת הבחירות שנעשו, או על 'סיום' ליציאה מבלי "
-"לשמור את השינויים."
+"בסיום יצירת פיצול או מיזוג המניות יש להקיש על 'החלה'. ניתן להקיש על 'חזרה' "
+"לסקירת הבחירות שנעשו, או על 'סיום' ליציאה מבלי לשמור את השינויים."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:419
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:425
 msgid "Stock Split Finish"
 msgstr "הסתיים פיצול נייר ערך"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:18
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:15
 msgid "Introduction placeholder"
 msgstr "שומר מקום מבוא"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:23
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:20
 msgid "Title placeholder"
 msgstr "כותרת שומר מקום"
 
@@ -11050,171 +12829,196 @@ msgstr "_עריכת רשימת קידודים"
 msgid "Default encoding:"
 msgstr "קידוד ברירת מחדל:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:145
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:151
 msgid "Convert the file"
 msgstr "המרת הקובץ"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:154
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:160
 msgid "finish placeholder"
 msgstr "סיום שומר מקום"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:159
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:165
 msgid "Finish GnuCash Datafile Import"
 msgstr "סיום יבוא קובץ נתונים גְנוּּקָשׁ"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:170
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:178
 msgid "Edit the list of encodings"
 msgstr "עריכת רשימת הקידודים"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:248
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:253
 msgid "<b>S_ystem input encodings</b>"
 msgstr "<b>ק_ידודי קלט מערכת</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:345
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:350
 msgid "<b>_Custom encoding</b>"
 msgstr "<b>קידוד מותאם אישית_</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:433
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:438
 msgid "<b>_Selected encodings</b>"
 msgstr "<b>_קידוד שנבחר</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:26 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:907
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1796
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:26
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:906
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1787
 msgid "Printable Invoice"
 msgstr "חשבונית להדפסה"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:29 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:445
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:322 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:324
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:336 gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1797
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:29
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:447
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:322
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:324
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:336
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1788
 msgid "Tax Invoice"
 msgstr "הכנסות מס"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:32 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:916
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1798
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:32
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:915
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1789
 msgid "Easy Invoice"
 msgstr "חשבונית פשוטה"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:35 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:925
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1799
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:35
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:924
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1790
 msgid "Fancy Invoice"
 msgstr "חשבונית מהודרת"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:42 gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:8
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:330 gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:495
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:42
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:8
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:303
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:489
 msgid "Preferences"
 msgstr "העדפות"
 
-#. Preferences Dialog, General Tab
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:57 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1134
-msgid "<b>General</b>"
-msgstr "<b>כללי</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:67
-msgid "Enable extra _buttons"
-msgstr "אפשור לחצנים נוספים"
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:64
+msgid "<b>Invoices</b>"
+msgstr "<b>חשבוניות</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:86
-msgid "_Open in new window"
-msgstr "_פתיחה בחלון חדש"
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:74
+msgid "Ta_x included"
+msgstr "כולל _מס"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:92
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:80
 msgid ""
-"If checked, each invoice will be opened in its own top level window. If clear, the invoice will be opened in the current "
-"window."
-msgstr "במידה ותיבת הסימון סומנה, כל חשבונית תפתח בחלון נפרד. אחרת, החשבונית תפתח בחלון הנוכחי."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:105
-msgid "_Accumulate splits on post"
-msgstr "_אחוד פיצולים ברישום"
+"Whether tax is included by default in entries on Bills. This setting is "
+"inherited by new customers and vendors."
+msgstr ""
+"האם לכלול מס ברשומות החיובים כברירת מחדל. ההגדרה מורשת ללקוחות וספקים חדשים."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:111
-msgid ""
-"Whether multiple entries in an invoice which transfer to the same account should be accumulated into a single split by "
-"default. This setting can be changed in the Post dialog."
-msgstr "האם מספר רשומות בחשבונית שמעבירות לאותו חשבון יוצגו בפיצול אחד. ניתן לשנות את ההגדרה בחלון השליחה."
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:97
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:344
+msgid "How many days in the future to warn about Bills coming due."
+msgstr "כמה ימים לפני מועד תשלום חשבונות חיוב להתריע."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:137
-msgid "<b>Invoices</b>"
-msgstr "<b>חשבוניות</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:115
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:357
+msgid "_Days in advance:"
+msgstr "_ימים מראש:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:147
-msgid "Not_ify when due"
-msgstr "הת_ראה לקראת מועד תשלום"
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:126
+msgid "_Notify when due"
+msgstr "_התראה לקראת מועד תשלום"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:153 gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:246
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:132
 msgid "Whether to display the list of Bills Due at startup."
 msgstr "הצגת רשימת החשבונות לתשלום באתחול."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:170
-msgid "Report for printing:"
-msgstr "דוח להדפסה:"
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:148
+msgid "<b>Bills</b>"
+msgstr "<b>חשבונות</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:179
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:168
 msgid "_Tax included"
 msgstr "_כולל מס"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:185
-msgid "Whether tax is included by default in entries on Bills. This setting is inherited by new customers and vendors."
-msgstr "האם לכלול מס ברשומות החיובים כברירת מחדל. ההגדרה מורשת ללקוחות וספקים חדשים."
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:174
+msgid ""
+"Whether tax is included by default in entries on Invoices. This setting is "
+"inherited by new customers and vendors."
+msgstr ""
+"האם לכלול מס ברשומות החשבוניות כברירת מחדל. ההגדרה מורשת ללקוחות וספקים "
+"חדשים."
 
-#. See the tooltip "At post time..." for details.
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:198
-msgid "_Process payments on posting"
-msgstr "_עיבוד תשלום במהלך הרישום"
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:187
+msgid "_Accumulate splits on post"
+msgstr "_אחוד פיצולים ברישום"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:230
-msgid "<b>Bills</b>"
-msgstr "<b>חשבונות</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:193
+msgid ""
+"Whether multiple entries in an invoice which transfer to the same account "
+"should be accumulated into a single split by default. This setting can be "
+"changed in the Post dialog."
+msgstr ""
+"האם מספר רשומות בחשבונית שמעבירות לאותו חשבון יוצגו בפיצול אחד. ניתן לשנות "
+"את ההגדרה בחלון השליחה."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:240
-msgid "_Notify when due"
-msgstr "_התראה לקראת מועד תשלום"
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:206
+msgid "_Open in new window"
+msgstr "_פתיחה בחלון חדש"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:259
-msgid "Ta_x included"
-msgstr "כולל _מס"
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:212
+msgid ""
+"If checked, each invoice will be opened in its own top level window. If "
+"clear, the invoice will be opened in the current window."
+msgstr ""
+"במידה ותיבת הסימון סומנה, כל חשבונית תפתח בחלון נפרד. אחרת, החשבונית תפתח "
+"בחלון הנוכחי."
+
+#. Preferences Dialog, General Tab
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:228
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1131
+msgid "<b>General</b>"
+msgstr "<b>כללי</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:238
+msgid "Enable extra _buttons"
+msgstr "אפשור לחצנים נוספים"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:265
-msgid "Whether tax is included by default in entries on Invoices. This setting is inherited by new customers and vendors."
-msgstr "האם לכלול מס ברשומות החשבוניות כברירת מחדל. ההגדרה מורשת ללקוחות וספקים חדשים."
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:282
+msgid "Report for printing:"
+msgstr "דוח להדפסה:"
+
+#. See the tooltip "At post time..." for details.
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:291
+msgid "_Process payments on posting"
+msgstr "_עיבוד תשלום במהלך הרישום"
 
 #. See the tooltip "At post time..." for details.
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:278
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:308
 msgid "Pro_cess payments on posting"
 msgstr "עיב_וד תשלומים ברישום"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:299
-msgid "Days in ad_vance:"
-msgstr "מספר ימים מר_אש:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:314
-msgid "How many days in the future to warn about Bills coming due."
-msgstr "כמה ימים לפני מועד תשלום חשבונות חיוב להתריע."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:351
-msgid "How many days in the future to warn about Invoices coming due."
-msgstr "כמה ימים בעתיד, לפני מועד פרעון חשבונות, להתריע."
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:325
+msgid "Not_ify when due"
+msgstr "הת_ראה לקראת מועד תשלום"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:364
-msgid "_Days in advance:"
-msgstr "_ימים מראש:"
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:329
+msgid "Whether to display the list of Invoices Due at startup."
+msgstr "הצגת רשימת  החשבוניות לתשלום עם האתחול."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:7
 msgid "Cascade Account Color"
 msgstr "צבעי חשבון"
 
 #. instantiate a default style sheet
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:95 gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1131
-#: gnucash/report/report-system/html-style-sheet.scm:281 gnucash/report/report-system/report.scm:263
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:233
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:92
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1123
+#: gnucash/report/report-system/html-style-sheet.scm:291
+#: gnucash/report/report-system/report.scm:264
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:243
 msgid "Default"
 msgstr "ברירת מחדל"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:117
-msgid "If any account has an existing color it will not be replaced unless the following is ticked."
-msgstr "במידה ותיבת הסימון סומנה, ניתן יהיה לשנות צבע לחשבון, אחרת החלפת צבע לא תתאפשר."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:114
+msgid ""
+"If any account has an existing color it will not be replaced unless the "
+"following is ticked."
+msgstr ""
+"במידה ותיבת הסימון סומנה, ניתן יהיה לשנות צבע לחשבון, אחרת החלפת צבע לא "
+"תתאפשר."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:128
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:125
 msgid "Replace any existing account colors"
 msgstr "שינוי צבעי חשבון קיימים"
 
@@ -11222,325 +13026,387 @@ msgstr "שינוי צבעי חשבון קיימים"
 msgid "Delete Account"
 msgstr "מחקית חשבון"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:245
-msgid "<b>Sub-accounts</b>"
-msgstr "<b>חשבונות משנה</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:266
-msgid "This account contains sub-accounts. What would you like to do with these sub-accounts?"
-msgstr "חשבון זה מכיל חשבונות משנה. מה לעשות עם חשבונות המשנה?"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:277
-msgid "_Move to:"
-msgstr "_העברה ל:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:296
-msgid "Delete all _subaccounts"
-msgstr "מחיקת כל _חשבונות המשנה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:352
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:242
 msgid "<b>Transactions</b>"
 msgstr "<b></b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:369 gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:490
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:259
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:487
 msgid "M_ove to:"
 msgstr "ה_עברה ל:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:386 gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:507
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:276
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:504
 msgid "Delete all _transactions"
 msgstr "מחיקת כל _התנועות"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:409
-msgid "This account contains transactions. What would you like to do with these transactions?"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:299
+msgid ""
+"This account contains transactions. What would you like to do with these "
+"transactions?"
 msgstr "חשבון זה מכיל תנועות. מה לעשות עם תנועות אלו?"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:424
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:314
 msgid "This account contains read-only transactions which may not be deleted."
 msgstr "חשבון זה מכיל פעולות לקריאה בלבד שלא ניתן למחוק."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:473
-msgid "<b>Sub-account Transactions</b>"
-msgstr "<b> תנועות חשבונות משנה</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:362
+msgid "<b>Sub-accounts</b>"
+msgstr "<b>חשבונות משנה</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:530
-msgid "One or more sub-accounts contain transactions. What would you like to do with these transactions?"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:383
+msgid ""
+"This account contains sub-accounts. What would you like to do with these sub-"
+"accounts?"
+msgstr "חשבון זה מכיל חשבונות משנה. מה לעשות עם חשבונות המשנה?"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:394
+msgid "_Move to:"
+msgstr "_העברה ל:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:413
+msgid "Delete all _subaccounts"
+msgstr "מחיקת כל _חשבונות המשנה"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:470
+msgid "<b>Sub-account Transactions</b>"
+msgstr "<b> תנועות חשבונות משנה</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:527
+msgid ""
+"One or more sub-accounts contain transactions. What would you like to do "
+"with these transactions?"
 msgstr "חשבון משנה אחד או יותר מכיל תנועות. מה לעשות עם תנועות אלה?"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:545
-msgid "One or more sub-accounts contain read-only transactions which may not be deleted."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:542
+msgid ""
+"One or more sub-accounts contain read-only transactions which may not be "
+"deleted."
 msgstr "חשבון משנה אחד או יותר מכיל תנועות לקריאה בלבד ולא ניתנות לעריכה."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:599 gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:8
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:50
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:597
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:9
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:59
 msgid "Filter By..."
 msgstr "סינון לפי..."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:723
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:718
 msgid "_Default"
 msgstr "_ברירת מחדל"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:755 gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:106
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:750
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:106
 #: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:85
 msgid "Account Type"
 msgstr "סוג החשבון"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:768
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:763
 msgid "Show _hidden accounts"
 msgstr "הצגת _חשבונות מוסתרים"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:772
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:767
 msgid "Show accounts which have the option \"Hidden\" checked."
 msgstr "הצגת חשבונות שסומנו כ\"מוסתר\"."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:787
-msgid "Show _unused accounts"
-msgstr "הצגת _חשבונות שלא בשימוש"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:791
-msgid "Show accounts which do not have any transactions."
-msgstr "הצגת חשבונות ללא כל תנועה."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:806
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:782
 msgid "Show _zero total accounts"
 msgstr "הצגת חשבונות עם יתרה כוללת אפס"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:810
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:786
 msgid "Show accounts which have a zero total value."
 msgstr "הצגת חשבונות בעלי ערך כולל אפס."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:860
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:801
+msgid "Show _unused accounts"
+msgstr "הצגת _חשבונות שלא בשימוש"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:805
+msgid "Show accounts which do not have any transactions."
+msgstr "הצגת חשבונות ללא כל תנועה."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:855
 msgid "Use Commodity Value"
 msgstr "שימוש בערך סחורה"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:863 gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:387
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:211
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:858
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:381
 msgid "1"
 msgstr "1"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:866
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:861
 msgid "1/10"
 msgstr "1/10"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:869
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:864
 msgid "1/100"
 msgstr "1/100"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:872
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:867
 msgid "1/1000"
 msgstr "1/1000"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:875
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:870
 msgid "1/10000"
 msgstr "1/10000"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:878
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:873
 msgid "1/100000"
 msgstr "1/100000"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:881
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:876
 msgid "1/1000000"
 msgstr "1/1000000"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:884
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:879
 msgid "1/10000000"
 msgstr "1/10000000"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:887
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:882
 msgid "1/100000000"
 msgstr "1/100000000"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:890
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:885
 msgid "1/1000000000"
 msgstr "1/1000000000"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:994
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:986
 msgid "<b>Identification</b>"
 msgstr "<b>זיהוי</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1015
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1007
 msgid "Account _name:"
 msgstr "_שם חשבון:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1031
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1023
 msgid "_Account code:"
 msgstr "_קוד חשבון:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1046
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1038
 msgid "_Description:"
 msgstr "_תיאור:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1088
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1080
 msgid "Smallest _fraction:"
 msgstr "השבר _מזערי:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1103
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1095
 msgid "Account _Color:"
 msgstr "צבע _חשבון:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1156
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1148
 msgid "No_tes:"
 msgstr "הע_רות:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1167
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1159
 msgid "Ta_x related"
 msgstr "בר מ_יסוי"
 
 #. Translators: use the same words here as in 'Ta_x Report Options'.
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1172
-msgid "Use Edit->Tax Report Options to set the tax-related flag and assign a tax code to this account."
-msgstr "תיבת בר מיסוי תהיה פעילה במידה והוגדרו קוד מיסוי לחשבונות אלו בתפריט עריכה->אפשרויות דוח מס."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1164
+msgid ""
+"Use Edit->Tax Report Options to set the tax-related flag and assign a tax "
+"code to this account."
+msgstr ""
+"תיבת בר מיסוי תהיה פעילה במידה והוגדרו קוד מיסוי לחשבונות אלו בתפריט עריכה-"
+">אפשרויות דוח מס."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1185
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1177
 msgid "Placeholde_r"
 msgstr "שומר מ_קום"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1189
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1181
 msgid ""
-"This account is present solely as a placeholder in the hierarchy. Transactions may not be posted to this account, only to "
-"sub-accounts of this account."
-msgstr "חשבון זה משמש אך ורק כשומר מקום. לא ניתן להזין תנועות לחשבון זה, אך ניתן לרשום תנועות בחשבונות המשנה של חשבון זה."
+"This account is present solely as a placeholder in the hierarchy. "
+"Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this "
+"account."
+msgstr ""
+"חשבון זה משמש אך ורק כשומר מקום. לא ניתן להזין תנועות לחשבון זה, אך ניתן "
+"לרשום תנועות בחשבונות המשנה של חשבון זה."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1202
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1194
 msgid "H_idden"
 msgstr "מו_סתר"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1206
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1198
 msgid ""
-"This account (and any sub-accounts) will be hidden in the account tree and will not appear in the popup account list in "
-"the register. To reset this option, you will first need to open the \"Filter By...\" dialog for the account tree and check "
-"the \"show hidden accounts\" option. Doing so will allow you to select the account and reopen this dialog."
+"This account (and any sub-accounts) will be hidden in the account tree and "
+"will not appear in the popup account list in the register. To reset this "
+"option, you will first need to open the \"Filter By...\" dialog for the "
+"account tree and check the \"show hidden accounts\" option. Doing so will "
+"allow you to select the account and reopen this dialog."
 msgstr ""
-"חשבון זה (וכל חשבונות המשנה) יוסתרו בעץ החשבונות ולא יופיעו ברשימת החשבונות המוצגת בפקודה התנועות. על מנת לאפס אפשרות זו, "
-"יש לפתוח את חלון דו שיח \"סינון לפי...\" של עץ החשבונות ולסמן את האפשרות \"הצגת חשבונות מוסתרים\", מה שיאפשר לבחור את "
-"החשבון ולפתוח מחדש את חלון הדו שיח."
+"חשבון זה (וכל חשבונות המשנה) יוסתרו בעץ החשבונות ולא יופיעו ברשימת החשבונות "
+"המוצגת בפקודה התנועות. על מנת לאפס אפשרות זו, יש לפתוח את חלון דו שיח "
+"\"סינון לפי...\" של עץ החשבונות ולסמן את האפשרות \"הצגת חשבונות מוסתרים\", "
+"מה שיאפשר לבחור את החשבון ולפתוח מחדש את חלון הדו שיח."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1277
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1269
 msgid "Smallest fraction of this commodity that can be referenced."
 msgstr "השבר המזערי שבו ניתן להשתמש בסחורה זו."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1323
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1315
 msgid "<b>Acco_unt Type</b>"
 msgstr "<b>סוג ח_שבון</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1349
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1341
 msgid "<b>_Parent Account</b>"
 msgstr "<b>חשבון _אב</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1428 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1868
-#: gnucash/report/report-system/report.scm:68 gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:108
-#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:112 gnucash/report/standard-reports/register.scm:391
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:188 gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:192
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:46 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:52
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:58 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:64
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:191 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:192
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:193 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:194
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:40 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:46
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:52 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:58
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:185 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:186
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:187 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:188
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:51 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:57
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:63 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:69
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:76 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:204
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:205 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:206
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:207 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:208
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:53 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:59
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:65 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:71
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:77 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:83
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:89 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:95
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:102 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:108
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:114 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:120
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:126 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:132
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:260 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:261
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:262 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:263
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:264 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:265
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:266 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:267
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:268 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:269
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:270 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:271
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:272 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:273
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:47 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:53
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:58 gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:54
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1420
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1865
+#: gnucash/report/report-system/report.scm:67
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:108
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:112
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:393
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:188
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:192
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:46
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:52
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:58
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:64
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:191
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:192
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:193
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:194
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:40
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:46
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:52
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:58
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:185
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:186
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:187
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:188
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:51
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:57
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:63
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:69
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:76
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:204
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:205
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:206
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:207
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:208
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:53
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:59
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:65
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:71
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:77
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:83
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:89
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:95
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:102
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:108
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:114
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:120
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:126
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:132
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:260
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:261
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:262
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:263
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:264
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:265
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:266
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:267
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:268
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:269
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:270
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:271
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:272
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:273
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:47
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:53
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:58
+#: gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:54
 #: gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:80
 msgid "General"
 msgstr "כללי"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1453
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1445
 msgid "<b>Balance Information</b>"
 msgstr "<b>נתוני מאזן</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1467
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1459
 msgid "<b>Initial Balance Transfer</b>"
 msgstr "<b>העברת יתרות פתיחה</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1510
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1502
 msgid "_Balance:"
 msgstr "_יתרה:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1536
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1528
 msgid "_Use equity 'Opening Balances' account"
 msgstr "_שימוש בחשבון הוני בשם 'מאזן פתיחה'"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1554
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1546
 msgid "_Select transfer account"
 msgstr "_בחירת חשבון להעברה"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1638
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1631
 msgid "Renumber sub-accounts"
 msgstr "מספר מחדש חשבונות משנה"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1673
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1663
 msgid "_Renumber"
 msgstr "_מספור מחדש"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1705
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1695
 msgid "Prefix:"
 msgstr "קידומת:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1741
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1731
 msgid "Examples:"
 msgstr "דוגמאות:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1764
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1754
 msgid "Interval:"
 msgstr "מחזור:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:21
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:18
 msgid "<b>QIF Import</b>"
 msgstr "<b>QIF יבוא</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:31
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:28
 msgid "_Show documentation"
 msgstr "_הצגת תיעוד"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:51 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:527
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:401
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:48
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:523
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:398
 msgid "_Reconciled"
 msgstr "_מותאם"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:71
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:68
 msgid "_Cleared"
 msgstr "_סגורים"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:77
-msgid "When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked as cleared."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:74
+msgid ""
+"When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked "
+"as cleared."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:91
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:88
 msgid "_Not cleared"
 msgstr "_פתוחים"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:97
-msgid "When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked as not cleared."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:94
+msgid ""
+"When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked "
+"as not cleared."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:115
-msgid "Default transaction status (overridden by the status given by the QIF file)"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:112
+msgid ""
+"Default transaction status (overridden by the status given by the QIF file)"
 msgstr "מצב תנועה ברירת מחדל (יידרס על ידי המצב שיתקבל מקובץ ה QIF)"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:143 gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:12
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:140
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:12
 msgid "Select Account"
 msgstr "בחירת חשבון"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:224
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:218
 msgid "_Select or add a GnuCash account:"
 msgstr "בחירה או הוספת חשבון גְנוּּקָשׁ:"
 
@@ -11548,443 +13414,499 @@ msgstr "בחירה או הוספת חשבון גְנוּּקָשׁ:"
 msgid "Import transactions from text file"
 msgstr "יבוא תנועות מקובץ מלל"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:134
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:131
 msgid "1. Choose the file to import"
 msgstr "1. בחירת קובץ ליבוא"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:172
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:169
 msgid "Import bill CSV data"
 msgstr "יבוא נתוני CSV חיוב"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:192
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:189
 msgid "Import invoice CSV data"
 msgstr "יבוא נתוני CSV חשבונית"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:214
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:211
 msgid "2. Select import type"
 msgstr "2. בחירת סוג יבוא"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:243 gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:236
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:240
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:233
 msgid "Semicolon separated"
 msgstr "הפרדה בנקודה-פסיק"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:261 gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:253
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:258
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:250
 msgid "Comma separated"
 msgstr "מופרד בפסיק"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:279 gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:271
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:276
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:268
 msgid "Semicolon separated with quotes"
 msgstr "הפרדה בנקודה-פסיק עם מרכאות"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:297 gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:289
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:294
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:286
 msgid "Comma separated with quotes"
 msgstr "מופרד בפסיק עם מרכאות"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:315 gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:307
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:312
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:304
 msgid "Custom regular expression"
 msgstr "ביטוי רגיל מותאם אישית"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:339
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:336
 msgid "3. Select import options"
 msgstr "3. בחירת אפשרויות יבוא"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:386
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:383
 msgid "4. Preview"
 msgstr "4. תצוגה מקדימה"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:415
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:412
 msgid "Open imported documents in tabs"
 msgstr "פתיחת מסמכים שיובאו בלשונית"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:433
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:430
 msgid "Open not yet posted documents in tabs "
 msgstr "פתיחת מסמכים שטרם נרשמו בלשונית "
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:451
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:448
 msgid "Don't open imported documents in tabs"
 msgstr "לא לפתוח מסמכים שיובאו בלשונית"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:475
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:472
 msgid "5. Afterwards"
 msgstr "5. לאחר מכן"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:48 gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:8
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:48
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:8
 msgid "window1"
 msgstr "חלון1"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:78
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:75
 msgid "Due Days: "
 msgstr "ימים לפרעון: "
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:92
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:89
 msgid "Discount Days: "
 msgstr "ימי הנחה: "
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:106 gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:263
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:103
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:260
 msgid "Discount %: "
 msgstr "% ×”× ×—×”: "
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:134
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:131
 msgid "The number of days to pay the bill after the post date."
 msgstr "מספר הימים אחרי תאריך הרישום לתשלום החשבון."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:155
-msgid "The number of days after the post date during which a discount will be applied for early payment."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:152
+msgid ""
+"The number of days after the post date during which a discount will be "
+"applied for early payment."
 msgstr "מספר הימים אחרי תאריך הרישום שבמהלכם תנתן הנחה עבור תשלום מוקדם."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:176
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:173
 msgid "The percentage discount applied for early payment."
 msgstr "אחוז ההנחה עבור תשלום מוקדם."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:237
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:234
 msgid "Due Day: "
 msgstr "תאריך פרעון: "
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:250
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:247
 msgid "Discount Day: "
 msgstr "יום הנחה: "
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:276
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:273
 msgid "Cutoff Day: "
 msgstr "יום חיתוך: "
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:304
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:301
 msgid "The day of the month bills are due"
 msgstr "היום בחודש בו חל מועד תשלום החשבונות"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:326
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:323
 msgid "The last day of the month for the early payment discount."
 msgstr "היום האחרון בחודש עבור הנחת תשלום מוקדם."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:348
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:345
 msgid "The discount percentage applied if paid early."
 msgstr "אחוז הנחה אם התשלום משולם לפני תאריך היעד."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:370
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:367
 msgid ""
-"The cutoff day for applying bills to the next month. After the cutoff, bills are applied to the following month. Negative "
-"values count backwards from the end of the month."
+"The cutoff day for applying bills to the next month. After the cutoff, bills "
+"are applied to the following month. Negative values count backwards from the "
+"end of the month."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:434
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:431
 msgid "Table"
 msgstr "טבלה"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:447 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:318
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:878
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:444
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:332
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1015
 msgid "Terms"
 msgstr "תנאים"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:473
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:467
 msgid "Close this window"
 msgstr "סגירת חלון זה"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:506
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:500
 msgid "<b>Terms</b>"
 msgstr "<b>תנאים</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:564
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:558
 msgid "Delete the current Billing Term"
 msgstr "מחיקת תנאי התשלום הנוכחיים"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:582
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:576
 msgid "Create a new Billing Term"
 msgstr "יצירת תנאי תשלום חדש"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:629 gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:876
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1134
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:623
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:867
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1122
 msgid "<b>Term Definition</b>"
 msgstr "<b>הגדרת התנאי</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:654 gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:896
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1187
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:648
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:887
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1175
 msgid "De_scription:"
 msgstr "_תיאור:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:668 gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:937
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1210 gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:373
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:813 gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:206
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:662
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:928
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1198
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:370
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:807
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:203
 msgid "_Type:"
 msgstr "_סוג:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:683 gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:914
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1089
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:677
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:905
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1077
 msgid "The description of the Billing Term, printed on invoices"
 msgstr "תיאור תנאי התשלום, מודפס על חשבוניות"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:746
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:740
 msgid "Edit the current Billing Term"
 msgstr "עריכת תנאי תשלום נוכחי"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:832 gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1026
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:823
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1014
 msgid "Cancel your changes"
 msgstr "ביטול שינויים"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:850 gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1044
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:841
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1032
 msgid "Commit this Billing Term"
 msgstr "קיבוע תנאי חיוב"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1071
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1059
 msgid "The internal name of the Billing Term."
 msgstr "השם הפנימי של תנאי התשלום."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1120
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1108
 msgid "<b>New Billing Term</b>"
 msgstr "<b>תנאי תשלום חדש</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1164 gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:802
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1152
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:799
 msgid "_Name:"
 msgstr "_שם:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:97
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:95
 msgid "Income Total:"
 msgstr "סך כל הכנסות:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:109
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:107
 msgid "Expense Total:"
 msgstr "סך כל הוצאות:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:160 gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:195
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:158
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:192
 msgid "Description:"
 msgstr "תיאור:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade:7
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade:8
 msgid "Choose Owner Dialog"
 msgstr "חלון בחירת בעלים"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:8 gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:61
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:7
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:61
 msgid "Securities"
 msgstr "בטחונות"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:30
-msgid "<b>Securities</b>"
-msgstr "<b>בטוחות</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:79
-msgid "Show National Currencies"
-msgstr "הצגת מטבעות לאומיים"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:128
 msgid "Add a new commodity."
 msgstr "הוספת סחורה חדשה."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:146
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:47
 msgid "Remove the current commodity."
 msgstr "הסרת הסחורה הנוכחית."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:164
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:64
 msgid "Edit the current commodity."
 msgstr "עריכת סחורה נוכחית."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:19 gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:35
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:108
+msgid "<b>Securities</b>"
+msgstr "<b>בטוחות</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:160
+msgid "Show National Currencies"
+msgstr "הצגת מטבעות לאומיים"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:19
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:35
 msgid "Dummy commodity Line"
 msgstr "שורת סחורה דמה"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:30 gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:46
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:30
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:46
 msgid "Dummy namespace Line"
 msgstr "שורת מרחב שם דמה"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:131
-msgid "Enter the full name of the commodity. Example: Cisco Systems Inc., or Apple Computer, Inc."
-msgstr "נא להזין את השם המלא של הסחורה. דוגמה: סיסקו מערכות בע\"מ, או אפל מחשבים בע\"מ."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:128
+msgid ""
+"Enter the full name of the commodity. Example: Cisco Systems Inc., or Apple "
+"Computer, Inc."
+msgstr ""
+"נא להזין את השם המלא של הסחורה. דוגמה: סיסקו מערכות בע\"מ, או אפל מחשבים בע"
+"\"מ."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:149
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:146
 msgid ""
-"Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL). If you are retrieving quotes online, this field must "
-"exactly match the ticker symbol used by the quote source (including case). "
+"Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL). If you are "
+"retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol "
+"used by the quote source (including case). "
 msgstr ""
-"נא להזין סמל הטיקר לסחורה (כגון: CSCO, או APPL). לאחזור שערים מקוון, על סמל הטיקר להיות זהה לזה של מקור השערים (לרבות "
-"רישיות). "
+"נא להזין סמל הטיקר לסחורה (כגון: CSCO, או APPL). לאחזור שערים מקוון, על סמל "
+"הטיקר להיות זהה לזה של מקור השערים (לרבות רישיות). "
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:167
-msgid "Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave this field blank."
-msgstr "נא להזין קוד זיהוי יחידאי עבור הסחורה. או, ניתן בבטחה להשאיר את השדה ריק."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:164
+msgid ""
+"Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave "
+"this field blank."
+msgstr ""
+"נא להזין קוד זיהוי יחידאי עבור הסחורה. או, ניתן בבטחה להשאיר את השדה ריק."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:186
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:183
 msgid "1 /"
 msgstr "1 /"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:202
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:199
 msgid ""
-"Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks which can only be traded in whole numbers, "
-"enter 1."
-msgstr "הזנת החלק המזערי של הסחורה הניתנת למסחור. למניות הנסחרות ביחידות שלמות, יש להזין 1."
+"Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks "
+"which can only be traded in whole numbers, enter 1."
+msgstr ""
+"הזנת החלק המזערי של הסחורה הניתנת למסחור. למניות הנסחרות ביחידות שלמות, יש "
+"להזין 1."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:226
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:223
 msgid "<b>Quote Source Information</b>"
 msgstr "<b>מידע מקור מחירי מניות</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:239
-msgid "<b>Security Information</b>"
-msgstr "<b>מידע בטוחה</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:309
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:306
 msgid "Type of quote source:"
 msgstr "סוג מקור שערי ניירות ערך:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:329
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:326
 msgid "_Full name:"
 msgstr "_שם מלא:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:351
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:348
 msgid "_Symbol/abbreviation:"
 msgstr "_סמל/קיצור:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:394
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:391
 msgid "ISIN, CUSI_P or other code:"
 msgstr "ISIN, CUSI_P או קוד אחר:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:416
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:413
 msgid "F_raction traded:"
 msgstr "ש_בר נסחר:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:452
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:449
 msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly."
 msgstr "אזהרה: Finance::Quote לא הותקן כראוי."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:489
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:486
 msgid "_Get Online Quotes"
 msgstr "_אחזור שערים מקוון"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:512
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:509
 msgid "Si_ngle:"
 msgstr "בו_דד:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:518
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:515
 msgid ""
-"These are F::Q quote sources that retrieve information from a single site on the internet. If that site is unavailable, "
-"you will not be able to retrieve quotes."
+"These are F::Q quote sources that retrieve information from a single site on "
+"the internet. If that site is unavailable, you will not be able to retrieve "
+"quotes."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:539
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:536
 msgid "_Multiple:"
 msgstr "_מרובה:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:545
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:542
 msgid ""
-"These are F::Q quote sources that retrieve information from multiple sites on the internet. If one of the sites is "
-"unavailable, F::Q will attempt to retrieve the information from another site."
+"These are F::Q quote sources that retrieve information from multiple sites "
+"on the internet. If one of the sites is unavailable, F::Q will attempt to "
+"retrieve the information from another site."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:566
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:563
 msgid "_Unknown:"
 msgstr "_לא ידוע:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:572
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:569
 msgid ""
-"These are quote sources that were recently added to F::Q. GnuCash does not know if these sources retrieve information from "
-"a single site or from multiple sites on the internet."
+"These are quote sources that were recently added to F::Q. GnuCash does not "
+"know if these sources retrieve information from a single site or from "
+"multiple sites on the internet."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:596
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:593
 msgid "Time_zone:"
 msgstr "אזור _זמן:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:633
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:630
 msgid ""
-"Enter a display symbol. This can safely be left blank, in which case the ticker symbol or the currency ISO code will be "
-"used."
-msgstr "נא להזין סמל התצוגה. ניתן בבטחה להישאר ריק, במקרה זה יעשה שימוש בסמל טיקר או קוד ISO המטבע."
+"Enter a display symbol. This can safely be left blank, in which case the "
+"ticker symbol or the currency ISO code will be used."
+msgstr ""
+"נא להזין סמל התצוגה. ניתן בבטחה להישאר ריק, במקרה זה יעשה שימוש בסמל טיקר או "
+"קוד ISO המטבע."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:653
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:650
 msgid "_Display symbol"
 msgstr "_הצגת סמל"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:713
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:710
 msgid "Select security/currency "
 msgstr "בחירת בטוחה/מטבע "
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:794
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:788
 msgid "Select user information here..."
 msgstr "בחירת מידע משתמש כאן..."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:140
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:137
 msgid "Customer Number: "
 msgstr "מספר לקוח: "
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:154 gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:155
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:151
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:152
 msgid "Company Name: "
 msgstr "שם החברה: "
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:197
-msgid "The customer ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:194
+msgid ""
+"The customer ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for "
+"you"
 msgstr "מזהה הלקוח. אם ריק המספר ייקבע באופן אוטומטי"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:246 gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:229
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:247
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:243
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:226
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:244
 msgid "Identification"
 msgstr "זיהוי"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:282 gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:904
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:265 gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:283
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:279
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:901
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:262
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:280
 msgid "Name: "
 msgstr "שם: "
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:296 gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:918
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:279 gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:297
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:293
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:915
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:276
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:294
 msgid "Address: "
 msgstr "כתובת: "
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:346 gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:968
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:329 gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:347
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:343
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:965
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:326
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:344
 msgid "Phone: "
 msgstr "טלפון: "
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:360 gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:982
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:343 gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:361
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:357
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:979
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:340
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:358
 msgid "Fax: "
 msgstr "פקס: "
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:374 gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:996
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:357 gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:375
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:371
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:993
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:354
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:372
 msgid "Email: "
 msgstr "דוא\"ל: "
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:513
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:510
 msgid "Billing Address"
 msgstr "כתובת חשבון לתשלום"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:609 gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:719
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:604
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:606
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:716
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:601
 msgid "Currency: "
 msgstr "מטבע: "
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:623 gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:618
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:620
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:615
 msgid "Terms: "
 msgstr "תנאים: "
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:637
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:634
 msgid "Discount: "
 msgstr "×”× ×—×”: "
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:651
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:648
 msgid "Credit Limit: "
 msgstr "מגבלת אשראי: "
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:665
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:662
 msgid "Tax Included: "
 msgstr "כולל מס: "
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:679
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:676
 msgid "Tax Table: "
 msgstr "טבלת מס: "
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:791 gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:730
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:788
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:727
 msgid "Override the global Tax Table?"
 msgstr "לרמוס את טבלת המס הגלובלית?"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:843 gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:865
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:811 gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:830
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:346 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:950
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:312 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:660
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:840
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:862
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:808
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:827
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:448
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1111
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:420
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:820
 msgid "Billing Information"
 msgstr "פרטי חשבון תשלום"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:1136
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:1133
 msgid "Shipping Information"
 msgstr "פרטי משלוח"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:1161
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:1158
 msgid "Shipping Address"
 msgstr "כתובת משלוח"
 
@@ -11993,39 +13915,40 @@ msgstr "כתובת משלוח"
 msgid "Import customers or vendors from text file"
 msgstr "יבוא לקוחות או ספקים מקובץ מלל"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:137
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:134
 msgid "<b>1. Choose the file to import</b>"
 msgstr "<b>1. בחירת קובץ ליבוא</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:170
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:167
 msgid "For importing customer lists."
 msgstr "עבור יבוא רשימות לקוח."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:187
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:184
 msgid "For importing vendor lists."
 msgstr "עבור יבוא רשימות ספק."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:207
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:204
 msgid "<b>2. Select Import Type</b>"
 msgstr "<b>2. בחירת סוג יבוא</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:331
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:328
 msgid "<b>3. Select import options</b>"
 msgstr "<b>3. בחירת אפשרויות יבוא</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:381
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:378
 msgid "<b>4. Preview</b>"
 msgstr "<b>4. תצוגה מקדימה</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:8 gnucash/report/report-gnome/report-gnome.scm:91
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:8
+#: gnucash/report/report-gnome/report-gnome.scm:114
 msgid "Saved Report Configurations"
 msgstr "תצורת דוחות שמורים"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:53
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:50
 msgid "Exit the saved report configurations dialog"
 msgstr "יציאה מדו שיח הגדרת דוחות שמורים"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:101
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:98
 msgid ""
 "\n"
 "Currently you have no saved reports.\n"
@@ -12033,138 +13956,163 @@ msgstr ""
 "\n"
 "אין עדין דוחות שמורים.\n"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:115
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:112
 msgid ""
-"Saved report configurations are created by first opening a report from the Reports menu,\n"
-"altering the report's options to your taste and then choosing \"Save Report Configuration\" from\n"
+"Saved report configurations are created by first opening a report from the "
+"Reports menu,\n"
+"altering the report's options to your taste and then choosing \"Save Report "
+"Configuration\" from\n"
 "the Reports menu or tool bar."
 msgstr ""
 "תצורות דוח שמורים נוצרת על ידי פתיחת דוח מתפריט הדוחות תחילה,\n"
 "שינוי אפשרויות הדוח ואז בחרה ב \"שמירת תצורת דוח\" מתפריט\n"
 "דוחות או מסרגל הכלים."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:7 gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:324
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:8
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:323
 msgid "Question"
 msgstr "שאלה"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:116
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:113
 msgid "Employee Number: "
 msgstr "מספר עובד: "
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:130
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:127
 msgid "Username: "
 msgstr "שם משתמש: "
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:175
-msgid "The employee ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:172
+msgid ""
+"The employee ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for "
+"you"
 msgstr "מזהה העובד. אם ריק מספר ייקבע באופן אוטומטי"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:514 gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:508
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:511
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:505
 msgid "Payment Address"
 msgstr "כתובת לתשלום"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:549
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:546
 msgid "Language: "
 msgstr "שפה: "
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:587
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:584
 msgid "Interface"
 msgstr "ממשק"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:641
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:638
 msgid "Default Hours per Day: "
 msgstr "שעות ביום: "
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:680
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:677
 msgid "Default Rate: "
 msgstr "שעור (שכר לשעה) "
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:862
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:859
 msgid "Access Control List"
 msgstr "רשימת הגבלת גישה"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:881
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:878
 msgid "Access Control"
 msgstr "הגבלת גישה"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:74
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:71
 msgid "<b>Data Format:</b>"
 msgstr "<b>תבנית נתונים:</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:100
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:97
 msgid "Open _Read-Only"
 msgstr "פתיחה _לקריאה בלבד"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:142
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:139
 msgid "<b>File</b>"
 msgstr "<b>קובץ</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:174
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:171
 msgid "Host"
 msgstr "מתווך"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:187
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:184
 msgid "Database"
 msgstr "מסד נתונים"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:213
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:210
 msgid "Password"
 msgstr "סיסמה"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:308
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:305
 msgid "<b>Database Connection</b>"
 msgstr "<b>חיבור מסד נתונים</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:12 gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:53
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:12
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:53
 msgid "Annual"
 msgstr "שנתי"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:15 gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:56
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:15
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:56
 msgid "Semi-annual"
 msgstr "חצי שנתי"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:18 gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:59
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:18
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:59
 msgid "Tri-annual"
 msgstr "תלת שנתי"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:21 gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:62
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:138 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:318
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:21
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:62
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:135
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:288
 msgid "Quarterly"
 msgstr "רבעוני"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:24 gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:65
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:24
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:65
 msgid "Bi-monthly"
 msgstr "דו חודשי"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:27 gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:68
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:135 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:180
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1438 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:309
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:123 gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:124
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:27
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:68
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:132
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:180
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1435
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:123
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:124
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:281
 #: libgnucash/engine/Recurrence.c:753 libgnucash/engine/Recurrence.c:769
 msgid "Monthly"
 msgstr "חודשי"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:30 gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:71 libgnucash/engine/Recurrence.c:704
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:30
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:71
+#: libgnucash/engine/Recurrence.c:704
 msgid "Semi-monthly"
 msgstr "פעמיים בחודש"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:33 gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:74
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:33
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:74
 msgid "Bi-weekly"
 msgstr "דו שבועי"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:36 gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:77
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:129 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:174
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1016 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:300
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:126 gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:127
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:36
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:77
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:126
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:174
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1013
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:126
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:127
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:274
 #: libgnucash/engine/Recurrence.c:615
 msgid "Weekly"
 msgstr "שבועי"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:39 gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:80
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:39
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:80
 msgid "Daily (360)"
 msgstr "יומי (360)"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:42 gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:83
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:42
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:83
 msgid "Daily (365)"
 msgstr "יומי (365)"
 
@@ -12172,134 +14120,141 @@ msgstr "יומי (365)"
 msgid "Loan Repayment Calculator"
 msgstr "מחשבון פרעון הלוואה"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:139
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:136
 msgid "_Schedule"
 msgstr "_מחזורי"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:174
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:171
 msgid "<b>Calculations</b>"
 msgstr "<b>חישובים</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:204
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:201
 msgid "Payment periods"
 msgstr "תקופות תשלום"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:223 gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:280
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:337 gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:394
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:451
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:220
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:277
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:334
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:391
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:448
 msgid "_Clear"
 msgstr "_סגירה"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:227 gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:284
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:341 gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:398
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:455
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:224
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:281
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:338
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:395
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:452
 msgid "Clear the entry."
 msgstr "ניקוי הזנה."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:262
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:259
 msgid "Interest rate"
 msgstr "שעור ריבית"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:319
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:316
 msgid "Present value"
 msgstr "ערך נוכחי"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:376
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:373
 msgid "Periodic payment"
 msgstr "תשלום תקופתי"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:433
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:430
 msgid "Future value"
 msgstr "ערך עתידי"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:491
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:488
 msgid "Calculate"
 msgstr "חישוב"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:497
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:494
 msgid "Recalculate the (single) blank entry in the above fields."
 msgstr "חישוב מחדש של הערך הריק (היחיד) בשדות לעיל."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:555
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:552
 msgid "<b>Payment Options</b>"
 msgstr "<b>אפשרויות תשלום</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:579
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:576
 msgid "Payment Total:"
 msgstr "סך כל תשלום:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:621
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:588
+msgid "total"
+msgstr "סך הכל"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:618
 msgid "Discrete"
 msgstr "מֻבְחָן"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:638
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:635
 msgid "Continuous"
 msgstr "רָצִיף"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:681 gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:701
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:250 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:593
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:678
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:698
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:244
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:590
 msgid "Frequency:"
 msgstr "תדירות:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:721
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:718
 msgid "When paid:"
 msgstr "בזמן תשולם:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:732
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:729
 msgid "Beginning"
 msgstr "התחלה"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:747
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:744
 msgid "End"
 msgstr "סוף"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:768
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:765
 msgid "<b>Compounding:</b>"
 msgstr "<b>הרכב:</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:782
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:779
 msgid "<b>Period:</b>"
 msgstr "<b>תקופה:</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:25
-msgid "Search the Account List"
-msgstr "חיפוש ברשימת חשבונות"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:40
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:36
 msgid "<b>Search the Account List</b>"
 msgstr "<b>חיפוש ברשימת חשבונות</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:55
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:51
 msgid "Close on Jump"
 msgstr "סגירה בעת דילוג"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:71
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:67
 msgid "_Jump To"
 msgstr "_דילוג אל"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:115
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:111
 msgid "Search from Root"
 msgstr "חיפוש מהשורש"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:130
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:126
 msgid "Search from Sub Account"
 msgstr "חיפוש מחשבון משנה"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:166
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:162
 msgid "Account Full Name"
 msgstr "שם חשבון מלא"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:188
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:184
 msgid "Case insensitive searching is available on 'Account Full Name'."
 msgstr "חיפוש לא תלוי רישיות זמין לשדה 'שם חשבון מלא'."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:228
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:224
 msgid "_Search"
 msgstr "_חיפוש"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:262
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:258
 msgid ""
-"Select a row and then press 'jump to' to jump to account in the Account Tree,\n"
+"Select a row and then press 'jump to' to jump to account in the Account "
+"Tree,\n"
 "if account should not be shown, this will be temporarily overridden."
 msgstr ""
 "נא לבחור שורה ולהקיש על 'דילוג אל' לדילוג לחשבון בעץ החשבונות,\n"
@@ -12309,293 +14264,324 @@ msgstr ""
 msgid "Import Map Editor"
 msgstr "עורך מיפוי יבוא"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:95
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:92
 msgid "<b>What type of information to display?</b>"
 msgstr "<b>איזה סוג מידע להציג?</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:128
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:125
 msgid "Non-Bayesian"
 msgstr "לא בייסיאני"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:145
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:142
 msgid "Online ID"
 msgstr "מזהה מקוון"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:182
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:179
 msgid "Source Account Name"
 msgstr "שם החשבון מקור"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:194
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:191
 msgid "Based On"
 msgstr "מבוסס על"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:208
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:205
 msgid "Match String"
 msgstr "מחרוזת התאמה"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:222
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:219
 msgid "Mapped to Account Name"
 msgstr "ממופה לשם חשבון"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:236
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:233
 msgid "Count of Match String Usage"
 msgstr "ספירת שימוש במחרוזת התאמה"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:263
-msgid "Filter will be applied to 'Match String' and 'Mapped to Account Name' fields, case sensitive."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:260
+msgid ""
+"Filter will be applied to 'Match String' and 'Mapped to Account Name' "
+"fields, case sensitive."
 msgstr "המסנן יחול על השדות 'מחרוזת התאמה' ו'מופה לשם חשבון', תלויי רישיות."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:302
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:299
 msgid "_Filter"
 msgstr "_סינון"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:316
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:313
 msgid "_Expand All"
 msgstr "הרחבת הכל"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:330
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:327
 msgid "_Collapse All"
 msgstr "_כיווץ הכל"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:366
-msgid "Multiple rows can be selected and then deleted by pressing the delete button."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:363
+msgid ""
+"Multiple rows can be selected and then deleted by pressing the delete button."
 msgstr "ניתן לבחור מספר שורות ולמחוק אותן בהקשה על לחצן 'מחיקה'."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:89
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:110
 msgid "Please select or create an appropriate GnuCash account for:"
 msgstr "נא לבחור או ליצור חשבון גנוקאש תקין עבור:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:102
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:123
 msgid "Online account ID here..."
 msgstr "מזהה חשבון מקוון כאן..."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:194 gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:305
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:170
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:278
 msgid "Choose a format"
 msgstr "בחירת תבנית"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:269 gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:193
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:242
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:190
 msgid "Format:"
 msgstr "תבנית:"
 
 #. Preferences->Online Banking:Generic
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:340
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:310
 msgid "Enable skip transaction action"
 msgstr "אפשור פעולת דילוג תנועה"
 
 #. Preferences->Online Banking:Generic
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:360
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:330
 msgid "Enable update match action"
 msgstr "אפשור עדכון פעולת התאמה"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:383
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:353
 msgid "<b>Generic Importer</b>"
 msgstr "<b>יבוא כללי</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:398
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:368
 msgid ""
-"In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) are installed in places like convenience stores. "
-"These ATMs add their fee directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in your monthly banking "
-"fees. For example, you withdraw $100, and you are charged $101,50 plus Interac fees. If you manually entered that $100, "
-"the amounts won't match. You should set this to whatever is the maximum such fee in your area (in units of your local "
-"currency), so the transaction will be recognised as a match."
+"In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) "
+"are installed in places like convenience stores. These ATMs add their fee "
+"directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in "
+"your monthly banking fees. For example, you withdraw $100, and you are "
+"charged $101,50 plus Interac fees. If you manually entered that $100, the "
+"amounts won't match. You should set this to whatever is the maximum such fee "
+"in your area (in units of your local currency), so the transaction will be "
+"recognised as a match."
 msgstr ""
-"במקומות מסוימים, כספומטים מסחריים (שאינם שייכים למוסד פיננסי) מותקנים במקומות ציבוריים כמו חנויות נוחות. כספומטים אלה "
-"מוסיפים את העמלה שלהם ישירות לסכום במקום להופיע כתנועה נפרדת או בעמלות הבנק החודשיים בדף חשבון הבנק. לדוגמה, במשיכה של 100 "
-"שח, נראה בפועל בדף הבנק חיוב של 101.50 שח הכוללים את עמלת משיכה. אם הוזן באופן ידני רק 100 שח, הסכומים לא יתאימו. לכן יש "
-"להגדיר את סכום העמלה המרבי המותר באזור (ביחידות של המטבע המקומי), כך שהתנועה תזוהה כהתאמה."
+"במקומות מסוימים, כספומטים מסחריים (שאינם שייכים למוסד פיננסי) מותקנים "
+"במקומות ציבוריים כמו חנויות נוחות. כספומטים אלה מוסיפים את העמלה שלהם ישירות "
+"לסכום במקום להופיע כתנועה נפרדת או בעמלות הבנק החודשיים בדף חשבון הבנק. "
+"לדוגמה, במשיכה של 100 שח, נראה בפועל בדף הבנק חיוב של 101.50 שח הכוללים את "
+"עמלת משיכה. אם הוזן באופן ידני רק 100 שח, הסכומים לא יתאימו. לכן יש להגדיר "
+"את סכום העמלה המרבי המותר באזור (ביחידות של המטבע המקומי), כך שהתנועה תזוהה "
+"כהתאמה."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:419
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:389
 msgid ""
-"A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed "
-"by default."
-msgstr "תנועה שניקוד ההתאמה הטוב ביותר שלה נמצא באזור הירוק (מעל או שווה לסף הסגירה האוטומטית) תותאם כברירת מחדל."
+"A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal "
+"to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default."
+msgstr ""
+"תנועה שניקוד ההתאמה הטוב ביותר שלה נמצא באזור הירוק (מעל או שווה לסף הסגירה "
+"האוטומטית) תותאם כברירת מחדל."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:439
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:409
 msgid ""
-"A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display threshold but below or equal to the Auto-ADD "
-"threshold) will be ADDed by default."
+"A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display "
+"threshold but below or equal to the Auto-ADD threshold) will be ADDed by "
+"default."
 msgstr ""
-"תנועה שניקוד ההתאמה הטוב ביותר שלה נמצא באזור האדום (מעל סף תצוגה אך שווה או מתחת לסף ההוספה האוטומטית) תתווסף כברירת מחדל."
+"תנועה שניקוד ההתאמה הטוב ביותר שלה נמצא באזור האדום (מעל סף תצוגה אך שווה או "
+"מתחת לסף ההוספה האוטומטית) תתווסף כברירת מחדל."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:459
-msgid "The minimum score a potential match must have to be displayed in the match list."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:429
+msgid ""
+"The minimum score a potential match must have to be displayed in the match "
+"list."
 msgstr ""
 
 #. Preferences->Online Banking:Generic
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:479
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:449
 msgid "Commercial ATM _fees threshold"
 msgstr "סף עמלות _משיכה בכספומט"
 
 #. Preferences->Online Banking:Generic
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:494
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:464
 msgid "Auto-c_lear threshold"
 msgstr "סף _סגירה אוטומטית"
 
 #. Preferences->Online Banking:Generic
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:509
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:479
 msgid "Auto-_add threshold"
 msgstr "סף הוספה או_טומטית"
 
 #. Preferences->Online Banking:Generic
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:524
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:494
 msgid "Match _display threshold"
 msgstr "סף _מצג התאמות"
 
 #. Preferences->Online Banking:Generic
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:535
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:505
 msgid "Use _bayesian matching"
 msgstr "שימוש בהתאמה _בייסיאנית"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:541
-msgid "Use bayesian algorithms to match new transactions with existing accounts."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:511
+msgid ""
+"Use bayesian algorithms to match new transactions with existing accounts."
 msgstr "שימוש באלוגריתם בייסיאני להתאמת תנועות חדשות עם חשבונות קימים."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:583
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:553
 msgid "Select matching existing transaction"
 msgstr "בחירת תנועה תואמת קיימת"
 
 #. Dialog Select matching transactions
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:603
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:570
 msgid "Show Reconciled"
 msgstr "הצגת מותאמים"
 
 #. Dialog Select matching transactions
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:663
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:630
 msgid "Imported transaction's first split:"
 msgstr "פיצול ראשון של תנועות מיובאות:"
 
 #. Dialog Select matching transactions
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:698
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:665
 msgid "Potential splits matching the selected transaction: "
 msgstr "פיצולים שעשויים להתאים לתנועות שנבחרו: "
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:744
-msgid "This transaction probably requires your intervention or it will be imported unbalanced."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:711
+msgid ""
+"This transaction probably requires your intervention or it will be imported "
+"unbalanced."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:747
-msgid "This transaction will be imported balanced (you may still want to double check the match or destination account)."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:714
+msgid ""
+"This transaction will be imported balanced (you may still want to double "
+"check the match or destination account)."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:750
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:717
 msgid "This transaction requires your intervention or it will NOT be imported."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:753
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:720
 msgid ""
-"Double click on the transaction to change the matching transaction to reconcile, or the destination account of the auto-"
-"balance split (if required)."
-msgstr "הקשה כפולה על התנועה על מנת לשנות את התנועה למותאמת, או את חשבון היעד של פיצול יתרה אוטומטי (ככל שנדרש)."
+"Double click on the transaction to change the matching transaction to "
+"reconcile, or the destination account of the auto-balance split (if "
+"required)."
+msgstr ""
+"הקשה כפולה על התנועה על מנת לשנות את התנועה למותאמת, או את חשבון היעד של "
+"פיצול יתרה אוטומטי (ככל שנדרש)."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:758
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:725
 msgid "Transaction List Help"
 msgstr "עזרת רשימת תנועות"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:810
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:774
 msgid "<b>Colors</b>"
 msgstr "<b>צבעים</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:917 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2018
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:881
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2015
 msgid "<b>Actions</b>"
 msgstr "<b>פעולות</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:929
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:893
 msgid "\"A\""
 msgstr "\"צ\""
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:940
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:904
 msgid "\"U+R\""
 msgstr "\"מ+ל\""
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:951
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:915
 msgid "\"R\""
 msgstr "\"מ\""
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:963
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:927
 msgid "Select \"A\" to add the transaction as new."
 msgstr "בחירת \"צ\" להוספת תנועה כחדשה."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:975
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:939
 msgid "Select \"U+R\" to update and reconcile a matching transaction."
 msgstr "בחירת \"ע + מ\" כדי לעדכן והתאמת תנועה תואמת."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:987
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:951
 msgid "Select \"R\" to reconcile a matching transaction."
 msgstr "בחירת \"מ\" להתאמת תנועה תואמת."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:999
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:963
 msgid "Select neither to skip the transaction (it won't be imported at all)."
 msgstr "לא לבחור דבר על מנת לדלג על התנועה (היא לא תיובא כלל)."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1010
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:974
 msgid "(none)"
 msgstr "(ללא)"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1055
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1019
 msgid "Red"
 msgstr "אדום"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1072
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1036
 msgid "Yellow"
 msgstr "צהוב"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1089
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1053
 msgid "Green"
 msgstr "ירוק"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1125
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1089
 msgid "List of downloaded transactions (source split shown):"
 msgstr "רשימת תנועות שהורדו (פיצול מקור מוצג):"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1163
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1127
 msgid "Show the Source Account column"
 msgstr "הצגת עמודת חשבון מקור"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1179
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1143
 msgid "Generic import transaction matcher"
 msgstr "מתאים יבוא תנועות כללי"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:119
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:100
 msgid "Posted Account"
 msgstr "חשבון לשליחה"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:213 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:811
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:257
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:941
 msgid "Invoice Information"
 msgstr "פרטי חשבונית"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:240
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:290
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:742
 msgid "(owner)"
 msgstr "(בעלים)"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:420
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:522
 msgid "Customer: "
 msgstr "לקוח: "
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:447
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:549
 msgid "Job: "
 msgstr "ריכוז חיובים: "
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:476 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1030
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:578
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1221
 msgid "Default Chargeback Project"
 msgstr "פרויקט ברירת מחדל לחיוב חוזר"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:503
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:605
 msgid "Additional to Card:"
 msgstr "תוספות לכרטיס:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:532
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:634
 msgid "Extra Payments"
 msgstr "תשלומים נוספים"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:556
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:658
 msgid "Invoice Entries"
 msgstr "רשומות חשבונית"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:728
-msgid "The invoice ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:902
+msgid ""
+"The invoice ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for "
+"you."
 msgstr "מזהה החשבונית. אם ריק מספר ייקבע באופן אוטומטי."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1177
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1365
 msgid ""
 "Unposting this Invoice will delete the posted transaction.\n"
 "Are you sure you want to unpost it?"
@@ -12603,15 +14589,15 @@ msgstr ""
 "ביטול רישום החשבונית ימחק את התנועות שנרשמו בספרים.\n"
 "האם לבטל את רישום החשבונית?"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1206
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1394
 msgid "Yes, reset the Tax Tables"
 msgstr "כן, אפס את טבלאות המס"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1223
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1411
 msgid "No, keep them as they are"
 msgstr "לא, השאר אותם כמו שהם"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1246
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1434
 msgid "Reset Tax Tables to present Values?"
 msgstr "אפuס טבלאות מס לערכים נוכחיים?"
 
@@ -12619,124 +14605,131 @@ msgstr "אפuס טבלאות מס לערכים נוכחיים?"
 msgid "Job Dialog"
 msgstr "חלון ריכוז חיובים"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:131
-msgid "The job ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:149
+msgid ""
+"The job ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
 msgstr "מזהה העבודה. אם ריק מספר ייקבע באופן אוטומטי"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:165
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:191
 msgid "Job Information"
 msgstr "מידע ריכוז חיובים"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:273
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:330
 msgid "Owner Information"
 msgstr "פרטי בעל העבודה"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:291
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:348
 msgid "Job Active"
 msgstr "ריכוז חיובים פעיל"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:7
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:8
 msgid "Lot Viewer"
 msgstr "מציג דבוקות"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:28
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:26
 msgid "_New Lot"
 msgstr "_דבוקה חדשה"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:43
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:41
 msgid "Scrub _Account"
 msgstr "ניקוי _חשבון"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:58
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:56
 msgid "_Scrub"
 msgstr "_ניקוי"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:64
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:62
 msgid "Scrub the highlighted lot"
 msgstr "סגירת הדבוקה המודגשת"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:81
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:79
 msgid "Delete the highlighted lot"
 msgstr "מחיקת הדבוקה המודגשת"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:135
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:133
 msgid "Enter a name for the highlighted lot."
 msgstr "נא להזין שם לדבוקה המודגשת."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:150
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:148
 msgid "<b>_Notes</b>"
 msgstr "<b>הערות_</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:173
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:171
 msgid "Enter any notes you want to make about this lot."
 msgstr "נא להזין הערות לדבוקה זו."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:199
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:197
 msgid "<b>_Title</b>"
 msgstr "<b>_כותרת</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:224
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:222
 msgid "<b>_Lots in This Account</b>"
 msgstr "<b>עסקאות בחשבון זה_</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:263
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:261
 msgid "Show only open lots"
 msgstr "הצגת עסקאות פתוחות בלבד"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:308
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:306
 msgid "<b>Splits _free</b>"
 msgstr "<b>ללא _פיצולים</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:373
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:371
 msgid ">>"
 msgstr ">>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:387
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:385
 msgid "<<"
 msgstr "<<"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:430
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:428
 msgid "<b>Splits _in lot</b>"
 msgstr "<b>פיצולים _בדבוקות</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:28
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:25
 msgid "_No"
 msgstr "_לא"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:43
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:40
 msgid "_Yes"
 msgstr "_כן"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:89
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Display Welcome Dialog Again?</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">הצגה חוזרת של דו שיח ברכה?</span>"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:86
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Display Welcome Dialog Again?</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">הצגה חוזרת של דו שיח ברכה?</span>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:103
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:100
 msgid ""
-"If you press the <i>Yes</i> button, the <i>Welcome to GnuCash</i> dialog will be displayed again next time you start "
-"GnuCash. If you press the <i>No</i> button, it will not be displayed again."
-msgstr "הקשה על <i>כן</i>, חלון <i>ברוכים הבאים לגנוקש</i> יוצג שנית. הקשה על 'לא', החלון לא יוצג שוב."
+"If you press the <i>Yes</i> button, the <i>Welcome to GnuCash</i> dialog "
+"will be displayed again next time you start GnuCash. If you press the <i>No</"
+"i> button, it will not be displayed again."
+msgstr ""
+"הקשה על <i>כן</i>, חלון <i>ברוכים הבאים לגנוקש</i> יוצג שנית. הקשה על 'לא', "
+"החלון לא יוצג שוב."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:214
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:211
 msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Welcome to GnuCash!</span>"
 msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">ברוכים הבאים לגְנוּּקָשׁ!</span>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:234
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:231
 msgid ""
-"There are some predefined actions available that most new users prefer to get started with GnuCash. Select one of these "
-"actions from below and click the <i>OK</i> button or press the <i>Cancel</i> button if you don't want to perform any of "
-"them."
+"There are some predefined actions available that most new users prefer to "
+"get started with GnuCash. Select one of these actions from below and click "
+"the <i>OK</i> button or press the <i>Cancel</i> button if you don't want to "
+"perform any of them."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:248
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:245
 msgid "C_reate a new set of accounts"
 msgstr "י_צירת עץ חשבונות חדש"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:265
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:262
 msgid "_Import my QIF files"
 msgstr "_יבוא קובצי QIF"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:282
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:279
 msgid "_Open the new user tutorial"
 msgstr "_פתיחת מדריך המשתמש החדש"
 
@@ -12744,19 +14737,19 @@ msgstr "_פתיחת מדריך המשתמש החדש"
 msgid "Object references"
 msgstr "הפניות אוביקט"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-object-references.glade:55
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-object-references.glade:52
 msgid "Explanation"
 msgstr "הסבר"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:47
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:44
 msgid "Close dialog and make no changes."
 msgstr "סגירת דו שיח ושמיטת שינויים."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:64
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:61
 msgid "Apply changes but do not close dialog."
 msgstr "החלת שינויים אך לא לסגור חלון דו שיח."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:81
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:78
 msgid "Apply changes and close dialog."
 msgstr "החלת שינויים וסגירת דו שיח."
 
@@ -12764,83 +14757,94 @@ msgstr "החלת שינויים וסגירת דו שיח."
 msgid "Order Entry"
 msgstr "רשומת הזמנה"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:60
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:57
 msgid "_Invoices"
 msgstr "_חשבוניות"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:76
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:73
 msgid "Close _Order"
 msgstr "סגירת הזמנה"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:231 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:577
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:262
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:710
 msgid "Order Information"
 msgstr "מידע הזמנה"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:392
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:500
 msgid "Order Entries"
 msgstr "רשומות הזמנה"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:533
-msgid "The order ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:671
+msgid ""
+"The order ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
 msgstr "מזהה הזמנה. אם השדה יושאר ריק, המערכת תקבע מספר באופן אוטומטי"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:154 gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:188
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:151
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:185
 msgid "The company associated with this payment."
 msgstr "החברה המשויכת לתשלום זה."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:189
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:186
 msgid "Partner"
 msgstr "שותף"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:234
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:231
 msgid "Post To"
 msgstr "רישום ל"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:368
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:365
 msgid "Documents"
 msgstr "מסמכים"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:451 gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:476
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:500 gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:550
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:574 gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:620
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:644
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:448
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:473
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:497
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:547
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:571
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:617
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:641
 msgid ""
 "The amount to pay for this invoice.\n"
 "\n"
-"If you have selected an invoice, GnuCash will propose the amount still due for it. You can change this amount to create a "
-"partial payment or an over-payment.\n"
+"If you have selected an invoice, GnuCash will propose the amount still due "
+"for it. You can change this amount to create a partial payment or an over-"
+"payment.\n"
 "\n"
-"In case of an over-payment or if no invoice was selected, GnuCash will automatically assign the remaining amount to the "
-"first unpaid invoice for this company."
+"In case of an over-payment or if no invoice was selected, GnuCash will "
+"automatically assign the remaining amount to the first unpaid invoice for "
+"this company."
 msgstr ""
 "הסכום לתשלום בגין חשבונית זו.\n"
 "\n"
-"אם נבחרה חשבונית, גְנוּּקָשׁ יציג את הסכום שטרם שולם בגינה. ניתן לשנות סכום זה ליצירת תשלום חלקי או תשלום עודף.\n"
+"אם נבחרה חשבונית, גְנוּּקָשׁ יציג את הסכום שטרם שולם בגינה. ניתן לשנות סכום זה "
+"ליצירת תשלום חלקי או תשלום עודף.\n"
 "\n"
-"במקרה של תשלום עודף או במידה ולא נבחרה חשבונית, גְנוּּקָשׁ יקצה באופן אוטומטי את הסכום הנותר חשבונית הראשונה שעדין לא שולמה "
-"לספק."
+"במקרה של תשלום עודף או במידה ולא נבחרה חשבונית, גְנוּּקָשׁ יקצה באופן אוטומטי את "
+"הסכום הנותר חשבונית הראשונה שעדין לא שולמה לספק."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:457
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:454
 msgid "<b>Amount</b>"
 msgstr "<b>סכום</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:506
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:503
 msgid "Refund"
 msgstr "החזר"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:660 gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:283
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:657
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:280
 msgid "Print Check"
 msgstr "הדפסת המחאה"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:677
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:674
 msgid "(USD)"
 msgstr "(USD)"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:708
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:705
 msgid "Transaction Details"
 msgstr "פרטי תנועה"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:751 gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:67
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:748
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:67
 msgid "Transfer Account"
 msgstr "חשבון נגדי"
 
@@ -12876,8 +14880,10 @@ msgstr "ISO"
 msgid "2013-07-31"
 msgstr "2013-07-31"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:49 gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:24
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:50 gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:47
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:49
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:24
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:50
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:47
 msgid "Locale"
 msgstr "מקומי"
 
@@ -12885,185 +14891,204 @@ msgstr "מקומי"
 msgid "GnuCash Preferences"
 msgstr "העדפות גְנוּּקָשׁ"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:176
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:173
 msgid "<b>Summarybar Content</b>"
 msgstr "<b> תוכן שורת סיכום </b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:186
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:183
 msgid "Include _grand total"
 msgstr "לכלול סך כל _כללי"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:192
-msgid "Show a grand total of all accounts converted to the default report currency."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:189
+msgid ""
+"Show a grand total of all accounts converted to the default report currency."
 msgstr "הצגת סכום כולל של כל החשבונות שהומרו למטבע ברירת המחדל."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:205
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:202
 msgid "Include _non-currency totals"
 msgstr "לכלול סיכומים לא כספיים"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:211
-msgid "If checked, non-currency commodities will be shown in the summary bar. If clear, only currencies will be shown."
-msgstr "במידה ותיבת הסימון סומנה, סחורות לא כספיות יוצגו בסרגל הסיכום. אחרת רק מטבעות יוצגו."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:208
+msgid ""
+"If checked, non-currency commodities will be shown in the summary bar. If "
+"clear, only currencies will be shown."
+msgstr ""
+"במידה ותיבת הסימון סומנה, סחורות לא כספיות יוצגו בסרגל הסיכום. אחרת רק "
+"מטבעות יוצגו."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:227
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:224
 msgid "<b>Start Date</b>"
 msgstr "<b>תאריך התחלה</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:240
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:237
 msgid "<b>End Date</b>"
 msgstr "<b>תאריך סיום</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:250
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:247
 msgid "_Relative:"
 msgstr "_יחסי:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:256
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:253
 msgid "Use the specified relative starting date for profit/loss calculations."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:270
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:267
 msgid "_Absolute:"
 msgstr "_מוחלט:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:276
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:273
 msgid "Use the specified absolute starting date for profit/loss calculations."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:290
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:287
 msgid "Re_lative:"
 msgstr "י_חסי:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:296
-msgid "Use the specified relative ending date for profit/loss calculations. Also use this date for net assets calculations."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:293
+msgid ""
+"Use the specified relative ending date for profit/loss calculations. Also "
+"use this date for net assets calculations."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:310
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:307
 msgid "Ab_solute:"
 msgstr "מ_וחלט:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:316
-msgid "Use the specified absolute ending date for profit/loss calculations. Also use this date for net assets calculations."
-msgstr "שימוש בתאריך סיום מוחלט שהוזן לחישובי רווח/הפסד. שימוש בתאריך זה גם לחישובי רכוש נטו."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:313
+msgid ""
+"Use the specified absolute ending date for profit/loss calculations. Also "
+"use this date for net assets calculations."
+msgstr ""
+"שימוש בתאריך סיום מוחלט שהוזן לחישובי רווח/הפסד. שימוש בתאריך זה גם לחישובי "
+"רכוש נטו."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:428
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:425
 msgid "Accounting Period"
 msgstr "תקופה חשבונאית"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:445
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:442
 msgid "<b>Separator Character</b>"
 msgstr "<b>תו מפריד</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:455
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:452
 msgid "Use _formal accounting labels"
 msgstr "שימוש _במושגים חשבונאיים מקובלים"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:461
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:458
 msgid "Use only 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms."
 msgstr "שימוש ב \"חובה\" ו \"זכות\" במקום במילים נרדפות לא רשמיים."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:477
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:474
 msgid "<b>Labels</b>"
 msgstr "<b>תוויות</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:497 gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:450
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:494
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:444
 msgid "_None"
 msgstr "_ללא"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:517
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:514
 msgid "C_redit accounts"
 msgstr "ח_שבונות ביתרת זכות"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:537
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:534
 msgid "_Income & expense"
 msgstr "_הכנסות והוצאות"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:560
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:557
 msgid "<b>Reverse Balanced Accounts</b>"
 msgstr "<b>יתרות חשבונות עם סימן שלילי</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:593
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:590
 msgid "<b>Default Currency</b>"
 msgstr "<b>מטבע ברירת מחדל</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:606 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2704
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:603
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2713
 msgid "US Dollars (USD)"
 msgstr "דולרים אמריקאים (USD)"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:619 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2718
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:616
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2727
 msgid "Ch_oose:"
 msgstr "_בחירה:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:656
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:653
 msgid "Character:"
 msgstr "תו:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:669 gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:206
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:666
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:203
 msgid "Sample:"
 msgstr "דוגמה:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:694
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:691
 msgid "<b>Account Color</b>"
 msgstr "<b>צבע חשבון</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:704
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:701
 msgid "Show the Account Color as background"
 msgstr "הצגת צבע חשבון כרקע"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:710
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:707
 msgid "Show the Account Color as Account Name Background."
 msgstr "הצגת צבע חשבון כרקע שם החשבון."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:733
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:730
 msgid "Show the Account Color on tabs"
 msgstr "הצגת צבע החשבון בלשוניות"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:739
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:736
 msgid "Show the Account Color as tab background."
 msgstr "הצגת צבע חשבון כרקע לשונית."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:756 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2744
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:753
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2753
 msgid "Loc_ale:"
 msgstr "_מקומי:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:799
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:796
 msgid ""
-"The character that will be used between components of an account name. A legal value is any single character except "
-"letters and numbers, or any of the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash\", \"dash\" and \"period\"."
+"The character that will be used between components of an account name. A "
+"legal value is any single character except letters and numbers, or any of "
+"the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash\", \"dash\" and "
+"\"period\"."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:883
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:880
 msgid "<b>Fancy Date Format</b>"
 msgstr "<b>תבנית תאריך מהודרת</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:906
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:903
 msgid "<b>Date Format</b>"
 msgstr "<b>תבנית תאריך</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:919
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:916
 msgid "<b>Time Format</b>"
 msgstr "<b>תבנית שעה</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:939
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:936
 msgid "U_se 24-hour clock"
 msgstr "ש_ימוש בשעון 24 שעות"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:945
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:942
 msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format."
 msgstr "שימוש בתבנית זמן בת 24 שעות (במקום 12 שעות)."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:961
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:958
 msgid "<b>Date Completion</b>"
 msgstr "<b>השלמת נתונים</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:975
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:972
 msgid "When a date is entered without year, it should be taken:"
 msgstr "כאשר תאריך מוזן ללא שנה, השנה תלקח מ:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:991
-msgid "Dates will be completed so that they are within the current calendar year."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:988
+msgid ""
+"Dates will be completed so that they are within the current calendar year."
 msgstr "תאריכים יושלמו כך שיהיו במסגרת השנה הקלנדרית הנוכחית."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1005
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1002
 msgid ""
 "In a sliding 12-month window starting this\n"
 "many months before the current month:"
@@ -13071,496 +15096,537 @@ msgstr ""
 "חלון הזזה של 12 חודשים החל מספר\n"
 "מוגדר של חודשים לפני החודש הנוכחי:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1030
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1027
 msgid "Enter number of months."
 msgstr "נא להזין מספר החודשים."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1049
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1046
 msgid "Use the date format specified by the system locale."
 msgstr "שמשוש בתבנית זמן המערכת."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1117
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1114
 msgid "Date/Time"
 msgstr "תאריך/שעה"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1144
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1141
 msgid "Perform account list _setup on new file"
 msgstr "בצוע הגדרת רשימת _חשבונות לקובץ חדש"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1150
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1147
 msgid "Present the new account list dialog when you choose File -> New File."
 msgstr "הצגת תיבת דו-השיח רשימת חשבונות חדשה בבחירת קובץ -> קובץ חדש."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1183
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1180
 msgid "Display \"_tip of the day\" dialog"
 msgstr "הצגת מסך \"_עצה יומית\""
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1189
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1186
 msgid "Display hints for using GnuCash at startup."
 msgstr "הצגת עצות לשימוש בגְנוּּקָשׁ באתחול."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1211
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1208
 msgid "How many days to keep old log/backup files."
 msgstr "למשך כמה ימים לשמור קובצי גיבוי/לוג ישנים."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1228 gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:664
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:703
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1225
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:655
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:694
 msgid "days"
 msgstr "ימים"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1247
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1244
 msgid "<b>_Retain log/backup files:</b>"
 msgstr "<b>שמירת קובץ לוג/גיבוי:</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1259
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1256
 msgid "Com_press files"
 msgstr "דחי_סת קבצים"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1265
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1262
 msgid "Compress the data file with gzip when saving it to disk."
 msgstr "דחיסת קובץ הנתונים באמצעות gzip בעת שמירתו לכונן."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1281
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1278
 msgid "<b>Files</b>"
 msgstr "<b>קבצים</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1305
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1302
 msgid "_Decimal places:"
 msgstr "מקומות ע_שרוניים:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1320
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1317
 msgid "How many automatic decimal places will be filled in."
 msgstr "מספר המקומות העשרוניים שיושלמו אוטומטית."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1334
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1331
 msgid "_Automatic decimal point"
 msgstr "_נקודה עשרונית אוטומטית"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1340
-msgid "Automatically insert a decimal point into values that are entered without one."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1337
+msgid ""
+"Automatically insert a decimal point into values that are entered without "
+"one."
 msgstr "הוספה אוטומטית של נקודה עשרונית בערכים שהוזנו ללא נקודה עשרונית."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1353
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1350
 msgid "Display ne_gative amounts in red"
 msgstr "הצגת סכומים ש_ליליים באדום"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1359
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1356
 msgid "Display negative amounts in red."
 msgstr "הצגת סכומים שלילים באדום."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1372
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1369
 msgid "Force P_rices to display as decimals."
 msgstr "אילוץ מ_צג מחירים כמספר עשרוני."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1394
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1391
 msgid "<b>Numbers</b>"
 msgstr "<b>מספרים</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1417
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1414
 msgid "<b>Search Dialog</b>"
 msgstr "<b>מסך חיפוש</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1431
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1428
 msgid "New search _limit:"
 msgstr "הגבלת חיפוש חדש:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1446
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1443
 msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned."
 msgstr "ברירת מחדל ל 'חיפוש חדש' אם התקבלו תוצאות במספר הקטן ממספר זה."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1460
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1457
 msgid "Show splash scree_n"
 msgstr "הצגת מסך פתיח_ה"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1466
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1463
 msgid "Show splash screen at startup."
 msgstr "הצגת מסך פתיחה באתחול."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1483
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1480
 msgid "Auto-save time _interval:"
 msgstr "תזמון שמירה אוטומטית:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1520
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1517
 msgid "minutes"
 msgstr "דקות"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1536
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1533
 msgid "Show auto-save confirmation _question"
 msgstr "הצגת שאלת אישור שמי_רה אוטומטית"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1542
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1539
 msgid ""
-"If active, GnuCash shows a confirmation question each time the auto-save feature is started. Otherwise no extra "
-"explanation is shown."
-msgstr "במידה והאפשרות הופעלה, גנוקאש מציג שאלת אישור בכל פעם שתכונת השמירה האוטומטית מתחילה. אחרת לא יוצג הסבר נוסף."
+"If active, GnuCash shows a confirmation question each time the auto-save "
+"feature is started. Otherwise no extra explanation is shown."
+msgstr ""
+"במידה והאפשרות הופעלה, גנוקאש מציג שאלת אישור בכל פעם שתכונת השמירה "
+"האוטומטית מתחילה. אחרת לא יוצג הסבר נוסף."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1584 gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1247
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1581
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1235
 msgid "For:"
 msgstr "ל:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1603 gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1215
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1600
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1203
 msgid "Forever"
 msgstr "לעד"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1644
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1641
 msgid "Time to _wait for answer:"
 msgstr "זמן _המתנה לתשובה:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1679
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1676
 msgid "seconds"
 msgstr "שניות"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1707
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1704
 msgid "Path head for Transaction Associated files "
 msgstr "נתיב ראשי אל קובצי צרופה לתנועות "
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1725
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1722
 msgid "<b>Path head for Transaction Association Files</b>"
 msgstr "<b>נתיב ראשי לקובצי צרופות תנועה</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1755
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1752
 msgid "Enable horizontal grid lines on table displays"
 msgstr "אפשור קווי שבכה אופקיים בתצוגת טבלה"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1759
-msgid "Enable horizontal grid lines on table displays. These will mainly be tree views like the Accounts page."
-msgstr "אפשור קווי שבכה אופקית בתצוגת טבלה. בעיקר יחול על תצוגות עץ כמו עמוד חשבונות."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1756
+msgid ""
+"Enable horizontal grid lines on table displays. These will mainly be tree "
+"views like the Accounts page."
+msgstr ""
+"אפשור קווי שבכה אופקית בתצוגת טבלה. בעיקר יחול על תצוגות עץ כמו עמוד חשבונות."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1773
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1770
 msgid "Enable vertical grid lines on table displays"
 msgstr "אפשור קווי שבכה אנכיים בתצוגת טבלה"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1777
-msgid "Enable vertical grid lines on table displays. These will mainly be tree views like the Accounts page."
-msgstr "אפשור קווי שבכה אנכיים בתצוגת טבלה. בעיקר יחול על תצוגות עץ כמו עמוד חשבונות."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1774
+msgid ""
+"Enable vertical grid lines on table displays. These will mainly be tree "
+"views like the Accounts page."
+msgstr ""
+"אפשור קווי שבכה אנכיים בתצוגת טבלה. בעיקר יחול על תצוגות עץ כמו עמוד חשבונות."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1886
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1883
 msgid "<b>Checks</b>"
 msgstr "<b>המחאות</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1901
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1898
 msgid "Print _date format"
 msgstr "הדפסת _תבנית תאריך"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1907
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1904
 msgid "Below the actual date, print the format of that date in 8 point type."
 msgstr "מתחת לתאריך בפועל, הדפסת תבנית תאריך ב 8 תווים."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1929
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1926
 msgid "Default _font:"
 msgstr "_גופן ברירת המחדל:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1948
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1945
 msgid "The default check printing font."
 msgstr "גופן ברירת המחדל להדפסת המחאה."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1963
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1960
 msgid "Print _blocking chars"
 msgstr "הדפסת _תווים חוסמים"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1969
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1966
 msgid "Print '***' before and after each text field on the check."
 msgstr "הדפסת '***' בשדות מלל בהמחאה, לפני ואחרי המלל."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2000
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1997
 msgid "Printing"
 msgstr "הדפסה"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2028
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2025
 msgid "'_Enter' moves to blank transaction"
 msgstr "מעביר לתנועה ריקה בהקשה על '_אנטר'"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2034
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2031
 msgid ""
-"If checked, pressing the 'Enter' key will move to the location of the blank transaction in the register. If clear, "
-"pressing the 'Enter' key will move down one row."
+"If checked, pressing the 'Enter' key will move to the location of the blank "
+"transaction in the register. If clear, pressing the 'Enter' key will move "
+"down one row."
 msgstr ""
-"במידה ותיבת הסימון סומנה, הקשה על לחצן ה'אנטר' תעביר את הסמן לרשומת התנועה הריקה ביומן. אחרת, הקשה על 'אנטר' תעביר שורה "
-"אחת מטה."
+"במידה ותיבת הסימון סומנה, הקשה על לחצן ה'אנטר' תעביר את הסמן לרשומת התנועה "
+"הריקה ביומן. אחרת, הקשה על 'אנטר' תעביר שורה אחת מטה."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2047
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2054
 msgid "_Auto-raise lists"
 msgstr "_העלאת רשימות אוטומטית"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2053
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2060
 msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input."
 msgstr "העלה אוטומטית של רשימת החשבונות או הפעולות במהלך הקלט."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2066
-msgid "Tab order in_cludes Transfer on Memorised Transactions"
-msgstr "סדר לשוניות כו_לל העברה לתנועות שבזיכרון"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2072
-msgid "Move to Transfer field when memorised transaction auto filled."
-msgstr "העברה לשדה 'העברה' בעת מילוי אוטומטי של תנועות שבזיכרון."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2098
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2077
 msgid "<b>Reconciling</b>"
 msgstr "<b>התאמה</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2108
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2097
 msgid "Check cleared _transactions"
 msgstr "סימון _תנועות שנסגרו"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2114
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2103
 msgid "Pre-check cleared transactions when creating a reconcile dialog."
 msgstr "נא לבדוק מראש תנועות מותאמות בעת יצירת דו-שיח התאמה."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2127
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2116
 msgid "Automatic _interest transfer"
 msgstr "העברת _ריבית אוטומטית"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2146
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2135
 msgid "Automatic credit card _payment"
 msgstr "תשלום _כרטיס אשראי אוטומטי"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2152
-msgid "After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit card payment."
-msgstr "לאחר ביצוע התאמת דוח כרטיס אשראי, לבקש מהמשתמש להזין תשלום בכרטיס אשראי."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2141
+msgid ""
+"After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit "
+"card payment."
+msgstr ""
+"לאחר ביצוע התאמת דוח כרטיס אשראי, לבקש מהמשתמש להזין תשלום בכרטיס אשראי."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2165
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2154
 msgid "Always reconcile to t_oday"
 msgstr "התאמות יתבצעו תמיד לתאריך נ_וכחי"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2171
-msgid "Always open the reconcile dialog using today's date for the statement date, regardless of previous reconciliations."
-msgstr "פתיחת תיבת הדו-שיח 'התאמות' עם תאריך 'היום' כתאריך הדוח, ללא תלות בהתאמות הקודמות."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2160
+msgid ""
+"Always open the reconcile dialog using today's date for the statement date, "
+"regardless of previous reconciliations."
+msgstr ""
+"פתיחת תיבת הדו-שיח 'התאמות' עם תאריך 'היום' כתאריך הדוח, ללא תלות בהתאמות "
+"הקודמות."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2197
-msgid "<b>Graphics</b>"
-msgstr "<b>גרפיקה</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2173
+msgid "Draw _vertical lines between columns"
+msgstr "שרטוט קווים אנ_כיים בין העמודות"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2207
-msgid "_Use GnuCash built-in color theme"
-msgstr "_שימוש בערכת צבעים מובנית של גְנוּּקָשׁ"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2179
+msgid "Show vertical borders on the cells."
+msgstr "הצגת קווי סבכה אנכיים בתאים."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2213
-msgid ""
-"GnuCash uses a yellow/green theme by default for register windows. Uncheck this if you want to use the system color theme "
-"instead."
-msgstr "גְנוּּקָשׁ משתמש כברירת מחדל בחלון פקודה בצבעי צהוב/ירוק. על מנת להשתמש בצבעי ברירת מחדל של המערכת, יש להסיר את הסימון."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2205
+msgid "<b>Layout</b>"
+msgstr "<b>פריסה</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2226
-msgid "Double _mode colors alternate with transactions"
-msgstr "מצב _צבעים כפול משתנה עם התנועות"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2215
+msgid "_Future transactions after blank transaction"
+msgstr "_תנועות עתידיות לאחר תנועה ריקה"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2232
-msgid "Alternate the primary and secondary colors by transaction instead of by alternating by row."
-msgstr "החלפת הצבעים הראשוניים והמשניים על פי תנועה במקום על פי שורות לסירוגין."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2221
+msgid ""
+"If checked, transactions with a date in the future will be displayed at the "
+"bottom of the register after the blank transaction. If clear, the blank "
+"transaction will be at the bottom of the register after all transactions."
+msgstr ""
+"במידה ותיבת הסימון סומנה, תנועות בעלות תאריך עתידי תוצגנה בתחתית היומן לאחר "
+"התנועה הריקה. אחרת, התנועה הריקה תופיע בסוף היומן לאחר כל יתר התנועות."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2245
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2234
 msgid "Draw hori_zontal lines between rows"
 msgstr "שרטוט קווים _אופקיים בין השורות"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2251
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2240
 msgid "Show horizontal borders on the cells."
 msgstr "הצגת קווי גבול אנכיים בתאים."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2264
-msgid "Draw _vertical lines between columns"
-msgstr "שרטוט קווים אנ_כיים בין העמודות"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2270
-msgid "Show vertical borders on the cells."
-msgstr "הצגת קווי סבכה אנכיים בתאים."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2253
+msgid "Double _mode colors alternate with transactions"
+msgstr "מצב _צבעים כפול משתנה עם התנועות"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2296
-msgid "<b>Layout</b>"
-msgstr "<b>פריסה</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2259
+msgid ""
+"Alternate the primary and secondary colors by transaction instead of by "
+"alternating by row."
+msgstr ""
+"החלפת הצבעים הראשוניים והמשניים על פי תנועה במקום על פי שורות לסירוגין."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2306
-msgid "_Future transactions after blank transaction"
-msgstr "_תנועות עתידיות לאחר תנועה ריקה"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2272
+msgid "_Use GnuCash built-in color theme"
+msgstr "_שימוש בערכת צבעים מובנית של גְנוּּקָשׁ"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2312
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2278
 msgid ""
-"If checked, transactions with a date in the future will be displayed at the bottom of the register after the blank "
-"transaction. If clear, the blank transaction will be at the bottom of the register after all transactions."
+"GnuCash uses a yellow/green theme by default for register windows. Uncheck "
+"this if you want to use the system color theme instead."
 msgstr ""
-"במידה ותיבת הסימון סומנה, תנועות בעלות תאריך עתידי תוצגנה בתחתית היומן לאחר התנועה הריקה. אחרת, התנועה הריקה תופיע בסוף "
-"היומן לאחר כל יתר התנועות."
+"גְנוּּקָשׁ משתמש כברירת מחדל בחלון פקודה בצבעי צהוב/ירוק. על מנת להשתמש בצבעי "
+"ברירת מחדל של המערכת, יש להסיר את הסימון."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2294
+msgid "<b>Graphics</b>"
+msgstr "<b>גרפיקה</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2304
+msgid "Tab order in_cludes Transfer on Memorised Transactions"
+msgstr "סדר לשוניות כו_לל העברה לתנועות שבזיכרון"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2310
+msgid "Move to Transfer field when memorised transaction auto filled."
+msgstr "העברה לשדה 'העברה' בעת מילוי אוטומטי של תנועות שבזיכרון."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2350
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2359
 msgid "<b>Default Style</b>"
 msgstr "<b>סגנון ברירת המחדל</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2373
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2382
 msgid "<b>Other Defaults</b>"
 msgstr "<b>ברירות מחדל אחרות</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2383
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2392
 msgid "_Basic ledger"
 msgstr "כרטסת _בסיסית"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2403
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2412
 msgid "_Auto-split ledger"
 msgstr "_כרטסת מפוצל אוטומטית"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2447
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2456
 msgid "Number of _transactions:"
 msgstr "_מספר תנועות:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2479
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2488
 msgid "_Double line mode"
 msgstr "מצב שורה _כפולה"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2485
-msgid "Show two lines of information for each transaction instead of one. Does not affect expanded transactions."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2494
+msgid ""
+"Show two lines of information for each transaction instead of one. Does not "
+"affect expanded transactions."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2498
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2507
 msgid "Register opens in a new _window"
 msgstr "פתיחות יומן בחלון _חדש"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2504
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2513
 msgid ""
-"If checked, each register will be opened in its own top level window. If clear, the register will be opened in the current "
-"window."
-msgstr "במידה ותיבת הסימון סומנה, כל יומן יפתח בחלון רמה עליונה משלו. אחרת, היומן תפתח בחלון הנוכחי."
+"If checked, each register will be opened in its own top level window. If "
+"clear, the register will be opened in the current window."
+msgstr ""
+"במידה ותיבת הסימון סומנה, כל יומן יפתח בחלון רמה עליונה משלו. אחרת, היומן "
+"תפתח בחלון הנוכחי."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2517
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2526
 msgid "_Only display leaf account names"
 msgstr "_הצגת שמות חשבונות משנה בלבד"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2523
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2532
 msgid ""
-"If checked, only the names of the leaf accounts are displayed in the register and in the account selection popup. The "
-"default behaviour is to display the full name, including the path in the account tree. Checking this option implies that "
-"you use unique leaf names."
+"If checked, only the names of the leaf accounts are displayed in the "
+"register and in the account selection popup. The default behaviour is to "
+"display the full name, including the path in the account tree. Checking this "
+"option implies that you use unique leaf names."
 msgstr ""
-"במידה ותיבת הסימון סומנה, רק שמות חשבונות המשנה יוצגו ביומן ברישום ובחלון הקופץ לבחירת חשבונות. התנהגות ברירת המחדל היא "
-"הצגת השם המלא, כולל הנתיב בעץ החשבונות. סימון אפשרות זו מרמזת על שימוש בשמות חשבונות משנה יחודיים."
+"במידה ותיבת הסימון סומנה, רק שמות חשבונות המשנה יוצגו ביומן ברישום ובחלון "
+"הקופץ לבחירת חשבונות. התנהגות ברירת המחדל היא הצגת השם המלא, כולל הנתיב בעץ "
+"החשבונות. סימון אפשרות זו מרמזת על שימוש בשמות חשבונות משנה יחודיים."
 
 #. Register2 feature
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2540
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2549
 msgid "Number of _characters for auto complete:"
 msgstr "מספר _תווים להשלמה אוטומטית:"
 
 #. Register2 feature
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2572
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2581
 msgid "Show the _entered and reconcile dates"
 msgstr "הצגת תאריכי ר_ישום והתאמה"
 
 #. Register2 feature
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2589
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2598
 msgid "Show the calendar b_uttons"
 msgstr "הצגת לחצני לוח ש_נה"
 
 #. Register2 feature
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2606
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2615
 msgid "_Move the selection to the blank split on expand"
 msgstr "_העברת הבחירה לפיצול ריק במצב הרחבה"
 
 #. Register2 feature
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2623
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2632
 msgid "_Show entered and reconciled dates on selection"
 msgstr "_הצגת תאריכי הזנה והתאמה בבחירה"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2687
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2696
 msgid "Register Defaults"
 msgstr "ברירת מחדל יומן"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2768
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2777
 msgid "<b>Default Report Currency</b>"
 msgstr "<b>מטבע דוח ברירת המחדל</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2791
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2800
 msgid "<b>Location</b>"
 msgstr "<b>מיקום</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2801
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2810
 msgid "Report opens in a new _window"
 msgstr "דוח יפתח ב_חלון חדש"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2807
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2816
 msgid ""
-"If checked, each report will be opened in its own top level window. If clear, the report will be opened in the current "
-"window."
-msgstr "במידה ותיבת הסימון סומנה, כל דוח יפתח בחלון נפרד ברמה עליונה. אחרת, הדוח יפתח בחלון הנוכחי."
+"If checked, each report will be opened in its own top level window. If "
+"clear, the report will be opened in the current window."
+msgstr ""
+"במידה ותיבת הסימון סומנה, כל דוח יפתח בחלון נפרד ברמה עליונה. אחרת, הדוח "
+"יפתח בחלון הנוכחי."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2836
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2845
 msgid "<b>Default zoom level</b>"
 msgstr "<b>מיקוד ברירת מחדל</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2911
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2907
 msgid "Reports"
 msgstr "דוחות"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2929
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2925
 msgid "<b>Window Geometry</b>"
 msgstr "<b>מידות חלון</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2949
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2945
 msgid "_Save window size and position"
 msgstr "_שמירת גודל ומיקום חלון"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2955
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2951
 msgid "Save window size and location when it is closed."
 msgstr "שמירת גודל ומיקום החלון בעת סגירתו."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2969
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2965
 msgid "Bring the most _recent tab to the front"
 msgstr "הבאת הלשוניות האחרונות לקדימה"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3002
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2998
 msgid "<b>Tab Position</b>"
 msgstr "<b>מיקום לשונית</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3012
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3008
 msgid "To_p"
 msgstr "מעל_ה"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3032
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3028
 msgid "B_ottom"
 msgstr "מ_טה"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3052
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3048
 msgid "_Left"
 msgstr "_שמאל"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3072
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3068
 msgid "_Right"
 msgstr "_ימין"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3095
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3091
 msgid "<b>Summary Bar Position</b>"
 msgstr "<b>מיקום שורת סיכום</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3125 gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:254
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3121
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:251
 msgid "Bottom"
 msgstr "מטה"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3158
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3154
 msgid "<b>Tabs</b>"
 msgstr "<b>לשוניות</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3168
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3164
 msgid "Show close button on _notebook tabs"
 msgstr "הצגת מקש סגירה בלשוניות המחברת"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3174
-msgid "Show a close button on each notebook tab. These function identically to the 'Close' menu item."
-msgstr "הצג, לחצן סגירה בכל אחת מלשוניות המחברת. פונקציה זו זהה לפריט התפריט 'סגירה'."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3170
+msgid ""
+"Show a close button on each notebook tab. These function identically to the "
+"'Close' menu item."
+msgstr ""
+"הצג, לחצן סגירה בכל אחת מלשוניות המחברת. פונקציה זו זהה לפריט התפריט 'סגירה'."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3196
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3192
 msgid "_Width:"
 msgstr "_רוחב:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3217
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3213
 msgid ""
-"If the text in the tab is longer than this value (the test is approximate) then the tab label will have the middle cut and "
-"replaced with an ellipsis."
-msgstr "במידה והמלל בלשונית ארוך מערך זה (הבדיקה משוערת) אזי תווית הלשונית תיחתך באמצע והמלל יוחלף בשלוש נקודות."
+"If the text in the tab is longer than this value (the test is approximate) "
+"then the tab label will have the middle cut and replaced with an ellipsis."
+msgstr ""
+"במידה והמלל בלשונית ארוך מערך זה (הבדיקה משוערת) אזי תווית הלשונית תיחתך "
+"באמצע והמלל יוחלף בשלוש נקודות."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3235
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3231
 msgid "characters"
 msgstr "תווים"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3277
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3273
 msgid "Windows"
 msgstr "חלונות"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3325
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3321
 msgid "Online Quotes"
 msgstr "שערים מקוונים"
 
@@ -13572,7 +15638,8 @@ msgstr "הצעה"
 msgid "Ask"
 msgstr "לשאול"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:18 gnucash/report/standard-reports/budget.scm:126
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:18
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:128
 msgid "Last"
 msgstr "אחרון"
 
@@ -13584,221 +15651,232 @@ msgstr "ערך נכסים נקי"
 msgid "Price Editor"
 msgstr "עורך מחיר"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:134
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:131
 msgid "_Namespace:"
 msgstr "_מרחב שם:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:191
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:188
 msgid "S_ource:"
 msgstr "מ_קור:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:221
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:218
 msgid "_Price:"
 msgstr "_מחיר:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:369
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:366
 msgid "Remove Old Prices"
 msgstr "הסרת מחירים ישנים"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:434
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:428
 msgid "Delete prices that meet the following criteria:"
 msgstr "מחיקת מחירים שעונים על הקריטריונים הבאים:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:454
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:448
 msgid "Remove all prices before date."
 msgstr "הסרת כל המחירים לפני תאריך."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:468
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:462
 msgid "Last of _Week"
 msgstr "סוף _שבוע"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:472
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:466
 msgid "Keep the last price of each week if present before date."
 msgstr "שמירת המחיר האחרון בכל שבוע לפני התאריך."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:485
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:479
 msgid "Last of _Month"
 msgstr "סוף _חודש"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:489
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:483
 msgid "Keep the last price of each month if present before date."
 msgstr "שמירת המחיר האחרון בכל חודש, אם קיים, לפני התאריך."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:502
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:496
 msgid "Last of _Quarter"
 msgstr "סוף _רבעון"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:506
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:500
 msgid ""
-"Keep the last price of each fiscal quarter if present before date. The fiscal quarter is derived from the accounting "
-"period end date."
-msgstr "שמירת המחיר האחרון בכל רבעון כספים, אם קיים, לפני התאריך. רבעון הכספים ניגזר מתאריך סוף התקופה החשבונאית."
+"Keep the last price of each fiscal quarter if present before date. The "
+"fiscal quarter is derived from the accounting period end date."
+msgstr ""
+"שמירת המחיר האחרון בכל רבעון כספים, אם קיים, לפני התאריך. רבעון הכספים ניגזר "
+"מתאריך סוף התקופה החשבונאית."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:519
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:513
 msgid "Last of _Period"
 msgstr "סוף _תקופנה"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:523
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:517
 msgid ""
-"Keep the last price of each fiscal period if present before date. The fiscal period is derived from the accounting period "
-"end date."
-msgstr "שמירת המחיר האחרון בכל רבעון כספים, אם קיים, לפני התאריך. רבעון הכספים ניגזר מתאריך סוף התקופה החשבונאית."
+"Keep the last price of each fiscal period if present before date. The fiscal "
+"period is derived from the accounting period end date."
+msgstr ""
+"שמירת המחיר האחרון בכל רבעון כספים, אם קיים, לפני התאריך. רבעון הכספים ניגזר "
+"מתאריך סוף התקופה החשבונאית."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:536
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:530
 msgid "_Scaled"
 msgstr "_משוקלל"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:540
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:534
 msgid ""
-"With the scaled option, prices are removed relative to the date selected. 'One a month' is used for dates older than a "
-"year and 'One a week' is used for dates older than six months to a year."
+"With the scaled option, prices are removed relative to the date selected. "
+"'One a month' is used for dates older than a year and 'One a week' is used "
+"for dates older than six months to a year."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:588
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:582
 msgid "First Date"
 msgstr "תאריך ראשון"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:618
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:612
 msgid "From these Commodities:"
 msgstr "מסחורות אלו:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:631
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:625
 msgid "Keeping the last available price for option:"
 msgstr "שמירת המחיר הזמין האחרון לאפשרויות:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:646
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:640
 msgid "Source:"
 msgstr "מקור:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:662
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:656
 msgid "Include _Fetched online prices"
 msgstr "הכללת שערים _שאוחזרו באופן מקוון"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:666
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:660
 msgid "If activated, prices added by Finance::Quote will be included."
 msgstr "במידה והאפשרות הופעלה, מחירים שנוספו באמצעות Finance::Quote יוכללו."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:680
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:674
 msgid "Include manually _Entered prices"
 msgstr "הכללת שערים _שהוזנו ידנית"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:684
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:678
 msgid "If activated, include manually entered prices."
 msgstr "במידה והאפשרות הופעלה, הכללת מחירים שנוספו ידנית."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:701
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:695
 msgid "_Added by the application"
 msgstr "_נוספו על ידי היישום"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:705
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:699
 msgid ""
 "If activated, include application added prices.\n"
 "\n"
-"These prices were added so that there's always a \"nearest in time\" price for every multi-commodity transaction so that "
-"the Accounts page and reports are able to correctly report values so removing them may make this less reliable."
+"These prices were added so that there's always a \"nearest in time\" price "
+"for every multi-commodity transaction so that the Accounts page and reports "
+"are able to correctly report values so removing them may make this less "
+"reliable."
 msgstr ""
 "במידה והאפשרות הופעלה, יכללו מחירים שנוספו על ידי היישום.\n"
 "\n"
-"מחירים אלה נאספים כך שתמיד יהיה המחיר \"הקרוב ביותר בזמן\" עבור תנועות מרובת סחורות, כך שעמוד החשבון והדוחות יציגו ערכים "
-"בצורה נכונה, לכן הסרתם עשויה לפגום במהימנותם."
+"מחירים אלה נאספים כך שתמיד יהיה המחיר \"הקרוב ביותר בזמן\" עבור תנועות מרובת "
+"סחורות, כך שעמוד החשבון והדוחות יציגו ערכים בצורה נכונה, לכן הסרתם עשויה "
+"לפגום במהימנותם."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:750
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:744
 msgid "Before _Date:"
 msgstr "לפני _תאריך:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:789 gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:96
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:784
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:96
 msgid "Price Database"
 msgstr "מסד נתוני מחירים"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:839
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:855
+msgid "_Get Quotes"
+msgstr "_אחזור שערים"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:860
+msgid "Get new online quotes for stock accounts."
+msgstr "אחזור שערים מקוון חדש לחשבונות ניירות ערך."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:877
 msgid "Add a new price."
 msgstr "הוספת מחיר חדש."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:857
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:895
 msgid "Remove the current price."
 msgstr "הסרת המחיר הנוכחי."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:875
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:913
 msgid "Edit the current price."
 msgstr "עריכת המחיר הנוכחי."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:887
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:925
 msgid "Remove _Old"
 msgstr "הסרת _ישן"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:892
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:930
 msgid "Remove prices older than a user-entered date."
 msgstr "הסרת כל המחירים הקודמים לתאריך שהוזן."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:904
-msgid "_Get Quotes"
-msgstr "_אחזור שערים"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:909
-msgid "Get new online quotes for stock accounts."
-msgstr "אחזור שערים מקוון חדש לחשבונות ניירות ערך."
-
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:129
 msgid "Save Custom Check Format"
 msgstr "שמירת תבנית המחאה מותאמת אישית"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:188
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:185
 msgid ""
-"Enter a title for this custom format. This title will appear in the \"Check format\" selector of the Print Check dialog. "
-"Using the title of an existing custom format will cause that format to be overwritten."
+"Enter a title for this custom format. This title will appear in the \"Check "
+"format\" selector of the Print Check dialog. Using the title of an existing "
+"custom format will cause that format to be overwritten."
 msgstr ""
-"הזנת כותרת עבור תבנית מותאמת אישית זו. כותרת זו תופיע בבורר \"תבנית בדיקה\" של תיבת הדו שיח בדיקת הדפסה. שימוש בכותרת של "
-"תבנית מותאמת אישית קיימת יגרום לדריסת תבנית זו."
+"הזנת כותרת עבור תבנית מותאמת אישית זו. כותרת זו תופיע בבורר \"תבנית בדיקה\" "
+"של תיבת הדו שיח בדיקת הדפסה. שימוש בכותרת של תבנית מותאמת אישית קיימת יגרום "
+"לדריסת תבנית זו."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:228
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:225
 msgid "Inches"
 msgstr "אינצ'ים"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:231
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:228
 msgid "Centimeters"
 msgstr "סנטימטרים"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:234
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:231
 msgid "Millimeters"
 msgstr "מילימטרים"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:237
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:234
 msgid "Points"
 msgstr "נקודות"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:251
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:248
 msgid "Middle"
 msgstr "תיכון"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:268
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:265
 msgid "Quicken/QuickBooks (tm) US-Letter"
 msgstr "קוויקן/קוויקנבוק (tm) US-Letter"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:271
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:268
 msgid "Deluxe(tm) Personal Checks US-Letter"
 msgstr "המחאות אישיות US-Letter Deluxe(tm)"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:274
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:271
 msgid "Quicken(tm) Wallet Checks w/ side stub"
 msgstr "המחאות Wallet קוויקן(tm) עם ספח"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:333
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:327
 msgid "_Print"
 msgstr "_הדפסה"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:370
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:364
 msgid "Check _format:"
 msgstr "תבנית _המחאה:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:385
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:379
 msgid "Check po_sition:"
 msgstr "מיקום המ_חאה:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:401
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:395
 msgid "_Date format:"
 msgstr "תבנית _תאריך:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:515
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:509
 msgid ""
 "Check format must have an\n"
 "ADDRESS item defined in order\n"
@@ -13808,83 +15886,83 @@ msgstr ""
 "פריט כתובת שהוגדר לצורך\n"
 "הדפסת הכתובת על גבי ההמחאה."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:519
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:513
 msgid "_Address"
 msgstr "_כתובת"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:544
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:538
 msgid "Checks on first _page:"
 msgstr "המחאות בעמוד _ראשון:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:640
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:634
 msgid "x"
 msgstr "x"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:652
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:646
 msgid "y"
 msgstr "y"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:665
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:659
 msgid "Pa_yee:"
 msgstr "מו_טב:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:695
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:689
 msgid "Amount (_words):"
 msgstr "סכום (_במילים):"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:710
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:704
 msgid "Amount (_numbers):"
 msgstr "סכום (_בספרות):"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:725
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:719
 msgid "_Notes:"
 msgstr "_הערות:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:918
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:912
 msgid "_Units:"
 msgstr "_יחידות:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:949
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:943
 msgid "_Translation:"
 msgstr "_תרגום:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:964
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:958
 msgid "_Rotation"
 msgstr "_סיבוב"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1011
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1005
 msgid "The origin point is the upper left-hand corner of the page."
 msgstr "נקודת המוצא היא הפינה השמאלית העליונה של העמוד."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1024
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1018
 msgid "The origin point is the lower left-hand corner of the page."
 msgstr "נקודת המוצא היא הפינה השמאלית התחתונה של העמוד."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1037
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1031
 msgid "Degrees"
 msgstr "מעלות"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1046
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1040
 msgid "_Save Format"
 msgstr "_שמירת תבנית"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1063
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1057
 msgid "_Address:"
 msgstr "_כתובת:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1155
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1149
 msgid "Splits Memo"
 msgstr "פצולי מזכר"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1170
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1164
 msgid "Splits Amount"
 msgstr "חשבון פיצולים"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1185
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1179
 msgid "Splits Account"
 msgstr "חשבון פיצולים"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1345
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1339
 msgid "Custom format"
 msgstr "תבנית מותאמת אישית"
 
@@ -13896,31 +15974,31 @@ msgstr "1234567890123456789012345678901234567890"
 msgid "Working..."
 msgstr "עובד..."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:57
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:54
 msgid "<b>A_vailable reports</b>"
 msgstr "<b>דוחות ז_מינים</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:72
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:69
 msgid "<b>_Selected Reports</b>"
 msgstr "<b>דוחות שנבחרו_</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:102
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:99
 msgid "A_dd  >>"
 msgstr "ה_ספה >>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:118
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:115
 msgid "<< _Remove"
 msgstr ">> _הסרה"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:146
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:143
 msgid "Move _up"
 msgstr "העברה _מעלה"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:162
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:159
 msgid "Move dow_n"
 msgstr "העברה _מטה"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:190
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:187
 msgid "Si_ze..."
 msgstr "גו_גל..."
 
@@ -13928,11 +16006,11 @@ msgstr "גו_גל..."
 msgid "HTML Style Sheets"
 msgstr "גיליון סגנון HTML"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:307
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:304
 msgid "<b>Available style sheets</b>"
 msgstr "<b>גיליונות סגנון זמינים</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:387
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:384
 msgid "<b>Style sheet options</b>"
 msgstr "<b>אפשרויות גיליון סיגנון</b>"
 
@@ -13940,15 +16018,15 @@ msgstr "<b>אפשרויות גיליון סיגנון</b>"
 msgid "Report Size"
 msgstr "גודל דוח"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:506
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:503
 msgid "Enter report row/column span"
 msgstr "נא להזין רוחב שורות/עמודות דוח"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:551
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:548
 msgid "_Row span:"
 msgstr "_אורך שורה:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:566
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:563
 msgid "_Column span:"
 msgstr "_רוחב עמודות:"
 
@@ -13960,11 +16038,11 @@ msgstr "בחירת גיליון סיגנון HTML"
 msgid "New Style Sheet"
 msgstr "גיליון סגנון חדש"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:782
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:779
 msgid "<b>New style sheet info</b>"
 msgstr "<b>מידע גיליון סגנון חדש</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:817
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:814
 msgid "_Template:"
 msgstr "_תבנית:"
 
@@ -13972,77 +16050,83 @@ msgstr "_תבנית:"
 msgid "Reset Warnings"
 msgstr "איפוס אזהרות"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:88
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:85
 msgid ""
-"You have requested that the following warning dialogs not be presented. To re-enable any of these dialogs, select the "
-"check box next to the dialog, then click OK."
+"You have requested that the following warning dialogs not be presented. To "
+"re-enable any of these dialogs, select the check box next to the dialog, "
+"then click OK."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:122
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:119
 msgid "_Unselect All"
 msgstr "_ביטול בחירת הכל"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:148
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:145
 msgid "No warnings to reset."
 msgstr "אין אזהרות לאפוס."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:166
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:163
 msgid "Permanent Warnings"
 msgstr "התראות קבועות"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:207
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:204
 msgid "Temporary Warnings"
 msgstr "אזהרות זמניות"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:39
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:36
 msgid "_New item..."
 msgstr "_פריט חדש..."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:84
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:81
 msgid "_Find"
 msgstr "_חיפוש"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:136
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:120
+msgid "()"
+msgstr "()"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:133
 msgid " Search "
 msgstr " חיפוש "
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:209
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:206
 msgid "Search for items where"
 msgstr "חיפוש פריטים ש"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:230
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:227
 msgid "<b>Match all entries</b>"
 msgstr "<b>התאמת כל הרשומות</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:300
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:297
 msgid "Search Criteria"
 msgstr "קריטריונים לחיפוש"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:339
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:336
 msgid "New search"
 msgstr "חיפוש חדש"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:356
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:353
 msgid "Refine current search"
 msgstr "סנן חיפוש נוכחי"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:373
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:370
 msgid "Add results to current search"
 msgstr "הוספת תוצאות לחיפוש הנוכחי"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:390
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:387
 msgid "Delete results from current search"
 msgstr "מחק תוצאות מהחיפוש"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:418
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:415
 msgid "Search only active data"
 msgstr "חיפוש רק בנתונים פעילים"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:424
-msgid "Choose whether to search all your data or only that marked as \"active\"."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:421
+msgid ""
+"Choose whether to search all your data or only that marked as \"active\"."
 msgstr "בחירה האם לחפש בכל הנתונים או רק בנתונים שמסומנים כ\"פעילים\"."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:442
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:439
 msgid "Type of search"
 msgstr "סוג החיפוש"
 
@@ -14050,174 +16134,186 @@ msgstr "סוג החיפוש"
 msgid "Account Deletion"
 msgstr "מחיקת חשבון"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:58
-msgid "The following Scheduled Transactions reference the deleted account and must now be corrected. Press OK to edit them."
-msgstr "התנועות המחזוריות הבאות מפנות לחשבונות שנמחקו ונדרש תיקון. לעריכה נא להקיש על אוקיי."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:55
+msgid ""
+"The following Scheduled Transactions reference the deleted account and must "
+"now be corrected. Press OK to edit them."
+msgstr ""
+"התנועות המחזוריות הבאות מפנות לחשבונות שנמחקו ונדרש תיקון. לעריכה נא להקיש "
+"על אוקיי."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:126 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:171
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:777 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:293
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:130 libgnucash/engine/Recurrence.c:736
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:123
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:171
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:774
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:130
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:267
+#: libgnucash/engine/Recurrence.c:736
 msgid "Daily"
 msgstr "יומי"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:132
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:129
 msgid "Bi-Weekly"
 msgstr "דו שבועי"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:141 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:327
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:120 libgnucash/engine/Recurrence.c:781
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:138
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:120
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:295
+#: libgnucash/engine/Recurrence.c:781
 msgid "Yearly"
 msgstr "שנתי"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:147
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:144
 msgid "Make Scheduled Transaction"
 msgstr "יצירת תנועות מחזוריות"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:165
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:159
 msgid "Advanced..."
 msgstr "מתקדם..."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:314
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:308
 msgid "Never End"
 msgstr "לנצח"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:366
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:360
 msgid "Number of Occurrences:"
 msgstr "מספר מופעים:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:424
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:418
 msgid "End: "
 msgstr "סוף: "
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:510
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:501
 msgid "<b>Since Last Run</b>"
 msgstr "<b>מהרצה אחרונה</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:533
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:524
 msgid "<b>Transaction Editor Defaults</b>"
 msgstr "<b>ברירות מחדל של עורך התנועות</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:543
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:534
 msgid "_Run when data file opened"
 msgstr "_הרצה בפתיחת קובץ נתונים"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:547
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:538
 msgid "Run the \"since last run\" process when a file is opened."
 msgstr "הרצת תהליך \"מאז הריצה האחרונה\" בעת פתיחת קובץ."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:561
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:552
 msgid "_Show notification window"
 msgstr "_הצגת חלון הודעות"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:565
-msgid "Show the notification window for the \"since last run\" process when a file is opened."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:556
+msgid ""
+"Show the notification window for the \"since last run\" process when a file "
+"is opened."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:579
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:570
 msgid "_Auto-create new transactions"
 msgstr "_ יצירת תנועות חדשות אוטומטית"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:583
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:574
 msgid "Set the 'auto-create' flag on newly created scheduled transactions."
 msgstr "הגדרת דגל 'יצירה אוטומטית' לתנועות מחזוריות חדשות."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:606
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:597
 msgid "Crea_te in advance:"
 msgstr "יציר_ה מראש:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:628
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:619
 msgid "R_emind in advance:"
 msgstr "ת_זכורת מראש:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:648
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:639
 msgid "Begin notifications this many days before the transaction is created."
 msgstr "התחלת התראות מספר ימים  זה לפני יצירת תנועה."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:687
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:678
 msgid "Create the transaction this many days before its effective date."
 msgstr "יצירת התנועות במספר ימים זה לפני תאריך הערך."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:719
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:710
 msgid "_Notify before transactions are created "
 msgstr "_התראה לפני יצירת תנועות "
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:724
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:715
 msgid "Set the 'notify' flag on newly created scheduled transactions."
 msgstr "הגדרת דגל 'התראה' לתנועות מחזוריות חדשות."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:760
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:751
 msgid "Edit Scheduled Transaction"
 msgstr "עריכת תנועות מחזוריות"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:843
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:831
 msgid "<b>Name</b>"
 msgstr "<b>שם</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:911
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:899
 msgid "<b>Options</b>"
 msgstr "<b>אפשרויות</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:933
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:921
 msgid "Create in advance:"
 msgstr "יצירה מראש:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:948
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:936
 msgid "Remind in advance:"
 msgstr "תזכורת מראש:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:989 gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1048
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:977
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1036
 msgid " days"
 msgstr " ימים"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1006
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:994
 msgid "Create automatically"
 msgstr "יצירה אוטומטית"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1010
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:998
 msgid "Conditional on splits not having variables"
 msgstr "בתנאי שפיצולים אינם מכילים משתנים"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1069
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1057
 msgid "Notify me when created"
 msgstr "קבלת הודעה כאשר נוצר"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1134
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1122
 msgid "<b>Occurrences</b>"
 msgstr "<b>חזרות</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1162
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1150
 msgid "Last Occurred: "
 msgstr "חזרה אחרונה: "
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1196
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1184
 msgid "Repeats:"
 msgstr "חזרות:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1231
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1219
 msgid "Until:"
 msgstr "עד:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1268
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1256
 msgid "occurrences"
 msgstr "מופעים"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1281
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1269
 msgid "remaining"
 msgstr "נותר"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1367
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1355
 msgid "Overview"
 msgstr "סקירה"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1440
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1428
 msgid "Template Transaction"
 msgstr "תבנית תנועה"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1471
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1459
 msgid "Since Last Run..."
 msgstr "מאז הרצה אחרונה..."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1573
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1558
 msgid "_Review created transactions"
 msgstr "_סקירת תנועות שנוצרו"
 
@@ -14225,59 +16321,55 @@ msgstr "_סקירת תנועות שנוצרו"
 msgid "Income Tax Information"
 msgstr "מידע מס הכנסה"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:82
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:79
 msgid "<b>Income Tax Identity</b>"
 msgstr "<b>מספר עוסק</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:187
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:184
 msgid "Click to change Tax Name and/or Tax Type."
 msgstr "הקשה לשינוי שם מס ו/או סוג מס."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:251
-msgid "<b>_Accounts</b>"
-msgstr "<b>חשבונות_</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:277
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:274
 msgid "_Income"
 msgstr "_הכנסות"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:293
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:290
 msgid "_Expense"
 msgstr "_הוצאות"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:309
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:306
 msgid "_Asset"
 msgstr "_נכסים"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:325
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:322
 msgid "_Liability/Equity"
 msgstr "_הון/התחייבות"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:480
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:477
 msgid "<b>Account Tax Information</b>"
 msgstr "<b>מידע מס לחשבון</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:496
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:493
 msgid "Tax _Related"
 msgstr "בר _מיסוי"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:530
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:527
 msgid "<b>_TXF Categories</b>"
 msgstr "<b>קטגוריות _TXF</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:650
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:647
 msgid "<b>Payer Name Source</b>"
 msgstr "<b>מקור שם משלם</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:666
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:663
 msgid "C_urrent Account"
 msgstr "חשבון נוכחי"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:689
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:686
 msgid "_Parent Account"
 msgstr "חשבון _אב"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:723
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:720
 msgid "<b>Copy Number</b>"
 msgstr "<b>העתקת סימוכין</b>"
 
@@ -14285,51 +16377,51 @@ msgstr "<b>העתקת סימוכין</b>"
 msgid "Tax Tables"
 msgstr "טבלאות מס"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:65
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:62
 msgid "<b>Tax Tables</b>"
 msgstr "<b>טבלאות מס</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:188
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:170
 msgid "<b>Tax Table Entries</b>"
 msgstr "<b>רשומות טבלת המס</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:255
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:237
 msgid "De_lete"
 msgstr "מחי_קה"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:270
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:252
 msgid "Ne_w"
 msgstr "ח_דש"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:319
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:301
 msgid "Value $"
 msgstr "ערך $"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:322
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:304
 msgid "Percent %"
 msgstr "אחוז %"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:420
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:399
 msgid "<b>Tax Table Entry</b>"
 msgstr "<b>פרטי טבלת המס</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:434
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:413
 msgid "<b>Tax Table</b>"
 msgstr "<b>טבלת מס</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:454
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:433
 msgid "_Account:"
 msgstr "_חשבון:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:474
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:453
 msgid "_Value: "
 msgstr "_ערך: "
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:495
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:474
 msgid "_Type: "
 msgstr "_סוג: "
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:546
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:525
 msgid "_Name: "
 msgstr "_שם: "
 
@@ -14337,43 +16429,43 @@ msgstr "_שם: "
 msgid "GnuCash Tip Of The Day"
 msgstr "עצה יומית של גְנוּּקָשׁ"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:29
-msgid "_Previous"
-msgstr "_הקודם"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:26
+msgid "_Back"
+msgstr "_אחורה"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:44
-msgid "_Next"
-msgstr "_הבא"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:41
+msgid "_Forward"
+msgstr "_קדימה"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:98
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:95
 msgid "<b>Tip of the Day:</b>"
 msgstr "<b>עצה יומית:</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:158
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:155
 msgid "_Show tips at startup"
 msgstr "_הצגת עצות באתחול"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade:36
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade:33
 msgid "All Transaction Associations"
 msgstr "כל צרופות התנועות"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade:51
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade:48
 msgid "_Sort Association"
 msgstr "_מיון צרופה"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade:65
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade:62
 msgid "_Locate Association"
 msgstr "_איתור צרופה"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade:155
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade:152
 msgid "Association"
 msgstr "צרופה"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade:170
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade:165
 msgid "Available ?"
 msgstr "זמין ?"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade:195
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade:190
 msgid ""
 "     To jump to the Transaction, double click on the entry in the\n"
 "Description column or Association column to open the Association"
@@ -14385,80 +16477,85 @@ msgstr ""
 msgid "Transfer Funds"
 msgstr "העברת כספים"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:81
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:78
 msgid "<b>Basic Information</b>"
 msgstr "<b>מידע בסיסי</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:142
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:139
 msgid "Date:"
 msgstr "תאריך:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:170
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:167
 msgid "Num:"
 msgstr "מספר:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:222
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:219
 msgid "Memo:"
 msgstr "מזכר:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:265
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:262
 msgid "<b>Transfer From</b>"
 msgstr "<b>העברה מ</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:284 gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:372
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:281
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:369
 msgid "Currency:"
 msgstr "מטבע:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:313 gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:401
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:48 gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:49
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:310
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:398
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:48
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:49
 msgid "Show Income/Expense"
 msgstr "הצגת הכנסות/הוצאות"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:342
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:339
 msgid "<b>Transfer To</b>"
 msgstr "<b>העברה ל</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:486
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:483
 msgid "<b>Currency Transfer</b>"
 msgstr "<b>העברת מטבע</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:515
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:512
 msgid "Exchange Rate:"
 msgstr "שער חליפין:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:596
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:593
 msgid "_Fetch Rate"
 msgstr "_אחזור שערים"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:7
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:8
 msgid "Username and Password"
 msgstr "שם משתמש וסיסמה"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:66
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:64
 msgid "Enter your username and password"
 msgstr "נא להזין  שם משתמש וסיסמה"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:86
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:84
 msgid "_Username:"
 msgstr "שם _משתמש:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:100 gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:678
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:98
 msgid "_Password:"
 msgstr "_סיסמה:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:141
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:138
 msgid "Vendor Number: "
 msgstr "מספר ספק: "
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:198
-msgid "The vendor ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:195
+msgid ""
+"The vendor ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for "
+"you"
 msgstr "מזהה הספק. אם ריק מספר ייקבע באופן אוטומטי"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:632
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:629
 msgid "Tax Included:"
 msgstr "כולל מס:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:646
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:643
 msgid "Tax Table:"
 msgstr "טבלת מס:"
 
@@ -14486,244 +16583,297 @@ msgstr "UTC - זמן בינלאומי מתואם"
 msgid "No Fancy Date Format"
 msgstr "אין תבנית תאריך מהודרת"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:65
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:50
+msgid "December 31, 2000"
+msgstr "31 לדצמבר 2000"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:62
 msgid "%Y-%m-%d"
 msgstr "%Y-%m-%d"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:77
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:74
 msgid "Include Century"
 msgstr "כולל מאה"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:115
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:112
 msgid "Abbreviation"
 msgstr "קיצור"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:169
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:166
 msgid "Months:"
 msgstr "חודשים:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:181
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:178
 msgid "Years:"
 msgstr "שנים:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:224
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:221
 msgid "Date format:"
 msgstr "תבנית תאריך:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:40 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:208
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:434 libgnucash/engine/Recurrence.c:659
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:40
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:208
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:434
+#: libgnucash/engine/Recurrence.c:659
 msgid "1st"
 msgstr "ראשון"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:43 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:211
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:437 libgnucash/engine/Recurrence.c:659
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:43
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:211
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:437
+#: libgnucash/engine/Recurrence.c:659
 msgid "2nd"
 msgstr "שני"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:46 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:214
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:440 libgnucash/engine/Recurrence.c:659
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:46
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:214
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:440
+#: libgnucash/engine/Recurrence.c:659
 msgid "3rd"
 msgstr "שלישי"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:49 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:217
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:443 libgnucash/engine/Recurrence.c:659
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:49
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:217
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:443
+#: libgnucash/engine/Recurrence.c:659
 msgid "4th"
 msgstr "רביעי"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:52 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:220
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:52
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:220
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:446
 msgid "5th"
 msgstr "חמישי"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:55 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:223
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:55
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:223
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:449
 msgid "6th"
 msgstr "שישי"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:58 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:226
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:58
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:226
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:452
 msgid "7th"
 msgstr "שביעי"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:61 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:229
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:61
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:229
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:455
 msgid "8th"
 msgstr "שמיני"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:64 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:232
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:64
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:232
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:458
 msgid "9th"
 msgstr "תשיעי"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:67 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:235
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:67
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:235
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:461
 msgid "10th"
 msgstr "עשירי"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:70 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:238
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:70
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:238
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:464
 msgid "11th"
 msgstr "אחד עשר"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:73 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:241
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:73
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:241
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:467
 msgid "12th"
 msgstr "שנים עשר"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:76 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:244
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:76
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:244
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:470
 msgid "13th"
 msgstr "שלושה עשר"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:79 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:247
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:79
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:247
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:473
 msgid "14th"
 msgstr "ארבעה עשר"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:82 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:250
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:82
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:250
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:476
 msgid "15th"
 msgstr "חמישה עשר"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:85 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:253
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:85
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:253
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:479
 msgid "16th"
 msgstr "שישה עשר"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:88 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:256
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:88
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:256
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:482
 msgid "17th"
 msgstr "שבעה עשר"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:91 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:259
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:91
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:259
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:485
 msgid "18th"
 msgstr "שמונה עשר"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:94 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:262
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:94
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:262
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:488
 msgid "19th"
 msgstr "תשעה עשר"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:97 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:265
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:97
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:265
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:491
 msgid "20th"
 msgstr "עשרים"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:100 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:268
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:100
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:268
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:494
 msgid "21st"
 msgstr "עשרים ואחד"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:103 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:271
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:103
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:271
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:497
 msgid "22nd"
 msgstr "עשרים ושנים"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:106 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:274
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:106
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:274
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:500
 msgid "23rd"
 msgstr "עשרים ושלושה"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:109 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:277
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:109
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:277
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:503
 msgid "24th"
 msgstr "עשרים וארבעה"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:112 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:280
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:112
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:280
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:506
 msgid "25th"
 msgstr "עשרים וחמישה"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:115 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:283
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:115
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:283
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:509
 msgid "26th"
 msgstr "עשרים ושישה"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:118 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:286
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:118
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:286
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:512
 msgid "27th"
 msgstr "עשרים ושבעה"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:121 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:289
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:121
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:289
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:515
 msgid "28th"
 msgstr "עשרים ושמונה"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:124 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:292
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:124
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:292
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:518
 msgid "29th"
 msgstr "עשרים ותשעה"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:127 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:295
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:127
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:295
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:521
 msgid "30th"
 msgstr "שלושים"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:130 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:298
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:130
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:298
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:524
 msgid "31st"
 msgstr "שלושים ואחד"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:133 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:301
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:133
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:301
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:527
 msgid "Last day of month"
 msgstr "היום האחרון בחודש"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:136 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:304
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:136
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:304
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:530
 msgid "Last Monday"
 msgstr "שני האחרון"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:139 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:307
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:139
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:307
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:533
 msgid "Last Tuesday"
 msgstr "שלישי אחרון"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:142 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:310
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:142
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:310
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:536
 msgid "Last Wednesday"
 msgstr "רביעי אחרון"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:145 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:313
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:145
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:313
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:539
 msgid "Last Thursday"
 msgstr "חמישי אחרון"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:148 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:316
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:148
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:316
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:542
 msgid "Last Friday"
 msgstr "שישי האחרון"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:151 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:319
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:151
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:319
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:545
 msgid "Last Saturday"
 msgstr "שבת אחרונה"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:154 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:322
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:154
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:322
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:548
 msgid "Last Sunday"
 msgstr "ראשון אחרון"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:168 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:709 libgnucash/engine/Recurrence.c:731
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:168
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:706
+#: libgnucash/engine/Recurrence.c:731
 msgid "Once"
 msgstr "פעם אחת"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:177 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1264
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:177
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1261
 msgid "Semi-Monthly"
 msgstr "פעמיים בחודש"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:191 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:417
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:191
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:417
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:559
 msgid "No change"
 msgstr "ללא שינוי"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:194 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:420
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:194
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:420
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:562
 msgid "Use previous weekday"
 msgstr "שימוש ביום שבוע קודם"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:197 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:423
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:197
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:423
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:565
 msgid "Use next weekday"
 msgstr "שימוש ביום הבא בשבוע"
@@ -14840,47 +16990,51 @@ msgstr "שבת רביעית"
 msgid "4th Sun"
 msgstr "ראשון רביעי"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:666
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:663
 msgid "Not scheduled"
 msgstr "לא תוזמן"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:690
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:687
 msgid "Select occurrence date above."
 msgstr "בחירת תאריך חזה מעלה."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:727
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:724
 msgctxt "Daily"
 msgid "Every"
 msgstr "כל"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:758
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:755
 msgctxt "Daily"
 msgid "days."
 msgstr "ימים."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:804
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:801
 msgctxt "Weekly"
 msgid "Every"
 msgstr "כל"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:835
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:832
 msgctxt "Weekly"
 msgid "weeks."
 msgstr "שבועות."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:872 gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:195
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:869
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:195
 msgid "Saturday"
 msgstr "שבת"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:887 gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:195
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:884
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:195
 msgid "Friday"
 msgstr "שישי"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:902 gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:194
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:899
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:194
 msgid "Wednesday"
 msgstr "רביעי"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:917 gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:195
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:914
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:195
 msgid "Thursday"
 msgstr "חמישי"
 
@@ -14890,347 +17044,290 @@ msgstr "חמישי"
 #. in src/engine/FreqSpeq.c. For now, we simply use
 #. the normal translations, which show up in the glade
 #. file src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade anyway.
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:932 gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:193
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:929
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:193
 msgid "Sunday"
 msgstr "ראשון"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:947 gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:193
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:944
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:193
 msgid "Monday"
 msgstr "שני"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:962 gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:194
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:959
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:194
 msgid "Tuesday"
 msgstr "שלישי"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1044
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1041
 msgctxt "Semimonthly"
 msgid "Every"
 msgstr "כל"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1074
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1071
 msgctxt "Semimonthly"
 msgid "months."
 msgstr "חודשים."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1099
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1096
 msgid "First on the:"
 msgstr "ראשון ב:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1134 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1213
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1386
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1131
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1210
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1383
 msgid "except on weekends:"
 msgstr "למעט בסופי שבוע:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1178
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1175
 msgid "then on the:"
 msgstr "אז ב:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1292
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1289
 msgctxt "Monthly"
 msgid "Every"
 msgstr "כל"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1324
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1321
 msgctxt "Monthly"
 msgid "months."
 msgstr "חודשים."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1350
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1347
 msgid "On the"
 msgstr "ב"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:15
-msgid "Edit budget for all periods"
-msgstr "עריכת תקציב לכל התקופות"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:80
-msgid ""
-"\n"
-"                  Use a fixed value or apply transformation for all periods.\n"
-"                "
-msgstr ""
-"\n"
-"                  שימוש בערך קבוע או החלת המרה לכל בתקופות.\n"
-"                "
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:109
-msgid "Value:"
-msgstr "ערך:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:145
-msgid "Replace"
-msgstr "החלפה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:149
-msgid ""
-"\n"
-"                      Replace the budget for all periods with new 'value'. Use empty value to unset budget for the "
-"accounts.\n"
-"                    "
-msgstr ""
-"\n"
-"                      החלפת התקציב לכל התקופות ב 'ערך' חדש. נא להשתמש בערך ריק לאפוס תקציב בחשבונות.\n"
-"                    "
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:163
-msgid "Add"
-msgstr "הוספה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:167
-msgid ""
-"\n"
-"                      Add 'value' to current budget for each period\n"
-"                    "
-msgstr ""
-"\n"
-"                      הוספת 'ערך' לתקציב נוכחי לכל תקופה\n"
-"                    "
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:182
-msgid "Multiply"
-msgstr "כפל"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:186
-msgid ""
-"\n"
-"                      Multiply current budget for each period by 'value'\n"
-"                    "
-msgstr ""
-"\n"
-"                      הכפלת תקציב נוכחי לכל תקופה ב 'ערך'\n"
-"                    "
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:209 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:368
-msgid "The number of leading digits to keep when rounding"
-msgstr "מספר ספרות מובילות לשמירה בעת עגול ספרות"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:229 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:357
-msgid "Significant Digits:"
-msgstr "ספרות משמעותיות:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:253
 msgid "Estimate Budget Values"
 msgstr "הערכת ערכי התקציב"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:318
-msgid "GnuCash will estimate budget values for the selected accounts from past transactions."
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:77
+msgid ""
+"GnuCash will estimate budget values for the selected accounts from past "
+"transactions."
 msgstr "גְנוּּקָשׁ יעריך את ערכי תקציב לחשבונות שנבחרו לפי תנועות העבר."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:397
-msgid "Use Average"
-msgstr "שימוש בממוצע"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:116
+msgid "Significant Digits:"
+msgstr "ספרות משמעותיות:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:401
-msgid ""
-"\n"
-"                  Use the average value over all actual periods for all projected periods\n"
-"                "
-msgstr ""
-"\n"
-"                  שימוש בערך ממוצע 'בפועל'  עבור כל תקופות התחזית.\n"
-"                "
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:127
+msgid "The number of leading digits to keep when rounding"
+msgstr "מספר ספרות מובילות לשמירה בעת עגול ספרות"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:512
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:249
 msgid "Budget Name:"
 msgstr "שם התקציב:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:588
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:324
 msgid "Number of Periods:"
 msgstr "מספר תקופות:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:617
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:353
 msgid "Budget Period:"
 msgstr "תקופת התקציב:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:659
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:395
 msgid "Note: Use View->'Filter By...' to control visible accounts."
 msgstr "הערה: שימוש ב מצג->'סינון לפי...' לשליטה בחשבונות גלויים."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:677
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:413
 msgid "Budget List"
 msgstr "רשימת תקציב"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:700
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:433
 msgid "Close the Budget List"
 msgstr "סגירת רשימת תקציב"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:760
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:493
 msgid "Create a New Budget"
 msgstr "יצירת תקציב חדש"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:776
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:509
 msgid "Open the Selected Budget"
 msgstr "פתיחת התקציב שנבחר"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:792
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:525
 msgid "Delete the Selected Budget"
 msgstr "מחק את התקציב המסומן"
 
 #. Duplicate Transaction Dialog
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:13 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:923
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:14
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:923
 msgid "Duplicate Transaction"
 msgstr "שיכפול תנועה"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:75 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:985
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:73
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:982
 msgid "<b>New Transaction Information</b>"
 msgstr "<b>מידע תנועה חדשה</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:114 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1024
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:112
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1021
 msgid "_Number:"
 msgstr "_סימוכין:"
 
 #. Filter register by... Dialog
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:171 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:13
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:170
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:13
 msgid "Filter register by..."
 msgstr "סינון יומן לפי..."
 
-#. Filter By Dialog, Date Tab
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:241 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:83
-msgid "Show _All"
-msgstr "הצגת _הכל"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:268
-msgid "Select Range:"
-msgstr "בחירת טווח:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:319 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:194
-msgid "Choo_se Date:"
-msgstr "בחיר_ת תאריך:"
-
 #. Filter By Dialog, State Tab
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:511 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:385
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:507
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:382
 msgid "_Unreconciled"
 msgstr "_לא הותאם"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:543 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:417
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:539
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:414
 msgid "C_leared"
 msgstr "ס_גורים"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:559 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:433
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:555
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:430
 msgid "_Voided"
 msgstr "_מבוטל"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:575 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:449
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:571
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:446
 msgid "_Frozen"
 msgstr "_הוקפא"
 
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:587
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:462
+msgid "Select _All"
+msgstr "ב_חר הכל"
+
 #. Filter By Dialog, below tabs
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:653 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:528
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:649
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:525
 msgid "Sa_ve Filter"
 msgstr "ש_מירת מסנן"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:686 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1151
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:683
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1151
 msgid "Void Transaction"
 msgstr "תנועה מבוטלת"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:753 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1218
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:747
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1215
 msgid "Reason for voiding transaction:"
 msgstr "סיבת ביטול תנועה:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:103
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:100
 msgid "Show _number of days"
 msgstr "הצגת _מספר ימים"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:123
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:120
 msgid ""
 "Valid range is 0 to 1100 days\n"
 "If 0, all previous days included"
 msgstr ""
 
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:141
+msgid "Select _Range:"
+msgstr "בחירת _טווח:"
+
 #. Sort register by Dialog
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:566
 msgid "Sort register by..."
 msgstr "מיון יומן לפי…"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:632
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:629
 msgid "_Standard Order"
 msgstr "_סדר תקני"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:636
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:633
 msgid "Keep normal account order."
 msgstr "סדר חשבונות רגיל."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:665 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:157
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:662
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:150
 msgid "Sort by date."
 msgstr "מיון לפי תאריך."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:684
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:681
 msgid "Sort by the date of entry."
 msgstr "מיון לפי תאריך רישום."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:699
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:696
 msgid "S_tatement Date"
 msgstr "ת_אריך תקני"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:703
-msgid "Sort by the statement date (and group by cleared, unreconciled, reconciled)."
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:700
+msgid ""
+"Sort by the statement date (and group by cleared, unreconciled, reconciled)."
 msgstr "מיון לפי תאריך תדפיס (וקיבוץ לפי סגורים, פתוחים, מותאמים)."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:718
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:715
 msgid "Num_ber"
 msgstr "מס_פר"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:722
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:719
 msgid "Sort by number."
 msgstr "מיון לפי סימוכין."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:737
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:734
 msgid "Amo_unt"
 msgstr "סכו_ם"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:741 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:203
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:738
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:193
 msgid "Sort by amount."
 msgstr "מיון לפי סכום."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:756
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:753
 msgid "_Memo"
 msgstr "_מזכר"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:760 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:240
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:757
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:224
 msgid "Sort by memo."
 msgstr "מיון לפי מזכר."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:779 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:211
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:776
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:199
 msgid "Sort by description."
 msgstr "מיון לפי תיאור."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:794
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:791
 msgid "_Action"
 msgstr "_פעולה"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:798
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:795
 msgid "Sort by action field."
 msgstr "מיון לפי שדה פעולה."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:813
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:810
 msgid "_Notes"
 msgstr "_הערות"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:817
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:814
 msgid "Sort by notes field."
 msgstr "מיון לפי שדה הערות."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:858
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:855
 msgid "Sa_ve Sort Order"
 msgstr "שמ_ירת סדר מיון"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:862
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:859
 msgid "Save the sort order for this register."
 msgstr "שמירת סדר מיון ליומן זה."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:878
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:875
 msgid "_Reverse Order"
 msgstr "_הסגת הזמנה"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:882
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:879
 msgid "Sort in descending order."
 msgstr "מיון בסדר יורד."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1067
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1064
 msgid "_Transaction Number:"
 msgstr "_מספר תנועה:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1101
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1098
 msgid "Keep Associated Entry"
 msgstr "שמירת רשומה עם צרופה"
 
@@ -15250,86 +17347,103 @@ msgstr "חודש(ים)"
 msgid "year(s)"
 msgstr "שנה(ים)"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:52
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:49
 msgid "Every "
 msgstr "כל "
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:64
-msgid "Number of calendar units in the recurrence:  E.g. Biweekly = every 2 weeks; Quarterly = every 3 months"
-msgstr "מספר יחידות קלנדריות בחזרות: כלומר דו שבועי=כל שבועיים, רבעוני=כל 3 חודשים"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:61
+msgid ""
+"Number of calendar units in the recurrence:  E.g. Biweekly = every 2 weeks; "
+"Quarterly = every 3 months"
+msgstr ""
+"מספר יחידות קלנדריות בחזרות: כלומר דו שבועי=כל שבועיים, רבעוני=כל 3 חודשים"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:110
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:107
 msgid "beginning on: "
 msgstr "התחל ב: "
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:145
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:142
 msgid "last of month"
 msgstr "האחרון בחודש"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:149
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:146
 msgid "Always use the last day (or day of week) in the month?"
 msgstr "להשתמש תמיד ביום האחרון (או יום בשבוע) של החודש?"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:161
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:158
 msgid "same week & day"
 msgstr "אותו יום ושבוע"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:165
-msgid "Match the \"day of week\" and \"week of month\"? (for example, the \"second Tuesday\" of every month)"
-msgstr "התאמת \"ליום בשבוע\" ו\"שבוע בחודש\"? (לדוגמה, יום \"שלישי השני\" בכל חודש)"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:65
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:162
+msgid ""
+"Match the \"day of week\" and \"week of month\"? (for example, the \"second "
+"Tuesday\" of every month)"
+msgstr ""
+"התאמת \"ליום בשבוע\" ו\"שבוע בחודש\"? (לדוגמה, יום \"שלישי השני\" בכל חודש)"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:63
 msgid "Only show _active owners"
 msgstr "הצגת בעלים _פעילים בלבד"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:82
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:80
 msgid "Show _zero balance owners"
 msgstr "הצגת בעלים תיתרת אפס"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:74
+#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:72
 msgid "<b>Auto-Clear Information</b>"
 msgstr "<b>נתוני סגירה אוטומטית</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:100 gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:133
+#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:98
+#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:131
 msgid "_Ending Balance:"
 msgstr "_יתרת סגירה:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:73
+#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:71
 msgid "<b>Reconcile Information</b>"
 msgstr "<b>נתוני התאמה</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:110
+#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:108
 msgid "Statement _Date:"
 msgstr "תאריך _תדפיס:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:143
+#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:141
 msgid "Include _subaccounts"
 msgstr "הכללת _חשבונות משנה"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:147
-msgid "Include all descendant accounts in the reconcile. All of them must use the same commodity as this one."
-msgstr "הכללת כל חשבונות המשנה בהתאמה. כל חשבונות המשנה צריכים להיות עם אותה סחורה זהה חשבון האב."
+#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:145
+msgid ""
+"Include all descendant accounts in the reconcile. All of them must use the "
+"same commodity as this one."
+msgstr ""
+"הכללת כל חשבונות המשנה בהתאמה. כל חשבונות המשנה צריכים להיות עם אותה סחורה "
+"זהה חשבון האב."
 
-#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:80 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:91
+#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:80 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:88
 msgid "Not found"
 msgstr "לא נמצא"
 
-#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:81 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:92
+#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:81 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:89
 msgid "The specified URL could not be loaded."
 msgstr "לא ניתן לטעון את ה URL שהוזן."
 
-#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:547 gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:963 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:565
-#: gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:933
-msgid "Secure HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of the Preferences dialog."
-msgstr "גישה מאובטחת HTTP מושבתת.ניתן להפעיל אותה ממקטע רשת תיבת דו-השיח העדפות."
+#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:547 gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:963
+#: gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:562 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:930
+msgid ""
+"Secure HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of "
+"the Preferences dialog."
+msgstr ""
+"גישה מאובטחת HTTP מושבתת.ניתן להפעיל אותה ממקטע רשת תיבת דו-השיח העדפות."
 
-#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:557 gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:975 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:575
-#: gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:945
-msgid "Network HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of the Preferences dialog."
-msgstr "גישת רשת HTTP מנוטרלת. ניתן לאפשר גישה באמצעות דו-שיח העדפות, במקטע רשת."
+#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:557 gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:975
+#: gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:572 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:942
+msgid ""
+"Network HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of "
+"the Preferences dialog."
+msgstr ""
+"גישת רשת HTTP מנוטרלת. ניתן לאפשר גישה באמצעות דו-שיח העדפות, במקטע רשת."
 
 #. %s is a URL (some location somewhere).
-#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:896 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:866
+#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:896 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:863
 #, c-format
 msgid "There was an error accessing %s."
 msgstr "ארעה שגיאה בגישה ל %s."
@@ -15341,23 +17455,56 @@ msgstr "ארעה שגיאה בגישה ל %s."
 msgid "Export to PDF File"
 msgstr "יצוא לקובץ PDF"
 
+#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:381
+#, c-format
+msgid ""
+"The external program \"AqBanking Setup Wizard\" has not been found. \n"
+"\n"
+"The %s package should include the program \"qt3-wizard\". Please check your "
+"installation to ensure this program is present. On some distributions this "
+"may require installing additional packages."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:538
+msgid ""
+"The external program \"AqBanking Setup Wizard\" failed to run successfully "
+"because the additional software \"Qt\" was not found. Please install the "
+"\"Qt/Windows Open Source Edition\" from Trolltech by downloading it from www."
+"trolltech.com\n"
+"\n"
+"If you have installed Qt already, you will have to adapt the PATH variable "
+"of your system appropriately. Contact the GnuCash developers if you need "
+"further assistance on how to install Qt correctly.\n"
+"\n"
+"Online Banking cannot be setup without Qt. Press \"Close\" now, then \"Cancel"
+"\" to cancel the Online Banking setup."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:559
+msgid ""
+"The external program \"AqBanking Setup Wizard\" failed to run successfully. "
+"Online Banking can only be setup if this wizard has run successfully. Please "
+"try running the \"AqBanking Setup Wizard\" again."
+msgstr ""
+
 #. Translators: Strings are 1. Bank code, 2. Bank name,
 #. * 3. Account Number,  4. Subaccount ID
-#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:408
+#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:591
 #, c-format
 msgid "Bank code %s (%s), Account %s (%s)"
 msgstr "קוד בנק %s (%s), חשבון %s (%s)"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:721
+#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:883
 msgid "Online Banking Account Name"
 msgstr "שם חשבון בנקאות מכוונת"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:726
+#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:888
 msgid "GnuCash Account Name"
 msgstr "שם חשבון גְנוּּקָשׁ"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:732 gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:572
-#: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:452
+#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:894
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:553
+#: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:380
 msgid "New?"
 msgstr "חדש?"
 
@@ -15365,359 +17512,368 @@ msgstr "חדש?"
 msgid "AqBanking Initial Assistant"
 msgstr "מסייע אתחול אייקיובנקינג"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:28
-msgid "This assistant helps you setting up your Online Banking connection with your bank."
-msgstr ""
-
-#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:40
+#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:20
+#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
-"You first need to apply for Online Banking access at your bank. If your bank  decides to grant you electronic access, they "
-"will send you a letter containing \n"
+"This assistant helps you setting up your Online Banking connection with your "
+"bank.\n"
+"\n"
+"You first need to apply for Online Banking access at your bank. If your "
+"bank  decides to grant you electronic access, they will send you a letter "
+"containing \n"
 "\n"
 "* The bank code of your bank\n"
 "* The user ID that identifies you to your bank\n"
 "* The Internet address of your bank's Online Banking server\n"
-"* For HBCI Online Banking, information about the cryptographic public key of your bank (\"Ini-Letter\").\n"
-"\n"
-"This information will be needed in the following. Press \"Next\" now.\n"
-"\n"
-"NOTE: NO WARRANTIES FOR ANYTHING. Some banks run a poorly implemented Online Banking server. You should not rely on time-"
-"critical transfers through Online Banking, because sometimes the bank does not give you correct feedback when a transfer "
-"is rejected.\n"
+"* For HBCI Online Banking, information about the cryptographic public key of "
+"your bank (\"Ini-Letter\").\n"
 "\n"
-"Press \"Cancel\" if you do not wish to setup any Online Banking connection now.\n"
+"This information will be needed in the following. Press \"Forward\" now.\n"
 "\n"
-"Lastly, for repeated imports the preview page has buttons to Load and Save the settings. To save the settings, tweak the "
-"settings to your preferences (optionally starting from an existing preset), then (optionally change the settings name and "
-"press the Save Settings button. Note you can't save to built-in presets.\n"
+"NOTE: NO WARRANTIES FOR ANYTHING. Some banks run a poorly implemented Online "
+"Banking server. You should not rely on time-critical transfers through "
+"Online Banking, because sometimes the bank does not give you correct "
+"feedback when a transfer is rejected.\n"
 "\n"
-"This operation is not reversable, so make sure you have a working backup.\n"
-"\n"
-"Click on \"Next\" to proceed or \"Cancel\" to Abort Import."
+"Press \"Cancel\" if you do not wish to setup any Online Banking connection "
+"now.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"תחילה יש לבקש גישה לבנקאות מקוונת מסניף הבנק. במידה והבנק יחליט להעניק גישה מקוונת לחשבון, הוא ישלח הודעה המכילה\n"
+"תחילה יש לבקש גישה לבנקאות מקוונת מסניף הבנק. במידה והבנק יחליט להעניק גישה "
+"מקוונת לחשבון, הוא ישלח הודעה המכילה\n"
 "\n"
 "* את קוד הבנק והסניף\n"
 "* את קוד המשתמש הייחודי להתחברות לחשבון\n"
 "* את כתובת המרשתת לשירותי הבנק המקוונים\n"
-"* עבור בנקאות מקוונת של HBCI, מידע על המפתח הציבורי המוצפן של הבנק (\"Ini-Letter\").\n"
+"* עבור בנקאות מקוונת של HBCI, מידע על המפתח הציבורי המוצפן של הבנק (\"Ini-"
+"Letter\").\n"
 "\n"
 "מידע זה יהיה נחוץ בהמשך. הקשה על \"הבא\" להמשך.\n"
 "\n"
-"הערה: אין כל אחריות. חלק מהבנקים מפעילים שרת בנקאות מקוונת גרוע. עדיף לא להסתמך על העברות באמצעות בנקאות מקוונת בזמן "
-"קריטי, כי לפעמים הבנק לא מספק משוב אמתי כאשר ההעברה נדחית.\n"
+"הערה: אין כל אחריות. חלק מהבנקים מפעילים שרת בנקאות מקוונת גרוע. עדיף לא "
+"להסתמך על העברות באמצעות בנקאות מקוונת בזמן קריטי, כי לפעמים הבנק לא מספק "
+"משוב אמתי כאשר ההעברה נדחית.\n"
 "\n"
 "הקשה על 'ביטול' כדי לא להגדיר כעת חיבור לבנקאות מקוונת.\n"
 "\n"
-"לבסוף, בייבוא ​​חוזר, בעמוד התצוגה המקדימה ישנם לחצנים לטעינה ושמירה של ההגדרות. על מנת לשמור את ההגדרות, ניתן לערוך את "
-"ההגדרות להעדפותיכם (לחלופין, ניתן להתחיל מהגדרה מוגדרת מראש קיימת, לשנות את שמה ולשמור בהקשה על לחצן 'שמירת הגדרות'). "
-"לתשומת לב, לא ניתן לשמור שינויים שנעשו בהגדרות קבועות מראש מובנות.\n"
+"לבסוף, בייבוא ​​חוזר, בעמוד התצוגה המקדימה ישנם לחצנים לטעינה ושמירה של "
+"ההגדרות. על מנת לשמור את ההגדרות, ניתן לערוך את ההגדרות להעדפותיכם (לחלופין, "
+"ניתן להתחיל מהגדרה מוגדרת מראש קיימת, לשנות את שמה ולשמור בהקשה על לחצן "
+"'שמירת הגדרות'). לתשומת לב, לא ניתן לשמור שינויים שנעשו בהגדרות קבועות מראש "
+"מובנות.\n"
 "\n"
 "פעולה זו אינה ניתנת להסגה, נא לוודא שקיי גיבוי תקין.\n"
 "\n"
 "הקשה על  כדי להמשיך או 'ביטול' לנטישת היבוא."
 
-#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:69
+#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:40
 msgid "Initial Online Banking Setup"
 msgstr "הגדרות ראשוניות לבנקאות מקוונת"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:87
+#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:55
 msgid ""
-"The Setup of your Online Banking connection is handled by the external program \"AqBanking Setup Wizard\". Please press "
-"the button below to start this program."
+"The Setup of your Online Banking connection is handled by the external "
+"program \"AqBanking Setup Wizard\". Please press the button below to start "
+"this program."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:98
+#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:71
 msgid "_Start AqBanking Wizard"
 msgstr "_הפעלת אשף אייקיובאנקינג"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:115
+#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:89
 msgid "Start Online Banking Wizard"
 msgstr "התחלת אשף בנקאות מכוונת"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:153
+#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:130
 msgid ""
-"Double Click on the line of an Online Banking account name if you want to match it to a GnuCash account. Click \"Next\" "
-"when all desired accounts are matching."
-msgstr "הקשה כפולה על קו שם חשבון בנקאות מקוונת להתאמתו לחשבון גְנוּּקָשׁ. הקשה על \"הבא\" במידה וכל החשבונות הרצויים מותאמים."
+"Double Click on the line of an Online Banking account name if you want to "
+"match it to a GnuCash account. Click \"Next\" when all desired accounts are "
+"matching."
+msgstr ""
+"הקשה כפולה על קו שם חשבון בנקאות מקוונת להתאמתו לחשבון גְנוּּקָשׁ. הקשה על \"הבא"
+"\" במידה וכל החשבונות הרצויים מותאמים."
 
-#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:164
+#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:148
 msgid "Match Online accounts with GnuCash accounts"
 msgstr "התאמת חשבונות מקוונים לחשבונות גְנוּּקָשׁ"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:179
+#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:155
 msgid ""
-"The setup for matching Online Banking accounts to GnuCash accounts is now finished. You can now invoke Online Banking "
-"actions on those accounts.\n"
+"The setup for matching Online Banking accounts to GnuCash accounts is now "
+"finished. You can now invoke Online Banking actions on those accounts.\n"
 "\n"
-"If you want to add another bank, user, or account, you can start this assistant again anytime.\n"
+"If you want to add another bank, user, or account, you can start this "
+"assistant again anytime.\n"
 "\n"
 "Press \"Apply\" now."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:195
+#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:164
 msgid "Online Banking Setup Finished"
 msgstr "הגדרות בנקאות מקוונת הסתיימו"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:8
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:7
 msgid "Online Banking Connection Window"
 msgstr "חלון התחברות לבנקאות מקוונת"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:29
-msgid "_Abort"
-msgstr "_נטישה"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:85
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:81
 msgid "<b>Progress</b>"
 msgstr "<b>התקדמות</b>"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:107
-msgid "Current _Job"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:108
+#, fuzzy
+msgid "Current Job"
 msgstr "ריכוז חיובים _נוכחי"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:149
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:152
 msgid "Progress"
 msgstr "התקדמות"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:163
-msgid "Current _Action"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:167
+#, fuzzy
+msgid "Current Action"
 msgstr "פעולה _נוכחית"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:212
-msgid "<b>_Log Messages</b>"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:220
+#, fuzzy
+msgid "<b>Log Messages</b>"
 msgstr "<b>_הודעות לוג</b>"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:254
-msgid "Close when _finished"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:266
+#, fuzzy
+msgid "Close when finished"
 msgstr "סגירה _בסיום"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:287
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:299
 msgid "Get Transactions Online"
 msgstr "קבלת תנועות מקוונות"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:352
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:361
 msgid "Date range of transactions to retrieve:"
 msgstr "טווח תאריכי תנועות לאחזור:"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:372
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:381
 msgid "<b>From</b>"
 msgstr "<b>מ</b>"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:391
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:402
 msgid "_Earliest possible date"
 msgstr "_תאריך מוקדם ככל האפשר"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:408
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:419
 msgid "_Last retrieval date"
 msgstr "_תאריך אחזור אחרון"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:430
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:441
 msgid "E_nter date:"
 msgstr "נא לה_זין תאריך:"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:488
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:504
 msgid "<b>To</b>"
 msgstr "<b>ל</b>"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:507
-msgid "No_w"
-msgstr "כע_ת"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:525
+msgid "_Now"
+msgstr "_כעת"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:529
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:547
 msgid "Ente_r date:"
 msgstr "נא להזי_ן תאריך:"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:594
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:617
 msgid "Enter Password"
 msgstr "נא להזין סיסמה"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:658
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:678
 msgid "Enter your password"
 msgstr "נא להזין סיסמה"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:693
-msgid "Con_firm Password:"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:700
+msgid "Password:"
+msgstr "ססמה:"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:712
+#, fuzzy
+msgid "Confirm Password:"
 msgstr "איש_ור סיסמה:"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:733
-msgid "_Remember the PIN in memory"
-msgstr "_שמירת קוד זיהוי אישי (PIN) בזיכרון"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:757
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:47
+msgid "Remember the _PIN in memory"
+msgstr "שמירת קוד _זיהוי אישי (PIN) בזכרון"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:739
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:763
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:53
+#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:21
 msgid ""
-"If active, the PIN for FinTS/AqBanking actions will be remembered in memory during a session. Otherwise it will have to be "
-"entered again each time during a session when it is needed."
+"If active, the PIN for HBCI/AqBanking actions will be remembered in memory "
+"during a session. Otherwise it will have to be entered again each time "
+"during a session when it is needed."
 msgstr ""
-"במידה והאפשרות הופעלה, קוד הזיהוי האישי (PIN) לפעולות הבנקאות של HBCI/AqBanking ישמרו בזיכרון במהלך הפעלה. אחרת יהיה צורך "
-"להזין אותו שוב בכל פעם במהלך הפעלה כאשר היא נחוצה."
+"במידה והאפשרות הופעלה, קוד הזיהוי האישי (PIN) לפעולות הבנקאות של HBCI/"
+"AqBanking ישמרו בזיכרון במהלך הפעלה. אחרת יהיה צורך להזין אותו שוב בכל פעם "
+"במהלך הפעלה כאשר היא נחוצה."
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:774
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:800
 msgid "Name for new template"
 msgstr "שם התבנית החדשה"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:839
-msgid " _Name of the new template:"
-msgstr " _שם התבנית החדשה:"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:853
-msgid "Enter a unique name for the new template."
-msgstr "נא להזין שם יחידאי לתבנית החדשה."
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:862
+#, fuzzy
+msgid "Enter name for new template:"
+msgstr "שם התבנית החדשה"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:883
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:904
 msgid "Online Transaction"
 msgstr "תנועה מקוונת"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:901
-msgid "Execute _later (unimpl.)"
-msgstr "ביצוע _מאוחר יותר (unimpl.)"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:930
-msgid "Execute _Now"
-msgstr "ביצוע _כעת"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:938
-msgid "Execute this online transaction now"
-msgstr "ביצוע תנועה מקוונת זו כעת"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:965
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:921
 msgid "Enter an Online Transaction"
 msgstr "נא להזין תנועה מקוונת"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1001
-msgid "Recipient Account _Number"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:959
+#, fuzzy
+msgid "Recipient Account Number"
 msgstr "מספר חשבון _מוטב"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1030
-msgid "Recipient _Bank Code"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:992
+#, fuzzy
+msgid "Recipient Bank Code"
 msgstr "קוד _בנק המוטב"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1060
-msgid "_Recipient Name"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1026
+#, fuzzy
+msgid "Recipient Name"
 msgstr "_שם מוטב"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1076 gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1176
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1040
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1149
 msgid "at Bank"
 msgstr "בבנק"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1103
-msgid "_Amount"
-msgstr "_סכום"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1055
+msgid "(filled in automatically)"
+msgstr "(יושלם אוטומטית)"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1118
-msgid "Payment _Purpose (only for recipient)"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1086
+#, fuzzy
+msgid "Payment Purpose (only for recipient)"
 msgstr "מטרת _התשלום (רק למוטב)"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1134
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1102
 msgid "Payment Purpose continued"
 msgstr "מטרה התשלום המשך"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1148
-msgid "_Originator Name"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1118
+#, fuzzy
+msgid "Originator Name"
 msgstr "_שם היוזם"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1200
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1163
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1193
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1225
+msgid "something"
+msgstr "משהו"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1177
 msgid "Originator Account Number"
 msgstr "מספר חשבון יוזם"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1224
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1209
 msgid "Bank Code"
 msgstr "קוד בנק"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1385
-msgid "_Add current"
-msgstr "_הוספת נוכחי"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1391
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1449
 msgid "Add the current online transaction as a new transaction template"
 msgstr "הוספת התנועה המקוונת הנוכחית כתבנית תנועה חדשה"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1403
-msgid "_Up"
-msgstr "_מעלה"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1479
+#, fuzzy
+msgid "Add current"
+msgstr "_הוספת נוכחי"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1409
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1507
 msgid "Move the selected transaction template one row up"
 msgstr "העברת תבנית התנועות שנבחרה שורה אחת מעלה"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1421
-msgid "_Down"
-msgstr "_מטה"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1427
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1526
 msgid "Move the selected transaction template one row down"
 msgstr "העברת תבנית התנועות שנבחרה שורה אחת מטה"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1439
-msgid "_Sort"
-msgstr "_מיון"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1445
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1544
 msgid "Sort the list of transaction templates alphabetically"
 msgstr "מיון רשימת תבניות תנועה בסדר אלפבתי"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1457
-msgid "D_elete"
-msgstr "מ_חיקה"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1574
+#, fuzzy
+msgid "Sort"
+msgstr "_מיון"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1463
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1602
 msgid "Delete the currently selected transaction template"
 msgstr "מחיקת תבנית תנועה נוכחית שנבחרה"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1512
-msgid "_Templates"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1652
+#, fuzzy
+msgid "Templates"
 msgstr "_תבניות"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:21
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1687
+#, fuzzy
+msgid "Execute later (unimpl.)"
+msgstr "ביצוע _מאוחר יותר (unimpl.)"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1725
+msgid "Execute this online transaction now"
+msgstr "ביצוע תנועה מקוונת זו כעת"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1754
+#, fuzzy
+msgid "Execute Now"
+msgstr "ביצוע _כעת"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:18
 msgid "<b>Online Banking</b>"
 msgstr "<b>בנקאות מקוונת</b>"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:31
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:28
 msgid "_Close log window when finished"
 msgstr "_סגירת חלון לוג בסיום"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:37
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:34
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:16
 msgid ""
-"If active, the window will be closed automatically when you finish the HBCI/AqBanking import process. Otherwise it will "
-"stay open."
-msgstr "במידה והאפשרות הופעלה, החלון יסגר אוטומטית בסיום תהליך יבוא HBCI/AqBanking. אחרת החלון ישאר פתוח."
-
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:50
-msgid "Remember the _PIN in memory"
-msgstr "שמירת קוד _זיהוי אישי (PIN) בזכרון"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:56
-#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:21
-msgid ""
-"If active, the PIN for HBCI/AqBanking actions will be remembered in memory during a session. Otherwise it will have to be "
-"entered again each time during a session when it is needed."
+"If active, the window will be closed automatically when you finish the HBCI/"
+"AqBanking import process. Otherwise it will stay open."
 msgstr ""
-"במידה והאפשרות הופעלה, קוד הזיהוי האישי (PIN) לפעולות הבנקאות של HBCI/AqBanking ישמרו בזיכרון במהלך הפעלה. אחרת יהיה צורך "
-"להזין אותו שוב בכל פעם במהלך הפעלה כאשר היא נחוצה."
+"במידה והאפשרות הופעלה, החלון יסגר אוטומטית בסיום תהליך יבוא HBCI/AqBanking. "
+"אחרת החלון ישאר פתוח."
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:69
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:66
 msgid "_Verbose debug messages"
 msgstr "_הודעות ניפוי תקלים מפורטות"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:75
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:72
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:31
 msgid "Enables verbose debug messages for HBCI/AqBanking Online Banking."
 msgstr "אפשור הודעות ניפוי תקלים מילוליים עבור בנקאות מקוונת ל HBCI/AqBanking."
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:88
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:85
 msgid "Use Non-SWIFT _transaction text"
 msgstr "שימוש _במלל שאינו מלל תנועת סוויפט"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:94
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:90
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:26
 msgid ""
-"Some banks place part of transaction description as \"transaction text\" in the MT940 file. Normally GNUcash ignores this "
-"text. However by activating this option, the transaction text is used for the transaction description too."
+"Some banks place part of transaction description as \"transaction text\" in "
+"the MT940 file. Normally GNUcash ignores this text. However by activating "
+"this option, the transaction text is used for the transaction description "
+"too."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:293 gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:302
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:285
 msgid "(unknown)"
 msgstr "(לא ידוע)"
 
@@ -15731,119 +17887,135 @@ msgstr "(לא ידוע)"
 #. * country, you may safely ignore strings
 #. * from the import-export/hbci
 #. * subdirectory.
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:376
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:358
 msgid "Enter a SEPA Online Transfer"
 msgstr "הזנת העברת SEPA מקוונת"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:378
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:360
 msgid "Recipient IBAN (International Account Number)"
 msgstr "IBAN מוטב (מספר חשבון בינלאומי)"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:380
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:362
 msgid "Recipient BIC (Bank Code)"
 msgstr "BIC מקבל (קוד בנק)"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:383
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:365
 msgid "Originator IBAN (International Account Number)"
 msgstr "IBAN יוזם (מספר חשבון בינלאומי)"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:385
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:367
 msgid "Originator BIC (Bank Code)"
 msgstr "BIC יוזם (קוד בנק)"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:394
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:376
 msgid "Enter a SEPA Online Direct Debit Note"
 msgstr "הזנת הודעת חיוב SEPA מקוונת ישירה"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:397
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:379
 msgid "Debited Account Owner"
 msgstr "בעלים של חשבון חובה"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:399
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:381
 msgid "Debited IBAN (International Account Number)"
 msgstr "IBAN חייב (מספר חשבון בינלאומי)"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:401
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:383
 msgid "Debited BIC (Bank Code)"
 msgstr "BIC מחויב (קוד חשבון בנק)"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:404
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:386
 msgid "Credited Account Owner"
 msgstr "בעלי החשבון המזוכה"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:406
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:388
 msgid "Credited IBAN (International Account Number)"
 msgstr "IBAN זכאי (מספר חשבון בינלאומי)"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:408
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:390
 msgid "Credited BIC (Bank Code)"
 msgstr "BIC מזוכה (קוד חשבון בנק)"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:493
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:470
 #, c-format
-msgid "The internal check of the destination IBAN '%s' failed. This means the account number might contain an error."
+msgid ""
+"The internal check of the destination IBAN '%s' failed. This means the "
+"account number might contain an error."
 msgstr "הבקרה הפנימית של IBAN היעד '%s' כשלה. יתכן ומספר החשבון שגוי."
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:548
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:525
 #, c-format
 msgid ""
-"Your local bank account does not yet have the SEPA account information stored. We are sorry, but in this development "
-"version one additional step is necessary which has not yet been implemented directly in gnucash. Please execute the "
-"command line program \"aqhbci-tool\" for your account, as follows: aqhbci-tool4 getaccsepa -b %s -a %s"
+"Your local bank account does not yet have the SEPA account information "
+"stored. We are sorry, but in this development version one additional step is "
+"necessary which has not yet been implemented directly in gnucash. Please "
+"execute the command line program \"aqhbci-tool\" for your account, as "
+"follows: aqhbci-tool4 getaccsepa -b %s -a %s"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:563
-msgid "You did not enter a recipient name. A recipient name is required for an online transfer.\n"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:540
+msgid ""
+"You did not enter a recipient name. A recipient name is required for an "
+"online transfer.\n"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:560
+msgid ""
+"You did not enter a recipient account. A recipient account is required for "
+"an online transfer.\n"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:583
-msgid "You did not enter a recipient account. A recipient account is required for an online transfer.\n"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:576
+msgid ""
+"You did not enter a recipient bank. A recipient bank is required for an "
+"online transfer.\n"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:599
-msgid "You did not enter a recipient bank. A recipient bank is required for an online transfer.\n"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:594
+msgid ""
+"The amount is zero or the amount field could not be interpreted correctly. "
+"You might have mixed up decimal point and comma, compared to your locale "
+"settings. This does not result in a valid online transfer job."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:617
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:611
 msgid ""
-"The amount is zero or the amount field could not be interpreted correctly. You might have mixed up decimal point and "
-"comma, compared to your locale settings. This does not result in a valid online transfer job."
+"You did not enter any transaction purpose. A purpose is required for an "
+"online transfer.\n"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:634
-msgid "You did not enter any transaction purpose. A purpose is required for an online transfer.\n"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:633
+msgid ""
+"The text you entered contained at least one character that is invalid for a "
+"SEPA transaction. In SEPA, unfortunately only exactly the following "
+"characters are allowed: a...z, A...Z, 0...9, and the following punctuations: "
+"' : ? , - ( + . ) / \n"
+"\n"
+"In particular, neither Umlauts nor an ampersand (&) is allowed, neither in "
+"the recipient or sender name nor in any purpose line."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1047
-msgid "A template with the given name already exists. Please enter another name."
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1025
+msgid ""
+"A template with the given name already exists. Please enter another name."
 msgstr "תבנית בעלת שם זה קיימת כבר. נא להזין שם שונה."
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1182
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1160
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the template with the name \"%s\"?"
 msgstr "האם למחוק את התבנית \"%s\"?"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:86 gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:137
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:113
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:83
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:136
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:116
 msgid "No valid online banking account assigned."
 msgstr "לא הוקצה חשבון בנק מקוון תקין."
 
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:100
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:97
 msgid "Online action \"Get Balance\" not available for this account."
 msgstr "פעולת \"קבלת יתרות\" מקוונת לא זמניה עבור חשבון זה."
 
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:146
-#, c-format
-msgid ""
-"Error on executing job.\n"
-"\n"
-"Status: %s"
-msgstr ""
-"שגיאה בביצוע ריכוז חיובים.\n"
-"\n"
-"מצב: %s"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:150 gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:234
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:130
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:194
 #, c-format
 msgid ""
 "Error on executing job.\n"
@@ -15854,101 +18026,104 @@ msgstr ""
 "\n"
 "מצב: %s - %s"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:160
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:159
 msgid "Online action \"Get Transactions\" not available for this account."
 msgstr "פעולת \"אחזור תנועות\" מקוונת אינה זמניה עבור חשבון זה."
 
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:229
-#, c-format
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:212
 msgid ""
-"Error on executing job.\n"
-"\n"
-"Status: %s (%d)"
-msgstr ""
-"שגיאה בביצוע ריכוז חיובים.\n"
-"\n"
-"מצב: %s (%d)"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:253
-msgid "The Online Banking import returned no transactions for the selected time period."
+"The Online Banking import returned no transactions for the selected time "
+"period."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:61
 msgid ""
-"You have changed the list of online transfer templates, but you cancelled the transfer dialog. Do you nevertheless want to "
-"store the changes?"
+"You have changed the list of online transfer templates, but you cancelled "
+"the transfer dialog. Do you nevertheless want to store the changes?"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:182
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:185
 msgid ""
-"The backend found an error during the preparation of the job. It is not possible to execute this job. \n"
+"The backend found an error during the preparation of the job. It is not "
+"possible to execute this job. \n"
 "\n"
-"Most probable the bank does not support your chosen job or your Online Banking account does not have the permission to "
-"execute this job. More error messages might be visible on your console log.\n"
+"Most probable the bank does not support your chosen job or your Online "
+"Banking account does not have the permission to execute this job. More error "
+"messages might be visible on your console log.\n"
 "\n"
 "Do you want to enter the job again?"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:208
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:207
 msgid "Online Banking Direct Debit Note"
 msgstr "הודעת חיוב בנקאות מקוונת ישירה"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:213
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:212
 msgid "Online Banking Bank-Internal Transfer"
 msgstr "העברה פנים בנקאית בנקאות מקוונת"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:218
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:217
 msgid "Online Banking European (SEPA) Transfer"
 msgstr "העברה (SEPA) בנקאות מקוונת אירופאית"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:223
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:222
 msgid "Online Banking European (SEPA) Debit Note"
 msgstr "הודעת חיוב (SEPA) בנקאות מקוונת אירופאית"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:229
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:228
 msgid "Online Banking Transaction"
 msgstr "תנועות בנקאות מקוונת"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:300
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:294
 msgid ""
-"An error occurred while executing the job. Please check the log window for the exact error message.\n"
+"An error occurred while executing the job. Please check the log window for "
+"the exact error message.\n"
 "\n"
 "Do you want to enter the job again?"
 msgstr ""
-"אירעה שגיאה בעת ביצוע ריכוז חיובים. נא לבדוק את חלון הלוג להודעת השגיאה המדויקת.\n"
+"אירעה שגיאה בעת ביצוע ריכוז חיובים. נא לבדוק את חלון הלוג להודעת השגיאה "
+"המדויקת.\n"
 "\n"
 "האם להזין את ריכוז החיובים שנית?"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:425 gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:90
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:422
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:90
 msgid "Unspecified"
 msgstr "לא מוגדר"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:476 gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:108
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:473
+#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:108
 #: libgnucash/engine/Account.cpp:4091
 msgid "Bank"
 msgstr "בנק"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:738
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:720
 msgid ""
-"The backend found an error during the preparation of the job. It is not possible to execute this job. \n"
+"The backend found an error during the preparation of the job. It is not "
+"possible to execute this job. \n"
 "\n"
-"Most probably the bank does not support your chosen job or your Online Banking account does not have the permission to "
-"execute this job. More error messages might be visible on your console log.\n"
+"Most probably the bank does not support your chosen job or your Online "
+"Banking account does not have the permission to execute this job. More error "
+"messages might be visible on your console log.\n"
 "\n"
 "Do you want to enter the job again?"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:852
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:813
 msgid ""
 "The bank has sent transaction information in its response.\n"
 "Do you want to import it?"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:879
-msgid "No Online Banking account found for this gnucash account. These transactions will not be executed by Online Banking."
-msgstr "לא נמצא חשבון בנק מקוון לחשבון גנוקאש זה. תנוע זו לא תבוצע על ידי בנקאות מקוונת."
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:840
+msgid ""
+"No Online Banking account found for this gnucash account. These transactions "
+"will not be executed by Online Banking."
+msgstr ""
+"לא נמצא חשבון בנק מקוון לחשבון גנוקאש זה. תנוע זו לא תבוצע על ידי בנקאות "
+"מקוונת."
 
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:974
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:917
 msgid ""
 "The bank has sent balance information in its response.\n"
 "Do you want to import it?"
@@ -15961,16 +18136,18 @@ msgstr ""
 #. * (Switzerland). If none of these techniques are available
 #. * in your country, you may safely ignore strings from the
 #. * import-export/hbci subdirectory.
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1072
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1005
 msgid ""
 "The downloaded Online Banking Balance was zero.\n"
 "\n"
-"Either this is the correct balance, or your bank does not support Balance download in this Online Banking version. In the "
-"latter case you should choose a different Online Banking version number in the Online Banking (AqBanking or HBCI) Setup. "
-"After that, try again to download the Online Banking Balance."
+"Either this is the correct balance, or your bank does not support Balance "
+"download in this Online Banking version. In the latter case you should "
+"choose a different Online Banking version number in the Online Banking "
+"(AqBanking or HBCI) Setup. After that, try again to download the Online "
+"Banking Balance."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1089
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1022
 #, c-format
 msgid ""
 "Result of Online Banking job: \n"
@@ -15979,88 +18156,89 @@ msgstr ""
 "תוצאת פעולת בנקאות מקוונת:\n"
 "יתרת החשבון היא% s"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1095
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1028
 #, c-format
 msgid "For your information: This account also has a noted balance of %s\n"
 msgstr "לידיעה: לחשבון זה קיימת גם יתרה בהערה בסך %s\n"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1102
-msgid "The booked balance is identical to the current reconciled balance of the account."
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1035
+msgid ""
+"The booked balance is identical to the current reconciled balance of the "
+"account."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1117
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1050
 msgid "Reconcile account now?"
 msgstr "התאמת חשבון כעת?"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1204
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1116
 msgid "The bank has sent a message in its response."
 msgstr "הבנק שלח הודעה במענה זה."
 
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1205
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1117
 msgid "Subject:"
 msgstr "נושא:"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:94
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:100
 msgid "Select a file to import"
 msgstr "בחירת קובץ ליבוא"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:138
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:146
 msgid "Import module for DTAUS import not found."
 msgstr "לא נמצא רכיב ליבוא DTAUS."
 
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:289
-#, c-format
-msgid "Job %d status %d - %s\n"
-msgstr ""
-"ריכוז חיובים %d מצב%d - %s\n"
-"\n"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:291
-#, c-format
-msgid "Job %d status %d - %s: %s\n"
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:299
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Job %d status %d - %s: %s \n"
 msgstr "ריכוז חיובים %d מצב%d - %s: %s\n"
 
 #. indicate that additional failures exist
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:311
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:310
 msgid "...\n"
 msgstr "...\n"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:332
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:324
 #, c-format
 msgid ""
-"An error occurred while executing jobs: %d of %d failed. Please check the log window or gnucash.trace for the exact error "
-"message.\n"
+"An error occurred while executing jobs: %d of %d failed. Please check the "
+"log window or gnucash.trace for the exact error message.\n"
 "\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"אירעה שגיאה בעת ביצוע ריכוז חיובים: %d מתוך %d כשלu. נא לבדוק את חלון הלוג או את קובץ gnucash.trace  להודעת השגיאה "
-"המדויקת.\n"
+"אירעה שגיאה בעת ביצוע ריכוז חיובים: %d מתוך %d כשלu. נא לבדוק את חלון הלוג "
+"או את קובץ gnucash.trace  להודעת השגיאה המדויקת.\n"
 "\n"
 "%s"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:342
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:334
 msgid "No jobs to be sent."
 msgstr "אין ריכוז חיובים לרשום."
 
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:348
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:340
 #, c-format
-msgid "The job was executed successfully, but as a precaution please check the log window for potential errors."
-msgid_plural "All %d jobs were executed successfully, but as a precaution please check the log window for potential errors."
+msgid ""
+"The job was executed successfully, but as a precaution please check the log "
+"window for potential errors."
+msgid_plural ""
+"All %d jobs were executed successfully, but as a precaution please check the "
+"log window for potential errors."
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1084
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1095
 #, c-format
 msgid ""
 "The PIN needs to be at least %d characters \n"
 "long. Do you want to try again?"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1586
-msgid "The Online Banking job is still running; are you sure you want to cancel?"
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1597
+msgid ""
+"The Online Banking job is still running; are you sure you want to cancel?"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/aqb/gncmod-aqbanking.c:79 gnucash/import-export/gncmod-generic-import.c:79
+#: gnucash/import-export/aqb/gncmod-aqbanking.c:79
+#: gnucash/import-export/gncmod-generic-import.c:79
 #: gnucash/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:134
 msgid "Online Banking"
 msgstr "בנקאות מקוונת"
@@ -16075,8 +18253,12 @@ msgid "_Online Banking Setup..."
 msgstr "_הגדרת בנקאות מקוונת..."
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:97
-msgid "Initial setup of Online Banking access (HBCI, or OFX DirectConnect, using AqBanking)"
-msgstr "הגדרה גישה ראשונית של בנקאות מקוונת (HBCI, או OFX DirectConnect, שימוש ב AqBanking)"
+msgid ""
+"Initial setup of Online Banking access (HBCI, or OFX DirectConnect, using "
+"AqBanking)"
+msgstr ""
+"הגדרה גישה ראשונית של בנקאות מקוונת (HBCI, או OFX DirectConnect, שימוש ב "
+"AqBanking)"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:101
 msgid "Get _Balance"
@@ -16096,15 +18278,19 @@ msgstr "אחזור תנועות מקוונת באמצעות בנקאות מקו
 
 #. Translators: https://en.wikipedia.org/wiki/Single_Euro_Payments_Area
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:113
-msgid "Issue _SEPA Transaction..."
+#, fuzzy
+msgid "_Issue SEPA Transaction..."
 msgstr "הפקת תנועת _SEPA..."
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:114
-msgid "Issue a new international European (SEPA) transaction online through Online Banking"
+msgid ""
+"Issue a new international European (SEPA) transaction online through Online "
+"Banking"
 msgstr "יצירת תנועה, בינלאומית אירופאית (SEPA) באמצעות בנקאות מקוונת"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:118
-msgid "_Internal Transaction..."
+#, fuzzy
+msgid "I_nternal Transaction..."
 msgstr "_תנועה פנימית..."
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:119
@@ -16112,12 +18298,16 @@ msgid "Issue a new bank-internal transaction online through Online Banking"
 msgstr "יצירת תנועה בין בנקאית מקוונת חדשה באמצעות בנקאות מקוונת"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:123
-msgid "Issue SEPA Direct _Debit..."
+#, fuzzy
+msgid "_Issue SEPA Direct Debit..."
 msgstr "הוצאת חיוב _ישיר SEPA..."
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:124
-msgid "Issue a new international European (SEPA) direct debit note online through Online Banking"
-msgstr "יצירת הודעת חיוב ישירה, בינלאומית אירופאית (SEPA) באמצעות בנקאות מקוונת"
+msgid ""
+"Issue a new international European (SEPA) direct debit note online through "
+"Online Banking"
+msgstr ""
+"יצירת הודעת חיוב ישירה, בינלאומית אירופאית (SEPA) באמצעות בנקאות מקוונת"
 
 #. Translators: Message types MTxxxx are exchange formats used by the SWIFT network
 #. https://en.wikipedia.org/wiki/Society_for_Worldwide_Interbank_Financial_Telecommunication
@@ -16126,16 +18316,18 @@ msgid "Import _MT940"
 msgstr "יבוא _MT940"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:134
-msgid "Import an end-of-day account statement in SWIFT MT940 format into GnuCash."
-msgstr "יבוא דף חשבון סוף יום באמצעות תבנית SWIFT MT940 לגנוקש."
+#, fuzzy
+msgid "Import a MT940 file into GnuCash"
+msgstr "יבוא קובץ DTAUS גרמני מסורתי לתוך גְנוּּקָשׁ."
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:138
 msgid "Import MT94_2"
 msgstr "יבוא קובץ MT94_2"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:139
-msgid "Import an interim account statement in SWIFT MT942 format into GnuCash."
-msgstr "יבוא דף חשבון מלא באמצעות תבנית SWIFT MT940 לגנוקש."
+#, fuzzy
+msgid "Import a MT942 file into GnuCash"
+msgstr "יבוא קובץ DTAUS גרמני מסורתי לתוך גְנוּּקָשׁ."
 
 #. Translators: DTAUS is a traditional german exchange format.
 #. https://de.wikipedia.org/wiki/Datentr%C3%A4geraustauschverfahren
@@ -16144,7 +18336,8 @@ msgid "Import _DTAUS"
 msgstr "יבוא _DTAUS"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:147
-msgid "Import a traditional german DTAUS file into GnuCash."
+#, fuzzy
+msgid "Import a DTAUS file into GnuCash"
 msgstr "יבוא קובץ DTAUS גרמני מסורתי לתוך גְנוּּקָשׁ."
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:159
@@ -16152,7 +18345,10 @@ msgid "Import DTAUS and _send..."
 msgstr "יבוא DTAUS ו_שליחה..."
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:160
-msgid "Import a DTAUS file into GnuCash and transmit its orders by Online Banking."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Import a DTAUS file into GnuCash and send the transfers online through "
+"Online Banking"
 msgstr "יבוא קובץ DTAUS לגְנוּּקָשׁ ושידור ההזמנות דרך בנקאות מקוונת."
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:170
@@ -16185,8 +18381,9 @@ msgstr "תבנית קובץ יבוא DTAUS"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:36
 msgid ""
-"This setting specifies the data format when importing DTAUS files. The AqBanking library offers various import formats "
-"(called \"profiles\") of which you can choose one here."
+"This setting specifies the data format when importing DTAUS files. The "
+"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
+"which you can choose one here."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:40
@@ -16195,8 +18392,9 @@ msgstr "תבנית קובץ יבוא CSV"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:41
 msgid ""
-"This setting specifies the data format when importing CSV files. The AqBanking library offers various import formats "
-"(called \"profiles\") of which you can choose one here."
+"This setting specifies the data format when importing CSV files. The "
+"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
+"which you can choose one here."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:45
@@ -16205,8 +18403,9 @@ msgstr "תבנית קובץ יבוא סוויפט MT940"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:46
 msgid ""
-"This setting specifies the data format when importing SWIFT MT940 files. The AqBanking library offers various import "
-"formats (called \"profiles\") of which you can choose one here."
+"This setting specifies the data format when importing SWIFT MT940 files. The "
+"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
+"which you can choose one here."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:50
@@ -16215,8 +18414,9 @@ msgstr "תבנית קובץ יבוא סוויפט MT942"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:51
 msgid ""
-"This setting specifies the data format when importing SWIFT MT942 files. The AqBanking library offers various import "
-"formats (called \"profiles\") of which you can choose one here."
+"This setting specifies the data format when importing SWIFT MT942 files. The "
+"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
+"which you can choose one here."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:282
@@ -16322,11 +18522,14 @@ msgstr "התאמת ביטוי רגיל המשמש ליבוא"
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:353
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:305
 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:323
-msgid "This regular expression is used to parse the import file. Modify according to your needs.\n"
+msgid ""
+"This regular expression is used to parse the import file. Modify according "
+"to your needs.\n"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/gnc-plugin-bi-import.c:57
-msgid "Import Bills & _Invoices..."
+#, fuzzy
+msgid "Import Bills & Invoices..."
 msgstr "יבוא חשבונות חיוב ו_חשבוניות..."
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/gnc-plugin-bi-import.c:57
@@ -16334,79 +18537,95 @@ msgid "Import bills and invoices from a CSV text file"
 msgstr "יבוא חשבונות חיוב וחשבוניות מקובץ מלל CSV"
 
 #. Translators: %s is the file name string.
-#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:82
-#, c-format
+#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:81
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"The account tree will be exported to the file '%s' when you click \"Apply\".\n"
+"The account tree will be exported to the file '%s' when you click 'Apply'.\n"
 "\n"
-"You can also verify your selections by clicking on \"Back\" or \"Cancel\" to abort the export.\n"
+"You can also verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to "
+"Abort Export.\n"
 msgstr ""
 "תרשים החשבונות ייוצא לקובץ '%s' בהקשה על 'החלה'.\n"
 "\n"
 "ניתן לאמת את הבחירות על ידי הקשה על 'חזרה' או על 'ביטול' לנטישת היצוא.\n"
 
 #. Translators: %s is the file name string and %u the number of accounts.
-#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:87
-#, c-format
+#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:86
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"When you click \"Apply\", the transactions will be exported to the file '%s' and the number of accounts exported will be "
-"%u.\n"
+"When you click 'Apply', the transactions will be exported to the file '%s' "
+"and the number of accounts exported will be %u.\n"
 "\n"
-"You can also verify your selections by clicking on \"Back\" or \"Cancel\" to abort the export.\n"
+"You can also verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to "
+"Abort Export.\n"
 msgstr ""
+"תרשים החשבונות ייוצא לקובץ '%s' בהקשה על 'החלה'.\n"
+"\n"
+"ניתן לאמת את הבחירות על ידי הקשה על 'חזרה' או על 'ביטול' לנטישת היצוא.\n"
 
 #. Translators: %s is the file name string.
-#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:93
-#, c-format
+#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:92
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"When you click \"Apply\", the transactions will be exported to the file '%s'.\n"
+"When you click 'Apply', the transactions will be exported to the file '%s'.\n"
 "\n"
-"You can also verify your selections by clicking on \"Back\" or \"Cancel\" to abort the export.\n"
+"You can also verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to "
+"Abort Export.\n"
 msgstr ""
+"תרשים החשבונות ייוצא לקובץ '%s' בהקשה על 'החלה'.\n"
+"\n"
+"ניתן לאמת את הבחירות על ידי הקשה על 'חזרה' או על 'ביטול' לנטישת היצוא.\n"
 
-#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:97
+#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:96
 msgid ""
 "This assistant will help you export the Account Tree to a file\n"
 " with the separator specified below.\n"
 "\n"
-"Select the settings you require for the file and then click \"Next\" to proceed or \"Cancel\" to abort the export.\n"
+"Select the settings you require for the file and then click 'Forward' to "
+"proceed or 'Cancel' to Abort Export.\n"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:103
+#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:102
 msgid ""
 "This assistant will help you export the Transactions to a file\n"
 " with the separator specified below.\n"
 "\n"
-"There will be multiple rows for each transaction and may require further manipulation to get them in a format you can "
-"use.\n"
+"There will be multiple rows for each transaction and may require further "
+"manipulation to get them in a format you can use.\n"
 "\n"
-"Each Transaction will appear once in the export and will be listed in the order the accounts were processed\n"
+"Each Transaction will appear once in the export and will be listed in the "
+"order the accounts were processed\n"
 "\n"
-"Select the settings you require for the file and then click \"Next\" to proceed or \"Cancel\" to abort the export.\n"
+"Select the settings you require for the file and then click 'Forward' to "
+"proceed or 'Cancel' to Abort Export.\n"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:113
+#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:112
 msgid ""
 "This assistant will help you export the Transactions to a file\n"
 " with the separator specified below.\n"
 "\n"
-"There will be multiple rows for each transaction and may require further manipulation to get them in a format you can use. "
-"Each Transaction will appear once in the export and will be listed in the order the accounts were processed\n"
+"There will be multiple rows for each transaction and may require further "
+"manipulation to get them in a format you can use. Each Transaction will "
+"appear once in the export and will be listed in the order the accounts were "
+"processed\n"
 "\n"
-"By selecting the simple layout, the output will be equivalent to a single row register view and as such some of the "
-"transfer detail could be lost.\n"
+"By selecting the simple layout, the output will be equivalent to a single "
+"row register view and as such some of the transfer detail could be lost.\n"
 "\n"
-"Select the settings you require for the file and then click \"Next\" to proceed or \"Cancel\" to abort the export.\n"
+"Select the settings you require for the file and then click 'Forward' to "
+"proceed or 'Cancel' to Abort Export.\n"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:758
+#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:732
 msgid ""
-"There was a problem with the export, this could be due to lack of space, permissions or unable to access folder. Check the "
-"trace file for further logging!\n"
+"There was a problem with the export, this could be due to lack of space, "
+"permissions or unable to access folder. Check the trace file for further "
+"logging!\n"
 "You may need to enable debugging.\n"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:762
+#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:736
 msgid "File exported successfully!\n"
 msgstr "קובץ יוצא בהצלחה!\n"
 
@@ -16414,19 +18633,23 @@ msgstr "קובץ יוצא בהצלחה!\n"
 msgid "Full Category Path"
 msgstr "נתיב קטגוריה מלא"
 
-#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:614 gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:626
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:614
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:626
 msgid "Amount With Sym"
 msgstr "סכום עם סמל"
 
-#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:615 gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:626
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:615
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:626
 msgid "Amount Num."
 msgstr "מספר חשבון."
 
-#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:615 gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:627
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:615
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:627
 msgid "Rate/Price"
 msgstr "שער/מחיר"
 
-#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:620 gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:51
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:620
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:51
 msgid "Transaction ID"
 msgstr "מזהה תנועה"
 
@@ -16438,12 +18661,14 @@ msgstr "סחורה/מטבע"
 msgid "Full Account Name"
 msgstr "שם חשבון מלא"
 
-#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:627 gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:65
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:627
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:65
 msgid "Reconcile Date"
 msgstr "תאריך התאמה"
 
 #. Header string, 'eol = end of line marker'
-#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:155 gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:153
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:155
+#: gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:153
 msgid "type"
 msgstr "סוג"
 
@@ -16508,11 +18733,11 @@ msgid "Export the Transactions to a CSV file"
 msgstr "יצוא התנועות לקובץ CSV"
 
 #: gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:64
-msgid "Export A_ctive Register to CSV..."
+#, fuzzy
+msgid "Export _Active Register to CSV..."
 msgstr "יצוא י_ומן פעיל ל CSV..."
 
-#. _A is already used by Export Accounts
-#: gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:66
+#: gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:65
 msgid "Export the Active Register to a CSV file"
 msgstr "יצוא היומן הפעיל לקובץ CSV"
 
@@ -16521,7 +18746,8 @@ msgstr "יצוא היומן הפעיל לקובץ CSV"
 msgid ""
 "The accounts will be imported from the file '%s' when you click 'Apply'.\n"
 "\n"
-"You can verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort Import.\n"
+"You can verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort "
+"Import.\n"
 msgstr ""
 "החשבונות ייובאו מקובץ '%s' בהקשה על 'החלה'.\n"
 "\n"
@@ -16532,11 +18758,14 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "The accounts will be imported from the file '%s' when you click 'Apply'.\n"
 "\n"
-"You can verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort Import.\n"
+"You can verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort "
+"Import.\n"
 "\n"
-"If this is your initial import into a new file, you will first see a dialog for setting book options, since these can "
-"affect how imported data is converted to GnuCash transactions.\n"
-"Note: After import, you may need to use 'View / Filter By / Other' menu option and select to show unused Accounts.\n"
+"If this is your initial import into a new file, you will first see a dialog "
+"for setting book options, since these can affect how imported data is "
+"converted to GnuCash transactions.\n"
+"Note: After import, you may need to use 'View / Filter By / Other' menu "
+"option and select to show unused Accounts.\n"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:528
@@ -16563,66 +18792,66 @@ msgstr ""
 "\n"
 "נוספו %u חשבונות ו %u עודכנו.\n"
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:867
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:830
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:836
 msgid ""
 "There were problems reading some saved settings, continuing to load.\n"
 "Please review and save again."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:890
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:853
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:859
 msgid "Delete the Import Settings."
 msgstr "מחיקת הגדרות היבוא."
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:924
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:887
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:893
 msgid "Setting name already exists, over write?"
 msgstr "שם הגדרה קיים, האם לדרוס?"
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:938
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:901
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:907
 msgid "The settings have been saved."
 msgstr "ההגדרות נשמרו."
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:963
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:926
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:932
 msgid "There was a problem saving the settings, please try again."
 msgstr "אירעה שגיאה בשמירת ההגדרות, נא לנסות שוב."
 
 #. If it fails, change back to the old encoding.
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1129
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1092
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1106
 msgid "Invalid encoding selected"
 msgstr "נבחר קידוד לא תקין"
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1290
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1251
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1216
 msgid "Merge with column on _left"
 msgstr "מיזוג עם העמודה _השמאלית"
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1294
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1255
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1220
 msgid "Merge with column on _right"
 msgstr "מיזוג עם העמודה _הימנית"
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1299
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1260
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1225
 msgid "_Split this column"
 msgstr "_פיצול עמודה זו"
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1304
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1265
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1230
 msgid "_Widen this column"
 msgstr "_הרחבת עמודה זו"
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1308
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1269
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1234
 msgid "_Narrow this column"
 msgstr "_הצרת עמודה זו"
 
 #. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of prices added
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1867
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1818
 #, c-format
 msgid "%d added price"
 msgid_plural "%d added prices"
@@ -16630,7 +18859,7 @@ msgstr[0] "נוספו %d מחירים"
 msgstr[1] "נוספו %d מחירים"
 
 #. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of duplicate prices
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1872
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1823
 #, c-format
 msgid "%d duplicate price"
 msgid_plural "%d duplicate prices"
@@ -16638,14 +18867,14 @@ msgstr[0] "%d שיכפול מחיר"
 msgstr[1] "שיכפול מחירים %d"
 
 #. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of replaced prices
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1877
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1828
 #, c-format
 msgid "%d replaced price"
 msgid_plural "%d replaced prices"
 msgstr[0] "%d מחיר חדש"
 msgstr[1] "מחירים חדשים %d"
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1882
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1833
 #, c-format
 msgid ""
 "The prices were imported from file '%s'.\n"
@@ -16656,10 +18885,11 @@ msgid ""
 "- %s"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1926
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1877
 #, c-format
 msgid ""
-"An unexpected error has occurred while creating prices. Please report this as a bug.\n"
+"An unexpected error has occurred while creating prices. Please report this "
+"as a bug.\n"
 "\n"
 "Error message:\n"
 "%s"
@@ -16669,18 +18899,21 @@ msgstr ""
 "הודעת שגיאה:\n"
 "%s"
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1735
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1723
 msgid "No Linked Account"
 msgstr "אין חשבון מקושר"
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1957
-msgid "To change mapping, double click on a row or select a row and press the button..."
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1945
+msgid ""
+"To change mapping, double click on a row or select a row and press the "
+"button..."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2001
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1989
 #, c-format
 msgid ""
-"An unexpected error has occurred while mapping accounts. Please report this as a bug.\n"
+"An unexpected error has occurred while mapping accounts. Please report this "
+"as a bug.\n"
 "\n"
 "Error message:\n"
 "%s"
@@ -16690,10 +18923,11 @@ msgstr ""
 "הודעת שגיאה:\n"
 "%s"
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2035
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2023
 #, c-format
 msgid ""
-"An unexpected error has occurred while creating transactions. Please report this as a bug.\n"
+"An unexpected error has occurred while creating transactions. Please report "
+"this as a bug.\n"
 "\n"
 "Error message:\n"
 "%s"
@@ -16703,12 +18937,12 @@ msgstr ""
 "הודעת שגיאה:\n"
 "%s"
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2044
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2032
 msgid "Double click on rows to change, then click on Apply to Import"
 msgstr "הקשה כפולה על שורות לביצוע שינויים, הקשה על החלה ליבוא"
 
 #. Translators: {1} will be replaced with a filename
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2084
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2072
 msgid "The transactions were imported from file '{1}'."
 msgstr "התנועה יובאה מקובץ '{1}'."
 
@@ -16727,56 +18961,73 @@ msgstr "שורה %u, סחורה %s / %s לא נמצא\n"
 msgid "Row %u, account %s not in %s\n"
 msgstr "שורה %u, חשבון %s לא נמצא ב %s\n"
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:51 gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:48
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:51
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:48
 #: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:62
 msgid "Period: 123,456.78"
 msgstr "נקודה: 123,456.78"
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:52 gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:49
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:52
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:49
 #: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:70
 msgid "Comma: 123.456,78"
 msgstr "פסיק: 123,456.78"
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:437 gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:463
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:428
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:462
 msgid "Please select a date column."
 msgstr "נא לבחור עמודת תאריך."
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:442
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:433
 msgid "Please select an amount column."
 msgstr "נא לבחור עמודת סכום."
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:449
-msgid "Please select a 'Currency to' column or set a Currency in the 'Currency To' field."
-msgstr "לא נמצאו נתונים תקפים בקובץ שנבחר. יתכן שהוא ריק או שהקידוד שנבחר שגוי."
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:440
+msgid ""
+"Please select a 'Currency to' column or set a Currency in the 'Currency To' "
+"field."
+msgstr ""
+"לא נמצאו נתונים תקפים בקובץ שנבחר. יתכן שהוא ריק או שהקידוד שנבחר שגוי."
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:457
-msgid "Please select a 'From Symbol' column or set a Commodity in the 'Commodity From' field."
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:448
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please select a 'Commodity from' column or set a Commodity in the 'Commodity "
+"From' field."
 msgstr "נא לבחור את עמודת 'מסמל' או להגדיר סחורה בשדה 'סחורה מ'."
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:465
-msgid "Please select a 'From Namespace' column or set a Commodity in the 'Commodity From' field."
-msgstr "נא לבחור את עמודת 'ממרחב שם' או להגדיר סחורה בשדה 'סחורה מ'."
-
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:473 gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:182
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:204 gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:282
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:456
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:237
 msgid "'Commodity From' can not be the same as 'Currency To'."
 msgstr "'סחורה מ' לא יכול להיות זהה ל 'מטבע ל'."
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:493 gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:515
-msgid "No valid data found in the selected file. It may be empty or the selected encoding is wrong."
-msgstr "לא נמצאו נתונים תקינים בקובץ שנבחר. יתכן שהקובץ ריק או שהקידוד שנבחר שגוי."
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:476
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:514
+msgid ""
+"No valid data found in the selected file. It may be empty or the selected "
+"encoding is wrong."
+msgstr ""
+"לא נמצאו נתונים תקינים בקובץ שנבחר. יתכן שהקובץ ריק או שהקידוד שנבחר שגוי."
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:501 gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:523
-msgid "No lines are selected for importing. Please reduce the number of lines to skip."
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:484
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:522
+msgid ""
+"No lines are selected for importing. Please reduce the number of lines to "
+"skip."
 msgstr "לא נבחרו שורות ליבוא. נא לצמצם את מספר השורות עליהן יש לדלג."
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:520 gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:542
-msgid "Not all fields could be parsed. Please correct the issues reported for each line or adjust the lines to skip."
-msgstr "לא ניתן לנתח את כל השדות. נא לתקן את הבעיות שדווחו לכל שורה, או לבצע דילוג שורות."
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:503
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:541
+msgid ""
+"Not all fields could be parsed. Please correct the issues reported for each "
+"line or adjust the lines to skip."
+msgstr ""
+"לא ניתן לנתח את כל השדות. נא לתקן את הבעיות שדווחו לכל שורה, או לבצע דילוג "
+"שורות."
 
 #. Oops - the user didn't select a 'currency to' column *and* we didn't get a selected value either!
 #. Note if you get here this suggests a bug in the code!
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:571
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:554
 msgid ""
 "No 'Currency to' column selected and no selected Currency specified either.\n"
 "This should never happen. Please report this as a bug."
@@ -16786,37 +19037,42 @@ msgstr ""
 
 #. Oops - the user didn't select a 'commodity from' column *and* we didn't get a selected value either!
 #. Note if you get here this suggests a bug in the code!
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:588
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:571
+#, fuzzy
 msgid ""
-"No 'From Namespace/From Symbol' columns selected and no selected Commodity From specified either.\n"
+"No 'Commodity from' column selected and no selected Commodity specified "
+"either.\n"
 "This should never happen. Please report this as a bug."
 msgstr ""
-"לא נבחרו עמודות 'ממרחב שם/מסמל' וגם לא נבחרה 'סחורה מ'.\n"
-"זה לא אמור לקרות. נא לדווח זאת כתקל."
+"לא נבחרה עמודת 'מטבע ל' וגם לא נבחר מטבע.\n"
+"זה לא היה אמור לקרות. נא לדווח על תקל."
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:471
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:470
 msgid "Please select an account column."
 msgstr "נא לבחור עמודת חשבון."
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:473
-msgid "Please select an account column or set a base account in the Account field."
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:472
+msgid ""
+"Please select an account column or set a base account in the Account field."
 msgstr "נא לבחור עמודת חשבון או להגדיר חשבון בסיס בשדה חשבון."
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:479
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:478
 msgid "Please select a description column."
 msgstr "נא לבחור עמודת תיאור."
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:485
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:484
 msgid "Please select a deposit or withdrawal column."
 msgstr "נא לבחור עמודת הפקדה או משיכה."
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:495
-msgid "Please select a transfer account column or remove the other transfer related columns."
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:494
+msgid ""
+"Please select a transfer account column or remove the other transfer related "
+"columns."
 msgstr "נא לבחור עמודת חשבון להעברה או להסיר את עמודת החשבון הנגדי להעברה."
 
 #. Oops - the user didn't select an Account column *and* we didn't get a default value either!
 #. Note if you get here this suggests a bug in the code!
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:662
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:661
 msgid ""
 "No account column selected and no default account specified either.\n"
 "This should never happen. Please report this as a bug."
@@ -16825,78 +19081,78 @@ msgstr ""
 "זה לא היה אמור לקרות. נא לדווח על תקל."
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:49
-msgid "From Symbol"
-msgstr "מסמל"
+msgid "Commodity From"
+msgstr "סחורה מ"
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:50
-msgid "From Namespace"
-msgstr "ממרחב שם"
-
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:51
 msgid "Currency To"
 msgstr "מטבע ל"
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:64 gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:111
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:63
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:111
 msgid "Value doesn't appear to contain a valid number."
 msgstr "הערך אינו מכיל מספר תקין."
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:77 gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:82
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:87 gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:124
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:129 gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:134
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:76
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:81
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:86
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:124
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:129
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:134
 msgid "Value can't be parsed into a number using the selected currency format."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:119 gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:191
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:133
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:192
 msgid "Value can't be parsed into a valid commodity."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:139
-msgid "Value can't be parsed into a valid namespace."
-msgstr "לא ניתן לפרוס ערך למרחב שם תקין."
-
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:153
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:147
 msgid "Column value can not be empty."
 msgstr "ערך עמודה לא יכול להיות ריק."
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:172
-msgid "'From Symbol' can not be empty."
-msgstr "'מסמל' לא יכול להשאר ריק."
-
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:192
-msgid "'From Namespace' can not be empty."
-msgstr "'ממרחב שם' לא יכול להישאר ריק."
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:168
+msgid "'Commodity From' can not be the same as 'Currency To' column type."
+msgstr "סוג עמודה 'סחורה מ' לא יכול להיות זהה ל'מטבע ל'."
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:217
-msgid "'Currency To' can not be the same as 'Commodity From'."
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:179
+#, fuzzy
+msgid "'Currency To' can not be the same as 'Commodity From' column type."
 msgstr "'מטבע ל' לא יכול להיות זהה ל 'סחורה מ'."
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:219
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:181
 msgid "Value parsed into an invalid currency for a currency column type."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:233 gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:241
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:257 gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:265
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:476 gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:484
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:195
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:203
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:258
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:266
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:477
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:485
 msgid " could not be understood.\n"
 msgstr " לא מובן.\n"
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:274 gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:291
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:229
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:292
 msgid "No date column."
 msgstr "אין עמודת תאריך."
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:276
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:231
 msgid "No amount column."
 msgstr "אין עמודת סכום."
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:278
-msgid "No 'Currency to'."
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:233
+#, fuzzy
+msgid "No 'Currency to' column."
 msgstr "אין 'מטבע ל'."
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:280
-msgid "No 'Commodity from'."
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:235
+#, fuzzy
+msgid "No 'Commodity from' column."
 msgstr "אין 'סחורה מ'."
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:348
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:328
 msgid "Failed to create price from selected columns."
 msgstr "יצירת מחיר מהעמודות שנבחרו כשלה."
 
@@ -16925,32 +19181,34 @@ msgid "Value can't be parsed into a valid reconcile state."
 msgstr ""
 
 #. Declare two translatable error strings here as they will be used in several places
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:347
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:348
 msgid "Account value can't be mapped back to an account."
 msgstr "לא ניתן למפות ערך בחשבון לחשבון."
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:348
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:349
 msgid "Transfer account value can't be mapped back to an account."
 msgstr "לא ניתן למפות ערך בחשבון הנגדי לערך בחשבון."
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:397
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:398
 msgid "Account value can't be empty."
 msgstr "ערך חשבון לא יכול להיות ריק."
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:408
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:409
 msgid "Transfer account value can't be empty."
 msgstr "הערך בחשבון הנגדי לא יכול להישאר ריק."
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:510
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:511
 msgid "No deposit or withdrawal column."
 msgstr "אין עמודת הפקדה או משיכה."
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:516
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:517
 msgid "Split is reconciled but reconcile date column is missing or invalid."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:523
-msgid "Transfer split is reconciled but transfer reconcile date column is missing or invalid."
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:524
+msgid ""
+"Transfer split is reconciled but transfer reconcile date column is missing "
+"or invalid."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-settings-csv.cpp:45
@@ -17028,15 +19286,32 @@ msgstr "יבוא _לקוחות וספקים..."
 msgid "Import Customers and Vendors from a CSV text file."
 msgstr "יבוא לקוחות או ספקים מקובץ מלל CSV."
 
-#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:340
+#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:201
+#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:378
+#, c-format
+msgid ""
+"The account %s is a placeholder account and does not allow transactions. "
+"Please choose a different account."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:336
+#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:523
 msgid "(Full account ID: "
 msgstr "(מזהה חשבון מלא: "
 
+#. Add the New Account Button
+#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:455
+msgid "_New Account"
+msgstr "_חשבון חדש"
+
 #: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.c:113
 msgid ""
-"Please select a commodity to match the following exchange specific code. Please note that the exchange code of the "
-"commodity you select will be overwritten."
-msgstr "נא לבחור סחורה שתתאים לקוד ספציפי של זירת המסחר הבאה. לתשומת לב, קוד זירת המסחר של הסחורה שתבחר תוחלף."
+"Please select a commodity to match the following exchange specific code. "
+"Please note that the exchange code of the commodity you select will be "
+"overwritten."
+msgstr ""
+"נא לבחור סחורה שתתאים לקוד ספציפי של זירת המסחר הבאה. לתשומת לב, קוד זירת "
+"המסחר של הסחורה שתבחר תוחלף."
 
 #: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:78
 msgid "m/d/y"
@@ -17054,73 +19329,70 @@ msgstr "y/m/d"
 msgid "y/d/m"
 msgstr "y/d/m"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:283 gnucash/import-export/import-main-matcher.c:417
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:268
 msgid "Destination account for the auto-balance split."
 msgstr "חשבון היעד לפיצול יתרה אוטמטית."
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:559
-msgid "Assign a transfer account."
-msgstr "בחירת חשבון להעברה."
-
 #. toggle column: add new transaction
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:717
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:501
 msgid "A"
 msgstr "×”"
 
 #. toggle column: update existing transaction & mark it reconciled
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:721
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:505
 msgid "U+R"
 msgstr "\"מ+ל\""
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:732
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:516
 msgid "Info"
 msgstr "מידע"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1019
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:794
 msgid "New, already balanced"
 msgstr "חדש, כבר מאוזן"
 
 #. Translators: %1$s is the amount to be
 #. transferred. %2$s is the destination account.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1045
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:820
 #, c-format
 msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\""
 msgstr "חדש, העברת %s ל \"%s\" (ידני)"
 
 #. Translators: %1$s is the amount to be
 #. transferred. %2$s is the destination account.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1053
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:828
 #, c-format
 msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\""
 msgstr "חדש, העברת %s ל \"%s\" (אוטומטי)"
 
 #. Translators: %s is the amount to be transferred.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1064
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:839
 #, c-format
 msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!"
 msgstr "חדש, סכום חוסר איזון (נדרש חשבון להעברת %s)!"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1076
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:851
 msgid "Reconcile (manual) match"
 msgstr "התאמה (סגירה ידנית)"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1080
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:855
 msgid "Reconcile (auto) match"
 msgstr "סגירת התאמות (אוטמטי)"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1086 gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1105
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:861
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:880
 msgid "Match missing!"
 msgstr "חסרה התאמה!"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1095
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:870
 msgid "Update and reconcile (manual) match"
 msgstr "עדכון וסגירת התאמות (ידני)"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1099
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:874
 msgid "Update and reconcile (auto) match"
 msgstr "עדכון וסגירת התאמות (אוטומטי)"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1110
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:885
 msgid "Do not import (no action selected)"
 msgstr "לא לייבא (לא נבחרה פעולה)"
 
@@ -17132,11 +19404,13 @@ msgstr "ודאות"
 msgid "Pending Action"
 msgstr "פעולה מושהית"
 
-#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:194 libgnucash/engine/policy.c:61
+#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:194
+#: libgnucash/engine/policy.c:61
 msgid "Manual"
 msgstr "ידני"
 
-#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:196 gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:323
+#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:196
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:323
 msgid "Auto"
 msgstr "אוטומטי"
 
@@ -17164,7 +19438,8 @@ msgid "The log file you selected was empty."
 msgstr "קובץ הלוג שנבחר ריק."
 
 #: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:635
-msgid "The log file you selected cannot be read. The file header was not recognized."
+msgid ""
+"The log file you selected cannot be read. The file header was not recognized."
 msgstr "לא ניתן לקרוא את קובץ הלוג. הכותרת העליונה (header) של הקובץ לא זוהתה."
 
 #: gnucash/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:48
@@ -17239,85 +19514,105 @@ msgstr "יבוא _OFX/QFX..."
 msgid "Process an OFX/QFX response file"
 msgstr "יבוא קובץ מסוג OFX/QFX response"
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:556
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:539
 msgid "GnuCash account name"
 msgstr "שם חשבון גְנוּּקָשׁ"
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:861
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:841
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2713
 msgid "Enter a name or short description, such as \"Red Hat Stock\"."
 msgstr "נא להזין שם או תיאור קצר, כמו למשל \"מניה אדומה חמה\"."
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:863
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:843
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2720
 msgid ""
-"Enter the ticker symbol or other well known abbreviation, such as \"RHT\". If there isn't one, or you don't know it, "
-"create your own."
-msgstr "נא להזין סמל הטיקר או קיצור מוכר אחר כמו \"RHT\". אם אין כזה או לא שאינו מוכר, יש לייצור אותו בעצמכם)."
+"Enter the ticker symbol or other well known abbreviation, such as \"RHT\". "
+"If there isn't one, or you don't know it, create your own."
+msgstr ""
+"נא להזין סמל הטיקר או קיצור מוכר אחר כמו \"RHT\". אם אין כזה או לא שאינו "
+"מוכר, יש לייצור אותו בעצמכם)."
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:866
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:846
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2728
 msgid ""
-"Select the exchange on which the symbol is traded, or select the type of investment (such as FUND for mutual funds.) If "
-"you don't see your exchange or an appropriate investment type, you can enter a new one."
+"Select the exchange on which the symbol is traded, or select the type of "
+"investment (such as FUND for mutual funds.) If you don't see your exchange "
+"or an appropriate investment type, you can enter a new one."
 msgstr ""
-"בחירת זירת מסחר בה נסחר הסמל, או בחירה בסוג השקעה (כגון FUND לקרנות נאמנות.) במידה וזירת המסחר או סוג השקעה המתאים אינו "
-"מוצג, ניתן להזין אחת חדשה."
+"בחירת זירת מסחר בה נסחר הסמל, או בחירה בסוג השקעה (כגון FUND לקרנות נאמנות.) "
+"במידה וזירת המסחר או סוג השקעה המתאים אינו מוצג, ניתן להזין אחת חדשה."
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:906
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:872
+#, fuzzy
+msgid "Enter information about"
+msgstr "נא להזין מידע אודות..."
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:888
 msgid "_Name or description:"
 msgstr "_שם או תיאור:"
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:930
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:912
 msgid "_Ticker symbol or other abbreviation:"
 msgstr "_סמל טיקר או קיצור אחר:"
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:964
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:941
 msgid "_Exchange or abbreviation type:"
 msgstr "_סוג קיצור או חליפין:"
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1175 gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3313
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1151
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3153
 msgid "(split)"
 msgstr "(פיצול)"
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1368
-msgid "Are you sure you want to cancel?"
-msgstr "האם לבטל?"
-
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1579
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1548
 msgid "Please select a file to load."
 msgstr "נא לבחור קובץ לטעינה."
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1582
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1551
 msgid "File not found or read permission denied. Please select another file."
 msgstr "קובץ לא נמצא או שאין הרשאות קריאה. נא לבחור בקובץ אחר."
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1593
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1562
 msgid "That QIF file is already loaded. Please select another file."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1661
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1631
 msgid "Select QIF File"
 msgstr "בחירת קובץ QIF"
 
 #. Swap the button label between pause and resume.
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1724 gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1727
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2977 gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2980
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1694
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1697
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2821
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2824
 msgid "_Resume"
 msgstr "_המשך"
 
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1702
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2829
+msgid "P_ause"
+msgstr "ה_שהיה"
+
 #. Inform the user.
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1812 gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1887
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3063
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1782
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1857
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2906
 msgid "Canceled"
 msgstr "בוטל"
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1826 gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1830
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1796
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1800
 msgid "An error occurred while loading the QIF file."
 msgstr "ארעה שגיאה בעת טעינת קובץ ה QIF."
 
 #. Inform the user.
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1827 gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1845
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1906 gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1963
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3083 gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3104
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3152
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1797
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1815
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1876
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1933
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2926
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2947
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2995
 msgid "Failed"
 msgstr "כשל"
 
@@ -17325,98 +19620,102 @@ msgstr "כשל"
 #. Remove any converted data.
 #. An error occurred during duplicate checking.
 #. Remove any converted data.
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1883 gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1900
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3059 gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3077
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3100 gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3146
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1853
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1870
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2902
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2920
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2943
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2989
 msgid "Cleaning up"
 msgstr "ניקיון"
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1905 gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1909
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1875
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1879
 msgid "A bug was detected while parsing the QIF file."
 msgstr "ארעה שגיאה במהלך ניתוח קובץ QIF."
 
 #. The file was loaded successfully.
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1980
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1950
 msgid "Loading completed"
 msgstr "הטעינה הושלמה"
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2017
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1988
 msgid ""
-"When you press the Start Button, GnuCash will load your QIF file. If there are no errors or warnings, you will "
-"automatically proceed to the next step. Otherwise, the details will be shown below for your review."
+"When you press the Start Button, GnuCash will load your QIF file. If there "
+"are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. "
+"Otherwise, the details will be shown below for your review."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2648
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2566
 msgid "Choose the QIF file currency"
 msgstr "בחירת מטבע קובץ QIF"
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2865
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2748
 msgid "You must enter an existing national currency or enter a different type."
 msgstr "נדרש להזין מטבע קיים או להזין סוג שונה."
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3082 gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3086
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2925
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2929
 msgid "A bug was detected while converting the QIF data."
 msgstr "ארעה שגיאה במהלך המרת נתוני QIF."
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3137
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2980
 msgid "Canceling"
 msgstr "ביטול"
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3151 gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3155
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2994
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2998
 msgid "A bug was detected while detecting duplicates."
 msgstr "ארעה שגיאה במהלך המרת איתור כפולים."
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3174
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3017
 msgid "Conversion completed"
 msgstr "ההמרה הושלמה"
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3206
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3049
 msgid ""
-"When you press the Start Button, GnuCash will import your QIF data. If there are no errors or warnings, you will "
-"automatically proceed to the next step. Otherwise, the details will be shown below for your review."
+"When you press the Start Button, GnuCash will import your QIF data. If there "
+"are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. "
+"Otherwise, the details will be shown below for your review."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3412
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3250
 msgid "GnuCash was unable to save your mapping preferences."
 msgstr "לגנוקש לא התאפשר לשמור את העדפות המיפוי."
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3445
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3283
 #, c-format
 msgid "There was a problem with the import."
 msgstr "אירעה שגיאה ביבוא."
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3447
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3285
 #, c-format
 msgid "QIF Import Completed."
 msgstr "יבוא QIF הושלם."
 
 #. Set up the QIF account to GnuCash account matcher.
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3664
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3511
 msgid "QIF account name"
 msgstr "שם חשבון QIF"
 
 #. Set up the QIF category to GnuCash account matcher.
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3670
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3517
 msgid "QIF category name"
 msgstr "שם קטגורית QIF"
 
 #. Set up the QIF payee/memo to GnuCash account matcher.
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3676
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3523
 msgid "QIF payee/memo"
 msgstr "QIF מוטב/מזכר"
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3779
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3598
 msgid "Match?"
 msgstr "תואם?"
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:235
+#: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:219
 msgid "Enter a name for the account"
 msgstr "נא להזין שם לחשבון"
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:443
-msgid "Placeholder?"
-msgstr "שומר מקום?"
-
 #: gnucash/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:47
 msgid "Import _QIF..."
 msgstr "יבוא _QIF..."
@@ -17445,8 +19744,10 @@ msgstr "רווח הון (בינוני)"
 msgid "Cap. gain (short)"
 msgstr "רווח הון (קצר)"
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:73 gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:77
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:195 gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:673
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:73
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:77
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:195
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:673
 #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:976
 msgid "Retained Earnings"
 msgstr "רווחים מיועדים"
@@ -17459,7 +19760,8 @@ msgstr "עמלות"
 msgid "Margin Interest"
 msgstr "ריבית שולית"
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:85 gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:93
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:85
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:93
 msgid "Line"
 msgstr "קו"
 
@@ -17475,7 +19777,8 @@ msgstr "קריאה"
 msgid "Some characters have been discarded."
 msgstr "חלק מהתוים הושלכו."
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:161 gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:165
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:161
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:165
 msgid "Converted to: "
 msgstr "הומר ל: "
 
@@ -17655,18 +19958,21 @@ msgstr "פרוייקט"
 msgid "Material"
 msgstr "חומר"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:914 gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:876
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:914
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:876
 msgid "Save the current entry?"
 msgstr "שמירת הרשומה הנוכחית?"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:916
 msgid ""
-"The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before duplicating this entry, or cancel "
-"the duplication?"
+"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
+"changes before duplicating this entry, or cancel the duplication?"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:157
-msgid "Invalid Entry: You need to supply an account in the right currency for this position."
+msgid ""
+"Invalid Entry: You need to supply an account in the right currency for this "
+"position."
 msgstr "הזנה שגויה: נא לספק חשבון בעל מטבע מתאים לשדה זה."
 
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:184
@@ -17684,8 +19990,9 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:878
 msgid ""
-"The current entry has been changed. However, this entry is part of an existing order. Would you like to record the change "
-"and effectively change your order?"
+"The current entry has been changed. However, this entry is part of an "
+"existing order. Would you like to record the change and effectively change "
+"your order?"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:896
@@ -17705,7 +20012,8 @@ msgstr "דוגמה:X"
 #. used to estimate widths. Please only
 #. translate the portion after the ':' and
 #. leave the rest ("sample:") as is.
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:80 gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:642
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:80
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:642
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:650
 msgid "sample:12/12/2000"
 msgstr "דוגמה:12/12/2000"
@@ -17718,11 +20026,13 @@ msgstr "דוגמה:תאור רשומה"
 msgid "sample:Action"
 msgstr "דוגמה:פעולה"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:93 gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:101
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:93
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:101
 msgid "sample:9,999.00"
 msgstr "דוגמה:9,999.00"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:97 gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:137
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:97
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:137
 msgid "sample:999,999.00"
 msgstr "דוגמה:999,999.00"
 
@@ -17734,8 +20044,10 @@ msgstr "דוגמה(DT):+%"
 msgid "sample(DH):+%"
 msgstr "דוגמה(DH):+%"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:116 gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:121
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:735 gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:743
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:116
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:121
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:735
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:743
 msgid "sample:Expenses:Automobile:Gasoline"
 msgstr "דוגמה:הוצאות:כלי רכב:דלק"
 
@@ -17779,8 +20091,10 @@ msgstr "="
 msgid ">"
 msgstr ">"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:132 gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:527
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1091 gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:109
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:132
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:527
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1091
+#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:109
 #: libgnucash/engine/Account.cpp:4092
 msgid "Cash"
 msgstr "מזומן"
@@ -17793,7 +20107,8 @@ msgstr "חשבון הכנסות"
 msgid "Expense Account"
 msgstr "חשבון הוצאות"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:72 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:99
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:72
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:99
 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:246
 msgid "Discount"
 msgstr "×”× ×—×”"
@@ -17806,13 +20121,17 @@ msgstr "סוג הנחה"
 msgid "Discount How"
 msgstr "אופן הנחה"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:87 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:97
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:92 gnucash/report/business-reports/receipt.scm:173
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:117 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:205
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:87
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:97
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:92
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:169
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:117
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:205
 msgid "Unit Price"
 msgstr "מחיר ליחידה"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:92 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:95
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:92
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:95
 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:236
 msgid "Quantity"
 msgstr "כמות"
@@ -17833,13 +20152,16 @@ msgstr "כולל מס?"
 msgid "Invoiced?"
 msgstr "חוייב?"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:117 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:276
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:117
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:276
 #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:269
 msgid "Subtotal"
 msgstr "סיכום ביניים"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:122 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:565
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:58 libgnucash/tax/us/de_DE.scm:52
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:122
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:565
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:57
+#: libgnucash/tax/us/de_DE.scm:52
 msgid "Tax"
 msgstr "מס"
 
@@ -17848,7 +20170,8 @@ msgid "Billable?"
 msgstr "בר חיוב?"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:545
-msgid "Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list"
+msgid ""
+"Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list"
 msgstr "נא להזין חשבון ההכנסות/הוצאות עבור הרשומה, או בחירתה מרשימה"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:558
@@ -17956,7 +20279,9 @@ msgid "How did you pay for this item?"
 msgstr "כיצד שולם עבור הפריט?"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:183
-msgid "This transaction is already being edited in another register. Please finish editing it there first."
+msgid ""
+"This transaction is already being edited in another register. Please finish "
+"editing it there first."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:450
@@ -17965,24 +20290,22 @@ msgstr "שמירת תנועה לפני שכפול?"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:452
 msgid ""
-"The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before duplicating the transaction, or "
-"cancel the duplication?"
-msgstr "התנועה הנוכחית השתנתה. האם לרשום את השינויים לפני שיכפול התנועה, או לבטל את השכפול?"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:922
-msgid "You are about to overwrite an existing split. Are you sure you want to do that?"
+"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
+"changes before duplicating the transaction, or cancel the duplication?"
 msgstr ""
+"התנועה הנוכחית השתנתה. האם לרשום את השינויים לפני שיכפול התנועה, או לבטל את "
+"השכפול?"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:924
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:922
 msgid ""
-"This is the split anchoring this transaction to the register. You may not overwrite it from this register window. You may "
-"overwrite it if you navigate to a register that shows another side of this same transaction."
+"You are about to overwrite an existing split. Are you sure you want to do "
+"that?"
 msgstr ""
-"פיצול זה מחבר את התנועה ליומן. לא ניתן לדרוס את הפיצול מחלון יומן זה. ניתן יהיה לשנות את הפיצול על ידי מעבר לחשבון הנגדי "
-"של התנועה."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:977
-msgid "You are about to overwrite an existing transaction. Are you sure you want to do that?"
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:955
+msgid ""
+"You are about to overwrite an existing transaction. Are you sure you want to "
+"do that?"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1352
@@ -17999,8 +20322,9 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1529
 msgid ""
-"The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before moving to a new transaction, discard "
-"the changes, or return to the changed transaction?"
+"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
+"changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return "
+"to the changed transaction?"
 msgstr ""
 
 #. Translators: The 'sample:' items are
@@ -18008,7 +20332,8 @@ msgstr ""
 #. used to estimate widths. Please only
 #. translate the portion after the ':' and
 #. leave the rest ("sample:") as is.
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:663 gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:671
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:663
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:671
 msgid "sample:99999"
 msgstr "דוגמה:99999"
 
@@ -18020,15 +20345,21 @@ msgstr "דוגמה:תאור תנועה"
 #. in the header row of the register. Please only
 #. translate the portion after the ':' and
 #. leave the rest ("Associate:") as is.
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:711 gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:328
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:711
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:326
 msgid "Associate:A"
 msgstr "צ"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:719 gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:759
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:767 gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:775
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:785 gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:793
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:801 gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:809
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:817 gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:869
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:719
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:759
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:767
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:775
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:785
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:793
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:801
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:809
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:817
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:869
 msgid "sample:999,999.000"
 msgstr "דוגמה:999,999.000"
 
@@ -18052,107 +20383,129 @@ msgstr "דוגמה:דוגמת מחרוזת מלל שדה מזכר"
 msgid "sample:No Particular Reason"
 msgstr "דוגמה:ללא סיבה מיוחדת"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:853 gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:861
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:853
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:861
 msgid "sample:(x + 0.33 * y + (x+y) )"
 msgstr "דוגמה:((x+0.33*y+(x+y)"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-load.c:278
-msgid "Could not determine the account currency. Using the default currency provided by your system."
-msgstr "לא ניתן היה לקבוע את מטבע החשבון. יעשה שימוש במטבע ברירת המחדל שמוגדר במערכת."
+msgid ""
+"Could not determine the account currency. Using the default currency "
+"provided by your system."
+msgstr ""
+"לא ניתן היה לקבוע את מטבע החשבון. יעשה שימוש במטבע ברירת המחדל שמוגדר במערכת."
 
 #. Column label for Invoice IDs in A/P & A/R accounts
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:247
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:245
 msgid "Ref"
 msgstr "סימוכין"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:263
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:261
 msgid "T-Ref"
 msgstr "סימוכין- תנועה"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:272 gnucash/report/standard-reports/register.scm:133
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:270
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:133
 msgid "T-Num"
 msgstr "מס תנועה"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:398
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:396
 msgid "Exch. Rate"
 msgstr "שער חליפין"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:415
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:413
 msgid "Oth. Curr."
 msgstr "מטבע אחר."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:432 gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:456
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:430
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:454
 #, c-format
 msgid "Tot %s"
 msgstr "סך כל %s"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:438
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:436
 msgid "Tot Credit"
 msgstr "סך כל זכות"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:462
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:460
 msgid "Tot Debit"
 msgstr "סך כל חובה"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:471
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:469
 msgid "Tot Shares"
 msgstr "סך כל מניות"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:530
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:528
 #, c-format
 msgid "Reconciled on %s"
 msgstr "הותאם ב %s"
 
 #. This seems to be the one that initially gets used, the InactiveDateCell
 #. is set to, and subsequently displayed.
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1019
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:993
 msgid "Scheduled"
 msgstr "מחזורי"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1068
-msgid "Enter a reference, such as an invoice or check number, common to all entry lines (splits)"
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1042
+msgid ""
+"Enter a reference, such as an invoice or check number, common to all entry "
+"lines (splits)"
 msgstr "נא להזין סימוכין, כגון מספר חשבונית או המחאה, זהה בכל השורות (פיצולים)"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1070
-msgid "Enter a reference, such as an invoice or check number, unique to each entry line (split)"
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1044
+msgid ""
+"Enter a reference, such as an invoice or check number, unique to each entry "
+"line (split)"
 msgstr "נא להזין סימוכין, כגון מספר חשבונית או המחאה, ייחודי לכל שורה (פיצול)"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1075
-msgid "Enter a reference, such as a check number, common to all entry lines (splits)"
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1049
+msgid ""
+"Enter a reference, such as a check number, common to all entry lines (splits)"
 msgstr "נא להזין סימוכין, כגון מספר המחאה, זהה בכל השורות (פיצולים)"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1077
-msgid "Enter a reference, such as a check number, unique to each entry line (split)"
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1051
+msgid ""
+"Enter a reference, such as a check number, unique to each entry line (split)"
 msgstr "נא להזין סימוכין, כגון מספר המחאה, ייחודי לכל שורה (פיצול)"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1098
-msgid "Enter a transaction reference, such as an invoice or check number, common to all entry lines (splits)"
-msgstr "נא להזין מספר סימוכין לתנועה, כגון למשל מספר חשבונית או המחאה, משותף לכול הרשומות (פיצולים)"
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1072
+msgid ""
+"Enter a transaction reference, such as an invoice or check number, common to "
+"all entry lines (splits)"
+msgstr ""
+"נא להזין מספר סימוכין לתנועה, כגון למשל מספר חשבונית או המחאה, משותף לכול "
+"הרשומות (פיצולים)"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1102
-msgid "Enter a transaction reference that will be common to all entry lines (splits)"
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1076
+msgid ""
+"Enter a transaction reference that will be common to all entry lines (splits)"
 msgstr "הזנת סימוכין לתנועה שיהיה משותף לכל שורות הרשומה (פיצולים)"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1306
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1280
 msgid "Enter an action type, or choose one from the list"
 msgstr "נא להזין סוג פעולה, או בחירה מהרשימה"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1307
-msgid "Enter a reference number, such as the next check number, or choose an action type from the list"
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1281
+msgid ""
+"Enter a reference number, such as the next check number, or choose an action "
+"type from the list"
 msgstr "נא להזין סימוכין, כגון מספר ההמחאה הבאה, או בחירת סוג פעולה מהרשימה"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1574
-msgid "This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all"
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1548
+msgid ""
+"This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1577
-msgid "This transaction is a stock split; press the Split button to see details"
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1551
+msgid ""
+"This transaction is a stock split; press the Split button to see details"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2076
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2038
 #, c-format
 msgid ""
-"Cannot modify or delete this transaction. This transaction is marked read-only because:\n"
+"Cannot modify or delete this transaction. This transaction is marked read-"
+"only because:\n"
 "\n"
 "'%s'"
 msgstr ""
@@ -18160,45 +20513,52 @@ msgstr ""
 "\n"
 "'%s'"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2193
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2155
 msgid "Change transaction containing a reconciled split?"
 msgstr "שינוי תנועה עם פיצול מותאם?"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2195
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2157
 #, c-format
 msgid ""
-"The transaction you are about to change is protected because it contains reconciled splits in the following accounts:\n"
+"The transaction you are about to change is protected because it contains "
+"reconciled splits in the following accounts:\n"
 "%s\n"
 "\n"
-"If you continue editing this transaction all reconciled splits will be unreconciled. This might make future reconciliation "
-"difficult! Continue with this change?"
+"If you continue editing this transaction all reconciled splits will be "
+"unreconciled. This might make future reconciliation difficult! Continue with "
+"this change?"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2207
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2169
 msgid ""
-"You are about to change a protected field of a reconciled split. If you continue editing this split it will be "
-"unreconciled. This might make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
+"You are about to change a protected field of a reconciled split. If you "
+"continue editing this split it will be unreconciled. This might make future "
+"reconciliation difficult! Continue with this change?"
 msgstr ""
-"אתם עומדים לשנות שדה מוגן של פיצול מותאם. המשך עריכת הפיצול תבטל את ההתאמה, מה שעשוי להקשות על התאמות עתידיות! האם להמשיך "
-"עם השינוי?"
+"אתם עומדים לשנות שדה מוגן של פיצול מותאם. המשך עריכת הפיצול תבטל את ההתאמה, "
+"מה שעשוי להקשות על התאמות עתידיות! האם להמשיך עם השינוי?"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2232
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2194
 msgid "Chan_ge Transaction"
 msgstr "שינו_י תנועה"
 
 #: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:103
 msgid ""
-"The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set for this book. This setting can be "
-"changed in File -> Properties -> Accounts, resetting to the threshold."
+"The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only Threshold"
+"\" set for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> "
+"Accounts, resetting to the threshold."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/register/register-gnome/gnucash-item-list.c:468
 msgid "List"
 msgstr "רשימה"
 
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:38 gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:42
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:367 gnucash/report/business-reports/job-report.scm:540
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:42 gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:148
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:38
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:42
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:368
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:543
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:41
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:148
 #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:176
 msgid "To"
 msgstr "ל"
@@ -18207,37 +20567,60 @@ msgstr "ל"
 msgid "Sort By"
 msgstr "מיון לפי"
 
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:40 gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:87
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:40
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:86
 msgid "Sort Order"
 msgstr "סדר מיון"
 
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:41 gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:282
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:81 gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:66
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:114 gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:75
-#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:41 gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:44
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:138 gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:111
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:103 gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:46
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:117 gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:58
-#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:52 gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:69
-#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:54 gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:77
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:110 gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:43
-#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:54 gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:40
-#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:93 gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:129
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:41
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:282
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:66
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:114
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:75
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:41
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:44
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:138
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:103
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:46
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:117
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:58
+#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:52
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:69
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:54
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:77
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:110
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:43
+#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:54
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:40
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:93
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:89
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:129
 msgid "Report's currency"
 msgstr "מטבע דווח"
 
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:42 gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:283
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:67 gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:115
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:39 gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:42
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:45 gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:139
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:113 gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:104
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:43 gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:118
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:51 gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:59
-#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:53 gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:70
-#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:55 gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:78
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:111 gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:44
-#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:35 gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:42
-#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:94 gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:130
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:42
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:283
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:67
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:115
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:39
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:42
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:45
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:139
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:104
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:43
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:118
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:51
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:59
+#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:53
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:70
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:55
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:78
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:111
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:44
+#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:35
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:42
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:94
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:130
 msgid "Price Source"
 msgstr "מקור מחיר"
 
@@ -18249,12 +20632,14 @@ msgstr "הצגת סיכומים לריבוי מטבעות"
 msgid "Show zero balance items"
 msgstr "הצגת פריטים ביתרת אפס"
 
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:45 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:43
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:45
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:42
 msgid "Due or Post Date"
 msgstr "תאריך פרעון או רישום"
 
 #. Display tab options
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:48 gnucash/report/business-reports/receivables.scm:40
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:48
+#: gnucash/report/business-reports/receivables.scm:40
 msgid "Address Source"
 msgstr "כתובת מקור"
 
@@ -18273,7 +20658,8 @@ msgstr "כתובת דוא\"ל"
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:225
 #, scheme-format
 msgid ""
-"Transactions relating to '~a' contain more than one currency. This report is not designed to cope with this possibility."
+"Transactions relating to '~a' contain more than one currency. This report is "
+"not designed to cope with this possibility."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:364
@@ -18321,30 +20707,38 @@ msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A."
 msgstr "$999,999.99 -> $0, ת->א."
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:387
-msgid "Show multi-currency totals. If not selected, convert all totals to report currency."
-msgstr "הצגת סיכומים מרובי מטבעות. במידה ולא נבחר, המרת כל הסיכומים למטבע הדוח."
+msgid ""
+"Show multi-currency totals. If not selected, convert all totals to report "
+"currency."
+msgstr ""
+"הצגת סיכומים מרובי מטבעות. במידה ולא נבחר, המרת כל הסיכומים למטבע הדוח."
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:396
 msgid "Show all vendors/customers even if they have a zero balance."
 msgstr "הצגת כל הספקים/לקוחות גם אם הם ביתרת אפס."
 
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:404 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:612
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:404
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:611
 msgid "Leading date."
 msgstr "תאריך מוביל."
 
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:407 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:615
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:407
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:614
 msgid "Due date is leading."
 msgstr "תאריך הפרעון מוביל."
 
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:408 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:616
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:408
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:615
 msgid "Post date is leading."
 msgstr "תאריך הרישום מוביל."
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:420
 msgid ""
-"Display Address Name. This, and other fields, may be useful if copying this report to a spreadsheet for use in a mail "
-"merge."
-msgstr "הצגת שם כתובת. שדות אלה ואחרים עשויים להיות שימושיים אם מעתיקים דוח זה לגיליון אלקטרוני לשימוש במיזוג דואר."
+"Display Address Name. This, and other fields, may be useful if copying this "
+"report to a spreadsheet for use in a mail merge."
+msgstr ""
+"הצגת שם כתובת. שדות אלה ואחרים עשויים להיות שימושיים אם מעתיקים דוח זה "
+"לגיליון אלקטרוני לשימוש במיזוג דואר."
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:429
 msgid "Display Address 1."
@@ -18378,32 +20772,38 @@ msgstr "הצגת דוא\"ל."
 msgid "Display Active status."
 msgstr "הצגת מצב פעיל."
 
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:558 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:261
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:120
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:558
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:260
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:122
 msgid "Current"
 msgstr "שוטף"
 
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:559 gnucash/report/business-reports/job-report.scm:161
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:262
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:559
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:162
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:261
 msgid "0-30 days"
 msgstr "0-30 ימים"
 
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:560 gnucash/report/business-reports/job-report.scm:162
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:263
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:560
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:163
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:262
 msgid "31-60 days"
 msgstr "ימים 31-60"
 
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:561 gnucash/report/business-reports/job-report.scm:163
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:264
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:561
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:164
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:263
 msgid "61-90 days"
 msgstr "61-90 ימים"
 
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:562 gnucash/report/business-reports/job-report.scm:164
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:265
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:562
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:165
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:264
 msgid "91+ days"
 msgstr "91+ ימים"
 
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:712 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:212
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:712
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:212
 msgid "Email"
 msgstr "דוא\"ל"
 
@@ -18415,8 +20815,11 @@ msgstr "Y"
 msgid "N"
 msgstr "N"
 
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:857 gnucash/report/business-reports/job-report.scm:591
-msgid "No valid account selected. Click on the Options button and select the account to use."
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:857
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:594
+msgid ""
+"No valid account selected. Click on the Options button and select the "
+"account to use."
 msgstr "לא נבחר חשבון תקין. נא להקיש על לחצן 'אפשרויות' לבחירת חשבון."
 
 #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:173
@@ -18431,11 +20834,13 @@ msgstr "חשבונות התחיבויות"
 msgid "Equity Accounts"
 msgstr "חשבון הון"
 
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:188 gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:125
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:188
+#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:125
 msgid "Trading Accounts"
 msgstr "חשבונות סחר"
 
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:194 gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:674
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:194
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:674
 msgid "Retained Losses"
 msgstr "הפסדים מיועדים"
 
@@ -18459,23 +20864,32 @@ msgstr "גיליון מאזן (אגויל)"
 
 #. define all option's names and help text so that they are properly
 #. defined in *one* place.
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:244 gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:66
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:76 gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:42
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:52 gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:59
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:53 gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:45
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:244
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:66
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:76
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:42
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:52
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:59
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:53
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:45
 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:64
 msgid "Report Title"
 msgstr "כותרת דוח"
 
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:245 gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:67
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:77 gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:43
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:53 gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:60
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:54 gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:46
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:245
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:67
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:77
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:43
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:53
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:60
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:54
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:46
 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:65
 msgid "Title for this report."
 msgstr "כותרת דוח זה."
 
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:247 gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:82
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:247
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:82
 msgid "Balance Sheet Date"
 msgstr "תאריך גיליון מאזן"
 
@@ -18485,35 +20899,49 @@ msgstr "דוח עם עמודה 1 או 2"
 
 #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:250
 msgid ""
-"The balance sheet can be displayed with either 1 or 2 columns. 'auto' means that the layout will be adjusted to fit the "
-"width of the page."
+"The balance sheet can be displayed with either 1 or 2 columns. 'auto' means "
+"that the layout will be adjusted to fit the width of the page."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:252 gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:78
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:91 gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:67
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:56 gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:49
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:79 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:66
-#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:57 gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:79
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:252
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:78
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:91
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:56
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:49
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:79
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:66
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:57
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:79
 msgid "Levels of Subaccounts"
 msgstr "רמות חשבונות משנה"
 
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:253 gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:80
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:93 gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:68
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:58 gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:51
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:81 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:68
-#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:59 gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:81
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:253
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:80
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:93
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:58
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:51
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:81
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:68
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:59
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:81
 msgid "Maximum number of levels in the account tree displayed."
 msgstr "מספר הרמות המרבי שיוצגו בעץ החשבונות."
 
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:254 gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:94
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:59 gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:82
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:91 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:69
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:254
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:94
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:59
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:82
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:93
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:69
 msgid "Flatten list to depth limit"
 msgstr "שטוח רשימה למגבלת העומק"
 
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:256 gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:96
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:61 gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:84
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:93 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:71
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:256
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:96
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:61
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:84
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:95
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:71
 msgid "Displays accounts which exceed the depth limit at the depth limit."
 msgstr "הצגת חשבונות שחרגו ממגבלת החריגה."
 
@@ -18522,22 +20950,32 @@ msgid "Exclude accounts with zero total balances"
 msgstr "החרגת חשבונות עם יתרה כוללת אפס"
 
 #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:260
-msgid "Exclude non-top-level accounts with zero balance and no non-zero sub-accounts."
-msgstr "החרגת חשבונות שאינם ברמה עליונה שערכם הכולל הוא אפס אך לא חשבונות משנה עם יתרה."
+msgid ""
+"Exclude non-top-level accounts with zero balance and no non-zero sub-"
+"accounts."
+msgstr ""
+"החרגת חשבונות שאינם ברמה עליונה שערכם הכולל הוא אפס אך לא חשבונות משנה עם "
+"יתרה."
 
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:262 gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:99
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:112 gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:82
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:262
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:99
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:112
 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:77
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:100 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:87
-#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:78 gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:125
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:100
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:87
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:78
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:125
 msgid "Display accounts as hyperlinks"
 msgstr "הצגת חשבונות כהיפר קישורים"
 
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:263 gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:100
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:113 gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:83
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:263
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:100
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:113
 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:78
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:101 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:88
-#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:79 gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:126
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:101
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:88
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:79
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:126
 msgid "Shows each account in the table as a hyperlink to its register window."
 msgstr ""
 
@@ -18546,7 +20984,9 @@ msgid "Negative amount format"
 msgstr "תבנית סכומים שליליים"
 
 #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:267
-msgid "The formatting to use for negative amounts: with a leading sign, or enclosing brackets."
+msgid ""
+"The formatting to use for negative amounts: with a leading sign, or "
+"enclosing brackets."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:269
@@ -18565,58 +21005,74 @@ msgstr "גודל גופן"
 msgid "Font size in CSS font-size format (e.g. \"medium\" or \"10pt\")."
 msgstr "גודל גופן בתבנית גודל-גופן CSS (כלומר, \"בינוני\" או \"10נק\")."
 
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:273 gnucash/report/business-reports/receipt.scm:82
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:273
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:82
 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:109
 msgid "Template file"
 msgstr "קובץ תבנית"
 
 #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:275
 msgid ""
-"The file name of the eguile template part of this report. This file must be in your .gnucash directory, or else in its "
-"proper place within the GnuCash installation directories."
+"The file name of the eguile template part of this report. This file must be "
+"in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash "
+"installation directories."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:276 gnucash/report/business-reports/receipt.scm:83
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:276
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:83
 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:110
 msgid "CSS stylesheet file"
 msgstr "קובץ גיליון סגנון CSS"
 
 #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:278
 msgid ""
-"The file name of the CSS stylesheet to use with this report. If specified, this file should be in your .gnucash directory, "
-"or else in its proper place within the GnuCash installation directories."
+"The file name of the CSS stylesheet to use with this report. If specified, "
+"this file should be in your .gnucash directory, or else in its proper place "
+"within the GnuCash installation directories."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:279 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:356
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:279
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:356
 msgid "Extra Notes"
 msgstr "הערות נוספות"
 
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:280 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:238
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:280
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:238
 msgid "Notes added at end of invoice -- may contain HTML markup."
 msgstr "הערות בתחתית החשבונית -- עשוי להכיל תווי HTML."
 
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:284 gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:116
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:140 gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:105
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:119 gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:79
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:112 gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:95
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:284
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:116
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:140
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:105
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:119
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:79
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:112
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:95
 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:131
 msgid "Show Foreign Currencies"
 msgstr "הצגת מטבעות זרים"
 
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:286 gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:118
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:142 gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:107
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:121 gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:81
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:114 gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:97
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:286
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:118
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:142
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:107
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:121
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:81
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:114
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:97
 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:133
 msgid "Display any foreign currency amount in an account."
 msgstr "הצגת כל סכום במטבע זר בחשבון."
 
-#. commodities
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:289 gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:113
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:137 gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:104
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:289
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:113
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:137
 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:102
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:116 gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:76
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:109 gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:92
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:116
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:76
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:109
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:92
 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:128
 msgid "Commodities"
 msgstr "סחורות"
@@ -18659,13 +21115,15 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:357
 msgid ""
-"(Development version -- don't rely on the numbers on this report without double-checking them.<br>Change the 'Extra Notes' "
-"option to get rid of this message)"
+"(Development version -- don't rely on the numbers on this report without "
+"double-checking them.<br>Change the 'Extra Notes' option to get rid of this "
+"message)"
 msgstr ""
-"(גרסת פיתוח -- לא לסמוך על המספרים בדוח זה ללא בדיקה קפדנית. <br> ניתן לשנות את 'הערות נוספות' באפשרויות על מנת לחדול "
-"מלהציג הודעה זו)"
+"(גרסת פיתוח -- לא לסמוך על המספרים בדוח זה ללא בדיקה קפדנית. <br> ניתן לשנות "
+"את 'הערות נוספות' באפשרויות על מנת לחדול מלהציג הודעה זו)"
 
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:502 libgnucash/engine/Scrub.c:91
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:502
+#: libgnucash/engine/Scrub.c:91
 msgid "Orphan"
 msgstr "יתומים"
 
@@ -18678,9 +21136,12 @@ msgid "Display a balance sheet (using eguile template)"
 msgstr "הצגת גיליון מאזן (תוך שימוש בתבנית אגויל)"
 
 #. Option names
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:41 gnucash/report/business-reports/job-report.scm:367
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:537 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:41
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:148 gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:176
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:41
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:368
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:540
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:40
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:148
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:176
 msgid "From"
 msgstr "מ"
 
@@ -18688,162 +21149,206 @@ msgstr "מ"
 #. The names here are used 1. for internal identification, 2. as
 #. tab labels, 3. as default for the 'Report name' option which
 #. in turn is used for the printed report title.
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:50 gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:51
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:49
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:50
 #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:58
 msgid "Income Accounts"
 msgstr "חשבונות הכנסה"
 
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:53
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:52
 msgid "The income accounts where the sales and income was recorded."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:58 gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:59
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:57
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:58
 #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:59
 msgid "Expense Accounts"
 msgstr "חשבונות הוצאה"
 
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:63
-msgid "The expense accounts where the expenses are recorded which are subtracted from the sales to give the profit."
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:62
+msgid ""
+"The expense accounts where the expenses are recorded which are subtracted "
+"from the sales to give the profit."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:65
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:64
 msgid "Show Expense Column"
 msgstr "הצגת עמודת הוצאות"
 
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:66
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:65
 msgid "Show the column with the expenses per customer."
 msgstr "הצגת העמודה עם הוצאות ללקוח."
 
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:67
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:66
 msgid "Show Company Address"
 msgstr "הצגת כתובת החברה"
 
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:68
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:67
 msgid "Show your own company's address and the date of printing."
 msgstr "הצגת כתובת החברה ותאריך ההדפסה."
 
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:70 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:221
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:226 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:231
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:236 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:241
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:246 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:251
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:256 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:261
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:371 gnucash/report/business-reports/job-report.scm:376
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:381 gnucash/report/business-reports/job-report.scm:386
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:391 gnucash/report/business-reports/job-report.scm:396
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:559 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:564
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:569 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:574
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:579 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:584
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:589 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:594
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:599 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:604
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:69
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:221
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:226
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:231
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:236
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:241
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:246
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:251
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:256
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:261
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:372
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:377
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:382
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:387
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:392
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:397
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:558
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:563
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:568
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:573
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:578
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:583
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:588
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:593
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:598
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:603
 msgid "Display Columns"
 msgstr "הצגת עמודות"
 
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:80
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:79
 msgid "Show Lines with All Zeros"
 msgstr "הצגת שורות עם אפסים"
 
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:81
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:80
 msgid ""
-"Show the table lines with customers which did not have any transactions in the reporting period, hence would show all "
-"zeros in the columns."
+"Show the table lines with customers which did not have any transactions in "
+"the reporting period, hence would show all zeros in the columns."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:82
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:81
 msgid "Show Inactive Customers"
 msgstr "הצגת לקוחות לא פעילים"
 
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:83
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:82
 msgid "Include customers that have been marked inactive."
 msgstr "הכללת לקוחות שסומנו כלא פעילים."
 
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:85
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:84
 msgid "Sort Column"
 msgstr "עמודת מיון"
 
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:86
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:85
 msgid "Choose the column by which the result table is sorted."
 msgstr "בחירת העמודה לפיה תמוין לשונית התוצאה."
 
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:88
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:87
 msgid "Choose the ordering of the column sort: Either ascending or descending."
 msgstr "בחירת סדר מיון עמודות: נא להזין עולה או יורד."
 
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:127
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:144
 msgid "Customer Name"
 msgstr "שם לקוח"
 
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:128
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:145
 msgid "Sort alphabetically by customer name."
 msgstr "מיון בסדר אלפביתי לפי שם לקוח."
 
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:130 gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:341
-#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:128 gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:149
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:147
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:462
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:128
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:149
 msgid "Profit"
 msgstr "רווח"
 
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:131
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:148
 msgid "Sort by profit amount."
 msgstr "מיון לפי סכום רווח."
 
 #. Translators: "Markup" is profit amount divided by sales amount
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:134 gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:342
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:151
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:464
 msgid "Markup"
 msgstr "מרווח"
 
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:135
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:152
 msgid "Sort by markup (which is profit amount divided by sales)."
 msgstr "מיון לפי מרווח (שהוא היחס בין רווח מחולק למכירות)."
 
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:137 gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:343
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:154
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:464
 msgid "Sales"
 msgstr "מכירות"
 
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:138
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:155
 msgid "Sort by sales amount."
 msgstr "מיון לפי סכום מכירה."
 
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:141
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:158
 msgid "Sort by expense amount."
 msgstr "מיון לפי סכום הוצאה."
 
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:151
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:168
 msgid "A to Z, smallest to largest."
 msgstr "א עד ת, מקטן לגדול."
 
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:154
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:171
 msgid "Z to A, largest to smallest."
 msgstr "ת עד א, מהגדול לקטן."
 
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:310 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:758
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:359
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:759
 #: gnucash/report/report-gnome/dialog-report-column-view.c:412
+#: gnucash/report/report-gnome/report-gnome.scm:51
 msgid "Report"
 msgstr "דוח"
 
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:313
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:548
+msgid "No Customer"
+msgstr "אין לקוח"
+
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:623
 #, scheme-format
 msgid "~a ~a - ~a"
 msgstr "~a ~a - ~a"
 
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:333
-msgid "No valid customer found."
-msgstr "לא נמצא לקוח תקין."
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:645
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:627
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:81
+msgid "No valid customer selected."
+msgstr "לא נבחר לקוח תקין."
 
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:420 gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:437
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:438
-msgid "No Customer"
-msgstr "אין לקוח"
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:647
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:631
+msgid "No valid vendor selected."
+msgstr "לא נבחר ספק תקין."
+
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:649
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:633
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:82
+msgid "No valid employee selected."
+msgstr "לא נבחר עובד תקין."
+
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:651
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:636
+msgid "Click on the \"Options\" button to select a company."
+msgstr "נא להקיש על לחצן \"אפשרויות\" לבחירת חברה."
 
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:531
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:663
 msgid "Customer Summary"
 msgstr "תמצית לקוח"
 
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:101 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:251
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:101
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:251
 msgid "Taxable"
 msgstr "בר מיסוי"
 
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:103 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:256
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:97 gnucash/report/business-reports/receipt.scm:183
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:122 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:215
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:103
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:256
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:97
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:179
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:122
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:215
 msgid "Tax Amount"
 msgstr "סכום מס"
 
@@ -18873,11 +21378,13 @@ msgstr "פרטי חשבונית"
 msgid "Invoice date, due date, billing ID, terms, job details"
 msgstr "תאריך חשבונית, תאריך פרעון, מזהה חיוב, תנאי תשלום, פרטי מרכז חיובים"
 
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:124 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:125
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:124
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:125
 msgid "Today's date"
 msgstr "תאריך היום"
 
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:127 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:128
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:127
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:128
 msgid "Picture"
 msgstr "תמונה"
 
@@ -18898,13 +21405,17 @@ msgstr "כותרת מותאמת אישית"
 msgid "A custom string to replace Invoice, Bill or Expense Voucher."
 msgstr "מחרוזת מותאמת אישית להחלפת חשבונית, חשבון לתשלום, או שובר הוצאות."
 
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:210 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:216
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:362 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:369
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:376 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:383
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:390 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:397
-msgid "Layout"
-msgstr "פריסה"
-
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:210
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:216
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:362
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:369
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:376
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:383
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:390
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:397
+msgid "Layout"
+msgstr "פריסה"
+
 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:210
 msgid "CSS"
 msgstr "CSS"
@@ -18914,13 +21425,16 @@ msgid "Picture Location"
 msgstr "מיקום תמונה"
 
 #. Elements page options
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:222 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:161
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:915 gnucash/report/standard-reports/register.scm:398
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:222
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:161
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:400
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:900
 msgid "Display the date?"
 msgstr "הצגת תאריך?"
 
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:227 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:920
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:413
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:227
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:415
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:905
 msgid "Display the description?"
 msgstr "הצגת התיאור?"
 
@@ -18953,22 +21467,38 @@ msgid "Display the entry's value?"
 msgstr "הצגת ערך הרשומה?"
 
 #. (define filespage    (N_ "Files"))
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:271 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:276
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:281 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:289
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:295 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:302
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:308 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:314
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:321 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:326
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:331 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:336
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:341 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:346
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:351 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:356
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:77 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:84
-#: gnucash/report/report-system/report.scm:70 gnucash/report/standard-reports/register.scm:397
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:403 gnucash/report/standard-reports/register.scm:407
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:412 gnucash/report/standard-reports/register.scm:417
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:422 gnucash/report/standard-reports/register.scm:427
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:432 gnucash/report/standard-reports/register.scm:437
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:442 gnucash/report/standard-reports/register.scm:451
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:456 gnucash/report/standard-reports/register.scm:461
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:271
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:276
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:281
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:289
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:295
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:302
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:308
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:314
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:321
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:326
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:331
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:336
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:341
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:346
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:351
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:356
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:77
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:84
+#: gnucash/report/report-system/report.scm:69
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:399
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:405
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:409
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:414
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:419
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:424
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:429
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:434
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:439
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:444
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:453
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:458
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:463
 msgid "Display"
 msgstr "מַצָּג"
 
@@ -19033,7 +21563,9 @@ msgid "Use Detailed Tax Summary"
 msgstr "שימוש בתמצית מס ברירת מחדל"
 
 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:315
-msgid "Display all tax categories separately (one per line) instead of one single tax line.?"
+msgid ""
+"Display all tax categories separately (one per line) instead of one single "
+"tax line.?"
 msgstr "הצגת כל קטגוריות המס (אחת לכל שורה) במקום שורת מס בודדת?"
 
 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:321
@@ -19088,7 +21620,8 @@ msgstr "הצגת שם ריכוז חיובים לחשבונית זו?"
 msgid "Extra notes to put on the invoice."
 msgstr "הערות נוספות שיופיעו על החשבונית."
 
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:358 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:239
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:358
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:239
 msgid "Thank you for your patronage!"
 msgstr "מודים לך על החסות!"
 
@@ -19116,7 +21649,8 @@ msgstr "שורה 3 שמאל"
 msgid "Row 3 Right"
 msgstr "שורה 3 ימין"
 
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:450 gnucash/report/business-reports/job-report.scm:241
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:450
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:242
 msgid "Payment, thank you!"
 msgstr "תשלום, תודה רבה!"
 
@@ -19125,25 +21659,32 @@ msgstr "תשלום, תודה רבה!"
 msgid "T"
 msgstr "מ"
 
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:552 gnucash/report/business-reports/receipt.scm:95
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:179 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:120
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:552
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:95
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:175
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:120
 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:211
 msgid "Net Price"
 msgstr "מחיר נטו"
 
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:568 gnucash/report/business-reports/receipt.scm:98
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:185 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:123
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:568
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:98
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:181
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:123
 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:217
 msgid "Total Price"
 msgstr "סך כל מחיר"
 
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:588 gnucash/report/business-reports/receipt.scm:100
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:189 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:125
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:588
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:100
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:185
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:125
 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:221
 msgid "Amount Due"
 msgstr "סכום מגיע"
 
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:629 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:250
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:629
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:250
 msgid "Invoice in progress..."
 msgstr "חשבונית בביצוע..."
 
@@ -19167,136 +21708,132 @@ msgstr "שם ריכוז חיובים:"
 msgid "REF"
 msgstr "סימוכין"
 
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:782
-msgid "No valid invoice selected. Click on the Options button and select the invoice to use."
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:783
+msgid ""
+"No valid invoice selected. Click on the Options button and select the "
+"invoice to use."
 msgstr "לא נבחרה חשבונית תקינה. נא להקיץ על לחצן 'אפשרויות'  לבחירת חשבונית."
 
 #. Translators: This is the format of the invoice title.
 #. The first ~a is "Invoice", "Credit Note"... and the second the number.
 #. Replace " #" by whatever is common as number abbreviation, i.e. "~a Nr. ~a"
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:804
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:803
 #, scheme-format
 msgid "~a #~a"
 msgstr "~a מס' ~a"
 
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:320 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:507
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:321
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:506
 msgid "Total Credit"
 msgstr "סך כל זכות"
 
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:321 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:508
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:322
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:507
 msgid "Total Due"
 msgstr "סך כל מגיע"
 
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:354
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:355
 msgid "The job for this report."
 msgstr "ריכוז חיובים לדוח זה."
 
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:362 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:545
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:363
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:544
 msgid "The account to search for transactions."
 msgstr "החשבון בו יש לחפש את התנועות."
 
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:372 gnucash/report/business-reports/job-report.scm:377
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:560 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:565
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:373
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:378
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:559
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:564
 msgid "Display the transaction date?"
 msgstr "הצגת תאריך תנועה?"
 
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:382 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:570
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:383
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:569
 msgid "Display the transaction reference?"
 msgstr "הצגת סימוכין תנועה?"
 
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:387 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:575
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:388
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:574
 msgid "Display the transaction type?"
 msgstr "הצגת סוג תנועה?"
 
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:392 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:580
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:393
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:579
 msgid "Display the transaction description?"
 msgstr "הצגת תאור תנועה?"
 
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:397 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:605
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:398
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:604
 msgid "Display the transaction amount?"
 msgstr "הצגת סכום תנועה?"
 
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:417
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:418
 msgid "Expense Report"
 msgstr "דוח הוצאות"
 
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:552 gnucash/report/business-reports/job-report.scm:674
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:555
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:677
 msgid "Job Report"
 msgstr "דוח ריכוז חיובים"
 
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:624 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:82
-msgid "No valid customer selected."
-msgstr "לא נבחר לקוח תקין."
-
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:626
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:629
 msgid "No valid job selected."
 msgstr "לא נבחר ריכוז חיובים תקין."
 
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:628
-msgid "No valid vendor selected."
-msgstr "לא נבחר ספק תקין."
-
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:630 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:83
-msgid "No valid employee selected."
-msgstr "לא נבחר עובד תקין."
-
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:633
-msgid "Click on the \"Options\" button to select a company."
-msgstr "נא להקיש על לחצן \"אפשרויות\" לבחירת חברה."
-
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:57
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:56
 msgid "Sale"
 msgstr "מכירות"
 
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:86
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:85
 msgid "No valid company selected."
 msgstr "לא נבחרה חברה תקינה."
 
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:89
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:88
 msgid "This report requires a customer to be selected."
 msgstr "נדרש לבחור לקוח עבור דוח זה."
 
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:90
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:89
 msgid "This report requires a employee to be selected."
 msgstr "נדרש לבחור עובד עבור דוח זה."
 
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:93
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:92
 msgid "This report requires a company to be selected."
 msgstr "נדרש לבחור חברה עבור דוח זה."
 
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:109
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:108
 msgid "No valid account selected"
 msgstr "לא נבחר חשבון תקין"
 
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:110
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:109
 msgid "This report requires a valid account to be selected."
 msgstr "נדרש לבחור חשבון תקין עבור דוח זה."
 
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:465
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:464
 msgid "Period Totals"
 msgstr "סך כל תקופה"
 
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:537
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:536
 msgid "The company for this report."
 msgstr "החברה עבור דוח זה."
 
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:585
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:584
 msgid "Display the sale amount column?"
 msgstr "הצגת עמודת סכום מכירה?"
 
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:590
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:589
 msgid "Display the tax column?"
 msgstr "הצגת עמודת מס?"
 
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:595
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:594
 msgid "Display the period credits column?"
 msgstr "הצגת עמודת תקופות זיכוי?"
 
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:600
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:599
 msgid "Display a period debits column?"
 msgstr "הצגת עמוד עם חיובים תקופתיים?"
 
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:783
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:784
 msgid "Report:"
 msgstr "דוח:"
 
@@ -19320,17 +21857,20 @@ msgstr "חשבונית מספר."
 msgid "Descr."
 msgstr "תאור."
 
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:293 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:446
-msgid "No invoice has been selected -- please use the Options menu to select one."
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:293
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:448
+msgid ""
+"No invoice has been selected -- please use the Options menu to select one."
 msgstr "לא נבחרו חשבוניות -- נא לבחור אחת מתפריט האפשרויות."
 
 #: gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:300
 msgid ""
-"This report is designed for customer (sales) invoices only. Please use the Options menu to select an <em>Invoice</em>, not "
-"a Bill or Expense Voucher."
+"This report is designed for customer (sales) invoices only. Please use the "
+"Options menu to select an <em>Invoice</em>, not a Bill or Expense Voucher."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:67 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:74
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:67
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:74
 msgid "n/a"
 msgstr "לא רלוונטי"
 
@@ -19338,28 +21878,34 @@ msgstr "לא רלוונטי"
 #.
 #. Define all the options
 #. option pages
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:73 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:80
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:73
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:80
 msgid "Headings 1"
 msgstr "כתובת 1"
 
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:74 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:81
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:74
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:81
 msgid "Headings 2"
 msgstr "כתובת 2"
 
 #. option names
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:80 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:108
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:80
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:108
 msgid "Report title"
 msgstr "כותרת דוח"
 
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:81 libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:40
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:81
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:40
 msgid "Invoice number"
 msgstr "מספר חשבונית"
 
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:84 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:111
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:84
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:111
 msgid "Heading font"
 msgstr "גופן כותרת"
 
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:85 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:112
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:85
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:112
 msgid "Text font"
 msgstr "גופן מלל"
 
@@ -19379,42 +21925,56 @@ msgstr "שם קובץ לוגו סיומת עמוד"
 msgid "Footer logo width"
 msgstr "רוחב לוגו סיומת עמוד"
 
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:90 gnucash/report/business-reports/receipt.scm:169
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:115 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:201
-#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:257
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:90
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:165
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:115
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:201
+#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:256
 msgid "Units"
 msgstr "יחידות"
 
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:91 gnucash/report/business-reports/receipt.scm:171
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:116 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:203
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:91
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:167
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:116
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:203
 msgid "Qty"
 msgstr "כמות"
 
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:93 gnucash/report/business-reports/receipt.scm:175
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:118 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:207
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:93
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:171
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:118
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:207
 msgid "Discount Rate"
 msgstr "אחוז הנחה"
 
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:94 gnucash/report/business-reports/receipt.scm:177
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:119 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:209
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:94
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:173
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:119
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:209
 msgid "Discount Amount"
 msgstr "סכום הנחה"
 
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:96 gnucash/report/business-reports/receipt.scm:181
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:121 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:213
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:96
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:177
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:121
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:213
 msgid "Tax Rate"
 msgstr "שעור מס"
 
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:99 gnucash/report/business-reports/receipt.scm:187
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:124 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:219
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:99
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:183
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:124
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:219
 msgid "Sub-total"
 msgstr "סיכום בינייים"
 
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:101 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:126
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:101
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:126
 msgid "Payment received text"
 msgstr "מלל תשלום שנתקבל"
 
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:102 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:127
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:102
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:127
 msgid "Extra notes"
 msgstr "הערות נוספות"
 
@@ -19424,14 +21984,16 @@ msgstr "תבנית תאריך היום"
 
 #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:133
 msgid ""
-"The file name of the eguile template part of this report.  This file should either be in your .gnucash directory, or else "
-"in its proper place within the GnuCash installation directories."
+"The file name of the eguile template part of this report.  This file should "
+"either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the "
+"GnuCash installation directories."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:136
 msgid ""
-"The file name of the CSS stylesheet to use with this report.  This file should either be in your .gnucash directory, or "
-"else in its proper place within the GnuCash installation directories."
+"The file name of the CSS stylesheet to use with this report.  This file "
+"should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place "
+"within the GnuCash installation directories."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:140
@@ -19448,8 +22010,9 @@ msgstr "שם קובץ המכיל לוגו לשימוש בכותרת העליונ
 
 #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:149
 msgid ""
-"Width of the header logo in CSS format, e.g. 10% or 32px.  Leave blank to display the logo at its natural width.  The "
-"height of the logo will be scaled accordingly."
+"Width of the header logo in CSS format, e.g. 10% or 32px.  Leave blank to "
+"display the logo at its natural width.  The height of the logo will be "
+"scaled accordingly."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:152
@@ -19458,29 +22021,25 @@ msgstr "שם קובץ המכיל לוגו לשימוש בכותרת התחתונ
 
 #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:155
 msgid ""
-"Width of the footer logo in CSS format, e.g. 10% or 32px.  Leave blank to display the logo at its natural width.  The "
-"height of the logo will be scaled accordingly."
+"Width of the footer logo in CSS format, e.g. 10% or 32px.  Leave blank to "
+"display the logo at its natural width.  The height of the logo will be "
+"scaled accordingly."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:159
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:158
 msgid "The format for the date->string conversion for today's date."
 msgstr ""
 
-#. Translators: Boost::date_time format string
-#. "%l:%M %P, %e %B %Y" means " 9:56 pm, 19 June 2019"
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:162
-msgid "%l:%M %P, %e %B %Y"
-msgstr "%l:%M %P, %e %B %Y"
-
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:192 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:224
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:188
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:224
 msgid "Payment received, thank you!"
 msgstr "התשלום התקבל, תודה רבה!"
 
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:196
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:192
 msgid "Notes added at end of invoice -- may contain HTML markup"
 msgstr "הערות בתחתית החשבונית -- עשוי להכיל תווי HTML"
 
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:263
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:259
 msgid "Display a customer invoice as receipt, cash voucher"
 msgstr "הצגת חשבונית לקוח כקבלה, שובר הוצאה"
 
@@ -19663,14 +22222,16 @@ msgstr "הצגת מחיר נטו?"
 
 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:175
 msgid ""
-"The file name of the eguile template part of this report. This file should either be in your .gnucash directory, or else "
-"in its proper place within the GnuCash installation directories."
+"The file name of the eguile template part of this report. This file should "
+"either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the "
+"GnuCash installation directories."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:178
 msgid ""
-"The file name of the CSS stylesheet to use with this report. This file should either be in your .gnucash directory, or "
-"else in its proper place within the GnuCash installation directories."
+"The file name of the CSS stylesheet to use with this report. This file "
+"should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place "
+"within the GnuCash installation directories."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:182
@@ -19687,15 +22248,17 @@ msgstr "שם קובץ המכיל לוגו לשימוש בדוחות."
 
 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:191
 msgid ""
-"Width of the logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to display the logo at its natural width. The height of the "
-"logo will be scaled accordingly."
+"Width of the logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to display "
+"the logo at its natural width. The height of the logo will be scaled "
+"accordingly."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:192
 msgid "Border-collapse?"
 msgstr "כיווץ גבולות?"
 
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:193 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:194
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:193
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:194
 msgid "CSS color."
 msgstr "צבע CSS."
 
@@ -19758,121 +22321,149 @@ msgstr "סימוכין: "
 msgid "Engagement: "
 msgstr "תנאים:  "
 
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:351 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:353
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:351
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:353
 msgid "Australian Tax Invoice"
 msgstr "חשבונית מס אוסטרלית"
 
 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:354
-msgid "Display an Australian customer invoice with tax columns (using eguile template)"
+msgid ""
+"Display an Australian customer invoice with tax columns (using eguile "
+"template)"
 msgstr "הצגת חשבונית מס אוסטרלית עם עמודות מס (שימוש בתבנית eguile)"
 
 #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:80
 msgid "Tax Report / TXF Export"
 msgstr "דוח מס / יצוא ל TXF"
 
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:152 gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:180
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:152
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:180
 msgid "Alternate Period"
 msgstr "תקופה חלופית"
 
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:153 gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:181
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:153
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:181
 msgid "Override or modify From: & To:."
 msgstr "רמיסה או הסגלה מ: & ל:."
 
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:156 gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:184
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:156
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:184
 msgid "Use From - To"
 msgstr "שימוש ב מ ל"
 
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:156 gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:184
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:156
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:184
 msgid "Use From - To period."
 msgstr "שימוש ב מ לתקופה."
 
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:158 gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:186
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:158
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:186
 msgid "1st Est Tax Quarter"
 msgstr "רבעון מס תחזית ראשונה"
 
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:158 gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:186
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:158
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:186
 msgid "Jan 1 - Mar 31."
 msgstr "1 ינו - 31 מרץ."
 
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:160 gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:188
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:160
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:188
 msgid "2nd Est Tax Quarter"
 msgstr "רבעון מס תחזית שני"
 
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:160 gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:188
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:160
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:188
 msgid "Apr 1 - May 31."
 msgstr "1 באפר - 31 במאי."
 
 #. Translators: The US tax quarters are different from
 #. actual year's quarters! See the definition of
 #. tax-qtr-real-qtr-year variable above.
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:165 gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:193
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:165
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:193
 msgid "3rd Est Tax Quarter"
 msgstr "רבעון מס תחזית שלישית"
 
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:165 gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:193
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:165
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:193
 msgid "Jun 1 - Aug 31."
 msgstr "1 יוני - 31 אוג."
 
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:167 gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:195
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:167
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:195
 msgid "4th Est Tax Quarter"
 msgstr "רבעון מס תחזית רביעי"
 
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:167 gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:195
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:167
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:195
 msgid "Sep 1 - Dec 31."
 msgstr "1 בספט - 31 דצמ."
 
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:169 gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:197
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:169
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:197
 msgid "Last Year"
 msgstr "שנה קודמת"
 
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:169 gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:197
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:169
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:197
 msgid "Last Year."
 msgstr "שנה קודמת."
 
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:171 gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:199
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:171
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:199
 msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr"
 msgstr "רבעון מס הערכה 1 שנה שעברה"
 
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:172 gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:200
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:172
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:200
 msgid "Jan 1 - Mar 31, Last year."
 msgstr "1 ינו - 31 מרץ, שנה קודמת."
 
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:174 gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:202
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:174
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:202
 msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr"
 msgstr "רבעון מס הערכה 2 שנה שעברה"
 
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:175 gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:203
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:175
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:203
 msgid "Apr 1 - May 31, Last year."
 msgstr "1 באפר - 31 במאי, שנה קודמת."
 
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:177 gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:205
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:177
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:205
 msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr"
 msgstr "רבעון מס הערכה 3 שנה שעברה"
 
 #. Translators: The US tax quarters are different from
 #. actual year's quarters! See the definition of
 #. tax-qtr-real-qtr-year variable above.
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:178 gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:209
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:178
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:209
 msgid "Jun 1 - Aug 31, Last year."
 msgstr "1 יוני - 31 אוג, שנה קודמת."
 
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:180 gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:211
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:180
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:211
 msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr"
 msgstr "רבעון מס הערכה 4 שנה שעברה"
 
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:181 gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:212
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:181
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:212
 msgid "Sep 1 - Dec 31, Last year."
 msgstr "1 בספט - 31 דצמ, שנה קודמת."
 
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:185 gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:216
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:185
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:216
 msgid "Select Accounts (none = all)"
 msgstr "בחירת חשבונות (ללא = הכל)"
 
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:186 gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:217
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:186
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:217
 msgid "Select accounts."
 msgstr "בחירת חשבונות."
 
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:192 gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:223
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:192
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:223
 msgid "Suppress $0.00 values"
 msgstr "הסתרת ערכי 0.00"
 
@@ -19889,36 +22480,39 @@ msgid "Print all Parent account names."
 msgstr "הדפסת כל שמות חשבונות האב."
 
 #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:276
-msgid "WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF codes with payer sources may be repeated."
+msgid ""
+"WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF "
+"codes with payer sources may be repeated."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:851
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:853
 #, scheme-format
 msgid "Period from ~a to ~a"
 msgstr "תקופת מ ~a ל ~a"
 
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:888
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:890
 msgid "Tax Report & XML Export"
 msgstr "דוח מס ויצוא ל XML"
 
 #. 'menu-path (list gnc:menuname-taxes)
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:890
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:892
 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .XML file"
 msgstr "הכנסות ברות מיסוי / הוצאות מוכרות למס / דיווחל לקובץ .XML"
 
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:894 gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:903
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:896
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:905
 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses"
 msgstr "הכנסות ברות מיסוי / הוצאות מוכרות למס"
 
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:895
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:897
 msgid "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:900
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:902
 msgid "XML"
 msgstr "XML"
 
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:904
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:906
 msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
 msgstr ""
 
@@ -20010,24 +22604,29 @@ msgstr "תאריך דיווח קרוב ביותר"
 msgid "Use nearest to report date."
 msgstr "שימוש בתאריך הקרוב ביותר לדיווח."
 
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3389
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3453
 msgid "Tax Schedule Report & TXF Export"
 msgstr "דוח תוכנית מס ויצוא TXF"
 
 #. 'menu-path (list gnc:menuname-taxes)
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3391
-msgid "Taxable Income/Deductible Expenses with Transaction Detail/Export to .TXF file"
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3455
+msgid ""
+"Taxable Income/Deductible Expenses with Transaction Detail/Export to .TXF "
+"file"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3395 gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3404
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3459
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3468
 msgid "Taxable Income/Deductible Expenses"
 msgstr "הכנסות ברות מיסוי/הוצאות מוכרות למס"
 
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3396
-msgid "This report shows transaction detail for your accounts related to Income Taxes."
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3460
+msgid ""
+"This report shows transaction detail for your accounts related to Income "
+"Taxes."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3405
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3469
 msgid "This page shows transaction detail for relevant Income Tax accounts."
 msgstr ""
 
@@ -20050,7 +22649,9 @@ msgid "Unable to change report configuration name."
 msgstr "לא ניתן לשנות שם תצורת דוח."
 
 #: gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:460
-msgid "A saved report configuration with this name already exists, please choose another name."
+msgid ""
+"A saved report configuration with this name already exists, please choose "
+"another name."
 msgstr "תצורת דוח שמור עם שם זהה קיים כבר, נא לבחור שם אחר."
 
 #: gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:486
@@ -20092,133 +22693,140 @@ msgstr "נא להזין שם לגיליון הסגנון החדש."
 msgid "Style Sheet Name"
 msgstr "שם גיליון סגנון"
 
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:308 gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:309
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:307
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:308
 msgid "The numeric ID of the report."
 msgstr "המזהה הנומרי של הדוח."
 
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1103
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1095
 msgid "Print"
 msgstr "הדפסה"
 
 #. Translators: This string is meant to be a short alternative for "Save Report Configuration"
 #. * to be used as toolbar button label.
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1108
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1100
 msgid "Save Config"
 msgstr "שמירת תצורה"
 
 #. Translators: This string is meant to be a short alternative for "Save Report Configuration As..."
 #. * to be used as toolbar button label.
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1111
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1103
 msgid "Save Config As..."
 msgstr "שמירת תצורה בשם..."
 
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1112
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1104
 msgid "Make Pdf"
 msgstr "יצירת PDF"
 
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1164
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1156
 #, c-format
-msgid "Update the current report's saved configuration. The report will be saved in the file %s. "
+msgid ""
+"Update the current report's saved configuration. The report will be saved in "
+"the file %s. "
 msgstr "עדכון תצורת הדוח השמור הנוכחי. הדוח יישמר בקובץ %s. "
 
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1167
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1159
 #, c-format
 msgid ""
-"Add the current report's configuration to the `Saved Report Configurations' menu. The report will be saved in the file %s. "
-msgstr "הוספת תצורת הדוח הנוכחי לתפריט 'תצורות דוחות שנשמרו'. הדוח יישמר בקובץ %s. "
+"Add the current report's configuration to the `Saved Report Configurations' "
+"menu. The report will be saved in the file %s. "
+msgstr ""
+"הוספת תצורת הדוח הנוכחי לתפריט 'תצורות דוחות שנשמרו'. הדוח יישמר בקובץ %s. "
 
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1173
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1165
 msgid "_Print Report..."
 msgstr "_הדפסת דוח..."
 
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1174
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1166
 msgid "Print the current report"
 msgstr "הדפסת הדוח הנוכחי"
 
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1178
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1170
 msgid "Export as P_DF..."
 msgstr "יצוא‬ כ P_DF..."
 
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1179
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1171
 msgid "Export the current report as a PDF document"
 msgstr "יצוא דוח נוכחי כקובץ PDF"
 
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1204
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1195
 msgid "Save _Report Configuration"
 msgstr "שמירת _תצורת דוח"
 
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1208
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1199
 msgid "Save Report Configuration As..."
 msgstr "שמירת תצורת דוח בשם..."
 
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1212
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1203
 msgid "Export _Report"
 msgstr "יצוא _דוח"
 
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1213
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1204
 msgid "Export HTML-formatted report to file"
 msgstr "יצוא דוח בתבנית HTML לקובץ"
 
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1217
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1208
 msgid "_Report Options"
 msgstr "_אפשרויות דוח"
 
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1218 gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:756
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1209
+#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:786
 msgid "Edit report options"
 msgstr "עריכת אפשריות דוח"
 
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1223
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1214
 msgid "Back"
 msgstr "אחורה"
 
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1224
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1215
 msgid "Move back one step in the history"
 msgstr "צעד אחר אחורה בהיסטוריה"
 
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1228
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1219
 msgid "Forward"
 msgstr "קדימה"
 
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1229
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1220
 msgid "Move forward one step in the history"
 msgstr "מעבר צעד אחד קדימה בהיסטוריה"
 
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1233
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1224
 msgid "Reload"
 msgstr "טעינה מחודשת"
 
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1234
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1225
 msgid "Reload the current page"
 msgstr "טעינה מחודשת של עמוד נוכחי"
 
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1238
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1229
 msgid "Stop"
 msgstr "עצירה"
 
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1239
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1230
 msgid "Cancel outstanding HTML requests"
 msgstr "ביטול דוחות HTML חורגים"
 
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1486 gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1519
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1477
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1510
 msgid "HTML"
 msgstr "HTML"
 
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1489
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1480
 msgid "Choose export format"
 msgstr "בחירת תבניות יצוא"
 
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1490
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1481
 msgid "Choose the export format for this report:"
 msgstr "בחירת תבניות יצוא לדוח זה:"
 
 #. %s is the type of what is about to be saved, e.g. "HTML".
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1530
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1521
 #, c-format
 msgid "Save %s To File"
 msgstr "שמירת %s לקובץ"
 
 #. %s is the strerror(3) string of the error that occurred.
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1559
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1550
 #, c-format
 msgid ""
 "You cannot save to that filename.\n"
@@ -20229,33 +22837,33 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1569
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1560
 msgid "You cannot save to that file."
 msgstr "לא ניתן לשמור לקובץ זה."
 
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1699
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1690
 #, c-format
 msgid "Could not open the file %s. The error is: %s"
 msgstr "לא ניתן לפתוח קובץ %s. השגיאה היא: %s"
 
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1739
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1730
 msgid "GnuCash-Report"
 msgstr "דוח גְנוּּקָשׁ"
 
-#: gnucash/report/report-gnome/report-gnome.scm:60
+#: gnucash/report/report-gnome/report-gnome.scm:68
 #, scheme-format
 msgid "Display the ~a report"
 msgstr "הצגת דוח ~a"
 
-#: gnucash/report/report-gnome/report-gnome.scm:93
+#: gnucash/report/report-gnome/report-gnome.scm:116
 msgid "Manage and run saved report configurations"
 msgstr "ניהול והפקת תצורת דוחות שמורים"
 
-#: gnucash/report/report-gnome/report-gnome.scm:116
+#: gnucash/report/report-gnome/report-gnome.scm:137
 msgid "Welcome Sample Report"
 msgstr "דוח דוגמה"
 
-#: gnucash/report/report-gnome/report-gnome.scm:118
+#: gnucash/report/report-gnome/report-gnome.scm:139
 msgid "Welcome-to-GnuCash report screen"
 msgstr "ברוכים הבאים למסך דוחות לגְנוּּקָשׁ"
 
@@ -20267,15 +22875,18 @@ msgstr "בחירת אפשרויות דיווח לשימוש בדו שיח זה."
 msgid "There are no options for this report."
 msgstr "אין אפ_שרויות לדוח זה."
 
-#: gnucash/report/report-gnome/window-report.c:279 gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:142
+#: gnucash/report/report-gnome/window-report.c:279
+#: gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:145
 msgid "Report error"
 msgstr "דווח שגיאה"
 
-#: gnucash/report/report-gnome/window-report.c:280 gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:143
+#: gnucash/report/report-gnome/window-report.c:280
+#: gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:146
 msgid "An error occurred while running the report."
 msgstr "ארעה שגיאה בעת הרצת הדוח."
 
-#: gnucash/report/report-gnome/window-report.c:312 gnucash/report/report-gnome/window-report.c:334
+#: gnucash/report/report-gnome/window-report.c:312
+#: gnucash/report/report-gnome/window-report.c:334
 #, c-format
 msgid "Badly formed options URL: %s"
 msgstr "צורת אפשרויות URL שגויה: %s"
@@ -20294,14 +22905,19 @@ msgstr "ארעה שגיאה בעת עבוד התבנית:"
 msgid "Template file \"~a\" can not be read"
 msgstr "קובץ תבנית \"~a\" לא ניתן לקריאה"
 
-#: gnucash/report/report-system/html-acct-table.scm:640 gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:284
+#: gnucash/report/report-system/html-acct-table.scm:638
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:284
 msgid "Adjusting Entries"
 msgstr "רשומת תאום"
 
-#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:71 gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:76
-#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:81 gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:86
-#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:91 gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:96
-#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:101 gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:106
+#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:71
+#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:76
+#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:81
+#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:86
+#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:91
+#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:96
+#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:101
+#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:106
 #: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:111
 msgid "Fonts"
 msgstr "גופנים"
@@ -20378,45 +22994,47 @@ msgstr "מידע גופן לתאים עם תוויות ממורכזות."
 msgid "Can't save style sheet"
 msgstr "לא ניתן לשמור גיליון סגנון"
 
-#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:696
+#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:726
 msgid "Account name"
 msgstr "שם חשבון"
 
-#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:728
+#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:758
 msgid "Exchange rate"
 msgstr "שער חליפין"
 
-#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:729
+#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:759
 msgid "Exchange rates"
 msgstr "שערי חליפין"
 
-#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:736
+#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:766
 msgid "No budgets exist. You must create at least one budget."
 msgstr "לא קיימות גרסאות תקציב. נדרש לייצור לפחות גרסת תקציב אחת."
 
-#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:772 gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:132
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:133
+#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:802
 msgid "Disabled"
 msgstr "מנוטרל"
 
-#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:835
+#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:865
 msgid "This report requires you to specify certain report options."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:842
+#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:872
 msgid "No accounts selected"
 msgstr "לא נבחרו חשבונות"
 
-#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:843
+#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:873
 msgid "This report requires accounts to be selected in the report options."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:850 gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:330
+#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:880
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:330
 msgid "No data"
 msgstr "אין נתונים"
 
-#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:851
-msgid "The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the selected time period"
+#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:881
+msgid ""
+"The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the "
+"selected time period"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:33
@@ -20443,47 +23061,47 @@ msgstr "יום"
 msgid "One Day."
 msgstr "יום אחד."
 
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:52 gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:156
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:52
 msgid "Week"
 msgstr "שבוע"
 
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:52 gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:157
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:52
 msgid "One Week."
 msgstr "שבוע אחד."
 
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:53 gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:152
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:53
 msgid "2Week"
 msgstr "שבועיים"
 
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:53 gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:153
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:53
 msgid "Two Weeks."
 msgstr "שני שבועות."
 
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:54 gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:148
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:54
 msgid "Month"
 msgstr "חודש"
 
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:54 gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:149
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:54
 msgid "One Month."
 msgstr "חודש אחד."
 
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:55 gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:144
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:55
 msgid "Quarter"
 msgstr "רבעון"
 
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:55 gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:145
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:55
 msgid "One Quarter."
 msgstr "רבעון אחד."
 
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:56 gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:140
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:56
 msgid "Half Year"
 msgstr "חצי שנה"
 
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:56 gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:141
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:56
 msgid "Half Year."
 msgstr "חצי שנה."
 
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:57 gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:136
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:57
 msgid "Year"
 msgstr "שנה"
 
@@ -20491,7 +23109,8 @@ msgstr "שנה"
 msgid "One Year."
 msgstr "שנה אחת."
 
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:74 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:385
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:74
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:352
 msgid "All"
 msgstr "הכל"
 
@@ -20528,13 +23147,17 @@ msgid "Show accounts to this depth, overriding any other option."
 msgstr "הצגת חשבונות לעומק זה, עיקוף כל אפשרות אחרת."
 
 #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:104
-msgid "Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?"
+msgid ""
+"Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?"
 msgstr "לרמוס חשבונות שנבחרו והצגת חשבונות משנה של החשבונות שנבחרו?"
 
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:117 gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:77
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:90 gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:65
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:55 gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:78
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:65 gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:56
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:117
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:77
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:90
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:55
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:78
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:65
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:56
 msgid "Report on these accounts, if display depth allows."
 msgstr "דווח על חשבונות אלה, אם עומק התצוגה מאפשר."
 
@@ -20554,7 +23177,8 @@ msgstr "בחירת מטבע להצגה כערכי הדוח הזה."
 msgid "Display the account's foreign currency amount?"
 msgstr "הצגת סכום מטבע הזר של החשבון?"
 
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:177 gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:80
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:177
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:80
 #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:87
 msgid "The source of price information."
 msgstr "מקור מידע מחיר."
@@ -20567,27 +23191,33 @@ msgstr "עלות ממוצעת"
 msgid "The volume-weighted average cost of purchases."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:182 gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:90
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:182
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:90
 msgid "Weighted Average"
 msgstr "ממוצע משוקלל"
 
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:183 gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:91
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:183
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:91
 msgid "The weighted average of all currency transactions of the past."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:185 gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:82
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:185
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:82
 msgid "Most recent"
 msgstr "העדכני ביותר"
 
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:186 gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:83
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:186
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:83
 msgid "The most recent recorded price."
 msgstr "המחיר הרשום האחרון."
 
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:188 gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:85
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:188
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:85
 msgid "Nearest in time"
 msgstr "קרוב ביותר בזמן"
 
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:189 gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:86
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:189
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:86
 msgid "The price recorded nearest in time to the report date."
 msgstr ""
 
@@ -20687,7 +23317,8 @@ msgstr "לפי סכום, מגדול לקטן."
 msgid "How to show the balances of parent accounts."
 msgstr "כיצד להציג יתרות חשבונות אב."
 
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:266 gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:102
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:266
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:102
 #: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:81
 msgid "Account Balance"
 msgstr "יתרת חשבון"
@@ -20698,10 +23329,13 @@ msgstr "הצגת היתרה בחשבון האב בלבד, החרגת כל חשב
 
 #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:270
 msgid ""
-"Calculate the subtotal for this parent account and all of its subaccounts, and show this as the parent account balance."
-msgstr "חישוב סכום הביניים לחשבון האב ולכול חשבונות המשנה שלו והצגתו כיתרת חשבון האב."
+"Calculate the subtotal for this parent account and all of its subaccounts, "
+"and show this as the parent account balance."
+msgstr ""
+"חישוב סכום הביניים לחשבון האב ולכול חשבונות המשנה שלו והצגתו כיתרת חשבון האב."
 
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:272 gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:287
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:272
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:287
 msgid "Do not show"
 msgstr "לא להציג"
 
@@ -20731,7 +23365,9 @@ msgid "Text book style (experimental)"
 msgstr "סגנון ספר לימוד (ניסיוני)"
 
 #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:292
-msgid "Show parent account subtotals, indented per accounting text book practice (experimental)."
+msgid ""
+"Show parent account subtotals, indented per accounting text book practice "
+"(experimental)."
 msgstr "הצגת סיכומי ביניים לחשבונות אב, מיושר לפי ספר לימוד חשבונאי (ניסיוני)."
 
 #: gnucash/report/report-system/report.scm:61
@@ -20751,72 +23387,78 @@ msgid "_Sample & Custom"
 msgstr "_דוגמה ומותאם אישית"
 
 #: gnucash/report/report-system/report.scm:66
-msgid "_Experimental"
-msgstr "_ניסיוני"
-
-#: gnucash/report/report-system/report.scm:67
 msgid "_Custom"
 msgstr "_מותאם אישית"
 
-#: gnucash/report/report-system/report.scm:71
+#: gnucash/report/report-system/report.scm:70
 msgid "Report name"
 msgstr "שם דוח"
 
-#: gnucash/report/report-system/report.scm:72
+#: gnucash/report/report-system/report.scm:71
 msgid "Stylesheet"
 msgstr "גיליון סגנון"
 
-#: gnucash/report/report-system/report.scm:74
+#: gnucash/report/report-system/report.scm:73
 msgid "Invoice Number"
 msgstr "מספר חשבונית"
 
-#: gnucash/report/report-system/report.scm:92
+#: gnucash/report/report-system/report.scm:91
 msgid ""
-"One of your reports has a report-guid that is a duplicate. Please check the report system, especially your saved reports, "
-"for a report with this report-guid: "
-msgstr "קיימת כפילות באחד מהדוחות. נא לבדוק את מערכת הדוחות, במיוחד את הדוחות השמורים, לדוח עם מדריך דוחות זה: "
+"One of your reports has a report-guid that is a duplicate. Please check the "
+"report system, especially your saved reports, for a report with this report-"
+"guid: "
+msgstr ""
+"קיימת כפילות באחד מהדוחות. נא לבדוק את מערכת הדוחות, במיוחד את הדוחות "
+"השמורים, לדוח עם מדריך דוחות זה: "
 
-#: gnucash/report/report-system/report.scm:94
+#: gnucash/report/report-system/report.scm:93
 msgid ""
-"The GnuCash report system has been upgraded. Your old saved reports have been transferred into a new format. If you "
-"experience trouble with saved reports, please contact the GnuCash development team."
+"The GnuCash report system has been upgraded. Your old saved reports have "
+"been transferred into a new format. If you experience trouble with saved "
+"reports, please contact the GnuCash development team."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/report-system/report.scm:95
+#: gnucash/report/report-system/report.scm:94
 msgid "Wrong report definition: "
 msgstr "הגדרות דוח שגויות: "
 
-#: gnucash/report/report-system/report.scm:96
+#: gnucash/report/report-system/report.scm:95
 msgid " Report is missing a GUID."
 msgstr " חסר בדוח מזהה יחודי אוניברסלי."
 
-#: gnucash/report/report-system/report.scm:98
+#: gnucash/report/report-system/report.scm:97
 msgid ""
-"Some reports stored in a legacy format were found. This format is not supported anymore so these reports may not have been "
-"restored properly."
+"Some reports stored in a legacy format were found. This format is not "
+"supported anymore so these reports may not have been restored properly."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/report-system/report.scm:257
+#: gnucash/report/report-system/report.scm:258
 msgid "Enter a descriptive name for this report."
 msgstr "נא להזין שם תיאורי לדוח זה."
 
-#: gnucash/report/report-system/report.scm:262
+#: gnucash/report/report-system/report.scm:263
 msgid "Select a stylesheet for the report."
 msgstr "נא לבחור גיליון סגנון לדוח."
 
-#: gnucash/report/report-system/report.scm:270
+#: gnucash/report/report-system/report.scm:271
 msgid "stylesheet."
 msgstr "גיליון סגנון."
 
-#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:111 gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:60
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:638 gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:754
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:410 gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:490
+#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:111
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:60
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:638
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:754
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:410
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:490
 msgid "Assets"
 msgstr "נכסים"
 
-#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:112 gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:62
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:439 gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:784
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:410 gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:490
+#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:112
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:62
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:439
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:784
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:410
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:490
 msgid "Liabilities"
 msgstr "התחייבויות"
 
@@ -20860,2768 +23502,2973 @@ msgstr "זכאים"
 msgid "Credit Lines"
 msgstr "קו אשראי"
 
-#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:677
+#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:681
 #, scheme-format
 msgid "Building '~a' report ..."
 msgstr "בניית דוח '~a' ..."
 
-#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:683
+#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:687
 #, scheme-format
 msgid "Rendering '~a' report ..."
 msgstr "עיבוד '~a' דוח ..."
 
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:51
-msgid "Filter Type"
-msgstr "סוג מסנן"
-
-#. Display
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:54 gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:117
-msgid "Detail Level"
-msgstr "רמת פירוט"
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:55
-msgid "Subtotal Table"
-msgstr "טבלת סכום ביניים"
-
-#. Sorting
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:58 gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:56
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:38
-msgid "Sorting"
-msgstr "מיון"
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:59 gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:130
-msgid "Primary Key"
-msgstr "מפתח ראשי"
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:60 gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:133
-msgid "Primary Subtotal"
-msgstr "סכום ביניים ראשי"
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:61 gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:135
-msgid "Primary Sort Order"
-msgstr "סדר מיןן ראשי"
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:62 gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:134
-msgid "Primary Subtotal for Date Key"
-msgstr "סכום ביניים ראשי למפתח תאריך"
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:63 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1077
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:131
-msgid "Show Full Account Name"
-msgstr "הצגת שם חשבון מלא"
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:35
+msgid "Income Piechart"
+msgstr "תרשים עוגה הכנסות"
 
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:64 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1075
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:132
-msgid "Show Account Code"
-msgstr "הצגת קוד חשבון"
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:36
+msgid "Expense Piechart"
+msgstr "תרשים עוגה הוצאות"
 
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:65 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1079
-msgid "Show Account Description"
-msgstr "הצגת תיאור חשבון"
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:37
+msgid "Asset Piechart"
+msgstr "תרשים עוגה נכסים"
 
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:66
-msgid "Show Informal Debit/Credit Headers"
-msgstr "הצגת חובה/זכות לא רישמיים"
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:38
+msgid "Security Piechart"
+msgstr "תרשים עוגה בטוחות"
 
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:68
-msgid "Show subtotals only (hide transactional data)"
-msgstr "הצגת סיכומי בינים בלבד (הסתרת פרטי התנועה)"
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:39
+msgid "Liability Piechart"
+msgstr "תרשים עוגה התחייבות"
 
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:69
-msgid "Add indenting columns"
-msgstr "הוספת עמודת יישור"
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:44
+msgid "Shows a piechart with the Income per given time interval"
+msgstr "הצגת תרשים עוגה של מכירות למחזור זמן נתון"
 
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:70 gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:136
-msgid "Secondary Key"
-msgstr "מפתח משני"
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:46
+msgid "Shows a piechart with the Expenses per given time interval"
+msgstr "הצגת תרשים עוגה של הוצאות למחזור זמן נתון"
 
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:71 gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:137
-msgid "Secondary Subtotal"
-msgstr "סכום ביניים משני"
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:48
+msgid "Shows a piechart with the Assets balance at a given time"
+msgstr "הצגת תרשים עוגה של יתרת נכסים לתאריך נתון"
 
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:72 gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:139
-msgid "Secondary Sort Order"
-msgstr "סדר מיון משני"
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:50
+msgid "Shows a piechart with distribution of assets over securities"
+msgstr "הצגת תרשים עוגה של חלוקת נכסים לבטוחות"
 
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:73 gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:138
-msgid "Secondary Subtotal for Date Key"
-msgstr "סכום ביניים משני למפתח תאריך"
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:52
+msgid "Shows a piechart with the Liabilities balance at a given time"
+msgstr "הצגת תרשים עוגה של יתרת התחיבויות לתאריך נתון"
 
-#. General
-#. define all option's names and help text so that they are properly
 #. General
 #. define all option's names so that they are properly defined
 #. in *one* place.
 #. Option names
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:76 gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:64
-#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:38 gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:40
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:45 gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:46
-#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:55 gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:45
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:66 gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:52
-#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:65 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:59
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:40 gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:35
+#. General
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:64
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:38
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:40
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:46
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:55
+#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:45
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:66
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:52
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:65
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:59
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:40
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:35
 #: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:51
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:84
 msgid "Start Date"
 msgstr "תאריך התחלה"
 
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:77 gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:65
-#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:39 gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:41
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:46 gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:47
-#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:56 gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:46
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:67 gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:53
-#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:66 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:60
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:41 gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:36
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:65
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:39
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:41
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:47
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:56
+#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:46
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:67
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:53
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:66
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:60
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:41
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:36
 #: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:52
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:85
 msgid "End Date"
 msgstr "תאריך סיום"
 
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:78
-msgid "Table for Exporting"
-msgstr "טבלה ליצוא"
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:70
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:73
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:58
+msgid "Show Accounts until level"
+msgstr "הצגת חשבונות עד רמה"
 
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:79 gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:108
-msgid "Common Currency"
-msgstr "מטבע משותף"
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:72
+msgid "Show long names"
+msgstr "הצגת שמות ארוכים"
 
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:80 gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:115
-msgid "Show original currency amount"
-msgstr "הצגת סכום במטבע מקור"
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:73
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:62
+msgid "Show Totals"
+msgstr "הצגת סיכומים"
 
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:82 gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:58
-msgid "Add options summary"
-msgstr "הוספת תמצית אפשרויות"
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:74
+msgid "Show Percents"
+msgstr "הצגת אחוזים"
 
-#. Filtering
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:85 gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:39
-msgid "Filter"
-msgstr "סינון"
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:75
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:63
+msgid "Maximum Slices"
+msgstr "פלח מרבי"
 
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:86
-msgid "Account Name Filter"
-msgstr "מסנן שם החשבון"
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:76
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:45
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:47
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:44
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:52
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:81
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:64
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:54
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:57
+msgid "Plot Width"
+msgstr "רוחב תרשים"
 
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:88
-msgid "Use regular expressions for account name filter"
-msgstr "שימוש בביטוי רגיל לסינון לפי שם"
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:77
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:46
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:48
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:45
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:53
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:82
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:65
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:55
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:58
+msgid "Plot Height"
+msgstr "גובה תרשים"
 
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:89
-msgid "Transaction Filter"
-msgstr "מסנן תנועות"
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:78
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:84
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:66
+msgid "Sort Method"
+msgstr "שיטת מיון"
 
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:91
-msgid "Use regular expressions for transaction filter"
-msgstr "שימוש בביטוי רגיל עבור מסנן תנועות"
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:80
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:86
+msgid "Show Average"
+msgstr "הצגת ממוצע"
 
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:92
-msgid "Reconcile Status"
-msgstr "מצב התאמה"
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:81
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:87
+msgid ""
+"Select whether the amounts should be shown over the full time period or "
+"rather as the average e.g. per month."
+msgstr "בחירה האם להציג את הסכומים לאורך מלוא פרק הזמן או כממוצע חודשי."
 
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:93
-msgid "Void Transactions"
-msgstr "תנועות בטלות"
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:117
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:121
+msgid "No Averaging"
+msgstr "ללא ממצוע"
 
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:94
-msgid "Closing transactions"
-msgstr "תנועות סגירה"
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:118
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:122
+msgid "Just show the amounts, without any averaging."
+msgstr "הצגת סכום בלבד, ללא כל ממוצעים."
 
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:103
-msgid "No matching transactions found"
-msgstr "לא נמצאו תנועות תואמות"
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:121
+msgid "Show the average yearly amount during the reporting period."
+msgstr ""
 
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:104
-msgid "No transactions were found that match the time interval and account selection specified in the Options panel."
-msgstr "לא נמצאו תנועות התואמות את מחזור הזמן והחשבון שנבחרו בחלונית 'אפשרויות'."
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:124
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:125
+msgid "Show the average monthly amount during the reporting period."
+msgstr "הצגת סכום ממוצע חודשי לתקופת הדיווח."
 
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:143
-msgid "Sort & subtotal by account name."
-msgstr "מיון וסיכום ביניים לפי שם חשבון."
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:127
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:128
+msgid "Show the average weekly amount during the reporting period."
+msgstr "הצגת הסכום השבועי הממוצע לתקופת הדיווח."
 
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:150
-msgid "Sort & subtotal by account code."
-msgstr "מיון וסיכום ביניים לפיקוד חשבון."
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:136
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:139
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:97
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:93
+msgid "Report on these accounts, if chosen account level allows."
+msgstr "דווח על חשבונות אלה, אם רמת החשבון שנבחרה מאפשרת."
 
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:163 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:916
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1042 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1132
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:73 gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:94
-msgid "Reconciled Date"
-msgstr "תאריך התאמה"
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:151
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:151
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:111
+msgid "Show accounts to this depth and not further."
+msgstr "הצגת חשבונות עד עומק זה ולא יותר."
 
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:164
-msgid "Sort by the Reconciled Date."
-msgstr "מיון לפי תאריך התאמה."
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:159
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:158
+msgid "Show the full account name in legend?"
+msgstr "הצגת שם חשבון מלא במקרא?"
 
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:172
-msgid "Reconciled Status"
-msgstr "מצב התאמה"
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:160
+msgid "Show the full security name in the legend?"
+msgstr "הצגת שם בטוחה מלא במקרא?"
 
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:173
-msgid "Sort by the Reconciled Status"
-msgstr "מיון לפי מצב התאמה"
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:166
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:117
+msgid "Show the total balance in legend?"
+msgstr "הצגת יתרה כוללת במקרא?"
 
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:181
-msgid "Register Order"
-msgstr "סדר יומן"
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:172
+msgid "Show the percentage in legend?"
+msgstr "הצגת אחוזים במקרא?"
 
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:182
-msgid "Sort as in the register."
-msgstr "מיון כמו ביומן."
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:178
+msgid "Maximum number of slices in pie."
+msgstr "מספר מרבי של פרוסות בתרשים עוגה."
 
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:188 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:880
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:965 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1050
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:81 gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:101
-msgid "Other Account Name"
-msgstr "שם החשבון הנגדי"
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:450
+msgid "Yearly Average"
+msgstr "ממוצע שנתי"
 
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:189
-msgid "Sort by account transferred from/to's name."
-msgstr "מיון לפי שמות חשבונות נגדיים מ/אל."
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:451
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:310
+msgid "Monthly Average"
+msgstr "ממוצע חודשי"
 
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:195 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:900
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:927 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1071
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:83 gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:103
-msgid "Other Account Code"
-msgstr "קוד חשבון נגדי"
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:452
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:311
+msgid "Weekly Average"
+msgstr "ממוצע שבועי"
 
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:196
-msgid "Sort by account transferred from/to's code."
-msgstr "מיון לפי קוד חשבונות נגדיים מ/אל."
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:565
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:258
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:294
+#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:193
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:535
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:561
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:305
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:363
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:474
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:371
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:202
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:482
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:94
+#, scheme-format
+msgid "~a to ~a"
+msgstr "~a ל ~a"
 
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:219
-msgid "Sort by check number/action."
-msgstr "מיון לפי מספר המחאה/פעולה."
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:569
+#, scheme-format
+msgid "Balance at ~a"
+msgstr "יתרה ב ~a"
 
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:226
-msgid "Sort by check/transaction number."
-msgstr "מיון לפי מספר ההמחאה/תנועה."
+#. account summary report prints a table of account information,
+#. optionally with clickable links to open the corresponding register
+#. window.
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:64
+msgid "Account Summary"
+msgstr "תמצית חשבון"
 
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:233
-msgid "Sort by transaction number."
-msgstr "מיון לפי מספר תנועה."
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:69
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:79
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:45
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:55
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:62
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:56
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:48
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:67
+msgid "Company name"
+msgstr "שם החברה"
 
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:247
-msgid "Sort by transaction notes."
-msgstr "מיון לפי הערות תנועה."
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:70
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:80
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:46
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:56
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:63
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:57
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:49
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:68
+msgid "Name of company/individual."
+msgstr "שם החברה/הפרט."
 
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:254
-msgid "Do not sort."
-msgstr "לא למיין."
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:81
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:60
+msgid "Depth limit behavior"
+msgstr "התנהגות מגבלת עומק"
 
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:287
-msgid "None."
-msgstr "ללא."
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:83
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:62
+msgid "How to treat accounts which exceed the specified depth limit (if any)."
+msgstr "כיצד לנהוג בחשבונות שחרגו ממגבלות החוב שהוגדר (במידה והוגדר)."
 
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:294
-msgid "Daily."
-msgstr "יומי."
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:85
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:98
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:63
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:86
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:73
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:64
+msgid "Parent account balances"
+msgstr "יתרות חשבונות אב"
 
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:301
-msgid "Weekly."
-msgstr "שבועי."
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:86
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:99
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:64
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:87
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:74
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:65
+msgid "Parent account subtotals"
+msgstr "סכומי בינים חשבון אב"
 
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:310
-msgid "Monthly."
-msgstr "חודשי."
+#. FIXME: this option doesn't produce a correct work sheet when
+#. selected after closing... it omits adjusted temporary accounts
+#.
+#. the fix for this really should involve passing thunks to
+#. gnc:make-html-acct-table
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:88
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:101
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:66
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:89
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:76
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:67
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:121
+msgid "Include accounts with zero total balances"
+msgstr "הכללת חשבונות עם יתרה כוללת אפס"
 
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:319
-msgid "Quarterly."
-msgstr "רבעוני."
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:90
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:103
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:68
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:91
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:78
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:69
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:123
+msgid "Include accounts with zero total (recursive) balances in this report."
+msgstr "הכללת חשבונות ביתרת אפס (רקורסיבי) בדוח זה."
 
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:328
-msgid "Yearly."
-msgstr "שנתי."
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:91
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:104
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:69
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:92
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:79
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:70
+msgid "Omit zero balance figures"
+msgstr "השמטת סכומים ביתרה אפס"
 
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:337
-msgid "Do not do any filtering."
-msgstr "לא לסנן."
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:93
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:106
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:71
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:94
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:81
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:72
+msgid "Show blank space in place of any zero balances which would be shown."
+msgstr "הצגת שטח ריק במקום יתרות בסכום אפס."
 
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:340
-msgid "Include Transactions to/from Filter Accounts"
-msgstr "הכללת תנועות מ/אל לחשבונות המסוננים בלבד"
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:95
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:108
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:73
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:96
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:72
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:83
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:74
+msgid "Show accounting-style rules"
+msgstr "הצגת חוקי סגנון חשבונאות"
 
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:341
-msgid "Include transactions to/from filter accounts only."
-msgstr "הכללת תנועות מ/אל לחשבונות המסוננים בלבד."
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:97
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:110
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:75
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:98
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:74
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:85
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:76
+msgid "Use rules beneath columns of added numbers like accountants do."
+msgstr ""
 
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:344
-msgid "Exclude Transactions to/from Filter Accounts"
-msgstr "החרגת תנועות מ/אל לכל החשבונות המסוננים"
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:103
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:82
+msgid "Show an account's balance."
+msgstr "הצגת יתרת חשבון."
 
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:345
-msgid "Exclude transactions to/from all filter accounts."
-msgstr "החרגת תנועות מ/אל לכל החשבונות המסוננים."
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:105
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:84
+msgid "Show an account's account code."
+msgstr "הצגת קוד החשבון."
 
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:350
-msgid "Non-void only"
-msgstr "לא מבוטלים בלבד"
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:107
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:86
+msgid "Show an account's account type."
+msgstr "הצגת סוג החשבון."
 
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:351
-msgid "Show only non-voided transactions."
-msgstr "הצגת תנועות לא מבוטלות בלבד."
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:108
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:87
+msgid "Account Description"
+msgstr "תאור חשבון"
 
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:354
-msgid "Void only"
-msgstr "מבוטלים בלבד"
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:109
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:88
+msgid "Show an account's description."
+msgstr "הצגת תיאור של חשבון."
 
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:355
-msgid "Show only voided transactions."
-msgstr "הצגת תנועות מבוטלות בלבד."
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:110
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:89
+msgid "Account Notes"
+msgstr "הערות חשבון"
 
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:358
-msgid "Both"
-msgstr "שניהם"
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:111
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:90
+msgid "Show an account's notes."
+msgstr "הצגת הערות החשבון."
 
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:359
-msgid "Show both (and include void transactions in totals)."
-msgstr "הצגת שניהם (והכללת חשבונות מבוטלים בסך הכל)."
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:119
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:143
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:108
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:122
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:52
+#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:54
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:82
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:115
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:98
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:134
+msgid "Show Exchange Rates"
+msgstr "הצגת שערי חליפין"
 
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:364
-msgid "Exclude closing transactions"
-msgstr "החרגת תנועות סגירה"
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:120
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:144
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:109
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:123
+#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:80
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:83
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:116
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:99
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:135
+msgid "Show the exchange rates used."
+msgstr "הצגת שערי חליפין שבשימוש."
 
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:365
-msgid "Exclude closing transactions from report."
-msgstr "החרגת תנועות סגירה מהדוח."
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:175
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:153
+msgid "Recursive Balance"
+msgstr "יתרה רקורסיבית"
 
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:369
-msgid "Show both closing and regular transactions"
-msgstr "הצגת תנועות סגירה ותנועות רגילות"
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:176
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:154
+msgid ""
+"Show the total balance, including balances in subaccounts, of any account at "
+"the depth limit."
+msgstr ""
 
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:370
-msgid "Show both (and include closing transactions in totals)."
-msgstr "הצגת שניהם (והכללת תנועות סגירה בסיכומים)."
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:178
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:156
+msgid "Raise Accounts"
+msgstr "חשבונות גיוס"
 
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:374
-msgid "Show closing transactions only"
-msgstr "הצגת תנועות סגירה בלבד"
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:179
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:157
+msgid "Shows accounts deeper than the depth limit at the depth limit."
+msgstr ""
 
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:375
-msgid "Show only closing transactions."
-msgstr "הצגת תנועות סגירה בלבד."
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:181
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:159
+msgid "Omit Accounts"
+msgstr "השמטת חשבונות"
 
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:386
-msgid "Show All Transactions"
-msgstr "שמירת כל התנועות"
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:182
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:160
+msgid "Disregard completely any accounts deeper than the depth limit."
+msgstr "להתעלם לחלוטין חשבונות שחרגו ממגבלת החריגה."
 
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:391
-msgid "Unreconciled only"
-msgstr "לא מותאמים בלבד"
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:445
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:446
+msgid "Account title"
+msgstr "כותרת חשבון"
 
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:396
-msgid "Cleared only"
-msgstr "סגורים בלבד"
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:37
+msgid "Advanced Portfolio"
+msgstr "תיק השקעות מתקדם"
 
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:401
-msgid "Reconciled only"
-msgstr "מותאם בלבד"
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:40
+#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:36
+msgid "Share decimal places"
+msgstr "הצגת מקומות עשרוניים"
 
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:409
-msgid "Smallest to largest, earliest to latest."
-msgstr "מקטן לגדול, ממוקדם למאוחר."
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:41
+#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:37
+msgid "Include accounts with no shares"
+msgstr "הכללת חשבונות ללא מניות"
 
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:412
-msgid "Largest to smallest, latest to earliest."
-msgstr "מגדול לקטן, ממאוחר למקודם."
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:42
+msgid "Show ticker symbols"
+msgstr "הצגת סמלי טיקר"
 
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:417
-msgid "Use Global Preference"
-msgstr "שימוש בהגדרה גלובלית"
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:43
+msgid "Show listings"
+msgstr "הצגת רשימות"
 
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:418
-msgid "Use reversing option specified in global preference."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:44
+msgid "Show prices"
+msgstr "הצגת מחירים"
 
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:422
-msgid "Don't change any displayed amounts."
-msgstr "לא לשנות סכומים מוצגים."
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:45
+msgid "Show number of shares"
+msgstr "הצגת מספר המניות"
 
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:425
-msgid "Income and Expense"
-msgstr "הכנסות והוצאות"
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:46
+msgid "Basis calculation method"
+msgstr "אופן חישוב בסיסי"
 
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:426
-msgid "Reverse amount display for Income and Expense Accounts."
-msgstr "הצגת יתרות חשבונות הכנסות והוצאות כערכים שליליים."
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:47
+msgid "Set preference for price list data"
+msgstr "קביעת העדפות לנתוני רשימת מחירים"
 
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:429
-msgid "Credit Accounts"
-msgstr "חשבונות זכות"
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:48
+msgid "How to report brokerage fees"
+msgstr "כיצד לדווח עמלות ניהול"
 
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:430
-msgid "Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and Income accounts."
-msgstr "הצגת יתרות חשבונות התחייבויות, זכאים, הון, כרטיסי אשראי וחשבונות הכנסה כערכים שליליים."
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:92
+msgid "Basis calculation method."
+msgstr "שיטת חישוב בסיס."
 
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:530
-msgid "Convert all transactions into a common currency."
-msgstr "המרת כל התנועות למטבע משותף."
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:94
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:127
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:147
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1800
+#: libgnucash/engine/policy.c:58
+msgid "Average"
+msgstr "ממוצע"
 
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:544 gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:116
-msgid "Also show original currency amounts"
-msgstr "הצגת סכומים גם במטבע מקור"
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:95
+msgid "Use average cost of all shares for basis."
+msgstr "שימוש בעלות ממוצעת כבסיס לכל המניות."
 
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:549
-msgid "Formats the table suitable for cut & paste exporting with extra cells."
-msgstr "תבנות הטבלה ‮כך שתאפשר יצוא בעזרת גזירה והדבקה עם תאים נוספים."
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:97
+msgid "FIFO"
+msgstr "פיפו"
 
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:555 gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:59
-msgid "Add summary of options."
-msgstr "הוספת תמצית אפשרויות."
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:98
+msgid "Use first-in first-out method for basis."
+msgstr "שימוש בניכנס ראשון יוצא ראשון כבסיס."
 
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:561
-msgid "If no transactions matched"
-msgstr "במידה ולא הותאמו תנועות"
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:100
+msgid "LIFO"
+msgstr "ליפו"
 
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:562
-msgid "Display summary if no transactions were matched."
-msgstr "הצגת תמצית עם לא הותאמו תנועות."
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:101
+msgid "Use last-in first-out method for basis."
+msgstr "שימוש נכנס אחרון יוצא ראשון כבסיס."
 
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:564 gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:232
-msgid "Always"
-msgstr "תמיד"
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:107
+msgid "Prefer use of price editor pricing over transactions, where applicable."
+msgstr "העדפת שימוש בתמחור עורך מחירים על פני תנועות, במידה ורלוונטי."
 
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:565 gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:233
-msgid "Always display summary."
-msgstr "הצגת תמצית תמיד."
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:113
+msgid "How to report commissions and other brokerage fees."
+msgstr "כיצד לדווח עמלות ודמי ניהול אחרים."
 
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:568 gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:236
-msgid "Disable report summary."
-msgstr "הצגת תמצית דוח."
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:575
-msgid ""
-"Show only accounts whose full name matches this filter e.g. ':Travel' will match Expenses:Travel:Holiday and Expenses:"
-"Business:Travel. It can be left blank, which will disable the filter."
-msgstr ""
-"הצגת חשבונות ששמם המלא תואם למסנן זה בלבד, לדוגמה ':נסיעות' יתאים ל'הוצאות:נסיעות:נופש' וגם ל'הוצאות:עסקים:נסיעות'.ניתן "
-"להשאיר ריק, דבר שישבית את המסנן."
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:115
+msgid "Include in basis"
+msgstr "כלול בבסיס"
 
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:584
-msgid ""
-"By default the account filter will search substring only. Set this to true to enable full POSIX regular expressions "
-"capabilities. 'Car|Flights' will match both Expenses:Car and Expenses:Flights. Use a period (.) to match a single "
-"character e.g. '20../.' will match 'Travel 2017/1 London'. "
-msgstr ""
-"כברירת מחדל, מסנן החשבון יחפש מחרוזת משנה בלבד. הגדרה כ-true תאפשר יכולות מלאות לביטוי רגיל של POSIX. 'מכונית|טיסות' "
-"יאחזרו תוצאות גם ל 'ההוצאות: רכב' ו 'הוצאות: טיסות'. להתאמה לתו בודד יש להשתמש בנקודה (.) לדוגמה ' 20.../. ' יאחזר רשומה "
-"'נסיעות לונדון2017/1 '. "
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:116
+msgid "Include brokerage fees in the basis for the asset."
+msgstr "הכללת דמי ניהול על הקרן של נכס זה."
 
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:593
-msgid ""
-"Show only transactions where description, notes, or memo matches this filter.\n"
-"e.g. '#gift' will find all transactions with #gift in description, notes or memo. It can be left blank, which will disable "
-"the filter."
-msgstr ""
-"הצגת תנועות שבהן התיאור, ההערות או המיזכר תואמים למסנן זה.\n"
-"לדוגמה ' #מתנה ' תמצא את כל התנועות עם #מתנה בתיאור, בהערות או במיזכר. ניתן להשאיר את השדה ריק, דבר שיהפוך את המסנן ללא "
-"זמין."
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:118
+msgid "Include in gain"
+msgstr "כלול ברווח"
 
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:602
-msgid ""
-"By default the transaction filter will search substring only. Set this to true to enable full POSIX regular expressions "
-"capabilities. '#work|#family' will match both tags within description, notes or memo. "
-msgstr ""
-"כברירת מחדל, מסנן התנועות יחפש מחרוזת משנה בלבד. הגדרה כ-true תאפשר יכולות מלאות לביטוי רגיל של POSIX. '#עבודה|'#משפחה' "
-"יאחזרו תוצאות לשני התגים מתוך שדה התיאור, ההערות או התזכיר. "
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:119
+msgid "Include brokerage fees in the gain and loss but not in the basis."
+msgstr "הכללת דמי ניהול על הרווחים או ההפסדים אבל לא על הקרן."
 
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:610
-msgid "Filter by reconcile status."
-msgstr "סינון לפי מצב התאמה."
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:121
+msgid "Ignore"
+msgstr "התעלמות"
 
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:617
-msgid "How to handle void transactions."
-msgstr "הדרך לטפל בתנועות מבוטלות."
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:122
+msgid "Ignore brokerage fees entirely."
+msgstr "התעלמות מוחלטת מדמי ניהול תיקים."
 
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:624
-msgid ""
-"By default most users should not include closing transactions in a transaction report. Closing transactions are transfers "
-"from income and expense accounts to equity, and must usually be excluded from periodic reporting."
-msgstr ""
-"כברירת מחדל, רוב המשתמשים לא צריכים לכלול תנועות סגירה בדוח תנועות. תנועות סגירה הן העברה מחשבונות הכנסות והוצאות להון "
-"העצמי, בדרך כלל יש להחריגן מדיווח תקופתי."
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:129
+msgid "Display the ticker symbols."
+msgstr "הצגת סמלי טיקר."
 
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:637 gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:38
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:76 gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:88
-#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:88 gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:86
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:78
-msgid "Report on these accounts."
-msgstr "הפקת דוח על חשבונות אלו."
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:136
+msgid "Display exchange listings."
+msgstr "הצגת רשימות המרה."
 
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:650
-msgid "Filter on these accounts."
-msgstr "סינון לפי חשבונות אלה."
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:143
+msgid "Display numbers of shares in accounts."
+msgstr "הצגת מספרי מניות בחשבון."
 
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:658
-msgid "Filter account."
-msgstr "סינון חשבון."
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:149
+#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:63
+msgid "The number of decimal places to use for share numbers."
+msgstr "מספר המקומות העשרוניים המשמשים למספר כמות המניות."
 
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:751
-msgid "Sort by this criterion first."
-msgstr "מיון לפי קריטריון זה תחילה."
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:156
+msgid "Display share prices."
+msgstr "הצגת מחירי מניות."
 
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:762
-msgid "Show the full account name for subtotals and subheadings?"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:164
+#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:71
+msgid "Stock Accounts to report on."
+msgstr "חשבונות נירות ערך לדיווח."
 
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:769
-msgid "Show the account code for subtotals and subheadings?"
-msgstr "הצגת קוד חשבון בסיכומי ביניים וכותרות משנה?"
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:176
+#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:83
+msgid "Include accounts that have a zero share balances."
+msgstr "הכללת חשבונות עם יתרת מניות אפס."
 
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:776
-msgid "Show the account description for subheadings?"
-msgstr "הצגת תיאור חשבון בכותרות משנה?"
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1072
+#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:255
+msgid "Listing"
+msgstr "רשימות"
 
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:783
-msgid "Show the informal headers for debit/credit accounts?"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1084
+msgid "Basis"
+msgstr "בסיס"
 
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:790
-msgid "Add indenting columns with grouping and subtotals?"
-msgstr "הוספת עמודת יישור עם קיבוצים וסיכומי ביניים?"
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1086
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:313
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:338
+#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:286
+msgid "Money In"
+msgstr "כסף שנכנס"
 
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:797
-msgid "Show subtotals only, hiding transactional detail?"
-msgstr "הצגת סיכומי בינים בלבד, הסתרת פרטי התנועה?"
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1087
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:314
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:339
+#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:307
+msgid "Money Out"
+msgstr "כסף שיצא"
 
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:804
-msgid "Subtotal according to the primary key?"
-msgstr "סיכום ביניים לפי מפתח ראשי?"
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1088
+msgid "Realized Gain"
+msgstr "רווח ממומש"
 
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:813 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:852
-msgid "Do a date subtotal."
-msgstr "סכום ביניים לפי תאריך."
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1089
+msgid "Unrealized Gain"
+msgstr "רווח לא ממומש"
 
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:823
-msgid "Order of primary sorting."
-msgstr "סדר מיון ראשי."
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1090
+msgid "Total Gain"
+msgstr "סך כל רווח"
 
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:832
-msgid "Sort by this criterion second."
-msgstr "מיון משני לפי קריטריון זה."
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1091
+msgid "Rate of Gain"
+msgstr "שעור הרווח"
 
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:843
-msgid "Subtotal according to the secondary key?"
-msgstr "סיכום ביניים לפי מפתח משני?"
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1095
+msgid "Brokerage Fees"
+msgstr "עמלות ניהול תיקים"
 
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:862
-msgid "Order of Secondary sorting."
-msgstr "סדר מיון משני."
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1097
+msgid "Total Return"
+msgstr "סך כל מחזור"
 
-#. account name option appears here
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:876 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:923
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1066 gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:79
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:99
-msgid "Use Full Account Name"
-msgstr "שימוש בשם חשבון מלא"
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1098
+msgid "Rate of Return"
+msgstr "שעור ההחזר"
 
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:884 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1009
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1108 gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:90
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:110
-msgid "Sign Reverses"
-msgstr "סימן הפוך"
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1195
+msgid ""
+"* this commodity data was built using transaction pricing instead of the "
+"price list."
+msgstr "* נתוני הסחורות הללו נבנו באמצעות מחירי התנועה במקום מחירון."
 
-#. other account name option appears here
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:896 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:926
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1074 gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:82
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:102
-msgid "Use Full Other Account Name"
-msgstr "שימוש בשם חשבון נגדי מלא"
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1197
+msgid ""
+"If you are in a multi-currency situation, the exchanges may not be correct."
+msgstr "בסיטואציה של ריבוי מטבעות, שערי ההמרה עשויים שלא להיות נכונים."
 
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:916
-msgid "Display the reconciled date?"
-msgstr "הצגת תאריך התאמה?"
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1202
+msgid "** this commodity has no price and a price of 1 has been used."
+msgstr "**לסחורה זו אין מחיר נעשה שימוש בערך של 1."
 
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:918 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1044
-#: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:109 gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:74
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:134 gnucash/report/standard-reports/register.scm:403
-msgid "Num/Action"
-msgstr "סימוכין/פעולה"
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:36
+msgid "Average Balance"
+msgstr "יתרה ממוצעת"
 
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:918 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:919
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:408
-msgid "Display the check number?"
-msgstr "הצגת מספר המחאה?"
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:40
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:57
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:68
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:42
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:37
+msgid "Step Size"
+msgstr "גודל צעד"
 
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:921
-msgid "Display the notes if the memo is unavailable?"
-msgstr "הצגת הערות אם מזכר אינו זמין?"
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:43
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:59
+msgid "Include Sub-Accounts"
+msgstr "כולל חשבונות משנה"
 
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:923 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:926
-msgid "Display the full account name?"
-msgstr "הצגת שם חשבון מלא?"
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:44
+msgid "Exclude transactions between selected accounts"
+msgstr "החרגת תנועות בין חשבונות שנבחרו"
 
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:924
-msgid "Display the account code?"
-msgstr "הצגת קוד חשבון?"
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:78
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:91
+msgid "Include sub-accounts of all selected accounts."
+msgstr "לכלול את כל חשבונות המשנה לחשבונות שנבחרו."
 
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:927
-msgid "Display the other account code?"
-msgstr "הצגת קוד החשבון הנגדי?"
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:84
+msgid ""
+"Exclude transactions that only involve two accounts, both of which are "
+"selected below. This only affects the profit and loss columns of the table."
+msgstr ""
+"החרגת תנועות המכילות שני חשבונות בלבד ושניהם נבחרו מטה. משפיע רק על עמודות "
+"הרווח וההפסד בטבלה."
 
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:928 gnucash/report/standard-reports/register.scm:428
-msgid "Display the number of shares?"
-msgstr "הצגת מספר מניות?"
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:91
+msgid "Do transaction report on this account."
+msgstr "הפקת דוח תנועות לחשבון זה."
 
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:929 gnucash/report/standard-reports/register.scm:438
-msgid "Display the shares price?"
-msgstr "הצגת מחיר מניות?"
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:114
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:187
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:188
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:260
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:134
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:226
+msgid "Show table"
+msgstr "הצגת טבלה"
 
-#. note the "Amount" multichoice option in between here
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:931
-msgid "Display a subtotal summary table. This requires Display/Amount being 'single"
-msgstr "הצגת טבלת סיכומי ביניים. דורש הגדרת תצוגה/ סכום כ 'בודד'"
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:115
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:125
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:189
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:135
+msgid "Display a table of the selected data."
+msgstr "הצגת הערכים שנבחרו בטבלה."
 
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:932 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1064
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1343 gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:117
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:88 gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:108
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:456
-msgid "Running Balance"
-msgstr "יתרה מתגלגלת"
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:119
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:186
+msgid "Show plot"
+msgstr "הצגת תרשים"
 
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:932 gnucash/report/standard-reports/register.scm:457
-msgid "Display a running balance?"
-msgstr "הצגת יתרה מתגלגלת?"
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:120
+msgid "Display a graph of the selected data."
+msgstr "הצגת תרשים של הנתונים שנבחרו."
 
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:933 gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:118
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:89 gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:109
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:461
-msgid "Totals"
-msgstr "סך הכול"
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:124
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:185
+msgid "Plot Type"
+msgstr "סוג תרשים"
 
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:933 gnucash/report/standard-reports/register.scm:462
-msgid "Display the totals?"
-msgstr "הצגת סך הכלים?"
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:125
+msgid "The type of graph to generate."
+msgstr "סוג התרשים לחילול."
 
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:938 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1145
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1154 gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:75
-msgid "Trans Number"
-msgstr "מספר העברה"
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:127
+msgid "Average Balance."
+msgstr "יתרה ממוצעת."
 
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:939
-msgid "Display the trans number?"
-msgstr "הצגת סימוכין העברה?"
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:128
+msgid "Profit (Gain minus Loss)."
+msgstr "הכנסה (רווח פחות הפסד)."
 
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:946 gnucash/report/standard-reports/register.scm:418
-msgid "Display the memo?"
-msgstr "הצגת המזכר?"
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:129
+msgid "Gain And Loss."
+msgstr "רווח או הפסד."
 
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:956
-msgid "Display the account name?"
-msgstr "הצגת שם החשבון?"
+#. Watch out -- these names should be consistent with the display
+#. option where you choose them, otherwise users are confused.
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:147
+msgid "Period start"
+msgstr "תחילת תקופת"
 
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:966
-msgid "Display the other account name? (if this is a split transaction, this parameter is guessed)."
-msgstr "הצגת שם החשבון הנגדי? (אם זוהי תנועה המכילה פיצולים, יתבצע ניחוש)."
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:147
+msgid "Period end"
+msgstr "סוף תקופה"
 
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:975
-msgid "Amount of detail to display per transaction."
-msgstr "כמות הפרטים להצגה לתנועה."
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:148
+msgid "Maximum"
+msgstr "מרבי"
 
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:978
-msgid "Multi-Line"
-msgstr "ריבוי-שורות"
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:148
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:233
+msgid "Minimum"
+msgstr "מזערי"
 
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:979
-msgid "Display all splits in a transaction on a separate line."
-msgstr "הצגת כל הפיצולים בתנועה בשורה נפרדת."
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:148
+msgid "Gain"
+msgstr "הגברה"
 
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:981 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:995
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:446
-msgid "Single"
-msgstr "בודד"
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:149
+msgid "Loss"
+msgstr "הפסד"
 
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:982
-msgid "Display one line per transaction, merging multiple splits where required."
-msgstr "הצגת שורה אחת לכל תנועה, נדרש מיזוג של מספר פיצולים."
+#. Name definitions
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:35
+msgid "Balance Forecast"
+msgstr "תחזית יתרות"
 
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:991 gnucash/report/standard-reports/register.scm:443
-msgid "Display the amount?"
-msgstr "הצגת הסכום?"
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:38
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:76
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:88
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:88
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:86
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:624
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:78
+msgid "Report on these accounts."
+msgstr "הפקת דוח על חשבונות אלו."
 
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:994
-msgid "No amount display."
-msgstr "לא מוצג סכום."
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:42
+msgid "Interval"
+msgstr "מחזור"
 
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:995 gnucash/report/standard-reports/register.scm:446
-msgid "Single Column Display."
-msgstr "מצג עמודה בודדת."
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:49
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:60
+msgid "Data markers?"
+msgstr "סמני נתונים?"
 
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:996 gnucash/report/standard-reports/register.scm:447
-msgid "Double"
-msgstr "כפול"
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:50
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:166
+msgid "Display a mark for each data point."
+msgstr "הצגת סמן עבור כל נקודת נתונים."
 
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:996 gnucash/report/standard-reports/register.scm:447
-msgid "Two Column Display."
-msgstr "מצג שתי עמודת."
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:52
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:53
+msgid "Show reserve line"
+msgstr "הצגת שורת עתודה"
 
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1004
-msgid "Enable links"
-msgstr "אפשור קישורים"
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:55
+msgid "Reserve amount"
+msgstr "סכום שמור"
 
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1005
-msgid "Enable hyperlinks in amounts."
-msgstr "אפשור היפרקישורים בסכומים."
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:56
+msgid "The reserve amount is set to a minimum balance desired"
+msgstr "סכום העתודה מוגדר ליתרה מינימלית רצויה"
 
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1010
-msgid "Reverse amount display for certain account types."
-msgstr "הצגת סכום שלילי עבור סוגי חשבונות מסוימים."
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:59
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:60
+msgid "Show target line"
+msgstr "הצגת שורת יעד"
 
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1146
-msgid "Num/T-Num"
-msgstr "סימוכין/מספר תנועה"
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:62
+msgid "Target amount above reserve"
+msgstr "סכום מטרה מעל למוגדר"
 
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1195
-msgid "Transfer from/to"
-msgstr "העברה מ/אל"
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:63
+msgid ""
+"The target is used to plan for a future large purchase, which will be added "
+"as a line above the reserve amount."
+msgstr ""
 
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1522 gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:508
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:659
-msgid "Total For "
-msgstr "סך הכל עבור "
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:67
+msgid "Show future minimum"
+msgstr "הצגת סכום מזערי עתידי"
 
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1533
-msgid "Split Transaction"
-msgstr "פיצול תנועה"
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:68
+msgid ""
+"The future minimum will add, for each date point, a projected minimum "
+"balance including scheduled transactions."
+msgstr ""
 
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1591 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1864
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:746
-msgid "Grand Total"
-msgstr "סכום כולל"
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:245
+msgid "Target"
+msgstr "יעד"
 
-#. there are mergeable cells. don't return a list.
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1795
-msgid "CSV disabled for double column amounts"
-msgstr "CSV נוטרל לסכומים בעמודות כפולות"
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:251
+msgid "Reserve"
+msgstr "שמור"
 
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1879 gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:94
-#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:127 gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:147
-#: libgnucash/engine/policy.c:58
-msgid "Average"
-msgstr "ממוצע"
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:72
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:710
+msgid "Balance Sheet"
+msgstr "גיליון מאזן"
 
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2153
-#, scheme-format
-msgid "From ~a to ~a"
-msgstr "מ ~a ל ~a"
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:83
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:48
+msgid "Single column Balance Sheet"
+msgstr "גיליון מאזן בעמודה בודדת"
 
-#. Translators: ~a error type, ~a filename, ~s error details
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2196
-#, scheme-format
-msgid "error ~a during csv output to ~a: ~s"
-msgstr "שגיאה ~a במהלך פלט csv ל ~a: ~s"
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:85
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:50
+msgid ""
+"Print liability/equity section in the same column under the assets section "
+"as opposed to a second column right of the assets section."
+msgstr ""
+"הדפסת סעיף חבויות/הון עצמי באותה עמודה, תחת סעיף הנכסים, במקום בעמודה נפרדת "
+"משמאל לסעיף נכסים."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:35
-msgid "Income Piechart"
-msgstr "תרשים עוגה הכנסות"
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:115
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:80
+msgid "Label the assets section"
+msgstr "כותרת מקטע נכסים"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:36
-msgid "Expense Piechart"
-msgstr "תרשים עוגה הוצאות"
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:117
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:82
+msgid "Whether or not to include a label for the assets section."
+msgstr "האם לכלול תווית עבור מקטע נכסים."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:37
-msgid "Asset Piechart"
-msgstr "תרשים עוגה נכסים"
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:118
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:83
+msgid "Include assets total"
+msgstr "לכלול סך כל נכסים"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:38
-msgid "Security Piechart"
-msgstr "תרשים עוגה בטוחות"
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:120
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:85
+msgid "Whether or not to include a line indicating total assets."
+msgstr "האם לכלול שורת סך כל נכסים."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:39
-msgid "Liability Piechart"
-msgstr "תרשים עוגה התחייבות"
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:121
+msgid "Use standard US layout"
+msgstr "שימוש בפריסת ארה\"ב תקנית"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:44
-msgid "Shows a piechart with the Income per given time interval"
-msgstr "הצגת תרשים עוגה של מכירות למחזור זמן נתון"
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:123
+msgid ""
+"Report section order is assets/liabilities/equity (rather than assets/equity/"
+"liabilities)."
+msgstr ""
+"סדר מקטעי הדוחות יהיה נכסים/התחייבויות/הון עצמי (במקום נכסים/ הון/ "
+"התחייבויות)."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:46
-msgid "Shows a piechart with the Expenses per given time interval"
-msgstr "הצגת תרשים עוגה של הוצאות למחזור זמן נתון"
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:124
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:86
+msgid "Label the liabilities section"
+msgstr "כותרת מקטע התחייבויות"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:48
-msgid "Shows a piechart with the Assets balance at a given time"
-msgstr "הצגת תרשים עוגה של יתרת נכסים לתאריך נתון"
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:126
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:88
+msgid "Whether or not to include a label for the liabilities section."
+msgstr "האם לכלול תווית עבור מקטע התחיבויות."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:50
-msgid "Shows a piechart with distribution of assets over securities"
-msgstr "הצגת תרשים עוגה של חלוקת נכסים לבטוחות"
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:127
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:89
+msgid "Include liabilities total"
+msgstr "הכללת סיכומי התחיבויות"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:52
-msgid "Shows a piechart with the Liabilities balance at a given time"
-msgstr "הצגת תרשים עוגה של יתרת התחיבויות לתאריך נתון"
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:129
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:91
+msgid "Whether or not to include a line indicating total liabilities."
+msgstr "האם לכלול תווית עבור מקטע סך כל התחיבויות."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:70 gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:73
-#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:58
-msgid "Show Accounts until level"
-msgstr "הצגת חשבונות עד רמה"
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:130
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:92
+msgid "Label the equity section"
+msgstr "כותרת מקטע הון"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:72
-msgid "Show long names"
-msgstr "הצגת שמות ארוכים"
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:132
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:94
+msgid "Whether or not to include a label for the equity section."
+msgstr "האם לכלול תווית עבור מקטע הון."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:73 gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:62
-msgid "Show Totals"
-msgstr "הצגת סיכומים"
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:133
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:95
+msgid "Include equity total"
+msgstr "לכלול סך כל הון"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:74
-msgid "Show Percents"
-msgstr "הצגת אחוזים"
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:135
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:97
+msgid "Whether or not to include a line indicating total equity."
+msgstr "האם לכלול שורת סך כל הון."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:75 gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:63
-msgid "Maximum Slices"
-msgstr "פלח מרבי"
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:447
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:806
+msgid "Total Liabilities"
+msgstr "סך כל התחייבויות"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:76 gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:45
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:47 gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:44
-#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:52 gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:81
-#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:64 gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:54
-#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:57
-msgid "Plot Width"
-msgstr "רוחב תרשים"
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:645
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:775
+msgid "Total Assets"
+msgstr "סל כל נכסים"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:77 gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:46
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:48 gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:45
-#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:53 gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:82
-#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:65 gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:55
-#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:58
-msgid "Plot Height"
-msgstr "גובה תרשים"
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:679
+msgid "Trading Gains"
+msgstr "רווחים מחשבון סחר"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:78 gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:84
-#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:66
-msgid "Sort Method"
-msgstr "שיטת מיון"
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:680
+msgid "Trading Losses"
+msgstr "הפסדים מחשבון סחר"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:80 gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:86
-msgid "Show Average"
-msgstr "הצגת ממוצע"
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:685
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:848
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:631
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:943
+msgid "Unrealized Gains"
+msgstr "רווחים לא ממומשים"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:81 gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:87
-msgid "Select whether the amounts should be shown over the full time period or rather as the average e.g. per month."
-msgstr "בחירה האם להציג את הסכומים לאורך מלוא פרק הזמן או כממוצע חודשי."
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:686
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:849
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:632
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:944
+msgid "Unrealized Losses"
+msgstr "הפסדים בלתי ממומשים"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:117 gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:121
-msgid "No Averaging"
-msgstr "ללא ממצוע"
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:690
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:864
+msgid "Total Equity"
+msgstr "סך כל הון"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:118 gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:122
-msgid "Just show the amounts, without any averaging."
-msgstr "הצגת סכום בלבד, ללא כל ממוצעים."
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:701
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:870
+msgid "Total Liabilities & Equity"
+msgstr "סך כל התחייבויות והון"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:121
-msgid "Show the average yearly amount during the reporting period."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:38
+msgid "Budget Balance Sheet"
+msgstr "גיליון מאזן תקציב"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:124 gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:125
-msgid "Show the average monthly amount during the reporting period."
-msgstr "הצגת סכום ממוצע חודשי לתקופת הדיווח."
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:98
+msgid "Include new/existing totals"
+msgstr "לכלול סיכומים חדשים/קיימים"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:127 gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:128
-msgid "Show the average weekly amount during the reporting period."
-msgstr "הצגת הסכום השבועי הממוצע לתקופת הדיווח."
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:100
+msgid ""
+"Whether or not to include lines indicating change in totals introduced by "
+"budget."
+msgstr "האם לכלול שורת שינויים בסך הכל מהתקציב."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:136 gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:139
-#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:97 gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:93
-msgid "Report on these accounts, if chosen account level allows."
-msgstr "דווח על חשבונות אלה, אם רמת החשבון שנבחרה מאפשרת."
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:112
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:66
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:57
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:59
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:141
+msgid "Budget to use."
+msgstr "תקציב לשימוש."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:151 gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:151
-#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:111
-msgid "Show accounts to this depth and not further."
-msgstr "הצגת חשבונות עד עומק זה ולא יותר."
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:766
+msgid "Existing Assets"
+msgstr "נכסים קיימים"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:159 gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:158
-msgid "Show the full account name in legend?"
-msgstr "הצגת שם חשבון מלא במקרא?"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:768
+msgid "Allocated Assets"
+msgstr "נכסים שהוקצו"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:160
-msgid "Show the full security name in the legend?"
-msgstr "הצגת שם בטוחה מלא במקרא?"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:772
+msgid "Unallocated Assets"
+msgstr "נכסים לא מוקצים"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:166 gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:117
-msgid "Show the total balance in legend?"
-msgstr "הצגת יתרה כוללת במקרא?"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:798
+msgid "Existing Liabilities"
+msgstr "התחייבויות קיימות"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:172
-msgid "Show the percentage in legend?"
-msgstr "הצגת אחוזים במקרא?"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:803
+msgid "New Liabilities"
+msgstr "התחייבויות חדשות"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:178
-msgid "Maximum number of slices in pie."
-msgstr "מספר מרבי של פרוסות בתרשים עוגה."
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:829
+msgid "Existing Retained Earnings"
+msgstr "רווחים מיועדים קיימים"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:450
-msgid "Yearly Average"
-msgstr "ממוצע שנתי"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:830
+msgid "Existing Retained Losses"
+msgstr "הוצאות מיועדות קיימות"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:451 gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:310
-msgid "Monthly Average"
-msgstr "ממוצע חודשי"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:835
+msgid "New Retained Earnings"
+msgstr "רווחים מיועדים"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:452 gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:311
-msgid "Weekly Average"
-msgstr "ממוצע שבועי"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:836
+msgid "New Retained Losses"
+msgstr "הפסדים מיועדים חדש"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:565 gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:260
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:456 gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:294
-#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:193 gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:538
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:564 gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:305
-#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:363 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:474
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:371 gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:202
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:482 libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:94
-#, scheme-format
-msgid "~a to ~a"
-msgstr "~a ל ~a"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:841
+msgid "Total Retained Earnings"
+msgstr "סך כל רווחים מיועדים"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:569
-#, scheme-format
-msgid "Balance at ~a"
-msgstr "יתרה ב ~a"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:842
+msgid "Total Retained Losses"
+msgstr "סך כל הפסדים מיועדים"
 
-#. account summary report prints a table of account information,
-#. optionally with clickable links to open the corresponding register
-#. window.
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:64
-msgid "Account Summary"
-msgstr "תמצית חשבון"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:858
+msgid "Existing Equity"
+msgstr "הון קיים"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:69 gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:79
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:45 gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:55
-#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:62 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:56
-#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:48 gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:67
-msgid "Company name"
-msgstr "שם החברה"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:861
+msgid "New Equity"
+msgstr "הון חדש"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:70 gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:80
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:46 gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:56
-#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:63 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:57
-#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:49 gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:68
-msgid "Name of company/individual."
-msgstr "שם החברה/הפרט."
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:37
+msgid "Budget Chart"
+msgstr "תרשים תקציב"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:81 gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:60
-msgid "Depth limit behavior"
-msgstr "התנהגות מגבלת עומק"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:42
+msgid "Running Sum"
+msgstr "יתרה מתגלגלת"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:83 gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:62
-msgid "How to treat accounts which exceed the specified depth limit (if any)."
-msgstr "כיצד לנהוג בחשבונות שחרגו ממגבלות החוב שהוגדר (במידה והוגדר)."
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:43
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:77
+msgid "Chart Type"
+msgstr "סוג תרשים"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:85 gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:98
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:63 gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:86
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:73 gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:64
-msgid "Parent account balances"
-msgstr "יתרות חשבונות אב"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:93
+msgid "Calculate as running sum?"
+msgstr "חישוב כיתרה מתגלגלת?"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:86 gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:99
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:64 gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:87
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:74 gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:65
-msgid "Parent account subtotals"
-msgstr "סכומי בינים חשבון אב"
+#. tab name
+#. displayed option name
+#. localization in the tab
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:102
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:67
+msgid "This is a multi choice option."
+msgstr "זוהי אפשרות בחירה מרובה."
 
-#. FIXME: this option doesn't produce a correct work sheet when
-#. selected after closing... it omits adjusted temporary accounts
-#.
-#. the fix for this really should involve passing thunks to
-#. gnc:make-html-acct-table
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:88 gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:101
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:76 gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:66
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:89 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:76
-#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:67 gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:121
-msgid "Include accounts with zero total balances"
-msgstr "הכללת חשבונות עם יתרה כוללת אפס"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:107
+msgid "Barchart"
+msgstr "תרשים עמודות"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:90 gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:103
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:77 gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:68
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:91 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:78
-#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:69 gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:123
-msgid "Include accounts with zero total (recursive) balances in this report."
-msgstr "הכללת חשבונות ביתרת אפס (רקורסיבי) בדוח זה."
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:108
+msgid "Show the report as a bar chart."
+msgstr "הצגת דוח כתרשים עמודות."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:91 gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:104
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:79 gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:69
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:92 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:79
-#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:70
-msgid "Omit zero balance figures"
-msgstr "השמטת סכומים ביתרה אפס"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:113
+msgid "Linechart"
+msgstr "תרשים קו"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:93 gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:106
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:80 gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:71
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:94 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:81
-#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:72
-msgid "Show blank space in place of any zero balances which would be shown."
-msgstr "הצגת שטח ריק במקום יתרות בסכום אפס."
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:114
+msgid "Show the report as a line chart."
+msgstr "הצגת דוח כתרשים קו."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:95 gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:108
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:73 gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:96
-#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:72 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:83
-#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:74
-msgid "Show accounting-style rules"
-msgstr "הצגת חוקי סגנון חשבונאות"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:153
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:166
+msgid "Actual"
+msgstr "בפועל"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:97 gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:110
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:75 gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:98
-#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:74 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:85
-#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:76
-msgid "Use rules beneath columns of added numbers like accountants do."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:37
+msgid "Budget Flow"
+msgstr "תזרים תקציב"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:103 gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:82
-msgid "Show an account's balance."
-msgstr "הצגת יתרת חשבון."
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:45
+msgid "Period"
+msgstr "תקופה"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:105 gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:84
-msgid "Show an account's account code."
-msgstr "הצגת קוד החשבון."
+#. FIXME: It would be nice if the max number of budget periods (60) was
+#. defined globally somewhere so we could reference it here.  However, it
+#. only appears to be defined currently in
+#. src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.
+#. FIXME: It would be even nicer if the max number of budget
+#. periods was determined by the number of periods in the
+#. currently selected budget
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:71
+msgid "Period number."
+msgstr "מספר תקופה."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:107 gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:86
-msgid "Show an account's account type."
-msgstr "הצגת סוג החשבון."
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:306
+#, scheme-format
+msgid "~a: ~a - ~a"
+msgstr "~a: ~a - ~a"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:108 gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:87
-msgid "Account Description"
-msgstr "תאור חשבון"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:62
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:70
+msgid "Report for range of budget periods"
+msgstr "דוח לטווח תרופות תקציב"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:109 gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:88
-msgid "Show an account's description."
-msgstr "הצגת תיאור של חשבון."
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:64
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:72
+msgid "Create report for a budget period range instead of the entire budget."
+msgstr "יצירת דוח לתקופת תקציב במקום לתקציב כולו."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:110 gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:89
-msgid "Account Notes"
-msgstr "הערות חשבון"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:66
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:74
+msgid "Range start"
+msgstr "תחילת טווח"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:111 gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:90
-msgid "Show an account's notes."
-msgstr "הצגת הערות החשבון."
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:68
+msgid "Select a budget period that begins the reporting range."
+msgstr "בחירת תקופת תקציב לתחילת טווח הדיווח."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:119 gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:143
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:122 gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:108
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:122 gnucash/report/standard-reports/budget.scm:52
-#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:54 gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:82
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:115 gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:98
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:134
-msgid "Show Exchange Rates"
-msgstr "הצגת שערי חליפין"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:70
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:81
+msgid "Range end"
+msgstr "סוף טווח"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:120 gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:144
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:123 gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:109
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:123 gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:80
-#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:83 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:116
-#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:99 gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:135
-msgid "Show the exchange rates used."
-msgstr "הצגת שערי חליפין שבשימוש."
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:72
+msgid "Select a budget period that ends the reporting range."
+msgstr "בחירת תקופת תקציב לסיום טווח הדיווח."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:175 gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:153
-msgid "Recursive Balance"
-msgstr "יתרה רקורסיבית"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:103
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:90
+msgid "Label the revenue section"
+msgstr "כותרת מקטע הכנסות"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:176 gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:154
-msgid "Show the total balance, including balances in subaccounts, of any account at the depth limit."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:105
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:92
+msgid "Whether or not to include a label for the revenue section."
+msgstr "האם לכלול תווית עבור מקטע הכנסות."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:178 gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:156
-msgid "Raise Accounts"
-msgstr "חשבונות גיוס"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:106
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:93
+msgid "Include revenue total"
+msgstr "לכלול סך כל רווח"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:179 gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:157
-msgid "Shows accounts deeper than the depth limit at the depth limit."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:108
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:95
+msgid "Whether or not to include a line indicating total revenue."
+msgstr "האם לכלול תווית עבור מקטע סך כל הכנסות."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:181 gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:159
-msgid "Omit Accounts"
-msgstr "השמטת חשבונות"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:109
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:102
+msgid "Label the expense section"
+msgstr "כותרת מקטע הוצאות"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:182 gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:160
-msgid "Disregard completely any accounts deeper than the depth limit."
-msgstr "להתעלם לחלוטין חשבונות שחרגו ממגבלת החריגה."
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:111
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:104
+msgid "Whether or not to include a label for the expense section."
+msgstr "האם לכלול תווית עבור מקטע הוצאות."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:445 gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:446
-msgid "Account title"
-msgstr "כותרת חשבון"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:112
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:105
+msgid "Include expense total"
+msgstr "לכלול סך כל הוצאות"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:37
-msgid "Advanced Portfolio"
-msgstr "תיק השקעות מתקדם"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:114
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:107
+msgid "Whether or not to include a line indicating total expense."
+msgstr "האם לכלול תווית עבור מקטע סך כל הוצאות."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:40 gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:36
-msgid "Share decimal places"
-msgstr "הצגת מקומות עשרוניים"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:127
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:131
+msgid "Display as a two column report"
+msgstr "הצגת דוח בשתי עמודות"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:41 gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:37
-msgid "Include accounts with no shares"
-msgstr "הכללת חשבונות ללא מניות"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:129
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:133
+msgid "Divides the report into an income column and an expense column."
+msgstr "חלוקת הדוח לעמודת הכנסות ועמודת הוצאות."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:42
-msgid "Show ticker symbols"
-msgstr "הצגת סמלי טיקר"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:131
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:135
+msgid "Display in standard, income first, order"
+msgstr "מצג תקני, בסדר מיון הכנסות תחילה"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:43
-msgid "Show listings"
-msgstr "הצגת רשימות"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:133
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:137
+msgid ""
+"Causes the report to display in the standard order, placing income before "
+"expenses."
+msgstr "הצגת דוח בסדר הרגיל, הכנסות לפני ההוצאות."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:44
-msgid "Show prices"
-msgstr "הצגת מחירים"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:477
+msgid "Reporting range end period cannot be less than start period."
+msgstr "תקופת הסיום של טווח הדיווח לא יכולה להיות קטן מתקופת ההתחלה."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:45
-msgid "Show number of shares"
-msgstr "הצגת מספר המניות"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:507
+#, scheme-format
+msgid "for Budget ~a Period ~d"
+msgstr "עבור התקציב ~a תקופה ~d"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:46
-msgid "Basis calculation method"
-msgstr "אופן חישוב בסיסי"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:512
+#, scheme-format
+msgid "for Budget ~a Periods ~d - ~d"
+msgstr "עבור התקציב ~a תקופה ~d - ~d"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:47
-msgid "Set preference for price list data"
-msgstr "קביעת העדפות לנתוני רשימת מחירים"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:518
+#, scheme-format
+msgid "for Budget ~a"
+msgstr "עבור תקציב ~a"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:48
-msgid "How to report brokerage fees"
-msgstr "כיצד לדווח עמלות ניהול"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:660
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:597
+msgid "Revenues"
+msgstr "הכנסות"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:92
-msgid "Basis calculation method."
-msgstr "שיטת חישוב בסיס."
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:669
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:605
+msgid "Total Revenue"
+msgstr "סך כל הכנסות"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:95
-msgid "Use average cost of all shares for basis."
-msgstr "שימוש בעלות ממוצעת כבסיס לכל המניות."
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:683
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:618
+msgid "Total Expenses"
+msgstr "סך כל הוצאות"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:97
-msgid "FIFO"
-msgstr "פיפו"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:689
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:609
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:635
+msgid "Net income"
+msgstr "הכנסות נטו"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:98
-msgid "Use first-in first-out method for basis."
-msgstr "שימוש בניכנס ראשון יוצא ראשון כבסיס."
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:690
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:610
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:636
+msgid "Net loss"
+msgstr "הפסד נקי"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:100
-msgid "LIFO"
-msgstr "ליפו"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:758
+msgid "Budget Income Statement"
+msgstr "דוח הכנסות תקציב"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:101
-msgid "Use last-in first-out method for basis."
-msgstr "שימוש נכנס אחרון יוצא ראשון כבסיס."
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:759
+msgid "Budget Profit & Loss"
+msgstr "רווח והפסד תקציב"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:107
-msgid "Prefer use of price editor pricing over transactions, where applicable."
-msgstr "העדפת שימוש בתמחור עורך מחירים על פני תנועות, במידה ורלוונטי."
+#. for gnc-build-url
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:41
+msgid "Budget Report"
+msgstr "דוח תקציב"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:113
-msgid "How to report commissions and other brokerage fees."
-msgstr "כיצד לדווח עמלות ודמי ניהול אחרים."
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:47
+#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:48
+msgid "Account Display Depth"
+msgstr "עומק תצוגת חשבון"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:115
-msgid "Include in basis"
-msgstr "כלול בבסיס"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:116
-msgid "Include brokerage fees in the basis for the asset."
-msgstr "הכללת דמי ניהול על הקרן של נכס זה."
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:48
+#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:49
+msgid "Always show sub-accounts"
+msgstr "הצגת חשבונות משנה תמיד"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:118
-msgid "Include in gain"
-msgstr "כלול ברווח"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:53
+#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:55
+msgid "Show Full Account Names"
+msgstr "הצגת שמות חשבון מלאים"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:119
-msgid "Include brokerage fees in the gain and loss but not in the basis."
-msgstr "הכללת דמי ניהול על הרווחים או ההפסדים אבל לא על הקרן."
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:54
+msgid "Select Columns"
+msgstr "בחירת עמודות"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:121
-msgid "Ignore"
-msgstr "התעלמות"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:55
+msgid "Show Budget"
+msgstr "הצגת תקציב"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:122
-msgid "Ignore brokerage fees entirely."
-msgstr "התעלמות מוחלטת מדמי ניהול תיקים."
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:56
+msgid "Display a column for the budget values."
+msgstr "הצגת עמודת ערכי תקציב."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:129
-msgid "Display the ticker symbols."
-msgstr "הצגת סמלי טיקר."
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:57
+msgid "Show Actual"
+msgstr "הצגת בפועל"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:136
-msgid "Display exchange listings."
-msgstr "הצגת רשימות המרה."
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:58
+msgid "Display a column for the actual values."
+msgstr "הצגת עמודת ערכים בפועל."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:143
-msgid "Display numbers of shares in accounts."
-msgstr "הצגת מספרי מניות בחשבון."
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:59
+msgid "Show Difference"
+msgstr "הצגת הפרש"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:149 gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:63
-msgid "The number of decimal places to use for share numbers."
-msgstr "מספר המקומות העשרוניים המשמשים למספר כמות המניות."
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:60
+msgid "Display the difference as budget - actual."
+msgstr "הצגת ההפרש בין תקציב - בפועל."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:156
-msgid "Display share prices."
-msgstr "הצגת מחירי מניות."
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:61
+msgid "Show Column with Totals"
+msgstr "הצגת עמודות עם סיכומים"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:164 gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:71
-msgid "Stock Accounts to report on."
-msgstr "חשבונות נירות ערך לדיווח."
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:62
+msgid "Display a column with the row totals."
+msgstr "הצגת עמודה עם סיכומים גולמיים."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:176 gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:83
-msgid "Include accounts that have a zero share balances."
-msgstr "הכללת חשבונות עם יתרת מניות אפס."
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:63
+msgid "Roll up budget amounts to parent"
+msgstr "גלגול סכומי תקציב לרמת חשבון אב"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1073 gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:256
-msgid "Listing"
-msgstr "רשימות"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:64
+msgid ""
+"If parent account does not have its own budget value, use the sum of the "
+"child account budget values."
+msgstr ""
+"במידה ולחשבון האב לא הוגדרו ערכי תקציב, יעשה שימוש בסיכום ערכי התקציב של "
+"חשבונות המשנה."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1085
-msgid "Basis"
-msgstr "בסיס"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:65
+msgid "Include accounts with zero total balances and budget values"
+msgstr "הכללת חשבונות ביתרת אפס וערכי תקציב"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1087 gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:313
-#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:338 gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:286
-msgid "Money In"
-msgstr "כסף שנכנס"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:66
+msgid ""
+"Include accounts with zero total (recursive) balances and budget values in "
+"this report."
+msgstr "הכללת חשבונות ביתרת אפס (רקורסיבי) וערכי תקציב בדוח זה."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1088 gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:314
-#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:339 gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:307
-msgid "Money Out"
-msgstr "כסף שיצא"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:76
+msgid "Select a budget period type that starts the reporting range."
+msgstr "בחירת סוג תקופת תקציב לתחילת טווח הדיווח."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1089
-msgid "Realized Gain"
-msgstr "רווח ממומש"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:77
+msgid "Exact start period"
+msgstr "תחילת תקופה מדוייק"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1090
-msgid "Unrealized Gain"
-msgstr "רווח לא ממומש"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:79
+msgid "Select exact period that starts the reporting range."
+msgstr "בחירת תקופה לתחילת לטווח הדוח."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1091
-msgid "Total Gain"
-msgstr "סך כל רווח"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:83
+msgid "Select a budget period type that ends the reporting range."
+msgstr "בחירת סוג תקופת תקציב לסיום טווח הדיווח."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1092
-msgid "Rate of Gain"
-msgstr "שעור הרווח"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:84
+msgid "Exact end period"
+msgstr "סוף תקופה מדויק"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1096
-msgid "Brokerage Fees"
-msgstr "עמלות ניהול תיקים"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:86
+msgid "Select exact period that ends the reporting range."
+msgstr "בחירת תקופה לסיום טווח הדוח."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1098
-msgid "Total Return"
-msgstr "סך כל מחזור"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:88
+msgid "Include collapsed periods before selected."
+msgstr "הכללת תקופות מכווצות לפני הבחירה."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1099
-msgid "Rate of Return"
-msgstr "שעור ההחזר"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:89
+msgid ""
+"Include in report previous periods as single collapsed column (one for all "
+"periods before starting)"
+msgstr ""
+"הכללת תקופות קודמות בדוח כעמודה מכווצת אחת (אחת לכל התקופות הקודמות כעמודה "
+"ראשונה)"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1196
-msgid "* this commodity data was built using transaction pricing instead of the price list."
-msgstr "* נתוני הסחורות הללו נבנו באמצעות מחירי התנועה במקום מחירון."
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:90
+msgid "Include collapsed periods after selected."
+msgstr "הכללת תקופות מכווצות אחרי הבחירה."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1198
-msgid "If you are in a multi-currency situation, the exchanges may not be correct."
-msgstr "בסיטואציה של ריבוי מטבעות, שערי ההמרה עשויים שלא להיות נכונים."
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:91
+msgid ""
+"Include in report further periods as single collapsed column (one for all "
+"periods after ending and to the end of budget range)"
+msgstr ""
+"הכללת תקופות עתידיות בדוח כעמודה מכווצת אחת (אחת לכל התקופות העתידיות בסוף "
+"הדוח ולאחר טווח התקציב)"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1203
-msgid "** this commodity has no price and a price of 1 has been used."
-msgstr "**לסחורה זו אין מחיר נעשה שימוש בערך של 1."
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:116
+msgid "First"
+msgstr "ראשון"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:36
-msgid "Average Balance"
-msgstr "יתרה ממוצעת"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:117
+msgid "The first period of the budget"
+msgstr "תקופת התקציב הראשונה"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:40 gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:57
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:68 gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:42
-#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:37
-msgid "Step Size"
-msgstr "גודל צעד"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:119
+msgid "Previous"
+msgstr "הקודם"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:43 gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:59
-msgid "Include Sub-Accounts"
-msgstr "כולל חשבונות משנה"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:120
+msgid ""
+"Budget period was before current period, according to report evaluation date"
+msgstr "תקופת התקציב היא לפני התקופה הנוכחית, על פי תאריך הערכת הדוח"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:44
-msgid "Exclude transactions between selected accounts"
-msgstr "החרגת תנועות בין חשבונות שנבחרו"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:123
+msgid "Current period, according to report evaluation date"
+msgstr "תקופה נוכחית, לפי תאריך הדוח"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:78 gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:91
-msgid "Include sub-accounts of all selected accounts."
-msgstr "לכלול את כל חשבונות המשנה לחשבונות שנבחרו."
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:125
+msgid "Next"
+msgstr "הבא"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:84
-msgid ""
-"Exclude transactions that only involve two accounts, both of which are selected below. This only affects the profit and "
-"loss columns of the table."
-msgstr "החרגת תנועות המכילות שני חשבונות בלבד ושניהם נבחרו מטה. משפיע רק על עמודות הרווח וההפסד בטבלה."
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:126
+msgid "Next period, according to report evaluation date"
+msgstr "התקופה הבאה, בהתאם לתאריך הדוח"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:91
-msgid "Do transaction report on this account."
-msgstr "הפקת דוח תנועות לחשבון זה."
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:129
+msgid "Last budget period"
+msgstr "תקופת התקציב אחרונה"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:114 gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:187
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:188 gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:260
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:134 gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:226
-msgid "Show table"
-msgstr "הצגת טבלה"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:131
+msgid "Manual period selection"
+msgstr "בחירת תקופה ידנית"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:115 gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:125
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:189 gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:135
-msgid "Display a table of the selected data."
-msgstr "הצגת הערכים שנבחרו בטבלה."
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:132
+msgid "Explicitly select period value with spinner below"
+msgstr "בחירת ערך תקופה מוחלט בעזרת תיבת הגלילה מטה"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:119 gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:186
-msgid "Show plot"
-msgstr "הצגת תרשים"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:150
+#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:86
+msgid "Show full account names (including parent accounts)."
+msgstr "הצגת שמות חשבון מלא (כולל חשבונות אב)"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:120
-msgid "Display a graph of the selected data."
-msgstr "הצגת תרשים של הנתונים שנבחרו."
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:487
+msgid "Bgt"
+msgstr "תקציב"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:124 gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:185
-msgid "Plot Type"
-msgstr "סוג תרשים"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:491
+msgid "Act"
+msgstr "בפועל"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:125
-msgid "The type of graph to generate."
-msgstr "סוג התרשים לחילול."
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:495
+msgid "Diff"
+msgstr "הפרש"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:127
-msgid "Average Balance."
-msgstr "יתרה ממוצעת."
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:718
+#, scheme-format
+msgid "~a: ~a"
+msgstr "~a: ~a"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:128
-msgid "Profit (Gain minus Loss)."
-msgstr "הכנסה (רווח פחות הפסד)."
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:40
+msgid "Cash Flow Barchart"
+msgstr "תרשים עמודות תזרים מזומנים"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:129
-msgid "Gain And Loss."
-msgstr "רווח או הפסד."
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:46
+#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:56
+msgid "Include Trading Accounts in report"
+msgstr "הכללת חשבונות סחר בדוח זה"
 
-#. Watch out -- these names should be consistent with the display
-#. option where you choose them, otherwise users are confused.
-#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:147
-msgid "Period start"
-msgstr "תחילת תקופת"
+#. Display
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:48
+msgid "Show Money In"
+msgstr "הצגת כסף ב"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:147
-msgid "Period end"
-msgstr "סוף תקופה"
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:49
+msgid "Show Money Out"
+msgstr "הצגת כסף יוצא"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:148
-msgid "Maximum"
-msgstr "מרבי"
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:50
+msgid "Show Net Flow"
+msgstr "הצגת תזרים נקי"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:148 gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:235
-msgid "Minimum"
-msgstr "מזערי"
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:51
+msgid "Show Table"
+msgstr "הצגת טבלה"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:148
-msgid "Gain"
-msgstr "הגברה"
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:100
+#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:105
+msgid "Include transfers to and from Trading Accounts in the report."
+msgstr "הכללת העברות בכל הדוחות, מ ואל חשבונות סחר."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:149
-msgid "Loss"
-msgstr "הפסד"
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:107
+msgid "Show money in?"
+msgstr "הצגת כסף ב?"
 
-#. Name definitions
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:35
-msgid "Balance Forecast"
-msgstr "תחזית יתרות"
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:113
+msgid "Show money out?"
+msgstr "הצגת כסף שיצא?"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:42
-msgid "Interval"
-msgstr "מחזור"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:49 gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:60
-msgid "Data markers?"
-msgstr "סמני נתונים?"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:50 gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:166
-msgid "Display a mark for each data point."
-msgstr "הצגת סמן עבור כל נקודת נתונים."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:52 gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:53
-msgid "Show reserve line"
-msgstr "הצגת שורת עתודה"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:55
-msgid "Reserve amount"
-msgstr "סכום שמור"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:56
-msgid "The reserve amount is set to a minimum balance desired"
-msgstr "סכום העתודה מוגדר ליתרה מינימלית רצויה"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:59 gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:60
-msgid "Show target line"
-msgstr "הצגת שורת יעד"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:62
-msgid "Target amount above reserve"
-msgstr "סכום מטרה מעל למוגדר"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:63
-msgid "The target is used to plan for a future large purchase, which will be added as a line above the reserve amount."
-msgstr ""
-
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:67
-msgid "Show future minimum"
-msgstr "הצגת סכום מזערי עתידי"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:68
-msgid "The future minimum will add, for each date point, a projected minimum balance including scheduled transactions."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:119
+msgid "Show net money flow?"
+msgstr "הצגת תזרים מזומנים נקי?"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:247
-msgid "Target"
-msgstr "יעד"
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:315
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:340
+msgid "Net Flow"
+msgstr "תזרים נקי"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:253
-msgid "Reserve"
-msgstr "שמור"
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:344
+msgid "Overview:"
+msgstr "סקירה:"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:72 gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:710
-msgid "Balance Sheet"
-msgstr "גיליון מאזן"
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:387
+msgid "Shows a barchart with cash flow over time"
+msgstr "הצגת תרשים עמודות של תזרים מזומנים לאורך זמן"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:83 gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:48
-msgid "Single column Balance Sheet"
-msgstr "גיליון מאזן בעמודה בודדת"
+#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:41
+msgid "Cash Flow"
+msgstr "תזרים מזומנים"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:85 gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:50
-msgid ""
-"Print liability/equity section in the same column under the assets section as opposed to a second column right of the "
-"assets section."
-msgstr "הדפסת סעיף חבויות/הון עצמי באותה עמודה, תחת סעיף הנכסים, במקום בעמודה נפרדת משמאל לסעיף נכסים."
+#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:210
+#, scheme-format
+msgid "~a and subaccounts"
+msgstr "~a וחשבונות משנה"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:115 gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:80
-msgid "Label the assets section"
-msgstr "כותרת מקטע נכסים"
+#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:211
+#, scheme-format
+msgid "~a and selected subaccounts"
+msgstr "~a וחשבונות משנה שנבחרו"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:117 gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:82
-msgid "Whether or not to include a label for the assets section."
-msgstr "האם לכלול תווית עבור מקטע נכסים."
+#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:277
+msgid "Money into selected accounts comes from"
+msgstr "כסף שנכנס לחשבונות שנבחרו הגיע מ"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:118 gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:83
-msgid "Include assets total"
-msgstr "לכלול סך כל נכסים"
+#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:298
+msgid "Money out of selected accounts goes to"
+msgstr "כסף שיצא מהחשבונות שנבחרו הלך ל"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:120 gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:85
-msgid "Whether or not to include a line indicating total assets."
-msgstr "האם לכלול שורת סך כל נכסים."
+#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:319
+msgid "Difference"
+msgstr "הפרש"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:121
-msgid "Use standard US layout"
-msgstr "שימוש בפריסת ארה\"ב תקנית"
+#. The option names are defined here to 1. save typing and 2. avoid
+#. spelling errors. The *reportnames* are defined here (and not only
+#. once at the very end) because I need them to define the "other"
+#. report, thus needing them twice.
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:38
+msgid "Income Chart"
+msgstr "תרשים הכנסות"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:123
-msgid "Report section order is assets/liabilities/equity (rather than assets/equity/liabilities)."
-msgstr "סדר מקטעי הדוחות יהיה נכסים/התחייבויות/הון עצמי (במקום נכסים/ הון/ התחייבויות)."
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:39
+msgid "Expense Chart"
+msgstr "תרשים הוצאות"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:124 gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:86
-msgid "Label the liabilities section"
-msgstr "כותרת מקטע התחייבויות"
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:40
+msgid "Asset Chart"
+msgstr "תרשים נכסים"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:126 gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:88
-msgid "Whether or not to include a label for the liabilities section."
-msgstr "האם לכלול תווית עבור מקטע התחיבויות."
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:41
+msgid "Liability Chart"
+msgstr "תרשים התחייבות"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:127 gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:89
-msgid "Include liabilities total"
-msgstr "הכללת סיכומי התחיבויות"
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:46
+msgid "Shows a chart with the Income per interval developing over time"
+msgstr "הצגת תרשים הכנסות לפי התפתחות מחזור לאורך זמן"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:129 gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:91
-msgid "Whether or not to include a line indicating total liabilities."
-msgstr "האם לכלול תווית עבור מקטע סך כל התחיבויות."
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:49
+msgid "Shows a chart with the Expenses per interval developing over time"
+msgstr "הצגת תרשים הוצאות לפי התפתחות מחזור לאורך זמן"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:130 gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:92
-msgid "Label the equity section"
-msgstr "כותרת מקטע הון"
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:52
+msgid "Shows a chart with the Assets developing over time"
+msgstr "הצגת תרשים גידול בנכסים לאורך זמן"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:132 gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:94
-msgid "Whether or not to include a label for the equity section."
-msgstr "האם לכלול תווית עבור מקטע הון."
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:54
+msgid "Shows a chart with the Liabilities developing over time"
+msgstr "הצגת תרשים גידול בהתחיבויות לאורך זמן"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:133 gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:95
-msgid "Include equity total"
-msgstr "לכלול סך כל הון"
+#. The names here are used 1. for internal identification, 2. as
+#. tab labels, 3. as default for the 'Report name' option which
+#. in turn is used for the printed report title.
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:60
+msgid "Income Over Time"
+msgstr "הכנסות לאורך זמן"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:135 gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:97
-msgid "Whether or not to include a line indicating total equity."
-msgstr "האם לכלול שורת סך כל הון."
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:61
+msgid "Expense Over Time"
+msgstr "הוצאות לאורך זמן"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:447 gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:806
-msgid "Total Liabilities"
-msgstr "סך כל התחייבויות"
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:62
+msgid "Assets Over Time"
+msgstr "נכסים לאורך זמן"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:645 gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:775
-msgid "Total Assets"
-msgstr "סל כל נכסים"
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:63
+msgid "Liabilities Over Time"
+msgstr "התחייבויות לאורך זמן"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:679
-msgid "Trading Gains"
-msgstr "רווחים מחשבון סחר"
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:75
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:61
+msgid "Show long account names"
+msgstr "הצגת שמות חשבון ארוכים"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:680
-msgid "Trading Losses"
-msgstr "הפסדים מחשבון סחר"
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:79
+msgid "Use Stacked Charts"
+msgstr "שימוש בתרשים מְעוּרָם"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:685 gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:848
-#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:631 gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:929
-msgid "Unrealized Gains"
-msgstr "רווחים לא ממומשים"
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:80
+msgid "Maximum Bars"
+msgstr "עמודות ערך מרבי"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:686 gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:849
-#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:632 gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:930
-msgid "Unrealized Losses"
-msgstr "הפסדים בלתי ממומשים"
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:131
+msgid "Show the average daily amount during the reporting period."
+msgstr "הצגת סכום ממוצע יומי לתקופת הדיווח."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:690 gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:864
-msgid "Total Equity"
-msgstr "סך כל הון"
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:166
+msgid "Bar Chart"
+msgstr "תרשים עמודות"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:701 gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:870
-msgid "Total Liabilities & Equity"
-msgstr "סך כל התחייבויות והון"
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:167
+msgid "Use bar charts."
+msgstr "שימוש בתרשים עמודות."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:38
-msgid ""
-"WARNING: Foreign currency conversions, and unrealized gains\n"
-"calculations are not confirmed correct. This report may be modified\n"
-"without notice. Bug reports are very welcome at\n"
-"https://bugs.gnucash.org/"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:169
+msgid "Line Chart"
+msgstr "תרשים קו"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:48
-msgid "Period duration"
-msgstr "משך תקופת"
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:170
+msgid "Use line charts."
+msgstr "שימוש בתרשים קו."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:49
-msgid "Duration between time periods"
-msgstr "טווח הזמן בין תקופות"
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:176
+msgid "Show charts as stacked charts?"
+msgstr "הצגת תרשים כתרשים מְעוּרָם?"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:51
-msgid "Enable dual columns"
-msgstr "אפשור עמודה כפולה"
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:182
+msgid "Maximum number of stacks in the chart."
+msgstr "מספר מרבי של ערימות בתרשים."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:52
-msgid "Selecting this option will enable double-column reporting."
-msgstr "בחירה באפשרות זו מאפשרת דיווח בעמודות כפולות."
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:312
+msgid "Daily Average"
+msgstr "ממוצע יומי"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:55
-msgid "Disable amount indenting"
-msgstr "נטרול יישור סכומים"
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:536
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:562
+#, scheme-format
+msgid "Balances ~a to ~a"
+msgstr "יתרות ~a ל ~a"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:56
-msgid "Selecting this option will disable amount indenting, and condense amounts into a single column."
-msgstr "בחירה באפשרות זו מנטרלת יישור סכומים ומצמצמת סכומים לעמודה בודדת."
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:743
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1532
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1789
+msgid "Grand Total"
+msgstr "סכום כולל"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:61
-msgid "Account full name instead of indenting"
-msgstr "שם חשבון מלא במקום יישור"
+#. The names here are used 1. for internal identification, 2. as
+#. tab labels, 3. as default for the 'Report name' option which
+#. in turn is used for the printed report title.
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:37
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:49
+msgid "Income vs. Day of Week"
+msgstr "הכנסות לפי היום בשבוע"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:62
-msgid "Selecting this option enables full account name instead, and disables indenting account names."
-msgstr "בחירה באפשרות זו מאפשרת שם חשבון מלא ומבטלת יישור שמות חשבון."
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:38
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:50
+msgid "Expenses vs. Day of Week"
+msgstr "הוצאות לפי יום בשבוע"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:70
-msgid "Parent account amounts include children"
-msgstr "סכום חשבונות אב לרבות חשבונות משנה"
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:42
+msgid "Shows a piechart with the total income for each day of the week"
+msgstr "הצגת תרשים עוגה של סך כל הכנסות לפי כל יום בשבוע"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:71
-msgid ""
-"If this option is enabled, subtotals are displayed within parent amounts, and if parent has own amount, it is displayed on "
-"the next row as a child account. If this option is disabled, subtotals are displayed below parent and children groups."
-msgstr ""
-"במידה ואפשרות זו מופעלת, סיכומי ביניים יוצגו כחלק מיתרות חשבונות האב, במידה ולחשבון האב יתרה גם כן, החשבון יוצג כתת חשבון "
-"בשורה נפרדת. אם אפשרות זו אינה פעילה, סיכומי הביניים יוצגו תחת קבוצות חשבונות האב וחשבונות המשנה."
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:44
+msgid "Shows a piechart with the total expenses for each day of the week"
+msgstr "הצגת תרשים עוגה של סך כל הוצאות לפי כל יום בשבוע"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:85
-msgid "Display amounts as hyperlinks"
-msgstr "הצגת סכומים כהיפר קישורים"
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:55
+msgid "Equity Statement"
+msgstr "תדפיס הון"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:86
-msgid "Shows each amounts in the table as a hyperlink to a register or report."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:70
+msgid "Report only on these accounts."
+msgstr "הפקת דוחות לחשבונות אלו."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:90 gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:86
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:119 gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:104
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:86
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:119
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:104
 msgid "Closing Entries pattern"
 msgstr "תבנית רשומות סגירה"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:91 gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:88
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:121 gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:106
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:88
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:121
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:106
 msgid "Any text in the Description column which identifies closing entries."
 msgstr "כל מלל בעמודת התיאור המציין רשומות סגירה."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:92 gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:90
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:123 gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:108
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:90
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:123
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:108
 msgid "Closing Entries pattern is case-sensitive"
 msgstr "דפוס רשומות סגירה הן תלוית רישיות"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:93 gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:92
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:125 gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:110
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:92
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:125
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:110
 msgid "Causes the Closing Entries Pattern match to be case-sensitive."
 msgstr "גורם לדפוס התאמת רשומות סגירה להיות תלוית רישיות."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:94 gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:94
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:127 gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:112
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:94
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:127
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:112
 msgid "Closing Entries Pattern is regular expression"
 msgstr "דפוס רשומות סגירה הן ביטוי רגיל"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:95 gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:96
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:129 gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:114
-msgid "Causes the Closing Entries Pattern to be treated as a regular expression."
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:96
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:129
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:114
+msgid ""
+"Causes the Closing Entries Pattern to be treated as a regular expression."
 msgstr "התייחסות לתבנית רשומות סגירה כאל ביטוי רגיל."
 
-#. section labels
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:98
-msgid "Label sections"
-msgstr "מקטעי כותרות"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:99
-msgid "Whether or not to include a label for sections."
-msgstr "האם להכליל תווית עבור מקטעים."
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:298
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:434
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:313
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:494
+#, scheme-format
+msgid "For Period Covering ~a to ~a"
+msgstr "לתקופה ~a ועד ~a"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:100
-msgid "Include totals"
-msgstr "לכלול סך הכל"
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:362
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:473
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:481
+msgid "for Period"
+msgstr "לתקופה"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:101
-msgid "Whether or not to include a line indicating total amounts."
-msgstr "האם לכלול שורת סך הכל."
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:602
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:646
+msgid "Capital"
+msgstr "הון"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:105
-msgid "Enable chart"
-msgstr "אפשור תרשים"
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:616
+msgid "Investments"
+msgstr "השקעות"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:106
-msgid "Enable link to chart"
-msgstr "אפשור קישור לתרשים"
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:623
+msgid "Withdrawals"
+msgstr "משיכות"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:109
-msgid "Convert all amounts to a single currency."
-msgstr "המרת כל הסכומים למטבע אחד."
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:639
+msgid "Increase in capital"
+msgstr "גידול הון"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:118
-msgid "If more than 1 period column, include overall period?"
-msgstr "כאשר יש יותר מתקופה אחת, האם להכליל סך כל תקופות?"
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:640
+msgid "Decrease in capital"
+msgstr "קיטון הון"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:119
-msgid "If several profit & loss period columns are shown, also show overall period profit & loss."
-msgstr "במידה ומוצגות מספר תקופות רוח והפסד, להציג גם עמודת סך כל רוח והפסד."
+#: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:109
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:75
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:134
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:405
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:903
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1027
+msgid "Num/Action"
+msgstr "סימוכין/פעולה"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:137
-msgid "One year."
-msgstr "שנה אחת."
+#: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:117
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:89
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:109
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:458
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:450
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:917
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1045
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1293
+msgid "Running Balance"
+msgstr "יתרה מתגלגלת"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:828
-msgid "missing"
-msgstr "חסר"
+#: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:118
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:90
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:110
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:463
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:918
+msgid "Totals"
+msgstr "סך הכול"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:878 gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1160
-msgid " to "
-msgstr " ל "
-
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1033 libgnucash/engine/Account.cpp:4093
-msgid "Asset"
-msgstr "נכסים"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1036 libgnucash/engine/Account.cpp:4095
-msgid "Liability"
-msgstr "התחייבות"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1050 gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1228
-msgid "Exchange Rates"
-msgstr "שערי חליפין"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1202 gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1207
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:45
-msgid "Period"
-msgstr "תקופה"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1221 gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:1148
-msgid "Net Income"
-msgstr "הכנסות נטו"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1257
-msgid "Balance Sheet (Multicolumn)"
-msgstr "גיליון מאזן (ריבוי עמודות)"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1258
-msgid "Income Statement (Multicolumn)"
-msgstr "תדפיס הכנסות (ריבוי עמודות)"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:38
-msgid "Budget Balance Sheet"
-msgstr "גיליון מאזן תקציב"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:98
-msgid "Include new/existing totals"
-msgstr "לכלול סיכומים חדשים/קיימים"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:100
-msgid "Whether or not to include lines indicating change in totals introduced by budget."
-msgstr "האם לכלול שורת שינויים בסך הכל מהתקציב."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:112 gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:66
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:57 gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:59
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:139
-msgid "Budget to use."
-msgstr "תקציב לשימוש."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:766
-msgid "Existing Assets"
-msgstr "נכסים קיימים"
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:41
+msgid "General Ledger"
+msgstr "כרטסת חשבונות"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:768
-msgid "Allocated Assets"
-msgstr "נכסים שהוקצו"
+#. Sorting
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:57
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:39
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:67
+msgid "Sorting"
+msgstr "מיון"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:772
-msgid "Unallocated Assets"
-msgstr "נכסים לא מוקצים"
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:74
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:95
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:155
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:449
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:901
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1025
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1103
+msgid "Reconciled Date"
+msgstr "תאריך התאמה"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:798
-msgid "Existing Liabilities"
-msgstr "התחייבויות קיימות"
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:76
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:923
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1113
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1120
+msgid "Trans Number"
+msgstr "מספר העברה"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:803
-msgid "New Liabilities"
-msgstr "התחייבויות חדשות"
+#. account name option appears here
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:80
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:100
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:861
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:908
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1046
+msgid "Use Full Account Name"
+msgstr "שימוש בשם חשבון מלא"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:829
-msgid "Existing Retained Earnings"
-msgstr "רווחים מיועדים קיימים"
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:82
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:102
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:180
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:865
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:950
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1032
+msgid "Other Account Name"
+msgstr "שם החשבון הנגדי"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:830
-msgid "Existing Retained Losses"
-msgstr "הוצאות מיועדות קיימות"
+#. other account name option appears here
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:83
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:103
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:881
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:911
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1052
+msgid "Use Full Other Account Name"
+msgstr "שימוש בשם חשבון נגדי מלא"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:835
-msgid "New Retained Earnings"
-msgstr "רווחים מיועדים"
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:84
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:104
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:186
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:885
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:912
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1050
+msgid "Other Account Code"
+msgstr "קוד חשבון נגדי"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:836
-msgid "New Retained Losses"
-msgstr "הפסדים מיועדים חדש"
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:91
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:111
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:869
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:994
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1081
+msgid "Sign Reverses"
+msgstr "סימן הפוך"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:841
-msgid "Total Retained Earnings"
-msgstr "סך כל רווחים מיועדים"
+#. Display
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:118
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:63
+msgid "Detail Level"
+msgstr "רמת פירוט"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:842
-msgid "Total Retained Losses"
-msgstr "סך כל הפסדים מיועדים"
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:131
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:68
+msgid "Primary Key"
+msgstr "מפתח ראשי"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:858
-msgid "Existing Equity"
-msgstr "הון קיים"
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:132
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:72
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1054
+msgid "Show Full Account Name"
+msgstr "הצגת שם חשבון מלא"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:861
-msgid "New Equity"
-msgstr "הון חדש"
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:133
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:73
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1053
+msgid "Show Account Code"
+msgstr "הצגת קוד חשבון"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:37
-msgid "Budget Chart"
-msgstr "תרשים תקציב"
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:134
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:69
+msgid "Primary Subtotal"
+msgstr "סכום ביניים ראשי"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:42
-msgid "Running Sum"
-msgstr "יתרה מתגלגלת"
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:135
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:71
+msgid "Primary Subtotal for Date Key"
+msgstr "סכום ביניים ראשי למפתח תאריך"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:43 gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:77
-msgid "Chart Type"
-msgstr "סוג תרשים"
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:136
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:70
+msgid "Primary Sort Order"
+msgstr "סדר מיןן ראשי"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:93
-msgid "Calculate as running sum?"
-msgstr "חישוב כיתרה מתגלגלת?"
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:137
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:78
+msgid "Secondary Key"
+msgstr "מפתח משני"
 
-#. tab name
-#. displayed option name
-#. localization in the tab
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:102 gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:67
-msgid "This is a multi choice option."
-msgstr "זוהי אפשרות בחירה מרובה."
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:138
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:79
+msgid "Secondary Subtotal"
+msgstr "סכום ביניים משני"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:107
-msgid "Barchart"
-msgstr "תרשים עמודות"
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:139
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:81
+msgid "Secondary Subtotal for Date Key"
+msgstr "סכום ביניים משני למפתח תאריך"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:108
-msgid "Show the report as a bar chart."
-msgstr "הצגת דוח כתרשים עמודות."
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:140
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:80
+msgid "Secondary Sort Order"
+msgstr "סדר מיון משני"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:113
-msgid "Linechart"
-msgstr "תרשים קו"
+#. Define the strings here to avoid typos and make changes easier.
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:38
+msgid "Income and GST Statement"
+msgstr "תדפיס הכנסות ומס טובין ושרותים"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:114
-msgid "Show the report as a line chart."
-msgstr "הצגת דוח כתרשים קו."
+#. Filtering
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:40
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:93
+msgid "Filter"
+msgstr "סינון"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:153 gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:166
-msgid "Actual"
-msgstr "בפועל"
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:43
+msgid ""
+"This report is useful to calculate periodic business tax payable/receivable "
+"from\n"
+" authorities. From 'Edit report options' above, choose your Business Income "
+"and Business Expense accounts.\n"
+" Each transaction may contain, in addition to the accounts payable/"
+"receivable or bank accounts,\n"
+" a split to a tax account, e.g. Income:Sales -$1000, Liability:GST on Sales -"
+"$100, Asset:Bank $1100."
+msgstr ""
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:37
-msgid "Budget Flow"
-msgstr "תזרים תקציב"
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:49
+msgid ""
+"These tax accounts can either be populated using the standard register, or "
+"from Business Invoices and Bills\n"
+" which will require Tax Tables to be set up correctly. Please see the "
+"documentation."
+msgstr ""
 
-#. FIXME: It would be nice if the max number of budget periods (60) was
-#. defined globally somewhere so we could reference it here.  However, it
-#. only appears to be defined currently in
-#. src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.
-#. FIXME: It would be even nicer if the max number of budget
-#. periods was determined by the number of periods in the
-#. currently selected budget
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:71
-msgid "Period number."
-msgstr "מספר תקופה."
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:53
+msgid ""
+"From the Report Options, you will need to select the accounts which will "
+"hold the GST/VAT taxes collected or paid. These accounts must contain splits "
+"which document the monies which are wholly sent or claimed from tax "
+"authorities during periodic GST/VAT returns. These accounts must be of type "
+"ASSET for taxes paid on expenses, and type LIABILITY for taxes collected on "
+"sales."
+msgstr ""
+"מתוך 'אפשרויות דוח', יש לבחור את החשבונות שיאכלסו את מיסי השירותים "
+"ומצרים/מעמ שנצברו או שולמו. חשבונות אלה חייבים להכיל פיצולים לתיעוד הכספים "
+"המשולמים או נדרשים מרשויות המס במהלך הדיווחים התקופתיים. חשבונות אלה חייבים "
+"להיות מוגדרים מסוג נכס עבור מיסים ששולמו והוצאות, ומסוג חבות עבור מיסים "
+"הנצברים ממכירות."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:306
-#, scheme-format
-msgid "~a: ~a - ~a"
-msgstr "~a: ~a - ~a"
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:93
+msgid "Tax Accounts"
+msgstr "חשבונות מס"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:62 gnucash/report/standard-reports/budget.scm:68
-msgid "Report for range of budget periods"
-msgstr "דוח לטווח תרופות תקציב"
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:94
+msgid ""
+"Please find and select the accounts which will hold the tax collected or "
+"paid. These accounts must contain splits which document the monies which are "
+"wholly sent or claimed from tax authorities during periodic GST/VAT returns. "
+"These accounts must be of type ASSET for taxes paid on expenses, and type "
+"LIABILITY for taxes collected on sales."
+msgstr ""
+"נא לחפש ולבחור את החשבונות שיכללו את המס שנגבה או שולם. חשבונות אלה חייבים "
+"לכלול פיצולים המתעדים את הכספים המגיעים או נדרשים מרשויות המס במהלך החזרי "
+"תקופת מס טובין ושרותים / מע\"מ. חשבונות אלה חייבים להיות מסוג 'נכס' עבור "
+"מסים ששולמו על הוצאות, וסוג 'חבות' למסים שנגבו על מכירות."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:64 gnucash/report/standard-reports/budget.scm:70
-msgid "Create report for a budget period range instead of the entire budget."
-msgstr "יצירת דוח לתקופת תקציב במקום לתקציב כולו."
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:108
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:211
+msgid "Individual sales columns"
+msgstr "עמודות מכירות יְחִידָנִית"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:66 gnucash/report/standard-reports/budget.scm:72
-msgid "Range start"
-msgstr "תחילת טווח"
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:108
+msgid "Display individual sales columns rather than their sum"
+msgstr "הצגת עמודות מכירה פרטניות במקום סיכום שלהן"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:68
-msgid "Select a budget period that begins the reporting range."
-msgstr "בחירת תקופת תקציב לתחילת טווח הדיווח."
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:109
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:236
+msgid "Individual purchases columns"
+msgstr "עמודות רכישה יְחִידָנִית"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:70 gnucash/report/standard-reports/budget.scm:79
-msgid "Range end"
-msgstr "סוף טווח"
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:109
+msgid "Display individual purchases columns rather than their sum"
+msgstr "הצגת עמודות רכישה פרטניות במקום סיכום שלהן"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:72
-msgid "Select a budget period that ends the reporting range."
-msgstr "בחירת תקופת תקציב לסיום טווח הדיווח."
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:110
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:221
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:246
+msgid "Individual tax columns"
+msgstr "עמודות מס יחידאיות"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:103 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:90
-msgid "Label the revenue section"
-msgstr "כותרת מקטע הכנסות"
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:110
+msgid "Display individual tax columns rather than their sum"
+msgstr "הצגת עמודות מס פרטניות במקום סיכום שלהן"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:105 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:92
-msgid "Whether or not to include a label for the revenue section."
-msgstr "האם לכלול תווית עבור מקטע הכנסות."
+#. Translators: "Gross Balance" refer to "Gross Sales - Gross Purchases" in GST Report
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:111
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:256
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:258
+msgid "Gross Balance"
+msgstr "יתרה בוטו"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:106 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:93
-msgid "Include revenue total"
-msgstr "לכלול סך כל רווח"
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:111
+msgid "Display the gross balance (gross sales - gross purchases)"
+msgstr "הצגת יתרות ברוטו (מכירות ברוטו פחות רכישות ברוטו)"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:108 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:95
-msgid "Whether or not to include a line indicating total revenue."
-msgstr "האם לכלול תווית עבור מקטע סך כל הכנסות."
+#. Note: Net income = net balance - other costs
+#. Translators: "Net Balance" refer to Net Sales - Net Purchases in GST Report
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:112
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:264
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:266
+msgid "Net Balance"
+msgstr "יתרה נטו"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:109 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:102
-msgid "Label the expense section"
-msgstr "כותרת מקטע הוצאות"
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:112
+msgid "Display the net balance (sales without tax - purchases without tax)"
+msgstr "הצגת יתרות נטו (הכנסות בניכוי מס פחות רכישות בניכוי מס)"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:111 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:104
-msgid "Whether or not to include a label for the expense section."
-msgstr "האם לכלול תווית עבור מקטע הוצאות."
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:113
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:271
+msgid "Tax payable"
+msgstr "מס זכאים"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:112 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:105
-msgid "Include expense total"
-msgstr "לכלול סך כל הוצאות"
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:113
+msgid "Display the tax payable (tax on sales - tax on purchases)"
+msgstr "הצגת מס לתשלום (מס מכירות פחות מס על רכישות)"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:114 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:107
-msgid "Whether or not to include a line indicating total expense."
-msgstr "האם לכלול תווית עבור מקטע סך כל הוצאות."
+#. Translators: "Gross Sales" refer to Net Sales + GST/VAT on Sales
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:207
+msgid "Gross Sales"
+msgstr "מכירות"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:127 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:131
-msgid "Display as a two column report"
-msgstr "הצגת דוח בשתי עמודות"
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:217
+msgid "Net Sales"
+msgstr "מכירות נטו"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:129 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:133
-msgid "Divides the report into an income column and an expense column."
-msgstr "חלוקת הדוח לעמודת הכנסות ועמודת הוצאות."
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:227
+msgid "Tax on Sales"
+msgstr "מס מכירות"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:131 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:135
-msgid "Display in standard, income first, order"
-msgstr "מצג תקני, בסדר מיון הכנסות תחילה"
+#. Translators: "Gross Purchases" refer to Net Purchase + GST/VAT on Purchase
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:232
+msgid "Gross Purchases"
+msgstr "רכישות ברוטו"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:133 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:137
-msgid "Causes the report to display in the standard order, placing income before expenses."
-msgstr "הצגת דוח בסדר הרגיל, הכנסות לפני ההוצאות."
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:242
+msgid "Net Purchases"
+msgstr "רכישות נטו"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:477
-msgid "Reporting range end period cannot be less than start period."
-msgstr "תקופת הסיום של טווח הדיווח לא יכולה להיות קטן מתקופת ההתחלה."
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:252
+msgid "Tax on Purchases"
+msgstr "מס על רכישות"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:507
-#, scheme-format
-msgid "for Budget ~a Period ~d"
-msgstr "עבור התקציב ~a תקופה ~d"
+#. Translators: "Tax Payable" refer to the difference GST Sales - GST Purchases
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:273
+msgid "Tax Payable"
+msgstr "מס זכאים"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:512
-#, scheme-format
-msgid "for Budget ~a Periods ~d - ~d"
-msgstr "עבור התקציב ~a תקופה ~d - ~d"
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:96
+msgid "Label the trading accounts section"
+msgstr "כותרת מקטע סחר"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:518
-#, scheme-format
-msgid "for Budget ~a"
-msgstr "עבור תקציב ~a"
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:98
+msgid "Whether or not to include a label for the trading accounts section."
+msgstr "האם לכלול תווית עבור מקטע חשבונות סחר."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:660 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:597
-msgid "Revenues"
-msgstr "הכנסות"
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:99
+msgid "Include trading accounts total"
+msgstr "לכלול סך כל חשבונות סחר"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:669 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:605
-msgid "Total Revenue"
-msgstr "סך כל הכנסות"
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:101
+msgid ""
+"Whether or not to include a line indicating total trading accounts balance."
+msgstr "האם לכלול שורת סיכום חשבונות שחר מוכללים."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:683 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:618
-msgid "Total Expenses"
-msgstr "סך כל הוצאות"
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:621
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4105 libgnucash/engine/Scrub.c:430
+#: libgnucash/engine/Scrub.c:495
+msgid "Trading"
+msgstr "סחר"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:689 gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:609
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:635
-msgid "Net income"
-msgstr "הכנסות נטו"
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:629
+msgid "Total Trading"
+msgstr "סך הכל סחר"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:690 gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:610
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:636
-msgid "Net loss"
-msgstr "הפסד נקי"
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:718
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:709
+msgid "Income Statement"
+msgstr "תדפיס הכנסות"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:758
-msgid "Budget Income Statement"
-msgstr "דוח הכנסות תקציב"
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:719
+msgid "Profit & Loss"
+msgstr "רווח והפסד"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:759
-msgid "Budget Profit & Loss"
-msgstr "רווח והפסד תקציב"
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:49
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:50
+msgid "Show Net Profit"
+msgstr "הצגת רווח נקי"
 
-#. for gnc-build-url
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:41
-msgid "Budget Report"
-msgstr "דוח תקציב"
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:51
+msgid "Show Asset & Liability"
+msgstr "הצגת נכסים והתחייבויות"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:47 gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:48
-msgid "Account Display Depth"
-msgstr "עומק תצוגת חשבון"
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:52
+msgid "Show Net Worth"
+msgstr "הצגת שווי נקי"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:48 gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:49
-msgid "Always show sub-accounts"
-msgstr "הצגת חשבונות משנה תמיד"
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:57
+msgid "Line Width"
+msgstr "עובי קו"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:53 gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:55
-msgid "Show Full Account Names"
-msgstr "הצגת שמות חשבון מלאים"
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:58
+msgid "Set line width in pixels."
+msgstr "הגדרת רוחב קו בפקסלים."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:54
-msgid "Select Columns"
-msgstr "בחירת עמודות"
+#. (define optname-x-grid (N_ "X grid"))
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:63
+msgid "Grid"
+msgstr "שכבה"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:55
-msgid "Show Budget"
-msgstr "הצגת תקציב"
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:117
+msgid "Show Income and Expenses?"
+msgstr "הצגת הכנסות והוצאות?"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:56
-msgid "Display a column for the budget values."
-msgstr "הצגת עמודת ערכי תקציב."
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:118
+msgid "Show the Asset and the Liability bars?"
+msgstr "הצגת עמודות נכסים והתחייבויות?"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:57
-msgid "Show Actual"
-msgstr "הצגת בפועל"
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:127
+msgid "Show the net profit?"
+msgstr "הצגת רווח נקי?"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:58
-msgid "Display a column for the actual values."
-msgstr "הצגת עמודת ערכים בפועל."
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:128
+msgid "Show a Net Worth bar?"
+msgstr "הצגת עמודת שווי נקי?"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:59
-msgid "Show Difference"
-msgstr "הצגת הפרש"
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:154
+msgid "Add grid lines."
+msgstr "הוספת קווי סבכה."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:60
-msgid "Display the difference as budget - actual."
-msgstr "הצגת ההפרש בין תקציב - בפועל."
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:414
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:494
+msgid "Net Profit"
+msgstr "רווח נקי"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:61
-msgid "Show Column with Totals"
-msgstr "הצגת עמודות עם סיכומים"
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:415
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:495
+msgid "Net Worth"
+msgstr "ערך נקי"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:62
-msgid "Display a column with the row totals."
-msgstr "הצגת עמודה עם סיכומים גולמיים."
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:542
+msgid "Net Worth Barchart"
+msgstr "תרשים עמודות ערך נקי"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:63
-msgid "Include accounts with zero total balances and budget values"
-msgstr "הכללת חשבונות ביתרת אפס וערכי תקציב"
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:550
+msgid "Income/Expense Chart"
+msgstr "תרשים הכנסות/הוצאות"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:64
-msgid "Include accounts with zero total (recursive) balances and budget values in this report."
-msgstr "הכללת חשבונות ביתרת אפס (רקורסיבי) וערכי תקציב בדוח זה."
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:552
+msgid "Income & Expense Barchart"
+msgstr "תרשים עמודות הכנסות והוצאות"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:74
-msgid "Select a budget period type that starts the reporting range."
-msgstr "בחירת סוג תקופת תקציב לתחילת טווח הדיווח."
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:559
+msgid "Net Worth Linechart"
+msgstr "תרשים קו ערך נקי"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:75
-msgid "Exact start period"
-msgstr "תחילת תקופה מדוייק"
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:569
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:571
+msgid "Income & Expense Linechart"
+msgstr "תרשים קו הכנסות והוצאות"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:77
-msgid "Select exact period that starts the reporting range."
-msgstr "בחירת תקופה לתחילת לטווח הדוח."
+#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:33
+msgid "Investment Portfolio"
+msgstr "תיק השקעות"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:81
-msgid "Select a budget period type that ends the reporting range."
-msgstr "בחירת סוג תקופת תקציב לסיום טווח הדיווח."
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:41
+msgid "Price of Commodity"
+msgstr "מחיר סחורה"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:82
-msgid "Exact end period"
-msgstr "סוף תקופה מדויק"
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:43
+msgid "Invert prices"
+msgstr "היפוך מחירים"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:84
-msgid "Select exact period that ends the reporting range."
-msgstr "בחירת תקופה לסיום טווח הדוח."
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:52
+msgid "Show Asset & Liability bars"
+msgstr "הצגת עמודת נכסים והתחייבויות"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:86
-msgid "Include collapsed periods before selected."
-msgstr "הכללת תקופות מכווצות לפני הבחירה."
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:53
+msgid "Show Net Worth bars"
+msgstr "הצגת עמודות ערך נקי"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:87
-msgid "Include in report previous periods as single collapsed column (one for all periods before starting)"
-msgstr "הכללת תקופות קודמות בדוח כעמודה מכווצת אחת (אחת לכל התקופות הקודמות כעמודה ראשונה)"
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:55
+msgid "Marker"
+msgstr "סמן"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:88
-msgid "Include collapsed periods after selected."
-msgstr "הכללת תקופות מכווצות אחרי הבחירה."
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:56
+msgid "Marker Color"
+msgstr "צבע מדגש"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:89
-msgid ""
-"Include in report further periods as single collapsed column (one for all periods after ending and to the end of budget "
-"range)"
-msgstr "הכללת תקופות עתידיות בדוח כעמודה מכווצת אחת (אחת לכל התקופות העתידיות בסוף הדוח ולאחר טווח התקציב)"
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:81
+msgid "Calculate the price of this commodity."
+msgstr "חישוב מחיר לסחורה זו."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:114
-msgid "First"
-msgstr "ראשון"
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:93
+msgid "Actual Transactions"
+msgstr "תנועות בפועל"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:115
-msgid "The first period of the budget"
-msgstr "תקופת התקציב הראשונה"
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:94
+msgid "The instantaneous price of actual currency transactions in the past."
+msgstr ""
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:117
-msgid "Previous"
-msgstr "הקודם"
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:97
+msgid "The recorded prices."
+msgstr "המחיר הרשום."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:118
-msgid "Budget period was before current period, according to report evaluation date"
-msgstr "תקופת התקציב היא לפני התקופה הנוכחית, על פי תאריך הערכת הדוח"
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:104
+msgid "Plot commodity per currency rather than currency per commodity."
+msgstr "תרשים סחורה לפי מטבע במקום מטבע לפי סחורה."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:121
-msgid "Current period, according to report evaluation date"
-msgstr "תקופה נוכחית, לפי תאריך הדוח"
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:120
+msgid "Color of the marker."
+msgstr "צבע סמן."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:123
-msgid "Next"
-msgstr "הבא"
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:230
+msgid "Double-Weeks"
+msgstr "שבועות כפולים"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:124
-msgid "Next period, according to report evaluation date"
-msgstr "התקופה הבאה, בהתאם לתאריך הדוח"
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:311
+msgid "All Prices equal"
+msgstr "כל המחירים זההים"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:127
-msgid "Last budget period"
-msgstr "תקופת התקציב אחרונה"
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:312
+msgid ""
+"All the prices found are equal. This would result in a plot with one "
+"straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
+msgstr ""
+"כל המחירים שנמצאו, זהים. מה שיוביל למצג תרשים עם קו ישר אחד. למרבה הצער, כלי "
+"התרשים לא יכול להתמודד עם זה."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:129
-msgid "Manual period selection"
-msgstr "בחירת תקופה ידנית"
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:317
+msgid "All Prices at the same date"
+msgstr "כל המחירים באותו יום"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:130
-msgid "Explicitly select period value with spinner below"
-msgstr "בחירת ערך תקופה מוחלט בעזרת תיבת הגלילה מטה"
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:318
+msgid ""
+"All the prices found are from the same date. This would result in a plot "
+"with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
+msgstr ""
+"כל המחירים שנמצאו הם מאותו תאריך. מה שיוביל לתרשים עם קו ישר אחד. למרבה "
+"הצער, הכלי התרשים לא יכול להתמודד עם זה."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:148 gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:86
-msgid "Show full account names (including parent accounts)."
-msgstr "הצגת שמות חשבון מלא (כולל חשבונות אב)"
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:325
+msgid "Only one price"
+msgstr "מחיר אחד בלבד"
 
-#. Translators: Abbreviation for "Budget" amount
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:480
-msgid "Bgt"
-msgstr "תקציב"
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:326
+msgid ""
+"There was only one single price found for the selected commodities in the "
+"selected time period. This doesn't give a useful plot."
+msgstr ""
 
-#. Translators: Abbreviation for "Actual" amount
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:485
-msgid "Act"
-msgstr "בפועל"
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:331
+msgid ""
+"There is no price information available for the selected commodities in the "
+"selected time period."
+msgstr ""
 
-#. Translators: Abbreviation for "Difference" amount
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:490
-msgid "Diff"
-msgstr "הפרש"
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:336
+msgid "Identical commodities"
+msgstr "סחורות זהות"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:709
-#, scheme-format
-msgid "~a: ~a"
-msgstr "~a: ~a"
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:337
+msgid ""
+"Your selected commodity and the currency of the report are identical. It "
+"doesn't make sense to show prices for identical commodities."
+msgstr ""
 
-#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:40
-msgid "Cash Flow Barchart"
-msgstr "תרשים עמודות תזרים מזומנים"
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:349
+msgid "Price Scatterplot"
+msgstr "תרשים פיזור מחיר"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:46 gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:56
-msgid "Include Trading Accounts in report"
-msgstr "הכללת חשבונות סחר בדוח זה"
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:147
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:434
+#: libgnucash/engine/gnc-lot.c:763
+msgid "Lot"
+msgstr "דבוקה"
 
-#. Display
-#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:48
-msgid "Show Money In"
-msgstr "הצגת כסף ב"
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:159
+msgid "Debit Value"
+msgstr "ערך חובה"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:49
-msgid "Show Money Out"
-msgstr "הצגת כסף יוצא"
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:161
+msgid "Credit Value"
+msgstr "ערך זכות"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:50
-msgid "Show Net Flow"
-msgstr "הצגת תזרים נקי"
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:394
+msgid "The title of the report."
+msgstr "כותרת הדוח."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:51
-msgid "Show Table"
-msgstr "הצגת טבלה"
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:406
+msgid "Display the check number/action?"
+msgstr "הצגת מספר המחאה/פעולה?"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:100 gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:105
-msgid "Include transfers to and from Trading Accounts in the report."
-msgstr "הכללת העברות בכל הדוחות, מ ואל חשבונות סחר."
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:410
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:903
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:904
+msgid "Display the check number?"
+msgstr "הצגת מספר המחאה?"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:107
-msgid "Show money in?"
-msgstr "הצגת כסף ב?"
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:420
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:931
+msgid "Display the memo?"
+msgstr "הצגת המזכר?"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:113
-msgid "Show money out?"
-msgstr "הצגת כסף שיצא?"
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:425
+msgid "Display the account?"
+msgstr "הצגת החשבון?"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:119
-msgid "Show net money flow?"
-msgstr "הצגת תזרים מזומנים נקי?"
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:430
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:913
+msgid "Display the number of shares?"
+msgstr "הצגת מספר מניות?"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:315 gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:340
-msgid "Net Flow"
-msgstr "תזרים נקי"
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:435
+msgid "Display the name of lot the shares are in?"
+msgstr "הצגת שם הדבוקה המכילה את המניות?"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:344
-msgid "Overview:"
-msgstr "סקירה:"
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:440
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:914
+msgid "Display the shares price?"
+msgstr "הצגת מחיר מניות?"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:387
-msgid "Shows a barchart with cash flow over time"
-msgstr "הצגת תרשים עמודות של תזרים מזומנים לאורך זמן"
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:445
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:976
+msgid "Display the amount?"
+msgstr "הצגת הסכום?"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:41
-msgid "Cash Flow"
-msgstr "תזרים מזומנים"
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:448
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:966
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:980
+msgid "Single"
+msgstr "בודד"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:210
-#, scheme-format
-msgid "~a and subaccounts"
-msgstr "~a וחשבונות משנה"
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:448
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:980
+msgid "Single Column Display."
+msgstr "מצג עמודה בודדת."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:211
-#, scheme-format
-msgid "~a and selected subaccounts"
-msgstr "~a וחשבונות משנה שנבחרו"
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:449
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:981
+msgid "Double"
+msgstr "כפול"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:277
-msgid "Money into selected accounts comes from"
-msgstr "כסף שנכנס לחשבונות שנבחרו הגיע מ"
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:449
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:981
+msgid "Two Column Display."
+msgstr "מצג שתי עמודת."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:298
-msgid "Money out of selected accounts goes to"
-msgstr "כסף שיצא מהחשבונות שנבחרו הלך ל"
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:454
+msgid "Display the value in transaction currency?"
+msgstr "הצגת ערכים במטבע תנועה?"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:319
-msgid "Difference"
-msgstr "הפרש"
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:459
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:917
+msgid "Display a running balance?"
+msgstr "הצגת יתרה מתגלגלת?"
 
-#. The option names are defined here to 1. save typing and 2. avoid
-#. spelling errors. The *reportnames* are defined here (and not only
-#. once at the very end) because I need them to define the "other"
-#. report, thus needing them twice.
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:38
-msgid "Income Chart"
-msgstr "תרשים הכנסות"
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:464
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:918
+msgid "Display the totals?"
+msgstr "הצגת סך הכלים?"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:39
-msgid "Expense Chart"
-msgstr "תרשים הוצאות"
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:616
+msgid "Total Debits"
+msgstr "סך כל חובה"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:40
-msgid "Asset Chart"
-msgstr "תרשים נכסים"
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:618
+msgid "Total Credits"
+msgstr "סך כל זכות"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:41
-msgid "Liability Chart"
-msgstr "תרשים התחייבות"
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:620
+msgid "Total Value Debits"
+msgstr "סך הכל חובה"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:46
-msgid "Shows a chart with the Income per interval developing over time"
-msgstr "הצגת תרשים הכנסות לפי התפתחות מחזור לאורך זמן"
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:622
+msgid "Total Value Credits"
+msgstr "סך הכל זכות"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:49
-msgid "Shows a chart with the Expenses per interval developing over time"
-msgstr "הצגת תרשים הוצאות לפי התפתחות מחזור לאורך זמן"
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:625
+msgid "Net Change"
+msgstr "שינוי נטו"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:52
-msgid "Shows a chart with the Assets developing over time"
-msgstr "הצגת תרשים גידול בנכסים לאורך זמן"
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:627
+msgid "Value Change"
+msgstr "שינוי ערך"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:54
-msgid "Shows a chart with the Liabilities developing over time"
-msgstr "הצגת תרשים גידול בהתחיבויות לאורך זמן"
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:43
+msgid "Future Scheduled Transactions Summary"
+msgstr "תמצית תנועות מחזוריות עתידיות"
 
-#. The names here are used 1. for internal identification, 2. as
-#. tab labels, 3. as default for the 'Report name' option which
-#. in turn is used for the printed report title.
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:60
-msgid "Income Over Time"
-msgstr "הכנסות לאורך זמן"
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:60
+msgid "Filter Type"
+msgstr "סוג מסנן"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:64
+msgid "Subtotal Table"
+msgstr "טבלת סכום ביניים"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:61
-msgid "Expense Over Time"
-msgstr "הוצאות לאורך זמן"
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:74
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1055
+msgid "Show Account Description"
+msgstr "הצגת תיאור חשבון"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:62
-msgid "Assets Over Time"
-msgstr "נכסים לאורך זמן"
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:75
+msgid "Show Informal Debit/Credit Headers"
+msgstr "הצגת חובה/זכות לא רישמיים"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:63
-msgid "Liabilities Over Time"
-msgstr "התחייבויות לאורך זמן"
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:76
+msgid "Show subtotals only (hide transactional data)"
+msgstr "הצגת סיכומי בינים בלבד (הסתרת פרטי התנועה)"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:75 gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:61
-msgid "Show long account names"
-msgstr "הצגת שמות חשבון ארוכים"
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:77
+msgid "Add indenting columns"
+msgstr "הוספת עמודת יישור"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:79
-msgid "Use Stacked Charts"
-msgstr "שימוש בתרשים מְעוּרָם"
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:86
+msgid "Table for Exporting"
+msgstr "טבלה ליצוא"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:80
-msgid "Maximum Bars"
-msgstr "עמודות ערך מרבי"
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:87
+msgid "Common Currency"
+msgstr "מטבע משותף"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:131
-msgid "Show the average daily amount during the reporting period."
-msgstr "הצגת סכום ממוצע יומי לתקופת הדיווח."
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:88
+msgid "Show original currency amount"
+msgstr "הצגת סכום במטבע מקור"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:166
-msgid "Bar Chart"
-msgstr "תרשים עמודות"
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:90
+msgid "Add options summary"
+msgstr "הוספת תמצית אפשרויות"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:167
-msgid "Use bar charts."
-msgstr "שימוש בתרשים עמודות."
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:94
+msgid "Account Name Filter"
+msgstr "מסנן שם החשבון"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:169
-msgid "Line Chart"
-msgstr "תרשים קו"
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:95
+msgid "Use regular expressions for account name filter"
+msgstr "שימוש בביטוי רגיל לסינון לפי שם"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:170
-msgid "Use line charts."
-msgstr "שימוש בתרשים קו."
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:96
+msgid "Transaction Filter"
+msgstr "מסנן תנועות"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:176
-msgid "Show charts as stacked charts?"
-msgstr "הצגת תרשים כתרשים מְעוּרָם?"
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:97
+msgid "Use regular expressions for transaction filter"
+msgstr "שימוש בביטוי רגיל עבור מסנן תנועות"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:182
-msgid "Maximum number of stacks in the chart."
-msgstr "מספר מרבי של ערימות בתרשים."
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:98
+msgid "Reconcile Status"
+msgstr "מצב התאמה"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:312
-msgid "Daily Average"
-msgstr "ממוצע יומי"
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:99
+msgid "Void Transactions"
+msgstr "תנועות בטלות"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:539 gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:565
-#, scheme-format
-msgid "Balances ~a to ~a"
-msgstr "יתרות ~a ל ~a"
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:100
+msgid "Closing transactions"
+msgstr "תנועות סגירה"
 
-#. The names here are used 1. for internal identification, 2. as
-#. tab labels, 3. as default for the 'Report name' option which
-#. in turn is used for the printed report title.
-#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:37 gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:49
-msgid "Income vs. Day of Week"
-msgstr "הכנסות לפי היום בשבוע"
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:109
+msgid "No matching transactions found"
+msgstr "לא נמצאו תנועות תואמות"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:38 gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:50
-msgid "Expenses vs. Day of Week"
-msgstr "הוצאות לפי יום בשבוע"
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:110
+msgid ""
+"No transactions were found that match the time interval and account "
+"selection specified in the Options panel."
+msgstr ""
+"לא נמצאו תנועות התואמות את מחזור הזמן והחשבון שנבחרו בחלונית 'אפשרויות'."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:42
-msgid "Shows a piechart with the total income for each day of the week"
-msgstr "הצגת תרשים עוגה של סך כל הכנסות לפי כל יום בשבוע"
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:138
+msgid "Sort & subtotal by account name."
+msgstr "מיון וסיכום ביניים לפי שם חשבון."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:44
-msgid "Shows a piechart with the total expenses for each day of the week"
-msgstr "הצגת תרשים עוגה של סך כל הוצאות לפי כל יום בשבוע"
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:144
+msgid "Sort & subtotal by account code."
+msgstr "מיון וסיכום ביניים לפיקוד חשבון."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:55
-msgid "Equity Statement"
-msgstr "תדפיס הון"
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:156
+msgid "Sort by the Reconciled Date."
+msgstr "מיון לפי תאריך התאמה."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:70
-msgid "Report only on these accounts."
-msgstr "הפקת דוחות לחשבונות אלו."
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:162
+msgid "Reconciled Status"
+msgstr "מצב התאמה"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:298 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:434
-#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:313 gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:494
-#, scheme-format
-msgid "For Period Covering ~a to ~a"
-msgstr "לתקופה ~a ועד ~a"
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:163
+msgid "Sort by the Reconciled Status"
+msgstr "מיון לפי מצב התאמה"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:362 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:473
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:481
-msgid "for Period"
-msgstr "לתקופה"
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:174
+msgid "Register Order"
+msgstr "סדר יומן"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:602 gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:646
-msgid "Capital"
-msgstr "הון"
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:175
+msgid "Sort as in the register."
+msgstr "מיון כמו ביומן."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:616
-msgid "Investments"
-msgstr "השקעות"
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:181
+msgid "Sort by account transferred from/to's name."
+msgstr "מיון לפי שמות חשבונות נגדיים מ/אל."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:623
-msgid "Withdrawals"
-msgstr "משיכות"
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:187
+msgid "Sort by account transferred from/to's code."
+msgstr "מיון לפי קוד חשבונות נגדיים מ/אל."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:639
-msgid "Increase in capital"
-msgstr "גידול הון"
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:206
+msgid "Sort by check number/action."
+msgstr "מיון לפי מספר המחאה/פעולה."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:640
-msgid "Decrease in capital"
-msgstr "קיטון הון"
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:212
+msgid "Sort by check/transaction number."
+msgstr "מיון לפי מספר ההמחאה/תנועה."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:40
-msgid "General Ledger"
-msgstr "כרטסת חשבונות"
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:218
+msgid "Sort by transaction number."
+msgstr "מיון לפי מספר תנועה."
 
-#. Define the strings here to avoid typos and make changes easier.
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:37
-msgid "Income and GST Statement"
-msgstr "תדפיס הכנסות ומס טובין ושרותים"
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:230
+msgid "Sort by transaction notes."
+msgstr "מיון לפי הערות תנועה."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:42
-msgid ""
-"This report is useful to calculate periodic business tax payable/receivable from authorities. From 'Edit report options' "
-"above, choose your Business Income and Business Expense accounts. Each transaction may contain, in addition to the "
-"accounts payable/receivable or bank accounts, a split to a tax account, e.g. Income:Sales -$1000, Liability:GST on Sales -"
-"$100, Asset:Bank $1100."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:236
+msgid "Do not sort."
+msgstr "לא למיין."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:48
-msgid ""
-"These tax accounts can either be populated using the standard register, or from Business Invoices and Bills which will "
-"require Tax Tables to be set up correctly. Please see the documentation."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:261
+msgid "None."
+msgstr "ללא."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:52
-msgid ""
-"From the Report Options, you will need to select the accounts which will hold the GST/VAT taxes collected or paid. These "
-"accounts must contain splits which document the monies which are wholly sent or claimed from tax authorities during "
-"periodic GST/VAT returns. These accounts must be of type ASSET for taxes paid on expenses, and type LIABILITY for taxes "
-"collected on sales."
-msgstr ""
-"מתוך 'אפשרויות דוח', יש לבחור את החשבונות שיאכלסו את מיסי השירותים ומצרים/מעמ שנצברו או שולמו. חשבונות אלה חייבים להכיל "
-"פיצולים לתיעוד הכספים המשולמים או נדרשים מרשויות המס במהלך הדיווחים התקופתיים. חשבונות אלה חייבים להיות מוגדרים מסוג נכס "
-"עבור מיסים ששולמו והוצאות, ומסוג חבות עבור מיסים הנצברים ממכירות."
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:268
+msgid "Daily."
+msgstr "יומי."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:93
-msgid "Tax Accounts"
-msgstr "חשבונות מס"
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:275
+msgid "Weekly."
+msgstr "שבועי."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:94
-msgid ""
-"Please find and select the accounts which will hold the tax collected or paid. These accounts must contain splits which "
-"document the monies which are wholly sent or claimed from tax authorities during periodic GST/VAT returns. These accounts "
-"must be of type ASSET for taxes paid on expenses, and type LIABILITY for taxes collected on sales."
-msgstr ""
-"נא לחפש ולבחור את החשבונות שיכללו את המס שנגבה או שולם. חשבונות אלה חייבים לכלול פיצולים המתעדים את הכספים המגיעים או "
-"נדרשים מרשויות המס במהלך החזרי תקופת מס טובין ושרותים / מע\"מ. חשבונות אלה חייבים להיות מסוג 'נכס' עבור מסים ששולמו על "
-"הוצאות, וסוג 'חבות' למסים שנגבו על מכירות."
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:282
+msgid "Monthly."
+msgstr "חודשי."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:108 gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:208
-msgid "Individual sales columns"
-msgstr "עמודות מכירות יְחִידָנִית"
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:289
+msgid "Quarterly."
+msgstr "רבעוני."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:108
-msgid "Display individual sales columns rather than their sum"
-msgstr "הצגת עמודות מכירה פרטניות במקום סיכום שלהן"
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:296
+msgid "Yearly."
+msgstr "שנתי."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:109 gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:233
-msgid "Individual purchases columns"
-msgstr "עמודות רכישה יְחִידָנִית"
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:303
+msgid "Do not do any filtering."
+msgstr "לא לסנן."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:109
-msgid "Display individual purchases columns rather than their sum"
-msgstr "הצגת עמודות רכישה פרטניות במקום סיכום שלהן"
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:306
+msgid "Include Transactions to/from Filter Accounts"
+msgstr "הכללת תנועות מ/אל לחשבונות המסוננים בלבד"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:110 gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:218
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:243
-msgid "Individual tax columns"
-msgstr "עמודות מס יחידאיות"
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:307
+msgid "Include transactions to/from filter accounts only."
+msgstr "הכללת תנועות מ/אל לחשבונות המסוננים בלבד."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:110
-msgid "Display individual tax columns rather than their sum"
-msgstr "הצגת עמודות מס פרטניות במקום סיכום שלהן"
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:310
+msgid "Exclude Transactions to/from Filter Accounts"
+msgstr "החרגת תנועות מ/אל לכל החשבונות המסוננים"
 
-#. Translators: "Gross Balance" refer to "Gross Sales - Gross Purchases" in GST Report
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:111 gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:253
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:255
-msgid "Gross Balance"
-msgstr "יתרה בוטו"
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:311
+msgid "Exclude transactions to/from all filter accounts."
+msgstr "החרגת תנועות מ/אל לכל החשבונות המסוננים."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:111
-msgid "Display the gross balance (gross sales - gross purchases)"
-msgstr "הצגת יתרות ברוטו (מכירות ברוטו פחות רכישות ברוטו)"
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:316
+msgid "Non-void only"
+msgstr "לא מבוטלים בלבד"
 
-#. Note: Net income = net balance - other costs
-#. Translators: "Net Balance" refer to Net Sales - Net Purchases in GST Report
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:112 gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:261
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:263
-msgid "Net Balance"
-msgstr "יתרה נטו"
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:317
+msgid "Show only non-voided transactions."
+msgstr "הצגת תנועות לא מבוטלות בלבד."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:112
-msgid "Display the net balance (sales without tax - purchases without tax)"
-msgstr "הצגת יתרות נטו (הכנסות בניכוי מס פחות רכישות בניכוי מס)"
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:320
+msgid "Void only"
+msgstr "מבוטלים בלבד"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:113 gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:268
-msgid "Tax payable"
-msgstr "מס זכאים"
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:321
+msgid "Show only voided transactions."
+msgstr "הצגת תנועות מבוטלות בלבד."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:113
-msgid "Display the tax payable (tax on sales - tax on purchases)"
-msgstr "הצגת מס לתשלום (מס מכירות פחות מס על רכישות)"
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:324
+msgid "Both"
+msgstr "שניהם"
 
-#. Translators: "Gross Sales" refer to Net Sales + GST/VAT on Sales
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:204
-msgid "Gross Sales"
-msgstr "מכירות"
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:325
+msgid "Show both (and include void transactions in totals)."
+msgstr "הצגת שניהם (והכללת חשבונות מבוטלים בסך הכל)."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:214
-msgid "Net Sales"
-msgstr "מכירות נטו"
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:330
+msgid "Exclude closing transactions"
+msgstr "החרגת תנועות סגירה"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:224
-msgid "Tax on Sales"
-msgstr "מס מכירות"
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:331
+msgid "Exclude closing transactions from report."
+msgstr "החרגת תנועות סגירה מהדוח."
 
-#. Translators: "Gross Purchases" refer to Net Purchase + GST/VAT on Purchase
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:229
-msgid "Gross Purchases"
-msgstr "רכישות ברוטו"
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:335
+msgid "Show both closing and regular transactions"
+msgstr "הצגת תנועות סגירה ותנועות רגילות"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:239
-msgid "Net Purchases"
-msgstr "רכישות נטו"
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:336
+msgid "Show both (and include closing transactions in totals)."
+msgstr "הצגת שניהם (והכללת תנועות סגירה בסיכומים)."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:249
-msgid "Tax on Purchases"
-msgstr "מס על רכישות"
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:340
+msgid "Show closing transactions only"
+msgstr "הצגת תנועות סגירה בלבד"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:341
+msgid "Show only closing transactions."
+msgstr "הצגת תנועות סגירה בלבד."
 
-#. Translators: "Tax Payable" refer to the difference GST Sales - GST Purchases
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:270
-msgid "Tax Payable"
-msgstr "מס זכאים"
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:353
+msgid "Show All Transactions"
+msgstr "שמירת כל התנועות"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:96
-msgid "Label the trading accounts section"
-msgstr "כותרת מקטע סחר"
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:359
+msgid "Unreconciled only"
+msgstr "לא מותאמים בלבד"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:98
-msgid "Whether or not to include a label for the trading accounts section."
-msgstr "האם לכלול תווית עבור מקטע חשבונות סחר."
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:365
+msgid "Cleared only"
+msgstr "סגורים בלבד"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:99
-msgid "Include trading accounts total"
-msgstr "לכלול סך כל חשבונות סחר"
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:371
+msgid "Reconciled only"
+msgstr "מותאם בלבד"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:101
-msgid "Whether or not to include a line indicating total trading accounts balance."
-msgstr "האם לכלול שורת סיכום חשבונות שחר מוכללים."
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:379
+msgid "Smallest to largest, earliest to latest."
+msgstr "מקטן לגדול, ממוקדם למאוחר."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:621 libgnucash/engine/Account.cpp:4105 libgnucash/engine/Scrub.c:430
-#: libgnucash/engine/Scrub.c:495
-msgid "Trading"
-msgstr "סחר"
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:382
+msgid "Largest to smallest, latest to earliest."
+msgstr "מגדול לקטן, ממאוחר למקודם."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:629
-msgid "Total Trading"
-msgstr "סך הכל סחר"
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:388
+msgid "Use Global Preference"
+msgstr "שימוש בהגדרה גלובלית"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:718 gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:709
-msgid "Income Statement"
-msgstr "תדפיס הכנסות"
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:389
+msgid "Use reversing option specified in global preference."
+msgstr ""
 
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:719
-msgid "Profit & Loss"
-msgstr "רווח והפסד"
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:394
+msgid "Don't change any displayed amounts."
+msgstr "לא לשנות סכומים מוצגים."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:49 gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:50
-msgid "Show Net Profit"
-msgstr "הצגת רווח נקי"
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:398
+msgid "Income and Expense"
+msgstr "הכנסות והוצאות"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:51
-msgid "Show Asset & Liability"
-msgstr "הצגת נכסים והתחייבויות"
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:399
+msgid "Reverse amount display for Income and Expense Accounts."
+msgstr "הצגת יתרות חשבונות הכנסות והוצאות כערכים שליליים."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:52
-msgid "Show Net Worth"
-msgstr "הצגת שווי נקי"
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:403
+msgid "Credit Accounts"
+msgstr "חשבונות זכות"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:57
-msgid "Line Width"
-msgstr "עובי קו"
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:404
+msgid ""
+"Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and "
+"Income accounts."
+msgstr ""
+"הצגת יתרות חשבונות התחייבויות, זכאים, הון, כרטיסי אשראי וחשבונות הכנסה "
+"כערכים שליליים."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:58
-msgid "Set line width in pixels."
-msgstr "הגדרת רוחב קו בפקסלים."
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:457
+msgid ""
+"The reconcile report is designed to be similar to the formal reconciliation "
+"tool.\n"
+"Please select the account from Report Options. Please note the dates "
+"specified in the options\n"
+"will apply to the Reconciliation Date."
+msgstr ""
 
-#. (define optname-x-grid (N_ "X grid"))
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:63
-msgid "Grid"
-msgstr "שכבה"
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:515
+msgid "Convert all transactions into a common currency."
+msgstr "המרת כל התנועות למטבע משותף."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:117
-msgid "Show Income and Expenses?"
-msgstr "הצגת הכנסות והוצאות?"
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:532
+msgid "Also show original currency amounts"
+msgstr "הצגת סכומים גם במטבע מקור"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:118
-msgid "Show the Asset and the Liability bars?"
-msgstr "הצגת עמודות נכסים והתחייבויות?"
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:537
+msgid "Formats the table suitable for cut & paste exporting with extra cells."
+msgstr "תבנות הטבלה ‮כך שתאפשר יצוא בעזרת גזירה והדבקה עם תאים נוספים."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:127
-msgid "Show the net profit?"
-msgstr "הצגת רווח נקי?"
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:542
+msgid "Add summary of options."
+msgstr "הוספת תמצית אפשרויות."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:128
-msgid "Show a Net Worth bar?"
-msgstr "הצגת עמודת שווי נקי?"
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:548
+msgid "If no transactions matched"
+msgstr "במידה ולא הותאמו תנועות"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:154
-msgid "Add grid lines."
-msgstr "הוספת קווי סבכה."
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:549
+msgid "Display summary if no transactions were matched."
+msgstr "הצגת תמצית עם לא הותאמו תנועות."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:414 gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:494
-msgid "Net Profit"
-msgstr "רווח נקי"
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:551
+msgid "Always"
+msgstr "תמיד"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:415 gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:495
-msgid "Net Worth"
-msgstr "ערך נקי"
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:552
+msgid "Always display summary."
+msgstr "הצגת תמצית תמיד."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:542
-msgid "Net Worth Barchart"
-msgstr "תרשים עמודות ערך נקי"
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:555
+msgid "Disable report summary."
+msgstr "הצגת תמצית דוח."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:550
-msgid "Income/Expense Chart"
-msgstr "תרשים הכנסות/הוצאות"
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:562
+msgid ""
+"Show only accounts whose full name matches this filter e.g. ':Travel' will "
+"match Expenses:Travel:Holiday and Expenses:Business:Travel. It can be left "
+"blank, which will disable the filter."
+msgstr ""
+"הצגת חשבונות ששמם המלא תואם למסנן זה בלבד, לדוגמה ':נסיעות' יתאים ל'הוצאות:"
+"נסיעות:נופש' וגם ל'הוצאות:עסקים:נסיעות'.ניתן להשאיר ריק, דבר שישבית את המסנן."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:552
-msgid "Income & Expense Barchart"
-msgstr "תרשים עמודות הכנסות והוצאות"
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:571
+msgid ""
+"By default the account filter will search substring only. Set this to true "
+"to enable full POSIX regular expressions capabilities. 'Car|Flights' will "
+"match both Expenses:Car and Expenses:Flights. Use a period (.) to match a "
+"single character e.g. '20../.' will match 'Travel 2017/1 London'. "
+msgstr ""
+"כברירת מחדל, מסנן החשבון יחפש מחרוזת משנה בלבד. הגדרה כ-true תאפשר יכולות "
+"מלאות לביטוי רגיל של POSIX. 'מכונית|טיסות' יאחזרו תוצאות גם ל 'ההוצאות: רכב' "
+"ו 'הוצאות: טיסות'. להתאמה לתו בודד יש להשתמש בנקודה (.) לדוגמה ' 20.../. ' "
+"יאחזר רשומה 'נסיעות לונדון2017/1 '. "
 
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:559
-msgid "Net Worth Linechart"
-msgstr "תרשים קו ערך נקי"
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:580
+msgid ""
+"Show only transactions where description, notes, or memo matches this "
+"filter.\n"
+"e.g. '#gift' will find all transactions with #gift in description, notes or "
+"memo. It can be left blank, which will disable the filter."
+msgstr ""
+"הצגת תנועות שבהן התיאור, ההערות או המיזכר תואמים למסנן זה.\n"
+"לדוגמה ' #מתנה ' תמצא את כל התנועות עם #מתנה בתיאור, בהערות או במיזכר. ניתן "
+"להשאיר את השדה ריק, דבר שיהפוך את המסנן ללא זמין."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:569 gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:571
-msgid "Income & Expense Linechart"
-msgstr "תרשים קו הכנסות והוצאות"
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:589
+msgid ""
+"By default the transaction filter will search substring only. Set this to "
+"true to enable full POSIX regular expressions capabilities. '#work|#family' "
+"will match both tags within description, notes or memo. "
+msgstr ""
+"כברירת מחדל, מסנן התנועות יחפש מחרוזת משנה בלבד. הגדרה כ-true תאפשר יכולות "
+"מלאות לביטוי רגיל של POSIX. '#עבודה|'#משפחה' יאחזרו תוצאות לשני התגים מתוך "
+"שדה התיאור, ההערות או התזכיר. "
 
-#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:33
-msgid "Investment Portfolio"
-msgstr "תיק השקעות"
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:597
+msgid "Filter by reconcile status."
+msgstr "סינון לפי מצב התאמה."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:41
-msgid "Price of Commodity"
-msgstr "מחיר סחורה"
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:604
+msgid "How to handle void transactions."
+msgstr "הדרך לטפל בתנועות מבוטלות."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:43
-msgid "Invert prices"
-msgstr "היפוך מחירים"
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:611
+msgid ""
+"By default most users should not include closing transactions in a "
+"transaction report. Closing transactions are transfers from income and "
+"expense accounts to equity, and must usually be excluded from periodic "
+"reporting."
+msgstr ""
+"כברירת מחדל, רוב המשתמשים לא צריכים לכלול תנועות סגירה בדוח תנועות. תנועות "
+"סגירה הן העברה מחשבונות הכנסות והוצאות להון העצמי, בדרך כלל יש להחריגן "
+"מדיווח תקופתי."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:52
-msgid "Show Asset & Liability bars"
-msgstr "הצגת עמודת נכסים והתחייבויות"
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:637
+msgid "Filter on these accounts."
+msgstr "סינון לפי חשבונות אלה."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:53
-msgid "Show Net Worth bars"
-msgstr "הצגת עמודות ערך נקי"
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:645
+msgid "Filter account."
+msgstr "סינון חשבון."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:55
-msgid "Marker"
-msgstr "סמן"
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:736
+msgid "Sort by this criterion first."
+msgstr "מיון לפי קריטריון זה תחילה."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:56
-msgid "Marker Color"
-msgstr "צבע מדגש"
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:747
+msgid "Show the full account name for subtotals and subheadings?"
+msgstr ""
 
-#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:81
-msgid "Calculate the price of this commodity."
-msgstr "חישוב מחיר לסחורה זו."
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:754
+msgid "Show the account code for subtotals and subheadings?"
+msgstr "הצגת קוד חשבון בסיכומי ביניים וכותרות משנה?"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:93
-msgid "Actual Transactions"
-msgstr "תנועות בפועל"
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:761
+msgid "Show the account description for subheadings?"
+msgstr "הצגת תיאור חשבון בכותרות משנה?"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:94
-msgid "The instantaneous price of actual currency transactions in the past."
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:768
+msgid "Show the informal headers for debit/credit accounts?"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:97
-msgid "The recorded prices."
-msgstr "המחיר הרשום."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:104
-msgid "Plot commodity per currency rather than currency per commodity."
-msgstr "תרשים סחורה לפי מטבע במקום מטבע לפי סחורה."
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:775
+msgid "Add indenting columns with grouping and subtotals?"
+msgstr "הוספת עמודת יישור עם קיבוצים וסיכומי ביניים?"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:120
-msgid "Color of the marker."
-msgstr "צבע סמן."
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:782
+msgid "Show subtotals only, hiding transactional detail?"
+msgstr "הצגת סיכומי בינים בלבד, הסתרת פרטי התנועה?"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:230
-msgid "Double-Weeks"
-msgstr "שבועות כפולים"
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:789
+msgid "Subtotal according to the primary key?"
+msgstr "סיכום ביניים לפי מפתח ראשי?"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:311
-msgid "All Prices equal"
-msgstr "כל המחירים זההים"
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:798
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:837
+msgid "Do a date subtotal."
+msgstr "סכום ביניים לפי תאריך."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:312
-msgid ""
-"All the prices found are equal. This would result in a plot with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't "
-"handle that."
-msgstr "כל המחירים שנמצאו, זהים. מה שיוביל למצג תרשים עם קו ישר אחד. למרבה הצער, כלי התרשים לא יכול להתמודד עם זה."
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:808
+msgid "Order of primary sorting."
+msgstr "סדר מיון ראשי."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:317
-msgid "All Prices at the same date"
-msgstr "כל המחירים באותו יום"
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:817
+msgid "Sort by this criterion second."
+msgstr "מיון משני לפי קריטריון זה."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:318
-msgid ""
-"All the prices found are from the same date. This would result in a plot with one straight line. Unfortunately, the "
-"plotting tool can't handle that."
-msgstr "כל המחירים שנמצאו הם מאותו תאריך. מה שיוביל לתרשים עם קו ישר אחד. למרבה הצער, הכלי התרשים לא יכול להתמודד עם זה."
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:828
+msgid "Subtotal according to the secondary key?"
+msgstr "סיכום ביניים לפי מפתח משני?"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:325
-msgid "Only one price"
-msgstr "מחיר אחד בלבד"
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:847
+msgid "Order of Secondary sorting."
+msgstr "סדר מיון משני."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:326
-msgid ""
-"There was only one single price found for the selected commodities in the selected time period. This doesn't give a useful "
-"plot."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:901
+msgid "Display the reconciled date?"
+msgstr "הצגת תאריך התאמה?"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:331
-msgid "There is no price information available for the selected commodities in the selected time period."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:906
+msgid "Display the notes if the memo is unavailable?"
+msgstr "הצגת הערות אם מזכר אינו זמין?"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:336
-msgid "Identical commodities"
-msgstr "סחורות זהות"
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:908
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:911
+msgid "Display the full account name?"
+msgstr "הצגת שם חשבון מלא?"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:337
-msgid ""
-"Your selected commodity and the currency of the report are identical. It doesn't make sense to show prices for identical "
-"commodities."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:909
+msgid "Display the account code?"
+msgstr "הצגת קוד חשבון?"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:349
-msgid "Price Scatterplot"
-msgstr "תרשים פיזור מחיר"
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:912
+msgid "Display the other account code?"
+msgstr "הצגת קוד החשבון הנגדי?"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/reconcile-report.scm:58
+#. note the "Amount" multichoice option in between here
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:916
 msgid ""
-"The reconcile report is designed to be similar to the formal reconciliation tool.  Please select the account from Report "
-"Options. Please note the dates specified in the options will apply to the Reconciliation Date."
-msgstr ""
+"Display a subtotal summary table. This requires Display/Amount being 'single"
+msgstr "הצגת טבלת סיכומי ביניים. דורש הגדרת תצוגה/ סכום כ 'בודד'"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/reconcile-report.scm:102
-msgid "Reconciliation Report"
-msgstr "דוח התאמה"
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:924
+msgid "Display the trans number?"
+msgstr "הצגת סימוכין העברה?"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:941
+msgid "Display the account name?"
+msgstr "הצגת שם החשבון?"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:147 gnucash/report/standard-reports/register.scm:432
-#: libgnucash/engine/gnc-lot.c:763
-msgid "Lot"
-msgstr "דבוקה"
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:951
+msgid ""
+"Display the other account name? (if this is a split transaction, this "
+"parameter is guessed)."
+msgstr "הצגת שם החשבון הנגדי? (אם זוהי תנועה המכילה פיצולים, יתבצע ניחוש)."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:159
-msgid "Debit Value"
-msgstr "ערך חובה"
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:960
+msgid "Amount of detail to display per transaction."
+msgstr "כמות הפרטים להצגה לתנועה."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:161
-msgid "Credit Value"
-msgstr "ערך זכות"
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:963
+msgid "Multi-Line"
+msgstr "ריבוי-שורות"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:392
-msgid "The title of the report."
-msgstr "כותרת הדוח."
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:964
+msgid "Display all splits in a transaction on a separate line."
+msgstr "הצגת כל הפיצולים בתנועה בשורה נפרדת."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:404
-msgid "Display the check number/action?"
-msgstr "הצגת מספר המחאה/פעולה?"
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:967
+msgid ""
+"Display one line per transaction, merging multiple splits where required."
+msgstr "הצגת שורה אחת לכל תנועה, נדרש מיזוג של מספר פיצולים."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:423
-msgid "Display the account?"
-msgstr "הצגת החשבון?"
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:979
+msgid "No amount display."
+msgstr "לא מוצג סכום."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:433
-msgid "Display the name of lot the shares are in?"
-msgstr "הצגת שם הדבוקה המכילה את המניות?"
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:989
+msgid "Enable links"
+msgstr "אפשור קישורים"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:452
-msgid "Display the value in transaction currency?"
-msgstr "הצגת ערכים במטבע תנועה?"
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:990
+msgid "Enable hyperlinks in amounts."
+msgstr "אפשור היפרקישורים בסכומים."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:612
-msgid "Total Debits"
-msgstr "סך כל חובה"
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:995
+msgid "Reverse amount display for certain account types."
+msgstr "הצגת סכום שלילי עבור סוגי חשבונות מסוימים."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:614
-msgid "Total Credits"
-msgstr "סך כל זכות"
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1114
+msgid "Num/T-Num"
+msgstr "סימוכין/מספר תנועה"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:616
-msgid "Total Value Debits"
-msgstr "סך הכל חובה"
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1162
+msgid "Transfer from/to"
+msgstr "העברה מ/אל"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:618
-msgid "Total Value Credits"
-msgstr "סך הכל זכות"
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1462
+msgid "Total For "
+msgstr "סך הכל עבור "
 
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:621
-msgid "Net Change"
-msgstr "שינוי נטו"
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1474
+msgid "Split Transaction"
+msgstr "פיצול תנועה"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:623
-msgid "Value Change"
-msgstr "שינוי ערך"
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:2060
+#, scheme-format
+msgid "From ~a to ~a"
+msgstr "מ ~a ל ~a"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:43
-msgid "Future Scheduled Transactions Summary"
-msgstr "תמצית תנועות מחזוריות עתידיות"
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:2095
+msgid "Reconciliation Report"
+msgstr "דוח התאמה"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:60 gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:706
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:60
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:706
 msgid "Trial Balance"
 msgstr "מאזן בוחן"
 
@@ -23651,11 +26498,11 @@ msgstr "חשבונות תאום ברוטו."
 
 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:86
 msgid ""
-"Do not net, but show gross debit/credit adjustments to these accounts. Merchandising businesses will normally select their "
-"inventory accounts here."
+"Do not net, but show gross debit/credit adjustments to these accounts. "
+"Merchandising businesses will normally select their inventory accounts here."
 msgstr ""
-"לא להציג סכומים נטו, אלא להציג תנועות תיקון חיוב/זיכוי ברוטו בחשבונות אלה. עסקים מסחריים בדרך כלל יבחרו את חשבונות המלאי "
-"כאן."
+"לא להציג סכומים נטו, אלא להציג תנועות תיקון חיוב/זיכוי ברוטו בחשבונות אלה. "
+"עסקים מסחריים בדרך כלל יבחרו את חשבונות המלאי כאן."
 
 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:87
 msgid "Income summary accounts"
@@ -23663,11 +26510,12 @@ msgstr "תמצית חשבונות הכנסה"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:89
 msgid ""
-"Adjustments made to these accounts are gross adjusted (see above) in the Adjustments, Adjusted Trial Balance, and Income "
-"Statement columns. Mostly useful for merchandising businesses."
+"Adjustments made to these accounts are gross adjusted (see above) in the "
+"Adjustments, Adjusted Trial Balance, and Income Statement columns. Mostly "
+"useful for merchandising businesses."
 msgstr ""
-"תאומים שבוצעו בחשבונות אלה הן תאומי ברוטו (ראו לעיל) בעמודות התאומים, מאזן בוחן מתואם ודוח רווח או הפסד. משמש בעיקר עבור "
-"עסקים המשווקים טובין."
+"תאומים שבוצעו בחשבונות אלה הן תאומי ברוטו (ראו לעיל) בעמודות התאומים, מאזן "
+"בוחן מתואם ודוח רווח או הפסד. משמש בעיקר עבור עסקים המשווקים טובין."
 
 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:92
 msgid "Adjusting Entries pattern"
@@ -23690,7 +26538,8 @@ msgid "Adjusting Entries Pattern is regular expression"
 msgstr "דפוס רשומות תאום כביטוי רגיל"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:102
-msgid "Causes the Adjusting Entries Pattern to be treated as a regular expression."
+msgid ""
+"Causes the Adjusting Entries Pattern to be treated as a regular expression."
 msgstr "גורם לתבנית רשומות תאום להיות מטופלות כביטוי רגיל."
 
 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:207
@@ -23725,7 +26574,11 @@ msgstr "התאמות"
 msgid "Adjusted Trial Balance"
 msgstr "מאזן בוחן מתואם"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:1148
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:1162
+msgid "Net Income"
+msgstr "הכנסות נטו"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:1162
 msgid "Net Loss"
 msgstr "הפסד נטו"
 
@@ -23737,359 +26590,552 @@ msgstr "גי_ליונות סגנון"
 msgid "Edit report style sheets"
 msgstr "עריכת גיליונות סגנון דוחות"
 
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:47 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:191
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:41 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:185
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:52 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:204
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:54 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:260
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:47
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:191
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:41
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:185
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:52
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:204
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:54
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:260
 msgid "Preparer"
 msgstr "×”×›× ×”"
 
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:48 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:42
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:53 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:55
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:48
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:42
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:53
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:55
 msgid "Name of person preparing the report."
 msgstr "שם יוצר הדוח."
 
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:53 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:192
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:47 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:186
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:58 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:205
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:60 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:261
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:53
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:192
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:47
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:186
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:58
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:205
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:60
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:261
 msgid "Prepared for"
 msgstr "הוכן עבור"
 
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:54 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:48
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:59 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:61
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:54
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:48
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:59
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:61
 msgid "Name of organization or company prepared for."
 msgstr "שם הארגון או חברה עבורם הוכן."
 
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:59 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:193
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:53 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:187
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:64 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:206
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:66 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:262
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:59
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:193
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:53
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:187
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:64
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:206
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:66
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:262
 msgid "Show preparer info"
 msgstr "הצגת מידע מיכן הדוח"
 
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:60 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:54
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:65 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:67
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:60
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:54
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:65
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:67
 msgid "Name of organization or company."
 msgstr "שם הארגון או החברה."
 
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:65 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:194
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:59 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:188
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:70 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:207
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:96 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:272
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:65
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:194
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:59
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:188
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:70
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:207
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:96
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:272
 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:59
 msgid "Enable Links"
 msgstr "אפשור קישורים"
 
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:66 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:60
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:71 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:97
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:66
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:60
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:71
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:97
 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:59
 msgid "Enable hyperlinks in reports."
 msgstr "אפשור היפרקישורים בדוחות."
 
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:71 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:76
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:81 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:96
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:209 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:210
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:211 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:212
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:65 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:70
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:75 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:90
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:203 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:204
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:205 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:206
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:83 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:88
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:94 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:109
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:223 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:224
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:225 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:226
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:139 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:144
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:150 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:165
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:288 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:289
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:290 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:291
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:71
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:76
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:81
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:96
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:209
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:210
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:211
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:212
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:65
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:70
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:75
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:90
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:203
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:204
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:205
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:206
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:83
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:88
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:94
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:109
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:223
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:224
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:225
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:226
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:139
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:144
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:150
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:165
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:288
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:289
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:290
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:291
 msgid "Images"
 msgstr "תמונות"
 
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:72 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:209
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:66 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:203
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:84 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:223
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:140 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:288
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:72
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:209
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:66
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:203
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:84
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:223
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:140
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:288
 msgid "Background Tile"
 msgstr "אריח רקע"
 
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:72 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:66
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:84 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:140
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:72
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:66
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:84
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:140
 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:54
 msgid "Background tile for reports."
 msgstr "אריח רקע לדוחות."
 
 #. Translators: Banner is an image like Logo.
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:77 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:210
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:71 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:204
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:90 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:224
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:146 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:289
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:77
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:210
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:71
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:204
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:90
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:224
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:146
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:289
 msgid "Heading Banner"
 msgstr "כרזת כותרת"
 
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:77 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:82
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:71 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:76
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:90 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:95
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:146 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:151
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:77
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:82
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:71
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:76
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:90
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:95
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:146
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:151
 msgid "Banner for top of report."
 msgstr "כרזה לראש הדוח."
 
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:82 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:212
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:76 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:206
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:95 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:226
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:151 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:291
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:82
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:212
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:76
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:206
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:95
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:226
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:151
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:291
 msgid "Heading Alignment"
 msgstr "יישור כותרת"
 
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:85 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:79
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:98 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:154
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:85
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:79
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:98
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:154
 msgid "Left"
 msgstr "שמאל"
 
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:86 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:80
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:99 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:155
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:86
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:80
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:99
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:155
 msgid "Align the banner to the left."
 msgstr "יישור כרזה לשמאל."
 
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:88 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:82
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:101 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:157
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:88
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:82
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:101
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:157
 msgid "Center"
 msgstr "מרכז"
 
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:89 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:83
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:102 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:158
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:89
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:83
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:102
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:158
 msgid "Align the banner in the center."
 msgstr "מרכוז כרזה."
 
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:91 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:85
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:104 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:160
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:91
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:85
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:104
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:160
 msgid "Right"
 msgstr "ימין"
 
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:92 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:86
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:105 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:161
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:92
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:86
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:105
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:161
 msgid "Align the banner to the right."
 msgstr "יישור כרזה לימין."
 
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:97 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:211
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:91 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:205
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:110 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:225
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:166 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:290
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:97
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:211
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:91
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:205
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:110
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:225
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:166
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:290
 msgid "Logo"
 msgstr "לוגו"
 
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:97 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:91
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:110 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:166
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:97
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:91
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:110
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:166
 msgid "Company logo image."
 msgstr "תמונת לוגו של החברה."
 
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:102 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:109
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:116 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:123
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:130 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:138
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:146 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:154
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:195 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:196
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:197 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:198
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:199 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:202
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:205 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:207
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:96 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:103
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:110 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:117
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:124 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:132
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:140 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:148
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:189 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:190
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:191 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:192
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:193 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:196
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:199 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:201
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:115 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:122
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:129 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:136
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:143 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:151
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:159 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:167
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:209 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:210
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:211 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:212
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:213 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:216
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:219 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:221
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:171 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:178
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:185 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:192
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:199 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:207
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:215 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:223
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:274 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:275
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:276 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:277
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:278 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:281
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:284 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:286
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:102
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:109
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:116
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:123
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:130
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:138
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:146
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:154
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:195
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:196
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:197
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:198
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:199
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:202
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:205
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:207
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:96
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:103
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:110
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:117
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:124
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:132
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:140
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:148
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:189
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:190
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:191
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:192
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:193
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:196
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:199
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:201
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:115
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:122
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:129
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:136
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:143
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:151
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:159
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:167
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:209
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:210
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:211
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:212
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:213
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:216
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:219
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:221
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:171
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:178
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:185
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:192
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:199
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:207
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:215
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:223
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:274
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:275
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:276
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:277
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:278
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:281
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:284
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:286
 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:63
 msgid "Colors"
 msgstr "צבעים"
 
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:103 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:195
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:97 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:189
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:116 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:209
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:172 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:274
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:48 gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:155
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:103
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:195
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:97
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:189
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:116
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:209
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:172
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:274
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:48
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:155
 msgid "Background Color"
 msgstr "צבע רקע"
 
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:103 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:97
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:116 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:172
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:103
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:97
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:116
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:172
 msgid "General background color for report."
 msgstr "צבע רקע כללי לדוח."
 
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:110 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:196
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:104 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:190
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:123 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:210
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:179 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:275
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:110
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:196
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:104
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:190
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:123
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:210
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:179
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:275
 #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:162
 msgid "Text Color"
 msgstr "צבע מלל"
 
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:110 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:104
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:123 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:179
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:110
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:104
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:123
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:179
 msgid "Normal body text color."
 msgstr "צבע מלל גוף רגיל."
 
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:117 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:197
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:111 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:191
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:130 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:211
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:186 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:276
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:117
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:197
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:111
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:191
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:130
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:211
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:186
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:276
 msgid "Link Color"
 msgstr "צבע קישור"
 
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:117 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:111
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:130 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:186
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:117
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:111
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:130
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:186
 msgid "Link text color."
 msgstr "צבע מלל קישור."
 
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:124 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:198
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:118 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:192
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:137 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:212
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:193 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:277
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:124
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:198
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:118
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:192
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:137
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:212
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:193
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:277
 msgid "Table Cell Color"
 msgstr "צבע תא טבלה"
 
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:124 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:118
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:137 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:193
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:124
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:118
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:137
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:193
 msgid "Default background for table cells."
 msgstr "רקע ברירת מחדל לתאי טבלאות."
 
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:131 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:200
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:125 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:194
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:144 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:214
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:200 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:279
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:131
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:200
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:125
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:194
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:144
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:214
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:200
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:279
 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:64
 msgid "Alternate Table Cell Color"
 msgstr "צבע תא טבלה חלופי"
 
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:132 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:126
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:145 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:201
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:132
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:126
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:145
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:201
 msgid "Default alternate background for table cells."
 msgstr "רקע ברירת מחדל חלופי לתאי טבלאות."
 
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:139 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:203
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:133 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:197
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:152 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:217
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:208 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:282
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:139
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:203
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:133
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:197
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:152
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:217
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:208
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:282
 msgid "Subheading/Subtotal Cell Color"
 msgstr "צבע תא כותרת משנה/סך הכל כללי"
 
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:140 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:134
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:153 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:209
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:140
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:134
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:153
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:209
 msgid "Default color for subtotal rows."
 msgstr "צבע ברירת מחדל לשורות סיכום ביניים."
 
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:147 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:206
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:141 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:200
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:160 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:220
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:216 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:285
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:147
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:206
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:141
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:200
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:160
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:220
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:216
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:285
 msgid "Sub-subheading/total Cell Color"
 msgstr "צבע תא כותרת משנה-משנה/סך הכל כללי"
 
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:148 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:142
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:161 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:217
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:148
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:142
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:161
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:217
 msgid "Color for subsubtotals."
 msgstr "צבע לסיכומי ביניים."
 
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:155 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:208
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:149 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:202
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:168 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:222
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:224 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:287
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:155
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:208
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:149
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:202
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:168
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:222
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:224
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:287
 msgid "Grand Total Cell Color"
 msgstr "צבע תא סך הכל כללי"
 
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:156 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:150
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:169 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:225
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:156
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:150
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:169
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:225
 msgid "Color for grand totals."
 msgstr "צבעים לסיכומים כלליים."
 
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:162 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:168
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:174 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:213
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:214 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:215
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:156 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:162
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:168 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:207
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:208 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:209
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:175 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:181
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:187 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:227
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:228 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:229
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:231 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:237
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:243 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:292
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:293 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:294
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:69 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:74
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:162
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:168
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:174
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:213
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:214
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:215
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:156
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:162
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:168
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:207
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:208
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:209
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:175
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:181
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:187
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:227
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:228
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:229
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:231
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:237
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:243
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:292
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:293
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:294
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:69
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:74
 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:79
 msgid "Tables"
 msgstr "טבלאות"
 
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:163 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:213
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:157 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:207
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:176 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:227
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:232 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:292
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:163
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:213
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:157
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:207
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:176
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:227
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:232
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:292
 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:70
 msgid "Table cell spacing"
 msgstr "ריווח תאים בטבלה"
 
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:163 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:157
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:176 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:232
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:163
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:157
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:176
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:232
 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:70
 msgid "Space between table cells."
 msgstr "רוח בין תאי טבלה."
 
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:169 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:214
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:163 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:208
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:182 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:228
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:238 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:293
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:169
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:214
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:163
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:208
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:182
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:228
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:238
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:293
 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:75
 msgid "Table cell padding"
 msgstr "ריפוד תאים בטבלה"
 
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:169 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:163
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:182 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:238
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:169
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:163
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:182
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:238
 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:75
 msgid "Space between table cell edge and content."
 msgstr "רוח בין תאי טבלה לתכולה."
 
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:175 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:215
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:169 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:209
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:188 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:229
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:244 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:294
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:175
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:215
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:169
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:209
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:188
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:229
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:244
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:294
 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:80
 msgid "Table border width"
 msgstr "רוחב גבול טבלה"
 
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:175 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:169
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:188 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:244
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:175
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:169
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:188
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:244
 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:80
 msgid "Bevel depth on tables."
 msgstr "עומק שיקוע בטבלאות."
 
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:360 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:355
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:373 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:440
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:360
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:355
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:373
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:440
 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:565
 msgid "Prepared by: "
 msgstr "הוכן על ידי: "
 
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:363 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:358
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:376 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:451
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:363
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:358
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:376
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:451
 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:576
 msgid "Prepared for: "
 msgstr "הוכן עבור: "
 
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:407 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:411
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:407
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:411
 msgid "Easy"
 msgstr "פשוט"
 
@@ -24101,8 +27147,10 @@ msgstr "מהודר"
 msgid "Technicolor"
 msgstr "טכניקולור"
 
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:77 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:208
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:426 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:430
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:77
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:208
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:425
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:429
 msgid "Footer"
 msgstr "סיומת עמוד"
 
@@ -24110,7 +27158,8 @@ msgstr "סיומת עמוד"
 msgid "String to be placed as a footer."
 msgstr "מחרוזת שתמוקם בכותרת תחתית."
 
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:72 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:263
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:72
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:263
 msgid "Show receiver info"
 msgstr "הצגת מידע יעד"
 
@@ -24118,7 +27167,8 @@ msgstr "הצגת מידע יעד"
 msgid "Name of organization or company the report is prepared for."
 msgstr "שם הארגון או חברה עבורם הוכן הדוח."
 
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:78 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:264
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:78
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:264
 msgid "Show date"
 msgstr "הצגת תאריך"
 
@@ -24126,15 +27176,18 @@ msgstr "הצגת תאריך"
 msgid "The creation date for this report."
 msgstr "תאריך יצירת דוח זה."
 
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:84 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:265
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:84
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:265
 msgid "Show time in addition to date"
 msgstr "הצגת שעה בנוסף לתאריך"
 
 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:85
-msgid "The creation time for this report can only be shown if the date is shown."
+msgid ""
+"The creation time for this report can only be shown if the date is shown."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:90 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:266
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:90
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:266
 msgid "Show GnuCash Version"
 msgstr "הצגת גרסת גְנוּּקָשׁ"
 
@@ -24142,7 +27195,8 @@ msgstr "הצגת גרסת גְנוּּקָשׁ"
 msgid "Show the currently used GnuCash version."
 msgstr "הצגת גרסת גְנוּּקָשׁ נוכחית."
 
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:103 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:273
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:103
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:273
 msgid "Additional Comments"
 msgstr "הערות נוספות"
 
@@ -24150,7 +27204,8 @@ msgstr "הערות נוספות"
 msgid "String for additional report information."
 msgstr "מחרוזת למידע נוסף על דוחות."
 
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:109 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:267
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:109
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:267
 msgid "Show preparer info at bottom"
 msgstr "הצגת מידע מכין הדוח בתחתית"
 
@@ -24158,7 +27213,8 @@ msgstr "הצגת מידע מכין הדוח בתחתית"
 msgid "Per default the preparer info will be shown before the report data."
 msgstr "כברירת מחדל מידע מכין הדוח יוצגו לפני נתוני הדוח."
 
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:115 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:268
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:115
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:268
 msgid "Show receiver info at bottom"
 msgstr "הצגת מידע יעד הדוח בתחתית"
 
@@ -24166,7 +27222,8 @@ msgstr "הצגת מידע יעד הדוח בתחתית"
 msgid "Per default the receiver info will be shown before the report data."
 msgstr "כברירת מחדל מידע יעד הדוח יוצגו לפני נתוני הדוח."
 
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:121 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:269
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:121
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:269
 msgid "Show date/time at bottom"
 msgstr "הצגת תאריך/שעה בתחתית"
 
@@ -24174,15 +27231,19 @@ msgstr "הצגת תאריך/שעה בתחתית"
 msgid "Per default the date/time info will be shown before the report data."
 msgstr "כברירת מחדל תאריך/שעה יוצג לפני נתוני הדוח."
 
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:127 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:270
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:127
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:270
 msgid "Show comments at bottom"
 msgstr "הצגת הערות בתחתית"
 
 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:128
-msgid "Per default the additional comments text will be shown before the report data."
+msgid ""
+"Per default the additional comments text will be shown before the report "
+"data."
 msgstr "כברירת מחדל מלל הערות נוספות יוצג לפני נתוני הדוח."
 
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:133 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:271
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:133
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:271
 msgid "Show GnuCash version at bottom"
 msgstr "הצגת גרסת גְנוּּקָשׁ בתחתית"
 
@@ -24190,8 +27251,10 @@ msgstr "הצגת גרסת גְנוּּקָשׁ בתחתית"
 msgid "Per default the GnuCash version will be shown before the report data."
 msgstr "כברירת מחדל גרסת גנוקאש תיוצג לפני נתוני הדוח."
 
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:463 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:472
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:588 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:597
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:463
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:472
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:588
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:597
 msgid "Report Creation Date: "
 msgstr "תאריך יצירת דוח: "
 
@@ -24199,7 +27262,8 @@ msgstr "תאריך יצירת דוח: "
 msgid "GnuCash "
 msgstr "גְנוּּקָשׁ "
 
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:631 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:635
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:631
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:635
 msgid "Head or Tail"
 msgstr "מראש ועד כף רגל"
 
@@ -24215,15 +27279,20 @@ msgstr "מפת פיקסלים רקע"
 msgid "Background color for alternate lines."
 msgstr "צבע רקע לשורה חלופית."
 
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:228
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:238
 msgid "Plain"
 msgstr "חלק"
 
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:56 gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:66
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:92 gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:103
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:112 gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:119
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:126 gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:137
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:155 gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:162
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:56
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:66
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:92
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:103
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:112
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:119
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:126
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:137
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:155
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:162
 msgid "Hello, World!"
 msgstr "שלום עולם!"
 
@@ -24290,8 +27359,9 @@ msgstr "זוהי אפשרות מחרוזת."
 #. The name of this report. This will be used, among other things,
 #. for making its menu item in the main menu. You need to use the
 #. untranslated value here!
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:93 gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:326
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:491
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:93
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:327
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:492
 msgid "Hello, World"
 msgstr "שלום עולם"
 
@@ -24335,11 +27405,13 @@ msgstr "אפשרות מספר"
 msgid "This is a number option."
 msgstr "זוהי אפשרות מספר."
 
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:156 gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:163
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:156
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:163
 msgid "This is a color option."
 msgstr "זוהי אפשרות צבע."
 
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:184 gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:197
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:184
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:197
 msgid "Hello Again"
 msgstr "שוב שלום"
 
@@ -24392,123 +27464,135 @@ msgid "Crash the report"
 msgstr "ריסוק הדוח"
 
 #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:219
-msgid "This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like this."
+msgid ""
+"This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like "
+"this."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:341
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:342
 msgid ""
-"This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the scm/report directory for details on writing "
-"your own reports, or extending existing reports."
+"This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the "
+"scm/report directory for details on writing your own reports, or extending "
+"existing reports."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:347
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:348
 #, scheme-format
-msgid "For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool report, consult the mailing list ~a."
-msgstr "לעזרה אודות כתיבת דוחות, או לשיתוף הדוח החדש והמדליק שיצרתם, ניתן להיוועץ ברשימת הדיוור ~a."
+msgid ""
+"For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool "
+"report, consult the mailing list ~a."
+msgstr ""
+"לעזרה אודות כתיבת דוחות, או לשיתוף הדוח החדש והמדליק שיצרתם, ניתן להיוועץ "
+"ברשימת הדיוור ~a."
 
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:352
-msgid "For details on subscribing to that list, see <https://www.gnucash.org/>."
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:353
+#, fuzzy
+msgid ""
+"For details on subscribing to that list, see <http://www.gnucash.org/>."
 msgstr "לפרטים בדבר הרשמה לרשימה זו, ראו <https://www.gnucash.org/>."
 
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:353
-msgid "You can learn more about writing scheme at <https://www.scheme.com/tspl2d/>."
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:354
+msgid ""
+"You can learn more about writing scheme at <http://www.scheme.com/tspl2d/"
+">."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:357
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:358
 #, scheme-format
 msgid "The current time is ~a."
 msgstr "זמן נוכחי הוא ~a."
 
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:362
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:363
 #, scheme-format
 msgid "The boolean option is ~a."
 msgstr "האפשרות הבוליאנית היא ~a."
 
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:363
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:364
 msgid "true"
 msgstr "נכון"
 
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:363
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:364
 msgid "false"
 msgstr "לא נכון"
 
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:367
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:368
 #, scheme-format
 msgid "The multi-choice option is ~a."
 msgstr "אפשרות בחירה מרובה היא ~a."
 
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:372
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:373
 #, scheme-format
 msgid "The string option is ~a."
 msgstr "אפשרות המחרוזת היא ~a."
 
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:377
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:378
 #, scheme-format
 msgid "The date option is ~a."
 msgstr "אפשרות תאריך היא ~a."
 
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:382
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:383
 #, scheme-format
 msgid "The date and time option is ~a."
 msgstr "אפשרות תאריך ושעה היא ~a."
 
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:387
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:388
 #, scheme-format
 msgid "The relative date option is ~a."
 msgstr "אפשרות תאריך יחסי היא ~a."
 
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:392
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:393
 #, scheme-format
 msgid "The combination date option is ~a."
 msgstr "קומבינציית אפשרות תאריך היא ~a."
 
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:397
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:398
 #, scheme-format
 msgid "The number option is ~a."
 msgstr "אפשרות מספר היא ~a."
 
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:408
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:409
 #, scheme-format
 msgid "The number option formatted as currency is ~a."
 msgstr "אפשרויות מספר בתבנית מטבע הוא ~a."
 
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:420
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:421
 msgid "Items you selected:"
 msgstr "פריטים שנבחרו:"
 
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:427
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:428
 msgid "List items selected"
 msgstr "נבחרו רשימות פריטים"
 
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:432
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:433
 msgid "(You selected no list items.)"
 msgstr "(לא נבחרו פריטים מהרשימה.)"
 
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:468
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:469
 msgid "You have selected no accounts."
 msgstr "לא נבחרו חשבונות."
 
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:473
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:474
 msgid "Display help"
 msgstr "הצגת  עזרה"
 
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:478
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:479
 msgid "Have a nice day!"
 msgstr "המשך יום נעים!"
 
 #. The name in the menu
 #. (only necessary if it differs from the name)
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:502
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:503
 msgid "Sample Report with Examples"
 msgstr "דוח דוגמה עם דוגמאות"
 
 #. A tip that is used to provide additional information about the
 #. report to the user.
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:506
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:507
 msgid "A sample report with examples."
 msgstr "דוח הדגמה עם דוגמה."
 
-#: gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:54 gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:80
+#: gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:54
+#: gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:80
 msgid "Number of columns"
 msgstr "מספר עמודות"
 
@@ -24516,23 +27600,24 @@ msgstr "מספר עמודות"
 msgid "Number of columns before wrapping to a new row."
 msgstr "מספר העמודות לפני גלישה לשורה חדשה."
 
-#: gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:169
+#: gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:175
 msgid "Edit Options"
 msgstr "אפשרויות עריכה"
 
-#: gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:176
+#: gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:183
 msgid "Single Report"
 msgstr "דוח בודד"
 
-#: gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:235
+#: gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:243
 msgid "Multicolumn View"
 msgstr "מצג ריבוי דוחות"
 
-#: gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:237
+#: gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:245
 msgid "Custom Multicolumn Report"
 msgstr "דוח ריבוי עמודות מותאם"
 
-#: gnucash/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm:58 gnucash/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm:103
+#: gnucash/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm:58
+#: gnucash/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm:103
 msgid "Welcome to GnuCash"
 msgstr "ברוכים הבאים לגְנוּּקָשׁ"
 
@@ -24595,11 +27680,15 @@ msgid "Customer number"
 msgstr "מספר לקוח"
 
 #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:33
-msgid "The format string to use for generating customer numbers. This is a printf-style format string."
+msgid ""
+"The format string to use for generating customer numbers. This is a printf-"
+"style format string."
 msgstr ""
 
 #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:34
-msgid "The previous customer number generated. This number will be incremented to generate the next customer number."
+msgid ""
+"The previous customer number generated. This number will be incremented to "
+"generate the next customer number."
 msgstr ""
 
 #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:35
@@ -24611,11 +27700,15 @@ msgid "Employee number"
 msgstr "מספר עובד"
 
 #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:37
-msgid "The format string to use for generating employee numbers. This is a printf-style format string."
+msgid ""
+"The format string to use for generating employee numbers. This is a printf-"
+"style format string."
 msgstr ""
 
 #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:38
-msgid "The previous employee number generated. This number will be incremented to generate the next employee number."
+msgid ""
+"The previous employee number generated. This number will be incremented to "
+"generate the next employee number."
 msgstr ""
 
 #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:39
@@ -24623,11 +27716,15 @@ msgid "Invoice number format"
 msgstr "תבנית מספר חשבונית"
 
 #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:41
-msgid "The format string to use for generating invoice numbers. This is a printf-style format string."
+msgid ""
+"The format string to use for generating invoice numbers. This is a printf-"
+"style format string."
 msgstr ""
 
 #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:42
-msgid "The previous invoice number generated. This number will be incremented to generate the next invoice number."
+msgid ""
+"The previous invoice number generated. This number will be incremented to "
+"generate the next invoice number."
 msgstr ""
 
 #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:43
@@ -24639,11 +27736,15 @@ msgid "Bill number"
 msgstr "מספר חיוב"
 
 #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:45
-msgid "The format string to use for generating bill numbers. This is a printf-style format string."
+msgid ""
+"The format string to use for generating bill numbers. This is a printf-style "
+"format string."
 msgstr ""
 
 #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:46
-msgid "The previous bill number generated. This number will be incremented to generate the next bill number."
+msgid ""
+"The previous bill number generated. This number will be incremented to "
+"generate the next bill number."
 msgstr ""
 
 #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:47
@@ -24655,11 +27756,15 @@ msgid "Expense voucher number"
 msgstr "מספר שובר הוצאה"
 
 #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:49
-msgid "The format string to use for generating expense voucher numbers. This is a printf-style format string."
+msgid ""
+"The format string to use for generating expense voucher numbers. This is a "
+"printf-style format string."
 msgstr ""
 
 #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:50
-msgid "The previous expense voucher number generated. This number will be incremented to generate the next voucher number."
+msgid ""
+"The previous expense voucher number generated. This number will be "
+"incremented to generate the next voucher number."
 msgstr ""
 
 #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:51
@@ -24671,11 +27776,15 @@ msgid "Job number"
 msgstr "מספר ריכוז חיובים"
 
 #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:53
-msgid "The format string to use for generating job numbers. This is a printf-style format string."
+msgid ""
+"The format string to use for generating job numbers. This is a printf-style "
+"format string."
 msgstr ""
 
 #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:54
-msgid "The previous job number generated. This number will be incremented to generate the next job number."
+msgid ""
+"The previous job number generated. This number will be incremented to "
+"generate the next job number."
 msgstr ""
 
 #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:55
@@ -24687,11 +27796,15 @@ msgid "Order number"
 msgstr "מספר הזמנה"
 
 #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:57
-msgid "The format string to use for generating order numbers. This is a printf-style format string."
+msgid ""
+"The format string to use for generating order numbers. This is a printf-"
+"style format string."
 msgstr ""
 
 #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:58
-msgid "The previous order number generated. This number will be incremented to generate the next order number."
+msgid ""
+"The previous order number generated. This number will be incremented to "
+"generate the next order number."
 msgstr ""
 
 #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:59
@@ -24703,11 +27816,15 @@ msgid "Vendor number"
 msgstr "מספר ספק"
 
 #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:61
-msgid "The format string to use for generating vendor numbers. This is a printf-style format string."
+msgid ""
+"The format string to use for generating vendor numbers. This is a printf-"
+"style format string."
 msgstr ""
 
 #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:62
-msgid "The previous vendor number generated. This number will be incremented to generate the next vendor number."
+msgid ""
+"The previous vendor number generated. This number will be incremented to "
+"generate the next vendor number."
 msgstr ""
 
 #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:72
@@ -24764,23 +27881,33 @@ msgstr ""
 
 #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:133
 msgid ""
-"Choose the number of days after which transactions will be read-only and cannot be edited anymore. This threshold is "
-"marked by a red line in the account register windows. If zero, all transactions can be edited and none are read-only."
+"Choose the number of days after which transactions will be read-only and "
+"cannot be edited anymore. This threshold is marked by a red line in the "
+"account register windows. If zero, all transactions can be edited and none "
+"are read-only."
 msgstr ""
-"בחירת מספר הימים שבהם התנועות יהיו לקריאה בלבד ואין עוד אפשרות לערוך אותן. הסף מסומן בקו אדום בחלון ספר החשבונות. אם הוזן "
-"אפס, כל התנועות ניתנות לעריכה והן אינן לקריאה בלבד."
+"בחירת מספר הימים שבהם התנועות יהיו לקריאה בלבד ואין עוד אפשרות לערוך אותן. "
+"הסף מסומן בקו אדום בחלון ספר החשבונות. אם הוזן אפס, כל התנועות ניתנות לעריכה "
+"והן אינן לקריאה בלבד."
 
 #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:144
 msgid ""
-"Check to have split action field used in registers for 'Num' field in place of transaction number; transaction number "
-"shown as 'T-Num' on second line of register. Has corresponding effect on business features, reporting and imports/exports."
+"Check to have split action field used in registers for 'Num' field in place "
+"of transaction number; transaction number shown as 'T-Num' on second line of "
+"register. Has corresponding effect on business features, reporting and "
+"imports/exports."
 msgstr ""
-"סימון תיבת סימון זו על מנת ששדה פעולה בפיצול ישמש כשדה ' סימוכין' ביומן במקום מספר תנועה; מספר התנועה יוצג בשורה השניה של "
-"הרשומה כ 'סימוכין- תנועה' . השפעות רוחביות על תכונות עסקיות, דיווחים ויבוא/יצוא."
+"סימון תיבת סימון זו על מנת ששדה פעולה בפיצול ישמש כשדה ' סימוכין' ביומן "
+"במקום מספר תנועה; מספר התנועה יוצג בשורה השניה של הרשומה כ 'סימוכין- "
+"תנועה' . השפעות רוחביות על תכונות עסקיות, דיווחים ויבוא/יצוא."
 
 #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:150
-msgid "Check to have trading accounts used for transactions involving more than one currency or commodity."
-msgstr "סימון תיבת סימון זו לשימוש בחשבונות סחר בתנועות בעלות יותר ממטבע או סחורה בודדים."
+msgid ""
+"Check to have trading accounts used for transactions involving more than one "
+"currency or commodity."
+msgstr ""
+"סימון תיבת סימון זו לשימוש בחשבונות סחר בתנועות בעלות יותר ממטבע או סחורה "
+"בודדים."
 
 #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:158
 msgid "Budget to be used when none has been otherwise specified."
@@ -24789,8 +27916,8 @@ msgstr "תקציב לשימוש כאשר לא הוגדר אחרת."
 #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:446
 #, scheme-format
 msgid ""
-"Tried to look up an undefined date symbol '~a'. This report was probably saved by a later version of GnuCash. Defaulting "
-"to today."
+"Tried to look up an undefined date symbol '~a'. This report was probably "
+"saved by a later version of GnuCash. Defaulting to today."
 msgstr ""
 
 #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:822
@@ -25045,7 +28172,8 @@ msgstr ""
 msgid "Error parsing SX [%s] key [%s]=formula [%s] at [%s]: %s."
 msgstr "שגיאה בניתוח SX [%s] מפתח  [%s]=נוסחה [%s] ב [%s]: %s."
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1096 libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1757
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1096
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1757
 #, c-format
 msgid "Error %d in SX [%s] final gnc_numeric value, using 0 instead."
 msgstr "שגיאה %d בערך gnc_numeric סופי SX [%s‏]‏, שימוש ב 0 במקום."
@@ -25102,12 +28230,14 @@ msgstr "אין טופס:קוד %s, סוג מס %s"
 msgid "Not tax-related; no form: code %s, tax type %s"
 msgstr "לא בר מיסוי; אין טופס: קוד %s, סוג מס %s"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:794 libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:809
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:794
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:809
 #, c-format
 msgid "No description: form %s, code %s, tax type %s"
 msgstr "אין תיאור:טופס %s, קוד מס %s, סוג מס %s"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:798 libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:813
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:798
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:813
 #, c-format
 msgid "Not tax-related; no description: form %s, code %s, tax type %s"
 msgstr "לא בר מיסוי; אין תיאור: טופס %s, קוד %s, סוג מס %s"
@@ -25159,8 +28289,8 @@ msgstr "יתרת פתיחה"
 #: libgnucash/app-utils/options.scm:26
 #, scheme-format
 msgid ""
-"This report was saved using a later version of GnuCash. One of the newer ~a options '~a' is not available, fallback to the "
-"option '~a'."
+"This report was saved using a later version of GnuCash. One of the newer ~a "
+"options '~a' is not available, fallback to the option '~a'."
 msgstr ""
 
 #: libgnucash/app-utils/option-util.c:1697
@@ -25177,54 +28307,58 @@ msgid "Invalid option value"
 msgstr "ערך אפשרות לא תקין"
 
 #. Translators: this string refers to a file name that gets renamed
-#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:651
+#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:646
 msgid "Renamed to:"
 msgstr "שם שונה ל:"
 
-#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:676
+#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:671
 msgid "Notice"
 msgstr "הַתרָאָה"
 
-#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:681
+#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:676
 msgid "Your gnucash metadata has been migrated."
 msgstr "מטה נתוני גנוקאש הוסבו."
 
 #. Translators: this refers to a directory name.
-#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:683
+#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:678
 msgid "Old location:"
 msgstr "מיקום ישן:"
 
 #. Translators: this refers to a directory name.
-#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:685
+#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:680
 msgid "New location:"
 msgstr "מיקום חדש:"
 
 #. Translators {1} will be replaced with the package name (typically Gnucash) at runtime
-#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:687
-msgid "If you no longer intend to run {1} 2.6.x or older on this system you can safely remove the old directory."
-msgstr "במידה ואין בכוונתכם להמשיך ולהשתמש במערכת זו ב {1} ‏2.6.x‏‏ או ישן יותר, ניתן להסיר בביטחה את הספרייה הישנה."
+#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:682
+msgid ""
+"If you no longer intend to run {1} 2.6.x or older on this system you can "
+"safely remove the old directory."
+msgstr ""
+"במידה ואין בכוונתכם להמשיך ולהשתמש במערכת זו ב {1} ‏2.6.x‏‏ או ישן יותר, ניתן "
+"להסיר בביטחה את הספרייה הישנה."
 
-#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:694
+#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:689
 msgid "In addition:"
 msgstr "בנוסף:"
 
-#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:700
+#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:695
 msgid "The following file has been copied to {1} instead:"
 msgid_plural "The following files have been copied to {1} instead:"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:704
+#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:699
 msgid "The following file in {1} has been renamed:"
 msgstr "שם הקובץ הבא ב {1} השתנה:"
 
-#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:714
+#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:709
 msgid "The following file has become obsolete and will be ignored:"
 msgid_plural "The following files have become obsolete and will be ignored:"
 msgstr[0] "הקובץ הבא התיישן לכן נתעלם ממנו:"
 msgstr[1] "הקבצים הבאים התיישנו לכן נתעלם מהם:"
 
-#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:724
+#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:719
 msgid "The following file could not be moved to {1}:"
 msgid_plural "The following files could not be moved to {1}:"
 msgstr[0] "לא ניתן להעביר את הקובץ הבא ל {1}:"
@@ -25235,16 +28369,25 @@ msgstr[1] "לא ניתן להעביר את הקבצים הבאים ל {1}:"
 msgid ""
 "The separator character \"%s\" is used in one or more account names.\n"
 "\n"
-"This will result in unexpected behaviour. Either change the account names or choose another separator character.\n"
+"This will result in unexpected behaviour. Either change the account names or "
+"choose another separator character.\n"
 "\n"
 "Below you will find the list of invalid account names:\n"
 "%s"
 msgstr ""
 
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4093
+msgid "Asset"
+msgstr "נכסים"
+
 #: libgnucash/engine/Account.cpp:4094
 msgid "Credit Card"
 msgstr "כרטיס אשראי"
 
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4095
+msgid "Liability"
+msgstr "התחייבות"
+
 #: libgnucash/engine/Account.cpp:4096
 msgid "Stock"
 msgstr "נייר ערך"
@@ -25269,13 +28412,15 @@ msgstr "שורש"
 msgid "Orphaned Gains"
 msgstr "רווחים יתומים"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4549 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 libgnucash/engine/cap-gains.c:811
-#: libgnucash/engine/cap-gains.c:812
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4549 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
+#: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812
 msgid "Realized Gain/Loss"
 msgstr "רוח/הפסד ממומש"
 
 #: libgnucash/engine/Account.cpp:4551
-msgid "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't been recorded elsewhere."
+msgid ""
+"Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't "
+"been recorded elsewhere."
 msgstr "רוח או הפסד ממומשים מחשבונות סחורות או המרה שלא נרשמו במקומות אחרים."
 
 #: libgnucash/engine/commodity-table.scm:36
@@ -25328,8 +28473,9 @@ msgstr ""
 
 #: libgnucash/engine/gnc-features.c:116
 msgid ""
-"This Dataset contains features not supported by this version of GnuCash. You must use a newer version of GnuCash in order "
-"to support the following features:"
+"This Dataset contains features not supported by this version of GnuCash. You "
+"must use a newer version of GnuCash in order to support the following "
+"features:"
 msgstr ""
 
 #. Set memo.
@@ -25426,8 +28572,9 @@ msgstr " + "
 #. event should occur every %u'th week.
 #. translators: %u is the recurrence multiplier number
 #. translators: %u is the recurrence multiplier.
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:620 libgnucash/engine/Recurrence.c:709 libgnucash/engine/Recurrence.c:740
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:757 libgnucash/engine/Recurrence.c:773 libgnucash/engine/Recurrence.c:785
+#: libgnucash/engine/Recurrence.c:620 libgnucash/engine/Recurrence.c:709
+#: libgnucash/engine/Recurrence.c:740 libgnucash/engine/Recurrence.c:757
+#: libgnucash/engine/Recurrence.c:773 libgnucash/engine/Recurrence.c:785
 #, c-format
 msgid " (x%u)"
 msgstr " ‏(x%u)"
@@ -25452,8 +28599,12 @@ msgid "Unknown, %d-size list."
 msgstr "לא ידוע, רשימה בגודל %d."
 
 #: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:547
-msgid "Please delete this transaction. Explanation at https://wiki.gnucash.org/wiki/Business_Features_Issues#Double_posting"
-msgstr "נא למחוק תנועה זו. הסבר ניתן למצוא ב https://wiki.gnucash.org/wiki/Business_Features_Issues#Double_posting"
+msgid ""
+"Please delete this transaction. Explanation at https://wiki.gnucash.org/wiki/"
+"Business_Features_Issues#Double_posting"
+msgstr ""
+"נא למחוק תנועה זו. הסבר ניתן למצוא ב https://wiki.gnucash.org/wiki/"
+"Business_Features_Issues#Double_posting"
 
 #: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:563
 msgid ""
@@ -25485,7 +28636,9 @@ msgstr "חיפוש חוסר איזון בחשבון %s: %u מ %u"
 
 #. Translators: This string has a disambiguation prefix
 #: libgnucash/engine/Split.c:1613
-msgid "Displayed account code of the other account in a multi-split transaction|Split"
+msgid ""
+"Displayed account code of the other account in a multi-split transaction|"
+"Split"
 msgstr "הצגת קוד החשבון הנגדי בתנועות עם ריבוי פיצולים|פיצול"
 
 #: libgnucash/engine/Transaction.c:2694
@@ -25497,49 +28650,53 @@ msgstr "תנועה מבוטלת"
 msgid "Transaction Voided"
 msgstr "התנועה בוטלה"
 
-#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:503
+#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:509 libgnucash/scm/price-quotes.scm:510
 msgid "No commodities marked for quote retrieval."
 msgstr "לא סומנו סחורות לאחזור מחירים."
 
-#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:508 libgnucash/scm/price-quotes.scm:532
+#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:514 libgnucash/scm/price-quotes.scm:515
+#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:538 libgnucash/scm/price-quotes.scm:541
 msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem."
 msgstr "לא ניתן לאחזר מחירים או לבחון את הבעיה."
 
-#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:514
+#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:520 libgnucash/scm/price-quotes.scm:522
 msgid ""
 "You are missing some needed Perl libraries.\n"
 "Run 'gnc-fq-update' as root to install them."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:522
+#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:528 libgnucash/scm/price-quotes.scm:529
 msgid "There was a system error while retrieving the price quotes."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:528
+#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:534 libgnucash/scm/price-quotes.scm:535
 msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:545 libgnucash/scm/price-quotes.scm:556
+#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:551 libgnucash/scm/price-quotes.scm:562
+#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:570
 msgid "Unable to retrieve quotes for these items:"
 msgstr "לא ניתן לאחזר מחירים לפריטים אלו:"
 
-#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:550
+#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:556
 msgid "Continue using only the good quotes?"
 msgstr "להמשיך להשתמש רק במחירים הטובים?"
 
-#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:584
+#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:575
+msgid "Continuing with good quotes."
+msgstr "המשך אחזור מחירי טובין."
+
+#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:590 libgnucash/scm/price-quotes.scm:599
 msgid "Unable to create prices for these items:"
 msgstr "לא ניתן ליצור מחירים לפריטים אלו:"
 
-#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:589
+#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:595
 msgid "Add remaining good quotes?"
 msgstr "הוספת ציטוטי מחיר נתרים לטובין?"
 
-#. Translators: ~A is the version string
-#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:625
-#, scheme-format
-msgid "Found Finance::Quote version ~A."
-msgstr "גרסת Found Finance::Quote‏ ~A."
+#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:604
+msgid "Adding remaining good quotes."
+msgstr "הוספת יתרת מחירי טובין."
 
 #: libgnucash/tax/us/de_DE.scm:53
 msgid "Tax Number"
@@ -25553,63 +28710,417 @@ msgstr "מספר המס האלקטרוני של בית העסק"
 msgid "No help available."
 msgstr "אין עזרה זמניה."
 
+#~ msgid "PAID"
+#~ msgstr "שולם"
+
+#~ msgid "UNPAID"
+#~ msgstr "לא שולם"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to replace the existing price?"
+#~ msgstr "האם לדרוס מחירים קימים?"
+
+#~ msgid "Replace price?"
+#~ msgstr "החלפת מחיר?"
+
+#~ msgid "_Replace"
+#~ msgstr "_החלפה"
+
+#~ msgid "Path head not set, using '%s' for relative paths"
+#~ msgstr "לא הוגדר נתיב ראשי, שימוש ב '%s' לנתיבים יחסיים"
+
+#~ msgid "All Periods"
+#~ msgstr "כל התקופות"
+
+#~ msgid "Edit budget for all periods for the selected accounts"
+#~ msgstr "עריכת תקציב לכל התקופות לחשבון שנבחר"
+
+#~ msgid "You must select at least one account to edit."
+#~ msgstr "נא לבחור לפחות חשבון אחד לעריכה."
+
+#~ msgid "Cut the split '%s' from the transaction '%s'?"
+#~ msgstr "גזירת הפיצול '%s' מהתנועה '%s'?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You would be removing a reconciled split! This is not a good idea as it "
+#~ "will cause your reconciled balance to be off."
+#~ msgstr ""
+#~ "פיצול מותאם יוסר! לא רעיון טוב שכן זה יגרום ליתרה המותאמת לצאת מאיזון."
+
+#~ msgid "You cannot cut this split."
+#~ msgstr "לא ניתן לגזור פיצול זה."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the split anchoring this transaction to the register. You may not "
+#~ "remove it from this register window. You may remove the entire "
+#~ "transaction from this window, or you may navigate to a register that "
+#~ "shows another side of this same transaction and remove the split from "
+#~ "that register."
+#~ msgstr ""
+#~ "פיצול זה מחבר את התנועה ליומן. לא ניתן להסיר אותו מחלון היומן זה. ניתן "
+#~ "להסיר את כל התנועה מחלון זהת או לנווט ליומן שמציג את החשבון הנגדי של "
+#~ "התנועה ולהסיר את הפיצול מהיומן."
+
+#~ msgid "_Cut Split"
+#~ msgstr "_גזירת פיצול"
+
+#~ msgid "Cut the current transaction?"
+#~ msgstr "גזירת התנועה הנוכחית?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You would be removing a transaction with reconciled splits! This is not a "
+#~ "good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
+#~ msgstr ""
+#~ "תנועה עם פיצולים מותאמים תוסר! לא רעיון טוב שכן זה יגרום ליתרה המותאמת "
+#~ "לצאת מאיזון."
+
+#~ msgid "_Cut Transaction"
+#~ msgstr "_גזירת תנועה"
+
+#~ msgid "Enter URL like https://www.gnucash.org:"
+#~ msgstr "נא להזין קישור כגון http://www.gnucash.org:"
+
+#~ msgid "Rename"
+#~ msgstr "שינוי שם"
+
+#~ msgid "Please enter new name"
+#~ msgstr "נא להזין שם חדש"
+
+#~ msgid "_Rename"
+#~ msgstr "_שינוי שם"
+
+#~ msgid "Tax table name \"%s\" already exists."
+#~ msgstr "טבלת מס \"%s\" כבר קיימת."
+
+#~ msgid "Replace existing price"
+#~ msgstr "החלפת מחיר קים"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This dialog is presented before allowing you to replace an existing price."
+#~ msgstr "חלון דו שיח זה מוצג לפני שיתאפשר להחליף מחיר קים."
+
+#~ msgid "<b>Accounts</b>"
+#~ msgstr "<b>חשבונות</b>"
+
+#~ msgid "Sho_w All"
+#~ msgstr "הצ_גת הכל"
+
+#~ msgid "Cho_ose Date:"
+#~ msgstr "בחי_רת תאריך:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Select location and file name for the Import, then click \"OK\"...\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "בחירת מיקום ושם קובץ ליבוא, לאחר מכן הקשה על 'בסדר'...\n"
+
+#~ msgid "All fields must be complete to continue..."
+#~ msgstr "על מנת להמשיך יש להשלים את כל השדות..."
+
+#~ msgid "Days in ad_vance:"
+#~ msgstr "מספר ימים מר_אש:"
+
+#~ msgid "How many days in the future to warn about Invoices coming due."
+#~ msgstr "כמה ימים בעתיד, לפני מועד פרעון חשבונות, להתריע."
+
+#~ msgid "<b>Security Information</b>"
+#~ msgstr "<b>מידע בטוחה</b>"
+
+#~ msgid "Search the Account List"
+#~ msgstr "חיפוש ברשימת חשבונות"
+
+#~ msgid "_Previous"
+#~ msgstr "_הקודם"
+
+#~ msgid "_Next"
+#~ msgstr "_הבא"
+
+#~ msgid "Edit budget for all periods"
+#~ msgstr "עריכת תקציב לכל התקופות"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "                  Use a fixed value or apply transformation for all "
+#~ "periods.\n"
+#~ "                "
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "                  שימוש בערך קבוע או החלת המרה לכל בתקופות.\n"
+#~ "                "
+
+#~ msgid "Value:"
+#~ msgstr "ערך:"
+
+#~ msgid "Replace"
+#~ msgstr "החלפה"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "                      Replace the budget for all periods with new "
+#~ "'value'. Use empty value to unset budget for the accounts.\n"
+#~ "                    "
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "                      החלפת התקציב לכל התקופות ב 'ערך' חדש. נא להשתמש "
+#~ "בערך ריק לאפוס תקציב בחשבונות.\n"
+#~ "                    "
+
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "הוספה"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "                      Add 'value' to current budget for each period\n"
+#~ "                    "
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "                      הוספת 'ערך' לתקציב נוכחי לכל תקופה\n"
+#~ "                    "
+
+#~ msgid "Multiply"
+#~ msgstr "כפל"
+
 #~ msgid ""
-#~ "You have selected a placeholder account, which is shown so that child accounts are displayed, but is invalid. Please "
-#~ "select another account. (You can expand the tree below the placeholder account by clicking on the arrow to the left.)"
+#~ "\n"
+#~ "                      Multiply current budget for each period by 'value'\n"
+#~ "                    "
 #~ msgstr ""
-#~ "נבחר חשבון שומר מקום, המוצג על מנת להציג את חשבונות הצאצא, אך הוא אינו תקין. נא בחר חשבון אחר. (ניתן להרחיב את העץ מתחת "
-#~ "לחשבון שומר המקום על-ידי הקשה על ראש החץ שמשמאל.)"
+#~ "\n"
+#~ "                      הכפלת תקציב נוכחי לכל תקופה ב 'ערך'\n"
+#~ "                    "
 
-#~ msgid "label"
-#~ msgstr "תוית"
+#~ msgid "Use Average"
+#~ msgstr "שימוש בממוצע"
 
-#~ msgid "Whether to display the list of Invoices Due at startup."
-#~ msgstr "הצגת רשימת  החשבוניות לתשלום עם האתחול."
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "                  Use the average value over all actual periods for all "
+#~ "projected periods\n"
+#~ "                "
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "                  שימוש בערך ממוצע 'בפועל'  עבור כל תקופות התחזית.\n"
+#~ "                "
+
+#~ msgid "_Abort"
+#~ msgstr "_נטישה"
+
+#~ msgid "No_w"
+#~ msgstr "כע_ת"
+
+#~ msgid "_Remember the PIN in memory"
+#~ msgstr "_שמירת קוד זיהוי אישי (PIN) בזיכרון"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If active, the PIN for FinTS/AqBanking actions will be remembered in "
+#~ "memory during a session. Otherwise it will have to be entered again each "
+#~ "time during a session when it is needed."
+#~ msgstr ""
+#~ "במידה והאפשרות הופעלה, קוד הזיהוי האישי (PIN) לפעולות הבנקאות של HBCI/"
+#~ "AqBanking ישמרו בזיכרון במהלך הפעלה. אחרת יהיה צורך להזין אותו שוב בכל "
+#~ "פעם במהלך הפעלה כאשר היא נחוצה."
+
+#~ msgid " _Name of the new template:"
+#~ msgstr " _שם התבנית החדשה:"
+
+#~ msgid "Enter a unique name for the new template."
+#~ msgstr "נא להזין שם יחידאי לתבנית החדשה."
+
+#~ msgid "_Amount"
+#~ msgstr "_סכום"
+
+#~ msgid "_Up"
+#~ msgstr "_מעלה"
+
+#~ msgid "_Down"
+#~ msgstr "_מטה"
+
+#~ msgid "D_elete"
+#~ msgstr "מ_חיקה"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error on executing job.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Status: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "שגיאה בביצוע ריכוז חיובים.\n"
+#~ "\n"
+#~ "מצב: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error on executing job.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Status: %s (%d)"
+#~ msgstr ""
+#~ "שגיאה בביצוע ריכוז חיובים.\n"
+#~ "\n"
+#~ "מצב: %s (%d)"
+
+#~ msgid "Job %d status %d - %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ריכוז חיובים %d מצב%d - %s\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Import an end-of-day account statement in SWIFT MT940 format into GnuCash."
+#~ msgstr "יבוא דף חשבון סוף יום באמצעות תבנית SWIFT MT940 לגנוקש."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Import an interim account statement in SWIFT MT942 format into GnuCash."
+#~ msgstr "יבוא דף חשבון מלא באמצעות תבנית SWIFT MT940 לגנוקש."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please select a 'From Namespace' column or set a Commodity in the "
+#~ "'Commodity From' field."
+#~ msgstr "נא לבחור את עמודת 'ממרחב שם' או להגדיר סחורה בשדה 'סחורה מ'."
+
+#~ msgid ""
+#~ "No 'From Namespace/From Symbol' columns selected and no selected "
+#~ "Commodity From specified either.\n"
+#~ "This should never happen. Please report this as a bug."
+#~ msgstr ""
+#~ "לא נבחרו עמודות 'ממרחב שם/מסמל' וגם לא נבחרה 'סחורה מ'.\n"
+#~ "זה לא אמור לקרות. נא לדווח זאת כתקל."
+
+#~ msgid "From Symbol"
+#~ msgstr "מסמל"
 
-#~ msgid "total"
-#~ msgstr "סך הכל"
+#~ msgid "From Namespace"
+#~ msgstr "ממרחב שם"
 
-#~ msgid "()"
-#~ msgstr "()"
+#~ msgid "Value can't be parsed into a valid namespace."
+#~ msgstr "לא ניתן לפרוס ערך למרחב שם תקין."
 
-#~ msgid "_Back"
-#~ msgstr "_אחורה"
+#~ msgid "'From Symbol' can not be empty."
+#~ msgstr "'מסמל' לא יכול להשאר ריק."
 
-#~ msgid "_Forward"
-#~ msgstr "_קדימה"
+#~ msgid "'From Namespace' can not be empty."
+#~ msgstr "'ממרחב שם' לא יכול להישאר ריק."
 
-#~ msgid "December 31, 2000"
-#~ msgstr "31 לדצמבר 2000"
+#~ msgid "Assign a transfer account."
+#~ msgstr "בחירת חשבון להעברה."
 
-#~ msgid "_Now"
-#~ msgstr "_כעת"
+#~ msgid "Are you sure you want to cancel?"
+#~ msgstr "האם לבטל?"
 
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "ססמה:"
+#~ msgid "Placeholder?"
+#~ msgstr "שומר מקום?"
 
-#~ msgid "(filled in automatically)"
-#~ msgstr "(יושלם אוטומטית)"
+#~ msgid ""
+#~ "This is the split anchoring this transaction to the register. You may not "
+#~ "overwrite it from this register window. You may overwrite it if you "
+#~ "navigate to a register that shows another side of this same transaction."
+#~ msgstr ""
+#~ "פיצול זה מחבר את התנועה ליומן. לא ניתן לדרוס את הפיצול מחלון יומן זה. "
+#~ "ניתן יהיה לשנות את הפיצול על ידי מעבר לחשבון הנגדי של התנועה."
+
+#~ msgid "No valid customer found."
+#~ msgstr "לא נמצא לקוח תקין."
+
+#~ msgid "%l:%M %P, %e %B %Y"
+#~ msgstr "%l:%M %P, %e %B %Y"
+
+#~ msgid "_Experimental"
+#~ msgstr "_ניסיוני"
+
+#~ msgid "CSV disabled for double column amounts"
+#~ msgstr "CSV נוטרל לסכומים בעמודות כפולות"
+
+#~ msgid "error ~a during csv output to ~a: ~s"
+#~ msgstr "שגיאה ~a במהלך פלט csv ל ~a: ~s"
+
+#~ msgid "Period duration"
+#~ msgstr "משך תקופת"
+
+#~ msgid "Duration between time periods"
+#~ msgstr "טווח הזמן בין תקופות"
+
+#~ msgid "Enable dual columns"
+#~ msgstr "אפשור עמודה כפולה"
+
+#~ msgid "Selecting this option will enable double-column reporting."
+#~ msgstr "בחירה באפשרות זו מאפשרת דיווח בעמודות כפולות."
+
+#~ msgid "Disable amount indenting"
+#~ msgstr "נטרול יישור סכומים"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Selecting this option will disable amount indenting, and condense amounts "
+#~ "into a single column."
+#~ msgstr "בחירה באפשרות זו מנטרלת יישור סכומים ומצמצמת סכומים לעמודה בודדת."
+
+#~ msgid "Account full name instead of indenting"
+#~ msgstr "שם חשבון מלא במקום יישור"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Selecting this option enables full account name instead, and disables "
+#~ "indenting account names."
+#~ msgstr "בחירה באפשרות זו מאפשרת שם חשבון מלא ומבטלת יישור שמות חשבון."
+
+#~ msgid "Parent account amounts include children"
+#~ msgstr "סכום חשבונות אב לרבות חשבונות משנה"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If this option is enabled, subtotals are displayed within parent amounts, "
+#~ "and if parent has own amount, it is displayed on the next row as a child "
+#~ "account. If this option is disabled, subtotals are displayed below parent "
+#~ "and children groups."
+#~ msgstr ""
+#~ "במידה ואפשרות זו מופעלת, סיכומי ביניים יוצגו כחלק מיתרות חשבונות האב, "
+#~ "במידה ולחשבון האב יתרה גם כן, החשבון יוצג כתת חשבון בשורה נפרדת. אם "
+#~ "אפשרות זו אינה פעילה, סיכומי הביניים יוצגו תחת קבוצות חשבונות האב "
+#~ "וחשבונות המשנה."
+
+#~ msgid "Display amounts as hyperlinks"
+#~ msgstr "הצגת סכומים כהיפר קישורים"
+
+#~ msgid "Label sections"
+#~ msgstr "מקטעי כותרות"
+
+#~ msgid "Whether or not to include a label for sections."
+#~ msgstr "האם להכליל תווית עבור מקטעים."
 
-#~ msgid "something"
-#~ msgstr "משהו"
+#~ msgid "Include totals"
+#~ msgstr "לכלול סך הכל"
+
+#~ msgid "Whether or not to include a line indicating total amounts."
+#~ msgstr "האם לכלול שורת סך הכל."
+
+#~ msgid "Enable chart"
+#~ msgstr "אפשור תרשים"
+
+#~ msgid "Enable link to chart"
+#~ msgstr "אפשור קישור לתרשים"
+
+#~ msgid "Convert all amounts to a single currency."
+#~ msgstr "המרת כל הסכומים למטבע אחד."
+
+#~ msgid "If more than 1 period column, include overall period?"
+#~ msgstr "כאשר יש יותר מתקופה אחת, האם להכליל סך כל תקופות?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If several profit & loss period columns are shown, also show overall "
+#~ "period profit & loss."
+#~ msgstr ""
+#~ "במידה ומוצגות מספר תקופות רוח והפסד, להציג גם עמודת סך כל רוח והפסד."
 
-#~ msgid "Commodity From"
-#~ msgstr "סחורה מ"
+#~ msgid "One year."
+#~ msgstr "שנה אחת."
 
-#~ msgid "'Commodity From' can not be the same as 'Currency To' column type."
-#~ msgstr "סוג עמודה 'סחורה מ' לא יכול להיות זהה ל'מטבע ל'."
+#~ msgid "missing"
+#~ msgstr "חסר"
 
-#~ msgid "_New Account"
-#~ msgstr "_חשבון חדש"
+#~ msgid " to "
+#~ msgstr " ל "
 
-#~ msgid "Roll up budget amounts to parent"
-#~ msgstr "גלגול סכומי תקציב לרמת חשבון אב"
+#~ msgid "Exchange Rates"
+#~ msgstr "שערי חליפין"
 
-#~ msgid "If parent account does not have its own budget value, use the sum of the child account budget values."
-#~ msgstr "במידה ולחשבון האב לא הוגדרו ערכי תקציב, יעשה שימוש בסיכום ערכי התקציב של חשבונות המשנה."
+#~ msgid "Balance Sheet (Multicolumn)"
+#~ msgstr "גיליון מאזן (ריבוי עמודות)"
 
-#~ msgid "Continuing with good quotes."
-#~ msgstr "המשך אחזור מחירי טובין."
+#~ msgid "Income Statement (Multicolumn)"
+#~ msgstr "תדפיס הכנסות (ריבוי עמודות)"
 
-#~ msgid "Adding remaining good quotes."
-#~ msgstr "הוספת יתרת מחירי טובין."
+#~ msgid "Found Finance::Quote version ~A."
+#~ msgstr "גרסת Found Finance::Quote‏ ~A."

commit 0c53f763c6c0992623d1d4ffe01fa8d0a1142ab3
Author: avma <avi.markovitz at gmail.com>
Date:   Wed Aug 14 09:17:57 2019 +0300

    he.po for version 3.6 96% completed
    
    PR #551

diff --git a/po/gnucash.po b/po/gnucash.po
deleted file mode 100644
index 6f932ed93..000000000
--- a/po/gnucash.po
+++ /dev/null
@@ -1,22916 +0,0 @@
-# GnuCash hebrew translation
-# Copyright (C) 2008
-# This file is distributed under the same license as the GnuCash package.
-#
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: GnuCash 3.5\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-30 14:44-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-08-10 14:42+0300\n"
-"Last-Translator: Avi Markovitz <avi.markovitz at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Hebrew\n"
-"Language: he\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
-"X-Poedit-Basepath: .\n"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:70
-msgid "Arabic"
-msgstr "ערבית"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:71
-msgid "Baltic"
-msgstr "בלטית"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:72
-msgid "Central European"
-msgstr "מרכז אירופאית"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:73
-msgid "Chinese"
-msgstr "סינית"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:74 gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:242
-msgid "Cyrillic"
-msgstr "סירילית"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:75
-msgid "Greek"
-msgstr "יוונית"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:76
-msgid "Hebrew"
-msgstr "עברית"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:77
-msgid "Indian"
-msgstr "הודית"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:78
-msgid "Japanese"
-msgstr "יפנית"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:79
-msgid "Korean"
-msgstr "קוריאנית"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:80
-msgid "Turkish"
-msgstr "טורקית"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:81 gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:224
-msgid "Unicode"
-msgstr "יוניקוד"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:82
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "ויאטנמית"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:83
-msgid "Western"
-msgstr "מערבי"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:84 gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1038 gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:827 gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:529 gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:595
-msgid "Other"
-msgstr "אחר"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:115
-msgid "Arabic (IBM-864)"
-msgstr "ערבית (IBM-864)"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:116
-msgid "Arabic (IBM-864-I)"
-msgstr "ערבית (IBM-864-I)"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:117
-msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
-msgstr "ערבית (ISO-8859-6)"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:118
-msgid "Arabic (ISO-8859-6-E)"
-msgstr "ערבית (ISO-8859-6-E)"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:120
-msgid "Arabic (ISO-8859-6-I)"
-msgstr "ערבית (ISO-8859-6-I)"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:121
-msgid "Arabic (MacArabic)"
-msgstr "ערבית (MacArabic)"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:122
-msgid "Arabic (Windows-1256)"
-msgstr "ערבית (Windows-1256)"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:123
-msgid "Armenian (ARMSCII-8)"
-msgstr "ארמנית (ARMSCII-8)"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:124
-msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "בלטית (ISO-8859-13)"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:125
-msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
-msgstr "בלטית (ISO-8859-4)"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:126
-msgid "Baltic (Windows-1257)"
-msgstr "בלטית (Windows-1257)"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:127
-msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
-msgstr "קלטית (ISO-8859-14)"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:128
-msgid "Central European (IBM-852)"
-msgstr "מרכז אירופאית (IBM-852)"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:130
-msgid "Central European (ISO-8859-2)"
-msgstr "מרכז אירופאית (ISO-8859-2)"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:132
-msgid "Central European (MacCE)"
-msgstr "מרכז אירופאית (MacCE)"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:134
-msgid "Central European (Windows-1250)"
-msgstr "מרכז אירופאית (Windows-1250)"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:136
-msgid "Chinese Simplified (GB18030)"
-msgstr "סינית מפושטת (GB18030)"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:137
-msgid "Chinese Simplified (GB2312)"
-msgstr "סינית מפושטת (GB2312)"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:138
-msgid "Chinese Simplified (GBK)"
-msgstr "סינית מפושטת (GBK)"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:139
-msgid "Chinese Simplified (HZ)"
-msgstr "סינית מפושטת (HZ)"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:140
-msgid "Chinese Simplified (Windows-936)"
-msgstr "סינית מפושטת (Windows-936)"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:142
-msgid "Chinese Traditional (Big5)"
-msgstr "סינית מסורתית (Big5)"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:143
-msgid "Chinese Traditional (Big5-HKSCS)"
-msgstr "סינית מסורתית (Big5-HKSCS)"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:145
-msgid "Chinese Traditional (EUC-TW)"
-msgstr "סינית מסורתית (EUC-TW)"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:147
-msgid "Croatian (MacCroatian)"
-msgstr "קרואטית (MacCroatian)"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:149
-msgid "Cyrillic (IBM-855)"
-msgstr "סירילית (IBM-855)"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:150
-msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
-msgstr "סירילית (ISO-8859-5)"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:152
-msgid "Cyrillic (ISO-IR-111)"
-msgstr "סירילית (ISO-IR-111)"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:154
-msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
-msgstr "סירילית (KOI8-R)"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:155
-msgid "Cyrillic (MacCyrillic)"
-msgstr "סירילית (MacCyrillic)"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:157
-msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "סירילית (Windows-1251)"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:159
-msgid "Russian (CP-866)"
-msgstr "רוסית (CP-866)"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:160
-msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
-msgstr "אוקראינית (KOI8-U)"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:161
-msgid "Ukrainian (MacUkrainian)"
-msgstr "אוקראינית (MacUkrainian)"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:163
-msgid "English (ASCII)"
-msgstr "אנגלית (ASCII)"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:165
-msgid "Farsi (MacFarsi)"
-msgstr "פרסית (MacFarsi)"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:166
-msgid "Georgian (GEOSTD8)"
-msgstr "גרוזינית (GEOSTD8)"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:167
-msgid "Greek (ISO-8859-7)"
-msgstr "יוונית (ISO-8859-7)"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:168
-msgid "Greek (MacGreek)"
-msgstr "יוונית (MacGreek)"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:169
-msgid "Greek (Windows-1253)"
-msgstr "יוונית (Windows-1253)"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:170
-msgid "Gujarati (MacGujarati)"
-msgstr "גויאראטית (MacGujarati)"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:172
-msgid "Gurmukhi (MacGurmukhi)"
-msgstr "גורמוקהית (MacGurmukhi)"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:174
-msgid "Hebrew (IBM-862)"
-msgstr "עברית (IBM-862)"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:175
-msgid "Hebrew (ISO-8859-8-E)"
-msgstr "עברית (ISO-8859-8-E)"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:177
-msgid "Hebrew (ISO-8859-8-I)"
-msgstr "עברית (ISO-8859-8-I)"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:179
-msgid "Hebrew (MacHebrew)"
-msgstr "עברית (MacHebrew)"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:180
-msgid "Hebrew (Windows-1255)"
-msgstr "עברית (Windows-1255)"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:182
-msgid "Hindi (MacDevanagari)"
-msgstr "הודית (MacDevanagari)"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:184
-msgid "Icelandic (MacIcelandic)"
-msgstr "איסלנדית (MacIcelandic)"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:186
-msgid "Japanese (EUC-JP)"
-msgstr "יפנית (EUC-JP)"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:187
-msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
-msgstr "יפנית (ISO-2022-JP)"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:189
-msgid "Japanese (Shift_JIS)"
-msgstr "יפנית (Shift_JIS)"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:190
-msgid "Korean (EUC-KR)"
-msgstr "קוריאנית (EUC-KR)"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:191
-msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
-msgstr "קוריאנית (ISO-2022-KR)"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:192
-msgid "Korean (JOHAB)"
-msgstr "קוריאנית (JOHAB)"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:193
-msgid "Korean (UHC)"
-msgstr "קוריאנית (UHC)"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:194
-msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
-msgstr "נורדית (ISO-8859-10)"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:195
-msgid "Romanian (MacRomanian)"
-msgstr "רומנית (MacRomanian)"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:197
-msgid "Romanian (ISO-8859-16)"
-msgstr "רומנית (ISO-8859-16)"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:199
-msgid "South European (ISO-8859-3)"
-msgstr "דרום אירופאית (ISO-8859-3)"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:201
-msgid "Thai (TIS-620)"
-msgstr "תאילנדית (TIS-620)"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:202
-msgid "Turkish (IBM-857)"
-msgstr "תורכית (IBM-857)"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:203
-msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
-msgstr "תורכית (ISO-8859-9)"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:204
-msgid "Turkish (MacTurkish)"
-msgstr "תורכית (MacTurkish)"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:206
-msgid "Turkish (Windows-1254)"
-msgstr "תורכית (Windows-1254)"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:208
-msgid "Unicode (UTF-7)"
-msgstr "יוניקוד (UTF-7)"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:209
-msgid "Unicode (UTF-8)"
-msgstr "יוניקוד (UTF-8)"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:210
-msgid "Unicode (UTF-16BE)"
-msgstr "יוניקוד (UTF-16BE)"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:211
-msgid "Unicode (UTF-16LE)"
-msgstr "יוניקוד (UTF-16LE)"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:212
-msgid "Unicode (UTF-32BE)"
-msgstr "יוניקוד (UTF-32BE)"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:213
-msgid "Unicode (UTF-32LE)"
-msgstr "יוניקוד (UTF-32LE)"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:214
-msgid "User Defined"
-msgstr "מוגדר אישית"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:215
-msgid "Vietnamese (TCVN)"
-msgstr "ויאטנמית (TCVN)"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:217
-msgid "Vietnamese (VISCII)"
-msgstr "ויאטנמית (VISCII)"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:218
-msgid "Vietnamese (VPS)"
-msgstr "ויאטנמית (VPS)"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:219
-msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
-msgstr "ויאטנמית (Windows-1258)"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:221
-msgid "Visual Hebrew (ISO-8859-8)"
-msgstr "עברית ויזואלית (ISO-8859-8)"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:223
-msgid "Western (IBM-850)"
-msgstr "מערבית (IBM-850)"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:224
-msgid "Western (ISO-8859-1)"
-msgstr "מערבית (ISO-8859-1)"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:225
-msgid "Western (ISO-8859-15)"
-msgstr "מערבית (ISO-8859-15)"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:227
-msgid "Western (MacRoman)"
-msgstr "מערבית (MacRoman)"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:228
-msgid "Western (Windows-1252)"
-msgstr "מערבית (Windows-1252)"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:441
-msgid "Locale: "
-msgstr "מקומי: "
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:476
-msgid "Conversion Direction"
-msgstr "כיוון המרה"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:477
-msgid "This value determines which iconv test to perform."
-msgstr "ערך זה קובע איזו בדיקת iconv יבצע."
-
-#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:410
-msgid "Menu"
-msgstr "תפריט"
-
-#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:410
-msgid "The menu of options"
-msgstr "תפריט אפשרויות"
-
-#: doc/tip_of_the_day.list.c:1
-msgid "The GnuCash online manual has lots of helpful information. You can access the manual under the Help menu."
-msgstr "במדריך המקוון של גְנוּּקָשׁ יש מידע מועיל. ניתן לגשת למדריך מתפריט העזרה."
-
-#: doc/tip_of_the_day.list.c:4
-msgid "The GnuCash developers are easy to contact. As well as several mailing lists, you can chat to them live on IRC! Join them on #gnucash at irc.gnome.org"
-msgstr "קל לייצור קשר עם מפתחי גְנוּּקָשׁ. בנוסף למספר לא מועט של רשימות דיוור, ניתן לצ'וטט איתם באופן מקוון באמצעות IRC! הצטרפו אליהם ב- #gnucash ב- irc.gnome.org"
-
-#: doc/tip_of_the_day.list.c:8
-msgid "You can easily import your existing financial data from Quicken, MS Money or other programs that export QIF files or OFX files. In the File menu, click on the sub-menu Import and click on QIF or OFX file, respectively. Then, follow the instructions provided."
-msgstr "ניתן בקלות לייבא את הנתונים הפיננסיים הקיימים מ אמאס מוניי ,קוויקן, או תוכניות אחרות שיכולות לייצא קבצי QIF או OFX. בתפריט קובץ, יש להקיש על תפריט המשנה יבוא ולהקיש על קובץ QIF או OFX, בהתאמה. לאחר מכן, להמשיך על פי ההוראות שיסופקו."
-
-#: doc/tip_of_the_day.list.c:13
-msgid "If you are familiar with other financial programs such as Quicken, note that GnuCash uses accounts instead of categories to track income and expenses. For more information on income and expense accounts, please see the GnuCash online manual."
-msgstr "במידה ותוכניות פיננסיות אחרות כגון קוויקן מוכרות לכם, שימו לב שגְנוּּקָשׁ משתמש בחשבונות במקום בקטגוריות על מנת לעקוב אחר הכנסות והוצאות. לקבלת מידע נוסף על חשבונות הכנסה והוצאות, נא לעיין במדריך המקוון של גְנוּּקָשׁ."
-
-#: doc/tip_of_the_day.list.c:18
-msgid "It is possible to change which columns display in the Chart of Accounts. Just locate the triangle at the far right of the column headings, and click it to see the different columns available."
-msgstr "ניתן לשנות את העמודות המוצגות בתרשים חשבונות. פשוט יש לאתר את המשולש בקצה הימני העליון של כותרות העמודות, בהקשה על המשולש ניתן לראות את העמודות הזמינות השונות."
-
-#: doc/tip_of_the_day.list.c:22
-msgid "Click the right mouse button (control-click in Mac OS X) in the Accounts tab of the main window to bring up the account menu options. Within each register, clicking the right mouse button brings up the transaction menu options."
-msgstr "הקשה על לחצן העכבר הימני (הקשה על control ב-Mac OS X) בחלון הראשי, בלשונית חשבונות, כדי להציג את אפשרויות תפריט החשבון. מתוך כל מצג יומן, הקשה על לחצן העכבר הימני תעלה את אפשרויות תפריט התנועה."
-
-#: doc/tip_of_the_day.list.c:27
-msgid "Create new accounts by clicking the New button in the main window tool bar. This will bring up a dialog box where you can enter account details. For more information on choosing an account type or setting up a chart of accounts, please see the GnuCash online manual."
-msgstr "ליצירת חשבונות חדשים יש להקיש על לחצן 'חדש' בסרגל הכלים בחלון הראשי. בתיבת הדו-שיח שתוצג ניתן להזין את פרטי החשבון. למידע נוסף אודות בחירת סוג חשבון או הגדרת תרשים עץ חשבונות, נא לעיין במדריך המקוון של גְנוּּקָשׁ."
-
-#: doc/tip_of_the_day.list.c:33
-msgid "To enter multiple-split transactions such as a paycheck with multiple deductions, click the Split button in the tool bar. Alternatively, in the View menu, you can choose the register style Auto-Split Ledger or Transaction Journal."
-msgstr "על מנת להזין תנועות מרובות-פיצולים, כגון פקודת שכר המכילה מספר ניכויים, יש להקיש על לחצן 'פיצול' בסרגל הכלים. לחלופין, בתפריט תצוגה, ניתן לבחור סגנון כרטסת 'פיצול אוטומטי' או 'יומן תנועות'."
-
-#: doc/tip_of_the_day.list.c:38
-msgid "As you enter amounts in the register, you can use the GnuCash calculator to add, subtract, multiply and divide. Simply type the first value, then select '+', '-','*', or '/'. Type the second value and press Enter to record the calculated amount."
-msgstr "בעת הזנת סכומים לפקודה, ניתן להשתמש במחשבון גְנוּּקָשׁ כדי לחבר, לחסר, להכפיל ולחלק. כל שנדרש הוא להקליד את הערך הראשון, ולאחר מכן להקליד סימן '+', '-', '*', או '/'. להקליד את הערך השני ולחץ על 'אנטר' כדי לרשום את הסכום המחושב."
-
-#: doc/tip_of_the_day.list.c:43
-msgid "Quick-fill makes it easy to enter common transactions. When you type the first letter(s) of a common transaction description, then press the Tab key, GnuCash will automatically complete the remainder of the transaction as it was last entered."
-msgstr "מילוי מהיר מקל על הזנת תנועות דומות. בעת הקלדת האות הראשונה של תיאור התנועה, בהקשה על לחצן ה-טאב, גְנוּּקָשׁ ישלים באופן אוטומטי את שאר התנועה כפי שהוזנו בפעם  האחרונה."
-
-#: doc/tip_of_the_day.list.c:48
-msgid "Type the first letter(s) of an existing account name in the Transfer register column, and GnuCash will complete the name from your list of accounts. For subaccounts, type the first letter(s) of the parent account, followed by ':' and the first letter(s) of the subaccount (e.g. A:C for Assets:Cash.)"
-msgstr "הקלדת האות הראשונה של שם חשבון קיים בעמודה ביומן ההעברות וגְנוּּקָשׁ ישלים את השם מרשימת החשבונות הקיימת.  לחשבונות משנה,  יש להקליד את האות הראשונה של חשבון האב, ואחריו ': ' ואת האות הראשונה של חשבון המשנה (לדוגמה, מ:מ עבור משאבים: מזומנים.)"
-
-#: doc/tip_of_the_day.list.c:54
-msgid "Want to see all your subaccount transactions in one register? From the Accounts tab in the main window, highlight the parent account and select Edit -> Open Subaccounts from the menu."
-msgstr "מעוניינים לראות את כל התנועות חשבון המשנה ביומן אחד? מלשונית חשבונות בחלון הראשי, יש לסמן את חשבון האב ובחרת הפקודה עריכה-> פתחת חשבונות משנה."
-
-#: doc/tip_of_the_day.list.c:58
-msgid "When entering dates, you can type '+' or '-' to increment or decrement the selected date. You can use '+' and '-' to increment and decrement check numbers as well."
-msgstr "בעת נא להזין תאריך, ניתן להשתמש במקשי ה \"+\" וה \"-\" בכדי לקדם או להסיג את התאריך. באותו אופן ניתן גם לקדם או להסיג מספרי המחאה."
-
-#: doc/tip_of_the_day.list.c:62
-msgid "To switch between multiple tabs in the main window, press Control+Page Up/Down."
-msgstr "למעבר בין לשוניות מרובות בחלון הראשי, יש להקיש על המקשים Control+Page Up/Down."
-
-#: doc/tip_of_the_day.list.c:65
-msgid "In the reconcile window, you can press the spacebar to mark transactions as reconciled. You can also press Tab and Shift-Tab to move between deposits and withdrawals."
-msgstr "בחלון התאמה, ניתן להקיש על לחצן הרווח כדי לסמן תנועות כמותאמות. ניתן גם להקיש טאב ו- שיפט+טאב כדי לעבור בין הפקדות ומשיכות."
-
-#: doc/tip_of_the_day.list.c:69
-msgid "To transfer funds between accounts with different currencies, click on the Transfer button in the register toolbar, select the accounts, and the Currency Transfer options for entering the exchange rate or the other currency's amount will be available."
-msgstr "כדי להעביר כספים בין חשבונות בעלי מטבעות שונים, יש להקיש על לחצן העברה בסרגל הכלים ביומן, בחירת חשבונות, אפשרויות העברת המטבעות, הזנת שער החליפין או את הסכום במטבע האחר."
-
-#: doc/tip_of_the_day.list.c:74
-msgid "You can set the Security Editor screen to display the Quote Source of a security, which makes it easy to see which online sources your securities use. Click the triangle at the far right of the column headings to change the display."
-msgstr "ניתן להגדיר את מסך עורך נירות הערך כך שיציג את מקור המחיר של הנייר,  מה שמאפשר  לראות אילו מקורות מקוונים משמשים את ניירות הערך. הקשה  על המשולש בקצה הימני העליון של כותרות העמודות  לשנות את המצג."
-
-#: doc/tip_of_the_day.list.c:79
-msgid "You can pack multiple reports into a single window,  providing all the financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" report."
-msgstr "ניתן לארוז דוחות מרובים לתוך חלון יחיד, ולספק את כל המידע הפיננסי הרצוי במבט חטוף. לשם כך, יש להשתמש בדוח לדוגמה ומותאם אישית-> \"דוח ריבוי עמודות מותאם אישית\"."
-
-#: doc/tip_of_the_day.list.c:84
-msgid "Style Sheets affect how reports are displayed. Choose a style sheet for your report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to customize style sheets."
-msgstr "גיליונות הסגנון משפיעים על אופן הצגת הדוחות.  בחירה בגיליון סגנון עבור הדוח כאפשרות דוח, כדי להתאים אישית גיליונות סגנון נא לבחור מתפריט  עריכה-> גיליונות סגנון ."
-
-#: doc/tip_of_the_day.list.c:88
-msgid "To raise the accounts menu in the transfer field of a register page, press the Menu key or the Ctrl-Down key combination."
-msgstr "על מנת להציג את תפריט החשבונות בשדה ההעברה של עמוד היומן, הקשה על תפריט או על צירוף המקשים Ctrl-Down."
-
-#: doc/tip_of_the_day.list.c:91
-msgid ""
-"The scheduled transaction editor comes with a very flexible frequency configurator. Basic frequencies to schedule a transaction include daily, weekly and monthly. But more advanced schemes can be set up as well. Some examples:\n"
-"\n"
-"To schedule a transaction every three weeks, you can choose the weekly basic frequency and then set 'Every 3 weeks'.\n"
-"\n"
-"To schedule a transaction every year you can choose the monthly basic frequency and then set 'Every 12 months'."
-msgstr ""
-"עורך תנועות מחזוריות מגיע עם מגדיר תצורת תדירות גמיש מאוד. תדירויות בסיסיות לתזמון תנועה כוללים: יומי, שבועי וחודשי. ניתן להגדיר גם תוכניות מתקדמות יותר. להלן מספר דוגמאות:\n"
-"\n"
-"על מנת לתזמן תנועה מחזורית בכל שלושה שבועות, ניתן לבחור את התדירות הבסיסית כשבועי ולאחר מכן להגדיר 'כל 3 שבועות'.\n"
-"\n"
-"על מנת לתזמן תנועה מחזורית בכל שנה, ניתן לבחור את התדירות הבסיסית כחודשי ולאחר מכן להגדיר 'כל 12 חודשים'."
-
-#: doc/tip_of_the_day.list.c:100
-msgid "If you work overnight, you should close and reopen your working registers after midnight, to get the new date as default for new transactions. It is not necessary to restart GnuCash."
-msgstr "במידה ועובדים בלילה, לאחר חצות, יש לסגור ולפתוח מחדש את יומני העבודה על מנת לקבל את התאריך העדכני כברירת מחדל לתנועות חדשות. אין צורך להפעיל מחדש את גְנוּּקָשׁ."
-
-#: doc/tip_of_the_day.list.c:104
-msgid "To search through all your transactions, start a search (Edit -> Find...) from the main accounts hierarchy page. To limit your search to a single account, start the search from that account's register."
-msgstr "על מנת לחפש בכל התנועות, יש לבצע התחלת חיפוש (עריכה-> חיפוש...) מעמוד עץ החשבונות הראשי. על מנת להגביל את החיפוש לחשבון יחיד, יש להפעיל את החיפוש מהיומן של אותו חשבון."
-
-#: doc/tip_of_the_day.list.c:108
-msgid "To visually compare on screen the contents of 2 tabs, in one of the tabs, select Window -> New Window with Page from the menu to duplicate that tab in a new window."
-msgstr "על מנת להשוות חזותית על המסך את התוכן של שתי לשוניות, באחת הלשוניות, יש לבחור מהתפריט חלון-> חלון חדש עם עמוד ולשכפל לשונית זו לחלון החדש."
-
-#: doc/tip_of_the_day.list.c:112
-msgid ""
-"There is a theory that if ever anyone discovers what the Universe is for and why it is here, it will instantly disappear and be replaced with something even more bizarre and inexplicable.\n"
-"There is another theory that this has already happened.\n"
-"\n"
-"Douglas Adams, \"The Restaurant at the End of the Universe\""
-msgstr ""
-"ישנה תאוריה הטוענת שאם אי פעם מישהו יגלה מדוע נוצר היקום ומדוע הוא כאן, הוא ייעלם באופן מיידי ויוחלף במשהו אפילו יותר מוזר ובלתי מוסבר.\n"
-"יש עוד תיאוריה שזה כבר קרה.\n"
-"\n"
-"דאגלס אדמס, \"המסעדה לסוף היקום\""
-
-#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:188
-msgid "The book was closed successfully."
-msgstr "הספר נסגר בהצלחה."
-
-#. Translators: %s is a date string. %d is the number of books
-#. * that will be created. This is a ngettext(3) message (but
-#. * only for the %d part).
-#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:313
-#, c-format
-msgid "The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the selection made above, this book will be split into %d book."
-msgid_plural "The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the selection made above, this book will be split into %d books."
-msgstr[0] "תאריך התנועה המוקדם ביותר בספרים הוא %s. בהתבסס על הבחירה שנעשתה לעיל, ספר החשבונות יפוצל ל-% d ספרים."
-msgstr[1] "תאריך התנועה המוקדם ביותר בספרים הוא %s. בהתבסס על הבחירה שנעשתה לעיל, ספר החשבונות יפוצל ל-% d ספרים."
-
-#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:367
-#, c-format
-msgid ""
-"You have asked for a book to be created. This book will contain all transactions up to midnight %s (for a total of %d transactions spread over %d accounts).\n"
-"\n"
-" Amend the Title and Notes or Click on 'Forward' to proceed.\n"
-" Click on 'Back' to adjust the dates or 'Cancel'."
-msgstr ""
-"ביקשתם ליצור ספר חשבונות. ספר זה יכיל את כל התנועות עד לחצות %s (לסך של% d תנועות שפרושות על% d חשבונות).\n"
-"\n"
-"נא לתקן את הכותרת וההערות או להקיש על ' קדימה' כדי להמשיך.\n"
-" הקשה על ' אחורה' כדי לכוונן את התאריכים או ' ביטול'."
-
-#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:384
-#, c-format
-msgid "Period %s - %s"
-msgstr "תקופה %s - %s"
-
-#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:402
-#, c-format
-msgid "The book will be created with the title %s when you click on 'Apply'. Click on 'Back' to adjust, or 'Cancel' to not create any book."
-msgstr "ספר החשבונות ייווצר עם הכותרת %s  לאחר הקשה על 'החלה'. הקשה על ' אחורה' כדי לכוונן, או ' ביטול' כדי לא ליצור את הספר."
-
-#. Translation FIXME: Can this %s-containing message please be
-#. replaced by one single message? Either this closing went
-#. successfully ("success", "congratulations") or something else
-#. should be displayed anyway.
-#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:521
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"Congratulations! You are done closing books!\n"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"מזל טוב! הספרים נסגרו בהצלחה!\n"
-
-#. Change the text so that its more mainingful for this assistant
-#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:587
-msgid "Period:"
-msgstr "תקופת:"
-
-#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:588 gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:83
-msgid "Closing Date:"
-msgstr "תאריך סגירה:"
-
-#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:450
-msgid "Selected"
-msgstr "נבחר"
-
-#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:462 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2249
-msgid "Account Types"
-msgstr "סוגי חשבונות"
-
-#. Translators: '%s' is the name of the selected account hierarchy template.
-#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:557
-#, c-format
-msgid "Accounts in '%s'"
-msgstr "חשבונות ב'%s'"
-
-#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:565
-msgid "No description provided."
-msgstr "ללא תאור."
-
-#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:580
-msgid "Accounts in Category"
-msgstr "חשבונות בקטגוריה"
-
-#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:792
-msgid "zero"
-msgstr "אפס"
-
-#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:805
-msgid "existing account"
-msgstr "חשבון קיים"
-
-#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:944 gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:564
-msgid "Yes"
-msgstr "כן"
-
-#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:947 gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:566
-msgid "No"
-msgstr "לא"
-
-#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1024 gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:718 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:905
-msgid "Placeholder"
-msgstr "שומר מקום"
-
-#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1041 gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:307 gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1597 libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1103
-msgid "Opening Balance"
-msgstr "יתרת פתיחה"
-
-#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1055
-msgid "Use Existing"
-msgstr "שימוש בקיים"
-
-#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1169
-msgid ""
-"You selected a book currency and it will be used for\n"
-"new accounts. Accounts in other currencies must be\n"
-"added manually."
-msgstr ""
-"מטבע הספרים שנבחר ישמש ל\n"
-"חשבונות חדשים. חשבונות במטבעות אחרים יש \n"
-"להוסיף באופן ידני."
-
-#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1179
-msgid "Please choose the currency to use for new accounts."
-msgstr "נא לבחור מטבע שישמש לחשבונות החדשים."
-
-#. The options dialog gets added to the notebook so it doesn't need a parent.
-#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1224 gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1243 gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:807
-msgid "New Book Options"
-msgstr "אפשרויות ספר חדש"
-
-#. { name, default txn memo, throughEscrowP, specSrcAcctP }
-#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:126
-msgid "Taxes"
-msgstr "מיסים"
-
-#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:126
-msgid "Tax Payment"
-msgstr "תשלום מס"
-
-#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:127
-msgid "Insurance"
-msgstr "ביטוח"
-
-#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:127
-msgid "Insurance Payment"
-msgstr "תשלום ביטוח"
-
-#. Translators: PMI stands for Private Mortgage Insurance.
-#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:129
-msgid "PMI"
-msgstr "ביטוח משכנתה פרטי"
-
-#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:129
-msgid "PMI Payment"
-msgstr "תשלום ביטוח משכנתא"
-
-#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:130
-msgid "Other Expense"
-msgstr "הוצאה אחרת"
-
-#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:130
-msgid "Miscellaneous Payment"
-msgstr "תשלום שונות"
-
-#. Add payment checkbox.
-#. Translators: %s is "Taxes",
-#. * "Insurance", or similar.
-#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:767
-#, c-format
-msgid "... pay \"%s\"?"
-msgstr "... לשלם \"%s\"?"
-
-#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:779
-msgid "via Escrow account?"
-msgstr "הצגת חשבון נאמנות?"
-
-#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:930 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2903 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2590
-msgid "Loan"
-msgstr "הלוואה"
-
-#. Translators: %s is "Taxes", or "Insurance", or similar
-#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1465
-#, c-format
-msgid "Loan Repayment Option: \"%s\""
-msgstr "אפשרות פרעון הלוואה: \"%s\""
-
-#. Translators: The following symbols will build the *
-#. * header line of exported CSV files:
-#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1867 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:908 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:602 gnucash/gnome/reconcile-view.c:447 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:408 gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:285 gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:417 gnucash/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade:126
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:488 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:363 gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:611 gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:620 gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:47 gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:52
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:493 gnucash/import-export/import-match-picker.c:393 gnucash/import-export/import-match-picker.c:433 gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3536 gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3573 gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:62
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:226 gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:70 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:89 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:221 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:617 gnucash/report/business-reports/job-report.scm:42 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:51
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:161 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:295 gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:72 gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:72 gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:337 gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:734
-#: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:107 gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:73 gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:94 gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:486 gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:51 gnucash/report/standard-reports/register.scm:129
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:399 gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:149 gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:900 gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1024 gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1094
-msgid "Date"
-msgstr "תאריך"
-
-#. set per book option
-#. Mark the transaction as a payment
-#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1873 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2852 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2914 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2927 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2864 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2905 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2910
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2921 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2993 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3079 gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:479 gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:132 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2551 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2592
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2597 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2608 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:358 libgnucash/app-utils/prefs.scm:66 libgnucash/app-utils/prefs.scm:74 libgnucash/app-utils/prefs.scm:92 libgnucash/engine/gncOwner.c:791 libgnucash/engine/gncOwner.c:826 libgnucash/engine/gncOwner.c:856
-#: libgnucash/engine/gncOwner.c:869
-msgid "Payment"
-msgstr "תשלום"
-
-#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1879 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2947
-msgid "Principal"
-msgstr "קרן"
-
-#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1885 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2967 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2859 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2896 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2904 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2911 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2920
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2947 gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:40 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2546 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2583 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2591 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2598
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2607 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2634
-msgid "Interest"
-msgstr "ריבית"
-
-#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2853
-msgid "Escrow Payment"
-msgstr "תשלום נאמנות"
-
-#. Set split-action with gnc_set_num_action which is the same as
-#. * xaccSplitSetAction with these arguments
-#. Translators: This string has a disambiguation prefix
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:382 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2956 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2643
-msgid "Action Column|Split"
-msgstr "עמודת פעולה|פיצול"
-
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:408
-msgid "Error adding price."
-msgstr "שגיאה בהוספת מחיר."
-
-#. define all option's names so that they are properly defined
-#. in *one* place.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:573 gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:111 gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:109 gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:474 gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:59 gnucash/import-export/import-main-matcher.c:494 gnucash/import-export/import-match-picker.c:392
-#: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:370 gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:335 gnucash/report/business-reports/job-report.scm:38 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:49 gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1056 gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:42
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:49 gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:50 gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:112 gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:253 gnucash/report/standard-reports/register.scm:142 gnucash/report/standard-reports/register.scm:424 gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1152
-msgid "Account"
-msgstr "חשבון"
-
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:579 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:362 gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1068 gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:254
-msgid "Symbol"
-msgstr "סמל"
-
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:585 gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:122 gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:413 gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1076 gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:113 gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:85
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:105 gnucash/report/standard-reports/register.scm:145 gnucash/report/standard-reports/register.scm:429 gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:913 gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1033 gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1174
-msgid "Shares"
-msgstr "מניות"
-
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:776
-msgid "You don't have any stock accounts with balances!"
-msgstr "אין חשבונות ניירות ערך עם יתרות!"
-
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:73 gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:260 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1353 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1431 gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:220
-msgid "Select..."
-msgstr "בחירה..."
-
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:77 gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:222
-msgid "Edit..."
-msgstr "עריכה..."
-
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:219 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2410 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2589 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2590 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3292 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1054 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2998 gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:163
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:792 gnucash/report/business-reports/job-report.scm:414 libgnucash/app-utils/prefs.scm:91 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1059
-msgid "Bill"
-msgstr "חיוב"
-
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:222 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2415 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2596 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2597
-msgid "Voucher"
-msgstr "שובר"
-
-#. page / name / orderkey / tooltip / default
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:225 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3306 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:357 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1070 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2909 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3073 gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:183
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:8 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:151 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:837 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:851 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2596 gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:199 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:798
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:406 gnucash/report/business-reports/job-report.scm:410 gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:109 gnucash/report/business-reports/receipt.scm:163 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:131 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:199
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1795 libgnucash/app-utils/prefs.scm:75 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1057
-msgid "Invoice"
-msgstr "חשבונית"
-
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:448 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:596 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:165 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:671 gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:46 gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:50 gnucash/import-export/import-pending-matches.c:192
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:235 gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:260 gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:302 gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:393 gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:979 libgnucash/engine/Recurrence.c:495 libgnucash/engine/Recurrence.c:683
-msgid "None"
-msgstr "ללא"
-
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:568
-msgid "Use Global"
-msgstr "שימוש בגלובלי"
-
-#: gnucash/gnome/business-urls.c:68 gnucash/gnome/business-urls.c:195 gnucash/gnome/top-level.c:225
-#, c-format
-msgid "Badly formed URL %s"
-msgstr "צורת URL שגויה %s"
-
-#: gnucash/gnome/business-urls.c:73 gnucash/gnome/business-urls.c:226 gnucash/gnome/business-urls.c:233 gnucash/gnome/business-urls.c:302 gnucash/gnome/top-level.c:98
-#, c-format
-msgid "Bad URL: %s"
-msgstr "URL שגוי: %s"
-
-#: gnucash/gnome/business-urls.c:82
-#, c-format
-msgid "No such entity: %s"
-msgstr "יישות לא קיימת: %s"
-
-#. =================================================================
-#: gnucash/gnome/business-urls.c:170
-#, c-format
-msgid "No such owner entity: %s"
-msgstr "לא קיימת יישות אב: %s"
-
-#: gnucash/gnome/business-urls.c:286
-#, c-format
-msgid "Entity type does not match %s: %s"
-msgstr "סוג היישות לא תואם %s: %s"
-
-#: gnucash/gnome/business-urls.c:296
-#, c-format
-msgid "Bad URL %s"
-msgstr "URL שגוי %s"
-
-#: gnucash/gnome/business-urls.c:309
-#, c-format
-msgid "No such Account entity: %s"
-msgstr "יישות חשבון לא קיימת: %s"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:267
-msgid "Discount days cannot be more than due days."
-msgstr "ימי הנחה לא יכולים להיות גבוהים יותר מימי פרעון."
-
-#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:321
-msgid "You must provide a name for this Billing Term."
-msgstr "נא להזין שם לתנאי התשלום."
-
-#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:328
-#, c-format
-msgid "You must provide a unique name for this Billing Term. Your choice \"%s\" is already in use."
-msgstr "נא להזין שם יחידאי לתנאי התשלום. השם \"%s\" נמצא כבר בשימוש."
-
-#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:528 gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:222 gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:208 gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:792 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:986 gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:228
-msgid "Days"
-msgstr "ימים"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:531 gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:406 gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:795
-msgid "Proximo"
-msgstr "פרוקסימו"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:534 gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:431 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:627 gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:24 gnucash/report/business-reports/job-report.scm:243 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:354 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:359
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:170
-msgid "Unknown"
-msgstr "לא ידוע"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:663
-#, c-format
-msgid "Term \"%s\" is in use. You cannot delete it."
-msgstr "תנאי תשלום \"%s\" נמצא בשימוש. לא ניתן למחוק."
-
-#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:669 gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:572
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
-msgstr "האם למחוק את \"%s\"?"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-choose-owner.c:78
-msgid "This transaction needs to be assigned to a Customer. Please choose the Customer below."
-msgstr "על תנועה זו להיות משויכת ללקוח. נא לבחור לקוח."
-
-#: gnucash/gnome/dialog-choose-owner.c:85
-msgid "This transaction needs to be assigned to a Vendor. Please choose the Vendor below."
-msgstr "על תנועה זו להיות משויכת לספק. נא לבחור ספק."
-
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:156
-msgid "That commodity is currently used by at least one of your accounts. You may not delete it."
-msgstr "סחורה זו משמשת לפחות באחד מהחשבונות. לא ניתן למחוק אותה."
-
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:170
-msgid "This commodity has price quotes. Are you sure you want to delete the selected commodity and its price quotes?"
-msgstr "לסחורה זו קיימים מחירים. האם למחוק את הסחורה שנבחרה ואת המחירים שלה?"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:177
-msgid "Are you sure you want to delete the selected commodity?"
-msgstr "האם למחוק את הסחורה שנבחרה?"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:186
-msgid "Delete commodity?"
-msgstr "מחיקת סחורה?"
-
-#. Add the Cancel button for the matcher
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:190 gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:202 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1166 gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:303 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1571 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:157 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1114 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1598
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1695 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1008 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1052 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1174 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1488 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1528 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2195 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2279 gnucash/gnome-search/search-account.c:237
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:657 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:131 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:314 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:612 gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:300 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1284 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:886 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1023
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1063 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2355 gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:196 gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:20 gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:176 gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:613 gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:909
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1648 gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:173 gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:38 gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:816 gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1007 gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:38 gnucash/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade:22
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:53 gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:741 gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:63 gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:41 gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:24 gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:339 gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:39
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:26 gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:122 gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:46 gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:585 gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1160 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:714 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1302 gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:40
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:149 gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:38 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:562 gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:78 gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:70 gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:144 gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:312 gnucash/gtkbuilder/dialog-progress.glade:120
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:455 gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:739 gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:24 gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:66 gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:174 gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:781 gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1477 gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:28
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:327 gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:23 gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:64 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:30 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:198 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:31 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:188
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:701 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:31 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:584 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:940 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1169 gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:25
-#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:23 gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:23 gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1197 gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:420 gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:378 gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2013
-#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:384 gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:930 gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:897 gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1543
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_ביטול"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:191 gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:203 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1572 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:162 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1115 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:160 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2237 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2321
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:191 gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:552 gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:52 gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:73 gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:350 gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:638 gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:114
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:520
-msgid "_Delete"
-msgstr "_מחיקה"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:329
-msgid ""
-"You must enter a company name. If this customer is an individual (and not a company) you should enter the same value for:\n"
-"Identification - Company Name, and\n"
-"Payment Address - Name."
-msgstr ""
-"נא להזין שם חברה. אם הלקוח הוא ישות פרטית (לא חברה) יש להזין ערך זהה עבור:\n"
-"זיהוי - שם חברה, ו\n"
-"שם - כתובת תשלום."
-
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:341
-msgid "You must enter a billing address."
-msgstr "נא להזין כתובת לתשלום."
-
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:351
-msgid "Discount percentage must be between 0-100 or you must leave it blank."
-msgstr "אחוז הנחה חייב להיות בין 0-100 או ריק."
-
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:356
-msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank."
-msgstr "אשראי חייב להיות ערך חיובי או ריק."
-
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:432 gnucash/gnome/dialog-employee.c:287 gnucash/gnome/dialog-job.c:242 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:299 gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1466
-msgid "<No name>"
-msgstr "<ללא שם>"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:439
-msgid "Edit Customer"
-msgstr "עריכת לקוח"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:441 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1060 gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:31
-msgid "New Customer"
-msgstr "לקוח חדש"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:908
-msgid "View/Edit Customer"
-msgstr "הצגת/עריכת לקוח"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:909
-msgid "Customer's Jobs"
-msgstr "מטלות של הלקוח"
-
-#. { N_("Customer's Orders"), order_customer_cb, NULL, TRUE},
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:911
-msgid "Customer's Invoices"
-msgstr "חשבוניות של הלקוח"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:912 gnucash/gnome/dialog-employee.c:692 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3058 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3067 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3078 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3333 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3339 gnucash/gnome/dialog-job.c:560 gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:61
-msgid "Process Payment"
-msgstr "עיבוד תשלום"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:922
-msgid "Shipping Contact"
-msgstr "איש קשר למשלוח"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:924 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:727
-msgid "Billing Contact"
-msgstr "איש קשר לחיובים"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:926
-msgid "Customer ID"
-msgstr "מזהה לקוח"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:928 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:731 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:352 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:360 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:174 libgnucash/app-utils/app-utils.scm:293
-msgid "Company Name"
-msgstr "שם החברה"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:935 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:738
-msgid "Contact"
-msgstr "איש קשר"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:937 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3203 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3352 gnucash/gnome/dialog-job.c:590 gnucash/gnome/dialog-order.c:892 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:740 gnucash/report/business-reports/aging.scm:557 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:77
-msgid "Company"
-msgstr "חברה"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:939 gnucash/gnome/dialog-employee.c:714 gnucash/gnome/dialog-job.c:594 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:742 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:349
-msgid "ID #"
-msgstr "מזהה #"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:962
-msgid "Find Customer"
-msgstr "חיפוש לקוח"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-date-close.c:75
-msgid "No Account selected. Please try again."
-msgstr "לא נבחירת חשבון. נסה שנית."
-
-#: gnucash/gnome/dialog-date-close.c:82
-msgid "Placeholder account selected. Please try again."
-msgstr "נבחר חשבון שומר מקום. נא לנסות שוב."
-
-#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:199
-msgid "You must enter a username."
-msgstr "נא להזין שם משתמש."
-
-#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:204
-msgid "You must enter the employee's name."
-msgstr "נא להזין שם עובד."
-
-#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:213
-msgid "You must enter an address."
-msgstr "נא להזין כתובת."
-
-#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:294
-msgid "Edit Employee"
-msgstr "עריכת עובד"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:296 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1064 gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:7
-msgid "New Employee"
-msgstr "עובד חדש"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:690
-msgid "View/Edit Employee"
-msgstr "הצגת/עריכת עובד"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:691
-msgid "Expense Vouchers"
-msgstr "שוברי הוצאות"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:701
-msgid "Employee ID"
-msgstr "מזהה עובד"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:703
-msgid "Employee Username"
-msgstr "שם משתמש העובד"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:705 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3183 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:364
-msgid "Employee Name"
-msgstr "שם העובד"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:712 gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:197
-msgid "Username"
-msgstr "שם משתמש"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:716 gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1753 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1804 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1177 gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:356 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:368 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:348
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:135 gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:129 gnucash/report/business-reports/aging.scm:367
-msgid "Name"
-msgstr "שם"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:738
-msgid "Find Employee"
-msgstr "חיפוש עובד"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:312
-msgid "This program can only calculate one value at a time. You must enter values for all but one quantity."
-msgstr "התוכנית יכולה לחשב ערך אחד בלבד בכל פעם. נא להזין ערכים עבור כל הכמויות מלבד אחת."
-
-#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:314
-msgid "GnuCash cannot determine the value in one of the fields. You must enter a valid expression."
-msgstr "גְנוּּקָשׁ אינו יכול לקבוע את הערך באחד השדות. נא להזין ביטוי חוקי."
-
-#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:353
-msgid "The interest rate cannot be zero."
-msgstr "שעור הריבית לא יכול להיות אפס."
-
-#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:372
-msgid "The number of payments cannot be zero."
-msgstr "מספר התשלומים לא יכול להיות אפס."
-
-#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:377
-msgid "The number of payments cannot be negative."
-msgstr "מספר התשלומים לא יכול להיות שלילי."
-
-#: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:284
-msgid "Find Account"
-msgstr "חיפוש חשבון"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:316
-msgid "Place Holder"
-msgstr "שומר מקום"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:327
-msgid "Hidden"
-msgstr "מוסתר"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:338
-msgid "Not Used"
-msgstr "לא בשימוש"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:349
-msgid "Balance Zero"
-msgstr "ביתרת אפס"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:360
-msgid "Tax related"
-msgstr "בר מיסוי"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:386
-msgid "Search from "
-msgstr "חיפוש ב "
-
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:107 gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:105
-msgid "All Accounts"
-msgstr "כל החשבונות"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:114 gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:112 gnucash/import-export/import-match-picker.c:397
-msgid "Balanced"
-msgstr "מאוזן"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:117 gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:115 gnucash/report/report-system/html-acct-table.scm:630 gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:169 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:269 gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:296
-msgid "Closing Entries"
-msgstr "תנועות סגירה"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:120 gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:118 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:491 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:505 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1327 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1377 gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:614
-#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:627
-msgid "Reconcile"
-msgstr "התאמה"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:122 gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:120
-msgid "Share Price"
-msgstr "מחיר מניה"
-
-#. note the "Amount" multichoice option here
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:124 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3350 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:930 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:614 gnucash/gnome/reconcile-view.c:431 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2892 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2904 gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1071
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:48 gnucash/import-export/import-main-matcher.c:496 gnucash/import-export/import-match-picker.c:394 gnucash/import-export/import-match-picker.c:434 gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3553 gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3590
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:74 gnucash/report/business-reports/job-report.scm:47 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:60 gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:247 gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:116 gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:88
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:108 gnucash/report/standard-reports/register.scm:444 gnucash/report/standard-reports/register.scm:700 gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:192 gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:975 gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1023
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1261 gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1277 gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1907
-msgid "Amount"
-msgstr "סכום"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:126 gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:124 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:936 gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1028 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2882 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2902 gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1085
-#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:258 gnucash/report/standard-reports/register.scm:157 gnucash/report/standard-reports/register.scm:453
-msgid "Value"
-msgstr "ערך"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:128 gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:126 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3103 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3137 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3171 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2720 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:86
-msgid "Date Posted"
-msgstr "תאריך רישום"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:132 gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:171 gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:177 gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:130 gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:169 gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:175 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2215
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3813 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:866 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:872 gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:624 gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:205
-msgid "Number/Action"
-msgstr "סימוכין/פעולה"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:133 gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:170 gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:178 gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:131 gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:168 gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:176 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2220 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:623
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:865 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:873 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2749 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2751 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2769 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2771 gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:624
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:58 gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:57 gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:321 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:93 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:231
-msgid "Action"
-msgstr "פעולה"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:136 gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:173 gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:179 gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:134 gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:171 gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:177 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2214
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3812 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:868 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:874 gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:612 gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:621 gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:217
-msgid "Transaction Number"
-msgstr "מספר תנועה"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:137 gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:172 gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:180 gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:135 gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:170 gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:178 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2219 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:611
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:867 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:875 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2765 gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:296 gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:95 gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:612 gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:621
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:211
-msgid "Number"
-msgstr "מספר"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:149 gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:147
-msgid "Description, Notes, or Memo"
-msgstr "תאור, הערות, או מזכר"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:153 gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:151 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:617 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2785 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2787 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2796 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2798
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2816 gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:529 gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:624 gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:63 gnucash/import-export/import-main-matcher.c:498 gnucash/import-export/import-match-picker.c:396 gnucash/import-export/import-match-picker.c:436
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:349 gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:78 gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:98 gnucash/report/standard-reports/register.scm:139 gnucash/report/standard-reports/register.scm:419 gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:223
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:451 gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:930 gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1047 gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1142 gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1143
-msgid "Memo"
-msgstr "מזכר"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:155 gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:153 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:626 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:886 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:473 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2814 gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:553
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:488 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1260 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:459 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:861 gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:548 gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:622 gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:55
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:485 gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:292 gnucash/report/business-reports/receipt.scm:75 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:82 gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:483 gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:486
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:229 gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:889 gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:906 gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1056 gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1142
-msgid "Notes"
-msgstr "הערות"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:157 gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:155 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:924 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1373 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:620 gnucash/gnome/reconcile-view.c:435 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:102 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:757
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2812 gnucash/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade:101 gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:159 gnucash/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade:139 gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:613 gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:622
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:54 gnucash/import-export/import-main-matcher.c:497 gnucash/import-export/import-match-picker.c:395 gnucash/import-export/import-match-picker.c:435 gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3544 gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3581
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:67 gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:289 gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:73 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:91 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:226 gnucash/report/business-reports/job-report.scm:46
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:55 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:297 gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:444 gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:111 gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:77 gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:97
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:137 gnucash/report/standard-reports/register.scm:414 gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:445 gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:198 gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:905 gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1029
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1131
-msgid "Description"
-msgstr "תיאור"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:229 gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:227 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1458
-msgid "Find Transaction"
-msgstr "חיפוש תנועה"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:381
-msgid "Map Account NOT found"
-msgstr "לא נמצא מפוי חשבון"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:480 gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:109
-msgid "Bayesian"
-msgstr "בייסיאני"
-
-#. Description
-#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:495
-msgid "Description Field"
-msgstr "שדה תיאור"
-
-#. Memo
-#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:498
-msgid "Memo Field"
-msgstr "שדה מזכר"
-
-#. CSV Account Map
-#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:501
-msgid "CSV Account Map"
-msgstr "מפת חשבון CSV"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:538
-msgid "Online Id"
-msgstr "מזהה מקוון"
-
-#. Translators: In this context,
-#. * 'Billing information' maps to the
-#. * label in the frame and means
-#. * e.g. customer i.e. the company being
-#. * invoiced.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:428 gnucash/gnome/dialog-order.c:183
-msgid "You need to supply Billing Information."
-msgstr "נא לספק פרטי חיוב."
-
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:615
-msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?"
-msgstr "האם למחוק את הרשומה שנבחרה?"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:617
-msgid "This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
-msgstr "רשומה זאת מקושת להזמנה ותימחק גם כן!"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:726 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3112 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3146 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3180 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2736 gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:233 gnucash/report/business-reports/aging.scm:407 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:271
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:622 gnucash/report/business-reports/job-report.scm:43 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:52 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:614 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:259
-msgid "Due Date"
-msgstr "תאריך חיוב"
-
-#. Should be using standard label for due date?
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:727 gnucash/report/business-reports/aging.scm:408 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:615
-msgid "Post Date"
-msgstr "תאריך רישום"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:728
-msgid "Post to Account"
-msgstr "רישום לחשבון"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:729
-msgid "Accumulate Splits?"
-msgstr "אחוד פיצולים?"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:821
-msgid "The Invoice must have at least one Entry."
-msgstr "חייבת להיות לפחות רשומה אחת בחשבונית."
-
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:841
-msgid "Do you really want to post the invoice?"
-msgstr "האם לרשום את החשבונית?"
-
-#. Fill in the conversion prices with feedback from the user
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:859
-msgid "One or more of the entries are for accounts different from the invoice/bill currency. You will be asked a conversion rate for each."
-msgstr "אחת הרשומות או יותר הם עבור חשבונות שהמטבע שלהם שונה ממטבע החשבונית/חשבון. תוצג בקשה לשער המרה עבור כל אחד."
-
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:992
-msgid "The post action was canceled because not all exchange rates were given."
-msgstr "פעולת הרישום בוטלה מאחר ולא נמצאו שערי החליפין."
-
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1263 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1148 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1198
-msgid "Total:"
-msgstr "סך הכל:"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1269
-msgid "Subtotal:"
-msgstr "סכום ביניים:"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1270
-msgid "Tax:"
-msgstr "מס:"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1274
-msgid "Total Cash:"
-msgstr "סך הכל מזומן:"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1275
-msgid "Total Charge:"
-msgstr "סך הכל חיוב:"
-
-#. Set the type label
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1744 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1259 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:868 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:796 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1065
-msgid "Credit Note"
-msgstr "הודעת זיכוי"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1960 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1979 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1998
-msgid "New Credit Note"
-msgstr "הודעת זיכוי חדשה"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1961 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:275 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1072 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:682
-msgid "New Invoice"
-msgstr "חשבונית נוספת"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1966 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1985 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2004
-msgid "Edit Credit Note"
-msgstr "עריכת הודעת זיכוי"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1967
-msgid "Edit Invoice"
-msgstr "עריכת חשבונית"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1970 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1989 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2008
-msgid "View Credit Note"
-msgstr "הצגת הודעת זיכוי"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1971
-msgid "View Invoice"
-msgstr "הצגת חשבונית"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1980 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:274 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1056
-msgid "New Bill"
-msgstr "חיוב חדש"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1986
-msgid "Edit Bill"
-msgstr "עריכת חיוב"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1990
-msgid "View Bill"
-msgstr "הצגת חשבון חיוב"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1999 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1068
-msgid "New Expense Voucher"
-msgstr "שובר הוצאות חדש"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2005
-msgid "Edit Expense Voucher"
-msgstr "עריכת שובר הוצאות"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2009
-msgid "View Expense Voucher"
-msgstr "הצגת שובר הוצאות"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2409 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2588
-msgid "Bill Information"
-msgstr "פרטי חיוב"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2411 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2591 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3153
-msgid "Bill ID"
-msgstr "מזהה חיוב"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2414 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2595
-msgid "Voucher Information"
-msgstr "פרטי שובר"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2416 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2598 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3187
-msgid "Voucher ID"
-msgstr "מזהה שובר"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2920
-msgid "Date of duplicated entries"
-msgstr "תאריך רשומות משוכפלות"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2975
-msgid ""
-"One or more selected invoices have already been posted.\n"
-"Re-check your selection."
-msgstr ""
-"אחת או יותר מהחשבוניות שנבחרו כבר נרשמו.\n"
-"נא לבדוק את הבחירה."
-
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2979
-msgid "Do you really want to post these invoices?"
-msgstr "האם לרשום חשבונית זו?"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3057 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3338
-msgid "View/Edit Invoice"
-msgstr "הצגת/עריכת חשבונית"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3059 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3068 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3079 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:262 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:487 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:501
-msgid "Duplicate"
-msgstr "שיכפול"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3060 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3069 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3080 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:266
-msgid "Post"
-msgstr "רישום"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3061 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3070 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3081
-msgid "Printable Report"
-msgstr "דוח להדפסה"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3066 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3332
-msgid "View/Edit Bill"
-msgstr "הצגת/עריכת חיוב"
-
-#. Translators: The terms 'Voucher' and 'Expense Voucher' are used
-#. interchangeably in gnucash and mean the same thing.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3077
-msgid "View/Edit Voucher"
-msgstr "הצגת/עריכת שובר"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3091
-msgid "Invoice Owner"
-msgstr "בעל החשבונית"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3094 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:341
-msgid "Invoice Notes"
-msgstr "הערות לחשבונית"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3097 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3131 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3165 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3194 gnucash/gnome/dialog-job.c:573 gnucash/gnome/dialog-job.c:586 gnucash/gnome/dialog-order.c:890 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:318 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1001
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:238 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:331
-msgid "Billing ID"
-msgstr "מזהה חשבון לתשלום"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3100 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3134 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3168
-msgid "Is Paid?"
-msgstr "האם שולם?"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3106 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3140 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3174
-msgid "Is Posted?"
-msgstr "האם נרשם?"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3109 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3143 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3177 gnucash/gnome/dialog-order.c:879 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:72 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:807 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:140 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:642
-msgid "Date Opened"
-msgstr "תאריך פתיחה"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3115 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3149
-msgid "Company Name "
-msgstr "שם החברה "
-
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3119 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:58 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:793
-msgid "Invoice ID"
-msgstr "מזהה חשבונית"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3125
-msgid "Bill Owner"
-msgstr "בעל החשבון לתשלום"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3128
-msgid "Bill Notes"
-msgstr "הערות חשבון לתשלום"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3159
-msgid "Voucher Owner"
-msgstr "בעל השובר"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3162
-msgid "Voucher Notes"
-msgstr "הערות לשובר"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3196 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:835 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1212 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:740 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:401 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:420 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2872 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:44
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:779 gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:312 gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:356 gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:72 gnucash/report/business-reports/job-report.scm:45 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:54
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:443 gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:444
-msgid "Type"
-msgstr "סוג"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3198 gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:303
-msgid "Paid"
-msgstr "שולם"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3201
-msgid "Posted"
-msgstr "נרשם"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3206 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3354
-msgid "Due"
-msgstr "תאריך לחיוב"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3208 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:841 gnucash/gnome/dialog-order.c:897
-msgid "Opened"
-msgstr "נפתח"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3210 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:918 gnucash/gnome/dialog-order.c:899 gnucash/gnome/reconcile-view.c:439 gnucash/gnome/reconcile-view.c:443 gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:516 gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:53 gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:249
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:269 gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:110 gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:96 gnucash/report/standard-reports/register.scm:135 gnucash/report/standard-reports/register.scm:409 gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:904
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1028 gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1115
-msgid "Num"
-msgstr "סימוכין"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3291
-msgid "Find Bill"
-msgstr "חיפוש חשבון לתשלום"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3298
-msgid "Find Expense Voucher"
-msgstr "חיפוש שובר הוצאות"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3299 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1066 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:794
-msgid "Expense Voucher"
-msgstr "שובר הוצאות"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3305
-msgid "Find Invoice"
-msgstr "חיפוש חשבונית"
-
-#. Translators: This abbreviation is the column heading for
-#. the condition "Is this invoice a Credit Note?"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3348
-msgid "CN?"
-msgstr "×”×–?"
-
-#. Translators: %d is the number of bills/credit notes due. This is a
-#. ngettext(3) message.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3434
-#, c-format
-msgid "The following vendor document is due:"
-msgid_plural "The following %d vendor documents are due:"
-msgstr[0] "מסמך הספק הבא הגיע לפרעון:"
-msgstr[1] "מסמכי הספק הבאים %d הגיעו לפרעון:"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3438
-msgid "Due Bills Reminder"
-msgstr "תזכורת תשלומים לחיוב"
-
-#. Translators: %d is the number of invoices/credit notes due. This is a
-#. ngettext(3) message.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3445
-#, c-format
-msgid "The following customer document is due:"
-msgid_plural "The following %d customer documents are due:"
-msgstr[0] "תאריך החיוב למסמך הלקוח הבא הגיע:"
-msgstr[1] "תאריך החיוב ל%d מסמכי הלקוחות הבאים הגיע:"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3449
-msgid "Due Invoices Reminder"
-msgstr "תזכורת פרעון חשבונית"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-job.c:139
-msgid "The Job must be given a name."
-msgstr "עליך לקבוע שם לעבודה."
-
-#: gnucash/gnome/dialog-job.c:149
-msgid "You must choose an owner for this job."
-msgstr "נא לבחור את בעל העבודה."
-
-#: gnucash/gnome/dialog-job.c:249
-msgid "Edit Job"
-msgstr "עריכת ריכוז חיובים"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-job.c:251 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1076
-msgid "New Job"
-msgstr "ריכוז חיובים חדש"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-job.c:558
-msgid "View/Edit Job"
-msgstr "הצגת/עריכת ריכוז חיובים"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-job.c:559
-msgid "View Invoices"
-msgstr "הצגת חשבוניות"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-job.c:569
-msgid "Owner's Name"
-msgstr "שם בעל העבודה"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-job.c:571
-msgid "Only Active?"
-msgstr "רק פעילות?"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-job.c:575 gnucash/gnome/dialog-job.c:588 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2926 gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:252 gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:363
-msgid "Rate"
-msgstr "שעור"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-job.c:577 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:357 gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:106
-msgid "Job Number"
-msgstr "מספר ריכוז חיובים"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-job.c:579 gnucash/gnome/dialog-job.c:592 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:356 gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:120
-msgid "Job Name"
-msgstr "שם ריכוז חיובים"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-job.c:643
-msgid "Find Job"
-msgstr "חיפוש ריכוז חיובים"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:796 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:361 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:178 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1713 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1773 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:103 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:275 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1065
-msgid "Open"
-msgstr "פתיחה"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:851 gnucash/gnome/dialog-order.c:895
-msgid "Closed"
-msgstr "סגורים"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:861 gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:72 gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:96 gnucash/report/standard-reports/register.scm:393
-msgid "Title"
-msgstr "כותרת"
-
-#. Balance line (do this here so it draws over the minimum line)
-#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:867 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:948 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:783 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:457 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:465 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3112 gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:314
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:478 gnucash/report/business-reports/job-report.scm:209 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:320 gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:731 gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:462 gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:240
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:163 gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:463
-msgid "Balance"
-msgstr "יתרה"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:873
-msgid "Gains"
-msgstr "רווחים"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:942 gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:129
-msgid "Gain/Loss"
-msgstr "רוח/הפסד"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:996
-#, c-format
-msgid "Lots in Account %s"
-msgstr "עסקאות בחשבון %s"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:173
-msgid "The Order must be given an ID."
-msgstr "יש להגדיר מזהה להזמנה."
-
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:279
-msgid "The Order must have at least one Entry."
-msgstr "חייבת להיות לפחות רשומה אחת בהזמנה."
-
-#. Damn; yes.  Well, ask the user to make sure they REALLY want to
-#. * close this order!
-#.
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:301
-msgid "This order contains entries that have not been invoiced. Are you sure you want to close it out before you invoice all the entries?"
-msgstr "הזמנה זו מכילה רשומות שלא חויבו. האם לסגור אותה לפני שיצאו חשבוניות לכל הרשומות?"
-
-#. Ok, we can close this.  Ask for verification and set the closed date
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:310
-msgid "Do you really want to close the order?"
-msgstr "האם לסגור את ההזמנה?"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:311
-msgid "Close Date"
-msgstr "תאריך סגירה"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:864
-msgid "View/Edit Order"
-msgstr "הצגת/עריכת הזמנה"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:873
-msgid "Order Notes"
-msgstr "הערות הזמנה"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:875 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:154
-msgid "Date Closed"
-msgstr "נסגר בתאריך"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:877
-msgid "Is Closed?"
-msgstr "סגור?"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:881
-msgid "Owner Name "
-msgstr "שם בעלים "
-
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:883 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:126 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:628
-msgid "Order ID"
-msgstr "מזהה הזמנה"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:953
-msgid "Find Order"
-msgstr "חיפוש הזמנה"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:228
-msgid "You must enter a valid account name for posting."
-msgstr "נא להזין חשבון תקין לרישום."
-
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:236
-msgid "You must select a company for payment processing."
-msgstr "נא לבחור חברה לעיבוד תשלומים."
-
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:257
-msgid "You must select a transfer account from the account tree."
-msgstr "נא לבחור חשבון להעברה מעץ החשבונות."
-
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:514 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1254
-msgid "Pre-Payment"
-msgstr "תשלום מראש"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:951
-msgid "The transfer and post accounts are associated with different currencies. Please specify the conversion rate."
-msgstr "החשבון הנגדי וחשבון הרישום משויכים למטבעות שונים. נא להזין את שער ההמרה."
-
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1197 gnucash/gnome/search-owner.c:213 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1058 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2783 gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:569 gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:163 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1143 gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:40
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:285 gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:352 gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:462 gnucash/report/business-reports/job-report.scm:551 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:73 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:114
-msgid "Customer"
-msgstr "לקוח"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1201 gnucash/gnome/search-owner.c:214 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1090 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2794 gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:180 gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:44 gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:564
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:287 gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:354 gnucash/report/business-reports/job-report.scm:557 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:118
-msgid "Vendor"
-msgstr "ספק"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1205 gnucash/gnome/search-owner.c:215 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1062 gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:600 gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:48 gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:356 gnucash/report/business-reports/job-report.scm:560
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:74 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:115
-msgid "Employee"
-msgstr "עובד"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1344
-#, c-format
-msgid "You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type \"%s\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to create an Invoice or Bill first?"
-msgstr "אין חשבונות תקינים לרישום. נא ליצור חשבון מסוג \"%s\" לפני ביצוע עיבוד תשלומים. האם ליצור חשבונית או חשבון לתשלום תחילה?"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1497
-msgid "The selected transaction doesn't have splits that can be assigned as a payment"
-msgstr "לתנועה שנבחרה אין פיצולים שניתן להקצות כתשלום"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1511
-msgid ""
-"While this transaction has multiple splits that can be considered\n"
-"as 'the payment split', gnucash only knows how to handle one.\n"
-"Please select one, the others will be ignored.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"בעוד שלתנועה זו יש מספר פיצולים שנחשבים\n"
-"כ \"פיצול תשלום\", גְנוּּקָשׁ יודע להתמודד רק עם אחד.\n"
-"נא לבחור פיצול אחד, גְנוּּקָשׁ יתעלם מהאחרים.\n"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1514
-msgid "Warning"
-msgstr "אזהרה"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1517 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1635
-msgid "Continue"
-msgstr "המשך"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1518 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:260 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:485 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:499 gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:159
-msgid "Cancel"
-msgstr "ביטול"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1630
-#, c-format
-msgid ""
-"The transaction has at least one split in a business account that is not part of a business transaction.\n"
-"If you continue these splits will be ignored:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"Do you wish to continue and ignore these splits ?"
-msgstr ""
-"לתנועה יש לפחות פיצול אחד עם חשבון עסקי שאינו חלק מתנועה עסקית.\n"
-"בחירה להמשיך, תגרום למערכת להתעלם מהפיצולים הבאים:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"האם להמשיך ולהתעלם מפיצולים אלה?"
-
-#. Translators: %d is the number of prices. This is a ngettext(3) message.
-#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:189
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete the selected price?"
-msgid_plural "Are you sure you want to delete the %d selected prices?"
-msgstr[0] "האם למחוק את המחיר שנבחר?"
-msgstr[1] "האם למחוק את %d המחירים שנבחרו?"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:197
-msgid "Delete prices?"
-msgstr "למחוק מחיר?"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:421 gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:125 gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:85 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:118 gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:91
-msgid "Entries"
-msgstr "רשומות"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:451
-msgid "Are you sure you want to delete these prices ?"
-msgstr "האם למחוק מחירים אלו?"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:212
-msgid "You must select a Security."
-msgstr "נא לבחור בטוחה."
-
-#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:217
-msgid "You must select a Currency."
-msgstr "נא לבחור מטבע."
-
-#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:227 gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1711
-msgid "You must enter a valid amount."
-msgstr "נא להזין סכום תקין."
-
-#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:819
-msgid "Cannot save check format file."
-msgstr "לא ניתן לשמור קובץ תבנית המחאה."
-
-#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:821
-#, c-format
-msgid "Cannot open file %s"
-msgstr "לא ניתן לפתוח קובץ %s"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1509
-msgid "There is a duplicate check format file."
-msgstr "קיים קובץ תבנית המחאה כפול."
-
-#. Translators:
-#. * %1$s is the type of the first check format
-#. *  (user defined or application defined);
-#. * %2$s is the filename of that format;
-#. * %3$s the type of the other check format; and
-#. * %4$s the filename of that other format.
-#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1518
-#, c-format
-msgid "The GUIDs in the %s check format file '%s' and the %s check format file '%s' match."
-msgstr "המזהים הייחודים האוניברסליים %s בקובץ תבנית הבדיקה '%s' וב %s קובץ תבנית הביקורת '%s' תואמים."
-
-#. Translators: This is a directory name. It may be presented to
-#. * the user to indicate that some data file was defined by the
-#. * gnucash application.
-#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1560
-msgid "application"
-msgstr "יישום"
-
-#. Translators: This is a directory name. It may be presented to
-#. * the user to indicate that some data file was defined by a
-#. * user herself.
-#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1568
-msgid "user"
-msgstr "משתמש"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1592 gnucash/gnome/dialog-print-check.c:2605 gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:186 gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:375 gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:372 gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:35 gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:254
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:274 gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:30
-msgid "Custom"
-msgstr "מותאם"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:2597 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3101 gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:245
-msgid "Top"
-msgstr "מעלה"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-progress.c:484 gnucash/gnome/dialog-progress.c:533
-msgid "(paused)"
-msgstr "(מושהה)"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-progress.c:768 gnucash/gnome/dialog-progress.c:771
-msgid "Complete"
-msgstr "הושלם"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:164 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:166 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:148 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2232 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2316 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:266 gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:734 gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:58
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:907 gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:608 gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:180 gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:222
-msgid "_Edit"
-msgstr "_עריכה"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:165 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:167 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2173 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2257
-msgid "_Transaction"
-msgstr "_תנועה"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:166 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:168 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:267
-msgid "_View"
-msgstr "_מצג"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:167 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:169 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:268
-msgid "_Actions"
-msgstr "_פעולות"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:199 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:201
-msgid "This Scheduled Transaction has changed; are you sure you want to cancel?"
-msgstr "תנועה מחזורית השתנתה. האם לבטל?"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:635
-#, c-format
-msgid "Couldn't parse credit formula for split \"%s\"."
-msgstr "לא נתן לנתח את נוסחת הזיכוי עבור פיצול \" %s\"."
-
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:657
-#, c-format
-msgid "Couldn't parse debit formula for split \"%s\"."
-msgstr "לא ניתן לנתח נוסחת חיוב עבור פיצול \" %s\"."
-
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:690 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:872 gnucash/gnome/dialog-sx-from-trans.c:261
-msgid "The Scheduled Transaction Editor cannot automatically balance this transaction. Should it still be entered?"
-msgstr "עורך התנועות המחזוריות לא יכול לאזן אוטומטית את התנועה. האם האם להזין רשומה?"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:711 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:492
-msgid "Please name the Scheduled Transaction."
-msgstr "נא לתת שם לתנועה המחזורית."
-
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:738 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:518
-#, c-format
-msgid "A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists. Are you sure you want to name this one the same?"
-msgstr "תנועה מחזורית בשם \"%s\" קיימת כבר. האם לכנות גם תנועה מחזורית זו באותו שם?"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:766
-msgid "Scheduled Transactions with variables cannot be automatically created."
-msgstr "לא ניתן ליצור פעולות מתוזמנות עם משתנים באופן אוטומטי."
-
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:776 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:627
-msgid "Scheduled Transactions without a template transaction cannot be automatically created."
-msgstr "לא ניתן ליצור תנועה מחזורית באופן אוטומטי ללא תבנית תנועה."
-
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:791 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:542
-msgid "Please provide a valid end selection."
-msgstr "נא לספק בחירה תקינה."
-
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:809 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:557
-msgid "There must be some number of occurrences."
-msgstr "חייב להכיל לפחות מופע אחד."
-
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:818 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:565
-#, c-format
-msgid "The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total occurrences (%d)."
-msgstr "מספר המופעים שנותרו (%d) גדול מהמספר הכולל של מופעים (%d)."
-
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:850 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:594
-msgid "You have attempted to create a Scheduled Transaction which will never run. Do you really want to do this?"
-msgstr "התנועה המחזורית הזו שביצירה, אף פעם לא תרוץ. האם להמשיך?"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1299
-msgid "Note: If you have already accepted changes to the Template, Cancel will not revoke them."
-msgstr "הערה: אם כבר נתקבלו השינויים בתבנית, הקשה על ביטול לא תבטל אותם."
-
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1345 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1383
-msgid "(never)"
-msgstr "(אף פעם)"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1513 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1551
-msgid "The current template transaction has been changed. Would you like to record the changes?"
-msgstr "התנועה הנוכחית השתנתה. האם לרשום את השינויים?"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1780 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1831 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:257 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:263
-msgid "Scheduled Transactions"
-msgstr "תנועות מחזוריות"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:616
-msgid "Scheduled Transactions with variables or involving more than one commodity cannot be automatically created."
-msgstr "לא ניתן ליצר באופן אוטומטי תנועה מחזורית אם משתנים או יותר מסחורה אחת."
-
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:674
-#, c-format
-msgid "Couldn't parse %s for split \"%s\"."
-msgstr "לא ניתן לנתח  %s לפיצול \"%s\"."
-
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:737
-#, c-format
-msgid "Split with memo %s has an invalid account."
-msgstr "לפיצול עם מזכר %s חשבון שגוי."
-
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:740
-msgid "Invalid Account in Split"
-msgstr "חשבון שגוי בפיצול"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:752
-#, c-format
-msgid "Split with memo %s has an unparseable Credit Formula."
-msgstr "לפיצול עם המזכר %s יש נוסחת זיכוי שאינה ניתנת לנתוח."
-
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:755 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:771
-msgid "Unparsable Formula in Split"
-msgstr "נוסחה בלתי ניתנת לנתוח בפיצול"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:768
-#, c-format
-msgid "Split with memo %s has an unparseable Debit Formula."
-msgstr "פיצול עם מזכר %s כולל נוסחת חיוב שאינה ניתנת לנתוח."
-
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-from-trans.c:557
-msgid "The Scheduled Transaction is unbalanced. You are strongly encouraged to correct this situation."
-msgstr "התנועה המחזורית אינה מאוזנת. מומלץ לתקן זאת."
-
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-from-trans.c:788
-msgid "Cannot create a Scheduled Transaction from a Transaction currently being edited. Please Enter the Transaction before Scheduling."
-msgstr "לא ניתן ליצור תנועה מחזורית מתנועה שנמצאת בעריכה. נא להזין את התנועה לפני יצירת תנועה מחזורית."
-
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:389
-msgid "Ignored"
-msgstr "יובא"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:390
-msgid "Postponed"
-msgstr "דחייה"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:391
-msgid "To-Create"
-msgstr "ליצירה"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:392
-msgid "Reminder"
-msgstr "תזכורת"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:393
-msgid "Created"
-msgstr "נוצר"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:456 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1562 gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:554
-msgid "Never"
-msgstr "אף פעם"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:526
-msgid "(Need Value)"
-msgstr "(נדרש ערך)"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:817
-msgid "Invalid Transactions"
-msgstr "תנועה לא תקינה"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:864
-#, c-format
-msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (One transaction automatically created)"
-msgid_plural "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d transactions automatically created)"
-msgstr[0] "אין תנועות מחזוריות לרישום עתה. (נוצרה תנועה מחזורית אחת אוטומטית)"
-msgstr[1] "אין תנועות מחזוריות לרישום עתה. (נוצרו %d תנועה מחזורית אוטומטית)"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:992 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1082
-msgid "Transaction"
-msgstr "תנועה"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1008 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:628 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:504
-msgid "Status"
-msgstr "מצב"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1092
-msgid "Created Transactions"
-msgstr "פעולות שנוצרו"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:284
-msgid "Last Valid Year: "
-msgstr "שנה תקינה אחרונה: "
-
-#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:285
-msgid "Form Line Data: "
-msgstr "מנתוני שורה: "
-
-#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:286 gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:442 gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:443
-msgid "Code"
-msgstr "קוד"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:361
-msgid "now"
-msgstr "כעת"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1162
-msgid "Income Tax Identity"
-msgstr "ישות מס הכנסה"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1168 gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:55 gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:85 gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:39
-msgid "_Apply"
-msgstr "_החלה"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1217
-msgid "CAUTION: If you set TXF categories, and later change 'Type', you will need to manually reset those categories one at a time"
-msgstr "זהירות: אם תוגדר קטגוריות TXF ולאחר מכן ישתנה ה- ' סוג ', נדרש יהיה לאפס באופן ידני קטגוריות אלה אחת בכל פעם"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1369
-msgid "Form"
-msgstr "טופס"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:214
-msgid "File Found"
-msgstr "קובץ נמצא"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:216
-msgid "File Not Found"
-msgstr "קובץ לא נמצא"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:227
-msgid "Address Found"
-msgstr "נמצאה כתובת"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:229
-msgid "Address Not Found"
-msgstr "לא נמצאה כתובת"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:311 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1375
-msgid "This transaction is not associated with a valid URI."
-msgstr "לתנועה זו לא הוקצתה כתובת URL תקינה."
-
-#: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:477
-msgid "Transaction Associations"
-msgstr "צרופת תנועה"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:494
-msgid "Path head for files is, "
-msgstr "הנתיב הראשי לקבצים הוא, "
-
-#: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:496
-msgid "Path head does not exist, "
-msgstr "נתיב לא קיים, "
-
-#: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:514
-#, c-format
-msgid "Path head not set, using '%s' for relative paths"
-msgstr "לא הוגדר נתיב ראשי, שימוש ב '%s' לנתיבים יחסיים"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:526
-msgid "Relative"
-msgstr "יחסי"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:214
-msgid ""
-"You must enter a company name. If this vendor is an individual (and not a company) you should enter the same value for:\n"
-"Identification - Company Name, and\n"
-"Payment Address - Name."
-msgstr ""
-"נא להזין שם חברה.אם הספק הוא ישות פרטית (ולא חברה) יש להזין ערך זהה עבור:\n"
-"זיהוי - שם חברה, ו\n"
-"שם - כתובת לתשלום."
-
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:226
-msgid "You must enter a payment address."
-msgstr "נא להזין כתובת לתשלום."
-
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:306
-msgid "Edit Vendor"
-msgstr "עריכת ספק"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:308 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1092 gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:31
-msgid "New Vendor"
-msgstr "ספק חדש"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:713
-msgid "View/Edit Vendor"
-msgstr "הצגת/עריכת ספק"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:714
-msgid "Vendor's Jobs"
-msgstr "מטלות של הספק"
-
-#. { N_("Vendor Orders"), order_vendor_cb, NULL, TRUE},
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:716
-msgid "Vendor's Bills"
-msgstr "תשלומים לספק"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:717
-msgid "Pay Bill"
-msgstr "תשלום חיוב"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:729
-msgid "Vendor ID"
-msgstr "מזהה ספק"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:764
-msgid "Find Vendor"
-msgstr "חיפוש ספק"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:448 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2952 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2976 gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:33 gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:39 gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:48 gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:54
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:60 gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:66 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2639 gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:116 gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1092 gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:409
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:489 libgnucash/app-utils/prefs.scm:89 libgnucash/engine/Account.cpp:4099 libgnucash/engine/Scrub.c:422
-msgid "Income"
-msgstr "הכנסות"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:450 gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:80 gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:85 gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:117 gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:674 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:610
-msgid "Expenses"
-msgstr "הוצאות"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:452
-msgid "Transfers"
-msgstr "העברות"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:454 gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:1315 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:852 gnucash/report/business-reports/aging.scm:563 gnucash/report/business-reports/aging.scm:847 gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:120 gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:579
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:105 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:261 gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:304 gnucash/report/report-system/html-acct-table.scm:895 gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:623 gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1057
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:169 gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:248 gnucash/report/standard-reports/budget.scm:462 gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:278 gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1799
-msgid "Total"
-msgstr "יתרה"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:61
-msgid "New Accounts _Page"
-msgstr "עמוד חשבונות חדש"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:62
-msgid "Open a new Account Tree page"
-msgstr "פתיחת עמוד עץ חשבונות חדש"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:111
-msgid "New _File"
-msgstr "קובץ _חדש"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:112
-msgid "Create a new file"
-msgstr "יצירת קובץ חדש"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:116
-msgid "_Open..."
-msgstr "_פתיחה..."
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:117
-msgid "Open an existing GnuCash file"
-msgstr "פתיחת קובץ גְנוּּקָשׁ קיים"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:121 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:113 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:614 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1285 gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1198
-msgid "_Save"
-msgstr "_שמירה"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:122
-msgid "Save the current file"
-msgstr "שמירת הקובץ הנוכחי"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:126
-msgid "Save _As..."
-msgstr "שמירה _בשם..."
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:127
-msgid "Save this file with a different name"
-msgstr "שמירת קובץ זה בשם אחר"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:131
-msgid "Re_vert"
-msgstr "הס_גה"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:132
-msgid "Reload the current database, reverting all unsaved changes"
-msgstr "טעינה מחודשת של מסד הנתונים הנוכחי, תסיג את כל השינויים שלא נשמרו"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:137
-msgid "Export _Accounts"
-msgstr "יצוא _חשבונות"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:138
-msgid "Export the account hierarchy to a new GnuCash datafile"
-msgstr "יצוא את היררכיית החשבונות לקובץ נתונים חדש של גְנוּּקָשׁ"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:145 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:253 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:267
-msgid "_Find..."
-msgstr "_חיפוש..."
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:146 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:254 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:268
-msgid "Find transactions with a search"
-msgstr "מציאת תנועות באמצעות חיפוש"
-
-#. Translators: remember to reuse this *
-#. * translation in dialog-account.glade
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:153
-msgid "Ta_x Report Options"
-msgstr "אפ_שרויות דוח מס"
-
-#. Translators: currently implemented are *
-#. * US: income tax and                     *
-#. * DE: VAT                                *
-#. * So adjust this string
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:158
-msgid "Setup relevant accounts for tax reports, e.g. US income tax"
-msgstr "הגדרת חשבונות רלוונטיים עבור דוחות מס, לדוגמה מס הכנסה של ארה\"ב"
-
-#. Actions menu
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:164
-msgid "_Scheduled Transactions"
-msgstr "_תנועות מחזוריות"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:166
-msgid "_Scheduled Transaction Editor"
-msgstr "_עורך תנועות מחזוריות"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:167
-msgid "The list of Scheduled Transactions"
-msgstr "רשימת תנועות מחזוריות"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:171
-msgid "Since _Last Run..."
-msgstr "מאז _הרצה אחרונה..."
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:172
-msgid "Create Scheduled Transactions since the last time run"
-msgstr "יצירת תנועות מחזוריות מאז הריצה האחרונה"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:176
-msgid "_Mortgage & Loan Repayment..."
-msgstr "_פרעון משכנתא והלוואה..."
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:177
-msgid "Setup scheduled transactions for repayment of a loan"
-msgstr "הגדרת תנועות מחזוריות לפרעון הלוואה"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:180 gnucash/report/report-system/report.scm:63
-msgid "B_udget"
-msgstr "ת_קציב"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:183
-msgid "Close _Books"
-msgstr "סגירת _ספרים"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:184
-msgid "Archive old data using accounting periods"
-msgstr "ארכוב נתונים ישנים תוך שימוש בתקופות חשבונאיות"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:191
-msgid "_Price Database"
-msgstr "_מסד נתוני מחירים"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:192
-msgid "View and edit the prices for stocks and mutual funds"
-msgstr "הצגת ועריכת מחירים של ניירות ערך וקרנות נאמנות"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:196
-msgid "_Security Editor"
-msgstr "עורך _ניירות ערך"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:197
-msgid "View and edit the commodities for stocks and mutual funds"
-msgstr "הצגת ועריכת מצרכים עבור ניירות ערך וקרנות נאמנות"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:201
-msgid "_Loan Repayment Calculator"
-msgstr "_מחשבון פרעון הלוואה"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:202
-msgid "Use the loan/mortgage repayment calculator"
-msgstr "שימוש במחשבון פרעון הלוואה/משכנתא"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:206
-msgid "_Close Book"
-msgstr "_סגירת ספרים"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:207
-msgid "Close the Book at the end of the Period"
-msgstr "סגירת הספרים בסוף התקופה"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:211
-msgid "_Import Map Editor"
-msgstr "_עורך מיפוי יבוא"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:212
-msgid "View and Delete Bayesian and Non Bayesian information"
-msgstr "הצגת ומחיקת מידע בייסיאני ולא בייסיאני"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:216
-msgid "_Transaction Associations"
-msgstr "_צרופת תנועה"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:217
-msgid "View all Transaction Associations"
-msgstr "הצגת כל צרופת התנועה"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:224
-msgid "_Tips Of The Day"
-msgstr "_טיפים יומיים"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:225
-msgid "View the Tips of the Day"
-msgstr "הצגת טיפים יומיים"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:528
-msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time."
-msgstr "אין כעת תנועות מחזוריות לרשום."
-
-#. Translators: %d is the number of transactions. This is a
-#. ngettext(3) message.
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:559
-#, c-format
-msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d transaction automatically created)"
-msgid_plural "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d transactions automatically created)"
-msgstr[0] "לא קיימת תנועה מחזורית לרישום כעת. (%d נוצרה אוטומטית)"
-msgstr[1] "לא קיימות תנועות מחזוריות לרישום כעת. (%d נוצרו אוטומטית)"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:61
-msgid "New Budget"
-msgstr "תקציב חדש"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:62
-msgid "Create a new Budget"
-msgstr "יצירת תקציב חדש"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:67
-msgid "Open Budget"
-msgstr "פתיחת תקציב"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:68
-msgid "Open an existing Budget"
-msgstr "פתיחת תקציב קיים"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:73
-msgid "Copy Budget"
-msgstr "העתקת תקציב"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:74
-msgid "Copy an existing Budget"
-msgstr "העתקת תקציב קיים"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:301
-msgid "Select a Budget"
-msgstr "בחירת תקציב"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:302 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1053 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1178 gnucash/gnome-search/search-account.c:238 gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:658 gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:297 gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:211 gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:188
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:53 gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:834 gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1025 gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:53 gnucash/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade:37 gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:69 gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:757
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:79 gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:57 gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:39 gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:355 gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:55 gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:61 gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:188
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:600 gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1176 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:730 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1317 gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:56 gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:164 gnucash/gtkbuilder/dialog-object-references.glade:23 gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:72
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:578 gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:94 gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:99 gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:159 gnucash/gtkbuilder/dialog-progress.glade:134 gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:470 gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:754 gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:54
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:25 gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:189 gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:796 gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1493 gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:43 gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:342 gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:38 gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:80
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:45 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:212 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:46 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:203 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:716 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:46
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:599 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:955 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1184 gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:40 gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:39 gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:38
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:419 gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:477 gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:377 gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:383 gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:440
-msgid "_OK"
-msgstr "_אישור"
-
-#. Toplevel
-#. Extensions Menu
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:152 gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:297 gnucash/report/report-system/report.scm:72
-msgid "_Business"
-msgstr "_עסקי"
-
-#. Customer submenu
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:155
-msgid "_Customer"
-msgstr "_לקוחות"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:157
-msgid "Customers Overview"
-msgstr "סקירת לקוחות"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:158
-msgid "Open a Customer overview page"
-msgstr "פתיחת עמוד סקירת לקוח"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:162 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:161
-msgid "_New Customer..."
-msgstr "_לקוח חדש..."
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:163
-msgid "Open the New Customer dialog"
-msgstr "פתיחת דו שיח לקוח חדש"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:167
-msgid "_Find Customer..."
-msgstr "_חיפוש לקוח..."
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:168
-msgid "Open the Find Customer dialog"
-msgstr "פתיחת דו שיח חיפוש לקוח"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:172 gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:311 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:192
-msgid "New _Invoice..."
-msgstr "חשבונית _חדשה..."
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:173 gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:312
-msgid "Open the New Invoice dialog"
-msgstr "פתיחת דו שיח חשבונית חדשה"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:177
-msgid "Find In_voice..."
-msgstr "חיפוש _חשבונית..."
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:178
-msgid "Open the Find Invoice dialog"
-msgstr "פתיחת דו שיחן חיפוש חשבונית"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:182 gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:225
-msgid "New _Job..."
-msgstr "_ריכוז חיובים חדש..."
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:183 gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:226
-msgid "Open the New Job dialog"
-msgstr "פתיחת דו שיח ריכוז חיובים חדש"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:187 gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:230
-msgid "Find Jo_b..."
-msgstr "חיפוש _ריכוז חיובים..."
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:188 gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:231
-msgid "Open the Find Job dialog"
-msgstr "פתיחת דו שיח חיפוש ריכוז חיובים"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:192 gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:235 gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:268
-msgid "_Process Payment..."
-msgstr "_עיבוד תשלומים..."
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:193 gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:236 gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:269
-msgid "Open the Process Payment dialog"
-msgstr "פתיחת דו שיח עיבוד תשלומים"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:199
-msgid "Vendors Overview"
-msgstr "מצג ספק"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:200
-msgid "Open a Vendor overview page"
-msgstr "פתיחת עמוד סקירת ספק"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:203
-msgid "_Vendor"
-msgstr "_ספקים"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:205 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:156
-msgid "_New Vendor..."
-msgstr "_ספק חדש..."
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:206
-msgid "Open the New Vendor dialog"
-msgstr "פתיחת דו שיח ספק חדש"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:210
-msgid "_Find Vendor..."
-msgstr "_חיפוש ספק..."
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:211
-msgid "Open the Find Vendor dialog"
-msgstr "פתיחת דו שיח חיפוש ספק"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:215 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:187
-msgid "New _Bill..."
-msgstr "_חשבון לתשלום חדש..."
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:216
-msgid "Open the New Bill dialog"
-msgstr "פתיחת דו שיח חשבון לתשלום חדש"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:220
-msgid "Find Bi_ll..."
-msgstr "חיפוש ח_יוב..."
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:221
-msgid "Open the Find Bill dialog"
-msgstr "פתיחת דו שיח חיפוש חיוב"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:242
-msgid "Employees Overview"
-msgstr "סקירת עובדים"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:243
-msgid "Open a Employee overview page"
-msgstr "פתיחת עמוד סקירת עובד"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:246
-msgid "_Employee"
-msgstr "_עובדים"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:248 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:166
-msgid "_New Employee..."
-msgstr "_עובד חדש..."
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:249
-msgid "Open the New Employee dialog"
-msgstr "פתיחת דו שיח עובד חדש"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:253
-msgid "_Find Employee..."
-msgstr "_חיפוש עובד..."
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:254
-msgid "Open the Find Employee dialog"
-msgstr "פתיחת דו שיח חיפוש עובד"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:258
-msgid "New _Expense Voucher..."
-msgstr "_שובר הוצאות חדש..."
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:259
-msgid "Open the New Expense Voucher dialog"
-msgstr "פתיחת דו שיח שובר הוצאות חדש"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:263
-msgid "Find Expense _Voucher..."
-msgstr "חיפוש _שובר הוצאות..."
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:264
-msgid "Open the Find Expense Voucher dialog"
-msgstr "פתיחת דו שיח חיפוש שובר הוצאות"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:275
-msgid "Sales _Tax Table"
-msgstr "טבלת _מס מכירות"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:276
-msgid "View and edit the list of Sales Tax Tables (GST/VAT)"
-msgstr "הצגה ועריכת רשימת טבלאות מס עסקאות (מע\"מ/מס מכירה)"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:280
-msgid "_Billing Terms Editor"
-msgstr "_עורך תנאי התשלום"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:281
-msgid "View and edit the list of Billing Terms"
-msgstr "הצגת ועריכת את רשימת תנאי התשלום"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:285
-msgid "Bills _Due Reminder"
-msgstr "_תזכורת תשלומים"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:286
-msgid "Open the Bills Due Reminder dialog"
-msgstr "פתיחת דו שיח תזכורת חשבונות לתשלום"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:290
-msgid "Invoices _Due Reminder"
-msgstr "תזכורת _פרעון חשבוניות"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:291
-msgid "Open the Invoices Due Reminder dialog"
-msgstr "פתיחת חלון דו שיח תזכורת חשבוניות לגביה"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:294
-msgid "E_xport"
-msgstr "י_יצוא"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:299 gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:300
-msgid "Test Search Dialog"
-msgstr "בדיקת דו שיח חיפוס"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:304 gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:305
-msgid "Initialize Test Data"
-msgstr "אתחול נתוני בדיקה"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:318
-msgid "Assign as payment..."
-msgstr "הקצאה כתשלום..."
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:319
-msgid "Assign the selected transaction as payment"
-msgstr "יעוד התנועה שנבחרה כתשלום"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:323
-msgid "Edit payment..."
-msgstr "עריכת תשלום..."
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:324
-msgid "Edit the payment this transaction is a part of"
-msgstr "עריכת התשלום המהווה חלק מתנועה זו"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:172 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:103
-msgid "New _Account..."
-msgstr "חשבון _חדש..."
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:173
-msgid "Create a new Account"
-msgstr "יצירת חשבון חדש"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:177
-msgid "New Account _Hierarchy..."
-msgstr "_היררכיית חשבונות חדשה..."
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:178
-msgid "Extend the current book by merging with new account type categories"
-msgstr "הוסף חשבונות לספר הנוכחי ע\"י מיזוג עם קטגוריות של חשבונות לפי תבנית"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:183 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:194 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:302 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:126
-msgid "Open _Account"
-msgstr "פתיחת _חשבון"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:184 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:195 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:303 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:127
-msgid "Open the selected account"
-msgstr "פתיחת החשבון שנבחר"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:188
-msgid "Open _Old Style Register Account"
-msgstr "פתיחת חשבון פקודה _סגנון ישן"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:189
-msgid "Open the old style register selected account"
-msgstr "פתיחת חשבון יומן סגנון ישן שנבחר"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:202 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:213 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:307
-msgid "Open _SubAccounts"
-msgstr "פתיחת חשבונות _משנה"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:203 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:214 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:308 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:133
-msgid "Open the selected account and all its subaccounts"
-msgstr "פתיחת החשבון שנבחר ואת כל חשבונות המשנה שלו"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:207
-msgid "Open Old St_yle Subaccounts"
-msgstr "פתיחת חשבונות _משנה סגנון ישן"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:208
-msgid "Open the old style register selected account and all its subaccounts"
-msgstr "פתיחת חשבון פקודה סגנון ישן שנבחר ואת כל חשבונות המשנה שלו"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:221 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:243 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:257
-msgid "Edit _Account"
-msgstr "עריכת _חשבון"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:222 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:244 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:258
-msgid "Edit the selected account"
-msgstr "עריכת החשבון שנבחר"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:226
-msgid "_Delete Account..."
-msgstr "_מחיקת חשבון..."
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:227
-msgid "Delete selected account"
-msgstr "מחיקת החשבון שנבחר"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:231
-msgid "_Cascade Account Color..."
-msgstr "_צבעי חשבון..."
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:232
-msgid "Cascade selected account color"
-msgstr "צביעת החשבון שנבחר"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:236 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:241 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:248 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:262
-msgid "F_ind Account"
-msgstr "ח_יפוש חשבון"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:237 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:242 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:249 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:263
-msgid "Find an account"
-msgstr "חיפוש חשבון"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:246
-msgid "_Renumber Subaccounts..."
-msgstr "_מספור חשבונות משנה מחדש..."
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:247
-msgid "Renumber the children of the selected account"
-msgstr "מספור חשבונות המשנה של החשבון שנבחר מחדש"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:253 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:157 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:181 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:326 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:349 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:338
-msgid "_Filter By..."
-msgstr "_סינון לפי..."
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:259 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:343 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:361
-msgid "_Reconcile..."
-msgstr "_אישור פעולות..."
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:260 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:344 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:362
-msgid "Reconcile the selected account"
-msgstr "אשר פעולות בחשבון המסומן"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:264 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:348 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:366
-msgid "_Auto-clear..."
-msgstr "_התאמה אוטומטית..."
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:265
-msgid "Automatically clear individual transactions, given a cleared amount"
-msgstr "סגירה אוטומטית של תנועות פרטניות, עם סכום לסגירה"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:269 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:338 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:356 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2213 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2297
-msgid "_Transfer..."
-msgstr "_העברה..."
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:270 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:339 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:357 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2214 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2298
-msgid "Transfer funds from one account to another"
-msgstr "העברת כספים מחשבון אחד למשנהו"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:274 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:353 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:371
-msgid "Stoc_k Split..."
-msgstr "פי_צול מניות..."
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:275 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:354 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:372
-msgid "Record a stock split or a stock merger"
-msgstr "פיצול/מיזוג מניות"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:279 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:358 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:376
-msgid "View _Lots..."
-msgstr "הצגת _עסקאות..."
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:280 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:359 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:377
-msgid "Bring up the lot viewer/editor window"
-msgstr "פתיחת חלון עריכת/הצגת דבוקה"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:284
-msgid "Check & Repair A_ccount"
-msgstr "בדיקת ותיקון ח_שבון"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:285 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2219 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2303
-msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this account"
-msgstr "בדיקה ותיקון תנועות לא מאוזנים ופיצולים יתומים בחשבון זה"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:289
-msgid "Check & Repair Su_baccounts"
-msgstr "בדיקת ותיקון חש_בונות משנה"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:290
-msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this account and its subaccounts"
-msgstr "בדיקה ותיקון תנועות לא מאוזנים ופיצולים יתומים בחשבון זה והחשבונות המשנה שלו"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:295
-msgid "Check & Repair A_ll"
-msgstr "בדיקה ותיקון ה_כל"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:296
-msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all accounts"
-msgstr "בדיקה ותיקון תנועות לא מותאמות ופיצולים יתומים בכל החשבונות"
-
-#. Extensions Menu
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:300 gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:64
-msgid "_Register2"
-msgstr "_פקודה2"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:363
-msgid "Open2"
-msgstr "פתיחה"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:365 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:268 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:269 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:270
-msgid "Edit"
-msgstr "עריכה"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:366 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:271 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:272 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:273
-msgid "New"
-msgstr "חדש"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:367 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:179 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:261 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:486 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:500
-msgid "Delete"
-msgstr "מחיקה"
-
-#. FIXME this needs an indent option
-#. FIXME this could use an indent option
-#. define all option's names so that they are properly defined
-#. in *one* place.
-#. Accounts
-#. Delete Accounts selector
-#. FIXME this could use an indent option
-#. Accounts
-#. FIXME this needs an indent option
-#.
-#. * Various option sections and options within those sections
-#. * The untranslated string is used for the key in the KVP
-#. * The translated string appears as the tab name and as the
-#. * text associated with the option selector on the tab
-#.
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:429 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:435 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2829 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2831 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2833 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2835 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2846
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2850 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:864 gnucash/report/report-system/report.scm:68 gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:69 gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:75 gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:162
-#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:90 gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:178 gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:37 gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:88 gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:53 gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:39
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:76 gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:45 gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:72 gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:57 gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:68 gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:80
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:86 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:63 gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:46 gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:69 gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:54 gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:58
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:76 libgnucash/engine/qofbookslots.h:65
-msgid "Accounts"
-msgstr "חשבונות"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1355
-msgid ""
-"The list below shows objects which make use of the account which you want to delete.\n"
-"Before you can delete it, you must either delete those objects or else modify them so they make use\n"
-"of another account"
-msgstr ""
-"הרשימה שלהלן מציגה אובייקטים שעושים שימוש בחשבון שנבחר למחיקה.\n"
-"לפני שניתן יהיה למחוק אותו, יש למחוק אובייקטים אלה או לשנותם כך שישתמשו\n"
-"בחשבון אחר"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1366 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1097
-msgid "(no name)"
-msgstr "(ללא שם)"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1390
-#, c-format
-msgid "Deleting account %s"
-msgstr "מוחק חשבון %s"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1505
-#, c-format
-msgid "The account %s will be deleted."
-msgstr "חשבון %s יימחק."
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1518
-#, c-format
-msgid "All transactions in this account will be moved to the account %s."
-msgstr "כל הפעולות בחשבון זה יעברו לחשבון %s."
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1524
-msgid "All transactions in this account will be deleted."
-msgstr "כל התנועות בחשבון זה יימחקו."
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1533
-#, c-format
-msgid "All of its sub-accounts will be moved to the account %s."
-msgstr "כל חשבונות המשנה יועברו לחשבון %s."
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1539
-msgid "All of its subaccounts will be deleted."
-msgstr "כל חשבונות המשנה יימחקו."
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1544
-#, c-format
-msgid "All sub-account transactions will be moved to the account %s."
-msgstr "כל התנועות חשבונות המשנה יועברו לחשבון %s."
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1550
-msgid "All sub-account transactions will be deleted."
-msgstr "כל התנועות בחשבונות המשנה ימחקו."
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1555
-msgid "Are you sure you want to do this?"
-msgstr "האם לבצע זאת?"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:132
-msgid "Open _Subaccounts"
-msgstr "פתיחת חשבונות _משנה"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:139
-msgid "_Delete Budget"
-msgstr "_מיחקת תקציב"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:140
-msgid "Delete this budget"
-msgstr "מחיקת תקציב זה"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:144 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:177 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:378
-msgid "Budget Options"
-msgstr "אפשרויות התקציב"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:145
-msgid "Edit this budget's options"
-msgstr "עריכת אפשרויות לתקציב זה"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:149
-msgid "Estimate Budget"
-msgstr "הערכת תקציב"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:151
-msgid "Estimate a budget value for the selected accounts from past transactions"
-msgstr "הערך את התקציב לפי פעולות שבוצעו בעבר"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:180 gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:105 gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:617 gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1097
-msgid "Options"
-msgstr "אפשרויות"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:181
-msgid "Estimate"
-msgstr "הערך"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:246 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:286 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:796 gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:111 gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:40 gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:153 gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:166
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:44 gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:58 gnucash/report/standard-reports/budget.scm:97
-msgid "Budget"
-msgstr "תקציב"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:833 libgnucash/engine/gnc-budget.c:94
-msgid "Unnamed Budget"
-msgstr "תקציב ללא שם"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:835
-#, c-format
-msgid "Delete %s?"
-msgstr "למחוק %s?"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:906
-msgid "You must select at least one account to estimate."
-msgstr "נא לבחור לפחות חשבון אחד להערכה."
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:99
-msgid "Sort _Order"
-msgstr "סדר _מיון"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:104
-msgid "Create a new account"
-msgstr "יצירת חשבון חדש"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:108
-msgid "Print Invoice"
-msgstr "הדפסת חשבונית"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:109
-msgid "Make a printable invoice"
-msgstr "יצירת חשבונית להדפסה"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:115
-msgid "_Cut"
-msgstr "_גזירה"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:120
-msgid "Copy"
-msgstr "העתקה"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:125 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:238 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:252 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:321 gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1185
-msgid "_Paste"
-msgstr "_הדבקה"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:130
-msgid "_Edit Invoice"
-msgstr "_עריכת חשבונית"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:131
-msgid "Edit this invoice"
-msgstr "עריכת חשבונית זו"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:135
-msgid "_Duplicate Invoice"
-msgstr "_שיכפול חשבונית"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:136
-msgid "Create a new invoice as a duplicate of the current one"
-msgstr "יצירת חשבונית חדשה על ידי שכפול החשבונית הנוכחית"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:140
-msgid "_Post Invoice"
-msgstr "_רישום חשבונית"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:141
-msgid "Post this Invoice to your Chart of Accounts"
-msgstr "רישום החשבונית בספרים"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:145
-msgid "_Unpost Invoice"
-msgstr "_ביטול רישום חשבונית"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:146
-msgid "Unpost this Invoice and make it editable"
-msgstr "ביטול רישום החשבונית והפיכתה לברת לעריכה"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:152
-msgid "_Enter"
-msgstr "_רישום"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:153
-msgid "Record the current entry"
-msgstr "הכנס את הפעולה הנוכחית"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:158
-msgid "Cancel the current entry"
-msgstr "ביטול תנועה הנוכחית"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:163
-msgid "Delete the current entry"
-msgstr "מחיקת הרשומה הנוכחית"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:167
-msgid "_Blank"
-msgstr "_ריקה"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:168
-msgid "Move to the blank entry at the bottom of the Invoice"
-msgstr "העברה לרשומה הריקה בתחתית החשבונית"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:172
-msgid "Dup_licate Entry"
-msgstr "_שיכפול רשומה"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:173
-msgid "Make a copy of the current entry"
-msgstr "יצירת עותק של הרשומה הנוכחית"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:177
-msgid "Move Entry _Up"
-msgstr "העברת רשומה _מעלה"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:178
-msgid "Move the current entry one row upwards"
-msgstr "העברת הרשומה הנוכחית שורה אחת מעלה"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:182
-msgid "Move Entry Do_wn"
-msgstr "העברת רשומה מ_טה"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:183
-msgid "Move the current entry one row downwards"
-msgstr "העברת הרשומה הנוכחית שורה אחת מטה"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:189
-msgid "New _Invoice"
-msgstr "_חשבונית נוספת"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:190
-msgid "Create a new invoice for the same owner as the current one"
-msgstr "יצרת חשבונית חדשה עבור אותו הבעלים כמו הנוכחי"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:194
-msgid "_Pay Invoice"
-msgstr "_תשלום חשבון"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:195
-msgid "Enter a payment for the owner of this Invoice"
-msgstr "נא להזין תשלום לבעל החשבונית"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:201
-msgid "_Company Report"
-msgstr "_דוח חברה"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:202
-msgid "Open a company report window for the owner of this Invoice"
-msgstr "פתיחת חלון דוח חברה עבור הבעלים של החשבונית"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:210
-msgid "_Standard"
-msgstr "_תקני"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:210
-msgid "Keep normal invoice order"
-msgstr "סדר חשבוניות רגיל"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:211 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:658
-msgid "_Date"
-msgstr "_תאריך"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:211
-msgid "Sort by date"
-msgstr "מיון לפי תאריך"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:212 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:677
-msgid "Date of _Entry"
-msgstr "תאריך _רישום"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:212
-msgid "Sort by the date of entry"
-msgstr "מיון לפי תאריך רישום"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:213
-msgid "_Quantity"
-msgstr "_כמות"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:213
-msgid "Sort by quantity"
-msgstr "מיון לפי כמות"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:214 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1137 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1139 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2016 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2019
-msgid "_Price"
-msgstr "_מחיר"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:214
-msgid "Sort by price"
-msgstr "מיון לפי מחיר"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:215 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:772
-msgid "Descri_ption"
-msgstr "תי_אור"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:215
-msgid "Sort by description"
-msgstr "מיון לפי תיאור"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:259 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:484 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:498
-msgid "Enter"
-msgstr "רישום"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:263 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:493
-msgid "Up"
-msgstr "מעלה"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:264 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:494
-msgid "Down"
-msgstr "מטה"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:265 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:490 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:504
-msgid "Blank"
-msgstr "חדשה"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:267
-msgid "Unpost"
-msgstr "ביטול רישום"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:268
-msgid "Pay"
-msgstr "תשלום"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:141
-msgid "E_dit Vendor"
-msgstr "ע_ריכת ספק"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:142
-msgid "Edit the selected vendor"
-msgstr "עריכת הספק שנבחר"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:146
-msgid "E_dit Customer"
-msgstr "ע_ריכת לקוח"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:147
-msgid "Edit the selected customer"
-msgstr "עריכת הלקוח שנבחר"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:151
-msgid "E_dit Employee"
-msgstr "ע_ריכת עובד"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:152
-msgid "Edit the selected employee"
-msgstr "עריכת העובד שנבחר"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:157
-msgid "Create a new vendor"
-msgstr "יצירת ספק חדש"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:162
-msgid "Create a new customer"
-msgstr "יצירת לקוח חדש"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:167
-msgid "Create a new employee"
-msgstr "יצירת עובד חדש"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:173
-msgid "_Delete Owner..."
-msgstr "_מחיקת בעלים..."
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:174
-msgid "Delete selected owner"
-msgstr "מחיקת בעלים שנבחר"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:188
-msgid "Create a new bill"
-msgstr "יצירת חיוב חדש"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:193
-msgid "Create a new invoice"
-msgstr "יצירת חשבונית חדשה"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:197
-msgid "New _Voucher..."
-msgstr "שובר _חדש..."
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:198
-msgid "Create a new voucher"
-msgstr "יצירת שובר חדש"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:202 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:277 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:931
-msgid "Vendor Listing"
-msgstr "רשימת ספקים"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:203
-msgid "Show vendor aging overview for all vendors"
-msgstr "מצג גיול ספקים לכל הספקים"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:207 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:278 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:937
-msgid "Customer Listing"
-msgstr "רשימות לקוח"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:208
-msgid "Show customer aging overview for all customers"
-msgstr "מצג גיול לקוחות עבור כל הלקוחות"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:212 gnucash/report/business-reports/job-report.scm:558 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:868
-msgid "Vendor Report"
-msgstr "דוח ספק"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:213
-msgid "Show vendor report"
-msgstr "הצגת דוח ספק"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:217 gnucash/report/business-reports/job-report.scm:552 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:859
-msgid "Customer Report"
-msgstr "דוח לקוח"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:218
-msgid "Show customer report"
-msgstr "הצגת דוח לקוח"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:222 gnucash/report/business-reports/job-report.scm:561 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:877
-msgid "Employee Report"
-msgstr "דוח עובד"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:223
-msgid "Show employee report"
-msgstr "הצגת דוח עובד"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:276
-msgid "New Voucher"
-msgstr "שובר חדש"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:449
-msgid "Owners"
-msgstr "בעלים"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:631
-msgid "Customers"
-msgstr "לקוחות"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:636
-msgid "Jobs"
-msgstr "מטלות"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:641
-msgid "Vendors"
-msgstr "ספקים"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:646
-msgid "Employees"
-msgstr "עובדים"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1105
-#, c-format
-msgid ""
-"The owner %s will be deleted.\n"
-"Are you sure you want to do this?"
-msgstr ""
-"הבעלים %s ימחק.\n"
-"האם לבצע?"
-
-#. **********************************************************
-#. Actions
-#. **********************************************************
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:192 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:203
-msgid "Cu_t Transaction"
-msgstr "_גזירת תנועה"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:193 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:204
-msgid "_Copy Transaction"
-msgstr "_העתקת תנועה"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:194 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:205
-msgid "_Paste Transaction"
-msgstr "ה_דבקת תנועה"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:195 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:206
-msgid "Dup_licate Transaction"
-msgstr "שכ_פול תנועה"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:196 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:207 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1529 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1064
-msgid "_Delete Transaction"
-msgstr "_מחיקת תנועה"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:197 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:211
-msgid "Cu_t Split"
-msgstr "ג_זירת פיצול"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:198 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:212
-msgid "_Copy Split"
-msgstr "_העתקת פיצול"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:199 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:213
-msgid "_Paste Split"
-msgstr "_הדבקת פיצול"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:200 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:214
-msgid "Dup_licate Split"
-msgstr "שכ_פול פיצול"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:201 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:215 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1489 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1024
-msgid "_Delete Split"
-msgstr "מחיקת _פיצול"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:202 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:216
-msgid "Cut the selected transaction into clipboard"
-msgstr "גזירת התנועה שנבחרה לוח הגזירים"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:203 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:217
-msgid "Copy the selected transaction into clipboard"
-msgstr "העתקת התנועה שנבחרה אל לוח הגזירים"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:204 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:218
-msgid "Paste the transaction from the clipboard"
-msgstr "הדבקת תכולת תא(ים) מלוּחַ גְּזִירִים"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:205 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:219
-msgid "Make a copy of the current transaction"
-msgstr "העתקת התנועה הנוכחית"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:206 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:220
-msgid "Delete the current transaction"
-msgstr "מחיקת התנועה הנוכחית"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:207 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:224
-msgid "Cut the selected split into clipboard"
-msgstr "גזירת הפיצול שנבחר ללוח הגזירים"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:208 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:225
-msgid "Copy the selected split into clipboard"
-msgstr "העתקת הפיצול שנבחר ללוח הגזירים"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:209 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:226
-msgid "Paste the split from the clipboard"
-msgstr "הדבקה מלוּחַ גְּזִירִים"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:210 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:227
-msgid "Make a copy of the current split"
-msgstr "יצירת עותק של הפיצול הנוכחי"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:211 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:228
-msgid "Delete the current split"
-msgstr "מחיקת הפיצול הנוכחי"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:221 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:235
-msgid "_Print Checks..."
-msgstr "_הדפסת המחאות..."
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:228 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:242 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:311 gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1175
-msgid "Cu_t"
-msgstr "ג_זירה"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:229 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:243 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:312 gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1176
-msgid "Cut the current selection and copy it to clipboard"
-msgstr "גזירת הבחירה הנוכחית ללוח הגזירים"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:233 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:247 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:316 gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1180
-msgid "_Copy"
-msgstr "_העתקה"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:234 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:248 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:317 gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1181
-msgid "Copy the current selection to clipboard"
-msgstr "העתק את הבחירה הנוכחית ללוח הגזירים"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:239 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:253 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:322 gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1186
-msgid "Paste the clipboard content at the cursor position"
-msgstr "הדבקת תוכן לוח הגזירים למיקום הנוכחי של הסמן"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:286
-msgid "Remo_ve All Splits"
-msgstr "הסר_ת כל הפיצולים"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:287 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:301
-msgid "Remove all splits in the current transaction"
-msgstr "הסרת כל הפיצולים בתנועה הנוכחית"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:291 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:305
-msgid "_Enter Transaction"
-msgstr "_הזנת תנועה"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:292 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:306
-msgid "Record the current transaction"
-msgstr "רישום התנועה הנוכחית"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:296 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:310
-msgid "Ca_ncel Transaction"
-msgstr "ב_יטול תנועה"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:297 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:311
-msgid "Cancel the current transaction"
-msgstr "ביטול התנועה הנוכחית"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:301 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:315
-msgid "_Void Transaction"
-msgstr "_ביטול תנועה"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:305 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:319
-msgid "_Unvoid Transaction"
-msgstr "_ביטול תנועה מבוטלת"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:309 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:323
-msgid "Add _Reversing Transaction"
-msgstr "הוספת _תנועת יומן מתקנת"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:313
-msgid "Move Transaction _Up"
-msgstr "העברת תנועה _מעלה"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:314
-msgid "Move the current transaction one row upwards. Only available if the date and number of both rows are identical and the register window is sorted by date."
-msgstr "העברת התנועה הנוכחית שורה אחת מעלה. אפשרי רק כאשר התאריכים והסימוכין בשתי השורות זהים והיומן ממוין לפי תאריך."
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:318
-msgid "Move Transaction Do_wn"
-msgstr "העברת תנועה מ_טה"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:319
-msgid "Move the current transaction one row downwards. Only available if the date and number of both rows are identical and the register window is sorted by date."
-msgstr "העברת התנועה הנוכחית שורה אחת מטה. אפשרי רק כאשר התאריכים והסימוכין בשתי השורות זהים והיומן ממוין לפי תאריך."
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:330 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:342 gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1190
-msgid "_Refresh"
-msgstr "_רענון"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:331 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:343 gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1191
-msgid "Refresh this window"
-msgstr "רענן את החלון"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:349 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:367
-msgid "Automatically clear individual transactions, so as to reach a certain cleared amount"
-msgstr "התאמה אוטומטית של תנועות פרטניות, כדי להגיע לסכום מותאם מסויים"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:363 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:381
-msgid "_Blank Transaction"
-msgstr "_תנועה ריקה"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:364 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:382
-msgid "Move to the blank transaction at the bottom of the register"
-msgstr "העברה לתנועה הריקה בסוף הפקודה"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:368 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:386
-msgid "Edit E_xchange Rate"
-msgstr "עריכת ש_ער המרה"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:369 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:387
-msgid "Edit the exchange rate for the current transaction"
-msgstr "עריכת שער המרה לתנועה הנוכחית"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:373 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:391
-msgid "_Jump"
-msgstr "_דילוג"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:374 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:392
-msgid "Jump to the corresponding transaction in the other account"
-msgstr "דילוג לתנועה המקושרת בחשבון הנגדי"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:378 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:396
-msgid "Sche_dule..."
-msgstr "תז_מןן..."
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:379 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:397
-msgid "Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template"
-msgstr "יצירת תנועה מחזורית מהתנועה הנוכחית כתבנית"
-
-#. Translators: The following 2 are Scrub actions in register view
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:383 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:403
-msgid "_All transactions"
-msgstr "_כל הפעולות"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:387 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:407
-msgid "_This transaction"
-msgstr "_תנועה זו"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:394 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:414
-msgid "Account Report"
-msgstr "דוח חשבונות"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:395 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:415
-msgid "Open a register report for this Account"
-msgstr "פתיחת דוח פקודות לחשבון זה"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:399 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:419
-msgid "Account Report - Single Transaction"
-msgstr "דוח חשבון - תנועה בודדת"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:400 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:420
-msgid "Open a register report for the selected Transaction"
-msgstr "פתיחת חשבון סגנון ישן שנבחר"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:410 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:430
-msgid "_Double Line"
-msgstr "שתי שורות"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:411 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:431 gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:305
-msgid "Show two lines of information for each transaction"
-msgstr "הצגת שתי שורות מידע בכל תנועה"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:416
-msgid "Show _Extra Dates"
-msgstr "הצגת תאריכים _נוספים"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:417
-msgid "Show entered and reconciled dates"
-msgstr "הצגת תאריכי רישום והתאמה"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:422 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:436
-msgid "S_plit Transaction"
-msgstr "פ_יצול תנועה"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:423 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:437
-msgid "Show all splits in the current transaction"
-msgstr "הצגת כל הפיצולים בתנועה הנוכחית"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:434 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:448
-msgid "_Basic Ledger"
-msgstr "_כרטסת בסיסית"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:435 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:449
-msgid "Show transactions on one or two lines"
-msgstr "הצגת תנועות בשורה אחת או שתיים"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:439 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:453
-msgid "_Auto-Split Ledger"
-msgstr "_כרטסת מפוצלת אוטומטית"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:440 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:454
-msgid "Show transactions on one or two lines and expand the current transaction"
-msgstr "הצגת תנועות בשורה אחת או שתיים והרחבת התנועה הנוכחית"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:444 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:458 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2432
-msgid "Transaction _Journal"
-msgstr "יומן _תנועות"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:445 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:459
-msgid "Show expanded transactions with all splits"
-msgstr "הצגת תנועה מורחבת עם כל הפיצולים"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:483 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:497 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2877 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2564 gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:727 gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:342 gnucash/report/standard-reports/register.scm:143
-msgid "Transfer"
-msgstr "העברה"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:488 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:502 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1086
-msgid "Split"
-msgstr "פיצול"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:489 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:503
-msgid "Schedule"
-msgstr "תזמון"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:492 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:506 gnucash/gnome/window-autoclear.c:92
-msgid "Auto-clear"
-msgstr "התאמה  אוטומטית"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:655
-msgid "You have tried to open an account in the new register while it is open in the old register."
-msgstr "לא ניתן לפתוח חשבון ביומן חדש בזמן שהוא פתוח ביומן אחר."
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:728
-msgid "General Journal2"
-msgstr "יומן כללי2"
-
-#. Translators: %s is the name
-#. of the tab page
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1588 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1685
-#, c-format
-msgid "Save changes to %s?"
-msgstr "שמירת שינויים ל %s?"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1592 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1689
-msgid "This register has pending changes to a transaction. Would you like to save the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the operation?"
-msgstr "קימות בפקודה תנועות מושהות עם שינויים. האם לשמור את השינויים לתנועה זו, לבטל את התנועה, או לבטל את התנועה?"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1595 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1692
-msgid "_Discard Transaction"
-msgstr "_ביטול תנועה"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1599 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1696
-msgid "_Save Transaction"
-msgstr "_שמירת תנועה"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1628 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1663 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1675 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1698 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1746 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1728 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1763
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1775 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1825 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1942 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2114
-msgid "unknown"
-msgstr "לא ידוע"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1649 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2384 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:756 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1749 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3212 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:719 gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:37
-msgid "General Journal"
-msgstr "יומן כללי"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1651 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2390 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1751 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3218
-msgid "Portfolio"
-msgstr "תיק השקעות"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1653 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2396 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1753 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3224
-msgid "Search Results"
-msgstr "תוצאות חיפוש"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2386
-msgid "General Journal Report"
-msgstr "דוח יומן כללי"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2392 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3220
-msgid "Portfolio Report"
-msgstr "דוח תיק השקעות"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2398 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3226
-msgid "Search Results Report"
-msgstr "דוח תוצאות חיפוש"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2402 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3230 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2342 gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:38 gnucash/report/standard-reports/register.scm:718
-msgid "Register"
-msgstr "רישום"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2404 gnucash/report/standard-reports/register.scm:395
-msgid "Register Report"
-msgstr "דוח פקודה תנועות"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2420 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3248
-msgid "and subaccounts"
-msgstr "וחשבונות משנה"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2452 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3276 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2875 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2894 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2912 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3018 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3023
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:344 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2465 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2562 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2581 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2599 gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:89 gnucash/report/standard-reports/register.scm:389
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1270 gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1287 gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:753 libgnucash/app-utils/guile-util.c:850
-msgid "Credit"
-msgstr "זכות"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2455 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3280 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3099 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3104 gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:328 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2442 gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:88
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:387 gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1267 gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1284 gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:750 libgnucash/app-utils/guile-util.c:819
-msgid "Debit"
-msgstr "חובה"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2621 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3413
-msgid "Print checks from multiple accounts?"
-msgstr "הדפסת המחאות מחשבונות מרובים?"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2623 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3415
-msgid "This search result contains splits from more than one account. Do you want to print the checks even though they are not all from the same account?"
-msgstr "תוצאת חיפוש זו מכילה פיצולים מיותר מחשבון אחד. האם להדפיס את ההמחאות למרות שלא כולן מאותו חשבון?"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2633 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3425
-msgid "_Print checks"
-msgstr "_הדפסת המחאות"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2652 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3444
-msgid "You can only print checks from a bank account register or search results."
-msgstr "ניתן להדפיס המחאות רק מיומן חשבון בנק או מתוצאות חיפוש."
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2845 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3622
-msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits."
-msgstr "לא ניתן לבטל תנועה עם פיצול שהותאם או נסגר."
-
-#. Translators: The %s is the name of the plugin page
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2988 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3862 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2210 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:1177
-#, c-format
-msgid "Filter %s by..."
-msgstr "סינון %s לפי..."
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:208
-msgid "_Associate File with Transaction"
-msgstr "_צרוף קובץ לתנועה"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:209
-msgid "_Associate Location with Transaction"
-msgstr "_צרוף מיקום לתנועה"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:210
-msgid "_Open Associated File/Location"
-msgstr "_פתיחת קובץ/מיקום צרופה"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:221
-msgid "Associate a file with the current transaction"
-msgstr "צרוף קובץ לתנועה הנוכחית"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:222
-msgid "Associate a location with the current transaction"
-msgstr "צרוף מיקום לתנועה הנוכחית"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:223
-msgid "Open the associated file or location with the current transaction"
-msgstr "פתיחת קובץ או מיקום צרופה עם התנועה הנוכחית"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:300
-msgid "Remo_ve Other Splits"
-msgstr "הסר_ת פיצולים אחרים"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:345 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:334
-msgid "_Sort By..."
-msgstr "_מיון לפי..."
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:507
-msgid "Associate File"
-msgstr "שיוך קובץ"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:508
-msgid "Associate Location"
-msgstr "שיוך מיקום"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:509
-msgid "Open File/Location"
-msgstr "פתיחת קובץ/מיקום"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:685
-msgid "You have tried to open an account in the old register while it is open in the new register."
-msgstr "לא ניתן לפתוח חשבון ביומן ישן בזמן שהוא פתוח ביומן חדש."
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3086
-msgid "Filter By:"
-msgstr "סינון לפי:"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3100 gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:161 gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1248 gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:257 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:603 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:104
-msgid "Start Date:"
-msgstr "תאריך התחלה:"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3106
-msgid "Show previous number of days:"
-msgstr "הצגת מספר ימים קודמת:"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3112 gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1260 gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:329
-msgid "End Date:"
-msgstr "תאריך סיום:"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3122 gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:167 gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:358
-msgid "Unreconciled"
-msgstr "לא הותאם"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3123 gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:218 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:804 gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:166 gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:364
-msgid "Cleared"
-msgstr "סגורים"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3124 gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:221 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:818 gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:64 gnucash/import-export/import-match-picker.c:437 gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:165 gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:370
-msgid "Reconciled"
-msgstr "אושר"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3125 gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:224 gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:168
-msgid "Frozen"
-msgstr "הוקפא"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3126 gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:227 gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:169
-msgid "Voided"
-msgstr "שגוי"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3129 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3131
-msgid "Hide:"
-msgstr "הסתרה:"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3131
-msgid "Show:"
-msgstr "הצגה:"
-
-#. Define the strings here to avoid typos and make changes easier.
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3214 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3232 gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:55
-msgid "Transaction Report"
-msgstr "דוח תנועות"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3628 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:933 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:68
-#, c-format
-msgid "This transaction is marked read-only with the comment: '%s'"
-msgstr "תנועה זו מסומנת כתנועה לקריאה בלבד עם ההערה: '%s'"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3701 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:904 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1121
-msgid "A reversing entry has already been created for this transaction."
-msgstr "נוצרה כבר תנועת יומן מתקנת לתנועה זו."
-
-#. Translations: The %s is the name of the plugin page
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3779
-#, c-format
-msgid "Sort %s by..."
-msgstr "מיון %s לפי..."
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4487
-#, c-format
-msgid "Checking splits in current register: %u of %u"
-msgstr "בדיקת פיצולים בפקודה הנוכחי: %u מ %u"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:134
-msgid "_Scheduled"
-msgstr "_מתוזמן"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:136 gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:570 gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:726 gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:336 gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:623 gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:129 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:488
-msgid "_New"
-msgstr "_חדש"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:137
-msgid "Create a new scheduled transaction"
-msgstr "יצירת תנועה מחזורית חדשה"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:142
-msgid "_New 2"
-msgstr "_חדש2"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:143
-msgid "Create a new scheduled transaction 2"
-msgstr "יצירת תנועה מחזורית חדשה 2"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:149
-msgid "Edit the selected scheduled transaction"
-msgstr "עריכת התנועה המחזורית שנבחרה"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:154
-msgid "_Edit 2"
-msgstr "_עריכה2"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:155
-msgid "Edit the selected scheduled transaction 2"
-msgstr "עריכת התנועה המחזורית שנבחרה 2"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:161
-msgid "Delete the selected scheduled transaction"
-msgstr "מחיקת התנועה המחזורית"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:398
-#, c-format
-msgid "Transactions"
-msgstr "תנועה"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:461
-#, c-format
-msgid "Upcoming Transactions"
-msgstr "תנועות צפויות"
-
-#. FIXME: Does this always refer to only one transaction? Or could
-#. multiple SXs be deleted as well? Ideally, the number of
-#. to-be-deleted SXs should be mentioned here; see
-#. dialog-sx-since-last-run.c:807
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:805
-msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?"
-msgstr "האם למחוק את התנועה המחזורית?"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:57 gnucash/gnome/gnc-plugin-register.c:58
-msgid "_General Journal"
-msgstr "_יומן כללי"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:58
-msgid "Open a general journal window"
-msgstr "פתיחת חלון יומן כללי"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:66 gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:67
-msgid "Register2 Open GL Account"
-msgstr "פקודה פתיחת חשבון פקודה כללי"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register.c:54
-msgid "Old St_yle General Journal"
-msgstr "יומן כללי סגנון ישן"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register.c:55
-msgid "Open an old style general journal window"
-msgstr "פתיחת חלון יומן כללי סגנון ישן"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register.c:59
-msgid "Open general journal window"
-msgstr "פתיחת חלון יומן כללי"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:632 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1817
-msgid "Balancing entry from reconciliation"
-msgstr "תנועת איזון מהתאמה"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:802 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2291
-msgid "Present:"
-msgstr "הווה:"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:803 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2292
-msgid "Future:"
-msgstr "עתיד:"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:804 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2293
-msgid "Cleared:"
-msgstr "סגורים:"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:805 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2294
-msgid "Reconciled:"
-msgstr "מותאם:"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:806 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2295
-msgid "Projected Minimum:"
-msgstr "מזערי חזוי:"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:810 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2299
-msgid "Shares:"
-msgstr "מניות:"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:811 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2300
-msgid "Current Value:"
-msgstr "ערך נוכחי:"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:886
-msgid "Account Payable / Receivable Register"
-msgstr "פקודת חייבים /זכאים"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:888
-msgid "The register displayed is for Account Payable or Account Receivable. Changing the entries may cause harm, please use the business options to change the entries."
-msgstr "היומן המוצג הוא עבור חשבון זכאים או חייבים. שינוי הערכים עלול לגרום נזק, נא להשתמש באפשרויות העסקיות לשינוי הערכים."
-
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:937 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2382
-msgid "This account register is read-only."
-msgstr "פקודה הפעולות של חשבון זה מסומן לקריאה בלבד."
-
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:980 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2425
-msgid "This account may not be edited. If you want to edit transactions in this register, please open the account options and turn off the placeholder checkbox."
-msgstr "לא ניתן לערוך חשבון זה. אם ברצונכם לערוך תנועות בפקודה זו, נא לפתוח את אפשרויות החשבון ולהסיר את הסימון בתיבת הסימון 'שומר מקום'."
-
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:987 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2432
-msgid "One of the sub-accounts selected may not be edited. If you want to edit transactions in this register, please open the sub-account options and turn off the placeholder checkbox. You may also open an individual account instead of a set of accounts."
-msgstr "לא ניתן לערוך את אחד חשבונות המשנה. על מנת לערוך תנועות בפקודה התנועות, נא לפתוח את אפשרויות חשבון משנה ולהסיר את סימון 'שומר מקום' בתיבת הסימון . ניתן גם לפתוח חשבון יחידני במקום סדרה של חשבונות."
-
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:599
-msgid "Standard Order"
-msgstr "סדר תקני"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:605
-msgid "Date of Entry"
-msgstr "תאריך רישום"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:608
-msgid "Statement Date"
-msgstr "תאריך תדפיס"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:631 gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:170 gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:381
-msgid "Descending"
-msgstr "סדר יורד"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:633 gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:167 gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:378
-msgid "Ascending"
-msgstr "סדר עולה"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:659
-msgid "Filtered"
-msgstr "מסונן"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:931 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:66
-msgid "Cannot modify or delete this transaction."
-msgstr "לא ניתן להסגיל או למחוק את התנועה."
-
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:945 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:83
-msgid "The date of this transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts."
-msgstr "תאריך התנועה קודם יותר מערך \"סף לקריאה בלבד\" עבור ספר זה. ניתן לשנות הגדרה זו מתפריט קובץ-> מאפיינים-> חשבונות."
-
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:981 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:840
-msgid "Remove the splits from this transaction?"
-msgstr "הסרת הפיצולים מתנועה זו?"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:982 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:841
-msgid "This transaction contains reconciled splits. Modifying it is not a good idea because that will cause your reconciled balance to be off."
-msgstr "תנועה זו מכילה פיצולים שהותאמו. לא מומלץ לבצע שינויים לתנועה מה שיגרום ליתרות מותאמות לצאת מאיזון."
-
-#. Translators: This is the confirmation button in a warning dialog
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1011 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:887
-msgid "_Remove Splits"
-msgstr "_הסרת פיצולים"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1048
-msgid "Associate File with Transaction"
-msgstr "צרוף קובץ לתנועה"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1051 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1173 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:693 gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:552 gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:41 gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:889
-msgid "_Remove"
-msgstr "_הסרה"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1086
-msgid "Existing Association is '"
-msgstr "הצרופה הקיימת היא '"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1170
-msgid "Associate Location with Transaction"
-msgstr "צרוף מיקום לתנועה"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1194
-msgid "Amend URL:"
-msgstr "תיקון URL:"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1198
-msgid "Enter URL like http://www.gnucash.org:"
-msgstr "נא להזין URL כמו http://www.gnucash.org:"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1344
-msgid "This transaction is not associated with a URI."
-msgstr "תנועה זו אינה משויכת לכתובת URL."
-
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1428 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:963
-#, c-format
-msgid "Delete the split '%s' from the transaction '%s'?"
-msgstr "מחיקת הפיצול '%s' מהתנועה '%s'?"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1429 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:964
-msgid "You would be deleting a reconciled split! This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
-msgstr "פיצול מותאם ימחק! לא רעיון טוב כי זה יגרום ליתרה מותאמת לצאת מאיזון."
-
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1432 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:967
-msgid "You cannot delete this split."
-msgstr "לא ניתן למחוק פיצול זה."
-
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1433 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:968
-msgid "This is the split anchoring this transaction to the register. You may not delete it from this register window. You may delete the entire transaction from this window, or you may navigate to a register that shows another side of this same transaction and delete the split from that register."
-msgstr "פיצול זה מחבר את הפעולה לפקודה הפעולות. לא ניתן למחוק אותו מפקודה פעולות זה. ניתן למחוק את כל הפעולה מהפקודה, או לעבור לפקודה פעולות אחר שבו מוצגת הפעולה באופן שונה ואז יהיה ניתן למחוק את הפיצול."
-
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1461 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:996
-msgid "(no memo)"
-msgstr "(ללא מזכר)"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1464 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:999
-msgid "(no description)"
-msgstr "(ללא תיאור)"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1505 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1040
-msgid "Delete the current transaction?"
-msgstr "למחוק את התנועה הנוכחית?"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1506 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1041
-msgid "You would be deleting a transaction with reconciled splits! This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
-msgstr "תנועה עם פיצולים מותאמים תמחק! לא רעיון טוב כי זה יגרום ליתרה מותאמת לצאת מאיזון."
-
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2306
-msgid "Sort By: "
-msgstr "מיון לפי: "
-
-#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in:7 gnucash/gnome/gnucash.desktop.in.in:6
-msgid "GnuCash"
-msgstr "גְנוּּקָשׁ"
-
-#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in:8 gnucash/gnome/gnucash.desktop.in.in:8
-msgid "Manage your finances, accounts, and investments"
-msgstr "ניהול הכספים, החשבונות וההשקעות"
-
-#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in:10
-msgid "GnuCash is a program for personal and small-business financial-accounting."
-msgstr "גְנוּּקָשׁ היא תוכנת הנהלת חשבונות לפרטיים ולעסקים קטנים."
-
-#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in:13
-msgid "Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, GnuCash allows you to track bank accounts, stocks, income and expenses. As quick and intuitive to use as a checkbook register, it is based on professional accounting principles like double-entry accounting to ensure balanced books and accurate reports."
-msgstr "מיועד להיות קל לשימוש, אך עצמתי וגמיש, גְנוּּקָשׁ מאפשר לעקוב אחר חשבונות בנק, מניות, הכנסות והוצאות. מהיר ואינטואיטיבי לשימוש כמו רישום בפנקס המחאות, הוא מבוסס על עקרונות חשבונאיים מקצועיים כמו מערכת חשבונאות כפולה כדי להבטיח ספרים מאוזנים ודוחות מדויקים."
-
-#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in:17
-msgid "With GnuCash you can (but are not limited to):"
-msgstr "עם גְנוּּקָשׁ ניתן (אך לא מוגבל ל):"
-
-#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in:19
-msgid "Keep track of your day to day personal income and expenses"
-msgstr "מעקב יומי אחר הכנסות והוצאות אישיות"
-
-#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in:20
-msgid "Manage your stock, bond and mutual fund accounts with ease"
-msgstr "ניהול מניות, אגרות חוב וקרנות נאמנות בקלות"
-
-#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in:21
-msgid "Keep your small business' accounting up to date"
-msgstr "שמירה על עדכניות ספרי החשבונות בעסק קטן"
-
-#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in:22
-msgid "Create accurate reports and graphs from your financial data"
-msgstr "יצירת דוחות מדויקים ותרשימים מהנתונים הפיננסיים"
-
-#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in:23
-msgid "Set up scheduled transactions to avoid repeated data entry"
-msgstr "הגדרת תנועה מחזורית למניעת הזנות כפולות"
-
-#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in:24
-msgid "Exchange by CSV/FinTS(former HBCI) or import SWIFT-MT9xx/QIF/OFX data including Transaction Matching"
-msgstr "העברות חליפין על ידי CSV/FinTS (לשעבר HBCI) או ייבוא נתונים מ SWIFT-MT9xx/QIF/OFX כולל התאמת תנועה"
-
-#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in:25
-msgid "Perform financial calculations, such as a loan repayment"
-msgstr "ביצוע חישובים פיננסיים, כמו פרעון הלוואה"
-
-#: gnucash/gnome/gnucash.desktop.in.in:7
-msgid "Finance Management"
-msgstr "ניהול פיננסי"
-
-#. Icon file name, do not translate or use "gnucash-icon" as msgstr
-#: gnucash/gnome/gnucash.desktop.in.in:11
-msgid "gnucash-icon"
-msgstr "צלמית גְנוּּקָשׁ"
-
-#. Translators: The abbreviation for 'Reconciled'
-#. in the header row of the register. Please only
-#. translate the portion after the ':' and
-#. leave the rest ("Reconciled:") as is.
-#: gnucash/gnome/reconcile-view.c:425 gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:699 gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:306
-msgid "Reconciled:R"
-msgstr "אושר:א"
-
-#: gnucash/gnome/search-owner.c:138
-msgid "You have not selected an owner"
-msgstr "לא נבחרו בעלים"
-
-#: gnucash/gnome/search-owner.c:216 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1074 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:304 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:987 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1157 gnucash/report/business-reports/job-report.scm:39 gnucash/report/business-reports/job-report.scm:554
-msgid "Job"
-msgstr "ריכוז חיובים"
-
-#: gnucash/gnome/search-owner.c:233 gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:177
-msgid "is"
-msgstr "הוא"
-
-#: gnucash/gnome/search-owner.c:234 gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:178
-msgid "is not"
-msgstr "הוא לא"
-
-#: gnucash/gnome/top-level.c:105
-#, c-format
-msgid "Entity Not Found: %s"
-msgstr "יישות לא קיימת: %s"
-
-#: gnucash/gnome/top-level.c:165
-#, c-format
-msgid "Transaction with no Accounts: %s"
-msgstr "תנועה ללא חשבונות: %s"
-
-#: gnucash/gnome/top-level.c:181
-#, c-format
-msgid "Unsupported entity type: %s"
-msgstr "סוג רשומה לא נתמך: %s"
-
-#: gnucash/gnome/top-level.c:218
-#, c-format
-msgid "No such price: %s"
-msgstr "מחיר לא קיים: %s"
-
-#. Business options
-#: gnucash/gnome/top-level.c:429 libgnucash/app-utils/app-utils.scm:292
-msgid "Business"
-msgstr "עסקי"
-
-#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:138
-msgid "Searching for splits to clear ..."
-msgstr "חיפוש פריטים לסגירה בהתאמה ..."
-
-#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:240
-msgid "Cannot uniquely clear splits. Found multiple possibilities."
-msgstr "אין אפשרות להתאמת פיצולים באופן חד משמעי . נמצאו יותר מאפשרות אחת."
-
-#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:247
-msgid "The selected amount cannot be cleared."
-msgstr "החשבון שנבחר לא ניתן להתאמה."
-
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:455 gnucash/gnome/window-reconcile.c:495
-msgid "Interest Payment"
-msgstr "תשלום ריבית"
-
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:458 gnucash/gnome/window-reconcile.c:498
-msgid "Interest Charge"
-msgstr "חיוב ריבית"
-
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:466 gnucash/gnome/window-reconcile.c:506 gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:779 gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:801
-msgid "Payment Information"
-msgstr "פרטי תשלום"
-
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:476 gnucash/gnome/window-reconcile.c:516
-msgid "Payment From"
-msgstr "תשלום מ"
-
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:482 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:492 gnucash/gnome/window-reconcile.c:522 gnucash/gnome/window-reconcile.c:532
-msgid "Reconcile Account"
-msgstr "התאמת חשבון"
-
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:497 gnucash/gnome/window-reconcile.c:537
-msgid "Payment To"
-msgstr "תשלום ל"
-
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:510 gnucash/gnome/window-reconcile.c:550
-msgid "No Auto Interest Payments for this Account"
-msgstr "אין תשלומי ריבית אוטומטיים לחשבון זה"
-
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:511 gnucash/gnome/window-reconcile.c:551
-msgid "No Auto Interest Charges for this Account"
-msgstr "אין חיוב ריבית אוטומטי לחשבון זה"
-
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:765 gnucash/gnome/window-reconcile.c:806 gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:199
-msgid "Enter _Interest Payment..."
-msgstr "נא להזין _תשלום ריבית..."
-
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:767 gnucash/gnome/window-reconcile.c:808
-msgid "Enter _Interest Charge..."
-msgstr "נא להזין חיוב ריבית..."
-
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1072 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1113 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:59
-msgid "Debits"
-msgstr "חיובים"
-
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1082 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1123 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:58 gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:110
-msgid "Credits"
-msgstr "זיכויים"
-
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1282 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1332
-msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?"
-msgstr "האם למחוק את התנועה שנבחרה?"
-
-#. statement date title/value
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1829 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1889
-msgid "Statement Date:"
-msgstr "תאריך תדפיס:"
-
-#. starting balance title/value
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1839 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1899 gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:120
-msgid "Starting Balance:"
-msgstr "יתרה התחלתית:"
-
-#. ending balance title/value
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1849 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1909
-msgid "Ending Balance:"
-msgstr "יתרת סגירה:"
-
-#. reconciled balance title/value
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1859 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1919
-msgid "Reconciled Balance:"
-msgstr "יתרה מותאמת:"
-
-#. difference title/value
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1869 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1929
-msgid "Difference:"
-msgstr "הפרש:"
-
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1958 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2042
-msgid "You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to cancel?"
-msgstr "בוצעו שינויים בחלון ההתאמה. האם לבטל?"
-
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2076 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2160
-msgid "The account is not balanced. Are you sure you want to finish?"
-msgstr "החשבון אינו מאוזן, האם לסיים?"
-
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2133 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2217
-msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?"
-msgstr "האם לדחות את ביצוע ההתאמה ולסיים מאוחר יותר?"
-
-#. Toplevel
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2171 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2255
-msgid "_Reconcile"
-msgstr "_התאמה"
-
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2172 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2256
-msgid "_Account"
-msgstr "_חשבון"
-
-#. Add the help button for the matcher
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2174 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2255 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2258 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2339 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:274 gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:940 gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:23 gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:23
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:85 gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:47 gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:25 gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:28 gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:23 gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1193 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:698
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:24 gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:21 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:25 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:546 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:120 gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:297 gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:21 gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:766
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:47 gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2049
-msgid "_Help"
-msgstr "ע_זרה"
-
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2179 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2263
-msgid "_Reconcile Information..."
-msgstr "_מידע התאמה..."
-
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2180 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2264
-msgid "Change the reconcile information including statement date and ending balance."
-msgstr "שינוי מידע התאמה כולל תאריך תדפיס ויתרת סגירה."
-
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2185 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2269
-msgid "_Finish"
-msgstr "_סיום"
-
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2186 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2270
-msgid "Finish the reconciliation of this account"
-msgstr "סיום התאמת חשבון זה"
-
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2190 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2274
-msgid "_Postpone"
-msgstr "_דחיה"
-
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2191 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2275
-msgid "Postpone the reconciliation of this account"
-msgstr "דחיית ההתאמה לחשבון זה"
-
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2196 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2280
-msgid "Cancel the reconciliation of this account"
-msgstr "ביטול התאמה לחשבון זה"
-
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2203 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2287
-msgid "_Open Account"
-msgstr "_פתיחת חשבון"
-
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2204 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2288
-msgid "Open the account"
-msgstr "פתיחת חשבון"
-
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2208 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2292
-msgid "_Edit Account"
-msgstr "_עריכת חשבון"
-
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2209 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2293
-msgid "Edit the main account for this register"
-msgstr "עריכת החשבון הראשי לפקודה זו"
-
-#. Actions menu
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2218 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2302 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:349
-msgid "_Check & Repair"
-msgstr "_בדיקה ותיקון"
-
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2227 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2311
-msgid "_Balance"
-msgstr "_יתרה"
-
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2228 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2312
-msgid "Add a new balancing entry to the account"
-msgstr "הוספת תנועת איזון לחשבון"
-
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2233 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2317
-msgid "Edit the current transaction"
-msgstr "עריכת התנועה הנוכחית"
-
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2238 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2322
-msgid "Delete the selected transaction"
-msgstr "מחיקת התנועה שנבחרה"
-
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2242 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2326
-msgid "_Reconcile Selection"
-msgstr "_התאמת רשומות שנבחרו"
-
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2243 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2327
-msgid "Reconcile the selected transactions"
-msgstr "התאמת התנועות שנבחרו"
-
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2247 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2331
-msgid "_Unreconcile Selection"
-msgstr "_ביטול התאמה לרשומות שנבחרו"
-
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2248 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2332
-msgid "Unreconcile the selected transactions"
-msgstr "ביטול התאמת התנועות שנבחרו"
-
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2256 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2340
-msgid "Open the GnuCash help window"
-msgstr "פתיחת חלון עזרה גְנוּּקָשׁ"
-
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:229
-msgid "You must select an item from the list"
-msgstr "נא לבחור פריט מהרשימה"
-
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:323 gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:171
-msgid "Select"
-msgstr "בחירה"
-
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1078
-msgid "Order"
-msgstr "הזמנה"
-
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1080 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:530
-msgid "New Order"
-msgstr "סדר חדש"
-
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1084
-msgid "New Transaction"
-msgstr "תנועה חדשה"
-
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1088
-msgid "New Split"
-msgstr "פיצול חדש"
-
-#. Translators: This string has a disambiguation prefix. Translate only the part behind '|'
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1098
-msgid "Item represents an unknown object type (in the sense of bill, customer, invoice, transaction, split,...)|New item"
-msgstr "פריט חדש"
-
-#. Set the 'add criterion' button
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1140 gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:549 gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:25 gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:872
-msgid "_Add"
-msgstr "_הוספה"
-
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1150
-msgid "all criteria are met"
-msgstr "מתאימים לכל הקריטריונים"
-
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1151
-msgid "any criteria are met"
-msgstr "מתאימים לקריטריון כלשהו"
-
-#: gnucash/gnome-search/search-account.c:151
-msgid "You have not selected any accounts"
-msgstr "לא נבחרו חשבונות"
-
-#: gnucash/gnome-search/search-account.c:172
-msgid "matches all accounts"
-msgstr "תואם לכל החשבונות"
-
-#: gnucash/gnome-search/search-account.c:177
-msgid "matches any account"
-msgstr "תואם חשבון כלשהו"
-
-#: gnucash/gnome-search/search-account.c:178
-msgid "matches no accounts"
-msgstr "לא תואם לאף חשבון"
-
-#: gnucash/gnome-search/search-account.c:195 gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:263
-msgid "Selected Accounts"
-msgstr "חשבונות מסומנים"
-
-#: gnucash/gnome-search/search-account.c:196
-msgid "Choose Accounts"
-msgstr "בחירת חשבונות"
-
-#. Create the label
-#: gnucash/gnome-search/search-account.c:230
-msgid "Select Accounts to Match"
-msgstr "בחירת חשבונות להתאמה"
-
-#: gnucash/gnome-search/search-account.c:234
-msgid "Select the Accounts to Compare"
-msgstr "בחירת חשבונות להשוואה"
-
-#: gnucash/gnome-search/search-date.c:196
-msgid "is before"
-msgstr "לפני"
-
-#: gnucash/gnome-search/search-date.c:197
-msgid "is before or on"
-msgstr "לפני או ב"
-
-#: gnucash/gnome-search/search-date.c:198
-msgid "is on"
-msgstr "ב"
-
-#: gnucash/gnome-search/search-date.c:199
-msgid "is not on"
-msgstr "לא ב"
-
-#: gnucash/gnome-search/search-date.c:200
-msgid "is after"
-msgstr "אחרי"
-
-#: gnucash/gnome-search/search-date.c:201
-msgid "is on or after"
-msgstr "אחרי או ב"
-
-#: gnucash/gnome-search/search-double.c:175 gnucash/gnome-search/search-int64.c:177 gnucash/gnome-search/search-numeric.c:208
-msgid "is less than"
-msgstr "קטן מ"
-
-#: gnucash/gnome-search/search-double.c:176 gnucash/gnome-search/search-int64.c:178 gnucash/gnome-search/search-numeric.c:212
-msgid "is less than or equal to"
-msgstr "קטן או שווה ל"
-
-#: gnucash/gnome-search/search-double.c:177 gnucash/gnome-search/search-int64.c:179 gnucash/gnome-search/search-numeric.c:215 gnucash/gnome-search/search-string.c:243
-msgid "equals"
-msgstr "שווה"
-
-#: gnucash/gnome-search/search-double.c:178 gnucash/gnome-search/search-int64.c:180 gnucash/gnome-search/search-numeric.c:218
-msgid "does not equal"
-msgstr "לא שווה ל"
-
-#: gnucash/gnome-search/search-double.c:179 gnucash/gnome-search/search-int64.c:181 gnucash/gnome-search/search-numeric.c:221
-msgid "is greater than"
-msgstr "גדול מ"
-
-#: gnucash/gnome-search/search-double.c:180 gnucash/gnome-search/search-int64.c:182 gnucash/gnome-search/search-numeric.c:225
-msgid "is greater than or equal to"
-msgstr "גדול או שווה ל"
-
-#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:208
-msgid "less than"
-msgstr "קטן מ"
-
-#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:211
-msgid "less than or equal to"
-msgstr "קטן או שווה ל"
-
-#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:215
-msgid "equal to"
-msgstr "שווה ל"
-
-#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:218
-msgid "not equal to"
-msgstr "לא שווה ל"
-
-#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:221
-msgid "greater than"
-msgstr "גדול מ"
-
-#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:224
-msgid "greater than or equal to"
-msgstr "גדול או שווה ל"
-
-#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:241
-msgid "has credits or debits"
-msgstr "עם חובות או זיכויים"
-
-#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:242
-msgid "has debits"
-msgstr "עם חובות"
-
-#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:243
-msgid "has credits"
-msgstr "עם זיכויים"
-
-#. Build and connect the toggles
-#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:215
-msgid "Not Cleared"
-msgstr "לא נוקה"
-
-#: gnucash/gnome-search/search-string.c:169
-msgid "You need to enter some search text."
-msgstr "נא להזין מלל לחיפוש."
-
-#: gnucash/gnome-search/search-string.c:198 gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:118 gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:113 gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import.c:102
-#, c-format
-msgid ""
-"Error in regular expression '%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"שגיאה בביטוי רגולרי: '%s':\n"
-"%s"
-
-#: gnucash/gnome-search/search-string.c:242
-msgid "contains"
-msgstr "מכיל"
-
-#: gnucash/gnome-search/search-string.c:244
-msgid "matches regex"
-msgstr "תואם לביטוי הרגולרי"
-
-#: gnucash/gnome-search/search-string.c:246
-msgid "does not match regex"
-msgstr "אינו תואם לביטוי רגולרי"
-
-#. Build and connect the case-sensitive check button; defaults to off
-#: gnucash/gnome-search/search-string.c:322
-msgid "Match case"
-msgstr "התאמת רשיות"
-
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:178
-msgid ""
-"\n"
-"The file you are trying to load is from an older version of GnuCash. The file format in the older versions was missing the detailed specification of the character encoding being used. This means the text in your data file could be read in multiple ambiguous ways. This ambiguity cannot be resolved automatically, but the new GnuCash 2.0.0 file format will "
-"include all necessary specifications so that you do not have to go through this step again.\n"
-"\n"
-"GnuCash will try to guess the correct character encoding for your data file. On the next page GnuCash will show the resulting texts when using this guess. You have to check whether the words look as expected. Either everything looks fine and you can simply press 'Forward'. Or the words contain unexpected characters, in which case you should select "
-"different character encodings to see different results. You may have to edit the list of character encodings by clicking on the respective button.\n"
-"\n"
-"Press 'Forward' now to select the correct character encoding for your data file.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"קובץ הטעינה הוא מגרסה ישנה יותר של גְנוּּקָשׁ. תבנית הקובץ בגרסאות ישנות חסרה את פירוט קידוד התווים שבשימוש. כלומר, את המלל שבקובץ הנתונים ניתן לקרוא במספר דרכים ובמעורפל. לא ניתן לפתור עמימות זו באופן אוטומטי, אבל בגרסה החדש גְנוּּקָשׁ 2.0.0 תבנית הקובץ כוללת את כל המפרטים הדרושים, כך שלא יהיה צורך לעבור את השלב הזה שוב.\n"
-"\n"
-"גְנוּּקָשׁ ינסה לנחש את קידוד התווים הנכון עבור קובץ הנתונים לטעינה. בעמוד הבא גְנוּּקָשׁ יציג את המלל שהתקבל בעת ניסיון הניחוש. נדרש לבדוק אם המילים בעלות משמעות וכצפוי. במידה והכל נראה תקין, ניתן פשוט להקיש על לחצן 'קדימה'. במידה והמילים מכילות תווים לא צפוים, במקרה זה יש לבחור קידוד תווים שונה על מנת לקבל תוצאות שונות. ייתכן שידרש לערוך את רשימת קידוד התווים על "
-"ידי הקשה על המקש המתאים.\n"
-"\n"
-"נא להקיש על לחצן 'קדימה' כעת על מנת לבחור את קידוד התווים הנכון עבור קובץ הנתונים.\n"
-
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:198
-msgid "Ambiguous character encoding"
-msgstr "קידוד תו חד משמעי"
-
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:201
-msgid ""
-"The file has been loaded successfully. If you click 'Apply' it will be saved and reloaded into the main application. That way you will have a working file as backup in the same directory.\n"
-"\n"
-"You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back'."
-msgstr ""
-"הקובץ נטען בהצלחה. הקשה על 'החלה' תביא לשמירתו וטעינתו מחדש ליישום הראשי. בדרך זו ייווצר קובץ עבודה כגיבוי באותה ספריה.\n"
-"\n"
-"ניתן גם לחזור ולאמת את הבחירות על ידי הקשה על 'אחורה'."
-
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:226
-msgid "European"
-msgstr "אירופי"
-
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:227
-msgid "ISO-8859-1 (West European)"
-msgstr "ISO-8859-1 (מערב אירופה)"
-
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:228
-msgid "ISO-8859-2 (East European)"
-msgstr "ISO-8859-2 (מזרח אירופה)"
-
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:229
-msgid "ISO-8859-3 (South European)"
-msgstr "ISO-8859-3 (דרום אירופה)"
-
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:230
-msgid "ISO-8859-4 (North European)"
-msgstr "ISO-8859-4 (צפון אירופה)"
-
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:231
-msgid "ISO-8859-5 (Cyrillic)"
-msgstr "ISO-8859-5 (סירילית)"
-
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:232
-msgid "ISO-8859-6 (Arabic)"
-msgstr "ISO-8859-6 (ערבית)"
-
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:233
-msgid "ISO-8859-7 (Greek)"
-msgstr "ISO-8859-7 (יוונית)"
-
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:234
-msgid "ISO-8859-8 (Hebrew)"
-msgstr "ISO-8859-8 (עברית)"
-
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:235
-msgid "ISO-8859-9 (Turkish)"
-msgstr "ISO-8859-9 (תורכית)"
-
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:236
-msgid "ISO-8859-10 (Nordic)"
-msgstr "ISO-8859-10 (נורדית)"
-
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:237
-msgid "ISO-8859-11 (Thai)"
-msgstr "ISO-8859-11 (תאילנדית)"
-
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:238
-msgid "ISO-8859-13 (Baltic)"
-msgstr "(בלטית) ISO-8859-13"
-
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:239
-msgid "ISO-8859-14 (Celtic)"
-msgstr "ISO-8859-14 (קלטית)"
-
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:240
-msgid "ISO-8859-15 (West European, Euro sign)"
-msgstr "ISO-8859-15 (מערב אירופה, סמל יורו)"
-
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:241
-msgid "ISO-8859-16 (South-East European)"
-msgstr "ISO-8859-16 (דרום מזרח אירופה)"
-
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:243
-msgid "KOI8-R (Russian)"
-msgstr "KOI8-R (רוסית)"
-
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:244
-msgid "KOI8-U (Ukrainian)"
-msgstr "KOI8-U (אוקראינית)"
-
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:680
-#, c-format
-msgid "There are %d unassigned and %d undecodable words. Please add encodings."
-msgstr "קיימות %d מילים שאינן מוקצות ו-%d שאינן ניתנות לפענוח. נא להוסיף קידודים."
-
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:688
-#, c-format
-msgid "There are %d unassigned words. Please decide on them or add encodings."
-msgstr "קיימות %d מילים שאינן מוקצות. נא להקצותן ולהוסיף קידודים."
-
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:699
-#, c-format
-msgid "There are %d undecodable words. Please add encodings."
-msgstr "קיימות %d מילים שאינן ניתנות לפענוח. נא להוסיף קידודים."
-
-#. Translators: Please insert encodings here that are typically used in your
-#. * locale, separated by spaces. No need for ASCII or UTF-8, check `locale -m`
-#. * for assistance with spelling.
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1010
-msgid "ISO-8859-1 KOI8-U"
-msgstr "ISO-8859-1 KOI8-U"
-
-#. another error, cannot handle this here
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1089 gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1109
-msgid "The file could not be reopened."
-msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ שוב."
-
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1094
-msgid "Reading file..."
-msgstr "קריאת קובץ..."
-
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1117
-msgid "Parsing file..."
-msgstr "ניתוח קובץ..."
-
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1124 gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:407 gnucash/import-export/csv-imp/gnc-tokenizer-csv.cpp:97
-msgid "There was an error parsing the file."
-msgstr "ארעה שגיאה בניתוח הקובץ."
-
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1149 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1327 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1560
-msgid "Writing file..."
-msgstr "כתיבת קובץ..."
-
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1308
-msgid "This encoding has been added to the list already."
-msgstr "המקודד נמצא כבר ברשימה."
-
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1319
-msgid "This is an invalid encoding."
-msgstr "הקידוד לא תקין."
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:477
-msgid "Could not create opening balance."
-msgstr "לא ניתן ליצור יתרת פתיחה."
-
-#. primary label
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:674
-msgid "Give the children the same type?"
-msgstr "הורשת הסוג לבנים?"
-
-#. secondary label
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:685
-#, c-format
-msgid "The children of the edited account have to be changed to type \"%s\" to make them compatible."
-msgstr "נא לשנות את סוג חשבונות הצאצא לסוג \"%s\" על מנת שיהיו תואמים."
-
-#. children
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:696
-msgid "_Show children accounts"
-msgstr "_הצגת חשבונות בנים"
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:766
-msgid "The account must be given a name."
-msgstr "יש לתת שם לחשבון."
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:792
-msgid "There is already an account with that name."
-msgstr "קיים כבר חשבון בשם זה."
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:801
-msgid "You must choose a valid parent account."
-msgstr "נא להזין חשבון אב תקין."
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:810
-msgid "You must select an account type."
-msgstr "נא לבחור סוג חשבון."
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:819
-msgid "The selected account type is incompatible with the one of the selected parent."
-msgstr "סוג החשבון שנבחר אינו תואם לאחד מהורים שנבחרו."
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:831
-msgid "You must choose a commodity."
-msgstr "נא לבחור סחורה."
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:887
-msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank."
-msgstr "נא להזין יתרת פתיחה תקינה או להשאיר את השדה ריק."
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:911
-msgid "You must select a transfer account or choose the opening balances equity account."
-msgstr "נא לבחור חשבון העברה או לבחור בחשבון יתרת פתיחה במקטע ההון."
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1316
-msgid ""
-"This Account contains Transactions.\n"
-"Changing this option is not possible."
-msgstr ""
-"חשבון זה מכיל תנועות.\n"
-"לא ניתן לשנות אפשרות זו."
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1500
-msgid "Edit Account"
-msgstr "עריכת חשבון"
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1503
-#, c-format
-msgid "(%d) New Accounts"
-msgstr "(%d) חשבונות חדשים"
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1513 gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:892 gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:157
-msgid "New Account"
-msgstr "חשבון חדש"
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2073
-#, c-format
-msgid "Renumber the immediate sub-accounts of %s? This will replace the account code field of each child account with a newly generated code."
-msgstr "מספור מחדש של חשבונות המשנה הישירים של %s? פעולה זו תחליף את שדה קוד החשבון של כל חשבון חשבון משנה עם קוד חדש שיווצר."
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2155
-#, c-format
-msgid "Set the account color for account '%s' including all sub-accounts to the selected color:"
-msgstr "הגדרת צבע החשבון לחשבון ' %s ' כולל כל חשבונות המשנה לצבע שנבחר:"
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-book-close.c:294
-msgid "Please select an Equity account to hold the total Period Income."
-msgstr "נא לבחור חשבון הוני שיכיל את כלל ההכנסה התקופתית."
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-book-close.c:301
-msgid "Please select an Equity account to hold the total Period Expense."
-msgstr "נא לבחור חשבון הוני כדי שיכיל את כלל ההוצאה התקופתית."
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:174
-msgid ""
-"\n"
-"Please select a commodity to match:"
-msgstr ""
-"\n"
-"נא לבחור סחורה להתאמה:"
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:181
-msgid ""
-"\n"
-"Commodity: "
-msgstr ""
-"\n"
-"סחורה: "
-
-#. Translators: Replace here and later CUSIP by the name of your local
-#. National Securities Identifying Number
-#. like gb:SEDOL, de:WKN, ch:Valorennummer, fr:SICOVAM ...
-#. See http://en.wikipedia.org/wiki/ISIN for hints.
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:187
-msgid ""
-"\n"
-"Exchange code (ISIN, CUSIP or similar): "
-msgstr ""
-"\n"
-"קוד שער חליפין (ISIN, CUSIP או דומה): "
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:189
-msgid ""
-"\n"
-"Mnemonic (Ticker symbol or similar): "
-msgstr ""
-"\n"
-"שינון (סמל טיקר או דומה): "
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:287
-msgid "Select security/currency"
-msgstr "בחירת נייר ערך/מטבע"
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:288 gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1053
-msgid "_Security/currency:"
-msgstr "_מטבע/ניר ערך:"
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:292
-msgid "Select security"
-msgstr "בחירת נייר ערך"
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:293 gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:146
-msgid "_Security:"
-msgstr "_נייר ערך:"
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:297
-msgid "Select currency"
-msgstr "בחירת מטבע"
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:298 gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:161
-msgid "Cu_rrency:"
-msgstr "מט_בע:"
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:772 gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:702 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:412 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:402 libgnucash/engine/Account.cpp:4098
-msgid "Currency"
-msgstr "מטבע"
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:867
-msgid "Use local time"
-msgstr "שימוש בזמן מקומי"
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1001
-msgid "Edit currency"
-msgstr "עריכת מטבע"
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1002
-msgid "Currency Information"
-msgstr "פרטי מטבע"
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1007
-msgid "Edit security"
-msgstr "עריכת בטוחה"
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1007
-msgid "New security"
-msgstr "בטחה חדשה"
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1008
-msgid "Security Information"
-msgstr "מידע בטוחה"
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1286
-msgid "You may not create a new national currency."
-msgstr "לא ניתן ליצור מטבע לאומי חדש."
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1296
-#, c-format
-msgid "%s is a reserved commodity type. Please use something else."
-msgstr "%s הוא סוג סחורה שמור למערכת. נא להשתמש במשהו אחר‏."
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1311
-msgid "That commodity already exists."
-msgstr "הסחורה כבר קיימת."
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1360
-msgid "You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type\" for the commodity."
-msgstr "נא להזין ערך לא ריק, \"שם מלא\", \"סמל/קיצור\" ו\"סוג\" עבור הסחורה."
-
-#. The "date" and the "tnum" fields aren't being asked for, this is a split copy
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-dup-trans.c:245
-msgid "Action/Number:"
-msgstr "פעולה/סימוכין:"
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:302
-msgid "Open..."
-msgstr "פתיחה..."
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:303 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:101 gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:112 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:504
-msgid "_Open"
-msgstr "_פתיחה"
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:309
-msgid "Save As..."
-msgstr "שמירה בשם..."
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:310 gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:319 gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:40
-msgid "_Save As"
-msgstr "_שמירה בשם"
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:318 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:122 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:299 gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1096
-msgid "Export"
-msgstr "‮יצוא‬"
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:642
-msgid "Because no accounts have been set up yet, you will need to return to this dialog (via File->Properties), after account setup, if you want to set a default gain/loss account."
-msgstr "מאחר שלא הוגדרו עדיין חשבונות, יהיה צורך לחזור לתיבת דו-שיח זו (באמצעות קובץ->מאפיינים), לאחר הגדרת החשבון, על מנת להגדיר חשבון ברירת מחדל של רווח / הפסד."
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:686
-msgid "Select no account"
-msgstr "בחירת חשבון"
-
-#. Translators: This string has a context prefix; the
-#. translation must only contain the part after
-#. the | character.
-#. Translators: This string has a context prefix; the translation
-#. must only contain the part after the | character.
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:722 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:908
-msgid "Column letter for 'Placeholder'|P"
-msgstr "ש"
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:789
-msgid ""
-"There are no income or expense accounts of the specified\n"
-"book currency; you will have to return to this dialog\n"
-"(via File->Properties), after account setup, to select a\n"
-"default gain/loss account."
-msgstr ""
-"אין חשבונות הכנסות או הוצאות\n"
-"למטבע הספרים; יש לחזור לתיבת דו-שיח זו\n"
-"(מתפריט קובץ-> מאפיינים), לאחר הגדרת החשבון, כדי לבחור\n"
-"ברירת מחדל לחשבון רווח/הפסד."
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:858
-msgid "You have selected a placeholder account, which is shown so that child accounts are displayed, but is invalid. Please select another account. (You can expand the tree below the placeholder account by clicking on the arrow to the left.)"
-msgstr "נבחר חשבון שומר מקום, המוצג על מנת להציג את חשבונות הצאצא, אך הוא אינו תקין. נא בחר חשבון אחר. (ניתן להרחיב את העץ מתחת לחשבון שומר המקום על-ידי הקשה על ראש החץ שמשמאל.)"
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1294
-msgid "Book currency:"
-msgstr "מטבע ספרים:"
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1323
-msgid "Default lot tracking policy:"
-msgstr "מדיניות מעקב דבוקה ברירת מחדל:"
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1351
-msgid "Default gain/loss account:"
-msgstr "חשבון רוח/הפסד ברירת מחדל:"
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1523 gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1666
-msgid "Select All"
-msgstr "בחירת הכל"
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1525
-msgid "Select all accounts."
-msgstr "בחירת כל החשבונות."
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1530 gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1673
-msgid "Clear All"
-msgstr "ניקוי הכל"
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1532
-msgid "Clear the selection and unselect all accounts."
-msgstr "ניקוי בחירה וביטול בחירת כל החשבונות."
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1537
-msgid "Select Children"
-msgstr "בחירת חשבון משנה"
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1539
-msgid "Select all descendents of selected account."
-msgstr "בחירת כל הצאצאים של החשבון שנבחר."
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1545 gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1680
-msgid "Select Default"
-msgstr "בחירת ברירת מחדל"
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1547
-msgid "Select the default account selection."
-msgstr "בחירת ברירת מחדל לבחירת חשבונות."
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1561
-msgid "Show Hidden Accounts"
-msgstr "הצגת חשבונות מוסתרים"
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1563
-msgid "Show accounts that have been marked hidden."
-msgstr "הצגת חשבונות שסומנו כמוסתרים."
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1668
-msgid "Select all entries."
-msgstr "בחירת כל הרשומות."
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1675
-msgid "Clear the selection and unselect all entries."
-msgstr "ניקוי בחירה וביטול בחירת כל הרשומות."
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1682
-msgid "Select the default selection."
-msgstr "בחירת ברירת מחדל לבחירה."
-
-#. The reset button on each option page
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1856
-msgid "Reset defaults"
-msgstr "איפוס לברירת מחדל"
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1858
-msgid "Reset all values to their defaults."
-msgstr "איפוס כל הערכים לברירות המחדל."
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2253
-msgid "Page"
-msgstr "עמוד"
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2913 gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1352
-msgid "Clear"
-msgstr "ניקוי"
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2914
-msgid "Clear any selected image file."
-msgstr "לנקות כל קובץ תמונה שנבחר."
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2916
-msgid "Select image"
-msgstr "בחירת תמונה"
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2918
-msgid "Select an image file."
-msgstr "בחירת קובץ תמונה."
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3104
-msgid "Pixels"
-msgstr "פקסלים"
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3110
-msgid "Percent"
-msgstr "אחוז"
-
-#. Translators: Both %s will be the account separator character; the
-#. resulting string is a demonstration how the account separator
-#. character will look like. You can replace these three account
-#. names with other account names that are more suitable for your
-#. language - just keep in mind to have exactly two %s in your
-#. translation.
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:164
-#, c-format
-msgid "Income%sSalary%sTaxable"
-msgstr "הכנסות%sSalary%sבר מיסוי"
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:820
-msgid "Path does not exist, "
-msgstr "נתיב לא קיים, "
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:870 gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1349
-msgid "Select a folder"
-msgstr "בחירת מחיצה"
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:116
-msgid "You must provide a name for this Tax Table."
-msgstr "נא להזין שם לטבלת המס."
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:123
-#, c-format
-msgid "You must provide a unique name for this Tax Table. Your choice \"%s\" is already in use."
-msgstr "נא לבחור שם יחידאי עבור טבלת המס. השם \"%s\" נמצא כבר בשימוש."
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:137
-msgid "Percentage amount must be between -100 and 100."
-msgstr "סכום באחוזים צריך להיות בין  100- ל 100."
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:146
-msgid "You must choose a Tax Account."
-msgstr "נא לבחור חשבון מס."
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:564
-#, c-format
-msgid "Tax table \"%s\" is in use. You cannot delete it."
-msgstr "טבלת מס \"%s\" נמצאת בשימוש. לא ניתן למחוק."
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:612
-msgid "You cannot remove the last entry from the tax table. Try deleting the tax table if you want to do that."
-msgstr "לא ניתן להסיר את הרשומה האחרונה מטבלת המס. נא למחוק את טבלת המס על מנת לבצע זאת."
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:619
-msgid "Are you sure you want to delete this entry?"
-msgstr "האם למחוק את הרשומה?"
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:598
-msgid "Show the income and expense accounts"
-msgstr "הצגת חשבונות הכנסות והוצאות"
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:702
-msgid "Error"
-msgstr "שגיאה"
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1319
-msgid "Retrieve the current online quote. This will fail if there is a manually-created price for today."
-msgstr "אחזור מקוון של שערים נוכחיים. האחזור ייכשל אם הוזן שער באופן ידני עבור היום."
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1323
-msgid "Finance::Quote must be installed to enable this button."
-msgstr "לאפשור מקש זה נדרש להתקין Finance::Quote."
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1425
-msgid "You must specify an account to transfer from, or to, or both, for this transaction. Otherwise, it will not be recorded."
-msgstr "יש להגדיר חשבון ממנו תתבצע ההעברה, או אל חשבון, או שניהם, עבור תנועה זו. אחרת, היא לא תירשם."
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1435
-msgid "You can't transfer from and to the same account!"
-msgstr "לא ניתן להעביר מאותו חשבון לאותו חשבון!"
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1446 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1958 gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:85 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1909
-#, c-format
-msgid "The account %s does not allow transactions."
-msgstr "חשבון %s אינו מאפשר תנועות."
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1462
-msgid "You can't transfer from a non-currency account. Try reversing the \"from\" and \"to\" accounts and making the \"amount\" negative."
-msgstr "לא ניתן להעביר מחשבון שאינו מטבעי. נסו להפוך את סדר הערכים \"מחשבון\" ו-\"לחשבון\" והזינו את ה \"סכום\" כמספר שלילי."
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1480
-msgid "You must enter a valid price."
-msgstr "נדרש להזין מחיר תקין."
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1492
-msgid "You must enter a valid `to' amount."
-msgstr "נא להזין סכום 'ל' תקין."
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1720
-msgid "You must enter an amount to transfer."
-msgstr "נא להזין סכום להעברה."
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1962 gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:754
-msgid "Credit Account"
-msgstr "חשבון זכות"
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1966
-msgid "Debit Account"
-msgstr "חשבון חובה"
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1984
-msgid "Transfer From"
-msgstr "העברה מ"
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1988
-msgid "Transfer To"
-msgstr "העברה ל"
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:2045
-msgid "Debit Amount:"
-msgstr "חשבון חובה:"
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:2050 gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:552
-msgid "To Amount:"
-msgstr "סכום ל:"
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:433
-msgid "The entered date is out of the range 01/01/1400 - 31/12/9999, resetting to this year"
-msgstr "התאריך שהוזן מחוץ לטווח 01/01/1400 - 31/12/9999, איפוס לשנה זו"
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:435
-msgid "Date out of range"
-msgstr "תאריך מחוץ לטווח"
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:763
-msgid "Remember and don't _ask me again."
-msgstr "לשמור בזיכרון ולא לשאול שוב."
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:764
-msgid "Don't _tell me again."
-msgstr "לא _להציג שוב."
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:767
-msgid "Remember and don't ask me again this _session."
-msgstr "לזכור ולא לשאול שוב במופע _זה."
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:768
-msgid "Don't tell me again this _session."
-msgstr "לא להציג שוב בסבב _זה."
-
-#. create the button.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-account-sel.c:462
-msgid "New..."
-msgstr "חדש..."
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:99
-msgid "Save file automatically?"
-msgstr "שמירת קובץ אוטומטית?"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:106
-#, c-format
-msgid ""
-"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minute, just as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
-"\n"
-"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
-"\n"
-"Should your file be saved automatically?"
-msgid_plural ""
-"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minutes, just as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
-"\n"
-"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
-"\n"
-"Should your file be saved automatically?"
-msgstr[0] ""
-"קובץ הנתונים צריך להישמר בכונן הקשיח כדי לשמור את השינויים שבוצעו. לגְנוּּקָשׁ יש תכונה לשמור את הקובץ באופן אוטומטי כל% d דקה, בדיוק כאילו הוקש על לחצן \"שמירה\" בכל פעם. \n"
-"\n"
-"ניתן לשנות את מרווח הזמן או לבטל תכונה זו מתפריט עריכה-> העדפות-> כללי-> תזמון שמירה אוטומטית. \n"
-"\n"
-"האם לשמור את הקובץ באופן אוטומטי?"
-msgstr[1] ""
-"קובץ הנתונים צריך להישמר בכונן הקשיח כדי לשמור את השינויים שבוצעו. לגְנוּּקָשׁ יש תכונה לשמור את הקובצים באופן אוטומטי כל% d דקות, בדיוק כאילו הוקש על לחצן \"שמירה\" בכל פעם. \n"
-"\n"
-"ניתן לשנות את מרווח הזמן או לבטל תכונה זו מתפריט עריכה-> העדפות-> כללי-> תזמון שמירה אוטומטית. \n"
-"\n"
-"האם לשמור את הקובצים באופן אוטומטי?"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:121
-msgid "_Yes, this time"
-msgstr "כן, _תמיד"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:122
-msgid "Yes, _always"
-msgstr "כן, _תמיד"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:123
-msgid "No, n_ever"
-msgstr "לא, א_ף פעם"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:124
-msgid "_No, not this time"
-msgstr "_לא, לא כעת"
-
-#. CY (current year) Strings
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:165 gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:70 gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:86 libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:959
-msgid "Today"
-msgstr "היום"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:224 gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:229
-msgid "Weeks"
-msgstr "שבועות"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:226 gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:12 gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:231
-msgid "Months"
-msgstr "חודשים"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:228 gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:15 gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:232
-msgid "Years"
-msgstr "שנים"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:252
-msgid "Ago"
-msgstr "לפני"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:254
-msgid "From Now"
-msgstr "מעתה"
-
-#. Calendar label, only shown if the date editor has a time field
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-date-edit.c:916
-msgid "Calendar"
-msgstr "לוח שנה"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:251
-msgid "12 months"
-msgstr "12 חודשים"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:252
-msgid "6 months"
-msgstr "6 חודשים"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:253
-msgid "4 months"
-msgstr "4 חודשים"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:254
-msgid "3 months"
-msgstr "3 חודשים"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:255
-msgid "2 months"
-msgstr "2 חודשים"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:256
-msgid "1 month"
-msgstr "חודש אחד"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:291
-msgid "View:"
-msgstr "מצג:"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:340 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:366 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:361 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:379
-msgid "Date: "
-msgstr "תאריך: "
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:357 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:149 gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1403
-msgid "Frequency"
-msgstr "תדירות"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1239
-msgid "(unnamed)"
-msgstr "(ללא שם)"
-
-#. File menu
-#. Menu Items
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:107 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:278 gnucash/import-export/bi-import/gnc-plugin-bi-import.c:56 gnucash/import-export/customer-import/gnc-plugin-customer-import.c:56
-msgid "_Import"
-msgstr "_יבוא"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:109 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:283
-msgid "Import"
-msgstr "יבוא"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:115 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:291 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1115 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1378
-msgid "Save"
-msgstr "שמירה"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:119 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:279
-msgid "_Export"
-msgstr "_יצוא"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:157
-msgid "All files"
-msgstr "כל הקבצים"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:209
-msgid "(null)"
-msgstr "(null)"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:228
-#, c-format
-msgid "No suitable backend was found for %s."
-msgstr "לא נמצא קצה אחורי מתאים ל %s."
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:233
-#, c-format
-msgid "The URL %s is not supported by this version of GnuCash."
-msgstr "כתובת ה- URL %s אינה נתמכת בגרסה זו של גְנוּּקָשׁ."
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:238
-#, c-format
-msgid "Can't parse the URL %s."
-msgstr "לא ניתן לנתח URL %s."
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:243
-#, c-format
-msgid "Can't connect to %s. The host, username or password were incorrect."
-msgstr "אין אפשרות להתחבר אל %s. המחשב המארח, שם המשתמש או הסיסמה שגויים."
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:249
-#, c-format
-msgid "Can't connect to %s. Connection was lost, unable to send data."
-msgstr "אין אפשרות להתחבר אל %s. החיבור אבד, לא ניתן לשלוח נתונים."
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:255
-msgid "This file/URL appears to be from a newer version of GnuCash. You must upgrade your version of GnuCash to work with this data."
-msgstr "נראה שקובץ/URL זה מגרסה חדשה יותר של גְנוּּקָשׁ. נא לשדרג גירסת גְנוּּקָשׁ על מנת שיתאפשר לעבוד עם נתונים אלה."
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:262
-#, c-format
-msgid "The database %s doesn't seem to exist. Do you want to create it?"
-msgstr "נראה כי מסד הנתונים %s אינו קיים. האם ליצור אותו?"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:276
-#, c-format
-msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not open the database. Do you want to proceed with opening the database?"
-msgstr "לגְנוּּקָשׁ לא היתה אפשרות לנעות את %s. מסד נתונים זה עשוי להיות בשימוש על-ידי משתמש אחר, ובמקרה זה אסור לפתוח את מסד הנתונים. האם להמשיך בפתיחת מסד הנתונים?"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:284
-#, c-format
-msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not import the database. Do you want to proceed with importing the database?"
-msgstr "לגְנוּּקָשׁ לא היתה אפשרות לנעול את %s. מסד נתונים זה עשוי להיות בשימוש על-ידי משתמש אחר, ובמקרה זה לא צריך לייבא את מסד הנתונים. האם להמשיך בייבוא מסד הנתונים?"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:292
-#, c-format
-msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not save the database. Do you want to proceed with saving the database?"
-msgstr "לגְנוּּקָשׁ לא היתה אפשרות לנעול את %s. מסד נתונים זה עשוי להיות בשימוש על-ידי משתמש אחר, ובמקרה זה לא צריך לשמור את מסד הנתונים. האם להמשיך בשמירת מסד הנתונים?"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:300
-#, c-format
-msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not export the database. Do you want to proceed with exporting the database?"
-msgstr "לגְנוּּקָשׁ לא היתה אפשרות לנעול את %s. מסד נתונים זה עשוי להיות בשימוש על-ידי משתמש אחר, ובמקרה זה לא צריך לייצא את מסד הנתונים. האם להמשיך בייצוא מסד הנתונים?"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:325
-#, c-format
-msgid "GnuCash could not write to %s. That database may be on a read-only file system, you may not have write permission for the directory or your anti-virus software is preventing this action."
-msgstr "לגְנוּּקָשׁ לא היתה אפשרות לכתוב ל- %s. מסד נתונים זה עשוי להיות במערכת קבצים לקריאה בלבד, ייתכן שאין הרשאת כתיבה עבור הספריה או שתוכנת האנטי-וירוס מונעת פעולה זו."
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:333
-#, c-format
-msgid "The file/URL %s does not contain GnuCash data or the data is corrupt."
-msgstr "הקובץ/כתובת URL ה- %s אינו מכיל נתוני גְנוּּקָשׁ או שהנתונים פגומים."
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:339
-#, c-format
-msgid "The server at URL %s experienced an error or encountered bad or corrupt data."
-msgstr "השרת ב- URL %s נתקל בשגיאה או נתקל בנתונים פגומים."
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:345
-#, c-format
-msgid "You do not have permission to access %s."
-msgstr "אין הרשאות לגשת אל %s."
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:350 gnucash/register/register-core/formulacell.c:118 gnucash/register/register-core/pricecell.c:181
-#, c-format
-msgid "An error occurred while processing %s."
-msgstr "ארעה שגיאה בעת עבוד %s."
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:355
-msgid "There was an error reading the file. Do you want to continue?"
-msgstr "אירעה שגיאה בקריאת הקובץ. האם להמשיך?"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:364
-#, c-format
-msgid "There was an error parsing the file %s."
-msgstr "אירעה שגיאה בניתוח הקובץ %s."
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:369
-#, c-format
-msgid "The file %s is empty."
-msgstr "הקובץ %s ריק."
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:382
-#, c-format
-msgid ""
-"The file/URI %s could not be found.\n"
-"\n"
-"The file is in the history list, do you want to remove it?"
-msgstr ""
-"לא היתה אפשרות למצוא את הקובץ/URI %s.\n"
-"\n"
-"הקובץ נמצא ברשימת ההיסטוריה, האם להסירו?"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:388
-#, c-format
-msgid "The file/URI %s could not be found."
-msgstr "לא היתה אפשרות למצוא את הקובץ/URI %s."
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:395
-msgid "This file is from an older version of GnuCash. Do you want to continue?"
-msgstr "קובץ זה הוא מגרסה ישנה יותר של גְנוּּקָשׁ. האם להמשיך?"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:404
-#, c-format
-msgid "The file type of file %s is unknown."
-msgstr "סוג קובץ של קובץ %s אינו ידוע."
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:409
-#, c-format
-msgid "Could not make a backup of the file %s"
-msgstr "לא היתה אפשרות לבצע גיבוי של הקובץ %s"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:414
-#, c-format
-msgid "Could not write to file %s. Check that you have permission to write to this file and that there is sufficient space to create it."
-msgstr "לא היתה אפשרות לכתוב לקובץ %s. נא לוודא שיש הרשאה לכתוב לקובץ זה ושקיים די מקום ליצירתו."
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:421
-#, c-format
-msgid "No read permission to read from file %s."
-msgstr "אין הרשאת קריאה לקריאה מהקובץ %s."
-
-#. Translators: the first %s is a path in the filesystem,
-#. * the second %s is PACKAGE_NAME, which by default is "GnuCash"
-#.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:429
-#, c-format
-msgid ""
-"You attempted to save in\n"
-"%s\n"
-"or a subdirectory thereof. This is not allowed as %s reserves that directory for internal use.\n"
-"\n"
-"Please try again in a different directory."
-msgstr ""
-"נעשה נסיון לשמור בספריה\n"
-" %s\n"
-"או בספריית משנה שלה. הדבר אינו אפשרי שכן %s שומר את הספריה לשימוש פנימי.\n"
-"\n"
-"נא לנסות שוב בספריה אחרת."
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:436
-msgid "This database is from an older version of GnuCash. Select OK to upgrade it to the current version, Cancel to mark it read-only."
-msgstr "מסד נתונים זה הוא מגרסה ישנה יותר של גְנוּּקָשׁ. נא לבחור ב 'אישור' על מנת לשדרגו לגרסה הנוכחית, או 'ביטול' כדי לסמנו לקריאה בלבד."
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:445
-msgid "This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do File>Save As, but data may be lost in writing to the old version."
-msgstr "מסד נתונים זה הוא מגרסה חדשה יותר של גְנוּּקָשׁ. גרסה זו יכולה לקרוא אותו, אך לא יכולה לבצע שמירה בביטחה. הקובץ יסומן לקריאה בלבד עד לביצוע קובץ-> שמירה בשם, אך ייתכן שנתונים יאבדו בכיתבה לגרסה הישנה."
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:454
-msgid "The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be performed until they logoff. If there are currently no other users, consult the  documentation to learn how to clear out dangling login sessions."
-msgstr "מסד הנתונים SQL נמצא בשימוש משתמשים אחרים, לכן אין אפשרות לבצע את השדרוג עד להתנתקות. אם אין משתמשים אחרים שמחוברים כרגע, נא לעיין בתיעוד בכדי ללמוד כיצד לנקות נעילת התחברות."
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:464
-msgid "The library \"libdbi\" installed on your system doesn't correctly store large numbers. This means GnuCash cannot use SQL databases correctly. Gnucash will not open or save to SQL databases until this is fixed by installing a different version of \"libdbi\". Please see https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?id=611936 for more information."
-msgstr "הספריה \"libdbi\" המותקנת במערכת אינה מאחסנת כראוי מספרים גדולים. פירוש הדבר שגְנוּּקָשׁ לא יכול להשתמש כראוי במסדי נתונים של SQL. גְנוּּקָשׁ לא יפתח או ישמור למסדי נתונים SQL עד להתקנת גרסה שונה של \"libdbi\". אנא ראו https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?id=611936 לקבלת מידע נוסף."
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:476
-msgid "GnuCash could not complete a critical test for the presence of a bug in the \"libdbi\" library. This may be caused by a permissions misconfiguration of your SQL database. Please see https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?id=645216 for more information."
-msgstr "גְנוּּקָשׁ לא יכול להשלים בדיקה קריטית לנוכחות תקל בספרייה \"libdbi\". יתכן שנגרם עקב תצורת הרשאות שגויה במסד הנתונים SQL. אנא ראו https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?id=645216 לקבלת מידע נוסף."
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:486
-msgid "This file is from an older version of GnuCash and will be upgraded when saved by this version. You will not be able to read the saved file from the older version of Gnucash (it will report an \"error parsing the file\"). If you wish to preserve the old version, exit without saving."
-msgstr "הקובץ מגרסה ישנה יותר של גְנוּּקָשׁ וישודרג בעת שמירתו על ידי הגרסה הנוכחית. לא ניתן יהיה לקרוא קובץ שנשמר על ידי גרסה ישנה יותר של גְנוּּקָשׁ ( ידווח כ \"שגיאה בפרישת הקובץ\"). על מנת לשמר את הגרסה הישנה של הקובץ, נא לבחור ביציאה ללא שמירה."
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:497
-#, c-format
-msgid "An unknown I/O error (%d) occurred."
-msgstr "ארעה שגיאת קלט/פלט (%d) לא ידועה."
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:591
-msgid "Save changes to the file?"
-msgstr "שמירת שינויים לקובץ?"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:604 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1278
-#, c-format
-msgid "If you don't save, changes from the past %d minute will be discarded."
-msgid_plural "If you don't save, changes from the past %d minutes will be discarded."
-msgstr[0] "במידה ולא תתבצע שמירה, השינויים מ %d הדקה האחרונה יאבד."
-msgstr[1] "אם לא תתבצע שמירה, השינויים מ %d הדקות האחרונות יאבדו."
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:608
-msgid "Continue _Without Saving"
-msgstr "להמשיך _ללא שמירה"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:766
-#, c-format
-msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s."
-msgstr "לגְנוּּקָשׁ לא היתה אפשרות לנעול את %s."
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:768
-msgid "That database may be in use by another user, in which case you should not open the database. What would you like to do?"
-msgstr "מסד נתונים זה עשוי להיות בשימוש על-ידי משתמש אחר, ובמקרה זה אסור לפתוח את מסד הנתונים. כיצד להמשיך?"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:771
-msgid "That database may be on a read-only file system, you may not have write permission for the directory, or your anti-virus software is preventing this action. If you proceed you may not be able to save any changes. What would you like to do?"
-msgstr "מסד נתונים זה עשוי להיות במערכת קבצים לקריאה בלבד, ייתכן שאין הרשאת כתיבה לספריה, או שתוכנת אנטי-וירוס מונעת פעולה זו. בחירה להמשיך, עשוייה שלא לאפשר שמירת שינויים כלשהם. כיצד להמשיך?"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:794
-msgid "_Open Read-Only"
-msgstr "_פתיחה לקריאה בלבד"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:796
-msgid "_Create New File"
-msgstr "_יצירת קובץ חדש"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:798
-msgid "Open _Anyway"
-msgstr "פתיחה _בכל זאת"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:802 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:303
-msgid "_Quit"
-msgstr "י_ציאה"
-
-#. try to load once again
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:876 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:896
-msgid "Loading user data..."
-msgstr "טוען נתוני משתמש..."
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:912
-msgid "Re-saving user data..."
-msgstr "שמירה מחדש של נתוני משתמש..."
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1241 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1479 gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:711 gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1569
-#, c-format
-msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
-msgstr "הקובץ %s כבר קיים. האם לדרוס אותו?"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1270
-msgid "Exporting file..."
-msgstr "הקובץ מיוצא..."
-
-#. %s is the strerror(3) error string of the error that occurred.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1283
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error saving the file.\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"אירעה שגיאה בזמן שמירת הקובץ.\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1315
-msgid "The database was opened read-only. Do you want to save it to a different place?"
-msgstr "מסד הנתונים נפתח לקריאה בלבד. האם לשמור אותו במקום אחר?"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1604
-#, c-format
-msgid "Reverting will discard all unsaved changes to %s. Are you sure you want to proceed ?"
-msgstr "ההסגה תשמוט את כל השינויים ב %s שטרם נשמרו. האם להמשיך ?"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1612 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1246
-msgid "<unknown>"
-msgstr "<לא ידוע>"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:224
-msgid "View..."
-msgstr "מצג..."
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:284
-msgid "GnuCash could not find the files for the help documentation. This is likely because the 'gnucash-docs' package is not installed"
-msgstr "גְנוּּקָשׁ לא הצליח למצוא את קבצי תיעוד העזרה. סביר להניח שהסיבה לכך היא שהחבילה ' gnucash-docs ' אינה מותקנת"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:377 gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:443
-msgid "GnuCash could not find the files for the help documentation. This is likely because the 'gnucash-docs' package is not installed."
-msgstr "גְנוּּקָשׁ לא הצליח למצוא את קבצי תיעוד העזרה. סביר להניח שהסיבה לכך היא שהחבילה ' gnucash-docs ' אינה מותקנת."
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:408
-msgid "GnuCash could not find the files for the help documentation."
-msgstr "גְנוּּקָשׁ לא הצליח למצוא את הקבצי תיעוד העזרה."
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:467
-msgid "GnuCash could not find the associated file."
-msgstr "לגְנוּּקָשׁ לא היתה אפשרות למצוא את הקובץ המשויך."
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:507
-msgid "GnuCash could not find the associated file"
-msgstr "לגְנוּּקָשׁ לא היתה אפשרות למצוא את הקובץ המשויך"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:537
-msgid "GnuCash could not open the associated URI:"
-msgstr "לגְנוּּקָשׁ לא היתה אפשרות לפתוח את ה-URI המשויך:"
-
-#. Translators: %s is a path to a database or any other url,
-#. like mysql://user@server.somewhere/somedb, http://www.somequotes.com/thequotes
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-keyring.c:344
-#, c-format
-msgid "Enter a user name and password to connect to: %s"
-msgstr "נא להזין שם משתמש וסיסמה להתחברות ל: %s"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:128
-#, c-format
-msgid "Changes will be saved automatically in %u seconds"
-msgstr "השינויים ישמרו אוטומטית בתוך %u שניות"
-
-#. Toplevel
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:265
-msgid "_File"
-msgstr "_קובץ"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:269
-msgid "Tra_nsaction"
-msgstr "תנ_ועה"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:270
-msgid "_Reports"
-msgstr "_דוחות"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:271
-msgid "_Tools"
-msgstr "_כלים"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:272
-msgid "E_xtensions"
-msgstr "ה_רחבות"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:273
-msgid "_Windows"
-msgstr "_חלונות"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:281
-msgid "_Print..."
-msgstr "_הדפסה..."
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:282
-msgid "Print the currently active page"
-msgstr "הדפסת העמוד הפעיל הנוכחי"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:288
-msgid "Pa_ge Setup..."
-msgstr "הג_דרת עמוד..."
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:289
-msgid "Specify the page size and orientation for printing"
-msgstr "הגדרת גודל העמוד והכיוון להדפסה"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:293
-msgid "Proper_ties"
-msgstr "מאפיי_נים"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:294
-msgid "Edit the properties of the current file"
-msgstr "עריכת המאפיינים של הקובץ הנוכחי"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:298 gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:460 gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:75 gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:44 gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:107 gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:81 gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:66
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:741 gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:90 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:41 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:135 gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:803 gnucash/gtkbuilder/dialog-query-view.glade:22 gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:653 gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:51
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:23 gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:56 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:428
-msgid "_Close"
-msgstr "_סגירה"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:299
-msgid "Close the currently active page"
-msgstr "סגירת העמוד הפעיל הנוכחי"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:304
-msgid "Quit this application"
-msgstr "יציאה מהיישום"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:326
-msgid "Pr_eferences"
-msgstr "הע_דפות"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:327
-msgid "Edit the global preferences of GnuCash"
-msgstr "עריכת המאפיינים הגלובליים של גְנוּּקָשׁ"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:335
-msgid "Select sorting criteria for this page view"
-msgstr "בחירת קריטריון מיון תצוגת עמוד זה"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:339
-msgid "Select the account types that should be displayed."
-msgstr "בחירת סוגי החשבונות שיוצגו."
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:351
-msgid "Reset _Warnings..."
-msgstr "אפ_ס אזהרות..."
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:352
-msgid "Reset the state of all warning messages so they will be shown again."
-msgstr "אפס את המצב של כל הודעות האזהרה כך שההודעות יוצגו שוב."
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:356
-msgid "Re_name Page"
-msgstr "שנ_וי שם עמוד"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:357
-msgid "Rename this page."
-msgstr "שנוי שם עמוד זה."
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:364
-msgid "_New Window"
-msgstr "_חלון חדש"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:365
-msgid "Open a new top-level GnuCash window."
-msgstr "פתיחת חלון גְנוּּקָשׁ ראשי חדש."
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:369
-msgid "New Window with _Page"
-msgstr "חלון חדש עם _עמוד"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:370
-msgid "Move the current page to a new top-level GnuCash window."
-msgstr "העברת העמוד הנוכחי לחלון גְנוּּקָשׁ ראשי חדש."
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:377
-msgid "Tutorial and Concepts _Guide"
-msgstr "_מדריך שימוש ומדריך מושגים"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:378
-msgid "Open the GnuCash Tutorial"
-msgstr "פתיחת מדריך למשתמש גְנוּּקָשׁ"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:382
-msgid "_Contents"
-msgstr "_תוכן העניינים"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:383
-msgid "Open the GnuCash Help"
-msgstr "פתיחת עזרה גְנוּּקָשׁ"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:387
-msgid "_About"
-msgstr "_אודות"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:388
-msgid "About GnuCash"
-msgstr "אודות גְנוּּקָשׁ"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:400
-msgid "_Toolbar"
-msgstr "_סרגל כלים"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:401
-msgid "Show/hide the toolbar on this window"
-msgstr "הצגת/הסתרת סרגל הכלים בחלון זה"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:405
-msgid "Su_mmary Bar"
-msgstr "סר_גל סיכום"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:406
-msgid "Show/hide the summary bar on this window"
-msgstr "הצגת/הסתרת סרגל תמצית בחלון זה"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:410
-msgid "Stat_us Bar"
-msgstr "סרגל _מצב"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:411
-msgid "Show/hide the status bar on this window"
-msgstr "הצגת/הסתרת שורת המצב בחלון זה"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:423
-msgid "Window _1"
-msgstr "חלון _1"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:424
-msgid "Window _2"
-msgstr "חלון _2"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:425
-msgid "Window _3"
-msgstr "חלון _3"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:426
-msgid "Window _4"
-msgstr "חלון _4"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:427
-msgid "Window _5"
-msgstr "חלון _5"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:428
-msgid "Window _6"
-msgstr "חלון _6"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:429
-msgid "Window _7"
-msgstr "חלון _7"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:430
-msgid "Window _8"
-msgstr "חלון _8"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:431
-msgid "Window _9"
-msgstr "חלון _9"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:432
-msgid "Window _0"
-msgstr "חלון _0"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1230
-#, c-format
-msgid "Save changes to file %s before closing?"
-msgstr "שמירת שינויים לקובץ %s לפני סגירה?"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1233
-#, c-format
-msgid "If you don't save, changes from the past %d hours and %d minutes will be discarded."
-msgstr "במידה והשינויים מ %d השעות ו %d הדקות האחרונות לא ישמרו, הם יבוטלו."
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1235
-#, c-format
-msgid "If you don't save, changes from the past %d days and %d hours will be discarded."
-msgstr "במידה והשינויים מ %d הימים ו %d הדקות האחרונות לא ישמרו, הם יבוטלו."
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1283
-msgid "Close _Without Saving"
-msgstr "סגירה _ללא שמירה"
-
-#. Translators: This string is shown in the window title if this
-#. document is, well, read-only.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1511
-msgid "(read-only)"
-msgstr "(לקריאה בלבד)"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1519
-msgid "Unsaved Book"
-msgstr "ספר לא שמור"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1679
-msgid "Last modified on %a, %b %d, %Y at %I:%M %p"
-msgstr "שונה לאחרונה ב %a, %b %d, %Y at %I:%M %p"
-
-#. g_warning("got time %ld, str=%s\n", mtime, time_string);
-#. Translators: This message appears in the status bar after opening the file.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1682
-#, c-format
-msgid "File %s opened. %s"
-msgstr "קובץ %s נפתח. %s"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2709
-msgid "Unable to save to database."
-msgstr "לא ניתן לשמור מסד נתונים."
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2711
-msgid "Unable to save to database: Book is marked read-only."
-msgstr "לא ניתן לשמור במסד הנתונים: הספר מסומן לקריאה בלבד."
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4084
-msgid "Book Options"
-msgstr "מאפייני ספר"
-
-#. Translators: %s will be replaced with the current year
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4466
-#, c-format
-msgid "Copyright © 1997-%s The GnuCash contributors."
-msgstr "זכויות יוצרים © 1997-%s תומכי גְנוּּקָשׁ."
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4478 gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:97
-msgid "Version"
-msgstr "גרסה"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4479 gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:98 gnucash/gnucash-bin.c:455
-msgid "Build ID"
-msgstr "מזהה מהדורה"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4487
-msgid "Accounting for personal and small business finance."
-msgstr "חשבונאות לאנשים פרטיים ועסקים קטנים."
-
-#. Translators: the following string will be shown in Help->About->Credits
-#. * Enter your name or that of your team and an email contact for feedback.
-#. * The string can have multiple rows, so you can also add a list of
-#. * contributors.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4496
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"מזכה תרגום\n"
-"אבי מרקוביץ - avi.markovitz at gmail.com"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4499
-msgid "Visit the GnuCash website."
-msgstr "בקרו באתר גְנוּּקָשׁ."
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:71 libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:875
-msgid "Start of this month"
-msgstr "תחילת החודש הנוכחי"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:72 libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:889
-msgid "Start of previous month"
-msgstr "תחילת חודש קודם"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:73
-msgid "Start of this quarter"
-msgstr "תחילת הרבעון הנוכחי"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:74 libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:931
-msgid "Start of previous quarter"
-msgstr "תחילת רבעון קודם"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:75 libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:819
-msgid "Start of this year"
-msgstr "תחילת השנה הנוכחית"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:76 libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:833
-msgid "Start of previous year"
-msgstr "תחילת שנה שעברה"
-
-#. FY (fiscal year) Strings
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:79
-msgid "Start of this accounting period"
-msgstr "התחלת התקופה החשבונאית הנוכחית"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:80
-msgid "Start of previous accounting period"
-msgstr "התחלת התקופה החשבונאית הנוכחית"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:87 libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:882
-msgid "End of this month"
-msgstr "סוף החודש הנוכחי"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:88 libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:896
-msgid "End of previous month"
-msgstr "סוף חודש שעבר"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:89
-msgid "End of this quarter"
-msgstr "סוף הרבעון הנוכחי"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:90 libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:938
-msgid "End of previous quarter"
-msgstr "סוף רבעון שעבר"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:91 libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:826
-msgid "End of this year"
-msgstr "סוף השנה הנוכחית"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:92 libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:840
-msgid "End of previous year"
-msgstr "סוף שנה שעברה"
-
-#. FY (fiscal year) Strings
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:95
-msgid "End of this accounting period"
-msgstr "סוף התקופה החשבונאית הנוכחית"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:96
-msgid "End of previous accounting period"
-msgstr "סוף התקופה החשבונאית הקודמת"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:112
-msgid "Loading..."
-msgstr "טוען..."
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-sx-list-tree-model-adapter.c:490
-msgid "never"
-msgstr "אף פעם"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:113
-msgid "You can not change this transaction, the Book or Register is set to Read Only."
-msgstr "לא ניתן לשנות תנועה זו, הספר או הפקודה הוגדרו לקריאה בלבד."
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:131
-msgid "Save Transaction before proceeding?"
-msgstr "שמירת תנועה לפני המשך?"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:133
-msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before proceeding, or cancel?"
-msgstr "התנועה הנוכחית השתנתה. האם לרשום את השינויים לפני המשך, או לבטל?"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:149 gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:931 gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:898 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:465
-msgid "_Record"
-msgstr "_רשומה"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:185
-msgid "This transaction is being edited in a different register."
-msgstr "תנועה זו נמצאת בעריכה בפקודה אחר."
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:205 gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:59
-msgid "Rebalance Transaction"
-msgstr "איזון התנועה מחדש"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:206 gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:60
-msgid "The current transaction is not balanced."
-msgstr "התנועה הנוכחית אינה מאוזנת."
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:287 gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:138
-msgid "Balance it _manually"
-msgstr "איזון _ידני"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:289 gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:140
-msgid "Let GnuCash _add an adjusting split"
-msgstr "לאפשר לגְנוּּקָשׁ _להוסיף פצול תנועת תירון"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:294 gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:145
-msgid "Adjust current account _split total"
-msgstr "התאמת יתרת _פיצול חשבון נוכחי"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:300 gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:151
-msgid "Adjust _other account split total"
-msgstr "התאמת יתרת _פיצול חשבון נגדי"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:311 gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:162
-msgid "_Rebalance"
-msgstr "_איזון מחדש"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:405 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:413 gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1313 gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1326
-msgid "This register does not support editing exchange rates."
-msgstr "יומן זה אינו תומך בעריכת שערי מטבע."
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:421 gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1367 gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1442
-msgid "You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
-msgstr "נא להרחיב את התנועה על מנת לסגל את שער החליפין."
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:461 gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1414 gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1427
-msgid "The two currencies involved equal each other."
-msgstr "שני המטבעות המעורבים זהים."
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1253 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:506
-msgid "New Split Information"
-msgstr "מידע פיצול חדש"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1303
-msgid "This is the split anchoring this transaction to the register. You can not duplicate it from this register window."
-msgstr "הפיצול מעגן תנועה זו ליומן. לא ניתן לשכפל את התנועה מחלון יומן זה."
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1357 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:477 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:613 gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:107
-msgid "Cannot store a transaction at this date"
-msgstr "לא ניתן לרשום תנועה לתאריך זה"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1359 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:615
-msgid "The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts."
-msgstr "התאריך התנועה המשוכפלת קודם לערך \"סף קריאה בלבד\" עבור ספר זה. ניתן לשנות הגדרה זו בקובץ> מאפיינים-> חשבונות."
-
-#. Translators: This message will be presented when a user *
-#. * attempts to record a transaction without splits
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1723
-msgid "Not enough information for Blank Transaction?"
-msgstr "אין מספיק מידע לתנועה ריקה?"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1725
-msgid "The blank transaction does not have enough information to save it. Would you like to return to the transaction to update, or cancel the save?"
-msgstr "אין די מידע בתנועה הריקה על מנת שניתן יהיה לשמור אותה. האם לחזור לתנועה כדי לעדכן אותה או, לבטל את השמירה?"
-
-#. Translators: Return to the transaction to update
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1737
-msgid "_Return"
-msgstr "_חזרה"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1780 gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1831
-msgid "Mark split as unreconciled?"
-msgstr "סימון פיצול כלא מותאם?"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1782 gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1833
-msgid "You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
-msgstr "פעולה זו תסמן פיצול שהותאם כבלתי מותאם. ביצוע פעולה זו עלול להפוך התאמות העתידיות לקשה יותר! האם להמשיך בשינוי זה?"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1826 gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1850
-msgid "_Unreconcile"
-msgstr "_ביטול התאמה"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1911 gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2187
-msgid "Change reconciled split?"
-msgstr "שינוי פיצול מותאם?"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1913
-msgid "You are about to change a reconciled split. Doing so might make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
-msgstr "פעולה זו תשנה פיצול שהותאם. ביצוע פעולה זו עלול להפוך התאמות העתידיות לקשה יותר! האם להמשיך בשינוי זה?"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1918
-msgid "Change split linked to a reconciled split?"
-msgstr "שינוי פיצול המקושר לפיצול מותאם?"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1920
-msgid "You are about to change a split that is linked to a reconciled split. Doing so might make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
-msgstr "פעולה זו תשנה פיצול המקושר לפיצול שהותאם. ביצוע פעולה זו עלול להפוך התאמות העתידיות לקשה יותר! האם להמשיך בשינוי זה?"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1934 gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2211
-msgid "Chan_ge Split"
-msgstr "שינו_י פיצול"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1959 gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:86 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1910
-#, c-format
-msgid "The account %s does not exist. Would you like to create it?"
-msgstr "החשבון %s לא קיים. האם ליצור אותו?"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:2121
-msgid "You can not paste from the general journal to a register."
-msgstr "לא ניתן להעתיק מהיומן הכללי לפקודה."
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:593
-msgid "New top level account"
-msgstr "חשבון רמה עליונה חדש"
-
-#. Translators: This string has a context prefix; the translation
-#. must only contain the part after the | character.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2856 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2543
-msgid "Action Column|Deposit"
-msgstr "הפקדה"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2857 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2544
-msgid "Withdraw"
-msgstr "משיכה"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2858 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2545
-msgid "Check"
-msgstr "המחאה"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2860 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2891 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2547 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2578
-msgid "ATM Deposit"
-msgstr "הפקדת כספומט"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2861 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2548 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2579
-msgid "ATM Draw"
-msgstr "משיכת כספומט"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2862 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2549
-msgid "Teller"
-msgstr "כספר"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2863 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2970 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3056 gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:135 gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:529 gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1093
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2550 libgnucash/app-utils/prefs.scm:72 libgnucash/app-utils/prefs.scm:83
-msgid "Charge"
-msgstr "חיוב"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2865 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2552 gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:292 gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:299 gnucash/report/business-reports/receipt.scm:256 gnucash/report/business-reports/receipt.scm:258
-msgid "Receipt"
-msgstr "קבלה"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2866 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2880 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2916 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2927 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2960 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2965
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3043 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2553 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2567 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2603 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2614 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2647 libgnucash/app-utils/prefs.scm:67
-#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:85 libgnucash/app-utils/prefs.scm:93 libgnucash/app-utils/prefs.scm:94
-msgid "Increase"
-msgstr "גדל"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2867 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2881 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2917 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2928 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2961 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2958
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3050 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2554 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2568 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2604 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2615 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2648 libgnucash/app-utils/prefs.scm:68
-#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:76 libgnucash/app-utils/prefs.scm:77 libgnucash/app-utils/prefs.scm:84
-msgid "Decrease"
-msgstr "קטן"
-
-#. Action: Point Of Sale
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2869 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2556
-msgid "POS"
-msgstr "נקודת מכירה"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2870 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:442 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2557 gnucash/report/business-reports/aging.scm:708 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:200
-msgid "Phone"
-msgstr "טלפון"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2871 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2897 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2558 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2584
-msgid "Online"
-msgstr "מקוון"
-
-#. Action: Automatic Deposit
-#. Action: Automatic Deposit ?!?
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2873 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2560
-msgid "AutoDep"
-msgstr "הפקדה אוטומטית"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2874 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2561
-msgid "Wire"
-msgstr "מברק"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2876 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2563
-msgid "Direct Debit"
-msgstr "חיוב ישיר"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2882 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2886 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2893 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2901 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2918 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2929
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2934 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2941 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2962 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3068 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2569 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2573
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2580 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2588 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2605 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2616 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2621 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2649 libgnucash/app-utils/prefs.scm:69
-#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:70 libgnucash/app-utils/prefs.scm:71
-msgid "Buy"
-msgstr "קניה"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2883 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2887 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2898 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2902 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2919 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2930
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2935 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2942 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2963 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2988 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2570 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2574
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2585 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2589 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2606 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2617 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2622 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2650 libgnucash/app-utils/prefs.scm:86
-#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:87 libgnucash/app-utils/prefs.scm:88
-msgid "Sell"
-msgstr "מכירה"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2888 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2895 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2944 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2575 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2582 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2631
-msgid "Fee"
-msgstr "עמלה"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2892
-msgid "ATM Withdraw"
-msgstr "משיכת כספומט"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2922 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2981 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2609 libgnucash/app-utils/prefs.scm:90
-msgid "Rebate"
-msgstr "החזרים"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2923 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2610
-msgid "Paycheck"
-msgstr "שכר"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2936 gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:72 gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:76 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2623 gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:661 gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:813
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1048 libgnucash/engine/Account.cpp:4101
-msgid "Equity"
-msgstr "הון"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2943 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:426 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2936 gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:62 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2630 gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:396
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:241 gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1080 gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:114 gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:86 gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:106 gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:257
-#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:39 gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:346 gnucash/report/standard-reports/register.scm:149 gnucash/report/standard-reports/register.scm:439 gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:914 gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1034
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1181
-msgid "Price"
-msgstr "מחיר"
-
-#. Action: Dividend
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2946 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2633
-msgid "Dividend"
-msgstr "דיוידנד"
-
-#. Action: Long Term Capital Gains
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2949 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2636
-msgid "LTCG"
-msgstr "רווח הון לטווח ארוך"
-
-#. Action: Short Term Capital Gains
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2951 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2638
-msgid "STCG"
-msgstr "רוח הון לטווח קצר"
-
-#. Action: Distribution
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2954 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2641
-msgid "Dist"
-msgstr "הפצה"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:45 gnucash/report/standard-reports/register.scm:240 libgnucash/engine/Split.c:1579 libgnucash/engine/Split.c:1596
-msgid "-- Split Transaction --"
-msgstr "--פיצול תנועה--"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:46
-msgid "-- Stock Split --"
-msgstr "--פיצול ניר ערך--"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:436 gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:576 gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1000
-msgid "%A %d %B %Y"
-msgstr "%A %d %B %Y"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:479
-msgid "The entered date of the new transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts."
-msgstr "התאריך התנועה החדשה קודם לערך \"סף קריאה בלבד\" עבור ספר זה. ניתן לשנות הגדרה זו בקובץ> מאפיינים-> תיקי לקוחות."
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:861
-msgid "Exchange Rate Canceled, using existing rate or default 1 to 1 rate if this is a new transaction."
-msgstr "שער החליפין בוטל, יעשה שימוש בשער קיים, או בברירת מחדל של שער המרה 1 ל 1, אם זו תנועה חדשה."
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1122 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2002
-msgid "Recalculate Transaction"
-msgstr "חישוב תנועה מחדש"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1123 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2003
-msgid "The values entered for this transaction are inconsistent. Which value would you like to have recalculated?"
-msgstr "הערכים שהוזנו עבור תנועה זו אינם עקביים. איזה ערך לחשב מחדש?"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1130 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1132 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2009 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2012
-msgid "_Shares"
-msgstr "_מניות"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1130 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1137 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1144 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2010 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2017 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2024
-msgid "Changed"
-msgstr "השתנה"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1144 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1146 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2023 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2026
-msgid "_Value"
-msgstr "_ערך"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1166 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2035
-msgid "_Recalculate"
-msgstr "_חישוב מחדש"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:734 gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1010 gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:611 gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:625 gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:301 gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:79
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:99 gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:137 gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:940 gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1030 gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:756
-msgid "Account Name"
-msgstr "שם חשבון"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:745 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2916 gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:571
-msgid "Commodity"
-msgstr "סחורה"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:751 gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:245 gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:104 gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:81 gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:101 gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:83
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:143 gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:909 gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1048
-msgid "Account Code"
-msgstr "מס' חשבון"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:763
-msgid "Last Num"
-msgstr "מס' אחרון"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:769
-msgid "Present"
-msgstr "נוכחי"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:776
-msgid "Present (Report)"
-msgstr "הווה"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:790
-msgid "Balance (Report)"
-msgstr "יתרות (דוח)"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:797
-msgid "Balance (Period)"
-msgstr "יתרות (תקופה)"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:811
-msgid "Cleared (Report)"
-msgstr "סגורים (דוח)"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:825
-msgid "Reconciled (Report)"
-msgstr "מותאם (דוח)"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:832
-msgid "Last Reconcile Date"
-msgstr "תאריך התאמה אחרון"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:838
-msgid "Future Minimum"
-msgstr "מינימום עתידי"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:845
-msgid "Future Minimum (Report)"
-msgstr "מינימום עתידי (דוח)"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:859
-msgid "Total (Report)"
-msgstr "סך הכל (דוח)"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:866
-msgid "Total (Period)"
-msgstr "סך הכל (תקופה)"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:875
-msgid "C"
-msgstr "ס"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:883
-msgid "Account Color"
-msgstr "צבע חשבון"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:892
-msgid "Tax Info"
-msgstr "מידע מס"
-
-#. Translators: %s is a currency mnemonic.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1718
-#, c-format
-msgid "Present (%s)"
-msgstr "נוכחי (%s)"
-
-#. Translators: %s is a currency mnemonic.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1721 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:926
-#, c-format
-msgid "Balance (%s)"
-msgstr "יתרה (%s)"
-
-#. Translators: %s is a currency mnemonic.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1724
-#, c-format
-msgid "Cleared (%s)"
-msgstr "נוקה (%s)"
-
-#. Translators: %s is a currency mnemonic.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1727
-#, c-format
-msgid "Reconciled (%s)"
-msgstr "אושר (%s)"
-
-#. Translators: %s is a currency mnemonic.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1730
-#, c-format
-msgid "Future Minimum (%s)"
-msgstr "מינימום עתידי (%s)"
-
-#. Translators: %s is a currency mnemonic.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1733
-#, c-format
-msgid "Total (%s)"
-msgstr "סך הכל (%s)"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:357
-msgid "Namespace"
-msgstr "מרחב שם"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:374
-msgid "Print Name"
-msgstr "שם להדפסה"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:380
-msgid "Display symbol"
-msgstr "הצגת סמל"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:386
-msgid "Unique Name"
-msgstr "שם יחידאי"
-
-#. Translators: Again replace CUSIP by the name of your
-#. National Securities Identifying Number.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:393
-msgid "ISIN/CUSIP"
-msgstr "ISIN/CUSIP"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:399
-msgid "Fraction"
-msgstr "שבריר"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:406
-msgid "Get Quotes"
-msgstr "אחזור שערים"
-
-#. Translators: This string has a context prefix; the translation
-#. must only contain the part after the | character.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:409
-msgid "Column letter for 'Get Quotes'|Q"
-msgstr "ש"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:415 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:414
-msgid "Source"
-msgstr "מקור"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:420
-msgid "Timezone"
-msgstr "אזור זמן"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:353
-msgid "Customer Number"
-msgstr "מספר לקוח"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:361
-msgid "Vendor Number"
-msgstr "מספר ספק"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:365
-msgid "Employee Number"
-msgstr "מספר עובד"
-
-#. Billing or Shipping addresses
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:417 gnucash/report/business-reports/aging.scm:49 gnucash/report/business-reports/aging.scm:698
-msgid "Address Name"
-msgstr "שם כתובת"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:422 gnucash/report/business-reports/aging.scm:50 gnucash/report/business-reports/aging.scm:700
-msgid "Address 1"
-msgstr "כתובת 1"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:427 gnucash/report/business-reports/aging.scm:51 gnucash/report/business-reports/aging.scm:702
-msgid "Address 2"
-msgstr "כתובת 2"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:432 gnucash/report/business-reports/aging.scm:52 gnucash/report/business-reports/aging.scm:704
-msgid "Address 3"
-msgstr "כתובת 3"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:437 gnucash/report/business-reports/aging.scm:53 gnucash/report/business-reports/aging.scm:706
-msgid "Address 4"
-msgstr "כתובת 4"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:447 gnucash/report/business-reports/aging.scm:710 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:206
-msgid "Fax"
-msgstr "פקס"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:452
-msgid "E-mail"
-msgstr "דוא\"ל"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:478 gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:162 gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:138 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:217 gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:362 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:235 gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:163 gnucash/report/business-reports/aging.scm:57
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:714
-msgid "Active"
-msgstr "פעיל"
-
-#. Translators: This string has a context prefix; the translation
-#. must only contain the part after the | character.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:481
-msgid "Column letter for 'Active'|A"
-msgstr "פ"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:396
-msgid "Security"
-msgstr "נייר ערך"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:762
-msgid "Status Bar"
-msgstr "סרגל מצב"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:1247 gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:499 libgnucash/engine/Scrub.c:365
-msgid "Imbalance"
-msgstr "חוסר איזון"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:1487
-msgid " Scheduled "
-msgstr " תוזמן "
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2314 gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1527
-msgid "Save the changed transaction?"
-msgstr "שמירת התנועה ששונתה?"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2316
-msgid "The current transaction has changed. Would you like to record the changes, or discard the changes?"
-msgstr "תנועה נוכחית השתנתה. האם לרשום את התנועה, או לבטל את השינוים?"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2354 gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1542
-msgid "_Discard Changes"
-msgstr "_שמיטת שינויים"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2356 gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1544
-msgid "_Record Changes"
-msgstr "_שמירת שינוים ברשומה"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2722
-msgid "Date Entered"
-msgstr "תאריך רישום"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2724
-msgid "Date Reconciled"
-msgstr "תאריך התאמה"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2726
-msgid "Date Posted / Entered / Reconciled"
-msgstr "תאריך רישום / הזנה / התאמה"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2747 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:308 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:756 gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:71 gnucash/report/business-reports/job-report.scm:44 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:53
-msgid "Reference"
-msgstr "סימוכין"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2753
-msgid "Reference / Action"
-msgstr "סימוכין / פעולה"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2767
-msgid "T-Number"
-msgstr "מספר תנועה"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2773
-msgid "Number / Action"
-msgstr "סימוכין / פעולה"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2789
-msgid "Customer / Memo"
-msgstr "לקוח / מזכר"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2800
-msgid "Vendor / Memo"
-msgstr "ספק / מזכר"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2818
-msgid "Description / Notes / Memo"
-msgstr "תאור / הערות / מזכר"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2848 gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:623 gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:57
-msgid "Void Reason"
-msgstr "סיבת ביטול"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2852
-msgid "Accounts / Void Reason"
-msgstr "חשבונות/סיבת ביטול"
-
-#. toggle column: mark existing transaction reconciled
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2862 gnucash/import-export/import-main-matcher.c:510
-msgid "R"
-msgstr "מ"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2906
-msgid "Amount / Value"
-msgstr "חשבון/ערך"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2948 gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:61 libgnucash/app-utils/prefs.scm:81
-msgid "Withdrawal"
-msgstr "משיכה"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2953 libgnucash/app-utils/prefs.scm:82
-msgid "Spend"
-msgstr "תשלומים"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3003 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3010 gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:485 libgnucash/app-utils/prefs.scm:80
-msgid "Funds Out"
-msgstr "יוצא"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3012 gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:499
-msgid "Credit Formula"
-msgstr "נוסחת אשראי"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3033 gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:60 libgnucash/app-utils/prefs.scm:64
-msgid "Deposit"
-msgstr "הפקדה"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3038 libgnucash/app-utils/prefs.scm:65
-msgid "Receive"
-msgstr "תקבולים"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3061 gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:157 gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:472 gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:409 gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:489 libgnucash/app-utils/prefs.scm:73 libgnucash/engine/Account.cpp:4100
-#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1061
-msgid "Expense"
-msgstr "הוצאות"
-
-#. similar to default-calculated-cells but disable dual-subtotals.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3084 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3091 gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:482 libgnucash/app-utils/prefs.scm:63
-msgid "Funds In"
-msgstr "נכנס"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3093 gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:492
-msgid "Debit Formula"
-msgstr "נוסחת חובה"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3163
-msgid "Enter Due Date"
-msgstr "נא להזין תאריך פרעון"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3174
-msgid "Enter the transaction reference, such as the invoice or check number"
-msgstr "נא להזין סימוכין לתנועה, כמו למשל מספר חשבונית או המחאה"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3176 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3183
-msgid "Enter the type of transaction, or choose one from the list"
-msgstr "נא להזין סוג תנועה, או בחירת סוג תנועה מהרשימה"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3181
-msgid "Enter the transaction number, such as the check number"
-msgstr "נא להזין מספר סימוכין לתנועה, כמו מספר המחאה"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3193 gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1132
-msgid "Enter the name of the Customer"
-msgstr "נא להזין שם לקוח"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3195 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3204 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3213 gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1169
-msgid "Enter notes for the transaction"
-msgstr "נא להזין הערות לתנועה"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3197 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3206 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3215 gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1329
-msgid "Enter a description of the split"
-msgstr "נא להזין תיאור הפיצול"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3202 gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1135
-msgid "Enter the name of the Vendor"
-msgstr "נא להזין שם הספק"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3211 gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1138
-msgid "Enter a description of the transaction"
-msgstr "הזנת תיאור לתנועה"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3225 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3229 gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1491 gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1558
-msgid "Enter the account to transfer from, or choose one from the list"
-msgstr "נא להזין חשבון ממנו יש להעביר, או בחירת חשבון מהרשימה"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3227 gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1202
-msgid "Reason the transaction was voided"
-msgstr "סיבת ביטול התנועה"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3239
-msgid "Enter the reconcile type"
-msgstr "נא להזין סוג התאמה"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3249
-msgid "Enter the type of transaction"
-msgstr "נא להזין סוג התנועה"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3259 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3279
-msgid "Enter the value of shares bought or sold"
-msgstr "נא להזין ערך המניות שנקנו או נמכרו"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3269 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3281 gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1439
-msgid "Enter the number of shares bought or sold"
-msgstr "נא להזין מספר המניות שנקנו או נמכרו"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3291
-msgid "* Indicates the transaction Commodity."
-msgstr "* מציין את סחורת התנועה."
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3301
-msgid "Enter the rate"
-msgstr "נא להזין השער"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3311 gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1403
-msgid "Enter the effective share price"
-msgstr "נא להזין מחיר מניה אפקטיבי"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3321 gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2352
-msgid "Enter credit formula for real transaction"
-msgstr "הזנת נוסחת זכות לתנועה אמיתית"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3331 gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2318
-msgid "Enter debit formula for real transaction"
-msgstr "הזנת נוסחת חובה לתנועה אמיתית"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:140 gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1075 gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:802
-msgid "Enabled"
-msgstr "מאופשר"
-
-#. Translators: This string has a context prefix; the translation
-#. must only contain the part after the | character.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:143
-msgid "Single-character short column-title form of 'Enabled'|E"
-msgstr "א"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:154
-msgid "Last Occur"
-msgstr "חזרה אחרונה"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:159
-msgid "Next Occur"
-msgstr "החזרההבאה"
-
-#: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:306
-#, c-format
-msgid "%s, Total:"
-msgstr "%s, סך הכל:"
-
-#: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:309
-#, c-format
-msgid "%s, Non Currency Commodities Total:"
-msgstr "%s, סך הכל לא כספי לסחורות:"
-
-#: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:312
-#, c-format
-msgid "%s, Grand Total:"
-msgstr "%s ,סך הכל כולל:"
-
-#: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:316
-#, c-format
-msgid "%s:"
-msgstr "%s:"
-
-#: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:419
-msgid "Net Assets:"
-msgstr "נכסים נטו:"
-
-#: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:422
-msgid "Profits:"
-msgstr "רווחים:"
-
-#: gnucash/gnucash-bin.c:104
-msgid "Show GnuCash version"
-msgstr "הצגת גרסת גְנוּּקָשׁ"
-
-#: gnucash/gnucash-bin.c:109
-msgid ""
-"Enable debugging mode: provide deep detail in the logs.\n"
-"This is equivalent to: --log \"=info\" --log \"qof=info\" --log \"gnc=info\""
-msgstr ""
-"אפשור מצב איתור תקלים: מספק מידע מפורט ביומני הרישום.\n"
-"זהה לפקודה: --log \"=info\" --log \"qof=info\" --log \"gnc=info\""
-
-#: gnucash/gnucash-bin.c:114
-msgid "Enable extra/development/debugging features."
-msgstr "אפשור תכונות נוספות/פיתוח/איתור תקלים."
-
-#: gnucash/gnucash-bin.c:119
-msgid ""
-"Log level overrides, of the form \"modulename={debug,info,warn,crit,error}\"\n"
-"Examples: \"--log qof=debug\" or \"--log gnc.backend.file.sx=info\"\n"
-"This can be invoked multiple times."
-msgstr ""
-"דריסות רמת יומן רישום, של הטופס \"modulename={debug,info,warn,crit,error}\"\n"
-"דוגמאות: \"--log qof=debug\" or \"--log gnc.backend.file.sx=info\"\n"
-"ניתן להפעיל אפשרות זו מספר פעמים."
-
-#: gnucash/gnucash-bin.c:125
-msgid "File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or \"stdout\"."
-msgstr "קובץ להתחברות; ברירת המחדל היא ל- \"/tmp/gnucash.trace\"; יכול להיות \"stderr\" או \"stdout\"."
-
-#: gnucash/gnucash-bin.c:131
-msgid "Do not load the last file opened"
-msgstr "לא לטעון את הקובץ שנפתח לאחרונה"
-
-#: gnucash/gnucash-bin.c:135
-msgid "Set the prefix for gsettings schemas for gsettings queries. This can be useful to have a different settings tree while debugging."
-msgstr "הגדרת הקידומת עבור סכימות gsettings לשאילתות gsettings. עשוי להיות שימושי להחזיק עץ הגדרות שונה בעת איתור תקלים."
-
-#. Translators: Argument description for autohelp; see
-#. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html
-#: gnucash/gnucash-bin.c:138
-msgid "GSETTINGSPREFIX"
-msgstr "GSETTINGSPREFIX"
-
-#: gnucash/gnucash-bin.c:142
-msgid "Add price quotes to given GnuCash datafile"
-msgstr "הוספת ציטוטי מחיר בהינתן קובץ נתוני גְנוּּקָשׁ"
-
-#. Translators: Argument description for autohelp; see
-#. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html
-#: gnucash/gnucash-bin.c:145
-msgid "FILE"
-msgstr "קובץ"
-
-#: gnucash/gnucash-bin.c:149
-msgid "Regular expression determining which namespace commodities will be retrieved"
-msgstr "ביטוי רגיל הקובע אילו מרחב שמות סחורות יאוחזרו"
-
-#. Translators: Argument description for autohelp; see
-#. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html
-#: gnucash/gnucash-bin.c:152
-msgid "REGEXP"
-msgstr "REGEXP"
-
-#: gnucash/gnucash-bin.c:155
-msgid "[datafile]"
-msgstr "[קובץ נתונים]"
-
-#: gnucash/gnucash-bin.c:167
-msgid "This is a development version. It may or may not work."
-msgstr "זוהי גרסת פיתוח. היא עלולה שלא לעבוד."
-
-#: gnucash/gnucash-bin.c:168
-msgid "Report bugs and other problems to gnucash-devel at gnucash.org"
-msgstr "דווח על תקלים ובעיות אחרות ל- gnucash-devel at gnucash.org"
-
-#. Translators: An URLs follows
-#: gnucash/gnucash-bin.c:170
-msgid "You can also lookup and file bug reports at"
-msgstr "ניתן לחיפוש ולדווח על תקלים ב"
-
-#. Translators: An URLs follows
-#: gnucash/gnucash-bin.c:172
-msgid "To find the last stable version, please refer to"
-msgstr "על מנת למצוא את הגרסה היציבה האחרונה, נא לפנות ל"
-
-#: gnucash/gnucash-bin.c:434
-msgid "- GnuCash, accounting for personal and small business finance"
-msgstr "גְנוּּקָשׁ - חשבונאות לאנשים פרטיים ועסקים קטנים"
-
-#: gnucash/gnucash-bin.c:440 gnucash/gnucash-bin.c:880
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"הרצת  '%s --help' לצפיה ברשימה המלאה של שורות פקודות ואפשרויות זמינות.\n"
-"\n"
-
-#: gnucash/gnucash-bin.c:450
-#, c-format
-msgid "GnuCash %s development version"
-msgstr "גרסת פתוח גְנוּּקָשׁ %s"
-
-#: gnucash/gnucash-bin.c:452
-#, c-format
-msgid "GnuCash %s"
-msgstr "גְנוּּקָשׁ %s"
-
-#: gnucash/gnucash-bin.c:550
-msgid "No quotes retrieved. Finance::Quote isn't installed properly.\n"
-msgstr "לא אוחזרו שערים. Finance::Quote אינו מותקן כראוי.\n"
-
-#. Install Price Quote Sources
-#: gnucash/gnucash-bin.c:653
-msgid "Checking Finance::Quote..."
-msgstr "בדיקת Finance::Quote..."
-
-#: gnucash/gnucash-bin.c:661
-msgid "Loading data..."
-msgstr "טוען נתונים..."
-
-#: gnucash/gnucash-bin.c:881
-msgid ""
-"Error: could not initialize graphical user interface and option add-price-quotes was not set.\n"
-"       Perhaps you need to set the $DISPLAY environment variable ?"
-msgstr ""
-"שגיאה: לא היתה אפשרות לאתחל ממשק משתמש גרפי והאפשרות הוספה-שערים לא הוגדרה.\n"
-"       ייתכן ונידרש להגדיר את משתנה הסביבה של DISPLAY$ ?"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:17 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:32 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:47 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:62 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:77
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:92 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:172 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:110 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.commodities.gschema.xml.in:10 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:5
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:30 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:40 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:50 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:60 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:70 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:80
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:90 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:105 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:115 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:125 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:172 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:192
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:210 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:233 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:243 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:253 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in:5
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:50 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:65 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:20 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:25 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:10
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:40 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in:10 gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:5 gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:64
-msgid "Last window position and size"
-msgstr "גודל ומיקום חלון אחרון"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:18 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:33 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:48 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:63 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:78
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:93 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:173 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:111 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.commodities.gschema.xml.in:11 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:6
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:31 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:41 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:51 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:61 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:71 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:81
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:91 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:106 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:116 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:126 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:173 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:193
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:211 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:234 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:244 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:254 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in:6
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:51 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:66 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:21 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:26 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:11
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:41 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in:11 gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:6 gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:65
-msgid "This setting describes the size and position of the window when it was last closed. The numbers are the X and Y coordinates of the top left corner of the window followed by the width and height of the window."
-msgstr "הגדרה זו מתארת את מיקום החלון שנסגר לאחרונה. המספרים הם ערכי צירי ה X ו Y של הפינה השמאלית של החלון ובהמשך רוחב וגובה החלון."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:24 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:39 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:54 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:69 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:84
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:99 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:132
-msgid "Search only in active items"
-msgstr "חיפוש רק בפריטים פעילים"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:25 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:40 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:55 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:70 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:85
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:100
-msgid "If active, only the 'active' items in the current class will be searched. Otherwise all items in the current class will be searched."
-msgstr "במידה והאפשרות הופעלה, יתבצע חיפוש רק בפריטים ' פעילים' במחלקה הנוכחית. אחרת, יתבצע חיפוש בכל הפריטים במחלקה הנוכחית."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:107 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:149
-msgid "Is tax included in this type of business entry?"
-msgstr "האם כלול מס בסוג רשומה עסקית זו?"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:108 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:150
-msgid "If set to active then tax is included by default in entries of this type. This setting is inherited by new customers and vendors."
-msgstr "במידה והאפשרות הופעלה המס נכלל כברירת מחדל בערכים מסוג זה. הגדרה זו עוברת בירושה ללקוחות וספקים חדשים."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:112 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:154
-msgid "Auto pay when posting."
-msgstr "תשלום אוטומטי בזמן רישום."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:113 gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:295
-msgid "At post time, automatically attempt to pay customer documents with outstanding pre-payments and counter documents. The pre-payments and documents obviously have to be against the same customer. Counter documents are documents with opposite sign. For example for an invoice, customer credit notes and negative invoices are considered counter documents."
-msgstr "בעת רישום, יתבצע ניסיון לתשלום אוטומטי של מסמכי לקוח עם מסמכי מקדמה ומסמכים מנוגדים. המקדמה ומסמכים כמובן צריכים להיות כנגד אותו לקוח. מסמכים מנוגדים הם מסמכים עם סימן הפך. לדוגמה, חשבונית, חשבוניות לקוחות וחשבוניות שליליות נחשבות למסמכים מנוגדים."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:117
-msgid "Show invoices due reminder at startup"
-msgstr "הצגת חלון דו שיח תזכורת חשבוניות לגביה באתחול"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:118
-msgid "If active, at startup GnuCash will check to see whether any invoices will become due soon. If so, it will present the user with a reminder dialog. The definition of \"soon\" is controlled by the \"Days in Advance\" setting. Otherwise GnuCash does not check for due invoices."
-msgstr "במידה והאפשרות הופעלה, באתחול גְנוּּקָשׁ יבדוק אם ישנן חשבוניות לתשלום במועד קרוב. אם כן, תוצג למשתמש תיבת דו-שיח של תזכורת. ההגדרה של \"בקרוב\" נשלטת על ידי ההגדרה \"ימים מראש\". אחרת, גְנוּּקָשׁ לא יבודק המצאות חשבוניות לתשלום."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:122
-msgid "Show invoices due within this many days"
-msgstr "הצגת חשבונית לפירעון בתוך מספר הימים הבא"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:123
-msgid "This field defines the number of days in advance that GnuCash will check for due invoices. Its value is only used if the \"Notify when due\" setting is active."
-msgstr "שדה זה מגדיר את מספר הימים מראש שגְנוּּקָשׁ יבדוק אם יש חשבוניות לפרעון. הערך יהיה בשמוש רק אם ההגדרה \"התראה לקראת מועד פרעון\" פעילה."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:127
-msgid "Enable extra toolbar buttons for business"
-msgstr "אפשור הצגת לחצנים נוספים בסרגל עסקי"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:128 gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:244
-msgid "If active, extra toolbar buttons for common business functions are shown as well. Otherwise they are not shown."
-msgstr "במידה והאפשרות הופעלה, יוצגו לחצנים נוספים בסרגל הכלים של אפשרויות עסקיות נפוצות. אחרת הם לא מוצגים."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:132 gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:261
-msgid "The invoice report to be used for printing."
-msgstr "דוח החשבונית שישמש להדפסה."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:133
-msgid "The name of the report to be used for invoice printing."
-msgstr "שם הדוח שבו יעשה שימוש להדפסת המחאות."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:137
-msgid "Open new invoice in new window"
-msgstr "פתיחת חשבונית חדשה בחלון חדש"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:138
-msgid "If active, each new invoice will be opened in a new window. Otherwise a new invoice will be opened as a tab in the main window."
-msgstr "במידה והאפשרות הופעלה, כל חשבונית חדשה תיפתח בחלון חדש. אחרת, חשבונית חדשה תיפתח בלשונית בחלון הראשי."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:142
-msgid "Accumulate multiple splits into one"
-msgstr "איחוד פיצולים מרובים לפיצול אחד"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:143
-msgid "If this field is active then multiple entries in an invoice that transfer to the same account will be accumulated into a single split. This field can be overridden per invoice in the Posting dialog."
-msgstr "במידה ושדה זה פעיל, רשומות מרובים בחשבונית המועברים לאותו חשבון יצברו לפיצול יחיד. ניתן לדרוס שדה זה בכל חשבונית בתיבת הדו ' רישום'."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:155 gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:312
-msgid "At post time, automatically attempt to pay vendor documents with outstanding pre-payments and counter documents. The pre-payments and documents obviously have to be against the same vendor. Counter documents are documents with opposite sign. For example for a bill, vendor credit notes and negative bills are considered counter documents."
-msgstr "בעת רישום, יתבצע ניסיון לתשלום אוטומטי של מסמכי ספק עם מסמכי מקדמה ומסמכים מנוגדים. המקדמה ומסמכים כמובן צריכים להיות כנגד אותו ספק. מסמכים מנוגדים הם מסמכים עם סימן הפך. לדוגמה, חשבונית, חשבוניות  ספקים וחשבוניות שליליות נחשבות למסמכים מנוגדים."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:159
-msgid "Show bills due reminder at startup"
-msgstr "הצגת תזכורת חיובים לתשלום עם האתחול"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:160
-msgid "If active, at startup GnuCash will check to see whether any bills will become due soon. If so, it will present the user with a reminder dialog. The definition of \"soon\" is controlled by the \"Days in Advance\" setting. Otherwise GnuCash does not check for due bills."
-msgstr "במידה והאפשרות הופעלה, גְנוּּקָשׁ יבדוק בזמן האתחול האם קימות חשבוניות למועד תשלום קרוב. אם כן, תוצג למשתמש תיבת דו-שיח של תזכורת. ההגדרה \"קרוב\" נשלטת על ידי הערך בשדה \"ימים מראש\". אחרת גְנוּּקָשׁ לא יבודק אם החשבונות האמורות."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:164
-msgid "Show bills due within this many days"
-msgstr "הצגת חיובים לפירעון בתוך מספר הימים הבא"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:165
-msgid "This field defines the number of days in advance that GnuCash will check for due bills. Its value is only used if the \"Notify when due\" setting is active."
-msgstr "שדה זה מגדיר את מספר הימים מראש שגְנוּּקָשׁ יבדוק אם יש חשבונות לתשלום. הערך יהיה בשימוש רק אם ההגדרה \"התראה לקראת מועד תשלום\" פעילה."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:5
-msgid "GUID of predefined check format to use"
-msgstr "שימוש בתבנית המחאה מזהה ייחודי אוניברסלי מוגדרת מראש"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:6
-msgid "This value specifies the predefined check format to use. The number is the guid of a known check format."
-msgstr "ערך זה מציין את תבנית ההמחאה המוגדרת מראש לשימוש. המספר הוא ה guid של תבנית המחאה מוכרת."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:10
-msgid "Which check position to print"
-msgstr "איזה מיקום המחאה להדפיס"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:11
-msgid "On preprinted checks containing multiple checks per page, this setting specifies which check position to print. The possible values are 0, 1 and 2, corresponding to the top, middle and bottom checks on the page."
-msgstr "הגדרה זו מגדירה את מיקום ההמחאה להדפסה בהמחאות מודפסות מראש המכילות המחאות מרובות בכל עמוד . הערכים האפשריים הם 0, 1 ו-2, בהתאמה להמחאה העליונה, האמצעית והתחתונה בעמוד."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:15 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:16
-msgid "Number of checks to print on the first page."
-msgstr "מספר ההמחאות שיודפסו על העמוד הראשון."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:20
-msgid "Date format to use"
-msgstr "תבנית תאריך לשימוש"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:21
-msgid "This is the numerical identifier of the predefined date format to use."
-msgstr "זהו המזהה המספרי של תבנית התאריך המוגדרת מראש שבה יעשה שימוש."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:25
-msgid "Custom date format"
-msgstr "תבנית תאריך מותאמת אישית"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:26
-msgid "If the date format is set to indicate a custom date format, this value is used as an argument to strftime to produce the date to be printed. It may be any valid strftime string; for more information about this format, read the manual page of strftime by \"man 3 strftime\"."
-msgstr "במידה ותבנית התאריך מוגדרת כתבנית תאריך מותאמת אישית, הערך ישמש כארגומנט ל strftime ליצור את התאריך שיודפס. יכול להיות כל מחרוזת strftime תקפה; לקבלת מידע נוסף אודות תבנית זו, נא לקרוא את העמוד המדריך, \"man 3 strftime\"."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:30
-msgid "Units in which the custom coordinates are expressed"
-msgstr "יחידות בהן מבוטאות הקואורדינטות המותאמות אישית"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:31
-msgid "Units in which the custom coordinates are expressed (inches, mm, ...)."
-msgstr "יחידות שבהן מבוטאות הקואורדינטות המותאמות אישית (אינצ'ים, מילימטרים,...)."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:35
-msgid "Position of payee name"
-msgstr "מיקום שם מוטב"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:36
-msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee line on the check."
-msgstr "הערך מכיל את קואורדינטות X, Y עבור תחילת שורת המוטב בהמחאה."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:40
-msgid "Position of date line"
-msgstr "מיקום שורת תאריך"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:41
-msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the date line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
-msgstr "הערך מכיל קואורדינטות X, Y עבור תחילת שורת התאריך בהמחאה. קואורדינטות הן מהפינה השמאלית התחתונה של מיקום ההמחאה שהוגדרה."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:45
-msgid "Position of check amount in words"
-msgstr "מיקום שורת סכום ההמחאה במילים"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:46
-msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the written amount line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
-msgstr "הערך מכיל קואורדינטות X, Y עבור התחלת שורת הסכום במלל בהמחאה. קואורדינטות הן מהפינה השמאלית התחתונה של מיקום ההמחאה שהוגדרה."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:50
-msgid "Position of check amount in numbers"
-msgstr "מיקום שורת סכום ההמחאה במספרים"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:51
-msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the numerical amount line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
-msgstr "הערך מכיל קואורדינטות X, Y עבור ההתחלה של שורת הסכום בספרות בהמחאה. קואורדינטות הן מהפינה השמאלית התחתונה של מיקום ההמחאה שהוגדרה."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:55
-msgid "Position of payee address"
-msgstr "מיקום כתובת מוטב"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:56
-msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee address line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
-msgstr "הערך מכיל קואורדינטות X, Y עבור ההתחלה של שורת כתובת המוטב בהמחאה. קואורדינטות הן מהפינה השמאלית התחתונה של מיקום ההמחאה שהוגדרה."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:60
-msgid "Position of notes line"
-msgstr "מיקום שורת הערות"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:61
-msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the notes line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
-msgstr "הערך מכיל קואורדינטות X, Y עבור התחלת שורת ההערות בהמחאה. קואורדינטות הן מהפינה השמאלית התחתונה של מיקום ההמחאה שהוגדרה."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:65
-msgid "Position of memo line"
-msgstr "מיקום שורת מזכר"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:66
-msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the memo line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
-msgstr "הערך מכיל קואורדינטות X, Y עבור התחלת שורת המזכר בהמחאה. קואורדינטות הן מהפינה השמאלית התחתונה של מיקום ההמחאה שהוגדרה."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:70
-msgid "Offset for complete check"
-msgstr "קיזוז בגין המחאה שהושלמה"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:71
-msgid "This value contains the X,Y offset for the complete check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
-msgstr "הערך מכיל ההיסט של X, Y ההמחאה כולה. קואורדינטות הן מהפינה השמאלית התחתונה של מיקום ההמחאה שהוגדרה."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:75
-msgid "Rotation angle"
-msgstr "זווית סיבוב"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:76
-msgid "Number of degrees to rotate the check."
-msgstr "מספר מעלות לסיבוב ההמחאה."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:80
-msgid "Position of split's amount in numbers"
-msgstr "מיקום סכום פיצול במספרים"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:81
-msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's amount line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
-msgstr "הערך מכיל קואורדינטות X, Y עבור ההתחלה של שורת סכום הפיצול בהמחאה. קואורדינטות הן מהפינה השמאלית התחתונה של מיקום ההמחאה שהוגדרה."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:85
-msgid "Position of split's memo line"
-msgstr "מיקום פיצולי שורת מזכר"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:86
-msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's memo line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
-msgstr "הערך מכיל קואורדינטות X, Y עבור ההתחלה של שורת המזכר של הפיצול בהמחאה. קואורדינטות הן מהפינה השמאלית התחתונה של מיקום ההמחאה שהוגדרה."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:90
-msgid "Position of split's account line"
-msgstr "מיקום שורת פיצול חשבון"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:91
-msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's account line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
-msgstr "הערך מכיל קואורדינטות X, Y עבור ההתחלה של שורת החשבון של הפיצול בהמחאה. קואורדינטות הן מהפינה השמאלית התחתונה של מיקום ההמחאה שהוגדרה."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:95
-msgid "Print the date format below the date."
-msgstr "הדפסת תבנית תאריך תחת התאריך."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:96
-msgid "Each time the date is printed, print the date format immediately below in 8 point type using the characters Y, M, and D."
-msgstr "בכל פעם שהתאריך מודפס, להדפיס את התאריך באופן מיידי בתבנית 8 תווים, Y, M ו-D."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:100
-msgid "The default check printing font"
-msgstr "גופן ברירת המחדל להדפסת המחאה"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:101
-msgid "The default font to use when printing checks. This value will be overridden by any font specified in a check description file."
-msgstr "גופן ברירת המחדל שישמש בעת הדפסת המחאות. ערך זה יידרס על-ידי הגופן שהוגדר בקובץ תיאור ההמחאה."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:105 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:106
-msgid "Print '***' before and after text."
-msgstr "הדפסת '***' ל]ני ואחרי המלל."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.commodities.gschema.xml.in:5 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.commodities.gschema.xml.in:6
-msgid "Show currencies in this dialog"
-msgstr "הצגת מטבעות בדו שיח"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:12 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:140 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:148 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:156 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:164 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in:12
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:27 gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:55 gnucash/import-export/ofx/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.ofx.gschema.xml.in:5
-msgid "Last pathname used"
-msgstr "נתיב אחרון בשימוש"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:13 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:141 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:149 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:157 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:165 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in:13
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:28 gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:56 gnucash/import-export/ofx/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.ofx.gschema.xml.in:6
-msgid "This field contains the last pathname used by this window. It will be used as the initial filename/pathname the next time this window is opened."
-msgstr "שדה זה מכיל את שם הנתיב האחרון המשמש חלון זה. ישמש כשם הקובץ נתיב/שם קובץ בפעם הבאה שחלון זה ייפתח."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:17
-msgid "Window geometry"
-msgstr "מידות חלון"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:18
-msgid "The position of paned window when it was last closed."
-msgstr "המיקום  החלונית בעת סגירתו לאחרונה."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:100 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:101 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:182 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:183
-msgid "Position of the horizontal pane divider."
-msgstr "מיקום חלונית הפרדה אופקית."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:133
-msgid "This setting indicates whether to search in all items in the current class, or only in 'active' items in the current class."
-msgstr "הגדרה זו מציינת אם יש לחפש בכל הפריטים במחלקה הנוכחית, או רק בפריטים 'פעילים' במחלקה הנוכחית."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:187 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:188
-msgid "Position of the vertical pane divider."
-msgstr "מיקום חלונית הפרדה אנחית."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:202
-msgid "Show the new user window"
-msgstr "הצגת חלון משתמש חדש"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:203
-msgid "If active, the new user window will be shown. Otherwise it will not be shown."
-msgstr "במידה והאפשרות הופעלה, חלון המשתמש החדש יוצג. אחרת, הוא לא יוצג."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:217
-msgid "New hierarchy window on \"New File\""
-msgstr "חלון עץ חשבונות חדש עם \"קובץ חדש\""
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:218
-msgid "If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New File\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown."
-msgstr "במידה והאפשרות הופעלה, החלון \"עץ חשבונות חדש\" יוצג בכל פעם שנבחר פריט התפריט \"קובץ חדש\". אחרת, הוא לא יוצג."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:225 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:226
-msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned"
-msgstr "ביצוע 'חיפוש חדש' כברירת מחדל אם נתקבלו פחות תוצאות ממספר זה"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:5
-msgid "Enable SKIP transaction action"
-msgstr "אפשור פעולת דילוג תנועה"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:6 gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:316
-msgid "Enable the SKIP action in the transaction matcher. If enabled, a transaction whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-ADD threshold but below the Auto-CLEAR threshold) will be skipped by default."
-msgstr "הפוך את פעולת הדילוג לזמינה במתאים התנועות. אם אפשרות זו זמינה, התנועה שתוצאת ההתאמה הטובה ביותר שלה נמצאת באזור הצהוב (מעל לסף ההוספה האוטומטית אך מתחת לסף הסגירה האוטומטית) תדלג כברירת מחדל."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:10
-msgid "Enable UPDATE match action"
-msgstr "אפשור פעולת עדכון התאמה"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:11 gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:336
-msgid "Enable the UPDATE AND RECONCILE action in the transaction matcher. If enabled, a transaction whose best match's score is above the Auto-CLEAR threshold and has a different date or amount than the matching existing transaction will cause the existing transaction to be updated and cleared by default."
-msgstr "הפוך את פעולת העדכון וההתאמה לזמינות במתאים התנועות. אם מאופשר, התנועה שתוצאת ההתאמה הטובה ביותר שלה היא מעל לסף ההתאמה האוטומטי וכוללת תאריך או סכום שונים מהתנועה הקיימת התואמת, תגרום לעדכון וסגירה של בתנועה הקיימת כברירת מחדל."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:15
-msgid "Use bayesian matching"
-msgstr "שימוש בהתאמה בייסיאנית"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:16
-msgid "Enables bayesian matching when matching imported transaction against existing transactions. Otherwise a less sophisticated rule-based matching mechanism will be used."
-msgstr "מאפשר התאמת בייסיאנית בעת התאמת תנועה מיובאת לתנועה קיימות. אחרת, נעשה שימוש במנגנון התאמה מבוסס-חוקים פחות מתוחכם."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:20
-msgid "Minimum score to be displayed"
-msgstr "ניקוד מזערי להצגה"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:21
-msgid "This field specifies the minimum matching score a potential matching transaction must have to be displayed in the match list."
-msgstr "השדה מגדיר את ציון ההתאמה המזערי להתאמת תנועה פוטנציאלית על מנת שתוצג ברשימת ההתאמה."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:25
-msgid "Add matching transactions below this score"
-msgstr "הוספת תנועות תואמות מתחת לניקוד זה"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:26
-msgid "This field specifies the threshold below which a matching transaction will be added automatically. A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display minimum score but below or equal to the Add match score) will be added to the GnuCash file by default."
-msgstr "השדה מגדיר את הסף שמתחתיו תנועה תואמת תתווסף אוטומטית. תנועה שהציון ההתאמה המיטבי שלה נמצה באזור האדום (מעל הציון המזערי לתצוגה אך מעל או שווה לציון התאמה להוספה לרשימה) יתווספו לקובץ גְנוּּקָשׁ כברירת מחדל."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:30
-msgid "Clear matching transactions above this score"
-msgstr "סגירת תנועות תואמות מעל לניקוד הזה"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:31
-msgid "This field specifies the threshold above which a matching transaction will be cleared by default. A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal to this Clear threshold) will be cleared by default."
-msgstr "השדה מגדיר את הסף שמעליו התנועה תסומן כמותאמת כברירת מחדל. התנועה שציון ההתאמה המיטבי שלה נמצאה באזור הירוק (מעל או שווה לסף התאמה זה) תותאם כברירת מחדל."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:35
-msgid "Maximum ATM fee amount in your area"
-msgstr "סכום עמלת כספומט מירבי באזור שלכם"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:36
-msgid ""
-"This field specifies the extra fee that is taken into account when matching imported transactions. In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) are installed in places like convenience stores. These ATMs add their fee directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in your monthly banking fees. For "
-"example, you withdraw $100, and you are charged $101,50 plus Interac fees. If you manually entered that $100, the amounts won't match. You should set this to whatever is the maximum such fee in your area (in units of your local currency), so the transaction will be recognised as a match."
-msgstr ""
-"השדה מגדיר את התשלום הנוסף שילקח בחשבון בעת התאמת תנועה מיובאות. במקומות מסוימים, כספומטים מסחריים (שאינם שייכים למוסד פיננסי) מותקנים במקומות ציבוריים כמו חנויות נוחות. כספומטים אלה מוסיפים את העמלה שלהם ישירות לסכום במקום להופיע כתנועה נפרדת או בעמלות הבנק החודשיים בדף חשבון הבנק. לדוגמה, במשיכה של 100 שח, נראה בפועל בדף הבנק חיוב של 101.50 שח הכוללים "
-"את עמלת משיכה. אם הוזן באופן ידני רק 100 שח, הסכומים לא יתאימו. לכן יש להגדיר את סכום העמלה המרבי המותר באזור (ביחידות של המטבע המקומי), כך שהתנועה תזוהה כהתאמה."
-
-#. Preferences->Online Banking:Generic
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:40 gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:525
-msgid "Automatically create new commodities"
-msgstr "יצירת סחורות חדשות אוטומטית"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:41 gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:531
-msgid "Enables the automatic creation of new commodities if any unknown commodity is encountered during import. Otherwise the user will be asked what to do with each unknown commodity."
-msgstr "מאפשר יצירה אוטומטית של סחורות חדשות אם במהלך הייבוא תמצא סחורה לא ידועה. אחרת, המשתמש יתבקש לעשות זאת לכל סחורה לא ידועה בנפרד."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:57
-msgid "Display or hide reconciled matches"
-msgstr "הצגת או הסתרת התאמות"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:58
-msgid "Shows or hides transactions from the match picker which are already of some reconciled state."
-msgstr "הצגה או הסתרה של תנועות מבוחר ההתאמה שכבר מסוימים מסוימים במצב שהותאמו."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:5 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:10
-msgid "Default QIF transaction status"
-msgstr "מצב תנועת QIF ברירת מחדל"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:6 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:11 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:16
-msgid "Default status for QIF transaction when not specified in QIF file."
-msgstr "מצב ברירת מחדל של תנועת QIF כאשר מצב לא הוגדר בקובץ QIF."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:15 gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:54
-msgid "When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked as reconciled."
-msgstr "כאשר אין הגדרת מצב בקובץ QIF, התנועות יסומנו במותאמות."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:32
-msgid "Show documentation"
-msgstr "הצגת תיעוד"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:33 gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:34
-msgid "Show some documentation-only pages in QIF Import assistant."
-msgstr "הצגת דפי תיעוד בלבד בסייען יבוא QIF."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:5
-msgid "Pre-select cleared transactions"
-msgstr "בחירה מראש של תנועות סגורות"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:6
-msgid "If active, all transactions marked as cleared in the register will appear already selected in the reconcile dialog. Otherwise no transactions will be initially selected."
-msgstr "במידה והאפשרות הופעלה, כל התנועות ביומן שסומנו כמותאמות, יופיעו כבר בתיבת הדו ההתאמה. אחרת לא ייבחרו כל תנועות מלכתחילה."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:10
-msgid "Prompt for interest charges"
-msgstr "יזום תזכור בגין חיובי ריבית"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:11 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2122
-msgid "Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the user to enter a transaction for the interest charge or payment. Currently only enabled for Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, and Liability accounts."
-msgstr "לפני התאמת חשבון המחייב או משלם ריבית, המשתמש יידרש להזין תנועה עבור חיוב הריבית או התשלום. מופעל כעת רק עבור חשבונות בנק, אשראי, קרנות, רכוש, חייבים, זכאים והתחיבויות."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:15
-msgid "Prompt for credit card payment"
-msgstr "יזום לתשלום בכרטיס אשראי"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:16
-msgid "If active, after reconciling a credit card account, prompt the user to enter a credit card payment. Otherwise do not prompt the user for this."
-msgstr "במידה והאפשרות הופעלה, לאחר התאמת חשבון כרטיס אשראי, מהמשתמש יידרש להזין תשלום כרטיס אשראי. אחרת, לא לבקש מהמשתמש לעשות כן."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:20
-msgid "Always reconcile to today"
-msgstr "התאמות יתבצעו תמיד לתאריך נוכחי"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:21
-msgid "If active, always open the reconcile dialog using today's date for the statement date, regardless of previous reconciliations."
-msgstr "במידה והאפשרות הופעלה, לפתוח תמיד את תיבת דו שיח התאמה עם תאריך היום כתאריך התדפיס, ללא קשר להתאמות קודמות."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:17
-msgid "Run \"since last run\" dialog when a file is opened."
-msgstr "הרצת דו שיח \"מאז ריצה אחרונה\" כאשר קובץ נפתח."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:18
-msgid "This setting controls whether the scheduled transactions \"since last run\" processing is run automatically when a data file is opened. This includes the initial opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is active, run the \"since last run\" process, otherwise it is not run."
-msgstr "ההגדרה קובעת אם עיבוד התנועה המחזורית \"מאז ההפעלה האחרונה\" מופעל באופן אוטומטי בעת פתיחת קובץ נתונים. לרבות פתיחת קובץ הנתונים בעת הפעלת גְנוּּקָשׁ. אם הגדרה זו פעילה, תהליך \"מאז ההפעלה האחרונה\" ירוץ, אחרת הוא לא יופעל."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:22
-msgid "Show \"since last run\" notification dialog when a file is opened."
-msgstr "הצגת דו שיח \"מאז ריצה אחרונה\" כאשר קובץ נפתח."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:23
-msgid "This setting controls whether the scheduled transactions notification-only \"since last run\" dialog is shown when a data file is opened (if \"since last run\" processing is enabled on file open). This includes the initial opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is active, show the dialog, otherwise it is not shown."
-msgstr "ההגדרה קובעת אם תיבת דו שיח של תנועות מחזוריות התראות בלבד \"מאז ההפעלה האחרונה\" תוצג בעת פתיחת קובץ נתונים (אם העיבוד \"מאז ההפעלה האחרונה\" מופעל בפתיחת קובץ). פתיחת קובץ הנתונים בעת הפעלת גְנוּּקָשׁ. אם הגדרה זו פעילה, חלון דו שיח יוצג, אחרת הוא לא יוצג."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:30
-msgid "Set the \"auto create\" flag by default"
-msgstr "הגדרת דגל \"יצירה אוטומטית\" כברירת מחדל"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:31
-msgid "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'auto create' flag set active by default. The user can change this flag during transaction creation, or at any later time by editing the scheduled transaction."
-msgstr "במידה והאפשרות הופעלה, לכל תנועה מחזורית חדשה יוגדר דגל 'יצירה אוטומטית' כברירת מחדל. ניתן יהיה לשנות הגדרה זו בעת יצירת תנועה, או בכל עת מאוחר יותר על ידי עריכת התנועה המחזורית."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:35 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:36
-msgid "How many days in advance to notify the user."
-msgstr "כמה ימים מראש לידע את המשתמש."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:47
-msgid "Set the \"notify\" flag by default"
-msgstr "הגדרת דגל \"התראה\" כברירת מחדל"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:48
-msgid "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'notify' flag set by default. The user can change this flag during transaction creation, or at any later time by editing the scheduled transaction. This setting only has meaning if the create-auto setting is active."
-msgstr "במידה והאפשרות הופעלה, לכל תנועה מחזורית חדשה יוגדר דגל 'התראה' כברירת מחדל. ניתן יהיה לשנות הגדרה זו בעת יצירת תנועה, או בכל עת מאוחר יותר על ידי עריכת התנועה המחזורית. להגדרה זו תהיה השפעה רק במידה והגדרת 'יצירה אוטומטית' פעילה."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:52 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:53
-msgid "How many days in advance to remind the user."
-msgstr "כמה ימים מראש להתריע."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in:5 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in:6
-msgid "The next tip to show."
-msgstr "הצגת העצה הבאה."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in:17
-msgid "Show \"Tip Of The Day\" at GnuCash start"
-msgstr "הצגת \"עצה יומית\" עם אתחול גְנוּּקָשׁ"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in:18
-msgid "Enables the \"Tip Of The Day\" when GnuCash starts up. If active, the dialog will be shown. Otherwise it will not be shown."
-msgstr "מאפשר את \"עצת היום\" באתחול גְנוּּקָשׁ . במידה והאפשרות הופעלה, תיבת הדו שיח תוצג. אחרת, היא לא תוצג."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.general.finance-quote.gschema.xml.in:5 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3292
-msgid "Alpha Vantage API key"
-msgstr "מפתח API אלפא וינטאג'"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.general.finance-quote.gschema.xml.in:6 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3291 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3303
-msgid "To retrieve online quotes from Alphavantage, this key needs to be set. A key can be retrieved from the Alpha Vantage website."
-msgstr "כדי לאחזר שערים מקוונות מאלפאואנטג', יש להגדיר מפתח זה. ניתן לאחזר מפתח מהאתר."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:10
-msgid "The version of these settings"
-msgstr "גרסת הגדרות אלו"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:11
-msgid "This is used internally to determine whether some preferences may need conversion when switching to a newer version of GnuCash."
-msgstr "האפשרות משמשת באופן פנימי וקובעת האם תדרש המרה של העדפות מסוימות בעת שדרוג לגרסה חדשה יותר של גְנוּּקָשׁ."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:15
-msgid "Save window sizes and locations"
-msgstr "שמירת גודל ומיקום חלון"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:16
-msgid "If active, the size and location of each dialog window will be saved when it is closed. The sizes and locations of content windows will be remembered when you quit GnuCash. Otherwise the sizes will not be saved."
-msgstr "במידה והאפשרות הופעלה, הגודל והמיקום של כל חלון דו שיח יישמר כאשר הוא ייסגר. הגדלים והמיקומים של חלונות תוכן ייזכרו בעת הפסקת גְנוּּקָשׁ. אחרת, הגדלים לא יישמרו."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:20
-msgid "Character to use as separator between account names"
-msgstr "התו המפריד בין שמות חשבונות"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:21
-msgid "This setting determines the character that will be used between components of an account name. Possible values are any single non-alphanumeric unicode character, or any of the following strings: \"colon\", \"slash\", \"backslash\", \"dash\" and \"period\"."
-msgstr "ההגדרה קובעת את התו שישמש בין הרכיבים בשם החשבון. ערכים אפשריים הם כל תו יוניקוד יחיד שאינו אלפאנומרי, או כל אחת מהמחרוזות הבאות: \"נקודתיים\", \"קו נטוי\", \"לוכסן\", \"מקף\" ו \"נקודה\"."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:25
-msgid "Transaction Associations head path"
-msgstr "נתיב ראשי לצרופות תנועה"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:26
-msgid "This is the path head for the Transaction file Associations"
-msgstr "זהו הנתיב הראשי אל קובצי צרופה לתנועות"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:30
-msgid "Compress the data file"
-msgstr "כיווץ קובץ נתונים"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:31
-msgid "Enables file compression when writing the data file."
-msgstr "אפשור דחיסת קובץ בכתיבה לקובץ נתונים."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:35
-msgid "Show auto-save explanation"
-msgstr "הצגת הסבר שמירה אוטומטית"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:36
-msgid "If active, GnuCash shows an explanation of the auto-save feature the first time that feature is started. Otherwise no extra explanation is shown."
-msgstr "במידה והאפשרות הופעלה, גְנוּּקָשׁ יציג הסבר על תכונת השמירה האוטומטית בפעם הראשונה שהתכונה מתחילה. אחרת לא יוצג הסבר נוסף."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:40
-msgid "Auto-save time interval"
-msgstr "מחזור זמן שמירה אוטומטית"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:41 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1500
-msgid "The number of minutes until saving of the data file to harddisk will be started automatically. If zero, no saving will be started automatically."
-msgstr "מספר הדקות עד שמירת קובץ הנתונים לכונן קשיח יופעל באופן אוטומטי. אם אפס, לא תופעל שמירה אוטומטית."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:45 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1619
-msgid "Enable timeout on \"Save changes on closing\" question"
-msgstr "אפשור פסק זמן בשאלה \"שמירת שינויים בסגירה\""
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:46 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1623
-msgid "If enabled, the \"Save changes on closing\" question will only wait a limited number of seconds for an answer. If the user didn't answer within that time, the changes will be saved automatically and the question window closed."
-msgstr "במידה והאפשרות הופעלה, השאלה \"שמירת שינויים בסגירה\" תמתין רק מספר מוגבל של שניות לקבלת תגובה. אם המשתמש לא הגיב בתוך זמן זה, השינויים יישמרו באופן אוטומטי וחלון השאלה ייסגר."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:50
-msgid "Time to wait for answer"
-msgstr "זמן המתנה לתשובה"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:51 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1659
-msgid "The number of seconds to wait before the question window will be closed and the changes saved automatically."
-msgstr "מספר השניות שיש להמתין לפני שחלון השאלה ייסגר והשינויים יישמרו באופן אוטומטי."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:55 gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:56
-msgid "Display negative amounts in red"
-msgstr "הצגת סכומים שלילים באדום"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:60
-msgid "Automatically insert a decimal point"
-msgstr "הוספה אוטומטית של נקודה עשרונית"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:61
-msgid "If active, GnuCash will automatically insert a decimal point into values that are entered without one. Otherwise GnuCash will not modify entered numbers."
-msgstr "במידה ופעיל, גְנוּּקָשׁ יוסיף באופן אוטומטי נקודה עשרונית בערכים שהוזנו ללא נקודה עשרונית. אחרת גְנוּּקָשׁ לא יסגיל מספרים שהוזנו."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:65
-msgid "Number of automatic decimal places"
-msgstr "מספר אוטומטי של מקומות עשרוניים"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:66
-msgid "This field specifies the number of automatic decimal places that will be filled in."
-msgstr "השדה נגדיר את מספר המקומות העשרוניים שיושלמו אוטומטית."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:70
-msgid "Force prices to display as decimals even if they must be rounded."
-msgstr "אילוץ מצג מחירים כמספר עשרוני גם אם הם יעוגלו."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:71 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1375
-msgid "If active, GnuCash will round prices as necessary to display them as decimals instead of displaying the exact fraction if the fractional part cannot be exactly represented as a decimal."
-msgstr "במידה והאפשרות הופעלה, גְנוּּקָשׁ יעגל מחירים כנדרש כדי להציגם כמספרים עשרוניים במקום להציג את השבר המדויק, אם חלק השבר לא יכול להיות מיוצג במדויק כנקודה עשרונית."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:75
-msgid "Tool to migrate preferences from old backend (GConf) to new one (GSettings) has run successfully."
-msgstr "הכלי להסבת הגדרות מהשרת הישן (GConf) לחדש (GSettings) רץ בהצלחה."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:76
-msgid "GnuCash switched to another backend to store user preferences between 2.4 and 2.6. To smooth the transition, most preferences will be migrated the first time a 2.6 version of GnuCash is run. This migration should only run once. This preference keeps track whether or not this migration tool has run successfully."
-msgstr "בין גרסאות 2.4 ו 2.6, גְנוּּקָשׁ משתמש בקצה אחורי אחר לאחסן העדפות משתמש . כדי להחליק את המעבר, רוב ההעדפות יועברו בפעם הראשונה שגרסה 2.6 של גְנוּּקָשׁ מופעלת. הגירה אמורה לרוץ רק פעם אחת. אפשרות זו ממשיכה לעקוב ולוודא שכלי ההגירה רץ בהצלחה."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:80 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1568
-msgid "Do not create log/backup files."
-msgstr "לא ליצור קובצי לוג/גבוי."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:81 gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:86 gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:91
-msgid "This setting specifies what to do with old log/backups files. \"forever\" means keep all old files. \"never\" means no old log/backup files are kept. Each time you save, older versions of the file are removed. \"days\" means keep old files for a number of days. How many days is defined in key 'retain-days'"
-msgstr "אפשרות זו מגדירה מה לעשות עם קבצי יומן/גיבויים ישנים. \"לעד\" פירושו לשמור את כל הקבצים הישנים. \"לעולם\" פירושו שלא נשמרים קבצי יומן/גיבוי ישנים. בכל פעם שמתבצעת שמירה, גרסאות ישנות יותר של הקובץ מוסרות. \"ימים\" פירושו לשמור קבצים ישנים במשך מספר ימים. מספר הימים מוגדר במפתח \"שמירת ימים\""
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:85 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1587
-msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)."
-msgstr "מחיקת קבצי יומן/גיבוי ישנים לאחר מספר ימים זה (0 = לעולם)."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:90 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1606
-msgid "Do not delete log/backup files."
-msgstr "לא למחוק קובץ לוג/גבוי."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:95
-msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)"
-msgstr "מחיקת קבצי יומן/גיבוי ישנים לאחר מספר ימים זה (0 = לעולם)."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:96
-msgid "This setting specifies the number of days after which old log/backup files will be deleted (0 = never)."
-msgstr "אפשרות זו מגדירה את מספר הימים שלאחריהם יימחקו קבצי היומן/הגיבוי הישנים (0 = לעולם)."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:100 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:500
-msgid "Don't sign reverse any accounts."
-msgstr "לא להציג יתרת חשבונות כערכים שליליים."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:101 gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:106 gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:111
-msgid ""
-"This setting allows certain accounts to have their balances reversed in sign from positive to negative, or vice versa. The setting \"income-expense\" is for users who like to see negative expenses and positive income. The setting of \"credit\" is for users who want to see balances reflect the debit/credit status of the account. The setting \"none\" "
-"doesn't reverse the sign on any balances."
-msgstr "הגדרה זו מאפשרת לחשבונות מסוימים להפוך את היתרות שלהם מסימן מחיובי לשלילי, או להיפך. ההגדרה \"הוצאה-הכנסה\" היא עבור משתמשים שאוהבים לראות הוצאות שליליות והכנסות חיוביות. ההגדרה של \"אשראי\" היא עבור משתמשים המעוניינים לראות את היתרות משקפות את מצב החיוב/זיכוי של החשבון. ההגדרה \"ללא\" אינה הופכת את הסימן כלל."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:105 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:520
-msgid "Sign reverse balances on the following: Credit Card, Payable, Liability, Equity, and Income."
-msgstr "הצגת יתרת חשבונות כערכים שליליים לסוגי החשבונות הבאים: כרטיסי אשראי, זכאים, התחיבויות, הוןוהכנסות."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:110 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:540
-msgid "Sign reverse balances on income and expense accounts."
-msgstr "הצגת יתרות חשבונות הכנסות והוצאות כערכים שליליים."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:115
-msgid "Use account colors in the account hierarchy"
-msgstr "שימוש בצבעי חשבון בהיררכיית חשבונות זו"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:116
-msgid "If active the account hierarchy will colorize the account using the account's custom color if set. This can serve as a visual aid to quickly identify accounts."
-msgstr "במידה והאפשרות הופעלה, עץ החשבונות יצבע את החשבון בצבע המותאם אישית של החשבון ככל שנקבע לו צבע. יכול לשמש כעזר חזותי לזיהוי חשבונות במהירות."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:120
-msgid "Use account colors in the tabs of open account registers"
-msgstr "שימוש בצבעי חשבונות בלשוניות יומני חשבונות פתוחים"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:121
-msgid "If active the account register tabs will be colored using the account's custom color if set. This can serve as a visual aid to quickly identify accounts."
-msgstr "במידה והאפשרות הופעלה, לשוניות פקודת החשבונות יצבעו בצבעי החשבונות במידה והוגדרו כאלו. יכול לשמש כעזר חזותי לזיהוי מהיר של חשבונות."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:125
-msgid "Use formal account labels"
-msgstr "שימוש במושגים חשבונאיים מקובלים"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:126
-msgid "If active, formal accounting labels \"Credit\" and \"Debit\" will be used when designating fields on screen. Otherwise, informal labels such as Increase/Decrease, \"Funds In\"/\"Funds Out\", etc. will be used."
-msgstr "במידה והאפשרות הופעלה, יעשה שימוש בתוויות חשבונאות רשמיות \"זיכוי\" ו-\"חיוב\" להצגת שדות על המסך. אחרת, יעשה שימוש תוויות בלתי רשמיות כגון הגדלה/הקטנה, \"כספים שנכנסו\"/\"כספים שיצאו\" וכד'."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:130
-msgid "Show close buttons on notebook tabs"
-msgstr "הצגת מקש סגירה בלשוניות המחברת"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:131
-msgid "If active, a \"close\" button will be displayed on any notebook tab that may be closed. Otherwise, no such button will be shown on the tab. Regardless of this setting, pages can always be closed via the \"close\" menu item or the \"close\" button on toolbar."
-msgstr "במידה והאפשרות הופעלה, מקש \"סגירה\" יוצג בכל לשונית מכברת הניתנת לסגירה. אחרת, מקש כזה לא יוצג בלשונית. ללא קשר להגדרה זו, תמיד ניתן לסגור את הדפים באמצעות פריט התפריט \"סגירה\" או במקש \"סגירה\" בסרגל הכלים."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:135
-msgid "Width of notebook tabs"
-msgstr "רוחב לשוניות מחברת"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:136
-msgid "This key specifies the maximum width of notebook tabs. If the text in the tab is longer than this value (the test is approximate) then the tab label will have the middle cut and replaced with an ellipsis."
-msgstr "מפתח זה מגדיר את הרוחב המירבי של לשונית מחברת. אם המלל בלשונית ארוך מערך זה (הבדיקה משוערת) אזי תווית הלשונית תיחתך באמצע והמלל יוחלף בשלוש נקודות."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:140 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:759
-msgid "Use the system locale currency for all newly created accounts."
-msgstr "שימוש במטבע אזור המערכת עבור כל החשבונות החדשים שיוצרו."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:141 gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:146 gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:359
-msgid "This setting controls the source of the default currency for new accounts. If set to \"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from the user's locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting specified by the currency-other key."
-msgstr "הגדרה זו שולטת במקור של מטבע ברירת המחדל עבור חשבונות חדשים. אם הוגדר כ-\"אזורי\", אזי גְנוּּקָשׁ יאחזר את מטבע ברירת המחדל מהגדרת האזור של המשתמש. אם הוגדר \"אחר\", גְנוּּקָשׁ ישתמש בהגדרת המפתח של המטבע-האחר."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:145 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:622
-msgid "Use the specified currency for all newly created accounts."
-msgstr "שימוש במטבע שהוגדר לכל החשבונות החדשים שיוצרו."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:150
-msgid "Default currency for new accounts"
-msgstr "מטבע ברירת מחדל לחשבונות חדשים"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:151
-msgid "This setting specifies the default currency used for new accounts if the currency-choice setting is set to \"other\". This field must contain the three letter ISO 4217 code for a currency (e.g. USD, GBP, RUB)."
-msgstr "אפשרות זו מגדירה את מטבע ברירת המחדל המשמש עבור חשבונות חדשים במידה והגדרת אפשרות מטבע הוגדרה כ-\"אחר\". שדה זה חייב להכיל את שלוש האותיות כפי שמופיע בקוד ISO 4217 עבור מטבעות (למשל, USD, GBP, RUB)."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:155
-msgid "Use 24 hour time format"
-msgstr "שימוש בתבנית זמן בת 24 שעות"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:156
-msgid "If active, use a 24 hour time format. Otherwise use a 12 hour time format."
-msgstr "במידה והאפשרות הופעלה, שימוש בתבנית זמן בת 24 שעות. אחרת, שימוש בתבנית זמן בת 12 שעות."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:160
-msgid "Date format choice"
-msgstr "אפשרות תבנית תאריך"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:161
-msgid "This setting chooses the way dates are displayed in GnuCash. Possible values for this setting are \"locale\" to use the system locale setting, \"ce\" for Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 standard dates , \"uk\" for United Kingdom style dates, and \"us\" for United States style dates."
-msgstr "הגדרה זו קובעת את האופן בו תאריכים מוצגים בגְנוּּקָשׁ. ערכים אפשריים עבור הגדרה זו הם \"אזור\" כדי להשתמש בהגדרת אזור המערכת, 'ce' עבור תאריכים בסגנון קונטיננטלי אירופאי, 'iso' עבור התאריכים לפי תקן ISO 8601, עבור תאריכים בסגנון בריטי 'uk', ו 'us' עבור תאריכי בסגנון ארצות הברית."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:165 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:982
-msgid "In the current calendar year"
-msgstr "השנה הקלנדרית הנוכחית"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:166 gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:171
-msgid "When a date is entered without year it can be completed so that it will be within the current calendar year or close to the current date based on a sliding window starting a set number of months backwards in time."
-msgstr "כאשר תאריך מוזן ללא שנה ניתן להשלימו לשנה הקלנדרית הנוכחית או קרוב לתאריך הנוכחי בהתבסס על חלון הזזה שמתחיל מספר מוגדר של חודשים אחורה בזמן."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:170
-msgid "In a sliding 12-month window starting a configurable number of months before the current month"
-msgstr "חלון הזזה של 12 חודשים החל מספר מוגדר של חודשים לפני החודש הנוכחי"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:175
-msgid "Maximum number of months to go back."
-msgstr "מספר מירבי של חודשים אחורה."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:176 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1009
-msgid "Dates will be completed so that they are close to the current date. Enter the maximum number of months to go backwards in time when completing dates."
-msgstr "התאריכים יושלמו כך שיהיו קרובים לתאריך הנוכחי. נא להזין את מספר החודשים המרבי אחורה בזמן בעת השלמת התאריכים."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:180
-msgid "Show Horizontal Grid Lines"
-msgstr "הצגת קווי סבכה אןפקיים"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:181
-msgid "If active, horizontal grid lines will be shown on table displays. Otherwise no horizontal grid lines will be shown."
-msgstr "במידה והאפשרות הופעלה, קווי הרשת האופקיים יוצגו בתצוגות טבלה. אחרת, לא יוצגו קווי רשת אופקיים."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:185
-msgid "Show Vertical Grid Lines"
-msgstr "הצגת קווי סבכה אנכיים"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:186
-msgid "If active, vertical grid lines will be shown on table displays. Otherwise no vertical grid lines will be shown."
-msgstr "במידה והאפשרות הופעלה, קווי הרשת האנכיים הפעילים יוצגו בתצוגות טבלה. אחרת לא יוצגו קווי רשת אנכיים."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:190
-msgid "Show splash screen"
-msgstr "הצגת מסך פתיחה"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:191
-msgid "If active, a splash screen will be shown at startup. Otherwise no splash screen will be shown."
-msgstr "במידה והאפשרות הופעלה, יופיע מסך פתיחה באתחול. אחרת לא יופיע מסך פתיחה."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:195 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3014
-msgid "Display the notebook tabs at the top of the window."
-msgstr "הצגת לשוניות המחברת בראש החלון."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:196 gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:201 gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:206 gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:211
-msgid "This setting determines the edge at which the tabs for switching pages in notebooks are drawn. Possible values are \"top\", \"left\", \"bottom\" and \"right\". It defaults to \"top\"."
-msgstr "הגדרה זו קובעת את הקצה שבו משורטטות הלשוניות להחלפת עמודים במחברות. ערכים אפשריים הם \"מעלה\", \"שמאל\", \"מטה\" ו-\"ימין\". ברירת המחדל היא \"מעלה\"."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:200 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3034
-msgid "Display the notebook tabs at the bottom of the window."
-msgstr "הצגת לשוניות המחברת בתחתית החלון."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:205 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3054
-msgid "Display the notebook tabs at the left of the window."
-msgstr "הצגת לשוניות המחברת בצד השמאלי של החלון."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:210 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3074
-msgid "Display the notebook tabs at the right of the window."
-msgstr "הצגת לשוניות המחברת בצד הימני של החלון."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:215 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3107
-msgid "Display the summary bar at the top of the page."
-msgstr "הצגת סרגל תמצית בחלק העליון של העמוד."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:216 gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:221
-msgid "This setting determines the edge at which the summary bar for various pages is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to \"bottom\"."
-msgstr "הגדרה זו קובעת את הקצה שבו מצויר סרגל תמצות עבור עמודים שונים. ערכים אפשריים הם \"מעלה\" ו-\"מטה\". ברירת המחדל היא \"מטה\"."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:220 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3127
-msgid "Display the summary bar at the bottom of the page."
-msgstr "הצגת סרגל תמצית בחלק התחתון של העמוד."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:225 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2971
-msgid "Closing a tab moves to the most recently visited tab."
-msgstr "סגירת לשונית תעביר מיקוד ללשונית שהייתה בשימוש לאחרונה."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:226
-msgid "If active, closing a tab moves to the most recently visited tab. Otherwise closing a tab moves one tab to the left."
-msgstr "במידה והאפשרות הופעלה, סגירת לשונית תגרום למעבר ללשונית האחרונה שהיתה פעילה. אחרת סגירת הלשונית תגרום למעבר ללשונית אחת שמאלה."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:230 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1160
-msgid "Set book option on new files to use split \"action\" field for \"Num\" field on registers/reports"
-msgstr "החלת הגדרת אפשרות ספרים על קבצים חדשים שישתמשו בשדה \"פעולה\" בפיצול עבור שדה \"סימוכין\" ביומנים/דוחות"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:231 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1166
-msgid ""
-"If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction 'num' field is shown on the second line in double line mode (and is not visible in single line mode). Otherwise, the default book option for new files is set so that the 'Num' cell on registers shows/"
-"updates the transaction 'num' field."
-msgstr "במידה והאפשרות נבחרה, ספר ברירת המחדל לקבצים חדשים יוגדר כך שבמצב שורה כפולה, ששדה ' סימוכין' ביומן יציג/יעדכן את השדה ' פעולה' בפיצול והשדה ' סימוכין ' של התנועה יוצג בשורה השניה (לא גלוי במצב שורה בודדת). אחרת, אפשרות ספר ברירת מחדל עבור קבצים חדשים תוגדר כך שתא ' סימוכין ' ביומן יציג/יעדכן את שדה התנועה ' סימוכין'."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:240
-msgid "Color the register using a gnucash specific color theme"
-msgstr "צביעת הפקודה תוך שימוש בערכת נושא צבעים היעודית של גְנוּּקָשׁ"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:241
-msgid "When enabled the register will use a GnuCash specific color theme (green/yellow). Otherwise it will use the system color theme. Regardless of this setting the user can always override the color theme via a gnucash specific css file to be stored in the gnucash used config directory. More information can be found in the gnucash FAQ."
-msgstr "כאשר מאופשר יעשה שימוש ביומנים בערכת נושא צבעונית יחודית של גְנוּּקָשׁ (ירוק/צהוב). אחרת, הוא יעשה שימוש בערכת הנושא של צבעי המערכת. ללא קשר להגדרה זו המשתמש יכול תמיד לעקוף את ערכת הנושא של הצבעים על ידי שינוי קובץ css גְנוּּקָשׁ יעודי המאוחסן במחיצת config של גְנוּּקָשׁ. ניתן למצוא מידע נוסף ב 'שאלות נפוצות' של גְנוּּקָשׁ."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:245
-msgid "Superseded by \"use-gnucash-color-theme\""
-msgstr "הוחלף על ידי \"שימוש-גְנוּּקָשׁ-ערכת נושא צבע\""
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:246
-msgid "This option is temporarily kept around for backwards compatibility. It will be removed in a future version."
-msgstr "אפשרות זו נשמרת באופן זמני עבור תאימות לאחור. היא תוסר בגרסה עתידית."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:250
-msgid "\"Enter\" key moves to bottom of register"
-msgstr "מקש \"אנטר\" למעבר לתחתית היומן"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:251
-msgid "If active, pressing the enter key will move to the bottom of the register. Otherwise pressing the enter key will move to the next transaction line."
-msgstr "במידה והאפשרות הופעלה, הקשה על לחצן 'אנטר' תעביר לתחתית היומן. אחרת, הקשה על לחצן 'אנטר' תעביר לשורת התנועה הבאה."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:255 gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:256
-msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input"
-msgstr "העלה אוטומטית של רשימת החשבונות או הפעולות במהלך הקלט"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:260
-msgid "Move to Transfer field when memorised transaction auto filled"
-msgstr "העברה לשדה ' העברה' בעת מילוי אוטומטי של תנועה שבזיכרון"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:261
-msgid "If active then after a memorised transaction is automatically filled in the cursor will move to the Transfer field. If not active then it skips to the value field."
-msgstr "במידה והאפשרות הופעלה, לאחר מילוי אוטומטי של התנועה שבזיכרון, הסמן, יעבור לשדה ' העברה'. אם לא האפשרות הופעלה, הוא ידלג לשדה הערך."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:265
-msgid "Create a new window for each new register"
-msgstr "יצירת חלון חדש לכל פקודה חדש"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:266
-msgid "If active, each new register will be opened in a new window. Otherwise each new register will be opened as a tab in the main window."
-msgstr "במידה והאפשרות הופעלה, יומן חדש יפתח בחלון חדש. אחרת, יומן חדש יפתח כלשונית בחלון הראשי."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:270
-msgid "Color all lines of a transaction the same"
-msgstr "צביעת כל שורות התנועה בצבע זהה"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:271
-msgid "If active all lines that make up a single transaction will use the same color for their background. Otherwise the background colors are alternated on each line."
-msgstr "במידה והאפשרות הופעלה כל השורות בתנועה בודדת, ישתמשו באותו צבע רקע. אחרת, צבעי הרקע יהיו לסירוגין בכל שורה."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:275
-msgid "Show horizontal borders in a register"
-msgstr "הצגת גבולות אנכיים בפקודה"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:276
-msgid "Show horizontal borders between rows in a register. If active the border between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border between cells will not be marked."
-msgstr "הצגת גבולות אופקיים בין שורות ביומן. במידה והאפשרות הופעלה קו הגבול בין התאים יצויר בקו עבה. אחרת, הגבול בין התאים לא יסומן."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:280
-msgid "Show vertical borders in a register"
-msgstr "הצגת קווי סבכה אנכיים"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:281
-msgid "Show vertical borders between columns in a register. If active the border between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border between cells will not be marked."
-msgstr "הצג גבולות אנכיים בין עמודות ביומן. במידה והאפשרות הופעלה קו הגבול בין התאים יצויר בקו עבה. אחרת, הגבול בין התאים לא יסומן."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:285
-msgid "Show future transactions after the blank transaction in a register"
-msgstr "הצגת תנועות עתידיות לאחר התנועה הריקה ביומן"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:286
-msgid "Show future transactions after the blank transaction in a register. If active then transactions with a date in the future will be displayed at the bottom of the register after the blank transaction. Otherwise the blank transaction will be at the bottom of the register after all transactions."
-msgstr "הצגת תנועות עתידיות אחרי התנועה הריקה ביומן. במידה והאפשרות הופעלה, תנועות עם תאריך עתידי יוצגו בתחתית היומן לאחר התנועה הריקה. אחרת, התנועה הריקה תמוקם בתחתית היומן אחרי כל התנועות."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:290 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2398
-msgid "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)"
-msgstr "הצגת כל התנועות בשורה אחת. (שניים במצב שורה כפולה.)"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:291 gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:296 gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:301
-msgid ""
-"This field specifies the default view style when opening a new register window. Possible values are \"ledger\", \"auto-ledger\" and \"journal\". The \"ledger\" setting says to show each transaction on one or two lines. The \"auto-ledger\" setting does the same, but also expands only the current transaction to show all splits. The \"journal\" setting "
-"shows all transactions in expanded form."
-msgstr "שדה זה מגדיר את סגנון התצוגה המהווה ברירת מחדל בעת פתיחת חלון יומן חדש. ערכים אפשריים הם \"ספר ראשי\", \"ספר אוטומטי\" ו\"יומן\". ההגדרה \"ספר ראשי\" קובעת באם להציג כל תנועה בשורה אחת או בשתי שורות. ההגדרה \"ספר אוטומטי\" פועלת באופן זהה, אך גם מרחיבה את התנועה הנוכחית להצגת כל הפיצולים בה. ההגדרה \"יומן\" מציגה את כל התנועות בצורה מורחבת."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:295 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2418
-msgid "Automatically expand the current transaction to show all splits. All other transactions are shown on one line. (Two in double line mode.)"
-msgstr "הרחבה אוטומטית את התנועה הנוכחית כדי להציג את כל פיצולים. כל שאר התנועות יוצגו בשורה אחת. (שניים במצב שורה כפולה)."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:300 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2438
-msgid "All transactions are expanded to show all splits."
-msgstr "כל התנועות הורחבו להצגת כל הפיצולים."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:306
-msgid "Show two lines of information for each transaction in a register. This is the default setting for when a register is first opened. The setting can be changed at any time via the \"View->Double Line\" menu item."
-msgstr "הצגת שתי שורות מידע עבור כל תנועה ביומן. זוהי הגדרת ברירת המחדל עבור יומן שנפתח לראשונה. ניתן לשנות את ההגדרה בכל עת באמצעות פריט התפריט \"מצג-> שורה כפולה\"."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:310
-msgid "Only display leaf account names."
-msgstr "הצגת שמות חשבונות משנה בלבד."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:311
-msgid "Show only the names of the leaf accounts in the register and in the account selection popup. The default behaviour is to display the full name, including the path in the account tree. Activating this option implies that you use unique leaf names."
-msgstr "הצגת השמות של חשבונות המשנה בלבד ביומן ובחלון הקופץ לבחירת חשבונות. ברירת המחדל היא הצגת השם המלא, כולל הנתיב בעץ החשבונות. הפעלת אפשרות זו מרמזת על שימוש בשמות חשבונות משנה יחודיים."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:315
-msgid "Show the entered and reconcile dates"
-msgstr "הצגת תאריכי רישום והתאמה"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:316 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2585
-msgid "Show the date when the transaction was entered below the posted date and reconciled date on split row."
-msgstr "הצגת התאריך בו הוזנה התנועה מתחת לתאריך הרישום ותאריך ההתאמה בשורה מפוצלת."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:320
-msgid "Show entered and reconciled dates on selection"
-msgstr "הצגת תאריכי הזנה והתאמה בבחירה"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:321 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2636
-msgid "Show the entered date and reconciled date on transaction selection."
-msgstr "הצגת תאריך הרישום ותאריך ההתאמה בבחירת תנועה."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:325
-msgid "Show the calendar buttons"
-msgstr "הצגת לחצני לוח שנה"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:326 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2602
-msgid "Show the calendar buttons Cancel, Today and Select."
-msgstr "הצגת לחצני לוח השנה, ביטול, היום ובחירה."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:330
-msgid "Move the selection to the blank split on expand"
-msgstr "העברת הבחירה לפיצול ריק במצב הרחבה"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:331 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2619
-msgid "This will move the selection to the blank split when the transaction is expanded."
-msgstr "העברת הבחירה לפיצול ריק בעת הרחבת התנועה."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:335
-msgid "Number of transactions to show in a register."
-msgstr "מספר התנועות להצגה בפקודה."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:336 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2471
-msgid "Show this many transactions in a register. A value of zero means show all transactions."
-msgstr "מספר התנועות להצגה ביומן. ערך אפס פירושו להציג את כל התנועות."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:340
-msgid "Number of characters for auto complete."
-msgstr "מספר תווים להשלמה אוטומטית."
-
-#. Register2 feature
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:341 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2564
-msgid "This sets the number of characters before auto complete starts for description, notes and memo fields."
-msgstr "הגדרת מספר התווים עבור תיאור, הערות ושדות תזכיר, לפני שהשלמה אוטומטית נכנסת לפעולה."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:348
-msgid "Create a new window for each new report"
-msgstr "יצירת חלון חדש לכל דוח חדש"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:349
-msgid "If active, each new report will be opened in its own window. Otherwise new reports will be opened as tabs in the main window."
-msgstr "במידה והאפשרות הופעלה, כל דוח חדש ייפתח בחלון משלו. אחרת, הדוחות החדשים ייפתחו בלשוניות בחלון הראשי."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:353 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2759
-msgid "Use the system locale currency for all newly created reports."
-msgstr "שימוש במטבע אזור המערכת עבור כל הדוחות החדשים שיוצרו."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:354 gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:364
-msgid "This setting controls the default currency used for reports. If set to \"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from the user's locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting specified by the currency-other key."
-msgstr "הגדרה זו שולטת במטבע ברירת המחדל המשמש לדוחות. אם הוגדר כ-\"מקומי\", אזי גְנוּּקָשׁ יאחזר את מטבע ברירת המחדל מהגדרת אזור המערכת של המשתמש. אם הוגדר \"אחר\", גְנוּּקָשׁ ישתמש בהגדרה שהוזנה בשדה מפתח אחר של המטבע."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:358 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2733
-msgid "Use the specified currency for all newly created reports."
-msgstr "שימוש במטבע שהוגדר עבור כל הדוחות החדשים שנוצרו."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:363
-msgid "Default currency for new reports"
-msgstr "מטבע ברירת מחדל לדוחות חדשים"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:368
-msgid "Zoom factor to use by default for reports."
-msgstr "מקדם מיקוד לשימוש כברירת מחדל עבור דוחות."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:369 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2862
-msgid "On high resolution screens reports tend to be hard to read. This option allows you to scale reports up by the set factor. For example setting this to 2.0 will display reports at twice their typical size."
-msgstr "דוחות במסכים בעלי רזולוציה גבוהה נוטים להיות קשים לקריאה. אפשרות זו מאפשרת לשנות את קנה המידה של הדוחות על לפי המקדם שניקבע. לדוגמה, הגדרה זו ל-2.0 תציג דוחות בגודל כפול מהגודל האופייני להם."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:378
-msgid "PDF export file name format"
-msgstr "תבנית שם קובץ יצוא PDF"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:379
-#, c-format
-msgid ""
-"This setting chooses the file name for PDF export. This is a sprintf(3) string with three arguments: \"%1$s\" is the report name such as \"Invoice\". \"%2$s\" is the number of the report, which for an invoice report is the invoice number. \"%3$s\" is the date of the report, formatted according to the filename-date-format setting. (Note: Any characters "
-"that are not allowed in filenames, such as '/', will be replaced with underscores '_' in the resulting file name.)"
-msgstr "הגדרה זו קובעת את שם קובץ ה PDF שייוצא. זוהי מחרוזת מסוג sprintf(3) בעלת שלושה ארגומנטים: \"%1$s\" הוא שם הדוח, כגון \"חשבונית\". \"%2$s\" הוא מספר הדוח, שעבור דוח חשבוניות הוא מספר החשבונית. \"%3$s\" הוא התאריך הדוח, המעוצב לפי הגדרת תבנית-קובץ-תאריך. (הערה: תוים לא מותרים בשמות קבצים, כגון '/', יוחלפו במקפים תחתונים ' _ ' בשם הקובץ שיווצר.)"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:383
-msgid "PDF export file name date format choice"
-msgstr "אפשרות תבנית שם תאריך קובץ יצוא PDF"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:384
-msgid "This setting chooses the way dates are used in the filename of PDF export. Possible values for this setting are \"locale\" to use the system locale setting, \"ce\" for Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 standard dates , \"uk\" for United Kingdom style dates, and \"us\" for United States style dates."
-msgstr "הגדרה זו קובעת את האופן שבו נעשה שימוש בתאריכים בשם הקובץ בייצוא ל PDF. ערכים אפשריים עבור הגדרה זו הם \"מקומי\" לשימוש בהגדרת אזור המערכת, \"ce\" עבור תאריכים בסגנון קונטיננטלי אירופאי, \"iso\" עבור התאריכים תקן ISO 8601, \"בריטניה\" עבור תאריכים בסגנון בריטי, ו \"us\" עבור תאריכי הסגנון של ארצות הברית."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:390
-msgid "Allow file incompatibility with older versions."
-msgstr "אפשור חוסר תאימות קובץ עם גרסאות קודמות."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:391
-msgid "If active, gnucash will be allowed to intentionally break file compatibility with older versions, so that a data file saved in this version cannot be read by an older version again. Otherwise gnucash will write data files only in formats that can be read by older versions as well."
-msgstr "במידה והאפשרות הופעלה, גְנוּּקָשׁ יאפשר לנתק במכוון את תאימות הקבצים לגרסאות ישנות יותר, כך שקובץ נתונים שנשמר בגרסה זו לא יוכל להיקרא שוב בגרסה ישנה יותר. אחרת, גְנוּּקָשׁ יכתוב קבצי נתונים רק בפורמטים שניתן לקרוא גם על ידי גרסאות ישנות."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:5
-msgid "Number of files in history"
-msgstr "מספר קבצים בהיסטוריה"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:6
-msgid "This setting contains the number of files to keep in the Recently Opened Files menu. This value may be set to zero to disable the file history. This number has a maximum value of 10."
-msgstr "הגדרה זו מכילה את מספר הקבצים שיש לשמור בתפריט 'קבצים שנפתחו לאחרונה'. הזנת הערך אפס תשבית את היסטוריית הקבצים. הערך המרבי האפשרי הוא 10."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:10
-msgid "Most recently opened file"
-msgstr "קובץ שנפתח לאחרונה"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:11
-msgid "This field contains the full path of the most recently opened file."
-msgstr "שדה זה מכיל את הנתיב המלא אל הקובץ האחרון שנפתח."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:15 gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:20 gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:25 gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:30 gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:35 gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:40
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:45 gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:50 gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:55
-msgid "Next most recently opened file"
-msgstr "הקובץ השני שנפתח לאחרונה"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:16 gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:21 gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:26 gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:31 gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:36 gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:41
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:46 gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:51 gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:56
-msgid "This field contains the full path of the next most recently opened file."
-msgstr "שדה זה מכיל את הנתיב המלא אל הקובץ שנפתח לאחרונה הבא."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:9 gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:102
-msgid "Print checks from multiple accounts"
-msgstr "הדפסת המחאות מחשבונות מרובים"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:10 gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:103
-msgid "This dialog is presented if you try to print checks from multiple accounts at the same time."
-msgstr "תיבת דו-שיח זו מוצגת בעת ניסון הדפסת המחאות ממספר חשבונות בו זמנית."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:14 gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:107
-msgid "Commit changes to a invoice entry"
-msgstr "קבוע שינויים ברשומת חשבונית"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:15 gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:108
-msgid "This dialog is presented when you attempt to move out of a modified invoice entry. The changed data must be either saved or discarded."
-msgstr "תיבת דו-שיח זו תוצג בעת מעבר משדה חשבונית שהשתנה. את הערכים שהשתנו, יש לשמור או לשמוט."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:19 gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:112
-msgid "Duplicating a changed invoice entry"
-msgstr "שיכפול רשומת חשבונית ששונתה"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:20 gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:113
-msgid "This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified invoice entry. The changed data must be saved or the duplication canceled."
-msgstr "תיבת דו-שיח זו מוצגת בעת ניסיון שיכפול חשבונית עם ערך שהשתנה. את הנתונים שהשתנו יש לשמור תחילה, או לבטל את השכפול."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:24 gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:117
-msgid "Delete a commodity"
-msgstr "מחיקת סחורה"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:25 gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:118
-msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a commodity."
-msgstr "חלון דו שיח זה מוצג לפני שיתאפשר למחוק סחורה."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:29 gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:122
-msgid "Delete a commodity with price quotes"
-msgstr "מחיקת סחורה עם מחירים"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:30 gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:123
-msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a commodity that has price quotes attached. Deleting the commodity will delete the quotes as well."
-msgstr "תיבת דו-שיח זו מוצגת לפני שתתאפשר מחיקת סחורה עם מחירים. מחיקת הסחורה תמחק גם את המחירים."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:34 gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:127
-msgid "Delete multiple price quotes"
-msgstr "מחיקת ציטוטים עם ריבוי מחירים"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:35 gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:128
-msgid "This dialog is presented before allowing you to delete multiple price quotes at one time."
-msgstr "תיבת דו-שיח זו מוצגת לפני שתתאפשר מחיקת מחירים מרובה."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:39 gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:132
-msgid "Edit account payable/accounts receivable register"
-msgstr "עריכת פקודה חייבים /זכאים"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:40 gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:133
-msgid "This dialog is presented before allowing you to edit an accounts payable/accounts receivable account. These account types are reserved for the business features and should rarely be manipulated manually."
-msgstr "תיבת דו-שיח זו מוצגת לפני שתתאפשר עריכת חשבון זכאים/ חייבים. סוגי חשבונות אלה שמורים לתכונות העסקיות ורק לעתים רחוקות יידרש לטפל בהם באופן ידני."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:44 gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:137
-msgid "Read only register"
-msgstr "פקודה לקריאה בלבד"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:45 gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:138
-msgid "This dialog is presented when a read-only register is opened."
-msgstr "דו שיח זה יוצג כאשר פקודה לקריאה בלבד יפתח."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:49 gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:142
-msgid "Change contents of reconciled split"
-msgstr "שינוי תוכן של פיצול מותאם"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:50 gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:143
-msgid "This dialog is presented before allowing you to change the contents of a reconciled split. Allowing these changes can make it hard to perform future reconciliations."
-msgstr "תיבת דו-שיח זו מוצגת לפני שיתאפשר שינוי תוכן של פיצול שהותאם. התרת שינויים אלה יכולה להקשות על ביצוע התאמות עתידיות."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:54 gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:147
-msgid "Mark transaction split as unreconciled"
-msgstr "סימון פיצול תנועה כלא מותאם"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:55 gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:148
-msgid "This dialog is presented before allowing you to mark a transaction split as unreconciled. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can make it hard to perform future reconciliations."
-msgstr "תיבת דו-שיח זו מוצגת לפני שיתאפשר לסמן תנועת פיצול כלא מותאם. הערך שהותאם ביומן יישמט, ועשוי להקשות על בביצוע התאמות בעתיד."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:59 gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:152
-msgid "Remove a split from a transaction"
-msgstr "הסרת פיצול מתנועה"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:60 gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:153
-msgid "This dialog is presented before allowing you to remove a split from a transaction."
-msgstr "תיבת דו-שיח זו מוצגת לפני שיתאפשר להסיר פיצול מתנועה."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:64 gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:157
-msgid "Remove a reconciled split from a transaction"
-msgstr "הסרת פיצול מותאם מתנועה"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:65 gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:158
-msgid "This dialog is presented before allowing you to remove a reconciled split from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can make it hard to perform future reconciliations."
-msgstr "תיבת דו-שיח זו מוצגת לפני שיתאפשר להסיר פיצול שהותאם מתנועה. הערך שהותאם ביומן יישמט, ועשוי להקשות על בביצוע התאמות בעתיד."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:69 gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:74 gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:162 gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:167
-msgid "Remove all the splits from a transaction"
-msgstr "הסרת כל הפיצולים מתנועה"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:70 gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:163
-msgid "This dialog is presented before allowing you to remove all splits from a transaction."
-msgstr "תיבת דו-שיח זו מוצגת לפני שניתן יהיה להסיר את כל הפיצולים מתנועה."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:75 gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:168
-msgid "This dialog is presented before allowing you to remove all splits (including some reconciled splits) from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can make it hard to perform future reconciliations."
-msgstr "תיבת דו-שיח זו מוצגת לפני שניתן יהיה להסיר את כל הפיצולים (כולל מספר פיצולים שהותאמו) מהתנועה. פעולה זו תשמוט את הערך המותאם ביומן ותקשה על ביצוע התאמות עתידי."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:79 gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:172
-msgid "Delete a transaction"
-msgstr "מחיקת התנועה"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:80 gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:173
-msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction."
-msgstr "חלון דו שיח זה מוצג לפני שיתאפשר למחוק תנועה."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:84 gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:177
-msgid "Delete a transaction with reconciled splits"
-msgstr "מחיקת תנועה עם פיצולים מותאמים"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:85 gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:178
-msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction that contains reconciled splits. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can make it hard to perform future reconciliations."
-msgstr "תיבת דו-שיח זו מוצגת לפני שניתן יהיה למחוק תנועה המכילה פיצולים שהותאמו. פעולה זו תשמוט את הערך המותאם ביומן ותקשה על ביצוע התאמות עתידי."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:89 gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:182
-msgid "Duplicating a changed transaction"
-msgstr "שיכפול תנועה ששונתה"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:90 gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:183
-msgid "This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified transaction. The changed data must be saved or the duplication canceled."
-msgstr "תיבת דו-שיח זו מוצגת בעת ניסון לשכפל תנועה שהשתנתה. יש לשמור את הנתונים שהשתנו תחילה או לבטל את השכפול."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:94 gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:187
-msgid "Commit changes to a transaction"
-msgstr "קיבוע שינויים בתנועה"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:95 gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:188
-msgid "This dialog is presented when you attempt to move out of a modified transaction. The changed data must be either saved or discarded."
-msgstr "תיבת דו-שיח זו מוצגת כאשר בעת ניסיון ליציאה מתנועה שהשתנתה. יש לשמור את הנתונים שהשתנו תחילה או לבטל את השכפול."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:5 gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:6
-msgid "Show a grand total of all accounts converted to the default report currency"
-msgstr "הצגת סך כל של כל החשבונות שהומרו למטבע דוח ברירת מחדל"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:10
-msgid "Show non currency commodities"
-msgstr "הצגת סכומים לא כספיים לסחורות"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:11
-msgid "If active, non currency commodities (stocks) will be shown. Otherwise they will be hidden."
-msgstr "במידה והאפשרות הופעלה, סחורות (מניות) לא מטבעיות יוצגו. אחרת הם יוסתרו."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:15
-msgid "Use relative profit/loss starting date"
-msgstr "שימוש בתאריך התחלה יחסי ברווח/הפסד"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:16 gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:21
-msgid "This setting controls the type of starting date used in profit/loss calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the starting date specified by the start-date key. If set to anything else, GnuCash will retrieve the starting date specified by the start-period key."
-msgstr "הגדרה זו שולטת בסוג תאריך ההתחלה המשמש בחישובי רווח/הפסד. אם הוגדר כ-\"מוחלט\", אזי גְנוּּקָשׁ יאחזר את תאריך ההתחלה שהוזן בשדה מפתח תאריך ההתחלה. אם הוגדר כאחר, גְנוּּקָשׁ יאחזר את תאריך ההתחלה שהוזןבשדה מפתח תקופת ההתחלה."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:20
-msgid "Use absolute profit/loss starting date"
-msgstr "שימוש בתאריך התחלה קבוע ברווח/הפסד"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:25
-msgid "Starting date (in seconds from Jan 1, 1970)"
-msgstr "תאריך התחלה (בשניות מ 1 בינואר, 1970)"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:26
-msgid "This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if the start-choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a date as represented in seconds from January 1st, 1970."
-msgstr "הגדרה זו שולטת בתאריך ההתחלה שהוגדר בחישובי רווח/הפסד אם נבחרה הגדרת תאריך התחלה \"מוחלט\". שדה זה אמור להכיל תאריך המיוצג בשניות מ-1 בינואר, 1970."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:30
-msgid "Starting time period identifier"
-msgstr "מזהה תאריך תחילת תקופה"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:31
-msgid "This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if the start-choice setting is set to anything other than \"absolute\". This field should contain a value between 0 and 8."
-msgstr "הגדרה זו שולטת בתאריך ההתחלה שנקבע בחישובי רווח/הפסד כאשר הגדרת ההתחלה הוגדר כערך לא \"מוחלט\". שדה זה אמור להכיל ערך בין 0 ל-8."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:35
-msgid "Use relative profit/loss ending date"
-msgstr "שימוש בתאריך סיום רוח/הפסד יחסי"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:36 gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:41
-msgid "This setting controls the type of ending date used in profit/loss calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the ending date specified by the end-date key. If set to anything else, GnuCash will retrieve the ending date specified by the end-period key."
-msgstr "הגדרה זו שולטת בסוג תאריך הסיום המשמש בחישובי רווח/הפסד. כאשר הוגדר כ-\"מוחלט\", אזי גְנוּּקָשׁ יאחזר את תאריך הסיום מהערך שבמפתח תאריך הסיום. אם הוגדר ערך אחר, גְנוּּקָשׁ יאחזר את תאריך הסיום מהערך שהוגדר במפתח תקופת הסיום."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:40
-msgid "Use absolute profit/loss ending date"
-msgstr "שימוש בתאריך סיום רוח/הפסד מוחלט"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:45
-msgid "Ending date (in seconds from Jan 1, 1970)"
-msgstr "תאריך סיום (בשניות מ 1 לינואר 1970)"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:46
-msgid "This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the end-choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a date as represented in seconds from January 1st, 1970."
-msgstr "הגדרה זו שולטת בתאריך הסיום שנקבע בחישובי רווח/הפסד כאשר ערך הסיום הוגדר כ-\"מוחלטת\". שדה זה אמור להכיל תאריך המיוצג בשניות מ-1 בינואר, 1970."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:50
-msgid "Ending time period identifier"
-msgstr "מזהה סוף תקופה"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:51
-msgid "This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the end-choice setting is set to anything other than \"absolute\". This field should contain a value between 0 and 8."
-msgstr "הגדרה זו שולטת בתאריך הסיום שנקבע בחישובי רווח/הפסד כאשר ערך הסיום הוגדר כערך שאינו \"מוחלט\". שדה זה אמור להכיל ערך בין 0 ל-8."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in:5
-msgid "Display this column"
-msgstr "הצגת עמודה זו"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in:6
-msgid "This setting controls whether the given column will be visible in the view. TRUE means visible, FALSE means hidden."
-msgstr "הגדרה זו קובעת האם עמודה נתונה תהיה גלויה בתצוגה. TRUE פירושו גלוי, FALSE פירושו מוסתר."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in:10
-msgid "Width of this column"
-msgstr "רוחב עמודה זו"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in:11
-msgid "This setting stores the width of the given column in pixels."
-msgstr "הגדרה זו מאחסנת את הרוחב של עמודה נתונה בפיקסלים."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:17
-msgid ""
-"This assistant will help you setup and use accounting periods. \n"
-" \n"
-"Danger: this feature does not work correctly at this time; it is still under development. It will probably damage your data in such a way that it cannot be repaired!"
-msgstr ""
-"סייען זה יעזור בהגדרה ושימוש בתקופות חשבונאיות. \n"
-" \n"
-"סכנה: תכונה זו אינה פועלת כהלכה בשלב זה; היא עדיין בשלבי פיתוח. זה עשוי לפגוע בנתונים באופן שאינו ניתן לתיקון!"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:24
-msgid "Setup Account Period"
-msgstr "הגדרת תקופת חשבון"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:38
-msgid ""
-"\n"
-"Select an accounting period and the closing date which must not be in the future and is greater than the closing date of the previous book.\n"
-"\n"
-"Books will be closed at midnight on the selected date."
-msgstr ""
-"\n"
-"בחירת תקופה חשבונאית ותאריך סגירה (לא חייב להיות בעתיד), אך תאריך הסגירה חייב להיות גדול מתאריך הסגירה של הספרים הקודמים.\n"
-"\n"
-"הספרים יסגרו בחצות בתאריך שנבחר."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:70 gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:95 gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:109 gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:199 gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:218
-msgid "xxx"
-msgstr "xxx"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:82
-msgid "Book Closing Dates"
-msgstr "תאריך סגירת ספרים"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:129
-msgid "Title:"
-msgstr "כותרת:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:140 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:276
-msgid "Notes:"
-msgstr "הערות:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:191 gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:8
-msgid "Close Book"
-msgstr "סגירת ספר"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:205
-msgid "Account Period Finish"
-msgstr "סיום תקופה חשבונאית"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:232
-msgid "Press 'Close' to Exit."
-msgstr "הקשה על 'סגירה' ליציאה."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:243
-msgid "Summary Page"
-msgstr "עמוד תמצית"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:13
-msgid "CSV Import Assistant"
-msgstr "סייען יבוא CSV"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:30
-msgid ""
-"\n"
-"This assistant will help you import Accounts from a file.\n"
-"\n"
-"The file must be in the same format as that exported as this is a fixed format import which can be seen by looking at a file created by using the 'Export Account Tree to CSV' export menu option.\n"
-"\n"
-"If the account is missing, based on the full account name, it will be added as long as the security / currency specified exists. If the account exists, then four fields will be updated. These are code, description, notes and color.\n"
-"\n"
-"Click on 'Forward' to proceed or 'Cancel' to Abort Import.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"אשף זה יסיע ביבוא חשבונות מקובץ.\n"
-"\n"
-"הקובץ חייב להיות בתבנית זהה לזה של היצוא, שכן זהו יבוא בתבנית קבועה בה ניתן לצפות על-ידי עיון בקובץ שנוצר באמצעות האפשרות 'יצוא עץ חשבון ל- CSV' בתפריט היצוא.\n"
-"\n"
-"אם חסר חשבון, הוא יתווסף לפי שם חשבון מלא, כל עוד ערך בטוחה / מטבע שצוין קיימים. אם החשבון קיים, ארבעה שדות יעודכנו: קוד, תיאור, הערות וצבע.\n"
-"\n"
-"הקשה על 'קדימה' כדי להמשיך או 'ביטול' לביטול היבוא.\n"
-"\n"
-"\n"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:51
-msgid "Import Account Assistant"
-msgstr "סייען יבוא חשבונות"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:66
-msgid ""
-"\n"
-"Enter file name and location for the Import...\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"ליבוא נא להזין שם קובץ ומקום...\n"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:82
-msgid "Choose File to Import"
-msgstr "בחירת קובץ ליבוא"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:101
-msgid "Number of rows for the Header"
-msgstr "מספר שורות בכותרת"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:148
-msgid "Comma Separated"
-msgstr "מופרדים בפסיק"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:164
-msgid "Semicolon Separated"
-msgstr "מופרדים בנקודה פסיק"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:180
-msgid "Custom regular Expression"
-msgstr "ביטוי רגיל מותאם אישית"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:196
-msgid "Colon Separated"
-msgstr "מופרדים בנקודותיים"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:231
-msgid "Select Separator Type"
-msgstr "בחירת סוג מפריד"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:269
-msgid "Preview"
-msgstr "תצוגה מקדימה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:282
-msgid "Import Account Preview, first 10 rows only"
-msgstr "יבוא תצוגה מקדימה של חשבון, 10 השורות הראשונות בלבד"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:291 gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:714
-msgid ""
-"Press Apply to create export file.\n"
-"Cancel to abort."
-msgstr ""
-"הקשה על החלה ליצירת קובץ יצוא.\n"
-"ביטול לנטישה."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:297
-msgid "Import Accounts Now"
-msgstr "יבוא חשבונות כעת"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:348 gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1077 gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1159
-msgid "Import Summary"
-msgstr "תמצית יבוא"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:8
-msgid "CSV Export Assistant"
-msgstr "סייען יצוא ל CSV"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:25
-msgid ""
-"\n"
-"Select the type of Export required and the separator that will be used.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"בחירת סוג היצוא הנדרש ואת המפריד שישמש להפרדה בין השדות.\n"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:69
-msgid "Use Quotes"
-msgstr "שימוש בשערים"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:84
-msgid "Simple Layout"
-msgstr "פריסה פשוטה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:136 gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:310 gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:307
-msgid "Comma (,)"
-msgstr "פסיק (,)"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:152 gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:327 gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:324
-msgid "Colon (:)"
-msgstr "נקודתיים(:)"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:169 gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:343 gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:340
-msgid "Semicolon (;)"
-msgstr "נקודה פסיק (;)"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:224 gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:221 gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:214
-msgid "Separators"
-msgstr "מפרידים"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:238
-msgid "Choose Export Settings"
-msgstr "בחירת הגדרות יצוא"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:253
-msgid "Select the accounts to be exported and date range if required."
-msgstr "בחירת החשבונות וטווח תאריכים שיש לייצא במידת הצורך."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:278 gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:248
-msgid "<b>_Accounts</b>"
-msgstr "<b>חשבונות_</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:331 gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:379
-msgid "Accounts Selected:"
-msgstr "חשבונות שנבחרו:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:344 gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:392
-msgid "0"
-msgstr "0"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:377 gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:425
-msgid "_Select Subaccounts"
-msgstr "_בחירת חשבונות משנה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:423
-msgid "<b>_Dates</b>"
-msgstr "<b>תאריכים_</b>"
-
-#. Filter By Dialog, Date Tab
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:435 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:237 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:80
-msgid "Show _All"
-msgstr "הצגת _הכל"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:452 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:264
-msgid "Select Range:"
-msgstr "בחירת טווח:"
-
-#. Filter By Dialog, Date Tab, Start section
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:477 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:290 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:166
-msgid "Start:"
-msgstr "התחלה:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:486 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:299 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:175
-msgid "_Earliest"
-msgstr "_המוקדם ביותר"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:503 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:315 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:191
-msgid "Choo_se Date:"
-msgstr "בחיר_ת תאריך:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:520 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:331 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:207
-msgid "Toda_y"
-msgstr "היו_ם"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:537 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:348 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:224
-msgid "_Latest"
-msgstr "_האחרון"
-
-#. Filter By Dialog, Date Tab, End section
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:566 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:378 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:253
-msgid "End:"
-msgstr "סוף:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:575 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:387 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:262
-msgid "C_hoose Date:"
-msgstr "ב_חירת תאריך:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:592 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:404 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:279
-msgid "_Today"
-msgstr "_היום"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:679
-msgid "Account Selection"
-msgstr "בחירת חשבון"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:693
-msgid ""
-"\n"
-"Enter file name and location for the Export...\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"ליצוא נא להזין שם קובץ ומקום...\n"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:706
-msgid "Choose File Name for Export"
-msgstr "בחירת שם קובץ ליצוא"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:720
-msgid "Export Now..."
-msgstr "מיוצא כעת..."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:728
-msgid "Summary"
-msgstr "תמצית"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:733
-msgid "Export Summary"
-msgstr "תמצית יצוא"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:38
-msgid "CSV Price Import"
-msgstr "CSV יבוא מחיר"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:50
-msgid ""
-"This assistant will help you import Prices from a CSV file.\n"
-"\n"
-"There is a minimum number of columns that have to be present for a successful import, these are Date, Amount, Commodity From and Currency To. If all entries are for the same Commodity / Currency then you can select them and then the columns will be Date and Amount.\n"
-"\n"
-"Various options exist for specifying the delimiter as well as a fixed width option. With the fixed width option, double click on the table of rows displayed to set a column width, then right mouse to change if required.\n"
-"\n"
-"Examples are \"RR.L\",\"21/11/2016\",5.345,\"GBP\" and \"USD\",\"2016-11-21\",1.56,\"GBP\"\n"
-"\n"
-"There is an option for specifying the start row, end row and an option to skip alternate rows beginning from the start row which can be used if you have some header text. Also there is an option to over write existing prices for that day if required.\n"
-"\n"
-"Lastly, for repeated imports the preview page has buttons to Load and Save the settings. To save the settings, tweak the settings to your preferences (optionally starting from an existing preset), then (optionally change the settings name and press the Save Settings button. Note you can't save to built-in presets.\n"
-"\n"
-"This operation is not reversable, so make sure you have a working backup.\n"
-"\n"
-"Click on 'Forward' to proceed or 'Cancel' to Abort Import."
-msgstr ""
-"סייען זה יסייע ביבוא מחירים מקובץ CSV.\n"
-"\n"
-"קיים מספר מינימלי של עמודות שיש להציג עבור ייבוא מוצלח, והן: תאריך, סכום, מוצר מ ומטבע ל. אם כל הערכים הם עבור אותו מוצר/מטבע, ניתן לבחור אותם ולאחר מכן העמודות יהיו ' תאריך' ו 'סכום'.\n"
-"\n"
-"קיימות אפשרויות שונות לקביעת המפריד, כמו גם הגדרת רוחב קבוע. באפשרות רוחב קבוע, הקשה כפולה על הטבלת השורות המוצגות להגדרת רוחב עמודה, ולאחר מכן לחיצת עכבר ימני כדי לשנות ככל שנדרש.\n"
-"\n"
-"דוגמאות הן \"RR. L \",\" 21/11/2016 \", 5.345,\" GBP \"ו-\" USD \",\" 2016-11-21 \", 1.56,\" GBP \"\n"
-"\n"
-"קיימת אפשרות לקביעת שורת ההתחלה, שורת הסיום ואפשרות לדלג על שורות חלופיות החל משורת ההתחלה שבה ניתן להשתמש אם הוגדר מלל כותרת כל שהוא. כמו כן ניתן לדרוס מחירים קיימים לאותו יום ככל שידרש.\n"
-"\n"
-"לסיום, ליבוא חוזר של דף התצוגה המקדימה קיימים לחצנים לטעינת ולשמירת ההגדרות. כדי לשמור את ההגדרות, ניתן לצרף את ההגדרות למועדפים (באופן חלופי להגדרה שהוגדרה מראש), ואז לשנות (ככל שנדרש) את שם ההגדרה ושמירתה. הערה לא ניתן לשמור להגדרות קבועות מראש מובנות.\n"
-"\n"
-"פעולה זו אינה ניתנת להסגה, לכן יש לוודא קיום גיבוי תקין.\n"
-"\n"
-"הקשה על 'קדימה' כדי להמשיך או על 'ביטול' כדי לבטל יבוא."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:69
-msgid "Price Import Assistant"
-msgstr "סייען יבוא מחיר"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:84 gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:75
-msgid ""
-"\n"
-"Select location and file name for the Import, then click 'OK'...\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"בחירת מיקום ושם קובץ ליבוא, לאחר מכן הקשה על 'בסדר' ...\n"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:97 gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:88
-msgid "Select File for Import"
-msgstr "בחירת קובץ ליבוא"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:137 gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:128
-msgid "Delete Settings"
-msgstr "מחיקת הגדרות"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:159 gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:153
-msgid "Save Settings"
-msgstr "שמירת הגדרות"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:185 gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:178
-msgid " <b>Load and Save Settings</b>"
-msgstr " <b>טעינת ושמירת הגדרות</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:238 gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:231
-msgid "Fixed-Width"
-msgstr "רוחב קבוע"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:278 gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:275
-msgid "Space"
-msgstr "מרווח"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:294 gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:291
-msgid "Tab"
-msgstr "לשונית"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:359 gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:356
-msgid "Hyphen (-)"
-msgstr "מקף(-)"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:441 gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:469 gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:441 gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:469
-msgid "•"
-msgstr "•"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:455 gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:455
-msgid "Double-click anywhere on the table below to insert a column break"
-msgstr "הקשה כפולה במקום כלשהו בטבלה מטה להוספת עמודת שבירה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:483 gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:483
-msgid "Right-click anywhere in a column to modify it (widen, narrow, merge)"
-msgstr "הקשה ימנית על גבי העמודה לצורך הסגלה (הרחבה, הצרה, מיזוג)"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:523
-msgid "Allow existing prices to be over written."
-msgstr "אפשור דריסת מחירים קיימים."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:528
-msgid "Normally prices are not over written, select this to change that. This setting is not saved."
-msgstr "ככלל המחירים לא נדרסים, נא לבחור באפשרות זו כדי לשנות זאת. הגדרה זו לא נשמרת."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:554 gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:564
-msgid "<b>File Format</b>"
-msgstr "<b>תבנית קובץ</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:605 gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:615 gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:39
-msgid "Date Format"
-msgstr "תבנית תאריך"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:628 gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:638
-msgid "Currency Format"
-msgstr "תבנית מטבע"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:640 gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:650
-msgid "Encoding"
-msgstr "קידוד"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:663 gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:673
-msgid "Leading Lines to Skip"
-msgstr "דִּלּוּג על שורות מובילות"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:675 gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:685
-msgid "Trailing Lines to Skip"
-msgstr "שורות עוקבות לדלג"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:756 gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:772
-msgid "Skip alternate lines"
-msgstr "דִּלּוּג על שורות חלופיות"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:760 gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:776
-msgid ""
-"Starting from the first line that is actually imported every second line will be skipped. This option will take the leading lines to skip into account as well.\n"
-"For example\n"
-"* if 'Leading Lines to Skip' is set to 3, the first line to import will be line 4. Lines 5, 7, 9,... will be skipped.\n"
-"* if 'Leading Lines to Skip' is set to 4, the first line to import will be line 5. Lines 6, 8, 10,... will be skipped."
-msgstr ""
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:783 gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:801
-msgid "<b>Miscellaneous</b>"
-msgstr "<b>שונות</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:850
-msgid "<b>Commodity From</b>"
-msgstr "<b>סחורה מ</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:904
-msgid "<b>Currency To</b>"
-msgstr "<b>מטבע ל</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:969 gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:906
-msgid "Select the type of each column to import."
-msgstr "בחירת סוג לכל עמודה ליבוא."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:991 gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:928
-msgid "Skip Errors"
-msgstr "דִּלּוּג על השגיאה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1014 gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:954
-msgid "Import Preview"
-msgstr "תצוגה מקדימה יבוא"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1033
-msgid ""
-"<b>Press Apply to add the Prices.\n"
-"Cancel to abort.</b>"
-msgstr ""
-"<b>הקשה על החלה להוספת מחירים.\n"
-"ביטול לנטישה.</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1050
-msgid "Import Prices Now"
-msgstr "יבוא מחירים כעת"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:28
-msgid "CSV Transaction Import"
-msgstr "CSV יבוא תנועות"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:42
-msgid ""
-"This assistant will help you import a delimited file containing a list of transactions. It supports both token separated files (such as comma separated or semi-colon separated) and fixed width data.\n"
-"\n"
-"For a successful import three columns have to be available in the import data:\n"
-"• a Date column\n"
-"• a Description column\n"
-"• a Deposit or Withdrawal column\n"
-"\n"
-"If there is no Account data available, a base account can be selected to which all data will be imported.\n"
-"\n"
-"Apart from a choice of delimiter, there are several options to tweak the importer. For example a number of lines can be skipped at the start or the end of the data, as well as odd rows. Several date and number formats are supported. The file encoding can be defined.\n"
-"\n"
-"The importer can handle files where transactions are split over multiple lines, with each line representing one split.\n"
-"\n"
-"Lastly, for repeated imports the preview page has buttons to Load and Save the settings. To save the settings, tweak the settings to your preferences (optionally starting from an existing preset), then (optionally change the settings name and press the Save Settings button. Note you can't save to built-in presets."
-msgstr ""
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:60
-msgid "Transaction Import Assistant"
-msgstr "מסייע יבוא תנועות"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:525
-msgid "Multi-split"
-msgstr "ריבוי-פיצולים"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:529
-msgid ""
-"Normally the importer will assume each line in the input file will correspond to one transaction. Each line can have information for one transaction and one or two splits.\n"
-"\n"
-"When Multi-split is enabled the importer will assume multiple consecutive lines together hold the information for one transaction. Each line provides information for exactly one split. The first line should also provide the information for the transaction.\n"
-"To know which lines belong to the same transaction, the importer will compare the provided transaction information in each line. If that information is empty or the same as the first transaction line the importer will consider this line part of the same transaction."
-msgstr ""
-"ככלל, מנגנון היבוא מניח שכל שורה בקובץ הקלט מתייחסת לתנועה אחת. כל שורה עשויה להכיל מידע על תנועה אחת ופיצול אחד או שניים.\n"
-"\n"
-"כאשר האפשרות ריבוי פיצולים מופעלת, מנגנון היבוא יניח שמספר שורות רצופות, מכילות מידע של תנועה אחת. כל שורה מספקת מידע לפיצול אחד בדיוק. השורה הראשונה אמורה גם לספק את המידע לתנועה.\n"
-"כדי לדעת אילו שורות שייכות לאותה תנועה מנגנון היבוא ישווה את פרטי התנועה שסופקה בכל שורה. במידה והמידע חסר או זהה לזה שבשורת התנועה הראשונה מנגנון היבוא ייחס אותה כחלק מאותה תנועה."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:839
-msgid "<b>Account</b>"
-msgstr "<b>חשבון</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:969
-msgid "Select a row to change the mappings:"
-msgstr "נא לבחור שורה לשינוי מיפוי:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:998 gnucash/import-export/import-account-matcher.c:118
-msgid "Account ID"
-msgstr "מזהה חשבון"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1037
-msgid "Error text."
-msgstr "מלל שגיאה."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1047 gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:615 gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:747 gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:877
-msgid "Change GnuCash _Account..."
-msgstr "החלפת _חשבון גְנוּּקָשׁ..."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1070
-msgid "Match Import and GnuCash accounts"
-msgstr "התאמת יבוא וחשבונות גְנוּּקָשׁ"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1083
-msgid ""
-"On the following page you will be able to associate each transaction to a category.\n"
-"\n"
-"If there were problems with the import settings, pressing forward will take you back to the preview page to try and correct.\n"
-"\n"
-"If this is the first time importing, you will find that all lines may need to be associated. On subsequent imports, the importer will try to associate the transactions based on previous imports.\n"
-"\n"
-"If this is your initial import into a new file, you will first see a dialog for setting book options, since these can affect how imported data are converted to GnuCash transactions. If this is an existing file, the dialog will not be shown.\n"
-"\n"
-"The confidence of a correct association is displayed as a colored bar.\n"
-"\n"
-"More information can be displayed by using the help button."
-msgstr ""
-"בעמוד הבא ניתן יהיה לשייך כל תנועה לקטגוריה.\n"
-"\n"
-"במידה ונתגלו בעיות בהגדרות הייבוא, הקשה על 'קדימה' תחזיר לעמוד התצוגה המקדימה כדי לנסות ולתקן.\n"
-"\n"
-"במידה וזו הפעם הראשונה ליבוא, ייתכן שיהיה צורך לשייך את כל השורות. בפעולת היבוא הבאה מנגנון היבוא ינסה לשייך את התנועות על בסיס היבוא קודם.\n"
-"\n"
-"במידה וזוהי פעולת יבוא ראשונית לקובץ חדש, יוצג חלון דו-שיח להגדרת אפשרויות ספרים, שכן הגדרות אלו עשויות להשפיע על אופן המרת הנתונים המיובאים לתנועות גנוקש. במידה והקובץ כבר קיים, דו-השיח לא יוצג.\n"
-"\n"
-"רמת הביטחון של נכונות השיוך מוצג כסרגל צבעים.\n"
-"\n"
-"ניתן להציג מידע נוסף באמצעות לחצן העזרה."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1105
-msgid "Transaction Information"
-msgstr "מידע תנועה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1120
-msgid "label"
-msgstr "תוית"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1132
-msgid "Match Transactions"
-msgstr "התאמת תנועות"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:20
-msgid ""
-"This assistant will help you create a set of GnuCash accounts for your assets (such as investments, checking or savings accounts), liabilities (such as loans) and different kinds of income and expenses you might have.\n"
-"\n"
-"You can pick a set of accounts here that seem close to your needs. After the assistant completes you will be able to add, rename, modify, and remove accounts, at any time later on. You will also be able to add sub-accounts, as well as move accounts (along with their sub-accounts) from one parent to another.\n"
-"\n"
-"Click 'Cancel'  if you do not wish to create any new accounts now."
-msgstr ""
-"האשף יסייע ליצור עץ חשבונות גְנוּּקָשׁ עבור נכסים (כגון השקעות, עובר ושב או פיקדונות), התחייבויות (כגון הלוואות) וסוגים שונים של הכנסות והוצאות על פי הצורך.\n"
-"\n"
-"ניתן לבחור כאן עץ חשבונות הקרוב ביותר לצרכים הייחודיים של הפעילות. לאחר השלמת פעולת האשף, ניתן יהיה להוסיף, לשנות שם, להסגיל ולהסיר חשבונות, בכל עת מאוחר יותר. ניתן גם להוסיף חשבונות משנה, וכן להעביר חשבונות (יחד עם חשבונות המשנה שלהם) מאחד ההורים למשנהו.\n"
-"\n"
-"נא להקיש על 'ביטול' אם אין כוונה ליצור חשבונות חדשים כעט."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:29
-msgid "New Account Hierarchy Setup"
-msgstr "אשף יצירת היררכיית חשבונות חדשה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:43
-msgid ""
-"\n"
-"Please choose the currency to use for new accounts."
-msgstr ""
-"\n"
-"נא לבחור מטבע שישמש לחשבונות החדשים."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:104
-msgid "Choose Currency"
-msgstr "בחירת מטבע"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:119
-msgid ""
-"\n"
-"Select categories that correspond to the ways that you foresee you will use GnuCash. Each category you select will cause several accounts to be created.\n"
-"\n"
-"<b>Note:</b> the selection you make here is only the starting point for your personalized account hierarchy. Accounts can be added, renamed, moved, or deleted by hand later at any time."
-msgstr ""
-"\n"
-"בחירת קטגוריות רלוונטיות לדרך בה אתם צופים שתשתמשו ב גְנוּּקָשׁ. כל קטגוריה שתבחר תיצר מספר חשבונות.\n"
-"\n"
-"<b>הערה:</b>הבחירה שתעשה כאן מהווה אך נקודת התחלה להתאמת עץ החשבונות. ניתן להוסיף, למחוק, לשנות שם או להעביר חשבונות באופן ידני בכל עת."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:158
-msgid "<b>Categories</b>"
-msgstr "<b>קטגוריות</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:201 gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:686 gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:103
-msgid "_Select All"
-msgstr "_בחירת הכל"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:217 gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:702
-msgid "C_lear All"
-msgstr "_נקה הכל"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:242
-msgid "<b>Category Description</b>"
-msgstr "<b>תיאור קטגוריה</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:341
-msgid "Choose accounts to create"
-msgstr "בחירת חשבונות ליצירה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:356
-msgid ""
-"\n"
-"If you would like to change an account's name, click on the row containing the account, then click on the account name and change it.\n"
-"\n"
-"Some accounts are marked as \"Placeholder\". Placeholder accounts are used to create a hierarchy of accounts and normally do not have transactions or opening balances. If you would like an account to be a placeholder account, click the checkbox for that account.\n"
-"\n"
-"If you would like an account to have an opening balance, click on the row containing the account, then click on the opening balance field and enter the starting balance.\n"
-"\n"
-"<b>Note:</b> all accounts except Equity and placeholder accounts may have an opening balance.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"לשינוי שם חשבון, נא להקיש על השורה המכילה את החשבון, ולאחר מכן להקיש על שם החשבון לשינויו.\n"
-"\n"
-"חשבונות מסוימים מסומנים כ- \"שומר מקום\". חשבונות אלו משמשים ליצירת היררכית חשבונות ובדרך כלל לא יהיו להם תנועות או יתרות פתיחה. על מנת שחשבון ישמש כשומר מקום, נא להקיש על תיבת הסימון של אותו חשבון.\n"
-"\n"
-"כדי לכלול יתרת פתיחה בחשבון, נא להקיש על השורה המכילה את החשבון, ולאחר מכן להקיש על שדה יתרת הפתיחה ולהזין את היתרה ההתחלתית.\n"
-"\n"
-"‏<b>הערה:</b> לכל החשבונות, למעט חשבונות הון ושומרי מקום, עשויה להיות יתרת פתיחה.\n"
-"\n"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:394
-msgid "Setup selected accounts"
-msgstr "הגדרת החשבון שנבחר"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:404
-msgid ""
-"Press `Apply' to create your new accounts. You will then be able to save them to a file or database.\n"
-"\n"
-"Press `Back' to review your selections.\n"
-"\n"
-"Press `Cancel' to close this dialog without creating any new accounts."
-msgstr ""
-"הקשה על 'בצוע' על מנת ליצור חשבונות חדשים.\n"
-"\n"
-"הקשה על 'אחורה' על מנת לסקור את הבחירות שנעשו.\n"
-"\n"
-"הקשה על 'ביטול' לסגירת האשף ללא יצירת חשבונות חדשים."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:413
-msgid "Finish Account Setup"
-msgstr "סיום הגדרת חשבון"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:26
-msgid "Current Year"
-msgstr "שנה נוכחית"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:29
-msgid "Now + 1 Year"
-msgstr "כעת + שנה אחת"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:32
-msgid "Whole Loan"
-msgstr "מלוא ההלוואה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:46
-msgid "Interest Rate"
-msgstr "שעור ריבית"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:49
-msgid "APR (Compounded Daily)"
-msgstr "שיעור ריבית שנתית (בחישוב יומי)"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:52
-msgid "APR (Compounded Weekly)"
-msgstr "שיעור ריבית שנתית (בחישוב שבועי)"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:55
-msgid "APR (Compounded Monthly)"
-msgstr "שיעור ריבית שנתית (בחישוב חודשי)"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:58
-msgid "APR (Compounded Quarterly)"
-msgstr "שיעור ריבית שנתית (בחישוב רבעוני)"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:61
-msgid "APR (Compounded Annually)"
-msgstr "שיעור ריבית שנתית (בחישוב שנתי)"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:72
-msgid "Fixed Rate"
-msgstr "שעור קבוע"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:75
-msgid "3/1 Year ARM"
-msgstr "משכנתא בריבית משתנה 3/1 שנים"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:78
-msgid "5/1 Year ARM"
-msgstr "משכנתא בריבית משתנה 5/1 שנים"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:81
-msgid "7/1 Year ARM"
-msgstr "משכנתא בריבית משתנה 7/1 שנים"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:84
-msgid "10/1 Year ARM"
-msgstr "משכנתא בריבית משתנה 10/1 שנים"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:101
-msgid ""
-"This is a step-by-step method for creating a loan repayment within GnuCash. In this assistant, you can input the details of your loan and its repayment along with the details of its payback. Using that information, the appropriate Scheduled Transactions will be created.\n"
-"\n"
-"If you make a mistake or want to make changes later, you can edit the created Scheduled Transactions directly."
-msgstr ""
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:109
-msgid "Loan / Mortgage Repayment Setup"
-msgstr "הגדרת פרעון הלוואה / משכנתא"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:125
-msgid "Enter the Loan Details, as a minimum enter a valid Loan Account and Amount.\n"
-msgstr "הזנת פרטי ההלוואה, הזנה מזערית נדרשת, חשבון הלוואה תקין וסכום.\n"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:148
-msgid "Interest Rate:"
-msgstr "שעור הריבית:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:174
-msgid "Length:"
-msgstr "אורך:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:187 gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:642 gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:813 gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:112
-msgid "Amount:"
-msgstr "סכום:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:200
-msgid "Loan Account:"
-msgstr "חשבון הלוואה:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:215
-msgid "Enter the number of months still to be paid off. This determines both the remaining principle and the duration of the scheduled transaction."
-msgstr "הזנת מספר החודשים שנותרו לתשלום. פעולה זו קובעת הן את יתרת הקרן והן את משך התנועה המחזורית."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:313
-msgid "Enter the annual interest rate in percent. Accepts values from 0.001 - 100. The Mortgage Assistant does not support zero-interest loans."
-msgstr "הזנת שיעור הריבית השנתית באחוזים. ערכים אפשריים הם בין 0.001-100. סייען המשכנתאות אינו תומך בהלוואות בעלי ריבית בשיעור אפס."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:332 gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:57 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:109
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:354 gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:659 gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:139
-msgid "Type:"
-msgstr "סוג:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:367
-msgid "Months Remaining:"
-msgstr "חודשים נותרים:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:401
-msgid "Interest Rate Change Frequency"
-msgstr "תדירות שינוי שעור הריבית"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:463
-msgid "Loan Details"
-msgstr "פרטי הלוואה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:478
-msgid ""
-"\n"
-"Do you utilise an escrow account, if so an account must be specified..."
-msgstr ""
-"\n"
-"האם יעשה שימוש בחשבון נאמנות? אם כן יש להגדיר חשבון..."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:498
-msgid "... utilize an escrow account for payments?"
-msgstr "... שימוש בחשבון נאמנות לתשלומים?"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:525
-msgid "Escrow Account:"
-msgstr "חשבון נאמנות:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:566
-msgid "Loan Repayment Options"
-msgstr "אפשרויות פרעון הלוואה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:579
-msgid ""
-"\n"
-"All accounts must have valid entries to continue.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"על מנת להמשיך, על כל החשבונות להכיל רשומות תקניות.\n"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:603 gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:826
-msgid "Payment From:"
-msgstr "תשלום מ:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:616
-msgid "Principal To:"
-msgstr "קרן ל:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:629 gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:839 gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:231 gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:116
-msgid "Name:"
-msgstr "שם:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:655
-msgid "Interest To:"
-msgstr "ריבית ל:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:731
-msgid "Repayment Frequency"
-msgstr "תדירות תשלומים"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:768
-msgid "Loan Repayment"
-msgstr "פרעון הלוואה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:781
-msgid ""
-"\n"
-"All enabled option pages must contain valid entries to continue.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"על מנת להמשיך, על כל האפשרויות שאופשרו להכיל מידע תקין.\n"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:852
-msgid "Payment To (Escrow):"
-msgstr "תשלום ל(נאמנות):"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:907
-msgid "Payment From (Escrow):"
-msgstr "תשלום מ(נאמנות):"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:920
-msgid "Payment To:"
-msgstr "תשלום ל:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:930
-msgid "Specify Source Account"
-msgstr "הגדרת חשבון מקור"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:945
-msgid "Use Escrow Account"
-msgstr "שימוש בחשבון נאמנות"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1014
-msgid "Part of Payment Transaction"
-msgstr "חלק מתנועת תשלום"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1080
-msgid "Payment Frequency"
-msgstr "תדירות תשלומים"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1108
-msgid "Previous Option"
-msgstr "אפשרות קודמת"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1122
-msgid "Next Option"
-msgstr "האפשרויות הבאה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1144
-msgid "Loan Payment"
-msgstr "תשלום הלוואה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1157
-msgid ""
-"\n"
-"Review the details below and if correct press Apply to create the schedule."
-msgstr ""
-"\n"
-"לאחר סקירת הפרטים מטה ולאחר שנמצאו תקינים, הקשה על החלה תיצר את התזמון."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1185
-msgid "Range: "
-msgstr "טווח: "
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1274 gnucash/report/business-reports/job-report.scm:610 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:811
-msgid "Date Range"
-msgstr "טווח תאריכים"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1316
-msgid "Loan Review"
-msgstr "סקירת הלוואה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1324
-msgid "Schedule added successfully."
-msgstr "תָּכְנִית נוספה בהצלחה."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1330
-msgid "Loan Summary"
-msgstr "תמצית הלוואה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:12 gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:23 gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:717
-msgid "Dummy"
-msgstr "דמה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:30
-msgid "QIF Import Assistant"
-msgstr "סייען יבוא QIF"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:39
-msgid ""
-"GnuCash can import financial data from QIF (Quicken Interchange Format) files written by Quicken/QuickBooks, MS Money, Moneydance, and many other programs. \n"
-"\n"
-"The import process has several steps. Your GnuCash accounts will not be changed until you click \"Apply\" at the end of the process. \n"
-"\n"
-"Click \"Forward\" to start loading your QIF data, or \"Cancel\" to abort the process. "
-msgstr ""
-"גנוקש יכול לייבא נתונים פיננסיים מקובץ QIF (תבנית תעבורת קוויקן) קבצים שנכתבים על ידי התכנות כמו אמ.אס מוני ,קוויקן/ קוויקבוקס, מונידנס, ותוכניות רבות אחרות. \n"
-"\n"
-"תהליך הייבוא כולל מספר שלבים. חשבונות גנוקש לא ישתנו עד הקשה על \"החלה\" בסוף התהליך. \n"
-"\n"
-"לחיצה על \"קדימה\" כדי להתחיל לטעון את נתוני קובץ ה-QIF , או על \"ביטול\" לנטישת המהלך. "
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:48
-msgid "Import QIF files"
-msgstr "יבוא קובצי QIF"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:63
-msgid ""
-"Please select a file to load. When you click \"Forward\", the file will be loaded and analyzed. You may need to answer some questions about the account(s) in the file.\n"
-"\n"
-"You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't worry if your data is in multiple files. \n"
-msgstr ""
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:99
-msgid "_Select..."
-msgstr "_בחירה..."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:122
-msgid "Select a QIF file to load"
-msgstr "בחירת קובץ QIF לטעינה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:198
-msgid "_Start"
-msgstr "_התחלה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:266
-msgid "Load QIF files"
-msgstr "טעינת קובצי QIF"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:280
-msgid ""
-"The QIF file format does not specify which order the day, month, and year components of a date are printed. In most cases, it is possible to automatically determine which format is in use in a particular file. However, in the file you have just imported there exist more than one possible format that fits the data. \n"
-"\n"
-"Please select a date format for the file. QIF files created by European software are likely  to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where US QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-day-year. \n"
-msgstr ""
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:315 gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:399
-msgid "Click \"Back\" to cancel the loading of this file and choose another."
-msgstr "הקשה על \"אחורה\" על מנת לבטל את טעינת הקובץ ולבחור באפשרות אחרת."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:328
-msgid "Set a date format for this QIF file"
-msgstr "הגדרת תבנית זמן עבור קובץ QIF זה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:342
-msgid ""
-"The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just one account, but the file does not specify a name for that account. \n"
-"\n"
-"Please enter a name for the account. If the file was exported from another accounting program, you should use the same account name that was used in that program.\n"
-msgstr ""
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:363
-msgid "Account name:"
-msgstr "שם חשבון:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:411
-msgid "Set the default QIF account name"
-msgstr "הגדרת שם חשבון QIF ברירת מחדל"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:450
-msgid ""
-"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time. Do this if you have saved your accounts to separate QIF files.\n"
-"\n"
-"Click \"Forward\" to finish loading files and move to the next step of the QIF import process. "
-msgstr ""
-"הקשה על \"טעינת קובץ אחר\" ליבוא נתונים נוספים בשלב זה. יש לבצע פעולה זו במידה והחשבונות נשמרו בקבצי QIF נפרדים.\n"
-"\n"
-"הקשה על ' קדימה' כדי לסיים את טעינת הקבצים ולעבור לשלב הבא של תהליך יבוא QIF. "
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:469
-msgid "_Unload selected file"
-msgstr "_פריקת קובץ נבחר"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:484
-msgid "_Load another file"
-msgstr "_טעינת קובץ נוסף"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:506
-msgid "QIF files you have loaded"
-msgstr "קובצי QIF שנטענו"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:521
-msgid ""
-"On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual funds you own will be matched with GnuCash accounts. If a GnuCash account already exists with the same name, or a similar name and compatible type, that account will be used as a match; otherwise, GnuCash will create a new account with the same name and type as the QIF account. If "
-"you do not like the suggested GnuCash account, double-click to change it.\n"
-"\n"
-"Note that GnuCash will be creating many accounts that did not exist on your other personal finance program, including a separate account for each stock you own, separate accounts for the brokerage commissions, special \"Equity\" accounts (subaccounts of Retained Earnings, by default) which are the source of your opening balances, etc. All of these "
-"accounts will appear on the next page so you can change them if you want to, but it is safe to leave them alone.\n"
-msgstr ""
-"בעמוד הבא החשבונות וכל המניות או קרנות נאמנות בקבצי QIF יותאמו לחשבונות גנוקש. במידה כבר קיים חשבון גנוקש באותו שם, או שם דומה וסוג תואם, יעשה שימוש בחשבון זה; אחרת, גנוקש יצור חשבון חדש בשם וסוג זההים לחשבון QIF. ניתן לשנות את פרטי החשבון שהוצע על ידי גנוקש על ידי הקשה כפולה עליו.\n"
-"\n"
-"לתשומת לב, גנוקש יצור חשבונות נוספים רבים שלא היו קיימים בתכנת הכספים האישית האחרת ממנה מייבאים, לרבות חשבון נפרד לכל מניה, חשבונות נפרדים עבור עמלות ניהול תיקים, חשבונות \"הון\" מיוחדים (חשבונות המשנה של הכנסות מיועדות, כברירת מחדל) שהן המקור ליתרות הפתיחה וכו '. כל החשבונות האלה יופיעו בעמוד הבא, כך שניתן יהיה לשנותם ככל שיידרש, אך ניתן גם להשאירם "
-"בבטחה כמות שהם.\n"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:535
-msgid "Accounts and stock holdings"
-msgstr "חשבונות והחזקות ניירות ערך"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:549 gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:681 gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:811
-msgid "_Select the matchings you want to change:"
-msgstr "_בחירת ההתאמות הדורשות שינוי:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:590 gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:722 gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:852
-msgid "Matchings selected:"
-msgstr "התאמות נבחרו:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:638
-msgid "Match QIF accounts with GnuCash accounts"
-msgstr "התאמת חשבונות QIF לחשבונות גְנוּּקָשׁ"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:652
-msgid ""
-"GnuCash uses separate Income and Expense accounts rather than categories to classify your transactions. Each of the categories in your QIF file will be converted to a GnuCash account. \n"
-"\n"
-"On the next page, you will have an opportunity to look at the suggested matches between QIF categories and GnuCash accounts. You may change matches that you do not like by double-clicking on the line containing the category name.\n"
-"\n"
-"If you change your mind later, you can reorganize the account structure safely within GnuCash."
-msgstr ""
-"גנוקש משתמש בחשבונות נפרדים של הכנסות והוצאות במקום בקטגוריות כדי לסווג את תנועות. כל אחת מהקטגוריות בקובץ ה-QIF יומר לחשבון גנוקש. \n"
-"\n"
-"בעמוד הבא, יתאפשר לבדוק את ההתאמות המוצעות בין קטגוריות QIF וחשבונות גנוקש. ניתן לשנות את ההתאמות על ידי הקשה כפולה על הקו המכיל את שם הקטגוריה.\n"
-"\n"
-"מאוחר יותר, ניתן יהיה לארגן בבטחה את מבנה עץ החשבונות בתוך גנוקש."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:667
-msgid "Income and Expense categories"
-msgstr "קטגוריות הכנסות והוצאות"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:770
-msgid "Match QIF categories with GnuCash accounts"
-msgstr "התאמת קטגוריות QIF לחשבונות גְנוּּקָשׁ"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:784
-msgid ""
-"QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not have information about Accounts and Categories which would allow them to be correctly assigned to GnuCash accounts. \n"
-"\n"
-"In the following page, you will see the text that appears in the Payee and Memo fields of transactions with no QIF Account or Category. By default these transactions are assigned to the 'Unspecified' account in GnuCash. If you select a different account, it will be remembered for future QIF files. "
-msgstr ""
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:797
-msgid "Payees and memos"
-msgstr "מוטבים ומזכרים"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:900
-msgid "Match payees/memos to GnuCash accounts"
-msgstr "התאמת מוטבים/מזכרים לחשבונות גְנוּּקָשׁ"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:914
-msgid "The QIF importer cannot currently handle multi-currency QIF files. All the accounts you are importing must be denominated in the same currency.\n"
-msgstr ""
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:929
-msgid "_Select the currency to use for all imported transactions:"
-msgstr "בחירת המטבע לשימוש ביבוא כל התנועות:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:957
-msgid "<b>Book Options</b>"
-msgstr "<b>אפשרויות ספרים</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:970
-msgid ""
-"Since you are creating a new file, you will next see a dialog for setting book options. These can affect how GnuCash imports transactions. If you come back to this page without cancelling and starting over, the dialog for setting book options will not be shown a second time when you go forward. You can access it directly from the menu via File-"
-">Properties."
-msgstr ""
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:981 gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2559
-msgid "Choose the QIF file currency and select Book Options"
-msgstr "בחירת מטבע קובץ ה- QIF ובחירת אפשרויות ספרים"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:995
-msgid ""
-"In the following pages you will be asked to provide information about stocks, mutual funds, and other investments that appear in the QIF file(s) you are importing. GnuCash needs some additional details about these investments that the QIF format does not provide. \n"
-"\n"
-"Each stock, mutual fund, or other investment must have a name and an abbreviation, such as a stock symbol. Because some unrelated investments have the same abbreviation, you also need to indicate what type of abbreviation you have entered. For example, you could select the exchange that assigned the symbol (NASDAQ, NYSE, etc.), or select an investment "
-"type.\n"
-"\n"
-"If you don't see your exchange listed, or none of the available choices are appropriate, you can enter a new one."
-msgstr ""
-"בעמודים הבאים תתבקשו לספק מידע אודות ניירות הערך, קרנות נאמנות והשקעות אחרות המופיעות בקובץ(י) ה QIF שהוגדר ליבוא. לגנוקש נדרשים מספר פרטים נוספים אודות השקעות אלו שקובץ ה QIF אינו מספק.\n"
-"\n"
-"לכל ניר ערך, קרן נאמנות או השקעה אחרת, יש שם וקיצור כגון סמל מניה. מאחר ולחלק מההשקעות שאינן קשורות קיימים קיצורים זהים, נדרש גם להגדיר את סוג הקיצורים שנוצרו. לדוגמה, ניתן לבחור בבורסה שקבעה את הקיצורים (NASDAQ, NYSE, וכו'.), או לבחור בסוג ההשקעה.\n"
-"\n"
-"במידה ובורסות אינן מופיעות ברשימת הבחירה, או שאף אחת מהאפשרויות אינה ישימה, ניתן ליצר אחת חדשה."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1010
-msgid "Tradable commodities"
-msgstr "סחורות סחירות"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1086
-msgid "_Start Import"
-msgstr "_התחלת יבוא"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1154
-msgid "QIF Import"
-msgstr "QIF יבוא"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1168
-msgid ""
-"\n"
-"If you are importing a QIF file from a bank or other financial institution, some of the transactions may already exist in your GnuCash accounts. To avoid duplication, GnuCash has tried to identify matches and needs your help to review them.\n"
-"\n"
-"On the next page you will be shown a list of imported transactions. As you select each one, a list of possible matches will be shown below it. If you find a correct match, click on it. Your selection will be confirmed by a check mark in the \"Match?\" column.\n"
-"\n"
-"Click \"Forward\" to review the possible matches."
-msgstr ""
-"\n"
-"כאשר מיבאים קובץ QIF מבנק או ממוסד פיננסי אחר, יתכן וחלק מהתנועות כבר נמצאות בחשבונות גְנוּּקָשׁ. כדי למנוע כפילויות, גְנוּּקָשׁ מנסה לזהות התאמות וזקוק לעזרה על מנת לסקור אותן.\n"
-"\n"
-"בעמוד הבא תוצג רשימת התנועות שיובאו. בבחירת כל אחת מהן, תוצג מתחתן רשימה של התאמות אפשריות. אם נמצאה התאמה נכונה, יש להקיש עליה. פעולה זו תאושר על ידי סימן \"התאמה?\" בעמודה.\n"
-"\n"
-"הקשה על 'קדימה' לבדיקת ההתאמות אפשריות נוספות."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1184
-msgid "Match existing transactions"
-msgstr "התאמת תנועות קיימות"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1227
-msgid "_Imported transactions needing review:"
-msgstr "_תנועות מיובאות המצריכות בדיקה:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1266
-msgid "_Possible matches for the selected transaction:"
-msgstr "התאמה אפשרית לתנועה שנבחרה:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1287
-msgid "Select possible duplicates"
-msgstr "בחירת כפילויות אפשריות"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1295
-msgid ""
-"Click \"Apply\" to import data from the staging area and update your GnuCash accounts. The account and category matching information you have entered will be saved and used for defaults the next time you use the QIF import facility. \n"
-"\n"
-"Click \"Back\" to review your account and category matchings, to change currency and security settings for new accounts, or to add more files to the staging area.\n"
-"\n"
-"Click \"Cancel\" to abort the QIF import process."
-msgstr ""
-"הקשה על \" החלה\" על מנת ליבא נתונים מאזור האחסון הזמני ולעדכן את חשבונות גְנוּּקָשׁ . מידע הקטגוריה והתאמת חשבון שהוזנו יישמרו וישמשו לברירות המחדל לפעם הבאה שיעשה שימוש במנגנון יבוא ה- QIF. \n"
-"\n"
-"הקשה על \"חזרה\" על מנת לסקור את התאמת החשבון והקטגוריה, כדי לשנות הגדרות מטבע ואבטחה עבור חשבונות חדשים, או כדי להוסיף קבצים נוספים לאזור האחסון הזמני.\n"
-"\n"
-"יש להקיש על ' ביטול ' כדי לבטל את תהליך יבוא ה- QIF."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1304
-msgid "Update your GnuCash accounts"
-msgstr "עדכון חשבונות גְנוּּקָשׁ"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1312
-msgid "Summary Text"
-msgstr "מלל תמצית"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1317
-msgid "Qif Import Summary"
-msgstr "תמצית יבוא QIF"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:9 gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:25
-msgid "Stock Split Assistant"
-msgstr "מסייע פיצול ניירות ערך"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:19
-msgid "This assistant will help you record a stock split or stock merger.\n"
-msgstr "מסייע זה יעזור לכם ברישום פיצול/מיזוג נייר ערך.\n"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:39
-msgid "Select the account for which you want to record a stock split or merger."
-msgstr ""
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:72
-msgid "Stock Split Account"
-msgstr "חשבון פיצול ניר ערך"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:85
-msgid "Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock split or merger. For stock mergers (negative splits) use a negative value for the share distribution. You can also enter a description of the transaction, or accept the default one."
-msgstr "הזנת התאריך ומספר המניות שנוספו או נגרעו מתוצאת מפיצול או מיזוג המניות. עבור מיזוגים במניה (פיצולים שליליים) נא להשתמש בערך שלילי עבור התפלגות המניה. ניתן גם להזין תיאור תנועה או לקבל את את ברירת המחדל."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:107 gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1517 gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:175 gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:674 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:98 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1007
-msgid "_Date:"
-msgstr "_תאריך:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:121
-msgid "_Shares:"
-msgstr "_מניות:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:135
-msgid "Desc_ription:"
-msgstr "תאור:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:150
-msgid "Stock Split"
-msgstr "פיצול ניר ערך"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:172
-msgid "If you want to record a stock price for the split, enter it below. You may safely leave it blank."
-msgstr "במידה ותרצו לתעד מחיר מניה לפיצול, נא להזינו מטה. ניתן בבטחה גם להשאיר את השדה ריק."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:188
-msgid "New _Price:"
-msgstr "מחיר _חדש:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:202
-msgid "Currenc_y:"
-msgstr "מטב_ע:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:232
-msgid "Stock Split Details"
-msgstr "מידע פיצול ניר ערך"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:247
-msgid "If you received a cash disbursement as a result of the stock split, enter the details of that payment here. Otherwise, just click `Forward'."
-msgstr "במידה ונתקבלו החזרי כספים כתוצאה מפיצול המניות, נא להזין את פרטי ההחזר כאן. אחרת יש להקיש על 'קדימה'."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:267
-msgid "_Amount:"
-msgstr "_סכום:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:280 gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1102
-msgid "_Memo:"
-msgstr "_מזכר:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:296
-msgid "Cash In Lieu"
-msgstr "מזומן במקום"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:334
-msgid "<b>_Income Account</b>"
-msgstr "<b>חשבון _הכנסות</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:347
-msgid "<b>A_sset Account</b>"
-msgstr "<b>חשבון נ_כסים</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:412
-msgid "Cash in Lieu"
-msgstr "מזומן במקום"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:420
-msgid "If you are finished creating the stock split or merger, press `Apply'. You may also press `Back' to review your choices, or `Cancel' to quit without making any changes."
-msgstr "עם סיום יצירת פיצול או מיזוג המניות יש להקיש על 'החלה'. ניתן להקיש על 'חזרה' לסקירת הבחירות שנעשו, או על 'סיום' ליציאה מבלי לשמור את השינויים."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:425
-msgid "Stock Split Finish"
-msgstr "הסתיים פיצול נייר ערך"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:15
-msgid "Introduction placeholder"
-msgstr "שומר מקום מבוא"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:20
-msgid "Title placeholder"
-msgstr "כותרת שומר מקום"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:47
-msgid "_Edit list of encodings"
-msgstr "_עריכת רשימת קידודים"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:70
-msgid "Default encoding:"
-msgstr "קידוד ברירת מחדל:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:151
-msgid "Convert the file"
-msgstr "המרת הקובץ"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:160
-msgid "finish placeholder"
-msgstr "סיום שומר מקום"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:165
-msgid "Finish GnuCash Datafile Import"
-msgstr "סיום יבוא קובץ נתונים גְנוּּקָשׁ"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:178
-msgid "Edit the list of encodings"
-msgstr "עריכת רשימת הקידודים"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:253
-msgid "<b>S_ystem input encodings</b>"
-msgstr "<b>ק_ידודי קלט מערכת</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:350
-msgid "<b>_Custom encoding</b>"
-msgstr "<b>קידוד מותאם אישית_</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:438
-msgid "<b>_Selected encodings</b>"
-msgstr "<b>_קידוד שנבחר</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:26 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:906 gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1787
-msgid "Printable Invoice"
-msgstr "חשבונית להדפסה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:29 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:447 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:322 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:324 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:336 gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1788
-msgid "Tax Invoice"
-msgstr "הכנסות מס"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:32 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:915 gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1789
-msgid "Easy Invoice"
-msgstr "חשבונית פשוטה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:35 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:924 gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1790
-msgid "Fancy Invoice"
-msgstr "חשבונית מהודרת"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:42 gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:8 gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:303 gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:489
-msgid "Preferences"
-msgstr "העדפות"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:64
-msgid "<b>Invoices</b>"
-msgstr "<b>חשבוניות</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:74
-msgid "Ta_x included"
-msgstr "כולל _מס"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:80
-msgid "Whether tax is included by default in entries on Bills. This setting is inherited by new customers and vendors."
-msgstr "אם מס יוכלל ברשומות עבור תשלומים כברירת מחדל. ההגדרה יורשת מלקוחות וספקים חדשים."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:97 gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:344
-msgid "How many days in the future to warn about Bills coming due."
-msgstr "כמה ימים לפני מועד תשלום חשבונות חיוב להתריע."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:115 gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:357
-msgid "_Days in advance:"
-msgstr "_ימים מראש:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:126
-msgid "_Notify when due"
-msgstr "_התראה לקראת מועד תשלום"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:132
-msgid "Whether to display the list of Bills Due at startup."
-msgstr "הצגת רשימת החשבונות לתשלום עם האתחול."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:148
-msgid "<b>Bills</b>"
-msgstr "<b>חשבונות</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:168
-msgid "_Tax included"
-msgstr "_כולל מס"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:174
-msgid "Whether tax is included by default in entries on Invoices. This setting is inherited by new customers and vendors."
-msgstr "אם מס יוכלל ברשומות עבור חשבוניות כברירת מחדל. ההגדרה יורשת מלקוחות וספקים חדשים."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:187
-msgid "_Accumulate splits on post"
-msgstr "_אחוד פיצולים ברישום"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:193
-msgid "Whether multiple entries in an invoice which transfer to the same account should be accumulated into a single split by default. This setting can be changed in the Post dialog."
-msgstr "האם מספר רשומות בחשבונית שמעבירות לאותו חשבון יוצגו בפיצול אחד. ניתן לשנות את ההגדרה בחלון השליחה."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:206
-msgid "_Open in new window"
-msgstr "_פתיחה בחלון חדש"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:212
-msgid "If checked, each invoice will be opened in its own top level window. If clear, the invoice will be opened in the current window."
-msgstr "במידה ותיבת הסימון סומנה, כל חשבונית תפתח בחלון נפרד. אחרת, החשבונית תפתח בחלון הנוכחי."
-
-#. Preferences Dialog, General Tab
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:228 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1131
-msgid "<b>General</b>"
-msgstr "<b>כללי</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:238
-msgid "Enable extra _buttons"
-msgstr "אפשור לחצנים נוספים"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:282
-msgid "Report for printing:"
-msgstr "דוח להדפסה:"
-
-#. See the tooltip "At post time..." for details.
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:291
-msgid "_Process payments on posting"
-msgstr "_עיבוד תשלום במהלך הרישום"
-
-#. See the tooltip "At post time..." for details.
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:308
-msgid "Pro_cess payments on posting"
-msgstr "עיב_וד תשלומים ברישום"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:325
-msgid "Not_ify when due"
-msgstr "הת_ראה לקראת מועד תשלום"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:329
-msgid "Whether to display the list of Invoices Due at startup."
-msgstr "הצגת רשימת  החשבוניות לתשלום עם האתחול."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:7
-msgid "Cascade Account Color"
-msgstr "צבעי חשבון"
-
-#. instantiate a default style sheet
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:92 gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1123 gnucash/report/report-system/html-style-sheet.scm:291 gnucash/report/report-system/report.scm:264 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:243
-msgid "Default"
-msgstr "ברירת מחדל"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:114
-msgid "If any account has an existing color it will not be replaced unless the following is ticked."
-msgstr "במידה ותיבת הסימון סומנה, ניתן יהיה לשנות צבע לחשבון, אחרת החלפת צבע לא תתאפשר."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:125
-msgid "Replace any existing account colors"
-msgstr "שינוי צבעי חשבון קיימים"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:158
-msgid "Delete Account"
-msgstr "מחקית חשבון"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:242
-msgid "<b>Transactions</b>"
-msgstr "<b></b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:259 gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:487
-msgid "M_ove to:"
-msgstr "ה_עברה ל:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:276 gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:504
-msgid "Delete all _transactions"
-msgstr "מחיקת כל _התנועות"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:299
-msgid "This account contains transactions. What would you like to do with these transactions?"
-msgstr "חשבון זה מכיל תנועות. מה לעשות עם תנועות אלו?"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:314
-msgid "This account contains read-only transactions which may not be deleted."
-msgstr "חשבון זה מכיל פעולות לקריאה בלבד שלא ניתן למחוק."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:362
-msgid "<b>Sub-accounts</b>"
-msgstr "<b>חשבונות משנה</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:383
-msgid "This account contains sub-accounts. What would you like to do with these sub-accounts?"
-msgstr "חשבון זה מכיל חשבונות משנה. מה לעשות עם חשבונות המשנה?"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:394
-msgid "_Move to:"
-msgstr "_העברה ל:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:413
-msgid "Delete all _subaccounts"
-msgstr "מחיקת כל _חשבונות המשנה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:470
-msgid "<b>Sub-account Transactions</b>"
-msgstr "<b> תנועות חשבונות משנה</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:527
-msgid "One or more sub-accounts contain transactions. What would you like to do with these transactions?"
-msgstr "חשבון משנה אחד או יותר מכיל תנועות. מה לעשות עם תנועות אלה?"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:542
-msgid "One or more sub-accounts contain read-only transactions which may not be deleted."
-msgstr "חשבון משנה אחד או יותר מכיל תנועות לקריאה בלבד ולא ניתנות לעריכה."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:597 gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:9 gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:59
-msgid "Filter By..."
-msgstr "סינון לפי..."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:718
-msgid "_Default"
-msgstr "_ברירת מחדל"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:750 gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:106 gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:85
-msgid "Account Type"
-msgstr "סוג החשבון"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:763
-msgid "Show _hidden accounts"
-msgstr "הצגת _חשבונות מוסתרים"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:767
-msgid "Show accounts which have the option \"Hidden\" checked."
-msgstr "הצגת חשבונות שסומנו כ\"מוסתר\"."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:782
-msgid "Show _zero total accounts"
-msgstr "הצגת חשבונות עם יתרה כוללת אפס"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:786
-msgid "Show accounts which have a zero total value."
-msgstr "הצגת חשבונות בעלי ערך כולל אפס."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:801
-msgid "Show _unused accounts"
-msgstr "הצגת _חשבונות שלא בשימוש"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:805
-msgid "Show accounts which do not have any transactions."
-msgstr "הצגת חשבונות ללא כל תנועה."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:855
-msgid "Use Commodity Value"
-msgstr "שימוש בערך סחורה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:858 gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:381
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:861
-msgid "1/10"
-msgstr "1/10"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:864
-msgid "1/100"
-msgstr "1/100"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:867
-msgid "1/1000"
-msgstr "1/1000"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:870
-msgid "1/10000"
-msgstr "1/10000"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:873
-msgid "1/100000"
-msgstr "1/100000"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:876
-msgid "1/1000000"
-msgstr "1/1000000"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:879
-msgid "1/10000000"
-msgstr "1/10000000"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:882
-msgid "1/100000000"
-msgstr "1/100000000"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:885
-msgid "1/1000000000"
-msgstr "1/1000000000"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:986
-msgid "<b>Identification</b>"
-msgstr "<b>זיהוי</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1007
-msgid "Account _name:"
-msgstr "_שם חשבון:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1023
-msgid "_Account code:"
-msgstr "_קוד חשבון:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1038
-msgid "_Description:"
-msgstr "_תיאור:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1080
-msgid "Smallest _fraction:"
-msgstr "השבר _מזערי:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1095
-msgid "Account _Color:"
-msgstr "צבע _חשבון:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1148
-msgid "No_tes:"
-msgstr "הע_רות:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1159
-msgid "Ta_x related"
-msgstr "בר מ_יסוי"
-
-#. Translators: use the same words here as in 'Ta_x Report Options'.
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1164
-msgid "Use Edit->Tax Report Options to set the tax-related flag and assign a tax code to this account."
-msgstr "תיבת בר מיסוי תהיה פעילה במידה והוגדרו קוד מיסוי לחשבונות אלו בתפריט עריכה->אפשרויות דוח מס."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1177
-msgid "Placeholde_r"
-msgstr "שומר מ_קום"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1181
-msgid "This account is present solely as a placeholder in the hierarchy. Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this account."
-msgstr "חשבון זה משמש אך ורק כשומר מקום. לא ניתן להזין תנועות לחשבון זה, אך ניתן לרשום תנועות בחשבונות המשנה של חשבון זה."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1194
-msgid "H_idden"
-msgstr "מו_סתר"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1198
-msgid "This account (and any sub-accounts) will be hidden in the account tree and will not appear in the popup account list in the register. To reset this option, you will first need to open the \"Filter By...\" dialog for the account tree and check the \"show hidden accounts\" option. Doing so will allow you to select the account and reopen this dialog."
-msgstr "חשבון זה (וכל חשבונות המשנה) יוסתרו בעץ החשבונות ולא יופיעו ברשימת החשבונות המוצגת בפקודה התנועות. על מנת לאפס אפשרות זו, יש לפתוח את חלון דו שיח \"סינון לפי...\" של עץ החשבונות ולסמן את האפשרות \"הצגת חשבונות מוסתרים\", מה שיאפשר לבחור את החשבון ולפתוח מחדש את חלון הדו שיח."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1269
-msgid "Smallest fraction of this commodity that can be referenced."
-msgstr "השבר המזערי שבו ניתן להשתמש בסחורה זו."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1315
-msgid "<b>Acco_unt Type</b>"
-msgstr "<b>סוג ח_שבון</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1341
-msgid "<b>_Parent Account</b>"
-msgstr "<b>חשבון _אב</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1420 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1865 gnucash/report/report-system/report.scm:67 gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:108 gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:112 gnucash/report/standard-reports/register.scm:393 gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:188
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:192 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:46 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:52 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:58 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:64 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:191 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:192
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:193 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:194 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:40 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:46 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:52 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:58
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:185 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:186 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:187 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:188 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:51 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:57
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:63 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:69 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:76 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:204 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:205 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:206
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:207 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:208 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:53 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:59 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:65 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:71
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:77 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:83 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:89 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:95 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:102 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:108
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:114 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:120 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:126 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:132 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:260 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:261
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:262 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:263 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:264 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:265 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:266 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:267
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:268 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:269 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:270 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:271 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:272 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:273
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:47 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:53 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:58 gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:54 gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:80
-msgid "General"
-msgstr "כללי"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1445
-msgid "<b>Balance Information</b>"
-msgstr "<b>נתוני מאזן</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1459
-msgid "<b>Initial Balance Transfer</b>"
-msgstr "<b>העברת יתרות פתיחה</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1502
-msgid "_Balance:"
-msgstr "_יתרה:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1528
-msgid "_Use equity 'Opening Balances' account"
-msgstr "_שימוש בחשבון הוני בשם 'מאזן פתיחה'"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1546
-msgid "_Select transfer account"
-msgstr "_בחירת חשבון להעברה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1631
-msgid "Renumber sub-accounts"
-msgstr "מספר מחדש חשבונות משנה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1663
-msgid "_Renumber"
-msgstr "_מספור מחדש"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1695
-msgid "Prefix:"
-msgstr "קידומת:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1731
-msgid "Examples:"
-msgstr "דוגמאות:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1754
-msgid "Interval:"
-msgstr "מחזור:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:18
-msgid "<b>QIF Import</b>"
-msgstr "<b>QIF יבוא</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:28
-msgid "_Show documentation"
-msgstr "_הצגת תיעוד"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:48 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:523 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:398
-msgid "_Reconciled"
-msgstr "_מותאם"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:68
-msgid "_Cleared"
-msgstr "_סגורים"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:74
-msgid "When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked as cleared."
-msgstr ""
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:88
-msgid "_Not cleared"
-msgstr "_פתוחים"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:94
-msgid "When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked as not cleared."
-msgstr ""
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:112
-msgid "Default transaction status (overridden by the status given by the QIF file)"
-msgstr "מצב תנועה ברירת מחדל (יידרס על ידי המצב שיתקבל מקובץ ה QIF)"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:140 gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:12
-msgid "Select Account"
-msgstr "בחירת חשבון"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:218
-msgid "_Select or add a GnuCash account:"
-msgstr "בחירה או הוספת חשבון גְנוּּקָשׁ:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:7
-msgid "Import transactions from text file"
-msgstr "יבוא תנועות מקובץ מלל"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:131
-msgid "1. Choose the file to import"
-msgstr "1. בחירת קובץ ליבוא"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:169
-msgid "Import bill CSV data"
-msgstr "יבוא נתוני CSV חיוב"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:189
-msgid "Import invoice CSV data"
-msgstr "יבוא נתוני CSV חשבונית"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:211
-msgid "2. Select import type"
-msgstr "2. בחירת סוג יבוא"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:240 gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:233
-msgid "Semicolon separated"
-msgstr "הפרדה בנקודה-פסיק"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:258 gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:250
-msgid "Comma separated"
-msgstr "מופרד בפסיק"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:276 gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:268
-msgid "Semicolon separated with quotes"
-msgstr "הפרדה בנקודה-פסיק עם מרכאות"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:294 gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:286
-msgid "Comma separated with quotes"
-msgstr "מופרד בפסיק עם מרכאות"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:312 gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:304
-msgid "Custom regular expression"
-msgstr "ביטוי רגיל מותאם אישית"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:336
-msgid "3. Select import options"
-msgstr "3. בחירת אפשרויות יבוא"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:383
-msgid "4. Preview"
-msgstr "4. תצוגה מקדימה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:412
-msgid "Open imported documents in tabs"
-msgstr "פתיחת מסמכים שיובאו בלשונית"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:430
-msgid "Open not yet posted documents in tabs "
-msgstr "פתיחת מסמכים שטרם נרשמו בלשונית "
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:448
-msgid "Don't open imported documents in tabs"
-msgstr "לא לפתוח מסמכים שיובאו בלשונית"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:472
-msgid "5. Afterwards"
-msgstr "5. לאחר מכן"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:48 gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:8
-msgid "window1"
-msgstr "חלון1"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:75
-msgid "Due Days: "
-msgstr "ימים לפרעון: "
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:89
-msgid "Discount Days: "
-msgstr "ימי הנחה: "
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:103 gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:260
-msgid "Discount %: "
-msgstr "% ×”× ×—×”: "
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:131
-msgid "The number of days to pay the bill after the post date."
-msgstr "מספר הימים אחרי תאריך הרישום לתשלום החשבון."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:152
-msgid "The number of days after the post date during which a discount will be applied for early payment."
-msgstr "מספר הימים אחרי תאריך הרישום שבמהלכם תנתן הנחה עבור תשלום מוקדם."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:173
-msgid "The percentage discount applied for early payment."
-msgstr "אחוז ההנחה עבור תשלום מוקדם."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:234
-msgid "Due Day: "
-msgstr "תאריך פרעון: "
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:247
-msgid "Discount Day: "
-msgstr "יום הנחה: "
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:273
-msgid "Cutoff Day: "
-msgstr "יום חיתוך: "
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:301
-msgid "The day of the month bills are due"
-msgstr "היום בחודש בו חל מועד תשלום החשבונות"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:323
-msgid "The last day of the month for the early payment discount."
-msgstr "היום האחרון בחודש עבור הנחת תשלום מוקדם."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:345
-msgid "The discount percentage applied if paid early."
-msgstr "אחוז הנחה אם התשלום משולם לפני תאריך היעד."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:367
-msgid "The cutoff day for applying bills to the next month. After the cutoff, bills are applied to the following month. Negative values count backwards from the end of the month."
-msgstr ""
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:431
-msgid "Table"
-msgstr "טבלה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:444 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:332 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1015
-msgid "Terms"
-msgstr "תנאים"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:467
-msgid "Close this window"
-msgstr "סגירת חלון זה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:500
-msgid "<b>Terms</b>"
-msgstr "<b>תנאים</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:558
-msgid "Delete the current Billing Term"
-msgstr "מחיקת תנאי התשלום הנוכחיים"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:576
-msgid "Create a new Billing Term"
-msgstr "יצירת תנאי תשלום חדש"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:623 gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:867 gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1122
-msgid "<b>Term Definition</b>"
-msgstr "<b>הגדרת התנאי</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:648 gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:887 gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1175
-msgid "De_scription:"
-msgstr "_תיאור:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:662 gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:928 gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1198 gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:370 gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:807 gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:203
-msgid "_Type:"
-msgstr "_סוג:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:677 gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:905 gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1077
-msgid "The description of the Billing Term, printed on invoices"
-msgstr "תיאור תנאי התשלום, מודפס על חשבוניות"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:740
-msgid "Edit the current Billing Term"
-msgstr "עריכת תנאי תשלום נוכחי"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:823 gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1014
-msgid "Cancel your changes"
-msgstr "ביטול שינויים"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:841 gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1032
-msgid "Commit this Billing Term"
-msgstr "קיבוע תנאי חיוב"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1059
-msgid "The internal name of the Billing Term."
-msgstr "השם הפנימי של תנאי התשלום."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1108
-msgid "<b>New Billing Term</b>"
-msgstr "<b>תנאי תשלום חדש</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1152 gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:799
-msgid "_Name:"
-msgstr "_שם:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:95
-msgid "Income Total:"
-msgstr "סך כל הכנסות:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:107
-msgid "Expense Total:"
-msgstr "סך כל הוצאות:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:158 gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:192
-msgid "Description:"
-msgstr "תיאור:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade:8
-msgid "Choose Owner Dialog"
-msgstr "חלון בחירת בעלים"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:7 gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:61
-msgid "Securities"
-msgstr "בטחונות"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:30
-msgid "Add a new commodity."
-msgstr "הוספת סחורה חדשה."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:47
-msgid "Remove the current commodity."
-msgstr "הסרת הסחורה הנוכחית."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:64
-msgid "Edit the current commodity."
-msgstr "עריכת סחורה נוכחית."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:108
-msgid "<b>Securities</b>"
-msgstr "<b>בטוחות</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:160
-msgid "Show National Currencies"
-msgstr "הצגת מטבעות לאומיים"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:19 gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:35
-msgid "Dummy commodity Line"
-msgstr "שורת סחורה דמה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:30 gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:46
-msgid "Dummy namespace Line"
-msgstr "שורת מרחב שם דמה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:128
-msgid "Enter the full name of the commodity. Example: Cisco Systems Inc., or Apple Computer, Inc."
-msgstr "נא להזין את השם המלא של הסחורה. דוגמה: סיסקו מערכות בע\"מ, או אפל מחשבים בע\"מ."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:146
-msgid "Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL). If you are retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol used by the quote source (including case). "
-msgstr "נא להזין סמל הטיקר לסחורה (כגון: CSCO, או APPL). לאחזור שערים מקוון, על סמל הטיקר להיות זהה לזה של מקור השערים (לרבות רישיות). "
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:164
-msgid "Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave this field blank."
-msgstr "נא להזין קוד זיהוי יחידאי עבור הסחורה. או, ניתן בבטחה להשאיר את השדה ריק."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:183
-msgid "1 /"
-msgstr "1 /"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:199
-msgid "Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks which can only be traded in whole numbers, enter 1."
-msgstr "הזנת החלק המזערי של הסחורה הניתנת למסחור. למניות הנסחרות ביחידות שלמות, יש להזין 1."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:223
-msgid "<b>Quote Source Information</b>"
-msgstr "<b>מידע מקור מחירי מניות</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:306
-msgid "Type of quote source:"
-msgstr "סוג מקור שערי ניירות ערך:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:326
-msgid "_Full name:"
-msgstr "_שם מלא:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:348
-msgid "_Symbol/abbreviation:"
-msgstr "_סמל/קיצור:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:391
-msgid "ISIN, CUSI_P or other code:"
-msgstr "ISIN, CUSI_P או קוד אחר:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:413
-msgid "F_raction traded:"
-msgstr "ש_בר נסחר:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:449
-msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly."
-msgstr "אזהרה: Finance::Quote לא הותקן כראוי."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:486
-msgid "_Get Online Quotes"
-msgstr "_אחזור שערים מקוון"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:509
-msgid "Si_ngle:"
-msgstr "בו_דד:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:515
-msgid "These are F::Q quote sources that retrieve information from a single site on the internet. If that site is unavailable, you will not be able to retrieve quotes."
-msgstr ""
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:536
-msgid "_Multiple:"
-msgstr "_מרובה:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:542
-msgid "These are F::Q quote sources that retrieve information from multiple sites on the internet. If one of the sites is unavailable, F::Q will attempt to retrieve the information from another site."
-msgstr ""
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:563
-msgid "_Unknown:"
-msgstr "_לא ידוע:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:569
-msgid "These are quote sources that were recently added to F::Q. GnuCash does not know if these sources retrieve information from a single site or from multiple sites on the internet."
-msgstr ""
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:593
-msgid "Time_zone:"
-msgstr "אזור _זמן:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:630
-msgid "Enter a display symbol. This can safely be left blank, in which case the ticker symbol or the currency ISO code will be used."
-msgstr "נא להזין סמל התצוגה. ניתן בבטחה להישאר ריק, במקרה זה יעשה שימוש בסמל טיקר או קוד ISO המטבע."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:650
-msgid "_Display symbol"
-msgstr "_הצגת סמל"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:710
-msgid "Select security/currency "
-msgstr "בחירת בטוחה/מטבע "
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:788
-msgid "Select user information here..."
-msgstr "בחירת מידע משתמש כאן..."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:137
-msgid "Customer Number: "
-msgstr "מספר לקוח: "
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:151 gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:152
-msgid "Company Name: "
-msgstr "שם החברה: "
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:194
-msgid "The customer ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
-msgstr "מזהה הלקוח. אם ריק המספר ייקבע באופן אוטומטי"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:243 gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:226 gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:244
-msgid "Identification"
-msgstr "זיהוי"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:279 gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:901 gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:262 gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:280
-msgid "Name: "
-msgstr "שם: "
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:293 gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:915 gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:276 gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:294
-msgid "Address: "
-msgstr "כתובת: "
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:343 gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:965 gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:326 gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:344
-msgid "Phone: "
-msgstr "טלפון: "
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:357 gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:979 gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:340 gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:358
-msgid "Fax: "
-msgstr "פקס: "
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:371 gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:993 gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:354 gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:372
-msgid "Email: "
-msgstr "דוא\"ל: "
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:510
-msgid "Billing Address"
-msgstr "כתובת חשבון לתשלום"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:606 gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:716 gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:601
-msgid "Currency: "
-msgstr "מטבע: "
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:620 gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:615
-msgid "Terms: "
-msgstr "תנאים: "
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:634
-msgid "Discount: "
-msgstr "×”× ×—×”: "
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:648
-msgid "Credit Limit: "
-msgstr "מגבלת אשראי: "
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:662
-msgid "Tax Included: "
-msgstr "כולל מס: "
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:676
-msgid "Tax Table: "
-msgstr "טבלת מס: "
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:788 gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:727
-msgid "Override the global Tax Table?"
-msgstr "לרמוס את טבלת המס הגלובלית?"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:840 gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:862 gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:808 gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:827 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:448 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1111 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:420 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:820
-msgid "Billing Information"
-msgstr "פרטי חשבון תשלום"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:1133
-msgid "Shipping Information"
-msgstr "פרטי משלוח"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:1158
-msgid "Shipping Address"
-msgstr "כתובת משלוח"
-
-#. Title of dialog
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:9
-msgid "Import customers or vendors from text file"
-msgstr "יבוא לקוחות או ספקים מקובץ מלל"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:134
-msgid "<b>1. Choose the file to import</b>"
-msgstr "<b>1. בחירת קובץ ליבוא</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:167
-msgid "For importing customer lists."
-msgstr "עבור יבוא רשימות לקוח."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:184
-msgid "For importing vendor lists."
-msgstr "עבור יבוא רשימות ספק."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:204
-msgid "<b>2. Select Import Type</b>"
-msgstr "<b>2. בחירת סוג יבוא</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:328
-msgid "<b>3. Select import options</b>"
-msgstr "<b>3. בחירת אפשרויות יבוא</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:378
-msgid "<b>4. Preview</b>"
-msgstr "<b>4. תצוגה מקדימה</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:8 gnucash/report/report-gnome/report-gnome.scm:114
-msgid "Saved Report Configurations"
-msgstr "תצורת דוחות שמורים"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:50
-msgid "Exit the saved report configurations dialog"
-msgstr "יציאה מדו שיח הגדרת דוחות שמורים"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:98
-msgid ""
-"\n"
-"Currently you have no saved reports.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"אין עדין דוחות שמורים.\n"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:112
-msgid ""
-"Saved report configurations are created by first opening a report from the Reports menu,\n"
-"altering the report's options to your taste and then choosing \"Save Report Configuration\" from\n"
-"the Reports menu or tool bar."
-msgstr ""
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:8 gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:323
-msgid "Question"
-msgstr "שאלה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:113
-msgid "Employee Number: "
-msgstr "מספר עובד: "
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:127
-msgid "Username: "
-msgstr "שם משתמש: "
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:172
-msgid "The employee ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
-msgstr "מזהה העובד. אם ריק מספר ייקבע באופן אוטומטי"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:511 gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:505
-msgid "Payment Address"
-msgstr "כתובת לתשלום"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:546
-msgid "Language: "
-msgstr "שפה: "
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:584
-msgid "Interface"
-msgstr "ממשק"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:638
-msgid "Default Hours per Day: "
-msgstr "שעות ביום: "
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:677
-msgid "Default Rate: "
-msgstr "שעור (שכר לשעה) "
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:859
-msgid "Access Control List"
-msgstr "רשימת הגבלת גישה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:878
-msgid "Access Control"
-msgstr "הגבלת גישה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:71
-msgid "<b>Data Format:</b>"
-msgstr "<b>תבנית נתונים:</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:97
-msgid "Open _Read-Only"
-msgstr "פתיחה _לקריאה בלבד"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:139
-msgid "<b>File</b>"
-msgstr "<b>קובץ</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:171
-msgid "Host"
-msgstr "מתווך"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:184
-msgid "Database"
-msgstr "מסד נתונים"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:210
-msgid "Password"
-msgstr "סיסמה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:305
-msgid "<b>Database Connection</b>"
-msgstr "<b>חיבור מסד נתונים</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:12 gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:53
-msgid "Annual"
-msgstr "שנתי"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:15 gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:56
-msgid "Semi-annual"
-msgstr "חצי שנתי"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:18 gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:59
-msgid "Tri-annual"
-msgstr "תלת שנתי"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:21 gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:62 gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:135 gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:288
-msgid "Quarterly"
-msgstr "רבעוני"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:24 gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:65
-msgid "Bi-monthly"
-msgstr "דו חודשי"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:27 gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:68 gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:132 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:180 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1435 gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:123 gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:124
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:281 libgnucash/engine/Recurrence.c:753 libgnucash/engine/Recurrence.c:769
-msgid "Monthly"
-msgstr "חודשי"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:30 gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:71 libgnucash/engine/Recurrence.c:704
-msgid "Semi-monthly"
-msgstr "פעמיים בחודש"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:33 gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:74
-msgid "Bi-weekly"
-msgstr "דו שבועי"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:36 gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:77 gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:126 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:174 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1013 gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:126 gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:127
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:274 libgnucash/engine/Recurrence.c:615
-msgid "Weekly"
-msgstr "שבועי"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:39 gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:80
-msgid "Daily (360)"
-msgstr "יומי (360)"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:42 gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:83
-msgid "Daily (365)"
-msgstr "יומי (365)"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:90
-msgid "Loan Repayment Calculator"
-msgstr "מחשבון פרעון הלוואה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:136
-msgid "_Schedule"
-msgstr "_מחזורי"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:171
-msgid "<b>Calculations</b>"
-msgstr "<b>חישובים</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:201
-msgid "Payment periods"
-msgstr "תקופות תשלום"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:220 gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:277 gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:334 gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:391 gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:448
-msgid "_Clear"
-msgstr "_סגירה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:224 gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:281 gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:338 gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:395 gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:452
-msgid "Clear the entry."
-msgstr "ניקוי הזנה."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:259
-msgid "Interest rate"
-msgstr "שעור ריבית"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:316
-msgid "Present value"
-msgstr "ערך נוכחי"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:373
-msgid "Periodic payment"
-msgstr "תשלום תקופתי"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:430
-msgid "Future value"
-msgstr "ערך עתידי"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:488
-msgid "Calculate"
-msgstr "חישוב"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:494
-msgid "Recalculate the (single) blank entry in the above fields."
-msgstr ""
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:552
-msgid "<b>Payment Options</b>"
-msgstr "<b>אפשרויות תשלום</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:576
-msgid "Payment Total:"
-msgstr "סך כל תשלום:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:588
-msgid "total"
-msgstr "סך הכל"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:618
-msgid "Discrete"
-msgstr "מֻבְחָן"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:635
-msgid "Continuous"
-msgstr "רָצִיף"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:678 gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:698 gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:244 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:590
-msgid "Frequency:"
-msgstr "תדירות:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:718
-msgid "When paid:"
-msgstr "מתי משולם:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:729
-msgid "Beginning"
-msgstr "התחלה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:744
-msgid "End"
-msgstr "סוף"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:765
-msgid "<b>Compounding:</b>"
-msgstr "<b>הרכב:</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:779
-msgid "<b>Period:</b>"
-msgstr "<b>תקופה:</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:36
-msgid "<b>Search the Account List</b>"
-msgstr "<b>חיפוש ברשימת חשבונות</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:51
-msgid "Close on Jump"
-msgstr "סגירה בעת דילוג"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:67
-msgid "_Jump To"
-msgstr "_דילוג אל"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:111
-msgid "Search from Root"
-msgstr "חיפוש מהשורש"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:126
-msgid "Search from Sub Account"
-msgstr "חיפוש מחשבון משנה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:162
-msgid "Account Full Name"
-msgstr "שם חשבון מלא"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:184
-msgid "Case insensitive searching is available on 'Account Full Name'."
-msgstr "חיפוש לא תלוי רישיות זמין לשדה 'שם חשבון מלא'."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:224
-msgid "_Search"
-msgstr "_חיפוש"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:258
-msgid ""
-"Select a row and then press 'jump to' to jump to account in the Account Tree,\n"
-"if account should not be shown, this will be temporarily overridden."
-msgstr ""
-"נא לבחור שורה ולהקיש על 'דילוג אל' לדילוג לחשבון בעץ החשבונות,\n"
-"במידה והחשבון הוגדר כמוסתר, פעולה זו תציג את החשבון בכל זאת, באופן זמני."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:35
-msgid "Import Map Editor"
-msgstr "עורך מיפוי יבוא"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:92
-msgid "<b>What type of information to display?</b>"
-msgstr "<b>איזה סוג מידע להציג?</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:125
-msgid "Non-Bayesian"
-msgstr "לא בייסיאני"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:142
-msgid "Online ID"
-msgstr "מזהה מקוון"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:179
-msgid "Source Account Name"
-msgstr "שם החשבון מקור"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:191
-msgid "Based On"
-msgstr "מבוסס על"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:205
-msgid "Match String"
-msgstr "מחרוזת התאמה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:219
-msgid "Mapped to Account Name"
-msgstr "ממופה לשם חשבון"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:233
-msgid "Count of Match String Usage"
-msgstr "ספירת שימוש במחרוזת התאמה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:260
-msgid "Filter will be applied to 'Match String' and 'Mapped to Account Name' fields, case sensitive."
-msgstr "המסנן יחול על השדות 'מחרוזת התאמה' ו'מופה לשם חשבון', תלויי רישיות."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:299
-msgid "_Filter"
-msgstr "_סינון"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:313
-msgid "_Expand All"
-msgstr "הרחבת הכל"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:327
-msgid "_Collapse All"
-msgstr "_כיווץ הכל"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:363
-msgid "Multiple rows can be selected and then deleted by pressing the delete button."
-msgstr "ניתן לבחור מספר שורות ולמחוק אותן בהקשה על לחצן 'מחיקה'."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:110
-msgid "Please select or create an appropriate GnuCash account for:"
-msgstr ""
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:123
-msgid "Online account ID here..."
-msgstr "מזהה חשבון מקוון כאן..."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:170 gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:278
-msgid "Choose a format"
-msgstr "בחירת תבנית"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:242 gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:190
-msgid "Format:"
-msgstr "תבנית:"
-
-#. Preferences->Online Banking:Generic
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:310
-msgid "Enable skip transaction action"
-msgstr "אפשור פעולת דילוג תנועה"
-
-#. Preferences->Online Banking:Generic
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:330
-msgid "Enable update match action"
-msgstr "אפשור עדכון פעולת התאמה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:353
-msgid "<b>Generic Importer</b>"
-msgstr "<b>יבוא כללי</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:368
-msgid ""
-"In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) are installed in places like convenience stores. These ATMs add their fee directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in your monthly banking fees. For example, you withdraw $100, and you are charged $101,50 plus Interac fees. If you manually entered "
-"that $100, the amounts won't match. You should set this to whatever is the maximum such fee in your area (in units of your local currency), so the transaction will be recognised as a match."
-msgstr ""
-"במקומות מסוימים, כספומטים מסחריים (שאינם שייכים למוסד פיננסי) מותקנים במקומות ציבוריים כמו חנויות נוחות. כספומטים אלה מוסיפים את העמלה שלהם ישירות לסכום במקום להופיע כתנועה נפרדת או בעמלות הבנק החודשיים בדף חשבון הבנק. לדוגמה, במשיכה של 100 שח, נראה בפועל בדף הבנק חיוב של 101.50 שח הכוללים את עמלת משיכה. אם הוזן באופן ידני רק 100 שח, הסכומים לא יתאימו. "
-"לכן יש להגדיר את סכום העמלה המרבי המותר באזור (ביחידות של המטבע המקומי), כך שהתנועה תזוהה כהתאמה."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:389
-msgid "A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default."
-msgstr "תנועה שניקוד ההתאמה הטוב ביותר שלה נמצא באזור הירוק (מעל או שווה לסף הסגירה האוטומטית) תותאם כברירת מחדל."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:409
-msgid "A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display threshold but below or equal to the Auto-ADD threshold) will be ADDed by default."
-msgstr "תנועה שניקוד ההתאמה הטוב ביותר שלה נמצא באזור האדום (מעל סף תצוגה אך שווה או מתחת לסף ההוספה האוטומטית) תתווסף כברירת מחדל."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:429
-msgid "The minimum score a potential match must have to be displayed in the match list."
-msgstr ""
-
-#. Preferences->Online Banking:Generic
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:449
-msgid "Commercial ATM _fees threshold"
-msgstr "סף עמלות _משיכה בכספומט"
-
-#. Preferences->Online Banking:Generic
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:464
-msgid "Auto-c_lear threshold"
-msgstr "סף _סגירה אוטומטית"
-
-#. Preferences->Online Banking:Generic
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:479
-msgid "Auto-_add threshold"
-msgstr "סף הוספה או_טומטית"
-
-#. Preferences->Online Banking:Generic
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:494
-msgid "Match _display threshold"
-msgstr "סף _מצג התאמות"
-
-#. Preferences->Online Banking:Generic
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:505
-msgid "Use _bayesian matching"
-msgstr "שימוש בהתאמה _בייסיאנית"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:511
-msgid "Use bayesian algorithms to match new transactions with existing accounts."
-msgstr ""
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:553
-msgid "Select matching existing transaction"
-msgstr "בחירת תנועה תואמת קיימת"
-
-#. Dialog Select matching transactions
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:570
-msgid "Show Reconciled"
-msgstr "הצגת מותאמים"
-
-#. Dialog Select matching transactions
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:630
-msgid "Imported transaction's first split:"
-msgstr "פיצול ראשון של תנועות מיובאות:"
-
-#. Dialog Select matching transactions
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:665
-msgid "Potential splits matching the selected transaction: "
-msgstr ""
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:711
-msgid "This transaction probably requires your intervention or it will be imported unbalanced."
-msgstr ""
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:714
-msgid "This transaction will be imported balanced (you may still want to double check the match or destination account)."
-msgstr ""
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:717
-msgid "This transaction requires your intervention or it will NOT be imported."
-msgstr ""
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:720
-msgid "Double click on the transaction to change the matching transaction to reconcile, or the destination account of the auto-balance split (if required)."
-msgstr "הקשה כפולה על התנועה על מנת לשנות את התנועה למותאמת, או את חשבון היעד של פיצול יתרה אוטומטי (ככל שנדרש)."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:725
-msgid "Transaction List Help"
-msgstr "עזרת רשימת תנועות"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:774
-msgid "<b>Colors</b>"
-msgstr "<b>צבעים</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:881 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2015
-msgid "<b>Actions</b>"
-msgstr "<b>פעולות</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:893
-msgid "\"A\""
-msgstr "\"צ\""
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:904
-msgid "\"U+R\""
-msgstr "\"מ+ל\""
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:915
-msgid "\"R\""
-msgstr "\"מ\""
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:927
-msgid "Select \"A\" to add the transaction as new."
-msgstr "בחירת \"צ\" להוספת תנועה כחדשה."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:939
-msgid "Select \"U+R\" to update and reconcile a matching transaction."
-msgstr ""
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:951
-msgid "Select \"R\" to reconcile a matching transaction."
-msgstr ""
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:963
-msgid "Select neither to skip the transaction (it won't be imported at all)."
-msgstr ""
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:974
-msgid "(none)"
-msgstr "(ללא)"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1019
-msgid "Red"
-msgstr "אדום"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1036
-msgid "Yellow"
-msgstr "צהוב"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1053
-msgid "Green"
-msgstr "ירוק"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1089
-msgid "List of downloaded transactions (source split shown):"
-msgstr "רשימת תנועות שהורדו (פיצול מקור מוצג):"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1127
-msgid "Show the Source Account column"
-msgstr "הצגת עמודת חשבון מקור"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1143
-msgid "Generic import transaction matcher"
-msgstr "מתאים יבוא תנועות כללי"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:100
-msgid "Posted Account"
-msgstr "חשבון לשליחה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:257 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:941
-msgid "Invoice Information"
-msgstr "פרטי חשבונית"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:290 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:742
-msgid "(owner)"
-msgstr "(בעלים)"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:522
-msgid "Customer: "
-msgstr "לקוח: "
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:549
-msgid "Job: "
-msgstr "ריכוז חיובים: "
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:578 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1221
-msgid "Default Chargeback Project"
-msgstr "פרויקט ברירת מחדל לחיוב חוזר"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:605
-msgid "Additional to Card:"
-msgstr "תוספות לכרטיס:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:634
-msgid "Extra Payments"
-msgstr "תשלומים נוספים"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:658
-msgid "Invoice Entries"
-msgstr "רשומות חשבונית"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:902
-msgid "The invoice ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you."
-msgstr "מזהה החשבונית. אם ריק מספר ייקבע באופן אוטומטי."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1365
-msgid ""
-"Unposting this Invoice will delete the posted transaction.\n"
-"Are you sure you want to unpost it?"
-msgstr ""
-"ביטול רישום החשבונית ימחק את התנועות שנרשמו בספרים.\n"
-"האם לבטל את רישום החשבונית?"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1394
-msgid "Yes, reset the Tax Tables"
-msgstr "כן, אפס את טבלאות המס"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1411
-msgid "No, keep them as they are"
-msgstr "לא, השאר אותם כמו שהם"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1434
-msgid "Reset Tax Tables to present Values?"
-msgstr "אפuס טבלאות מס לערכים נוכחיים?"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:7
-msgid "Job Dialog"
-msgstr "חלון ריכוז חיובים"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:149
-msgid "The job ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
-msgstr "מזהה העבודה. אם ריק מספר ייקבע באופן אוטומטי"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:191
-msgid "Job Information"
-msgstr "מידע ריכוז חיובים"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:330
-msgid "Owner Information"
-msgstr "פרטי בעל העבודה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:348
-msgid "Job Active"
-msgstr "ריכוז חיובים פעיל"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:8
-msgid "Lot Viewer"
-msgstr "מציג דבוקות"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:26
-msgid "_New Lot"
-msgstr "_דבוקה חדשה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:41
-msgid "Scrub _Account"
-msgstr "ניקוי _חשבון"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:56
-msgid "_Scrub"
-msgstr "_ניקוי"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:62
-msgid "Scrub the highlighted lot"
-msgstr "סגירת הדבוקה המודגשת"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:79
-msgid "Delete the highlighted lot"
-msgstr "מחיקת הדבוקה המודגשת"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:133
-msgid "Enter a name for the highlighted lot."
-msgstr "נא להזין שם לדבוקה המודגשת."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:148
-msgid "<b>_Notes</b>"
-msgstr "<b>הערות_</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:171
-msgid "Enter any notes you want to make about this lot."
-msgstr "נא להזין הערות לדבוקה זו."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:197
-msgid "<b>_Title</b>"
-msgstr "<b>_כותרת</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:222
-msgid "<b>_Lots in This Account</b>"
-msgstr "<b>עסקאות בחשבון זה_</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:261
-msgid "Show only open lots"
-msgstr "הצגת עסקאות פתוחות בלבד"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:306
-msgid "<b>Splits _free</b>"
-msgstr "<b>ללא _פיצולים</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:371
-msgid ">>"
-msgstr ">>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:385
-msgid "<<"
-msgstr "<<"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:428
-msgid "<b>Splits _in lot</b>"
-msgstr "<b>פיצולים _בדבוקות</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:25
-msgid "_No"
-msgstr "_לא"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:40
-msgid "_Yes"
-msgstr "_כן"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:86
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Display Welcome Dialog Again?</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">הצגה חוזרת של דו שיח ברכה?</span>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:100
-msgid "If you press the <i>Yes</i> button, the <i>Welcome to GnuCash</i> dialog will be displayed again next time you start GnuCash. If you press the <i>No</i> button, it will not be displayed again."
-msgstr "הקשה על <i>כן</i>, חלון <i>ברוכים הבאים לגנוקש</i> יוצג שנית. הקשה על 'לא', החלון לא יוצג שוב."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:211
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Welcome to GnuCash!</span>"
-msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">ברוכים הבאים לגְנוּּקָשׁ!</span>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:231
-msgid "There are some predefined actions available that most new users prefer to get started with GnuCash. Select one of these actions from below and click the <i>OK</i> button or press the <i>Cancel</i> button if you don't want to perform any of them."
-msgstr ""
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:245
-msgid "C_reate a new set of accounts"
-msgstr "י_צירת עץ חשבונות חדש"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:262
-msgid "_Import my QIF files"
-msgstr "_יבוא קובצי QIF"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:279
-msgid "_Open the new user tutorial"
-msgstr "_פתיחת מדריך המשתמש החדש"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-object-references.glade:8
-msgid "Object references"
-msgstr "הפניות אוביקט"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-object-references.glade:52
-msgid "Explanation"
-msgstr "הסבר"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:44
-msgid "Close dialog and make no changes."
-msgstr "סגירת דו שיח ושמיטת שינויים."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:61
-msgid "Apply changes but do not close dialog."
-msgstr "החלת שינויים אך לא לסגור חלון דו שיח."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:78
-msgid "Apply changes and close dialog."
-msgstr "החלת שינויים וסגירת דו שיח."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:8
-msgid "Order Entry"
-msgstr "רשומת הזמנה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:57
-msgid "_Invoices"
-msgstr "_חשבוניות"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:73
-msgid "Close _Order"
-msgstr "סגירת הזמנה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:262 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:710
-msgid "Order Information"
-msgstr "מידע הזמנה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:500
-msgid "Order Entries"
-msgstr "רשומות הזמנה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:671
-msgid "The order ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
-msgstr "מזהה הזמנה. אם השדה יושאר ריק, המערכת תקבע מספר באופן אוטומטי"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:151 gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:185
-msgid "The company associated with this payment."
-msgstr "החברה המשויכת לתשלום זה."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:186
-msgid "Partner"
-msgstr "שותף"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:231
-msgid "Post To"
-msgstr "רישום ל"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:365
-msgid "Documents"
-msgstr "מסמכים"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:448 gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:473 gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:497 gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:547 gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:571 gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:617 gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:641
-msgid ""
-"The amount to pay for this invoice.\n"
-"\n"
-"If you have selected an invoice, GnuCash will propose the amount still due for it. You can change this amount to create a partial payment or an over-payment.\n"
-"\n"
-"In case of an over-payment or if no invoice was selected, GnuCash will automatically assign the remaining amount to the first unpaid invoice for this company."
-msgstr ""
-"הסכום לתשלום בגין חשבונית זו.\n"
-"\n"
-"אם נבחרה חשבונית, גְנוּּקָשׁ יציג את הסכום שטרם שולם בגינה. ניתן לשנות סכום זה ליצירת תשלום חלקי או תשלום עודף.\n"
-"\n"
-"במקרה של תשלום עודף או במידה ולא נבחרה חשבונית, גְנוּּקָשׁ יקצה באופן אוטומטי את הסכום הנותר חשבונית הראשונה שעדין לא שולמה לספק."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:454
-msgid "<b>Amount</b>"
-msgstr "<b>סכום</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:503
-msgid "Refund"
-msgstr "החזר"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:657 gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:280
-msgid "Print Check"
-msgstr "הדפסת המחאה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:674
-msgid "(USD)"
-msgstr "(USD)"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:705
-msgid "Transaction Details"
-msgstr "פרטי תנועה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:748 gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:67
-msgid "Transfer Account"
-msgstr "חשבון להעברה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:33
-msgid "US"
-msgstr "ארה\"ב"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:34
-msgid "07/31/2013"
-msgstr "07/31/2013"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:37
-msgid "UK"
-msgstr "בריטניה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:38
-msgid "31/07/2013"
-msgstr "31/07/2013"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:41
-msgid "Europe"
-msgstr "אירופה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:42
-msgid "31.07.2013"
-msgstr "31.07.2013"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:45
-msgid "ISO"
-msgstr "ISO"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:46
-msgid "2013-07-31"
-msgstr "2013-07-31"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:49 gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:24 gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:50 gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:47
-msgid "Locale"
-msgstr "מקומי"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:103
-msgid "GnuCash Preferences"
-msgstr "העדפות גְנוּּקָשׁ"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:173
-msgid "<b>Summarybar Content</b>"
-msgstr "<b> תוכן שורת סיכום </b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:183
-msgid "Include _grand total"
-msgstr "לכלול סך כל _כללי"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:189
-msgid "Show a grand total of all accounts converted to the default report currency."
-msgstr ""
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:202
-msgid "Include _non-currency totals"
-msgstr "לכלול סיכומים לא כספיים"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:208
-msgid "If checked, non-currency commodities will be shown in the summary bar. If clear, only currencies will be shown."
-msgstr "במידה ותיבת הסימון סומנה, סחורות לא כספיות יוצגו בסרגל הסיכום. אחרת רק מטבעות יוצגו."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:224
-msgid "<b>Start Date</b>"
-msgstr "<b>תאריך התחלה</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:237
-msgid "<b>End Date</b>"
-msgstr "<b>תאריך סיום</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:247
-msgid "_Relative:"
-msgstr "_יחסי:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:253
-msgid "Use the specified relative starting date for profit/loss calculations."
-msgstr ""
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:267
-msgid "_Absolute:"
-msgstr "_מוחלט:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:273
-msgid "Use the specified absolute starting date for profit/loss calculations."
-msgstr ""
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:287
-msgid "Re_lative:"
-msgstr "י_חסי:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:293
-msgid "Use the specified relative ending date for profit/loss calculations. Also use this date for net assets calculations."
-msgstr ""
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:307
-msgid "Ab_solute:"
-msgstr "מ_וחלט:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:313
-msgid "Use the specified absolute ending date for profit/loss calculations. Also use this date for net assets calculations."
-msgstr "שימוש בתאריך סיום מוחלט שהוזן לחישובי רווח/הפסד. שימוש בתאריך זה גם לחישובי רכוש נטו."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:425
-msgid "Accounting Period"
-msgstr "תקופה חשבונאית"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:442
-msgid "<b>Separator Character</b>"
-msgstr "<b>תו מפריד</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:452
-msgid "Use _formal accounting labels"
-msgstr "שימוש _במושגים חשבונאיים מקובלים"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:458
-msgid "Use only 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms."
-msgstr "שימוש ב \"חובה\" ו \"זכות\" במקום במילים נרדפות לא רשמיים."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:474
-msgid "<b>Labels</b>"
-msgstr "<b>תוויות</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:494 gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:444
-msgid "_None"
-msgstr "_ללא"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:514
-msgid "C_redit accounts"
-msgstr "ח_שבונות ביתרת זכות"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:534
-msgid "_Income & expense"
-msgstr "_הכנסות והוצאות"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:557
-msgid "<b>Reverse Balanced Accounts</b>"
-msgstr "<b>יתרות חשבונות עם סימן שלילי</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:590
-msgid "<b>Default Currency</b>"
-msgstr "<b>מטבע ברירת מחדל</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:603 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2713
-msgid "US Dollars (USD)"
-msgstr "דולרים אמריקאים (USD)"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:616 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2727
-msgid "Ch_oose:"
-msgstr "_בחירה:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:653
-msgid "Character:"
-msgstr "תו:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:666 gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:203
-msgid "Sample:"
-msgstr "דוגמה:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:691
-msgid "<b>Account Color</b>"
-msgstr "<b>צבע חשבון</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:701
-msgid "Show the Account Color as background"
-msgstr "הצגת צבע חשבון כרקע"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:707
-msgid "Show the Account Color as Account Name Background."
-msgstr "הצגת צבע חשבון כרקע שם החשבון."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:730
-msgid "Show the Account Color on tabs"
-msgstr "הצגת צבע החשבון בלשוניות"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:736
-msgid "Show the Account Color as tab background."
-msgstr "הצגת צבע חשבון כרקע לשונית."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:753 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2753
-msgid "Loc_ale:"
-msgstr "_מקומי:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:796
-msgid "The character that will be used between components of an account name. A legal value is any single character except letters and numbers, or any of the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash\", \"dash\" and \"period\"."
-msgstr ""
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:880
-msgid "<b>Fancy Date Format</b>"
-msgstr "<b>תבנית תאריך מהודרת</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:903
-msgid "<b>Date Format</b>"
-msgstr "<b>תבנית תאריך</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:916
-msgid "<b>Time Format</b>"
-msgstr "<b>תבנית שעה</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:936
-msgid "U_se 24-hour clock"
-msgstr "ש_ימוש בשעון 24 שעות"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:942
-msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format."
-msgstr "שימוש בתבנית זמן בת 24 שעות (במקום 12 שעות)."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:958
-msgid "<b>Date Completion</b>"
-msgstr "<b>השלמת נתונים</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:972
-msgid "When a date is entered without year, it should be taken:"
-msgstr "כאשר תאריך מוזן ללא שנה, השנה תלקח מ:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:988
-msgid "Dates will be completed so that they are within the current calendar year."
-msgstr "תאריכים יושלמו כך שיהיו במסגרת השנה הקלנדרית הנוכחית."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1002
-msgid ""
-"In a sliding 12-month window starting this\n"
-"many months before the current month:"
-msgstr ""
-"חלון הזזה של 12 חודשים החל מספר\n"
-"מוגדר של חודשים לפני החודש הנוכחי:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1027
-msgid "Enter number of months."
-msgstr "נא להזין מספר החודשים."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1046
-msgid "Use the date format specified by the system locale."
-msgstr "שמשוש בתבנית זמן המערכת."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1114
-msgid "Date/Time"
-msgstr "תאריך/שעה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1141
-msgid "Perform account list _setup on new file"
-msgstr "בצוע הגדרת רשימת _חשבונות לקובץ חדש"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1147
-msgid "Present the new account list dialog when you choose File -> New File."
-msgstr ""
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1180
-msgid "Display \"_tip of the day\" dialog"
-msgstr "הצגת מסך \"_עצה יומית\""
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1186
-msgid "Display hints for using GnuCash at startup."
-msgstr "הצגת עצות לשימוש בגְנוּּקָשׁ באתחול."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1208
-msgid "How many days to keep old log/backup files."
-msgstr "למשך כמה ימים לשמור קובצי גיבוי/לוג ישנים."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1225 gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:655 gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:694
-msgid "days"
-msgstr "ימים"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1244
-msgid "<b>_Retain log/backup files:</b>"
-msgstr "<b>שמירת קובץ לוג/גיבוי:</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1256
-msgid "Com_press files"
-msgstr "דחי_סת קבצים"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1262
-msgid "Compress the data file with gzip when saving it to disk."
-msgstr "דחיסת קובץ הנתונים באמצעות gzip בעת שמירתו לכונן."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1278
-msgid "<b>Files</b>"
-msgstr "<b>קבצים</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1302
-msgid "_Decimal places:"
-msgstr "מקומות ע_שרוניים:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1317
-msgid "How many automatic decimal places will be filled in."
-msgstr "מספר המקומות העשרוניים שיושלמו אוטומטית."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1331
-msgid "_Automatic decimal point"
-msgstr "_נקודה עשרונית אוטומטית"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1337
-msgid "Automatically insert a decimal point into values that are entered without one."
-msgstr "הוספה אוטומטית של נקודה עשרונית בערכים שהוזנו ללא נקודה עשרונית."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1350
-msgid "Display ne_gative amounts in red"
-msgstr "הצגת סכומים ש_ליליים באדום"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1356
-msgid "Display negative amounts in red."
-msgstr "הצגת סכומים שלילים באדום."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1369
-msgid "Force P_rices to display as decimals."
-msgstr "אילוץ מ_צג מחירים כמספר עשרוני."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1391
-msgid "<b>Numbers</b>"
-msgstr "<b>מספרים</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1414
-msgid "<b>Search Dialog</b>"
-msgstr "<b>מסך חיפוש</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1428
-msgid "New search _limit:"
-msgstr "הגבלת חיפוש חדש:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1443
-msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned."
-msgstr "ברירת מחדל ל 'חיפוש חדש' אם התקבלו תוצאות במספר הקטן ממספר זה."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1457
-msgid "Show splash scree_n"
-msgstr "הצגת מסך פתיח_ה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1463
-msgid "Show splash screen at startup."
-msgstr "הצגת מסך פתיחה באתחול."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1480
-msgid "Auto-save time _interval:"
-msgstr "תזמון שמירה אוטומטית:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1517
-msgid "minutes"
-msgstr "דקות"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1533
-msgid "Show auto-save confirmation _question"
-msgstr "הצגת שאלת אישור שמי_רה אוטומטית"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1539
-msgid "If active, GnuCash shows a confirmation question each time the auto-save feature is started. Otherwise no extra explanation is shown."
-msgstr "במידה והאפשרות הופעלה, גנוקש מציג שאלת אישור בכל פעם שתכונת השמירה האוטומטית מתחילה. אחרת לא יוצג הסבר נוסף."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1581 gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1235
-msgid "For:"
-msgstr "ל:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1600 gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1203
-msgid "Forever"
-msgstr "לעד"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1641
-msgid "Time to _wait for answer:"
-msgstr "זמן _המתנה לתשובה:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1676
-msgid "seconds"
-msgstr "שניות"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1704
-msgid "Path head for Transaction Associated files "
-msgstr "נתיב ראשי אל קובצי צרופה לתנועות "
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1722
-msgid "<b>Path head for Transaction Association Files</b>"
-msgstr "<b>נתיב ראשי לקובצי צרופות תנועה</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1752
-msgid "Enable horizontal grid lines on table displays"
-msgstr "אפשור קווי שבכה אופקיים בתצוגת טבלה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1756
-msgid "Enable horizontal grid lines on table displays. These will mainly be tree views like the Accounts page."
-msgstr "אפשור קווי שבכה אופקית בתצוגת טבלה. בעיקר יחול על תצוגות עץ כמו עמוד חשבונות."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1770
-msgid "Enable vertical grid lines on table displays"
-msgstr "אפשור קווי שבכה אנכיים בתצוגת טבלה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1774
-msgid "Enable vertical grid lines on table displays. These will mainly be tree views like the Accounts page."
-msgstr "אפשור קווי שבכה אנכיים בתצוגת טבלה. בעיקר יחול על תצוגות עץ כמו עמוד חשבונות."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1883
-msgid "<b>Checks</b>"
-msgstr "<b>המחאות</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1898
-msgid "Print _date format"
-msgstr "הדפסת _תבנית תאריך"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1904
-msgid "Below the actual date, print the format of that date in 8 point type."
-msgstr "מתחת לתאריך בפועל, הדפסת תבנית תאריך ב 8 תווים."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1926
-msgid "Default _font:"
-msgstr "_גופן ברירת המחדל:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1945
-msgid "The default check printing font."
-msgstr "גופן ברירת המחדל להדפסת המחאה."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1960
-msgid "Print _blocking chars"
-msgstr "הדפסת _תווים חוסמים"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1966
-msgid "Print '***' before and after each text field on the check."
-msgstr "הדפסת '***' בשדות מלל בהמחאה, לפני ואחרי המלל."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1997
-msgid "Printing"
-msgstr "הדפסה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2025
-msgid "'_Enter' moves to blank transaction"
-msgstr "מעביר לתנועה ריקה בהקשה על '_אנטר'"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2031
-msgid "If checked, pressing the 'Enter' key will move to the location of the blank transaction in the register. If clear, pressing the 'Enter' key will move down one row."
-msgstr "במידה ותיבת הסימון סומנה, הקשה על לחצן ה'אנטר' תעביר את הסמן לרשומת התנועה הריקה ביומן. אחרת, הקשה על 'אנטר' תעביר שורה אחת מטה."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2054
-msgid "_Auto-raise lists"
-msgstr "_העלאת רשימות אוטומטית"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2060
-msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input."
-msgstr "העלה אוטומטית של רשימת החשבונות או הפעולות במהלך הקלט."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2077
-msgid "<b>Reconciling</b>"
-msgstr "<b>התאמה</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2097
-msgid "Check cleared _transactions"
-msgstr "סימון _תנועות שנסגרו"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2103
-msgid "Pre-check cleared transactions when creating a reconcile dialog."
-msgstr ""
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2116
-msgid "Automatic _interest transfer"
-msgstr "העברת _ריבית אוטומטית"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2135
-msgid "Automatic credit card _payment"
-msgstr "תשלום _כרטיס אשראי אוטומטי"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2141
-msgid "After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit card payment."
-msgstr "לאחר ביצוע התאמת דוח כרטיס אשראי, לבקש מהמשתמש להזין תשלום בכרטיס אשראי."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2154
-msgid "Always reconcile to t_oday"
-msgstr "התאמות יתבצעו תמיד לתאריך נ_וכחי"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2160
-msgid "Always open the reconcile dialog using today's date for the statement date, regardless of previous reconciliations."
-msgstr "פתיחת תיבת הדו-שיח 'התאמות' עם תאריך 'היום' כתאריך הדוח, ללא תלות בהתאמות הקודמות."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2173
-msgid "Draw _vertical lines between columns"
-msgstr "שרטוט קווים אנ_כיים בין העמודות"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2179
-msgid "Show vertical borders on the cells."
-msgstr "הצגת קווי סבכה אנכיים בתאים."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2205
-msgid "<b>Layout</b>"
-msgstr "<b>פריסה</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2215
-msgid "_Future transactions after blank transaction"
-msgstr "_תנועות עתידיות לאחר תנועה ריקה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2221
-msgid "If checked, transactions with a date in the future will be displayed at the bottom of the register after the blank transaction. If clear, the blank transaction will be at the bottom of the register after all transactions."
-msgstr "במידה ותיבת הסימון סומנה, תנועות בעלות תאריך עתידי תוצגנה בתחתית היומן לאחר התנועה הריקה. אחרת, התנועה הריקה תופיע בסוף היומן לאחר כל יתר התנועות."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2234
-msgid "Draw hori_zontal lines between rows"
-msgstr "שרטוט קווים _אופקיים בין השורות"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2240
-msgid "Show horizontal borders on the cells."
-msgstr "הצגת קווי גבול אנכיים בתאים."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2253
-msgid "Double _mode colors alternate with transactions"
-msgstr "מצב _צבעים כפול משתנה עם התנועות"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2259
-msgid "Alternate the primary and secondary colors by transaction instead of by alternating by row."
-msgstr "החלפת הצבעים הראשוניים והמשניים על פי תנועה במקום על פי שורות לסירוגין."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2272
-msgid "_Use GnuCash built-in color theme"
-msgstr "_שימוש בערכת צבעים מובנית של גְנוּּקָשׁ"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2278
-msgid "GnuCash uses a yellow/green theme by default for register windows. Uncheck this if you want to use the system color theme instead."
-msgstr "גְנוּּקָשׁ משתמש כברירת מחדל בחלון פקודה בצבעי צהוב/ירוק. על מנת להשתמש בצבעי ברירת מחדל של המערכת, יש להסיר את הסימון."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2294
-msgid "<b>Graphics</b>"
-msgstr "<b>גרפיקה</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2304
-msgid "Tab order in_cludes Transfer on Memorised Transactions"
-msgstr "סדר לשוניות כו_לל העברה לתנועות שבזיכרון"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2310
-msgid "Move to Transfer field when memorised transaction auto filled."
-msgstr "העברה לשדה 'העברה' בעת מילוי אוטומטי של תנועות שבזיכרון."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2359
-msgid "<b>Default Style</b>"
-msgstr "<b>סגנון ברירת המחדל</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2382
-msgid "<b>Other Defaults</b>"
-msgstr "<b>ברירות מחדל אחרות</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2392
-msgid "_Basic ledger"
-msgstr "כרטסת _בסיסית"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2412
-msgid "_Auto-split ledger"
-msgstr "_כרטסת מפוצל אוטומטית"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2456
-msgid "Number of _transactions:"
-msgstr "_מספר תנועות:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2488
-msgid "_Double line mode"
-msgstr "מצב שורה _כפולה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2494
-msgid "Show two lines of information for each transaction instead of one. Does not affect expanded transactions."
-msgstr ""
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2507
-msgid "Register opens in a new _window"
-msgstr "פתיחות יומן בחלון _חדש"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2513
-msgid "If checked, each register will be opened in its own top level window. If clear, the register will be opened in the current window."
-msgstr "במידה ותיבת הסימון סומנה, כל יומן יפתח בחלון רמה עליונה משלו. אחרת, היומן תפתח בחלון הנוכחי."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2526
-msgid "_Only display leaf account names"
-msgstr "_הצגת שמות חשבונות משנה בלבד"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2532
-msgid "If checked, only the names of the leaf accounts are displayed in the register and in the account selection popup. The default behaviour is to display the full name, including the path in the account tree. Checking this option implies that you use unique leaf names."
-msgstr "במידה ותיבת הסימון סומנה, רק שמות חשבונות המשנה יוצגו ביומן ברישום ובחלון הקופץ לבחירת חשבונות. התנהגות ברירת המחדל היא הצגת השם המלא, כולל הנתיב בעץ החשבונות. סימון אפשרות זו מרמזת על שימוש בשמות חשבונות משנה יחודיים."
-
-#. Register2 feature
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2549
-msgid "Number of _characters for auto complete:"
-msgstr "מספר _תווים להשלמה אוטומטית:"
-
-#. Register2 feature
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2581
-msgid "Show the _entered and reconcile dates"
-msgstr "הצגת תאריכי ר_ישום והתאמה"
-
-#. Register2 feature
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2598
-msgid "Show the calendar b_uttons"
-msgstr "הצגת לחצני לוח ש_נה"
-
-#. Register2 feature
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2615
-msgid "_Move the selection to the blank split on expand"
-msgstr "_העברת הבחירה לפיצול ריק במצב הרחבה"
-
-#. Register2 feature
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2632
-msgid "_Show entered and reconciled dates on selection"
-msgstr "_הצגת תאריכי הזנה והתאמה בבחירה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2696
-msgid "Register Defaults"
-msgstr "ברירת מחדל יומן"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2777
-msgid "<b>Default Report Currency</b>"
-msgstr "<b>מטבע דוח ברירת המחדל</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2800
-msgid "<b>Location</b>"
-msgstr "<b>מיקום</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2810
-msgid "Report opens in a new _window"
-msgstr "דוח יפתח ב_חלון חדש"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2816
-msgid "If checked, each report will be opened in its own top level window. If clear, the report will be opened in the current window."
-msgstr "במידה ותיבת הסימון סומנה, כל דוח יפתח בחלון נפרד ברמה עליונה. אחרת, הדוח יפתח בחלון הנוכחי."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2845
-msgid "<b>Default zoom level</b>"
-msgstr "<b>מיקוד ברירת מחדל</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2907
-msgid "Reports"
-msgstr "דוחות"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2925
-msgid "<b>Window Geometry</b>"
-msgstr "<b>מידות חלון</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2945
-msgid "_Save window size and position"
-msgstr "_שמירת גודל ומיקום חלון"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2951
-msgid "Save window size and location when it is closed."
-msgstr "שמירת גודל ומיקום החלון בעת סגירתו."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2965
-msgid "Bring the most _recent tab to the front"
-msgstr "הבאת הלשוניות האחרונות לקדימה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2998
-msgid "<b>Tab Position</b>"
-msgstr "<b>מיקום לשונית</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3008
-msgid "To_p"
-msgstr "מעל_ה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3028
-msgid "B_ottom"
-msgstr "מ_טה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3048
-msgid "_Left"
-msgstr "_שמאל"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3068
-msgid "_Right"
-msgstr "_ימין"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3091
-msgid "<b>Summary Bar Position</b>"
-msgstr "<b>מיקום שורת סיכום</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3121 gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:251
-msgid "Bottom"
-msgstr "מטה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3154
-msgid "<b>Tabs</b>"
-msgstr "<b>לשוניות</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3164
-msgid "Show close button on _notebook tabs"
-msgstr "הצגת מקש סגירה בלשוניות המחברת"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3170
-msgid "Show a close button on each notebook tab. These function identically to the 'Close' menu item."
-msgstr ""
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3192
-msgid "_Width:"
-msgstr "_רוחב:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3213
-msgid "If the text in the tab is longer than this value (the test is approximate) then the tab label will have the middle cut and replaced with an ellipsis."
-msgstr "במידה והמלל בלשונית ארוך מערך זה (הבדיקה משוערת) אזי תווית הלשונית תיחתך באמצע והמלל יוחלף בשלוש נקודות."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3231
-msgid "characters"
-msgstr "תווים"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3273
-msgid "Windows"
-msgstr "חלונות"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3321
-msgid "Online Quotes"
-msgstr "שערים מקוונים"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:12
-msgid "Bid"
-msgstr "הצעה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:15
-msgid "Ask"
-msgstr "לשאול"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:18 gnucash/report/standard-reports/budget.scm:128
-msgid "Last"
-msgstr "אחרון"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:21
-msgid "Net Asset Value"
-msgstr "ערך נכסים נקי"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:53
-msgid "Price Editor"
-msgstr "עורך מחיר"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:131
-msgid "_Namespace:"
-msgstr "_מרחב שמות:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:188
-msgid "S_ource:"
-msgstr "מ_קור:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:218
-msgid "_Price:"
-msgstr "_מחיר:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:366
-msgid "Remove Old Prices"
-msgstr "הסרת מחירים ישנים"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:428
-msgid "Delete prices that meet the following criteria:"
-msgstr "מחיקת מחירים שעונים על הקריטריונים הבאים:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:448
-msgid "Remove all prices before date."
-msgstr "הסרת כל המחירים לפני תאריך."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:462
-msgid "Last of _Week"
-msgstr "סוף _שבוע"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:466
-msgid "Keep the last price of each week if present before date."
-msgstr "שמירת המחיר האחרון בכל שבוע לפני התאריך."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:479
-msgid "Last of _Month"
-msgstr "סוף _חודש"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:483
-msgid "Keep the last price of each month if present before date."
-msgstr "שמירת המחיר האחרון בכל חודש, אם קיים, לפני התאריך."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:496
-msgid "Last of _Quarter"
-msgstr "סוף _רבעון"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:500
-msgid "Keep the last price of each fiscal quarter if present before date. The fiscal quarter is derived from the accounting period end date."
-msgstr "שמירת המחיר האחרון בכל רבעון כספים, אם קיים, לפני התאריך. רבעון הכספים ניגזר מתאריך סוף התקופה החשבונאית."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:513
-msgid "Last of _Period"
-msgstr "סוף _תקופנה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:517
-msgid "Keep the last price of each fiscal period if present before date. The fiscal period is derived from the accounting period end date."
-msgstr "שמירת המחיר האחרון בכל רבעון כספים, אם קיים, לפני התאריך. רבעון הכספים ניגזר מתאריך סוף התקופה החשבונאית."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:530
-msgid "_Scaled"
-msgstr "_משוקלל"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:534
-msgid "With the scaled option, prices are removed relative to the date selected. 'One a month' is used for dates older than a year and 'One a week' is used for dates older than six months to a year."
-msgstr ""
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:582
-msgid "First Date"
-msgstr "תאריך ראשון"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:612
-msgid "From these Commodities:"
-msgstr "מסחורות אלו:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:625
-msgid "Keeping the last available price for option:"
-msgstr "שמירת המחיר הזמין האחרון לאפשרויות:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:640
-msgid "Source:"
-msgstr "מקור:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:656
-msgid "Include _Fetched online prices"
-msgstr "הכללת שערים _שאוחזרו באופן מקוון"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:660
-msgid "If activated, prices added by Finance::Quote will be included."
-msgstr "במידה והאפשרות הופעלה, מחירים שנוספו באמצעות Finance::Quote יוכללו."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:674
-msgid "Include manually _Entered prices"
-msgstr "הכללת שערים _שהוזנו ידנית"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:678
-msgid "If activated, include manually entered prices."
-msgstr "במידה והאפשרות הופעלה, הכללת מחירים שנוספו ידנית."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:695
-msgid "_Added by the application"
-msgstr "_נוספו על ידי היישום"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:699
-msgid ""
-"If activated, include application added prices.\n"
-"\n"
-"These prices were added so that there's always a \"nearest in time\" price for every multi-commodity transaction so that the Accounts page and reports are able to correctly report values so removing them may make this less reliable."
-msgstr ""
-"במידה והאפשרות הופעלה, יכללו מחירים שנוספו על ידי היישום.\n"
-"\n"
-"מחירים אלה נאספים כך שתמיד יהיה המחיר \"הקרוב ביותר בזמן\" עבור תנועות מרובת סחורות, כך שעמוד החשבון והדוחות יציגו ערכים בצורה נכונה, לכן הסרתם עשויה לפגום במהימנותם."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:744
-msgid "Before _Date:"
-msgstr "לפני _תאריך:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:784 gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:96
-msgid "Price Database"
-msgstr "מסד נתוני מחירים"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:855
-msgid "_Get Quotes"
-msgstr "_אחזור שערים"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:860
-msgid "Get new online quotes for stock accounts."
-msgstr "אחזור שערים מקוון חדש לחשבונות ניירות ערך."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:877
-msgid "Add a new price."
-msgstr "הוספת מחיר חדש."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:895
-msgid "Remove the current price."
-msgstr "הסרת המחיר הנוכחי."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:913
-msgid "Edit the current price."
-msgstr "עריכת המחיר הנוכחי."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:925
-msgid "Remove _Old"
-msgstr "הסרת _ישן"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:930
-msgid "Remove prices older than a user-entered date."
-msgstr "הסרת כל המחירים הקודמים לתאריך שהוזן."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:129
-msgid "Save Custom Check Format"
-msgstr "שמירת תבנית המחאה מותאמת אישית"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:185
-msgid "Enter a title for this custom format. This title will appear in the \"Check format\" selector of the Print Check dialog. Using the title of an existing custom format will cause that format to be overwritten."
-msgstr "הזנת כותרת עבור תבנית מותאמת אישית זו. כותרת זו תופיע בבורר \"תבנית בדיקה\" של תיבת הדו שיח בדיקת הדפסה. שימוש בכותרת של תבנית מותאמת אישית קיימת יגרום לדריסת תבנית זו."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:225
-msgid "Inches"
-msgstr "אינצ'ים"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:228
-msgid "Centimeters"
-msgstr "סנטימטרים"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:231
-msgid "Millimeters"
-msgstr "מילימטרים"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:234
-msgid "Points"
-msgstr "נקודות"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:248
-msgid "Middle"
-msgstr "תיכון"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:265
-msgid "Quicken/QuickBooks (tm) US-Letter"
-msgstr ""
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:268
-msgid "Deluxe(tm) Personal Checks US-Letter"
-msgstr "המחאות אישיות US-Letter Deluxe(tm)"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:271
-msgid "Quicken(tm) Wallet Checks w/ side stub"
-msgstr ""
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:327
-msgid "_Print"
-msgstr "_הדפסה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:364
-msgid "Check _format:"
-msgstr "תבנית _המחאה:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:379
-msgid "Check po_sition:"
-msgstr "מיקום המ_חאה:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:395
-msgid "_Date format:"
-msgstr "תבנית _תאריך:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:509
-msgid ""
-"Check format must have an\n"
-"ADDRESS item defined in order\n"
-"to print an address on the check."
-msgstr ""
-"תבנית ההמחאה חייבת לכלול\n"
-"פריט כתובת שהוגדר לצורך\n"
-"הדפסת הכתובת על גבי ההמחאה."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:513
-msgid "_Address"
-msgstr "_כתובת"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:538
-msgid "Checks on first _page:"
-msgstr "המחאות בעמוד _ראשון:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:634
-msgid "x"
-msgstr "x"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:646
-msgid "y"
-msgstr "y"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:659
-msgid "Pa_yee:"
-msgstr "מו_טב:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:689
-msgid "Amount (_words):"
-msgstr "סכום (_במילים):"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:704
-msgid "Amount (_numbers):"
-msgstr "סכום (_בספרות):"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:719
-msgid "_Notes:"
-msgstr "_הערות:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:912
-msgid "_Units:"
-msgstr "_יחידות:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:943
-msgid "_Translation:"
-msgstr "_תרגום:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:958
-msgid "_Rotation"
-msgstr "_סיבוב"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1005
-msgid "The origin point is the upper left-hand corner of the page."
-msgstr ""
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1018
-msgid "The origin point is the lower left-hand corner of the page."
-msgstr ""
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1031
-msgid "Degrees"
-msgstr "מעלות"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1040
-msgid "_Save Format"
-msgstr "_שמירת תבנית"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1057
-msgid "_Address:"
-msgstr "_כתובת:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1149
-msgid "Splits Memo"
-msgstr "פצולי מזכר"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1164
-msgid "Splits Amount"
-msgstr "חשבון פיצולים"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1179
-msgid "Splits Account"
-msgstr "חשבון פיצולים"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1339
-msgid "Custom format"
-msgstr "תבנית מותאמת אישית"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-progress.glade:6
-msgid "1234567890123456789012345678901234567890"
-msgstr "1234567890123456789012345678901234567890"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-progress.glade:12
-msgid "Working..."
-msgstr "עובד..."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:54
-msgid "<b>A_vailable reports</b>"
-msgstr "<b>דוחות ז_מינים</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:69
-msgid "<b>_Selected Reports</b>"
-msgstr "<b>דוחות שנבחרו_</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:99
-msgid "A_dd  >>"
-msgstr "ה_ספה >>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:115
-msgid "<< _Remove"
-msgstr ">> _הסרה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:143
-msgid "Move _up"
-msgstr "העברה _מעלה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:159
-msgid "Move dow_n"
-msgstr "העברה _מטה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:187
-msgid "Si_ze..."
-msgstr "גו_גל..."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:255
-msgid "HTML Style Sheets"
-msgstr "גיליון סגנון HTML"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:304
-msgid "<b>Available style sheets</b>"
-msgstr "<b>גיליונות סגנון זמינים</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:384
-msgid "<b>Style sheet options</b>"
-msgstr "<b>אפשרויות גיליון סיגנון</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:438
-msgid "Report Size"
-msgstr "גודל דוח"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:503
-msgid "Enter report row/column span"
-msgstr "נא להזין רוחב שורות/עמודות דוח"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:548
-msgid "_Row span:"
-msgstr "_אורך שורה:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:563
-msgid "_Column span:"
-msgstr "_רוחב עמודות:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:592
-msgid "Select HTML Style Sheet"
-msgstr "בחירת גיליון סיגנון HTML"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:723
-msgid "New Style Sheet"
-msgstr "גיליון סגנון חדש"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:779
-msgid "<b>New style sheet info</b>"
-msgstr "<b>מידע גיליון סגנון חדש</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:814
-msgid "_Template:"
-msgstr "_תבנית:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:8
-msgid "Reset Warnings"
-msgstr "איפוס אזהרות"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:85
-msgid "You have requested that the following warning dialogs not be presented. To re-enable any of these dialogs, select the check box next to the dialog, then click OK."
-msgstr ""
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:119
-msgid "_Unselect All"
-msgstr "_ביטול בחירת הכל"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:145
-msgid "No warnings to reset."
-msgstr "אין אזהרות לאפוס."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:163
-msgid "Permanent Warnings"
-msgstr "התראות קבועות"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:204
-msgid "Temporary Warnings"
-msgstr "אזהרות זמניות"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:36
-msgid "_New item..."
-msgstr "_פריט חדש..."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:81
-msgid "_Find"
-msgstr "_חיפוש"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:120
-msgid "()"
-msgstr "()"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:133
-msgid " Search "
-msgstr " חיפוש "
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:206
-msgid "Search for items where"
-msgstr "חיפוש פריטים ש"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:227
-msgid "<b>Match all entries</b>"
-msgstr "<b>התאמת כל הרשומות</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:297
-msgid "Search Criteria"
-msgstr "קריטריונים לחיפוש"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:336
-msgid "New search"
-msgstr "חיפוש חדש"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:353
-msgid "Refine current search"
-msgstr "סנן חיפוש נוכחי"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:370
-msgid "Add results to current search"
-msgstr "הוספת תוצאות לחיפוש הנוכחי"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:387
-msgid "Delete results from current search"
-msgstr "מחק תוצאות מהחיפוש"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:415
-msgid "Search only active data"
-msgstr "חיפוש רק בנתונים פעילים"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:421
-msgid "Choose whether to search all your data or only that marked as \"active\"."
-msgstr "בחירה האם לחפש בכל הנתונים או רק בנתונים שמסומנים כ\"פעילים\"."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:439
-msgid "Type of search"
-msgstr "סוג החיפוש"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:8
-msgid "Account Deletion"
-msgstr "מחיקת חשבון"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:55
-msgid "The following Scheduled Transactions reference the deleted account and must now be corrected. Press OK to edit them."
-msgstr "התנועות המחזוריות הבאות מפנות לחשבונות שנמחקו ונדרש תיקון. לעריכה נא להקיש על אוקיי."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:123 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:171 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:774 gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:130 gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:267 libgnucash/engine/Recurrence.c:736
-msgid "Daily"
-msgstr "יומי"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:129
-msgid "Bi-Weekly"
-msgstr "דו שבועי"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:138 gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:120 gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:295 libgnucash/engine/Recurrence.c:781
-msgid "Yearly"
-msgstr "שנתי"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:144
-msgid "Make Scheduled Transaction"
-msgstr "יצירת תנועות מחזוריות"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:159
-msgid "Advanced..."
-msgstr "מתקדם..."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:308
-msgid "Never End"
-msgstr "לנצח"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:360
-msgid "Number of Occurrences:"
-msgstr "מספר מופעים:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:418
-msgid "End: "
-msgstr "סוף: "
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:501
-msgid "<b>Since Last Run</b>"
-msgstr "<b>מהרצה אחרונה</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:524
-msgid "<b>Transaction Editor Defaults</b>"
-msgstr "<b>ברירות מחדל של עורך התנועות</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:534
-msgid "_Run when data file opened"
-msgstr "_הרצה בפתיחת קובץ נתונים"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:538
-msgid "Run the \"since last run\" process when a file is opened."
-msgstr "הרצת תהליך \"מאז הריצה האחרונה\" בעת פתיחת קובץ."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:552
-msgid "_Show notification window"
-msgstr "_הצגת חלון הודעות"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:556
-msgid "Show the notification window for the \"since last run\" process when a file is opened."
-msgstr ""
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:570
-msgid "_Auto-create new transactions"
-msgstr "_ יצירת תנועות חדשות אוטומטית"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:574
-msgid "Set the 'auto-create' flag on newly created scheduled transactions."
-msgstr "הגדרת דגל 'יצירה אוטומטית' לתנועות מחזוריות חדשות."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:597
-msgid "Crea_te in advance:"
-msgstr "יציר_ה מראש:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:619
-msgid "R_emind in advance:"
-msgstr "ת_זכורת מראש:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:639
-msgid "Begin notifications this many days before the transaction is created."
-msgstr "התחלת התראות מספר ימים  זה לפני יצירת תנועה."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:678
-msgid "Create the transaction this many days before its effective date."
-msgstr "יצירת התנועות במספר ימים זה לפני תאריך הערך."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:710
-msgid "_Notify before transactions are created "
-msgstr "_התראה לפני יצירת תנועות "
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:715
-msgid "Set the 'notify' flag on newly created scheduled transactions."
-msgstr "הגדרת דגל 'התראה' לתנועות מחזוריות חדשות."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:751
-msgid "Edit Scheduled Transaction"
-msgstr "עריכת תנועות מחזוריות"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:831
-msgid "<b>Name</b>"
-msgstr "<b>שם</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:899
-msgid "<b>Options</b>"
-msgstr "<b>אפשרויות</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:921
-msgid "Create in advance:"
-msgstr "יצירה מראש:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:936
-msgid "Remind in advance:"
-msgstr "תזכורת מראש:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:977 gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1036
-msgid " days"
-msgstr " ימים"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:994
-msgid "Create automatically"
-msgstr "יצירה אוטומטית"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:998
-msgid "Conditional on splits not having variables"
-msgstr "בתנאי שפיצולים אינם מכילים משתנים"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1057
-msgid "Notify me when created"
-msgstr "קבלת הודעה כאשר נוצר"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1122
-msgid "<b>Occurrences</b>"
-msgstr "<b>חזרות</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1150
-msgid "Last Occurred: "
-msgstr "חזרה אחרונה: "
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1184
-msgid "Repeats:"
-msgstr "חזרות:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1219
-msgid "Until:"
-msgstr "עד:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1256
-msgid "occurrences"
-msgstr "מופעים"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1269
-msgid "remaining"
-msgstr "נותר"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1355
-msgid "Overview"
-msgstr "סקירה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1428
-msgid "Template Transaction"
-msgstr "תבנית תנועה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1459
-msgid "Since Last Run..."
-msgstr "מאז הרצה אחרונה..."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1558
-msgid "_Review created transactions"
-msgstr "_סקירת תנועות שנוצרו"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:13
-msgid "Income Tax Information"
-msgstr "מידע מס הכנסה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:79
-msgid "<b>Income Tax Identity</b>"
-msgstr "<b>מספר עוסק</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:184
-msgid "Click to change Tax Name and/or Tax Type."
-msgstr "הקשה לשינוי שם מס ו/או סוג מס."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:274
-msgid "_Income"
-msgstr "_הכנסות"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:290
-msgid "_Expense"
-msgstr "_הוצאות"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:306
-msgid "_Asset"
-msgstr "_נכסים"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:322
-msgid "_Liability/Equity"
-msgstr "_הון/התחייבות"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:477
-msgid "<b>Account Tax Information</b>"
-msgstr "<b>מידע מס לחשבון</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:493
-msgid "Tax _Related"
-msgstr "בר _מיסוי"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:527
-msgid "<b>_TXF Categories</b>"
-msgstr "<b>קטגוריות _TXF</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:647
-msgid "<b>Payer Name Source</b>"
-msgstr "<b>מקור שם משלם</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:663
-msgid "C_urrent Account"
-msgstr "חשבון נוכחי"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:686
-msgid "_Parent Account"
-msgstr "חשבון _אב"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:720
-msgid "<b>Copy Number</b>"
-msgstr "<b>העתקת סימוכין</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:7
-msgid "Tax Tables"
-msgstr "טבלאות מס"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:62
-msgid "<b>Tax Tables</b>"
-msgstr "<b>טבלאות מס</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:170
-msgid "<b>Tax Table Entries</b>"
-msgstr "<b>רשומות טבלת המס</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:237
-msgid "De_lete"
-msgstr "מחי_קה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:252
-msgid "Ne_w"
-msgstr "ח_דש"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:301
-msgid "Value $"
-msgstr "ערך $"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:304
-msgid "Percent %"
-msgstr "אחוז %"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:399
-msgid "<b>Tax Table Entry</b>"
-msgstr "<b>פרטי טבלת המס</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:413
-msgid "<b>Tax Table</b>"
-msgstr "<b>טבלת מס</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:433
-msgid "_Account:"
-msgstr "_חשבון:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:453
-msgid "_Value: "
-msgstr "_ערך: "
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:474
-msgid "_Type: "
-msgstr "_סוג: "
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:525
-msgid "_Name: "
-msgstr "_שם: "
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:8
-msgid "GnuCash Tip Of The Day"
-msgstr "עצה יומית של גְנוּּקָשׁ"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:26
-msgid "_Back"
-msgstr "_אחורה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:41
-msgid "_Forward"
-msgstr "_קדימה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:95
-msgid "<b>Tip of the Day:</b>"
-msgstr "<b>עצה יומית:</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:155
-msgid "_Show tips at startup"
-msgstr "_הצגת עצות באתחול"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade:33
-msgid "All Transaction Associations"
-msgstr "כל צרופות התנועות"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade:48
-msgid "_Sort Association"
-msgstr "_מיון צרופה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade:62
-msgid "_Locate Association"
-msgstr "_איתור צרופה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade:152
-msgid "Association"
-msgstr "צרופה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade:167
-msgid "Available ?"
-msgstr "זמין ?"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade:192
-msgid ""
-"     To jump to the Transaction, double click on the entry in the\n"
-"Description column or Association column to open the Association"
-msgstr ""
-"     למעבר לתנועה, נא להקיש הקשה כפולה על הרשומה\n"
-"בעמודת התאור או על עמודת הצרופה כדי להציג אותה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:8
-msgid "Transfer Funds"
-msgstr "העברת כספים"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:78
-msgid "<b>Basic Information</b>"
-msgstr "<b>מידע בסיסי</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:139
-msgid "Date:"
-msgstr "תאריך:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:167
-msgid "Num:"
-msgstr "מספר:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:219
-msgid "Memo:"
-msgstr "מזכר:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:262
-msgid "<b>Transfer From</b>"
-msgstr "<b>העברה מ</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:281 gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:369
-msgid "Currency:"
-msgstr "מטבע:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:310 gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:398 gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:48 gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:49
-msgid "Show Income/Expense"
-msgstr "הצגת הכנסות/הוצאות"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:339
-msgid "<b>Transfer To</b>"
-msgstr "<b>העברה ל</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:483
-msgid "<b>Currency Transfer</b>"
-msgstr "<b>העברת מטבע</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:512
-msgid "Exchange Rate:"
-msgstr "שער חליפין:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:593
-msgid "_Fetch Rate"
-msgstr "_אחזור שערים"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:8
-msgid "Username and Password"
-msgstr "שם משתמש וסיסמה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:64
-msgid "Enter your username and password"
-msgstr "נא להזין  שם משתמש וסיסמה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:84
-msgid "_Username:"
-msgstr "שם _משתמש:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:98
-msgid "_Password:"
-msgstr "_סיסמה:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:138
-msgid "Vendor Number: "
-msgstr "מספר ספק: "
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:195
-msgid "The vendor ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
-msgstr "מזהה הספק. אם ריק מספר ייקבע באופן אוטומטי"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:629
-msgid "Tax Included:"
-msgstr "כולל מס:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:643
-msgid "Tax Table:"
-msgstr "טבלת מס:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:12
-msgid "US (12/31/2001)"
-msgstr "ארה\"ב (12/31/2001)"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:15
-msgid "UK (31/12/2001)"
-msgstr "בריטניה (31/12/2001)"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:18
-msgid "Europe (31.12.2001)"
-msgstr "אירופה (31.12.2001)"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:21
-msgid "ISO (2001-12-31)"
-msgstr "ISO (2001-12-31)"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:27
-msgid "UTC - Coordinated Universal Time"
-msgstr "UTC - זמן בינלאומי מתואם"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:33
-msgid "No Fancy Date Format"
-msgstr "אין תבנית תאריך מהודרת"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:50
-msgid "December 31, 2000"
-msgstr "31 לדצמבר 2000"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:62
-msgid "%Y-%m-%d"
-msgstr "%Y-%m-%d"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:74
-msgid "Include Century"
-msgstr "כולל מאה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:112
-msgid "Abbreviation"
-msgstr "קיצור"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:166
-msgid "Months:"
-msgstr "חודשים:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:178
-msgid "Years:"
-msgstr "שנים:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:221
-msgid "Date format:"
-msgstr "תבנית תאריך:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:40 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:208 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:434 libgnucash/engine/Recurrence.c:659
-msgid "1st"
-msgstr "ראשון"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:43 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:211 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:437 libgnucash/engine/Recurrence.c:659
-msgid "2nd"
-msgstr "שני"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:46 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:214 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:440 libgnucash/engine/Recurrence.c:659
-msgid "3rd"
-msgstr "שלישי"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:49 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:217 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:443 libgnucash/engine/Recurrence.c:659
-msgid "4th"
-msgstr "רביעי"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:52 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:220 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:446
-msgid "5th"
-msgstr "חמישי"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:55 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:223 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:449
-msgid "6th"
-msgstr "שישי"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:58 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:226 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:452
-msgid "7th"
-msgstr "שביעי"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:61 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:229 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:455
-msgid "8th"
-msgstr "שמיני"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:64 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:232 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:458
-msgid "9th"
-msgstr "תשיעי"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:67 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:235 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:461
-msgid "10th"
-msgstr "עשירי"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:70 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:238 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:464
-msgid "11th"
-msgstr "אחד עשר"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:73 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:241 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:467
-msgid "12th"
-msgstr "שנים עשר"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:76 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:244 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:470
-msgid "13th"
-msgstr "שלושה עשר"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:79 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:247 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:473
-msgid "14th"
-msgstr "ארבעה עשר"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:82 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:250 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:476
-msgid "15th"
-msgstr "חמישה עשר"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:85 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:253 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:479
-msgid "16th"
-msgstr "שישה עשר"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:88 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:256 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:482
-msgid "17th"
-msgstr "שבעה עשר"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:91 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:259 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:485
-msgid "18th"
-msgstr "שמונה עשר"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:94 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:262 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:488
-msgid "19th"
-msgstr "תשעה עשר"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:97 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:265 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:491
-msgid "20th"
-msgstr "עשרים"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:100 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:268 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:494
-msgid "21st"
-msgstr "עשרים ואחד"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:103 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:271 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:497
-msgid "22nd"
-msgstr "עשרים ושנים"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:106 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:274 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:500
-msgid "23rd"
-msgstr "עשרים ושלושה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:109 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:277 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:503
-msgid "24th"
-msgstr "עשרים וארבעה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:112 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:280 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:506
-msgid "25th"
-msgstr "עשרים וחמישה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:115 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:283 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:509
-msgid "26th"
-msgstr "עשרים ושישה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:118 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:286 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:512
-msgid "27th"
-msgstr "עשרים ושבעה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:121 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:289 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:515
-msgid "28th"
-msgstr "עשרים ושמונה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:124 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:292 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:518
-msgid "29th"
-msgstr "עשרים ותשעה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:127 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:295 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:521
-msgid "30th"
-msgstr "שלושים"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:130 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:298 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:524
-msgid "31st"
-msgstr "שלושים ואחד"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:133 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:301 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:527
-msgid "Last day of month"
-msgstr "היום האחרון בחודש"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:136 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:304 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:530
-msgid "Last Monday"
-msgstr "שני האחרון"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:139 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:307 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:533
-msgid "Last Tuesday"
-msgstr "שלישי אחרון"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:142 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:310 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:536
-msgid "Last Wednesday"
-msgstr "רביעי אחרון"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:145 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:313 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:539
-msgid "Last Thursday"
-msgstr "חמישי אחרון"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:148 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:316 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:542
-msgid "Last Friday"
-msgstr "שישי האחרון"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:151 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:319 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:545
-msgid "Last Saturday"
-msgstr "שבת אחרונה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:154 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:322 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:548
-msgid "Last Sunday"
-msgstr "ראשון אחרון"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:168 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:706 libgnucash/engine/Recurrence.c:731
-msgid "Once"
-msgstr "פעם אחת"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:177 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1261
-msgid "Semi-Monthly"
-msgstr "פעמיים בחודש"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:191 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:417 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:559
-msgid "No change"
-msgstr "ללא שינוי"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:194 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:420 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:562
-msgid "Use previous weekday"
-msgstr "שימוש ביום שבוע קודם"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:197 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:423 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:565
-msgid "Use next weekday"
-msgstr "שימוש ביום הבא בשבוע"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:325
-msgid "1st Mon"
-msgstr "שני ראשון"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:328
-msgid "1st Tue"
-msgstr "שלישי ראשון"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:331
-msgid "1st Wed"
-msgstr "רביעי ראשון"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:334
-msgid "1st Thu"
-msgstr "חמישי ראשון"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:337
-msgid "1st Fri"
-msgstr "שישי ראשון"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:340
-msgid "1st Sat"
-msgstr "שבת ראשונה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:343
-msgid "1st Sun"
-msgstr "ראשון ראשון"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:346
-msgid "2nd Mon"
-msgstr "שני שני"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:349
-msgid "2nd Tue"
-msgstr "שלישי שני"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:352
-msgid "2nd Wed"
-msgstr "רביעי שני"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:355
-msgid "2nd Thu"
-msgstr "חמישי שני"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:358
-msgid "2nd Fri"
-msgstr "שישי שני"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:361
-msgid "2nd Sat"
-msgstr "שבת שניה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:364
-msgid "2nd Sun"
-msgstr "ראשון שני"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:367
-msgid "3rd Mon"
-msgstr "שני שלישי"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:370
-msgid "3rd Tue"
-msgstr "שלישי שלישי"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:373
-msgid "3rd Wed"
-msgstr "רביעי שלישי"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:376
-msgid "3rd Thu"
-msgstr "חמישי שלישי"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:379
-msgid "3rd Fri"
-msgstr "שישי שלישי"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:382
-msgid "3rd Sat"
-msgstr "שבת שלישית"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:385
-msgid "3rd Sun"
-msgstr "ראשון שלישי"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:388
-msgid "4th Mon"
-msgstr "חודש רביעי"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:391
-msgid "4th Tue"
-msgstr "שלישי רביעי"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:394
-msgid "4th Wed"
-msgstr "רביעי רביעי"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:397
-msgid "4th Thu"
-msgstr "חמישי רביעי"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:400
-msgid "4th Fri"
-msgstr "שישי רביעי"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:403
-msgid "4th Sat"
-msgstr "שבת רביעית"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:406
-msgid "4th Sun"
-msgstr "ראשון רביעי"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:663
-msgid "Not scheduled"
-msgstr "לא תוזמן"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:687
-msgid "Select occurrence date above."
-msgstr "בחירת תאריך חזה מעלה."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:724
-msgctxt "Daily"
-msgid "Every"
-msgstr "כל"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:755
-msgctxt "Daily"
-msgid "days."
-msgstr "ימים."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:801
-msgctxt "Weekly"
-msgid "Every"
-msgstr "כל"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:832
-msgctxt "Weekly"
-msgid "weeks."
-msgstr "שבועות."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:869 gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:195
-msgid "Saturday"
-msgstr "שבת"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:884 gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:195
-msgid "Friday"
-msgstr "שישי"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:899 gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:194
-msgid "Wednesday"
-msgstr "רביעי"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:914 gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:195
-msgid "Thursday"
-msgstr "חמישי"
-
-#. Note: the absolute-super-duper-i18n'ed solution
-#. would be to use the locale-using functions
-#. date->string of srfi-19, similar to get_wday_name()
-#. in src/engine/FreqSpeq.c. For now, we simply use
-#. the normal translations, which show up in the glade
-#. file src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade anyway.
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:929 gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:193
-msgid "Sunday"
-msgstr "ראשון"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:944 gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:193
-msgid "Monday"
-msgstr "שני"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:959 gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:194
-msgid "Tuesday"
-msgstr "שלישי"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1041
-msgctxt "Semimonthly"
-msgid "Every"
-msgstr "כל"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1071
-msgctxt "Semimonthly"
-msgid "months."
-msgstr "חודשים."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1096
-msgid "First on the:"
-msgstr "ראשון ב:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1131 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1210 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1383
-msgid "except on weekends:"
-msgstr "למעט בסופי שבוע:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1175
-msgid "then on the:"
-msgstr "אז ב:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1289
-msgctxt "Monthly"
-msgid "Every"
-msgstr "כל"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1321
-msgctxt "Monthly"
-msgid "months."
-msgstr "חודשים."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1347
-msgid "On the"
-msgstr "ב"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:15
-msgid "Estimate Budget Values"
-msgstr "הערכת ערכי התקציב"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:77
-msgid "GnuCash will estimate budget values for the selected accounts from past transactions."
-msgstr "גְנוּּקָשׁ יעריך את ערכי תקציב לחשבונות שנבחרו לפי תנועות העבר."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:116
-msgid "Significant Digits:"
-msgstr "ספרות משמעותיות:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:127
-msgid "The number of leading digits to keep when rounding"
-msgstr "מספר ספרות מובילות לשמירה בעת עגול ספרות"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:249
-msgid "Budget Name:"
-msgstr "שם התקציב:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:324
-msgid "Number of Periods:"
-msgstr "מספר תקופות:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:353
-msgid "Budget Period:"
-msgstr "תקופת התקציב:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:395
-msgid "Note: Use View->'Filter By...' to control visible accounts."
-msgstr "הערה: שימוש ב מצג->'סינון לפי...' לשליטה בחשבונות גלויים."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:413
-msgid "Budget List"
-msgstr "רשימת תקציב"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:433
-msgid "Close the Budget List"
-msgstr "סגירת רשימת תקציב"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:493
-msgid "Create a New Budget"
-msgstr "יצירת תקציב חדש"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:509
-msgid "Open the Selected Budget"
-msgstr "פתיחת התקציב שנבחר"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:525
-msgid "Delete the Selected Budget"
-msgstr "מחק את התקציב המסומן"
-
-#. Duplicate Transaction Dialog
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:14 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:923
-msgid "Duplicate Transaction"
-msgstr "שיכפול תנועה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:73 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:982
-msgid "<b>New Transaction Information</b>"
-msgstr "<b>מידע תנועה חדשה</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:112 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1021
-msgid "_Number:"
-msgstr "_סימוכין:"
-
-#. Filter register by... Dialog
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:170 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:13
-msgid "Filter register by..."
-msgstr "סינון יומן לפי..."
-
-#. Filter By Dialog, State Tab
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:507 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:382
-msgid "_Unreconciled"
-msgstr "_לא הותאם"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:539 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:414
-msgid "C_leared"
-msgstr "ס_גורים"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:555 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:430
-msgid "_Voided"
-msgstr "_מבוטל"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:571 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:446
-msgid "_Frozen"
-msgstr "_הוקפא"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:587 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:462
-msgid "Select _All"
-msgstr "ב_חר הכל"
-
-#. Filter By Dialog, below tabs
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:649 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:525
-msgid "Sa_ve Filter"
-msgstr "ש_מירת מסנן"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:683 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1151
-msgid "Void Transaction"
-msgstr "תנועה מבוטלת"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:747 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1215
-msgid "Reason for voiding transaction:"
-msgstr "סיבת ביטול תנועה:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:100
-msgid "Show _number of days"
-msgstr "הצגת _מספר ימים"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:120
-msgid ""
-"Valid range is 0 to 1100 days\n"
-"If 0, all previous days included"
-msgstr ""
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:141
-msgid "Select _Range:"
-msgstr "בחירת _טווח:"
-
-#. Sort register by Dialog
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:566
-msgid "Sort register by..."
-msgstr "מיון יומן לפי…"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:629
-msgid "_Standard Order"
-msgstr "_סדר תקני"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:633
-msgid "Keep normal account order."
-msgstr "סדר חשבונות רגיל."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:662 gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:150
-msgid "Sort by date."
-msgstr "מיון לפי תאריך."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:681
-msgid "Sort by the date of entry."
-msgstr "מיון לפי תאריך רישום."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:696
-msgid "S_tatement Date"
-msgstr "ת_אריך תקני"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:700
-msgid "Sort by the statement date (and group by cleared, unreconciled, reconciled)."
-msgstr "מיון לפי תאריך תדפיס (וקיבוץ לפי סגורים, פתוחים, מותאמים)."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:715
-msgid "Num_ber"
-msgstr "מס_פר"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:719
-msgid "Sort by number."
-msgstr "מיון לפי סימוכין."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:734
-msgid "Amo_unt"
-msgstr "סכו_ם"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:738 gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:193
-msgid "Sort by amount."
-msgstr "מיון לפי סכום."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:753
-msgid "_Memo"
-msgstr "_מזכר"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:757 gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:224
-msgid "Sort by memo."
-msgstr "מיון לפי מזכר."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:776 gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:199
-msgid "Sort by description."
-msgstr "מיון לפי תיאור."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:791
-msgid "_Action"
-msgstr "_פעולה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:795
-msgid "Sort by action field."
-msgstr "מיון לפי שדה פעולה."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:810
-msgid "_Notes"
-msgstr "_הערות"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:814
-msgid "Sort by notes field."
-msgstr "מיון לפי שדה הערות."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:855
-msgid "Sa_ve Sort Order"
-msgstr "שמ_ירת סדר מיון"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:859
-msgid "Save the sort order for this register."
-msgstr "שמירת סדר מיון ליומן זה."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:875
-msgid "_Reverse Order"
-msgstr "_הסגת הזמנה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:879
-msgid "Sort in descending order."
-msgstr "מיון בסדר יורד."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1064
-msgid "_Transaction Number:"
-msgstr "_מספר תנועה:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1098
-msgid "Keep Associated Entry"
-msgstr "שמירת רשומה עם צרופה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:12
-msgid "day(s)"
-msgstr "יום(ים)"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:15
-msgid "week(s)"
-msgstr "שבוע(ות)"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:18
-msgid "month(s)"
-msgstr "חודש(ים)"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:21
-msgid "year(s)"
-msgstr "שנה(ים)"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:49
-msgid "Every "
-msgstr "כל "
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:61
-msgid "Number of calendar units in the recurrence:  E.g. Biweekly = every 2 weeks; Quarterly = every 3 months"
-msgstr "מספר יחידות קלנדריות בחזרות: כלומר דו שבועי=כל שבועיים, רבעוני=כל 3 חודשים"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:107
-msgid "beginning on: "
-msgstr "התחל ב: "
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:142
-msgid "last of month"
-msgstr "האחרון בחודש"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:146
-msgid "Always use the last day (or day of week) in the month?"
-msgstr "להשתמש תמיד ביום האחרון (או יום בשבוע) של החודש?"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:158
-msgid "same week & day"
-msgstr "אותו יום ושבוע"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:162
-msgid "Match the \"day of week\" and \"week of month\"? (for example, the \"second Tuesday\" of every month)"
-msgstr "התאמת \"ליום בשבוע\" ו\"שבוע בחודש\"? (לדוגמה, יום \"שלישי השני\" בכל חודש)"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:63
-msgid "Only show _active owners"
-msgstr "הצגת בעלים _פעילים בלבד"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:80
-msgid "Show _zero balance owners"
-msgstr "הצגת בעלים תיתרת אפס"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:72
-msgid "<b>Auto-Clear Information</b>"
-msgstr "<b>נתוני סגירה אוטומטית</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:98 gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:131
-msgid "_Ending Balance:"
-msgstr "_יתרת סגירה:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:71
-msgid "<b>Reconcile Information</b>"
-msgstr "<b>נתוני התאמה</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:108
-msgid "Statement _Date:"
-msgstr "תאריך _תדפיס:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:141
-msgid "Include _subaccounts"
-msgstr "הכללת _חשבונות משנה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:145
-msgid "Include all descendant accounts in the reconcile. All of them must use the same commodity as this one."
-msgstr "הכללת כל חשבונות המשנה בהתאמה. כל חשבונות המשנה צריכים להיות עם אותה סחורה זהה חשבון האב."
-
-#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:80 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:88
-msgid "Not found"
-msgstr "לא נמצא"
-
-#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:81 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:89
-msgid "The specified URL could not be loaded."
-msgstr "לא ניתן לטעון את ה URL שהוזן."
-
-#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:547 gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:963 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:562 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:930
-msgid "Secure HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of the Preferences dialog."
-msgstr ""
-
-#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:557 gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:975 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:572 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:942
-msgid "Network HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of the Preferences dialog."
-msgstr "גישת רשת HTTP מנוטרלת. ניתן לאפשר גישה באמצעות דו-שיח העדפות, במקטע רשת."
-
-#. %s is a URL (some location somewhere).
-#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:896 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:863
-#, c-format
-msgid "There was an error accessing %s."
-msgstr "ארעה שגיאה בגישה ל %s."
-
-#. Before we save the PDF file, we always ask the user for the export
-#. file name. We will store the chosen directory in the gtk print settings
-#. as well.
-#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1194
-msgid "Export to PDF File"
-msgstr "יצוא לקובץ PDF"
-
-#. Translators: Strings are 1. Bank code, 2. Bank name,
-#. * 3. Account Number,  4. Subaccount ID
-#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:408
-#, c-format
-msgid "Bank code %s (%s), Account %s (%s)"
-msgstr "קוד בנק %s (%s), חשבון %s (%s)"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:719
-msgid "Online Banking Account Name"
-msgstr "שם חשבון בנקאות מכוונת"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:724
-msgid "GnuCash Account Name"
-msgstr "שם חשבון גְנוּּקָשׁ"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:730 gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:553 gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:380
-msgid "New?"
-msgstr "חדש?"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:8
-msgid "AqBanking Initial Assistant"
-msgstr "מסייע אתחול אייקיובנקינג"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:20
-msgid ""
-"\n"
-"This assistant helps you setting up your Online Banking connection with your bank.\n"
-"\n"
-"You first need to apply for Online Banking access at your bank. If your bank  decides to grant you electronic access, they will send you a letter containing \n"
-"\n"
-"* The bank code of your bank\n"
-"* The user ID that identifies you to your bank\n"
-"* The Internet address of your bank's Online Banking server\n"
-"* For HBCI Online Banking, information about the cryptographic public key of your bank (\"Ini-Letter\").\n"
-"\n"
-"This information will be needed in the following. Press \"Forward\" now.\n"
-"\n"
-"NOTE: NO WARRANTIES FOR ANYTHING. Some banks run a poorly implemented Online Banking server. You should not rely on time-critical transfers through Online Banking, because sometimes the bank does not give you correct feedback when a transfer is rejected.\n"
-"\n"
-"Press \"Cancel\" if you do not wish to setup any Online Banking connection now.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"אשף זה יסיע בהגדרת התחברות בבנקאות מקוונת אל הבנק.\n"
-"\n"
-"תחילה יש לבקש גישה לבנקאות מקוונת מסניף הבנק. אם הבנק יחליט להעניק גישה מקוונת לחשבון, הוא ישלח הודעה המכילה\n"
-"\n"
-"* את קוד הבנק והסניף\n"
-"* את קוד המשתמש הייחודי להתחברות לחשבון\n"
-"* את כתובת המרשתת לשרותי הבנק המקוונים\n"
-"* עבור בנקאות מקוונת של HBCI, מידע על המפתח הציבורי המוצפן של הבנק (\"Ini-Letter\").\n"
-"\n"
-"מידע זה יהיה נחוץ בהמשך. הקשה על \"קדימה\" להמשך.\n"
-"\n"
-"הערה: אין כל אחריות. חלק מהבנקים מפעילים שרת בנקאות מקוונת גרוע. עדיף לא להסתמך על העברות באמצעות בנקאות מקוונת בזמן קריטי, כי לפעמים הבנק לא מספק משוב אמתי כאשר ההעברה נדחית.\n"
-"\n"
-"הקשה על \"ביטול\" כדי לא להגדיר כעת חיבור לבנקאות מקוונת.\n"
-"\n"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:40
-msgid "Initial Online Banking Setup"
-msgstr "הגדרות ראשוניות לבנקאות מקוונת"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:55
-msgid "The Setup of your Online Banking connection is handled by the external program \"AqBanking Setup Wizard\". Please press the button below to start this program."
-msgstr ""
-
-#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:71
-msgid "_Start AqBanking Wizard"
-msgstr "_הפעלת אשף אייקיובאנקינג"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:89
-msgid "Start Online Banking Wizard"
-msgstr "התחלת אשף בנקאות מכוונת"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:130
-msgid "Double Click on the line of an Online Banking account name if you want to match it to a GnuCash account. Click \"Next\" when all desired accounts are matching."
-msgstr "הקשה כפולה על קו שם חשבון בנקאות מקוונת להתאמתו לחשבון גְנוּּקָשׁ. הקשה על \"הבא\" במידה וכל החשבונות הרצויים מותאמים."
-
-#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:148
-msgid "Match Online accounts with GnuCash accounts"
-msgstr "התאמת חשבונות מקוונים לחשבונות גְנוּּקָשׁ"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:155
-msgid ""
-"The setup for matching Online Banking accounts to GnuCash accounts is now finished. You can now invoke Online Banking actions on those accounts.\n"
-"\n"
-"If you want to add another bank, user, or account, you can start this assistant again anytime.\n"
-"\n"
-"Press \"Apply\" now."
-msgstr ""
-
-#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:164
-msgid "Online Banking Setup Finished"
-msgstr "הגדרות בנקאות מקוונת הסתיימו"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:7
-msgid "Online Banking Connection Window"
-msgstr "חלון התחברות לבנקאות מקוונת"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:81
-msgid "<b>Progress</b>"
-msgstr "<b>התקדמות</b>"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:108
-msgid "Current Job"
-msgstr "ריכוז חיובים נוכחי"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:152
-msgid "Progress"
-msgstr "התקדמות"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:167
-msgid "Current Action"
-msgstr "פעולה נוכחית"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:220
-msgid "<b>Log Messages</b>"
-msgstr "<b>הודעות לוג:</b>"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:266
-msgid "Close when finished"
-msgstr "סגירה בסיום"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:299
-msgid "Get Transactions Online"
-msgstr "קבלת תנועות מקוונות"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:361
-msgid "Date range of transactions to retrieve:"
-msgstr "טווח תאריכי תנועות לאחזור:"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:381
-msgid "<b>From</b>"
-msgstr "<b>מ</b>"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:402
-msgid "_Earliest possible date"
-msgstr "_תאריך מוקדם ככל האפשר"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:419
-msgid "_Last retrieval date"
-msgstr "_תאריך אחזור אחרון"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:441
-msgid "E_nter date:"
-msgstr "נא לה_זין תאריך:"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:504
-msgid "<b>To</b>"
-msgstr "<b>ל</b>"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:525
-msgid "_Now"
-msgstr "_כעת"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:547
-msgid "Ente_r date:"
-msgstr "נא להזי_ן תאריך:"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:617
-msgid "Enter Password"
-msgstr "נא להזין סיסמה"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:678
-msgid "Enter your password"
-msgstr "נא להזין סיסמה"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:700
-msgid "Password:"
-msgstr "ססמה:"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:712
-msgid "Confirm Password:"
-msgstr "אישור סיסמה:"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:757 gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:47
-msgid "Remember the _PIN in memory"
-msgstr "שמירת קוד _זיהוי אישי (PIN) בזכרון"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:763 gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:53 gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:21
-msgid "If active, the PIN for HBCI/AqBanking actions will be remembered in memory during a session. Otherwise it will have to be entered again each time during a session when it is needed."
-msgstr "במידה והאפשרות הופעלה, קוד הזיהוי האישי (PIN) לפעולות הבנקאות של HBCI/AqBanking ישמרו בזיכרון במהלך הפעלה. אחרת יהיה צורך להזין אותו שוב בכל פעם במהלך הפעלה כאשר היא נחוצה."
-
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:800
-msgid "Name for new template"
-msgstr "שם התבנית החדשה"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:862
-msgid "Enter name for new template:"
-msgstr "נא להזין שם לתבנית החדשה:"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:904
-msgid "Online Transaction"
-msgstr "תנועה מקוונת"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:921
-msgid "Enter an Online Transaction"
-msgstr "נא להזין תנועה מקוונת"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:959
-msgid "Recipient Account Number"
-msgstr "מספר חשבון מוטב"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:992
-msgid "Recipient Bank Code"
-msgstr "חשבון בנק המוטב"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1026
-msgid "Recipient Name"
-msgstr "שם מקבל"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1040 gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1149
-msgid "at Bank"
-msgstr "בבנק"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1055
-msgid "(filled in automatically)"
-msgstr "(יושלם אוטומטית)"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1086
-msgid "Payment Purpose (only for recipient)"
-msgstr "מטרת התשלום (רק למוטב)"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1102
-msgid "Payment Purpose continued"
-msgstr "מטרה התשלום המשך"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1118
-msgid "Originator Name"
-msgstr "שם היוזם"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1163 gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1193 gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1225
-msgid "something"
-msgstr "משהו"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1177
-msgid "Originator Account Number"
-msgstr "מספר חשבון יוזם"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1209
-msgid "Bank Code"
-msgstr "קוד בנק"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1449
-msgid "Add the current online transaction as a new transaction template"
-msgstr "הוספת התנועה המקוונת הנוכחית כתבנית תנועה חדשה"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1479
-msgid "Add current"
-msgstr "הוספת נוכחי"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1507
-msgid "Move the selected transaction template one row up"
-msgstr "העברת תבנית התנועות שנבחרה שורה אחת מעלה"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1526
-msgid "Move the selected transaction template one row down"
-msgstr "העברת תבנית התנועות שנבחרה שורה אחת מטה"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1544
-msgid "Sort the list of transaction templates alphabetically"
-msgstr "מיון רשימת תבניות תנועה בסדר אלפבתי"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1574
-msgid "Sort"
-msgstr "מיון"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1602
-msgid "Delete the currently selected transaction template"
-msgstr "מחיקת תבנית תנועה נוכחית שנבחרה"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1652
-msgid "Templates"
-msgstr "תבניות"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1687
-msgid "Execute later (unimpl.)"
-msgstr "ביצוע מאוחר יותר (unimpl.)"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1725
-msgid "Execute this online transaction now"
-msgstr "ביצוע תנועה מקוונת זו כעת"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1754
-msgid "Execute Now"
-msgstr "לבצע כעת"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:18
-msgid "<b>Online Banking</b>"
-msgstr "<b>בנקאות מקוונת</b>"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:28
-msgid "_Close log window when finished"
-msgstr "_סגירת חלון לוג בסיום"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:34 gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:16
-msgid "If active, the window will be closed automatically when you finish the HBCI/AqBanking import process. Otherwise it will stay open."
-msgstr "במידה והאפשרות הופעלה, החלון יסגר אוטומטית בסיום תהליך יבוא HBCI/AqBanking. אחרת החלון ישאר פתוח."
-
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:66
-msgid "_Verbose debug messages"
-msgstr "_הודעות ניפוי תקלים מפורטות"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:72 gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:31
-msgid "Enables verbose debug messages for HBCI/AqBanking Online Banking."
-msgstr "אפשור הודעות ניפוי תקלים מילוליים עבור בנקאות מקוונת ל HBCI/AqBanking."
-
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:85
-msgid "Use Non-SWIFT _transaction text"
-msgstr "שימוש _במלל שאינו מלל תנועת סוויפט"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:90 gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:26
-msgid "Some banks place part of transaction description as \"transaction text\" in the MT940 file. Normally GNUcash ignores this text. However by activating this option, the transaction text is used for the transaction description too."
-msgstr ""
-
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:293 gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:302
-msgid "(unknown)"
-msgstr "(לא ידוע)"
-
-#. Translators: Strings from this file are
-#. * needed only in countries that have one of
-#. * aqbanking's Online Banking techniques
-#. * available. This is 'OFX DirectConnect'
-#. * (U.S. and others), 'HBCI' (Germany),
-#. * or 'YellowNet' (Switzerland). If none of
-#. * these techniques are available in your
-#. * country, you may safely ignore strings
-#. * from the import-export/hbci
-#. * subdirectory.
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:376
-msgid "Enter a SEPA Online Transfer"
-msgstr "הזנת העברת SEPA מקוונת"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:378
-msgid "Recipient IBAN (International Account Number)"
-msgstr "IBAN מוטב (מספר חשבון בינלאומי)"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:380
-msgid "Recipient BIC (Bank Code)"
-msgstr "BIC מקבל (קוד בנק)"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:383
-msgid "Originator IBAN (International Account Number)"
-msgstr "IBAN יוזם (מספר חשבון בינלאומי)"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:385
-msgid "Originator BIC (Bank Code)"
-msgstr "BIC יוזם (קוד בנק)"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:394
-msgid "Enter a SEPA Online Direct Debit Note"
-msgstr "הזנת הודעת חיוב SEPA מקוונת ישירה"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:397
-msgid "Debited Account Owner"
-msgstr "בעלים של חשבון חובה"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:399
-msgid "Debited IBAN (International Account Number)"
-msgstr "IBAN חייב (מספר חשבון בינלאומי)"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:401
-msgid "Debited BIC (Bank Code)"
-msgstr "BIC מחויב (קוד חשבון בנק)"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:404
-msgid "Credited Account Owner"
-msgstr "בעלי החשבון המזוכה"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:406
-msgid "Credited IBAN (International Account Number)"
-msgstr "IBAN זכאי (מספר חשבון בינלאומי)"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:408
-msgid "Credited BIC (Bank Code)"
-msgstr "BIC מזוכה (קוד חשבון בנק)"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:493
-#, c-format
-msgid "The internal check of the destination IBAN '%s' failed. This means the account number might contain an error."
-msgstr "הבקרה הפנימית של IBAN היעד '%s' כשלה. יתכן ומספר החשבון שגוי."
-
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:548
-#, c-format
-msgid "Your local bank account does not yet have the SEPA account information stored. We are sorry, but in this development version one additional step is necessary which has not yet been implemented directly in gnucash. Please execute the command line program \"aqhbci-tool\" for your account, as follows: aqhbci-tool4 getaccsepa -b %s -a %s"
-msgstr ""
-
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:563
-msgid "You did not enter a recipient name. A recipient name is required for an online transfer.\n"
-msgstr ""
-
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:583
-msgid "You did not enter a recipient account. A recipient account is required for an online transfer.\n"
-msgstr ""
-
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:599
-msgid "You did not enter a recipient bank. A recipient bank is required for an online transfer.\n"
-msgstr ""
-
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:617
-msgid "The amount is zero or the amount field could not be interpreted correctly. You might have mixed up decimal point and comma, compared to your locale settings. This does not result in a valid online transfer job."
-msgstr ""
-
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:634
-msgid "You did not enter any transaction purpose. A purpose is required for an online transfer.\n"
-msgstr ""
-
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1047
-msgid "A template with the given name already exists. Please enter another name."
-msgstr "תבנית בעלת שם זה קיימת כבר. נא להזין שם שונה."
-
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1182
-#, c-format
-msgid "Do you really want to delete the template with the name \"%s\"?"
-msgstr "האם למחוק את התבנית \"%s\"?"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:86 gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:137 gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:113
-msgid "No valid online banking account assigned."
-msgstr "לא הוקצה חשבון בנק מקוון תקין."
-
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:100
-msgid "Online action \"Get Balance\" not available for this account."
-msgstr "פעולת \"קבלת יתרות\" מקוונת לא זמניה עבור חשבון זה."
-
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:146
-#, c-format
-msgid ""
-"Error on executing job.\n"
-"\n"
-"Status: %s"
-msgstr ""
-"שגיאה בביצוע ריכוז חיובים.\n"
-"\n"
-"מצב: %s"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:150 gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:234
-#, c-format
-msgid ""
-"Error on executing job.\n"
-"\n"
-"Status: %s - %s"
-msgstr ""
-"שגיאה בביצוע ריכוז חיובים.\n"
-"\n"
-"מצב: %s - %s"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:160
-msgid "Online action \"Get Transactions\" not available for this account."
-msgstr "פעולת \"אחזור תנועות\" מקוונת אינה זמניה עבור חשבון זה."
-
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:229
-#, c-format
-msgid ""
-"Error on executing job.\n"
-"\n"
-"Status: %s (%d)"
-msgstr ""
-"שגיאה בביצוע ריכוז חיובים.\n"
-"\n"
-"מצב: %s (%d)"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:253
-msgid "The Online Banking import returned no transactions for the selected time period."
-msgstr ""
-
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:61
-msgid "You have changed the list of online transfer templates, but you cancelled the transfer dialog. Do you nevertheless want to store the changes?"
-msgstr ""
-
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:182
-msgid ""
-"The backend found an error during the preparation of the job. It is not possible to execute this job. \n"
-"\n"
-"Most probable the bank does not support your chosen job or your Online Banking account does not have the permission to execute this job. More error messages might be visible on your console log.\n"
-"\n"
-"Do you want to enter the job again?"
-msgstr ""
-
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:208
-msgid "Online Banking Direct Debit Note"
-msgstr "הודעת חיוב בנקאות מקוונת ישירה"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:213
-msgid "Online Banking Bank-Internal Transfer"
-msgstr "העברה פנים בנקאית בנקאות מקוונת"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:218
-msgid "Online Banking European (SEPA) Transfer"
-msgstr "העברה (SEPA) בנקאות מקוונת אירופאית"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:223
-msgid "Online Banking European (SEPA) Debit Note"
-msgstr "הודעת חיוב (SEPA) בנקאות מקוונת אירופאית"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:229
-msgid "Online Banking Transaction"
-msgstr "תנועות בנקאות מקוונת"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:300
-msgid ""
-"An error occurred while executing the job. Please check the log window for the exact error message.\n"
-"\n"
-"Do you want to enter the job again?"
-msgstr ""
-"אירעה שגיאה בעת ביצוע ריכוז חיובים. נא לבדוק את חלון הלוג להודעת השגיאה המדויקת.\n"
-"\n"
-"האם להזין את ריכוז החיובים שנית?"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:425 gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:90
-msgid "Unspecified"
-msgstr "לא מוגדר"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:476 gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:108 libgnucash/engine/Account.cpp:4091
-msgid "Bank"
-msgstr "בנק"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:738
-msgid ""
-"The backend found an error during the preparation of the job. It is not possible to execute this job. \n"
-"\n"
-"Most probably the bank does not support your chosen job or your Online Banking account does not have the permission to execute this job. More error messages might be visible on your console log.\n"
-"\n"
-"Do you want to enter the job again?"
-msgstr ""
-
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:852
-msgid ""
-"The bank has sent transaction information in its response.\n"
-"Do you want to import it?"
-msgstr ""
-
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:879
-msgid "No Online Banking account found for this gnucash account. These transactions will not be executed by Online Banking."
-msgstr "לא נמצא חשבון בנק מקוון לחשבון גנוקש זה. תנוע זו לא תבוצע על ידי בנקאות מקוונת."
-
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:974
-msgid ""
-"The bank has sent balance information in its response.\n"
-"Do you want to import it?"
-msgstr ""
-
-#. Translators: Strings from this file are needed only in
-#. * countries that have one of aqbanking's Online Banking
-#. * techniques available. This is 'OFX DirectConnect'
-#. * (U.S. and others), 'HBCI' (in Germany), or 'YellowNet'
-#. * (Switzerland). If none of these techniques are available
-#. * in your country, you may safely ignore strings from the
-#. * import-export/hbci subdirectory.
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1072
-msgid ""
-"The downloaded Online Banking Balance was zero.\n"
-"\n"
-"Either this is the correct balance, or your bank does not support Balance download in this Online Banking version. In the latter case you should choose a different Online Banking version number in the Online Banking (AqBanking or HBCI) Setup. After that, try again to download the Online Banking Balance."
-msgstr ""
-
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1089
-#, c-format
-msgid ""
-"Result of Online Banking job: \n"
-"Account booked balance is %s"
-msgstr ""
-
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1095
-#, c-format
-msgid "For your information: This account also has a noted balance of %s\n"
-msgstr "לידיעה: לחשבון זה קיימת גם יתרה בהערה בסך %s\n"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1102
-msgid "The booked balance is identical to the current reconciled balance of the account."
-msgstr ""
-
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1117
-msgid "Reconcile account now?"
-msgstr "התאמת חשבון כעת?"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1204
-msgid "The bank has sent a message in its response."
-msgstr ""
-
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1205
-msgid "Subject:"
-msgstr "נושא:"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:94
-msgid "Select a file to import"
-msgstr "בחירת קובץ ליבוא"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:138
-msgid "Import module for DTAUS import not found."
-msgstr "לא נמצא רכיב ליבוא DTAUS."
-
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:289
-#, c-format
-msgid "Job %d status %d - %s\n"
-msgstr ""
-"ריכוז חיובים %d מצב%d - %s\n"
-"\n"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:291
-#, c-format
-msgid "Job %d status %d - %s: %s\n"
-msgstr "ריכוז חיובים %d מצב%d - %s: %s\n"
-
-#. indicate that additional failures exist
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:311
-msgid "...\n"
-msgstr "...\n"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:332
-#, c-format
-msgid ""
-"An error occurred while executing jobs: %d of %d failed. Please check the log window or gnucash.trace for the exact error message.\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"אירעה שגיאה בעת ביצוע ריכוז חיובים: %d מתוך %d כשלu. נא לבדוק את חלון הלוג או את קובץ gnucash.trace  להודעת השגיאה המדויקת.\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:342
-msgid "No jobs to be sent."
-msgstr "אין ריכוז חיובים לרשום."
-
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:348
-#, c-format
-msgid "The job was executed successfully, but as a precaution please check the log window for potential errors."
-msgid_plural "All %d jobs were executed successfully, but as a precaution please check the log window for potential errors."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1087
-#, c-format
-msgid ""
-"The PIN needs to be at least %d characters \n"
-"long. Do you want to try again?"
-msgstr ""
-
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1589
-msgid "The Online Banking job is still running; are you sure you want to cancel?"
-msgstr ""
-
-#: gnucash/import-export/aqb/gncmod-aqbanking.c:79 gnucash/import-export/gncmod-generic-import.c:79 gnucash/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:134
-msgid "Online Banking"
-msgstr "בנקאות מקוונת"
-
-#. Menus
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:92
-msgid "_Online Actions"
-msgstr "פעולות מ_קוונות"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:96
-msgid "_Online Banking Setup..."
-msgstr "_הגדרת בנקאות מקוונת..."
-
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:97
-msgid "Initial setup of Online Banking access (HBCI, or OFX DirectConnect, using AqBanking)"
-msgstr "הגדרה גישה ראשונית של בנקאות מקוונת (HBCI, או OFX DirectConnect, שימוש ב AqBanking)"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:101
-msgid "Get _Balance"
-msgstr "קבלת _יתרה"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:102
-msgid "Get the account balance online through Online Banking"
-msgstr "אחזור יתרות חשבון מקוונת באמצעות בנקאות מקוונת"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:106
-msgid "Get _Transactions..."
-msgstr "קבלת _פעולות..."
-
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:107
-msgid "Get the transactions online through Online Banking"
-msgstr "אחזור תנועות מקוונת באמצעות בנקאות מקוונת"
-
-#. Translators: https://en.wikipedia.org/wiki/Single_Euro_Payments_Area
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:113
-msgid "Issue _SEPA Transaction..."
-msgstr "הפקת תנועת _SEPA..."
-
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:114
-msgid "Issue a new international European (SEPA) transaction online through Online Banking"
-msgstr "יצירת תנועה, בינלאומית אירופאית (SEPA) באמצעות בנקאות מקוונת"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:118
-msgid "_Internal Transaction..."
-msgstr "_תנועה פנימית..."
-
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:119
-msgid "Issue a new bank-internal transaction online through Online Banking"
-msgstr "יצירת תנועה בין בנקאית מקוונת חדשה באמצעות בנקאות מקוונת"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:123
-msgid "Issue SEPA Direct _Debit..."
-msgstr "הוצאת חיוב _ישיר SEPA..."
-
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:124
-msgid "Issue a new international European (SEPA) direct debit note online through Online Banking"
-msgstr "יצירת הודעת חיוב ישירה, בינלאומית אירופאית (SEPA) באמצעות בנקאות מקוונת"
-
-#. Translators: Message types MTxxxx are exchange formats used by the SWIFT network
-#. https://en.wikipedia.org/wiki/Society_for_Worldwide_Interbank_Financial_Telecommunication
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:133
-msgid "Import _MT940"
-msgstr "יבוא _MT940"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:134
-msgid "Import an end-of-day account statement in SWIFT MT940 format into GnuCash."
-msgstr "יבוא דף חשבון סוף יום באמצעות תבנית SWIFT MT940 לגנוקש."
-
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:138
-msgid "Import MT94_2"
-msgstr "יבוא קובץ MT94_2"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:139
-msgid "Import an interim account statement in SWIFT MT942 format into GnuCash."
-msgstr "יבוא דף חשבון מלא באמצעות תבנית SWIFT MT940 לגנוקש."
-
-#. Translators: DTAUS is a traditional german exchange format.
-#. https://de.wikipedia.org/wiki/Datentr%C3%A4geraustauschverfahren
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:146
-msgid "Import _DTAUS"
-msgstr "יבוא _DTAUS"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:147
-msgid "Import a traditional german DTAUS file into GnuCash."
-msgstr "יבוא קובץ DTAUS גרמני מסורתי לתוך גְנוּּקָשׁ."
-
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:159
-msgid "Import DTAUS and _send..."
-msgstr "יבוא DTAUS ו_שליחה..."
-
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:160
-msgid "Import a DTAUS file into GnuCash and transmit its orders by Online Banking."
-msgstr "יבוא קובץ DTAUS לגְנוּּקָשׁ ושידור ההזמנות דרך בנקאות מקוונת."
-
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:170
-msgid "Show _log window"
-msgstr "הצגת חלון לוג"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:171
-msgid "Show the online banking log window."
-msgstr "הצגת חלון לוג של בנקאות מקוונת."
-
-#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:15
-msgid "Close window when finished"
-msgstr "סגירת החלון בסיום"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:20
-msgid "Remember the PIN in memory"
-msgstr "שמירת קוד זיהוי אישי (PIN) בזכרון"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:25
-msgid "Put the transaction text in front of the purpose of a transaction."
-msgstr ""
-
-#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:30
-msgid "Verbose HBCI debug messages"
-msgstr "הודעות ניפוי תקלים HBCI מפורטות"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:35
-msgid "DTAUS import data format"
-msgstr "תבנית קובץ יבוא DTAUS"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:36
-msgid "This setting specifies the data format when importing DTAUS files. The AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of which you can choose one here."
-msgstr ""
-
-#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:40
-msgid "CSV import data format"
-msgstr "תבנית קובץ יבוא CSV"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:41
-msgid "This setting specifies the data format when importing CSV files. The AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of which you can choose one here."
-msgstr ""
-
-#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:45
-msgid "SWIFT MT940 import data format"
-msgstr "תבנית קובץ יבוא סוויפט MT940"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:46
-msgid "This setting specifies the data format when importing SWIFT MT940 files. The AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of which you can choose one here."
-msgstr ""
-
-#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:50
-msgid "SWIFT MT942 import data format"
-msgstr "תבנית קובץ יבוא סוויפט MT942"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:51
-msgid "This setting specifies the data format when importing SWIFT MT942 files. The AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of which you can choose one here."
-msgstr ""
-
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:282
-#, c-format
-msgid "ROW %d DELETED, PRICE_NOT_SET: id=%s\n"
-msgstr "%d שורות נמחקו, לא_הוגדר_מחיר: מזהה=%s\n"
-
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:292
-#, c-format
-msgid "ROW %d DELETED, QTY_NOT_SET: id=%s\n"
-msgstr "%d שורות נמחקו, לא_הוגדרה_כמות: מזהה=%s\n"
-
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:306
-#, c-format
-msgid "ROW %d DELETED, ID_NOT_SET\n"
-msgstr "%d שורות נמחקו, לא_הוגדר_מזהה\n"
-
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:407
-#, c-format
-msgid "ROW %d DELETED, OWNER_NOT_SET: id=%s\n"
-msgstr "%d שורות נמחקו, לא_הוגדרו_בעלים: מזהה=%s\n"
-
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:432
-#, c-format
-msgid "ROW %d DELETED, VENDOR_DOES_NOT_EXIST: id=%s\n"
-msgstr "%d שורות נמחקו, ספר_לא_קיים: מזהה=%s\n"
-
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:446
-#, c-format
-msgid "ROW %d DELETED, CUSTOMER_DOES_NOT_EXIST: id=%s\n"
-msgstr "%d שורות נמחקו, לקוח_לא_קיים: מזהה=%s\n"
-
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:490
-msgid "These rows were deleted:"
-msgstr "שורות אלו נמחקו:"
-
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:651
-msgid "Are you sure you have bills/invoices to update?"
-msgstr "האם קימים חיובים/חשבוניות לעדכון?"
-
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:810
-#, c-format
-msgid "Invoice %s posted.\n"
-msgstr "חשבונית  %s נרשמה.\n"
-
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:815
-#, c-format
-msgid "Invoice %s NOT posted because currencies don't match.\n"
-msgstr "חשבונית %s לא נרשמה מאחר והמטבעות לא תואמות.\n"
-
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:821
-#, c-format
-msgid "Cannot post invoice %s because account name \"%s\" is invalid!\n"
-msgstr "לא ניתן לרשום חשבונית %s מאחרושם חשבון \"%s\" לא תקין!\n"
-
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:827
-#, c-format
-msgid "Invoice %s NOT posted because it requires currency conversion.\n"
-msgstr "חשבונית %s לא נרשמה מאחר ונדרשים שערי המרה.\n"
-
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:196
-msgid "Import Bills or Invoices from csv"
-msgstr "יבוא חשבונות או חשבוניות מקובץ CSV"
-
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:224
-#, c-format
-msgid ""
-"Import results:\n"
-"%i lines were ignored\n"
-"%i lines imported:\n"
-"   %u fixes\n"
-"   %u ignored (not fixable)\n"
-"\n"
-"   %u created\n"
-"   %u updated (based on id)"
-msgstr ""
-"תוצאות יבוא:\n"
-"‏‏%i ‏ שורות נתעלנו\n"
-"‏%i ‏ שורות יובאו:\n"
-"‏   %u תוקנו\n"
-"‏   %u נתעלמו (לא ניתנות לתיקון)\n"
-"\n"
-"‏   %u נוצרו\n"
-"‏   %u עודכנו (על בסיס מזהה)"
-
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:226 gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:204
-msgid "These lines were ignored during import"
-msgstr ""
-
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:233 gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:462 gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:211
-msgid "The input file can not be opened."
-msgstr "לא ניתן לפתוח את קובץ הקלט."
-
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:353 gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:304 gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:323
-msgid "Adjust regular expression used for import"
-msgstr "התאמת ביטוי רגיל המשמש ליבוא"
-
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:353 gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:305 gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:323
-msgid "This regular expression is used to parse the import file. Modify according to your needs.\n"
-msgstr ""
-
-#: gnucash/import-export/bi-import/gnc-plugin-bi-import.c:57
-msgid "Import Bills & _Invoices..."
-msgstr "יבוא חשבונות חיוב ו_חשבוניות..."
-
-#: gnucash/import-export/bi-import/gnc-plugin-bi-import.c:57
-msgid "Import bills and invoices from a CSV text file"
-msgstr "יבוא חשבונות חיוב וחשבוניות מקובץ מלל CSV"
-
-#. Translators: %s is the file name string.
-#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:81
-#, c-format
-msgid ""
-"The account tree will be exported to the file '%s' when you click 'Apply'.\n"
-"\n"
-"You can also verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort Export.\n"
-msgstr ""
-
-#. Translators: %s is the file name string and %u the number of accounts.
-#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:86
-#, c-format
-msgid ""
-"When you click 'Apply', the transactions will be exported to the file '%s' and the number of accounts exported will be %u.\n"
-"\n"
-"You can also verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort Export.\n"
-msgstr ""
-
-#. Translators: %s is the file name string.
-#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:92
-#, c-format
-msgid ""
-"When you click 'Apply', the transactions will be exported to the file '%s'.\n"
-"\n"
-"You can also verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort Export.\n"
-msgstr ""
-
-#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:96
-msgid ""
-"This assistant will help you export the Account Tree to a file\n"
-" with the separator specified below.\n"
-"\n"
-"Select the settings you require for the file and then click 'Forward' to proceed or 'Cancel' to Abort Export.\n"
-msgstr ""
-
-#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:102
-msgid ""
-"This assistant will help you export the Transactions to a file\n"
-" with the separator specified below.\n"
-"\n"
-"There will be multiple rows for each transaction and may require further manipulation to get them in a format you can use.\n"
-"\n"
-"Each Transaction will appear once in the export and will be listed in the order the accounts were processed\n"
-"\n"
-"Select the settings you require for the file and then click 'Forward' to proceed or 'Cancel' to Abort Export.\n"
-msgstr ""
-
-#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:112
-msgid ""
-"This assistant will help you export the Transactions to a file\n"
-" with the separator specified below.\n"
-"\n"
-"There will be multiple rows for each transaction and may require further manipulation to get them in a format you can use. Each Transaction will appear once in the export and will be listed in the order the accounts were processed\n"
-"\n"
-"By selecting the simple layout, the output will be equivalent to a single row register view and as such some of the transfer detail could be lost.\n"
-"\n"
-"Select the settings you require for the file and then click 'Forward' to proceed or 'Cancel' to Abort Export.\n"
-msgstr ""
-
-#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:732
-msgid ""
-"There was a problem with the export, this could be due to lack of space, permissions or unable to access folder. Check the trace file for further logging!\n"
-"You may need to enable debugging.\n"
-msgstr ""
-
-#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:736
-msgid "File exported successfully!\n"
-msgstr "קובץ יוצא בהצלחה!\n"
-
-#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:613
-msgid "Full Category Path"
-msgstr "נתיב קטגוריה מלא"
-
-#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:614 gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:626
-msgid "Amount With Sym"
-msgstr "סכום עם סמל"
-
-#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:615 gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:626
-msgid "Amount Num."
-msgstr "מספר חשבון."
-
-#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:615 gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:627
-msgid "Rate/Price"
-msgstr "שער/מחיר"
-
-#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:620 gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:51
-msgid "Transaction ID"
-msgstr "מזהה תנועה"
-
-#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:623
-msgid "Commodity/Currency"
-msgstr "סחורה/מטבע"
-
-#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:625
-msgid "Full Account Name"
-msgstr "שם חשבון מלא"
-
-#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:627 gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:65
-msgid "Reconcile Date"
-msgstr "תאריך התאמה"
-
-#. Header string, 'eol = end of line marker'
-#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:155 gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:153
-msgid "type"
-msgstr "סוג"
-
-#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:155
-msgid "full_name"
-msgstr "שם _מלא"
-
-#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:155
-msgid "name"
-msgstr "שם"
-
-#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:156
-msgid "code"
-msgstr "קוד"
-
-#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:156
-msgid "description"
-msgstr "תיאור"
-
-#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:156
-msgid "color"
-msgstr "צבע"
-
-#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:157
-msgid "notes"
-msgstr "הערות"
-
-#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:157
-msgid "commoditym"
-msgstr "סחורה"
-
-#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:157
-msgid "commodityn"
-msgstr "סחורה"
-
-#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:158
-msgid "hidden"
-msgstr "מוסתר"
-
-#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:158
-msgid "tax"
-msgstr "מס"
-
-#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:158
-msgid "placeholder"
-msgstr "שומר מקום"
-
-#: gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:54
-msgid "Export Account T_ree to CSV..."
-msgstr "יצוא ע_ץ חשבונות ל CSV..."
-
-#: gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:55
-msgid "Export the Account Tree to a CSV file"
-msgstr "יצוא עץ החשבונות לקובץ CSV"
-
-#: gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:59
-msgid "Export _Transactions to CSV..."
-msgstr "יצוא _תנועות ל CSV..."
-
-#: gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:60
-msgid "Export the Transactions to a CSV file"
-msgstr "יצוא התנועות לקובץ CSV"
-
-#: gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:64
-msgid "Export A_ctive Register to CSV..."
-msgstr "יצוא י_ומן פעיל ל CSV..."
-
-#. _A is already used by Export Accounts
-#: gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:66
-msgid "Export the Active Register to a CSV file"
-msgstr "יצוא היומן הפעיל לקובץ CSV"
-
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:71
-#, c-format
-msgid ""
-"The accounts will be imported from the file '%s' when you click 'Apply'.\n"
-"\n"
-"You can verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort Import.\n"
-msgstr ""
-
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:75
-#, c-format
-msgid ""
-"The accounts will be imported from the file '%s' when you click 'Apply'.\n"
-"\n"
-"You can verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort Import.\n"
-"\n"
-"If this is your initial import into a new file, you will first see a dialog for setting book options, since these can affect how imported data is converted to GnuCash transactions.\n"
-"Note: After import, you may need to use 'View / Filter By / Other' menu option and select to show unused Accounts.\n"
-msgstr ""
-
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:528
-#, c-format
-msgid ""
-"Import completed but with errors!\n"
-"\n"
-"The number of Accounts added was %u and %u were updated.\n"
-"\n"
-"See below for errors..."
-msgstr ""
-"היבוא הושלם אך נתגלו שגיאות!\n"
-"\n"
-"נוספו %u חשבונות ו %u עודכנו."
-
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:536
-#, c-format
-msgid ""
-"Import completed successfully!\n"
-"\n"
-"The number of Accounts added was %u and %u were updated.\n"
-msgstr ""
-"היבוא הושלם בהצלחה!\n"
-"\n"
-"נוספו %u חשבונות ו %u עודכנו.\n"
-
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:830 gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:836
-msgid ""
-"There were problems reading some saved settings, continuing to load.\n"
-"Please review and save again."
-msgstr ""
-
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:853 gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:859
-msgid "Delete the Import Settings."
-msgstr "מחיקת הגדרות היבוא."
-
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:887 gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:893
-msgid "Setting name already exists, over write?"
-msgstr "שם הגדרה קיים, האם לדרוס?"
-
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:901 gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:907
-msgid "The settings have been saved."
-msgstr "ההגדרות נשמרו."
-
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:926 gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:932
-msgid "There was a problem saving the settings, please try again."
-msgstr "אירעה שגיאה בשמירת ההגדרות, נא לנסות שוב."
-
-#. If it fails, change back to the old encoding.
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1092 gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1106
-msgid "Invalid encoding selected"
-msgstr "נבחר קידוד לא תקין"
-
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1251 gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1216
-msgid "Merge with column on _left"
-msgstr "מיזוג עם העמודה _השמאלית"
-
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1255 gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1220
-msgid "Merge with column on _right"
-msgstr "מיזוג עם העמודה _הימנית"
-
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1260 gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1225
-msgid "_Split this column"
-msgstr "_פיצול עמודה זו"
-
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1265 gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1230
-msgid "_Widen this column"
-msgstr "_הרחבת עמודה זו"
-
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1269 gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1234
-msgid "_Narrow this column"
-msgstr "_הצרת עמודה זו"
-
-#. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of prices added
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1818
-#, c-format
-msgid "%d added price"
-msgid_plural "%d added prices"
-msgstr[0] "נוספו %d מחירים"
-msgstr[1] "נוספו %d מחירים"
-
-#. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of duplicate prices
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1823
-#, c-format
-msgid "%d duplicate price"
-msgid_plural "%d duplicate prices"
-msgstr[0] "%d שיכפול מחיר"
-msgstr[1] "שיכפול מחירים %d"
-
-#. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of replaced prices
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1828
-#, c-format
-msgid "%d replaced price"
-msgid_plural "%d replaced prices"
-msgstr[0] "%d מחיר חדש"
-msgstr[1] "מחירים חדשים %d"
-
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1833
-#, c-format
-msgid ""
-"The prices were imported from file '%s'.\n"
-"\n"
-"Import summary:\n"
-"- %s\n"
-"- %s\n"
-"- %s"
-msgstr ""
-
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1877
-#, c-format
-msgid ""
-"An unexpected error has occurred while creating prices. Please report this as a bug.\n"
-"\n"
-"Error message:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"ארעה שגיאה לא צפויה בזמן יצירת מחירים. נא לדווח זאת כתקלה.\n"
-"\n"
-"הודעת שגיאה:\n"
-"%s"
-
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1735
-msgid "No Linked Account"
-msgstr "אין חשבון מקושר"
-
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1957
-msgid "To change mapping, double click on a row or select a row and press the button..."
-msgstr ""
-
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2001
-#, c-format
-msgid ""
-"An unexpected error has occurred while mapping accounts. Please report this as a bug.\n"
-"\n"
-"Error message:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"ארעה שגיאה לא צפויה בזמן מפוי חשבונות. נא לדווח זאת כתקלה.\n"
-"\n"
-"הודעת שגיאה:\n"
-"%s"
-
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2035
-#, c-format
-msgid ""
-"An unexpected error has occurred while creating transactions. Please report this as a bug.\n"
-"\n"
-"Error message:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"ארעה שגיאה לא צפויה בזמן יצירת תנועות. נא לדווח זאת כתקלה.\n"
-"\n"
-"הודעת שגיאה:\n"
-"%s"
-
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2044
-msgid "Double click on rows to change, then click on Apply to Import"
-msgstr "הקשה כפולה על שורות לביצוע שינויים, הקשה על החלה ליבוא"
-
-#. Translators: {1} will be replaced with a filename
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2084
-msgid "The transactions were imported from file '{1}'."
-msgstr "התנועה יובאה מקובץ '{1}'."
-
-#: gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:252
-#, c-format
-msgid "Row %u, path to account %s not found, added as top level\n"
-msgstr "שורה %u, לא נמצא נתיב לחשבון %s, התווסף ברמה עליונה\n"
-
-#: gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:304
-#, c-format
-msgid "Row %u, commodity %s / %s not found\n"
-msgstr "שורה %u, סחורה %s / %s לא נמצא\n"
-
-#: gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:313
-#, c-format
-msgid "Row %u, account %s not in %s\n"
-msgstr "שורה %u, חשבון %s לא נמצא ב %s\n"
-
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:51 gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:48 gnucash/import-export/import-format-dialog.c:62
-msgid "Period: 123,456.78"
-msgstr "נקודה: 123,456.78"
-
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:52 gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:49 gnucash/import-export/import-format-dialog.c:70
-msgid "Comma: 123.456,78"
-msgstr "פסיק: 123,456.78"
-
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:428 gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:462
-msgid "Please select a date column."
-msgstr "נא לבחור עמודת תאריך."
-
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:433
-msgid "Please select an amount column."
-msgstr "נא לבחור עמודת סכום."
-
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:440
-msgid "Please select a 'Currency to' column or set a Currency in the 'Currency To' field."
-msgstr "לא נמצאו נתונים תקפים בקובץ שנבחר. יתכן שהוא ריק או שהקידוד שנבחר שגוי."
-
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:448
-msgid "Please select a 'Commodity from' column or set a Commodity in the 'Commodity From' field."
-msgstr "נא לבחור את עמודת 'סחורה מ' או להגדיר סחורה בשדה 'סחורה מ'."
-
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:456 gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:237
-msgid "'Commodity From' can not be the same as 'Currency To'."
-msgstr "'סחורה מ' לא יכול להיות זהה ל 'מטבע ל'."
-
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:476 gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:514
-msgid "No valid data found in the selected file. It may be empty or the selected encoding is wrong."
-msgstr "לא נמצאו נתונים תקינים בקובץ שנבחר. יתכן שהקובץ ריק או שהקידוד שנבחר שגוי."
-
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:484 gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:522
-msgid "No lines are selected for importing. Please reduce the number of lines to skip."
-msgstr "לא נבחרו שורות ליבוא. נא לצמצם את מספר השורות עליהן יש לדלג."
-
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:503 gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:541
-msgid "Not all fields could be parsed. Please correct the issues reported for each line or adjust the lines to skip."
-msgstr "לא ניתן לנתח את כל השדות. נא לתקן את הבעיות שדווחו לכל שורה, או לבצע דילוג שורות."
-
-#. Oops - the user didn't select a 'currency to' column *and* we didn't get a selected value either!
-#. Note if you get here this suggests a bug in the code!
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:554
-msgid ""
-"No 'Currency to' column selected and no selected Currency specified either.\n"
-"This should never happen. Please report this as a bug."
-msgstr ""
-"לא נבחרה עמודת 'מטבע ל' וגם לא נבחר מטבע.\n"
-"זה לא היה אמור לקרות. נא לדווח על תקל."
-
-#. Oops - the user didn't select a 'commodity from' column *and* we didn't get a selected value either!
-#. Note if you get here this suggests a bug in the code!
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:571
-msgid ""
-"No 'Commodity from' column selected and no selected Commodity specified either.\n"
-"This should never happen. Please report this as a bug."
-msgstr ""
-"לא נבחרה עמודת 'סחורה מ' וגם לא נבחרה סחורה.\n"
-"זה לא היה אמור לקרות. נא לדווח על תקל."
-
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:470
-msgid "Please select an account column."
-msgstr "נא לבחור עמודת חשבון."
-
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:472
-msgid "Please select an account column or set a base account in the Account field."
-msgstr ""
-
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:478
-msgid "Please select a description column."
-msgstr "נא לבחור עמודת תיאור."
-
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:484
-msgid "Please select a deposit or withdrawal column."
-msgstr "נא לבחור עמודת הפקדה או משיכה."
-
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:494
-msgid "Please select a transfer account column or remove the other transfer related columns."
-msgstr "נא לבחור עמודת חשבון להעברה או להסיר את עמודת החשבון הנגדי להעברה."
-
-#. Oops - the user didn't select an Account column *and* we didn't get a default value either!
-#. Note if you get here this suggests a bug in the code!
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:661
-msgid ""
-"No account column selected and no default account specified either.\n"
-"This should never happen. Please report this as a bug."
-msgstr ""
-"לא נבחרה עמודת חשבון וגם לא נבחר חשבון ברירת מחדל.\n"
-"זה לא היה אמור לקרות. נא לדווח על תקל."
-
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:49
-msgid "Commodity From"
-msgstr "סחורה מ"
-
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:50
-msgid "Currency To"
-msgstr "מטבע ל"
-
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:63 gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:111
-msgid "Value doesn't appear to contain a valid number."
-msgstr ""
-
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:76 gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:81 gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:86 gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:124 gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:129 gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:134
-msgid "Value can't be parsed into a number using the selected currency format."
-msgstr ""
-
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:133 gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:192
-msgid "Value can't be parsed into a valid commodity."
-msgstr ""
-
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:147
-msgid "Column value can not be empty."
-msgstr "ערך עמודה לא יכול להיות ריק."
-
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:168
-msgid "'Commodity From' can not be the same as 'Currency To' column type."
-msgstr "סוג עמודה 'סחורה מ' לא יכול להיות זהה ל'מטבע ל'."
-
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:179
-msgid "'Currency To' can not be the same as 'Commodity From' column type."
-msgstr "סוג עמודה 'מטבע ל' לא יכול להיות זהה ל 'סחורה מ'."
-
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:181
-msgid "Value parsed into an invalid currency for a currency column type."
-msgstr ""
-
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:195 gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:203 gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:258 gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:266 gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:477 gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:485
-msgid " could not be understood.\n"
-msgstr " לא מובן.\n"
-
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:229 gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:292
-msgid "No date column."
-msgstr "אין עמודת תאריך."
-
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:231
-msgid "No amount column."
-msgstr "אין עמודת סכום."
-
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:233
-msgid "No 'Currency to' column."
-msgstr "אין עמודת 'מטבע ל'."
-
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:235
-msgid "No 'Commodity from' column."
-msgstr "אין עמודת 'סחורה מ'."
-
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:328
-msgid "Failed to create price from selected columns."
-msgstr "יצירת מחיר מהעמודות שנבחרו כשלה."
-
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:56
-msgid "Transaction Commodity"
-msgstr "סחורת תנועה"
-
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:66
-msgid "Transfer Action"
-msgstr "פעולת העברה"
-
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:68
-msgid "Transfer Memo"
-msgstr "העברת מזכר"
-
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:69
-msgid "Transfer Reconciled"
-msgstr "העברת מותאמים"
-
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:70
-msgid "Transfer Reconcile Date"
-msgstr "העברת תאריך התאמה"
-
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:154
-msgid "Value can't be parsed into a valid reconcile state."
-msgstr ""
-
-#. Declare two translatable error strings here as they will be used in several places
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:348
-msgid "Account value can't be mapped back to an account."
-msgstr "לא ניתן למפות ערך בחשבון לחשבון."
-
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:349
-msgid "Transfer account value can't be mapped back to an account."
-msgstr ""
-
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:398
-msgid "Account value can't be empty."
-msgstr "ערך חשבון לא יכול להיות ריק."
-
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:409
-msgid "Transfer account value can't be empty."
-msgstr ""
-
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:511
-msgid "No deposit or withdrawal column."
-msgstr "אין עמודת הפקדה או משיכה."
-
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:517
-msgid "Split is reconciled but reconcile date column is missing or invalid."
-msgstr ""
-
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:524
-msgid "Transfer split is reconciled but transfer reconcile date column is missing or invalid."
-msgstr ""
-
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-settings-csv.cpp:45
-msgid "No Settings"
-msgstr "אין הגדרות"
-
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-settings-csv.cpp:46
-msgid "GnuCash Export Format"
-msgstr "תבניות יצוא גְנוּּקָשׁ"
-
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:50
-msgid "Import _Accounts from CSV..."
-msgstr "יבוא _חשבונות מקובץ CSV..."
-
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:51
-msgid "Import Accounts from a CSV file"
-msgstr "יבוא חשבונות מקובץ CSV"
-
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:55
-msgid "Import _Transactions from CSV..."
-msgstr "יבוא _תנועות מקובץ CSV..."
-
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:56
-msgid "Import Transactions from a CSV file"
-msgstr "יבוא תנועות מקובץ CSV"
-
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:60
-msgid "Import _Prices from a CSV file..."
-msgstr "יבוא _מחירים מקובץ CSV..."
-
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:61
-msgid "Import Prices from a CSV file"
-msgstr "יבוא מחירים מקובץ CSV"
-
-#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:175
-msgid "Import Customers from csv"
-msgstr "יבוא לקוחות מקובץ CSV"
-
-#. import
-#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:191
-msgid "customers"
-msgstr "לקוחות"
-
-#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:192
-msgid "vendors"
-msgstr "ספקים"
-
-#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:200
-#, c-format
-msgid ""
-"Import results:\n"
-"%i lines were ignored\n"
-"%i lines imported:\n"
-"   %u %s fixed\n"
-"   %u %s ignored (not fixable)\n"
-"\n"
-"   %u %s created\n"
-"   %u %s updated (based on id)"
-msgstr ""
-"תוצאות יבוא:\n"
-"‏‏%i ‏ שורות נתעלנו\n"
-"‏%i ‏ שורות יובאו:\n"
-"‏   %u %s תוקנו\n"
-"‏   %u %s נתעלמו (לא ניתנות לתיקון)\n"
-"\n"
-"‏   %u %s נוצרו\n"
-"‏   %u %s עודכנו (על בסיס מזהה)"
-
-#. Menu entry with label and tooltip
-#: gnucash/import-export/customer-import/gnc-plugin-customer-import.c:58
-msgid "Import _Customers & Vendors..."
-msgstr "יבוא _לקוחות וספקים..."
-
-#: gnucash/import-export/customer-import/gnc-plugin-customer-import.c:58
-msgid "Import Customers and Vendors from a CSV text file."
-msgstr "יבוא לקוחות או ספקים מקובץ מלל CSV."
-
-#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:201 gnucash/import-export/import-account-matcher.c:378
-#, c-format
-msgid "The account %s is a placeholder account and does not allow transactions. Please choose a different account."
-msgstr ""
-
-#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:336 gnucash/import-export/import-account-matcher.c:523
-msgid "(Full account ID: "
-msgstr "(מזהה חשבון מלא: "
-
-#. Add the New Account Button
-#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:455
-msgid "_New Account"
-msgstr "_חשבון חדש"
-
-#: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.c:113
-msgid "Please select a commodity to match the following exchange specific code. Please note that the exchange code of the commodity you select will be overwritten."
-msgstr ""
-
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:78
-msgid "m/d/y"
-msgstr "m/d/y"
-
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:86
-msgid "d/m/y"
-msgstr "d/m/y"
-
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:94
-msgid "y/m/d"
-msgstr "y/m/d"
-
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:102
-msgid "y/d/m"
-msgstr "y/d/m"
-
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:268
-msgid "Destination account for the auto-balance split."
-msgstr "חשבון היעד לפיצול יתרה אוטמטית."
-
-#. toggle column: add new transaction
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:501
-msgid "A"
-msgstr "×”"
-
-#. toggle column: update existing transaction & mark it reconciled
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:505
-msgid "U+R"
-msgstr "\"מ+ל\""
-
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:516
-msgid "Info"
-msgstr "מידע"
-
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:794
-msgid "New, already balanced"
-msgstr "חדש, כבר מאוזן"
-
-#. Translators: %1$s is the amount to be
-#. transferred. %2$s is the destination account.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:820
-#, c-format
-msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\""
-msgstr "חדש, העברת %s ל \"%s\" (ידני)"
-
-#. Translators: %1$s is the amount to be
-#. transferred. %2$s is the destination account.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:828
-#, c-format
-msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\""
-msgstr "חדש, העברת %s ל \"%s\" (אוטומטי)"
-
-#. Translators: %s is the amount to be transferred.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:839
-#, c-format
-msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!"
-msgstr "חדש, סכום חוסר איזון (נדרש חשבון להעברת %s)!"
-
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:851
-msgid "Reconcile (manual) match"
-msgstr "התאמה (סגירה ידנית)"
-
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:855
-msgid "Reconcile (auto) match"
-msgstr "סגירת התאמות (אוטמטי)"
-
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:861 gnucash/import-export/import-main-matcher.c:880
-msgid "Match missing!"
-msgstr "חסרה התאמה!"
-
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:870
-msgid "Update and reconcile (manual) match"
-msgstr "עדכון וסגירת התאמות (ידני)"
-
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:874
-msgid "Update and reconcile (auto) match"
-msgstr "עדכון וסגירת התאמות (אוטומטי)"
-
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:885
-msgid "Do not import (no action selected)"
-msgstr "לא לייבא (לא נבחרה פעולה)"
-
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:423
-msgid "Confidence"
-msgstr "ודאות"
-
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:438
-msgid "Pending Action"
-msgstr "פעולה מושהית"
-
-#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:194 libgnucash/engine/policy.c:61
-msgid "Manual"
-msgstr "ידני"
-
-#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:196 gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:323
-msgid "Auto"
-msgstr "אוטומטי"
-
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:580
-msgid "Select a .log file to replay"
-msgstr "בחירת קובץ .log להרצה חוזרת"
-
-#. Translators: %s is the file name.
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:600
-#, c-format
-msgid "Cannot open the current log file: %s"
-msgstr "לא ניתן לפתוח קובץ לוג נוכחי: %s"
-
-#. Translation note:
-#. * First argument is the filename,
-#. * second argument is the error.
-#.
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:616
-#, c-format
-msgid "Failed to open log file: %s: %s"
-msgstr "לא ניתן לפתוח קובץ: %s: %s"
-
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:626
-msgid "The log file you selected was empty."
-msgstr "קובץ הלוג שנבחר ריק."
-
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:635
-msgid "The log file you selected cannot be read. The file header was not recognized."
-msgstr "לא ניתן לקרוא את קובץ הלוג. הכותרת העליונה (header) של הקובץ לא זוהתה."
-
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:48
-msgid "_Replay GnuCash .log file..."
-msgstr "_הרצה מחודשת של קובץ .log גְנוּּקָשׁ..."
-
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:49
-msgid "Replay a GnuCash log file after a crash. This cannot be undone."
-msgstr "הרצה מחודשת של קובץ לוג של גְנוּּקָשׁ אחרי התרסקות. לא ניתן להסגה."
-
-#. As we now have the commodity, select the account with that commodity.
-#. This string is a default account
-#. name. It MUST NOT contain the
-#. character ':' anywhere in it or
-#. in any translations.
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:631
-#, c-format
-msgid "Stock account for security \"%s\""
-msgstr "חשבון ניירות ערך עבור בטוחה \"%s\""
-
-#. This string is a default account
-#. name. It MUST NOT contain the
-#. character ':' anywhere in it or
-#. in any translations.
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:800
-#, c-format
-msgid "Income account for security \"%s\""
-msgstr "חשבון הכנסות עבור בטוחה \"%s\""
-
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:913
-msgid "Unknown OFX account"
-msgstr "חשבון OFX לא ידוע"
-
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:936
-msgid "Unknown OFX checking account"
-msgstr "חשבון עובר ושב OFX לא ידוע"
-
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:940
-msgid "Unknown OFX savings account"
-msgstr "חשבון חיסכון OFX לא ידוע"
-
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:944
-msgid "Unknown OFX money market account"
-msgstr "חשבון שוק מטח OFX לא ידוע"
-
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:948
-msgid "Unknown OFX credit line account"
-msgstr "חשבון קו אשראי OFX לא ידוע"
-
-#. Cash Management Account
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:953
-msgid "Unknown OFX CMA account"
-msgstr "חשבון OFX CMA לא ידוע"
-
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:957
-msgid "Unknown OFX credit card account"
-msgstr "חשבון כרטיס אשראי OFX לא ידוע"
-
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:961
-msgid "Unknown OFX investment account"
-msgstr "חשבון השקעות OFX לא ידוע"
-
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1046
-msgid "Select an OFX/QFX file to process"
-msgstr "בחירת קובץ OFX/QFX לעיבוד"
-
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.c:46
-msgid "Import _OFX/QFX..."
-msgstr "יבוא _OFX/QFX..."
-
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.c:47
-msgid "Process an OFX/QFX response file"
-msgstr "יבוא קובץ מסוג OFX/QFX response"
-
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:539
-msgid "GnuCash account name"
-msgstr "שם חשבון גְנוּּקָשׁ"
-
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:841 gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2713
-msgid "Enter a name or short description, such as \"Red Hat Stock\"."
-msgstr "נא להזין שם או תיאור קצר, כמו למשל \"מניה אדומה חמה\"."
-
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:843 gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2720
-msgid "Enter the ticker symbol or other well known abbreviation, such as \"RHT\". If there isn't one, or you don't know it, create your own."
-msgstr "נא להזין סמל הטיקר או קיצור מוכר אחר כמו \"RHT\". אם אין כזה או לא שאינו מוכר, יש לייצור אותו בעצמכם)."
-
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:846 gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2728
-msgid "Select the exchange on which the symbol is traded, or select the type of investment (such as FUND for mutual funds.) If you don't see your exchange or an appropriate investment type, you can enter a new one."
-msgstr ""
-
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:872
-msgid "Enter information about"
-msgstr "נא להזין מידע אודות"
-
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:888
-msgid "_Name or description:"
-msgstr "_שם או תיאור:"
-
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:912
-msgid "_Ticker symbol or other abbreviation:"
-msgstr "_סמל טיקר או קיצור אחר:"
-
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:941
-msgid "_Exchange or abbreviation type:"
-msgstr "_סוג קיצור או חליפין:"
-
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1151 gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3153
-msgid "(split)"
-msgstr "(פיצול)"
-
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1548
-msgid "Please select a file to load."
-msgstr "נא לבחור קובץ לטעינה."
-
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1551
-msgid "File not found or read permission denied. Please select another file."
-msgstr "קובץ לא נמצא או שאין הרשאות קריאה. נא לבחור בקובץ אחר."
-
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1562
-msgid "That QIF file is already loaded. Please select another file."
-msgstr ""
-
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1631
-msgid "Select QIF File"
-msgstr "בחירת קובץ QIF"
-
-#. Swap the button label between pause and resume.
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1694 gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1697 gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2821 gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2824
-msgid "_Resume"
-msgstr "_המשך"
-
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1702 gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2829
-msgid "P_ause"
-msgstr "ה_שהיה"
-
-#. Inform the user.
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1782 gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1857 gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2906
-msgid "Canceled"
-msgstr "בוטל"
-
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1796 gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1800
-msgid "An error occurred while loading the QIF file."
-msgstr "ארעה שגיאה בעת טעינת קובץ ה QIF."
-
-#. Inform the user.
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1797 gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1815 gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1876 gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1933 gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2926 gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2947
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2995
-msgid "Failed"
-msgstr "כשל"
-
-#. Unload the file.
-#. Remove any converted data.
-#. An error occurred during duplicate checking.
-#. Remove any converted data.
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1853 gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1870 gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2902 gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2920 gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2943 gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2989
-msgid "Cleaning up"
-msgstr "ניקיון"
-
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1875 gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1879
-msgid "A bug was detected while parsing the QIF file."
-msgstr "ארעה שגיאה במהלך ניתוח קובץ QIF."
-
-#. The file was loaded successfully.
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1950
-msgid "Loading completed"
-msgstr "הטעינה הושלמה"
-
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1988
-msgid "When you press the Start Button, GnuCash will load your QIF file. If there are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. Otherwise, the details will be shown below for your review."
-msgstr ""
-
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2566
-msgid "Choose the QIF file currency"
-msgstr "בחירת מטבע קובץ QIF"
-
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2748
-msgid "You must enter an existing national currency or enter a different type."
-msgstr "נדרש להזין מטבע קיים או להזין סוג שונה."
-
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2925 gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2929
-msgid "A bug was detected while converting the QIF data."
-msgstr "ארעה שגיאה במהלך המרת נתוני QIF."
-
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2980
-msgid "Canceling"
-msgstr "ביטול"
-
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2994 gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2998
-msgid "A bug was detected while detecting duplicates."
-msgstr "ארעה שגיאה במהלך המרת איתור כפולים."
-
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3017
-msgid "Conversion completed"
-msgstr "ההמרה הושלמה"
-
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3049
-msgid "When you press the Start Button, GnuCash will import your QIF data. If there are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. Otherwise, the details will be shown below for your review."
-msgstr ""
-
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3250
-msgid "GnuCash was unable to save your mapping preferences."
-msgstr "לגנוקש לא התאפשר לשמור את העדפות המיפוי."
-
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3283
-#, c-format
-msgid "There was a problem with the import."
-msgstr "אירעה שגיאה ביבוא."
-
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3285
-#, c-format
-msgid "QIF Import Completed."
-msgstr "יבוא QIF הושלם."
-
-#. Set up the QIF account to GnuCash account matcher.
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3511
-msgid "QIF account name"
-msgstr "שם חשבון QIF"
-
-#. Set up the QIF category to GnuCash account matcher.
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3517
-msgid "QIF category name"
-msgstr "שם קטגורית QIF"
-
-#. Set up the QIF payee/memo to GnuCash account matcher.
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3523
-msgid "QIF payee/memo"
-msgstr "QIF מוטב/מזכר"
-
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3598
-msgid "Match?"
-msgstr "תואם?"
-
-#: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:219
-msgid "Enter a name for the account"
-msgstr "נא להזין שם לחשבון"
-
-#: gnucash/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:47
-msgid "Import _QIF..."
-msgstr "יבוא _QIF..."
-
-#: gnucash/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:48
-msgid "Import a Quicken QIF file"
-msgstr "יבוא קובץ קוויקן QIF"
-
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:34
-msgid "Dividends"
-msgstr "דיבידנדים"
-
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:49
-msgid "Cap Return"
-msgstr "החזר על ההון"
-
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:55
-msgid "Cap. gain (long)"
-msgstr "רווח הון (ארוך)"
-
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:61
-msgid "Cap. gain (mid)"
-msgstr "רווח הון (בינוני)"
-
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:67
-msgid "Cap. gain (short)"
-msgstr "רווח הון (קצר)"
-
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:73 gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:77 gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:195 gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:673 libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:976
-msgid "Retained Earnings"
-msgstr "רווחים מיועדים"
-
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:81
-msgid "Commissions"
-msgstr "עמלות"
-
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:86
-msgid "Margin Interest"
-msgstr "ריבית שולית"
-
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:85 gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:93
-msgid "Line"
-msgstr "קו"
-
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:96
-msgid "Read aborted."
-msgstr "קריאה נזנחה."
-
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:130
-msgid "Reading"
-msgstr "קריאה"
-
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:160
-msgid "Some characters have been discarded."
-msgstr ""
-
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:161 gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:165
-msgid "Converted to: "
-msgstr "הומר ל: "
-
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:164
-msgid "Some characters have been converted according to your locale."
-msgstr ""
-
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:223
-msgid "Ignoring unknown option"
-msgstr "התעלמות מאפשרות לא ידועה"
-
-#. The date is missing! Warn the user.
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:357
-msgid "Date required."
-msgstr "נדרש תאריך."
-
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:358
-msgid "Discarding this transaction."
-msgstr "שמיטת תנועה זו."
-
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:390
-msgid "Ignoring class line"
-msgstr "התעלמות משורת מחלקה"
-
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:458
-msgid "Ignoring category line"
-msgstr "התעלמות משורת קטגוריה"
-
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:489
-msgid "Ignoring security line"
-msgstr "התעלמות משורת בטוחה"
-
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:497
-msgid "File does not appear to be in QIF format"
-msgstr "נראה שהקובץ אינו בתבנית QIF"
-
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:673
-msgid "Transaction date"
-msgstr "תאריך תנועה"
-
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:674
-msgid "Transaction amount"
-msgstr "סכום תנועה"
-
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:675
-msgid "Share price"
-msgstr "מחיר מניה"
-
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:676
-msgid "Share quantity"
-msgstr "כמות מניות"
-
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:677
-msgid "Investment action"
-msgstr "פעולת השקעה"
-
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:678
-msgid "Reconciliation status"
-msgstr "מצב התאמה"
-
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:679
-msgid "Commission"
-msgstr "עמלה"
-
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:680
-msgid "Account type"
-msgstr "סוג חשבון"
-
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:681
-msgid "Tax class"
-msgstr "מדרגת מס"
-
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:682
-msgid "Category budget amount"
-msgstr "סכום קטגורית תקציב"
-
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:683
-msgid "Account budget amount"
-msgstr "סכום חשבון תקציב"
-
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:684
-msgid "Credit limit"
-msgstr "מגבלת אשראי"
-
-#.
-#. Fields of categories.
-#.
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:697
-msgid "Parsing categories"
-msgstr "ניתוח קטגוריות"
-
-#.
-#. Fields of accounts
-#.
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:729
-msgid "Parsing accounts"
-msgstr "ניתוח חשבונות"
-
-#.
-#. fields of transactions
-#.
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:770
-msgid "Parsing transactions"
-msgstr "ניתוח תנועות"
-
-#. Data was not in any of the supplied formats.
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:946
-msgid "Unrecognized or inconsistent format."
-msgstr "תבנית לא מזוהה או לא עקבית."
-
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:988
-msgid "Parsing failed."
-msgstr "ניתוח כשל."
-
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1029
-msgid "Parse ambiguity between formats"
-msgstr "ניתוח רב משמעותיות בין תבניות"
-
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1031
-#, scheme-format
-msgid "Value '~a' could be ~a or ~a."
-msgstr "ערך '~a' יכול להיות ~a או ~a."
-
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:113
-msgid "Finding duplicate transactions"
-msgstr "חיפוש תנועות כפולות"
-
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:190
-#, scheme-format
-msgid "Unrecognized account type '~s'. Defaulting to Bank."
-msgstr ""
-
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:297
-#, scheme-format
-msgid "Unrecognized action '~a'."
-msgstr "פעולה לא מזוהה '~a'."
-
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:322
-#, scheme-format
-msgid "Unrecognized status '~a'. Defaulting to uncleared."
-msgstr ""
-
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:189
-msgid "QIF import: Name conflict with another account."
-msgstr ""
-
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:278
-msgid "Preparing to convert your QIF data"
-msgstr "הכנה להמרת נתוני QIF"
-
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:329
-msgid "Creating accounts"
-msgstr "יצירת חשבונות"
-
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:378
-msgid "Matching transfers between accounts"
-msgstr "התאמת העברות בין חשבונות"
-
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:396
-msgid "Converting"
-msgstr "המרה"
-
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:481
-msgid "Missing transaction date."
-msgstr "תאריך תנועה חסר."
-
-#. XXX: change this based on the ledger type
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:250
-msgid "Hours"
-msgstr "שעות"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:251
-msgid "Project"
-msgstr "פרוייקט"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:252
-msgid "Material"
-msgstr "חומר"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:914 gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:876
-msgid "Save the current entry?"
-msgstr "שמירת הרשומה הנוכחית?"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:916
-msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before duplicating this entry, or cancel the duplication?"
-msgstr ""
-
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:157
-msgid "Invalid Entry: You need to supply an account in the right currency for this position."
-msgstr "הזנה שגויה: נא לספק חשבון בעל מטבע מתאים לשדה זה."
-
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:184
-msgid "This account should usually be of type income."
-msgstr ""
-
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:192
-msgid "This account should usually be of type expense or asset."
-msgstr ""
-
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:761
-#, c-format
-msgid "The tax table %s does not exist. Would you like to create it?"
-msgstr ""
-
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:878
-msgid "The current entry has been changed. However, this entry is part of an existing order. Would you like to record the change and effectively change your order?"
-msgstr ""
-
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:896
-msgid "_Don't Record"
-msgstr "_לא לבצע רישום"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:983
-msgid "The current entry has been changed. Would you like to save it?"
-msgstr "הרשומה הנוכחית השתנתה. האם לשמור אותה?"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:76
-msgid "sample:X"
-msgstr "דוגמה:X"
-
-#. Translators: The 'sample:' items are
-#. strings which are not displayed, but only
-#. used to estimate widths. Please only
-#. translate the portion after the ':' and
-#. leave the rest ("sample:") as is.
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:80 gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:642 gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:650
-msgid "sample:12/12/2000"
-msgstr "דוגמה:12/12/2000"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:85
-msgid "sample:Description of an Entry"
-msgstr "דוגמה:תאור רשומה"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:89
-msgid "sample:Action"
-msgstr "דוגמה:פעולה"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:93 gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:101
-msgid "sample:9,999.00"
-msgstr "דוגמה:9,999.00"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:97 gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:137
-msgid "sample:999,999.00"
-msgstr "דוגמה:999,999.00"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:106
-msgid "sample(DT):+%"
-msgstr "דוגמה(DT):+%"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:111
-msgid "sample(DH):+%"
-msgstr "דוגמה(DH):+%"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:116 gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:121 gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:735 gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:743
-msgid "sample:Expenses:Automobile:Gasoline"
-msgstr "דוגמה:הוצאות:כלי רכב:דלק"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:125
-msgid "sample:T?"
-msgstr "דוגמה:T?"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:129
-msgid "sample:TI"
-msgstr "דוגמה:TI"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:133
-msgid "sample:Tax Table 1"
-msgstr "דוגמה:טבלת מס 1"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:141
-msgid "sample:999.00"
-msgstr "דוגמה:999.00"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:145
-msgid "sample:BI"
-msgstr "דוגמה:BI"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:149
-msgid "sample:Payment"
-msgstr "דוגמה:תשלום"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:55
-msgid "$"
-msgstr "$"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:69
-msgid "<"
-msgstr "<"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:71
-msgid "="
-msgstr "="
-
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:73
-msgid ">"
-msgstr ">"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:132 gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:527 gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1091 gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:109 libgnucash/engine/Account.cpp:4092
-msgid "Cash"
-msgstr "מזומן"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:47
-msgid "Income Account"
-msgstr "חשבון הכנסות"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:52
-msgid "Expense Account"
-msgstr "חשבון הוצאות"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:72 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:99 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:246
-msgid "Discount"
-msgstr "×”× ×—×”"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:77
-msgid "Discount Type"
-msgstr "סוג הנחה"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:82
-msgid "Discount How"
-msgstr "אופן הנחה"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:87 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:97 gnucash/report/business-reports/receipt.scm:92 gnucash/report/business-reports/receipt.scm:169 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:117 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:205
-msgid "Unit Price"
-msgstr "מחיר ליחידה"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:92 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:95 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:236
-msgid "Quantity"
-msgstr "כמות"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:97
-msgid "Tax Table"
-msgstr "טבלת מס"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:102
-msgid "Taxable?"
-msgstr "בר מיסוי?"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:107
-msgid "Tax Included?"
-msgstr "כולל מס?"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:112
-msgid "Invoiced?"
-msgstr "חוייב?"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:117 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:276 gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:269
-msgid "Subtotal"
-msgstr "סיכום ביניים"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:122 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:565 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:57 libgnucash/tax/us/de_DE.scm:52
-msgid "Tax"
-msgstr "מס"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:127
-msgid "Billable?"
-msgstr "בר חיוב?"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:545
-msgid "Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list"
-msgstr "נא להזין חשבון ההכנסות/הוצאות עבור הרשומה, או בחירתה מרשימה"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:558
-msgid "Enter the type of Entry"
-msgstr "נא להזין סוג הרשומה"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:588
-msgid "Enter the Entry Description"
-msgstr "נא להזין תיאור הרשומה"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:604
-msgid "Enter the Discount Amount"
-msgstr "נא להזין סכום ההנחה"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:607
-msgid "Enter the Discount Percent"
-msgstr "נא להזין אחוז ההנחה"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:610
-msgid "Enter the Discount ... unknown type"
-msgstr "נא להזין ההנחה ... סוג לא ידוע"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:628
-msgid "Discount Type: Monetary Value"
-msgstr "סוג הנחה: ערך כספי"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:631
-msgid "Discount Type: Percent"
-msgstr "סוג הנחה: אחוזים"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:634
-msgid "Select the Discount Type"
-msgstr "בחירת סוג הנחה"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:651
-msgid "Tax computed after discount is applied"
-msgstr "המס יחושב אחרי מתן ההנחה"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:654
-msgid "Discount and tax both applied on pretax value"
-msgstr "הנחה והמס יחושבו על הסכום לפני המס"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:657
-msgid "Discount computed after tax is applied"
-msgstr "הנחה תחושב אחרי מס"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:660
-msgid "Select how to compute the Discount and Taxes"
-msgstr "בחירה באופן חישוב ההנחה והמסים"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:673
-msgid "Enter the unit-Price for this Entry"
-msgstr "נא להזין מחיר היחידה עבור רשומה זו"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:685
-msgid "Enter the Quantity of units for this Entry"
-msgstr "נא להזין כמות היחידות עבור רשומה זו"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:697
-msgid "Enter the Tax Table to apply to this entry"
-msgstr "נא להזין טבלת המס להחלה על רשומה זו"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:706
-msgid "Is this entry taxable?"
-msgstr "האם אפשר לחשב מס לרשומה?"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:715
-msgid "Is the tax already included in the price of this entry?"
-msgstr "האם המס כבר כלול במחיר הרשומה?"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:733
-msgid "Is this entry invoiced?"
-msgstr "האם הופקה חשבונית לרשומה זו?"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:739
-msgid "Is this entry credited?"
-msgstr "האם הרשומה זוכתה?"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:743
-msgid "Include this entry on this invoice?"
-msgstr "כלול את הרשומה בחשבונית?"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:747
-msgid "Include this entry on this credit note?"
-msgstr "הכללת הרשומה בהודעת זיכוי זו?"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:750
-msgid "Unknown EntryLedger Type"
-msgstr "סוג פקודת יומן לא ידוע"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:763
-msgid "The subtotal value of this entry "
-msgstr "ערך סכום הביניים של הרשומה "
-
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:775
-msgid "The total tax of this entry "
-msgstr "סך כל מס עבור הרשומה "
-
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:784
-msgid "Is this entry billable to a customer or job?"
-msgstr "האם הרשומה ברת חיוב לקוח או ריכוז חיובים?"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:793
-msgid "How did you pay for this item?"
-msgstr "כיצד שולם עבור הפריט?"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:183
-msgid "This transaction is already being edited in another register. Please finish editing it there first."
-msgstr ""
-
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:450
-msgid "Save transaction before duplicating?"
-msgstr "שמירת תנועה לפני שכפול?"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:452
-msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before duplicating the transaction, or cancel the duplication?"
-msgstr "התנועה הנוכחית השתנתה. האם לרשום את השינויים לפני שיכפול התנועה, או לבטל את השכפול?"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:922
-msgid "You are about to overwrite an existing split. Are you sure you want to do that?"
-msgstr ""
-
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:955
-msgid "You are about to overwrite an existing transaction. Are you sure you want to do that?"
-msgstr ""
-
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1352
-msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate."
-msgstr "נא לבחור בפיצול בכדי לסגל את שער החליפין."
-
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1379
-msgid "The entered account could not be found."
-msgstr "החשבון שהוזן לא נמצא."
-
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1478
-msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed."
-msgstr ""
-
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1529
-msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return to the changed transaction?"
-msgstr ""
-
-#. Translators: The 'sample:' items are
-#. strings which are not displayed, but only
-#. used to estimate widths. Please only
-#. translate the portion after the ':' and
-#. leave the rest ("sample:") as is.
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:663 gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:671
-msgid "sample:99999"
-msgstr "דוגמה:99999"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:679
-msgid "sample:Description of a transaction"
-msgstr "דוגמה:תאור תנועה"
-
-#. Translators: The abbreviation for 'Associate'
-#. in the header row of the register. Please only
-#. translate the portion after the ':' and
-#. leave the rest ("Associate:") as is.
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:711 gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:328
-msgid "Associate:A"
-msgstr "צ"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:719 gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:759 gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:767 gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:775 gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:785 gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:793
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:801 gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:809 gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:817 gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:869
-msgid "sample:999,999.000"
-msgstr "דוגמה:999,999.000"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:751
-msgid "sample:Memo field sample text string"
-msgstr "דוגמה:דוגמת מחרוזת מלל שדה מזכר"
-
-#. Translators: The abbreviation for 'Type'
-#. in the header row of the register. Please only
-#. translate the portion after the ':' and
-#. leave the rest ("Type:") as is.
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:829
-msgid "Type:T"
-msgstr "ס"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:837
-msgid "sample:Notes field sample text string"
-msgstr "דוגמה:דוגמת מחרוזת מלל שדה מזכר"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:845
-msgid "sample:No Particular Reason"
-msgstr "דוגמה:ללא סיבה מיוחדת"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:853 gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:861
-msgid "sample:(x + 0.33 * y + (x+y) )"
-msgstr "דוגמה:((x+0.33*y+(x+y)"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-load.c:278
-msgid "Could not determine the account currency. Using the default currency provided by your system."
-msgstr "לא ניתן היה לקבוע את מטבע החשבון. יעשה שימוש במטבע ברירת המחדל שמוגדר במערכת."
-
-#. Column label for Invoice IDs in A/P & A/R accounts
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:247
-msgid "Ref"
-msgstr "סימוכין"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:263
-msgid "T-Ref"
-msgstr "סימוכין- תנועה"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:272 gnucash/report/standard-reports/register.scm:133
-msgid "T-Num"
-msgstr "מס תנועה"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:398
-msgid "Exch. Rate"
-msgstr "שער חליפין"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:415
-msgid "Oth. Curr."
-msgstr "מטבע אחר."
-
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:432 gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:456
-#, c-format
-msgid "Tot %s"
-msgstr "סך כל %s"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:438
-msgid "Tot Credit"
-msgstr "סך כל זכות"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:462
-msgid "Tot Debit"
-msgstr "סך כל חובה"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:471
-msgid "Tot Shares"
-msgstr "סך כל מניות"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:530
-#, c-format
-msgid "Reconciled on %s"
-msgstr "הותאם ב %s"
-
-#. This seems to be the one that initially gets used, the InactiveDateCell
-#. is set to, and subsequently displayed.
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1013
-msgid "Scheduled"
-msgstr "מחזורי"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1062
-msgid "Enter a reference, such as an invoice or check number, common to all entry lines (splits)"
-msgstr "נא להזין סימוכין, כגון מספר חשבונית או המחאה, זהה בכל השורות (פיצולים)"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1064
-msgid "Enter a reference, such as an invoice or check number, unique to each entry line (split)"
-msgstr "נא להזין סימוכין, כגון מספר חשבונית או המחאה, ייחודי לכל שורה (פיצול)"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1069
-msgid "Enter a reference, such as a check number, common to all entry lines (splits)"
-msgstr "נא להזין סימוכין, כגון מספר המחאה, זהה בכל השורות (פיצולים)"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1071
-msgid "Enter a reference, such as a check number, unique to each entry line (split)"
-msgstr "נא להזין סימוכין, כגון מספר המחאה, ייחודי לכל שורה (פיצול)"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1092
-msgid "Enter a transaction reference, such as an invoice or check number, common to all entry lines (splits)"
-msgstr "נא להזין מספר סימוכין לתנועה, כגון למשל מספר חשבונית או המחאה, משותף לכול הרשומות (פיצולים)"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1096
-msgid "Enter a transaction reference that will be common to all entry lines (splits)"
-msgstr "הזנת סימוכין לתנועה שיהיה משותף לכל שורות הרשומה (פיצולים)"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1300
-msgid "Enter an action type, or choose one from the list"
-msgstr "נא להזין סוג פעולה, או בחירה מהרשימה"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1301
-msgid "Enter a reference number, such as the next check number, or choose an action type from the list"
-msgstr "נא להזין סימוכין, כגון מספר ההמחאה הבאה, או בחירת סוג פעולה מהרשימה"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1568
-msgid "This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all"
-msgstr ""
-
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1571
-msgid "This transaction is a stock split; press the Split button to see details"
-msgstr ""
-
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2058
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot modify or delete this transaction. This transaction is marked read-only because:\n"
-"\n"
-"'%s'"
-msgstr ""
-"לא ניתן להסגיל או למחוק תנועה זו. תנועה זו מסומנת לקריאה בלבד עקב:\n"
-"\n"
-"'%s'"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2175
-msgid "Change transaction containing a reconciled split?"
-msgstr "שינוי תנועה עם פיצול מותאם?"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2177
-#, c-format
-msgid ""
-"The transaction you are about to change is protected because it contains reconciled splits in the following accounts:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"If you continue editing this transaction all reconciled splits will be unreconciled. This might make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
-msgstr ""
-
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2189
-msgid "You are about to change a protected field of a reconciled split. If you continue editing this split it will be unreconciled. This might make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
-msgstr "אתם עומדים לשנות שדה מוגן של פיצול מותאם. המשך עריכת הפיצול תבטל את ההתאמה, מה שעשוי להקשות על התאמות עתידיות! האם להמשיך עם השינוי?"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2214
-msgid "Chan_ge Transaction"
-msgstr "שינו_י תנועה"
-
-#: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:103
-msgid "The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts, resetting to the threshold."
-msgstr ""
-
-#: gnucash/register/register-gnome/gnucash-item-list.c:468
-msgid "List"
-msgstr "רשימה"
-
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:38 gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:42 gnucash/report/business-reports/job-report.scm:368 gnucash/report/business-reports/job-report.scm:543 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:41 gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:148
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:176
-msgid "To"
-msgstr "ל"
-
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:39
-msgid "Sort By"
-msgstr "מיון לפי"
-
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:40 gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:86
-msgid "Sort Order"
-msgstr "סדר מיון"
-
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:41 gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:282 gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:66 gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:114 gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:75 gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:41
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:44 gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:138 gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:103 gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:46 gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:117 gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:58
-#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:52 gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:69 gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:54 gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:77 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:110 gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:43
-#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:54 gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:40 gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:93 gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:89 gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:129
-msgid "Report's currency"
-msgstr "מטבע דווח"
-
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:42 gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:283 gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:67 gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:115 gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:39 gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:42
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:45 gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:139 gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:104 gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:43 gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:118 gnucash/report/standard-reports/budget.scm:51
-#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:59 gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:53 gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:70 gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:55 gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:78 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:111
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:44 gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:35 gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:42 gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:94 gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:130
-msgid "Price Source"
-msgstr "מקור מחיר"
-
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:43
-msgid "Show Multi-currency Totals"
-msgstr "הצגת סיכומים לריבוי מטבעות"
-
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:44
-msgid "Show zero balance items"
-msgstr "הצגת פריטים ביתרת אפס"
-
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:45 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:42
-msgid "Due or Post Date"
-msgstr "תאריך פרעון או רישום"
-
-#. Display tab options
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:48 gnucash/report/business-reports/receivables.scm:40
-msgid "Address Source"
-msgstr "כתובת מקור"
-
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:54
-msgid "Address Phone"
-msgstr "כתובת טלפון"
-
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:55
-msgid "Address Fax"
-msgstr "כתובת פקס"
-
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:56
-msgid "Address Email"
-msgstr "כתובת דוא\"ל"
-
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:225
-#, scheme-format
-msgid "Transactions relating to '~a' contain more than one currency. This report is not designed to cope with this possibility."
-msgstr ""
-
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:364
-msgid "Sort companies by."
-msgstr "מיון חברות לפי."
-
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:367
-msgid "Name of the company."
-msgstr "שם החברה."
-
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:368
-msgid "Total Owed"
-msgstr "סך כל חוב"
-
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:368
-msgid "Total amount owed to/from Company."
-msgstr "הסכום שמגיע ל/מהחברה."
-
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:369
-msgid "Bracket Total Owed"
-msgstr "סוגריים סך הכל חייב"
-
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:369
-msgid "Amount owed in oldest bracket - if same go to next oldest."
-msgstr "סכום חוב בסוגר הישן - אם הסכום זהה לעבור לישן הבא בתור."
-
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:376
-msgid "Sort order."
-msgstr "סדר מיון."
-
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:379
-msgid "Increasing"
-msgstr "גָדֵל"
-
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:379
-msgid "0 -> $999,999.99, A->Z."
-msgstr "0 -> $999,999.99, א->ת."
-
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:380
-msgid "Decreasing"
-msgstr "עולה"
-
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:380
-msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A."
-msgstr "$999,999.99 -> $0, ת->א."
-
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:387
-msgid "Show multi-currency totals. If not selected, convert all totals to report currency."
-msgstr ""
-
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:396
-msgid "Show all vendors/customers even if they have a zero balance."
-msgstr "הצגת כל הספקים/לקוחות גם אם הם ביתרת אפס."
-
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:404 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:611
-msgid "Leading date."
-msgstr "תאריך מוביל."
-
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:407 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:614
-msgid "Due date is leading."
-msgstr "תאריך הפרעון מוביל."
-
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:408 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:615
-msgid "Post date is leading."
-msgstr "תאריך הרישום מוביל."
-
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:420
-msgid "Display Address Name. This, and other fields, may be useful if copying this report to a spreadsheet for use in a mail merge."
-msgstr "הצגת שם כתובת. שדות אלה ואחרים עשויים להיות שימושיים אם מעתיקים דוח זה לגיליון אלקטרוני לשימוש במיזוג דואר."
-
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:429
-msgid "Display Address 1."
-msgstr "הצגת כתובת 1."
-
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:437
-msgid "Display Address 2."
-msgstr "הצגת כתובת 2."
-
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:445
-msgid "Display Address 3."
-msgstr "הצגת כתובת 3."
-
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:453
-msgid "Display Address 4."
-msgstr "הצגת כתובת 4."
-
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:461
-msgid "Display Phone."
-msgstr "הצגת טלפון."
-
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:469
-msgid "Display Fax."
-msgstr "הצגת פקס."
-
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:477
-msgid "Display Email."
-msgstr "הצגת דוא\"ל."
-
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:485
-msgid "Display Active status."
-msgstr "הצגת מצב פעיל."
-
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:558 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:260 gnucash/report/standard-reports/budget.scm:122
-msgid "Current"
-msgstr "שוטף"
-
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:559 gnucash/report/business-reports/job-report.scm:162 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:261
-msgid "0-30 days"
-msgstr "0-30 ימים"
-
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:560 gnucash/report/business-reports/job-report.scm:163 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:262
-msgid "31-60 days"
-msgstr "ימים 31-60"
-
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:561 gnucash/report/business-reports/job-report.scm:164 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:263
-msgid "61-90 days"
-msgstr "61-90 ימים"
-
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:562 gnucash/report/business-reports/job-report.scm:165 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:264
-msgid "91+ days"
-msgstr "91+ ימים"
-
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:712 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:212
-msgid "Email"
-msgstr "דוא\"ל"
-
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:790
-msgid "Y"
-msgstr "Y"
-
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:790
-msgid "N"
-msgstr "N"
-
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:857 gnucash/report/business-reports/job-report.scm:594
-msgid "No valid account selected. Click on the Options button and select the account to use."
-msgstr "לא נבחר חשבון תקין. נא להקיש על לחצן 'אפשרויות' לבחירת חשבון."
-
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:173
-msgid "Assets Accounts"
-msgstr "חשבונות נכסים"
-
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:179
-msgid "Liability Accounts"
-msgstr "חשבונות התחיבויות"
-
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:185
-msgid "Equity Accounts"
-msgstr "חשבון הון"
-
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:188 gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:125
-msgid "Trading Accounts"
-msgstr "חשבונות סחר"
-
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:194 gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:674
-msgid "Retained Losses"
-msgstr "הפסדים מיועדים"
-
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:255
-msgid "Total Equity, Trading, and Liabilities"
-msgstr "סך כל הון, סחר והתחייבויות"
-
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:264
-msgid "Imbalance Amount"
-msgstr "סכום בחוסר איזון"
-
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:281
-msgid "<strong>Exchange Rates</strong> used for this report"
-msgstr "<strong>שערי חליפין</strong> בשימוש בדוח זה"
-
-#.
-#. All the options stuff starts here
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:240
-msgid "Balance Sheet (eguile)"
-msgstr "גיליון מאזן (אגויל)"
-
-#. define all option's names and help text so that they are properly
-#. defined in *one* place.
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:244 gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:66 gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:76 gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:42 gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:52 gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:59
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:53 gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:45 gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:64
-msgid "Report Title"
-msgstr "כותרת דוח"
-
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:245 gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:67 gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:77 gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:43 gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:53 gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:60
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:54 gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:46 gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:65
-msgid "Title for this report."
-msgstr "כותרת דוח זה."
-
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:247 gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:82
-msgid "Balance Sheet Date"
-msgstr "תאריך גיליון מאזן"
-
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:248
-msgid "1- or 2-column report"
-msgstr "דוח עם עמודה 1 או 2"
-
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:250
-msgid "The balance sheet can be displayed with either 1 or 2 columns. 'auto' means that the layout will be adjusted to fit the width of the page."
-msgstr ""
-
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:252 gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:78 gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:91 gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:56 gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:49 gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:79
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:66 gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:57 gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:79
-msgid "Levels of Subaccounts"
-msgstr "רמות חשבונות משנה"
-
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:253 gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:80 gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:93 gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:58 gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:51 gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:81
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:68 gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:59 gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:81
-msgid "Maximum number of levels in the account tree displayed."
-msgstr "מספר הרמות המרבי שיוצגו בעץ החשבונות."
-
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:254 gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:94 gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:59 gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:82 gnucash/report/standard-reports/budget.scm:93 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:69
-msgid "Flatten list to depth limit"
-msgstr "שטוח רשימה למגבלת העומק"
-
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:256 gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:96 gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:61 gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:84 gnucash/report/standard-reports/budget.scm:95 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:71
-msgid "Displays accounts which exceed the depth limit at the depth limit."
-msgstr "הצגת חשבונות שחרגו ממגבלת החריגה."
-
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:258
-msgid "Exclude accounts with zero total balances"
-msgstr "החרגת חשבונות עם יתרה כוללת אפס"
-
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:260
-msgid "Exclude non-top-level accounts with zero balance and no non-zero sub-accounts."
-msgstr "החרגת חשבונות שאינם ברמה עליונה שערכם הכולל הוא אפס אך לא חשבונות משנה עם יתרה."
-
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:262 gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:99 gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:112 gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:77 gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:100 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:87
-#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:78 gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:125
-msgid "Display accounts as hyperlinks"
-msgstr "הצגת חשבונות כהיפר קישורים"
-
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:263 gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:100 gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:113 gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:78 gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:101 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:88
-#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:79 gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:126
-msgid "Shows each account in the table as a hyperlink to its register window."
-msgstr ""
-
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:265
-msgid "Negative amount format"
-msgstr "תבנית סכומים שליליים"
-
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:267
-msgid "The formatting to use for negative amounts: with a leading sign, or enclosing brackets."
-msgstr ""
-
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:269
-msgid "Font family"
-msgstr "משפחת גופן"
-
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:270
-msgid "Font definition in CSS font-family format."
-msgstr "הגדרות גופן היא גופנים בתבנית משפחת CSS."
-
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:271
-msgid "Font size"
-msgstr "גודל גופן"
-
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:272
-msgid "Font size in CSS font-size format (e.g. \"medium\" or \"10pt\")."
-msgstr "גודל גופן בתבנית גודל-גופן CSS (כלומר, \"בינוני\" או \"10נק\")."
-
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:273 gnucash/report/business-reports/receipt.scm:82 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:109
-msgid "Template file"
-msgstr "קובץ תבנית"
-
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:275
-msgid "The file name of the eguile template part of this report. This file must be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash installation directories."
-msgstr ""
-
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:276 gnucash/report/business-reports/receipt.scm:83 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:110
-msgid "CSS stylesheet file"
-msgstr "קובץ גיליון סגנון CSS"
-
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:278
-msgid "The file name of the CSS stylesheet to use with this report. If specified, this file should be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash installation directories."
-msgstr ""
-
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:279 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:356
-msgid "Extra Notes"
-msgstr "הערות נוספות"
-
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:280 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:238
-msgid "Notes added at end of invoice -- may contain HTML markup."
-msgstr "הערות בתחתית החשבונית -- עשוי להכיל תווי HTML."
-
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:284 gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:116 gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:140 gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:105 gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:119 gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:79
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:112 gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:95 gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:131
-msgid "Show Foreign Currencies"
-msgstr "הצגת מטבעות זרים"
-
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:286 gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:118 gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:142 gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:107 gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:121 gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:81
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:114 gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:97 gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:133
-msgid "Display any foreign currency amount in an account."
-msgstr "הצגת כל סכום במטבע זר בחשבון."
-
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:289 gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:113 gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:137 gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:102 gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:116 gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:76
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:109 gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:92 gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:128
-msgid "Commodities"
-msgstr "סחורות"
-
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:324
-msgid "Adjust the layout to fit the width of the screen or page."
-msgstr "התאמת הפריסה לרוחב המסך או העמוד."
-
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:326
-msgid "One"
-msgstr "אחד"
-
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:327
-msgid "Display liabilities and equity below assets."
-msgstr "הצגת התחייבויות והון מתחת לנכסים."
-
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:329
-msgid "Two"
-msgstr "שנים"
-
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:330
-msgid "Display assets on the left, liabilities and equity on the right."
-msgstr "הצגת נכסים בצד ימין, התחייבויות והון בצד שמאל."
-
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:335
-msgid "Sign"
-msgstr "סימן"
-
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:336
-msgid "Prefix negative amounts with a minus sign, e.g. -$10.00."
-msgstr ""
-
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:338
-msgid "Brackets"
-msgstr "סוגריים"
-
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:339
-msgid "Surround negative amounts with brackets, e.g. ($100.00)."
-msgstr ""
-
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:357
-msgid "(Development version -- don't rely on the numbers on this report without double-checking them.<br>Change the 'Extra Notes' option to get rid of this message)"
-msgstr "(גרסת פיתוח -- לא לסמוך על המספרים בדוח זה ללא בדיקה קפדנית. <br> ניתן לשנות את 'הערות נוספות' באפשרויות על מנת לחדול מלהציג הודעה זו)"
-
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:502 libgnucash/engine/Scrub.c:91
-msgid "Orphan"
-msgstr "יתומים"
-
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:677
-msgid "Balance Sheet using eguile-gnc"
-msgstr "גיליון מאזן תוך שימוש ב אגויל-גיאנסי"
-
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:678
-msgid "Display a balance sheet (using eguile template)"
-msgstr "הצגת גיליון מאזן (תוך שימוש בתבנית אגויל)"
-
-#. Option names
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:41 gnucash/report/business-reports/job-report.scm:368 gnucash/report/business-reports/job-report.scm:540 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:40 gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:148 gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:176
-msgid "From"
-msgstr "מ"
-
-#. ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
-#. The names here are used 1. for internal identification, 2. as
-#. tab labels, 3. as default for the 'Report name' option which
-#. in turn is used for the printed report title.
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:49 gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:50 gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:58
-msgid "Income Accounts"
-msgstr "חשבונות הכנסה"
-
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:52
-msgid "The income accounts where the sales and income was recorded."
-msgstr ""
-
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:57 gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:58 gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:59
-msgid "Expense Accounts"
-msgstr "חשבונות הוצאה"
-
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:62
-msgid "The expense accounts where the expenses are recorded which are subtracted from the sales to give the profit."
-msgstr ""
-
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:64
-msgid "Show Expense Column"
-msgstr "הצגת עמודת הוצאות"
-
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:65
-msgid "Show the column with the expenses per customer."
-msgstr "הצגת העמודה עם הוצאות ללקוח."
-
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:66
-msgid "Show Company Address"
-msgstr "הצגת כתובת החברה"
-
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:67
-msgid "Show your own company's address and the date of printing."
-msgstr "הצגת כתובת החברה ותאריך ההדפסה."
-
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:69 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:221 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:226 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:231 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:236 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:241 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:246
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:251 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:256 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:261 gnucash/report/business-reports/job-report.scm:372 gnucash/report/business-reports/job-report.scm:377 gnucash/report/business-reports/job-report.scm:382 gnucash/report/business-reports/job-report.scm:387
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:392 gnucash/report/business-reports/job-report.scm:397 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:558 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:563 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:568 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:573
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:578 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:583 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:588 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:593 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:598 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:603
-msgid "Display Columns"
-msgstr "הצגת עמודות"
-
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:79
-msgid "Show Lines with All Zeros"
-msgstr "הצגת שורות עם אפסים"
-
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:80
-msgid "Show the table lines with customers which did not have any transactions in the reporting period, hence would show all zeros in the columns."
-msgstr ""
-
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:81
-msgid "Show Inactive Customers"
-msgstr "הצגת לקוחות לא פעילים"
-
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:82
-msgid "Include customers that have been marked inactive."
-msgstr "הכללת לקוחות שסומנו כלא פעילים."
-
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:84
-msgid "Sort Column"
-msgstr "עמודת מיון"
-
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:85
-msgid "Choose the column by which the result table is sorted."
-msgstr "בחירת העמודה לפיה תמוין לשונית התוצאה."
-
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:87
-msgid "Choose the ordering of the column sort: Either ascending or descending."
-msgstr "בחירת סדר מיון עמודות: נא להזין עולה או יורד."
-
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:144
-msgid "Customer Name"
-msgstr "שם לקוח"
-
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:145
-msgid "Sort alphabetically by customer name."
-msgstr "מיון בסדר אלפביתי לפי שם לקוח."
-
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:147 gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:462 gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:128 gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:149
-msgid "Profit"
-msgstr "רווח"
-
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:148
-msgid "Sort by profit amount."
-msgstr "מיון לפי סכום רווח."
-
-#. Translators: "Markup" is profit amount divided by sales amount
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:151 gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:464
-msgid "Markup"
-msgstr "מרווח"
-
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:152
-msgid "Sort by markup (which is profit amount divided by sales)."
-msgstr "מיון לפי מרווח (שהוא היחס בין רווח מחולק למכירות)."
-
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:154 gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:464
-msgid "Sales"
-msgstr "מכירות"
-
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:155
-msgid "Sort by sales amount."
-msgstr "מיון לפי סכום מכירה."
-
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:158
-msgid "Sort by expense amount."
-msgstr "מיון לפי סכום הוצאה."
-
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:168
-msgid "A to Z, smallest to largest."
-msgstr "א עד ת, מקטן לגדול."
-
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:171
-msgid "Z to A, largest to smallest."
-msgstr "ת עד א, מהגדול לקטן."
-
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:359 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:759 gnucash/report/report-gnome/dialog-report-column-view.c:412 gnucash/report/report-gnome/report-gnome.scm:51
-msgid "Report"
-msgstr "דוח"
-
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:548
-msgid "No Customer"
-msgstr "אין לקוח"
-
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:623
-#, scheme-format
-msgid "~a ~a - ~a"
-msgstr "~a ~a - ~a"
-
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:645 gnucash/report/business-reports/job-report.scm:627 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:81
-msgid "No valid customer selected."
-msgstr "לא נבחר לקוח תקין."
-
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:647 gnucash/report/business-reports/job-report.scm:631
-msgid "No valid vendor selected."
-msgstr "לא נבחר ספק תקין."
-
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:649 gnucash/report/business-reports/job-report.scm:633 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:82
-msgid "No valid employee selected."
-msgstr "לא נבחר עובד תקין."
-
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:651 gnucash/report/business-reports/job-report.scm:636
-msgid "Click on the \"Options\" button to select a company."
-msgstr "נא להקיש על לחצן \"אפשרויות\" לבחירת חברה."
-
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:663
-msgid "Customer Summary"
-msgstr "תמצית לקוח"
-
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:101 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:251
-msgid "Taxable"
-msgstr "בר מיסוי"
-
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:103 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:256 gnucash/report/business-reports/receipt.scm:97 gnucash/report/business-reports/receipt.scm:179 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:122 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:215
-msgid "Tax Amount"
-msgstr "סכום מס"
-
-#. Translators: "Their details" refer to the invoice 'other party' details i.e. client/vendor name/address/ID
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:114
-msgid "Their details"
-msgstr "פרטיהם"
-
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:115
-msgid "Client or vendor name, address and ID"
-msgstr "שם לקוח או ספק, כתובת ומזהה"
-
-#. Translators: "Our details" refer to the book owner's details i.e. name/address/tax-ID
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:118
-msgid "Our details"
-msgstr "הפרטים שלנו"
-
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:119
-msgid "Company name, address and tax-ID"
-msgstr "שם החברה, כתובת וח.פ"
-
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:121
-msgid "Invoice details"
-msgstr "פרטי חשבונית"
-
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:122
-msgid "Invoice date, due date, billing ID, terms, job details"
-msgstr "תאריך חשבונית, תאריך פרעון, מזהה חיוב, תנאי תשלום, פרטי מרכז חיובים"
-
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:124 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:125
-msgid "Today's date"
-msgstr "תאריך היום"
-
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:127 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:128
-msgid "Picture"
-msgstr "תמונה"
-
-#. Translators: "(empty)" refers to invoice header section being left blank
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:131
-msgid "(empty)"
-msgstr "(ריק)"
-
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:132
-msgid "Empty space"
-msgstr "מקום ריק"
-
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:204
-msgid "Custom Title"
-msgstr "כותרת מותאמת אישית"
-
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:205
-msgid "A custom string to replace Invoice, Bill or Expense Voucher."
-msgstr "מחרוזת מותאמת אישית להחלפת חשבונית, חשבון לתשלום, או שובר הוצאות."
-
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:210 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:216 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:362 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:369 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:376 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:383 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:390
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:397
-msgid "Layout"
-msgstr "פריסה"
-
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:210
-msgid "CSS"
-msgstr "CSS"
-
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:216
-msgid "Picture Location"
-msgstr "מיקום תמונה"
-
-#. Elements page options
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:222 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:161 gnucash/report/standard-reports/register.scm:400 gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:900
-msgid "Display the date?"
-msgstr "הצגת תאריך?"
-
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:227 gnucash/report/standard-reports/register.scm:415 gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:905
-msgid "Display the description?"
-msgstr "הצגת התיאור?"
-
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:232
-msgid "Display the action?"
-msgstr "הצגת פעולה?"
-
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:237
-msgid "Display the quantity of items?"
-msgstr "הצגת כמות הפריטים?"
-
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:242
-msgid "Display the price per item?"
-msgstr "הצגת מחיר לפריט?"
-
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:247
-msgid "Display the entry's discount?"
-msgstr "הצגת ההנחה שברשומה?"
-
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:252
-msgid "Display the entry's taxable status?"
-msgstr "הצגת מצב מיסוי רשומה?"
-
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:257
-msgid "Display each entry's total total tax?"
-msgstr "הצגת סך כל מס בכל סך כל רשומה?"
-
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:262
-msgid "Display the entry's value?"
-msgstr "הצגת ערך הרשומה?"
-
-#. (define filespage    (N_ "Files"))
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:271 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:276 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:281 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:289 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:295 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:302 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:308
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:314 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:321 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:326 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:331 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:336 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:341 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:346
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:351 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:356 gnucash/report/business-reports/receipt.scm:77 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:84 gnucash/report/report-system/report.scm:69 gnucash/report/standard-reports/register.scm:399 gnucash/report/standard-reports/register.scm:405
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:409 gnucash/report/standard-reports/register.scm:414 gnucash/report/standard-reports/register.scm:419 gnucash/report/standard-reports/register.scm:424 gnucash/report/standard-reports/register.scm:429 gnucash/report/standard-reports/register.scm:434 gnucash/report/standard-reports/register.scm:439
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:444 gnucash/report/standard-reports/register.scm:453 gnucash/report/standard-reports/register.scm:458 gnucash/report/standard-reports/register.scm:463
-msgid "Display"
-msgstr "מַצָּג"
-
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:272
-msgid "Display due date?"
-msgstr "הצגת תאריך פרעון?"
-
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:277
-msgid "Display the subtotals?"
-msgstr "הצגת סיכומי ביניים?"
-
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:281
-msgid "Payable to"
-msgstr "הזכאי"
-
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:282
-msgid "Display the Payable to: information."
-msgstr "הצגת מוטב: מידע."
-
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:289
-msgid "Payable to string"
-msgstr "מוטב למחרוזת"
-
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:290
-msgid "The phrase for specifying to whom payments should be made."
-msgstr ""
-
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:291
-msgid "Please make all checks payable to"
-msgstr "לא למשוך את כל ההמחאות לפקודת"
-
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:295
-msgid "Company contact"
-msgstr "פרטי קשר של החברה"
-
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:296
-msgid "Display the Company contact information."
-msgstr "הצגת פרטי הקשר של החברה."
-
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:302
-msgid "Company contact string"
-msgstr "מחרוזת קשר של החברה"
-
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:303
-msgid "The phrase used to introduce the company contact."
-msgstr "הביטוי שישמש להצגת איש הקשר של החברה."
-
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:304
-msgid "Please direct all enquiries to"
-msgstr "נא להפנות את כל השאילתות ל"
-
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:308
-msgid "Minimum # of entries"
-msgstr "מספר רשומות מזערי"
-
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:309
-msgid "The minimum number of invoice entries to display."
-msgstr "מספר מזערי של רשומות חשבונית לתצוגה."
-
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:314
-msgid "Use Detailed Tax Summary"
-msgstr "שימוש בתמצית מס ברירת מחדל"
-
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:315
-msgid "Display all tax categories separately (one per line) instead of one single tax line.?"
-msgstr "הצגת כל קטגוריות המס (אחת לכל שורה) במקום שורת מס בודדת?"
-
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:321
-msgid "References"
-msgstr "הפניות"
-
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:322
-msgid "Display the invoice references?"
-msgstr "הצגת סימכין חשבונית?"
-
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:326
-msgid "Billing Terms"
-msgstr "תנאי התשלום"
-
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:327
-msgid "Display the invoice billing terms?"
-msgstr "הצגת תנאי תשלום חשבונית?"
-
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:332
-msgid "Display the billing id?"
-msgstr "הצגת מזהה חשבון חיוב?"
-
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:336
-msgid "Invoice owner ID"
-msgstr "מזהה בעלי חשבונית"
-
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:337
-msgid "Display the customer/vendor id?"
-msgstr "הצגת מזהה לקוח/ספק?"
-
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:342
-msgid "Display the invoice notes?"
-msgstr "הצגת הערות חשבונית?"
-
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:346
-msgid "Payments"
-msgstr "תשלומים"
-
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:347
-msgid "Display the payments applied to this invoice?"
-msgstr "הצגת התשלום בגין חשבונית זו?"
-
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:351
-msgid "Job Details"
-msgstr "פרטי ריכוז חיובים"
-
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:352
-msgid "Display the job name for this invoice?"
-msgstr "הצגת שם ריכוז חיובים לחשבונית זו?"
-
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:357
-msgid "Extra notes to put on the invoice."
-msgstr "הערות נוספות שיופיעו על החשבונית."
-
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:358 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:239
-msgid "Thank you for your patronage!"
-msgstr ""
-
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:362
-msgid "Row 1 Left"
-msgstr "שורה 1 שמאל"
-
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:369
-msgid "Row 1 Right"
-msgstr "שורה 1 ימין"
-
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:376
-msgid "Row 2 Left"
-msgstr "שורה 2 שמאל"
-
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:383
-msgid "Row 2 Right"
-msgstr "שורה 2 ימין"
-
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:390
-msgid "Row 3 Left"
-msgstr "שורה 3 שמאל"
-
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:397
-msgid "Row 3 Right"
-msgstr "שורה 3 ימין"
-
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:450 gnucash/report/business-reports/job-report.scm:242
-msgid "Payment, thank you!"
-msgstr "תשלום, תודה רבה!"
-
-#. Translators: This "T" is displayed in the taxable column, if this entry contains tax
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:505
-msgid "T"
-msgstr "מ"
-
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:552 gnucash/report/business-reports/receipt.scm:95 gnucash/report/business-reports/receipt.scm:175 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:120 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:211
-msgid "Net Price"
-msgstr "מחיר נטו"
-
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:568 gnucash/report/business-reports/receipt.scm:98 gnucash/report/business-reports/receipt.scm:181 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:123 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:217
-msgid "Total Price"
-msgstr "סך כל מחיר"
-
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:588 gnucash/report/business-reports/receipt.scm:100 gnucash/report/business-reports/receipt.scm:185 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:125 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:221
-msgid "Amount Due"
-msgstr "סכום מגיע"
-
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:629 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:250
-msgid "Invoice in progress..."
-msgstr "חשבונית בביצוע..."
-
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:637
-msgid "Reference:"
-msgstr "סימוכין:"
-
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:649
-msgid "Terms:"
-msgstr "תנאים:"
-
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:659
-msgid "Job number:"
-msgstr "מספר ריכוז חיובים:"
-
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:664
-msgid "Job name:"
-msgstr "שם ריכוז חיובים:"
-
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:710
-msgid "REF"
-msgstr "סימוכין"
-
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:783
-msgid "No valid invoice selected. Click on the Options button and select the invoice to use."
-msgstr "לא נבחרה חשבונית תקינה. נא להקיץ על לחצן 'אפשרויות'  לבחירת חשבונית."
-
-#. Translators: This is the format of the invoice title.
-#. The first ~a is "Invoice", "Credit Note"... and the second the number.
-#. Replace " #" by whatever is common as number abbreviation, i.e. "~a Nr. ~a"
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:803
-#, scheme-format
-msgid "~a #~a"
-msgstr "~a מס' ~a"
-
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:321 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:506
-msgid "Total Credit"
-msgstr "סך כל זכות"
-
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:322 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:507
-msgid "Total Due"
-msgstr "סך כל מגיע"
-
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:355
-msgid "The job for this report."
-msgstr "ריכוז חיובים לדוח זה."
-
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:363 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:544
-msgid "The account to search for transactions."
-msgstr "החשבון בו יש לחפש את התנועות."
-
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:373 gnucash/report/business-reports/job-report.scm:378 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:559 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:564
-msgid "Display the transaction date?"
-msgstr "הצגת תאריך תנועה?"
-
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:383 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:569
-msgid "Display the transaction reference?"
-msgstr "הצגת סימוכין תנועה?"
-
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:388 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:574
-msgid "Display the transaction type?"
-msgstr "הצגת סוג תנועה?"
-
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:393 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:579
-msgid "Display the transaction description?"
-msgstr "הצגת תאור תנועה?"
-
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:398 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:604
-msgid "Display the transaction amount?"
-msgstr "הצגת סכום תנועה?"
-
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:418
-msgid "Expense Report"
-msgstr "דוח הוצאות"
-
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:555 gnucash/report/business-reports/job-report.scm:677
-msgid "Job Report"
-msgstr "דוח ריכוז חיובים"
-
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:629
-msgid "No valid job selected."
-msgstr "לא נבחר ריכוז חיובים תקין."
-
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:56
-msgid "Sale"
-msgstr "מכירות"
-
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:85
-msgid "No valid company selected."
-msgstr "לא נבחרה חברה תקינה."
-
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:88
-msgid "This report requires a customer to be selected."
-msgstr "נדרש לבחור לקוח עבור דוח זה."
-
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:89
-msgid "This report requires a employee to be selected."
-msgstr "נדרש לבחור עובד עבור דוח זה."
-
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:92
-msgid "This report requires a company to be selected."
-msgstr "נדרש לבחור חברה עבור דוח זה."
-
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:108
-msgid "No valid account selected"
-msgstr "לא נבחר חשבון תקין"
-
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:109
-msgid "This report requires a valid account to be selected."
-msgstr "נדרש לבחור חשבון תקין עבור דוח זה."
-
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:464
-msgid "Period Totals"
-msgstr "סך כל תקופה"
-
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:536
-msgid "The company for this report."
-msgstr "החברה עבור דוח זה."
-
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:584
-msgid "Display the sale amount column?"
-msgstr "הצגת עמודת סכום מכירה?"
-
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:589
-msgid "Display the tax column?"
-msgstr "הצגת עמודת מס?"
-
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:594
-msgid "Display the period credits column?"
-msgstr "הצגת עמודת תקופות זיכוי?"
-
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:599
-msgid "Display a period debits column?"
-msgstr "הצגת עמוד עם חיובים תקופתיים?"
-
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:784
-msgid "Report:"
-msgstr "דוח:"
-
-#: gnucash/report/business-reports/payables.scm:39
-msgid "Payable Account"
-msgstr "חשבון זכאים"
-
-#: gnucash/report/business-reports/payables.scm:50
-msgid "The payable account you wish to examine."
-msgstr ""
-
-#: gnucash/report/business-reports/payables.scm:78
-msgid "Payable Aging"
-msgstr "גיול זכאים"
-
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:142
-msgid "Invoice No."
-msgstr "חשבונית מספר."
-
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:162
-msgid "Descr."
-msgstr "תאור."
-
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:293 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:448
-msgid "No invoice has been selected -- please use the Options menu to select one."
-msgstr "לא נבחרו חשבוניות -- נא לבחור אחת מתפריט האפשרויות."
-
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:300
-msgid "This report is designed for customer (sales) invoices only. Please use the Options menu to select an <em>Invoice</em>, not a Bill or Expense Voucher."
-msgstr ""
-
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:67 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:74
-msgid "n/a"
-msgstr "לא רלוונטי"
-
-#. neither
-#.
-#. Define all the options
-#. option pages
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:73 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:80
-msgid "Headings 1"
-msgstr "כתובת 1"
-
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:74 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:81
-msgid "Headings 2"
-msgstr "כתובת 2"
-
-#. option names
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:80 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:108
-msgid "Report title"
-msgstr "כותרת דוח"
-
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:81 libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:40
-msgid "Invoice number"
-msgstr "מספר חשבונית"
-
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:84 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:111
-msgid "Heading font"
-msgstr "גופן כותרת"
-
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:85 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:112
-msgid "Text font"
-msgstr "גופן מלל"
-
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:86
-msgid "Header logo filename"
-msgstr "שם קובץ לוגו ראש עמוד"
-
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:87
-msgid "Header logo width"
-msgstr "רוחב לוגו ראש עמוד"
-
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:88
-msgid "Footer logo filename"
-msgstr "שם קובץ לוגו סיומת עמוד"
-
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:89
-msgid "Footer logo width"
-msgstr "רוחב לוגו סיומת עמוד"
-
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:90 gnucash/report/business-reports/receipt.scm:165 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:115 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:201 gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:256
-msgid "Units"
-msgstr "יחידות"
-
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:91 gnucash/report/business-reports/receipt.scm:167 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:116 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:203
-msgid "Qty"
-msgstr "כמות"
-
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:93 gnucash/report/business-reports/receipt.scm:171 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:118 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:207
-msgid "Discount Rate"
-msgstr "אחוז הנחה"
-
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:94 gnucash/report/business-reports/receipt.scm:173 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:119 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:209
-msgid "Discount Amount"
-msgstr "סכום הנחה"
-
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:96 gnucash/report/business-reports/receipt.scm:177 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:121 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:213
-msgid "Tax Rate"
-msgstr "שעור מס"
-
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:99 gnucash/report/business-reports/receipt.scm:183 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:124 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:219
-msgid "Sub-total"
-msgstr "סיכום בינייים"
-
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:101 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:126
-msgid "Payment received text"
-msgstr "מלל תשלום שנתקבל"
-
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:102 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:127
-msgid "Extra notes"
-msgstr "הערות נוספות"
-
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:103
-msgid "Today date format"
-msgstr "תבנית תאריך היום"
-
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:133
-msgid "The file name of the eguile template part of this report.  This file should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash installation directories."
-msgstr ""
-
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:136
-msgid "The file name of the CSS stylesheet to use with this report.  This file should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash installation directories."
-msgstr ""
-
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:140
-msgid "Font to use for the main heading"
-msgstr "גופן עבור כותרת ראשית"
-
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:143
-msgid "Font to use for everything else"
-msgstr "גופנים לשימוש בכל השאר"
-
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:146
-msgid "Name of a file containing a logo to be used on the header of the report"
-msgstr "שם קובץ המכיל לוגו לשימוש בכותרת העליונה של הדוח"
-
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:149
-msgid "Width of the header logo in CSS format, e.g. 10% or 32px.  Leave blank to display the logo at its natural width.  The height of the logo will be scaled accordingly."
-msgstr ""
-
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:152
-msgid "Name of a file containing a logo to be used on the footer of the report"
-msgstr "שם קובץ המכיל לוגו לשימוש בכותרת התחתונה של הדוח"
-
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:155
-msgid "Width of the footer logo in CSS format, e.g. 10% or 32px.  Leave blank to display the logo at its natural width.  The height of the logo will be scaled accordingly."
-msgstr ""
-
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:158
-msgid "The format for the date->string conversion for today's date."
-msgstr ""
-
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:188 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:224
-msgid "Payment received, thank you!"
-msgstr "התשלום התקבל, תודה רבה!"
-
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:192
-msgid "Notes added at end of invoice -- may contain HTML markup"
-msgstr "הערות בתחתית החשבונית -- עשוי להכיל תווי HTML"
-
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:259
-msgid "Display a customer invoice as receipt, cash voucher"
-msgstr "הצגת חשבונית לקוח כקבלה, שובר הוצאה"
-
-#: gnucash/report/business-reports/receivables.scm:39
-msgid "Receivables Account"
-msgstr "חשבון לקוחות"
-
-#: gnucash/report/business-reports/receivables.scm:51
-msgid "The receivables account you wish to examine."
-msgstr ""
-
-#: gnucash/report/business-reports/receivables.scm:68
-msgid "Address source."
-msgstr "מקור כתובת."
-
-#: gnucash/report/business-reports/receivables.scm:71
-msgid "Billing"
-msgstr "חיובים"
-
-#: gnucash/report/business-reports/receivables.scm:71
-msgid "Address fields from billing address."
-msgstr "שדה כתובת מכתובת לחיוב."
-
-#: gnucash/report/business-reports/receivables.scm:72
-msgid "Shipping"
-msgstr "משלוח"
-
-#: gnucash/report/business-reports/receivables.scm:72
-msgid "Address fields from shipping address."
-msgstr "הוספת שדות מכתובת למשלוח."
-
-#: gnucash/report/business-reports/receivables.scm:91
-msgid "Receivable Aging"
-msgstr "גיול חייבים"
-
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:218
-msgid "Website"
-msgstr "אתר מרשתת"
-
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:254
-msgid "Invoice Date"
-msgstr "תאריך חשבונית"
-
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:85
-msgid "Elements"
-msgstr "רכיבים"
-
-#. option names
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:87
-msgid "column: Date"
-msgstr "עמודה:תאריך"
-
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:88
-msgid "column: Tax Rate"
-msgstr "עמודה: שעור מס"
-
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:89
-msgid "column: Units"
-msgstr "עמודה: יחידות"
-
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:90
-msgid "row: Address"
-msgstr "שורה:כתובת"
-
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:91
-msgid "row: Contact"
-msgstr "שורה:איש קשר"
-
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:92
-msgid "row: Invoice Number"
-msgstr "שורה: מספר חשבונית"
-
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:93
-msgid "row: Company Name"
-msgstr "שורה: שם חברה"
-
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:94
-msgid "Report Currency"
-msgstr "מטבע דוח"
-
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:95
-msgid "Invoice number text"
-msgstr "מלל מספר חשבונית"
-
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:96
-msgid "To text"
-msgstr "למלל"
-
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:97
-msgid "Ref text"
-msgstr "מלל סימוכין"
-
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:98
-msgid "Job Name text"
-msgstr "מלל שם לעבודה"
-
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:99
-msgid "Job Number text"
-msgstr "מלל מספר ריכוז חיובים"
-
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:100
-msgid "Show Job name"
-msgstr "הצגת שם ריכוז חיובים"
-
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:101
-msgid "Show Job number"
-msgstr "הצגת מספר ריכוז חיובים"
-
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:102
-msgid "Show net price"
-msgstr "הצגת מחיר חדש"
-
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:103
-msgid "Invoice number next to title"
-msgstr "מספר החשבונית בהמשך לכותרת"
-
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:104
-msgid "table-border-collapse"
-msgstr "כיווץ-גבולות-טבלה"
-
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:105
-msgid "table-header-border-color"
-msgstr "צבע-כותרת-קו גבול-טבלה"
-
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:106
-msgid "table-cell-border-color"
-msgstr "צבע-קו גבול-תא-טבלה"
-
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:107
-msgid "Embedded CSS"
-msgstr "CSS משובץ"
-
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:113
-msgid "Logo filename"
-msgstr "שם קובץ לוגו"
-
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:114
-msgid "Logo width"
-msgstr "רוחב לוגו"
-
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:162
-msgid "Display the Tax Rate?"
-msgstr "הצגת שעור המס?"
-
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:163
-msgid "Display the Units?"
-msgstr "הצגת יחידות?"
-
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:164
-msgid "Display the contact?"
-msgstr "הצגת פרטי קשר?"
-
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:165
-msgid "Display the address?"
-msgstr "הצגת כתובת?"
-
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:166
-msgid "Display the Invoice Number?"
-msgstr "הצגת מספר חשבונית?"
-
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:167
-msgid "Display the Company Name?"
-msgstr "הצגת שם החברה?"
-
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:168
-msgid "Invoice Number next to title?"
-msgstr "מספר החשבונית בהמשך לכותרת?"
-
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:169
-msgid "Display Job name?"
-msgstr "הצגת שם ריכוז חיובים?"
-
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:170
-msgid "Invoice Job number?"
-msgstr "מספר מטלת חשבונית?"
-
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:171
-msgid "Show net price?"
-msgstr "הצגת מחיר נטו?"
-
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:175
-msgid "The file name of the eguile template part of this report. This file should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash installation directories."
-msgstr ""
-
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:178
-msgid "The file name of the CSS stylesheet to use with this report. This file should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash installation directories."
-msgstr ""
-
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:182
-msgid "Font to use for the main heading."
-msgstr "גופן עבור כותרת ראשית."
-
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:185
-msgid "Font to use for everything else."
-msgstr "גופנים לשימוש בכל השאר."
-
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:188
-msgid "Name of a file containing a logo to be used on the report."
-msgstr "שם קובץ המכיל לוגו לשימוש בדוחות."
-
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:191
-msgid "Width of the logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to display the logo at its natural width. The height of the logo will be scaled accordingly."
-msgstr ""
-
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:192
-msgid "Border-collapse?"
-msgstr "כיווץ גבולות?"
-
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:193 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:194
-msgid "CSS color."
-msgstr "צבע CSS."
-
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:226
-msgid "Invoice number: "
-msgstr "מספר חשבונית: "
-
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:228
-msgid "To: "
-msgstr "ל: "
-
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:230
-msgid "Your ref: "
-msgstr "סימוכין: "
-
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:232
-msgid "Job number: "
-msgstr "מספר ריכוז חיובים: "
-
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:234
-msgid "Job name: "
-msgstr "שם ריכוז חיובים: "
-
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:243
-msgid "Embedded CSS."
-msgstr "CSS משובץ."
-
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:325
-msgid "Display a customer invoice with tax columns (using eguile template)"
-msgstr "הצגת חשבונית לקוח עם עמודות מס (שימוש בתבנית אגוויל)"
-
-#. (gnc:warn "title: " (gnc:option-value title-op))
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:338
-msgid "Unit"
-msgstr "יחידה"
-
-#. (gnc:warn "unitprice: " (gnc:option-value unit-price-op))
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:340
-msgid "GST Rate"
-msgstr "שעור מס טובין ושרותים"
-
-# מס על טובין ושרותים
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:341
-msgid "GST Amount"
-msgstr "סכום GST"
-
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:342
-msgid "Amount Due (inc GST)"
-msgstr "סכום מגיע (כולל מס על טובין ומכירה)"
-
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:343
-msgid "Invoice #: "
-msgstr "מס' חשבונית: "
-
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:344
-msgid "Reference: "
-msgstr "סימוכין: "
-
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:345
-msgid "Engagement: "
-msgstr "תנאים:  "
-
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:351 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:353
-msgid "Australian Tax Invoice"
-msgstr "חשבונית מס אוסטרלית"
-
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:354
-msgid "Display an Australian customer invoice with tax columns (using eguile template)"
-msgstr "הצגת חשבונית מס אוסטרלית עם עמודות מס (שימוש בתבנית eguile)"
-
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:80
-msgid "Tax Report / TXF Export"
-msgstr "דוח מס / יצוא ל TXF"
-
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:152 gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:180
-msgid "Alternate Period"
-msgstr "תקופה חלופית"
-
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:153 gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:181
-msgid "Override or modify From: & To:."
-msgstr "רמיסה או הסגלה מ: & ל:."
-
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:156 gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:184
-msgid "Use From - To"
-msgstr "שימוש ב מ ל"
-
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:156 gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:184
-msgid "Use From - To period."
-msgstr "שימוש ב מ לתקופה."
-
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:158 gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:186
-msgid "1st Est Tax Quarter"
-msgstr "רבעון מס תחזית ראשונה"
-
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:158 gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:186
-msgid "Jan 1 - Mar 31."
-msgstr "1 ינו - 31 מרץ."
-
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:160 gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:188
-msgid "2nd Est Tax Quarter"
-msgstr "רבעון מס תחזית שני"
-
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:160 gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:188
-msgid "Apr 1 - May 31."
-msgstr "1 באפר - 31 במאי."
-
-#. Translators: The US tax quarters are different from
-#. actual year's quarters! See the definition of
-#. tax-qtr-real-qtr-year variable above.
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:165 gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:193
-msgid "3rd Est Tax Quarter"
-msgstr "רבעון מס תחזית שלישית"
-
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:165 gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:193
-msgid "Jun 1 - Aug 31."
-msgstr "1 יוני - 31 אוג."
-
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:167 gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:195
-msgid "4th Est Tax Quarter"
-msgstr "רבעון מס תחזית רביעי"
-
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:167 gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:195
-msgid "Sep 1 - Dec 31."
-msgstr "1 בספט - 31 דצמ."
-
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:169 gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:197
-msgid "Last Year"
-msgstr "שנה קודמת"
-
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:169 gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:197
-msgid "Last Year."
-msgstr "שנה קודמת."
-
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:171 gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:199
-msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr"
-msgstr "רבעון מס הערכה 1 שנה שעברה"
-
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:172 gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:200
-msgid "Jan 1 - Mar 31, Last year."
-msgstr "1 ינו - 31 מרץ, שנה קודמת."
-
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:174 gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:202
-msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr"
-msgstr "רבעון מס הערכה 2 שנה שעברה"
-
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:175 gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:203
-msgid "Apr 1 - May 31, Last year."
-msgstr "1 באפר - 31 במאי, שנה קודמת."
-
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:177 gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:205
-msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr"
-msgstr "רבעון מס הערכה 3 שנה שעברה"
-
-#. Translators: The US tax quarters are different from
-#. actual year's quarters! See the definition of
-#. tax-qtr-real-qtr-year variable above.
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:178 gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:209
-msgid "Jun 1 - Aug 31, Last year."
-msgstr "1 יוני - 31 אוג, שנה קודמת."
-
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:180 gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:211
-msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr"
-msgstr "רבעון מס הערכה 4 שנה שעברה"
-
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:181 gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:212
-msgid "Sep 1 - Dec 31, Last year."
-msgstr "1 בספט - 31 דצמ, שנה קודמת."
-
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:185 gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:216
-msgid "Select Accounts (none = all)"
-msgstr "בחירת חשבונות (ללא = הכל)"
-
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:186 gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:217
-msgid "Select accounts."
-msgstr "בחירת חשבונות."
-
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:192 gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:223
-msgid "Suppress $0.00 values"
-msgstr "הסתרת ערכי 0.00"
-
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:193
-msgid "$0.00 valued Accounts won't be printed."
-msgstr "חשבונות בערך 0.00 לא יודפסו."
-
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:197
-msgid "Print Full account names"
-msgstr "הדפסת שמות חשבון מלאים"
-
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:198
-msgid "Print all Parent account names."
-msgstr "הדפסת כל שמות חשבונות האב."
-
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:276
-msgid "WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF codes with payer sources may be repeated."
-msgstr ""
-
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:853
-#, scheme-format
-msgid "Period from ~a to ~a"
-msgstr "תקופת מ ~a ל ~a"
-
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:890
-msgid "Tax Report & XML Export"
-msgstr "דוח מס ויצוא ל XML"
-
-#. 'menu-path (list gnc:menuname-taxes)
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:892
-msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .XML file"
-msgstr ""
-
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:896 gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:905
-msgid "Taxable Income / Deductible Expenses"
-msgstr ""
-
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:897
-msgid "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
-msgstr ""
-
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:902
-msgid "XML"
-msgstr "XML"
-
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:906
-msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
-msgstr ""
-
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:118
-msgid "Tax Schedule Report/TXF Export"
-msgstr "דוח תוכנית מס/יצוא TXF"
-
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:224
-msgid "$0.00 valued Tax codes won't be printed."
-msgstr "קודי מס בערך 0.00 לא יודפסו."
-
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:228
-msgid "Do not print full account names"
-msgstr "לא להדפיס שמות חשבון מלאים"
-
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:229
-msgid "Do not print all Parent account names."
-msgstr "לא להדפיס את שמות חשבונות האב."
-
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:233
-msgid "Print all Transfer To/From Accounts"
-msgstr "הדפסת כל החשבונות הנגדיים אל/מ"
-
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:234
-msgid "Print all split details for multi-split transactions."
-msgstr ""
-
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:238
-msgid "Print TXF export parameters"
-msgstr "הדפסת פרמטרי יצוא TXF"
-
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:239
-msgid "Show TXF export parameters for each TXF code/account on report."
-msgstr ""
-
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:244
-msgid "Do not print T-Num:Memo data"
-msgstr "לא להדפיס מס תנועה:נתוני מזכר"
-
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:245
-msgid "Do not print T-Num:Memo data for transactions."
-msgstr "לא להדפיס מס תנועה:נתוני מזכר של התנועה."
-
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:248
-msgid "Do not print Action:Memo data"
-msgstr "לא להדפיס מס פעולה:נתוני מזכר"
-
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:249
-msgid "Do not print Action:Memo data for transactions."
-msgstr "לא להדפיס פעולה: נתוני מזכר של התנועה."
-
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:253
-msgid "Do not print transaction detail"
-msgstr "לא להדפיס פרטי תנועה"
-
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:254
-msgid "Do not print transaction detail for accounts."
-msgstr "לא להדפיס פרטי תנועה עבור חשבונות."
-
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:258
-msgid "Do not use special date processing"
-msgstr "לא להשתמש בעיבוד תאריכים מיוחדים"
-
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:259
-msgid "Do not print transactions out of specified dates."
-msgstr "לא להדפיס תנועות מחוץ לטווח תאריכים מוגד."
-
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:263
-msgid "Currency conversion date"
-msgstr "תאריך המרת מטבע"
-
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:264
-msgid "Select date to use for PriceDB lookups."
-msgstr ""
-
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:267
-msgid "Nearest transaction date"
-msgstr "תאריך תנועה קרוב ביותר"
-
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:267
-msgid "Use nearest to transaction date."
-msgstr "שימוש בתאריך הקרוב ביותר לתנועה."
-
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:269
-msgid "Nearest report date"
-msgstr "תאריך דיווח קרוב ביותר"
-
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:269
-msgid "Use nearest to report date."
-msgstr "שימוש בתאריך הקרוב ביותר לדיווח."
-
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3453
-msgid "Tax Schedule Report & TXF Export"
-msgstr "דוח תוכנית מס ויצוא TXF"
-
-#. 'menu-path (list gnc:menuname-taxes)
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3455
-msgid "Taxable Income/Deductible Expenses with Transaction Detail/Export to .TXF file"
-msgstr ""
-
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3459 gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3468
-msgid "Taxable Income/Deductible Expenses"
-msgstr ""
-
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3460
-msgid "This report shows transaction detail for your accounts related to Income Taxes."
-msgstr ""
-
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3469
-msgid "This page shows transaction detail for relevant Income Tax accounts."
-msgstr ""
-
-#. we must confirm the user wants to delete their precious custom report!
-#: gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:318
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete %s?"
-msgstr "האם למחוק את %s?"
-
-#: gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:423
-msgid "You must select a report configuration to load."
-msgstr "נא לבחור תצורת דוח לטעינה."
-
-#: gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:436
-msgid "You must select a report configuration to delete."
-msgstr "נא לבחור תצורת דוח למחיקה."
-
-#: gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:448
-msgid "Unable to change report configuration name."
-msgstr "לא ניתן לשנות שם תצורת דוח."
-
-#: gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:460
-msgid "A saved report configuration with this name already exists, please choose another name."
-msgstr "תצורת דוח שמור עם שם זהה קיים כבר, נא לבחור שם אחר."
-
-#: gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:486
-msgid "Load report configuration"
-msgstr "טעינת תצורת דוח"
-
-#: gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:488
-msgid "Edit report configuration name"
-msgstr "עריכת שם תצורת דוח"
-
-#: gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:490
-msgid "Delete report configuration"
-msgstr "מחיקת תצורת דוח"
-
-#: gnucash/report/report-gnome/dialog-report-column-view.c:381
-msgid "Contents"
-msgstr "תכולה"
-
-#: gnucash/report/report-gnome/dialog-report-column-view.c:418
-msgid "Rows"
-msgstr "שורות"
-
-#: gnucash/report/report-gnome/dialog-report-column-view.c:424
-msgid "Cols"
-msgstr "עמודות"
-
-#: gnucash/report/report-gnome/dialog-report-style-sheet.c:162
-#, c-format
-msgid "HTML Style Sheet Properties: %s"
-msgstr "תכונות גיליון סגנון HTML: ‏%s‏"
-
-#. If the name is empty, we display an error dialog but
-#. * refuse to create the new style sheet.
-#: gnucash/report/report-gnome/dialog-report-style-sheet.c:257
-msgid "You must provide a name for the new style sheet."
-msgstr "נא להזין שם לגיליון הסגנון החדש."
-
-#: gnucash/report/report-gnome/dialog-report-style-sheet.c:443
-msgid "Style Sheet Name"
-msgstr "שם גיליון סגנון"
-
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:307 gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:308
-msgid "The numeric ID of the report."
-msgstr "המזהה הנומרי של הדוח."
-
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1095
-msgid "Print"
-msgstr "הדפסה"
-
-#. Translators: This string is meant to be a short alternative for "Save Report Configuration"
-#. * to be used as toolbar button label.
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1100
-msgid "Save Config"
-msgstr "שמירת תצורה"
-
-#. Translators: This string is meant to be a short alternative for "Save Report Configuration As..."
-#. * to be used as toolbar button label.
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1103
-msgid "Save Config As..."
-msgstr "שמירת תצורה בשם..."
-
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1104
-msgid "Make Pdf"
-msgstr "יצירת PDF"
-
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1156
-#, c-format
-msgid "Update the current report's saved configuration. The report will be saved in the file %s. "
-msgstr "עדכון תצורת הדוח השמור הנוכחי. הדוח יישמר בקובץ %s. "
-
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1159
-#, c-format
-msgid "Add the current report's configuration to the `Saved Report Configurations' menu. The report will be saved in the file %s. "
-msgstr "הוספת תצורת הדוח הנוכחי לתפריט 'תצורות דוחות שנשמרו'. הדוח יישמר בקובץ %s. "
-
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1165
-msgid "_Print Report..."
-msgstr "_הדפסת דוח..."
-
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1166
-msgid "Print the current report"
-msgstr "הדפסת הדוח הנוכחי"
-
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1170
-msgid "Export as P_DF..."
-msgstr "יצוא‬ כ P_DF..."
-
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1171
-msgid "Export the current report as a PDF document"
-msgstr "יצוא דוח נוכחי כקובץ PDF"
-
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1195
-msgid "Save _Report Configuration"
-msgstr "שמירת _תצורת דוח"
-
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1199
-msgid "Save Report Configuration As..."
-msgstr "שמירת תצורת דוח בשם..."
-
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1203
-msgid "Export _Report"
-msgstr "יצוא _דוח"
-
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1204
-msgid "Export HTML-formatted report to file"
-msgstr "יצוא דוח בתבנית HTML לקובץ"
-
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1208
-msgid "_Report Options"
-msgstr "_אפשרויות דוח"
-
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1209 gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:786
-msgid "Edit report options"
-msgstr "עריכת אפשריות דוח"
-
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1214
-msgid "Back"
-msgstr "אחורה"
-
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1215
-msgid "Move back one step in the history"
-msgstr "צעד אחר אחורה בהיסטוריה"
-
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1219
-msgid "Forward"
-msgstr "קדימה"
-
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1220
-msgid "Move forward one step in the history"
-msgstr "מעבר צעד אחד קדימה בהיסטוריה"
-
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1224
-msgid "Reload"
-msgstr "טעינה מחודשת"
-
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1225
-msgid "Reload the current page"
-msgstr "טעינה מחודשת של עמוד נוכחי"
-
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1229
-msgid "Stop"
-msgstr "עצירה"
-
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1230
-msgid "Cancel outstanding HTML requests"
-msgstr "ביטול דוחות HTML חורגים"
-
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1477 gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1510
-msgid "HTML"
-msgstr "HTML"
-
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1480
-msgid "Choose export format"
-msgstr "בחירת תבניות יצוא"
-
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1481
-msgid "Choose the export format for this report:"
-msgstr "בחירת תבניות יצוא לדוח זה:"
-
-#. %s is the type of what is about to be saved, e.g. "HTML".
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1521
-#, c-format
-msgid "Save %s To File"
-msgstr "שמירת %s לקובץ"
-
-#. %s is the strerror(3) string of the error that occurred.
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1550
-#, c-format
-msgid ""
-"You cannot save to that filename.\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"לא ניתן לשמור לקובץ זה.\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1560
-msgid "You cannot save to that file."
-msgstr "לא ניתן לשמור לקובץ זה."
-
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1690
-#, c-format
-msgid "Could not open the file %s. The error is: %s"
-msgstr "לא ניתן לפתוח קובץ %s. השגיאה היא: %s"
-
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1730
-msgid "GnuCash-Report"
-msgstr "דוח גְנוּּקָשׁ"
-
-#: gnucash/report/report-gnome/report-gnome.scm:68
-#, scheme-format
-msgid "Display the ~a report"
-msgstr "הצגת דוח ~a"
-
-#: gnucash/report/report-gnome/report-gnome.scm:116
-msgid "Manage and run saved report configurations"
-msgstr "ניהול והפקת תצורת דוחות שמורים"
-
-#: gnucash/report/report-gnome/report-gnome.scm:137
-msgid "Welcome Sample Report"
-msgstr "דוח דוגמה"
-
-#: gnucash/report/report-gnome/report-gnome.scm:139
-msgid "Welcome-to-GnuCash report screen"
-msgstr ""
-
-#: gnucash/report/report-gnome/window-report.c:119
-msgid "Set the report options you want using this dialog."
-msgstr ""
-
-#: gnucash/report/report-gnome/window-report.c:236
-msgid "There are no options for this report."
-msgstr "אין אפ_שרויות לדוח זה."
-
-#: gnucash/report/report-gnome/window-report.c:279 gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:145
-msgid "Report error"
-msgstr "דווח שגיאה"
-
-#: gnucash/report/report-gnome/window-report.c:280 gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:146
-msgid "An error occurred while running the report."
-msgstr "ארעה שגיאה בעת הרצת הדוח."
-
-#: gnucash/report/report-gnome/window-report.c:312 gnucash/report/report-gnome/window-report.c:334
-#, c-format
-msgid "Badly formed options URL: %s"
-msgstr "צורת אפשרויות URL שגויה: %s"
-
-#: gnucash/report/report-gnome/window-report.c:322
-#, c-format
-msgid "Badly-formed report id: %s"
-msgstr "צורת מזהה דוח שגוי: %s"
-
-#: gnucash/report/report-system/eguile-gnc.scm:197
-msgid "An error occurred when processing the template:"
-msgstr "ארעה שגיאה בעת עבוד התבנית:"
-
-#: gnucash/report/report-system/eguile-gnc.scm:246
-#, scheme-format
-msgid "Template file \"~a\" can not be read"
-msgstr "קובץ תבנית \"~a\" לא ניתן לקריאה"
-
-#: gnucash/report/report-system/html-acct-table.scm:638 gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:284
-msgid "Adjusting Entries"
-msgstr "רשומת תאום"
-
-#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:71 gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:76 gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:81 gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:86 gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:91 gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:96 gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:101
-#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:106 gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:111
-msgid "Fonts"
-msgstr "גופנים"
-
-#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:72
-msgid "Font info for the report title."
-msgstr "מידע גופן לכותרת דוח."
-
-#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:77
-msgid "Account link"
-msgstr "קישור חשבון"
-
-#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:77
-msgid "Font info for account name."
-msgstr "מידע גופן לשם החשבון."
-
-#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:82
-msgid "Number cell"
-msgstr "תא מספר"
-
-#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:82
-msgid "Font info for regular number cells."
-msgstr "מידע גופן לתאי מספר רגילים."
-
-#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:87
-msgid "Negative Values in Red"
-msgstr "סכומים שלילים באדום"
-
-#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:87
-msgid "Display negative values in red."
-msgstr "הצגת סכומים שלילים באדום."
-
-#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:92
-msgid "Number header"
-msgstr "מספר כותרת"
-
-#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:92
-msgid "Font info for number headers."
-msgstr "מידע גופן לכותרות מספריים."
-
-#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:97
-msgid "Text cell"
-msgstr "מלל תא"
-
-#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:97
-msgid "Font info for regular text cells."
-msgstr "מידע גופן לתאי מלל רגילים."
-
-#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:102
-msgid "Total number cell"
-msgstr "תא מספר סך הכל"
-
-#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:102
-msgid "Font info for number cells containing a total."
-msgstr "מידע גופן לתאים המכילים סיכום."
-
-#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:107
-msgid "Total label cell"
-msgstr "תווית תא סך הכל"
-
-#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:107
-msgid "Font info for cells containing total labels."
-msgstr "מידע גופן לתאים המכילים תוויות סך הכל."
-
-#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:112
-msgid "Centered label cell"
-msgstr "מרכוז תא תוית"
-
-#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:112
-msgid "Font info for centered label cells."
-msgstr "מידע גופן לתאים עם תוויות ממורכזות."
-
-#: gnucash/report/report-system/html-style-sheet.scm:137
-msgid "Can't save style sheet"
-msgstr "לא ניתן לשמור גיליון סגנון"
-
-#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:726
-msgid "Account name"
-msgstr "שם חשבון"
-
-#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:758
-msgid "Exchange rate"
-msgstr "שער חליפין"
-
-#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:759
-msgid "Exchange rates"
-msgstr "שערי חליפין"
-
-#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:766
-msgid "No budgets exist. You must create at least one budget."
-msgstr "לא קיימות גרסאות תקציב. נדרש לייצור לפחות גרסת תקציב אחת."
-
-#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:802
-msgid "Disabled"
-msgstr "מנוטרל"
-
-#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:865
-msgid "This report requires you to specify certain report options."
-msgstr ""
-
-#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:872
-msgid "No accounts selected"
-msgstr "לא נבחרו חשבונות"
-
-#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:873
-msgid "This report requires accounts to be selected in the report options."
-msgstr ""
-
-#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:880 gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:330
-msgid "No data"
-msgstr "אין נתונים"
-
-#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:881
-msgid "The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the selected time period"
-msgstr ""
-
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:33
-msgid "Select a date to report on."
-msgstr "בחירת תאריך לדוח."
-
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:39
-msgid "Start of reporting period."
-msgstr "תחילת תקופת דיווח."
-
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:40
-msgid "End of reporting period."
-msgstr "סוף תקופת דיווח."
-
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:50
-msgid "The amount of time between data points."
-msgstr ""
-
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:51
-msgid "Day"
-msgstr "יום"
-
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:51
-msgid "One Day."
-msgstr "יום אחד."
-
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:52
-msgid "Week"
-msgstr "שבוע"
-
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:52
-msgid "One Week."
-msgstr "שבוע אחד."
-
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:53
-msgid "2Week"
-msgstr "שבועיים"
-
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:53
-msgid "Two Weeks."
-msgstr "שני שבועות."
-
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:54
-msgid "Month"
-msgstr "חודש"
-
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:54
-msgid "One Month."
-msgstr "חודש אחד."
-
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:55
-msgid "Quarter"
-msgstr "רבעון"
-
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:55
-msgid "One Quarter."
-msgstr "רבעון אחד."
-
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:56
-msgid "Half Year"
-msgstr "חצי שנה"
-
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:56
-msgid "Half Year."
-msgstr "חצי שנה."
-
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:57
-msgid "Year"
-msgstr "שנה"
-
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:57
-msgid "One Year."
-msgstr "שנה אחת."
-
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:74 gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:352
-msgid "All"
-msgstr "הכל"
-
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:74
-msgid "All accounts"
-msgstr "כל החשבונות"
-
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:76
-msgid "Top-level."
-msgstr "רמה עליונה."
-
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:78
-msgid "Second-level."
-msgstr "רמה שניה."
-
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:80
-msgid "Third-level."
-msgstr "רמה שלישית."
-
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:82
-msgid "Fourth-level."
-msgstr "רמה רביעית."
-
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:84
-msgid "Fifth-level."
-msgstr "רמה חמישית."
-
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:86
-msgid "Sixth-level."
-msgstr "רמה שישית."
-
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:96
-msgid "Show accounts to this depth, overriding any other option."
-msgstr ""
-
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:104
-msgid "Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?"
-msgstr "לרמוס חשבונות שנבחרו והצגת חשבונות משנה של החשבונות שנבחרו?"
-
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:117 gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:77 gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:90 gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:55 gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:78 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:65
-#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:56
-msgid "Report on these accounts, if display depth allows."
-msgstr ""
-
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:130
-msgid "Include sub-account balances in printed balance?"
-msgstr "הכללת יתרות חשבונות משנה ביתרה המודפסת?"
-
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:141
-msgid "Group the accounts in main categories?"
-msgstr "קיבוץ חשבונות בקטגוריה ראשית?"
-
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:151
-msgid "Select the currency to display the values of this report in."
-msgstr ""
-
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:165
-msgid "Display the account's foreign currency amount?"
-msgstr "הצגת סכום מטבע הזר של החשבון?"
-
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:177 gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:80 gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:87
-msgid "The source of price information."
-msgstr "מקור מידע מחיר."
-
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:179
-msgid "Average Cost"
-msgstr "עלות ממוצעת"
-
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:180
-msgid "The volume-weighted average cost of purchases."
-msgstr ""
-
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:182 gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:90
-msgid "Weighted Average"
-msgstr "ממוצע משוקלל"
-
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:183 gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:91
-msgid "The weighted average of all currency transactions of the past."
-msgstr ""
-
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:185 gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:82
-msgid "Most recent"
-msgstr "העדכני ביותר"
-
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:186 gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:83
-msgid "The most recent recorded price."
-msgstr "המחיר הרשום האחרון."
-
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:188 gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:85
-msgid "Nearest in time"
-msgstr "קרוב ביותר בזמן"
-
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:189 gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:86
-msgid "The price recorded nearest in time to the report date."
-msgstr ""
-
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:202
-msgid "Width of plot in pixels."
-msgstr "רוחב תרשים בפקסלים."
-
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:210
-msgid "Height of plot in pixels."
-msgstr "גובה תרשים בפקסלים."
-
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:221
-msgid "Choose the marker for each data point."
-msgstr "בחירת הסמן לכל נקודת נתונים."
-
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:224
-msgid "Diamond"
-msgstr "יהלום"
-
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:224
-msgid "Hollow diamond"
-msgstr "יהלום חלול"
-
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:225
-msgid "Circle"
-msgstr "עיגול"
-
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:225
-msgid "Hollow circle"
-msgstr "עיגול חלול"
-
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:226
-msgid "Square"
-msgstr "ריבוע"
-
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:226
-msgid "Hollow square"
-msgstr "ריבוע חלול"
-
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:227
-msgid "Cross"
-msgstr "צלב"
-
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:228
-msgid "Plus"
-msgstr "חיבור"
-
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:229
-msgid "Dash"
-msgstr "מקף"
-
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:230
-msgid "Filled diamond"
-msgstr "יהלום מלא"
-
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:230
-msgid "Diamond filled with color"
-msgstr "יהלום מלא בצבע"
-
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:231
-msgid "Filled circle"
-msgstr "עיגול מלא"
-
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:231
-msgid "Circle filled with color"
-msgstr "עיגול מלא בצבע"
-
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:232
-msgid "Filled square"
-msgstr "ריבוע מלא"
-
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:232
-msgid "Square filled with color"
-msgstr "ריבוע מלא בצבע"
-
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:242
-msgid "Choose the method for sorting accounts."
-msgstr "בחירת שיטת מיון חשבונות."
-
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:245
-msgid "Alphabetical by account code."
-msgstr "קודי חשבון לפי אלך בית."
-
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:246
-msgid "Alphabetical"
-msgstr "לפי אלף בית"
-
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:246
-msgid "Alphabetical by account name."
-msgstr "שמות חשבונות לפי אלף בית."
-
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:247
-msgid "By amount, largest to smallest."
-msgstr "לפי סכום, מגדול לקטן."
-
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:263
-msgid "How to show the balances of parent accounts."
-msgstr "כיצד להציג יתרות חשבונות אב."
-
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:266 gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:102 gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:81
-msgid "Account Balance"
-msgstr "יתרת חשבון"
-
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:267
-msgid "Show only the balance in the parent account, excluding any subaccounts."
-msgstr ""
-
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:270
-msgid "Calculate the subtotal for this parent account and all of its subaccounts, and show this as the parent account balance."
-msgstr "חישוב סכום הביניים לחשבון האב ולכול חשבונות המשנה שלו והצגתו כיתרת חשבון האב."
-
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:272 gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:287
-msgid "Do not show"
-msgstr "לא להציג"
-
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:273
-msgid "Do not show any balances of parent accounts."
-msgstr "לא להציג יתרות של חשבונות אב."
-
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:281
-msgid "How to show account subtotals for parent accounts."
-msgstr "כיצד להציג סיכומי ביניים לחשבונות אב."
-
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:284
-msgid "Show subtotals"
-msgstr "הצגת סיכומי ביניים"
-
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:285
-msgid "Show subtotals for selected parent accounts which have subaccounts."
-msgstr "הצגת סיכומי בינים לחשבון אב עם חשבונות משנה."
-
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:288
-msgid "Do not show any subtotals for parent accounts."
-msgstr "לא להציג סיכומי ביניים של חשבונות אב."
-
-#. (N_ "Subtotals indented text book style")
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:291
-msgid "Text book style (experimental)"
-msgstr "סגנון ספר לימוד (ניסיוני)"
-
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:292
-msgid "Show parent account subtotals, indented per accounting text book practice (experimental)."
-msgstr ""
-
-#: gnucash/report/report-system/report.scm:61
-msgid "_Assets & Liabilities"
-msgstr "_נכסים והתחיבויות"
-
-#: gnucash/report/report-system/report.scm:62
-msgid "_Income & Expense"
-msgstr "_הכנסות והוצאות"
-
-#: gnucash/report/report-system/report.scm:64
-msgid "_Taxes"
-msgstr "_מיסים"
-
-#: gnucash/report/report-system/report.scm:65
-msgid "_Sample & Custom"
-msgstr "_דוגמה ומותאם אישית"
-
-#: gnucash/report/report-system/report.scm:66
-msgid "_Custom"
-msgstr "_מותאם אישית"
-
-#: gnucash/report/report-system/report.scm:70
-msgid "Report name"
-msgstr "שם דוח"
-
-#: gnucash/report/report-system/report.scm:71
-msgid "Stylesheet"
-msgstr "גיליון סגנון"
-
-#: gnucash/report/report-system/report.scm:73
-msgid "Invoice Number"
-msgstr "מספר חשבונית"
-
-#: gnucash/report/report-system/report.scm:91
-msgid "One of your reports has a report-guid that is a duplicate. Please check the report system, especially your saved reports, for a report with this report-guid: "
-msgstr "קיימת כפילות באחד מהדוחות. נא לבדוק את מערכת הדוחות, במיוחד את הדוחות השמורים, לדוח עם מדריך דוחות זה: "
-
-#: gnucash/report/report-system/report.scm:93
-msgid "The GnuCash report system has been upgraded. Your old saved reports have been transferred into a new format. If you experience trouble with saved reports, please contact the GnuCash development team."
-msgstr ""
-
-#: gnucash/report/report-system/report.scm:94
-msgid "Wrong report definition: "
-msgstr "הגדרות דוח שגויות: "
-
-#: gnucash/report/report-system/report.scm:95
-msgid " Report is missing a GUID."
-msgstr " חסר בדוח מזהה יחודי אוניברסלי."
-
-#: gnucash/report/report-system/report.scm:97
-msgid "Some reports stored in a legacy format were found. This format is not supported anymore so these reports may not have been restored properly."
-msgstr ""
-
-#: gnucash/report/report-system/report.scm:258
-msgid "Enter a descriptive name for this report."
-msgstr "נא להזין שם תיאורי לדוח זה."
-
-#: gnucash/report/report-system/report.scm:263
-msgid "Select a stylesheet for the report."
-msgstr "נא לבחור גיליון סגנון לדוח."
-
-#: gnucash/report/report-system/report.scm:271
-msgid "stylesheet."
-msgstr "גיליון סגנון."
-
-#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:111 gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:60 gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:638 gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:754 gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:410 gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:490
-msgid "Assets"
-msgstr "נכסים"
-
-#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:112 gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:62 gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:439 gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:784 gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:410 gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:490
-msgid "Liabilities"
-msgstr "התחייבויות"
-
-#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:113
-msgid "Stocks"
-msgstr "ניירות ערך"
-
-#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:114
-msgid "Mutual Funds"
-msgstr "קרנות נאמנות"
-
-#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:115
-msgid "Currencies"
-msgstr "מטבעות"
-
-#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:118
-msgid "Equities"
-msgstr "הון"
-
-#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:119
-msgid "Checking"
-msgstr "עובר ושב"
-
-#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:120
-msgid "Savings"
-msgstr "חסכונות"
-
-#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:121
-msgid "Money Market"
-msgstr "שוק הכספים"
-
-#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:122
-msgid "Accounts Receivable"
-msgstr "חייבים"
-
-#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:123
-msgid "Accounts Payable"
-msgstr "זכאים"
-
-#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:124
-msgid "Credit Lines"
-msgstr "קו אשראי"
-
-#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:681
-#, scheme-format
-msgid "Building '~a' report ..."
-msgstr "בניית דוח '~a' ..."
-
-#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:687
-#, scheme-format
-msgid "Rendering '~a' report ..."
-msgstr "עיבוד '~a' דוח ..."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:35
-msgid "Income Piechart"
-msgstr "תרשים עוגה הכנסות"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:36
-msgid "Expense Piechart"
-msgstr "תרשים עוגה הוצאות"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:37
-msgid "Asset Piechart"
-msgstr "תרשים עוגה נכסים"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:38
-msgid "Security Piechart"
-msgstr "תרשים עוגה בטוחות"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:39
-msgid "Liability Piechart"
-msgstr "תרשים עוגה התחייבות"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:44
-msgid "Shows a piechart with the Income per given time interval"
-msgstr "הצגת תרשים עוגה של מכירות למחזור זמן נתון"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:46
-msgid "Shows a piechart with the Expenses per given time interval"
-msgstr "הצגת תרשים עוגה של הוצאות למחזור זמן נתון"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:48
-msgid "Shows a piechart with the Assets balance at a given time"
-msgstr "הצגת תרשים עוגה של יתרת נכסים לתאריך נתון"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:50
-msgid "Shows a piechart with distribution of assets over securities"
-msgstr "הצגת תרשים עוגה של חלוקת נכסים לבטוחות"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:52
-msgid "Shows a piechart with the Liabilities balance at a given time"
-msgstr "הצגת תרשים עוגה של יתרת התחיבויות לתאריך נתון"
-
-#. General
-#. define all option's names so that they are properly defined
-#. in *one* place.
-#. Option names
-#. General
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:64 gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:38 gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:40 gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:46 gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:55 gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:45
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:66 gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:52 gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:65 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:59 gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:40 gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:35
-#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:51 gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:84
-msgid "Start Date"
-msgstr "תאריך התחלה"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:65 gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:39 gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:41 gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:47 gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:56 gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:46
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:67 gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:53 gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:66 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:60 gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:41 gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:36
-#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:52 gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:85
-msgid "End Date"
-msgstr "תאריך סיום"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:70 gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:73 gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:58
-msgid "Show Accounts until level"
-msgstr "הצגת חשבונות עד רמה"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:72
-msgid "Show long names"
-msgstr "הצגת שמות ארוכים"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:73 gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:62
-msgid "Show Totals"
-msgstr "הצגת סיכומים"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:74
-msgid "Show Percents"
-msgstr "הצגת אחוזים"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:75 gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:63
-msgid "Maximum Slices"
-msgstr "פלח מרבי"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:76 gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:45 gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:47 gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:44 gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:52 gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:81
-#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:64 gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:54 gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:57
-msgid "Plot Width"
-msgstr "רוחב תרשים"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:77 gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:46 gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:48 gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:45 gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:53 gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:82
-#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:65 gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:55 gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:58
-msgid "Plot Height"
-msgstr "גובה תרשים"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:78 gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:84 gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:66
-msgid "Sort Method"
-msgstr "שיטת מיון"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:80 gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:86
-msgid "Show Average"
-msgstr "הצגת ממוצע"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:81 gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:87
-msgid "Select whether the amounts should be shown over the full time period or rather as the average e.g. per month."
-msgstr ""
-
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:117 gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:121
-msgid "No Averaging"
-msgstr "ללא ממצוע"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:118 gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:122
-msgid "Just show the amounts, without any averaging."
-msgstr "הצגת סכום בלבד, ללא כל ממוצעים."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:121
-msgid "Show the average yearly amount during the reporting period."
-msgstr ""
-
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:124 gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:125
-msgid "Show the average monthly amount during the reporting period."
-msgstr "הצגת סכום ממוצע חודשי לתקופת הדיווח."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:127 gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:128
-msgid "Show the average weekly amount during the reporting period."
-msgstr ""
-
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:136 gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:139 gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:97 gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:93
-msgid "Report on these accounts, if chosen account level allows."
-msgstr ""
-
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:151 gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:151 gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:111
-msgid "Show accounts to this depth and not further."
-msgstr "הצגת חשבונות עד עומק זה ולא יותר."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:159 gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:158
-msgid "Show the full account name in legend?"
-msgstr "הצגת שם חשבון מלא במקרא?"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:160
-msgid "Show the full security name in the legend?"
-msgstr "הצגת שם בטוחה מלא במקרא?"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:166 gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:117
-msgid "Show the total balance in legend?"
-msgstr "הצגת יתרה כוללת במקרא?"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:172
-msgid "Show the percentage in legend?"
-msgstr "הצגת אחוזים במקרא?"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:178
-msgid "Maximum number of slices in pie."
-msgstr "מספר מרבי של פרוסות בתרשים עוגה."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:450
-msgid "Yearly Average"
-msgstr "ממוצע שנתי"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:451 gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:310
-msgid "Monthly Average"
-msgstr "ממוצע חודשי"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:452 gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:311
-msgid "Weekly Average"
-msgstr "ממוצע שבועי"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:565 gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:258 gnucash/report/standard-reports/budget.scm:464 gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:294 gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:193 gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:535
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:561 gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:305 gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:363 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:474 gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:371 gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:202
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:482 libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:94
-#, scheme-format
-msgid "~a to ~a"
-msgstr "~a ל ~a"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:569
-#, scheme-format
-msgid "Balance at ~a"
-msgstr "יתרה ב ~a"
-
-#. account summary report prints a table of account information,
-#. optionally with clickable links to open the corresponding register
-#. window.
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:64
-msgid "Account Summary"
-msgstr "תמצית חשבון"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:69 gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:79 gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:45 gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:55 gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:62 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:56
-#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:48 gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:67
-msgid "Company name"
-msgstr "שם החברה"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:70 gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:80 gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:46 gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:56 gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:63 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:57
-#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:49 gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:68
-msgid "Name of company/individual."
-msgstr "שם החברה/הפרט."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:81 gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:60
-msgid "Depth limit behavior"
-msgstr "התנהגות מגבלת עומק"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:83 gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:62
-msgid "How to treat accounts which exceed the specified depth limit (if any)."
-msgstr "כיצד לנהוג בחשבונות שחרגו ממגבלות החוב שהוגדר (במידה והוגדר)."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:85 gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:98 gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:63 gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:86 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:73 gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:64
-msgid "Parent account balances"
-msgstr "יתרות חשבונות אב"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:86 gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:99 gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:64 gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:87 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:74 gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:65
-msgid "Parent account subtotals"
-msgstr "סכומי בינים חשבון אב"
-
-#. FIXME: this option doesn't produce a correct work sheet when
-#. selected after closing... it omits adjusted temporary accounts
-#.
-#. the fix for this really should involve passing thunks to
-#. gnc:make-html-acct-table
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:88 gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:101 gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:66 gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:89 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:76 gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:67
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:121
-msgid "Include accounts with zero total balances"
-msgstr "הכללת חשבונות עם יתרה כוללת אפס"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:90 gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:103 gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:68 gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:91 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:78 gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:69
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:123
-msgid "Include accounts with zero total (recursive) balances in this report."
-msgstr "הכללת חשבונות ביתרת אפס (רקורסיבי) בדוח זה."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:91 gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:104 gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:69 gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:92 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:79 gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:70
-msgid "Omit zero balance figures"
-msgstr "השמטת סכומים ביתרה אפס"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:93 gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:106 gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:71 gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:94 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:81 gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:72
-msgid "Show blank space in place of any zero balances which would be shown."
-msgstr ""
-
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:95 gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:108 gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:73 gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:96 gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:72 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:83
-#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:74
-msgid "Show accounting-style rules"
-msgstr ""
-
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:97 gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:110 gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:75 gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:98 gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:74 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:85
-#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:76
-msgid "Use rules beneath columns of added numbers like accountants do."
-msgstr ""
-
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:103 gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:82
-msgid "Show an account's balance."
-msgstr "הצגת יתרת חשבון."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:105 gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:84
-msgid "Show an account's account code."
-msgstr "הצגת קוד החשבון."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:107 gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:86
-msgid "Show an account's account type."
-msgstr "הצגת סוג החשבון."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:108 gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:87
-msgid "Account Description"
-msgstr "תאור חשבון"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:109 gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:88
-msgid "Show an account's description."
-msgstr "הצגת תיאור של חשבון."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:110 gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:89
-msgid "Account Notes"
-msgstr "הערות חשבון"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:111 gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:90
-msgid "Show an account's notes."
-msgstr "הצגת הערות החשבון."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:119 gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:143 gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:108 gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:122 gnucash/report/standard-reports/budget.scm:52 gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:54
-#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:82 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:115 gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:98 gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:134
-msgid "Show Exchange Rates"
-msgstr "הצגת שערי חליפין"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:120 gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:144 gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:109 gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:123 gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:80 gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:83
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:116 gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:99 gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:135
-msgid "Show the exchange rates used."
-msgstr "הצגת שערי חליפין שבשימוש."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:175 gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:153
-msgid "Recursive Balance"
-msgstr "יתרה רקורסיבית"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:176 gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:154
-msgid "Show the total balance, including balances in subaccounts, of any account at the depth limit."
-msgstr ""
-
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:178 gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:156
-msgid "Raise Accounts"
-msgstr "חשבונות גיוס"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:179 gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:157
-msgid "Shows accounts deeper than the depth limit at the depth limit."
-msgstr ""
-
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:181 gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:159
-msgid "Omit Accounts"
-msgstr "השמטת חשבונות"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:182 gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:160
-msgid "Disregard completely any accounts deeper than the depth limit."
-msgstr "להתעלם לחלוטין חשבונות שחרגו ממגבלת החריגה."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:445 gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:446
-msgid "Account title"
-msgstr "כותרת חשבון"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:37
-msgid "Advanced Portfolio"
-msgstr "תיק השקעות מתקדם"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:40 gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:36
-msgid "Share decimal places"
-msgstr "הצגת מקומות עשרוניים"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:41 gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:37
-msgid "Include accounts with no shares"
-msgstr "הכללת חשבונות ללא מניות"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:42
-msgid "Show ticker symbols"
-msgstr "הצגת סמלי טיקר"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:43
-msgid "Show listings"
-msgstr "הצגת רשימות"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:44
-msgid "Show prices"
-msgstr "הצגת מחירים"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:45
-msgid "Show number of shares"
-msgstr "הצגת מספר המניות"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:46
-msgid "Basis calculation method"
-msgstr "אופן חישוב בסיסי"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:47
-msgid "Set preference for price list data"
-msgstr ""
-
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:48
-msgid "How to report brokerage fees"
-msgstr "כיצד לדווח עמלות ניהול"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:92
-msgid "Basis calculation method."
-msgstr "שיטת חישוב בסיס."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:94 gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:127 gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:147 gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1800 libgnucash/engine/policy.c:58
-msgid "Average"
-msgstr "ממוצע"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:95
-msgid "Use average cost of all shares for basis."
-msgstr ""
-
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:97
-msgid "FIFO"
-msgstr "פיפו"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:98
-msgid "Use first-in first-out method for basis."
-msgstr ""
-
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:100
-msgid "LIFO"
-msgstr "ליפו"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:101
-msgid "Use last-in first-out method for basis."
-msgstr ""
-
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:107
-msgid "Prefer use of price editor pricing over transactions, where applicable."
-msgstr ""
-
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:113
-msgid "How to report commissions and other brokerage fees."
-msgstr "כיצד לדווח עמלות ודמי ניהול אחרים."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:115
-msgid "Include in basis"
-msgstr "כלול בבסיס"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:116
-msgid "Include brokerage fees in the basis for the asset."
-msgstr "הכללת דמי ניהול על הקרן של נכס זה."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:118
-msgid "Include in gain"
-msgstr "כלול ברווח"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:119
-msgid "Include brokerage fees in the gain and loss but not in the basis."
-msgstr "הכללת דמי ניהול על הרווחים או ההפסדים אבל לא על הקרן."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:121
-msgid "Ignore"
-msgstr "התעלמות"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:122
-msgid "Ignore brokerage fees entirely."
-msgstr "התעלמות מוחלטת מדמי ניהול תיקים."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:129
-msgid "Display the ticker symbols."
-msgstr "הצגת סמלי טיקר."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:136
-msgid "Display exchange listings."
-msgstr "הצגת רשימות המרה."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:143
-msgid "Display numbers of shares in accounts."
-msgstr "הצגת מספרי מניות בחשבון."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:149 gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:63
-msgid "The number of decimal places to use for share numbers."
-msgstr ""
-
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:156
-msgid "Display share prices."
-msgstr "הצגת מחירי מניות."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:164 gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:71
-msgid "Stock Accounts to report on."
-msgstr "חשבונות נירות ערך לדיווח."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:176 gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:83
-msgid "Include accounts that have a zero share balances."
-msgstr "הכללת חשבונות עם יתרת מניות אפס."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1072 gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:255
-msgid "Listing"
-msgstr "רשימות"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1084
-msgid "Basis"
-msgstr "בסיס"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1086 gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:313 gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:338 gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:286
-msgid "Money In"
-msgstr "כסף שנכנס"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1087 gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:314 gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:339 gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:307
-msgid "Money Out"
-msgstr "כסף שיצא"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1088
-msgid "Realized Gain"
-msgstr "רווח ממומש"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1089
-msgid "Unrealized Gain"
-msgstr "רווח לא ממומש"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1090
-msgid "Total Gain"
-msgstr "סך כל רווח"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1091
-msgid "Rate of Gain"
-msgstr "שעור הרווח"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1095
-msgid "Brokerage Fees"
-msgstr "עמלות ניהול תיקים"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1097
-msgid "Total Return"
-msgstr "סך כל מחזור"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1098
-msgid "Rate of Return"
-msgstr "שעור ההחזר"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1195
-msgid "* this commodity data was built using transaction pricing instead of the price list."
-msgstr "* נתוני הסחורות הללו נבנו באמצעות מחירי התנועה במקום מחירון."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1197
-msgid "If you are in a multi-currency situation, the exchanges may not be correct."
-msgstr "בסיטואציה של ריבוי מטבעות, שערי ההמרה עשויים שלא להיות נכונים."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1202
-msgid "** this commodity has no price and a price of 1 has been used."
-msgstr "**לסחורה זו אין מחיר נעשה שימוש בערך של 1."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:36
-msgid "Average Balance"
-msgstr "יתרה ממוצעת"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:40 gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:57 gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:68 gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:42 gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:37
-msgid "Step Size"
-msgstr "גודל צעד"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:43 gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:59
-msgid "Include Sub-Accounts"
-msgstr "כולל חשבונות משנה"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:44
-msgid "Exclude transactions between selected accounts"
-msgstr "החרגת תנועות בין חשבונות שנבחרו"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:78 gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:91
-msgid "Include sub-accounts of all selected accounts."
-msgstr "לכלול את כל חשבונות המשנה לחשבונות שנבחרו."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:84
-msgid "Exclude transactions that only involve two accounts, both of which are selected below. This only affects the profit and loss columns of the table."
-msgstr "החרגת תנועות המכילות שני חשבונות בלבד ושניהם נבחרו מטה. משפיע רק על עמודות הרווח וההפסד בטבלה."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:91
-msgid "Do transaction report on this account."
-msgstr "הפקת דוח תנועות לחשבון זה."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:114 gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:187 gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:188 gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:260 gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:134 gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:226
-msgid "Show table"
-msgstr "הצגת טבלה"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:115 gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:125 gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:189 gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:135
-msgid "Display a table of the selected data."
-msgstr "הצגת הערכים שנבחרו בטבלה."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:119 gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:186
-msgid "Show plot"
-msgstr "הצגת תרשים"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:120
-msgid "Display a graph of the selected data."
-msgstr "הצגת תרשים של הנתונים שנבחרו."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:124 gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:185
-msgid "Plot Type"
-msgstr "סוג תרשים"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:125
-msgid "The type of graph to generate."
-msgstr "סוג התרשים לחילול."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:127
-msgid "Average Balance."
-msgstr "יתרה ממוצעת."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:128
-msgid "Profit (Gain minus Loss)."
-msgstr "הכנסה (רווח פחות הפסד)."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:129
-msgid "Gain And Loss."
-msgstr "רווח או הפסד."
-
-#. Watch out -- these names should be consistent with the display
-#. option where you choose them, otherwise users are confused.
-#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:147
-msgid "Period start"
-msgstr "תחילת תקופת"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:147
-msgid "Period end"
-msgstr "סוף תקופה"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:148
-msgid "Maximum"
-msgstr "מרבי"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:148 gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:233
-msgid "Minimum"
-msgstr "מזערי"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:148
-msgid "Gain"
-msgstr "הגברה"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:149
-msgid "Loss"
-msgstr "הפסד"
-
-#. Name definitions
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:35
-msgid "Balance Forecast"
-msgstr "תחזית יתרות"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:38 gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:76 gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:88 gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:88 gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:86 gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:624
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:78
-msgid "Report on these accounts."
-msgstr "הפקת דוח על חשבונות אלו."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:42
-msgid "Interval"
-msgstr "מחזור"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:49 gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:60
-msgid "Data markers?"
-msgstr "סמני נתונים?"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:50 gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:166
-msgid "Display a mark for each data point."
-msgstr "הצגת סמן עבור כל נקודת נתונים."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:52 gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:53
-msgid "Show reserve line"
-msgstr "הצגת שורת עתודה"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:55
-msgid "Reserve amount"
-msgstr "סכום שמור"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:56
-msgid "The reserve amount is set to a minimum balance desired"
-msgstr ""
-
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:59 gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:60
-msgid "Show target line"
-msgstr "הצגת שורת יעד"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:62
-msgid "Target amount above reserve"
-msgstr "סכום מטרה מעל למוגדר"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:63
-msgid "The target is used to plan for a future large purchase, which will be added as a line above the reserve amount."
-msgstr ""
-
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:67
-msgid "Show future minimum"
-msgstr "הצגת סכום מזערי עתידי"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:68
-msgid "The future minimum will add, for each date point, a projected minimum balance including scheduled transactions."
-msgstr ""
-
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:245
-msgid "Target"
-msgstr "יעד"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:251
-msgid "Reserve"
-msgstr "שמור"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:72 gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:710
-msgid "Balance Sheet"
-msgstr "גיליון מאזן"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:83 gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:48
-msgid "Single column Balance Sheet"
-msgstr "גיליון מאזן בעמודה בודדת"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:85 gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:50
-msgid "Print liability/equity section in the same column under the assets section as opposed to a second column right of the assets section."
-msgstr ""
-
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:115 gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:80
-msgid "Label the assets section"
-msgstr "כותרת מקטע נכסים"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:117 gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:82
-msgid "Whether or not to include a label for the assets section."
-msgstr ""
-
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:118 gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:83
-msgid "Include assets total"
-msgstr "לכלול סך כל נכסים"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:120 gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:85
-msgid "Whether or not to include a line indicating total assets."
-msgstr "האם לכלול שורת סך כל נכסים."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:121
-msgid "Use standard US layout"
-msgstr "שימוש בפריסת ארה\"ב תקנית"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:123
-msgid "Report section order is assets/liabilities/equity (rather than assets/equity/liabilities)."
-msgstr ""
-
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:124 gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:86
-msgid "Label the liabilities section"
-msgstr "כותרת מקטע התחייבויות"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:126 gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:88
-msgid "Whether or not to include a label for the liabilities section."
-msgstr ""
-
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:127 gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:89
-msgid "Include liabilities total"
-msgstr "הכללת סיכומי התחיבויות"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:129 gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:91
-msgid "Whether or not to include a line indicating total liabilities."
-msgstr ""
-
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:130 gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:92
-msgid "Label the equity section"
-msgstr "כותרת מקטע הון"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:132 gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:94
-msgid "Whether or not to include a label for the equity section."
-msgstr ""
-
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:133 gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:95
-msgid "Include equity total"
-msgstr "לכלול סך כל הון"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:135 gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:97
-msgid "Whether or not to include a line indicating total equity."
-msgstr "האם לכלול שורת סך כל הון."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:447 gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:806
-msgid "Total Liabilities"
-msgstr "סך כל התחייבויות"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:645 gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:775
-msgid "Total Assets"
-msgstr "סל כל נכסים"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:679
-msgid "Trading Gains"
-msgstr "רווחים מחשבון סחר"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:680
-msgid "Trading Losses"
-msgstr "הפסדים מחשבון סחר"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:685 gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:848 gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:631 gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:943
-msgid "Unrealized Gains"
-msgstr "רווחים לא ממומשים"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:686 gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:849 gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:632 gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:944
-msgid "Unrealized Losses"
-msgstr "הפסדים בלתי ממומשים"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:690 gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:864
-msgid "Total Equity"
-msgstr "סך כל הון"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:701 gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:870
-msgid "Total Liabilities & Equity"
-msgstr "סך כל התחייבויות והון"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:38
-msgid "Budget Balance Sheet"
-msgstr "גיליון מאזן תקציב"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:98
-msgid "Include new/existing totals"
-msgstr "לכלול סיכומים חדשים/קיימים"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:100
-msgid "Whether or not to include lines indicating change in totals introduced by budget."
-msgstr ""
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:112 gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:66 gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:57 gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:59 gnucash/report/standard-reports/budget.scm:141
-msgid "Budget to use."
-msgstr "תקציב לשימוש."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:766
-msgid "Existing Assets"
-msgstr "נכסים קיימים"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:768
-msgid "Allocated Assets"
-msgstr "נכסים שהוקצו"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:772
-msgid "Unallocated Assets"
-msgstr "נכסים לא מוקצים"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:798
-msgid "Existing Liabilities"
-msgstr "התחייבויות קיימות"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:803
-msgid "New Liabilities"
-msgstr "התחייבויות חדשות"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:829
-msgid "Existing Retained Earnings"
-msgstr "רווחים מיועדים קיימים"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:830
-msgid "Existing Retained Losses"
-msgstr "הוצאות מיועדות קיימות"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:835
-msgid "New Retained Earnings"
-msgstr "רווחים מיועדים"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:836
-msgid "New Retained Losses"
-msgstr "הפסדים מיועדים חדש"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:841
-msgid "Total Retained Earnings"
-msgstr "סך כל רווחים מיועדים"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:842
-msgid "Total Retained Losses"
-msgstr "סך כל הפסדים מיועדים"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:858
-msgid "Existing Equity"
-msgstr "הון קיים"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:861
-msgid "New Equity"
-msgstr "הון חדש"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:37
-msgid "Budget Chart"
-msgstr "תרשים תקציב"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:42
-msgid "Running Sum"
-msgstr "יתרה מתגלגלת"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:43 gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:77
-msgid "Chart Type"
-msgstr "סוג תרשים"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:93
-msgid "Calculate as running sum?"
-msgstr "חישוב כיתרה מתגלגלת?"
-
-#. tab name
-#. displayed option name
-#. localization in the tab
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:102 gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:67
-msgid "This is a multi choice option."
-msgstr "זוהי אפשרות בחירה מרובה."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:107
-msgid "Barchart"
-msgstr "תרשים עמודות"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:108
-msgid "Show the report as a bar chart."
-msgstr "הצגת דוח כתרשים עמודות."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:113
-msgid "Linechart"
-msgstr "תרשים קו"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:114
-msgid "Show the report as a line chart."
-msgstr "הצגת דוח כתרשים קו."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:153 gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:166
-msgid "Actual"
-msgstr "בפועל"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:37
-msgid "Budget Flow"
-msgstr "תזרים תקציב"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:45
-msgid "Period"
-msgstr "תקופה"
-
-#. FIXME: It would be nice if the max number of budget periods (60) was
-#. defined globally somewhere so we could reference it here.  However, it
-#. only appears to be defined currently in
-#. src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.
-#. FIXME: It would be even nicer if the max number of budget
-#. periods was determined by the number of periods in the
-#. currently selected budget
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:71
-msgid "Period number."
-msgstr "מספר תקופה."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:306
-#, scheme-format
-msgid "~a: ~a - ~a"
-msgstr "~a: ~a - ~a"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:62 gnucash/report/standard-reports/budget.scm:70
-msgid "Report for range of budget periods"
-msgstr ""
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:64 gnucash/report/standard-reports/budget.scm:72
-msgid "Create report for a budget period range instead of the entire budget."
-msgstr "יצירת דוח לתקופת תקציב במקום לתקציב כולו."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:66 gnucash/report/standard-reports/budget.scm:74
-msgid "Range start"
-msgstr "תחילת טווח"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:68
-msgid "Select a budget period that begins the reporting range."
-msgstr ""
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:70 gnucash/report/standard-reports/budget.scm:81
-msgid "Range end"
-msgstr "סוף טווח"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:72
-msgid "Select a budget period that ends the reporting range."
-msgstr ""
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:103 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:90
-msgid "Label the revenue section"
-msgstr "כותרת מקטע הכנסות"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:105 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:92
-msgid "Whether or not to include a label for the revenue section."
-msgstr ""
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:106 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:93
-msgid "Include revenue total"
-msgstr "לכלול סך כל רווח"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:108 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:95
-msgid "Whether or not to include a line indicating total revenue."
-msgstr ""
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:109 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:102
-msgid "Label the expense section"
-msgstr "כותרת מקטע הוצאות"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:111 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:104
-msgid "Whether or not to include a label for the expense section."
-msgstr ""
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:112 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:105
-msgid "Include expense total"
-msgstr "לכלול סך כל הוצאות"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:114 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:107
-msgid "Whether or not to include a line indicating total expense."
-msgstr ""
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:127 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:131
-msgid "Display as a two column report"
-msgstr "הצגת דוח בשתי עמודות"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:129 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:133
-msgid "Divides the report into an income column and an expense column."
-msgstr "חלוקת הדוח לעמודת הכנסות ועמודת הוצאות."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:131 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:135
-msgid "Display in standard, income first, order"
-msgstr "מצג תקני, בסדר מיון הכנסות תחילה"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:133 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:137
-msgid "Causes the report to display in the standard order, placing income before expenses."
-msgstr "הצגת דוח בסדר הרגיל, הכנסות לפני ההוצאות."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:477
-msgid "Reporting range end period cannot be less than start period."
-msgstr ""
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:507
-#, scheme-format
-msgid "for Budget ~a Period ~d"
-msgstr "עבור התקציב ~a תקופה ~d"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:512
-#, scheme-format
-msgid "for Budget ~a Periods ~d - ~d"
-msgstr "עבור התקציב ~a תקופה ~d - ~d"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:518
-#, scheme-format
-msgid "for Budget ~a"
-msgstr "עבור תקציב ~a"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:660 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:597
-msgid "Revenues"
-msgstr "הכנסות"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:669 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:605
-msgid "Total Revenue"
-msgstr "סך כל הכנסות"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:683 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:618
-msgid "Total Expenses"
-msgstr "סך כל הוצאות"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:689 gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:609 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:635
-msgid "Net income"
-msgstr "הכנסות נטו"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:690 gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:610 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:636
-msgid "Net loss"
-msgstr "הפסד נקי"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:758
-msgid "Budget Income Statement"
-msgstr "דוח הכנסות תקציב"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:759
-msgid "Budget Profit & Loss"
-msgstr "רווח והפסד תקציב"
-
-#. for gnc-build-url
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:41
-msgid "Budget Report"
-msgstr "דוח תקציב"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:47 gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:48
-msgid "Account Display Depth"
-msgstr "עומק תצוגת חשבון"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:48 gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:49
-msgid "Always show sub-accounts"
-msgstr "הצגת חשבונות משנה תמיד"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:53 gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:55
-msgid "Show Full Account Names"
-msgstr "הצגת שמות חשבון מלאים"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:54
-msgid "Select Columns"
-msgstr "בחירת עמודות"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:55
-msgid "Show Budget"
-msgstr "הצגת תקציב"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:56
-msgid "Display a column for the budget values."
-msgstr "הצגת עמודת ערכי תקציב."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:57
-msgid "Show Actual"
-msgstr "הצגת בפועל"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:58
-msgid "Display a column for the actual values."
-msgstr "הצגת עמודת ערכים בפועל."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:59
-msgid "Show Difference"
-msgstr "הצגת הפרש"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:60
-msgid "Display the difference as budget - actual."
-msgstr "הצגת ההפרש בין תקציב - בפועל."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:61
-msgid "Show Column with Totals"
-msgstr "הצגת עמודות עם סיכומים"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:62
-msgid "Display a column with the row totals."
-msgstr "הצגת עמודה עם סיכומים גולמיים."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:63
-msgid "Roll up budget amounts to parent"
-msgstr "גלגול סכומי תקציב לרמת חשבון אב"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:64
-msgid "If parent account does not have its own budget value, use the sum of the child account budget values."
-msgstr "במידה ולחשבון האב לא הוגדרו ערכי תקציב, יעשה שימוש בסיכום ערכי התקציב של חשבונות המשנה."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:65
-msgid "Include accounts with zero total balances and budget values"
-msgstr "הכללת חשבונות ביתרת אפס וערכי תקציב"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:66
-msgid "Include accounts with zero total (recursive) balances and budget values in this report."
-msgstr "הכללת חשבונות ביתרת אפס (רקורסיבי) וערכי תקציב בדוח זה."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:76
-msgid "Select a budget period type that starts the reporting range."
-msgstr ""
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:77
-msgid "Exact start period"
-msgstr "תחילת תקופה מדוייק"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:79
-msgid "Select exact period that starts the reporting range."
-msgstr "בחירת תקופה לתחילת לטווח הדוח."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:83
-msgid "Select a budget period type that ends the reporting range."
-msgstr ""
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:84
-msgid "Exact end period"
-msgstr "סוף תקופה מדויק"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:86
-msgid "Select exact period that ends the reporting range."
-msgstr "בחירת תקופה לסיום טווח הדוח."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:88
-msgid "Include collapsed periods before selected."
-msgstr "הכללת תקופות מכווצות לפני הבחירה."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:89
-msgid "Include in report previous periods as single collapsed column (one for all periods before starting)"
-msgstr "הכללת תקופות קודמות בדוח כעמודה מכווצת אחת (אחת לכל התקופות הקודמות כעמודה ראשונה)"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:90
-msgid "Include collapsed periods after selected."
-msgstr "הכללת תקופות מכווצות אחרי הבחירה."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:91
-msgid "Include in report further periods as single collapsed column (one for all periods after ending and to the end of budget range)"
-msgstr "הכללת תקופות עתידיות בדוח כעמודה מכווצת אחת (אחת לכל התקופות העתידיות בסוף הדוח ולאחר טווח התקציב)"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:116
-msgid "First"
-msgstr "ראשון"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:117
-msgid "The first period of the budget"
-msgstr "תקופת התקציב הראשונה"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:119
-msgid "Previous"
-msgstr "הקודם"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:120
-msgid "Budget period was before current period, according to report evaluation date"
-msgstr "תקופת התקציב היא לפני התקופה הנוכחית, על פי תאריך הערכת הדוח"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:123
-msgid "Current period, according to report evaluation date"
-msgstr "תקופה נוכחית, לפי תאריך הדוח"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:125
-msgid "Next"
-msgstr "הבא"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:126
-msgid "Next period, according to report evaluation date"
-msgstr "התקופה הבאה, בהתאם לתאריך הדוח"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:129
-msgid "Last budget period"
-msgstr "תקופת התקציב אחרונה"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:131
-msgid "Manual period selection"
-msgstr "בחירת תקופה ידנית"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:132
-msgid "Explicitly select period value with spinner below"
-msgstr "בחירת ערך תקופה מוחלט בעזרת תיבת הגלילה מטה"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:150 gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:86
-msgid "Show full account names (including parent accounts)."
-msgstr "הצגת שמות חשבון מלא (כולל חשבונות אב)"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:487
-msgid "Bgt"
-msgstr "תקציב"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:491
-msgid "Act"
-msgstr "בפועל"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:495
-msgid "Diff"
-msgstr "הפרש"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:718
-#, scheme-format
-msgid "~a: ~a"
-msgstr "~a: ~a"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:40
-msgid "Cash Flow Barchart"
-msgstr "תרשים עמודות תזרים מזומנים"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:46 gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:56
-msgid "Include Trading Accounts in report"
-msgstr "הכללת חשבונות סחר בדוח זה"
-
-#. Display
-#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:48
-msgid "Show Money In"
-msgstr "הצגת כסף ב"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:49
-msgid "Show Money Out"
-msgstr "הצגת כסף יוצא"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:50
-msgid "Show Net Flow"
-msgstr "הצגת תזרים נקי"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:51
-msgid "Show Table"
-msgstr "הצגת טבלה"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:100 gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:105
-msgid "Include transfers to and from Trading Accounts in the report."
-msgstr "הכללת העברות בכל הדוחות, מ ואל חשבונות סחר."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:107
-msgid "Show money in?"
-msgstr "הצגת כסף ב?"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:113
-msgid "Show money out?"
-msgstr "הצגת כסף שיצא?"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:119
-msgid "Show net money flow?"
-msgstr "הצגת תזרים מזומנים נקי?"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:315 gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:340
-msgid "Net Flow"
-msgstr "תזרים נקי"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:344
-msgid "Overview:"
-msgstr "סקירה:"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:387
-msgid "Shows a barchart with cash flow over time"
-msgstr "הצגת תרשים עמודות של תזרים מזומנים לאורך זמן"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:41
-msgid "Cash Flow"
-msgstr "תזרים מזומנים"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:210
-#, scheme-format
-msgid "~a and subaccounts"
-msgstr "~a וחשבונות משנה"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:211
-#, scheme-format
-msgid "~a and selected subaccounts"
-msgstr "~a וחשבונות משנה שנבחרו"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:277
-msgid "Money into selected accounts comes from"
-msgstr "כסף שנכנס לחשבונות שנבחרו הגיע מ"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:298
-msgid "Money out of selected accounts goes to"
-msgstr "כסף שיצא מהחשבונות שנבחרו הלך ל"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:319
-msgid "Difference"
-msgstr "הפרש"
-
-#. The option names are defined here to 1. save typing and 2. avoid
-#. spelling errors. The *reportnames* are defined here (and not only
-#. once at the very end) because I need them to define the "other"
-#. report, thus needing them twice.
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:38
-msgid "Income Chart"
-msgstr "תרשים הכנסות"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:39
-msgid "Expense Chart"
-msgstr "תרשים הוצאות"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:40
-msgid "Asset Chart"
-msgstr "תרשים נכסים"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:41
-msgid "Liability Chart"
-msgstr "תרשים התחייבות"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:46
-msgid "Shows a chart with the Income per interval developing over time"
-msgstr "הצגת תרשים הכנסות לפי התפתחות מחזור לאורך זמן"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:49
-msgid "Shows a chart with the Expenses per interval developing over time"
-msgstr "הצגת תרשים הוצאות לפי התפתחות מחזור לאורך זמן"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:52
-msgid "Shows a chart with the Assets developing over time"
-msgstr "הצגת תרשים גידול בנכסים לאורך זמן"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:54
-msgid "Shows a chart with the Liabilities developing over time"
-msgstr "הצגת תרשים גידול בהתחיבויות לאורך זמן"
-
-#. The names here are used 1. for internal identification, 2. as
-#. tab labels, 3. as default for the 'Report name' option which
-#. in turn is used for the printed report title.
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:60
-msgid "Income Over Time"
-msgstr "הכנסות לאורך זמן"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:61
-msgid "Expense Over Time"
-msgstr "הוצאות לאורך זמן"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:62
-msgid "Assets Over Time"
-msgstr "נכסים לאורך זמן"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:63
-msgid "Liabilities Over Time"
-msgstr "התחייבויות לאורך זמן"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:75 gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:61
-msgid "Show long account names"
-msgstr "הצגת שמות חשבון ארוכים"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:79
-msgid "Use Stacked Charts"
-msgstr "שימוש בתרשים מְעוּרָם"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:80
-msgid "Maximum Bars"
-msgstr "עמודות ערך מרבי"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:131
-msgid "Show the average daily amount during the reporting period."
-msgstr "הצגת סכום ממוצע יומי לתקופת הדיווח."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:166
-msgid "Bar Chart"
-msgstr "תרשים עמודות"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:167
-msgid "Use bar charts."
-msgstr "שימוש בתרשים עמודות."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:169
-msgid "Line Chart"
-msgstr "תרשים קו"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:170
-msgid "Use line charts."
-msgstr "שימוש בתרשים קו."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:176
-msgid "Show charts as stacked charts?"
-msgstr "הצגת תרשים כתרשים מְעוּרָם?"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:182
-msgid "Maximum number of stacks in the chart."
-msgstr "מספר מרבי של ערימות בתרשים."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:312
-msgid "Daily Average"
-msgstr "ממוצע יומי"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:536 gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:562
-#, scheme-format
-msgid "Balances ~a to ~a"
-msgstr "יתרות ~a ל ~a"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:743 gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1532 gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1789
-msgid "Grand Total"
-msgstr "סכום כולל"
-
-#. The names here are used 1. for internal identification, 2. as
-#. tab labels, 3. as default for the 'Report name' option which
-#. in turn is used for the printed report title.
-#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:37 gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:49
-msgid "Income vs. Day of Week"
-msgstr "הכנסות לפי היום בשבוע"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:38 gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:50
-msgid "Expenses vs. Day of Week"
-msgstr "הוצאות לפי יום בשבוע"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:42
-msgid "Shows a piechart with the total income for each day of the week"
-msgstr "הצגת תרשים עוגה של סך כל הכנסות לפי כל יום בשבוע"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:44
-msgid "Shows a piechart with the total expenses for each day of the week"
-msgstr "הצגת תרשים עוגה של סך כל הוצאות לפי כל יום בשבוע"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:55
-msgid "Equity Statement"
-msgstr "תדפיס הון"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:70
-msgid "Report only on these accounts."
-msgstr "הפקת דוחות לחשבונות אלו."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:86 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:119 gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:104
-msgid "Closing Entries pattern"
-msgstr "תבנית רשומות סגירה"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:88 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:121 gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:106
-msgid "Any text in the Description column which identifies closing entries."
-msgstr "כל מלל בעמודת התיאור המציין רשומות סגירה."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:90 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:123 gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:108
-msgid "Closing Entries pattern is case-sensitive"
-msgstr "דפוס רשומות סגירה הן תלוית רישיות"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:92 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:125 gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:110
-msgid "Causes the Closing Entries Pattern match to be case-sensitive."
-msgstr "גורם לדפוס התאמת רשומות סגירה להיות תלוית רישיות."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:94 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:127 gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:112
-msgid "Closing Entries Pattern is regular expression"
-msgstr "דפוס רשומות סגירה הן ביטוי רגיל"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:96 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:129 gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:114
-msgid "Causes the Closing Entries Pattern to be treated as a regular expression."
-msgstr "התייחסות לתבנית רשומות סגירה כאל ביטוי רגיל."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:298 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:434 gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:313 gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:494
-#, scheme-format
-msgid "For Period Covering ~a to ~a"
-msgstr "לתקופה ~a ועד ~a"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:362 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:473 gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:481
-msgid "for Period"
-msgstr "לתקופה"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:602 gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:646
-msgid "Capital"
-msgstr "הון"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:616
-msgid "Investments"
-msgstr "השקעות"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:623
-msgid "Withdrawals"
-msgstr "משיכות"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:639
-msgid "Increase in capital"
-msgstr "גידול הון"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:640
-msgid "Decrease in capital"
-msgstr "קיטון הון"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:109 gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:75 gnucash/report/standard-reports/register.scm:134 gnucash/report/standard-reports/register.scm:405 gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:903 gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1027
-msgid "Num/Action"
-msgstr "סימוכין/פעולה"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:117 gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:89 gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:109 gnucash/report/standard-reports/register.scm:458 gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:450 gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:917
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1045 gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1293
-msgid "Running Balance"
-msgstr "יתרה מתגלגלת"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:118 gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:90 gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:110 gnucash/report/standard-reports/register.scm:463 gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:918
-msgid "Totals"
-msgstr "סך הכול"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:41
-msgid "General Ledger"
-msgstr "כרטסת חשבונות"
-
-#. Sorting
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:57 gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:39 gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:67
-msgid "Sorting"
-msgstr "מיון"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:74 gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:95 gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:155 gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:449 gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:901 gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1025
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1103
-msgid "Reconciled Date"
-msgstr "תאריך התאמה"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:76 gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:923 gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1113 gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1120
-msgid "Trans Number"
-msgstr "מספר העברה"
-
-#. account name option appears here
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:80 gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:100 gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:861 gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:908 gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1046
-msgid "Use Full Account Name"
-msgstr "שימוש בשם חשבון מלא"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:82 gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:102 gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:180 gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:865 gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:950 gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1032
-msgid "Other Account Name"
-msgstr "שם החשבון הנגדי"
-
-#. other account name option appears here
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:83 gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:103 gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:881 gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:911 gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1052
-msgid "Use Full Other Account Name"
-msgstr "שימוש בשם חשבון נגדי מלא"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:84 gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:104 gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:186 gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:885 gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:912 gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1050
-msgid "Other Account Code"
-msgstr "קוד חשבון נגדי"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:91 gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:111 gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:869 gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:994 gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1081
-msgid "Sign Reverses"
-msgstr "סימן הפוך"
-
-#. Display
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:118 gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:63
-msgid "Detail Level"
-msgstr "רמת פירוט"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:131 gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:68
-msgid "Primary Key"
-msgstr "מפתח ראשי"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:132 gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:72 gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1054
-msgid "Show Full Account Name"
-msgstr "הצגת שם חשבון מלא"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:133 gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:73 gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1053
-msgid "Show Account Code"
-msgstr "הצגת קוד חשבון"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:134 gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:69
-msgid "Primary Subtotal"
-msgstr "סכום ביניים ראשי"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:135 gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:71
-msgid "Primary Subtotal for Date Key"
-msgstr "סכום ביניים ראשי למפתח תאריך"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:136 gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:70
-msgid "Primary Sort Order"
-msgstr "סדר מיןן ראשי"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:137 gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:78
-msgid "Secondary Key"
-msgstr "מפתח משני"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:138 gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:79
-msgid "Secondary Subtotal"
-msgstr "סכום ביניים משני"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:139 gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:81
-msgid "Secondary Subtotal for Date Key"
-msgstr "סכום ביניים משני למפתח תאריך"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:140 gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:80
-msgid "Secondary Sort Order"
-msgstr "סדר מיון משני"
-
-#. Define the strings here to avoid typos and make changes easier.
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:38
-msgid "Income and GST Statement"
-msgstr "תדפיס הכנסות ומס טובין ושרותים"
-
-#. Filtering
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:40 gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:93
-msgid "Filter"
-msgstr "סינון"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:43
-msgid ""
-"This report is useful to calculate periodic business tax payable/receivable from\n"
-" authorities. From 'Edit report options' above, choose your Business Income and Business Expense accounts.\n"
-" Each transaction may contain, in addition to the accounts payable/receivable or bank accounts,\n"
-" a split to a tax account, e.g. Income:Sales -$1000, Liability:GST on Sales -$100, Asset:Bank $1100."
-msgstr ""
-
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:49
-msgid ""
-"These tax accounts can either be populated using the standard register, or from Business Invoices and Bills\n"
-" which will require Tax Tables to be set up correctly. Please see the documentation."
-msgstr ""
-
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:53
-msgid ""
-"From the Report Options, you will need to select the accounts which will hold the GST/VAT taxes collected or paid. These accounts must contain splits which document the monies which are wholly sent or claimed from tax authorities during periodic GST/VAT returns. These accounts must be of type ASSET for taxes paid on expenses, and type LIABILITY for taxes "
-"collected on sales."
-msgstr "מתוך 'אפשרויות דוח', יש לבחור את החשבונות שיאכלסו את מיסי השירותים ומצרים/מעמ שנצברו או שולמו. חשבונות אלה חייבים להכיל פיצולים לתיעוד הכספים המשולמים או נדרשים מרשויות המס במהלך הדיווחים התקופתיים. חשבונות אלה חייבים להיות מוגדרים מסוג נכס עבור מיסים ששולמו והוצאות, ומסוג חבות עבור מיסים הנצברים ממכירות."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:93
-msgid "Tax Accounts"
-msgstr "חשבונות מס"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:94
-msgid "Please find and select the accounts which will hold the tax collected or paid. These accounts must contain splits which document the monies which are wholly sent or claimed from tax authorities during periodic GST/VAT returns. These accounts must be of type ASSET for taxes paid on expenses, and type LIABILITY for taxes collected on sales."
-msgstr "נא למצוא ולבחור את החשבונות שיכללו את המס שנגבה או שולם. חשבונות אלה חייבים לכלול פיצולים המתעדים את הכספים המגיעים או נדרשים מרשויות המס במהלך החזרי תקופת מס טובין ושרותים / מע\"מ. חשבונות אלה חייבים להיות מסוג 'נכס' עבור מסים ששולמו על הוצאות, וסוג 'חבות' למסים שנגבו על מכירות."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:108 gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:211
-msgid "Individual sales columns"
-msgstr "עמודות מכירות יְחִידָנִית"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:108
-msgid "Display individual sales columns rather than their sum"
-msgstr "הצגת עמודות מכירה פרטניות במקום סיכום שלהן"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:109 gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:236
-msgid "Individual purchases columns"
-msgstr "עמודות רכישה יְחִידָנִית"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:109
-msgid "Display individual purchases columns rather than their sum"
-msgstr "הצגת עמודות רכישה פרטניות במקום סיכום שלהן"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:110 gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:221 gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:246
-msgid "Individual tax columns"
-msgstr "עמודות מס יחידאיות"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:110
-msgid "Display individual tax columns rather than their sum"
-msgstr "הצגת עמודות מס פרטניות במקום סיכום שלהן"
-
-#. Translators: "Gross Balance" refer to "Gross Sales - Gross Purchases" in GST Report
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:111 gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:256 gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:258
-msgid "Gross Balance"
-msgstr "יתרה בוטו"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:111
-msgid "Display the gross balance (gross sales - gross purchases)"
-msgstr "הצגת יתרות ברוטו (מכירות ברוטו פחות רכישות ברוטו)"
-
-#. Note: Net income = net balance - other costs
-#. Translators: "Net Balance" refer to Net Sales - Net Purchases in GST Report
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:112 gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:264 gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:266
-msgid "Net Balance"
-msgstr "יתרה נטו"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:112
-msgid "Display the net balance (sales without tax - purchases without tax)"
-msgstr "הצגת יתרות נטו (הכנסות בניכוי מס פחות רכישות בניכוי מס)"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:113 gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:271
-msgid "Tax payable"
-msgstr "מס זכאים"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:113
-msgid "Display the tax payable (tax on sales - tax on purchases)"
-msgstr "הצגת מס לתשלום (מס מכירות פחות מס על רכישות)"
-
-#. Translators: "Gross Sales" refer to Net Sales + GST/VAT on Sales
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:207
-msgid "Gross Sales"
-msgstr "מכירות"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:217
-msgid "Net Sales"
-msgstr "מכירות נטו"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:227
-msgid "Tax on Sales"
-msgstr "מס מכירות"
-
-#. Translators: "Gross Purchases" refer to Net Purchase + GST/VAT on Purchase
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:232
-msgid "Gross Purchases"
-msgstr "רכישות ברוטו"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:242
-msgid "Net Purchases"
-msgstr "רכישות נטו"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:252
-msgid "Tax on Purchases"
-msgstr "מס על רכישות"
-
-#. Translators: "Tax Payable" refer to the difference GST Sales - GST Purchases
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:273
-msgid "Tax Payable"
-msgstr "מס זכאים"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:96
-msgid "Label the trading accounts section"
-msgstr "כותרת מקטע סחר"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:98
-msgid "Whether or not to include a label for the trading accounts section."
-msgstr "האם להכליל או לא להכליל תווית עבור מקטע חשבונות סחר."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:99
-msgid "Include trading accounts total"
-msgstr "לכלול סך כל חשבונות סחר"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:101
-msgid "Whether or not to include a line indicating total trading accounts balance."
-msgstr ""
-
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:621 libgnucash/engine/Account.cpp:4105 libgnucash/engine/Scrub.c:430 libgnucash/engine/Scrub.c:495
-msgid "Trading"
-msgstr "סחר"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:629
-msgid "Total Trading"
-msgstr "סך הכל סחר"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:718 gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:709
-msgid "Income Statement"
-msgstr "תדפיס הכנסות"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:719
-msgid "Profit & Loss"
-msgstr "רווח והפסד"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:49 gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:50
-msgid "Show Net Profit"
-msgstr "הצגת רווח נקי"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:51
-msgid "Show Asset & Liability"
-msgstr "הצגת נכסים והתחייבויות"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:52
-msgid "Show Net Worth"
-msgstr "הצגת שווי נקי"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:57
-msgid "Line Width"
-msgstr "עובי קו"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:58
-msgid "Set line width in pixels."
-msgstr "הגדרת רוחב קו בפקסלים."
-
-#. (define optname-x-grid (N_ "X grid"))
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:63
-msgid "Grid"
-msgstr "שכבה"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:117
-msgid "Show Income and Expenses?"
-msgstr "הצגת הכנסות והוצאות?"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:118
-msgid "Show the Asset and the Liability bars?"
-msgstr "הצגת עמודות נכסים והתחייבויות?"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:127
-msgid "Show the net profit?"
-msgstr "הצגת רווח נקי?"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:128
-msgid "Show a Net Worth bar?"
-msgstr "הצגת עמודת שווי נקי?"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:154
-msgid "Add grid lines."
-msgstr "הוספת קווי סבכה."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:414 gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:494
-msgid "Net Profit"
-msgstr "רווח נקי"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:415 gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:495
-msgid "Net Worth"
-msgstr "ערך נקי"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:542
-msgid "Net Worth Barchart"
-msgstr "תרשים עמודות ערך נקי"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:550
-msgid "Income/Expense Chart"
-msgstr "תרשים הכנסות/הוצאות"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:552
-msgid "Income & Expense Barchart"
-msgstr "תרשים עמודות הכנסות והוצאות"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:559
-msgid "Net Worth Linechart"
-msgstr "תרשים קו ערך נקי"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:569 gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:571
-msgid "Income & Expense Linechart"
-msgstr "תרשים קו הכנסות והוצאות"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:33
-msgid "Investment Portfolio"
-msgstr "תיק השקעות"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:41
-msgid "Price of Commodity"
-msgstr "מחיר סחורה"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:43
-msgid "Invert prices"
-msgstr "היפוך מחירים"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:52
-msgid "Show Asset & Liability bars"
-msgstr "הצגת עמודת נכסים והתחייבויות"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:53
-msgid "Show Net Worth bars"
-msgstr "הצגת עמודות ערך נקי"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:55
-msgid "Marker"
-msgstr "סמן"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:56
-msgid "Marker Color"
-msgstr "צבע מדגש"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:81
-msgid "Calculate the price of this commodity."
-msgstr "חישוב מחיר לסחורה זו."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:93
-msgid "Actual Transactions"
-msgstr "תנועות בפועל"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:94
-msgid "The instantaneous price of actual currency transactions in the past."
-msgstr ""
-
-#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:97
-msgid "The recorded prices."
-msgstr "המחיר הרשום."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:104
-msgid "Plot commodity per currency rather than currency per commodity."
-msgstr "תרשים סחורה לפי מטבע במקום מטבע לפי סחורה."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:120
-msgid "Color of the marker."
-msgstr "צבע סמן."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:230
-msgid "Double-Weeks"
-msgstr "שבועות כפולים"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:311
-msgid "All Prices equal"
-msgstr "כל המחירים זההים"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:312
-msgid "All the prices found are equal. This would result in a plot with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
-msgstr "כל המחירים שנמצאו, זהים. מה שיוביל למצג תרשים עם קו ישר אחד. למרבה הצער, כלי התרשים לא יכול להתמודד עם זה."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:317
-msgid "All Prices at the same date"
-msgstr "כל המחירים באותו יום"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:318
-msgid "All the prices found are from the same date. This would result in a plot with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
-msgstr "כל המחירים שנמצאו הם מאותו תאריך. מה שיוביל לתרשים עם קו ישר אחד. למרבה הצער, הכלי התרשים לא יכול להתמודד עם זה."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:325
-msgid "Only one price"
-msgstr "מחיר אחד בלבד"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:326
-msgid "There was only one single price found for the selected commodities in the selected time period. This doesn't give a useful plot."
-msgstr ""
-
-#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:331
-msgid "There is no price information available for the selected commodities in the selected time period."
-msgstr ""
-
-#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:336
-msgid "Identical commodities"
-msgstr "סחורות זהות"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:337
-msgid "Your selected commodity and the currency of the report are identical. It doesn't make sense to show prices for identical commodities."
-msgstr ""
-
-#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:349
-msgid "Price Scatterplot"
-msgstr "תרשים פיזור מחיר"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:147 gnucash/report/standard-reports/register.scm:434 libgnucash/engine/gnc-lot.c:763
-msgid "Lot"
-msgstr "דבוקה"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:159
-msgid "Debit Value"
-msgstr "ערך חובה"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:161
-msgid "Credit Value"
-msgstr "ערך זכות"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:394
-msgid "The title of the report."
-msgstr "כותרת הדוח."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:406
-msgid "Display the check number/action?"
-msgstr "הצגת מספר המחאה/פעולה?"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:410 gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:903 gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:904
-msgid "Display the check number?"
-msgstr "הצגת מספר המחאה?"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:420 gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:931
-msgid "Display the memo?"
-msgstr "הצגת המזכר?"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:425
-msgid "Display the account?"
-msgstr "הצגת החשבון?"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:430 gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:913
-msgid "Display the number of shares?"
-msgstr "הצגת מספר מניות?"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:435
-msgid "Display the name of lot the shares are in?"
-msgstr "הצגת שם הדבוקה המכילה את המניות?"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:440 gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:914
-msgid "Display the shares price?"
-msgstr "הצגת מחיר מניות?"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:445 gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:976
-msgid "Display the amount?"
-msgstr "הצגת הסכום?"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:448 gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:966 gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:980
-msgid "Single"
-msgstr "בודד"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:448 gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:980
-msgid "Single Column Display."
-msgstr "מצג עמודה בודדת."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:449 gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:981
-msgid "Double"
-msgstr "כפול"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:449 gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:981
-msgid "Two Column Display."
-msgstr "מצג שתי עמודת."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:454
-msgid "Display the value in transaction currency?"
-msgstr "הצגת ערכים במטבע תנועה?"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:459 gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:917
-msgid "Display a running balance?"
-msgstr "הצגת יתרה מתגלגלת?"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:464 gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:918
-msgid "Display the totals?"
-msgstr "הצגת סך הכלים?"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:616
-msgid "Total Debits"
-msgstr "סך כל חובה"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:618
-msgid "Total Credits"
-msgstr "סך כל זכות"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:620
-msgid "Total Value Debits"
-msgstr "סך הכל חובה"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:622
-msgid "Total Value Credits"
-msgstr "סך הכל זכות"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:625
-msgid "Net Change"
-msgstr "שינוי נטו"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:627
-msgid "Value Change"
-msgstr "שינוי ערך"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:43
-msgid "Future Scheduled Transactions Summary"
-msgstr "תמצית תנועות מחזוריות עתידיות"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:60
-msgid "Filter Type"
-msgstr "סוג מסנן"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:64
-msgid "Subtotal Table"
-msgstr "טבלת סכום ביניים"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:74 gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1055
-msgid "Show Account Description"
-msgstr "הצגת תיאור חשבון"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:75
-msgid "Show Informal Debit/Credit Headers"
-msgstr "הצגת חובה/זכות לא רישמיים"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:76
-msgid "Show subtotals only (hide transactional data)"
-msgstr "הצגת סיכומי בינים בלבד (הסתרת פרטי התנועה)"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:77
-msgid "Add indenting columns"
-msgstr "הוספת עמודת יישור"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:86
-msgid "Table for Exporting"
-msgstr "טבלה ליצוא"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:87
-msgid "Common Currency"
-msgstr "מטבע משותף"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:88
-msgid "Show original currency amount"
-msgstr "הצגת סכום במטבע מקור"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:90
-msgid "Add options summary"
-msgstr "הוספת תמצית אפשרויות"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:94
-msgid "Account Name Filter"
-msgstr "מסנן שם החשבון"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:95
-msgid "Use regular expressions for account name filter"
-msgstr "שימוש בביטוי רגיל לסינון לפי שם"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:96
-msgid "Transaction Filter"
-msgstr "מסנן תנועות"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:97
-msgid "Use regular expressions for transaction filter"
-msgstr "שימוש בביטוי רגיל עבור מסנן תנועות"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:98
-msgid "Reconcile Status"
-msgstr "מצב התאמה"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:99
-msgid "Void Transactions"
-msgstr "תנועות בטלות"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:100
-msgid "Closing transactions"
-msgstr "תנועות סגירה"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:109
-msgid "No matching transactions found"
-msgstr "לא נמצאו תנועות תואמות"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:110
-msgid "No transactions were found that match the time interval and account selection specified in the Options panel."
-msgstr "לא נמצאו תנועות התואמות את מחזור הזמן והחשבון שנבחרו בחלונית 'אפשרויות'."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:138
-msgid "Sort & subtotal by account name."
-msgstr "מיון וסיכום ביניים לפי שם חשבון."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:144
-msgid "Sort & subtotal by account code."
-msgstr "מיון וסיכום ביניים לפיקוד חשבון."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:156
-msgid "Sort by the Reconciled Date."
-msgstr "מיון לפי תאריך התאמה."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:162
-msgid "Reconciled Status"
-msgstr "מצב התאמה"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:163
-msgid "Sort by the Reconciled Status"
-msgstr "מיון לפי מצב התאמה"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:174
-msgid "Register Order"
-msgstr "סדר יומן"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:175
-msgid "Sort as in the register."
-msgstr "מיון כמו ביומן."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:181
-msgid "Sort by account transferred from/to's name."
-msgstr "מיון לפי שמות חשבונות נגדיים מ/אל."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:187
-msgid "Sort by account transferred from/to's code."
-msgstr "מיון לפי קוד חשבונות נגדיים מ/אל."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:206
-msgid "Sort by check number/action."
-msgstr "מיון לפי מספר המחאה/פעולה."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:212
-msgid "Sort by check/transaction number."
-msgstr "מיון לפי מספר ההמחאה/תנועה."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:218
-msgid "Sort by transaction number."
-msgstr "מיון לפי מספר תנועה."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:230
-msgid "Sort by transaction notes."
-msgstr "מיון לפי הערות תנועה."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:236
-msgid "Do not sort."
-msgstr "לא למיין."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:261
-msgid "None."
-msgstr "ללא."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:268
-msgid "Daily."
-msgstr "יומי."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:275
-msgid "Weekly."
-msgstr "שבועי."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:282
-msgid "Monthly."
-msgstr "חודשי."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:289
-msgid "Quarterly."
-msgstr "רבעוני."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:296
-msgid "Yearly."
-msgstr "שנתי."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:303
-msgid "Do not do any filtering."
-msgstr "לא לסנן."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:306
-msgid "Include Transactions to/from Filter Accounts"
-msgstr "הכללת תנועות מ/אל לחשבונות המסוננים בלבד"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:307
-msgid "Include transactions to/from filter accounts only."
-msgstr "הכללת תנועות מ/אל לחשבונות המסוננים בלבד."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:310
-msgid "Exclude Transactions to/from Filter Accounts"
-msgstr "החרגת תנועות מ/אל לכל החשבונות המסוננים"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:311
-msgid "Exclude transactions to/from all filter accounts."
-msgstr "החרגת תנועות מ/אל לכל החשבונות המסוננים."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:316
-msgid "Non-void only"
-msgstr "לא מבוטלים בלבד"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:317
-msgid "Show only non-voided transactions."
-msgstr "הצגת תנועות לא מבוטלות בלבד."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:320
-msgid "Void only"
-msgstr "מבוטלים בלבד"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:321
-msgid "Show only voided transactions."
-msgstr "הצגת תנועות מבוטלות בלבד."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:324
-msgid "Both"
-msgstr "שניהם"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:325
-msgid "Show both (and include void transactions in totals)."
-msgstr "הצגת שניהם (והכללת חשבונות מבוטלים בסך הכל)."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:330
-msgid "Exclude closing transactions"
-msgstr "החרגת תנועות סגירה"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:331
-msgid "Exclude closing transactions from report."
-msgstr "החרגת תנועות סגירה מהדוח."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:335
-msgid "Show both closing and regular transactions"
-msgstr "הצגת תנועות סגירה ותנועות רגילות"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:336
-msgid "Show both (and include closing transactions in totals)."
-msgstr "הצגת שניהם (והכללת תנועות סגירה בסיכומים)."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:340
-msgid "Show closing transactions only"
-msgstr "הצגת תנועות סגירה בלבד"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:341
-msgid "Show only closing transactions."
-msgstr "הצגת תנועות סגירה בלבד."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:353
-msgid "Show All Transactions"
-msgstr "שמירת כל התנועות"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:359
-msgid "Unreconciled only"
-msgstr "לא מותאמים בלבד"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:365
-msgid "Cleared only"
-msgstr "סגורים בלבד"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:371
-msgid "Reconciled only"
-msgstr "מותאם בלבד"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:379
-msgid "Smallest to largest, earliest to latest."
-msgstr "מקטן לגדול, ממוקדם למאוחר."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:382
-msgid "Largest to smallest, latest to earliest."
-msgstr "מגדול לקטן, ממאוחר למקודם."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:388
-msgid "Use Global Preference"
-msgstr "שימוש בהגדרה גלובלית"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:389
-msgid "Use reversing option specified in global preference."
-msgstr ""
-
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:394
-msgid "Don't change any displayed amounts."
-msgstr "לא לשנות סכומים מוצגים."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:398
-msgid "Income and Expense"
-msgstr "הכנסות והוצאות"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:399
-msgid "Reverse amount display for Income and Expense Accounts."
-msgstr ""
-
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:403
-msgid "Credit Accounts"
-msgstr "חשבונות זכות"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:404
-msgid "Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and Income accounts."
-msgstr ""
-
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:457
-msgid ""
-"The reconcile report is designed to be similar to the formal reconciliation tool.\n"
-"Please select the account from Report Options. Please note the dates specified in the options\n"
-"will apply to the Reconciliation Date."
-msgstr ""
-
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:515
-msgid "Convert all transactions into a common currency."
-msgstr "המרת כל התנועות למטבע משותף."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:532
-msgid "Also show original currency amounts"
-msgstr "הצגת סכומים גם במטבע מקור"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:537
-msgid "Formats the table suitable for cut & paste exporting with extra cells."
-msgstr "תבנות הטבלה ‮כך שתאפשר יצוא בעזרת גזירה והדבקה עם תאים נוספים."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:542
-msgid "Add summary of options."
-msgstr "הוספת תמצית אפשרויות."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:548
-msgid "If no transactions matched"
-msgstr "במידה ולא הותאמו תנועות"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:549
-msgid "Display summary if no transactions were matched."
-msgstr "הצגת תמצית עם לא הותאמו תנועות."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:551
-msgid "Always"
-msgstr "תמיד"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:552
-msgid "Always display summary."
-msgstr "הצגת תמצית תמיד."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:555
-msgid "Disable report summary."
-msgstr "הצגת תמצית דוח."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:562
-msgid "Show only accounts whose full name matches this filter e.g. ':Travel' will match Expenses:Travel:Holiday and Expenses:Business:Travel. It can be left blank, which will disable the filter."
-msgstr "הצגת חשבונות ששמם המלא תואם למסנן זה בלבד, לדוגמה ':נסיעות' יתאים ל'הוצאות:נסיעות:נופש' וגם ל'הוצאות:עסקים:נסיעות'.ניתן להשאיר ריק, דבר שישבית את המסנן."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:571
-msgid "By default the account filter will search substring only. Set this to true to enable full POSIX regular expressions capabilities. 'Car|Flights' will match both Expenses:Car and Expenses:Flights. Use a period (.) to match a single character e.g. '20../.' will match 'Travel 2017/1 London'. "
-msgstr "כברירת מחדל, מסנן החשבון יחפש מחרוזת משנה בלבד. הגדרה כ-true תאפשר יכולות מלאות לביטוי רגיל של POSIX. 'מכונית|טיסות' יאחזרו תוצאות גם ל 'ההוצאות: רכב' ו 'הוצאות: טיסות'. להתאמה לתו בודד יש להשתמש בנקודה (.) לדוגמה ' 20.../. ' יאחזר רשומה 'נסיעות לונדון2017/1 '. "
-
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:580
-msgid ""
-"Show only transactions where description, notes, or memo matches this filter.\n"
-"e.g. '#gift' will find all transactions with #gift in description, notes or memo. It can be left blank, which will disable the filter."
-msgstr ""
-
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:589
-msgid "By default the transaction filter will search substring only. Set this to true to enable full POSIX regular expressions capabilities. '#work|#family' will match both tags within description, notes or memo. "
-msgstr "כברירת מחדל, מסנן התנועות יחפש מחרוזת משנה בלבד. הגדרה כ-true תאפשר יכולות מלאות לביטוי רגיל של POSIX. '#עבודה|'#משפחה' יאחזרו תוצאות לשני התגים מתוך שדה התיאור, ההערות או התזכיר. "
-
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:597
-msgid "Filter by reconcile status."
-msgstr "סינון לפי מצב התאמה."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:604
-msgid "How to handle void transactions."
-msgstr "הדרך לטפל בתנועות מבוטלות."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:611
-msgid "By default most users should not include closing transactions in a transaction report. Closing transactions are transfers from income and expense accounts to equity, and must usually be excluded from periodic reporting."
-msgstr "כברירת מחדל, רוב המשתמשים לא צריכים לכלול תנועות סגירה בדוח תנועות. תנועות סגירה הן העברה מחשבונות הכנסות והוצאות להון העצמי, בדרך כלל יש להחריגן מדיווח תקופתי."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:637
-msgid "Filter on these accounts."
-msgstr "סינון לפי חשבונות אלה."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:645
-msgid "Filter account."
-msgstr "סינון חשבון."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:736
-msgid "Sort by this criterion first."
-msgstr "מיון לפי קריטריון זה תחילה."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:747
-msgid "Show the full account name for subtotals and subheadings?"
-msgstr ""
-
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:754
-msgid "Show the account code for subtotals and subheadings?"
-msgstr "הצגת קוד חשבון בסיכומי ביניים וכותרות משנה?"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:761
-msgid "Show the account description for subheadings?"
-msgstr "הצגת תיאור חשבון בכותרות משנה?"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:768
-msgid "Show the informal headers for debit/credit accounts?"
-msgstr ""
-
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:775
-msgid "Add indenting columns with grouping and subtotals?"
-msgstr "הוספת עמודת יישור עם קיבוצים וסיכומי ביניים?"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:782
-msgid "Show subtotals only, hiding transactional detail?"
-msgstr "הצגת סיכומי בינים בלבד, הסתרת פרטי התנועה?"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:789
-msgid "Subtotal according to the primary key?"
-msgstr "סיכום ביניים לפי מפתח ראשי?"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:798 gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:837
-msgid "Do a date subtotal."
-msgstr "סכום ביניים לפי תאריך."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:808
-msgid "Order of primary sorting."
-msgstr "סדר מיון ראשי."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:817
-msgid "Sort by this criterion second."
-msgstr "מיון משני לפי קריטריון זה."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:828
-msgid "Subtotal according to the secondary key?"
-msgstr ""
-
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:847
-msgid "Order of Secondary sorting."
-msgstr "סדר מיון משני."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:901
-msgid "Display the reconciled date?"
-msgstr "הצגת תאריך התאמה?"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:906
-msgid "Display the notes if the memo is unavailable?"
-msgstr "הצגת הערות אם מזכר אינו זמין?"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:908 gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:911
-msgid "Display the full account name?"
-msgstr "הצגת שם חשבון מלא?"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:909
-msgid "Display the account code?"
-msgstr "הצגת קוד חשבון?"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:912
-msgid "Display the other account code?"
-msgstr "הצגת קוד החשבון הנגדי?"
-
-#. note the "Amount" multichoice option in between here
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:916
-msgid "Display a subtotal summary table. This requires Display/Amount being 'single"
-msgstr "הצגת טבלת סיכומי ביניים. דורש הגדרת תצוגה/ סכום כ 'בודד'"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:924
-msgid "Display the trans number?"
-msgstr "הצגת סימוכין העברה?"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:941
-msgid "Display the account name?"
-msgstr "הצגת שם החשבון?"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:951
-msgid "Display the other account name? (if this is a split transaction, this parameter is guessed)."
-msgstr "הצגת שם החשבון הנגדי? (אם זוהי תנועה המכילה פיצולים, יתבצע ניחוש)."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:960
-msgid "Amount of detail to display per transaction."
-msgstr "כמות הפרטים להצגה לתנועה."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:963
-msgid "Multi-Line"
-msgstr "ריבוי-שורות"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:964
-msgid "Display all splits in a transaction on a separate line."
-msgstr "הצגת כל הפיצולים בתנועה בשורה נפרדת."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:967
-msgid "Display one line per transaction, merging multiple splits where required."
-msgstr "הצגת שורה אחת לכל תנועה, נדרש מיזוג של מספר פיצולים."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:979
-msgid "No amount display."
-msgstr "לא מוצג סכום."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:989
-msgid "Enable links"
-msgstr "אפשור קישורים"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:990
-msgid "Enable hyperlinks in amounts."
-msgstr "אפשור היפרקישורים בסכומים."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:995
-msgid "Reverse amount display for certain account types."
-msgstr ""
-
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1114
-msgid "Num/T-Num"
-msgstr "סימוכין/מספר תנועה"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1162
-msgid "Transfer from/to"
-msgstr "העברה מ/אל"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1462
-msgid "Total For "
-msgstr "סך הכל עבור "
-
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1474
-msgid "Split Transaction"
-msgstr "פיצול תנועה"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:2060
-#, scheme-format
-msgid "From ~a to ~a"
-msgstr "מ ~a ל ~a"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:2095
-msgid "Reconciliation Report"
-msgstr "דוח התאמה"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:60 gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:706
-msgid "Trial Balance"
-msgstr "מאזן בוחן"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:70
-msgid "Start of Adjusting/Closing"
-msgstr "התחלת תאומים/סגירה"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:71
-msgid "Date of Report"
-msgstr "תאריך הדוח"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:72
-msgid "Report variation"
-msgstr "שונות דוח"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:73
-msgid "Kind of trial balance to generate."
-msgstr "סוג מאזן בוחן לחילול."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:83
-msgid "Merchandising"
-msgstr "סחר"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:84
-msgid "Gross adjustment accounts."
-msgstr "חשבונות תאום ברוטו."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:86
-msgid "Do not net, but show gross debit/credit adjustments to these accounts. Merchandising businesses will normally select their inventory accounts here."
-msgstr "לא להציג סכומים נטו, אלא להציג תנועות תיקון חיוב/זיכוי ברוטו בחשבונות אלה. עסקים מסחריים בדרך כלל יבחרו את חשבונות המלאי כאן."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:87
-msgid "Income summary accounts"
-msgstr "תמצית חשבונות הכנסה"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:89
-msgid "Adjustments made to these accounts are gross adjusted (see above) in the Adjustments, Adjusted Trial Balance, and Income Statement columns. Mostly useful for merchandising businesses."
-msgstr "תאומים שבוצעו בחשבונות אלה הן תאומי ברוטו (ראו לעיל) בעמודות התאומים, מאזן בוחן מתואם ודוח רווח או הפסד. משמש בעיקר עבור עסקים המשווקים טובין."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:92
-msgid "Adjusting Entries pattern"
-msgstr "דפוס רשומות תאום"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:94
-msgid "Any text in the Description column which identifies adjusting entries."
-msgstr "כל מלל בעמודת התיאור המציין רשומות תאום."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:96
-msgid "Adjusting Entries pattern is case-sensitive"
-msgstr "דפוס רשומות תאום תלוית רישיות"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:98
-msgid "Causes the Adjusting Entries Pattern match to be case-sensitive."
-msgstr "גורם לתבנית רשומות תאום להיות תלויות רישיות."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:100
-msgid "Adjusting Entries Pattern is regular expression"
-msgstr "דפוס רשומות תאום כביטוי רגיל"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:102
-msgid "Causes the Adjusting Entries Pattern to be treated as a regular expression."
-msgstr "גורם לתבנית רשומות תאום להיות מטופלות כביטוי רגיל."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:207
-msgid "Current Trial Balance"
-msgstr "מאזן בוחן נוכחי"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:208
-msgid "Uses the exact balances in the general journal"
-msgstr "שימוש ביתרה המדויקת ביומן הכללי"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:210
-msgid "Pre-adjustment Trial Balance"
-msgstr "מאזן בוחן לפני תאומים"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:211
-msgid "Ignores Adjusting/Closing entries"
-msgstr "התעלמות מתנועות תאום/סגירה"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:213
-msgid "Work Sheet"
-msgstr "גיליון ריכוז חיובים"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:214
-msgid "Creates a complete end-of-period work sheet"
-msgstr "יצירת גיליון עבודה סוף תקופה מלא"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:707
-msgid "Adjustments"
-msgstr "התאמות"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:708
-msgid "Adjusted Trial Balance"
-msgstr "מאזן בוחן מתואם"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:1162
-msgid "Net Income"
-msgstr "הכנסות נטו"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:1162
-msgid "Net Loss"
-msgstr "הפסד נטו"
-
-#: gnucash/report/stylesheets/gnc-plugin-stylesheets.c:51
-msgid "St_yle Sheets"
-msgstr "גי_ליונות סגנון"
-
-#: gnucash/report/stylesheets/gnc-plugin-stylesheets.c:52
-msgid "Edit report style sheets"
-msgstr "עריכת גיליונות סגנון דוחות"
-
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:47 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:191 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:41 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:185 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:52 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:204
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:54 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:260
-msgid "Preparer"
-msgstr "×”×›× ×”"
-
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:48 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:42 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:53 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:55
-msgid "Name of person preparing the report."
-msgstr "שם יוצר הדוח."
-
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:53 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:192 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:47 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:186 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:58 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:205
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:60 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:261
-msgid "Prepared for"
-msgstr "הוכן עבור"
-
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:54 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:48 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:59 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:61
-msgid "Name of organization or company prepared for."
-msgstr "שם הארגון או חברה עבורם הוכן."
-
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:59 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:193 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:53 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:187 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:64 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:206
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:66 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:262
-msgid "Show preparer info"
-msgstr "הצגת מידע מיכן הדוח"
-
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:60 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:54 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:65 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:67
-msgid "Name of organization or company."
-msgstr "שם הארגון או החברה."
-
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:65 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:194 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:59 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:188 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:70 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:207
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:96 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:272 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:59
-msgid "Enable Links"
-msgstr "אפשור קישורים"
-
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:66 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:60 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:71 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:97 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:59
-msgid "Enable hyperlinks in reports."
-msgstr "אפשור היפרקישורים בדוחות."
-
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:71 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:76 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:81 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:96 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:209 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:210 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:211
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:212 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:65 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:70 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:75 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:90 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:203
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:204 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:205 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:206 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:83 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:88 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:94
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:109 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:223 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:224 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:225 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:226 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:139
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:144 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:150 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:165 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:288 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:289 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:290
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:291
-msgid "Images"
-msgstr "תמונות"
-
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:72 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:209 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:66 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:203 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:84 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:223
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:140 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:288
-msgid "Background Tile"
-msgstr "אריח רקע"
-
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:72 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:66 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:84 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:140 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:54
-msgid "Background tile for reports."
-msgstr "אריח רקע לדוחות."
-
-#. Translators: Banner is an image like Logo.
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:77 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:210 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:71 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:204 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:90 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:224
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:146 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:289
-msgid "Heading Banner"
-msgstr "כרזת כותרת"
-
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:77 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:82 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:71 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:76 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:90 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:95
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:146 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:151
-msgid "Banner for top of report."
-msgstr "כרזה לראש הדוח."
-
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:82 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:212 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:76 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:206 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:95 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:226
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:151 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:291
-msgid "Heading Alignment"
-msgstr "יישור כותרת"
-
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:85 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:79 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:98 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:154
-msgid "Left"
-msgstr "שמאל"
-
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:86 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:80 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:99 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:155
-msgid "Align the banner to the left."
-msgstr "יישור כרזה לשמאל."
-
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:88 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:82 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:101 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:157
-msgid "Center"
-msgstr "מרכז"
-
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:89 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:83 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:102 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:158
-msgid "Align the banner in the center."
-msgstr "מרכוז כרזה."
-
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:91 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:85 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:104 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:160
-msgid "Right"
-msgstr "ימין"
-
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:92 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:86 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:105 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:161
-msgid "Align the banner to the right."
-msgstr "יישור כרזה לימין."
-
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:97 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:211 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:91 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:205 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:110 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:225
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:166 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:290
-msgid "Logo"
-msgstr "לוגו"
-
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:97 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:91 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:110 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:166
-msgid "Company logo image."
-msgstr "תמונת לוגו של החברה."
-
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:102 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:109 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:116 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:123 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:130 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:138 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:146
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:154 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:195 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:196 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:197 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:198 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:199 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:202
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:205 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:207 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:96 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:103 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:110 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:117
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:124 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:132 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:140 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:148 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:189 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:190
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:191 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:192 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:193 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:196 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:199 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:201
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:115 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:122 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:129 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:136 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:143 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:151
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:159 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:167 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:209 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:210 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:211 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:212
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:213 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:216 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:219 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:221 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:171 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:178
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:185 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:192 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:199 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:207 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:215 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:223
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:274 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:275 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:276 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:277 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:278 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:281
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:284 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:286 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:63
-msgid "Colors"
-msgstr "צבעים"
-
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:103 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:195 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:97 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:189 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:116 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:209
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:172 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:274 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:48 gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:155
-msgid "Background Color"
-msgstr "צבע רקע"
-
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:103 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:97 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:116 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:172
-msgid "General background color for report."
-msgstr "צבע רקע כללי לדוח."
-
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:110 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:196 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:104 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:190 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:123 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:210
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:179 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:275 gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:162
-msgid "Text Color"
-msgstr "צבע מלל"
-
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:110 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:104 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:123 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:179
-msgid "Normal body text color."
-msgstr "צבע מלל גוף רגיל."
-
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:117 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:197 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:111 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:191 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:130 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:211
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:186 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:276
-msgid "Link Color"
-msgstr "צבע קישור"
-
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:117 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:111 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:130 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:186
-msgid "Link text color."
-msgstr "צבע מלל קישור."
-
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:124 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:198 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:118 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:192 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:137 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:212
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:193 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:277
-msgid "Table Cell Color"
-msgstr "צבע תא טבלה"
-
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:124 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:118 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:137 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:193
-msgid "Default background for table cells."
-msgstr "רקע ברירת מחדל לתאי טבלאות."
-
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:131 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:200 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:125 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:194 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:144 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:214
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:200 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:279 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:64
-msgid "Alternate Table Cell Color"
-msgstr "צבע תא טבלה חלופי"
-
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:132 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:126 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:145 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:201
-msgid "Default alternate background for table cells."
-msgstr "רקע ברירת מחדל חלופי לתאי טבלאות."
-
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:139 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:203 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:133 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:197 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:152 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:217
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:208 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:282
-msgid "Subheading/Subtotal Cell Color"
-msgstr ""
-
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:140 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:134 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:153 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:209
-msgid "Default color for subtotal rows."
-msgstr "צבע ברירת מחדל לשורות סיכום ביניים."
-
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:147 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:206 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:141 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:200 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:160 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:220
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:216 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:285
-msgid "Sub-subheading/total Cell Color"
-msgstr ""
-
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:148 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:142 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:161 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:217
-msgid "Color for subsubtotals."
-msgstr "צבע לסיכומי ביניים."
-
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:155 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:208 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:149 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:202 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:168 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:222
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:224 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:287
-msgid "Grand Total Cell Color"
-msgstr "צבע תא סך הכל כללי"
-
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:156 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:150 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:169 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:225
-msgid "Color for grand totals."
-msgstr "צבעים לסיכומים כלליים."
-
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:162 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:168 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:174 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:213 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:214 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:215
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:156 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:162 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:168 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:207 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:208 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:209
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:175 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:181 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:187 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:227 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:228 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:229
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:231 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:237 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:243 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:292 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:293 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:294
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:69 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:74 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:79
-msgid "Tables"
-msgstr "טבלאות"
-
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:163 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:213 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:157 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:207 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:176 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:227
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:232 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:292 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:70
-msgid "Table cell spacing"
-msgstr "ריווח תאים בטבלה"
-
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:163 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:157 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:176 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:232 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:70
-msgid "Space between table cells."
-msgstr "רוח בין תאי טבלה."
-
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:169 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:214 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:163 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:208 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:182 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:228
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:238 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:293 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:75
-msgid "Table cell padding"
-msgstr "ריפוד תאים בטבלה"
-
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:169 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:163 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:182 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:238 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:75
-msgid "Space between table cell edge and content."
-msgstr "רוח בין תאי טבלה לתכולה."
-
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:175 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:215 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:169 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:209 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:188 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:229
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:244 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:294 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:80
-msgid "Table border width"
-msgstr "רוחב גבול טבלה"
-
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:175 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:169 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:188 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:244 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:80
-msgid "Bevel depth on tables."
-msgstr "עומק שיקוע בטבלאות."
-
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:360 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:355 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:373 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:440 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:565
-msgid "Prepared by: "
-msgstr "הוכן על ידי: "
-
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:363 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:358 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:376 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:451 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:576
-msgid "Prepared for: "
-msgstr "הוכן עבור: "
-
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:407 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:411
-msgid "Easy"
-msgstr "פשוט"
-
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:408
-msgid "Fancy"
-msgstr "מהודר"
-
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:412
-msgid "Technicolor"
-msgstr "טכניקולור"
-
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:77 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:208 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:425 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:429
-msgid "Footer"
-msgstr "סיומת עמוד"
-
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:78
-msgid "String to be placed as a footer."
-msgstr "מחרוזת שתמוקם בכותרת תחתית."
-
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:72 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:263
-msgid "Show receiver info"
-msgstr "הצגת מידע יעד"
-
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:73
-msgid "Name of organization or company the report is prepared for."
-msgstr "שם הארגון או חברה עבורם הוכן הדוח."
-
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:78 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:264
-msgid "Show date"
-msgstr "הצגת תאריך"
-
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:79
-msgid "The creation date for this report."
-msgstr "תאריך יצירת דוח זה."
-
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:84 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:265
-msgid "Show time in addition to date"
-msgstr "הצגת שעה בנוסף לתאריך"
-
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:85
-msgid "The creation time for this report can only be shown if the date is shown."
-msgstr ""
-
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:90 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:266
-msgid "Show GnuCash Version"
-msgstr "הצגת גרסת גְנוּּקָשׁ"
-
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:91
-msgid "Show the currently used GnuCash version."
-msgstr "הצגת גרסת גְנוּּקָשׁ נוכחית."
-
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:103 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:273
-msgid "Additional Comments"
-msgstr "הערות נוספות"
-
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:104
-msgid "String for additional report information."
-msgstr ""
-
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:109 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:267
-msgid "Show preparer info at bottom"
-msgstr "הצגת מידע מכין הדוח בתחתית"
-
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:110
-msgid "Per default the preparer info will be shown before the report data."
-msgstr "כברירת מחדל מידע מכין הדוח יוצגו לפני נתוני הדוח."
-
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:115 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:268
-msgid "Show receiver info at bottom"
-msgstr "הצגת מידע יעד הדוח בתחתית"
-
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:116
-msgid "Per default the receiver info will be shown before the report data."
-msgstr "כברירת מחדל מידע יעד הדוח יוצגו לפני נתוני הדוח."
-
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:121 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:269
-msgid "Show date/time at bottom"
-msgstr "הצגת תאריך/שעה בתחתית"
-
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:122
-msgid "Per default the date/time info will be shown before the report data."
-msgstr "כברירת מחדל תאריך/שעה יוצג לפני נתוני הדוח."
-
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:127 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:270
-msgid "Show comments at bottom"
-msgstr "הצגת הערות בתחתית"
-
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:128
-msgid "Per default the additional comments text will be shown before the report data."
-msgstr "כברירת מחדל מלל הערות נוספות יוצג לפני נתוני הדוח."
-
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:133 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:271
-msgid "Show GnuCash version at bottom"
-msgstr "הצגת גרסת גְנוּּקָשׁ בתחתית"
-
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:134
-msgid "Per default the GnuCash version will be shown before the report data."
-msgstr "כברירת מחדל גרסת גנוקש תיוצג לפני נתוני הדוח."
-
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:463 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:472 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:588 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:597
-msgid "Report Creation Date: "
-msgstr "תאריך יצירת דוח: "
-
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:609
-msgid "GnuCash "
-msgstr "גְנוּּקָשׁ "
-
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:631 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:635
-msgid "Head or Tail"
-msgstr "מראש ועד כף רגל"
-
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:48
-msgid "Background color for reports."
-msgstr "צבע רקע לדוחות."
-
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:54
-msgid "Background Pixmap"
-msgstr "מפת פיקסלים רקע"
-
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:64
-msgid "Background color for alternate lines."
-msgstr "צבע רקע לשורה חלופית."
-
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:238
-msgid "Plain"
-msgstr "חלק"
-
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:56 gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:66 gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:92 gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:103 gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:112 gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:119 gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:126
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:137 gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:155 gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:162
-msgid "Hello, World!"
-msgstr "שלום עולם!"
-
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:56
-msgid "Boolean Option"
-msgstr "אפשרות בוליאנית"
-
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:57
-msgid "This is a boolean option."
-msgstr "זוהי אפשרות בוליאנית."
-
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:66
-msgid "Multi Choice Option"
-msgstr "אפשרות בחירה מרובה"
-
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:70
-msgid "First Option"
-msgstr "אפשרות ראשונה"
-
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:71
-msgid "Help for first option."
-msgstr "עזרה לאפשרות ראשונה."
-
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:74
-msgid "Second Option"
-msgstr "אפשרות שניה"
-
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:75
-msgid "Help for second option."
-msgstr "עזרה לאפשרות שניה."
-
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:78
-msgid "Third Option"
-msgstr "אפשרות שלישית"
-
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:79
-msgid "Help for third option."
-msgstr "עזרה לאפשרות שלישית."
-
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:82
-msgid "Fourth Options"
-msgstr "אפשרות רביעית"
-
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:83
-msgid "The fourth option rules!"
-msgstr "עזרה אפשרות רביעית!"
-
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:92
-msgid "String Option"
-msgstr "אפשרות מחרוזת"
-
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:93
-msgid "This is a string option."
-msgstr "זוהי אפשרות מחרוזת."
-
-#. the title of the report will be rendered by the
-#. selected style sheet.  All we have to do is set it in the
-#. HTML document.
-#. Note we invoke the _ function upon this string.
-#. The _ function works the same way as in C -- if a
-#. translation of the given string is available for the
-#. current locale, then the translation is returned,
-#. otherwise the original string is returned.
-#. The name of this report. This will be used, among other things,
-#. for making its menu item in the main menu. You need to use the
-#. untranslated value here!
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:93 gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:327 gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:492
-msgid "Hello, World"
-msgstr "שלום עולם"
-
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:103
-msgid "Just a Date Option"
-msgstr "אפשרות תאריך"
-
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:104
-msgid "This is a date option."
-msgstr "זוהי אפשרות תאריך."
-
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:112
-msgid "Time and Date Option"
-msgstr "אפשרויות תאריך ושעה"
-
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:113
-msgid "This is a date option with time."
-msgstr "זוהי אפשרות תאריך עם שעה."
-
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:119
-msgid "Combo Date Option"
-msgstr "אפשרות תאריך מורכב"
-
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:120
-msgid "This is a combination date option."
-msgstr "זוהי קומבינציית אפשרות תאריך."
-
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:126
-msgid "Relative Date Option"
-msgstr "אפשרות תאריך יחסי"
-
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:127
-msgid "This is a relative date option."
-msgstr "זוהי אפשרות תאריך יחסי."
-
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:137
-msgid "Number Option"
-msgstr "אפשרות מספר"
-
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:138
-msgid "This is a number option."
-msgstr "זוהי אפשרות מספר."
-
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:156 gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:163
-msgid "This is a color option."
-msgstr "זוהי אפשרות צבע."
-
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:184 gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:197
-msgid "Hello Again"
-msgstr "שוב שלום"
-
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:184
-msgid "An account list option"
-msgstr "אפשרות רשימת חשבונות"
-
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:185
-msgid "This is an account list option."
-msgstr "זוהי אפשרות רשימת חשבונות."
-
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:197
-msgid "A list option"
-msgstr "אפשרות רשימה"
-
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:198
-msgid "This is a list option."
-msgstr "זוהי אפשרות רשימה."
-
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:202
-msgid "The Good"
-msgstr "הטוב"
-
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:203
-msgid "Good option."
-msgstr "אפשרות טובה."
-
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:206
-msgid "The Bad"
-msgstr "הרע"
-
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:207
-msgid "Bad option."
-msgstr "אפשרות רעה."
-
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:210
-msgid "The Ugly"
-msgstr "המכוער"
-
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:211
-msgid "Ugly option."
-msgstr "אפשרות מכוערת."
-
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:217
-msgid "Testing"
-msgstr "בדיקה"
-
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:217
-msgid "Crash the report"
-msgstr "ריסוק הדוח"
-
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:219
-msgid "This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like this."
-msgstr ""
-
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:342
-msgid "This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the scm/report directory for details on writing your own reports, or extending existing reports."
-msgstr ""
-
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:348
-#, scheme-format
-msgid "For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool report, consult the mailing list ~a."
-msgstr "לעזרה אודות כתיבת דוחות, או לשיתוף הדוח החדש והמדליק שיצרתם, ניתן להיוועץ ברשימת הדיוור ~a."
-
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:353
-msgid "For details on subscribing to that list, see <http://www.gnucash.org/>."
-msgstr "לפרטים בדבר ההרשמה לרשימה, ראו <http://www.gnucash.org/>."
-
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:354
-msgid "You can learn more about writing scheme at <http://www.scheme.com/tspl2d/>."
-msgstr ""
-
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:358
-#, scheme-format
-msgid "The current time is ~a."
-msgstr "זמן נוכחי הוא ~a."
-
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:363
-#, scheme-format
-msgid "The boolean option is ~a."
-msgstr "האפשרות הבוליאנית היא ~a."
-
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:364
-msgid "true"
-msgstr "נכון"
-
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:364
-msgid "false"
-msgstr "לא נכון"
-
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:368
-#, scheme-format
-msgid "The multi-choice option is ~a."
-msgstr "אפשרות בחירה מרובה היא ~a."
-
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:373
-#, scheme-format
-msgid "The string option is ~a."
-msgstr "אפשרות המחרוזת היא ~a."
-
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:378
-#, scheme-format
-msgid "The date option is ~a."
-msgstr "אפשרות תאריך היא ~a."
-
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:383
-#, scheme-format
-msgid "The date and time option is ~a."
-msgstr "אפשרות תאריך ושעה היא ~a."
-
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:388
-#, scheme-format
-msgid "The relative date option is ~a."
-msgstr "אפשרות תאריך יחסי היא ~a."
-
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:393
-#, scheme-format
-msgid "The combination date option is ~a."
-msgstr "קומבינציית אפשרות תאריך היא ~a."
-
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:398
-#, scheme-format
-msgid "The number option is ~a."
-msgstr "אפשרות מספר היא ~a."
-
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:409
-#, scheme-format
-msgid "The number option formatted as currency is ~a."
-msgstr "אפשרויות מספר בתבנית מטבע הוא ~a."
-
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:421
-msgid "Items you selected:"
-msgstr "פריטים שנבחרו:"
-
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:428
-msgid "List items selected"
-msgstr "נבחרו רשימות פריטים"
-
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:433
-msgid "(You selected no list items.)"
-msgstr "(לא נבחרו פריטים מהרשימה.)"
-
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:469
-msgid "You have selected no accounts."
-msgstr "לא נבחרו חשבונות."
-
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:474
-msgid "Display help"
-msgstr "הצגת  עזרה"
-
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:479
-msgid "Have a nice day!"
-msgstr "המשך יום נעים!"
-
-#. The name in the menu
-#. (only necessary if it differs from the name)
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:503
-msgid "Sample Report with Examples"
-msgstr "דוח דוגמה עם דוגמאות"
-
-#. A tip that is used to provide additional information about the
-#. report to the user.
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:507
-msgid "A sample report with examples."
-msgstr "דוח הדגמה עם דוגמה."
-
-#: gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:54 gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:80
-msgid "Number of columns"
-msgstr "מספר עמודות"
-
-#: gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:55
-msgid "Number of columns before wrapping to a new row."
-msgstr "מספר העמודות לפני גלישה לשורה חדשה."
-
-#: gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:175
-msgid "Edit Options"
-msgstr "אפשרויות עריכה"
-
-#: gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:183
-msgid "Single Report"
-msgstr "דוח בודד"
-
-#: gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:243
-msgid "Multicolumn View"
-msgstr "מצג ריבוי דוחות"
-
-#: gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:245
-msgid "Custom Multicolumn Report"
-msgstr "דוח ריבוי עמודות מותאם"
-
-#: gnucash/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm:58 gnucash/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm:103
-msgid "Welcome to GnuCash"
-msgstr "ברוכים הבאים לגְנוּּקָשׁ"
-
-#: gnucash/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm:95
-#, scheme-format
-msgid "Welcome to GnuCash ~a !"
-msgstr "ברוכים הבאים לגְנוּּקָשׁ ~a !"
-
-#: gnucash/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm:98
-#, scheme-format
-msgid "GnuCash ~a has lots of nice features. Here are a few."
-msgstr "לגנוקש ~a יש הבה תכונות מענינות. להלן חלק מהן."
-
-#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:294
-msgid "Company Address"
-msgstr "כתובת החברה"
-
-#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:295
-msgid "Company ID"
-msgstr "מספר זיהוי של החברה"
-
-#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:296
-msgid "Company Phone Number"
-msgstr "מספר טלפון של החברה"
-
-#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:297
-msgid "Company Fax Number"
-msgstr "מספר פקס של החברה"
-
-#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:298
-msgid "Company Website URL"
-msgstr "אתר הבית של החברה"
-
-#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:299
-msgid "Company Email Address"
-msgstr "כתובת דוא\"ל של החברה"
-
-#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:300
-msgid "Company Contact Person"
-msgstr "איש הקשר של החברה"
-
-#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:301
-msgid "Fancy Date Format"
-msgstr "תבנית תאריך מהודרת"
-
-#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:302
-msgid "custom"
-msgstr "מותאם"
-
-#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:24
-msgid "Counters"
-msgstr "מונים"
-
-#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:31
-msgid "Customer number format"
-msgstr "תבנית מספר לקוח"
-
-#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:32
-msgid "Customer number"
-msgstr "מספר לקוח"
-
-#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:33
-msgid "The format string to use for generating customer numbers. This is a printf-style format string."
-msgstr ""
-
-#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:34
-msgid "The previous customer number generated. This number will be incremented to generate the next customer number."
-msgstr ""
-
-#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:35
-msgid "Employee number format"
-msgstr "תבנית מזהה עובד"
-
-#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:36
-msgid "Employee number"
-msgstr "מספר עובד"
-
-#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:37
-msgid "The format string to use for generating employee numbers. This is a printf-style format string."
-msgstr ""
-
-#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:38
-msgid "The previous employee number generated. This number will be incremented to generate the next employee number."
-msgstr ""
-
-#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:39
-msgid "Invoice number format"
-msgstr "תבנית מספר חשבונית"
-
-#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:41
-msgid "The format string to use for generating invoice numbers. This is a printf-style format string."
-msgstr ""
-
-#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:42
-msgid "The previous invoice number generated. This number will be incremented to generate the next invoice number."
-msgstr ""
-
-#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:43
-msgid "Bill number format"
-msgstr "תבנית מספר חיוב"
-
-#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:44
-msgid "Bill number"
-msgstr "מספר חיוב"
-
-#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:45
-msgid "The format string to use for generating bill numbers. This is a printf-style format string."
-msgstr ""
-
-#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:46
-msgid "The previous bill number generated. This number will be incremented to generate the next bill number."
-msgstr ""
-
-#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:47
-msgid "Expense voucher number format"
-msgstr "תבנית מספר שובר הוצאות"
-
-#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:48
-msgid "Expense voucher number"
-msgstr "מספר שובר הוצאה"
-
-#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:49
-msgid "The format string to use for generating expense voucher numbers. This is a printf-style format string."
-msgstr ""
-
-#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:50
-msgid "The previous expense voucher number generated. This number will be incremented to generate the next voucher number."
-msgstr ""
-
-#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:51
-msgid "Job number format"
-msgstr "תבנית מספר ריכוז חיובים"
-
-#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:52
-msgid "Job number"
-msgstr "מספר ריכוז חיובים"
-
-#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:53
-msgid "The format string to use for generating job numbers. This is a printf-style format string."
-msgstr ""
-
-#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:54
-msgid "The previous job number generated. This number will be incremented to generate the next job number."
-msgstr ""
-
-#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:55
-msgid "Order number format"
-msgstr "תבנית מספר הזמנה"
-
-#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:56
-msgid "Order number"
-msgstr "מספר הזמנה"
-
-#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:57
-msgid "The format string to use for generating order numbers. This is a printf-style format string."
-msgstr ""
-
-#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:58
-msgid "The previous order number generated. This number will be incremented to generate the next order number."
-msgstr ""
-
-#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:59
-msgid "Vendor number format"
-msgstr "תבנית מזהה ספק"
-
-#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:60
-msgid "Vendor number"
-msgstr "מספר ספק"
-
-#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:61
-msgid "The format string to use for generating vendor numbers. This is a printf-style format string."
-msgstr ""
-
-#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:62
-msgid "The previous vendor number generated. This number will be incremented to generate the next vendor number."
-msgstr ""
-
-#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:72
-msgid "The name of your business."
-msgstr "שם העסק."
-
-#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:77
-msgid "The address of your business."
-msgstr "כתובת העסק."
-
-#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:82
-msgid "The contact person to print on invoices."
-msgstr "שם איש הקשר שיודפס על החשבוניות."
-
-#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:87
-msgid "The phone number of your business."
-msgstr "מספר טלפון של העסק."
-
-#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:92
-msgid "The fax number of your business."
-msgstr "מספר פקס של העסק."
-
-#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:97
-msgid "The email address of your business."
-msgstr "כתובת הדוא\"ל של העסק."
-
-#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:102
-msgid "The URL address of your website."
-msgstr "כתובת URL של אתר העסק."
-
-#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:107
-msgid "The ID for your company (eg 'Tax-ID: 00-000000)."
-msgstr "מזהה החברה (כלומר חפ: 000000000)."
-
-#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:112
-msgid "Default Customer TaxTable"
-msgstr "טבלת בררת המחדל של מסי לקוחות"
-
-#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:113
-msgid "The default tax table to apply to customers."
-msgstr "טבלת מס ברירת מחדל להחלה על לקוחות."
-
-#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:118
-msgid "Default Vendor TaxTable"
-msgstr "טבלת בררת המחדל של מסי ספקים"
-
-#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:119
-msgid "The default tax table to apply to vendors."
-msgstr "טבלת מס ברירת מחדל להחלה על ספקים."
-
-#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:125
-msgid "The default date format used for fancy printed dates."
-msgstr ""
-
-#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:133
-msgid "Choose the number of days after which transactions will be read-only and cannot be edited anymore. This threshold is marked by a red line in the account register windows. If zero, all transactions can be edited and none are read-only."
-msgstr "בחירת מספר הימים שבהם התנועות יהיו לקריאה בלבד ואין עוד אפשרות לערוך אותן. הסף מסומן בקו אדום בחלון ספר החשבונות. אם הוזן אפס, כל התנועות ניתנות לעריכה והן אינן לקריאה בלבד."
-
-#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:144
-msgid "Check to have split action field used in registers for 'Num' field in place of transaction number; transaction number shown as 'T-Num' on second line of register. Has corresponding effect on business features, reporting and imports/exports."
-msgstr "סימון תיבת סימון זו על מנת ששדה פעולה בפיצול ישמש כשדה ' סימוכין' ביומן במקום מספר תנועה; מספר התנועה יוצג בשורה השניה של הרשומה כ 'סימוכין- תנועה' . השפעות רוחביות על תכונות עסקיות, דיווחים ויבוא/יצוא."
-
-#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:150
-msgid "Check to have trading accounts used for transactions involving more than one currency or commodity."
-msgstr "סימון תיבת סימון זו לשימוש בחשבונות סחר בתנועות בעלות יותר ממטבע או סחורה בודדים."
-
-#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:158
-msgid "Budget to be used when none has been otherwise specified."
-msgstr "תקציב לשימוש כאשר לא הוגדר אחרת."
-
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:446
-#, scheme-format
-msgid "Tried to look up an undefined date symbol '~a'. This report was probably saved by a later version of GnuCash. Defaulting to today."
-msgstr ""
-
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:822
-msgid "First day of the current calendar year."
-msgstr "היום הראשון בשנה הקלנדרית הנוכחית."
-
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:829
-msgid "Last day of the current calendar year."
-msgstr "היום האחרון בשנה הקלנדרית הנוכחית."
-
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:836
-msgid "First day of the previous calendar year."
-msgstr "היום הראשון בשנה הקלנדרית הקודמת."
-
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:843
-msgid "Last day of the previous calendar year."
-msgstr "היום האחרון בשנה הקלנדרית הקודמת."
-
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:847
-msgid "Start of next year"
-msgstr "תחילת השנה הבאה"
-
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:850
-msgid "First day of the next calendar year."
-msgstr "היום הראשון בשנה הקלנדרית הבאה."
-
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:854
-msgid "End of next year"
-msgstr "סוף השנה הבאה"
-
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:857
-msgid "Last day of the next calendar year."
-msgstr "היום האחרון בשנה הקלנדרית הבאה."
-
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:861
-msgid "Start of accounting period"
-msgstr "תחילת תקופה חשבונאית"
-
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:864
-msgid "First day of the accounting period, as set in the global preferences."
-msgstr "היום הראשון בתקופה החשבונאית, כפי שהוגדר בהעדפות כלליות."
-
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:868
-msgid "End of accounting period"
-msgstr "סיום תקופה חשבונאית"
-
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:871
-msgid "Last day of the accounting period, as set in the global preferences."
-msgstr "היום האחרון של התקופה החשבונאית, כפי שהוגדר בהגדרות כלליות."
-
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:878
-msgid "First day of the current month."
-msgstr "היום הראשון בחודש הנוכחי."
-
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:885
-msgid "Last day of the current month."
-msgstr "היום האחרון בחודש הנוכחי."
-
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:892
-msgid "First day of the previous month."
-msgstr "היום הראשון בחודש הקודם."
-
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:899
-msgid "Last day of previous month."
-msgstr "היום האחרון בחודש הקודם."
-
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:903
-msgid "Start of next month"
-msgstr "תחילת החודש הבא"
-
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:906
-msgid "First day of the next month."
-msgstr "היום הראשון בחודש הבא."
-
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:910
-msgid "End of next month"
-msgstr "סוף החודש הבא"
-
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:913
-msgid "Last day of next month."
-msgstr "היום האחרון בחודש הבא."
-
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:917
-msgid "Start of current quarter"
-msgstr "תחילת הרבעון הנוכחי"
-
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:920
-msgid "First day of the current quarterly accounting period."
-msgstr "היום הראשון ברבעון הנוכחי של התקופה החשבונאית."
-
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:924
-msgid "End of current quarter"
-msgstr "סוף הרבעון הנוכחי"
-
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:927
-msgid "Last day of the current quarterly accounting period."
-msgstr "היום האחרון ברבעון הנוכחי של התקופה החשבונאית."
-
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:934
-msgid "First day of the previous quarterly accounting period."
-msgstr "היום הראשון ברבעון הקודם של התקופה החשבונאית."
-
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:941
-msgid "Last day of previous quarterly accounting period."
-msgstr "היום האחרון ברבעון הקודם של התקופה החשבונאית."
-
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:945
-msgid "Start of next quarter"
-msgstr "תחילת הרבעון הבא"
-
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:948
-msgid "First day of the next quarterly accounting period."
-msgstr "היום הראשון ברבעון הבא של התקופה החשבונאית."
-
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:952
-msgid "End of next quarter"
-msgstr "סוף הרבעון הבא"
-
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:955
-msgid "Last day of next quarterly accounting period."
-msgstr "היום האחרון ברבעון הבא של התקופה החשבונאית."
-
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:961
-msgid "The current date."
-msgstr "התאריך הנוכחי."
-
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:965
-msgid "One Month Ago"
-msgstr "לפני חודש"
-
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:967
-msgid "One Month Ago."
-msgstr "לפני חודש."
-
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:971
-msgid "One Week Ago"
-msgstr "לפני שבוע"
-
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:973
-msgid "One Week Ago."
-msgstr "לפני שבוע אחד."
-
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:977
-msgid "Three Months Ago"
-msgstr "לפני שלושה חודשים"
-
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:979
-msgid "Three Months Ago."
-msgstr "לפני שלושה חודשים."
-
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:983
-msgid "Six Months Ago"
-msgstr "לפני שישה חודשים"
-
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:985
-msgid "Six Months Ago."
-msgstr "לפני שישה חודשים."
-
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:988
-msgid "One Year Ago"
-msgstr "לפני שנה"
-
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:990
-msgid "One Year Ago."
-msgstr "לפני שנה אחת."
-
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:994
-msgid "One Month Ahead"
-msgstr "בעוד חודש"
-
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:996
-msgid "One Month Ahead."
-msgstr "בעוד חודש."
-
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1000
-msgid "One Week Ahead"
-msgstr "בעוד שבוע"
-
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1002
-msgid "One Week Ahead."
-msgstr "בעוד שבוע אחד."
-
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1006
-msgid "Three Months Ahead"
-msgstr "בעוד שלושה חודשים"
-
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1008
-msgid "Three Months Ahead."
-msgstr "בעוד שלושה חודשים."
-
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1012
-msgid "Six Months Ahead"
-msgstr "בעוד שישה חודשים"
-
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1014
-msgid "Six Months Ahead."
-msgstr "בעוד שישה חודשים."
-
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1017
-msgid "One Year Ahead"
-msgstr "בעוד שנה"
-
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1019
-msgid "One Year Ahead."
-msgstr "בעוד שנה אחת."
-
-#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:611
-msgid "Illegal variable in expression."
-msgstr "משתנה לא חוקי בביטוי."
-
-#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:622
-msgid "Unbalanced parenthesis"
-msgstr "סוגריים לא מאוזנים"
-
-#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:624
-msgid "Stack overflow"
-msgstr "מחסנית מלאה"
-
-#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:626
-msgid "Stack underflow"
-msgstr "מחסנית ריקה"
-
-#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:628
-msgid "Undefined character"
-msgstr "סימן לא מוכר"
-
-#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:630
-msgid "Not a variable"
-msgstr "לא משתנה"
-
-#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:632
-msgid "Not a defined function"
-msgstr "פונקציה לא מוגדרת"
-
-#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:634
-msgid "Out of memory"
-msgstr "הזכרון מלא"
-
-#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:636
-msgid "Numeric error"
-msgstr "שגיאה מספרית"
-
-#. Translators: A list of error messages from the Scheduled Transactions (SX).
-#. * They might appear in their editor or in "Since last run".
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:989
-#, c-format
-msgid "Unknown account for guid [%s], cancelling SX [%s] creation."
-msgstr ""
-
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1042
-#, c-format
-msgid "Error parsing SX [%s] key [%s]=formula [%s] at [%s]: %s."
-msgstr "שגיאה בניתוח SX [%s] מפתח  [%s]=נוסחה [%s] ב [%s]: %s."
-
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1096 libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1757
-#, c-format
-msgid "Error %d in SX [%s] final gnc_numeric value, using 0 instead."
-msgstr "שגיאה %d בערך gnc_numeric סופי SX [%s‏]‏, שימוש ב 0 במקום."
-
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1766
-#, c-format
-msgid "No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero."
-msgstr "אין שערי המרה זמינים ב SX [%s] עבור %s -> %s, ערך אפס."
-
-#. Translators: This and the following strings appear on
-#. * the account tab if the Tax Info column is displayed,
-#. * i.e. if the user wants to record the tax form number
-#. * and location on that tax form which corresponds to this
-#. * gnucash account. For the US Income Tax support in
-#. * gnucash, each tax code that can be assigned to an
-#. * account generally corresponds to a specific line number
-#. * on a paper form and each form has a unique
-#. * identification (e.g., Form 1040, Schedule A).
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:647
-msgid "Tax-related but has no tax code"
-msgstr "בר מיסוי אך ללא קוד מס"
-
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:661
-msgid "Tax entity type not specified"
-msgstr "סוג רשומת מס לא הוגדר"
-
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:734
-#, c-format
-msgid "Tax type %s: invalid code %s for account type"
-msgstr ""
-
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:738
-#, c-format
-msgid "Not tax-related; tax type %s: invalid code %s for account type"
-msgstr "לא בר מיסוי; סוג מס %s: קוד %s שגוי עבור סוג החשבון"
-
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:751
-#, c-format
-msgid "Invalid code %s for tax type %s"
-msgstr "קוד מס %s שגוי לסוג מס %s"
-
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:755
-#, c-format
-msgid "Not tax-related; invalid code %s for tax type %s"
-msgstr "לא בר מיסוי; קוד %s שגוי עבור סוג מס %s"
-
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:773
-#, c-format
-msgid "No form: code %s, tax type %s"
-msgstr "אין טופס:קוד %s, סוג מס %s"
-
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:777
-#, c-format
-msgid "Not tax-related; no form: code %s, tax type %s"
-msgstr "לא בר מיסוי; אין טופס: קוד %s, סוג מס %s"
-
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:794 libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:809
-#, c-format
-msgid "No description: form %s, code %s, tax type %s"
-msgstr "אין תיאור:טופס %s, קוד מס %s, סוג מס %s"
-
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:798 libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:813
-#, c-format
-msgid "Not tax-related; no description: form %s, code %s, tax type %s"
-msgstr "לא בר מיסוי; אין תיאור: טופס %s, קוד %s, סוג מס %s"
-
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:836
-#, c-format
-msgid "Not tax-related; %s%s: %s (code %s, tax type %s)"
-msgstr "לא בר מיסוי; %s%s: %s (קוד %s, סוג מס %s)"
-
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:883
-#, c-format
-msgid "(Tax-related subaccounts: %d)"
-msgstr "(חשבונות משנה הנוגעים למיסוי: %d)"
-
-#. Translators: For the following strings, the single letters
-#. after the colon are abbreviations of the word before the
-#. colon. You should only translate the letter *after* the colon.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:920
-msgid "not cleared:n"
-msgstr "ל"
-
-#. Translators: Please only translate the letter *after* the colon.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:923
-msgid "cleared:c"
-msgstr "א"
-
-#. Translators: Please only translate the letter *after* the colon.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:926
-msgid "reconciled:y"
-msgstr "מ"
-
-#. Translators: Please only translate the letter *after* the colon.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:929
-msgid "frozen:f"
-msgstr "ק"
-
-#. Translators: Please only translate the letter *after* the colon.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:932
-msgid "void:v"
-msgstr "ט"
-
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:973
-msgid "Opening Balances"
-msgstr "יתרת פתיחה"
-
-#. Translators: the 3 ~a below refer to (1) option type (2) unknown
-#. new option name, (3) fallback option name. The order is
-#. important, and must not be changed.
-#: libgnucash/app-utils/options.scm:26
-#, scheme-format
-msgid "This report was saved using a later version of GnuCash. One of the newer ~a options '~a' is not available, fallback to the option '~a'."
-msgstr ""
-
-#: libgnucash/app-utils/option-util.c:1697
-#, c-format
-msgid ""
-"There is a problem with option %s:%s.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"הייתה בעיה עם אפשרת %s:%s.\n"
-"%s"
-
-#: libgnucash/app-utils/option-util.c:1698
-msgid "Invalid option value"
-msgstr "ערך אפשרות לא תקין"
-
-#. Translators: this string refers to a file name that gets renamed
-#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:645
-msgid "Renamed to:"
-msgstr "שם שונה ל:"
-
-#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:670
-msgid "Notice"
-msgstr "הַתרָאָה"
-
-#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:675
-msgid "Your gnucash metadata has been migrated."
-msgstr "מטה נתוני גנוקש הוסבו."
-
-#. Translators: this refers to a directory name.
-#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:677
-msgid "Old location:"
-msgstr "מיקום ישן:"
-
-#. Translators: this refers to a directory name.
-#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:679
-msgid "New location:"
-msgstr "מיקום חדש:"
-
-#. Translators {1} will be replaced with the package name (typically Gnucash) at runtime
-#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:681
-msgid "If you no longer intend to run {1} 2.6.x or older on this system you can safely remove the old directory."
-msgstr "במידה ואין בכוונתכם להמשיך ולהשתמש במערכת זו ב {1} ‏2.6.x‏‏ או ישן יותר, ניתן להסיר בביטחה את הספרייה הישנה."
-
-#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:688
-msgid "In addition:"
-msgstr "בנוסף:"
-
-#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:694
-msgid "The following file has been copied to {1} instead:"
-msgid_plural "The following files have been copied to {1} instead:"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:698
-msgid "The following file in {1} has been renamed:"
-msgstr ""
-
-#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:708
-msgid "The following file has become obsolete and will be ignored:"
-msgid_plural "The following files have become obsolete and will be ignored:"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:718
-msgid "The following file could not be moved to {1}:"
-msgid_plural "The following files could not be moved to {1}:"
-msgstr[0] "לא ניתן להעביר את הקובץ הבא ל {1}:"
-msgstr[1] "לא ניתן להעביר את הקבצים הבאים ל {1}:"
-
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:202
-#, c-format
-msgid ""
-"The separator character \"%s\" is used in one or more account names.\n"
-"\n"
-"This will result in unexpected behaviour. Either change the account names or choose another separator character.\n"
-"\n"
-"Below you will find the list of invalid account names:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4093
-msgid "Asset"
-msgstr "נכסים"
-
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4094
-msgid "Credit Card"
-msgstr "כרטיס אשראי"
-
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4095
-msgid "Liability"
-msgstr "התחייבות"
-
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4096
-msgid "Stock"
-msgstr "נייר ערך"
-
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4097
-msgid "Mutual Fund"
-msgstr "קרן נאמנות"
-
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4102
-msgid "A/Receivable"
-msgstr "חייבים"
-
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4103
-msgid "A/Payable"
-msgstr "זכאים"
-
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4104
-msgid "Root"
-msgstr "שורש"
-
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4535
-msgid "Orphaned Gains"
-msgstr "רווחים יתומים"
-
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4549 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812
-msgid "Realized Gain/Loss"
-msgstr "רוח/הפסד ממומש"
-
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4551
-msgid "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't been recorded elsewhere."
-msgstr ""
-
-#: libgnucash/engine/commodity-table.scm:36
-msgid "ALL NON-CURRENCY"
-msgstr "פריטים לא כספיים"
-
-#. The default date format for use with strftime in Win32.
-#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:78
-msgid "%B %#d, %Y"
-msgstr "%B %#d, %Y"
-
-#. The default date format for use with strftime in other OS.
-#. Translators: call "man strftime" for possible values.
-#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:82
-msgid "%B %e, %Y"
-msgstr "%B %e, %Y"
-
-#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:91
-msgid "y-m-d"
-msgstr "y-m-d"
-
-#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:103
-msgid "d-m-y"
-msgstr "d-m-y"
-
-#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:115
-msgid "m-d-y"
-msgstr "m-d-y"
-
-#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:129
-msgid "d-m"
-msgstr "d-m"
-
-#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:141
-msgid "m-d"
-msgstr "m-d"
-
-#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:554
-msgid "Unknown date format specifier passed as argument."
-msgstr ""
-
-#. regex didn't find a match
-#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:559
-msgid "Value can't be parsed into a date using the selected date format."
-msgstr ""
-
-#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:564
-msgid "Value appears to contain a year while the selected format forbids this."
-msgstr ""
-
-#: libgnucash/engine/gnc-features.c:116
-msgid "This Dataset contains features not supported by this version of GnuCash. You must use a newer version of GnuCash in order to support the following features:"
-msgstr ""
-
-#. Set memo.
-#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1665
-msgid "Extra to Charge Card"
-msgstr "תוספות לכרטיס חיוב"
-
-#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1704
-msgid "Generated from an invoice. Try unposting the invoice."
-msgstr "חולל מחשבונית. נא לנסות לבטל את רישום החשבונית."
-
-#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:2127
-msgid " (posted)"
-msgstr " (נרשם)"
-
-#: libgnucash/engine/gncOrder.c:550
-msgid " (closed)"
-msgstr " (סגור)"
-
-#: libgnucash/engine/gncOwner.c:990
-msgid "Offset between documents: "
-msgstr "קיזוז בין מסמכים: "
-
-#: libgnucash/engine/gncOwner.c:1100
-msgid "Lot Link"
-msgstr "קישור דבוקה"
-
-#: libgnucash/engine/policy.c:52
-msgid "First In, First Out"
-msgstr "ראשון נכנס, ראשון יוצא"
-
-#: libgnucash/engine/policy.c:53
-msgid "Use oldest lots first."
-msgstr "שימוש בעסקאות ישנות יותר תחילה."
-
-#: libgnucash/engine/policy.c:55
-msgid "Last In, First Out"
-msgstr "אחרון נכנס, ראשון יוצא"
-
-#: libgnucash/engine/policy.c:56
-msgid "Use newest lots first."
-msgstr "שימוש בעסקאות אחרונות תחילה."
-
-#: libgnucash/engine/policy.c:59
-msgid "Average cost of open lots."
-msgstr "עלות ממוצעת של עסקאות פתוחות."
-
-#: libgnucash/engine/policy.c:62
-msgid "Manually select lots."
-msgstr "בחירת עסקאות ידנית."
-
-#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:66
-msgid "Use Trading Accounts"
-msgstr "שימוש בחשבון סחר"
-
-#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:67
-msgid "Currency Accounting"
-msgstr "נהול חשבונות מטבעות זרים"
-
-#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:68
-msgid "Book Currency"
-msgstr "מטבע ספרים"
-
-#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:69
-msgid "Default Gains Policy"
-msgstr "מדיניות רווחים ברירת מחדל"
-
-#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:70
-msgid "Default Gain or Loss Account"
-msgstr "הגדרת חשבון רוח או הפסד"
-
-#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:71
-msgid "Day Threshold for Read-Only Transactions (red line)"
-msgstr "סף ימים לתנועות לקריאה בלבד (קו אדום)"
-
-#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:72
-msgid "Use Split Action Field for Number"
-msgstr "שימוש בשדה פעולת פיצול עבור סימוכין"
-
-#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:74
-msgid "Budgeting"
-msgstr "תקצוב"
-
-#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:75
-msgid "Default Budget"
-msgstr "תקציב ברירת מחדל"
-
-#. translators: " + " is an separator in a list of string-representations of recurrence frequencies
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:504
-msgid " + "
-msgstr " + "
-
-#. translators: %u is the recurrence multiplier, i.e. this
-#. event should occur every %u'th week.
-#. translators: %u is the recurrence multiplier number
-#. translators: %u is the recurrence multiplier.
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:620 libgnucash/engine/Recurrence.c:709 libgnucash/engine/Recurrence.c:740 libgnucash/engine/Recurrence.c:757 libgnucash/engine/Recurrence.c:773 libgnucash/engine/Recurrence.c:785
-#, c-format
-msgid " (x%u)"
-msgstr " ‏(x%u)"
-
-#. translators: %s is an already-localized form of the day of the week.
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:653
-#, c-format
-msgid "last %s"
-msgstr "%s האחרון"
-
-#. translators: %s is the string 1st, 2nd, 3rd and so on, and
-#. * %s is an already-localized form of the day of the week.
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:667
-#, c-format
-msgid "%s %s"
-msgstr "%s %s"
-
-#. translators: %d is the number of Recurrences in the list.
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:719
-#, c-format
-msgid "Unknown, %d-size list."
-msgstr "לא ידוע, רשימה בגודל %d."
-
-#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:547
-msgid "Please delete this transaction. Explanation at https://wiki.gnucash.org/wiki/Business_Features_Issues#Double_posting"
-msgstr "נא למחוק תנועה זו. הסבר ניתן למצוא ב https://wiki.gnucash.org/wiki/Business_Features_Issues#Double_posting"
-
-#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:563
-msgid "Please delete this transaction. Explanation at https://wiki.gnucash.org/wiki/Business_Features_Issues#I_can.27t_delete_a_transaction_of_type_.22I.22_from_the_AR.2FAP_account"
-msgstr "נא למחוק תנועה זו. הסבר ניתן למצוא ב https://wiki.gnucash.org/wiki/Business_Features_Issues#I_can.27t_delete_a_transaction_of_type_.22I.22_from_the_AR.2FAP_account"
-
-#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:614
-#, c-format
-msgid "Checking business lots in account %s: %u of %u"
-msgstr "בדיקת דבוקות עסקיות בחשבון %s:% u של% u"
-
-#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:664
-#, c-format
-msgid "Checking business splits in account %s: %u of %u"
-msgstr "בדיקת פיצולים עסקיים בחשבון %s: %u מ %u"
-
-#: libgnucash/engine/Scrub.c:108
-#, c-format
-msgid "Looking for orphans in account %s: %u of %u"
-msgstr "חיפוש יתומים בחשבון %s: %u מ %u"
-
-#: libgnucash/engine/Scrub.c:304
-#, c-format
-msgid "Looking for imbalances in account %s: %u of %u"
-msgstr "חיפוש חוסר איזון בחשבון %s: %u מ %u"
-
-#. Translators: This string has a disambiguation prefix
-#: libgnucash/engine/Split.c:1613
-msgid "Displayed account code of the other account in a multi-split transaction|Split"
-msgstr "הצגת קוד החשבון הנגדי בתנועות עם ריבוי פיצולים|פיצול"
-
-#: libgnucash/engine/Transaction.c:2694
-msgid "Voided transaction"
-msgstr "תנועה מבוטלת"
-
-#. Dirtying taken care of by SetReadOnly
-#: libgnucash/engine/Transaction.c:2706
-msgid "Transaction Voided"
-msgstr "התנועה בוטלה"
-
-#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:509 libgnucash/scm/price-quotes.scm:510
-msgid "No commodities marked for quote retrieval."
-msgstr "לא סומנו סחורות לאחזור מחירים."
-
-#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:514 libgnucash/scm/price-quotes.scm:515 libgnucash/scm/price-quotes.scm:538 libgnucash/scm/price-quotes.scm:541
-msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem."
-msgstr ""
-
-#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:520 libgnucash/scm/price-quotes.scm:522
-msgid ""
-"You are missing some needed Perl libraries.\n"
-"Run 'gnc-fq-update' as root to install them."
-msgstr ""
-
-#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:528 libgnucash/scm/price-quotes.scm:529
-msgid "There was a system error while retrieving the price quotes."
-msgstr ""
-
-#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:534 libgnucash/scm/price-quotes.scm:535
-msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes."
-msgstr ""
-
-#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:551 libgnucash/scm/price-quotes.scm:562 libgnucash/scm/price-quotes.scm:570
-msgid "Unable to retrieve quotes for these items:"
-msgstr ""
-
-#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:556
-msgid "Continue using only the good quotes?"
-msgstr "להמשיך להשתמש רק במחירים הטובים?"
-
-#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:575
-msgid "Continuing with good quotes."
-msgstr "המשך אחזור מחירי טובין."
-
-#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:590 libgnucash/scm/price-quotes.scm:599
-msgid "Unable to create prices for these items:"
-msgstr "לא ניתן ליצור מחירים לפריטים אלו:"
-
-#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:595
-msgid "Add remaining good quotes?"
-msgstr "הוספת ציטוטי מחיר נתרים לטובין?"
-
-#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:604
-msgid "Adding remaining good quotes."
-msgstr "הוספת יתרת מחירי טובין."
-
-#: libgnucash/tax/us/de_DE.scm:53
-msgid "Tax Number"
-msgstr "מספר עוסק"
-
-#: libgnucash/tax/us/txf-de_DE.scm:349
-msgid "The electronic tax number of your business"
-msgstr ""
-
-#: libgnucash/tax/us/txf.scm:108
-msgid "No help available."
-msgstr "אין עזרה זמניה."
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index de9542cba..41133fb7f 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -1,3756 +1,3280 @@
-# GnuCash hebrew translation
-# Copyright (C) 2008
+# GnuCash Hebrew translation
 # This file is distributed under the same license as the GnuCash package.
-# Ori Hoch <ori at uumpa.com>, 2008.
-# http://www.uumpa.com/gnucash-he/
-#
+# Copyright (C) 2008 - 2019 by the respective translator
+# This file is distributed under the same license as the GnuCash package.
+# FIRST AUTHOR: Ori Hoch <ori at uumpa.com>, 2008 http://www.uumpa.com/gnucash-he/
+# CURRENT AUTHOR: Avi Markovitz <avi.markovitz at gmail.com, 2019
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: GnuCash 2.2\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To:  https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
-"product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-01-13 20:39+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-21 14:37+0200\n"
-"Last-Translator: Ori Hoch <ori at uumpa.com>\n"
+"Project-Id-Version: GnuCash 3.6\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-06-29 16:37-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-08-13 19:29+0300\n"
+"Last-Translator: Avi Markovitz <avi.markovitz at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Hebrew\n"
 "Language: he\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
+"X-Poedit-Basepath: .\n"
 
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:70
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:70
 msgid "Arabic"
 msgstr "ערבית"
 
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:71
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:71
 msgid "Baltic"
-msgstr "בלטי"
+msgstr "בלטית"
 
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:72
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:72
 msgid "Central European"
-msgstr "מרכז אירופאי"
+msgstr "מרכז אירופאית"
 
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:73
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:73
 msgid "Chinese"
 msgstr "סינית"
 
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:74
-#: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:242
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:74 gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:243
 msgid "Cyrillic"
-msgstr "סירלית"
+msgstr "סירילית"
 
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:75
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:75
 msgid "Greek"
 msgstr "יוונית"
 
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:76
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:76
 msgid "Hebrew"
 msgstr "עברית"
 
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:77
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:77
 msgid "Indian"
 msgstr "הודית"
 
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:78
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:78
 msgid "Japanese"
 msgstr "יפנית"
 
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:79
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:79
 msgid "Korean"
 msgstr "קוריאנית"
 
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:80
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:80
 msgid "Turkish"
 msgstr "טורקית"
 
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:81
-#: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:224
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:81 gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:225
 msgid "Unicode"
 msgstr "יוניקוד"
 
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:82
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:82
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "ויאטנמית"
 
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:83
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:83
 msgid "Western"
 msgstr "מערבי"
 
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:84
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:60
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:27
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:533
-#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:597
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:84 gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1029
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:832 gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:529
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:598
 msgid "Other"
 msgstr "אחר"
 
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:115
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:115
 msgid "Arabic (IBM-864)"
 msgstr "ערבית (IBM-864)"
 
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:116
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:116
 msgid "Arabic (IBM-864-I)"
 msgstr "ערבית (IBM-864-I)"
 
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:117
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:117
 msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
 msgstr "ערבית (ISO-8859-6)"
 
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:118
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:118
 msgid "Arabic (ISO-8859-6-E)"
 msgstr "ערבית (ISO-8859-6-E)"
 
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:120
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:120
 msgid "Arabic (ISO-8859-6-I)"
 msgstr "ערבית (ISO-8859-6-I)"
 
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:121
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:121
 msgid "Arabic (MacArabic)"
 msgstr "ערבית (MacArabic)"
 
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:122
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:122
 msgid "Arabic (Windows-1256)"
 msgstr "ערבית (Windows-1256)"
 
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:123
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:123
 msgid "Armenian (ARMSCII-8)"
 msgstr "ארמנית (ARMSCII-8)"
 
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:124
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:124
 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "בלטית (ISO-8859-13)"
 
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:125
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:125
 msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
 msgstr "בלטית (ISO-8859-4)"
 
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:126
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:126
 msgid "Baltic (Windows-1257)"
 msgstr "בלטית (Windows-1257)"
 
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:127
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:127
 msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
 msgstr "קלטית (ISO-8859-14)"
 
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:128
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:128
 msgid "Central European (IBM-852)"
-msgstr "מרכז אירופאי (IBM-852)"
+msgstr "מרכז אירופאית (IBM-852)"
 
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:130
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:130
 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
-msgstr "מרכז אירופאי (ISO-8859-2)"
+msgstr "מרכז אירופאית (ISO-8859-2)"
 
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:132
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:132
 msgid "Central European (MacCE)"
-msgstr "מרכז אירופאי (MacCE)"
+msgstr "מרכז אירופאית (MacCE)"
 
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:134
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:134
 msgid "Central European (Windows-1250)"
-msgstr "מרכז אירופאי (Windows-1250)"
+msgstr "מרכז אירופאית (Windows-1250)"
 
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:136
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:136
 msgid "Chinese Simplified (GB18030)"
-msgstr ""
+msgstr "סינית מפושטת (GB18030)"
 
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:137
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:137
 msgid "Chinese Simplified (GB2312)"
-msgstr ""
+msgstr "סינית מפושטת (GB2312)"
 
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:138
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:138
 msgid "Chinese Simplified (GBK)"
-msgstr ""
+msgstr "סינית מפושטת (GBK)"
 
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:139
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:139
 msgid "Chinese Simplified (HZ)"
-msgstr ""
+msgstr "סינית מפושטת (HZ)"
 
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:140
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:140
 msgid "Chinese Simplified (Windows-936)"
-msgstr ""
+msgstr "סינית מפושטת (Windows-936)"
 
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:142
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:142
 msgid "Chinese Traditional (Big5)"
-msgstr ""
+msgstr "סינית מסורתית (Big5)"
 
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:143
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:143
 msgid "Chinese Traditional (Big5-HKSCS)"
-msgstr ""
+msgstr "סינית מסורתית (Big5-HKSCS)"
 
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:145
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:145
 msgid "Chinese Traditional (EUC-TW)"
-msgstr ""
+msgstr "סינית מסורתית (EUC-TW)"
 
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:147
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:147
 msgid "Croatian (MacCroatian)"
-msgstr ""
+msgstr "קרואטית (MacCroatian)"
 
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:149
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:149
 msgid "Cyrillic (IBM-855)"
-msgstr ""
+msgstr "סירילית (IBM-855)"
 
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:150
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:150
 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
-msgstr ""
+msgstr "סירילית (ISO-8859-5)"
 
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:152
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:152
 msgid "Cyrillic (ISO-IR-111)"
-msgstr ""
+msgstr "סירילית (ISO-IR-111)"
 
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:154
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:154
 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
-msgstr ""
+msgstr "סירילית (KOI8-R)"
 
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:155
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:155
 msgid "Cyrillic (MacCyrillic)"
-msgstr ""
+msgstr "סירילית (MacCyrillic)"
 
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:157
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:157
 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr ""
+msgstr "סירילית (Windows-1251)"
 
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:159
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:159
 msgid "Russian (CP-866)"
 msgstr "רוסית (CP-866)"
 
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:160
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:160
 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
-msgstr ""
+msgstr "אוקראינית (KOI8-U)"
 
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:161
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:161
 msgid "Ukrainian (MacUkrainian)"
-msgstr ""
+msgstr "אוקראינית (MacUkrainian)"
 
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:163
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:163
 msgid "English (ASCII)"
 msgstr "אנגלית (ASCII)"
 
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:165
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:165
 msgid "Farsi (MacFarsi)"
-msgstr ""
+msgstr "פרסית (MacFarsi)"
 
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:166
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:166
 msgid "Georgian (GEOSTD8)"
-msgstr ""
+msgstr "גרוזינית (GEOSTD8)"
 
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:167
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:167
 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
-msgstr ""
+msgstr "יוונית (ISO-8859-7)"
 
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:168
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:168
 msgid "Greek (MacGreek)"
-msgstr ""
+msgstr "יוונית (MacGreek)"
 
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:169
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:169
 msgid "Greek (Windows-1253)"
-msgstr ""
+msgstr "יוונית (Windows-1253)"
 
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:170
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:170
 msgid "Gujarati (MacGujarati)"
-msgstr ""
+msgstr "גויאראטית (MacGujarati)"
 
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:172
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:172
 msgid "Gurmukhi (MacGurmukhi)"
-msgstr ""
+msgstr "גורמוקהית (MacGurmukhi)"
 
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:174
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:174
 msgid "Hebrew (IBM-862)"
 msgstr "עברית (IBM-862)"
 
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:175
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:175
 msgid "Hebrew (ISO-8859-8-E)"
 msgstr "עברית (ISO-8859-8-E)"
 
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:177
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:177
 msgid "Hebrew (ISO-8859-8-I)"
 msgstr "עברית (ISO-8859-8-I)"
 
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:179
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:179
 msgid "Hebrew (MacHebrew)"
 msgstr "עברית (MacHebrew)"
 
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:180
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:180
 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
 msgstr "עברית (Windows-1255)"
 
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:182
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:182
 msgid "Hindi (MacDevanagari)"
-msgstr ""
+msgstr "הודית (MacDevanagari)"
 
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:184
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:184
 msgid "Icelandic (MacIcelandic)"
-msgstr ""
+msgstr "איסלנדית (MacIcelandic)"
 
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:186
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:186
 msgid "Japanese (EUC-JP)"
-msgstr ""
+msgstr "יפנית (EUC-JP)"
 
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:187
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:187
 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
-msgstr ""
+msgstr "יפנית (ISO-2022-JP)"
 
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:189
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:189
 msgid "Japanese (Shift_JIS)"
-msgstr ""
+msgstr "יפנית (Shift_JIS)"
 
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:190
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:190
 msgid "Korean (EUC-KR)"
-msgstr ""
+msgstr "קוריאנית (EUC-KR)"
 
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:191
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:191
 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
-msgstr ""
+msgstr "קוריאנית (ISO-2022-KR)"
 
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:192
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:192
 msgid "Korean (JOHAB)"
-msgstr ""
+msgstr "קוריאנית (JOHAB)"
 
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:193
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:193
 msgid "Korean (UHC)"
-msgstr ""
+msgstr "קוריאנית (UHC)"
 
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:194
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:194
 msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
-msgstr ""
+msgstr "נורדית (ISO-8859-10)"
 
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:195
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:195
 msgid "Romanian (MacRomanian)"
-msgstr ""
+msgstr "רומנית (MacRomanian)"
 
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:197
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:197
 msgid "Romanian (ISO-8859-16)"
-msgstr ""
+msgstr "רומנית (ISO-8859-16)"
 
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:199
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:199
 msgid "South European (ISO-8859-3)"
-msgstr ""
+msgstr "דרום אירופאית (ISO-8859-3)"
 
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:201
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:201
 msgid "Thai (TIS-620)"
-msgstr ""
+msgstr "תאילנדית (TIS-620)"
 
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:202
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:202
 msgid "Turkish (IBM-857)"
-msgstr ""
+msgstr "תורכית (IBM-857)"
 
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:203
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:203
 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
-msgstr ""
+msgstr "תורכית (ISO-8859-9)"
 
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:204
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:204
 msgid "Turkish (MacTurkish)"
-msgstr ""
+msgstr "תורכית (MacTurkish)"
 
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:206
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:206
 msgid "Turkish (Windows-1254)"
-msgstr ""
+msgstr "תורכית (Windows-1254)"
 
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:208
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:208
 msgid "Unicode (UTF-7)"
 msgstr "יוניקוד (UTF-7)"
 
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:209
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:209
 msgid "Unicode (UTF-8)"
 msgstr "יוניקוד (UTF-8)"
 
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:210
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:210
 msgid "Unicode (UTF-16BE)"
 msgstr "יוניקוד (UTF-16BE)"
 
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:211
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:211
 msgid "Unicode (UTF-16LE)"
 msgstr "יוניקוד (UTF-16LE)"
 
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:212
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:212
 msgid "Unicode (UTF-32BE)"
 msgstr "יוניקוד (UTF-32BE)"
 
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:213
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:213
 msgid "Unicode (UTF-32LE)"
 msgstr "יוניקוד (UTF-32LE)"
 
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:214
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:214
 msgid "User Defined"
 msgstr "מוגדר אישית"
 
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:215
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:215
 msgid "Vietnamese (TCVN)"
-msgstr ""
+msgstr "ויאטנמית (TCVN)"
 
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:217
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:217
 msgid "Vietnamese (VISCII)"
-msgstr ""
+msgstr "ויאטנמית (VISCII)"
 
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:218
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:218
 msgid "Vietnamese (VPS)"
-msgstr ""
+msgstr "ויאטנמית (VPS)"
 
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:219
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:219
 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
-msgstr ""
+msgstr "ויאטנמית (Windows-1258)"
 
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:221
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:221
 msgid "Visual Hebrew (ISO-8859-8)"
 msgstr "עברית ויזואלית (ISO-8859-8)"
 
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:223
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:223
 msgid "Western (IBM-850)"
-msgstr ""
+msgstr "מערבית (IBM-850)"
 
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:224
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:224
 msgid "Western (ISO-8859-1)"
-msgstr ""
+msgstr "מערבית (ISO-8859-1)"
 
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:225
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:225
 msgid "Western (ISO-8859-15)"
-msgstr ""
+msgstr "מערבית (ISO-8859-15)"
 
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:227
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:227
 msgid "Western (MacRoman)"
-msgstr ""
+msgstr "מערבית (MacRoman)"
 
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:228
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:228
 msgid "Western (Windows-1252)"
-msgstr ""
+msgstr "מערבית (Windows-1252)"
 
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:441
-#, fuzzy
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:441
 msgid "Locale: "
-msgstr "_מקומי:"
+msgstr "מקומי: "
 
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:476
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:476
 msgid "Conversion Direction"
-msgstr ""
+msgstr "כיוון המרה"
 
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:477
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:477
 msgid "This value determines which iconv test to perform."
-msgstr ""
+msgstr "ערך זה קובע איזו בדיקת iconv יבצע."
 
-#: ../borrowed/goffice/go-optionmenu.c:410
+#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:410
 msgid "Menu"
-msgstr ""
+msgstr "תפריט"
 
-#: ../borrowed/goffice/go-optionmenu.c:410
+#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:410
 msgid "The menu of options"
+msgstr "תפריט אפשרויות"
+
+#: doc/tip_of_the_day.list.c:1
+msgid "The GnuCash online manual has lots of helpful information. You can access the manual under the Help menu."
+msgstr "במדריך המקוון של גְנוּּקָשׁ יש מידע מועיל. ניתן לגשת למדריך מתפריט העזרה."
+
+#: doc/tip_of_the_day.list.c:4
+msgid ""
+"The GnuCash developers are easy to contact. As well as several mailing lists, you can chat to them live on IRC! Join them "
+"on #gnucash at irc.gnome.org"
 msgstr ""
+"קל לייצור קשר עם מפתחי גְנוּּקָשׁ. בנוסף למספר לא מועט של רשימות דיוור, ניתן לצ'וטט איתם באופן מקוון באמצעות IRC! הצטרפו אליהם "
+"ב- #gnucash ב- irc.gnome.org"
 
-#: ../gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:190
-msgid "The book was closed successfully."
+#: doc/tip_of_the_day.list.c:8
+msgid ""
+"You can easily import your existing financial data from Quicken, MS Money or other programs that export QIF files or OFX "
+"files. In the File menu, click on the sub-menu Import and click on QIF or OFX file, respectively. Then, follow the "
+"instructions provided."
+msgstr ""
+"ניתן בקלות לייבא את הנתונים הפיננסיים הקיימים מ אמאס מוניי ,קוויקן, או תוכניות אחרות שיכולות לייצא קבצי QIF או OFX. בתפריט "
+"קובץ, יש להקיש על תפריט המשנה יבוא ולהקיש על קובץ QIF או OFX, בהתאמה. לאחר מכן, להמשיך על פי ההוראות שיסופקו."
+
+#: doc/tip_of_the_day.list.c:13
+msgid ""
+"If you are familiar with other financial programs such as Quicken, note that GnuCash uses accounts instead of categories "
+"to track income and expenses. For more information on income and expense accounts, please see the GnuCash online manual."
+msgstr ""
+"במידה ותוכניות פיננסיות אחרות כגון קוויקן מוכרות לכם, שימו לב שגְנוּּקָשׁ משתמש בחשבונות במקום בקטגוריות על מנת לעקוב אחר "
+"הכנסות והוצאות. לקבלת מידע נוסף על חשבונות הכנסה והוצאות, נא לעיין במדריך המקוון של גְנוּּקָשׁ."
+
+#: doc/tip_of_the_day.list.c:18
+msgid ""
+"It is possible to change which columns display in the Chart of Accounts. Just locate the triangle at the far right of the "
+"column headings, and click it to see the different columns available."
+msgstr ""
+"ניתן לשנות את העמודות המוצגות בתרשים חשבונות. פשוט יש לאתר את המשולש בקצה הימני העליון של כותרות העמודות, בהקשה על המשולש "
+"ניתן לראות את העמודות הזמינות השונות."
+
+#: doc/tip_of_the_day.list.c:22
+msgid ""
+"Click the right mouse button (control-click in Mac OS X) in the Accounts tab of the main window to bring up the account "
+"menu options. Within each register, clicking the right mouse button brings up the transaction menu options."
+msgstr ""
+"הקשה על לחצן העכבר הימני (הקשה על control ב-Mac OS X) בחלון הראשי, בלשונית חשבונות, כדי להציג את אפשרויות תפריט החשבון. "
+"מתוך כל מצג יומן, הקשה על לחצן העכבר הימני תעלה את אפשרויות תפריט התנועה."
+
+#: doc/tip_of_the_day.list.c:27
+msgid ""
+"Create new accounts by clicking the New button in the main window tool bar. This will bring up a dialog box where you can "
+"enter account details. For more information on choosing an account type or setting up a chart of accounts, please see the "
+"GnuCash online manual."
+msgstr ""
+"ליצירת חשבונות חדשים יש להקיש על לחצן 'חדש' בסרגל הכלים בחלון הראשי. בתיבת הדו-שיח שתוצג ניתן להזין את פרטי החשבון. למידע "
+"נוסף אודות בחירת סוג חשבון או הגדרת תרשים עץ חשבונות, נא לעיין במדריך המקוון של גְנוּּקָשׁ."
+
+#: doc/tip_of_the_day.list.c:33
+msgid ""
+"To enter multiple-split transactions such as a paycheck with multiple deductions, click the Split button in the tool bar. "
+"Alternatively, in the View menu, you can choose the register style Auto-Split Ledger or Transaction Journal."
+msgstr ""
+"על מנת להזין תנועות מרובות-פיצולים, כגון פקודת שכר המכילה מספר ניכויים, יש להקיש על לחצן 'פיצול' בסרגל הכלים. לחלופין, "
+"בתפריט תצוגה, ניתן לבחור סגנון כרטסת 'פיצול אוטומטי' או 'יומן תנועות'."
+
+#: doc/tip_of_the_day.list.c:38
+msgid ""
+"As you enter amounts in the register, you can use the GnuCash calculator to add, subtract, multiply and divide. Simply "
+"type the first value, then select '+', '-','*', or '/'. Type the second value and press Enter to record the calculated "
+"amount."
+msgstr ""
+"בעת הזנת סכומים לפקודה, ניתן להשתמש במחשבון גְנוּּקָשׁ כדי לחבר, לחסר, להכפיל ולחלק. כל שנדרש הוא להקליד את הערך הראשון, ולאחר "
+"מכן להקליד סימן '+', '-', '*', או '/'. להקליד את הערך השני ולחץ על 'אנטר' כדי לרשום את הסכום המחושב."
+
+#: doc/tip_of_the_day.list.c:43
+msgid ""
+"Quick-fill makes it easy to enter common transactions. When you type the first letter(s) of a common transaction "
+"description, then press the Tab key, GnuCash will automatically complete the remainder of the transaction as it was last "
+"entered."
+msgstr ""
+"מילוי מהיר מקל על הזנת תנועות דומות. בעת הקלדת האות הראשונה של תיאור התנועה, בהקשה על לחצן ה-טאב, גְנוּּקָשׁ ישלים באופן "
+"אוטומטי את שאר התנועה כפי שהוזנו בפעם  האחרונה."
+
+#: doc/tip_of_the_day.list.c:48
+msgid ""
+"Type the first letter(s) of an existing account name in the Transfer register column, and GnuCash will complete the name "
+"from your list of accounts. For subaccounts, type the first letter(s) of the parent account, followed by ':' and the first "
+"letter(s) of the subaccount (e.g. A:C for Assets:Cash.)"
+msgstr ""
+"הקלדת האות הראשונה של שם חשבון קיים בעמודה ביומן ההעברות וגְנוּּקָשׁ ישלים את השם מרשימת החשבונות הקיימת.  לחשבונות משנה,  יש "
+"להקליד את האות הראשונה של חשבון האב, ואחריו ': ' ואת האות הראשונה של חשבון המשנה (לדוגמה, מ:מ עבור משאבים: מזומנים.)"
+
+#: doc/tip_of_the_day.list.c:54
+msgid ""
+"Want to see all your subaccount transactions in one register? From the Accounts tab in the main window, highlight the "
+"parent account and select Edit -> Open Subaccounts from the menu."
+msgstr ""
+"מעוניינים לראות את כל התנועות חשבון המשנה ביומן אחד? מלשונית חשבונות בחלון הראשי, יש לסמן את חשבון האב ובחרת הפקודה עריכה-"
+"> פתחת חשבונות משנה."
+
+#: doc/tip_of_the_day.list.c:58
+msgid ""
+"When entering dates, you can type '+' or '-' to increment or decrement the selected date. You can use '+' and '-' to "
+"increment and decrement check numbers as well."
+msgstr ""
+"בזמן הזנת תאריך, ניתן להשתמש במקשי ה \"+\" וה \"-\" בכדי לקדם או להסיג את התאריך. באותו אופן ניתן גם לקדם או להסיג מספרי "
+"המחאה."
+
+#: doc/tip_of_the_day.list.c:62
+msgid "To switch between multiple tabs in the main window, press Control+Page Up/Down."
+msgstr "למעבר בין לשוניות מרובות בחלון הראשי, יש להקיש על המקשים Control+Page Up/Down."
+
+#: doc/tip_of_the_day.list.c:65
+msgid ""
+"In the reconcile window, you can press the spacebar to mark transactions as reconciled. You can also press Tab and Shift-"
+"Tab to move between deposits and withdrawals."
+msgstr ""
+"בחלון התאמה, ניתן להקיש על לחצן הרווח כדי לסמן תנועות כמותאמות. ניתן גם להקיש טאב ו- שיפט+טאב כדי לעבור בין הפקדות ומשיכות."
+
+#: doc/tip_of_the_day.list.c:69
+msgid ""
+"To transfer funds between accounts with different currencies, click on the Transfer button in the register toolbar, select "
+"the accounts, and the Currency Transfer options for entering the exchange rate or the other currency's amount will be "
+"available."
+msgstr ""
+"כדי להעביר כספים בין חשבונות בעלי מטבעות שונים, יש להקיש על לחצן העברה בסרגל הכלים ביומן, בחירת חשבונות, אפשרויות העברת "
+"המטבעות, הזנת שער החליפין או את הסכום במטבע האחר."
+
+#: doc/tip_of_the_day.list.c:74
+msgid ""
+"You can set the Security Editor screen to display the Quote Source of a security, which makes it easy to see which online "
+"sources your securities use. Click the triangle at the far right of the column headings to change the display."
+msgstr ""
+"ניתן להגדיר את מסך עורך נירות הערך כך שיציג את מקור המחיר של הנייר,  מה שמאפשר  לראות אילו מקורות מקוונים משמשים את ניירות "
+"הערך. הקשה  על המשולש בקצה הימני העליון של כותרות העמודות  לשנות את המצג."
+
+#: doc/tip_of_the_day.list.c:79
+msgid ""
+"You can pack multiple reports into a single window,  providing all the financial information you want at a glance. To do "
+"so, use the Sample & Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" report."
+msgstr ""
+"ניתן לארוז דוחות מרובים לתוך חלון יחיד, ולספק את כל המידע הפיננסי הרצוי במבט חטוף. לשם כך, יש להשתמש בדוח לדוגמה ומותאם "
+"אישית-> \"דוח ריבוי עמודות מותאם אישית\"."
+
+#: doc/tip_of_the_day.list.c:84
+msgid ""
+"Style Sheets affect how reports are displayed. Choose a style sheet for your report as a report option, and use the Edit -"
+"> Style Sheets menu to customize style sheets."
+msgstr ""
+"גיליונות הסגנון משפיעים על אופן הצגת הדוחות.  בחירה בגיליון סגנון עבור הדוח כאפשרות דוח, כדי להתאים אישית גיליונות סגנון "
+"נא לבחור מתפריט  עריכה-> גיליונות סגנון ."
+
+#: doc/tip_of_the_day.list.c:88
+msgid ""
+"To raise the accounts menu in the transfer field of a register page, press the Menu key or the Ctrl-Down key combination."
+msgstr "על מנת להציג את תפריט החשבונות בשדה ההעברה של עמוד היומן, הקשה על תפריט או על צירוף המקשים Ctrl-Down."
+
+#: doc/tip_of_the_day.list.c:91
+msgid ""
+"The scheduled transaction editor comes with a very flexible frequency configurator. Basic frequencies to schedule a "
+"transaction include daily, weekly and monthly. But more advanced schemes can be set up as well. Some examples:\n"
+"\n"
+"To schedule a transaction every three weeks, you can choose the weekly basic frequency and then set 'Every 3 weeks'.\n"
+"\n"
+"To schedule a transaction every year you can choose the monthly basic frequency and then set 'Every 12 months'."
+msgstr ""
+"עורך תנועות מחזוריות מגיע עם מגדיר תצורת תדירות גמיש מאוד. תדירויות בסיסיות לתזמון תנועה כוללים: יומי, שבועי וחודשי. ניתן "
+"להגדיר גם תוכניות מתקדמות יותר. להלן מספר דוגמאות:\n"
+"\n"
+"על מנת לתזמן תנועה מחזורית בכל שלושה שבועות, ניתן לבחור את התדירות הבסיסית כשבועי ולאחר מכן להגדיר 'כל 3 שבועות'.\n"
+"\n"
+"על מנת לתזמן תנועה מחזורית בכל שנה, ניתן לבחור את התדירות הבסיסית כחודשי ולאחר מכן להגדיר 'כל 12 חודשים'."
+
+#: doc/tip_of_the_day.list.c:100
+msgid ""
+"If you work overnight, you should close and reopen your working registers after midnight, to get the new date as default "
+"for new transactions. It is not necessary to restart GnuCash."
+msgstr ""
+"במידה ועובדים בלילה, לאחר חצות, יש לסגור ולפתוח מחדש את יומני העבודה על מנת לקבל את התאריך העדכני כברירת מחדל לתנועות "
+"חדשות. אין צורך להפעיל מחדש את גְנוּּקָשׁ."
+
+#: doc/tip_of_the_day.list.c:104
+msgid ""
+"To search through all your transactions, start a search (Edit -> Find...) from the main accounts hierarchy page. To limit "
+"your search to a single account, start the search from that account's register."
+msgstr ""
+"על מנת לחפש בכל התנועות, יש לבצע התחלת חיפוש (עריכה-> חיפוש...) מעמוד עץ החשבונות הראשי. על מנת להגביל את החיפוש לחשבון "
+"יחיד, יש להפעיל את החיפוש מהיומן של אותו חשבון."
+
+#: doc/tip_of_the_day.list.c:108
+msgid ""
+"To visually compare on screen the contents of 2 tabs, in one of the tabs, select Window -> New Window with Page from the "
+"menu to duplicate that tab in a new window."
+msgstr ""
+"על מנת להשוות חזותית על המסך את התוכן של שתי לשוניות, באחת הלשוניות, יש לבחור מהתפריט חלון-> חלון חדש עם עמוד ולשכפל "
+"לשונית זו לחלון החדש."
+
+#: doc/tip_of_the_day.list.c:112
+msgid ""
+"There is a theory that if ever anyone discovers what the Universe is for and why it is here, it will instantly disappear "
+"and be replaced with something even more bizarre and inexplicable.\n"
+"There is another theory that this has already happened.\n"
+"\n"
+"Douglas Adams, \"The Restaurant at the End of the Universe\""
 msgstr ""
+"ישנה תאוריה הטוענת שאם אי פעם מישהו יגלה מדוע נוצר היקום ומדוע הוא כאן, הוא ייעלם באופן מיידי ויוחלף במשהו אפילו יותר מוזר "
+"ובלתי מוסבר.\n"
+"יש עוד תיאוריה שזה כבר קרה.\n"
+"\n"
+"דאגלס אדמס, \"המסעדה לסוף היקום\""
+
+#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:188
+msgid "The book was closed successfully."
+msgstr "הספר נסגר בהצלחה."
 
 #. Translators: %s is a date string. %d is the number of books
 #. * that will be created. This is a ngettext(3) message (but
 #. * only for the %d part).
-#: ../gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:315
+#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:313
 #, c-format
 msgid ""
-"The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the "
-"selection made above, this book will be split into %d book."
+"The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the selection made above, this book will be split into %d "
+"book."
 msgid_plural ""
-"The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the "
-"selection made above, this book will be split into %d books."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+"The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the selection made above, this book will be split into %d "
+"books."
+msgstr[0] "תאריך התנועה המוקדם ביותר בספרים הוא %s. בהתבסס על הבחירה שנעשתה לעיל, ספר החשבונות יפוצל ל-% d ספרים."
+msgstr[1] "תאריך התנועה המוקדם ביותר בספרים הוא %s. בהתבסס על הבחירה שנעשתה לעיל, ספר החשבונות יפוצל ל-% d ספרים."
 
-#: ../gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:369
+#. Translators: Run the assistent in your language to see GTK's translation of the button labels.
+#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:369
 #, c-format
 msgid ""
-"You have asked for a book to be created. This book will contain all "
-"transactions up to midnight %s (for a total of %d transactions spread over "
-"%d accounts).\n"
+"You have asked for a book to be created. This book will contain all transactions up to midnight %s (for a total of %d "
+"transactions spread over %d accounts).\n"
 "\n"
-" Amend the Title and Notes or Click on 'Forward' to proceed.\n"
-" Click on 'Back' to adjust the dates or 'Cancel'."
+" Amend the Title and Notes or Click on \"Next\" to proceed.\n"
+" Click on \"Back\" to adjust the dates or \"Cancel\"."
 msgstr ""
+"ביקשתם ליצור ספר חשבונות. ספר זה יכיל את כל התנועות עד לחצות %s (לסך של% d תנועות שפרושות על% d חשבונות).\n"
+"\n"
+"נא לתקן את הכותרת וההערות או להקיש על ' הבא' כדי להמשיך.\n"
+" הקשה על ' אחורה' כדי לכוונן את התאריכים או ' ביטול'."
 
-#: ../gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:386
+#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:386
 #, c-format
 msgid "Period %s - %s"
-msgstr ""
+msgstr "תקופה %s - %s"
 
-#: ../gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:404
+#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:404
 #, c-format
 msgid ""
-"The book will be created with the title %s when you click on 'Apply'. Click "
-"on 'Back' to adjust, or 'Cancel' to not create any book."
-msgstr ""
+"The book will be created with the title %s when you click on \"Apply\". Click on \"Back\" to adjust, or \"Cancel\" to not "
+"create any book."
+msgstr "ספר החשבונות ייווצר עם הכותרת %s לאחר הקשה על 'החלה'. הקשה על ' אחורה' כדי לכוונן, או ' ביטול' כדי לא ליצור את הספר."
 
 #. Translation FIXME: Can this %s-containing message please be
 #. replaced by one single message? Either this closing went
 #. successfully ("success", "congratulations") or something else
 #. should be displayed anyway.
-#: ../gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:526
+#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:523
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "Congratulations! You are done closing books!\n"
 msgstr ""
+"%s\n"
+"מזל טוב! הספרים נסגרו בהצלחה!\n"
 
 #. Change the text so that its more mainingful for this assistant
-#: ../gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:592
+#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:589
 msgid "Period:"
-msgstr ""
+msgstr "תקופת:"
 
-#: ../gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:593
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-book-close.glade.h:5
+#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:590 gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:85
 msgid "Closing Date:"
-msgstr ""
+msgstr "תאריך סגירה:"
 
-#: ../gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:450
+#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:450
 msgid "Selected"
 msgstr "נבחר"
 
-#: ../gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:462
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2252
+#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:462 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2249
 msgid "Account Types"
 msgstr "סוגי חשבונות"
 
 #. Translators: '%s' is the name of the selected account hierarchy template.
-#: ../gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:557
+#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:557
 #, c-format
 msgid "Accounts in '%s'"
 msgstr "חשבונות ב'%s'"
 
-#: ../gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:565
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:565
 msgid "No description provided."
-msgstr "_תיאור:"
+msgstr "ללא תאור."
 
-#: ../gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:580
+#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:580
 msgid "Accounts in Category"
 msgstr "חשבונות בקטגוריה"
 
-#: ../gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:792
+#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:792
 msgid "zero"
 msgstr "אפס"
 
-#: ../gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:805
+#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:805
 msgid "existing account"
 msgstr "חשבון קיים"
 
-#: ../gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:916
-#: ../gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:564
+#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:944 gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:564
 msgid "Yes"
 msgstr "כן"
 
-#: ../gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:919
-#: ../gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:566
+#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:947 gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:566
 msgid "No"
 msgstr "לא"
 
-#: ../gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:991
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:690
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:903
+#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1024 gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:718
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:905
 msgid "Placeholder"
 msgstr "שומר מקום"
 
-#: ../gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1008
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:306
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:64
-#: ../libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:928
+#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1041 gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:307
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1605 libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1103
 msgid "Opening Balance"
-msgstr "מאזן פתיחה"
+msgstr "יתרת פתיחה"
 
-#: ../gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1022
+#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1055
 msgid "Use Existing"
-msgstr "השתמש בקיים"
+msgstr "שימוש בקיים"
 
-#: ../gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1135
+#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1169
 msgid ""
 "You selected a book currency and it will be used for\n"
 "new accounts. Accounts in other currencies must be\n"
 "added manually."
 msgstr ""
+"מטבע הספרים שנבחר ישמש ל\n"
+"חשבונות חדשים. חשבונות במטבעות אחרים יש \n"
+"להוסיף באופן ידני."
 
-#: ../gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1145
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1179
 msgid "Please choose the currency to use for new accounts."
-msgstr "בחר את המטבע שבו ישתמשו החשבונות החדשים."
+msgstr "נא לבחור מטבע שישמש לחשבונות החדשים."
 
 #. The options dialog gets added to the notebook so it doesn't need a parent.
-#: ../gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1190
-#: ../gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1209
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:679
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1224 gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1243 gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:835
 msgid "New Book Options"
-msgstr "מאפייני ספר"
+msgstr "אפשרויות ספר חדש"
 
 #. { name, default txn memo, throughEscrowP, specSrcAcctP }
-#: ../gnucash/gnome/assistant-loan.c:114
+#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:126
 msgid "Taxes"
 msgstr "מיסים"
 
-#: ../gnucash/gnome/assistant-loan.c:114
+#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:126
 msgid "Tax Payment"
 msgstr "תשלום מס"
 
-#: ../gnucash/gnome/assistant-loan.c:115
+#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:127
 msgid "Insurance"
 msgstr "ביטוח"
 
-#: ../gnucash/gnome/assistant-loan.c:115
+#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:127
 msgid "Insurance Payment"
 msgstr "תשלום ביטוח"
 
 #. Translators: PMI stands for Private Mortgage Insurance.
-#: ../gnucash/gnome/assistant-loan.c:117
+#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:129
 msgid "PMI"
 msgstr "ביטוח משכנתה פרטי"
 
-#: ../gnucash/gnome/assistant-loan.c:117
+#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:129
 msgid "PMI Payment"
-msgstr "תשלום ביטוח משכנתה פרטי"
+msgstr "תשלום ביטוח משכנתא"
 
-#: ../gnucash/gnome/assistant-loan.c:118
+#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:130
 msgid "Other Expense"
 msgstr "הוצאה אחרת"
 
-#: ../gnucash/gnome/assistant-loan.c:118
+#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:130
 msgid "Miscellaneous Payment"
-msgstr "תשלום כללי"
+msgstr "תשלום שונות"
 
 #. Add payment checkbox.
 #. Translators: %s is "Taxes",
 #. * "Insurance", or similar.
-#: ../gnucash/gnome/assistant-loan.c:753
+#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:767
 #, c-format
 msgid "... pay \"%s\"?"
-msgstr "... שלם \"%s\"?"
+msgstr "... לשלם \"%s\"?"
 
-#: ../gnucash/gnome/assistant-loan.c:765
+#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:779
 msgid "via Escrow account?"
-msgstr ""
+msgstr "הצגת חשבון נאמנות?"
 
-#: ../gnucash/gnome/assistant-loan.c:916
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2903
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2530
+#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:930 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2903
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2612
 msgid "Loan"
 msgstr "הלוואה"
 
 #. Translators: %s is "Taxes", or "Insurance", or similar
-#: ../gnucash/gnome/assistant-loan.c:1447
-#, fuzzy, c-format
+#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1465
+#, c-format
 msgid "Loan Repayment Option: \"%s\""
-msgstr "מחשבון _פיננסי"
+msgstr "אפשרות פרעון הלוואה: \"%s\""
 
 #. Translators: The following symbols will build the *
 #. * header line of exported CSV files:
-#. Add the columns
-#: ../gnucash/gnome/assistant-loan.c:1834
-#: ../gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:909
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:10
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade.h:5
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:18
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:18
-#: ../gnucash/gnome/reconcile-view.c:415
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:436
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:611
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:620
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-props.cpp:47
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:52
-#: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:473
-#: ../gnucash/import-export/import-match-picker.c:393
-#: ../gnucash/import-export/import-match-picker.c:433
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3512
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3549
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:61
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:224
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:67
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:110
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:249
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:786
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:128
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:259
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:104
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:244
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:718
-#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:43
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:51
-#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:163
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:296
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:72
-#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:68
-#: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:356
-#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:739
-#: ../gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:107
-#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:76
-#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:97
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:408
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:454
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:819
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:870
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1064
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:424
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:479
-#: ../gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:53
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:140
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:410
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:812
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:160
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:788
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:895
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:964
+#. Add the columns *
+#. * (keep the line break below to avoid a translator comment)
+#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1867 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:908 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:603
+#: gnucash/gnome/reconcile-view.c:447 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:408
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:288 gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:420
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade:129 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:492
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:366 gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:611
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:620 gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:47
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:52 gnucash/import-export/import-main-matcher.c:709
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:393 gnucash/import-export/import-match-picker.c:433
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3697 gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3748
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:62 gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:226
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:71 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:89
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:221 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:617
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:42 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:52
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:161 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:293
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:156 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:915
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1041 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1122
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:72 gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:72
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1022 gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1027
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:337 gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:737
+#: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:107 gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:72
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:93 gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:486
+#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:51 gnucash/report/standard-reports/register.scm:129
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:397
 msgid "Date"
 msgstr "תאריך"
 
 #. set per book option
 #. Mark the transaction as a payment
-#: ../gnucash/gnome/assistant-loan.c:1840
-#: ../gnucash/gnome/assistant-loan.c:2748
-#: ../gnucash/gnome/assistant-loan.c:2810
-#: ../gnucash/gnome/assistant-loan.c:2823
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:22
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2864
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2905
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2910
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2921
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3075
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3161
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:131
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2491
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2532
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2537
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2548
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:222
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:223
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:365
-#: ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:66 ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:74
-#: ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:92 ../libgnucash/engine/gncOwner.c:789
-#: ../libgnucash/engine/gncOwner.c:824 ../libgnucash/engine/gncOwner.c:854
-#: ../libgnucash/engine/gncOwner.c:867
+#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1873 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2852 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2914
+#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2927 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2864
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2905 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2910
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2921 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2993
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3079 gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:482
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:132 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2573
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2614 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2619
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2630 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:359
+#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:66 libgnucash/app-utils/prefs.scm:74 libgnucash/app-utils/prefs.scm:92
+#: libgnucash/engine/gncOwner.c:791 libgnucash/engine/gncOwner.c:826 libgnucash/engine/gncOwner.c:856
+#: libgnucash/engine/gncOwner.c:869
 msgid "Payment"
 msgstr "תשלום"
 
-#: ../gnucash/gnome/assistant-loan.c:1846
-#: ../gnucash/gnome/assistant-loan.c:2843
+#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1879 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2947
 msgid "Principal"
-msgstr ""
-
-#: ../gnucash/gnome/assistant-loan.c:1852
-#: ../gnucash/gnome/assistant-loan.c:2863
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2859
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2896
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2904
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2911
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2920
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2947
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:39
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2486
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2523
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2531
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2538
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2547
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2574
+msgstr "קרן"
+
+#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1885 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2967
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2859 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2896
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2904 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2911
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2920 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2947
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:40 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2568
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2605 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2613
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2620 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2629
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2656
 msgid "Interest"
-msgstr ""
+msgstr "ריבית"
 
-#: ../gnucash/gnome/assistant-loan.c:2749
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2853
 msgid "Escrow Payment"
-msgstr "תשלומים נוספים"
+msgstr "תשלום נאמנות"
 
 #. Set split-action with gnc_set_num_action which is the same as
 #. * xaccSplitSetAction with these arguments
 #. Translators: This string has a disambiguation prefix
-#: ../gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:382
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2956
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2583
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:382 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2956
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2665
 msgid "Action Column|Split"
-msgstr "פיצול אוטומטי"
+msgstr "עמודת פעולה|פיצול"
 
-#: ../gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:413
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:408
 msgid "Error adding price."
-msgstr ""
+msgstr "שגיאה בהוספת מחיר."
 
 #. define all option's names so that they are properly defined
 #. in *one* place.
-#: ../gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:578
-#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:111
-#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:110
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:471
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:59
-#: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:474
-#: ../gnucash/import-export/import-match-picker.c:392
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:368
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:332
-#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:39
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:49
-#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1044
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:43
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:51
-#: ../gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:51
-#: ../gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:112
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:477
-#: ../gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:255
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:153
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:435
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1023
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:573 gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:111
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:109 gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:474
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:59 gnucash/import-export/import-main-matcher.c:710
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:392 gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:433
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:335 gnucash/report/business-reports/job-report.scm:38
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:50 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1185
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1057 gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:42
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:49 gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:50
+#: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:112 gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:254
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:142 gnucash/report/standard-reports/register.scm:422
 msgid "Account"
 msgstr "חשבון"
 
-#: ../gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:584
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:390
-#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1056
-#: ../gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:256
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:579 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:362
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1069 gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:255
 msgid "Symbol"
-msgstr ""
-
-#: ../gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:590
-#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:124
-#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:123
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:410
-#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1064
-#: ../gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:113
-#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:88
-#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:108
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:156
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:440
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:801
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:904
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1041
+msgstr "סמל"
+
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:585 gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:122
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:413 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:928
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1051 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1207
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1077 gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:113
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:84 gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:104
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:145 gnucash/report/standard-reports/register.scm:427
 msgid "Shares"
 msgstr "מניות"
 
-#: ../gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:781
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:776
 msgid "You don't have any stock accounts with balances!"
-msgstr ""
+msgstr "אין חשבונות ניירות ערך עם יתרות!"
 
-#: ../gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:73
-#: ../gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:260
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1332
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1410
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:220
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:73 gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:260 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1354
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1432 gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:220
 msgid "Select..."
-msgstr "בחר..."
+msgstr "בחירה..."
 
-#: ../gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:77
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:222
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:77 gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:222
 msgid "Edit..."
-msgstr "ערוך..."
-
-#: ../gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:219
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2391
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2570
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2571
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3290
-#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1090
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3080
-#: ../gnucash/import-export/bi-import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:6
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:513
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:701
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:787
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:671
-#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:425
-#: ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:91 ../libgnucash/engine/gncInvoice.c:990
+msgstr "עריכה..."
+
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:219 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2421 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2600
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2601 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3303 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1054
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2998 gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:166
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:791 gnucash/report/business-reports/job-report.scm:413
+#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:91 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1059
 msgid "Bill"
-msgstr "תשלום"
+msgstr "חיוב"
 
-#: ../gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:222
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2396
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2577
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2578
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:222 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2426 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2607
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2608
 msgid "Voucher"
 msgstr "שובר"
 
 #. page / name / orderkey / tooltip / default
-#: ../gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:225
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3304
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:384
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:1
-#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1106
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2909
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3155
-#: ../gnucash/import-export/bi-import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:8
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2536
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:509
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:683
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:769
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:650
-#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:417
-#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:421
-#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:109
-#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:163
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:130
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:199
-#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1808
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:838
-#: ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:75 ../libgnucash/engine/gncInvoice.c:988
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:225 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3317 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:357
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1070 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2909
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3073 gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:186
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:8 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:145
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:747 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:761
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2618 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:799
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:405 gnucash/report/business-reports/job-report.scm:409
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:109 gnucash/report/business-reports/receipt.scm:167
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:131 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:199
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1804 libgnucash/app-utils/prefs.scm:75
+#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1057
 msgid "Invoice"
 msgstr "חשבונית"
 
-#: ../gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:448
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:40
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-props.cpp:46
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:50
-#: ../gnucash/import-export/import-pending-matches.c:192
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:770
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:807
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:858
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:916
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1742
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1751
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:241
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:265
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:302
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:367
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:866
-#: ../libgnucash/engine/Recurrence.c:485 ../libgnucash/engine/Recurrence.c:673
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:448 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:597 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:165
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:674 gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:46
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:50 gnucash/import-export/import-pending-matches.c:192
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:253 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:286
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:336 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:421
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:994 libgnucash/engine/Recurrence.c:495 libgnucash/engine/Recurrence.c:683
 msgid "None"
 msgstr "ללא"
 
-#: ../gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:568
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:568
 msgid "Use Global"
-msgstr "השתמש בהגדרה גלובלית"
+msgstr "שימוש בגלובלי"
 
-#: ../gnucash/gnome/business-urls.c:68 ../gnucash/gnome/business-urls.c:199
-#: ../gnucash/gnome/top-level.c:225
+#: gnucash/gnome/business-urls.c:68 gnucash/gnome/business-urls.c:195 gnucash/gnome/top-level.c:225
 #, c-format
 msgid "Badly formed URL %s"
 msgstr "צורת URL שגויה %s"
 
-#: ../gnucash/gnome/business-urls.c:73 ../gnucash/gnome/business-urls.c:222
-#: ../gnucash/gnome/business-urls.c:228 ../gnucash/gnome/business-urls.c:295
-#: ../gnucash/gnome/top-level.c:98
+#: gnucash/gnome/business-urls.c:73 gnucash/gnome/business-urls.c:226 gnucash/gnome/business-urls.c:233
+#: gnucash/gnome/business-urls.c:302 gnucash/gnome/top-level.c:98
 #, c-format
 msgid "Bad URL: %s"
 msgstr "URL שגוי: %s"
 
-#: ../gnucash/gnome/business-urls.c:82
+#: gnucash/gnome/business-urls.c:82
 #, c-format
 msgid "No such entity: %s"
 msgstr "יישות לא קיימת: %s"
 
 #. =================================================================
-#: ../gnucash/gnome/business-urls.c:170
+#: gnucash/gnome/business-urls.c:170
 #, c-format
 msgid "No such owner entity: %s"
 msgstr "לא קיימת יישות אב: %s"
 
-#: ../gnucash/gnome/business-urls.c:279
+#: gnucash/gnome/business-urls.c:286
 #, c-format
 msgid "Entity type does not match %s: %s"
 msgstr "סוג היישות לא תואם %s: %s"
 
-#: ../gnucash/gnome/business-urls.c:289
+#: gnucash/gnome/business-urls.c:296
 #, c-format
 msgid "Bad URL %s"
 msgstr "URL שגוי %s"
 
-#: ../gnucash/gnome/business-urls.c:302
+#: gnucash/gnome/business-urls.c:309
 #, c-format
 msgid "No such Account entity: %s"
 msgstr "יישות חשבון לא קיימת: %s"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-billterms.c:267
+#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:267
 msgid "Discount days cannot be more than due days."
-msgstr ""
+msgstr "ימי הנחה לא יכולים להיות גבוהים יותר מימי פרעון."
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-billterms.c:326
+#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:321
 msgid "You must provide a name for this Billing Term."
-msgstr "עליך להכניס שם עבור תנאי התשלום."
+msgstr "נא להזין שם לתנאי התשלום."
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-billterms.c:333
+#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:328
 #, c-format
-msgid ""
-"You must provide a unique name for this Billing Term. Your choice \"%s\" is "
-"already in use."
-msgstr ""
-"עליך להכניס שם ייחודי עבור תנאי התשלום. בחירתך \"%s\" נמצאת כבר בשימוש."
+msgid "You must provide a unique name for this Billing Term. Your choice \"%s\" is already in use."
+msgstr "נא להזין שם יחידאי לתנאי התשלום. השם \"%s\" נמצא כבר בשימוש."
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-billterms.c:533
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:8
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:222
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:92
-#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:228
+#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:528 gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:222
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:211 gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:798
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:989 gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:228
 msgid "Days"
 msgstr "ימים"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-billterms.c:536
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:16
+#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:531 gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:409
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:801
 msgid "Proximo"
-msgstr ""
+msgstr "פרוקסימו"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-billterms.c:539
-#: ../gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:363
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:655
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:5
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:224
-#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:255
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:361
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:366
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:181
+#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:534 gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:436 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:627
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:24 gnucash/report/business-reports/job-report.scm:242
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:355 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:360
 msgid "Unknown"
 msgstr "לא ידוע"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-billterms.c:668
+#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:663
 #, c-format
 msgid "Term \"%s\" is in use. You cannot delete it."
 msgstr "תנאי תשלום \"%s\" נמצא בשימוש. לא ניתן למחוק."
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-billterms.c:674
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:572
+#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:669 gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:667
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
-msgstr "אתה בטוח שברצונך למחוק את \"%s\"?"
+msgstr "האם למחוק את \"%s\"?"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-choose-owner.c:78
-msgid ""
-"This transaction needs to be assigned to a Customer. Please choose the "
-"Customer below."
-msgstr "פעולה זו צריכה להיות מקושרת ללקוח. אנא בחר את הלקוח."
+#: gnucash/gnome/dialog-choose-owner.c:78
+msgid "This transaction needs to be assigned to a Customer. Please choose the Customer below."
+msgstr "על תנועה זו להיות משויכת ללקוח. נא לבחור לקוח."
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-choose-owner.c:85
-msgid ""
-"This transaction needs to be assigned to a Vendor. Please choose the Vendor "
-"below."
-msgstr "פעולה זו צריכה להיות מקושרת לספק. אנא בחר את הספק."
+#: gnucash/gnome/dialog-choose-owner.c:85
+msgid "This transaction needs to be assigned to a Vendor. Please choose the Vendor below."
+msgstr "על תנועה זו להיות משויכת לספק. נא לבחור ספק."
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-commodities.c:156
-msgid ""
-"That commodity is currently used by at least one of your accounts. You may "
-"not delete it."
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:168
+msgid "That commodity is currently used by at least one of your accounts. You may not delete it."
+msgstr "סחורה זו משמשת לפחות באחד מהחשבונות. לא ניתן למחוק אותה."
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-commodities.c:170
-msgid ""
-"This commodity has price quotes. Are you sure you want to delete the "
-"selected commodity and its price quotes?"
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:182
+msgid "This commodity has price quotes. Are you sure you want to delete the selected commodity and its price quotes?"
+msgstr "לסחורה זו קיימים מחירים. האם למחוק את הסחורה שנבחרה ואת המחירים שלה?"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-commodities.c:177
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:189
 msgid "Are you sure you want to delete the selected commodity?"
-msgstr ""
+msgstr "האם למחוק את הסחורה שנבחרה?"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-commodities.c:186
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:198
 msgid "Delete commodity?"
-msgstr ""
+msgstr "מחיקת סחורה?"
 
 #. Add the Cancel button for the matcher
-#: ../gnucash/gnome/dialog-commodities.c:190
-#: ../gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:202
-#: ../gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1140
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:328
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1540
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:157
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1145
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1626
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1603
-#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:870 ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:914
-#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:985 ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1252
-#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1292
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:32
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade.h:2
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:3
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-date-close.glade.h:2
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:3
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:14
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:23
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:3
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:5
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:16
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:5
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:9
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:2
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-progress.glade.h:3
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:12
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:2
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:3
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:2
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:2
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:3
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/window-autoclear.glade.h:1
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/window-reconcile.glade.h:1
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2189
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2228
-#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.glade.h:4
-#: ../gnucash/gnome-search/search-account.c:262
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:649
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:130 ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:313
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:610
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:300
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1265
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:886
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1023
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1063
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2434
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:9
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:2
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-book-close.glade.h:3
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:3
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-file-access.glade.h:1
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-options.glade.h:3
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:2
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:13
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-totd.glade.h:4
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-userpass.glade.h:2
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade.h:2
-#: ../gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1197
-#: ../gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:418
-#: ../gnucash/import-export/bi-import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:3
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:329
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1878
-#: ../gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:384
-#: ../gnucash/import-export/customer-import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:3
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:13
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:918
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:899
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1558
-#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:14
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:202 gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:191 gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:233
+#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1166 gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:303
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1571 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:157
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1114 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1598
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1734 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:904 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:942
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1164 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1208 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1336
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1653 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1693 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2195
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2279 gnucash/gnome-search/search-account.c:237 gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:657
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:597 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:131 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:314
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:612 gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:300 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1284
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:886 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1023
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1063 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2355
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:191 gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:23
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:179 gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:618
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:917 gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1658
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:179 gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:41
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:825 gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1019
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:40 gnucash/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade:24
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:56 gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:747
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:66 gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:44
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:26 gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:343
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:42 gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:29
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:125 gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:49
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:618 gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1199
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:615 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1114
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:43 gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:152
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:41 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:457
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:81 gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:73
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:388 gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:147
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:318 gnucash/gtkbuilder/dialog-progress.glade:123
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:458 gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:742
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:27 gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:69
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:180 gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:793 gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1492
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:31 gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:348
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:27 gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:25
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:67 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:33
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:271 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:461
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:33 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:192
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:707 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:34
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:587 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:943
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1172 gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:27
+#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:25 gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:25
+#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1197 gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:305
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:611 gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:791
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:915 gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:420
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:378
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2013
+#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:384 gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:930
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:897 gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1543
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_ביטול"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-commodities.c:191
-#: ../gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:127
-#: ../gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:203
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1541
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:162
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1146
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:160
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:22
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade.h:2
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:6
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:20
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2231
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2270
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:3
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:4
-#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:11
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:203 gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:192
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1572 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:162
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1115 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:160
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2237 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2321 gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:194
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:558 gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:55
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:75 gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:353
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:641 gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:132
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:787
 msgid "_Delete"
-msgstr "_מחק"
+msgstr "_מחיקה"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-customer.c:329
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:329
 msgid ""
-"You must enter a company name. If this customer is an individual (and not a "
-"company) you should enter the same value for:\n"
+"You must enter a company name. If this customer is an individual (and not a company) you should enter the same value for:\n"
 "Identification - Company Name, and\n"
 "Payment Address - Name."
 msgstr ""
-"עליך להכניס שם חברה.\n"
-"אם הלקוח הוא פרטי (לא חברה),\n"
-"שם החברה ושם איש הקשר צריכים להיות זהים."
+"נא להזין שם חברה. אם הלקוח הוא ישות פרטית (לא חברה) יש להזין ערך זהה עבור:\n"
+"זיהוי - שם חברה, ו\n"
+"שם - כתובת תשלום."
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-customer.c:341
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:341
 msgid "You must enter a billing address."
-msgstr "עליך להכניס כתובת לתשלום"
+msgstr "נא להזין כתובת לתשלום."
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-customer.c:351
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:351
 msgid "Discount percentage must be between 0-100 or you must leave it blank."
 msgstr "אחוז הנחה חייב להיות בין 0-100 או ריק."
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-customer.c:356
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:356
 msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank."
 msgstr "אשראי חייב להיות ערך חיובי או ריק."
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-customer.c:432
-#: ../gnucash/gnome/dialog-employee.c:287 ../gnucash/gnome/dialog-job.c:242
-#: ../gnucash/gnome/dialog-vendor.c:299
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1454
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:432 gnucash/gnome/dialog-employee.c:287 gnucash/gnome/dialog-job.c:242
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:299 gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1466
 msgid "<No name>"
 msgstr "<ללא שם>"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-customer.c:439
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:439
 msgid "Edit Customer"
-msgstr "ערוך לקוח"
+msgstr "עריכת לקוח"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-customer.c:441
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:1
-#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1096
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:441 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1060 gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:31
 msgid "New Customer"
 msgstr "לקוח חדש"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-customer.c:908
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:908
 msgid "View/Edit Customer"
-msgstr "הצג/ערוך לקוח"
+msgstr "הצגת/עריכת לקוח"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-customer.c:909
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:909
 msgid "Customer's Jobs"
 msgstr "מטלות של הלקוח"
 
 #. { N_("Customer's Orders"), order_customer_cb, NULL, TRUE},
-#: ../gnucash/gnome/dialog-customer.c:911
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:911
 msgid "Customer's Invoices"
 msgstr "חשבוניות של הלקוח"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-customer.c:912
-#: ../gnucash/gnome/dialog-employee.c:692
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3056
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3065
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3076
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3332
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3338 ../gnucash/gnome/dialog-job.c:560
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:4
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:912 gnucash/gnome/dialog-employee.c:692 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3069
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3078 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3089 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3344
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3350 gnucash/gnome/dialog-job.c:560 gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:61
 msgid "Process Payment"
 msgstr "עיבוד תשלום"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-customer.c:922
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:922
 msgid "Shipping Contact"
 msgstr "איש קשר למשלוח"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-customer.c:924 ../gnucash/gnome/dialog-vendor.c:727
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:924 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:727
 msgid "Billing Contact"
-msgstr "איש קשר לתשלום"
+msgstr "איש קשר לחיובים"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-customer.c:926
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:926
 msgid "Customer ID"
 msgstr "מזהה לקוח"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-customer.c:928 ../gnucash/gnome/dialog-vendor.c:731
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:380
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:388
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:175
-#: ../libgnucash/app-utils/app-utils.scm:321
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:928 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:731 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:352
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:360 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:174
+#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:293
 msgid "Company Name"
-msgstr "שם חברה"
+msgstr "שם החברה"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-customer.c:935 ../gnucash/gnome/dialog-vendor.c:738
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:935 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:738
 msgid "Contact"
 msgstr "איש קשר"
 
-#. FALL THROUGH
-#: ../gnucash/gnome/dialog-customer.c:937
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3201
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3351 ../gnucash/gnome/dialog-job.c:590
-#: ../gnucash/gnome/dialog-order.c:895 ../gnucash/gnome/dialog-vendor.c:740
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:556
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:76
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:937 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3214 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3363
+#: gnucash/gnome/dialog-job.c:590 gnucash/gnome/dialog-order.c:886 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:740
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:557 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:78
 msgid "Company"
 msgstr "חברה"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-customer.c:939
-#: ../gnucash/gnome/dialog-employee.c:714 ../gnucash/gnome/dialog-job.c:594
-#: ../gnucash/gnome/dialog-vendor.c:742
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:377
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:939 gnucash/gnome/dialog-employee.c:714 gnucash/gnome/dialog-job.c:594
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:742 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:349
 msgid "ID #"
-msgstr ""
+msgstr "מזהה #"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-customer.c:962
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:962
 msgid "Find Customer"
-msgstr "חפש לקוח"
+msgstr "חיפוש לקוח"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-date-close.c:75
+#: gnucash/gnome/dialog-date-close.c:75
 msgid "No Account selected. Please try again."
-msgstr "לא נבחר חשבון. נסה שנית."
+msgstr "לא נבחירת חשבון. נסה שנית."
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-date-close.c:82
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/dialog-date-close.c:82
 msgid "Placeholder account selected. Please try again."
-msgstr "לא נבחר חשבון. נסה שנית."
+msgstr "נבחר חשבון שומר מקום. נא לנסות שוב."
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-employee.c:199
+#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:199
 msgid "You must enter a username."
-msgstr "עליך להכניס שם משתמש."
+msgstr "נא להזין שם משתמש."
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-employee.c:204
+#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:204
 msgid "You must enter the employee's name."
-msgstr "עליך להכניס את שם העובד."
+msgstr "נא להזין שם עובד."
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-employee.c:213
+#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:213
 msgid "You must enter an address."
-msgstr "עליך להכניס כתובת."
+msgstr "נא להזין כתובת."
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-employee.c:294
+#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:294
 msgid "Edit Employee"
-msgstr "ערוך עובד."
+msgstr "עריכת עובד"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-employee.c:296
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:1
-#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1100
+#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:296 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1064 gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:7
 msgid "New Employee"
-msgstr "עובד חדש."
+msgstr "עובד חדש"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-employee.c:690
+#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:690
 msgid "View/Edit Employee"
-msgstr "הצג/ערוך עובד"
+msgstr "הצגת/עריכת עובד"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-employee.c:691
+#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:691
 msgid "Expense Vouchers"
 msgstr "שוברי הוצאות"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-employee.c:701
+#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:701
 msgid "Employee ID"
 msgstr "מזהה עובד"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-employee.c:703
+#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:703
 msgid "Employee Username"
 msgstr "שם משתמש העובד"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-employee.c:705
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3181
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:392
+#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:705 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3194 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:364
 msgid "Employee Name"
 msgstr "שם העובד"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-employee.c:712
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-file-access.glade.h:8
+#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:712 gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:200
 msgid "Username"
 msgstr "שם משתמש"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-employee.c:716
-#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1754
-#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1803
-#: ../gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1151
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:356
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:396
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:376
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:163
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:16
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:366
+#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:716 gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1753 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1804
+#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1177 gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:356
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:368
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:348 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:135
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:132 gnucash/report/business-reports/aging.scm:367
 msgid "Name"
 msgstr "שם"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-employee.c:738
+#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:738
 msgid "Find Employee"
-msgstr "חפש עובד"
+msgstr "חיפוש עובד"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:312
-msgid ""
-"This program can only calculate one value at a time. You must enter values "
-"for all but one quantity."
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:312
+msgid "This program can only calculate one value at a time. You must enter values for all but one quantity."
+msgstr "התוכנית יכולה לחשב ערך אחד בלבד בכל פעם. נא להזין ערכים עבור כל הכמויות מלבד אחת."
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:314
-msgid ""
-"GnuCash cannot determine the value in one of the fields. You must enter a "
-"valid expression."
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:314
+msgid "GnuCash cannot determine the value in one of the fields. You must enter a valid expression."
+msgstr "גְנוּּקָשׁ אינו יכול לקבוע את הערך באחד השדות. נא להזין ביטוי חוקי."
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:353
+#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:353
 msgid "The interest rate cannot be zero."
-msgstr ""
+msgstr "שעור הריבית לא יכול להיות אפס."
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:372
+#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:372
 msgid "The number of payments cannot be zero."
-msgstr ""
+msgstr "מספר התשלומים לא יכול להיות אפס."
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:377
+#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:377
 msgid "The number of payments cannot be negative."
-msgstr ""
+msgstr "מספר התשלומים לא יכול להיות שלילי."
+
+#: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:284
+msgid "Find Account"
+msgstr "חיפוש חשבון"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-find-account.c:310
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:316
 msgid "Place Holder"
 msgstr "שומר מקום"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-find-account.c:321
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:327
 msgid "Hidden"
-msgstr "מו_סתר"
+msgstr "מוסתר"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-find-account.c:332
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:338
 msgid "Not Used"
-msgstr "לא נוקה"
+msgstr "לא בשימוש"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-find-account.c:343
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:349
 msgid "Balance Zero"
-msgstr "מאזן"
+msgstr "ביתרת אפס"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-find-account.c:361
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:360
+msgid "Tax related"
+msgstr "בר מיסוי"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:386
 msgid "Search from "
-msgstr " חיפוש "
+msgstr "חיפוש ב "
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:107
-#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:106
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:107 gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:105
 msgid "All Accounts"
 msgstr "כל החשבונות"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:114
-#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:113
-#: ../gnucash/import-export/import-match-picker.c:397
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:114 gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:112
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:397
 msgid "Balanced"
 msgstr "מאוזן"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:117
-#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:116
-#: ../gnucash/report/report-system/html-acct-table.scm:630
-#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:171
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:270
-#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:256
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:117 gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:115
+#: gnucash/report/report-system/html-acct-table.scm:632 gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:345
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:169 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:269
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:296
 msgid "Closing Entries"
-msgstr ""
+msgstr "תנועות סגירה"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:120
-#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:119
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:491
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:499
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1322
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:1358
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:614
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:627
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:120 gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:118
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:491 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:505
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1327 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1377
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:614 gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:627
 msgid "Reconcile"
-msgstr "סטטוס אישור"
+msgstr "התאמה"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:122
-#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:121
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:122 gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:120
 msgid "Share Price"
 msgstr "מחיר מניה"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:126
-#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:125
-#: ../gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:937
-#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1028
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2964
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2984
-#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1073
-#: ../gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:260
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:168
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:464
+#. note the "Amount" multichoice option here
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:124 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3361 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:930
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:615 gnucash/gnome/reconcile-view.c:431 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2892
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2904 gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:48
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:712 gnucash/import-export/import-match-picker.c:394
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:434 gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3718
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3769 gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:75
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:47 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:61
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:247 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:202
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:990 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1040
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1311 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1327
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1996 gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:116
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:87 gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:107
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:442 gnucash/report/standard-reports/register.scm:696
+msgid "Amount"
+msgstr "סכום"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:126 gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:124
+#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:936 gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1028
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2882 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2902
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1086 gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:259
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:157 gnucash/report/standard-reports/register.scm:451
 msgid "Value"
 msgstr "ערך"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:128
-#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:127
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3101
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3135
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3169
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:5
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2802
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:128 gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:126
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3114 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3148 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3182
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2720 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:93
 msgid "Date Posted"
-msgstr "תאריך שליחה"
-
-#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:132
-#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:171
-#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:177
-#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:131
-#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:170
-#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:176
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1940
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3230
-#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:898
-#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:904
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:624
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:847
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:217
-#, fuzzy
+msgstr "תאריך רישום"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:132 gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:171
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:177 gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:130
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:169 gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:175
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2254 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3851
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:866 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:872
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:624 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:218
 msgid "Number/Action"
-msgstr "פעולה"
-
-#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:133
-#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:170
-#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:178
-#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:132
-#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:169
-#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:177
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1945
-#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:897
-#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:905
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2831
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2833
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2851
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2853
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:624
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:58
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:56
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:318
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:269
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:254
+msgstr "סימוכין/פעולה"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:133 gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:170
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:178 gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:131
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:168 gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:176
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2259 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:624 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:865
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:873 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2749
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2751 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2769
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2771 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:131
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:624 gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:58
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:57 gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:321
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:93 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:231
 msgid "Action"
 msgstr "פעולה"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:136
-#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:173
-#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:179
-#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:135
-#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:172
-#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:178
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1939
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3229
-#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:900
-#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:906
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:612
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:621
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:851
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:229
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:136 gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:173
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:179 gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:134
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:171 gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:177
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2253 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3850
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:868 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:874
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:612 gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:621
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:232
 msgid "Transaction Number"
-msgstr "דו\"ח עסקאות"
-
-#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:137
-#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:172
-#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:180
-#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:136
-#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:171
-#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:179
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1944
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:11
-#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:899
-#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:907
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2847
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:14
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:612
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:621
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:898
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:223
+msgstr "מספר תנועה"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:137 gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:172
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:180 gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:135
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:170 gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:178
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2258 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:612 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:867
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:875 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2765
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:299 gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:98
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:612 gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:621
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:225
 msgid "Number"
-msgstr "מס'"
+msgstr "מספר"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:149
-#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:148
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:149 gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:147
 msgid "Description, Notes, or Memo"
-msgstr ""
-
-#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:153
-#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:152
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:25
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2867
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2869
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2878
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2880
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2898
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:624
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:63
-#: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:478
-#: ../gnucash/import-export/import-match-picker.c:396
-#: ../gnucash/import-export/import-match-picker.c:436
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:346
-#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:81
-#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:101
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:435
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:474
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:475
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:855
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:902
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1100
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:150
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:430
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:235
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:410
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:817
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:918
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1013
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1014
+msgstr "תאור, הערות, או מזכר"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:153 gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:151
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:618 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2785
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2787 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2796
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2798 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2816
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:532 gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:624
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:63 gnucash/import-export/import-main-matcher.c:714
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:396 gnucash/import-export/import-match-picker.c:436
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:349 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:239
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:945 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1067
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1175 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1176
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:77 gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:97
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:139 gnucash/report/standard-reports/register.scm:417
 msgid "Memo"
 msgstr "מזכר"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:155
-#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:154
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:16
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:14
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:13
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:16
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:884
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:501
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2896
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:622
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:55
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:482
-#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:292
-#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:75
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:82
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:483
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:447
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:474
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1070
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1106
-#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:488
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:777
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:794
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:927
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1013
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:155 gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:153
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:627 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:886
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:473 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2814
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:556 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:386
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1069 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:351
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:701 gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:551
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:622 gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:55
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:485 gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:292
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:75 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:82
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:246 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:904
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:921 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1080
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1175 gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:483
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:486
 msgid "Notes"
 msgstr "הערות"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:157
-#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:156
-#: ../gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:925
-#: ../gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1347
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade.h:4
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-date-close.glade.h:4
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade.h:6
-#: ../gnucash/gnome/reconcile-view.c:403
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:102
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:755
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2894
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:613
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:622
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:54
-#: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:477
-#: ../gnucash/import-export/import-match-picker.c:395
-#: ../gnucash/import-export/import-match-picker.c:435
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3520
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3557
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:66
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:286
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:70
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:112
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:254
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:130
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:264
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:106
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:249
-#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:47
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:55
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:298
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:442
-#: ../gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:111
-#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:80
-#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:100
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:416
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:471
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:843
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:894
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1069
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:148
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:425
-#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:447
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:209
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:793
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:900
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1002
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:157 gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:155
+#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:924 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1373 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:621
+#: gnucash/gnome/reconcile-view.c:435 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:102
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:757 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2812
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade:103 gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:161
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade:142 gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:613
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:622 gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:54
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:713 gnucash/import-export/import-match-picker.c:395
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:435 gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3707
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3758 gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:67
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:289 gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:74
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:91 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:226
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:46 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:56
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:295 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:210
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:920 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1046
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1165 gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:444
+#: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:111 gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:76
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:96 gnucash/report/standard-reports/register.scm:137
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:412 gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:445
 msgid "Description"
 msgstr "תיאור"
 
-#. FIXME: All this does is leak.
-#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:229
-#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:228
-#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1499
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:229 gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:227
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1458
 msgid "Find Transaction"
-msgstr "חפש פעולה"
-
-#: ../gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:119
-#, fuzzy
-msgid "Are you sure you want to delete the entries ?"
-msgstr "אתה בטוח שברצונך למחוק את הרשומה?"
+msgstr "חיפוש תנועה"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:412
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:381
 msgid "Map Account NOT found"
-msgstr "מס' חשבון"
+msgstr "לא נמצא מפוי חשבון"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:503
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade.h:5
+#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:480 gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:112
 msgid "Bayesian"
-msgstr ""
+msgstr "בייסיאני"
 
 #. Description
-#: ../gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:518
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:495
 msgid "Description Field"
-msgstr "תיאור"
+msgstr "שדה תיאור"
 
 #. Memo
-#: ../gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:521
+#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:498
 msgid "Memo Field"
-msgstr ""
+msgstr "שדה מזכר"
 
 #. CSV Account Map
-#: ../gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:524
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:501
 msgid "CSV Account Map"
-msgstr "שם החשבון"
+msgstr "מפת חשבון CSV"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:561
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:538
 msgid "Online Id"
-msgstr "<b>בנקאות מקוונת</b>"
+msgstr "מזהה מקוון"
 
 #. Translators: In this context,
 #. * 'Billing information' maps to the
 #. * label in the frame and means
 #. * e.g. customer i.e. the company being
 #. * invoiced.
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:405 ../gnucash/gnome/dialog-order.c:182
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:429 gnucash/gnome/dialog-order.c:181
 msgid "You need to supply Billing Information."
-msgstr "עליך לספק פרטי תשלום"
+msgstr "נא לספק פרטי חיוב."
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:592
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:616
 msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?"
-msgstr "אתה בטוח שברצונך למחוק את הרשומה המסומנת?"
-
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:594
-msgid ""
-"This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
-msgstr "הרשומה מקושת להזמנה ותימחק גם משם!"
-
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:703 ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3110
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3144
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3178
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2818
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:231
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:406
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:304
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:719
-#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:44
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:52
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:620
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:260
+msgstr "האם למחוק את הרשומה שנבחרה?"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:618
+msgid "This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
+msgstr "רשומה זאת מקושת להזמנה ותימחק גם כן!"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:727 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3123 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3157
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3191 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2736
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:233 gnucash/report/business-reports/aging.scm:407
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:271 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:622
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:43 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:53
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:615 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:258
 msgid "Due Date"
 msgstr "תאריך חיוב"
 
 #. Should be using standard label for due date?
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:704
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:407
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:621
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:728 gnucash/report/business-reports/aging.scm:408
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:616
 msgid "Post Date"
-msgstr "תאריך שליחה"
+msgstr "תאריך רישום"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:705
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:729
 msgid "Post to Account"
-msgstr "שלח לחשבון"
+msgstr "רישום לחשבון"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:706
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:730
 msgid "Accumulate Splits?"
-msgstr "אחד פיצולים?"
+msgstr "אחוד פיצולים?"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:800
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:822
 msgid "The Invoice must have at least one Entry."
 msgstr "חייבת להיות לפחות רשומה אחת בחשבונית."
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:820
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:842
 msgid "Do you really want to post the invoice?"
-msgstr "אתה בטוח שברצונך לשלוח את החשבונית?"
+msgstr "האם לרשום את החשבונית?"
 
 #. Fill in the conversion prices with feedback from the user
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:838
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:860
 msgid ""
-"One or more of the entries are for accounts different from the invoice/bill "
-"currency. You will be asked a conversion rate for each."
-msgstr ""
+"One or more of the entries are for accounts different from the invoice/bill currency. You will be asked a conversion rate "
+"for each."
+msgstr "אחת הרשומות או יותר הם עבור חשבונות שהמטבע שלהם שונה ממטבע החשבונית/חשבון. תוצג בקשה לשער המרה עבור כל אחד."
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:971
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:993
 msgid "The post action was canceled because not all exchange rates were given."
-msgstr ""
+msgstr "פעולת הרישום בוטלה מאחר ולא נמצאו שערי החליפין."
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1242
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1149
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:1185
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1264 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1148 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1198
 msgid "Total:"
-msgstr "סה\"כ:"
+msgstr "סך הכל:"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1248
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1270
 msgid "Subtotal:"
 msgstr "סכום ביניים:"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1249
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1271
 msgid "Tax:"
 msgstr "מס:"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1253
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1275
 msgid "Total Cash:"
-msgstr "סה\"כ מזומן:"
+msgstr "סך הכל מזומן:"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1254
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1276
 msgid "Total Charge:"
-msgstr "סה\"כ לחיוב:"
+msgstr "סך הכל חיוב:"
 
 #. Set the type label
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1723
-#: ../gnucash/gnome/dialog-payment.c:1262
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:25
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:708
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:712
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:716
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:794
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:798
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:802
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:678
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:682
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:686
-#: ../libgnucash/engine/gncInvoice.c:996
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1745 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1259 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:778
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:797 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1065
 msgid "Credit Note"
-msgstr "זכה חשבון"
+msgstr "הודעת זיכוי"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1941
+msgid "PAID"
+msgstr "שולם"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1943
+msgid "UNPAID"
+msgstr "לא שולם"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1942
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1961
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1980
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1965 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1984 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2003
 msgid "New Credit Note"
-msgstr "זכה חשבון"
+msgstr "הודעת זיכוי חדשה"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1943
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:275
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:21
-#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1108
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1966 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:275
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1072 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:580
 msgid "New Invoice"
-msgstr "חשבונית חדשה"
+msgstr "חשבונית נוספת"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1948
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1967
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1986
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1971 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1990 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2009
 msgid "Edit Credit Note"
-msgstr "ערוך לקוח"
+msgstr "עריכת הודעת זיכוי"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1949
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1972
 msgid "Edit Invoice"
-msgstr "ערוך חשבונית"
+msgstr "עריכת חשבונית"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1952
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1971
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1990
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1975 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1994 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2013
 msgid "View Credit Note"
-msgstr "הצג/ערוך מטלה"
+msgstr "הצגת הודעת זיכוי"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1953
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1976
 msgid "View Invoice"
-msgstr "הצג חשבונית"
+msgstr "הצגת חשבונית"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1962
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:274
-#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1092
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1985 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:274
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1056
 msgid "New Bill"
-msgstr "תשלום חדש"
+msgstr "חיוב חדש"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1968
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1991
 msgid "Edit Bill"
-msgstr "ערוך תשלום"
+msgstr "עריכת חיוב"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1972
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1995
 msgid "View Bill"
-msgstr "הצג תשלום"
+msgstr "הצגת חשבון חיוב"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1981
-#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1104
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2004 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1068
 msgid "New Expense Voucher"
 msgstr "שובר הוצאות חדש"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1987
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2010
 msgid "Edit Expense Voucher"
-msgstr "ערוך שובר הוצאות"
+msgstr "עריכת שובר הוצאות"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1991
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2014
 msgid "View Expense Voucher"
-msgstr "הצג שובר הוצאות"
+msgstr "הצגת שובר הוצאות"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2390
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2569
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2420 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2599
 msgid "Bill Information"
-msgstr "פרטי תשלום"
+msgstr "פרטי חיוב"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2392
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2572
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3151
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2422 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2602 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3164
 msgid "Bill ID"
-msgstr "מזהה תשלום"
+msgstr "מזהה חיוב"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2395
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2576
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2425 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2606
 msgid "Voucher Information"
-msgstr "פרטי חשבונית"
+msgstr "פרטי שובר"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2397
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2579
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3185
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2427 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2609 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3198
 msgid "Voucher ID"
 msgstr "מזהה שובר"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2918
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2931
 msgid "Date of duplicated entries"
-msgstr "_שכפל רשומה"
+msgstr "תאריך רשומות משוכפלות"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2973
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2986
 msgid ""
 "One or more selected invoices have already been posted.\n"
 "Re-check your selection."
 msgstr ""
+"אחת או יותר מהחשבוניות שנבחרו כבר נרשמו.\n"
+"נא לבדוק את הבחירה."
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2977
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2990
 msgid "Do you really want to post these invoices?"
-msgstr "אתה בטוח שברצונך לשלוח את החשבונית?"
+msgstr "האם לרשום חשבונית זו?"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3055
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3337
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3068 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3349
 msgid "View/Edit Invoice"
-msgstr "הצג/ערוך חשבונית"
-
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3057
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3066
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3077
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:262
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:487
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:495
+msgstr "הצגת/עריכת חשבונית"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3070 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3079 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3090
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:262 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:487
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:501
 msgid "Duplicate"
-msgstr "שכפל"
+msgstr "שיכפול"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3058
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3067
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3078
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:266
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3071 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3080 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3091
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:266
 msgid "Post"
-msgstr "שלח"
+msgstr "רישום"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3059
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3068
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3079
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3072 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3081 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3092
 msgid "Printable Report"
-msgstr "הדפסת _תבנית תאריך"
+msgstr "דוח להדפסה"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3064
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3331
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3077 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3343
 msgid "View/Edit Bill"
-msgstr "הצג/ערוך תשלום"
+msgstr "הצגת/עריכת חיוב"
 
 #. Translators: The terms 'Voucher' and 'Expense Voucher' are used
 #. interchangeably in gnucash and mean the same thing.
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3075
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3088
 msgid "View/Edit Voucher"
-msgstr "הצג/ערוך שובר"
+msgstr "הצגת/עריכת שובר"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3089
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3102
 msgid "Invoice Owner"
 msgstr "בעל החשבונית"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3092
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:339
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:329
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:314
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3105 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:341
 msgid "Invoice Notes"
 msgstr "הערות לחשבונית"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3095
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3129
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3163
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3192 ../gnucash/gnome/dialog-job.c:573
-#: ../gnucash/gnome/dialog-job.c:586 ../gnucash/gnome/dialog-order.c:893
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:11
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:9
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:334
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:805
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:324
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:309
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3108 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3142 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3176
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3205 gnucash/gnome/dialog-job.c:573 gnucash/gnome/dialog-job.c:586
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:884 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:292 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:865
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:219 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:331
 msgid "Billing ID"
-msgstr "מזהה תשלום"
+msgstr "מזהה חשבון לתשלום"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3098
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3132
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3166
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3111 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3145 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3179
 msgid "Is Paid?"
 msgstr "האם שולם?"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3104
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3138
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3172
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3117 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3151 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3185
 msgid "Is Posted?"
-msgstr "האם נשלח?"
+msgstr "האם נרשם?"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3107
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3141
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3175 ../gnucash/gnome/dialog-order.c:882
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:4
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:7
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3120 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3154 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3188
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:873 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:67 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:702
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:137 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:550
 msgid "Date Opened"
 msgstr "תאריך פתיחה"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3113
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3147
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3126 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3160
 msgid "Company Name "
-msgstr "שם חברה "
+msgstr "שם החברה "
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3117
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:3
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3130 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:41 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:689
 msgid "Invoice ID"
 msgstr "מזהה חשבונית"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3123
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3136
 msgid "Bill Owner"
-msgstr "בעל התשלום"
+msgstr "בעל החשבון לתשלום"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3126
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3139
 msgid "Bill Notes"
-msgstr "הערות לתשלום"
+msgstr "הערות חשבון לתשלום"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3157
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3170
 msgid "Voucher Owner"
 msgstr "בעל השובר"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3160
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3173
 msgid "Voucher Notes"
 msgstr "הערות לשובר"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3194
-#: ../gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:836
-#: ../gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1186
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:2
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:12
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:738
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:429
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:448
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2954
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:353
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:69
-#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:46
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:54
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:441
-#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:446
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3207 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:835 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1212
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:740 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:401
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:420 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2872
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:157 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:676
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:315 gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:356
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:73 gnucash/report/business-reports/job-report.scm:45
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:55 gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:443
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:444
 msgid "Type"
 msgstr "סוג"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3196
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:300
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3209 gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:303
 msgid "Paid"
 msgstr "שולם"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3199
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3212
 msgid "Posted"
-msgstr "נשלח"
+msgstr "נרשם"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3204
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3353
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:788
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3217 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3365
 msgid "Due"
 msgstr "תאריך לחיוב"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3206
-#: ../gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:842 ../gnucash/gnome/dialog-order.c:900
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3219 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:841 gnucash/gnome/dialog-order.c:891
 msgid "Opened"
 msgstr "נפתח"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3208
-#: ../gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:919 ../gnucash/gnome/dialog-order.c:902
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:24
-#: ../gnucash/gnome/reconcile-view.c:407 ../gnucash/gnome/reconcile-view.c:411
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:53
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:246
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:266
-#: ../gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:110
-#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:99
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:412
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:413
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:469
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1068
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:146
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:420
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:792
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:899
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:986
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3221 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:918 gnucash/gnome/dialog-order.c:893
+#: gnucash/gnome/reconcile-view.c:439 gnucash/gnome/reconcile-view.c:443 gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:519
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:53 gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:249
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:269 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:919
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1045 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1147
+#: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:110 gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:95
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:135 gnucash/report/standard-reports/register.scm:407
 msgid "Num"
-msgstr "מס'"
+msgstr "סימוכין"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3289
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3302
 msgid "Find Bill"
-msgstr "חפש תשלום"
+msgstr "חיפוש חשבון לתשלום"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3296
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3309
 msgid "Find Expense Voucher"
-msgstr "חפש שובר הוצאות"
+msgstr "חיפוש שובר הוצאות"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3297
-#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1102
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:703
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:789
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:673
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3310 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1066
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:793
 msgid "Expense Voucher"
 msgstr "שובר הוצאות"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3303
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3316
 msgid "Find Invoice"
-msgstr "חפש חשבונית"
+msgstr "חיפוש חשבונית"
 
 #. Translators: This abbreviation is the column heading for
 #. the condition "Is this invoice a Credit Note?"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3347
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3359
 msgid "CN?"
-msgstr ""
-
-#. note the "Amount" multichoice option here
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3349
-#: ../gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:931
-#: ../gnucash/gnome/reconcile-view.c:399
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2974
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2986
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:32
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-props.cpp:48
-#: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:476
-#: ../gnucash/import-export/import-match-picker.c:394
-#: ../gnucash/import-export/import-match-picker.c:434
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3529
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3566
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:71
-#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:48
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:60
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:244
-#: ../gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:116
-#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:91
-#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:111
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:839
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:890
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:455
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:851
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:203
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:862
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:894
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1124
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1142
-msgid "Amount"
-msgstr "סכום"
+msgstr "×”×–?"
 
 #. Translators: %d is the number of bills/credit notes due. This is a
 #. ngettext(3) message.
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3435
-#, fuzzy, c-format
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3445
+#, c-format
 msgid "The following vendor document is due:"
 msgid_plural "The following %d vendor documents are due:"
-msgstr[0] "עבר תאריך החיוב עבור התשלום"
-msgstr[1] "עבר תאריך החיוב עבור התשלום"
+msgstr[0] "מסמך הספק הבא הגיע לפרעון:"
+msgstr[1] "מסמכי הספק הבאים %d הגיעו לפרעון:"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3439
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3449
 msgid "Due Bills Reminder"
 msgstr "תזכורת תשלומים לחיוב"
 
 #. Translators: %d is the number of invoices/credit notes due. This is a
 #. ngettext(3) message.
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3446
-#, fuzzy, c-format
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3456
+#, c-format
 msgid "The following customer document is due:"
 msgid_plural "The following %d customer documents are due:"
-msgstr[0] "עבר תאריך החיוב עבור התשלום"
-msgstr[1] "עבר תאריך החיוב עבור התשלום"
+msgstr[0] "תאריך החיוב למסמך הלקוח הבא הגיע:"
+msgstr[1] "תאריך החיוב ל%d מסמכי הלקוחות הבאים הגיע:"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3450
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3460
 msgid "Due Invoices Reminder"
-msgstr "תזכורת תשלומים לחיוב"
+msgstr "תזכורת פרעון חשבונית"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-job.c:139
+#: gnucash/gnome/dialog-job.c:139
 msgid "The Job must be given a name."
-msgstr "עליך לקבוע שם למטלה."
+msgstr "עליך לקבוע שם לעבודה."
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-job.c:149
+#: gnucash/gnome/dialog-job.c:149
 msgid "You must choose an owner for this job."
-msgstr "עליך לבחור את בעל המטלה."
+msgstr "נא לבחור את בעל העבודה."
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-job.c:249
+#: gnucash/gnome/dialog-job.c:249
 msgid "Edit Job"
-msgstr "ערוך מטלה"
+msgstr "עריכת ריכוז חיובים"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-job.c:251
-#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1112
+#: gnucash/gnome/dialog-job.c:251 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1076
 msgid "New Job"
-msgstr "מטלה חדשה"
+msgstr "ריכוז חיובים חדש"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-job.c:558
+#: gnucash/gnome/dialog-job.c:558
 msgid "View/Edit Job"
-msgstr "הצג/ערוך מטלה"
+msgstr "הצגת/עריכת ריכוז חיובים"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-job.c:559
+#: gnucash/gnome/dialog-job.c:559
 msgid "View Invoices"
-msgstr "הצג חשבוניות"
+msgstr "הצגת חשבוניות"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-job.c:569
+#: gnucash/gnome/dialog-job.c:569
 msgid "Owner's Name"
-msgstr "שם בעל המטלה"
+msgstr "שם בעל העבודה"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-job.c:571
+#: gnucash/gnome/dialog-job.c:571
 msgid "Only Active?"
 msgstr "רק פעילות?"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-job.c:575 ../gnucash/gnome/dialog-job.c:588
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:10
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3008
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:360
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/dialog-job.c:575 gnucash/gnome/dialog-job.c:588 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2926
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:206 gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:363
 msgid "Rate"
-msgstr "טבלת מס"
+msgstr "שעור"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-job.c:577
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:5
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:385
+#: gnucash/gnome/dialog-job.c:577 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:357 gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:104
 msgid "Job Number"
-msgstr "מספר מטלה"
+msgstr "מספר ריכוז חיובים"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-job.c:579 ../gnucash/gnome/dialog-job.c:592
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:6
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:384
+#: gnucash/gnome/dialog-job.c:579 gnucash/gnome/dialog-job.c:592 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:356
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:117
 msgid "Job Name"
-msgstr "שם מטלה"
+msgstr "שם ריכוז חיובים"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-job.c:643
+#: gnucash/gnome/dialog-job.c:643
 msgid "Find Job"
-msgstr "חפש מטלה"
-
-#: ../gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:797
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:353
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:178
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1708
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:1747
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:102 ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:274
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1054
+msgstr "חיפוש ריכוז חיובים"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:796 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:361
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:186 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1713 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1773
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:103 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:275 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1065
 msgid "Open"
-msgstr "פתח"
+msgstr "פתיחה"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:852 ../gnucash/gnome/dialog-order.c:898
+#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:851 gnucash/gnome/dialog-order.c:889
 msgid "Closed"
-msgstr "נסגר"
+msgstr "סגורים"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:862
-#: ../gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:89
-#: ../gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:96
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:404
+#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:861 gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:72
+#: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:96 gnucash/report/standard-reports/register.scm:391
 msgid "Title"
 msgstr "כותרת"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:868
-#: ../gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:949
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:781
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:485
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:493
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3194
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:311
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:475
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:184
-#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:221
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:327
-#: ../gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:727
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:460
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:174
-#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:465
+#. Balance line (do this here so it draws over the minimum line)
+#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:867 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:948
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:783 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:457
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:465 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3112
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:314 gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:478
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:208 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:321
+#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:701 gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:462
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:242 gnucash/report/standard-reports/register.scm:163
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:463
 msgid "Balance"
-msgstr "מאזן"
+msgstr "יתרה"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:874
+#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:873
 msgid "Gains"
-msgstr ""
+msgstr "רווחים"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:943
-#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:129
+#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:942 gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:129
 msgid "Gain/Loss"
-msgstr ""
+msgstr "רוח/הפסד"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:995
+#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:996
 #, c-format
 msgid "Lots in Account %s"
-msgstr ""
+msgstr "עסקאות בחשבון %s"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-order.c:172
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:171
 msgid "The Order must be given an ID."
-msgstr ""
+msgstr "יש להגדיר מזהה להזמנה."
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-order.c:278
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:277
 msgid "The Order must have at least one Entry."
-msgstr ""
+msgstr "חייבת להיות לפחות רשומה אחת בהזמנה."
 
 #. Damn; yes.  Well, ask the user to make sure they REALLY want to
 #. * close this order!
 #.
-#: ../gnucash/gnome/dialog-order.c:300
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:299
 msgid ""
-"This order contains entries that have not been invoiced. Are you sure you "
-"want to close it out before you invoice all the entries?"
-msgstr ""
+"This order contains entries that have not been invoiced. Are you sure you want to close it out before you invoice all the "
+"entries?"
+msgstr "הזמנה זו מכילה רשומות שלא חויבו. האם לסגור אותה לפני שיצאו חשבוניות לכל הרשומות?"
 
 #. Ok, we can close this.  Ask for verification and set the closed date
-#: ../gnucash/gnome/dialog-order.c:309
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:308
 msgid "Do you really want to close the order?"
-msgstr "האם את/ה בטוח שאת/ה רוצה לסגור את ההזמנה?"
+msgstr "האם לסגור את ההזמנה?"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-order.c:310
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:309
 msgid "Close Date"
-msgstr ""
+msgstr "תאריך סגירה"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-order.c:867
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:858
 msgid "View/Edit Order"
-msgstr ""
+msgstr "הצגת/עריכת הזמנה"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-order.c:876
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:867
 msgid "Order Notes"
-msgstr ""
+msgstr "הערות הזמנה"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-order.c:878
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:8
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:869 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:150
 msgid "Date Closed"
-msgstr ""
+msgstr "נסגר בתאריך"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-order.c:880
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:871
 msgid "Is Closed?"
-msgstr ""
+msgstr "סגור?"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-order.c:884
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:875
 msgid "Owner Name "
-msgstr ""
+msgstr "שם בעלים "
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-order.c:886
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:6
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:877 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:124 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:519
 msgid "Order ID"
-msgstr ""
+msgstr "מזהה הזמנה"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-order.c:956
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:947
 msgid "Find Order"
-msgstr ""
+msgstr "חיפוש הזמנה"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-payment.c:228
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:228
 msgid "You must enter a valid account name for posting."
-msgstr "עליך להכניס שם חשבון לשליחה."
+msgstr "נא להזין חשבון תקין לרישום."
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-payment.c:236
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:236
 msgid "You must select a company for payment processing."
-msgstr ""
-"עליך לבחור חברה בשביל לבצע\n"
-"עיבוד תשלומים."
+msgstr "נא לבחור חברה לעיבוד תשלומים."
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-payment.c:257
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:257
 msgid "You must select a transfer account from the account tree."
-msgstr "עליך לבחור חשבון להעברה מתוך עץ החשבונות."
+msgstr "נא לבחור חשבון להעברה מעץ החשבונות."
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-payment.c:518 ../gnucash/gnome/dialog-payment.c:1257
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:514 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1254
 msgid "Pre-Payment"
 msgstr "תשלום מראש"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-payment.c:954
-msgid ""
-"The transfer and post accounts are associated with different currencies. "
-"Please specify the conversion rate."
-msgstr ""
-
-#. Translators: "Markup" is profit amount divided by sales amount
-#: ../gnucash/gnome/dialog-payment.c:1200
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:17
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:27
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:1
-#: ../gnucash/gnome/search-owner.c:238
-#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1094
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2865
-#: ../gnucash/import-export/customer-import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:7
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:282
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:726
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:837
-#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:562
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:73
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:111
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:951
+msgid "The transfer and post accounts are associated with different currencies. Please specify the conversion rate."
+msgstr "החשבון הנגדי וחשבון הרישום משויכים למטבעות שונים. נא להזין את שער ההמרה."
+
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1197 gnucash/gnome/search-owner.c:211 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1058
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2783 gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:572
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:166 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:977
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:40 gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:285
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:307 gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:340
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:548 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:74
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:115
 msgid "Customer"
 msgstr "לקוח"
 
-#. FALL THROUGH
-#: ../gnucash/gnome/dialog-payment.c:1204
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:2
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:17
-#: ../gnucash/gnome/search-owner.c:239
-#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1126
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2876
-#: ../gnucash/import-export/customer-import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:9
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:284
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:728
-#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:568
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:114
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1201 gnucash/gnome/search-owner.c:212 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1090
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2794 gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:183
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:44 gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:567
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:287 gnucash/report/business-reports/job-report.scm:554
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:119
 msgid "Vendor"
 msgstr "ספק"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-payment.c:1208
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:23
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:3
-#: ../gnucash/gnome/search-owner.c:240
-#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1098
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:730
-#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:571
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:74
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:112
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1205 gnucash/gnome/search-owner.c:213 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1062
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:603 gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:48
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:557 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:75
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:116
 msgid "Employee"
 msgstr "עובד"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-payment.c:1347
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1344
 #, c-format
 msgid ""
-"You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type \"%s"
-"\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to create "
-"an Invoice or Bill first?"
+"You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type \"%s\" before you continue to process this "
+"payment. Perhaps you want to create an Invoice or Bill first?"
 msgstr ""
-"אין לך חשבונות מתאימים לשליחה.\n"
-"עליך ליצור חשבון מסוג \"%s\" לפני\n"
-"ביצוע עיבוד לתשלום.\n"
-"אולי תרצה ליצור חשבונית או תשלום קודם?"
+"אין חשבונות תקינים לרישום. נא ליצור חשבון מסוג \"%s\" לפני ביצוע עיבוד תשלומים. האם ליצור חשבונית או חשבון לתשלום תחילה?"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-payment.c:1500
-msgid ""
-"The selected transaction doesn't have splits that can be assigned as a "
-"payment"
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1497
+msgid "The selected transaction doesn't have splits that can be assigned as a payment"
+msgstr "לתנועה שנבחרה אין פיצולים שניתן להקצות כתשלום"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-payment.c:1514
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1511
 msgid ""
 "While this transaction has multiple splits that can be considered\n"
 "as 'the payment split', gnucash only knows how to handle one.\n"
 "Please select one, the others will be ignored.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"בעוד שלתנועה זו יש מספר פיצולים שנחשבים\n"
+"כ \"פיצול תשלום\", גְנוּּקָשׁ יודע להתמודד רק עם אחד.\n"
+"נא לבחור פיצול אחד, גְנוּּקָשׁ יתעלם מהאחרים.\n"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-payment.c:1517
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1514
 msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "אזהרה"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-payment.c:1520
-#: ../gnucash/gnome/dialog-payment.c:1638
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1517 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1635
 msgid "Continue"
-msgstr ""
+msgstr "המשך"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-payment.c:1521
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:260
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:485
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:493
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:159
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1518 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:260
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:485 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:499
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:159
 msgid "Cancel"
 msgstr "ביטול"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-payment.c:1633
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1630
 #, c-format
 msgid ""
-"The transaction has at least one split in a business account that is not "
-"part of a business transaction.\n"
+"The transaction has at least one split in a business account that is not part of a business transaction.\n"
 "If you continue these splits will be ignored:\n"
 "\n"
 "%s\n"
 "Do you wish to continue and ignore these splits ?"
 msgstr ""
+"לתנועה יש לפחות פיצול אחד עם חשבון עסקי שאינו חלק מתנועה עסקית.\n"
+"בחירה להמשיך, תגרום למערכת להתעלם מהפיצולים הבאים:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"האם להמשיך ולהתעלם מפיצולים אלה?"
 
 #. Translators: %d is the number of prices. This is a ngettext(3) message.
-#: ../gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:189
-#, fuzzy, c-format
+#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:178
+#, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete the selected price?"
 msgid_plural "Are you sure you want to delete the %d selected prices?"
-msgstr[0] "אתה בטוח שברצונך למחוק את הרשומה המסומנת?"
-msgstr[1] "אתה בטוח שברצונך למחוק את הרשומה המסומנת?"
+msgstr[0] "האם למחוק את המחיר שנבחר?"
+msgstr[1] "האם למחוק את %d המחירים שנבחרו?"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:197
+#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:186
 msgid "Delete prices?"
-msgstr ""
+msgstr "למחוק מחיר?"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:421
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:126
-#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:87
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:119
-#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:92
+#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:411 gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:125
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:85 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:118
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:91
 msgid "Entries"
-msgstr ""
+msgstr "רשומות"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:451
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:441
 msgid "Are you sure you want to delete these prices ?"
-msgstr "אתה בטוח שברצונך למחוק את הרשומה המסומנת?"
+msgstr "האם למחוק מחירים אלו?"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:213
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:222
+msgid "Are you sure you want to replace the existing price?"
+msgstr "האם לדרוס מחירים קימים?"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:228
+msgid "Replace price?"
+msgstr "החלפת מחיר?"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:234
+msgid "_Replace"
+msgstr "_החלפה"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:264
 msgid "You must select a Security."
-msgstr ""
-"עליך לבחור חברה בשביל לבצע\n"
-"עיבוד תשלומים."
+msgstr "נא לבחור בטוחה."
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:218
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:269
 msgid "You must select a Currency."
-msgstr ""
-"עליך לבחור חברה בשביל לבצע\n"
-"עיבוד תשלומים."
+msgstr "נא לבחור מטבע."
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:229
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1696
+#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:279 gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1708
 msgid "You must enter a valid amount."
-msgstr ""
+msgstr "נא להזין סכום תקין."
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-print-check.c:819
+#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:819
 msgid "Cannot save check format file."
-msgstr ""
-
-#: ../gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1507
-msgid "There is a duplicate check format file."
-msgstr ""
+msgstr "לא ניתן לשמור קובץ תבנית המחאה."
 
-#. Translators: %1$s is the type of the first check
-#. * format (user defined or application defined); %2$s
-#. * is the filename of that format; %3$s the type of
-#. * the other check format; and %4$s the filename of
-#. * that other format.
-#: ../gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1515
+#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:821
 #, c-format
-msgid ""
-"The GUIDs in the %s check format file '%s' and the %s check format file '%s' "
-"match."
-msgstr ""
+msgid "Cannot open file %s"
+msgstr "לא ניתן לפתוח קובץ %s"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1509
+msgid "There is a duplicate check format file."
+msgstr "קיים קובץ תבנית המחאה כפול."
+
+#. Translators:
+#. * %1$s is the type of the first check format
+#. *  (user defined or application defined);
+#. * %2$s is the filename of that format;
+#. * %3$s the type of the other check format; and
+#. * %4$s the filename of that other format.
+#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1518
+#, c-format
+msgid "The GUIDs in the %s check format file '%s' and the %s check format file '%s' match."
+msgstr "המזהים הייחודים האוניברסליים %s בקובץ תבנית הבדיקה '%s' וב %s קובץ תבנית הביקורת '%s' תואמים."
 
 #. Translators: This is a directory name. It may be presented to
 #. * the user to indicate that some data file was defined by the
 #. * gnucash application.
-#: ../gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1556
+#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1560
 msgid "application"
-msgstr ""
+msgstr "יישום"
 
 #. Translators: This is a directory name. It may be presented to
 #. * the user to indicate that some data file was defined by a
 #. * user herself.
-#: ../gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1564
+#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1568
 msgid "user"
-msgstr ""
+msgstr "משתמש"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1588
-#: ../gnucash/gnome/dialog-print-check.c:2601
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:6
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:12
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:7
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:11
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:32
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:31
+#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1592 gnucash/gnome/dialog-print-check.c:2605
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:189 gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:378
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:372 gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:35
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:257 gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:277
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:30
 msgid "Custom"
-msgstr ""
+msgstr "מותאם"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-print-check.c:2593
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:9
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:214
+#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:2597 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3105
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:248
 msgid "Top"
-msgstr "למעלה"
+msgstr "מעלה"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-progress.c:484
-#: ../gnucash/gnome/dialog-progress.c:533
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/dialog-progress.c:484 gnucash/gnome/dialog-progress.c:533
 msgid "(paused)"
-msgstr " (נשלחה)"
+msgstr "(מושהה)"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-progress.c:768
-#: ../gnucash/gnome/dialog-progress.c:771
+#: gnucash/gnome/dialog-progress.c:768 gnucash/gnome/dialog-progress.c:771
 msgid "Complete"
-msgstr ""
+msgstr "הושלם"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:164
-#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:166
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:148
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:30
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-commodities.glade.h:6
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:55
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:7
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2226
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2265
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:265
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:7
-#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:20
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:164 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:166 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:148
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2232 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2316 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:266
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:740 gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:158
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:869 gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:611
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:183 gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:240
 msgid "_Edit"
 msgstr "_עריכה"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:165
-#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:167
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2167
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2206
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:165 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:167 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2173
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2257
 msgid "_Transaction"
-msgstr "_פעולה"
+msgstr "_תנועה"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:166
-#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:168
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:266
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:166 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:168 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:267
 msgid "_View"
-msgstr "_תצוגה"
+msgstr "_מצג"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:167
-#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:169
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:267
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:167 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:169 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:268
 msgid "_Actions"
 msgstr "_פעולות"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:199
-#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:201
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This Scheduled Transaction has changed; are you sure you want to cancel?"
-msgstr ""
-"פעולה מתוזמנת עם השם \"%s\" כבר קיימת. אתה בטוח שברצונך לקרוא גם לפעולה זו "
-"באותו שם?"
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:199 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:201
+msgid "This Scheduled Transaction has changed; are you sure you want to cancel?"
+msgstr "תנועה מחזורית השתנתה. האם לבטל?"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:636
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:635
 #, c-format
 msgid "Couldn't parse credit formula for split \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "לא נתן לנתח את נוסחת הזיכוי עבור פיצול \"%s\"."
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:658
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:657
 #, c-format
 msgid "Couldn't parse debit formula for split \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "לא ניתן לנתח נוסחת חיוב עבור פיצול \"%s\"."
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:691
-#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:871
-#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-from-trans.c:261
-msgid ""
-"The Scheduled Transaction Editor cannot automatically balance this "
-"transaction. Should it still be entered?"
-msgstr ""
-"עורך הפעולות המתוזמנות לא יכול לאזן את הפעולה באופן אוטומטי. האם עדיין "
-"ברצונך להכניס את הפעולה?"
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:690 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:872 gnucash/gnome/dialog-sx-from-trans.c:261
+msgid "The Scheduled Transaction Editor cannot automatically balance this transaction. Should it still be entered?"
+msgstr "עורך התנועות המחזוריות לא יכול לאזן אוטומטית את התנועה. האם האם להזין רשומה?"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:712
-#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:492
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:711 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:492
 msgid "Please name the Scheduled Transaction."
-msgstr "עליך לקבוע שם לפעולה המתוזמנת."
+msgstr "נא לתת שם לתנועה המחזורית."
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:739
-#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:518
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:738 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:518
 #, c-format
-msgid ""
-"A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists. Are you sure "
-"you want to name this one the same?"
-msgstr ""
-"פעולה מתוזמנת עם השם \"%s\" כבר קיימת. אתה בטוח שברצונך לקרוא גם לפעולה זו "
-"באותו שם?"
+msgid "A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists. Are you sure you want to name this one the same?"
+msgstr "תנועה מחזורית בשם \"%s\" קיימת כבר. האם לכנות גם תנועה מחזורית זו באותו שם?"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:767
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:766
 msgid "Scheduled Transactions with variables cannot be automatically created."
 msgstr "לא ניתן ליצור פעולות מתוזמנות עם משתנים באופן אוטומטי."
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:777
-#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:627
-msgid ""
-"Scheduled Transactions without a template transaction cannot be "
-"automatically created."
-msgstr "לא ניתן ליצור פעולות מתוזמנות בלי פעולת תבנית באופן אוטומטי."
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:776 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:627
+msgid "Scheduled Transactions without a template transaction cannot be automatically created."
+msgstr "לא ניתן ליצור תנועה מחזורית באופן אוטומטי ללא תבנית תנועה."
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:792
-#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:542
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:791 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:542
 msgid "Please provide a valid end selection."
-msgstr "עליך לקבוע בחירת סוף תקינה."
+msgstr "נא לספק בחירה תקינה."
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:810
-#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:557
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:809 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:557
 msgid "There must be some number of occurrences."
-msgstr "חייב להיות מספר מסויים של מופעים."
+msgstr "חייב להכיל לפחות מופע אחד."
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:819
-#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:565
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:818 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:565
 #, c-format
-msgid ""
-"The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total "
-"occurrences (%d)."
+msgid "The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total occurrences (%d)."
 msgstr "מספר המופעים שנותרו (%d) גדול מהמספר הכולל של מופעים (%d)."
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:851
-#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:594
-msgid ""
-"You have attempted to create a Scheduled Transaction which will never run. "
-"Do you really want to do this?"
-msgstr ""
-"אתה מנסה ליצור פעולה מתוזמנת שאף פעם לא תרוץ. אתה בטוח שזה מה שברצונך לעשות?"
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:850 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:594
+msgid "You have attempted to create a Scheduled Transaction which will never run. Do you really want to do this?"
+msgstr "התנועה המחזורית הזו שביצירה, אף פעם לא תרוץ. האם להמשיך?"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1300
-msgid ""
-"Note: If you have already accepted changes to the Template, Cancel will not "
-"revoke them."
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1299
+msgid "Note: If you have already accepted changes to the Template, Cancel will not revoke them."
+msgstr "הערה: אם כבר נתקבלו השינויים בתבנית, הקשה על ביטול לא תבטל אותם."
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1346
-#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1382
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1345 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1383
 msgid "(never)"
 msgstr "(אף פעם)"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1514
-#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1550
-msgid ""
-"The current template transaction has been changed. Would you like to record "
-"the changes?"
-msgstr "תבנית הפעולה הנוכחית עודכנה. האם ברצונך לשמור את השינויים?"
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1513 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1551
+msgid "The current template transaction has been changed. Would you like to record the changes?"
+msgstr "התנועה הנוכחית השתנתה. האם לרשום את השינויים?"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1781
-#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1830
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:287
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:293
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1780 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1831 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:257
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:263
 msgid "Scheduled Transactions"
-msgstr "פעולות מתוזמנות"
+msgstr "תנועות מחזוריות"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:616
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Scheduled Transactions with variables or involving more than one commodity "
-"cannot be automatically created."
-msgstr "לא ניתן ליצור פעולות מתוזמנות עם משתנים באופן אוטומטי."
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:616
+msgid "Scheduled Transactions with variables or involving more than one commodity cannot be automatically created."
+msgstr "לא ניתן ליצר באופן אוטומטי תנועה מחזורית אם משתנים או יותר מסחורה אחת."
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:673
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:674
 #, c-format
 msgid "Couldn't parse %s for split \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "לא ניתן לנתח  %s לפיצול \"%s\"."
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:736
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:737
 #, c-format
 msgid "Split with memo %s has an invalid account."
-msgstr ""
+msgstr "לפיצול עם מזכר %s חשבון שגוי."
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:739
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:740
 msgid "Invalid Account in Split"
-msgstr "לכלול סכום כללי"
+msgstr "חשבון שגוי בפיצול"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:751
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:752
 #, c-format
 msgid "Split with memo %s has an unparseable Credit Formula."
-msgstr ""
+msgstr "לפיצול עם המזכר %s יש נוסחת זיכוי שאינה ניתנת לנתוח."
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:754
-#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:770
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:755 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:771
 msgid "Unparsable Formula in Split"
-msgstr ""
+msgstr "נוסחה בלתי ניתנת לנתוח בפיצול"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:767
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:768
 #, c-format
 msgid "Split with memo %s has an unparseable Debit Formula."
-msgstr ""
+msgstr "פיצול עם מזכר %s כולל נוסחת חיוב שאינה ניתנת לנתוח."
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-from-trans.c:557
-msgid ""
-"The Scheduled Transaction is unbalanced. You are strongly encouraged to "
-"correct this situation."
-msgstr "הפעולה המתוזמנת לא מאוזנת. מומלץ לתקן מצב זה."
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-from-trans.c:557
+msgid "The Scheduled Transaction is unbalanced. You are strongly encouraged to correct this situation."
+msgstr "התנועה המחזורית אינה מאוזנת. מומלץ לתקן זאת."
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-from-trans.c:788
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-from-trans.c:788
 msgid ""
-"Cannot create a Scheduled Transaction from a Transaction currently being "
-"edited. Please Enter the Transaction before Scheduling."
-msgstr ""
-"לא ניתן ליצור פעולה מתוזמנת מפעולה\n"
-"שנמצאת בעריכה.\n"
-"הכנס את הפעולה לפני ביצוע תיזמונים."
+"Cannot create a Scheduled Transaction from a Transaction currently being edited. Please Enter the Transaction before "
+"Scheduling."
+msgstr "לא ניתן ליצור תנועה מחזורית מתנועה שנמצאת בעריכה. נא להזין את התנועה לפני יצירת תנועה מחזורית."
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:389
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:389
 msgid "Ignored"
-msgstr ""
+msgstr "יובא"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:390
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:390
 msgid "Postponed"
-msgstr ""
+msgstr "דחייה"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:391
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:391
 msgid "To-Create"
-msgstr ""
+msgstr "ליצירה"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:392
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:392
 msgid "Reminder"
-msgstr ""
+msgstr "תזכורת"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:393
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:393
 msgid "Created"
 msgstr "נוצר"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:456
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:102
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:470
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:456 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1565
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:567 gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:235
 msgid "Never"
 msgstr "אף פעם"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:526
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:526
 msgid "(Need Value)"
-msgstr "(הכנס ערך)"
+msgstr "(נדרש ערך)"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:817
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:817
 msgid "Invalid Transactions"
-msgstr "בטל ח_סימת פעולה"
+msgstr "תנועה לא תקינה"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:864
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (One "
-"transaction automatically created)"
-msgid_plural ""
-"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d "
-"transactions automatically created)"
-msgstr[0] "אין פעולות מתוזמנות להכנסה בזמן זה. (פעולה מתוזמנת אחת נוצרה)"
-msgstr[1] "אין פעולות מתוזמנות להכנסה בזמן זה. (%d פעולות מתוזמנות נוצרו)"
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:864
+#, c-format
+msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (One transaction automatically created)"
+msgid_plural "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d transactions automatically created)"
+msgstr[0] "אין תנועות מחזוריות לרישום עתה. (נוצרה תנועה מחזורית אחת אוטומטית)"
+msgstr[1] "אין תנועות מחזוריות לרישום עתה. (נוצרו %d תנועה מחזורית אוטומטית)"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:992
-#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1118
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:992 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1082
 msgid "Transaction"
-msgstr "פעולה"
+msgstr "תנועה"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1008
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:25
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:26
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1008 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:632
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:507
 msgid "Status"
 msgstr "מצב"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1092
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1092
 msgid "Created Transactions"
 msgstr "פעולות שנוצרו"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:284
+#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:284
 msgid "Last Valid Year: "
-msgstr ""
+msgstr "שנה תקינה אחרונה: "
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:285
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:285
 msgid "Form Line Data: "
-msgstr "תבנית:"
+msgstr "מנתוני שורה: "
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:286
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:440
-#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:445
+#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:286 gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:442
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:443
 msgid "Code"
-msgstr ""
+msgstr "קוד"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:361
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:361
 msgid "now"
-msgstr "לא ידוע"
+msgstr "כעת"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1136
+#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1162
 msgid "Income Tax Identity"
-msgstr ""
+msgstr "ישות מס הכנסה"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1142
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:10
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-options.glade.h:5
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:3
+#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1168 gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:58 gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:88
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:42
 msgid "_Apply"
-msgstr ""
+msgstr "_החלה"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1191
+#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1217
 msgid ""
-"CAUTION: If you set TXF categories, and later change 'Type', you will need "
-"to manually reset those categories one at a time"
-msgstr ""
+"CAUTION: If you set TXF categories, and later change 'Type', you will need to manually reset those categories one at a time"
+msgstr "זהירות: אם תוגדר קטגוריות TXF ולאחר מכן ישתנה ה- ' סוג ', נדרש יהיה לאפס באופן ידני קטגוריות אלה אחת בכל פעם"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1343
+#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1369
 msgid "Form"
 msgstr "טופס"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:203
+#: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:219
 msgid "File Found"
-msgstr ""
+msgstr "קובץ נמצא"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:205
+#: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:221
 msgid "File Not Found"
-msgstr ""
+msgstr "קובץ לא נמצא"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:215
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:232
 msgid "Address Found"
-msgstr "כתובת: "
+msgstr "נמצאה כתובת"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:217
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:234
 msgid "Address Not Found"
-msgstr "כתובת: "
+msgstr "לא נמצאה כתובת"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:276
-#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1143
+#: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:316 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1537
 msgid "This transaction is not associated with a valid URI."
-msgstr ""
+msgstr "לתנועה זו לא הוקצתה כתובת URL תקינה."
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:418
+#: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:482
+msgid "Transaction Associations"
+msgstr "צרופת תנועה"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:502
 msgid "Path head for files is, "
-msgstr ""
+msgstr "הנתיב הראשי לקבצים הוא, "
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:420
+#: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:504
 msgid "Path head does not exist, "
-msgstr ""
+msgstr "נתיב לא קיים, "
+
+#: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:523
+#, c-format
+msgid "Path head not set, using '%s' for relative paths"
+msgstr "לא הוגדר נתיב ראשי, שימוש ב '%s' לנתיבים יחסיים"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:432
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:535
 msgid "Relative"
-msgstr "_יחסי:"
+msgstr "יחסי"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-vendor.c:214
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:214
 msgid ""
-"You must enter a company name. If this vendor is an individual (and not a "
-"company) you should enter the same value for:\n"
+"You must enter a company name. If this vendor is an individual (and not a company) you should enter the same value for:\n"
 "Identification - Company Name, and\n"
 "Payment Address - Name."
 msgstr ""
-"עליך להכניס שם חברה.\n"
-"אם הספק הוא פרטי ולא חברה עליך\n"
-"לקבוע שם חברה ושם איש קשר זהים."
+"נא להזין שם חברה.אם הספק הוא ישות פרטית (ולא חברה) יש להזין ערך זהה עבור:\n"
+"זיהוי - שם חברה, ו\n"
+"שם - כתובת לתשלום."
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-vendor.c:226
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:226
 msgid "You must enter a payment address."
-msgstr "עליך להכניס כתובת לתשלום."
+msgstr "נא להזין כתובת לתשלום."
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-vendor.c:306
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:306
 msgid "Edit Vendor"
-msgstr "ערוך ספק"
+msgstr "עריכת ספק"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-vendor.c:308
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:1
-#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1128
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:308 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1092 gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:31
 msgid "New Vendor"
 msgstr "ספק חדש"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-vendor.c:713
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:713
 msgid "View/Edit Vendor"
-msgstr "הצג/ערוך ספק"
+msgstr "הצגת/עריכת ספק"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-vendor.c:714
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:714
 msgid "Vendor's Jobs"
 msgstr "מטלות של הספק"
 
 #. { N_("Vendor Orders"), order_vendor_cb, NULL, TRUE},
-#: ../gnucash/gnome/dialog-vendor.c:716
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:716
 msgid "Vendor's Bills"
 msgstr "תשלומים לספק"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-vendor.c:717
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:717
 msgid "Pay Bill"
-msgstr "שלום תשלום"
+msgstr "תשלום חיוב"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-vendor.c:729
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:729
 msgid "Vendor ID"
 msgstr "מזהה ספק"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-vendor.c:764
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:764
 msgid "Find Vendor"
-msgstr "חפש ספק"
-
-#: ../gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:405
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2952
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3058
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:32
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:38
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:47
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:53
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:59
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:65
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2579
-#: ../gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:117
-#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1080
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:365
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:427
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:409
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:482
-#: ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:89 ../libgnucash/engine/Account.cpp:4115
-#: ../libgnucash/engine/Scrub.c:421
+msgstr "חיפוש ספק"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:419 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2952
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2976 gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:33
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:39 gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:48
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:54 gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:60
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:66 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2661
+#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:116 gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1093
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1213 gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:409
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:489 libgnucash/app-utils/prefs.scm:89 libgnucash/engine/Account.cpp:4099
+#: libgnucash/engine/Scrub.c:422
 msgid "Income"
 msgstr "הכנסות"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:407
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:79
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:84
-#: ../gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:118
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:675
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:611
+#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:421 gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:80
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:85 gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:117
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:674 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:610
 msgid "Expenses"
-msgstr ""
+msgstr "הוצאות"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:409
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:423
 msgid "Transfers"
-msgstr "העברה"
-
-#. (if (gnc-numeric-negative-p total)
-#. (_ "Total Credit")
-#. (_ "Total Due")))
-#. Display Grand Total
-#: ../gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:411
-#: ../gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:1203
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:850
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:562
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:846
-#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:120
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:310
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:952
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:126
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:289
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:144
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:299
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:120
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:284
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:306
-#: ../gnucash/report/report-system/html-acct-table.scm:899
-#: ../gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:619
-#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1045
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:170
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:252
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:560
-#: ../gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:280
+msgstr "העברות"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:425 gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:1429 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:852
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:563 gnucash/report/business-reports/aging.scm:847
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:120 gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:493
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:495 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:105
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:261 gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:304
+#: gnucash/report/report-system/html-acct-table.scm:897 gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:593
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1878 gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1058
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:169 gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:248
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:454 gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:279
 msgid "Total"
-msgstr "סה\"כ"
+msgstr "יתרה"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:61
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:61
 msgid "New Accounts _Page"
-msgstr "דף חשבונות חדש"
+msgstr "עמוד חשבונות חדש"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:62
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:62
 msgid "Open a new Account Tree page"
-msgstr "פתח דף עץ חשבונות חדש"
+msgstr "פתיחת עמוד עץ חשבונות חדש"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:111
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:111
 msgid "New _File"
 msgstr "קובץ _חדש"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:112
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:112
 msgid "Create a new file"
-msgstr "צור קובץ חדש"
+msgstr "יצירת קובץ חדש"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:116
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:116
 msgid "_Open..."
-msgstr "_פתח..."
+msgstr "_פתיחה..."
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:117
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:117
 msgid "Open an existing GnuCash file"
-msgstr "פתח קובץ GnuCash קיים"
+msgstr "פתיחת קובץ גְנוּּקָשׁ קיים"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:121
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:112 ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:612
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1266
-#: ../gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1198
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:121 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:113 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:614
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1285 gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1198
 msgid "_Save"
-msgstr "_שמור"
+msgstr "_שמירה"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:122
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:122
 msgid "Save the current file"
-msgstr "שמור את הקובץ הנוכחי"
+msgstr "שמירת הקובץ הנוכחי"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:126
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:126
 msgid "Save _As..."
-msgstr "שמור _בשם..."
+msgstr "שמירה _בשם..."
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:127
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:127
 msgid "Save this file with a different name"
-msgstr ""
+msgstr "שמירת קובץ זה בשם אחר"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:131
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:131
 msgid "Re_vert"
-msgstr ""
+msgstr "הס_גה"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:132
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:132
 msgid "Reload the current database, reverting all unsaved changes"
-msgstr ""
+msgstr "טעינה מחודשת של מסד הנתונים הנוכחי, תסיג את כל השינויים שלא נשמרו"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:137
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:137
 msgid "Export _Accounts"
-msgstr "ייצא _חשבונות"
+msgstr "יצוא _חשבונות"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:138
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:138
 msgid "Export the account hierarchy to a new GnuCash datafile"
-msgstr "ייצא את היררכיית החשבונות לקובץ נתונים חדש של GnuCash"
+msgstr "יצוא את היררכיית החשבונות לקובץ נתונים חדש של גְנוּּקָשׁ"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:145
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:253
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:261
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:145 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:253
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:267
 msgid "_Find..."
-msgstr "ח_פש..."
+msgstr "_חיפוש..."
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:146
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:254
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:262
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:146 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:254
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:268
 msgid "Find transactions with a search"
-msgstr "מצא פעולות לפי חיפוש"
+msgstr "מציאת תנועות באמצעות חיפוש"
 
 #. Translators: remember to reuse this *
 #. * translation in dialog-account.glade
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:153
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:153
 msgid "Ta_x Report Options"
-msgstr "אפ_שרויות מס"
+msgstr "אפ_שרויות דוח מס"
 
 #. Translators: currently implemented are *
 #. * US: income tax and                     *
 #. * DE: VAT                                *
 #. * So adjust this string
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:158
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:158
 msgid "Setup relevant accounts for tax reports, e.g. US income tax"
-msgstr ""
+msgstr "הגדרת חשבונות רלוונטיים עבור דוחות מס, לדוגמה מס הכנסה של ארה\"ב"
 
 #. Actions menu
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:164
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:164
 msgid "_Scheduled Transactions"
-msgstr "פעולות _מתוזמנות"
+msgstr "_תנועות מחזוריות"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:166
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:166
 msgid "_Scheduled Transaction Editor"
-msgstr "עורך הפעולות ה_מתוזמנות"
+msgstr "_עורך תנועות מחזוריות"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:167
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:167
 msgid "The list of Scheduled Transactions"
-msgstr "רשימת הפעולות המתוזמנות"
+msgstr "רשימת תנועות מחזוריות"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:171
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:171
 msgid "Since _Last Run..."
-msgstr ""
+msgstr "מאז _הרצה אחרונה..."
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:172
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:172
 msgid "Create Scheduled Transactions since the last time run"
-msgstr "צור פעולות מתוזמנות מאז זמן הריצה האחרון"
+msgstr "יצירת תנועות מחזוריות מאז הריצה האחרונה"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:176
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:176
 msgid "_Mortgage & Loan Repayment..."
-msgstr "_פרעון של משכנתא והלוואה"
+msgstr "_פרעון משכנתא והלוואה..."
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:177
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:177
 msgid "Setup scheduled transactions for repayment of a loan"
-msgstr ""
+msgstr "הגדרת תנועות מחזוריות לפרעון הלוואה"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:180
-#: ../gnucash/report/report-system/report.scm:65
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:180 gnucash/report/report-system/report.scm:63
 msgid "B_udget"
-msgstr "תקציב"
+msgstr "ת_קציב"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:183
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:183
 msgid "Close _Books"
-msgstr ""
+msgstr "סגירת _ספרים"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:184
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:184
 msgid "Archive old data using accounting periods"
-msgstr ""
+msgstr "ארכוב נתונים ישנים תוך שימוש בתקופות חשבונאיות"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:191
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:191
 msgid "_Price Database"
-msgstr "תאריך"
+msgstr "_מסד נתוני מחירים"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:192
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:192
 msgid "View and edit the prices for stocks and mutual funds"
-msgstr "הצג וערוך מחירים של מניות וקרנות נאמנות"
+msgstr "הצגת ועריכת מחירים של ניירות ערך וקרנות נאמנות"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:196
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:196
 msgid "_Security Editor"
 msgstr "עורך _ניירות ערך"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:197
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:197
 msgid "View and edit the commodities for stocks and mutual funds"
-msgstr "הצג וערוך נתוני ניירות ערך וקרנות נאמנות"
+msgstr "הצגת ועריכת מצרכים עבור ניירות ערך וקרנות נאמנות"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:201
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:201
 msgid "_Loan Repayment Calculator"
-msgstr "מחשבון _פיננסי"
+msgstr "_מחשבון פרעון הלוואה"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:202
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:202
 msgid "Use the loan/mortgage repayment calculator"
-msgstr "השתמש במחשבון הפיננסי"
+msgstr "שימוש במחשבון פרעון הלוואה/משכנתא"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:206
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:206
 msgid "_Close Book"
-msgstr "סגירת ספר"
+msgstr "_סגירת ספרים"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:207
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:207
 msgid "Close the Book at the end of the Period"
-msgstr ""
+msgstr "סגירת הספרים בסוף התקופה"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:211
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:211
 msgid "_Import Map Editor"
-msgstr ""
+msgstr "_עורך מיפוי יבוא"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:212
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:212
 msgid "View and Delete Bayesian and Non Bayesian information"
-msgstr ""
+msgstr "הצגת ומחיקת מידע בייסיאני ולא בייסיאני"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:216
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:216
 msgid "_Transaction Associations"
-msgstr "יומן עסקה"
+msgstr "_צרופת תנועה"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:217
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:217
 msgid "View all Transaction Associations"
-msgstr "יומן עסקה"
+msgstr "הצגת כל צרופת התנועה"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:224
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:224
 msgid "_Tips Of The Day"
 msgstr "_טיפים יומיים"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:225
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:225
 msgid "View the Tips of the Day"
-msgstr ""
+msgstr "הצגת טיפים יומיים"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:559
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:528
 msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time."
-msgstr ""
+msgstr "אין כעת תנועות מחזוריות לרשום."
 
 #. Translators: %d is the number of transactions. This is a
 #. ngettext(3) message.
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:590
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:559
 #, c-format
-msgid ""
-"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d "
-"transaction automatically created)"
-msgid_plural ""
-"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d "
-"transactions automatically created)"
-msgstr[0] "אין פעולות מתוזמנות להכנסה בזמן זה. (פעולה מתוזמנת אחת נוצרה)"
-msgstr[1] "אין פעולות מתוזמנות להכנסה בזמן זה. (%d פעולות מתוזמנות נוצרו)"
+msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d transaction automatically created)"
+msgid_plural "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d transactions automatically created)"
+msgstr[0] "לא קיימת תנועה מחזורית לרישום כעת. (%d נוצרה אוטומטית)"
+msgstr[1] "לא קיימות תנועות מחזוריות לרישום כעת. (%d נוצרו אוטומטית)"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:61
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:61
 msgid "New Budget"
 msgstr "תקציב חדש"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:62
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:62
 msgid "Create a new Budget"
-msgstr "צור תקציב חדש"
+msgstr "יצירת תקציב חדש"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:67
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:67
 msgid "Open Budget"
-msgstr "פתח תקציב"
+msgstr "פתיחת תקציב"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:68
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:68
 msgid "Open an existing Budget"
-msgstr "פתח תקציב קיים"
+msgstr "פתיחת תקציב קיים"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:73
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:73
 msgid "Copy Budget"
-msgstr "פתח תקציב"
+msgstr "העתקת תקציב"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:74
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:74
 msgid "Copy an existing Budget"
-msgstr "פתח תקציב קיים"
+msgstr "העתקת תקציב קיים"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:326
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:301
 msgid "Select a Budget"
-msgstr "בחר תקציב"
-
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:327
-#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:915 ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:986
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:34
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade.h:3
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:4
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-date-close.glade.h:3
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:4
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:24
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:4
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:6
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:17
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:6
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:11
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:3
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-progress.glade.h:4
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:2
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:3
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:4
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:3
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:3
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:4
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/window-autoclear.glade.h:2
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/window-reconcile.glade.h:2
-#: ../gnucash/gnome-search/search-account.c:263
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:650
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:297
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:10
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-book-close.glade.h:4
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:4
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-object-references.glade.h:2
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-options.glade.h:7
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:4
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:14
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-userpass.glade.h:3
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade.h:3
-#: ../gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:417
-#: ../gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:475
-#: ../gnucash/import-export/bi-import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:4
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:924
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:328
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:613
-#: ../gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:383
-#: ../gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:440
-#: ../gnucash/import-export/customer-import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:4
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:14
-#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:15
+msgstr "בחירת תקציב"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:302 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1209 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1340
+#: gnucash/gnome-search/search-account.c:238 gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:658 gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:297
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:206 gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:38
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:633 gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:932
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:194 gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:56
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:843 gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1037
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:55 gnucash/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade:39
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:72 gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:763
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:82 gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:60
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:41 gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:359
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:58 gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:64
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:215 gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:633
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1215 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:631
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1129 gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:59
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:167 gnucash/gtkbuilder/dialog-object-references.glade:26
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:75 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:473
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:97 gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:102
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:403 gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:162
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-progress.glade:137 gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:473
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:757 gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:57
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:28 gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:195 gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:808
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1508 gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:46
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:363 gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:42
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:40 gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:83
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:48 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:286
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:475 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:48
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:207 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:722
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:49 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:602
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:958 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1187
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:42 gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:41
+#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:40 gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:320
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:626 gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:806
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:419 gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:477
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:377
+#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:383
+#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:440
 msgid "_OK"
-msgstr ""
+msgstr "_אישור"
 
 #. Toplevel
 #. Extensions Menu
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:152
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:297
-#: ../gnucash/report/report-system/report.scm:74
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:152 gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:297 gnucash/report/report-system/report.scm:73
 msgid "_Business"
-msgstr "_עסק"
+msgstr "_עסקי"
 
 #. Customer submenu
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:155
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:155
 msgid "_Customer"
 msgstr "_לקוחות"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:157
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:157
 msgid "Customers Overview"
-msgstr "חשבוניות של הלקוח"
+msgstr "סקירת לקוחות"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:158
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:158
 msgid "Open a Customer overview page"
-msgstr "פתח את חלון לקוח חדש"
+msgstr "פתיחת עמוד סקירת לקוח"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:162
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:161
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:162 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:161
 msgid "_New Customer..."
-msgstr "_לקוח חדש"
+msgstr "_לקוח חדש..."
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:163
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:163
 msgid "Open the New Customer dialog"
-msgstr "פתח את חלון לקוח חדש"
+msgstr "פתיחת דו שיח לקוח חדש"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:167
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:167
 msgid "_Find Customer..."
-msgstr "_חפש לקוח"
+msgstr "_חיפוש לקוח..."
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:168
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:168
 msgid "Open the Find Customer dialog"
-msgstr "פתח את חלון חיפוש לקוח"
+msgstr "פתיחת דו שיח חיפוש לקוח"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:172
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:311
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:192
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:172 gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:311
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:192
 msgid "New _Invoice..."
-msgstr "_חשבונית חדשה..."
+msgstr "חשבונית _חדשה..."
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:173
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:312
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:173 gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:312
 msgid "Open the New Invoice dialog"
-msgstr "פתח את חלון חשבונית חדשה"
+msgstr "פתיחת דו שיח חשבונית חדשה"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:177
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:177
 msgid "Find In_voice..."
-msgstr "חפש _חשבונית..."
+msgstr "חיפוש _חשבונית..."
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:178
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:178
 msgid "Open the Find Invoice dialog"
-msgstr "פתח את חלון חיפוש חשבונית"
+msgstr "פתיחת דו שיחן חיפוש חשבונית"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:182
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:225
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:182 gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:225
 msgid "New _Job..."
-msgstr "_מטלה חדשה..."
+msgstr "_ריכוז חיובים חדש..."
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:183
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:226
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:183 gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:226
 msgid "Open the New Job dialog"
-msgstr "פתח את חלון מטלה חדשה"
+msgstr "פתיחת דו שיח ריכוז חיובים חדש"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:187
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:230
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:187 gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:230
 msgid "Find Jo_b..."
-msgstr "חפש _מטלה..."
+msgstr "חיפוש _ריכוז חיובים..."
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:188
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:231
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:188 gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:231
 msgid "Open the Find Job dialog"
-msgstr "פתח את חלון חיפוש מטלה"
+msgstr "פתיחת דו שיח חיפוש ריכוז חיובים"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:192
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:235
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:268
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:192 gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:235 gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:268
 msgid "_Process Payment..."
 msgstr "_עיבוד תשלומים..."
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:193
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:236
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:269
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:193 gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:236 gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:269
 msgid "Open the Process Payment dialog"
-msgstr "פתח את חלון עיבוד תשלומים"
+msgstr "פתיחת דו שיח עיבוד תשלומים"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:199
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:199
 msgid "Vendors Overview"
-msgstr "מזהה ספק "
+msgstr "מצג ספק"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:200
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:200
 msgid "Open a Vendor overview page"
-msgstr "פתח דף עץ חשבונות חדש"
+msgstr "פתיחת עמוד סקירת ספק"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:203
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:203
 msgid "_Vendor"
 msgstr "_ספקים"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:205
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:156
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:205 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:156
 msgid "_New Vendor..."
 msgstr "_ספק חדש..."
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:206
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:206
 msgid "Open the New Vendor dialog"
-msgstr "פתח את חלון יצירת ספק חדש"
+msgstr "פתיחת דו שיח ספק חדש"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:210
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:210
 msgid "_Find Vendor..."
-msgstr "_חפש ספק..."
+msgstr "_חיפוש ספק..."
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:211
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:211
 msgid "Open the Find Vendor dialog"
-msgstr "פתח את חלון חיפוש ספק"
+msgstr "פתיחת דו שיח חיפוש ספק"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:215
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:187
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:215 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:187
 msgid "New _Bill..."
-msgstr "_תשלום חדש..."
+msgstr "_חשבון לתשלום חדש..."
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:216
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:216
 msgid "Open the New Bill dialog"
-msgstr "פתח את חלון יצירת תשלום חדש"
+msgstr "פתיחת דו שיח חשבון לתשלום חדש"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:220
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:220
 msgid "Find Bi_ll..."
-msgstr "חפש ת_שלום"
+msgstr "חיפוש ח_יוב..."
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:221
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:221
 msgid "Open the Find Bill dialog"
-msgstr "פתח את חלון חיפוש תשלום"
+msgstr "פתיחת דו שיח חיפוש חיוב"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:242
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:242
 msgid "Employees Overview"
-msgstr "שם משתמש העובד"
+msgstr "סקירת עובדים"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:243
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:243
 msgid "Open a Employee overview page"
-msgstr "פתח את חלון יצירת עובד חדש"
+msgstr "פתיחת עמוד סקירת עובד"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:246
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:246
 msgid "_Employee"
 msgstr "_עובדים"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:248
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:166
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:248 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:166
 msgid "_New Employee..."
 msgstr "_עובד חדש..."
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:249
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:249
 msgid "Open the New Employee dialog"
-msgstr "פתח את חלון יצירת עובד חדש"
+msgstr "פתיחת דו שיח עובד חדש"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:253
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:253
 msgid "_Find Employee..."
-msgstr "_חפש עובד..."
+msgstr "_חיפוש עובד..."
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:254
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:254
 msgid "Open the Find Employee dialog"
-msgstr "פתח את חלון חיפוש עובד"
+msgstr "פתיחת דו שיח חיפוש עובד"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:258
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:258
 msgid "New _Expense Voucher..."
 msgstr "_שובר הוצאות חדש..."
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:259
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:259
 msgid "Open the New Expense Voucher dialog"
-msgstr "פתח את חלון יצירת שובר הוצאות חדש"
+msgstr "פתיחת דו שיח שובר הוצאות חדש"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:263
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:263
 msgid "Find Expense _Voucher..."
-msgstr "חפש _שובר הוצאות..."
+msgstr "חיפוש _שובר הוצאות..."
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:264
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:264
 msgid "Open the Find Expense Voucher dialog"
-msgstr "פתח את חלון חיפוש שובר הוצאות"
+msgstr "פתיחת דו שיח חיפוש שובר הוצאות"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:275
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:275
 msgid "Sales _Tax Table"
-msgstr "טבלת מס"
+msgstr "טבלת _מס מכירות"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:276
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:276
 msgid "View and edit the list of Sales Tax Tables (GST/VAT)"
-msgstr "הצג וערוך את רשימת טבלאות המס"
+msgstr "הצגה ועריכת רשימת טבלאות מס עסקאות (מע\"מ/מס מכירה)"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:280
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:280
 msgid "_Billing Terms Editor"
 msgstr "_עורך תנאי התשלום"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:281
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:281
 msgid "View and edit the list of Billing Terms"
-msgstr "הצג וערוך את רשימת תנאי התשלום"
+msgstr "הצגת ועריכת את רשימת תנאי התשלום"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:285
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:285
 msgid "Bills _Due Reminder"
 msgstr "_תזכורת תשלומים"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:286
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:286
 msgid "Open the Bills Due Reminder dialog"
-msgstr "פתח את חלון תזכורת תשלומים"
+msgstr "פתיחת דו שיח תזכורת חשבונות לתשלום"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:290
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:290
 msgid "Invoices _Due Reminder"
-msgstr "_תזכורת תשלומים"
+msgstr "תזכורת _פרעון חשבוניות"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:291
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:291
 msgid "Open the Invoices Due Reminder dialog"
-msgstr "פתח את חלון תזכורת תשלומים"
+msgstr "פתיחת חלון דו שיח תזכורת חשבוניות לגביה"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:294
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:294
 msgid "E_xport"
 msgstr "י_יצוא"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:299
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:300
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:299 gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:300
 msgid "Test Search Dialog"
-msgstr ""
+msgstr "בדיקת דו שיח חיפוס"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:304
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:305
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:304 gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:305
 msgid "Initialize Test Data"
-msgstr ""
+msgstr "אתחול נתוני בדיקה"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:318
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:318
 msgid "Assign as payment..."
-msgstr "_עיבוד תשלומים..."
+msgstr "הקצאה כתשלום..."
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:319
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:319
 msgid "Assign the selected transaction as payment"
-msgstr "גזור את הפעולה הנוכחית"
+msgstr "יעוד התנועה שנבחרה כתשלום"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:323
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:323
 msgid "Edit payment..."
-msgstr "_עיבוד תשלומים..."
+msgstr "עריכת תשלום..."
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:324
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:324
 msgid "Edit the payment this transaction is a part of"
-msgstr ""
+msgstr "עריכת התשלום המהווה חלק מתנועה זו"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:169
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:103
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:172 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:103
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:32
 msgid "New _Account..."
-msgstr "ח_שבון חדש..."
+msgstr "חשבון _חדש..."
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:170
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:173
 msgid "Create a new Account"
-msgstr "צור חשבון חדש"
+msgstr "יצירת חשבון חדש"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:174
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:177
 msgid "New Account _Hierarchy..."
 msgstr "_היררכיית חשבונות חדשה..."
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:175
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:178
 msgid "Extend the current book by merging with new account type categories"
 msgstr "הוסף חשבונות לספר הנוכחי ע\"י מיזוג עם קטגוריות של חשבונות לפי תבנית"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:180
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:191
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:294
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:126
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:183 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:194
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:302 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:128
 msgid "Open _Account"
-msgstr "פתח _חשבון"
+msgstr "פתיחת _חשבון"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:181
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:192
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:295
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:127
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:184 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:195
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:303 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:129
 msgid "Open the selected account"
-msgstr "פתח את החשבון המסומן"
+msgstr "פתיחת החשבון שנבחר"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:185
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:188
 msgid "Open _Old Style Register Account"
-msgstr "פתח את החשבון המסומן"
+msgstr "פתיחת חשבון פקודה _סגנון ישן"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:186
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:189
 msgid "Open the old style register selected account"
-msgstr "פתח את החשבון המסומן"
+msgstr "פתיחת חשבון יומן סגנון ישן שנבחר"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:199
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:210
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:299
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:202 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:213
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:307
 msgid "Open _SubAccounts"
-msgstr "פתח חשבונות _משנה"
+msgstr "פתיחת חשבונות _משנה"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:200
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:211
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:300
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:133
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:203 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:214
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:308 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:135
 msgid "Open the selected account and all its subaccounts"
-msgstr "פתח את החשבון המסומן ואת כל תתי החשבונות שלו"
+msgstr "פתיחת החשבון שנבחר ואת כל חשבונות המשנה שלו"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:204
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:207
 msgid "Open Old St_yle Subaccounts"
-msgstr "פתח חשבונות _משנה"
+msgstr "פתיחת חשבונות _משנה סגנון ישן"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:205
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:208
 msgid "Open the old style register selected account and all its subaccounts"
-msgstr "פתח את החשבון המסומן ואת כל תתי החשבונות שלו"
+msgstr "פתיחת חשבון פקודה סגנון ישן שנבחר ואת כל חשבונות המשנה שלו"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:218
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:243
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:251
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:221 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:243
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:257
 msgid "Edit _Account"
-msgstr "ערוך _חשבון"
+msgstr "עריכת _חשבון"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:219
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:244
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:252
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:222 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:244
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:258
 msgid "Edit the selected account"
-msgstr "ערוך את החשבון המסומן"
+msgstr "עריכת החשבון שנבחר"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:223
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:226
 msgid "_Delete Account..."
-msgstr "_מחק חשבון..."
+msgstr "_מחיקת חשבון..."
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:224
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:227
 msgid "Delete selected account"
-msgstr "מחק את החשבון המסומן"
+msgstr "מחיקת החשבון שנבחר"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:231
+msgid "_Cascade Account Color..."
+msgstr "_צבעי חשבון..."
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:232
+msgid "Cascade selected account color"
+msgstr "צביעת החשבון שנבחר"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:228
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:233
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:248
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:256
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:236 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:241
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:248 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:262
 msgid "F_ind Account"
-msgstr "_ערוך חשבון"
+msgstr "ח_יפוש חשבון"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:229
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:234
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:249
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:257
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:237 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:242
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:249 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:263
 msgid "Find an account"
-msgstr "חפש פעולה"
+msgstr "חיפוש חשבון"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:238
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:246
 msgid "_Renumber Subaccounts..."
-msgstr "מ_ספר תתי-חשבונות מחדש..."
+msgstr "_מספור חשבונות משנה מחדש..."
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:239
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:247
 msgid "Renumber the children of the selected account"
-msgstr "מספר מחדש את תתי החשבונות של החשבון המסומן"
-
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:245
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:157
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:181
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:326
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:343
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:337
+msgstr "מספור חשבונות המשנה של החשבון שנבחר מחדש"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:253 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:165
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:181 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:326
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:349 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:338
 msgid "_Filter By..."
-msgstr "ס_נן לפי..."
+msgstr "_סינון לפי..."
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:251
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:343
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:355
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:259 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:343
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:361
 msgid "_Reconcile..."
 msgstr "_אישור פעולות..."
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:252
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:344
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:356
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:260 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:344
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:362
 msgid "Reconcile the selected account"
 msgstr "אשר פעולות בחשבון המסומן"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:256
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:348
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:360
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:264 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:348
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:366
 msgid "_Auto-clear..."
-msgstr "_לקוח חדש"
+msgstr "_התאמה אוטומטית..."
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:257
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:265
 msgid "Automatically clear individual transactions, given a cleared amount"
-msgstr ""
+msgstr "סגירה אוטומטית של תנועות פרטניות, עם סכום לסגירה"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:261
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:338
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:350
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2207
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2246
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:269 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:338
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:356 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2213 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2297
 msgid "_Transfer..."
 msgstr "_העברה..."
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:262
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:339
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:351
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2208
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2247
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:270 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:339
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:357 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2214 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2298
 msgid "Transfer funds from one account to another"
-msgstr "העבר הון מחשבון אחד לאחר"
+msgstr "העברת כספים מחשבון אחד למשנהו"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:266
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:353
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:365
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:274 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:353
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:371
 msgid "Stoc_k Split..."
 msgstr "פי_צול מניות..."
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:267
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:354
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:366
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:275 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:354
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:372
 msgid "Record a stock split or a stock merger"
 msgstr "פיצול/מיזוג מניות"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:271
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:358
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:370
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:279 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:358
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:376
 msgid "View _Lots..."
-msgstr ""
+msgstr "הצגת _עסקאות..."
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:272
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:359
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:371
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:280 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:359
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:377
 msgid "Bring up the lot viewer/editor window"
-msgstr ""
+msgstr "פתיחת חלון עריכת/הצגת דבוקה"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:276
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:284
 msgid "Check & Repair A_ccount"
-msgstr "בדוק ותקן ח_שבון"
+msgstr "בדיקת ותיקון ח_שבון"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:277
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2213
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2252
-msgid ""
-"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
-"account"
-msgstr "בדוק ותקן פעולות לא שוות ופיצולים יתומים בחשבון זה"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:285 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2219
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2303
+msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this account"
+msgstr "בדיקה ותיקון תנועות לא מאוזנים ופיצולים יתומים בחשבון זה"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:281
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:289
 msgid "Check & Repair Su_baccounts"
-msgstr "בדוק ותקן תת חש_בונות"
+msgstr "בדיקת ותיקון חש_בונות משנה"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:282
-msgid ""
-"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
-"account and its subaccounts"
-msgstr "בדוק ותקן פעולות לא שוות ופיצולים ייתומים בחשבון זה ובתתי החשבונות"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:290
+msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this account and its subaccounts"
+msgstr "בדיקה ותיקון תנועות לא מאוזנים ופיצולים יתומים בחשבון זה והחשבונות המשנה שלו"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:287
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:295
 msgid "Check & Repair A_ll"
-msgstr "בדוק ותקן _הכל"
+msgstr "בדיקה ותיקון ה_כל"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:288
-msgid ""
-"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all "
-"accounts"
-msgstr "בדוק ותקן פעולות לא שוות ופיצולים ייתומים בכל החשבונות"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:296
+msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all accounts"
+msgstr "בדיקה ותיקון תנועות לא מותאמות ופיצולים יתומים בכל החשבונות"
 
 #. Extensions Menu
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:292
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:64
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:300 gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:64
 msgid "_Register2"
-msgstr "רישום"
+msgstr "_פקודה2"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:355
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:363
 msgid "Open2"
-msgstr "פתח"
+msgstr "פתיחה"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:357
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:268
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:269
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:270
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:365 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:268
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:269 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:270
 msgid "Edit"
-msgstr "ערוך"
+msgstr "עריכה"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:358
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:271
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:272
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:273
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:366 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:271
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:272 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:273
 msgid "New"
 msgstr "חדש"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:359
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:179
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:261
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:486
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:494
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:367 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:187
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:261 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:486
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:500
 msgid "Delete"
-msgstr "מחק"
+msgstr "מחיקה"
 
+#. Define the strings here to avoid typos and make changes easier.
+#. Accounts
 #. FIXME this needs an indent option
 #. FIXME this could use an indent option
 #. define all option's names so that they are properly defined
 #. in *one* place.
 #. Accounts
+#. Delete Accounts selector
 #. FIXME this could use an indent option
-#. Accounts
 #. FIXME this needs an indent option
 #.
 #. * Various option sections and options within those sections
@@ -3758,15535 +3282,14725 @@ msgstr "מחק"
 #. * The translated string appears as the tab name and as the
 #. * text associated with the option selector on the tab
 #.
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:450
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:456
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2911
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2913
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2915
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2917
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2928
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2932
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:55
-#: ../gnucash/report/report-system/report.scm:70
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:72
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:75
-#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:158
-#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:90
-#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:339
-#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:88
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:53
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:44
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:77
-#: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:49
-#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:81
-#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:61
-#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:70
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:707
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:64
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:53
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:49
-#: ../gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:71
-#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:56
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:60
-#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:77
-#: ../libgnucash/engine/qofbookslots.h:65
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:429 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:435
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2829 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2831
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2833 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2835
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2846 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2850
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:867 gnucash/report/report-system/report.scm:69
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:49 gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:69
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:75 gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:162
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:90 gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:178
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:37 gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:88
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:64 gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:53
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:39 gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:76
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:45 gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:72
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:57 gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:68
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:80 gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:86
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:63 gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:46
+#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:69 gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:54
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:76 libgnucash/engine/qofbookslots.h:65
 msgid "Accounts"
 msgstr "חשבונות"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1325
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1128
-msgid "(no name)"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1355
+msgid ""
+"The list below shows objects which make use of the account which you want to delete.\n"
+"Before you can delete it, you must either delete those objects or else modify them so they make use\n"
+"of another account"
 msgstr ""
+"הרשימה שלהלן מציגה אובייקטים שעושים שימוש בחשבון שנבחר למחיקה.\n"
+"לפני שניתן יהיה למחוק אותו, יש למחוק אובייקטים אלה או לשנותם כך שישתמשו\n"
+"בחשבון אחר"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1366 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1097
+msgid "(no name)"
+msgstr "(ללא שם)"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1350
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1390
 #, c-format
 msgid "Deleting account %s"
 msgstr "מוחק חשבון %s"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1474
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1505
 #, c-format
 msgid "The account %s will be deleted."
-msgstr "החשבון %s יימחק"
+msgstr "חשבון %s יימחק."
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1487
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1518
 #, c-format
 msgid "All transactions in this account will be moved to the account %s."
-msgstr "כל הפעולות בחשבון זה יעברו לחשבון %s"
+msgstr "כל הפעולות בחשבון זה יעברו לחשבון %s."
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1493
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1524
 msgid "All transactions in this account will be deleted."
-msgstr "כל הפעולות בחשבון זה יימחקו"
+msgstr "כל התנועות בחשבון זה יימחקו."
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1502
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1533
 #, c-format
 msgid "All of its sub-accounts will be moved to the account %s."
-msgstr "כל תתי החשבונות יעברו לחשבון %s"
+msgstr "כל חשבונות המשנה יועברו לחשבון %s."
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1508
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1539
 msgid "All of its subaccounts will be deleted."
-msgstr "כל תתי החשבונות יימחקו"
+msgstr "כל חשבונות המשנה יימחקו."
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1513
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1544
 #, c-format
 msgid "All sub-account transactions will be moved to the account %s."
-msgstr "כל תתי החשבונות יעברו לחשבון %s"
+msgstr "כל התנועות חשבונות המשנה יועברו לחשבון %s."
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1519
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1550
 msgid "All sub-account transactions will be deleted."
-msgstr "כל תתי החשבונות ימחקו."
+msgstr "כל התנועות בחשבונות המשנה ימחקו."
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1524
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1555
 msgid "Are you sure you want to do this?"
-msgstr "אתה בטוח שברצונך לבצע פעולה זו?"
+msgstr "האם לבצע זאת?"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:132
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:134
 msgid "Open _Subaccounts"
-msgstr "פתח חשבונות _משנה"
+msgstr "פתיחת חשבונות _משנה"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:139
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:141
 msgid "_Delete Budget"
-msgstr "_מחק תקציב"
+msgstr "_מיחקת תקציב"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:140
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:142
 msgid "Delete this budget"
-msgstr "מחק את התקציב הזה"
+msgstr "מחיקת תקציב זה"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:144
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:8
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:146 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:437
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:642
 msgid "Budget Options"
 msgstr "אפשרויות התקציב"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:145
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:147
 msgid "Edit this budget's options"
-msgstr "ערוך את האפשרויות של תקציב זה"
+msgstr "עריכת אפשרויות לתקציב זה"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:149
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:151
 msgid "Estimate Budget"
-msgstr "הערך תקציב"
+msgstr "הערכת תקציב"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:151
-msgid ""
-"Estimate a budget value for the selected accounts from past transactions"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:153
+msgid "Estimate a budget value for the selected accounts from past transactions"
 msgstr "הערך את התקציב לפי פעולות שבוצעו בעבר"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:180
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:27
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:7
-#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1117
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:157 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:190
+msgid "All Periods"
+msgstr "כל התקופות"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:159
+msgid "Edit budget for all periods for the selected accounts"
+msgstr "עריכת תקציב לכל התקופות לחשבון שנבחר"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:188 gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:108
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:623 gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1105
 msgid "Options"
 msgstr "אפשרויות"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:181
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:189
 msgid "Estimate"
 msgstr "הערך"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:274
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:316
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:819
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:111
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:45
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:160
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:173
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:45
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:59
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:99
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:269 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:309
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:820 gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:111
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:40 gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:153
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:166 gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:44
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:58 gnucash/report/standard-reports/budget.scm:95
 msgid "Budget"
 msgstr "תקציב"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:856
-#: ../libgnucash/engine/gnc-budget.c:94
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:857 libgnucash/engine/gnc-budget.c:94
 msgid "Unnamed Budget"
 msgstr "תקציב ללא שם"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:858
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:859
 #, c-format
 msgid "Delete %s?"
-msgstr "מחק %s?"
+msgstr "למחוק %s?"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:929
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:951
 msgid "You must select at least one account to estimate."
-msgstr "עליך לבחור לפחות חשבון אחד להערכה"
+msgstr "נא לבחור לפחות חשבון אחד להערכה."
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:99
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:1075
+msgid "You must select at least one account to edit."
+msgstr "נא לבחור לפחות חשבון אחד לעריכה."
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:99
 msgid "Sort _Order"
-msgstr "מיין _הזמנות"
+msgstr "סדר _מיון"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:104
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:104
 msgid "Create a new account"
-msgstr "צור חשבון חדש"
+msgstr "יצירת חשבון חדש"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:108
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:108
 msgid "Print Invoice"
-msgstr "הדפס חשבונית"
+msgstr "הדפסת חשבונית"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:109
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:109
 msgid "Make a printable invoice"
-msgstr "צור חשבונית ניתנת להדפסה"
+msgstr "יצירת חשבונית להדפסה"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:115
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:115
 msgid "_Cut"
-msgstr "_גזור"
+msgstr "_גזירה"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:120
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:120
 msgid "Copy"
-msgstr "העתק"
+msgstr "העתקה"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:125
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:238
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:246
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:320
-#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1198
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:125 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:238
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:252 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:321
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1194
 msgid "_Paste"
-msgstr "_הדבק"
+msgstr "_הדבקה"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:130
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:130
 msgid "_Edit Invoice"
-msgstr "_ערוך חשבונית"
+msgstr "_עריכת חשבונית"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:131
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:131
 msgid "Edit this invoice"
-msgstr "ערוך את החשבונית"
+msgstr "עריכת חשבונית זו"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:135
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:135
 msgid "_Duplicate Invoice"
-msgstr "_ערוך חשבונית"
+msgstr "_שיכפול חשבונית"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:136
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:136
 msgid "Create a new invoice as a duplicate of the current one"
-msgstr ""
+msgstr "יצירת חשבונית חדשה על ידי שכפול החשבונית הנוכחית"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:140
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:140
 msgid "_Post Invoice"
-msgstr "_שלח חשבונית"
+msgstr "_רישום חשבונית"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:141
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:141
 msgid "Post this Invoice to your Chart of Accounts"
-msgstr "שלח את החשבונית לטבלת החשבונות"
+msgstr "רישום החשבונית בספרים"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:145
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:145
 msgid "_Unpost Invoice"
-msgstr "_בטל שליחת חשבונית"
+msgstr "_ביטול רישום חשבונית"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:146
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:146
 msgid "Unpost this Invoice and make it editable"
-msgstr "בטל שליחת החשבונית והפוך אותה לניתנת לעריכה"
+msgstr "ביטול רישום החשבונית והפיכתה לברת לעריכה"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:152
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:152
 msgid "_Enter"
-msgstr "_הכנס"
+msgstr "_רישום"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:153
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:153
 msgid "Record the current entry"
 msgstr "הכנס את הפעולה הנוכחית"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:158
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:158
 msgid "Cancel the current entry"
-msgstr "בטל את הפעולה הנוכחית"
+msgstr "ביטול תנועה הנוכחית"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:163
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:163
 msgid "Delete the current entry"
-msgstr "מחק את הפעולה הנוכחית"
+msgstr "מחיקת הרשומה הנוכחית"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:167
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:167
 msgid "_Blank"
 msgstr "_ריקה"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:168
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:168
 msgid "Move to the blank entry at the bottom of the Invoice"
-msgstr "עבור לפעולה הריקה בסוף החשבונית"
+msgstr "העברה לרשומה הריקה בתחתית החשבונית"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:172
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:172
 msgid "Dup_licate Entry"
-msgstr "_שכפל רשומה"
+msgstr "_שיכפול רשומה"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:173
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:173
 msgid "Make a copy of the current entry"
-msgstr "צור עותק של הרשומה הנוכחית"
+msgstr "יצירת עותק של הרשומה הנוכחית"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:177
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:177
 msgid "Move Entry _Up"
-msgstr ""
+msgstr "העברת רשומה _מעלה"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:178
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:178
 msgid "Move the current entry one row upwards"
-msgstr "העתק את הבחירה הנוכחית ללוח הגזירים"
+msgstr "העברת הרשומה הנוכחית שורה אחת מעלה"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:182
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:182
 msgid "Move Entry Do_wn"
-msgstr ""
+msgstr "העברת רשומה מ_טה"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:183
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:183
 msgid "Move the current entry one row downwards"
-msgstr "העתק את הבחירה הנוכחית ללוח הגזירים"
+msgstr "העברת הרשומה הנוכחית שורה אחת מטה"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:189
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:189
 msgid "New _Invoice"
-msgstr "_חשבונית חדשה"
+msgstr "_חשבונית נוספת"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:190
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:190
 msgid "Create a new invoice for the same owner as the current one"
-msgstr ""
+msgstr "יצרת חשבונית חדשה עבור אותו הבעלים כמו הנוכחי"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:194
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:194
 msgid "_Pay Invoice"
-msgstr "_שלם חשבונית"
+msgstr "_תשלום חשבון"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:195
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:195
 msgid "Enter a payment for the owner of this Invoice"
-msgstr "הכנס תשלום לבעל החשבונית"
+msgstr "נא להזין תשלום לבעל החשבונית"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:201
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:201
 msgid "_Company Report"
-msgstr "_דו\"ח חברה"
+msgstr "_דוח חברה"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:202
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:202
 msgid "Open a company report window for the owner of this Invoice"
-msgstr "פתח דו\"ח חברה עבור בעל החשבונית"
+msgstr "פתיחת חלון דוח חברה עבור הבעלים של החשבונית"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:210
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:210
 msgid "_Standard"
-msgstr ""
+msgstr "_תקני"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:210
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:210
 msgid "Keep normal invoice order"
-msgstr ""
+msgstr "סדר חשבוניות רגיל"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:211
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:33
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:211 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:661
 msgid "_Date"
-msgstr ""
+msgstr "_תאריך"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:211
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:211
 msgid "Sort by date"
-msgstr ""
+msgstr "מיון לפי תאריך"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:212
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:35
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:212 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:680
 msgid "Date of _Entry"
-msgstr ""
+msgstr "תאריך _רישום"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:212
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:212
 msgid "Sort by the date of entry"
-msgstr ""
+msgstr "מיון לפי תאריך רישום"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:213
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:213
 msgid "_Quantity"
-msgstr ""
+msgstr "_כמות"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:213
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:213
 msgid "Sort by quantity"
-msgstr "כמות"
+msgstr "מיון לפי כמות"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:214
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1136
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1138
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1956
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1959
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:214 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1137
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1139 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2038
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2041
 msgid "_Price"
-msgstr ""
+msgstr "_מחיר"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:214
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:214
 msgid "Sort by price"
-msgstr "מחיר מניה"
+msgstr "מיון לפי מחיר"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:215
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:45
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:215 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:775
 msgid "Descri_ption"
-msgstr ""
+msgstr "תי_אור"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:215
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:215
 msgid "Sort by description"
-msgstr ""
+msgstr "מיון לפי תיאור"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:259
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:484
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:492
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:259 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:484
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:498
 msgid "Enter"
-msgstr ""
+msgstr "רישום"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:263
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:493
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:263 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:493
 msgid "Up"
-msgstr ""
+msgstr "מעלה"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:264
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:494
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:264 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:494
 msgid "Down"
-msgstr ""
+msgstr "מטה"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:265
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:490
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:498
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:265 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:490
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:504
 msgid "Blank"
 msgstr "חדשה"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:267
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:267
 msgid "Unpost"
-msgstr "בטל שליחה"
+msgstr "ביטול רישום"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:268
+msgid "Pay"
+msgstr "תשלום"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:141
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:141
 msgid "E_dit Vendor"
-msgstr "ערוך ספק"
+msgstr "ע_ריכת ספק"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:142
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:142
 msgid "Edit the selected vendor"
-msgstr "ערוך את החשבון המסומן"
+msgstr "עריכת הספק שנבחר"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:146
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:146
 msgid "E_dit Customer"
-msgstr "ערוך לקוח"
+msgstr "ע_ריכת לקוח"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:147
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:147
 msgid "Edit the selected customer"
-msgstr "ערוך את החשבון המסומן"
+msgstr "עריכת הלקוח שנבחר"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:151
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:151
 msgid "E_dit Employee"
-msgstr "ערוך עובד."
+msgstr "ע_ריכת עובד"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:152
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:152
 msgid "Edit the selected employee"
-msgstr "ערוך את החשבון המסומן"
+msgstr "עריכת העובד שנבחר"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:157
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:157
 msgid "Create a new vendor"
-msgstr "צור קובץ חדש"
+msgstr "יצירת ספק חדש"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:162
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:162
 msgid "Create a new customer"
-msgstr "צור חשבון חדש"
+msgstr "יצירת לקוח חדש"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:167
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:167
 msgid "Create a new employee"
-msgstr "צור קובץ חדש"
+msgstr "יצירת עובד חדש"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:173
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:173
 msgid "_Delete Owner..."
-msgstr "_מחק חשבון..."
+msgstr "_מחיקת בעלים..."
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:174
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:174
 msgid "Delete selected owner"
-msgstr "מחק את החשבון המסומן"
+msgstr "מחיקת בעלים שנבחר"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:188
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:188
 msgid "Create a new bill"
-msgstr "צור קובץ חדש"
+msgstr "יצירת חיוב חדש"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:193
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:193
 msgid "Create a new invoice"
-msgstr "צור חשבונית חדשה"
+msgstr "יצירת חשבונית חדשה"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:197
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:197
 msgid "New _Voucher..."
-msgstr "_שובר הוצאות חדש..."
+msgstr "שובר _חדש..."
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:198
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:198
 msgid "Create a new voucher"
-msgstr "צור חשבונית חדשה"
+msgstr "יצירת שובר חדש"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:202
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:277
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:962
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:202 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:277
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:931
 msgid "Vendor Listing"
-msgstr "תשלומים לספק"
+msgstr "רשימת ספקים"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:203
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:203
 msgid "Show vendor aging overview for all vendors"
-msgstr ""
+msgstr "מצג גיול ספקים לכל הספקים"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:207
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:278
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:968
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:207 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:278
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:937
 msgid "Customer Listing"
-msgstr "לקוח: "
+msgstr "רשימות לקוח"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:208
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:208
 msgid "Show customer aging overview for all customers"
-msgstr ""
+msgstr "מצג גיול לקוחות עבור כל הלקוחות"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:212
-#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:569
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:874
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:212 gnucash/report/business-reports/job-report.scm:555
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:861
 msgid "Vendor Report"
-msgstr ""
+msgstr "דוח ספק"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:213
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:213
 msgid "Show vendor report"
-msgstr "תקציב חדש"
+msgstr "הצגת דוח ספק"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:217
-#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:563
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:865
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:217 gnucash/report/business-reports/job-report.scm:549
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:852
 msgid "Customer Report"
-msgstr ""
+msgstr "דוח לקוח"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:218
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:218
 msgid "Show customer report"
-msgstr "לקוח"
+msgstr "הצגת דוח לקוח"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:222
-#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:572
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:883
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:222 gnucash/report/business-reports/job-report.scm:558
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:870
 msgid "Employee Report"
-msgstr ""
+msgstr "דוח עובד"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:223
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:223
 msgid "Show employee report"
-msgstr ""
+msgstr "הצגת דוח עובד"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:276
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:276
 msgid "New Voucher"
-msgstr "שובר"
+msgstr "שובר חדש"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:477
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:449
 msgid "Owners"
-msgstr "שם בעל המטלה"
+msgstr "בעלים"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:659
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:631
 msgid "Customers"
-msgstr "לקוח"
+msgstr "לקוחות"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:664
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:636
 msgid "Jobs"
-msgstr ""
+msgstr "מטלות"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:669
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:641
 msgid "Vendors"
-msgstr "ספק"
+msgstr "ספקים"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:674
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:646
 msgid "Employees"
-msgstr "עובד"
+msgstr "עובדים"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1136
-#, fuzzy, c-format
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1105
+#, c-format
 msgid ""
 "The owner %s will be deleted.\n"
 "Are you sure you want to do this?"
-msgstr "אתה בטוח שברצונך לבצע פעולה זו?"
+msgstr ""
+"הבעלים %s ימחק.\n"
+"האם לבצע?"
 
 #. **********************************************************
 #. Actions
 #. **********************************************************
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:192
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:197
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:192 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:203
 msgid "Cu_t Transaction"
-msgstr "_גזור פעולה"
+msgstr "_גזירת תנועה"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:193
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:198
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:193 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:204
 msgid "_Copy Transaction"
-msgstr "ה_עתק פעולה"
+msgstr "_העתקת תנועה"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:194
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:199
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:194 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:205
 msgid "_Paste Transaction"
-msgstr "ה_דבק פעולה"
+msgstr "ה_דבקת תנועה"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:195
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:200
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:195 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:206
 msgid "Dup_licate Transaction"
-msgstr "שכ_פל פעולה"
+msgstr "שכ_פול תנועה"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:196
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:201
-#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1293
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1064
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:196 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:207
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1694 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1064
 msgid "_Delete Transaction"
-msgstr "_מחק פעולה"
+msgstr "_מחיקת תנועה"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:197
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:205
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:197 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:211
 msgid "Cu_t Split"
-msgstr "פיצול אוטומטי"
+msgstr "ג_זירת פיצול"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:198
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:206
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:198 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:212
 msgid "_Copy Split"
-msgstr "פיצול אוטומטי"
+msgstr "_העתקת פיצול"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:199
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:207
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:199 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:213
 msgid "_Paste Split"
-msgstr "מחק _פיצול"
+msgstr "_הדבקת פיצול"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:200
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:208
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:200 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:214
 msgid "Dup_licate Split"
-msgstr "_שכפל רשומה"
+msgstr "שכ_פול פיצול"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:201
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:209
-#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1253
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1024
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:201 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:215
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1654 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1024
 msgid "_Delete Split"
-msgstr "מחק _פיצול"
+msgstr "מחיקת _פיצול"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:202
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:210
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:202 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:216
 msgid "Cut the selected transaction into clipboard"
-msgstr "גזור את הפעולה הנוכחי אל לוח הגזירים"
+msgstr "גזירת התנועה שנבחרה לוח הגזירים"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:203
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:211
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:203 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:217
 msgid "Copy the selected transaction into clipboard"
-msgstr "העתק את הפעולה המסומנת אל לוח הגזירים"
+msgstr "העתקת התנועה שנבחרה אל לוח הגזירים"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:204
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:212
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:204 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:218
 msgid "Paste the transaction from the clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "הדבקת תכולת תא(ים) מלוּחַ גְּזִירִים"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:205
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:213
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:205 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:219
 msgid "Make a copy of the current transaction"
-msgstr ""
+msgstr "העתקת התנועה הנוכחית"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:206
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:214
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:206 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:220
 msgid "Delete the current transaction"
-msgstr "מחק את הפעולה הנוכחית"
+msgstr "מחיקת התנועה הנוכחית"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:207
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:218
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:207 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:224
 msgid "Cut the selected split into clipboard"
-msgstr "גזור את הפעולה הנוכחי אל לוח הגזירים"
+msgstr "גזירת הפיצול שנבחר ללוח הגזירים"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:208
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:219
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:208 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:225
 msgid "Copy the selected split into clipboard"
-msgstr "העתק את הפעולה המסומנת אל לוח הגזירים"
+msgstr "העתקת הפיצול שנבחר ללוח הגזירים"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:209
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:220
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:209 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:226
 msgid "Paste the split from the clipboard"
-msgstr "גזור את הפעולה הנוכחי אל לוח הגזירים"
+msgstr "הדבקה מלוּחַ גְּזִירִים"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:210
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:221
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:210 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:227
 msgid "Make a copy of the current split"
-msgstr "צור עותק של הרשומה הנוכחית"
+msgstr "יצירת עותק של הפיצול הנוכחי"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:211
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:222
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:211 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:228
 msgid "Delete the current split"
-msgstr "מחק את הפעולה הנוכחית"
+msgstr "מחיקת הפיצול הנוכחי"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:221
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:229
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:221 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:235
 msgid "_Print Checks..."
-msgstr "_הדפס המחאה"
+msgstr "_הדפסת המחאות..."
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:228
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:236
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:310
-#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1188
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:228 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:242
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:311 gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1184
 msgid "Cu_t"
-msgstr "_גזור"
+msgstr "ג_זירה"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:229
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:237
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:311
-#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1189
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:229 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:243
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:312 gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1185
 msgid "Cut the current selection and copy it to clipboard"
-msgstr "גזור את הבחירה הנוכחית והעתק את תוכנה ללוח הגזירים."
+msgstr "גזירת הבחירה הנוכחית ללוח הגזירים"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:233
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:241
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:315
-#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1193
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:233 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:247
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:316 gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1189
 msgid "_Copy"
-msgstr "ה_עתק"
+msgstr "_העתקה"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:234
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:242
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:316
-#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1194
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:234 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:248
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:317 gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1190
 msgid "Copy the current selection to clipboard"
 msgstr "העתק את הבחירה הנוכחית ללוח הגזירים"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:239
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:247
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:321
-#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1199
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:239 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:253
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:322 gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1195
 msgid "Paste the clipboard content at the cursor position"
-msgstr "הדבק את תוכן לוח הגזירים אל המיקום הנוכחי של הסמן"
+msgstr "הדבקת תוכן לוח הגזירים למיקום הנוכחי של הסמן"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:286
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:286
 msgid "Remo_ve All Splits"
-msgstr "מחק _פיצולים"
+msgstr "הסר_ת כל הפיצולים"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:287
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:295
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:287 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:301
 msgid "Remove all splits in the current transaction"
-msgstr "מחק את כל הפיצולים בפעולה הנוכחית"
+msgstr "הסרת כל הפיצולים בתנועה הנוכחית"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:291
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:299
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:291 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:305
 msgid "_Enter Transaction"
-msgstr "ה_כנס פעולה"
+msgstr "_הזנת תנועה"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:292
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:300
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:292 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:306
 msgid "Record the current transaction"
-msgstr ""
+msgstr "רישום התנועה הנוכחית"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:296
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:304
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:296 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:310
 msgid "Ca_ncel Transaction"
-msgstr "_בטל פעולה"
+msgstr "ב_יטול תנועה"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:297
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:305
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:297 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:311
 msgid "Cancel the current transaction"
-msgstr ""
+msgstr "ביטול התנועה הנוכחית"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:301
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:309
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:301 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:315
 msgid "_Void Transaction"
-msgstr "_חסום פעולה"
+msgstr "_ביטול תנועה"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:305
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:313
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:305 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:319
 msgid "_Unvoid Transaction"
-msgstr "בטל ח_סימת פעולה"
+msgstr "_ביטול תנועה מבוטלת"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:309
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:317
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:309 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:323
 msgid "Add _Reversing Transaction"
-msgstr "הוסף פעולה מבטלת"
+msgstr "הוספת _תנועת יומן מתקנת"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:313
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:313
 msgid "Move Transaction _Up"
-msgstr "_שמור פעולה"
+msgstr "העברת תנועה _מעלה"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:314
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:314
 msgid ""
-"Move the current transaction one row upwards. Only available if the date and "
-"number of both rows are identical and the register window is sorted by date."
-msgstr ""
+"Move the current transaction one row upwards. Only available if the date and number of both rows are identical and the "
+"register window is sorted by date."
+msgstr "העברת התנועה הנוכחית שורה אחת מעלה. אפשרי רק כאשר התאריכים והסימוכין בשתי השורות זהים והיומן ממוין לפי תאריך."
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:318
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:318
 msgid "Move Transaction Do_wn"
-msgstr "_שמור פעולה"
+msgstr "העברת תנועה מ_טה"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:319
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:319
 msgid ""
-"Move the current transaction one row downwards. Only available if the date "
-"and number of both rows are identical and the register window is sorted by "
-"date."
-msgstr ""
+"Move the current transaction one row downwards. Only available if the date and number of both rows are identical and the "
+"register window is sorted by date."
+msgstr "העברת התנועה הנוכחית שורה אחת מטה. אפשרי רק כאשר התאריכים והסימוכין בשתי השורות זהים והיומן ממוין לפי תאריך."
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:330
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:341
-#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1203
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:330 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:342
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1199
 msgid "_Refresh"
-msgstr "_רענן"
+msgstr "_רענון"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:331
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:342
-#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1204
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:331 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:343
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1200
 msgid "Refresh this window"
 msgstr "רענן את החלון"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:349
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:361
-msgid ""
-"Automatically clear individual transactions, so as to reach a certain "
-"cleared amount"
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:349 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:367
+msgid "Automatically clear individual transactions, so as to reach a certain cleared amount"
+msgstr "התאמה אוטומטית של תנועות פרטניות, כדי להגיע לסכום מותאם מסויים"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:363
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:375
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:363 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:381
 msgid "_Blank Transaction"
-msgstr "פעולה _חדשה"
+msgstr "_תנועה ריקה"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:364
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:376
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:364 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:382
 msgid "Move to the blank transaction at the bottom of the register"
-msgstr ""
+msgstr "העברה לתנועה הריקה בסוף הפקודה"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:368
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:380
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:368 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:386
 msgid "Edit E_xchange Rate"
-msgstr ""
+msgstr "עריכת ש_ער המרה"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:369
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:381
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:369 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:387
 msgid "Edit the exchange rate for the current transaction"
-msgstr ""
+msgstr "עריכת שער המרה לתנועה הנוכחית"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:373
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:385
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:373 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:391
 msgid "_Jump"
-msgstr ""
+msgstr "_דילוג"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:374
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:386
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:374 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:392
 msgid "Jump to the corresponding transaction in the other account"
-msgstr ""
+msgstr "דילוג לתנועה המקושרת בחשבון הנגדי"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:378
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:390
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:378 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:396
 msgid "Sche_dule..."
-msgstr ""
+msgstr "תז_מןן..."
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:379
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:391
-msgid ""
-"Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template"
-msgstr "צור פעולה מתוזמנת עם הפעולה הנוכחית כתבנית"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:379 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:397
+msgid "Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template"
+msgstr "יצירת תנועה מחזורית מהתנועה הנוכחית כתבנית"
 
 #. Translators: The following 2 are Scrub actions in register view
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:383
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:397
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:383 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:403
 msgid "_All transactions"
 msgstr "_כל הפעולות"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:387
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:401
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:387 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:407
 msgid "_This transaction"
-msgstr "הפעולה ה_נוכחית"
+msgstr "_תנועה זו"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:394
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:408
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:394 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:414
 msgid "Account Report"
-msgstr ""
+msgstr "דוח חשבונות"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:395
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:409
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:395 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:415
 msgid "Open a register report for this Account"
-msgstr ""
+msgstr "פתיחת דוח פקודות לחשבון זה"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:399
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:413
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:399 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:419
 msgid "Account Report - Single Transaction"
-msgstr "הוסף פעולה מבטלת"
+msgstr "דוח חשבון - תנועה בודדת"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:400
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:414
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:400 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:420
 msgid "Open a register report for the selected Transaction"
-msgstr ""
+msgstr "פתיחת חשבון סגנון ישן שנבחר"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:410
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:424
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:410 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:430
 msgid "_Double Line"
 msgstr "שתי שורות"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:411
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:425
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:101
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:411 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:431
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:305
 msgid "Show two lines of information for each transaction"
-msgstr ""
+msgstr "הצגת שתי שורות מידע בכל תנועה"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:416
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:416
 msgid "Show _Extra Dates"
-msgstr "תשלומים נוספים"
+msgstr "הצגת תאריכים _נוספים"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:417
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:417
 msgid "Show entered and reconciled dates"
-msgstr "ה_דבק פעולה"
+msgstr "הצגת תאריכי רישום והתאמה"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:422
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:430
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:422 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:436
 msgid "S_plit Transaction"
-msgstr ""
+msgstr "פ_יצול תנועה"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:423
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:431
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:423 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:437
 msgid "Show all splits in the current transaction"
-msgstr ""
+msgstr "הצגת כל הפיצולים בתנועה הנוכחית"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:434
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:442
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:434 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:448
 msgid "_Basic Ledger"
-msgstr "יומן פעולות בסיסי"
+msgstr "_כרטסת בסיסית"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:435
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:443
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:435 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:449
 msgid "Show transactions on one or two lines"
-msgstr ""
+msgstr "הצגת תנועות בשורה אחת או שתיים"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:439
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:447
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:439 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:453
 msgid "_Auto-Split Ledger"
-msgstr "פיצול אוטומטי"
+msgstr "_כרטסת מפוצלת אוטומטית"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:440
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:448
-msgid ""
-"Show transactions on one or two lines and expand the current transaction"
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:440 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:454
+msgid "Show transactions on one or two lines and expand the current transaction"
+msgstr "הצגת תנועות בשורה אחת או שתיים והרחבת התנועה הנוכחית"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:444
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:452
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:163
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:444 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:458
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2423
 msgid "Transaction _Journal"
-msgstr "יומן פעולות מלא"
+msgstr "יומן _תנועות"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:445
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:453
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:445 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:459
 msgid "Show expanded transactions with all splits"
-msgstr ""
+msgstr "הצגת תנועה מורחבת עם כל הפיצולים"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:483
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:491
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2877
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2504
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:727
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:339
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:154
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:483 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:497
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2877 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2586
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:727 gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:342
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:143
 msgid "Transfer"
 msgstr "העברה"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:488
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:496
-#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1122
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:488 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:502
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1086
 msgid "Split"
-msgstr ""
+msgstr "פיצול"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:489
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:497
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:489 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:503
 msgid "Schedule"
-msgstr ""
+msgstr "תזמון"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:492
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:500
-#: ../gnucash/gnome/window-autoclear.c:92
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:492 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:506
+#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:92
 msgid "Auto-clear"
-msgstr "סף _ניקוי אוטומטי"
+msgstr "התאמה  אוטומטית"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:683
-msgid ""
-"You have tried to open an account in the new register while it is open in "
-"the old register."
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:655
+msgid "You have tried to open an account in the new register while it is open in the old register."
+msgstr "לא ניתן לפתוח חשבון ביומן חדש בזמן שהוא פתוח ביומן אחר."
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:756
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:728
 msgid "General Journal2"
-msgstr "ספר חשבונות כללי"
+msgstr "יומן כללי2"
 
 #. Translators: %s is the name
 #. of the tab page
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1616
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1593
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1588 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1724
 #, c-format
 msgid "Save changes to %s?"
-msgstr "שמור שינויים אל %s?"
+msgstr "שמירת שינויים ל %s?"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1620
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1597
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1592 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1728
 msgid ""
-"This register has pending changes to a transaction. Would you like to save "
-"the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the "
-"operation?"
-msgstr ""
-"בוצעו שינויים ברשימת הפעולות הנוכחית . האם ברצונך לשמור את השינויים שבוצעו, "
-"לבטל את השינויים, או לבטל את הפעולה?"
+"This register has pending changes to a transaction. Would you like to save the changes to this transaction, discard the "
+"transaction, or cancel the operation?"
+msgstr "קימות בפקודה תנועות מושהות עם שינויים. האם לשמור את השינויים לתנועה זו, לבטל את התנועה, או לבטל את התנועה?"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1623
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1600
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1595 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1731
 msgid "_Discard Transaction"
-msgstr ""
+msgstr "_ביטול תנועה"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1627
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1604
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1599 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1735
 msgid "_Save Transaction"
-msgstr "_שמור פעולה"
-
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1656
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1691
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1703
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1726
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1774
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1636
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1671
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1683
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1706
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1756
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1839
+msgstr "_שמירת תנועה"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1628 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1663
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1675 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1698
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1746 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1767
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1802 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1814
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1864 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1981
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2153
 msgid "unknown"
-msgstr ""
+msgstr "לא ידוע"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1677
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2412
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:772
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1657
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2664
-#: ../gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:37
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1649 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2384
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:756 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1788
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3251 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:720
+#: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:37
 msgid "General Journal"
-msgstr ""
+msgstr "יומן כללי"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1679
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2418
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1659
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2670
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1651 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2390
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1790 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3257
 msgid "Portfolio"
-msgstr ""
+msgstr "תיק השקעות"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1681
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2424
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1661
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2676
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1653 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2396
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1792 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3263
 msgid "Search Results"
-msgstr ""
+msgstr "תוצאות חיפוש"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2414
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2386
 msgid "General Journal Report"
-msgstr "דו\"ח של ספר חשבונות כללי"
+msgstr "דוח יומן כללי"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2420
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2672
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2392 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3259
 msgid "Portfolio Report"
-msgstr ""
+msgstr "דוח תיק השקעות"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2426
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2678
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2398 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3265
 msgid "Search Results Report"
-msgstr ""
+msgstr "דוח תוצאות חיפוש"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2430
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2682
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:156
-#: ../gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:38
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:894
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2402 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3269
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2333 gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:38
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:714
 msgid "Register"
 msgstr "רישום"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2432
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:406
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2404 gnucash/report/standard-reports/register.scm:393
 msgid "Register Report"
-msgstr ""
+msgstr "דוח פקודה תנועות"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2448
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2700
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2420 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3287
 msgid "and subaccounts"
-msgstr ""
-
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2480
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2728
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:14
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2875
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2894
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2912
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3100
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3105
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2405
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2502
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2521
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2539
-#: ../gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:89
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:490
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:400
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1134
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1154
-#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:662
-#: ../libgnucash/app-utils/guile-util.c:953
+msgstr "וחשבונות משנה"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2452 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3315
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2875 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2894
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2912 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3018
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3023 gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:347
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2487 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2584
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2603 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2621
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1320 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1337
+#: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:89 gnucash/report/standard-reports/register.scm:387
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:739 libgnucash/app-utils/guile-util.c:850
 msgid "Credit"
 msgstr "זכות"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2483
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2732
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:13
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3181
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3186
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2382
-#: ../gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:88
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:488
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:398
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1130
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1150
-#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:659
-#: ../libgnucash/app-utils/guile-util.c:922
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2455 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3319
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3099 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3104
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:331 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2464
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1317 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1334
+#: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:88 gnucash/report/standard-reports/register.scm:385
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:736 libgnucash/app-utils/guile-util.c:819
 msgid "Debit"
 msgstr "חובה"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2649
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2865
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2621 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3452
 msgid "Print checks from multiple accounts?"
-msgstr "תואם לכל החשבונות"
+msgstr "הדפסת המחאות מחשבונות מרובים?"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2651
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2867
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2623 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3454
 msgid ""
-"This search result contains splits from more than one account. Do you want "
-"to print the checks even though they are not all from the same account?"
-msgstr ""
+"This search result contains splits from more than one account. Do you want to print the checks even though they are not "
+"all from the same account?"
+msgstr "תוצאת חיפוש זו מכילה פיצולים מיותר מחשבון אחד. האם להדפיס את ההמחאות למרות שלא כולן מאותו חשבון?"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2661
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2877
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2633 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3464
 msgid "_Print checks"
-msgstr "_הדפס המחאה"
+msgstr "_הדפסת המחאות"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2680
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2896
-msgid ""
-"You can only print checks from a bank account register or search results."
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2652 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3483
+msgid "You can only print checks from a bank account register or search results."
+msgstr "ניתן להדפיס המחאות רק מיומן חשבון בנק או מתוצאות חיפוש."
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2874
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3072
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2845 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3660
 msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits."
-msgstr "אי אפשר לחסום פעולה עם פיצול שאושר או נוקה."
+msgstr "לא ניתן לבטל תנועה עם פיצול שהותאם או נסגר."
 
 #. Translators: The %s is the name of the plugin page
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:3017
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3278
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2210
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:1205
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2988 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3900
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2210 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:1177
 #, c-format
 msgid "Filter %s by..."
-msgstr "מיין את %s לפי..."
+msgstr "סינון %s לפי..."
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:202
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:208
 msgid "_Associate File with Transaction"
-msgstr "_יצירה אוטומטית של עסקות חדשות"
+msgstr "_צרוף קובץ לתנועה"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:203
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:209
 msgid "_Associate Location with Transaction"
-msgstr "_יצירה אוטומטית של עסקות חדשות"
+msgstr "_צרוף מיקום לתנועה"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:204
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:210
 msgid "_Open Associated File/Location"
-msgstr ""
+msgstr "_פתיחת קובץ/מיקום צרופה"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:215
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:221
 msgid "Associate a file with the current transaction"
-msgstr "מחק את הפעולה הנוכחית"
+msgstr "צרוף קובץ לתנועה הנוכחית"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:216
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:222
 msgid "Associate a location with the current transaction"
-msgstr "מחק את כל הפיצולים בפעולה הנוכחית"
+msgstr "צרוף מיקום לתנועה הנוכחית"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:217
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:223
 msgid "Open the associated file or location with the current transaction"
-msgstr "צור פעולה מתוזמנת עם הפעולה הנוכחית כתבנית"
+msgstr "פתיחת קובץ או מיקום צרופה עם התנועה הנוכחית"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:294
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:300
 msgid "Remo_ve Other Splits"
-msgstr "מחק _פיצולים"
+msgstr "הסר_ת פיצולים אחרים"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:339
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:333
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:345 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:334
 msgid "_Sort By..."
-msgstr "_סדר לפי..."
+msgstr "_מיון לפי..."
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:501
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:507
 msgid "Associate File"
-msgstr ""
+msgstr "שיוך קובץ"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:502
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:508
 msgid "Associate Location"
-msgstr ""
+msgstr "שיוך מיקום"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:503
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:509
 msgid "Open File/Location"
-msgstr ""
+msgstr "פתיחת קובץ/מיקום"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:699
-msgid ""
-"You have tried to open an account in the old register while it is open in "
-"the new register."
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:685
+msgid "You have tried to open an account in the old register while it is open in the new register."
+msgstr "לא ניתן לפתוח חשבון ביומן ישן בזמן שהוא פתוח ביומן חדש."
 
-#. Define the strings here to avoid typos and make changes easier.
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2666
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2684
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:57
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3125
+msgid "Filter By:"
+msgstr "סינון לפי:"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3139 gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:164
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1236 gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:263
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:606 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:345
+msgid "Start Date:"
+msgstr "תאריך התחלה:"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3145
+msgid "Show previous number of days:"
+msgstr "הצגת מספר ימים קודמת:"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3151 gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1248
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:335
+msgid "End Date:"
+msgstr "תאריך סיום:"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3161 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:119
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:390
+msgid "Unreconciled"
+msgstr "לא הותאם"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3162 gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:218
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:804 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:120
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:395
+msgid "Cleared"
+msgstr "סגורים"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3163 gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:221
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:818 gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:64
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:437 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:121
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:400
+msgid "Reconciled"
+msgstr "אושר"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3164 gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:224
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:122
+msgid "Frozen"
+msgstr "הוקפא"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3165 gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:227
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:123
+msgid "Voided"
+msgstr "שגוי"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3168 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3170
+msgid "Hide:"
+msgstr "הסתרה:"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3170
+msgid "Show:"
+msgstr "הצגה:"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3253 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3271
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:33
 msgid "Transaction Report"
-msgstr "דו\"ח עסקאות"
+msgstr "דוח תנועות"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3078
-#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:795
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:68
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3666 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1089
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:68
 #, c-format
 msgid "This transaction is marked read-only with the comment: '%s'"
-msgstr "פעולה זו מסומנת כפעולה לקריאה בלבד עם ההערה: '%s'"
+msgstr "תנועה זו מסומנת כתנועה לקריאה בלבד עם ההערה: '%s'"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3149
-#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:766
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1121
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3739 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1060
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1121
 msgid "A reversing entry has already been created for this transaction."
-msgstr ""
+msgstr "נוצרה כבר תנועת יומן מתקנת לתנועה זו."
 
 #. Translations: The %s is the name of the plugin page
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3200
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3817
 #, c-format
 msgid "Sort %s by..."
-msgstr "סדר את %s לפי..."
+msgstr "מיון %s לפי..."
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3872
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4525
 #, c-format
 msgid "Checking splits in current register: %u of %u"
-msgstr ""
+msgstr "בדיקת פיצולים בפקודה הנוכחי: %u מ %u"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:134
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:134
 msgid "_Scheduled"
 msgstr "_מתוזמן"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:136
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:24
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:16
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:30
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:5
-#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:10
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:136 gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:576
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:732 gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:339
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:626 gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:147
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:755
 msgid "_New"
 msgstr "_חדש"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:137
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:137
 msgid "Create a new scheduled transaction"
-msgstr "צור פעולה מתוזמנת חדשה"
+msgstr "יצירת תנועה מחזורית חדשה"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:142
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:142
 msgid "_New 2"
-msgstr "_חדש"
+msgstr "_חדש2"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:143
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:143
 msgid "Create a new scheduled transaction 2"
-msgstr "צור פעולה מתוזמנת חדשה"
+msgstr "יצירת תנועה מחזורית חדשה 2"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:149
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:149
 msgid "Edit the selected scheduled transaction"
-msgstr "ערוך את הפעולה המתוזמנת"
+msgstr "עריכת התנועה המחזורית שנבחרה"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:154
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:154
 msgid "_Edit 2"
-msgstr "_עריכה"
+msgstr "_עריכה2"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:155
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:155
 msgid "Edit the selected scheduled transaction 2"
-msgstr "ערוך את הפעולה המתוזמנת"
+msgstr "עריכת התנועה המחזורית שנבחרה 2"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:161
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:161
 msgid "Delete the selected scheduled transaction"
-msgstr "מחק את הפעולה המתוזמנת"
+msgstr "מחיקת התנועה המחזורית"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:428
-#, fuzzy, c-format
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:398
+#, c-format
 msgid "Transactions"
-msgstr "פעולה"
+msgstr "תנועה"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:491
-#, fuzzy, c-format
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:461
+#, c-format
 msgid "Upcoming Transactions"
-msgstr "_חסום פעולה"
+msgstr "תנועות צפויות"
 
 #. FIXME: Does this always refer to only one transaction? Or could
 #. multiple SXs be deleted as well? Ideally, the number of
 #. to-be-deleted SXs should be mentioned here; see
 #. dialog-sx-since-last-run.c:807
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:832
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:805
 msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?"
-msgstr "אתה בטוח שברצונך למחוק את הפעולה המסומנת?"
+msgstr "האם למחוק את התנועה המחזורית?"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:57
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-register.c:58
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:57 gnucash/gnome/gnc-plugin-register.c:58
 msgid "_General Journal"
-msgstr "_ספר חשבונות כללי"
+msgstr "_יומן כללי"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:58
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:58
 msgid "Open a general journal window"
-msgstr "_פתח בחלון חדש"
+msgstr "פתיחת חלון יומן כללי"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:66
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:67
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:66 gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:67
 msgid "Register2 Open GL Account"
-msgstr "_פתח חשבון"
+msgstr "פקודה פתיחת חשבון פקודה כללי"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-register.c:54
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register.c:54
 msgid "Old St_yle General Journal"
-msgstr "_ספר חשבונות כללי"
+msgstr "יומן כללי סגנון ישן"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-register.c:55
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register.c:55
 msgid "Open an old style general journal window"
-msgstr "_פתח בחלון חדש"
+msgstr "פתיחת חלון יומן כללי סגנון ישן"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-register.c:59
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register.c:59
 msgid "Open general journal window"
-msgstr "_פתח בחלון חדש"
+msgstr "פתיחת חלון יומן כללי"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:635 ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1580
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:632 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1982
 msgid "Balancing entry from reconciliation"
-msgstr ""
+msgstr "תנועת איזון מהתאמה"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:805 ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2035
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:802 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2456
 msgid "Present:"
 msgstr "הווה:"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:806 ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2036
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:803 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2457
 msgid "Future:"
 msgstr "עתיד:"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:807 ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2037
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:804 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2458
 msgid "Cleared:"
-msgstr "נוקה:"
+msgstr "סגורים:"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:808 ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2038
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:805 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2459
 msgid "Reconciled:"
-msgstr "אושר:"
+msgstr "מותאם:"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:809 ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2039
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:806 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2460
 msgid "Projected Minimum:"
-msgstr ""
+msgstr "מזערי חזוי:"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:813 ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2043
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:810 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2464
 msgid "Shares:"
-msgstr ""
+msgstr "מניות:"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:814 ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2044
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:811 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2465
 msgid "Current Value:"
 msgstr "ערך נוכחי:"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:889
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:886
 msgid "Account Payable / Receivable Register"
-msgstr ""
+msgstr "פקודת חייבים /זכאים"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:891
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:888
 msgid ""
-"The register displayed is for Account Payable or Account Receivable. "
-"Changing the entries may cause harm, please use the business options to "
-"change the entries."
-msgstr ""
+"The register displayed is for Account Payable or Account Receivable. Changing the entries may cause harm, please use the "
+"business options to change the entries."
+msgstr "היומן המוצג הוא עבור חשבון זכאים או חייבים. שינוי הערכים עלול לגרום נזק, נא להשתמש באפשרויות העסקיות לשינוי הערכים."
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:938 ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2118
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:937 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2547
 msgid "This account register is read-only."
-msgstr "יומן הפעולות של חשבון זה מסומן לקריאה בלבד."
+msgstr "פקודה הפעולות של חשבון זה מסומן לקריאה בלבד."
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:980 ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2161
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:980 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2590
 msgid ""
-"This account may not be edited. If you want to edit transactions in this "
-"register, please open the account options and turn off the placeholder "
-"checkbox."
+"This account may not be edited. If you want to edit transactions in this register, please open the account options and "
+"turn off the placeholder checkbox."
 msgstr ""
-"לא ניתן לערוך חשבון זה. אם ברצונך לערוך פעולות ביומן פעולות זה, פתח את "
-"אפשרויות החשבון ותבטל את הסימון בתיבת הסימון 'שומר מקום'."
+"לא ניתן לערוך חשבון זה. אם ברצונכם לערוך תנועות בפקודה זו, נא לפתוח את אפשרויות החשבון ולהסיר את הסימון בתיבת הסימון 'שומר "
+"מקום'."
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:987 ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2168
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:987 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2597
 msgid ""
-"One of the sub-accounts selected may not be edited. If you want to edit "
-"transactions in this register, please open the sub-account options and turn "
-"off the placeholder checkbox. You may also open an individual account "
-"instead of a set of accounts."
+"One of the sub-accounts selected may not be edited. If you want to edit transactions in this register, please open the sub-"
+"account options and turn off the placeholder checkbox. You may also open an individual account instead of a set of "
+"accounts."
 msgstr ""
-"לא ניתן לערוך את אחד מתתי החשבונות. אם ברצונך לערוך פעולות ביומן הפעולות, "
-"פתח את אפשרויות תת החשבון ותבטל את הסימון בתיבת הסימון 'שומר מקום'. ניתן גם "
-"לפתוח חשבון יחיד במקום קבוצה של חשבונות."
+"לא ניתן לערוך את אחד חשבונות המשנה. על מנת לערוך תנועות בפקודה התנועות, נא לפתוח את אפשרויות חשבון משנה ולהסיר את סימון "
+"'שומר מקום' בתיבת הסימון . ניתן גם לפתוח חשבון יחידני במקום סדרה של חשבונות."
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:793
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:66
-msgid "Cannot modify or delete this transaction."
-msgstr "אי אפשר לערוך או למחוק את הפעולה."
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:600
+msgid "Standard Order"
+msgstr "סדר תקני"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:807
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:83
-msgid ""
-"The date of this transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set "
-"for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts."
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:606
+msgid "Date of Entry"
+msgstr "תאריך רישום"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:843
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:840
-msgid "Remove the splits from this transaction?"
-msgstr "מחק את הפיצולים מפעולה זו?"
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:609
+msgid "Statement Date"
+msgstr "תאריך תדפיס"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:844
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:841
-msgid ""
-"This transaction contains reconciled splits. Modifying it is not a good idea "
-"because that will cause your reconciled balance to be off."
-msgstr ""
-"פעולה זו מכילה פיצולים שאושרו. לא מומלץ לבצע שינויים לפעולה כי זה יגרום "
-"למאזן המאושר לצאת מאיזון."
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:632 gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:153
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:411
+msgid "Descending"
+msgstr "סדר יורד"
 
-#. Translators: This is the confirmation button in a warning dialog
-#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:873
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:887
-msgid "_Remove Splits"
-msgstr "מחק _פיצולים"
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:634 gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:150
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:408
+msgid "Ascending"
+msgstr "סדר עולה"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:910
-#, fuzzy
-msgid "Associate File with Transaction"
-msgstr "_יצירה אוטומטית של עסקות חדשות"
-
-#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:913 ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:984
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-commodities.glade.h:4
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:53
-#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:724
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:552
-#, fuzzy
-msgid "_Remove"
-msgstr "מחק _פיצולים"
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:660
+msgid "Filtered"
+msgstr "מסונן"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:940
-#, fuzzy
-msgid "Existing Association is "
-msgstr "_נכסים והתחיבויות"
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:842
+#, c-format
+msgid "Cut the split '%s' from the transaction '%s'?"
+msgstr "גזירת הפיצול '%s' מהתנועה '%s'?"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:981
-#, fuzzy
-msgid "Associate Location with Transaction"
-msgstr "_יצירה אוטומטית של עסקות חדשות"
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:843
+msgid "You would be removing a reconciled split! This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
+msgstr "פיצול מותאם יוסר! לא רעיון טוב שכן זה יגרום ליתרה המותאמת לצאת מאיזון."
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:999
-msgid "Amend URL:"
-msgstr ""
-
-#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1003
-#, fuzzy
-msgid "Enter URL:"
-msgstr "_הכנס"
-
-#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1117
-msgid "This transaction is not associated with a URI."
-msgstr ""
-
-#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1192
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:963
-#, c-format
-msgid "Delete the split '%s' from the transaction '%s'?"
-msgstr "מחק את הפיצול '%s' מהפעולה '%s'?"
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:846
+msgid "You cannot cut this split."
+msgstr "לא ניתן לגזור פיצול זה."
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1193
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:964
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:847
 msgid ""
-"You would be deleting a reconciled split! This is not a good idea as it will "
-"cause your reconciled balance to be off."
-msgstr "אתה תמחק פיצול שאושר! זה לא רעיון טוב כי המאזן המאושר יצא מאיזון."
-
-#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1196
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:967
-msgid "You cannot delete this split."
-msgstr "לא ניתן למחוק פיצול זה."
-
-#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1197
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:968
-msgid ""
-"This is the split anchoring this transaction to the register. You may not "
-"delete it from this register window. You may delete the entire transaction "
-"from this window, or you may navigate to a register that shows another side "
-"of this same transaction and delete the split from that register."
+"This is the split anchoring this transaction to the register. You may not remove it from this register window. You may "
+"remove the entire transaction from this window, or you may navigate to a register that shows another side of this same "
+"transaction and remove the split from that register."
 msgstr ""
-"פיצול זה מחבר את הפעולה ליומן הפעולות. לא ניתן למחוק אותו מיומן פעולות זה. "
-"ניתן למחוק את כל הפעולה מהיומן, או לעבור ליומן פעולות אחר שבו מוצגת הפעולה "
-"באופן שונה ואז יהיה ניתן למחוק את הפיצול."
+"פיצול זה מחבר את התנועה ליומן. לא ניתן להסיר אותו מחלון היומן זה. ניתן להסיר את כל התנועה מחלון זהת או לנווט ליומן שמציג "
+"את החשבון הנגדי של התנועה ולהסיר את הפיצול מהיומן."
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1225
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:996
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:877 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1626 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:996
 msgid "(no memo)"
-msgstr ""
+msgstr "(ללא מזכר)"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1228
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:999
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:880 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1629 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:999
 msgid "(no description)"
-msgstr ""
-
-#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1269
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1040
-msgid "Delete the current transaction?"
-msgstr "האם למחוק את הפעולה הנוכחית?"
-
-#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1270
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1041
-msgid ""
-"You would be deleting a transaction with reconciled splits! This is not a "
-"good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
-msgstr ""
-"אתה תמחק פעולה עם פיצולים מאושרים! זה לא רעיון טוב כי זה יגרום למאזן המאושר "
-"לצאת מאיזון."
-
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:1
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:41
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.commodities.gschema.xml.in.in.h:2
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:1
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:9
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:1
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in.in.h:2
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:1
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in.in.h:1
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in.in.h:1
-#: ../gnucash/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:17
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Last window position and size"
-msgstr "מיקום וגודל חלון"
-
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:2
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:42
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.commodities.gschema.xml.in.in.h:3
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:2
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:10
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:2
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in.in.h:3
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:2
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in.in.h:2
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in.in.h:2
-#: ../gnucash/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:18
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid ""
-"This setting describes the size and position of the window when it was last "
-"closed. The numbers are the X and Y coordinates of the top left corner of "
-"the window followed by the width and height of the window."
-msgstr ""
-
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:3
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid "Search only in active items"
-msgstr ""
+msgstr "(ללא תיאור)"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid ""
-"If active, only the 'active' items in the current class will be searched. "
-"Otherwise all items in the current class will be searched."
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:905
+msgid "_Cut Split"
+msgstr "_גזירת פיצול"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid "Is tax included in this type of business entry?"
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:919
+msgid "Cut the current transaction?"
+msgstr "גזירת התנועה הנוכחית?"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:6
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:920
 msgid ""
-"If set to active then tax is included by default in entries of this type. "
-"This setting is inherited by new customers and vendors."
-msgstr ""
+"You would be removing a transaction with reconciled splits! This is not a good idea as it will cause your reconciled "
+"balance to be off."
+msgstr "תנועה עם פיצולים מותאמים תוסר! לא רעיון טוב שכן זה יגרום ליתרה המותאמת לצאת מאיזון."
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:7
-msgid "Auto pay when posting."
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:943
+msgid "_Cut Transaction"
+msgstr "_גזירת תנועה"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1087 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:66
+msgid "Cannot modify or delete this transaction."
+msgstr "לא ניתן להסגיל או למחוק את התנועה."
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:8
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:27
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1101 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:83
 msgid ""
-"At post time, automatically attempt to pay customer documents with "
-"outstanding pre-payments and counter documents. The pre-payments and "
-"documents obviously have to be against the same customer. Counter documents "
-"are documents with opposite sign. For example for an invoice, customer "
-"credit notes and negative invoices are considered counter documents."
-msgstr ""
+"The date of this transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set for this book. This setting can be changed in "
+"File -> Properties -> Accounts."
+msgstr "תאריך התנועה קודם יותר מערך \"סף לקריאה בלבד\" עבור ספר זה. ניתן לשנות הגדרה זו מתפריט קובץ-> מאפיינים-> חשבונות."
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:9
-msgid "Show invoices due reminder at startup"
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1137 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:840
+msgid "Remove the splits from this transaction?"
+msgstr "הסרת הפיצולים מתנועה זו?"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:10
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1138 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:841
 msgid ""
-"If active, at startup GnuCash will check to see whether any invoices will "
-"become due soon. If so, it will present the user with a reminder dialog. The "
-"definition of \"soon\" is controlled by the \"Days in Advance\" setting. "
-"Otherwise GnuCash does not check for due invoices."
-msgstr ""
+"This transaction contains reconciled splits. Modifying it is not a good idea because that will cause your reconciled "
+"balance to be off."
+msgstr "תנועה זו מכילה פיצולים שהותאמו. לא מומלץ לבצע שינויים לתנועה מה שיגרום ליתרות מותאמות לצאת מאיזון."
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:11
-msgid "Show invoices due within this many days"
-msgstr ""
+#. Translators: This is the confirmation button in a warning dialog
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1167 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:887
+msgid "_Remove Splits"
+msgstr "_הסרת פיצולים"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid ""
-"This field defines the number of days in advance that GnuCash will check for "
-"due invoices. Its value is only used if the \"Notify when due\" setting is "
-"active."
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1204
+msgid "Associate File with Transaction"
+msgstr "צרוף קובץ לתנועה"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:13
-msgid "Enable extra toolbar buttons for business"
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1207 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1335 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:693
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:552 gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:140
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:851
+msgid "_Remove"
+msgstr "_הסרה"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:14
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:22
-msgid ""
-"If active, extra toolbar buttons for common business functions are shown as "
-"well. Otherwise they are not shown."
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1247
+msgid "Existing Association is '"
+msgstr "הצרופה הקיימת היא '"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:15
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:23
-msgid "The invoice report to be used for printing."
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1332
+msgid "Associate Location with Transaction"
+msgstr "צרוף מיקום לתנועה"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:16
-msgid "The name of the report to be used for invoice printing."
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1356
+msgid "Amend URL:"
+msgstr "תיקון URL:"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:17
-msgid "Open new invoice in new window"
-msgstr "פתח קבלה חדשה בחלון חדש"
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1360
+msgid "Enter URL like https://www.gnucash.org:"
+msgstr "נא להזין קישור כגון http://www.gnucash.org:"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:18
-msgid ""
-"If active, each new invoice will be opened in a new window. Otherwise a new "
-"invoice will be opened as a tab in the main window."
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1506
+msgid "This transaction is not associated with a URI."
+msgstr "תנועה זו אינה משויכת לכתובת URL."
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:19
-msgid "Accumulate multiple splits into one"
-msgstr "אחד פיצולים"
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1590 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:963
+#, c-format
+msgid "Delete the split '%s' from the transaction '%s'?"
+msgstr "מחיקת הפיצול '%s' מהתנועה '%s'?"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:20
-msgid ""
-"If this field is active then multiple entries in an invoice that transfer to "
-"the same account will be accumulated into a single split. This field can be "
-"overridden per invoice in the Posting dialog."
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1591 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:964
+msgid "You would be deleting a reconciled split! This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
+msgstr "פיצול מותאם ימחק! לא רעיון טוב כי זה יגרום ליתרה מותאמת לצאת מאיזון."
+
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1594 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:967
+msgid "You cannot delete this split."
+msgstr "לא ניתן למחוק פיצול זה."
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:21
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:30
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1595 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:968
 msgid ""
-"At post time, automatically attempt to pay vendor documents with outstanding "
-"pre-payments and counter documents. The pre-payments and documents obviously "
-"have to be against the same vendor. Counter documents are documents with "
-"opposite sign. For example for a bill, vendor credit notes and negative "
-"bills are considered counter documents."
+"This is the split anchoring this transaction to the register. You may not delete it from this register window. You may "
+"delete the entire transaction from this window, or you may navigate to a register that shows another side of this same "
+"transaction and delete the split from that register."
 msgstr ""
+"פיצול זה מחבר את הפעולה לפקודה הפעולות. לא ניתן למחוק אותו מפקודה פעולות זה. ניתן למחוק את כל הפעולה מהפקודה, או לעבור "
+"לפקודה פעולות אחר שבו מוצגת הפעולה באופן שונה ואז יהיה ניתן למחוק את הפיצול."
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:22
-msgid "Show bills due reminder at startup"
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1670 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1040
+msgid "Delete the current transaction?"
+msgstr "למחוק את התנועה הנוכחית?"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:23
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1671 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1041
 msgid ""
-"If active, at startup GnuCash will check to see whether any bills will "
-"become due soon. If so, it will present the user with a reminder dialog. The "
-"definition of \"soon\" is controlled by the \"Days in Advance\" setting. "
-"Otherwise GnuCash does not check for due bills."
-msgstr ""
+"You would be deleting a transaction with reconciled splits! This is not a good idea as it will cause your reconciled "
+"balance to be off."
+msgstr "תנועה עם פיצולים מותאמים תמחק! לא רעיון טוב כי זה יגרום ליתרה מותאמת לצאת מאיזון."
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:24
-msgid "Show bills due within this many days"
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2471
+msgid "Sort By: "
+msgstr "מיון לפי: "
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:25
-msgid ""
-"This field defines the number of days in advance that GnuCash will check for "
-"due bills. Its value is only used if the \"Notify when due\" setting is "
-"active."
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in:7 gnucash/gnome/gnucash.desktop.in.in:6
+msgid "GnuCash"
+msgstr "גְנוּּקָשׁ"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:1
-msgid "GUID of predefined check format to use"
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in:8 gnucash/gnome/gnucash.desktop.in.in:8
+msgid "Manage your finances, accounts, and investments"
+msgstr "ניהול הכספים, החשבונות וההשקעות"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:2
+#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in:10
+msgid "GnuCash is a program for personal and small-business financial-accounting."
+msgstr "גְנוּּקָשׁ היא תוכנת הנהלת חשבונות לפרטיים ולעסקים קטנים."
+
+#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in:13
 msgid ""
-"This value specifies the predefined check format to use. The number is the "
-"guid of a known check format."
+"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, GnuCash allows you to track bank accounts, stocks, income and "
+"expenses. As quick and intuitive to use as a checkbook register, it is based on professional accounting principles like "
+"double-entry accounting to ensure balanced books and accurate reports."
 msgstr ""
+"מיועד להיות קל לשימוש, אך עצמתי וגמיש, גְנוּּקָשׁ מאפשר לעקוב אחר חשבונות בנק, מניות, הכנסות והוצאות. מהיר ואינטואיטיבי לשימוש "
+"כמו רישום בפנקס המחאות, הוא מבוסס על עקרונות חשבונאיים מקצועיים כמו מערכת חשבונאות כפולה כדי להבטיח ספרים מאוזנים ודוחות "
+"מדויקים."
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid "Which check position to print"
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in:17
+msgid "With GnuCash you can (but are not limited to):"
+msgstr "עם גְנוּּקָשׁ ניתן (אך לא מוגבל ל):"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid ""
-"On preprinted checks containing multiple checks per page, this setting "
-"specifies which check position to print. The possible values are 0, 1 and 2, "
-"corresponding to the top, middle and bottom checks on the page."
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in:19
+msgid "Keep track of your day to day personal income and expenses"
+msgstr "מעקב יומי אחר הכנסות והוצאות אישיות"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid "Number of checks to print on the first page."
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in:20
+msgid "Manage your stock, bond and mutual fund accounts with ease"
+msgstr "ניהול מניות, אגרות חוב וקרנות נאמנות בקלות"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid "Date format to use"
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in:21
+msgid "Keep your small business' accounting up to date"
+msgstr "שמירה על עדכניות ספרי החשבונות בעסק קטן"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:7
-msgid "This is the numerical identifier of the predefined date format to use."
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in:22
+msgid "Create accurate reports and graphs from your financial data"
+msgstr "יצירת דוחות מדויקים ותרשימים מהנתונים הפיננסיים"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid "Custom date format"
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in:23
+msgid "Set up scheduled transactions to avoid repeated data entry"
+msgstr "הגדרת תנועה מחזורית למניעת הזנות כפולות"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:9
-msgid ""
-"If the date format is set to indicate a custom date format, this value is "
-"used as an argument to strftime to produce the date to be printed. It may be "
-"any valid strftime string; for more information about this format, read the "
-"manual page of strftime by \"man 3 strftime\"."
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in:24
+msgid "Exchange by CSV/FinTS(former HBCI) or import SWIFT-MT9xx/QIF/OFX data including Transaction Matching"
+msgstr "העברות חליפין על ידי CSV/FinTS (לשעבר HBCI) או ייבוא נתונים מ SWIFT-MT9xx/QIF/OFX כולל התאמת תנועה"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid "Units in which the custom coordinates are expressed"
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in:25
+msgid "Perform financial calculations, such as a loan repayment"
+msgstr "ביצוע חישובים פיננסיים, כמו פרעון הלוואה"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:11
-msgid "Units in which the custom coordinates are expressed (inches, mm, ...)."
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome/gnucash.desktop.in.in:7
+msgid "Finance Management"
+msgstr "ניהול פיננסי"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid "Position of payee name"
-msgstr ""
+#. Icon file name, do not translate or use "gnucash-icon" as msgstr
+#: gnucash/gnome/gnucash.desktop.in.in:11
+msgid "gnucash-icon"
+msgstr "צלמית גְנוּּקָשׁ"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:13
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee line on "
-"the check."
-msgstr ""
+#. Translators: The abbreviation for 'Reconciled'
+#. in the header row of the register. Please only
+#. translate the portion after the ':' and
+#. leave the rest ("Reconciled:") as is.
+#: gnucash/gnome/reconcile-view.c:425 gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:699
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:306
+msgid "Reconciled:R"
+msgstr "אושר:א"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:14
-msgid "Position of date line"
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome/search-owner.c:136
+msgid "You have not selected an owner"
+msgstr "לא נבחרו בעלים"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:15
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the date line on "
-"the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check "
-"position."
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome/search-owner.c:214 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1074 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:266
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:852 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:990
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:39 gnucash/report/business-reports/job-report.scm:551
+msgid "Job"
+msgstr "ריכוז חיובים"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:16
-msgid "Position of check amount in words"
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome/search-owner.c:231 gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:177
+msgid "is"
+msgstr "הוא"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:17
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the written amount "
-"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
-"specified check position."
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome/search-owner.c:232 gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:178
+msgid "is not"
+msgstr "הוא לא"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:18
-msgid "Position of check amount in numbers"
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome/top-level.c:105
+#, c-format
+msgid "Entity Not Found: %s"
+msgstr "יישות לא קיימת: %s"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:19
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the numerical "
-"amount line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
-"specified check position."
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome/top-level.c:165
+#, c-format
+msgid "Transaction with no Accounts: %s"
+msgstr "תנועה ללא חשבונות: %s"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Position of payee address"
-msgstr "עליך להכניס כתובת לתשלום."
+#: gnucash/gnome/top-level.c:181
+#, c-format
+msgid "Unsupported entity type: %s"
+msgstr "סוג רשומה לא נתמך: %s"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:21
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee address "
-"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
-"specified check position."
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome/top-level.c:218
+#, c-format
+msgid "No such price: %s"
+msgstr "מחיר לא קיים: %s"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:22
-msgid "Position of notes line"
-msgstr ""
+#. Business options
+#: gnucash/gnome/top-level.c:429 libgnucash/app-utils/app-utils.scm:292
+msgid "Business"
+msgstr "עסקי"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:23
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the notes line on "
-"the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check "
-"position."
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:138
+msgid "Searching for splits to clear ..."
+msgstr "חיפוש פריטים לסגירה בהתאמה ..."
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:24
-msgid "Position of memo line"
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:240
+msgid "Cannot uniquely clear splits. Found multiple possibilities."
+msgstr "אין אפשרות להתאמת פיצולים באופן חד משמעי . נמצאו יותר מאפשרות אחת."
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:25
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the memo line on "
-"the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check "
-"position."
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:247
+msgid "The selected amount cannot be cleared."
+msgstr "החשבון שנבחר לא ניתן להתאמה."
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:26
-msgid "Offset for complete check"
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:455 gnucash/gnome/window-reconcile.c:495
+msgid "Interest Payment"
+msgstr "תשלום ריבית"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:27
-msgid ""
-"This value contains the X,Y offset for the complete check. Coordinates are "
-"from the lower left corner of the specified check position."
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:458 gnucash/gnome/window-reconcile.c:498
+msgid "Interest Charge"
+msgstr "חיוב ריבית"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:28
-msgid "Rotation angle"
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:466 gnucash/gnome/window-reconcile.c:506 gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:782
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:804
+msgid "Payment Information"
+msgstr "פרטי תשלום"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:29
-#, fuzzy
-msgid "Number of degrees to rotate the check."
-msgstr "מספר _שורות:"
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:476 gnucash/gnome/window-reconcile.c:516
+msgid "Payment From"
+msgstr "תשלום מ"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:30
-msgid "Position of split's amount in numbers"
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:482 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:492 gnucash/gnome/window-reconcile.c:522
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:532
+msgid "Reconcile Account"
+msgstr "התאמת חשבון"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:31
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's amount "
-"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
-"specified check position."
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:497 gnucash/gnome/window-reconcile.c:537
+msgid "Payment To"
+msgstr "תשלום ל"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:32
-msgid "Position of split's memo line"
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:510 gnucash/gnome/window-reconcile.c:550
+msgid "No Auto Interest Payments for this Account"
+msgstr "אין תשלומי ריבית אוטומטיים לחשבון זה"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:33
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's memo "
-"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
-"specified check position."
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:511 gnucash/gnome/window-reconcile.c:551
+msgid "No Auto Interest Charges for this Account"
+msgstr "אין חיוב ריבית אוטומטי לחשבון זה"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:34
-msgid "Position of split's account line"
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:765 gnucash/gnome/window-reconcile.c:806 gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:201
+msgid "Enter _Interest Payment..."
+msgstr "נא להזין _תשלום ריבית..."
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:35
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's account "
-"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
-"specified check position."
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:767 gnucash/gnome/window-reconcile.c:808
+msgid "Enter _Interest Charge..."
+msgstr "נא להזין חיוב ריבית..."
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:36
-msgid "Print the date format below the date."
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1072 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1113
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:60
+msgid "Debits"
+msgstr "חיובים"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:37
-msgid ""
-"Each time the date is printed, print the date format immediately below in 8 "
-"point type using the characters Y, M, and D."
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1082 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1123
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:59 gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:110
+msgid "Credits"
+msgstr "זיכויים"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:38
-msgid "The default check printing font"
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1282 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1332
+msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?"
+msgstr "האם למחוק את התנועה שנבחרה?"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:39
-msgid ""
-"The default font to use when printing checks. This value will be overridden "
-"by any font specified in a check description file."
-msgstr ""
+#. statement date title/value
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1829 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1889
+msgid "Statement Date:"
+msgstr "תאריך תדפיס:"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:40
-msgid "Print '***' before and after text."
-msgstr ""
+#. starting balance title/value
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1839 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1899 gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:122
+msgid "Starting Balance:"
+msgstr "יתרה התחלתית:"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.commodities.gschema.xml.in.in.h:1
-msgid "Show currencies in this dialog"
-msgstr ""
+#. ending balance title/value
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1849 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1909
+msgid "Ending Balance:"
+msgstr "יתרת סגירה:"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid "Position of the horizontal pane divider."
-msgstr ""
+#. reconciled balance title/value
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1859 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1919
+msgid "Reconciled Balance:"
+msgstr "יתרה מותאמת:"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid ""
-"This setting indicates whether to search in all items in the current class, "
-"or only in 'active' items in the current class."
-msgstr ""
+#. difference title/value
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1869 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1929
+msgid "Difference:"
+msgstr "הפרש:"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:6
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:19
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in.in.h:3
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in.in.h:3
-#: ../gnucash/import-export/ofx/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.ofx.gschema.xml.in.in.h:1
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid "Last pathname used"
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1958 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2042
+msgid "You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to cancel?"
+msgstr "בוצעו שינויים בחלון ההתאמה. האם לבטל?"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:7
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:20
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in.in.h:4
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in.in.h:4
-#: ../gnucash/import-export/ofx/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.ofx.gschema.xml.in.in.h:2
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:7
-msgid ""
-"This field contains the last pathname used by this window. It will be used "
-"as the initial filename/pathname the next time this window is opened."
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2076 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2160
+msgid "The account is not balanced. Are you sure you want to finish?"
+msgstr "החשבון אינו מאוזן, האם לסיים?"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid "Position of the vertical pane divider."
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2133 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2217
+msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?"
+msgstr "האם לדחות את ביצוע ההתאמה ולסיים מאוחר יותר?"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Show the new user window"
-msgstr "הצג/הסתר את סרגל הכלים של חלון זה"
+#. Toplevel
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2171 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2255
+msgid "_Reconcile"
+msgstr "_התאמה"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid ""
-"If active, the new user window will be shown. Otherwise it will not be shown."
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2172 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2256
+msgid "_Account"
+msgstr "_חשבון"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:11
-msgid "New hierarchy window on \"New File\""
-msgstr ""
+#. Add the help button for the matcher
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2174 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2255 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2258
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2339 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:274
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:948 gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:26
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:25 gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:88
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:50 gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:28
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:31 gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:26
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1232 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:599
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:27 gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:24 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:28
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:441 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:123
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:303 gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:24
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:778 gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:50
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2049
+msgid "_Help"
+msgstr "ע_זרה"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid ""
-"If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New File"
-"\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown."
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2179 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2263
+msgid "_Reconcile Information..."
+msgstr "_מידע התאמה..."
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:13
-msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned"
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2180 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2264
+msgid "Change the reconcile information including statement date and ending balance."
+msgstr "שינוי מידע התאמה כולל תאריך תדפיס ויתרת סגירה."
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:1
-msgid "Pre-select cleared transactions"
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2185 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2269
+msgid "_Finish"
+msgstr "_סיום"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"If active, all transactions marked as cleared in the register will appear "
-"already selected in the reconcile dialog. Otherwise no transactions will be "
-"initially selected."
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2186 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2270
+msgid "Finish the reconciliation of this account"
+msgstr "סיום התאמת חשבון זה"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid "Prompt for interest charges"
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2190 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2274
+msgid "_Postpone"
+msgstr "_דחיה"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:4
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:137
-msgid ""
-"Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the "
-"user to enter a transaction for the interest charge or payment. Currently "
-"only enabled for Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, and "
-"Liability accounts."
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2191 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2275
+msgid "Postpone the reconciliation of this account"
+msgstr "דחיית ההתאמה לחשבון זה"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid "Prompt for credit card payment"
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2196 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2280
+msgid "Cancel the reconciliation of this account"
+msgstr "ביטול התאמה לחשבון זה"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"If active, after reconciling a credit card account, prompt the user to enter "
-"a credit card payment. Otherwise do not prompt the user for this."
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2203 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2287
+msgid "_Open Account"
+msgstr "_פתיחת חשבון"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:7
-msgid "Always reconcile to today"
-msgstr ""
-
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid ""
-"If active, always open the reconcile dialog using today's date for the "
-"statement date, regardless of previous reconciliations."
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2204 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2288
+msgid "Open the account"
+msgstr "פתיחת חשבון"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid "Run \"since last run\" dialog when a file is opened."
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2208 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2292
+msgid "_Edit Account"
+msgstr "_עריכת חשבון"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid ""
-"This setting controls whether the scheduled transactions \"since last run\" "
-"processing is run automatically when a data file is opened. This includes "
-"the initial opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is "
-"active, run the \"since last run\" process, otherwise it is not run."
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2209 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2293
+msgid "Edit the main account for this register"
+msgstr "עריכת החשבון הראשי לפקודה זו"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid "Show \"since last run\" notification dialog when a file is opened."
-msgstr ""
+#. Actions menu
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2218 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2302 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:349
+msgid "_Check & Repair"
+msgstr "_בדיקה ותיקון"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"This setting controls whether the scheduled transactions notification-only "
-"\"since last run\" dialog is shown when a data file is opened (if \"since "
-"last run\" processing is enabled on file open). This includes the initial "
-"opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is active, "
-"show the dialog, otherwise it is not shown."
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2227 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2311
+msgid "_Balance"
+msgstr "_יתרה"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:7
-msgid "Set the \"auto create\" flag by default"
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2228 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2312
+msgid "Add a new balancing entry to the account"
+msgstr "הוספת תנועת איזון לחשבון"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid ""
-"If active, any newly created scheduled transaction will have its 'auto "
-"create' flag set active by default. The user can change this flag during "
-"transaction creation, or at any later time by editing the scheduled "
-"transaction."
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2233 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2317
+msgid "Edit the current transaction"
+msgstr "עריכת התנועה הנוכחית"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:9
-msgid "How many days in advance to notify the user."
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2238 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2322
+msgid "Delete the selected transaction"
+msgstr "מחיקת התנועה שנבחרה"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid "Set the \"notify\" flag by default"
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2242 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2326
+msgid "_Reconcile Selection"
+msgstr "_התאמת רשומות שנבחרו"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:11
-msgid ""
-"If active, any newly created scheduled transaction will have its 'notify' "
-"flag set by default. The user can change this flag during transaction "
-"creation, or at any later time by editing the scheduled transaction. This "
-"setting only has meaning if the create-auto setting is active."
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2243 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2327
+msgid "Reconcile the selected transactions"
+msgstr "התאמת התנועות שנבחרו"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid "How many days in advance to remind the user."
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2247 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2331
+msgid "_Unreconcile Selection"
+msgstr "_ביטול התאמה לרשומות שנבחרו"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in.in.h:1
-msgid "The next tip to show."
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2248 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2332
+msgid "Unreconcile the selected transactions"
+msgstr "ביטול התאמת התנועות שנבחרו"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid "Show \"Tip Of The Day\" at GnuCash start"
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2256 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2340
+msgid "Open the GnuCash help window"
+msgstr "פתיחת חלון עזרה גְנוּּקָשׁ"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid ""
-"Enables the \"Tip Of The Day\" when GnuCash starts up. If active, the dialog "
-"will be shown. Otherwise it will not be shown."
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:229
+msgid "You must select an item from the list"
+msgstr "נא לבחור פריט מהרשימה"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:1
-msgid "The version of these settings"
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:323 gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:171
+msgid "Select"
+msgstr "בחירה"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"This is used internally to determine whether some preferences may need "
-"conversion when switching to a newer version of GnuCash."
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1078
+msgid "Order"
+msgstr "הזמנה"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid "Save window sizes and locations"
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1080 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:422
+msgid "New Order"
+msgstr "סדר חדש"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid ""
-"If active, the size and location of each dialog window will be saved when it "
-"is closed. The sizes and locations of content windows will be remembered "
-"when you quit GnuCash. Otherwise the sizes will not be saved."
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1084
+msgid "New Transaction"
+msgstr "תנועה חדשה"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid "Character to use as separator between account names"
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1088
+msgid "New Split"
+msgstr "פיצול חדש"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"This setting determines the character that will be used between components "
-"of an account name. Possible values are any single non-alphanumeric unicode "
-"character, or any of the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash"
-"\", \"dash\" and \"period\"."
-msgstr ""
+#. Translators: This string has a disambiguation prefix. Translate only the part behind '|'
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1098
+msgid "Item represents an unknown object type (in the sense of bill, customer, invoice, transaction, split,...)|New item"
+msgstr "פריט חדש"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Transaction Associations head path"
-msgstr "יומן עסקה"
+#. Set the 'add criterion' button
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1140 gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:549
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:123 gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:834
+msgid "_Add"
+msgstr "_הוספה"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid "This is the path head for the Transaction file Associations"
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1150
+msgid "all criteria are met"
+msgstr "מתאימים לכל הקריטריונים"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:9
-msgid "Compress the data file"
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1151
+msgid "any criteria are met"
+msgstr "מתאימים לקריטריון כלשהו"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid "Enables file compression when writing the data file."
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-search/search-account.c:151
+msgid "You have not selected any accounts"
+msgstr "לא נבחרו חשבונות"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:11
-msgid "Show auto-save explanation"
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-search/search-account.c:172
+msgid "matches all accounts"
+msgstr "תואם לכל החשבונות"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid ""
-"If active, GnuCash shows an explanation of the auto-save feature the first "
-"time that feature is started. Otherwise no extra explanation is shown."
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-search/search-account.c:177
+msgid "matches any account"
+msgstr "תואם חשבון כלשהו"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:13
-msgid "Auto-save time interval"
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-search/search-account.c:178
+msgid "matches no accounts"
+msgstr "לא תואם לאף חשבון"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:14
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:98
-msgid ""
-"The number of minutes until saving of the data file to harddisk will be "
-"started automatically. If zero, no saving will be started automatically."
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-search/search-account.c:195 gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:263
+msgid "Selected Accounts"
+msgstr "חשבונות מסומנים"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:15
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:108
-msgid "Enable timeout on \"Save changes on closing\" question"
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-search/search-account.c:196
+msgid "Choose Accounts"
+msgstr "בחירת חשבונות"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:16
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:109
-msgid ""
-"If enabled, the \"Save changes on closing\" question will only wait a "
-"limited number of seconds for an answer. If the user didn't answer within "
-"that time, the changes will be saved automatically and the question window "
-"closed."
-msgstr ""
+#. Create the label
+#: gnucash/gnome-search/search-account.c:230
+msgid "Select Accounts to Match"
+msgstr "בחירת חשבונות להתאמה"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:17
-msgid "Time to wait for answer"
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-search/search-account.c:234
+msgid "Select the Accounts to Compare"
+msgstr "בחירת חשבונות להשוואה"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:18
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:111
-msgid ""
-"The number of seconds to wait before the question window will be closed and "
-"the changes saved automatically."
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-search/search-date.c:196
+msgid "is before"
+msgstr "לפני"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:19
-msgid "Display negative amounts in red"
-msgstr "הצג סכומים _שלילים באדום"
+#: gnucash/gnome-search/search-date.c:197
+msgid "is before or on"
+msgstr "לפני או ב"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:20
-msgid "Automatically insert a decimal point"
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-search/search-date.c:198
+msgid "is on"
+msgstr "ב"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:21
-msgid ""
-"If active, GnuCash will automatically insert a decimal point into values "
-"that are entered without one. Otherwise GnuCash will not modify entered "
-"numbers."
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-search/search-date.c:199
+msgid "is not on"
+msgstr "לא ב"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:22
-msgid "Number of automatic decimal places"
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-search/search-date.c:200
+msgid "is after"
+msgstr "אחרי"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:23
-msgid ""
-"This field specifies the number of automatic decimal places that will be "
-"filled in."
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-search/search-date.c:201
+msgid "is on or after"
+msgstr "אחרי או ב"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:24
-msgid ""
-"Tool to migrate preferences from old backend (CGonf) to new one (GSettings) "
-"has run successfully."
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-search/search-double.c:175 gnucash/gnome-search/search-int64.c:177 gnucash/gnome-search/search-numeric.c:208
+msgid "is less than"
+msgstr "קטן מ"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:25
-msgid ""
-"GnuCash switched to another backend to store user preferences between 2.4 "
-"and 2.6. To smooth the transition, most preferences will be migrated the "
-"first time a 2.6 version of GnuCash is run. This migration should only run "
-"once. This preference keeps track whether or not this migration tool has run "
-"successfully."
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-search/search-double.c:176 gnucash/gnome-search/search-int64.c:178 gnucash/gnome-search/search-numeric.c:212
+msgid "is less than or equal to"
+msgstr "קטן או שווה ל"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:26
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:103
-msgid "Do not create log/backup files."
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-search/search-double.c:177 gnucash/gnome-search/search-int64.c:179 gnucash/gnome-search/search-numeric.c:215
+#: gnucash/gnome-search/search-string.c:243
+msgid "equals"
+msgstr "שווה"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:27
-msgid ""
-"This setting specifies what to do with old log/backups files. \"forever\" "
-"means keep all old files. \"never\" means no old log/backup files are kept. "
-"Each time you save, older versions of the file are removed. \"days\" means "
-"keep old files for a number of days. How many days is defined in key 'retain-"
-"days'"
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-search/search-double.c:178 gnucash/gnome-search/search-int64.c:180 gnucash/gnome-search/search-numeric.c:218
+msgid "does not equal"
+msgstr "לא שווה ל"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:28
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:105
-msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)."
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-search/search-double.c:179 gnucash/gnome-search/search-int64.c:181 gnucash/gnome-search/search-numeric.c:221
+msgid "is greater than"
+msgstr "גדול מ"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:29
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:107
-msgid "Do not delete log/backup files."
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-search/search-double.c:180 gnucash/gnome-search/search-int64.c:182 gnucash/gnome-search/search-numeric.c:225
+msgid "is greater than or equal to"
+msgstr "גדול או שווה ל"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:30
-msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)"
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:208
+msgid "less than"
+msgstr "קטן מ"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:31
-msgid ""
-"This setting specifies the number of days after which old log/backup files "
-"will be deleted (0 = never)."
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:211
+msgid "less than or equal to"
+msgstr "קטן או שווה ל"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:32
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:35
-msgid "Don't sign reverse any accounts."
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:215
+msgid "equal to"
+msgstr "שווה ל"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:33
-msgid ""
-"This setting allows certain accounts to have their balances reversed in sign "
-"from positive to negative, or vice versa. The setting \"income-expense\" is "
-"for users who like to see negative expenses and positive income. The setting "
-"of \"credit\" is for users who want to see balances reflect the debit/credit "
-"status of the account. The setting \"none\" doesn't reverse the sign on any "
-"balances."
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:218
+msgid "not equal to"
+msgstr "לא שווה ל"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:34
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:37
-msgid ""
-"Sign reverse balances on the following: Credit Card, Payable, Liability, "
-"Equity, and Income."
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:221
+msgid "greater than"
+msgstr "גדול מ"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:35
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:39
-msgid "Sign reverse balances on income and expense accounts."
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:224
+msgid "greater than or equal to"
+msgstr "גדול או שווה ל"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:36
-msgid "Use account colors in the account hierarchy"
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:241
+msgid "has credits or debits"
+msgstr "עם חובות או זיכויים"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:37
-msgid ""
-"If active the account hierarchy will colorize the account using the "
-"account's custom color if set. This can serve as a visual aid to quickly "
-"identify accounts."
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:242
+msgid "has debits"
+msgstr "עם חובות"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:38
-msgid "Use account colors in the tabs of open account registers"
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:243
+msgid "has credits"
+msgstr "עם זיכויים"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:39
-msgid ""
-"If active the account register tabs will be colored using the account's "
-"custom color if set. This can serve as a visual aid to quickly identify "
-"accounts."
-msgstr ""
+#. Build and connect the toggles
+#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:215
+msgid "Not Cleared"
+msgstr "לא נוקה"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:40
-msgid "Use formal account labels"
-msgstr "השתמש בתוויות חשבון רשמיות"
+#: gnucash/gnome-search/search-string.c:169
+msgid "You need to enter some search text."
+msgstr "נא להזין מלל לחיפוש."
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:41
+#: gnucash/gnome-search/search-string.c:198 gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:118
+#: gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:113 gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import.c:102
+#, c-format
 msgid ""
-"If active, formal accounting labels \"Credit\" and \"Debit\" will be used "
-"when designating fields on screen. Otherwise, informal labels such as "
-"Increase/Decrease, \"Funds In\"/\"Funds Out\", etc. will be used."
+"Error in regular expression '%s':\n"
+"%s"
 msgstr ""
+"שגיאה בביטוי רגולרי: '%s':\n"
+"%s"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:42
-msgid "Show close buttons on notebook tabs"
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-search/search-string.c:242
+msgid "contains"
+msgstr "מכיל"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:43
-msgid ""
-"If active, a \"close\" button will be displayed on any notebook tab that may "
-"be closed. Otherwise, no such button will be shown on the tab. Regardless of "
-"this setting, pages can always be closed via the \"close\" menu item or the "
-"\"close\" button on toolbar."
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-search/search-string.c:244
+msgid "matches regex"
+msgstr "תואם לביטוי הרגולרי"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:44
-msgid "Width of notebook tabs"
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-search/search-string.c:246
+msgid "does not match regex"
+msgstr "אינו תואם לביטוי רגולרי"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:45
+#. Build and connect the case-sensitive check button; defaults to off
+#: gnucash/gnome-search/search-string.c:322
+msgid "Match case"
+msgstr "התאמת רשיות"
+
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:179
 msgid ""
-"This key specifies the maximum width of notebook tabs. If the text in the "
-"tab is longer than this value (the test is approximate) then the tab label "
-"will have the middle cut and replaced with an ellipsis."
+"\n"
+"The file you are trying to load is from an older version of GnuCash. The file format in the older versions was missing the "
+"detailed specification of the character encoding being used. This means the text in your data file could be read in "
+"multiple ambiguous ways. This ambiguity cannot be resolved automatically, but the new GnuCash 2.0.0 file format will "
+"include all necessary specifications so that you do not have to go through this step again.\n"
+"\n"
+"GnuCash will try to guess the correct character encoding for your data file. On the next page GnuCash will show the "
+"resulting texts when using this guess. You have to check whether the words look as expected. Either everything looks fine "
+"and you can simply press \"Next\". Or the words contain unexpected characters, in which case you should select different "
+"character encodings to see different results. You may have to edit the list of character encodings by clicking on the "
+"respective button.\n"
+"\n"
+"Press \"Next\" now to select the correct character encoding for your data file.\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"קובץ הטעינה הוא מגרסה ישנה יותר של גְנוּּקָשׁ. תבנית הקובץ בגרסאות ישנות חסרה את פירוט קידוד התווים שבשימוש. כלומר, המלל שבקובץ "
+"הנתונים ניתן לקריאה במספר דרכים ובמעורפל. לא ניתן לפתור עמימות זו באופן אוטומטי, אך בגרס גְנוּּקָשׁ 2.0.0 החדש, תבנית הקובץ "
+"כוללת את כל המפרטים הדרושים, כך שלא יהיה צורך לעבור את השלב הזה שוב.\n"
+"\n"
+"גְנוּּקָשׁ ינסה לנחש את קידוד התווים הנכון עבור קובץ הנתונים לטעינה. בעמוד הבא גְנוּּקָשׁ יציג את המלל שהתקבל בעת ניסיון הניחוש. "
+"נדרש לבדוק אם המילים בעלות משמעות וכצפוי. במידה והכל נראה תקין, ניתן פשוט להקיש על לחצן . במידה והמילים מכילות תווים לא "
+"צפוים, במקרה זה יש לבחור קידוד תווים שונה על מנת לקבל תוצאות שונות. יתכן וידרש לערוך את רשימת קידוד התווים על ידי הקשה על "
+"המקש המתאים.\n"
+"\n"
+"נא להקיש על לחצן  כעת על מנת לבחור את קידוד התווים הנכון עבור קובץ הנתונים.\n"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:46
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:53
-msgid "Use the system locale currency for all newly created accounts."
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:199
+msgid "Ambiguous character encoding"
+msgstr "קידוד תו חד משמעי"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:47
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:202
 msgid ""
-"This setting controls the source of the default currency for new accounts. "
-"If set to \"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from "
-"the user's locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting "
-"specified by the currency-other key."
+"The file has been loaded successfully. If you click \"Apply\" it will be saved and reloaded into the main application. "
+"That way you will have a working file as backup in the same directory.\n"
+"\n"
+"You can also go back and verify your selections by clicking on \"Back\"."
 msgstr ""
+"הקובץ נטען בהצלחה. הקשה על 'החלה' תביא לשמירתו וטעינתו מחדש ליישום הראשי. בדרך זו ייווצר קובץ עבודה כגיבוי באותה ספריה.\n"
+"\n"
+"ניתן גם לחזור ולאמת את הבחירות על ידי הקשה על 'אחורה'."
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:48
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:44
-msgid "Use the specified currency for all newly created accounts."
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:227
+msgid "European"
+msgstr "אירופי"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:49
-msgid "Default currency for new accounts"
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:228
+msgid "ISO-8859-1 (West European)"
+msgstr "ISO-8859-1 (מערב אירופה)"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:50
-msgid ""
-"This setting specifies the default currency used for new accounts if the "
-"currency-choice setting is set to \"other\". This field must contain the "
-"three letter ISO 4217 code for a currency (e.g. USD, GBP, RUB)."
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:229
+msgid "ISO-8859-2 (East European)"
+msgstr "ISO-8859-2 (מזרח אירופה)"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:51
-msgid "Use 24 hour time format"
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:230
+msgid "ISO-8859-3 (South European)"
+msgstr "ISO-8859-3 (דרום אירופה)"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:52
-msgid ""
-"If active, use a 24 hour time format. Otherwise use a 12 hour time format."
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:231
+msgid "ISO-8859-4 (North European)"
+msgstr "ISO-8859-4 (צפון אירופה)"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:53
-msgid "Date format choice"
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:232
+msgid "ISO-8859-5 (Cyrillic)"
+msgstr "ISO-8859-5 (סירילית)"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:54
-msgid ""
-"This setting chooses the way dates are displayed in GnuCash. Possible values "
-"for this setting are \"locale\" to use the system locale setting, \"ce\" for "
-"Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 standard dates , \"uk\" "
-"for United Kingdom style dates, and \"us\" for United States style dates."
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:233
+msgid "ISO-8859-6 (Arabic)"
+msgstr "ISO-8859-6 (ערבית)"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:55
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:63
-#, fuzzy
-msgid "In the current calendar year"
-msgstr "צור עותק של הרשומה הנוכחית"
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:234
+msgid "ISO-8859-7 (Greek)"
+msgstr "ISO-8859-7 (יוונית)"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:56
-msgid ""
-"When a date is entered without year it can be completed so that it will be "
-"within the current calendar year or close to the current date based on a "
-"sliding window starting a set number of months backwards in time."
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:235
+msgid "ISO-8859-8 (Hebrew)"
+msgstr "ISO-8859-8 (עברית)"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:57
-msgid ""
-"In a sliding 12-month window starting a configurable number of months before "
-"the current month"
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:236
+msgid "ISO-8859-9 (Turkish)"
+msgstr "ISO-8859-9 (תורכית)"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:58
-msgid "Maximum number of months to go back."
-msgstr ""
-
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:59
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:67
-msgid ""
-"Dates will be completed so that they are close to the current date. Enter "
-"the maximum number of months to go backwards in time when completing dates."
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:237
+msgid "ISO-8859-10 (Nordic)"
+msgstr "ISO-8859-10 (נורדית)"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:60
-#, fuzzy
-msgid "Show Horizontal Grid Lines"
-msgstr "הראה מטבעות לאומיים"
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:238
+msgid "ISO-8859-11 (Thai)"
+msgstr "ISO-8859-11 (תאילנדית)"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:61
-msgid ""
-"If active, horzontal grid lines will be shown on table displays. Otherwise "
-"no horizontal grid lines will be shown."
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:239
+msgid "ISO-8859-13 (Baltic)"
+msgstr "(בלטית) ISO-8859-13"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:62
-msgid "Show Vertical Grid Lines"
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:240
+msgid "ISO-8859-14 (Celtic)"
+msgstr "ISO-8859-14 (קלטית)"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:63
-msgid ""
-"If active, vertical grid lines will be shown on table displays. Otherwise no "
-"vertical grid lines will be shown."
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:241
+msgid "ISO-8859-15 (West European, Euro sign)"
+msgstr "ISO-8859-15 (מערב אירופה, סמל יורו)"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:64
-msgid "Show splash screen"
-msgstr "הצגת מסך פתיחה"
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:242
+msgid "ISO-8859-16 (South-East European)"
+msgstr "ISO-8859-16 (דרום מזרח אירופה)"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:65
-msgid ""
-"If active, a splash screen will be shown at startup. Otherwise no splash "
-"screen will be shown."
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:244
+msgid "KOI8-R (Russian)"
+msgstr "KOI8-R (רוסית)"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:66
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:206
-msgid "Display the notebook tabs at the top of the window."
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:245
+msgid "KOI8-U (Ukrainian)"
+msgstr "KOI8-U (אוקראינית)"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:67
-msgid ""
-"This setting determines the edge at which the tabs for switching pages in "
-"notebooks are drawn. Possible values are \"top\", \"left\", \"bottom\" and "
-"\"right\". It defaults to \"top\"."
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:681
+#, c-format
+msgid "There are %d unassigned and %d undecodable words. Please add encodings."
+msgstr "קיימות %d מילים שאינן מוקצות ו-%d שאינן ניתנות לפענוח. נא להוסיף קידודים."
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:68
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:208
-msgid "Display the notebook tabs at the bottom of the window."
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:689
+#, c-format
+msgid "There are %d unassigned words. Please decide on them or add encodings."
+msgstr "קיימות %d מילים שאינן מוקצות. נא להקצותן ולהוסיף קידודים."
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:69
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:210
-msgid "Display the notebook tabs at the left of the window."
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:700
+#, c-format
+msgid "There are %d undecodable words. Please add encodings."
+msgstr "קיימות %d מילים שאינן ניתנות לפענוח. נא להוסיף קידודים."
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:70
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:212
-msgid "Display the notebook tabs at the right of the window."
-msgstr ""
+#. Translators: Please insert encodings here that are typically used in your
+#. * locale, separated by spaces. No need for ASCII or UTF-8, check `locale -m`
+#. * for assistance with spelling.
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1011
+msgid "ISO-8859-1 KOI8-U"
+msgstr "ISO-8859-1 KOI8-U"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:71
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:215
-msgid "Display the summary bar at the top of the page."
-msgstr ""
+#. another error, cannot handle this here
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1090 gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1110
+msgid "The file could not be reopened."
+msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ שוב."
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:72
-msgid ""
-"This setting determines the edge at which the summary bar for various pages "
-"is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to \"bottom"
-"\"."
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1095
+msgid "Reading file..."
+msgstr "קריאת קובץ..."
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:73
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:217
-msgid "Display the summary bar at the bottom of the page."
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1118
+msgid "Parsing file..."
+msgstr "ניתוח קובץ..."
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:74
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:203
-msgid "Closing a tab moves to the most recently visited tab."
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1125 gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:408
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-tokenizer-csv.cpp:109
+msgid "There was an error parsing the file."
+msgstr "ארעה שגיאה בניתוח הקובץ."
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:75
-msgid ""
-"If active, closing a tab moves to the most recently visited tab. Otherwise "
-"closing a tab moves one tab to the left."
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1150 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1327 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1560
+msgid "Writing file..."
+msgstr "כתיבת קובץ..."
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:76
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:75
-msgid ""
-"Set book option on new files to use split \"action\" field for \"Num\" field "
-"on registers/reports"
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1309
+msgid "This encoding has been added to the list already."
+msgstr "המקודד נמצא כבר ברשימה."
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:77
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:76
-msgid ""
-"If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' "
-"cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction "
-"'num' field is shown on the second line in double line mode (and is not "
-"visible in single line mode). Otherwise, the default book option for new "
-"files is set so that the 'Num' cell on registers shows/updates the "
-"transaction 'num' field."
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1320
+msgid "This is an invalid encoding."
+msgstr "הקידוד לא תקין."
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:78
-msgid "Color the register using a gnucash specific color theme"
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:477
+msgid "Could not create opening balance."
+msgstr "לא ניתן ליצור יתרת פתיחה."
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:79
-msgid ""
-"When enabled the register will use a GnuCash specific color theme (green/"
-"yellow). Otherwise it will use the system color theme. Regardless of this "
-"setting the user can always override the color theme via a gnucash specific "
-"css file to be stored in the gnucash used config directory. More information "
-"can be found in the gnucash FAQ."
-msgstr ""
+#. primary label
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:674
+msgid "Give the children the same type?"
+msgstr "הורשת הסוג לבנים?"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:80
-msgid "Superseded by \"use-gnucash-color-theme\""
-msgstr ""
+#. secondary label
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:685
+#, c-format
+msgid "The children of the edited account have to be changed to type \"%s\" to make them compatible."
+msgstr "נא לשנות את סוג חשבונות הצאצא לסוג \"%s\" על מנת שיהיו תואמים."
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:81
-msgid ""
-"This option is temporarily kept around for backwards compatibility. It will "
-"be removed in a future version."
-msgstr ""
+#. children
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:696
+msgid "_Show children accounts"
+msgstr "_הצגת חשבונות בנים"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:82
-msgid "\"Enter\" key moves to bottom of register"
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:766
+msgid "The account must be given a name."
+msgstr "יש לתת שם לחשבון."
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:83
-msgid ""
-"If active, pressing the enter key will move to the bottom of the register. "
-"Otherwise pressing the enter key will move to the next transaction line."
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:792
+msgid "There is already an account with that name."
+msgstr "קיים כבר חשבון בשם זה."
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:84
-msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input"
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:801
+msgid "You must choose a valid parent account."
+msgstr "נא להזין חשבון אב תקין."
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:85
-msgid "Move to Transfer field when memorised transaction auto filled"
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:810
+msgid "You must select an account type."
+msgstr "נא לבחור סוג חשבון."
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:86
-msgid ""
-"If active then after a memorised transaction is automatically filled in the "
-"cursor will move to the Transfer field. If not active then it skips to the "
-"value field."
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:819
+msgid "The selected account type is incompatible with the one of the selected parent."
+msgstr "סוג החשבון שנבחר אינו תואם לאחד מהורים שנבחרו."
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:87
-msgid "Create a new window for each new register"
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:831
+msgid "You must choose a commodity."
+msgstr "נא לבחור סחורה."
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:88
-msgid ""
-"If active, each new register will be opened in a new window. Otherwise each "
-"new register will be opened as a tab in the main window."
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:887
+msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank."
+msgstr "נא להזין יתרת פתיחה תקינה או להשאיר את השדה ריק."
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:89
-msgid "Color all lines of a transaction the same"
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:911
+msgid "You must select a transfer account or choose the opening balances equity account."
+msgstr "נא לבחור חשבון העברה או לבחור בחשבון יתרת פתיחה במקטע ההון."
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:90
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1316
 msgid ""
-"If active all lines that make up a single transaction will use the same "
-"color for their background. Otherwise the background colors are alternated "
-"on each line."
+"This Account contains Transactions.\n"
+"Changing this option is not possible."
 msgstr ""
+"חשבון זה מכיל תנועות.\n"
+"לא ניתן לשנות אפשרות זו."
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:91
-msgid "Show horizontal borders in a register"
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1500
+msgid "Edit Account"
+msgstr "עריכת חשבון"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:92
-msgid ""
-"Show horizontal borders between rows in a register. If active the border "
-"between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border "
-"between cells will not be marked."
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1503
+#, c-format
+msgid "(%d) New Accounts"
+msgstr "(%d) חשבונות חדשים"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:93
-msgid "Show vertical borders in a register"
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1513 gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:897
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:163
+msgid "New Account"
+msgstr "חשבון חדש"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:94
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2073
+#, c-format
 msgid ""
-"Show vertical borders between columns in a register. If active the border "
-"between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border "
-"between cells will not be marked."
+"Renumber the immediate sub-accounts of %s? This will replace the account code field of each child account with a newly "
+"generated code."
 msgstr ""
+"מספור מחדש של חשבונות המשנה הישירים של %s? פעולה זו תחליף את שדה קוד החשבון של כל חשבון חשבון משנה עם קוד חדש שיווצר."
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:95
-#, fuzzy
-msgid "Show future transactions after the blank transaction in a register"
-msgstr "_מספר העסקאות:"
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2155
+#, c-format
+msgid "Set the account color for account '%s' including all sub-accounts to the selected color:"
+msgstr "הגדרת צבע החשבון לחשבון ' %s ' כולל כל חשבונות המשנה לצבע שנבחר:"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:96
-msgid ""
-"Show future transactions after the blank transaction in a register. If "
-"active then transactions with a date in the future will be displayed at the "
-"bottom of the register after the blank transaction. Otherwise the blank "
-"transaction will be at the bottom of the register after all transactions."
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-book-close.c:294
+msgid "Please select an Equity account to hold the total Period Income."
+msgstr "נא לבחור חשבון הוני שיכיל את כלל ההכנסה התקופתית."
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:97
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:160
-msgid "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)"
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-book-close.c:301
+msgid "Please select an Equity account to hold the total Period Expense."
+msgstr "נא לבחור חשבון הוני כדי שיכיל את כלל ההוצאה התקופתית."
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:98
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:174
 msgid ""
-"This field specifies the default view style when opening a new register "
-"window. Possible values are \"ledger\", \"auto-ledger\" and \"journal\". The "
-"\"ledger\" setting says to show each transaction on one or two lines. The "
-"\"auto-ledger\" setting does the same, but also expands only the current "
-"transaction to show all splits. The \"journal\" setting shows all "
-"transactions in expanded form."
+"\n"
+"Please select a commodity to match:"
 msgstr ""
+"\n"
+"נא לבחור סחורה להתאמה:"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:99
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:162
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:181
 msgid ""
-"Automatically expand the current transaction to show all splits. All other "
-"transactions are shown on one line. (Two in double line mode.)"
-msgstr ""
-
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:100
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:164
-msgid "All transactions are expanded to show all splits."
+"\n"
+"Commodity: "
 msgstr ""
+"\n"
+"סחורה: "
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:102
+#. Translators: Replace here and later CUSIP by the name of your local
+#. National Securities Identifying Number
+#. like gb:SEDOL, de:WKN, ch:Valorennummer, fr:SICOVAM ...
+#. See http://en.wikipedia.org/wiki/ISIN for hints.
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:187
 msgid ""
-"Show two lines of information for each transaction in a register. This is "
-"the default setting for when a register is first opened. The setting can be "
-"changed at any time via the \"View->Double Line\" menu item."
-msgstr ""
-
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:103
-msgid "Only display leaf account names."
+"\n"
+"Exchange code (ISIN, CUSIP or similar): "
 msgstr ""
+"\n"
+"קוד שער חליפין (ISIN, CUSIP או דומה): "
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:104
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:189
 msgid ""
-"Show only the names of the leaf accounts in the register and in the account "
-"selection popup. The default behaviour is to display the full name, "
-"including the path in the account tree. Activating this option implies that "
-"you use unique leaf names."
+"\n"
+"Mnemonic (Ticker symbol or similar): "
 msgstr ""
+"\n"
+"שינון (סמל טיקר או דומה): "
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:105
-#, fuzzy
-msgid "Show the entered and reconcile dates"
-msgstr "הצג/הסתר את סרגל הכלים של חלון זה"
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:287
+msgid "Select security/currency"
+msgstr "בחירת נייר ערך/מטבע"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:106
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:179
-msgid ""
-"Show the date when the transaction was entered below the posted date and "
-"reconciled date on split row."
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:288 gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1061
+msgid "_Security/currency:"
+msgstr "_מטבע/ניר ערך:"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:107
-msgid "Show entered and reconciled dates on selection"
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:292
+msgid "Select security"
+msgstr "בחירת נייר ערך"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:108
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:188
-msgid "Show the entered date and reconciled date on transaction selection."
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:293 gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:149
+msgid "_Security:"
+msgstr "_נייר ערך:"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:109
-msgid "Show the calendar buttons"
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:297
+msgid "Select currency"
+msgstr "בחירת מטבע"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:110
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:182
-msgid "Show the calendar buttons Cancel, Today and Select."
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:298 gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:164
+msgid "Cu_rrency:"
+msgstr "מט_בע:"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:111
-msgid "Move the selection to the blank split on expand"
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:772 gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:702
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:412 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:402
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4098
+msgid "Currency"
+msgstr "מטבע"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:112
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:185
-msgid ""
-"This will move the selection to the blank split when the transaction is "
-"expanded."
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:867
+msgid "Use local time"
+msgstr "שימוש בזמן מקומי"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:113
-#, fuzzy
-msgid "Number of transactions to show in a register."
-msgstr "_מספר העסקאות:"
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1001
+msgid "Edit currency"
+msgstr "עריכת מטבע"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:114
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:166
-msgid ""
-"Show this many transactions in a register. A value of zero means show all "
-"transactions."
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1002
+msgid "Currency Information"
+msgstr "פרטי מטבע"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:115
-#, fuzzy
-msgid "Number of characters for auto complete."
-msgstr "מספר _שורות:"
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1007
+msgid "Edit security"
+msgstr "עריכת בטוחה"
 
-#. Register2 feature
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:116
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:176
-msgid ""
-"This sets the number of characters before auto complete starts for "
-"description, notes and memo fields."
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1007
+msgid "New security"
+msgstr "בטחה חדשה"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:117
-msgid "Create a new window for each new report"
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1008
+msgid "Security Information"
+msgstr "מידע בטוחה"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:118
-msgid ""
-"If active, each new report will be opened in its own window. Otherwise new "
-"reports will be opened as tabs in the main window."
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1286
+msgid "You may not create a new national currency."
+msgstr "לא ניתן ליצור מטבע לאומי חדש."
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:119
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:191
-msgid "Use the system locale currency for all newly created reports."
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1296
+#, c-format
+msgid "%s is a reserved commodity type. Please use something else."
+msgstr "%s הוא סוג סחורה שמור למערכת. נא להשתמש במשהו אחר‏."
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:120
-msgid ""
-"This setting controls the default currency used for reports. If set to "
-"\"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from the user's "
-"locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting specified "
-"by the currency-other key."
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1311
+msgid "That commodity already exists."
+msgstr "הסחורה כבר קיימת."
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:121
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:190
-msgid "Use the specified currency for all newly created reports."
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1360
+msgid "You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type\" for the commodity."
+msgstr "נא להזין ערך לא ריק, \"שם מלא\", \"סמל/קיצור\" ו\"סוג\" עבור הסחורה."
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:122
-msgid "Default currency for new reports"
-msgstr ""
+#. The "date" and the "tnum" fields aren't being asked for, this is a split copy
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-dup-trans.c:245
+msgid "Action/Number:"
+msgstr "פעולה/סימוכין:"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:123
-msgid "Zoom factor to use by default for reports."
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:302
+msgid "Open..."
+msgstr "פתיחה..."
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:124
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:197
-msgid ""
-"On high resolution screens reports tend to be hard to read. This option "
-"allows you to scale reports up by the set factor. For example setting this "
-"to 2.0 will display reports at twice their typical size."
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:303 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:101
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:112 gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:115
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:771
+msgid "_Open"
+msgstr "_פתיחה"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:125
-msgid "PDF export file name format"
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:309
+msgid "Save As..."
+msgstr "שמירה בשם..."
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:127
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This setting chooses the file name for PDF export. This is a sprintf(3) "
-"string with three arguments: \"%1$s\" is the report name such as \"Invoice"
-"\". \"%2$s\" is the number of the report, which for an invoice report is the "
-"invoice number. \"%3$s\" is the date of the report, formatted according to "
-"the filename-date-format setting. (Note: Any characters that are not allowed "
-"in filenames, such as '/', will be replaced with underscores '_' in the "
-"resulting file name.)"
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:310 gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:319
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:43
+msgid "_Save As"
+msgstr "_שמירה בשם"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:128
-msgid "PDF export file name date format choice"
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:318 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:122 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:299
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1104
+msgid "Export"
+msgstr "‮יצוא‬"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:129
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:642
 msgid ""
-"This setting chooses the way dates are used in the filename of PDF export. "
-"Possible values for this setting are \"locale\" to use the system locale "
-"setting, \"ce\" for Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 "
-"standard dates , \"uk\" for United Kingdom style dates, and \"us\" for "
-"United States style dates."
+"Because no accounts have been set up yet, you will need to return to this dialog (via File->Properties), after account "
+"setup, if you want to set a default gain/loss account."
 msgstr ""
+"מאחר שלא הוגדרו עדיין חשבונות, יהיה צורך לחזור לתיבת דו-שיח זו (באמצעות קובץ->מאפיינים), לאחר הגדרת החשבון, על מנת להגדיר "
+"חשבון ברירת מחדל של רווח / הפסד."
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:130
-msgid "Allow file incompatibility with older versions."
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:686
+msgid "Select no account"
+msgstr "בחירת חשבון"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:131
-msgid ""
-"If active, gnucash will be allowed to intentionally break file compatibility "
-"with older versions, so that a data file saved in this version cannot be "
-"read by an older version again. Otherwise gnucash will write data files only "
-"in formats that can be read by older versions as well."
-msgstr ""
+#. Translators: This string has a context prefix; the
+#. translation must only contain the part after
+#. the | character.
+#. Translators: This string has a context prefix; the translation
+#. must only contain the part after the | character.
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:722 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:908
+msgid "Column letter for 'Placeholder'|P"
+msgstr "ש"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:1
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:789
 msgid ""
-"Show a grand total of all accounts converted to the default report currency"
+"There are no income or expense accounts of the specified\n"
+"book currency; you will have to return to this dialog\n"
+"(via File->Properties), after account setup, to select a\n"
+"default gain/loss account."
 msgstr ""
+"אין חשבונות הכנסות או הוצאות\n"
+"למטבע הספרים; יש לחזור לתיבת דו-שיח זו\n"
+"(מתפריט קובץ-> מאפיינים), לאחר הגדרת החשבון, כדי לבחור\n"
+"ברירת מחדל לחשבון רווח/הפסד."
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid "Show non currency commodities"
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:858 gnucash/import-export/import-account-matcher.c:180
+#: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:299
+#, c-format
+msgid "The account %s is a placeholder account and does not allow transactions. Please choose a different account."
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid ""
-"If active, non currency commodities (stocks) will be shown. Otherwise they "
-"will be hidden."
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1292
+msgid "Book currency:"
+msgstr "מטבע ספרים:"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Use relative profit/loss starting date"
-msgstr "בודק עסקות ש_נוקו"
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1321
+msgid "Default lot tracking policy:"
+msgstr "מדיניות מעקב דבוקה ברירת מחדל:"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid ""
-"This setting controls the type of starting date used in profit/loss "
-"calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the starting "
-"date specified by the start-date key. If set to anything else, GnuCash will "
-"retrieve the starting date specified by the start-period key."
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1349
+msgid "Default gain/loss account:"
+msgstr "חשבון רוח/הפסד ברירת מחדל:"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Use absolute profit/loss starting date"
-msgstr "בודק עסקות ש_נוקו"
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1521 gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1664
+msgid "Select All"
+msgstr "בחירת הכל"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:7
-msgid "Starting date (in seconds from Jan 1, 1970)"
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1523
+msgid "Select all accounts."
+msgstr "בחירת כל החשבונות."
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid ""
-"This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if "
-"the start-choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a "
-"date as represented in seconds from January 1st, 1970."
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1528 gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1671
+msgid "Clear All"
+msgstr "ניקוי הכל"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:9
-msgid "Starting time period identifier"
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1530
+msgid "Clear the selection and unselect all accounts."
+msgstr "ניקוי בחירה וביטול בחירת כל החשבונות."
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid ""
-"This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if "
-"the start-choice setting is set to anything other than \"absolute\". This "
-"field should contain a value between 0 and 8."
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1535
+msgid "Select Children"
+msgstr "בחירת חשבון משנה"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:11
-msgid "Use relative profit/loss ending date"
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1537
+msgid "Select all descendents of selected account."
+msgstr "בחירת כל הצאצאים של החשבון שנבחר."
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid ""
-"This setting controls the type of ending date used in profit/loss "
-"calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the ending "
-"date specified by the end-date key. If set to anything else, GnuCash will "
-"retrieve the ending date specified by the end-period key."
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1543 gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1678
+msgid "Select Default"
+msgstr "בחירת ברירת מחדל"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:13
-msgid "Use absolute profit/loss ending date"
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1545
+msgid "Select the default account selection."
+msgstr "בחירת ברירת מחדל לבחירת חשבונות."
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:14
-msgid "Ending date (in seconds from Jan 1, 1970)"
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1559
+msgid "Show Hidden Accounts"
+msgstr "הצגת חשבונות מוסתרים"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:15
-msgid ""
-"This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the "
-"end-choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a date "
-"as represented in seconds from January 1st, 1970."
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1561
+msgid "Show accounts that have been marked hidden."
+msgstr "הצגת חשבונות שסומנו כמוסתרים."
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:16
-msgid "Ending time period identifier"
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1666
+msgid "Select all entries."
+msgstr "בחירת כל הרשומות."
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:17
-msgid ""
-"This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the "
-"end-choice setting is set to anything other than \"absolute\". This field "
-"should contain a value between 0 and 8."
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1673
+msgid "Clear the selection and unselect all entries."
+msgstr "ניקוי בחירה וביטול בחירת כל הרשומות."
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Display this column"
-msgstr "האם למחוק את הפעולה הנוכחית?"
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1680
+msgid "Select the default selection."
+msgstr "בחירת ברירת מחדל לבחירה."
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"This setting controls whether the given column will be visible in the view. "
-"TRUE means visible, FALSE means hidden."
-msgstr ""
+#. The reset button on each option page
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1854
+msgid "Reset defaults"
+msgstr "איפוס לברירת מחדל"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in.in.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Width of this column"
-msgstr "סוף החודש הנוכחי"
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1856
+msgid "Reset all values to their defaults."
+msgstr "איפוס כל הערכים לברירות המחדל."
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid "This setting stores the width of the given column in pixels."
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2251
+msgid "Page"
+msgstr "עמוד"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:1
-msgid ""
-"This assistant will help you setup and use accounting periods. \n"
-" \n"
-"Danger: this feature does not work correctly at this time; it is still under "
-"development. It will probably damage your data in such a way that it cannot "
-"be repaired!"
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2911 gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1352
+msgid "Clear"
+msgstr "ניקוי"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Setup Account Period"
-msgstr "הגדרת תקופות חשבון"
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2912
+msgid "Clear any selected image file."
+msgstr "לנקות כל קובץ תמונה שנבחר."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:5
-msgid ""
-"\n"
-"Select an accounting period and the closing date which must not be in the "
-"future and is greater than the closing date of the previous book.\n"
-"\n"
-"Books will be closed at midnight on the selected date."
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2914
+msgid "Select image"
+msgstr "בחירת תמונה"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:9
-msgid "xxx"
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2916
+msgid "Select an image file."
+msgstr "בחירת קובץ תמונה."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:10
-msgid "Book Closing Dates"
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3102
+msgid "Pixels"
+msgstr "פקסלים"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:11
-msgid "Title:"
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3108
+msgid "Percent"
+msgstr "אחוז"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:12
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:10
-msgid "Notes:"
-msgstr "הערות:"
+#. Translators: Both %s will be the account separator character; the
+#. resulting string is a demonstration how the account separator
+#. character will look like. You can replace these three account
+#. names with other account names that are more suitable for your
+#. language - just keep in mind to have exactly two %s in your
+#. translation.
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:164
+#, c-format
+msgid "Income%sSalary%sTaxable"
+msgstr "הכנסות%sSalary%sבר מיסוי"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:13
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-book-close.glade.h:1
-msgid "Close Book"
-msgstr "סגירת ספר"
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:820
+msgid "Path does not exist, "
+msgstr "נתיב לא קיים, "
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Account Period Finish"
-msgstr "תקופת חשבון"
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:870 gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1349
+msgid "Select a folder"
+msgstr "בחירת מחיצה"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:15
-msgid "Press 'Close' to Exit."
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:117
+msgid "You must provide a name for this Tax Table."
+msgstr "נא להזין שם לטבלת המס."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Summary Page"
-msgstr "סרגל _סיכום"
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:124
+#, c-format
+msgid "You must provide a unique name for this Tax Table. Your choice \"%s\" is already in use."
+msgstr "נא לבחור שם יחידאי עבור טבלת המס. השם \"%s\" נמצא כבר בשימוש."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This assistant will help you create a set of GnuCash accounts for your "
-"assets (such as investments, checking or savings accounts), liabilities "
-"(such as loans) and different kinds of income and expenses you might have.\n"
-"\n"
-"You can pick a set of accounts here that seem close to your needs. After the "
-"assistant completes you will be able to add, rename, modify, and remove "
-"accounts, at any time later on. You will also be able to add sub-accounts, "
-"as well as move accounts (along with their sub-accounts) from one parent to "
-"another.\n"
-"\n"
-"Click 'Cancel'  if you do not wish to create any new accounts now."
-msgstr ""
-"האשף יסייע לך ליצור קבוצת חשבונות עבור הנכסים שלך (כמו השקעות, חשבון עובר "
-"ושב, פיקדונות), התחייבויות (כמו הלוואות) וסוגים שונים של הוצאות והכנסות.\n"
-"\n"
-"לחץ על 'ביטול' אם אתה לא רוצה ליצור חשבונות חדשים עכשיו."
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:138
+msgid "Percentage amount must be between -100 and 100."
+msgstr "סכום באחוזים צריך להיות בין  100- ל 100."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:6
-msgid "New Account Hierarchy Setup"
-msgstr "אשף יצירת היררכיית חשבונות חדשה"
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:147
+msgid "You must choose a Tax Account."
+msgstr "נא לבחור חשבון מס."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Please choose the currency to use for new accounts."
-msgstr "בחר את המטבע שבו ישתמשו החשבונות החדשים."
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:627
+msgid "Rename"
+msgstr "שינוי שם"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:9
-msgid "Choose Currency"
-msgstr "בחר מטבע"
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:628
+msgid "Please enter new name"
+msgstr "נא להזין שם חדש"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:10
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Select categories that correspond to the ways that you foresee you will use "
-"GnuCash. Each category you select will cause several accounts to be "
-"created.\n"
-"\n"
-"<b>Note:</b> the selection you make here is only the starting point for your "
-"personalized account hierarchy. Accounts can be added, renamed, moved, or "
-"deleted by hand later at any time."
-msgstr ""
-"בחר קטגוריות שרלוונטיות לדרך בה תשתמש בGnuCash. כל קטגוריה שתבחר תגרום למספר "
-"מסויים של חשבונות להיווצר. אין טעם לבחור יותר מדי קטגוריות, תמיד ניתן להוסיף "
-"חשבונות אחרים ולהגדיר אותם ידנית."
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:629 gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:117
+msgid "_Rename"
+msgstr "_שינוי שם"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:14
-msgid "<b>Categories</b>"
-msgstr "<b>קטגוריות</b>"
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:635
+#, c-format
+msgid "Tax table name \"%s\" already exists."
+msgstr "טבלת מס \"%s\" כבר קיימת."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:15
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:17
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:6
-msgid "_Select All"
-msgstr "_בחר הכל"
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:659
+#, c-format
+msgid "Tax table \"%s\" is in use. You cannot delete it."
+msgstr "טבלת מס \"%s\" נמצאת בשימוש. לא ניתן למחוק."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:16
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:18
-msgid "C_lear All"
-msgstr "_נקה הכל"
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:707
+msgid "You cannot remove the last entry from the tax table. Try deleting the tax table if you want to do that."
+msgstr "לא ניתן להסיר את הרשומה האחרונה מטבלת המס. נא למחוק את טבלת המס על מנת לבצע זאת."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:17
-msgid "<b>Category Description</b>"
-msgstr "<b>תיאור קטגוריה</b>"
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:714
+msgid "Are you sure you want to delete this entry?"
+msgstr "האם למחוק את הרשומה?"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:18
-msgid "Choose accounts to create"
-msgstr "בחר חשבונות ליצירה"
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:598
+msgid "Show the income and expense accounts"
+msgstr "הצגת חשבונות הכנסות והוצאות"
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:702
+msgid "Error"
+msgstr "שגיאה"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:19
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1319
+msgid "Retrieve the current online quote. This will fail if there is a manually-created price for today."
+msgstr "אחזור מקוון של שערים נוכחיים. האחזור ייכשל אם הוזן שער באופן ידני עבור היום."
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1323
+msgid "Finance::Quote must be installed to enable this button."
+msgstr "לאפשור מקש זה נדרש להתקין Finance::Quote."
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1425
 msgid ""
-"\n"
-"If you would like to change an account's name, click on the row containing "
-"the account, then click on the account name and change it.\n"
-"\n"
-"Some accounts are marked as \"Placeholder\". Placeholder accounts are used "
-"to create a hierarchy of accounts and normally do not have transactions or "
-"opening balances. If you would like an account to be a placeholder account, "
-"click the checkbox for that account.\n"
-"\n"
-"If you would like an account to have an opening balance, click on the row "
-"containing the account, then click on the opening balance field and enter "
-"the starting balance.\n"
-"\n"
-"<b>Note:</b> all accounts except Equity and placeholder accounts may have an "
-"opening balance.\n"
-msgstr ""
+"You must specify an account to transfer from, or to, or both, for this transaction. Otherwise, it will not be recorded."
+msgstr "יש להגדיר חשבון ממנו תתבצע ההעברה, או אל חשבון, או שניהם, עבור תנועה זו. אחרת, היא לא תירשם."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:28
-#, fuzzy
-msgid "Setup selected accounts"
-msgstr "מחק את החשבון המסומן"
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1435
+msgid "You can't transfer from and to the same account!"
+msgstr "לא ניתן להעביר מאותו חשבון לאותו חשבון!"
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1446 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1958
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:85 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1931
+#, c-format
+msgid "The account %s does not allow transactions."
+msgstr "חשבון %s אינו מאפשר תנועות."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:29
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1462
 msgid ""
-"Press `Apply' to create your new accounts. You will then be able to save "
-"them to a file or database.\n"
-"\n"
-"Press `Back' to review your selections.\n"
-"\n"
-"Press `Cancel' to close this dialog without creating any new accounts."
-msgstr ""
-"לחץ על 'בצע' בשביל ליצור את החשבונות החדשים.\n"
-"\n"
-"לחץ 'אחורה' בשביל לבדוק שוב את הבחירות שלך.\n"
-"\n"
-"לחץ 'ביטול' לסגירה האשף בלי יצירת חשבונות חדשים."
+"You can't transfer from a non-currency account. Try reversing the \"from\" and \"to\" accounts and making the \"amount\" "
+"negative."
+msgstr "לא ניתן להעביר מחשבון שאינו מטבעי. נסו להפוך את סדר הערכים \"מחשבון\" ו-\"לחשבון\" והזינו את ה \"סכום\" כמספר שלילי."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:34
-msgid "Finish Account Setup"
-msgstr "סיים את יצירת החשבון"
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1480
+msgid "You must enter a valid price."
+msgstr "נדרש להזין מחיר תקין."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:1
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:226
-#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:231
-msgid "Months"
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1492
+msgid "You must enter a valid `to' amount."
+msgstr "נא להזין סכום 'ל' תקין."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:2
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:228
-#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:232
-msgid "Years"
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1717
+msgid "You must enter an amount to transfer."
+msgstr "נא להזין סכום להעברה."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Current Year"
-msgstr "מטבע"
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1959 gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:757
+msgid "Credit Account"
+msgstr "חשבון זכות"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:4
-msgid "Now + 1 Year"
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1963
+msgid "Debit Account"
+msgstr "חשבון חובה"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:5
-msgid "Whole Loan"
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1981
+msgid "Transfer From"
+msgstr "העברה מ"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Interest Rate"
-msgstr "ממשק"
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1985
+msgid "Transfer To"
+msgstr "העברה ל"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:8
-msgid "APR (Compounded Daily)"
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:2042
+msgid "Debit Amount:"
+msgstr "חשבון חובה:"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:9
-msgid "APR (Compounded Weekly)"
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:2047 gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:555
+msgid "To Amount:"
+msgstr "סכום ל:"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:10
-msgid "APR (Compounded Monthly)"
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:461
+msgid "The entered date is out of the range 01/01/1400 - 31/12/9999, resetting to this year"
+msgstr "התאריך שהוזן מחוץ לטווח 01/01/1400 - 31/12/9999, איפוס לשנה זו"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:11
-msgid "APR (Compounded Quarterly)"
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:463
+msgid "Date out of range"
+msgstr "תאריך מחוץ לטווח"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:12
-msgid "APR (Compounded Annually)"
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:791
+msgid "Remember and don't _ask me again."
+msgstr "לשמור בזיכרון ולא לשאול שוב."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Fixed Rate"
-msgstr "טבלת מס"
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:792
+msgid "Don't _tell me again."
+msgstr "לא _להציג שוב."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:14
-msgid "3/1 Year ARM"
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:795
+msgid "Remember and don't ask me again this _session."
+msgstr "לזכור ולא לשאול שוב במופע _זה."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:15
-msgid "5/1 Year ARM"
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:796
+msgid "Don't tell me again this _session."
+msgstr "לא להציג שוב בסבב _זה."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:16
-msgid "7/1 Year ARM"
-msgstr ""
+#. create the button.
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-account-sel.c:462
+msgid "New..."
+msgstr "חדש..."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:17
-msgid "10/1 Year ARM"
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:99
+msgid "Save file automatically?"
+msgstr "שמירת קובץ אוטומטית?"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:18
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:106
+#, c-format
 msgid ""
-"This is a step-by-step method for creating a loan repayment within GnuCash. "
-"In this assistant, you can input the details of your loan and its repayment "
-"along with the details of its payback. Using that information, the "
-"appropriate Scheduled Transactions will be created.\n"
+"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. GnuCash has a feature to save the file "
+"automatically every %d minute, just as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
 "\n"
-"If you make a mistake or want to make changes later, you can edit the "
-"created Scheduled Transactions directly."
-msgstr ""
+"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> Preferences -> General -> Auto-save time "
+"interval. \n"
+"\n"
+"Should your file be saved automatically?"
+msgid_plural ""
+"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. GnuCash has a feature to save the file "
+"automatically every %d minutes, just as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
+"\n"
+"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> Preferences -> General -> Auto-save time "
+"interval. \n"
+"\n"
+"Should your file be saved automatically?"
+msgstr[0] ""
+"קובץ הנתונים צריך להישמר בכונן הקשיח כדי לשמור את השינויים שבוצעו. לגְנוּּקָשׁ יש תכונה לשמור את הקובץ באופן אוטומטי כל% d דקה, "
+"בדיוק כאילו הוקש על לחצן \"שמירה\" בכל פעם. \n"
+"\n"
+"ניתן לשנות את מרווח הזמן או לבטל תכונה זו מתפריט עריכה-> העדפות-> כללי-> תזמון שמירה אוטומטית. \n"
+"\n"
+"האם לשמור את הקובץ באופן אוטומטי?"
+msgstr[1] ""
+"קובץ הנתונים צריך להישמר בכונן הקשיח כדי לשמור את השינויים שבוצעו. לגְנוּּקָשׁ יש תכונה לשמור את הקובצים באופן אוטומטי כל% d "
+"דקות, בדיוק כאילו הוקש על לחצן \"שמירה\" בכל פעם. \n"
+"\n"
+"ניתן לשנות את מרווח הזמן או לבטל תכונה זו מתפריט עריכה-> העדפות-> כללי-> תזמון שמירה אוטומטית. \n"
+"\n"
+"האם לשמור את הקובצים באופן אוטומטי?"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:21
-#, fuzzy
-msgid "Loan / Mortgage Repayment Setup"
-msgstr "השתמש במחשבון הפיננסי"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:121
+msgid "_Yes, this time"
+msgstr "כן, _תמיד"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:22
-msgid ""
-"Enter the Loan Details, as a minimum enter a valid Loan Account and Amount.\n"
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:122
+msgid "Yes, _always"
+msgstr "כן, _תמיד"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:24
-msgid "Interest Rate:"
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:123
+msgid "No, n_ever"
+msgstr "לא, א_ף פעם"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:25
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:15
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:5
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:78
-msgid "Start Date:"
-msgstr "תאריך התחלה"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:124
+msgid "_No, not this time"
+msgstr "_לא, לא כעת"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:26
-msgid "Length:"
-msgstr ""
+#. CY (current year) Strings
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:165 gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:70
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:86 libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:959
+msgid "Today"
+msgstr "היום"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:27
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:3
-msgid "Amount:"
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:224 gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:229
+msgid "Weeks"
+msgstr "שבועות"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:28
-msgid "Loan Account:"
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:226 gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:12
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:231
+msgid "Months"
+msgstr "חודשים"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:29
-msgid ""
-"Enter the number of months still to be paid off. This determines both the "
-"remaining principle and the duration of the scheduled transaction."
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:228 gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:15
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:232
+msgid "Years"
+msgstr "שנים"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:30
-msgid ""
-"Enter the annual interest rate in percent. Accepts values from 0.001 - 100. "
-"The Mortgage Assistant does not support zero-interest loans."
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:252
+msgid "Ago"
+msgstr "לפני"
 
-#. oli-custom - make a string instead of a table
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:32
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:57
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:151
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:163
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:146
-#, no-c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:254
+msgid "From Now"
+msgstr "מעתה"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:33
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:31
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:6
-msgid "Type:"
-msgstr ""
+#. Calendar label, only shown if the date editor has a time field
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-date-edit.c:916
+msgid "Calendar"
+msgstr "לוח שנה"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:34
-msgid "Months Remaining:"
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:251
+msgid "12 months"
+msgstr "12 חודשים"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:35
-msgid "Interest Rate Change Frequency"
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:252
+msgid "6 months"
+msgstr "6 חודשים"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:36
-msgid "Loan Details"
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:253
+msgid "4 months"
+msgstr "4 חודשים"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:37
-msgid ""
-"\n"
-"Do you utilise an escrow account, if so an account must be specified..."
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:254
+msgid "3 months"
+msgstr "3 חודשים"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:39
-msgid "... utilize an escrow account for payments?"
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:255
+msgid "2 months"
+msgstr "2 חודשים"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:40
-msgid "Escrow Account:"
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:256
+msgid "1 month"
+msgstr "חודש אחד"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:41
-#, fuzzy
-msgid "Loan Repayment Options"
-msgstr "מחשבון _פיננסי"
-
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:42
-msgid ""
-"\n"
-"All accounts must have valid entries to continue.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:45
-msgid "Payment From:"
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:291
+msgid "View:"
+msgstr "מצג:"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:46
-msgid "Principal To:"
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:340 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:366
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:361 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:379
+msgid "Date: "
+msgstr "תאריך: "
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:47
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:13
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:5
-msgid "Name:"
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:357 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:149
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1415
+msgid "Frequency"
+msgstr "תדירות"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:48
-msgid "Interest To:"
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1239
+msgid "(unnamed)"
+msgstr "(ללא שם)"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:49
-msgid "Repayment Frequency"
-msgstr ""
+#. File menu
+#. Menu Items
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:107 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:278
+#: gnucash/import-export/bi-import/gnc-plugin-bi-import.c:56
+#: gnucash/import-export/customer-import/gnc-plugin-customer-import.c:56
+msgid "_Import"
+msgstr "_יבוא"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:50
-#, fuzzy
-msgid "Loan Repayment"
-msgstr "מחשבון _פיננסי"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:109 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:283
+msgid "Import"
+msgstr "יבוא"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:51
-msgid ""
-"\n"
-"All enabled option pages must contain valid entries to continue.\n"
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:115 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:291 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1115
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1378
+msgid "Save"
+msgstr "שמירה"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:54
-msgid "Payment To (Escrow):"
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:119 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:279
+msgid "_Export"
+msgstr "_יצוא"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:55
-msgid "Payment From (Escrow):"
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:157
+msgid "All files"
+msgstr "כל הקבצים"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:56
-msgid "Payment To:"
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:209
+msgid "(null)"
+msgstr "(null)"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:57
-msgid "Specify Source Account"
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:228
+#, c-format
+msgid "No suitable backend was found for %s."
+msgstr "לא נמצא קצה אחורי מתאים ל %s."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:58
-msgid "Use Escrow Account"
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:233
+#, c-format
+msgid "The URL %s is not supported by this version of GnuCash."
+msgstr "כתובת ה- URL %s אינה נתמכת בגרסה זו של גְנוּּקָשׁ."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:59
-msgid "Part of Payment Transaction"
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:238
+#, c-format
+msgid "Can't parse the URL %s."
+msgstr "לא ניתן לנתח URL %s."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:61
-msgid "Payment Frequency"
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:243
+#, c-format
+msgid "Can't connect to %s. The host, username or password were incorrect."
+msgstr "אין אפשרות להתחבר אל %s. המחשב המארח, שם המשתמש או הסיסמה שגויים."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:62
-msgid "Previous Option"
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:249
+#, c-format
+msgid "Can't connect to %s. Connection was lost, unable to send data."
+msgstr "אין אפשרות להתחבר אל %s. החיבור אבד, לא ניתן לשלוח נתונים."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:63
-#, fuzzy
-msgid "Next Option"
-msgstr "אפשרויות התקציב"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:255
+msgid ""
+"This file/URL appears to be from a newer version of GnuCash. You must upgrade your version of GnuCash to work with this "
+"data."
+msgstr "נראה שקובץ/URL זה מגרסה חדשה יותר של גְנוּּקָשׁ. נא לשדרג גירסת גְנוּּקָשׁ על מנת שיתאפשר לעבוד עם נתונים אלה."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:64
-#, fuzzy
-msgid "Loan Payment"
-msgstr "תשלום מס"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:262
+#, c-format
+msgid "The database %s doesn't seem to exist. Do you want to create it?"
+msgstr "נראה כי מסד הנתונים %s אינו קיים. האם ליצור אותו?"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:65
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:276
+#, c-format
 msgid ""
-"\n"
-"Review the details below and if correct press Apply to create the schedule."
+"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not open "
+"the database. Do you want to proceed with opening the database?"
 msgstr ""
+"לגְנוּּקָשׁ לא היתה אפשרות לנעות את %s. מסד נתונים זה עשוי להיות בשימוש על-ידי משתמש אחר, ובמקרה זה אסור לפתוח את מסד הנתונים. "
+"האם להמשיך בפתיחת מסד הנתונים?"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:67
-msgid "Range: "
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:284
+#, c-format
+msgid ""
+"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not import "
+"the database. Do you want to proceed with importing the database?"
 msgstr ""
+"לגְנוּּקָשׁ לא היתה אפשרות לנעול את %s. מסד נתונים זה עשוי להיות בשימוש על-ידי משתמש אחר, ובמקרה זה לא צריך לייבא את מסד "
+"הנתונים. האם להמשיך בייבוא מסד הנתונים?"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:68
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:17
-msgid "End Date:"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:292
+#, c-format
+msgid ""
+"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not save "
+"the database. Do you want to proceed with saving the database?"
 msgstr ""
+"לגְנוּּקָשׁ לא היתה אפשרות לנעול את %s. מסד נתונים זה עשוי להיות בשימוש על-ידי משתמש אחר, ובמקרה זה לא צריך לשמור את מסד "
+"הנתונים. האם להמשיך בשמירת מסד הנתונים?"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:69
-#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:621
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:817
-msgid "Date Range"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:300
+#, c-format
+msgid ""
+"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not export "
+"the database. Do you want to proceed with exporting the database?"
 msgstr ""
+"לגְנוּּקָשׁ לא היתה אפשרות לנעול את %s. מסד נתונים זה עשוי להיות בשימוש על-ידי משתמש אחר, ובמקרה זה לא צריך לייצא את מסד "
+"הנתונים. האם להמשיך בייצוא מסד הנתונים?"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:70
-msgid "Loan Review"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:325
+#, c-format
+msgid ""
+"GnuCash could not write to %s. That database may be on a read-only file system, you may not have write permission for the "
+"directory or your anti-virus software is preventing this action."
 msgstr ""
+"לגְנוּּקָשׁ לא היתה אפשרות לכתוב ל- %s. מסד נתונים זה עשוי להיות במערכת קבצים לקריאה בלבד, ייתכן שאין הרשאת כתיבה עבור הספריה "
+"או שתוכנת האנטי-וירוס מונעת פעולה זו."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:71
-msgid "Schedule added successfully."
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:333
+#, c-format
+msgid "The file/URL %s does not contain GnuCash data or the data is corrupt."
+msgstr "הקובץ/כתובת URL ה- %s אינו מכיל נתוני גְנוּּקָשׁ או שהנתונים פגומים."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:72
-#, fuzzy
-msgid "Loan Summary"
-msgstr "סיכום חשבון"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:339
+#, c-format
+msgid "The server at URL %s experienced an error or encountered bad or corrupt data."
+msgstr "השרת ב- URL %s נתקל בשגיאה או נתקל בנתונים פגומים."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Stock Split Assistant"
-msgstr "פי_צול מניות..."
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:345
+#, c-format
+msgid "You do not have permission to access %s."
+msgstr "אין הרשאות לגשת אל %s."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "This assistant will help you record a stock split or stock merger.\n"
-msgstr "פיצול/מיזוג מניות"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:350 gnucash/register/register-core/formulacell.c:118
+#: gnucash/register/register-core/pricecell.c:181
+#, c-format
+msgid "An error occurred while processing %s."
+msgstr "ארעה שגיאה בעת עבוד %s."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:4
-msgid ""
-"Select the account for which you want to record a stock split or merger."
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:355
+msgid "There was an error reading the file. Do you want to continue?"
+msgstr "אירעה שגיאה בקריאת הקובץ. האם להמשיך?"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Stock Split Account"
-msgstr "בחר חשבון"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:364
+#, c-format
+msgid "There was an error parsing the file %s."
+msgstr "אירעה שגיאה בניתוח הקובץ %s."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:6
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:369
+#, c-format
+msgid "The file %s is empty."
+msgstr "הקובץ %s ריק."
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:382
+#, c-format
 msgid ""
-"Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock "
-"split or merger. For stock mergers (negative splits) use a negative value "
-"for the share distribution. You can also enter a description of the "
-"transaction, or accept the default one."
+"The file/URI %s could not be found.\n"
+"\n"
+"The file is in the history list, do you want to remove it?"
 msgstr ""
+"לא היתה אפשרות למצוא את הקובץ/URI %s.\n"
+"\n"
+"הקובץ נמצא ברשימת ההיסטוריה, האם להסירו?"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:7
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:15
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:31
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:5
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:58
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:61
-msgid "_Date:"
-msgstr "_תאריך:"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:388
+#, c-format
+msgid "The file/URI %s could not be found."
+msgstr "לא היתה אפשרות למצוא את הקובץ/URI %s."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:8
-msgid "_Shares:"
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:395
+msgid "This file is from an older version of GnuCash. Do you want to continue?"
+msgstr "קובץ זה הוא מגרסה ישנה יותר של גְנוּּקָשׁ. האם להמשיך?"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:9
-msgid "Desc_ription:"
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:404
+#, c-format
+msgid "The file type of file %s is unknown."
+msgstr "סוג קובץ של קובץ %s אינו ידוע."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:10
-msgid "Stock Split"
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:409
+#, c-format
+msgid "Could not make a backup of the file %s"
+msgstr "לא היתה אפשרות לבצע גיבוי של הקובץ %s"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:11
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:414
+#, c-format
 msgid ""
-"If you want to record a stock price for the split, enter it below. You may "
-"safely leave it blank."
-msgstr ""
-
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:12
-msgid "New _Price:"
-msgstr ""
+"Could not write to file %s. Check that you have permission to write to this file and that there is sufficient space to "
+"create it."
+msgstr "לא היתה אפשרות לכתוב לקובץ %s. נא לוודא שיש הרשאה לכתוב לקובץ זה ושקיים די מקום ליצירתו."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:13
-msgid "Currenc_y:"
-msgstr ""
-
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:14
-msgid "Stock Split Details"
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:421
+#, c-format
+msgid "No read permission to read from file %s."
+msgstr "אין הרשאת קריאה לקריאה מהקובץ %s."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:15
+#. Translators: the first %s is a path in the filesystem,
+#. * the second %s is PACKAGE_NAME, which by default is "GnuCash"
+#.
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:429
+#, c-format
 msgid ""
-"If you received a cash disbursement as a result of the stock split, enter "
-"the details of that payment here. Otherwise, just click `Forward'."
-msgstr ""
-
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:16
-msgid "_Amount:"
-msgstr ""
-
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:17
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:43
-msgid "_Memo:"
+"You attempted to save in\n"
+"%s\n"
+"or a subdirectory thereof. This is not allowed as %s reserves that directory for internal use.\n"
+"\n"
+"Please try again in a different directory."
 msgstr ""
+"נעשה נסיון לשמור בספריה\n"
+" %s\n"
+"או בספריית משנה שלה. הדבר אינו אפשרי שכן %s שומר את הספריה לשימוש פנימי.\n"
+"\n"
+"נא לנסות שוב בספריה אחרת."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:18
-msgid "Cash In Lieu"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:436
+msgid ""
+"This database is from an older version of GnuCash. Select OK to upgrade it to the current version, Cancel to mark it read-"
+"only."
 msgstr ""
+"מסד נתונים זה הוא מגרסה ישנה יותר של גְנוּּקָשׁ. נא לבחור ב 'אישור' על מנת לשדרגו לגרסה הנוכחית, או 'ביטול' כדי לסמנו לקריאה "
+"בלבד."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:19
-msgid "<b>_Income Account</b>"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:445
+msgid ""
+"This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, but cannot safely save to it. It will be "
+"marked read-only until you do File>Save As, but data may be lost in writing to the old version."
 msgstr ""
+"מסד נתונים זה הוא מגרסה חדשה יותר של גְנוּּקָשׁ. גרסה זו יכולה לקרוא אותו, אך לא יכולה לבצע שמירה בביטחה. הקובץ יסומן לקריאה "
+"בלבד עד לביצוע קובץ-> שמירה בשם, אך ייתכן שנתונים יאבדו בכיתבה לגרסה הישנה."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:20
-msgid "<b>A_sset Account</b>"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:454
+msgid ""
+"The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be performed until they logoff. If there are currently "
+"no other users, consult the  documentation to learn how to clear out dangling login sessions."
 msgstr ""
+"מסד הנתונים SQL נמצא בשימוש משתמשים אחרים, לכן אין אפשרות לבצע את השדרוג עד להתנתקות. אם אין משתמשים אחרים שמחוברים כרגע, "
+"נא לעיין בתיעוד בכדי ללמוד כיצד לנקות נעילת התחברות."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:21
-msgid "Cash in Lieu"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:464
+msgid ""
+"The library \"libdbi\" installed on your system doesn't correctly store large numbers. This means GnuCash cannot use SQL "
+"databases correctly. Gnucash will not open or save to SQL databases until this is fixed by installing a different version "
+"of \"libdbi\". Please see https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?id=611936 for more information."
 msgstr ""
+"הספריה \"libdbi\" המותקנת במערכת אינה מאחסנת כראוי מספרים גדולים. פירוש הדבר שגְנוּּקָשׁ לא יכול להשתמש כראוי במסדי נתונים של "
+"SQL. גְנוּּקָשׁ לא יפתח או ישמור למסדי נתונים SQL עד להתקנת גרסה שונה של \"libdbi\". אנא ראו https://bugs.gnucash.org/show_bug."
+"cgi?id=611936 לקבלת מידע נוסף."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:22
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:476
 msgid ""
-"If you are finished creating the stock split or merger, press `Apply'. You "
-"may also press `Back' to review your choices, or `Cancel' to quit without "
-"making any changes."
+"GnuCash could not complete a critical test for the presence of a bug in the \"libdbi\" library. This may be caused by a "
+"permissions misconfiguration of your SQL database. Please see https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?id=645216 for more "
+"information."
 msgstr ""
+"גְנוּּקָשׁ לא יכול להשלים בדיקה קריטית לנוכחות תקל בספרייה \"libdbi\". יתכן שנגרם עקב תצורת הרשאות שגויה במסד הנתונים SQL. אנא "
+"ראו https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?id=645216 לקבלת מידע נוסף."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:23
-#, fuzzy
-msgid "Stock Split Finish"
-msgstr "פי_צול מניות..."
-
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:1
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:820
-#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1800
-msgid "Printable Invoice"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:486
+msgid ""
+"This file is from an older version of GnuCash and will be upgraded when saved by this version. You will not be able to "
+"read the saved file from the older version of Gnucash (it will report an \"error parsing the file\"). If you wish to "
+"preserve the old version, exit without saving."
 msgstr ""
+"הקובץ מגרסה ישנה יותר של גְנוּּקָשׁ וישודרג בעת שמירתו על ידי הגרסה הנוכחית. לא ניתן יהיה לקרוא קובץ שנשמר על ידי גרסה ישנה "
+"יותר של גְנוּּקָשׁ ( ידווח כ \"שגיאה בפרישת הקובץ\"). על מנת לשמר את הגרסה הישנה של הקובץ, נא לבחור ביציאה ללא שמירה."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:2
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:451
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:331
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:333
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:345
-#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1801
-#, fuzzy
-msgid "Tax Invoice"
-msgstr "_שלם חשבונית"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:497
+#, c-format
+msgid "An unknown I/O error (%d) occurred."
+msgstr "ארעה שגיאת קלט/פלט (%d) לא ידועה."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:3
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:865
-#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1802
-msgid "Easy Invoice"
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:591
+msgid "Save changes to the file?"
+msgstr "שמירת שינויים לקובץ?"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:4
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:985
-#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1803
-msgid "Fancy Invoice"
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:604 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1278
+#, c-format
+msgid "If you don't save, changes from the past %d minute will be discarded."
+msgid_plural "If you don't save, changes from the past %d minutes will be discarded."
+msgstr[0] "במידה ולא תתבצע שמירה, השינויים מ %d הדקה האחרונה יאבד."
+msgstr[1] "אם לא תתבצע שמירה, השינויים מ %d הדקות האחרונות יאבדו."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:5
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:21
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:6
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:1
-msgid "Preferences"
-msgstr "העדפות"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:608
+msgid "Continue _Without Saving"
+msgstr "להמשיך _ללא שמירה"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:6
-msgid "<b>Invoices</b>"
-msgstr "<b>חשבוניות</b>"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:766
+#, c-format
+msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s."
+msgstr "לגְנוּּקָשׁ לא היתה אפשרות לנעול את %s."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:7
-msgid "Ta_x included"
-msgstr "כולל _מס"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:768
+msgid ""
+"That database may be in use by another user, in which case you should not open the database. What would you like to do?"
+msgstr "מסד נתונים זה עשוי להיות בשימוש על-ידי משתמש אחר, ובמקרה זה אסור לפתוח את מסד הנתונים. כיצד להמשיך?"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:8
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:771
 msgid ""
-"Whether tax is included by default in entries on Bills. This setting is "
-"inherited by new customers and vendors."
+"That database may be on a read-only file system, you may not have write permission for the directory, or your anti-virus "
+"software is preventing this action. If you proceed you may not be able to save any changes. What would you like to do?"
 msgstr ""
-"אם מס יוכלל ברשומות עבור תשלומים כברירת מחדל. ההגדרה יורשת מלקוחות וספקים "
-"חדשים."
+"מסד נתונים זה עשוי להיות במערכת קבצים לקריאה בלבד, ייתכן שאין הרשאת כתיבה לספריה, או שתוכנת אנטי-וירוס מונעת פעולה זו. "
+"בחירה להמשיך, עשוייה שלא לאפשר שמירת שינויים כלשהם. כיצד להמשיך?"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:9
-msgid "How many days in the future to warn about Bills coming due."
-msgstr "כמה ימים בעתיד שבהם יש להזהיר על תשלומים שצריך לשלם."
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:794
+msgid "_Open Read-Only"
+msgstr "_פתיחה לקריאה בלבד"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:10
-msgid "_Days in advance:"
-msgstr "_ימים מראש:"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:796
+msgid "_Create New File"
+msgstr "_יצירת קובץ חדש"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:11
-msgid "_Notify when due"
-msgstr "_הזהר כשצריך לשלם"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:798
+msgid "Open _Anyway"
+msgstr "פתיחה _בכל זאת"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:12
-msgid "Whether to display the list of Bills Due at startup."
-msgstr "אם להציג את רשימת התשלומים שצריך לשלם בזמן פתיחת התוכנה."
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:802 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:303
+msgid "_Quit"
+msgstr "י_ציאה"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:13
-msgid "<b>Bills</b>"
-msgstr "<b>תשלומים</b>"
+#. try to load once again
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:876 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:896
+msgid "Loading user data..."
+msgstr "טוען נתוני משתמש..."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:14
-msgid "_Tax included"
-msgstr "_כולל מס"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:912
+msgid "Re-saving user data..."
+msgstr "שמירה מחדש של נתוני משתמש..."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:15
-msgid ""
-"Whether tax is included by default in entries on Invoices. This setting is "
-"inherited by new customers and vendors."
-msgstr ""
-"אם מס יוכלל ברשומות עבור חשבוניות כברירת מחדל. ההגדרה יורשת מלקוחות וספקים "
-"חדשים."
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1241 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1479
+#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:737 gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1578
+#, c-format
+msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+msgstr "הקובץ %s כבר קיים. האם לדרוס אותו?"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:16
-msgid "_Accumulate splits on post"
-msgstr "_אחד פיצולים בשליחה"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1270
+msgid "Exporting file..."
+msgstr "הקובץ מיוצא..."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:17
+#. %s is the strerror(3) error string of the error that occurred.
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1283
+#, c-format
 msgid ""
-"Whether multiple entries in an invoice which transfer to the same account "
-"should be accumulated into a single split by default. This setting can be "
-"changed in the Post dialog."
+"There was an error saving the file.\n"
+"\n"
+"%s"
 msgstr ""
-"האם מספר רשומות בחשבונית שמעבירות לאותו חשבון יוצגו בפיצול אחד. ניתן לשנות "
-"את ההגדרה בחלון השליחה."
+"אירעה שגיאה בזמן שמירת הקובץ.\n"
+"\n"
+"%s"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:18
-msgid "_Open in new window"
-msgstr "_פתח בחלון חדש"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1315
+msgid "The database was opened read-only. Do you want to save it to a different place?"
+msgstr "מסד הנתונים נפתח לקריאה בלבד. האם לשמור אותו במקום אחר?"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:19
-msgid ""
-"If checked, each invoice will be opened in its own top level window. If "
-"clear, the invoice will be opened in the current window."
-msgstr ""
-"אם מסומן, כל חשבונית תפתח בחלון משלה. אחרת, החשבונית תפתח בחלון הנוכחי."
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1604
+#, c-format
+msgid "Reverting will discard all unsaved changes to %s. Are you sure you want to proceed ?"
+msgstr "ההסגה תשמוט את כל השינויים ב %s שטרם נשמרו. האם להמשיך ?"
 
-#. Preferences Dialog, General Tab
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:20
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:72
-msgid "<b>General</b>"
-msgstr "<b>כללי</b>"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1612 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1246
+msgid "<unknown>"
+msgstr "<לא ידוע>"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:21
-msgid "Enable extra _buttons"
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:224
+msgid "View..."
+msgstr "מצג..."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:24
-msgid "Report for printing:"
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:284
+msgid ""
+"GnuCash could not find the files for the help documentation. This is likely because the 'gnucash-docs' package is not "
+"installed"
+msgstr "גְנוּּקָשׁ לא הצליח למצוא את קבצי תיעוד העזרה. סביר להניח שהסיבה לכך היא שהחבילה ' gnucash-docs ' אינה מותקנת"
 
-#. See the tooltip "At post time..." for details.
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:26
-#, fuzzy
-msgid "_Process payments on posting"
-msgstr "עיבוד תשלום"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:377 gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:443
+msgid ""
+"GnuCash could not find the files for the help documentation. This is likely because the 'gnucash-docs' package is not "
+"installed."
+msgstr "גְנוּּקָשׁ לא הצליח למצוא את קבצי תיעוד העזרה. סביר להניח שהסיבה לכך היא שהחבילה ' gnucash-docs ' אינה מותקנת."
 
-#. See the tooltip "At post time..." for details.
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:29
-#, fuzzy
-msgid "Pro_cess payments on posting"
-msgstr "עיבוד תשלום"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:408
+msgid "GnuCash could not find the files for the help documentation."
+msgstr "גְנוּּקָשׁ לא הצליח למצוא את הקבצי תיעוד העזרה."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:31
-#, fuzzy
-msgid "Not_ify when due"
-msgstr "_הזהר כשצריך לשלם"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:467
+msgid "GnuCash could not find the associated file."
+msgstr "לגְנוּּקָשׁ לא היתה אפשרות למצוא את הקובץ המשויך."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:32
-#, fuzzy
-msgid "Whether to display the list of Invoices Due at startup."
-msgstr "אם להציג את רשימת התשלומים שצריך לשלם בזמן פתיחת התוכנה."
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:508
+msgid "GnuCash could not find the associated file"
+msgstr "לגְנוּּקָשׁ לא היתה אפשרות למצוא את הקובץ המשויך"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:1
-msgid "Due Days: "
-msgstr "ימי תשלום: "
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:540
+msgid "GnuCash could not open the associated URI:"
+msgstr "לגְנוּּקָשׁ לא היתה אפשרות לפתוח את ה-URI המשויך:"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:2
-msgid "Discount Days: "
-msgstr "ימי הנחה: "
+#. Translators: %s is a path to a database or any other url,
+#. like mysql://user@server.somewhere/somedb, https://www.somequotes.com/thequotes
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-keyring.c:344
+#, c-format
+msgid "Enter a user name and password to connect to: %s"
+msgstr "נא להזין שם משתמש וסיסמה להתחברות ל: %s"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:4
-#, no-c-format
-msgid "Discount %: "
-msgstr "% ×”× ×—×”: "
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:128
+#, c-format
+msgid "Changes will be saved automatically in %u seconds"
+msgstr "השינויים ישמרו אוטומטית בתוך %u שניות"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:5
-msgid "The number of days to pay the bill after the post date."
-msgstr ""
-"מספר הימים אחרי תאריך השליחה\n"
-"שבהם צריך לשלם את התשלום."
-
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:6
-msgid ""
-"The number of days after the post date during which a discount will be "
-"applied for early payment."
-msgstr ""
-"מספר הימים אחרי תאריך השליחה בהם\n"
-"תפעל הנחה עבור תשלום מוקדם."
+#. Toplevel
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:265
+msgid "_File"
+msgstr "_קובץ"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:7
-msgid "The percentage discount applied for early payment."
-msgstr "אחוז ההנחה עבור תשלום מוקדם."
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:269
+msgid "Tra_nsaction"
+msgstr "תנ_ועה"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:9
-msgid "Due Day: "
-msgstr "יום תשלום: "
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:270
+msgid "_Reports"
+msgstr "_דוחות"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:10
-msgid "Discount Day: "
-msgstr "יום הנחה: "
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:271
+msgid "_Tools"
+msgstr "_כלים"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:11
-msgid "Cutoff Day: "
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:272
+msgid "E_xtensions"
+msgstr "ה_רחבות"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:12
-msgid "The day of the month bills are due"
-msgstr "היום בחודש שבו צריך לשלם את התשלום"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:273
+msgid "_Windows"
+msgstr "_חלונות"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:13
-msgid "The last day of the month for the early payment discount."
-msgstr "היום האחרון בחודש עבור הנחת תשלום מוקדם."
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:281
+msgid "_Print..."
+msgstr "_הדפסה..."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:14
-msgid "The discount percentage applied if paid early."
-msgstr "אחוז הנחה אם התשלום משולם לפני תאריך היעד."
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:282
+msgid "Print the currently active page"
+msgstr "הדפסת העמוד הפעיל הנוכחי"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:15
-msgid ""
-"The cutoff day for applying bills to the next month. After the cutoff, bills "
-"are applied to the following month. Negative values count backwards from the "
-"end of the month."
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:288
+msgid "Pa_ge Setup..."
+msgstr "הג_דרת עמוד..."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:17
-msgid "Table"
-msgstr "טבלה"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:289
+msgid "Specify the page size and orientation for printing"
+msgstr "הגדרת גודל העמוד והכיוון להדפסה"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:18
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:12
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:817
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:925
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:759
-msgid "Terms"
-msgstr "תנאים"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:293
+msgid "Proper_ties"
+msgstr "מאפיי_נים"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:19
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-commodities.glade.h:8
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:13
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-find-account.glade.h:4
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade.h:3
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:8
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:3
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:48
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:14
-#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.glade.h:3
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:297
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:13
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-query-view.glade.h:1
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:2
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-totd.glade.h:5
-#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.glade.h:3
-#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:21
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:294
+msgid "Edit the properties of the current file"
+msgstr "עריכת המאפיינים של הקובץ הנוכחי"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:298 gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:466
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:176 gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:47
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:110 gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:85
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:69 gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:777
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:92 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:44
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:138 gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:936
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-query-view.glade:25 gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:273
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:656 gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:54
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:26 gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:59
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade:79 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:695
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:46
 msgid "_Close"
-msgstr "_סגור"
-
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:20
-msgid "Close this window"
-msgstr "סגור חלון"
+msgstr "_סגירה"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:21
-msgid "<b>Terms</b>"
-msgstr "<b>תנאים</b>"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:299
+msgid "Close the currently active page"
+msgstr "סגירת העמוד הפעיל הנוכחי"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:23
-msgid "Delete the current Billing Term"
-msgstr "מחק את תנאי התשלום הנוכחי"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:304
+msgid "Quit this application"
+msgstr "יציאה מהיישום"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:25
-msgid "Create a new Billing Term"
-msgstr "צור תנאי תשלום חדש"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:326
+msgid "Pr_eferences"
+msgstr "הע_דפות"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:26
-msgid "<b>Term Definition</b>"
-msgstr "<b>הגדרת התנאי</b>"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:327
+msgid "Edit the global preferences of GnuCash"
+msgstr "עריכת המאפיינים הגלובליים של גְנוּּקָשׁ"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:27
-msgid "De_scription:"
-msgstr "_תיאור:"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:335
+msgid "Select sorting criteria for this page view"
+msgstr "בחירת קריטריון מיון תצוגת עמוד זה"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:28
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:17
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:15
-msgid "_Type:"
-msgstr "_סוג:"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:339
+msgid "Select the account types that should be displayed."
+msgstr "בחירת סוגי החשבונות שיוצגו."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:29
-msgid "The description of the Billing Term, printed on invoices"
-msgstr "תיאור תנאי התשלום, מודפס על חשבוניות"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:351
+msgid "Reset _Warnings..."
+msgstr "אפ_ס אזהרות..."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:31
-msgid "Edit the current Billing Term"
-msgstr "ערוך את תנאי התשלום הנוכחי"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:352
+msgid "Reset the state of all warning messages so they will be shown again."
+msgstr "אפס את המצב של כל הודעות האזהרה כך שההודעות יוצגו שוב."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:33
-msgid "Cancel your changes"
-msgstr "בטל שינויים"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:356
+msgid "Re_name Page"
+msgstr "שנ_וי שם עמוד"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:35
-msgid "Commit this Billing Term"
-msgstr "שמור את תנאי התשלום"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:357
+msgid "Rename this page."
+msgstr "שנוי שם עמוד זה."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:36
-msgid "The internal name of the Billing Term."
-msgstr "השם הפנימי של תנאי התשלום."
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:364
+msgid "_New Window"
+msgstr "_חלון חדש"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:37
-msgid "<b>New Billing Term</b>"
-msgstr "<b>תנאי תשלום חדש</b>"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:365
+msgid "Open a new top-level GnuCash window."
+msgstr "פתיחת חלון גְנוּּקָשׁ ראשי חדש."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:38
-#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:25
-msgid "_Name:"
-msgstr "_שם:"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:369
+msgid "New Window with _Page"
+msgstr "חלון חדש עם _עמוד"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade.h:1
-msgid "Choose Owner Dialog"
-msgstr "חלון בחירת בעל"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:370
+msgid "Move the current page to a new top-level GnuCash window."
+msgstr "העברת העמוד הנוכחי לחלון גְנוּּקָשׁ ראשי חדש."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-commodities.glade.h:1
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:64
-msgid "Securities"
-msgstr "בטחונות"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:377
+msgid "Tutorial and Concepts _Guide"
+msgstr "_מדריך שימוש ומדריך מושגים"
 
-#. Set the 'add criterion' button
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-commodities.glade.h:2
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:51
-#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1176
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:549
-#, fuzzy
-msgid "_Add"
-msgstr "כתובת: "
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:378
+msgid "Open the GnuCash Tutorial"
+msgstr "פתיחת מדריך למשתמש גְנוּּקָשׁ"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-commodities.glade.h:3
-msgid "Add a new commodity."
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:382
+msgid "_Contents"
+msgstr "_תוכן העניינים"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-commodities.glade.h:5
-msgid "Remove the current commodity."
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:383
+msgid "Open the GnuCash Help"
+msgstr "פתיחת עזרה גְנוּּקָשׁ"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-commodities.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Edit the current commodity."
-msgstr "ה_דבק פעולה"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:387
+msgid "_About"
+msgstr "_אודות"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-commodities.glade.h:9
-msgid "<b>Securities</b>"
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:388
+msgid "About GnuCash"
+msgstr "אודות גְנוּּקָשׁ"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-commodities.glade.h:10
-msgid "Show National Currencies"
-msgstr "הראה מטבעות לאומיים"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:400
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "_סרגל כלים"
 
-#. Add the help button for the matcher
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:2
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:2
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:22
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:2
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:2
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:17
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:38
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:2
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2168
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2249
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2207
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2288
-#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.glade.h:1
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:273
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:37
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-book-close.glade.h:2
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:5
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-options.glade.h:2
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:12
-#: ../gnucash/import-export/bi-import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:2
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1914
-#: ../gnucash/import-export/customer-import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:2
-#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.glade.h:2
-msgid "_Help"
-msgstr "ע_זרה"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:401
+msgid "Show/hide the toolbar on this window"
+msgstr "הצגת/הסתרת סרגל הכלים בחלון זה"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:5
-msgid "Customer Number: "
-msgstr "מזהה לקוח: "
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:405
+msgid "Su_mmary Bar"
+msgstr "סר_גל סיכום"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:6
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:6
-msgid "Company Name: "
-msgstr "שם חברה: "
-
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:7
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:7
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:7
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:13
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:9
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:7
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:506
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:58
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:713
-msgid "Active"
-msgstr "פעיל"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:406
+msgid "Show/hide the summary bar on this window"
+msgstr "הצגת/הסתרת סרגל תמצית בחלון זה"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:8
-msgid ""
-"The customer ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for "
-"you"
-msgstr "מזהה הלקוח. אם ריק המספר ייקבע באופן אוטומטי"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:410
+msgid "Stat_us Bar"
+msgstr "סרגל _מצב"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:9
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:9
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:9
-msgid "Identification"
-msgstr "זיהוי"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:411
+msgid "Show/hide the status bar on this window"
+msgstr "הצגת/הסתרת שורת המצב בחלון זה"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:10
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:10
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:10
-msgid "Name: "
-msgstr "שם: "
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:423
+msgid "Window _1"
+msgstr "חלון _1"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:11
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:11
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:11
-msgid "Address: "
-msgstr "כתובת: "
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:424
+msgid "Window _2"
+msgstr "חלון _2"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:12
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:12
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:12
-msgid "Phone: "
-msgstr "טלפון: "
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:425
+msgid "Window _3"
+msgstr "חלון _3"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:13
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:13
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:13
-msgid "Fax: "
-msgstr "פקס: "
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:426
+msgid "Window _4"
+msgstr "חלון _4"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:14
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:14
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:14
-msgid "Email: "
-msgstr "אימייל: "
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:427
+msgid "Window _5"
+msgstr "חלון _5"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:15
-msgid "Billing Address"
-msgstr "כתובת תשלום"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:428
+msgid "Window _6"
+msgstr "חלון _6"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:18
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:20
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:18
-msgid "Currency: "
-msgstr "מטבע: "
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:429
+msgid "Window _7"
+msgstr "חלון _7"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:19
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:19
-msgid "Terms: "
-msgstr "תנאים: "
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:430
+msgid "Window _8"
+msgstr "חלון _8"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:20
-msgid "Discount: "
-msgstr "×”× ×—×”: "
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:431
+msgid "Window _9"
+msgstr "חלון _9"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:21
-msgid "Credit Limit: "
-msgstr "מגבלת אשראי: "
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:432
+msgid "Window _0"
+msgstr "חלון _0"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:22
-msgid "Tax Included: "
-msgstr "כולל מס: "
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1230
+#, c-format
+msgid "Save changes to file %s before closing?"
+msgstr "שמירת שינויים לקובץ %s לפני סגירה?"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:23
-msgid "Tax Table: "
-msgstr "טבלת מס: "
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1233
+#, c-format
+msgid "If you don't save, changes from the past %d hours and %d minutes will be discarded."
+msgstr "במידה והשינויים מ %d השעות ו %d הדקות האחרונות לא ישמרו, הם יבוטלו."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:24
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:22
-msgid "Override the global Tax Table?"
-msgstr "לא להתייחס לטבלת המס הגלובלית?"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1235
+#, c-format
+msgid "If you don't save, changes from the past %d days and %d hours will be discarded."
+msgstr "במידה והשינויים מ %d הימים ו %d הדקות האחרונות לא ישמרו, הם יבוטלו."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:25
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:22
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:13
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:12
-msgid "Billing Information"
-msgstr "פרטי תשלום"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1283
+msgid "Close _Without Saving"
+msgstr "סגירה _ללא שמירה"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:26
-msgid "Shipping Information"
-msgstr "פרטי משלוח"
+#. Translators: This string is shown in the window title if this
+#. document is, well, read-only.
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1511
+msgid "(read-only)"
+msgstr "(לקריאה בלבד)"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:27
-msgid "Shipping Address"
-msgstr "כתובת משלוח"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1519
+msgid "Unsaved Book"
+msgstr "ספר לא שמור"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-date-close.glade.h:1
-msgid "Question"
-msgstr "שאלה"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1679
+msgid "Last modified on %a, %b %d, %Y at %I:%M %p"
+msgstr "שונה לאחרונה ב %a, %b %d, %Y at %I:%M %p"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:5
-msgid "Employee Number: "
-msgstr "מזהה עובד "
+#. g_warning("got time %ld, str=%s\n", mtime, time_string);
+#. Translators: This message appears in the status bar after opening the file.
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1682
+#, c-format
+msgid "File %s opened. %s"
+msgstr "קובץ %s נפתח. %s"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:6
-msgid "Username: "
-msgstr "שם משתמש: "
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2709
+msgid "Unable to save to database."
+msgstr "לא ניתן לשמור מסד נתונים."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:8
-msgid ""
-"The employee ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for "
-"you"
-msgstr "מזהה העובד. אם ריק מספר ייקבע באופן אוטומטי"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2711
+msgid "Unable to save to database: Book is marked read-only."
+msgstr "לא ניתן לשמור במסד הנתונים: הספר מסומן לקריאה בלבד."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:15
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:15
-msgid "Payment Address"
-msgstr "כתובת לתשלום"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4084
+msgid "Book Options"
+msgstr "מאפייני ספר"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:16
-msgid "Language: "
-msgstr "שפה: "
+#. Translators: %s will be replaced with the current year
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4466
+#, c-format
+msgid "Copyright © 1997-%s The GnuCash contributors."
+msgstr "זכויות יוצרים © 1997-%s תומכי גְנוּּקָשׁ."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:17
-msgid "Interface"
-msgstr "ממשק"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4478 gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:97
+msgid "Version"
+msgstr "גרסה"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:18
-msgid "Default Hours per Day: "
-msgstr "שעות ביום: "
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4479 gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:98 gnucash/gnucash-bin.c:460
+msgid "Build ID"
+msgstr "מזהה מהדורה"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:19
-msgid "Default Rate: "
-msgstr "שעור (שכר לשעה) "
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4487
+msgid "Accounting for personal and small business finance."
+msgstr "חשבונאות לאנשים פרטיים ועסקים קטנים."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:21
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1947
-msgid "Credit Account"
-msgstr "זכה חשבון"
+#. Translators: the following string will be shown in Help->About->Credits
+#. * Enter your name or that of your team and an email contact for feedback.
+#. * The string can have multiple rows, so you can also add a list of
+#. * contributors.
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4496
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"מזכה תרגום\n"
+"אבי מרקוביץ - avi.markovitz at gmail.com"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:24
-msgid "Access Control List"
-msgstr "רשימת הגבלת גישה"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4499
+msgid "Visit the GnuCash website."
+msgstr "בקרו באתר גְנוּּקָשׁ."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:25
-msgid "Access Control"
-msgstr "הגבלת גישה"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:71 libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:875
+msgid "Start of this month"
+msgstr "תחילת החודש הנוכחי"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:1
-msgid "Annual"
-msgstr "שנתי"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:72 libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:889
+msgid "Start of previous month"
+msgstr "תחילת חודש קודם"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:2
-msgid "Semi-annual"
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:73
+msgid "Start of this quarter"
+msgstr "תחילת הרבעון הנוכחי"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Tri-annual"
-msgstr "שנתי"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:74 libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:931
+msgid "Start of previous quarter"
+msgstr "תחילת רבעון קודם"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:4
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:8
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:919
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:289
-msgid "Quarterly"
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:75 libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:819
+msgid "Start of this year"
+msgstr "תחילת השנה הנוכחית"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:5
-msgid "Bi-monthly"
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:76 libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:833
+msgid "Start of previous year"
+msgstr "תחילת שנה שעברה"
 
-#. g_warning("nth weekday not handled");
-#. g_string_printf(buf, "@fixme: nth weekday not handled");
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:6
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:7
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:45
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:126
-#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:133
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:918
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:283
-#: ../libgnucash/engine/Recurrence.c:743 ../libgnucash/engine/Recurrence.c:757
-msgid "Monthly"
-msgstr ""
+#. FY (fiscal year) Strings
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:79
+msgid "Start of this accounting period"
+msgstr "התחלת התקופה החשבונאית הנוכחית"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:7
-#: ../libgnucash/engine/Recurrence.c:694
-msgid "Semi-monthly"
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:80
+msgid "Start of previous accounting period"
+msgstr "התחלת התקופה החשבונאית הנוכחית"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:8
-msgid "Bi-weekly"
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:87 libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:882
+msgid "End of this month"
+msgstr "סוף החודש הנוכחי"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:9
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:5
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:43
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:129
-#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:136
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:917
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:277
-#: ../libgnucash/engine/Recurrence.c:605
-msgid "Weekly"
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:88 libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:896
+msgid "End of previous month"
+msgstr "סוף חודש שעבר"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:10
-msgid "Daily (360)"
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:89
+msgid "End of this quarter"
+msgstr "סוף הרבעון הנוכחי"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:11
-msgid "Daily (365)"
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:90 libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:938
+msgid "End of previous quarter"
+msgstr "סוף רבעון שעבר"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Loan Repayment Calculator"
-msgstr "מחשבון _פיננסי"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:91 libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:826
+msgid "End of this year"
+msgstr "סוף השנה הנוכחית"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:15
-#, fuzzy
-msgid "_Schedule"
-msgstr "_מתוזמן"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:92 libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:840
+msgid "End of previous year"
+msgstr "סוף שנה שעברה"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:16
-msgid "<b>Calculations</b>"
-msgstr ""
+#. FY (fiscal year) Strings
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:95
+msgid "End of this accounting period"
+msgstr "סוף התקופה החשבונאית הנוכחית"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:17
-msgid "Payment periods"
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:96
+msgid "End of previous accounting period"
+msgstr "סוף התקופה החשבונאית הקודמת"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:18
-#, fuzzy
-msgid "_Clear"
-msgstr "נוקה"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:112
+msgid "Loading..."
+msgstr "טוען..."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Clear the entry."
-msgstr "הכנס את סוג הרשומה"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-sx-list-tree-model-adapter.c:490
+msgid "never"
+msgstr "אף פעם"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:20
-msgid "Interest rate"
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:113
+msgid "You can not change this transaction, the Book or Register is set to Read Only."
+msgstr "לא ניתן לשנות תנועה זו, הספר או הפקודה הוגדרו לקריאה בלבד."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:21
-msgid "Present value"
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:131
+msgid "Save Transaction before proceeding?"
+msgstr "שמירת תנועה לפני המשך?"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:22
-msgid "Periodic payment"
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:133
+msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before proceeding, or cancel?"
+msgstr "התנועה הנוכחית השתנתה. האם לרשום את השינויים לפני המשך, או לבטל?"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:23
-msgid "Future value"
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:149 gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:931
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:898 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:465
+msgid "_Record"
+msgstr "_רשומה"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:24
-msgid "Calculate"
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:185
+msgid "This transaction is being edited in a different register."
+msgstr "תנועה זו נמצאת בעריכה בפקודה אחר."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:25
-msgid "Recalculate the (single) blank entry in the above fields."
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:205 gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:59
+msgid "Rebalance Transaction"
+msgstr "איזון התנועה מחדש"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:26
-msgid "<b>Payment Options</b>"
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:206 gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:60
+msgid "The current transaction is not balanced."
+msgstr "התנועה הנוכחית אינה מאוזנת."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:27
-msgid "Payment Total:"
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:287 gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:138
+msgid "Balance it _manually"
+msgstr "איזון _ידני"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:28
-msgid "total"
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:289 gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:140
+msgid "Let GnuCash _add an adjusting split"
+msgstr "לאפשר לגְנוּּקָשׁ _להוסיף פצול תנועת תירון"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:29
-msgid "Discrete"
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:294 gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:145
+msgid "Adjust current account _split total"
+msgstr "התאמת יתרת _פיצול חשבון נוכחי"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:30
-msgid "Continuous"
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:300 gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:151
+msgid "Adjust _other account split total"
+msgstr "התאמת יתרת _פיצול חשבון נגדי"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:32
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:14
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:77
-msgid "Frequency:"
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:311 gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:162
+msgid "_Rebalance"
+msgstr "_איזון מחדש"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:33
-msgid "When paid:"
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:405 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:413
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1313 gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1326
+msgid "This register does not support editing exchange rates."
+msgstr "יומן זה אינו תומך בעריכת שערי מטבע."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:34
-msgid "Beginning"
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:421 gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1367
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1442
+msgid "You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
+msgstr "נא להרחיב את התנועה על מנת לסגל את שער החליפין."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:35
-msgid "End"
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:461 gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1414
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1427
+msgid "The two currencies involved equal each other."
+msgstr "שני המטבעות המעורבים זהים."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:36
-msgid "<b>Compounding:</b>"
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1253 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:506
+msgid "New Split Information"
+msgstr "מידע פיצול חדש"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:37
-msgid "<b>Period:</b>"
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1303
+msgid "This is the split anchoring this transaction to the register. You can not duplicate it from this register window."
+msgstr "הפיצול מעגן תנועה זו ליומן. לא ניתן לשכפל את התנועה מחלון יומן זה."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-find-account.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Find Account Dialog"
-msgstr "מס' חשבון"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1357 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:477
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:613 gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:107
+msgid "Cannot store a transaction at this date"
+msgstr "לא ניתן לרשום תנועה לתאריך זה"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-find-account.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Close on Jump"
-msgstr "סגירת ספר"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1359 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:615
+msgid ""
+"The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set for this book. This setting "
+"can be changed in File -> Properties -> Accounts."
+msgstr "התאריך התנועה המשוכפלת קודם לערך \"סף קריאה בלבד\" עבור ספר זה. ניתן לשנות הגדרה זו בקובץ> מאפיינים-> חשבונות."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-find-account.glade.h:3
-msgid "_Jump To"
-msgstr ""
+#. Translators: This message will be presented when a user *
+#. * attempts to record a transaction without splits
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1723
+msgid "Not enough information for Blank Transaction?"
+msgstr "אין מספיק מידע לתנועה ריקה?"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-find-account.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "<b>Search the Account List</b>"
-msgstr "<b>חשבון _אב</b>"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1725
+msgid ""
+"The blank transaction does not have enough information to save it. Would you like to return to the transaction to update, "
+"or cancel the save?"
+msgstr "אין די מידע בתנועה הריקה על מנת שניתן יהיה לשמור אותה. האם לחזור לתנועה כדי לעדכן אותה או, לבטל את השמירה?"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-find-account.glade.h:6
-msgid "Search from Root"
-msgstr ""
+#. Translators: Return to the transaction to update
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1737
+msgid "_Return"
+msgstr "_חזרה"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-find-account.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Search from Sub Account"
-msgstr "_בחר תת-חשבונות"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1780 gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1831
+msgid "Mark split as unreconciled?"
+msgstr "סימון פיצול כלא מותאם?"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-find-account.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Account Full Name"
-msgstr "שם החשבון"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1782 gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1833
+msgid ""
+"You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might make future reconciliation difficult! Continue "
+"with this change?"
+msgstr "פעולה זו תסמן פיצול שהותאם כבלתי מותאם. ביצוע פעולה זו עלול להפוך התאמות העתידיות לקשה יותר! האם להמשיך בשינוי זה?"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-find-account.glade.h:9
-msgid "Case insensitive searching is available on 'Account Full Name'."
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1826 gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1850
+msgid "_Unreconcile"
+msgstr "_ביטול התאמה"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-find-account.glade.h:10
-#, fuzzy
-msgid "_Search"
-msgstr " חיפוש "
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1911 gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2205
+msgid "Change reconciled split?"
+msgstr "שינוי פיצול מותאם?"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-find-account.glade.h:11
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1913
 msgid ""
-"Select a row and then press 'jump to' to jump to account in the Account "
-"Tree,\n"
-"if account should not be shown, this will be temporarily overridden."
-msgstr ""
+"You are about to change a reconciled split. Doing so might make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
+msgstr "פעולה זו תשנה פיצול שהותאם. ביצוע פעולה זו עלול להפוך התאמות העתידיות לקשה יותר! האם להמשיך בשינוי זה?"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade.h:1
-msgid "Import Map Editor"
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1918
+msgid "Change split linked to a reconciled split?"
+msgstr "שינוי פיצול המקושר לפיצול מותאם?"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade.h:4
-msgid "<b>What type of information to display?</b>"
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1920
+msgid ""
+"You are about to change a split that is linked to a reconciled split. Doing so might make future reconciliation difficult! "
+"Continue with this change?"
+msgstr "פעולה זו תשנה פיצול המקושר לפיצול שהותאם. ביצוע פעולה זו עלול להפוך התאמות העתידיות לקשה יותר! האם להמשיך בשינוי זה?"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade.h:6
-msgid "Non-Bayesian"
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1934 gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2229
+msgid "Chan_ge Split"
+msgstr "שינו_י פיצול"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Online ID"
-msgstr "מזהה חשבונית"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1959 gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:86
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1932
+#, c-format
+msgid "The account %s does not exist. Would you like to create it?"
+msgstr "החשבון %s לא קיים. האם ליצור אותו?"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Source Account Name"
-msgstr "שם החשבון"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:2121
+msgid "You can not paste from the general journal to a register."
+msgstr "לא ניתן להעתיק מהיומן הכללי לפקודה."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade.h:9
-msgid "Based On"
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:593
+msgid "New top level account"
+msgstr "חשבון רמה עליונה חדש"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Match String"
-msgstr "פעולות שנוצרו"
+#. Translators: This string has a context prefix; the translation
+#. must only contain the part after the | character.
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2856 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2565
+msgid "Action Column|Deposit"
+msgstr "הפקדה"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Mapped to Account Name"
-msgstr "שם החשבון"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2857 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2566
+msgid "Withdraw"
+msgstr "משיכה"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade.h:12
-msgid "Count of Match String Usage"
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2858 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2567
+msgid "Check"
+msgstr "המחאה"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade.h:13
-msgid ""
-"Case sensative filtering is available on 'Match String' and 'Mapped to "
-"Account Name'."
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2860 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2891
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2569 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2600
+msgid "ATM Deposit"
+msgstr "הפקדת כספומט"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "_Filter"
-msgstr "_קובץ"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2861 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2570
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2601
+msgid "ATM Draw"
+msgstr "משיכת כספומט"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade.h:15
-msgid "_Expand All"
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2862 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2571
+msgid "Teller"
+msgstr "כספר"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade.h:16
-#, fuzzy
-msgid "_Collapse All"
-msgstr "_נקה הכל"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2863 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2970
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3056 gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:135
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:529 gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1093
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2572 libgnucash/app-utils/prefs.scm:72 libgnucash/app-utils/prefs.scm:83
+msgid "Charge"
+msgstr "חיוב"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade.h:17
-msgid ""
-"Multiple rows can be selected and then deleted by pressing the delete "
-"button..."
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2865 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2574
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:292 gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:299
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:260 gnucash/report/business-reports/receipt.scm:262
+msgid "Receipt"
+msgstr "קבלה"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2866 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2880
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2916 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2927
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2960 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2965
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3043 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2575
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2589 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2625
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2636 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2669
+#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:67 libgnucash/app-utils/prefs.scm:85 libgnucash/app-utils/prefs.scm:93
+#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:94
+msgid "Increase"
+msgstr "גדל"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2867 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2881
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2917 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2928
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2961 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2958
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3050 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2576
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2590 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2626
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2637 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2670
+#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:68 libgnucash/app-utils/prefs.scm:76 libgnucash/app-utils/prefs.scm:77
+#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:84
+msgid "Decrease"
+msgstr "קטן"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:6
-msgid "Posted Account"
-msgstr "חשבון לשליחה"
+#. Action: Point Of Sale
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2869 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2578
+msgid "POS"
+msgstr "נקודת מכירה"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:8
-msgid "Invoice Information"
-msgstr "פרטי חשבונית"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2870 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:442
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2579 gnucash/report/business-reports/aging.scm:708
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:200
+msgid "Phone"
+msgstr "טלפון"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:9
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:19
-msgid "(owner)"
-msgstr "(בעלים)"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2871 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2897
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2580 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2606
+msgid "Online"
+msgstr "מקוון"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:10
-#: ../gnucash/gnome/search-owner.c:241
-#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1110
-#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:40
-#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:565
-msgid "Job"
-msgstr "מטלה"
+#. Action: Automatic Deposit
+#. Action: Automatic Deposit ?!?
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2873 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2582
+msgid "AutoDep"
+msgstr "הפקדה אוטומטית"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:15
-msgid "Customer: "
-msgstr "לקוח: "
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2874 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2583
+msgid "Wire"
+msgstr "מברק"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:16
-msgid "Job: "
-msgstr "מטלה: "
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2876 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2585
+msgid "Direct Debit"
+msgstr "חיוב ישיר"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2882 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2886
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2893 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2901
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2918 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2929
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2934 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2941
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2962 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3068
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2591 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2595
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2602 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2610
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2627 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2638
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2643 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2671
+#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:69 libgnucash/app-utils/prefs.scm:70 libgnucash/app-utils/prefs.scm:71
+msgid "Buy"
+msgstr "קניה"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2883 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2887
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2898 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2902
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2919 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2930
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2935 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2942
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2963 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2988
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2592 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2596
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2607 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2611
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2628 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2639
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2644 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2672
+#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:86 libgnucash/app-utils/prefs.scm:87 libgnucash/app-utils/prefs.scm:88
+msgid "Sell"
+msgstr "מכירה"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:17
-msgid "Default Chargeback Project"
-msgstr "פרויקט ברירת מחדל לחיוב חוזר"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2888 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2895
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2944 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2597
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2604 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2653
+msgid "Fee"
+msgstr "עמלה"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:18
-msgid "Additional to Card:"
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2892
+msgid "ATM Withdraw"
+msgstr "משיכת כספומט"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:19
-msgid "Extra Payments"
-msgstr "תשלומים נוספים"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2922 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2981
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2631 libgnucash/app-utils/prefs.scm:90
+msgid "Rebate"
+msgstr "החזרים"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:20
-msgid "Invoice Entries"
-msgstr "רשומות חשבונית"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2923 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2632
+msgid "Paycheck"
+msgstr "שכר"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:26
-msgid ""
-"The invoice ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for "
-"you."
-msgstr "מזהה החשבונית. אם ריק מספר ייקבע באופן אוטומטי."
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2936 gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:72
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:76 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2645
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:661 gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1040
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:813 libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1048
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4101
+msgid "Equity"
+msgstr "הון"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2943 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:426
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2936 gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:62
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2652 gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:396
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:241 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:929
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1052 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1214
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1081 gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:114
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:85 gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:105
+#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:258 gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:39
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:346 gnucash/report/standard-reports/register.scm:149
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:437
+msgid "Price"
+msgstr "מחיר"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:28
-msgid ""
-"Unposting this Invoice will delete the posted transaction.\n"
-"Are you sure you want to unpost it?"
-msgstr ""
-"ביטול שליחת החשבונית יימחק את הפעולות שנשלחו.אתה בטוח שברצונך לבטל את שליחת "
-"החשבונית?"
+#. Action: Dividend
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2946 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2655
+msgid "Dividend"
+msgstr "דיוידנד"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:30
-msgid "Yes, reset the Tax Tables"
-msgstr "כן, אפס את טבלאות המס"
+#. Action: Long Term Capital Gains
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2949 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2658
+msgid "LTCG"
+msgstr "רווח הון לטווח ארוך"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:31
-msgid "No, keep them as they are"
-msgstr "לא, השאר אותם כמו שהם"
+#. Action: Short Term Capital Gains
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2951 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2660
+msgid "STCG"
+msgstr "רוח הון לטווח קצר"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:32
-msgid "Reset Tax Tables to present Values?"
-msgstr "אפס טבלאות מס לערכים הקיימים?"
+#. Action: Distribution
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2954 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2663
+msgid "Dist"
+msgstr "הפצה"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:1
-msgid "Job Dialog"
-msgstr "חלון מטלה"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:45 gnucash/report/standard-reports/register.scm:238
+#: libgnucash/engine/Split.c:1579 libgnucash/engine/Split.c:1596
+msgid "-- Split Transaction --"
+msgstr "--פיצול תנועה--"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:46
+msgid "-- Stock Split --"
+msgstr "--פיצול ניר ערך--"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:7
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:436 gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:576
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1006
+msgid "%A %d %B %Y"
+msgstr "%A %d %B %Y"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:479
 msgid ""
-"The job ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
-msgstr "מזהה המטלה. אם ריק מספר ייקבע באופן אוטומטי"
+"The entered date of the new transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set for this book. This setting can be "
+"changed in File -> Properties -> Accounts."
+msgstr "התאריך התנועה החדשה קודם לערך \"סף קריאה בלבד\" עבור ספר זה. ניתן לשנות הגדרה זו בקובץ> מאפיינים-> תיקי לקוחות."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:8
-msgid "Job Information"
-msgstr "פרטי מטלה"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:861
+msgid "Exchange Rate Canceled, using existing rate or default 1 to 1 rate if this is a new transaction."
+msgstr "שער החליפין בוטל, יעשה שימוש בשער קיים, או בברירת מחדל של שער המרה 1 ל 1, אם זו תנועה חדשה."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:11
-msgid "Owner Information"
-msgstr "פרטי בעל המטלה"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1122 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2024
+msgid "Recalculate Transaction"
+msgstr "חישוב תנועה מחדש"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:12
-msgid "Job Active"
-msgstr "מטלה פעילה"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1123 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2025
+msgid "The values entered for this transaction are inconsistent. Which value would you like to have recalculated?"
+msgstr "הערכים שהוזנו עבור תנועה זו אינם עקביים. איזה ערך לחשב מחדש?"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:1
-msgid "Lot Viewer"
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1130 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1132
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2031 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2034
+msgid "_Shares"
+msgstr "_מניות"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "_New Lot"
-msgstr "_חשבון חדש"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1130 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1137
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1144 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2032
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2039 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2046
+msgid "Changed"
+msgstr "השתנה"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:3
-msgid "Scrub _Account"
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1144 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1146
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2045 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2048
+msgid "_Value"
+msgstr "_ערך"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:4
-msgid "_Scrub"
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1166 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2057
+msgid "_Recalculate"
+msgstr "_חישוב מחדש"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:734 gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:992
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:611 gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:625
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:301 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:142
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:955 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1047
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:78 gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:98
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:742
+msgid "Account Name"
+msgstr "שם חשבון"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:5
-msgid "Scrub the highlighted lot"
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:745 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2916
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:577
+msgid "Commodity"
+msgstr "סחורה"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:7
-msgid "Delete the highlighted lot"
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:751 gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:245
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:149 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:924
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1068 gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:104
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:80 gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:100
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:83
+msgid "Account Code"
+msgstr "מס' חשבון"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:9
-msgid "Enter a name for the highlighted lot."
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:763
+msgid "Last Num"
+msgstr "מס' אחרון"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:10
-msgid "<b>_Notes</b>"
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:769
+msgid "Present"
+msgstr "נוכחי"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:11
-msgid "Enter any notes you want to make about this lot."
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:776
+msgid "Present (Report)"
+msgstr "הווה"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:12
-msgid "<b>_Title</b>"
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:790
+msgid "Balance (Report)"
+msgstr "יתרות (דוח)"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:13
-msgid "<b>_Lots in This Account</b>"
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:797
+msgid "Balance (Period)"
+msgstr "יתרות (תקופה)"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:14
-msgid "Show only open lots"
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:811
+msgid "Cleared (Report)"
+msgstr "סגורים (דוח)"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:15
-#, fuzzy
-msgid "<b>Splits _free</b>"
-msgstr "<b>תאריך התחלה</b>"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:825
+msgid "Reconciled (Report)"
+msgstr "מותאם (דוח)"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:16
-msgid ">>"
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:832
+msgid "Last Reconcile Date"
+msgstr "תאריך התאמה אחרון"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:17
-msgid "<<"
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:838
+msgid "Future Minimum"
+msgstr "מינימום עתידי"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:18
-#, fuzzy
-msgid "<b>Splits _in lot</b>"
-msgstr "<b>מסך מאז הרצה אחרונה</b>"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:845
+msgid "Future Minimum (Report)"
+msgstr "מינימום עתידי (דוח)"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "_No"
-msgstr "לא"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:859
+msgid "Total (Report)"
+msgstr "סך הכל (דוח)"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:2
-msgid "_Yes"
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:866
+msgid "Total (Period)"
+msgstr "סך הכל (תקופה)"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:3
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Display Welcome Dialog Again?</span>"
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:875
+msgid "C"
+msgstr "ס"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:4
-msgid ""
-"If you press the <i>Yes</i> button, the <i>Welcome to GnuCash</i> dialog "
-"will be displayed again next time you start GnuCash. If you press the <i>No</"
-"i> button, it will not be displayed again."
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:883
+msgid "Account Color"
+msgstr "צבע חשבון"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:7
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Welcome to GnuCash!</span>"
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:892
+msgid "Tax Info"
+msgstr "מידע מס"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:8
-msgid ""
-"There are some predefined actions available that most new users prefer to "
-"get started with GnuCash. Select one of these actions from below and click "
-"the <i>OK</i> button or press the <i>Cancel</i> button if you don't want to "
-"perform any of them."
-msgstr ""
+#. Translators: %s is a currency mnemonic.
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1718
+#, c-format
+msgid "Present (%s)"
+msgstr "נוכחי (%s)"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:9
-msgid "C_reate a new set of accounts"
-msgstr ""
+#. Translators: %s is a currency mnemonic.
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1721 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:926
+#, c-format
+msgid "Balance (%s)"
+msgstr "יתרה (%s)"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:10
-msgid "_Import my QIF files"
-msgstr ""
+#. Translators: %s is a currency mnemonic.
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1724
+#, c-format
+msgid "Cleared (%s)"
+msgstr "נוקה (%s)"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:11
-msgid "_Open the new user tutorial"
-msgstr ""
+#. Translators: %s is a currency mnemonic.
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1727
+#, c-format
+msgid "Reconciled (%s)"
+msgstr "אושר (%s)"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:1
-msgid "Order Entry"
-msgstr ""
+#. Translators: %s is a currency mnemonic.
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1730
+#, c-format
+msgid "Future Minimum (%s)"
+msgstr "מינימום עתידי (%s)"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "_Invoices"
-msgstr "קבלות"
+#. Translators: %s is a currency mnemonic.
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1733
+#, c-format
+msgid "Total (%s)"
+msgstr "סך הכל (%s)"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Close _Order"
-msgstr "סגור הזמנה"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:357
+msgid "Namespace"
+msgstr "מרחב שם"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:10
-msgid "Order Information"
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:374
+msgid "Print Name"
+msgstr "שם להדפסה"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:11
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2829
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:68
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:913
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:746
-#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:45
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:53
-msgid "Reference"
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:380
+msgid "Display symbol"
+msgstr "הצגת סמל"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:14
-msgid "Order Entries"
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:386
+msgid "Unique Name"
+msgstr "שם יחידאי"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:15
-#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1116
-msgid "New Order"
-msgstr "סדר חדש"
+#. Translators: Again replace CUSIP by the name of your
+#. National Securities Identifying Number.
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:393
+msgid "ISIN/CUSIP"
+msgstr "ISIN/CUSIP"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:18
-msgid ""
-"The order ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:399
+msgid "Fraction"
+msgstr "שבריר"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:7
-msgid "The company associated with this payment."
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:406
+msgid "Get Quotes"
+msgstr "אחזור שערים"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:8
-msgid "Partner"
-msgstr ""
+#. Translators: This string has a context prefix; the translation
+#. must only contain the part after the | character.
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:409
+msgid "Column letter for 'Get Quotes'|Q"
+msgstr "ש"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:9
-msgid "Post To"
-msgstr "שלח אל"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:415 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:414
+msgid "Source"
+msgstr "מקור"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:15
-msgid "Documents"
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:420
+msgid "Timezone"
+msgstr "אזור זמן"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:16
-msgid ""
-"The amount to pay for this invoice.\n"
-"\n"
-"If you have selected an invoice, GnuCash will propose the amount still due "
-"for it. You can change this amount to create a partial payment or an over-"
-"payment.\n"
-"\n"
-"In case of an over-payment or if no invoice was selected, GnuCash will "
-"automatically assign the remaining amount to the first unpaid invoice for "
-"this company."
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:353
+msgid "Customer Number"
+msgstr "מספר לקוח"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:21
-#, fuzzy
-msgid "<b>Amount</b>"
-msgstr "<b>פעולות</b>"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:361
+msgid "Vendor Number"
+msgstr "מספר ספק"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:23
-msgid "Refund"
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:365
+msgid "Employee Number"
+msgstr "מספר עובד"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:26
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:16
-msgid "Print Check"
-msgstr ""
+#. Billing or Shipping addresses
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:417 gnucash/report/business-reports/aging.scm:49
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:698
+msgid "Address Name"
+msgstr "שם כתובת"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:27
-msgid "(USD)"
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:422 gnucash/report/business-reports/aging.scm:50
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:700
+msgid "Address 1"
+msgstr "כתובת 1"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:28
-#, fuzzy
-msgid "Transaction Details"
-msgstr "דו\"ח עסקאות"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:427 gnucash/report/business-reports/aging.scm:51
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:702
+msgid "Address 2"
+msgstr "כתובת 2"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:29
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:67
-msgid "Transfer Account"
-msgstr "חשבון להעברה"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:432 gnucash/report/business-reports/aging.scm:52
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:704
+msgid "Address 3"
+msgstr "כתובת 3"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:1
-msgid "Bid"
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:437 gnucash/report/business-reports/aging.scm:53
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:706
+msgid "Address 4"
+msgstr "כתובת 4"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:2
-msgid "Ask"
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:447 gnucash/report/business-reports/aging.scm:710
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:206
+msgid "Fax"
+msgstr "פקס"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:3
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:134
-#, fuzzy
-msgid "Last"
-msgstr "מס' פעולה אחרונה"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:452
+msgid "E-mail"
+msgstr "דוא\"ל"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Net Asset Value"
-msgstr "נכסים:"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:478 gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:165
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:141 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:197
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:305 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:218
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:166 gnucash/report/business-reports/aging.scm:57
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:714
+msgid "Active"
+msgstr "פעיל"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:6
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:1
-msgid "Dummy commodity Line"
-msgstr ""
+#. Translators: This string has a context prefix; the translation
+#. must only contain the part after the | character.
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:481
+msgid "Column letter for 'Active'|A"
+msgstr "פ"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:7
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:2
-msgid "Dummy namespace Line"
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:396
+msgid "Security"
+msgstr "נייר ערך"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:8
-msgid "Price Editor"
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:762
+msgid "Status Bar"
+msgstr "סרגל מצב"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:12
-#, fuzzy
-msgid "_Namespace:"
-msgstr "_שם:"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:1247 gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:499
+#: libgnucash/engine/Scrub.c:365
+msgid "Imbalance"
+msgstr "חוסר איזון"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:13
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:293
-msgid "_Security:"
-msgstr "_נייר ערך:"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:1487
+msgid " Scheduled "
+msgstr " תוזמן "
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:14
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:298
-msgid "Cu_rrency:"
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2314 gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1527
+msgid "Save the changed transaction?"
+msgstr "שמירת התנועה ששונתה?"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:16
-msgid "S_ource:"
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2316
+msgid "The current transaction has changed. Would you like to record the changes, or discard the changes?"
+msgstr "תנועה נוכחית השתנתה. האם לרשום את התנועה, או לבטל את השינוים?"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:18
-msgid "_Price:"
-msgstr "_מחיר:"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2354 gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1542
+msgid "_Discard Changes"
+msgstr "_שמיטת שינויים"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Remove Old Prices"
-msgstr "מחק _פיצולים"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2356 gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1544
+msgid "_Record Changes"
+msgstr "_שמירת שינוים ברשומה"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:20
-msgid "Delete prices that meet the following criteria:"
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2722
+msgid "Date Entered"
+msgstr "תאריך רישום"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:21
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:34
-msgid "_None"
-msgstr "_אף אחד"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2724
+msgid "Date Reconciled"
+msgstr "תאריך התאמה"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:22
-msgid "Remove all prices before date."
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2726
+msgid "Date Posted / Entered / Reconciled"
+msgstr "תאריך רישום / הזנה / התאמה"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:23
-msgid "Last of _Week"
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2747 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:272
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:631 gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:72
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:44 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:54
+msgid "Reference"
+msgstr "סימוכין"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:24
-msgid "Keep the last price of each week if present before date."
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2753
+msgid "Reference / Action"
+msgstr "סימוכין / פעולה"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:25
-#, fuzzy
-msgid "Last of _Month"
-msgstr "האחרון בחודש"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2767
+msgid "T-Number"
+msgstr "מספר תנועה"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:26
-msgid "Keep the last price of each month if present before date."
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2773
+msgid "Number / Action"
+msgstr "סימוכין / פעולה"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:27
-#, fuzzy
-msgid "Last of _Quarter"
-msgstr "תחילת הרבעון הנוכחי"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2789
+msgid "Customer / Memo"
+msgstr "לקוח / מזכר"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:28
-msgid ""
-"Keep the last price of each fiscal quarter if present before date. The "
-"fiscal quarter is derived from the accounting period end date."
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2800
+msgid "Vendor / Memo"
+msgstr "ספק / מזכר"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:29
-#, fuzzy
-msgid "Last of _Period"
-msgstr "שישי"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2818
+msgid "Description / Notes / Memo"
+msgstr "תאור / הערות / מזכר"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:30
-msgid ""
-"Keep the last price of each fiscal period if present before date. The fiscal "
-"period is derived from the accounting period end date."
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2848 gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:623
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:57
+msgid "Void Reason"
+msgstr "סיבת ביטול"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:31
-msgid "_Scaled"
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2852
+msgid "Accounts / Void Reason"
+msgstr "חשבונות/סיבת ביטול"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:32
-msgid ""
-"With the scaled option, prices are removed relative to the date selected. "
-"'One a month' is used for dates older than a year and 'One a week' is used "
-"for dates older than six months to a year."
-msgstr ""
+#. toggle column: mark existing transaction reconciled
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2862 gnucash/import-export/import-main-matcher.c:726
+msgid "R"
+msgstr "מ"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:33
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:743
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2998
-msgid "Commodity"
-msgstr "מטבע"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2906
+msgid "Amount / Value"
+msgstr "חשבון/ערך"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:34
-#, fuzzy
-msgid "First Date"
-msgstr "תאריך שליחה"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2948 gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:61
+#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:81
+msgid "Withdrawal"
+msgstr "משיכה"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:35
-msgid "From these Commodities:"
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2953 libgnucash/app-utils/prefs.scm:82
+msgid "Spend"
+msgstr "תשלומים"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:36
-msgid "Keeping the last available price for option:"
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3003 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3010
+#: gnucash/report/standard-reports/reconcile-report.scm:88 libgnucash/app-utils/prefs.scm:80
+msgid "Funds Out"
+msgstr "יוצא"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:37
-msgid "Source:"
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3012 gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:499
+msgid "Credit Formula"
+msgstr "נוסחת אשראי"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:38
-msgid "Include _Fetched online prices"
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3033 gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:60
+#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:64
+msgid "Deposit"
+msgstr "הפקדה"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:39
-msgid "If activated, prices added by Finance::Quote will be included."
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3038 libgnucash/app-utils/prefs.scm:65
+msgid "Receive"
+msgstr "תקבולים"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:40
-msgid "Include manually _Entered prices"
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3061 gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:140
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:345 gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1217
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:409 gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:489
+#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:73 libgnucash/engine/Account.cpp:4100 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1061
+msgid "Expense"
+msgstr "הוצאות"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:41
-msgid "If activated, include manually entered prices."
-msgstr ""
+#. similar to default-calculated-cells but disable dual-subtotals.
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3084 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3091
+#: gnucash/report/standard-reports/reconcile-report.scm:85 libgnucash/app-utils/prefs.scm:63
+msgid "Funds In"
+msgstr "נכנס"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:42
-#, fuzzy
-msgid "_Added by the application"
-msgstr "יציאה מהיישום"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3093 gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:492
+msgid "Debit Formula"
+msgstr "נוסחת חובה"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:43
-msgid ""
-"If activated, include application added prices.\n"
-"\n"
-"These prices were added so that there's always a \"nearest in time\" price "
-"for every multi-commodity transaction so that the Accounts page and reports "
-"are able to correctly report values so removing them may make this less "
-"reliable."
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3163
+msgid "Enter Due Date"
+msgstr "נא להזין תאריך פרעון"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:46
-#, fuzzy
-msgid "Before _Date:"
-msgstr "_תאריך:"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3174
+msgid "Enter the transaction reference, such as the invoice or check number"
+msgstr "נא להזין סימוכין לתנועה, כמו למשל מספר חשבונית או המחאה"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:47
-#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:96
-msgid "Price Database"
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3176 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3183
+msgid "Enter the type of transaction, or choose one from the list"
+msgstr "נא להזין סוג תנועה, או בחירת סוג תנועה מהרשימה"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:49
-#, fuzzy
-msgid "_Get Quotes"
-msgstr "הערות"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3181
+msgid "Enter the transaction number, such as the check number"
+msgstr "נא להזין מספר סימוכין לתנועה, כמו מספר המחאה"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:50
-msgid "Get new online quotes for stock accounts."
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3193 gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1138
+msgid "Enter the name of the Customer"
+msgstr "נא להזין שם לקוח"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:52
-msgid "Add a new price."
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3195 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3204
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3213 gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1175
+msgid "Enter notes for the transaction"
+msgstr "נא להזין הערות לתנועה"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:54
-#, fuzzy
-msgid "Remove the current price."
-msgstr "שמור את הקובץ הנוכחי"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3197 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3206
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3215 gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1335
+msgid "Enter a description of the split"
+msgstr "נא להזין תיאור הפיצול"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:56
-msgid "Edit the current price."
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3202 gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1141
+msgid "Enter the name of the Vendor"
+msgstr "נא להזין שם הספק"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:57
-msgid "Remove _Old"
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3211 gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1144
+msgid "Enter a description of the transaction"
+msgstr "הזנת תיאור לתנועה"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:58
-msgid "Remove prices older than a user-entered date."
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3225 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3229
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1497 gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1564
+msgid "Enter the account to transfer from, or choose one from the list"
+msgstr "נא להזין חשבון ממנו יש להעביר, או בחירת חשבון מהרשימה"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:1
-msgid "Save Custom Check Format"
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3227 gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1208
+msgid "Reason the transaction was voided"
+msgstr "סיבת ביטול התנועה"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:4
-msgid ""
-"Enter a title for this custom format. This title will appear in the \"Check "
-"format\" selector of the Print Check dialog. Using the title of an existing "
-"custom format will cause that format to be overwritten."
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3239
+msgid "Enter the reconcile type"
+msgstr "נא להזין סוג התאמה"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:5
-msgid "Inches"
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3249
+msgid "Enter the type of transaction"
+msgstr "נא להזין סוג התנועה"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Centimeters"
-msgstr "_תוכן העניינים"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3259 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3279
+msgid "Enter the value of shares bought or sold"
+msgstr "נא להזין ערך המניות שנקנו או נמכרו"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:7
-msgid "Millimeters"
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3269 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3281
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1445
+msgid "Enter the number of shares bought or sold"
+msgstr "נא להזין מספר המניות שנקנו או נמכרו"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:8
-msgid "Points"
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3291
+msgid "* Indicates the transaction Commodity."
+msgstr "* מציין את סחורת התנועה."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:10
-msgid "Middle"
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3301
+msgid "Enter the rate"
+msgstr "נא להזין השער"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:11
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:216
-msgid "Bottom"
-msgstr "למטה"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3311 gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1409
+msgid "Enter the effective share price"
+msgstr "נא להזין מחיר מניה אפקטיבי"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:13
-msgid "Quicken/QuickBooks (tm) US-Letter"
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3321 gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2370
+msgid "Enter credit formula for real transaction"
+msgstr "הזנת נוסחת זכות לתנועה אמיתית"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:14
-msgid "Deluxe(tm) Personal Checks US-Letter"
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3331 gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2336
+msgid "Enter debit formula for real transaction"
+msgstr "הזנת נוסחת חובה לתנועה אמיתית"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:15
-msgid "Quicken(tm) Wallet Checks w/ side stub"
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:140 gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1087
+#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:772
+msgid "Enabled"
+msgstr "מאופשר"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:18
-#, fuzzy
-msgid "_Print"
-msgstr "ה_דפס..."
+#. Translators: This string has a context prefix; the translation
+#. must only contain the part after the | character.
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:143
+msgid "Single-character short column-title form of 'Enabled'|E"
+msgstr "א"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:19
-msgid "Check _format:"
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:154
+msgid "Last Occur"
+msgstr "חזרה אחרונה"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:20
-msgid "Check po_sition:"
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:159
+msgid "Next Occur"
+msgstr "החזרההבאה"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:21
-msgid "_Date format:"
-msgstr "תבנית _תאריך:"
+#: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:306
+#, c-format
+msgid "%s, Total:"
+msgstr "%s, סך הכל:"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:22
-msgid ""
-"Check format must have an\n"
-"ADDRESS item defined in order\n"
-"to print an address on the check."
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:309
+#, c-format
+msgid "%s, Non Currency Commodities Total:"
+msgstr "%s, סך הכל לא כספי לסחורות:"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:25
-#, fuzzy
-msgid "_Address"
-msgstr "כתובת: "
+#: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:312
+#, c-format
+msgid "%s, Grand Total:"
+msgstr "%s ,סך הכל כולל:"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:26
-msgid "Checks on first _page:"
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:316
+#, c-format
+msgid "%s:"
+msgstr "%s:"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:28
-msgid "x"
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:419
+msgid "Net Assets:"
+msgstr "נכסים נטו:"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:29
-msgid "y"
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:422
+msgid "Profits:"
+msgstr "רווחים:"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:30
-msgid "Pa_yee:"
-msgstr ""
+#: gnucash/gnucash-bin.c:109
+msgid "Show GnuCash version"
+msgstr "הצגת גרסת גְנוּּקָשׁ"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:32
-msgid "Amount (_words):"
+#: gnucash/gnucash-bin.c:114
+msgid ""
+"Enable debugging mode: provide deep detail in the logs.\n"
+"This is equivalent to: --log \"=info\" --log \"qof=info\" --log \"gnc=info\""
 msgstr ""
+"אפשור מצב איתור תקלים: מספק מידע מפורט ביומני הרישום.\n"
+"זהה ל: --log \"=info\" --log \"qof=info\" --log \"gnc=info\""
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:33
-msgid "Amount (_numbers):"
-msgstr ""
+#: gnucash/gnucash-bin.c:119
+msgid "Enable extra/development/debugging features."
+msgstr "אפשור תכונות נוספות/פיתוח/איתור תקלים."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:34
-msgid "_Notes:"
+#: gnucash/gnucash-bin.c:124
+msgid ""
+"Log level overrides, of the form \"modulename={debug,info,warn,crit,error}\"\n"
+"Examples: \"--log qof=debug\" or \"--log gnc.backend.file.sx=info\"\n"
+"This can be invoked multiple times."
 msgstr ""
+"רמת יומן רישום, של הטופס \"modulename={debug,info,warn,crit,error}\"\n"
+"דוגמאות: \"--log qof=debug\" or \"--log gnc.backend.file.sx=info\"\n"
+"ניתן להפעיל אפשרות זו מספר פעמים."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:35
-msgid "_Units:"
-msgstr "_יחידות:"
+#: gnucash/gnucash-bin.c:130
+msgid "File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or \"stdout\"."
+msgstr "קובץ להתחברות; ברירת המחדל היא ל- \"/tmp/gnucash.trace\"; יכול להיות \"stderr\" או \"stdout\"."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:36
-msgid "_Translation:"
-msgstr ""
+#: gnucash/gnucash-bin.c:136
+msgid "Do not load the last file opened"
+msgstr "לא לטעון את הקובץ שנפתח לאחרונה"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:37
-msgid "_Rotation"
-msgstr ""
+#: gnucash/gnucash-bin.c:140
+msgid ""
+"Set the prefix for gsettings schemas for gsettings queries. This can be useful to have a different settings tree while "
+"debugging."
+msgstr "הגדרת הקידומת עבור סכימות gsettings לשאילתות gsettings. עשוי להיות שימושי להחזיק עץ הגדרות שונה בעת איתור תקלים."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:38
-msgid "The origin point is the upper left-hand corner of the page."
-msgstr ""
+#. Translators: Argument description for autohelp; see
+#. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html
+#: gnucash/gnucash-bin.c:143
+msgid "GSETTINGSPREFIX"
+msgstr "GSETTINGSPREFIX"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:39
-msgid "The origin point is the lower left-hand corner of the page."
-msgstr ""
+#: gnucash/gnucash-bin.c:147
+msgid "Add price quotes to given GnuCash datafile"
+msgstr "הוספת ציטוטי מחיר בהינתן קובץ נתוני גְנוּּקָשׁ"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:40
-msgid "Degrees"
-msgstr ""
+#. Translators: Argument description for autohelp; see
+#. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html
+#: gnucash/gnucash-bin.c:150
+msgid "FILE"
+msgstr "קובץ"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:41
-#, fuzzy
-msgid "_Save Format"
-msgstr "_פורמט שמירה"
+#: gnucash/gnucash-bin.c:154
+msgid "Regular expression determining which namespace commodities will be retrieved"
+msgstr "ביטוי רגיל הקובע אילו מרחבי שם סחורות יאוחזרו"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:42
-#, fuzzy
-msgid "_Address:"
-msgstr "כתובת: "
+#. Translators: Argument description for autohelp; see
+#. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html
+#: gnucash/gnucash-bin.c:157
+msgid "REGEXP"
+msgstr "REGEXP"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:44
-msgid "Splits Memo"
-msgstr ""
+#: gnucash/gnucash-bin.c:160
+msgid "[datafile]"
+msgstr "[קובץ נתונים]"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:45
-#, fuzzy
-msgid "Splits Amount"
-msgstr "בחר חשבון"
+#: gnucash/gnucash-bin.c:172
+msgid "This is a development version. It may or may not work."
+msgstr "זוהי גרסת פיתוח. היא עלולה שלא לעבוד."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:46
-#, fuzzy
-msgid "Splits Account"
-msgstr "בחר חשבון"
+#: gnucash/gnucash-bin.c:173
+msgid "Report bugs and other problems to gnucash-devel at gnucash.org"
+msgstr "דווח על תקלים ובעיות אחרות ל- gnucash-devel at gnucash.org"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:47
-msgid "Custom format"
-msgstr ""
+#. Translators: An URLs follows
+#: gnucash/gnucash-bin.c:175
+msgid "You can also lookup and file bug reports at"
+msgstr "ניתן לחיפוש ולדווח על תקלים ב"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-progress.glade.h:1
-msgid "1234567890123456789012345678901234567890"
-msgstr ""
+#. Translators: An URLs follows
+#: gnucash/gnucash-bin.c:177
+msgid "To find the last stable version, please refer to"
+msgstr "על מנת למצוא את הגרסה היציבה האחרונה, נא לפנות ל"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-progress.glade.h:2
-msgid "Working..."
-msgstr ""
+#: gnucash/gnucash-bin.c:439
+msgid "- GnuCash, accounting for personal and small business finance"
+msgstr "גְנוּּקָשׁ - חשבונאות לאנשים פרטיים ועסקים קטנים"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:1
-msgid "Account Deletion"
+#: gnucash/gnucash-bin.c:445 gnucash/gnucash-bin.c:926
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
 msgstr ""
+"%s\n"
+"הרצת  '%s --help' לצפיה ברשימה המלאה של שורות פקודות ואפשרויות זמינות.\n"
+"\n"
+
+#: gnucash/gnucash-bin.c:455
+#, c-format
+msgid "GnuCash %s development version"
+msgstr "גרסת פתוח גְנוּּקָשׁ %s"
+
+#: gnucash/gnucash-bin.c:457
+#, c-format
+msgid "GnuCash %s"
+msgstr "גְנוּּקָשׁ %s"
+
+#: gnucash/gnucash-bin.c:555
+msgid "No quotes retrieved. Finance::Quote isn't installed properly.\n"
+msgstr "לא אוחזרו שערים. Finance::Quote אינו מותקן כראוי.\n"
+
+#. Install Price Quote Sources
+#: gnucash/gnucash-bin.c:642
+msgid "Checking Finance::Quote..."
+msgstr "בדיקת Finance::Quote..."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:3
+#: gnucash/gnucash-bin.c:650
+msgid "Loading data..."
+msgstr "טוען נתונים..."
+
+#: gnucash/gnucash-bin.c:927
 msgid ""
-"The following Scheduled Transactions reference the deleted account and must "
-"now be corrected. Press OK to edit them."
+"Error: could not initialize graphical user interface and option add-price-quotes was not set.\n"
+"       Perhaps you need to set the $DISPLAY environment variable ?"
 msgstr ""
+"שגיאה: לא היתה אפשרות לאתחל ממשק משתמש גרפי והאפשרות הוספה-שערים לא הוגדרה.\n"
+"       ייתכן ונידרש להגדיר את משתנה הסביבה של DISPLAY$ ?"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:17
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:32
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:47
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:62
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:77
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:92
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:172
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:110
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.commodities.gschema.xml.in:10
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:5 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:30
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:40 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:50
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:60 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:70
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:80 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:90
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:105 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:115
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:125 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:172
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:192 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:210
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:233 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:243
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:253 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in:5
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:51
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:66
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:76
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:20
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:41
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:25
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:10 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:40
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in:10
+#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:5
+#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:64
+msgid "Last window position and size"
+msgstr "גודל ומיקום חלון אחרון"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:18
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:33
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:48
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:63
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:78
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:93
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:173
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:111
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.commodities.gschema.xml.in:11
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:6 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:31
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:41 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:51
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:61 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:71
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:81 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:91
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:106 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:116
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:126 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:173
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:193 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:211
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:234 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:244
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:254 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in:6
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:52
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:67
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:77
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:21
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:42
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:26
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:11 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:41
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in:11
+#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:6
+#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:65
+msgid ""
+"This setting describes the size and position of the window when it was last closed. The numbers are the X and Y "
+"coordinates of the top left corner of the window followed by the width and height of the window."
+msgstr ""
+"הגדרה זו מתארת את מיקום החלון שנסגר לאחרונה. המספרים הם ערכי צירי ה X ו Y של הפינה השמאלית של החלון ובהמשך רוחב וגובה "
+"החלון."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:24
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:39
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:54
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:69
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:84
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:99 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:132
+msgid "Search only in active items"
+msgstr "חיפוש רק בפריטים פעילים"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:4
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:42
-#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:139
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:271
-#: ../libgnucash/engine/Recurrence.c:726
-msgid "Daily"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:25
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:40
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:55
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:70
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:85
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:100
+msgid ""
+"If active, only the 'active' items in the current class will be searched. Otherwise all items in the current class will be "
+"searched."
 msgstr ""
+"במידה והאפשרות הופעלה, יתבצע חיפוש רק בפריטים ' פעילים' במחלקה הנוכחית. אחרת, יתבצע חיפוש בכל הפריטים במחלקה הנוכחית."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:6
-msgid "Bi-Weekly"
-msgstr ""
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:107
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:149
+msgid "Is tax included in this type of business entry?"
+msgstr "האם כלול מס בסוג רשומה עסקית זו?"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:9
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:123
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:920
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:295
-#: ../libgnucash/engine/Recurrence.c:769
-msgid "Yearly"
-msgstr ""
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:108
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:150
+msgid ""
+"If set to active then tax is included by default in entries of this type. This setting is inherited by new customers and "
+"vendors."
+msgstr "במידה והאפשרות הופעלה המס נכלל כברירת מחדל בערכים מסוג זה. הגדרה זו עוברת בירושה ללקוחות וספקים חדשים."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:10
-msgid "Make Scheduled Transaction"
-msgstr ""
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:112
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:154
+msgid "Auto pay when posting."
+msgstr "תשלום אוטומטי בזמן רישום."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:11
-msgid "Advanced..."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:113 gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:204
+msgid ""
+"At post time, automatically attempt to pay customer documents with outstanding pre-payments and counter documents. The pre-"
+"payments and documents obviously have to be against the same customer. Counter documents are documents with opposite sign. "
+"For example for an invoice, customer credit notes and negative invoices are considered counter documents."
 msgstr ""
+"בעת רישום, יתבצע ניסיון לתשלום אוטומטי של מסמכי לקוח עם מסמכי מקדמה ומסמכים מנוגדים. המקדמה ומסמכים כמובן צריכים להיות "
+"כנגד אותו לקוח. מסמכים מנוגדים הם מסמכים עם סימן הפך. לדוגמה, חשבונית, חשבוניות לקוחות וחשבוניות שליליות נחשבות למסמכים "
+"מנוגדים."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:16
-msgid "Never End"
-msgstr ""
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:117
+msgid "Show invoices due reminder at startup"
+msgstr "הצגת חלון דו שיח תזכורת חשבוניות לגביה באתחול"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:18
-msgid "Number of Occurrences:"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:118
+msgid ""
+"If active, at startup GnuCash will check to see whether any invoices will become due soon. If so, it will present the user "
+"with a reminder dialog. The definition of \"soon\" is controlled by the \"Days in Advance\" setting. Otherwise GnuCash "
+"does not check for due invoices."
 msgstr ""
+"במידה והאפשרות הופעלה, באתחול גְנוּּקָשׁ יבדוק אם ישנן חשבוניות לתשלום במועד קרוב. אם כן, תוצג למשתמש תיבת דו-שיח של תזכורת. "
+"ההגדרה של \"בקרוב\" נשלטת על ידי ההגדרה \"ימים מראש\". אחרת, גְנוּּקָשׁ לא יבודק המצאות חשבוניות לתשלום."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:19
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:29
-msgid "1"
-msgstr ""
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:122
+msgid "Show invoices due within this many days"
+msgstr "הצגת חשבונית לפירעון בתוך מספר הימים הבא"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:20
-msgid "End: "
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:123
+msgid ""
+"This field defines the number of days in advance that GnuCash will check for due invoices. Its value is only used if the "
+"\"Notify when due\" setting is active."
 msgstr ""
+"שדה זה מגדיר את מספר הימים מראש שגְנוּּקָשׁ יבדוק אם יש חשבוניות לפרעון. הערך יהיה בשמוש רק אם ההגדרה \"התראה לקראת מועד פרעון"
+"\" פעילה."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:22
-#, fuzzy
-msgid "<b>Since Last Run</b>"
-msgstr "<b>מסך מאז הרצה אחרונה</b>"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:127
+msgid "Enable extra toolbar buttons for business"
+msgstr "אפשור הצגת לחצנים נוספים בסרגל עסקי"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:23
-msgid "<b>Transaction Editor Defaults</b>"
-msgstr "<b>ברירות מחדל של עורך העסקות</b>"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:128 gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:73
+msgid "If active, extra toolbar buttons for common business functions are shown as well. Otherwise they are not shown."
+msgstr "במידה והאפשרות הופעלה, יוצגו לחצנים נוספים בסרגל הכלים של אפשרויות עסקיות נפוצות. אחרת הם לא מוצגים."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:24
-msgid "_Run when data file opened"
-msgstr "_הרצה כאשר קובץ נתונים נפתח"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:132 gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:330
+msgid "The invoice report to be used for printing."
+msgstr "דוח החשבונית שישמש להדפסה."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:25
-msgid "Run the \"since last run\" process when a file is opened."
-msgstr ""
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:133
+msgid "The name of the report to be used for invoice printing."
+msgstr "שם הדוח שבו יעשה שימוש להדפסת המחאות."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:26
-#, fuzzy
-msgid "_Show notification window"
-msgstr "הצג/הסתר את סרגל הכלים של חלון זה"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:137
+msgid "Open new invoice in new window"
+msgstr "פתיחת חשבונית חדשה בחלון חדש"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:27
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:138
 msgid ""
-"Show the notification window for the \"since last run\" process when a file "
-"is opened."
-msgstr ""
+"If active, each new invoice will be opened in a new window. Otherwise a new invoice will be opened as a tab in the main "
+"window."
+msgstr "במידה והאפשרות הופעלה, כל חשבונית חדשה תיפתח בחלון חדש. אחרת, חשבונית חדשה תיפתח בלשונית בחלון הראשי."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:28
-msgid "_Auto-create new transactions"
-msgstr "_יצירה אוטומטית של עסקות חדשות"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:142
+msgid "Accumulate multiple splits into one"
+msgstr "איחוד פיצולים מרובים לפיצול אחד"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:29
-msgid "Set the 'auto-create' flag on newly created scheduled transactions."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:143
+msgid ""
+"If this field is active then multiple entries in an invoice that transfer to the same account will be accumulated into a "
+"single split. This field can be overridden per invoice in the Posting dialog."
 msgstr ""
+"במידה ושדה זה פעיל, רשומות מרובים בחשבונית המועברים לאותו חשבון יצברו לפיצול יחיד. ניתן לדרוס שדה זה בכל חשבונית בתיבת הדו "
+"' רישום'."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:30
-#, fuzzy
-msgid "Crea_te in advance:"
-msgstr "י_צירה מראש, ימים:"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:155 gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:284
+msgid ""
+"At post time, automatically attempt to pay vendor documents with outstanding pre-payments and counter documents. The pre-"
+"payments and documents obviously have to be against the same vendor. Counter documents are documents with opposite sign. "
+"For example for a bill, vendor credit notes and negative bills are considered counter documents."
+msgstr ""
+"בעת רישום, יתבצע ניסיון לתשלום אוטומטי של מסמכי ספק עם מסמכי מקדמה ומסמכים מנוגדים. המקדמה ומסמכים כמובן צריכים להיות כנגד "
+"אותו ספק. מסמכים מנוגדים הם מסמכים עם סימן הפך. לדוגמה, חשבונית, חשבוניות  ספקים וחשבוניות שליליות נחשבות למסמכים מנוגדים."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:31
-#, fuzzy
-msgid "R_emind in advance:"
-msgstr "הזכרה מראש, ימים:"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:159
+msgid "Show bills due reminder at startup"
+msgstr "הצגת תזכורת חיובים לתשלום עם האתחול"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:32
-msgid "Begin notifications this many days before the transaction is created."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:160
+msgid ""
+"If active, at startup GnuCash will check to see whether any bills will become due soon. If so, it will present the user "
+"with a reminder dialog. The definition of \"soon\" is controlled by the \"Days in Advance\" setting. Otherwise GnuCash "
+"does not check for due bills."
 msgstr ""
+"במידה והאפשרות הופעלה, גְנוּּקָשׁ יבדוק בזמן האתחול האם קימות חשבוניות למועד תשלום קרוב. אם כן, תוצג למשתמש תיבת דו-שיח של "
+"תזכורת. ההגדרה \"קרוב\" נשלטת על ידי הערך בשדה \"ימים מראש\". אחרת גְנוּּקָשׁ לא יבודק אם החשבונות האמורות."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:33
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:80
-msgid "days"
-msgstr "ימים"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:164
+msgid "Show bills due within this many days"
+msgstr "הצגת חיובים לפירעון בתוך מספר הימים הבא"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:34
-msgid "Create the transaction this many days before its effective date."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:165
+msgid ""
+"This field defines the number of days in advance that GnuCash will check for due bills. Its value is only used if the "
+"\"Notify when due\" setting is active."
 msgstr ""
+"שדה זה מגדיר את מספר הימים מראש שגְנוּּקָשׁ יבדוק אם יש חשבונות לתשלום. הערך יהיה בשימוש רק אם ההגדרה \"התראה לקראת מועד תשלום"
+"\" פעילה."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:35
-msgid "_Notify before transactions are created "
-msgstr "הודע לפני יצירת עסקות_"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:5
+msgid "GUID of predefined check format to use"
+msgstr "שימוש בתבנית המחאה מזהה ייחודי אוניברסלי מוגדרת מראש"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:36
-msgid "Set the 'notify' flag on newly created scheduled transactions."
-msgstr ""
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:6
+msgid "This value specifies the predefined check format to use. The number is the guid of a known check format."
+msgstr "ערך זה מציין את תבנית ההמחאה המוגדרת מראש לשימוש. המספר הוא ה guid של תבנית המחאה מוכרת."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:37
-msgid "Edit Scheduled Transaction"
-msgstr ""
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:10
+msgid "Which check position to print"
+msgstr "מיקום המחאה להדפסה"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:39
-msgid "<b>Name</b>"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:11
+msgid ""
+"On preprinted checks containing multiple checks per page, this setting specifies which check position to print. The "
+"possible values are 0, 1 and 2, corresponding to the top, middle and bottom checks on the page."
 msgstr ""
+"הגדרה זו מגדירה את מיקום ההמחאה להדפסה בהמחאות מודפסות מראש המכילות המחאות מרובות בכל עמוד . הערכים האפשריים הם 0, 1 ו-2, "
+"בהתאמה להמחאה העליונה, האמצעית והתחתונה בעמוד."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:40
-msgid "<b>Options</b>"
-msgstr ""
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:15
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:16
+msgid "Number of checks to print on the first page."
+msgstr "מספר ההמחאות שיודפסו על העמוד הראשון."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:41
-msgid "Create in advance:"
-msgstr ""
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:20
+msgid "Date format to use"
+msgstr "תבנית תאריך לשימוש"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:42
-msgid "Remind in advance:"
-msgstr "הזכרה מראש, ימים:"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:21
+msgid "This is the numerical identifier of the predefined date format to use."
+msgstr "זהו המזהה המספרי של תבנית התאריך המוגדרת מראש שבה יעשה שימוש."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:43
-msgid " days"
-msgstr "ימים"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:25
+msgid "Custom date format"
+msgstr "תבנית תאריך מותאמת אישית"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:44
-msgid "Create automatically"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:26
+msgid ""
+"If the date format is set to indicate a custom date format, this value is used as an argument to strftime to produce the "
+"date to be printed. It may be any valid strftime string; for more information about this format, read the manual page of "
+"strftime by \"man 3 strftime\"."
 msgstr ""
+"במידה ותבנית התאריך מוגדרת כתבנית תאריך מותאמת אישית, הערך ישמש כארגומנט ל strftime ליצור את התאריך שיודפס. יכול להיות כל "
+"מחרוזת strftime תקפה; לקבלת מידע נוסף אודות תבנית זו, נא לקרוא את העמוד המדריך, \"man 3 strftime\"."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:45
-msgid "Conditional on splits not having variables"
-msgstr ""
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:30
+msgid "Units in which the custom coordinates are expressed"
+msgstr "יחידות בהן מבוטאות הקואורדינטות המותאמות אישית"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:46
-msgid "Notify me when created"
-msgstr ""
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:31
+msgid "Units in which the custom coordinates are expressed (inches, mm, ...)."
+msgstr "יחידות שבהן מבוטאות הקואורדינטות המותאמות אישית (אינצ'ים, מילימטרים,...)."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:47
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:168
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1727
-msgid "Enabled"
-msgstr ""
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:35
+msgid "Position of payee name"
+msgstr "מיקום שם מוטב"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:48
-msgid "<b>Occurrences</b>"
-msgstr ""
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:36
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee line on the check."
+msgstr "הערך מכיל את קואורדינטות X, Y עבור תחילת שורת המוטב בהמחאה."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:49
-msgid "Last Occurred: "
-msgstr ""
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:40
+msgid "Position of date line"
+msgstr "מיקום שורת תאריך"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:50
-msgid "Repeats:"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:41
+msgid ""
+"This value contains the X,Y coordinates for the start of the date line on the check. Coordinates are from the lower left "
+"corner of the specified check position."
 msgstr ""
+"הערך מכיל קואורדינטות X, Y עבור תחילת שורת התאריך בהמחאה. קואורדינטות הן מהפינה השמאלית התחתונה של מיקום ההמחאה שהוגדרה."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:51
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:106
-msgid "Forever"
-msgstr ""
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:45
+msgid "Position of check amount in words"
+msgstr "מיקום שורת סכום ההמחאה במילים"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:52
-msgid "Until:"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:46
+msgid ""
+"This value contains the X,Y coordinates for the start of the written amount line on the check. Coordinates are from the "
+"lower left corner of the specified check position."
 msgstr ""
+"הערך מכיל קואורדינטות X, Y עבור התחלת שורת הסכום במלל בהמחאה. קואורדינטות הן מהפינה השמאלית התחתונה של מיקום ההמחאה "
+"שהוגדרה."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:53
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:104
-msgid "For:"
-msgstr ""
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:50
+msgid "Position of check amount in numbers"
+msgstr "מיקום שורת סכום ההמחאה במספרים"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:54
-msgid "occurrences"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:51
+msgid ""
+"This value contains the X,Y coordinates for the start of the numerical amount line on the check. Coordinates are from the "
+"lower left corner of the specified check position."
 msgstr ""
+"הערך מכיל קואורדינטות X, Y עבור ההתחלה של שורת הסכום בספרות בהמחאה. קואורדינטות הן מהפינה השמאלית התחתונה של מיקום ההמחאה "
+"שהוגדרה."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:55
-msgid "remaining"
-msgstr ""
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:55
+msgid "Position of payee address"
+msgstr "מיקום כתובת מוטב"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:56
-msgid "Overview"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:56
+msgid ""
+"This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee address line on the check. Coordinates are from the "
+"lower left corner of the specified check position."
 msgstr ""
+"הערך מכיל קואורדינטות X, Y עבור ההתחלה של שורת כתובת המוטב בהמחאה. קואורדינטות הן מהפינה השמאלית התחתונה של מיקום ההמחאה "
+"שהוגדרה."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:57
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:357
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:177
-msgid "Frequency"
-msgstr ""
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:60
+msgid "Position of notes line"
+msgstr "מיקום שורת הערות"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:58
-msgid "Template Transaction"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:61
+msgid ""
+"This value contains the X,Y coordinates for the start of the notes line on the check. Coordinates are from the lower left "
+"corner of the specified check position."
 msgstr ""
+"הערך מכיל קואורדינטות X, Y עבור התחלת שורת ההערות בהמחאה. קואורדינטות הן מהפינה השמאלית התחתונה של מיקום ההמחאה שהוגדרה."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:59
-msgid "Since Last Run..."
-msgstr "מאז הרצה אחרונה..."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:65
+msgid "Position of memo line"
+msgstr "מיקום שורת מזכר"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:60
-msgid "_Review created transactions"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:66
+msgid ""
+"This value contains the X,Y coordinates for the start of the memo line on the check. Coordinates are from the lower left "
+"corner of the specified check position."
 msgstr ""
+"הערך מכיל קואורדינטות X, Y עבור התחלת שורת המזכר בהמחאה. קואורדינטות הן מהפינה השמאלית התחתונה של מיקום ההמחאה שהוגדרה."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Income Tax Information"
-msgstr "פרטי חשבונית"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:70
+msgid "Offset for complete check"
+msgstr "קיזוז בגין המחאה שהושלמה"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "<b>Income Tax Identity</b>"
-msgstr "<b>פרטי טבלת המס</b>"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:71
+msgid ""
+"This value contains the X,Y offset for the complete check. Coordinates are from the lower left corner of the specified "
+"check position."
+msgstr "הערך מכיל ההיסט של X, Y ההמחאה כולה. קואורדינטות הן מהפינה השמאלית התחתונה של מיקום ההמחאה שהוגדרה."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:8
-msgid "Click to change Tax Name and/or Tax Type."
-msgstr ""
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:75
+msgid "Rotation angle"
+msgstr "זווית סיבוב"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:9
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:15
-msgid "<b>_Accounts</b>"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:76
+msgid "Number of degrees to rotate the check."
+msgstr "מספר מעלות לסיבוב ההמחאה."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:80
+msgid "Position of split's amount in numbers"
+msgstr "מיקום סכום פיצול במספרים"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:81
+msgid ""
+"This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's amount line on the check. Coordinates are from the "
+"lower left corner of the specified check position."
 msgstr ""
+"הערך מכיל קואורדינטות X, Y עבור ההתחלה של שורת סכום הפיצול בהמחאה. קואורדינטות הן מהפינה השמאלית התחתונה של מיקום ההמחאה "
+"שהוגדרה."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:10
-msgid "_Income"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:85
+msgid "Position of split's memo line"
+msgstr "מיקום פיצולי שורת מזכר"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:86
+msgid ""
+"This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's memo line on the check. Coordinates are from the "
+"lower left corner of the specified check position."
 msgstr ""
+"הערך מכיל קואורדינטות X, Y עבור ההתחלה של שורת המזכר של הפיצול בהמחאה. קואורדינטות הן מהפינה השמאלית התחתונה של מיקום "
+"ההמחאה שהוגדרה."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:11
-msgid "_Expense"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:90
+msgid "Position of split's account line"
+msgstr "מיקום שורת פיצול חשבון"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:91
+msgid ""
+"This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's account line on the check. Coordinates are from the "
+"lower left corner of the specified check position."
 msgstr ""
+"הערך מכיל קואורדינטות X, Y עבור ההתחלה של שורת החשבון של הפיצול בהמחאה. קואורדינטות הן מהפינה השמאלית התחתונה של מיקום "
+"ההמחאה שהוגדרה."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:12
-#, fuzzy
-msgid "_Asset"
-msgstr "נכס"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:95
+msgid "Print the date format below the date."
+msgstr "הדפסת תבנית תאריך תחת התאריך."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:13
-#, fuzzy
-msgid "_Liability/Equity"
-msgstr "התחייבות"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:96
+msgid ""
+"Each time the date is printed, print the date format immediately below in 8 point type using the characters Y, M, and D."
+msgstr "בכל פעם שהתאריך מודפס, להדפיס את התאריך באופן מיידי בתבנית 8 תווים, Y, M ו-D."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:14
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:16
-msgid "Accounts Selected:"
-msgstr ""
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:100
+msgid "The default check printing font"
+msgstr "גופן ברירת המחדל להדפסת המחאה"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:15
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:17
-msgid "0"
-msgstr ""
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:101
+msgid ""
+"The default font to use when printing checks. This value will be overridden by any font specified in a check description "
+"file."
+msgstr "גופן ברירת המחדל שישמש בעת הדפסת המחאות. ערך זה יידרס על-ידי הגופן שהוגדר בקובץ תיאור ההמחאה."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:16
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:18
-msgid "_Select Subaccounts"
-msgstr "_בחר תת-חשבונות"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:105
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:106
+msgid "Print '***' before and after text."
+msgstr "הדפסת '***' ל]ני ואחרי המלל."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:17
-#, fuzzy
-msgid "<b>Account Tax Information</b>"
-msgstr "פרטי חשבון"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.commodities.gschema.xml.in:5
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.commodities.gschema.xml.in:6
+msgid "Show currencies in this dialog"
+msgstr "הצגת מטבעות בדו שיח"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:12 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:140
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:148 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:156
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:164 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in:12
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:27
+#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:55
+#: gnucash/import-export/ofx/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.ofx.gschema.xml.in:5
+msgid "Last pathname used"
+msgstr "נתיב אחרון בשימוש"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:18
-msgid "Tax _Related"
-msgstr ""
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:13 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:141
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:149 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:157
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:165 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in:13
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:28
+#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:56
+#: gnucash/import-export/ofx/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.ofx.gschema.xml.in:6
+msgid ""
+"This field contains the last pathname used by this window. It will be used as the initial filename/pathname the next time "
+"this window is opened."
+msgstr "שדה זה מכיל את שם הנתיב האחרון המשמש חלון זה. ישמש כשם הקובץ נתיב/שם קובץ בפעם הבאה שחלון זה ייפתח."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:19
-msgid "<b>_TXF Categories</b>"
-msgstr ""
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:17
+msgid "Window geometry"
+msgstr "מידות חלון"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:20
-msgid "<b>Payer Name Source</b>"
-msgstr ""
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:18
+msgid "The position of paned window when it was last closed."
+msgstr "המיקום  החלונית בעת סגירתו לאחרונה."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:21
-msgid "C_urrent Account"
-msgstr ""
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:100 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:101
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:182 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:183
+msgid "Position of the horizontal pane divider."
+msgstr "מיקום חלונית הפרדה אופקית."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:22
-msgid "_Parent Account"
-msgstr "חשבון _אב"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:133
+msgid ""
+"This setting indicates whether to search in all items in the current class, or only in 'active' items in the current class."
+msgstr "הגדרה זו מציינת אם יש לחפש בכל הפריטים במחלקה הנוכחית, או רק בפריטים 'פעילים' במחלקה הנוכחית."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:23
-#, fuzzy
-msgid "<b>Copy Number</b>"
-msgstr "<b>מספרים</b>"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:187 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:188
+msgid "Position of the vertical pane divider."
+msgstr "מיקום חלונית הפרדה אנחית."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Transaction Association Dialog"
-msgstr "יומן עסקה"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:202
+msgid "Show the new user window"
+msgstr "הצגת חלון משתמש חדש"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "_Sort Association"
-msgstr "תיאור"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:203
+msgid "If active, the new user window will be shown. Otherwise it will not be shown."
+msgstr "במידה והאפשרות הופעלה, חלון המשתמש החדש יוצג. אחרת, הוא לא יוצג."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade.h:3
-msgid "_Locate Association"
-msgstr ""
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:217
+msgid "New hierarchy window on \"New File\""
+msgstr "חלון עץ חשבונות חדש עם \"קובץ חדש\""
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "All Transaction Associations"
-msgstr "יומן עסקה"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:218
+msgid ""
+"If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New File\" menu item is chosen. Otherwise it will not "
+"be shown."
+msgstr "במידה והאפשרות הופעלה, החלון \"עץ חשבונות חדש\" יוצג בכל פעם שנבחר פריט התפריט \"קובץ חדש\". אחרת, הוא לא יוצג."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Association"
-msgstr "פעולה"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:225 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:226
+msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned"
+msgstr "ביצוע 'חיפוש חדש' כברירת מחדל אם נתקבלו פחות תוצאות ממספר זה"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Available ?"
-msgstr "תלוי תשלום?"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:5
+msgid "Enable SKIP transaction action"
+msgstr "אפשור פעולת דילוג תנועה"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade.h:9
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:6 gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:346
 msgid ""
-"     To jump to the Transaction, double click on the entry in the\n"
-"Description column or Association column to open the Association"
+"Enable the SKIP action in the transaction matcher. If enabled, a transaction whose best match's score is in the yellow "
+"zone (above the Auto-ADD threshold but below the Auto-CLEAR threshold) will be skipped by default."
 msgstr ""
+"הפוך את פעולת הדילוג לזמינה במתאים התנועות. אם אפשרות זו זמינה, התנועה שתוצאת ההתאמה הטובה ביותר שלה נמצאת באזור הצהוב "
+"(מעל לסף ההוספה האוטומטית אך מתחת לסף הסגירה האוטומטית) תדלג כברירת מחדל."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:5
-msgid "Vendor Number: "
-msgstr "מזהה ספק "
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:10
+msgid "Enable UPDATE match action"
+msgstr "אפשור פעולת עדכון התאמה"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:8
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:11 gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:366
 msgid ""
-"The vendor ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for "
-"you"
-msgstr "מזהה הספק. אם ריק מספר ייקבע באופן אוטומטי"
+"Enable the UPDATE AND RECONCILE action in the transaction matcher. If enabled, a transaction whose best match's score is "
+"above the Auto-CLEAR threshold and has a different date or amount than the matching existing transaction will cause the "
+"existing transaction to be updated and cleared by default."
+msgstr ""
+"הפוך את פעולת העדכון וההתאמה לזמינות במתאים התנועות. אם מאופשר, התנועה שתוצאת ההתאמה הטובה ביותר שלה היא מעל לסף ההתאמה "
+"האוטומטי וכוללת תאריך או סכום שונים מהתנועה הקיימת התואמת, תגרום לעדכון וסגירה של בתנועה הקיימת כברירת מחדל."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:20
-msgid "Tax Included:"
-msgstr "כולל מס:"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:15
+msgid "Use bayesian matching"
+msgstr "שימוש בהתאמה בייסיאנית"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:21
-msgid "Tax Table:"
-msgstr "טבלת מס:"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:16
+msgid ""
+"Enables bayesian matching when matching imported transaction against existing transactions. Otherwise a less sophisticated "
+"rule-based matching mechanism will be used."
+msgstr "מאפשר התאמת בייסיאנית בעת התאמת תנועה מיובאת לתנועה קיימות. אחרת, נעשה שימוש במנגנון התאמה מבוסס-חוקים פחות מתוחכם."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:23
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:467
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:502
-msgid "Payment Information"
-msgstr "פרטי תשלום"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:20
+msgid "Minimum score to be displayed"
+msgstr "ניקוד מזערי להצגה"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:1
-msgid "Estimate Budget Values"
-msgstr "בצע הערכה של ערכי התקציב"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:21
+msgid ""
+"This field specifies the minimum matching score a potential matching transaction must have to be displayed in the match "
+"list."
+msgstr "השדה מגדיר את ציון ההתאמה המזערי להתאמת תנועה פוטנציאלית על מנת שתוצג ברשימת ההתאמה."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:25
+msgid "Add matching transactions below this score"
+msgstr "הוספת תנועות תואמות מתחת לניקוד זה"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:4
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:26
 msgid ""
-"GnuCash will estimate budget values for the selected accounts from past "
-"transactions."
+"This field specifies the threshold below which a matching transaction will be added automatically. A transaction whose "
+"best match's score is in the red zone (above the display minimum score but below or equal to the Add match score) will be "
+"added to the GnuCash file by default."
 msgstr ""
-"התוכנה תנסה להעריך את ערכי התקציב עבור החשבונות המסומנים לפי פעולות שבוצעו "
-"בעבר."
+"השדה מגדיר את הסף שמתחתיו תנועה תואמת תתווסף אוטומטית. תנועה שהציון ההתאמה המיטבי שלה נמצה באזור האדום (מעל הציון המזערי "
+"לתצוגה אך מעל או שווה לציון התאמה להוספה לרשימה) יתווספו לקובץ גְנוּּקָשׁ כברירת מחדל."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:6
-msgid "Significant Digits:"
-msgstr "ספרות אחרי הנקודה:"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:30
+msgid "Clear matching transactions above this score"
+msgstr "סגירת תנועות תואמות מעל לניקוד הזה"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:7
-msgid "The number of leading digits to keep when rounding"
-msgstr "מספר הספרות אחרי הנקודה שיש לשמור כשמעגלים"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:31
+msgid ""
+"This field specifies the threshold above which a matching transaction will be cleared by default. A transaction whose best "
+"match's score is in the green zone (above or equal to this Clear threshold) will be cleared by default."
+msgstr ""
+"השדה מגדיר את הסף שמעליו התנועה תסומן כמותאמת כברירת מחדל. התנועה שציון ההתאמה המיטבי שלה נמצאה באזור הירוק (מעל או שווה "
+"לסף התאמה זה) תותאם כברירת מחדל."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:9
-msgid "Budget Name:"
-msgstr "שם התקציב:"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:35
+msgid "Maximum ATM fee amount in your area"
+msgstr "סכום עמלת כספומט מירבי באזור שלכם"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:11
-msgid "Number of Periods:"
-msgstr "מספר מחזורים:"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:36
+msgid ""
+"This field specifies the extra fee that is taken into account when matching imported transactions. In some places "
+"commercial ATMs (not belonging to a financial institution) are installed in places like convenience stores. These ATMs add "
+"their fee directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in your monthly banking fees. For "
+"example, you withdraw $100, and you are charged $101,50 plus Interac fees. If you manually entered that $100, the amounts "
+"won't match. You should set this to whatever is the maximum such fee in your area (in units of your local currency), so "
+"the transaction will be recognised as a match."
+msgstr ""
+"השדה מגדיר את התשלום הנוסף שילקח בחשבון בעת התאמת תנועה מיובאות. במקומות מסוימים, כספומטים מסחריים (שאינם שייכים למוסד "
+"פיננסי) מותקנים במקומות ציבוריים כמו חנויות נוחות. כספומטים אלה מוסיפים את העמלה שלהם ישירות לסכום במקום להופיע כתנועה "
+"נפרדת או בעמלות הבנק החודשיים בדף חשבון הבנק. לדוגמה, במשיכה של 100 שח, נראה בפועל בדף הבנק חיוב של 101.50 שח הכוללים את "
+"עמלת משיכה. אם הוזן באופן ידני רק 100 שח, הסכומים לא יתאימו. לכן יש להגדיר את סכום העמלה המרבי המותר באזור (ביחידות של "
+"המטבע המקומי), כך שהתנועה תזוהה כהתאמה."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:12
-msgid "Budget Period:"
-msgstr "תקופת התקציב:"
+#. Preferences->Online Banking:Generic
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:40 gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:555
+msgid "Automatically create new commodities"
+msgstr "יצירת סחורות חדשות אוטומטית"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:13
-msgid "Budget List"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:41 gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:561
+msgid ""
+"Enables the automatic creation of new commodities if any unknown commodity is encountered during import. Otherwise the "
+"user will be asked what to do with each unknown commodity."
 msgstr ""
+"מאפשר יצירה אוטומטית של סחורות חדשות אם במהלך הייבוא תמצא סחורה לא ידועה. אחרת, המשתמש יתבקש לעשות זאת לכל סחורה לא ידועה "
+"בנפרד."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:15
-msgid "Close the Budget List"
-msgstr "סגור את רשימת התקציבים"
-
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:17
-msgid "Create a New Budget"
-msgstr "צור תקציב חדש"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:58
+msgid "Display or hide reconciled matches"
+msgstr "הצגת או הסתרת התאמות"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:18
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:299
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:89 ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:100
-#: ../gnucash/import-export/customer-import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:5
-msgid "_Open"
-msgstr "_פתח"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:59
+msgid "Shows or hides transactions from the match picker which are already of some reconciled state."
+msgstr "הצגה או הסתרה של תנועות מבוחר ההתאמה שכבר מסוימים מסוימים במצב שהותאמו."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:19
-msgid "Open the Selected Budget"
-msgstr "פתח את התקציב המסומן"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:5
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:10
+msgid "Default QIF transaction status"
+msgstr "מצב תנועת QIF ברירת מחדל"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:21
-msgid "Delete the Selected Budget"
-msgstr "מחק את התקציב המסומן"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:6
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:11
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:16
+msgid "Default status for QIF transaction when not specified in QIF file."
+msgstr "מצב ברירת מחדל של תנועת QIF כאשר מצב לא הוגדר בקובץ QIF."
 
-#. Duplicate Transaction Dialog
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:1
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:56
-msgid "Duplicate Transaction"
-msgstr "שכפל פעולה"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:15 gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:57
+msgid "When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked as reconciled."
+msgstr "כאשר אין הגדרת מצב בקובץ QIF, התנועות יסומנו במותאמות."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:4
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:57
-msgid "<b>New Transaction Information</b>"
-msgstr ""
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:32
+msgid "Show documentation"
+msgstr "הצגת תיעוד"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:6
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:59
-msgid "_Number:"
-msgstr ""
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:33 gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:37
+msgid "Show some documentation-only pages in QIF Import assistant."
+msgstr "הצגת דפי תיעוד בלבד בסייען יבוא QIF."
 
-#. Filter register by... Dialog
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:7
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:2
-msgid "Filter register by..."
-msgstr ""
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:5
+msgid "Pre-select cleared transactions"
+msgstr "בחירה מראש של תנועות סגורות"
 
-#. Filter By Dialog, Date Tab
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:8
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:6
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:20
-msgid "Show _All"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:6
+msgid ""
+"If active, all transactions marked as cleared in the register will appear already selected in the reconcile dialog. "
+"Otherwise no transactions will be initially selected."
 msgstr ""
+"במידה והאפשרות הופעלה, כל התנועות ביומן שסומנו כמותאמות, יופיעו כבר בתיבת הדו ההתאמה. אחרת לא ייבחרו כל תנועות מלכתחילה."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:9
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:7
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:21
-msgid "Select Range:"
-msgstr ""
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:10
+msgid "Prompt for interest charges"
+msgstr "יזום תזכור בגין חיובי ריבית"
 
-#. Filter By Dialog, Date Tab, Start section
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:10
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:9
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:22
-msgid "Start:"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:11 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2133
+msgid ""
+"Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the user to enter a transaction for the interest "
+"charge or payment. Currently only enabled for Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, and Liability accounts."
 msgstr ""
+"לפני התאמת חשבון המחייב או משלם ריבית, המשתמש יידרש להזין תנועה עבור חיוב הריבית או התשלום. מופעל כעת רק עבור חשבונות בנק, "
+"אשראי, קרנות, רכוש, חייבים, זכאים והתחיבויות."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:11
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:10
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:23
-msgid "_Earliest"
-msgstr ""
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:15
+msgid "Prompt for credit card payment"
+msgstr "יזום לתשלום בכרטיס אשראי"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:12
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:11
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:24
-msgid "Choo_se Date:"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:16
+msgid ""
+"If active, after reconciling a credit card account, prompt the user to enter a credit card payment. Otherwise do not "
+"prompt the user for this."
 msgstr ""
+"במידה והאפשרות הופעלה, לאחר התאמת חשבון כרטיס אשראי, מהמשתמש יידרש להזין תשלום כרטיס אשראי. אחרת, לא לבקש מהמשתמש לעשות כן."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:13
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:12
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:25
-msgid "Toda_y"
-msgstr ""
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:20
+msgid "Always reconcile to today"
+msgstr "התאמות יתבצעו תמיד לתאריך נוכחי"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:14
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:13
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:26
-msgid "_Latest"
-msgstr ""
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:21
+msgid ""
+"If active, always open the reconcile dialog using today's date for the statement date, regardless of previous "
+"reconciliations."
+msgstr "במידה והאפשרות הופעלה, לפתוח תמיד את תיבת דו שיח התאמה עם תאריך היום כתאריך התדפיס, ללא קשר להתאמות קודמות."
 
-#. Filter By Dialog, Date Tab, End section
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:15
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:15
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:27
-msgid "End:"
-msgstr ""
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:17
+msgid "Run \"since last run\" dialog when a file is opened."
+msgstr "הרצת דו שיח \"מאז ריצה אחרונה\" כאשר קובץ נפתח."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:16
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:16
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:28
-msgid "C_hoose Date:"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:18
+msgid ""
+"This setting controls whether the scheduled transactions \"since last run\" processing is run automatically when a data "
+"file is opened. This includes the initial opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is active, run the "
+"\"since last run\" process, otherwise it is not run."
 msgstr ""
+"ההגדרה קובעת אם עיבוד התנועה המחזורית \"מאז ההפעלה האחרונה\" מופעל באופן אוטומטי בעת פתיחת קובץ נתונים. לרבות פתיחת קובץ "
+"הנתונים בעת הפעלת גְנוּּקָשׁ. אם הגדרה זו פעילה, תהליך \"מאז ההפעלה האחרונה\" ירוץ, אחרת הוא לא יופעל."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:17
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:17
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:29
-msgid "_Today"
-msgstr "_היום"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:22
+msgid "Show \"since last run\" notification dialog when a file is opened."
+msgstr "הצגת דו שיח \"מאז ריצה אחרונה\" כאשר קובץ נפתח."
 
-#. Filter By Dialog, State Tab
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:19
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:20
-msgid "_Unreconciled"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:23
+msgid ""
+"This setting controls whether the scheduled transactions notification-only \"since last run\" dialog is shown when a data "
+"file is opened (if \"since last run\" processing is enabled on file open). This includes the initial opening of the data "
+"file when GnuCash starts. If this setting is active, show the dialog, otherwise it is not shown."
 msgstr ""
+"ההגדרה קובעת אם תיבת דו שיח של תנועות מחזוריות התראות בלבד \"מאז ההפעלה האחרונה\" תוצג בעת פתיחת קובץ נתונים (אם העיבוד "
+"\"מאז ההפעלה האחרונה\" מופעל בפתיחת קובץ). פתיחת קובץ הנתונים בעת הפעלת גְנוּּקָשׁ. אם הגדרה זו פעילה, חלון דו שיח יוצג, אחרת "
+"הוא לא יוצג."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:20
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:21
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:5
-msgid "_Reconciled"
-msgstr ""
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:30
+msgid "Set the \"auto create\" flag by default"
+msgstr "הגדרת דגל \"יצירה אוטומטית\" כברירת מחדל"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:21
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:22
-msgid "C_leared"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:31
+msgid ""
+"If active, any newly created scheduled transaction will have its 'auto create' flag set active by default. The user can "
+"change this flag during transaction creation, or at any later time by editing the scheduled transaction."
 msgstr ""
+"במידה והאפשרות הופעלה, לכל תנועה מחזורית חדשה יוגדר דגל 'יצירה אוטומטית' כברירת מחדל. ניתן יהיה לשנות הגדרה זו בעת יצירת "
+"תנועה, או בכל עת מאוחר יותר על ידי עריכת התנועה המחזורית."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:22
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:23
-msgid "_Voided"
-msgstr ""
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:35 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:36
+msgid "How many days in advance to notify the user."
+msgstr "כמה ימים מראש לידע את המשתמש."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:23
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:24
-msgid "_Frozen"
-msgstr ""
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:47
+msgid "Set the \"notify\" flag by default"
+msgstr "הגדרת דגל \"התראה\" כברירת מחדל"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:24
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:25
-msgid "Select _All"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:48
+msgid ""
+"If active, any newly created scheduled transaction will have its 'notify' flag set by default. The user can change this "
+"flag during transaction creation, or at any later time by editing the scheduled transaction. This setting only has meaning "
+"if the create-auto setting is active."
 msgstr ""
+"במידה והאפשרות הופעלה, לכל תנועה מחזורית חדשה יוגדר דגל 'התראה' כברירת מחדל. ניתן יהיה לשנות הגדרה זו בעת יצירת תנועה, או "
+"בכל עת מאוחר יותר על ידי עריכת התנועה המחזורית. להגדרה זו תהיה השפעה רק במידה והגדרת 'יצירה אוטומטית' פעילה."
 
-#. Filter By Dialog, below tabs
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:26
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:28
-msgid "Sa_ve Filter"
-msgstr ""
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:52 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:53
+msgid "How many days in advance to remind the user."
+msgstr "כמה ימים מראש להתריע."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:27
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:61
-msgid "Void Transaction"
-msgstr ""
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in:5 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in:6
+msgid "The next tip to show."
+msgstr "הצגת העצה הבאה."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:28
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:62
-msgid "Reason for voiding transaction:"
-msgstr ""
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in:17
+msgid "Show \"Tip Of The Day\" at GnuCash start"
+msgstr "הצגת \"עצה יומית\" עם אתחול גְנוּּקָשׁ"
 
-#. Sort register by Dialog
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:30
-msgid "Sort register by..."
-msgstr ""
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in:18
+msgid ""
+"Enables the \"Tip Of The Day\" when GnuCash starts up. If active, the dialog will be shown. Otherwise it will not be shown."
+msgstr "מאפשר את \"עצת היום\" באתחול גְנוּּקָשׁ . במידה והאפשרות הופעלה, תיבת הדו שיח תוצג. אחרת, היא לא תוצג."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:31
-msgid "_Standard Order"
-msgstr ""
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.general.finance-quote.gschema.xml.in:5 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3296
+msgid "Alpha Vantage API key"
+msgstr "מפתח API אלפא וינטאג'"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:32
-#, fuzzy
-msgid "Keep normal account order."
-msgstr "השתמש בתוויות חשבון רשמיות"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.general.finance-quote.gschema.xml.in:6 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3295
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3307
+msgid ""
+"To retrieve online quotes from Alphavantage, this key needs to be set. A key can be retrieved from the Alpha Vantage "
+"website."
+msgstr "כדי לאחזר שערים מקוונות מאלפאואנטג', יש להגדיר מפתח זה. ניתן לאחזר מפתח מהאתר."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:34
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:820
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:871
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:161
-#, fuzzy
-msgid "Sort by date."
-msgstr "מחיר מניה"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:10
+msgid "The version of these settings"
+msgstr "גרסת הגדרות אלו"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:36
-#, fuzzy
-msgid "Sort by the date of entry."
-msgstr "הכנס את סוג הרשומה"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:11
+msgid ""
+"This is used internally to determine whether some preferences may need conversion when switching to a newer version of "
+"GnuCash."
+msgstr "האפשרות משמשת באופן פנימי וקובעת האם תדרש המרה של העדפות מסוימות בעת שדרוג לגרסה חדשה יותר של גְנוּּקָשׁ."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:37
-msgid "S_tatement Date"
-msgstr ""
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:15
+msgid "Save window sizes and locations"
+msgstr "שמירת גודל ומיקום חלון"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:38
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:16
 msgid ""
-"Sort by the statement date (and group by cleared, unreconciled, reconciled)."
-msgstr ""
-
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:39
-msgid "Num_ber"
+"If active, the size and location of each dialog window will be saved when it is closed. The sizes and locations of content "
+"windows will be remembered when you quit GnuCash. Otherwise the sizes will not be saved."
 msgstr ""
+"במידה והאפשרות הופעלה, הגודל והמיקום של כל חלון דו שיח יישמר כאשר הוא ייסגר. הגדלים והמיקומים של חלונות תוכן ייזכרו בעת "
+"הפסקת גְנוּּקָשׁ. אחרת, הגדלים לא יישמרו."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:40
-#, fuzzy
-msgid "Sort by number."
-msgstr "מספר מטלה"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:20
+msgid "Character to use as separator between account names"
+msgstr "התו המפריד בין שמות חשבונות"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:41
-msgid "Amo_unt"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:21
+msgid ""
+"This setting determines the character that will be used between components of an account name. Possible values are any "
+"single non-alphanumeric unicode character, or any of the following strings: \"colon\", \"slash\", \"backslash\", \"dash\" "
+"and \"period\"."
 msgstr ""
+"ההגדרה קובעת את התו שישמש בין הרכיבים בשם החשבון. ערכים אפשריים הם כל תו יוניקוד יחיד שאינו אלפאנומרי, או כל אחת מהמחרוזות "
+"הבאות: \"נקודתיים\", \"קו נטוי\", \"לוכסן\", \"מקף\" ו \"נקודה\"."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:42
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:840
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:891
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:204
-#, fuzzy
-msgid "Sort by amount."
-msgstr "כמות"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:25
+msgid "Transaction Associations head path"
+msgstr "נתיב ראשי לצרופות תנועה"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:43
-msgid "_Memo"
-msgstr ""
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:26
+msgid "This is the path head for the Transaction file Associations"
+msgstr "זהו הנתיב הראשי אל קובצי צרופה לתנועות"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:44
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:856
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:903
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:236
-#, fuzzy
-msgid "Sort by memo."
-msgstr "מחיר מניה"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:30
+msgid "Compress the data file"
+msgstr "כיווץ קובץ נתונים"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:46
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:844
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:895
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:210
-#, fuzzy
-msgid "Sort by description."
-msgstr "תיאור"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:31
+msgid "Enables file compression when writing the data file."
+msgstr "אפשור דחיסת קובץ בכתיבה לקובץ נתונים."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:47
-msgid "_Action"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:35
+msgid "Show auto-save explanation"
+msgstr "הצגת הסבר שמירה אוטומטית"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:36
+msgid ""
+"If active, GnuCash shows an explanation of the auto-save feature the first time that feature is started. Otherwise no "
+"extra explanation is shown."
 msgstr ""
+"במידה והאפשרות הופעלה, גְנוּּקָשׁ יציג הסבר על תכונת השמירה האוטומטית בפעם הראשונה שהתכונה מתחילה. אחרת לא יוצג הסבר נוסף."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:48
-#, fuzzy
-msgid "Sort by action field."
-msgstr "ה_דבק פעולה"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:40
+msgid "Auto-save time interval"
+msgstr "מחזור זמן שמירה אוטומטית"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:49
-msgid "_Notes"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:41 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1503
+msgid ""
+"The number of minutes until saving of the data file to harddisk will be started automatically. If zero, no saving will be "
+"started automatically."
+msgstr "מספר הדקות עד שמירת קובץ הנתונים לכונן קשיח יופעל באופן אוטומטי. אם אפס, לא תופעל שמירה אוטומטית."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:45 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1622
+msgid "Enable timeout on \"Save changes on closing\" question"
+msgstr "אפשור פסק זמן בשאלה \"שמירת שינויים בסגירה\""
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:46 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1626
+msgid ""
+"If enabled, the \"Save changes on closing\" question will only wait a limited number of seconds for an answer. If the user "
+"didn't answer within that time, the changes will be saved automatically and the question window closed."
 msgstr ""
+"במידה והאפשרות הופעלה, השאלה \"שמירת שינויים בסגירה\" תמתין רק מספר מוגבל של שניות לקבלת תגובה. אם המשתמש לא הגיב בתוך זמן "
+"זה, השינויים יישמרו באופן אוטומטי וחלון השאלה ייסגר."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:50
-#, fuzzy
-msgid "Sort by notes field."
-msgstr "כמות"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:50
+msgid "Time to wait for answer"
+msgstr "זמן המתנה לתשובה"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:51
-#, fuzzy
-msgid "Sa_ve Sort Order"
-msgstr "מיין _הזמנות"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:51 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1662
+msgid "The number of seconds to wait before the question window will be closed and the changes saved automatically."
+msgstr "מספר השניות שיש להמתין לפני שחלון השאלה ייסגר והשינויים יישמרו באופן אוטומטי."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:52
-#, fuzzy
-msgid "Save the sort order for this register."
-msgstr "בחר קריטריונים לסידור תצוגת הדף"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:55 gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:56
+msgid "Display negative amounts in red"
+msgstr "הצגת סכומים שלילים באדום"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:53
-#, fuzzy
-msgid "_Reverse Order"
-msgstr "סגור הזמנה"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:60
+msgid "Automatically insert a decimal point"
+msgstr "הוספה אוטומטית של נקודה עשרונית"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:54
-msgid "Sort in descending order."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:61
+msgid ""
+"If active, GnuCash will automatically insert a decimal point into values that are entered without one. Otherwise GnuCash "
+"will not modify entered numbers."
 msgstr ""
+"במידה ופעיל, גְנוּּקָשׁ יוסיף באופן אוטומטי נקודה עשרונית בערכים שהוזנו ללא נקודה עשרונית. אחרת גְנוּּקָשׁ לא יסגיל מספרים שהוזנו."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:60
-#, fuzzy
-msgid "_Transaction Number:"
-msgstr "יומן עסקה"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:65
+msgid "Number of automatic decimal places"
+msgstr "מספר אוטומטי של מקומות עשרוניים"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/window-autoclear.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "<b>Auto-Clear Information</b>"
-msgstr "<b>נתוני מאזן</b>"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:66
+msgid "This field specifies the number of automatic decimal places that will be filled in."
+msgstr "השדה נגדיר את מספר המקומות העשרוניים שיושלמו אוטומטית."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/window-autoclear.glade.h:4
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/window-reconcile.glade.h:6
-msgid "_Ending Balance:"
-msgstr ""
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:70
+msgid "Force prices to display as decimals even if they must be rounded."
+msgstr "אילוץ מצג מחירים כמספר עשרוני גם אם הם יעוגלו."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/window-reconcile.glade.h:3
-msgid "<b>Reconcile Information</b>"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:71 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1378
+msgid ""
+"If active, GnuCash will round prices as necessary to display them as decimals instead of displaying the exact fraction if "
+"the fractional part cannot be exactly represented as a decimal."
 msgstr ""
+"במידה והאפשרות הופעלה, גְנוּּקָשׁ יעגל מחירים כנדרש כדי להציגם כמספרים עשרוניים במקום להציג את השבר המדויק, אם חלק השבר לא יכול "
+"להיות מיוצג במדויק כנקודה עשרונית."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/window-reconcile.glade.h:4
-msgid "Statement _Date:"
-msgstr ""
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:75
+msgid "Tool to migrate preferences from old backend (GConf) to new one (GSettings) has run successfully."
+msgstr "הכלי להסבת הגדרות מהשרת הישן (GConf) לחדש (GSettings) רץ בהצלחה."
 
-#. starting balance title/value
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/window-reconcile.glade.h:5
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1833
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:1872
-msgid "Starting Balance:"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:76
+msgid ""
+"GnuCash switched to another backend to store user preferences between 2.4 and 2.6. To smooth the transition, most "
+"preferences will be migrated the first time a 2.6 version of GnuCash is run. This migration should only run once. This "
+"preference keeps track whether or not this migration tool has run successfully."
 msgstr ""
+"בין גרסאות 2.4 ו 2.6, גְנוּּקָשׁ משתמש בקצה אחורי אחר לאחסן העדפות משתמש . כדי להחליק את המעבר, רוב ההעדפות יועברו בפעם הראשונה "
+"שגרסה 2.6 של גְנוּּקָשׁ מופעלת. הגירה אמורה לרוץ רק פעם אחת. אפשרות זו ממשיכה לעקוב ולוודא שכלי ההגירה רץ בהצלחה."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/window-reconcile.glade.h:7
-msgid "Include _subaccounts"
-msgstr ""
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:80 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1571
+msgid "Do not create log/backup files."
+msgstr "לא ליצור קובצי לוג/גבוי."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/window-reconcile.glade.h:8
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:81 gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:86
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:91
 msgid ""
-"Include all descendant accounts in the reconcile. All of them must use the "
-"same commodity as this one."
+"This setting specifies what to do with old log/backups files. \"forever\" means keep all old files. \"never\" means no old "
+"log/backup files are kept. Each time you save, older versions of the file are removed. \"days\" means keep old files for a "
+"number of days. How many days is defined in key 'retain-days'"
 msgstr ""
+"אפשרות זו מגדירה מה לעשות עם קבצי יומן/גיבויים ישנים. \"לעד\" פירושו לשמור את כל הקבצים הישנים. \"לעולם\" פירושו שלא "
+"נשמרים קבצי יומן/גיבוי ישנים. בכל פעם שמתבצעת שמירה, גרסאות ישנות יותר של הקובץ מוסרות. \"ימים\" פירושו לשמור קבצים ישנים "
+"במשך מספר ימים. מספר הימים מוגדר במפתח \"שמירת ימים\""
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/window-reconcile.glade.h:9
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:766
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:802
-msgid "Enter _Interest Payment..."
-msgstr ""
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:85 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1590
+msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)."
+msgstr "מחיקת קבצי יומן/גיבוי ישנים לאחר מספר ימים זה (0 = לעולם)."
 
-#. Translators: The abbreviation for 'Reconciled'
-#. in the header row of the register. Please only
-#. translate the portion after the ':' and
-#. leave the rest ("Reconciled:") as is.
-#: ../gnucash/gnome/reconcile-view.c:394
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:699
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:303
-msgid "Reconciled:R"
-msgstr "אושר:א"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:90 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1609
+msgid "Do not delete log/backup files."
+msgstr "לא למחוק קובץ לוג/גבוי."
 
-#: ../gnucash/gnome/search-owner.c:163
-msgid "You have not selected an owner"
-msgstr "לא בחרת בעלים"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:95
+msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)"
+msgstr "מחיקת קבצי יומן/גיבוי ישנים לאחר מספר ימים זה (0 = לעולם)."
 
-#: ../gnucash/gnome/search-owner.c:258
-#: ../gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:189
-msgid "is"
-msgstr "הוא"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:96
+msgid "This setting specifies the number of days after which old log/backup files will be deleted (0 = never)."
+msgstr "אפשרות זו מגדירה את מספר הימים שלאחריהם יימחקו קבצי היומן/הגיבוי הישנים (0 = לעולם)."
 
-#: ../gnucash/gnome/search-owner.c:259
-#: ../gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:190
-msgid "is not"
-msgstr "אינו"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:100 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:503
+msgid "Don't sign reverse any accounts."
+msgstr "לא להציג יתרת חשבונות כערכים שליליים."
 
-#: ../gnucash/gnome/top-level.c:105
-#, c-format
-msgid "Entity Not Found: %s"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:101 gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:106
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:111
+msgid ""
+"This setting allows certain accounts to have their balances reversed in sign from positive to negative, or vice versa. The "
+"setting \"income-expense\" is for users who like to see negative expenses and positive income. The setting of \"credit\" "
+"is for users who want to see balances reflect the debit/credit status of the account. The setting \"none\" doesn't reverse "
+"the sign on any balances."
 msgstr ""
+"הגדרה זו מאפשרת לחשבונות מסוימים להפוך את היתרות שלהם מסימן מחיובי לשלילי, או להיפך. ההגדרה \"הוצאה-הכנסה\" היא עבור "
+"משתמשים שאוהבים לראות הוצאות שליליות והכנסות חיוביות. ההגדרה של \"אשראי\" היא עבור משתמשים המעוניינים לראות את היתרות "
+"משקפות את מצב החיוב/זיכוי של החשבון. ההגדרה \"ללא\" אינה הופכת את הסימן כלל."
 
-#: ../gnucash/gnome/top-level.c:165
-#, c-format
-msgid "Transaction with no Accounts: %s"
-msgstr ""
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:105 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:523
+msgid "Sign reverse balances on the following: Credit Card, Payable, Liability, Equity, and Income."
+msgstr "הצגת יתרת חשבונות כערכים שליליים לסוגי החשבונות הבאים: כרטיסי אשראי, זכאים, התחיבויות, הוןוהכנסות."
 
-#: ../gnucash/gnome/top-level.c:181
-#, c-format
-msgid "Unsupported entity type: %s"
-msgstr ""
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:110 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:543
+msgid "Sign reverse balances on income and expense accounts."
+msgstr "הצגת יתרות חשבונות הכנסות והוצאות כערכים שליליים."
 
-#: ../gnucash/gnome/top-level.c:218
-#, c-format
-msgid "No such price: %s"
-msgstr ""
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:115
+msgid "Use account colors in the account hierarchy"
+msgstr "שימוש בצבעי חשבון בהיררכיית חשבונות זו"
 
-#. Business options
-#: ../gnucash/gnome/top-level.c:429 ../libgnucash/app-utils/app-utils.scm:320
-msgid "Business"
-msgstr "עסק"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:116
+msgid ""
+"If active the account hierarchy will colorize the account using the account's custom color if set. This can serve as a "
+"visual aid to quickly identify accounts."
+msgstr ""
+"במידה והאפשרות הופעלה, עץ החשבונות יצבע את החשבון בצבע המותאם אישית של החשבון ככל שנקבע לו צבע. יכול לשמש כעזר חזותי "
+"לזיהוי חשבונות במהירות."
 
-#: ../gnucash/gnome/window-autoclear.c:138
-#, fuzzy
-msgid "Searching for splits to clear ..."
-msgstr "חפש פריטים ש"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:120
+msgid "Use account colors in the tabs of open account registers"
+msgstr "שימוש בצבעי חשבונות בלשוניות יומני חשבונות פתוחים"
 
-#: ../gnucash/gnome/window-autoclear.c:240
-msgid "Cannot uniquely clear splits. Found multiple possibilities."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:121
+msgid ""
+"If active the account register tabs will be colored using the account's custom color if set. This can serve as a visual "
+"aid to quickly identify accounts."
 msgstr ""
+"במידה והאפשרות הופעלה, לשוניות פקודת החשבונות יצבעו בצבעי החשבונות במידה והוגדרו כאלו. יכול לשמש כעזר חזותי לזיהוי מהיר של "
+"חשבונות."
 
-#: ../gnucash/gnome/window-autoclear.c:247
-msgid "The selected amount cannot be cleared."
-msgstr ""
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:125
+msgid "Use formal account labels"
+msgstr "שימוש במושגים חשבונאיים מקובלים"
 
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:456
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:491
-msgid "Interest Payment"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:126
+msgid ""
+"If active, formal accounting labels \"Credit\" and \"Debit\" will be used when designating fields on screen. Otherwise, "
+"informal labels such as Increase/Decrease, \"Funds In\"/\"Funds Out\", etc. will be used."
 msgstr ""
+"במידה והאפשרות הופעלה, יעשה שימוש בתוויות חשבונאות רשמיות \"זיכוי\" ו-\"חיוב\" להצגת שדות על המסך. אחרת, יעשה שימוש תוויות "
+"בלתי רשמיות כגון הגדלה/הקטנה, \"כספים שנכנסו\"/\"כספים שיצאו\" וכד'."
 
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:459
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:494
-msgid "Interest Charge"
-msgstr ""
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:130
+msgid "Show close buttons on notebook tabs"
+msgstr "הצגת מקש סגירה בלשוניות המחברת"
 
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:477
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:512
-msgid "Payment From"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:131
+msgid ""
+"If active, a \"close\" button will be displayed on any notebook tab that may be closed. Otherwise, no such button will be "
+"shown on the tab. Regardless of this setting, pages can always be closed via the \"close\" menu item or the \"close\" "
+"button on toolbar."
 msgstr ""
+"במידה והאפשרות הופעלה, מקש \"סגירה\" יוצג בכל לשונית מכברת הניתנת לסגירה. אחרת, מקש כזה לא יוצג בלשונית. ללא קשר להגדרה "
+"זו, תמיד ניתן לסגור את הדפים באמצעות פריט התפריט \"סגירה\" או במקש \"סגירה\" בסרגל הכלים."
 
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:483
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:493
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:518
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:528
-msgid "Reconcile Account"
-msgstr ""
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:135
+msgid "Width of notebook tabs"
+msgstr "רוחב לשוניות מחברת"
 
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:498
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:533
-msgid "Payment To"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:136
+msgid ""
+"This key specifies the maximum width of notebook tabs. If the text in the tab is longer than this value (the test is "
+"approximate) then the tab label will have the middle cut and replaced with an ellipsis."
 msgstr ""
+"מפתח זה מגדיר את הרוחב המירבי של לשונית מחברת. אם המלל בלשונית ארוך מערך זה (הבדיקה משוערת) אזי תווית הלשונית תיחתך באמצע "
+"והמלל יוחלף בשלוש נקודות."
 
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:511
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:546
-msgid "No Auto Interest Payments for this Account"
-msgstr ""
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:140 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:762
+msgid "Use the system locale currency for all newly created accounts."
+msgstr "שימוש במטבע אזור המערכת עבור כל החשבונות החדשים שיוצרו."
 
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:512
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:547
-msgid "No Auto Interest Charges for this Account"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:141 gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:146
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:359
+msgid ""
+"This setting controls the source of the default currency for new accounts. If set to \"locale\" then GnuCash will retrieve "
+"the default currency from the user's locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting specified by the "
+"currency-other key."
 msgstr ""
+"הגדרה זו שולטת במקור של מטבע ברירת המחדל עבור חשבונות חדשים. אם הוגדר כ-\"אזורי\", אזי גְנוּּקָשׁ יאחזר את מטבע ברירת המחדל "
+"מהגדרת האזור של המשתמש. אם הוגדר \"אחר\", גְנוּּקָשׁ ישתמש בהגדרת המפתח של המטבע-האחר."
 
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:768
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:804
-msgid "Enter _Interest Charge..."
-msgstr ""
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:145 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:625
+msgid "Use the specified currency for all newly created accounts."
+msgstr "שימוש במטבע שהוגדר לכל החשבונות החדשים שיוצרו."
 
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1073
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:1109
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:59
-msgid "Debits"
-msgstr ""
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:150
+msgid "Default currency for new accounts"
+msgstr "מטבע ברירת מחדל לחשבונות חדשים"
 
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1083
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:1119
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:58
-#: ../gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:111
-msgid "Credits"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:151
+msgid ""
+"This setting specifies the default currency used for new accounts if the currency-choice setting is set to \"other\". This "
+"field must contain the three letter ISO 4217 code for a currency (e.g. USD, GBP, RUB)."
 msgstr ""
+"אפשרות זו מגדירה את מטבע ברירת המחדל המשמש עבור חשבונות חדשים במידה והגדרת אפשרות מטבע הוגדרה כ-\"אחר\". שדה זה חייב להכיל "
+"את שלוש האותיות כפי שמופיע בקוד ISO 4217 עבור מטבעות (למשל, USD, GBP, RUB)."
 
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1277
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:1313
-msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?"
-msgstr ""
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:155
+msgid "Use 24 hour time format"
+msgstr "שימוש בתבנית זמן בת 24 שעות"
 
-#. statement date title/value
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1823
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:1862
-#, fuzzy
-msgid "Statement Date:"
-msgstr "תאריך התחלה"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:156
+msgid "If active, use a 24 hour time format. Otherwise use a 12 hour time format."
+msgstr "במידה והאפשרות הופעלה, שימוש בתבנית זמן בת 24 שעות. אחרת, שימוש בתבנית זמן בת 12 שעות."
 
-#. ending balance title/value
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1843
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:1882
-msgid "Ending Balance:"
-msgstr ""
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:160
+msgid "Date format choice"
+msgstr "אפשרות תבנית תאריך"
 
-#. reconciled balance title/value
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1853
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:1892
-msgid "Reconciled Balance:"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:161
+msgid ""
+"This setting chooses the way dates are displayed in GnuCash. Possible values for this setting are \"locale\" to use the "
+"system locale setting, \"ce\" for Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 standard dates , \"uk\" for United "
+"Kingdom style dates, and \"us\" for United States style dates."
 msgstr ""
+"הגדרה זו קובעת את האופן בו תאריכים מוצגים בגְנוּּקָשׁ. ערכים אפשריים עבור הגדרה זו הם \"אזור\" כדי להשתמש בהגדרת אזור המערכת, "
+"'ce' עבור תאריכים בסגנון קונטיננטלי אירופאי, 'iso' עבור התאריכים לפי תקן ISO 8601, עבור תאריכים בסגנון בריטי 'uk', ו 'us' "
+"עבור תאריכי בסגנון ארצות הברית."
 
-#. difference title/value
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1863
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:1902
-msgid "Difference:"
-msgstr ""
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:165 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:985
+msgid "In the current calendar year"
+msgstr "השנה הקלנדרית הנוכחית"
 
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1952
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:1991
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:166 gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:171
 msgid ""
-"You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to "
-"cancel?"
+"When a date is entered without year it can be completed so that it will be within the current calendar year or close to "
+"the current date based on a sliding window starting a set number of months backwards in time."
 msgstr ""
+"כאשר תאריך מוזן ללא שנה ניתן להשלימו לשנה הקלנדרית הנוכחית או קרוב לתאריך הנוכחי בהתבסס על חלון הזזה שמתחיל מספר מוגדר של "
+"חודשים אחורה בזמן."
 
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2070
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2109
-msgid "The account is not balanced. Are you sure you want to finish?"
-msgstr ""
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:170
+msgid "In a sliding 12-month window starting a configurable number of months before the current month"
+msgstr "חלון הזזה של 12 חודשים החל מספר מוגדר של חודשים לפני החודש הנוכחי"
 
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2127
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2166
-msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?"
-msgstr ""
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:175
+msgid "Maximum number of months to go back."
+msgstr "מספר מירבי של חודשים אחורה."
 
-#. Toplevel
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2165
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2204
-msgid "_Reconcile"
-msgstr ""
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:176 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1012
+msgid ""
+"Dates will be completed so that they are close to the current date. Enter the maximum number of months to go backwards in "
+"time when completing dates."
+msgstr "התאריכים יושלמו כך שיהיו קרובים לתאריך הנוכחי. נא להזין את מספר החודשים המרבי אחורה בזמן בעת השלמת התאריכים."
 
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2166
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2205
-msgid "_Account"
-msgstr ""
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:180
+msgid "Show Horizontal Grid Lines"
+msgstr "הצגת קווי סבכה אןפקיים"
 
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2173
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2212
-msgid "_Reconcile Information..."
-msgstr ""
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:181
+msgid "If active, horizontal grid lines will be shown on table displays. Otherwise no horizontal grid lines will be shown."
+msgstr "במידה והאפשרות הופעלה, קווי הרשת האופקיים יוצגו בתצוגות טבלה. אחרת, לא יוצגו קווי רשת אופקיים."
 
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2174
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2213
-msgid ""
-"Change the reconcile information including statement date and ending balance."
-msgstr ""
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:185
+msgid "Show Vertical Grid Lines"
+msgstr "הצגת קווי סבכה אנכיים"
 
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2179
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2218
-msgid "_Finish"
-msgstr ""
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:186
+msgid "If active, vertical grid lines will be shown on table displays. Otherwise no vertical grid lines will be shown."
+msgstr "במידה והאפשרות הופעלה, קווי הרשת האנכיים הפעילים יוצגו בתצוגות טבלה. אחרת לא יוצגו קווי רשת אנכיים."
 
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2180
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2219
-msgid "Finish the reconciliation of this account"
-msgstr ""
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:190
+msgid "Show splash screen"
+msgstr "הצגת מסך פתיחה"
 
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2184
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2223
-msgid "_Postpone"
-msgstr ""
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:191
+msgid "If active, a splash screen will be shown at startup. Otherwise no splash screen will be shown."
+msgstr "במידה והאפשרות הופעלה, יופיע מסך פתיחה באתחול. אחרת לא יופיע מסך פתיחה."
 
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2185
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2224
-msgid "Postpone the reconciliation of this account"
-msgstr ""
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:195 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3018
+msgid "Display the notebook tabs at the top of the window."
+msgstr "הצגת לשוניות המחברת בראש החלון."
 
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2190
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2229
-msgid "Cancel the reconciliation of this account"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:196 gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:201
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:206 gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:211
+msgid ""
+"This setting determines the edge at which the tabs for switching pages in notebooks are drawn. Possible values are \"top"
+"\", \"left\", \"bottom\" and \"right\". It defaults to \"top\"."
 msgstr ""
+"הגדרה זו קובעת את הקצה שבו משורטטות הלשוניות להחלפת עמודים במחברות. ערכים אפשריים הם \"מעלה\", \"שמאל\", \"מטה\" ו-\"ימין"
+"\". ברירת המחדל היא \"מעלה\"."
 
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2197
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2236
-msgid "_Open Account"
-msgstr "_פתח חשבון"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:200 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3038
+msgid "Display the notebook tabs at the bottom of the window."
+msgstr "הצגת לשוניות המחברת בתחתית החלון."
 
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2198
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2237
-msgid "Open the account"
-msgstr ""
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:205 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3058
+msgid "Display the notebook tabs at the left of the window."
+msgstr "הצגת לשוניות המחברת בצד השמאלי של החלון."
 
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2202
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2241
-msgid "_Edit Account"
-msgstr "_ערוך חשבון"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:210 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3078
+msgid "Display the notebook tabs at the right of the window."
+msgstr "הצגת לשוניות המחברת בצד הימני של החלון."
 
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2203
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2242
-msgid "Edit the main account for this register"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:215 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3111
+msgid "Display the summary bar at the top of the page."
+msgstr "הצגת סרגל תמצית בחלק העליון של העמוד."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:216 gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:221
+msgid ""
+"This setting determines the edge at which the summary bar for various pages is drawn. Possible values are \"top\" and "
+"\"bottom\". It defaults to \"bottom\"."
 msgstr ""
+"הגדרה זו קובעת את הקצה שבו מצויר סרגל תמצות עבור עמודים שונים. ערכים אפשריים הם \"מעלה\" ו-\"מטה\". ברירת המחדל היא \"מטה"
+"\"."
 
-#. Actions menu
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2212
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2251
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:348
-msgid "_Check & Repair"
-msgstr "_בדוק ותקן"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:220 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3131
+msgid "Display the summary bar at the bottom of the page."
+msgstr "הצגת סרגל תמצית בחלק התחתון של העמוד."
 
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2221
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2260
-#, fuzzy
-msgid "_Balance"
-msgstr "_מאזן:"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:225 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2975
+msgid "Closing a tab moves to the most recently visited tab."
+msgstr "סגירת לשונית תעביר מיקוד ללשונית שהייתה בשימוש לאחרונה."
 
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2222
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2261
-msgid "Add a new balancing entry to the account"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:226
+msgid "If active, closing a tab moves to the most recently visited tab. Otherwise closing a tab moves one tab to the left."
 msgstr ""
+"במידה והאפשרות הופעלה, סגירת לשונית תגרום למעבר ללשונית האחרונה שהיתה פעילה. אחרת סגירת הלשונית תגרום למעבר ללשונית אחת "
+"שמאלה."
 
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2227
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2266
-msgid "Edit the current transaction"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:230 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1163
+msgid "Set book option on new files to use split \"action\" field for \"Num\" field on registers/reports"
+msgstr "החלת הגדרת אפשרות ספרים על קבצים חדשים שישתמשו בשדה \"פעולה\" בפיצול עבור שדה \"סימוכין\" ביומנים/דוחות"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:231 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1169
+msgid ""
+"If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' cell on registers shows/updates the split "
+"'action' field and the transaction 'num' field is shown on the second line in double line mode (and is not visible in "
+"single line mode). Otherwise, the default book option for new files is set so that the 'Num' cell on registers shows/"
+"updates the transaction 'num' field."
 msgstr ""
+"במידה והאפשרות נבחרה, ספר ברירת המחדל לקבצים חדשים יוגדר כך שבמצב שורה כפולה, ששדה ' סימוכין' ביומן יציג/יעדכן את השדה ' "
+"פעולה' בפיצול והשדה ' סימוכין ' של התנועה יוצג בשורה השניה (לא גלוי במצב שורה בודדת). אחרת, אפשרות ספר ברירת מחדל עבור "
+"קבצים חדשים תוגדר כך שתא ' סימוכין ' ביומן יציג/יעדכן את שדה התנועה ' סימוכין'."
 
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2232
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2271
-msgid "Delete the selected transaction"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:240
+msgid "Color the register using a gnucash specific color theme"
+msgstr "צביעת הפקודה תוך שימוש בערכת נושא צבעים היעודית של גְנוּּקָשׁ"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:241
+msgid ""
+"When enabled the register will use a GnuCash specific color theme (green/yellow). Otherwise it will use the system color "
+"theme. Regardless of this setting the user can always override the color theme via a gnucash specific css file to be "
+"stored in the gnucash used config directory. More information can be found in the gnucash FAQ."
 msgstr ""
+"כאשר מאופשר יעשה שימוש ביומנים בערכת נושא צבעונית יחודית של גְנוּּקָשׁ (ירוק/צהוב). אחרת, הוא יעשה שימוש בערכת הנושא של צבעי "
+"המערכת. ללא קשר להגדרה זו המשתמש יכול תמיד לעקוף את ערכת הנושא של הצבעים על ידי שינוי קובץ css גְנוּּקָשׁ יעודי המאוחסן במחיצת "
+"config של גְנוּּקָשׁ. ניתן למצוא מידע נוסף ב 'שאלות נפוצות' של גְנוּּקָשׁ."
 
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2236
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2275
-#, fuzzy
-msgid "_Reconcile Selection"
-msgstr "אשר פעולות בחשבון המסומן"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:245
+msgid "Superseded by \"use-gnucash-color-theme\""
+msgstr "הוחלף על ידי \"שימוש-גְנוּּקָשׁ-ערכת נושא צבע\""
 
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2237
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2276
-#, fuzzy
-msgid "Reconcile the selected transactions"
-msgstr "אשר פעולות בחשבון המסומן"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:246
+msgid "This option is temporarily kept around for backwards compatibility. It will be removed in a future version."
+msgstr "אפשרות זו נשמרת באופן זמני עבור תאימות לאחור. היא תוסר בגרסה עתידית."
 
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2241
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2280
-#, fuzzy
-msgid "_Unreconcile Selection"
-msgstr "אשר פעולות בחשבון המסומן"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:250
+msgid "\"Enter\" key moves to bottom of register"
+msgstr "מקש \"אנטר\" למעבר לתחתית היומן"
 
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2242
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2281
-#, fuzzy
-msgid "Unreconcile the selected transactions"
-msgstr "אשר פעולות בחשבון המסומן"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:251
+msgid ""
+"If active, pressing the enter key will move to the bottom of the register. Otherwise pressing the enter key will move to "
+"the next transaction line."
+msgstr "במידה והאפשרות הופעלה, הקשה על לחצן 'אנטר' תעביר לתחתית היומן. אחרת, הקשה על לחצן 'אנטר' תעביר לשורת התנועה הבאה."
 
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2250
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2289
-msgid "Open the GnuCash help window"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:255 gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:256
+msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input"
+msgstr "העלה אוטומטית של רשימת החשבונות או הפעולות במהלך הקלט"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:260
+msgid "Move to Transfer field when memorised transaction auto filled"
+msgstr "העברה לשדה ' העברה' בעת מילוי אוטומטי של תנועה שבזיכרון"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:261
+msgid ""
+"If active then after a memorised transaction is automatically filled in the cursor will move to the Transfer field. If not "
+"active then it skips to the value field."
 msgstr ""
+"במידה והאפשרות הופעלה, לאחר מילוי אוטומטי של התנועה שבזיכרון, הסמן, יעבור לשדה ' העברה'. אם לא האפשרות הופעלה, הוא ידלג "
+"לשדה הערך."
 
-#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:236
-msgid "You must select an item from the list"
-msgstr "עליך לבחור פריט מהרשימה"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:265
+msgid "Create a new window for each new register"
+msgstr "יצירת חלון חדש לכל פקודה חדש"
 
-#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:349
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:171
-msgid "Select"
-msgstr "בחר"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:266
+msgid ""
+"If active, each new register will be opened in a new window. Otherwise each new register will be opened as a tab in the "
+"main window."
+msgstr "במידה והאפשרות הופעלה, יומן חדש יפתח בחלון חדש. אחרת, יומן חדש יפתח כלשונית בחלון הראשי."
 
-#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1114
-#, fuzzy
-msgid "Order"
-msgstr "סדר חדש"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:270
+msgid "Color all lines of a transaction the same"
+msgstr "צביעת כל שורות התנועה בצבע זהה"
 
-#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1120
-#, fuzzy
-msgid "New Transaction"
-msgstr "פעולה"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:271
+msgid ""
+"If active all lines that make up a single transaction will use the same color for their background. Otherwise the "
+"background colors are alternated on each line."
+msgstr "במידה והאפשרות הופעלה כל השורות בתנועה בודדת, ישתמשו באותו צבע רקע. אחרת, צבעי הרקע יהיו לסירוגין בכל שורה."
 
-#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1124
-#, fuzzy
-msgid "New Split"
-msgstr "_פריט חדש..."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:275
+msgid "Show horizontal borders in a register"
+msgstr "הצגת גבולות אנכיים בפקודה"
 
-#. Translators: This string has a disambiguation prefix. Translate only the part behind '|'
-#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1134
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:276
 msgid ""
-"Item represents an unknown object type (in the sense of bill, customer, "
-"invoice, transaction, split,...)|New item"
+"Show horizontal borders between rows in a register. If active the border between cells will be indicated with a heavy "
+"line. Otherwise the border between cells will not be marked."
 msgstr ""
+"הצגת גבולות אופקיים בין שורות ביומן. במידה והאפשרות הופעלה קו הגבול בין התאים יצויר בקו עבה. אחרת, הגבול בין התאים לא "
+"יסומן."
 
-#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1186
-msgid "all criteria are met"
-msgstr "מתאימים לכל הקריטריונים"
-
-#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1187
-msgid "any criteria are met"
-msgstr "מתאימים לקריטריון כלשהו"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:280
+msgid "Show vertical borders in a register"
+msgstr "הצגת קווי סבכה אנכיים"
 
-#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.glade.h:2
-msgid "_New item..."
-msgstr "_פריט חדש..."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:281
+msgid ""
+"Show vertical borders between columns in a register. If active the border between cells will be indicated with a heavy "
+"line. Otherwise the border between cells will not be marked."
+msgstr ""
+"הצג גבולות אנכיים בין עמודות ביומן. במידה והאפשרות הופעלה קו הגבול בין התאים יצויר בקו עבה. אחרת, הגבול בין התאים לא יסומן."
 
-#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "_Find"
-msgstr "ח_פש..."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:285
+msgid "Show future transactions after the blank transaction in a register"
+msgstr "הצגת תנועות עתידיות לאחר התנועה הריקה ביומן"
 
-#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.glade.h:6
-msgid "()"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:286
+msgid ""
+"Show future transactions after the blank transaction in a register. If active then transactions with a date in the future "
+"will be displayed at the bottom of the register after the blank transaction. Otherwise the blank transaction will be at "
+"the bottom of the register after all transactions."
 msgstr ""
+"הצגת תנועות עתידיות אחרי התנועה הריקה ביומן. במידה והאפשרות הופעלה, תנועות עם תאריך עתידי יוצגו בתחתית היומן לאחר התנועה "
+"הריקה. אחרת, התנועה הריקה תמוקם בתחתית היומן אחרי כל התנועות."
 
-#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.glade.h:7
-msgid " Search "
-msgstr " חיפוש "
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:290 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2389
+msgid "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)"
+msgstr "הצגת כל התנועות בשורה אחת. (שניים במצב שורה כפולה.)"
 
-#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.glade.h:8
-msgid "Search for items where"
-msgstr "חפש פריטים ש"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:291 gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:296
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:301
+msgid ""
+"This field specifies the default view style when opening a new register window. Possible values are \"ledger\", \"auto-"
+"ledger\" and \"journal\". The \"ledger\" setting says to show each transaction on one or two lines. The \"auto-ledger\" "
+"setting does the same, but also expands only the current transaction to show all splits. The \"journal\" setting shows all "
+"transactions in expanded form."
+msgstr ""
+"שדה זה מגדיר את סגנון התצוגה המהווה ברירת מחדל בעת פתיחת חלון יומן חדש. ערכים אפשריים הם \"ספר ראשי\", \"ספר אוטומטי\" ו"
+"\"יומן\". ההגדרה \"ספר ראשי\" קובעת באם להציג כל תנועה בשורה אחת או בשתי שורות. ההגדרה \"ספר אוטומטי\" פועלת באופן זהה, אך "
+"גם מרחיבה את התנועה הנוכחית להצגת כל הפיצולים בה. ההגדרה \"יומן\" מציגה את כל התנועות בצורה מורחבת."
 
-#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.glade.h:9
-#, fuzzy
-msgid "<b>Match all entries</b>"
-msgstr "<b>רשומות טבלת המס</b>"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:295 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2409
+msgid ""
+"Automatically expand the current transaction to show all splits. All other transactions are shown on one line. (Two in "
+"double line mode.)"
+msgstr "הרחבה אוטומטית את התנועה הנוכחית כדי להציג את כל פיצולים. כל שאר התנועות יוצגו בשורה אחת. (שניים במצב שורה כפולה)."
 
-#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.glade.h:10
-msgid "Search Criteria"
-msgstr "קריטריונים לחיפוש"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:300 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2429
+msgid "All transactions are expanded to show all splits."
+msgstr "כל התנועות הורחבו להצגת כל הפיצולים."
 
-#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.glade.h:11
-msgid "New search"
-msgstr "חיפוש חדש"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:306
+msgid ""
+"Show two lines of information for each transaction in a register. This is the default setting for when a register is first "
+"opened. The setting can be changed at any time via the \"View->Double Line\" menu item."
+msgstr ""
+"הצגת שתי שורות מידע עבור כל תנועה ביומן. זוהי הגדרת ברירת המחדל עבור יומן שנפתח לראשונה. ניתן לשנות את ההגדרה בכל עת "
+"באמצעות פריט התפריט \"מצג-> שורה כפולה\"."
 
-#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.glade.h:12
-msgid "Refine current search"
-msgstr "סנן חיפוש נוכחי"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:310
+msgid "Only display leaf account names."
+msgstr "הצגת שמות חשבונות משנה בלבד."
 
-#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.glade.h:13
-msgid "Add results to current search"
-msgstr "הוסף תוצאות לחיפוש הנוכחי"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:311
+msgid ""
+"Show only the names of the leaf accounts in the register and in the account selection popup. The default behaviour is to "
+"display the full name, including the path in the account tree. Activating this option implies that you use unique leaf "
+"names."
+msgstr ""
+"הצגת השמות של חשבונות המשנה בלבד ביומן ובחלון הקופץ לבחירת חשבונות. ברירת המחדל היא הצגת השם המלא, כולל הנתיב בעץ "
+"החשבונות. הפעלת אפשרות זו מרמזת על שימוש בשמות חשבונות משנה יחודיים."
 
-#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.glade.h:14
-msgid "Delete results from current search"
-msgstr "מחק תוצאות מהחיפוש"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:315
+msgid "Show the entered and reconcile dates"
+msgstr "הצגת תאריכי רישום והתאמה"
 
-#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.glade.h:15
-msgid "Search only active data"
-msgstr "חפש רק בנתונים פעילים"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:316 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2576
+msgid "Show the date when the transaction was entered below the posted date and reconciled date on split row."
+msgstr "הצגת התאריך בו הוזנה התנועה מתחת לתאריך הרישום ותאריך ההתאמה בשורה מפוצלת."
 
-#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.glade.h:16
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Choose whether to search all your data or only that marked as \"active\"."
-msgstr "בחר האם לחפש בכל הנתונים או רק בנתונים שמסומנים כפעילים"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:320
+msgid "Show entered and reconciled dates on selection"
+msgstr "הצגת תאריכי הזנה והתאמה בבחירה"
 
-#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.glade.h:17
-msgid "Type of search"
-msgstr "סוג החיפוש"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:321 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2627
+msgid "Show the entered date and reconciled date on transaction selection."
+msgstr "הצגת תאריך הרישום ותאריך ההתאמה בבחירת תנועה."
 
-#: ../gnucash/gnome-search/search-account.c:176
-msgid "You have not selected any accounts"
-msgstr "לא בחרת חשבונות"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:325
+msgid "Show the calendar buttons"
+msgstr "הצגת לחצני לוח שנה"
 
-#: ../gnucash/gnome-search/search-account.c:197
-msgid "matches all accounts"
-msgstr "תואם לכל החשבונות"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:326 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2593
+msgid "Show the calendar buttons Cancel, Today and Select."
+msgstr "הצגת לחצני לוח השנה, ביטול, היום ובחירה."
 
-#: ../gnucash/gnome-search/search-account.c:202
-msgid "matches any account"
-msgstr "תואם חשבון כלשהו"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:330
+msgid "Move the selection to the blank split on expand"
+msgstr "העברת הבחירה לפיצול ריק במצב הרחבה"
 
-#: ../gnucash/gnome-search/search-account.c:203
-msgid "matches no accounts"
-msgstr "לא תואם לאף חשבון"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:331 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2610
+msgid "This will move the selection to the blank split when the transaction is expanded."
+msgstr "העברת הבחירה לפיצול ריק בעת הרחבת התנועה."
 
-#: ../gnucash/gnome-search/search-account.c:220
-#: ../gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:260
-msgid "Selected Accounts"
-msgstr "חשבונות מסומנים"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:335
+msgid "Number of transactions to show in a register."
+msgstr "מספר התנועות להצגה בפקודה."
 
-#: ../gnucash/gnome-search/search-account.c:221
-msgid "Choose Accounts"
-msgstr "בחר חשבונות"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:336 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2462
+msgid "Show this many transactions in a register. A value of zero means show all transactions."
+msgstr "מספר התנועות להצגה ביומן. ערך אפס פירושו להציג את כל התנועות."
 
-#. Create the label
-#: ../gnucash/gnome-search/search-account.c:255
-msgid "Select Accounts to Match"
-msgstr "בחר חשבונות להתאמה"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:340
+msgid "Number of characters for auto complete."
+msgstr "מספר תווים להשלמה אוטומטית."
 
-#: ../gnucash/gnome-search/search-account.c:259
-msgid "Select the Accounts to Compare"
-msgstr "בחר חשבונות להשוואה"
+#. Register2 feature
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:341 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2555
+msgid "This sets the number of characters before auto complete starts for description, notes and memo fields."
+msgstr "הגדרת מספר התווים עבור תיאור, הערות ושדות תזכיר, לפני שהשלמה אוטומטית נכנסת לפעולה."
 
-#: ../gnucash/gnome-search/search-date.c:195
-msgid "is before"
-msgstr "לפני"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:348
+msgid "Create a new window for each new report"
+msgstr "יצירת חלון חדש לכל דוח חדש"
 
-#: ../gnucash/gnome-search/search-date.c:196
-msgid "is before or on"
-msgstr "לפני או ב"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:349
+msgid ""
+"If active, each new report will be opened in its own window. Otherwise new reports will be opened as tabs in the main "
+"window."
+msgstr "במידה והאפשרות הופעלה, כל דוח חדש ייפתח בחלון משלו. אחרת, הדוחות החדשים ייפתחו בלשוניות בחלון הראשי."
 
-#: ../gnucash/gnome-search/search-date.c:197
-msgid "is on"
-msgstr "ב"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:353 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2750
+msgid "Use the system locale currency for all newly created reports."
+msgstr "שימוש במטבע אזור המערכת עבור כל הדוחות החדשים שיוצרו."
 
-#: ../gnucash/gnome-search/search-date.c:198
-msgid "is not on"
-msgstr "לא ב"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:354 gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:364
+msgid ""
+"This setting controls the default currency used for reports. If set to \"locale\" then GnuCash will retrieve the default "
+"currency from the user's locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting specified by the currency-other "
+"key."
+msgstr ""
+"הגדרה זו שולטת במטבע ברירת המחדל המשמש לדוחות. אם הוגדר כ-\"מקומי\", אזי גְנוּּקָשׁ יאחזר את מטבע ברירת המחדל מהגדרת אזור "
+"המערכת של המשתמש. אם הוגדר \"אחר\", גְנוּּקָשׁ ישתמש בהגדרה שהוזנה בשדה מפתח אחר של המטבע."
 
-#: ../gnucash/gnome-search/search-date.c:199
-msgid "is after"
-msgstr "אחרי"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:358 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2724
+msgid "Use the specified currency for all newly created reports."
+msgstr "שימוש במטבע שהוגדר עבור כל הדוחות החדשים שנוצרו."
 
-#: ../gnucash/gnome-search/search-date.c:200
-msgid "is on or after"
-msgstr "אחרי או ב"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:363
+msgid "Default currency for new reports"
+msgstr "מטבע ברירת מחדל לדוחות חדשים"
 
-#: ../gnucash/gnome-search/search-double.c:187
-#: ../gnucash/gnome-search/search-int64.c:189
-#: ../gnucash/gnome-search/search-numeric.c:220
-msgid "is less than"
-msgstr "קטן מ"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:368
+msgid "Zoom factor to use by default for reports."
+msgstr "מקדם מיקוד לשימוש כברירת מחדל עבור דוחות."
 
-#: ../gnucash/gnome-search/search-double.c:188
-#: ../gnucash/gnome-search/search-int64.c:190
-#: ../gnucash/gnome-search/search-numeric.c:224
-msgid "is less than or equal to"
-msgstr "קטן או שווה ל"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:369 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2853
+msgid ""
+"On high resolution screens reports tend to be hard to read. This option allows you to scale reports up by the set factor. "
+"For example setting this to 2.0 will display reports at twice their typical size."
+msgstr ""
+"דוחות במסכים בעלי רזולוציה גבוהה נוטים להיות קשים לקריאה. אפשרות זו מאפשרת לשנות את קנה המידה של הדוחות על לפי המקדם "
+"שניקבע. לדוגמה, הגדרה זו ל-2.0 תציג דוחות בגודל כפול מהגודל האופייני להם."
 
-#: ../gnucash/gnome-search/search-double.c:189
-#: ../gnucash/gnome-search/search-int64.c:191
-#: ../gnucash/gnome-search/search-numeric.c:227
-#: ../gnucash/gnome-search/search-string.c:265
-msgid "equals"
-msgstr "שווה ל"
-
-#: ../gnucash/gnome-search/search-double.c:190
-#: ../gnucash/gnome-search/search-int64.c:192
-#: ../gnucash/gnome-search/search-numeric.c:230
-msgid "does not equal"
-msgstr "לא שווה ל"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:378
+msgid "PDF export file name format"
+msgstr "תבנית שם קובץ יצוא PDF"
 
-#: ../gnucash/gnome-search/search-double.c:191
-#: ../gnucash/gnome-search/search-int64.c:193
-#: ../gnucash/gnome-search/search-numeric.c:233
-msgid "is greater than"
-msgstr "גדול מ"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:379
+#, c-format
+msgid ""
+"This setting chooses the file name for PDF export. This is a sprintf(3) string with three arguments: \"%1$s\" is the "
+"report name such as \"Invoice\". \"%2$s\" is the number of the report, which for an invoice report is the invoice number. "
+"\"%3$s\" is the date of the report, formatted according to the filename-date-format setting. (Note: Any characters that "
+"are not allowed in filenames, such as '/', will be replaced with underscores '_' in the resulting file name.)"
+msgstr ""
+"הגדרה זו קובעת את שם קובץ ה PDF שייוצא. זוהי מחרוזת מסוג sprintf(3) בעלת שלושה ארגומנטים: \"%1$s\" הוא שם הדוח, כגון "
+"\"חשבונית\". \"%2$s\" הוא מספר הדוח, שעבור דוח חשבוניות הוא מספר החשבונית. \"%3$s\" הוא התאריך הדוח, המעוצב לפי הגדרת "
+"תבנית-קובץ-תאריך. (הערה: תוים לא מותרים בשמות קבצים, כגון '/', יוחלפו במקפים תחתונים ' _ ' בשם הקובץ שיווצר.)"
 
-#: ../gnucash/gnome-search/search-double.c:192
-#: ../gnucash/gnome-search/search-int64.c:194
-#: ../gnucash/gnome-search/search-numeric.c:237
-msgid "is greater than or equal to"
-msgstr "גדול או שווה ל"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:383
+msgid "PDF export file name date format choice"
+msgstr "אפשרות תבנית שם תאריך קובץ יצוא PDF"
 
-#: ../gnucash/gnome-search/search-numeric.c:220
-msgid "less than"
-msgstr "קטן מ"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:384
+msgid ""
+"This setting chooses the way dates are used in the filename of PDF export. Possible values for this setting are \"locale\" "
+"to use the system locale setting, \"ce\" for Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 standard dates , \"uk\" "
+"for United Kingdom style dates, and \"us\" for United States style dates."
+msgstr ""
+"הגדרה זו קובעת את האופן שבו נעשה שימוש בתאריכים בשם הקובץ בייצוא ל PDF. ערכים אפשריים עבור הגדרה זו הם \"מקומי\" לשימוש "
+"בהגדרת אזור המערכת, \"ce\" עבור תאריכים בסגנון קונטיננטלי אירופאי, \"iso\" עבור התאריכים תקן ISO 8601, \"בריטניה\" עבור "
+"תאריכים בסגנון בריטי, ו \"us\" עבור תאריכי הסגנון של ארצות הברית."
 
-#: ../gnucash/gnome-search/search-numeric.c:223
-msgid "less than or equal to"
-msgstr "קטן או שווה ל"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:390
+msgid "Allow file incompatibility with older versions."
+msgstr "אפשור חוסר תאימות קובץ עם גרסאות קודמות."
 
-#: ../gnucash/gnome-search/search-numeric.c:227
-msgid "equal to"
-msgstr "שווה ל"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:391
+msgid ""
+"If active, gnucash will be allowed to intentionally break file compatibility with older versions, so that a data file "
+"saved in this version cannot be read by an older version again. Otherwise gnucash will write data files only in formats "
+"that can be read by older versions as well."
+msgstr ""
+"במידה והאפשרות הופעלה, גְנוּּקָשׁ יאפשר לנתק במכוון את תאימות הקבצים לגרסאות ישנות יותר, כך שקובץ נתונים שנשמר בגרסה זו לא יוכל "
+"להיקרא שוב בגרסה ישנה יותר. אחרת, גְנוּּקָשׁ יכתוב קבצי נתונים רק בפורמטים שניתן לקרוא גם על ידי גרסאות ישנות."
 
-#: ../gnucash/gnome-search/search-numeric.c:230
-msgid "not equal to"
-msgstr "לא שווה ל"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:5
+msgid "Number of files in history"
+msgstr "מספר קבצים בהיסטוריה"
 
-#: ../gnucash/gnome-search/search-numeric.c:233
-msgid "greater than"
-msgstr "גדול מ"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:6
+msgid ""
+"This setting contains the number of files to keep in the Recently Opened Files menu. This value may be set to zero to "
+"disable the file history. This number has a maximum value of 10."
+msgstr ""
+"הגדרה זו מכילה את מספר הקבצים שיש לשמור בתפריט 'קבצים שנפתחו לאחרונה'. הזנת הערך אפס תשבית את היסטוריית הקבצים. הערך המרבי "
+"האפשרי הוא 10."
 
-#: ../gnucash/gnome-search/search-numeric.c:236
-msgid "greater than or equal to"
-msgstr "גדול או שווה ל"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:10
+msgid "Most recently opened file"
+msgstr "קובץ שנפתח לאחרונה"
 
-#: ../gnucash/gnome-search/search-numeric.c:253
-msgid "has credits or debits"
-msgstr "עם חובות או זיכויים"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:11
+msgid "This field contains the full path of the most recently opened file."
+msgstr "שדה זה מכיל את הנתיב המלא אל הקובץ האחרון שנפתח."
 
-#: ../gnucash/gnome-search/search-numeric.c:254
-msgid "has debits"
-msgstr "עם חובות"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:15 gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:20
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:25 gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:30
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:35 gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:40
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:45 gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:50
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:55
+msgid "Next most recently opened file"
+msgstr "הקובץ השני שנפתח לאחרונה"
 
-#: ../gnucash/gnome-search/search-numeric.c:255
-msgid "has credits"
-msgstr "עם זיכויים"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:16 gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:21
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:26 gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:31
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:36 gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:41
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:46 gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:51
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:56
+msgid "This field contains the full path of the next most recently opened file."
+msgstr "שדה זה מכיל את הנתיב המלא אל הקובץ שנפתח לאחרונה הבא."
 
-#. Build and connect the toggles
-#: ../gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:227
-msgid "Not Cleared"
-msgstr "לא נוקה"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:9 gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:107
+msgid "Print checks from multiple accounts"
+msgstr "הדפסת המחאות מחשבונות מרובים"
 
-#: ../gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:230
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:802
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:177
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:341
-msgid "Cleared"
-msgstr "נוקה"
-
-#: ../gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:233
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:816
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:64
-#: ../gnucash/import-export/import-match-picker.c:437
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:176
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:345
-msgid "Reconciled"
-msgstr "אושר"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:10 gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:108
+msgid "This dialog is presented if you try to print checks from multiple accounts at the same time."
+msgstr "תיבת דו-שיח זו מוצגת בעת ניסון הדפסת המחאות ממספר חשבונות בו זמנית."
 
-#: ../gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:236
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:179
-msgid "Frozen"
-msgstr "הוקפא"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:14 gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:112
+msgid "Commit changes to a invoice entry"
+msgstr "קבוע שינויים ברשומת חשבונית"
 
-#: ../gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:239
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:180
-msgid "Voided"
-msgstr "שגוי"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:15 gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:113
+msgid ""
+"This dialog is presented when you attempt to move out of a modified invoice entry. The changed data must be either saved "
+"or discarded."
+msgstr "תיבת דו-שיח זו תוצג בעת מעבר משדה חשבונית שהשתנה. את הערכים שהשתנו, יש לשמור או לשמוט."
 
-#: ../gnucash/gnome-search/search-string.c:191
-#, fuzzy
-msgid "You need to enter some search text."
-msgstr "עליך להכניס ערך טקסטואלי"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:19 gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:117
+msgid "Duplicating a changed invoice entry"
+msgstr "שיכפול רשומת חשבונית ששונתה"
 
-#: ../gnucash/gnome-search/search-string.c:220
-#: ../gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:118
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:112
-#: ../gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import.c:102
-#, c-format
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:20 gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:118
 msgid ""
-"Error in regular expression '%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"שגיאה בביטוי רגולרי: '%s':\n"
-"%s"
+"This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified invoice entry. The changed data must be saved or the "
+"duplication canceled."
+msgstr "תיבת דו-שיח זו מוצגת בעת ניסיון שיכפול חשבונית עם ערך שהשתנה. את הנתונים שהשתנו יש לשמור תחילה, או לבטל את השכפול."
 
-#: ../gnucash/gnome-search/search-string.c:264
-msgid "contains"
-msgstr "מכיל"
-
-#: ../gnucash/gnome-search/search-string.c:266
-msgid "matches regex"
-msgstr "תואם לביטוי הרגולרי"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:24 gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:122
+msgid "Delete a commodity"
+msgstr "מחיקת סחורה"
 
-#: ../gnucash/gnome-search/search-string.c:268
-msgid "does not match regex"
-msgstr "אינו תואם לביטוי רגולרי"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:25 gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:123
+msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a commodity."
+msgstr "חלון דו שיח זה מוצג לפני שיתאפשר למחוק סחורה."
 
-#. Build and connect the case-sensitive check button; defaults to off
-#: ../gnucash/gnome-search/search-string.c:331
-msgid "Match case"
-msgstr ""
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:29 gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:127
+msgid "Delete a commodity with price quotes"
+msgstr "מחיקת סחורה עם מחירים"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:178
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:30 gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:128
 msgid ""
-"\n"
-"The file you are trying to load is from an older version of GnuCash. The "
-"file format in the older versions was missing the detailed specification of "
-"the character encoding being used. This means the text in your data file "
-"could be read in multiple ambiguous ways. This ambiguity cannot be resolved "
-"automatically, but the new GnuCash 2.0.0 file format will include all "
-"necessary specifications so that you do not have to go through this step "
-"again.\n"
-"\n"
-"GnuCash will try to guess the correct character encoding for your data file. "
-"On the next page GnuCash will show the resulting texts when using this "
-"guess. You have to check whether the words look as expected. Either "
-"everything looks fine and you can simply press 'Forward'. Or the words "
-"contain unexpected characters, in which case you should select different "
-"character encodings to see different results. You may have to edit the list "
-"of character encodings by clicking on the respective button.\n"
-"\n"
-"Press 'Forward' now to select the correct character encoding for your data "
-"file.\n"
-msgstr ""
+"This dialog is presented before allowing you to delete a commodity that has price quotes attached. Deleting the commodity "
+"will delete the quotes as well."
+msgstr "תיבת דו-שיח זו מוצגת לפני שתתאפשר מחיקת סחורה עם מחירים. מחיקת הסחורה תמחק גם את המחירים."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:198
-msgid "Ambiguous character encoding"
-msgstr ""
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:34 gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:132
+msgid "Delete multiple price quotes"
+msgstr "מחיקת ציטוטים עם ריבוי מחירים"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:201
-msgid ""
-"The file has been loaded successfully. If you click 'Apply' it will be saved "
-"and reloaded into the main application. That way you will have a working "
-"file as backup in the same directory.\n"
-"\n"
-"You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back'."
-msgstr ""
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:35 gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:133
+msgid "This dialog is presented before allowing you to delete multiple price quotes at one time."
+msgstr "תיבת דו-שיח זו מוצגת לפני שתתאפשר מחיקת מחירים מרובה."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:226
-msgid "European"
-msgstr ""
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:39 gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:137
+msgid "Replace existing price"
+msgstr "החלפת מחיר קים"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:227
-msgid "ISO-8859-1 (West European)"
-msgstr ""
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:40 gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:138
+msgid "This dialog is presented before allowing you to replace an existing price."
+msgstr "חלון דו שיח זה מוצג לפני שיתאפשר להחליף מחיר קים."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:228
-msgid "ISO-8859-2 (East European)"
-msgstr ""
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:44 gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:142
+msgid "Edit account payable/accounts receivable register"
+msgstr "עריכת פקודה חייבים /זכאים"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:229
-msgid "ISO-8859-3 (South European)"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:45 gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:143
+msgid ""
+"This dialog is presented before allowing you to edit an accounts payable/accounts receivable account. These account types "
+"are reserved for the business features and should rarely be manipulated manually."
 msgstr ""
+"תיבת דו-שיח זו מוצגת לפני שתתאפשר עריכת חשבון זכאים/ חייבים. סוגי חשבונות אלה שמורים לתכונות העסקיות ורק לעתים רחוקות "
+"יידרש לטפל בהם באופן ידני."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:230
-msgid "ISO-8859-4 (North European)"
-msgstr ""
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:49 gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:147
+msgid "Read only register"
+msgstr "פקודה לקריאה בלבד"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:231
-msgid "ISO-8859-5 (Cyrillic)"
-msgstr ""
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:50 gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:148
+msgid "This dialog is presented when a read-only register is opened."
+msgstr "דו שיח זה יוצג כאשר פקודה לקריאה בלבד יפתח."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:232
-msgid "ISO-8859-6 (Arabic)"
-msgstr ""
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:54 gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:152
+msgid "Change contents of reconciled split"
+msgstr "שינוי תוכן של פיצול מותאם"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:233
-msgid "ISO-8859-7 (Greek)"
-msgstr ""
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:55 gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:153
+msgid ""
+"This dialog is presented before allowing you to change the contents of a reconciled split. Allowing these changes can make "
+"it hard to perform future reconciliations."
+msgstr "תיבת דו-שיח זו מוצגת לפני שיתאפשר שינוי תוכן של פיצול שהותאם. התרת שינויים אלה יכולה להקשות על ביצוע התאמות עתידיות."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:234
-msgid "ISO-8859-8 (Hebrew)"
-msgstr ""
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:59 gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:157
+msgid "Mark transaction split as unreconciled"
+msgstr "סימון פיצול תנועה כלא מותאם"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:235
-msgid "ISO-8859-9 (Turkish)"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:60 gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:158
+msgid ""
+"This dialog is presented before allowing you to mark a transaction split as unreconciled. Doing so will throw off the "
+"reconciled value of the register and can make it hard to perform future reconciliations."
 msgstr ""
+"תיבת דו-שיח זו מוצגת לפני שיתאפשר לסמן תנועת פיצול כלא מותאם. הערך שהותאם ביומן יישמט, ועשוי להקשות על בביצוע התאמות בעתיד."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:236
-msgid "ISO-8859-10 (Nordic)"
-msgstr ""
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:64 gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:162
+msgid "Remove a split from a transaction"
+msgstr "הסרת פיצול מתנועה"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:237
-msgid "ISO-8859-11 (Thai)"
-msgstr ""
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:65 gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:163
+msgid "This dialog is presented before allowing you to remove a split from a transaction."
+msgstr "תיבת דו-שיח זו מוצגת לפני שיתאפשר להסיר פיצול מתנועה."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:238
-msgid "ISO-8859-13 (Baltic)"
-msgstr ""
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:69 gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:167
+msgid "Remove a reconciled split from a transaction"
+msgstr "הסרת פיצול מותאם מתנועה"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:239
-msgid "ISO-8859-14 (Celtic)"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:70 gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:168
+msgid ""
+"This dialog is presented before allowing you to remove a reconciled split from a transaction. Doing so will throw off the "
+"reconciled value of the register and can make it hard to perform future reconciliations."
 msgstr ""
+"תיבת דו-שיח זו מוצגת לפני שיתאפשר להסיר פיצול שהותאם מתנועה. הערך שהותאם ביומן יישמט, ועשוי להקשות על בביצוע התאמות בעתיד."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:240
-msgid "ISO-8859-15 (West European, Euro sign)"
-msgstr ""
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:74 gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:79
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:172 gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:177
+msgid "Remove all the splits from a transaction"
+msgstr "הסרת כל הפיצולים מתנועה"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:241
-msgid "ISO-8859-16 (South-East European)"
-msgstr ""
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:75 gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:173
+msgid "This dialog is presented before allowing you to remove all splits from a transaction."
+msgstr "תיבת דו-שיח זו מוצגת לפני שניתן יהיה להסיר את כל הפיצולים מתנועה."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:243
-msgid "KOI8-R (Russian)"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:80 gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:178
+msgid ""
+"This dialog is presented before allowing you to remove all splits (including some reconciled splits) from a transaction. "
+"Doing so will throw off the reconciled value of the register and can make it hard to perform future reconciliations."
 msgstr ""
+"תיבת דו-שיח זו מוצגת לפני שניתן יהיה להסיר את כל הפיצולים (כולל מספר פיצולים שהותאמו) מהתנועה. פעולה זו תשמוט את הערך "
+"המותאם ביומן ותקשה על ביצוע התאמות עתידי."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:244
-msgid "KOI8-U (Ukrainian)"
-msgstr ""
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:84 gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:182
+msgid "Delete a transaction"
+msgstr "מחיקת התנועה"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:680
-#, c-format
-msgid "There are %d unassigned and %d undecodable words. Please add encodings."
-msgstr ""
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:85 gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:183
+msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction."
+msgstr "חלון דו שיח זה מוצג לפני שיתאפשר למחוק תנועה."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:688
-#, c-format
-msgid "There are %d unassigned words. Please decide on them or add encodings."
-msgstr ""
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:89 gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:187
+msgid "Delete a transaction with reconciled splits"
+msgstr "מחיקת תנועה עם פיצולים מותאמים"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:699
-#, c-format
-msgid "There are %d undecodable words. Please add encodings."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:90 gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:188
+msgid ""
+"This dialog is presented before allowing you to delete a transaction that contains reconciled splits. Doing so will throw "
+"off the reconciled value of the register and can make it hard to perform future reconciliations."
 msgstr ""
+"תיבת דו-שיח זו מוצגת לפני שניתן יהיה למחוק תנועה המכילה פיצולים שהותאמו. פעולה זו תשמוט את הערך המותאם ביומן ותקשה על "
+"ביצוע התאמות עתידי."
 
-#. Translators: Please insert encodings here that are typically used in your
-#. * locale, separated by spaces. No need for ASCII or UTF-8, check `locale -m`
-#. * for assistance with spelling.
-#: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1010
-msgid "ISO-8859-1 KOI8-U"
-msgstr ""
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:94 gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:192
+msgid "Duplicating a changed transaction"
+msgstr "שיכפול תנועה ששונתה"
 
-#. another error, cannot handle this here
-#: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1089
-#: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1109
-msgid "The file could not be reopened."
-msgstr ""
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:95 gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:193
+msgid ""
+"This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified transaction. The changed data must be saved or the "
+"duplication canceled."
+msgstr "תיבת דו-שיח זו מוצגת בעת ניסון לשכפל תנועה שהשתנתה. יש לשמור את הנתונים שהשתנו תחילה או לבטל את השכפול."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1094
-msgid "Reading file..."
-msgstr ""
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:99 gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:197
+msgid "Commit changes to a transaction"
+msgstr "קיבוע שינויים בתנועה"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1117
-msgid "Parsing file..."
-msgstr ""
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:100 gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:198
+msgid ""
+"This dialog is presented when you attempt to move out of a modified transaction. The changed data must be either saved or "
+"discarded."
+msgstr "תיבת דו-שיח זו מוצגת כאשר בעת ניסיון ליציאה מתנועה שהשתנתה. יש לשמור את הנתונים שהשתנו תחילה או לבטל את השכפול."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1124
-msgid "There was an error parsing the file."
-msgstr ""
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:5
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:6
+msgid "Show a grand total of all accounts converted to the default report currency"
+msgstr "הצגת סך כל של כל החשבונות שהומרו למטבע דוח ברירת מחדל"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1149
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1314
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1549
-msgid "Writing file..."
-msgstr ""
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:10
+msgid "Show non currency commodities"
+msgstr "הצגת סכומים לא כספיים לסחורות"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1308
-msgid "This encoding has been added to the list already."
-msgstr ""
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:11
+msgid "If active, non currency commodities (stocks) will be shown. Otherwise they will be hidden."
+msgstr "במידה והאפשרות הופעלה, סחורות (מניות) לא מטבעיות יוצגו. אחרת הם יוסתרו."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1319
-msgid "This is an invalid encoding."
-msgstr ""
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:15
+msgid "Use relative profit/loss starting date"
+msgstr "שימוש בתאריך התחלה יחסי ברווח/הפסד"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:469
-msgid "Could not create opening balance."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:16
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:21
+msgid ""
+"This setting controls the type of starting date used in profit/loss calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will "
+"retrieve the starting date specified by the start-date key. If set to anything else, GnuCash will retrieve the starting "
+"date specified by the start-period key."
 msgstr ""
+"הגדרה זו שולטת בסוג תאריך ההתחלה המשמש בחישובי רווח/הפסד. אם הוגדר כ-\"מוחלט\", אזי גְנוּּקָשׁ יאחזר את תאריך ההתחלה שהוזן בשדה "
+"מפתח תאריך ההתחלה. אם הוגדר כאחר, גְנוּּקָשׁ יאחזר את תאריך ההתחלה שהוזןבשדה מפתח תקופת ההתחלה."
 
-#. primary label
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:666
-msgid "Give the children the same type?"
-msgstr ""
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:20
+msgid "Use absolute profit/loss starting date"
+msgstr "שימוש בתאריך התחלה קבוע ברווח/הפסד"
 
-#. secondary label
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:677
-#, c-format
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:25
+msgid "Starting date (in seconds from Jan 1, 1970)"
+msgstr "תאריך התחלה (בשניות מ 1 בינואר, 1970)"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:26
 msgid ""
-"The children of the edited account have to be changed to type \"%s\" to make "
-"them compatible."
+"This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if the start-choice setting is set to \"absolute"
+"\". This field should contain a date as represented in seconds from January 1st, 1970."
 msgstr ""
+"הגדרה זו שולטת בתאריך ההתחלה שהוגדר בחישובי רווח/הפסד אם נבחרה הגדרת תאריך התחלה \"מוחלט\". שדה זה אמור להכיל תאריך המיוצג "
+"בשניות מ-1 בינואר, 1970."
 
-#. children
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:688
-msgid "_Show children accounts"
-msgstr ""
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:30
+msgid "Starting time period identifier"
+msgstr "מזהה תאריך תחילת תקופה"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:758
-msgid "The account must be given a name."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:31
+msgid ""
+"This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if the start-choice setting is set to anything "
+"other than \"absolute\". This field should contain a value between 0 and 8."
 msgstr ""
+"הגדרה זו שולטת בתאריך ההתחלה שנקבע בחישובי רווח/הפסד כאשר הגדרת ההתחלה הוגדר כערך לא \"מוחלט\". שדה זה אמור להכיל ערך בין "
+"0 ל-8."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:784
-msgid "There is already an account with that name."
-msgstr ""
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:35
+msgid "Use relative profit/loss ending date"
+msgstr "שימוש בתאריך סיום רוח/הפסד יחסי"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:793
-msgid "You must choose a valid parent account."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:36
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:41
+msgid ""
+"This setting controls the type of ending date used in profit/loss calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will "
+"retrieve the ending date specified by the end-date key. If set to anything else, GnuCash will retrieve the ending date "
+"specified by the end-period key."
 msgstr ""
+"הגדרה זו שולטת בסוג תאריך הסיום המשמש בחישובי רווח/הפסד. כאשר הוגדר כ-\"מוחלט\", אזי גְנוּּקָשׁ יאחזר את תאריך הסיום מהערך "
+"שבמפתח תאריך הסיום. אם הוגדר ערך אחר, גְנוּּקָשׁ יאחזר את תאריך הסיום מהערך שהוגדר במפתח תקופת הסיום."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:802
-msgid "You must select an account type."
-msgstr ""
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:40
+msgid "Use absolute profit/loss ending date"
+msgstr "שימוש בתאריך סיום רוח/הפסד מוחלט"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:811
-msgid ""
-"The selected account type is incompatible with the one of the selected "
-"parent."
-msgstr ""
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:45
+msgid "Ending date (in seconds from Jan 1, 1970)"
+msgstr "תאריך סיום (בשניות מ 1 לינואר 1970)"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:823
-msgid "You must choose a commodity."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:46
+msgid ""
+"This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the end-choice setting is set to \"absolute\". "
+"This field should contain a date as represented in seconds from January 1st, 1970."
 msgstr ""
+"הגדרה זו שולטת בתאריך הסיום שנקבע בחישובי רווח/הפסד כאשר ערך הסיום הוגדר כ-\"מוחלטת\". שדה זה אמור להכיל תאריך המיוצג "
+"בשניות מ-1 בינואר, 1970."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:879
-msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank."
-msgstr ""
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:50
+msgid "Ending time period identifier"
+msgstr "מזהה סוף תקופה"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:903
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:51
 msgid ""
-"You must select a transfer account or choose the opening balances equity "
-"account."
+"This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the end-choice setting is set to anything other "
+"than \"absolute\". This field should contain a value between 0 and 8."
 msgstr ""
+"הגדרה זו שולטת בתאריך הסיום שנקבע בחישובי רווח/הפסד כאשר ערך הסיום הוגדר כערך שאינו \"מוחלט\". שדה זה אמור להכיל ערך בין 0 "
+"ל-8."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1307
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This Account contains Transactions.\n"
-"Changing this option is not possible."
-msgstr "חשבון זה מכיל פעולות לקריאה בלבד שלא ניתן למחוק."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in:5
+msgid "Display this column"
+msgstr "הצגת עמודה זו"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1488
-msgid "Edit Account"
-msgstr ""
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in:6
+msgid "This setting controls whether the given column will be visible in the view. TRUE means visible, FALSE means hidden."
+msgstr "הגדרה זו קובעת האם עמודה נתונה תהיה גלויה בתצוגה. TRUE פירושו גלוי, FALSE פירושו מוסתר."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1491
-#, c-format
-msgid "(%d) New Accounts"
-msgstr ""
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in:10
+msgid "Width of this column"
+msgstr "רוחב עמודה זו"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1501
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:36
-msgid "New Account"
-msgstr "חשבון חדש"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in:11
+msgid "This setting stores the width of the given column in pixels."
+msgstr "הגדרה זו מאחסנת את הרוחב של עמודה נתונה בפיקסלים."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2051
-#, c-format
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:20
 msgid ""
-"Renumber the immediate sub-accounts of %s? This will replace the account "
-"code field of each child account with a newly generated code."
-msgstr ""
-
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-book-close.c:301
-msgid "Please select an Equity account to hold the total Period Income."
+"This assistant will help you setup and use accounting periods. \n"
+" \n"
+"Danger: this feature does not work correctly at this time; it is still under development. It will probably damage your "
+"data in such a way that it cannot be repaired!"
 msgstr ""
+"סייען זה יעזור בהגדרה ושימוש בתקופות חשבונאיות. \n"
+" \n"
+"סכנה: תכונה זו אינה פועלת כהלכה בשלב זה; היא עדיין בשלבי פיתוח. זה עשוי לפגוע בנתונים באופן שאינו ניתן לתיקון!"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-book-close.c:308
-msgid "Please select an Equity account to hold the total Period Expense."
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:27
+msgid "Setup Account Period"
+msgstr "הגדרת תקופת חשבון"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:174
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:41
 msgid ""
 "\n"
-"Please select a commodity to match:"
-msgstr ""
-
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:181
-msgid ""
+"Select an accounting period and the closing date which must not be in the future and is greater than the closing date of "
+"the previous book.\n"
 "\n"
-"Commodity: "
+"Books will be closed at midnight on the selected date."
 msgstr ""
-
-#. Translators: Replace here and later CUSIP by the name of your local
-#. National Securities Identifying Number
-#. like gb:SEDOL, de:WKN, ch:Valorennummer, fr:SICOVAM ...
-#. See http://en.wikipedia.org/wiki/ISIN for hints.
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:187
-msgid ""
 "\n"
-"Exchange code (ISIN, CUSIP or similar): "
-msgstr ""
-
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:189
-msgid ""
+"בחירת תקופה חשבונאית ותאריך סגירה (לא חייב להיות בעתיד), אך תאריך הסגירה חייב להיות גדול מתאריך הסגירה של הספרים הקודמים.\n"
 "\n"
-"Mnemonic (Ticker symbol or similar): "
-msgstr ""
+"הספרים יסגרו בחצות בתאריך שנבחר."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:287
-msgid "Select security/currency"
-msgstr "בחר נייר ערך/מטבע"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:73 gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:98
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:112 gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:202
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:221
+msgid "xxx"
+msgstr "xxx"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:288
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:42
-msgid "_Security/currency:"
-msgstr "_מטבע/ניר ערך:"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:85
+msgid "Book Closing Dates"
+msgstr "תאריך סגירת ספרים"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:292
-msgid "Select security"
-msgstr "בחר נייר ערך"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:132
+msgid "Title:"
+msgstr "כותרת:"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:297
-msgid "Select currency"
-msgstr "בחר מטבע"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:143 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:539
+msgid "Notes:"
+msgstr "הערות:"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:772
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:673
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:440
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:430
-#: ../libgnucash/engine/Account.cpp:4114
-msgid "Currency"
-msgstr "מטבע"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:194 gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:7
+msgid "Close Book"
+msgstr "סגירת ספר"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:867
-msgid "Use local time"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:208
+msgid "Account Period Finish"
+msgstr "סיום תקופה חשבונאית"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1001
-msgid "Edit currency"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:235
+msgid "Press 'Close' to Exit."
+msgstr "הקשה על 'סגירה' ליציאה."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1002
-msgid "Currency Information"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:246
+msgid "Summary Page"
+msgstr "עמוד תמצית"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1007
-msgid "Edit security"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:13
+msgid "CSV Import Assistant"
+msgstr "סייען יבוא CSV"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1007
-msgid "New security"
+#. Run the assistent in your language to see GTK's translation of the button labels.
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:33
+msgid ""
+"\n"
+"This assistant will help you import Accounts from a file.\n"
+"\n"
+"The file must be in the same format as that exported as this is a fixed format import which can be seen by looking at a "
+"file created by using the \"Export Account Tree to CSV\" export menu option.\n"
+"\n"
+"If the account is missing, based on the full account name, it will be added as long as the security / currency specified "
+"exists. If the account exists, then four fields will be updated. These are code, description, notes and color.\n"
+"\n"
+"Click on \"Next\" to proceed or \"Cancel\" to Abort Import.\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"אשף זה יסיע ביבוא חשבונות מקובץ.\n"
+"\n"
+"הקובץ חייב להיות בתבנית זהה לזה של היצוא, שכן זהו יבוא בתבנית קבועה בה ניתן לצפות על-ידי עיון בקובץ שנוצר באמצעות האפשרות "
+"'יצוא עץ חשבון ל- CSV' בתפריט היצוא.\n"
+"\n"
+"אם חסר חשבון, הוא יתווסף לפי שם חשבון מלא, כל עוד ערך בטוחה / מטבע שצוין קיימים. אם החשבון קיים, ארבעה שדות יעודכנו: קוד, "
+"תיאור, הערות וצבע.\n"
+"\n"
+"הקשה על  כדי להמשיך או 'ביטול' לנטישת היבוא.\n"
+"\n"
+"\n"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1008
-msgid "Security Information"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:54
+msgid "Import Account Assistant"
+msgstr "סייען יבוא חשבונות"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1286
-msgid "You may not create a new national currency."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:69
+msgid ""
+"\n"
+"Enter file name and location for the Import...\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"ליבוא נא להזין שם קובץ ומקום...\n"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1296
-#, c-format
-msgid "%s is a reserved commodity type. Please use something else."
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:82
+msgid "Choose File to Import"
+msgstr "בחירת קובץ ליבוא"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1311
-msgid "That commodity already exists."
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:101
+msgid "Number of rows for the Header"
+msgstr "מספר שורות בכותרת"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1360
-msgid ""
-"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type"
-"\" for the commodity."
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:145
+msgid "Comma Separated"
+msgstr "מופרדים בפסיק"
 
-#. The "date" and the "tnum" fields aren't being asked for, this is a split copy
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-dup-trans.c:237
-#, fuzzy
-msgid "Action/Number:"
-msgstr "פעולה"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:161
+msgid "Semicolon Separated"
+msgstr "מופרדים בנקודה פסיק"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:298
-#, fuzzy
-msgid "Open..."
-msgstr "_פתח..."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:177
+msgid "Custom regular Expression"
+msgstr "ביטוי רגיל מותאם אישית"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:305
-#, fuzzy
-msgid "Save As..."
-msgstr "שמור _בשם..."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:193
+msgid "Colon Separated"
+msgstr "מופרדים בנקודותיים"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:306
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:315
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-file-access.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "_Save As"
-msgstr "שמור _בשם..."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:228
+msgid "Select Separator Type"
+msgstr "בחירת סוג מפריד"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:314
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:121 ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:298
-#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1116
-msgid "Export"
-msgstr "‮יצוא‬"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:266
+msgid "Preview"
+msgstr "תצוגה מקדימה"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:612
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:279
+msgid "Import Account Preview, first 10 rows only"
+msgstr "יבוא תצוגה מקדימה של חשבון, 10 השורות הראשונות בלבד"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:288 gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:733
 msgid ""
-"Because no accounts have been set up yet,you will need to return to this "
-"dialog (via File->Properties), after account setup, if you want to set a "
-"default gain/loss account."
+"Press Apply to create export file.\n"
+"Cancel to abort."
 msgstr ""
+"הקשה על החלה ליצירת קובץ יצוא.\n"
+"ביטול לנטישה."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:656
-#, fuzzy
-msgid "Select no account"
-msgstr "בחר חשבון"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:294
+msgid "Import Accounts Now"
+msgstr "יבוא חשבונות כעת"
 
-#. Translators: This string has a context prefix; the
-#. translation must only contain the part after
-#. the | character.
-#. Translators: This string has a context prefix; the translation
-#. must only contain the part after the | character.
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:694
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:906
-msgid "Column letter for 'Placeholder'|P"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:342 gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1080
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1144
+msgid "Import Summary"
+msgstr "תמצית יבוא"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:761
-msgid ""
-"There are no income or expense accounts of the specified\n"
-"book currency; you will have to return to this dialog\n"
-"(via File->Properties), after account setup, to select a\n"
-"default gain/loss account."
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:8
+msgid "CSV Export Assistant"
+msgstr "סייען יצוא ל CSV"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:830
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:28
 msgid ""
-"You have selected a placeholder account, which is shown so that child "
-"accounts are displayed, but is invalid. Please select another account. (You "
-"can expand the tree below the placeholder account by clicking on the arrow "
-"to the left.)"
+"\n"
+"Select the type of Export required and the separator that will be used.\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"בחירת סוג היצוא הנדרש ואת המפריד שישמש להפרדה בין השדות.\n"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1266
-#, fuzzy
-msgid "Book currency:"
-msgstr "מטבע:"
-
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1295
-msgid "Default lot tracking policy:"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:72
+msgid "Use Quotes"
+msgstr "שימוש בשערים"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1323
-#, fuzzy
-msgid "Default gain/loss account:"
-msgstr "מוחק חשבון %s"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:87
+msgid "Simple Layout"
+msgstr "פריסה פשוטה"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1495
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1638
-msgid "Select All"
-msgstr "בחר הכל"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:139 gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:313
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:307
+msgid "Comma (,)"
+msgstr "פסיק (,)"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1497
-msgid "Select all accounts."
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:155 gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:330
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:324
+msgid "Colon (:)"
+msgstr "נקודתיים(:)"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1502
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1645
-msgid "Clear All"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:172 gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:346
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:340
+msgid "Semicolon (;)"
+msgstr "נקודה פסיק (;)"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1504
-msgid "Clear the selection and unselect all accounts."
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:227 gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:224
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:214
+msgid "Separators"
+msgstr "מפרידים"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1509
-#, fuzzy
-msgid "Select Children"
-msgstr "בחר חשבון"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:241
+msgid "Choose Export Settings"
+msgstr "בחירת הגדרות יצוא"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1511
-#, fuzzy
-msgid "Select all descendents of selected account."
-msgstr "מחק את החשבון המסומן"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:256
+msgid "Select the accounts to be exported and date range if required."
+msgstr "בחירת החשבונות וטווח תאריכים שיש לייצא במידת הצורך."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1517
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1652
-msgid "Select Default"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:281
+msgid "<b>Accounts</b>"
+msgstr "<b>חשבונות</b>"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1519
-msgid "Select the default account selection."
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:334 gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:382
+msgid "Accounts Selected:"
+msgstr "חשבונות שנבחרו:"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1533
-#, fuzzy
-msgid "Show Hidden Accounts"
-msgstr "הצג חשבונות מו_סתרים"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:347 gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:395
+msgid "0"
+msgstr "0"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1535
-msgid "Show accounts that have been marked hidden."
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:381 gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:428
+msgid "_Select Subaccounts"
+msgstr "_בחירת חשבונות משנה"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1640
-msgid "Select all entries."
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:396 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:591
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:465
+msgid "Select _All"
+msgstr "ב_חר הכל"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1647
-msgid "Clear the selection and unselect all entries."
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:442
+msgid "<b>Dates</b>"
+msgstr "<b>תאריכים</b>"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1654
-msgid "Select the default selection."
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:454
+msgid "Sho_w All"
+msgstr "הצ_גת הכל"
 
-#. The reset button on each option page
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1823
-#, fuzzy
-msgid "Reset defaults"
-msgstr "ברירות המחדל של הרישום"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:471 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:144
+msgid "Select _Range:"
+msgstr "בחירת _טווח:"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1825
-msgid "Reset all values to their defaults."
-msgstr ""
+#. Filter By Dialog, Date Tab, Start section
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:496 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:294
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:169
+msgid "Start:"
+msgstr "התחלה:"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2182
-msgid "Page"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:505 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:303
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:178
+msgid "_Earliest"
+msgstr "_המוקדם ביותר"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2822
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1328
-msgid "Clear"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:522
+msgid "Cho_ose Date:"
+msgstr "בחי_רת תאריך:"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2823
-msgid "Clear any selected image file."
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:539 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:335
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:210
+msgid "Toda_y"
+msgstr "היו_ם"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2825
-msgid "Select image"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:556 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:352
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:227
+msgid "_Latest"
+msgstr "_האחרון"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2827
-msgid "Select an image file."
-msgstr ""
+#. Filter By Dialog, Date Tab, End section
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:585 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:382
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:256
+msgid "End:"
+msgstr "סוף:"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3013
-msgid "Pixels"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:594 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:391
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:265
+msgid "C_hoose Date:"
+msgstr "ב_חירת תאריך:"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3019
-#, fuzzy
-msgid "Percent"
-msgstr ""
-"ערך $\n"
-"אחוז %"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:611 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:408
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:282
+msgid "_Today"
+msgstr "_היום"
 
-#. Translators: Both %s will be the account separator character; the
-#. resulting string is a demonstration how the account separator
-#. character will look like. You can replace these three account
-#. names with other account names that are more suitable for your
-#. language - just keep in mind to have exactly two %s in your
-#. translation.
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:163
-#, c-format
-msgid "Income%sSalary%sTaxable"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:698
+msgid "Account Selection"
+msgstr "בחירת חשבון"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:798
-msgid "Path does not exist, "
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:712
+msgid ""
+"\n"
+"Enter file name and location for the Export...\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"ליצוא נא להזין שם קובץ ומקום...\n"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:848
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1325
-#, fuzzy
-msgid "Select a folder"
-msgstr "בחר תקציב"
-
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:116
-msgid "You must provide a name for this Tax Table."
-msgstr "עליך לבחור שם עבור טבלת המס."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:725
+msgid "Choose File Name for Export"
+msgstr "בחירת שם קובץ ליצוא"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:123
-#, c-format
-msgid ""
-"You must provide a unique name for this Tax Table. Your choice \"%s\" is "
-"already in use."
-msgstr "עליך לבחור שם ייחודי עבור טבלת המס. בחירתך \"%s\" נמצאת כבר בשימוש."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:739
+msgid "Export Now..."
+msgstr "מיוצא כעת..."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:137
-#, fuzzy
-msgid "Percentage amount must be between -100 and 100."
-msgstr "ערכים באחוזים חייבים להיות בטווח של 0 עד 100."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:747
+msgid "Summary"
+msgstr "תמצית"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:146
-msgid "You must choose a Tax Account."
-msgstr "עליך לבחור חשבון מס."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:752
+msgid "Export Summary"
+msgstr "תמצית יצוא"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:564
-#, c-format
-msgid "Tax table \"%s\" is in use. You cannot delete it."
-msgstr "טבלת מס \"%s\" נמצאת בשימוש. לא ניתן למחוק."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:38
+msgid "CSV Price Import"
+msgstr "CSV יבוא מחיר"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:612
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:53
 msgid ""
-"You cannot remove the last entry from the tax table. Try deleting the tax "
-"table if you want to do that."
+"This assistant will help you import Prices from a CSV file.\n"
+"\n"
+"There is a minimum number of columns that have to be present for a successful import, these are Date, Amount, From "
+"Namespace, From Symbol and Currency To. If all entries are for the same Commodity / Currency then you can select them and "
+"then the columns will be Date and Amount.\n"
+"\n"
+"Various options exist for specifying the delimiter as well as a fixed width option. With the fixed width option, double "
+"click on the table of rows displayed to set a column width, then right mouse to change if required.\n"
+"\n"
+"Examples are \"FTSE\",\"RR.L\",\"21/11/2016\",5.345,\"GBP\" and CURRENCY;USD;2016-11-21;1.56;GBP\n"
+"\n"
+"There is an option for specifying the start row, end row and an option to skip alternate rows beginning from the start row "
+"which can be used if you have some header text. Also there is an option to over write existing prices for that day if "
+"required.\n"
+"\n"
+"Lastly, for repeated imports the preview page has buttons to Load and Save the settings. To save the settings, tweak the "
+"settings to your preferences (optionally starting from an existing preset), then (optionally change the settings name and "
+"press the Save Settings button. Note you can't save to built-in presets.\n"
+"\n"
+"This operation is not reversable, so make sure you have a working backup.\n"
+"\n"
+"Click on \"Next\" to proceed or \"Cancel\" to Abort Import."
 msgstr ""
-"לא ניתן למחוק את הרשומה האחרונה מטבלת המס. נסה למחוק את טבלת המס אם ברצונך "
-"לעשות זאת."
+"סייען זה יסייע ביבוא מחירים מקובץ CSV.\n"
+"\n"
+"ישנו מספר מזערי של עמודות הכרחיות לפעולת יבוא מוצלחת והן: תאריך, סכום, מוצר מ ומטבע ל. אם כל הערכים הם עבור אותו מוצר / "
+"מטבע, ניתן לבחור אותם ולהסתפק בעמודות הכרחיות נוספות, ' תאריך' ו 'סכום'.\n"
+"\n"
+"קיימות אפשרויות שונות לקביעת מפריד בין הערכים, לרבות רוחב קבוע. להגדרת רוחב קבוע, יש להקיש הקשה כפולה על טבלת השורות "
+"המוצגות להגדרת רוחב העמודה, ולאחר מכן לחיצת עכבר ימני כדי לשנות ככל שנדרש.\n"
+"\n"
+"דוגמאות: \"RR. L \",\" 21/11/2016 \", 5.345,\" GBP \"ו-\" USD \",\" 2016-11-21 \", 1.56,\" GBP \"\n"
+"\n"
+"קיימת אפשרות לקביעת שורת ההתחלה, שורת הסיום ואפשרות לדלג על שורות חלופיות החל משורת ההתחלה שבה ניתן להשתמש אם הוגדר מלל "
+"כותרת כל שהוא. כמו כן ניתן לדרוס מחירים קיימים לאותו יום ככל שידרש.\n"
+"\n"
+"לסיום, ליבוא חוזר של דף התצוגה המקדימה קיימים לחצנים לטעינת ולשמירת ההגדרות. כדי לשמור את ההגדרות, ניתן לצרף את ההגדרות "
+"למועדפים (באופן חלופי להגדרה שהוגדרה מראש), ואז לשנות (ככל שנדרש) את שם ההגדרה ושמירתה. הערה לא ניתן לשמור להגדרות קבועות "
+"מראש מובנות.\n"
+"\n"
+"פעולה זו אינה ניתנת להסגה, לכן יש לוודא קיום גיבוי תקין.\n"
+"\n"
+"הקשה על  כדי להמשיך או על 'ביטול' לנטישת היבוא."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:619
-msgid "Are you sure you want to delete this entry?"
-msgstr "אתה בטוח שברצונך למחוק את הרשומה?"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:72
+msgid "Price Import Assistant"
+msgstr "סייען יבוא מחיר"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:590
-msgid "Show the income and expense accounts"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:87
+msgid ""
+"\n"
+"Select location and file name for the Import, then click \"OK\"...\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"בחירת מיקום ושם קובץ ליבוא, לאחר מכן הקשה על 'בסדר'...\n"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:694
-msgid "Error"
-msgstr "שגיאה"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:100 gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:91
+msgid "Select File for Import"
+msgstr "בחירת קובץ ליבוא"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1311
-msgid ""
-"Retrieve the current online quote. This will fail if there is a manually-"
-"created price for today."
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:140 gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:131
+msgid "Delete Settings"
+msgstr "מחיקת הגדרות"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1315
-msgid "Finance::Quote must be installed to enable this button."
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:162 gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:153
+msgid "Save Settings"
+msgstr "שמירת הגדרות"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1417
-msgid ""
-"You must specify an account to transfer from, or to, or both, for this "
-"transaction. Otherwise, it will not be recorded."
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:188 gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:178
+msgid " <b>Load and Save Settings</b>"
+msgstr " <b>טעינת ושמירת הגדרות</b>"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1427
-msgid "You can't transfer from and to the same account!"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:241 gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:231
+msgid "Fixed-Width"
+msgstr "רוחב קבוע"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1438
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1950
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:85
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1849
-#, c-format
-msgid "The account %s does not allow transactions."
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:281 gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:275
+msgid "Space"
+msgstr "מרווח"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1454
-msgid ""
-"You can't transfer from a non-currency account. Try reversing the \"from\" "
-"and \"to\" accounts and making the \"amount\" negative."
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:297 gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:291
+msgid "Tab"
+msgstr "לשונית"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1472
-msgid "You must enter a valid price."
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:362 gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:356
+msgid "Hyphen (-)"
+msgstr "מקף(-)"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1484
-msgid "You must enter a valid `to' amount."
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:444 gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:472
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:441 gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:469
+msgid "•"
+msgstr "•"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1705
-msgid "You must enter an amount to transfer."
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:458 gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:455
+msgid "Double-click anywhere on the table below to insert a column break"
+msgstr "הקשה כפולה במקום כלשהו בטבלה מטה להוספת עמודת שבירה"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1951
-msgid "Debit Account"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:486 gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:483
+msgid "Right-click anywhere in a column to modify it (widen, narrow, merge)"
+msgstr "הקשה ימנית על גבי העמודה לצורך הסגלה (הרחבה, הצרה, מיזוג)"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1969
-msgid "Transfer From"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:526
+msgid "Allow existing prices to be over written."
+msgstr "אפשור דריסת מחירים קיימים."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1973
-msgid "Transfer To"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:531
+msgid "Normally prices are not over written, select this to change that. This setting is not saved."
+msgstr "ככלל המחירים לא נדרסים, נא לבחור באפשרות זו כדי לשנות זאת. הגדרה זו לא נשמרת."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:2030
-msgid "Debit Amount:"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:557 gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:561
+msgid "<b>File Format</b>"
+msgstr "<b>תבנית קובץ</b>"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:2035
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:14
-msgid "To Amount:"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:608 gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:612
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:39
+msgid "Date Format"
+msgstr "תבנית תאריך"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:635
-msgid "Remember and don't _ask me again."
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:631 gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:635
+msgid "Currency Format"
+msgstr "תבנית מטבע"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:636
-msgid "Don't _tell me again."
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:643 gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:647
+msgid "Encoding"
+msgstr "קידוד"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:639
-msgid "Remember and don't ask me again this _session."
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:666 gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:670
+msgid "Leading Lines to Skip"
+msgstr "דִּלּוּג על שורות מובילות"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:640
-msgid "Don't tell me again this _session."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:678 gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:682
+msgid "Trailing Lines to Skip"
+msgstr "שורות עוקבות לדלג"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:759 gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:763
+msgid "Skip alternate lines"
+msgstr "דִּלּוּג על שורות חלופיות"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:763
+msgid ""
+"Starting from the first line that is actually imported every second line will be skipped. This option will take the "
+"leading lines to skip into account as well.\n"
+"For example\n"
+"* if \"Leading Lines to Skip\" is set to 3, the first line to import will be line 4. Lines 5, 7, 9,... will be skipped.\n"
+"* if \"Leading Lines to Skip\" is set to 4, the first line to import will be line 5. Lines 6, 8, 10,... will be skipped."
 msgstr ""
 
-#. create the button.
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-account-sel.c:462
-msgid "New..."
-msgstr "חדש..."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:786 gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:789
+msgid "<b>Miscellaneous</b>"
+msgstr "<b>שונות</b>"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:99
-msgid "Save file automatically?"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:853
+msgid "<b>Commodity From</b>"
+msgstr "<b>סחורה מ</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:907
+msgid "<b>Currency To</b>"
+msgstr "<b>מטבע ל</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:972 gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:891
+msgid "Select the type of each column to import."
+msgstr "בחירת סוג לכל עמודה ליבוא."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:994 gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:913
+msgid "Skip Errors"
+msgstr "דִּלּוּג על השגיאה"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1017 gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:936
+msgid "Import Preview"
+msgstr "תצוגה מקדימה יבוא"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1036
+msgid ""
+"<b>Press Apply to add the Prices.\n"
+"Cancel to abort.</b>"
 msgstr ""
+"<b>הקשה על החלה להוספת מחירים.\n"
+"ביטול לנטישה.</b>"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:106
-#, c-format
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1053
+msgid "Import Prices Now"
+msgstr "יבוא מחירים כעת"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:28
+msgid "CSV Transaction Import"
+msgstr "CSV יבוא תנועות"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:45
 msgid ""
-"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. "
-"GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minute, just "
-"as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
+"This assistant will help you import a delimited file containing a list of transactions. It supports both token separated "
+"files (such as comma separated or semi-colon separated) and fixed width data.\n"
 "\n"
-"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> "
-"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
+"For a successful import three columns have to be available in the import data:\n"
+"• a Date column\n"
+"• a Description column\n"
+"• a Deposit or Withdrawal column\n"
 "\n"
-"Should your file be saved automatically?"
-msgid_plural ""
-"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. "
-"GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minutes, just "
-"as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
+"If there is no Account data available, a base account can be selected to which all data will be imported.\n"
 "\n"
-"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> "
-"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
+"Apart from a choice of delimiter, there are several options to tweak the importer. For example a number of lines can be "
+"skipped at the start or the end of the data, as well as odd rows. Several date and number formats are supported. The file "
+"encoding can be defined.\n"
 "\n"
-"Should your file be saved automatically?"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:121
-msgid "_Yes, this time"
+"The importer can handle files where transactions are split over multiple lines, with each line representing one split.\n"
+"\n"
+"Lastly, for repeated imports the preview page has buttons to Load and Save the settings. To save the settings, tweak the "
+"settings to your preferences (optionally starting from an existing preset), then (optionally change the settings name and "
+"press the Save Settings button. Note you can't save to built-in presets."
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:122
-msgid "Yes, _always"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:63
+msgid "Transaction Import Assistant"
+msgstr "מסייע יבוא תנועות"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:123
-msgid "No, n_ever"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:78
+msgid ""
+"\n"
+"Select location and file name for the Import, then click 'OK'...\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"בחירת מיקום ושם קובץ ליבוא, לאחר מכן הקשה על 'בסדר' ...\n"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:124
-msgid "_No, not this time"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:525
+msgid "Multi-split"
+msgstr "ריבוי-פיצולים"
 
-#. CY Strings
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:165
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:70
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:86
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:972
-msgid "Today"
-msgstr "היום"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:529
+msgid ""
+"Normally the importer will assume each line in the input file will correspond to one transaction. Each line can have "
+"information for one transaction and one or two splits.\n"
+"\n"
+"When Multi-split is enabled the importer will assume multiple consecutive lines together hold the information for one "
+"transaction. Each line provides information for exactly one split. The first line should also provide the information for "
+"the transaction.\n"
+"To know which lines belong to the same transaction, the importer will compare the provided transaction information in each "
+"line. If that information is empty or the same as the first transaction line the importer will consider this line part of "
+"the same transaction."
+msgstr ""
+"ככלל, מנגנון היבוא מניח שכל שורה בקובץ הקלט מתייחסת לתנועה אחת. כל שורה עשויה להכיל מידע על תנועה אחת ופיצול אחד או "
+"שניים.\n"
+"\n"
+"כאשר האפשרות ריבוי פיצולים מופעלת, מנגנון היבוא יניח שמספר שורות רצופות, מכילות מידע של תנועה אחת. כל שורה מספקת מידע "
+"לפיצול אחד בדיוק. השורה הראשונה אמורה גם לספק את המידע לתנועה.\n"
+"כדי לדעת אילו שורות שייכות לאותה תנועה מנגנון היבוא ישווה את פרטי התנועה שסופקה בכל שורה. במידה והמידע חסר או זהה לזה "
+"שבשורת התנועה הראשונה מנגנון היבוא ייחס אותה כחלק מאותה תנועה."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:224
-#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:229
-msgid "Weeks"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:767
+msgid ""
+"Starting from the first line that is actually imported every second line will be skipped. This option will take the "
+"leading lines to skip into account as well.\n"
+"For example\n"
+"* if 'Leading Lines to Skip' is set to 3, the first line to import will be line 4. Lines 5, 7, 9,... will be skipped.\n"
+"* if 'Leading Lines to Skip' is set to 4, the first line to import will be line 5. Lines 6, 8, 10,... will be skipped."
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:252
-msgid "Ago"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:824
+msgid "<b>Account</b>"
+msgstr "<b>חשבון</b>"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:254
-msgid "From Now"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:951
+msgid "Select a row to change the mappings:"
+msgstr "נא לבחור שורה לשינוי מיפוי:"
 
-#. Calendar label, only shown if the date editor has a time field
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-date-edit.c:922
-msgid "Calendar"
-msgstr "לוח שנה"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:980 gnucash/import-export/import-account-matcher.c:121
+msgid "Account ID"
+msgstr "מזהה חשבון"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:251
-msgid "12 months"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1019
+msgid "Error text."
+msgstr "מלל שגיאה."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:252
-msgid "6 months"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1029 gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:619
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:751 gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:881
+msgid "Change GnuCash _Account..."
+msgstr "החלפת _חשבון גְנוּּקָשׁ..."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:253
-msgid "4 months"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1052
+msgid "Match Import and GnuCash accounts"
+msgstr "התאמת יבוא וחשבונות גְנוּּקָשׁ"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:254
-msgid "3 months"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1065
+msgid ""
+"If you click \"Next\" Gnucash will perform a number of checks.\n"
+"\n"
+"If one of those <i>checks fails</i> you'll be automatically redirected to the preview page to try and correct.\n"
+"\n"
+"On the following page you will be able to associate each transaction to a category.\n"
+"\n"
+"If this is your <i>initial import into a new file</i>, you will first see a dialog for setting book options, since these "
+"can affect how imported data are converted to GnuCash transactions. If this is an existing file, the dialog will not be "
+"shown.\n"
+"\n"
+"If this is the <i>first time importing</i>, you will find that all lines may need to be associated. On subsequent imports, "
+"the importer will try to associate the transactions based on previous imports.\n"
+"\n"
+"The confidence of a correct association is displayed as a colored bar.\n"
+"\n"
+"More information can be displayed by using the help button."
 msgstr ""
+"בעמוד הבא ניתן יהיה לשייך כל תנועה לקטגוריה.\n"
+"\n"
+"במידה ונתגלו בעיות בהגדרות הייבוא, הקשה על  תחזיר לעמוד התצוגה המקדימה כדי לנסות ולתקן.\n"
+"\n"
+"במידה וזו הפעם הראשונה ליבוא, ייתכן שיהיה צורך לשייך את כל השורות. בפעולת היבוא הבאה מנגנון היבוא ינסה לשייך את התנועות על "
+"בסיס היבוא קודם.\n"
+"\n"
+"במידה וזוהי פעולת יבוא ראשונית לקובץ חדש, יוצג חלון דו-שיח להגדרת אפשרויות ספרים, שכן הגדרות אלו עשויות להשפיע על אופן "
+"המרת הנתונים המיובאים לתנועות גנוקאש. במידה והקובץ כבר קיים, דו-השיח לא יוצג.\n"
+"\n"
+"רמת הביטחון של נכונות השיוך מוצג כסרגל צבעים.\n"
+"\n"
+"ניתן להציג מידע נוסף באמצעות לחצן העזרה."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:255
-msgid "2 months"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1090
+msgid "Transaction Information"
+msgstr "מידע תנועה"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:256
-msgid "1 month"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1117
+msgid "Match Transactions"
+msgstr "התאמת תנועות"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:291
-msgid "View:"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:23
+msgid ""
+"This assistant will help you create a set of GnuCash accounts for your assets (such as investments, checking or savings "
+"accounts), liabilities (such as loans) and different kinds of income and expenses you might have.\n"
+"\n"
+"You can pick a set of accounts here that seem close to your needs. After the assistant completes you will be able to add, "
+"rename, modify, and remove accounts, at any time later on. You will also be able to add sub-accounts, as well as move "
+"accounts (along with their sub-accounts) from one parent to another.\n"
+"\n"
+"Click 'Cancel'  if you do not wish to create any new accounts now."
 msgstr ""
+"האשף יסייע ליצור עץ חשבונות גְנוּּקָשׁ עבור נכסים (כגון השקעות, עובר ושב או פיקדונות), התחייבויות (כגון הלוואות) וסוגים שונים "
+"של הכנסות והוצאות על פי הצורך.\n"
+"\n"
+"ניתן לבחור כאן עץ חשבונות הקרוב ביותר לצרכים הייחודיים של הפעילות. לאחר השלמת פעולת האשף, ניתן יהיה להוסיף, לשנות שם, "
+"להסגיל ולהסיר חשבונות, בכל עת מאוחר יותר. ניתן גם להוסיף חשבונות משנה, וכן להעביר חשבונות (יחד עם חשבונות המשנה שלהם) מאחד "
+"ההורים למשנהו.\n"
+"\n"
+"נא להקיש על 'ביטול' אם אין כוונה ליצור חשבונות חדשים כעט."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:340
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:439
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:434
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:452
-msgid "Date: "
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:32
+msgid "New Account Hierarchy Setup"
+msgstr "אשף יצירת היררכיית חשבונות חדשה"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1239
-msgid "(unnamed)"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:46
+msgid ""
+"\n"
+"Please choose the currency to use for new accounts."
 msgstr ""
+"\n"
+"נא לבחור מטבע שישמש לחשבונות החדשים."
 
-#. File menu
-#. Menu Items
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:106
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:277
-#: ../gnucash/import-export/bi-import/gnc-plugin-bi-import.c:56
-msgid "_Import"
-msgstr "_ייבוא"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:101
+msgid "Choose Currency"
+msgstr "בחירת מטבע"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:108 ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:282
-msgid "Import"
-msgstr "ייבוא"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:116
+msgid ""
+"\n"
+"Select categories that correspond to the ways that you foresee you will use GnuCash. Each category you select will cause "
+"several accounts to be created.\n"
+"\n"
+"<b>Note:</b> the selection you make here is only the starting point for your personalized account hierarchy. Accounts can "
+"be added, renamed, moved, or deleted by hand later at any time."
+msgstr ""
+"\n"
+"בחירת קטגוריות רלוונטיות לדרך בה אתם צופים שתשתמשו ב גְנוּּקָשׁ. כל קטגוריה שתבחר תיצר מספר חשבונות.\n"
+"\n"
+"<b>הערה:</b>הבחירה שתעשה כאן מהווה אך נקודת התחלה להתאמת עץ החשבונות. ניתן להוסיף, למחוק, לשנות שם או להעביר חשבונות באופן "
+"ידני בכל עת."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:114 ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:290
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1104
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1365
-msgid "Save"
-msgstr "שמור"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:160
+msgid "<b>Categories</b>"
+msgstr "<b>קטגוריות</b>"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:118
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:278
-msgid "_Export"
-msgstr "_ייצוא"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:203 gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:691
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:106
+msgid "_Select All"
+msgstr "_בחירת הכל"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:156
-msgid "All files"
-msgstr "כל הקבצים"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:219 gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:707
+msgid "C_lear All"
+msgstr "_נקה הכל"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:208
-msgid "(null)"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:257
+msgid "<b>Category Description</b>"
+msgstr "<b>תיאור קטגוריה</b>"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:227
-#, c-format
-msgid "No suitable backend was found for %s."
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:360
+msgid "Choose accounts to create"
+msgstr "בחירת חשבונות ליצירה"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:232
-#, c-format
-msgid "The URL %s is not supported by this version of GnuCash."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:375
+msgid ""
+"\n"
+"If you would like to change an account's name, click on the row containing the account, then click on the account name and "
+"change it.\n"
+"\n"
+"Some accounts are marked as \"Placeholder\". Placeholder accounts are used to create a hierarchy of accounts and normally "
+"do not have transactions or opening balances. If you would like an account to be a placeholder account, click the checkbox "
+"for that account.\n"
+"\n"
+"If you would like an account to have an opening balance, click on the row containing the account, then click on the "
+"opening balance field and enter the starting balance.\n"
+"\n"
+"<b>Note:</b> all accounts except Equity and placeholder accounts may have an opening balance.\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"לשינוי שם חשבון, נא להקיש על השורה המכילה את החשבון, ולאחר מכן להקיש על שם החשבון לשינויו.\n"
+"\n"
+"חשבונות מסוימים מסומנים כ- \"שומר מקום\". חשבונות אלו משמשים ליצירת היררכית חשבונות ובדרך כלל לא יהיו להם תנועות או יתרות "
+"פתיחה. על מנת שחשבון ישמש כשומר מקום, נא להקיש על תיבת הסימון של אותו חשבון.\n"
+"\n"
+"כדי לכלול יתרת פתיחה בחשבון, נא להקיש על השורה המכילה את החשבון, ולאחר מכן להקיש על שדה יתרת הפתיחה ולהזין את היתרה "
+"ההתחלתית.\n"
+"\n"
+"‏<b>הערה:</b> לכל החשבונות, למעט חשבונות הון ושומרי מקום, עשויה להיות יתרת פתיחה.\n"
+"\n"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:237
-#, c-format
-msgid "Can't parse the URL %s."
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:413
+msgid "Setup selected accounts"
+msgstr "הגדרת החשבון שנבחר"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:242
-#, c-format
-msgid "Can't connect to %s. The host, username or password were incorrect."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:423
+msgid ""
+"Press `Apply' to create your new accounts. You will then be able to save them to a file or database.\n"
+"\n"
+"Press `Back' to review your selections.\n"
+"\n"
+"Press `Cancel' to close this dialog without creating any new accounts."
 msgstr ""
+"הקשה על 'בצוע' על מנת ליצור חשבונות חדשים.\n"
+"\n"
+"הקשה על 'אחורה' על מנת לסקור את הבחירות שנעשו.\n"
+"\n"
+"הקשה על 'ביטול' לסגירת האשף ללא יצירת חשבונות חדשים."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:248
-#, c-format
-msgid "Can't connect to %s. Connection was lost, unable to send data."
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:432
+msgid "Finish Account Setup"
+msgstr "סיום הגדרת חשבון"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:254
-msgid ""
-"This file/URL appears to be from a newer version of GnuCash. You must "
-"upgrade your version of GnuCash to work with this data."
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:26
+msgid "Current Year"
+msgstr "שנה נוכחית"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:261
-#, c-format
-msgid "The database %s doesn't seem to exist. Do you want to create it?"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:29
+msgid "Now + 1 Year"
+msgstr "כעת + שנה אחת"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:275
-#, c-format
-msgid ""
-"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
-"another user, in which case you should not open the database. Do you want to "
-"proceed with opening the database?"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:32
+msgid "Whole Loan"
+msgstr "מלוא ההלוואה"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:283
-#, c-format
-msgid ""
-"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
-"another user, in which case you should not import the database. Do you want "
-"to proceed with importing the database?"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:46
+msgid "Interest Rate"
+msgstr "שעור ריבית"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:291
-#, c-format
-msgid ""
-"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
-"another user, in which case you should not save the database. Do you want to "
-"proceed with saving the database?"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:49
+msgid "APR (Compounded Daily)"
+msgstr "שיעור ריבית שנתית (בחישוב יומי)"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:299
-#, c-format
-msgid ""
-"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
-"another user, in which case you should not export the database. Do you want "
-"to proceed with exporting the database?"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:52
+msgid "APR (Compounded Weekly)"
+msgstr "שיעור ריבית שנתית (בחישוב שבועי)"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:324
-#, c-format
-msgid ""
-"GnuCash could not write to %s. That database may be on a read-only file "
-"system, or you may not have write permission for the directory."
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:55
+msgid "APR (Compounded Monthly)"
+msgstr "שיעור ריבית שנתית (בחישוב חודשי)"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:331
-#, c-format
-msgid "The file/URL %s does not contain GnuCash data or the data is corrupt."
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:58
+msgid "APR (Compounded Quarterly)"
+msgstr "שיעור ריבית שנתית (בחישוב רבעוני)"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:337
-#, c-format
-msgid ""
-"The server at URL %s experienced an error or encountered bad or corrupt data."
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:61
+msgid "APR (Compounded Annually)"
+msgstr "שיעור ריבית שנתית (בחישוב שנתי)"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:343
-#, c-format
-msgid "You do not have permission to access %s."
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:72
+msgid "Fixed Rate"
+msgstr "שעור קבוע"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:348
-#: ../gnucash/register/register-core/formulacell.c:118
-#: ../gnucash/register/register-core/pricecell.c:181
-#, c-format
-msgid "An error occurred while processing %s."
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:75
+msgid "3/1 Year ARM"
+msgstr "משכנתא בריבית משתנה 3/1 שנים"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:353
-msgid "There was an error reading the file. Do you want to continue?"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:78
+msgid "5/1 Year ARM"
+msgstr "משכנתא בריבית משתנה 5/1 שנים"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:362
-#, c-format
-msgid "There was an error parsing the file %s."
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:81
+msgid "7/1 Year ARM"
+msgstr "משכנתא בריבית משתנה 7/1 שנים"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:367
-#, c-format
-msgid "The file %s is empty."
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:84
+msgid "10/1 Year ARM"
+msgstr "משכנתא בריבית משתנה 10/1 שנים"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:380
-#, c-format
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:104
 msgid ""
-"The file/URI %s could not be found.\n"
+"This is a step-by-step method for creating a loan repayment within GnuCash. In this assistant, you can input the details "
+"of your loan and its repayment along with the details of its payback. Using that information, the appropriate Scheduled "
+"Transactions will be created.\n"
 "\n"
-"The file is in the history list, do you want to remove it?"
+"If you make a mistake or want to make changes later, you can edit the created Scheduled Transactions directly."
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:386
-#, c-format
-msgid "The file/URI %s could not be found."
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:112
+msgid "Loan / Mortgage Repayment Setup"
+msgstr "הגדרת פרעון הלוואה / משכנתא"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:393
-msgid "This file is from an older version of GnuCash. Do you want to continue?"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:128
+msgid "Enter the Loan Details, as a minimum enter a valid Loan Account and Amount.\n"
+msgstr "הזנת פרטי ההלוואה, הזנה מזערית נדרשת, חשבון הלוואה תקין וסכום.\n"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:402
-#, c-format
-msgid "The file type of file %s is unknown."
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:151
+msgid "Interest Rate:"
+msgstr "שעור הריבית:"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:407
-#, c-format
-msgid "Could not make a backup of the file %s"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:177
+msgid "Length:"
+msgstr "אורך:"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:412
-#, c-format
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:190 gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:636
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:804 gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:115
+msgid "Amount:"
+msgstr "סכום:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:203
+msgid "Loan Account:"
+msgstr "חשבון הלוואה:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:218
 msgid ""
-"Could not write to file %s. Check that you have permission to write to this "
-"file and that there is sufficient space to create it."
-msgstr ""
+"Enter the number of months still to be paid off. This determines both the remaining principle and the duration of the "
+"scheduled transaction."
+msgstr "הזנת מספר החודשים שנותרו לתשלום. פעולה זו קובעת הן את יתרת הקרן והן את משך התנועה המחזורית."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:419
-#, c-format
-msgid "No read permission to read from file %s."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:313
+msgid ""
+"Enter the annual interest rate in percent. Accepts values from 0.001 - 100. The Mortgage Assistant does not support zero-"
+"interest loans."
 msgstr ""
+"הזנת שיעור הריבית השנתית באחוזים. ערכים אפשריים הם בין 0.001-100. סייען המשכנתאות אינו תומך בהלוואות בעלי ריבית בשיעור אפס."
 
-#. Translators: the first %s is a path in the filesystem,
-#. * the second %s is PACKAGE_NAME, which by default is "GnuCash"
-#.
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:427
-#, c-format
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:332 gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:57
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:109
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:354 gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:662
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:142
+msgid "Type:"
+msgstr "סוג:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:367
+msgid "Months Remaining:"
+msgstr "חודשים נותרים:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:398
+msgid "Interest Rate Change Frequency"
+msgstr "תדירות שינוי שעור הריבית"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:460
+msgid "Loan Details"
+msgstr "פרטי הלוואה"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:475
 msgid ""
-"You attempted to save in\n"
-"%s\n"
-"or a subdirectory thereof. This is not allowed as %s reserves that directory "
-"for internal use.\n"
 "\n"
-"Please try again in a different directory."
+"Do you utilise an escrow account, if so an account must be specified..."
 msgstr ""
+"\n"
+"האם יעשה שימוש בחשבון נאמנות? אם כן יש להגדיר חשבון..."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:434
-msgid ""
-"This database is from an older version of GnuCash. Select OK to upgrade it "
-"to the current version, Cancel to mark it read-only."
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:495
+msgid "... utilize an escrow account for payments?"
+msgstr "... שימוש בחשבון נאמנות לתשלומים?"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:443
-msgid ""
-"This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, "
-"but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do "
-"File>Save As, but data may be lost in writing to the old version."
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:522
+msgid "Escrow Account:"
+msgstr "חשבון נאמנות:"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:452
-msgid ""
-"The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be "
-"performed until they logoff. If there are currently no other users, consult "
-"the  documentation to learn how to clear out dangling login sessions."
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:560
+msgid "Loan Repayment Options"
+msgstr "אפשרויות פרעון הלוואה"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:462
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:573
 msgid ""
-"The library \"libdbi\" installed on your system doesn't correctly store "
-"large numbers. This means GnuCash cannot use SQL databases correctly. "
-"Gnucash will not open or save to SQL databases until this is fixed by "
-"installing a different version of \"libdbi\". Please see https://bugzilla."
-"gnome.org/show_bug.cgi?id=611936 for more information."
+"\n"
+"All accounts must have valid entries to continue.\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"על מנת להמשיך, על כל החשבונות להכיל רשומות תקניות.\n"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:474
-msgid ""
-"GnuCash could not complete a critical test for the presence of a bug in the "
-"\"libdbi\" library. This may be caused by a permissions misconfiguration of "
-"your SQL database. Please see https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?"
-"id=645216 for more information."
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:597 gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:817
+msgid "Payment From:"
+msgstr "תשלום מ:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:610
+msgid "Principal To:"
+msgstr "קרן ל:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:623 gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:830
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:237 gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:119
+msgid "Name:"
+msgstr "שם:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:649
+msgid "Interest To:"
+msgstr "ריבית ל:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:722
+msgid "Repayment Frequency"
+msgstr "תדירות תשלומים"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:759
+msgid "Loan Repayment"
+msgstr "פרעון הלוואה"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:484
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:772
 msgid ""
-"This file is from an older version of GnuCash and will be upgraded when "
-"saved by this version. You will not be able to read the saved file from the "
-"older version of Gnucash (it will report an \"error parsing the file\"). If "
-"you wish to preserve the old version, exit without saving."
+"\n"
+"All enabled option pages must contain valid entries to continue.\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"על מנת להמשיך, על כל האפשרויות שאופשרו להכיל מידע תקין.\n"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:495
-#, c-format
-msgid "An unknown I/O error (%d) occurred."
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:843
+msgid "Payment To (Escrow):"
+msgstr "תשלום ל(נאמנות):"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:589
-msgid "Save changes to the file?"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:898
+msgid "Payment From (Escrow):"
+msgstr "תשלום מ(נאמנות):"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:602
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1259
-#, fuzzy, c-format
-msgid "If you don't save, changes from the past %d minute will be discarded."
-msgid_plural ""
-"If you don't save, changes from the past %d minutes will be discarded."
-msgstr[0] "אם אתה לא שומר, שינויים מה-%d דקות אחרונות יאבדו."
-msgstr[1] "אם אתה לא שומר, שינויים מה-%d דקות אחרונות יאבדו."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:911
+msgid "Payment To:"
+msgstr "תשלום ל:"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:606
-msgid "Continue _Without Saving"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:921
+msgid "Specify Source Account"
+msgstr "הגדרת חשבון מקור"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:763
-#, c-format
-msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s."
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:936
+msgid "Use Escrow Account"
+msgstr "שימוש בחשבון נאמנות"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:765
-msgid ""
-"That database may be in use by another user, in which case you should not "
-"open the database. What would you like to do?"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1005
+msgid "Part of Payment Transaction"
+msgstr "חלק מתנועת תשלום"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:768
-msgid ""
-"That database may be on a read-only file system, or you may not have write "
-"permission for the directory. If you proceed you may not be able to save any "
-"changes. What would you like to do?"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1068
+msgid "Payment Frequency"
+msgstr "תדירות תשלומים"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:789
-msgid "_Open Read-Only"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1096
+msgid "Previous Option"
+msgstr "אפשרות קודמת"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1110
+msgid "Next Option"
+msgstr "האפשרויות הבאה"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1132
+msgid "Loan Payment"
+msgstr "תשלום הלוואה"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1145
+msgid ""
+"\n"
+"Review the details below and if correct press Apply to create the schedule."
 msgstr ""
+"\n"
+"לאחר סקירת הפרטים מטה ולאחר שנמצאו תקינים, הקשה על החלה תיצר את התזמון."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:791
-msgid "_Create New File"
-msgstr "_צור קובץ חדש"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1173
+msgid "Range: "
+msgstr "טווח: "
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:793
-#, fuzzy
-msgid "Open _Anyway"
-msgstr "פתח _חשבון"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1262 gnucash/report/business-reports/job-report.scm:607
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:810
+msgid "Date Range"
+msgstr "טווח תאריכים"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:797
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:302
-msgid "_Quit"
-msgstr "י_ציאה"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1304
+msgid "Loan Review"
+msgstr "סקירת הלוואה"
 
-#. try to load once again
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:871 ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:891
-#, fuzzy
-msgid "Loading user data..."
-msgstr "טוען..."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1312
+msgid "Schedule added successfully."
+msgstr "תָּכְנִית נוספה בהצלחה."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:907
-#, fuzzy
-msgid "Re-saving user data..."
-msgstr "טוען..."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1318
+msgid "Loan Summary"
+msgstr "תמצית הלוואה"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1228
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1464
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:145
-#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1582
-#, c-format
-msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
-msgstr "הקובץ %s כבר קיים. אתה בטוח שברצונך להחליף אותו?"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:12 gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:23
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:717
+msgid "Dummy"
+msgstr "דמה"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1257
-msgid "Exporting file..."
-msgstr "מייצא קובץ..."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:30
+msgid "QIF Import Assistant"
+msgstr "סייען יבוא QIF"
 
-#. %s is the strerror(3) error string of the error that occurred.
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1270
-#, c-format
+#. Run the assistent in your language to see GTK's translation of the button labels.
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:42
 msgid ""
-"There was an error saving the file.\n"
+"GnuCash can import financial data from QIF (Quicken Interchange Format) files written by Quicken/QuickBooks, MS Money, "
+"Moneydance, and many other programs. \n"
 "\n"
-"%s"
+"The import process has several steps. Your GnuCash accounts will not be changed until you click \"Apply\" at the end of "
+"the process. \n"
+"\n"
+"Click \"Next\" to start loading your QIF data, or \"Cancel\" to abort the process. "
 msgstr ""
-"אירעה שגיאה בזמן שמירת הקובץ.\n"
+"גנוקאש יכול לייבא נתונים פיננסיים מקובץ QIF (תבנית תעבורת קוויקן) קבצים שנכתבים על ידי התכנות כמו אמ.אס מוני ,קוויקן/ "
+"קוויקבוקס, מונידנס, ותוכניות רבות אחרות. \n"
 "\n"
-"%s"
+"תהליך הייבוא כולל מספר שלבים. חשבונות גנוקאש לא ישתנו עד הקשה על 'החלה' בסוף התהליך. \n"
+"\n"
+"לחיצה על  כדי להתחיל לטעון את נתוני קובץ ה-QIF , או על 'ביטול' לנטישת המהלך. "
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:51
+msgid "Import QIF files"
+msgstr "יבוא קובצי QIF"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1302
+#. Run the assistent in your language to see GTK's translation of the button labels.
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:66
 msgid ""
-"The database was opened read-only. Do you want to save it to a different "
-"place?"
+"Please select a file to load. When you click \"Next\", the file will be loaded and analyzed. You may need to answer some "
+"questions about the account(s) in the file.\n"
+"\n"
+"You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't worry if your data is in multiple files. \n"
 msgstr ""
+"נא לבחור קובץ לטעינה. בהקשה על 'הבא', הקובץ יוטען וינותח. יתכן וידרש להשיב לכמה שאלות אודות החשבונות שבקובץ.\n"
+"\n"
+"ניתן לטעון כמה קבצים ככל שידרש, אז אל תדאג אם הנתונים שלך נמצאים במספר קבצים.\n"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1593
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Reverting will discard all unsaved changes to %s. Are you sure you want to "
-"proceed ?"
-msgstr "הקובץ %s כבר קיים. אתה בטוח שברצונך להחליף אותו?"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:102
+msgid "_Select..."
+msgstr "_בחירה..."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1601
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1227
-msgid "<unknown>"
-msgstr "<לא ידוע>"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:125
+msgid "Select a QIF file to load"
+msgstr "בחירת קובץ QIF לטעינה"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:224
-msgid "View..."
-msgstr "הצג..."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:201
+msgid "_Start"
+msgstr "_התחלה"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:284
-msgid ""
-"GnuCash could not find the files for the help documentation. This is likely "
-"because the 'gnucash-docs' package is not installed"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:269
+msgid "Load QIF files"
+msgstr "טעינת קובצי QIF"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:377
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:443
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:283
 msgid ""
-"GnuCash could not find the files for the help documentation. This is likely "
-"because the 'gnucash-docs' package is not installed."
+"The QIF file format does not specify which order the day, month, and year components of a date are printed. In most cases, "
+"it is possible to automatically determine which format is in use in a particular file. However, in the file you have just "
+"imported there exist more than one possible format that fits the data. \n"
+"\n"
+"Please select a date format for the file. QIF files created by European software are likely  to be in \"d-m-y\" or day-"
+"month-year format, where US QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-day-year. \n"
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:408
-msgid "GnuCash could not find the files for the help documentation."
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:318 gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:403
+msgid "Click \"Back\" to cancel the loading of this file and choose another."
+msgstr "הקשה על 'אחורה' על מנת לבטל את טעינת הקובץ ולבחור באפשרות אחרת."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:467
-msgid "GnuCash could not find the associated file."
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:331
+msgid "Set a date format for this QIF file"
+msgstr "הגדרת תבנית זמן עבור קובץ QIF זה"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:505
-msgid "GnuCash could not find the associated file"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:345
+msgid ""
+"The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just one account, but the file does not specify a "
+"name for that account. \n"
+"\n"
+"Please enter a name for the account. If the file was exported from another accounting program, you should use the same "
+"account name that was used in that program.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:536
-msgid "GnuCash could not open the associated URI:"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:366
+msgid "Account name:"
+msgstr "שם חשבון:"
 
-#. Translators: %s is a path to a database or any other url,
-#. like mysql://user@server.somewhere/somedb, http://www.somequotes.com/thequotes
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-keyring.c:344
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Enter a user name and password to connect to: %s"
-msgstr "הקלד את שם המשתמש והסיסמה שלך"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:415
+msgid "Set the default QIF account name"
+msgstr "הגדרת שם חשבון QIF ברירת מחדל"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:128
-#, c-format
-msgid "Changes will be saved automatically in %u seconds"
+#. Run the assistent in your language to see GTK's translation of the button labels.
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:454
+msgid ""
+"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time. Do this if you have saved your accounts to "
+"separate QIF files.\n"
+"\n"
+"Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step of the QIF import process. "
 msgstr ""
+"הקשה על \"טעינת קובץ אחר\" ליבוא נתונים נוספים בשלב זה. יש לבצע פעולה זו במידה והחשבונות נשמרו בקבצי QIF נפרדים.\n"
+"\n"
+"הקשה על ' הבא' כדי לסיים את טעינת הקבצים ולעבור לשלב הבא של תהליך יבוא QIF. "
 
-#. Toplevel
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:264
-msgid "_File"
-msgstr "_קובץ"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:473
+msgid "_Unload selected file"
+msgstr "_פריקת קובץ נבחר"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:268
-msgid "Tra_nsaction"
-msgstr "פ_עולה"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:488
+msgid "_Load another file"
+msgstr "_טעינת קובץ נוסף"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:269
-msgid "_Reports"
-msgstr "_דו\"חות"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:510
+msgid "QIF files you have loaded"
+msgstr "קובצי QIF שנטענו"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:270
-msgid "_Tools"
-msgstr "_כלים"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:525
+msgid ""
+"On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual funds you own will be matched with GnuCash "
+"accounts. If a GnuCash account already exists with the same name, or a similar name and compatible type, that account will "
+"be used as a match; otherwise, GnuCash will create a new account with the same name and type as the QIF account. If you do "
+"not like the suggested GnuCash account, double-click to change it.\n"
+"\n"
+"Note that GnuCash will be creating many accounts that did not exist on your other personal finance program, including a "
+"separate account for each stock you own, separate accounts for the brokerage commissions, special \"Equity\" accounts "
+"(subaccounts of Retained Earnings, by default) which are the source of your opening balances, etc. All of these accounts "
+"will appear on the next page so you can change them if you want to, but it is safe to leave them alone.\n"
+msgstr ""
+"בעמוד הבא החשבונות וכל המניות או קרנות נאמנות בקבצי QIF יותאמו לחשבונות גנוקאש. במידה כבר קיים חשבון גנוקאש באותו שם, או "
+"שם דומה וסוג תואם, יעשה שימוש בחשבון זה; אחרת, גנוקאש יצור חשבון חדש בשם וסוג זההים לחשבון QIF. ניתן לשנות את פרטי החשבון "
+"שהוצע על ידי גנוקאש על ידי הקשה כפולה עליו.\n"
+"\n"
+"לתשומת לב, גנוקאש יצור חשבונות נוספים רבים שלא היו קיימים בתכנת הכספים האישית האחרת ממנה מייבאים, לרבות חשבון נפרד לכל "
+"מניה, חשבונות נפרדים עבור עמלות ניהול תיקים, חשבונות \"הון\" מיוחדים (חשבונות המשנה של הכנסות מיועדות, כברירת מחדל) שהן "
+"המקור ליתרות הפתיחה וכו '. כל החשבונות האלה יופיעו בעמוד הבא, כך שניתן יהיה לשנותם ככל שיידרש, אך ניתן גם להשאירם בבטחה "
+"כמות שהם.\n"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:271
-msgid "E_xtensions"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:539
+msgid "Accounts and stock holdings"
+msgstr "חשבונות והחזקות ניירות ערך"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:272
-msgid "_Windows"
-msgstr "_חלונות"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:553 gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:685
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:815
+msgid "_Select the matchings you want to change:"
+msgstr "_בחירת ההתאמות הדורשות שינוי:"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:280
-msgid "_Print..."
-msgstr "ה_דפס..."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:594 gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:726
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:856
+msgid "Matchings selected:"
+msgstr "התאמות נבחרו:"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:281
-msgid "Print the currently active page"
-msgstr "הדפס את הדף הנוכחי"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:642
+msgid "Match QIF accounts with GnuCash accounts"
+msgstr "התאמת חשבונות QIF לחשבונות גְנוּּקָשׁ"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:287
-msgid "Pa_ge Setup..."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:656
+msgid ""
+"GnuCash uses separate Income and Expense accounts rather than categories to classify your transactions. Each of the "
+"categories in your QIF file will be converted to a GnuCash account. \n"
+"\n"
+"On the next page, you will have an opportunity to look at the suggested matches between QIF categories and GnuCash "
+"accounts. You may change matches that you do not like by double-clicking on the line containing the category name.\n"
+"\n"
+"If you change your mind later, you can reorganize the account structure safely within GnuCash."
 msgstr ""
+"גנוקאש משתמש בחשבונות נפרדים של הכנסות והוצאות במקום בקטגוריות כדי לסווג את תנועות. כל אחת מהקטגוריות בקובץ ה-QIF יומר "
+"לחשבון גנוקאש. \n"
+"\n"
+"בעמוד הבא, יתאפשר לבדוק את ההתאמות המוצעות בין קטגוריות QIF וחשבונות גנוקאש. ניתן לשנות את ההתאמות על ידי הקשה כפולה על "
+"הקו המכיל את שם הקטגוריה.\n"
+"\n"
+"מאוחר יותר, ניתן יהיה לארגן בבטחה את מבנה עץ החשבונות בתוך גנוקאש."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:288
-msgid "Specify the page size and orientation for printing"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:671
+msgid "Income and Expense categories"
+msgstr "קטגוריות הכנסות והוצאות"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:774
+msgid "Match QIF categories with GnuCash accounts"
+msgstr "התאמת קטגוריות QIF לחשבונות גְנוּּקָשׁ"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:788
+msgid ""
+"QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not have information about Accounts and Categories "
+"which would allow them to be correctly assigned to GnuCash accounts. \n"
+"\n"
+"In the following page, you will see the text that appears in the Payee and Memo fields of transactions with no QIF Account "
+"or Category. By default these transactions are assigned to the 'Unspecified' account in GnuCash. If you select a different "
+"account, it will be remembered for future QIF files. "
 msgstr ""
+"קבצי QIF שהורדו מבנקים וממוסדות פיננסיים אחרים עשויים שלא להכיל מידע על חשבונות וקטגוריות אשר יאפשרו להקצות אותם נכון "
+"לחשבונות גנוקאש.\n"
+"\n"
+"בעמוד הבא יוצג המלל המופיע בשדות המוטב והמזכר של תנועות ללא חשבון QIF או קטגוריה. כברירת מחדל תנועות אלו מוקצות לחשבון 'לא "
+"מוגדר' בגנוקאש. במידה ותבחרו בחשבון אחר, הוא ייזכר עבור קבצי QIF עתידיים. "
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:292
-msgid "Proper_ties"
-msgstr "מאפיי_נים"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:801
+msgid "Payees and memos"
+msgstr "מוטבים ומזכרים"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:293
-msgid "Edit the properties of the current file"
-msgstr "ערוך את המאפיינים של הקובץ הנוכחי"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:904
+msgid "Match payees/memos to GnuCash accounts"
+msgstr "התאמת מוטבים/מזכרים לחשבונות גְנוּּקָשׁ"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:298
-msgid "Close the currently active page"
-msgstr "סגור את הדף הנוכחי"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:918
+msgid ""
+"The QIF importer cannot currently handle multi-currency QIF files. All the accounts you are importing must be denominated "
+"in the same currency.\n"
+msgstr ""
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:303
-msgid "Quit this application"
-msgstr "יציאה מהיישום"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:933
+msgid "_Select the currency to use for all imported transactions:"
+msgstr "בחירת המטבע לשימוש ביבוא כל התנועות:"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:325
-msgid "Pr_eferences"
-msgstr "הע_דפות"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:961
+msgid "<b>Book Options</b>"
+msgstr "<b>אפשרויות ספרים</b>"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:326
-msgid "Edit the global preferences of GnuCash"
-msgstr "ערוך את המאפיינים הגלובליים של GnuCash"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:974
+msgid ""
+"Since you are creating a new file, you will next see a dialog for setting book options. These can affect how GnuCash "
+"imports transactions. If you come back to this page without cancelling and starting over, the dialog for setting book "
+"options will not be shown a second time when you go forward. You can access it directly from the menu via File->Properties."
+msgstr ""
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:334
-msgid "Select sorting criteria for this page view"
-msgstr "בחר קריטריונים לסידור תצוגת הדף"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:985 gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2641
+msgid "Choose the QIF file currency and select Book Options"
+msgstr "בחירת מטבע קובץ ה- QIF ובחירת אפשרויות ספרים"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:338
-msgid "Select the account types that should be displayed."
-msgstr "בחר את סוגי החשבונות שיוצגו"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1006
+msgid ""
+"Below you are asked to provide information about stocks, mutual funds, and other investments that appear in the QIF "
+"file(s) you are importing. GnuCash needs some additional details about these investments that the QIF format does not "
+"provide. \n"
+" \n"
+"Each stock, mutual fund, or other investment must have a name and an abbreviation, such as a stock symbol. Because some "
+"unrelated investments have the same abbreviation, you also need to indicate what type of abbreviation you have entered. "
+"For example, you could select the exchange that assigned the symbol (NASDAQ, NYSE, etc.), or select an investment type.\n"
+"\n"
+"If you don't see your exchange listed, or none of the available choices are appropriate, you can enter a new one."
+msgstr ""
+"בעמודים הבאים תתבקשו לספק מידע אודות ניירות ערך, קרנות נאמנות והשקעות אחרות המופיעות בקובץ(י) ה QIF שהוגדר ליבוא. לגנוקש "
+"נדרשים מספר פרטים נוספים אודות השקעות אלו שתבנית QIF אינה מספקת.\n"
+"\n"
+"לכל ניר ערך, קרן נאמנות או השקעה אחרת, יש שם וקיצור כגון סמל מניה. מאחר ולחלק מההשקעות שאינן קשורות עשויים להיות קיצורים "
+"זהים, נדרש להגדיר גם את סוג הקיצורים שנוצרו. לדוגמה, ניתן לבחור בבורסה שקבעה את הקיצורים (NASDAQ, NYSE, וכו'.), או לבחור "
+"בסוג ההשקעה.\n"
+"\n"
+"במידה ובורסות שוקי הון לא מופיעות ברשימת הבחירה, או שאף אחת מהאפשרויות אינה ישימה, ניתן ליצר אחת חדשה."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:350
-msgid "Reset _Warnings..."
-msgstr "אפ_ס אזהרות..."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1024
+msgid "Enter Information about..."
+msgstr "נא להזין מידע אודות..."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:351
-msgid "Reset the state of all warning messages so they will be shown again."
-msgstr "אפס את המצב של כל הודעות האזהרה כך שההודעות יוצגו שוב."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1050
+msgid "All fields must be complete to continue..."
+msgstr "על מנת להמשיך יש להשלים את כל השדות..."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:355
-msgid "Re_name Page"
-msgstr "_שנה שם לעמוד"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1067
+msgid "Tradable commodities"
+msgstr "סחורות סחירות"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:356
-msgid "Rename this page."
-msgstr "שנה שם לעמוד זה."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1143
+msgid "_Start Import"
+msgstr "_התחלת יבוא"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:363
-msgid "_New Window"
-msgstr "_חלון חדש"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1158 gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1732
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2985
+msgid "P_ause"
+msgstr "ה_שהיה"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:364
-msgid "Open a new top-level GnuCash window."
-msgstr "פתח חלון ראשי חדש של GnuCash."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1211
+msgid "QIF Import"
+msgstr "QIF יבוא"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:368
-msgid "New Window with _Page"
-msgstr "חלון חדש עם _דף"
+#. Run the assistent in your language to see GTK's translation of the button labels.
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1225
+msgid ""
+"\n"
+"If you are importing a QIF file from a bank or other financial institution, some of the transactions may already exist in "
+"your GnuCash accounts. To avoid duplication, GnuCash has tried to identify matches and needs your help to review them.\n"
+"\n"
+"On the next page you will be shown a list of imported transactions. As you select each one, a list of possible matches "
+"will be shown below it. If you find a correct match, click on it. Your selection will be confirmed by a check mark in the "
+"\"Match?\" column.\n"
+"\n"
+"Click \"Next\" to review the possible matches."
+msgstr ""
+"\n"
+"כאשר מי‮באים קובץ QIF מבנק או ממוסד פיננסי אחר, יתכן וחלק מהתנועות כבר נמצאות בחשבונות גְנוּּקָשׁ. כדי למנוע כפילויות, גְנוּּקָשׁ "
+"מנסה לזהות התאמות וזקוק לעזרה על מנת לסקור אותן.\n"
+"\n"
+"בעמוד הבא תוצג רשימת התנועות שיובאו. בבחירת אחת מהן, תוצג תחתן רשימת ההתאמות האפשריות. אם נמצאה התאמה ודאית, יש להקיש "
+"עליה. בחירה זו תאושר בסימן 'v' בעמודת \"התאמה?\".\n"
+"\n"
+"הקשה על  לבדיקת ההתאמות אפשריות."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:369
-msgid "Move the current page to a new top-level GnuCash window."
-msgstr "העבר את הדף הנוכחי לחלון ראשי חדש של GnuCash."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1241
+msgid "Match existing transactions"
+msgstr "התאמת תנועות קיימות"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:376
-msgid "Tutorial and Concepts _Guide"
-msgstr "_מדריך שימוש ומדריך מושגים"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1284
+msgid "_Imported transactions needing review:"
+msgstr "_תנועות מיובאות המצריכות בדיקה:"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:377
-msgid "Open the GnuCash Tutorial"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1323
+msgid "_Possible matches for the selected transaction:"
+msgstr "התאמה אפשרית לתנועה שנבחרה:"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:381
-msgid "_Contents"
-msgstr "_תוכן העניינים"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1344
+msgid "Select possible duplicates"
+msgstr "בחירת כפילויות אפשריות"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:382
-msgid "Open the GnuCash Help"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1352
+msgid ""
+"Click \"Apply\" to import data from the staging area and update your GnuCash accounts. The account and category matching "
+"information you have entered will be saved and used for defaults the next time you use the QIF import facility. \n"
+"\n"
+"Click \"Back\" to review your account and category matchings, to change currency and security settings for new accounts, "
+"or to add more files to the staging area.\n"
+"\n"
+"Click \"Cancel\" to abort the QIF import process."
 msgstr ""
+"הקשה על 'החלה' על מנת ליבא נתונים מאזור האחסון הזמני ולעדכן את חשבונות גְנוּּקָשׁ . מידע הקטגוריה והתאמת חשבון שהוזנו יישמרו "
+"וישמשו לברירות המחדל לפעם הבאה שיעשה שימוש במנגנון יבוא ה- QIF. \n"
+"\n"
+"הקשה על \"חזרה\" על מנת לסקור את התאמת החשבון והקטגוריה, כדי לשנות הגדרות מטבע ואבטחה עבור חשבונות חדשים, או כדי להוסיף "
+"קבצים נוספים לאזור האחסון הזמני.\n"
+"\n"
+"יש להקיש על 'ביטול' לנטישת תהליך יבוא ה- QIF."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:386
-msgid "_About"
-msgstr "_אודות"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1361
+msgid "Update your GnuCash accounts"
+msgstr "עדכון חשבונות גְנוּּקָשׁ"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:387
-msgid "About GnuCash"
-msgstr "אודות GnuCash"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1369
+msgid "Summary Text"
+msgstr "מלל תמצית"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:399
-msgid "_Toolbar"
-msgstr "סרגל _כלים"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1374
+msgid "Qif Import Summary"
+msgstr "תמצית יבוא QIF"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:400
-msgid "Show/hide the toolbar on this window"
-msgstr "הצג/הסתר את סרגל הכלים של חלון זה"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:9 gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:28
+msgid "Stock Split Assistant"
+msgstr "מסייע פיצול ניירות ערך"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:404
-msgid "Su_mmary Bar"
-msgstr "סרגל _סיכום"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:22
+msgid "This assistant will help you record a stock split or stock merger.\n"
+msgstr "מסייע זה יעזור לכם ברישום פיצול/מיזוג נייר ערך.\n"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:405
-msgid "Show/hide the summary bar on this window"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:42
+msgid "Select the account for which you want to record a stock split or merger."
+msgstr "בחירת החשבון לרישום פיצול או מיזוג מניות."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:409
-msgid "Stat_us Bar"
-msgstr "שורת _מצב"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:75
+msgid "Stock Split Account"
+msgstr "חשבון פיצול ניר ערך"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:410
-msgid "Show/hide the status bar on this window"
-msgstr "הצג/הסתר את שורת המצב של חלון זה"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:88
+msgid ""
+"Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock split or merger. For stock mergers (negative "
+"splits) use a negative value for the share distribution. You can also enter a description of the transaction, or accept "
+"the default one."
+msgstr ""
+"הזנת התאריך ומספר המניות שנוספו או נגרעו מתוצאת מפיצול או מיזוג המניות. עבור מיזוגים במניה (פיצולים שליליים) נא להשתמש "
+"בערך שלילי עבור התפלגות המניה. ניתן גם להזין תיאור תנועה או לקבל את את ברירת המחדל."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:422
-msgid "Window _1"
-msgstr "חלון_1"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:110 gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1525
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:178 gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:680
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:100 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1010
+msgid "_Date:"
+msgstr "_תאריך:"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:423
-msgid "Window _2"
-msgstr "חלון_2"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:124
+msgid "_Shares:"
+msgstr "_מניות:"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:424
-msgid "Window _3"
-msgstr "חלון_3"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:138
+msgid "Desc_ription:"
+msgstr "תאור:"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:425
-msgid "Window _4"
-msgstr "חלון_4"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:153
+msgid "Stock Split"
+msgstr "פיצול ניר ערך"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:426
-msgid "Window _5"
-msgstr "חלון_5"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:175
+msgid "If you want to record a stock price for the split, enter it below. You may safely leave it blank."
+msgstr "במידה ותרצו לתעד מחיר מניה לפיצול, נא להזינו מטה. ניתן בבטחה גם להשאיר את השדה ריק."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:427
-msgid "Window _6"
-msgstr "חלון_6"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:191
+msgid "New _Price:"
+msgstr "מחיר _חדש:"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:428
-msgid "Window _7"
-msgstr "חלון_7"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:205
+msgid "Currenc_y:"
+msgstr "מטב_ע:"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:429
-msgid "Window _8"
-msgstr "חלון_8"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:235
+msgid "Stock Split Details"
+msgstr "מידע פיצול ניר ערך"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:430
-msgid "Window _9"
-msgstr "חלון_9"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:250
+msgid ""
+"If you received a cash disbursement as a result of the stock split, enter the details of that payment here. Otherwise, "
+"just click \"Next\"."
+msgstr "במידה ונתקבלו החזרי כספים כתוצאה מפיצול המניות, נא להזין את פרטי ההחזר כאן. אחרת יש להקיש ."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:431
-msgid "Window _0"
-msgstr "חלון_0"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:270
+msgid "_Amount:"
+msgstr "_סכום:"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1214
-#, c-format
-msgid "Save changes to file %s before closing?"
-msgstr "שמור את השינויים שבוצעו בקובץ %s לפני הסגירה?"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:283 gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1108
+msgid "_Memo:"
+msgstr "_מזכר:"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1217
-#, c-format
-msgid ""
-"If you don't save, changes from the past %d hours and %d minutes will be "
-"discarded."
-msgstr "אם לא תשמור, שינויים מ%d השעות ו%d הדקות האחרונות יבוטלו."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:299
+msgid "Cash In Lieu"
+msgstr "מזומן במקום"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1219
-#, c-format
-msgid ""
-"If you don't save, changes from the past %d days and %d hours will be "
-"discarded."
-msgstr "אם לא תשמור, שינויים מ%d השעות ו%d הדקות האחרונות יבוטלו."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:334
+msgid "<b>_Income Account</b>"
+msgstr "<b>חשבון _הכנסות</b>"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1264
-msgid "Close _Without Saving"
-msgstr "סגור _ללא שמירה"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:347
+msgid "<b>A_sset Account</b>"
+msgstr "<b>חשבון נ_כסים</b>"
 
-#. Translators: This string is shown in the window title if this
-#. document is, well, read-only.
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1489
-msgid "(read-only)"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:406
+msgid "Cash in Lieu"
+msgstr "מזומן במקום"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:414
+msgid ""
+"If you are finished creating the stock split or merger, press \"Apply\". You may also press \"Back\" to review your "
+"choices, or \"Cancel\" to quit without making any changes."
 msgstr ""
+"בסיום יצירת פיצול או מיזוג המניות יש להקיש על 'החלה'. ניתן להקיש על 'חזרה' לסקירת הבחירות שנעשו, או על 'סיום' ליציאה מבלי "
+"לשמור את השינויים."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1497
-#, fuzzy
-msgid "Unsaved Book"
-msgstr "סגירת ספר"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:419
+msgid "Stock Split Finish"
+msgstr "הסתיים פיצול נייר ערך"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1658
-msgid "Last modified on %a, %b %d, %Y at %I:%M %p"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:18
+msgid "Introduction placeholder"
+msgstr "שומר מקום מבוא"
 
-#. g_warning("got time %ld, str=%s\n", mtime, time_string);
-#. Translators: This message appears in the status bar after opening the file.
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1661
-#, c-format
-msgid "File %s opened. %s"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:23
+msgid "Title placeholder"
+msgstr "כותרת שומר מקום"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2712
-msgid "Unable to save to database."
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:47
+msgid "_Edit list of encodings"
+msgstr "_עריכת רשימת קידודים"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2714
-msgid "Unable to save to database: Book is marked read-only."
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:70
+msgid "Default encoding:"
+msgstr "קידוד ברירת מחדל:"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4092
-msgid "Book Options"
-msgstr "מאפייני ספר"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:145
+msgid "Convert the file"
+msgstr "המרת הקובץ"
 
-#. Translators: %s will be replaced with the current year
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4480
-#, c-format
-msgid "Copyright © 1997-%s The GnuCash contributors."
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:154
+msgid "finish placeholder"
+msgstr "סיום שומר מקום"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4503
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4506
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:106
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:109
-msgid "Version"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:159
+msgid "Finish GnuCash Datafile Import"
+msgstr "סיום יבוא קובץ נתונים גְנוּּקָשׁ"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4504
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4507
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:107
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:110 ../gnucash/gnucash-bin.c:460
-#: ../gnucash/gnucash-bin.c:463
-msgid "Build ID"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:170
+msgid "Edit the list of encodings"
+msgstr "עריכת רשימת הקידודים"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4512
-msgid "Accounting for personal and small business finance."
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:248
+msgid "<b>S_ystem input encodings</b>"
+msgstr "<b>ק_ידודי קלט מערכת</b>"
 
-#. Translators: the following string will be shown in Help->About->Credits
-#. * Enter your name or that of your team and an email contact for feedback.
-#. * The string can have multiple rows, so you can also add a list of
-#. * contributors.
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4521
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"אורי הוך - ori at uumpa.com\n"
-"Oren Weil\n"
-"Shahar Or"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:345
+msgid "<b>_Custom encoding</b>"
+msgstr "<b>קידוד מותאם אישית_</b>"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4524
-msgid "Visit the GnuCash website."
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:433
+msgid "<b>_Selected encodings</b>"
+msgstr "<b>_קידוד שנבחר</b>"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:71
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:888
-msgid "Start of this month"
-msgstr "תחילת החודש הנוכחי"
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:26 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:907
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1796
+msgid "Printable Invoice"
+msgstr "חשבונית להדפסה"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:72
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:902
-msgid "Start of previous month"
-msgstr "תחילת חודש קודם"
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:29 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:445
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:322 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:324
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:336 gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1797
+msgid "Tax Invoice"
+msgstr "הכנסות מס"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:73
-msgid "Start of this quarter"
-msgstr "תחילת הרבעון הנוכחי"
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:32 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:916
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1798
+msgid "Easy Invoice"
+msgstr "חשבונית פשוטה"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:74
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:944
-msgid "Start of previous quarter"
-msgstr "תחילת רבעון קודם"
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:35 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:925
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1799
+msgid "Fancy Invoice"
+msgstr "חשבונית מהודרת"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:75
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:832
-msgid "Start of this year"
-msgstr "תחילת השנה הנוכחית"
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:42 gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:8
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:330 gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:495
+msgid "Preferences"
+msgstr "העדפות"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:76
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:846
-msgid "Start of previous year"
-msgstr "תחילת שנה שעברה"
+#. Preferences Dialog, General Tab
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:57 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1134
+msgid "<b>General</b>"
+msgstr "<b>כללי</b>"
 
-#. FY Strings
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:79
-#, fuzzy
-msgid "Start of this accounting period"
-msgstr "תחילת הרבעון הנוכחי"
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:67
+msgid "Enable extra _buttons"
+msgstr "אפשור לחצנים נוספים"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:80
-#, fuzzy
-msgid "Start of previous accounting period"
-msgstr "תחילת רבעון קודם"
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:86
+msgid "_Open in new window"
+msgstr "_פתיחה בחלון חדש"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:87
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:895
-msgid "End of this month"
-msgstr "סוף החודש הנוכחי"
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:92
+msgid ""
+"If checked, each invoice will be opened in its own top level window. If clear, the invoice will be opened in the current "
+"window."
+msgstr "במידה ותיבת הסימון סומנה, כל חשבונית תפתח בחלון נפרד. אחרת, החשבונית תפתח בחלון הנוכחי."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:88
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:909
-msgid "End of previous month"
-msgstr "סוף חודש שעבר"
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:105
+msgid "_Accumulate splits on post"
+msgstr "_אחוד פיצולים ברישום"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:89
-msgid "End of this quarter"
-msgstr "סוף הרבעון הנוכחי"
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:111
+msgid ""
+"Whether multiple entries in an invoice which transfer to the same account should be accumulated into a single split by "
+"default. This setting can be changed in the Post dialog."
+msgstr "האם מספר רשומות בחשבונית שמעבירות לאותו חשבון יוצגו בפיצול אחד. ניתן לשנות את ההגדרה בחלון השליחה."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:90
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:951
-msgid "End of previous quarter"
-msgstr "סוף רבעון שעבר"
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:137
+msgid "<b>Invoices</b>"
+msgstr "<b>חשבוניות</b>"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:91
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:839
-msgid "End of this year"
-msgstr "סוף השנה הנוכחית"
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:147
+msgid "Not_ify when due"
+msgstr "הת_ראה לקראת מועד תשלום"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:92
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:853
-msgid "End of previous year"
-msgstr "סוף שנה שעברה"
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:153 gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:246
+msgid "Whether to display the list of Bills Due at startup."
+msgstr "הצגת רשימת החשבונות לתשלום באתחול."
 
-#. FY Strings
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:95
-#, fuzzy
-msgid "End of this accounting period"
-msgstr "סוף הרבעון הנוכחי"
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:170
+msgid "Report for printing:"
+msgstr "דוח להדפסה:"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:96
-#, fuzzy
-msgid "End of previous accounting period"
-msgstr "סוף רבעון שעבר"
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:179
+msgid "_Tax included"
+msgstr "_כולל מס"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:126
-msgid "Loading..."
-msgstr "טוען..."
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:185
+msgid "Whether tax is included by default in entries on Bills. This setting is inherited by new customers and vendors."
+msgstr "האם לכלול מס ברשומות החיובים כברירת מחדל. ההגדרה מורשת ללקוחות וספקים חדשים."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-sx-list-tree-model-adapter.c:490
-#, fuzzy
-msgid "never"
-msgstr "(אף פעם)"
+#. See the tooltip "At post time..." for details.
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:198
+msgid "_Process payments on posting"
+msgstr "_עיבוד תשלום במהלך הרישום"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:113
-msgid ""
-"You can not change this transaction, the Book or Register is set to Read "
-"Only."
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:230
+msgid "<b>Bills</b>"
+msgstr "<b>חשבונות</b>"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:131
-#, fuzzy
-msgid "Save Transaction before proceeding?"
-msgstr "לשמור את הפעולה לפני סגירה?"
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:240
+msgid "_Notify when due"
+msgstr "_התראה לקראת מועד תשלום"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:133
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
-"changes before proceeding, or cancel?"
-msgstr "תבנית הפעולה הנוכחית עודכנה. האם ברצונך לשמור את השינויים?"
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:259
+msgid "Ta_x included"
+msgstr "כולל _מס"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:149
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:919
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:900
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:467
-msgid "_Record"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:265
+msgid "Whether tax is included by default in entries on Invoices. This setting is inherited by new customers and vendors."
+msgstr "האם לכלול מס ברשומות החשבוניות כברירת מחדל. ההגדרה מורשת ללקוחות וספקים חדשים."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:185
-msgid "This transaction is being edited in a different register."
-msgstr ""
+#. See the tooltip "At post time..." for details.
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:278
+msgid "Pro_cess payments on posting"
+msgstr "עיב_וד תשלומים ברישום"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:205
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:58
-msgid "Rebalance Transaction"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:299
+msgid "Days in ad_vance:"
+msgstr "מספר ימים מר_אש:"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:206
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:59
-msgid "The current transaction is not balanced."
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:314
+msgid "How many days in the future to warn about Bills coming due."
+msgstr "כמה ימים לפני מועד תשלום חשבונות חיוב להתריע."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:287
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:137
-msgid "Balance it _manually"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:351
+msgid "How many days in the future to warn about Invoices coming due."
+msgstr "כמה ימים בעתיד, לפני מועד פרעון חשבונות, להתריע."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:289
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:139
-msgid "Let GnuCash _add an adjusting split"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:364
+msgid "_Days in advance:"
+msgstr "_ימים מראש:"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:294
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:144
-msgid "Adjust current account _split total"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:7
+msgid "Cascade Account Color"
+msgstr "צבעי חשבון"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:300
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:150
-msgid "Adjust _other account split total"
-msgstr ""
+#. instantiate a default style sheet
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:95 gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1131
+#: gnucash/report/report-system/html-style-sheet.scm:281 gnucash/report/report-system/report.scm:263
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:233
+msgid "Default"
+msgstr "ברירת מחדל"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:311
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:161
-msgid "_Rebalance"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:117
+msgid "If any account has an existing color it will not be replaced unless the following is ticked."
+msgstr "במידה ותיבת הסימון סומנה, ניתן יהיה לשנות צבע לחשבון, אחרת החלפת צבע לא תתאפשר."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:405
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:413
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1328
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1341
-msgid "This register does not support editing exchange rates."
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:128
+msgid "Replace any existing account colors"
+msgstr "שינוי צבעי חשבון קיימים"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:421
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1382
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1457
-msgid ""
-"You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:158
+msgid "Delete Account"
+msgstr "מחקית חשבון"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:461
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1429
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1442
-msgid "The two currencies involved equal each other."
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:245
+msgid "<b>Sub-accounts</b>"
+msgstr "<b>חשבונות משנה</b>"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1253
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:508
-#, fuzzy
-msgid "New Split Information"
-msgstr "פרטי משלוח"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:266
+msgid "This account contains sub-accounts. What would you like to do with these sub-accounts?"
+msgstr "חשבון זה מכיל חשבונות משנה. מה לעשות עם חשבונות המשנה?"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1303
-msgid ""
-"This is the split anchoring this transaction to the register. You can not "
-"duplicate it from this register window."
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:277
+msgid "_Move to:"
+msgstr "_העברה ל:"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1355
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:475
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:610
-#: ../gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:104
-#, fuzzy
-msgid "Cannot store a transaction at this date"
-msgstr "ה_דבק פעולה"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:296
+msgid "Delete all _subaccounts"
+msgstr "מחיקת כל _חשבונות המשנה"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1357
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:612
-msgid ""
-"The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only "
-"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
-"Properties -> Accounts."
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:352
+msgid "<b>Transactions</b>"
+msgstr "<b></b>"
 
-#. Translators: This message will be presented when a user *
-#. * attempts to record a transaction without splits
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1715
-#, fuzzy
-msgid "Not enough information for Blank Transaction?"
-msgstr "מחק את החשבון המסומן"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:369 gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:490
+msgid "M_ove to:"
+msgstr "ה_עברה ל:"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1717
-msgid ""
-"The blank transaction does not have enough information to save it. Would you "
-"like to return to the transaction to update, or cancel the save?"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:386 gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:507
+msgid "Delete all _transactions"
+msgstr "מחיקת כל _התנועות"
 
-#. Translators: Return to the transaction to update
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1729
-msgid "_Return"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:409
+msgid "This account contains transactions. What would you like to do with these transactions?"
+msgstr "חשבון זה מכיל תנועות. מה לעשות עם תנועות אלו?"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1772
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1846
-msgid "Mark split as unreconciled?"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:424
+msgid "This account contains read-only transactions which may not be deleted."
+msgstr "חשבון זה מכיל פעולות לקריאה בלבד שלא ניתן למחוק."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1774
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1848
-msgid ""
-"You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might "
-"make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:473
+msgid "<b>Sub-account Transactions</b>"
+msgstr "<b> תנועות חשבונות משנה</b>"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1818
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1865
-msgid "_Unreconcile"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:530
+msgid "One or more sub-accounts contain transactions. What would you like to do with these transactions?"
+msgstr "חשבון משנה אחד או יותר מכיל תנועות. מה לעשות עם תנועות אלה?"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1903
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2074
-msgid "Change reconciled split?"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:545
+msgid "One or more sub-accounts contain read-only transactions which may not be deleted."
+msgstr "חשבון משנה אחד או יותר מכיל תנועות לקריאה בלבד ולא ניתנות לעריכה."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1905
-msgid ""
-"You are about to change a reconciled split. Doing so might make future "
-"reconciliation difficult! Continue with this change?"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:599 gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:8
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:50
+msgid "Filter By..."
+msgstr "סינון לפי..."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1910
-msgid "Change split linked to a reconciled split?"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:723
+msgid "_Default"
+msgstr "_ברירת מחדל"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1912
-msgid ""
-"You are about to change a split that is linked to a reconciled split. Doing "
-"so might make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:755 gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:106
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:85
+msgid "Account Type"
+msgstr "סוג החשבון"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1926
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2098
-msgid "Chan_ge Split"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:768
+msgid "Show _hidden accounts"
+msgstr "הצגת _חשבונות מוסתרים"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1951
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:86
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1850
-#, c-format
-msgid "The account %s does not exist. Would you like to create it?"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:772
+msgid "Show accounts which have the option \"Hidden\" checked."
+msgstr "הצגת חשבונות שסומנו כ\"מוסתר\"."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:2113
-msgid "You can not paste from the general journal to a register."
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:787
+msgid "Show _unused accounts"
+msgstr "הצגת _חשבונות שלא בשימוש"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:629
-msgid "New top level account"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:791
+msgid "Show accounts which do not have any transactions."
+msgstr "הצגת חשבונות ללא כל תנועה."
 
-#. Translators: This string has a context prefix; the translation
-#. must only contain the part after the | character.
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2856
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2483
-msgid "Action Column|Deposit"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:806
+msgid "Show _zero total accounts"
+msgstr "הצגת חשבונות עם יתרה כוללת אפס"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2857
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2484
-msgid "Withdraw"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:810
+msgid "Show accounts which have a zero total value."
+msgstr "הצגת חשבונות בעלי ערך כולל אפס."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2858
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2485
-msgid "Check"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:860
+msgid "Use Commodity Value"
+msgstr "שימוש בערך סחורה"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2860
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2891
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2487
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2518
-#, fuzzy
-msgid "ATM Deposit"
-msgstr "הפקדה"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:863 gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:387
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:211
+msgid "1"
+msgstr "1"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2861
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2488
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2519
-msgid "ATM Draw"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:866
+msgid "1/10"
+msgstr "1/10"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2862
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2489
-msgid "Teller"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:869
+msgid "1/100"
+msgstr "1/100"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2863
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3052
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3138
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:135
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:532
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1100
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2490
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:851
-#: ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:72 ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:83
-msgid "Charge"
-msgstr "חיוב"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:872
+msgid "1/1000"
+msgstr "1/1000"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2865
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2492
-#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:297
-#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:304
-#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:265
-#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:267
-msgid "Receipt"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:875
+msgid "1/10000"
+msgstr "1/10000"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2866
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2880
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2916
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2927
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2960
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3047
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3125
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2493
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2507
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2543
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2554
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2587
-#: ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:67 ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:85
-#: ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:93 ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:94
-msgid "Increase"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:878
+msgid "1/100000"
+msgstr "1/100000"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2867
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2881
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2917
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2928
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2961
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3040
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3132
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2494
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2508
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2544
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2555
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2588
-#: ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:68 ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:76
-#: ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:77 ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:84
-msgid "Decrease"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:881
+msgid "1/1000000"
+msgstr "1/1000000"
 
-#. Action: Point Of Sale
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2869
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2496
-msgid "POS"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:884
+msgid "1/10000000"
+msgstr "1/10000000"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2870
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:470
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2497
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:707
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:201
-msgid "Phone"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:887
+msgid "1/100000000"
+msgstr "1/100000000"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2871
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2897
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2498
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2524
-msgid "Online"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:890
+msgid "1/1000000000"
+msgstr "1/1000000000"
 
-#. Action: Automatic Deposit
-#. Action: Automatic Deposit ?!?
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2873
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2500
-msgid "AutoDep"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:994
+msgid "<b>Identification</b>"
+msgstr "<b>זיהוי</b>"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2874
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2501
-msgid "Wire"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1015
+msgid "Account _name:"
+msgstr "_שם חשבון:"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2876
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2503
-msgid "Direct Debit"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1031
+msgid "_Account code:"
+msgstr "_קוד חשבון:"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2882
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2886
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2893
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2901
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2918
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2929
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2934
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2941
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2962
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3150
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2509
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2513
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2520
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2528
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2545
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2556
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2561
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2589
-#: ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:69 ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:70
-#: ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:71
-msgid "Buy"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1046
+msgid "_Description:"
+msgstr "_תיאור:"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2883
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2887
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2898
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2902
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2919
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2930
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2935
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2942
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2963
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3070
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2510
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2514
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2525
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2529
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2546
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2557
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2562
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2590
-#: ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:86 ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:87
-#: ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:88
-msgid "Sell"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1088
+msgid "Smallest _fraction:"
+msgstr "השבר _מזערי:"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2888
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2895
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2944
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2515
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2522
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2571
-msgid "Fee"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1103
+msgid "Account _Color:"
+msgstr "צבע _חשבון:"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2892
-#, fuzzy
-msgid "ATM Withdraw"
-msgstr "משיכה"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1156
+msgid "No_tes:"
+msgstr "הע_רות:"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2922
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3063
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2549
-#: ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:90
-msgid "Rebate"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1167
+msgid "Ta_x related"
+msgstr "בר מ_יסוי"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2923
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2550
-msgid "Paycheck"
-msgstr ""
+#. Translators: use the same words here as in 'Ta_x Report Options'.
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1172
+msgid "Use Edit->Tax Report Options to set the tax-related flag and assign a tax code to this account."
+msgstr "תיבת בר מיסוי תהיה פעילה במידה והוגדרו קוד מיסוי לחשבונות אלו בתפריט עריכה->אפשרויות דוח מס."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2936
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:71
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:75
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2563
-#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:662
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:813
-#: ../libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:873
-#: ../libgnucash/engine/Account.cpp:4117
-msgid "Equity"
-msgstr "הון עצמי"
-
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2943
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:454
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3018
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:62
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2570
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:393
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:269
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:279
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:264
-#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1068
-#: ../gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:114
-#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:89
-#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:109
-#: ../gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:259
-#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:41
-#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:346
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:160
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:450
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:802
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:905
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1048
-msgid "Price"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1185
+msgid "Placeholde_r"
+msgstr "שומר מ_קום"
 
-#. Action: Dividend
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2946
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2573
-msgid "Dividend"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1189
+msgid ""
+"This account is present solely as a placeholder in the hierarchy. Transactions may not be posted to this account, only to "
+"sub-accounts of this account."
+msgstr "חשבון זה משמש אך ורק כשומר מקום. לא ניתן להזין תנועות לחשבון זה, אך ניתן לרשום תנועות בחשבונות המשנה של חשבון זה."
 
-#. Action: Long Term Capital Gains
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2949
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2576
-msgid "LTCG"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1202
+msgid "H_idden"
+msgstr "מו_סתר"
 
-#. Action: Short Term Capital Gains
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2951
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2578
-msgid "STCG"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1206
+msgid ""
+"This account (and any sub-accounts) will be hidden in the account tree and will not appear in the popup account list in "
+"the register. To reset this option, you will first need to open the \"Filter By...\" dialog for the account tree and check "
+"the \"show hidden accounts\" option. Doing so will allow you to select the account and reopen this dialog."
 msgstr ""
+"חשבון זה (וכל חשבונות המשנה) יוסתרו בעץ החשבונות ולא יופיעו ברשימת החשבונות המוצגת בפקודה התנועות. על מנת לאפס אפשרות זו, "
+"יש לפתוח את חלון דו שיח \"סינון לפי...\" של עץ החשבונות ולסמן את האפשרות \"הצגת חשבונות מוסתרים\", מה שיאפשר לבחור את "
+"החשבון ולפתוח מחדש את חלון הדו שיח."
 
-#. Action: Distribution
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2954
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2581
-msgid "Dist"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1277
+msgid "Smallest fraction of this commodity that can be referenced."
+msgstr "השבר המזערי שבו ניתן להשתמש בסחורה זו."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:45
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:251
-#: ../libgnucash/engine/Split.c:1574 ../libgnucash/engine/Split.c:1591
-msgid "-- Split Transaction --"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1323
+msgid "<b>Acco_unt Type</b>"
+msgstr "<b>סוג ח_שבון</b>"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:46
-#, fuzzy
-msgid "-- Stock Split --"
-msgstr "פי_צול מניות..."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1349
+msgid "<b>_Parent Account</b>"
+msgstr "<b>חשבון _אב</b>"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:434
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:585
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:912
-msgid "%A %d %B %Y"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1428 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1868
+#: gnucash/report/report-system/report.scm:68 gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:108
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:112 gnucash/report/standard-reports/register.scm:391
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:188 gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:192
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:46 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:52
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:58 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:64
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:191 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:192
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:193 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:194
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:40 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:46
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:52 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:58
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:185 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:186
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:187 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:188
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:51 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:57
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:63 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:69
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:76 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:204
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:205 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:206
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:207 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:208
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:53 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:59
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:65 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:71
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:77 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:83
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:89 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:95
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:102 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:108
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:114 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:120
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:126 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:132
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:260 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:261
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:262 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:263
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:264 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:265
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:266 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:267
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:268 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:269
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:270 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:271
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:272 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:273
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:47 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:53
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:58 gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:54
+#: gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:80
+msgid "General"
+msgstr "כללי"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:477
-#: ../gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:100
-msgid ""
-"The entered date of the new transaction is older than the \"Read-Only "
-"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
-"Properties -> Accounts."
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1453
+msgid "<b>Balance Information</b>"
+msgstr "<b>נתוני מאזן</b>"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:859
-msgid ""
-"Exchange Rate Canceled, using existing rate or default 1 to 1 rate if this "
-"is a new transaction."
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1467
+msgid "<b>Initial Balance Transfer</b>"
+msgstr "<b>העברת יתרות פתיחה</b>"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1121
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1942
-msgid "Recalculate Transaction"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1510
+msgid "_Balance:"
+msgstr "_יתרה:"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1122
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1943
-msgid ""
-"The values entered for this transaction are inconsistent. Which value would "
-"you like to have recalculated?"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1536
+msgid "_Use equity 'Opening Balances' account"
+msgstr "_שימוש בחשבון הוני בשם 'מאזן פתיחה'"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1129
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1131
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1949
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1952
-msgid "_Shares"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1554
+msgid "_Select transfer account"
+msgstr "_בחירת חשבון להעברה"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1129
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1136
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1143
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1950
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1957
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1964
-msgid "Changed"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1638
+msgid "Renumber sub-accounts"
+msgstr "מספר מחדש חשבונות משנה"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1143
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1145
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1963
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1966
-msgid "_Value"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1673
+msgid "_Renumber"
+msgstr "_מספור מחדש"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1165
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1975
-msgid "_Recalculate"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1705
+msgid "Prefix:"
+msgstr "קידומת:"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:732
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:611
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:625
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:57
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:303
-#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:82
-#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:102
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:418
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:811
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:862
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1112
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:148
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:827
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:901
-#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:665
-msgid "Account Name"
-msgstr "שם החשבון"
-
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:749
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:242
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:104
-#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:84
-#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:104
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:437
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:815
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:866
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1073
-#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:85
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:154
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:797
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:919
-msgid "Account Code"
-msgstr "מס' חשבון"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1741
+msgid "Examples:"
+msgstr "דוגמאות:"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:761
-msgid "Last Num"
-msgstr "מס' פעולה אחרונה"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1764
+msgid "Interval:"
+msgstr "מחזור:"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:767
-msgid "Present"
-msgstr "נוכחי"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:21
+msgid "<b>QIF Import</b>"
+msgstr "<b>QIF יבוא</b>"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:774
-msgid "Present (Report)"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:31
+msgid "_Show documentation"
+msgstr "_הצגת תיעוד"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:788
-msgid "Balance (Report)"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:51 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:527
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:401
+msgid "_Reconciled"
+msgstr "_מותאם"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:795
-msgid "Balance (Period)"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:71
+msgid "_Cleared"
+msgstr "_סגורים"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:809
-msgid "Cleared (Report)"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:77
+msgid "When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked as cleared."
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:823
-msgid "Reconciled (Report)"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:91
+msgid "_Not cleared"
+msgstr "_פתוחים"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:97
+msgid "When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked as not cleared."
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:830
-#, fuzzy
-msgid "Last Reconcile Date"
-msgstr "סטטוס אישור"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:115
+msgid "Default transaction status (overridden by the status given by the QIF file)"
+msgstr "מצב תנועה ברירת מחדל (יידרס על ידי המצב שיתקבל מקובץ ה QIF)"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:836
-msgid "Future Minimum"
-msgstr "מינימום עתידי"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:143 gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:12
+msgid "Select Account"
+msgstr "בחירת חשבון"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:843
-msgid "Future Minimum (Report)"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:224
+msgid "_Select or add a GnuCash account:"
+msgstr "בחירה או הוספת חשבון גְנוּּקָשׁ:"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:857
-msgid "Total (Report)"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:7
+msgid "Import transactions from text file"
+msgstr "יבוא תנועות מקובץ מלל"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:864
-msgid "Total (Period)"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:134
+msgid "1. Choose the file to import"
+msgstr "1. בחירת קובץ ליבוא"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:873
-msgid "C"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:172
+msgid "Import bill CSV data"
+msgstr "יבוא נתוני CSV חיוב"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:881
-#, fuzzy
-msgid "Account Color"
-msgstr "מס' חשבון"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:192
+msgid "Import invoice CSV data"
+msgstr "יבוא נתוני CSV חשבונית"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:890
-msgid "Tax Info"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:214
+msgid "2. Select import type"
+msgstr "2. בחירת סוג יבוא"
 
-#. Translators: %s is a currency mnemonic.
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1716
-#, c-format
-msgid "Present (%s)"
-msgstr "נוכחי (%s)"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:243 gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:236
+msgid "Semicolon separated"
+msgstr "הפרדה בנקודה-פסיק"
 
-#. Translators: %s is a currency mnemonic.
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1719
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:954
-#, c-format
-msgid "Balance (%s)"
-msgstr "מאזן (%s)"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:261 gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:253
+msgid "Comma separated"
+msgstr "מופרד בפסיק"
 
-#. Translators: %s is a currency mnemonic.
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1722
-#, c-format
-msgid "Cleared (%s)"
-msgstr "נוקה (%s)"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:279 gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:271
+msgid "Semicolon separated with quotes"
+msgstr "הפרדה בנקודה-פסיק עם מרכאות"
 
-#. Translators: %s is a currency mnemonic.
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1725
-#, c-format
-msgid "Reconciled (%s)"
-msgstr "אושר (%s)"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:297 gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:289
+msgid "Comma separated with quotes"
+msgstr "מופרד בפסיק עם מרכאות"
 
-#. Translators: %s is a currency mnemonic.
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1728
-#, c-format
-msgid "Future Minimum (%s)"
-msgstr "מינימום עתידי (%s)"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:315 gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:307
+msgid "Custom regular expression"
+msgstr "ביטוי רגיל מותאם אישית"
 
-#. Translators: %s is a currency mnemonic.
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1731
-#, c-format
-msgid "Total (%s)"
-msgstr "סה\"כ (%s)"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:339
+msgid "3. Select import options"
+msgstr "3. בחירת אפשרויות יבוא"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:385
-msgid "Namespace"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:386
+msgid "4. Preview"
+msgstr "4. תצוגה מקדימה"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:402
-msgid "Print Name"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:415
+msgid "Open imported documents in tabs"
+msgstr "פתיחת מסמכים שיובאו בלשונית"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:408
-msgid "Display symbol"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:433
+msgid "Open not yet posted documents in tabs "
+msgstr "פתיחת מסמכים שטרם נרשמו בלשונית "
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:414
-msgid "Unique Name"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:451
+msgid "Don't open imported documents in tabs"
+msgstr "לא לפתוח מסמכים שיובאו בלשונית"
 
-#. Translators: Again replace CUSIP by the name of your
-#. National Securities Identifying Number.
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:421
-msgid "ISIN/CUSIP"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:475
+msgid "5. Afterwards"
+msgstr "5. לאחר מכן"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:427
-msgid "Fraction"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:48 gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:8
+msgid "window1"
+msgstr "חלון1"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:434
-msgid "Get Quotes"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:78
+msgid "Due Days: "
+msgstr "ימים לפרעון: "
 
-#. Translators: This string has a context prefix; the translation
-#. must only contain the part after the | character.
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:437
-msgid "Column letter for 'Get Quotes'|Q"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:92
+msgid "Discount Days: "
+msgstr "ימי הנחה: "
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:443
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:442
-msgid "Source"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:106 gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:263
+msgid "Discount %: "
+msgstr "% ×”× ×—×”: "
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:448
-msgid "Timezone"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:134
+msgid "The number of days to pay the bill after the post date."
+msgstr "מספר הימים אחרי תאריך הרישום לתשלום החשבון."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:381
-#, fuzzy
-msgid "Customer Number"
-msgstr "מזהה לקוח: "
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:155
+msgid "The number of days after the post date during which a discount will be applied for early payment."
+msgstr "מספר הימים אחרי תאריך הרישום שבמהלכם תנתן הנחה עבור תשלום מוקדם."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:389
-#, fuzzy
-msgid "Vendor Number"
-msgstr "מזהה ספק "
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:176
+msgid "The percentage discount applied for early payment."
+msgstr "אחוז ההנחה עבור תשלום מוקדם."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:393
-#, fuzzy
-msgid "Employee Number"
-msgstr "מזהה עובד "
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:237
+msgid "Due Day: "
+msgstr "תאריך פרעון: "
 
-#. Billing or Shipping addresses
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:445
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:50
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:697
-#, fuzzy
-msgid "Address Name"
-msgstr "כתובת: "
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:250
+msgid "Discount Day: "
+msgstr "יום הנחה: "
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:450
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:51
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:699
-#, fuzzy
-msgid "Address 1"
-msgstr "כתובת: "
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:276
+msgid "Cutoff Day: "
+msgstr "יום חיתוך: "
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:455
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:52
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:701
-#, fuzzy
-msgid "Address 2"
-msgstr "כתובת: "
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:304
+msgid "The day of the month bills are due"
+msgstr "היום בחודש בו חל מועד תשלום החשבונות"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:460
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:53
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:703
-#, fuzzy
-msgid "Address 3"
-msgstr "כתובת: "
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:326
+msgid "The last day of the month for the early payment discount."
+msgstr "היום האחרון בחודש עבור הנחת תשלום מוקדם."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:465
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:54
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:705
-#, fuzzy
-msgid "Address 4"
-msgstr "כתובת: "
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:348
+msgid "The discount percentage applied if paid early."
+msgstr "אחוז הנחה אם התשלום משולם לפני תאריך היעד."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:475
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:709
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:207
-#, fuzzy
-msgid "Fax"
-msgstr "פקס: "
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:370
+msgid ""
+"The cutoff day for applying bills to the next month. After the cutoff, bills are applied to the following month. Negative "
+"values count backwards from the end of the month."
+msgstr ""
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:480
-#, fuzzy
-msgid "E-mail"
-msgstr "אימייל: "
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:434
+msgid "Table"
+msgstr "טבלה"
 
-#. Translators: This string has a context prefix; the translation
-#. must only contain the part after the | character.
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:509
-msgid "Column letter for 'Active'|A"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:447 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:318
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:878
+msgid "Terms"
+msgstr "תנאים"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:424
-msgid "Security"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:473
+msgid "Close this window"
+msgstr "סגירת חלון זה"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:790
-#, fuzzy
-msgid "Status Bar"
-msgstr "שורת _מצב"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:506
+msgid "<b>Terms</b>"
+msgstr "<b>תנאים</b>"
 
-#. (> (accrec-depth accrec) 1))
-#. Reason 1: zero Imbalance a/c
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:1275
-#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:501
-#: ../libgnucash/engine/Scrub.c:364
-msgid "Imbalance"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:564
+msgid "Delete the current Billing Term"
+msgstr "מחיקת תנאי התשלום הנוכחיים"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:1535
-#, fuzzy
-msgid " Scheduled "
-msgstr "_מתוזמן"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:582
+msgid "Create a new Billing Term"
+msgstr "יצירת תנאי תשלום חדש"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2393
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1542
-msgid "Save the changed transaction?"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:629 gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:876
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1134
+msgid "<b>Term Definition</b>"
+msgstr "<b>הגדרת התנאי</b>"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2395
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The current transaction has changed. Would you like to record the changes, "
-"or discard the changes?"
-msgstr "תבנית הפעולה הנוכחית עודכנה. האם ברצונך לשמור את השינויים?"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:654 gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:896
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1187
+msgid "De_scription:"
+msgstr "_תיאור:"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2433
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1557
-msgid "_Discard Changes"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:668 gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:937
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1210 gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:373
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:813 gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:206
+msgid "_Type:"
+msgstr "_סוג:"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2435
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1559
-msgid "_Record Changes"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:683 gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:914
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1089
+msgid "The description of the Billing Term, printed on invoices"
+msgstr "תיאור תנאי התשלום, מודפס על חשבוניות"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2804
-#, fuzzy
-msgid "Date Entered"
-msgstr "תאריך שליחה"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:746
+msgid "Edit the current Billing Term"
+msgstr "עריכת תנאי תשלום נוכחי"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2806
-#, fuzzy
-msgid "Date Reconciled"
-msgstr "אושר"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:832 gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1026
+msgid "Cancel your changes"
+msgstr "ביטול שינויים"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2808
-msgid "Date Posted / Entered / Reconciled"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:850 gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1044
+msgid "Commit this Billing Term"
+msgstr "קיבוע תנאי חיוב"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2835
-msgid "Reference / Action"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1071
+msgid "The internal name of the Billing Term."
+msgstr "השם הפנימי של תנאי התשלום."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2849
-#, fuzzy
-msgid "T-Number"
-msgstr "מס'"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1120
+msgid "<b>New Billing Term</b>"
+msgstr "<b>תנאי תשלום חדש</b>"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2855
-#, fuzzy
-msgid "Number / Action"
-msgstr "_מספר העסקאות:"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1164 gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:802
+msgid "_Name:"
+msgstr "_שם:"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2871
-#, fuzzy
-msgid "Customer / Memo"
-msgstr "לקוח: "
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:97
+msgid "Income Total:"
+msgstr "סך כל הכנסות:"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2882
-#, fuzzy
-msgid "Vendor / Memo"
-msgstr "מזהה ספק"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:109
+msgid "Expense Total:"
+msgstr "סך כל הוצאות:"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2900
-msgid "Description / Notes / Memo"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:160 gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:195
+msgid "Description:"
+msgstr "תיאור:"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2930
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:623
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:57
-#, fuzzy
-msgid "Void Reason"
-msgstr "_חסום פעולה"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade:7
+msgid "Choose Owner Dialog"
+msgstr "חלון בחירת בעלים"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2934
-#, fuzzy
-msgid "Accounts / Void Reason"
-msgstr "מס' חשבון"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:8 gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:61
+msgid "Securities"
+msgstr "בטחונות"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2944
-#: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:484
-msgid "R"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:30
+msgid "<b>Securities</b>"
+msgstr "<b>בטוחות</b>"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2988
-#, fuzzy
-msgid "Amount / Value"
-msgstr "ערך נוכחי:"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:79
+msgid "Show National Currencies"
+msgstr "הצגת מטבעות לאומיים"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3030
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:61
-#: ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:81
-msgid "Withdrawal"
-msgstr "משיכה"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:128
+msgid "Add a new commodity."
+msgstr "הוספת סחורה חדשה."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3035
-#: ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:82
-msgid "Spend"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:146
+msgid "Remove the current commodity."
+msgstr "הסרת הסחורה הנוכחית."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3085
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3092
-#: ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:80
-msgid "Funds Out"
-msgstr "יוצא"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:164
+msgid "Edit the current commodity."
+msgstr "עריכת סחורה נוכחית."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3094
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:496
-msgid "Credit Formula"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:19 gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:35
+msgid "Dummy commodity Line"
+msgstr "שורת סחורה דמה"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3115
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:60
-#: ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:64
-msgid "Deposit"
-msgstr "הפקדה"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:30 gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:46
+msgid "Dummy namespace Line"
+msgstr "שורת מרחב שם דמה"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3120
-#: ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:65
-msgid "Receive"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:131
+msgid "Enter the full name of the commodity. Example: Cisco Systems Inc., or Apple Computer, Inc."
+msgstr "נא להזין את השם המלא של הסחורה. דוגמה: סיסקו מערכות בע\"מ, או אפל מחשבים בע\"מ."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:149
+msgid ""
+"Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL). If you are retrieving quotes online, this field must "
+"exactly match the ticker symbol used by the quote source (including case). "
 msgstr ""
+"נא להזין סמל הטיקר לסחורה (כגון: CSCO, או APPL). לאחזור שערים מקוון, על סמל הטיקר להיות זהה לזה של מקור השערים (לרבות "
+"רישיות). "
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3143
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:462
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:845
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:365
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:427
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:409
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:482
-#: ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:73 ../libgnucash/engine/Account.cpp:4116
-#: ../libgnucash/engine/gncInvoice.c:992
-msgid "Expense"
-msgstr "הוצאות"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:167
+msgid "Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave this field blank."
+msgstr "נא להזין קוד זיהוי יחידאי עבור הסחורה. או, ניתן בבטחה להשאיר את השדה ריק."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3166
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3173
-#: ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:63
-msgid "Funds In"
-msgstr "נכנס"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:186
+msgid "1 /"
+msgstr "1 /"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3175
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:489
-msgid "Debit Formula"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:202
+msgid ""
+"Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks which can only be traded in whole numbers, "
+"enter 1."
+msgstr "הזנת החלק המזערי של הסחורה הניתנת למסחור. למניות הנסחרות ביחידות שלמות, יש להזין 1."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3245
-#, fuzzy
-msgid "Enter Due Date"
-msgstr "תאריך חיוב"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:226
+msgid "<b>Quote Source Information</b>"
+msgstr "<b>מידע מקור מחירי מניות</b>"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3256
-msgid "Enter the transaction reference, such as the invoice or check number"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:239
+msgid "<b>Security Information</b>"
+msgstr "<b>מידע בטוחה</b>"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3258
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3265
-msgid "Enter the type of transaction, or choose one from the list"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:309
+msgid "Type of quote source:"
+msgstr "סוג מקור שערי ניירות ערך:"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3263
-msgid "Enter the transaction number, such as the check number"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:329
+msgid "_Full name:"
+msgstr "_שם מלא:"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3275
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1044
-msgid "Enter the name of the Customer"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:351
+msgid "_Symbol/abbreviation:"
+msgstr "_סמל/קיצור:"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3277
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3286
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3295
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1081
-msgid "Enter notes for the transaction"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:394
+msgid "ISIN, CUSI_P or other code:"
+msgstr "ISIN, CUSI_P או קוד אחר:"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3279
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3288
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3297
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1240
-msgid "Enter a description of the split"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:416
+msgid "F_raction traded:"
+msgstr "ש_בר נסחר:"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3284
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1047
-msgid "Enter the name of the Vendor"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:452
+msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly."
+msgstr "אזהרה: Finance::Quote לא הותקן כראוי."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3293
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1050
-msgid "Enter a description of the transaction"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:489
+msgid "_Get Online Quotes"
+msgstr "_אחזור שערים מקוון"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:512
+msgid "Si_ngle:"
+msgstr "בו_דד:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:518
+msgid ""
+"These are F::Q quote sources that retrieve information from a single site on the internet. If that site is unavailable, "
+"you will not be able to retrieve quotes."
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3307
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3311
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1399
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1465
-msgid "Enter the account to transfer from, or choose one from the list"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:539
+msgid "_Multiple:"
+msgstr "_מרובה:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:545
+msgid ""
+"These are F::Q quote sources that retrieve information from multiple sites on the internet. If one of the sites is "
+"unavailable, F::Q will attempt to retrieve the information from another site."
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3309
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1114
-msgid "Reason the transaction was voided"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:566
+msgid "_Unknown:"
+msgstr "_לא ידוע:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:572
+msgid ""
+"These are quote sources that were recently added to F::Q. GnuCash does not know if these sources retrieve information from "
+"a single site or from multiple sites on the internet."
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3321
-#, fuzzy
-msgid "Enter the reconcile type"
-msgstr "ה_דבק פעולה"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:596
+msgid "Time_zone:"
+msgstr "אזור _זמן:"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3331
-#, fuzzy
-msgid "Enter the type of transaction"
-msgstr "הכנס את סוג הרשומה"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:633
+msgid ""
+"Enter a display symbol. This can safely be left blank, in which case the ticker symbol or the currency ISO code will be "
+"used."
+msgstr "נא להזין סמל התצוגה. ניתן בבטחה להישאר ריק, במקרה זה יעשה שימוש בסמל טיקר או קוד ISO המטבע."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3341
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3361
-msgid "Enter the value of shares bought or sold"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:653
+msgid "_Display symbol"
+msgstr "_הצגת סמל"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3351
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3363
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1348
-msgid "Enter the number of shares bought or sold"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:713
+msgid "Select security/currency "
+msgstr "בחירת בטוחה/מטבע "
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3373
-#, fuzzy
-msgid "* Indicates the transaction Commodity."
-msgstr "ה_דבק פעולה"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:794
+msgid "Select user information here..."
+msgstr "בחירת מידע משתמש כאן..."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3383
-#, fuzzy
-msgid "Enter the rate"
-msgstr "ה_דבק פעולה"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:140
+msgid "Customer Number: "
+msgstr "מספר לקוח: "
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3393
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1312
-msgid "Enter the effective share price"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:154 gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:155
+msgid "Company Name: "
+msgstr "שם החברה: "
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3403
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2234
-msgid "Enter credit formula for real transaction"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:197
+msgid "The customer ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
+msgstr "מזהה הלקוח. אם ריק המספר ייקבע באופן אוטומטי"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3413
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2200
-msgid "Enter debit formula for real transaction"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:246 gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:229
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:247
+msgid "Identification"
+msgstr "זיהוי"
 
-#. Translators: This string has a context prefix; the translation
-#. must only contain the part after the | character.
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:171
-msgid "Single-character short column-title form of 'Enabled'|E"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:282 gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:904
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:265 gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:283
+msgid "Name: "
+msgstr "שם: "
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:182
-msgid "Last Occur"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:296 gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:918
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:279 gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:297
+msgid "Address: "
+msgstr "כתובת: "
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:187
-msgid "Next Occur"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:346 gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:968
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:329 gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:347
+msgid "Phone: "
+msgstr "טלפון: "
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in.in.h:1
-msgid "Number of files in history"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:360 gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:982
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:343 gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:361
+msgid "Fax: "
+msgstr "פקס: "
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"This setting contains the number of files to keep in the Recently Opened "
-"Files menu. This value may be set to zero to disable the file history. This "
-"number has a maximum value of 10."
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:374 gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:996
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:357 gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:375
+msgid "Email: "
+msgstr "דוא\"ל: "
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid "Most recently opened file"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:513
+msgid "Billing Address"
+msgstr "כתובת חשבון לתשלום"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid "This field contains the full path of the most recently opened file."
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:609 gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:719
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:604
+msgid "Currency: "
+msgstr "מטבע: "
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid "Next most recently opened file"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:623 gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:618
+msgid "Terms: "
+msgstr "תנאים: "
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"This field contains the full path of the next most recently opened file."
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:637
+msgid "Discount: "
+msgstr "×”× ×—×”: "
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Print checks from multiple accounts"
-msgstr "תואם לכל החשבונות"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:651
+msgid "Credit Limit: "
+msgstr "מגבלת אשראי: "
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"This dialog is presented if you try to print checks from multiple accounts "
-"at the same time."
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:665
+msgid "Tax Included: "
+msgstr "כולל מס: "
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid "Commit changes to a invoice entry"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:679
+msgid "Tax Table: "
+msgstr "טבלת מס: "
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid ""
-"This dialog is presented when you attempt to move out of a modified invoice "
-"entry. The changed data must be either saved or discarded."
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:791 gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:730
+msgid "Override the global Tax Table?"
+msgstr "לרמוס את טבלת המס הגלובלית?"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Duplicating a changed invoice entry"
-msgstr "_ערוך חשבונית"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:843 gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:865
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:811 gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:830
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:346 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:950
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:312 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:660
+msgid "Billing Information"
+msgstr "פרטי חשבון תשלום"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified invoice "
-"entry. The changed data must be saved or the duplication canceled."
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:1136
+msgid "Shipping Information"
+msgstr "פרטי משלוח"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:7
-msgid "Delete a commodity"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:1161
+msgid "Shipping Address"
+msgstr "כתובת משלוח"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a commodity."
-msgstr ""
+#. Title of dialog
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:9
+msgid "Import customers or vendors from text file"
+msgstr "יבוא לקוחות או ספקים מקובץ מלל"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:9
-msgid "Delete a commodity with price quotes"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:137
+msgid "<b>1. Choose the file to import</b>"
+msgstr "<b>1. בחירת קובץ ליבוא</b>"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to delete a commodity that has "
-"price quotes attached. Deleting the commodity will delete the quotes as well."
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:170
+msgid "For importing customer lists."
+msgstr "עבור יבוא רשימות לקוח."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:11
-msgid "Delete multiple price quotes"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:187
+msgid "For importing vendor lists."
+msgstr "עבור יבוא רשימות ספק."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to delete multiple price quotes "
-"at one time."
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:207
+msgid "<b>2. Select Import Type</b>"
+msgstr "<b>2. בחירת סוג יבוא</b>"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:13
-msgid "Edit account payable/accounts receivable register"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:331
+msgid "<b>3. Select import options</b>"
+msgstr "<b>3. בחירת אפשרויות יבוא</b>"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:14
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to edit an accounts payable/"
-"accounts receivable account. These account types are reserved for the "
-"business features and should rarely be manipulated manually."
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:381
+msgid "<b>4. Preview</b>"
+msgstr "<b>4. תצוגה מקדימה</b>"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:15
-msgid "Read only register"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:8 gnucash/report/report-gnome/report-gnome.scm:91
+msgid "Saved Report Configurations"
+msgstr "תצורת דוחות שמורים"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:16
-msgid "This dialog is presented when a read-only register is opened."
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:53
+msgid "Exit the saved report configurations dialog"
+msgstr "יציאה מדו שיח הגדרת דוחות שמורים"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:17
-msgid "Change contents of reconciled split"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:101
+msgid ""
+"\n"
+"Currently you have no saved reports.\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"אין עדין דוחות שמורים.\n"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:18
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:115
 msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to change the contents of a "
-"reconciled split. Allowing these changes can make it hard to perform future "
-"reconciliations."
-msgstr ""
-
-#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:19
-msgid "Mark transaction split as unreconciled"
-msgstr ""
-
-#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:20
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to mark a transaction split as "
-"unreconciled. Doing so will throw off the reconciled value of the register "
-"and can make it hard to perform future reconciliations."
-msgstr ""
-
-#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:21
-msgid "Remove a split from a transaction"
-msgstr ""
-
-#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:22
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to remove a split from a "
-"transaction."
-msgstr ""
-
-#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:23
-msgid "Remove a reconciled split from a transaction"
-msgstr ""
-
-#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:24
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to remove a reconciled split "
-"from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the "
-"register and can make it hard to perform future reconciliations."
+"Saved report configurations are created by first opening a report from the Reports menu,\n"
+"altering the report's options to your taste and then choosing \"Save Report Configuration\" from\n"
+"the Reports menu or tool bar."
 msgstr ""
+"תצורות דוח שמורים נוצרת על ידי פתיחת דוח מתפריט הדוחות תחילה,\n"
+"שינוי אפשרויות הדוח ואז בחרה ב \"שמירת תצורת דוח\" מתפריט\n"
+"דוחות או מסרגל הכלים."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:25
-msgid "Remove all the splits from a transaction"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:7 gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:324
+msgid "Question"
+msgstr "שאלה"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:26
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to remove all splits from a "
-"transaction."
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:116
+msgid "Employee Number: "
+msgstr "מספר עובד: "
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:27
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to remove all splits (including "
-"some reconciled splits) from a transaction. Doing so will throw off the "
-"reconciled value of the register and can make it hard to perform future "
-"reconciliations."
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:130
+msgid "Username: "
+msgstr "שם משתמש: "
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:28
-msgid "Delete a transaction"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:175
+msgid "The employee ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
+msgstr "מזהה העובד. אם ריק מספר ייקבע באופן אוטומטי"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:29
-msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction."
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:514 gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:508
+msgid "Payment Address"
+msgstr "כתובת לתשלום"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:30
-#, fuzzy
-msgid "Delete a transaction with reconciled splits"
-msgstr "אי אפשר לחסום פעולה עם פיצול שאושר או נוקה."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:549
+msgid "Language: "
+msgstr "שפה: "
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:31
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to delete a transaction that "
-"contains reconciled splits. Doing so will throw off the reconciled value of "
-"the register and can make it hard to perform future reconciliations."
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:587
+msgid "Interface"
+msgstr "ממשק"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:32
-msgid "Duplicating a changed transaction"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:641
+msgid "Default Hours per Day: "
+msgstr "שעות ביום: "
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:33
-msgid ""
-"This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified "
-"transaction. The changed data must be saved or the duplication canceled."
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:680
+msgid "Default Rate: "
+msgstr "שעור (שכר לשעה) "
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:34
-msgid "Commit changes to a transaction"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:862
+msgid "Access Control List"
+msgstr "רשימת הגבלת גישה"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:35
-msgid ""
-"This dialog is presented when you attempt to move out of a modified "
-"transaction. The changed data must be either saved or discarded."
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:881
+msgid "Access Control"
+msgstr "הגבלת גישה"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:1
-msgid "Introduction placeholder"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:74
+msgid "<b>Data Format:</b>"
+msgstr "<b>תבנית נתונים:</b>"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Title placeholder"
-msgstr "שומר מקום"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:100
+msgid "Open _Read-Only"
+msgstr "פתיחה _לקריאה בלבד"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:3
-msgid "_Edit list of encodings"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:142
+msgid "<b>File</b>"
+msgstr "<b>קובץ</b>"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:4
-msgid "Default encoding:"
-msgstr "קידוד ברירת מחדל:"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:174
+msgid "Host"
+msgstr "מתווך"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:5
-msgid "Convert the file"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:187
+msgid "Database"
+msgstr "מסד נתונים"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "finish placeholder"
-msgstr "שומר מקום"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:213
+msgid "Password"
+msgstr "סיסמה"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:7
-msgid "Finish GnuCash Datafile Import"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:308
+msgid "<b>Database Connection</b>"
+msgstr "<b>חיבור מסד נתונים</b>"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:8
-msgid "Edit the list of encodings"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:12 gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:53
+msgid "Annual"
+msgstr "שנתי"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:11
-msgid "<b>S_ystem input encodings</b>"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:15 gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:56
+msgid "Semi-annual"
+msgstr "חצי שנתי"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:12
-msgid "<b>_Custom encoding</b>"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:18 gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:59
+msgid "Tri-annual"
+msgstr "תלת שנתי"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:13
-msgid "<b>_Selected encodings</b>"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:21 gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:62
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:138 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:318
+msgid "Quarterly"
+msgstr "רבעוני"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:1
-msgid "Delete Account"
-msgstr "מחק חשבון"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:24 gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:65
+msgid "Bi-monthly"
+msgstr "דו חודשי"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:4
-msgid "<b>Transactions</b>"
-msgstr "<b>פעולות</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:27 gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:68
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:135 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:180
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1438 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:309
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:123 gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:124
+#: libgnucash/engine/Recurrence.c:753 libgnucash/engine/Recurrence.c:769
+msgid "Monthly"
+msgstr "חודשי"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:5
-msgid "M_ove to:"
-msgstr "ה_זז אל:"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:30 gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:71 libgnucash/engine/Recurrence.c:704
+msgid "Semi-monthly"
+msgstr "פעמיים בחודש"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:6
-msgid "Delete all _transactions"
-msgstr "מחק את כל ה_פעולות"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:33 gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:74
+msgid "Bi-weekly"
+msgstr "דו שבועי"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:7
-msgid ""
-"This account contains transactions. What would you like to do with these "
-"transactions?"
-msgstr "חשבון זה מכיל פעולות. מה ברצונך לעשות עם פעולות אלה?"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:36 gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:77
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:129 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:174
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1016 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:300
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:126 gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:127
+#: libgnucash/engine/Recurrence.c:615
+msgid "Weekly"
+msgstr "שבועי"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:8
-msgid "This account contains read-only transactions which may not be deleted."
-msgstr "חשבון זה מכיל פעולות לקריאה בלבד שלא ניתן למחוק."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:39 gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:80
+msgid "Daily (360)"
+msgstr "יומי (360)"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:9
-msgid "<b>Sub-accounts</b>"
-msgstr "<b>תתי חשבונות</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:42 gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:83
+msgid "Daily (365)"
+msgstr "יומי (365)"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:10
-msgid ""
-"This account contains sub-accounts. What would you like to do with these sub-"
-"accounts?"
-msgstr "חשבון זה מכיל תתי חשבונות. מה ברצונך לעשות עם תתי החשבונות?"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:90
+msgid "Loan Repayment Calculator"
+msgstr "מחשבון פרעון הלוואה"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:11
-msgid "_Move to:"
-msgstr "_העבר אל:"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:139
+msgid "_Schedule"
+msgstr "_מחזורי"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:12
-msgid "Delete all _subaccounts"
-msgstr "מחק את כל _תתי החשבונות"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:174
+msgid "<b>Calculations</b>"
+msgstr "<b>חישובים</b>"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:13
-msgid "<b>Sub-account Transactions</b>"
-msgstr "<b>פעולות בתתי חשבונות</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:204
+msgid "Payment periods"
+msgstr "תקופות תשלום"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:14
-msgid ""
-"One or more sub-accounts contain transactions. What would you like to do "
-"with these transactions?"
-msgstr "תת חשבון אחד או יותר מכיל פעולות. מה ברצונך לעשות עם פעולות אלה?"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:223 gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:280
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:337 gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:394
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:451
+msgid "_Clear"
+msgstr "_סגירה"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:15
-msgid ""
-"One or more sub-accounts contain read-only transactions which may not be "
-"deleted."
-msgstr ""
-"תת חשבון אחד או יותר מכיל פעולות שמסומנות לקריאה בלבד ולא ניתן לערוך אותן."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:227 gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:284
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:341 gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:398
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:455
+msgid "Clear the entry."
+msgstr "ניקוי הזנה."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:16
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade.h:1
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:750
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:61
-msgid "Filter By..."
-msgstr "סנן לפי..."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:262
+msgid "Interest rate"
+msgstr "שעור ריבית"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:19
-msgid "_Default"
-msgstr "_ברירת מחדל"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:319
+msgid "Present value"
+msgstr "ערך נוכחי"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:20
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:106
-#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:87
-msgid "Account Type"
-msgstr "סוג החשבון"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:376
+msgid "Periodic payment"
+msgstr "תשלום תקופתי"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:21
-msgid "Show _hidden accounts"
-msgstr "הצג חשבונות מו_סתרים"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:433
+msgid "Future value"
+msgstr "ערך עתידי"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:22
-msgid "Show accounts which have the option \"Hidden\" checked."
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:491
+msgid "Calculate"
+msgstr "חישוב"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:23
-msgid "Show _zero total accounts"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:497
+msgid "Recalculate the (single) blank entry in the above fields."
+msgstr "חישוב מחדש של הערך הריק (היחיד) בשדות לעיל."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Show accounts which have a zero total value."
-msgstr "הסתר חשבונות שערכם הכולל הוא אפס."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:555
+msgid "<b>Payment Options</b>"
+msgstr "<b>אפשרויות תשלום</b>"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:25
-#, fuzzy
-msgid "Show _unused accounts"
-msgstr "הצג חשבונות מו_סתרים"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:579
+msgid "Payment Total:"
+msgstr "סך כל תשלום:"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:26
-#, fuzzy
-msgid "Show accounts which do not have any transactions."
-msgstr "הסתר חשבונות שערכם הכולל הוא אפס."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:621
+msgid "Discrete"
+msgstr "מֻבְחָן"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:28
-#, fuzzy
-msgid "Use Commodity Value"
-msgstr "ערך נוכחי:"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:638
+msgid "Continuous"
+msgstr "רָצִיף"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:30
-msgid "1/10"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:681 gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:701
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:250 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:593
+msgid "Frequency:"
+msgstr "תדירות:"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:31
-msgid "1/100"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:721
+msgid "When paid:"
+msgstr "בזמן תשולם:"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:32
-msgid "1/1000"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:732
+msgid "Beginning"
+msgstr "התחלה"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:33
-msgid "1/10000"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:747
+msgid "End"
+msgstr "סוף"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:34
-msgid "1/100000"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:768
+msgid "<b>Compounding:</b>"
+msgstr "<b>הרכב:</b>"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:35
-msgid "1/1000000"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:782
+msgid "<b>Period:</b>"
+msgstr "<b>תקופה:</b>"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:38
-msgid "<b>Identification</b>"
-msgstr "<b>זיהוי</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:25
+msgid "Search the Account List"
+msgstr "חיפוש ברשימת חשבונות"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:39
-msgid "Account _name:"
-msgstr "_שם החשבון:"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:40
+msgid "<b>Search the Account List</b>"
+msgstr "<b>חיפוש ברשימת חשבונות</b>"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:40
-msgid "_Account code:"
-msgstr "_קוד חשבון:"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:55
+msgid "Close on Jump"
+msgstr "סגירה בעת דילוג"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:41
-msgid "_Description:"
-msgstr "_תיאור:"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:71
+msgid "_Jump To"
+msgstr "_דילוג אל"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:43
-msgid "Smallest _fraction:"
-msgstr "ה_שבר הקטן ביותר"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:115
+msgid "Search from Root"
+msgstr "חיפוש מהשורש"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:44
-#, fuzzy
-msgid "Account _Color:"
-msgstr "מס' חשבון"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:130
+msgid "Search from Sub Account"
+msgstr "חיפוש מחשבון משנה"
 
-#. instantiate a default style sheet
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:45
-#: ../gnucash/report/report-system/html-style-sheet.scm:291
-#: ../gnucash/report/report-system/report.scm:246
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:316
-msgid "Default"
-msgstr "ברירת מחדל"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:166
+msgid "Account Full Name"
+msgstr "שם חשבון מלא"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:46
-msgid "No_tes:"
-msgstr "רש_ימות"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:188
+msgid "Case insensitive searching is available on 'Account Full Name'."
+msgstr "חיפוש לא תלוי רישיות זמין לשדה 'שם חשבון מלא'."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:47
-msgid "Ta_x related"
-msgstr "קשור ל_מס"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:228
+msgid "_Search"
+msgstr "_חיפוש"
 
-#. Translators: use the same words here as in
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:49
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:262
 msgid ""
-"Use Edit->Tax Report Options to set the tax-related flag and assign a tax "
-"code to this account."
+"Select a row and then press 'jump to' to jump to account in the Account Tree,\n"
+"if account should not be shown, this will be temporarily overridden."
 msgstr ""
+"נא לבחור שורה ולהקיש על 'דילוג אל' לדילוג לחשבון בעץ החשבונות,\n"
+"במידה והחשבון הוגדר כמוסתר, פעולה זו תציג את החשבון בכל זאת, באופן זמני."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:50
-msgid "Placeholde_r"
-msgstr "שומר מ_קום"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:35
+msgid "Import Map Editor"
+msgstr "עורך מיפוי יבוא"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:51
-msgid ""
-"This account is present solely as a placeholder in the hierarchy. "
-"Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this "
-"account."
-msgstr ""
-"חשבון זה הינו שומר מקום. לא ניתן להכניס פעולות לחשבון זה, אבל ניתן להכניס "
-"פעולות לתתי חשבונות של חשבון זה."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:95
+msgid "<b>What type of information to display?</b>"
+msgstr "<b>איזה סוג מידע להציג?</b>"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:52
-msgid "H_idden"
-msgstr "מו_סתר"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:128
+msgid "Non-Bayesian"
+msgstr "לא בייסיאני"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:53
-msgid ""
-"This account (and any sub-accounts) will be hidden in the account tree and "
-"will not appear in the popup account list in the register. To reset this "
-"option, you will first need to open the \"Filter By...\" dialog for the "
-"account tree and check the \"show hidden accounts\" option. Doing so will "
-"allow you to select the account and reopen this dialog."
-msgstr ""
-"חשבון זה (וכל תתי החשבונות) יהיו מוסתרים בעץ החשבונות ולא יופיעו ברשימת "
-"החשבונות שמוצגת בזמן הכנסת פעולה ביומן הפעולות. בשביל לבטל אפשרות זו, צריך "
-"לפתוח את חלון \"סנן לפי\" עבור עץ החשבונות ולסמן את האפשרות \"הצג חשבונות "
-"מוסתרים\"."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:145
+msgid "Online ID"
+msgstr "מזהה מקוון"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:54
-msgid "Smallest fraction of this commodity that can be referenced."
-msgstr "השבר השקטן ביותר שבו ניתן להשתמש במטבע זה."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:182
+msgid "Source Account Name"
+msgstr "שם החשבון מקור"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:55
-msgid "<b>Acco_unt Type</b>"
-msgstr "<b>סוג הח_שבון</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:194
+msgid "Based On"
+msgstr "מבוסס על"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:56
-msgid "<b>_Parent Account</b>"
-msgstr "<b>חשבון _אב</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:208
+msgid "Match String"
+msgstr "מחרוזת התאמה"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:57
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:119
-#: ../gnucash/report/report-system/report.scm:69
-#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:110
-#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:114
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:404
-#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:148
-#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:152
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:46
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:52
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:58
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:64
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:191
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:192
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:193
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:194
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:40
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:46
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:52
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:58
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:185
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:186
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:187
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:188
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:51
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:57
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:63
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:69
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:76
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:204
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:205
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:206
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:207
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:208
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:53
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:59
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:65
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:71
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:77
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:83
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:89
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:95
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:102
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:108
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:114
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:120
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:126
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:132
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:260
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:261
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:262
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:263
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:264
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:265
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:266
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:267
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:268
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:269
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:270
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:271
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:272
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:273
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:47
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:53
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:58
-#: ../gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:56
-#: ../gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:82
-msgid "General"
-msgstr "כללי"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:222
+msgid "Mapped to Account Name"
+msgstr "ממופה לשם חשבון"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:58
-msgid "<b>Balance Information</b>"
-msgstr "<b>נתוני מאזן</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:236
+msgid "Count of Match String Usage"
+msgstr "ספירת שימוש במחרוזת התאמה"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:59
-msgid "<b>Initial Balance Transfer</b>"
-msgstr "<b>העברת מאזן ראשוני</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:263
+msgid "Filter will be applied to 'Match String' and 'Mapped to Account Name' fields, case sensitive."
+msgstr "המסנן יחול על השדות 'מחרוזת התאמה' ו'מופה לשם חשבון', תלויי רישיות."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:60
-msgid "_Balance:"
-msgstr "_מאזן:"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:302
+msgid "_Filter"
+msgstr "_סינון"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:62
-msgid "_Use equity 'Opening Balances' account"
-msgstr "_השתמש בחשבון מסוג הון עצמי בשם 'מאזן פתיחה' ."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:316
+msgid "_Expand All"
+msgstr "הרחבת הכל"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:63
-msgid "_Select transfer account"
-msgstr "_בחר חשבון להעברה"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:330
+msgid "_Collapse All"
+msgstr "_כיווץ הכל"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:65
-msgid "Renumber sub-accounts"
-msgstr "מספר מחדש תת-חשבונות"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:366
+msgid "Multiple rows can be selected and then deleted by pressing the delete button."
+msgstr "ניתן לבחור מספר שורות ולמחוק אותן בהקשה על לחצן 'מחיקה'."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:66
-msgid "_Renumber"
-msgstr "_מספר מחדש"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:89
+msgid "Please select or create an appropriate GnuCash account for:"
+msgstr "נא לבחור או ליצור חשבון גנוקאש תקין עבור:"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:67
-msgid "Prefix:"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:102
+msgid "Online account ID here..."
+msgstr "מזהה חשבון מקוון כאן..."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:68
-msgid "Examples:"
-msgstr "דוגמאות:"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:194 gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:305
+msgid "Choose a format"
+msgstr "בחירת תבנית"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:69
-msgid "Interval:"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:269 gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:193
+msgid "Format:"
+msgstr "תבנית:"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-book-close.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Income Total:"
-msgstr "חשבות הכנסות"
+#. Preferences->Online Banking:Generic
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:340
+msgid "Enable skip transaction action"
+msgstr "אפשור פעולת דילוג תנועה"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-book-close.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Expense Total:"
-msgstr "חשבון הוצאות"
+#. Preferences->Online Banking:Generic
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:360
+msgid "Enable update match action"
+msgstr "אפשור עדכון פעולת התאמה"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-book-close.glade.h:8
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:6
-msgid "Description:"
-msgstr "תיאור:"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:383
+msgid "<b>Generic Importer</b>"
+msgstr "<b>יבוא כללי</b>"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:6
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:398
 msgid ""
-"Enter the full name of the commodity. Example: Cisco Systems Inc., or Apple "
-"Computer, Inc."
+"In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) are installed in places like convenience stores. "
+"These ATMs add their fee directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in your monthly banking "
+"fees. For example, you withdraw $100, and you are charged $101,50 plus Interac fees. If you manually entered that $100, "
+"the amounts won't match. You should set this to whatever is the maximum such fee in your area (in units of your local "
+"currency), so the transaction will be recognised as a match."
 msgstr ""
+"במקומות מסוימים, כספומטים מסחריים (שאינם שייכים למוסד פיננסי) מותקנים במקומות ציבוריים כמו חנויות נוחות. כספומטים אלה "
+"מוסיפים את העמלה שלהם ישירות לסכום במקום להופיע כתנועה נפרדת או בעמלות הבנק החודשיים בדף חשבון הבנק. לדוגמה, במשיכה של 100 "
+"שח, נראה בפועל בדף הבנק חיוב של 101.50 שח הכוללים את עמלת משיכה. אם הוזן באופן ידני רק 100 שח, הסכומים לא יתאימו. לכן יש "
+"להגדיר את סכום העמלה המרבי המותר באזור (ביחידות של המטבע המקומי), כך שהתנועה תזוהה כהתאמה."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:7
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:419
 msgid ""
-"Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL). If you are "
-"retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol "
-"used by the quote source (including case). "
-msgstr ""
+"A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed "
+"by default."
+msgstr "תנועה שניקוד ההתאמה הטוב ביותר שלה נמצא באזור הירוק (מעל או שווה לסף הסגירה האוטומטית) תותאם כברירת מחדל."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:8
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:439
 msgid ""
-"Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave "
-"this field blank."
+"A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display threshold but below or equal to the Auto-ADD "
+"threshold) will be ADDed by default."
 msgstr ""
+"תנועה שניקוד ההתאמה הטוב ביותר שלה נמצא באזור האדום (מעל סף תצוגה אך שווה או מתחת לסף ההוספה האוטומטית) תתווסף כברירת מחדל."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:9
-msgid "1 /"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:459
+msgid "The minimum score a potential match must have to be displayed in the match list."
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:10
-msgid ""
-"Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks "
-"which can only be traded in whole numbers, enter 1."
-msgstr ""
+#. Preferences->Online Banking:Generic
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:479
+msgid "Commercial ATM _fees threshold"
+msgstr "סף עמלות _משיכה בכספומט"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:11
-msgid "<b>Quote Source Information</b>"
-msgstr ""
+#. Preferences->Online Banking:Generic
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:494
+msgid "Auto-c_lear threshold"
+msgstr "סף _סגירה אוטומטית"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:12
-msgid "Type of quote source:"
-msgstr ""
+#. Preferences->Online Banking:Generic
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:509
+msgid "Auto-_add threshold"
+msgstr "סף הוספה או_טומטית"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:13
-msgid "_Full name:"
-msgstr ""
+#. Preferences->Online Banking:Generic
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:524
+msgid "Match _display threshold"
+msgstr "סף _מצג התאמות"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:14
-msgid "_Symbol/abbreviation:"
-msgstr ""
+#. Preferences->Online Banking:Generic
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:535
+msgid "Use _bayesian matching"
+msgstr "שימוש בהתאמה _בייסיאנית"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:16
-msgid "ISIN, CUSI_P or other code:"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:541
+msgid "Use bayesian algorithms to match new transactions with existing accounts."
+msgstr "שימוש באלוגריתם בייסיאני להתאמת תנועות חדשות עם חשבונות קימים."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:17
-msgid "F_raction traded:"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:583
+msgid "Select matching existing transaction"
+msgstr "בחירת תנועה תואמת קיימת"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:18
-msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly."
-msgstr ""
+#. Dialog Select matching transactions
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:603
+msgid "Show Reconciled"
+msgstr "הצגת מותאמים"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:19
-msgid "_Get Online Quotes"
-msgstr ""
+#. Dialog Select matching transactions
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:663
+msgid "Imported transaction's first split:"
+msgstr "פיצול ראשון של תנועות מיובאות:"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:20
-msgid "Si_ngle:"
+#. Dialog Select matching transactions
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:698
+msgid "Potential splits matching the selected transaction: "
+msgstr "פיצולים שעשויים להתאים לתנועות שנבחרו: "
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:744
+msgid "This transaction probably requires your intervention or it will be imported unbalanced."
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:21
-msgid ""
-"These are F::Q quote sources that retrieve information from a single site on "
-"the internet. If that site is unavailable, you will not be able to retrieve "
-"quotes."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:747
+msgid "This transaction will be imported balanced (you may still want to double check the match or destination account)."
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:22
-msgid "_Multiple:"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:750
+msgid "This transaction requires your intervention or it will NOT be imported."
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:23
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:753
 msgid ""
-"These are F::Q quote sources that retrieve information from multiple sites "
-"on the internet. If one of the sites is unavailable, F::Q will attempt to "
-"retrieve the information from another site."
-msgstr ""
+"Double click on the transaction to change the matching transaction to reconcile, or the destination account of the auto-"
+"balance split (if required)."
+msgstr "הקשה כפולה על התנועה על מנת לשנות את התנועה למותאמת, או את חשבון היעד של פיצול יתרה אוטומטי (ככל שנדרש)."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:24
-msgid "_Unknown:"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:758
+msgid "Transaction List Help"
+msgstr "עזרת רשימת תנועות"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:25
-msgid ""
-"These are quote sources that were recently added to F::Q. GnuCash does not "
-"know if these sources retrieve information from a single site or from "
-"multiple sites on the internet."
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:810
+msgid "<b>Colors</b>"
+msgstr "<b>צבעים</b>"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:26
-msgid "Time_zone:"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:917 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2018
+msgid "<b>Actions</b>"
+msgstr "<b>פעולות</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:929
+msgid "\"A\""
+msgstr "\"צ\""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:940
+msgid "\"U+R\""
+msgstr "\"מ+ל\""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:951
+msgid "\"R\""
+msgstr "\"מ\""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:963
+msgid "Select \"A\" to add the transaction as new."
+msgstr "בחירת \"צ\" להוספת תנועה כחדשה."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:975
+msgid "Select \"U+R\" to update and reconcile a matching transaction."
+msgstr "בחירת \"ע + מ\" כדי לעדכן והתאמת תנועה תואמת."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:987
+msgid "Select \"R\" to reconcile a matching transaction."
+msgstr "בחירת \"מ\" להתאמת תנועה תואמת."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:999
+msgid "Select neither to skip the transaction (it won't be imported at all)."
+msgstr "לא לבחור דבר על מנת לדלג על התנועה (היא לא תיובא כלל)."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1010
+msgid "(none)"
+msgstr "(ללא)"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1055
+msgid "Red"
+msgstr "אדום"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:27
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1072
+msgid "Yellow"
+msgstr "צהוב"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1089
+msgid "Green"
+msgstr "ירוק"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1125
+msgid "List of downloaded transactions (source split shown):"
+msgstr "רשימת תנועות שהורדו (פיצול מקור מוצג):"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1163
+msgid "Show the Source Account column"
+msgstr "הצגת עמודת חשבון מקור"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1179
+msgid "Generic import transaction matcher"
+msgstr "מתאים יבוא תנועות כללי"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:119
+msgid "Posted Account"
+msgstr "חשבון לשליחה"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:213 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:811
+msgid "Invoice Information"
+msgstr "פרטי חשבונית"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:240
+msgid "(owner)"
+msgstr "(בעלים)"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:420
+msgid "Customer: "
+msgstr "לקוח: "
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:447
+msgid "Job: "
+msgstr "ריכוז חיובים: "
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:476 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1030
+msgid "Default Chargeback Project"
+msgstr "פרויקט ברירת מחדל לחיוב חוזר"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:503
+msgid "Additional to Card:"
+msgstr "תוספות לכרטיס:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:532
+msgid "Extra Payments"
+msgstr "תשלומים נוספים"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:556
+msgid "Invoice Entries"
+msgstr "רשומות חשבונית"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:728
+msgid "The invoice ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you."
+msgstr "מזהה החשבונית. אם ריק מספר ייקבע באופן אוטומטי."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1177
 msgid ""
-"Enter a display symbol. This can safely be left blank, in which case the "
-"ticker symbol or the currency ISO code will be used."
+"Unposting this Invoice will delete the posted transaction.\n"
+"Are you sure you want to unpost it?"
 msgstr ""
+"ביטול רישום החשבונית ימחק את התנועות שנרשמו בספרים.\n"
+"האם לבטל את רישום החשבונית?"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:28
-msgid "_Display symbol"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1206
+msgid "Yes, reset the Tax Tables"
+msgstr "כן, אפס את טבלאות המס"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:29
-msgid "Select security/currency "
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1223
+msgid "No, keep them as they are"
+msgstr "לא, השאר אותם כמו שהם"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:31
-msgid "Select user information here..."
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1246
+msgid "Reset Tax Tables to present Values?"
+msgstr "אפuס טבלאות מס לערכים נוכחיים?"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-file-access.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "<b>Data Format:</b>"
-msgstr "<b>תבנית תאריך</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:7
+msgid "Job Dialog"
+msgstr "חלון ריכוז חיובים"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-file-access.glade.h:4
-msgid "Open _Read-Only"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:131
+msgid "The job ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
+msgstr "מזהה העבודה. אם ריק מספר ייקבע באופן אוטומטי"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-file-access.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "<b>File</b>"
-msgstr "<b>קבצים</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:165
+msgid "Job Information"
+msgstr "מידע ריכוז חיובים"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-file-access.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Host"
-msgstr "שלח"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:273
+msgid "Owner Information"
+msgstr "פרטי בעל העבודה"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-file-access.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Database"
-msgstr "תאריך"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:291
+msgid "Job Active"
+msgstr "ריכוז חיובים פעיל"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-file-access.glade.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Password"
-msgstr "_סיסמה:"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:7
+msgid "Lot Viewer"
+msgstr "מציג דבוקות"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-file-access.glade.h:10
-#, fuzzy
-msgid "<b>Database Connection</b>"
-msgstr "<b>מיקום טאב</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:28
+msgid "_New Lot"
+msgstr "_דבוקה חדשה"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-object-references.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Object references"
-msgstr "העדפות"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:43
+msgid "Scrub _Account"
+msgstr "ניקוי _חשבון"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-object-references.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Explanation"
-msgstr "שכפל פעולה"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:58
+msgid "_Scrub"
+msgstr "_ניקוי"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:64
+msgid "Scrub the highlighted lot"
+msgstr "סגירת הדבוקה המודגשת"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:81
+msgid "Delete the highlighted lot"
+msgstr "מחיקת הדבוקה המודגשת"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:135
+msgid "Enter a name for the highlighted lot."
+msgstr "נא להזין שם לדבוקה המודגשת."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:150
+msgid "<b>_Notes</b>"
+msgstr "<b>הערות_</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:173
+msgid "Enter any notes you want to make about this lot."
+msgstr "נא להזין הערות לדבוקה זו."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:199
+msgid "<b>_Title</b>"
+msgstr "<b>_כותרת</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:224
+msgid "<b>_Lots in This Account</b>"
+msgstr "<b>עסקאות בחשבון זה_</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:263
+msgid "Show only open lots"
+msgstr "הצגת עסקאות פתוחות בלבד"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:308
+msgid "<b>Splits _free</b>"
+msgstr "<b>ללא _פיצולים</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:373
+msgid ">>"
+msgstr ">>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:387
+msgid "<<"
+msgstr "<<"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:430
+msgid "<b>Splits _in lot</b>"
+msgstr "<b>פיצולים _בדבוקות</b>"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-options.glade.h:1
-msgid "GnuCash Options"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:28
+msgid "_No"
+msgstr "_לא"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:43
+msgid "_Yes"
+msgstr "_כן"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:89
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Display Welcome Dialog Again?</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">הצגה חוזרת של דו שיח ברכה?</span>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:103
+msgid ""
+"If you press the <i>Yes</i> button, the <i>Welcome to GnuCash</i> dialog will be displayed again next time you start "
+"GnuCash. If you press the <i>No</i> button, it will not be displayed again."
+msgstr "הקשה על <i>כן</i>, חלון <i>ברוכים הבאים לגנוקש</i> יוצג שנית. הקשה על 'לא', החלון לא יוצג שוב."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:214
+msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Welcome to GnuCash!</span>"
+msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">ברוכים הבאים לגְנוּּקָשׁ!</span>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:234
+msgid ""
+"There are some predefined actions available that most new users prefer to get started with GnuCash. Select one of these "
+"actions from below and click the <i>OK</i> button or press the <i>Cancel</i> button if you don't want to perform any of "
+"them."
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-options.glade.h:4
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:248
+msgid "C_reate a new set of accounts"
+msgstr "י_צירת עץ חשבונות חדש"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:265
+msgid "_Import my QIF files"
+msgstr "_יבוא קובצי QIF"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:282
+msgid "_Open the new user tutorial"
+msgstr "_פתיחת מדריך המשתמש החדש"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-object-references.glade:8
+msgid "Object references"
+msgstr "הפניות אוביקט"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-object-references.glade:55
+msgid "Explanation"
+msgstr "הסבר"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:47
 msgid "Close dialog and make no changes."
-msgstr ""
+msgstr "סגירת דו שיח ושמיטת שינויים."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-options.glade.h:6
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:64
 msgid "Apply changes but do not close dialog."
-msgstr ""
+msgstr "החלת שינויים אך לא לסגור חלון דו שיח."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-options.glade.h:8
-#, fuzzy
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:81
 msgid "Apply changes and close dialog."
-msgstr "פתח את חלון חיפוש עובד"
+msgstr "החלת שינויים וסגירת דו שיח."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:8
+msgid "Order Entry"
+msgstr "רשומת הזמנה"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:60
+msgid "_Invoices"
+msgstr "_חשבוניות"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:76
+msgid "Close _Order"
+msgstr "סגירת הזמנה"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:231 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:577
+msgid "Order Information"
+msgstr "מידע הזמנה"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:392
+msgid "Order Entries"
+msgstr "רשומות הזמנה"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:1
-#, fuzzy
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:533
+msgid "The order ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
+msgstr "מזהה הזמנה. אם השדה יושאר ריק, המערכת תקבע מספר באופן אוטומטי"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:154 gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:188
+msgid "The company associated with this payment."
+msgstr "החברה המשויכת לתשלום זה."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:189
+msgid "Partner"
+msgstr "שותף"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:234
+msgid "Post To"
+msgstr "רישום ל"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:368
+msgid "Documents"
+msgstr "מסמכים"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:451 gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:476
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:500 gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:550
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:574 gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:620
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:644
+msgid ""
+"The amount to pay for this invoice.\n"
+"\n"
+"If you have selected an invoice, GnuCash will propose the amount still due for it. You can change this amount to create a "
+"partial payment or an over-payment.\n"
+"\n"
+"In case of an over-payment or if no invoice was selected, GnuCash will automatically assign the remaining amount to the "
+"first unpaid invoice for this company."
+msgstr ""
+"הסכום לתשלום בגין חשבונית זו.\n"
+"\n"
+"אם נבחרה חשבונית, גְנוּּקָשׁ יציג את הסכום שטרם שולם בגינה. ניתן לשנות סכום זה ליצירת תשלום חלקי או תשלום עודף.\n"
+"\n"
+"במקרה של תשלום עודף או במידה ולא נבחרה חשבונית, גְנוּּקָשׁ יקצה באופן אוטומטי את הסכום הנותר חשבונית הראשונה שעדין לא שולמה "
+"לספק."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:457
+msgid "<b>Amount</b>"
+msgstr "<b>סכום</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:506
+msgid "Refund"
+msgstr "החזר"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:660 gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:283
+msgid "Print Check"
+msgstr "הדפסת המחאה"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:677
+msgid "(USD)"
+msgstr "(USD)"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:708
+msgid "Transaction Details"
+msgstr "פרטי תנועה"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:751 gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:67
+msgid "Transfer Account"
+msgstr "חשבון נגדי"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:33
 msgid "US"
-msgstr "ארה\"ב_:"
+msgstr "ארה\"ב"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:2
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:34
 msgid "07/31/2013"
-msgstr ""
+msgstr "07/31/2013"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:3
-#, fuzzy
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:37
 msgid "UK"
-msgstr "_בריטניה:"
+msgstr "בריטניה"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:4
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:38
 msgid "31/07/2013"
-msgstr ""
+msgstr "31/07/2013"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:5
-#, fuzzy
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:41
 msgid "Europe"
-msgstr "אירו_פה:"
+msgstr "אירופה"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:6
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:42
 msgid "31.07.2013"
-msgstr ""
+msgstr "31.07.2013"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:7
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:45
 msgid "ISO"
-msgstr ""
+msgstr "ISO"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:8
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:46
 msgid "2013-07-31"
-msgstr ""
+msgstr "2013-07-31"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:9
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:5
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-import.cpp:50
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-tx-import.cpp:47
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:49 gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:24
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:50 gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:47
 msgid "Locale"
-msgstr ""
-
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:10
-msgid "(dummy)"
-msgstr ""
+msgstr "מקומי"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:11
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:103
 msgid "GnuCash Preferences"
-msgstr "GnuCash העדפות"
+msgstr "העדפות גְנוּּקָשׁ"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:14
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:176
 msgid "<b>Summarybar Content</b>"
 msgstr "<b> תוכן שורת סיכום </b>"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:15
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:186
 msgid "Include _grand total"
-msgstr "לכלול סכום כללי"
+msgstr "לכלול סך כל _כללי"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:16
-msgid ""
-"Show a grand total of all accounts converted to the default report currency."
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:192
+msgid "Show a grand total of all accounts converted to the default report currency."
+msgstr "הצגת סכום כולל של כל החשבונות שהומרו למטבע ברירת המחדל."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:17
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:205
 msgid "Include _non-currency totals"
-msgstr "לכלול סכומים לא-מטבעיים"
+msgstr "לכלול סיכומים לא כספיים"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:18
-msgid ""
-"If checked, non-currency commodities will be shown in the summary bar. If "
-"clear, only currencies will be shown."
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:211
+msgid "If checked, non-currency commodities will be shown in the summary bar. If clear, only currencies will be shown."
+msgstr "במידה ותיבת הסימון סומנה, סחורות לא כספיות יוצגו בסרגל הסיכום. אחרת רק מטבעות יוצגו."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:19
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:227
 msgid "<b>Start Date</b>"
 msgstr "<b>תאריך התחלה</b>"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:20
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:240
 msgid "<b>End Date</b>"
 msgstr "<b>תאריך סיום</b>"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:21
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:250
 msgid "_Relative:"
 msgstr "_יחסי:"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:22
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:256
 msgid "Use the specified relative starting date for profit/loss calculations."
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:23
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:270
 msgid "_Absolute:"
 msgstr "_מוחלט:"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:24
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:276
 msgid "Use the specified absolute starting date for profit/loss calculations."
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:25
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:290
 msgid "Re_lative:"
 msgstr "י_חסי:"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:26
-msgid ""
-"Use the specified relative ending date for profit/loss calculations. Also "
-"use this date for net assets calculations."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:296
+msgid "Use the specified relative ending date for profit/loss calculations. Also use this date for net assets calculations."
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:27
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:310
 msgid "Ab_solute:"
 msgstr "מ_וחלט:"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:28
-msgid ""
-"Use the specified absolute ending date for profit/loss calculations. Also "
-"use this date for net assets calculations."
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:316
+msgid "Use the specified absolute ending date for profit/loss calculations. Also use this date for net assets calculations."
+msgstr "שימוש בתאריך סיום מוחלט שהוזן לחישובי רווח/הפסד. שימוש בתאריך זה גם לחישובי רכוש נטו."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:29
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:428
 msgid "Accounting Period"
-msgstr "תקופת חשבון"
+msgstr "תקופה חשבונאית"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:30
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:445
 msgid "<b>Separator Character</b>"
 msgstr "<b>תו מפריד</b>"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:31
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:455
 msgid "Use _formal accounting labels"
-msgstr "השתמש בתוויות חשבוניות _רישמיות"
+msgstr "שימוש _במושגים חשבונאיים מקובלים"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:32
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:461
 msgid "Use only 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms."
-msgstr ""
+msgstr "שימוש ב \"חובה\" ו \"זכות\" במקום במילים נרדפות לא רשמיים."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:33
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:477
 msgid "<b>Labels</b>"
 msgstr "<b>תוויות</b>"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:36
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:497 gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:450
+msgid "_None"
+msgstr "_ללא"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:517
 msgid "C_redit accounts"
-msgstr "חשבונות _אשראי"
+msgstr "ח_שבונות ביתרת זכות"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:38
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:537
 msgid "_Income & expense"
 msgstr "_הכנסות והוצאות"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:40
-#, fuzzy
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:560
 msgid "<b>Reverse Balanced Accounts</b>"
-msgstr "<b>חשבונות מאוזנים הפוך</b>"
+msgstr "<b>יתרות חשבונות עם סימן שלילי</b>"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:41
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:593
 msgid "<b>Default Currency</b>"
 msgstr "<b>מטבע ברירת מחדל</b>"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:42
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:606 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2704
 msgid "US Dollars (USD)"
 msgstr "דולרים אמריקאים (USD)"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:43
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:619 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2718
 msgid "Ch_oose:"
-msgstr "_בחר:"
+msgstr "_בחירה:"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:45
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:656
 msgid "Character:"
 msgstr "תו:"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:46
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:20
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:669 gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:206
 msgid "Sample:"
 msgstr "דוגמה:"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:47
-#, fuzzy
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:694
 msgid "<b>Account Color</b>"
-msgstr "<b>סוג הח_שבון</b>"
+msgstr "<b>צבע חשבון</b>"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:48
-#, fuzzy
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:704
 msgid "Show the Account Color as background"
-msgstr "מס' חשבון"
+msgstr "הצגת צבע חשבון כרקע"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:49
-#, fuzzy
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:710
 msgid "Show the Account Color as Account Name Background."
-msgstr "מס' חשבון"
+msgstr "הצגת צבע חשבון כרקע שם החשבון."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:50
-#, fuzzy
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:733
 msgid "Show the Account Color on tabs"
-msgstr "מס' חשבון"
+msgstr "הצגת צבע החשבון בלשוניות"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:51
-#, fuzzy
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:739
 msgid "Show the Account Color as tab background."
-msgstr "מס' חשבון"
+msgstr "הצגת צבע חשבון כרקע לשונית."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:52
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:756 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2744
 msgid "Loc_ale:"
 msgstr "_מקומי:"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:54
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:799
 msgid ""
-"The character that will be used between components of an account name. A "
-"legal value is any single character except letters and numbers, or any of "
-"the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash\", \"dash\" and "
-"\"period\"."
+"The character that will be used between components of an account name. A legal value is any single character except "
+"letters and numbers, or any of the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash\", \"dash\" and \"period\"."
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:56
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:883
 msgid "<b>Fancy Date Format</b>"
 msgstr "<b>תבנית תאריך מהודרת</b>"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:57
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:906
 msgid "<b>Date Format</b>"
 msgstr "<b>תבנית תאריך</b>"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:58
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:919
 msgid "<b>Time Format</b>"
 msgstr "<b>תבנית שעה</b>"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:59
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:939
 msgid "U_se 24-hour clock"
-msgstr "השתמש _שעון 24 שעות"
+msgstr "ש_ימוש בשעון 24 שעות"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:60
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:945
 msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format."
-msgstr ""
+msgstr "שימוש בתבנית זמן בת 24 שעות (במקום 12 שעות)."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:61
-#, fuzzy
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:961
 msgid "<b>Date Completion</b>"
-msgstr "<b>מיקום טאב</b>"
+msgstr "<b>השלמת נתונים</b>"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:62
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:975
 msgid "When a date is entered without year, it should be taken:"
-msgstr ""
+msgstr "כאשר תאריך מוזן ללא שנה, השנה תלקח מ:"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:64
-msgid ""
-"Dates will be completed so that they are within the current calendar year."
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:991
+msgid "Dates will be completed so that they are within the current calendar year."
+msgstr "תאריכים יושלמו כך שיהיו במסגרת השנה הקלנדרית הנוכחית."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:65
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1005
 msgid ""
 "In a sliding 12-month window starting this\n"
 "many months before the current month:"
 msgstr ""
+"חלון הזזה של 12 חודשים החל מספר\n"
+"מוגדר של חודשים לפני החודש הנוכחי:"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:68
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1030
 msgid "Enter number of months."
-msgstr ""
+msgstr "נא להזין מספר החודשים."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:69
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1049
 msgid "Use the date format specified by the system locale."
-msgstr ""
+msgstr "שמשוש בתבנית זמן המערכת."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:70
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1117
 msgid "Date/Time"
 msgstr "תאריך/שעה"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:73
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1144
 msgid "Perform account list _setup on new file"
-msgstr "_בצע הגדרת רשימה חשבונות על קובץ חדש"
+msgstr "בצוע הגדרת רשימת _חשבונות לקובץ חדש"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:74
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1150
 msgid "Present the new account list dialog when you choose File -> New File."
-msgstr ""
+msgstr "הצגת תיבת דו-השיח רשימת חשבונות חדשה בבחירת קובץ -> קובץ חדש."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:77
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1183
 msgid "Display \"_tip of the day\" dialog"
-msgstr "הצגת מסך \"_טיפים יומיים\""
+msgstr "הצגת מסך \"_עצה יומית\""
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:78
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1189
 msgid "Display hints for using GnuCash at startup."
-msgstr ""
+msgstr "הצגת עצות לשימוש בגְנוּּקָשׁ באתחול."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:79
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1211
 msgid "How many days to keep old log/backup files."
-msgstr ""
+msgstr "למשך כמה ימים לשמור קובצי גיבוי/לוג ישנים."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:81
-#, fuzzy
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1228 gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:664
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:703
+msgid "days"
+msgstr "ימים"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1247
 msgid "<b>_Retain log/backup files:</b>"
-msgstr "שמור קבצי לוג:"
+msgstr "<b>שמירת קובץ לוג/גיבוי:</b>"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:82
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1259
 msgid "Com_press files"
-msgstr "דחו_ס קבצים"
+msgstr "דחי_סת קבצים"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:83
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1265
 msgid "Compress the data file with gzip when saving it to disk."
-msgstr ""
+msgstr "דחיסת קובץ הנתונים באמצעות gzip בעת שמירתו לכונן."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:84
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1281
 msgid "<b>Files</b>"
 msgstr "<b>קבצים</b>"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:85
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1305
 msgid "_Decimal places:"
 msgstr "מקומות ע_שרוניים:"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:86
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1320
 msgid "How many automatic decimal places will be filled in."
-msgstr ""
+msgstr "מספר המקומות העשרוניים שיושלמו אוטומטית."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:87
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1334
 msgid "_Automatic decimal point"
 msgstr "_נקודה עשרונית אוטומטית"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:88
-msgid ""
-"Automatically insert a decimal point into values that are entered without "
-"one."
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1340
+msgid "Automatically insert a decimal point into values that are entered without one."
+msgstr "הוספה אוטומטית של נקודה עשרונית בערכים שהוזנו ללא נקודה עשרונית."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:89
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1353
 msgid "Display ne_gative amounts in red"
-msgstr ""
+msgstr "הצגת סכומים ש_ליליים באדום"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:90
-#, fuzzy
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1359
 msgid "Display negative amounts in red."
-msgstr "הצג סכומים _שלילים באדום"
+msgstr "הצגת סכומים שלילים באדום."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:91
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1372
+msgid "Force P_rices to display as decimals."
+msgstr "אילוץ מ_צג מחירים כמספר עשרוני."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1394
 msgid "<b>Numbers</b>"
 msgstr "<b>מספרים</b>"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:92
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1417
 msgid "<b>Search Dialog</b>"
 msgstr "<b>מסך חיפוש</b>"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:93
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1431
 msgid "New search _limit:"
 msgstr "הגבלת חיפוש חדש:"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:94
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1446
 msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned."
-msgstr ""
+msgstr "ברירת מחדל ל 'חיפוש חדש' אם התקבלו תוצאות במספר הקטן ממספר זה."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:95
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1460
 msgid "Show splash scree_n"
-msgstr "הצג מסך _פתיחה"
+msgstr "הצגת מסך פתיח_ה"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:96
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1466
 msgid "Show splash screen at startup."
-msgstr ""
+msgstr "הצגת מסך פתיחה באתחול."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:97
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1483
 msgid "Auto-save time _interval:"
 msgstr "תזמון שמירה אוטומטית:"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:99
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1520
 msgid "minutes"
 msgstr "דקות"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:100
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1536
 msgid "Show auto-save confirmation _question"
-msgstr "הצגת שאלה לאישור שמי_רה אוטומטית"
+msgstr "הצגת שאלת אישור שמי_רה אוטומטית"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:101
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1542
 msgid ""
-"If active, GnuCash shows a confirmation question each time the auto-save "
-"feature is started. Otherwise no extra explanation is shown."
-msgstr ""
+"If active, GnuCash shows a confirmation question each time the auto-save feature is started. Otherwise no extra "
+"explanation is shown."
+msgstr "במידה והאפשרות הופעלה, גנוקאש מציג שאלת אישור בכל פעם שתכונת השמירה האוטומטית מתחילה. אחרת לא יוצג הסבר נוסף."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:110
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1584 gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1247
+msgid "For:"
+msgstr "ל:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1603 gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1215
+msgid "Forever"
+msgstr "לעד"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1644
 msgid "Time to _wait for answer:"
-msgstr ""
+msgstr "זמן _המתנה לתשובה:"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:112
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1679
 msgid "seconds"
-msgstr ""
+msgstr "שניות"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:113
-#, fuzzy
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1707
 msgid "Path head for Transaction Associated files "
-msgstr "מחק את הפעולה הנוכחית"
+msgstr "נתיב ראשי אל קובצי צרופה לתנועות "
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:114
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1725
 msgid "<b>Path head for Transaction Association Files</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>נתיב ראשי לקובצי צרופות תנועה</b>"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:115
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1755
 msgid "Enable horizontal grid lines on table displays"
-msgstr ""
+msgstr "אפשור קווי שבכה אופקיים בתצוגת טבלה"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:116
-msgid ""
-"Enable horizontal grid lines on table displays. These will mainly be tree "
-"views like the Accounts page."
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1759
+msgid "Enable horizontal grid lines on table displays. These will mainly be tree views like the Accounts page."
+msgstr "אפשור קווי שבכה אופקית בתצוגת טבלה. בעיקר יחול על תצוגות עץ כמו עמוד חשבונות."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:117
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1773
 msgid "Enable vertical grid lines on table displays"
-msgstr ""
+msgstr "אפשור קווי שבכה אנכיים בתצוגת טבלה"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:118
-msgid ""
-"Enable vertical grid lines on table displays. These will mainly be tree "
-"views like the Accounts page."
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1777
+msgid "Enable vertical grid lines on table displays. These will mainly be tree views like the Accounts page."
+msgstr "אפשור קווי שבכה אנכיים בתצוגת טבלה. בעיקר יחול על תצוגות עץ כמו עמוד חשבונות."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:120
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1886
 msgid "<b>Checks</b>"
 msgstr "<b>המחאות</b>"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:121
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1901
 msgid "Print _date format"
 msgstr "הדפסת _תבנית תאריך"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:122
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1907
 msgid "Below the actual date, print the format of that date in 8 point type."
-msgstr ""
+msgstr "מתחת לתאריך בפועל, הדפסת תבנית תאריך ב 8 תווים."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:123
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1929
 msgid "Default _font:"
 msgstr "_גופן ברירת המחדל:"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:124
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1948
 msgid "The default check printing font."
-msgstr ""
+msgstr "גופן ברירת המחדל להדפסת המחאה."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:125
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1963
 msgid "Print _blocking chars"
 msgstr "הדפסת _תווים חוסמים"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:126
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1969
 msgid "Print '***' before and after each text field on the check."
-msgstr ""
+msgstr "הדפסת '***' בשדות מלל בהמחאה, לפני ואחרי המלל."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:127
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2000
 msgid "Printing"
 msgstr "הדפסה"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:128
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:45
-msgid "<b>Actions</b>"
-msgstr "<b>פעולות</b>"
-
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:129
-#, fuzzy
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2028
 msgid "'_Enter' moves to blank transaction"
-msgstr "'_אנטר' עובר לעסקה ריקה"
+msgstr "מעביר לתנועה ריקה בהקשה על '_אנטר'"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:130
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2034
 msgid ""
-"If checked, pressing the 'Enter' key will move to the location of the blank "
-"transaction in the register. If clear, pressing the 'Enter' key will move "
-"down one row."
+"If checked, pressing the 'Enter' key will move to the location of the blank transaction in the register. If clear, "
+"pressing the 'Enter' key will move down one row."
 msgstr ""
+"במידה ותיבת הסימון סומנה, הקשה על לחצן ה'אנטר' תעביר את הסמן לרשומת התנועה הריקה ביומן. אחרת, הקשה על 'אנטר' תעביר שורה "
+"אחת מטה."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:131
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2047
 msgid "_Auto-raise lists"
-msgstr "רשימות ש_עולות אוטומטית"
+msgstr "_העלאת רשימות אוטומטית"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:132
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2053
 msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input."
-msgstr ""
+msgstr "העלה אוטומטית של רשימת החשבונות או הפעולות במהלך הקלט."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2066
+msgid "Tab order in_cludes Transfer on Memorised Transactions"
+msgstr "סדר לשוניות כו_לל העברה לתנועות שבזיכרון"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2072
+msgid "Move to Transfer field when memorised transaction auto filled."
+msgstr "העברה לשדה 'העברה' בעת מילוי אוטומטי של תנועות שבזיכרון."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:133
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2098
 msgid "<b>Reconciling</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>התאמה</b>"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:134
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2108
 msgid "Check cleared _transactions"
-msgstr "בודק עסקות ש_נוקו"
+msgstr "סימון _תנועות שנסגרו"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:135
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2114
 msgid "Pre-check cleared transactions when creating a reconcile dialog."
-msgstr ""
+msgstr "נא לבדוק מראש תנועות מותאמות בעת יצירת דו-שיח התאמה."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:136
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2127
 msgid "Automatic _interest transfer"
 msgstr "העברת _ריבית אוטומטית"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:138
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2146
 msgid "Automatic credit card _payment"
 msgstr "תשלום _כרטיס אשראי אוטומטי"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:139
-msgid ""
-"After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit "
-"card payment."
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2152
+msgid "After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit card payment."
+msgstr "לאחר ביצוע התאמת דוח כרטיס אשראי, לבקש מהמשתמש להזין תשלום בכרטיס אשראי."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:140
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2165
 msgid "Always reconcile to t_oday"
-msgstr ""
+msgstr "התאמות יתבצעו תמיד לתאריך נ_וכחי"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:141
-msgid ""
-"Always open the reconcile dialog using today's date for the statement date, "
-"regardless of previous reconciliations."
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2171
+msgid "Always open the reconcile dialog using today's date for the statement date, regardless of previous reconciliations."
+msgstr "פתיחת תיבת הדו-שיח 'התאמות' עם תאריך 'היום' כתאריך הדוח, ללא תלות בהתאמות הקודמות."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:142
-msgid "Draw _vertical lines between columns"
-msgstr "צייר קווים אנ_כיים בין העמודות"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2197
+msgid "<b>Graphics</b>"
+msgstr "<b>גרפיקה</b>"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:143
-msgid "Show vertical borders on the cells."
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2207
+msgid "_Use GnuCash built-in color theme"
+msgstr "_שימוש בערכת צבעים מובנית של גְנוּּקָשׁ"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:144
-#, fuzzy
-msgid "<b>Layout</b>"
-msgstr "<b>פעולות</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2213
+msgid ""
+"GnuCash uses a yellow/green theme by default for register windows. Uncheck this if you want to use the system color theme "
+"instead."
+msgstr "גְנוּּקָשׁ משתמש כברירת מחדל בחלון פקודה בצבעי צהוב/ירוק. על מנת להשתמש בצבעי ברירת מחדל של המערכת, יש להסיר את הסימון."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:145
-#, fuzzy
-msgid "_Future transactions after blank transaction"
-msgstr "'_אנטר' עובר לעסקה ריקה"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2226
+msgid "Double _mode colors alternate with transactions"
+msgstr "מצב _צבעים כפול משתנה עם התנועות"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:146
-msgid ""
-"If checked, transactions with a date in the future will be displayed at the "
-"bottom of the register after the blank transaction. If clear, the blank "
-"transaction will be at the bottom of the register after all transactions."
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2232
+msgid "Alternate the primary and secondary colors by transaction instead of by alternating by row."
+msgstr "החלפת הצבעים הראשוניים והמשניים על פי תנועה במקום על פי שורות לסירוגין."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:147
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2245
 msgid "Draw hori_zontal lines between rows"
-msgstr "צייר קווים _אופקיים בין השורות"
+msgstr "שרטוט קווים _אופקיים בין השורות"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:148
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2251
 msgid "Show horizontal borders on the cells."
-msgstr ""
-
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:149
-msgid "Double _mode colors alternate with transactions"
-msgstr "_צבעי מצב כפול משתנים עם עסקות"
-
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:150
-msgid ""
-"Alternate the primary and secondary colors by transaction instead of by "
-"alternating by row."
-msgstr ""
+msgstr "הצגת קווי גבול אנכיים בתאים."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:151
-msgid "_Use GnuCash built-in color theme"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2264
+msgid "Draw _vertical lines between columns"
+msgstr "שרטוט קווים אנ_כיים בין העמודות"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:152
-msgid ""
-"GnuCash uses a yellow/green theme by default for register windows. Uncheck "
-"this if you want to use the system color theme instead."
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2270
+msgid "Show vertical borders on the cells."
+msgstr "הצגת קווי סבכה אנכיים בתאים."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:153
-msgid "<b>Graphics</b>"
-msgstr "<b>גרפיקה</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2296
+msgid "<b>Layout</b>"
+msgstr "<b>פריסה</b>"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:154
-msgid "Tab order in_cludes Transfer on Memorised Transactions"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2306
+msgid "_Future transactions after blank transaction"
+msgstr "_תנועות עתידיות לאחר תנועה ריקה"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:155
-msgid "Move to Transfer field when memorised transaction auto filled."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2312
+msgid ""
+"If checked, transactions with a date in the future will be displayed at the bottom of the register after the blank "
+"transaction. If clear, the blank transaction will be at the bottom of the register after all transactions."
 msgstr ""
+"במידה ותיבת הסימון סומנה, תנועות בעלות תאריך עתידי תוצגנה בתחתית היומן לאחר התנועה הריקה. אחרת, התנועה הריקה תופיע בסוף "
+"היומן לאחר כל יתר התנועות."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:157
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2350
 msgid "<b>Default Style</b>"
-msgstr "<b>סיגנון ברירת המחדל</b>"
+msgstr "<b>סגנון ברירת המחדל</b>"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:158
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2373
 msgid "<b>Other Defaults</b>"
 msgstr "<b>ברירות מחדל אחרות</b>"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:159
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2383
 msgid "_Basic ledger"
-msgstr "ספר חשבונות _בסיסי"
+msgstr "כרטסת _בסיסית"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:161
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2403
 msgid "_Auto-split ledger"
-msgstr "ספר חשבונות _מפוצל-אוטומטית"
+msgstr "_כרטסת מפוצל אוטומטית"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:165
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2447
 msgid "Number of _transactions:"
-msgstr "_מספר העסקאות:"
+msgstr "_מספר תנועות:"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:167
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2479
 msgid "_Double line mode"
 msgstr "מצב שורה _כפולה"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:168
-msgid ""
-"Show two lines of information for each transaction instead of one. Does not "
-"affect expanded transactions."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2485
+msgid "Show two lines of information for each transaction instead of one. Does not affect expanded transactions."
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:169
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2498
 msgid "Register opens in a new _window"
-msgstr "פתיחות רישום בחלון _חדש"
+msgstr "פתיחות יומן בחלון _חדש"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:170
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2504
 msgid ""
-"If checked, each register will be opened in its own top level window. If "
-"clear, the register will be opened in the current window."
-msgstr ""
+"If checked, each register will be opened in its own top level window. If clear, the register will be opened in the current "
+"window."
+msgstr "במידה ותיבת הסימון סומנה, כל יומן יפתח בחלון רמה עליונה משלו. אחרת, היומן תפתח בחלון הנוכחי."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:171
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2517
 msgid "_Only display leaf account names"
-msgstr ""
+msgstr "_הצגת שמות חשבונות משנה בלבד"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:172
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2523
 msgid ""
-"If checked, only the names of the leaf accounts are displayed in the "
-"register and in the account selection popup. The default behaviour is to "
-"display the full name, including the path in the account tree. Checking this "
-"option implies that you use unique leaf names."
+"If checked, only the names of the leaf accounts are displayed in the register and in the account selection popup. The "
+"default behaviour is to display the full name, including the path in the account tree. Checking this option implies that "
+"you use unique leaf names."
 msgstr ""
+"במידה ותיבת הסימון סומנה, רק שמות חשבונות המשנה יוצגו ביומן ברישום ובחלון הקופץ לבחירת חשבונות. התנהגות ברירת המחדל היא "
+"הצגת השם המלא, כולל הנתיב בעץ החשבונות. סימון אפשרות זו מרמזת על שימוש בשמות חשבונות משנה יחודיים."
 
 #. Register2 feature
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:174
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2540
 msgid "Number of _characters for auto complete:"
-msgstr ""
+msgstr "מספר _תווים להשלמה אוטומטית:"
 
 #. Register2 feature
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:178
-#, fuzzy
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2572
 msgid "Show the _entered and reconcile dates"
-msgstr "הצג/הסתר את סרגל הכלים של חלון זה"
+msgstr "הצגת תאריכי ר_ישום והתאמה"
 
 #. Register2 feature
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:181
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2589
 msgid "Show the calendar b_uttons"
-msgstr ""
+msgstr "הצגת לחצני לוח ש_נה"
 
 #. Register2 feature
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:184
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2606
 msgid "_Move the selection to the blank split on expand"
-msgstr ""
+msgstr "_העברת הבחירה לפיצול ריק במצב הרחבה"
 
 #. Register2 feature
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:187
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2623
 msgid "_Show entered and reconciled dates on selection"
-msgstr ""
+msgstr "_הצגת תאריכי הזנה והתאמה בבחירה"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:189
-#, fuzzy
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2687
 msgid "Register Defaults"
-msgstr "ברירות המחדל של הרישום"
+msgstr "ברירת מחדל יומן"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:192
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2768
 msgid "<b>Default Report Currency</b>"
 msgstr "<b>מטבע דוח ברירת המחדל</b>"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:193
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2791
 msgid "<b>Location</b>"
 msgstr "<b>מיקום</b>"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:194
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2801
 msgid "Report opens in a new _window"
-msgstr "_דוח יפתח בחלון חדש"
+msgstr "דוח יפתח ב_חלון חדש"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:195
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2807
 msgid ""
-"If checked, each report will be opened in its own top level window. If "
-"clear, the report will be opened in the current window."
-msgstr ""
+"If checked, each report will be opened in its own top level window. If clear, the report will be opened in the current "
+"window."
+msgstr "במידה ותיבת הסימון סומנה, כל דוח יפתח בחלון נפרד ברמה עליונה. אחרת, הדוח יפתח בחלון הנוכחי."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:196
-#, fuzzy
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2836
 msgid "<b>Default zoom level</b>"
-msgstr "<b>סיגנון ברירת המחדל</b>"
+msgstr "<b>מיקוד ברירת מחדל</b>"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:198
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2911
 msgid "Reports"
 msgstr "דוחות"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:199
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2929
 msgid "<b>Window Geometry</b>"
 msgstr "<b>מידות חלון</b>"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:200
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2949
 msgid "_Save window size and position"
-msgstr "_שמור גודל חלון ומיקום"
+msgstr "_שמירת גודל ומיקום חלון"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:201
-#, fuzzy
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2955
 msgid "Save window size and location when it is closed."
-msgstr "_שמור גודל חלון ומיקום"
+msgstr "שמירת גודל ומיקום החלון בעת סגירתו."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:202
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2969
 msgid "Bring the most _recent tab to the front"
-msgstr "הבא את הטאבים העדכנים ביותר לקדימה"
+msgstr "הבאת הלשוניות האחרונות לקדימה"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:204
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3002
 msgid "<b>Tab Position</b>"
-msgstr "<b>מיקום טאב</b>"
+msgstr "<b>מיקום לשונית</b>"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:205
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3012
 msgid "To_p"
-msgstr ""
+msgstr "מעל_ה"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:207
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3032
 msgid "B_ottom"
-msgstr "_למטה"
+msgstr "מ_טה"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:209
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3052
 msgid "_Left"
 msgstr "_שמאל"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:211
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3072
 msgid "_Right"
 msgstr "_ימין"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:213
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3095
 msgid "<b>Summary Bar Position</b>"
-msgstr "<b>מיקום של שורת סיכום</b>"
+msgstr "<b>מיקום שורת סיכום</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3125 gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:254
+msgid "Bottom"
+msgstr "מטה"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:218
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3158
 msgid "<b>Tabs</b>"
-msgstr "<b>טאבים</b>"
+msgstr "<b>לשוניות</b>"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:219
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3168
 msgid "Show close button on _notebook tabs"
-msgstr "הצג כפתור סגירה על-יד הטאבים של מחברת"
+msgstr "הצגת מקש סגירה בלשוניות המחברת"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:220
-msgid ""
-"Show a close button on each notebook tab. These function identically to the "
-"'Close' menu item."
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3174
+msgid "Show a close button on each notebook tab. These function identically to the 'Close' menu item."
+msgstr "הצג, לחצן סגירה בכל אחת מלשוניות המחברת. פונקציה זו זהה לפריט התפריט 'סגירה'."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:221
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3196
 msgid "_Width:"
 msgstr "_רוחב:"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:222
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3217
 msgid ""
-"If the text in the tab is longer than this value (the test is approximate) "
-"then the tab label will have the middle cut and replaced with an ellipsis."
-msgstr ""
+"If the text in the tab is longer than this value (the test is approximate) then the tab label will have the middle cut and "
+"replaced with an ellipsis."
+msgstr "במידה והמלל בלשונית ארוך מערך זה (הבדיקה משוערת) אזי תווית הלשונית תיחתך באמצע והמלל יוחלף בשלוש נקודות."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:223
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3235
 msgid "characters"
-msgstr "תווים:"
+msgstr "תווים"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:224
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3277
 msgid "Windows"
 msgstr "חלונות"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:1
-msgid "Reset Warnings"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3325
+msgid "Online Quotes"
+msgstr "שערים מקוונים"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:5
-msgid ""
-"You have requested that the following warning dialogs not be presented. To "
-"re-enable any of these dialogs, select the check box next to the dialog, "
-"then click OK."
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:12
+msgid "Bid"
+msgstr "הצעה"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:7
-msgid "_Unselect All"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:15
+msgid "Ask"
+msgstr "לשאול"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:8
-msgid "No warnings to reset."
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:18 gnucash/report/standard-reports/budget.scm:126
+msgid "Last"
+msgstr "אחרון"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:9
-msgid "Permanent Warnings"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:21
+msgid "Net Asset Value"
+msgstr "ערך נכסים נקי"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:10
-msgid "Temporary Warnings"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:53
+msgid "Price Editor"
+msgstr "עורך מחיר"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:1
-msgid "Tax Tables"
-msgstr "טבלאות מס"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:134
+msgid "_Namespace:"
+msgstr "_מרחב שם:"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:3
-msgid "<b>Tax Tables</b>"
-msgstr "<b>טבלאות מס</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:191
+msgid "S_ource:"
+msgstr "מ_קור:"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:6
-msgid "<b>Tax Table Entries</b>"
-msgstr "<b>רשומות טבלת המס</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:221
+msgid "_Price:"
+msgstr "_מחיר:"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "De_lete"
-msgstr "מחק"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:369
+msgid "Remove Old Prices"
+msgstr "הסרת מחירים ישנים"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:9
-msgid "Ne_w"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:434
+msgid "Delete prices that meet the following criteria:"
+msgstr "מחיקת מחירים שעונים על הקריטריונים הבאים:"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Value $"
-msgstr "ערך"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:454
+msgid "Remove all prices before date."
+msgstr "הסרת כל המחירים לפני תאריך."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:12
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Percent %"
-msgstr ""
-"ערך $\n"
-"אחוז %"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:468
+msgid "Last of _Week"
+msgstr "סוף _שבוע"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:15
-msgid "<b>Tax Table Entry</b>"
-msgstr "<b>פרטי טבלת המס</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:472
+msgid "Keep the last price of each week if present before date."
+msgstr "שמירת המחיר האחרון בכל שבוע לפני התאריך."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:16
-msgid "<b>Tax Table</b>"
-msgstr "<b>טבלת מס</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:485
+msgid "Last of _Month"
+msgstr "סוף _חודש"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:17
-msgid "_Account:"
-msgstr "_חשבון:"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:489
+msgid "Keep the last price of each month if present before date."
+msgstr "שמירת המחיר האחרון בכל חודש, אם קיים, לפני התאריך."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:18
-msgid "_Value: "
-msgstr "_ערך: "
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:502
+msgid "Last of _Quarter"
+msgstr "סוף _רבעון"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:19
-msgid "_Type: "
-msgstr "_סוג: "
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:506
+msgid ""
+"Keep the last price of each fiscal quarter if present before date. The fiscal quarter is derived from the accounting "
+"period end date."
+msgstr "שמירת המחיר האחרון בכל רבעון כספים, אם קיים, לפני התאריך. רבעון הכספים ניגזר מתאריך סוף התקופה החשבונאית."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:20
-msgid "_Name: "
-msgstr "_שם: "
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:519
+msgid "Last of _Period"
+msgstr "סוף _תקופנה"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-totd.glade.h:1
-msgid "GnuCash Tip Of The Day"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:523
+msgid ""
+"Keep the last price of each fiscal period if present before date. The fiscal period is derived from the accounting period "
+"end date."
+msgstr "שמירת המחיר האחרון בכל רבעון כספים, אם קיים, לפני התאריך. רבעון הכספים ניגזר מתאריך סוף התקופה החשבונאית."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-totd.glade.h:2
-msgid "_Back"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:536
+msgid "_Scaled"
+msgstr "_משוקלל"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-totd.glade.h:3
-msgid "_Forward"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:540
+msgid ""
+"With the scaled option, prices are removed relative to the date selected. 'One a month' is used for dates older than a "
+"year and 'One a week' is used for dates older than six months to a year."
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-totd.glade.h:6
-msgid "<b>Tip of the Day:</b>"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:588
+msgid "First Date"
+msgstr "תאריך ראשון"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-totd.glade.h:7
-msgid "_Show tips at startup"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:618
+msgid "From these Commodities:"
+msgstr "מסחורות אלו:"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:1
-msgid "Transfer Funds"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:631
+msgid "Keeping the last available price for option:"
+msgstr "שמירת המחיר הזמין האחרון לאפשרויות:"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:2
-msgid "<b>Basic Information</b>"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:646
+msgid "Source:"
+msgstr "מקור:"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:4
-msgid "Date:"
-msgstr "תאריך:"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:662
+msgid "Include _Fetched online prices"
+msgstr "הכללת שערים _שאוחזרו באופן מקוון"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:5
-msgid "Num:"
-msgstr "מס':"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:666
+msgid "If activated, prices added by Finance::Quote will be included."
+msgstr "במידה והאפשרות הופעלה, מחירים שנוספו באמצעות Finance::Quote יוכללו."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:7
-msgid "Memo:"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:680
+msgid "Include manually _Entered prices"
+msgstr "הכללת שערים _שהוזנו ידנית"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:8
-msgid "<b>Transfer From</b>"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:684
+msgid "If activated, include manually entered prices."
+msgstr "במידה והאפשרות הופעלה, הכללת מחירים שנוספו ידנית."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:9
-msgid "Currency:"
-msgstr "מטבע:"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:701
+msgid "_Added by the application"
+msgstr "_נוספו על ידי היישום"
 
-#. (optname-accounts (N_ "Accounts"))
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:10
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:55
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:51
-#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:49
-msgid "Show Income/Expense"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:705
+msgid ""
+"If activated, include application added prices.\n"
+"\n"
+"These prices were added so that there's always a \"nearest in time\" price for every multi-commodity transaction so that "
+"the Accounts page and reports are able to correctly report values so removing them may make this less reliable."
 msgstr ""
+"במידה והאפשרות הופעלה, יכללו מחירים שנוספו על ידי היישום.\n"
+"\n"
+"מחירים אלה נאספים כך שתמיד יהיה המחיר \"הקרוב ביותר בזמן\" עבור תנועות מרובת סחורות, כך שעמוד החשבון והדוחות יציגו ערכים "
+"בצורה נכונה, לכן הסרתם עשויה לפגום במהימנותם."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:11
-msgid "<b>Transfer To</b>"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:750
+msgid "Before _Date:"
+msgstr "לפני _תאריך:"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:12
-msgid "<b>Currency Transfer</b>"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:789 gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:96
+msgid "Price Database"
+msgstr "מסד נתוני מחירים"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:13
-msgid "Exchange Rate:"
-msgstr "שער חליפין:"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:839
+msgid "Add a new price."
+msgstr "הוספת מחיר חדש."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:15
-msgid "_Fetch Rate"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:857
+msgid "Remove the current price."
+msgstr "הסרת המחיר הנוכחי."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-userpass.glade.h:1
-msgid "Username and Password"
-msgstr "שם משתמש וסיסמה"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:875
+msgid "Edit the current price."
+msgstr "עריכת המחיר הנוכחי."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-userpass.glade.h:4
-msgid "Enter your username and password"
-msgstr "הקלד את שם המשתמש והסיסמה שלך"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:887
+msgid "Remove _Old"
+msgstr "הסרת _ישן"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-userpass.glade.h:5
-msgid "_Username:"
-msgstr "שם _משתמש:"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:892
+msgid "Remove prices older than a user-entered date."
+msgstr "הסרת כל המחירים הקודמים לתאריך שהוזן."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-userpass.glade.h:6
-msgid "_Password:"
-msgstr "_סיסמה:"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:904
+msgid "_Get Quotes"
+msgstr "_אחזור שערים"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:1
-msgid "US (12/31/2001)"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:909
+msgid "Get new online quotes for stock accounts."
+msgstr "אחזור שערים מקוון חדש לחשבונות ניירות ערך."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:2
-msgid "UK (31/12/2001)"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:129
+msgid "Save Custom Check Format"
+msgstr "שמירת תבנית המחאה מותאמת אישית"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:3
-msgid "Europe (31.12.2001)"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:188
+msgid ""
+"Enter a title for this custom format. This title will appear in the \"Check format\" selector of the Print Check dialog. "
+"Using the title of an existing custom format will cause that format to be overwritten."
 msgstr ""
+"הזנת כותרת עבור תבנית מותאמת אישית זו. כותרת זו תופיע בבורר \"תבנית בדיקה\" של תיבת הדו שיח בדיקת הדפסה. שימוש בכותרת של "
+"תבנית מותאמת אישית קיימת יגרום לדריסת תבנית זו."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:4
-msgid "ISO (2001-12-31)"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:228
+msgid "Inches"
+msgstr "אינצ'ים"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:6
-msgid "UTC - Coordinated Universal Time"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:231
+msgid "Centimeters"
+msgstr "סנטימטרים"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "No Fancy Date Format"
-msgstr "תבנית תאריך מהודרת"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:234
+msgid "Millimeters"
+msgstr "מילימטרים"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:9
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:39
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:41
-#, fuzzy
-msgid "Date Format"
-msgstr "תבנית תאריך:"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:237
+msgid "Points"
+msgstr "נקודות"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:10
-msgid "December 31, 2000"
-msgstr "31 לדצמבר 2000"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:251
+msgid "Middle"
+msgstr "תיכון"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:12
-#, no-c-format
-msgid "%Y-%m-%d"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:268
+msgid "Quicken/QuickBooks (tm) US-Letter"
+msgstr "קוויקן/קוויקנבוק (tm) US-Letter"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:13
-msgid "Include Century"
-msgstr "כולל מאה"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:271
+msgid "Deluxe(tm) Personal Checks US-Letter"
+msgstr "המחאות אישיות US-Letter Deluxe(tm)"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:15
-msgid "Abbreviation"
-msgstr "קיצור"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:274
+msgid "Quicken(tm) Wallet Checks w/ side stub"
+msgstr "המחאות Wallet קוויקן(tm) עם ספח"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:17
-msgid "Months:"
-msgstr "חודשים:"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:333
+msgid "_Print"
+msgstr "_הדפסה"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:18
-msgid "Years:"
-msgstr "שנים:"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:370
+msgid "Check _format:"
+msgstr "תבנית _המחאה:"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:19
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:5
-msgid "Format:"
-msgstr "תבנית:"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:385
+msgid "Check po_sition:"
+msgstr "מיקום המ_חאה:"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:21
-msgid "Date format:"
-msgstr "תבנית תאריך:"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:401
+msgid "_Date format:"
+msgstr "תבנית _תאריך:"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:1
-#: ../libgnucash/engine/Recurrence.c:649
-msgid "1st"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:515
+msgid ""
+"Check format must have an\n"
+"ADDRESS item defined in order\n"
+"to print an address on the check."
 msgstr ""
+"תבנית ההמחאה חייבת לכלול\n"
+"פריט כתובת שהוגדר לצורך\n"
+"הדפסת הכתובת על גבי ההמחאה."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:2
-#: ../libgnucash/engine/Recurrence.c:649
-msgid "2nd"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:519
+msgid "_Address"
+msgstr "_כתובת"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:3
-#: ../libgnucash/engine/Recurrence.c:649
-msgid "3rd"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:544
+msgid "Checks on first _page:"
+msgstr "המחאות בעמוד _ראשון:"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:4
-#: ../libgnucash/engine/Recurrence.c:649
-msgid "4th"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:640
+msgid "x"
+msgstr "x"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:5
-msgid "5th"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:652
+msgid "y"
+msgstr "y"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:6
-msgid "6th"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:665
+msgid "Pa_yee:"
+msgstr "מו_טב:"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:7
-msgid "7th"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:695
+msgid "Amount (_words):"
+msgstr "סכום (_במילים):"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:8
-msgid "8th"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:710
+msgid "Amount (_numbers):"
+msgstr "סכום (_בספרות):"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:9
-msgid "9th"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:725
+msgid "_Notes:"
+msgstr "_הערות:"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:10
-msgid "10th"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:918
+msgid "_Units:"
+msgstr "_יחידות:"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:11
-msgid "11th"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:949
+msgid "_Translation:"
+msgstr "_תרגום:"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:12
-msgid "12th"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:964
+msgid "_Rotation"
+msgstr "_סיבוב"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:13
-msgid "13th"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1011
+msgid "The origin point is the upper left-hand corner of the page."
+msgstr "נקודת המוצא היא הפינה השמאלית העליונה של העמוד."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:14
-msgid "14th"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1024
+msgid "The origin point is the lower left-hand corner of the page."
+msgstr "נקודת המוצא היא הפינה השמאלית התחתונה של העמוד."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:15
-msgid "15th"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1037
+msgid "Degrees"
+msgstr "מעלות"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:16
-msgid "16th"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1046
+msgid "_Save Format"
+msgstr "_שמירת תבנית"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:17
-msgid "17th"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1063
+msgid "_Address:"
+msgstr "_כתובת:"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:18
-msgid "18th"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1155
+msgid "Splits Memo"
+msgstr "פצולי מזכר"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:19
-msgid "19th"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1170
+msgid "Splits Amount"
+msgstr "חשבון פיצולים"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:20
-msgid "20th"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1185
+msgid "Splits Account"
+msgstr "חשבון פיצולים"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:21
-msgid "21st"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1345
+msgid "Custom format"
+msgstr "תבנית מותאמת אישית"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:22
-msgid "22nd"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-progress.glade:6
+msgid "1234567890123456789012345678901234567890"
+msgstr "1234567890123456789012345678901234567890"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:23
-msgid "23rd"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-progress.glade:12
+msgid "Working..."
+msgstr "עובד..."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:24
-msgid "24th"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:57
+msgid "<b>A_vailable reports</b>"
+msgstr "<b>דוחות ז_מינים</b>"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:25
-msgid "25th"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:72
+msgid "<b>_Selected Reports</b>"
+msgstr "<b>דוחות שנבחרו_</b>"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:26
-msgid "26th"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:102
+msgid "A_dd  >>"
+msgstr "ה_ספה >>"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:27
-msgid "27th"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:118
+msgid "<< _Remove"
+msgstr ">> _הסרה"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:28
-msgid "28th"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:146
+msgid "Move _up"
+msgstr "העברה _מעלה"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:29
-msgid "29th"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:162
+msgid "Move dow_n"
+msgstr "העברה _מטה"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:30
-msgid "30th"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:190
+msgid "Si_ze..."
+msgstr "גו_גל..."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:31
-msgid "31st"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:255
+msgid "HTML Style Sheets"
+msgstr "גיליון סגנון HTML"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:32
-#, fuzzy
-msgid "Last day of month"
-msgstr "צור עותק של הרשומה הנוכחית"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:307
+msgid "<b>Available style sheets</b>"
+msgstr "<b>גיליונות סגנון זמינים</b>"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:33
-#, fuzzy
-msgid "Last Monday"
-msgstr "שני"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:387
+msgid "<b>Style sheet options</b>"
+msgstr "<b>אפשרויות גיליון סיגנון</b>"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:34
-#, fuzzy
-msgid "Last Tuesday"
-msgstr "שלישי"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:438
+msgid "Report Size"
+msgstr "גודל דוח"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:35
-#, fuzzy
-msgid "Last Wednesday"
-msgstr "רביעי"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:506
+msgid "Enter report row/column span"
+msgstr "נא להזין רוחב שורות/עמודות דוח"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:36
-#, fuzzy
-msgid "Last Thursday"
-msgstr "חמישי"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:551
+msgid "_Row span:"
+msgstr "_אורך שורה:"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:37
-#, fuzzy
-msgid "Last Friday"
-msgstr "שישי"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:566
+msgid "_Column span:"
+msgstr "_רוחב עמודות:"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:38
-#, fuzzy
-msgid "Last Saturday"
-msgstr "שבת"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:592
+msgid "Select HTML Style Sheet"
+msgstr "בחירת גיליון סיגנון HTML"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:39
-#, fuzzy
-msgid "Last Sunday"
-msgstr "ראשון"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:723
+msgid "New Style Sheet"
+msgstr "גיליון סגנון חדש"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:41
-#: ../libgnucash/engine/Recurrence.c:721
-msgid "Once"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:782
+msgid "<b>New style sheet info</b>"
+msgstr "<b>מידע גיליון סגנון חדש</b>"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:44
-msgid "Semi-Monthly"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:817
+msgid "_Template:"
+msgstr "_תבנית:"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:46
-msgid "No change"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:8
+msgid "Reset Warnings"
+msgstr "איפוס אזהרות"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:88
+msgid ""
+"You have requested that the following warning dialogs not be presented. To re-enable any of these dialogs, select the "
+"check box next to the dialog, then click OK."
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:47
-#, fuzzy
-msgid "Use previous weekday"
-msgstr "סוף שנה שעברה"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:122
+msgid "_Unselect All"
+msgstr "_ביטול בחירת הכל"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:48
-#, fuzzy
-msgid "Use next weekday"
-msgstr "אותו יום ושבוע"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:148
+msgid "No warnings to reset."
+msgstr "אין אזהרות לאפוס."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:49
-msgid "1st Mon"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:166
+msgid "Permanent Warnings"
+msgstr "התראות קבועות"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:50
-msgid "1st Tue"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:207
+msgid "Temporary Warnings"
+msgstr "אזהרות זמניות"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:51
-msgid "1st Wed"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:39
+msgid "_New item..."
+msgstr "_פריט חדש..."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:52
-msgid "1st Thu"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:84
+msgid "_Find"
+msgstr "_חיפוש"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:53
-msgid "1st Fri"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:136
+msgid " Search "
+msgstr " חיפוש "
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:54
-msgid "1st Sat"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:209
+msgid "Search for items where"
+msgstr "חיפוש פריטים ש"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:55
-msgid "1st Sun"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:230
+msgid "<b>Match all entries</b>"
+msgstr "<b>התאמת כל הרשומות</b>"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:56
-msgid "2nd Mon"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:300
+msgid "Search Criteria"
+msgstr "קריטריונים לחיפוש"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:57
-msgid "2nd Tue"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:339
+msgid "New search"
+msgstr "חיפוש חדש"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:58
-msgid "2nd Wed"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:356
+msgid "Refine current search"
+msgstr "סנן חיפוש נוכחי"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:59
-msgid "2nd Thu"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:373
+msgid "Add results to current search"
+msgstr "הוספת תוצאות לחיפוש הנוכחי"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:60
-msgid "2nd Fri"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:390
+msgid "Delete results from current search"
+msgstr "מחק תוצאות מהחיפוש"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:61
-msgid "2nd Sat"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:418
+msgid "Search only active data"
+msgstr "חיפוש רק בנתונים פעילים"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:62
-msgid "2nd Sun"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:424
+msgid "Choose whether to search all your data or only that marked as \"active\"."
+msgstr "בחירה האם לחפש בכל הנתונים או רק בנתונים שמסומנים כ\"פעילים\"."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:63
-msgid "3rd Mon"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:442
+msgid "Type of search"
+msgstr "סוג החיפוש"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:64
-msgid "3rd Tue"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:8
+msgid "Account Deletion"
+msgstr "מחיקת חשבון"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:65
-msgid "3rd Wed"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:58
+msgid "The following Scheduled Transactions reference the deleted account and must now be corrected. Press OK to edit them."
+msgstr "התנועות המחזוריות הבאות מפנות לחשבונות שנמחקו ונדרש תיקון. לעריכה נא להקיש על אוקיי."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:66
-msgid "3rd Thu"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:126 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:171
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:777 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:293
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:130 libgnucash/engine/Recurrence.c:736
+msgid "Daily"
+msgstr "יומי"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:67
-msgid "3rd Fri"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:132
+msgid "Bi-Weekly"
+msgstr "דו שבועי"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:68
-msgid "3rd Sat"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:141 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:327
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:120 libgnucash/engine/Recurrence.c:781
+msgid "Yearly"
+msgstr "שנתי"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:69
-msgid "3rd Sun"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:147
+msgid "Make Scheduled Transaction"
+msgstr "יצירת תנועות מחזוריות"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:70
-msgid "4th Mon"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:165
+msgid "Advanced..."
+msgstr "מתקדם..."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:71
-msgid "4th Tue"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:314
+msgid "Never End"
+msgstr "לנצח"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:72
-msgid "4th Wed"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:366
+msgid "Number of Occurrences:"
+msgstr "מספר מופעים:"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:73
-msgid "4th Thu"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:424
+msgid "End: "
+msgstr "סוף: "
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:74
-msgid "4th Fri"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:510
+msgid "<b>Since Last Run</b>"
+msgstr "<b>מהרצה אחרונה</b>"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:75
-msgid "4th Sat"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:533
+msgid "<b>Transaction Editor Defaults</b>"
+msgstr "<b>ברירות מחדל של עורך התנועות</b>"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:76
-msgid "4th Sun"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:543
+msgid "_Run when data file opened"
+msgstr "_הרצה בפתיחת קובץ נתונים"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:79
-msgid "Not scheduled"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:547
+msgid "Run the \"since last run\" process when a file is opened."
+msgstr "הרצת תהליך \"מאז הריצה האחרונה\" בעת פתיחת קובץ."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:80
-msgid "Select occurrence date above."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:561
+msgid "_Show notification window"
+msgstr "_הצגת חלון הודעות"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:565
+msgid "Show the notification window for the \"since last run\" process when a file is opened."
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:81
-#, fuzzy
-msgctxt "Daily"
-msgid "Every"
-msgstr "כל "
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:579
+msgid "_Auto-create new transactions"
+msgstr "_ יצירת תנועות חדשות אוטומטית"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:82
-#, fuzzy
-msgctxt "Daily"
-msgid "days."
-msgstr "ימים."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:583
+msgid "Set the 'auto-create' flag on newly created scheduled transactions."
+msgstr "הגדרת דגל 'יצירה אוטומטית' לתנועות מחזוריות חדשות."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:83
-#, fuzzy
-msgctxt "Weekly"
-msgid "Every"
-msgstr "כל "
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:606
+msgid "Crea_te in advance:"
+msgstr "יציר_ה מראש:"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:84
-msgctxt "Weekly"
-msgid "weeks."
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:628
+msgid "R_emind in advance:"
+msgstr "ת_זכורת מראש:"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:85
-#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:355
-msgid "Saturday"
-msgstr "שבת"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:648
+msgid "Begin notifications this many days before the transaction is created."
+msgstr "התחלת התראות מספר ימים  זה לפני יצירת תנועה."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:86
-#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:355
-msgid "Friday"
-msgstr "שישי"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:687
+msgid "Create the transaction this many days before its effective date."
+msgstr "יצירת התנועות במספר ימים זה לפני תאריך הערך."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:87
-#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:354
-msgid "Wednesday"
-msgstr "רביעי"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:719
+msgid "_Notify before transactions are created "
+msgstr "_התראה לפני יצירת תנועות "
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:88
-#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:355
-msgid "Thursday"
-msgstr "חמישי"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:724
+msgid "Set the 'notify' flag on newly created scheduled transactions."
+msgstr "הגדרת דגל 'התראה' לתנועות מחזוריות חדשות."
 
-#. Note: the absolute-super-duper-i18n'ed solution
-#. would be to use the locale-using functions
-#. date->string of srfi-19, similar to get_wday_name()
-#. in src/engine/FreqSpeq.c. For now, we simply use
-#. the normal translations, which show up in the glade
-#. file src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade anyway.
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:89
-#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:353
-msgid "Sunday"
-msgstr "ראשון"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:760
+msgid "Edit Scheduled Transaction"
+msgstr "עריכת תנועות מחזוריות"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:90
-#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:353
-msgid "Monday"
-msgstr "שני"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:843
+msgid "<b>Name</b>"
+msgstr "<b>שם</b>"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:91
-#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:354
-msgid "Tuesday"
-msgstr "שלישי"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:911
+msgid "<b>Options</b>"
+msgstr "<b>אפשרויות</b>"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:93
-#, fuzzy
-msgctxt "Semimonthly"
-msgid "Every"
-msgstr "כל "
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:933
+msgid "Create in advance:"
+msgstr "יצירה מראש:"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:94
-#, fuzzy
-msgctxt "Semimonthly"
-msgid "months."
-msgstr "חודשים:"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:948
+msgid "Remind in advance:"
+msgstr "תזכורת מראש:"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:95
-msgid "First on the:"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:989 gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1048
+msgid " days"
+msgstr " ימים"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:96
-msgid "except on weekends:"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1006
+msgid "Create automatically"
+msgstr "יצירה אוטומטית"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:97
-msgid "then on the:"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1010
+msgid "Conditional on splits not having variables"
+msgstr "בתנאי שפיצולים אינם מכילים משתנים"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:98
-#, fuzzy
-msgctxt "Monthly"
-msgid "Every"
-msgstr "כל "
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1069
+msgid "Notify me when created"
+msgstr "קבלת הודעה כאשר נוצר"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:99
-#, fuzzy
-msgctxt "Monthly"
-msgid "months."
-msgstr "חודשים:"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1134
+msgid "<b>Occurrences</b>"
+msgstr "<b>חזרות</b>"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:100
-msgid "On the"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1162
+msgid "Last Occurred: "
+msgstr "חזרה אחרונה: "
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:1
-msgid "day(s)"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1196
+msgid "Repeats:"
+msgstr "חזרות:"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:2
-msgid "week(s)"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1231
+msgid "Until:"
+msgstr "עד:"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "month(s)"
-msgstr "חודשים:"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1268
+msgid "occurrences"
+msgstr "מופעים"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:4
-msgid "year(s)"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1281
+msgid "remaining"
+msgstr "נותר"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:5
-msgid "Every "
-msgstr "כל "
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1367
+msgid "Overview"
+msgstr "סקירה"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:6
-msgid ""
-"Number of calendar units in the recurrence:  E.g. Biweekly = every 2 weeks; "
-"Quarterly = every 3 months"
-msgstr "מספר יחידות קלנדריות בהשנות: לדוגמה כל שבועיים, כל 3 חודשים"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1440
+msgid "Template Transaction"
+msgstr "תבנית תנועה"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:7
-msgid "beginning on: "
-msgstr "התחל ב: "
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1471
+msgid "Since Last Run..."
+msgstr "מאז הרצה אחרונה..."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:8
-msgid "last of month"
-msgstr "האחרון בחודש"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1573
+msgid "_Review created transactions"
+msgstr "_סקירת תנועות שנוצרו"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:9
-msgid "Always use the last day (or day of week) in the month?"
-msgstr "השתמש תמיד ביום האחרון של החודש (או השבוע)?"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:13
+msgid "Income Tax Information"
+msgstr "מידע מס הכנסה"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:10
-msgid "same week & day"
-msgstr "אותו יום ושבוע"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:82
+msgid "<b>Income Tax Identity</b>"
+msgstr "<b>מספר עוסק</b>"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:11
-msgid ""
-"Match the \"day of week\" and \"week of month\"? (for example, the \"second "
-"Tuesday\" of every month)"
-msgstr "התאם ליום בשבוע ויום בחודש? (לדוגמה, יום שלישי השני בכל חודש)"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:187
+msgid "Click to change Tax Name and/or Tax Type."
+msgstr "הקשה לשינוי שם מס ו/או סוג מס."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade.h:4
-msgid "Only show _active owners"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:251
+msgid "<b>_Accounts</b>"
+msgstr "<b>חשבונות_</b>"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade.h:5
-msgid "Show _zero balance owners"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:277
+msgid "_Income"
+msgstr "_הכנסות"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:309
-#, c-format
-msgid "%s, Total:"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:293
+msgid "_Expense"
+msgstr "_הוצאות"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:312
-#, c-format
-msgid "%s, Non Currency Commodities Total:"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:309
+msgid "_Asset"
+msgstr "_נכסים"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:315
-#, c-format
-msgid "%s, Grand Total:"
-msgstr "%s סכום כולל:"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:325
+msgid "_Liability/Equity"
+msgstr "_הון/התחייבות"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:319
-#, c-format
-msgid "%s:"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:480
+msgid "<b>Account Tax Information</b>"
+msgstr "<b>מידע מס לחשבון</b>"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:422
-#, fuzzy
-msgid "Net Assets:"
-msgstr "נכסים:"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:496
+msgid "Tax _Related"
+msgstr "בר _מיסוי"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:425
-msgid "Profits:"
-msgstr "רווחים:"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:530
+msgid "<b>_TXF Categories</b>"
+msgstr "<b>קטגוריות _TXF</b>"
 
-#: ../gnucash/gnucash-bin.c:96
-msgid "Show GnuCash version"
-msgstr "הראה גרסת GnuCash"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:650
+msgid "<b>Payer Name Source</b>"
+msgstr "<b>מקור שם משלם</b>"
 
-#: ../gnucash/gnucash-bin.c:101
-msgid ""
-"Enable debugging mode: provide deep detail in the logs.\n"
-"This is equivalent to: --log \"=info\" --log \"qof=info\" --log \"gnc=info\""
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:666
+msgid "C_urrent Account"
+msgstr "חשבון נוכחי"
 
-#: ../gnucash/gnucash-bin.c:106
-msgid "Enable extra/development/debugging features."
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:689
+msgid "_Parent Account"
+msgstr "חשבון _אב"
 
-#: ../gnucash/gnucash-bin.c:111
-msgid ""
-"Log level overrides, of the form \"modulename={debug,info,warn,crit,"
-"error}\"\n"
-"Examples: \"--log qof=debug\" or \"--log gnc.backend.file.sx=info\"\n"
-"This can be invoked multiple times."
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:723
+msgid "<b>Copy Number</b>"
+msgstr "<b>העתקת סימוכין</b>"
 
-#: ../gnucash/gnucash-bin.c:117
-msgid ""
-"File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or "
-"\"stdout\"."
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:7
+msgid "Tax Tables"
+msgstr "טבלאות מס"
 
-#: ../gnucash/gnucash-bin.c:123
-msgid "Do not load the last file opened"
-msgstr "אל תטען את הקובץ האחרון שנפתח"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:65
+msgid "<b>Tax Tables</b>"
+msgstr "<b>טבלאות מס</b>"
 
-#: ../gnucash/gnucash-bin.c:127
-msgid ""
-"Set the prefix for gsettings schemas for gsettings queries. This can be "
-"useful to have a different settings tree while debugging."
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:188
+msgid "<b>Tax Table Entries</b>"
+msgstr "<b>רשומות טבלת המס</b>"
 
-#. Translators: Argument description for autohelp; see
-#. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html
-#: ../gnucash/gnucash-bin.c:130
-msgid "GSETTINGSPREFIX"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:255
+msgid "De_lete"
+msgstr "מחי_קה"
 
-#: ../gnucash/gnucash-bin.c:134
-msgid "Add price quotes to given GnuCash datafile"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:270
+msgid "Ne_w"
+msgstr "ח_דש"
 
-#. Translators: Argument description for autohelp; see
-#. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html
-#: ../gnucash/gnucash-bin.c:137
-msgid "FILE"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:319
+msgid "Value $"
+msgstr "ערך $"
 
-#: ../gnucash/gnucash-bin.c:141
-msgid ""
-"Regular expression determining which namespace commodities will be retrieved"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:322
+msgid "Percent %"
+msgstr "אחוז %"
 
-#. Translators: Argument description for autohelp; see
-#. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html
-#: ../gnucash/gnucash-bin.c:144
-msgid "REGEXP"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:420
+msgid "<b>Tax Table Entry</b>"
+msgstr "<b>פרטי טבלת המס</b>"
 
-#: ../gnucash/gnucash-bin.c:147
-msgid "[datafile]"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:434
+msgid "<b>Tax Table</b>"
+msgstr "<b>טבלת מס</b>"
 
-#: ../gnucash/gnucash-bin.c:160
-#, fuzzy
-msgid "This is a development version. It may or may not work."
-msgstr "זו גרסת פיתוח. היא עלולה לא לעבוד.\n"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:454
+msgid "_Account:"
+msgstr "_חשבון:"
 
-#: ../gnucash/gnucash-bin.c:161
-#, fuzzy
-msgid "Report bugs and other problems to gnucash-devel at gnucash.org"
-msgstr "דווח על באגים ובעיות אחרות ל- gnucash at devel@gnucash.org.\n"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:474
+msgid "_Value: "
+msgstr "_ערך: "
 
-#: ../gnucash/gnucash-bin.c:162
-#, fuzzy
-msgid "You can also lookup and file bug reports at https://bugs.gnucash.org"
-msgstr "הנך יכול גם לחפש ולדווח על באגים ב- https://bugs.gnucash.org\n"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:495
+msgid "_Type: "
+msgstr "_סוג: "
 
-#: ../gnucash/gnucash-bin.c:163
-msgid "To find the last stable version, please refer to http://www.gnucash.org"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:546
+msgid "_Name: "
+msgstr "_שם: "
 
-#: ../gnucash/gnucash-bin.c:429
-msgid "- GnuCash, accounting for personal and small business finance"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:8
+msgid "GnuCash Tip Of The Day"
+msgstr "עצה יומית של גְנוּּקָשׁ"
 
-#: ../gnucash/gnucash-bin.c:435 ../gnucash/gnucash-bin.c:826
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:29
+msgid "_Previous"
+msgstr "_הקודם"
 
-#: ../gnucash/gnucash-bin.c:446
-#, c-format
-msgid "GnuCash %s development version"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:44
+msgid "_Next"
+msgstr "_הבא"
 
-#: ../gnucash/gnucash-bin.c:448
-#, c-format
-msgid "GnuCash %s"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:98
+msgid "<b>Tip of the Day:</b>"
+msgstr "<b>עצה יומית:</b>"
 
-#: ../gnucash/gnucash-bin.c:558
-msgid "No quotes retrieved. Finance::Quote isn't installed properly.\n"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:158
+msgid "_Show tips at startup"
+msgstr "_הצגת עצות באתחול"
 
-#. Install Price Quote Sources
-#: ../gnucash/gnucash-bin.c:639
-msgid "Checking Finance::Quote..."
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade:36
+msgid "All Transaction Associations"
+msgstr "כל צרופות התנועות"
 
-#: ../gnucash/gnucash-bin.c:647
-msgid "Loading data..."
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade:51
+msgid "_Sort Association"
+msgstr "_מיון צרופה"
 
-#: ../gnucash/gnucash-bin.c:795
-#, c-format
-msgid ""
-"Notice\n"
-"\n"
-"Your gnucash metadata has been migrated.\n"
-"\n"
-"Old location: %s%s\n"
-"New location: %s\n"
-"\n"
-"If you no longer intend to run "
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade:65
+msgid "_Locate Association"
+msgstr "_איתור צרופה"
 
-#: ../gnucash/gnucash-bin.c:827
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade:155
+msgid "Association"
+msgstr "צרופה"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade:170
+msgid "Available ?"
+msgstr "זמין ?"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade:195
 msgid ""
-"Error: could not initialize graphical user interface and option add-price-"
-"quotes was not set.\n"
-"       Perhaps you need to set the $DISPLAY environment variable ?"
+"     To jump to the Transaction, double click on the entry in the\n"
+"Description column or Association column to open the Association"
 msgstr ""
+"     למעבר לתנועה, נא להקיש הקשה כפולה על הרשומה\n"
+"בעמודת התאור או על עמודת הצרופה כדי להציג אותה"
 
-#: ../gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:80 ../gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:88
-msgid "Not found"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:8
+msgid "Transfer Funds"
+msgstr "העברת כספים"
 
-#: ../gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:81 ../gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:89
-msgid "The specified URL could not be loaded."
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:81
+msgid "<b>Basic Information</b>"
+msgstr "<b>מידע בסיסי</b>"
 
-#: ../gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:547
-#: ../gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:963
-#: ../gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:562
-#: ../gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:930
-msgid ""
-"Secure HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of "
-"the Preferences dialog."
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:142
+msgid "Date:"
+msgstr "תאריך:"
 
-#: ../gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:557
-#: ../gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:975
-#: ../gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:572
-#: ../gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:942
-msgid ""
-"Network HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of "
-"the Preferences dialog."
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:170
+msgid "Num:"
+msgstr "מספר:"
 
-#. %s is a URL (some location somewhere).
-#: ../gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:896
-#: ../gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:863
-#, c-format
-msgid "There was an error accessing %s."
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:222
+msgid "Memo:"
+msgstr "מזכר:"
 
-#. Before we save the PDF file, we always as the user for the export
-#. file name. We will store the chosen directory in the gtk print settings
-#. as well.
-#: ../gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1194
-#, fuzzy
-msgid "Export to PDF File"
-msgstr "דוחות"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:265
+msgid "<b>Transfer From</b>"
+msgstr "<b>העברה מ</b>"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:377
-#, c-format
-msgid ""
-"The external program \"AqBanking Setup Wizard\" has not been found. \n"
-"\n"
-"The %s package should include the program \"qt3-wizard\". Please check your "
-"installation to ensure this program is present. On some distributions this "
-"may require installing additional packages."
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:284 gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:372
+msgid "Currency:"
+msgstr "מטבע:"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:534
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The external program \"AqBanking Setup Wizard\" failed to run successfully "
-"because the additional software \"Qt\" was not found. Please install the "
-"\"Qt/Windows Open Source Edition\" from Trolltech by downloading it from www."
-"trolltech.com\n"
-"\n"
-"If you have installed Qt already, you will have to adapt the PATH variable "
-"of your system appropriately. Contact the GnuCash developers if you need "
-"further assistance on how to install Qt correctly.\n"
-"\n"
-"Online Banking cannot be setup without Qt. Press \"Close\" now, then \"Cancel"
-"\" to cancel the Online Banking setup."
-msgstr ""
-"הרצת התכנה החיצונית \"AqBanking Setup Wizard\"  נכשלה משום שהתכנה \"Qt\" לא "
-"נמצאה. אנא התקן את \"Qt/Windows Open Source Edition\" מ- Trolltech על ידי "
-"הורדתה מ- www.trolltech.com\n"
-"\n"
-"אם כבר התקנת את Qt, תצטרך להתאים את משתנה ה- PATH של המערכת שלך כראוי. צור "
-"קשר עם מפתחי GnuCash אם תצטרך עוד עזרה על איך להתקין את Qt נכונה.\n"
-"\n"
-"לא ניתן להתקין בנקאות מכוונת מבלי Qt. לחץ \"סגור\" כעת ואז לחץ \"ביטול\" כדי "
-"לבטל את התקנת הבנקאות המכוונת."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:313 gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:401
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:48 gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:49
+msgid "Show Income/Expense"
+msgstr "הצגת הכנסות/הוצאות"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:555
-msgid ""
-"The external program \"AqBanking Setup Wizard\" failed to run successfully. "
-"Online Banking can only be setup if this wizard has run successfully. Please "
-"try running the \"AqBanking Setup Wizard\" again."
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:342
+msgid "<b>Transfer To</b>"
+msgstr "<b>העברה ל</b>"
 
-#. Translators: Strings are 1. Bank code, 2. Bank name,
-#. * 3. Account Number,  4. Subaccount ID
-#: ../gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:587
-#, c-format
-msgid "Bank code %s (%s), Account %s (%s)"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:486
+msgid "<b>Currency Transfer</b>"
+msgstr "<b>העברת מטבע</b>"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:880
-msgid "Online Banking Account Name"
-msgstr "שם חשבון בנקאות מכוונת"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:515
+msgid "Exchange Rate:"
+msgstr "שער חליפין:"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:885
-msgid "GnuCash Account Name"
-msgstr "שם חשבון GnuCash"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:596
+msgid "_Fetch Rate"
+msgstr "_אחזור שערים"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:891
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:552
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:378
-msgid "New?"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:7
+msgid "Username and Password"
+msgstr "שם משתמש וסיסמה"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:1
-msgid "AqBanking Initial Assistant"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:66
+msgid "Enter your username and password"
+msgstr "נא להזין  שם משתמש וסיסמה"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:2
-msgid ""
-"\n"
-"This assistant helps you setting up your Online Banking connection with your "
-"bank.\n"
-"\n"
-"You first need to apply for Online Banking access at your bank. If your "
-"bank  decides to grant you electronic access, they will send you a letter "
-"containing \n"
-"\n"
-"* The bank code of your bank\n"
-"* The user ID that identifies you to your bank\n"
-"* The Internet address of your bank's Online Banking server\n"
-"* For HBCI Online Banking, information about the cryptographic public key of "
-"your bank (\"Ini-Letter\").\n"
-"\n"
-"This information will be needed in the following. Press \"Forward\" now.\n"
-"\n"
-"NOTE: NO WARRANTIES FOR ANYTHING. Some banks run a poorly implemented Online "
-"Banking server. You should not rely on time-critical transfers through "
-"Online Banking, because sometimes the bank does not give you correct "
-"feedback when a transfer is rejected.\n"
-"\n"
-"Press \"Cancel\" if you do not wish to setup any Online Banking connection "
-"now.\n"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:86
+msgid "_Username:"
+msgstr "שם _משתמש:"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:18
-msgid "Initial Online Banking Setup"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:100 gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:678
+msgid "_Password:"
+msgstr "_סיסמה:"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:19
-msgid ""
-"The Setup of your Online Banking connection is handled by the external "
-"program \"AqBanking Setup Wizard\". Please press the button below to start "
-"this program."
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:141
+msgid "Vendor Number: "
+msgstr "מספר ספק: "
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:20
-msgid "_Start AqBanking Wizard"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:198
+msgid "The vendor ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
+msgstr "מזהה הספק. אם ריק מספר ייקבע באופן אוטומטי"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:21
-msgid "Start Online Banking Wizard"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:632
+msgid "Tax Included:"
+msgstr "כולל מס:"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:22
-msgid ""
-"Double Click on the line of an Online Banking account name if you want to "
-"match it to a GnuCash account. Click \"Next\" when all desired accounts are "
-"matching."
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:646
+msgid "Tax Table:"
+msgstr "טבלת מס:"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:23
-msgid "Match Online accounts with GnuCash accounts"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:12
+msgid "US (12/31/2001)"
+msgstr "ארה\"ב (12/31/2001)"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:24
-msgid ""
-"The setup for matching Online Banking accounts to GnuCash accounts is now "
-"finished. You can now invoke Online Banking actions on those accounts.\n"
-"\n"
-"If you want to add another bank, user, or account, you can start this "
-"assistant again anytime.\n"
-"\n"
-"Press \"Apply\" now."
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:15
+msgid "UK (31/12/2001)"
+msgstr "בריטניה (31/12/2001)"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:29
-msgid "Online Banking Setup Finished"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:18
+msgid "Europe (31.12.2001)"
+msgstr "אירופה (31.12.2001)"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:1
-msgid "Online Banking Connection Window"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:21
+msgid "ISO (2001-12-31)"
+msgstr "ISO (2001-12-31)"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:2
-msgid "<b>Progress</b>"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:27
+msgid "UTC - Coordinated Universal Time"
+msgstr "UTC - זמן בינלאומי מתואם"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:3
-msgid "Current Job"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:33
+msgid "No Fancy Date Format"
+msgstr "אין תבנית תאריך מהודרת"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:4
-msgid "Progress"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:65
+msgid "%Y-%m-%d"
+msgstr "%Y-%m-%d"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:5
-msgid "Current Action"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:77
+msgid "Include Century"
+msgstr "כולל מאה"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:6
-msgid "<b>Log Messages</b>"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:115
+msgid "Abbreviation"
+msgstr "קיצור"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:7
-msgid "Close when finished"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:169
+msgid "Months:"
+msgstr "חודשים:"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:8
-msgid "Get Transactions Online"
-msgstr "קבלת עסקות מקוונות"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:181
+msgid "Years:"
+msgstr "שנים:"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:9
-msgid "Date range of transactions to retrieve:"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:224
+msgid "Date format:"
+msgstr "תבנית תאריך:"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:10
-msgid "<b>From</b>"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:40 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:208
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:434 libgnucash/engine/Recurrence.c:659
+msgid "1st"
+msgstr "ראשון"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:11
-msgid "_Earliest possible date"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:43 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:211
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:437 libgnucash/engine/Recurrence.c:659
+msgid "2nd"
+msgstr "שני"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:12
-msgid "_Last retrieval date"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:46 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:214
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:440 libgnucash/engine/Recurrence.c:659
+msgid "3rd"
+msgstr "שלישי"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:13
-msgid "E_nter date:"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:49 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:217
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:443 libgnucash/engine/Recurrence.c:659
+msgid "4th"
+msgstr "רביעי"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:14
-msgid "<b>To</b>"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:52 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:220
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:446
+msgid "5th"
+msgstr "חמישי"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:15
-msgid "_Now"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:55 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:223
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:449
+msgid "6th"
+msgstr "שישי"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:58 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:226
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:452
+msgid "7th"
+msgstr "שביעי"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:61 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:229
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:455
+msgid "8th"
+msgstr "שמיני"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:64 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:232
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:458
+msgid "9th"
+msgstr "תשיעי"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:67 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:235
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:461
+msgid "10th"
+msgstr "עשירי"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:70 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:238
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:464
+msgid "11th"
+msgstr "אחד עשר"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:73 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:241
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:467
+msgid "12th"
+msgstr "שנים עשר"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:76 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:244
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:470
+msgid "13th"
+msgstr "שלושה עשר"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:16
-msgid "Ente_r date:"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:79 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:247
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:473
+msgid "14th"
+msgstr "ארבעה עשר"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:17
-msgid "Enter Password"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:82 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:250
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:476
+msgid "15th"
+msgstr "חמישה עשר"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:18
-msgid "Enter your password"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:85 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:253
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:479
+msgid "16th"
+msgstr "שישה עשר"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:19
-msgid "Password:"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:88 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:256
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:482
+msgid "17th"
+msgstr "שבעה עשר"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:20
-msgid "Confirm Password:"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:91 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:259
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:485
+msgid "18th"
+msgstr "שמונה עשר"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:21
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Remember the _PIN in memory"
-msgstr "זכור _קוד אישי"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:94 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:262
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:488
+msgid "19th"
+msgstr "תשעה עשר"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:22
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade.h:5
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"If active, the PIN for HBCI/AqBanking actions will be remembered in memory "
-"during a session. Otherwise it will have to be entered again each time "
-"during a session when it is needed."
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:97 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:265
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:491
+msgid "20th"
+msgstr "עשרים"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:23
-msgid "Name for new template"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:100 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:268
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:494
+msgid "21st"
+msgstr "עשרים ואחד"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:24
-msgid "Enter name for new template:"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:103 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:271
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:497
+msgid "22nd"
+msgstr "עשרים ושנים"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:25
-msgid "Online Transaction"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:106 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:274
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:500
+msgid "23rd"
+msgstr "עשרים ושלושה"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:26
-msgid "Enter an Online Transaction"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:109 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:277
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:503
+msgid "24th"
+msgstr "עשרים וארבעה"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:27
-msgid "Recipient Account Number"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:112 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:280
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:506
+msgid "25th"
+msgstr "עשרים וחמישה"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:28
-msgid "Recipient Bank Code"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:115 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:283
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:509
+msgid "26th"
+msgstr "עשרים ושישה"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:29
-msgid "Recipient Name"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:118 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:286
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:512
+msgid "27th"
+msgstr "עשרים ושבעה"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:30
-msgid "at Bank"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:121 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:289
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:515
+msgid "28th"
+msgstr "עשרים ושמונה"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:31
-msgid "(filled in automatically)"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:124 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:292
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:518
+msgid "29th"
+msgstr "עשרים ותשעה"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:33
-msgid "Payment Purpose (only for recipient)"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:127 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:295
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:521
+msgid "30th"
+msgstr "שלושים"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:34
-msgid "Payment Purpose continued"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:130 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:298
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:524
+msgid "31st"
+msgstr "שלושים ואחד"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:35
-msgid "Originator Name"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:133 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:301
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:527
+msgid "Last day of month"
+msgstr "היום האחרון בחודש"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:36
-msgid "something"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:136 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:304
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:530
+msgid "Last Monday"
+msgstr "שני האחרון"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:37
-msgid "Originator Account Number"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:139 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:307
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:533
+msgid "Last Tuesday"
+msgstr "שלישי אחרון"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:38
-msgid "Bank Code"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:142 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:310
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:536
+msgid "Last Wednesday"
+msgstr "רביעי אחרון"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:39
-msgid "Add the current online transaction as a new transaction template"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:145 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:313
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:539
+msgid "Last Thursday"
+msgstr "חמישי אחרון"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:40
-msgid "Add current"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:148 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:316
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:542
+msgid "Last Friday"
+msgstr "שישי האחרון"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:41
-msgid "Move the selected transaction template one row up"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:151 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:319
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:545
+msgid "Last Saturday"
+msgstr "שבת אחרונה"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:42
-msgid "Move the selected transaction template one row down"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:154 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:322
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:548
+msgid "Last Sunday"
+msgstr "ראשון אחרון"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:43
-msgid "Sort the list of transaction templates alphabetically"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:168 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:709 libgnucash/engine/Recurrence.c:731
+msgid "Once"
+msgstr "פעם אחת"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:44
-msgid "Sort"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:177 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1264
+msgid "Semi-Monthly"
+msgstr "פעמיים בחודש"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:45
-msgid "Delete the currently selected transaction template"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:191 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:417
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:559
+msgid "No change"
+msgstr "ללא שינוי"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:46
-#, fuzzy
-msgid "Templates"
-msgstr "צור קובץ חדש"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:194 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:420
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:562
+msgid "Use previous weekday"
+msgstr "שימוש ביום שבוע קודם"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:47
-msgid "Execute later (unimpl.)"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:197 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:423
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:565
+msgid "Use next weekday"
+msgstr "שימוש ביום הבא בשבוע"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:48
-msgid "Execute this online transaction now"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:325
+msgid "1st Mon"
+msgstr "שני ראשון"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:49
-msgid "Execute Now"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:328
+msgid "1st Tue"
+msgstr "שלישי ראשון"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade.h:1
-msgid "<b>Online Banking</b>"
-msgstr "<b>בנקאות מקוונת</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:331
+msgid "1st Wed"
+msgstr "רביעי ראשון"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade.h:2
-msgid "_Close log window when finished"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:334
+msgid "1st Thu"
+msgstr "חמישי ראשון"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade.h:3
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid ""
-"If active, the window will be closed automatically when you finish the HBCI/"
-"AqBanking import process. Otherwise it will stay open."
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:337
+msgid "1st Fri"
+msgstr "שישי ראשון"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade.h:6
-msgid "_Verbose debug messages"
-msgstr "הודעות דיבאג מפורטות"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:340
+msgid "1st Sat"
+msgstr "שבת ראשונה"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade.h:7
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid "Enables verbose debug messages for HBCI/AqBanking Online Banking."
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:343
+msgid "1st Sun"
+msgstr "ראשון ראשון"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Use Non-SWIFT _transaction text"
-msgstr "בודק עסקות ש_נוקו"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:346
+msgid "2nd Mon"
+msgstr "שני שני"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade.h:9
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid ""
-"Some banks place part of transaction description as \"transaction text\" in "
-"the MT940 file. Normally GNUcash ignores this text. However by activating "
-"this option, the transaction text is used for the transaction description "
-"too."
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:349
+msgid "2nd Tue"
+msgstr "שלישי שני"
 
-#. Conversion was erroneous, so don't use the string
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:294
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1084
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1087
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1093
-msgid "(unknown)"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:352
+msgid "2nd Wed"
+msgstr "רביעי שני"
 
-#. Translators: Strings from this file are
-#. * needed only in countries that have one of
-#. * aqbanking's Online Banking techniques
-#. * available. This is 'OFX DirectConnect'
-#. * (U.S. and others), 'HBCI' (in Germany),
-#. * or 'YellowNet' (Switzerland). If none of
-#. * these techniques are available in your
-#. * country, you may safely ignore strings
-#. * from the import-export/hbci
-#. * subdirectory.
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:371
-msgid "Enter a SEPA Online Transfer"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:355
+msgid "2nd Thu"
+msgstr "חמישי שני"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:373
-msgid "Recipient IBAN (International Account Number)"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:358
+msgid "2nd Fri"
+msgstr "שישי שני"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:375
-msgid "Recipient BIC (Bank Code)"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:361
+msgid "2nd Sat"
+msgstr "שבת שניה"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:378
-msgid "Originator IBAN (International Account Number)"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:364
+msgid "2nd Sun"
+msgstr "ראשון שני"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:380
-msgid "Originator BIC (Bank Code)"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:367
+msgid "3rd Mon"
+msgstr "שני שלישי"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:385
-msgid "Enter an Online Direct Debit Note"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:370
+msgid "3rd Tue"
+msgstr "שלישי שלישי"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:388
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:407
-msgid "Debited Account Owner"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:373
+msgid "3rd Wed"
+msgstr "רביעי שלישי"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:390
-msgid "Debited Account Number"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:376
+msgid "3rd Thu"
+msgstr "חמישי שלישי"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:392
-msgid "Debited Account Bank Code"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:379
+msgid "3rd Fri"
+msgstr "שישי שלישי"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:395
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:414
-msgid "Credited Account Owner"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:382
+msgid "3rd Sat"
+msgstr "שבת שלישית"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:397
-msgid "Credited Account Number"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:385
+msgid "3rd Sun"
+msgstr "ראשון שלישי"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:399
-msgid "Credited Account Bank Code"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:388
+msgid "4th Mon"
+msgstr "חודש רביעי"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:404
-msgid "Enter a SEPA Online Direct Debit Note"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:391
+msgid "4th Tue"
+msgstr "שלישי רביעי"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:409
-msgid "Debited IBAN (International Account Number)"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:394
+msgid "4th Wed"
+msgstr "רביעי רביעי"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:411
-msgid "Debited BIC (Bank Code)"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:397
+msgid "4th Thu"
+msgstr "חמישי רביעי"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:416
-msgid "Credited IBAN (International Account Number)"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:400
+msgid "4th Fri"
+msgstr "שישי רביעי"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:418
-msgid "Credited BIC (Bank Code)"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:403
+msgid "4th Sat"
+msgstr "שבת רביעית"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:497
-#, c-format
-msgid ""
-"The internal check of the destination IBAN '%s' failed. This means the "
-"account number might contain an error."
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:406
+msgid "4th Sun"
+msgstr "ראשון רביעי"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:537
-#, c-format
-msgid ""
-"The internal check of the destination account number '%s' at the specified "
-"bank with bank code '%s' failed. This means the account number might contain "
-"an error."
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:666
+msgid "Not scheduled"
+msgstr "לא תוזמן"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:610
-#, c-format
-msgid ""
-"Your local bank account does not yet have the SEPA account information "
-"stored. We are sorry, but in this development version one additional step is "
-"necessary which has not yet been implemented directly in gnucash. Please "
-"execute the command line program \"aqhbci-tool\" for your account, as "
-"follows: aqhbci-tool4 getaccsepa -b %s -a %s"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:690
+msgid "Select occurrence date above."
+msgstr "בחירת תאריך חזה מעלה."
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:625
-msgid ""
-"You did not enter a recipient name. A recipient name is required for an "
-"online transfer.\n"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:727
+msgctxt "Daily"
+msgid "Every"
+msgstr "כל"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:645
-msgid ""
-"You did not enter a recipient account. A recipient account is required for "
-"an online transfer.\n"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:758
+msgctxt "Daily"
+msgid "days."
+msgstr "ימים."
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:661
-msgid ""
-"You did not enter a recipient bank. A recipient bank is required for an "
-"online transfer.\n"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:804
+msgctxt "Weekly"
+msgid "Every"
+msgstr "כל"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:679
-msgid ""
-"The amount is zero or the amount field could not be interpreted correctly. "
-"You might have mixed up decimal point and comma, compared to your locale "
-"settings. This does not result in a valid online transfer job."
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:835
+msgctxt "Weekly"
+msgid "weeks."
+msgstr "שבועות."
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:696
-msgid ""
-"You did not enter any transaction purpose. A purpose is required for an "
-"online transfer.\n"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:872 gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:195
+msgid "Saturday"
+msgstr "שבת"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:718
-msgid ""
-"The text you entered contained at least one character that is invalid for a "
-"SEPA transaction. In SEPA, unfortunately only exactly the following "
-"characters are allowed: a...z, A...Z, 0...9, and the following punctuations: "
-"' : ? , - ( + . ) / \n"
-"\n"
-"In particular, neither Umlauts nor an ampersand (&) is allowed, neither in "
-"the recipient or sender name nor in any purpose line."
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:887 gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:195
+msgid "Friday"
+msgstr "שישי"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1183
-msgid ""
-"A template with the given name already exists. Please enter another name."
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:902 gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:194
+msgid "Wednesday"
+msgstr "רביעי"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1318
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Do you really want to delete the template with the name \"%s\"?"
-msgstr "אתה בטוח שברצונך למחוק את הפעולה המסומנת?"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:917 gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:195
+msgid "Thursday"
+msgstr "חמישי"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:83
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:137
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:116
-#, fuzzy
-msgid "No valid online banking account assigned."
-msgstr "שם חשבון בנקאות מכוונת"
+#. Note: the absolute-super-duper-i18n'ed solution
+#. would be to use the locale-using functions
+#. date->string of srfi-19, similar to get_wday_name()
+#. in src/engine/FreqSpeq.c. For now, we simply use
+#. the normal translations, which show up in the glade
+#. file src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade anyway.
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:932 gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:193
+msgid "Sunday"
+msgstr "ראשון"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:97
-msgid "Online action \"Get Balance\" not available for this account."
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:947 gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:193
+msgid "Monday"
+msgstr "שני"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:130
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:195
-#, c-format
-msgid ""
-"Error on executing job.\n"
-"\n"
-"Status: %s - %s"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:962 gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:194
+msgid "Tuesday"
+msgstr "שלישי"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:160
-#, fuzzy
-msgid "Online action \"Get Transactions\" not available for this account."
-msgstr "כל תתי החשבונות יעברו לחשבון %s"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1044
+msgctxt "Semimonthly"
+msgid "Every"
+msgstr "כל"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:213
-msgid ""
-"The Online Banking import returned no transactions for the selected time "
-"period."
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1074
+msgctxt "Semimonthly"
+msgid "months."
+msgstr "חודשים."
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:61
-msgid ""
-"You have changed the list of online transfer templates, but you cancelled "
-"the transfer dialog. Do you nevertheless want to store the changes?"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1099
+msgid "First on the:"
+msgstr "ראשון ב:"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:185
-msgid ""
-"The backend found an error during the preparation of the job. It is not "
-"possible to execute this job. \n"
-"\n"
-"Most probable the bank does not support your chosen job or your Online "
-"Banking account does not have the permission to execute this job. More error "
-"messages might be visible on your console log.\n"
-"\n"
-"Do you want to enter the job again?"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1134 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1213
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1386
+msgid "except on weekends:"
+msgstr "למעט בסופי שבוע:"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:207
-msgid "Online Banking Direct Debit Note"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1178
+msgid "then on the:"
+msgstr "אז ב:"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:212
-msgid "Online Banking Bank-Internal Transfer"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1292
+msgctxt "Monthly"
+msgid "Every"
+msgstr "כל"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:217
-#, fuzzy
-msgid "Online Banking European (SEPA) Transfer"
-msgstr "שם חשבון בנקאות מכוונת"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1324
+msgctxt "Monthly"
+msgid "months."
+msgstr "חודשים."
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:222
-#, fuzzy
-msgid "Online Banking European (SEPA) Debit Note"
-msgstr "שם חשבון בנקאות מכוונת"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1350
+msgid "On the"
+msgstr "ב"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:228
-msgid "Online Banking Transaction"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:15
+msgid "Edit budget for all periods"
+msgstr "עריכת תקציב לכל התקופות"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:294
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:80
 msgid ""
-"An error occurred while executing the job. Please check the log window for "
-"the exact error message.\n"
 "\n"
-"Do you want to enter the job again?"
+"                  Use a fixed value or apply transformation for all periods.\n"
+"                "
 msgstr ""
+"\n"
+"                  שימוש בערך קבוע או החלת המרה לכל בתקופות.\n"
+"                "
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:422
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:89
-msgid "Unspecified"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:109
+msgid "Value:"
+msgstr "ערך:"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:473
-#: ../gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:109
-#: ../libgnucash/engine/Account.cpp:4107
-msgid "Bank"
-msgstr "בנק"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:145
+msgid "Replace"
+msgstr "החלפה"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:719
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:149
 msgid ""
-"The backend found an error during the preparation of the job. It is not "
-"possible to execute this job. \n"
 "\n"
-"Most probably the bank does not support your chosen job or your Online "
-"Banking account does not have the permission to execute this job. More error "
-"messages might be visible on your console log.\n"
-"\n"
-"Do you want to enter the job again?"
+"                      Replace the budget for all periods with new 'value'. Use empty value to unset budget for the "
+"accounts.\n"
+"                    "
 msgstr ""
+"\n"
+"                      החלפת התקציב לכל התקופות ב 'ערך' חדש. נא להשתמש בערך ריק לאפוס תקציב בחשבונות.\n"
+"                    "
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:812
-msgid ""
-"The bank has sent transaction information in its response.\n"
-"Do you want to import it?"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:163
+msgid "Add"
+msgstr "הוספה"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:839
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:167
 msgid ""
-"No Online Banking account found for this gnucash account. These transactions "
-"will not be executed by Online Banking."
+"\n"
+"                      Add 'value' to current budget for each period\n"
+"                    "
 msgstr ""
+"\n"
+"                      הוספת 'ערך' לתקציב נוכחי לכל תקופה\n"
+"                    "
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:916
-msgid ""
-"The bank has sent balance information in its response.\n"
-"Do you want to import it?"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:182
+msgid "Multiply"
+msgstr "כפל"
 
-#. Translators: Strings from this file are needed only in
-#. * countries that have one of aqbanking's Online Banking
-#. * techniques available. This is 'OFX DirectConnect'
-#. * (U.S. and others), 'HBCI' (in Germany), or 'YellowNet'
-#. * (Switzerland). If none of these techniques are available
-#. * in your country, you may safely ignore strings from the
-#. * import-export/hbci subdirectory.
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1004
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:186
 msgid ""
-"The downloaded Online Banking Balance was zero.\n"
 "\n"
-"Either this is the correct balance, or your bank does not support Balance "
-"download in this Online Banking version. In the latter case you should "
-"choose a different Online Banking version number in the Online Banking "
-"(AqBanking or HBCI) Setup. After that, try again to download the Online "
-"Banking Balance."
+"                      Multiply current budget for each period by 'value'\n"
+"                    "
 msgstr ""
+"\n"
+"                      הכפלת תקציב נוכחי לכל תקופה ב 'ערך'\n"
+"                    "
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1021
-#, c-format
-msgid ""
-"Result of Online Banking job: \n"
-"Account booked balance is %s"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:209 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:368
+msgid "The number of leading digits to keep when rounding"
+msgstr "מספר ספרות מובילות לשמירה בעת עגול ספרות"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1027
-#, c-format
-msgid "For your information: This account also has a noted balance of %s\n"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:229 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:357
+msgid "Significant Digits:"
+msgstr "ספרות משמעותיות:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:253
+msgid "Estimate Budget Values"
+msgstr "הערכת ערכי התקציב"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1034
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:318
+msgid "GnuCash will estimate budget values for the selected accounts from past transactions."
+msgstr "גְנוּּקָשׁ יעריך את ערכי תקציב לחשבונות שנבחרו לפי תנועות העבר."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:397
+msgid "Use Average"
+msgstr "שימוש בממוצע"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:401
 msgid ""
-"The booked balance is identical to the current reconciled balance of the "
-"account."
+"\n"
+"                  Use the average value over all actual periods for all projected periods\n"
+"                "
 msgstr ""
+"\n"
+"                  שימוש בערך ממוצע 'בפועל'  עבור כל תקופות התחזית.\n"
+"                "
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1049
-msgid "Reconcile account now?"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:512
+msgid "Budget Name:"
+msgstr "שם התקציב:"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1115
-msgid "The bank has sent a message in its response."
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:588
+msgid "Number of Periods:"
+msgstr "מספר תקופות:"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1116
-msgid "Subject:"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:617
+msgid "Budget Period:"
+msgstr "תקופת התקציב:"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:100
-msgid "Select a file to import"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:659
+msgid "Note: Use View->'Filter By...' to control visible accounts."
+msgstr "הערה: שימוש ב מצג->'סינון לפי...' לשליטה בחשבונות גלויים."
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:146
-msgid "Import module for DTAUS import not found."
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:677
+msgid "Budget List"
+msgstr "רשימת תקציב"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:299
-#, c-format
-msgid "Job %d status %d - %s: %s \n"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:700
+msgid "Close the Budget List"
+msgstr "סגירת רשימת תקציב"
 
-#. indicate that additional failures exist
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:310
-#, fuzzy
-msgid "...\n"
-msgstr "חדש..."
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:760
+msgid "Create a New Budget"
+msgstr "יצירת תקציב חדש"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:324
-#, c-format
-msgid ""
-"An error occurred while executing jobs: %d of %d failed. Please check the "
-"log window or gnucash.trace for the exact error message.\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:776
+msgid "Open the Selected Budget"
+msgstr "פתיחת התקציב שנבחר"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:334
-#, fuzzy
-msgid "No jobs to be send."
-msgstr "אין קונפליקטים שצריך לפתור."
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:792
+msgid "Delete the Selected Budget"
+msgstr "מחק את התקציב המסומן"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:340
-#, c-format
-msgid ""
-"The job was executed successfully, but as a precaution please check the log "
-"window for potential errors."
-msgid_plural ""
-"All %d jobs were executed successfully, but as a precaution please check the "
-"log window for potential errors."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#. Duplicate Transaction Dialog
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:13 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:923
+msgid "Duplicate Transaction"
+msgstr "שיכפול תנועה"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1088
-#, c-format
-msgid ""
-"The PIN needs to be at least %d characters \n"
-"long. Do you want to try again?"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:75 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:985
+msgid "<b>New Transaction Information</b>"
+msgstr "<b>מידע תנועה חדשה</b>"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1590
-msgid ""
-"The Online Banking job is still running; are you sure you want to cancel?"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:114 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1024
+msgid "_Number:"
+msgstr "_סימוכין:"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gncmod-aqbanking.c:79
-#: ../gnucash/import-export/gncmod-generic-import.c:79
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:162
-#, fuzzy
-msgid "Online Banking"
-msgstr "<b>בנקאות מקוונת</b>"
+#. Filter register by... Dialog
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:171 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:13
+msgid "Filter register by..."
+msgstr "סינון יומן לפי..."
 
-#. Menus
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:94
-msgid "_Online Actions"
-msgstr "פעולות מ_קוונות"
+#. Filter By Dialog, Date Tab
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:241 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:83
+msgid "Show _All"
+msgstr "הצגת _הכל"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:98
-msgid "_Online Banking Setup..."
-msgstr "_הגדרת בנקאות מקוונת..."
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:268
+msgid "Select Range:"
+msgstr "בחירת טווח:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:319 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:194
+msgid "Choo_se Date:"
+msgstr "בחיר_ת תאריך:"
+
+#. Filter By Dialog, State Tab
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:511 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:385
+msgid "_Unreconciled"
+msgstr "_לא הותאם"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:99
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:543 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:417
+msgid "C_leared"
+msgstr "ס_גורים"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:559 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:433
+msgid "_Voided"
+msgstr "_מבוטל"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:575 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:449
+msgid "_Frozen"
+msgstr "_הוקפא"
+
+#. Filter By Dialog, below tabs
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:653 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:528
+msgid "Sa_ve Filter"
+msgstr "ש_מירת מסנן"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:686 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1151
+msgid "Void Transaction"
+msgstr "תנועה מבוטלת"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:753 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1218
+msgid "Reason for voiding transaction:"
+msgstr "סיבת ביטול תנועה:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:103
+msgid "Show _number of days"
+msgstr "הצגת _מספר ימים"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:123
 msgid ""
-"Initial setup of Online Banking access (HBCI, or OFX DirectConnect, using "
-"AqBanking)"
+"Valid range is 0 to 1100 days\n"
+"If 0, all previous days included"
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:103
-msgid "Get _Balance"
-msgstr "קבלת _מאזן"
+#. Sort register by Dialog
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:566
+msgid "Sort register by..."
+msgstr "מיון יומן לפי…"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:104
-msgid "Get the account balance online through Online Banking"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:632
+msgid "_Standard Order"
+msgstr "_סדר תקני"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:108
-msgid "Get _Transactions..."
-msgstr "קבלת _פעולות..."
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:636
+msgid "Keep normal account order."
+msgstr "סדר חשבונות רגיל."
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:109
-msgid "Get the transactions online through Online Banking"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:665 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:157
+msgid "Sort by date."
+msgstr "מיון לפי תאריך."
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:113
-#, fuzzy
-msgid "_Issue Transaction..."
-msgstr "_הנפקת פעולה..."
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:684
+msgid "Sort by the date of entry."
+msgstr "מיון לפי תאריך רישום."
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:114
-msgid "Issue a new transaction online through Online Banking"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:699
+msgid "S_tatement Date"
+msgstr "ת_אריך תקני"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:118
-#, fuzzy
-msgid "_Issue SEPA Transaction..."
-msgstr "_הנפקת פעולה..."
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:703
+msgid "Sort by the statement date (and group by cleared, unreconciled, reconciled)."
+msgstr "מיון לפי תאריך תדפיס (וקיבוץ לפי סגורים, פתוחים, מותאמים)."
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:119
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Issue a new international European (SEPA) transaction online through Online "
-"Banking"
-msgstr "ייבא קובץ מסוג DTAUS ושלח את העסקות בצורה מקוונת דרך בנקאות מקוונת"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:718
+msgid "Num_ber"
+msgstr "מס_פר"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:123
-msgid "I_nternal Transaction..."
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:722
+msgid "Sort by number."
+msgstr "מיון לפי סימוכין."
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:124
-msgid "Issue a new bank-internal transaction online through Online Banking"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:737
+msgid "Amo_unt"
+msgstr "סכו_ם"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:128
-msgid "_Direct Debit..."
-msgstr "_חיוב ישיר..."
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:741 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:203
+msgid "Sort by amount."
+msgstr "מיון לפי סכום."
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:129
-msgid "Issue a new direct debit note online through Online Banking"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:756
+msgid "_Memo"
+msgstr "_מזכר"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:133
-#, fuzzy
-msgid "_Issue SEPA Direct Debit..."
-msgstr "_חיוב ישיר..."
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:760 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:240
+msgid "Sort by memo."
+msgstr "מיון לפי מזכר."
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:134
-msgid ""
-"Issue a new international European (SEPA) direct debit note online through "
-"Online Banking"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:779 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:211
+msgid "Sort by description."
+msgstr "מיון לפי תיאור."
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:140
-msgid "Import _MT940"
-msgstr "ייבא קובץ _MT940"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:794
+msgid "_Action"
+msgstr "_פעולה"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:141
-msgid "Import a MT940 file into GnuCash"
-msgstr "יבא קובץ מסוג MT940"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:798
+msgid "Sort by action field."
+msgstr "מיון לפי שדה פעולה."
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:145
-msgid "Import MT94_2"
-msgstr "ייבא קובץ MT94_2"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:813
+msgid "_Notes"
+msgstr "_הערות"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:146
-msgid "Import a MT942 file into GnuCash"
-msgstr "ייבא קובץ מסוג MT942"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:817
+msgid "Sort by notes field."
+msgstr "מיון לפי שדה הערות."
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:150
-msgid "Import _DTAUS"
-msgstr "ייבא קובץ DTAUS"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:858
+msgid "Sa_ve Sort Order"
+msgstr "שמ_ירת סדר מיון"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:151
-msgid "Import a DTAUS file into GnuCash"
-msgstr "ייבא קובץ מסוג DTAUS"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:862
+msgid "Save the sort order for this register."
+msgstr "שמירת סדר מיון ליומן זה."
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:163
-msgid "Import DTAUS and _send..."
-msgstr "ייבא קובץ DTAUS ושלח..."
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:878
+msgid "_Reverse Order"
+msgstr "_הסגת הזמנה"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:164
-msgid ""
-"Import a DTAUS file into GnuCash and send the transfers online through "
-"Online Banking"
-msgstr "ייבא קובץ מסוג DTAUS ושלח את העסקות בצורה מקוונת דרך בנקאות מקוונת"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:882
+msgid "Sort in descending order."
+msgstr "מיון בסדר יורד."
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:174
-#, fuzzy
-msgid "Show _log window"
-msgstr "הצג/הסתר את סרגל הכלים של חלון זה"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1067
+msgid "_Transaction Number:"
+msgstr "_מספר תנועה:"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:175
-#, fuzzy
-msgid "Show the online banking log window."
-msgstr "הצג/הסתר את סרגל הכלים של חלון זה"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1101
+msgid "Keep Associated Entry"
+msgstr "שמירת רשומה עם צרופה"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid "Close window when finished"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:12
+msgid "day(s)"
+msgstr "יום(ים)"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid "Remember the PIN in memory"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:15
+msgid "week(s)"
+msgstr "שבוע(ות)"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:7
-msgid "Put the transaction text in front of the purpose of a transaction."
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:18
+msgid "month(s)"
+msgstr "חודש(ים)"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:9
-msgid "Verbose HBCI debug messages"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:21
+msgid "year(s)"
+msgstr "שנה(ים)"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:11
-msgid "DTAUS import data format"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:52
+msgid "Every "
+msgstr "כל "
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid ""
-"This setting specifies the data format when importing DTAUS files. The "
-"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
-"which you can choose one here."
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:64
+msgid "Number of calendar units in the recurrence:  E.g. Biweekly = every 2 weeks; Quarterly = every 3 months"
+msgstr "מספר יחידות קלנדריות בחזרות: כלומר דו שבועי=כל שבועיים, רבעוני=כל 3 חודשים"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:13
-msgid "CSV import data format"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:110
+msgid "beginning on: "
+msgstr "התחל ב: "
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:14
-msgid ""
-"This setting specifies the data format when importing CSV files. The "
-"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
-"which you can choose one here."
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:145
+msgid "last of month"
+msgstr "האחרון בחודש"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:15
-msgid "SWIFT MT940 import data format"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:149
+msgid "Always use the last day (or day of week) in the month?"
+msgstr "להשתמש תמיד ביום האחרון (או יום בשבוע) של החודש?"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:16
-msgid ""
-"This setting specifies the data format when importing SWIFT MT940 files. The "
-"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
-"which you can choose one here."
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:161
+msgid "same week & day"
+msgstr "אותו יום ושבוע"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:17
-msgid "SWIFT MT942 import data format"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:165
+msgid "Match the \"day of week\" and \"week of month\"? (for example, the \"second Tuesday\" of every month)"
+msgstr "התאמת \"ליום בשבוע\" ו\"שבוע בחודש\"? (לדוגמה, יום \"שלישי השני\" בכל חודש)"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:18
-msgid ""
-"This setting specifies the data format when importing SWIFT MT942 files. The "
-"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
-"which you can choose one here."
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:65
+msgid "Only show _active owners"
+msgstr "הצגת בעלים _פעילים בלבד"
 
-#: ../gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:282
-#, c-format
-msgid "ROW %d DELETED, PRICE_NOT_SET: id=%s\n"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:82
+msgid "Show _zero balance owners"
+msgstr "הצגת בעלים תיתרת אפס"
 
-#: ../gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:292
-#, c-format
-msgid "ROW %d DELETED, QTY_NOT_SET: id=%s\n"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:74
+msgid "<b>Auto-Clear Information</b>"
+msgstr "<b>נתוני סגירה אוטומטית</b>"
 
-#: ../gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:306
-#, c-format
-msgid "ROW %d DELETED, ID_NOT_SET\n"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:100 gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:133
+msgid "_Ending Balance:"
+msgstr "_יתרת סגירה:"
 
-#: ../gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:407
-#, c-format
-msgid "ROW %d DELETED, OWNER_NOT_SET: id=%s\n"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:73
+msgid "<b>Reconcile Information</b>"
+msgstr "<b>נתוני התאמה</b>"
 
-#: ../gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:432
-#, c-format
-msgid "ROW %d DELETED, VENDOR_DOES_NOT_EXIST: id=%s\n"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:110
+msgid "Statement _Date:"
+msgstr "תאריך _תדפיס:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:143
+msgid "Include _subaccounts"
+msgstr "הכללת _חשבונות משנה"
 
-#: ../gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:446
+#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:147
+msgid "Include all descendant accounts in the reconcile. All of them must use the same commodity as this one."
+msgstr "הכללת כל חשבונות המשנה בהתאמה. כל חשבונות המשנה צריכים להיות עם אותה סחורה זהה חשבון האב."
+
+#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:80 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:91
+msgid "Not found"
+msgstr "לא נמצא"
+
+#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:81 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:92
+msgid "The specified URL could not be loaded."
+msgstr "לא ניתן לטעון את ה URL שהוזן."
+
+#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:547 gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:963 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:565
+#: gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:933
+msgid "Secure HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of the Preferences dialog."
+msgstr "גישה מאובטחת HTTP מושבתת.ניתן להפעיל אותה ממקטע רשת תיבת דו-השיח העדפות."
+
+#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:557 gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:975 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:575
+#: gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:945
+msgid "Network HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of the Preferences dialog."
+msgstr "גישת רשת HTTP מנוטרלת. ניתן לאפשר גישה באמצעות דו-שיח העדפות, במקטע רשת."
+
+#. %s is a URL (some location somewhere).
+#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:896 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:866
 #, c-format
-msgid "ROW %d DELETED, CUSTOMER_DOES_NOT_EXIST: id=%s\n"
-msgstr ""
+msgid "There was an error accessing %s."
+msgstr "ארעה שגיאה בגישה ל %s."
 
-#: ../gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:490
-#, fuzzy
-msgid "These rows were deleted:"
-msgstr "החשבון %s יימחק"
+#. Before we save the PDF file, we always ask the user for the export
+#. file name. We will store the chosen directory in the gtk print settings
+#. as well.
+#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1194
+msgid "Export to PDF File"
+msgstr "יצוא לקובץ PDF"
 
-#: ../gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:653
-#, fuzzy
-msgid "Are you sure you have bills/invoices to update?"
-msgstr "אתה בטוח שברצונך לבצע פעולה זו?"
+#. Translators: Strings are 1. Bank code, 2. Bank name,
+#. * 3. Account Number,  4. Subaccount ID
+#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:408
+#, c-format
+msgid "Bank code %s (%s), Account %s (%s)"
+msgstr "קוד בנק %s (%s), חשבון %s (%s)"
 
-#: ../gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:812
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invoice %s posted.\n"
-msgstr "הערות לחשבונית"
+#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:721
+msgid "Online Banking Account Name"
+msgstr "שם חשבון בנקאות מכוונת"
 
-#: ../gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:817
-#, c-format
-msgid "Invoice %s NOT posted because currencies don't match.\n"
-msgstr ""
+#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:726
+msgid "GnuCash Account Name"
+msgstr "שם חשבון גְנוּּקָשׁ"
 
-#: ../gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:823
-#, c-format
-msgid "Cannot post invoice %s because account name \"%s\" is invalid!\n"
-msgstr ""
+#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:732 gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:572
+#: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:452
+msgid "New?"
+msgstr "חדש?"
 
-#: ../gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:829
-#, c-format
-msgid "Invoice %s NOT posted because it requires currency conversion.\n"
-msgstr ""
+#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:8
+msgid "AqBanking Initial Assistant"
+msgstr "מסייע אתחול אייקיובנקינג"
 
-#: ../gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:194
-msgid "Import Bills or Invoices from csv"
+#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:28
+msgid "This assistant helps you setting up your Online Banking connection with your bank."
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:222
-#, c-format
+#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:40
 msgid ""
-"Import results:\n"
-"%i lines were ignored\n"
-"%i lines imported:\n"
-"   %u fixes\n"
-"   %u ignored (not fixable)\n"
 "\n"
-"   %u created\n"
-"   %u updated (based on id)"
+"You first need to apply for Online Banking access at your bank. If your bank  decides to grant you electronic access, they "
+"will send you a letter containing \n"
+"\n"
+"* The bank code of your bank\n"
+"* The user ID that identifies you to your bank\n"
+"* The Internet address of your bank's Online Banking server\n"
+"* For HBCI Online Banking, information about the cryptographic public key of your bank (\"Ini-Letter\").\n"
+"\n"
+"This information will be needed in the following. Press \"Next\" now.\n"
+"\n"
+"NOTE: NO WARRANTIES FOR ANYTHING. Some banks run a poorly implemented Online Banking server. You should not rely on time-"
+"critical transfers through Online Banking, because sometimes the bank does not give you correct feedback when a transfer "
+"is rejected.\n"
+"\n"
+"Press \"Cancel\" if you do not wish to setup any Online Banking connection now.\n"
+"\n"
+"Lastly, for repeated imports the preview page has buttons to Load and Save the settings. To save the settings, tweak the "
+"settings to your preferences (optionally starting from an existing preset), then (optionally change the settings name and "
+"press the Save Settings button. Note you can't save to built-in presets.\n"
+"\n"
+"This operation is not reversable, so make sure you have a working backup.\n"
+"\n"
+"Click on \"Next\" to proceed or \"Cancel\" to Abort Import."
 msgstr ""
+"\n"
+"תחילה יש לבקש גישה לבנקאות מקוונת מסניף הבנק. במידה והבנק יחליט להעניק גישה מקוונת לחשבון, הוא ישלח הודעה המכילה\n"
+"\n"
+"* את קוד הבנק והסניף\n"
+"* את קוד המשתמש הייחודי להתחברות לחשבון\n"
+"* את כתובת המרשתת לשירותי הבנק המקוונים\n"
+"* עבור בנקאות מקוונת של HBCI, מידע על המפתח הציבורי המוצפן של הבנק (\"Ini-Letter\").\n"
+"\n"
+"מידע זה יהיה נחוץ בהמשך. הקשה על \"הבא\" להמשך.\n"
+"\n"
+"הערה: אין כל אחריות. חלק מהבנקים מפעילים שרת בנקאות מקוונת גרוע. עדיף לא להסתמך על העברות באמצעות בנקאות מקוונת בזמן "
+"קריטי, כי לפעמים הבנק לא מספק משוב אמתי כאשר ההעברה נדחית.\n"
+"\n"
+"הקשה על 'ביטול' כדי לא להגדיר כעת חיבור לבנקאות מקוונת.\n"
+"\n"
+"לבסוף, בייבוא ​​חוזר, בעמוד התצוגה המקדימה ישנם לחצנים לטעינה ושמירה של ההגדרות. על מנת לשמור את ההגדרות, ניתן לערוך את "
+"ההגדרות להעדפותיכם (לחלופין, ניתן להתחיל מהגדרה מוגדרת מראש קיימת, לשנות את שמה ולשמור בהקשה על לחצן 'שמירת הגדרות'). "
+"לתשומת לב, לא ניתן לשמור שינויים שנעשו בהגדרות קבועות מראש מובנות.\n"
+"\n"
+"פעולה זו אינה ניתנת להסגה, נא לוודא שקיי גיבוי תקין.\n"
+"\n"
+"הקשה על  כדי להמשיך או 'ביטול' לנטישת היבוא."
 
-#: ../gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:224
-#: ../gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:202
-msgid "These lines were ignored during import"
-msgstr ""
+#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:69
+msgid "Initial Online Banking Setup"
+msgstr "הגדרות ראשוניות לבנקאות מקוונת"
 
-#: ../gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:231
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:171
-#: ../gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:209
-msgid "The input file can not be opened."
+#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:87
+msgid ""
+"The Setup of your Online Banking connection is handled by the external program \"AqBanking Setup Wizard\". Please press "
+"the button below to start this program."
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:351
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:260
-#: ../gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:323
-msgid "Adjust regular expression used for import"
-msgstr ""
+#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:98
+msgid "_Start AqBanking Wizard"
+msgstr "_הפעלת אשף אייקיובאנקינג"
 
-#: ../gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:351
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:260
-#: ../gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:323
+#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:115
+msgid "Start Online Banking Wizard"
+msgstr "התחלת אשף בנקאות מכוונת"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:153
 msgid ""
-"This regular expression is used to parse the import file. Modify according "
-"to your needs.\n"
-msgstr ""
+"Double Click on the line of an Online Banking account name if you want to match it to a GnuCash account. Click \"Next\" "
+"when all desired accounts are matching."
+msgstr "הקשה כפולה על קו שם חשבון בנקאות מקוונת להתאמתו לחשבון גְנוּּקָשׁ. הקשה על \"הבא\" במידה וכל החשבונות הרצויים מותאמים."
 
-#: ../gnucash/import-export/bi-import/gnc-plugin-bi-import.c:57
-msgid "Import Bills & Invoices..."
-msgstr ""
+#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:164
+msgid "Match Online accounts with GnuCash accounts"
+msgstr "התאמת חשבונות מקוונים לחשבונות גְנוּּקָשׁ"
 
-#: ../gnucash/import-export/bi-import/gnc-plugin-bi-import.c:57
-msgid "Import bills and invoices from a CSV text file"
+#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:179
+msgid ""
+"The setup for matching Online Banking accounts to GnuCash accounts is now finished. You can now invoke Online Banking "
+"actions on those accounts.\n"
+"\n"
+"If you want to add another bank, user, or account, you can start this assistant again anytime.\n"
+"\n"
+"Press \"Apply\" now."
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/import-export/bi-import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Import transactions from text file"
-msgstr "מחק את הפעולה הנוכחית"
+#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:195
+msgid "Online Banking Setup Finished"
+msgstr "הגדרות בנקאות מקוונת הסתיימו"
 
-#: ../gnucash/import-export/bi-import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:5
-msgid "1. Choose the file to import"
-msgstr ""
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:8
+msgid "Online Banking Connection Window"
+msgstr "חלון התחברות לבנקאות מקוונת"
 
-#: ../gnucash/import-export/bi-import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:7
-msgid "Import bill CSV data"
-msgstr ""
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:29
+msgid "_Abort"
+msgstr "_נטישה"
 
-#: ../gnucash/import-export/bi-import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:9
-msgid "Import invoice CSV data"
-msgstr ""
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:85
+msgid "<b>Progress</b>"
+msgstr "<b>התקדמות</b>"
 
-#: ../gnucash/import-export/bi-import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:10
-#, fuzzy
-msgid "2. Select import type"
-msgstr "בחר את סוג ההנחה"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:107
+msgid "Current _Job"
+msgstr "ריכוז חיובים _נוכחי"
 
-#: ../gnucash/import-export/bi-import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:11
-#: ../gnucash/import-export/customer-import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Semicolon separated"
-msgstr "נוצר"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:149
+msgid "Progress"
+msgstr "התקדמות"
 
-#: ../gnucash/import-export/bi-import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:12
-#: ../gnucash/import-export/customer-import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Comma separated"
-msgstr "נוצר"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:163
+msgid "Current _Action"
+msgstr "פעולה _נוכחית"
 
-#: ../gnucash/import-export/bi-import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:13
-#: ../gnucash/import-export/customer-import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:14
-msgid "Semicolon separated with quotes"
-msgstr ""
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:212
+msgid "<b>_Log Messages</b>"
+msgstr "<b>_הודעות לוג</b>"
 
-#: ../gnucash/import-export/bi-import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:14
-#: ../gnucash/import-export/customer-import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:15
-msgid "Comma separated with quotes"
-msgstr ""
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:254
+msgid "Close when _finished"
+msgstr "סגירה _בסיום"
 
-#: ../gnucash/import-export/bi-import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:15
-#: ../gnucash/import-export/customer-import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Custom regular expression"
-msgstr ""
-"שגיאה בביטוי רגולרי: '%s':\n"
-"%s"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:287
+msgid "Get Transactions Online"
+msgstr "קבלת תנועות מקוונות"
 
-#: ../gnucash/import-export/bi-import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:16
-#, fuzzy
-msgid "3. Select import options"
-msgstr "אפ_שרויות מס"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:352
+msgid "Date range of transactions to retrieve:"
+msgstr "טווח תאריכי תנועות לאחזור:"
 
-#: ../gnucash/import-export/bi-import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:17
-msgid "4. Preview"
-msgstr ""
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:372
+msgid "<b>From</b>"
+msgstr "<b>מ</b>"
 
-#: ../gnucash/import-export/bi-import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:18
-msgid "Open imported documents in tabs"
-msgstr ""
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:391
+msgid "_Earliest possible date"
+msgstr "_תאריך מוקדם ככל האפשר"
 
-#: ../gnucash/import-export/bi-import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:19
-msgid "Open not yet posted documents in tabs "
-msgstr ""
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:408
+msgid "_Last retrieval date"
+msgstr "_תאריך אחזור אחרון"
 
-#: ../gnucash/import-export/bi-import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:20
-msgid "Don't open imported documents in tabs"
-msgstr ""
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:430
+msgid "E_nter date:"
+msgstr "נא לה_זין תאריך:"
 
-#: ../gnucash/import-export/bi-import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:21
-msgid "5. Afterwards"
-msgstr ""
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:488
+msgid "<b>To</b>"
+msgstr "<b>ל</b>"
 
-#. Translators: %s is the file name string.
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:80
-#, c-format
-msgid ""
-"The account tree will be exported to the file '%s' when you click 'Apply'.\n"
-"\n"
-"You can also verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to "
-"Abort Export.\n"
-msgstr ""
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:507
+msgid "No_w"
+msgstr "כע_ת"
 
-#. Translators: %s is the file name string and %u the number of accounts.
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:85
-#, c-format
-msgid ""
-"When you click 'Apply', the transactions will be exported to the file '%s' "
-"and the number of accounts exported will be %u.\n"
-"\n"
-"You can also verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to "
-"Abort Export.\n"
-msgstr ""
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:529
+msgid "Ente_r date:"
+msgstr "נא להזי_ן תאריך:"
 
-#. Translators: %s is the file name string.
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:91
-#, c-format
-msgid ""
-"When you click 'Apply', the transactions will be exported to the file '%s.\n"
-"\n"
-"You can also verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to "
-"Abort Export.\n"
-msgstr ""
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:594
+msgid "Enter Password"
+msgstr "נא להזין סיסמה"
 
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:95
-msgid ""
-"This assistant will help you export the Account Tree to a file\n"
-" with the separator specified below.\n"
-"\n"
-"Select the settings you require for the file and then click 'Forward' to "
-"proceed or 'Cancel' to Abort Export.\n"
-msgstr ""
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:658
+msgid "Enter your password"
+msgstr "נא להזין סיסמה"
 
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:101
-msgid ""
-"This assistant will help you export the Transactions to a file\n"
-" with the separator specified below.\n"
-"\n"
-"There will be multiple rows for each transaction and may require further "
-"manipulation to get them in a format you can use.\n"
-"\n"
-"Each Transaction will appear once in the export and will be listed in the "
-"order the accounts were processed\n"
-"\n"
-"Select the settings you require for the file and then click 'Forward' to "
-"proceed or 'Cancel' to Abort Export.\n"
-msgstr ""
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:693
+msgid "Con_firm Password:"
+msgstr "איש_ור סיסמה:"
 
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:111
-msgid ""
-"This assistant will help you export the Transactions to a file\n"
-" with the separator specified below.\n"
-"\n"
-"There will be multiple rows for each transaction and may require further "
-"manipulation to get them in a format you can use. Each Transaction will "
-"appear once in the export and will be listed in the order the accounts were "
-"processed\n"
-"\n"
-"By selecting the simple layout, the output will be equivalent to a single "
-"row register view and as such some of the transfer detail could be lost.\n"
-"\n"
-"Select the settings you require for the file and then click 'Forward' to "
-"proceed or 'Cancel' to Abort Export.\n"
-msgstr ""
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:733
+msgid "_Remember the PIN in memory"
+msgstr "_שמירת קוד זיהוי אישי (PIN) בזיכרון"
 
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:718
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:739
 msgid ""
-"There was a problem with the export, this could be due to lack of space, "
-"permissions or unable to access folder. Check the trace file for further "
-"logging!\n"
-"You may need to enable debugging.\n"
+"If active, the PIN for FinTS/AqBanking actions will be remembered in memory during a session. Otherwise it will have to be "
+"entered again each time during a session when it is needed."
 msgstr ""
+"במידה והאפשרות הופעלה, קוד הזיהוי האישי (PIN) לפעולות הבנקאות של HBCI/AqBanking ישמרו בזיכרון במהלך הפעלה. אחרת יהיה צורך "
+"להזין אותו שוב בכל פעם במהלך הפעלה כאשר היא נחוצה."
 
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:722
-msgid "File exported successfully!\n"
-msgstr ""
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:774
+msgid "Name for new template"
+msgstr "שם התבנית החדשה"
 
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "CSV Export Assistant"
-msgstr "_פרעון של משכנתא והלוואה"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:839
+msgid " _Name of the new template:"
+msgstr " _שם התבנית החדשה:"
 
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:2
-msgid ""
-"\n"
-"Select the type of Export required and the separator that will be used.\n"
-msgstr ""
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:853
+msgid "Enter a unique name for the new template."
+msgstr "נא להזין שם יחידאי לתבנית החדשה."
 
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:5
-msgid "Use Quotes"
-msgstr ""
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:883
+msgid "Online Transaction"
+msgstr "תנועה מקוונת"
 
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:6
-msgid "Simple Layout"
-msgstr ""
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:901
+msgid "Execute _later (unimpl.)"
+msgstr "ביצוע _מאוחר יותר (unimpl.)"
 
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:8
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:28
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:27
-msgid "Comma (,)"
-msgstr ""
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:930
+msgid "Execute _Now"
+msgstr "ביצוע _כעת"
 
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:9
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:29
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:28
-msgid "Colon (:)"
-msgstr ""
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:938
+msgid "Execute this online transaction now"
+msgstr "ביצוע תנועה מקוונת זו כעת"
 
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:10
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:30
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:29
-msgid "Semicolon (;)"
-msgstr ""
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:965
+msgid "Enter an Online Transaction"
+msgstr "נא להזין תנועה מקוונת"
 
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:12
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:24
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:23
-#, fuzzy
-msgid "Separators"
-msgstr "תווים:"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1001
+msgid "Recipient Account _Number"
+msgstr "מספר חשבון _מוטב"
 
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:13
-msgid "Choose Export Settings"
-msgstr ""
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1030
+msgid "Recipient _Bank Code"
+msgstr "קוד _בנק המוטב"
 
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:14
-msgid "Select the accounts to be exported and date range if required."
-msgstr ""
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1060
+msgid "_Recipient Name"
+msgstr "_שם מוטב"
 
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:19
-#, fuzzy
-msgid "<b>_Dates</b>"
-msgstr "<b>תאריך סיום</b>"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1076 gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1176
+msgid "at Bank"
+msgstr "בבנק"
 
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:30
-#, fuzzy
-msgid "Account Selection"
-msgstr "_חשבון:"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1103
+msgid "_Amount"
+msgstr "_סכום"
 
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:31
-msgid ""
-"\n"
-"Enter file name and location for the Export...\n"
-msgstr ""
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1118
+msgid "Payment _Purpose (only for recipient)"
+msgstr "מטרת _התשלום (רק למוטב)"
 
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:34
-msgid "Choose File Name for Export"
-msgstr ""
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1134
+msgid "Payment Purpose continued"
+msgstr "מטרה התשלום המשך"
 
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:35
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:24
-msgid ""
-"Press Apply to create export file.\n"
-"Cancel to abort."
-msgstr ""
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1148
+msgid "_Originator Name"
+msgstr "_שם היוזם"
 
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:37
-#, fuzzy
-msgid "Export Now..."
-msgstr "מייצא קובץ..."
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1200
+msgid "Originator Account Number"
+msgstr "מספר חשבון יוזם"
 
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:38
-#, fuzzy
-msgid "Summary"
-msgstr "סרגל _סיכום"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1224
+msgid "Bank Code"
+msgstr "קוד בנק"
 
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:39
-#, fuzzy
-msgid "Export Summary"
-msgstr "סיכום חשבון"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1385
+msgid "_Add current"
+msgstr "_הוספת נוכחי"
 
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:613
-msgid "Full Category Path"
-msgstr ""
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1391
+msgid "Add the current online transaction as a new transaction template"
+msgstr "הוספת התנועה המקוונת הנוכחית כתבנית תנועה חדשה"
 
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:614
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:626
-msgid "Amount With Sym"
-msgstr ""
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1403
+msgid "_Up"
+msgstr "_מעלה"
 
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:615
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:626
-#, fuzzy
-msgid "Amount Num."
-msgstr "סכום"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1409
+msgid "Move the selected transaction template one row up"
+msgstr "העברת תבנית התנועות שנבחרה שורה אחת מעלה"
 
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:615
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:627
-#, fuzzy
-msgid "Rate/Price"
-msgstr "סה\"כ לחיוב:"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1421
+msgid "_Down"
+msgstr "_מטה"
 
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:620
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:51
-#, fuzzy
-msgid "Transaction ID"
-msgstr "פעולה"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1427
+msgid "Move the selected transaction template one row down"
+msgstr "העברת תבנית התנועות שנבחרה שורה אחת מטה"
 
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:623
-#, fuzzy
-msgid "Commodity/Currency"
-msgstr "מטבע"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1439
+msgid "_Sort"
+msgstr "_מיון"
 
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:625
-#, fuzzy
-msgid "Full Account Name"
-msgstr "שם החשבון"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1445
+msgid "Sort the list of transaction templates alphabetically"
+msgstr "מיון רשימת תבניות תנועה בסדר אלפבתי"
 
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:627
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:65
-#, fuzzy
-msgid "Reconcile Date"
-msgstr "סטטוס אישור"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1457
+msgid "D_elete"
+msgstr "מ_חיקה"
 
-#. Header string, 'eol = end of line marker'
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:155
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:152
-msgid "type"
-msgstr ""
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1463
+msgid "Delete the currently selected transaction template"
+msgstr "מחיקת תבנית תנועה נוכחית שנבחרה"
 
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:155
-#, fuzzy
-msgid "full_name"
-msgstr "שם משתמש"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1512
+msgid "_Templates"
+msgstr "_תבניות"
 
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:155
-#, fuzzy
-msgid "name"
-msgstr "שם משתמש"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:21
+msgid "<b>Online Banking</b>"
+msgstr "<b>בנקאות מקוונת</b>"
 
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:156
-msgid "code"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:31
+msgid "_Close log window when finished"
+msgstr "_סגירת חלון לוג בסיום"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:37
+#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:16
+msgid ""
+"If active, the window will be closed automatically when you finish the HBCI/AqBanking import process. Otherwise it will "
+"stay open."
+msgstr "במידה והאפשרות הופעלה, החלון יסגר אוטומטית בסיום תהליך יבוא HBCI/AqBanking. אחרת החלון ישאר פתוח."
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:50
+msgid "Remember the _PIN in memory"
+msgstr "שמירת קוד _זיהוי אישי (PIN) בזכרון"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:56
+#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:21
+msgid ""
+"If active, the PIN for HBCI/AqBanking actions will be remembered in memory during a session. Otherwise it will have to be "
+"entered again each time during a session when it is needed."
 msgstr ""
+"במידה והאפשרות הופעלה, קוד הזיהוי האישי (PIN) לפעולות הבנקאות של HBCI/AqBanking ישמרו בזיכרון במהלך הפעלה. אחרת יהיה צורך "
+"להזין אותו שוב בכל פעם במהלך הפעלה כאשר היא נחוצה."
 
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:156
-#, fuzzy
-msgid "description"
-msgstr "תיאור"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:69
+msgid "_Verbose debug messages"
+msgstr "_הודעות ניפוי תקלים מפורטות"
 
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:156
-msgid "color"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:75
+#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:31
+msgid "Enables verbose debug messages for HBCI/AqBanking Online Banking."
+msgstr "אפשור הודעות ניפוי תקלים מילוליים עבור בנקאות מקוונת ל HBCI/AqBanking."
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:88
+msgid "Use Non-SWIFT _transaction text"
+msgstr "שימוש _במלל שאינו מלל תנועת סוויפט"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:94
+#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:26
+msgid ""
+"Some banks place part of transaction description as \"transaction text\" in the MT940 file. Normally GNUcash ignores this "
+"text. However by activating this option, the transaction text is used for the transaction description too."
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:157
-#, fuzzy
-msgid "notes"
-msgstr "הערות"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:293 gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:302
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(לא ידוע)"
 
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:157
-#, fuzzy
-msgid "commoditym"
-msgstr "מטבע"
+#. Translators: Strings from this file are
+#. * needed only in countries that have one of
+#. * aqbanking's Online Banking techniques
+#. * available. This is 'OFX DirectConnect'
+#. * (U.S. and others), 'HBCI' (Germany),
+#. * or 'YellowNet' (Switzerland). If none of
+#. * these techniques are available in your
+#. * country, you may safely ignore strings
+#. * from the import-export/hbci
+#. * subdirectory.
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:376
+msgid "Enter a SEPA Online Transfer"
+msgstr "הזנת העברת SEPA מקוונת"
 
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:157
-#, fuzzy
-msgid "commodityn"
-msgstr "מטבע"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:378
+msgid "Recipient IBAN (International Account Number)"
+msgstr "IBAN מוטב (מספר חשבון בינלאומי)"
 
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:158
-#, fuzzy
-msgid "hidden"
-msgstr "מו_סתר"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:380
+msgid "Recipient BIC (Bank Code)"
+msgstr "BIC מקבל (קוד בנק)"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:383
+msgid "Originator IBAN (International Account Number)"
+msgstr "IBAN יוזם (מספר חשבון בינלאומי)"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:385
+msgid "Originator BIC (Bank Code)"
+msgstr "BIC יוזם (קוד בנק)"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:394
+msgid "Enter a SEPA Online Direct Debit Note"
+msgstr "הזנת הודעת חיוב SEPA מקוונת ישירה"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:397
+msgid "Debited Account Owner"
+msgstr "בעלים של חשבון חובה"
 
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:158
-#, fuzzy
-msgid "tax"
-msgstr "מס"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:399
+msgid "Debited IBAN (International Account Number)"
+msgstr "IBAN חייב (מספר חשבון בינלאומי)"
 
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:158
-#, fuzzy
-msgid "placeholder"
-msgstr "שומר מקום"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:401
+msgid "Debited BIC (Bank Code)"
+msgstr "BIC מחויב (קוד חשבון בנק)"
 
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Export Account T_ree to CSV..."
-msgstr "ייצא את _טבלת החשבונות לQSF"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:404
+msgid "Credited Account Owner"
+msgstr "בעלי החשבון המזוכה"
 
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Export the Account Tree to a CSV file"
-msgstr "ייצא את היררכיית החשבונות לקובץ נתונים חדש של GnuCash"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:406
+msgid "Credited IBAN (International Account Number)"
+msgstr "IBAN זכאי (מספר חשבון בינלאומי)"
 
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Export _Transactions to CSV..."
-msgstr "קבלת _פעולות..."
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:408
+msgid "Credited BIC (Bank Code)"
+msgstr "BIC מזוכה (קוד חשבון בנק)"
 
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:60
-#, fuzzy
-msgid "Export the Transactions to a CSV file"
-msgstr "מחק את הפעולה הנוכחית"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:493
+#, c-format
+msgid "The internal check of the destination IBAN '%s' failed. This means the account number might contain an error."
+msgstr "הבקרה הפנימית של IBAN היעד '%s' כשלה. יתכן ומספר החשבון שגוי."
 
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Export _Active Register to CSV..."
-msgstr "ייצא את _טבלת החשבונות לQSF"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:548
+#, c-format
+msgid ""
+"Your local bank account does not yet have the SEPA account information stored. We are sorry, but in this development "
+"version one additional step is necessary which has not yet been implemented directly in gnucash. Please execute the "
+"command line program \"aqhbci-tool\" for your account, as follows: aqhbci-tool4 getaccsepa -b %s -a %s"
+msgstr ""
 
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Export the Active Register to a CSV file"
-msgstr "ייצא את היררכיית החשבונות לקובץ נתונים חדש של GnuCash"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:563
+msgid "You did not enter a recipient name. A recipient name is required for an online transfer.\n"
+msgstr ""
 
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid "Window geometry"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:583
+msgid "You did not enter a recipient account. A recipient account is required for an online transfer.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid "The position of paned window when it was last closed."
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:599
+msgid "You did not enter a recipient bank. A recipient bank is required for an online transfer.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:70
-#, c-format
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:617
 msgid ""
-"The accounts will be imported from the file '%s' when you click 'Apply'.\n"
-"\n"
-"You can verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort "
-"Import.\n"
+"The amount is zero or the amount field could not be interpreted correctly. You might have mixed up decimal point and "
+"comma, compared to your locale settings. This does not result in a valid online transfer job."
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:74
-#, c-format
-msgid ""
-"The accounts will be imported from the file '%s' when you click 'Apply'.\n"
-"\n"
-"You can verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort "
-"Import.\n"
-"\n"
-"If this is your initial import into a new file, you will first see a dialog "
-"for setting book options, since these can affect how imported data is "
-"converted to GnuCash transactions.\n"
-"Note: After import, you may need to use 'View / Filter By / Other' menu "
-"option and select to show unused Accounts.\n"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:634
+msgid "You did not enter any transaction purpose. A purpose is required for an online transfer.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:465
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1047
+msgid "A template with the given name already exists. Please enter another name."
+msgstr "תבנית בעלת שם זה קיימת כבר. נא להזין שם שונה."
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1182
+#, c-format
+msgid "Do you really want to delete the template with the name \"%s\"?"
+msgstr "האם למחוק את התבנית \"%s\"?"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:86 gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:137
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:113
+msgid "No valid online banking account assigned."
+msgstr "לא הוקצה חשבון בנק מקוון תקין."
+
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:100
+msgid "Online action \"Get Balance\" not available for this account."
+msgstr "פעולת \"קבלת יתרות\" מקוונת לא זמניה עבור חשבון זה."
+
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:146
 #, c-format
 msgid ""
-"Import completed but with errors!\n"
-"\n"
-"The number of Accounts added was %u and %u were updated.\n"
+"Error on executing job.\n"
 "\n"
-"See below for errors..."
+"Status: %s"
 msgstr ""
+"שגיאה בביצוע ריכוז חיובים.\n"
+"\n"
+"מצב: %s"
 
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:473
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:150 gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:234
 #, c-format
 msgid ""
-"Import completed successfully!\n"
+"Error on executing job.\n"
 "\n"
-"The number of Accounts added was %u and %u were updated.\n"
+"Status: %s - %s"
 msgstr ""
+"שגיאה בביצוע ריכוז חיובים.\n"
+"\n"
+"מצב: %s - %s"
 
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "CSV Import Assistant"
-msgstr "_פרעון של משכנתא והלוואה"
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:160
+msgid "Online action \"Get Transactions\" not available for this account."
+msgstr "פעולת \"אחזור תנועות\" מקוונת אינה זמניה עבור חשבון זה."
 
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:2
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:229
+#, c-format
 msgid ""
+"Error on executing job.\n"
 "\n"
-"This assistant will help you import Accounts from a file.\n"
-"\n"
-"The file must be in the same format as that exported as this is a fixed "
-"format import which can be seen by looking at a file created by using the "
-"'Export Account Tree to CSV' export menu option.\n"
-"\n"
-"If the account is missing, based on the full account name, it will be added "
-"as long as the security / currency specified exists. If the account exists, "
-"then four fields will be updated. These are code, description, notes and "
-"color.\n"
-"\n"
-"Click on 'Forward' to proceed or 'Cancel' to Abort Import.\n"
+"Status: %s (%d)"
 msgstr ""
+"שגיאה בביצוע ריכוז חיובים.\n"
+"\n"
+"מצב: %s (%d)"
 
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Import Account Assistant"
-msgstr "ייצא _חשבונות"
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:253
+msgid "The Online Banking import returned no transactions for the selected time period."
+msgstr ""
 
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:12
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:61
 msgid ""
-"\n"
-"Enter file name and location for the Import...\n"
+"You have changed the list of online transfer templates, but you cancelled the transfer dialog. Do you nevertheless want to "
+"store the changes?"
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:15
-msgid "Choose File to Import"
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:182
+msgid ""
+"The backend found an error during the preparation of the job. It is not possible to execute this job. \n"
+"\n"
+"Most probable the bank does not support your chosen job or your Online Banking account does not have the permission to "
+"execute this job. More error messages might be visible on your console log.\n"
+"\n"
+"Do you want to enter the job again?"
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Number of rows for the Header"
-msgstr "מספר _שורות:"
-
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:17
-#, fuzzy
-msgid "Comma Separated"
-msgstr "נוצר"
-
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Semicolon Separated"
-msgstr "נוצר"
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:208
+msgid "Online Banking Direct Debit Note"
+msgstr "הודעת חיוב בנקאות מקוונת ישירה"
 
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Custom regular Expression"
-msgstr ""
-"שגיאה בביטוי רגולרי: '%s':\n"
-"%s"
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:213
+msgid "Online Banking Bank-Internal Transfer"
+msgstr "העברה פנים בנקאית בנקאות מקוונת"
 
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Colon Separated"
-msgstr "נוצר"
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:218
+msgid "Online Banking European (SEPA) Transfer"
+msgstr "העברה (SEPA) בנקאות מקוונת אירופאית"
 
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:21
-#, fuzzy
-msgid "Select Separator Type"
-msgstr "בחר את סוג ההנחה"
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:223
+msgid "Online Banking European (SEPA) Debit Note"
+msgstr "הודעת חיוב (SEPA) בנקאות מקוונת אירופאית"
 
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:22
-msgid "Preview"
-msgstr "תצוגה מקדימה"
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:229
+msgid "Online Banking Transaction"
+msgstr "תנועות בנקאות מקוונת"
 
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:23
-msgid "Import Account Preview, first 10 rows only"
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:300
+msgid ""
+"An error occurred while executing the job. Please check the log window for the exact error message.\n"
+"\n"
+"Do you want to enter the job again?"
 msgstr ""
+"אירעה שגיאה בעת ביצוע ריכוז חיובים. נא לבדוק את חלון הלוג להודעת השגיאה המדויקת.\n"
+"\n"
+"האם להזין את ריכוז החיובים שנית?"
 
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:26
-#, fuzzy
-msgid "Import Accounts Now"
-msgstr "ייצא _חשבונות"
-
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:27
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:57
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:73
-msgid "label"
-msgstr ""
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:425 gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:90
+msgid "Unspecified"
+msgstr "לא מוגדר"
 
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:28
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:58
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:75
-#, fuzzy
-msgid "Import Summary"
-msgstr "סיכום חשבון"
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:476 gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:108
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4091
+msgid "Bank"
+msgstr "בנק"
 
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:504
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:426
-msgid "OK"
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:738
+msgid ""
+"The backend found an error during the preparation of the job. It is not possible to execute this job. \n"
+"\n"
+"Most probably the bank does not support your chosen job or your Online Banking account does not have the permission to "
+"execute this job. More error messages might be visible on your console log.\n"
+"\n"
+"Do you want to enter the job again?"
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:820
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:762
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:852
 msgid ""
-"There were problems reading some saved settings, continuing to load.\n"
-"Please review and save again."
+"The bank has sent transaction information in its response.\n"
+"Do you want to import it?"
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:843
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:785
-#, fuzzy
-msgid "Delete the Import Settings."
-msgstr "מחק את הפעולה הנוכחית"
-
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:858
-#, fuzzy
-msgid "Save the Import Settings."
-msgstr "בחר קריטריונים לסידור תצוגת הדף"
-
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:878
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:819
-msgid "Setting name already exists, over write?"
-msgstr ""
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:879
+msgid "No Online Banking account found for this gnucash account. These transactions will not be executed by Online Banking."
+msgstr "לא נמצא חשבון בנק מקוון לחשבון גנוקאש זה. תנוע זו לא תבוצע על ידי בנקאות מקוונת."
 
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:892
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:833
-msgid "The settings have been saved."
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:974
+msgid ""
+"The bank has sent balance information in its response.\n"
+"Do you want to import it?"
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:917
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:858
-#, fuzzy
-msgid "There was a problem saving the settings, please try again."
-msgstr ""
-"אירעה שגיאה בזמן שמירת הקובץ.\n"
+#. Translators: Strings from this file are needed only in
+#. * countries that have one of aqbanking's Online Banking
+#. * techniques available. This is 'OFX DirectConnect'
+#. * (U.S. and others), 'HBCI' (in Germany), or 'YellowNet'
+#. * (Switzerland). If none of these techniques are available
+#. * in your country, you may safely ignore strings from the
+#. * import-export/hbci subdirectory.
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1072
+msgid ""
+"The downloaded Online Banking Balance was zero.\n"
 "\n"
-"%s"
-
-#. If it fails, change back to the old encoding.
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1083
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1032
-msgid "Invalid encoding selected"
-msgstr ""
-
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1242
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1142
-msgid "Merge with column on _left"
+"Either this is the correct balance, or your bank does not support Balance download in this Online Banking version. In the "
+"latter case you should choose a different Online Banking version number in the Online Banking (AqBanking or HBCI) Setup. "
+"After that, try again to download the Online Banking Balance."
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1246
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1146
-msgid "Merge with column on _right"
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1089
+#, c-format
+msgid ""
+"Result of Online Banking job: \n"
+"Account booked balance is %s"
 msgstr ""
+"תוצאת פעולת בנקאות מקוונת:\n"
+"יתרת החשבון היא% s"
 
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1251
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1151
-msgid "_Split this column"
-msgstr ""
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1095
+#, c-format
+msgid "For your information: This account also has a noted balance of %s\n"
+msgstr "לידיעה: לחשבון זה קיימת גם יתרה בהערה בסך %s\n"
 
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1256
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1156
-msgid "_Widen this column"
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1102
+msgid "The booked balance is identical to the current reconciled balance of the account."
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1260
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1160
-msgid "_Narrow this column"
-msgstr ""
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1117
+msgid "Reconcile account now?"
+msgstr "התאמת חשבון כעת?"
 
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1764
-#, fuzzy
-msgid "The prices were imported from the file '"
-msgstr "פעולה זו מסומנת כפעולה לקריאה בלבד עם ההערה: '%s'"
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1204
+msgid "The bank has sent a message in its response."
+msgstr "הבנק שלח הודעה במענה זה."
 
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1765
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"There were "
-msgstr ""
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1205
+msgid "Subject:"
+msgstr "נושא:"
 
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1766
-msgid " Prices added, "
-msgstr ""
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:94
+msgid "Select a file to import"
+msgstr "בחירת קובץ ליבוא"
 
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1767
-#, fuzzy
-msgid " duplicated and "
-msgstr "שכפל"
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:138
+msgid "Import module for DTAUS import not found."
+msgstr "לא נמצא רכיב ליבוא DTAUS."
 
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1768
-msgid " replaced.</b></span>"
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:289
+#, c-format
+msgid "Job %d status %d - %s\n"
 msgstr ""
+"ריכוז חיובים %d מצב%d - %s\n"
+"\n"
 
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1801
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:291
 #, c-format
-msgid ""
-"An unexpected error has occurred while creating prices. Please report this "
-"as a bug.\n"
-"\n"
-"Error message:\n"
-"%s"
-msgstr ""
+msgid "Job %d status %d - %s: %s\n"
+msgstr "ריכוז חיובים %d מצב%d - %s: %s\n"
 
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "CSV Price Import"
-msgstr "דו\"ח עסקאות"
+#. indicate that additional failures exist
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:311
+msgid "...\n"
+msgstr "...\n"
 
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:2
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:332
+#, c-format
 msgid ""
-"This assistant will help you import Prices from a CSV file.\n"
-"\n"
-"There is a minimum number of columns that have to be present for a "
-"successful import, these are Date, Amount, Commodity From and Currency To. "
-"If all entries are for the same Commodity / Currency then you can select "
-"them and then the columns will be Date and Amount.\n"
-"\n"
-"Various options exist for specifying the delimiter as well as a fixed width "
-"option. With the fixed width option, double click on the table of rows "
-"displayed to set a column width, then right mouse to change if required.\n"
-"\n"
-"Examples are \"RR.L\",\"21/11/2016\",5.345,\"GBP\" and \"USD\","
-"\"2016-11-21\",1.56,\"GBP\"\n"
-"\n"
-"There is an option for specifying the start row, end row and an option to "
-"skip alternate rows beginning from the start row which can be used if you "
-"have some header text. Also there is an option to over write existing prices "
-"for that day if required.\n"
-"\n"
-"Lastly, for repeated imports the preview page has buttons to Load and Save "
-"the settings. To save the settings, tweak the settings to your preferences "
-"(optionally starting from an existing preset), then (optionally change the "
-"settings name and press the Save Settings button. Note you can't save to "
-"built-in presets.\n"
+"An error occurred while executing jobs: %d of %d failed. Please check the log window or gnucash.trace for the exact error "
+"message.\n"
 "\n"
-"This operation is not reversable, so make sure you have a working backup.\n"
-"\n"
-"Click on 'Forward' to proceed or 'Cancel' to Abort Import."
+"%s"
 msgstr ""
-
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:17
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:16
-msgid ""
+"אירעה שגיאה בעת ביצוע ריכוז חיובים: %d מתוך %d כשלu. נא לבדוק את חלון הלוג או את קובץ gnucash.trace  להודעת השגיאה "
+"המדויקת.\n"
 "\n"
-"Select location and file name for the Import, then click 'OK'...\n"
-msgstr ""
-
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:20
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Select File for Import"
-msgstr "בחר את סוג ההנחה"
+"%s"
 
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:21
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Delete Settings"
-msgstr "מחק _פיצול"
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:342
+msgid "No jobs to be sent."
+msgstr "אין ריכוז חיובים לרשום."
 
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:22
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:21
-msgid "Save Settings"
-msgstr ""
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:348
+#, c-format
+msgid "The job was executed successfully, but as a precaution please check the log window for potential errors."
+msgid_plural "All %d jobs were executed successfully, but as a precaution please check the log window for potential errors."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:23
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:22
-msgid " <b>Load and Save Settings</b>"
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1084
+#, c-format
+msgid ""
+"The PIN needs to be at least %d characters \n"
+"long. Do you want to try again?"
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:25
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:24
-msgid "Fixed-Width"
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1586
+msgid "The Online Banking job is still running; are you sure you want to cancel?"
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:26
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:25
-#, fuzzy
-msgid "Space"
-msgstr "שמור"
-
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:27
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:26
-#, fuzzy
-msgid "Tab"
-msgstr "טבלה"
-
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:31
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:30
-msgid "Hyphen (-)"
-msgstr ""
+#: gnucash/import-export/aqb/gncmod-aqbanking.c:79 gnucash/import-export/gncmod-generic-import.c:79
+#: gnucash/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:134
+msgid "Online Banking"
+msgstr "בנקאות מקוונת"
 
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:33
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:32
-msgid "•"
-msgstr ""
+#. Menus
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:92
+msgid "_Online Actions"
+msgstr "פעולות מ_קוונות"
 
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:34
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:33
-msgid "Double-click anywhere on the table below to insert a column break"
-msgstr ""
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:96
+msgid "_Online Banking Setup..."
+msgstr "_הגדרת בנקאות מקוונת..."
 
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:35
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:34
-msgid "Right-click anywhere in a column to modify it (widen, narrow, merge)"
-msgstr ""
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:97
+msgid "Initial setup of Online Banking access (HBCI, or OFX DirectConnect, using AqBanking)"
+msgstr "הגדרה גישה ראשונית של בנקאות מקוונת (HBCI, או OFX DirectConnect, שימוש ב AqBanking)"
 
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:36
-msgid "Allow existing prices to be over written."
-msgstr ""
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:101
+msgid "Get _Balance"
+msgstr "קבלת _יתרה"
 
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:37
-msgid ""
-"Normally prices are not over written, select this to change that. This "
-"setting is not saved."
-msgstr ""
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:102
+msgid "Get the account balance online through Online Banking"
+msgstr "אחזור יתרות חשבון מקוונת באמצעות בנקאות מקוונת"
 
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:38
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:40
-#, fuzzy
-msgid "<b>File Format</b>"
-msgstr "<b>תבנית שעה</b>"
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:106
+msgid "Get _Transactions..."
+msgstr "קבלת _פעולות..."
 
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:40
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:42
-#, fuzzy
-msgid "Currency Format"
-msgstr "מטבע: "
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:107
+msgid "Get the transactions online through Online Banking"
+msgstr "אחזור תנועות מקוונת באמצעות בנקאות מקוונת"
 
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:41
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:43
-msgid "Encoding"
-msgstr ""
+#. Translators: https://en.wikipedia.org/wiki/Single_Euro_Payments_Area
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:113
+msgid "Issue _SEPA Transaction..."
+msgstr "הפקת תנועת _SEPA..."
 
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:42
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:44
-msgid "Leading Lines to Skip"
-msgstr ""
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:114
+msgid "Issue a new international European (SEPA) transaction online through Online Banking"
+msgstr "יצירת תנועה, בינלאומית אירופאית (SEPA) באמצעות בנקאות מקוונת"
 
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:43
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:45
-msgid "Trailing Lines to Skip"
-msgstr ""
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:118
+msgid "_Internal Transaction..."
+msgstr "_תנועה פנימית..."
 
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:44
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:46
-#, fuzzy
-msgid "Skip alternate lines"
-msgstr "בודק עסקות ש_נוקו"
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:119
+msgid "Issue a new bank-internal transaction online through Online Banking"
+msgstr "יצירת תנועה בין בנקאית מקוונת חדשה באמצעות בנקאות מקוונת"
 
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:45
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:47
-msgid ""
-"Starting from the first line that is actually imported every second line "
-"will be skipped. This option will take the leading lines to skip into "
-"account as well.\n"
-"For example\n"
-"* if 'Leading Lines to Skip' is set to 3, the first line to import will be "
-"line 4. Lines 5, 7, 9,... will be skipped.\n"
-"* if 'Leading Lines to Skip' is set to 4, the first line to import will be "
-"line 5. Lines 6, 8, 10,... will be skipped."
-msgstr ""
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:123
+msgid "Issue SEPA Direct _Debit..."
+msgstr "הוצאת חיוב _ישיר SEPA..."
 
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:49
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:51
-#, fuzzy
-msgid "<b>Miscellaneous</b>"
-msgstr "<b>תשלומים</b>"
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:124
+msgid "Issue a new international European (SEPA) direct debit note online through Online Banking"
+msgstr "יצירת הודעת חיוב ישירה, בינלאומית אירופאית (SEPA) באמצעות בנקאות מקוונת"
 
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:50
-#, fuzzy
-msgid "<b>Commodity From</b>"
-msgstr "<b>מספרים</b>"
+#. Translators: Message types MTxxxx are exchange formats used by the SWIFT network
+#. https://en.wikipedia.org/wiki/Society_for_Worldwide_Interbank_Financial_Telecommunication
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:133
+msgid "Import _MT940"
+msgstr "יבוא _MT940"
 
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:51
-#, fuzzy
-msgid "<b>Currency To</b>"
-msgstr "<b>מטבע ברירת מחדל</b>"
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:134
+msgid "Import an end-of-day account statement in SWIFT MT940 format into GnuCash."
+msgstr "יבוא דף חשבון סוף יום באמצעות תבנית SWIFT MT940 לגנוקש."
 
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:52
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:53
-#, fuzzy
-msgid "Select the type of each column to import."
-msgstr "בחר חשבונות להשוואה"
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:138
+msgid "Import MT94_2"
+msgstr "יבוא קובץ MT94_2"
 
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:53
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:54
-#, fuzzy
-msgid "Skip Errors"
-msgstr "שגיאה"
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:139
+msgid "Import an interim account statement in SWIFT MT942 format into GnuCash."
+msgstr "יבוא דף חשבון מלא באמצעות תבנית SWIFT MT940 לגנוקש."
 
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:54
-msgid ""
-"<b>Press Apply to add the Prices.\n"
-"Cancel to abort.</b>"
-msgstr ""
+#. Translators: DTAUS is a traditional german exchange format.
+#. https://de.wikipedia.org/wiki/Datentr%C3%A4geraustauschverfahren
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:146
+msgid "Import _DTAUS"
+msgstr "יבוא _DTAUS"
 
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:56
-#, fuzzy
-msgid "Import Prices Now"
-msgstr "ייצא _חשבונות"
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:147
+msgid "Import a traditional german DTAUS file into GnuCash."
+msgstr "יבוא קובץ DTAUS גרמני מסורתי לתוך גְנוּּקָשׁ."
 
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1638
-#, fuzzy
-msgid "No Linked Account"
-msgstr "חשבון חדש"
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:159
+msgid "Import DTAUS and _send..."
+msgstr "יבוא DTAUS ו_שליחה..."
 
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1822
-msgid ""
-"To change mapping, double click on a row or select a row and press the "
-"button..."
-msgstr ""
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:160
+msgid "Import a DTAUS file into GnuCash and transmit its orders by Online Banking."
+msgstr "יבוא קובץ DTAUS לגְנוּּקָשׁ ושידור ההזמנות דרך בנקאות מקוונת."
 
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1866
-#, c-format
-msgid ""
-"An unexpected error has occurred while mapping accounts. Please report this "
-"as a bug.\n"
-"\n"
-"Error message:\n"
-"%s"
-msgstr ""
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:170
+msgid "Show _log window"
+msgstr "הצגת חלון לוג"
 
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1900
-#, c-format
-msgid ""
-"An unexpected error has occurred while creating transactions. Please report "
-"this as a bug.\n"
-"\n"
-"Error message:\n"
-"%s"
-msgstr ""
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:171
+msgid "Show the online banking log window."
+msgstr "הצגת חלון לוג של בנקאות מקוונת."
 
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1909
-msgid "Double click on rows to change, then click on Apply to Import"
-msgstr ""
+#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:15
+msgid "Close window when finished"
+msgstr "סגירת החלון בסיום"
 
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1941
-#, fuzzy
-msgid "The transactions were imported from the file '"
-msgstr "פעולה זו מסומנת כפעולה לקריאה בלבד עם ההערה: '%s'"
+#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:20
+msgid "Remember the PIN in memory"
+msgstr "שמירת קוד זיהוי אישי (PIN) בזכרון"
 
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "CSV Transaction Import"
-msgstr "דו\"ח עסקאות"
+#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:25
+msgid "Put the transaction text in front of the purpose of a transaction."
+msgstr "מיקום מלל התנועה בקדמת מלל מטרת התנועה."
 
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:2
-msgid ""
-"This assistant will help you import a delimited file containing a list of "
-"transactions. It supports both token separated files (such as comma "
-"separated or semi-colon separated) and fixed width data.\n"
-"\n"
-"For a successful import three columns have to be available in the import "
-"data:\n"
-"• a Date column\n"
-"• a Description column\n"
-"• a Deposit or Withdrawal column\n"
-"\n"
-"If there is no Account data available, a base account can be selected to "
-"which all data will be imported.\n"
-"\n"
-"Apart from a choice of delimiter, there are several options to tweak the "
-"importer. For example a number of lines can be skipped at the start or the "
-"end of the data, as well as odd rows. Several date and number formats are "
-"supported. The file encoding can be defined.\n"
-"\n"
-"The importer can handle files where transactions are split over multiple "
-"lines, with each line representing one split.\n"
-"\n"
-"Lastly, for repeated imports the preview page has buttons to Load and Save "
-"the settings. To save the settings, tweak the settings to your preferences "
-"(optionally starting from an existing preset), then (optionally change the "
-"settings name and press the Save Settings button. Note you can't save to "
-"built-in presets."
-msgstr ""
+#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:30
+msgid "Verbose HBCI debug messages"
+msgstr "הודעות ניפוי תקלים HBCI מפורטות"
 
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:35
-msgid "Multi-split"
-msgstr ""
+#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:35
+msgid "DTAUS import data format"
+msgstr "תבנית קובץ יבוא DTAUS"
 
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:36
+#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:36
 msgid ""
-"Normally the importer will assume each line in the input file will "
-"correspond to one transaction. Each line can have information for one "
-"transaction and one or two splits.\n"
-"\n"
-"When Multi-split is enabled the importer will assume multiple consecutive "
-"lines together hold the information for one transaction. Each line provides "
-"information for exactly one split. The first line should also provide the "
-"information for the transaction.\n"
-"To know which lines belong to the same transaction, the importer will "
-"compare the provided transaction information in each line. If that "
-"information is empty or the same as the first transaction line the importer "
-"will consider this line part of the same transaction."
-msgstr ""
-
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:52
-#, fuzzy
-msgid "<b>Account</b>"
-msgstr "<b>פעולות</b>"
-
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:55
-msgid "Select a row to change the mappings:"
+"This setting specifies the data format when importing DTAUS files. The AqBanking library offers various import formats "
+"(called \"profiles\") of which you can choose one here."
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:56
-#: ../gnucash/import-export/import-account-matcher.c:118
-msgid "Account ID"
+#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:40
+msgid "CSV import data format"
+msgstr "תבנית קובץ יבוא CSV"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:41
+msgid ""
+"This setting specifies the data format when importing CSV files. The AqBanking library offers various import formats "
+"(called \"profiles\") of which you can choose one here."
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:58
-#, fuzzy
-msgid "Error text."
-msgstr "שגיאה"
+#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:45
+msgid "SWIFT MT940 import data format"
+msgstr "תבנית קובץ יבוא סוויפט MT940"
 
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:59
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:42
-#, fuzzy
-msgid "Change GnuCash _Account..."
-msgstr "שם חשבון GnuCash"
+#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:46
+msgid ""
+"This setting specifies the data format when importing SWIFT MT940 files. The AqBanking library offers various import "
+"formats (called \"profiles\") of which you can choose one here."
+msgstr ""
 
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:60
-#, fuzzy
-msgid "Match Import accounts with GnuCash accounts"
-msgstr "בחר או הוסף חשבון GnuCash"
+#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:50
+msgid "SWIFT MT942 import data format"
+msgstr "תבנית קובץ יבוא סוויפט MT942"
 
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:61
+#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:51
 msgid ""
-"On the following page you will be able to associate each transaction to a "
-"category.\n"
-"\n"
-"If there were problems with the import settings, pressing forward will take "
-"you back to the preview page to try and correct.\n"
-"\n"
-"If this is the first time importing, you will find that all lines may need "
-"to be associated. On subsequent imports, the importer will try to associate "
-"the transactions based on previous imports.\n"
-"\n"
-"If this is your initial import into a new file, you will first see a dialog "
-"for setting book options, since these can affect how imported data are "
-"converted to GnuCash transactions. If this is an existing file, the dialog "
-"will not be shown.\n"
-"\n"
-"The confidence of a correct association is displayed as a colored bar.\n"
-"\n"
-"More information can be displayed by using the help button."
+"This setting specifies the data format when importing SWIFT MT942 files. The AqBanking library offers various import "
+"formats (called \"profiles\") of which you can choose one here."
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:72
-#, fuzzy
-msgid "Transaction Information"
-msgstr "יומן עסקה"
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:282
+#, c-format
+msgid "ROW %d DELETED, PRICE_NOT_SET: id=%s\n"
+msgstr "%d שורות נמחקו, לא_הוגדר_מחיר: מזהה=%s\n"
 
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:74
-#, fuzzy
-msgid "Match Transactions"
-msgstr "פעולות שנוצרו"
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:292
+#, c-format
+msgid "ROW %d DELETED, QTY_NOT_SET: id=%s\n"
+msgstr "%d שורות נמחקו, לא_הוגדרה_כמות: מזהה=%s\n"
 
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:251
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:306
 #, c-format
-msgid "Row %u, path to account %s not found, added as top level\n"
-msgstr ""
+msgid "ROW %d DELETED, ID_NOT_SET\n"
+msgstr "%d שורות נמחקו, לא_הוגדר_מזהה\n"
 
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:301
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:407
 #, c-format
-msgid "Row %u, commodity %s / %s not found\n"
-msgstr ""
+msgid "ROW %d DELETED, OWNER_NOT_SET: id=%s\n"
+msgstr "%d שורות נמחקו, לא_הוגדרו_בעלים: מזהה=%s\n"
 
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:310
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Row %u, account %s not in %s\n"
-msgstr "יישות חשבון לא קיימת: %s"
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:432
+#, c-format
+msgid "ROW %d DELETED, VENDOR_DOES_NOT_EXIST: id=%s\n"
+msgstr "%d שורות נמחקו, ספר_לא_קיים: מזהה=%s\n"
 
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-csv-import-settings.cpp:45
-msgid "No Settings"
-msgstr ""
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:446
+#, c-format
+msgid "ROW %d DELETED, CUSTOMER_DOES_NOT_EXIST: id=%s\n"
+msgstr "%d שורות נמחקו, לקוח_לא_קיים: מזהה=%s\n"
 
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-csv-import-settings.cpp:46
-msgid "GnuCash Export Format"
-msgstr ""
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:490
+msgid "These rows were deleted:"
+msgstr "שורות אלו נמחקו:"
 
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:50
-#, fuzzy
-msgid "Import _Accounts from CSV..."
-msgstr "ייצא _חשבונות"
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:651
+msgid "Are you sure you have bills/invoices to update?"
+msgstr "האם קימים חיובים/חשבוניות לעדכון?"
 
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:51
-#, fuzzy
-msgid "Import Accounts from a CSV file"
-msgstr "מחק את הפעולה הנוכחית"
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:810
+#, c-format
+msgid "Invoice %s posted.\n"
+msgstr "חשבונית  %s נרשמה.\n"
 
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Import _Transactions from CSV..."
-msgstr "מחק את הפעולה הנוכחית"
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:815
+#, c-format
+msgid "Invoice %s NOT posted because currencies don't match.\n"
+msgstr "חשבונית %s לא נרשמה מאחר והמטבעות לא תואמות.\n"
 
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:56
-#, fuzzy
-msgid "Import Transactions from a CSV file"
-msgstr "מחק את הפעולה הנוכחית"
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:821
+#, c-format
+msgid "Cannot post invoice %s because account name \"%s\" is invalid!\n"
+msgstr "לא ניתן לרשום חשבונית %s מאחרושם חשבון \"%s\" לא תקין!\n"
 
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:60
-#, fuzzy
-msgid "Import _Prices from a CSV file..."
-msgstr "מחק את הפעולה הנוכחית"
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:827
+#, c-format
+msgid "Invoice %s NOT posted because it requires currency conversion.\n"
+msgstr "חשבונית %s לא נרשמה מאחר ונדרשים שערי המרה.\n"
 
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Import Prices from a CSV file"
-msgstr "מחק את הפעולה הנוכחית"
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:196
+msgid "Import Bills or Invoices from csv"
+msgstr "יבוא חשבונות או חשבוניות מקובץ CSV"
 
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-import.cpp:51
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-tx-import.cpp:48
-#: ../gnucash/import-export/import-format-dialog.c:62
-msgid "Period: 123,456.78"
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:224
+#, c-format
+msgid ""
+"Import results:\n"
+"%i lines were ignored\n"
+"%i lines imported:\n"
+"   %u fixes\n"
+"   %u ignored (not fixable)\n"
+"\n"
+"   %u created\n"
+"   %u updated (based on id)"
 msgstr ""
+"תוצאות יבוא:\n"
+"‏‏%i ‏ שורות נתעלנו\n"
+"‏%i ‏ שורות יובאו:\n"
+"‏   %u תוקנו\n"
+"‏   %u נתעלמו (לא ניתנות לתיקון)\n"
+"\n"
+"‏   %u נוצרו\n"
+"‏   %u עודכנו (על בסיס מזהה)"
 
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-import.cpp:52
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-tx-import.cpp:49
-#: ../gnucash/import-export/import-format-dialog.c:70
-msgid "Comma: 123.456,78"
-msgstr ""
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:226
+#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:204
+msgid "These lines were ignored during import"
+msgstr "שורות אלו נתעלמו במהלך היבוא"
 
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-import.cpp:428
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-tx-import.cpp:462
-#, fuzzy
-msgid "Please select a date column."
-msgstr "עליך לבחור חשבון הלוואה תקין."
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:233
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:462
+#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:211
+msgid "The input file can not be opened."
+msgstr "לא ניתן לפתוח את קובץ הקלט."
 
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-import.cpp:433
-#, fuzzy
-msgid "Please select an amount column."
-msgstr "עליך לבחור חשבון הלוואה תקין."
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:353
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:304
+#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:323
+msgid "Adjust regular expression used for import"
+msgstr "התאמת ביטוי רגיל המשמש ליבוא"
 
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-import.cpp:440
-msgid ""
-"Please select a 'Currency to' column or set a Currency in the 'Currency To' "
-"field."
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:353
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:305
+#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:323
+msgid "This regular expression is used to parse the import file. Modify according to your needs.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-import.cpp:448
+#: gnucash/import-export/bi-import/gnc-plugin-bi-import.c:57
+msgid "Import Bills & _Invoices..."
+msgstr "יבוא חשבונות חיוב ו_חשבוניות..."
+
+#: gnucash/import-export/bi-import/gnc-plugin-bi-import.c:57
+msgid "Import bills and invoices from a CSV text file"
+msgstr "יבוא חשבונות חיוב וחשבוניות מקובץ מלל CSV"
+
+#. Translators: %s is the file name string.
+#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:82
+#, c-format
 msgid ""
-"Please select a 'Commodity from' column or set a Commodity in the 'Commodity "
-"From' field."
+"The account tree will be exported to the file '%s' when you click \"Apply\".\n"
+"\n"
+"You can also verify your selections by clicking on \"Back\" or \"Cancel\" to abort the export.\n"
 msgstr ""
+"תרשים החשבונות ייוצא לקובץ '%s' בהקשה על 'החלה'.\n"
+"\n"
+"ניתן לאמת את הבחירות על ידי הקשה על 'חזרה' או על 'ביטול' לנטישת היצוא.\n"
 
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-import.cpp:456
-msgid "'Commodity From' can not be the same as 'Currency To'."
+#. Translators: %s is the file name string and %u the number of accounts.
+#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:87
+#, c-format
+msgid ""
+"When you click \"Apply\", the transactions will be exported to the file '%s' and the number of accounts exported will be "
+"%u.\n"
+"\n"
+"You can also verify your selections by clicking on \"Back\" or \"Cancel\" to abort the export.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-import.cpp:476
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-tx-import.cpp:514
+#. Translators: %s is the file name string.
+#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:93
+#, c-format
 msgid ""
-"No valid data found in the selected file. It may be empty or the selected "
-"encoding is wrong."
+"When you click \"Apply\", the transactions will be exported to the file '%s'.\n"
+"\n"
+"You can also verify your selections by clicking on \"Back\" or \"Cancel\" to abort the export.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-import.cpp:484
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-tx-import.cpp:522
+#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:97
 msgid ""
-"No lines are selected for importing. Please reduce the number of lines to "
-"skip."
+"This assistant will help you export the Account Tree to a file\n"
+" with the separator specified below.\n"
+"\n"
+"Select the settings you require for the file and then click \"Next\" to proceed or \"Cancel\" to abort the export.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-import.cpp:503
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-tx-import.cpp:541
+#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:103
 msgid ""
-"Not all fields could be parsed. Please correct the issues reported for each "
-"line or adjust the lines to skip."
+"This assistant will help you export the Transactions to a file\n"
+" with the separator specified below.\n"
+"\n"
+"There will be multiple rows for each transaction and may require further manipulation to get them in a format you can "
+"use.\n"
+"\n"
+"Each Transaction will appear once in the export and will be listed in the order the accounts were processed\n"
+"\n"
+"Select the settings you require for the file and then click \"Next\" to proceed or \"Cancel\" to abort the export.\n"
 msgstr ""
 
-#. Oops - the user didn't select a 'currency to' column *and* we didn't get a selected value either!
-#. Note if you get here this suggests a bug in the code!
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-import.cpp:554
+#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:113
 msgid ""
-"No 'Currency to' column selected and no selected Currency specified either.\n"
-"This should never happen. Please report this as a bug."
+"This assistant will help you export the Transactions to a file\n"
+" with the separator specified below.\n"
+"\n"
+"There will be multiple rows for each transaction and may require further manipulation to get them in a format you can use. "
+"Each Transaction will appear once in the export and will be listed in the order the accounts were processed\n"
+"\n"
+"By selecting the simple layout, the output will be equivalent to a single row register view and as such some of the "
+"transfer detail could be lost.\n"
+"\n"
+"Select the settings you require for the file and then click \"Next\" to proceed or \"Cancel\" to abort the export.\n"
 msgstr ""
 
-#. Oops - the user didn't select a 'commodity from' column *and* we didn't get a selected value either!
-#. Note if you get here this suggests a bug in the code!
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-import.cpp:571
+#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:758
 msgid ""
-"No 'Commodity from' column selected and no selected Commodity specified "
-"either.\n"
-"This should never happen. Please report this as a bug."
+"There was a problem with the export, this could be due to lack of space, permissions or unable to access folder. Check the "
+"trace file for further logging!\n"
+"You may need to enable debugging.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-props.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "Commodity From"
-msgstr "מטבע"
+#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:762
+msgid "File exported successfully!\n"
+msgstr "קובץ יוצא בהצלחה!\n"
 
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-props.cpp:50
-#, fuzzy
-msgid "Currency To"
-msgstr "מטבע: "
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:613
+msgid "Full Category Path"
+msgstr "נתיב קטגוריה מלא"
 
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-props.cpp:63
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:107
-msgid "Value doesn't appear to contain a valid number."
-msgstr ""
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:614 gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:626
+msgid "Amount With Sym"
+msgstr "סכום עם סמל"
 
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-props.cpp:76
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-props.cpp:81
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-props.cpp:86
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:120
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:125
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:130
-msgid "Value can't be parsed into a number using the selected currency format."
-msgstr ""
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:615 gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:626
+msgid "Amount Num."
+msgstr "מספר חשבון."
 
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-props.cpp:133
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:188
-msgid "Value can't be parsed into a valid commodity."
-msgstr ""
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:615 gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:627
+msgid "Rate/Price"
+msgstr "שער/מחיר"
 
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-props.cpp:147
-msgid "Column value can not be empty."
-msgstr ""
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:620 gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:51
+msgid "Transaction ID"
+msgstr "מזהה תנועה"
 
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-props.cpp:168
-msgid "'Commodity From' can not be the same as 'Currency To' column type."
-msgstr ""
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:623
+msgid "Commodity/Currency"
+msgstr "סחורה/מטבע"
 
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-props.cpp:179
-msgid "'Currency To' can not be the same as 'Commodity From' column type."
-msgstr ""
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:625
+msgid "Full Account Name"
+msgstr "שם חשבון מלא"
 
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-props.cpp:181
-msgid "Value parsed into an invalid currency for a currency column type."
-msgstr ""
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:627 gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:65
+msgid "Reconcile Date"
+msgstr "תאריך התאמה"
 
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-props.cpp:195
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-props.cpp:203
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:254
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:262
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:473
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:481
-#, fuzzy
-msgid " could not be understood.\n"
-msgstr "שאילתה לא יכלה להתבצע"
+#. Header string, 'eol = end of line marker'
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:155 gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:153
+msgid "type"
+msgstr "סוג"
 
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-props.cpp:229
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:288
-msgid "No date column."
-msgstr ""
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:155
+msgid "full_name"
+msgstr "שם _מלא"
 
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-props.cpp:231
-msgid "No amount column."
-msgstr ""
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:155
+msgid "name"
+msgstr "שם"
 
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-props.cpp:233
-msgid "No 'Currency to' column."
-msgstr ""
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:156
+msgid "code"
+msgstr "קוד"
 
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-props.cpp:235
-msgid "No 'Commodity from' column."
-msgstr ""
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:156
+msgid "description"
+msgstr "תיאור"
 
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-props.cpp:237
-msgid "'Commodity from' can not be the same as 'Currency to'."
-msgstr ""
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:156
+msgid "color"
+msgstr "צבע"
 
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-props.cpp:325
-msgid "Failed to create price from selected columns."
-msgstr ""
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:157
+msgid "notes"
+msgstr "הערות"
 
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:56
-#, fuzzy
-msgid "Transaction Commodity"
-msgstr "יומן עסקה"
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:157
+msgid "commoditym"
+msgstr "סחורה"
 
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:66
-#, fuzzy
-msgid "Transfer Action"
-msgstr "חשבון להעברה"
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:157
+msgid "commodityn"
+msgstr "סחורה"
 
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:68
-#, fuzzy
-msgid "Transfer Memo"
-msgstr "העברה"
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:158
+msgid "hidden"
+msgstr "מוסתר"
 
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:69
-#, fuzzy
-msgid "Transfer Reconciled"
-msgstr "אושר"
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:158
+msgid "tax"
+msgstr "מס"
 
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:70
-#, fuzzy
-msgid "Transfer Reconcile Date"
-msgstr "סטטוס אישור"
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:158
+msgid "placeholder"
+msgstr "שומר מקום"
 
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:150
-msgid "Value can't be parsed into a valid reconcile state."
+#: gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:54
+msgid "Export Account T_ree to CSV..."
+msgstr "יצוא ע_ץ חשבונות ל CSV..."
+
+#: gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:55
+msgid "Export the Account Tree to a CSV file"
+msgstr "יצוא עץ החשבונות לקובץ CSV"
+
+#: gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:59
+msgid "Export _Transactions to CSV..."
+msgstr "יצוא _תנועות ל CSV..."
+
+#: gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:60
+msgid "Export the Transactions to a CSV file"
+msgstr "יצוא התנועות לקובץ CSV"
+
+#: gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:64
+msgid "Export A_ctive Register to CSV..."
+msgstr "יצוא י_ומן פעיל ל CSV..."
+
+#. _A is already used by Export Accounts
+#: gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:66
+msgid "Export the Active Register to a CSV file"
+msgstr "יצוא היומן הפעיל לקובץ CSV"
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:71
+#, c-format
+msgid ""
+"The accounts will be imported from the file '%s' when you click 'Apply'.\n"
+"\n"
+"You can verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort Import.\n"
 msgstr ""
+"החשבונות ייובאו מקובץ '%s' בהקשה על 'החלה'.\n"
+"\n"
+"ניתן לאמת את הבחירות על ידי הקשה על 'חזרה' או על 'ביטול' לנטישת היבוא.\n"
 
-#. Declare two translatable error strings here as they will be used in several places
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:344
-msgid "Account value can't be mapped back to an account."
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:75
+#, c-format
+msgid ""
+"The accounts will be imported from the file '%s' when you click 'Apply'.\n"
+"\n"
+"You can verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort Import.\n"
+"\n"
+"If this is your initial import into a new file, you will first see a dialog for setting book options, since these can "
+"affect how imported data is converted to GnuCash transactions.\n"
+"Note: After import, you may need to use 'View / Filter By / Other' menu option and select to show unused Accounts.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:345
-msgid "Transfer account value can't be mapped back to an account."
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:528
+#, c-format
+msgid ""
+"Import completed but with errors!\n"
+"\n"
+"The number of Accounts added was %u and %u were updated.\n"
+"\n"
+"See below for errors..."
+msgstr ""
+"היבוא הושלם אך נתגלו שגיאות!\n"
+"\n"
+"נוספו %u חשבונות ו %u עודכנו."
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:536
+#, c-format
+msgid ""
+"Import completed successfully!\n"
+"\n"
+"The number of Accounts added was %u and %u were updated.\n"
 msgstr ""
+"היבוא הושלם בהצלחה!\n"
+"\n"
+"נוספו %u חשבונות ו %u עודכנו.\n"
 
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:394
-msgid "Account value can't be empty."
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:867
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:836
+msgid ""
+"There were problems reading some saved settings, continuing to load.\n"
+"Please review and save again."
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:405
-msgid "Transfer account value can't be empty."
-msgstr ""
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:890
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:859
+msgid "Delete the Import Settings."
+msgstr "מחיקת הגדרות היבוא."
 
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:507
-msgid "No deposit or withdrawal column."
-msgstr ""
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:924
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:893
+msgid "Setting name already exists, over write?"
+msgstr "שם הגדרה קיים, האם לדרוס?"
 
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:513
-msgid "Split is reconciled but reconcile date column is missing or invalid."
-msgstr ""
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:938
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:907
+msgid "The settings have been saved."
+msgstr "ההגדרות נשמרו."
 
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:520
-msgid ""
-"Transfer split is reconciled but transfer reconcile date column is missing "
-"or invalid."
-msgstr ""
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:963
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:932
+msgid "There was a problem saving the settings, please try again."
+msgstr "אירעה שגיאה בשמירת ההגדרות, נא לנסות שוב."
 
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-tx-import.cpp:470
-#, fuzzy
-msgid "Please select an account column."
-msgstr "עליך לבחור חשבון הלוואה תקין."
+#. If it fails, change back to the old encoding.
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1129
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1106
+msgid "Invalid encoding selected"
+msgstr "נבחר קידוד לא תקין"
 
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-tx-import.cpp:472
-msgid ""
-"Please select an account column or set a base account in the Account field."
-msgstr ""
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1290
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1216
+msgid "Merge with column on _left"
+msgstr "מיזוג עם העמודה _השמאלית"
 
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-tx-import.cpp:478
-#, fuzzy
-msgid "Please select a description column."
-msgstr "עליך לבחור חשבון הלוואה תקין."
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1294
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1220
+msgid "Merge with column on _right"
+msgstr "מיזוג עם העמודה _הימנית"
 
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-tx-import.cpp:484
-#, fuzzy
-msgid "Please select a deposit or withdrawal column."
-msgstr "עליך לבחור חשבון הלוואה תקין."
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1299
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1225
+msgid "_Split this column"
+msgstr "_פיצול עמודה זו"
 
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-tx-import.cpp:494
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Please select a transfer account column or remove the other transfer related "
-"columns."
-msgstr "עליך לבחור חשבון להעברה מתוך עץ החשבונות."
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1304
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1230
+msgid "_Widen this column"
+msgstr "_הרחבת עמודה זו"
 
-#. Oops - the user didn't select an Account column *and* we didn't get a default value either!
-#. Note if you get here this suggests a bug in the code!
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-tx-import.cpp:661
-msgid ""
-"No account column selected and no default account specified either.\n"
-"This should never happen. Please report this as a bug."
-msgstr ""
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1308
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1234
+msgid "_Narrow this column"
+msgstr "_הצרת עמודה זו"
 
-#: ../gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:173
-#, fuzzy
-msgid "Import Customers from csv"
-msgstr "ייצא לקוחות לXML"
+#. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of prices added
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1867
+#, c-format
+msgid "%d added price"
+msgid_plural "%d added prices"
+msgstr[0] "נוספו %d מחירים"
+msgstr[1] "נוספו %d מחירים"
 
-#. import
-#: ../gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:189
-#, fuzzy
-msgid "customers"
-msgstr "לקוח"
+#. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of duplicate prices
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1872
+#, c-format
+msgid "%d duplicate price"
+msgid_plural "%d duplicate prices"
+msgstr[0] "%d שיכפול מחיר"
+msgstr[1] "שיכפול מחירים %d"
 
-#: ../gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:190
-#, fuzzy
-msgid "vendors"
-msgstr "ספק"
+#. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of replaced prices
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1877
+#, c-format
+msgid "%d replaced price"
+msgid_plural "%d replaced prices"
+msgstr[0] "%d מחיר חדש"
+msgstr[1] "מחירים חדשים %d"
 
-#: ../gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:198
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1882
 #, c-format
 msgid ""
-"Import results:\n"
-"%i lines were ignored\n"
-"%i lines imported:\n"
-"   %u %s fixed\n"
-"   %u %s ignored (not fixable)\n"
+"The prices were imported from file '%s'.\n"
 "\n"
-"   %u %s created\n"
-"   %u %s updated (based on id)"
+"Import summary:\n"
+"- %s\n"
+"- %s\n"
+"- %s"
 msgstr ""
 
-#. Menu Items
-#: ../gnucash/import-export/customer-import/gnc-plugin-customer-import.c:56
-#, fuzzy
-msgid "I_mport"
-msgstr "ייבוא"
-
-#: ../gnucash/import-export/customer-import/gnc-plugin-customer-import.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Import Customers and Vendors"
-msgstr "ייצא לקוחות לXML"
-
-#: ../gnucash/import-export/customer-import/gnc-plugin-customer-import.c:57
-msgid "customer_import tooltip"
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1926
+#, c-format
+msgid ""
+"An unexpected error has occurred while creating prices. Please report this as a bug.\n"
+"\n"
+"Error message:\n"
+"%s"
 msgstr ""
+"ארעה שגיאה לא צפויה בזמן יצירת מחירים. נא לדווח זאת כתקלה.\n"
+"\n"
+"הודעת שגיאה:\n"
+"%s"
 
-#: ../gnucash/import-export/customer-import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Import customers or vendors from text file"
-msgstr "מחק את הפעולה הנוכחית"
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1735
+msgid "No Linked Account"
+msgstr "אין חשבון מקושר"
 
-#: ../gnucash/import-export/customer-import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:6
-msgid "<b>1. Choose the file to import</b>"
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1957
+msgid "To change mapping, double click on a row or select a row and press the button..."
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/import-export/customer-import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:8
-msgid "For importing customer lists."
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2001
+#, c-format
+msgid ""
+"An unexpected error has occurred while mapping accounts. Please report this as a bug.\n"
+"\n"
+"Error message:\n"
+"%s"
 msgstr ""
+"ארעה שגיאה לא צפויה בזמן מפוי חשבונות. נא לדווח זאת כתקלה.\n"
+"\n"
+"הודעת שגיאה:\n"
+"%s"
 
-#: ../gnucash/import-export/customer-import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:10
-msgid "For importing vendor lists."
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2035
+#, c-format
+msgid ""
+"An unexpected error has occurred while creating transactions. Please report this as a bug.\n"
+"\n"
+"Error message:\n"
+"%s"
 msgstr ""
+"ארעה שגיאה לא צפויה בזמן יצירת תנועות. נא לדווח זאת כתקלה.\n"
+"\n"
+"הודעת שגיאה:\n"
+"%s"
 
-#: ../gnucash/import-export/customer-import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "<b>2. Select Import Type</b>"
-msgstr "בחר את סוג ההנחה"
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2044
+msgid "Double click on rows to change, then click on Apply to Import"
+msgstr "הקשה כפולה על שורות לביצוע שינויים, הקשה על החלה ליבוא"
 
-#: ../gnucash/import-export/customer-import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:17
-#, fuzzy
-msgid "<b>3. Select import options</b>"
-msgstr "אפ_שרויות מס"
+#. Translators: {1} will be replaced with a filename
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2084
+msgid "The transactions were imported from file '{1}'."
+msgstr "התנועה יובאה מקובץ '{1}'."
 
-#: ../gnucash/import-export/customer-import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:18
-#, fuzzy
-msgid "<b>4. Preview</b>"
-msgstr "<b>קבצים</b>"
+#: gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:252
+#, c-format
+msgid "Row %u, path to account %s not found, added as top level\n"
+msgstr "שורה %u, לא נמצא נתיב לחשבון %s, התווסף ברמה עליונה\n"
 
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:1
-msgid "Please select or create an appropriate GnuCash account for:"
-msgstr ""
+#: gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:304
+#, c-format
+msgid "Row %u, commodity %s / %s not found\n"
+msgstr "שורה %u, סחורה %s / %s לא נמצא\n"
 
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:2
-msgid "Online account ID here..."
-msgstr ""
+#: gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:313
+#, c-format
+msgid "Row %u, account %s not in %s\n"
+msgstr "שורה %u, חשבון %s לא נמצא ב %s\n"
 
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:3
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:12
-msgid "Select Account"
-msgstr "בחר חשבון"
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:51 gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:48
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:62
+msgid "Period: 123,456.78"
+msgstr "נקודה: 123,456.78"
 
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:4
-msgid "Choose a format"
-msgstr ""
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:52 gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:49
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:70
+msgid "Comma: 123.456,78"
+msgstr "פסיק: 123,456.78"
 
-#. Preferences->Online Banking:Generic
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:8
-msgid "Enable skip transaction action"
-msgstr ""
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:437 gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:463
+msgid "Please select a date column."
+msgstr "נא לבחור עמודת תאריך."
 
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:9
-#: ../gnucash/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"Enable the SKIP action in the transaction matcher. If enabled, a transaction "
-"whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-ADD threshold "
-"but below the Auto-CLEAR threshold) will be skipped by default."
-msgstr ""
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:442
+msgid "Please select an amount column."
+msgstr "נא לבחור עמודת סכום."
 
-#. Preferences->Online Banking:Generic
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:11
-msgid "Enable update match action"
-msgstr ""
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:449
+msgid "Please select a 'Currency to' column or set a Currency in the 'Currency To' field."
+msgstr "לא נמצאו נתונים תקפים בקובץ שנבחר. יתכן שהוא ריק או שהקידוד שנבחר שגוי."
 
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:12
-#: ../gnucash/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid ""
-"Enable the UPDATE AND RECONCILE action in the transaction matcher. If "
-"enabled, a transaction whose best match's score is above the Auto-CLEAR "
-"threshold and has a different date or amount than the matching existing "
-"transaction will cause the existing transaction to be updated and cleared by "
-"default."
-msgstr ""
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:457
+msgid "Please select a 'From Symbol' column or set a Commodity in the 'Commodity From' field."
+msgstr "נא לבחור את עמודת 'מסמל' או להגדיר סחורה בשדה 'סחורה מ'."
 
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:13
-msgid "<b>Generic Importer</b>"
-msgstr "<b>מייבא כללי</b>"
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:465
+msgid "Please select a 'From Namespace' column or set a Commodity in the 'Commodity From' field."
+msgstr "נא לבחור את עמודת 'ממרחב שם' או להגדיר סחורה בשדה 'סחורה מ'."
 
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:14
-msgid ""
-"In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) "
-"are installed in places like convenience stores. These ATMs add their fee "
-"directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in "
-"your monthly banking fees. For example, you withdraw $100, and you are "
-"charged $101,50 plus Interac fees. If you manually entered that $100, the "
-"amounts won't match. You should set this to whatever is the maximum such fee "
-"in your area (in units of your local currency), so the transaction will be "
-"recognised as a match."
-msgstr ""
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:473 gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:182
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:204 gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:282
+msgid "'Commodity From' can not be the same as 'Currency To'."
+msgstr "'סחורה מ' לא יכול להיות זהה ל 'מטבע ל'."
 
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:15
-msgid ""
-"A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal "
-"to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default."
-msgstr ""
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:493 gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:515
+msgid "No valid data found in the selected file. It may be empty or the selected encoding is wrong."
+msgstr "לא נמצאו נתונים תקינים בקובץ שנבחר. יתכן שהקובץ ריק או שהקידוד שנבחר שגוי."
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:501 gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:523
+msgid "No lines are selected for importing. Please reduce the number of lines to skip."
+msgstr "לא נבחרו שורות ליבוא. נא לצמצם את מספר השורות עליהן יש לדלג."
 
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:16
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:520 gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:542
+msgid "Not all fields could be parsed. Please correct the issues reported for each line or adjust the lines to skip."
+msgstr "לא ניתן לנתח את כל השדות. נא לתקן את הבעיות שדווחו לכל שורה, או לבצע דילוג שורות."
+
+#. Oops - the user didn't select a 'currency to' column *and* we didn't get a selected value either!
+#. Note if you get here this suggests a bug in the code!
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:571
 msgid ""
-"A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display "
-"threshold but below or equal to the Auto-ADD threshold) will be ADDed by "
-"default."
+"No 'Currency to' column selected and no selected Currency specified either.\n"
+"This should never happen. Please report this as a bug."
 msgstr ""
+"לא נבחרה עמודת 'מטבע ל' וגם לא נבחר מטבע.\n"
+"זה לא היה אמור לקרות. נא לדווח על תקל."
 
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:17
+#. Oops - the user didn't select a 'commodity from' column *and* we didn't get a selected value either!
+#. Note if you get here this suggests a bug in the code!
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:588
 msgid ""
-"The minimum score a potential match must have to be displayed in the match "
-"list."
+"No 'From Namespace/From Symbol' columns selected and no selected Commodity From specified either.\n"
+"This should never happen. Please report this as a bug."
 msgstr ""
+"לא נבחרו עמודות 'ממרחב שם/מסמל' וגם לא נבחרה 'סחורה מ'.\n"
+"זה לא אמור לקרות. נא לדווח זאת כתקל."
 
-#. Preferences->Online Banking:Generic
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:19
-msgid "Commercial ATM _fees threshold"
-msgstr "סף עמלות _כספומט מסחרי"
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:471
+msgid "Please select an account column."
+msgstr "נא לבחור עמודת חשבון."
 
-#. Preferences->Online Banking:Generic
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:21
-msgid "Auto-c_lear threshold"
-msgstr "סף _ניקוי אוטומטי"
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:473
+msgid "Please select an account column or set a base account in the Account field."
+msgstr "נא לבחור עמודת חשבון או להגדיר חשבון בסיס בשדה חשבון."
 
-#. Preferences->Online Banking:Generic
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:23
-msgid "Auto-_add threshold"
-msgstr "סף הוספה או_טומטית"
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:479
+msgid "Please select a description column."
+msgstr "נא לבחור עמודת תיאור."
 
-#. Preferences->Online Banking:Generic
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:25
-msgid "Match _display threshold"
-msgstr "התאם _סף תצוגה"
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:485
+msgid "Please select a deposit or withdrawal column."
+msgstr "נא לבחור עמודת הפקדה או משיכה."
 
-#. Preferences->Online Banking:Generic
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:27
-msgid "Use _bayesian matching"
-msgstr "השתמש בהתאמת _בייסיאנית"
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:495
+msgid "Please select a transfer account column or remove the other transfer related columns."
+msgstr "נא לבחור עמודת חשבון להעברה או להסיר את עמודת החשבון הנגדי להעברה."
 
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:28
+#. Oops - the user didn't select an Account column *and* we didn't get a default value either!
+#. Note if you get here this suggests a bug in the code!
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:662
 msgid ""
-"Use bayesian algorithms to match new transactions with existing accounts."
+"No account column selected and no default account specified either.\n"
+"This should never happen. Please report this as a bug."
 msgstr ""
+"לא נבחרה עמודת חשבון וגם לא נבחר חשבון ברירת מחדל.\n"
+"זה לא היה אמור לקרות. נא לדווח על תקל."
 
-#. Preferences->Online Banking:Generic
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:30
-#: ../gnucash/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:15
-msgid "Automatically create new commodities"
-msgstr ""
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:49
+msgid "From Symbol"
+msgstr "מסמל"
 
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:31
-#: ../gnucash/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:16
-msgid ""
-"Enables the automatic creation of new commodities if any unknown commodity "
-"is encountered during import. Otherwise the user will be asked what to do "
-"with each unknown commodity."
-msgstr ""
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:50
+msgid "From Namespace"
+msgstr "ממרחב שם"
 
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:32
-msgid "Select matching existing transaction"
-msgstr ""
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:51
+msgid "Currency To"
+msgstr "מטבע ל"
 
-#. Dialog Select matching transactions
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:34
-#, fuzzy
-msgid "Show Reconciled"
-msgstr "אושר"
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:64 gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:111
+msgid "Value doesn't appear to contain a valid number."
+msgstr "הערך אינו מכיל מספר תקין."
 
-#. Dialog Select matching transactions
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:36
-msgid "Imported transaction's first split:"
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:77 gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:82
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:87 gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:124
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:129 gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:134
+msgid "Value can't be parsed into a number using the selected currency format."
 msgstr ""
 
-#. Dialog Select matching transactions
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:38
-msgid "Potential splits matching the selected transaction: "
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:119 gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:191
+msgid "Value can't be parsed into a valid commodity."
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:39
-msgid ""
-"This transaction probably requires your intervention or it will be imported "
-"unbalanced."
-msgstr ""
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:139
+msgid "Value can't be parsed into a valid namespace."
+msgstr "לא ניתן לפרוס ערך למרחב שם תקין."
 
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:40
-msgid ""
-"This transaction will be imported balanced (you may still want to double "
-"check the match or destination account)."
-msgstr ""
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:153
+msgid "Column value can not be empty."
+msgstr "ערך עמודה לא יכול להיות ריק."
 
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:41
-msgid "This transaction requires your intervention or it will NOT be imported."
-msgstr ""
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:172
+msgid "'From Symbol' can not be empty."
+msgstr "'מסמל' לא יכול להשאר ריק."
 
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:42
-msgid ""
-"Double click on the transaction to change the matching transaction to "
-"reconcile, or the destination account of the auto-balance split (if "
-"required)."
-msgstr ""
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:192
+msgid "'From Namespace' can not be empty."
+msgstr "'ממרחב שם' לא יכול להישאר ריק."
 
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:43
-msgid "Transaction List Help"
-msgstr ""
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:217
+msgid "'Currency To' can not be the same as 'Commodity From'."
+msgstr "'מטבע ל' לא יכול להיות זהה ל 'סחורה מ'."
 
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:44
-msgid "<b>Colors</b>"
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:219
+msgid "Value parsed into an invalid currency for a currency column type."
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:46
-msgid "\"A\""
-msgstr ""
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:233 gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:241
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:257 gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:265
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:476 gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:484
+msgid " could not be understood.\n"
+msgstr " לא מובן.\n"
 
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:47
-msgid "\"U+R\""
-msgstr ""
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:274 gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:291
+msgid "No date column."
+msgstr "אין עמודת תאריך."
 
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:48
-msgid "\"R\""
-msgstr ""
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:276
+msgid "No amount column."
+msgstr "אין עמודת סכום."
 
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:49
-msgid "Select \"A\" to add the transaction as new."
-msgstr ""
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:278
+msgid "No 'Currency to'."
+msgstr "אין 'מטבע ל'."
 
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:50
-msgid "Select \"U+R\" to update and reconcile a matching transaction."
-msgstr ""
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:280
+msgid "No 'Commodity from'."
+msgstr "אין 'סחורה מ'."
 
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:51
-msgid "Select \"R\" to reconcile a matching transaction."
-msgstr ""
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:348
+msgid "Failed to create price from selected columns."
+msgstr "יצירת מחיר מהעמודות שנבחרו כשלה."
 
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:52
-msgid "Select neither to skip the transaction (it won't be imported at all)."
-msgstr ""
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:56
+msgid "Transaction Commodity"
+msgstr "סחורת תנועה"
 
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:53
-msgid "(none)"
-msgstr ""
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:66
+msgid "Transfer Action"
+msgstr "פעולת העברה"
 
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:54
-msgid "Red"
-msgstr ""
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:68
+msgid "Transfer Memo"
+msgstr "העברת מזכר"
 
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:55
-msgid "Yellow"
-msgstr ""
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:69
+msgid "Transfer Reconciled"
+msgstr "העברת מותאמים"
 
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:56
-msgid "Green"
-msgstr ""
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:70
+msgid "Transfer Reconcile Date"
+msgstr "העברת תאריך התאמה"
 
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:57
-msgid "List of downloaded transactions (source split shown):"
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:154
+msgid "Value can't be parsed into a valid reconcile state."
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:58
-msgid "Generic import transaction matcher"
-msgstr ""
+#. Declare two translatable error strings here as they will be used in several places
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:347
+msgid "Account value can't be mapped back to an account."
+msgstr "לא ניתן למפות ערך בחשבון לחשבון."
 
-#: ../gnucash/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:1
-msgid "Enable SKIP transaction action"
-msgstr ""
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:348
+msgid "Transfer account value can't be mapped back to an account."
+msgstr "לא ניתן למפות ערך בחשבון הנגדי לערך בחשבון."
 
-#: ../gnucash/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid "Enable UPDATE match action"
-msgstr ""
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:397
+msgid "Account value can't be empty."
+msgstr "ערך חשבון לא יכול להיות ריק."
 
-#: ../gnucash/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid "Use bayesian matching"
-msgstr ""
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:408
+msgid "Transfer account value can't be empty."
+msgstr "הערך בחשבון הנגדי לא יכול להישאר ריק."
 
-#: ../gnucash/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"Enables bayesian matching when matching imported transaction against "
-"existing transactions. Otherwise a less sophisticated rule-based matching "
-"mechanism will be used."
-msgstr ""
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:510
+msgid "No deposit or withdrawal column."
+msgstr "אין עמודת הפקדה או משיכה."
 
-#: ../gnucash/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:7
-msgid "Minimum score to be displayed"
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:516
+msgid "Split is reconciled but reconcile date column is missing or invalid."
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid ""
-"This field specifies the minimum matching score a potential matching "
-"transaction must have to be displayed in the match list."
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:523
+msgid "Transfer split is reconciled but transfer reconcile date column is missing or invalid."
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:9
-msgid "Add matching transactions below this score"
-msgstr ""
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-settings-csv.cpp:45
+msgid "No Settings"
+msgstr "אין הגדרות"
 
-#: ../gnucash/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid ""
-"This field specifies the threshold below which a matching transaction will "
-"be added automatically. A transaction whose best match's score is in the red "
-"zone (above the display minimum score but below or equal to the Add match "
-"score) will be added to the GnuCash file by default."
-msgstr ""
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-settings-csv.cpp:46
+msgid "GnuCash Export Format"
+msgstr "תבניות יצוא גְנוּּקָשׁ"
 
-#: ../gnucash/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:11
-msgid "Clear matching transactions above this score"
-msgstr ""
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:50
+msgid "Import _Accounts from CSV..."
+msgstr "יבוא _חשבונות מקובץ CSV..."
 
-#: ../gnucash/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid ""
-"This field specifies the threshold above which a matching transaction will "
-"be cleared by default. A transaction whose best match's score is in the "
-"green zone (above or equal to this Clear threshold) will be cleared by "
-"default."
-msgstr ""
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:51
+msgid "Import Accounts from a CSV file"
+msgstr "יבוא חשבונות מקובץ CSV"
 
-#: ../gnucash/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:13
-msgid "Maximum ATM fee amount in your area"
-msgstr ""
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:55
+msgid "Import _Transactions from CSV..."
+msgstr "יבוא _תנועות מקובץ CSV..."
 
-#: ../gnucash/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:14
-msgid ""
-"This field specifies the extra fee that is taken into account when matching "
-"imported transactions. In some places commercial ATMs (not belonging to a "
-"financial institution) are installed in places like convenience stores. "
-"These ATMs add their fee directly to the amount instead of showing up as a "
-"separate transaction or in your monthly banking fees. For example, you "
-"withdraw $100, and you are charged $101,50 plus Interac fees. If you "
-"manually entered that $100, the amounts won't match. You should set this to "
-"whatever is the maximum such fee in your area (in units of your local "
-"currency), so the transaction will be recognised as a match."
-msgstr ""
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:56
+msgid "Import Transactions from a CSV file"
+msgstr "יבוא תנועות מקובץ CSV"
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:60
+msgid "Import _Prices from a CSV file..."
+msgstr "יבוא _מחירים מקובץ CSV..."
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:61
+msgid "Import Prices from a CSV file"
+msgstr "יבוא מחירים מקובץ CSV"
 
-#: ../gnucash/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Display or hide reconciled matches"
-msgstr "סטטוס אישור"
+#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:175
+msgid "Import Customers from csv"
+msgstr "יבוא לקוחות מקובץ CSV"
 
-#: ../gnucash/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:20
-msgid ""
-"Shows or hides transactions from the match picker which are already of some "
-"reconciled state."
-msgstr ""
+#. import
+#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:191
+msgid "customers"
+msgstr "לקוחות"
+
+#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:192
+msgid "vendors"
+msgstr "ספקים"
 
-#: ../gnucash/import-export/import-account-matcher.c:193
-#: ../gnucash/import-export/import-account-matcher.c:369
+#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:200
 #, c-format
 msgid ""
-"The account %s is a placeholder account and does not allow transactions. "
-"Please choose a different account."
+"Import results:\n"
+"%i lines were ignored\n"
+"%i lines imported:\n"
+"   %u %s fixed\n"
+"   %u %s ignored (not fixable)\n"
+"\n"
+"   %u %s created\n"
+"   %u %s updated (based on id)"
 msgstr ""
+"תוצאות יבוא:\n"
+"‏‏%i ‏ שורות נתעלנו\n"
+"‏%i ‏ שורות יובאו:\n"
+"‏   %u %s תוקנו\n"
+"‏   %u %s נתעלמו (לא ניתנות לתיקון)\n"
+"\n"
+"‏   %u %s נוצרו\n"
+"‏   %u %s עודכנו (על בסיס מזהה)"
+
+#. Menu entry with label and tooltip
+#: gnucash/import-export/customer-import/gnc-plugin-customer-import.c:58
+msgid "Import _Customers & Vendors..."
+msgstr "יבוא _לקוחות וספקים..."
+
+#: gnucash/import-export/customer-import/gnc-plugin-customer-import.c:58
+msgid "Import Customers and Vendors from a CSV text file."
+msgstr "יבוא לקוחות או ספקים מקובץ מלל CSV."
 
-#: ../gnucash/import-export/import-account-matcher.c:327
-#: ../gnucash/import-export/import-account-matcher.c:514
+#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:340
 msgid "(Full account ID: "
-msgstr ""
+msgstr "(מזהה חשבון מלא: "
 
-#: ../gnucash/import-export/import-commodity-matcher.c:113
+#: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.c:113
 msgid ""
-"Please select a commodity to match the following exchange specific code. "
-"Please note that the exchange code of the commodity you select will be "
-"overwritten."
-msgstr ""
+"Please select a commodity to match the following exchange specific code. Please note that the exchange code of the "
+"commodity you select will be overwritten."
+msgstr "נא לבחור סחורה שתתאים לקוד ספציפי של זירת המסחר הבאה. לתשומת לב, קוד זירת המסחר של הסחורה שתבחר תוחלף."
 
-#: ../gnucash/import-export/import-format-dialog.c:78
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:78
 msgid "m/d/y"
-msgstr ""
+msgstr "m/d/y"
 
-#: ../gnucash/import-export/import-format-dialog.c:86
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:86
 msgid "d/m/y"
-msgstr ""
+msgstr "d/m/y"
 
-#: ../gnucash/import-export/import-format-dialog.c:94
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:94
 msgid "y/m/d"
-msgstr ""
+msgstr "y/m/d"
 
-#: ../gnucash/import-export/import-format-dialog.c:102
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:102
 msgid "y/d/m"
-msgstr ""
+msgstr "y/d/m"
 
-#: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:266
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:283 gnucash/import-export/import-main-matcher.c:417
 msgid "Destination account for the auto-balance split."
-msgstr ""
+msgstr "חשבון היעד לפיצול יתרה אוטמטית."
+
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:559
+msgid "Assign a transfer account."
+msgstr "בחירת חשבון להעברה."
 
-#: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:479
+#. toggle column: add new transaction
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:717
 msgid "A"
-msgstr ""
+msgstr "×”"
 
-#: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:481
+#. toggle column: update existing transaction & mark it reconciled
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:721
 msgid "U+R"
-msgstr ""
+msgstr "\"מ+ל\""
 
-#: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:490
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:732
 msgid "Info"
-msgstr ""
+msgstr "מידע"
 
-#: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:748
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1019
 msgid "New, already balanced"
-msgstr ""
+msgstr "חדש, כבר מאוזן"
 
 #. Translators: %1$s is the amount to be
 #. transferred. %2$s is the destination account.
-#: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:774
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1045
 #, c-format
 msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "חדש, העברת %s ל \"%s\" (ידני)"
 
 #. Translators: %1$s is the amount to be
 #. transferred. %2$s is the destination account.
-#: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:782
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1053
 #, c-format
 msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "חדש, העברת %s ל \"%s\" (אוטומטי)"
 
 #. Translators: %s is the amount to be transferred.
-#: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:793
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1064
 #, c-format
 msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!"
-msgstr ""
+msgstr "חדש, סכום חוסר איזון (נדרש חשבון להעברת %s)!"
 
-#: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:805
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1076
 msgid "Reconcile (manual) match"
-msgstr ""
+msgstr "התאמה (סגירה ידנית)"
 
-#: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:809
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1080
 msgid "Reconcile (auto) match"
-msgstr ""
+msgstr "סגירת התאמות (אוטמטי)"
 
-#: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:815
-#: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:834
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1086 gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1105
 msgid "Match missing!"
-msgstr ""
+msgstr "חסרה התאמה!"
 
-#: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:824
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1095
 msgid "Update and reconcile (manual) match"
-msgstr ""
+msgstr "עדכון וסגירת התאמות (ידני)"
 
-#: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:828
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1099
 msgid "Update and reconcile (auto) match"
-msgstr ""
+msgstr "עדכון וסגירת התאמות (אוטומטי)"
 
-#: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:839
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1110
 msgid "Do not import (no action selected)"
-msgstr ""
+msgstr "לא לייבא (לא נבחרה פעולה)"
 
-#: ../gnucash/import-export/import-match-picker.c:423
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:423
 msgid "Confidence"
-msgstr ""
+msgstr "ודאות"
 
-#: ../gnucash/import-export/import-match-picker.c:438
-#, fuzzy
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:438
 msgid "Pending Action"
-msgstr "פעולות מ_קוונות"
+msgstr "פעולה מושהית"
 
-#: ../gnucash/import-export/import-pending-matches.c:194
-#: ../libgnucash/engine/policy.c:61
-#, fuzzy
+#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:194 libgnucash/engine/policy.c:61
 msgid "Manual"
-msgstr "שנתי"
+msgstr "ידני"
 
-#: ../gnucash/import-export/import-pending-matches.c:196
-#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:323
-#, fuzzy
+#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:196 gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:323
 msgid "Auto"
-msgstr "סכום"
+msgstr "אוטומטי"
 
-#: ../gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:578
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:580
 msgid "Select a .log file to replay"
-msgstr ""
+msgstr "בחירת קובץ .log להרצה חוזרת"
 
 #. Translators: %s is the file name.
-#: ../gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:598
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:600
 #, c-format
 msgid "Cannot open the current log file: %s"
-msgstr ""
+msgstr "לא ניתן לפתוח קובץ לוג נוכחי: %s"
 
 #. Translation note:
 #. * First argument is the filename,
 #. * second argument is the error.
 #.
-#: ../gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:614
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:616
 #, c-format
 msgid "Failed to open log file: %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "לא ניתן לפתוח קובץ: %s: %s"
 
-#: ../gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:624
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:626
 msgid "The log file you selected was empty."
-msgstr "קובץ הלוג שנבחר היה ריק."
+msgstr "קובץ הלוג שנבחר ריק."
 
-#: ../gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:633
-msgid ""
-"The log file you selected cannot be read. The file header was not recognized."
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:635
+msgid "The log file you selected cannot be read. The file header was not recognized."
 msgstr "לא ניתן לקרוא את קובץ הלוג. הכותרת העליונה (header) של הקובץ לא זוהתה."
 
-#: ../gnucash/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:48
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:48
 msgid "_Replay GnuCash .log file..."
-msgstr "_הרץ מחדש קובץ לוג של GnuCash..."
+msgstr "_הרצה מחודשת של קובץ .log גְנוּּקָשׁ..."
 
-#: ../gnucash/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:49
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:49
 msgid "Replay a GnuCash log file after a crash. This cannot be undone."
-msgstr "הרץ מחדש קובץ לוג של GnuCash אחרי התרסקות. לא ניתן לבטל פעולה זו."
+msgstr "הרצה מחודשת של קובץ לוג של גְנוּּקָשׁ אחרי התרסקות. לא ניתן להסגה."
 
 #. As we now have the commodity, select the account with that commodity.
 #. This string is a default account
 #. name. It MUST NOT contain the
 #. character ':' anywhere in it or
 #. in any translations.
-#: ../gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:581
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:631
 #, c-format
 msgid "Stock account for security \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "חשבון ניירות ערך עבור בטוחה \"%s\""
 
 #. This string is a default account
 #. name. It MUST NOT contain the
 #. character ':' anywhere in it or
 #. in any translations.
-#: ../gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:747
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:800
 #, c-format
 msgid "Income account for security \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "חשבון הכנסות עבור בטוחה \"%s\""
 
-#: ../gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:860
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:913
 msgid "Unknown OFX account"
-msgstr ""
+msgstr "חשבון OFX לא ידוע"
 
-#: ../gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:883
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:936
 msgid "Unknown OFX checking account"
-msgstr ""
+msgstr "חשבון עובר ושב OFX לא ידוע"
 
-#: ../gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:887
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:940
 msgid "Unknown OFX savings account"
-msgstr ""
+msgstr "חשבון חיסכון OFX לא ידוע"
 
-#: ../gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:891
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:944
 msgid "Unknown OFX money market account"
-msgstr ""
+msgstr "חשבון שוק מטח OFX לא ידוע"
 
-#: ../gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:895
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:948
 msgid "Unknown OFX credit line account"
-msgstr ""
-
-#: ../gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:899
-msgid "Unknown OFX CMA account"
-msgstr ""
-
-#: ../gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:903
-msgid "Unknown OFX credit card account"
-msgstr ""
-
-#: ../gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:907
-msgid "Unknown OFX investment account"
-msgstr ""
-
-#: ../gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:991
-msgid "Select an OFX/QFX file to process"
-msgstr ""
-
-#: ../gnucash/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.c:46
-msgid "Import _OFX/QFX..."
-msgstr "ייבא קובץ OFX/QFX..."
-
-#: ../gnucash/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.c:47
-msgid "Process an OFX/QFX response file"
-msgstr "ייבא קובץ מסוג OFX/QFX response"
-
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:538
-msgid "GnuCash account name"
-msgstr ""
-
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:840
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2695
-msgid "Enter a name or short description, such as \"Red Hat Stock\"."
-msgstr ""
-
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:842
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2702
-msgid ""
-"Enter the ticker symbol or other well known abbreviation, such as \"RHT\". "
-"If there isn't one, or you don't know it, create your own."
-msgstr ""
-
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:845
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2710
-msgid ""
-"Select the exchange on which the symbol is traded, or select the type of "
-"investment (such as FUND for mutual funds.) If you don't see your exchange "
-"or an appropriate investment type, you can enter a new one."
-msgstr ""
-
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:871
-#, fuzzy
-msgid "Enter information about"
-msgstr "פרטי בעל המטלה"
-
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:887
-#, fuzzy
-msgid "_Name or description:"
-msgstr "_תיאור:"
-
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:911
-msgid "_Ticker symbol or other abbreviation:"
-msgstr ""
-
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:940
-msgid "_Exchange or abbreviation type:"
-msgstr ""
-
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1143
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3131
-msgid "(split)"
-msgstr ""
-
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1538
-msgid "Please select a file to load."
-msgstr ""
-
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1541
-msgid "File not found or read permission denied. Please select another file."
-msgstr ""
-
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1552
-msgid "That QIF file is already loaded. Please select another file."
-msgstr ""
-
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1621
-msgid "Select QIF File"
-msgstr ""
-
-#. Swap the button label between pause and resume.
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1684
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1687
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2803
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2806
-#, fuzzy
-msgid "_Resume"
-msgstr "_מספר מחדש"
-
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1692
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2811
-msgid "P_ause"
-msgstr ""
-
-#. Inform the user.
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1772
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1847
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2888
-#, fuzzy
-msgid "Canceled"
-msgstr "ביטול"
-
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1786
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1790
-msgid "An error occurred while loading the QIF file."
-msgstr ""
-
-#. Inform the user.
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1787
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1805
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1866
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1922
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2908
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2929
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2976
-#, fuzzy
-msgid "Failed"
-msgstr "_קובץ"
-
-#. Unload the file.
-#. Remove any converted data.
-#. An error occurred during duplicate checking.
-#. Remove any converted data.
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1843
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1860
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2884
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2902
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2925
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2970
-msgid "Cleaning up"
-msgstr ""
-
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1865
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1869
-msgid "A bug was detected while parsing the QIF file."
-msgstr ""
-
-#. The file was loaded successfully.
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1941
-msgid "Loading completed"
-msgstr ""
-
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1972
-msgid ""
-"When you press the Start Button, GnuCash will load your QIF file. If there "
-"are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. "
-"Otherwise, the details will be shown below for your review."
-msgstr ""
-
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2541
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:61
-msgid "Choose the QIF file currency and select Book Options"
-msgstr ""
-
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2548
-#, fuzzy
-msgid "Choose the QIF file currency"
-msgstr "בחר מטבע"
-
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2730
-msgid "You must enter an existing national currency or enter a different type."
-msgstr ""
-
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2907
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2911
-msgid "A bug was detected while converting the QIF data."
-msgstr ""
-
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2961
-#, fuzzy
-msgid "Canceling"
-msgstr "ביטול"
-
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2975
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2979
-msgid "A bug was detected while detecting duplicates."
-msgstr ""
-
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2998
-msgid "Conversion completed"
-msgstr ""
-
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3030
-msgid ""
-"When you press the Start Button, GnuCash will import your QIF data. If there "
-"are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. "
-"Otherwise, the details will be shown below for your review."
-msgstr ""
-
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3226
-msgid "GnuCash was unable to save your mapping preferences."
-msgstr ""
-
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3259
-#, fuzzy, c-format
-msgid "There was a problem with the import."
-msgstr ""
-"אירעה שגיאה בזמן שמירת הקובץ.\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3261
-#, c-format
-msgid "QIF Import Completed."
-msgstr ""
-
-#. Set up the QIF account to GnuCash account matcher.
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3487
-msgid "QIF account name"
-msgstr ""
-
-#. Set up the QIF category to GnuCash account matcher.
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3493
-msgid "QIF category name"
-msgstr ""
-
-#. Set up the QIF payee/memo to GnuCash account matcher.
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3499
-msgid "QIF payee/memo"
-msgstr ""
-
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3574
-msgid "Match?"
-msgstr ""
-
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:1
-#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:22
-msgid "Dummy"
-msgstr ""
-
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "QIF Import Assistant"
-msgstr "_פרעון של משכנתא והלוואה"
-
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:3
-msgid ""
-"GnuCash can import financial data from QIF (Quicken Interchange Format) "
-"files written by Quicken/QuickBooks, MS Money, Moneydance, and many other "
-"programs. \n"
-"\n"
-"The import process has several steps. Your GnuCash accounts will not be "
-"changed until you click \"Apply\" at the end of the process. \n"
-"\n"
-"Click \"Forward\" to start loading your QIF data, or \"Cancel\" to abort the "
-"process. "
-msgstr ""
-
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:8
-msgid "Import QIF files"
-msgstr ""
-
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:9
-msgid ""
-"Please select a file to load. When you click \"Forward\", the file will be "
-"loaded and analyzed. You may need to answer some questions about the "
-"account(s) in the file.\n"
-"\n"
-"You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't "
-"worry if your data is in multiple files. \n"
-msgstr ""
-
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:13
-#, fuzzy
-msgid "_Select..."
-msgstr "בחר..."
-
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:14
-msgid "Select a QIF file to load"
-msgstr ""
-
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:15
-msgid "_Start"
-msgstr ""
-
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:16
-msgid "Load QIF files"
-msgstr ""
-
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:17
-msgid ""
-"The QIF file format does not specify which order the day, month, and year "
-"components of a date are printed. In most cases, it is possible to "
-"automatically determine which format is in use in a particular file. "
-"However, in the file you have just imported there exist more than one "
-"possible format that fits the data. \n"
-"\n"
-"Please select a date format for the file. QIF files created by European "
-"software are likely  to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where US "
-"QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-day-year. \n"
-msgstr ""
-
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:21
-msgid "Click \"Back\" to cancel the loading of this file and choose another."
-msgstr ""
-
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:22
-msgid "Set a date format for this QIF file"
-msgstr ""
-
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:23
-msgid ""
-"The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just "
-"one account, but the file does not specify a name for that account. \n"
-"\n"
-"Please enter a name for the account. If the file was exported from another "
-"accounting program, you should use the same account name that was used in "
-"that program.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:27
-msgid "Account name:"
-msgstr ""
-
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:28
-msgid "Set the default QIF account name"
-msgstr ""
-
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:29
-msgid ""
-"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time. Do "
-"this if you have saved your accounts to separate QIF files.\n"
-"\n"
-"Click \"Forward\" to finish loading files and move to the next step of the "
-"QIF import process. "
-msgstr ""
-
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:32
-msgid "_Unload selected file"
-msgstr ""
-
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:33
-msgid "_Load another file"
-msgstr ""
-
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:34
-msgid "QIF files you have loaded"
-msgstr ""
+msgstr "חשבון קו אשראי OFX לא ידוע"
 
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:35
-msgid ""
-"On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual "
-"funds you own will be matched with GnuCash accounts. If a GnuCash account "
-"already exists with the same name, or a similar name and compatible type, "
-"that account will be used as a match; otherwise, GnuCash will create a new "
-"account with the same name and type as the QIF account. If you do not like "
-"the suggested GnuCash account, double-click to change it.\n"
-"\n"
-"Note that GnuCash will be creating many accounts that did not exist on your "
-"other personal finance program, including a separate account for each stock "
-"you own, separate accounts for the brokerage commissions, special \"Equity\" "
-"accounts (subaccounts of Retained Earnings, by default) which are the source "
-"of your opening balances, etc. All of these accounts will appear on the next "
-"page so you can change them if you want to, but it is safe to leave them "
-"alone.\n"
-msgstr ""
+#. Cash Management Account
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:953
+msgid "Unknown OFX CMA account"
+msgstr "חשבון OFX CMA לא ידוע"
 
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:39
-msgid "Accounts and stock holdings"
-msgstr ""
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:957
+msgid "Unknown OFX credit card account"
+msgstr "חשבון כרטיס אשראי OFX לא ידוע"
 
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:40
-#, fuzzy
-msgid "_Select the matchings you want to change:"
-msgstr "בחר חשבונות להשוואה"
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:961
+msgid "Unknown OFX investment account"
+msgstr "חשבון השקעות OFX לא ידוע"
 
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:41
-msgid "Matchings selected:"
-msgstr ""
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1046
+msgid "Select an OFX/QFX file to process"
+msgstr "בחירת קובץ OFX/QFX לעיבוד"
 
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:43
-msgid "Match QIF accounts with GnuCash accounts"
-msgstr ""
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.c:46
+msgid "Import _OFX/QFX..."
+msgstr "יבוא _OFX/QFX..."
 
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:44
-msgid ""
-"GnuCash uses separate Income and Expense accounts rather than categories to "
-"classify your transactions. Each of the categories in your QIF file will be "
-"converted to a GnuCash account. \n"
-"\n"
-"On the next page, you will have an opportunity to look at the suggested "
-"matches between QIF categories and GnuCash accounts. You may change matches "
-"that you do not like by double-clicking on the line containing the category "
-"name.\n"
-"\n"
-"If you change your mind later, you can reorganize the account structure "
-"safely within GnuCash."
-msgstr ""
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.c:47
+msgid "Process an OFX/QFX response file"
+msgstr "יבוא קובץ מסוג OFX/QFX response"
 
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:49
-msgid "Income and Expense categories"
-msgstr ""
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:556
+msgid "GnuCash account name"
+msgstr "שם חשבון גְנוּּקָשׁ"
 
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:50
-msgid "Match QIF categories with GnuCash accounts"
-msgstr ""
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:861
+msgid "Enter a name or short description, such as \"Red Hat Stock\"."
+msgstr "נא להזין שם או תיאור קצר, כמו למשל \"מניה אדומה חמה\"."
 
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:51
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:863
 msgid ""
-"QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not "
-"have information about Accounts and Categories which would allow them to be "
-"correctly assigned to GnuCash accounts. \n"
-"\n"
-"In the following page, you will see the text that appears in the Payee and "
-"Memo fields of transactions with no QIF Account or Category. By default "
-"these transactions are assigned to the 'Unspecified' account in GnuCash. If "
-"you select a different account, it will be remembered for future QIF files. "
-msgstr ""
+"Enter the ticker symbol or other well known abbreviation, such as \"RHT\". If there isn't one, or you don't know it, "
+"create your own."
+msgstr "נא להזין סמל הטיקר או קיצור מוכר אחר כמו \"RHT\". אם אין כזה או לא שאינו מוכר, יש לייצור אותו בעצמכם)."
 
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:54
-msgid "Payees and memos"
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:866
+msgid ""
+"Select the exchange on which the symbol is traded, or select the type of investment (such as FUND for mutual funds.) If "
+"you don't see your exchange or an appropriate investment type, you can enter a new one."
 msgstr ""
+"בחירת זירת מסחר בה נסחר הסמל, או בחירה בסוג השקעה (כגון FUND לקרנות נאמנות.) במידה וזירת המסחר או סוג השקעה המתאים אינו "
+"מוצג, ניתן להזין אחת חדשה."
 
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:55
-msgid "Match payees/memos to GnuCash accounts"
-msgstr ""
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:906
+msgid "_Name or description:"
+msgstr "_שם או תיאור:"
 
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:56
-msgid ""
-"The QIF importer cannot currently handle multi-currency QIF files. All the "
-"accounts you are importing must be denominated in the same currency.\n"
-msgstr ""
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:930
+msgid "_Ticker symbol or other abbreviation:"
+msgstr "_סמל טיקר או קיצור אחר:"
 
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:58
-#, fuzzy
-msgid "_Select the currency to use for all imported transactions:"
-msgstr "בחר את המטבע שבו ישתמשו החשבונות החדשים."
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:964
+msgid "_Exchange or abbreviation type:"
+msgstr "_סוג קיצור או חליפין:"
 
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:59
-#, fuzzy
-msgid "<b>Book Options</b>"
-msgstr "מאפייני ספר"
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1175 gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3313
+msgid "(split)"
+msgstr "(פיצול)"
 
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:60
-msgid ""
-"Since you are creating a new file, you will next see a dialog for setting "
-"book options. These can affect how GnuCash imports transactions. If you come "
-"back to this page without cancelling and starting over, the dialog for "
-"setting book options will not be shown a second time when you go forward. "
-"You can access it directly from the menu via File->Properties."
-msgstr ""
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1368
+msgid "Are you sure you want to cancel?"
+msgstr "האם לבטל?"
 
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:62
-msgid ""
-"In the following pages you will be asked to provide information about "
-"stocks, mutual funds, and other investments that appear in the QIF file(s) "
-"you are importing. GnuCash needs some additional details about these "
-"investments that the QIF format does not provide. \n"
-"\n"
-"Each stock, mutual fund, or other investment must have a name and an "
-"abbreviation, such as a stock symbol. Because some unrelated investments "
-"have the same abbreviation, you also need to indicate what type of "
-"abbreviation you have entered. For example, you could select the exchange "
-"that assigned the symbol (NASDAQ, NYSE, etc.), or select an investment "
-"type.\n"
-"\n"
-"If you don't see your exchange listed, or none of the available choices are "
-"appropriate, you can enter a new one."
-msgstr ""
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1579
+msgid "Please select a file to load."
+msgstr "נא לבחור קובץ לטעינה."
 
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:67
-msgid "Tradable commodities"
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1582
+msgid "File not found or read permission denied. Please select another file."
+msgstr "קובץ לא נמצא או שאין הרשאות קריאה. נא לבחור בקובץ אחר."
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1593
+msgid "That QIF file is already loaded. Please select another file."
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:68
-#, fuzzy
-msgid "_Start Import"
-msgstr "ייבא QSF"
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1661
+msgid "Select QIF File"
+msgstr "בחירת קובץ QIF"
 
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:69
-msgid "QIF Import"
-msgstr ""
+#. Swap the button label between pause and resume.
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1724 gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1727
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2977 gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2980
+msgid "_Resume"
+msgstr "_המשך"
 
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:70
-msgid ""
-"\n"
-"If you are importing a QIF file from a bank or other financial institution, "
-"some of the transactions may already exist in your GnuCash accounts. To "
-"avoid duplication, GnuCash has tried to identify matches and needs your help "
-"to review them.\n"
-"\n"
-"On the next page you will be shown a list of imported transactions. As you "
-"select each one, a list of possible matches will be shown below it. If you "
-"find a correct match, click on it. Your selection will be confirmed by a "
-"check mark in the \"Match?\" column.\n"
-"\n"
-"Click \"Forward\" to review the possible matches."
-msgstr ""
+#. Inform the user.
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1812 gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1887
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3063
+msgid "Canceled"
+msgstr "בוטל"
 
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:76
-#, fuzzy
-msgid "Match existing transactions"
-msgstr "הפעולה ה_נוכחית"
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1826 gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1830
+msgid "An error occurred while loading the QIF file."
+msgstr "ארעה שגיאה בעת טעינת קובץ ה QIF."
 
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:77
-msgid "_Imported transactions needing review:"
-msgstr ""
+#. Inform the user.
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1827 gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1845
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1906 gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1963
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3083 gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3104
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3152
+msgid "Failed"
+msgstr "כשל"
 
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:78
-#, fuzzy
-msgid "_Possible matches for the selected transaction:"
-msgstr "גזור את הפעולה הנוכחית"
+#. Unload the file.
+#. Remove any converted data.
+#. An error occurred during duplicate checking.
+#. Remove any converted data.
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1883 gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1900
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3059 gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3077
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3100 gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3146
+msgid "Cleaning up"
+msgstr "ניקיון"
 
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:79
-msgid "Select possible duplicates"
-msgstr ""
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1905 gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1909
+msgid "A bug was detected while parsing the QIF file."
+msgstr "ארעה שגיאה במהלך ניתוח קובץ QIF."
 
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:80
-msgid ""
-"Click \"Apply\" to import data from the staging area and update your GnuCash "
-"accounts. The account and category matching information you have entered "
-"will be saved and used for defaults the next time you use the QIF import "
-"facility. \n"
-"\n"
-"Click \"Back\" to review your account and category matchings, to change "
-"currency and security settings for new accounts, or to add more files to the "
-"staging area.\n"
-"\n"
-"Click \"Cancel\" to abort the QIF import process."
-msgstr ""
+#. The file was loaded successfully.
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1980
+msgid "Loading completed"
+msgstr "הטעינה הושלמה"
 
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:85
-msgid "Update your GnuCash accounts"
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2017
+msgid ""
+"When you press the Start Button, GnuCash will load your QIF file. If there are no errors or warnings, you will "
+"automatically proceed to the next step. Otherwise, the details will be shown below for your review."
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:86
-#, fuzzy
-msgid "Summary Text"
-msgstr "סרגל _סיכום"
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2648
+msgid "Choose the QIF file currency"
+msgstr "בחירת מטבע קובץ QIF"
 
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:87
-#, fuzzy
-msgid "Qif Import Summary"
-msgstr "סיכום חשבון"
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2865
+msgid "You must enter an existing national currency or enter a different type."
+msgstr "נדרש להזין מטבע קיים או להזין סוג שונה."
 
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:219
-msgid "Enter a name for the account"
-msgstr ""
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3082 gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3086
+msgid "A bug was detected while converting the QIF data."
+msgstr "ארעה שגיאה במהלך המרת נתוני QIF."
 
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:2
-msgid "<b>QIF Import</b>"
-msgstr "<b>QIF ייבוא</b>"
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3137
+msgid "Canceling"
+msgstr "ביטול"
 
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:3
-msgid "_Show documentation"
-msgstr "_הצג תיעוד"
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3151 gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3155
+msgid "A bug was detected while detecting duplicates."
+msgstr "ארעה שגיאה במהלך המרת איתור כפולים."
 
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:4
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:9
-msgid "Show some documentation-only pages in QIF Import assistant."
-msgstr ""
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3174
+msgid "Conversion completed"
+msgstr "ההמרה הושלמה"
 
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:6
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:3
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3206
 msgid ""
-"When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked "
-"as reconciled."
+"When you press the Start Button, GnuCash will import your QIF data. If there are no errors or warnings, you will "
+"automatically proceed to the next step. Otherwise, the details will be shown below for your review."
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "_Cleared"
-msgstr "נוקה"
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3412
+msgid "GnuCash was unable to save your mapping preferences."
+msgstr "לגנוקש לא התאפשר לשמור את העדפות המיפוי."
 
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:8
-msgid ""
-"When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked "
-"as cleared."
-msgstr ""
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3445
+#, c-format
+msgid "There was a problem with the import."
+msgstr "אירעה שגיאה ביבוא."
 
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:9
-#, fuzzy
-msgid "_Not cleared"
-msgstr "לא נוקה"
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3447
+#, c-format
+msgid "QIF Import Completed."
+msgstr "יבוא QIF הושלם."
 
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:10
-msgid ""
-"When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked "
-"as not cleared."
-msgstr ""
+#. Set up the QIF account to GnuCash account matcher.
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3664
+msgid "QIF account name"
+msgstr "שם חשבון QIF"
 
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:11
-msgid ""
-"Default transaction status (overridden by the status given by the QIF file)"
-msgstr ""
+#. Set up the QIF category to GnuCash account matcher.
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3670
+msgid "QIF category name"
+msgstr "שם קטגורית QIF"
 
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:15
-#, fuzzy
-msgid "_Select or add a GnuCash account:"
-msgstr "בחר או הוסף חשבון GnuCash"
+#. Set up the QIF payee/memo to GnuCash account matcher.
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3676
+msgid "QIF payee/memo"
+msgstr "QIF מוטב/מזכר"
 
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:47
-msgid "Import _QIF..."
-msgstr "ייבא קובץ QIF..."
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3779
+msgid "Match?"
+msgstr "תואם?"
 
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:48
-msgid "Import a Quicken QIF file"
-msgstr "ייבא קובץ מסוג Quick QIF"
+#: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:235
+msgid "Enter a name for the account"
+msgstr "נא להזין שם לחשבון"
 
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Default QIF transaction status"
-msgstr "מחק את כל ה_פעולות"
+#: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:443
+msgid "Placeholder?"
+msgstr "שומר מקום?"
 
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid "Default status for QIF transaction when not specified in QIF file."
-msgstr ""
+#: gnucash/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:47
+msgid "Import _QIF..."
+msgstr "יבוא _QIF..."
 
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Show documentation"
-msgstr "_הצג תיעוד"
+#: gnucash/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:48
+msgid "Import a Quicken QIF file"
+msgstr "יבוא קובץ קוויקן QIF"
 
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:33
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:34
 msgid "Dividends"
-msgstr ""
+msgstr "דיבידנדים"
 
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:48
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:49
 msgid "Cap Return"
-msgstr ""
+msgstr "החזר על ההון"
 
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:54
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:55
 msgid "Cap. gain (long)"
-msgstr ""
+msgstr "רווח הון (ארוך)"
 
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:60
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:61
 msgid "Cap. gain (mid)"
-msgstr ""
+msgstr "רווח הון (בינוני)"
 
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:66
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:67
 msgid "Cap. gain (short)"
-msgstr ""
+msgstr "רווח הון (קצר)"
 
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:72
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:76
-#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:200
-#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:674
-#: ../libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:801
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:73 gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:77
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:195 gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:673
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:976
 msgid "Retained Earnings"
-msgstr "עודפי רווח"
+msgstr "רווחים מיועדים"
 
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:80
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:81
 msgid "Commissions"
-msgstr ""
+msgstr "עמלות"
 
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:85
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:86
 msgid "Margin Interest"
-msgstr ""
+msgstr "ריבית שולית"
 
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:85
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:93
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:85 gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:93
 msgid "Line"
 msgstr "קו"
 
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:96
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:96
 msgid "Read aborted."
-msgstr ""
+msgstr "קריאה נזנחה."
 
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:130
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:130
 msgid "Reading"
-msgstr ""
+msgstr "קריאה"
 
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:160
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:160
 msgid "Some characters have been discarded."
-msgstr ""
+msgstr "חלק מהתוים הושלכו."
 
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:161
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:165
-#, fuzzy
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:161 gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:165
 msgid "Converted to: "
-msgstr "ה_זז אל:"
+msgstr "הומר ל: "
 
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:164
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:164
 msgid "Some characters have been converted according to your locale."
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:223
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:223
 msgid "Ignoring unknown option"
-msgstr ""
+msgstr "התעלמות מאפשרות לא ידועה"
 
 #. The date is missing! Warn the user.
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:357
-#, fuzzy
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:357
 msgid "Date required."
-msgstr "תאריך פתיחה"
+msgstr "נדרש תאריך."
 
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:358
-#, fuzzy
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:358
 msgid "Discarding this transaction."
-msgstr "הפעולה ה_נוכחית"
+msgstr "שמיטת תנועה זו."
 
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:390
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:390
 msgid "Ignoring class line"
-msgstr ""
+msgstr "התעלמות משורת מחלקה"
 
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:458
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:458
 msgid "Ignoring category line"
-msgstr ""
+msgstr "התעלמות משורת קטגוריה"
 
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:489
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:489
 msgid "Ignoring security line"
-msgstr ""
+msgstr "התעלמות משורת בטוחה"
 
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:497
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:497
 msgid "File does not appear to be in QIF format"
-msgstr ""
+msgstr "נראה שהקובץ אינו בתבנית QIF"
 
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:673
-#, fuzzy
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:673
 msgid "Transaction date"
-msgstr "פעולה"
+msgstr "תאריך תנועה"
 
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:674
-#, fuzzy
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:674
 msgid "Transaction amount"
-msgstr "יומן עסקה"
+msgstr "סכום תנועה"
 
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:675
-#, fuzzy
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:675
 msgid "Share price"
 msgstr "מחיר מניה"
 
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:676
-#, fuzzy
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:676
 msgid "Share quantity"
-msgstr "כמות"
+msgstr "כמות מניות"
 
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:677
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:677
 msgid "Investment action"
-msgstr ""
+msgstr "פעולת השקעה"
 
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:678
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:678
 msgid "Reconciliation status"
-msgstr ""
+msgstr "מצב התאמה"
 
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:679
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:679
 msgid "Commission"
-msgstr ""
+msgstr "עמלה"
 
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:680
-#, fuzzy
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:680
 msgid "Account type"
-msgstr "סוג החשבון"
+msgstr "סוג חשבון"
 
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:681
-#, fuzzy
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:681
 msgid "Tax class"
-msgstr "טבלאות מס"
+msgstr "מדרגת מס"
 
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:682
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:682
 msgid "Category budget amount"
-msgstr ""
+msgstr "סכום קטגורית תקציב"
 
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:683
-#, fuzzy
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:683
 msgid "Account budget amount"
-msgstr "שם החשבון"
+msgstr "סכום חשבון תקציב"
 
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:684
-#, fuzzy
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:684
 msgid "Credit limit"
-msgstr "מגבלת אשראי: "
+msgstr "מגבלת אשראי"
 
 #.
 #. Fields of categories.
 #.
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:697
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:697
 msgid "Parsing categories"
-msgstr ""
+msgstr "ניתוח קטגוריות"
 
 #.
 #. Fields of accounts
 #.
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:729
-#, fuzzy
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:729
 msgid "Parsing accounts"
-msgstr "חשבון קיים"
+msgstr "ניתוח חשבונות"
 
 #.
 #. fields of transactions
 #.
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:770
-#, fuzzy
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:770
 msgid "Parsing transactions"
-msgstr "ה_דבק פעולה"
+msgstr "ניתוח תנועות"
 
 #. Data was not in any of the supplied formats.
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:946
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:946
 msgid "Unrecognized or inconsistent format."
-msgstr ""
+msgstr "תבנית לא מזוהה או לא עקבית."
 
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:988
-#, fuzzy
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:988
 msgid "Parsing failed."
-msgstr "מייצא קובץ..."
+msgstr "ניתוח כשל."
 
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1029
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1029
 msgid "Parse ambiguity between formats"
-msgstr ""
+msgstr "ניתוח רב משמעותיות בין תבניות"
 
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1031
-msgid "Value '%s' could be %s or %s."
-msgstr ""
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1031
+#, scheme-format
+msgid "Value '~a' could be ~a or ~a."
+msgstr "ערך '~a' יכול להיות ~a או ~a."
 
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:113
-#, fuzzy
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:113
 msgid "Finding duplicate transactions"
-msgstr "שכפל פעולה"
+msgstr "חיפוש תנועות כפולות"
 
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:191
-msgid "Unrecognized account type '%s'. Defaulting to Bank."
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:190
+#, scheme-format
+msgid "Unrecognized account type '~s'. Defaulting to Bank."
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:298
-msgid "Unrecognized action '%s'."
-msgstr ""
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:297
+#, scheme-format
+msgid "Unrecognized action '~a'."
+msgstr "פעולה לא מזוהה '~a'."
 
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:323
-msgid "Unrecognized status '%s'. Defaulting to uncleared."
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:322
+#, scheme-format
+msgid "Unrecognized status '~a'. Defaulting to uncleared."
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:190
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:189
 msgid "QIF import: Name conflict with another account."
-msgstr ""
+msgstr "יבוא QIF: שם מתנגש עם שם חשבון אחר."
 
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:275
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:278
 msgid "Preparing to convert your QIF data"
-msgstr ""
+msgstr "הכנה להמרת נתוני QIF"
 
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:326
-#, fuzzy
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:329
 msgid "Creating accounts"
-msgstr "חשבון קיים"
+msgstr "יצירת חשבונות"
 
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:375
-#, fuzzy
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:378
 msgid "Matching transfers between accounts"
-msgstr "לא תואם לאף חשבון"
+msgstr "התאמת העברות בין חשבונות"
 
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:393
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:396
 msgid "Converting"
-msgstr ""
+msgstr "המרה"
 
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:478
-#, fuzzy
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:481
 msgid "Missing transaction date."
-msgstr "הפעולה ה_נוכחית"
+msgstr "תאריך תנועה חסר."
 
 #. XXX: change this based on the ledger type
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:245
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:250
 msgid "Hours"
 msgstr "שעות"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:246
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:251
 msgid "Project"
 msgstr "פרוייקט"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:247
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:252
 msgid "Material"
 msgstr "חומר"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:902
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:878
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:914 gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:876
 msgid "Save the current entry?"
-msgstr ""
+msgstr "שמירת הרשומה הנוכחית?"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:904
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:916
 msgid ""
-"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
-"changes before duplicating this entry, or cancel the duplication?"
+"The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before duplicating this entry, or cancel "
+"the duplication?"
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:159
-msgid ""
-"Invalid Entry: You need to supply an account in the right currency for this "
-"position."
-msgstr ""
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:157
+msgid "Invalid Entry: You need to supply an account in the right currency for this position."
+msgstr "הזנה שגויה: נא לספק חשבון בעל מטבע מתאים לשדה זה."
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:186
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:184
 msgid "This account should usually be of type income."
-msgstr ""
+msgstr "סוג חשבונות אלו אמורים לבור להיות מסוג הכנסה."
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:194
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:192
 msgid "This account should usually be of type expense or asset."
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:763
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:761
 #, c-format
 msgid "The tax table %s does not exist. Would you like to create it?"
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:880
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:878
 msgid ""
-"The current entry has been changed. However, this entry is part of an "
-"existing order. Would you like to record the change and effectively change "
-"your order?"
+"The current entry has been changed. However, this entry is part of an existing order. Would you like to record the change "
+"and effectively change your order?"
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:898
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:896
 msgid "_Don't Record"
-msgstr ""
+msgstr "_לא לבצע רישום"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:985
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:983
 msgid "The current entry has been changed. Would you like to save it?"
-msgstr ""
+msgstr "הרשומה הנוכחית השתנתה. האם לשמור אותה?"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:76
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:76
 msgid "sample:X"
-msgstr ""
+msgstr "דוגמה:X"
 
 #. Translators: The 'sample:' items are
 #. strings which are not displayed, but only
 #. used to estimate widths. Please only
 #. translate the portion after the ':' and
 #. leave the rest ("sample:") as is.
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:80
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:642
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:650
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:80 gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:642
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:650
 msgid "sample:12/12/2000"
-msgstr ""
+msgstr "דוגמה:12/12/2000"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:85
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:85
 msgid "sample:Description of an Entry"
-msgstr ""
+msgstr "דוגמה:תאור רשומה"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:89
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:89
 msgid "sample:Action"
-msgstr ""
+msgstr "דוגמה:פעולה"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:93
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:101
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:93 gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:101
 msgid "sample:9,999.00"
-msgstr ""
+msgstr "דוגמה:9,999.00"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:97
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:137
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:97 gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:137
 msgid "sample:999,999.00"
-msgstr ""
+msgstr "דוגמה:999,999.00"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:106
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:106
 msgid "sample(DT):+%"
-msgstr ""
+msgstr "דוגמה(DT):+%"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:111
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:111
 msgid "sample(DH):+%"
-msgstr ""
+msgstr "דוגמה(DH):+%"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:116
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:121
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:735
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:743
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:116 gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:121
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:735 gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:743
 msgid "sample:Expenses:Automobile:Gasoline"
-msgstr ""
+msgstr "דוגמה:הוצאות:כלי רכב:דלק"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:125
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:125
 msgid "sample:T?"
-msgstr ""
+msgstr "דוגמה:T?"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:129
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:129
 msgid "sample:TI"
-msgstr ""
+msgstr "דוגמה:TI"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:133
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:133
 msgid "sample:Tax Table 1"
-msgstr ""
+msgstr "דוגמה:טבלת מס 1"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:141
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:141
 msgid "sample:999.00"
-msgstr ""
+msgstr "דוגמה:999.00"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:145
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:145
 msgid "sample:BI"
-msgstr ""
+msgstr "דוגמה:BI"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:149
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:149
 msgid "sample:Payment"
-msgstr ""
+msgstr "דוגמה:תשלום"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:55
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:55
 msgid "$"
-msgstr ""
+msgstr "$"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:69
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:69
 msgid "<"
-msgstr ""
+msgstr "<"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:71
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:71
 msgid "="
-msgstr ""
+msgstr "="
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:73
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:73
 msgid ">"
-msgstr ""
+msgstr ">"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:132
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:530
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1098
-#: ../gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:110
-#: ../libgnucash/engine/Account.cpp:4108
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:132 gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:527
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1091 gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:109
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4092
 msgid "Cash"
 msgstr "מזומן"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:46
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:47
 msgid "Income Account"
-msgstr "חשבות הכנסות"
+msgstr "חשבון הכנסות"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:51
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:52
 msgid "Expense Account"
 msgstr "חשבון הוצאות"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:71
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:120
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:274
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:138
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:284
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:114
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:269
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:72 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:99
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:246
 msgid "Discount"
 msgstr "×”× ×—×”"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:76
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:77
 msgid "Discount Type"
 msgstr "סוג הנחה"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:81
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:82
 msgid "Discount How"
-msgstr "איך הנחה"
-
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:86
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:118
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:136
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:112
-#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:92
-#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:169
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:117
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:205
+msgstr "אופן הנחה"
+
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:87 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:97
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:92 gnucash/report/business-reports/receipt.scm:173
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:117 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:205
 msgid "Unit Price"
 msgstr "מחיר ליחידה"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:91
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:116
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:264
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:134
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:274
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:110
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:259
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:92 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:95
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:236
 msgid "Quantity"
 msgstr "כמות"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:96
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:97
 msgid "Tax Table"
 msgstr "טבלת מס"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:101
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:102
 msgid "Taxable?"
-msgstr "תלוי מיסוי?"
+msgstr "בר מיסוי?"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:106
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:107
 msgid "Tax Included?"
 msgstr "כולל מס?"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:111
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:112
 msgid "Invoiced?"
-msgstr "בחשבונית?"
+msgstr "חוייב?"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:116
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:319
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:266
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:117 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:276
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:269
 msgid "Subtotal"
-msgstr "סכום ביניים"
-
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:121
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:472
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:510
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:448
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:57
-#: ../libgnucash/tax/us/de_DE.scm:52
+msgstr "סיכום ביניים"
+
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:122 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:565
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:58 libgnucash/tax/us/de_DE.scm:52
 msgid "Tax"
 msgstr "מס"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:126
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:127
 msgid "Billable?"
-msgstr "תלוי תשלום?"
+msgstr "בר חיוב?"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:548
-msgid ""
-"Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list"
-msgstr "הכנס את חשבון ההכנסות/הוצאות עבור הרשומה, או בחר מרשימה"
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:545
+msgid "Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list"
+msgstr "נא להזין חשבון ההכנסות/הוצאות עבור הרשומה, או בחירתה מרשימה"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:561
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:558
 msgid "Enter the type of Entry"
-msgstr "הכנס את סוג הרשומה"
+msgstr "נא להזין סוג הרשומה"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:597
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:588
 msgid "Enter the Entry Description"
-msgstr "הכנס את תיאור הרשומה"
+msgstr "נא להזין תיאור הרשומה"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:613
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:604
 msgid "Enter the Discount Amount"
-msgstr "הכנס את כמות ההנחה"
+msgstr "נא להזין סכום ההנחה"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:616
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:607
 msgid "Enter the Discount Percent"
-msgstr "הכנס את אחוז ההנחה"
+msgstr "נא להזין אחוז ההנחה"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:619
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:610
 msgid "Enter the Discount ... unknown type"
-msgstr "הכנס את ההנחה ... סוג לא ידוע"
+msgstr "נא להזין ההנחה ... סוג לא ידוע"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:637
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:628
 msgid "Discount Type: Monetary Value"
-msgstr "סוג הנחה: ערך מספרי"
+msgstr "סוג הנחה: ערך כספי"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:640
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:631
 msgid "Discount Type: Percent"
 msgstr "סוג הנחה: אחוזים"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:643
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:634
 msgid "Select the Discount Type"
-msgstr "בחר את סוג ההנחה"
+msgstr "בחירת סוג הנחה"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:660
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:651
 msgid "Tax computed after discount is applied"
-msgstr "מס מחושב אחרי ביצוע ההנחה"
+msgstr "המס יחושב אחרי מתן ההנחה"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:663
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:654
 msgid "Discount and tax both applied on pretax value"
-msgstr "חישוב הנחה ומס יבוצעו על הערך לפני מס"
+msgstr "הנחה והמס יחושבו על הסכום לפני המס"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:666
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:657
 msgid "Discount computed after tax is applied"
 msgstr "הנחה תחושב אחרי מס"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:669
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:660
 msgid "Select how to compute the Discount and Taxes"
-msgstr "בחר איך לחשב את ההנחה והמיסים"
+msgstr "בחירה באופן חישוב ההנחה והמסים"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:682
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:673
 msgid "Enter the unit-Price for this Entry"
-msgstr "הכנס את מחיר היחידה עבור הרשומה"
+msgstr "נא להזין מחיר היחידה עבור רשומה זו"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:694
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:685
 msgid "Enter the Quantity of units for this Entry"
-msgstr "הכנס את כמות היחידות עבור הרשומה"
+msgstr "נא להזין כמות היחידות עבור רשומה זו"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:706
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:697
 msgid "Enter the Tax Table to apply to this entry"
-msgstr "הכנס את טבלת המס עבור הרשומה"
+msgstr "נא להזין טבלת המס להחלה על רשומה זו"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:715
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:706
 msgid "Is this entry taxable?"
 msgstr "האם אפשר לחשב מס לרשומה?"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:724
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:715
 msgid "Is the tax already included in the price of this entry?"
 msgstr "האם המס כבר כלול במחיר הרשומה?"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:742
-#, fuzzy
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:733
 msgid "Is this entry invoiced?"
-msgstr "האם הרשומה כלולה בחשבונית?"
+msgstr "האם הופקה חשבונית לרשומה זו?"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:748
-#, fuzzy
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:739
 msgid "Is this entry credited?"
-msgstr "האם הרשומה כלולה בחשבונית?"
+msgstr "האם הרשומה זוכתה?"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:752
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:743
 msgid "Include this entry on this invoice?"
 msgstr "כלול את הרשומה בחשבונית?"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:756
-#, fuzzy
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:747
 msgid "Include this entry on this credit note?"
-msgstr "כלול את הרשומה בחשבונית?"
+msgstr "הכללת הרשומה בהודעת זיכוי זו?"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:759
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:750
 msgid "Unknown EntryLedger Type"
-msgstr ""
+msgstr "סוג פקודת יומן לא ידוע"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:772
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:763
 msgid "The subtotal value of this entry "
 msgstr "ערך סכום הביניים של הרשומה "
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:784
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:775
 msgid "The total tax of this entry "
-msgstr "סה\"כ מס עבור הרשומה "
+msgstr "סך כל מס עבור הרשומה "
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:793
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:784
 msgid "Is this entry billable to a customer or job?"
-msgstr "האם הרשומה ניתנת לשילום ע\"י לקוח או מטלה?"
+msgstr "האם הרשומה ברת חיוב לקוח או ריכוז חיובים?"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:802
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:793
 msgid "How did you pay for this item?"
-msgstr "איך שילמת עבור הפריט?"
+msgstr "כיצד שולם עבור הפריט?"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:185
-msgid ""
-"This transaction is already being edited in another register. Please finish "
-"editing it there first."
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:183
+msgid "This transaction is already being edited in another register. Please finish editing it there first."
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:452
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:450
 msgid "Save transaction before duplicating?"
-msgstr ""
+msgstr "שמירת תנועה לפני שכפול?"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:454
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:452
 msgid ""
-"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
-"changes before duplicating the transaction, or cancel the duplication?"
+"The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before duplicating the transaction, or "
+"cancel the duplication?"
+msgstr "התנועה הנוכחית השתנתה. האם לרשום את השינויים לפני שיכפול התנועה, או לבטל את השכפול?"
+
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:922
+msgid "You are about to overwrite an existing split. Are you sure you want to do that?"
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:913
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:924
 msgid ""
-"You are about to overwrite an existing split. Are you sure you want to do "
-"that?"
+"This is the split anchoring this transaction to the register. You may not overwrite it from this register window. You may "
+"overwrite it if you navigate to a register that shows another side of this same transaction."
 msgstr ""
+"פיצול זה מחבר את התנועה ליומן. לא ניתן לדרוס את הפיצול מחלון יומן זה. ניתן יהיה לשנות את הפיצול על ידי מעבר לחשבון הנגדי "
+"של התנועה."
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:946
-msgid ""
-"You are about to overwrite an existing transaction. Are you sure you want to "
-"do that?"
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:977
+msgid "You are about to overwrite an existing transaction. Are you sure you want to do that?"
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1367
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1352
 msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate."
-msgstr ""
+msgstr "נא לבחור בפיצול בכדי לסגל את שער החליפין."
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1394
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1379
 msgid "The entered account could not be found."
-msgstr ""
+msgstr "החשבון שהוזן לא נמצא."
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1493
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1478
 msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed."
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1544
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1529
 msgid ""
-"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
-"changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return "
-"to the changed transaction?"
+"The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before moving to a new transaction, discard "
+"the changes, or return to the changed transaction?"
 msgstr ""
 
 #. Translators: The 'sample:' items are
@@ -19294,7539 +18008,6276 @@ msgstr ""
 #. used to estimate widths. Please only
 #. translate the portion after the ':' and
 #. leave the rest ("sample:") as is.
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:663
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:671
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:663 gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:671
 msgid "sample:99999"
-msgstr ""
+msgstr "דוגמה:99999"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:679
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:679
 msgid "sample:Description of a transaction"
-msgstr ""
+msgstr "דוגמה:תאור תנועה"
 
 #. Translators: The abbreviation for 'Associate'
 #. in the header row of the register. Please only
 #. translate the portion after the ':' and
 #. leave the rest ("Associate:") as is.
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:711
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:325
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:711 gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:328
 msgid "Associate:A"
-msgstr ""
+msgstr "צ"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:719
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:759
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:767
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:775
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:785
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:793
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:801
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:809
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:817
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:869
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:719 gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:759
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:767 gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:775
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:785 gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:793
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:801 gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:809
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:817 gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:869
 msgid "sample:999,999.000"
-msgstr ""
+msgstr "דוגמה:999,999.000"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:751
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:751
 msgid "sample:Memo field sample text string"
-msgstr ""
+msgstr "דוגמה:דוגמת מחרוזת מלל שדה מזכר"
 
 #. Translators: The abbreviation for 'Type'
 #. in the header row of the register. Please only
 #. translate the portion after the ':' and
 #. leave the rest ("Type:") as is.
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:829
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:829
 msgid "Type:T"
-msgstr ""
+msgstr "ס"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:837
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:837
 msgid "sample:Notes field sample text string"
-msgstr ""
+msgstr "דוגמה:דוגמת מחרוזת מלל שדה מזכר"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:845
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:845
 msgid "sample:No Particular Reason"
-msgstr ""
+msgstr "דוגמה:ללא סיבה מיוחדת"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:853
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:861
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:853 gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:861
 msgid "sample:(x + 0.33 * y + (x+y) )"
-msgstr ""
+msgstr "דוגמה:((x+0.33*y+(x+y)"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-load.c:278
-msgid ""
-"Could not determine the account currency. Using the default currency "
-"provided by your system."
-msgstr ""
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-load.c:278
+msgid "Could not determine the account currency. Using the default currency provided by your system."
+msgstr "לא ניתן היה לקבוע את מטבע החשבון. יעשה שימוש במטבע ברירת המחדל שמוגדר במערכת."
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:244
+#. Column label for Invoice IDs in A/P & A/R accounts
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:247
 msgid "Ref"
-msgstr ""
+msgstr "סימוכין"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:260
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:263
 msgid "T-Ref"
-msgstr ""
+msgstr "סימוכין- תנועה"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:269
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:144
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:272 gnucash/report/standard-reports/register.scm:133
 msgid "T-Num"
-msgstr ""
+msgstr "מס תנועה"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:395
-#, fuzzy
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:398
 msgid "Exch. Rate"
-msgstr "שער חליפין:"
+msgstr "שער חליפין"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:412
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:415
 msgid "Oth. Curr."
-msgstr ""
+msgstr "מטבע אחר."
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:429
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:453
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:432 gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:456
 #, c-format
 msgid "Tot %s"
-msgstr "סה\"כ %s"
+msgstr "סך כל %s"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:435
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:438
 msgid "Tot Credit"
-msgstr "סה\"כ זכות"
+msgstr "סך כל זכות"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:459
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:462
 msgid "Tot Debit"
-msgstr "סה\"כ חובה"
+msgstr "סך כל חובה"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:468
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:471
 msgid "Tot Shares"
-msgstr "סה\"כ מניות"
+msgstr "סך כל מניות"
+
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:530
+#, c-format
+msgid "Reconciled on %s"
+msgstr "הותאם ב %s"
 
 #. This seems to be the one that initially gets used, the InactiveDateCell
 #. is set to, and subsequently displayed.
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:925
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1019
 msgid "Scheduled"
-msgstr ""
+msgstr "מחזורי"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:974
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Enter a reference, such as an invoice or check number, common to all entry "
-"lines (splits)"
-msgstr "הכנס את חשבון ההכנסות/הוצאות עבור הרשומה, או בחר מרשימה"
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1068
+msgid "Enter a reference, such as an invoice or check number, common to all entry lines (splits)"
+msgstr "נא להזין סימוכין, כגון מספר חשבונית או המחאה, זהה בכל השורות (פיצולים)"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:976
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Enter a reference, such as an invoice or check number, unique to each entry "
-"line (split)"
-msgstr "הכנס את חשבון ההכנסות/הוצאות עבור הרשומה, או בחר מרשימה"
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1070
+msgid "Enter a reference, such as an invoice or check number, unique to each entry line (split)"
+msgstr "נא להזין סימוכין, כגון מספר חשבונית או המחאה, ייחודי לכל שורה (פיצול)"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:981
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Enter a reference, such as a check number, common to all entry lines (splits)"
-msgstr "הכנס את חשבון ההכנסות/הוצאות עבור הרשומה, או בחר מרשימה"
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1075
+msgid "Enter a reference, such as a check number, common to all entry lines (splits)"
+msgstr "נא להזין סימוכין, כגון מספר המחאה, זהה בכל השורות (פיצולים)"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:983
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Enter a reference, such as a check number, unique to each entry line (split)"
-msgstr "הכנס את חשבון ההכנסות/הוצאות עבור הרשומה, או בחר מרשימה"
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1077
+msgid "Enter a reference, such as a check number, unique to each entry line (split)"
+msgstr "נא להזין סימוכין, כגון מספר המחאה, ייחודי לכל שורה (פיצול)"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1004
-msgid ""
-"Enter a transaction reference, such as an invoice or check number, common to "
-"all entry lines (splits)"
-msgstr ""
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1098
+msgid "Enter a transaction reference, such as an invoice or check number, common to all entry lines (splits)"
+msgstr "נא להזין מספר סימוכין לתנועה, כגון למשל מספר חשבונית או המחאה, משותף לכול הרשומות (פיצולים)"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1008
-msgid ""
-"Enter a transaction reference that will be common to all entry lines (splits)"
-msgstr ""
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1102
+msgid "Enter a transaction reference that will be common to all entry lines (splits)"
+msgstr "הזנת סימוכין לתנועה שיהיה משותף לכל שורות הרשומה (פיצולים)"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1211
-#, fuzzy
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1306
 msgid "Enter an action type, or choose one from the list"
-msgstr "הכנס את חשבון ההכנסות/הוצאות עבור הרשומה, או בחר מרשימה"
+msgstr "נא להזין סוג פעולה, או בחירה מהרשימה"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1212
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Enter a reference number, such as the next check number, or choose an action "
-"type from the list"
-msgstr "הכנס את חשבון ההכנסות/הוצאות עבור הרשומה, או בחר מרשימה"
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1307
+msgid "Enter a reference number, such as the next check number, or choose an action type from the list"
+msgstr "נא להזין סימוכין, כגון מספר ההמחאה הבאה, או בחירת סוג פעולה מהרשימה"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1475
-msgid ""
-"This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all"
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1574
+msgid "This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all"
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1478
-msgid ""
-"This transaction is a stock split; press the Split button to see details"
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1577
+msgid "This transaction is a stock split; press the Split button to see details"
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1965
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2076
 #, c-format
 msgid ""
-"Cannot modify or delete this transaction. This transaction is marked read-"
-"only because:\n"
+"Cannot modify or delete this transaction. This transaction is marked read-only because:\n"
 "\n"
 "'%s'"
 msgstr ""
+"לא ניתן להסגיל או למחוק תנועה זו. תנועה זו מסומנת לקריאה בלבד עקב:\n"
+"\n"
+"'%s'"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2062
-#, fuzzy
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2193
 msgid "Change transaction containing a reconciled split?"
-msgstr "אי אפשר לחסום פעולה עם פיצול שאושר או נוקה."
+msgstr "שינוי תנועה עם פיצול מותאם?"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2064
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2195
 #, c-format
 msgid ""
-"The transaction you are about to change is protected because it contains "
-"reconciled splits in the following accounts:\n"
+"The transaction you are about to change is protected because it contains reconciled splits in the following accounts:\n"
 "%s\n"
 "\n"
-"If you continue editing this transaction all reconciled splits will be "
-"unreconciled. This might make future reconciliation difficult! Continue with "
-"this change?"
+"If you continue editing this transaction all reconciled splits will be unreconciled. This might make future reconciliation "
+"difficult! Continue with this change?"
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2076
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2207
 msgid ""
-"You are about to change a protected field of a reconciled split. If you "
-"continue editing this split it will be unreconciled. This might make future "
-"reconciliation difficult! Continue with this change?"
+"You are about to change a protected field of a reconciled split. If you continue editing this split it will be "
+"unreconciled. This might make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
 msgstr ""
+"אתם עומדים לשנות שדה מוגן של פיצול מותאם. המשך עריכת הפיצול תבטל את ההתאמה, מה שעשוי להקשות על התאמות עתידיות! האם להמשיך "
+"עם השינוי?"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2101
-#, fuzzy
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2232
 msgid "Chan_ge Transaction"
-msgstr "_בטל פעולה"
+msgstr "שינו_י תנועה"
 
-#: ../gnucash/register/register-gnome/gnucash-item-list.c:468
-msgid "List"
+#: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:103
+msgid ""
+"The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set for this book. This setting can be "
+"changed in File -> Properties -> Accounts, resetting to the threshold."
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:39
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:43
-#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:379
-#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:554
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:41
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:150
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:172
+#: gnucash/register/register-gnome/gnucash-item-list.c:468
+msgid "List"
+msgstr "רשימה"
+
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:38 gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:42
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:367 gnucash/report/business-reports/job-report.scm:540
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:42 gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:148
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:176
 msgid "To"
-msgstr ""
+msgstr "ל"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:40
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:39
 msgid "Sort By"
-msgstr "מיין לפי"
+msgstr "מיון לפי"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:41
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:89
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:40 gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:87
 msgid "Sort Order"
-msgstr ""
-
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:42
-#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:282
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:69
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:114
-#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:71
-#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:41
-#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:138
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:103
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:47
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:118
-#: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:62
-#: ../gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:53
-#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:78
-#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:58
-#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:79
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:70
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:111
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:50
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:46
-#: ../gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:56
-#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:42
-#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:95
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:90
-#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:130
+msgstr "סדר מיון"
+
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:41 gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:282
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:81 gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:66
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:114 gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:75
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:41 gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:44
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:138 gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:111
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:103 gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:46
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:117 gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:58
+#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:52 gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:69
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:54 gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:77
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:110 gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:43
+#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:54 gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:40
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:93 gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:129
 msgid "Report's currency"
-msgstr ""
-
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:43
-#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:283
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:70
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:115
-#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:41
-#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:42
-#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:139
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:104
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:44
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:119
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:53
-#: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:63
-#: ../gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:54
-#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:79
-#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:59
-#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:80
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:112
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:51
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:47
-#: ../gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:37
-#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:44
-#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:96
-#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:131
+msgstr "מטבע דווח"
+
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:42 gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:283
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:67 gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:115
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:39 gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:42
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:45 gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:139
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:113 gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:104
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:43 gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:118
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:51 gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:59
+#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:53 gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:70
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:55 gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:78
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:111 gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:44
+#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:35 gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:42
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:94 gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:130
 msgid "Price Source"
-msgstr ""
+msgstr "מקור מחיר"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:44
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:43
 msgid "Show Multi-currency Totals"
-msgstr ""
+msgstr "הצגת סיכומים לריבוי מטבעות"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:45
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:44
 msgid "Show zero balance items"
-msgstr ""
+msgstr "הצגת פריטים ביתרת אפס"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:46
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:42
-#, fuzzy
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:45 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:43
 msgid "Due or Post Date"
-msgstr "תאריך שליחה"
+msgstr "תאריך פרעון או רישום"
 
 #. Display tab options
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:49
-#: ../gnucash/report/business-reports/receivables.scm:40
-#, fuzzy
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:48 gnucash/report/business-reports/receivables.scm:40
 msgid "Address Source"
-msgstr "כתובת: "
+msgstr "כתובת מקור"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:55
-#, fuzzy
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:54
 msgid "Address Phone"
-msgstr "כתובת: "
+msgstr "כתובת טלפון"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:56
-#, fuzzy
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:55
 msgid "Address Fax"
-msgstr "כתובת: "
+msgstr "כתובת פקס"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:57
-#, fuzzy
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:56
 msgid "Address Email"
-msgstr "כתובת: "
+msgstr "כתובת דוא\"ל"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:226
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:225
+#, scheme-format
 msgid ""
-"Transactions relating to '%s' contain more than one currency. This report is "
-"not designed to cope with this possibility."
+"Transactions relating to '~a' contain more than one currency. This report is not designed to cope with this possibility."
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:363
-#, fuzzy
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:364
 msgid "Sort companies by."
-msgstr "סדר את %s לפי..."
+msgstr "מיון חברות לפי."
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:366
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:367
 msgid "Name of the company."
-msgstr ""
+msgstr "שם החברה."
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:367
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:368
 msgid "Total Owed"
-msgstr ""
+msgstr "סך כל חוב"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:367
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:368
 msgid "Total amount owed to/from Company."
-msgstr ""
+msgstr "הסכום שמגיע ל/מהחברה."
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:368
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:369
 msgid "Bracket Total Owed"
-msgstr ""
+msgstr "סוגריים סך הכל חייב"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:368
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:369
 msgid "Amount owed in oldest bracket - if same go to next oldest."
-msgstr ""
+msgstr "סכום חוב בסוגר הישן - אם הסכום זהה לעבור לישן הבא בתור."
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:375
-#, fuzzy
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:376
 msgid "Sort order."
-msgstr "מיין _הזמנות"
+msgstr "סדר מיון."
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:378
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:379
 msgid "Increasing"
-msgstr ""
+msgstr "גָדֵל"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:378
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:379
 msgid "0 -> $999,999.99, A->Z."
-msgstr ""
+msgstr "0 -> $999,999.99, א->ת."
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:379
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:380
 msgid "Decreasing"
-msgstr ""
+msgstr "עולה"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:379
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:380
 msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A."
-msgstr ""
+msgstr "$999,999.99 -> $0, ת->א."
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:386
-msgid ""
-"Show multi-currency totals. If not selected, convert all totals to report "
-"currency."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:387
+msgid "Show multi-currency totals. If not selected, convert all totals to report currency."
+msgstr "הצגת סיכומים מרובי מטבעות. במידה ולא נבחר, המרת כל הסיכומים למטבע הדוח."
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:395
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:396
 msgid "Show all vendors/customers even if they have a zero balance."
-msgstr ""
+msgstr "הצגת כל הספקים/לקוחות גם אם הם ביתרת אפס."
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:403
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:617
-#, fuzzy
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:404 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:612
 msgid "Leading date."
-msgstr "חשבון קיים"
+msgstr "תאריך מוביל."
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:406
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:620
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:407 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:615
 msgid "Due date is leading."
-msgstr ""
+msgstr "תאריך הפרעון מוביל."
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:407
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:621
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:408 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:616
 msgid "Post date is leading."
-msgstr ""
+msgstr "תאריך הרישום מוביל."
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:419
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:420
 msgid ""
-"Display Address Name. This, and other fields, may be useful if copying this "
-"report to a spreadsheet for use in a mail merge."
-msgstr ""
+"Display Address Name. This, and other fields, may be useful if copying this report to a spreadsheet for use in a mail "
+"merge."
+msgstr "הצגת שם כתובת. שדות אלה ואחרים עשויים להיות שימושיים אם מעתיקים דוח זה לגיליון אלקטרוני לשימוש במיזוג דואר."
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:428
-#, fuzzy
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:429
 msgid "Display Address 1."
-msgstr "כתובת החברה"
+msgstr "הצגת כתובת 1."
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:436
-#, fuzzy
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:437
 msgid "Display Address 2."
-msgstr "כתובת החברה"
+msgstr "הצגת כתובת 2."
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:444
-#, fuzzy
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:445
 msgid "Display Address 3."
-msgstr "כתובת החברה"
+msgstr "הצגת כתובת 3."
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:452
-#, fuzzy
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:453
 msgid "Display Address 4."
-msgstr "כתובת החברה"
+msgstr "הצגת כתובת 4."
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:460
-#, fuzzy
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:461
 msgid "Display Phone."
-msgstr "השתמש בתוויות חשבון רשמיות"
+msgstr "הצגת טלפון."
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:468
-#, fuzzy
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:469
 msgid "Display Fax."
-msgstr "השתמש בתוויות חשבון רשמיות"
+msgstr "הצגת פקס."
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:476
-#, fuzzy
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:477
 msgid "Display Email."
-msgstr "השתמש בתוויות חשבון רשמיות"
+msgstr "הצגת דוא\"ל."
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:484
-#, fuzzy
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:485
 msgid "Display Active status."
-msgstr "האם למחוק את הפעולה הנוכחית?"
+msgstr "הצגת מצב פעיל."
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:557
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:266
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:126
-#, fuzzy
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:558 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:261
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:120
 msgid "Current"
-msgstr "מטבע"
+msgstr "שוטף"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:558
-#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:173
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:267
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:559 gnucash/report/business-reports/job-report.scm:161
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:262
 msgid "0-30 days"
-msgstr ""
+msgstr "0-30 ימים"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:559
-#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:174
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:268
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:560 gnucash/report/business-reports/job-report.scm:162
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:263
 msgid "31-60 days"
-msgstr ""
+msgstr "ימים 31-60"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:560
-#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:175
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:269
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:561 gnucash/report/business-reports/job-report.scm:163
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:264
 msgid "61-90 days"
-msgstr ""
+msgstr "61-90 ימים"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:561
-#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:176
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:270
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:562 gnucash/report/business-reports/job-report.scm:164
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:265
 msgid "91+ days"
-msgstr ""
+msgstr "91+ ימים"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:711
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:213
-#, fuzzy
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:712 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:212
 msgid "Email"
-msgstr "אימייל: "
+msgstr "דוא\"ל"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:789
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:790
 msgid "Y"
-msgstr ""
+msgstr "Y"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:789
-#, fuzzy
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:790
 msgid "N"
-msgstr "לא"
+msgstr "N"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:856
-#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:605
-msgid ""
-"No valid account selected. Click on the Options button and select the "
-"account to use."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:857 gnucash/report/business-reports/job-report.scm:591
+msgid "No valid account selected. Click on the Options button and select the account to use."
+msgstr "לא נבחר חשבון תקין. נא להקיש על לחצן 'אפשרויות' לבחירת חשבון."
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:178
-#, fuzzy
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:173
 msgid "Assets Accounts"
-msgstr "כל החשבונות"
+msgstr "חשבונות נכסים"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:184
-#, fuzzy
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:179
 msgid "Liability Accounts"
-msgstr "בחר חשבון"
+msgstr "חשבונות התחיבויות"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:190
-#, fuzzy
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:185
 msgid "Equity Accounts"
-msgstr "ערוך _חשבון"
+msgstr "חשבון הון"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:193
-#: ../gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:126
-#, fuzzy
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:188 gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:125
 msgid "Trading Accounts"
-msgstr "חשבון קיים"
+msgstr "חשבונות סחר"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:199
-#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:675
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:194 gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:674
 msgid "Retained Losses"
-msgstr ""
+msgstr "הפסדים מיועדים"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:260
-#, fuzzy
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:255
 msgid "Total Equity, Trading, and Liabilities"
-msgstr "_נכסים והתחיבויות"
+msgstr "סך כל הון, סחר והתחייבויות"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:269
-#, fuzzy
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:264
 msgid "Imbalance Amount"
-msgstr "חשבות הכנסות"
+msgstr "סכום בחוסר איזון"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:286
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:281
 msgid "<strong>Exchange Rates</strong> used for this report"
-msgstr ""
+msgstr "<strong>שערי חליפין</strong> בשימוש בדוח זה"
 
 #.
 #. All the options stuff starts here
-#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:240
-#, fuzzy
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:240
 msgid "Balance Sheet (eguile)"
-msgstr "מאזן"
+msgstr "גיליון מאזן (אגויל)"
 
 #. define all option's names and help text so that they are properly
 #. defined in *one* place.
-#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:244
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:66
-#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:76
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:42
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:53
-#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:61
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:54
-#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:47
-#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:65
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:244 gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:66
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:76 gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:42
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:52 gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:59
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:53 gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:45
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:64
 msgid "Report Title"
-msgstr ""
+msgstr "כותרת דוח"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:245
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:67
-#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:77
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:43
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:54
-#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:62
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:55
-#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:48
-#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:66
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:245 gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:67
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:77 gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:43
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:53 gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:60
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:54 gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:46
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:65
 msgid "Title for this report."
-msgstr ""
+msgstr "כותרת דוח זה."
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:247
-#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:82
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:247 gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:82
 msgid "Balance Sheet Date"
-msgstr ""
+msgstr "תאריך גיליון מאזן"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:248
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:248
 msgid "1- or 2-column report"
-msgstr ""
+msgstr "דוח עם עמודה 1 או 2"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:250
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:250
 msgid ""
-"The balance sheet can be displayed with either 1 or 2 columns. 'auto' means "
-"that the layout will be adjusted to fit the width of the page."
+"The balance sheet can be displayed with either 1 or 2 columns. 'auto' means that the layout will be adjusted to fit the "
+"width of the page."
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:252
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:78
-#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:91
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:56
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:54
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:80
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:67
-#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:59
-#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:80
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:252 gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:78
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:91 gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:67
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:56 gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:49
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:79 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:66
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:57 gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:79
 msgid "Levels of Subaccounts"
-msgstr ""
+msgstr "רמות חשבונות משנה"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:253
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:80
-#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:93
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:58
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:56
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:82
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:69
-#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:61
-#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:82
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:253 gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:80
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:93 gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:68
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:58 gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:51
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:81 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:68
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:59 gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:81
 msgid "Maximum number of levels in the account tree displayed."
-msgstr ""
+msgstr "מספר הרמות המרבי שיוצגו בעץ החשבונות."
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:254
-#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:94
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:59
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:83
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:95
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:70
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:254 gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:94
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:59 gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:82
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:91 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:69
 msgid "Flatten list to depth limit"
-msgstr ""
+msgstr "שטוח רשימה למגבלת העומק"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:256
-#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:96
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:61
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:85
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:97
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:72
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:256 gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:96
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:61 gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:84
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:93 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:71
 msgid "Displays accounts which exceed the depth limit at the depth limit."
-msgstr ""
+msgstr "הצגת חשבונות שחרגו ממגבלת החריגה."
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:258
-#, fuzzy
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:258
 msgid "Exclude accounts with zero total balances"
-msgstr "הסתר חשבונות שערכם הכולל הוא אפס."
+msgstr "החרגת חשבונות עם יתרה כוללת אפס"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:260
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Exclude non-top-level accounts with zero balance and no non-zero sub-"
-"accounts."
-msgstr "הסתר חשבונות שערכם הכולל הוא אפס."
-
-#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:262
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:99
-#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:112
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:77
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:101
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:88
-#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:80
-#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:126
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:260
+msgid "Exclude non-top-level accounts with zero balance and no non-zero sub-accounts."
+msgstr "החרגת חשבונות שאינם ברמה עליונה שערכם הכולל הוא אפס אך לא חשבונות משנה עם יתרה."
+
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:262 gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:99
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:112 gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:82
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:77
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:100 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:87
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:78 gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:125
 msgid "Display accounts as hyperlinks"
-msgstr ""
+msgstr "הצגת חשבונות כהיפר קישורים"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:263
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:100
-#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:113
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:78
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:102
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:89
-#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:81
-#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:127
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:263 gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:100
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:113 gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:83
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:78
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:101 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:88
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:79 gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:126
 msgid "Shows each account in the table as a hyperlink to its register window."
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:265
-#, fuzzy
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:265
 msgid "Negative amount format"
-msgstr "לא ניתן להכניס ערכים שליליים."
+msgstr "תבנית סכומים שליליים"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:267
-msgid ""
-"The formatting to use for negative amounts: with a leading sign, or "
-"enclosing brackets."
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:267
+msgid "The formatting to use for negative amounts: with a leading sign, or enclosing brackets."
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:269
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:269
 msgid "Font family"
-msgstr ""
+msgstr "משפחת גופן"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:270
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:270
 msgid "Font definition in CSS font-family format."
-msgstr ""
+msgstr "הגדרות גופן היא גופנים בתבנית משפחת CSS."
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:271
-#, fuzzy
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:271
 msgid "Font size"
-msgstr "חודשים:"
+msgstr "גודל גופן"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:272
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:272
 msgid "Font size in CSS font-size format (e.g. \"medium\" or \"10pt\")."
-msgstr ""
+msgstr "גודל גופן בתבנית גודל-גופן CSS (כלומר, \"בינוני\" או \"10נק\")."
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:273
-#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:82
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:109
-#, fuzzy
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:273 gnucash/report/business-reports/receipt.scm:82
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:109
 msgid "Template file"
-msgstr "צור קובץ חדש"
+msgstr "קובץ תבנית"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:275
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:275
 msgid ""
-"The file name of the eguile template part of this report. This file must be "
-"in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash "
-"installation directories."
+"The file name of the eguile template part of this report. This file must be in your .gnucash directory, or else in its "
+"proper place within the GnuCash installation directories."
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:276
-#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:83
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:110
-#, fuzzy
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:276 gnucash/report/business-reports/receipt.scm:83
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:110
 msgid "CSS stylesheet file"
-msgstr "שמור את הקובץ הנוכחי"
+msgstr "קובץ גיליון סגנון CSS"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:278
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:278
 msgid ""
-"The file name of the CSS stylesheet to use with this report. If specified, "
-"this file should be in your .gnucash directory, or else in its proper place "
-"within the GnuCash installation directories."
+"The file name of the CSS stylesheet to use with this report. If specified, this file should be in your .gnucash directory, "
+"or else in its proper place within the GnuCash installation directories."
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:279
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:355
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:345
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:330
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:279 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:356
 msgid "Extra Notes"
-msgstr ""
+msgstr "הערות נוספות"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:280
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:238
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:280 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:238
 msgid "Notes added at end of invoice -- may contain HTML markup."
-msgstr ""
+msgstr "הערות בתחתית החשבונית -- עשוי להכיל תווי HTML."
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:284
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:116
-#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:140
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:105
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:120
-#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:81
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:113
-#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:97
-#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:132
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:284 gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:116
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:140 gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:105
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:119 gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:79
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:112 gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:95
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:131
 msgid "Show Foreign Currencies"
-msgstr ""
+msgstr "הצגת מטבעות זרים"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:286
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:118
-#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:142
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:107
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:122
-#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:83
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:115
-#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:99
-#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:134
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:286 gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:118
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:142 gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:107
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:121 gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:81
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:114 gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:97
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:133
 msgid "Display any foreign currency amount in an account."
-msgstr ""
-
-#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:289
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:113
-#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:137
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:102
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:117
-#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:78
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:110
-#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:94
-#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:129
+msgstr "הצגת כל סכום במטבע זר בחשבון."
+
+#. commodities
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:289 gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:113
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:137 gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:104
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:102
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:116 gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:76
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:109 gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:92
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:128
 msgid "Commodities"
-msgstr ""
+msgstr "סחורות"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:324
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:324
 msgid "Adjust the layout to fit the width of the screen or page."
-msgstr ""
+msgstr "התאמת הפריסה לרוחב המסך או העמוד."
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:326
-#, fuzzy
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:326
 msgid "One"
-msgstr "נפתח"
+msgstr "אחד"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:327
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:327
 msgid "Display liabilities and equity below assets."
-msgstr ""
+msgstr "הצגת התחייבויות והון מתחת לנכסים."
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:329
-#, fuzzy
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:329
 msgid "Two"
-msgstr "למעלה"
+msgstr "שנים"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:330
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:330
 msgid "Display assets on the left, liabilities and equity on the right."
-msgstr ""
+msgstr "הצגת נכסים בצד ימין, התחייבויות והון בצד שמאל."
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:335
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:335
 msgid "Sign"
-msgstr ""
+msgstr "סימן"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:336
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:336
 msgid "Prefix negative amounts with a minus sign, e.g. -$10.00."
-msgstr ""
+msgstr "סימון סכומים שליליות בסימן מינוס, לדוגמה 10.00- שח."
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:338
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:338
 msgid "Brackets"
-msgstr ""
+msgstr "סוגריים"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:339
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:339
 msgid "Surround negative amounts with brackets, e.g. ($100.00)."
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:357
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:357
 msgid ""
-"(Development version -- don't rely on the numbers on this report without "
-"double-checking them.<br>Change the 'Extra Notes' option to get rid of this "
-"message)"
+"(Development version -- don't rely on the numbers on this report without double-checking them.<br>Change the 'Extra Notes' "
+"option to get rid of this message)"
 msgstr ""
+"(גרסת פיתוח -- לא לסמוך על המספרים בדוח זה ללא בדיקה קפדנית. <br> ניתן לשנות את 'הערות נוספות' באפשרויות על מנת לחדול "
+"מלהציג הודעה זו)"
 
-#. Reason 2: zero Orphan a/c
-#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:503
-#: ../libgnucash/engine/Scrub.c:90
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:502 libgnucash/engine/Scrub.c:91
 msgid "Orphan"
-msgstr ""
+msgstr "יתומים"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:684
-#, fuzzy
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:677
 msgid "Balance Sheet using eguile-gnc"
-msgstr "מאזן"
+msgstr "גיליון מאזן תוך שימוש ב אגויל-גיאנסי"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:685
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:678
 msgid "Display a balance sheet (using eguile template)"
-msgstr ""
+msgstr "הצגת גיליון מאזן (תוך שימוש בתבנית אגויל)"
 
 #. Option names
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:42
-#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:379
-#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:551
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:40
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:150
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:172
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:41 gnucash/report/business-reports/job-report.scm:367
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:537 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:41
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:148 gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:176
 msgid "From"
-msgstr ""
+msgstr "מ"
 
 #. ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
 #. The names here are used 1. for internal identification, 2. as
 #. tab labels, 3. as default for the 'Report name' option which
 #. in turn is used for the printed report title.
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:50
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:51
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:61
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:50 gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:51
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:58
 msgid "Income Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "חשבונות הכנסה"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:53
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:53
 msgid "The income accounts where the sales and income was recorded."
 msgstr ""
 
-#. (define optname-account-ar (N_ "A/R Account"))
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:56
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:57
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:62
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:58 gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:59
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:59
 msgid "Expense Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "חשבונות הוצאה"
 
-#. (define optname-account-ap (N_ "A/P Account"))
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:59
-msgid ""
-"The expense accounts where the expenses are recorded which are subtracted "
-"from the sales to give the profit."
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:63
+msgid "The expense accounts where the expenses are recorded which are subtracted from the sales to give the profit."
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:61
-#, fuzzy
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:65
 msgid "Show Expense Column"
-msgstr "חשבון הוצאות"
+msgstr "הצגת עמודת הוצאות"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:62
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:66
 msgid "Show the column with the expenses per customer."
-msgstr ""
+msgstr "הצגת העמודה עם הוצאות ללקוח."
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:63
-#, fuzzy
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:67
 msgid "Show Company Address"
-msgstr "כתובת החברה"
+msgstr "הצגת כתובת החברה"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:64
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:68
 msgid "Show your own company's address and the date of printing."
-msgstr ""
-
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:66
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:249
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:254
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:259
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:264
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:269
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:274
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:279
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:284
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:289
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:259
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:264
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:269
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:274
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:279
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:284
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:289
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:294
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:299
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:244
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:249
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:254
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:259
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:264
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:269
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:274
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:279
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:284
-#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:383
-#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:388
-#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:393
-#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:398
-#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:403
-#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:408
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:564
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:569
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:574
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:579
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:584
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:589
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:594
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:599
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:604
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:609
+msgstr "הצגת כתובת החברה ותאריך ההדפסה."
+
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:70 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:221
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:226 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:231
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:236 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:241
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:246 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:251
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:256 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:261
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:371 gnucash/report/business-reports/job-report.scm:376
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:381 gnucash/report/business-reports/job-report.scm:386
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:391 gnucash/report/business-reports/job-report.scm:396
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:559 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:564
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:569 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:574
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:579 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:584
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:589 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:594
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:599 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:604
 msgid "Display Columns"
-msgstr ""
+msgstr "הצגת עמודות"
 
-#. (define optname-invoicelines (N_ "Show Invoices"))
-#. (define opthelp-invoicelines (N_ "Show Invoice Transactions and include them in the balance."))
-#. (define optname-paymentlines (N_ "(Experimental) Show Payments"))
-#. (define opthelp-paymentlines (N_ "Show Payment Transactions and include them in the balance."))
-#. (define optname-show-txn-table (N_ "(Experimental) Show Transaction Table"))
-#. (define opthelp-show-txn-table (N_ "Show the table with all transactions. If false, only show the total amount per customer."))
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:82
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:80
 msgid "Show Lines with All Zeros"
-msgstr ""
+msgstr "הצגת שורות עם אפסים"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:83
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:81
 msgid ""
-"Show the table lines with customers which did not have any transactions in "
-"the reporting period, hence would show all zeros in the columns."
+"Show the table lines with customers which did not have any transactions in the reporting period, hence would show all "
+"zeros in the columns."
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:84
-#, fuzzy
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:82
 msgid "Show Inactive Customers"
-msgstr "לקוח"
+msgstr "הצגת לקוחות לא פעילים"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:85
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:83
 msgid "Include customers that have been marked inactive."
-msgstr ""
+msgstr "הכללת לקוחות שסומנו כלא פעילים."
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:87
-#, fuzzy
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:85
 msgid "Sort Column"
-msgstr "בחר חשבון"
+msgstr "עמודת מיון"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:88
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:86
 msgid "Choose the column by which the result table is sorted."
-msgstr ""
+msgstr "בחירת העמודה לפיה תמוין לשונית התוצאה."
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:90
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:88
 msgid "Choose the ordering of the column sort: Either ascending or descending."
-msgstr ""
+msgstr "בחירת סדר מיון עמודות: נא להזין עולה או יורד."
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:449
-#, fuzzy
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:127
 msgid "Customer Name"
-msgstr "מזהה לקוח: "
+msgstr "שם לקוח"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:450
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:128
 msgid "Sort alphabetically by customer name."
-msgstr ""
+msgstr "מיון בסדר אלפביתי לפי שם לקוח."
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:452
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:837
-#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:128
-#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:149
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:130 gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:341
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:128 gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:149
 msgid "Profit"
-msgstr ""
+msgstr "רווח"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:453
-#, fuzzy
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:131
 msgid "Sort by profit amount."
-msgstr "מחיר מניה"
+msgstr "מיון לפי סכום רווח."
 
 #. Translators: "Markup" is profit amount divided by sales amount
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:456
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:837
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:134 gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:342
 msgid "Markup"
-msgstr ""
+msgstr "מרווח"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:457
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:135
 msgid "Sort by markup (which is profit amount divided by sales)."
-msgstr ""
+msgstr "מיון לפי מרווח (שהוא היחס בין רווח מחולק למכירות)."
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:459
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:837
-#, fuzzy
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:137 gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:343
 msgid "Sales"
-msgstr "מניות"
+msgstr "מכירות"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:460
-#, fuzzy
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:138
 msgid "Sort by sales amount."
-msgstr "כמות"
+msgstr "מיון לפי סכום מכירה."
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:463
-#, fuzzy
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:141
 msgid "Sort by expense amount."
-msgstr "כמות"
-
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:472
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:908
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:352
-msgid "Ascending"
-msgstr ""
+msgstr "מיון לפי סכום הוצאה."
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:473
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:151
 msgid "A to Z, smallest to largest."
-msgstr ""
-
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:475
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:911
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:355
-msgid "Descending"
-msgstr ""
+msgstr "א עד ת, מקטן לגדול."
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:476
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:154
 msgid "Z to A, largest to smallest."
-msgstr ""
-
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:517
-#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:429
-msgid "Expense Report"
-msgstr ""
+msgstr "ת עד א, מהגדול לקטן."
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:733
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:765
-#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report-column-view.c:366
-#: ../gnucash/report/report-gnome/report-gnome.scm:53
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:310 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:758
+#: gnucash/report/report-gnome/dialog-report-column-view.c:412
 msgid "Report"
-msgstr ""
+msgstr "דוח"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:921
-#, fuzzy
-msgid "No Customer"
-msgstr "לקוח חדש"
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:313
+#, scheme-format
+msgid "~a ~a - ~a"
+msgstr "~a ~a - ~a"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:996
-msgid "%s %s - %s"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:333
+msgid "No valid customer found."
+msgstr "לא נמצא לקוח תקין."
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:1016
-#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:636
-msgid "No valid %s selected. Click on the Options button to select a company."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:420 gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:437
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:438
+msgid "No Customer"
+msgstr "אין לקוח"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:1029
-#, fuzzy
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:531
 msgid "Customer Summary"
-msgstr "מזהה לקוח: "
+msgstr "תמצית לקוח"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:114
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:259
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:132
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:108
-msgid "Charge Type"
-msgstr ""
-
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:122
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:279
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:140
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:289
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:116
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:274
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:101 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:251
 msgid "Taxable"
-msgstr ""
+msgstr "בר מיסוי"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:124
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:284
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:142
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:294
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:118
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:279
-#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:97
-#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:179
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:122
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:215
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:103 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:256
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:97 gnucash/report/business-reports/receipt.scm:183
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:122 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:215
 msgid "Tax Amount"
-msgstr ""
+msgstr "סכום מס"
 
-#. Translators: This "T" is displayed in the taxable column, if this entry contains tax
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:211
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:219
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:206
-msgid "T"
-msgstr ""
+#. Translators: "Their details" refer to the invoice 'other party' details i.e. client/vendor name/address/ID
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:114
+msgid "Their details"
+msgstr "פרטיהם"
+
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:115
+msgid "Client or vendor name, address and ID"
+msgstr "שם לקוח או ספק, כתובת ומזהה"
+
+#. Translators: "Our details" refer to the book owner's details i.e. name/address/tax-ID
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:118
+msgid "Our details"
+msgstr "הפרטים שלנו"
+
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:119
+msgid "Company name, address and tax-ID"
+msgstr "שם החברה, כתובת וח.פ"
+
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:121
+msgid "Invoice details"
+msgstr "פרטי חשבונית"
+
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:122
+msgid "Invoice date, due date, billing ID, terms, job details"
+msgstr "תאריך חשבונית, תאריך פרעון, מזהה חיוב, תנאי תשלום, פרטי מרכז חיובים"
+
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:124 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:125
+msgid "Today's date"
+msgstr "תאריך היום"
+
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:127 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:128
+msgid "Picture"
+msgstr "תמונה"
+
+#. Translators: "(empty)" refers to invoice header section being left blank
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:131
+msgid "(empty)"
+msgstr "(ריק)"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:243
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:253
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:238
-#, fuzzy
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:132
+msgid "Empty space"
+msgstr "מקום ריק"
+
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:204
 msgid "Custom Title"
-msgstr "לקוח"
+msgstr "כותרת מותאמת אישית"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:244
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:254
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:239
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:205
 msgid "A custom string to replace Invoice, Bill or Expense Voucher."
-msgstr ""
+msgstr "מחרוזת מותאמת אישית להחלפת חשבונית, חשבון לתשלום, או שובר הוצאות."
+
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:210 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:216
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:362 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:369
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:376 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:383
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:390 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:397
+msgid "Layout"
+msgstr "פריסה"
+
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:210
+msgid "CSS"
+msgstr "CSS"
+
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:216
+msgid "Picture Location"
+msgstr "מיקום תמונה"
 
 #. Elements page options
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:250
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:260
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:245
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:161
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1064
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:411
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:788
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:222 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:161
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:915 gnucash/report/standard-reports/register.scm:398
 msgid "Display the date?"
-msgstr ""
+msgstr "הצגת תאריך?"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:255
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:265
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:250
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1069
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:426
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:793
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:227 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:920
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:413
 msgid "Display the description?"
-msgstr ""
+msgstr "הצגת התיאור?"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:260
-msgid "Display the charge type?"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:232
+msgid "Display the action?"
+msgstr "הצגת פעולה?"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:265
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:275
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:260
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:237
 msgid "Display the quantity of items?"
-msgstr ""
+msgstr "הצגת כמות הפריטים?"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:270
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:280
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:265
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:242
 msgid "Display the price per item?"
-msgstr ""
+msgstr "הצגת מחיר לפריט?"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:275
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:285
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:270
-#, fuzzy
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:247
 msgid "Display the entry's discount?"
-msgstr "האם למחוק את הפעולה הנוכחית?"
+msgstr "הצגת ההנחה שברשומה?"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:280
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:290
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:275
-#, fuzzy
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:252
 msgid "Display the entry's taxable status?"
-msgstr "האם אפשר לחשב מס לרשומה?"
+msgstr "הצגת מצב מיסוי רשומה?"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:285
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:295
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:280
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:257
 msgid "Display each entry's total total tax?"
-msgstr ""
+msgstr "הצגת סך כל מס בכל סך כל רשומה?"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:290
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:300
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:285
-#, fuzzy
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:262
 msgid "Display the entry's value?"
-msgstr "האם למחוק את הפעולה הנוכחית?"
+msgstr "הצגת ערך הרשומה?"
 
 #. (define filespage    (N_ "Files"))
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:294
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:299
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:304
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:309
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:314
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:319
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:324
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:329
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:334
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:339
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:344
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:349
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:304
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:309
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:314
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:319
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:324
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:329
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:334
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:339
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:345
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:351
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:358
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:364
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:371
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:289
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:294
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:299
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:304
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:309
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:314
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:319
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:324
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:330
-#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:77
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:84
-#: ../gnucash/report/report-system/report.scm:71
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:410
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:416
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:420
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:425
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:430
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:435
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:440
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:445
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:450
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:455
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:464
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:469
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:474
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:271 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:276
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:281 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:289
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:295 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:302
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:308 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:314
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:321 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:326
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:331 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:336
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:341 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:346
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:351 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:356
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:77 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:84
+#: gnucash/report/report-system/report.scm:70 gnucash/report/standard-reports/register.scm:397
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:403 gnucash/report/standard-reports/register.scm:407
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:412 gnucash/report/standard-reports/register.scm:417
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:422 gnucash/report/standard-reports/register.scm:427
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:432 gnucash/report/standard-reports/register.scm:437
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:442 gnucash/report/standard-reports/register.scm:451
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:456 gnucash/report/standard-reports/register.scm:461
 msgid "Display"
-msgstr ""
-
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:294
-msgid "My Company"
-msgstr ""
-
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:295
-msgid "Display my company name and address?"
-msgstr ""
-
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:299
-msgid "My Company ID"
-msgstr ""
-
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:300
-msgid "Display my company ID?"
-msgstr ""
+msgstr "מַצָּג"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:305
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:272
 msgid "Display due date?"
-msgstr ""
+msgstr "הצגת תאריך פרעון?"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:309
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:304
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:289
-msgid "Individual Taxes"
-msgstr ""
-
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:310
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:305
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:290
-msgid "Display all the individual taxes?"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:277
+msgid "Display the subtotals?"
+msgstr "הצגת סיכומי ביניים?"
 
-#. (list (N_ "Shares")                       "k"  (N_ "Display the number of shares?") #f)
-#. (list (N_ "Price")                        "l"  (N_ "Display the shares price?") #f)
-#. note the "Amount" multichoice option in between here
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:314
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:309
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:294
-#: ../gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:118
-#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:93
-#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:113
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1080
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:474
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:805
-msgid "Totals"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:281
+msgid "Payable to"
+msgstr "הזכאי"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:315
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:310
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:295
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1080
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:475
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:805
-msgid "Display the totals?"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:282
+msgid "Display the Payable to: information."
+msgstr "הצגת מוטב: מידע."
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:320
-msgid "Display the subtotals?"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:289
+msgid "Payable to string"
+msgstr "מוטב למחרוזת"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:324
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:314
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:299
-msgid "References"
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:290
+msgid "The phrase for specifying to whom payments should be made."
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:325
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:315
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:300
-msgid "Display the invoice references?"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:291
+msgid "Please make all checks payable to"
+msgstr "נא למשוך את כל ההמחאות לפקודת"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:329
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:319
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:304
-msgid "Billing Terms"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:295
+msgid "Company contact"
+msgstr "פרטי קשר של החברה"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:330
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:320
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:305
-msgid "Display the invoice billing terms?"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:296
+msgid "Display the Company contact information."
+msgstr "הצגת פרטי הקשר של החברה."
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:335
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:325
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:310
-msgid "Display the billing id?"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:302
+msgid "Company contact string"
+msgstr "מחרוזת קשר של החברה"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:340
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:330
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:315
-msgid "Display the invoice notes?"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:303
+msgid "The phrase used to introduce the company contact."
+msgstr "הביטוי שישמש להצגת איש הקשר של החברה."
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:344
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:334
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:319
-msgid "Payments"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:304
+msgid "Please direct all enquiries to"
+msgstr "נא להפנות את כל השאילתות ל"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:345
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:335
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:320
-msgid "Display the payments applied to this invoice?"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:308
+msgid "Minimum # of entries"
+msgstr "מספר רשומות מזערי"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:349
-msgid "Invoice Width"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:309
+msgid "The minimum number of invoice entries to display."
+msgstr "מספר מזערי של רשומות חשבונית לתצוגה."
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:350
-msgid "The minimum width of the invoice."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:314
+msgid "Use Detailed Tax Summary"
+msgstr "שימוש בתמצית מס ברירת מחדל"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:355
-msgid "Text"
-msgstr "טקסט"
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:315
+msgid "Display all tax categories separately (one per line) instead of one single tax line.?"
+msgstr "הצגת כל קטגוריות המס (אחת לכל שורה) במקום שורת מס בודדת?"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:356
-msgid "Extra notes to put on the invoice (simple HTML is accepted)."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:321
+msgid "References"
+msgstr "הפניות"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:357
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:347
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:332
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:239
-msgid "Thank you for your patronage!"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:322
+msgid "Display the invoice references?"
+msgstr "הצגת סימכין חשבונית?"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:432
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:461
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:410
-#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:254
-msgid "Payment, thank you"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:326
+msgid "Billing Terms"
+msgstr "תנאי התשלום"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:457
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:494
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:433
-#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:95
-#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:175
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:120
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:211
-#, fuzzy
-msgid "Net Price"
-msgstr "מחיר ליחידה"
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:327
+msgid "Display the invoice billing terms?"
+msgstr "הצגת תנאי תשלום חשבונית?"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:475
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:513
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:451
-#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:98
-#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:181
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:123
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:217
-#, fuzzy
-msgid "Total Price"
-msgstr "סה\"כ לחיוב:"
-
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:492
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:532
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:469
-#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:100
-#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:185
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:125
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:221
-msgid "Amount Due"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:332
+msgid "Display the billing id?"
+msgstr "הצגת מזהה חשבון חיוב?"
 
-#. This string is supposed to be an abbrev. for "Reference"?
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:601
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:650
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:577
-msgid "REF"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:336
+msgid "Invoice owner ID"
+msgstr "מזהה בעלי חשבונית"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:717
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:690
-msgid "%s #%d"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:337
+msgid "Display the customer/vendor id?"
+msgstr "הצגת מזהה לקוח/ספק?"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:792
-msgid "INVOICE NOT POSTED"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:342
+msgid "Display the invoice notes?"
+msgstr "הצגת הערות חשבונית?"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:857
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:977
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:812
-msgid ""
-"No valid invoice selected. Click on the Options button and select the "
-"invoice to use."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:346
+msgid "Payments"
+msgstr "תשלומים"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:270
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:255
-msgid "Display the action?"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:347
+msgid "Display the payments applied to this invoice?"
+msgstr "הצגת התשלום בגין חשבונית זו?"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:339
-msgid "Minimum # of entries"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:351
+msgid "Job Details"
+msgstr "פרטי ריכוז חיובים"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:340
-#, fuzzy
-msgid "The minimum number of invoice entries to display."
-msgstr "_מספר העסקאות:"
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:352
+msgid "Display the job name for this invoice?"
+msgstr "הצגת שם ריכוז חיובים לחשבונית זו?"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:346
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:331
-#, fuzzy
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:357
 msgid "Extra notes to put on the invoice."
-msgstr "אתה בטוח שברצונך לשלוח את החשבונית?"
-
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:351
-msgid "Payable to"
-msgstr ""
+msgstr "הערות נוספות שיופיעו על החשבונית."
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:352
-#, fuzzy
-msgid "Display the Payable to: information."
-msgstr "האם למחוק את הפעולה הנוכחית?"
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:358 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:239
+msgid "Thank you for your patronage!"
+msgstr "מודים לך על החסות!"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:358
-msgid "Payable to string"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:362
+msgid "Row 1 Left"
+msgstr "שורה 1 שמאל"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:359
-msgid "The phrase for specifying to whom payments should be made."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:369
+msgid "Row 1 Right"
+msgstr "שורה 1 ימין"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:360
-msgid "Make all cheques Payable to"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:376
+msgid "Row 2 Left"
+msgstr "שורה 2 שמאל"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:364
-msgid "Company contact"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:383
+msgid "Row 2 Right"
+msgstr "שורה 2 ימין"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:365
-#, fuzzy
-msgid "Display the Company contact information."
-msgstr "שם חברה"
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:390
+msgid "Row 3 Left"
+msgstr "שורה 3 שמאל"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:371
-msgid "Company contact string"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:397
+msgid "Row 3 Right"
+msgstr "שורה 3 ימין"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:372
-msgid "The phrase used to introduce the company contact."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:450 gnucash/report/business-reports/job-report.scm:241
+msgid "Payment, thank you!"
+msgstr "תשלום, תודה רבה!"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:373
-msgid "Direct all inquiries to"
-msgstr ""
+#. Translators: This "T" is displayed in the taxable column, if this entry contains tax
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:505
+msgid "T"
+msgstr "מ"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:729
-msgid "Phone:"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:552 gnucash/report/business-reports/receipt.scm:95
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:179 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:120
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:211
+msgid "Net Price"
+msgstr "מחיר נטו"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:732
-msgid "Fax:"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:568 gnucash/report/business-reports/receipt.scm:98
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:185 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:123
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:217
+msgid "Total Price"
+msgstr "סך כל מחיר"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:735
-msgid "Web:"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:588 gnucash/report/business-reports/receipt.scm:100
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:189 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:125
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:221
+msgid "Amount Due"
+msgstr "סכום מגיע"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:869
-msgid "%s #"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:629 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:250
+msgid "Invoice in progress..."
+msgstr "חשבונית בביצוע..."
 
-#. Translators: The first %s below is "Invoice" or
-#. "Bill" or even the custom title from the
-#. options. This string sucks for i18n, but I don't
-#. have a better solution right now without breaking
-#. other people's invoices.
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:875
-msgid "%s Date"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:637
+msgid "Reference:"
+msgstr "סימוכין:"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:876
-#, fuzzy
-msgid "Due Date"
-msgstr "תאריך חיוב"
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:649
+msgid "Terms:"
+msgstr "תנאים:"
 
-#. oli-custom - FIXME: I have a feeling I broke a
-#. translation by not using string-expand for  
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:881
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:724
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:251
-#, fuzzy
-msgid "Invoice in progress..."
-msgstr "רשומות חשבונית"
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:659
+msgid "Job number:"
+msgstr "מספר ריכוז חיובים:"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:324
-#, fuzzy
-msgid "Job Details"
-msgstr "חלון מטלה"
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:664
+msgid "Job name:"
+msgstr "שם ריכוז חיובים:"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:325
-#, fuzzy
-msgid "Display the job name for this invoice?"
-msgstr "כלול את הרשומה בחשבונית?"
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:710
+msgid "REF"
+msgstr "סימוכין"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:774
-#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:52
-#, fuzzy
-msgid "Job number"
-msgstr "מספר מטלה"
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:782
+msgid "No valid invoice selected. Click on the Options button and select the invoice to use."
+msgstr "לא נבחרה חשבונית תקינה. נא להקיץ על לחצן 'אפשרויות'  לבחירת חשבונית."
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:781
-#, fuzzy
-msgid "Job name"
-msgstr "שם מטלה"
+#. Translators: This is the format of the invoice title.
+#. The first ~a is "Invoice", "Credit Note"... and the second the number.
+#. Replace " #" by whatever is common as number abbreviation, i.e. "~a Nr. ~a"
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:804
+#, scheme-format
+msgid "~a #~a"
+msgstr "~a מס' ~a"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:332
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:512
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:320 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:507
 msgid "Total Credit"
-msgstr ""
+msgstr "סך כל זכות"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:333
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:513
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:321 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:508
 msgid "Total Due"
-msgstr ""
+msgstr "סך כל מגיע"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:366
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:354
 msgid "The job for this report."
-msgstr ""
+msgstr "ריכוז חיובים לדוח זה."
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:374
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:550
-#, fuzzy
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:362 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:545
 msgid "The account to search for transactions."
-msgstr "אשר פעולות בחשבון המסומן"
+msgstr "החשבון בו יש לחפש את התנועות."
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:384
-#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:389
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:565
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:570
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:372 gnucash/report/business-reports/job-report.scm:377
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:560 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:565
 msgid "Display the transaction date?"
-msgstr ""
+msgstr "הצגת תאריך תנועה?"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:394
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:575
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:382 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:570
 msgid "Display the transaction reference?"
-msgstr ""
+msgstr "הצגת סימוכין תנועה?"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:399
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:580
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:387 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:575
 msgid "Display the transaction type?"
-msgstr ""
+msgstr "הצגת סוג תנועה?"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:404
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:585
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:392 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:580
 msgid "Display the transaction description?"
-msgstr ""
+msgstr "הצגת תאור תנועה?"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:409
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:610
-#, fuzzy
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:397 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:605
 msgid "Display the transaction amount?"
-msgstr "האם למחוק את הפעולה הנוכחית?"
+msgstr "הצגת סכום תנועה?"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:566
-#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:678
-#, fuzzy
-msgid "Job Report"
-msgstr "דוחות"
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:417
+msgid "Expense Report"
+msgstr "דוח הוצאות"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:56
-#, fuzzy
-msgid "Sale"
-msgstr "מניות"
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:552 gnucash/report/business-reports/job-report.scm:674
+msgid "Job Report"
+msgstr "דוח ריכוז חיובים"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:80
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:624 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:82
 msgid "No valid customer selected."
-msgstr ""
+msgstr "לא נבחר לקוח תקין."
+
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:626
+msgid "No valid job selected."
+msgstr "לא נבחר ריכוז חיובים תקין."
+
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:628
+msgid "No valid vendor selected."
+msgstr "לא נבחר ספק תקין."
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:81
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:630 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:83
 msgid "No valid employee selected."
-msgstr ""
+msgstr "לא נבחר עובד תקין."
+
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:633
+msgid "Click on the \"Options\" button to select a company."
+msgstr "נא להקיש על לחצן \"אפשרויות\" לבחירת חברה."
+
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:57
+msgid "Sale"
+msgstr "מכירות"
 
-#. FALL THROUGH
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:83
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:86
 msgid "No valid company selected."
-msgstr ""
+msgstr "לא נבחרה חברה תקינה."
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:86
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:89
 msgid "This report requires a customer to be selected."
-msgstr ""
+msgstr "נדרש לבחור לקוח עבור דוח זה."
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:87
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:90
 msgid "This report requires a employee to be selected."
-msgstr ""
+msgstr "נדרש לבחור עובד עבור דוח זה."
 
-#. FALL THROUGH
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:89
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:93
 msgid "This report requires a company to be selected."
-msgstr ""
+msgstr "נדרש לבחור חברה עבור דוח זה."
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:105
-#, fuzzy
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:109
 msgid "No valid account selected"
-msgstr "שם חשבון בנקאות מכוונת"
+msgstr "לא נבחר חשבון תקין"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:106
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:110
 msgid "This report requires a valid account to be selected."
-msgstr ""
+msgstr "נדרש לבחור חשבון תקין עבור דוח זה."
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:470
-#, fuzzy
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:465
 msgid "Period Totals"
-msgstr "סכום כולל"
+msgstr "סך כל תקופה"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:542
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:537
 msgid "The company for this report."
-msgstr ""
+msgstr "החברה עבור דוח זה."
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:590
-#, fuzzy
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:585
 msgid "Display the sale amount column?"
-msgstr "האם למחוק את הפעולה הנוכחית?"
+msgstr "הצגת עמודת סכום מכירה?"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:595
-#, fuzzy
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:590
 msgid "Display the tax column?"
-msgstr "האם למחוק את הפעולה הנוכחית?"
+msgstr "הצגת עמודת מס?"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:600
-#, fuzzy
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:595
 msgid "Display the period credits column?"
-msgstr "האם למחוק את הפעולה הנוכחית?"
+msgstr "הצגת עמודת תקופות זיכוי?"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:605
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:600
 msgid "Display a period debits column?"
-msgstr ""
+msgstr "הצגת עמוד עם חיובים תקופתיים?"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:790
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:783
 msgid "Report:"
-msgstr ""
+msgstr "דוח:"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/payables.scm:39
+#: gnucash/report/business-reports/payables.scm:39
 msgid "Payable Account"
-msgstr ""
+msgstr "חשבון זכאים"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/payables.scm:50
+#: gnucash/report/business-reports/payables.scm:50
 msgid "The payable account you wish to examine."
-msgstr ""
+msgstr "חשבון הזכאים לבחינה."
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/payables.scm:78
+#: gnucash/report/business-reports/payables.scm:78
 msgid "Payable Aging"
-msgstr ""
+msgstr "גיול זכאים"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:144
-#, fuzzy
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:142
 msgid "Invoice No."
-msgstr "הערות לחשבונית"
+msgstr "חשבונית מספר."
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:164
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:162
 msgid "Descr."
-msgstr ""
+msgstr "תאור."
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:298
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:452
-msgid ""
-"No invoice has been selected -- please use the Options menu to select one."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:293 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:446
+msgid "No invoice has been selected -- please use the Options menu to select one."
+msgstr "לא נבחרו חשבוניות -- נא לבחור אחת מתפריט האפשרויות."
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:305
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:300
 msgid ""
-"This report is designed for customer (sales) invoices only. Please use the "
-"Options menu to select an <em>Invoice</em>, not a Bill or Expense Voucher."
+"This report is designed for customer (sales) invoices only. Please use the Options menu to select an <em>Invoice</em>, not "
+"a Bill or Expense Voucher."
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:67
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:74
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:67 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:74
 msgid "n/a"
-msgstr ""
+msgstr "לא רלוונטי"
 
 #. neither
 #.
 #. Define all the options
 #. option pages
-#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:73
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:80
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:73 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:80
 msgid "Headings 1"
-msgstr ""
+msgstr "כתובת 1"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:74
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:81
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:74 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:81
 msgid "Headings 2"
-msgstr ""
+msgstr "כתובת 2"
 
 #. option names
-#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:80
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:108
-#, fuzzy
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:80 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:108
 msgid "Report title"
-msgstr "דוחות"
+msgstr "כותרת דוח"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:81
-#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:40
-#, fuzzy
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:81 libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:40
 msgid "Invoice number"
-msgstr "בעל החשבונית"
+msgstr "מספר חשבונית"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:84
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:111
-#, fuzzy
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:84 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:111
 msgid "Heading font"
-msgstr "חשבון קיים"
+msgstr "גופן כותרת"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:85
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:112
-#, fuzzy
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:85 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:112
 msgid "Text font"
-msgstr "_טקסט בלבד"
+msgstr "גופן מלל"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:86
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:86
 msgid "Header logo filename"
-msgstr ""
+msgstr "שם קובץ לוגו ראש עמוד"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:87
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:87
 msgid "Header logo width"
-msgstr ""
+msgstr "רוחב לוגו ראש עמוד"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:88
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:88
 msgid "Footer logo filename"
-msgstr ""
+msgstr "שם קובץ לוגו סיומת עמוד"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:89
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:89
 msgid "Footer logo width"
-msgstr ""
+msgstr "רוחב לוגו סיומת עמוד"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:90
-#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:165
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:115
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:201
-#: ../gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:258
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:90 gnucash/report/business-reports/receipt.scm:169
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:115 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:201
+#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:257
 msgid "Units"
-msgstr ""
+msgstr "יחידות"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:91
-#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:167
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:116
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:203
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:91 gnucash/report/business-reports/receipt.scm:171
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:116 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:203
 msgid "Qty"
-msgstr ""
+msgstr "כמות"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:93
-#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:171
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:118
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:207
-#, fuzzy
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:93 gnucash/report/business-reports/receipt.scm:175
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:118 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:207
 msgid "Discount Rate"
-msgstr "×”× ×—×”: "
+msgstr "אחוז הנחה"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:94
-#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:173
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:119
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:209
-#, fuzzy
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:94 gnucash/report/business-reports/receipt.scm:177
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:119 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:209
 msgid "Discount Amount"
-msgstr "הכנס את כמות ההנחה"
+msgstr "סכום הנחה"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:96
-#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:177
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:121
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:213
-#, fuzzy
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:96 gnucash/report/business-reports/receipt.scm:181
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:121 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:213
 msgid "Tax Rate"
-msgstr "טבלת מס"
+msgstr "שעור מס"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:99
-#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:183
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:124
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:219
-#, fuzzy
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:99 gnucash/report/business-reports/receipt.scm:187
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:124 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:219
 msgid "Sub-total"
-msgstr "סכום ביניים"
+msgstr "סיכום בינייים"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:101
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:126
-#, fuzzy
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:101 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:126
 msgid "Payment received text"
-msgstr "כתובת לתשלום"
+msgstr "מלל תשלום שנתקבל"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:102
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:127
-#, fuzzy
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:102 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:127
 msgid "Extra notes"
-msgstr "תשלומים נוספים"
+msgstr "הערות נוספות"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:103
-#, fuzzy
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:103
 msgid "Today date format"
-msgstr "תבנית תאריך מהודרת"
+msgstr "תבנית תאריך היום"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:133
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:133
 msgid ""
-"The file name of the eguile template part of this report.  This file should "
-"either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the "
-"GnuCash installation directories."
+"The file name of the eguile template part of this report.  This file should either be in your .gnucash directory, or else "
+"in its proper place within the GnuCash installation directories."
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:136
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:136
 msgid ""
-"The file name of the CSS stylesheet to use with this report.  This file "
-"should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place "
-"within the GnuCash installation directories."
+"The file name of the CSS stylesheet to use with this report.  This file should either be in your .gnucash directory, or "
+"else in its proper place within the GnuCash installation directories."
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:140
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:140
 msgid "Font to use for the main heading"
-msgstr ""
+msgstr "גופן עבור כותרת ראשית"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:143
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:143
 msgid "Font to use for everything else"
-msgstr ""
+msgstr "גופנים לשימוש בכל השאר"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:146
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:146
 msgid "Name of a file containing a logo to be used on the header of the report"
-msgstr ""
+msgstr "שם קובץ המכיל לוגו לשימוש בכותרת העליונה של הדוח"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:149
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:149
 msgid ""
-"Width of the header logo in CSS format, e.g. 10% or 32px.  Leave blank to "
-"display the logo at its natural width.  The height of the logo will be "
-"scaled accordingly."
+"Width of the header logo in CSS format, e.g. 10% or 32px.  Leave blank to display the logo at its natural width.  The "
+"height of the logo will be scaled accordingly."
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:152
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:152
 msgid "Name of a file containing a logo to be used on the footer of the report"
-msgstr ""
+msgstr "שם קובץ המכיל לוגו לשימוש בכותרת התחתונה של הדוח"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:155
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:155
 msgid ""
-"Width of the footer logo in CSS format, e.g. 10% or 32px.  Leave blank to "
-"display the logo at its natural width.  The height of the logo will be "
-"scaled accordingly."
+"Width of the footer logo in CSS format, e.g. 10% or 32px.  Leave blank to display the logo at its natural width.  The "
+"height of the logo will be scaled accordingly."
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:158
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:159
 msgid "The format for the date->string conversion for today's date."
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:188
-msgid "Payment received, thank you"
-msgstr ""
+#. Translators: Boost::date_time format string
+#. "%l:%M %P, %e %B %Y" means " 9:56 pm, 19 June 2019"
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:162
+msgid "%l:%M %P, %e %B %Y"
+msgstr "%l:%M %P, %e %B %Y"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:192
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:192 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:224
+msgid "Payment received, thank you!"
+msgstr "התשלום התקבל, תודה רבה!"
+
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:196
 msgid "Notes added at end of invoice -- may contain HTML markup"
-msgstr ""
+msgstr "הערות בתחתית החשבונית -- עשוי להכיל תווי HTML"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:268
-msgid "Display a customer invoice as receipt, cash vousher"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:263
+msgid "Display a customer invoice as receipt, cash voucher"
+msgstr "הצגת חשבונית לקוח כקבלה, שובר הוצאה"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/receivables.scm:39
+#: gnucash/report/business-reports/receivables.scm:39
 msgid "Receivables Account"
-msgstr ""
+msgstr "חשבון לקוחות"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/receivables.scm:51
+#: gnucash/report/business-reports/receivables.scm:51
 msgid "The receivables account you wish to examine."
-msgstr ""
+msgstr "חשבון החייבים לבחינה."
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/receivables.scm:68
-#, fuzzy
+#: gnucash/report/business-reports/receivables.scm:68
 msgid "Address source."
-msgstr "כתובת: "
+msgstr "מקור כתובת."
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/receivables.scm:71
+#: gnucash/report/business-reports/receivables.scm:71
 msgid "Billing"
-msgstr "תשלומים"
+msgstr "חיובים"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/receivables.scm:71
-#, fuzzy
+#: gnucash/report/business-reports/receivables.scm:71
 msgid "Address fields from billing address."
-msgstr "עליך להכניס כתובת לתשלום"
+msgstr "שדה כתובת מכתובת לחיוב."
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/receivables.scm:72
-#, fuzzy
+#: gnucash/report/business-reports/receivables.scm:72
 msgid "Shipping"
-msgstr "איש קשר למשלוח"
+msgstr "משלוח"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/receivables.scm:72
+#: gnucash/report/business-reports/receivables.scm:72
 msgid "Address fields from shipping address."
-msgstr ""
+msgstr "הוספת שדות מכתובת למשלוח."
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/receivables.scm:91
+#: gnucash/report/business-reports/receivables.scm:91
 msgid "Receivable Aging"
-msgstr ""
+msgstr "גיול חייבים"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:219
-#, fuzzy
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:218
 msgid "Website"
-msgstr "חובה"
+msgstr "אתר מרשתת"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:255
-#, fuzzy
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:254
 msgid "Invoice Date"
-msgstr "הערות לחשבונית"
+msgstr "תאריך חשבונית"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:85
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:85
 msgid "Elements"
-msgstr ""
+msgstr "רכיבים"
 
 #. option names
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:87
-#, fuzzy
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:87
 msgid "column: Date"
-msgstr "תאריך חיוב"
+msgstr "עמודה:תאריך"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:88
-#, fuzzy
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:88
 msgid "column: Tax Rate"
-msgstr "טבלת מס"
+msgstr "עמודה: שעור מס"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:89
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:89
 msgid "column: Units"
-msgstr ""
+msgstr "עמודה: יחידות"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:90
-#, fuzzy
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:90
 msgid "row: Address"
-msgstr "כתובת: "
+msgstr "שורה:כתובת"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:91
-#, fuzzy
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:91
 msgid "row: Contact"
-msgstr "איש קשר"
+msgstr "שורה:איש קשר"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:92
-#, fuzzy
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:92
 msgid "row: Invoice Number"
-msgstr "בעל החשבונית"
+msgstr "שורה: מספר חשבונית"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:93
-#, fuzzy
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:93
 msgid "row: Company Name"
-msgstr "שם חברה"
+msgstr "שורה: שם חברה"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:94
-#, fuzzy
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:94
 msgid "Report Currency"
-msgstr "מטבע"
+msgstr "מטבע דוח"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:95
-#, fuzzy
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:95
 msgid "Invoice number text"
-msgstr "בעל החשבונית"
+msgstr "מלל מספר חשבונית"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:96
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:96
 msgid "To text"
-msgstr ""
+msgstr "למלל"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:97
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:97
 msgid "Ref text"
-msgstr ""
+msgstr "מלל סימוכין"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:98
-#, fuzzy
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:98
 msgid "Job Name text"
-msgstr "שם מטלה"
+msgstr "מלל שם לעבודה"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:99
-#, fuzzy
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:99
 msgid "Job Number text"
-msgstr "מספר מטלה"
+msgstr "מלל מספר ריכוז חיובים"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:100
-#, fuzzy
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:100
 msgid "Show Job name"
-msgstr "שם מטלה"
+msgstr "הצגת שם ריכוז חיובים"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:101
-#, fuzzy
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:101
 msgid "Show Job number"
-msgstr "מספר מטלה"
+msgstr "הצגת מספר ריכוז חיובים"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:102
-#, fuzzy
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:102
 msgid "Show net price"
-msgstr "מחיר מניה"
+msgstr "הצגת מחיר חדש"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:103
-#, fuzzy
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:103
 msgid "Invoice number next to title"
-msgstr "בעל החשבונית"
+msgstr "מספר החשבונית בהמשך לכותרת"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:104
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:104
 msgid "table-border-collapse"
-msgstr ""
+msgstr "כיווץ-גבולות-טבלה"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:105
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:105
 msgid "table-header-border-color"
-msgstr ""
+msgstr "צבע-כותרת-קו גבול-טבלה"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:106
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:106
 msgid "table-cell-border-color"
-msgstr ""
+msgstr "צבע-קו גבול-תא-טבלה"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:107
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:107
 msgid "Embedded CSS"
-msgstr ""
+msgstr "CSS משובץ"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:113
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:113
 msgid "Logo filename"
-msgstr ""
+msgstr "שם קובץ לוגו"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:114
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:114
 msgid "Logo width"
-msgstr ""
+msgstr "רוחב לוגו"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:162
-#, fuzzy
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:162
 msgid "Display the Tax Rate?"
-msgstr "האם למחוק את הפעולה הנוכחית?"
+msgstr "הצגת שעור המס?"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:163
-#, fuzzy
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:163
 msgid "Display the Units?"
-msgstr "האם למחוק את הפעולה הנוכחית?"
+msgstr "הצגת יחידות?"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:164
-#, fuzzy
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:164
 msgid "Display the contact?"
-msgstr "האם למחוק את הפעולה הנוכחית?"
+msgstr "הצגת פרטי קשר?"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:165
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:165
 msgid "Display the address?"
-msgstr ""
+msgstr "הצגת כתובת?"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:166
-#, fuzzy
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:166
 msgid "Display the Invoice Number?"
-msgstr "בעל החשבונית"
+msgstr "הצגת מספר חשבונית?"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:167
-#, fuzzy
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:167
 msgid "Display the Company Name?"
-msgstr "שם חברה"
+msgstr "הצגת שם החברה?"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:168
-#, fuzzy
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:168
 msgid "Invoice Number next to title?"
-msgstr "בעל החשבונית"
+msgstr "מספר החשבונית בהמשך לכותרת?"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:169
-#, fuzzy
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:169
 msgid "Display Job name?"
-msgstr "השתמש בתוויות חשבון רשמיות"
+msgstr "הצגת שם ריכוז חיובים?"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:170
-#, fuzzy
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:170
 msgid "Invoice Job number?"
-msgstr "בעל החשבונית"
+msgstr "מספר מטלת חשבונית?"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:171
-#, fuzzy
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:171
 msgid "Show net price?"
-msgstr "מחיר מניה"
+msgstr "הצגת מחיר נטו?"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:175
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:175
 msgid ""
-"The file name of the eguile template part of this report. This file should "
-"either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the "
-"GnuCash installation directories."
+"The file name of the eguile template part of this report. This file should either be in your .gnucash directory, or else "
+"in its proper place within the GnuCash installation directories."
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:178
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:178
 msgid ""
-"The file name of the CSS stylesheet to use with this report. This file "
-"should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place "
-"within the GnuCash installation directories."
+"The file name of the CSS stylesheet to use with this report. This file should either be in your .gnucash directory, or "
+"else in its proper place within the GnuCash installation directories."
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:182
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:182
 msgid "Font to use for the main heading."
-msgstr ""
+msgstr "גופן עבור כותרת ראשית."
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:185
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:185
 msgid "Font to use for everything else."
-msgstr ""
+msgstr "גופנים לשימוש בכל השאר."
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:188
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:188
 msgid "Name of a file containing a logo to be used on the report."
-msgstr ""
+msgstr "שם קובץ המכיל לוגו לשימוש בדוחות."
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:191
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:191
 msgid ""
-"Width of the logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to display "
-"the logo at its natural width. The height of the logo will be scaled "
-"accordingly."
+"Width of the logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to display the logo at its natural width. The height of the "
+"logo will be scaled accordingly."
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:192
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:192
 msgid "Border-collapse?"
-msgstr ""
+msgstr "כיווץ גבולות?"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:193
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:194
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:193 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:194
 msgid "CSS color."
-msgstr ""
-
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:224
-#, fuzzy
-msgid "Payment received, thank you."
-msgstr "כתובת לתשלום"
+msgstr "צבע CSS."
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:226
-#, fuzzy
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:226
 msgid "Invoice number: "
-msgstr "בעל החשבונית"
+msgstr "מספר חשבונית: "
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:228
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:228
 msgid "To: "
-msgstr ""
+msgstr "ל: "
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:230
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:230
 msgid "Your ref: "
-msgstr ""
+msgstr "סימוכין: "
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:232
-#, fuzzy
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:232
 msgid "Job number: "
-msgstr "מספר מטלה"
+msgstr "מספר ריכוז חיובים: "
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:234
-#, fuzzy
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:234
 msgid "Job name: "
-msgstr "שם מטלה"
+msgstr "שם ריכוז חיובים: "
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:243
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:243
 msgid "Embedded CSS."
-msgstr ""
+msgstr "CSS משובץ."
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:334
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:325
 msgid "Display a customer invoice with tax columns (using eguile template)"
-msgstr ""
+msgstr "הצגת חשבונית לקוח עם עמודות מס (שימוש בתבנית אגוויל)"
 
 #. (gnc:warn "title: " (gnc:option-value title-op))
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:347
-#, fuzzy
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:338
 msgid "Unit"
-msgstr "_יחידות:"
+msgstr "יחידה"
 
 #. (gnc:warn "unitprice: " (gnc:option-value unit-price-op))
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:349
-#, fuzzy
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:340
 msgid "GST Rate"
-msgstr "טבלת מס"
+msgstr "שעור מס טובין ושרותים"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:350
-#, fuzzy
+# מס על טובין ושרותים
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:341
 msgid "GST Amount"
-msgstr "סכום"
+msgstr "סכום GST"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:351
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:342
 msgid "Amount Due (inc GST)"
-msgstr ""
+msgstr "סכום מגיע (כולל מס על טובין ומכירה)"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:352
-#, fuzzy
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:343
 msgid "Invoice #: "
-msgstr "חשבונית"
+msgstr "מס' חשבונית: "
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:353
-#, fuzzy
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:344
 msgid "Reference: "
-msgstr "העדפות"
+msgstr "סימוכין: "
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:354
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:345
 msgid "Engagement: "
-msgstr ""
+msgstr "תנאים:  "
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:360
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:362
-#, fuzzy
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:351 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:353
 msgid "Australian Tax Invoice"
-msgstr "_שלם חשבונית"
+msgstr "חשבונית מס אוסטרלית"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:363
-msgid ""
-"Display an Australian customer invoice with tax columns (using eguile "
-"template)"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:354
+msgid "Display an Australian customer invoice with tax columns (using eguile template)"
+msgstr "הצגת חשבונית מס אוסטרלית עם עמודות מס (שימוש בתבנית eguile)"
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:81
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:80
 msgid "Tax Report / TXF Export"
-msgstr ""
+msgstr "דוח מס / יצוא ל TXF"
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:154
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:176
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:152 gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:180
 msgid "Alternate Period"
-msgstr ""
+msgstr "תקופה חלופית"
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:155
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:177
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:153 gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:181
 msgid "Override or modify From: & To:."
-msgstr ""
+msgstr "רמיסה או הסגלה מ: & ל:."
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:158
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:180
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:156 gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:184
 msgid "Use From - To"
-msgstr ""
+msgstr "שימוש ב מ ל"
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:158
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:180
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:156 gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:184
 msgid "Use From - To period."
-msgstr ""
+msgstr "שימוש ב מ לתקופה."
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:160
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:182
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:158 gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:186
 msgid "1st Est Tax Quarter"
-msgstr ""
+msgstr "רבעון מס תחזית ראשונה"
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:160
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:182
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:158 gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:186
 msgid "Jan 1 - Mar 31."
-msgstr ""
+msgstr "1 ינו - 31 מרץ."
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:162
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:184
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:160 gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:188
 msgid "2nd Est Tax Quarter"
-msgstr ""
+msgstr "רבעון מס תחזית שני"
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:162
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:184
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:160 gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:188
 msgid "Apr 1 - May 31."
-msgstr ""
+msgstr "1 באפר - 31 במאי."
 
 #. Translators: The US tax quarters are different from
 #. actual year's quarters! See the definition of
 #. tax-qtr-real-qtr-year variable above.
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:167
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:189
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:165 gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:193
 msgid "3rd Est Tax Quarter"
-msgstr ""
+msgstr "רבעון מס תחזית שלישית"
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:167
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:189
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:165 gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:193
 msgid "Jun 1 - Aug 31."
-msgstr ""
+msgstr "1 יוני - 31 אוג."
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:169
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:191
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:167 gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:195
 msgid "4th Est Tax Quarter"
-msgstr ""
+msgstr "רבעון מס תחזית רביעי"
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:169
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:191
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:167 gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:195
 msgid "Sep 1 - Dec 31."
-msgstr ""
+msgstr "1 בספט - 31 דצמ."
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:171
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:193
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:169 gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:197
 msgid "Last Year"
-msgstr ""
+msgstr "שנה קודמת"
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:171
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:193
-#, fuzzy
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:169 gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:197
 msgid "Last Year."
-msgstr "שלישי"
+msgstr "שנה קודמת."
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:173
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:195
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:171 gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:199
 msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr"
-msgstr ""
+msgstr "רבעון מס הערכה 1 שנה שעברה"
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:174
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:196
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:172 gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:200
 msgid "Jan 1 - Mar 31, Last year."
-msgstr ""
+msgstr "1 ינו - 31 מרץ, שנה קודמת."
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:176
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:198
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:174 gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:202
 msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr"
-msgstr ""
+msgstr "רבעון מס הערכה 2 שנה שעברה"
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:177
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:199
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:175 gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:203
 msgid "Apr 1 - May 31, Last year."
-msgstr ""
+msgstr "1 באפר - 31 במאי, שנה קודמת."
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:179
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:201
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:177 gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:205
 msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr"
-msgstr ""
+msgstr "רבעון מס הערכה 3 שנה שעברה"
 
 #. Translators: The US tax quarters are different from
 #. actual year's quarters! See the definition of
 #. tax-qtr-real-qtr-year variable above.
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:180
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:205
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:178 gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:209
 msgid "Jun 1 - Aug 31, Last year."
-msgstr ""
+msgstr "1 יוני - 31 אוג, שנה קודמת."
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:182
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:207
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:180 gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:211
 msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr"
-msgstr ""
+msgstr "רבעון מס הערכה 4 שנה שעברה"
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:183
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:208
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:181 gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:212
 msgid "Sep 1 - Dec 31, Last year."
-msgstr ""
+msgstr "1 בספט - 31 דצמ, שנה קודמת."
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:187
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:212
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:185 gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:216
 msgid "Select Accounts (none = all)"
-msgstr ""
+msgstr "בחירת חשבונות (ללא = הכל)"
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:188
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:213
-#, fuzzy
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:186 gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:217
 msgid "Select accounts."
-msgstr "בחר חשבון"
+msgstr "בחירת חשבונות."
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:194
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:219
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:192 gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:223
 msgid "Suppress $0.00 values"
-msgstr ""
+msgstr "הסתרת ערכי 0.00"
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:195
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:193
 msgid "$0.00 valued Accounts won't be printed."
-msgstr ""
+msgstr "חשבונות בערך 0.00 לא יודפסו."
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:199
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:197
 msgid "Print Full account names"
-msgstr ""
+msgstr "הדפסת שמות חשבון מלאים"
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:200
-#, fuzzy
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:198
 msgid "Print all Parent account names."
-msgstr "השתמש בתוויות חשבון רשמיות"
+msgstr "הדפסת כל שמות חשבונות האב."
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:278
-msgid ""
-"WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF "
-"codes with payer sources may be repeated."
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:276
+msgid "WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF codes with payer sources may be repeated."
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:849
-msgid "Period from %s to %s"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:851
+#, scheme-format
+msgid "Period from ~a to ~a"
+msgstr "תקופת מ ~a ל ~a"
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:886
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:888
 msgid "Tax Report & XML Export"
-msgstr ""
+msgstr "דוח מס ויצוא ל XML"
 
 #. 'menu-path (list gnc:menuname-taxes)
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:888
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:890
 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .XML file"
-msgstr ""
+msgstr "הכנסות ברות מיסוי / הוצאות מוכרות למס / דיווחל לקובץ .XML"
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:892
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:901
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:894 gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:903
 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses"
-msgstr ""
+msgstr "הכנסות ברות מיסוי / הוצאות מוכרות למס"
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:893
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:895
 msgid "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:898
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:900
 msgid "XML"
-msgstr ""
+msgstr "XML"
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:902
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:904
 msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:112
-#, fuzzy
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:118
 msgid "Tax Schedule Report/TXF Export"
-msgstr "דו\"ח מס ויצוא TXF"
+msgstr "דוח תוכנית מס/יצוא TXF"
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:220
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:224
 msgid "$0.00 valued Tax codes won't be printed."
-msgstr ""
+msgstr "קודי מס בערך 0.00 לא יודפסו."
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:224
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:228
 msgid "Do not print full account names"
-msgstr ""
+msgstr "לא להדפיס שמות חשבון מלאים"
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:225
-#, fuzzy
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:229
 msgid "Do not print all Parent account names."
-msgstr "השתמש בתוויות חשבון רשמיות"
+msgstr "לא להדפיס את שמות חשבונות האב."
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:229
-#, fuzzy
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:233
 msgid "Print all Transfer To/From Accounts"
-msgstr "חשבון להעברה"
+msgstr "הדפסת כל החשבונות הנגדיים אל/מ"
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:230
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:234
 msgid "Print all split details for multi-split transactions."
-msgstr ""
+msgstr "הדפסת כל פרטי הפיצול לתנועה מרובות פיצולים."
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:234
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:238
 msgid "Print TXF export parameters"
-msgstr ""
+msgstr "הדפסת פרמטרי יצוא TXF"
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:235
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:239
 msgid "Show TXF export parameters for each TXF code/account on report."
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:240
-#, fuzzy
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:244
 msgid "Do not print T-Num:Memo data"
-msgstr "מחק את הפעולה הנוכחית"
+msgstr "לא להדפיס מס תנועה:נתוני מזכר"
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:241
-#, fuzzy
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:245
 msgid "Do not print T-Num:Memo data for transactions."
-msgstr "מחק את הפעולה הנוכחית"
+msgstr "לא להדפיס מס תנועה:נתוני מזכר של התנועה."
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:244
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:248
 msgid "Do not print Action:Memo data"
-msgstr ""
+msgstr "לא להדפיס מס פעולה:נתוני מזכר"
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:245
-#, fuzzy
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:249
 msgid "Do not print Action:Memo data for transactions."
-msgstr "מחק את הפעולה הנוכחית"
+msgstr "לא להדפיס פעולה: נתוני מזכר של התנועה."
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:249
-#, fuzzy
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:253
 msgid "Do not print transaction detail"
-msgstr "מחק את הפעולה הנוכחית"
+msgstr "לא להדפיס פרטי תנועה"
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:250
-#, fuzzy
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:254
 msgid "Do not print transaction detail for accounts."
-msgstr "מחק את הפעולה הנוכחית"
+msgstr "לא להדפיס פרטי תנועה עבור חשבונות."
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:254
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:258
 msgid "Do not use special date processing"
-msgstr ""
+msgstr "לא להשתמש בעיבוד תאריכים מיוחדים"
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:255
-#, fuzzy
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:259
 msgid "Do not print transactions out of specified dates."
-msgstr "מחק את הפעולה הנוכחית"
+msgstr "לא להדפיס תנועות מחוץ לטווח תאריכים מוגד."
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:259
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:263
 msgid "Currency conversion date"
-msgstr ""
+msgstr "תאריך המרת מטבע"
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:260
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:264
 msgid "Select date to use for PriceDB lookups."
-msgstr ""
+msgstr "בחירת תאריך לחיפוש ב PriceDB."
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:263
-#, fuzzy
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:267
 msgid "Nearest transaction date"
-msgstr "ה_דבק פעולה"
+msgstr "תאריך תנועה קרוב ביותר"
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:263
-#, fuzzy
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:267
 msgid "Use nearest to transaction date."
-msgstr "בודק עסקות ש_נוקו"
+msgstr "שימוש בתאריך הקרוב ביותר לתנועה."
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:265
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:269
 msgid "Nearest report date"
-msgstr ""
+msgstr "תאריך דיווח קרוב ביותר"
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:265
-#, fuzzy
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:269
 msgid "Use nearest to report date."
-msgstr "בודק עסקות ש_נוקו"
+msgstr "שימוש בתאריך הקרוב ביותר לדיווח."
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:272
-#, fuzzy
-msgid "Shade alternate transactions"
-msgstr "בודק עסקות ש_נוקו"
-
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:273
-msgid "Shade background of alternate transactions, if more than one displayed."
-msgstr ""
-
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3532
-#, fuzzy
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3389
 msgid "Tax Schedule Report & TXF Export"
-msgstr "דו\"ח מס ויצוא TXF"
+msgstr "דוח תוכנית מס ויצוא TXF"
 
 #. 'menu-path (list gnc:menuname-taxes)
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3534
-msgid ""
-"Taxable Income/Deductible Expenses with Transaction Detail/Export to .TXF "
-"file"
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3391
+msgid "Taxable Income/Deductible Expenses with Transaction Detail/Export to .TXF file"
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3538
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3547
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3395 gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3404
 msgid "Taxable Income/Deductible Expenses"
-msgstr ""
+msgstr "הכנסות ברות מיסוי/הוצאות מוכרות למס"
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3539
-msgid ""
-"This report shows transaction detail for your accounts related to Income "
-"Taxes."
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3396
+msgid "This report shows transaction detail for your accounts related to Income Taxes."
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3548
-#, fuzzy
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3405
 msgid "This page shows transaction detail for relevant Income Tax accounts."
-msgstr "מחק את החשבון המסומן"
+msgstr ""
 
 #. we must confirm the user wants to delete their precious custom report!
-#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:312
-#, fuzzy, c-format
+#: gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:318
+#, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
-msgstr "אתה בטוח שברצונך למחוק את \"%s\"?"
+msgstr "האם למחוק את %s?"
 
-#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:418
-#, fuzzy
+#: gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:423
 msgid "You must select a report configuration to load."
-msgstr ""
-"עליך לבחור חברה בשביל לבצע\n"
-"עיבוד תשלומים."
+msgstr "נא לבחור תצורת דוח לטעינה."
 
-#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:429
-#, fuzzy
+#: gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:436
 msgid "You must select a report configuration to delete."
-msgstr "עליך לבחור פריט מהרשימה"
+msgstr "נא לבחור תצורת דוח למחיקה."
 
-#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:438
+#: gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:448
 msgid "Unable to change report configuration name."
-msgstr ""
+msgstr "לא ניתן לשנות שם תצורת דוח."
 
-#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:450
-msgid ""
-"A saved report configuration with this name already exists, please choose "
-"another name."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:460
+msgid "A saved report configuration with this name already exists, please choose another name."
+msgstr "תצורת דוח שמור עם שם זהה קיים כבר, נא לבחור שם אחר."
 
-#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:474
+#: gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:486
 msgid "Load report configuration"
-msgstr ""
+msgstr "טעינת תצורת דוח"
 
-#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:476
+#: gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:488
 msgid "Edit report configuration name"
-msgstr ""
+msgstr "עריכת שם תצורת דוח"
 
-#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:478
-#, fuzzy
+#: gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:490
 msgid "Delete report configuration"
-msgstr "_מחק פעולה"
-
-#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.glade.h:1
-#: ../gnucash/report/report-gnome/report-gnome.scm:116
-#, fuzzy
-msgid "Saved Report Configurations"
-msgstr "אפ_שרויות מס"
-
-#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Exit the saved report configurations dialog"
-msgstr "פתח את חלון לקוח חדש"
-
-#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.glade.h:5
-msgid ""
-"\n"
-"Currently you have no saved reports.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.glade.h:8
-msgid ""
-"Saved report configurations are created by first opening a report from the "
-"Reports menu,\n"
-"altering the report's options to your taste and then choosing \"Save Report "
-"Configuration\" from\n"
-"the Reports menu or tool bar."
-msgstr ""
+msgstr "מחיקת תצורת דוח"
 
-#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report-column-view.c:336
+#: gnucash/report/report-gnome/dialog-report-column-view.c:381
 msgid "Contents"
-msgstr ""
+msgstr "תכולה"
 
-#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report-column-view.c:372
+#: gnucash/report/report-gnome/dialog-report-column-view.c:418
 msgid "Rows"
-msgstr ""
+msgstr "שורות"
 
-#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report-column-view.c:378
+#: gnucash/report/report-gnome/dialog-report-column-view.c:424
 msgid "Cols"
-msgstr ""
-
-#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:1
-msgid "<b>A_vailable reports</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:2
-msgid "<b>_Selected Reports</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:3
-msgid "A_dd  >>"
-msgstr ""
-
-#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:4
-msgid "<< _Remove"
-msgstr ""
-
-#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:5
-msgid "Move _up"
-msgstr ""
-
-#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:6
-msgid "Move dow_n"
-msgstr ""
-
-#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:7
-msgid "Si_ze..."
-msgstr ""
-
-#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:8
-msgid "HTML Style Sheets"
-msgstr ""
-
-#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:9
-msgid "<b>Available style sheets</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:12
-msgid "<b>Style sheet options</b>"
-msgstr ""
+msgstr "עמודות"
 
-#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:13
-msgid "Report Size"
-msgstr ""
-
-#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:16
-msgid "Enter report row/column span"
-msgstr ""
-
-#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:17
-msgid "_Row span:"
-msgstr ""
-
-#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:18
-msgid "_Column span:"
-msgstr ""
-
-#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:19
-msgid "Select HTML Style Sheet"
-msgstr ""
-
-#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:23
-msgid "New Style Sheet"
-msgstr ""
-
-#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:24
-msgid "<b>New style sheet info</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:26
-msgid "_Template:"
-msgstr ""
-
-#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report-style-sheet.c:162
+#: gnucash/report/report-gnome/dialog-report-style-sheet.c:162
 #, c-format
 msgid "HTML Style Sheet Properties: %s"
-msgstr ""
+msgstr "תכונות גיליון סגנון HTML: ‏%s‏"
 
 #. If the name is empty, we display an error dialog but
 #. * refuse to create the new style sheet.
-#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report-style-sheet.c:257
-#, fuzzy
+#: gnucash/report/report-gnome/dialog-report-style-sheet.c:257
 msgid "You must provide a name for the new style sheet."
-msgstr "עליך לבחור שם עבור טבלת המס."
+msgstr "נא להזין שם לגיליון הסגנון החדש."
 
-#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report-style-sheet.c:441
+#: gnucash/report/report-gnome/dialog-report-style-sheet.c:443
 msgid "Style Sheet Name"
-msgstr ""
+msgstr "שם גיליון סגנון"
 
-#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:334
-#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:335
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:308 gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:309
 msgid "The numeric ID of the report."
-msgstr ""
+msgstr "המזהה הנומרי של הדוח."
 
-#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1115
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1103
 msgid "Print"
-msgstr ""
+msgstr "הדפסה"
+
+#. Translators: This string is meant to be a short alternative for "Save Report Configuration"
+#. * to be used as toolbar button label.
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1108
+msgid "Save Config"
+msgstr "שמירת תצורה"
+
+#. Translators: This string is meant to be a short alternative for "Save Report Configuration As..."
+#. * to be used as toolbar button label.
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1111
+msgid "Save Config As..."
+msgstr "שמירת תצורה בשם..."
+
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1112
+msgid "Make Pdf"
+msgstr "יצירת PDF"
 
-#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1169
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1164
 #, c-format
-msgid ""
-"Update the current report's saved configuration. The report will be saved in "
-"the file %s. "
-msgstr ""
+msgid "Update the current report's saved configuration. The report will be saved in the file %s. "
+msgstr "עדכון תצורת הדוח השמור הנוכחי. הדוח יישמר בקובץ %s. "
 
-#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1172
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1167
 #, c-format
 msgid ""
-"Add the current report's configuration to the `Saved Report Configurations' "
-"menu. The report will be saved in the file %s. "
-msgstr ""
+"Add the current report's configuration to the `Saved Report Configurations' menu. The report will be saved in the file %s. "
+msgstr "הוספת תצורת הדוח הנוכחי לתפריט 'תצורות דוחות שנשמרו'. הדוח יישמר בקובץ %s. "
 
-#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1178
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1173
 msgid "_Print Report..."
-msgstr ""
+msgstr "_הדפסת דוח..."
 
-#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1179
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1174
 msgid "Print the current report"
-msgstr ""
+msgstr "הדפסת הדוח הנוכחי"
 
-#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1183
-#, fuzzy
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1178
 msgid "Export as P_DF..."
-msgstr "ייבא קובץ QIF..."
+msgstr "יצוא‬ כ P_DF..."
 
-#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1184
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1179
 msgid "Export the current report as a PDF document"
-msgstr ""
+msgstr "יצוא דוח נוכחי כקובץ PDF"
 
-#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1208
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1204
 msgid "Save _Report Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "שמירת _תצורת דוח"
 
-#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1212
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1208
 msgid "Save Report Configuration As..."
-msgstr ""
+msgstr "שמירת תצורת דוח בשם..."
 
-#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1216
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1212
 msgid "Export _Report"
-msgstr ""
+msgstr "יצוא _דוח"
 
-#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1217
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1213
 msgid "Export HTML-formatted report to file"
-msgstr ""
+msgstr "יצוא דוח בתבנית HTML לקובץ"
 
-#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1221
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1217
 msgid "_Report Options"
-msgstr ""
+msgstr "_אפשרויות דוח"
 
-#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1222
-#: ../gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:813
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1218 gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:756
 msgid "Edit report options"
-msgstr ""
+msgstr "עריכת אפשריות דוח"
 
-#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1227
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1223
 msgid "Back"
-msgstr ""
+msgstr "אחורה"
 
-#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1228
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1224
 msgid "Move back one step in the history"
-msgstr ""
+msgstr "צעד אחר אחורה בהיסטוריה"
 
-#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1232
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1228
 msgid "Forward"
-msgstr ""
+msgstr "קדימה"
 
-#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1233
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1229
 msgid "Move forward one step in the history"
-msgstr ""
+msgstr "מעבר צעד אחד קדימה בהיסטוריה"
 
-#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1237
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1233
 msgid "Reload"
-msgstr ""
+msgstr "טעינה מחודשת"
 
-#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1238
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1234
 msgid "Reload the current page"
-msgstr ""
+msgstr "טעינה מחודשת של עמוד נוכחי"
 
-#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1242
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1238
 msgid "Stop"
-msgstr ""
+msgstr "עצירה"
 
-#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1243
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1239
 msgid "Cancel outstanding HTML requests"
-msgstr ""
+msgstr "ביטול דוחות HTML חורגים"
 
-#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1490
-#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1523
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1486 gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1519
 msgid "HTML"
-msgstr ""
+msgstr "HTML"
 
-#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1493
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1489
 msgid "Choose export format"
-msgstr ""
+msgstr "בחירת תבניות יצוא"
 
-#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1494
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1490
 msgid "Choose the export format for this report:"
-msgstr ""
+msgstr "בחירת תבניות יצוא לדוח זה:"
 
 #. %s is the type of what is about to be saved, e.g. "HTML".
-#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1534
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1530
 #, c-format
 msgid "Save %s To File"
-msgstr ""
+msgstr "שמירת %s לקובץ"
 
 #. %s is the strerror(3) string of the error that occurred.
-#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1563
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1559
 #, c-format
 msgid ""
 "You cannot save to that filename.\n"
 "\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"לא ניתן לשמור לקובץ זה.\n"
+"\n"
+"%s"
 
-#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1573
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1569
 msgid "You cannot save to that file."
-msgstr ""
+msgstr "לא ניתן לשמור לקובץ זה."
 
-#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1703
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1699
 #, c-format
 msgid "Could not open the file %s. The error is: %s"
-msgstr ""
+msgstr "לא ניתן לפתוח קובץ %s. השגיאה היא: %s"
 
-#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1743
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1739
 msgid "GnuCash-Report"
-msgstr ""
+msgstr "דוח גְנוּּקָשׁ"
 
-#: ../gnucash/report/report-gnome/report-gnome.scm:70
-msgid "Display the %s report"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/report-gnome/report-gnome.scm:60
+#, scheme-format
+msgid "Display the ~a report"
+msgstr "הצגת דוח ~a"
 
-#: ../gnucash/report/report-gnome/report-gnome.scm:118
+#: gnucash/report/report-gnome/report-gnome.scm:93
 msgid "Manage and run saved report configurations"
-msgstr ""
+msgstr "ניהול והפקת תצורת דוחות שמורים"
 
-#: ../gnucash/report/report-gnome/report-gnome.scm:139
+#: gnucash/report/report-gnome/report-gnome.scm:116
 msgid "Welcome Sample Report"
-msgstr ""
+msgstr "דוח דוגמה"
 
-#: ../gnucash/report/report-gnome/report-gnome.scm:141
+#: gnucash/report/report-gnome/report-gnome.scm:118
 msgid "Welcome-to-GnuCash report screen"
-msgstr ""
+msgstr "ברוכים הבאים למסך דוחות לגְנוּּקָשׁ"
 
-#: ../gnucash/report/report-gnome/window-report.c:119
+#: gnucash/report/report-gnome/window-report.c:119
 msgid "Set the report options you want using this dialog."
-msgstr ""
+msgstr "בחירת אפשרויות דיווח לשימוש בדו שיח זה."
 
-#: ../gnucash/report/report-gnome/window-report.c:236
+#: gnucash/report/report-gnome/window-report.c:236
 msgid "There are no options for this report."
-msgstr ""
+msgstr "אין אפ_שרויות לדוח זה."
 
-#: ../gnucash/report/report-gnome/window-report.c:279
-#: ../gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:147
+#: gnucash/report/report-gnome/window-report.c:279 gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:142
 msgid "Report error"
-msgstr ""
+msgstr "דווח שגיאה"
 
-#: ../gnucash/report/report-gnome/window-report.c:280
-#: ../gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:148
+#: gnucash/report/report-gnome/window-report.c:280 gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:143
 msgid "An error occurred while running the report."
-msgstr ""
+msgstr "ארעה שגיאה בעת הרצת הדוח."
 
-#: ../gnucash/report/report-gnome/window-report.c:312
-#: ../gnucash/report/report-gnome/window-report.c:334
+#: gnucash/report/report-gnome/window-report.c:312 gnucash/report/report-gnome/window-report.c:334
 #, c-format
 msgid "Badly formed options URL: %s"
-msgstr ""
+msgstr "צורת אפשרויות URL שגויה: %s"
 
-#: ../gnucash/report/report-gnome/window-report.c:322
+#: gnucash/report/report-gnome/window-report.c:322
 #, c-format
 msgid "Badly-formed report id: %s"
-msgstr ""
+msgstr "צורת מזהה דוח שגוי: %s"
 
-#: ../gnucash/report/report-system/eguile-gnc.scm:198
+#: gnucash/report/report-system/eguile-gnc.scm:197
 msgid "An error occurred when processing the template:"
-msgstr ""
+msgstr "ארעה שגיאה בעת עבוד התבנית:"
 
-#: ../gnucash/report/report-system/eguile-gnc.scm:247
-msgid "Template file \"%s\" can not be read"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/report-system/eguile-gnc.scm:246
+#, scheme-format
+msgid "Template file \"~a\" can not be read"
+msgstr "קובץ תבנית \"~a\" לא ניתן לקריאה"
 
-#: ../gnucash/report/report-system/html-acct-table.scm:638
-#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:244
+#: gnucash/report/report-system/html-acct-table.scm:640 gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:284
 msgid "Adjusting Entries"
-msgstr ""
+msgstr "רשומת תאום"
 
-#: ../gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:88
-#: ../gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:93
-#: ../gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:98
-#: ../gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:103
-#: ../gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:108
-#: ../gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:113
-#: ../gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:118
-#: ../gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:123
-#: ../gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:128
-#, fuzzy
+#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:71 gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:76
+#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:81 gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:86
+#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:91 gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:96
+#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:101 gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:106
+#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:111
 msgid "Fonts"
-msgstr "חודשים:"
+msgstr "גופנים"
 
-#: ../gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:89
-#, fuzzy
+#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:72
 msgid "Font info for the report title."
-msgstr "השתמש בתוויות חשבון רשמיות"
+msgstr "מידע גופן לכותרת דוח."
 
-#: ../gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:94
-#, fuzzy
+#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:77
 msgid "Account link"
-msgstr "_חשבון:"
+msgstr "קישור חשבון"
 
-#: ../gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:94
-#, fuzzy
+#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:77
 msgid "Font info for account name."
-msgstr "השתמש בתוויות חשבון רשמיות"
+msgstr "מידע גופן לשם החשבון."
 
-#: ../gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:99
-#, fuzzy
+#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:82
 msgid "Number cell"
-msgstr "מס'"
+msgstr "תא מספר"
 
-#: ../gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:99
-#, fuzzy
+#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:82
 msgid "Font info for regular number cells."
-msgstr "השתמש בתוויות חשבון רשמיות"
+msgstr "מידע גופן לתאי מספר רגילים."
 
-#: ../gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:104
-#, fuzzy
+#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:87
 msgid "Negative Values in Red"
-msgstr "הצג סכומים _שלילים באדום"
+msgstr "סכומים שלילים באדום"
 
-#: ../gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:104
-#, fuzzy
+#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:87
 msgid "Display negative values in red."
-msgstr "הצג סכומים _שלילים באדום"
+msgstr "הצגת סכומים שלילים באדום."
 
-#: ../gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:109
-#, fuzzy
+#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:92
 msgid "Number header"
-msgstr "מס'"
+msgstr "מספר כותרת"
 
-#: ../gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:109
-#, fuzzy
+#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:92
 msgid "Font info for number headers."
-msgstr "השתמש בתוויות חשבון רשמיות"
+msgstr "מידע גופן לכותרות מספריים."
 
-#: ../gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:114
-#, fuzzy
+#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:97
 msgid "Text cell"
-msgstr "_טקסט בלבד"
+msgstr "מלל תא"
 
-#: ../gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:114
-#, fuzzy
+#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:97
 msgid "Font info for regular text cells."
-msgstr "השתמש בתוויות חשבון רשמיות"
+msgstr "מידע גופן לתאי מלל רגילים."
 
-#: ../gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:119
+#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:102
 msgid "Total number cell"
-msgstr ""
+msgstr "תא מספר סך הכל"
 
-#: ../gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:119
+#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:102
 msgid "Font info for number cells containing a total."
-msgstr ""
+msgstr "מידע גופן לתאים המכילים סיכום."
 
-#: ../gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:124
+#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:107
 msgid "Total label cell"
-msgstr ""
+msgstr "תווית תא סך הכל"
 
-#: ../gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:124
-#, fuzzy
+#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:107
 msgid "Font info for cells containing total labels."
-msgstr "השתמש בתוויות חשבון רשמיות"
+msgstr "מידע גופן לתאים המכילים תוויות סך הכל."
 
-#: ../gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:129
+#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:112
 msgid "Centered label cell"
-msgstr ""
+msgstr "מרכוז תא תוית"
 
-#: ../gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:129
-#, fuzzy
+#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:112
 msgid "Font info for centered label cells."
-msgstr "השתמש בתוויות חשבון רשמיות"
+msgstr "מידע גופן לתאים עם תוויות ממורכזות."
 
-#: ../gnucash/report/report-system/html-style-sheet.scm:137
+#: gnucash/report/report-system/html-style-sheet.scm:137
 msgid "Can't save style sheet"
-msgstr ""
+msgstr "לא ניתן לשמור גיליון סגנון"
 
-#: ../gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:722
+#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:696
 msgid "Account name"
-msgstr ""
+msgstr "שם חשבון"
 
-#: ../gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:784
+#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:728
 msgid "Exchange rate"
-msgstr ""
+msgstr "שער חליפין"
 
-#: ../gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:785
+#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:729
 msgid "Exchange rates"
-msgstr ""
+msgstr "שערי חליפין"
 
-#: ../gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:793
+#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:736
 msgid "No budgets exist. You must create at least one budget."
-msgstr ""
+msgstr "לא קיימות גרסאות תקציב. נדרש לייצור לפחות גרסת תקציב אחת."
+
+#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:772 gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:132
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:133
+msgid "Disabled"
+msgstr "מנוטרל"
 
-#: ../gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:833
+#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:835
 msgid "This report requires you to specify certain report options."
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:840
+#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:842
 msgid "No accounts selected"
-msgstr ""
+msgstr "לא נבחרו חשבונות"
 
-#: ../gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:841
+#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:843
 msgid "This report requires accounts to be selected in the report options."
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:848
-#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:330
+#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:850 gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:330
 msgid "No data"
-msgstr ""
+msgstr "אין נתונים"
 
-#: ../gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:849
-msgid ""
-"The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the "
-"selected time period"
+#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:851
+msgid "The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the selected time period"
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:33
-#, fuzzy
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:33
 msgid "Select a date to report on."
-msgstr "בחר את סוג ההנחה"
+msgstr "בחירת תאריך לדוח."
 
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:39
-#, fuzzy
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:39
 msgid "Start of reporting period."
-msgstr "הגדרת תקופות חשבון"
+msgstr "תחילת תקופת דיווח."
 
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:40
-#, fuzzy
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:40
 msgid "End of reporting period."
-msgstr "תקופת חשבון"
+msgstr "סוף תקופת דיווח."
 
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:50
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:50
 msgid "The amount of time between data points."
-msgstr ""
+msgstr "משך הזמן בין נקודות נתונים."
 
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:51
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:51
 msgid "Day"
-msgstr ""
+msgstr "יום"
 
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:51
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:51
 msgid "One Day."
-msgstr ""
+msgstr "יום אחד."
 
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:52
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:52 gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:156
 msgid "Week"
-msgstr ""
+msgstr "שבוע"
 
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:52
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:52 gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:157
 msgid "One Week."
-msgstr ""
+msgstr "שבוע אחד."
 
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:53
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:53 gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:152
 msgid "2Week"
-msgstr ""
+msgstr "שבועיים"
 
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:53
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:53 gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:153
 msgid "Two Weeks."
-msgstr ""
+msgstr "שני שבועות."
 
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:54
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:54 gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:148
 msgid "Month"
-msgstr ""
+msgstr "חודש"
 
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:54
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:54 gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:149
 msgid "One Month."
-msgstr ""
+msgstr "חודש אחד."
 
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:55
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:55 gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:144
 msgid "Quarter"
-msgstr ""
+msgstr "רבעון"
 
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:55
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:55 gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:145
 msgid "One Quarter."
-msgstr ""
+msgstr "רבעון אחד."
 
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:56
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:56 gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:140
 msgid "Half Year"
-msgstr ""
+msgstr "חצי שנה"
 
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:56
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:56 gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:141
 msgid "Half Year."
-msgstr ""
+msgstr "חצי שנה."
 
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:57
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:57 gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:136
 msgid "Year"
-msgstr ""
+msgstr "שנה"
 
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:57
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:57
 msgid "One Year."
-msgstr ""
+msgstr "שנה אחת."
 
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:74
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:333
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:74 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:385
 msgid "All"
-msgstr ""
+msgstr "הכל"
 
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:74
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:74
 msgid "All accounts"
-msgstr ""
+msgstr "כל החשבונות"
 
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:76
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:76
 msgid "Top-level."
-msgstr ""
+msgstr "רמה עליונה."
 
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:78
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:78
 msgid "Second-level."
-msgstr ""
+msgstr "רמה שניה."
 
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:80
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:80
 msgid "Third-level."
-msgstr ""
+msgstr "רמה שלישית."
 
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:82
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:82
 msgid "Fourth-level."
-msgstr ""
+msgstr "רמה רביעית."
 
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:84
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:84
 msgid "Fifth-level."
-msgstr ""
+msgstr "רמה חמישית."
 
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:86
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:86
 msgid "Sixth-level."
-msgstr ""
+msgstr "רמה שישית."
 
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:96
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:96
 msgid "Show accounts to this depth, overriding any other option."
-msgstr ""
+msgstr "הצגת חשבונות לעומק זה, עיקוף כל אפשרות אחרת."
 
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:104
-msgid ""
-"Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:104
+msgid "Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?"
+msgstr "לרמוס חשבונות שנבחרו והצגת חשבונות משנה של החשבונות שנבחרו?"
 
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:117
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:77
-#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:90
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:55
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:79
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:66
-#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:58
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:117 gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:77
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:90 gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:65
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:55 gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:78
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:65 gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:56
 msgid "Report on these accounts, if display depth allows."
-msgstr ""
+msgstr "דווח על חשבונות אלה, אם עומק התצוגה מאפשר."
 
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:129
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:130
 msgid "Include sub-account balances in printed balance?"
-msgstr ""
+msgstr "הכללת יתרות חשבונות משנה ביתרה המודפסת?"
 
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:139
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:141
 msgid "Group the accounts in main categories?"
-msgstr ""
+msgstr "קיבוץ חשבונות בקטגוריה ראשית?"
 
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:149
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:151
 msgid "Select the currency to display the values of this report in."
-msgstr ""
+msgstr "בחירת מטבע להצגה כערכי הדוח הזה."
 
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:162
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:165
 msgid "Display the account's foreign currency amount?"
-msgstr ""
+msgstr "הצגת סכום מטבע הזר של החשבון?"
 
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:174
-#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:76
-#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:87
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:177 gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:80
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:87
 msgid "The source of price information."
-msgstr ""
+msgstr "מקור מידע מחיר."
 
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:176
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:179
 msgid "Average Cost"
-msgstr ""
+msgstr "עלות ממוצעת"
 
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:177
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:180
 msgid "The volume-weighted average cost of purchases."
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:179
-#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:90
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:182 gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:90
 msgid "Weighted Average"
-msgstr ""
+msgstr "ממוצע משוקלל"
 
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:180
-#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:91
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:183 gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:91
 msgid "The weighted average of all currency transactions of the past."
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:182
-#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:78
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:185 gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:82
 msgid "Most recent"
-msgstr ""
+msgstr "העדכני ביותר"
 
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:183
-#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:79
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:186 gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:83
 msgid "The most recent recorded price."
-msgstr ""
+msgstr "המחיר הרשום האחרון."
 
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:185
-#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:81
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:188 gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:85
 msgid "Nearest in time"
-msgstr ""
+msgstr "קרוב ביותר בזמן"
 
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:186
-#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:82
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:189 gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:86
 msgid "The price recorded nearest in time to the report date."
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:199
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:202
 msgid "Width of plot in pixels."
-msgstr ""
+msgstr "רוחב תרשים בפקסלים."
 
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:207
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:210
 msgid "Height of plot in pixels."
-msgstr ""
+msgstr "גובה תרשים בפקסלים."
 
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:218
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:221
 msgid "Choose the marker for each data point."
-msgstr ""
+msgstr "בחירת הסמן לכל נקודת נתונים."
 
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:221
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:224
 msgid "Diamond"
-msgstr ""
+msgstr "יהלום"
 
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:221
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:224
 msgid "Hollow diamond"
-msgstr ""
+msgstr "יהלום חלול"
 
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:222
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:225
 msgid "Circle"
-msgstr ""
+msgstr "עיגול"
 
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:222
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:225
 msgid "Hollow circle"
-msgstr ""
+msgstr "עיגול חלול"
 
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:223
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:226
 msgid "Square"
-msgstr ""
+msgstr "ריבוע"
 
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:223
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:226
 msgid "Hollow square"
-msgstr ""
+msgstr "ריבוע חלול"
 
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:224
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:227
 msgid "Cross"
-msgstr ""
+msgstr "צלב"
 
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:225
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:228
 msgid "Plus"
-msgstr ""
+msgstr "חיבור"
 
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:226
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:229
 msgid "Dash"
-msgstr ""
+msgstr "מקף"
 
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:227
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:230
 msgid "Filled diamond"
-msgstr ""
+msgstr "יהלום מלא"
 
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:227
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:230
 msgid "Diamond filled with color"
-msgstr ""
+msgstr "יהלום מלא בצבע"
 
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:228
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:231
 msgid "Filled circle"
-msgstr ""
+msgstr "עיגול מלא"
 
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:228
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:231
 msgid "Circle filled with color"
-msgstr ""
+msgstr "עיגול מלא בצבע"
 
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:229
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:232
 msgid "Filled square"
-msgstr ""
+msgstr "ריבוע מלא"
 
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:229
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:232
 msgid "Square filled with color"
-msgstr ""
+msgstr "ריבוע מלא בצבע"
 
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:239
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:242
 msgid "Choose the method for sorting accounts."
-msgstr ""
+msgstr "בחירת שיטת מיון חשבונות."
 
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:242
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:245
 msgid "Alphabetical by account code."
-msgstr ""
+msgstr "קודי חשבון לפי אלך בית."
 
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:243
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:246
 msgid "Alphabetical"
-msgstr ""
+msgstr "לפי אלף בית"
 
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:243
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:246
 msgid "Alphabetical by account name."
-msgstr ""
+msgstr "שמות חשבונות לפי אלף בית."
 
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:244
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:247
 msgid "By amount, largest to smallest."
-msgstr ""
+msgstr "לפי סכום, מגדול לקטן."
 
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:260
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:263
 msgid "How to show the balances of parent accounts."
-msgstr ""
+msgstr "כיצד להציג יתרות חשבונות אב."
 
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:263
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:102
-#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:83
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:266 gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:102
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:81
 msgid "Account Balance"
-msgstr ""
+msgstr "יתרת חשבון"
 
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:264
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:267
 msgid "Show only the balance in the parent account, excluding any subaccounts."
-msgstr ""
+msgstr "הצגת היתרה בחשבון האב בלבד, החרגת כל חשבונות המשנה."
 
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:267
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:270
 msgid ""
-"Calculate the subtotal for this parent account and all of its subaccounts, "
-"and show this as the parent account balance."
-msgstr ""
+"Calculate the subtotal for this parent account and all of its subaccounts, and show this as the parent account balance."
+msgstr "חישוב סכום הביניים לחשבון האב ולכול חשבונות המשנה שלו והצגתו כיתרת חשבון האב."
 
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:269
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:284
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:272 gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:287
 msgid "Do not show"
-msgstr ""
+msgstr "לא להציג"
 
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:270
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:273
 msgid "Do not show any balances of parent accounts."
-msgstr ""
+msgstr "לא להציג יתרות של חשבונות אב."
 
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:278
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:281
 msgid "How to show account subtotals for parent accounts."
-msgstr ""
+msgstr "כיצד להציג סיכומי ביניים לחשבונות אב."
 
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:281
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:284
 msgid "Show subtotals"
-msgstr ""
+msgstr "הצגת סיכומי ביניים"
 
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:282
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:285
 msgid "Show subtotals for selected parent accounts which have subaccounts."
-msgstr ""
+msgstr "הצגת סיכומי בינים לחשבון אב עם חשבונות משנה."
 
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:285
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:288
 msgid "Do not show any subtotals for parent accounts."
-msgstr ""
+msgstr "לא להציג סיכומי ביניים של חשבונות אב."
 
 #. (N_ "Subtotals indented text book style")
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:288
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:291
 msgid "Text book style (experimental)"
-msgstr ""
+msgstr "סגנון ספר לימוד (ניסיוני)"
 
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:289
-msgid ""
-"Show parent account subtotals, indented per accounting text book practice "
-"(experimental)."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:292
+msgid "Show parent account subtotals, indented per accounting text book practice (experimental)."
+msgstr "הצגת סיכומי ביניים לחשבונות אב, מיושר לפי ספר לימוד חשבונאי (ניסיוני)."
 
-#: ../gnucash/report/report-system/report.scm:63
+#: gnucash/report/report-system/report.scm:61
 msgid "_Assets & Liabilities"
 msgstr "_נכסים והתחיבויות"
 
-#: ../gnucash/report/report-system/report.scm:64
+#: gnucash/report/report-system/report.scm:62
 msgid "_Income & Expense"
 msgstr "_הכנסות והוצאות"
 
-#: ../gnucash/report/report-system/report.scm:66
+#: gnucash/report/report-system/report.scm:64
 msgid "_Taxes"
-msgstr ""
+msgstr "_מיסים"
 
-#: ../gnucash/report/report-system/report.scm:67
-#, fuzzy
+#: gnucash/report/report-system/report.scm:65
 msgid "_Sample & Custom"
-msgstr "_דוגמה והתאמה אישית"
+msgstr "_דוגמה ומותאם אישית"
+
+#: gnucash/report/report-system/report.scm:66
+msgid "_Experimental"
+msgstr "_ניסיוני"
 
-#: ../gnucash/report/report-system/report.scm:68
+#: gnucash/report/report-system/report.scm:67
 msgid "_Custom"
-msgstr ""
+msgstr "_מותאם אישית"
 
-#: ../gnucash/report/report-system/report.scm:72
+#: gnucash/report/report-system/report.scm:71
 msgid "Report name"
-msgstr ""
+msgstr "שם דוח"
 
-#: ../gnucash/report/report-system/report.scm:73
+#: gnucash/report/report-system/report.scm:72
 msgid "Stylesheet"
-msgstr ""
+msgstr "גיליון סגנון"
 
-#: ../gnucash/report/report-system/report.scm:75
+#: gnucash/report/report-system/report.scm:74
 msgid "Invoice Number"
-msgstr ""
+msgstr "מספר חשבונית"
 
-#. FIXME: We should pass the top-level window
-#. instead of the '() to gnc-error-dialog, but I
-#. have no idea where to get it from.
-#: ../gnucash/report/report-system/report.scm:143
+#: gnucash/report/report-system/report.scm:92
 msgid ""
-"One of your reports has a report-guid that is a duplicate. Please check the "
-"report system, especially your saved reports, for a report with this report-"
-"guid: "
+"One of your reports has a report-guid that is a duplicate. Please check the report system, especially your saved reports, "
+"for a report with this report-guid: "
+msgstr "קיימת כפילות באחד מהדוחות. נא לבדוק את מערכת הדוחות, במיוחד את הדוחות השמורים, לדוח עם מדריך דוחות זה: "
+
+#: gnucash/report/report-system/report.scm:94
+msgid ""
+"The GnuCash report system has been upgraded. Your old saved reports have been transferred into a new format. If you "
+"experience trouble with saved reports, please contact the GnuCash development team."
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/report/report-system/report.scm:175
+#: gnucash/report/report-system/report.scm:95
+msgid "Wrong report definition: "
+msgstr "הגדרות דוח שגויות: "
+
+#: gnucash/report/report-system/report.scm:96
+msgid " Report is missing a GUID."
+msgstr " חסר בדוח מזהה יחודי אוניברסלי."
+
+#: gnucash/report/report-system/report.scm:98
 msgid ""
-"The GnuCash report system has been upgraded. Your old saved reports have "
-"been transferred into a new format. If you experience trouble with saved "
-"reports, please contact the GnuCash development team."
+"Some reports stored in a legacy format were found. This format is not supported anymore so these reports may not have been "
+"restored properly."
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/report/report-system/report.scm:240
+#: gnucash/report/report-system/report.scm:257
 msgid "Enter a descriptive name for this report."
-msgstr ""
+msgstr "נא להזין שם תיאורי לדוח זה."
 
-#: ../gnucash/report/report-system/report.scm:245
+#: gnucash/report/report-system/report.scm:262
 msgid "Select a stylesheet for the report."
-msgstr ""
+msgstr "נא לבחור גיליון סגנון לדוח."
 
-#: ../gnucash/report/report-system/report.scm:253
-#, fuzzy
+#: gnucash/report/report-system/report.scm:270
 msgid "stylesheet."
-msgstr "שמור את הקובץ הנוכחי"
-
-#: ../gnucash/report/report-system/report.scm:856
-msgid ""
-"Some reports stored in a legacy format were found. This format is not "
-"supported anymore so these reports may not have been restored properly."
-msgstr ""
+msgstr "גיליון סגנון."
 
-#: ../gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:112
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:63
-#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:639
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:754
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:366
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:428
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:410
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:483
+#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:111 gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:60
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:638 gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:754
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:410 gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:490
 msgid "Assets"
-msgstr ""
+msgstr "נכסים"
 
-#: ../gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:113
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:65
-#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:440
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:784
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:366
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:428
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:410
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:483
+#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:112 gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:62
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:439 gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:784
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:410 gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:490
 msgid "Liabilities"
-msgstr ""
+msgstr "התחייבויות"
 
-#: ../gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:114
+#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:113
 msgid "Stocks"
-msgstr ""
+msgstr "ניירות ערך"
 
-#: ../gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:115
+#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:114
 msgid "Mutual Funds"
-msgstr ""
+msgstr "קרנות נאמנות"
 
-#: ../gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:116
+#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:115
 msgid "Currencies"
-msgstr ""
+msgstr "מטבעות"
 
-#: ../gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:119
+#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:118
 msgid "Equities"
-msgstr ""
+msgstr "הון"
 
-#: ../gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:120
+#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:119
 msgid "Checking"
-msgstr ""
+msgstr "עובר ושב"
 
-#: ../gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:121
+#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:120
 msgid "Savings"
-msgstr ""
+msgstr "חסכונות"
 
-#: ../gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:122
+#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:121
 msgid "Money Market"
-msgstr ""
+msgstr "שוק הכספים"
 
-#: ../gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:123
+#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:122
 msgid "Accounts Receivable"
-msgstr ""
+msgstr "חייבים"
 
-#: ../gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:124
+#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:123
 msgid "Accounts Payable"
-msgstr ""
+msgstr "זכאים"
 
-#: ../gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:125
+#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:124
 msgid "Credit Lines"
-msgstr ""
+msgstr "קו אשראי"
 
-#: ../gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:690
-msgid "Building '%s' report ..."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:677
+#, scheme-format
+msgid "Building '~a' report ..."
+msgstr "בניית דוח '~a' ..."
 
-#: ../gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:696
-msgid "Rendering '%s' report ..."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:683
+#, scheme-format
+msgid "Rendering '~a' report ..."
+msgstr "עיבוד '~a' דוח ..."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:38
-msgid "Income Piechart"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:51
+msgid "Filter Type"
+msgstr "סוג מסנן"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:39
-msgid "Expense Piechart"
-msgstr ""
+#. Display
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:54 gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:117
+msgid "Detail Level"
+msgstr "רמת פירוט"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:40
-msgid "Asset Piechart"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:55
+msgid "Subtotal Table"
+msgstr "טבלת סכום ביניים"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:41
-#, fuzzy
-msgid "Security Piechart"
-msgstr "עורך _ניירות ערך"
+#. Sorting
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:58 gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:56
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:38
+msgid "Sorting"
+msgstr "מיון"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:42
-msgid "Liability Piechart"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:59 gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:130
+msgid "Primary Key"
+msgstr "מפתח ראשי"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:47
-msgid "Shows a piechart with the Income per given time interval"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:60 gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:133
+msgid "Primary Subtotal"
+msgstr "סכום ביניים ראשי"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:49
-msgid "Shows a piechart with the Expenses per given time interval"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:61 gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:135
+msgid "Primary Sort Order"
+msgstr "סדר מיןן ראשי"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:51
-msgid "Shows a piechart with the Assets balance at a given time"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:62 gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:134
+msgid "Primary Subtotal for Date Key"
+msgstr "סכום ביניים ראשי למפתח תאריך"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:53
-msgid "Shows a piechart with distribution of assets over securities"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:63 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1077
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:131
+msgid "Show Full Account Name"
+msgstr "הצגת שם חשבון מלא"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:55
-msgid "Shows a piechart with the Liabilities balance at a given time"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:64 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1075
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:132
+msgid "Show Account Code"
+msgstr "הצגת קוד חשבון"
+
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:65 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1079
+msgid "Show Account Description"
+msgstr "הצגת תיאור חשבון"
+
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:66
+msgid "Show Informal Debit/Credit Headers"
+msgstr "הצגת חובה/זכות לא רישמיים"
+
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:68
+msgid "Show subtotals only (hide transactional data)"
+msgstr "הצגת סיכומי בינים בלבד (הסתרת פרטי התנועה)"
+
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:69
+msgid "Add indenting columns"
+msgstr "הוספת עמודת יישור"
+
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:70 gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:136
+msgid "Secondary Key"
+msgstr "מפתח משני"
+
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:71 gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:137
+msgid "Secondary Subtotal"
+msgstr "סכום ביניים משני"
+
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:72 gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:139
+msgid "Secondary Sort Order"
+msgstr "סדר מיון משני"
+
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:73 gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:138
+msgid "Secondary Subtotal for Date Key"
+msgstr "סכום ביניים משני למפתח תאריך"
 
+#. General
+#. define all option's names and help text so that they are properly
 #. General
 #. define all option's names so that they are properly defined
 #. in *one* place.
 #. Option names
-#. General
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:67
-#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:38
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:51
-#: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:59
-#: ../gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:46
-#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:75
-#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:56
-#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:67
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:651
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:60
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:47
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:43
-#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:37
-#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:53
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:85
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:76 gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:64
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:38 gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:40
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:45 gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:46
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:55 gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:45
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:66 gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:52
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:65 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:59
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:40 gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:35
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:51
 msgid "Start Date"
-msgstr ""
+msgstr "תאריך התחלה"
+
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:77 gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:65
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:39 gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:41
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:46 gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:47
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:56 gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:46
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:67 gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:53
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:66 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:60
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:41 gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:36
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:52
+msgid "End Date"
+msgstr "תאריך סיום"
+
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:78
+msgid "Table for Exporting"
+msgstr "טבלה ליצוא"
+
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:79 gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:108
+msgid "Common Currency"
+msgstr "מטבע משותף"
+
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:80 gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:115
+msgid "Show original currency amount"
+msgstr "הצגת סכום במטבע מקור"
+
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:82 gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:58
+msgid "Add options summary"
+msgstr "הוספת תמצית אפשרויות"
+
+#. Filtering
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:85 gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:39
+msgid "Filter"
+msgstr "סינון"
+
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:86
+msgid "Account Name Filter"
+msgstr "מסנן שם החשבון"
+
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:88
+msgid "Use regular expressions for account name filter"
+msgstr "שימוש בביטוי רגיל לסינון לפי שם"
+
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:89
+msgid "Transaction Filter"
+msgstr "מסנן תנועות"
+
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:91
+msgid "Use regular expressions for transaction filter"
+msgstr "שימוש בביטוי רגיל עבור מסנן תנועות"
+
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:92
+msgid "Reconcile Status"
+msgstr "מצב התאמה"
+
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:93
+msgid "Void Transactions"
+msgstr "תנועות בטלות"
+
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:94
+msgid "Closing transactions"
+msgstr "תנועות סגירה"
+
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:103
+msgid "No matching transactions found"
+msgstr "לא נמצאו תנועות תואמות"
+
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:104
+msgid "No transactions were found that match the time interval and account selection specified in the Options panel."
+msgstr "לא נמצאו תנועות התואמות את מחזור הזמן והחשבון שנבחרו בחלונית 'אפשרויות'."
+
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:143
+msgid "Sort & subtotal by account name."
+msgstr "מיון וסיכום ביניים לפי שם חשבון."
+
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:150
+msgid "Sort & subtotal by account code."
+msgstr "מיון וסיכום ביניים לפיקוד חשבון."
+
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:163 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:916
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1042 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1132
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:73 gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:94
+msgid "Reconciled Date"
+msgstr "תאריך התאמה"
+
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:164
+msgid "Sort by the Reconciled Date."
+msgstr "מיון לפי תאריך התאמה."
+
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:172
+msgid "Reconciled Status"
+msgstr "מצב התאמה"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:68
-#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:39
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:52
-#: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:60
-#: ../gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:47
-#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:76
-#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:57
-#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:68
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:651
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:61
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:48
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:44
-#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:38
-#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:54
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:86
-msgid "End Date"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:173
+msgid "Sort by the Reconciled Status"
+msgstr "מיון לפי מצב התאמה"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:73
-#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:82
-#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:62
-msgid "Show Accounts until level"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:181
+msgid "Register Order"
+msgstr "סדר יומן"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:75
-#, fuzzy
-msgid "Show long names"
-msgstr "שם מטלה"
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:182
+msgid "Sort as in the register."
+msgstr "מיון כמו ביומן."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:76
-#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:66
-msgid "Show Totals"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:188 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:880
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:965 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1050
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:81 gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:101
+msgid "Other Account Name"
+msgstr "שם החשבון הנגדי"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:77
-#, fuzzy
-msgid "Show Percents"
-msgstr "תקציב חדש"
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:189
+msgid "Sort by account transferred from/to's name."
+msgstr "מיון לפי שמות חשבונות נגדיים מ/אל."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:78
-#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:67
-msgid "Maximum Slices"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:195 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:900
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:927 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1071
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:83 gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:103
+msgid "Other Account Code"
+msgstr "קוד חשבון נגדי"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:79
-#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:45
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:49
-#: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:56
-#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:90
-#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:68
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:61
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:57
-#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:57
-msgid "Plot Width"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:196
+msgid "Sort by account transferred from/to's code."
+msgstr "מיון לפי קוד חשבונות נגדיים מ/אל."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:80
-#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:46
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:50
-#: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:57
-#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:91
-#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:69
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:62
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:58
-#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:58
-msgid "Plot Height"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:219
+msgid "Sort by check number/action."
+msgstr "מיון לפי מספר המחאה/פעולה."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:81
-#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:93
-#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:70
-msgid "Sort Method"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:226
+msgid "Sort by check/transaction number."
+msgstr "מיון לפי מספר ההמחאה/תנועה."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:83
-#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:95
-#, fuzzy
-msgid "Show Average"
-msgstr "תקציב חדש"
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:233
+msgid "Sort by transaction number."
+msgstr "מיון לפי מספר תנועה."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:84
-#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:96
-msgid ""
-"Select whether the amounts should be shown over the full time period or "
-"rather as the average e.g. per month."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:247
+msgid "Sort by transaction notes."
+msgstr "מיון לפי הערות תנועה."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:120
-#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:130
-msgid "No Averaging"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:254
+msgid "Do not sort."
+msgstr "לא למיין."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:121
-#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:131
-msgid "Just show the amounts, without any averaging."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:287
+msgid "None."
+msgstr "ללא."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:124
-msgid "Show the average yearly amount during the reporting period."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:294
+msgid "Daily."
+msgstr "יומי."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:127
-#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:134
-msgid "Show the average monthly amount during the reporting period."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:301
+msgid "Weekly."
+msgstr "שבועי."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:130
-#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:137
-msgid "Show the average weekly amount during the reporting period."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:310
+msgid "Monthly."
+msgstr "חודשי."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:139
-#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:151
-#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:101
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:92
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:98
-msgid "Report on these accounts, if chosen account level allows."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:319
+msgid "Quarterly."
+msgstr "רבעוני."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:154
-#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:163
-#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:115
-msgid "Show accounts to this depth and not further."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:328
+msgid "Yearly."
+msgstr "שנתי."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:169
-#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:121
-msgid "Show the total balance in legend?"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:337
+msgid "Do not do any filtering."
+msgstr "לא לסנן."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:175
-msgid "Show the percentage in legend?"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:340
+msgid "Include Transactions to/from Filter Accounts"
+msgstr "הכללת תנועות מ/אל לחשבונות המסוננים בלבד"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:181
-msgid "Maximum number of slices in pie."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:341
+msgid "Include transactions to/from filter accounts only."
+msgstr "הכללת תנועות מ/אל לחשבונות המסוננים בלבד."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:454
-msgid "Yearly Average"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:344
+msgid "Exclude Transactions to/from Filter Accounts"
+msgstr "החרגת תנועות מ/אל לכל החשבונות המסוננים"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:455
-#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:336
-msgid "Monthly Average"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:345
+msgid "Exclude transactions to/from all filter accounts."
+msgstr "החרגת תנועות מ/אל לכל החשבונות המסוננים."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:456
-#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:337
-msgid "Weekly Average"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:350
+msgid "Non-void only"
+msgstr "לא מבוטלים בלבד"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:569
-#: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:313
-#: ../gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:167
-#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:537
-#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:563
-#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:484
-#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:347
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:475
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:334
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:378
-#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:202
-#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:391
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:122
-msgid "%s to %s"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:351
+msgid "Show only non-voided transactions."
+msgstr "הצגת תנועות לא מבוטלות בלבד."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:573
-msgid "Balance at %s"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:354
+msgid "Void only"
+msgstr "מבוטלים בלבד"
 
-#. account summary report prints a table of account information,
-#. optionally with clickable links to open the corresponding register
-#. window.
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:64
-msgid "Account Summary"
-msgstr "סיכום חשבון"
-
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:69
-#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:79
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:45
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:56
-#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:64
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:57
-#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:50
-#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:68
-msgid "Company name"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:355
+msgid "Show only voided transactions."
+msgstr "הצגת תנועות מבוטלות בלבד."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:70
-#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:80
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:46
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:57
-#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:65
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:58
-#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:51
-#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:69
-msgid "Name of company/individual."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:358
+msgid "Both"
+msgstr "שניהם"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:81
-#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:62
-msgid "Depth limit behavior"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:359
+msgid "Show both (and include void transactions in totals)."
+msgstr "הצגת שניהם (והכללת חשבונות מבוטלים בסך הכל)."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:83
-#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:64
-msgid "How to treat accounts which exceed the specified depth limit (if any)."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:364
+msgid "Exclude closing transactions"
+msgstr "החרגת תנועות סגירה"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:85
-#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:98
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:63
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:87
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:74
-#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:66
-msgid "Parent account balances"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:365
+msgid "Exclude closing transactions from report."
+msgstr "החרגת תנועות סגירה מהדוח."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:86
-#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:99
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:64
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:88
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:75
-#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:67
-msgid "Parent account subtotals"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:369
+msgid "Show both closing and regular transactions"
+msgstr "הצגת תנועות סגירה ותנועות רגילות"
 
-#. FIXME: this option doesn't produce a correct work sheet when
-#. selected after closing... it omits adjusted temporary accounts
-#.
-#. the fix for this really should involve passing thunks to
-#. gnc:make-html-acct-table
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:88
-#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:101
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:66
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:90
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:77
-#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:69
-#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:122
-msgid "Include accounts with zero total balances"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:370
+msgid "Show both (and include closing transactions in totals)."
+msgstr "הצגת שניהם (והכללת תנועות סגירה בסיכומים)."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:90
-#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:103
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:68
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:92
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:79
-#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:71
-#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:124
-#, fuzzy
-msgid "Include accounts with zero total (recursive) balances in this report."
-msgstr "הסתר חשבונות שערכם הכולל הוא אפס."
-
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:91
-#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:104
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:69
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:93
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:80
-#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:72
-msgid "Omit zero balance figures"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:374
+msgid "Show closing transactions only"
+msgstr "הצגת תנועות סגירה בלבד"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:93
-#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:106
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:71
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:95
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:82
-#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:74
-msgid "Show blank space in place of any zero balances which would be shown."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:375
+msgid "Show only closing transactions."
+msgstr "הצגת תנועות סגירה בלבד."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:95
-#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:108
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:73
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:97
-#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:74
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:84
-#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:76
-msgid "Show accounting-style rules"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:386
+msgid "Show All Transactions"
+msgstr "שמירת כל התנועות"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:97
-#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:110
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:75
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:99
-#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:76
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:86
-#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:78
-msgid "Use rules beneath columns of added numbers like accountants do."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:391
+msgid "Unreconciled only"
+msgstr "לא מותאמים בלבד"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:103
-#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:84
-#, fuzzy
-msgid "Show an account's balance."
-msgstr "הצג חשבונות מו_סתרים"
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:396
+msgid "Cleared only"
+msgstr "סגורים בלבד"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:105
-#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:86
-#, fuzzy
-msgid "Show an account's account code."
-msgstr "מס' חשבון"
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:401
+msgid "Reconciled only"
+msgstr "מותאם בלבד"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:107
-#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:88
-#, fuzzy
-msgid "Show an account's account type."
-msgstr "הצג חשבונות מו_סתרים"
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:409
+msgid "Smallest to largest, earliest to latest."
+msgstr "מקטן לגדול, ממוקדם למאוחר."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:108
-#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:89
-msgid "Account Description"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:412
+msgid "Largest to smallest, latest to earliest."
+msgstr "מגדול לקטן, ממאוחר למקודם."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:109
-#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:90
-#, fuzzy
-msgid "Show an account's description."
-msgstr "הצג חשבונות מו_סתרים"
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:417
+msgid "Use Global Preference"
+msgstr "שימוש בהגדרה גלובלית"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:110
-#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:91
-msgid "Account Notes"
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:418
+msgid "Use reversing option specified in global preference."
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:111
-#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:92
-#, fuzzy
-msgid "Show an account's notes."
-msgstr "הצג חשבונות מו_סתרים"
-
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:119
-#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:143
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:108
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:123
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:54
-#: ../gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:55
-#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:84
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:116
-#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:100
-#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:135
-msgid "Show Exchange Rates"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:422
+msgid "Don't change any displayed amounts."
+msgstr "לא לשנות סכומים מוצגים."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:120
-#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:144
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:109
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:124
-#: ../gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:81
-#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:85
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:117
-#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:101
-#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:136
-#, fuzzy
-msgid "Show the exchange rates used."
-msgstr "הצג/הסתר את סרגל הכלים של חלון זה"
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:425
+msgid "Income and Expense"
+msgstr "הכנסות והוצאות"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:173
-#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:155
-msgid "Recursive Balance"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:426
+msgid "Reverse amount display for Income and Expense Accounts."
+msgstr "הצגת יתרות חשבונות הכנסות והוצאות כערכים שליליים."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:174
-#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:156
-msgid ""
-"Show the total balance, including balances in subaccounts, of any account at "
-"the depth limit."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:429
+msgid "Credit Accounts"
+msgstr "חשבונות זכות"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:176
-#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:158
-msgid "Raise Accounts"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:430
+msgid "Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and Income accounts."
+msgstr "הצגת יתרות חשבונות התחייבויות, זכאים, הון, כרטיסי אשראי וחשבונות הכנסה כערכים שליליים."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:177
-#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:159
-msgid "Shows accounts deeper than the depth limit at the depth limit."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:530
+msgid "Convert all transactions into a common currency."
+msgstr "המרת כל התנועות למטבע משותף."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:179
-#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:161
-msgid "Omit Accounts"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:544 gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:116
+msgid "Also show original currency amounts"
+msgstr "הצגת סכומים גם במטבע מקור"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:180
-#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:162
-msgid "Disregard completely any accounts deeper than the depth limit."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:549
+msgid "Formats the table suitable for cut & paste exporting with extra cells."
+msgstr "תבנות הטבלה ‮כך שתאפשר יצוא בעזרת גזירה והדבקה עם תאים נוספים."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:443
-#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:448
-msgid "Account title"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:555 gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:59
+msgid "Add summary of options."
+msgstr "הוספת תמצית אפשרויות."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:39
-msgid "Advanced Portfolio"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:561
+msgid "If no transactions matched"
+msgstr "במידה ולא הותאמו תנועות"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:42
-#: ../gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:38
-msgid "Share decimal places"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:562
+msgid "Display summary if no transactions were matched."
+msgstr "הצגת תמצית עם לא הותאמו תנועות."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:43
-#: ../gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:39
-msgid "Include accounts with no shares"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:564 gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:232
+msgid "Always"
+msgstr "תמיד"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:44
-msgid "Show ticker symbols"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:565 gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:233
+msgid "Always display summary."
+msgstr "הצגת תמצית תמיד."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:45
-msgid "Show listings"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:568 gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:236
+msgid "Disable report summary."
+msgstr "הצגת תמצית דוח."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:46
-msgid "Show prices"
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:575
+msgid ""
+"Show only accounts whose full name matches this filter e.g. ':Travel' will match Expenses:Travel:Holiday and Expenses:"
+"Business:Travel. It can be left blank, which will disable the filter."
 msgstr ""
+"הצגת חשבונות ששמם המלא תואם למסנן זה בלבד, לדוגמה ':נסיעות' יתאים ל'הוצאות:נסיעות:נופש' וגם ל'הוצאות:עסקים:נסיעות'.ניתן "
+"להשאיר ריק, דבר שישבית את המסנן."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:47
-msgid "Show number of shares"
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:584
+msgid ""
+"By default the account filter will search substring only. Set this to true to enable full POSIX regular expressions "
+"capabilities. 'Car|Flights' will match both Expenses:Car and Expenses:Flights. Use a period (.) to match a single "
+"character e.g. '20../.' will match 'Travel 2017/1 London'. "
 msgstr ""
+"כברירת מחדל, מסנן החשבון יחפש מחרוזת משנה בלבד. הגדרה כ-true תאפשר יכולות מלאות לביטוי רגיל של POSIX. 'מכונית|טיסות' "
+"יאחזרו תוצאות גם ל 'ההוצאות: רכב' ו 'הוצאות: טיסות'. להתאמה לתו בודד יש להשתמש בנקודה (.) לדוגמה ' 20.../. ' יאחזר רשומה "
+"'נסיעות לונדון2017/1 '. "
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:48
-msgid "Basis calculation method"
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:593
+msgid ""
+"Show only transactions where description, notes, or memo matches this filter.\n"
+"e.g. '#gift' will find all transactions with #gift in description, notes or memo. It can be left blank, which will disable "
+"the filter."
 msgstr ""
+"הצגת תנועות שבהן התיאור, ההערות או המיזכר תואמים למסנן זה.\n"
+"לדוגמה ' #מתנה ' תמצא את כל התנועות עם #מתנה בתיאור, בהערות או במיזכר. ניתן להשאיר את השדה ריק, דבר שיהפוך את המסנן ללא "
+"זמין."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:49
-msgid "Set preference for price list data"
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:602
+msgid ""
+"By default the transaction filter will search substring only. Set this to true to enable full POSIX regular expressions "
+"capabilities. '#work|#family' will match both tags within description, notes or memo. "
 msgstr ""
+"כברירת מחדל, מסנן התנועות יחפש מחרוזת משנה בלבד. הגדרה כ-true תאפשר יכולות מלאות לביטוי רגיל של POSIX. '#עבודה|'#משפחה' "
+"יאחזרו תוצאות לשני התגים מתוך שדה התיאור, ההערות או התזכיר. "
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:50
-msgid "How to report brokerage fees"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:610
+msgid "Filter by reconcile status."
+msgstr "סינון לפי מצב התאמה."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:88
-msgid "Basis calculation method."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:617
+msgid "How to handle void transactions."
+msgstr "הדרך לטפל בתנועות מבוטלות."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:90
-#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:127
-#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:147
-#: ../libgnucash/engine/policy.c:58
-msgid "Average"
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:624
+msgid ""
+"By default most users should not include closing transactions in a transaction report. Closing transactions are transfers "
+"from income and expense accounts to equity, and must usually be excluded from periodic reporting."
 msgstr ""
+"כברירת מחדל, רוב המשתמשים לא צריכים לכלול תנועות סגירה בדוח תנועות. תנועות סגירה הן העברה מחשבונות הכנסות והוצאות להון "
+"העצמי, בדרך כלל יש להחריגן מדיווח תקופתי."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:91
-msgid "Use average cost of all shares for basis."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:637 gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:38
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:76 gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:88
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:88 gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:86
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:78
+msgid "Report on these accounts."
+msgstr "הפקת דוח על חשבונות אלו."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:93
-msgid "FIFO"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:650
+msgid "Filter on these accounts."
+msgstr "סינון לפי חשבונות אלה."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:94
-msgid "Use first-in first-out method for basis."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:658
+msgid "Filter account."
+msgstr "סינון חשבון."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:96
-msgid "LIFO"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:751
+msgid "Sort by this criterion first."
+msgstr "מיון לפי קריטריון זה תחילה."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:97
-msgid "Use last-in first-out method for basis."
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:762
+msgid "Show the full account name for subtotals and subheadings?"
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:103
-msgid "Prefer use of price editor pricing over transactions, where applicable."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:769
+msgid "Show the account code for subtotals and subheadings?"
+msgstr "הצגת קוד חשבון בסיכומי ביניים וכותרות משנה?"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:109
-msgid "How to report commissions and other brokerage fees."
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:776
+msgid "Show the account description for subheadings?"
+msgstr "הצגת תיאור חשבון בכותרות משנה?"
+
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:783
+msgid "Show the informal headers for debit/credit accounts?"
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:111
-#, fuzzy
-msgid "Include in basis"
-msgstr "לכלול סכום כללי"
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:790
+msgid "Add indenting columns with grouping and subtotals?"
+msgstr "הוספת עמודת יישור עם קיבוצים וסיכומי ביניים?"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:112
-msgid "Include brokerage fees in the basis for the asset."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:797
+msgid "Show subtotals only, hiding transactional detail?"
+msgstr "הצגת סיכומי בינים בלבד, הסתרת פרטי התנועה?"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:114
-#, fuzzy
-msgid "Include in gain"
-msgstr "לכלול סכום כללי"
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:804
+msgid "Subtotal according to the primary key?"
+msgstr "סיכום ביניים לפי מפתח ראשי?"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:115
-msgid "Include brokerage fees in the gain and loss but not in the basis."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:813 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:852
+msgid "Do a date subtotal."
+msgstr "סכום ביניים לפי תאריך."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:117
-msgid "Ignore"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:823
+msgid "Order of primary sorting."
+msgstr "סדר מיון ראשי."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:118
-msgid "Ignore brokerage fees entirely."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:832
+msgid "Sort by this criterion second."
+msgstr "מיון משני לפי קריטריון זה."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:125
-#, fuzzy
-msgid "Display the ticker symbols."
-msgstr "בעל החשבונית"
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:843
+msgid "Subtotal according to the secondary key?"
+msgstr "סיכום ביניים לפי מפתח משני?"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:132
-#, fuzzy
-msgid "Display exchange listings."
-msgstr "האם למחוק את הפעולה הנוכחית?"
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:862
+msgid "Order of Secondary sorting."
+msgstr "סדר מיון משני."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:139
-#, fuzzy
-msgid "Display numbers of shares in accounts."
-msgstr "מחק את החשבון המסומן"
+#. account name option appears here
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:876 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:923
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1066 gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:79
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:99
+msgid "Use Full Account Name"
+msgstr "שימוש בשם חשבון מלא"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:145
-#: ../gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:65
-msgid "The number of decimal places to use for share numbers."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:884 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1009
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1108 gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:90
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:110
+msgid "Sign Reverses"
+msgstr "סימן הפוך"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:152
-#, fuzzy
-msgid "Display share prices."
-msgstr "האם למחוק את הפעולה הנוכחית?"
+#. other account name option appears here
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:896 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:926
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1074 gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:82
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:102
+msgid "Use Full Other Account Name"
+msgstr "שימוש בשם חשבון נגדי מלא"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:160
-#: ../gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:73
-#, fuzzy
-msgid "Stock Accounts to report on."
-msgstr "לקוח"
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:916
+msgid "Display the reconciled date?"
+msgstr "הצגת תאריך התאמה?"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:172
-#: ../gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:85
-msgid "Include accounts that have a zero share balances."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:918 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1044
+#: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:109 gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:74
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:134 gnucash/report/standard-reports/register.scm:403
+msgid "Num/Action"
+msgstr "סימוכין/פעולה"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1060
-#: ../gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:257
-msgid "Listing"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:918 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:919
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:408
+msgid "Display the check number?"
+msgstr "הצגת מספר המחאה?"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1072
-msgid "Basis"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:921
+msgid "Display the notes if the memo is unavailable?"
+msgstr "הצגת הערות אם מזכר אינו זמין?"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1074
-#: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:332
-#: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:357
-#: ../gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:309
-msgid "Money In"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:923 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:926
+msgid "Display the full account name?"
+msgstr "הצגת שם חשבון מלא?"
+
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:924
+msgid "Display the account code?"
+msgstr "הצגת קוד חשבון?"
+
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:927
+msgid "Display the other account code?"
+msgstr "הצגת קוד החשבון הנגדי?"
+
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:928 gnucash/report/standard-reports/register.scm:428
+msgid "Display the number of shares?"
+msgstr "הצגת מספר מניות?"
+
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:929 gnucash/report/standard-reports/register.scm:438
+msgid "Display the shares price?"
+msgstr "הצגת מחיר מניות?"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1075
-#: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:333
-#: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:358
-#: ../gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:354
-msgid "Money Out"
-msgstr ""
+#. note the "Amount" multichoice option in between here
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:931
+msgid "Display a subtotal summary table. This requires Display/Amount being 'single"
+msgstr "הצגת טבלת סיכומי ביניים. דורש הגדרת תצוגה/ סכום כ 'בודד'"
+
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:932 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1064
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1343 gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:117
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:88 gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:108
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:456
+msgid "Running Balance"
+msgstr "יתרה מתגלגלת"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1076
-msgid "Realized Gain"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:932 gnucash/report/standard-reports/register.scm:457
+msgid "Display a running balance?"
+msgstr "הצגת יתרה מתגלגלת?"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1077
-msgid "Unrealized Gain"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:933 gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:118
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:89 gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:109
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:461
+msgid "Totals"
+msgstr "סך הכול"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1078
-msgid "Total Gain"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:933 gnucash/report/standard-reports/register.scm:462
+msgid "Display the totals?"
+msgstr "הצגת סך הכלים?"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1079
-msgid "Rate of Gain"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:938 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1145
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1154 gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:75
+msgid "Trans Number"
+msgstr "מספר העברה"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1083
-msgid "Brokerage Fees"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:939
+msgid "Display the trans number?"
+msgstr "הצגת סימוכין העברה?"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1085
-msgid "Total Return"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:946 gnucash/report/standard-reports/register.scm:418
+msgid "Display the memo?"
+msgstr "הצגת המזכר?"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1086
-msgid "Rate of Return"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:956
+msgid "Display the account name?"
+msgstr "הצגת שם החשבון?"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1178
-msgid ""
-"* this commodity data was built using transaction pricing instead of the "
-"price list."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:966
+msgid "Display the other account name? (if this is a split transaction, this parameter is guessed)."
+msgstr "הצגת שם החשבון הנגדי? (אם זוהי תנועה המכילה פיצולים, יתבצע ניחוש)."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1180
-msgid ""
-"If you are in a multi-currency situation, the exchanges may not be correct."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:975
+msgid "Amount of detail to display per transaction."
+msgstr "כמות הפרטים להצגה לתנועה."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1185
-msgid "** this commodity has no price and a price of 1 has been used."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:978
+msgid "Multi-Line"
+msgstr "ריבוי-שורות"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:36
-msgid "Average Balance"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:979
+msgid "Display all splits in a transaction on a separate line."
+msgstr "הצגת כל הפיצולים בתנועה בשורה נפרדת."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:40
-#: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:61
-#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:77
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:49
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:45
-#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:39
-msgid "Step Size"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:981 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:995
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:446
+msgid "Single"
+msgstr "בודד"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:43
-#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:63
-msgid "Include Sub-Accounts"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:982
+msgid "Display one line per transaction, merging multiple splits where required."
+msgstr "הצגת שורה אחת לכל תנועה, נדרש מיזוג של מספר פיצולים."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:44
-#, fuzzy
-msgid "Exclude transactions between selected accounts"
-msgstr "ערוך את החשבון המסומן"
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:991 gnucash/report/standard-reports/register.scm:443
+msgid "Display the amount?"
+msgstr "הצגת הסכום?"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:78
-#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:95
-#, fuzzy
-msgid "Include sub-accounts of all selected accounts."
-msgstr "מחק את החשבון המסומן"
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:994
+msgid "No amount display."
+msgstr "לא מוצג סכום."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:84
-msgid ""
-"Exclude transactions that only involve two accounts, both of which are "
-"selected below. This only affects the profit and loss columns of the table."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:995 gnucash/report/standard-reports/register.scm:446
+msgid "Single Column Display."
+msgstr "מצג עמודה בודדת."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:91
-#, fuzzy
-msgid "Do transaction report on this account."
-msgstr "מחק את החשבון המסומן"
-
-#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:114
-#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:344
-#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:203
-#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:273
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:133
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:196
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:139
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:233
-msgid "Show table"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:996 gnucash/report/standard-reports/register.scm:447
+msgid "Double"
+msgstr "כפול"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:115
-#: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:129
-#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:204
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:134
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:140
-msgid "Display a table of the selected data."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:996 gnucash/report/standard-reports/register.scm:447
+msgid "Two Column Display."
+msgstr "מצג שתי עמודת."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:119
-#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:343
-msgid "Show plot"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1004
+msgid "Enable links"
+msgstr "אפשור קישורים"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:120
-msgid "Display a graph of the selected data."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1005
+msgid "Enable hyperlinks in amounts."
+msgstr "אפשור היפרקישורים בסכומים."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:124
-#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:342
-msgid "Plot Type"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1010
+msgid "Reverse amount display for certain account types."
+msgstr "הצגת סכום שלילי עבור סוגי חשבונות מסוימים."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:125
-msgid "The type of graph to generate."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1146
+msgid "Num/T-Num"
+msgstr "סימוכין/מספר תנועה"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:127
-#, fuzzy
-msgid "Average Balance."
-msgstr "מאזן פתיחה"
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1195
+msgid "Transfer from/to"
+msgstr "העברה מ/אל"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:128
-#, fuzzy
-msgid "Profit (Gain minus Loss)."
-msgstr "רווחים:"
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1522 gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:508
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:659
+msgid "Total For "
+msgstr "סך הכל עבור "
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:129
-msgid "Gain And Loss."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1533
+msgid "Split Transaction"
+msgstr "פיצול תנועה"
 
-#. Watch out -- these names should be consistent with the display
-#. option where you choose them, otherwise users are confused.
-#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:147
-msgid "Period start"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1591 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1864
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:746
+msgid "Grand Total"
+msgstr "סכום כולל"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:147
-msgid "Period end"
-msgstr ""
+#. there are mergeable cells. don't return a list.
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1795
+msgid "CSV disabled for double column amounts"
+msgstr "CSV נוטרל לסכומים בעמודות כפולות"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:148
-msgid "Maximum"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1879 gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:94
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:127 gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:147
+#: libgnucash/engine/policy.c:58
+msgid "Average"
+msgstr "ממוצע"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:148
-msgid "Minimum"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2153
+#, scheme-format
+msgid "From ~a to ~a"
+msgstr "מ ~a ל ~a"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:148
-msgid "Gain"
-msgstr ""
+#. Translators: ~a error type, ~a filename, ~s error details
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2196
+#, scheme-format
+msgid "error ~a during csv output to ~a: ~s"
+msgstr "שגיאה ~a במהלך פלט csv ל ~a: ~s"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:149
-msgid "Loss"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:35
+msgid "Income Piechart"
+msgstr "תרשים עוגה הכנסות"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:72
-#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:619
-msgid "Balance Sheet"
-msgstr "מאזן"
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:36
+msgid "Expense Piechart"
+msgstr "תרשים עוגה הוצאות"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:83
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:48
-msgid "Single column Balance Sheet"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:37
+msgid "Asset Piechart"
+msgstr "תרשים עוגה נכסים"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:85
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:50
-msgid ""
-"Print liability/equity section in the same column under the assets section "
-"as opposed to a second column right of the assets section."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:38
+msgid "Security Piechart"
+msgstr "תרשים עוגה בטוחות"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:115
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:80
-msgid "Label the assets section"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:39
+msgid "Liability Piechart"
+msgstr "תרשים עוגה התחייבות"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:117
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:82
-msgid "Whether or not to include a label for the assets section."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:44
+msgid "Shows a piechart with the Income per given time interval"
+msgstr "הצגת תרשים עוגה של מכירות למחזור זמן נתון"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:118
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:83
-msgid "Include assets total"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:46
+msgid "Shows a piechart with the Expenses per given time interval"
+msgstr "הצגת תרשים עוגה של הוצאות למחזור זמן נתון"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:120
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:85
-msgid "Whether or not to include a line indicating total assets."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:48
+msgid "Shows a piechart with the Assets balance at a given time"
+msgstr "הצגת תרשים עוגה של יתרת נכסים לתאריך נתון"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:121
-msgid "Use standard US layout"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:50
+msgid "Shows a piechart with distribution of assets over securities"
+msgstr "הצגת תרשים עוגה של חלוקת נכסים לבטוחות"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:123
-msgid ""
-"Report section order is assets/liabilities/equity (rather than assets/equity/"
-"liabilities)."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:52
+msgid "Shows a piechart with the Liabilities balance at a given time"
+msgstr "הצגת תרשים עוגה של יתרת התחיבויות לתאריך נתון"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:124
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:86
-msgid "Label the liabilities section"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:70 gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:73
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:58
+msgid "Show Accounts until level"
+msgstr "הצגת חשבונות עד רמה"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:126
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:88
-msgid "Whether or not to include a label for the liabilities section."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:72
+msgid "Show long names"
+msgstr "הצגת שמות ארוכים"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:127
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:89
-msgid "Include liabilities total"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:73 gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:62
+msgid "Show Totals"
+msgstr "הצגת סיכומים"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:129
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:91
-msgid "Whether or not to include a line indicating total liabilities."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:74
+msgid "Show Percents"
+msgstr "הצגת אחוזים"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:130
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:92
-msgid "Label the equity section"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:75 gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:63
+msgid "Maximum Slices"
+msgstr "פלח מרבי"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:132
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:94
-msgid "Whether or not to include a label for the equity section."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:76 gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:45
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:47 gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:44
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:52 gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:81
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:64 gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:54
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:57
+msgid "Plot Width"
+msgstr "רוחב תרשים"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:133
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:95
-msgid "Include equity total"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:77 gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:46
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:48 gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:45
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:53 gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:82
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:65 gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:55
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:58
+msgid "Plot Height"
+msgstr "גובה תרשים"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:135
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:97
-msgid "Whether or not to include a line indicating total equity."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:78 gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:84
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:66
+msgid "Sort Method"
+msgstr "שיטת מיון"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:448
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:806
-msgid "Total Liabilities"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:80 gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:86
+msgid "Show Average"
+msgstr "הצגת ממוצע"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:646
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:775
-msgid "Total Assets"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:81 gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:87
+msgid "Select whether the amounts should be shown over the full time period or rather as the average e.g. per month."
+msgstr "בחירה האם להציג את הסכומים לאורך מלוא פרק הזמן או כממוצע חודשי."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:680
-#, fuzzy
-msgid "Trading Gains"
-msgstr "חשבון קיים"
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:117 gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:121
+msgid "No Averaging"
+msgstr "ללא ממצוע"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:681
-msgid "Trading Losses"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:118 gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:122
+msgid "Just show the amounts, without any averaging."
+msgstr "הצגת סכום בלבד, ללא כל ממוצעים."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:686
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:848
-#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:615
-#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:852
-msgid "Unrealized Gains"
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:121
+msgid "Show the average yearly amount during the reporting period."
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:687
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:849
-#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:616
-#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:853
-msgid "Unrealized Losses"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:124 gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:125
+msgid "Show the average monthly amount during the reporting period."
+msgstr "הצגת סכום ממוצע חודשי לתקופת הדיווח."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:691
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:864
-msgid "Total Equity"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:127 gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:128
+msgid "Show the average weekly amount during the reporting period."
+msgstr "הצגת הסכום השבועי הממוצע לתקופת הדיווח."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:701
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:870
-msgid "Total Liabilities & Equity"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:136 gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:139
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:97 gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:93
+msgid "Report on these accounts, if chosen account level allows."
+msgstr "דווח על חשבונות אלה, אם רמת החשבון שנבחרה מאפשרת."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:38
-#, fuzzy
-msgid "Budget Balance Sheet"
-msgstr "מאזן"
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:151 gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:151
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:111
+msgid "Show accounts to this depth and not further."
+msgstr "הצגת חשבונות עד עומק זה ולא יותר."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:98
-#, fuzzy
-msgid "Include new/existing totals"
-msgstr "לכלול סכומים לא-מטבעיים"
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:159 gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:158
+msgid "Show the full account name in legend?"
+msgstr "הצגת שם חשבון מלא במקרא?"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:100
-msgid ""
-"Whether or not to include lines indicating change in totals introduced by "
-"budget."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:160
+msgid "Show the full security name in the legend?"
+msgstr "הצגת שם בטוחה מלא במקרא?"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:112
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:71
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:58
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:60
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:149
-#, fuzzy
-msgid "Budget to use."
-msgstr "אפשרויות התקציב"
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:166 gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:117
+msgid "Show the total balance in legend?"
+msgstr "הצגת יתרה כוללת במקרא?"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:766
-msgid "Existing Assets"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:172
+msgid "Show the percentage in legend?"
+msgstr "הצגת אחוזים במקרא?"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:768
-msgid "Allocated Assets"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:178
+msgid "Maximum number of slices in pie."
+msgstr "מספר מרבי של פרוסות בתרשים עוגה."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:772
-msgid "Unallocated Assets"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:450
+msgid "Yearly Average"
+msgstr "ממוצע שנתי"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:798
-#, fuzzy
-msgid "Existing Liabilities"
-msgstr "_נכסים והתחיבויות"
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:451 gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:310
+msgid "Monthly Average"
+msgstr "ממוצע חודשי"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:803
-#, fuzzy
-msgid "New Liabilities"
-msgstr "_נכסים והתחיבויות"
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:452 gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:311
+msgid "Weekly Average"
+msgstr "ממוצע שבועי"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:565 gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:260
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:456 gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:294
+#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:193 gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:538
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:564 gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:305
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:363 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:474
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:371 gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:202
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:482 libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:94
+#, scheme-format
+msgid "~a to ~a"
+msgstr "~a ל ~a"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:829
-#, fuzzy
-msgid "Existing Retained Earnings"
-msgstr "עודפי רווח"
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:569
+#, scheme-format
+msgid "Balance at ~a"
+msgstr "יתרה ב ~a"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:830
-msgid "Existing Retained Losses"
-msgstr ""
+#. account summary report prints a table of account information,
+#. optionally with clickable links to open the corresponding register
+#. window.
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:64
+msgid "Account Summary"
+msgstr "תמצית חשבון"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:835
-#, fuzzy
-msgid "New Retained Earnings"
-msgstr "עודפי רווח"
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:69 gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:79
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:45 gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:55
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:62 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:56
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:48 gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:67
+msgid "Company name"
+msgstr "שם החברה"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:836
-msgid "New Retained Losses"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:70 gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:80
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:46 gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:56
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:63 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:57
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:49 gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:68
+msgid "Name of company/individual."
+msgstr "שם החברה/הפרט."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:841
-#, fuzzy
-msgid "Total Retained Earnings"
-msgstr "עודפי רווח"
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:81 gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:60
+msgid "Depth limit behavior"
+msgstr "התנהגות מגבלת עומק"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:842
-msgid "Total Retained Losses"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:83 gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:62
+msgid "How to treat accounts which exceed the specified depth limit (if any)."
+msgstr "כיצד לנהוג בחשבונות שחרגו ממגבלות החוב שהוגדר (במידה והוגדר)."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:858
-#, fuzzy
-msgid "Existing Equity"
-msgstr "חשבון קיים"
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:85 gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:98
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:63 gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:86
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:73 gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:64
+msgid "Parent account balances"
+msgstr "יתרות חשבונות אב"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:861
-#, fuzzy
-msgid "New Equity"
-msgstr "הון עצמי"
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:86 gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:99
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:64 gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:87
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:74 gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:65
+msgid "Parent account subtotals"
+msgstr "סכומי בינים חשבון אב"
 
-#. included since Bug726449
-#. for regexp-substitute/global, used by jpqplot
-#. for jqplot-escape-string
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:42
-#, fuzzy
-msgid "Budget Chart"
-msgstr "שם התקציב:"
+#. FIXME: this option doesn't produce a correct work sheet when
+#. selected after closing... it omits adjusted temporary accounts
+#.
+#. the fix for this really should involve passing thunks to
+#. gnc:make-html-acct-table
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:88 gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:101
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:76 gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:66
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:89 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:76
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:67 gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:121
+msgid "Include accounts with zero total balances"
+msgstr "הכללת חשבונות עם יתרה כוללת אפס"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:47
-msgid "Running Sum"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:90 gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:103
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:77 gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:68
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:91 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:78
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:69 gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:123
+msgid "Include accounts with zero total (recursive) balances in this report."
+msgstr "הכללת חשבונות ביתרת אפס (רקורסיבי) בדוח זה."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:48
-#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:86
-#, fuzzy
-msgid "Chart Type"
-msgstr "חיוב"
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:91 gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:104
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:79 gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:69
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:92 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:79
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:70
+msgid "Omit zero balance figures"
+msgstr "השמטת סכומים ביתרה אפס"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:81
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:89
-#: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:92
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:708
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:530
-#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:79
-#, fuzzy
-msgid "Report on these accounts."
-msgstr "אשר פעולות בחשבון המסומן"
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:93 gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:106
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:80 gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:71
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:94 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:81
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:72
+msgid "Show blank space in place of any zero balances which would be shown."
+msgstr "הצגת שטח ריק במקום יתרות בסכום אפס."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:98
-msgid "Calculate as running sum?"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:95 gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:108
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:73 gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:96
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:72 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:83
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:74
+msgid "Show accounting-style rules"
+msgstr "הצגת חוקי סגנון חשבונאות"
 
-#. tab name
-#. displayed option name
-#. localization in the tab
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:107
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:67
-msgid "This is a multi choice option."
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:97 gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:110
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:75 gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:98
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:74 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:85
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:76
+msgid "Use rules beneath columns of added numbers like accountants do."
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:112
-msgid "Barchart"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:103 gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:82
+msgid "Show an account's balance."
+msgstr "הצגת יתרת חשבון."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:113
-#, fuzzy
-msgid "Show the report as a bar chart."
-msgstr "מס' חשבון"
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:105 gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:84
+msgid "Show an account's account code."
+msgstr "הצגת קוד החשבון."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:118
-msgid "Linechart"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:107 gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:86
+msgid "Show an account's account type."
+msgstr "הצגת סוג החשבון."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:119
-msgid "Show the report as a line chart."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:108 gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:87
+msgid "Account Description"
+msgstr "תאור חשבון"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:160
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:173
-#, fuzzy
-msgid "Actual"
-msgstr "שנתי"
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:109 gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:88
+msgid "Show an account's description."
+msgstr "הצגת תיאור של חשבון."
 
-#. for gnc-build-url
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:38
-#, fuzzy
-msgid "Budget Flow"
-msgstr "תקציב"
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:110 gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:89
+msgid "Account Notes"
+msgstr "הערות חשבון"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:46
-#, fuzzy
-msgid "Period"
-msgstr "שולם"
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:111 gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:90
+msgid "Show an account's notes."
+msgstr "הצגת הערות החשבון."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:119 gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:143
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:122 gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:108
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:122 gnucash/report/standard-reports/budget.scm:52
+#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:54 gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:82
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:115 gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:98
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:134
+msgid "Show Exchange Rates"
+msgstr "הצגת שערי חליפין"
 
-#. FIXME: It would be nice if the max number of budget periods (60) was
-#. defined globally somewhere so we could reference it here.  However, it
-#. only appears to be defined currently in
-#. src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.
-#. FIXME: It would be even nicer if the max number of budget
-#. periods was determined by the number of periods in the
-#. currently selected budget
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:72
-#, fuzzy
-msgid "Period number."
-msgstr "_מספר מחדש"
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:120 gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:144
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:123 gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:109
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:123 gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:80
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:83 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:116
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:99 gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:135
+msgid "Show the exchange rates used."
+msgstr "הצגת שערי חליפין שבשימוש."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:320
-msgid "%s: %s - %s"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:175 gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:153
+msgid "Recursive Balance"
+msgstr "יתרה רקורסיבית"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:63
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:72
-msgid "Report for range of budget periods"
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:176 gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:154
+msgid "Show the total balance, including balances in subaccounts, of any account at the depth limit."
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:65
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:74
-msgid "Create report for a budget period range instead of the entire budget."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:178 gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:156
+msgid "Raise Accounts"
+msgstr "חשבונות גיוס"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:67
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:76
-msgid "Range start"
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:179 gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:157
+msgid "Shows accounts deeper than the depth limit at the depth limit."
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:69
-msgid "Select a budget period that begins the reporting range."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:181 gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:159
+msgid "Omit Accounts"
+msgstr "השמטת חשבונות"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:71
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:83
-#, fuzzy
-msgid "Range end"
-msgstr "תאריך פתיחה"
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:182 gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:160
+msgid "Disregard completely any accounts deeper than the depth limit."
+msgstr "להתעלם לחלוטין חשבונות שחרגו ממגבלת החריגה."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:73
-msgid "Select a budget period that ends the reporting range."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:445 gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:446
+msgid "Account title"
+msgstr "כותרת חשבון"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:104
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:91
-msgid "Label the revenue section"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:37
+msgid "Advanced Portfolio"
+msgstr "תיק השקעות מתקדם"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:106
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:93
-msgid "Whether or not to include a label for the revenue section."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:40 gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:36
+msgid "Share decimal places"
+msgstr "הצגת מקומות עשרוניים"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:107
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:94
-msgid "Include revenue total"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:41 gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:37
+msgid "Include accounts with no shares"
+msgstr "הכללת חשבונות ללא מניות"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:109
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:96
-msgid "Whether or not to include a line indicating total revenue."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:42
+msgid "Show ticker symbols"
+msgstr "הצגת סמלי טיקר"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:110
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:103
-msgid "Label the expense section"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:43
+msgid "Show listings"
+msgstr "הצגת רשימות"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:112
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:105
-msgid "Whether or not to include a label for the expense section."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:44
+msgid "Show prices"
+msgstr "הצגת מחירים"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:113
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:106
-msgid "Include expense total"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:45
+msgid "Show number of shares"
+msgstr "הצגת מספר המניות"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:115
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:108
-msgid "Whether or not to include a line indicating total expense."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:46
+msgid "Basis calculation method"
+msgstr "אופן חישוב בסיסי"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:128
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:132
-msgid "Display as a two column report"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:47
+msgid "Set preference for price list data"
+msgstr "קביעת העדפות לנתוני רשימת מחירים"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:130
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:134
-msgid "Divides the report into an income column and an expense column."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:48
+msgid "How to report brokerage fees"
+msgstr "כיצד לדווח עמלות ניהול"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:132
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:136
-msgid "Display in standard, income first, order"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:92
+msgid "Basis calculation method."
+msgstr "שיטת חישוב בסיס."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:134
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:138
-msgid ""
-"Causes the report to display in the standard order, placing income before "
-"expenses."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:95
+msgid "Use average cost of all shares for basis."
+msgstr "שימוש בעלות ממוצעת כבסיס לכל המניות."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:478
-msgid "Reporting range end period cannot be less than start period."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:97
+msgid "FIFO"
+msgstr "פיפו"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:508
-#, fuzzy
-msgid "for Budget %s Period %u"
-msgstr "תקופת התקציב:"
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:98
+msgid "Use first-in first-out method for basis."
+msgstr "שימוש בניכנס ראשון יוצא ראשון כבסיס."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:513
-#, fuzzy
-msgid "for Budget %s Periods %u - %u"
-msgstr "תקופת התקציב:"
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:100
+msgid "LIFO"
+msgstr "ליפו"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:519
-#, fuzzy
-msgid "for Budget %s"
-msgstr "תקציב"
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:101
+msgid "Use last-in first-out method for basis."
+msgstr "שימוש נכנס אחרון יוצא ראשון כבסיס."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:661
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:598
-msgid "Revenues"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:107
+msgid "Prefer use of price editor pricing over transactions, where applicable."
+msgstr "העדפת שימוש בתמחור עורך מחירים על פני תנועות, במידה ורלוונטי."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:670
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:606
-msgid "Total Revenue"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:113
+msgid "How to report commissions and other brokerage fees."
+msgstr "כיצד לדווח עמלות ודמי ניהול אחרים."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:684
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:619
-msgid "Total Expenses"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:115
+msgid "Include in basis"
+msgstr "כלול בבסיס"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:690
-#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:593
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:636
-msgid "Net income"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:116
+msgid "Include brokerage fees in the basis for the asset."
+msgstr "הכללת דמי ניהול על הקרן של נכס זה."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:691
-#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:594
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:637
-msgid "Net loss"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:118
+msgid "Include in gain"
+msgstr "כלול ברווח"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:759
-msgid "Budget Income Statement"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:119
+msgid "Include brokerage fees in the gain and loss but not in the basis."
+msgstr "הכללת דמי ניהול על הרווחים או ההפסדים אבל לא על הקרן."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:760
-#, fuzzy
-msgid "Budget Profit & Loss"
-msgstr "תקופת התקציב:"
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:121
+msgid "Ignore"
+msgstr "התעלמות"
 
-#. for gnc-build-url
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:42
-msgid "Budget Report"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:122
+msgid "Ignore brokerage fees entirely."
+msgstr "התעלמות מוחלטת מדמי ניהול תיקים."
 
-#. define all option's names so that they are properly defined
-#. in *one* place.
-#. (define optname-from-date (N_ "Start Date"))
-#. (define optname-to-date (N_ "End Date"))
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:49
-#: ../gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:49
-msgid "Account Display Depth"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:129
+msgid "Display the ticker symbols."
+msgstr "הצגת סמלי טיקר."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:50
-#: ../gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:50
-msgid "Always show sub-accounts"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:136
+msgid "Display exchange listings."
+msgstr "הצגת רשימות המרה."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:55
-#: ../gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:56
-msgid "Show Full Account Names"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:143
+msgid "Display numbers of shares in accounts."
+msgstr "הצגת מספרי מניות בחשבון."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:56
-#, fuzzy
-msgid "Select Columns"
-msgstr "בחר חשבון"
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:149 gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:63
+msgid "The number of decimal places to use for share numbers."
+msgstr "מספר המקומות העשרוניים המשמשים למספר כמות המניות."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:57
-#, fuzzy
-msgid "Show Budget"
-msgstr "תקציב חדש"
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:156
+msgid "Display share prices."
+msgstr "הצגת מחירי מניות."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:58
-msgid "Display a column for the budget values."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:164 gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:71
+msgid "Stock Accounts to report on."
+msgstr "חשבונות נירות ערך לדיווח."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:59
-msgid "Show Actual"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:176 gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:83
+msgid "Include accounts that have a zero share balances."
+msgstr "הכללת חשבונות עם יתרת מניות אפס."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:60
-msgid "Display a column for the actual values."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1073 gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:256
+msgid "Listing"
+msgstr "רשימות"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:61
-msgid "Show Difference"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1085
+msgid "Basis"
+msgstr "בסיס"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:62
-msgid "Display the difference as budget - actual."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1087 gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:313
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:338 gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:286
+msgid "Money In"
+msgstr "כסף שנכנס"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:63
-msgid "Show Column with Totals"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1088 gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:314
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:339 gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:307
+msgid "Money Out"
+msgstr "כסף שיצא"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:64
-msgid "Display a column with the row totals."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1089
+msgid "Realized Gain"
+msgstr "רווח ממומש"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:65
-#, fuzzy
-msgid "Roll up budget amounts to parent"
-msgstr "שם החשבון"
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1090
+msgid "Unrealized Gain"
+msgstr "רווח לא ממומש"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:66
-msgid ""
-"If parent account does not have its own budget value, use the sum of the "
-"child account budget values."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1091
+msgid "Total Gain"
+msgstr "סך כל רווח"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:67
-#, fuzzy
-msgid "Include accounts with zero total balances and budget values"
-msgstr "הסתר חשבונות שערכם הכולל הוא אפס."
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1092
+msgid "Rate of Gain"
+msgstr "שעור הרווח"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:68
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Include accounts with zero total (recursive) balances and budget values in "
-"this report."
-msgstr "הסתר חשבונות שערכם הכולל הוא אפס."
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1096
+msgid "Brokerage Fees"
+msgstr "עמלות ניהול תיקים"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:78
-msgid "Select a budget period type that starts the reporting range."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1098
+msgid "Total Return"
+msgstr "סך כל מחזור"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:79
-msgid "Exact start period"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1099
+msgid "Rate of Return"
+msgstr "שעור ההחזר"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:81
-#, fuzzy
-msgid "Select exact period that starts the reporting range."
-msgstr "בחר את סוג ההנחה"
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1196
+msgid "* this commodity data was built using transaction pricing instead of the price list."
+msgstr "* נתוני הסחורות הללו נבנו באמצעות מחירי התנועה במקום מחירון."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:85
-msgid "Select a budget period type that ends the reporting range."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1198
+msgid "If you are in a multi-currency situation, the exchanges may not be correct."
+msgstr "בסיטואציה של ריבוי מטבעות, שערי ההמרה עשויים שלא להיות נכונים."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:86
-#, fuzzy
-msgid "Exact end period"
-msgstr "תקופת חשבון"
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1203
+msgid "** this commodity has no price and a price of 1 has been used."
+msgstr "**לסחורה זו אין מחיר נעשה שימוש בערך של 1."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:88
-#, fuzzy
-msgid "Select exact period that ends the reporting range."
-msgstr "בחר את סוג ההנחה"
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:36
+msgid "Average Balance"
+msgstr "יתרה ממוצעת"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:90
-msgid "Include collapsed periods before selected."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:40 gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:57
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:68 gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:42
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:37
+msgid "Step Size"
+msgstr "גודל צעד"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:91
-msgid ""
-"Include in report previous periods as single collapsed column (one for all "
-"periods before starting)"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:43 gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:59
+msgid "Include Sub-Accounts"
+msgstr "כולל חשבונות משנה"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:92
-msgid "Include collapsed periods after selected."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:44
+msgid "Exclude transactions between selected accounts"
+msgstr "החרגת תנועות בין חשבונות שנבחרו"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:93
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:78 gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:91
+msgid "Include sub-accounts of all selected accounts."
+msgstr "לכלול את כל חשבונות המשנה לחשבונות שנבחרו."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:84
 msgid ""
-"Include in report further periods as single collapsed column (one for all "
-"periods after ending and to the end of budget range)"
-msgstr ""
+"Exclude transactions that only involve two accounts, both of which are selected below. This only affects the profit and "
+"loss columns of the table."
+msgstr "החרגת תנועות המכילות שני חשבונות בלבד ושניהם נבחרו מטה. משפיע רק על עמודות הרווח וההפסד בטבלה."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:118
-msgid "First"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:91
+msgid "Do transaction report on this account."
+msgstr "הפקת דוח תנועות לחשבון זה."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:119
-#, fuzzy
-msgid "The first period of the budget"
-msgstr "סה\"כ מס עבור הרשומה "
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:114 gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:187
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:188 gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:260
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:134 gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:226
+msgid "Show table"
+msgstr "הצגת טבלה"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:122
-msgid "Previous"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:115 gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:125
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:189 gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:135
+msgid "Display a table of the selected data."
+msgstr "הצגת הערכים שנבחרו בטבלה."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:123
-msgid ""
-"Budget period was before current period, according to report evaluation date"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:119 gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:186
+msgid "Show plot"
+msgstr "הצגת תרשים"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:127
-msgid "Current period, according to report evaluation date"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:120
+msgid "Display a graph of the selected data."
+msgstr "הצגת תרשים של הנתונים שנבחרו."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:130
-msgid "Next"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:124 gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:185
+msgid "Plot Type"
+msgstr "סוג תרשים"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:131
-msgid "Next period, according to report evaluation date"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:125
+msgid "The type of graph to generate."
+msgstr "סוג התרשים לחילול."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:135
-#, fuzzy
-msgid "Last budget period"
-msgstr "תקופת התקציב:"
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:127
+msgid "Average Balance."
+msgstr "יתרה ממוצעת."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:138
-msgid "Manual period selection"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:128
+msgid "Profit (Gain minus Loss)."
+msgstr "הכנסה (רווח פחות הפסד)."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:139
-msgid "Explicitly select period valud with spinner below"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:129
+msgid "Gain And Loss."
+msgstr "רווח או הפסד."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:169
-#: ../gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:87
-#, fuzzy
-msgid "Show full account names (including parent accounts)."
-msgstr "תואם לכל החשבונות"
+#. Watch out -- these names should be consistent with the display
+#. option where you choose them, otherwise users are confused.
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:147
+msgid "Period start"
+msgstr "תחילת תקופת"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:594
-msgid "Bgt"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:147
+msgid "Period end"
+msgstr "סוף תקופה"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:602
-msgid "Act"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:148
+msgid "Maximum"
+msgstr "מרבי"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:610
-msgid "Diff"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:148 gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:235
+msgid "Minimum"
+msgstr "מזערי"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:878
-msgid "%s: %s"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:148
+msgid "Gain"
+msgstr "הגברה"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:44
-msgid "Cash Flow Barchart"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:149
+msgid "Loss"
+msgstr "הפסד"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:50
-#: ../gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:57
-#, fuzzy
-msgid "Include Trading Accounts in report"
-msgstr "לכלול סכום כללי"
+#. Name definitions
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:35
+msgid "Balance Forecast"
+msgstr "תחזית יתרות"
 
-#. Display
-#: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:52
-#, fuzzy
-msgid "Show Money In"
-msgstr "שם מטלה"
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:42
+msgid "Interval"
+msgstr "מחזור"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:53
-msgid "Show Money Out"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:49 gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:60
+msgid "Data markers?"
+msgstr "סמני נתונים?"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:54
-msgid "Show Net Flow"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:50 gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:166
+msgid "Display a mark for each data point."
+msgstr "הצגת סמן עבור כל נקודת נתונים."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:55
-#, fuzzy
-msgid "Show Table"
-msgstr "טבלה"
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:52 gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:53
+msgid "Show reserve line"
+msgstr "הצגת שורת עתודה"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:104
-#: ../gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:106
-msgid "Include transfers to and from Trading Accounts in the report."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:55
+msgid "Reserve amount"
+msgstr "סכום שמור"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:111
-#, fuzzy
-msgid "Show money in?"
-msgstr "הצג/הסתר את סרגל הכלים של חלון זה"
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:56
+msgid "The reserve amount is set to a minimum balance desired"
+msgstr "סכום העתודה מוגדר ליתרה מינימלית רצויה"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:117
-msgid "Show money out?"
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:59 gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:60
+msgid "Show target line"
+msgstr "הצגת שורת יעד"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:62
+msgid "Target amount above reserve"
+msgstr "סכום מטרה מעל למוגדר"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:63
+msgid "The target is used to plan for a future large purchase, which will be added as a line above the reserve amount."
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:123
-msgid "Show net money flow?"
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:67
+msgid "Show future minimum"
+msgstr "הצגת סכום מזערי עתידי"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:68
+msgid "The future minimum will add, for each date point, a projected minimum balance including scheduled transactions."
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:334
-#: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:359
-#, fuzzy
-msgid "Net Flow"
-msgstr "תקציב"
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:247
+msgid "Target"
+msgstr "יעד"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:363
-#, fuzzy
-msgid "Overview:"
-msgstr "מזהה ספק "
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:253
+msgid "Reserve"
+msgstr "שמור"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:526
-msgid "Shows a barchart with cash flow over time"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:72 gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:710
+msgid "Balance Sheet"
+msgstr "גיליון מאזן"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:42
-msgid "Cash Flow"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:83 gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:48
+msgid "Single column Balance Sheet"
+msgstr "גיליון מאזן בעמודה בודדת"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:241
-msgid "%s and subaccounts"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:85 gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:50
+msgid ""
+"Print liability/equity section in the same column under the assets section as opposed to a second column right of the "
+"assets section."
+msgstr "הדפסת סעיף חבויות/הון עצמי באותה עמודה, תחת סעיף הנכסים, במקום בעמודה נפרדת משמאל לסעיף נכסים."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:242
-msgid "%s and selected subaccounts"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:115 gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:80
+msgid "Label the assets section"
+msgstr "כותרת מקטע נכסים"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:274
-msgid "Money into selected accounts comes from"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:117 gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:82
+msgid "Whether or not to include a label for the assets section."
+msgstr "האם לכלול תווית עבור מקטע נכסים."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:319
-msgid "Money out of selected accounts goes to"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:118 gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:83
+msgid "Include assets total"
+msgstr "לכלול סך כל נכסים"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:364
-msgid "Difference"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:120 gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:85
+msgid "Whether or not to include a line indicating total assets."
+msgstr "האם לכלול שורת סך כל נכסים."
 
-#. included since Bug726449
-#. for regexp-substitute/global, used by jpqplot
-#. for jqplot-escape-string
-#. The option names are defined here to 1. save typing and 2. avoid
-#. spelling errors. The *reportnames* are defined here (and not only
-#. once at the very end) because I need them to define the "other"
-#. report, thus needing them twice.
-#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:47
-msgid "Income Chart"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:121
+msgid "Use standard US layout"
+msgstr "שימוש בפריסת ארה\"ב תקנית"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:48
-msgid "Expense Chart"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:123
+msgid "Report section order is assets/liabilities/equity (rather than assets/equity/liabilities)."
+msgstr "סדר מקטעי הדוחות יהיה נכסים/התחייבויות/הון עצמי (במקום נכסים/ הון/ התחייבויות)."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:49
-msgid "Asset Chart"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:124 gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:86
+msgid "Label the liabilities section"
+msgstr "כותרת מקטע התחייבויות"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:50
-msgid "Liability Chart"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:126 gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:88
+msgid "Whether or not to include a label for the liabilities section."
+msgstr "האם לכלול תווית עבור מקטע התחיבויות."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:55
-msgid "Shows a chart with the Income per interval developing over time"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:127 gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:89
+msgid "Include liabilities total"
+msgstr "הכללת סיכומי התחיבויות"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:58
-msgid "Shows a chart with the Expenses per interval developing over time"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:129 gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:91
+msgid "Whether or not to include a line indicating total liabilities."
+msgstr "האם לכלול תווית עבור מקטע סך כל התחיבויות."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:61
-msgid "Shows a chart with the Assets developing over time"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:130 gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:92
+msgid "Label the equity section"
+msgstr "כותרת מקטע הון"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:63
-msgid "Shows a chart with the Liabilities developing over time"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:132 gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:94
+msgid "Whether or not to include a label for the equity section."
+msgstr "האם לכלול תווית עבור מקטע הון."
 
-#. The names here are used 1. for internal identification, 2. as
-#. tab labels, 3. as default for the 'Report name' option which
-#. in turn is used for the printed report title.
-#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:69
-msgid "Income Over Time"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:133 gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:95
+msgid "Include equity total"
+msgstr "לכלול סך כל הון"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:70
-msgid "Expense Over Time"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:135 gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:97
+msgid "Whether or not to include a line indicating total equity."
+msgstr "האם לכלול שורת סך כל הון."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:71
-msgid "Assets Over Time"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:447 gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:806
+msgid "Total Liabilities"
+msgstr "סך כל התחייבויות"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:72
-msgid "Liabilities Over Time"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:645 gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:775
+msgid "Total Assets"
+msgstr "סל כל נכסים"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:84
-#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:65
-msgid "Show long account names"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:679
+msgid "Trading Gains"
+msgstr "רווחים מחשבון סחר"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:88
-msgid "Use Stacked Charts"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:680
+msgid "Trading Losses"
+msgstr "הפסדים מחשבון סחר"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:89
-msgid "Maximum Bars"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:685 gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:848
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:631 gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:929
+msgid "Unrealized Gains"
+msgstr "רווחים לא ממומשים"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:140
-msgid "Show the average daily amount during the reporting period."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:686 gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:849
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:632 gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:930
+msgid "Unrealized Losses"
+msgstr "הפסדים בלתי ממומשים"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:170
-msgid "Show the full account name in legend?"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:690 gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:864
+msgid "Total Equity"
+msgstr "סך כל הון"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:178
-msgid "Bar Chart"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:701 gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:870
+msgid "Total Liabilities & Equity"
+msgstr "סך כל התחייבויות והון"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:179
-msgid "Use bar charts."
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:38
+msgid ""
+"WARNING: Foreign currency conversions, and unrealized gains\n"
+"calculations are not confirmed correct. This report may be modified\n"
+"without notice. Bug reports are very welcome at\n"
+"https://bugs.gnucash.org/"
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:181
-#, fuzzy
-msgid "Line Chart"
-msgstr "ב"
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:48
+msgid "Period duration"
+msgstr "משך תקופת"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:182
-#, fuzzy
-msgid "Use line charts."
-msgstr "סימן לא מוכר"
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:49
+msgid "Duration between time periods"
+msgstr "טווח הזמן בין תקופות"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:191
-msgid "Show charts as stacked charts?"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:51
+msgid "Enable dual columns"
+msgstr "אפשור עמודה כפולה"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:197
-msgid "Maximum number of stacks in the chart."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:52
+msgid "Selecting this option will enable double-column reporting."
+msgstr "בחירה באפשרות זו מאפשרת דיווח בעמודות כפולות."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:338
-#, fuzzy
-msgid "Daily Average"
-msgstr "תקציב חדש"
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:55
+msgid "Disable amount indenting"
+msgstr "נטרול יישור סכומים"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:538
-#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:564
-msgid "Balances %s to %s"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:56
+msgid "Selecting this option will disable amount indenting, and condense amounts into a single column."
+msgstr "בחירה באפשרות זו מנטרלת יישור סכומים ומצמצמת סכומים לעמודה בודדת."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:748
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:331
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1170
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1392
-msgid "Grand Total"
-msgstr "סכום כולל"
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:61
+msgid "Account full name instead of indenting"
+msgstr "שם חשבון מלא במקום יישור"
 
-#. The names here are used 1. for internal identification, 2. as
-#. tab labels, 3. as default for the 'Report name' option which
-#. in turn is used for the printed report title.
-#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:41
-#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:53
-msgid "Income vs. Day of Week"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:62
+msgid "Selecting this option enables full account name instead, and disables indenting account names."
+msgstr "בחירה באפשרות זו מאפשרת שם חשבון מלא ומבטלת יישור שמות חשבון."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:42
-#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:54
-msgid "Expenses vs. Day of Week"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:70
+msgid "Parent account amounts include children"
+msgstr "סכום חשבונות אב לרבות חשבונות משנה"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:46
-msgid "Shows a piechart with the total income for each day of the week"
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:71
+msgid ""
+"If this option is enabled, subtotals are displayed within parent amounts, and if parent has own amount, it is displayed on "
+"the next row as a child account. If this option is disabled, subtotals are displayed below parent and children groups."
 msgstr ""
+"במידה ואפשרות זו מופעלת, סיכומי ביניים יוצגו כחלק מיתרות חשבונות האב, במידה ולחשבון האב יתרה גם כן, החשבון יוצג כתת חשבון "
+"בשורה נפרדת. אם אפשרות זו אינה פעילה, סיכומי הביניים יוצגו תחת קבוצות חשבונות האב וחשבונות המשנה."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:48
-msgid "Shows a piechart with the total expenses for each day of the week"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:85
+msgid "Display amounts as hyperlinks"
+msgstr "הצגת סכומים כהיפר קישורים"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:57
-msgid "Equity Statement"
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:86
+msgid "Shows each amounts in the table as a hyperlink to a register or report."
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:72
-#, fuzzy
-msgid "Report only on these accounts."
-msgstr "אשר פעולות בחשבון המסומן"
-
-#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:88
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:120
-#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:105
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:90 gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:86
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:119 gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:104
 msgid "Closing Entries pattern"
-msgstr ""
+msgstr "תבנית רשומות סגירה"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:90
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:122
-#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:107
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:91 gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:88
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:121 gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:106
 msgid "Any text in the Description column which identifies closing entries."
-msgstr ""
+msgstr "כל מלל בעמודת התיאור המציין רשומות סגירה."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:92
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:124
-#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:109
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:92 gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:90
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:123 gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:108
 msgid "Closing Entries pattern is case-sensitive"
-msgstr ""
+msgstr "דפוס רשומות סגירה הן תלוית רישיות"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:94
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:126
-#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:111
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:93 gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:92
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:125 gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:110
 msgid "Causes the Closing Entries Pattern match to be case-sensitive."
-msgstr ""
+msgstr "גורם לדפוס התאמת רשומות סגירה להיות תלוית רישיות."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:96
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:128
-#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:113
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:94 gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:94
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:127 gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:112
 msgid "Closing Entries Pattern is regular expression"
-msgstr ""
+msgstr "דפוס רשומות סגירה הן ביטוי רגיל"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:98
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:130
-#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:115
-msgid ""
-"Causes the Closing Entries Pattern to be treated as a regular expression."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:95 gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:96
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:129 gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:114
+msgid "Causes the Closing Entries Pattern to be treated as a regular expression."
+msgstr "התייחסות לתבנית רשומות סגירה כאל ביטוי רגיל."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:282
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:435
-#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:315
-#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:403
-msgid "For Period Covering %s to %s"
-msgstr ""
+#. section labels
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:98
+msgid "Label sections"
+msgstr "מקטעי כותרות"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:346
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:474
-#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:390
-msgid "for Period"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:99
+msgid "Whether or not to include a label for sections."
+msgstr "האם להכליל תווית עבור מקטעים."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:586
-#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:630
-msgid "Capital"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:100
+msgid "Include totals"
+msgstr "לכלול סך הכל"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:600
-msgid "Investments"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:101
+msgid "Whether or not to include a line indicating total amounts."
+msgstr "האם לכלול שורת סך הכל."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:607
-msgid "Withdrawals"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:105
+msgid "Enable chart"
+msgstr "אפשור תרשים"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:623
-msgid "Increase in capital"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:106
+msgid "Enable link to chart"
+msgstr "אפשור קישור לתרשים"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:624
-msgid "Decrease in capital"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:109
+msgid "Convert all amounts to a single currency."
+msgstr "המרת כל הסכומים למטבע אחד."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:109
-#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:78
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:414
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1067
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:145
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:416
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:791
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:898
-#, fuzzy
-msgid "Num/Action"
-msgstr "פעולה"
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:118
+msgid "If more than 1 period column, include overall period?"
+msgstr "כאשר יש יותר מתקופה אחת, האם להכליל סך כל תקופות?"
 
-#. note the "Amount" multichoice option in between here
-#: ../gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:117
-#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:92
-#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:112
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:469
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:409
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:804
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:916
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1161
-msgid "Running Balance"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:119
+msgid "If several profit & loss period columns are shown, also show overall period profit & loss."
+msgstr "במידה ומוצגות מספר תקופות רוח והפסד, להציג גם עמודת סך כל רוח והפסד."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:40
-msgid "General Ledger"
-msgstr "ספר חשבונות כללי"
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:137
+msgid "One year."
+msgstr "שנה אחת."
 
-#. Sorting
-#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:58
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:52
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:68
-msgid "Sorting"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:828
+msgid "missing"
+msgstr "חסר"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:65
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:766
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:62
-msgid "Filter Type"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:878 gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1160
+msgid " to "
+msgstr " ל "
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:67
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:63
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:100
-#, fuzzy
-msgid "Void Transactions"
-msgstr "_חסום פעולה"
-
-#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:77
-#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:98
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:410
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:456
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:823
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:874
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1065
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:166
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:408
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:789
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:896
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:973
-msgid "Reconciled Date"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1033 libgnucash/engine/Account.cpp:4093
+msgid "Asset"
+msgstr "נכסים"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:79
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:462
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:466
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:560
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:562
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1093
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:810
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:984
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:991
-#, fuzzy
-msgid "Trans Number"
-msgstr "העברה"
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1036 libgnucash/engine/Account.cpp:4095
+msgid "Liability"
+msgstr "התחייבות"
 
-#. (if (opt-val gnc:pagename-display (N_ "Shares"))
-#. (vector-set! column-list 6 #t))
-#. (if (opt-val gnc:pagename-display (N_ "Price"))
-#. (vector-set! column-list 7 #t))
-#. (let ((amount-setting (opt-val gnc:pagename-display (N_ "Amount"))))
-#. (if (eq? amount-setting 'single)
-#. (vector-set! column-list 8 #t))
-#. (if (eq? amount-setting 'double)
-#. (begin (vector-set! column-list 9 #t)
-#. (vector-set! column-list 10 #t))))
-#. account name option appears here
-#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:83
-#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:103
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:433
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1072
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1118
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:757
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:796
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:917
-#, fuzzy
-msgid "Use Full Account Name"
-msgstr "שם החשבון"
-
-#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:85
-#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:105
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:420
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:831
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:882
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1124
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:191
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:761
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:837
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:903
-msgid "Other Account Name"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1050 gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1228
+msgid "Exchange Rates"
+msgstr "שערי חליפין"
 
-#. other account name option appears here
-#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:86
-#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:106
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:441
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1075
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1130
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:769
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:799
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:923
-#, fuzzy
-msgid "Use Full Other Account Name"
-msgstr "שם החשבון"
-
-#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:87
-#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:107
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:439
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:835
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:886
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1076
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:197
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:773
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:800
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:921
-msgid "Other Account Code"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1202 gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1207
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:45
+msgid "Period"
+msgstr "תקופה"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:94
-#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:114
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:520
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1087
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:765
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:876
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:951
-msgid "Sign Reverses"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1221 gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:1148
+msgid "Net Income"
+msgstr "הכנסות נטו"
 
-#. Display
-#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:121
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:65
-msgid "Detail Level"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1257
+msgid "Balance Sheet (Multicolumn)"
+msgstr "גיליון מאזן (ריבוי עמודות)"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:134
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:53
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:69
-msgid "Primary Key"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1258
+msgid "Income Statement (Multicolumn)"
+msgstr "תדפיס הכנסות (ריבוי עמודות)"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:135
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:57
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:445
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:73
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:925
-#, fuzzy
-msgid "Show Full Account Name"
-msgstr "שם החשבון"
-
-#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:136
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:58
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:443
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:74
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:924
-#, fuzzy
-msgid "Show Account Code"
-msgstr "מס' חשבון"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:38
+msgid "Budget Balance Sheet"
+msgstr "גיליון מאזן תקציב"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:137
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:54
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:70
-msgid "Primary Subtotal"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:98
+msgid "Include new/existing totals"
+msgstr "לכלול סיכומים חדשים/קיימים"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:138
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:56
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:72
-msgid "Primary Subtotal for Date Key"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:100
+msgid "Whether or not to include lines indicating change in totals introduced by budget."
+msgstr "האם לכלול שורת שינויים בסך הכל מהתקציב."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:139
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:55
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:71
-msgid "Primary Sort Order"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:112 gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:66
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:57 gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:59
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:139
+msgid "Budget to use."
+msgstr "תקציב לשימוש."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:140
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:59
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:79
-msgid "Secondary Key"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:766
+msgid "Existing Assets"
+msgstr "נכסים קיימים"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:141
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:60
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:80
-msgid "Secondary Subtotal"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:768
+msgid "Allocated Assets"
+msgstr "נכסים שהוקצו"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:142
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:62
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:82
-msgid "Secondary Subtotal for Date Key"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:772
+msgid "Unallocated Assets"
+msgstr "נכסים לא מוקצים"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:143
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:61
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:81
-msgid "Secondary Sort Order"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:798
+msgid "Existing Liabilities"
+msgstr "התחייבויות קיימות"
 
-#. Define the strings here to avoid typos and make changes easier.
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:51
-#, fuzzy
-msgid "Income & GST Statement"
-msgstr "_הכנסות והוצאות"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:803
+msgid "New Liabilities"
+msgstr "התחייבויות חדשות"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:64
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:87
-msgid "Table for Exporting"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:829
+msgid "Existing Retained Earnings"
+msgstr "רווחים מיועדים קיימים"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:65
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:88
-msgid "Common Currency"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:830
+msgid "Existing Retained Losses"
+msgstr "הוצאות מיועדות קיימות"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:66
-msgid ""
-"From the Report Options, you will need to select the accounts which will "
-"hold the GST/VAT taxes collected or paid. These accounts must contain splits "
-"which document the monies which are wholly sent or claimed from tax "
-"authorities during periodic GST/VAT returns. These accounts must be of type "
-"ASSET for taxes paid on expenses, and type LIABILITY for taxes collected on "
-"sales."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:835
+msgid "New Retained Earnings"
+msgstr "רווחים מיועדים"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:71
-#, fuzzy
-msgid "Account Matcher"
-msgstr "שם החשבון"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:836
+msgid "New Retained Losses"
+msgstr "הפסדים מיועדים חדש"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:72
-msgid "Account Matcher uses regular expressions for extended matching"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:841
+msgid "Total Retained Earnings"
+msgstr "סך כל רווחים מיועדים"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:73
-#, fuzzy
-msgid "Transaction Matcher"
-msgstr "פעולה"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:842
+msgid "Total Retained Losses"
+msgstr "סך כל הפסדים מיועדים"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:74
-msgid "Transaction Matcher uses regular expressions for extended matching"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:858
+msgid "Existing Equity"
+msgstr "הון קיים"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:157
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1335
-#, fuzzy
-msgid "Split Transaction"
-msgstr "שכפל פעולה"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:861
+msgid "New Equity"
+msgstr "הון חדש"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:273
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1323
-msgid "Total For "
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:37
+msgid "Budget Chart"
+msgstr "תרשים תקציב"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:468
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:985
-msgid "Num/T-Num"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:42
+msgid "Running Sum"
+msgstr "יתרה מתגלגלת"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:479
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1032
-msgid "Transfer from/to"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:43 gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:77
+msgid "Chart Type"
+msgstr "סוג תרשים"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:668
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:431
-msgid "Convert all transactions into a common currency."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:93
+msgid "Calculate as running sum?"
+msgstr "חישוב כיתרה מתגלגלת?"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:682
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:453
-msgid "Formats the table suitable for cut & paste exporting with extra cells."
-msgstr ""
+#. tab name
+#. displayed option name
+#. localization in the tab
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:102 gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:67
+msgid "This is a multi choice option."
+msgstr "זוהי אפשרות בחירה מרובה."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:687
-msgid ""
-"Match only transactions whose substring is matched e.g. '#gift' will find "
-"all transactions with #gift in memo, description or notes. It can be left "
-"blank, which will disable the matcher."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:107
+msgid "Barchart"
+msgstr "תרשים עמודות"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:696
-msgid ""
-"By default the transaction matcher will search substring only. Set this to "
-"true to enable full POSIX regular expressions capabilities. '#work|#family' "
-"will match both tags within description, notes or memo. "
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:108
+msgid "Show the report as a bar chart."
+msgstr "הצגת דוח כתרשים עמודות."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:722
-msgid ""
-"Match only above accounts whose fullname is matched e.g. ':Travel' will "
-"match Expenses:Travel:Holiday and Expenses:Business:Travel. It can be left "
-"blank, which will disable the matcher."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:113
+msgid "Linechart"
+msgstr "תרשים קו"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:731
-msgid ""
-"By default the account matcher will search substring only. Set this to true "
-"to enable full POSIX regular expressions capabilities. 'Car|Flights' will "
-"match both Expenses:Car and Expenses:Flights. Use a period (.) to match a "
-"single character e.g. '20../.' will match 'Travel 2017/1 London'. "
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:114
+msgid "Show the report as a line chart."
+msgstr "הצגת דוח כתרשים קו."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:738
-#, fuzzy
-msgid "Tax Accounts"
-msgstr "חשבונות"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:153 gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:166
+msgid "Actual"
+msgstr "בפועל"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:739
-msgid ""
-"Please find and select the accounts which will hold the tax collected or "
-"paid. These accounts must contain splits which document the monies which are "
-"wholly sent or claimed from tax authorities during periodic GST/VAT returns. "
-"These accounts must be of type ASSET for taxes paid on expenses, and type "
-"LIABILITY for taxes collected on sales."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:37
+msgid "Budget Flow"
+msgstr "תזרים תקציב"
+
+#. FIXME: It would be nice if the max number of budget periods (60) was
+#. defined globally somewhere so we could reference it here.  However, it
+#. only appears to be defined currently in
+#. src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.
+#. FIXME: It would be even nicer if the max number of budget
+#. periods was determined by the number of periods in the
+#. currently selected budget
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:71
+msgid "Period number."
+msgstr "מספר תקופה."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:306
+#, scheme-format
+msgid "~a: ~a - ~a"
+msgstr "~a: ~a - ~a"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:62 gnucash/report/standard-reports/budget.scm:68
+msgid "Report for range of budget periods"
+msgstr "דוח לטווח תרופות תקציב"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:64 gnucash/report/standard-reports/budget.scm:70
+msgid "Create report for a budget period range instead of the entire budget."
+msgstr "יצירת דוח לתקופת תקציב במקום לתקציב כולו."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:66 gnucash/report/standard-reports/budget.scm:72
+msgid "Range start"
+msgstr "תחילת טווח"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:68
+msgid "Select a budget period that begins the reporting range."
+msgstr "בחירת תקופת תקציב לתחילת טווח הדיווח."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:70 gnucash/report/standard-reports/budget.scm:79
+msgid "Range end"
+msgstr "סוף טווח"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:72
+msgid "Select a budget period that ends the reporting range."
+msgstr "בחירת תקופת תקציב לסיום טווח הדיווח."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:103 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:90
+msgid "Label the revenue section"
+msgstr "כותרת מקטע הכנסות"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:751
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:543
-#, fuzzy
-msgid "Filter on these accounts."
-msgstr "פתח את החשבון המסומן"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:105 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:92
+msgid "Whether or not to include a label for the revenue section."
+msgstr "האם לכלול תווית עבור מקטע הכנסות."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:767
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:551
-#, fuzzy
-msgid "Filter account."
-msgstr "מחק חשבון"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:106 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:93
+msgid "Include revenue total"
+msgstr "לכלול סך כל רווח"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:771
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:303
-msgid "Do not do any filtering."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:108 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:95
+msgid "Whether or not to include a line indicating total revenue."
+msgstr "האם לכלול תווית עבור מקטע סך כל הכנסות."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:773
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:306
-msgid "Include Transactions to/from Filter Accounts"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:109 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:102
+msgid "Label the expense section"
+msgstr "כותרת מקטע הוצאות"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:774
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:307
-#, fuzzy
-msgid "Include transactions to/from filter accounts only."
-msgstr "ערוך את החשבון המסומן"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:111 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:104
+msgid "Whether or not to include a label for the expense section."
+msgstr "האם לכלול תווית עבור מקטע הוצאות."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:776
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:310
-msgid "Exclude Transactions to/from Filter Accounts"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:112 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:105
+msgid "Include expense total"
+msgstr "לכלול סך כל הוצאות"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:777
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:311
-#, fuzzy
-msgid "Exclude transactions to/from all filter accounts."
-msgstr "ערוך את החשבון המסומן"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:114 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:107
+msgid "Whether or not to include a line indicating total expense."
+msgstr "האם לכלול תווית עבור מקטע סך כל הוצאות."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:785
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:520
-#, fuzzy
-msgid "How to handle void transactions."
-msgstr "_צבעי מצב כפול משתנים עם עסקות"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:127 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:131
+msgid "Display as a two column report"
+msgstr "הצגת דוח בשתי עמודות"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:789
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:316
-msgid "Non-void only"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:129 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:133
+msgid "Divides the report into an income column and an expense column."
+msgstr "חלוקת הדוח לעמודת הכנסות ועמודת הוצאות."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:790
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:317
-#, fuzzy
-msgid "Show only non-voided transactions."
-msgstr "בודק עסקות ש_נוקו"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:131 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:135
+msgid "Display in standard, income first, order"
+msgstr "מצג תקני, בסדר מיון הכנסות תחילה"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:793
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:320
-msgid "Void only"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:133 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:137
+msgid "Causes the report to display in the standard order, placing income before expenses."
+msgstr "הצגת דוח בסדר הרגיל, הכנסות לפני ההוצאות."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:794
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:321
-#, fuzzy
-msgid "Show only voided transactions."
-msgstr "פעולות מתוזמנות"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:477
+msgid "Reporting range end period cannot be less than start period."
+msgstr "תקופת הסיום של טווח הדיווח לא יכולה להיות קטן מתקופת ההתחלה."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:797
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:324
-msgid "Both"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:507
+#, scheme-format
+msgid "for Budget ~a Period ~d"
+msgstr "עבור התקציב ~a תקופה ~d"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:798
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:325
-msgid "Show both (and include void transactions in totals)."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:512
+#, scheme-format
+msgid "for Budget ~a Periods ~d - ~d"
+msgstr "עבור התקציב ~a תקופה ~d - ~d"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:808
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:859
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:242
-msgid "Do not sort."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:518
+#, scheme-format
+msgid "for Budget ~a"
+msgstr "עבור תקציב ~a"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:812
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:863
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:149
-#, fuzzy
-msgid "Sort & subtotal by account name."
-msgstr "השתמש בתוויות חשבון רשמיות"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:660 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:597
+msgid "Revenues"
+msgstr "הכנסות"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:816
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:867
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:155
-msgid "Sort & subtotal by account code."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:669 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:605
+msgid "Total Revenue"
+msgstr "סך כל הכנסות"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:824
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:875
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:167
-#, fuzzy
-msgid "Sort by the Reconciled Date."
-msgstr "סטטוס אישור"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:683 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:618
+msgid "Total Expenses"
+msgstr "סך כל הוצאות"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:827
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:878
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:185
-msgid "Register Order"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:689 gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:609
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:635
+msgid "Net income"
+msgstr "הכנסות נטו"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:828
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:879
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:186
-#, fuzzy
-msgid "Sort as in the register."
-msgstr "בחר קריטריונים לסידור תצוגת הדף"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:690 gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:610
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:636
+msgid "Net loss"
+msgstr "הפסד נקי"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:832
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:883
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:192
-msgid "Sort by account transferred from/to's name."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:758
+msgid "Budget Income Statement"
+msgstr "דוח הכנסות תקציב"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:836
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:887
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:198
-msgid "Sort by account transferred from/to's code."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:759
+msgid "Budget Profit & Loss"
+msgstr "רווח והפסד תקציב"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:848
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:218
-#, fuzzy
-msgid "Sort by check number/action."
-msgstr "האם למחוק את הפעולה הנוכחית?"
+#. for gnc-build-url
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:41
+msgid "Budget Report"
+msgstr "דוח תקציב"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:852
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:230
-#, fuzzy
-msgid "Sort by transaction number."
-msgstr "ה_דבק פעולה"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:47 gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:48
+msgid "Account Display Depth"
+msgstr "עומק תצוגת חשבון"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:899
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:224
-#, fuzzy
-msgid "Sort by check/transaction number."
-msgstr "ה_דבק פעולה"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:48 gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:49
+msgid "Always show sub-accounts"
+msgstr "הצגת חשבונות משנה תמיד"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:909
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:353
-msgid "Smallest to largest, earliest to latest."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:53 gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:55
+msgid "Show Full Account Names"
+msgstr "הצגת שמות חשבון מלאים"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:912
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:356
-msgid "Largest to smallest, latest to earliest."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:54
+msgid "Select Columns"
+msgstr "בחירת עמודות"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:916
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:266
-#, fuzzy
-msgid "None."
-msgstr "ללא"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:55
+msgid "Show Budget"
+msgstr "הצגת תקציב"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:917
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:278
-msgid "Weekly."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:56
+msgid "Display a column for the budget values."
+msgstr "הצגת עמודת ערכי תקציב."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:918
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:284
-#, fuzzy
-msgid "Monthly."
-msgstr "חודשים:"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:57
+msgid "Show Actual"
+msgstr "הצגת בפועל"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:919
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:290
-msgid "Quarterly."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:58
+msgid "Display a column for the actual values."
+msgstr "הצגת עמודת ערכים בפועל."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:920
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:296
-#, fuzzy
-msgid "Yearly."
-msgstr "שנים:"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:59
+msgid "Show Difference"
+msgstr "הצגת הפרש"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:973
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:638
-#, fuzzy
-msgid "Sort by this criterion first."
-msgstr "ה_דבק פעולה"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:60
+msgid "Display the difference as budget - actual."
+msgstr "הצגת ההפרש בין תקציב - בפועל."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:984
-msgid "Show the full account name for subtotals and subtitles?"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:61
+msgid "Show Column with Totals"
+msgstr "הצגת עמודות עם סיכומים"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:991
-msgid "Show the account code for subtotals and subtitles?"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:62
+msgid "Display a column with the row totals."
+msgstr "הצגת עמודה עם סיכומים גולמיים."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:998
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:691
-msgid "Subtotal according to the primary key?"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:63
+msgid "Include accounts with zero total balances and budget values"
+msgstr "הכללת חשבונות ביתרת אפס וערכי תקציב"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1007
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1043
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:700
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:736
-msgid "Do a date subtotal."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:64
+msgid "Include accounts with zero total (recursive) balances and budget values in this report."
+msgstr "הכללת חשבונות ביתרת אפס (רקורסיבי) וערכי תקציב בדוח זה."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1014
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:707
-msgid "Order of primary sorting."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:74
+msgid "Select a budget period type that starts the reporting range."
+msgstr "בחירת סוג תקופת תקציב לתחילת טווח הדיווח."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1023
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:716
-#, fuzzy
-msgid "Sort by this criterion second."
-msgstr "ה_דבק פעולה"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:75
+msgid "Exact start period"
+msgstr "תחילת תקופה מדוייק"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1034
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:727
-msgid "Subtotal according to the secondary key?"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:77
+msgid "Select exact period that starts the reporting range."
+msgstr "בחירת תקופה לתחילת לטווח הדוח."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1050
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:743
-msgid "Order of Secondary sorting."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:81
+msgid "Select a budget period type that ends the reporting range."
+msgstr "בחירת סוג תקופת תקציב לסיום טווח הדיווח."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1065
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:789
-msgid "Display the reconciled date?"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:82
+msgid "Exact end period"
+msgstr "סוף תקופה מדויק"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1067
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1068
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:421
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:791
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:792
-msgid "Display the check number?"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:84
+msgid "Select exact period that ends the reporting range."
+msgstr "בחירת תקופה לסיום טווח הדוח."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1070
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:794
-msgid "Display the notes if the memo is unavailable?"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:86
+msgid "Include collapsed periods before selected."
+msgstr "הכללת תקופות מכווצות לפני הבחירה."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1072
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1075
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:796
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:799
-#, fuzzy
-msgid "Display the full account name?"
-msgstr "האם למחוק את הפעולה הנוכחית?"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:87
+msgid "Include in report previous periods as single collapsed column (one for all periods before starting)"
+msgstr "הכללת תקופות קודמות בדוח כעמודה מכווצת אחת (אחת לכל התקופות הקודמות כעמודה ראשונה)"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1073
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:797
-#, fuzzy
-msgid "Display the account code?"
-msgstr "האם למחוק את הפעולה הנוכחית?"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:88
+msgid "Include collapsed periods after selected."
+msgstr "הכללת תקופות מכווצות אחרי הבחירה."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1076
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:800
-#, fuzzy
-msgid "Display the other account code?"
-msgstr "האם למחוק את הפעולה הנוכחית?"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:89
+msgid ""
+"Include in report further periods as single collapsed column (one for all periods after ending and to the end of budget "
+"range)"
+msgstr "הכללת תקופות עתידיות בדוח כעמודה מכווצת אחת (אחת לכל התקופות העתידיות בסוף הדוח ולאחר טווח התקציב)"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1081
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1233
-msgid "Individual income columns"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:114
+msgid "First"
+msgstr "ראשון"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1081
-msgid "Display individual income columns rather than their sum"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:115
+msgid "The first period of the budget"
+msgstr "תקופת התקציב הראשונה"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1082
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1242
-msgid "Individual expense columns"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:117
+msgid "Previous"
+msgstr "הקודם"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1082
-msgid "Display individual expense columns rather than their sum"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:118
+msgid "Budget period was before current period, according to report evaluation date"
+msgstr "תקופת התקציב היא לפני התקופה הנוכחית, על פי תאריך הערכת הדוח"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1083
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1237
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1246
-msgid "Individual tax columns"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:121
+msgid "Current period, according to report evaluation date"
+msgstr "תקופה נוכחית, לפי תאריך הדוח"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1083
-msgid "Display individual tax columns rather than their sum"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:123
+msgid "Next"
+msgstr "הבא"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1084
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1250
-#, fuzzy
-msgid "Remittance amount"
-msgstr "חשבות הכנסות"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:124
+msgid "Next period, according to report evaluation date"
+msgstr "התקופה הבאה, בהתאם לתאריך הדוח"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1084
-msgid "Display the remittance amount (total sales - total purchases)"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:127
+msgid "Last budget period"
+msgstr "תקופת התקציב אחרונה"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1085
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1253
-#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:1071
-msgid "Net Income"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:129
+msgid "Manual period selection"
+msgstr "בחירת תקופה ידנית"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1085
-msgid "Display the net income (sales without tax - purchases without tax)"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:130
+msgid "Explicitly select period value with spinner below"
+msgstr "בחירת ערך תקופה מוחלט בעזרת תיבת הגלילה מטה"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1086
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1256
-#, fuzzy
-msgid "Tax payable"
-msgstr "טבלת מס"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:148 gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:86
+msgid "Show full account names (including parent accounts)."
+msgstr "הצגת שמות חשבון מלא (כולל חשבונות אב)"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1086
-msgid "Display the tax payable (tax on sales - tax on purchases)"
-msgstr ""
+#. Translators: Abbreviation for "Budget" amount
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:480
+msgid "Bgt"
+msgstr "תקציב"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1087
-msgid "Reverse amount display for income-related columns."
-msgstr ""
+#. Translators: Abbreviation for "Actual" amount
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:485
+msgid "Act"
+msgstr "בפועל"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1094
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:811
-#, fuzzy
-msgid "Display the trans number?"
-msgstr "האם למחוק את הפעולה הנוכחית?"
+#. Translators: Abbreviation for "Difference" amount
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:490
+msgid "Diff"
+msgstr "הפרש"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1101
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:431
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:818
-msgid "Display the memo?"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:709
+#, scheme-format
+msgid "~a: ~a"
+msgstr "~a: ~a"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1113
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:828
-msgid "Display the account name?"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:40
+msgid "Cash Flow Barchart"
+msgstr "תרשים עמודות תזרים מזומנים"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1125
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:838
-msgid ""
-"Display the other account name? (if this is a split transaction, this "
-"parameter is guessed)."
-msgstr ""
-
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1153
-msgid "From %s To %s"
-msgstr ""
-
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1157
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1163
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1169
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1175
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1181
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:102
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:109
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:116
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:123
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:130
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:138
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:146
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:154
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:195
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:196
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:197
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:198
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:199
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:202
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:205
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:207
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:96
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:103
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:110
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:117
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:124
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:132
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:140
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:148
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:189
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:190
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:191
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:192
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:193
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:196
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:199
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:201
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:115
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:122
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:129
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:136
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:143
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:151
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:159
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:167
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:209
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:210
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:211
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:212
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:213
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:216
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:219
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:221
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:171
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:178
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:185
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:192
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:199
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:207
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:215
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:223
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:274
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:275
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:276
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:277
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:278
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:281
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:284
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:286
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:63
-msgid "Colors"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:46 gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:56
+msgid "Include Trading Accounts in report"
+msgstr "הכללת חשבונות סחר בדוח זה"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1158
-msgid "Primary Subtotals/headings"
-msgstr ""
+#. Display
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:48
+msgid "Show Money In"
+msgstr "הצגת כסף ב"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1164
-msgid "Secondary Subtotals/headings"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:49
+msgid "Show Money Out"
+msgstr "הצגת כסף יוצא"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1176
-msgid "Split Odd"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:50
+msgid "Show Net Flow"
+msgstr "הצגת תזרים נקי"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1182
-msgid "Split Even"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:51
+msgid "Show Table"
+msgstr "הצגת טבלה"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1772
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:109
-msgid "No matching transactions found"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:100 gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:105
+msgid "Include transfers to and from Trading Accounts in the report."
+msgstr "הכללת העברות בכל הדוחות, מ ואל חשבונות סחר."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1774
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:110
-msgid ""
-"No transactions were found that match the time interval and account "
-"selection specified in the Options panel."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:107
+msgid "Show money in?"
+msgstr "הצגת כסף ב?"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1808
-#, fuzzy
-msgid "No accounts were matched"
-msgstr "בחר חשבונות ליצירה"
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:113
+msgid "Show money out?"
+msgstr "הצגת כסף שיצא?"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1810
-msgid ""
-"The account matcher specified in the report options did not match any "
-"accounts."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:119
+msgid "Show net money flow?"
+msgstr "הצגת תזרים מזומנים נקי?"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:97
-#, fuzzy
-msgid "Label the trading accounts section"
-msgstr "מוחק חשבון %s"
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:315 gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:340
+msgid "Net Flow"
+msgstr "תזרים נקי"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:99
-#, fuzzy
-msgid "Whether or not to include a label for the trading accounts section."
-msgstr "מוחק חשבון %s"
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:344
+msgid "Overview:"
+msgstr "סקירה:"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:100
-#, fuzzy
-msgid "Include trading accounts total"
-msgstr "לכלול סכום כללי"
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:387
+msgid "Shows a barchart with cash flow over time"
+msgstr "הצגת תרשים עמודות של תזרים מזומנים לאורך זמן"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:102
-msgid ""
-"Whether or not to include a line indicating total trading accounts balance."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:41
+msgid "Cash Flow"
+msgstr "תזרים מזומנים"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:622
-#: ../libgnucash/engine/Account.cpp:4121 ../libgnucash/engine/Scrub.c:429
-#: ../libgnucash/engine/Scrub.c:494
-msgid "Trading"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:210
+#, scheme-format
+msgid "~a and subaccounts"
+msgstr "~a וחשבונות משנה"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:630
-#, fuzzy
-msgid "Total Trading"
-msgstr "סה\"כ לחיוב:"
+#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:211
+#, scheme-format
+msgid "~a and selected subaccounts"
+msgstr "~a וחשבונות משנה שנבחרו"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:721
-#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:618
-msgid "Income Statement"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:277
+msgid "Money into selected accounts comes from"
+msgstr "כסף שנכנס לחשבונות שנבחרו הגיע מ"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:722
-#, fuzzy
-msgid "Profit & Loss"
-msgstr "רווחים:"
+#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:298
+msgid "Money out of selected accounts goes to"
+msgstr "כסף שיצא מהחשבונות שנבחרו הלך ל"
 
-#. included since Bug726449
-#. for regexp-substitute/global, used by jpqplot
-#. for jqplot-escape-string
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:45
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:41
-msgid "Income/Expense Chart"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:319
+msgid "Difference"
+msgstr "הפרש"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:56
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:52
-#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:50
-msgid "Show Net Profit"
-msgstr ""
+#. The option names are defined here to 1. save typing and 2. avoid
+#. spelling errors. The *reportnames* are defined here (and not only
+#. once at the very end) because I need them to define the "other"
+#. report, thus needing them twice.
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:38
+msgid "Income Chart"
+msgstr "תרשים הכנסות"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:58
-#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:52
-msgid "Show Asset & Liability bars"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:39
+msgid "Expense Chart"
+msgstr "תרשים הוצאות"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:59
-#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:53
-msgid "Show Net Worth bars"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:40
+msgid "Asset Chart"
+msgstr "תרשים נכסים"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:116
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:122
-msgid "Show Income and Expenses?"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:41
+msgid "Liability Chart"
+msgstr "תרשים התחייבות"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:117
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:123
-msgid "Show the Asset and the Liability bars?"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:46
+msgid "Shows a chart with the Income per interval developing over time"
+msgstr "הצגת תרשים הכנסות לפי התפתחות מחזור לאורך זמן"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:126
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:132
-msgid "Show the net profit?"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:49
+msgid "Shows a chart with the Expenses per interval developing over time"
+msgstr "הצגת תרשים הוצאות לפי התפתחות מחזור לאורך זמן"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:127
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:133
-msgid "Show a Net Worth bar?"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:52
+msgid "Shows a chart with the Assets developing over time"
+msgstr "הצגת תרשים גידול בנכסים לאורך זמן"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:370
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:432
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:414
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:487
-msgid "Net Profit"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:54
+msgid "Shows a chart with the Liabilities developing over time"
+msgstr "הצגת תרשים גידול בהתחיבויות לאורך זמן"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:371
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:433
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:415
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:488
-msgid "Net Worth"
-msgstr ""
+#. The names here are used 1. for internal identification, 2. as
+#. tab labels, 3. as default for the 'Report name' option which
+#. in turn is used for the printed report title.
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:60
+msgid "Income Over Time"
+msgstr "הכנסות לאורך זמן"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:481
-msgid "Net Worth Barchart"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:61
+msgid "Expense Over Time"
+msgstr "הוצאות לאורך זמן"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:491
-#, fuzzy
-msgid "Income & Expense Barchart"
-msgstr "_הכנסות והוצאות"
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:62
+msgid "Assets Over Time"
+msgstr "נכסים לאורך זמן"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:54
-#, fuzzy
-msgid "Show Asset & Liability"
-msgstr "_נכסים והתחיבויות"
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:63
+msgid "Liabilities Over Time"
+msgstr "התחייבויות לאורך זמן"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:55
-msgid "Show Net Worth"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:75 gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:61
+msgid "Show long account names"
+msgstr "הצגת שמות חשבון ארוכים"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:60
-#, fuzzy
-msgid "Line Width"
-msgstr "ב"
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:79
+msgid "Use Stacked Charts"
+msgstr "שימוש בתרשים מְעוּרָם"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:80
+msgid "Maximum Bars"
+msgstr "עמודות ערך מרבי"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:61
-msgid "Set line width in pixels."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:131
+msgid "Show the average daily amount during the reporting period."
+msgstr "הצגת סכום ממוצע יומי לתקופת הדיווח."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:63
-msgid "Data markers?"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:166
+msgid "Bar Chart"
+msgstr "תרשים עמודות"
 
-#. (define optname-x-grid (N_ "X grid"))
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:66
-msgid "Grid"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:167
+msgid "Use bar charts."
+msgstr "שימוש בתרשים עמודות."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:158
-msgid "Add grid lines."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:169
+msgid "Line Chart"
+msgstr "תרשים קו"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:170
-msgid "Display a mark for each data point."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:170
+msgid "Use line charts."
+msgstr "שימוש בתרשים קו."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:534
-msgid "Net Worth Linechart"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:176
+msgid "Show charts as stacked charts?"
+msgstr "הצגת תרשים כתרשים מְעוּרָם?"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:546
-#, fuzzy
-msgid "Income & Expense Linechart"
-msgstr "_הכנסות והוצאות"
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:182
+msgid "Maximum number of stacks in the chart."
+msgstr "מספר מרבי של ערימות בתרשים."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:35
-msgid "Investment Portfolio"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:312
+msgid "Daily Average"
+msgstr "ממוצע יומי"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:43
-msgid "Price of Commodity"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:539 gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:565
+#, scheme-format
+msgid "Balances ~a to ~a"
+msgstr "יתרות ~a ל ~a"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:45
-#, fuzzy
-msgid "Invert prices"
-msgstr "קבלות"
+#. The names here are used 1. for internal identification, 2. as
+#. tab labels, 3. as default for the 'Report name' option which
+#. in turn is used for the printed report title.
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:37 gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:49
+msgid "Income vs. Day of Week"
+msgstr "הכנסות לפי היום בשבוע"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:55
-msgid "Marker"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:38 gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:50
+msgid "Expenses vs. Day of Week"
+msgstr "הוצאות לפי יום בשבוע"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:56
-msgid "Marker Color"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:42
+msgid "Shows a piechart with the total income for each day of the week"
+msgstr "הצגת תרשים עוגה של סך כל הכנסות לפי כל יום בשבוע"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:81
-msgid "Calculate the price of this commodity."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:44
+msgid "Shows a piechart with the total expenses for each day of the week"
+msgstr "הצגת תרשים עוגה של סך כל הוצאות לפי כל יום בשבוע"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:93
-msgid "Actual Transactions"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:55
+msgid "Equity Statement"
+msgstr "תדפיס הון"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:94
-msgid "The instantaneous price of actual currency transactions in the past."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:70
+msgid "Report only on these accounts."
+msgstr "הפקת דוחות לחשבונות אלו."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:97
-msgid "The recorded prices."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:298 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:434
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:313 gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:494
+#, scheme-format
+msgid "For Period Covering ~a to ~a"
+msgstr "לתקופה ~a ועד ~a"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:104
-msgid "Plot commodity per currency rather than currency per commodity."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:362 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:473
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:481
+msgid "for Period"
+msgstr "לתקופה"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:120
-msgid "Color of the marker."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:602 gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:646
+msgid "Capital"
+msgstr "הון"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:230
-msgid "Double-Weeks"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:616
+msgid "Investments"
+msgstr "השקעות"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:311
-msgid "All Prices equal"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:623
+msgid "Withdrawals"
+msgstr "משיכות"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:312
-msgid ""
-"All the prices found are equal. This would result in a plot with one "
-"straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:639
+msgid "Increase in capital"
+msgstr "גידול הון"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:317
-msgid "All Prices at the same date"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:640
+msgid "Decrease in capital"
+msgstr "קיטון הון"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:318
-msgid ""
-"All the prices found are from the same date. This would result in a plot "
-"with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:40
+msgid "General Ledger"
+msgstr "כרטסת חשבונות"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:325
-msgid "Only one price"
-msgstr ""
+#. Define the strings here to avoid typos and make changes easier.
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:37
+msgid "Income and GST Statement"
+msgstr "תדפיס הכנסות ומס טובין ושרותים"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:326
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:42
 msgid ""
-"There was only one single price found for the selected commodities in the "
-"selected time period. This doesn't give a useful plot."
+"This report is useful to calculate periodic business tax payable/receivable from authorities. From 'Edit report options' "
+"above, choose your Business Income and Business Expense accounts. Each transaction may contain, in addition to the "
+"accounts payable/receivable or bank accounts, a split to a tax account, e.g. Income:Sales -$1000, Liability:GST on Sales -"
+"$100, Asset:Bank $1100."
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:331
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:48
 msgid ""
-"There is no price information available for the selected commodities in the "
-"selected time period."
+"These tax accounts can either be populated using the standard register, or from Business Invoices and Bills which will "
+"require Tax Tables to be set up correctly. Please see the documentation."
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:336
-msgid "Identical commodities"
-msgstr ""
-
-#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:337
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:52
 msgid ""
-"Your selected commodity and the currency of the report are identical. It "
-"doesn't make sense to show prices for identical commodities."
+"From the Report Options, you will need to select the accounts which will hold the GST/VAT taxes collected or paid. These "
+"accounts must contain splits which document the monies which are wholly sent or claimed from tax authorities during "
+"periodic GST/VAT returns. These accounts must be of type ASSET for taxes paid on expenses, and type LIABILITY for taxes "
+"collected on sales."
 msgstr ""
+"מתוך 'אפשרויות דוח', יש לבחור את החשבונות שיאכלסו את מיסי השירותים ומצרים/מעמ שנצברו או שולמו. חשבונות אלה חייבים להכיל "
+"פיצולים לתיעוד הכספים המשולמים או נדרשים מרשויות המס במהלך הדיווחים התקופתיים. חשבונות אלה חייבים להיות מוגדרים מסוג נכס "
+"עבור מיסים ששולמו והוצאות, ומסוג חבות עבור מיסים הנצברים ממכירות."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:349
-msgid "Price Scatterplot"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:93
+msgid "Tax Accounts"
+msgstr "חשבונות מס"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:158
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:445
-#: ../libgnucash/engine/gnc-lot.c:765
-msgid "Lot"
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:94
+msgid ""
+"Please find and select the accounts which will hold the tax collected or paid. These accounts must contain splits which "
+"document the monies which are wholly sent or claimed from tax authorities during periodic GST/VAT returns. These accounts "
+"must be of type ASSET for taxes paid on expenses, and type LIABILITY for taxes collected on sales."
 msgstr ""
+"נא לחפש ולבחור את החשבונות שיכללו את המס שנגבה או שולם. חשבונות אלה חייבים לכלול פיצולים המתעדים את הכספים המגיעים או "
+"נדרשים מרשויות המס במהלך החזרי תקופת מס טובין ושרותים / מע\"מ. חשבונות אלה חייבים להיות מסוג 'נכס' עבור מסים ששולמו על "
+"הוצאות, וסוג 'חבות' למסים שנגבו על מכירות."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:170
-#, fuzzy
-msgid "Debit Value"
-msgstr "ערך נוכחי:"
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:108 gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:208
+msgid "Individual sales columns"
+msgstr "עמודות מכירות יְחִידָנִית"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:172
-#, fuzzy
-msgid "Credit Value"
-msgstr "ערך נוכחי:"
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:108
+msgid "Display individual sales columns rather than their sum"
+msgstr "הצגת עמודות מכירה פרטניות במקום סיכום שלהן"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:405
-#, fuzzy
-msgid "The title of the report."
-msgstr "סה\"כ מס עבור הרשומה "
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:109 gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:233
+msgid "Individual purchases columns"
+msgstr "עמודות רכישה יְחִידָנִית"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:417
-#, fuzzy
-msgid "Display the check number/action?"
-msgstr "האם למחוק את הפעולה הנוכחית?"
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:109
+msgid "Display individual purchases columns rather than their sum"
+msgstr "הצגת עמודות רכישה פרטניות במקום סיכום שלהן"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:436
-msgid "Display the account?"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:110 gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:218
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:243
+msgid "Individual tax columns"
+msgstr "עמודות מס יחידאיות"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:441
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:801
-msgid "Display the number of shares?"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:110
+msgid "Display individual tax columns rather than their sum"
+msgstr "הצגת עמודות מס פרטניות במקום סיכום שלהן"
+
+#. Translators: "Gross Balance" refer to "Gross Sales - Gross Purchases" in GST Report
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:111 gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:253
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:255
+msgid "Gross Balance"
+msgstr "יתרה בוטו"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:111
+msgid "Display the gross balance (gross sales - gross purchases)"
+msgstr "הצגת יתרות ברוטו (מכירות ברוטו פחות רכישות ברוטו)"
+
+#. Note: Net income = net balance - other costs
+#. Translators: "Net Balance" refer to Net Sales - Net Purchases in GST Report
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:112 gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:261
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:263
+msgid "Net Balance"
+msgstr "יתרה נטו"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:112
+msgid "Display the net balance (sales without tax - purchases without tax)"
+msgstr "הצגת יתרות נטו (הכנסות בניכוי מס פחות רכישות בניכוי מס)"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:113 gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:268
+msgid "Tax payable"
+msgstr "מס זכאים"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:446
-msgid "Display the name of lot the shares are in?"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:113
+msgid "Display the tax payable (tax on sales - tax on purchases)"
+msgstr "הצגת מס לתשלום (מס מכירות פחות מס על רכישות)"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:451
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:802
-msgid "Display the shares price?"
-msgstr ""
+#. Translators: "Gross Sales" refer to Net Sales + GST/VAT on Sales
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:204
+msgid "Gross Sales"
+msgstr "מכירות"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:456
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:863
-msgid "Display the amount?"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:214
+msgid "Net Sales"
+msgstr "מכירות נטו"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:459
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:853
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:867
-msgid "Single"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:224
+msgid "Tax on Sales"
+msgstr "מס מכירות"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:459
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:867
-#, fuzzy
-msgid "Single Column Display."
-msgstr "בחר חשבון"
+#. Translators: "Gross Purchases" refer to Net Purchase + GST/VAT on Purchase
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:229
+msgid "Gross Purchases"
+msgstr "רכישות ברוטו"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:460
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:868
-msgid "Double"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:239
+msgid "Net Purchases"
+msgstr "רכישות נטו"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:460
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:868
-msgid "Two Column Display."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:249
+msgid "Tax on Purchases"
+msgstr "מס על רכישות"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:465
-#, fuzzy
-msgid "Display the value in transaction currency?"
-msgstr "האם למחוק את הפעולה הנוכחית?"
+#. Translators: "Tax Payable" refer to the difference GST Sales - GST Purchases
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:270
+msgid "Tax Payable"
+msgstr "מס זכאים"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:470
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:804
-#, fuzzy
-msgid "Display a running balance?"
-msgstr "השתמש בתוויות חשבון רשמיות"
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:96
+msgid "Label the trading accounts section"
+msgstr "כותרת מקטע סחר"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:623
-msgid "Total Debits"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:98
+msgid "Whether or not to include a label for the trading accounts section."
+msgstr "האם לכלול תווית עבור מקטע חשבונות סחר."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:625
-msgid "Total Credits"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:99
+msgid "Include trading accounts total"
+msgstr "לכלול סך כל חשבונות סחר"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:627
-#, fuzzy
-msgid "Total Value Debits"
-msgstr "סה\"כ חובה"
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:101
+msgid "Whether or not to include a line indicating total trading accounts balance."
+msgstr "האם לכלול שורת סיכום חשבונות שחר מוכללים."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:629
-#, fuzzy
-msgid "Total Value Credits"
-msgstr "סה\"כ זכות"
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:621 libgnucash/engine/Account.cpp:4105 libgnucash/engine/Scrub.c:430
+#: libgnucash/engine/Scrub.c:495
+msgid "Trading"
+msgstr "סחר"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:632
-msgid "Net Change"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:629
+msgid "Total Trading"
+msgstr "סך הכל סחר"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:635
-#, fuzzy
-msgid "Value Change"
-msgstr "סה\"כ לחיוב:"
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:718 gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:709
+msgid "Income Statement"
+msgstr "תדפיס הכנסות"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:794
-msgid "Client"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:719
+msgid "Profit & Loss"
+msgstr "רווח והפסד"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:45
-#, fuzzy
-msgid "Future Scheduled Transactions Summary"
-msgstr "פעולות מתוזמנות"
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:49 gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:50
+msgid "Show Net Profit"
+msgstr "הצגת רווח נקי"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:75
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:926
-#, fuzzy
-msgid "Show Account Description"
-msgstr "הצג חשבונות מו_סתרים"
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:51
+msgid "Show Asset & Liability"
+msgstr "הצגת נכסים והתחייבויות"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:76
-msgid "Show Informal Debit/Credit Headers"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:52
+msgid "Show Net Worth"
+msgstr "הצגת שווי נקי"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:77
-#, fuzzy
-msgid "Show subtotals only (hide transactional data)"
-msgstr "פעולות מתוזמנות"
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:57
+msgid "Line Width"
+msgstr "עובי קו"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:78
-msgid "Add indenting columns"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:58
+msgid "Set line width in pixels."
+msgstr "הגדרת רוחב קו בפקסלים."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:89
-#, fuzzy
-msgid "Show original currency amount"
-msgstr "הראה מטבעות לאומיים"
+#. (define optname-x-grid (N_ "X grid"))
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:63
+msgid "Grid"
+msgstr "שכבה"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:91
-msgid "Add options summary"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:117
+msgid "Show Income and Expenses?"
+msgstr "הצגת הכנסות והוצאות?"
 
-#. Filtering
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:94
-#, fuzzy
-msgid "Filter"
-msgstr "סנן לפי..."
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:118
+msgid "Show the Asset and the Liability bars?"
+msgstr "הצגת עמודות נכסים והתחייבויות?"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:95
-#, fuzzy
-msgid "Account Name Filter"
-msgstr "שם החשבון"
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:127
+msgid "Show the net profit?"
+msgstr "הצגת רווח נקי?"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:96
-msgid "Use regular expressions for account name filter"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:128
+msgid "Show a Net Worth bar?"
+msgstr "הצגת עמודת שווי נקי?"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:97
-#, fuzzy
-msgid "Transaction Filter"
-msgstr "פעולה"
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:154
+msgid "Add grid lines."
+msgstr "הוספת קווי סבכה."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:98
-#, fuzzy
-msgid "Use regular expressions for transaction filter"
-msgstr "בודק עסקות ש_נוקו"
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:414 gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:494
+msgid "Net Profit"
+msgstr "רווח נקי"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:99
-#, fuzzy
-msgid "Reconcile Status"
-msgstr "סטטוס אישור"
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:415 gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:495
+msgid "Net Worth"
+msgstr "ערך נקי"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:113
-#, fuzzy
-msgid "No matching accounts found"
-msgstr "לא תואם לאף חשבון"
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:542
+msgid "Net Worth Barchart"
+msgstr "תרשים עמודות ערך נקי"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:114
-msgid ""
-"No account were found that match the options specified in the Options panels."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:550
+msgid "Income/Expense Chart"
+msgstr "תרשים הכנסות/הוצאות"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:173
-#, fuzzy
-msgid "Reconciled Status"
-msgstr "אושר (%s)"
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:552
+msgid "Income & Expense Barchart"
+msgstr "תרשים עמודות הכנסות והוצאות"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:174
-#, fuzzy
-msgid "Sort by the Reconciled Status"
-msgstr "סטטוס אישור"
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:559
+msgid "Net Worth Linechart"
+msgstr "תרשים קו ערך נקי"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:178
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:337
-#, fuzzy
-msgid "Unreconciled"
-msgstr "א"
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:569 gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:571
+msgid "Income & Expense Linechart"
+msgstr "תרשים קו הכנסות והוצאות"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:272
-msgid "Daily."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:33
+msgid "Investment Portfolio"
+msgstr "תיק השקעות"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:334
-#, fuzzy
-msgid "Show All Transactions"
-msgstr "_כל הפעולות"
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:41
+msgid "Price of Commodity"
+msgstr "מחיר סחורה"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:338
-#, fuzzy
-msgid "Unreconciled only"
-msgstr "א"
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:43
+msgid "Invert prices"
+msgstr "היפוך מחירים"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:342
-#, fuzzy
-msgid "Cleared only"
-msgstr "נוקה"
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:52
+msgid "Show Asset & Liability bars"
+msgstr "הצגת עמודת נכסים והתחייבויות"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:346
-#, fuzzy
-msgid "Reconciled only"
-msgstr "אושר"
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:53
+msgid "Show Net Worth bars"
+msgstr "הצגת עמודות ערך נקי"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:362
-#, fuzzy
-msgid "Use Global Preference"
-msgstr "GnuCash העדפות"
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:55
+msgid "Marker"
+msgstr "סמן"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:363
-msgid "Use reversing option specified in global preference."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:56
+msgid "Marker Color"
+msgstr "צבע מדגש"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:368
-msgid "Don't change any displayed amounts."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:81
+msgid "Calculate the price of this commodity."
+msgstr "חישוב מחיר לסחורה זו."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:372
-msgid "Income and Expense"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:93
+msgid "Actual Transactions"
+msgstr "תנועות בפועל"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:373
-msgid "Reverse amount display for Income and Expense Accounts."
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:94
+msgid "The instantaneous price of actual currency transactions in the past."
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:377
-msgid "Credit Accounts"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:97
+msgid "The recorded prices."
+msgstr "המחיר הרשום."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:378
-msgid ""
-"Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and "
-"Income accounts."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:104
+msgid "Plot commodity per currency rather than currency per commodity."
+msgstr "תרשים סחורה לפי מטבע במקום מטבע לפי סחורה."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:448
-msgid "Also show original currency amounts"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:120
+msgid "Color of the marker."
+msgstr "צבע סמן."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:458
-msgid "Add summary of options."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:230
+msgid "Double-Weeks"
+msgstr "שבועות כפולים"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:464
-#, fuzzy
-msgid "If no transactions matched"
-msgstr "הפעולה ה_נוכחית"
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:311
+msgid "All Prices equal"
+msgstr "כל המחירים זההים"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:465
-#, fuzzy
-msgid "Display summary if no transactions were matched."
-msgstr "האם למחוק את הפעולה הנוכחית?"
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:312
+msgid ""
+"All the prices found are equal. This would result in a plot with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't "
+"handle that."
+msgstr "כל המחירים שנמצאו, זהים. מה שיוביל למצג תרשים עם קו ישר אחד. למרבה הצער, כלי התרשים לא יכול להתמודד עם זה."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:467
-msgid "Always"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:317
+msgid "All Prices at the same date"
+msgstr "כל המחירים באותו יום"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:468
-msgid "Always display summary."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:318
+msgid ""
+"All the prices found are from the same date. This would result in a plot with one straight line. Unfortunately, the "
+"plotting tool can't handle that."
+msgstr "כל המחירים שנמצאו הם מאותו תאריך. מה שיוביל לתרשים עם קו ישר אחד. למרבה הצער, הכלי התרשים לא יכול להתמודד עם זה."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:471
-#, fuzzy
-msgid "Disable report summary."
-msgstr "סיכום חשבון"
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:325
+msgid "Only one price"
+msgstr "מחיר אחד בלבד"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:478
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:326
 msgid ""
-"Show only accounts whose full name matches this filter e.g. ':Travel' will "
-"match Expenses:Travel:Holiday and Expenses:Business:Travel. It can be left "
-"blank, which will disable the filter."
+"There was only one single price found for the selected commodities in the selected time period. This doesn't give a useful "
+"plot."
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:487
-msgid ""
-"By default the account filter will search substring only. Set this to true "
-"to enable full POSIX regular expressions capabilities. 'Car|Flights' will "
-"match both Expenses:Car and Expenses:Flights. Use a period (.) to match a "
-"single character e.g. '20../.' will match 'Travel 2017/1 London'. "
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:331
+msgid "There is no price information available for the selected commodities in the selected time period."
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:496
-msgid ""
-"Show only transactions where description, notes, or memo matches this "
-"filter.\n"
-"e.g. '#gift' will find all transactions with #gift in description, notes or "
-"memo. It can be left blank, which will disable the filter."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:336
+msgid "Identical commodities"
+msgstr "סחורות זהות"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:505
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:337
 msgid ""
-"By default the transaction filter will search substring only. Set this to "
-"true to enable full POSIX regular expressions capabilities. '#work|#family' "
-"will match both tags within description, notes or memo. "
+"Your selected commodity and the currency of the report are identical. It doesn't make sense to show prices for identical "
+"commodities."
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:513
-#, fuzzy
-msgid "Filter by reconcile status."
-msgstr "ה_דבק פעולה"
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:349
+msgid "Price Scatterplot"
+msgstr "תרשים פיזור מחיר"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:649
-msgid "Show the full account name for subtotals and subheadings?"
+#: gnucash/report/standard-reports/reconcile-report.scm:58
+msgid ""
+"The reconcile report is designed to be similar to the formal reconciliation tool.  Please select the account from Report "
+"Options. Please note the dates specified in the options will apply to the Reconciliation Date."
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:656
-#, fuzzy
-msgid "Show the account code for subtotals and subheadings?"
-msgstr "מס' חשבון"
+#: gnucash/report/standard-reports/reconcile-report.scm:102
+msgid "Reconciliation Report"
+msgstr "דוח התאמה"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:663
-#, fuzzy
-msgid "Show the account description for subheadings?"
-msgstr "הצג חשבונות מו_סתרים"
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:147 gnucash/report/standard-reports/register.scm:432
+#: libgnucash/engine/gnc-lot.c:763
+msgid "Lot"
+msgstr "דבוקה"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:670
-msgid "Show the informal headers for debit/credit accounts?"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:159
+msgid "Debit Value"
+msgstr "ערך חובה"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:677
-msgid "Add indenting columns with grouping and subtotals?"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:161
+msgid "Credit Value"
+msgstr "ערך זכות"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:684
-#, fuzzy
-msgid "Show subtotals only, hiding transactional detail?"
-msgstr "מחק את הפעולה הנוכחית"
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:392
+msgid "The title of the report."
+msgstr "כותרת הדוח."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:847
-#, fuzzy
-msgid "Amount of detail to display per transaction."
-msgstr "אי אפשר לערוך או למחוק את הפעולה."
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:404
+msgid "Display the check number/action?"
+msgstr "הצגת מספר המחאה/פעולה?"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:850
-msgid "Multi-Line"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:423
+msgid "Display the account?"
+msgstr "הצגת החשבון?"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:851
-msgid "Display all splits in a transaction on a separate line."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:433
+msgid "Display the name of lot the shares are in?"
+msgstr "הצגת שם הדבוקה המכילה את המניות?"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:854
-msgid ""
-"Display one line per transaction, merging multiple splits where required."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:452
+msgid "Display the value in transaction currency?"
+msgstr "הצגת ערכים במטבע תנועה?"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:866
-msgid "No amount display."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:612
+msgid "Total Debits"
+msgstr "סך כל חובה"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:877
-msgid "Reverse amount display for certain account types."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:614
+msgid "Total Credits"
+msgstr "סך כל זכות"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1728
-#, fuzzy
-msgid "Disabled"
-msgstr "טבלה"
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:616
+msgid "Total Value Debits"
+msgstr "סך הכל חובה"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1736
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1753
-#, fuzzy
-msgid " regex"
-msgstr "תואם לביטוי הרגולרי"
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:618
+msgid "Total Value Credits"
+msgstr "סך הכל זכות"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1740
-#, fuzzy
-msgid "Accounts produced"
-msgstr "מס' חשבון"
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:621
+msgid "Net Change"
+msgstr "שינוי נטו"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1896
-msgid "From %s to %s"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:623
+msgid "Value Change"
+msgstr "שינוי ערך"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1914
-#, fuzzy
-msgid "Reconciliation Report"
-msgstr "דו\"ח עסקאות"
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:43
+msgid "Future Scheduled Transactions Summary"
+msgstr "תמצית תנועות מחזוריות עתידיות"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:61
-#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:615
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:60 gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:706
 msgid "Trial Balance"
-msgstr ""
+msgstr "מאזן בוחן"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:71
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:70
 msgid "Start of Adjusting/Closing"
-msgstr ""
+msgstr "התחלת תאומים/סגירה"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:72
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:71
 msgid "Date of Report"
-msgstr ""
+msgstr "תאריך הדוח"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:73
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:72
 msgid "Report variation"
-msgstr ""
+msgstr "שונות דוח"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:74
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:73
 msgid "Kind of trial balance to generate."
-msgstr ""
+msgstr "סוג מאזן בוחן לחילול."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:84
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:83
 msgid "Merchandising"
-msgstr ""
+msgstr "סחר"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:85
-#, fuzzy
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:84
 msgid "Gross adjustment accounts."
-msgstr "הצג חשבונות מו_סתרים"
+msgstr "חשבונות תאום ברוטו."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:87
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:86
 msgid ""
-"Do not net, but show gross debit/credit adjustments to these accounts. "
-"Merchandising businesses will normally select their inventory accounts here."
+"Do not net, but show gross debit/credit adjustments to these accounts. Merchandising businesses will normally select their "
+"inventory accounts here."
 msgstr ""
+"לא להציג סכומים נטו, אלא להציג תנועות תיקון חיוב/זיכוי ברוטו בחשבונות אלה. עסקים מסחריים בדרך כלל יבחרו את חשבונות המלאי "
+"כאן."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:88
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:87
 msgid "Income summary accounts"
-msgstr ""
+msgstr "תמצית חשבונות הכנסה"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:90
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:89
 msgid ""
-"Adjustments made to these accounts are gross adjusted (see above) in the "
-"Adjustments, Adjusted Trial Balance, and Income Statement columns. Mostly "
-"useful for merchandising businesses."
+"Adjustments made to these accounts are gross adjusted (see above) in the Adjustments, Adjusted Trial Balance, and Income "
+"Statement columns. Mostly useful for merchandising businesses."
 msgstr ""
+"תאומים שבוצעו בחשבונות אלה הן תאומי ברוטו (ראו לעיל) בעמודות התאומים, מאזן בוחן מתואם ודוח רווח או הפסד. משמש בעיקר עבור "
+"עסקים המשווקים טובין."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:93
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:92
 msgid "Adjusting Entries pattern"
-msgstr ""
+msgstr "דפוס רשומות תאום"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:95
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:94
 msgid "Any text in the Description column which identifies adjusting entries."
-msgstr ""
+msgstr "כל מלל בעמודת התיאור המציין רשומות תאום."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:97
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:96
 msgid "Adjusting Entries pattern is case-sensitive"
-msgstr ""
+msgstr "דפוס רשומות תאום תלוית רישיות"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:99
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:98
 msgid "Causes the Adjusting Entries Pattern match to be case-sensitive."
-msgstr ""
+msgstr "גורם לתבנית רשומות תאום להיות תלויות רישיות."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:101
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:100
 msgid "Adjusting Entries Pattern is regular expression"
-msgstr ""
+msgstr "דפוס רשומות תאום כביטוי רגיל"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:103
-msgid ""
-"Causes the Adjusting Entries Pattern to be treated as a regular expression."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:102
+msgid "Causes the Adjusting Entries Pattern to be treated as a regular expression."
+msgstr "גורם לתבנית רשומות תאום להיות מטופלות כביטוי רגיל."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:167
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:207
 msgid "Current Trial Balance"
-msgstr ""
+msgstr "מאזן בוחן נוכחי"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:168
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:208
 msgid "Uses the exact balances in the general journal"
-msgstr ""
+msgstr "שימוש ביתרה המדויקת ביומן הכללי"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:170
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:210
 msgid "Pre-adjustment Trial Balance"
-msgstr ""
+msgstr "מאזן בוחן לפני תאומים"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:171
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:211
 msgid "Ignores Adjusting/Closing entries"
-msgstr ""
+msgstr "התעלמות מתנועות תאום/סגירה"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:173
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:213
 msgid "Work Sheet"
-msgstr ""
+msgstr "גיליון ריכוז חיובים"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:174
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:214
 msgid "Creates a complete end-of-period work sheet"
-msgstr ""
+msgstr "יצירת גיליון עבודה סוף תקופה מלא"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:616
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:707
 msgid "Adjustments"
-msgstr ""
+msgstr "התאמות"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:617
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:708
 msgid "Adjusted Trial Balance"
-msgstr ""
+msgstr "מאזן בוחן מתואם"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:1071
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:1148
 msgid "Net Loss"
-msgstr ""
+msgstr "הפסד נטו"
 
-#: ../gnucash/report/stylesheets/gnc-plugin-stylesheets.c:51
+#: gnucash/report/stylesheets/gnc-plugin-stylesheets.c:51
 msgid "St_yle Sheets"
-msgstr "ג_ליונות סגנון"
+msgstr "גי_ליונות סגנון"
 
-#: ../gnucash/report/stylesheets/gnc-plugin-stylesheets.c:52
-#, fuzzy
+#: gnucash/report/stylesheets/gnc-plugin-stylesheets.c:52
 msgid "Edit report style sheets"
-msgstr "ערוך גליונות סגנון"
-
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:47
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:191
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:41
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:185
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:52
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:204
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:54
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:260
+msgstr "עריכת גיליונות סגנון דוחות"
+
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:47 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:191
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:41 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:185
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:52 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:204
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:54 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:260
 msgid "Preparer"
-msgstr ""
+msgstr "×”×›× ×”"
 
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:48
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:42
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:53
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:55
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:48 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:42
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:53 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:55
 msgid "Name of person preparing the report."
-msgstr ""
+msgstr "שם יוצר הדוח."
 
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:53
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:192
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:47
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:186
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:58
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:205
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:60
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:261
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:53 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:192
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:47 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:186
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:58 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:205
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:60 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:261
 msgid "Prepared for"
-msgstr ""
+msgstr "הוכן עבור"
 
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:54
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:48
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:59
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:61
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:54 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:48
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:59 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:61
 msgid "Name of organization or company prepared for."
-msgstr ""
+msgstr "שם הארגון או חברה עבורם הוכן."
 
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:59
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:193
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:53
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:187
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:64
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:206
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:66
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:262
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:59 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:193
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:53 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:187
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:64 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:206
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:66 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:262
 msgid "Show preparer info"
-msgstr ""
+msgstr "הצגת מידע מיכן הדוח"
 
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:60
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:54
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:65
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:67
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:60 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:54
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:65 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:67
 msgid "Name of organization or company."
-msgstr ""
+msgstr "שם הארגון או החברה."
 
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:65
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:194
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:59
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:188
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:70
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:207
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:96
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:272
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:59
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:65 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:194
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:59 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:188
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:70 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:207
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:96 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:272
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:59
 msgid "Enable Links"
-msgstr ""
+msgstr "אפשור קישורים"
 
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:66
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:60
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:71
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:97
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:59
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:66 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:60
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:71 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:97
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:59
 msgid "Enable hyperlinks in reports."
-msgstr ""
-
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:71
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:76
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:81
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:96
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:209
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:210
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:211
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:212
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:65
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:70
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:75
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:90
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:203
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:204
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:205
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:206
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:83
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:88
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:94
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:109
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:223
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:224
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:225
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:226
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:139
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:144
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:150
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:165
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:288
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:289
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:290
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:291
+msgstr "אפשור היפרקישורים בדוחות."
+
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:71 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:76
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:81 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:96
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:209 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:210
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:211 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:212
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:65 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:70
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:75 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:90
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:203 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:204
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:205 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:206
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:83 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:88
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:94 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:109
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:223 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:224
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:225 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:226
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:139 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:144
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:150 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:165
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:288 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:289
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:290 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:291
 msgid "Images"
-msgstr ""
+msgstr "תמונות"
 
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:72
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:209
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:66
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:203
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:84
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:223
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:140
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:288
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:72 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:209
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:66 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:203
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:84 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:223
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:140 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:288
 msgid "Background Tile"
-msgstr ""
+msgstr "אריח רקע"
 
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:72
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:66
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:84
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:140
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:54
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:72 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:66
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:84 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:140
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:54
 msgid "Background tile for reports."
-msgstr ""
+msgstr "אריח רקע לדוחות."
 
 #. Translators: Banner is an image like Logo.
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:77
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:210
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:71
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:204
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:90
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:224
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:146
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:289
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:77 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:210
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:71 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:204
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:90 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:224
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:146 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:289
 msgid "Heading Banner"
-msgstr ""
+msgstr "כרזת כותרת"
 
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:77
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:82
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:71
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:76
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:90
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:95
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:146
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:151
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:77 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:82
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:71 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:76
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:90 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:95
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:146 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:151
 msgid "Banner for top of report."
-msgstr ""
+msgstr "כרזה לראש הדוח."
 
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:82
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:212
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:76
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:206
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:95
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:226
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:151
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:291
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:82 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:212
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:76 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:206
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:95 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:226
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:151 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:291
 msgid "Heading Alignment"
-msgstr ""
+msgstr "יישור כותרת"
 
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:85
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:79
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:98
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:154
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:85 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:79
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:98 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:154
 msgid "Left"
-msgstr ""
+msgstr "שמאל"
 
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:86
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:80
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:99
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:155
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:86 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:80
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:99 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:155
 msgid "Align the banner to the left."
-msgstr ""
+msgstr "יישור כרזה לשמאל."
 
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:88
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:82
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:101
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:157
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:88 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:82
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:101 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:157
 msgid "Center"
-msgstr ""
+msgstr "מרכז"
 
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:89
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:83
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:102
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:158
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:89 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:83
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:102 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:158
 msgid "Align the banner in the center."
-msgstr ""
+msgstr "מרכוז כרזה."
 
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:91
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:85
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:104
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:160
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:91 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:85
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:104 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:160
 msgid "Right"
-msgstr ""
+msgstr "ימין"
 
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:92
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:86
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:105
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:161
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:92 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:86
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:105 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:161
 msgid "Align the banner to the right."
-msgstr ""
+msgstr "יישור כרזה לימין."
 
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:97
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:211
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:91
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:205
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:110
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:225
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:166
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:290
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:97 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:211
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:91 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:205
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:110 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:225
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:166 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:290
 msgid "Logo"
-msgstr ""
+msgstr "לוגו"
 
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:97
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:91
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:110
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:166
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:97 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:91
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:110 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:166
 msgid "Company logo image."
-msgstr ""
+msgstr "תמונת לוגו של החברה."
+
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:102 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:109
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:116 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:123
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:130 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:138
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:146 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:154
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:195 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:196
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:197 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:198
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:199 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:202
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:205 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:207
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:96 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:103
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:110 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:117
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:124 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:132
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:140 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:148
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:189 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:190
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:191 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:192
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:193 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:196
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:199 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:201
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:115 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:122
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:129 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:136
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:143 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:151
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:159 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:167
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:209 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:210
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:211 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:212
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:213 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:216
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:219 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:221
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:171 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:178
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:185 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:192
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:199 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:207
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:215 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:223
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:274 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:275
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:276 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:277
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:278 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:281
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:284 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:286
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:63
+msgid "Colors"
+msgstr "צבעים"
 
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:103
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:195
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:97
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:189
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:116
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:209
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:172
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:274
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:48
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:155
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:103 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:195
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:97 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:189
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:116 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:209
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:172 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:274
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:48 gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:155
 msgid "Background Color"
-msgstr ""
+msgstr "צבע רקע"
 
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:103
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:97
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:116
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:172
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:103 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:97
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:116 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:172
 msgid "General background color for report."
-msgstr ""
+msgstr "צבע רקע כללי לדוח."
 
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:110
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:196
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:104
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:190
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:123
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:210
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:179
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:275
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:162
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:110 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:196
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:104 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:190
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:123 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:210
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:179 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:275
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:162
 msgid "Text Color"
-msgstr ""
+msgstr "צבע מלל"
 
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:110
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:104
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:123
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:179
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:110 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:104
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:123 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:179
 msgid "Normal body text color."
-msgstr ""
+msgstr "צבע מלל גוף רגיל."
 
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:117
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:197
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:111
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:191
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:130
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:211
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:186
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:276
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:117 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:197
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:111 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:191
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:130 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:211
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:186 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:276
 msgid "Link Color"
-msgstr ""
+msgstr "צבע קישור"
 
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:117
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:111
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:130
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:186
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:117 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:111
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:130 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:186
 msgid "Link text color."
-msgstr ""
+msgstr "צבע מלל קישור."
 
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:124
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:198
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:118
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:192
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:137
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:212
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:193
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:277
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:124 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:198
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:118 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:192
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:137 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:212
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:193 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:277
 msgid "Table Cell Color"
-msgstr ""
+msgstr "צבע תא טבלה"
 
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:124
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:118
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:137
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:193
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:124 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:118
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:137 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:193
 msgid "Default background for table cells."
-msgstr ""
+msgstr "רקע ברירת מחדל לתאי טבלאות."
 
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:131
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:200
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:125
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:194
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:144
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:214
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:200
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:279
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:64
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:131 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:200
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:125 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:194
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:144 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:214
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:200 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:279
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:64
 msgid "Alternate Table Cell Color"
-msgstr ""
+msgstr "צבע תא טבלה חלופי"
 
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:132
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:126
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:145
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:201
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:132 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:126
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:145 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:201
 msgid "Default alternate background for table cells."
-msgstr ""
+msgstr "רקע ברירת מחדל חלופי לתאי טבלאות."
 
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:139
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:203
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:133
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:197
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:152
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:217
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:208
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:282
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:139 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:203
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:133 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:197
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:152 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:217
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:208 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:282
 msgid "Subheading/Subtotal Cell Color"
-msgstr ""
+msgstr "צבע תא כותרת משנה/סך הכל כללי"
 
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:140
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:134
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:153
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:209
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:140 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:134
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:153 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:209
 msgid "Default color for subtotal rows."
-msgstr ""
+msgstr "צבע ברירת מחדל לשורות סיכום ביניים."
 
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:147
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:206
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:141
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:200
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:160
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:220
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:216
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:285
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:147 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:206
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:141 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:200
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:160 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:220
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:216 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:285
 msgid "Sub-subheading/total Cell Color"
-msgstr ""
+msgstr "צבע תא כותרת משנה-משנה/סך הכל כללי"
 
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:148
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:142
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:161
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:217
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:148 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:142
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:161 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:217
 msgid "Color for subsubtotals."
-msgstr ""
+msgstr "צבע לסיכומי ביניים."
 
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:155
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:208
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:149
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:202
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:168
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:222
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:224
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:287
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:155 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:208
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:149 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:202
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:168 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:222
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:224 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:287
 msgid "Grand Total Cell Color"
-msgstr ""
+msgstr "צבע תא סך הכל כללי"
 
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:156
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:150
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:169
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:225
-#, fuzzy
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:156 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:150
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:169 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:225
 msgid "Color for grand totals."
-msgstr "לכלול סכום כללי"
-
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:162
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:168
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:174
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:213
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:214
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:215
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:156
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:162
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:168
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:207
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:208
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:209
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:175
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:181
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:187
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:227
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:228
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:229
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:231
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:237
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:243
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:292
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:293
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:294
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:69
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:74
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:79
+msgstr "צבעים לסיכומים כלליים."
+
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:162 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:168
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:174 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:213
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:214 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:215
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:156 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:162
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:168 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:207
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:208 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:209
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:175 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:181
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:187 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:227
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:228 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:229
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:231 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:237
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:243 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:292
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:293 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:294
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:69 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:74
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:79
 msgid "Tables"
-msgstr ""
+msgstr "טבלאות"
 
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:163
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:213
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:157
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:207
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:176
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:227
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:232
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:292
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:70
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:163 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:213
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:157 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:207
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:176 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:227
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:232 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:292
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:70
 msgid "Table cell spacing"
-msgstr ""
+msgstr "ריווח תאים בטבלה"
 
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:163
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:157
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:176
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:232
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:70
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:163 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:157
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:176 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:232
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:70
 msgid "Space between table cells."
-msgstr ""
+msgstr "רוח בין תאי טבלה."
 
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:169
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:214
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:163
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:208
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:182
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:228
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:238
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:293
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:75
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:169 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:214
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:163 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:208
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:182 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:228
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:238 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:293
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:75
 msgid "Table cell padding"
-msgstr ""
+msgstr "ריפוד תאים בטבלה"
 
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:169
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:163
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:182
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:238
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:75
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:169 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:163
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:182 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:238
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:75
 msgid "Space between table cell edge and content."
-msgstr ""
+msgstr "רוח בין תאי טבלה לתכולה."
 
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:175
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:215
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:169
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:209
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:188
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:229
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:244
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:294
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:80
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:175 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:215
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:169 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:209
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:188 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:229
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:244 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:294
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:80
 msgid "Table border width"
-msgstr ""
+msgstr "רוחב גבול טבלה"
 
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:175
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:169
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:188
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:244
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:80
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:175 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:169
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:188 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:244
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:80
 msgid "Bevel depth on tables."
-msgstr ""
+msgstr "עומק שיקוע בטבלאות."
 
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:433
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:428
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:446
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:513
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:638
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:360 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:355
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:373 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:440
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:565
 msgid "Prepared by: "
-msgstr ""
+msgstr "הוכן על ידי: "
 
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:436
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:431
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:449
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:524
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:649
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:363 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:358
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:376 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:451
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:576
 msgid "Prepared for: "
-msgstr ""
+msgstr "הוכן עבור: "
 
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:480
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:484
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:407 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:411
 msgid "Easy"
-msgstr ""
+msgstr "פשוט"
 
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:481
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:408
 msgid "Fancy"
-msgstr ""
+msgstr "מהודר"
 
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:485
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:412
 msgid "Technicolor"
-msgstr ""
+msgstr "טכניקולור"
 
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:77
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:208
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:498
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:502
-#, fuzzy
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:77 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:208
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:426 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:430
 msgid "Footer"
-msgstr "טופס"
+msgstr "סיומת עמוד"
 
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:78
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:78
 msgid "String to be placed as a footer."
-msgstr ""
+msgstr "מחרוזת שתמוקם בכותרת תחתית."
 
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:72
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:263
-#, fuzzy
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:72 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:263
 msgid "Show receiver info"
-msgstr "הצג/הסתר את סרגל הכלים של חלון זה"
+msgstr "הצגת מידע יעד"
 
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:73
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:73
 msgid "Name of organization or company the report is prepared for."
-msgstr ""
+msgstr "שם הארגון או חברה עבורם הוכן הדוח."
 
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:78
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:264
-#, fuzzy
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:78 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:264
 msgid "Show date"
-msgstr "תקציב חדש"
+msgstr "הצגת תאריך"
 
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:79
-#, fuzzy
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:79
 msgid "The creation date for this report."
-msgstr "סה\"כ מס עבור הרשומה "
+msgstr "תאריך יצירת דוח זה."
 
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:84
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:265
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:84 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:265
 msgid "Show time in addition to date"
-msgstr ""
+msgstr "הצגת שעה בנוסף לתאריך"
 
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:85
-msgid ""
-"The creation time for this report can only be shown if the date is shown."
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:85
+msgid "The creation time for this report can only be shown if the date is shown."
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:90
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:266
-#, fuzzy
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:90 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:266
 msgid "Show GnuCash Version"
-msgstr "הראה גרסת GnuCash"
+msgstr "הצגת גרסת גְנוּּקָשׁ"
 
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:91
-#, fuzzy
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:91
 msgid "Show the currently used GnuCash version."
-msgstr "הראה גרסת GnuCash"
+msgstr "הצגת גרסת גְנוּּקָשׁ נוכחית."
 
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:103
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:273
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:103 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:273
 msgid "Additional Comments"
-msgstr ""
+msgstr "הערות נוספות"
 
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:104
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:104
 msgid "String for additional report information."
-msgstr ""
+msgstr "מחרוזת למידע נוסף על דוחות."
 
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:109
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:267
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:109 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:267
 msgid "Show preparer info at bottom"
-msgstr ""
+msgstr "הצגת מידע מכין הדוח בתחתית"
 
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:110
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:110
 msgid "Per default the preparer info will be shown before the report data."
-msgstr ""
+msgstr "כברירת מחדל מידע מכין הדוח יוצגו לפני נתוני הדוח."
 
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:115
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:268
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:115 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:268
 msgid "Show receiver info at bottom"
-msgstr ""
+msgstr "הצגת מידע יעד הדוח בתחתית"
 
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:116
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:116
 msgid "Per default the receiver info will be shown before the report data."
-msgstr ""
+msgstr "כברירת מחדל מידע יעד הדוח יוצגו לפני נתוני הדוח."
 
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:121
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:269
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:121 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:269
 msgid "Show date/time at bottom"
-msgstr ""
+msgstr "הצגת תאריך/שעה בתחתית"
 
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:122
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:122
 msgid "Per default the date/time info will be shown before the report data."
-msgstr ""
+msgstr "כברירת מחדל תאריך/שעה יוצג לפני נתוני הדוח."
 
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:127
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:270
-#, fuzzy
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:127 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:270
 msgid "Show comments at bottom"
-msgstr "_הצג תיעוד"
+msgstr "הצגת הערות בתחתית"
 
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:128
-msgid ""
-"Per default the additional comments text will be shown before the report "
-"data."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:128
+msgid "Per default the additional comments text will be shown before the report data."
+msgstr "כברירת מחדל מלל הערות נוספות יוצג לפני נתוני הדוח."
 
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:133
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:271
-#, fuzzy
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:133 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:271
 msgid "Show GnuCash version at bottom"
-msgstr "הראה גרסת GnuCash"
+msgstr "הצגת גרסת גְנוּּקָשׁ בתחתית"
 
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:134
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:134
 msgid "Per default the GnuCash version will be shown before the report data."
-msgstr ""
+msgstr "כברירת מחדל גרסת גנוקאש תיוצג לפני נתוני הדוח."
 
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:536
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:545
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:661
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:670
-#, fuzzy
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:463 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:472
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:588 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:597
 msgid "Report Creation Date: "
-msgstr "דוחות"
+msgstr "תאריך יצירת דוח: "
 
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:682
-#, fuzzy
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:609
 msgid "GnuCash "
-msgstr "מזומן"
+msgstr "גְנוּּקָשׁ "
 
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:704
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:708
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:631 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:635
 msgid "Head or Tail"
-msgstr ""
+msgstr "מראש ועד כף רגל"
 
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:48
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:48
 msgid "Background color for reports."
-msgstr ""
+msgstr "צבע רקע לדוחות."
 
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:54
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:54
 msgid "Background Pixmap"
-msgstr ""
+msgstr "מפת פיקסלים רקע"
 
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:64
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:64
 msgid "Background color for alternate lines."
-msgstr ""
+msgstr "צבע רקע לשורה חלופית."
 
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:311
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:228
 msgid "Plain"
-msgstr ""
+msgstr "חלק"
 
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:56
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:66
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:92
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:103
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:112
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:119
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:126
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:137
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:155
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:162
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:56 gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:66
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:92 gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:103
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:112 gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:119
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:126 gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:137
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:155 gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:162
 msgid "Hello, World!"
-msgstr ""
+msgstr "שלום עולם!"
 
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:56
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:56
 msgid "Boolean Option"
-msgstr ""
+msgstr "אפשרות בוליאנית"
 
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:57
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:57
 msgid "This is a boolean option."
-msgstr ""
+msgstr "זוהי אפשרות בוליאנית."
 
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:66
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:66
 msgid "Multi Choice Option"
-msgstr ""
+msgstr "אפשרות בחירה מרובה"
 
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:70
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:70
 msgid "First Option"
-msgstr ""
+msgstr "אפשרות ראשונה"
 
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:71
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:71
 msgid "Help for first option."
-msgstr ""
+msgstr "עזרה לאפשרות ראשונה."
 
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:74
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:74
 msgid "Second Option"
-msgstr ""
+msgstr "אפשרות שניה"
 
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:75
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:75
 msgid "Help for second option."
-msgstr ""
+msgstr "עזרה לאפשרות שניה."
 
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:78
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:78
 msgid "Third Option"
-msgstr ""
+msgstr "אפשרות שלישית"
 
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:79
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:79
 msgid "Help for third option."
-msgstr ""
+msgstr "עזרה לאפשרות שלישית."
 
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:82
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:82
 msgid "Fourth Options"
-msgstr ""
+msgstr "אפשרות רביעית"
 
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:83
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:83
 msgid "The fourth option rules!"
-msgstr ""
+msgstr "עזרה אפשרות רביעית!"
 
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:92
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:92
 msgid "String Option"
-msgstr ""
+msgstr "אפשרות מחרוזת"
 
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:93
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:93
 msgid "This is a string option."
-msgstr ""
+msgstr "זוהי אפשרות מחרוזת."
 
 #. the title of the report will be rendered by the
 #. selected style sheet.  All we have to do is set it in the
@@ -26839,823 +24290,770 @@ msgstr ""
 #. The name of this report. This will be used, among other things,
 #. for making its menu item in the main menu. You need to use the
 #. untranslated value here!
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:93
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:327
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:492
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:93 gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:326
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:491
 msgid "Hello, World"
-msgstr ""
+msgstr "שלום עולם"
 
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:103
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:103
 msgid "Just a Date Option"
-msgstr ""
+msgstr "אפשרות תאריך"
 
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:104
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:104
 msgid "This is a date option."
-msgstr ""
+msgstr "זוהי אפשרות תאריך."
 
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:112
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:112
 msgid "Time and Date Option"
-msgstr ""
+msgstr "אפשרויות תאריך ושעה"
 
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:113
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:113
 msgid "This is a date option with time."
-msgstr ""
+msgstr "זוהי אפשרות תאריך עם שעה."
 
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:119
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:119
 msgid "Combo Date Option"
-msgstr ""
+msgstr "אפשרות תאריך מורכב"
 
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:120
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:120
 msgid "This is a combination date option."
-msgstr ""
+msgstr "זוהי קומבינציית אפשרות תאריך."
 
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:126
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:126
 msgid "Relative Date Option"
-msgstr ""
+msgstr "אפשרות תאריך יחסי"
 
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:127
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:127
 msgid "This is a relative date option."
-msgstr ""
+msgstr "זוהי אפשרות תאריך יחסי."
 
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:137
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:137
 msgid "Number Option"
-msgstr ""
+msgstr "אפשרות מספר"
 
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:138
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:138
 msgid "This is a number option."
-msgstr ""
+msgstr "זוהי אפשרות מספר."
 
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:156
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:163
-#, fuzzy
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:156 gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:163
 msgid "This is a color option."
-msgstr "הפעולה ה_נוכחית"
+msgstr "זוהי אפשרות צבע."
 
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:184
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:197
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:184 gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:197
 msgid "Hello Again"
-msgstr ""
+msgstr "שוב שלום"
 
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:184
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:184
 msgid "An account list option"
-msgstr ""
+msgstr "אפשרות רשימת חשבונות"
 
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:185
-#, fuzzy
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:185
 msgid "This is an account list option."
-msgstr "יומן הפעולות של חשבון זה מסומן לקריאה בלבד."
+msgstr "זוהי אפשרות רשימת חשבונות."
 
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:197
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:197
 msgid "A list option"
-msgstr ""
+msgstr "אפשרות רשימה"
 
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:198
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:198
 msgid "This is a list option."
-msgstr ""
+msgstr "זוהי אפשרות רשימה."
 
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:202
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:202
 msgid "The Good"
-msgstr ""
+msgstr "הטוב"
 
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:203
-#, fuzzy
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:203
 msgid "Good option."
-msgstr "מאפייני ספר"
+msgstr "אפשרות טובה."
 
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:206
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:206
 msgid "The Bad"
-msgstr ""
+msgstr "הרע"
 
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:207
-#, fuzzy
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:207
 msgid "Bad option."
-msgstr "אפשרויות התקציב"
+msgstr "אפשרות רעה."
 
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:210
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:210
 msgid "The Ugly"
-msgstr ""
+msgstr "המכוער"
 
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:211
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:211
 msgid "Ugly option."
-msgstr ""
+msgstr "אפשרות מכוערת."
 
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:217
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:217
 msgid "Testing"
-msgstr ""
+msgstr "בדיקה"
 
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:217
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:217
 msgid "Crash the report"
-msgstr ""
+msgstr "ריסוק הדוח"
 
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:219
-msgid ""
-"This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like "
-"this."
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:219
+msgid "This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like this."
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:342
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:341
 msgid ""
-"This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the "
-"scm/report directory for details on writing your own reports, or extending "
-"existing reports."
+"This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the scm/report directory for details on writing "
+"your own reports, or extending existing reports."
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:348
-msgid ""
-"For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool "
-"report, consult the mailing list %s."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:347
+#, scheme-format
+msgid "For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool report, consult the mailing list ~a."
+msgstr "לעזרה אודות כתיבת דוחות, או לשיתוף הדוח החדש והמדליק שיצרתם, ניתן להיוועץ ברשימת הדיוור ~a."
 
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:353
-msgid ""
-"For details on subscribing to that list, see <http://www.gnucash.org/>."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:352
+msgid "For details on subscribing to that list, see <https://www.gnucash.org/>."
+msgstr "לפרטים בדבר הרשמה לרשימה זו, ראו <https://www.gnucash.org/>."
 
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:354
-msgid ""
-"You can learn more about writing scheme at <http://www.scheme.com/tspl2d/"
-">."
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:353
+msgid "You can learn more about writing scheme at <https://www.scheme.com/tspl2d/>."
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:358
-msgid "The current time is %s."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:357
+#, scheme-format
+msgid "The current time is ~a."
+msgstr "זמן נוכחי הוא ~a."
 
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:363
-msgid "The boolean option is %s."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:362
+#, scheme-format
+msgid "The boolean option is ~a."
+msgstr "האפשרות הבוליאנית היא ~a."
 
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:364
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:363
 msgid "true"
-msgstr ""
+msgstr "נכון"
 
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:364
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:363
 msgid "false"
-msgstr ""
+msgstr "לא נכון"
 
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:368
-msgid "The multi-choice option is %s."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:367
+#, scheme-format
+msgid "The multi-choice option is ~a."
+msgstr "אפשרות בחירה מרובה היא ~a."
 
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:373
-msgid "The string option is %s."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:372
+#, scheme-format
+msgid "The string option is ~a."
+msgstr "אפשרות המחרוזת היא ~a."
 
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:378
-msgid "The date option is %s."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:377
+#, scheme-format
+msgid "The date option is ~a."
+msgstr "אפשרות תאריך היא ~a."
 
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:383
-msgid "The date and time option is %s."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:382
+#, scheme-format
+msgid "The date and time option is ~a."
+msgstr "אפשרות תאריך ושעה היא ~a."
 
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:388
-msgid "The relative date option is %s."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:387
+#, scheme-format
+msgid "The relative date option is ~a."
+msgstr "אפשרות תאריך יחסי היא ~a."
 
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:393
-msgid "The combination date option is %s."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:392
+#, scheme-format
+msgid "The combination date option is ~a."
+msgstr "קומבינציית אפשרות תאריך היא ~a."
 
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:398
-msgid "The number option is %s."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:397
+#, scheme-format
+msgid "The number option is ~a."
+msgstr "אפשרות מספר היא ~a."
 
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:409
-msgid "The number option formatted as currency is %s."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:408
+#, scheme-format
+msgid "The number option formatted as currency is ~a."
+msgstr "אפשרויות מספר בתבנית מטבע הוא ~a."
 
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:421
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:420
 msgid "Items you selected:"
-msgstr ""
+msgstr "פריטים שנבחרו:"
 
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:428
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:427
 msgid "List items selected"
-msgstr ""
+msgstr "נבחרו רשימות פריטים"
 
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:433
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:432
 msgid "(You selected no list items.)"
-msgstr ""
+msgstr "(לא נבחרו פריטים מהרשימה.)"
 
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:469
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:468
 msgid "You have selected no accounts."
-msgstr ""
+msgstr "לא נבחרו חשבונות."
 
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:474
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:473
 msgid "Display help"
-msgstr ""
+msgstr "הצגת  עזרה"
 
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:479
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:478
 msgid "Have a nice day!"
-msgstr ""
+msgstr "המשך יום נעים!"
 
 #. The name in the menu
 #. (only necessary if it differs from the name)
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:503
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:502
 msgid "Sample Report with Examples"
-msgstr ""
+msgstr "דוח דוגמה עם דוגמאות"
 
 #. A tip that is used to provide additional information about the
 #. report to the user.
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:507
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:506
 msgid "A sample report with examples."
-msgstr ""
+msgstr "דוח הדגמה עם דוגמה."
 
-#: ../gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:56
-#: ../gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:82
+#: gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:54 gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:80
 msgid "Number of columns"
-msgstr ""
+msgstr "מספר עמודות"
 
-#: ../gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:57
+#: gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:55
 msgid "Number of columns before wrapping to a new row."
-msgstr ""
+msgstr "מספר העמודות לפני גלישה לשורה חדשה."
 
-#: ../gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:177
+#: gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:169
 msgid "Edit Options"
-msgstr ""
+msgstr "אפשרויות עריכה"
 
-#: ../gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:185
+#: gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:176
 msgid "Single Report"
-msgstr ""
+msgstr "דוח בודד"
 
-#: ../gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:245
+#: gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:235
 msgid "Multicolumn View"
-msgstr ""
+msgstr "מצג ריבוי דוחות"
 
-#: ../gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:247
+#: gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:237
 msgid "Custom Multicolumn Report"
-msgstr ""
+msgstr "דוח ריבוי עמודות מותאם"
 
-#: ../gnucash/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm:58
-#: ../gnucash/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm:100
+#: gnucash/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm:58 gnucash/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm:103
 msgid "Welcome to GnuCash"
-msgstr ""
+msgstr "ברוכים הבאים לגְנוּּקָשׁ"
 
-#: ../gnucash/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm:94
+#: gnucash/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm:95
 #, scheme-format
 msgid "Welcome to GnuCash ~a !"
-msgstr ""
+msgstr "ברוכים הבאים לגְנוּּקָשׁ ~a !"
 
-#: ../gnucash/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm:96
+#: gnucash/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm:98
 #, scheme-format
 msgid "GnuCash ~a has lots of nice features. Here are a few."
-msgstr ""
+msgstr "לגנוקש ~a יש הבה תכונות מענינות. להלן חלק מהן."
 
-#: ../libgnucash/app-utils/app-utils.scm:322
+#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:294
 msgid "Company Address"
 msgstr "כתובת החברה"
 
-#: ../libgnucash/app-utils/app-utils.scm:323
+#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:295
 msgid "Company ID"
 msgstr "מספר זיהוי של החברה"
 
-#: ../libgnucash/app-utils/app-utils.scm:324
+#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:296
 msgid "Company Phone Number"
 msgstr "מספר טלפון של החברה"
 
-#: ../libgnucash/app-utils/app-utils.scm:325
+#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:297
 msgid "Company Fax Number"
 msgstr "מספר פקס של החברה"
 
-#: ../libgnucash/app-utils/app-utils.scm:326
+#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:298
 msgid "Company Website URL"
 msgstr "אתר הבית של החברה"
 
-#: ../libgnucash/app-utils/app-utils.scm:327
+#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:299
 msgid "Company Email Address"
-msgstr "כתובת דואר אלקטרוני של החברה"
+msgstr "כתובת דוא\"ל של החברה"
 
-#: ../libgnucash/app-utils/app-utils.scm:328
+#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:300
 msgid "Company Contact Person"
 msgstr "איש הקשר של החברה"
 
-#: ../libgnucash/app-utils/app-utils.scm:329
+#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:301
 msgid "Fancy Date Format"
 msgstr "תבנית תאריך מהודרת"
 
-#: ../libgnucash/app-utils/app-utils.scm:330
-#, fuzzy
+#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:302
 msgid "custom"
-msgstr "לקוח"
+msgstr "מותאם"
 
-#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:24
-#, fuzzy
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:24
 msgid "Counters"
-msgstr "_תוכן העניינים"
+msgstr "מונים"
 
-#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:31
-#, fuzzy
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:31
 msgid "Customer number format"
-msgstr "מזהה לקוח: "
+msgstr "תבנית מספר לקוח"
 
-#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:32
-#, fuzzy
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:32
 msgid "Customer number"
-msgstr "מזהה לקוח: "
+msgstr "מספר לקוח"
 
-#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:33
-msgid ""
-"The format string to use for generating customer numbers. This is a printf-"
-"style format string."
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:33
+msgid "The format string to use for generating customer numbers. This is a printf-style format string."
 msgstr ""
 
-#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:34
-msgid ""
-"The previous customer number generated. This number will be incremented to "
-"generate the next customer number."
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:34
+msgid "The previous customer number generated. This number will be incremented to generate the next customer number."
 msgstr ""
 
-#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:35
-#, fuzzy
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:35
 msgid "Employee number format"
-msgstr "מזהה עובד "
+msgstr "תבנית מזהה עובד"
 
-#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:36
-#, fuzzy
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:36
 msgid "Employee number"
-msgstr "מזהה עובד "
+msgstr "מספר עובד"
 
-#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:37
-msgid ""
-"The format string to use for generating employee numbers. This is a printf-"
-"style format string."
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:37
+msgid "The format string to use for generating employee numbers. This is a printf-style format string."
 msgstr ""
 
-#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:38
-msgid ""
-"The previous employee number generated. This number will be incremented to "
-"generate the next employee number."
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:38
+msgid "The previous employee number generated. This number will be incremented to generate the next employee number."
 msgstr ""
 
-#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:39
-#, fuzzy
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:39
 msgid "Invoice number format"
-msgstr "בעל החשבונית"
+msgstr "תבנית מספר חשבונית"
 
-#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:41
-msgid ""
-"The format string to use for generating invoice numbers. This is a printf-"
-"style format string."
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:41
+msgid "The format string to use for generating invoice numbers. This is a printf-style format string."
 msgstr ""
 
-#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:42
-msgid ""
-"The previous invoice number generated. This number will be incremented to "
-"generate the next invoice number."
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:42
+msgid "The previous invoice number generated. This number will be incremented to generate the next invoice number."
 msgstr ""
 
-#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:43
-#, fuzzy
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:43
 msgid "Bill number format"
-msgstr "פרטי תשלום"
+msgstr "תבנית מספר חיוב"
 
-#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:44
-#, fuzzy
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:44
 msgid "Bill number"
-msgstr "בעל התשלום"
+msgstr "מספר חיוב"
 
-#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:45
-msgid ""
-"The format string to use for generating bill numbers. This is a printf-style "
-"format string."
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:45
+msgid "The format string to use for generating bill numbers. This is a printf-style format string."
 msgstr ""
 
-#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:46
-msgid ""
-"The previous bill number generated. This number will be incremented to "
-"generate the next bill number."
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:46
+msgid "The previous bill number generated. This number will be incremented to generate the next bill number."
 msgstr ""
 
-#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:47
-#, fuzzy
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:47
 msgid "Expense voucher number format"
-msgstr "שובר הוצאות"
+msgstr "תבנית מספר שובר הוצאות"
 
-#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:48
-#, fuzzy
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:48
 msgid "Expense voucher number"
-msgstr "שובר הוצאות"
+msgstr "מספר שובר הוצאה"
 
-#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:49
-msgid ""
-"The format string to use for generating expense voucher numbers. This is a "
-"printf-style format string."
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:49
+msgid "The format string to use for generating expense voucher numbers. This is a printf-style format string."
 msgstr ""
 
-#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:50
-msgid ""
-"The previous expense voucher number generated. This number will be "
-"incremented to generate the next voucher number."
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:50
+msgid "The previous expense voucher number generated. This number will be incremented to generate the next voucher number."
 msgstr ""
 
-#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:51
-#, fuzzy
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:51
 msgid "Job number format"
-msgstr "פרטי מטלה"
+msgstr "תבנית מספר ריכוז חיובים"
 
-#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:53
-msgid ""
-"The format string to use for generating job numbers. This is a printf-style "
-"format string."
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:52
+msgid "Job number"
+msgstr "מספר ריכוז חיובים"
+
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:53
+msgid "The format string to use for generating job numbers. This is a printf-style format string."
 msgstr ""
 
-#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:54
-msgid ""
-"The previous job number generated. This number will be incremented to "
-"generate the next job number."
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:54
+msgid "The previous job number generated. This number will be incremented to generate the next job number."
 msgstr ""
 
-#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:55
-#, fuzzy
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:55
 msgid "Order number format"
-msgstr "פרטי בעל המטלה"
+msgstr "תבנית מספר הזמנה"
 
-#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:56
-#, fuzzy
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:56
 msgid "Order number"
-msgstr "_מספר מחדש"
+msgstr "מספר הזמנה"
 
-#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:57
-msgid ""
-"The format string to use for generating order numbers. This is a printf-"
-"style format string."
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:57
+msgid "The format string to use for generating order numbers. This is a printf-style format string."
 msgstr ""
 
-#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:58
-msgid ""
-"The previous order number generated. This number will be incremented to "
-"generate the next order number."
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:58
+msgid "The previous order number generated. This number will be incremented to generate the next order number."
 msgstr ""
 
-#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:59
-#, fuzzy
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:59
 msgid "Vendor number format"
-msgstr "מזהה ספק "
+msgstr "תבנית מזהה ספק"
 
-#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:60
-#, fuzzy
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:60
 msgid "Vendor number"
-msgstr "מזהה ספק "
+msgstr "מספר ספק"
 
-#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:61
-msgid ""
-"The format string to use for generating vendor numbers. This is a printf-"
-"style format string."
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:61
+msgid "The format string to use for generating vendor numbers. This is a printf-style format string."
 msgstr ""
 
-#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:62
-msgid ""
-"The previous vendor number generated. This number will be incremented to "
-"generate the next vendor number."
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:62
+msgid "The previous vendor number generated. This number will be incremented to generate the next vendor number."
 msgstr ""
 
-#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:72
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:72
 msgid "The name of your business."
-msgstr ""
+msgstr "שם העסק."
 
-#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:77
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:77
 msgid "The address of your business."
-msgstr ""
+msgstr "כתובת העסק."
 
-#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:82
-#, fuzzy
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:82
 msgid "The contact person to print on invoices."
-msgstr "תיאור תנאי התשלום, מודפס על חשבוניות"
+msgstr "שם איש הקשר שיודפס על החשבוניות."
 
-#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:87
-#, fuzzy
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:87
 msgid "The phone number of your business."
-msgstr "חייב להיות מספר מסויים של מופעים."
+msgstr "מספר טלפון של העסק."
 
-#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:92
-#, fuzzy
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:92
 msgid "The fax number of your business."
-msgstr "חייב להיות מספר מסויים של מופעים."
+msgstr "מספר פקס של העסק."
 
-#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:97
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:97
 msgid "The email address of your business."
-msgstr ""
+msgstr "כתובת הדוא\"ל של העסק."
 
-#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:102
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:102
 msgid "The URL address of your website."
-msgstr ""
+msgstr "כתובת URL של אתר העסק."
 
-#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:107
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:107
 msgid "The ID for your company (eg 'Tax-ID: 00-000000)."
-msgstr ""
+msgstr "מזהה החברה (כלומר חפ: 000000000)."
 
-#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:112
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:112
 msgid "Default Customer TaxTable"
 msgstr "טבלת בררת המחדל של מסי לקוחות"
 
-#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:113
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:113
 msgid "The default tax table to apply to customers."
-msgstr ""
+msgstr "טבלת מס ברירת מחדל להחלה על לקוחות."
 
-#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:118
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:118
 msgid "Default Vendor TaxTable"
 msgstr "טבלת בררת המחדל של מסי ספקים"
 
-#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:119
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:119
 msgid "The default tax table to apply to vendors."
-msgstr ""
+msgstr "טבלת מס ברירת מחדל להחלה על ספקים."
 
-#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:125
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:125
 msgid "The default date format used for fancy printed dates."
 msgstr ""
 
-#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:133
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:133
 msgid ""
-"Choose the number of days after which transactions will be read-only and "
-"cannot be edited anymore. This threshold is marked by a red line in the "
-"account register windows. If zero, all transactions can be edited and none "
-"are read-only."
+"Choose the number of days after which transactions will be read-only and cannot be edited anymore. This threshold is "
+"marked by a red line in the account register windows. If zero, all transactions can be edited and none are read-only."
 msgstr ""
+"בחירת מספר הימים שבהם התנועות יהיו לקריאה בלבד ואין עוד אפשרות לערוך אותן. הסף מסומן בקו אדום בחלון ספר החשבונות. אם הוזן "
+"אפס, כל התנועות ניתנות לעריכה והן אינן לקריאה בלבד."
 
-#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:144
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:144
 msgid ""
-"Check to have split action field used in registers for 'Num' field in place "
-"of transaction number; transaction number shown as 'T-Num' on second line of "
-"register. Has corresponding effect on business features, reporting and "
-"imports/exports."
+"Check to have split action field used in registers for 'Num' field in place of transaction number; transaction number "
+"shown as 'T-Num' on second line of register. Has corresponding effect on business features, reporting and imports/exports."
 msgstr ""
+"סימון תיבת סימון זו על מנת ששדה פעולה בפיצול ישמש כשדה ' סימוכין' ביומן במקום מספר תנועה; מספר התנועה יוצג בשורה השניה של "
+"הרשומה כ 'סימוכין- תנועה' . השפעות רוחביות על תכונות עסקיות, דיווחים ויבוא/יצוא."
 
-#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:150
-msgid ""
-"Check to have trading accounts used for transactions involving more than one "
-"currency or commodity."
-msgstr ""
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:150
+msgid "Check to have trading accounts used for transactions involving more than one currency or commodity."
+msgstr "סימון תיבת סימון זו לשימוש בחשבונות סחר בתנועות בעלות יותר ממטבע או סחורה בודדים."
 
-#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:158
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:158
 msgid "Budget to be used when none has been otherwise specified."
+msgstr "תקציב לשימוש כאשר לא הוגדר אחרת."
+
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:446
+#, scheme-format
+msgid ""
+"Tried to look up an undefined date symbol '~a'. This report was probably saved by a later version of GnuCash. Defaulting "
+"to today."
 msgstr ""
 
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:835
-#, fuzzy
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:822
 msgid "First day of the current calendar year."
-msgstr "צור עותק של הרשומה הנוכחית"
+msgstr "היום הראשון בשנה הקלנדרית הנוכחית."
 
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:842
-#, fuzzy
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:829
 msgid "Last day of the current calendar year."
-msgstr "צור עותק של הרשומה הנוכחית"
+msgstr "היום האחרון בשנה הקלנדרית הנוכחית."
 
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:849
-#, fuzzy
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:836
 msgid "First day of the previous calendar year."
-msgstr "סוף שנת הכספים שעברה"
+msgstr "היום הראשון בשנה הקלנדרית הקודמת."
 
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:856
-#, fuzzy
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:843
 msgid "Last day of the previous calendar year."
-msgstr "סוף שנת הכספים שעברה"
+msgstr "היום האחרון בשנה הקלנדרית הקודמת."
 
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:860
-#, fuzzy
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:847
 msgid "Start of next year"
-msgstr "תחילת השנה הנוכחית"
+msgstr "תחילת השנה הבאה"
 
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:863
-#, fuzzy
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:850
 msgid "First day of the next calendar year."
-msgstr "צור עותק של הרשומה הנוכחית"
+msgstr "היום הראשון בשנה הקלנדרית הבאה."
 
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:867
-#, fuzzy
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:854
 msgid "End of next year"
-msgstr "סוף השנה הנוכחית"
+msgstr "סוף השנה הבאה"
 
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:870
-#, fuzzy
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:857
 msgid "Last day of the next calendar year."
-msgstr "צור עותק של הרשומה הנוכחית"
+msgstr "היום האחרון בשנה הקלנדרית הבאה."
 
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:874
-#, fuzzy
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:861
 msgid "Start of accounting period"
-msgstr "הגדרת תקופות חשבון"
+msgstr "תחילת תקופה חשבונאית"
 
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:877
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:864
 msgid "First day of the accounting period, as set in the global preferences."
-msgstr ""
+msgstr "היום הראשון בתקופה החשבונאית, כפי שהוגדר בהעדפות כלליות."
 
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:881
-#, fuzzy
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:868
 msgid "End of accounting period"
-msgstr "תקופת חשבון"
+msgstr "סיום תקופה חשבונאית"
 
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:884
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:871
 msgid "Last day of the accounting period, as set in the global preferences."
-msgstr ""
+msgstr "היום האחרון של התקופה החשבונאית, כפי שהוגדר בהגדרות כלליות."
 
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:891
-#, fuzzy
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:878
 msgid "First day of the current month."
-msgstr "צור עותק של הרשומה הנוכחית"
+msgstr "היום הראשון בחודש הנוכחי."
 
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:898
-#, fuzzy
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:885
 msgid "Last day of the current month."
-msgstr "צור עותק של הרשומה הנוכחית"
+msgstr "היום האחרון בחודש הנוכחי."
 
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:905
-#, fuzzy
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:892
 msgid "First day of the previous month."
-msgstr "תחילת חודש קודם"
+msgstr "היום הראשון בחודש הקודם."
 
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:912
-#, fuzzy
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:899
 msgid "Last day of previous month."
-msgstr "תחילת חודש קודם"
+msgstr "היום האחרון בחודש הקודם."
 
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:916
-#, fuzzy
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:903
 msgid "Start of next month"
-msgstr "תחילת החודש הנוכחי"
+msgstr "תחילת החודש הבא"
 
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:919
-#, fuzzy
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:906
 msgid "First day of the next month."
-msgstr "צור עותק של הרשומה הנוכחית"
+msgstr "היום הראשון בחודש הבא."
 
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:923
-#, fuzzy
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:910
 msgid "End of next month"
-msgstr "סוף החודש הנוכחי"
+msgstr "סוף החודש הבא"
 
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:926
-#, fuzzy
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:913
 msgid "Last day of next month."
-msgstr "צור עותק של הרשומה הנוכחית"
+msgstr "היום האחרון בחודש הבא."
 
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:930
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:917
 msgid "Start of current quarter"
-msgstr ""
+msgstr "תחילת הרבעון הנוכחי"
 
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:933
-#, fuzzy
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:920
 msgid "First day of the current quarterly accounting period."
-msgstr "תחילת רבעון קודם"
+msgstr "היום הראשון ברבעון הנוכחי של התקופה החשבונאית."
 
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:937
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:924
 msgid "End of current quarter"
-msgstr ""
+msgstr "סוף הרבעון הנוכחי"
 
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:940
-#, fuzzy
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:927
 msgid "Last day of the current quarterly accounting period."
-msgstr "תחילת רבעון קודם"
+msgstr "היום האחרון ברבעון הנוכחי של התקופה החשבונאית."
 
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:947
-#, fuzzy
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:934
 msgid "First day of the previous quarterly accounting period."
-msgstr "תחילת רבעון קודם"
+msgstr "היום הראשון ברבעון הקודם של התקופה החשבונאית."
 
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:954
-#, fuzzy
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:941
 msgid "Last day of previous quarterly accounting period."
-msgstr "תחילת רבעון קודם"
+msgstr "היום האחרון ברבעון הקודם של התקופה החשבונאית."
 
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:958
-#, fuzzy
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:945
 msgid "Start of next quarter"
-msgstr "תחילת הרבעון הנוכחי"
+msgstr "תחילת הרבעון הבא"
 
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:961
-#, fuzzy
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:948
 msgid "First day of the next quarterly accounting period."
-msgstr "תחילת רבעון קודם"
+msgstr "היום הראשון ברבעון הבא של התקופה החשבונאית."
 
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:965
-#, fuzzy
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:952
 msgid "End of next quarter"
-msgstr "סוף הרבעון הנוכחי"
+msgstr "סוף הרבעון הבא"
 
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:968
-#, fuzzy
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:955
 msgid "Last day of next quarterly accounting period."
-msgstr "תחילת רבעון קודם"
+msgstr "היום האחרון ברבעון הבא של התקופה החשבונאית."
 
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:974
-#, fuzzy
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:961
 msgid "The current date."
-msgstr "שמור את הקובץ הנוכחי"
+msgstr "התאריך הנוכחי."
 
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:978
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:965
 msgid "One Month Ago"
-msgstr ""
+msgstr "לפני חודש"
 
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:980
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:967
 msgid "One Month Ago."
-msgstr ""
+msgstr "לפני חודש."
 
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:984
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:971
 msgid "One Week Ago"
-msgstr ""
+msgstr "לפני שבוע"
 
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:986
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:973
 msgid "One Week Ago."
-msgstr ""
+msgstr "לפני שבוע אחד."
 
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:990
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:977
 msgid "Three Months Ago"
-msgstr ""
+msgstr "לפני שלושה חודשים"
 
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:992
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:979
 msgid "Three Months Ago."
-msgstr ""
+msgstr "לפני שלושה חודשים."
 
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:996
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:983
 msgid "Six Months Ago"
-msgstr ""
+msgstr "לפני שישה חודשים"
 
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:998
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:985
 msgid "Six Months Ago."
-msgstr ""
+msgstr "לפני שישה חודשים."
 
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1001
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:988
 msgid "One Year Ago"
-msgstr ""
+msgstr "לפני שנה"
 
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1003
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:990
 msgid "One Year Ago."
-msgstr ""
+msgstr "לפני שנה אחת."
 
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1007
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:994
 msgid "One Month Ahead"
-msgstr ""
+msgstr "בעוד חודש"
 
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1009
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:996
 msgid "One Month Ahead."
-msgstr ""
+msgstr "בעוד חודש."
 
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1013
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1000
 msgid "One Week Ahead"
-msgstr ""
+msgstr "בעוד שבוע"
 
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1015
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1002
 msgid "One Week Ahead."
-msgstr ""
+msgstr "בעוד שבוע אחד."
 
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1019
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1006
 msgid "Three Months Ahead"
-msgstr ""
+msgstr "בעוד שלושה חודשים"
 
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1021
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1008
 msgid "Three Months Ahead."
-msgstr ""
+msgstr "בעוד שלושה חודשים."
 
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1025
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1012
 msgid "Six Months Ahead"
-msgstr ""
+msgstr "בעוד שישה חודשים"
 
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1027
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1014
 msgid "Six Months Ahead."
-msgstr ""
+msgstr "בעוד שישה חודשים."
 
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1030
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1017
 msgid "One Year Ahead"
-msgstr ""
+msgstr "בעוד שנה"
 
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1032
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1019
 msgid "One Year Ahead."
-msgstr ""
+msgstr "בעוד שנה אחת."
 
-#: ../libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:609
+#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:611
 msgid "Illegal variable in expression."
 msgstr "משתנה לא חוקי בביטוי."
 
-#: ../libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:620
+#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:622
 msgid "Unbalanced parenthesis"
-msgstr ""
+msgstr "סוגריים לא מאוזנים"
 
-#: ../libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:622
+#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:624
 msgid "Stack overflow"
-msgstr ""
+msgstr "מחסנית מלאה"
 
-#: ../libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:624
+#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:626
 msgid "Stack underflow"
-msgstr ""
+msgstr "מחסנית ריקה"
 
-#: ../libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:626
+#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:628
 msgid "Undefined character"
 msgstr "סימן לא מוכר"
 
-#: ../libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:628
+#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:630
 msgid "Not a variable"
 msgstr "לא משתנה"
 
-#: ../libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:630
+#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:632
 msgid "Not a defined function"
-msgstr ""
+msgstr "פונקציה לא מוגדרת"
 
-#: ../libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:632
+#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:634
 msgid "Out of memory"
 msgstr "הזכרון מלא"
 
-#: ../libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:634
+#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:636
 msgid "Numeric error"
-msgstr "טעות מספרית"
+msgstr "שגיאה מספרית"
+
+#. Translators: A list of error messages from the Scheduled Transactions (SX).
+#. * They might appear in their editor or in "Since last run".
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:989
+#, c-format
+msgid "Unknown account for guid [%s], cancelling SX [%s] creation."
+msgstr ""
+
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1042
+#, c-format
+msgid "Error parsing SX [%s] key [%s]=formula [%s] at [%s]: %s."
+msgstr "שגיאה בניתוח SX [%s] מפתח  [%s]=נוסחה [%s] ב [%s]: %s."
+
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1096 libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1757
+#, c-format
+msgid "Error %d in SX [%s] final gnc_numeric value, using 0 instead."
+msgstr "שגיאה %d בערך gnc_numeric סופי SX [%s‏]‏, שימוש ב 0 במקום."
+
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1766
+#, c-format
+msgid "No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero."
+msgstr "אין שערי המרה זמינים ב SX [%s] עבור %s -> %s, ערך אפס."
 
 #. Translators: This and the following strings appear on
 #. * the account tab if the Tax Info column is displayed,
@@ -27666,723 +25064,552 @@ msgstr "טעות מספרית"
 #. * account generally corresponds to a specific line number
 #. * on a paper form and each form has a unique
 #. * identification (e.g., Form 1040, Schedule A).
-#: ../libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:472
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:647
 msgid "Tax-related but has no tax code"
-msgstr ""
+msgstr "בר מיסוי אך ללא קוד מס"
 
-#: ../libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:486
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:661
 msgid "Tax entity type not specified"
-msgstr ""
+msgstr "סוג רשומת מס לא הוגדר"
 
-#: ../libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:559
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:734
 #, c-format
 msgid "Tax type %s: invalid code %s for account type"
 msgstr ""
 
-#: ../libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:563
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:738
 #, c-format
 msgid "Not tax-related; tax type %s: invalid code %s for account type"
-msgstr ""
+msgstr "לא בר מיסוי; סוג מס %s: קוד %s שגוי עבור סוג החשבון"
 
-#: ../libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:576
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:751
 #, c-format
 msgid "Invalid code %s for tax type %s"
-msgstr ""
+msgstr "קוד מס %s שגוי לסוג מס %s"
 
-#: ../libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:580
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:755
 #, c-format
 msgid "Not tax-related; invalid code %s for tax type %s"
-msgstr ""
+msgstr "לא בר מיסוי; קוד %s שגוי עבור סוג מס %s"
 
-#: ../libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:598
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:773
 #, c-format
 msgid "No form: code %s, tax type %s"
-msgstr ""
+msgstr "אין טופס:קוד %s, סוג מס %s"
 
-#: ../libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:602
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:777
 #, c-format
 msgid "Not tax-related; no form: code %s, tax type %s"
-msgstr ""
+msgstr "לא בר מיסוי; אין טופס: קוד %s, סוג מס %s"
 
-#: ../libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:619
-#: ../libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:634
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:794 libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:809
 #, c-format
 msgid "No description: form %s, code %s, tax type %s"
-msgstr ""
+msgstr "אין תיאור:טופס %s, קוד מס %s, סוג מס %s"
 
-#: ../libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:623
-#: ../libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:638
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:798 libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:813
 #, c-format
 msgid "Not tax-related; no description: form %s, code %s, tax type %s"
-msgstr ""
+msgstr "לא בר מיסוי; אין תיאור: טופס %s, קוד %s, סוג מס %s"
 
-#: ../libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:661
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:836
 #, c-format
 msgid "Not tax-related; %s%s: %s (code %s, tax type %s)"
-msgstr ""
+msgstr "לא בר מיסוי; %s%s: %s (קוד %s, סוג מס %s)"
 
-#: ../libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:708
-#, fuzzy, c-format
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:883
+#, c-format
 msgid "(Tax-related subaccounts: %d)"
-msgstr "מחק את כל _תתי החשבונות"
+msgstr "(חשבונות משנה הנוגעים למיסוי: %d)"
 
 #. Translators: For the following strings, the single letters
 #. after the colon are abbreviations of the word before the
 #. colon. You should only translate the letter *after* the colon.
-#: ../libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:745
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:920
 msgid "not cleared:n"
 msgstr "ל"
 
 #. Translators: Please only translate the letter *after* the colon.
-#: ../libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:748
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:923
 msgid "cleared:c"
-msgstr "× "
+msgstr "א"
 
 #. Translators: Please only translate the letter *after* the colon.
-#: ../libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:751
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:926
 msgid "reconciled:y"
-msgstr "א"
+msgstr "מ"
 
 #. Translators: Please only translate the letter *after* the colon.
-#: ../libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:754
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:929
 msgid "frozen:f"
-msgstr "×”"
+msgstr "ק"
 
 #. Translators: Please only translate the letter *after* the colon.
-#: ../libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:757
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:932
 msgid "void:v"
-msgstr "ש"
+msgstr "ט"
 
-#: ../libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:798
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:973
 msgid "Opening Balances"
-msgstr "מאזני פתיחה"
+msgstr "יתרת פתיחה"
+
+#. Translators: the 3 ~a below refer to (1) option type (2) unknown
+#. new option name, (3) fallback option name. The order is
+#. important, and must not be changed.
+#: libgnucash/app-utils/options.scm:26
+#, scheme-format
+msgid ""
+"This report was saved using a later version of GnuCash. One of the newer ~a options '~a' is not available, fallback to the "
+"option '~a'."
+msgstr ""
 
-#: ../libgnucash/app-utils/option-util.c:1697
+#: libgnucash/app-utils/option-util.c:1697
 #, c-format
 msgid ""
 "There is a problem with option %s:%s.\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"הייתה בעיה עם אפשרת %s:%s.\n"
+"%s"
 
-#: ../libgnucash/app-utils/option-util.c:1698
+#: libgnucash/app-utils/option-util.c:1698
 msgid "Invalid option value"
-msgstr ""
+msgstr "ערך אפשרות לא תקין"
+
+#. Translators: this string refers to a file name that gets renamed
+#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:651
+msgid "Renamed to:"
+msgstr "שם שונה ל:"
+
+#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:676
+msgid "Notice"
+msgstr "הַתרָאָה"
+
+#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:681
+msgid "Your gnucash metadata has been migrated."
+msgstr "מטה נתוני גנוקאש הוסבו."
+
+#. Translators: this refers to a directory name.
+#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:683
+msgid "Old location:"
+msgstr "מיקום ישן:"
+
+#. Translators: this refers to a directory name.
+#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:685
+msgid "New location:"
+msgstr "מיקום חדש:"
+
+#. Translators {1} will be replaced with the package name (typically Gnucash) at runtime
+#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:687
+msgid "If you no longer intend to run {1} 2.6.x or older on this system you can safely remove the old directory."
+msgstr "במידה ואין בכוונתכם להמשיך ולהשתמש במערכת זו ב {1} ‏2.6.x‏‏ או ישן יותר, ניתן להסיר בביטחה את הספרייה הישנה."
+
+#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:694
+msgid "In addition:"
+msgstr "בנוסף:"
+
+#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:700
+msgid "The following file has been copied to {1} instead:"
+msgid_plural "The following files have been copied to {1} instead:"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
-#: ../libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:358
-msgid ""
-"Insufficient permissions, at least write and access permissions required: "
-msgstr ""
+#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:704
+msgid "The following file in {1} has been renamed:"
+msgstr "שם הקובץ הבא ב {1} השתנה:"
+
+#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:714
+msgid "The following file has become obsolete and will be ignored:"
+msgid_plural "The following files have become obsolete and will be ignored:"
+msgstr[0] "הקובץ הבא התיישן לכן נתעלם ממנו:"
+msgstr[1] "הקבצים הבאים התיישנו לכן נתעלם מהם:"
+
+#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:724
+msgid "The following file could not be moved to {1}:"
+msgid_plural "The following files could not be moved to {1}:"
+msgstr[0] "לא ניתן להעביר את הקובץ הבא ל {1}:"
+msgstr[1] "לא ניתן להעביר את הקבצים הבאים ל {1}:"
 
-#: ../libgnucash/engine/Account.cpp:197
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:202
 #, c-format
 msgid ""
 "The separator character \"%s\" is used in one or more account names.\n"
 "\n"
-"This will result in unexpected behaviour. Either change the account names or "
-"choose another separator character.\n"
+"This will result in unexpected behaviour. Either change the account names or choose another separator character.\n"
 "\n"
 "Below you will find the list of invalid account names:\n"
 "%s"
 msgstr ""
 
-#: ../libgnucash/engine/Account.cpp:4109
-msgid "Asset"
-msgstr "נכס"
-
-#: ../libgnucash/engine/Account.cpp:4110
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4094
 msgid "Credit Card"
 msgstr "כרטיס אשראי"
 
-#: ../libgnucash/engine/Account.cpp:4111
-msgid "Liability"
-msgstr "התחייבות"
-
-#: ../libgnucash/engine/Account.cpp:4112
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4096
 msgid "Stock"
-msgstr "מנייה"
+msgstr "נייר ערך"
 
-#: ../libgnucash/engine/Account.cpp:4113
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4097
 msgid "Mutual Fund"
 msgstr "קרן נאמנות"
 
-#: ../libgnucash/engine/Account.cpp:4118
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4102
 msgid "A/Receivable"
-msgstr "ח/קבלות"
+msgstr "חייבים"
 
-#: ../libgnucash/engine/Account.cpp:4119
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4103
 msgid "A/Payable"
-msgstr "ח/תשלומים"
+msgstr "זכאים"
 
-#: ../libgnucash/engine/Account.cpp:4120
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4104
 msgid "Root"
-msgstr ""
+msgstr "שורש"
 
-#: ../libgnucash/engine/Account.cpp:4551
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4535
 msgid "Orphaned Gains"
-msgstr ""
+msgstr "רווחים יתומים"
 
-#: ../libgnucash/engine/Account.cpp:4565 ../libgnucash/engine/cap-gains.c:807
-#: ../libgnucash/engine/cap-gains.c:812 ../libgnucash/engine/cap-gains.c:813
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4549 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 libgnucash/engine/cap-gains.c:811
+#: libgnucash/engine/cap-gains.c:812
 msgid "Realized Gain/Loss"
-msgstr ""
+msgstr "רוח/הפסד ממומש"
 
-#: ../libgnucash/engine/Account.cpp:4567
-msgid ""
-"Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't "
-"been recorded elsewhere."
-msgstr ""
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4551
+msgid "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't been recorded elsewhere."
+msgstr "רוח או הפסד ממומשים מחשבונות סחורות או המרה שלא נרשמו במקומות אחרים."
 
-#: ../libgnucash/engine/commodity-table.scm:36
+#: libgnucash/engine/commodity-table.scm:36
 msgid "ALL NON-CURRENCY"
-msgstr ""
+msgstr "פריטים לא כספיים"
 
 #. The default date format for use with strftime in Win32.
-#: ../libgnucash/engine/gnc-date.cpp:78
+#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:78
 msgid "%B %#d, %Y"
-msgstr ""
+msgstr "%B %#d, %Y"
 
 #. The default date format for use with strftime in other OS.
 #. Translators: call "man strftime" for possible values.
-#: ../libgnucash/engine/gnc-date.cpp:82
+#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:82
 msgid "%B %e, %Y"
-msgstr ""
+msgstr "%B %e, %Y"
 
-#: ../libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:76
+#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:91
 msgid "y-m-d"
-msgstr ""
+msgstr "y-m-d"
 
-#: ../libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:88
+#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:103
 msgid "d-m-y"
-msgstr ""
+msgstr "d-m-y"
 
-#: ../libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:100
+#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:115
 msgid "m-d-y"
-msgstr ""
+msgstr "m-d-y"
 
-#: ../libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:114
+#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:129
 msgid "d-m"
-msgstr ""
+msgstr "d-m"
 
-#: ../libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:126
+#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:141
 msgid "m-d"
-msgstr ""
+msgstr "m-d"
 
-#: ../libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:383
+#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:554
 msgid "Unknown date format specifier passed as argument."
 msgstr ""
 
 #. regex didn't find a match
-#: ../libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:388
+#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:559
 msgid "Value can't be parsed into a date using the selected date format."
 msgstr ""
 
-#: ../libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:393
+#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:564
 msgid "Value appears to contain a year while the selected format forbids this."
 msgstr ""
 
-#: ../libgnucash/engine/gnc-features.c:115
+#: libgnucash/engine/gnc-features.c:116
 msgid ""
-"This Dataset contains features not supported by this version of GnuCash. You "
-"must use a newer version of GnuCash in order to support the following "
-"features:"
+"This Dataset contains features not supported by this version of GnuCash. You must use a newer version of GnuCash in order "
+"to support the following features:"
 msgstr ""
 
 #. Set memo.
-#: ../libgnucash/engine/gncInvoice.c:1569
+#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1665
 msgid "Extra to Charge Card"
-msgstr ""
+msgstr "תוספות לכרטיס חיוב"
 
-#: ../libgnucash/engine/gncInvoice.c:1609
+#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1704
 msgid "Generated from an invoice. Try unposting the invoice."
-msgstr "הפעולה יוצרה מחשבונית. נסה לבטל את שליחת החשבונית."
+msgstr "חולל מחשבונית. נא לנסות לבטל את רישום החשבונית."
 
-#: ../libgnucash/engine/gncInvoice.c:2042
+#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:2127
 msgid " (posted)"
-msgstr " (נשלחה)"
+msgstr " (נרשם)"
 
-#: ../libgnucash/engine/gncOrder.c:557
+#: libgnucash/engine/gncOrder.c:550
 msgid " (closed)"
-msgstr " (סגורה)"
+msgstr " (סגור)"
 
-#: ../libgnucash/engine/gncOwner.c:988
+#: libgnucash/engine/gncOwner.c:990
 msgid "Offset between documents: "
-msgstr ""
+msgstr "קיזוז בין מסמכים: "
 
-#: ../libgnucash/engine/gncOwner.c:1098
+#: libgnucash/engine/gncOwner.c:1100
 msgid "Lot Link"
-msgstr ""
+msgstr "קישור דבוקה"
 
-#: ../libgnucash/engine/policy.c:52
+#: libgnucash/engine/policy.c:52
 msgid "First In, First Out"
-msgstr ""
+msgstr "ראשון נכנס, ראשון יוצא"
 
-#: ../libgnucash/engine/policy.c:53
+#: libgnucash/engine/policy.c:53
 msgid "Use oldest lots first."
-msgstr ""
+msgstr "שימוש בעסקאות ישנות יותר תחילה."
 
-#: ../libgnucash/engine/policy.c:55
+#: libgnucash/engine/policy.c:55
 msgid "Last In, First Out"
-msgstr ""
+msgstr "אחרון נכנס, ראשון יוצא"
 
-#: ../libgnucash/engine/policy.c:56
-#, fuzzy
+#: libgnucash/engine/policy.c:56
 msgid "Use newest lots first."
-msgstr "בודק עסקות ש_נוקו"
+msgstr "שימוש בעסקאות אחרונות תחילה."
 
-#: ../libgnucash/engine/policy.c:59
+#: libgnucash/engine/policy.c:59
 msgid "Average cost of open lots."
-msgstr ""
+msgstr "עלות ממוצעת של עסקאות פתוחות."
 
-#: ../libgnucash/engine/policy.c:62
+#: libgnucash/engine/policy.c:62
 msgid "Manually select lots."
-msgstr ""
+msgstr "בחירת עסקאות ידנית."
+
+#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:66
+msgid "Use Trading Accounts"
+msgstr "שימוש בחשבון סחר"
+
+#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:67
+msgid "Currency Accounting"
+msgstr "נהול חשבונות מטבעות זרים"
+
+#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:68
+msgid "Book Currency"
+msgstr "מטבע ספרים"
+
+#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:69
+msgid "Default Gains Policy"
+msgstr "מדיניות רווחים ברירת מחדל"
+
+#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:70
+msgid "Default Gain or Loss Account"
+msgstr "הגדרת חשבון רוח או הפסד"
+
+#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:71
+msgid "Day Threshold for Read-Only Transactions (red line)"
+msgstr "סף ימים לתנועות לקריאה בלבד (קו אדום)"
+
+#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:72
+msgid "Use Split Action Field for Number"
+msgstr "שימוש בשדה פעולת פיצול עבור סימוכין"
+
+#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:74
+msgid "Budgeting"
+msgstr "תקצוב"
+
+#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:75
+msgid "Default Budget"
+msgstr "תקציב ברירת מחדל"
 
 #. translators: " + " is an separator in a list of string-representations of recurrence frequencies
-#: ../libgnucash/engine/Recurrence.c:494
+#: libgnucash/engine/Recurrence.c:504
 msgid " + "
-msgstr ""
+msgstr " + "
 
 #. translators: %u is the recurrence multiplier, i.e. this
 #. event should occur every %u'th week.
 #. translators: %u is the recurrence multiplier number
 #. translators: %u is the recurrence multiplier.
-#: ../libgnucash/engine/Recurrence.c:610 ../libgnucash/engine/Recurrence.c:699
-#: ../libgnucash/engine/Recurrence.c:730 ../libgnucash/engine/Recurrence.c:747
-#: ../libgnucash/engine/Recurrence.c:761 ../libgnucash/engine/Recurrence.c:773
+#: libgnucash/engine/Recurrence.c:620 libgnucash/engine/Recurrence.c:709 libgnucash/engine/Recurrence.c:740
+#: libgnucash/engine/Recurrence.c:757 libgnucash/engine/Recurrence.c:773 libgnucash/engine/Recurrence.c:785
 #, c-format
 msgid " (x%u)"
-msgstr ""
+msgstr " ‏(x%u)"
 
 #. translators: %s is an already-localized form of the day of the week.
-#: ../libgnucash/engine/Recurrence.c:643
+#: libgnucash/engine/Recurrence.c:653
 #, c-format
 msgid "last %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s האחרון"
 
 #. translators: %s is the string 1st, 2nd, 3rd and so on, and
 #. * %s is an already-localized form of the day of the week.
-#: ../libgnucash/engine/Recurrence.c:657
+#: libgnucash/engine/Recurrence.c:667
 #, c-format
 msgid "%s %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s %s"
 
 #. translators: %d is the number of Recurrences in the list.
-#: ../libgnucash/engine/Recurrence.c:709
+#: libgnucash/engine/Recurrence.c:719
 #, c-format
 msgid "Unknown, %d-size list."
-msgstr ""
+msgstr "לא ידוע, רשימה בגודל %d."
+
+#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:547
+msgid "Please delete this transaction. Explanation at https://wiki.gnucash.org/wiki/Business_Features_Issues#Double_posting"
+msgstr "נא למחוק תנועה זו. הסבר ניתן למצוא ב https://wiki.gnucash.org/wiki/Business_Features_Issues#Double_posting"
 
-#: ../libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:521
+#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:563
 msgid ""
 "Please delete this transaction. Explanation at https://wiki.gnucash.org/wiki/"
-"Business_Features_Issues#Double_posting"
+"Business_Features_Issues#I_can.27t_delete_a_transaction_of_type_.22I.22_from_the_AR.2FAP_account"
 msgstr ""
+"נא למחוק תנועה זו. הסבר ניתן למצוא ב https://wiki.gnucash.org/wiki/"
+"Business_Features_Issues#I_can.27t_delete_a_transaction_of_type_.22I.22_from_the_AR.2FAP_account"
 
-#: ../libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:591
+#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:614
 #, c-format
 msgid "Checking business lots in account %s: %u of %u"
-msgstr ""
+msgstr "בדיקת דבוקות עסקיות בחשבון %s:% u של% u"
 
-#: ../libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:641
+#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:664
 #, c-format
 msgid "Checking business splits in account %s: %u of %u"
-msgstr ""
+msgstr "בדיקת פיצולים עסקיים בחשבון %s: %u מ %u"
 
-#: ../libgnucash/engine/Scrub.c:107
+#: libgnucash/engine/Scrub.c:108
 #, c-format
 msgid "Looking for orphans in account %s: %u of %u"
-msgstr ""
+msgstr "חיפוש יתומים בחשבון %s: %u מ %u"
 
-#: ../libgnucash/engine/Scrub.c:303
+#: libgnucash/engine/Scrub.c:304
 #, c-format
 msgid "Looking for imbalances in account %s: %u of %u"
-msgstr ""
+msgstr "חיפוש חוסר איזון בחשבון %s: %u מ %u"
 
 #. Translators: This string has a disambiguation prefix
-#: ../libgnucash/engine/Split.c:1608
-msgid ""
-"Displayed account code of the other account in a multi-split transaction|"
-"Split"
-msgstr ""
+#: libgnucash/engine/Split.c:1613
+msgid "Displayed account code of the other account in a multi-split transaction|Split"
+msgstr "הצגת קוד החשבון הנגדי בתנועות עם ריבוי פיצולים|פיצול"
 
-#: ../libgnucash/engine/Transaction.c:2698
+#: libgnucash/engine/Transaction.c:2694
 msgid "Voided transaction"
-msgstr ""
+msgstr "תנועה מבוטלת"
 
 #. Dirtying taken care of by SetReadOnly
-#: ../libgnucash/engine/Transaction.c:2710
+#: libgnucash/engine/Transaction.c:2706
 msgid "Transaction Voided"
-msgstr ""
-
-#. Menu Items
-#: ../libgnucash/gnc-module/example/gnc-plugin.example.c:50
-#, fuzzy
-msgid "example description..."
-msgstr "_תיאור:"
-
-#: ../libgnucash/gnc-module/example/gnc-plugin.example.c:51
-msgid "example tooltip"
-msgstr ""
+msgstr "התנועה בוטלה"
 
-#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:503
-#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:504
+#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:503
 msgid "No commodities marked for quote retrieval."
-msgstr ""
+msgstr "לא סומנו סחורות לאחזור מחירים."
 
-#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:508
-#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:509
-#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:532
-#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:535
+#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:508 libgnucash/scm/price-quotes.scm:532
 msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem."
-msgstr ""
+msgstr "לא ניתן לאחזר מחירים או לבחון את הבעיה."
 
-#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:514
-#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:516
+#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:514
 msgid ""
 "You are missing some needed Perl libraries.\n"
 "Run 'gnc-fq-update' as root to install them."
 msgstr ""
 
-#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:522
-#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:523
+#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:522
 msgid "There was a system error while retrieving the price quotes."
 msgstr ""
 
-#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:528
-#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:529
+#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:528
 msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes."
 msgstr ""
 
-#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:545
-#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:556
-#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:564
+#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:545 libgnucash/scm/price-quotes.scm:556
 msgid "Unable to retrieve quotes for these items:"
-msgstr ""
+msgstr "לא ניתן לאחזר מחירים לפריטים אלו:"
 
-#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:550
+#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:550
 msgid "Continue using only the good quotes?"
-msgstr ""
-
-#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:569
-msgid "Continuing with good quotes."
-msgstr ""
+msgstr "להמשיך להשתמש רק במחירים הטובים?"
 
-#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:584
-#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:593
+#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:584
 msgid "Unable to create prices for these items:"
-msgstr ""
+msgstr "לא ניתן ליצור מחירים לפריטים אלו:"
 
-#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:589
+#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:589
 msgid "Add remaining good quotes?"
-msgstr ""
+msgstr "הוספת ציטוטי מחיר נתרים לטובין?"
 
-#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:598
-msgid "Adding remaining good quotes."
-msgstr ""
+#. Translators: ~A is the version string
+#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:625
+#, scheme-format
+msgid "Found Finance::Quote version ~A."
+msgstr "גרסת Found Finance::Quote‏ ~A."
 
-#: ../libgnucash/tax/us/de_DE.scm:53
+#: libgnucash/tax/us/de_DE.scm:53
 msgid "Tax Number"
-msgstr ""
+msgstr "מספר עוסק"
 
-#: ../libgnucash/tax/us/txf-de_DE.scm:349
+#: libgnucash/tax/us/txf-de_DE.scm:349
 msgid "The electronic tax number of your business"
-msgstr ""
+msgstr "מספר המס האלקטרוני של בית העסק"
 
-#: ../libgnucash/tax/us/txf.scm:106
-#, fuzzy
+#: libgnucash/tax/us/txf.scm:108
 msgid "No help available."
-msgstr "לא משתנה"
-
-#: ../gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:1
-msgid ""
-"GnuCash is a program for personal and small-business financial-accounting."
-msgstr ""
-
-#: ../gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, GnuCash allows you to "
-"track bank accounts, stocks, income and expenses. As quick and intuitive to "
-"use as a checkbook register, it is based on professional accounting "
-"principles like double-entry accounting to ensure balanced books and "
-"accurate reports."
-msgstr ""
-
-#: ../gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:3
-msgid "With GnuCash you can (but are not limited to):"
-msgstr ""
-
-#: ../gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:4
-msgid "Keep track of your day to day personal income and expenses"
-msgstr ""
-
-#: ../gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:5
-msgid "Manage your stock, bond and mutual fund accounts with ease"
-msgstr ""
-
-#: ../gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:6
-msgid "Keep your small business' accounting up to date"
-msgstr ""
-
-#: ../gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:7
-msgid "Create accurate reports and graphs from your financial data"
-msgstr ""
-
-#: ../gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Set up scheduled transactions to avoid repeated data entry"
-msgstr "צור פעולות מתוזמנות מאז זמן הריצה האחרון"
-
-#: ../gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:9
-msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
-msgstr ""
-
-#: ../gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:10
-msgid "Perform financial calculations, such as a loan repayment"
-msgstr ""
-
-#: ../gnucash/gnome/gnucash.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "GnuCash"
-msgstr "מזומן"
-
-#: ../gnucash/gnome/gnucash.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Finance Management"
-msgstr "תשלום ביטוח"
-
-#: ../gnucash/gnome/gnucash.desktop.in.in.h:3
-msgid "Manage your finances, accounts, and investments"
-msgstr ""
-
-#: ../libgnucash/engine/qofbookslots.h:66
-#, fuzzy
-msgid "Use Trading Accounts"
-msgstr "חשבון קיים"
-
-#: ../libgnucash/engine/qofbookslots.h:67
-#, fuzzy
-msgid "Currency Accounting"
-msgstr "זכה חשבון"
-
-#: ../libgnucash/engine/qofbookslots.h:68
-#, fuzzy
-msgid "Book Currency"
-msgstr "בחר מטבע"
-
-#: ../libgnucash/engine/qofbookslots.h:69
-msgid "Default Gains Policy"
-msgstr ""
-
-#: ../libgnucash/engine/qofbookslots.h:70
-msgid "Default Gain or Loss Account"
-msgstr ""
-
-#: ../libgnucash/engine/qofbookslots.h:71
-msgid "Day Threshold for Read-Only Transactions (red line)"
-msgstr ""
-
-#: ../libgnucash/engine/qofbookslots.h:72
-msgid "Use Split Action Field for Number"
-msgstr ""
-
-#: ../libgnucash/engine/qofbookslots.h:74
-#, fuzzy
-msgid "Budgeting"
-msgstr "תקציב"
-
-#: ../libgnucash/engine/qofbookslots.h:75
-#, fuzzy
-msgid "Default Budget"
-msgstr "_מחק תקציב"
-
-#. * @}
-#. For the grep-happy:
-#. * KVP-OPTION-PATH
-#. * OPTION-SECTION-ACCOUNTS
-#. * OPTION-NAME-TRADING-ACCOUNTS
-#. * OPTION-NAME-CURRENCY-ACCOUNTING
-#. * OPTION-NAME-BOOK-CURRENCY
-#. * OPTION_NAME_DEFAULT_GAINS_POLICY
-#. * OPTION_NAME_DEFAULT_GAINS_LOSS_ACCT_GUID
-#. * OPTION-NAME-AUTO-READONLY-DAYS
-#. * OPTION-NAME_NUM-FIELD-SOURCE
-#. * OPTION-SECTION-BUDGETING
-#. * OPTION-NAME-DEFAULT-BUDGET
-#.
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:1
-msgid ""
-"The GnuCash online manual has lots of helpful information. You can access "
-"the manual under the Help menu."
-msgstr ""
-
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:4
-msgid ""
-"You can easily import your existing financial data from Quicken, MS Money or "
-"other programs that export QIF files or OFX files. In the File menu, click "
-"on the sub-menu Import and click on QIF or OFX file, respectively. Then, "
-"follow the instructions provided."
-msgstr ""
-
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:9
-msgid ""
-"If you are familiar with other financial programs such as Quicken, note that "
-"GnuCash uses accounts instead of categories to track income and expenses. "
-"For more information on income and expense accounts, please see the GnuCash "
-"online manual."
-msgstr ""
-
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:14
-msgid ""
-"Create new accounts by clicking the New button in the main window tool bar. "
-"This will bring up a dialog box where you can enter account details. For "
-"more information on choosing an account type or setting up a chart of "
-"accounts, please see the GnuCash online manual."
-msgstr ""
+msgstr "אין עזרה זמניה."
 
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:20
-msgid ""
-"Click the right mouse button (control-click in Mac OS X) in the Accounts tab "
-"of the main window to bring up the account menu options. Within each "
-"register, clicking the right mouse button brings up the transaction menu "
-"options."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "You have selected a placeholder account, which is shown so that child accounts are displayed, but is invalid. Please "
+#~ "select another account. (You can expand the tree below the placeholder account by clicking on the arrow to the left.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "נבחר חשבון שומר מקום, המוצג על מנת להציג את חשבונות הצאצא, אך הוא אינו תקין. נא בחר חשבון אחר. (ניתן להרחיב את העץ מתחת "
+#~ "לחשבון שומר המקום על-ידי הקשה על ראש החץ שמשמאל.)"
 
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:25
-msgid ""
-"To enter multiple-split transactions such as a paycheck with multiple "
-"deductions, click the Split button in the tool bar. Alternatively, in the "
-"View menu, you can choose the register style Auto-Split Ledger or "
-"Transaction Journal."
-msgstr ""
+#~ msgid "label"
+#~ msgstr "תוית"
 
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:30
-msgid ""
-"As you enter amounts in the register, you can use the GnuCash calculator to "
-"add, subtract, multiply and divide. Simply type the first value, then select "
-"'+', '-','*', or '/'. Type the second value and press Enter to record the "
-"calculated amount."
-msgstr ""
+#~ msgid "Whether to display the list of Invoices Due at startup."
+#~ msgstr "הצגת רשימת  החשבוניות לתשלום עם האתחול."
 
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:35
-msgid ""
-"Quick-fill makes it easy to enter common transactions. When you type the "
-"first letter(s) of a common transaction description, then press the Tab key, "
-"GnuCash will automatically complete the remainder of the transaction as it "
-"was last entered."
-msgstr ""
+#~ msgid "total"
+#~ msgstr "סך הכל"
 
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:40
-msgid ""
-"Type the first letter(s) of an existing account name in the Transfer "
-"register column, and GnuCash will complete the name from your list of "
-"accounts. For subaccounts, type the first letter(s) of the parent account, "
-"followed by ':' and the first letter(s) of the subaccount (e.g. A:C for "
-"Assets:Cash.)"
-msgstr ""
+#~ msgid "()"
+#~ msgstr "()"
 
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:46
-msgid ""
-"Want to see all your subaccount transactions in one register? From the "
-"Accounts tab in the main window, highlight the parent account and select "
-"Edit -> Open Subaccounts from the menu."
-msgstr ""
+#~ msgid "_Back"
+#~ msgstr "_אחורה"
 
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:50
-msgid ""
-"When entering dates, you can type '+' or '-' to increment or decrement the "
-"selected date. You can use '+' and '-' to increment and decrement check "
-"numbers as well."
-msgstr ""
+#~ msgid "_Forward"
+#~ msgstr "_קדימה"
 
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:54
-msgid ""
-"To switch between multiple tabs in the main window, press Control+Page Up/"
-"Down."
-msgstr ""
+#~ msgid "December 31, 2000"
+#~ msgstr "31 לדצמבר 2000"
 
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:57
-msgid ""
-"In the reconcile window, you can press the spacebar to mark transactions as "
-"reconciled. You can also press Tab and Shift-Tab to move between deposits "
-"and withdrawals."
-msgstr ""
+#~ msgid "_Now"
+#~ msgstr "_כעת"
 
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:61
-msgid ""
-"To transfer funds between accounts with different currencies, click on the "
-"Transfer button in the register toolbar, select the accounts, and the "
-"Currency Transfer options for entering the exchange rate or the other "
-"currency's amount will be available."
-msgstr ""
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "ססמה:"
 
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:66
-msgid ""
-"You can pack multiple reports into a single window,  providing all the "
-"financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & "
-"Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" report."
-msgstr ""
+#~ msgid "(filled in automatically)"
+#~ msgstr "(יושלם אוטומטית)"
 
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:71
-msgid ""
-"Style Sheets affect how reports are displayed. Choose a style sheet for your "
-"report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to "
-"customize style sheets."
-msgstr ""
+#~ msgid "something"
+#~ msgstr "משהו"
 
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:75
-msgid ""
-"To raise the accounts menu in the transfer field of a register page, press "
-"the Menu key or the Ctrl-Down key combination."
-msgstr ""
+#~ msgid "Commodity From"
+#~ msgstr "סחורה מ"
 
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:78
-msgid ""
-"The scheduled transaction editor comes with a very flexible frequency "
-"configurator. Basic frequencies to schedule a transaction include daily, "
-"weekly and monthly. But more advanced schemes can be set up as well. Some "
-"examples:\n"
-"\n"
-"To schedule a transaction every three weeks, you can choose the weekly basic "
-"frequency and then set 'Every 3 weeks'.\n"
-"\n"
-"To schedule a transaction every year you can choose the monthly basic "
-"frequency and then set 'Every 12 months'."
-msgstr ""
+#~ msgid "'Commodity From' can not be the same as 'Currency To' column type."
+#~ msgstr "סוג עמודה 'סחורה מ' לא יכול להיות זהה ל'מטבע ל'."
 
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:87
-msgid ""
-"If you work overnight, you should close and reopen your working registers "
-"after midnight, to get the new date as default for new transactions. It is "
-"not necessary to restart GnuCash."
-msgstr ""
+#~ msgid "_New Account"
+#~ msgstr "_חשבון חדש"
 
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:91
-msgid ""
-"The GnuCash developers are easy to contact. As well as several mailing "
-"lists, you can chat to them live on IRC! Join them on #gnucash at irc.gnome."
-"org"
-msgstr ""
+#~ msgid "Roll up budget amounts to parent"
+#~ msgstr "גלגול סכומי תקציב לרמת חשבון אב"
 
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:95
-msgid ""
-"There is a theory that if ever anyone discovers what the Universe is for and "
-"why it is here, it will instantly disappear and be replaced with something "
-"even more bizarre and inexplicable.\n"
-"There is another theory that this has already happened.\n"
-"\n"
-"Douglas Adams, \"The Restaurant at the End of the Universe\""
-msgstr ""
+#~ msgid "If parent account does not have its own budget value, use the sum of the child account budget values."
+#~ msgstr "במידה ולחשבון האב לא הוגדרו ערכי תקציב, יעשה שימוש בסיכום ערכי התקציב של חשבונות המשנה."
 
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:102
-msgid ""
-"To search through all your transactions, start a search (Edit -> Find...) "
-"from the main accounts hierarchy page. To limit your search to a single "
-"account, start the search from that account's register."
-msgstr ""
+#~ msgid "Continuing with good quotes."
+#~ msgstr "המשך אחזור מחירי טובין."
 
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:106
-msgid ""
-"To visually compare on screen the contents of 2 tabs, in one of the tabs, "
-"select Window -> New Window with Page from the menu to duplicate that tab in "
-"a new window."
-msgstr ""
+#~ msgid "Adding remaining good quotes."
+#~ msgstr "הוספת יתרת מחירי טובין."

commit d0f4d9bce9d199931a1b073761b76632f5d6ee68
Author: avma <avi.markovitz at gmail.com>
Date:   Tue Aug 13 19:36:46 2019 +0300

    glossary he.po for ver 3.6

diff --git a/po/glossary/he.po b/po/glossary/he.po
index 757eecb5c..e0ea6ee7a 100644
--- a/po/glossary/he.po
+++ b/po/glossary/he.po
@@ -5,15 +5,16 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnucash 2.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-20 19:04+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-04-23 00:04+0200\n"
-"Last-Translator: Ori Hoch <ori at uumpa.com>\n"
+"Project-Id-Version: gnucash 3.6\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-12 17:40+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-08-12 17:55+0300\n"
+"Last-Translator: Avi Markovitz <avi.markovitz at gmail.com>\n"
 "Language-Team: HE\n"
-"Language: Hebrew\n"
+"Language: he\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
 
 #. "English Definition (Dear translator: This file will never be visible to the user! It should only serve as a tool for you, the translator. Nothing more.)"
 msgid "Term (Dear translator: This file will never be visible to the user!)"
@@ -29,168 +30,163 @@ msgstr "קוד חשבון"
 
 #. "the tree view of all accounts"
 msgid "account hierarchy"
-msgstr "היררכית חשבונות"
+msgstr "תרשים חשבונות"
 
 #. "-"
 msgid "account name"
 msgstr "שם חשבון"
 
 #. "The left side of the balance sheet in T account form shows the application of funds in form of assets. Because it contains only assets use assets directly. Complement: Passive. See also: Report Form"
-#, fuzzy
 msgid "account type: Active"
-msgstr "נכס"
+msgstr "סוג חשבון: פעיל"
 
 #. "A thing, esp. owned by a person or company, that has value and can be used or sold to pay debts. Dependent on the context you might use 'account type: Active' instead."
 msgid "account type: Asset"
-msgstr "נכס"
+msgstr "סוג חשבון: נכס"
 
 #. "in fact: 'Active & Passive', group aka 'Balance Sheet accounts'; complement of 'Profit & Loss'"
-#, fuzzy
 msgid "account type: Assets & Liabilities"
-msgstr "חוב"
+msgstr "סוג חשבון: נכסים והתחיבויות"
 
 #. "(esp. US) (Brit = current account) a bank account from which money can be withdrawn without previous notice"
 msgid "account type: checking"
-msgstr "עובר ושב"
+msgstr "סוג חשבון: עובר ושב"
 
 #. "-"
 msgid "account type: currency"
-msgstr "מטבע"
+msgstr "סוג חשבון: מטבע"
 
 #. "see: Equity, but see also 'account type: Passive'"
 msgid "account type: Equity"
-msgstr "זכות"
+msgstr "סוג חשבון: הון"
 
 #. "-"
 msgid "account type: Expense"
-msgstr "הוצאות"
+msgstr "סוג חשבון: הוצאות"
 
 #. "-"
 msgid "account type: Income"
-msgstr "הכנסות"
+msgstr "סוג חשבון: הכנסות"
 
 #. "A debt, a financial obligation, but see also 'account type: Passive'"
 msgid "account type: Liability"
-msgstr "חוב"
+msgstr "סוג חשבון: הצחיבויות"
 
 #. "-"
 msgid "account type: money-market"
-msgstr "שוק ההון"
+msgstr "סוג חשבון: שוק ההון"
 
 #. "-"
 msgid "account type: Mutual fund"
-msgstr "קרן נאמנות"
+msgstr "סוג חשבון: קרן נאמנות"
 
 #. "The right side of the balance sheet in T account form shows the source of funds and contains equity & liability. While not common in english, most languages would translate 'equity & liability' with 'passive'. Complement: Active. See also: Report Form Implementation: https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?id=421766"
-#, fuzzy
 msgid "account type: Passive"
-msgstr "נכס"
+msgstr "סוג חשבון: סביל"
 
 #. "Group of accounts tracking your success, complement of 'Assets & Liabilities'"
-#, fuzzy
 msgid "account type: Profit & Loss"
-msgstr "נכס"
+msgstr "סוג חשבון: רווח והפסד"
 
 #. "1. (US) any type of account that earns interest 2. (Brit) any type of bank account that earns a higher level of interest than a current account or deposit account"
 msgid "account type: saving"
-msgstr "חיסכון"
+msgstr "סוג חשבון: חיסכון"
 
 #. "-"
 msgid "account type: Stock"
-msgstr "מניות"
+msgstr "סוג חשבון: נירות ערך"
 
 #. "This account type (new in gnucash-2.4.0) is used when exchanging or trading amounts from one currency into another"
-#, fuzzy
 msgid "account type: trading"
-msgstr "חיסכון"
+msgstr "סוג חשבון: המרה"
 
 #. "-"
 msgid "account: parent account"
-msgstr "חשבון אב"
+msgstr "חשבון: חשבון אב"
 
 #. "-"
 msgid "account: subaccount"
-msgstr "תת חשבון"
+msgstr "חשבון: חשבון משנה"
 
 #. "-"
 msgid "account: top level account"
-msgstr "חשבון ראשי"
+msgstr "חשבון: רמה עליונה"
 
 #. "The process of doing something that caused a transaction to happen"
 msgid "Action (register)"
-msgstr "פעולה"
+msgstr "פעולה (יומן)"
 
 #. "Automated teller machine"
 msgid "action: ATM"
-msgstr "כספומט"
+msgstr "פעולה: כספומט"
 
 #. "Transaction was an auto deposit"
 msgid "action: autoDep"
-msgstr "הפקדה אוטומטית"
+msgstr "פעולה: הפקדה אוטומטית"
 
 #. "-"
 msgid "action: buy"
-msgstr "קניה"
+msgstr "פעולה: קניה"
 
 #. "-"
 msgid "action: deposit"
-msgstr "הפקדה"
+msgstr "פעולה: הפקדה"
 
 #. "When people can automatically deduct money straight from your account. The reverse of Direct Deposit."
 msgid "action: direct debit"
-msgstr "חיוב ישיר"
+msgstr "פעולה: חיוב ישיר"
 
 #. "transaction is a distribution (???)"
 msgid "action: dist"
-msgstr "הפצה"
+msgstr "פעולה: הפצה"
 
 #. "transaction is a dividend"
 msgid "action: div"
-msgstr "דיבידנד"
+msgstr "פעולה: דיבידנד"
 
 #. "-"
 msgid "action: fee"
-msgstr "עמלה"
+msgstr "פעולה: עמלה"
 
 #. "transaction comes from interest"
 msgid "action: int"
-msgstr "ריבית"
+msgstr "פעולה: ריבית"
 
 #. "-"
 msgid "action: loan"
-msgstr "הלוואה"
+msgstr "פעולה: הלוואה"
 
 #. "see: payment 1."
 msgid "action: payment"
-msgstr "תשלום"
+msgstr "פעולה: תשלום"
 
 #. "Point of sale"
 msgid "action: POS"
-msgstr "נקודת מכירה"
+msgstr "פעולה: נקודת מכירה"
 
 #. "-"
 msgid "action: rebate"
-msgstr "זיכוי"
+msgstr "זיפעולה: החזר"
 
 #. "-"
 msgid "action: sell"
-msgstr "מכירה"
+msgstr "פעולה: מכירה"
 
 #. "-"
 msgid "action: Teller"
-msgstr "כספר"
+msgstr "פעולה: כספר"
 
 #. "see: transfer 2. (=credit transfer)"
 msgid "action: transfer"
-msgstr "העברה"
+msgstr "פעולה: העברה"
 
 #. "-"
 msgid "action: wire"
-msgstr ""
+msgstr "פעולה: מברק"
 
 #. "-"
 msgid "action: withdraw"
-msgstr "משיכה"
+msgstr "פעולה: משיכה"
 
 #. "A sum of money"
 msgid "amount"
@@ -202,7 +198,7 @@ msgstr "ממוצע"
 
 #. "The amount of money that is in one's account"
 msgid "balance (noun)"
-msgstr "מאזן"
+msgstr "מאזן (שם עצם)"
 
 #. "A written record of money received and paid out, showing the difference between the two total amounts"
 msgid "balance sheet"
@@ -210,7 +206,7 @@ msgstr "מאזן"
 
 #. "To arrange for income and spending to be equal"
 msgid "balance, to"
-msgstr "לאזן"
+msgstr "לאזן, ל"
 
 #. "-"
 msgid "bank"
@@ -218,12 +214,11 @@ msgstr "בנק"
 
 #. "A written statement of money owed for goods or services supplied. In Gnucash, a 'bill' is a statement that we received (from a vendor), whereas an 'invoice' is one that we sent out (to a customer)."
 msgid "bill"
-msgstr "חשבון"
+msgstr "הודעת חיוב"
 
 #. "see invoice owner"
-#, fuzzy
 msgid "bill owner"
-msgstr "תנאי תשלום"
+msgstr "בעל החיוב"
 
 #. "Conditions on paying a bill. Both an invoice and a bill have billing terms. For example, you can have 'terms' of 'Net-30', where the bill is due in full in 30 days."
 msgid "billing terms"
@@ -231,11 +226,11 @@ msgstr "תנאי תשלום"
 
 #. "The dataset that encapsulates all the collections of entities (accounts etc.) in gnucash. The written records of the financial affairs of a business."
 msgid "Book"
-msgstr "ספר"
+msgstr "ספרים"
 
 #. "Completing the records of financial affairs for a specific time period, e.g. at the end of the year."
 msgid "book closing"
-msgstr "סגירת ספר"
+msgstr "סגירת ספרים"
 
 #. "An estimate or plan of the money available to somebody and how it will be spent over a period of time."
 msgid "Budget"
@@ -243,20 +238,19 @@ msgstr "תקציב"
 
 #. "-"
 msgid "business (adjective)"
-msgstr "עסקי"
+msgstr "עסקי (שם תואר)"
 
 #. "as Menu Item: Headline for features that are related to small business accounting"
 msgid "business (noun)"
-msgstr "עסק"
+msgstr "עסק (שם עסק)"
 
 #. "Profits made from the sale of investments or property"
 msgid "capital gains"
-msgstr "תשואה"
+msgstr "רווחי הון"
 
 #. "Distinguishing the uppercase and lowercase letters"
-#, fuzzy
 msgid "case sensitive"
-msgstr "מבדיל בין אותיות גדולות לקטנות"
+msgstr "תלוי רישיות"
 
 #. "Money in coins or notes"
 msgid "cash"
@@ -268,15 +262,15 @@ msgstr "המחאה"
 
 #. "To repair unbalanced transactions and orphan splits in an account tree. Any transactions that have debits != credits will get a balancing split added (pointing to a special new account called 'Imbalance'). Any splits that do not have accounts are put into another special account called 'Orphan'. Formerly known as 'to scrub'."
 msgid "check and repair, to"
-msgstr "לבדוק ולתקן"
+msgstr "בדיקה ותיקון, ל"
 
 #. "To end an application's relationship with an open file so that the application will no longer be able to access the file without opening it again. "
 msgid "close, to"
-msgstr "לסגור"
+msgstr "סגירה, ל"
 
 #. "An article that is bought and sold. The most general term of what an account keeps track of, e.g. a currency or a stock."
 msgid "commodity"
-msgstr "מטבע"
+msgstr "סחורה"
 
 #. "e.g. NASDAQ"
 msgid "commodity listing"
@@ -284,20 +278,19 @@ msgstr "בורסה"
 
 #. "the smallest amount of a commodity that's traded (e.g. 1/100 for USD, 1 for most stocks)"
 msgid "commodity option: fraction"
-msgstr "שבר"
+msgstr "אפשרות סחורה: שבר"
 
 #. "e.g. USD, DEM"
 msgid "commodity option: Symbol"
-msgstr "סמל"
+msgstr "אפשרות סחורה: סמל"
 
 #. "interest which is earned on both the initial deposit and on any interest that has already been earned but left on deposit."
-#, fuzzy
 msgid "compound interests"
-msgstr "ריבית"
+msgstr "ריבית דריבית"
 
 #. "(a) A sum of money paid into an account. (b) A record of such a payment. (c) The state of having money in one's bank account."
 msgid "Credit (column in register)"
-msgstr ""
+msgstr "זכות (עמודה ביומן)"
 
 #. "-"
 msgid "Credit Card"
@@ -308,9 +301,8 @@ msgid "credit transfer"
 msgstr "העברה בנקאית"
 
 #. "A document that you give to a client that says you owe money to the client, i.e. the opposite of an invoice"
-#, fuzzy
 msgid "credit note"
-msgstr "העברה בנקאית"
+msgstr "הודעת זיכוי"
 
 #. "The system of money used in a country"
 msgid "currency"
@@ -338,7 +330,7 @@ msgstr "טווח תאריכים"
 
 #. "(a) A written note in an account of a sum owed or paid out. (b) A sum withdrawn from an account."
 msgid "Debit (column in register)"
-msgstr ""
+msgstr "חובה (עמודה ביומן)"
 
 #. "Each option has a default setting that it is shipped with, until the user changes the setting."
 msgid "default"
@@ -346,20 +338,19 @@ msgstr "ברירת מחדל"
 
 #. "see credit"
 msgid "deposit (in the reconcile dialog)"
-msgstr ""
+msgstr "הפקדה"
 
 #. "The process of something becoming less valuable"
 msgid "depreciation"
-msgstr ""
+msgstr "פחת"
 
 #. "1. One textfield per transaction. The text in it should describe what the transaction was about. A short descriptive phrase (up to 40 chars) 2. One textfield per account. It is intended to be a longer, 1-5 sentence description of what this account is all about."
 msgid "Description (column in register)"
 msgstr "תיאור"
 
 #. "Reductions to a basic price of goods or services. Your language might distinguish between discounts dealing with payments (billing terms) and others (invoice)."
-#, fuzzy
 msgid "discount"
-msgstr "חשבון"
+msgstr "×”× ×—×”"
 
 #. "Important Buzzword :)"
 msgid "double entry"
@@ -375,11 +366,11 @@ msgstr "הון עצמי"
 
 #. "Report that ... FIXME: Add description."
 msgid "equity statement"
-msgstr ""
+msgstr "תדפיס הון"
 
 #. "A trusted third party that holds a payment or deposit until a transaction is completed. In the US, many mortgage companies set up an escrow account when you get a mortgage.  You pay into the account every month and they disburse amounts out of the escrow to pay for hazard insurance and property taxes. So they are holding funds 'in escrow' to complete the transactions (paying insurance and taxes)."
 msgid "escrow (account)"
-msgstr ""
+msgstr "חשבון נאמנות"
 
 #. "The relation in value between the money used in different countries"
 msgid "exchange rate"
@@ -398,14 +389,12 @@ msgid "file type"
 msgstr "סוג קובץ"
 
 #. "-"
-#, fuzzy
 msgid "financial calculator: interest rate"
-msgstr "מחשבון עם מצבים פיננסיים ומדעיים"
+msgstr "מחשבון פיננסי: שער ריבית"
 
 #. "see: payment"
-#, fuzzy
 msgid "financial calculator: payments"
-msgstr "מקש קיצור למחשבון"
+msgstr "מחשבון פיננסי: תשלומים"
 
 #. "An increase in wealth; profit; advantage (See also: capital gains)"
 msgid "gain"
@@ -413,16 +402,15 @@ msgstr "רווח"
 
 #. "Name of an automatically created account to get imbalanced transactions back in balance"
 msgid "imbalance"
-msgstr ""
+msgstr "לא מאוזן"
 
 #. "Process of extracting data from a non-Gnucash format into a Gnucash file. E.g. QIF Import."
 msgid "import"
 msgstr "ייבוא"
 
 #. "Report that ... FIXME: add description. This report used to be called the 'Profit & Loss', but it was renamed on 2004-07-13."
-#, fuzzy
 msgid "income statement"
-msgstr "תילכת-תלוטנ הארוה"
+msgstr "תדפיס הכנסות"
 
 #. "Money charged for borrowing money, or paid to somebody who invests money"
 msgid "interest"
@@ -433,9 +421,8 @@ msgid "invoice"
 msgstr "קבלה"
 
 #. "In business accounting: Jobs are a mechanism by which you can group multiple invoices or bills that belong to the same customer or vendor. The job describes a (larger) piece of work or a task undertaken on order, for which one or many invoices or bills will be issued."
-#, fuzzy
 msgid "job"
-msgstr "%s משימה #%d"
+msgstr "ריכוז"
 
 #. "A book in which a bank, business firm, etc. records its financial accounts"
 msgid "ledger"
@@ -443,7 +430,7 @@ msgstr "ספר חשבונות"
 
 #. "The heading for the right side of the balance sheet. See also: Equity."
 msgid "liabilities/equity"
-msgstr ""
+msgstr "התחייבויות/הון"
 
 #. "A sum of money that is lent (by a bank)"
 msgid "loan"
@@ -454,13 +441,12 @@ msgid "loss"
 msgstr "הפסד"
 
 #. "name of an automatically created account"
-#, fuzzy
 msgid "Lost Accounts"
-msgstr "The accounts list"
+msgstr "חשבונות אבודים"
 
 #. "A particular collection of items that were bought in one transaction. A lot is typically formed when the item is bought, and is closed when the item is sold out. Needed e.g. for U.S. tax purposes."
 msgid "Lot"
-msgstr ""
+msgstr "דבוקה"
 
 #. "Combine two books into one (see book)."
 msgid "merge, to"
@@ -468,16 +454,15 @@ msgstr "לאחד"
 
 #. "The thing that the scatter plot uses to mark each data point"
 msgid "marker"
-msgstr ""
+msgstr "סמן"
 
 #. "1. Some text annotation, but this meaning isn't used inside gnucash. 2. In the Customer summary report: The ratio of profit vs. sales, i.e. the profit amount divided by the sales amount, shown in percent."
 msgid "markup"
-msgstr ""
+msgstr "מרווח"
 
 #. "The way how more than one window is displayed in GnuCash at the same time. MDI = Multiple Document Interface."
-#, fuzzy
 msgid "MDI modus"
-msgstr "Accessible MDI Value"
+msgstr "מנגנון הצגת חלונות מרובים"
 
 #. "One textfield per split that should help you remember what this split was about."
 msgid "Memo"
@@ -496,19 +481,16 @@ msgid "net"
 msgstr "נטו"
 
 #. "net total of all assets"
-#, fuzzy
 msgid "net assets"
-msgstr "הספק רשת"
+msgstr "נכסים נטו"
 
 #. "The total income minus the total expenses of a given time period."
-#, fuzzy
 msgid "net profit"
-msgstr "הספק רשת"
+msgstr "רווח נקי"
 
 #. "Your net worth is your assets minus your liabilities. If your accounts are balanced, your net worth should equal your equity plus your net profit."
-#, fuzzy
 msgid "net worth"
-msgstr "הספק רשת"
+msgstr "ערך נקי"
 
 #. "One textfield per transaction that can hold explanatory text about the transaction."
 msgid "notes (register)"
@@ -531,17 +513,16 @@ msgid "options"
 msgstr "אפשרויות"
 
 #. "Watch out: Although this word exists in gnucash program code, all that program code in gnucash is currently not activated. In the future, it will be used in business accounting as follows: A particular request to make or supply goods, but belonging to a (larger) job. Such a request can come from a customer or be sent to a vendor. An order will probably generate one invoice or bill."
-#, fuzzy
 msgid "order"
-msgstr "סדר"
+msgstr "הזמנה"
 
 #. "Name of an automatically created account that holds splits that have no account."
 msgid "orphan"
-msgstr ""
+msgstr "יתום"
 
 #. "The customer to (or employee or vendor from) which this invoice is sent - or short your business partner."
 msgid "owner (of bill, invoice or expense voucher)"
-msgstr ""
+msgstr "בעלים (של חיוב, חשבונית או שובר תשלום)"
 
 #. "A secret phrase that one needs to know in order to get access to a user account "
 msgid "passphrase"
@@ -549,15 +530,15 @@ msgstr "סיסמה"
 
 #. "An amount that must be paid / An amount for which money has not yet been received"
 msgid "Payables/Receivables"
-msgstr ""
+msgstr "זכאים/חייבים"
 
 #. "A person to whom sth is paid"
 msgid "payee"
-msgstr ""
+msgstr "מוטב"
 
 #. "A person who pays or who has to pay for sth"
 msgid "payer"
-msgstr ""
+msgstr "משלם"
 
 #. "1. The action of paying sb/sth or of being paid. 2. A sum of money paid."
 msgid "payment"
@@ -565,118 +546,103 @@ msgstr "תשלום"
 
 #. "An account where no transactions may be posted to; transactions can only be posted to subaccounts of this account, so this account serves as a placeholder in the hierarchy"
 msgid "placeholder"
-msgstr ""
+msgstr "שומר מקום"
 
 #. "A set of investments owned by a person"
 msgid "portfolio"
-msgstr ""
+msgstr "תיק השקעות"
 
 #. "Register invoice, voucher in account register"
-#, fuzzy
 msgid "post, to"
-msgstr "לסגור"
+msgstr "רישום, ל"
 
 #. "A menu choice in many graphical user interface applications that allows the user to specify how the application will act each time it is used. "
 msgid "preferences"
 msgstr "מאפיינים"
 
 #. "Loan repayment calculator: your payments are split in interests payment and principal payment"
-#, fuzzy
 msgid "principal payment"
-msgstr "תשלום"
+msgstr "תשלום קרן"
 
 #. "An amount of money for which sth may be bought or sold"
-#, fuzzy
 msgid "price (in a split)"
-msgstr "הכפל לאחר פיצול"
+msgstr "מחיר (בפיצול מניות)"
 
 #. "An ask is an offer to sell, and the price you want to sell at."
-#, fuzzy
 msgid "price type: ask"
-msgstr "_שאל בכל פעם"
+msgstr "סוג מחיר: מכירה"
 
 #. "A bid is an offer to buy, and the price you want to buy at."
-#, fuzzy
 msgid "price type: bid"
-msgstr "סוג מדיה שבור"
+msgstr "סוג מחיר: קניה"
 
 #. "online quotes (rather: quotation!?) A statement of the current price of stocks or commodities"
-#, fuzzy
 msgid "price: quotes"
-msgstr "ה&צג מרכאות"
+msgstr "מחיר: שער"
 
 #. "Money gained in business, esp. the difference between the amount earned (sales) and the amount spent (expenses/cost): Profit is sales minus expenses/cost."
 msgid "profit"
-msgstr ""
+msgstr "רווח"
 
 #. "OBSOLETE. This report was renamed to 'income statement' on 2004-07-13. Old definition: A list that shows the amount of money spent compared with the amount earned by a business in a particular period"
 msgid "Profit & Loss"
-msgstr ""
+msgstr "רווח והפסד"
 
 #. "-"
-#, fuzzy
 msgid "quick-fill"
-msgstr "justify fill"
+msgstr "השלמה מהירה"
 
 #. "-"
-#, fuzzy
 msgid "rebalance, to (a transaction)"
-msgstr "לא מצליח לכתוב ל-%s"
+msgstr "איזון מחדש"
 
 #. "reconcile an account, a reconciled split. To find a way to make the bank's account statement agree with the user's recorded transactions in an account."
-#, fuzzy
 msgid "reconcile, to"
-msgstr "%s (בגלל %s) "
+msgstr "התאמה, ל"
 
 #. "-"
-#, fuzzy
 msgid "record keeping"
-msgstr "רישום ביבליוגרפי"
+msgstr "שמירת מסמכים"
 
 #. "A list of items; a book containing such a list"
-#, fuzzy
 msgid "register"
-msgstr "הרשם"
+msgstr "יומן"
 
 #. "A transaction that is divided into two or more parts"
 msgid "register entry: split transaction"
-msgstr ""
+msgstr "רישום יומן: פיצול תנועה"
 
 #. "-"
 msgid "register entry: stock split"
-msgstr ""
+msgstr "רישום יומן: פיצול מניות"
 
 #. "one form of register"
 msgid "register: auto-split ledger"
-msgstr ""
+msgstr "יומן: כרטסת פיצול אוטומטי"
 
 #. "another form of register"
-#, fuzzy
 msgid "register: basic ledger"
-msgstr "מחשב אסטרטגיה בסיסית..."
+msgstr "יומן: כרטסת בסיסית"
 
 #. "another form of register"
-#, fuzzy
 msgid "register: general ledger"
-msgstr "מידע כללי"
+msgstr "יומן: כרטסת חשבונות"
 
 #. "another form of register"
-#, fuzzy
 msgid "register: transaction journal"
-msgstr "הירשם למאגר מקומי"
+msgstr "יומן: יומן תנועות"
 
 #. "reload the current document"
-#, fuzzy
 msgid "reload, to"
-msgstr "%s (בגלל %s) "
+msgstr "טעינה מחודשת, ל"
 
 #. "aka 'two-sided form' is in Europe often used for the balance sheet. Complement: report form: Vertical Form"
 msgid "report form: T Account Form"
-msgstr ""
+msgstr "טופס דוח: טופס חשבון טי"
 
 #. "aka 'running form' is in english speaking countries usually used for the balance sheet in one column. Complement: report form: T Account Form"
 msgid "report form: Vertical Form"
-msgstr ""
+msgstr "טופס דוח: חשבון אנכי"
 
 #. "name of an equity account (?); to be distinguished from the opening balance."
 msgid "Retained Earnings"
@@ -684,92 +650,79 @@ msgstr "Retained Earnings"
 
 #. "Create a new transaction that is the inverse of the old one.  When you add the two together they completely cancel out.  Accounts use this instead of voiding transactions, usually because the prior month has been closed and can no longer be changed, or the entire accounting system is 'write only'."
 msgid "reverse transaction, to (Action in the register)"
-msgstr ""
+msgstr "תנועת היפוך, ל (פעולה ביומן, סטורנו)"
 
 #. "(In the customer summary report) The total amount of money received because something was sold."
 msgid "sales"
-msgstr ""
+msgstr "מכירות"
 
 #. "To write data (typically a file) to a storage medium, such as a disk or tape."
-#, fuzzy
 msgid "save, to (to a file)"
-msgstr "_שמירה לקובץ..."
+msgstr "שמירה, ל (לקובץ)"
 
 #. "A transaction or reminder of a transaction that can be automatically executed at a specific time. It can be executed either once, or several times at regular intervals."
-#, fuzzy
 msgid "Scheduled Transaction"
-msgstr "מבצע משימות מתוזמנות"
+msgstr "תנועה מחזורית"
 
 #. "DEPRECATED. To repair unbalanced transactions and orphan splits in an account tree. Any transactions that have debits != credits will get a balancing split added (pointing to a special new account called 'Imbalance'). Any splits that do not have accounts are put into another special account called 'Orphan'. Deprecated - use the term 'to check and repair' now."
-#, fuzzy
 msgid "scrub, to"
-msgstr "%s (בגלל %s) "
+msgstr "ניקוי"
 
 #. "A document or certificate showing who owns shares"
-#, fuzzy
 msgid "security"
-msgstr "אבטחה"
+msgstr "בטוחה"
 
 #. "-"
-#, fuzzy
 msgid "Share Balance (register)"
-msgstr "הירשם למאגר מקומי"
+msgstr "איזון מניות (יומן)"
 
 #. "Any of the equal parts into which the money of a business company is divided, giving the holder a right to a portion of the profits"
 msgid "shares"
-msgstr ""
+msgstr "מניות"
 
 #. "(of a price) A place wfrom which sth comes or is obtained"
-#, fuzzy
 msgid "source"
-msgstr "מקור:‏"
+msgstr "מקור:"
 
 #. "One of the two or several parts a transaction is divided into"
-#, fuzzy
 msgid "split"
-msgstr "פצל"
+msgstr "פיצול"
 
 #. "This sets the particular design or shape of a report."
-#, fuzzy
 msgid "style sheet"
-msgstr "גיליון מסוגנן"
+msgstr "גיליון סגנון"
 
 #. "The total of a set of figures that are part of a larger group of figures"
 msgid "subtotal"
-msgstr ""
+msgstr "סכום ביניים"
 
 #. "On the government's tax forms, the tax code identifies the given line or place on the form where certain amounts must be specified according to the current country's legislation"
-#, fuzzy
 msgid "tax code"
-msgstr "מידע על הפרויקט"
+msgstr "קוד מס"
 
 #. "field of an account"
-#, fuzzy
 msgid "tax info"
-msgstr "מידע על הפרויקט"
+msgstr "מידע מס"
 
 #. "if you create a new e.g. style sheet, you can start from a template"
-#, fuzzy
 msgid "template"
 msgstr "תבנית"
 
 #. "see: date range"
-#, fuzzy
 msgid "time period"
-msgstr "קו זמן"
+msgstr "תקופת זמן"
 
 #. "as abbreviation for Total"
 msgid "Tot"
-msgstr ""
+msgstr "סה\"כ"
 
 #. "The full number or amount: total of some balances, of any account's running balance etc."
-#, fuzzy
 msgid "total"
-msgstr "סה\"כ"
+msgstr "סך הכל"
 
 #. "A piece of business done; the transfer of money from one account to one or more other accounts. (see also: Scheduled Transaction)"
 msgid "transaction"
-msgstr ""
+msgstr "תנועה"
 
 #. "A transaction whose amount has actually been moved. The word comes from checks: a check is issued, but several steps have to be done until the amount is actually retrieved from the bank account, which is the point in time where that transaction (check) gets cleared."
 msgid "transaction state: cleared"
@@ -788,32 +741,26 @@ msgid "transaction state: voided"
 msgstr "שגוי"
 
 #. "1. The action of transferring sth. 2. see: credit transfer"
-#, fuzzy
 msgid "transfer (noun)"
-msgstr "ההעברה הושלמה"
+msgstr "העברה (שם עצם)"
 
 #. "The account where an amount is transferred to"
-#, fuzzy
 msgid "transfer account"
-msgstr "מספר _חשבון:"
+msgstr "חשבון נגדי"
 
 #. "To move money from one account to another. Will create a transaction."
-#, fuzzy
 msgid "transfer, to (register toolbar)"
-msgstr "How to draw the toolbar"
+msgstr "העברה, ל (סרגל כלים ביומן)"
 
 #. "The trial balance is a worksheet on which you list all your general ledger accounts and their debit or credit balance. It is a tool that is used to alert you to errors in your books. The total debits must equal the total credits. If they don't equal, you know you have an error that must be tracked down."
-#, fuzzy
 msgid "trial balance (report)"
-msgstr "התגלה דיווח התרסקות"
+msgstr "מאזן בוחן (דוח)"
 
 #. "A class or things that have characteristics in common; type of an account, of a commodity etc."
-#, fuzzy
 msgid "type"
-msgstr "<b>סוג:</b>"
+msgstr "סוג"
 
 #. "A fixed amount or number used as a standard of measurement; e.g. millimeters, inch; for absolute positioning in the custom check format."
-#, fuzzy
 msgid "units"
 msgstr "יחידות"
 
@@ -822,22 +769,20 @@ msgid "URL"
 msgstr "כתובת אינטרנט (‏‪URL‬‏)‏"
 
 #. "The worth of sth in terms of money or other commodities for which it can be exchanged"
-#, fuzzy
 msgid "value (in a split)"
-msgstr "Value in list"
+msgstr "ערך (בפיצול)"
 
 #. "In small business accounting: A person or company that sells items and is supplying goods"
 msgid "vendor"
-msgstr "יצרן"
+msgstr "ספק"
 
 #. "The terms 'Voucher' and 'Expense Voucher' are used interchangeably in gnucash. The 'Expense Voucher' is also a bit of a misnomer -- it's more like an 'Expense Report' in gnucash.  The phrase is meant to be a list of expenses incurred by an employee for which the company will reminburse them."
 msgid "voucher"
-msgstr ""
+msgstr "שובר"
 
 #. "see debit"
-#, fuzzy
 msgid "withdraw (in the reconcile dialog)"
-msgstr "חלק מההגדרות בתיבת הדו-שיח מתנגשים"
+msgstr "משיכה (בתיבת דו שיח התאמות)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "invoice owner"

commit 7211bfb53c2ad4c46485e1f58d877fd387d72aa2
Author: avma <avi.markovitz at gmail.com>
Date:   Sat Aug 10 15:25:40 2019 +0300

    Hebrew translation 95% completed...

diff --git a/po/gnucash.po b/po/gnucash.po
new file mode 100644
index 000000000..6f932ed93
--- /dev/null
+++ b/po/gnucash.po
@@ -0,0 +1,22916 @@
+# GnuCash hebrew translation
+# Copyright (C) 2008
+# This file is distributed under the same license as the GnuCash package.
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: GnuCash 3.5\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-30 14:44-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-08-10 14:42+0300\n"
+"Last-Translator: Avi Markovitz <avi.markovitz at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Hebrew\n"
+"Language: he\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
+"X-Poedit-Basepath: .\n"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:70
+msgid "Arabic"
+msgstr "ערבית"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:71
+msgid "Baltic"
+msgstr "בלטית"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:72
+msgid "Central European"
+msgstr "מרכז אירופאית"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:73
+msgid "Chinese"
+msgstr "סינית"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:74 gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:242
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "סירילית"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:75
+msgid "Greek"
+msgstr "יוונית"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:76
+msgid "Hebrew"
+msgstr "עברית"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:77
+msgid "Indian"
+msgstr "הודית"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:78
+msgid "Japanese"
+msgstr "יפנית"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:79
+msgid "Korean"
+msgstr "קוריאנית"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:80
+msgid "Turkish"
+msgstr "טורקית"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:81 gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:224
+msgid "Unicode"
+msgstr "יוניקוד"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:82
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "ויאטנמית"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:83
+msgid "Western"
+msgstr "מערבי"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:84 gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1038 gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:827 gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:529 gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:595
+msgid "Other"
+msgstr "אחר"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:115
+msgid "Arabic (IBM-864)"
+msgstr "ערבית (IBM-864)"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:116
+msgid "Arabic (IBM-864-I)"
+msgstr "ערבית (IBM-864-I)"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:117
+msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
+msgstr "ערבית (ISO-8859-6)"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:118
+msgid "Arabic (ISO-8859-6-E)"
+msgstr "ערבית (ISO-8859-6-E)"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:120
+msgid "Arabic (ISO-8859-6-I)"
+msgstr "ערבית (ISO-8859-6-I)"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:121
+msgid "Arabic (MacArabic)"
+msgstr "ערבית (MacArabic)"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:122
+msgid "Arabic (Windows-1256)"
+msgstr "ערבית (Windows-1256)"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:123
+msgid "Armenian (ARMSCII-8)"
+msgstr "ארמנית (ARMSCII-8)"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:124
+msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
+msgstr "בלטית (ISO-8859-13)"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:125
+msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
+msgstr "בלטית (ISO-8859-4)"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:126
+msgid "Baltic (Windows-1257)"
+msgstr "בלטית (Windows-1257)"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:127
+msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
+msgstr "קלטית (ISO-8859-14)"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:128
+msgid "Central European (IBM-852)"
+msgstr "מרכז אירופאית (IBM-852)"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:130
+msgid "Central European (ISO-8859-2)"
+msgstr "מרכז אירופאית (ISO-8859-2)"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:132
+msgid "Central European (MacCE)"
+msgstr "מרכז אירופאית (MacCE)"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:134
+msgid "Central European (Windows-1250)"
+msgstr "מרכז אירופאית (Windows-1250)"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:136
+msgid "Chinese Simplified (GB18030)"
+msgstr "סינית מפושטת (GB18030)"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:137
+msgid "Chinese Simplified (GB2312)"
+msgstr "סינית מפושטת (GB2312)"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:138
+msgid "Chinese Simplified (GBK)"
+msgstr "סינית מפושטת (GBK)"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:139
+msgid "Chinese Simplified (HZ)"
+msgstr "סינית מפושטת (HZ)"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:140
+msgid "Chinese Simplified (Windows-936)"
+msgstr "סינית מפושטת (Windows-936)"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:142
+msgid "Chinese Traditional (Big5)"
+msgstr "סינית מסורתית (Big5)"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:143
+msgid "Chinese Traditional (Big5-HKSCS)"
+msgstr "סינית מסורתית (Big5-HKSCS)"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:145
+msgid "Chinese Traditional (EUC-TW)"
+msgstr "סינית מסורתית (EUC-TW)"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:147
+msgid "Croatian (MacCroatian)"
+msgstr "קרואטית (MacCroatian)"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:149
+msgid "Cyrillic (IBM-855)"
+msgstr "סירילית (IBM-855)"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:150
+msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
+msgstr "סירילית (ISO-8859-5)"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:152
+msgid "Cyrillic (ISO-IR-111)"
+msgstr "סירילית (ISO-IR-111)"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:154
+msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
+msgstr "סירילית (KOI8-R)"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:155
+msgid "Cyrillic (MacCyrillic)"
+msgstr "סירילית (MacCyrillic)"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:157
+msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "סירילית (Windows-1251)"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:159
+msgid "Russian (CP-866)"
+msgstr "רוסית (CP-866)"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:160
+msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
+msgstr "אוקראינית (KOI8-U)"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:161
+msgid "Ukrainian (MacUkrainian)"
+msgstr "אוקראינית (MacUkrainian)"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:163
+msgid "English (ASCII)"
+msgstr "אנגלית (ASCII)"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:165
+msgid "Farsi (MacFarsi)"
+msgstr "פרסית (MacFarsi)"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:166
+msgid "Georgian (GEOSTD8)"
+msgstr "גרוזינית (GEOSTD8)"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:167
+msgid "Greek (ISO-8859-7)"
+msgstr "יוונית (ISO-8859-7)"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:168
+msgid "Greek (MacGreek)"
+msgstr "יוונית (MacGreek)"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:169
+msgid "Greek (Windows-1253)"
+msgstr "יוונית (Windows-1253)"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:170
+msgid "Gujarati (MacGujarati)"
+msgstr "גויאראטית (MacGujarati)"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:172
+msgid "Gurmukhi (MacGurmukhi)"
+msgstr "גורמוקהית (MacGurmukhi)"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:174
+msgid "Hebrew (IBM-862)"
+msgstr "עברית (IBM-862)"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:175
+msgid "Hebrew (ISO-8859-8-E)"
+msgstr "עברית (ISO-8859-8-E)"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:177
+msgid "Hebrew (ISO-8859-8-I)"
+msgstr "עברית (ISO-8859-8-I)"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:179
+msgid "Hebrew (MacHebrew)"
+msgstr "עברית (MacHebrew)"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:180
+msgid "Hebrew (Windows-1255)"
+msgstr "עברית (Windows-1255)"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:182
+msgid "Hindi (MacDevanagari)"
+msgstr "הודית (MacDevanagari)"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:184
+msgid "Icelandic (MacIcelandic)"
+msgstr "איסלנדית (MacIcelandic)"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:186
+msgid "Japanese (EUC-JP)"
+msgstr "יפנית (EUC-JP)"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:187
+msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
+msgstr "יפנית (ISO-2022-JP)"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:189
+msgid "Japanese (Shift_JIS)"
+msgstr "יפנית (Shift_JIS)"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:190
+msgid "Korean (EUC-KR)"
+msgstr "קוריאנית (EUC-KR)"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:191
+msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
+msgstr "קוריאנית (ISO-2022-KR)"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:192
+msgid "Korean (JOHAB)"
+msgstr "קוריאנית (JOHAB)"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:193
+msgid "Korean (UHC)"
+msgstr "קוריאנית (UHC)"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:194
+msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
+msgstr "נורדית (ISO-8859-10)"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:195
+msgid "Romanian (MacRomanian)"
+msgstr "רומנית (MacRomanian)"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:197
+msgid "Romanian (ISO-8859-16)"
+msgstr "רומנית (ISO-8859-16)"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:199
+msgid "South European (ISO-8859-3)"
+msgstr "דרום אירופאית (ISO-8859-3)"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:201
+msgid "Thai (TIS-620)"
+msgstr "תאילנדית (TIS-620)"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:202
+msgid "Turkish (IBM-857)"
+msgstr "תורכית (IBM-857)"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:203
+msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
+msgstr "תורכית (ISO-8859-9)"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:204
+msgid "Turkish (MacTurkish)"
+msgstr "תורכית (MacTurkish)"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:206
+msgid "Turkish (Windows-1254)"
+msgstr "תורכית (Windows-1254)"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:208
+msgid "Unicode (UTF-7)"
+msgstr "יוניקוד (UTF-7)"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:209
+msgid "Unicode (UTF-8)"
+msgstr "יוניקוד (UTF-8)"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:210
+msgid "Unicode (UTF-16BE)"
+msgstr "יוניקוד (UTF-16BE)"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:211
+msgid "Unicode (UTF-16LE)"
+msgstr "יוניקוד (UTF-16LE)"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:212
+msgid "Unicode (UTF-32BE)"
+msgstr "יוניקוד (UTF-32BE)"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:213
+msgid "Unicode (UTF-32LE)"
+msgstr "יוניקוד (UTF-32LE)"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:214
+msgid "User Defined"
+msgstr "מוגדר אישית"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:215
+msgid "Vietnamese (TCVN)"
+msgstr "ויאטנמית (TCVN)"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:217
+msgid "Vietnamese (VISCII)"
+msgstr "ויאטנמית (VISCII)"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:218
+msgid "Vietnamese (VPS)"
+msgstr "ויאטנמית (VPS)"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:219
+msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
+msgstr "ויאטנמית (Windows-1258)"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:221
+msgid "Visual Hebrew (ISO-8859-8)"
+msgstr "עברית ויזואלית (ISO-8859-8)"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:223
+msgid "Western (IBM-850)"
+msgstr "מערבית (IBM-850)"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:224
+msgid "Western (ISO-8859-1)"
+msgstr "מערבית (ISO-8859-1)"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:225
+msgid "Western (ISO-8859-15)"
+msgstr "מערבית (ISO-8859-15)"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:227
+msgid "Western (MacRoman)"
+msgstr "מערבית (MacRoman)"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:228
+msgid "Western (Windows-1252)"
+msgstr "מערבית (Windows-1252)"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:441
+msgid "Locale: "
+msgstr "מקומי: "
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:476
+msgid "Conversion Direction"
+msgstr "כיוון המרה"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:477
+msgid "This value determines which iconv test to perform."
+msgstr "ערך זה קובע איזו בדיקת iconv יבצע."
+
+#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:410
+msgid "Menu"
+msgstr "תפריט"
+
+#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:410
+msgid "The menu of options"
+msgstr "תפריט אפשרויות"
+
+#: doc/tip_of_the_day.list.c:1
+msgid "The GnuCash online manual has lots of helpful information. You can access the manual under the Help menu."
+msgstr "במדריך המקוון של גְנוּּקָשׁ יש מידע מועיל. ניתן לגשת למדריך מתפריט העזרה."
+
+#: doc/tip_of_the_day.list.c:4
+msgid "The GnuCash developers are easy to contact. As well as several mailing lists, you can chat to them live on IRC! Join them on #gnucash at irc.gnome.org"
+msgstr "קל לייצור קשר עם מפתחי גְנוּּקָשׁ. בנוסף למספר לא מועט של רשימות דיוור, ניתן לצ'וטט איתם באופן מקוון באמצעות IRC! הצטרפו אליהם ב- #gnucash ב- irc.gnome.org"
+
+#: doc/tip_of_the_day.list.c:8
+msgid "You can easily import your existing financial data from Quicken, MS Money or other programs that export QIF files or OFX files. In the File menu, click on the sub-menu Import and click on QIF or OFX file, respectively. Then, follow the instructions provided."
+msgstr "ניתן בקלות לייבא את הנתונים הפיננסיים הקיימים מ אמאס מוניי ,קוויקן, או תוכניות אחרות שיכולות לייצא קבצי QIF או OFX. בתפריט קובץ, יש להקיש על תפריט המשנה יבוא ולהקיש על קובץ QIF או OFX, בהתאמה. לאחר מכן, להמשיך על פי ההוראות שיסופקו."
+
+#: doc/tip_of_the_day.list.c:13
+msgid "If you are familiar with other financial programs such as Quicken, note that GnuCash uses accounts instead of categories to track income and expenses. For more information on income and expense accounts, please see the GnuCash online manual."
+msgstr "במידה ותוכניות פיננסיות אחרות כגון קוויקן מוכרות לכם, שימו לב שגְנוּּקָשׁ משתמש בחשבונות במקום בקטגוריות על מנת לעקוב אחר הכנסות והוצאות. לקבלת מידע נוסף על חשבונות הכנסה והוצאות, נא לעיין במדריך המקוון של גְנוּּקָשׁ."
+
+#: doc/tip_of_the_day.list.c:18
+msgid "It is possible to change which columns display in the Chart of Accounts. Just locate the triangle at the far right of the column headings, and click it to see the different columns available."
+msgstr "ניתן לשנות את העמודות המוצגות בתרשים חשבונות. פשוט יש לאתר את המשולש בקצה הימני העליון של כותרות העמודות, בהקשה על המשולש ניתן לראות את העמודות הזמינות השונות."
+
+#: doc/tip_of_the_day.list.c:22
+msgid "Click the right mouse button (control-click in Mac OS X) in the Accounts tab of the main window to bring up the account menu options. Within each register, clicking the right mouse button brings up the transaction menu options."
+msgstr "הקשה על לחצן העכבר הימני (הקשה על control ב-Mac OS X) בחלון הראשי, בלשונית חשבונות, כדי להציג את אפשרויות תפריט החשבון. מתוך כל מצג יומן, הקשה על לחצן העכבר הימני תעלה את אפשרויות תפריט התנועה."
+
+#: doc/tip_of_the_day.list.c:27
+msgid "Create new accounts by clicking the New button in the main window tool bar. This will bring up a dialog box where you can enter account details. For more information on choosing an account type or setting up a chart of accounts, please see the GnuCash online manual."
+msgstr "ליצירת חשבונות חדשים יש להקיש על לחצן 'חדש' בסרגל הכלים בחלון הראשי. בתיבת הדו-שיח שתוצג ניתן להזין את פרטי החשבון. למידע נוסף אודות בחירת סוג חשבון או הגדרת תרשים עץ חשבונות, נא לעיין במדריך המקוון של גְנוּּקָשׁ."
+
+#: doc/tip_of_the_day.list.c:33
+msgid "To enter multiple-split transactions such as a paycheck with multiple deductions, click the Split button in the tool bar. Alternatively, in the View menu, you can choose the register style Auto-Split Ledger or Transaction Journal."
+msgstr "על מנת להזין תנועות מרובות-פיצולים, כגון פקודת שכר המכילה מספר ניכויים, יש להקיש על לחצן 'פיצול' בסרגל הכלים. לחלופין, בתפריט תצוגה, ניתן לבחור סגנון כרטסת 'פיצול אוטומטי' או 'יומן תנועות'."
+
+#: doc/tip_of_the_day.list.c:38
+msgid "As you enter amounts in the register, you can use the GnuCash calculator to add, subtract, multiply and divide. Simply type the first value, then select '+', '-','*', or '/'. Type the second value and press Enter to record the calculated amount."
+msgstr "בעת הזנת סכומים לפקודה, ניתן להשתמש במחשבון גְנוּּקָשׁ כדי לחבר, לחסר, להכפיל ולחלק. כל שנדרש הוא להקליד את הערך הראשון, ולאחר מכן להקליד סימן '+', '-', '*', או '/'. להקליד את הערך השני ולחץ על 'אנטר' כדי לרשום את הסכום המחושב."
+
+#: doc/tip_of_the_day.list.c:43
+msgid "Quick-fill makes it easy to enter common transactions. When you type the first letter(s) of a common transaction description, then press the Tab key, GnuCash will automatically complete the remainder of the transaction as it was last entered."
+msgstr "מילוי מהיר מקל על הזנת תנועות דומות. בעת הקלדת האות הראשונה של תיאור התנועה, בהקשה על לחצן ה-טאב, גְנוּּקָשׁ ישלים באופן אוטומטי את שאר התנועה כפי שהוזנו בפעם  האחרונה."
+
+#: doc/tip_of_the_day.list.c:48
+msgid "Type the first letter(s) of an existing account name in the Transfer register column, and GnuCash will complete the name from your list of accounts. For subaccounts, type the first letter(s) of the parent account, followed by ':' and the first letter(s) of the subaccount (e.g. A:C for Assets:Cash.)"
+msgstr "הקלדת האות הראשונה של שם חשבון קיים בעמודה ביומן ההעברות וגְנוּּקָשׁ ישלים את השם מרשימת החשבונות הקיימת.  לחשבונות משנה,  יש להקליד את האות הראשונה של חשבון האב, ואחריו ': ' ואת האות הראשונה של חשבון המשנה (לדוגמה, מ:מ עבור משאבים: מזומנים.)"
+
+#: doc/tip_of_the_day.list.c:54
+msgid "Want to see all your subaccount transactions in one register? From the Accounts tab in the main window, highlight the parent account and select Edit -> Open Subaccounts from the menu."
+msgstr "מעוניינים לראות את כל התנועות חשבון המשנה ביומן אחד? מלשונית חשבונות בחלון הראשי, יש לסמן את חשבון האב ובחרת הפקודה עריכה-> פתחת חשבונות משנה."
+
+#: doc/tip_of_the_day.list.c:58
+msgid "When entering dates, you can type '+' or '-' to increment or decrement the selected date. You can use '+' and '-' to increment and decrement check numbers as well."
+msgstr "בעת נא להזין תאריך, ניתן להשתמש במקשי ה \"+\" וה \"-\" בכדי לקדם או להסיג את התאריך. באותו אופן ניתן גם לקדם או להסיג מספרי המחאה."
+
+#: doc/tip_of_the_day.list.c:62
+msgid "To switch between multiple tabs in the main window, press Control+Page Up/Down."
+msgstr "למעבר בין לשוניות מרובות בחלון הראשי, יש להקיש על המקשים Control+Page Up/Down."
+
+#: doc/tip_of_the_day.list.c:65
+msgid "In the reconcile window, you can press the spacebar to mark transactions as reconciled. You can also press Tab and Shift-Tab to move between deposits and withdrawals."
+msgstr "בחלון התאמה, ניתן להקיש על לחצן הרווח כדי לסמן תנועות כמותאמות. ניתן גם להקיש טאב ו- שיפט+טאב כדי לעבור בין הפקדות ומשיכות."
+
+#: doc/tip_of_the_day.list.c:69
+msgid "To transfer funds between accounts with different currencies, click on the Transfer button in the register toolbar, select the accounts, and the Currency Transfer options for entering the exchange rate or the other currency's amount will be available."
+msgstr "כדי להעביר כספים בין חשבונות בעלי מטבעות שונים, יש להקיש על לחצן העברה בסרגל הכלים ביומן, בחירת חשבונות, אפשרויות העברת המטבעות, הזנת שער החליפין או את הסכום במטבע האחר."
+
+#: doc/tip_of_the_day.list.c:74
+msgid "You can set the Security Editor screen to display the Quote Source of a security, which makes it easy to see which online sources your securities use. Click the triangle at the far right of the column headings to change the display."
+msgstr "ניתן להגדיר את מסך עורך נירות הערך כך שיציג את מקור המחיר של הנייר,  מה שמאפשר  לראות אילו מקורות מקוונים משמשים את ניירות הערך. הקשה  על המשולש בקצה הימני העליון של כותרות העמודות  לשנות את המצג."
+
+#: doc/tip_of_the_day.list.c:79
+msgid "You can pack multiple reports into a single window,  providing all the financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" report."
+msgstr "ניתן לארוז דוחות מרובים לתוך חלון יחיד, ולספק את כל המידע הפיננסי הרצוי במבט חטוף. לשם כך, יש להשתמש בדוח לדוגמה ומותאם אישית-> \"דוח ריבוי עמודות מותאם אישית\"."
+
+#: doc/tip_of_the_day.list.c:84
+msgid "Style Sheets affect how reports are displayed. Choose a style sheet for your report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to customize style sheets."
+msgstr "גיליונות הסגנון משפיעים על אופן הצגת הדוחות.  בחירה בגיליון סגנון עבור הדוח כאפשרות דוח, כדי להתאים אישית גיליונות סגנון נא לבחור מתפריט  עריכה-> גיליונות סגנון ."
+
+#: doc/tip_of_the_day.list.c:88
+msgid "To raise the accounts menu in the transfer field of a register page, press the Menu key or the Ctrl-Down key combination."
+msgstr "על מנת להציג את תפריט החשבונות בשדה ההעברה של עמוד היומן, הקשה על תפריט או על צירוף המקשים Ctrl-Down."
+
+#: doc/tip_of_the_day.list.c:91
+msgid ""
+"The scheduled transaction editor comes with a very flexible frequency configurator. Basic frequencies to schedule a transaction include daily, weekly and monthly. But more advanced schemes can be set up as well. Some examples:\n"
+"\n"
+"To schedule a transaction every three weeks, you can choose the weekly basic frequency and then set 'Every 3 weeks'.\n"
+"\n"
+"To schedule a transaction every year you can choose the monthly basic frequency and then set 'Every 12 months'."
+msgstr ""
+"עורך תנועות מחזוריות מגיע עם מגדיר תצורת תדירות גמיש מאוד. תדירויות בסיסיות לתזמון תנועה כוללים: יומי, שבועי וחודשי. ניתן להגדיר גם תוכניות מתקדמות יותר. להלן מספר דוגמאות:\n"
+"\n"
+"על מנת לתזמן תנועה מחזורית בכל שלושה שבועות, ניתן לבחור את התדירות הבסיסית כשבועי ולאחר מכן להגדיר 'כל 3 שבועות'.\n"
+"\n"
+"על מנת לתזמן תנועה מחזורית בכל שנה, ניתן לבחור את התדירות הבסיסית כחודשי ולאחר מכן להגדיר 'כל 12 חודשים'."
+
+#: doc/tip_of_the_day.list.c:100
+msgid "If you work overnight, you should close and reopen your working registers after midnight, to get the new date as default for new transactions. It is not necessary to restart GnuCash."
+msgstr "במידה ועובדים בלילה, לאחר חצות, יש לסגור ולפתוח מחדש את יומני העבודה על מנת לקבל את התאריך העדכני כברירת מחדל לתנועות חדשות. אין צורך להפעיל מחדש את גְנוּּקָשׁ."
+
+#: doc/tip_of_the_day.list.c:104
+msgid "To search through all your transactions, start a search (Edit -> Find...) from the main accounts hierarchy page. To limit your search to a single account, start the search from that account's register."
+msgstr "על מנת לחפש בכל התנועות, יש לבצע התחלת חיפוש (עריכה-> חיפוש...) מעמוד עץ החשבונות הראשי. על מנת להגביל את החיפוש לחשבון יחיד, יש להפעיל את החיפוש מהיומן של אותו חשבון."
+
+#: doc/tip_of_the_day.list.c:108
+msgid "To visually compare on screen the contents of 2 tabs, in one of the tabs, select Window -> New Window with Page from the menu to duplicate that tab in a new window."
+msgstr "על מנת להשוות חזותית על המסך את התוכן של שתי לשוניות, באחת הלשוניות, יש לבחור מהתפריט חלון-> חלון חדש עם עמוד ולשכפל לשונית זו לחלון החדש."
+
+#: doc/tip_of_the_day.list.c:112
+msgid ""
+"There is a theory that if ever anyone discovers what the Universe is for and why it is here, it will instantly disappear and be replaced with something even more bizarre and inexplicable.\n"
+"There is another theory that this has already happened.\n"
+"\n"
+"Douglas Adams, \"The Restaurant at the End of the Universe\""
+msgstr ""
+"ישנה תאוריה הטוענת שאם אי פעם מישהו יגלה מדוע נוצר היקום ומדוע הוא כאן, הוא ייעלם באופן מיידי ויוחלף במשהו אפילו יותר מוזר ובלתי מוסבר.\n"
+"יש עוד תיאוריה שזה כבר קרה.\n"
+"\n"
+"דאגלס אדמס, \"המסעדה לסוף היקום\""
+
+#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:188
+msgid "The book was closed successfully."
+msgstr "הספר נסגר בהצלחה."
+
+#. Translators: %s is a date string. %d is the number of books
+#. * that will be created. This is a ngettext(3) message (but
+#. * only for the %d part).
+#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:313
+#, c-format
+msgid "The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the selection made above, this book will be split into %d book."
+msgid_plural "The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the selection made above, this book will be split into %d books."
+msgstr[0] "תאריך התנועה המוקדם ביותר בספרים הוא %s. בהתבסס על הבחירה שנעשתה לעיל, ספר החשבונות יפוצל ל-% d ספרים."
+msgstr[1] "תאריך התנועה המוקדם ביותר בספרים הוא %s. בהתבסס על הבחירה שנעשתה לעיל, ספר החשבונות יפוצל ל-% d ספרים."
+
+#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:367
+#, c-format
+msgid ""
+"You have asked for a book to be created. This book will contain all transactions up to midnight %s (for a total of %d transactions spread over %d accounts).\n"
+"\n"
+" Amend the Title and Notes or Click on 'Forward' to proceed.\n"
+" Click on 'Back' to adjust the dates or 'Cancel'."
+msgstr ""
+"ביקשתם ליצור ספר חשבונות. ספר זה יכיל את כל התנועות עד לחצות %s (לסך של% d תנועות שפרושות על% d חשבונות).\n"
+"\n"
+"נא לתקן את הכותרת וההערות או להקיש על ' קדימה' כדי להמשיך.\n"
+" הקשה על ' אחורה' כדי לכוונן את התאריכים או ' ביטול'."
+
+#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:384
+#, c-format
+msgid "Period %s - %s"
+msgstr "תקופה %s - %s"
+
+#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:402
+#, c-format
+msgid "The book will be created with the title %s when you click on 'Apply'. Click on 'Back' to adjust, or 'Cancel' to not create any book."
+msgstr "ספר החשבונות ייווצר עם הכותרת %s  לאחר הקשה על 'החלה'. הקשה על ' אחורה' כדי לכוונן, או ' ביטול' כדי לא ליצור את הספר."
+
+#. Translation FIXME: Can this %s-containing message please be
+#. replaced by one single message? Either this closing went
+#. successfully ("success", "congratulations") or something else
+#. should be displayed anyway.
+#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:521
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Congratulations! You are done closing books!\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"מזל טוב! הספרים נסגרו בהצלחה!\n"
+
+#. Change the text so that its more mainingful for this assistant
+#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:587
+msgid "Period:"
+msgstr "תקופת:"
+
+#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:588 gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:83
+msgid "Closing Date:"
+msgstr "תאריך סגירה:"
+
+#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:450
+msgid "Selected"
+msgstr "נבחר"
+
+#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:462 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2249
+msgid "Account Types"
+msgstr "סוגי חשבונות"
+
+#. Translators: '%s' is the name of the selected account hierarchy template.
+#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:557
+#, c-format
+msgid "Accounts in '%s'"
+msgstr "חשבונות ב'%s'"
+
+#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:565
+msgid "No description provided."
+msgstr "ללא תאור."
+
+#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:580
+msgid "Accounts in Category"
+msgstr "חשבונות בקטגוריה"
+
+#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:792
+msgid "zero"
+msgstr "אפס"
+
+#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:805
+msgid "existing account"
+msgstr "חשבון קיים"
+
+#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:944 gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:564
+msgid "Yes"
+msgstr "כן"
+
+#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:947 gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:566
+msgid "No"
+msgstr "לא"
+
+#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1024 gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:718 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:905
+msgid "Placeholder"
+msgstr "שומר מקום"
+
+#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1041 gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:307 gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1597 libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1103
+msgid "Opening Balance"
+msgstr "יתרת פתיחה"
+
+#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1055
+msgid "Use Existing"
+msgstr "שימוש בקיים"
+
+#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1169
+msgid ""
+"You selected a book currency and it will be used for\n"
+"new accounts. Accounts in other currencies must be\n"
+"added manually."
+msgstr ""
+"מטבע הספרים שנבחר ישמש ל\n"
+"חשבונות חדשים. חשבונות במטבעות אחרים יש \n"
+"להוסיף באופן ידני."
+
+#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1179
+msgid "Please choose the currency to use for new accounts."
+msgstr "נא לבחור מטבע שישמש לחשבונות החדשים."
+
+#. The options dialog gets added to the notebook so it doesn't need a parent.
+#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1224 gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1243 gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:807
+msgid "New Book Options"
+msgstr "אפשרויות ספר חדש"
+
+#. { name, default txn memo, throughEscrowP, specSrcAcctP }
+#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:126
+msgid "Taxes"
+msgstr "מיסים"
+
+#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:126
+msgid "Tax Payment"
+msgstr "תשלום מס"
+
+#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:127
+msgid "Insurance"
+msgstr "ביטוח"
+
+#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:127
+msgid "Insurance Payment"
+msgstr "תשלום ביטוח"
+
+#. Translators: PMI stands for Private Mortgage Insurance.
+#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:129
+msgid "PMI"
+msgstr "ביטוח משכנתה פרטי"
+
+#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:129
+msgid "PMI Payment"
+msgstr "תשלום ביטוח משכנתא"
+
+#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:130
+msgid "Other Expense"
+msgstr "הוצאה אחרת"
+
+#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:130
+msgid "Miscellaneous Payment"
+msgstr "תשלום שונות"
+
+#. Add payment checkbox.
+#. Translators: %s is "Taxes",
+#. * "Insurance", or similar.
+#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:767
+#, c-format
+msgid "... pay \"%s\"?"
+msgstr "... לשלם \"%s\"?"
+
+#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:779
+msgid "via Escrow account?"
+msgstr "הצגת חשבון נאמנות?"
+
+#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:930 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2903 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2590
+msgid "Loan"
+msgstr "הלוואה"
+
+#. Translators: %s is "Taxes", or "Insurance", or similar
+#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1465
+#, c-format
+msgid "Loan Repayment Option: \"%s\""
+msgstr "אפשרות פרעון הלוואה: \"%s\""
+
+#. Translators: The following symbols will build the *
+#. * header line of exported CSV files:
+#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1867 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:908 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:602 gnucash/gnome/reconcile-view.c:447 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:408 gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:285 gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:417 gnucash/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade:126
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:488 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:363 gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:611 gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:620 gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:47 gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:52
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:493 gnucash/import-export/import-match-picker.c:393 gnucash/import-export/import-match-picker.c:433 gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3536 gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3573 gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:62
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:226 gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:70 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:89 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:221 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:617 gnucash/report/business-reports/job-report.scm:42 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:51
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:161 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:295 gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:72 gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:72 gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:337 gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:734
+#: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:107 gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:73 gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:94 gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:486 gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:51 gnucash/report/standard-reports/register.scm:129
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:399 gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:149 gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:900 gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1024 gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1094
+msgid "Date"
+msgstr "תאריך"
+
+#. set per book option
+#. Mark the transaction as a payment
+#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1873 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2852 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2914 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2927 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2864 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2905 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2910
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2921 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2993 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3079 gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:479 gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:132 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2551 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2592
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2597 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2608 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:358 libgnucash/app-utils/prefs.scm:66 libgnucash/app-utils/prefs.scm:74 libgnucash/app-utils/prefs.scm:92 libgnucash/engine/gncOwner.c:791 libgnucash/engine/gncOwner.c:826 libgnucash/engine/gncOwner.c:856
+#: libgnucash/engine/gncOwner.c:869
+msgid "Payment"
+msgstr "תשלום"
+
+#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1879 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2947
+msgid "Principal"
+msgstr "קרן"
+
+#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1885 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2967 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2859 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2896 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2904 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2911 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2920
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2947 gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:40 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2546 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2583 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2591 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2598
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2607 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2634
+msgid "Interest"
+msgstr "ריבית"
+
+#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2853
+msgid "Escrow Payment"
+msgstr "תשלום נאמנות"
+
+#. Set split-action with gnc_set_num_action which is the same as
+#. * xaccSplitSetAction with these arguments
+#. Translators: This string has a disambiguation prefix
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:382 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2956 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2643
+msgid "Action Column|Split"
+msgstr "עמודת פעולה|פיצול"
+
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:408
+msgid "Error adding price."
+msgstr "שגיאה בהוספת מחיר."
+
+#. define all option's names so that they are properly defined
+#. in *one* place.
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:573 gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:111 gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:109 gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:474 gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:59 gnucash/import-export/import-main-matcher.c:494 gnucash/import-export/import-match-picker.c:392
+#: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:370 gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:335 gnucash/report/business-reports/job-report.scm:38 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:49 gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1056 gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:42
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:49 gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:50 gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:112 gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:253 gnucash/report/standard-reports/register.scm:142 gnucash/report/standard-reports/register.scm:424 gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1152
+msgid "Account"
+msgstr "חשבון"
+
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:579 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:362 gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1068 gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:254
+msgid "Symbol"
+msgstr "סמל"
+
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:585 gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:122 gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:413 gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1076 gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:113 gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:85
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:105 gnucash/report/standard-reports/register.scm:145 gnucash/report/standard-reports/register.scm:429 gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:913 gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1033 gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1174
+msgid "Shares"
+msgstr "מניות"
+
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:776
+msgid "You don't have any stock accounts with balances!"
+msgstr "אין חשבונות ניירות ערך עם יתרות!"
+
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:73 gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:260 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1353 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1431 gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:220
+msgid "Select..."
+msgstr "בחירה..."
+
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:77 gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:222
+msgid "Edit..."
+msgstr "עריכה..."
+
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:219 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2410 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2589 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2590 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3292 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1054 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2998 gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:163
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:792 gnucash/report/business-reports/job-report.scm:414 libgnucash/app-utils/prefs.scm:91 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1059
+msgid "Bill"
+msgstr "חיוב"
+
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:222 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2415 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2596 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2597
+msgid "Voucher"
+msgstr "שובר"
+
+#. page / name / orderkey / tooltip / default
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:225 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3306 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:357 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1070 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2909 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3073 gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:183
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:8 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:151 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:837 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:851 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2596 gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:199 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:798
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:406 gnucash/report/business-reports/job-report.scm:410 gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:109 gnucash/report/business-reports/receipt.scm:163 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:131 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:199
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1795 libgnucash/app-utils/prefs.scm:75 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1057
+msgid "Invoice"
+msgstr "חשבונית"
+
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:448 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:596 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:165 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:671 gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:46 gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:50 gnucash/import-export/import-pending-matches.c:192
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:235 gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:260 gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:302 gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:393 gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:979 libgnucash/engine/Recurrence.c:495 libgnucash/engine/Recurrence.c:683
+msgid "None"
+msgstr "ללא"
+
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:568
+msgid "Use Global"
+msgstr "שימוש בגלובלי"
+
+#: gnucash/gnome/business-urls.c:68 gnucash/gnome/business-urls.c:195 gnucash/gnome/top-level.c:225
+#, c-format
+msgid "Badly formed URL %s"
+msgstr "צורת URL שגויה %s"
+
+#: gnucash/gnome/business-urls.c:73 gnucash/gnome/business-urls.c:226 gnucash/gnome/business-urls.c:233 gnucash/gnome/business-urls.c:302 gnucash/gnome/top-level.c:98
+#, c-format
+msgid "Bad URL: %s"
+msgstr "URL שגוי: %s"
+
+#: gnucash/gnome/business-urls.c:82
+#, c-format
+msgid "No such entity: %s"
+msgstr "יישות לא קיימת: %s"
+
+#. =================================================================
+#: gnucash/gnome/business-urls.c:170
+#, c-format
+msgid "No such owner entity: %s"
+msgstr "לא קיימת יישות אב: %s"
+
+#: gnucash/gnome/business-urls.c:286
+#, c-format
+msgid "Entity type does not match %s: %s"
+msgstr "סוג היישות לא תואם %s: %s"
+
+#: gnucash/gnome/business-urls.c:296
+#, c-format
+msgid "Bad URL %s"
+msgstr "URL שגוי %s"
+
+#: gnucash/gnome/business-urls.c:309
+#, c-format
+msgid "No such Account entity: %s"
+msgstr "יישות חשבון לא קיימת: %s"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:267
+msgid "Discount days cannot be more than due days."
+msgstr "ימי הנחה לא יכולים להיות גבוהים יותר מימי פרעון."
+
+#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:321
+msgid "You must provide a name for this Billing Term."
+msgstr "נא להזין שם לתנאי התשלום."
+
+#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:328
+#, c-format
+msgid "You must provide a unique name for this Billing Term. Your choice \"%s\" is already in use."
+msgstr "נא להזין שם יחידאי לתנאי התשלום. השם \"%s\" נמצא כבר בשימוש."
+
+#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:528 gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:222 gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:208 gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:792 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:986 gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:228
+msgid "Days"
+msgstr "ימים"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:531 gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:406 gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:795
+msgid "Proximo"
+msgstr "פרוקסימו"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:534 gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:431 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:627 gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:24 gnucash/report/business-reports/job-report.scm:243 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:354 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:359
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:170
+msgid "Unknown"
+msgstr "לא ידוע"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:663
+#, c-format
+msgid "Term \"%s\" is in use. You cannot delete it."
+msgstr "תנאי תשלום \"%s\" נמצא בשימוש. לא ניתן למחוק."
+
+#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:669 gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:572
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
+msgstr "האם למחוק את \"%s\"?"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-choose-owner.c:78
+msgid "This transaction needs to be assigned to a Customer. Please choose the Customer below."
+msgstr "על תנועה זו להיות משויכת ללקוח. נא לבחור לקוח."
+
+#: gnucash/gnome/dialog-choose-owner.c:85
+msgid "This transaction needs to be assigned to a Vendor. Please choose the Vendor below."
+msgstr "על תנועה זו להיות משויכת לספק. נא לבחור ספק."
+
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:156
+msgid "That commodity is currently used by at least one of your accounts. You may not delete it."
+msgstr "סחורה זו משמשת לפחות באחד מהחשבונות. לא ניתן למחוק אותה."
+
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:170
+msgid "This commodity has price quotes. Are you sure you want to delete the selected commodity and its price quotes?"
+msgstr "לסחורה זו קיימים מחירים. האם למחוק את הסחורה שנבחרה ואת המחירים שלה?"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:177
+msgid "Are you sure you want to delete the selected commodity?"
+msgstr "האם למחוק את הסחורה שנבחרה?"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:186
+msgid "Delete commodity?"
+msgstr "מחיקת סחורה?"
+
+#. Add the Cancel button for the matcher
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:190 gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:202 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1166 gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:303 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1571 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:157 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1114 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1598
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1695 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1008 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1052 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1174 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1488 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1528 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2195 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2279 gnucash/gnome-search/search-account.c:237
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:657 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:131 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:314 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:612 gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:300 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1284 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:886 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1023
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1063 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2355 gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:196 gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:20 gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:176 gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:613 gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:909
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1648 gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:173 gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:38 gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:816 gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1007 gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:38 gnucash/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade:22
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:53 gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:741 gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:63 gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:41 gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:24 gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:339 gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:39
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:26 gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:122 gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:46 gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:585 gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1160 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:714 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1302 gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:40
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:149 gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:38 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:562 gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:78 gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:70 gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:144 gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:312 gnucash/gtkbuilder/dialog-progress.glade:120
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:455 gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:739 gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:24 gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:66 gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:174 gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:781 gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1477 gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:28
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:327 gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:23 gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:64 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:30 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:198 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:31 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:188
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:701 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:31 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:584 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:940 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1169 gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:25
+#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:23 gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:23 gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1197 gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:420 gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:378 gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2013
+#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:384 gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:930 gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:897 gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1543
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_ביטול"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:191 gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:203 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1572 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:162 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1115 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:160 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2237 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2321
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:191 gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:552 gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:52 gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:73 gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:350 gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:638 gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:114
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:520
+msgid "_Delete"
+msgstr "_מחיקה"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:329
+msgid ""
+"You must enter a company name. If this customer is an individual (and not a company) you should enter the same value for:\n"
+"Identification - Company Name, and\n"
+"Payment Address - Name."
+msgstr ""
+"נא להזין שם חברה. אם הלקוח הוא ישות פרטית (לא חברה) יש להזין ערך זהה עבור:\n"
+"זיהוי - שם חברה, ו\n"
+"שם - כתובת תשלום."
+
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:341
+msgid "You must enter a billing address."
+msgstr "נא להזין כתובת לתשלום."
+
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:351
+msgid "Discount percentage must be between 0-100 or you must leave it blank."
+msgstr "אחוז הנחה חייב להיות בין 0-100 או ריק."
+
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:356
+msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank."
+msgstr "אשראי חייב להיות ערך חיובי או ריק."
+
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:432 gnucash/gnome/dialog-employee.c:287 gnucash/gnome/dialog-job.c:242 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:299 gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1466
+msgid "<No name>"
+msgstr "<ללא שם>"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:439
+msgid "Edit Customer"
+msgstr "עריכת לקוח"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:441 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1060 gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:31
+msgid "New Customer"
+msgstr "לקוח חדש"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:908
+msgid "View/Edit Customer"
+msgstr "הצגת/עריכת לקוח"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:909
+msgid "Customer's Jobs"
+msgstr "מטלות של הלקוח"
+
+#. { N_("Customer's Orders"), order_customer_cb, NULL, TRUE},
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:911
+msgid "Customer's Invoices"
+msgstr "חשבוניות של הלקוח"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:912 gnucash/gnome/dialog-employee.c:692 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3058 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3067 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3078 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3333 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3339 gnucash/gnome/dialog-job.c:560 gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:61
+msgid "Process Payment"
+msgstr "עיבוד תשלום"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:922
+msgid "Shipping Contact"
+msgstr "איש קשר למשלוח"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:924 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:727
+msgid "Billing Contact"
+msgstr "איש קשר לחיובים"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:926
+msgid "Customer ID"
+msgstr "מזהה לקוח"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:928 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:731 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:352 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:360 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:174 libgnucash/app-utils/app-utils.scm:293
+msgid "Company Name"
+msgstr "שם החברה"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:935 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:738
+msgid "Contact"
+msgstr "איש קשר"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:937 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3203 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3352 gnucash/gnome/dialog-job.c:590 gnucash/gnome/dialog-order.c:892 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:740 gnucash/report/business-reports/aging.scm:557 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:77
+msgid "Company"
+msgstr "חברה"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:939 gnucash/gnome/dialog-employee.c:714 gnucash/gnome/dialog-job.c:594 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:742 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:349
+msgid "ID #"
+msgstr "מזהה #"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:962
+msgid "Find Customer"
+msgstr "חיפוש לקוח"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-date-close.c:75
+msgid "No Account selected. Please try again."
+msgstr "לא נבחירת חשבון. נסה שנית."
+
+#: gnucash/gnome/dialog-date-close.c:82
+msgid "Placeholder account selected. Please try again."
+msgstr "נבחר חשבון שומר מקום. נא לנסות שוב."
+
+#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:199
+msgid "You must enter a username."
+msgstr "נא להזין שם משתמש."
+
+#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:204
+msgid "You must enter the employee's name."
+msgstr "נא להזין שם עובד."
+
+#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:213
+msgid "You must enter an address."
+msgstr "נא להזין כתובת."
+
+#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:294
+msgid "Edit Employee"
+msgstr "עריכת עובד"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:296 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1064 gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:7
+msgid "New Employee"
+msgstr "עובד חדש"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:690
+msgid "View/Edit Employee"
+msgstr "הצגת/עריכת עובד"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:691
+msgid "Expense Vouchers"
+msgstr "שוברי הוצאות"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:701
+msgid "Employee ID"
+msgstr "מזהה עובד"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:703
+msgid "Employee Username"
+msgstr "שם משתמש העובד"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:705 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3183 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:364
+msgid "Employee Name"
+msgstr "שם העובד"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:712 gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:197
+msgid "Username"
+msgstr "שם משתמש"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:716 gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1753 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1804 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1177 gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:356 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:368 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:348
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:135 gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:129 gnucash/report/business-reports/aging.scm:367
+msgid "Name"
+msgstr "שם"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:738
+msgid "Find Employee"
+msgstr "חיפוש עובד"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:312
+msgid "This program can only calculate one value at a time. You must enter values for all but one quantity."
+msgstr "התוכנית יכולה לחשב ערך אחד בלבד בכל פעם. נא להזין ערכים עבור כל הכמויות מלבד אחת."
+
+#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:314
+msgid "GnuCash cannot determine the value in one of the fields. You must enter a valid expression."
+msgstr "גְנוּּקָשׁ אינו יכול לקבוע את הערך באחד השדות. נא להזין ביטוי חוקי."
+
+#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:353
+msgid "The interest rate cannot be zero."
+msgstr "שעור הריבית לא יכול להיות אפס."
+
+#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:372
+msgid "The number of payments cannot be zero."
+msgstr "מספר התשלומים לא יכול להיות אפס."
+
+#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:377
+msgid "The number of payments cannot be negative."
+msgstr "מספר התשלומים לא יכול להיות שלילי."
+
+#: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:284
+msgid "Find Account"
+msgstr "חיפוש חשבון"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:316
+msgid "Place Holder"
+msgstr "שומר מקום"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:327
+msgid "Hidden"
+msgstr "מוסתר"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:338
+msgid "Not Used"
+msgstr "לא בשימוש"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:349
+msgid "Balance Zero"
+msgstr "ביתרת אפס"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:360
+msgid "Tax related"
+msgstr "בר מיסוי"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:386
+msgid "Search from "
+msgstr "חיפוש ב "
+
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:107 gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:105
+msgid "All Accounts"
+msgstr "כל החשבונות"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:114 gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:112 gnucash/import-export/import-match-picker.c:397
+msgid "Balanced"
+msgstr "מאוזן"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:117 gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:115 gnucash/report/report-system/html-acct-table.scm:630 gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:169 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:269 gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:296
+msgid "Closing Entries"
+msgstr "תנועות סגירה"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:120 gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:118 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:491 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:505 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1327 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1377 gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:614
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:627
+msgid "Reconcile"
+msgstr "התאמה"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:122 gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:120
+msgid "Share Price"
+msgstr "מחיר מניה"
+
+#. note the "Amount" multichoice option here
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:124 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3350 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:930 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:614 gnucash/gnome/reconcile-view.c:431 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2892 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2904 gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1071
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:48 gnucash/import-export/import-main-matcher.c:496 gnucash/import-export/import-match-picker.c:394 gnucash/import-export/import-match-picker.c:434 gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3553 gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3590
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:74 gnucash/report/business-reports/job-report.scm:47 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:60 gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:247 gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:116 gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:88
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:108 gnucash/report/standard-reports/register.scm:444 gnucash/report/standard-reports/register.scm:700 gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:192 gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:975 gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1023
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1261 gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1277 gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1907
+msgid "Amount"
+msgstr "סכום"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:126 gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:124 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:936 gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1028 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2882 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2902 gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1085
+#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:258 gnucash/report/standard-reports/register.scm:157 gnucash/report/standard-reports/register.scm:453
+msgid "Value"
+msgstr "ערך"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:128 gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:126 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3103 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3137 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3171 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2720 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:86
+msgid "Date Posted"
+msgstr "תאריך רישום"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:132 gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:171 gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:177 gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:130 gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:169 gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:175 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2215
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3813 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:866 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:872 gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:624 gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:205
+msgid "Number/Action"
+msgstr "סימוכין/פעולה"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:133 gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:170 gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:178 gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:131 gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:168 gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:176 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2220 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:623
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:865 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:873 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2749 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2751 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2769 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2771 gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:624
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:58 gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:57 gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:321 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:93 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:231
+msgid "Action"
+msgstr "פעולה"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:136 gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:173 gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:179 gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:134 gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:171 gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:177 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2214
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3812 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:868 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:874 gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:612 gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:621 gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:217
+msgid "Transaction Number"
+msgstr "מספר תנועה"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:137 gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:172 gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:180 gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:135 gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:170 gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:178 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2219 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:611
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:867 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:875 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2765 gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:296 gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:95 gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:612 gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:621
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:211
+msgid "Number"
+msgstr "מספר"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:149 gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:147
+msgid "Description, Notes, or Memo"
+msgstr "תאור, הערות, או מזכר"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:153 gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:151 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:617 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2785 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2787 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2796 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2798
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2816 gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:529 gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:624 gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:63 gnucash/import-export/import-main-matcher.c:498 gnucash/import-export/import-match-picker.c:396 gnucash/import-export/import-match-picker.c:436
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:349 gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:78 gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:98 gnucash/report/standard-reports/register.scm:139 gnucash/report/standard-reports/register.scm:419 gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:223
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:451 gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:930 gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1047 gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1142 gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1143
+msgid "Memo"
+msgstr "מזכר"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:155 gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:153 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:626 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:886 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:473 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2814 gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:553
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:488 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1260 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:459 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:861 gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:548 gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:622 gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:55
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:485 gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:292 gnucash/report/business-reports/receipt.scm:75 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:82 gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:483 gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:486
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:229 gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:889 gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:906 gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1056 gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1142
+msgid "Notes"
+msgstr "הערות"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:157 gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:155 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:924 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1373 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:620 gnucash/gnome/reconcile-view.c:435 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:102 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:757
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2812 gnucash/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade:101 gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:159 gnucash/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade:139 gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:613 gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:622
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:54 gnucash/import-export/import-main-matcher.c:497 gnucash/import-export/import-match-picker.c:395 gnucash/import-export/import-match-picker.c:435 gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3544 gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3581
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:67 gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:289 gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:73 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:91 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:226 gnucash/report/business-reports/job-report.scm:46
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:55 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:297 gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:444 gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:111 gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:77 gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:97
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:137 gnucash/report/standard-reports/register.scm:414 gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:445 gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:198 gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:905 gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1029
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1131
+msgid "Description"
+msgstr "תיאור"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:229 gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:227 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1458
+msgid "Find Transaction"
+msgstr "חיפוש תנועה"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:381
+msgid "Map Account NOT found"
+msgstr "לא נמצא מפוי חשבון"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:480 gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:109
+msgid "Bayesian"
+msgstr "בייסיאני"
+
+#. Description
+#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:495
+msgid "Description Field"
+msgstr "שדה תיאור"
+
+#. Memo
+#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:498
+msgid "Memo Field"
+msgstr "שדה מזכר"
+
+#. CSV Account Map
+#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:501
+msgid "CSV Account Map"
+msgstr "מפת חשבון CSV"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:538
+msgid "Online Id"
+msgstr "מזהה מקוון"
+
+#. Translators: In this context,
+#. * 'Billing information' maps to the
+#. * label in the frame and means
+#. * e.g. customer i.e. the company being
+#. * invoiced.
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:428 gnucash/gnome/dialog-order.c:183
+msgid "You need to supply Billing Information."
+msgstr "נא לספק פרטי חיוב."
+
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:615
+msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?"
+msgstr "האם למחוק את הרשומה שנבחרה?"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:617
+msgid "This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
+msgstr "רשומה זאת מקושת להזמנה ותימחק גם כן!"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:726 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3112 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3146 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3180 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2736 gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:233 gnucash/report/business-reports/aging.scm:407 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:271
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:622 gnucash/report/business-reports/job-report.scm:43 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:52 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:614 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:259
+msgid "Due Date"
+msgstr "תאריך חיוב"
+
+#. Should be using standard label for due date?
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:727 gnucash/report/business-reports/aging.scm:408 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:615
+msgid "Post Date"
+msgstr "תאריך רישום"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:728
+msgid "Post to Account"
+msgstr "רישום לחשבון"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:729
+msgid "Accumulate Splits?"
+msgstr "אחוד פיצולים?"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:821
+msgid "The Invoice must have at least one Entry."
+msgstr "חייבת להיות לפחות רשומה אחת בחשבונית."
+
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:841
+msgid "Do you really want to post the invoice?"
+msgstr "האם לרשום את החשבונית?"
+
+#. Fill in the conversion prices with feedback from the user
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:859
+msgid "One or more of the entries are for accounts different from the invoice/bill currency. You will be asked a conversion rate for each."
+msgstr "אחת הרשומות או יותר הם עבור חשבונות שהמטבע שלהם שונה ממטבע החשבונית/חשבון. תוצג בקשה לשער המרה עבור כל אחד."
+
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:992
+msgid "The post action was canceled because not all exchange rates were given."
+msgstr "פעולת הרישום בוטלה מאחר ולא נמצאו שערי החליפין."
+
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1263 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1148 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1198
+msgid "Total:"
+msgstr "סך הכל:"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1269
+msgid "Subtotal:"
+msgstr "סכום ביניים:"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1270
+msgid "Tax:"
+msgstr "מס:"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1274
+msgid "Total Cash:"
+msgstr "סך הכל מזומן:"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1275
+msgid "Total Charge:"
+msgstr "סך הכל חיוב:"
+
+#. Set the type label
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1744 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1259 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:868 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:796 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1065
+msgid "Credit Note"
+msgstr "הודעת זיכוי"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1960 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1979 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1998
+msgid "New Credit Note"
+msgstr "הודעת זיכוי חדשה"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1961 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:275 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1072 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:682
+msgid "New Invoice"
+msgstr "חשבונית נוספת"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1966 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1985 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2004
+msgid "Edit Credit Note"
+msgstr "עריכת הודעת זיכוי"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1967
+msgid "Edit Invoice"
+msgstr "עריכת חשבונית"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1970 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1989 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2008
+msgid "View Credit Note"
+msgstr "הצגת הודעת זיכוי"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1971
+msgid "View Invoice"
+msgstr "הצגת חשבונית"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1980 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:274 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1056
+msgid "New Bill"
+msgstr "חיוב חדש"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1986
+msgid "Edit Bill"
+msgstr "עריכת חיוב"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1990
+msgid "View Bill"
+msgstr "הצגת חשבון חיוב"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1999 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1068
+msgid "New Expense Voucher"
+msgstr "שובר הוצאות חדש"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2005
+msgid "Edit Expense Voucher"
+msgstr "עריכת שובר הוצאות"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2009
+msgid "View Expense Voucher"
+msgstr "הצגת שובר הוצאות"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2409 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2588
+msgid "Bill Information"
+msgstr "פרטי חיוב"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2411 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2591 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3153
+msgid "Bill ID"
+msgstr "מזהה חיוב"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2414 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2595
+msgid "Voucher Information"
+msgstr "פרטי שובר"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2416 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2598 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3187
+msgid "Voucher ID"
+msgstr "מזהה שובר"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2920
+msgid "Date of duplicated entries"
+msgstr "תאריך רשומות משוכפלות"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2975
+msgid ""
+"One or more selected invoices have already been posted.\n"
+"Re-check your selection."
+msgstr ""
+"אחת או יותר מהחשבוניות שנבחרו כבר נרשמו.\n"
+"נא לבדוק את הבחירה."
+
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2979
+msgid "Do you really want to post these invoices?"
+msgstr "האם לרשום חשבונית זו?"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3057 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3338
+msgid "View/Edit Invoice"
+msgstr "הצגת/עריכת חשבונית"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3059 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3068 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3079 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:262 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:487 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:501
+msgid "Duplicate"
+msgstr "שיכפול"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3060 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3069 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3080 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:266
+msgid "Post"
+msgstr "רישום"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3061 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3070 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3081
+msgid "Printable Report"
+msgstr "דוח להדפסה"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3066 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3332
+msgid "View/Edit Bill"
+msgstr "הצגת/עריכת חיוב"
+
+#. Translators: The terms 'Voucher' and 'Expense Voucher' are used
+#. interchangeably in gnucash and mean the same thing.
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3077
+msgid "View/Edit Voucher"
+msgstr "הצגת/עריכת שובר"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3091
+msgid "Invoice Owner"
+msgstr "בעל החשבונית"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3094 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:341
+msgid "Invoice Notes"
+msgstr "הערות לחשבונית"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3097 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3131 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3165 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3194 gnucash/gnome/dialog-job.c:573 gnucash/gnome/dialog-job.c:586 gnucash/gnome/dialog-order.c:890 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:318 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1001
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:238 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:331
+msgid "Billing ID"
+msgstr "מזהה חשבון לתשלום"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3100 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3134 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3168
+msgid "Is Paid?"
+msgstr "האם שולם?"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3106 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3140 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3174
+msgid "Is Posted?"
+msgstr "האם נרשם?"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3109 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3143 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3177 gnucash/gnome/dialog-order.c:879 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:72 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:807 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:140 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:642
+msgid "Date Opened"
+msgstr "תאריך פתיחה"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3115 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3149
+msgid "Company Name "
+msgstr "שם החברה "
+
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3119 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:58 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:793
+msgid "Invoice ID"
+msgstr "מזהה חשבונית"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3125
+msgid "Bill Owner"
+msgstr "בעל החשבון לתשלום"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3128
+msgid "Bill Notes"
+msgstr "הערות חשבון לתשלום"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3159
+msgid "Voucher Owner"
+msgstr "בעל השובר"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3162
+msgid "Voucher Notes"
+msgstr "הערות לשובר"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3196 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:835 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1212 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:740 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:401 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:420 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2872 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:44
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:779 gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:312 gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:356 gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:72 gnucash/report/business-reports/job-report.scm:45 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:54
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:443 gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:444
+msgid "Type"
+msgstr "סוג"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3198 gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:303
+msgid "Paid"
+msgstr "שולם"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3201
+msgid "Posted"
+msgstr "נרשם"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3206 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3354
+msgid "Due"
+msgstr "תאריך לחיוב"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3208 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:841 gnucash/gnome/dialog-order.c:897
+msgid "Opened"
+msgstr "נפתח"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3210 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:918 gnucash/gnome/dialog-order.c:899 gnucash/gnome/reconcile-view.c:439 gnucash/gnome/reconcile-view.c:443 gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:516 gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:53 gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:249
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:269 gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:110 gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:96 gnucash/report/standard-reports/register.scm:135 gnucash/report/standard-reports/register.scm:409 gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:904
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1028 gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1115
+msgid "Num"
+msgstr "סימוכין"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3291
+msgid "Find Bill"
+msgstr "חיפוש חשבון לתשלום"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3298
+msgid "Find Expense Voucher"
+msgstr "חיפוש שובר הוצאות"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3299 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1066 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:794
+msgid "Expense Voucher"
+msgstr "שובר הוצאות"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3305
+msgid "Find Invoice"
+msgstr "חיפוש חשבונית"
+
+#. Translators: This abbreviation is the column heading for
+#. the condition "Is this invoice a Credit Note?"
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3348
+msgid "CN?"
+msgstr "×”×–?"
+
+#. Translators: %d is the number of bills/credit notes due. This is a
+#. ngettext(3) message.
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3434
+#, c-format
+msgid "The following vendor document is due:"
+msgid_plural "The following %d vendor documents are due:"
+msgstr[0] "מסמך הספק הבא הגיע לפרעון:"
+msgstr[1] "מסמכי הספק הבאים %d הגיעו לפרעון:"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3438
+msgid "Due Bills Reminder"
+msgstr "תזכורת תשלומים לחיוב"
+
+#. Translators: %d is the number of invoices/credit notes due. This is a
+#. ngettext(3) message.
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3445
+#, c-format
+msgid "The following customer document is due:"
+msgid_plural "The following %d customer documents are due:"
+msgstr[0] "תאריך החיוב למסמך הלקוח הבא הגיע:"
+msgstr[1] "תאריך החיוב ל%d מסמכי הלקוחות הבאים הגיע:"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3449
+msgid "Due Invoices Reminder"
+msgstr "תזכורת פרעון חשבונית"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-job.c:139
+msgid "The Job must be given a name."
+msgstr "עליך לקבוע שם לעבודה."
+
+#: gnucash/gnome/dialog-job.c:149
+msgid "You must choose an owner for this job."
+msgstr "נא לבחור את בעל העבודה."
+
+#: gnucash/gnome/dialog-job.c:249
+msgid "Edit Job"
+msgstr "עריכת ריכוז חיובים"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-job.c:251 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1076
+msgid "New Job"
+msgstr "ריכוז חיובים חדש"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-job.c:558
+msgid "View/Edit Job"
+msgstr "הצגת/עריכת ריכוז חיובים"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-job.c:559
+msgid "View Invoices"
+msgstr "הצגת חשבוניות"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-job.c:569
+msgid "Owner's Name"
+msgstr "שם בעל העבודה"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-job.c:571
+msgid "Only Active?"
+msgstr "רק פעילות?"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-job.c:575 gnucash/gnome/dialog-job.c:588 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2926 gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:252 gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:363
+msgid "Rate"
+msgstr "שעור"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-job.c:577 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:357 gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:106
+msgid "Job Number"
+msgstr "מספר ריכוז חיובים"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-job.c:579 gnucash/gnome/dialog-job.c:592 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:356 gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:120
+msgid "Job Name"
+msgstr "שם ריכוז חיובים"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-job.c:643
+msgid "Find Job"
+msgstr "חיפוש ריכוז חיובים"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:796 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:361 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:178 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1713 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1773 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:103 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:275 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1065
+msgid "Open"
+msgstr "פתיחה"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:851 gnucash/gnome/dialog-order.c:895
+msgid "Closed"
+msgstr "סגורים"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:861 gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:72 gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:96 gnucash/report/standard-reports/register.scm:393
+msgid "Title"
+msgstr "כותרת"
+
+#. Balance line (do this here so it draws over the minimum line)
+#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:867 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:948 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:783 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:457 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:465 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3112 gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:314
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:478 gnucash/report/business-reports/job-report.scm:209 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:320 gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:731 gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:462 gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:240
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:163 gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:463
+msgid "Balance"
+msgstr "יתרה"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:873
+msgid "Gains"
+msgstr "רווחים"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:942 gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:129
+msgid "Gain/Loss"
+msgstr "רוח/הפסד"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:996
+#, c-format
+msgid "Lots in Account %s"
+msgstr "עסקאות בחשבון %s"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:173
+msgid "The Order must be given an ID."
+msgstr "יש להגדיר מזהה להזמנה."
+
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:279
+msgid "The Order must have at least one Entry."
+msgstr "חייבת להיות לפחות רשומה אחת בהזמנה."
+
+#. Damn; yes.  Well, ask the user to make sure they REALLY want to
+#. * close this order!
+#.
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:301
+msgid "This order contains entries that have not been invoiced. Are you sure you want to close it out before you invoice all the entries?"
+msgstr "הזמנה זו מכילה רשומות שלא חויבו. האם לסגור אותה לפני שיצאו חשבוניות לכל הרשומות?"
+
+#. Ok, we can close this.  Ask for verification and set the closed date
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:310
+msgid "Do you really want to close the order?"
+msgstr "האם לסגור את ההזמנה?"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:311
+msgid "Close Date"
+msgstr "תאריך סגירה"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:864
+msgid "View/Edit Order"
+msgstr "הצגת/עריכת הזמנה"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:873
+msgid "Order Notes"
+msgstr "הערות הזמנה"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:875 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:154
+msgid "Date Closed"
+msgstr "נסגר בתאריך"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:877
+msgid "Is Closed?"
+msgstr "סגור?"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:881
+msgid "Owner Name "
+msgstr "שם בעלים "
+
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:883 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:126 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:628
+msgid "Order ID"
+msgstr "מזהה הזמנה"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:953
+msgid "Find Order"
+msgstr "חיפוש הזמנה"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:228
+msgid "You must enter a valid account name for posting."
+msgstr "נא להזין חשבון תקין לרישום."
+
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:236
+msgid "You must select a company for payment processing."
+msgstr "נא לבחור חברה לעיבוד תשלומים."
+
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:257
+msgid "You must select a transfer account from the account tree."
+msgstr "נא לבחור חשבון להעברה מעץ החשבונות."
+
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:514 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1254
+msgid "Pre-Payment"
+msgstr "תשלום מראש"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:951
+msgid "The transfer and post accounts are associated with different currencies. Please specify the conversion rate."
+msgstr "החשבון הנגדי וחשבון הרישום משויכים למטבעות שונים. נא להזין את שער ההמרה."
+
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1197 gnucash/gnome/search-owner.c:213 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1058 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2783 gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:569 gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:163 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1143 gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:40
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:285 gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:352 gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:462 gnucash/report/business-reports/job-report.scm:551 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:73 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:114
+msgid "Customer"
+msgstr "לקוח"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1201 gnucash/gnome/search-owner.c:214 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1090 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2794 gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:180 gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:44 gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:564
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:287 gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:354 gnucash/report/business-reports/job-report.scm:557 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:118
+msgid "Vendor"
+msgstr "ספק"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1205 gnucash/gnome/search-owner.c:215 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1062 gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:600 gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:48 gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:356 gnucash/report/business-reports/job-report.scm:560
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:74 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:115
+msgid "Employee"
+msgstr "עובד"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1344
+#, c-format
+msgid "You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type \"%s\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to create an Invoice or Bill first?"
+msgstr "אין חשבונות תקינים לרישום. נא ליצור חשבון מסוג \"%s\" לפני ביצוע עיבוד תשלומים. האם ליצור חשבונית או חשבון לתשלום תחילה?"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1497
+msgid "The selected transaction doesn't have splits that can be assigned as a payment"
+msgstr "לתנועה שנבחרה אין פיצולים שניתן להקצות כתשלום"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1511
+msgid ""
+"While this transaction has multiple splits that can be considered\n"
+"as 'the payment split', gnucash only knows how to handle one.\n"
+"Please select one, the others will be ignored.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"בעוד שלתנועה זו יש מספר פיצולים שנחשבים\n"
+"כ \"פיצול תשלום\", גְנוּּקָשׁ יודע להתמודד רק עם אחד.\n"
+"נא לבחור פיצול אחד, גְנוּּקָשׁ יתעלם מהאחרים.\n"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1514
+msgid "Warning"
+msgstr "אזהרה"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1517 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1635
+msgid "Continue"
+msgstr "המשך"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1518 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:260 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:485 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:499 gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:159
+msgid "Cancel"
+msgstr "ביטול"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1630
+#, c-format
+msgid ""
+"The transaction has at least one split in a business account that is not part of a business transaction.\n"
+"If you continue these splits will be ignored:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"Do you wish to continue and ignore these splits ?"
+msgstr ""
+"לתנועה יש לפחות פיצול אחד עם חשבון עסקי שאינו חלק מתנועה עסקית.\n"
+"בחירה להמשיך, תגרום למערכת להתעלם מהפיצולים הבאים:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"האם להמשיך ולהתעלם מפיצולים אלה?"
+
+#. Translators: %d is the number of prices. This is a ngettext(3) message.
+#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:189
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete the selected price?"
+msgid_plural "Are you sure you want to delete the %d selected prices?"
+msgstr[0] "האם למחוק את המחיר שנבחר?"
+msgstr[1] "האם למחוק את %d המחירים שנבחרו?"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:197
+msgid "Delete prices?"
+msgstr "למחוק מחיר?"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:421 gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:125 gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:85 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:118 gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:91
+msgid "Entries"
+msgstr "רשומות"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:451
+msgid "Are you sure you want to delete these prices ?"
+msgstr "האם למחוק מחירים אלו?"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:212
+msgid "You must select a Security."
+msgstr "נא לבחור בטוחה."
+
+#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:217
+msgid "You must select a Currency."
+msgstr "נא לבחור מטבע."
+
+#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:227 gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1711
+msgid "You must enter a valid amount."
+msgstr "נא להזין סכום תקין."
+
+#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:819
+msgid "Cannot save check format file."
+msgstr "לא ניתן לשמור קובץ תבנית המחאה."
+
+#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:821
+#, c-format
+msgid "Cannot open file %s"
+msgstr "לא ניתן לפתוח קובץ %s"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1509
+msgid "There is a duplicate check format file."
+msgstr "קיים קובץ תבנית המחאה כפול."
+
+#. Translators:
+#. * %1$s is the type of the first check format
+#. *  (user defined or application defined);
+#. * %2$s is the filename of that format;
+#. * %3$s the type of the other check format; and
+#. * %4$s the filename of that other format.
+#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1518
+#, c-format
+msgid "The GUIDs in the %s check format file '%s' and the %s check format file '%s' match."
+msgstr "המזהים הייחודים האוניברסליים %s בקובץ תבנית הבדיקה '%s' וב %s קובץ תבנית הביקורת '%s' תואמים."
+
+#. Translators: This is a directory name. It may be presented to
+#. * the user to indicate that some data file was defined by the
+#. * gnucash application.
+#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1560
+msgid "application"
+msgstr "יישום"
+
+#. Translators: This is a directory name. It may be presented to
+#. * the user to indicate that some data file was defined by a
+#. * user herself.
+#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1568
+msgid "user"
+msgstr "משתמש"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1592 gnucash/gnome/dialog-print-check.c:2605 gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:186 gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:375 gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:372 gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:35 gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:254
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:274 gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:30
+msgid "Custom"
+msgstr "מותאם"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:2597 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3101 gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:245
+msgid "Top"
+msgstr "מעלה"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-progress.c:484 gnucash/gnome/dialog-progress.c:533
+msgid "(paused)"
+msgstr "(מושהה)"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-progress.c:768 gnucash/gnome/dialog-progress.c:771
+msgid "Complete"
+msgstr "הושלם"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:164 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:166 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:148 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2232 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2316 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:266 gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:734 gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:58
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:907 gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:608 gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:180 gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:222
+msgid "_Edit"
+msgstr "_עריכה"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:165 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:167 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2173 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2257
+msgid "_Transaction"
+msgstr "_תנועה"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:166 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:168 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:267
+msgid "_View"
+msgstr "_מצג"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:167 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:169 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:268
+msgid "_Actions"
+msgstr "_פעולות"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:199 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:201
+msgid "This Scheduled Transaction has changed; are you sure you want to cancel?"
+msgstr "תנועה מחזורית השתנתה. האם לבטל?"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:635
+#, c-format
+msgid "Couldn't parse credit formula for split \"%s\"."
+msgstr "לא נתן לנתח את נוסחת הזיכוי עבור פיצול \" %s\"."
+
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:657
+#, c-format
+msgid "Couldn't parse debit formula for split \"%s\"."
+msgstr "לא ניתן לנתח נוסחת חיוב עבור פיצול \" %s\"."
+
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:690 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:872 gnucash/gnome/dialog-sx-from-trans.c:261
+msgid "The Scheduled Transaction Editor cannot automatically balance this transaction. Should it still be entered?"
+msgstr "עורך התנועות המחזוריות לא יכול לאזן אוטומטית את התנועה. האם האם להזין רשומה?"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:711 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:492
+msgid "Please name the Scheduled Transaction."
+msgstr "נא לתת שם לתנועה המחזורית."
+
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:738 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:518
+#, c-format
+msgid "A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists. Are you sure you want to name this one the same?"
+msgstr "תנועה מחזורית בשם \"%s\" קיימת כבר. האם לכנות גם תנועה מחזורית זו באותו שם?"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:766
+msgid "Scheduled Transactions with variables cannot be automatically created."
+msgstr "לא ניתן ליצור פעולות מתוזמנות עם משתנים באופן אוטומטי."
+
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:776 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:627
+msgid "Scheduled Transactions without a template transaction cannot be automatically created."
+msgstr "לא ניתן ליצור תנועה מחזורית באופן אוטומטי ללא תבנית תנועה."
+
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:791 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:542
+msgid "Please provide a valid end selection."
+msgstr "נא לספק בחירה תקינה."
+
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:809 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:557
+msgid "There must be some number of occurrences."
+msgstr "חייב להכיל לפחות מופע אחד."
+
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:818 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:565
+#, c-format
+msgid "The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total occurrences (%d)."
+msgstr "מספר המופעים שנותרו (%d) גדול מהמספר הכולל של מופעים (%d)."
+
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:850 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:594
+msgid "You have attempted to create a Scheduled Transaction which will never run. Do you really want to do this?"
+msgstr "התנועה המחזורית הזו שביצירה, אף פעם לא תרוץ. האם להמשיך?"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1299
+msgid "Note: If you have already accepted changes to the Template, Cancel will not revoke them."
+msgstr "הערה: אם כבר נתקבלו השינויים בתבנית, הקשה על ביטול לא תבטל אותם."
+
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1345 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1383
+msgid "(never)"
+msgstr "(אף פעם)"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1513 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1551
+msgid "The current template transaction has been changed. Would you like to record the changes?"
+msgstr "התנועה הנוכחית השתנתה. האם לרשום את השינויים?"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1780 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1831 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:257 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:263
+msgid "Scheduled Transactions"
+msgstr "תנועות מחזוריות"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:616
+msgid "Scheduled Transactions with variables or involving more than one commodity cannot be automatically created."
+msgstr "לא ניתן ליצר באופן אוטומטי תנועה מחזורית אם משתנים או יותר מסחורה אחת."
+
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:674
+#, c-format
+msgid "Couldn't parse %s for split \"%s\"."
+msgstr "לא ניתן לנתח  %s לפיצול \"%s\"."
+
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:737
+#, c-format
+msgid "Split with memo %s has an invalid account."
+msgstr "לפיצול עם מזכר %s חשבון שגוי."
+
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:740
+msgid "Invalid Account in Split"
+msgstr "חשבון שגוי בפיצול"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:752
+#, c-format
+msgid "Split with memo %s has an unparseable Credit Formula."
+msgstr "לפיצול עם המזכר %s יש נוסחת זיכוי שאינה ניתנת לנתוח."
+
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:755 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:771
+msgid "Unparsable Formula in Split"
+msgstr "נוסחה בלתי ניתנת לנתוח בפיצול"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:768
+#, c-format
+msgid "Split with memo %s has an unparseable Debit Formula."
+msgstr "פיצול עם מזכר %s כולל נוסחת חיוב שאינה ניתנת לנתוח."
+
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-from-trans.c:557
+msgid "The Scheduled Transaction is unbalanced. You are strongly encouraged to correct this situation."
+msgstr "התנועה המחזורית אינה מאוזנת. מומלץ לתקן זאת."
+
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-from-trans.c:788
+msgid "Cannot create a Scheduled Transaction from a Transaction currently being edited. Please Enter the Transaction before Scheduling."
+msgstr "לא ניתן ליצור תנועה מחזורית מתנועה שנמצאת בעריכה. נא להזין את התנועה לפני יצירת תנועה מחזורית."
+
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:389
+msgid "Ignored"
+msgstr "יובא"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:390
+msgid "Postponed"
+msgstr "דחייה"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:391
+msgid "To-Create"
+msgstr "ליצירה"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:392
+msgid "Reminder"
+msgstr "תזכורת"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:393
+msgid "Created"
+msgstr "נוצר"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:456 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1562 gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:554
+msgid "Never"
+msgstr "אף פעם"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:526
+msgid "(Need Value)"
+msgstr "(נדרש ערך)"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:817
+msgid "Invalid Transactions"
+msgstr "תנועה לא תקינה"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:864
+#, c-format
+msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (One transaction automatically created)"
+msgid_plural "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d transactions automatically created)"
+msgstr[0] "אין תנועות מחזוריות לרישום עתה. (נוצרה תנועה מחזורית אחת אוטומטית)"
+msgstr[1] "אין תנועות מחזוריות לרישום עתה. (נוצרו %d תנועה מחזורית אוטומטית)"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:992 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1082
+msgid "Transaction"
+msgstr "תנועה"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1008 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:628 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:504
+msgid "Status"
+msgstr "מצב"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1092
+msgid "Created Transactions"
+msgstr "פעולות שנוצרו"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:284
+msgid "Last Valid Year: "
+msgstr "שנה תקינה אחרונה: "
+
+#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:285
+msgid "Form Line Data: "
+msgstr "מנתוני שורה: "
+
+#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:286 gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:442 gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:443
+msgid "Code"
+msgstr "קוד"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:361
+msgid "now"
+msgstr "כעת"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1162
+msgid "Income Tax Identity"
+msgstr "ישות מס הכנסה"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1168 gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:55 gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:85 gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:39
+msgid "_Apply"
+msgstr "_החלה"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1217
+msgid "CAUTION: If you set TXF categories, and later change 'Type', you will need to manually reset those categories one at a time"
+msgstr "זהירות: אם תוגדר קטגוריות TXF ולאחר מכן ישתנה ה- ' סוג ', נדרש יהיה לאפס באופן ידני קטגוריות אלה אחת בכל פעם"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1369
+msgid "Form"
+msgstr "טופס"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:214
+msgid "File Found"
+msgstr "קובץ נמצא"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:216
+msgid "File Not Found"
+msgstr "קובץ לא נמצא"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:227
+msgid "Address Found"
+msgstr "נמצאה כתובת"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:229
+msgid "Address Not Found"
+msgstr "לא נמצאה כתובת"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:311 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1375
+msgid "This transaction is not associated with a valid URI."
+msgstr "לתנועה זו לא הוקצתה כתובת URL תקינה."
+
+#: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:477
+msgid "Transaction Associations"
+msgstr "צרופת תנועה"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:494
+msgid "Path head for files is, "
+msgstr "הנתיב הראשי לקבצים הוא, "
+
+#: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:496
+msgid "Path head does not exist, "
+msgstr "נתיב לא קיים, "
+
+#: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:514
+#, c-format
+msgid "Path head not set, using '%s' for relative paths"
+msgstr "לא הוגדר נתיב ראשי, שימוש ב '%s' לנתיבים יחסיים"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:526
+msgid "Relative"
+msgstr "יחסי"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:214
+msgid ""
+"You must enter a company name. If this vendor is an individual (and not a company) you should enter the same value for:\n"
+"Identification - Company Name, and\n"
+"Payment Address - Name."
+msgstr ""
+"נא להזין שם חברה.אם הספק הוא ישות פרטית (ולא חברה) יש להזין ערך זהה עבור:\n"
+"זיהוי - שם חברה, ו\n"
+"שם - כתובת לתשלום."
+
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:226
+msgid "You must enter a payment address."
+msgstr "נא להזין כתובת לתשלום."
+
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:306
+msgid "Edit Vendor"
+msgstr "עריכת ספק"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:308 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1092 gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:31
+msgid "New Vendor"
+msgstr "ספק חדש"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:713
+msgid "View/Edit Vendor"
+msgstr "הצגת/עריכת ספק"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:714
+msgid "Vendor's Jobs"
+msgstr "מטלות של הספק"
+
+#. { N_("Vendor Orders"), order_vendor_cb, NULL, TRUE},
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:716
+msgid "Vendor's Bills"
+msgstr "תשלומים לספק"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:717
+msgid "Pay Bill"
+msgstr "תשלום חיוב"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:729
+msgid "Vendor ID"
+msgstr "מזהה ספק"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:764
+msgid "Find Vendor"
+msgstr "חיפוש ספק"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:448 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2952 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2976 gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:33 gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:39 gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:48 gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:54
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:60 gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:66 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2639 gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:116 gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1092 gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:409
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:489 libgnucash/app-utils/prefs.scm:89 libgnucash/engine/Account.cpp:4099 libgnucash/engine/Scrub.c:422
+msgid "Income"
+msgstr "הכנסות"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:450 gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:80 gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:85 gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:117 gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:674 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:610
+msgid "Expenses"
+msgstr "הוצאות"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:452
+msgid "Transfers"
+msgstr "העברות"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:454 gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:1315 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:852 gnucash/report/business-reports/aging.scm:563 gnucash/report/business-reports/aging.scm:847 gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:120 gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:579
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:105 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:261 gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:304 gnucash/report/report-system/html-acct-table.scm:895 gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:623 gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1057
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:169 gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:248 gnucash/report/standard-reports/budget.scm:462 gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:278 gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1799
+msgid "Total"
+msgstr "יתרה"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:61
+msgid "New Accounts _Page"
+msgstr "עמוד חשבונות חדש"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:62
+msgid "Open a new Account Tree page"
+msgstr "פתיחת עמוד עץ חשבונות חדש"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:111
+msgid "New _File"
+msgstr "קובץ _חדש"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:112
+msgid "Create a new file"
+msgstr "יצירת קובץ חדש"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:116
+msgid "_Open..."
+msgstr "_פתיחה..."
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:117
+msgid "Open an existing GnuCash file"
+msgstr "פתיחת קובץ גְנוּּקָשׁ קיים"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:121 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:113 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:614 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1285 gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1198
+msgid "_Save"
+msgstr "_שמירה"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:122
+msgid "Save the current file"
+msgstr "שמירת הקובץ הנוכחי"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:126
+msgid "Save _As..."
+msgstr "שמירה _בשם..."
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:127
+msgid "Save this file with a different name"
+msgstr "שמירת קובץ זה בשם אחר"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:131
+msgid "Re_vert"
+msgstr "הס_גה"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:132
+msgid "Reload the current database, reverting all unsaved changes"
+msgstr "טעינה מחודשת של מסד הנתונים הנוכחי, תסיג את כל השינויים שלא נשמרו"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:137
+msgid "Export _Accounts"
+msgstr "יצוא _חשבונות"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:138
+msgid "Export the account hierarchy to a new GnuCash datafile"
+msgstr "יצוא את היררכיית החשבונות לקובץ נתונים חדש של גְנוּּקָשׁ"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:145 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:253 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:267
+msgid "_Find..."
+msgstr "_חיפוש..."
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:146 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:254 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:268
+msgid "Find transactions with a search"
+msgstr "מציאת תנועות באמצעות חיפוש"
+
+#. Translators: remember to reuse this *
+#. * translation in dialog-account.glade
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:153
+msgid "Ta_x Report Options"
+msgstr "אפ_שרויות דוח מס"
+
+#. Translators: currently implemented are *
+#. * US: income tax and                     *
+#. * DE: VAT                                *
+#. * So adjust this string
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:158
+msgid "Setup relevant accounts for tax reports, e.g. US income tax"
+msgstr "הגדרת חשבונות רלוונטיים עבור דוחות מס, לדוגמה מס הכנסה של ארה\"ב"
+
+#. Actions menu
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:164
+msgid "_Scheduled Transactions"
+msgstr "_תנועות מחזוריות"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:166
+msgid "_Scheduled Transaction Editor"
+msgstr "_עורך תנועות מחזוריות"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:167
+msgid "The list of Scheduled Transactions"
+msgstr "רשימת תנועות מחזוריות"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:171
+msgid "Since _Last Run..."
+msgstr "מאז _הרצה אחרונה..."
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:172
+msgid "Create Scheduled Transactions since the last time run"
+msgstr "יצירת תנועות מחזוריות מאז הריצה האחרונה"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:176
+msgid "_Mortgage & Loan Repayment..."
+msgstr "_פרעון משכנתא והלוואה..."
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:177
+msgid "Setup scheduled transactions for repayment of a loan"
+msgstr "הגדרת תנועות מחזוריות לפרעון הלוואה"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:180 gnucash/report/report-system/report.scm:63
+msgid "B_udget"
+msgstr "ת_קציב"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:183
+msgid "Close _Books"
+msgstr "סגירת _ספרים"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:184
+msgid "Archive old data using accounting periods"
+msgstr "ארכוב נתונים ישנים תוך שימוש בתקופות חשבונאיות"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:191
+msgid "_Price Database"
+msgstr "_מסד נתוני מחירים"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:192
+msgid "View and edit the prices for stocks and mutual funds"
+msgstr "הצגת ועריכת מחירים של ניירות ערך וקרנות נאמנות"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:196
+msgid "_Security Editor"
+msgstr "עורך _ניירות ערך"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:197
+msgid "View and edit the commodities for stocks and mutual funds"
+msgstr "הצגת ועריכת מצרכים עבור ניירות ערך וקרנות נאמנות"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:201
+msgid "_Loan Repayment Calculator"
+msgstr "_מחשבון פרעון הלוואה"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:202
+msgid "Use the loan/mortgage repayment calculator"
+msgstr "שימוש במחשבון פרעון הלוואה/משכנתא"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:206
+msgid "_Close Book"
+msgstr "_סגירת ספרים"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:207
+msgid "Close the Book at the end of the Period"
+msgstr "סגירת הספרים בסוף התקופה"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:211
+msgid "_Import Map Editor"
+msgstr "_עורך מיפוי יבוא"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:212
+msgid "View and Delete Bayesian and Non Bayesian information"
+msgstr "הצגת ומחיקת מידע בייסיאני ולא בייסיאני"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:216
+msgid "_Transaction Associations"
+msgstr "_צרופת תנועה"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:217
+msgid "View all Transaction Associations"
+msgstr "הצגת כל צרופת התנועה"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:224
+msgid "_Tips Of The Day"
+msgstr "_טיפים יומיים"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:225
+msgid "View the Tips of the Day"
+msgstr "הצגת טיפים יומיים"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:528
+msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time."
+msgstr "אין כעת תנועות מחזוריות לרשום."
+
+#. Translators: %d is the number of transactions. This is a
+#. ngettext(3) message.
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:559
+#, c-format
+msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d transaction automatically created)"
+msgid_plural "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d transactions automatically created)"
+msgstr[0] "לא קיימת תנועה מחזורית לרישום כעת. (%d נוצרה אוטומטית)"
+msgstr[1] "לא קיימות תנועות מחזוריות לרישום כעת. (%d נוצרו אוטומטית)"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:61
+msgid "New Budget"
+msgstr "תקציב חדש"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:62
+msgid "Create a new Budget"
+msgstr "יצירת תקציב חדש"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:67
+msgid "Open Budget"
+msgstr "פתיחת תקציב"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:68
+msgid "Open an existing Budget"
+msgstr "פתיחת תקציב קיים"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:73
+msgid "Copy Budget"
+msgstr "העתקת תקציב"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:74
+msgid "Copy an existing Budget"
+msgstr "העתקת תקציב קיים"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:301
+msgid "Select a Budget"
+msgstr "בחירת תקציב"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:302 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1053 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1178 gnucash/gnome-search/search-account.c:238 gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:658 gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:297 gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:211 gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:188
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:53 gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:834 gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1025 gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:53 gnucash/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade:37 gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:69 gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:757
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:79 gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:57 gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:39 gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:355 gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:55 gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:61 gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:188
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:600 gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1176 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:730 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1317 gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:56 gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:164 gnucash/gtkbuilder/dialog-object-references.glade:23 gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:72
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:578 gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:94 gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:99 gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:159 gnucash/gtkbuilder/dialog-progress.glade:134 gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:470 gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:754 gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:54
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:25 gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:189 gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:796 gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1493 gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:43 gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:342 gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:38 gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:80
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:45 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:212 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:46 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:203 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:716 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:46
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:599 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:955 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1184 gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:40 gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:39 gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:38
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:419 gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:477 gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:377 gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:383 gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:440
+msgid "_OK"
+msgstr "_אישור"
+
+#. Toplevel
+#. Extensions Menu
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:152 gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:297 gnucash/report/report-system/report.scm:72
+msgid "_Business"
+msgstr "_עסקי"
+
+#. Customer submenu
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:155
+msgid "_Customer"
+msgstr "_לקוחות"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:157
+msgid "Customers Overview"
+msgstr "סקירת לקוחות"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:158
+msgid "Open a Customer overview page"
+msgstr "פתיחת עמוד סקירת לקוח"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:162 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:161
+msgid "_New Customer..."
+msgstr "_לקוח חדש..."
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:163
+msgid "Open the New Customer dialog"
+msgstr "פתיחת דו שיח לקוח חדש"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:167
+msgid "_Find Customer..."
+msgstr "_חיפוש לקוח..."
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:168
+msgid "Open the Find Customer dialog"
+msgstr "פתיחת דו שיח חיפוש לקוח"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:172 gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:311 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:192
+msgid "New _Invoice..."
+msgstr "חשבונית _חדשה..."
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:173 gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:312
+msgid "Open the New Invoice dialog"
+msgstr "פתיחת דו שיח חשבונית חדשה"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:177
+msgid "Find In_voice..."
+msgstr "חיפוש _חשבונית..."
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:178
+msgid "Open the Find Invoice dialog"
+msgstr "פתיחת דו שיחן חיפוש חשבונית"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:182 gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:225
+msgid "New _Job..."
+msgstr "_ריכוז חיובים חדש..."
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:183 gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:226
+msgid "Open the New Job dialog"
+msgstr "פתיחת דו שיח ריכוז חיובים חדש"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:187 gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:230
+msgid "Find Jo_b..."
+msgstr "חיפוש _ריכוז חיובים..."
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:188 gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:231
+msgid "Open the Find Job dialog"
+msgstr "פתיחת דו שיח חיפוש ריכוז חיובים"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:192 gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:235 gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:268
+msgid "_Process Payment..."
+msgstr "_עיבוד תשלומים..."
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:193 gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:236 gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:269
+msgid "Open the Process Payment dialog"
+msgstr "פתיחת דו שיח עיבוד תשלומים"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:199
+msgid "Vendors Overview"
+msgstr "מצג ספק"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:200
+msgid "Open a Vendor overview page"
+msgstr "פתיחת עמוד סקירת ספק"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:203
+msgid "_Vendor"
+msgstr "_ספקים"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:205 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:156
+msgid "_New Vendor..."
+msgstr "_ספק חדש..."
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:206
+msgid "Open the New Vendor dialog"
+msgstr "פתיחת דו שיח ספק חדש"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:210
+msgid "_Find Vendor..."
+msgstr "_חיפוש ספק..."
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:211
+msgid "Open the Find Vendor dialog"
+msgstr "פתיחת דו שיח חיפוש ספק"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:215 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:187
+msgid "New _Bill..."
+msgstr "_חשבון לתשלום חדש..."
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:216
+msgid "Open the New Bill dialog"
+msgstr "פתיחת דו שיח חשבון לתשלום חדש"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:220
+msgid "Find Bi_ll..."
+msgstr "חיפוש ח_יוב..."
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:221
+msgid "Open the Find Bill dialog"
+msgstr "פתיחת דו שיח חיפוש חיוב"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:242
+msgid "Employees Overview"
+msgstr "סקירת עובדים"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:243
+msgid "Open a Employee overview page"
+msgstr "פתיחת עמוד סקירת עובד"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:246
+msgid "_Employee"
+msgstr "_עובדים"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:248 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:166
+msgid "_New Employee..."
+msgstr "_עובד חדש..."
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:249
+msgid "Open the New Employee dialog"
+msgstr "פתיחת דו שיח עובד חדש"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:253
+msgid "_Find Employee..."
+msgstr "_חיפוש עובד..."
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:254
+msgid "Open the Find Employee dialog"
+msgstr "פתיחת דו שיח חיפוש עובד"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:258
+msgid "New _Expense Voucher..."
+msgstr "_שובר הוצאות חדש..."
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:259
+msgid "Open the New Expense Voucher dialog"
+msgstr "פתיחת דו שיח שובר הוצאות חדש"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:263
+msgid "Find Expense _Voucher..."
+msgstr "חיפוש _שובר הוצאות..."
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:264
+msgid "Open the Find Expense Voucher dialog"
+msgstr "פתיחת דו שיח חיפוש שובר הוצאות"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:275
+msgid "Sales _Tax Table"
+msgstr "טבלת _מס מכירות"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:276
+msgid "View and edit the list of Sales Tax Tables (GST/VAT)"
+msgstr "הצגה ועריכת רשימת טבלאות מס עסקאות (מע\"מ/מס מכירה)"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:280
+msgid "_Billing Terms Editor"
+msgstr "_עורך תנאי התשלום"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:281
+msgid "View and edit the list of Billing Terms"
+msgstr "הצגת ועריכת את רשימת תנאי התשלום"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:285
+msgid "Bills _Due Reminder"
+msgstr "_תזכורת תשלומים"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:286
+msgid "Open the Bills Due Reminder dialog"
+msgstr "פתיחת דו שיח תזכורת חשבונות לתשלום"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:290
+msgid "Invoices _Due Reminder"
+msgstr "תזכורת _פרעון חשבוניות"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:291
+msgid "Open the Invoices Due Reminder dialog"
+msgstr "פתיחת חלון דו שיח תזכורת חשבוניות לגביה"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:294
+msgid "E_xport"
+msgstr "י_יצוא"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:299 gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:300
+msgid "Test Search Dialog"
+msgstr "בדיקת דו שיח חיפוס"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:304 gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:305
+msgid "Initialize Test Data"
+msgstr "אתחול נתוני בדיקה"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:318
+msgid "Assign as payment..."
+msgstr "הקצאה כתשלום..."
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:319
+msgid "Assign the selected transaction as payment"
+msgstr "יעוד התנועה שנבחרה כתשלום"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:323
+msgid "Edit payment..."
+msgstr "עריכת תשלום..."
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:324
+msgid "Edit the payment this transaction is a part of"
+msgstr "עריכת התשלום המהווה חלק מתנועה זו"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:172 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:103
+msgid "New _Account..."
+msgstr "חשבון _חדש..."
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:173
+msgid "Create a new Account"
+msgstr "יצירת חשבון חדש"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:177
+msgid "New Account _Hierarchy..."
+msgstr "_היררכיית חשבונות חדשה..."
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:178
+msgid "Extend the current book by merging with new account type categories"
+msgstr "הוסף חשבונות לספר הנוכחי ע\"י מיזוג עם קטגוריות של חשבונות לפי תבנית"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:183 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:194 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:302 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:126
+msgid "Open _Account"
+msgstr "פתיחת _חשבון"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:184 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:195 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:303 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:127
+msgid "Open the selected account"
+msgstr "פתיחת החשבון שנבחר"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:188
+msgid "Open _Old Style Register Account"
+msgstr "פתיחת חשבון פקודה _סגנון ישן"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:189
+msgid "Open the old style register selected account"
+msgstr "פתיחת חשבון יומן סגנון ישן שנבחר"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:202 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:213 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:307
+msgid "Open _SubAccounts"
+msgstr "פתיחת חשבונות _משנה"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:203 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:214 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:308 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:133
+msgid "Open the selected account and all its subaccounts"
+msgstr "פתיחת החשבון שנבחר ואת כל חשבונות המשנה שלו"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:207
+msgid "Open Old St_yle Subaccounts"
+msgstr "פתיחת חשבונות _משנה סגנון ישן"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:208
+msgid "Open the old style register selected account and all its subaccounts"
+msgstr "פתיחת חשבון פקודה סגנון ישן שנבחר ואת כל חשבונות המשנה שלו"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:221 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:243 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:257
+msgid "Edit _Account"
+msgstr "עריכת _חשבון"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:222 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:244 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:258
+msgid "Edit the selected account"
+msgstr "עריכת החשבון שנבחר"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:226
+msgid "_Delete Account..."
+msgstr "_מחיקת חשבון..."
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:227
+msgid "Delete selected account"
+msgstr "מחיקת החשבון שנבחר"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:231
+msgid "_Cascade Account Color..."
+msgstr "_צבעי חשבון..."
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:232
+msgid "Cascade selected account color"
+msgstr "צביעת החשבון שנבחר"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:236 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:241 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:248 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:262
+msgid "F_ind Account"
+msgstr "ח_יפוש חשבון"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:237 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:242 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:249 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:263
+msgid "Find an account"
+msgstr "חיפוש חשבון"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:246
+msgid "_Renumber Subaccounts..."
+msgstr "_מספור חשבונות משנה מחדש..."
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:247
+msgid "Renumber the children of the selected account"
+msgstr "מספור חשבונות המשנה של החשבון שנבחר מחדש"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:253 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:157 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:181 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:326 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:349 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:338
+msgid "_Filter By..."
+msgstr "_סינון לפי..."
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:259 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:343 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:361
+msgid "_Reconcile..."
+msgstr "_אישור פעולות..."
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:260 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:344 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:362
+msgid "Reconcile the selected account"
+msgstr "אשר פעולות בחשבון המסומן"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:264 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:348 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:366
+msgid "_Auto-clear..."
+msgstr "_התאמה אוטומטית..."
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:265
+msgid "Automatically clear individual transactions, given a cleared amount"
+msgstr "סגירה אוטומטית של תנועות פרטניות, עם סכום לסגירה"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:269 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:338 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:356 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2213 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2297
+msgid "_Transfer..."
+msgstr "_העברה..."
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:270 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:339 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:357 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2214 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2298
+msgid "Transfer funds from one account to another"
+msgstr "העברת כספים מחשבון אחד למשנהו"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:274 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:353 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:371
+msgid "Stoc_k Split..."
+msgstr "פי_צול מניות..."
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:275 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:354 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:372
+msgid "Record a stock split or a stock merger"
+msgstr "פיצול/מיזוג מניות"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:279 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:358 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:376
+msgid "View _Lots..."
+msgstr "הצגת _עסקאות..."
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:280 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:359 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:377
+msgid "Bring up the lot viewer/editor window"
+msgstr "פתיחת חלון עריכת/הצגת דבוקה"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:284
+msgid "Check & Repair A_ccount"
+msgstr "בדיקת ותיקון ח_שבון"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:285 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2219 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2303
+msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this account"
+msgstr "בדיקה ותיקון תנועות לא מאוזנים ופיצולים יתומים בחשבון זה"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:289
+msgid "Check & Repair Su_baccounts"
+msgstr "בדיקת ותיקון חש_בונות משנה"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:290
+msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this account and its subaccounts"
+msgstr "בדיקה ותיקון תנועות לא מאוזנים ופיצולים יתומים בחשבון זה והחשבונות המשנה שלו"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:295
+msgid "Check & Repair A_ll"
+msgstr "בדיקה ותיקון ה_כל"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:296
+msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all accounts"
+msgstr "בדיקה ותיקון תנועות לא מותאמות ופיצולים יתומים בכל החשבונות"
+
+#. Extensions Menu
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:300 gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:64
+msgid "_Register2"
+msgstr "_פקודה2"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:363
+msgid "Open2"
+msgstr "פתיחה"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:365 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:268 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:269 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:270
+msgid "Edit"
+msgstr "עריכה"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:366 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:271 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:272 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:273
+msgid "New"
+msgstr "חדש"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:367 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:179 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:261 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:486 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:500
+msgid "Delete"
+msgstr "מחיקה"
+
+#. FIXME this needs an indent option
+#. FIXME this could use an indent option
+#. define all option's names so that they are properly defined
+#. in *one* place.
+#. Accounts
+#. Delete Accounts selector
+#. FIXME this could use an indent option
+#. Accounts
+#. FIXME this needs an indent option
+#.
+#. * Various option sections and options within those sections
+#. * The untranslated string is used for the key in the KVP
+#. * The translated string appears as the tab name and as the
+#. * text associated with the option selector on the tab
+#.
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:429 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:435 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2829 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2831 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2833 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2835 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2846
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2850 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:864 gnucash/report/report-system/report.scm:68 gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:69 gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:75 gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:162
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:90 gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:178 gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:37 gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:88 gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:53 gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:39
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:76 gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:45 gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:72 gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:57 gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:68 gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:80
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:86 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:63 gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:46 gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:69 gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:54 gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:58
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:76 libgnucash/engine/qofbookslots.h:65
+msgid "Accounts"
+msgstr "חשבונות"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1355
+msgid ""
+"The list below shows objects which make use of the account which you want to delete.\n"
+"Before you can delete it, you must either delete those objects or else modify them so they make use\n"
+"of another account"
+msgstr ""
+"הרשימה שלהלן מציגה אובייקטים שעושים שימוש בחשבון שנבחר למחיקה.\n"
+"לפני שניתן יהיה למחוק אותו, יש למחוק אובייקטים אלה או לשנותם כך שישתמשו\n"
+"בחשבון אחר"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1366 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1097
+msgid "(no name)"
+msgstr "(ללא שם)"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1390
+#, c-format
+msgid "Deleting account %s"
+msgstr "מוחק חשבון %s"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1505
+#, c-format
+msgid "The account %s will be deleted."
+msgstr "חשבון %s יימחק."
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1518
+#, c-format
+msgid "All transactions in this account will be moved to the account %s."
+msgstr "כל הפעולות בחשבון זה יעברו לחשבון %s."
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1524
+msgid "All transactions in this account will be deleted."
+msgstr "כל התנועות בחשבון זה יימחקו."
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1533
+#, c-format
+msgid "All of its sub-accounts will be moved to the account %s."
+msgstr "כל חשבונות המשנה יועברו לחשבון %s."
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1539
+msgid "All of its subaccounts will be deleted."
+msgstr "כל חשבונות המשנה יימחקו."
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1544
+#, c-format
+msgid "All sub-account transactions will be moved to the account %s."
+msgstr "כל התנועות חשבונות המשנה יועברו לחשבון %s."
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1550
+msgid "All sub-account transactions will be deleted."
+msgstr "כל התנועות בחשבונות המשנה ימחקו."
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1555
+msgid "Are you sure you want to do this?"
+msgstr "האם לבצע זאת?"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:132
+msgid "Open _Subaccounts"
+msgstr "פתיחת חשבונות _משנה"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:139
+msgid "_Delete Budget"
+msgstr "_מיחקת תקציב"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:140
+msgid "Delete this budget"
+msgstr "מחיקת תקציב זה"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:144 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:177 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:378
+msgid "Budget Options"
+msgstr "אפשרויות התקציב"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:145
+msgid "Edit this budget's options"
+msgstr "עריכת אפשרויות לתקציב זה"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:149
+msgid "Estimate Budget"
+msgstr "הערכת תקציב"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:151
+msgid "Estimate a budget value for the selected accounts from past transactions"
+msgstr "הערך את התקציב לפי פעולות שבוצעו בעבר"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:180 gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:105 gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:617 gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1097
+msgid "Options"
+msgstr "אפשרויות"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:181
+msgid "Estimate"
+msgstr "הערך"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:246 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:286 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:796 gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:111 gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:40 gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:153 gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:166
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:44 gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:58 gnucash/report/standard-reports/budget.scm:97
+msgid "Budget"
+msgstr "תקציב"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:833 libgnucash/engine/gnc-budget.c:94
+msgid "Unnamed Budget"
+msgstr "תקציב ללא שם"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:835
+#, c-format
+msgid "Delete %s?"
+msgstr "למחוק %s?"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:906
+msgid "You must select at least one account to estimate."
+msgstr "נא לבחור לפחות חשבון אחד להערכה."
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:99
+msgid "Sort _Order"
+msgstr "סדר _מיון"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:104
+msgid "Create a new account"
+msgstr "יצירת חשבון חדש"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:108
+msgid "Print Invoice"
+msgstr "הדפסת חשבונית"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:109
+msgid "Make a printable invoice"
+msgstr "יצירת חשבונית להדפסה"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:115
+msgid "_Cut"
+msgstr "_גזירה"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:120
+msgid "Copy"
+msgstr "העתקה"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:125 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:238 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:252 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:321 gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1185
+msgid "_Paste"
+msgstr "_הדבקה"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:130
+msgid "_Edit Invoice"
+msgstr "_עריכת חשבונית"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:131
+msgid "Edit this invoice"
+msgstr "עריכת חשבונית זו"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:135
+msgid "_Duplicate Invoice"
+msgstr "_שיכפול חשבונית"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:136
+msgid "Create a new invoice as a duplicate of the current one"
+msgstr "יצירת חשבונית חדשה על ידי שכפול החשבונית הנוכחית"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:140
+msgid "_Post Invoice"
+msgstr "_רישום חשבונית"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:141
+msgid "Post this Invoice to your Chart of Accounts"
+msgstr "רישום החשבונית בספרים"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:145
+msgid "_Unpost Invoice"
+msgstr "_ביטול רישום חשבונית"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:146
+msgid "Unpost this Invoice and make it editable"
+msgstr "ביטול רישום החשבונית והפיכתה לברת לעריכה"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:152
+msgid "_Enter"
+msgstr "_רישום"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:153
+msgid "Record the current entry"
+msgstr "הכנס את הפעולה הנוכחית"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:158
+msgid "Cancel the current entry"
+msgstr "ביטול תנועה הנוכחית"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:163
+msgid "Delete the current entry"
+msgstr "מחיקת הרשומה הנוכחית"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:167
+msgid "_Blank"
+msgstr "_ריקה"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:168
+msgid "Move to the blank entry at the bottom of the Invoice"
+msgstr "העברה לרשומה הריקה בתחתית החשבונית"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:172
+msgid "Dup_licate Entry"
+msgstr "_שיכפול רשומה"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:173
+msgid "Make a copy of the current entry"
+msgstr "יצירת עותק של הרשומה הנוכחית"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:177
+msgid "Move Entry _Up"
+msgstr "העברת רשומה _מעלה"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:178
+msgid "Move the current entry one row upwards"
+msgstr "העברת הרשומה הנוכחית שורה אחת מעלה"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:182
+msgid "Move Entry Do_wn"
+msgstr "העברת רשומה מ_טה"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:183
+msgid "Move the current entry one row downwards"
+msgstr "העברת הרשומה הנוכחית שורה אחת מטה"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:189
+msgid "New _Invoice"
+msgstr "_חשבונית נוספת"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:190
+msgid "Create a new invoice for the same owner as the current one"
+msgstr "יצרת חשבונית חדשה עבור אותו הבעלים כמו הנוכחי"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:194
+msgid "_Pay Invoice"
+msgstr "_תשלום חשבון"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:195
+msgid "Enter a payment for the owner of this Invoice"
+msgstr "נא להזין תשלום לבעל החשבונית"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:201
+msgid "_Company Report"
+msgstr "_דוח חברה"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:202
+msgid "Open a company report window for the owner of this Invoice"
+msgstr "פתיחת חלון דוח חברה עבור הבעלים של החשבונית"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:210
+msgid "_Standard"
+msgstr "_תקני"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:210
+msgid "Keep normal invoice order"
+msgstr "סדר חשבוניות רגיל"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:211 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:658
+msgid "_Date"
+msgstr "_תאריך"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:211
+msgid "Sort by date"
+msgstr "מיון לפי תאריך"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:212 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:677
+msgid "Date of _Entry"
+msgstr "תאריך _רישום"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:212
+msgid "Sort by the date of entry"
+msgstr "מיון לפי תאריך רישום"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:213
+msgid "_Quantity"
+msgstr "_כמות"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:213
+msgid "Sort by quantity"
+msgstr "מיון לפי כמות"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:214 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1137 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1139 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2016 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2019
+msgid "_Price"
+msgstr "_מחיר"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:214
+msgid "Sort by price"
+msgstr "מיון לפי מחיר"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:215 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:772
+msgid "Descri_ption"
+msgstr "תי_אור"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:215
+msgid "Sort by description"
+msgstr "מיון לפי תיאור"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:259 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:484 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:498
+msgid "Enter"
+msgstr "רישום"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:263 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:493
+msgid "Up"
+msgstr "מעלה"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:264 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:494
+msgid "Down"
+msgstr "מטה"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:265 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:490 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:504
+msgid "Blank"
+msgstr "חדשה"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:267
+msgid "Unpost"
+msgstr "ביטול רישום"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:268
+msgid "Pay"
+msgstr "תשלום"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:141
+msgid "E_dit Vendor"
+msgstr "ע_ריכת ספק"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:142
+msgid "Edit the selected vendor"
+msgstr "עריכת הספק שנבחר"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:146
+msgid "E_dit Customer"
+msgstr "ע_ריכת לקוח"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:147
+msgid "Edit the selected customer"
+msgstr "עריכת הלקוח שנבחר"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:151
+msgid "E_dit Employee"
+msgstr "ע_ריכת עובד"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:152
+msgid "Edit the selected employee"
+msgstr "עריכת העובד שנבחר"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:157
+msgid "Create a new vendor"
+msgstr "יצירת ספק חדש"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:162
+msgid "Create a new customer"
+msgstr "יצירת לקוח חדש"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:167
+msgid "Create a new employee"
+msgstr "יצירת עובד חדש"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:173
+msgid "_Delete Owner..."
+msgstr "_מחיקת בעלים..."
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:174
+msgid "Delete selected owner"
+msgstr "מחיקת בעלים שנבחר"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:188
+msgid "Create a new bill"
+msgstr "יצירת חיוב חדש"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:193
+msgid "Create a new invoice"
+msgstr "יצירת חשבונית חדשה"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:197
+msgid "New _Voucher..."
+msgstr "שובר _חדש..."
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:198
+msgid "Create a new voucher"
+msgstr "יצירת שובר חדש"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:202 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:277 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:931
+msgid "Vendor Listing"
+msgstr "רשימת ספקים"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:203
+msgid "Show vendor aging overview for all vendors"
+msgstr "מצג גיול ספקים לכל הספקים"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:207 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:278 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:937
+msgid "Customer Listing"
+msgstr "רשימות לקוח"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:208
+msgid "Show customer aging overview for all customers"
+msgstr "מצג גיול לקוחות עבור כל הלקוחות"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:212 gnucash/report/business-reports/job-report.scm:558 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:868
+msgid "Vendor Report"
+msgstr "דוח ספק"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:213
+msgid "Show vendor report"
+msgstr "הצגת דוח ספק"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:217 gnucash/report/business-reports/job-report.scm:552 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:859
+msgid "Customer Report"
+msgstr "דוח לקוח"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:218
+msgid "Show customer report"
+msgstr "הצגת דוח לקוח"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:222 gnucash/report/business-reports/job-report.scm:561 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:877
+msgid "Employee Report"
+msgstr "דוח עובד"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:223
+msgid "Show employee report"
+msgstr "הצגת דוח עובד"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:276
+msgid "New Voucher"
+msgstr "שובר חדש"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:449
+msgid "Owners"
+msgstr "בעלים"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:631
+msgid "Customers"
+msgstr "לקוחות"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:636
+msgid "Jobs"
+msgstr "מטלות"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:641
+msgid "Vendors"
+msgstr "ספקים"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:646
+msgid "Employees"
+msgstr "עובדים"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1105
+#, c-format
+msgid ""
+"The owner %s will be deleted.\n"
+"Are you sure you want to do this?"
+msgstr ""
+"הבעלים %s ימחק.\n"
+"האם לבצע?"
+
+#. **********************************************************
+#. Actions
+#. **********************************************************
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:192 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:203
+msgid "Cu_t Transaction"
+msgstr "_גזירת תנועה"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:193 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:204
+msgid "_Copy Transaction"
+msgstr "_העתקת תנועה"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:194 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:205
+msgid "_Paste Transaction"
+msgstr "ה_דבקת תנועה"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:195 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:206
+msgid "Dup_licate Transaction"
+msgstr "שכ_פול תנועה"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:196 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:207 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1529 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1064
+msgid "_Delete Transaction"
+msgstr "_מחיקת תנועה"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:197 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:211
+msgid "Cu_t Split"
+msgstr "ג_זירת פיצול"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:198 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:212
+msgid "_Copy Split"
+msgstr "_העתקת פיצול"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:199 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:213
+msgid "_Paste Split"
+msgstr "_הדבקת פיצול"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:200 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:214
+msgid "Dup_licate Split"
+msgstr "שכ_פול פיצול"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:201 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:215 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1489 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1024
+msgid "_Delete Split"
+msgstr "מחיקת _פיצול"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:202 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:216
+msgid "Cut the selected transaction into clipboard"
+msgstr "גזירת התנועה שנבחרה לוח הגזירים"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:203 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:217
+msgid "Copy the selected transaction into clipboard"
+msgstr "העתקת התנועה שנבחרה אל לוח הגזירים"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:204 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:218
+msgid "Paste the transaction from the clipboard"
+msgstr "הדבקת תכולת תא(ים) מלוּחַ גְּזִירִים"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:205 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:219
+msgid "Make a copy of the current transaction"
+msgstr "העתקת התנועה הנוכחית"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:206 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:220
+msgid "Delete the current transaction"
+msgstr "מחיקת התנועה הנוכחית"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:207 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:224
+msgid "Cut the selected split into clipboard"
+msgstr "גזירת הפיצול שנבחר ללוח הגזירים"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:208 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:225
+msgid "Copy the selected split into clipboard"
+msgstr "העתקת הפיצול שנבחר ללוח הגזירים"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:209 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:226
+msgid "Paste the split from the clipboard"
+msgstr "הדבקה מלוּחַ גְּזִירִים"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:210 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:227
+msgid "Make a copy of the current split"
+msgstr "יצירת עותק של הפיצול הנוכחי"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:211 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:228
+msgid "Delete the current split"
+msgstr "מחיקת הפיצול הנוכחי"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:221 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:235
+msgid "_Print Checks..."
+msgstr "_הדפסת המחאות..."
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:228 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:242 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:311 gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1175
+msgid "Cu_t"
+msgstr "ג_זירה"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:229 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:243 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:312 gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1176
+msgid "Cut the current selection and copy it to clipboard"
+msgstr "גזירת הבחירה הנוכחית ללוח הגזירים"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:233 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:247 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:316 gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1180
+msgid "_Copy"
+msgstr "_העתקה"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:234 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:248 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:317 gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1181
+msgid "Copy the current selection to clipboard"
+msgstr "העתק את הבחירה הנוכחית ללוח הגזירים"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:239 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:253 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:322 gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1186
+msgid "Paste the clipboard content at the cursor position"
+msgstr "הדבקת תוכן לוח הגזירים למיקום הנוכחי של הסמן"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:286
+msgid "Remo_ve All Splits"
+msgstr "הסר_ת כל הפיצולים"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:287 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:301
+msgid "Remove all splits in the current transaction"
+msgstr "הסרת כל הפיצולים בתנועה הנוכחית"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:291 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:305
+msgid "_Enter Transaction"
+msgstr "_הזנת תנועה"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:292 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:306
+msgid "Record the current transaction"
+msgstr "רישום התנועה הנוכחית"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:296 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:310
+msgid "Ca_ncel Transaction"
+msgstr "ב_יטול תנועה"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:297 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:311
+msgid "Cancel the current transaction"
+msgstr "ביטול התנועה הנוכחית"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:301 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:315
+msgid "_Void Transaction"
+msgstr "_ביטול תנועה"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:305 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:319
+msgid "_Unvoid Transaction"
+msgstr "_ביטול תנועה מבוטלת"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:309 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:323
+msgid "Add _Reversing Transaction"
+msgstr "הוספת _תנועת יומן מתקנת"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:313
+msgid "Move Transaction _Up"
+msgstr "העברת תנועה _מעלה"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:314
+msgid "Move the current transaction one row upwards. Only available if the date and number of both rows are identical and the register window is sorted by date."
+msgstr "העברת התנועה הנוכחית שורה אחת מעלה. אפשרי רק כאשר התאריכים והסימוכין בשתי השורות זהים והיומן ממוין לפי תאריך."
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:318
+msgid "Move Transaction Do_wn"
+msgstr "העברת תנועה מ_טה"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:319
+msgid "Move the current transaction one row downwards. Only available if the date and number of both rows are identical and the register window is sorted by date."
+msgstr "העברת התנועה הנוכחית שורה אחת מטה. אפשרי רק כאשר התאריכים והסימוכין בשתי השורות זהים והיומן ממוין לפי תאריך."
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:330 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:342 gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1190
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_רענון"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:331 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:343 gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1191
+msgid "Refresh this window"
+msgstr "רענן את החלון"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:349 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:367
+msgid "Automatically clear individual transactions, so as to reach a certain cleared amount"
+msgstr "התאמה אוטומטית של תנועות פרטניות, כדי להגיע לסכום מותאם מסויים"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:363 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:381
+msgid "_Blank Transaction"
+msgstr "_תנועה ריקה"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:364 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:382
+msgid "Move to the blank transaction at the bottom of the register"
+msgstr "העברה לתנועה הריקה בסוף הפקודה"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:368 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:386
+msgid "Edit E_xchange Rate"
+msgstr "עריכת ש_ער המרה"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:369 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:387
+msgid "Edit the exchange rate for the current transaction"
+msgstr "עריכת שער המרה לתנועה הנוכחית"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:373 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:391
+msgid "_Jump"
+msgstr "_דילוג"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:374 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:392
+msgid "Jump to the corresponding transaction in the other account"
+msgstr "דילוג לתנועה המקושרת בחשבון הנגדי"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:378 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:396
+msgid "Sche_dule..."
+msgstr "תז_מןן..."
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:379 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:397
+msgid "Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template"
+msgstr "יצירת תנועה מחזורית מהתנועה הנוכחית כתבנית"
+
+#. Translators: The following 2 are Scrub actions in register view
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:383 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:403
+msgid "_All transactions"
+msgstr "_כל הפעולות"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:387 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:407
+msgid "_This transaction"
+msgstr "_תנועה זו"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:394 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:414
+msgid "Account Report"
+msgstr "דוח חשבונות"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:395 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:415
+msgid "Open a register report for this Account"
+msgstr "פתיחת דוח פקודות לחשבון זה"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:399 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:419
+msgid "Account Report - Single Transaction"
+msgstr "דוח חשבון - תנועה בודדת"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:400 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:420
+msgid "Open a register report for the selected Transaction"
+msgstr "פתיחת חשבון סגנון ישן שנבחר"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:410 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:430
+msgid "_Double Line"
+msgstr "שתי שורות"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:411 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:431 gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:305
+msgid "Show two lines of information for each transaction"
+msgstr "הצגת שתי שורות מידע בכל תנועה"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:416
+msgid "Show _Extra Dates"
+msgstr "הצגת תאריכים _נוספים"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:417
+msgid "Show entered and reconciled dates"
+msgstr "הצגת תאריכי רישום והתאמה"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:422 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:436
+msgid "S_plit Transaction"
+msgstr "פ_יצול תנועה"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:423 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:437
+msgid "Show all splits in the current transaction"
+msgstr "הצגת כל הפיצולים בתנועה הנוכחית"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:434 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:448
+msgid "_Basic Ledger"
+msgstr "_כרטסת בסיסית"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:435 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:449
+msgid "Show transactions on one or two lines"
+msgstr "הצגת תנועות בשורה אחת או שתיים"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:439 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:453
+msgid "_Auto-Split Ledger"
+msgstr "_כרטסת מפוצלת אוטומטית"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:440 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:454
+msgid "Show transactions on one or two lines and expand the current transaction"
+msgstr "הצגת תנועות בשורה אחת או שתיים והרחבת התנועה הנוכחית"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:444 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:458 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2432
+msgid "Transaction _Journal"
+msgstr "יומן _תנועות"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:445 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:459
+msgid "Show expanded transactions with all splits"
+msgstr "הצגת תנועה מורחבת עם כל הפיצולים"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:483 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:497 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2877 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2564 gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:727 gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:342 gnucash/report/standard-reports/register.scm:143
+msgid "Transfer"
+msgstr "העברה"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:488 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:502 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1086
+msgid "Split"
+msgstr "פיצול"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:489 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:503
+msgid "Schedule"
+msgstr "תזמון"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:492 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:506 gnucash/gnome/window-autoclear.c:92
+msgid "Auto-clear"
+msgstr "התאמה  אוטומטית"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:655
+msgid "You have tried to open an account in the new register while it is open in the old register."
+msgstr "לא ניתן לפתוח חשבון ביומן חדש בזמן שהוא פתוח ביומן אחר."
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:728
+msgid "General Journal2"
+msgstr "יומן כללי2"
+
+#. Translators: %s is the name
+#. of the tab page
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1588 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1685
+#, c-format
+msgid "Save changes to %s?"
+msgstr "שמירת שינויים ל %s?"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1592 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1689
+msgid "This register has pending changes to a transaction. Would you like to save the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the operation?"
+msgstr "קימות בפקודה תנועות מושהות עם שינויים. האם לשמור את השינויים לתנועה זו, לבטל את התנועה, או לבטל את התנועה?"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1595 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1692
+msgid "_Discard Transaction"
+msgstr "_ביטול תנועה"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1599 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1696
+msgid "_Save Transaction"
+msgstr "_שמירת תנועה"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1628 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1663 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1675 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1698 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1746 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1728 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1763
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1775 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1825 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1942 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2114
+msgid "unknown"
+msgstr "לא ידוע"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1649 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2384 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:756 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1749 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3212 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:719 gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:37
+msgid "General Journal"
+msgstr "יומן כללי"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1651 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2390 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1751 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3218
+msgid "Portfolio"
+msgstr "תיק השקעות"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1653 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2396 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1753 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3224
+msgid "Search Results"
+msgstr "תוצאות חיפוש"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2386
+msgid "General Journal Report"
+msgstr "דוח יומן כללי"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2392 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3220
+msgid "Portfolio Report"
+msgstr "דוח תיק השקעות"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2398 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3226
+msgid "Search Results Report"
+msgstr "דוח תוצאות חיפוש"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2402 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3230 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2342 gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:38 gnucash/report/standard-reports/register.scm:718
+msgid "Register"
+msgstr "רישום"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2404 gnucash/report/standard-reports/register.scm:395
+msgid "Register Report"
+msgstr "דוח פקודה תנועות"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2420 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3248
+msgid "and subaccounts"
+msgstr "וחשבונות משנה"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2452 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3276 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2875 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2894 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2912 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3018 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3023
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:344 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2465 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2562 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2581 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2599 gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:89 gnucash/report/standard-reports/register.scm:389
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1270 gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1287 gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:753 libgnucash/app-utils/guile-util.c:850
+msgid "Credit"
+msgstr "זכות"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2455 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3280 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3099 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3104 gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:328 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2442 gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:88
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:387 gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1267 gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1284 gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:750 libgnucash/app-utils/guile-util.c:819
+msgid "Debit"
+msgstr "חובה"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2621 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3413
+msgid "Print checks from multiple accounts?"
+msgstr "הדפסת המחאות מחשבונות מרובים?"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2623 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3415
+msgid "This search result contains splits from more than one account. Do you want to print the checks even though they are not all from the same account?"
+msgstr "תוצאת חיפוש זו מכילה פיצולים מיותר מחשבון אחד. האם להדפיס את ההמחאות למרות שלא כולן מאותו חשבון?"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2633 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3425
+msgid "_Print checks"
+msgstr "_הדפסת המחאות"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2652 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3444
+msgid "You can only print checks from a bank account register or search results."
+msgstr "ניתן להדפיס המחאות רק מיומן חשבון בנק או מתוצאות חיפוש."
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2845 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3622
+msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits."
+msgstr "לא ניתן לבטל תנועה עם פיצול שהותאם או נסגר."
+
+#. Translators: The %s is the name of the plugin page
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2988 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3862 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2210 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:1177
+#, c-format
+msgid "Filter %s by..."
+msgstr "סינון %s לפי..."
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:208
+msgid "_Associate File with Transaction"
+msgstr "_צרוף קובץ לתנועה"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:209
+msgid "_Associate Location with Transaction"
+msgstr "_צרוף מיקום לתנועה"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:210
+msgid "_Open Associated File/Location"
+msgstr "_פתיחת קובץ/מיקום צרופה"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:221
+msgid "Associate a file with the current transaction"
+msgstr "צרוף קובץ לתנועה הנוכחית"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:222
+msgid "Associate a location with the current transaction"
+msgstr "צרוף מיקום לתנועה הנוכחית"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:223
+msgid "Open the associated file or location with the current transaction"
+msgstr "פתיחת קובץ או מיקום צרופה עם התנועה הנוכחית"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:300
+msgid "Remo_ve Other Splits"
+msgstr "הסר_ת פיצולים אחרים"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:345 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:334
+msgid "_Sort By..."
+msgstr "_מיון לפי..."
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:507
+msgid "Associate File"
+msgstr "שיוך קובץ"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:508
+msgid "Associate Location"
+msgstr "שיוך מיקום"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:509
+msgid "Open File/Location"
+msgstr "פתיחת קובץ/מיקום"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:685
+msgid "You have tried to open an account in the old register while it is open in the new register."
+msgstr "לא ניתן לפתוח חשבון ביומן ישן בזמן שהוא פתוח ביומן חדש."
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3086
+msgid "Filter By:"
+msgstr "סינון לפי:"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3100 gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:161 gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1248 gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:257 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:603 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:104
+msgid "Start Date:"
+msgstr "תאריך התחלה:"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3106
+msgid "Show previous number of days:"
+msgstr "הצגת מספר ימים קודמת:"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3112 gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1260 gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:329
+msgid "End Date:"
+msgstr "תאריך סיום:"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3122 gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:167 gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:358
+msgid "Unreconciled"
+msgstr "לא הותאם"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3123 gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:218 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:804 gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:166 gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:364
+msgid "Cleared"
+msgstr "סגורים"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3124 gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:221 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:818 gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:64 gnucash/import-export/import-match-picker.c:437 gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:165 gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:370
+msgid "Reconciled"
+msgstr "אושר"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3125 gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:224 gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:168
+msgid "Frozen"
+msgstr "הוקפא"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3126 gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:227 gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:169
+msgid "Voided"
+msgstr "שגוי"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3129 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3131
+msgid "Hide:"
+msgstr "הסתרה:"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3131
+msgid "Show:"
+msgstr "הצגה:"
+
+#. Define the strings here to avoid typos and make changes easier.
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3214 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3232 gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:55
+msgid "Transaction Report"
+msgstr "דוח תנועות"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3628 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:933 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:68
+#, c-format
+msgid "This transaction is marked read-only with the comment: '%s'"
+msgstr "תנועה זו מסומנת כתנועה לקריאה בלבד עם ההערה: '%s'"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3701 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:904 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1121
+msgid "A reversing entry has already been created for this transaction."
+msgstr "נוצרה כבר תנועת יומן מתקנת לתנועה זו."
+
+#. Translations: The %s is the name of the plugin page
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3779
+#, c-format
+msgid "Sort %s by..."
+msgstr "מיון %s לפי..."
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4487
+#, c-format
+msgid "Checking splits in current register: %u of %u"
+msgstr "בדיקת פיצולים בפקודה הנוכחי: %u מ %u"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:134
+msgid "_Scheduled"
+msgstr "_מתוזמן"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:136 gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:570 gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:726 gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:336 gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:623 gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:129 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:488
+msgid "_New"
+msgstr "_חדש"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:137
+msgid "Create a new scheduled transaction"
+msgstr "יצירת תנועה מחזורית חדשה"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:142
+msgid "_New 2"
+msgstr "_חדש2"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:143
+msgid "Create a new scheduled transaction 2"
+msgstr "יצירת תנועה מחזורית חדשה 2"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:149
+msgid "Edit the selected scheduled transaction"
+msgstr "עריכת התנועה המחזורית שנבחרה"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:154
+msgid "_Edit 2"
+msgstr "_עריכה2"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:155
+msgid "Edit the selected scheduled transaction 2"
+msgstr "עריכת התנועה המחזורית שנבחרה 2"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:161
+msgid "Delete the selected scheduled transaction"
+msgstr "מחיקת התנועה המחזורית"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:398
+#, c-format
+msgid "Transactions"
+msgstr "תנועה"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:461
+#, c-format
+msgid "Upcoming Transactions"
+msgstr "תנועות צפויות"
+
+#. FIXME: Does this always refer to only one transaction? Or could
+#. multiple SXs be deleted as well? Ideally, the number of
+#. to-be-deleted SXs should be mentioned here; see
+#. dialog-sx-since-last-run.c:807
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:805
+msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?"
+msgstr "האם למחוק את התנועה המחזורית?"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:57 gnucash/gnome/gnc-plugin-register.c:58
+msgid "_General Journal"
+msgstr "_יומן כללי"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:58
+msgid "Open a general journal window"
+msgstr "פתיחת חלון יומן כללי"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:66 gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:67
+msgid "Register2 Open GL Account"
+msgstr "פקודה פתיחת חשבון פקודה כללי"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register.c:54
+msgid "Old St_yle General Journal"
+msgstr "יומן כללי סגנון ישן"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register.c:55
+msgid "Open an old style general journal window"
+msgstr "פתיחת חלון יומן כללי סגנון ישן"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register.c:59
+msgid "Open general journal window"
+msgstr "פתיחת חלון יומן כללי"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:632 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1817
+msgid "Balancing entry from reconciliation"
+msgstr "תנועת איזון מהתאמה"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:802 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2291
+msgid "Present:"
+msgstr "הווה:"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:803 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2292
+msgid "Future:"
+msgstr "עתיד:"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:804 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2293
+msgid "Cleared:"
+msgstr "סגורים:"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:805 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2294
+msgid "Reconciled:"
+msgstr "מותאם:"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:806 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2295
+msgid "Projected Minimum:"
+msgstr "מזערי חזוי:"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:810 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2299
+msgid "Shares:"
+msgstr "מניות:"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:811 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2300
+msgid "Current Value:"
+msgstr "ערך נוכחי:"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:886
+msgid "Account Payable / Receivable Register"
+msgstr "פקודת חייבים /זכאים"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:888
+msgid "The register displayed is for Account Payable or Account Receivable. Changing the entries may cause harm, please use the business options to change the entries."
+msgstr "היומן המוצג הוא עבור חשבון זכאים או חייבים. שינוי הערכים עלול לגרום נזק, נא להשתמש באפשרויות העסקיות לשינוי הערכים."
+
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:937 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2382
+msgid "This account register is read-only."
+msgstr "פקודה הפעולות של חשבון זה מסומן לקריאה בלבד."
+
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:980 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2425
+msgid "This account may not be edited. If you want to edit transactions in this register, please open the account options and turn off the placeholder checkbox."
+msgstr "לא ניתן לערוך חשבון זה. אם ברצונכם לערוך תנועות בפקודה זו, נא לפתוח את אפשרויות החשבון ולהסיר את הסימון בתיבת הסימון 'שומר מקום'."
+
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:987 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2432
+msgid "One of the sub-accounts selected may not be edited. If you want to edit transactions in this register, please open the sub-account options and turn off the placeholder checkbox. You may also open an individual account instead of a set of accounts."
+msgstr "לא ניתן לערוך את אחד חשבונות המשנה. על מנת לערוך תנועות בפקודה התנועות, נא לפתוח את אפשרויות חשבון משנה ולהסיר את סימון 'שומר מקום' בתיבת הסימון . ניתן גם לפתוח חשבון יחידני במקום סדרה של חשבונות."
+
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:599
+msgid "Standard Order"
+msgstr "סדר תקני"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:605
+msgid "Date of Entry"
+msgstr "תאריך רישום"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:608
+msgid "Statement Date"
+msgstr "תאריך תדפיס"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:631 gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:170 gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:381
+msgid "Descending"
+msgstr "סדר יורד"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:633 gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:167 gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:378
+msgid "Ascending"
+msgstr "סדר עולה"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:659
+msgid "Filtered"
+msgstr "מסונן"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:931 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:66
+msgid "Cannot modify or delete this transaction."
+msgstr "לא ניתן להסגיל או למחוק את התנועה."
+
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:945 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:83
+msgid "The date of this transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts."
+msgstr "תאריך התנועה קודם יותר מערך \"סף לקריאה בלבד\" עבור ספר זה. ניתן לשנות הגדרה זו מתפריט קובץ-> מאפיינים-> חשבונות."
+
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:981 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:840
+msgid "Remove the splits from this transaction?"
+msgstr "הסרת הפיצולים מתנועה זו?"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:982 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:841
+msgid "This transaction contains reconciled splits. Modifying it is not a good idea because that will cause your reconciled balance to be off."
+msgstr "תנועה זו מכילה פיצולים שהותאמו. לא מומלץ לבצע שינויים לתנועה מה שיגרום ליתרות מותאמות לצאת מאיזון."
+
+#. Translators: This is the confirmation button in a warning dialog
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1011 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:887
+msgid "_Remove Splits"
+msgstr "_הסרת פיצולים"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1048
+msgid "Associate File with Transaction"
+msgstr "צרוף קובץ לתנועה"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1051 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1173 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:693 gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:552 gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:41 gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:889
+msgid "_Remove"
+msgstr "_הסרה"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1086
+msgid "Existing Association is '"
+msgstr "הצרופה הקיימת היא '"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1170
+msgid "Associate Location with Transaction"
+msgstr "צרוף מיקום לתנועה"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1194
+msgid "Amend URL:"
+msgstr "תיקון URL:"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1198
+msgid "Enter URL like http://www.gnucash.org:"
+msgstr "נא להזין URL כמו http://www.gnucash.org:"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1344
+msgid "This transaction is not associated with a URI."
+msgstr "תנועה זו אינה משויכת לכתובת URL."
+
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1428 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:963
+#, c-format
+msgid "Delete the split '%s' from the transaction '%s'?"
+msgstr "מחיקת הפיצול '%s' מהתנועה '%s'?"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1429 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:964
+msgid "You would be deleting a reconciled split! This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
+msgstr "פיצול מותאם ימחק! לא רעיון טוב כי זה יגרום ליתרה מותאמת לצאת מאיזון."
+
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1432 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:967
+msgid "You cannot delete this split."
+msgstr "לא ניתן למחוק פיצול זה."
+
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1433 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:968
+msgid "This is the split anchoring this transaction to the register. You may not delete it from this register window. You may delete the entire transaction from this window, or you may navigate to a register that shows another side of this same transaction and delete the split from that register."
+msgstr "פיצול זה מחבר את הפעולה לפקודה הפעולות. לא ניתן למחוק אותו מפקודה פעולות זה. ניתן למחוק את כל הפעולה מהפקודה, או לעבור לפקודה פעולות אחר שבו מוצגת הפעולה באופן שונה ואז יהיה ניתן למחוק את הפיצול."
+
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1461 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:996
+msgid "(no memo)"
+msgstr "(ללא מזכר)"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1464 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:999
+msgid "(no description)"
+msgstr "(ללא תיאור)"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1505 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1040
+msgid "Delete the current transaction?"
+msgstr "למחוק את התנועה הנוכחית?"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1506 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1041
+msgid "You would be deleting a transaction with reconciled splits! This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
+msgstr "תנועה עם פיצולים מותאמים תמחק! לא רעיון טוב כי זה יגרום ליתרה מותאמת לצאת מאיזון."
+
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2306
+msgid "Sort By: "
+msgstr "מיון לפי: "
+
+#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in:7 gnucash/gnome/gnucash.desktop.in.in:6
+msgid "GnuCash"
+msgstr "גְנוּּקָשׁ"
+
+#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in:8 gnucash/gnome/gnucash.desktop.in.in:8
+msgid "Manage your finances, accounts, and investments"
+msgstr "ניהול הכספים, החשבונות וההשקעות"
+
+#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in:10
+msgid "GnuCash is a program for personal and small-business financial-accounting."
+msgstr "גְנוּּקָשׁ היא תוכנת הנהלת חשבונות לפרטיים ולעסקים קטנים."
+
+#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in:13
+msgid "Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, GnuCash allows you to track bank accounts, stocks, income and expenses. As quick and intuitive to use as a checkbook register, it is based on professional accounting principles like double-entry accounting to ensure balanced books and accurate reports."
+msgstr "מיועד להיות קל לשימוש, אך עצמתי וגמיש, גְנוּּקָשׁ מאפשר לעקוב אחר חשבונות בנק, מניות, הכנסות והוצאות. מהיר ואינטואיטיבי לשימוש כמו רישום בפנקס המחאות, הוא מבוסס על עקרונות חשבונאיים מקצועיים כמו מערכת חשבונאות כפולה כדי להבטיח ספרים מאוזנים ודוחות מדויקים."
+
+#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in:17
+msgid "With GnuCash you can (but are not limited to):"
+msgstr "עם גְנוּּקָשׁ ניתן (אך לא מוגבל ל):"
+
+#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in:19
+msgid "Keep track of your day to day personal income and expenses"
+msgstr "מעקב יומי אחר הכנסות והוצאות אישיות"
+
+#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in:20
+msgid "Manage your stock, bond and mutual fund accounts with ease"
+msgstr "ניהול מניות, אגרות חוב וקרנות נאמנות בקלות"
+
+#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in:21
+msgid "Keep your small business' accounting up to date"
+msgstr "שמירה על עדכניות ספרי החשבונות בעסק קטן"
+
+#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in:22
+msgid "Create accurate reports and graphs from your financial data"
+msgstr "יצירת דוחות מדויקים ותרשימים מהנתונים הפיננסיים"
+
+#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in:23
+msgid "Set up scheduled transactions to avoid repeated data entry"
+msgstr "הגדרת תנועה מחזורית למניעת הזנות כפולות"
+
+#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in:24
+msgid "Exchange by CSV/FinTS(former HBCI) or import SWIFT-MT9xx/QIF/OFX data including Transaction Matching"
+msgstr "העברות חליפין על ידי CSV/FinTS (לשעבר HBCI) או ייבוא נתונים מ SWIFT-MT9xx/QIF/OFX כולל התאמת תנועה"
+
+#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in:25
+msgid "Perform financial calculations, such as a loan repayment"
+msgstr "ביצוע חישובים פיננסיים, כמו פרעון הלוואה"
+
+#: gnucash/gnome/gnucash.desktop.in.in:7
+msgid "Finance Management"
+msgstr "ניהול פיננסי"
+
+#. Icon file name, do not translate or use "gnucash-icon" as msgstr
+#: gnucash/gnome/gnucash.desktop.in.in:11
+msgid "gnucash-icon"
+msgstr "צלמית גְנוּּקָשׁ"
+
+#. Translators: The abbreviation for 'Reconciled'
+#. in the header row of the register. Please only
+#. translate the portion after the ':' and
+#. leave the rest ("Reconciled:") as is.
+#: gnucash/gnome/reconcile-view.c:425 gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:699 gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:306
+msgid "Reconciled:R"
+msgstr "אושר:א"
+
+#: gnucash/gnome/search-owner.c:138
+msgid "You have not selected an owner"
+msgstr "לא נבחרו בעלים"
+
+#: gnucash/gnome/search-owner.c:216 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1074 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:304 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:987 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1157 gnucash/report/business-reports/job-report.scm:39 gnucash/report/business-reports/job-report.scm:554
+msgid "Job"
+msgstr "ריכוז חיובים"
+
+#: gnucash/gnome/search-owner.c:233 gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:177
+msgid "is"
+msgstr "הוא"
+
+#: gnucash/gnome/search-owner.c:234 gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:178
+msgid "is not"
+msgstr "הוא לא"
+
+#: gnucash/gnome/top-level.c:105
+#, c-format
+msgid "Entity Not Found: %s"
+msgstr "יישות לא קיימת: %s"
+
+#: gnucash/gnome/top-level.c:165
+#, c-format
+msgid "Transaction with no Accounts: %s"
+msgstr "תנועה ללא חשבונות: %s"
+
+#: gnucash/gnome/top-level.c:181
+#, c-format
+msgid "Unsupported entity type: %s"
+msgstr "סוג רשומה לא נתמך: %s"
+
+#: gnucash/gnome/top-level.c:218
+#, c-format
+msgid "No such price: %s"
+msgstr "מחיר לא קיים: %s"
+
+#. Business options
+#: gnucash/gnome/top-level.c:429 libgnucash/app-utils/app-utils.scm:292
+msgid "Business"
+msgstr "עסקי"
+
+#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:138
+msgid "Searching for splits to clear ..."
+msgstr "חיפוש פריטים לסגירה בהתאמה ..."
+
+#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:240
+msgid "Cannot uniquely clear splits. Found multiple possibilities."
+msgstr "אין אפשרות להתאמת פיצולים באופן חד משמעי . נמצאו יותר מאפשרות אחת."
+
+#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:247
+msgid "The selected amount cannot be cleared."
+msgstr "החשבון שנבחר לא ניתן להתאמה."
+
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:455 gnucash/gnome/window-reconcile.c:495
+msgid "Interest Payment"
+msgstr "תשלום ריבית"
+
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:458 gnucash/gnome/window-reconcile.c:498
+msgid "Interest Charge"
+msgstr "חיוב ריבית"
+
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:466 gnucash/gnome/window-reconcile.c:506 gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:779 gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:801
+msgid "Payment Information"
+msgstr "פרטי תשלום"
+
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:476 gnucash/gnome/window-reconcile.c:516
+msgid "Payment From"
+msgstr "תשלום מ"
+
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:482 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:492 gnucash/gnome/window-reconcile.c:522 gnucash/gnome/window-reconcile.c:532
+msgid "Reconcile Account"
+msgstr "התאמת חשבון"
+
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:497 gnucash/gnome/window-reconcile.c:537
+msgid "Payment To"
+msgstr "תשלום ל"
+
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:510 gnucash/gnome/window-reconcile.c:550
+msgid "No Auto Interest Payments for this Account"
+msgstr "אין תשלומי ריבית אוטומטיים לחשבון זה"
+
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:511 gnucash/gnome/window-reconcile.c:551
+msgid "No Auto Interest Charges for this Account"
+msgstr "אין חיוב ריבית אוטומטי לחשבון זה"
+
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:765 gnucash/gnome/window-reconcile.c:806 gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:199
+msgid "Enter _Interest Payment..."
+msgstr "נא להזין _תשלום ריבית..."
+
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:767 gnucash/gnome/window-reconcile.c:808
+msgid "Enter _Interest Charge..."
+msgstr "נא להזין חיוב ריבית..."
+
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1072 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1113 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:59
+msgid "Debits"
+msgstr "חיובים"
+
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1082 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1123 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:58 gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:110
+msgid "Credits"
+msgstr "זיכויים"
+
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1282 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1332
+msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?"
+msgstr "האם למחוק את התנועה שנבחרה?"
+
+#. statement date title/value
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1829 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1889
+msgid "Statement Date:"
+msgstr "תאריך תדפיס:"
+
+#. starting balance title/value
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1839 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1899 gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:120
+msgid "Starting Balance:"
+msgstr "יתרה התחלתית:"
+
+#. ending balance title/value
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1849 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1909
+msgid "Ending Balance:"
+msgstr "יתרת סגירה:"
+
+#. reconciled balance title/value
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1859 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1919
+msgid "Reconciled Balance:"
+msgstr "יתרה מותאמת:"
+
+#. difference title/value
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1869 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1929
+msgid "Difference:"
+msgstr "הפרש:"
+
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1958 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2042
+msgid "You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to cancel?"
+msgstr "בוצעו שינויים בחלון ההתאמה. האם לבטל?"
+
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2076 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2160
+msgid "The account is not balanced. Are you sure you want to finish?"
+msgstr "החשבון אינו מאוזן, האם לסיים?"
+
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2133 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2217
+msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?"
+msgstr "האם לדחות את ביצוע ההתאמה ולסיים מאוחר יותר?"
+
+#. Toplevel
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2171 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2255
+msgid "_Reconcile"
+msgstr "_התאמה"
+
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2172 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2256
+msgid "_Account"
+msgstr "_חשבון"
+
+#. Add the help button for the matcher
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2174 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2255 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2258 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2339 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:274 gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:940 gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:23 gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:23
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:85 gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:47 gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:25 gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:28 gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:23 gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1193 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:698
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:24 gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:21 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:25 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:546 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:120 gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:297 gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:21 gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:766
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:47 gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2049
+msgid "_Help"
+msgstr "ע_זרה"
+
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2179 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2263
+msgid "_Reconcile Information..."
+msgstr "_מידע התאמה..."
+
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2180 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2264
+msgid "Change the reconcile information including statement date and ending balance."
+msgstr "שינוי מידע התאמה כולל תאריך תדפיס ויתרת סגירה."
+
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2185 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2269
+msgid "_Finish"
+msgstr "_סיום"
+
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2186 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2270
+msgid "Finish the reconciliation of this account"
+msgstr "סיום התאמת חשבון זה"
+
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2190 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2274
+msgid "_Postpone"
+msgstr "_דחיה"
+
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2191 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2275
+msgid "Postpone the reconciliation of this account"
+msgstr "דחיית ההתאמה לחשבון זה"
+
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2196 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2280
+msgid "Cancel the reconciliation of this account"
+msgstr "ביטול התאמה לחשבון זה"
+
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2203 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2287
+msgid "_Open Account"
+msgstr "_פתיחת חשבון"
+
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2204 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2288
+msgid "Open the account"
+msgstr "פתיחת חשבון"
+
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2208 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2292
+msgid "_Edit Account"
+msgstr "_עריכת חשבון"
+
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2209 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2293
+msgid "Edit the main account for this register"
+msgstr "עריכת החשבון הראשי לפקודה זו"
+
+#. Actions menu
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2218 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2302 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:349
+msgid "_Check & Repair"
+msgstr "_בדיקה ותיקון"
+
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2227 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2311
+msgid "_Balance"
+msgstr "_יתרה"
+
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2228 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2312
+msgid "Add a new balancing entry to the account"
+msgstr "הוספת תנועת איזון לחשבון"
+
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2233 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2317
+msgid "Edit the current transaction"
+msgstr "עריכת התנועה הנוכחית"
+
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2238 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2322
+msgid "Delete the selected transaction"
+msgstr "מחיקת התנועה שנבחרה"
+
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2242 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2326
+msgid "_Reconcile Selection"
+msgstr "_התאמת רשומות שנבחרו"
+
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2243 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2327
+msgid "Reconcile the selected transactions"
+msgstr "התאמת התנועות שנבחרו"
+
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2247 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2331
+msgid "_Unreconcile Selection"
+msgstr "_ביטול התאמה לרשומות שנבחרו"
+
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2248 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2332
+msgid "Unreconcile the selected transactions"
+msgstr "ביטול התאמת התנועות שנבחרו"
+
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2256 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2340
+msgid "Open the GnuCash help window"
+msgstr "פתיחת חלון עזרה גְנוּּקָשׁ"
+
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:229
+msgid "You must select an item from the list"
+msgstr "נא לבחור פריט מהרשימה"
+
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:323 gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:171
+msgid "Select"
+msgstr "בחירה"
+
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1078
+msgid "Order"
+msgstr "הזמנה"
+
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1080 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:530
+msgid "New Order"
+msgstr "סדר חדש"
+
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1084
+msgid "New Transaction"
+msgstr "תנועה חדשה"
+
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1088
+msgid "New Split"
+msgstr "פיצול חדש"
+
+#. Translators: This string has a disambiguation prefix. Translate only the part behind '|'
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1098
+msgid "Item represents an unknown object type (in the sense of bill, customer, invoice, transaction, split,...)|New item"
+msgstr "פריט חדש"
+
+#. Set the 'add criterion' button
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1140 gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:549 gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:25 gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:872
+msgid "_Add"
+msgstr "_הוספה"
+
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1150
+msgid "all criteria are met"
+msgstr "מתאימים לכל הקריטריונים"
+
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1151
+msgid "any criteria are met"
+msgstr "מתאימים לקריטריון כלשהו"
+
+#: gnucash/gnome-search/search-account.c:151
+msgid "You have not selected any accounts"
+msgstr "לא נבחרו חשבונות"
+
+#: gnucash/gnome-search/search-account.c:172
+msgid "matches all accounts"
+msgstr "תואם לכל החשבונות"
+
+#: gnucash/gnome-search/search-account.c:177
+msgid "matches any account"
+msgstr "תואם חשבון כלשהו"
+
+#: gnucash/gnome-search/search-account.c:178
+msgid "matches no accounts"
+msgstr "לא תואם לאף חשבון"
+
+#: gnucash/gnome-search/search-account.c:195 gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:263
+msgid "Selected Accounts"
+msgstr "חשבונות מסומנים"
+
+#: gnucash/gnome-search/search-account.c:196
+msgid "Choose Accounts"
+msgstr "בחירת חשבונות"
+
+#. Create the label
+#: gnucash/gnome-search/search-account.c:230
+msgid "Select Accounts to Match"
+msgstr "בחירת חשבונות להתאמה"
+
+#: gnucash/gnome-search/search-account.c:234
+msgid "Select the Accounts to Compare"
+msgstr "בחירת חשבונות להשוואה"
+
+#: gnucash/gnome-search/search-date.c:196
+msgid "is before"
+msgstr "לפני"
+
+#: gnucash/gnome-search/search-date.c:197
+msgid "is before or on"
+msgstr "לפני או ב"
+
+#: gnucash/gnome-search/search-date.c:198
+msgid "is on"
+msgstr "ב"
+
+#: gnucash/gnome-search/search-date.c:199
+msgid "is not on"
+msgstr "לא ב"
+
+#: gnucash/gnome-search/search-date.c:200
+msgid "is after"
+msgstr "אחרי"
+
+#: gnucash/gnome-search/search-date.c:201
+msgid "is on or after"
+msgstr "אחרי או ב"
+
+#: gnucash/gnome-search/search-double.c:175 gnucash/gnome-search/search-int64.c:177 gnucash/gnome-search/search-numeric.c:208
+msgid "is less than"
+msgstr "קטן מ"
+
+#: gnucash/gnome-search/search-double.c:176 gnucash/gnome-search/search-int64.c:178 gnucash/gnome-search/search-numeric.c:212
+msgid "is less than or equal to"
+msgstr "קטן או שווה ל"
+
+#: gnucash/gnome-search/search-double.c:177 gnucash/gnome-search/search-int64.c:179 gnucash/gnome-search/search-numeric.c:215 gnucash/gnome-search/search-string.c:243
+msgid "equals"
+msgstr "שווה"
+
+#: gnucash/gnome-search/search-double.c:178 gnucash/gnome-search/search-int64.c:180 gnucash/gnome-search/search-numeric.c:218
+msgid "does not equal"
+msgstr "לא שווה ל"
+
+#: gnucash/gnome-search/search-double.c:179 gnucash/gnome-search/search-int64.c:181 gnucash/gnome-search/search-numeric.c:221
+msgid "is greater than"
+msgstr "גדול מ"
+
+#: gnucash/gnome-search/search-double.c:180 gnucash/gnome-search/search-int64.c:182 gnucash/gnome-search/search-numeric.c:225
+msgid "is greater than or equal to"
+msgstr "גדול או שווה ל"
+
+#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:208
+msgid "less than"
+msgstr "קטן מ"
+
+#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:211
+msgid "less than or equal to"
+msgstr "קטן או שווה ל"
+
+#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:215
+msgid "equal to"
+msgstr "שווה ל"
+
+#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:218
+msgid "not equal to"
+msgstr "לא שווה ל"
+
+#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:221
+msgid "greater than"
+msgstr "גדול מ"
+
+#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:224
+msgid "greater than or equal to"
+msgstr "גדול או שווה ל"
+
+#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:241
+msgid "has credits or debits"
+msgstr "עם חובות או זיכויים"
+
+#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:242
+msgid "has debits"
+msgstr "עם חובות"
+
+#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:243
+msgid "has credits"
+msgstr "עם זיכויים"
+
+#. Build and connect the toggles
+#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:215
+msgid "Not Cleared"
+msgstr "לא נוקה"
+
+#: gnucash/gnome-search/search-string.c:169
+msgid "You need to enter some search text."
+msgstr "נא להזין מלל לחיפוש."
+
+#: gnucash/gnome-search/search-string.c:198 gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:118 gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:113 gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import.c:102
+#, c-format
+msgid ""
+"Error in regular expression '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"שגיאה בביטוי רגולרי: '%s':\n"
+"%s"
+
+#: gnucash/gnome-search/search-string.c:242
+msgid "contains"
+msgstr "מכיל"
+
+#: gnucash/gnome-search/search-string.c:244
+msgid "matches regex"
+msgstr "תואם לביטוי הרגולרי"
+
+#: gnucash/gnome-search/search-string.c:246
+msgid "does not match regex"
+msgstr "אינו תואם לביטוי רגולרי"
+
+#. Build and connect the case-sensitive check button; defaults to off
+#: gnucash/gnome-search/search-string.c:322
+msgid "Match case"
+msgstr "התאמת רשיות"
+
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:178
+msgid ""
+"\n"
+"The file you are trying to load is from an older version of GnuCash. The file format in the older versions was missing the detailed specification of the character encoding being used. This means the text in your data file could be read in multiple ambiguous ways. This ambiguity cannot be resolved automatically, but the new GnuCash 2.0.0 file format will "
+"include all necessary specifications so that you do not have to go through this step again.\n"
+"\n"
+"GnuCash will try to guess the correct character encoding for your data file. On the next page GnuCash will show the resulting texts when using this guess. You have to check whether the words look as expected. Either everything looks fine and you can simply press 'Forward'. Or the words contain unexpected characters, in which case you should select "
+"different character encodings to see different results. You may have to edit the list of character encodings by clicking on the respective button.\n"
+"\n"
+"Press 'Forward' now to select the correct character encoding for your data file.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"קובץ הטעינה הוא מגרסה ישנה יותר של גְנוּּקָשׁ. תבנית הקובץ בגרסאות ישנות חסרה את פירוט קידוד התווים שבשימוש. כלומר, את המלל שבקובץ הנתונים ניתן לקרוא במספר דרכים ובמעורפל. לא ניתן לפתור עמימות זו באופן אוטומטי, אבל בגרסה החדש גְנוּּקָשׁ 2.0.0 תבנית הקובץ כוללת את כל המפרטים הדרושים, כך שלא יהיה צורך לעבור את השלב הזה שוב.\n"
+"\n"
+"גְנוּּקָשׁ ינסה לנחש את קידוד התווים הנכון עבור קובץ הנתונים לטעינה. בעמוד הבא גְנוּּקָשׁ יציג את המלל שהתקבל בעת ניסיון הניחוש. נדרש לבדוק אם המילים בעלות משמעות וכצפוי. במידה והכל נראה תקין, ניתן פשוט להקיש על לחצן 'קדימה'. במידה והמילים מכילות תווים לא צפוים, במקרה זה יש לבחור קידוד תווים שונה על מנת לקבל תוצאות שונות. ייתכן שידרש לערוך את רשימת קידוד התווים על "
+"ידי הקשה על המקש המתאים.\n"
+"\n"
+"נא להקיש על לחצן 'קדימה' כעת על מנת לבחור את קידוד התווים הנכון עבור קובץ הנתונים.\n"
+
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:198
+msgid "Ambiguous character encoding"
+msgstr "קידוד תו חד משמעי"
+
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:201
+msgid ""
+"The file has been loaded successfully. If you click 'Apply' it will be saved and reloaded into the main application. That way you will have a working file as backup in the same directory.\n"
+"\n"
+"You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back'."
+msgstr ""
+"הקובץ נטען בהצלחה. הקשה על 'החלה' תביא לשמירתו וטעינתו מחדש ליישום הראשי. בדרך זו ייווצר קובץ עבודה כגיבוי באותה ספריה.\n"
+"\n"
+"ניתן גם לחזור ולאמת את הבחירות על ידי הקשה על 'אחורה'."
+
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:226
+msgid "European"
+msgstr "אירופי"
+
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:227
+msgid "ISO-8859-1 (West European)"
+msgstr "ISO-8859-1 (מערב אירופה)"
+
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:228
+msgid "ISO-8859-2 (East European)"
+msgstr "ISO-8859-2 (מזרח אירופה)"
+
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:229
+msgid "ISO-8859-3 (South European)"
+msgstr "ISO-8859-3 (דרום אירופה)"
+
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:230
+msgid "ISO-8859-4 (North European)"
+msgstr "ISO-8859-4 (צפון אירופה)"
+
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:231
+msgid "ISO-8859-5 (Cyrillic)"
+msgstr "ISO-8859-5 (סירילית)"
+
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:232
+msgid "ISO-8859-6 (Arabic)"
+msgstr "ISO-8859-6 (ערבית)"
+
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:233
+msgid "ISO-8859-7 (Greek)"
+msgstr "ISO-8859-7 (יוונית)"
+
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:234
+msgid "ISO-8859-8 (Hebrew)"
+msgstr "ISO-8859-8 (עברית)"
+
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:235
+msgid "ISO-8859-9 (Turkish)"
+msgstr "ISO-8859-9 (תורכית)"
+
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:236
+msgid "ISO-8859-10 (Nordic)"
+msgstr "ISO-8859-10 (נורדית)"
+
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:237
+msgid "ISO-8859-11 (Thai)"
+msgstr "ISO-8859-11 (תאילנדית)"
+
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:238
+msgid "ISO-8859-13 (Baltic)"
+msgstr "(בלטית) ISO-8859-13"
+
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:239
+msgid "ISO-8859-14 (Celtic)"
+msgstr "ISO-8859-14 (קלטית)"
+
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:240
+msgid "ISO-8859-15 (West European, Euro sign)"
+msgstr "ISO-8859-15 (מערב אירופה, סמל יורו)"
+
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:241
+msgid "ISO-8859-16 (South-East European)"
+msgstr "ISO-8859-16 (דרום מזרח אירופה)"
+
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:243
+msgid "KOI8-R (Russian)"
+msgstr "KOI8-R (רוסית)"
+
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:244
+msgid "KOI8-U (Ukrainian)"
+msgstr "KOI8-U (אוקראינית)"
+
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:680
+#, c-format
+msgid "There are %d unassigned and %d undecodable words. Please add encodings."
+msgstr "קיימות %d מילים שאינן מוקצות ו-%d שאינן ניתנות לפענוח. נא להוסיף קידודים."
+
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:688
+#, c-format
+msgid "There are %d unassigned words. Please decide on them or add encodings."
+msgstr "קיימות %d מילים שאינן מוקצות. נא להקצותן ולהוסיף קידודים."
+
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:699
+#, c-format
+msgid "There are %d undecodable words. Please add encodings."
+msgstr "קיימות %d מילים שאינן ניתנות לפענוח. נא להוסיף קידודים."
+
+#. Translators: Please insert encodings here that are typically used in your
+#. * locale, separated by spaces. No need for ASCII or UTF-8, check `locale -m`
+#. * for assistance with spelling.
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1010
+msgid "ISO-8859-1 KOI8-U"
+msgstr "ISO-8859-1 KOI8-U"
+
+#. another error, cannot handle this here
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1089 gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1109
+msgid "The file could not be reopened."
+msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ שוב."
+
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1094
+msgid "Reading file..."
+msgstr "קריאת קובץ..."
+
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1117
+msgid "Parsing file..."
+msgstr "ניתוח קובץ..."
+
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1124 gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:407 gnucash/import-export/csv-imp/gnc-tokenizer-csv.cpp:97
+msgid "There was an error parsing the file."
+msgstr "ארעה שגיאה בניתוח הקובץ."
+
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1149 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1327 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1560
+msgid "Writing file..."
+msgstr "כתיבת קובץ..."
+
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1308
+msgid "This encoding has been added to the list already."
+msgstr "המקודד נמצא כבר ברשימה."
+
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1319
+msgid "This is an invalid encoding."
+msgstr "הקידוד לא תקין."
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:477
+msgid "Could not create opening balance."
+msgstr "לא ניתן ליצור יתרת פתיחה."
+
+#. primary label
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:674
+msgid "Give the children the same type?"
+msgstr "הורשת הסוג לבנים?"
+
+#. secondary label
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:685
+#, c-format
+msgid "The children of the edited account have to be changed to type \"%s\" to make them compatible."
+msgstr "נא לשנות את סוג חשבונות הצאצא לסוג \"%s\" על מנת שיהיו תואמים."
+
+#. children
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:696
+msgid "_Show children accounts"
+msgstr "_הצגת חשבונות בנים"
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:766
+msgid "The account must be given a name."
+msgstr "יש לתת שם לחשבון."
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:792
+msgid "There is already an account with that name."
+msgstr "קיים כבר חשבון בשם זה."
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:801
+msgid "You must choose a valid parent account."
+msgstr "נא להזין חשבון אב תקין."
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:810
+msgid "You must select an account type."
+msgstr "נא לבחור סוג חשבון."
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:819
+msgid "The selected account type is incompatible with the one of the selected parent."
+msgstr "סוג החשבון שנבחר אינו תואם לאחד מהורים שנבחרו."
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:831
+msgid "You must choose a commodity."
+msgstr "נא לבחור סחורה."
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:887
+msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank."
+msgstr "נא להזין יתרת פתיחה תקינה או להשאיר את השדה ריק."
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:911
+msgid "You must select a transfer account or choose the opening balances equity account."
+msgstr "נא לבחור חשבון העברה או לבחור בחשבון יתרת פתיחה במקטע ההון."
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1316
+msgid ""
+"This Account contains Transactions.\n"
+"Changing this option is not possible."
+msgstr ""
+"חשבון זה מכיל תנועות.\n"
+"לא ניתן לשנות אפשרות זו."
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1500
+msgid "Edit Account"
+msgstr "עריכת חשבון"
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1503
+#, c-format
+msgid "(%d) New Accounts"
+msgstr "(%d) חשבונות חדשים"
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1513 gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:892 gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:157
+msgid "New Account"
+msgstr "חשבון חדש"
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2073
+#, c-format
+msgid "Renumber the immediate sub-accounts of %s? This will replace the account code field of each child account with a newly generated code."
+msgstr "מספור מחדש של חשבונות המשנה הישירים של %s? פעולה זו תחליף את שדה קוד החשבון של כל חשבון חשבון משנה עם קוד חדש שיווצר."
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2155
+#, c-format
+msgid "Set the account color for account '%s' including all sub-accounts to the selected color:"
+msgstr "הגדרת צבע החשבון לחשבון ' %s ' כולל כל חשבונות המשנה לצבע שנבחר:"
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-book-close.c:294
+msgid "Please select an Equity account to hold the total Period Income."
+msgstr "נא לבחור חשבון הוני שיכיל את כלל ההכנסה התקופתית."
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-book-close.c:301
+msgid "Please select an Equity account to hold the total Period Expense."
+msgstr "נא לבחור חשבון הוני כדי שיכיל את כלל ההוצאה התקופתית."
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:174
+msgid ""
+"\n"
+"Please select a commodity to match:"
+msgstr ""
+"\n"
+"נא לבחור סחורה להתאמה:"
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:181
+msgid ""
+"\n"
+"Commodity: "
+msgstr ""
+"\n"
+"סחורה: "
+
+#. Translators: Replace here and later CUSIP by the name of your local
+#. National Securities Identifying Number
+#. like gb:SEDOL, de:WKN, ch:Valorennummer, fr:SICOVAM ...
+#. See http://en.wikipedia.org/wiki/ISIN for hints.
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:187
+msgid ""
+"\n"
+"Exchange code (ISIN, CUSIP or similar): "
+msgstr ""
+"\n"
+"קוד שער חליפין (ISIN, CUSIP או דומה): "
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:189
+msgid ""
+"\n"
+"Mnemonic (Ticker symbol or similar): "
+msgstr ""
+"\n"
+"שינון (סמל טיקר או דומה): "
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:287
+msgid "Select security/currency"
+msgstr "בחירת נייר ערך/מטבע"
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:288 gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1053
+msgid "_Security/currency:"
+msgstr "_מטבע/ניר ערך:"
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:292
+msgid "Select security"
+msgstr "בחירת נייר ערך"
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:293 gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:146
+msgid "_Security:"
+msgstr "_נייר ערך:"
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:297
+msgid "Select currency"
+msgstr "בחירת מטבע"
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:298 gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:161
+msgid "Cu_rrency:"
+msgstr "מט_בע:"
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:772 gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:702 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:412 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:402 libgnucash/engine/Account.cpp:4098
+msgid "Currency"
+msgstr "מטבע"
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:867
+msgid "Use local time"
+msgstr "שימוש בזמן מקומי"
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1001
+msgid "Edit currency"
+msgstr "עריכת מטבע"
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1002
+msgid "Currency Information"
+msgstr "פרטי מטבע"
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1007
+msgid "Edit security"
+msgstr "עריכת בטוחה"
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1007
+msgid "New security"
+msgstr "בטחה חדשה"
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1008
+msgid "Security Information"
+msgstr "מידע בטוחה"
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1286
+msgid "You may not create a new national currency."
+msgstr "לא ניתן ליצור מטבע לאומי חדש."
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1296
+#, c-format
+msgid "%s is a reserved commodity type. Please use something else."
+msgstr "%s הוא סוג סחורה שמור למערכת. נא להשתמש במשהו אחר‏."
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1311
+msgid "That commodity already exists."
+msgstr "הסחורה כבר קיימת."
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1360
+msgid "You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type\" for the commodity."
+msgstr "נא להזין ערך לא ריק, \"שם מלא\", \"סמל/קיצור\" ו\"סוג\" עבור הסחורה."
+
+#. The "date" and the "tnum" fields aren't being asked for, this is a split copy
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-dup-trans.c:245
+msgid "Action/Number:"
+msgstr "פעולה/סימוכין:"
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:302
+msgid "Open..."
+msgstr "פתיחה..."
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:303 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:101 gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:112 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:504
+msgid "_Open"
+msgstr "_פתיחה"
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:309
+msgid "Save As..."
+msgstr "שמירה בשם..."
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:310 gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:319 gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:40
+msgid "_Save As"
+msgstr "_שמירה בשם"
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:318 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:122 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:299 gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1096
+msgid "Export"
+msgstr "‮יצוא‬"
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:642
+msgid "Because no accounts have been set up yet, you will need to return to this dialog (via File->Properties), after account setup, if you want to set a default gain/loss account."
+msgstr "מאחר שלא הוגדרו עדיין חשבונות, יהיה צורך לחזור לתיבת דו-שיח זו (באמצעות קובץ->מאפיינים), לאחר הגדרת החשבון, על מנת להגדיר חשבון ברירת מחדל של רווח / הפסד."
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:686
+msgid "Select no account"
+msgstr "בחירת חשבון"
+
+#. Translators: This string has a context prefix; the
+#. translation must only contain the part after
+#. the | character.
+#. Translators: This string has a context prefix; the translation
+#. must only contain the part after the | character.
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:722 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:908
+msgid "Column letter for 'Placeholder'|P"
+msgstr "ש"
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:789
+msgid ""
+"There are no income or expense accounts of the specified\n"
+"book currency; you will have to return to this dialog\n"
+"(via File->Properties), after account setup, to select a\n"
+"default gain/loss account."
+msgstr ""
+"אין חשבונות הכנסות או הוצאות\n"
+"למטבע הספרים; יש לחזור לתיבת דו-שיח זו\n"
+"(מתפריט קובץ-> מאפיינים), לאחר הגדרת החשבון, כדי לבחור\n"
+"ברירת מחדל לחשבון רווח/הפסד."
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:858
+msgid "You have selected a placeholder account, which is shown so that child accounts are displayed, but is invalid. Please select another account. (You can expand the tree below the placeholder account by clicking on the arrow to the left.)"
+msgstr "נבחר חשבון שומר מקום, המוצג על מנת להציג את חשבונות הצאצא, אך הוא אינו תקין. נא בחר חשבון אחר. (ניתן להרחיב את העץ מתחת לחשבון שומר המקום על-ידי הקשה על ראש החץ שמשמאל.)"
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1294
+msgid "Book currency:"
+msgstr "מטבע ספרים:"
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1323
+msgid "Default lot tracking policy:"
+msgstr "מדיניות מעקב דבוקה ברירת מחדל:"
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1351
+msgid "Default gain/loss account:"
+msgstr "חשבון רוח/הפסד ברירת מחדל:"
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1523 gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1666
+msgid "Select All"
+msgstr "בחירת הכל"
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1525
+msgid "Select all accounts."
+msgstr "בחירת כל החשבונות."
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1530 gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1673
+msgid "Clear All"
+msgstr "ניקוי הכל"
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1532
+msgid "Clear the selection and unselect all accounts."
+msgstr "ניקוי בחירה וביטול בחירת כל החשבונות."
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1537
+msgid "Select Children"
+msgstr "בחירת חשבון משנה"
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1539
+msgid "Select all descendents of selected account."
+msgstr "בחירת כל הצאצאים של החשבון שנבחר."
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1545 gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1680
+msgid "Select Default"
+msgstr "בחירת ברירת מחדל"
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1547
+msgid "Select the default account selection."
+msgstr "בחירת ברירת מחדל לבחירת חשבונות."
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1561
+msgid "Show Hidden Accounts"
+msgstr "הצגת חשבונות מוסתרים"
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1563
+msgid "Show accounts that have been marked hidden."
+msgstr "הצגת חשבונות שסומנו כמוסתרים."
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1668
+msgid "Select all entries."
+msgstr "בחירת כל הרשומות."
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1675
+msgid "Clear the selection and unselect all entries."
+msgstr "ניקוי בחירה וביטול בחירת כל הרשומות."
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1682
+msgid "Select the default selection."
+msgstr "בחירת ברירת מחדל לבחירה."
+
+#. The reset button on each option page
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1856
+msgid "Reset defaults"
+msgstr "איפוס לברירת מחדל"
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1858
+msgid "Reset all values to their defaults."
+msgstr "איפוס כל הערכים לברירות המחדל."
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2253
+msgid "Page"
+msgstr "עמוד"
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2913 gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1352
+msgid "Clear"
+msgstr "ניקוי"
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2914
+msgid "Clear any selected image file."
+msgstr "לנקות כל קובץ תמונה שנבחר."
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2916
+msgid "Select image"
+msgstr "בחירת תמונה"
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2918
+msgid "Select an image file."
+msgstr "בחירת קובץ תמונה."
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3104
+msgid "Pixels"
+msgstr "פקסלים"
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3110
+msgid "Percent"
+msgstr "אחוז"
+
+#. Translators: Both %s will be the account separator character; the
+#. resulting string is a demonstration how the account separator
+#. character will look like. You can replace these three account
+#. names with other account names that are more suitable for your
+#. language - just keep in mind to have exactly two %s in your
+#. translation.
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:164
+#, c-format
+msgid "Income%sSalary%sTaxable"
+msgstr "הכנסות%sSalary%sבר מיסוי"
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:820
+msgid "Path does not exist, "
+msgstr "נתיב לא קיים, "
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:870 gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1349
+msgid "Select a folder"
+msgstr "בחירת מחיצה"
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:116
+msgid "You must provide a name for this Tax Table."
+msgstr "נא להזין שם לטבלת המס."
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:123
+#, c-format
+msgid "You must provide a unique name for this Tax Table. Your choice \"%s\" is already in use."
+msgstr "נא לבחור שם יחידאי עבור טבלת המס. השם \"%s\" נמצא כבר בשימוש."
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:137
+msgid "Percentage amount must be between -100 and 100."
+msgstr "סכום באחוזים צריך להיות בין  100- ל 100."
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:146
+msgid "You must choose a Tax Account."
+msgstr "נא לבחור חשבון מס."
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:564
+#, c-format
+msgid "Tax table \"%s\" is in use. You cannot delete it."
+msgstr "טבלת מס \"%s\" נמצאת בשימוש. לא ניתן למחוק."
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:612
+msgid "You cannot remove the last entry from the tax table. Try deleting the tax table if you want to do that."
+msgstr "לא ניתן להסיר את הרשומה האחרונה מטבלת המס. נא למחוק את טבלת המס על מנת לבצע זאת."
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:619
+msgid "Are you sure you want to delete this entry?"
+msgstr "האם למחוק את הרשומה?"
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:598
+msgid "Show the income and expense accounts"
+msgstr "הצגת חשבונות הכנסות והוצאות"
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:702
+msgid "Error"
+msgstr "שגיאה"
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1319
+msgid "Retrieve the current online quote. This will fail if there is a manually-created price for today."
+msgstr "אחזור מקוון של שערים נוכחיים. האחזור ייכשל אם הוזן שער באופן ידני עבור היום."
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1323
+msgid "Finance::Quote must be installed to enable this button."
+msgstr "לאפשור מקש זה נדרש להתקין Finance::Quote."
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1425
+msgid "You must specify an account to transfer from, or to, or both, for this transaction. Otherwise, it will not be recorded."
+msgstr "יש להגדיר חשבון ממנו תתבצע ההעברה, או אל חשבון, או שניהם, עבור תנועה זו. אחרת, היא לא תירשם."
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1435
+msgid "You can't transfer from and to the same account!"
+msgstr "לא ניתן להעביר מאותו חשבון לאותו חשבון!"
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1446 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1958 gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:85 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1909
+#, c-format
+msgid "The account %s does not allow transactions."
+msgstr "חשבון %s אינו מאפשר תנועות."
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1462
+msgid "You can't transfer from a non-currency account. Try reversing the \"from\" and \"to\" accounts and making the \"amount\" negative."
+msgstr "לא ניתן להעביר מחשבון שאינו מטבעי. נסו להפוך את סדר הערכים \"מחשבון\" ו-\"לחשבון\" והזינו את ה \"סכום\" כמספר שלילי."
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1480
+msgid "You must enter a valid price."
+msgstr "נדרש להזין מחיר תקין."
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1492
+msgid "You must enter a valid `to' amount."
+msgstr "נא להזין סכום 'ל' תקין."
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1720
+msgid "You must enter an amount to transfer."
+msgstr "נא להזין סכום להעברה."
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1962 gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:754
+msgid "Credit Account"
+msgstr "חשבון זכות"
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1966
+msgid "Debit Account"
+msgstr "חשבון חובה"
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1984
+msgid "Transfer From"
+msgstr "העברה מ"
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1988
+msgid "Transfer To"
+msgstr "העברה ל"
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:2045
+msgid "Debit Amount:"
+msgstr "חשבון חובה:"
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:2050 gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:552
+msgid "To Amount:"
+msgstr "סכום ל:"
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:433
+msgid "The entered date is out of the range 01/01/1400 - 31/12/9999, resetting to this year"
+msgstr "התאריך שהוזן מחוץ לטווח 01/01/1400 - 31/12/9999, איפוס לשנה זו"
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:435
+msgid "Date out of range"
+msgstr "תאריך מחוץ לטווח"
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:763
+msgid "Remember and don't _ask me again."
+msgstr "לשמור בזיכרון ולא לשאול שוב."
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:764
+msgid "Don't _tell me again."
+msgstr "לא _להציג שוב."
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:767
+msgid "Remember and don't ask me again this _session."
+msgstr "לזכור ולא לשאול שוב במופע _זה."
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:768
+msgid "Don't tell me again this _session."
+msgstr "לא להציג שוב בסבב _זה."
+
+#. create the button.
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-account-sel.c:462
+msgid "New..."
+msgstr "חדש..."
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:99
+msgid "Save file automatically?"
+msgstr "שמירת קובץ אוטומטית?"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:106
+#, c-format
+msgid ""
+"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minute, just as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
+"\n"
+"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
+"\n"
+"Should your file be saved automatically?"
+msgid_plural ""
+"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minutes, just as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
+"\n"
+"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
+"\n"
+"Should your file be saved automatically?"
+msgstr[0] ""
+"קובץ הנתונים צריך להישמר בכונן הקשיח כדי לשמור את השינויים שבוצעו. לגְנוּּקָשׁ יש תכונה לשמור את הקובץ באופן אוטומטי כל% d דקה, בדיוק כאילו הוקש על לחצן \"שמירה\" בכל פעם. \n"
+"\n"
+"ניתן לשנות את מרווח הזמן או לבטל תכונה זו מתפריט עריכה-> העדפות-> כללי-> תזמון שמירה אוטומטית. \n"
+"\n"
+"האם לשמור את הקובץ באופן אוטומטי?"
+msgstr[1] ""
+"קובץ הנתונים צריך להישמר בכונן הקשיח כדי לשמור את השינויים שבוצעו. לגְנוּּקָשׁ יש תכונה לשמור את הקובצים באופן אוטומטי כל% d דקות, בדיוק כאילו הוקש על לחצן \"שמירה\" בכל פעם. \n"
+"\n"
+"ניתן לשנות את מרווח הזמן או לבטל תכונה זו מתפריט עריכה-> העדפות-> כללי-> תזמון שמירה אוטומטית. \n"
+"\n"
+"האם לשמור את הקובצים באופן אוטומטי?"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:121
+msgid "_Yes, this time"
+msgstr "כן, _תמיד"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:122
+msgid "Yes, _always"
+msgstr "כן, _תמיד"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:123
+msgid "No, n_ever"
+msgstr "לא, א_ף פעם"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:124
+msgid "_No, not this time"
+msgstr "_לא, לא כעת"
+
+#. CY (current year) Strings
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:165 gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:70 gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:86 libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:959
+msgid "Today"
+msgstr "היום"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:224 gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:229
+msgid "Weeks"
+msgstr "שבועות"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:226 gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:12 gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:231
+msgid "Months"
+msgstr "חודשים"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:228 gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:15 gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:232
+msgid "Years"
+msgstr "שנים"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:252
+msgid "Ago"
+msgstr "לפני"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:254
+msgid "From Now"
+msgstr "מעתה"
+
+#. Calendar label, only shown if the date editor has a time field
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-date-edit.c:916
+msgid "Calendar"
+msgstr "לוח שנה"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:251
+msgid "12 months"
+msgstr "12 חודשים"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:252
+msgid "6 months"
+msgstr "6 חודשים"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:253
+msgid "4 months"
+msgstr "4 חודשים"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:254
+msgid "3 months"
+msgstr "3 חודשים"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:255
+msgid "2 months"
+msgstr "2 חודשים"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:256
+msgid "1 month"
+msgstr "חודש אחד"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:291
+msgid "View:"
+msgstr "מצג:"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:340 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:366 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:361 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:379
+msgid "Date: "
+msgstr "תאריך: "
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:357 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:149 gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1403
+msgid "Frequency"
+msgstr "תדירות"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1239
+msgid "(unnamed)"
+msgstr "(ללא שם)"
+
+#. File menu
+#. Menu Items
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:107 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:278 gnucash/import-export/bi-import/gnc-plugin-bi-import.c:56 gnucash/import-export/customer-import/gnc-plugin-customer-import.c:56
+msgid "_Import"
+msgstr "_יבוא"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:109 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:283
+msgid "Import"
+msgstr "יבוא"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:115 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:291 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1115 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1378
+msgid "Save"
+msgstr "שמירה"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:119 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:279
+msgid "_Export"
+msgstr "_יצוא"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:157
+msgid "All files"
+msgstr "כל הקבצים"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:209
+msgid "(null)"
+msgstr "(null)"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:228
+#, c-format
+msgid "No suitable backend was found for %s."
+msgstr "לא נמצא קצה אחורי מתאים ל %s."
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:233
+#, c-format
+msgid "The URL %s is not supported by this version of GnuCash."
+msgstr "כתובת ה- URL %s אינה נתמכת בגרסה זו של גְנוּּקָשׁ."
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:238
+#, c-format
+msgid "Can't parse the URL %s."
+msgstr "לא ניתן לנתח URL %s."
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:243
+#, c-format
+msgid "Can't connect to %s. The host, username or password were incorrect."
+msgstr "אין אפשרות להתחבר אל %s. המחשב המארח, שם המשתמש או הסיסמה שגויים."
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:249
+#, c-format
+msgid "Can't connect to %s. Connection was lost, unable to send data."
+msgstr "אין אפשרות להתחבר אל %s. החיבור אבד, לא ניתן לשלוח נתונים."
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:255
+msgid "This file/URL appears to be from a newer version of GnuCash. You must upgrade your version of GnuCash to work with this data."
+msgstr "נראה שקובץ/URL זה מגרסה חדשה יותר של גְנוּּקָשׁ. נא לשדרג גירסת גְנוּּקָשׁ על מנת שיתאפשר לעבוד עם נתונים אלה."
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:262
+#, c-format
+msgid "The database %s doesn't seem to exist. Do you want to create it?"
+msgstr "נראה כי מסד הנתונים %s אינו קיים. האם ליצור אותו?"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:276
+#, c-format
+msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not open the database. Do you want to proceed with opening the database?"
+msgstr "לגְנוּּקָשׁ לא היתה אפשרות לנעות את %s. מסד נתונים זה עשוי להיות בשימוש על-ידי משתמש אחר, ובמקרה זה אסור לפתוח את מסד הנתונים. האם להמשיך בפתיחת מסד הנתונים?"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:284
+#, c-format
+msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not import the database. Do you want to proceed with importing the database?"
+msgstr "לגְנוּּקָשׁ לא היתה אפשרות לנעול את %s. מסד נתונים זה עשוי להיות בשימוש על-ידי משתמש אחר, ובמקרה זה לא צריך לייבא את מסד הנתונים. האם להמשיך בייבוא מסד הנתונים?"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:292
+#, c-format
+msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not save the database. Do you want to proceed with saving the database?"
+msgstr "לגְנוּּקָשׁ לא היתה אפשרות לנעול את %s. מסד נתונים זה עשוי להיות בשימוש על-ידי משתמש אחר, ובמקרה זה לא צריך לשמור את מסד הנתונים. האם להמשיך בשמירת מסד הנתונים?"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:300
+#, c-format
+msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not export the database. Do you want to proceed with exporting the database?"
+msgstr "לגְנוּּקָשׁ לא היתה אפשרות לנעול את %s. מסד נתונים זה עשוי להיות בשימוש על-ידי משתמש אחר, ובמקרה זה לא צריך לייצא את מסד הנתונים. האם להמשיך בייצוא מסד הנתונים?"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:325
+#, c-format
+msgid "GnuCash could not write to %s. That database may be on a read-only file system, you may not have write permission for the directory or your anti-virus software is preventing this action."
+msgstr "לגְנוּּקָשׁ לא היתה אפשרות לכתוב ל- %s. מסד נתונים זה עשוי להיות במערכת קבצים לקריאה בלבד, ייתכן שאין הרשאת כתיבה עבור הספריה או שתוכנת האנטי-וירוס מונעת פעולה זו."
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:333
+#, c-format
+msgid "The file/URL %s does not contain GnuCash data or the data is corrupt."
+msgstr "הקובץ/כתובת URL ה- %s אינו מכיל נתוני גְנוּּקָשׁ או שהנתונים פגומים."
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:339
+#, c-format
+msgid "The server at URL %s experienced an error or encountered bad or corrupt data."
+msgstr "השרת ב- URL %s נתקל בשגיאה או נתקל בנתונים פגומים."
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:345
+#, c-format
+msgid "You do not have permission to access %s."
+msgstr "אין הרשאות לגשת אל %s."
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:350 gnucash/register/register-core/formulacell.c:118 gnucash/register/register-core/pricecell.c:181
+#, c-format
+msgid "An error occurred while processing %s."
+msgstr "ארעה שגיאה בעת עבוד %s."
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:355
+msgid "There was an error reading the file. Do you want to continue?"
+msgstr "אירעה שגיאה בקריאת הקובץ. האם להמשיך?"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:364
+#, c-format
+msgid "There was an error parsing the file %s."
+msgstr "אירעה שגיאה בניתוח הקובץ %s."
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:369
+#, c-format
+msgid "The file %s is empty."
+msgstr "הקובץ %s ריק."
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:382
+#, c-format
+msgid ""
+"The file/URI %s could not be found.\n"
+"\n"
+"The file is in the history list, do you want to remove it?"
+msgstr ""
+"לא היתה אפשרות למצוא את הקובץ/URI %s.\n"
+"\n"
+"הקובץ נמצא ברשימת ההיסטוריה, האם להסירו?"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:388
+#, c-format
+msgid "The file/URI %s could not be found."
+msgstr "לא היתה אפשרות למצוא את הקובץ/URI %s."
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:395
+msgid "This file is from an older version of GnuCash. Do you want to continue?"
+msgstr "קובץ זה הוא מגרסה ישנה יותר של גְנוּּקָשׁ. האם להמשיך?"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:404
+#, c-format
+msgid "The file type of file %s is unknown."
+msgstr "סוג קובץ של קובץ %s אינו ידוע."
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:409
+#, c-format
+msgid "Could not make a backup of the file %s"
+msgstr "לא היתה אפשרות לבצע גיבוי של הקובץ %s"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:414
+#, c-format
+msgid "Could not write to file %s. Check that you have permission to write to this file and that there is sufficient space to create it."
+msgstr "לא היתה אפשרות לכתוב לקובץ %s. נא לוודא שיש הרשאה לכתוב לקובץ זה ושקיים די מקום ליצירתו."
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:421
+#, c-format
+msgid "No read permission to read from file %s."
+msgstr "אין הרשאת קריאה לקריאה מהקובץ %s."
+
+#. Translators: the first %s is a path in the filesystem,
+#. * the second %s is PACKAGE_NAME, which by default is "GnuCash"
+#.
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:429
+#, c-format
+msgid ""
+"You attempted to save in\n"
+"%s\n"
+"or a subdirectory thereof. This is not allowed as %s reserves that directory for internal use.\n"
+"\n"
+"Please try again in a different directory."
+msgstr ""
+"נעשה נסיון לשמור בספריה\n"
+" %s\n"
+"או בספריית משנה שלה. הדבר אינו אפשרי שכן %s שומר את הספריה לשימוש פנימי.\n"
+"\n"
+"נא לנסות שוב בספריה אחרת."
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:436
+msgid "This database is from an older version of GnuCash. Select OK to upgrade it to the current version, Cancel to mark it read-only."
+msgstr "מסד נתונים זה הוא מגרסה ישנה יותר של גְנוּּקָשׁ. נא לבחור ב 'אישור' על מנת לשדרגו לגרסה הנוכחית, או 'ביטול' כדי לסמנו לקריאה בלבד."
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:445
+msgid "This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do File>Save As, but data may be lost in writing to the old version."
+msgstr "מסד נתונים זה הוא מגרסה חדשה יותר של גְנוּּקָשׁ. גרסה זו יכולה לקרוא אותו, אך לא יכולה לבצע שמירה בביטחה. הקובץ יסומן לקריאה בלבד עד לביצוע קובץ-> שמירה בשם, אך ייתכן שנתונים יאבדו בכיתבה לגרסה הישנה."
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:454
+msgid "The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be performed until they logoff. If there are currently no other users, consult the  documentation to learn how to clear out dangling login sessions."
+msgstr "מסד הנתונים SQL נמצא בשימוש משתמשים אחרים, לכן אין אפשרות לבצע את השדרוג עד להתנתקות. אם אין משתמשים אחרים שמחוברים כרגע, נא לעיין בתיעוד בכדי ללמוד כיצד לנקות נעילת התחברות."
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:464
+msgid "The library \"libdbi\" installed on your system doesn't correctly store large numbers. This means GnuCash cannot use SQL databases correctly. Gnucash will not open or save to SQL databases until this is fixed by installing a different version of \"libdbi\". Please see https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?id=611936 for more information."
+msgstr "הספריה \"libdbi\" המותקנת במערכת אינה מאחסנת כראוי מספרים גדולים. פירוש הדבר שגְנוּּקָשׁ לא יכול להשתמש כראוי במסדי נתונים של SQL. גְנוּּקָשׁ לא יפתח או ישמור למסדי נתונים SQL עד להתקנת גרסה שונה של \"libdbi\". אנא ראו https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?id=611936 לקבלת מידע נוסף."
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:476
+msgid "GnuCash could not complete a critical test for the presence of a bug in the \"libdbi\" library. This may be caused by a permissions misconfiguration of your SQL database. Please see https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?id=645216 for more information."
+msgstr "גְנוּּקָשׁ לא יכול להשלים בדיקה קריטית לנוכחות תקל בספרייה \"libdbi\". יתכן שנגרם עקב תצורת הרשאות שגויה במסד הנתונים SQL. אנא ראו https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?id=645216 לקבלת מידע נוסף."
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:486
+msgid "This file is from an older version of GnuCash and will be upgraded when saved by this version. You will not be able to read the saved file from the older version of Gnucash (it will report an \"error parsing the file\"). If you wish to preserve the old version, exit without saving."
+msgstr "הקובץ מגרסה ישנה יותר של גְנוּּקָשׁ וישודרג בעת שמירתו על ידי הגרסה הנוכחית. לא ניתן יהיה לקרוא קובץ שנשמר על ידי גרסה ישנה יותר של גְנוּּקָשׁ ( ידווח כ \"שגיאה בפרישת הקובץ\"). על מנת לשמר את הגרסה הישנה של הקובץ, נא לבחור ביציאה ללא שמירה."
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:497
+#, c-format
+msgid "An unknown I/O error (%d) occurred."
+msgstr "ארעה שגיאת קלט/פלט (%d) לא ידועה."
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:591
+msgid "Save changes to the file?"
+msgstr "שמירת שינויים לקובץ?"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:604 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1278
+#, c-format
+msgid "If you don't save, changes from the past %d minute will be discarded."
+msgid_plural "If you don't save, changes from the past %d minutes will be discarded."
+msgstr[0] "במידה ולא תתבצע שמירה, השינויים מ %d הדקה האחרונה יאבד."
+msgstr[1] "אם לא תתבצע שמירה, השינויים מ %d הדקות האחרונות יאבדו."
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:608
+msgid "Continue _Without Saving"
+msgstr "להמשיך _ללא שמירה"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:766
+#, c-format
+msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s."
+msgstr "לגְנוּּקָשׁ לא היתה אפשרות לנעול את %s."
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:768
+msgid "That database may be in use by another user, in which case you should not open the database. What would you like to do?"
+msgstr "מסד נתונים זה עשוי להיות בשימוש על-ידי משתמש אחר, ובמקרה זה אסור לפתוח את מסד הנתונים. כיצד להמשיך?"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:771
+msgid "That database may be on a read-only file system, you may not have write permission for the directory, or your anti-virus software is preventing this action. If you proceed you may not be able to save any changes. What would you like to do?"
+msgstr "מסד נתונים זה עשוי להיות במערכת קבצים לקריאה בלבד, ייתכן שאין הרשאת כתיבה לספריה, או שתוכנת אנטי-וירוס מונעת פעולה זו. בחירה להמשיך, עשוייה שלא לאפשר שמירת שינויים כלשהם. כיצד להמשיך?"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:794
+msgid "_Open Read-Only"
+msgstr "_פתיחה לקריאה בלבד"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:796
+msgid "_Create New File"
+msgstr "_יצירת קובץ חדש"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:798
+msgid "Open _Anyway"
+msgstr "פתיחה _בכל זאת"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:802 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:303
+msgid "_Quit"
+msgstr "י_ציאה"
+
+#. try to load once again
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:876 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:896
+msgid "Loading user data..."
+msgstr "טוען נתוני משתמש..."
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:912
+msgid "Re-saving user data..."
+msgstr "שמירה מחדש של נתוני משתמש..."
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1241 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1479 gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:711 gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1569
+#, c-format
+msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+msgstr "הקובץ %s כבר קיים. האם לדרוס אותו?"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1270
+msgid "Exporting file..."
+msgstr "הקובץ מיוצא..."
+
+#. %s is the strerror(3) error string of the error that occurred.
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1283
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error saving the file.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"אירעה שגיאה בזמן שמירת הקובץ.\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1315
+msgid "The database was opened read-only. Do you want to save it to a different place?"
+msgstr "מסד הנתונים נפתח לקריאה בלבד. האם לשמור אותו במקום אחר?"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1604
+#, c-format
+msgid "Reverting will discard all unsaved changes to %s. Are you sure you want to proceed ?"
+msgstr "ההסגה תשמוט את כל השינויים ב %s שטרם נשמרו. האם להמשיך ?"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1612 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1246
+msgid "<unknown>"
+msgstr "<לא ידוע>"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:224
+msgid "View..."
+msgstr "מצג..."
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:284
+msgid "GnuCash could not find the files for the help documentation. This is likely because the 'gnucash-docs' package is not installed"
+msgstr "גְנוּּקָשׁ לא הצליח למצוא את קבצי תיעוד העזרה. סביר להניח שהסיבה לכך היא שהחבילה ' gnucash-docs ' אינה מותקנת"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:377 gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:443
+msgid "GnuCash could not find the files for the help documentation. This is likely because the 'gnucash-docs' package is not installed."
+msgstr "גְנוּּקָשׁ לא הצליח למצוא את קבצי תיעוד העזרה. סביר להניח שהסיבה לכך היא שהחבילה ' gnucash-docs ' אינה מותקנת."
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:408
+msgid "GnuCash could not find the files for the help documentation."
+msgstr "גְנוּּקָשׁ לא הצליח למצוא את הקבצי תיעוד העזרה."
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:467
+msgid "GnuCash could not find the associated file."
+msgstr "לגְנוּּקָשׁ לא היתה אפשרות למצוא את הקובץ המשויך."
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:507
+msgid "GnuCash could not find the associated file"
+msgstr "לגְנוּּקָשׁ לא היתה אפשרות למצוא את הקובץ המשויך"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:537
+msgid "GnuCash could not open the associated URI:"
+msgstr "לגְנוּּקָשׁ לא היתה אפשרות לפתוח את ה-URI המשויך:"
+
+#. Translators: %s is a path to a database or any other url,
+#. like mysql://user@server.somewhere/somedb, http://www.somequotes.com/thequotes
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-keyring.c:344
+#, c-format
+msgid "Enter a user name and password to connect to: %s"
+msgstr "נא להזין שם משתמש וסיסמה להתחברות ל: %s"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:128
+#, c-format
+msgid "Changes will be saved automatically in %u seconds"
+msgstr "השינויים ישמרו אוטומטית בתוך %u שניות"
+
+#. Toplevel
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:265
+msgid "_File"
+msgstr "_קובץ"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:269
+msgid "Tra_nsaction"
+msgstr "תנ_ועה"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:270
+msgid "_Reports"
+msgstr "_דוחות"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:271
+msgid "_Tools"
+msgstr "_כלים"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:272
+msgid "E_xtensions"
+msgstr "ה_רחבות"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:273
+msgid "_Windows"
+msgstr "_חלונות"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:281
+msgid "_Print..."
+msgstr "_הדפסה..."
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:282
+msgid "Print the currently active page"
+msgstr "הדפסת העמוד הפעיל הנוכחי"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:288
+msgid "Pa_ge Setup..."
+msgstr "הג_דרת עמוד..."
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:289
+msgid "Specify the page size and orientation for printing"
+msgstr "הגדרת גודל העמוד והכיוון להדפסה"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:293
+msgid "Proper_ties"
+msgstr "מאפיי_נים"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:294
+msgid "Edit the properties of the current file"
+msgstr "עריכת המאפיינים של הקובץ הנוכחי"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:298 gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:460 gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:75 gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:44 gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:107 gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:81 gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:66
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:741 gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:90 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:41 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:135 gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:803 gnucash/gtkbuilder/dialog-query-view.glade:22 gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:653 gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:51
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:23 gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:56 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:428
+msgid "_Close"
+msgstr "_סגירה"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:299
+msgid "Close the currently active page"
+msgstr "סגירת העמוד הפעיל הנוכחי"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:304
+msgid "Quit this application"
+msgstr "יציאה מהיישום"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:326
+msgid "Pr_eferences"
+msgstr "הע_דפות"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:327
+msgid "Edit the global preferences of GnuCash"
+msgstr "עריכת המאפיינים הגלובליים של גְנוּּקָשׁ"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:335
+msgid "Select sorting criteria for this page view"
+msgstr "בחירת קריטריון מיון תצוגת עמוד זה"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:339
+msgid "Select the account types that should be displayed."
+msgstr "בחירת סוגי החשבונות שיוצגו."
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:351
+msgid "Reset _Warnings..."
+msgstr "אפ_ס אזהרות..."
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:352
+msgid "Reset the state of all warning messages so they will be shown again."
+msgstr "אפס את המצב של כל הודעות האזהרה כך שההודעות יוצגו שוב."
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:356
+msgid "Re_name Page"
+msgstr "שנ_וי שם עמוד"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:357
+msgid "Rename this page."
+msgstr "שנוי שם עמוד זה."
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:364
+msgid "_New Window"
+msgstr "_חלון חדש"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:365
+msgid "Open a new top-level GnuCash window."
+msgstr "פתיחת חלון גְנוּּקָשׁ ראשי חדש."
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:369
+msgid "New Window with _Page"
+msgstr "חלון חדש עם _עמוד"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:370
+msgid "Move the current page to a new top-level GnuCash window."
+msgstr "העברת העמוד הנוכחי לחלון גְנוּּקָשׁ ראשי חדש."
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:377
+msgid "Tutorial and Concepts _Guide"
+msgstr "_מדריך שימוש ומדריך מושגים"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:378
+msgid "Open the GnuCash Tutorial"
+msgstr "פתיחת מדריך למשתמש גְנוּּקָשׁ"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:382
+msgid "_Contents"
+msgstr "_תוכן העניינים"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:383
+msgid "Open the GnuCash Help"
+msgstr "פתיחת עזרה גְנוּּקָשׁ"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:387
+msgid "_About"
+msgstr "_אודות"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:388
+msgid "About GnuCash"
+msgstr "אודות גְנוּּקָשׁ"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:400
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "_סרגל כלים"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:401
+msgid "Show/hide the toolbar on this window"
+msgstr "הצגת/הסתרת סרגל הכלים בחלון זה"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:405
+msgid "Su_mmary Bar"
+msgstr "סר_גל סיכום"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:406
+msgid "Show/hide the summary bar on this window"
+msgstr "הצגת/הסתרת סרגל תמצית בחלון זה"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:410
+msgid "Stat_us Bar"
+msgstr "סרגל _מצב"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:411
+msgid "Show/hide the status bar on this window"
+msgstr "הצגת/הסתרת שורת המצב בחלון זה"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:423
+msgid "Window _1"
+msgstr "חלון _1"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:424
+msgid "Window _2"
+msgstr "חלון _2"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:425
+msgid "Window _3"
+msgstr "חלון _3"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:426
+msgid "Window _4"
+msgstr "חלון _4"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:427
+msgid "Window _5"
+msgstr "חלון _5"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:428
+msgid "Window _6"
+msgstr "חלון _6"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:429
+msgid "Window _7"
+msgstr "חלון _7"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:430
+msgid "Window _8"
+msgstr "חלון _8"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:431
+msgid "Window _9"
+msgstr "חלון _9"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:432
+msgid "Window _0"
+msgstr "חלון _0"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1230
+#, c-format
+msgid "Save changes to file %s before closing?"
+msgstr "שמירת שינויים לקובץ %s לפני סגירה?"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1233
+#, c-format
+msgid "If you don't save, changes from the past %d hours and %d minutes will be discarded."
+msgstr "במידה והשינויים מ %d השעות ו %d הדקות האחרונות לא ישמרו, הם יבוטלו."
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1235
+#, c-format
+msgid "If you don't save, changes from the past %d days and %d hours will be discarded."
+msgstr "במידה והשינויים מ %d הימים ו %d הדקות האחרונות לא ישמרו, הם יבוטלו."
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1283
+msgid "Close _Without Saving"
+msgstr "סגירה _ללא שמירה"
+
+#. Translators: This string is shown in the window title if this
+#. document is, well, read-only.
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1511
+msgid "(read-only)"
+msgstr "(לקריאה בלבד)"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1519
+msgid "Unsaved Book"
+msgstr "ספר לא שמור"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1679
+msgid "Last modified on %a, %b %d, %Y at %I:%M %p"
+msgstr "שונה לאחרונה ב %a, %b %d, %Y at %I:%M %p"
+
+#. g_warning("got time %ld, str=%s\n", mtime, time_string);
+#. Translators: This message appears in the status bar after opening the file.
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1682
+#, c-format
+msgid "File %s opened. %s"
+msgstr "קובץ %s נפתח. %s"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2709
+msgid "Unable to save to database."
+msgstr "לא ניתן לשמור מסד נתונים."
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2711
+msgid "Unable to save to database: Book is marked read-only."
+msgstr "לא ניתן לשמור במסד הנתונים: הספר מסומן לקריאה בלבד."
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4084
+msgid "Book Options"
+msgstr "מאפייני ספר"
+
+#. Translators: %s will be replaced with the current year
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4466
+#, c-format
+msgid "Copyright © 1997-%s The GnuCash contributors."
+msgstr "זכויות יוצרים © 1997-%s תומכי גְנוּּקָשׁ."
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4478 gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:97
+msgid "Version"
+msgstr "גרסה"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4479 gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:98 gnucash/gnucash-bin.c:455
+msgid "Build ID"
+msgstr "מזהה מהדורה"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4487
+msgid "Accounting for personal and small business finance."
+msgstr "חשבונאות לאנשים פרטיים ועסקים קטנים."
+
+#. Translators: the following string will be shown in Help->About->Credits
+#. * Enter your name or that of your team and an email contact for feedback.
+#. * The string can have multiple rows, so you can also add a list of
+#. * contributors.
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4496
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"מזכה תרגום\n"
+"אבי מרקוביץ - avi.markovitz at gmail.com"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4499
+msgid "Visit the GnuCash website."
+msgstr "בקרו באתר גְנוּּקָשׁ."
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:71 libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:875
+msgid "Start of this month"
+msgstr "תחילת החודש הנוכחי"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:72 libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:889
+msgid "Start of previous month"
+msgstr "תחילת חודש קודם"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:73
+msgid "Start of this quarter"
+msgstr "תחילת הרבעון הנוכחי"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:74 libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:931
+msgid "Start of previous quarter"
+msgstr "תחילת רבעון קודם"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:75 libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:819
+msgid "Start of this year"
+msgstr "תחילת השנה הנוכחית"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:76 libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:833
+msgid "Start of previous year"
+msgstr "תחילת שנה שעברה"
+
+#. FY (fiscal year) Strings
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:79
+msgid "Start of this accounting period"
+msgstr "התחלת התקופה החשבונאית הנוכחית"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:80
+msgid "Start of previous accounting period"
+msgstr "התחלת התקופה החשבונאית הנוכחית"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:87 libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:882
+msgid "End of this month"
+msgstr "סוף החודש הנוכחי"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:88 libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:896
+msgid "End of previous month"
+msgstr "סוף חודש שעבר"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:89
+msgid "End of this quarter"
+msgstr "סוף הרבעון הנוכחי"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:90 libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:938
+msgid "End of previous quarter"
+msgstr "סוף רבעון שעבר"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:91 libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:826
+msgid "End of this year"
+msgstr "סוף השנה הנוכחית"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:92 libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:840
+msgid "End of previous year"
+msgstr "סוף שנה שעברה"
+
+#. FY (fiscal year) Strings
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:95
+msgid "End of this accounting period"
+msgstr "סוף התקופה החשבונאית הנוכחית"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:96
+msgid "End of previous accounting period"
+msgstr "סוף התקופה החשבונאית הקודמת"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:112
+msgid "Loading..."
+msgstr "טוען..."
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-sx-list-tree-model-adapter.c:490
+msgid "never"
+msgstr "אף פעם"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:113
+msgid "You can not change this transaction, the Book or Register is set to Read Only."
+msgstr "לא ניתן לשנות תנועה זו, הספר או הפקודה הוגדרו לקריאה בלבד."
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:131
+msgid "Save Transaction before proceeding?"
+msgstr "שמירת תנועה לפני המשך?"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:133
+msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before proceeding, or cancel?"
+msgstr "התנועה הנוכחית השתנתה. האם לרשום את השינויים לפני המשך, או לבטל?"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:149 gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:931 gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:898 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:465
+msgid "_Record"
+msgstr "_רשומה"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:185
+msgid "This transaction is being edited in a different register."
+msgstr "תנועה זו נמצאת בעריכה בפקודה אחר."
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:205 gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:59
+msgid "Rebalance Transaction"
+msgstr "איזון התנועה מחדש"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:206 gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:60
+msgid "The current transaction is not balanced."
+msgstr "התנועה הנוכחית אינה מאוזנת."
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:287 gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:138
+msgid "Balance it _manually"
+msgstr "איזון _ידני"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:289 gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:140
+msgid "Let GnuCash _add an adjusting split"
+msgstr "לאפשר לגְנוּּקָשׁ _להוסיף פצול תנועת תירון"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:294 gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:145
+msgid "Adjust current account _split total"
+msgstr "התאמת יתרת _פיצול חשבון נוכחי"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:300 gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:151
+msgid "Adjust _other account split total"
+msgstr "התאמת יתרת _פיצול חשבון נגדי"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:311 gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:162
+msgid "_Rebalance"
+msgstr "_איזון מחדש"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:405 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:413 gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1313 gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1326
+msgid "This register does not support editing exchange rates."
+msgstr "יומן זה אינו תומך בעריכת שערי מטבע."
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:421 gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1367 gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1442
+msgid "You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
+msgstr "נא להרחיב את התנועה על מנת לסגל את שער החליפין."
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:461 gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1414 gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1427
+msgid "The two currencies involved equal each other."
+msgstr "שני המטבעות המעורבים זהים."
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1253 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:506
+msgid "New Split Information"
+msgstr "מידע פיצול חדש"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1303
+msgid "This is the split anchoring this transaction to the register. You can not duplicate it from this register window."
+msgstr "הפיצול מעגן תנועה זו ליומן. לא ניתן לשכפל את התנועה מחלון יומן זה."
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1357 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:477 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:613 gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:107
+msgid "Cannot store a transaction at this date"
+msgstr "לא ניתן לרשום תנועה לתאריך זה"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1359 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:615
+msgid "The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts."
+msgstr "התאריך התנועה המשוכפלת קודם לערך \"סף קריאה בלבד\" עבור ספר זה. ניתן לשנות הגדרה זו בקובץ> מאפיינים-> חשבונות."
+
+#. Translators: This message will be presented when a user *
+#. * attempts to record a transaction without splits
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1723
+msgid "Not enough information for Blank Transaction?"
+msgstr "אין מספיק מידע לתנועה ריקה?"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1725
+msgid "The blank transaction does not have enough information to save it. Would you like to return to the transaction to update, or cancel the save?"
+msgstr "אין די מידע בתנועה הריקה על מנת שניתן יהיה לשמור אותה. האם לחזור לתנועה כדי לעדכן אותה או, לבטל את השמירה?"
+
+#. Translators: Return to the transaction to update
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1737
+msgid "_Return"
+msgstr "_חזרה"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1780 gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1831
+msgid "Mark split as unreconciled?"
+msgstr "סימון פיצול כלא מותאם?"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1782 gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1833
+msgid "You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
+msgstr "פעולה זו תסמן פיצול שהותאם כבלתי מותאם. ביצוע פעולה זו עלול להפוך התאמות העתידיות לקשה יותר! האם להמשיך בשינוי זה?"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1826 gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1850
+msgid "_Unreconcile"
+msgstr "_ביטול התאמה"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1911 gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2187
+msgid "Change reconciled split?"
+msgstr "שינוי פיצול מותאם?"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1913
+msgid "You are about to change a reconciled split. Doing so might make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
+msgstr "פעולה זו תשנה פיצול שהותאם. ביצוע פעולה זו עלול להפוך התאמות העתידיות לקשה יותר! האם להמשיך בשינוי זה?"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1918
+msgid "Change split linked to a reconciled split?"
+msgstr "שינוי פיצול המקושר לפיצול מותאם?"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1920
+msgid "You are about to change a split that is linked to a reconciled split. Doing so might make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
+msgstr "פעולה זו תשנה פיצול המקושר לפיצול שהותאם. ביצוע פעולה זו עלול להפוך התאמות העתידיות לקשה יותר! האם להמשיך בשינוי זה?"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1934 gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2211
+msgid "Chan_ge Split"
+msgstr "שינו_י פיצול"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1959 gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:86 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1910
+#, c-format
+msgid "The account %s does not exist. Would you like to create it?"
+msgstr "החשבון %s לא קיים. האם ליצור אותו?"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:2121
+msgid "You can not paste from the general journal to a register."
+msgstr "לא ניתן להעתיק מהיומן הכללי לפקודה."
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:593
+msgid "New top level account"
+msgstr "חשבון רמה עליונה חדש"
+
+#. Translators: This string has a context prefix; the translation
+#. must only contain the part after the | character.
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2856 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2543
+msgid "Action Column|Deposit"
+msgstr "הפקדה"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2857 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2544
+msgid "Withdraw"
+msgstr "משיכה"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2858 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2545
+msgid "Check"
+msgstr "המחאה"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2860 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2891 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2547 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2578
+msgid "ATM Deposit"
+msgstr "הפקדת כספומט"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2861 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2548 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2579
+msgid "ATM Draw"
+msgstr "משיכת כספומט"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2862 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2549
+msgid "Teller"
+msgstr "כספר"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2863 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2970 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3056 gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:135 gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:529 gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1093
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2550 libgnucash/app-utils/prefs.scm:72 libgnucash/app-utils/prefs.scm:83
+msgid "Charge"
+msgstr "חיוב"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2865 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2552 gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:292 gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:299 gnucash/report/business-reports/receipt.scm:256 gnucash/report/business-reports/receipt.scm:258
+msgid "Receipt"
+msgstr "קבלה"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2866 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2880 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2916 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2927 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2960 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2965
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3043 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2553 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2567 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2603 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2614 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2647 libgnucash/app-utils/prefs.scm:67
+#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:85 libgnucash/app-utils/prefs.scm:93 libgnucash/app-utils/prefs.scm:94
+msgid "Increase"
+msgstr "גדל"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2867 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2881 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2917 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2928 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2961 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2958
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3050 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2554 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2568 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2604 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2615 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2648 libgnucash/app-utils/prefs.scm:68
+#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:76 libgnucash/app-utils/prefs.scm:77 libgnucash/app-utils/prefs.scm:84
+msgid "Decrease"
+msgstr "קטן"
+
+#. Action: Point Of Sale
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2869 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2556
+msgid "POS"
+msgstr "נקודת מכירה"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2870 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:442 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2557 gnucash/report/business-reports/aging.scm:708 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:200
+msgid "Phone"
+msgstr "טלפון"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2871 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2897 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2558 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2584
+msgid "Online"
+msgstr "מקוון"
+
+#. Action: Automatic Deposit
+#. Action: Automatic Deposit ?!?
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2873 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2560
+msgid "AutoDep"
+msgstr "הפקדה אוטומטית"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2874 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2561
+msgid "Wire"
+msgstr "מברק"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2876 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2563
+msgid "Direct Debit"
+msgstr "חיוב ישיר"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2882 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2886 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2893 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2901 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2918 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2929
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2934 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2941 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2962 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3068 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2569 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2573
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2580 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2588 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2605 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2616 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2621 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2649 libgnucash/app-utils/prefs.scm:69
+#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:70 libgnucash/app-utils/prefs.scm:71
+msgid "Buy"
+msgstr "קניה"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2883 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2887 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2898 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2902 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2919 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2930
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2935 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2942 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2963 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2988 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2570 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2574
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2585 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2589 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2606 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2617 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2622 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2650 libgnucash/app-utils/prefs.scm:86
+#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:87 libgnucash/app-utils/prefs.scm:88
+msgid "Sell"
+msgstr "מכירה"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2888 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2895 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2944 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2575 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2582 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2631
+msgid "Fee"
+msgstr "עמלה"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2892
+msgid "ATM Withdraw"
+msgstr "משיכת כספומט"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2922 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2981 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2609 libgnucash/app-utils/prefs.scm:90
+msgid "Rebate"
+msgstr "החזרים"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2923 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2610
+msgid "Paycheck"
+msgstr "שכר"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2936 gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:72 gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:76 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2623 gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:661 gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:813
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1048 libgnucash/engine/Account.cpp:4101
+msgid "Equity"
+msgstr "הון"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2943 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:426 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2936 gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:62 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2630 gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:396
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:241 gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1080 gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:114 gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:86 gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:106 gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:257
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:39 gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:346 gnucash/report/standard-reports/register.scm:149 gnucash/report/standard-reports/register.scm:439 gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:914 gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1034
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1181
+msgid "Price"
+msgstr "מחיר"
+
+#. Action: Dividend
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2946 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2633
+msgid "Dividend"
+msgstr "דיוידנד"
+
+#. Action: Long Term Capital Gains
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2949 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2636
+msgid "LTCG"
+msgstr "רווח הון לטווח ארוך"
+
+#. Action: Short Term Capital Gains
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2951 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2638
+msgid "STCG"
+msgstr "רוח הון לטווח קצר"
+
+#. Action: Distribution
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2954 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2641
+msgid "Dist"
+msgstr "הפצה"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:45 gnucash/report/standard-reports/register.scm:240 libgnucash/engine/Split.c:1579 libgnucash/engine/Split.c:1596
+msgid "-- Split Transaction --"
+msgstr "--פיצול תנועה--"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:46
+msgid "-- Stock Split --"
+msgstr "--פיצול ניר ערך--"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:436 gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:576 gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1000
+msgid "%A %d %B %Y"
+msgstr "%A %d %B %Y"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:479
+msgid "The entered date of the new transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts."
+msgstr "התאריך התנועה החדשה קודם לערך \"סף קריאה בלבד\" עבור ספר זה. ניתן לשנות הגדרה זו בקובץ> מאפיינים-> תיקי לקוחות."
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:861
+msgid "Exchange Rate Canceled, using existing rate or default 1 to 1 rate if this is a new transaction."
+msgstr "שער החליפין בוטל, יעשה שימוש בשער קיים, או בברירת מחדל של שער המרה 1 ל 1, אם זו תנועה חדשה."
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1122 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2002
+msgid "Recalculate Transaction"
+msgstr "חישוב תנועה מחדש"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1123 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2003
+msgid "The values entered for this transaction are inconsistent. Which value would you like to have recalculated?"
+msgstr "הערכים שהוזנו עבור תנועה זו אינם עקביים. איזה ערך לחשב מחדש?"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1130 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1132 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2009 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2012
+msgid "_Shares"
+msgstr "_מניות"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1130 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1137 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1144 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2010 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2017 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2024
+msgid "Changed"
+msgstr "השתנה"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1144 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1146 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2023 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2026
+msgid "_Value"
+msgstr "_ערך"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1166 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2035
+msgid "_Recalculate"
+msgstr "_חישוב מחדש"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:734 gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1010 gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:611 gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:625 gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:301 gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:79
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:99 gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:137 gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:940 gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1030 gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:756
+msgid "Account Name"
+msgstr "שם חשבון"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:745 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2916 gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:571
+msgid "Commodity"
+msgstr "סחורה"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:751 gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:245 gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:104 gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:81 gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:101 gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:83
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:143 gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:909 gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1048
+msgid "Account Code"
+msgstr "מס' חשבון"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:763
+msgid "Last Num"
+msgstr "מס' אחרון"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:769
+msgid "Present"
+msgstr "נוכחי"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:776
+msgid "Present (Report)"
+msgstr "הווה"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:790
+msgid "Balance (Report)"
+msgstr "יתרות (דוח)"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:797
+msgid "Balance (Period)"
+msgstr "יתרות (תקופה)"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:811
+msgid "Cleared (Report)"
+msgstr "סגורים (דוח)"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:825
+msgid "Reconciled (Report)"
+msgstr "מותאם (דוח)"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:832
+msgid "Last Reconcile Date"
+msgstr "תאריך התאמה אחרון"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:838
+msgid "Future Minimum"
+msgstr "מינימום עתידי"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:845
+msgid "Future Minimum (Report)"
+msgstr "מינימום עתידי (דוח)"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:859
+msgid "Total (Report)"
+msgstr "סך הכל (דוח)"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:866
+msgid "Total (Period)"
+msgstr "סך הכל (תקופה)"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:875
+msgid "C"
+msgstr "ס"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:883
+msgid "Account Color"
+msgstr "צבע חשבון"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:892
+msgid "Tax Info"
+msgstr "מידע מס"
+
+#. Translators: %s is a currency mnemonic.
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1718
+#, c-format
+msgid "Present (%s)"
+msgstr "נוכחי (%s)"
+
+#. Translators: %s is a currency mnemonic.
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1721 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:926
+#, c-format
+msgid "Balance (%s)"
+msgstr "יתרה (%s)"
+
+#. Translators: %s is a currency mnemonic.
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1724
+#, c-format
+msgid "Cleared (%s)"
+msgstr "נוקה (%s)"
+
+#. Translators: %s is a currency mnemonic.
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1727
+#, c-format
+msgid "Reconciled (%s)"
+msgstr "אושר (%s)"
+
+#. Translators: %s is a currency mnemonic.
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1730
+#, c-format
+msgid "Future Minimum (%s)"
+msgstr "מינימום עתידי (%s)"
+
+#. Translators: %s is a currency mnemonic.
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1733
+#, c-format
+msgid "Total (%s)"
+msgstr "סך הכל (%s)"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:357
+msgid "Namespace"
+msgstr "מרחב שם"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:374
+msgid "Print Name"
+msgstr "שם להדפסה"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:380
+msgid "Display symbol"
+msgstr "הצגת סמל"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:386
+msgid "Unique Name"
+msgstr "שם יחידאי"
+
+#. Translators: Again replace CUSIP by the name of your
+#. National Securities Identifying Number.
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:393
+msgid "ISIN/CUSIP"
+msgstr "ISIN/CUSIP"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:399
+msgid "Fraction"
+msgstr "שבריר"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:406
+msgid "Get Quotes"
+msgstr "אחזור שערים"
+
+#. Translators: This string has a context prefix; the translation
+#. must only contain the part after the | character.
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:409
+msgid "Column letter for 'Get Quotes'|Q"
+msgstr "ש"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:415 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:414
+msgid "Source"
+msgstr "מקור"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:420
+msgid "Timezone"
+msgstr "אזור זמן"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:353
+msgid "Customer Number"
+msgstr "מספר לקוח"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:361
+msgid "Vendor Number"
+msgstr "מספר ספק"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:365
+msgid "Employee Number"
+msgstr "מספר עובד"
+
+#. Billing or Shipping addresses
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:417 gnucash/report/business-reports/aging.scm:49 gnucash/report/business-reports/aging.scm:698
+msgid "Address Name"
+msgstr "שם כתובת"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:422 gnucash/report/business-reports/aging.scm:50 gnucash/report/business-reports/aging.scm:700
+msgid "Address 1"
+msgstr "כתובת 1"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:427 gnucash/report/business-reports/aging.scm:51 gnucash/report/business-reports/aging.scm:702
+msgid "Address 2"
+msgstr "כתובת 2"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:432 gnucash/report/business-reports/aging.scm:52 gnucash/report/business-reports/aging.scm:704
+msgid "Address 3"
+msgstr "כתובת 3"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:437 gnucash/report/business-reports/aging.scm:53 gnucash/report/business-reports/aging.scm:706
+msgid "Address 4"
+msgstr "כתובת 4"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:447 gnucash/report/business-reports/aging.scm:710 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:206
+msgid "Fax"
+msgstr "פקס"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:452
+msgid "E-mail"
+msgstr "דוא\"ל"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:478 gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:162 gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:138 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:217 gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:362 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:235 gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:163 gnucash/report/business-reports/aging.scm:57
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:714
+msgid "Active"
+msgstr "פעיל"
+
+#. Translators: This string has a context prefix; the translation
+#. must only contain the part after the | character.
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:481
+msgid "Column letter for 'Active'|A"
+msgstr "פ"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:396
+msgid "Security"
+msgstr "נייר ערך"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:762
+msgid "Status Bar"
+msgstr "סרגל מצב"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:1247 gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:499 libgnucash/engine/Scrub.c:365
+msgid "Imbalance"
+msgstr "חוסר איזון"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:1487
+msgid " Scheduled "
+msgstr " תוזמן "
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2314 gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1527
+msgid "Save the changed transaction?"
+msgstr "שמירת התנועה ששונתה?"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2316
+msgid "The current transaction has changed. Would you like to record the changes, or discard the changes?"
+msgstr "תנועה נוכחית השתנתה. האם לרשום את התנועה, או לבטל את השינוים?"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2354 gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1542
+msgid "_Discard Changes"
+msgstr "_שמיטת שינויים"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2356 gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1544
+msgid "_Record Changes"
+msgstr "_שמירת שינוים ברשומה"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2722
+msgid "Date Entered"
+msgstr "תאריך רישום"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2724
+msgid "Date Reconciled"
+msgstr "תאריך התאמה"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2726
+msgid "Date Posted / Entered / Reconciled"
+msgstr "תאריך רישום / הזנה / התאמה"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2747 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:308 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:756 gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:71 gnucash/report/business-reports/job-report.scm:44 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:53
+msgid "Reference"
+msgstr "סימוכין"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2753
+msgid "Reference / Action"
+msgstr "סימוכין / פעולה"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2767
+msgid "T-Number"
+msgstr "מספר תנועה"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2773
+msgid "Number / Action"
+msgstr "סימוכין / פעולה"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2789
+msgid "Customer / Memo"
+msgstr "לקוח / מזכר"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2800
+msgid "Vendor / Memo"
+msgstr "ספק / מזכר"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2818
+msgid "Description / Notes / Memo"
+msgstr "תאור / הערות / מזכר"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2848 gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:623 gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:57
+msgid "Void Reason"
+msgstr "סיבת ביטול"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2852
+msgid "Accounts / Void Reason"
+msgstr "חשבונות/סיבת ביטול"
+
+#. toggle column: mark existing transaction reconciled
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2862 gnucash/import-export/import-main-matcher.c:510
+msgid "R"
+msgstr "מ"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2906
+msgid "Amount / Value"
+msgstr "חשבון/ערך"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2948 gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:61 libgnucash/app-utils/prefs.scm:81
+msgid "Withdrawal"
+msgstr "משיכה"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2953 libgnucash/app-utils/prefs.scm:82
+msgid "Spend"
+msgstr "תשלומים"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3003 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3010 gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:485 libgnucash/app-utils/prefs.scm:80
+msgid "Funds Out"
+msgstr "יוצא"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3012 gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:499
+msgid "Credit Formula"
+msgstr "נוסחת אשראי"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3033 gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:60 libgnucash/app-utils/prefs.scm:64
+msgid "Deposit"
+msgstr "הפקדה"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3038 libgnucash/app-utils/prefs.scm:65
+msgid "Receive"
+msgstr "תקבולים"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3061 gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:157 gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:472 gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:409 gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:489 libgnucash/app-utils/prefs.scm:73 libgnucash/engine/Account.cpp:4100
+#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1061
+msgid "Expense"
+msgstr "הוצאות"
+
+#. similar to default-calculated-cells but disable dual-subtotals.
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3084 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3091 gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:482 libgnucash/app-utils/prefs.scm:63
+msgid "Funds In"
+msgstr "נכנס"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3093 gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:492
+msgid "Debit Formula"
+msgstr "נוסחת חובה"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3163
+msgid "Enter Due Date"
+msgstr "נא להזין תאריך פרעון"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3174
+msgid "Enter the transaction reference, such as the invoice or check number"
+msgstr "נא להזין סימוכין לתנועה, כמו למשל מספר חשבונית או המחאה"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3176 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3183
+msgid "Enter the type of transaction, or choose one from the list"
+msgstr "נא להזין סוג תנועה, או בחירת סוג תנועה מהרשימה"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3181
+msgid "Enter the transaction number, such as the check number"
+msgstr "נא להזין מספר סימוכין לתנועה, כמו מספר המחאה"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3193 gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1132
+msgid "Enter the name of the Customer"
+msgstr "נא להזין שם לקוח"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3195 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3204 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3213 gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1169
+msgid "Enter notes for the transaction"
+msgstr "נא להזין הערות לתנועה"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3197 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3206 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3215 gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1329
+msgid "Enter a description of the split"
+msgstr "נא להזין תיאור הפיצול"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3202 gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1135
+msgid "Enter the name of the Vendor"
+msgstr "נא להזין שם הספק"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3211 gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1138
+msgid "Enter a description of the transaction"
+msgstr "הזנת תיאור לתנועה"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3225 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3229 gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1491 gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1558
+msgid "Enter the account to transfer from, or choose one from the list"
+msgstr "נא להזין חשבון ממנו יש להעביר, או בחירת חשבון מהרשימה"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3227 gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1202
+msgid "Reason the transaction was voided"
+msgstr "סיבת ביטול התנועה"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3239
+msgid "Enter the reconcile type"
+msgstr "נא להזין סוג התאמה"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3249
+msgid "Enter the type of transaction"
+msgstr "נא להזין סוג התנועה"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3259 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3279
+msgid "Enter the value of shares bought or sold"
+msgstr "נא להזין ערך המניות שנקנו או נמכרו"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3269 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3281 gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1439
+msgid "Enter the number of shares bought or sold"
+msgstr "נא להזין מספר המניות שנקנו או נמכרו"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3291
+msgid "* Indicates the transaction Commodity."
+msgstr "* מציין את סחורת התנועה."
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3301
+msgid "Enter the rate"
+msgstr "נא להזין השער"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3311 gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1403
+msgid "Enter the effective share price"
+msgstr "נא להזין מחיר מניה אפקטיבי"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3321 gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2352
+msgid "Enter credit formula for real transaction"
+msgstr "הזנת נוסחת זכות לתנועה אמיתית"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3331 gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2318
+msgid "Enter debit formula for real transaction"
+msgstr "הזנת נוסחת חובה לתנועה אמיתית"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:140 gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1075 gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:802
+msgid "Enabled"
+msgstr "מאופשר"
+
+#. Translators: This string has a context prefix; the translation
+#. must only contain the part after the | character.
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:143
+msgid "Single-character short column-title form of 'Enabled'|E"
+msgstr "א"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:154
+msgid "Last Occur"
+msgstr "חזרה אחרונה"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:159
+msgid "Next Occur"
+msgstr "החזרההבאה"
+
+#: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:306
+#, c-format
+msgid "%s, Total:"
+msgstr "%s, סך הכל:"
+
+#: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:309
+#, c-format
+msgid "%s, Non Currency Commodities Total:"
+msgstr "%s, סך הכל לא כספי לסחורות:"
+
+#: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:312
+#, c-format
+msgid "%s, Grand Total:"
+msgstr "%s ,סך הכל כולל:"
+
+#: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:316
+#, c-format
+msgid "%s:"
+msgstr "%s:"
+
+#: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:419
+msgid "Net Assets:"
+msgstr "נכסים נטו:"
+
+#: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:422
+msgid "Profits:"
+msgstr "רווחים:"
+
+#: gnucash/gnucash-bin.c:104
+msgid "Show GnuCash version"
+msgstr "הצגת גרסת גְנוּּקָשׁ"
+
+#: gnucash/gnucash-bin.c:109
+msgid ""
+"Enable debugging mode: provide deep detail in the logs.\n"
+"This is equivalent to: --log \"=info\" --log \"qof=info\" --log \"gnc=info\""
+msgstr ""
+"אפשור מצב איתור תקלים: מספק מידע מפורט ביומני הרישום.\n"
+"זהה לפקודה: --log \"=info\" --log \"qof=info\" --log \"gnc=info\""
+
+#: gnucash/gnucash-bin.c:114
+msgid "Enable extra/development/debugging features."
+msgstr "אפשור תכונות נוספות/פיתוח/איתור תקלים."
+
+#: gnucash/gnucash-bin.c:119
+msgid ""
+"Log level overrides, of the form \"modulename={debug,info,warn,crit,error}\"\n"
+"Examples: \"--log qof=debug\" or \"--log gnc.backend.file.sx=info\"\n"
+"This can be invoked multiple times."
+msgstr ""
+"דריסות רמת יומן רישום, של הטופס \"modulename={debug,info,warn,crit,error}\"\n"
+"דוגמאות: \"--log qof=debug\" or \"--log gnc.backend.file.sx=info\"\n"
+"ניתן להפעיל אפשרות זו מספר פעמים."
+
+#: gnucash/gnucash-bin.c:125
+msgid "File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or \"stdout\"."
+msgstr "קובץ להתחברות; ברירת המחדל היא ל- \"/tmp/gnucash.trace\"; יכול להיות \"stderr\" או \"stdout\"."
+
+#: gnucash/gnucash-bin.c:131
+msgid "Do not load the last file opened"
+msgstr "לא לטעון את הקובץ שנפתח לאחרונה"
+
+#: gnucash/gnucash-bin.c:135
+msgid "Set the prefix for gsettings schemas for gsettings queries. This can be useful to have a different settings tree while debugging."
+msgstr "הגדרת הקידומת עבור סכימות gsettings לשאילתות gsettings. עשוי להיות שימושי להחזיק עץ הגדרות שונה בעת איתור תקלים."
+
+#. Translators: Argument description for autohelp; see
+#. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html
+#: gnucash/gnucash-bin.c:138
+msgid "GSETTINGSPREFIX"
+msgstr "GSETTINGSPREFIX"
+
+#: gnucash/gnucash-bin.c:142
+msgid "Add price quotes to given GnuCash datafile"
+msgstr "הוספת ציטוטי מחיר בהינתן קובץ נתוני גְנוּּקָשׁ"
+
+#. Translators: Argument description for autohelp; see
+#. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html
+#: gnucash/gnucash-bin.c:145
+msgid "FILE"
+msgstr "קובץ"
+
+#: gnucash/gnucash-bin.c:149
+msgid "Regular expression determining which namespace commodities will be retrieved"
+msgstr "ביטוי רגיל הקובע אילו מרחב שמות סחורות יאוחזרו"
+
+#. Translators: Argument description for autohelp; see
+#. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html
+#: gnucash/gnucash-bin.c:152
+msgid "REGEXP"
+msgstr "REGEXP"
+
+#: gnucash/gnucash-bin.c:155
+msgid "[datafile]"
+msgstr "[קובץ נתונים]"
+
+#: gnucash/gnucash-bin.c:167
+msgid "This is a development version. It may or may not work."
+msgstr "זוהי גרסת פיתוח. היא עלולה שלא לעבוד."
+
+#: gnucash/gnucash-bin.c:168
+msgid "Report bugs and other problems to gnucash-devel at gnucash.org"
+msgstr "דווח על תקלים ובעיות אחרות ל- gnucash-devel at gnucash.org"
+
+#. Translators: An URLs follows
+#: gnucash/gnucash-bin.c:170
+msgid "You can also lookup and file bug reports at"
+msgstr "ניתן לחיפוש ולדווח על תקלים ב"
+
+#. Translators: An URLs follows
+#: gnucash/gnucash-bin.c:172
+msgid "To find the last stable version, please refer to"
+msgstr "על מנת למצוא את הגרסה היציבה האחרונה, נא לפנות ל"
+
+#: gnucash/gnucash-bin.c:434
+msgid "- GnuCash, accounting for personal and small business finance"
+msgstr "גְנוּּקָשׁ - חשבונאות לאנשים פרטיים ועסקים קטנים"
+
+#: gnucash/gnucash-bin.c:440 gnucash/gnucash-bin.c:880
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"הרצת  '%s --help' לצפיה ברשימה המלאה של שורות פקודות ואפשרויות זמינות.\n"
+"\n"
+
+#: gnucash/gnucash-bin.c:450
+#, c-format
+msgid "GnuCash %s development version"
+msgstr "גרסת פתוח גְנוּּקָשׁ %s"
+
+#: gnucash/gnucash-bin.c:452
+#, c-format
+msgid "GnuCash %s"
+msgstr "גְנוּּקָשׁ %s"
+
+#: gnucash/gnucash-bin.c:550
+msgid "No quotes retrieved. Finance::Quote isn't installed properly.\n"
+msgstr "לא אוחזרו שערים. Finance::Quote אינו מותקן כראוי.\n"
+
+#. Install Price Quote Sources
+#: gnucash/gnucash-bin.c:653
+msgid "Checking Finance::Quote..."
+msgstr "בדיקת Finance::Quote..."
+
+#: gnucash/gnucash-bin.c:661
+msgid "Loading data..."
+msgstr "טוען נתונים..."
+
+#: gnucash/gnucash-bin.c:881
+msgid ""
+"Error: could not initialize graphical user interface and option add-price-quotes was not set.\n"
+"       Perhaps you need to set the $DISPLAY environment variable ?"
+msgstr ""
+"שגיאה: לא היתה אפשרות לאתחל ממשק משתמש גרפי והאפשרות הוספה-שערים לא הוגדרה.\n"
+"       ייתכן ונידרש להגדיר את משתנה הסביבה של DISPLAY$ ?"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:17 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:32 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:47 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:62 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:77
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:92 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:172 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:110 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.commodities.gschema.xml.in:10 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:5
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:30 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:40 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:50 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:60 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:70 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:80
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:90 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:105 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:115 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:125 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:172 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:192
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:210 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:233 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:243 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:253 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in:5
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:50 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:65 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:20 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:25 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:10
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:40 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in:10 gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:5 gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:64
+msgid "Last window position and size"
+msgstr "גודל ומיקום חלון אחרון"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:18 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:33 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:48 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:63 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:78
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:93 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:173 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:111 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.commodities.gschema.xml.in:11 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:6
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:31 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:41 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:51 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:61 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:71 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:81
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:91 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:106 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:116 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:126 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:173 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:193
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:211 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:234 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:244 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:254 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in:6
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:51 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:66 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:21 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:26 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:11
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:41 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in:11 gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:6 gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:65
+msgid "This setting describes the size and position of the window when it was last closed. The numbers are the X and Y coordinates of the top left corner of the window followed by the width and height of the window."
+msgstr "הגדרה זו מתארת את מיקום החלון שנסגר לאחרונה. המספרים הם ערכי צירי ה X ו Y של הפינה השמאלית של החלון ובהמשך רוחב וגובה החלון."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:24 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:39 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:54 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:69 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:84
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:99 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:132
+msgid "Search only in active items"
+msgstr "חיפוש רק בפריטים פעילים"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:25 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:40 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:55 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:70 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:85
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:100
+msgid "If active, only the 'active' items in the current class will be searched. Otherwise all items in the current class will be searched."
+msgstr "במידה והאפשרות הופעלה, יתבצע חיפוש רק בפריטים ' פעילים' במחלקה הנוכחית. אחרת, יתבצע חיפוש בכל הפריטים במחלקה הנוכחית."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:107 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:149
+msgid "Is tax included in this type of business entry?"
+msgstr "האם כלול מס בסוג רשומה עסקית זו?"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:108 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:150
+msgid "If set to active then tax is included by default in entries of this type. This setting is inherited by new customers and vendors."
+msgstr "במידה והאפשרות הופעלה המס נכלל כברירת מחדל בערכים מסוג זה. הגדרה זו עוברת בירושה ללקוחות וספקים חדשים."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:112 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:154
+msgid "Auto pay when posting."
+msgstr "תשלום אוטומטי בזמן רישום."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:113 gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:295
+msgid "At post time, automatically attempt to pay customer documents with outstanding pre-payments and counter documents. The pre-payments and documents obviously have to be against the same customer. Counter documents are documents with opposite sign. For example for an invoice, customer credit notes and negative invoices are considered counter documents."
+msgstr "בעת רישום, יתבצע ניסיון לתשלום אוטומטי של מסמכי לקוח עם מסמכי מקדמה ומסמכים מנוגדים. המקדמה ומסמכים כמובן צריכים להיות כנגד אותו לקוח. מסמכים מנוגדים הם מסמכים עם סימן הפך. לדוגמה, חשבונית, חשבוניות לקוחות וחשבוניות שליליות נחשבות למסמכים מנוגדים."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:117
+msgid "Show invoices due reminder at startup"
+msgstr "הצגת חלון דו שיח תזכורת חשבוניות לגביה באתחול"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:118
+msgid "If active, at startup GnuCash will check to see whether any invoices will become due soon. If so, it will present the user with a reminder dialog. The definition of \"soon\" is controlled by the \"Days in Advance\" setting. Otherwise GnuCash does not check for due invoices."
+msgstr "במידה והאפשרות הופעלה, באתחול גְנוּּקָשׁ יבדוק אם ישנן חשבוניות לתשלום במועד קרוב. אם כן, תוצג למשתמש תיבת דו-שיח של תזכורת. ההגדרה של \"בקרוב\" נשלטת על ידי ההגדרה \"ימים מראש\". אחרת, גְנוּּקָשׁ לא יבודק המצאות חשבוניות לתשלום."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:122
+msgid "Show invoices due within this many days"
+msgstr "הצגת חשבונית לפירעון בתוך מספר הימים הבא"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:123
+msgid "This field defines the number of days in advance that GnuCash will check for due invoices. Its value is only used if the \"Notify when due\" setting is active."
+msgstr "שדה זה מגדיר את מספר הימים מראש שגְנוּּקָשׁ יבדוק אם יש חשבוניות לפרעון. הערך יהיה בשמוש רק אם ההגדרה \"התראה לקראת מועד פרעון\" פעילה."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:127
+msgid "Enable extra toolbar buttons for business"
+msgstr "אפשור הצגת לחצנים נוספים בסרגל עסקי"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:128 gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:244
+msgid "If active, extra toolbar buttons for common business functions are shown as well. Otherwise they are not shown."
+msgstr "במידה והאפשרות הופעלה, יוצגו לחצנים נוספים בסרגל הכלים של אפשרויות עסקיות נפוצות. אחרת הם לא מוצגים."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:132 gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:261
+msgid "The invoice report to be used for printing."
+msgstr "דוח החשבונית שישמש להדפסה."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:133
+msgid "The name of the report to be used for invoice printing."
+msgstr "שם הדוח שבו יעשה שימוש להדפסת המחאות."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:137
+msgid "Open new invoice in new window"
+msgstr "פתיחת חשבונית חדשה בחלון חדש"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:138
+msgid "If active, each new invoice will be opened in a new window. Otherwise a new invoice will be opened as a tab in the main window."
+msgstr "במידה והאפשרות הופעלה, כל חשבונית חדשה תיפתח בחלון חדש. אחרת, חשבונית חדשה תיפתח בלשונית בחלון הראשי."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:142
+msgid "Accumulate multiple splits into one"
+msgstr "איחוד פיצולים מרובים לפיצול אחד"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:143
+msgid "If this field is active then multiple entries in an invoice that transfer to the same account will be accumulated into a single split. This field can be overridden per invoice in the Posting dialog."
+msgstr "במידה ושדה זה פעיל, רשומות מרובים בחשבונית המועברים לאותו חשבון יצברו לפיצול יחיד. ניתן לדרוס שדה זה בכל חשבונית בתיבת הדו ' רישום'."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:155 gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:312
+msgid "At post time, automatically attempt to pay vendor documents with outstanding pre-payments and counter documents. The pre-payments and documents obviously have to be against the same vendor. Counter documents are documents with opposite sign. For example for a bill, vendor credit notes and negative bills are considered counter documents."
+msgstr "בעת רישום, יתבצע ניסיון לתשלום אוטומטי של מסמכי ספק עם מסמכי מקדמה ומסמכים מנוגדים. המקדמה ומסמכים כמובן צריכים להיות כנגד אותו ספק. מסמכים מנוגדים הם מסמכים עם סימן הפך. לדוגמה, חשבונית, חשבוניות  ספקים וחשבוניות שליליות נחשבות למסמכים מנוגדים."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:159
+msgid "Show bills due reminder at startup"
+msgstr "הצגת תזכורת חיובים לתשלום עם האתחול"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:160
+msgid "If active, at startup GnuCash will check to see whether any bills will become due soon. If so, it will present the user with a reminder dialog. The definition of \"soon\" is controlled by the \"Days in Advance\" setting. Otherwise GnuCash does not check for due bills."
+msgstr "במידה והאפשרות הופעלה, גְנוּּקָשׁ יבדוק בזמן האתחול האם קימות חשבוניות למועד תשלום קרוב. אם כן, תוצג למשתמש תיבת דו-שיח של תזכורת. ההגדרה \"קרוב\" נשלטת על ידי הערך בשדה \"ימים מראש\". אחרת גְנוּּקָשׁ לא יבודק אם החשבונות האמורות."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:164
+msgid "Show bills due within this many days"
+msgstr "הצגת חיובים לפירעון בתוך מספר הימים הבא"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:165
+msgid "This field defines the number of days in advance that GnuCash will check for due bills. Its value is only used if the \"Notify when due\" setting is active."
+msgstr "שדה זה מגדיר את מספר הימים מראש שגְנוּּקָשׁ יבדוק אם יש חשבונות לתשלום. הערך יהיה בשימוש רק אם ההגדרה \"התראה לקראת מועד תשלום\" פעילה."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:5
+msgid "GUID of predefined check format to use"
+msgstr "שימוש בתבנית המחאה מזהה ייחודי אוניברסלי מוגדרת מראש"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:6
+msgid "This value specifies the predefined check format to use. The number is the guid of a known check format."
+msgstr "ערך זה מציין את תבנית ההמחאה המוגדרת מראש לשימוש. המספר הוא ה guid של תבנית המחאה מוכרת."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:10
+msgid "Which check position to print"
+msgstr "איזה מיקום המחאה להדפיס"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:11
+msgid "On preprinted checks containing multiple checks per page, this setting specifies which check position to print. The possible values are 0, 1 and 2, corresponding to the top, middle and bottom checks on the page."
+msgstr "הגדרה זו מגדירה את מיקום ההמחאה להדפסה בהמחאות מודפסות מראש המכילות המחאות מרובות בכל עמוד . הערכים האפשריים הם 0, 1 ו-2, בהתאמה להמחאה העליונה, האמצעית והתחתונה בעמוד."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:15 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:16
+msgid "Number of checks to print on the first page."
+msgstr "מספר ההמחאות שיודפסו על העמוד הראשון."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:20
+msgid "Date format to use"
+msgstr "תבנית תאריך לשימוש"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:21
+msgid "This is the numerical identifier of the predefined date format to use."
+msgstr "זהו המזהה המספרי של תבנית התאריך המוגדרת מראש שבה יעשה שימוש."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:25
+msgid "Custom date format"
+msgstr "תבנית תאריך מותאמת אישית"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:26
+msgid "If the date format is set to indicate a custom date format, this value is used as an argument to strftime to produce the date to be printed. It may be any valid strftime string; for more information about this format, read the manual page of strftime by \"man 3 strftime\"."
+msgstr "במידה ותבנית התאריך מוגדרת כתבנית תאריך מותאמת אישית, הערך ישמש כארגומנט ל strftime ליצור את התאריך שיודפס. יכול להיות כל מחרוזת strftime תקפה; לקבלת מידע נוסף אודות תבנית זו, נא לקרוא את העמוד המדריך, \"man 3 strftime\"."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:30
+msgid "Units in which the custom coordinates are expressed"
+msgstr "יחידות בהן מבוטאות הקואורדינטות המותאמות אישית"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:31
+msgid "Units in which the custom coordinates are expressed (inches, mm, ...)."
+msgstr "יחידות שבהן מבוטאות הקואורדינטות המותאמות אישית (אינצ'ים, מילימטרים,...)."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:35
+msgid "Position of payee name"
+msgstr "מיקום שם מוטב"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:36
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee line on the check."
+msgstr "הערך מכיל את קואורדינטות X, Y עבור תחילת שורת המוטב בהמחאה."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:40
+msgid "Position of date line"
+msgstr "מיקום שורת תאריך"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:41
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the date line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
+msgstr "הערך מכיל קואורדינטות X, Y עבור תחילת שורת התאריך בהמחאה. קואורדינטות הן מהפינה השמאלית התחתונה של מיקום ההמחאה שהוגדרה."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:45
+msgid "Position of check amount in words"
+msgstr "מיקום שורת סכום ההמחאה במילים"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:46
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the written amount line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
+msgstr "הערך מכיל קואורדינטות X, Y עבור התחלת שורת הסכום במלל בהמחאה. קואורדינטות הן מהפינה השמאלית התחתונה של מיקום ההמחאה שהוגדרה."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:50
+msgid "Position of check amount in numbers"
+msgstr "מיקום שורת סכום ההמחאה במספרים"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:51
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the numerical amount line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
+msgstr "הערך מכיל קואורדינטות X, Y עבור ההתחלה של שורת הסכום בספרות בהמחאה. קואורדינטות הן מהפינה השמאלית התחתונה של מיקום ההמחאה שהוגדרה."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:55
+msgid "Position of payee address"
+msgstr "מיקום כתובת מוטב"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:56
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee address line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
+msgstr "הערך מכיל קואורדינטות X, Y עבור ההתחלה של שורת כתובת המוטב בהמחאה. קואורדינטות הן מהפינה השמאלית התחתונה של מיקום ההמחאה שהוגדרה."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:60
+msgid "Position of notes line"
+msgstr "מיקום שורת הערות"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:61
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the notes line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
+msgstr "הערך מכיל קואורדינטות X, Y עבור התחלת שורת ההערות בהמחאה. קואורדינטות הן מהפינה השמאלית התחתונה של מיקום ההמחאה שהוגדרה."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:65
+msgid "Position of memo line"
+msgstr "מיקום שורת מזכר"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:66
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the memo line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
+msgstr "הערך מכיל קואורדינטות X, Y עבור התחלת שורת המזכר בהמחאה. קואורדינטות הן מהפינה השמאלית התחתונה של מיקום ההמחאה שהוגדרה."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:70
+msgid "Offset for complete check"
+msgstr "קיזוז בגין המחאה שהושלמה"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:71
+msgid "This value contains the X,Y offset for the complete check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
+msgstr "הערך מכיל ההיסט של X, Y ההמחאה כולה. קואורדינטות הן מהפינה השמאלית התחתונה של מיקום ההמחאה שהוגדרה."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:75
+msgid "Rotation angle"
+msgstr "זווית סיבוב"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:76
+msgid "Number of degrees to rotate the check."
+msgstr "מספר מעלות לסיבוב ההמחאה."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:80
+msgid "Position of split's amount in numbers"
+msgstr "מיקום סכום פיצול במספרים"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:81
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's amount line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
+msgstr "הערך מכיל קואורדינטות X, Y עבור ההתחלה של שורת סכום הפיצול בהמחאה. קואורדינטות הן מהפינה השמאלית התחתונה של מיקום ההמחאה שהוגדרה."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:85
+msgid "Position of split's memo line"
+msgstr "מיקום פיצולי שורת מזכר"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:86
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's memo line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
+msgstr "הערך מכיל קואורדינטות X, Y עבור ההתחלה של שורת המזכר של הפיצול בהמחאה. קואורדינטות הן מהפינה השמאלית התחתונה של מיקום ההמחאה שהוגדרה."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:90
+msgid "Position of split's account line"
+msgstr "מיקום שורת פיצול חשבון"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:91
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's account line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
+msgstr "הערך מכיל קואורדינטות X, Y עבור ההתחלה של שורת החשבון של הפיצול בהמחאה. קואורדינטות הן מהפינה השמאלית התחתונה של מיקום ההמחאה שהוגדרה."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:95
+msgid "Print the date format below the date."
+msgstr "הדפסת תבנית תאריך תחת התאריך."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:96
+msgid "Each time the date is printed, print the date format immediately below in 8 point type using the characters Y, M, and D."
+msgstr "בכל פעם שהתאריך מודפס, להדפיס את התאריך באופן מיידי בתבנית 8 תווים, Y, M ו-D."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:100
+msgid "The default check printing font"
+msgstr "גופן ברירת המחדל להדפסת המחאה"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:101
+msgid "The default font to use when printing checks. This value will be overridden by any font specified in a check description file."
+msgstr "גופן ברירת המחדל שישמש בעת הדפסת המחאות. ערך זה יידרס על-ידי הגופן שהוגדר בקובץ תיאור ההמחאה."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:105 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:106
+msgid "Print '***' before and after text."
+msgstr "הדפסת '***' ל]ני ואחרי המלל."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.commodities.gschema.xml.in:5 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.commodities.gschema.xml.in:6
+msgid "Show currencies in this dialog"
+msgstr "הצגת מטבעות בדו שיח"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:12 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:140 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:148 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:156 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:164 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in:12
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:27 gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:55 gnucash/import-export/ofx/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.ofx.gschema.xml.in:5
+msgid "Last pathname used"
+msgstr "נתיב אחרון בשימוש"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:13 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:141 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:149 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:157 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:165 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in:13
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:28 gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:56 gnucash/import-export/ofx/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.ofx.gschema.xml.in:6
+msgid "This field contains the last pathname used by this window. It will be used as the initial filename/pathname the next time this window is opened."
+msgstr "שדה זה מכיל את שם הנתיב האחרון המשמש חלון זה. ישמש כשם הקובץ נתיב/שם קובץ בפעם הבאה שחלון זה ייפתח."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:17
+msgid "Window geometry"
+msgstr "מידות חלון"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:18
+msgid "The position of paned window when it was last closed."
+msgstr "המיקום  החלונית בעת סגירתו לאחרונה."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:100 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:101 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:182 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:183
+msgid "Position of the horizontal pane divider."
+msgstr "מיקום חלונית הפרדה אופקית."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:133
+msgid "This setting indicates whether to search in all items in the current class, or only in 'active' items in the current class."
+msgstr "הגדרה זו מציינת אם יש לחפש בכל הפריטים במחלקה הנוכחית, או רק בפריטים 'פעילים' במחלקה הנוכחית."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:187 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:188
+msgid "Position of the vertical pane divider."
+msgstr "מיקום חלונית הפרדה אנחית."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:202
+msgid "Show the new user window"
+msgstr "הצגת חלון משתמש חדש"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:203
+msgid "If active, the new user window will be shown. Otherwise it will not be shown."
+msgstr "במידה והאפשרות הופעלה, חלון המשתמש החדש יוצג. אחרת, הוא לא יוצג."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:217
+msgid "New hierarchy window on \"New File\""
+msgstr "חלון עץ חשבונות חדש עם \"קובץ חדש\""
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:218
+msgid "If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New File\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown."
+msgstr "במידה והאפשרות הופעלה, החלון \"עץ חשבונות חדש\" יוצג בכל פעם שנבחר פריט התפריט \"קובץ חדש\". אחרת, הוא לא יוצג."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:225 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:226
+msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned"
+msgstr "ביצוע 'חיפוש חדש' כברירת מחדל אם נתקבלו פחות תוצאות ממספר זה"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:5
+msgid "Enable SKIP transaction action"
+msgstr "אפשור פעולת דילוג תנועה"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:6 gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:316
+msgid "Enable the SKIP action in the transaction matcher. If enabled, a transaction whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-ADD threshold but below the Auto-CLEAR threshold) will be skipped by default."
+msgstr "הפוך את פעולת הדילוג לזמינה במתאים התנועות. אם אפשרות זו זמינה, התנועה שתוצאת ההתאמה הטובה ביותר שלה נמצאת באזור הצהוב (מעל לסף ההוספה האוטומטית אך מתחת לסף הסגירה האוטומטית) תדלג כברירת מחדל."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:10
+msgid "Enable UPDATE match action"
+msgstr "אפשור פעולת עדכון התאמה"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:11 gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:336
+msgid "Enable the UPDATE AND RECONCILE action in the transaction matcher. If enabled, a transaction whose best match's score is above the Auto-CLEAR threshold and has a different date or amount than the matching existing transaction will cause the existing transaction to be updated and cleared by default."
+msgstr "הפוך את פעולת העדכון וההתאמה לזמינות במתאים התנועות. אם מאופשר, התנועה שתוצאת ההתאמה הטובה ביותר שלה היא מעל לסף ההתאמה האוטומטי וכוללת תאריך או סכום שונים מהתנועה הקיימת התואמת, תגרום לעדכון וסגירה של בתנועה הקיימת כברירת מחדל."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:15
+msgid "Use bayesian matching"
+msgstr "שימוש בהתאמה בייסיאנית"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:16
+msgid "Enables bayesian matching when matching imported transaction against existing transactions. Otherwise a less sophisticated rule-based matching mechanism will be used."
+msgstr "מאפשר התאמת בייסיאנית בעת התאמת תנועה מיובאת לתנועה קיימות. אחרת, נעשה שימוש במנגנון התאמה מבוסס-חוקים פחות מתוחכם."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:20
+msgid "Minimum score to be displayed"
+msgstr "ניקוד מזערי להצגה"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:21
+msgid "This field specifies the minimum matching score a potential matching transaction must have to be displayed in the match list."
+msgstr "השדה מגדיר את ציון ההתאמה המזערי להתאמת תנועה פוטנציאלית על מנת שתוצג ברשימת ההתאמה."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:25
+msgid "Add matching transactions below this score"
+msgstr "הוספת תנועות תואמות מתחת לניקוד זה"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:26
+msgid "This field specifies the threshold below which a matching transaction will be added automatically. A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display minimum score but below or equal to the Add match score) will be added to the GnuCash file by default."
+msgstr "השדה מגדיר את הסף שמתחתיו תנועה תואמת תתווסף אוטומטית. תנועה שהציון ההתאמה המיטבי שלה נמצה באזור האדום (מעל הציון המזערי לתצוגה אך מעל או שווה לציון התאמה להוספה לרשימה) יתווספו לקובץ גְנוּּקָשׁ כברירת מחדל."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:30
+msgid "Clear matching transactions above this score"
+msgstr "סגירת תנועות תואמות מעל לניקוד הזה"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:31
+msgid "This field specifies the threshold above which a matching transaction will be cleared by default. A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal to this Clear threshold) will be cleared by default."
+msgstr "השדה מגדיר את הסף שמעליו התנועה תסומן כמותאמת כברירת מחדל. התנועה שציון ההתאמה המיטבי שלה נמצאה באזור הירוק (מעל או שווה לסף התאמה זה) תותאם כברירת מחדל."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:35
+msgid "Maximum ATM fee amount in your area"
+msgstr "סכום עמלת כספומט מירבי באזור שלכם"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:36
+msgid ""
+"This field specifies the extra fee that is taken into account when matching imported transactions. In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) are installed in places like convenience stores. These ATMs add their fee directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in your monthly banking fees. For "
+"example, you withdraw $100, and you are charged $101,50 plus Interac fees. If you manually entered that $100, the amounts won't match. You should set this to whatever is the maximum such fee in your area (in units of your local currency), so the transaction will be recognised as a match."
+msgstr ""
+"השדה מגדיר את התשלום הנוסף שילקח בחשבון בעת התאמת תנועה מיובאות. במקומות מסוימים, כספומטים מסחריים (שאינם שייכים למוסד פיננסי) מותקנים במקומות ציבוריים כמו חנויות נוחות. כספומטים אלה מוסיפים את העמלה שלהם ישירות לסכום במקום להופיע כתנועה נפרדת או בעמלות הבנק החודשיים בדף חשבון הבנק. לדוגמה, במשיכה של 100 שח, נראה בפועל בדף הבנק חיוב של 101.50 שח הכוללים "
+"את עמלת משיכה. אם הוזן באופן ידני רק 100 שח, הסכומים לא יתאימו. לכן יש להגדיר את סכום העמלה המרבי המותר באזור (ביחידות של המטבע המקומי), כך שהתנועה תזוהה כהתאמה."
+
+#. Preferences->Online Banking:Generic
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:40 gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:525
+msgid "Automatically create new commodities"
+msgstr "יצירת סחורות חדשות אוטומטית"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:41 gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:531
+msgid "Enables the automatic creation of new commodities if any unknown commodity is encountered during import. Otherwise the user will be asked what to do with each unknown commodity."
+msgstr "מאפשר יצירה אוטומטית של סחורות חדשות אם במהלך הייבוא תמצא סחורה לא ידועה. אחרת, המשתמש יתבקש לעשות זאת לכל סחורה לא ידועה בנפרד."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:57
+msgid "Display or hide reconciled matches"
+msgstr "הצגת או הסתרת התאמות"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:58
+msgid "Shows or hides transactions from the match picker which are already of some reconciled state."
+msgstr "הצגה או הסתרה של תנועות מבוחר ההתאמה שכבר מסוימים מסוימים במצב שהותאמו."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:5 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:10
+msgid "Default QIF transaction status"
+msgstr "מצב תנועת QIF ברירת מחדל"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:6 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:11 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:16
+msgid "Default status for QIF transaction when not specified in QIF file."
+msgstr "מצב ברירת מחדל של תנועת QIF כאשר מצב לא הוגדר בקובץ QIF."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:15 gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:54
+msgid "When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked as reconciled."
+msgstr "כאשר אין הגדרת מצב בקובץ QIF, התנועות יסומנו במותאמות."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:32
+msgid "Show documentation"
+msgstr "הצגת תיעוד"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:33 gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:34
+msgid "Show some documentation-only pages in QIF Import assistant."
+msgstr "הצגת דפי תיעוד בלבד בסייען יבוא QIF."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:5
+msgid "Pre-select cleared transactions"
+msgstr "בחירה מראש של תנועות סגורות"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:6
+msgid "If active, all transactions marked as cleared in the register will appear already selected in the reconcile dialog. Otherwise no transactions will be initially selected."
+msgstr "במידה והאפשרות הופעלה, כל התנועות ביומן שסומנו כמותאמות, יופיעו כבר בתיבת הדו ההתאמה. אחרת לא ייבחרו כל תנועות מלכתחילה."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:10
+msgid "Prompt for interest charges"
+msgstr "יזום תזכור בגין חיובי ריבית"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:11 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2122
+msgid "Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the user to enter a transaction for the interest charge or payment. Currently only enabled for Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, and Liability accounts."
+msgstr "לפני התאמת חשבון המחייב או משלם ריבית, המשתמש יידרש להזין תנועה עבור חיוב הריבית או התשלום. מופעל כעת רק עבור חשבונות בנק, אשראי, קרנות, רכוש, חייבים, זכאים והתחיבויות."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:15
+msgid "Prompt for credit card payment"
+msgstr "יזום לתשלום בכרטיס אשראי"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:16
+msgid "If active, after reconciling a credit card account, prompt the user to enter a credit card payment. Otherwise do not prompt the user for this."
+msgstr "במידה והאפשרות הופעלה, לאחר התאמת חשבון כרטיס אשראי, מהמשתמש יידרש להזין תשלום כרטיס אשראי. אחרת, לא לבקש מהמשתמש לעשות כן."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:20
+msgid "Always reconcile to today"
+msgstr "התאמות יתבצעו תמיד לתאריך נוכחי"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:21
+msgid "If active, always open the reconcile dialog using today's date for the statement date, regardless of previous reconciliations."
+msgstr "במידה והאפשרות הופעלה, לפתוח תמיד את תיבת דו שיח התאמה עם תאריך היום כתאריך התדפיס, ללא קשר להתאמות קודמות."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:17
+msgid "Run \"since last run\" dialog when a file is opened."
+msgstr "הרצת דו שיח \"מאז ריצה אחרונה\" כאשר קובץ נפתח."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:18
+msgid "This setting controls whether the scheduled transactions \"since last run\" processing is run automatically when a data file is opened. This includes the initial opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is active, run the \"since last run\" process, otherwise it is not run."
+msgstr "ההגדרה קובעת אם עיבוד התנועה המחזורית \"מאז ההפעלה האחרונה\" מופעל באופן אוטומטי בעת פתיחת קובץ נתונים. לרבות פתיחת קובץ הנתונים בעת הפעלת גְנוּּקָשׁ. אם הגדרה זו פעילה, תהליך \"מאז ההפעלה האחרונה\" ירוץ, אחרת הוא לא יופעל."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:22
+msgid "Show \"since last run\" notification dialog when a file is opened."
+msgstr "הצגת דו שיח \"מאז ריצה אחרונה\" כאשר קובץ נפתח."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:23
+msgid "This setting controls whether the scheduled transactions notification-only \"since last run\" dialog is shown when a data file is opened (if \"since last run\" processing is enabled on file open). This includes the initial opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is active, show the dialog, otherwise it is not shown."
+msgstr "ההגדרה קובעת אם תיבת דו שיח של תנועות מחזוריות התראות בלבד \"מאז ההפעלה האחרונה\" תוצג בעת פתיחת קובץ נתונים (אם העיבוד \"מאז ההפעלה האחרונה\" מופעל בפתיחת קובץ). פתיחת קובץ הנתונים בעת הפעלת גְנוּּקָשׁ. אם הגדרה זו פעילה, חלון דו שיח יוצג, אחרת הוא לא יוצג."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:30
+msgid "Set the \"auto create\" flag by default"
+msgstr "הגדרת דגל \"יצירה אוטומטית\" כברירת מחדל"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:31
+msgid "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'auto create' flag set active by default. The user can change this flag during transaction creation, or at any later time by editing the scheduled transaction."
+msgstr "במידה והאפשרות הופעלה, לכל תנועה מחזורית חדשה יוגדר דגל 'יצירה אוטומטית' כברירת מחדל. ניתן יהיה לשנות הגדרה זו בעת יצירת תנועה, או בכל עת מאוחר יותר על ידי עריכת התנועה המחזורית."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:35 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:36
+msgid "How many days in advance to notify the user."
+msgstr "כמה ימים מראש לידע את המשתמש."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:47
+msgid "Set the \"notify\" flag by default"
+msgstr "הגדרת דגל \"התראה\" כברירת מחדל"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:48
+msgid "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'notify' flag set by default. The user can change this flag during transaction creation, or at any later time by editing the scheduled transaction. This setting only has meaning if the create-auto setting is active."
+msgstr "במידה והאפשרות הופעלה, לכל תנועה מחזורית חדשה יוגדר דגל 'התראה' כברירת מחדל. ניתן יהיה לשנות הגדרה זו בעת יצירת תנועה, או בכל עת מאוחר יותר על ידי עריכת התנועה המחזורית. להגדרה זו תהיה השפעה רק במידה והגדרת 'יצירה אוטומטית' פעילה."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:52 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:53
+msgid "How many days in advance to remind the user."
+msgstr "כמה ימים מראש להתריע."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in:5 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in:6
+msgid "The next tip to show."
+msgstr "הצגת העצה הבאה."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in:17
+msgid "Show \"Tip Of The Day\" at GnuCash start"
+msgstr "הצגת \"עצה יומית\" עם אתחול גְנוּּקָשׁ"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in:18
+msgid "Enables the \"Tip Of The Day\" when GnuCash starts up. If active, the dialog will be shown. Otherwise it will not be shown."
+msgstr "מאפשר את \"עצת היום\" באתחול גְנוּּקָשׁ . במידה והאפשרות הופעלה, תיבת הדו שיח תוצג. אחרת, היא לא תוצג."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.general.finance-quote.gschema.xml.in:5 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3292
+msgid "Alpha Vantage API key"
+msgstr "מפתח API אלפא וינטאג'"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.general.finance-quote.gschema.xml.in:6 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3291 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3303
+msgid "To retrieve online quotes from Alphavantage, this key needs to be set. A key can be retrieved from the Alpha Vantage website."
+msgstr "כדי לאחזר שערים מקוונות מאלפאואנטג', יש להגדיר מפתח זה. ניתן לאחזר מפתח מהאתר."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:10
+msgid "The version of these settings"
+msgstr "גרסת הגדרות אלו"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:11
+msgid "This is used internally to determine whether some preferences may need conversion when switching to a newer version of GnuCash."
+msgstr "האפשרות משמשת באופן פנימי וקובעת האם תדרש המרה של העדפות מסוימות בעת שדרוג לגרסה חדשה יותר של גְנוּּקָשׁ."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:15
+msgid "Save window sizes and locations"
+msgstr "שמירת גודל ומיקום חלון"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:16
+msgid "If active, the size and location of each dialog window will be saved when it is closed. The sizes and locations of content windows will be remembered when you quit GnuCash. Otherwise the sizes will not be saved."
+msgstr "במידה והאפשרות הופעלה, הגודל והמיקום של כל חלון דו שיח יישמר כאשר הוא ייסגר. הגדלים והמיקומים של חלונות תוכן ייזכרו בעת הפסקת גְנוּּקָשׁ. אחרת, הגדלים לא יישמרו."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:20
+msgid "Character to use as separator between account names"
+msgstr "התו המפריד בין שמות חשבונות"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:21
+msgid "This setting determines the character that will be used between components of an account name. Possible values are any single non-alphanumeric unicode character, or any of the following strings: \"colon\", \"slash\", \"backslash\", \"dash\" and \"period\"."
+msgstr "ההגדרה קובעת את התו שישמש בין הרכיבים בשם החשבון. ערכים אפשריים הם כל תו יוניקוד יחיד שאינו אלפאנומרי, או כל אחת מהמחרוזות הבאות: \"נקודתיים\", \"קו נטוי\", \"לוכסן\", \"מקף\" ו \"נקודה\"."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:25
+msgid "Transaction Associations head path"
+msgstr "נתיב ראשי לצרופות תנועה"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:26
+msgid "This is the path head for the Transaction file Associations"
+msgstr "זהו הנתיב הראשי אל קובצי צרופה לתנועות"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:30
+msgid "Compress the data file"
+msgstr "כיווץ קובץ נתונים"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:31
+msgid "Enables file compression when writing the data file."
+msgstr "אפשור דחיסת קובץ בכתיבה לקובץ נתונים."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:35
+msgid "Show auto-save explanation"
+msgstr "הצגת הסבר שמירה אוטומטית"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:36
+msgid "If active, GnuCash shows an explanation of the auto-save feature the first time that feature is started. Otherwise no extra explanation is shown."
+msgstr "במידה והאפשרות הופעלה, גְנוּּקָשׁ יציג הסבר על תכונת השמירה האוטומטית בפעם הראשונה שהתכונה מתחילה. אחרת לא יוצג הסבר נוסף."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:40
+msgid "Auto-save time interval"
+msgstr "מחזור זמן שמירה אוטומטית"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:41 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1500
+msgid "The number of minutes until saving of the data file to harddisk will be started automatically. If zero, no saving will be started automatically."
+msgstr "מספר הדקות עד שמירת קובץ הנתונים לכונן קשיח יופעל באופן אוטומטי. אם אפס, לא תופעל שמירה אוטומטית."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:45 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1619
+msgid "Enable timeout on \"Save changes on closing\" question"
+msgstr "אפשור פסק זמן בשאלה \"שמירת שינויים בסגירה\""
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:46 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1623
+msgid "If enabled, the \"Save changes on closing\" question will only wait a limited number of seconds for an answer. If the user didn't answer within that time, the changes will be saved automatically and the question window closed."
+msgstr "במידה והאפשרות הופעלה, השאלה \"שמירת שינויים בסגירה\" תמתין רק מספר מוגבל של שניות לקבלת תגובה. אם המשתמש לא הגיב בתוך זמן זה, השינויים יישמרו באופן אוטומטי וחלון השאלה ייסגר."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:50
+msgid "Time to wait for answer"
+msgstr "זמן המתנה לתשובה"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:51 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1659
+msgid "The number of seconds to wait before the question window will be closed and the changes saved automatically."
+msgstr "מספר השניות שיש להמתין לפני שחלון השאלה ייסגר והשינויים יישמרו באופן אוטומטי."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:55 gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:56
+msgid "Display negative amounts in red"
+msgstr "הצגת סכומים שלילים באדום"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:60
+msgid "Automatically insert a decimal point"
+msgstr "הוספה אוטומטית של נקודה עשרונית"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:61
+msgid "If active, GnuCash will automatically insert a decimal point into values that are entered without one. Otherwise GnuCash will not modify entered numbers."
+msgstr "במידה ופעיל, גְנוּּקָשׁ יוסיף באופן אוטומטי נקודה עשרונית בערכים שהוזנו ללא נקודה עשרונית. אחרת גְנוּּקָשׁ לא יסגיל מספרים שהוזנו."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:65
+msgid "Number of automatic decimal places"
+msgstr "מספר אוטומטי של מקומות עשרוניים"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:66
+msgid "This field specifies the number of automatic decimal places that will be filled in."
+msgstr "השדה נגדיר את מספר המקומות העשרוניים שיושלמו אוטומטית."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:70
+msgid "Force prices to display as decimals even if they must be rounded."
+msgstr "אילוץ מצג מחירים כמספר עשרוני גם אם הם יעוגלו."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:71 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1375
+msgid "If active, GnuCash will round prices as necessary to display them as decimals instead of displaying the exact fraction if the fractional part cannot be exactly represented as a decimal."
+msgstr "במידה והאפשרות הופעלה, גְנוּּקָשׁ יעגל מחירים כנדרש כדי להציגם כמספרים עשרוניים במקום להציג את השבר המדויק, אם חלק השבר לא יכול להיות מיוצג במדויק כנקודה עשרונית."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:75
+msgid "Tool to migrate preferences from old backend (GConf) to new one (GSettings) has run successfully."
+msgstr "הכלי להסבת הגדרות מהשרת הישן (GConf) לחדש (GSettings) רץ בהצלחה."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:76
+msgid "GnuCash switched to another backend to store user preferences between 2.4 and 2.6. To smooth the transition, most preferences will be migrated the first time a 2.6 version of GnuCash is run. This migration should only run once. This preference keeps track whether or not this migration tool has run successfully."
+msgstr "בין גרסאות 2.4 ו 2.6, גְנוּּקָשׁ משתמש בקצה אחורי אחר לאחסן העדפות משתמש . כדי להחליק את המעבר, רוב ההעדפות יועברו בפעם הראשונה שגרסה 2.6 של גְנוּּקָשׁ מופעלת. הגירה אמורה לרוץ רק פעם אחת. אפשרות זו ממשיכה לעקוב ולוודא שכלי ההגירה רץ בהצלחה."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:80 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1568
+msgid "Do not create log/backup files."
+msgstr "לא ליצור קובצי לוג/גבוי."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:81 gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:86 gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:91
+msgid "This setting specifies what to do with old log/backups files. \"forever\" means keep all old files. \"never\" means no old log/backup files are kept. Each time you save, older versions of the file are removed. \"days\" means keep old files for a number of days. How many days is defined in key 'retain-days'"
+msgstr "אפשרות זו מגדירה מה לעשות עם קבצי יומן/גיבויים ישנים. \"לעד\" פירושו לשמור את כל הקבצים הישנים. \"לעולם\" פירושו שלא נשמרים קבצי יומן/גיבוי ישנים. בכל פעם שמתבצעת שמירה, גרסאות ישנות יותר של הקובץ מוסרות. \"ימים\" פירושו לשמור קבצים ישנים במשך מספר ימים. מספר הימים מוגדר במפתח \"שמירת ימים\""
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:85 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1587
+msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)."
+msgstr "מחיקת קבצי יומן/גיבוי ישנים לאחר מספר ימים זה (0 = לעולם)."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:90 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1606
+msgid "Do not delete log/backup files."
+msgstr "לא למחוק קובץ לוג/גבוי."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:95
+msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)"
+msgstr "מחיקת קבצי יומן/גיבוי ישנים לאחר מספר ימים זה (0 = לעולם)."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:96
+msgid "This setting specifies the number of days after which old log/backup files will be deleted (0 = never)."
+msgstr "אפשרות זו מגדירה את מספר הימים שלאחריהם יימחקו קבצי היומן/הגיבוי הישנים (0 = לעולם)."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:100 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:500
+msgid "Don't sign reverse any accounts."
+msgstr "לא להציג יתרת חשבונות כערכים שליליים."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:101 gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:106 gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:111
+msgid ""
+"This setting allows certain accounts to have their balances reversed in sign from positive to negative, or vice versa. The setting \"income-expense\" is for users who like to see negative expenses and positive income. The setting of \"credit\" is for users who want to see balances reflect the debit/credit status of the account. The setting \"none\" "
+"doesn't reverse the sign on any balances."
+msgstr "הגדרה זו מאפשרת לחשבונות מסוימים להפוך את היתרות שלהם מסימן מחיובי לשלילי, או להיפך. ההגדרה \"הוצאה-הכנסה\" היא עבור משתמשים שאוהבים לראות הוצאות שליליות והכנסות חיוביות. ההגדרה של \"אשראי\" היא עבור משתמשים המעוניינים לראות את היתרות משקפות את מצב החיוב/זיכוי של החשבון. ההגדרה \"ללא\" אינה הופכת את הסימן כלל."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:105 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:520
+msgid "Sign reverse balances on the following: Credit Card, Payable, Liability, Equity, and Income."
+msgstr "הצגת יתרת חשבונות כערכים שליליים לסוגי החשבונות הבאים: כרטיסי אשראי, זכאים, התחיבויות, הוןוהכנסות."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:110 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:540
+msgid "Sign reverse balances on income and expense accounts."
+msgstr "הצגת יתרות חשבונות הכנסות והוצאות כערכים שליליים."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:115
+msgid "Use account colors in the account hierarchy"
+msgstr "שימוש בצבעי חשבון בהיררכיית חשבונות זו"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:116
+msgid "If active the account hierarchy will colorize the account using the account's custom color if set. This can serve as a visual aid to quickly identify accounts."
+msgstr "במידה והאפשרות הופעלה, עץ החשבונות יצבע את החשבון בצבע המותאם אישית של החשבון ככל שנקבע לו צבע. יכול לשמש כעזר חזותי לזיהוי חשבונות במהירות."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:120
+msgid "Use account colors in the tabs of open account registers"
+msgstr "שימוש בצבעי חשבונות בלשוניות יומני חשבונות פתוחים"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:121
+msgid "If active the account register tabs will be colored using the account's custom color if set. This can serve as a visual aid to quickly identify accounts."
+msgstr "במידה והאפשרות הופעלה, לשוניות פקודת החשבונות יצבעו בצבעי החשבונות במידה והוגדרו כאלו. יכול לשמש כעזר חזותי לזיהוי מהיר של חשבונות."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:125
+msgid "Use formal account labels"
+msgstr "שימוש במושגים חשבונאיים מקובלים"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:126
+msgid "If active, formal accounting labels \"Credit\" and \"Debit\" will be used when designating fields on screen. Otherwise, informal labels such as Increase/Decrease, \"Funds In\"/\"Funds Out\", etc. will be used."
+msgstr "במידה והאפשרות הופעלה, יעשה שימוש בתוויות חשבונאות רשמיות \"זיכוי\" ו-\"חיוב\" להצגת שדות על המסך. אחרת, יעשה שימוש תוויות בלתי רשמיות כגון הגדלה/הקטנה, \"כספים שנכנסו\"/\"כספים שיצאו\" וכד'."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:130
+msgid "Show close buttons on notebook tabs"
+msgstr "הצגת מקש סגירה בלשוניות המחברת"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:131
+msgid "If active, a \"close\" button will be displayed on any notebook tab that may be closed. Otherwise, no such button will be shown on the tab. Regardless of this setting, pages can always be closed via the \"close\" menu item or the \"close\" button on toolbar."
+msgstr "במידה והאפשרות הופעלה, מקש \"סגירה\" יוצג בכל לשונית מכברת הניתנת לסגירה. אחרת, מקש כזה לא יוצג בלשונית. ללא קשר להגדרה זו, תמיד ניתן לסגור את הדפים באמצעות פריט התפריט \"סגירה\" או במקש \"סגירה\" בסרגל הכלים."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:135
+msgid "Width of notebook tabs"
+msgstr "רוחב לשוניות מחברת"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:136
+msgid "This key specifies the maximum width of notebook tabs. If the text in the tab is longer than this value (the test is approximate) then the tab label will have the middle cut and replaced with an ellipsis."
+msgstr "מפתח זה מגדיר את הרוחב המירבי של לשונית מחברת. אם המלל בלשונית ארוך מערך זה (הבדיקה משוערת) אזי תווית הלשונית תיחתך באמצע והמלל יוחלף בשלוש נקודות."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:140 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:759
+msgid "Use the system locale currency for all newly created accounts."
+msgstr "שימוש במטבע אזור המערכת עבור כל החשבונות החדשים שיוצרו."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:141 gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:146 gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:359
+msgid "This setting controls the source of the default currency for new accounts. If set to \"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from the user's locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting specified by the currency-other key."
+msgstr "הגדרה זו שולטת במקור של מטבע ברירת המחדל עבור חשבונות חדשים. אם הוגדר כ-\"אזורי\", אזי גְנוּּקָשׁ יאחזר את מטבע ברירת המחדל מהגדרת האזור של המשתמש. אם הוגדר \"אחר\", גְנוּּקָשׁ ישתמש בהגדרת המפתח של המטבע-האחר."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:145 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:622
+msgid "Use the specified currency for all newly created accounts."
+msgstr "שימוש במטבע שהוגדר לכל החשבונות החדשים שיוצרו."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:150
+msgid "Default currency for new accounts"
+msgstr "מטבע ברירת מחדל לחשבונות חדשים"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:151
+msgid "This setting specifies the default currency used for new accounts if the currency-choice setting is set to \"other\". This field must contain the three letter ISO 4217 code for a currency (e.g. USD, GBP, RUB)."
+msgstr "אפשרות זו מגדירה את מטבע ברירת המחדל המשמש עבור חשבונות חדשים במידה והגדרת אפשרות מטבע הוגדרה כ-\"אחר\". שדה זה חייב להכיל את שלוש האותיות כפי שמופיע בקוד ISO 4217 עבור מטבעות (למשל, USD, GBP, RUB)."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:155
+msgid "Use 24 hour time format"
+msgstr "שימוש בתבנית זמן בת 24 שעות"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:156
+msgid "If active, use a 24 hour time format. Otherwise use a 12 hour time format."
+msgstr "במידה והאפשרות הופעלה, שימוש בתבנית זמן בת 24 שעות. אחרת, שימוש בתבנית זמן בת 12 שעות."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:160
+msgid "Date format choice"
+msgstr "אפשרות תבנית תאריך"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:161
+msgid "This setting chooses the way dates are displayed in GnuCash. Possible values for this setting are \"locale\" to use the system locale setting, \"ce\" for Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 standard dates , \"uk\" for United Kingdom style dates, and \"us\" for United States style dates."
+msgstr "הגדרה זו קובעת את האופן בו תאריכים מוצגים בגְנוּּקָשׁ. ערכים אפשריים עבור הגדרה זו הם \"אזור\" כדי להשתמש בהגדרת אזור המערכת, 'ce' עבור תאריכים בסגנון קונטיננטלי אירופאי, 'iso' עבור התאריכים לפי תקן ISO 8601, עבור תאריכים בסגנון בריטי 'uk', ו 'us' עבור תאריכי בסגנון ארצות הברית."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:165 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:982
+msgid "In the current calendar year"
+msgstr "השנה הקלנדרית הנוכחית"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:166 gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:171
+msgid "When a date is entered without year it can be completed so that it will be within the current calendar year or close to the current date based on a sliding window starting a set number of months backwards in time."
+msgstr "כאשר תאריך מוזן ללא שנה ניתן להשלימו לשנה הקלנדרית הנוכחית או קרוב לתאריך הנוכחי בהתבסס על חלון הזזה שמתחיל מספר מוגדר של חודשים אחורה בזמן."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:170
+msgid "In a sliding 12-month window starting a configurable number of months before the current month"
+msgstr "חלון הזזה של 12 חודשים החל מספר מוגדר של חודשים לפני החודש הנוכחי"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:175
+msgid "Maximum number of months to go back."
+msgstr "מספר מירבי של חודשים אחורה."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:176 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1009
+msgid "Dates will be completed so that they are close to the current date. Enter the maximum number of months to go backwards in time when completing dates."
+msgstr "התאריכים יושלמו כך שיהיו קרובים לתאריך הנוכחי. נא להזין את מספר החודשים המרבי אחורה בזמן בעת השלמת התאריכים."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:180
+msgid "Show Horizontal Grid Lines"
+msgstr "הצגת קווי סבכה אןפקיים"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:181
+msgid "If active, horizontal grid lines will be shown on table displays. Otherwise no horizontal grid lines will be shown."
+msgstr "במידה והאפשרות הופעלה, קווי הרשת האופקיים יוצגו בתצוגות טבלה. אחרת, לא יוצגו קווי רשת אופקיים."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:185
+msgid "Show Vertical Grid Lines"
+msgstr "הצגת קווי סבכה אנכיים"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:186
+msgid "If active, vertical grid lines will be shown on table displays. Otherwise no vertical grid lines will be shown."
+msgstr "במידה והאפשרות הופעלה, קווי הרשת האנכיים הפעילים יוצגו בתצוגות טבלה. אחרת לא יוצגו קווי רשת אנכיים."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:190
+msgid "Show splash screen"
+msgstr "הצגת מסך פתיחה"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:191
+msgid "If active, a splash screen will be shown at startup. Otherwise no splash screen will be shown."
+msgstr "במידה והאפשרות הופעלה, יופיע מסך פתיחה באתחול. אחרת לא יופיע מסך פתיחה."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:195 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3014
+msgid "Display the notebook tabs at the top of the window."
+msgstr "הצגת לשוניות המחברת בראש החלון."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:196 gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:201 gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:206 gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:211
+msgid "This setting determines the edge at which the tabs for switching pages in notebooks are drawn. Possible values are \"top\", \"left\", \"bottom\" and \"right\". It defaults to \"top\"."
+msgstr "הגדרה זו קובעת את הקצה שבו משורטטות הלשוניות להחלפת עמודים במחברות. ערכים אפשריים הם \"מעלה\", \"שמאל\", \"מטה\" ו-\"ימין\". ברירת המחדל היא \"מעלה\"."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:200 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3034
+msgid "Display the notebook tabs at the bottom of the window."
+msgstr "הצגת לשוניות המחברת בתחתית החלון."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:205 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3054
+msgid "Display the notebook tabs at the left of the window."
+msgstr "הצגת לשוניות המחברת בצד השמאלי של החלון."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:210 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3074
+msgid "Display the notebook tabs at the right of the window."
+msgstr "הצגת לשוניות המחברת בצד הימני של החלון."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:215 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3107
+msgid "Display the summary bar at the top of the page."
+msgstr "הצגת סרגל תמצית בחלק העליון של העמוד."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:216 gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:221
+msgid "This setting determines the edge at which the summary bar for various pages is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to \"bottom\"."
+msgstr "הגדרה זו קובעת את הקצה שבו מצויר סרגל תמצות עבור עמודים שונים. ערכים אפשריים הם \"מעלה\" ו-\"מטה\". ברירת המחדל היא \"מטה\"."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:220 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3127
+msgid "Display the summary bar at the bottom of the page."
+msgstr "הצגת סרגל תמצית בחלק התחתון של העמוד."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:225 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2971
+msgid "Closing a tab moves to the most recently visited tab."
+msgstr "סגירת לשונית תעביר מיקוד ללשונית שהייתה בשימוש לאחרונה."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:226
+msgid "If active, closing a tab moves to the most recently visited tab. Otherwise closing a tab moves one tab to the left."
+msgstr "במידה והאפשרות הופעלה, סגירת לשונית תגרום למעבר ללשונית האחרונה שהיתה פעילה. אחרת סגירת הלשונית תגרום למעבר ללשונית אחת שמאלה."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:230 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1160
+msgid "Set book option on new files to use split \"action\" field for \"Num\" field on registers/reports"
+msgstr "החלת הגדרת אפשרות ספרים על קבצים חדשים שישתמשו בשדה \"פעולה\" בפיצול עבור שדה \"סימוכין\" ביומנים/דוחות"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:231 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1166
+msgid ""
+"If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction 'num' field is shown on the second line in double line mode (and is not visible in single line mode). Otherwise, the default book option for new files is set so that the 'Num' cell on registers shows/"
+"updates the transaction 'num' field."
+msgstr "במידה והאפשרות נבחרה, ספר ברירת המחדל לקבצים חדשים יוגדר כך שבמצב שורה כפולה, ששדה ' סימוכין' ביומן יציג/יעדכן את השדה ' פעולה' בפיצול והשדה ' סימוכין ' של התנועה יוצג בשורה השניה (לא גלוי במצב שורה בודדת). אחרת, אפשרות ספר ברירת מחדל עבור קבצים חדשים תוגדר כך שתא ' סימוכין ' ביומן יציג/יעדכן את שדה התנועה ' סימוכין'."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:240
+msgid "Color the register using a gnucash specific color theme"
+msgstr "צביעת הפקודה תוך שימוש בערכת נושא צבעים היעודית של גְנוּּקָשׁ"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:241
+msgid "When enabled the register will use a GnuCash specific color theme (green/yellow). Otherwise it will use the system color theme. Regardless of this setting the user can always override the color theme via a gnucash specific css file to be stored in the gnucash used config directory. More information can be found in the gnucash FAQ."
+msgstr "כאשר מאופשר יעשה שימוש ביומנים בערכת נושא צבעונית יחודית של גְנוּּקָשׁ (ירוק/צהוב). אחרת, הוא יעשה שימוש בערכת הנושא של צבעי המערכת. ללא קשר להגדרה זו המשתמש יכול תמיד לעקוף את ערכת הנושא של הצבעים על ידי שינוי קובץ css גְנוּּקָשׁ יעודי המאוחסן במחיצת config של גְנוּּקָשׁ. ניתן למצוא מידע נוסף ב 'שאלות נפוצות' של גְנוּּקָשׁ."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:245
+msgid "Superseded by \"use-gnucash-color-theme\""
+msgstr "הוחלף על ידי \"שימוש-גְנוּּקָשׁ-ערכת נושא צבע\""
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:246
+msgid "This option is temporarily kept around for backwards compatibility. It will be removed in a future version."
+msgstr "אפשרות זו נשמרת באופן זמני עבור תאימות לאחור. היא תוסר בגרסה עתידית."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:250
+msgid "\"Enter\" key moves to bottom of register"
+msgstr "מקש \"אנטר\" למעבר לתחתית היומן"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:251
+msgid "If active, pressing the enter key will move to the bottom of the register. Otherwise pressing the enter key will move to the next transaction line."
+msgstr "במידה והאפשרות הופעלה, הקשה על לחצן 'אנטר' תעביר לתחתית היומן. אחרת, הקשה על לחצן 'אנטר' תעביר לשורת התנועה הבאה."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:255 gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:256
+msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input"
+msgstr "העלה אוטומטית של רשימת החשבונות או הפעולות במהלך הקלט"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:260
+msgid "Move to Transfer field when memorised transaction auto filled"
+msgstr "העברה לשדה ' העברה' בעת מילוי אוטומטי של תנועה שבזיכרון"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:261
+msgid "If active then after a memorised transaction is automatically filled in the cursor will move to the Transfer field. If not active then it skips to the value field."
+msgstr "במידה והאפשרות הופעלה, לאחר מילוי אוטומטי של התנועה שבזיכרון, הסמן, יעבור לשדה ' העברה'. אם לא האפשרות הופעלה, הוא ידלג לשדה הערך."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:265
+msgid "Create a new window for each new register"
+msgstr "יצירת חלון חדש לכל פקודה חדש"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:266
+msgid "If active, each new register will be opened in a new window. Otherwise each new register will be opened as a tab in the main window."
+msgstr "במידה והאפשרות הופעלה, יומן חדש יפתח בחלון חדש. אחרת, יומן חדש יפתח כלשונית בחלון הראשי."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:270
+msgid "Color all lines of a transaction the same"
+msgstr "צביעת כל שורות התנועה בצבע זהה"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:271
+msgid "If active all lines that make up a single transaction will use the same color for their background. Otherwise the background colors are alternated on each line."
+msgstr "במידה והאפשרות הופעלה כל השורות בתנועה בודדת, ישתמשו באותו צבע רקע. אחרת, צבעי הרקע יהיו לסירוגין בכל שורה."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:275
+msgid "Show horizontal borders in a register"
+msgstr "הצגת גבולות אנכיים בפקודה"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:276
+msgid "Show horizontal borders between rows in a register. If active the border between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border between cells will not be marked."
+msgstr "הצגת גבולות אופקיים בין שורות ביומן. במידה והאפשרות הופעלה קו הגבול בין התאים יצויר בקו עבה. אחרת, הגבול בין התאים לא יסומן."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:280
+msgid "Show vertical borders in a register"
+msgstr "הצגת קווי סבכה אנכיים"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:281
+msgid "Show vertical borders between columns in a register. If active the border between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border between cells will not be marked."
+msgstr "הצג גבולות אנכיים בין עמודות ביומן. במידה והאפשרות הופעלה קו הגבול בין התאים יצויר בקו עבה. אחרת, הגבול בין התאים לא יסומן."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:285
+msgid "Show future transactions after the blank transaction in a register"
+msgstr "הצגת תנועות עתידיות לאחר התנועה הריקה ביומן"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:286
+msgid "Show future transactions after the blank transaction in a register. If active then transactions with a date in the future will be displayed at the bottom of the register after the blank transaction. Otherwise the blank transaction will be at the bottom of the register after all transactions."
+msgstr "הצגת תנועות עתידיות אחרי התנועה הריקה ביומן. במידה והאפשרות הופעלה, תנועות עם תאריך עתידי יוצגו בתחתית היומן לאחר התנועה הריקה. אחרת, התנועה הריקה תמוקם בתחתית היומן אחרי כל התנועות."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:290 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2398
+msgid "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)"
+msgstr "הצגת כל התנועות בשורה אחת. (שניים במצב שורה כפולה.)"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:291 gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:296 gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:301
+msgid ""
+"This field specifies the default view style when opening a new register window. Possible values are \"ledger\", \"auto-ledger\" and \"journal\". The \"ledger\" setting says to show each transaction on one or two lines. The \"auto-ledger\" setting does the same, but also expands only the current transaction to show all splits. The \"journal\" setting "
+"shows all transactions in expanded form."
+msgstr "שדה זה מגדיר את סגנון התצוגה המהווה ברירת מחדל בעת פתיחת חלון יומן חדש. ערכים אפשריים הם \"ספר ראשי\", \"ספר אוטומטי\" ו\"יומן\". ההגדרה \"ספר ראשי\" קובעת באם להציג כל תנועה בשורה אחת או בשתי שורות. ההגדרה \"ספר אוטומטי\" פועלת באופן זהה, אך גם מרחיבה את התנועה הנוכחית להצגת כל הפיצולים בה. ההגדרה \"יומן\" מציגה את כל התנועות בצורה מורחבת."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:295 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2418
+msgid "Automatically expand the current transaction to show all splits. All other transactions are shown on one line. (Two in double line mode.)"
+msgstr "הרחבה אוטומטית את התנועה הנוכחית כדי להציג את כל פיצולים. כל שאר התנועות יוצגו בשורה אחת. (שניים במצב שורה כפולה)."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:300 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2438
+msgid "All transactions are expanded to show all splits."
+msgstr "כל התנועות הורחבו להצגת כל הפיצולים."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:306
+msgid "Show two lines of information for each transaction in a register. This is the default setting for when a register is first opened. The setting can be changed at any time via the \"View->Double Line\" menu item."
+msgstr "הצגת שתי שורות מידע עבור כל תנועה ביומן. זוהי הגדרת ברירת המחדל עבור יומן שנפתח לראשונה. ניתן לשנות את ההגדרה בכל עת באמצעות פריט התפריט \"מצג-> שורה כפולה\"."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:310
+msgid "Only display leaf account names."
+msgstr "הצגת שמות חשבונות משנה בלבד."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:311
+msgid "Show only the names of the leaf accounts in the register and in the account selection popup. The default behaviour is to display the full name, including the path in the account tree. Activating this option implies that you use unique leaf names."
+msgstr "הצגת השמות של חשבונות המשנה בלבד ביומן ובחלון הקופץ לבחירת חשבונות. ברירת המחדל היא הצגת השם המלא, כולל הנתיב בעץ החשבונות. הפעלת אפשרות זו מרמזת על שימוש בשמות חשבונות משנה יחודיים."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:315
+msgid "Show the entered and reconcile dates"
+msgstr "הצגת תאריכי רישום והתאמה"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:316 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2585
+msgid "Show the date when the transaction was entered below the posted date and reconciled date on split row."
+msgstr "הצגת התאריך בו הוזנה התנועה מתחת לתאריך הרישום ותאריך ההתאמה בשורה מפוצלת."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:320
+msgid "Show entered and reconciled dates on selection"
+msgstr "הצגת תאריכי הזנה והתאמה בבחירה"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:321 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2636
+msgid "Show the entered date and reconciled date on transaction selection."
+msgstr "הצגת תאריך הרישום ותאריך ההתאמה בבחירת תנועה."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:325
+msgid "Show the calendar buttons"
+msgstr "הצגת לחצני לוח שנה"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:326 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2602
+msgid "Show the calendar buttons Cancel, Today and Select."
+msgstr "הצגת לחצני לוח השנה, ביטול, היום ובחירה."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:330
+msgid "Move the selection to the blank split on expand"
+msgstr "העברת הבחירה לפיצול ריק במצב הרחבה"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:331 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2619
+msgid "This will move the selection to the blank split when the transaction is expanded."
+msgstr "העברת הבחירה לפיצול ריק בעת הרחבת התנועה."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:335
+msgid "Number of transactions to show in a register."
+msgstr "מספר התנועות להצגה בפקודה."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:336 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2471
+msgid "Show this many transactions in a register. A value of zero means show all transactions."
+msgstr "מספר התנועות להצגה ביומן. ערך אפס פירושו להציג את כל התנועות."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:340
+msgid "Number of characters for auto complete."
+msgstr "מספר תווים להשלמה אוטומטית."
+
+#. Register2 feature
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:341 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2564
+msgid "This sets the number of characters before auto complete starts for description, notes and memo fields."
+msgstr "הגדרת מספר התווים עבור תיאור, הערות ושדות תזכיר, לפני שהשלמה אוטומטית נכנסת לפעולה."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:348
+msgid "Create a new window for each new report"
+msgstr "יצירת חלון חדש לכל דוח חדש"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:349
+msgid "If active, each new report will be opened in its own window. Otherwise new reports will be opened as tabs in the main window."
+msgstr "במידה והאפשרות הופעלה, כל דוח חדש ייפתח בחלון משלו. אחרת, הדוחות החדשים ייפתחו בלשוניות בחלון הראשי."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:353 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2759
+msgid "Use the system locale currency for all newly created reports."
+msgstr "שימוש במטבע אזור המערכת עבור כל הדוחות החדשים שיוצרו."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:354 gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:364
+msgid "This setting controls the default currency used for reports. If set to \"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from the user's locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting specified by the currency-other key."
+msgstr "הגדרה זו שולטת במטבע ברירת המחדל המשמש לדוחות. אם הוגדר כ-\"מקומי\", אזי גְנוּּקָשׁ יאחזר את מטבע ברירת המחדל מהגדרת אזור המערכת של המשתמש. אם הוגדר \"אחר\", גְנוּּקָשׁ ישתמש בהגדרה שהוזנה בשדה מפתח אחר של המטבע."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:358 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2733
+msgid "Use the specified currency for all newly created reports."
+msgstr "שימוש במטבע שהוגדר עבור כל הדוחות החדשים שנוצרו."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:363
+msgid "Default currency for new reports"
+msgstr "מטבע ברירת מחדל לדוחות חדשים"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:368
+msgid "Zoom factor to use by default for reports."
+msgstr "מקדם מיקוד לשימוש כברירת מחדל עבור דוחות."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:369 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2862
+msgid "On high resolution screens reports tend to be hard to read. This option allows you to scale reports up by the set factor. For example setting this to 2.0 will display reports at twice their typical size."
+msgstr "דוחות במסכים בעלי רזולוציה גבוהה נוטים להיות קשים לקריאה. אפשרות זו מאפשרת לשנות את קנה המידה של הדוחות על לפי המקדם שניקבע. לדוגמה, הגדרה זו ל-2.0 תציג דוחות בגודל כפול מהגודל האופייני להם."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:378
+msgid "PDF export file name format"
+msgstr "תבנית שם קובץ יצוא PDF"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:379
+#, c-format
+msgid ""
+"This setting chooses the file name for PDF export. This is a sprintf(3) string with three arguments: \"%1$s\" is the report name such as \"Invoice\". \"%2$s\" is the number of the report, which for an invoice report is the invoice number. \"%3$s\" is the date of the report, formatted according to the filename-date-format setting. (Note: Any characters "
+"that are not allowed in filenames, such as '/', will be replaced with underscores '_' in the resulting file name.)"
+msgstr "הגדרה זו קובעת את שם קובץ ה PDF שייוצא. זוהי מחרוזת מסוג sprintf(3) בעלת שלושה ארגומנטים: \"%1$s\" הוא שם הדוח, כגון \"חשבונית\". \"%2$s\" הוא מספר הדוח, שעבור דוח חשבוניות הוא מספר החשבונית. \"%3$s\" הוא התאריך הדוח, המעוצב לפי הגדרת תבנית-קובץ-תאריך. (הערה: תוים לא מותרים בשמות קבצים, כגון '/', יוחלפו במקפים תחתונים ' _ ' בשם הקובץ שיווצר.)"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:383
+msgid "PDF export file name date format choice"
+msgstr "אפשרות תבנית שם תאריך קובץ יצוא PDF"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:384
+msgid "This setting chooses the way dates are used in the filename of PDF export. Possible values for this setting are \"locale\" to use the system locale setting, \"ce\" for Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 standard dates , \"uk\" for United Kingdom style dates, and \"us\" for United States style dates."
+msgstr "הגדרה זו קובעת את האופן שבו נעשה שימוש בתאריכים בשם הקובץ בייצוא ל PDF. ערכים אפשריים עבור הגדרה זו הם \"מקומי\" לשימוש בהגדרת אזור המערכת, \"ce\" עבור תאריכים בסגנון קונטיננטלי אירופאי, \"iso\" עבור התאריכים תקן ISO 8601, \"בריטניה\" עבור תאריכים בסגנון בריטי, ו \"us\" עבור תאריכי הסגנון של ארצות הברית."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:390
+msgid "Allow file incompatibility with older versions."
+msgstr "אפשור חוסר תאימות קובץ עם גרסאות קודמות."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:391
+msgid "If active, gnucash will be allowed to intentionally break file compatibility with older versions, so that a data file saved in this version cannot be read by an older version again. Otherwise gnucash will write data files only in formats that can be read by older versions as well."
+msgstr "במידה והאפשרות הופעלה, גְנוּּקָשׁ יאפשר לנתק במכוון את תאימות הקבצים לגרסאות ישנות יותר, כך שקובץ נתונים שנשמר בגרסה זו לא יוכל להיקרא שוב בגרסה ישנה יותר. אחרת, גְנוּּקָשׁ יכתוב קבצי נתונים רק בפורמטים שניתן לקרוא גם על ידי גרסאות ישנות."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:5
+msgid "Number of files in history"
+msgstr "מספר קבצים בהיסטוריה"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:6
+msgid "This setting contains the number of files to keep in the Recently Opened Files menu. This value may be set to zero to disable the file history. This number has a maximum value of 10."
+msgstr "הגדרה זו מכילה את מספר הקבצים שיש לשמור בתפריט 'קבצים שנפתחו לאחרונה'. הזנת הערך אפס תשבית את היסטוריית הקבצים. הערך המרבי האפשרי הוא 10."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:10
+msgid "Most recently opened file"
+msgstr "קובץ שנפתח לאחרונה"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:11
+msgid "This field contains the full path of the most recently opened file."
+msgstr "שדה זה מכיל את הנתיב המלא אל הקובץ האחרון שנפתח."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:15 gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:20 gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:25 gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:30 gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:35 gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:40
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:45 gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:50 gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:55
+msgid "Next most recently opened file"
+msgstr "הקובץ השני שנפתח לאחרונה"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:16 gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:21 gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:26 gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:31 gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:36 gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:41
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:46 gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:51 gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:56
+msgid "This field contains the full path of the next most recently opened file."
+msgstr "שדה זה מכיל את הנתיב המלא אל הקובץ שנפתח לאחרונה הבא."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:9 gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:102
+msgid "Print checks from multiple accounts"
+msgstr "הדפסת המחאות מחשבונות מרובים"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:10 gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:103
+msgid "This dialog is presented if you try to print checks from multiple accounts at the same time."
+msgstr "תיבת דו-שיח זו מוצגת בעת ניסון הדפסת המחאות ממספר חשבונות בו זמנית."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:14 gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:107
+msgid "Commit changes to a invoice entry"
+msgstr "קבוע שינויים ברשומת חשבונית"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:15 gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:108
+msgid "This dialog is presented when you attempt to move out of a modified invoice entry. The changed data must be either saved or discarded."
+msgstr "תיבת דו-שיח זו תוצג בעת מעבר משדה חשבונית שהשתנה. את הערכים שהשתנו, יש לשמור או לשמוט."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:19 gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:112
+msgid "Duplicating a changed invoice entry"
+msgstr "שיכפול רשומת חשבונית ששונתה"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:20 gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:113
+msgid "This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified invoice entry. The changed data must be saved or the duplication canceled."
+msgstr "תיבת דו-שיח זו מוצגת בעת ניסיון שיכפול חשבונית עם ערך שהשתנה. את הנתונים שהשתנו יש לשמור תחילה, או לבטל את השכפול."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:24 gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:117
+msgid "Delete a commodity"
+msgstr "מחיקת סחורה"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:25 gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:118
+msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a commodity."
+msgstr "חלון דו שיח זה מוצג לפני שיתאפשר למחוק סחורה."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:29 gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:122
+msgid "Delete a commodity with price quotes"
+msgstr "מחיקת סחורה עם מחירים"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:30 gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:123
+msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a commodity that has price quotes attached. Deleting the commodity will delete the quotes as well."
+msgstr "תיבת דו-שיח זו מוצגת לפני שתתאפשר מחיקת סחורה עם מחירים. מחיקת הסחורה תמחק גם את המחירים."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:34 gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:127
+msgid "Delete multiple price quotes"
+msgstr "מחיקת ציטוטים עם ריבוי מחירים"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:35 gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:128
+msgid "This dialog is presented before allowing you to delete multiple price quotes at one time."
+msgstr "תיבת דו-שיח זו מוצגת לפני שתתאפשר מחיקת מחירים מרובה."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:39 gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:132
+msgid "Edit account payable/accounts receivable register"
+msgstr "עריכת פקודה חייבים /זכאים"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:40 gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:133
+msgid "This dialog is presented before allowing you to edit an accounts payable/accounts receivable account. These account types are reserved for the business features and should rarely be manipulated manually."
+msgstr "תיבת דו-שיח זו מוצגת לפני שתתאפשר עריכת חשבון זכאים/ חייבים. סוגי חשבונות אלה שמורים לתכונות העסקיות ורק לעתים רחוקות יידרש לטפל בהם באופן ידני."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:44 gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:137
+msgid "Read only register"
+msgstr "פקודה לקריאה בלבד"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:45 gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:138
+msgid "This dialog is presented when a read-only register is opened."
+msgstr "דו שיח זה יוצג כאשר פקודה לקריאה בלבד יפתח."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:49 gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:142
+msgid "Change contents of reconciled split"
+msgstr "שינוי תוכן של פיצול מותאם"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:50 gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:143
+msgid "This dialog is presented before allowing you to change the contents of a reconciled split. Allowing these changes can make it hard to perform future reconciliations."
+msgstr "תיבת דו-שיח זו מוצגת לפני שיתאפשר שינוי תוכן של פיצול שהותאם. התרת שינויים אלה יכולה להקשות על ביצוע התאמות עתידיות."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:54 gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:147
+msgid "Mark transaction split as unreconciled"
+msgstr "סימון פיצול תנועה כלא מותאם"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:55 gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:148
+msgid "This dialog is presented before allowing you to mark a transaction split as unreconciled. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can make it hard to perform future reconciliations."
+msgstr "תיבת דו-שיח זו מוצגת לפני שיתאפשר לסמן תנועת פיצול כלא מותאם. הערך שהותאם ביומן יישמט, ועשוי להקשות על בביצוע התאמות בעתיד."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:59 gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:152
+msgid "Remove a split from a transaction"
+msgstr "הסרת פיצול מתנועה"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:60 gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:153
+msgid "This dialog is presented before allowing you to remove a split from a transaction."
+msgstr "תיבת דו-שיח זו מוצגת לפני שיתאפשר להסיר פיצול מתנועה."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:64 gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:157
+msgid "Remove a reconciled split from a transaction"
+msgstr "הסרת פיצול מותאם מתנועה"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:65 gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:158
+msgid "This dialog is presented before allowing you to remove a reconciled split from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can make it hard to perform future reconciliations."
+msgstr "תיבת דו-שיח זו מוצגת לפני שיתאפשר להסיר פיצול שהותאם מתנועה. הערך שהותאם ביומן יישמט, ועשוי להקשות על בביצוע התאמות בעתיד."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:69 gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:74 gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:162 gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:167
+msgid "Remove all the splits from a transaction"
+msgstr "הסרת כל הפיצולים מתנועה"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:70 gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:163
+msgid "This dialog is presented before allowing you to remove all splits from a transaction."
+msgstr "תיבת דו-שיח זו מוצגת לפני שניתן יהיה להסיר את כל הפיצולים מתנועה."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:75 gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:168
+msgid "This dialog is presented before allowing you to remove all splits (including some reconciled splits) from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can make it hard to perform future reconciliations."
+msgstr "תיבת דו-שיח זו מוצגת לפני שניתן יהיה להסיר את כל הפיצולים (כולל מספר פיצולים שהותאמו) מהתנועה. פעולה זו תשמוט את הערך המותאם ביומן ותקשה על ביצוע התאמות עתידי."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:79 gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:172
+msgid "Delete a transaction"
+msgstr "מחיקת התנועה"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:80 gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:173
+msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction."
+msgstr "חלון דו שיח זה מוצג לפני שיתאפשר למחוק תנועה."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:84 gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:177
+msgid "Delete a transaction with reconciled splits"
+msgstr "מחיקת תנועה עם פיצולים מותאמים"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:85 gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:178
+msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction that contains reconciled splits. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can make it hard to perform future reconciliations."
+msgstr "תיבת דו-שיח זו מוצגת לפני שניתן יהיה למחוק תנועה המכילה פיצולים שהותאמו. פעולה זו תשמוט את הערך המותאם ביומן ותקשה על ביצוע התאמות עתידי."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:89 gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:182
+msgid "Duplicating a changed transaction"
+msgstr "שיכפול תנועה ששונתה"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:90 gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:183
+msgid "This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified transaction. The changed data must be saved or the duplication canceled."
+msgstr "תיבת דו-שיח זו מוצגת בעת ניסון לשכפל תנועה שהשתנתה. יש לשמור את הנתונים שהשתנו תחילה או לבטל את השכפול."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:94 gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:187
+msgid "Commit changes to a transaction"
+msgstr "קיבוע שינויים בתנועה"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:95 gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:188
+msgid "This dialog is presented when you attempt to move out of a modified transaction. The changed data must be either saved or discarded."
+msgstr "תיבת דו-שיח זו מוצגת כאשר בעת ניסיון ליציאה מתנועה שהשתנתה. יש לשמור את הנתונים שהשתנו תחילה או לבטל את השכפול."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:5 gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:6
+msgid "Show a grand total of all accounts converted to the default report currency"
+msgstr "הצגת סך כל של כל החשבונות שהומרו למטבע דוח ברירת מחדל"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:10
+msgid "Show non currency commodities"
+msgstr "הצגת סכומים לא כספיים לסחורות"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:11
+msgid "If active, non currency commodities (stocks) will be shown. Otherwise they will be hidden."
+msgstr "במידה והאפשרות הופעלה, סחורות (מניות) לא מטבעיות יוצגו. אחרת הם יוסתרו."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:15
+msgid "Use relative profit/loss starting date"
+msgstr "שימוש בתאריך התחלה יחסי ברווח/הפסד"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:16 gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:21
+msgid "This setting controls the type of starting date used in profit/loss calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the starting date specified by the start-date key. If set to anything else, GnuCash will retrieve the starting date specified by the start-period key."
+msgstr "הגדרה זו שולטת בסוג תאריך ההתחלה המשמש בחישובי רווח/הפסד. אם הוגדר כ-\"מוחלט\", אזי גְנוּּקָשׁ יאחזר את תאריך ההתחלה שהוזן בשדה מפתח תאריך ההתחלה. אם הוגדר כאחר, גְנוּּקָשׁ יאחזר את תאריך ההתחלה שהוזןבשדה מפתח תקופת ההתחלה."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:20
+msgid "Use absolute profit/loss starting date"
+msgstr "שימוש בתאריך התחלה קבוע ברווח/הפסד"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:25
+msgid "Starting date (in seconds from Jan 1, 1970)"
+msgstr "תאריך התחלה (בשניות מ 1 בינואר, 1970)"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:26
+msgid "This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if the start-choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a date as represented in seconds from January 1st, 1970."
+msgstr "הגדרה זו שולטת בתאריך ההתחלה שהוגדר בחישובי רווח/הפסד אם נבחרה הגדרת תאריך התחלה \"מוחלט\". שדה זה אמור להכיל תאריך המיוצג בשניות מ-1 בינואר, 1970."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:30
+msgid "Starting time period identifier"
+msgstr "מזהה תאריך תחילת תקופה"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:31
+msgid "This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if the start-choice setting is set to anything other than \"absolute\". This field should contain a value between 0 and 8."
+msgstr "הגדרה זו שולטת בתאריך ההתחלה שנקבע בחישובי רווח/הפסד כאשר הגדרת ההתחלה הוגדר כערך לא \"מוחלט\". שדה זה אמור להכיל ערך בין 0 ל-8."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:35
+msgid "Use relative profit/loss ending date"
+msgstr "שימוש בתאריך סיום רוח/הפסד יחסי"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:36 gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:41
+msgid "This setting controls the type of ending date used in profit/loss calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the ending date specified by the end-date key. If set to anything else, GnuCash will retrieve the ending date specified by the end-period key."
+msgstr "הגדרה זו שולטת בסוג תאריך הסיום המשמש בחישובי רווח/הפסד. כאשר הוגדר כ-\"מוחלט\", אזי גְנוּּקָשׁ יאחזר את תאריך הסיום מהערך שבמפתח תאריך הסיום. אם הוגדר ערך אחר, גְנוּּקָשׁ יאחזר את תאריך הסיום מהערך שהוגדר במפתח תקופת הסיום."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:40
+msgid "Use absolute profit/loss ending date"
+msgstr "שימוש בתאריך סיום רוח/הפסד מוחלט"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:45
+msgid "Ending date (in seconds from Jan 1, 1970)"
+msgstr "תאריך סיום (בשניות מ 1 לינואר 1970)"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:46
+msgid "This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the end-choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a date as represented in seconds from January 1st, 1970."
+msgstr "הגדרה זו שולטת בתאריך הסיום שנקבע בחישובי רווח/הפסד כאשר ערך הסיום הוגדר כ-\"מוחלטת\". שדה זה אמור להכיל תאריך המיוצג בשניות מ-1 בינואר, 1970."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:50
+msgid "Ending time period identifier"
+msgstr "מזהה סוף תקופה"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:51
+msgid "This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the end-choice setting is set to anything other than \"absolute\". This field should contain a value between 0 and 8."
+msgstr "הגדרה זו שולטת בתאריך הסיום שנקבע בחישובי רווח/הפסד כאשר ערך הסיום הוגדר כערך שאינו \"מוחלט\". שדה זה אמור להכיל ערך בין 0 ל-8."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in:5
+msgid "Display this column"
+msgstr "הצגת עמודה זו"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in:6
+msgid "This setting controls whether the given column will be visible in the view. TRUE means visible, FALSE means hidden."
+msgstr "הגדרה זו קובעת האם עמודה נתונה תהיה גלויה בתצוגה. TRUE פירושו גלוי, FALSE פירושו מוסתר."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in:10
+msgid "Width of this column"
+msgstr "רוחב עמודה זו"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in:11
+msgid "This setting stores the width of the given column in pixels."
+msgstr "הגדרה זו מאחסנת את הרוחב של עמודה נתונה בפיקסלים."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:17
+msgid ""
+"This assistant will help you setup and use accounting periods. \n"
+" \n"
+"Danger: this feature does not work correctly at this time; it is still under development. It will probably damage your data in such a way that it cannot be repaired!"
+msgstr ""
+"סייען זה יעזור בהגדרה ושימוש בתקופות חשבונאיות. \n"
+" \n"
+"סכנה: תכונה זו אינה פועלת כהלכה בשלב זה; היא עדיין בשלבי פיתוח. זה עשוי לפגוע בנתונים באופן שאינו ניתן לתיקון!"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:24
+msgid "Setup Account Period"
+msgstr "הגדרת תקופת חשבון"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:38
+msgid ""
+"\n"
+"Select an accounting period and the closing date which must not be in the future and is greater than the closing date of the previous book.\n"
+"\n"
+"Books will be closed at midnight on the selected date."
+msgstr ""
+"\n"
+"בחירת תקופה חשבונאית ותאריך סגירה (לא חייב להיות בעתיד), אך תאריך הסגירה חייב להיות גדול מתאריך הסגירה של הספרים הקודמים.\n"
+"\n"
+"הספרים יסגרו בחצות בתאריך שנבחר."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:70 gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:95 gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:109 gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:199 gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:218
+msgid "xxx"
+msgstr "xxx"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:82
+msgid "Book Closing Dates"
+msgstr "תאריך סגירת ספרים"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:129
+msgid "Title:"
+msgstr "כותרת:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:140 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:276
+msgid "Notes:"
+msgstr "הערות:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:191 gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:8
+msgid "Close Book"
+msgstr "סגירת ספר"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:205
+msgid "Account Period Finish"
+msgstr "סיום תקופה חשבונאית"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:232
+msgid "Press 'Close' to Exit."
+msgstr "הקשה על 'סגירה' ליציאה."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:243
+msgid "Summary Page"
+msgstr "עמוד תמצית"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:13
+msgid "CSV Import Assistant"
+msgstr "סייען יבוא CSV"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:30
+msgid ""
+"\n"
+"This assistant will help you import Accounts from a file.\n"
+"\n"
+"The file must be in the same format as that exported as this is a fixed format import which can be seen by looking at a file created by using the 'Export Account Tree to CSV' export menu option.\n"
+"\n"
+"If the account is missing, based on the full account name, it will be added as long as the security / currency specified exists. If the account exists, then four fields will be updated. These are code, description, notes and color.\n"
+"\n"
+"Click on 'Forward' to proceed or 'Cancel' to Abort Import.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"אשף זה יסיע ביבוא חשבונות מקובץ.\n"
+"\n"
+"הקובץ חייב להיות בתבנית זהה לזה של היצוא, שכן זהו יבוא בתבנית קבועה בה ניתן לצפות על-ידי עיון בקובץ שנוצר באמצעות האפשרות 'יצוא עץ חשבון ל- CSV' בתפריט היצוא.\n"
+"\n"
+"אם חסר חשבון, הוא יתווסף לפי שם חשבון מלא, כל עוד ערך בטוחה / מטבע שצוין קיימים. אם החשבון קיים, ארבעה שדות יעודכנו: קוד, תיאור, הערות וצבע.\n"
+"\n"
+"הקשה על 'קדימה' כדי להמשיך או 'ביטול' לביטול היבוא.\n"
+"\n"
+"\n"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:51
+msgid "Import Account Assistant"
+msgstr "סייען יבוא חשבונות"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:66
+msgid ""
+"\n"
+"Enter file name and location for the Import...\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"ליבוא נא להזין שם קובץ ומקום...\n"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:82
+msgid "Choose File to Import"
+msgstr "בחירת קובץ ליבוא"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:101
+msgid "Number of rows for the Header"
+msgstr "מספר שורות בכותרת"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:148
+msgid "Comma Separated"
+msgstr "מופרדים בפסיק"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:164
+msgid "Semicolon Separated"
+msgstr "מופרדים בנקודה פסיק"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:180
+msgid "Custom regular Expression"
+msgstr "ביטוי רגיל מותאם אישית"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:196
+msgid "Colon Separated"
+msgstr "מופרדים בנקודותיים"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:231
+msgid "Select Separator Type"
+msgstr "בחירת סוג מפריד"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:269
+msgid "Preview"
+msgstr "תצוגה מקדימה"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:282
+msgid "Import Account Preview, first 10 rows only"
+msgstr "יבוא תצוגה מקדימה של חשבון, 10 השורות הראשונות בלבד"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:291 gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:714
+msgid ""
+"Press Apply to create export file.\n"
+"Cancel to abort."
+msgstr ""
+"הקשה על החלה ליצירת קובץ יצוא.\n"
+"ביטול לנטישה."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:297
+msgid "Import Accounts Now"
+msgstr "יבוא חשבונות כעת"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:348 gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1077 gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1159
+msgid "Import Summary"
+msgstr "תמצית יבוא"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:8
+msgid "CSV Export Assistant"
+msgstr "סייען יצוא ל CSV"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:25
+msgid ""
+"\n"
+"Select the type of Export required and the separator that will be used.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"בחירת סוג היצוא הנדרש ואת המפריד שישמש להפרדה בין השדות.\n"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:69
+msgid "Use Quotes"
+msgstr "שימוש בשערים"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:84
+msgid "Simple Layout"
+msgstr "פריסה פשוטה"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:136 gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:310 gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:307
+msgid "Comma (,)"
+msgstr "פסיק (,)"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:152 gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:327 gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:324
+msgid "Colon (:)"
+msgstr "נקודתיים(:)"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:169 gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:343 gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:340
+msgid "Semicolon (;)"
+msgstr "נקודה פסיק (;)"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:224 gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:221 gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:214
+msgid "Separators"
+msgstr "מפרידים"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:238
+msgid "Choose Export Settings"
+msgstr "בחירת הגדרות יצוא"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:253
+msgid "Select the accounts to be exported and date range if required."
+msgstr "בחירת החשבונות וטווח תאריכים שיש לייצא במידת הצורך."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:278 gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:248
+msgid "<b>_Accounts</b>"
+msgstr "<b>חשבונות_</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:331 gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:379
+msgid "Accounts Selected:"
+msgstr "חשבונות שנבחרו:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:344 gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:392
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:377 gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:425
+msgid "_Select Subaccounts"
+msgstr "_בחירת חשבונות משנה"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:423
+msgid "<b>_Dates</b>"
+msgstr "<b>תאריכים_</b>"
+
+#. Filter By Dialog, Date Tab
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:435 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:237 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:80
+msgid "Show _All"
+msgstr "הצגת _הכל"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:452 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:264
+msgid "Select Range:"
+msgstr "בחירת טווח:"
+
+#. Filter By Dialog, Date Tab, Start section
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:477 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:290 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:166
+msgid "Start:"
+msgstr "התחלה:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:486 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:299 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:175
+msgid "_Earliest"
+msgstr "_המוקדם ביותר"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:503 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:315 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:191
+msgid "Choo_se Date:"
+msgstr "בחיר_ת תאריך:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:520 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:331 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:207
+msgid "Toda_y"
+msgstr "היו_ם"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:537 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:348 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:224
+msgid "_Latest"
+msgstr "_האחרון"
+
+#. Filter By Dialog, Date Tab, End section
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:566 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:378 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:253
+msgid "End:"
+msgstr "סוף:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:575 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:387 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:262
+msgid "C_hoose Date:"
+msgstr "ב_חירת תאריך:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:592 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:404 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:279
+msgid "_Today"
+msgstr "_היום"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:679
+msgid "Account Selection"
+msgstr "בחירת חשבון"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:693
+msgid ""
+"\n"
+"Enter file name and location for the Export...\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"ליצוא נא להזין שם קובץ ומקום...\n"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:706
+msgid "Choose File Name for Export"
+msgstr "בחירת שם קובץ ליצוא"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:720
+msgid "Export Now..."
+msgstr "מיוצא כעת..."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:728
+msgid "Summary"
+msgstr "תמצית"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:733
+msgid "Export Summary"
+msgstr "תמצית יצוא"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:38
+msgid "CSV Price Import"
+msgstr "CSV יבוא מחיר"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:50
+msgid ""
+"This assistant will help you import Prices from a CSV file.\n"
+"\n"
+"There is a minimum number of columns that have to be present for a successful import, these are Date, Amount, Commodity From and Currency To. If all entries are for the same Commodity / Currency then you can select them and then the columns will be Date and Amount.\n"
+"\n"
+"Various options exist for specifying the delimiter as well as a fixed width option. With the fixed width option, double click on the table of rows displayed to set a column width, then right mouse to change if required.\n"
+"\n"
+"Examples are \"RR.L\",\"21/11/2016\",5.345,\"GBP\" and \"USD\",\"2016-11-21\",1.56,\"GBP\"\n"
+"\n"
+"There is an option for specifying the start row, end row and an option to skip alternate rows beginning from the start row which can be used if you have some header text. Also there is an option to over write existing prices for that day if required.\n"
+"\n"
+"Lastly, for repeated imports the preview page has buttons to Load and Save the settings. To save the settings, tweak the settings to your preferences (optionally starting from an existing preset), then (optionally change the settings name and press the Save Settings button. Note you can't save to built-in presets.\n"
+"\n"
+"This operation is not reversable, so make sure you have a working backup.\n"
+"\n"
+"Click on 'Forward' to proceed or 'Cancel' to Abort Import."
+msgstr ""
+"סייען זה יסייע ביבוא מחירים מקובץ CSV.\n"
+"\n"
+"קיים מספר מינימלי של עמודות שיש להציג עבור ייבוא מוצלח, והן: תאריך, סכום, מוצר מ ומטבע ל. אם כל הערכים הם עבור אותו מוצר/מטבע, ניתן לבחור אותם ולאחר מכן העמודות יהיו ' תאריך' ו 'סכום'.\n"
+"\n"
+"קיימות אפשרויות שונות לקביעת המפריד, כמו גם הגדרת רוחב קבוע. באפשרות רוחב קבוע, הקשה כפולה על הטבלת השורות המוצגות להגדרת רוחב עמודה, ולאחר מכן לחיצת עכבר ימני כדי לשנות ככל שנדרש.\n"
+"\n"
+"דוגמאות הן \"RR. L \",\" 21/11/2016 \", 5.345,\" GBP \"ו-\" USD \",\" 2016-11-21 \", 1.56,\" GBP \"\n"
+"\n"
+"קיימת אפשרות לקביעת שורת ההתחלה, שורת הסיום ואפשרות לדלג על שורות חלופיות החל משורת ההתחלה שבה ניתן להשתמש אם הוגדר מלל כותרת כל שהוא. כמו כן ניתן לדרוס מחירים קיימים לאותו יום ככל שידרש.\n"
+"\n"
+"לסיום, ליבוא חוזר של דף התצוגה המקדימה קיימים לחצנים לטעינת ולשמירת ההגדרות. כדי לשמור את ההגדרות, ניתן לצרף את ההגדרות למועדפים (באופן חלופי להגדרה שהוגדרה מראש), ואז לשנות (ככל שנדרש) את שם ההגדרה ושמירתה. הערה לא ניתן לשמור להגדרות קבועות מראש מובנות.\n"
+"\n"
+"פעולה זו אינה ניתנת להסגה, לכן יש לוודא קיום גיבוי תקין.\n"
+"\n"
+"הקשה על 'קדימה' כדי להמשיך או על 'ביטול' כדי לבטל יבוא."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:69
+msgid "Price Import Assistant"
+msgstr "סייען יבוא מחיר"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:84 gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:75
+msgid ""
+"\n"
+"Select location and file name for the Import, then click 'OK'...\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"בחירת מיקום ושם קובץ ליבוא, לאחר מכן הקשה על 'בסדר' ...\n"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:97 gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:88
+msgid "Select File for Import"
+msgstr "בחירת קובץ ליבוא"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:137 gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:128
+msgid "Delete Settings"
+msgstr "מחיקת הגדרות"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:159 gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:153
+msgid "Save Settings"
+msgstr "שמירת הגדרות"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:185 gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:178
+msgid " <b>Load and Save Settings</b>"
+msgstr " <b>טעינת ושמירת הגדרות</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:238 gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:231
+msgid "Fixed-Width"
+msgstr "רוחב קבוע"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:278 gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:275
+msgid "Space"
+msgstr "מרווח"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:294 gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:291
+msgid "Tab"
+msgstr "לשונית"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:359 gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:356
+msgid "Hyphen (-)"
+msgstr "מקף(-)"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:441 gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:469 gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:441 gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:469
+msgid "•"
+msgstr "•"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:455 gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:455
+msgid "Double-click anywhere on the table below to insert a column break"
+msgstr "הקשה כפולה במקום כלשהו בטבלה מטה להוספת עמודת שבירה"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:483 gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:483
+msgid "Right-click anywhere in a column to modify it (widen, narrow, merge)"
+msgstr "הקשה ימנית על גבי העמודה לצורך הסגלה (הרחבה, הצרה, מיזוג)"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:523
+msgid "Allow existing prices to be over written."
+msgstr "אפשור דריסת מחירים קיימים."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:528
+msgid "Normally prices are not over written, select this to change that. This setting is not saved."
+msgstr "ככלל המחירים לא נדרסים, נא לבחור באפשרות זו כדי לשנות זאת. הגדרה זו לא נשמרת."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:554 gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:564
+msgid "<b>File Format</b>"
+msgstr "<b>תבנית קובץ</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:605 gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:615 gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:39
+msgid "Date Format"
+msgstr "תבנית תאריך"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:628 gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:638
+msgid "Currency Format"
+msgstr "תבנית מטבע"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:640 gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:650
+msgid "Encoding"
+msgstr "קידוד"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:663 gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:673
+msgid "Leading Lines to Skip"
+msgstr "דִּלּוּג על שורות מובילות"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:675 gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:685
+msgid "Trailing Lines to Skip"
+msgstr "שורות עוקבות לדלג"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:756 gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:772
+msgid "Skip alternate lines"
+msgstr "דִּלּוּג על שורות חלופיות"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:760 gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:776
+msgid ""
+"Starting from the first line that is actually imported every second line will be skipped. This option will take the leading lines to skip into account as well.\n"
+"For example\n"
+"* if 'Leading Lines to Skip' is set to 3, the first line to import will be line 4. Lines 5, 7, 9,... will be skipped.\n"
+"* if 'Leading Lines to Skip' is set to 4, the first line to import will be line 5. Lines 6, 8, 10,... will be skipped."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:783 gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:801
+msgid "<b>Miscellaneous</b>"
+msgstr "<b>שונות</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:850
+msgid "<b>Commodity From</b>"
+msgstr "<b>סחורה מ</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:904
+msgid "<b>Currency To</b>"
+msgstr "<b>מטבע ל</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:969 gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:906
+msgid "Select the type of each column to import."
+msgstr "בחירת סוג לכל עמודה ליבוא."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:991 gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:928
+msgid "Skip Errors"
+msgstr "דִּלּוּג על השגיאה"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1014 gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:954
+msgid "Import Preview"
+msgstr "תצוגה מקדימה יבוא"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1033
+msgid ""
+"<b>Press Apply to add the Prices.\n"
+"Cancel to abort.</b>"
+msgstr ""
+"<b>הקשה על החלה להוספת מחירים.\n"
+"ביטול לנטישה.</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1050
+msgid "Import Prices Now"
+msgstr "יבוא מחירים כעת"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:28
+msgid "CSV Transaction Import"
+msgstr "CSV יבוא תנועות"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:42
+msgid ""
+"This assistant will help you import a delimited file containing a list of transactions. It supports both token separated files (such as comma separated or semi-colon separated) and fixed width data.\n"
+"\n"
+"For a successful import three columns have to be available in the import data:\n"
+"• a Date column\n"
+"• a Description column\n"
+"• a Deposit or Withdrawal column\n"
+"\n"
+"If there is no Account data available, a base account can be selected to which all data will be imported.\n"
+"\n"
+"Apart from a choice of delimiter, there are several options to tweak the importer. For example a number of lines can be skipped at the start or the end of the data, as well as odd rows. Several date and number formats are supported. The file encoding can be defined.\n"
+"\n"
+"The importer can handle files where transactions are split over multiple lines, with each line representing one split.\n"
+"\n"
+"Lastly, for repeated imports the preview page has buttons to Load and Save the settings. To save the settings, tweak the settings to your preferences (optionally starting from an existing preset), then (optionally change the settings name and press the Save Settings button. Note you can't save to built-in presets."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:60
+msgid "Transaction Import Assistant"
+msgstr "מסייע יבוא תנועות"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:525
+msgid "Multi-split"
+msgstr "ריבוי-פיצולים"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:529
+msgid ""
+"Normally the importer will assume each line in the input file will correspond to one transaction. Each line can have information for one transaction and one or two splits.\n"
+"\n"
+"When Multi-split is enabled the importer will assume multiple consecutive lines together hold the information for one transaction. Each line provides information for exactly one split. The first line should also provide the information for the transaction.\n"
+"To know which lines belong to the same transaction, the importer will compare the provided transaction information in each line. If that information is empty or the same as the first transaction line the importer will consider this line part of the same transaction."
+msgstr ""
+"ככלל, מנגנון היבוא מניח שכל שורה בקובץ הקלט מתייחסת לתנועה אחת. כל שורה עשויה להכיל מידע על תנועה אחת ופיצול אחד או שניים.\n"
+"\n"
+"כאשר האפשרות ריבוי פיצולים מופעלת, מנגנון היבוא יניח שמספר שורות רצופות, מכילות מידע של תנועה אחת. כל שורה מספקת מידע לפיצול אחד בדיוק. השורה הראשונה אמורה גם לספק את המידע לתנועה.\n"
+"כדי לדעת אילו שורות שייכות לאותה תנועה מנגנון היבוא ישווה את פרטי התנועה שסופקה בכל שורה. במידה והמידע חסר או זהה לזה שבשורת התנועה הראשונה מנגנון היבוא ייחס אותה כחלק מאותה תנועה."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:839
+msgid "<b>Account</b>"
+msgstr "<b>חשבון</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:969
+msgid "Select a row to change the mappings:"
+msgstr "נא לבחור שורה לשינוי מיפוי:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:998 gnucash/import-export/import-account-matcher.c:118
+msgid "Account ID"
+msgstr "מזהה חשבון"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1037
+msgid "Error text."
+msgstr "מלל שגיאה."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1047 gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:615 gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:747 gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:877
+msgid "Change GnuCash _Account..."
+msgstr "החלפת _חשבון גְנוּּקָשׁ..."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1070
+msgid "Match Import and GnuCash accounts"
+msgstr "התאמת יבוא וחשבונות גְנוּּקָשׁ"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1083
+msgid ""
+"On the following page you will be able to associate each transaction to a category.\n"
+"\n"
+"If there were problems with the import settings, pressing forward will take you back to the preview page to try and correct.\n"
+"\n"
+"If this is the first time importing, you will find that all lines may need to be associated. On subsequent imports, the importer will try to associate the transactions based on previous imports.\n"
+"\n"
+"If this is your initial import into a new file, you will first see a dialog for setting book options, since these can affect how imported data are converted to GnuCash transactions. If this is an existing file, the dialog will not be shown.\n"
+"\n"
+"The confidence of a correct association is displayed as a colored bar.\n"
+"\n"
+"More information can be displayed by using the help button."
+msgstr ""
+"בעמוד הבא ניתן יהיה לשייך כל תנועה לקטגוריה.\n"
+"\n"
+"במידה ונתגלו בעיות בהגדרות הייבוא, הקשה על 'קדימה' תחזיר לעמוד התצוגה המקדימה כדי לנסות ולתקן.\n"
+"\n"
+"במידה וזו הפעם הראשונה ליבוא, ייתכן שיהיה צורך לשייך את כל השורות. בפעולת היבוא הבאה מנגנון היבוא ינסה לשייך את התנועות על בסיס היבוא קודם.\n"
+"\n"
+"במידה וזוהי פעולת יבוא ראשונית לקובץ חדש, יוצג חלון דו-שיח להגדרת אפשרויות ספרים, שכן הגדרות אלו עשויות להשפיע על אופן המרת הנתונים המיובאים לתנועות גנוקש. במידה והקובץ כבר קיים, דו-השיח לא יוצג.\n"
+"\n"
+"רמת הביטחון של נכונות השיוך מוצג כסרגל צבעים.\n"
+"\n"
+"ניתן להציג מידע נוסף באמצעות לחצן העזרה."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1105
+msgid "Transaction Information"
+msgstr "מידע תנועה"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1120
+msgid "label"
+msgstr "תוית"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1132
+msgid "Match Transactions"
+msgstr "התאמת תנועות"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:20
+msgid ""
+"This assistant will help you create a set of GnuCash accounts for your assets (such as investments, checking or savings accounts), liabilities (such as loans) and different kinds of income and expenses you might have.\n"
+"\n"
+"You can pick a set of accounts here that seem close to your needs. After the assistant completes you will be able to add, rename, modify, and remove accounts, at any time later on. You will also be able to add sub-accounts, as well as move accounts (along with their sub-accounts) from one parent to another.\n"
+"\n"
+"Click 'Cancel'  if you do not wish to create any new accounts now."
+msgstr ""
+"האשף יסייע ליצור עץ חשבונות גְנוּּקָשׁ עבור נכסים (כגון השקעות, עובר ושב או פיקדונות), התחייבויות (כגון הלוואות) וסוגים שונים של הכנסות והוצאות על פי הצורך.\n"
+"\n"
+"ניתן לבחור כאן עץ חשבונות הקרוב ביותר לצרכים הייחודיים של הפעילות. לאחר השלמת פעולת האשף, ניתן יהיה להוסיף, לשנות שם, להסגיל ולהסיר חשבונות, בכל עת מאוחר יותר. ניתן גם להוסיף חשבונות משנה, וכן להעביר חשבונות (יחד עם חשבונות המשנה שלהם) מאחד ההורים למשנהו.\n"
+"\n"
+"נא להקיש על 'ביטול' אם אין כוונה ליצור חשבונות חדשים כעט."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:29
+msgid "New Account Hierarchy Setup"
+msgstr "אשף יצירת היררכיית חשבונות חדשה"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:43
+msgid ""
+"\n"
+"Please choose the currency to use for new accounts."
+msgstr ""
+"\n"
+"נא לבחור מטבע שישמש לחשבונות החדשים."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:104
+msgid "Choose Currency"
+msgstr "בחירת מטבע"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:119
+msgid ""
+"\n"
+"Select categories that correspond to the ways that you foresee you will use GnuCash. Each category you select will cause several accounts to be created.\n"
+"\n"
+"<b>Note:</b> the selection you make here is only the starting point for your personalized account hierarchy. Accounts can be added, renamed, moved, or deleted by hand later at any time."
+msgstr ""
+"\n"
+"בחירת קטגוריות רלוונטיות לדרך בה אתם צופים שתשתמשו ב גְנוּּקָשׁ. כל קטגוריה שתבחר תיצר מספר חשבונות.\n"
+"\n"
+"<b>הערה:</b>הבחירה שתעשה כאן מהווה אך נקודת התחלה להתאמת עץ החשבונות. ניתן להוסיף, למחוק, לשנות שם או להעביר חשבונות באופן ידני בכל עת."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:158
+msgid "<b>Categories</b>"
+msgstr "<b>קטגוריות</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:201 gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:686 gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:103
+msgid "_Select All"
+msgstr "_בחירת הכל"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:217 gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:702
+msgid "C_lear All"
+msgstr "_נקה הכל"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:242
+msgid "<b>Category Description</b>"
+msgstr "<b>תיאור קטגוריה</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:341
+msgid "Choose accounts to create"
+msgstr "בחירת חשבונות ליצירה"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:356
+msgid ""
+"\n"
+"If you would like to change an account's name, click on the row containing the account, then click on the account name and change it.\n"
+"\n"
+"Some accounts are marked as \"Placeholder\". Placeholder accounts are used to create a hierarchy of accounts and normally do not have transactions or opening balances. If you would like an account to be a placeholder account, click the checkbox for that account.\n"
+"\n"
+"If you would like an account to have an opening balance, click on the row containing the account, then click on the opening balance field and enter the starting balance.\n"
+"\n"
+"<b>Note:</b> all accounts except Equity and placeholder accounts may have an opening balance.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"לשינוי שם חשבון, נא להקיש על השורה המכילה את החשבון, ולאחר מכן להקיש על שם החשבון לשינויו.\n"
+"\n"
+"חשבונות מסוימים מסומנים כ- \"שומר מקום\". חשבונות אלו משמשים ליצירת היררכית חשבונות ובדרך כלל לא יהיו להם תנועות או יתרות פתיחה. על מנת שחשבון ישמש כשומר מקום, נא להקיש על תיבת הסימון של אותו חשבון.\n"
+"\n"
+"כדי לכלול יתרת פתיחה בחשבון, נא להקיש על השורה המכילה את החשבון, ולאחר מכן להקיש על שדה יתרת הפתיחה ולהזין את היתרה ההתחלתית.\n"
+"\n"
+"‏<b>הערה:</b> לכל החשבונות, למעט חשבונות הון ושומרי מקום, עשויה להיות יתרת פתיחה.\n"
+"\n"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:394
+msgid "Setup selected accounts"
+msgstr "הגדרת החשבון שנבחר"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:404
+msgid ""
+"Press `Apply' to create your new accounts. You will then be able to save them to a file or database.\n"
+"\n"
+"Press `Back' to review your selections.\n"
+"\n"
+"Press `Cancel' to close this dialog without creating any new accounts."
+msgstr ""
+"הקשה על 'בצוע' על מנת ליצור חשבונות חדשים.\n"
+"\n"
+"הקשה על 'אחורה' על מנת לסקור את הבחירות שנעשו.\n"
+"\n"
+"הקשה על 'ביטול' לסגירת האשף ללא יצירת חשבונות חדשים."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:413
+msgid "Finish Account Setup"
+msgstr "סיום הגדרת חשבון"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:26
+msgid "Current Year"
+msgstr "שנה נוכחית"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:29
+msgid "Now + 1 Year"
+msgstr "כעת + שנה אחת"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:32
+msgid "Whole Loan"
+msgstr "מלוא ההלוואה"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:46
+msgid "Interest Rate"
+msgstr "שעור ריבית"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:49
+msgid "APR (Compounded Daily)"
+msgstr "שיעור ריבית שנתית (בחישוב יומי)"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:52
+msgid "APR (Compounded Weekly)"
+msgstr "שיעור ריבית שנתית (בחישוב שבועי)"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:55
+msgid "APR (Compounded Monthly)"
+msgstr "שיעור ריבית שנתית (בחישוב חודשי)"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:58
+msgid "APR (Compounded Quarterly)"
+msgstr "שיעור ריבית שנתית (בחישוב רבעוני)"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:61
+msgid "APR (Compounded Annually)"
+msgstr "שיעור ריבית שנתית (בחישוב שנתי)"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:72
+msgid "Fixed Rate"
+msgstr "שעור קבוע"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:75
+msgid "3/1 Year ARM"
+msgstr "משכנתא בריבית משתנה 3/1 שנים"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:78
+msgid "5/1 Year ARM"
+msgstr "משכנתא בריבית משתנה 5/1 שנים"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:81
+msgid "7/1 Year ARM"
+msgstr "משכנתא בריבית משתנה 7/1 שנים"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:84
+msgid "10/1 Year ARM"
+msgstr "משכנתא בריבית משתנה 10/1 שנים"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:101
+msgid ""
+"This is a step-by-step method for creating a loan repayment within GnuCash. In this assistant, you can input the details of your loan and its repayment along with the details of its payback. Using that information, the appropriate Scheduled Transactions will be created.\n"
+"\n"
+"If you make a mistake or want to make changes later, you can edit the created Scheduled Transactions directly."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:109
+msgid "Loan / Mortgage Repayment Setup"
+msgstr "הגדרת פרעון הלוואה / משכנתא"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:125
+msgid "Enter the Loan Details, as a minimum enter a valid Loan Account and Amount.\n"
+msgstr "הזנת פרטי ההלוואה, הזנה מזערית נדרשת, חשבון הלוואה תקין וסכום.\n"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:148
+msgid "Interest Rate:"
+msgstr "שעור הריבית:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:174
+msgid "Length:"
+msgstr "אורך:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:187 gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:642 gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:813 gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:112
+msgid "Amount:"
+msgstr "סכום:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:200
+msgid "Loan Account:"
+msgstr "חשבון הלוואה:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:215
+msgid "Enter the number of months still to be paid off. This determines both the remaining principle and the duration of the scheduled transaction."
+msgstr "הזנת מספר החודשים שנותרו לתשלום. פעולה זו קובעת הן את יתרת הקרן והן את משך התנועה המחזורית."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:313
+msgid "Enter the annual interest rate in percent. Accepts values from 0.001 - 100. The Mortgage Assistant does not support zero-interest loans."
+msgstr "הזנת שיעור הריבית השנתית באחוזים. ערכים אפשריים הם בין 0.001-100. סייען המשכנתאות אינו תומך בהלוואות בעלי ריבית בשיעור אפס."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:332 gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:57 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:109
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:354 gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:659 gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:139
+msgid "Type:"
+msgstr "סוג:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:367
+msgid "Months Remaining:"
+msgstr "חודשים נותרים:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:401
+msgid "Interest Rate Change Frequency"
+msgstr "תדירות שינוי שעור הריבית"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:463
+msgid "Loan Details"
+msgstr "פרטי הלוואה"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:478
+msgid ""
+"\n"
+"Do you utilise an escrow account, if so an account must be specified..."
+msgstr ""
+"\n"
+"האם יעשה שימוש בחשבון נאמנות? אם כן יש להגדיר חשבון..."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:498
+msgid "... utilize an escrow account for payments?"
+msgstr "... שימוש בחשבון נאמנות לתשלומים?"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:525
+msgid "Escrow Account:"
+msgstr "חשבון נאמנות:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:566
+msgid "Loan Repayment Options"
+msgstr "אפשרויות פרעון הלוואה"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:579
+msgid ""
+"\n"
+"All accounts must have valid entries to continue.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"על מנת להמשיך, על כל החשבונות להכיל רשומות תקניות.\n"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:603 gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:826
+msgid "Payment From:"
+msgstr "תשלום מ:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:616
+msgid "Principal To:"
+msgstr "קרן ל:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:629 gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:839 gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:231 gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:116
+msgid "Name:"
+msgstr "שם:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:655
+msgid "Interest To:"
+msgstr "ריבית ל:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:731
+msgid "Repayment Frequency"
+msgstr "תדירות תשלומים"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:768
+msgid "Loan Repayment"
+msgstr "פרעון הלוואה"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:781
+msgid ""
+"\n"
+"All enabled option pages must contain valid entries to continue.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"על מנת להמשיך, על כל האפשרויות שאופשרו להכיל מידע תקין.\n"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:852
+msgid "Payment To (Escrow):"
+msgstr "תשלום ל(נאמנות):"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:907
+msgid "Payment From (Escrow):"
+msgstr "תשלום מ(נאמנות):"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:920
+msgid "Payment To:"
+msgstr "תשלום ל:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:930
+msgid "Specify Source Account"
+msgstr "הגדרת חשבון מקור"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:945
+msgid "Use Escrow Account"
+msgstr "שימוש בחשבון נאמנות"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1014
+msgid "Part of Payment Transaction"
+msgstr "חלק מתנועת תשלום"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1080
+msgid "Payment Frequency"
+msgstr "תדירות תשלומים"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1108
+msgid "Previous Option"
+msgstr "אפשרות קודמת"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1122
+msgid "Next Option"
+msgstr "האפשרויות הבאה"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1144
+msgid "Loan Payment"
+msgstr "תשלום הלוואה"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1157
+msgid ""
+"\n"
+"Review the details below and if correct press Apply to create the schedule."
+msgstr ""
+"\n"
+"לאחר סקירת הפרטים מטה ולאחר שנמצאו תקינים, הקשה על החלה תיצר את התזמון."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1185
+msgid "Range: "
+msgstr "טווח: "
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1274 gnucash/report/business-reports/job-report.scm:610 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:811
+msgid "Date Range"
+msgstr "טווח תאריכים"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1316
+msgid "Loan Review"
+msgstr "סקירת הלוואה"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1324
+msgid "Schedule added successfully."
+msgstr "תָּכְנִית נוספה בהצלחה."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1330
+msgid "Loan Summary"
+msgstr "תמצית הלוואה"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:12 gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:23 gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:717
+msgid "Dummy"
+msgstr "דמה"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:30
+msgid "QIF Import Assistant"
+msgstr "סייען יבוא QIF"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:39
+msgid ""
+"GnuCash can import financial data from QIF (Quicken Interchange Format) files written by Quicken/QuickBooks, MS Money, Moneydance, and many other programs. \n"
+"\n"
+"The import process has several steps. Your GnuCash accounts will not be changed until you click \"Apply\" at the end of the process. \n"
+"\n"
+"Click \"Forward\" to start loading your QIF data, or \"Cancel\" to abort the process. "
+msgstr ""
+"גנוקש יכול לייבא נתונים פיננסיים מקובץ QIF (תבנית תעבורת קוויקן) קבצים שנכתבים על ידי התכנות כמו אמ.אס מוני ,קוויקן/ קוויקבוקס, מונידנס, ותוכניות רבות אחרות. \n"
+"\n"
+"תהליך הייבוא כולל מספר שלבים. חשבונות גנוקש לא ישתנו עד הקשה על \"החלה\" בסוף התהליך. \n"
+"\n"
+"לחיצה על \"קדימה\" כדי להתחיל לטעון את נתוני קובץ ה-QIF , או על \"ביטול\" לנטישת המהלך. "
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:48
+msgid "Import QIF files"
+msgstr "יבוא קובצי QIF"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:63
+msgid ""
+"Please select a file to load. When you click \"Forward\", the file will be loaded and analyzed. You may need to answer some questions about the account(s) in the file.\n"
+"\n"
+"You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't worry if your data is in multiple files. \n"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:99
+msgid "_Select..."
+msgstr "_בחירה..."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:122
+msgid "Select a QIF file to load"
+msgstr "בחירת קובץ QIF לטעינה"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:198
+msgid "_Start"
+msgstr "_התחלה"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:266
+msgid "Load QIF files"
+msgstr "טעינת קובצי QIF"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:280
+msgid ""
+"The QIF file format does not specify which order the day, month, and year components of a date are printed. In most cases, it is possible to automatically determine which format is in use in a particular file. However, in the file you have just imported there exist more than one possible format that fits the data. \n"
+"\n"
+"Please select a date format for the file. QIF files created by European software are likely  to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where US QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-day-year. \n"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:315 gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:399
+msgid "Click \"Back\" to cancel the loading of this file and choose another."
+msgstr "הקשה על \"אחורה\" על מנת לבטל את טעינת הקובץ ולבחור באפשרות אחרת."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:328
+msgid "Set a date format for this QIF file"
+msgstr "הגדרת תבנית זמן עבור קובץ QIF זה"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:342
+msgid ""
+"The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just one account, but the file does not specify a name for that account. \n"
+"\n"
+"Please enter a name for the account. If the file was exported from another accounting program, you should use the same account name that was used in that program.\n"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:363
+msgid "Account name:"
+msgstr "שם חשבון:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:411
+msgid "Set the default QIF account name"
+msgstr "הגדרת שם חשבון QIF ברירת מחדל"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:450
+msgid ""
+"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time. Do this if you have saved your accounts to separate QIF files.\n"
+"\n"
+"Click \"Forward\" to finish loading files and move to the next step of the QIF import process. "
+msgstr ""
+"הקשה על \"טעינת קובץ אחר\" ליבוא נתונים נוספים בשלב זה. יש לבצע פעולה זו במידה והחשבונות נשמרו בקבצי QIF נפרדים.\n"
+"\n"
+"הקשה על ' קדימה' כדי לסיים את טעינת הקבצים ולעבור לשלב הבא של תהליך יבוא QIF. "
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:469
+msgid "_Unload selected file"
+msgstr "_פריקת קובץ נבחר"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:484
+msgid "_Load another file"
+msgstr "_טעינת קובץ נוסף"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:506
+msgid "QIF files you have loaded"
+msgstr "קובצי QIF שנטענו"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:521
+msgid ""
+"On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual funds you own will be matched with GnuCash accounts. If a GnuCash account already exists with the same name, or a similar name and compatible type, that account will be used as a match; otherwise, GnuCash will create a new account with the same name and type as the QIF account. If "
+"you do not like the suggested GnuCash account, double-click to change it.\n"
+"\n"
+"Note that GnuCash will be creating many accounts that did not exist on your other personal finance program, including a separate account for each stock you own, separate accounts for the brokerage commissions, special \"Equity\" accounts (subaccounts of Retained Earnings, by default) which are the source of your opening balances, etc. All of these "
+"accounts will appear on the next page so you can change them if you want to, but it is safe to leave them alone.\n"
+msgstr ""
+"בעמוד הבא החשבונות וכל המניות או קרנות נאמנות בקבצי QIF יותאמו לחשבונות גנוקש. במידה כבר קיים חשבון גנוקש באותו שם, או שם דומה וסוג תואם, יעשה שימוש בחשבון זה; אחרת, גנוקש יצור חשבון חדש בשם וסוג זההים לחשבון QIF. ניתן לשנות את פרטי החשבון שהוצע על ידי גנוקש על ידי הקשה כפולה עליו.\n"
+"\n"
+"לתשומת לב, גנוקש יצור חשבונות נוספים רבים שלא היו קיימים בתכנת הכספים האישית האחרת ממנה מייבאים, לרבות חשבון נפרד לכל מניה, חשבונות נפרדים עבור עמלות ניהול תיקים, חשבונות \"הון\" מיוחדים (חשבונות המשנה של הכנסות מיועדות, כברירת מחדל) שהן המקור ליתרות הפתיחה וכו '. כל החשבונות האלה יופיעו בעמוד הבא, כך שניתן יהיה לשנותם ככל שיידרש, אך ניתן גם להשאירם "
+"בבטחה כמות שהם.\n"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:535
+msgid "Accounts and stock holdings"
+msgstr "חשבונות והחזקות ניירות ערך"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:549 gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:681 gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:811
+msgid "_Select the matchings you want to change:"
+msgstr "_בחירת ההתאמות הדורשות שינוי:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:590 gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:722 gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:852
+msgid "Matchings selected:"
+msgstr "התאמות נבחרו:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:638
+msgid "Match QIF accounts with GnuCash accounts"
+msgstr "התאמת חשבונות QIF לחשבונות גְנוּּקָשׁ"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:652
+msgid ""
+"GnuCash uses separate Income and Expense accounts rather than categories to classify your transactions. Each of the categories in your QIF file will be converted to a GnuCash account. \n"
+"\n"
+"On the next page, you will have an opportunity to look at the suggested matches between QIF categories and GnuCash accounts. You may change matches that you do not like by double-clicking on the line containing the category name.\n"
+"\n"
+"If you change your mind later, you can reorganize the account structure safely within GnuCash."
+msgstr ""
+"גנוקש משתמש בחשבונות נפרדים של הכנסות והוצאות במקום בקטגוריות כדי לסווג את תנועות. כל אחת מהקטגוריות בקובץ ה-QIF יומר לחשבון גנוקש. \n"
+"\n"
+"בעמוד הבא, יתאפשר לבדוק את ההתאמות המוצעות בין קטגוריות QIF וחשבונות גנוקש. ניתן לשנות את ההתאמות על ידי הקשה כפולה על הקו המכיל את שם הקטגוריה.\n"
+"\n"
+"מאוחר יותר, ניתן יהיה לארגן בבטחה את מבנה עץ החשבונות בתוך גנוקש."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:667
+msgid "Income and Expense categories"
+msgstr "קטגוריות הכנסות והוצאות"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:770
+msgid "Match QIF categories with GnuCash accounts"
+msgstr "התאמת קטגוריות QIF לחשבונות גְנוּּקָשׁ"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:784
+msgid ""
+"QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not have information about Accounts and Categories which would allow them to be correctly assigned to GnuCash accounts. \n"
+"\n"
+"In the following page, you will see the text that appears in the Payee and Memo fields of transactions with no QIF Account or Category. By default these transactions are assigned to the 'Unspecified' account in GnuCash. If you select a different account, it will be remembered for future QIF files. "
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:797
+msgid "Payees and memos"
+msgstr "מוטבים ומזכרים"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:900
+msgid "Match payees/memos to GnuCash accounts"
+msgstr "התאמת מוטבים/מזכרים לחשבונות גְנוּּקָשׁ"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:914
+msgid "The QIF importer cannot currently handle multi-currency QIF files. All the accounts you are importing must be denominated in the same currency.\n"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:929
+msgid "_Select the currency to use for all imported transactions:"
+msgstr "בחירת המטבע לשימוש ביבוא כל התנועות:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:957
+msgid "<b>Book Options</b>"
+msgstr "<b>אפשרויות ספרים</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:970
+msgid ""
+"Since you are creating a new file, you will next see a dialog for setting book options. These can affect how GnuCash imports transactions. If you come back to this page without cancelling and starting over, the dialog for setting book options will not be shown a second time when you go forward. You can access it directly from the menu via File-"
+">Properties."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:981 gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2559
+msgid "Choose the QIF file currency and select Book Options"
+msgstr "בחירת מטבע קובץ ה- QIF ובחירת אפשרויות ספרים"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:995
+msgid ""
+"In the following pages you will be asked to provide information about stocks, mutual funds, and other investments that appear in the QIF file(s) you are importing. GnuCash needs some additional details about these investments that the QIF format does not provide. \n"
+"\n"
+"Each stock, mutual fund, or other investment must have a name and an abbreviation, such as a stock symbol. Because some unrelated investments have the same abbreviation, you also need to indicate what type of abbreviation you have entered. For example, you could select the exchange that assigned the symbol (NASDAQ, NYSE, etc.), or select an investment "
+"type.\n"
+"\n"
+"If you don't see your exchange listed, or none of the available choices are appropriate, you can enter a new one."
+msgstr ""
+"בעמודים הבאים תתבקשו לספק מידע אודות ניירות הערך, קרנות נאמנות והשקעות אחרות המופיעות בקובץ(י) ה QIF שהוגדר ליבוא. לגנוקש נדרשים מספר פרטים נוספים אודות השקעות אלו שקובץ ה QIF אינו מספק.\n"
+"\n"
+"לכל ניר ערך, קרן נאמנות או השקעה אחרת, יש שם וקיצור כגון סמל מניה. מאחר ולחלק מההשקעות שאינן קשורות קיימים קיצורים זהים, נדרש גם להגדיר את סוג הקיצורים שנוצרו. לדוגמה, ניתן לבחור בבורסה שקבעה את הקיצורים (NASDAQ, NYSE, וכו'.), או לבחור בסוג ההשקעה.\n"
+"\n"
+"במידה ובורסות אינן מופיעות ברשימת הבחירה, או שאף אחת מהאפשרויות אינה ישימה, ניתן ליצר אחת חדשה."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1010
+msgid "Tradable commodities"
+msgstr "סחורות סחירות"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1086
+msgid "_Start Import"
+msgstr "_התחלת יבוא"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1154
+msgid "QIF Import"
+msgstr "QIF יבוא"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1168
+msgid ""
+"\n"
+"If you are importing a QIF file from a bank or other financial institution, some of the transactions may already exist in your GnuCash accounts. To avoid duplication, GnuCash has tried to identify matches and needs your help to review them.\n"
+"\n"
+"On the next page you will be shown a list of imported transactions. As you select each one, a list of possible matches will be shown below it. If you find a correct match, click on it. Your selection will be confirmed by a check mark in the \"Match?\" column.\n"
+"\n"
+"Click \"Forward\" to review the possible matches."
+msgstr ""
+"\n"
+"כאשר מיבאים קובץ QIF מבנק או ממוסד פיננסי אחר, יתכן וחלק מהתנועות כבר נמצאות בחשבונות גְנוּּקָשׁ. כדי למנוע כפילויות, גְנוּּקָשׁ מנסה לזהות התאמות וזקוק לעזרה על מנת לסקור אותן.\n"
+"\n"
+"בעמוד הבא תוצג רשימת התנועות שיובאו. בבחירת כל אחת מהן, תוצג מתחתן רשימה של התאמות אפשריות. אם נמצאה התאמה נכונה, יש להקיש עליה. פעולה זו תאושר על ידי סימן \"התאמה?\" בעמודה.\n"
+"\n"
+"הקשה על 'קדימה' לבדיקת ההתאמות אפשריות נוספות."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1184
+msgid "Match existing transactions"
+msgstr "התאמת תנועות קיימות"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1227
+msgid "_Imported transactions needing review:"
+msgstr "_תנועות מיובאות המצריכות בדיקה:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1266
+msgid "_Possible matches for the selected transaction:"
+msgstr "התאמה אפשרית לתנועה שנבחרה:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1287
+msgid "Select possible duplicates"
+msgstr "בחירת כפילויות אפשריות"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1295
+msgid ""
+"Click \"Apply\" to import data from the staging area and update your GnuCash accounts. The account and category matching information you have entered will be saved and used for defaults the next time you use the QIF import facility. \n"
+"\n"
+"Click \"Back\" to review your account and category matchings, to change currency and security settings for new accounts, or to add more files to the staging area.\n"
+"\n"
+"Click \"Cancel\" to abort the QIF import process."
+msgstr ""
+"הקשה על \" החלה\" על מנת ליבא נתונים מאזור האחסון הזמני ולעדכן את חשבונות גְנוּּקָשׁ . מידע הקטגוריה והתאמת חשבון שהוזנו יישמרו וישמשו לברירות המחדל לפעם הבאה שיעשה שימוש במנגנון יבוא ה- QIF. \n"
+"\n"
+"הקשה על \"חזרה\" על מנת לסקור את התאמת החשבון והקטגוריה, כדי לשנות הגדרות מטבע ואבטחה עבור חשבונות חדשים, או כדי להוסיף קבצים נוספים לאזור האחסון הזמני.\n"
+"\n"
+"יש להקיש על ' ביטול ' כדי לבטל את תהליך יבוא ה- QIF."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1304
+msgid "Update your GnuCash accounts"
+msgstr "עדכון חשבונות גְנוּּקָשׁ"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1312
+msgid "Summary Text"
+msgstr "מלל תמצית"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1317
+msgid "Qif Import Summary"
+msgstr "תמצית יבוא QIF"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:9 gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:25
+msgid "Stock Split Assistant"
+msgstr "מסייע פיצול ניירות ערך"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:19
+msgid "This assistant will help you record a stock split or stock merger.\n"
+msgstr "מסייע זה יעזור לכם ברישום פיצול/מיזוג נייר ערך.\n"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:39
+msgid "Select the account for which you want to record a stock split or merger."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:72
+msgid "Stock Split Account"
+msgstr "חשבון פיצול ניר ערך"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:85
+msgid "Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock split or merger. For stock mergers (negative splits) use a negative value for the share distribution. You can also enter a description of the transaction, or accept the default one."
+msgstr "הזנת התאריך ומספר המניות שנוספו או נגרעו מתוצאת מפיצול או מיזוג המניות. עבור מיזוגים במניה (פיצולים שליליים) נא להשתמש בערך שלילי עבור התפלגות המניה. ניתן גם להזין תיאור תנועה או לקבל את את ברירת המחדל."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:107 gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1517 gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:175 gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:674 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:98 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1007
+msgid "_Date:"
+msgstr "_תאריך:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:121
+msgid "_Shares:"
+msgstr "_מניות:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:135
+msgid "Desc_ription:"
+msgstr "תאור:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:150
+msgid "Stock Split"
+msgstr "פיצול ניר ערך"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:172
+msgid "If you want to record a stock price for the split, enter it below. You may safely leave it blank."
+msgstr "במידה ותרצו לתעד מחיר מניה לפיצול, נא להזינו מטה. ניתן בבטחה גם להשאיר את השדה ריק."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:188
+msgid "New _Price:"
+msgstr "מחיר _חדש:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:202
+msgid "Currenc_y:"
+msgstr "מטב_ע:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:232
+msgid "Stock Split Details"
+msgstr "מידע פיצול ניר ערך"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:247
+msgid "If you received a cash disbursement as a result of the stock split, enter the details of that payment here. Otherwise, just click `Forward'."
+msgstr "במידה ונתקבלו החזרי כספים כתוצאה מפיצול המניות, נא להזין את פרטי ההחזר כאן. אחרת יש להקיש על 'קדימה'."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:267
+msgid "_Amount:"
+msgstr "_סכום:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:280 gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1102
+msgid "_Memo:"
+msgstr "_מזכר:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:296
+msgid "Cash In Lieu"
+msgstr "מזומן במקום"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:334
+msgid "<b>_Income Account</b>"
+msgstr "<b>חשבון _הכנסות</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:347
+msgid "<b>A_sset Account</b>"
+msgstr "<b>חשבון נ_כסים</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:412
+msgid "Cash in Lieu"
+msgstr "מזומן במקום"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:420
+msgid "If you are finished creating the stock split or merger, press `Apply'. You may also press `Back' to review your choices, or `Cancel' to quit without making any changes."
+msgstr "עם סיום יצירת פיצול או מיזוג המניות יש להקיש על 'החלה'. ניתן להקיש על 'חזרה' לסקירת הבחירות שנעשו, או על 'סיום' ליציאה מבלי לשמור את השינויים."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:425
+msgid "Stock Split Finish"
+msgstr "הסתיים פיצול נייר ערך"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:15
+msgid "Introduction placeholder"
+msgstr "שומר מקום מבוא"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:20
+msgid "Title placeholder"
+msgstr "כותרת שומר מקום"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:47
+msgid "_Edit list of encodings"
+msgstr "_עריכת רשימת קידודים"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:70
+msgid "Default encoding:"
+msgstr "קידוד ברירת מחדל:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:151
+msgid "Convert the file"
+msgstr "המרת הקובץ"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:160
+msgid "finish placeholder"
+msgstr "סיום שומר מקום"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:165
+msgid "Finish GnuCash Datafile Import"
+msgstr "סיום יבוא קובץ נתונים גְנוּּקָשׁ"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:178
+msgid "Edit the list of encodings"
+msgstr "עריכת רשימת הקידודים"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:253
+msgid "<b>S_ystem input encodings</b>"
+msgstr "<b>ק_ידודי קלט מערכת</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:350
+msgid "<b>_Custom encoding</b>"
+msgstr "<b>קידוד מותאם אישית_</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:438
+msgid "<b>_Selected encodings</b>"
+msgstr "<b>_קידוד שנבחר</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:26 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:906 gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1787
+msgid "Printable Invoice"
+msgstr "חשבונית להדפסה"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:29 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:447 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:322 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:324 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:336 gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1788
+msgid "Tax Invoice"
+msgstr "הכנסות מס"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:32 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:915 gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1789
+msgid "Easy Invoice"
+msgstr "חשבונית פשוטה"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:35 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:924 gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1790
+msgid "Fancy Invoice"
+msgstr "חשבונית מהודרת"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:42 gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:8 gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:303 gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:489
+msgid "Preferences"
+msgstr "העדפות"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:64
+msgid "<b>Invoices</b>"
+msgstr "<b>חשבוניות</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:74
+msgid "Ta_x included"
+msgstr "כולל _מס"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:80
+msgid "Whether tax is included by default in entries on Bills. This setting is inherited by new customers and vendors."
+msgstr "אם מס יוכלל ברשומות עבור תשלומים כברירת מחדל. ההגדרה יורשת מלקוחות וספקים חדשים."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:97 gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:344
+msgid "How many days in the future to warn about Bills coming due."
+msgstr "כמה ימים לפני מועד תשלום חשבונות חיוב להתריע."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:115 gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:357
+msgid "_Days in advance:"
+msgstr "_ימים מראש:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:126
+msgid "_Notify when due"
+msgstr "_התראה לקראת מועד תשלום"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:132
+msgid "Whether to display the list of Bills Due at startup."
+msgstr "הצגת רשימת החשבונות לתשלום עם האתחול."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:148
+msgid "<b>Bills</b>"
+msgstr "<b>חשבונות</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:168
+msgid "_Tax included"
+msgstr "_כולל מס"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:174
+msgid "Whether tax is included by default in entries on Invoices. This setting is inherited by new customers and vendors."
+msgstr "אם מס יוכלל ברשומות עבור חשבוניות כברירת מחדל. ההגדרה יורשת מלקוחות וספקים חדשים."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:187
+msgid "_Accumulate splits on post"
+msgstr "_אחוד פיצולים ברישום"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:193
+msgid "Whether multiple entries in an invoice which transfer to the same account should be accumulated into a single split by default. This setting can be changed in the Post dialog."
+msgstr "האם מספר רשומות בחשבונית שמעבירות לאותו חשבון יוצגו בפיצול אחד. ניתן לשנות את ההגדרה בחלון השליחה."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:206
+msgid "_Open in new window"
+msgstr "_פתיחה בחלון חדש"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:212
+msgid "If checked, each invoice will be opened in its own top level window. If clear, the invoice will be opened in the current window."
+msgstr "במידה ותיבת הסימון סומנה, כל חשבונית תפתח בחלון נפרד. אחרת, החשבונית תפתח בחלון הנוכחי."
+
+#. Preferences Dialog, General Tab
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:228 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1131
+msgid "<b>General</b>"
+msgstr "<b>כללי</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:238
+msgid "Enable extra _buttons"
+msgstr "אפשור לחצנים נוספים"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:282
+msgid "Report for printing:"
+msgstr "דוח להדפסה:"
+
+#. See the tooltip "At post time..." for details.
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:291
+msgid "_Process payments on posting"
+msgstr "_עיבוד תשלום במהלך הרישום"
+
+#. See the tooltip "At post time..." for details.
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:308
+msgid "Pro_cess payments on posting"
+msgstr "עיב_וד תשלומים ברישום"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:325
+msgid "Not_ify when due"
+msgstr "הת_ראה לקראת מועד תשלום"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:329
+msgid "Whether to display the list of Invoices Due at startup."
+msgstr "הצגת רשימת  החשבוניות לתשלום עם האתחול."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:7
+msgid "Cascade Account Color"
+msgstr "צבעי חשבון"
+
+#. instantiate a default style sheet
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:92 gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1123 gnucash/report/report-system/html-style-sheet.scm:291 gnucash/report/report-system/report.scm:264 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:243
+msgid "Default"
+msgstr "ברירת מחדל"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:114
+msgid "If any account has an existing color it will not be replaced unless the following is ticked."
+msgstr "במידה ותיבת הסימון סומנה, ניתן יהיה לשנות צבע לחשבון, אחרת החלפת צבע לא תתאפשר."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:125
+msgid "Replace any existing account colors"
+msgstr "שינוי צבעי חשבון קיימים"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:158
+msgid "Delete Account"
+msgstr "מחקית חשבון"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:242
+msgid "<b>Transactions</b>"
+msgstr "<b></b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:259 gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:487
+msgid "M_ove to:"
+msgstr "ה_עברה ל:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:276 gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:504
+msgid "Delete all _transactions"
+msgstr "מחיקת כל _התנועות"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:299
+msgid "This account contains transactions. What would you like to do with these transactions?"
+msgstr "חשבון זה מכיל תנועות. מה לעשות עם תנועות אלו?"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:314
+msgid "This account contains read-only transactions which may not be deleted."
+msgstr "חשבון זה מכיל פעולות לקריאה בלבד שלא ניתן למחוק."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:362
+msgid "<b>Sub-accounts</b>"
+msgstr "<b>חשבונות משנה</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:383
+msgid "This account contains sub-accounts. What would you like to do with these sub-accounts?"
+msgstr "חשבון זה מכיל חשבונות משנה. מה לעשות עם חשבונות המשנה?"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:394
+msgid "_Move to:"
+msgstr "_העברה ל:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:413
+msgid "Delete all _subaccounts"
+msgstr "מחיקת כל _חשבונות המשנה"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:470
+msgid "<b>Sub-account Transactions</b>"
+msgstr "<b> תנועות חשבונות משנה</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:527
+msgid "One or more sub-accounts contain transactions. What would you like to do with these transactions?"
+msgstr "חשבון משנה אחד או יותר מכיל תנועות. מה לעשות עם תנועות אלה?"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:542
+msgid "One or more sub-accounts contain read-only transactions which may not be deleted."
+msgstr "חשבון משנה אחד או יותר מכיל תנועות לקריאה בלבד ולא ניתנות לעריכה."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:597 gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:9 gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:59
+msgid "Filter By..."
+msgstr "סינון לפי..."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:718
+msgid "_Default"
+msgstr "_ברירת מחדל"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:750 gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:106 gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:85
+msgid "Account Type"
+msgstr "סוג החשבון"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:763
+msgid "Show _hidden accounts"
+msgstr "הצגת _חשבונות מוסתרים"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:767
+msgid "Show accounts which have the option \"Hidden\" checked."
+msgstr "הצגת חשבונות שסומנו כ\"מוסתר\"."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:782
+msgid "Show _zero total accounts"
+msgstr "הצגת חשבונות עם יתרה כוללת אפס"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:786
+msgid "Show accounts which have a zero total value."
+msgstr "הצגת חשבונות בעלי ערך כולל אפס."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:801
+msgid "Show _unused accounts"
+msgstr "הצגת _חשבונות שלא בשימוש"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:805
+msgid "Show accounts which do not have any transactions."
+msgstr "הצגת חשבונות ללא כל תנועה."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:855
+msgid "Use Commodity Value"
+msgstr "שימוש בערך סחורה"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:858 gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:381
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:861
+msgid "1/10"
+msgstr "1/10"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:864
+msgid "1/100"
+msgstr "1/100"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:867
+msgid "1/1000"
+msgstr "1/1000"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:870
+msgid "1/10000"
+msgstr "1/10000"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:873
+msgid "1/100000"
+msgstr "1/100000"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:876
+msgid "1/1000000"
+msgstr "1/1000000"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:879
+msgid "1/10000000"
+msgstr "1/10000000"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:882
+msgid "1/100000000"
+msgstr "1/100000000"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:885
+msgid "1/1000000000"
+msgstr "1/1000000000"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:986
+msgid "<b>Identification</b>"
+msgstr "<b>זיהוי</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1007
+msgid "Account _name:"
+msgstr "_שם חשבון:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1023
+msgid "_Account code:"
+msgstr "_קוד חשבון:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1038
+msgid "_Description:"
+msgstr "_תיאור:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1080
+msgid "Smallest _fraction:"
+msgstr "השבר _מזערי:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1095
+msgid "Account _Color:"
+msgstr "צבע _חשבון:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1148
+msgid "No_tes:"
+msgstr "הע_רות:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1159
+msgid "Ta_x related"
+msgstr "בר מ_יסוי"
+
+#. Translators: use the same words here as in 'Ta_x Report Options'.
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1164
+msgid "Use Edit->Tax Report Options to set the tax-related flag and assign a tax code to this account."
+msgstr "תיבת בר מיסוי תהיה פעילה במידה והוגדרו קוד מיסוי לחשבונות אלו בתפריט עריכה->אפשרויות דוח מס."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1177
+msgid "Placeholde_r"
+msgstr "שומר מ_קום"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1181
+msgid "This account is present solely as a placeholder in the hierarchy. Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this account."
+msgstr "חשבון זה משמש אך ורק כשומר מקום. לא ניתן להזין תנועות לחשבון זה, אך ניתן לרשום תנועות בחשבונות המשנה של חשבון זה."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1194
+msgid "H_idden"
+msgstr "מו_סתר"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1198
+msgid "This account (and any sub-accounts) will be hidden in the account tree and will not appear in the popup account list in the register. To reset this option, you will first need to open the \"Filter By...\" dialog for the account tree and check the \"show hidden accounts\" option. Doing so will allow you to select the account and reopen this dialog."
+msgstr "חשבון זה (וכל חשבונות המשנה) יוסתרו בעץ החשבונות ולא יופיעו ברשימת החשבונות המוצגת בפקודה התנועות. על מנת לאפס אפשרות זו, יש לפתוח את חלון דו שיח \"סינון לפי...\" של עץ החשבונות ולסמן את האפשרות \"הצגת חשבונות מוסתרים\", מה שיאפשר לבחור את החשבון ולפתוח מחדש את חלון הדו שיח."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1269
+msgid "Smallest fraction of this commodity that can be referenced."
+msgstr "השבר המזערי שבו ניתן להשתמש בסחורה זו."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1315
+msgid "<b>Acco_unt Type</b>"
+msgstr "<b>סוג ח_שבון</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1341
+msgid "<b>_Parent Account</b>"
+msgstr "<b>חשבון _אב</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1420 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1865 gnucash/report/report-system/report.scm:67 gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:108 gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:112 gnucash/report/standard-reports/register.scm:393 gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:188
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:192 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:46 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:52 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:58 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:64 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:191 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:192
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:193 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:194 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:40 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:46 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:52 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:58
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:185 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:186 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:187 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:188 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:51 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:57
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:63 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:69 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:76 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:204 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:205 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:206
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:207 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:208 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:53 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:59 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:65 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:71
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:77 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:83 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:89 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:95 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:102 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:108
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:114 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:120 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:126 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:132 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:260 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:261
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:262 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:263 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:264 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:265 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:266 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:267
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:268 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:269 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:270 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:271 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:272 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:273
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:47 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:53 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:58 gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:54 gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:80
+msgid "General"
+msgstr "כללי"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1445
+msgid "<b>Balance Information</b>"
+msgstr "<b>נתוני מאזן</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1459
+msgid "<b>Initial Balance Transfer</b>"
+msgstr "<b>העברת יתרות פתיחה</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1502
+msgid "_Balance:"
+msgstr "_יתרה:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1528
+msgid "_Use equity 'Opening Balances' account"
+msgstr "_שימוש בחשבון הוני בשם 'מאזן פתיחה'"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1546
+msgid "_Select transfer account"
+msgstr "_בחירת חשבון להעברה"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1631
+msgid "Renumber sub-accounts"
+msgstr "מספר מחדש חשבונות משנה"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1663
+msgid "_Renumber"
+msgstr "_מספור מחדש"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1695
+msgid "Prefix:"
+msgstr "קידומת:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1731
+msgid "Examples:"
+msgstr "דוגמאות:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1754
+msgid "Interval:"
+msgstr "מחזור:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:18
+msgid "<b>QIF Import</b>"
+msgstr "<b>QIF יבוא</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:28
+msgid "_Show documentation"
+msgstr "_הצגת תיעוד"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:48 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:523 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:398
+msgid "_Reconciled"
+msgstr "_מותאם"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:68
+msgid "_Cleared"
+msgstr "_סגורים"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:74
+msgid "When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked as cleared."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:88
+msgid "_Not cleared"
+msgstr "_פתוחים"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:94
+msgid "When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked as not cleared."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:112
+msgid "Default transaction status (overridden by the status given by the QIF file)"
+msgstr "מצב תנועה ברירת מחדל (יידרס על ידי המצב שיתקבל מקובץ ה QIF)"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:140 gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:12
+msgid "Select Account"
+msgstr "בחירת חשבון"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:218
+msgid "_Select or add a GnuCash account:"
+msgstr "בחירה או הוספת חשבון גְנוּּקָשׁ:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:7
+msgid "Import transactions from text file"
+msgstr "יבוא תנועות מקובץ מלל"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:131
+msgid "1. Choose the file to import"
+msgstr "1. בחירת קובץ ליבוא"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:169
+msgid "Import bill CSV data"
+msgstr "יבוא נתוני CSV חיוב"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:189
+msgid "Import invoice CSV data"
+msgstr "יבוא נתוני CSV חשבונית"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:211
+msgid "2. Select import type"
+msgstr "2. בחירת סוג יבוא"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:240 gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:233
+msgid "Semicolon separated"
+msgstr "הפרדה בנקודה-פסיק"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:258 gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:250
+msgid "Comma separated"
+msgstr "מופרד בפסיק"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:276 gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:268
+msgid "Semicolon separated with quotes"
+msgstr "הפרדה בנקודה-פסיק עם מרכאות"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:294 gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:286
+msgid "Comma separated with quotes"
+msgstr "מופרד בפסיק עם מרכאות"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:312 gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:304
+msgid "Custom regular expression"
+msgstr "ביטוי רגיל מותאם אישית"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:336
+msgid "3. Select import options"
+msgstr "3. בחירת אפשרויות יבוא"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:383
+msgid "4. Preview"
+msgstr "4. תצוגה מקדימה"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:412
+msgid "Open imported documents in tabs"
+msgstr "פתיחת מסמכים שיובאו בלשונית"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:430
+msgid "Open not yet posted documents in tabs "
+msgstr "פתיחת מסמכים שטרם נרשמו בלשונית "
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:448
+msgid "Don't open imported documents in tabs"
+msgstr "לא לפתוח מסמכים שיובאו בלשונית"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:472
+msgid "5. Afterwards"
+msgstr "5. לאחר מכן"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:48 gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:8
+msgid "window1"
+msgstr "חלון1"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:75
+msgid "Due Days: "
+msgstr "ימים לפרעון: "
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:89
+msgid "Discount Days: "
+msgstr "ימי הנחה: "
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:103 gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:260
+msgid "Discount %: "
+msgstr "% ×”× ×—×”: "
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:131
+msgid "The number of days to pay the bill after the post date."
+msgstr "מספר הימים אחרי תאריך הרישום לתשלום החשבון."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:152
+msgid "The number of days after the post date during which a discount will be applied for early payment."
+msgstr "מספר הימים אחרי תאריך הרישום שבמהלכם תנתן הנחה עבור תשלום מוקדם."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:173
+msgid "The percentage discount applied for early payment."
+msgstr "אחוז ההנחה עבור תשלום מוקדם."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:234
+msgid "Due Day: "
+msgstr "תאריך פרעון: "
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:247
+msgid "Discount Day: "
+msgstr "יום הנחה: "
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:273
+msgid "Cutoff Day: "
+msgstr "יום חיתוך: "
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:301
+msgid "The day of the month bills are due"
+msgstr "היום בחודש בו חל מועד תשלום החשבונות"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:323
+msgid "The last day of the month for the early payment discount."
+msgstr "היום האחרון בחודש עבור הנחת תשלום מוקדם."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:345
+msgid "The discount percentage applied if paid early."
+msgstr "אחוז הנחה אם התשלום משולם לפני תאריך היעד."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:367
+msgid "The cutoff day for applying bills to the next month. After the cutoff, bills are applied to the following month. Negative values count backwards from the end of the month."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:431
+msgid "Table"
+msgstr "טבלה"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:444 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:332 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1015
+msgid "Terms"
+msgstr "תנאים"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:467
+msgid "Close this window"
+msgstr "סגירת חלון זה"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:500
+msgid "<b>Terms</b>"
+msgstr "<b>תנאים</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:558
+msgid "Delete the current Billing Term"
+msgstr "מחיקת תנאי התשלום הנוכחיים"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:576
+msgid "Create a new Billing Term"
+msgstr "יצירת תנאי תשלום חדש"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:623 gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:867 gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1122
+msgid "<b>Term Definition</b>"
+msgstr "<b>הגדרת התנאי</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:648 gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:887 gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1175
+msgid "De_scription:"
+msgstr "_תיאור:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:662 gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:928 gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1198 gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:370 gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:807 gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:203
+msgid "_Type:"
+msgstr "_סוג:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:677 gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:905 gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1077
+msgid "The description of the Billing Term, printed on invoices"
+msgstr "תיאור תנאי התשלום, מודפס על חשבוניות"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:740
+msgid "Edit the current Billing Term"
+msgstr "עריכת תנאי תשלום נוכחי"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:823 gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1014
+msgid "Cancel your changes"
+msgstr "ביטול שינויים"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:841 gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1032
+msgid "Commit this Billing Term"
+msgstr "קיבוע תנאי חיוב"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1059
+msgid "The internal name of the Billing Term."
+msgstr "השם הפנימי של תנאי התשלום."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1108
+msgid "<b>New Billing Term</b>"
+msgstr "<b>תנאי תשלום חדש</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1152 gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:799
+msgid "_Name:"
+msgstr "_שם:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:95
+msgid "Income Total:"
+msgstr "סך כל הכנסות:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:107
+msgid "Expense Total:"
+msgstr "סך כל הוצאות:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:158 gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:192
+msgid "Description:"
+msgstr "תיאור:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade:8
+msgid "Choose Owner Dialog"
+msgstr "חלון בחירת בעלים"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:7 gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:61
+msgid "Securities"
+msgstr "בטחונות"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:30
+msgid "Add a new commodity."
+msgstr "הוספת סחורה חדשה."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:47
+msgid "Remove the current commodity."
+msgstr "הסרת הסחורה הנוכחית."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:64
+msgid "Edit the current commodity."
+msgstr "עריכת סחורה נוכחית."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:108
+msgid "<b>Securities</b>"
+msgstr "<b>בטוחות</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:160
+msgid "Show National Currencies"
+msgstr "הצגת מטבעות לאומיים"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:19 gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:35
+msgid "Dummy commodity Line"
+msgstr "שורת סחורה דמה"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:30 gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:46
+msgid "Dummy namespace Line"
+msgstr "שורת מרחב שם דמה"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:128
+msgid "Enter the full name of the commodity. Example: Cisco Systems Inc., or Apple Computer, Inc."
+msgstr "נא להזין את השם המלא של הסחורה. דוגמה: סיסקו מערכות בע\"מ, או אפל מחשבים בע\"מ."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:146
+msgid "Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL). If you are retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol used by the quote source (including case). "
+msgstr "נא להזין סמל הטיקר לסחורה (כגון: CSCO, או APPL). לאחזור שערים מקוון, על סמל הטיקר להיות זהה לזה של מקור השערים (לרבות רישיות). "
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:164
+msgid "Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave this field blank."
+msgstr "נא להזין קוד זיהוי יחידאי עבור הסחורה. או, ניתן בבטחה להשאיר את השדה ריק."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:183
+msgid "1 /"
+msgstr "1 /"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:199
+msgid "Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks which can only be traded in whole numbers, enter 1."
+msgstr "הזנת החלק המזערי של הסחורה הניתנת למסחור. למניות הנסחרות ביחידות שלמות, יש להזין 1."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:223
+msgid "<b>Quote Source Information</b>"
+msgstr "<b>מידע מקור מחירי מניות</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:306
+msgid "Type of quote source:"
+msgstr "סוג מקור שערי ניירות ערך:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:326
+msgid "_Full name:"
+msgstr "_שם מלא:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:348
+msgid "_Symbol/abbreviation:"
+msgstr "_סמל/קיצור:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:391
+msgid "ISIN, CUSI_P or other code:"
+msgstr "ISIN, CUSI_P או קוד אחר:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:413
+msgid "F_raction traded:"
+msgstr "ש_בר נסחר:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:449
+msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly."
+msgstr "אזהרה: Finance::Quote לא הותקן כראוי."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:486
+msgid "_Get Online Quotes"
+msgstr "_אחזור שערים מקוון"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:509
+msgid "Si_ngle:"
+msgstr "בו_דד:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:515
+msgid "These are F::Q quote sources that retrieve information from a single site on the internet. If that site is unavailable, you will not be able to retrieve quotes."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:536
+msgid "_Multiple:"
+msgstr "_מרובה:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:542
+msgid "These are F::Q quote sources that retrieve information from multiple sites on the internet. If one of the sites is unavailable, F::Q will attempt to retrieve the information from another site."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:563
+msgid "_Unknown:"
+msgstr "_לא ידוע:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:569
+msgid "These are quote sources that were recently added to F::Q. GnuCash does not know if these sources retrieve information from a single site or from multiple sites on the internet."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:593
+msgid "Time_zone:"
+msgstr "אזור _זמן:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:630
+msgid "Enter a display symbol. This can safely be left blank, in which case the ticker symbol or the currency ISO code will be used."
+msgstr "נא להזין סמל התצוגה. ניתן בבטחה להישאר ריק, במקרה זה יעשה שימוש בסמל טיקר או קוד ISO המטבע."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:650
+msgid "_Display symbol"
+msgstr "_הצגת סמל"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:710
+msgid "Select security/currency "
+msgstr "בחירת בטוחה/מטבע "
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:788
+msgid "Select user information here..."
+msgstr "בחירת מידע משתמש כאן..."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:137
+msgid "Customer Number: "
+msgstr "מספר לקוח: "
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:151 gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:152
+msgid "Company Name: "
+msgstr "שם החברה: "
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:194
+msgid "The customer ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
+msgstr "מזהה הלקוח. אם ריק המספר ייקבע באופן אוטומטי"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:243 gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:226 gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:244
+msgid "Identification"
+msgstr "זיהוי"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:279 gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:901 gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:262 gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:280
+msgid "Name: "
+msgstr "שם: "
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:293 gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:915 gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:276 gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:294
+msgid "Address: "
+msgstr "כתובת: "
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:343 gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:965 gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:326 gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:344
+msgid "Phone: "
+msgstr "טלפון: "
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:357 gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:979 gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:340 gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:358
+msgid "Fax: "
+msgstr "פקס: "
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:371 gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:993 gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:354 gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:372
+msgid "Email: "
+msgstr "דוא\"ל: "
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:510
+msgid "Billing Address"
+msgstr "כתובת חשבון לתשלום"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:606 gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:716 gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:601
+msgid "Currency: "
+msgstr "מטבע: "
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:620 gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:615
+msgid "Terms: "
+msgstr "תנאים: "
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:634
+msgid "Discount: "
+msgstr "×”× ×—×”: "
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:648
+msgid "Credit Limit: "
+msgstr "מגבלת אשראי: "
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:662
+msgid "Tax Included: "
+msgstr "כולל מס: "
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:676
+msgid "Tax Table: "
+msgstr "טבלת מס: "
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:788 gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:727
+msgid "Override the global Tax Table?"
+msgstr "לרמוס את טבלת המס הגלובלית?"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:840 gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:862 gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:808 gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:827 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:448 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1111 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:420 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:820
+msgid "Billing Information"
+msgstr "פרטי חשבון תשלום"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:1133
+msgid "Shipping Information"
+msgstr "פרטי משלוח"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:1158
+msgid "Shipping Address"
+msgstr "כתובת משלוח"
+
+#. Title of dialog
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:9
+msgid "Import customers or vendors from text file"
+msgstr "יבוא לקוחות או ספקים מקובץ מלל"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:134
+msgid "<b>1. Choose the file to import</b>"
+msgstr "<b>1. בחירת קובץ ליבוא</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:167
+msgid "For importing customer lists."
+msgstr "עבור יבוא רשימות לקוח."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:184
+msgid "For importing vendor lists."
+msgstr "עבור יבוא רשימות ספק."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:204
+msgid "<b>2. Select Import Type</b>"
+msgstr "<b>2. בחירת סוג יבוא</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:328
+msgid "<b>3. Select import options</b>"
+msgstr "<b>3. בחירת אפשרויות יבוא</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:378
+msgid "<b>4. Preview</b>"
+msgstr "<b>4. תצוגה מקדימה</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:8 gnucash/report/report-gnome/report-gnome.scm:114
+msgid "Saved Report Configurations"
+msgstr "תצורת דוחות שמורים"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:50
+msgid "Exit the saved report configurations dialog"
+msgstr "יציאה מדו שיח הגדרת דוחות שמורים"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:98
+msgid ""
+"\n"
+"Currently you have no saved reports.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"אין עדין דוחות שמורים.\n"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:112
+msgid ""
+"Saved report configurations are created by first opening a report from the Reports menu,\n"
+"altering the report's options to your taste and then choosing \"Save Report Configuration\" from\n"
+"the Reports menu or tool bar."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:8 gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:323
+msgid "Question"
+msgstr "שאלה"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:113
+msgid "Employee Number: "
+msgstr "מספר עובד: "
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:127
+msgid "Username: "
+msgstr "שם משתמש: "
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:172
+msgid "The employee ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
+msgstr "מזהה העובד. אם ריק מספר ייקבע באופן אוטומטי"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:511 gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:505
+msgid "Payment Address"
+msgstr "כתובת לתשלום"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:546
+msgid "Language: "
+msgstr "שפה: "
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:584
+msgid "Interface"
+msgstr "ממשק"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:638
+msgid "Default Hours per Day: "
+msgstr "שעות ביום: "
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:677
+msgid "Default Rate: "
+msgstr "שעור (שכר לשעה) "
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:859
+msgid "Access Control List"
+msgstr "רשימת הגבלת גישה"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:878
+msgid "Access Control"
+msgstr "הגבלת גישה"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:71
+msgid "<b>Data Format:</b>"
+msgstr "<b>תבנית נתונים:</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:97
+msgid "Open _Read-Only"
+msgstr "פתיחה _לקריאה בלבד"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:139
+msgid "<b>File</b>"
+msgstr "<b>קובץ</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:171
+msgid "Host"
+msgstr "מתווך"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:184
+msgid "Database"
+msgstr "מסד נתונים"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:210
+msgid "Password"
+msgstr "סיסמה"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:305
+msgid "<b>Database Connection</b>"
+msgstr "<b>חיבור מסד נתונים</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:12 gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:53
+msgid "Annual"
+msgstr "שנתי"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:15 gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:56
+msgid "Semi-annual"
+msgstr "חצי שנתי"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:18 gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:59
+msgid "Tri-annual"
+msgstr "תלת שנתי"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:21 gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:62 gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:135 gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:288
+msgid "Quarterly"
+msgstr "רבעוני"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:24 gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:65
+msgid "Bi-monthly"
+msgstr "דו חודשי"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:27 gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:68 gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:132 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:180 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1435 gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:123 gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:124
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:281 libgnucash/engine/Recurrence.c:753 libgnucash/engine/Recurrence.c:769
+msgid "Monthly"
+msgstr "חודשי"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:30 gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:71 libgnucash/engine/Recurrence.c:704
+msgid "Semi-monthly"
+msgstr "פעמיים בחודש"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:33 gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:74
+msgid "Bi-weekly"
+msgstr "דו שבועי"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:36 gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:77 gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:126 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:174 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1013 gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:126 gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:127
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:274 libgnucash/engine/Recurrence.c:615
+msgid "Weekly"
+msgstr "שבועי"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:39 gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:80
+msgid "Daily (360)"
+msgstr "יומי (360)"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:42 gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:83
+msgid "Daily (365)"
+msgstr "יומי (365)"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:90
+msgid "Loan Repayment Calculator"
+msgstr "מחשבון פרעון הלוואה"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:136
+msgid "_Schedule"
+msgstr "_מחזורי"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:171
+msgid "<b>Calculations</b>"
+msgstr "<b>חישובים</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:201
+msgid "Payment periods"
+msgstr "תקופות תשלום"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:220 gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:277 gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:334 gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:391 gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:448
+msgid "_Clear"
+msgstr "_סגירה"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:224 gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:281 gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:338 gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:395 gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:452
+msgid "Clear the entry."
+msgstr "ניקוי הזנה."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:259
+msgid "Interest rate"
+msgstr "שעור ריבית"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:316
+msgid "Present value"
+msgstr "ערך נוכחי"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:373
+msgid "Periodic payment"
+msgstr "תשלום תקופתי"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:430
+msgid "Future value"
+msgstr "ערך עתידי"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:488
+msgid "Calculate"
+msgstr "חישוב"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:494
+msgid "Recalculate the (single) blank entry in the above fields."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:552
+msgid "<b>Payment Options</b>"
+msgstr "<b>אפשרויות תשלום</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:576
+msgid "Payment Total:"
+msgstr "סך כל תשלום:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:588
+msgid "total"
+msgstr "סך הכל"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:618
+msgid "Discrete"
+msgstr "מֻבְחָן"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:635
+msgid "Continuous"
+msgstr "רָצִיף"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:678 gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:698 gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:244 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:590
+msgid "Frequency:"
+msgstr "תדירות:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:718
+msgid "When paid:"
+msgstr "מתי משולם:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:729
+msgid "Beginning"
+msgstr "התחלה"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:744
+msgid "End"
+msgstr "סוף"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:765
+msgid "<b>Compounding:</b>"
+msgstr "<b>הרכב:</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:779
+msgid "<b>Period:</b>"
+msgstr "<b>תקופה:</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:36
+msgid "<b>Search the Account List</b>"
+msgstr "<b>חיפוש ברשימת חשבונות</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:51
+msgid "Close on Jump"
+msgstr "סגירה בעת דילוג"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:67
+msgid "_Jump To"
+msgstr "_דילוג אל"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:111
+msgid "Search from Root"
+msgstr "חיפוש מהשורש"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:126
+msgid "Search from Sub Account"
+msgstr "חיפוש מחשבון משנה"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:162
+msgid "Account Full Name"
+msgstr "שם חשבון מלא"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:184
+msgid "Case insensitive searching is available on 'Account Full Name'."
+msgstr "חיפוש לא תלוי רישיות זמין לשדה 'שם חשבון מלא'."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:224
+msgid "_Search"
+msgstr "_חיפוש"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:258
+msgid ""
+"Select a row and then press 'jump to' to jump to account in the Account Tree,\n"
+"if account should not be shown, this will be temporarily overridden."
+msgstr ""
+"נא לבחור שורה ולהקיש על 'דילוג אל' לדילוג לחשבון בעץ החשבונות,\n"
+"במידה והחשבון הוגדר כמוסתר, פעולה זו תציג את החשבון בכל זאת, באופן זמני."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:35
+msgid "Import Map Editor"
+msgstr "עורך מיפוי יבוא"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:92
+msgid "<b>What type of information to display?</b>"
+msgstr "<b>איזה סוג מידע להציג?</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:125
+msgid "Non-Bayesian"
+msgstr "לא בייסיאני"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:142
+msgid "Online ID"
+msgstr "מזהה מקוון"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:179
+msgid "Source Account Name"
+msgstr "שם החשבון מקור"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:191
+msgid "Based On"
+msgstr "מבוסס על"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:205
+msgid "Match String"
+msgstr "מחרוזת התאמה"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:219
+msgid "Mapped to Account Name"
+msgstr "ממופה לשם חשבון"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:233
+msgid "Count of Match String Usage"
+msgstr "ספירת שימוש במחרוזת התאמה"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:260
+msgid "Filter will be applied to 'Match String' and 'Mapped to Account Name' fields, case sensitive."
+msgstr "המסנן יחול על השדות 'מחרוזת התאמה' ו'מופה לשם חשבון', תלויי רישיות."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:299
+msgid "_Filter"
+msgstr "_סינון"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:313
+msgid "_Expand All"
+msgstr "הרחבת הכל"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:327
+msgid "_Collapse All"
+msgstr "_כיווץ הכל"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:363
+msgid "Multiple rows can be selected and then deleted by pressing the delete button."
+msgstr "ניתן לבחור מספר שורות ולמחוק אותן בהקשה על לחצן 'מחיקה'."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:110
+msgid "Please select or create an appropriate GnuCash account for:"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:123
+msgid "Online account ID here..."
+msgstr "מזהה חשבון מקוון כאן..."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:170 gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:278
+msgid "Choose a format"
+msgstr "בחירת תבנית"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:242 gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:190
+msgid "Format:"
+msgstr "תבנית:"
+
+#. Preferences->Online Banking:Generic
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:310
+msgid "Enable skip transaction action"
+msgstr "אפשור פעולת דילוג תנועה"
+
+#. Preferences->Online Banking:Generic
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:330
+msgid "Enable update match action"
+msgstr "אפשור עדכון פעולת התאמה"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:353
+msgid "<b>Generic Importer</b>"
+msgstr "<b>יבוא כללי</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:368
+msgid ""
+"In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) are installed in places like convenience stores. These ATMs add their fee directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in your monthly banking fees. For example, you withdraw $100, and you are charged $101,50 plus Interac fees. If you manually entered "
+"that $100, the amounts won't match. You should set this to whatever is the maximum such fee in your area (in units of your local currency), so the transaction will be recognised as a match."
+msgstr ""
+"במקומות מסוימים, כספומטים מסחריים (שאינם שייכים למוסד פיננסי) מותקנים במקומות ציבוריים כמו חנויות נוחות. כספומטים אלה מוסיפים את העמלה שלהם ישירות לסכום במקום להופיע כתנועה נפרדת או בעמלות הבנק החודשיים בדף חשבון הבנק. לדוגמה, במשיכה של 100 שח, נראה בפועל בדף הבנק חיוב של 101.50 שח הכוללים את עמלת משיכה. אם הוזן באופן ידני רק 100 שח, הסכומים לא יתאימו. "
+"לכן יש להגדיר את סכום העמלה המרבי המותר באזור (ביחידות של המטבע המקומי), כך שהתנועה תזוהה כהתאמה."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:389
+msgid "A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default."
+msgstr "תנועה שניקוד ההתאמה הטוב ביותר שלה נמצא באזור הירוק (מעל או שווה לסף הסגירה האוטומטית) תותאם כברירת מחדל."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:409
+msgid "A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display threshold but below or equal to the Auto-ADD threshold) will be ADDed by default."
+msgstr "תנועה שניקוד ההתאמה הטוב ביותר שלה נמצא באזור האדום (מעל סף תצוגה אך שווה או מתחת לסף ההוספה האוטומטית) תתווסף כברירת מחדל."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:429
+msgid "The minimum score a potential match must have to be displayed in the match list."
+msgstr ""
+
+#. Preferences->Online Banking:Generic
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:449
+msgid "Commercial ATM _fees threshold"
+msgstr "סף עמלות _משיכה בכספומט"
+
+#. Preferences->Online Banking:Generic
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:464
+msgid "Auto-c_lear threshold"
+msgstr "סף _סגירה אוטומטית"
+
+#. Preferences->Online Banking:Generic
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:479
+msgid "Auto-_add threshold"
+msgstr "סף הוספה או_טומטית"
+
+#. Preferences->Online Banking:Generic
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:494
+msgid "Match _display threshold"
+msgstr "סף _מצג התאמות"
+
+#. Preferences->Online Banking:Generic
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:505
+msgid "Use _bayesian matching"
+msgstr "שימוש בהתאמה _בייסיאנית"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:511
+msgid "Use bayesian algorithms to match new transactions with existing accounts."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:553
+msgid "Select matching existing transaction"
+msgstr "בחירת תנועה תואמת קיימת"
+
+#. Dialog Select matching transactions
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:570
+msgid "Show Reconciled"
+msgstr "הצגת מותאמים"
+
+#. Dialog Select matching transactions
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:630
+msgid "Imported transaction's first split:"
+msgstr "פיצול ראשון של תנועות מיובאות:"
+
+#. Dialog Select matching transactions
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:665
+msgid "Potential splits matching the selected transaction: "
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:711
+msgid "This transaction probably requires your intervention or it will be imported unbalanced."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:714
+msgid "This transaction will be imported balanced (you may still want to double check the match or destination account)."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:717
+msgid "This transaction requires your intervention or it will NOT be imported."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:720
+msgid "Double click on the transaction to change the matching transaction to reconcile, or the destination account of the auto-balance split (if required)."
+msgstr "הקשה כפולה על התנועה על מנת לשנות את התנועה למותאמת, או את חשבון היעד של פיצול יתרה אוטומטי (ככל שנדרש)."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:725
+msgid "Transaction List Help"
+msgstr "עזרת רשימת תנועות"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:774
+msgid "<b>Colors</b>"
+msgstr "<b>צבעים</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:881 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2015
+msgid "<b>Actions</b>"
+msgstr "<b>פעולות</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:893
+msgid "\"A\""
+msgstr "\"צ\""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:904
+msgid "\"U+R\""
+msgstr "\"מ+ל\""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:915
+msgid "\"R\""
+msgstr "\"מ\""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:927
+msgid "Select \"A\" to add the transaction as new."
+msgstr "בחירת \"צ\" להוספת תנועה כחדשה."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:939
+msgid "Select \"U+R\" to update and reconcile a matching transaction."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:951
+msgid "Select \"R\" to reconcile a matching transaction."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:963
+msgid "Select neither to skip the transaction (it won't be imported at all)."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:974
+msgid "(none)"
+msgstr "(ללא)"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1019
+msgid "Red"
+msgstr "אדום"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1036
+msgid "Yellow"
+msgstr "צהוב"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1053
+msgid "Green"
+msgstr "ירוק"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1089
+msgid "List of downloaded transactions (source split shown):"
+msgstr "רשימת תנועות שהורדו (פיצול מקור מוצג):"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1127
+msgid "Show the Source Account column"
+msgstr "הצגת עמודת חשבון מקור"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1143
+msgid "Generic import transaction matcher"
+msgstr "מתאים יבוא תנועות כללי"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:100
+msgid "Posted Account"
+msgstr "חשבון לשליחה"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:257 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:941
+msgid "Invoice Information"
+msgstr "פרטי חשבונית"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:290 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:742
+msgid "(owner)"
+msgstr "(בעלים)"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:522
+msgid "Customer: "
+msgstr "לקוח: "
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:549
+msgid "Job: "
+msgstr "ריכוז חיובים: "
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:578 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1221
+msgid "Default Chargeback Project"
+msgstr "פרויקט ברירת מחדל לחיוב חוזר"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:605
+msgid "Additional to Card:"
+msgstr "תוספות לכרטיס:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:634
+msgid "Extra Payments"
+msgstr "תשלומים נוספים"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:658
+msgid "Invoice Entries"
+msgstr "רשומות חשבונית"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:902
+msgid "The invoice ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you."
+msgstr "מזהה החשבונית. אם ריק מספר ייקבע באופן אוטומטי."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1365
+msgid ""
+"Unposting this Invoice will delete the posted transaction.\n"
+"Are you sure you want to unpost it?"
+msgstr ""
+"ביטול רישום החשבונית ימחק את התנועות שנרשמו בספרים.\n"
+"האם לבטל את רישום החשבונית?"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1394
+msgid "Yes, reset the Tax Tables"
+msgstr "כן, אפס את טבלאות המס"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1411
+msgid "No, keep them as they are"
+msgstr "לא, השאר אותם כמו שהם"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1434
+msgid "Reset Tax Tables to present Values?"
+msgstr "אפuס טבלאות מס לערכים נוכחיים?"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:7
+msgid "Job Dialog"
+msgstr "חלון ריכוז חיובים"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:149
+msgid "The job ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
+msgstr "מזהה העבודה. אם ריק מספר ייקבע באופן אוטומטי"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:191
+msgid "Job Information"
+msgstr "מידע ריכוז חיובים"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:330
+msgid "Owner Information"
+msgstr "פרטי בעל העבודה"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:348
+msgid "Job Active"
+msgstr "ריכוז חיובים פעיל"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:8
+msgid "Lot Viewer"
+msgstr "מציג דבוקות"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:26
+msgid "_New Lot"
+msgstr "_דבוקה חדשה"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:41
+msgid "Scrub _Account"
+msgstr "ניקוי _חשבון"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:56
+msgid "_Scrub"
+msgstr "_ניקוי"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:62
+msgid "Scrub the highlighted lot"
+msgstr "סגירת הדבוקה המודגשת"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:79
+msgid "Delete the highlighted lot"
+msgstr "מחיקת הדבוקה המודגשת"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:133
+msgid "Enter a name for the highlighted lot."
+msgstr "נא להזין שם לדבוקה המודגשת."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:148
+msgid "<b>_Notes</b>"
+msgstr "<b>הערות_</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:171
+msgid "Enter any notes you want to make about this lot."
+msgstr "נא להזין הערות לדבוקה זו."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:197
+msgid "<b>_Title</b>"
+msgstr "<b>_כותרת</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:222
+msgid "<b>_Lots in This Account</b>"
+msgstr "<b>עסקאות בחשבון זה_</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:261
+msgid "Show only open lots"
+msgstr "הצגת עסקאות פתוחות בלבד"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:306
+msgid "<b>Splits _free</b>"
+msgstr "<b>ללא _פיצולים</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:371
+msgid ">>"
+msgstr ">>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:385
+msgid "<<"
+msgstr "<<"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:428
+msgid "<b>Splits _in lot</b>"
+msgstr "<b>פיצולים _בדבוקות</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:25
+msgid "_No"
+msgstr "_לא"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:40
+msgid "_Yes"
+msgstr "_כן"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:86
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Display Welcome Dialog Again?</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">הצגה חוזרת של דו שיח ברכה?</span>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:100
+msgid "If you press the <i>Yes</i> button, the <i>Welcome to GnuCash</i> dialog will be displayed again next time you start GnuCash. If you press the <i>No</i> button, it will not be displayed again."
+msgstr "הקשה על <i>כן</i>, חלון <i>ברוכים הבאים לגנוקש</i> יוצג שנית. הקשה על 'לא', החלון לא יוצג שוב."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:211
+msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Welcome to GnuCash!</span>"
+msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">ברוכים הבאים לגְנוּּקָשׁ!</span>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:231
+msgid "There are some predefined actions available that most new users prefer to get started with GnuCash. Select one of these actions from below and click the <i>OK</i> button or press the <i>Cancel</i> button if you don't want to perform any of them."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:245
+msgid "C_reate a new set of accounts"
+msgstr "י_צירת עץ חשבונות חדש"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:262
+msgid "_Import my QIF files"
+msgstr "_יבוא קובצי QIF"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:279
+msgid "_Open the new user tutorial"
+msgstr "_פתיחת מדריך המשתמש החדש"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-object-references.glade:8
+msgid "Object references"
+msgstr "הפניות אוביקט"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-object-references.glade:52
+msgid "Explanation"
+msgstr "הסבר"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:44
+msgid "Close dialog and make no changes."
+msgstr "סגירת דו שיח ושמיטת שינויים."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:61
+msgid "Apply changes but do not close dialog."
+msgstr "החלת שינויים אך לא לסגור חלון דו שיח."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:78
+msgid "Apply changes and close dialog."
+msgstr "החלת שינויים וסגירת דו שיח."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:8
+msgid "Order Entry"
+msgstr "רשומת הזמנה"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:57
+msgid "_Invoices"
+msgstr "_חשבוניות"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:73
+msgid "Close _Order"
+msgstr "סגירת הזמנה"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:262 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:710
+msgid "Order Information"
+msgstr "מידע הזמנה"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:500
+msgid "Order Entries"
+msgstr "רשומות הזמנה"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:671
+msgid "The order ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
+msgstr "מזהה הזמנה. אם השדה יושאר ריק, המערכת תקבע מספר באופן אוטומטי"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:151 gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:185
+msgid "The company associated with this payment."
+msgstr "החברה המשויכת לתשלום זה."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:186
+msgid "Partner"
+msgstr "שותף"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:231
+msgid "Post To"
+msgstr "רישום ל"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:365
+msgid "Documents"
+msgstr "מסמכים"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:448 gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:473 gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:497 gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:547 gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:571 gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:617 gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:641
+msgid ""
+"The amount to pay for this invoice.\n"
+"\n"
+"If you have selected an invoice, GnuCash will propose the amount still due for it. You can change this amount to create a partial payment or an over-payment.\n"
+"\n"
+"In case of an over-payment or if no invoice was selected, GnuCash will automatically assign the remaining amount to the first unpaid invoice for this company."
+msgstr ""
+"הסכום לתשלום בגין חשבונית זו.\n"
+"\n"
+"אם נבחרה חשבונית, גְנוּּקָשׁ יציג את הסכום שטרם שולם בגינה. ניתן לשנות סכום זה ליצירת תשלום חלקי או תשלום עודף.\n"
+"\n"
+"במקרה של תשלום עודף או במידה ולא נבחרה חשבונית, גְנוּּקָשׁ יקצה באופן אוטומטי את הסכום הנותר חשבונית הראשונה שעדין לא שולמה לספק."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:454
+msgid "<b>Amount</b>"
+msgstr "<b>סכום</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:503
+msgid "Refund"
+msgstr "החזר"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:657 gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:280
+msgid "Print Check"
+msgstr "הדפסת המחאה"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:674
+msgid "(USD)"
+msgstr "(USD)"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:705
+msgid "Transaction Details"
+msgstr "פרטי תנועה"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:748 gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:67
+msgid "Transfer Account"
+msgstr "חשבון להעברה"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:33
+msgid "US"
+msgstr "ארה\"ב"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:34
+msgid "07/31/2013"
+msgstr "07/31/2013"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:37
+msgid "UK"
+msgstr "בריטניה"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:38
+msgid "31/07/2013"
+msgstr "31/07/2013"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:41
+msgid "Europe"
+msgstr "אירופה"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:42
+msgid "31.07.2013"
+msgstr "31.07.2013"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:45
+msgid "ISO"
+msgstr "ISO"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:46
+msgid "2013-07-31"
+msgstr "2013-07-31"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:49 gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:24 gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:50 gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:47
+msgid "Locale"
+msgstr "מקומי"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:103
+msgid "GnuCash Preferences"
+msgstr "העדפות גְנוּּקָשׁ"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:173
+msgid "<b>Summarybar Content</b>"
+msgstr "<b> תוכן שורת סיכום </b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:183
+msgid "Include _grand total"
+msgstr "לכלול סך כל _כללי"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:189
+msgid "Show a grand total of all accounts converted to the default report currency."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:202
+msgid "Include _non-currency totals"
+msgstr "לכלול סיכומים לא כספיים"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:208
+msgid "If checked, non-currency commodities will be shown in the summary bar. If clear, only currencies will be shown."
+msgstr "במידה ותיבת הסימון סומנה, סחורות לא כספיות יוצגו בסרגל הסיכום. אחרת רק מטבעות יוצגו."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:224
+msgid "<b>Start Date</b>"
+msgstr "<b>תאריך התחלה</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:237
+msgid "<b>End Date</b>"
+msgstr "<b>תאריך סיום</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:247
+msgid "_Relative:"
+msgstr "_יחסי:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:253
+msgid "Use the specified relative starting date for profit/loss calculations."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:267
+msgid "_Absolute:"
+msgstr "_מוחלט:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:273
+msgid "Use the specified absolute starting date for profit/loss calculations."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:287
+msgid "Re_lative:"
+msgstr "י_חסי:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:293
+msgid "Use the specified relative ending date for profit/loss calculations. Also use this date for net assets calculations."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:307
+msgid "Ab_solute:"
+msgstr "מ_וחלט:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:313
+msgid "Use the specified absolute ending date for profit/loss calculations. Also use this date for net assets calculations."
+msgstr "שימוש בתאריך סיום מוחלט שהוזן לחישובי רווח/הפסד. שימוש בתאריך זה גם לחישובי רכוש נטו."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:425
+msgid "Accounting Period"
+msgstr "תקופה חשבונאית"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:442
+msgid "<b>Separator Character</b>"
+msgstr "<b>תו מפריד</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:452
+msgid "Use _formal accounting labels"
+msgstr "שימוש _במושגים חשבונאיים מקובלים"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:458
+msgid "Use only 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms."
+msgstr "שימוש ב \"חובה\" ו \"זכות\" במקום במילים נרדפות לא רשמיים."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:474
+msgid "<b>Labels</b>"
+msgstr "<b>תוויות</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:494 gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:444
+msgid "_None"
+msgstr "_ללא"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:514
+msgid "C_redit accounts"
+msgstr "ח_שבונות ביתרת זכות"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:534
+msgid "_Income & expense"
+msgstr "_הכנסות והוצאות"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:557
+msgid "<b>Reverse Balanced Accounts</b>"
+msgstr "<b>יתרות חשבונות עם סימן שלילי</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:590
+msgid "<b>Default Currency</b>"
+msgstr "<b>מטבע ברירת מחדל</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:603 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2713
+msgid "US Dollars (USD)"
+msgstr "דולרים אמריקאים (USD)"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:616 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2727
+msgid "Ch_oose:"
+msgstr "_בחירה:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:653
+msgid "Character:"
+msgstr "תו:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:666 gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:203
+msgid "Sample:"
+msgstr "דוגמה:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:691
+msgid "<b>Account Color</b>"
+msgstr "<b>צבע חשבון</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:701
+msgid "Show the Account Color as background"
+msgstr "הצגת צבע חשבון כרקע"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:707
+msgid "Show the Account Color as Account Name Background."
+msgstr "הצגת צבע חשבון כרקע שם החשבון."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:730
+msgid "Show the Account Color on tabs"
+msgstr "הצגת צבע החשבון בלשוניות"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:736
+msgid "Show the Account Color as tab background."
+msgstr "הצגת צבע חשבון כרקע לשונית."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:753 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2753
+msgid "Loc_ale:"
+msgstr "_מקומי:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:796
+msgid "The character that will be used between components of an account name. A legal value is any single character except letters and numbers, or any of the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash\", \"dash\" and \"period\"."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:880
+msgid "<b>Fancy Date Format</b>"
+msgstr "<b>תבנית תאריך מהודרת</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:903
+msgid "<b>Date Format</b>"
+msgstr "<b>תבנית תאריך</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:916
+msgid "<b>Time Format</b>"
+msgstr "<b>תבנית שעה</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:936
+msgid "U_se 24-hour clock"
+msgstr "ש_ימוש בשעון 24 שעות"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:942
+msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format."
+msgstr "שימוש בתבנית זמן בת 24 שעות (במקום 12 שעות)."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:958
+msgid "<b>Date Completion</b>"
+msgstr "<b>השלמת נתונים</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:972
+msgid "When a date is entered without year, it should be taken:"
+msgstr "כאשר תאריך מוזן ללא שנה, השנה תלקח מ:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:988
+msgid "Dates will be completed so that they are within the current calendar year."
+msgstr "תאריכים יושלמו כך שיהיו במסגרת השנה הקלנדרית הנוכחית."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1002
+msgid ""
+"In a sliding 12-month window starting this\n"
+"many months before the current month:"
+msgstr ""
+"חלון הזזה של 12 חודשים החל מספר\n"
+"מוגדר של חודשים לפני החודש הנוכחי:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1027
+msgid "Enter number of months."
+msgstr "נא להזין מספר החודשים."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1046
+msgid "Use the date format specified by the system locale."
+msgstr "שמשוש בתבנית זמן המערכת."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1114
+msgid "Date/Time"
+msgstr "תאריך/שעה"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1141
+msgid "Perform account list _setup on new file"
+msgstr "בצוע הגדרת רשימת _חשבונות לקובץ חדש"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1147
+msgid "Present the new account list dialog when you choose File -> New File."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1180
+msgid "Display \"_tip of the day\" dialog"
+msgstr "הצגת מסך \"_עצה יומית\""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1186
+msgid "Display hints for using GnuCash at startup."
+msgstr "הצגת עצות לשימוש בגְנוּּקָשׁ באתחול."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1208
+msgid "How many days to keep old log/backup files."
+msgstr "למשך כמה ימים לשמור קובצי גיבוי/לוג ישנים."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1225 gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:655 gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:694
+msgid "days"
+msgstr "ימים"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1244
+msgid "<b>_Retain log/backup files:</b>"
+msgstr "<b>שמירת קובץ לוג/גיבוי:</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1256
+msgid "Com_press files"
+msgstr "דחי_סת קבצים"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1262
+msgid "Compress the data file with gzip when saving it to disk."
+msgstr "דחיסת קובץ הנתונים באמצעות gzip בעת שמירתו לכונן."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1278
+msgid "<b>Files</b>"
+msgstr "<b>קבצים</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1302
+msgid "_Decimal places:"
+msgstr "מקומות ע_שרוניים:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1317
+msgid "How many automatic decimal places will be filled in."
+msgstr "מספר המקומות העשרוניים שיושלמו אוטומטית."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1331
+msgid "_Automatic decimal point"
+msgstr "_נקודה עשרונית אוטומטית"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1337
+msgid "Automatically insert a decimal point into values that are entered without one."
+msgstr "הוספה אוטומטית של נקודה עשרונית בערכים שהוזנו ללא נקודה עשרונית."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1350
+msgid "Display ne_gative amounts in red"
+msgstr "הצגת סכומים ש_ליליים באדום"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1356
+msgid "Display negative amounts in red."
+msgstr "הצגת סכומים שלילים באדום."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1369
+msgid "Force P_rices to display as decimals."
+msgstr "אילוץ מ_צג מחירים כמספר עשרוני."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1391
+msgid "<b>Numbers</b>"
+msgstr "<b>מספרים</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1414
+msgid "<b>Search Dialog</b>"
+msgstr "<b>מסך חיפוש</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1428
+msgid "New search _limit:"
+msgstr "הגבלת חיפוש חדש:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1443
+msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned."
+msgstr "ברירת מחדל ל 'חיפוש חדש' אם התקבלו תוצאות במספר הקטן ממספר זה."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1457
+msgid "Show splash scree_n"
+msgstr "הצגת מסך פתיח_ה"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1463
+msgid "Show splash screen at startup."
+msgstr "הצגת מסך פתיחה באתחול."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1480
+msgid "Auto-save time _interval:"
+msgstr "תזמון שמירה אוטומטית:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1517
+msgid "minutes"
+msgstr "דקות"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1533
+msgid "Show auto-save confirmation _question"
+msgstr "הצגת שאלת אישור שמי_רה אוטומטית"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1539
+msgid "If active, GnuCash shows a confirmation question each time the auto-save feature is started. Otherwise no extra explanation is shown."
+msgstr "במידה והאפשרות הופעלה, גנוקש מציג שאלת אישור בכל פעם שתכונת השמירה האוטומטית מתחילה. אחרת לא יוצג הסבר נוסף."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1581 gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1235
+msgid "For:"
+msgstr "ל:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1600 gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1203
+msgid "Forever"
+msgstr "לעד"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1641
+msgid "Time to _wait for answer:"
+msgstr "זמן _המתנה לתשובה:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1676
+msgid "seconds"
+msgstr "שניות"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1704
+msgid "Path head for Transaction Associated files "
+msgstr "נתיב ראשי אל קובצי צרופה לתנועות "
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1722
+msgid "<b>Path head for Transaction Association Files</b>"
+msgstr "<b>נתיב ראשי לקובצי צרופות תנועה</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1752
+msgid "Enable horizontal grid lines on table displays"
+msgstr "אפשור קווי שבכה אופקיים בתצוגת טבלה"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1756
+msgid "Enable horizontal grid lines on table displays. These will mainly be tree views like the Accounts page."
+msgstr "אפשור קווי שבכה אופקית בתצוגת טבלה. בעיקר יחול על תצוגות עץ כמו עמוד חשבונות."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1770
+msgid "Enable vertical grid lines on table displays"
+msgstr "אפשור קווי שבכה אנכיים בתצוגת טבלה"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1774
+msgid "Enable vertical grid lines on table displays. These will mainly be tree views like the Accounts page."
+msgstr "אפשור קווי שבכה אנכיים בתצוגת טבלה. בעיקר יחול על תצוגות עץ כמו עמוד חשבונות."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1883
+msgid "<b>Checks</b>"
+msgstr "<b>המחאות</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1898
+msgid "Print _date format"
+msgstr "הדפסת _תבנית תאריך"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1904
+msgid "Below the actual date, print the format of that date in 8 point type."
+msgstr "מתחת לתאריך בפועל, הדפסת תבנית תאריך ב 8 תווים."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1926
+msgid "Default _font:"
+msgstr "_גופן ברירת המחדל:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1945
+msgid "The default check printing font."
+msgstr "גופן ברירת המחדל להדפסת המחאה."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1960
+msgid "Print _blocking chars"
+msgstr "הדפסת _תווים חוסמים"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1966
+msgid "Print '***' before and after each text field on the check."
+msgstr "הדפסת '***' בשדות מלל בהמחאה, לפני ואחרי המלל."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1997
+msgid "Printing"
+msgstr "הדפסה"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2025
+msgid "'_Enter' moves to blank transaction"
+msgstr "מעביר לתנועה ריקה בהקשה על '_אנטר'"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2031
+msgid "If checked, pressing the 'Enter' key will move to the location of the blank transaction in the register. If clear, pressing the 'Enter' key will move down one row."
+msgstr "במידה ותיבת הסימון סומנה, הקשה על לחצן ה'אנטר' תעביר את הסמן לרשומת התנועה הריקה ביומן. אחרת, הקשה על 'אנטר' תעביר שורה אחת מטה."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2054
+msgid "_Auto-raise lists"
+msgstr "_העלאת רשימות אוטומטית"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2060
+msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input."
+msgstr "העלה אוטומטית של רשימת החשבונות או הפעולות במהלך הקלט."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2077
+msgid "<b>Reconciling</b>"
+msgstr "<b>התאמה</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2097
+msgid "Check cleared _transactions"
+msgstr "סימון _תנועות שנסגרו"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2103
+msgid "Pre-check cleared transactions when creating a reconcile dialog."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2116
+msgid "Automatic _interest transfer"
+msgstr "העברת _ריבית אוטומטית"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2135
+msgid "Automatic credit card _payment"
+msgstr "תשלום _כרטיס אשראי אוטומטי"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2141
+msgid "After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit card payment."
+msgstr "לאחר ביצוע התאמת דוח כרטיס אשראי, לבקש מהמשתמש להזין תשלום בכרטיס אשראי."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2154
+msgid "Always reconcile to t_oday"
+msgstr "התאמות יתבצעו תמיד לתאריך נ_וכחי"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2160
+msgid "Always open the reconcile dialog using today's date for the statement date, regardless of previous reconciliations."
+msgstr "פתיחת תיבת הדו-שיח 'התאמות' עם תאריך 'היום' כתאריך הדוח, ללא תלות בהתאמות הקודמות."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2173
+msgid "Draw _vertical lines between columns"
+msgstr "שרטוט קווים אנ_כיים בין העמודות"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2179
+msgid "Show vertical borders on the cells."
+msgstr "הצגת קווי סבכה אנכיים בתאים."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2205
+msgid "<b>Layout</b>"
+msgstr "<b>פריסה</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2215
+msgid "_Future transactions after blank transaction"
+msgstr "_תנועות עתידיות לאחר תנועה ריקה"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2221
+msgid "If checked, transactions with a date in the future will be displayed at the bottom of the register after the blank transaction. If clear, the blank transaction will be at the bottom of the register after all transactions."
+msgstr "במידה ותיבת הסימון סומנה, תנועות בעלות תאריך עתידי תוצגנה בתחתית היומן לאחר התנועה הריקה. אחרת, התנועה הריקה תופיע בסוף היומן לאחר כל יתר התנועות."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2234
+msgid "Draw hori_zontal lines between rows"
+msgstr "שרטוט קווים _אופקיים בין השורות"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2240
+msgid "Show horizontal borders on the cells."
+msgstr "הצגת קווי גבול אנכיים בתאים."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2253
+msgid "Double _mode colors alternate with transactions"
+msgstr "מצב _צבעים כפול משתנה עם התנועות"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2259
+msgid "Alternate the primary and secondary colors by transaction instead of by alternating by row."
+msgstr "החלפת הצבעים הראשוניים והמשניים על פי תנועה במקום על פי שורות לסירוגין."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2272
+msgid "_Use GnuCash built-in color theme"
+msgstr "_שימוש בערכת צבעים מובנית של גְנוּּקָשׁ"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2278
+msgid "GnuCash uses a yellow/green theme by default for register windows. Uncheck this if you want to use the system color theme instead."
+msgstr "גְנוּּקָשׁ משתמש כברירת מחדל בחלון פקודה בצבעי צהוב/ירוק. על מנת להשתמש בצבעי ברירת מחדל של המערכת, יש להסיר את הסימון."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2294
+msgid "<b>Graphics</b>"
+msgstr "<b>גרפיקה</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2304
+msgid "Tab order in_cludes Transfer on Memorised Transactions"
+msgstr "סדר לשוניות כו_לל העברה לתנועות שבזיכרון"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2310
+msgid "Move to Transfer field when memorised transaction auto filled."
+msgstr "העברה לשדה 'העברה' בעת מילוי אוטומטי של תנועות שבזיכרון."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2359
+msgid "<b>Default Style</b>"
+msgstr "<b>סגנון ברירת המחדל</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2382
+msgid "<b>Other Defaults</b>"
+msgstr "<b>ברירות מחדל אחרות</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2392
+msgid "_Basic ledger"
+msgstr "כרטסת _בסיסית"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2412
+msgid "_Auto-split ledger"
+msgstr "_כרטסת מפוצל אוטומטית"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2456
+msgid "Number of _transactions:"
+msgstr "_מספר תנועות:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2488
+msgid "_Double line mode"
+msgstr "מצב שורה _כפולה"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2494
+msgid "Show two lines of information for each transaction instead of one. Does not affect expanded transactions."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2507
+msgid "Register opens in a new _window"
+msgstr "פתיחות יומן בחלון _חדש"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2513
+msgid "If checked, each register will be opened in its own top level window. If clear, the register will be opened in the current window."
+msgstr "במידה ותיבת הסימון סומנה, כל יומן יפתח בחלון רמה עליונה משלו. אחרת, היומן תפתח בחלון הנוכחי."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2526
+msgid "_Only display leaf account names"
+msgstr "_הצגת שמות חשבונות משנה בלבד"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2532
+msgid "If checked, only the names of the leaf accounts are displayed in the register and in the account selection popup. The default behaviour is to display the full name, including the path in the account tree. Checking this option implies that you use unique leaf names."
+msgstr "במידה ותיבת הסימון סומנה, רק שמות חשבונות המשנה יוצגו ביומן ברישום ובחלון הקופץ לבחירת חשבונות. התנהגות ברירת המחדל היא הצגת השם המלא, כולל הנתיב בעץ החשבונות. סימון אפשרות זו מרמזת על שימוש בשמות חשבונות משנה יחודיים."
+
+#. Register2 feature
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2549
+msgid "Number of _characters for auto complete:"
+msgstr "מספר _תווים להשלמה אוטומטית:"
+
+#. Register2 feature
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2581
+msgid "Show the _entered and reconcile dates"
+msgstr "הצגת תאריכי ר_ישום והתאמה"
+
+#. Register2 feature
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2598
+msgid "Show the calendar b_uttons"
+msgstr "הצגת לחצני לוח ש_נה"
+
+#. Register2 feature
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2615
+msgid "_Move the selection to the blank split on expand"
+msgstr "_העברת הבחירה לפיצול ריק במצב הרחבה"
+
+#. Register2 feature
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2632
+msgid "_Show entered and reconciled dates on selection"
+msgstr "_הצגת תאריכי הזנה והתאמה בבחירה"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2696
+msgid "Register Defaults"
+msgstr "ברירת מחדל יומן"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2777
+msgid "<b>Default Report Currency</b>"
+msgstr "<b>מטבע דוח ברירת המחדל</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2800
+msgid "<b>Location</b>"
+msgstr "<b>מיקום</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2810
+msgid "Report opens in a new _window"
+msgstr "דוח יפתח ב_חלון חדש"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2816
+msgid "If checked, each report will be opened in its own top level window. If clear, the report will be opened in the current window."
+msgstr "במידה ותיבת הסימון סומנה, כל דוח יפתח בחלון נפרד ברמה עליונה. אחרת, הדוח יפתח בחלון הנוכחי."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2845
+msgid "<b>Default zoom level</b>"
+msgstr "<b>מיקוד ברירת מחדל</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2907
+msgid "Reports"
+msgstr "דוחות"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2925
+msgid "<b>Window Geometry</b>"
+msgstr "<b>מידות חלון</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2945
+msgid "_Save window size and position"
+msgstr "_שמירת גודל ומיקום חלון"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2951
+msgid "Save window size and location when it is closed."
+msgstr "שמירת גודל ומיקום החלון בעת סגירתו."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2965
+msgid "Bring the most _recent tab to the front"
+msgstr "הבאת הלשוניות האחרונות לקדימה"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2998
+msgid "<b>Tab Position</b>"
+msgstr "<b>מיקום לשונית</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3008
+msgid "To_p"
+msgstr "מעל_ה"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3028
+msgid "B_ottom"
+msgstr "מ_טה"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3048
+msgid "_Left"
+msgstr "_שמאל"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3068
+msgid "_Right"
+msgstr "_ימין"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3091
+msgid "<b>Summary Bar Position</b>"
+msgstr "<b>מיקום שורת סיכום</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3121 gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:251
+msgid "Bottom"
+msgstr "מטה"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3154
+msgid "<b>Tabs</b>"
+msgstr "<b>לשוניות</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3164
+msgid "Show close button on _notebook tabs"
+msgstr "הצגת מקש סגירה בלשוניות המחברת"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3170
+msgid "Show a close button on each notebook tab. These function identically to the 'Close' menu item."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3192
+msgid "_Width:"
+msgstr "_רוחב:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3213
+msgid "If the text in the tab is longer than this value (the test is approximate) then the tab label will have the middle cut and replaced with an ellipsis."
+msgstr "במידה והמלל בלשונית ארוך מערך זה (הבדיקה משוערת) אזי תווית הלשונית תיחתך באמצע והמלל יוחלף בשלוש נקודות."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3231
+msgid "characters"
+msgstr "תווים"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3273
+msgid "Windows"
+msgstr "חלונות"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3321
+msgid "Online Quotes"
+msgstr "שערים מקוונים"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:12
+msgid "Bid"
+msgstr "הצעה"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:15
+msgid "Ask"
+msgstr "לשאול"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:18 gnucash/report/standard-reports/budget.scm:128
+msgid "Last"
+msgstr "אחרון"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:21
+msgid "Net Asset Value"
+msgstr "ערך נכסים נקי"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:53
+msgid "Price Editor"
+msgstr "עורך מחיר"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:131
+msgid "_Namespace:"
+msgstr "_מרחב שמות:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:188
+msgid "S_ource:"
+msgstr "מ_קור:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:218
+msgid "_Price:"
+msgstr "_מחיר:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:366
+msgid "Remove Old Prices"
+msgstr "הסרת מחירים ישנים"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:428
+msgid "Delete prices that meet the following criteria:"
+msgstr "מחיקת מחירים שעונים על הקריטריונים הבאים:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:448
+msgid "Remove all prices before date."
+msgstr "הסרת כל המחירים לפני תאריך."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:462
+msgid "Last of _Week"
+msgstr "סוף _שבוע"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:466
+msgid "Keep the last price of each week if present before date."
+msgstr "שמירת המחיר האחרון בכל שבוע לפני התאריך."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:479
+msgid "Last of _Month"
+msgstr "סוף _חודש"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:483
+msgid "Keep the last price of each month if present before date."
+msgstr "שמירת המחיר האחרון בכל חודש, אם קיים, לפני התאריך."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:496
+msgid "Last of _Quarter"
+msgstr "סוף _רבעון"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:500
+msgid "Keep the last price of each fiscal quarter if present before date. The fiscal quarter is derived from the accounting period end date."
+msgstr "שמירת המחיר האחרון בכל רבעון כספים, אם קיים, לפני התאריך. רבעון הכספים ניגזר מתאריך סוף התקופה החשבונאית."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:513
+msgid "Last of _Period"
+msgstr "סוף _תקופנה"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:517
+msgid "Keep the last price of each fiscal period if present before date. The fiscal period is derived from the accounting period end date."
+msgstr "שמירת המחיר האחרון בכל רבעון כספים, אם קיים, לפני התאריך. רבעון הכספים ניגזר מתאריך סוף התקופה החשבונאית."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:530
+msgid "_Scaled"
+msgstr "_משוקלל"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:534
+msgid "With the scaled option, prices are removed relative to the date selected. 'One a month' is used for dates older than a year and 'One a week' is used for dates older than six months to a year."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:582
+msgid "First Date"
+msgstr "תאריך ראשון"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:612
+msgid "From these Commodities:"
+msgstr "מסחורות אלו:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:625
+msgid "Keeping the last available price for option:"
+msgstr "שמירת המחיר הזמין האחרון לאפשרויות:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:640
+msgid "Source:"
+msgstr "מקור:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:656
+msgid "Include _Fetched online prices"
+msgstr "הכללת שערים _שאוחזרו באופן מקוון"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:660
+msgid "If activated, prices added by Finance::Quote will be included."
+msgstr "במידה והאפשרות הופעלה, מחירים שנוספו באמצעות Finance::Quote יוכללו."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:674
+msgid "Include manually _Entered prices"
+msgstr "הכללת שערים _שהוזנו ידנית"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:678
+msgid "If activated, include manually entered prices."
+msgstr "במידה והאפשרות הופעלה, הכללת מחירים שנוספו ידנית."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:695
+msgid "_Added by the application"
+msgstr "_נוספו על ידי היישום"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:699
+msgid ""
+"If activated, include application added prices.\n"
+"\n"
+"These prices were added so that there's always a \"nearest in time\" price for every multi-commodity transaction so that the Accounts page and reports are able to correctly report values so removing them may make this less reliable."
+msgstr ""
+"במידה והאפשרות הופעלה, יכללו מחירים שנוספו על ידי היישום.\n"
+"\n"
+"מחירים אלה נאספים כך שתמיד יהיה המחיר \"הקרוב ביותר בזמן\" עבור תנועות מרובת סחורות, כך שעמוד החשבון והדוחות יציגו ערכים בצורה נכונה, לכן הסרתם עשויה לפגום במהימנותם."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:744
+msgid "Before _Date:"
+msgstr "לפני _תאריך:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:784 gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:96
+msgid "Price Database"
+msgstr "מסד נתוני מחירים"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:855
+msgid "_Get Quotes"
+msgstr "_אחזור שערים"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:860
+msgid "Get new online quotes for stock accounts."
+msgstr "אחזור שערים מקוון חדש לחשבונות ניירות ערך."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:877
+msgid "Add a new price."
+msgstr "הוספת מחיר חדש."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:895
+msgid "Remove the current price."
+msgstr "הסרת המחיר הנוכחי."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:913
+msgid "Edit the current price."
+msgstr "עריכת המחיר הנוכחי."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:925
+msgid "Remove _Old"
+msgstr "הסרת _ישן"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:930
+msgid "Remove prices older than a user-entered date."
+msgstr "הסרת כל המחירים הקודמים לתאריך שהוזן."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:129
+msgid "Save Custom Check Format"
+msgstr "שמירת תבנית המחאה מותאמת אישית"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:185
+msgid "Enter a title for this custom format. This title will appear in the \"Check format\" selector of the Print Check dialog. Using the title of an existing custom format will cause that format to be overwritten."
+msgstr "הזנת כותרת עבור תבנית מותאמת אישית זו. כותרת זו תופיע בבורר \"תבנית בדיקה\" של תיבת הדו שיח בדיקת הדפסה. שימוש בכותרת של תבנית מותאמת אישית קיימת יגרום לדריסת תבנית זו."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:225
+msgid "Inches"
+msgstr "אינצ'ים"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:228
+msgid "Centimeters"
+msgstr "סנטימטרים"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:231
+msgid "Millimeters"
+msgstr "מילימטרים"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:234
+msgid "Points"
+msgstr "נקודות"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:248
+msgid "Middle"
+msgstr "תיכון"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:265
+msgid "Quicken/QuickBooks (tm) US-Letter"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:268
+msgid "Deluxe(tm) Personal Checks US-Letter"
+msgstr "המחאות אישיות US-Letter Deluxe(tm)"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:271
+msgid "Quicken(tm) Wallet Checks w/ side stub"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:327
+msgid "_Print"
+msgstr "_הדפסה"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:364
+msgid "Check _format:"
+msgstr "תבנית _המחאה:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:379
+msgid "Check po_sition:"
+msgstr "מיקום המ_חאה:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:395
+msgid "_Date format:"
+msgstr "תבנית _תאריך:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:509
+msgid ""
+"Check format must have an\n"
+"ADDRESS item defined in order\n"
+"to print an address on the check."
+msgstr ""
+"תבנית ההמחאה חייבת לכלול\n"
+"פריט כתובת שהוגדר לצורך\n"
+"הדפסת הכתובת על גבי ההמחאה."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:513
+msgid "_Address"
+msgstr "_כתובת"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:538
+msgid "Checks on first _page:"
+msgstr "המחאות בעמוד _ראשון:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:634
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:646
+msgid "y"
+msgstr "y"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:659
+msgid "Pa_yee:"
+msgstr "מו_טב:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:689
+msgid "Amount (_words):"
+msgstr "סכום (_במילים):"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:704
+msgid "Amount (_numbers):"
+msgstr "סכום (_בספרות):"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:719
+msgid "_Notes:"
+msgstr "_הערות:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:912
+msgid "_Units:"
+msgstr "_יחידות:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:943
+msgid "_Translation:"
+msgstr "_תרגום:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:958
+msgid "_Rotation"
+msgstr "_סיבוב"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1005
+msgid "The origin point is the upper left-hand corner of the page."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1018
+msgid "The origin point is the lower left-hand corner of the page."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1031
+msgid "Degrees"
+msgstr "מעלות"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1040
+msgid "_Save Format"
+msgstr "_שמירת תבנית"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1057
+msgid "_Address:"
+msgstr "_כתובת:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1149
+msgid "Splits Memo"
+msgstr "פצולי מזכר"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1164
+msgid "Splits Amount"
+msgstr "חשבון פיצולים"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1179
+msgid "Splits Account"
+msgstr "חשבון פיצולים"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1339
+msgid "Custom format"
+msgstr "תבנית מותאמת אישית"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-progress.glade:6
+msgid "1234567890123456789012345678901234567890"
+msgstr "1234567890123456789012345678901234567890"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-progress.glade:12
+msgid "Working..."
+msgstr "עובד..."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:54
+msgid "<b>A_vailable reports</b>"
+msgstr "<b>דוחות ז_מינים</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:69
+msgid "<b>_Selected Reports</b>"
+msgstr "<b>דוחות שנבחרו_</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:99
+msgid "A_dd  >>"
+msgstr "ה_ספה >>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:115
+msgid "<< _Remove"
+msgstr ">> _הסרה"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:143
+msgid "Move _up"
+msgstr "העברה _מעלה"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:159
+msgid "Move dow_n"
+msgstr "העברה _מטה"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:187
+msgid "Si_ze..."
+msgstr "גו_גל..."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:255
+msgid "HTML Style Sheets"
+msgstr "גיליון סגנון HTML"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:304
+msgid "<b>Available style sheets</b>"
+msgstr "<b>גיליונות סגנון זמינים</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:384
+msgid "<b>Style sheet options</b>"
+msgstr "<b>אפשרויות גיליון סיגנון</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:438
+msgid "Report Size"
+msgstr "גודל דוח"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:503
+msgid "Enter report row/column span"
+msgstr "נא להזין רוחב שורות/עמודות דוח"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:548
+msgid "_Row span:"
+msgstr "_אורך שורה:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:563
+msgid "_Column span:"
+msgstr "_רוחב עמודות:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:592
+msgid "Select HTML Style Sheet"
+msgstr "בחירת גיליון סיגנון HTML"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:723
+msgid "New Style Sheet"
+msgstr "גיליון סגנון חדש"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:779
+msgid "<b>New style sheet info</b>"
+msgstr "<b>מידע גיליון סגנון חדש</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:814
+msgid "_Template:"
+msgstr "_תבנית:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:8
+msgid "Reset Warnings"
+msgstr "איפוס אזהרות"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:85
+msgid "You have requested that the following warning dialogs not be presented. To re-enable any of these dialogs, select the check box next to the dialog, then click OK."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:119
+msgid "_Unselect All"
+msgstr "_ביטול בחירת הכל"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:145
+msgid "No warnings to reset."
+msgstr "אין אזהרות לאפוס."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:163
+msgid "Permanent Warnings"
+msgstr "התראות קבועות"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:204
+msgid "Temporary Warnings"
+msgstr "אזהרות זמניות"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:36
+msgid "_New item..."
+msgstr "_פריט חדש..."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:81
+msgid "_Find"
+msgstr "_חיפוש"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:120
+msgid "()"
+msgstr "()"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:133
+msgid " Search "
+msgstr " חיפוש "
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:206
+msgid "Search for items where"
+msgstr "חיפוש פריטים ש"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:227
+msgid "<b>Match all entries</b>"
+msgstr "<b>התאמת כל הרשומות</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:297
+msgid "Search Criteria"
+msgstr "קריטריונים לחיפוש"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:336
+msgid "New search"
+msgstr "חיפוש חדש"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:353
+msgid "Refine current search"
+msgstr "סנן חיפוש נוכחי"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:370
+msgid "Add results to current search"
+msgstr "הוספת תוצאות לחיפוש הנוכחי"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:387
+msgid "Delete results from current search"
+msgstr "מחק תוצאות מהחיפוש"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:415
+msgid "Search only active data"
+msgstr "חיפוש רק בנתונים פעילים"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:421
+msgid "Choose whether to search all your data or only that marked as \"active\"."
+msgstr "בחירה האם לחפש בכל הנתונים או רק בנתונים שמסומנים כ\"פעילים\"."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:439
+msgid "Type of search"
+msgstr "סוג החיפוש"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:8
+msgid "Account Deletion"
+msgstr "מחיקת חשבון"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:55
+msgid "The following Scheduled Transactions reference the deleted account and must now be corrected. Press OK to edit them."
+msgstr "התנועות המחזוריות הבאות מפנות לחשבונות שנמחקו ונדרש תיקון. לעריכה נא להקיש על אוקיי."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:123 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:171 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:774 gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:130 gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:267 libgnucash/engine/Recurrence.c:736
+msgid "Daily"
+msgstr "יומי"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:129
+msgid "Bi-Weekly"
+msgstr "דו שבועי"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:138 gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:120 gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:295 libgnucash/engine/Recurrence.c:781
+msgid "Yearly"
+msgstr "שנתי"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:144
+msgid "Make Scheduled Transaction"
+msgstr "יצירת תנועות מחזוריות"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:159
+msgid "Advanced..."
+msgstr "מתקדם..."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:308
+msgid "Never End"
+msgstr "לנצח"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:360
+msgid "Number of Occurrences:"
+msgstr "מספר מופעים:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:418
+msgid "End: "
+msgstr "סוף: "
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:501
+msgid "<b>Since Last Run</b>"
+msgstr "<b>מהרצה אחרונה</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:524
+msgid "<b>Transaction Editor Defaults</b>"
+msgstr "<b>ברירות מחדל של עורך התנועות</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:534
+msgid "_Run when data file opened"
+msgstr "_הרצה בפתיחת קובץ נתונים"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:538
+msgid "Run the \"since last run\" process when a file is opened."
+msgstr "הרצת תהליך \"מאז הריצה האחרונה\" בעת פתיחת קובץ."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:552
+msgid "_Show notification window"
+msgstr "_הצגת חלון הודעות"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:556
+msgid "Show the notification window for the \"since last run\" process when a file is opened."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:570
+msgid "_Auto-create new transactions"
+msgstr "_ יצירת תנועות חדשות אוטומטית"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:574
+msgid "Set the 'auto-create' flag on newly created scheduled transactions."
+msgstr "הגדרת דגל 'יצירה אוטומטית' לתנועות מחזוריות חדשות."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:597
+msgid "Crea_te in advance:"
+msgstr "יציר_ה מראש:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:619
+msgid "R_emind in advance:"
+msgstr "ת_זכורת מראש:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:639
+msgid "Begin notifications this many days before the transaction is created."
+msgstr "התחלת התראות מספר ימים  זה לפני יצירת תנועה."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:678
+msgid "Create the transaction this many days before its effective date."
+msgstr "יצירת התנועות במספר ימים זה לפני תאריך הערך."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:710
+msgid "_Notify before transactions are created "
+msgstr "_התראה לפני יצירת תנועות "
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:715
+msgid "Set the 'notify' flag on newly created scheduled transactions."
+msgstr "הגדרת דגל 'התראה' לתנועות מחזוריות חדשות."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:751
+msgid "Edit Scheduled Transaction"
+msgstr "עריכת תנועות מחזוריות"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:831
+msgid "<b>Name</b>"
+msgstr "<b>שם</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:899
+msgid "<b>Options</b>"
+msgstr "<b>אפשרויות</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:921
+msgid "Create in advance:"
+msgstr "יצירה מראש:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:936
+msgid "Remind in advance:"
+msgstr "תזכורת מראש:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:977 gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1036
+msgid " days"
+msgstr " ימים"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:994
+msgid "Create automatically"
+msgstr "יצירה אוטומטית"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:998
+msgid "Conditional on splits not having variables"
+msgstr "בתנאי שפיצולים אינם מכילים משתנים"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1057
+msgid "Notify me when created"
+msgstr "קבלת הודעה כאשר נוצר"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1122
+msgid "<b>Occurrences</b>"
+msgstr "<b>חזרות</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1150
+msgid "Last Occurred: "
+msgstr "חזרה אחרונה: "
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1184
+msgid "Repeats:"
+msgstr "חזרות:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1219
+msgid "Until:"
+msgstr "עד:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1256
+msgid "occurrences"
+msgstr "מופעים"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1269
+msgid "remaining"
+msgstr "נותר"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1355
+msgid "Overview"
+msgstr "סקירה"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1428
+msgid "Template Transaction"
+msgstr "תבנית תנועה"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1459
+msgid "Since Last Run..."
+msgstr "מאז הרצה אחרונה..."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1558
+msgid "_Review created transactions"
+msgstr "_סקירת תנועות שנוצרו"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:13
+msgid "Income Tax Information"
+msgstr "מידע מס הכנסה"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:79
+msgid "<b>Income Tax Identity</b>"
+msgstr "<b>מספר עוסק</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:184
+msgid "Click to change Tax Name and/or Tax Type."
+msgstr "הקשה לשינוי שם מס ו/או סוג מס."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:274
+msgid "_Income"
+msgstr "_הכנסות"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:290
+msgid "_Expense"
+msgstr "_הוצאות"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:306
+msgid "_Asset"
+msgstr "_נכסים"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:322
+msgid "_Liability/Equity"
+msgstr "_הון/התחייבות"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:477
+msgid "<b>Account Tax Information</b>"
+msgstr "<b>מידע מס לחשבון</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:493
+msgid "Tax _Related"
+msgstr "בר _מיסוי"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:527
+msgid "<b>_TXF Categories</b>"
+msgstr "<b>קטגוריות _TXF</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:647
+msgid "<b>Payer Name Source</b>"
+msgstr "<b>מקור שם משלם</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:663
+msgid "C_urrent Account"
+msgstr "חשבון נוכחי"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:686
+msgid "_Parent Account"
+msgstr "חשבון _אב"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:720
+msgid "<b>Copy Number</b>"
+msgstr "<b>העתקת סימוכין</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:7
+msgid "Tax Tables"
+msgstr "טבלאות מס"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:62
+msgid "<b>Tax Tables</b>"
+msgstr "<b>טבלאות מס</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:170
+msgid "<b>Tax Table Entries</b>"
+msgstr "<b>רשומות טבלת המס</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:237
+msgid "De_lete"
+msgstr "מחי_קה"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:252
+msgid "Ne_w"
+msgstr "ח_דש"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:301
+msgid "Value $"
+msgstr "ערך $"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:304
+msgid "Percent %"
+msgstr "אחוז %"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:399
+msgid "<b>Tax Table Entry</b>"
+msgstr "<b>פרטי טבלת המס</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:413
+msgid "<b>Tax Table</b>"
+msgstr "<b>טבלת מס</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:433
+msgid "_Account:"
+msgstr "_חשבון:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:453
+msgid "_Value: "
+msgstr "_ערך: "
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:474
+msgid "_Type: "
+msgstr "_סוג: "
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:525
+msgid "_Name: "
+msgstr "_שם: "
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:8
+msgid "GnuCash Tip Of The Day"
+msgstr "עצה יומית של גְנוּּקָשׁ"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:26
+msgid "_Back"
+msgstr "_אחורה"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:41
+msgid "_Forward"
+msgstr "_קדימה"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:95
+msgid "<b>Tip of the Day:</b>"
+msgstr "<b>עצה יומית:</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:155
+msgid "_Show tips at startup"
+msgstr "_הצגת עצות באתחול"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade:33
+msgid "All Transaction Associations"
+msgstr "כל צרופות התנועות"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade:48
+msgid "_Sort Association"
+msgstr "_מיון צרופה"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade:62
+msgid "_Locate Association"
+msgstr "_איתור צרופה"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade:152
+msgid "Association"
+msgstr "צרופה"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade:167
+msgid "Available ?"
+msgstr "זמין ?"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade:192
+msgid ""
+"     To jump to the Transaction, double click on the entry in the\n"
+"Description column or Association column to open the Association"
+msgstr ""
+"     למעבר לתנועה, נא להקיש הקשה כפולה על הרשומה\n"
+"בעמודת התאור או על עמודת הצרופה כדי להציג אותה"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:8
+msgid "Transfer Funds"
+msgstr "העברת כספים"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:78
+msgid "<b>Basic Information</b>"
+msgstr "<b>מידע בסיסי</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:139
+msgid "Date:"
+msgstr "תאריך:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:167
+msgid "Num:"
+msgstr "מספר:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:219
+msgid "Memo:"
+msgstr "מזכר:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:262
+msgid "<b>Transfer From</b>"
+msgstr "<b>העברה מ</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:281 gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:369
+msgid "Currency:"
+msgstr "מטבע:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:310 gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:398 gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:48 gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:49
+msgid "Show Income/Expense"
+msgstr "הצגת הכנסות/הוצאות"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:339
+msgid "<b>Transfer To</b>"
+msgstr "<b>העברה ל</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:483
+msgid "<b>Currency Transfer</b>"
+msgstr "<b>העברת מטבע</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:512
+msgid "Exchange Rate:"
+msgstr "שער חליפין:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:593
+msgid "_Fetch Rate"
+msgstr "_אחזור שערים"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:8
+msgid "Username and Password"
+msgstr "שם משתמש וסיסמה"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:64
+msgid "Enter your username and password"
+msgstr "נא להזין  שם משתמש וסיסמה"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:84
+msgid "_Username:"
+msgstr "שם _משתמש:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:98
+msgid "_Password:"
+msgstr "_סיסמה:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:138
+msgid "Vendor Number: "
+msgstr "מספר ספק: "
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:195
+msgid "The vendor ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
+msgstr "מזהה הספק. אם ריק מספר ייקבע באופן אוטומטי"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:629
+msgid "Tax Included:"
+msgstr "כולל מס:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:643
+msgid "Tax Table:"
+msgstr "טבלת מס:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:12
+msgid "US (12/31/2001)"
+msgstr "ארה\"ב (12/31/2001)"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:15
+msgid "UK (31/12/2001)"
+msgstr "בריטניה (31/12/2001)"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:18
+msgid "Europe (31.12.2001)"
+msgstr "אירופה (31.12.2001)"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:21
+msgid "ISO (2001-12-31)"
+msgstr "ISO (2001-12-31)"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:27
+msgid "UTC - Coordinated Universal Time"
+msgstr "UTC - זמן בינלאומי מתואם"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:33
+msgid "No Fancy Date Format"
+msgstr "אין תבנית תאריך מהודרת"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:50
+msgid "December 31, 2000"
+msgstr "31 לדצמבר 2000"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:62
+msgid "%Y-%m-%d"
+msgstr "%Y-%m-%d"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:74
+msgid "Include Century"
+msgstr "כולל מאה"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:112
+msgid "Abbreviation"
+msgstr "קיצור"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:166
+msgid "Months:"
+msgstr "חודשים:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:178
+msgid "Years:"
+msgstr "שנים:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:221
+msgid "Date format:"
+msgstr "תבנית תאריך:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:40 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:208 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:434 libgnucash/engine/Recurrence.c:659
+msgid "1st"
+msgstr "ראשון"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:43 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:211 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:437 libgnucash/engine/Recurrence.c:659
+msgid "2nd"
+msgstr "שני"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:46 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:214 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:440 libgnucash/engine/Recurrence.c:659
+msgid "3rd"
+msgstr "שלישי"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:49 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:217 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:443 libgnucash/engine/Recurrence.c:659
+msgid "4th"
+msgstr "רביעי"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:52 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:220 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:446
+msgid "5th"
+msgstr "חמישי"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:55 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:223 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:449
+msgid "6th"
+msgstr "שישי"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:58 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:226 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:452
+msgid "7th"
+msgstr "שביעי"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:61 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:229 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:455
+msgid "8th"
+msgstr "שמיני"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:64 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:232 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:458
+msgid "9th"
+msgstr "תשיעי"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:67 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:235 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:461
+msgid "10th"
+msgstr "עשירי"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:70 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:238 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:464
+msgid "11th"
+msgstr "אחד עשר"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:73 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:241 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:467
+msgid "12th"
+msgstr "שנים עשר"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:76 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:244 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:470
+msgid "13th"
+msgstr "שלושה עשר"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:79 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:247 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:473
+msgid "14th"
+msgstr "ארבעה עשר"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:82 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:250 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:476
+msgid "15th"
+msgstr "חמישה עשר"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:85 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:253 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:479
+msgid "16th"
+msgstr "שישה עשר"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:88 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:256 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:482
+msgid "17th"
+msgstr "שבעה עשר"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:91 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:259 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:485
+msgid "18th"
+msgstr "שמונה עשר"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:94 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:262 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:488
+msgid "19th"
+msgstr "תשעה עשר"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:97 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:265 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:491
+msgid "20th"
+msgstr "עשרים"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:100 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:268 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:494
+msgid "21st"
+msgstr "עשרים ואחד"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:103 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:271 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:497
+msgid "22nd"
+msgstr "עשרים ושנים"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:106 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:274 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:500
+msgid "23rd"
+msgstr "עשרים ושלושה"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:109 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:277 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:503
+msgid "24th"
+msgstr "עשרים וארבעה"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:112 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:280 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:506
+msgid "25th"
+msgstr "עשרים וחמישה"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:115 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:283 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:509
+msgid "26th"
+msgstr "עשרים ושישה"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:118 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:286 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:512
+msgid "27th"
+msgstr "עשרים ושבעה"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:121 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:289 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:515
+msgid "28th"
+msgstr "עשרים ושמונה"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:124 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:292 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:518
+msgid "29th"
+msgstr "עשרים ותשעה"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:127 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:295 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:521
+msgid "30th"
+msgstr "שלושים"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:130 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:298 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:524
+msgid "31st"
+msgstr "שלושים ואחד"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:133 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:301 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:527
+msgid "Last day of month"
+msgstr "היום האחרון בחודש"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:136 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:304 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:530
+msgid "Last Monday"
+msgstr "שני האחרון"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:139 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:307 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:533
+msgid "Last Tuesday"
+msgstr "שלישי אחרון"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:142 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:310 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:536
+msgid "Last Wednesday"
+msgstr "רביעי אחרון"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:145 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:313 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:539
+msgid "Last Thursday"
+msgstr "חמישי אחרון"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:148 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:316 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:542
+msgid "Last Friday"
+msgstr "שישי האחרון"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:151 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:319 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:545
+msgid "Last Saturday"
+msgstr "שבת אחרונה"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:154 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:322 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:548
+msgid "Last Sunday"
+msgstr "ראשון אחרון"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:168 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:706 libgnucash/engine/Recurrence.c:731
+msgid "Once"
+msgstr "פעם אחת"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:177 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1261
+msgid "Semi-Monthly"
+msgstr "פעמיים בחודש"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:191 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:417 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:559
+msgid "No change"
+msgstr "ללא שינוי"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:194 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:420 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:562
+msgid "Use previous weekday"
+msgstr "שימוש ביום שבוע קודם"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:197 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:423 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:565
+msgid "Use next weekday"
+msgstr "שימוש ביום הבא בשבוע"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:325
+msgid "1st Mon"
+msgstr "שני ראשון"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:328
+msgid "1st Tue"
+msgstr "שלישי ראשון"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:331
+msgid "1st Wed"
+msgstr "רביעי ראשון"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:334
+msgid "1st Thu"
+msgstr "חמישי ראשון"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:337
+msgid "1st Fri"
+msgstr "שישי ראשון"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:340
+msgid "1st Sat"
+msgstr "שבת ראשונה"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:343
+msgid "1st Sun"
+msgstr "ראשון ראשון"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:346
+msgid "2nd Mon"
+msgstr "שני שני"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:349
+msgid "2nd Tue"
+msgstr "שלישי שני"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:352
+msgid "2nd Wed"
+msgstr "רביעי שני"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:355
+msgid "2nd Thu"
+msgstr "חמישי שני"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:358
+msgid "2nd Fri"
+msgstr "שישי שני"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:361
+msgid "2nd Sat"
+msgstr "שבת שניה"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:364
+msgid "2nd Sun"
+msgstr "ראשון שני"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:367
+msgid "3rd Mon"
+msgstr "שני שלישי"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:370
+msgid "3rd Tue"
+msgstr "שלישי שלישי"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:373
+msgid "3rd Wed"
+msgstr "רביעי שלישי"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:376
+msgid "3rd Thu"
+msgstr "חמישי שלישי"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:379
+msgid "3rd Fri"
+msgstr "שישי שלישי"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:382
+msgid "3rd Sat"
+msgstr "שבת שלישית"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:385
+msgid "3rd Sun"
+msgstr "ראשון שלישי"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:388
+msgid "4th Mon"
+msgstr "חודש רביעי"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:391
+msgid "4th Tue"
+msgstr "שלישי רביעי"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:394
+msgid "4th Wed"
+msgstr "רביעי רביעי"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:397
+msgid "4th Thu"
+msgstr "חמישי רביעי"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:400
+msgid "4th Fri"
+msgstr "שישי רביעי"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:403
+msgid "4th Sat"
+msgstr "שבת רביעית"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:406
+msgid "4th Sun"
+msgstr "ראשון רביעי"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:663
+msgid "Not scheduled"
+msgstr "לא תוזמן"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:687
+msgid "Select occurrence date above."
+msgstr "בחירת תאריך חזה מעלה."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:724
+msgctxt "Daily"
+msgid "Every"
+msgstr "כל"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:755
+msgctxt "Daily"
+msgid "days."
+msgstr "ימים."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:801
+msgctxt "Weekly"
+msgid "Every"
+msgstr "כל"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:832
+msgctxt "Weekly"
+msgid "weeks."
+msgstr "שבועות."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:869 gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:195
+msgid "Saturday"
+msgstr "שבת"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:884 gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:195
+msgid "Friday"
+msgstr "שישי"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:899 gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:194
+msgid "Wednesday"
+msgstr "רביעי"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:914 gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:195
+msgid "Thursday"
+msgstr "חמישי"
+
+#. Note: the absolute-super-duper-i18n'ed solution
+#. would be to use the locale-using functions
+#. date->string of srfi-19, similar to get_wday_name()
+#. in src/engine/FreqSpeq.c. For now, we simply use
+#. the normal translations, which show up in the glade
+#. file src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade anyway.
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:929 gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:193
+msgid "Sunday"
+msgstr "ראשון"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:944 gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:193
+msgid "Monday"
+msgstr "שני"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:959 gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:194
+msgid "Tuesday"
+msgstr "שלישי"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1041
+msgctxt "Semimonthly"
+msgid "Every"
+msgstr "כל"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1071
+msgctxt "Semimonthly"
+msgid "months."
+msgstr "חודשים."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1096
+msgid "First on the:"
+msgstr "ראשון ב:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1131 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1210 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1383
+msgid "except on weekends:"
+msgstr "למעט בסופי שבוע:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1175
+msgid "then on the:"
+msgstr "אז ב:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1289
+msgctxt "Monthly"
+msgid "Every"
+msgstr "כל"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1321
+msgctxt "Monthly"
+msgid "months."
+msgstr "חודשים."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1347
+msgid "On the"
+msgstr "ב"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:15
+msgid "Estimate Budget Values"
+msgstr "הערכת ערכי התקציב"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:77
+msgid "GnuCash will estimate budget values for the selected accounts from past transactions."
+msgstr "גְנוּּקָשׁ יעריך את ערכי תקציב לחשבונות שנבחרו לפי תנועות העבר."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:116
+msgid "Significant Digits:"
+msgstr "ספרות משמעותיות:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:127
+msgid "The number of leading digits to keep when rounding"
+msgstr "מספר ספרות מובילות לשמירה בעת עגול ספרות"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:249
+msgid "Budget Name:"
+msgstr "שם התקציב:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:324
+msgid "Number of Periods:"
+msgstr "מספר תקופות:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:353
+msgid "Budget Period:"
+msgstr "תקופת התקציב:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:395
+msgid "Note: Use View->'Filter By...' to control visible accounts."
+msgstr "הערה: שימוש ב מצג->'סינון לפי...' לשליטה בחשבונות גלויים."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:413
+msgid "Budget List"
+msgstr "רשימת תקציב"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:433
+msgid "Close the Budget List"
+msgstr "סגירת רשימת תקציב"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:493
+msgid "Create a New Budget"
+msgstr "יצירת תקציב חדש"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:509
+msgid "Open the Selected Budget"
+msgstr "פתיחת התקציב שנבחר"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:525
+msgid "Delete the Selected Budget"
+msgstr "מחק את התקציב המסומן"
+
+#. Duplicate Transaction Dialog
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:14 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:923
+msgid "Duplicate Transaction"
+msgstr "שיכפול תנועה"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:73 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:982
+msgid "<b>New Transaction Information</b>"
+msgstr "<b>מידע תנועה חדשה</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:112 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1021
+msgid "_Number:"
+msgstr "_סימוכין:"
+
+#. Filter register by... Dialog
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:170 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:13
+msgid "Filter register by..."
+msgstr "סינון יומן לפי..."
+
+#. Filter By Dialog, State Tab
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:507 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:382
+msgid "_Unreconciled"
+msgstr "_לא הותאם"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:539 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:414
+msgid "C_leared"
+msgstr "ס_גורים"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:555 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:430
+msgid "_Voided"
+msgstr "_מבוטל"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:571 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:446
+msgid "_Frozen"
+msgstr "_הוקפא"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:587 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:462
+msgid "Select _All"
+msgstr "ב_חר הכל"
+
+#. Filter By Dialog, below tabs
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:649 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:525
+msgid "Sa_ve Filter"
+msgstr "ש_מירת מסנן"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:683 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1151
+msgid "Void Transaction"
+msgstr "תנועה מבוטלת"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:747 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1215
+msgid "Reason for voiding transaction:"
+msgstr "סיבת ביטול תנועה:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:100
+msgid "Show _number of days"
+msgstr "הצגת _מספר ימים"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:120
+msgid ""
+"Valid range is 0 to 1100 days\n"
+"If 0, all previous days included"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:141
+msgid "Select _Range:"
+msgstr "בחירת _טווח:"
+
+#. Sort register by Dialog
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:566
+msgid "Sort register by..."
+msgstr "מיון יומן לפי…"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:629
+msgid "_Standard Order"
+msgstr "_סדר תקני"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:633
+msgid "Keep normal account order."
+msgstr "סדר חשבונות רגיל."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:662 gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:150
+msgid "Sort by date."
+msgstr "מיון לפי תאריך."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:681
+msgid "Sort by the date of entry."
+msgstr "מיון לפי תאריך רישום."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:696
+msgid "S_tatement Date"
+msgstr "ת_אריך תקני"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:700
+msgid "Sort by the statement date (and group by cleared, unreconciled, reconciled)."
+msgstr "מיון לפי תאריך תדפיס (וקיבוץ לפי סגורים, פתוחים, מותאמים)."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:715
+msgid "Num_ber"
+msgstr "מס_פר"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:719
+msgid "Sort by number."
+msgstr "מיון לפי סימוכין."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:734
+msgid "Amo_unt"
+msgstr "סכו_ם"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:738 gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:193
+msgid "Sort by amount."
+msgstr "מיון לפי סכום."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:753
+msgid "_Memo"
+msgstr "_מזכר"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:757 gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:224
+msgid "Sort by memo."
+msgstr "מיון לפי מזכר."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:776 gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:199
+msgid "Sort by description."
+msgstr "מיון לפי תיאור."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:791
+msgid "_Action"
+msgstr "_פעולה"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:795
+msgid "Sort by action field."
+msgstr "מיון לפי שדה פעולה."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:810
+msgid "_Notes"
+msgstr "_הערות"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:814
+msgid "Sort by notes field."
+msgstr "מיון לפי שדה הערות."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:855
+msgid "Sa_ve Sort Order"
+msgstr "שמ_ירת סדר מיון"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:859
+msgid "Save the sort order for this register."
+msgstr "שמירת סדר מיון ליומן זה."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:875
+msgid "_Reverse Order"
+msgstr "_הסגת הזמנה"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:879
+msgid "Sort in descending order."
+msgstr "מיון בסדר יורד."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1064
+msgid "_Transaction Number:"
+msgstr "_מספר תנועה:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1098
+msgid "Keep Associated Entry"
+msgstr "שמירת רשומה עם צרופה"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:12
+msgid "day(s)"
+msgstr "יום(ים)"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:15
+msgid "week(s)"
+msgstr "שבוע(ות)"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:18
+msgid "month(s)"
+msgstr "חודש(ים)"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:21
+msgid "year(s)"
+msgstr "שנה(ים)"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:49
+msgid "Every "
+msgstr "כל "
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:61
+msgid "Number of calendar units in the recurrence:  E.g. Biweekly = every 2 weeks; Quarterly = every 3 months"
+msgstr "מספר יחידות קלנדריות בחזרות: כלומר דו שבועי=כל שבועיים, רבעוני=כל 3 חודשים"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:107
+msgid "beginning on: "
+msgstr "התחל ב: "
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:142
+msgid "last of month"
+msgstr "האחרון בחודש"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:146
+msgid "Always use the last day (or day of week) in the month?"
+msgstr "להשתמש תמיד ביום האחרון (או יום בשבוע) של החודש?"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:158
+msgid "same week & day"
+msgstr "אותו יום ושבוע"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:162
+msgid "Match the \"day of week\" and \"week of month\"? (for example, the \"second Tuesday\" of every month)"
+msgstr "התאמת \"ליום בשבוע\" ו\"שבוע בחודש\"? (לדוגמה, יום \"שלישי השני\" בכל חודש)"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:63
+msgid "Only show _active owners"
+msgstr "הצגת בעלים _פעילים בלבד"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:80
+msgid "Show _zero balance owners"
+msgstr "הצגת בעלים תיתרת אפס"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:72
+msgid "<b>Auto-Clear Information</b>"
+msgstr "<b>נתוני סגירה אוטומטית</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:98 gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:131
+msgid "_Ending Balance:"
+msgstr "_יתרת סגירה:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:71
+msgid "<b>Reconcile Information</b>"
+msgstr "<b>נתוני התאמה</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:108
+msgid "Statement _Date:"
+msgstr "תאריך _תדפיס:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:141
+msgid "Include _subaccounts"
+msgstr "הכללת _חשבונות משנה"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:145
+msgid "Include all descendant accounts in the reconcile. All of them must use the same commodity as this one."
+msgstr "הכללת כל חשבונות המשנה בהתאמה. כל חשבונות המשנה צריכים להיות עם אותה סחורה זהה חשבון האב."
+
+#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:80 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:88
+msgid "Not found"
+msgstr "לא נמצא"
+
+#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:81 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:89
+msgid "The specified URL could not be loaded."
+msgstr "לא ניתן לטעון את ה URL שהוזן."
+
+#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:547 gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:963 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:562 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:930
+msgid "Secure HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of the Preferences dialog."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:557 gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:975 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:572 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:942
+msgid "Network HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of the Preferences dialog."
+msgstr "גישת רשת HTTP מנוטרלת. ניתן לאפשר גישה באמצעות דו-שיח העדפות, במקטע רשת."
+
+#. %s is a URL (some location somewhere).
+#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:896 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:863
+#, c-format
+msgid "There was an error accessing %s."
+msgstr "ארעה שגיאה בגישה ל %s."
+
+#. Before we save the PDF file, we always ask the user for the export
+#. file name. We will store the chosen directory in the gtk print settings
+#. as well.
+#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1194
+msgid "Export to PDF File"
+msgstr "יצוא לקובץ PDF"
+
+#. Translators: Strings are 1. Bank code, 2. Bank name,
+#. * 3. Account Number,  4. Subaccount ID
+#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:408
+#, c-format
+msgid "Bank code %s (%s), Account %s (%s)"
+msgstr "קוד בנק %s (%s), חשבון %s (%s)"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:719
+msgid "Online Banking Account Name"
+msgstr "שם חשבון בנקאות מכוונת"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:724
+msgid "GnuCash Account Name"
+msgstr "שם חשבון גְנוּּקָשׁ"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:730 gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:553 gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:380
+msgid "New?"
+msgstr "חדש?"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:8
+msgid "AqBanking Initial Assistant"
+msgstr "מסייע אתחול אייקיובנקינג"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:20
+msgid ""
+"\n"
+"This assistant helps you setting up your Online Banking connection with your bank.\n"
+"\n"
+"You first need to apply for Online Banking access at your bank. If your bank  decides to grant you electronic access, they will send you a letter containing \n"
+"\n"
+"* The bank code of your bank\n"
+"* The user ID that identifies you to your bank\n"
+"* The Internet address of your bank's Online Banking server\n"
+"* For HBCI Online Banking, information about the cryptographic public key of your bank (\"Ini-Letter\").\n"
+"\n"
+"This information will be needed in the following. Press \"Forward\" now.\n"
+"\n"
+"NOTE: NO WARRANTIES FOR ANYTHING. Some banks run a poorly implemented Online Banking server. You should not rely on time-critical transfers through Online Banking, because sometimes the bank does not give you correct feedback when a transfer is rejected.\n"
+"\n"
+"Press \"Cancel\" if you do not wish to setup any Online Banking connection now.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"אשף זה יסיע בהגדרת התחברות בבנקאות מקוונת אל הבנק.\n"
+"\n"
+"תחילה יש לבקש גישה לבנקאות מקוונת מסניף הבנק. אם הבנק יחליט להעניק גישה מקוונת לחשבון, הוא ישלח הודעה המכילה\n"
+"\n"
+"* את קוד הבנק והסניף\n"
+"* את קוד המשתמש הייחודי להתחברות לחשבון\n"
+"* את כתובת המרשתת לשרותי הבנק המקוונים\n"
+"* עבור בנקאות מקוונת של HBCI, מידע על המפתח הציבורי המוצפן של הבנק (\"Ini-Letter\").\n"
+"\n"
+"מידע זה יהיה נחוץ בהמשך. הקשה על \"קדימה\" להמשך.\n"
+"\n"
+"הערה: אין כל אחריות. חלק מהבנקים מפעילים שרת בנקאות מקוונת גרוע. עדיף לא להסתמך על העברות באמצעות בנקאות מקוונת בזמן קריטי, כי לפעמים הבנק לא מספק משוב אמתי כאשר ההעברה נדחית.\n"
+"\n"
+"הקשה על \"ביטול\" כדי לא להגדיר כעת חיבור לבנקאות מקוונת.\n"
+"\n"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:40
+msgid "Initial Online Banking Setup"
+msgstr "הגדרות ראשוניות לבנקאות מקוונת"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:55
+msgid "The Setup of your Online Banking connection is handled by the external program \"AqBanking Setup Wizard\". Please press the button below to start this program."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:71
+msgid "_Start AqBanking Wizard"
+msgstr "_הפעלת אשף אייקיובאנקינג"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:89
+msgid "Start Online Banking Wizard"
+msgstr "התחלת אשף בנקאות מכוונת"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:130
+msgid "Double Click on the line of an Online Banking account name if you want to match it to a GnuCash account. Click \"Next\" when all desired accounts are matching."
+msgstr "הקשה כפולה על קו שם חשבון בנקאות מקוונת להתאמתו לחשבון גְנוּּקָשׁ. הקשה על \"הבא\" במידה וכל החשבונות הרצויים מותאמים."
+
+#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:148
+msgid "Match Online accounts with GnuCash accounts"
+msgstr "התאמת חשבונות מקוונים לחשבונות גְנוּּקָשׁ"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:155
+msgid ""
+"The setup for matching Online Banking accounts to GnuCash accounts is now finished. You can now invoke Online Banking actions on those accounts.\n"
+"\n"
+"If you want to add another bank, user, or account, you can start this assistant again anytime.\n"
+"\n"
+"Press \"Apply\" now."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:164
+msgid "Online Banking Setup Finished"
+msgstr "הגדרות בנקאות מקוונת הסתיימו"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:7
+msgid "Online Banking Connection Window"
+msgstr "חלון התחברות לבנקאות מקוונת"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:81
+msgid "<b>Progress</b>"
+msgstr "<b>התקדמות</b>"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:108
+msgid "Current Job"
+msgstr "ריכוז חיובים נוכחי"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:152
+msgid "Progress"
+msgstr "התקדמות"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:167
+msgid "Current Action"
+msgstr "פעולה נוכחית"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:220
+msgid "<b>Log Messages</b>"
+msgstr "<b>הודעות לוג:</b>"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:266
+msgid "Close when finished"
+msgstr "סגירה בסיום"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:299
+msgid "Get Transactions Online"
+msgstr "קבלת תנועות מקוונות"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:361
+msgid "Date range of transactions to retrieve:"
+msgstr "טווח תאריכי תנועות לאחזור:"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:381
+msgid "<b>From</b>"
+msgstr "<b>מ</b>"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:402
+msgid "_Earliest possible date"
+msgstr "_תאריך מוקדם ככל האפשר"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:419
+msgid "_Last retrieval date"
+msgstr "_תאריך אחזור אחרון"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:441
+msgid "E_nter date:"
+msgstr "נא לה_זין תאריך:"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:504
+msgid "<b>To</b>"
+msgstr "<b>ל</b>"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:525
+msgid "_Now"
+msgstr "_כעת"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:547
+msgid "Ente_r date:"
+msgstr "נא להזי_ן תאריך:"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:617
+msgid "Enter Password"
+msgstr "נא להזין סיסמה"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:678
+msgid "Enter your password"
+msgstr "נא להזין סיסמה"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:700
+msgid "Password:"
+msgstr "ססמה:"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:712
+msgid "Confirm Password:"
+msgstr "אישור סיסמה:"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:757 gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:47
+msgid "Remember the _PIN in memory"
+msgstr "שמירת קוד _זיהוי אישי (PIN) בזכרון"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:763 gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:53 gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:21
+msgid "If active, the PIN for HBCI/AqBanking actions will be remembered in memory during a session. Otherwise it will have to be entered again each time during a session when it is needed."
+msgstr "במידה והאפשרות הופעלה, קוד הזיהוי האישי (PIN) לפעולות הבנקאות של HBCI/AqBanking ישמרו בזיכרון במהלך הפעלה. אחרת יהיה צורך להזין אותו שוב בכל פעם במהלך הפעלה כאשר היא נחוצה."
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:800
+msgid "Name for new template"
+msgstr "שם התבנית החדשה"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:862
+msgid "Enter name for new template:"
+msgstr "נא להזין שם לתבנית החדשה:"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:904
+msgid "Online Transaction"
+msgstr "תנועה מקוונת"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:921
+msgid "Enter an Online Transaction"
+msgstr "נא להזין תנועה מקוונת"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:959
+msgid "Recipient Account Number"
+msgstr "מספר חשבון מוטב"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:992
+msgid "Recipient Bank Code"
+msgstr "חשבון בנק המוטב"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1026
+msgid "Recipient Name"
+msgstr "שם מקבל"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1040 gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1149
+msgid "at Bank"
+msgstr "בבנק"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1055
+msgid "(filled in automatically)"
+msgstr "(יושלם אוטומטית)"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1086
+msgid "Payment Purpose (only for recipient)"
+msgstr "מטרת התשלום (רק למוטב)"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1102
+msgid "Payment Purpose continued"
+msgstr "מטרה התשלום המשך"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1118
+msgid "Originator Name"
+msgstr "שם היוזם"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1163 gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1193 gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1225
+msgid "something"
+msgstr "משהו"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1177
+msgid "Originator Account Number"
+msgstr "מספר חשבון יוזם"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1209
+msgid "Bank Code"
+msgstr "קוד בנק"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1449
+msgid "Add the current online transaction as a new transaction template"
+msgstr "הוספת התנועה המקוונת הנוכחית כתבנית תנועה חדשה"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1479
+msgid "Add current"
+msgstr "הוספת נוכחי"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1507
+msgid "Move the selected transaction template one row up"
+msgstr "העברת תבנית התנועות שנבחרה שורה אחת מעלה"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1526
+msgid "Move the selected transaction template one row down"
+msgstr "העברת תבנית התנועות שנבחרה שורה אחת מטה"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1544
+msgid "Sort the list of transaction templates alphabetically"
+msgstr "מיון רשימת תבניות תנועה בסדר אלפבתי"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1574
+msgid "Sort"
+msgstr "מיון"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1602
+msgid "Delete the currently selected transaction template"
+msgstr "מחיקת תבנית תנועה נוכחית שנבחרה"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1652
+msgid "Templates"
+msgstr "תבניות"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1687
+msgid "Execute later (unimpl.)"
+msgstr "ביצוע מאוחר יותר (unimpl.)"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1725
+msgid "Execute this online transaction now"
+msgstr "ביצוע תנועה מקוונת זו כעת"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1754
+msgid "Execute Now"
+msgstr "לבצע כעת"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:18
+msgid "<b>Online Banking</b>"
+msgstr "<b>בנקאות מקוונת</b>"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:28
+msgid "_Close log window when finished"
+msgstr "_סגירת חלון לוג בסיום"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:34 gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:16
+msgid "If active, the window will be closed automatically when you finish the HBCI/AqBanking import process. Otherwise it will stay open."
+msgstr "במידה והאפשרות הופעלה, החלון יסגר אוטומטית בסיום תהליך יבוא HBCI/AqBanking. אחרת החלון ישאר פתוח."
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:66
+msgid "_Verbose debug messages"
+msgstr "_הודעות ניפוי תקלים מפורטות"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:72 gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:31
+msgid "Enables verbose debug messages for HBCI/AqBanking Online Banking."
+msgstr "אפשור הודעות ניפוי תקלים מילוליים עבור בנקאות מקוונת ל HBCI/AqBanking."
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:85
+msgid "Use Non-SWIFT _transaction text"
+msgstr "שימוש _במלל שאינו מלל תנועת סוויפט"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:90 gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:26
+msgid "Some banks place part of transaction description as \"transaction text\" in the MT940 file. Normally GNUcash ignores this text. However by activating this option, the transaction text is used for the transaction description too."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:293 gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:302
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(לא ידוע)"
+
+#. Translators: Strings from this file are
+#. * needed only in countries that have one of
+#. * aqbanking's Online Banking techniques
+#. * available. This is 'OFX DirectConnect'
+#. * (U.S. and others), 'HBCI' (Germany),
+#. * or 'YellowNet' (Switzerland). If none of
+#. * these techniques are available in your
+#. * country, you may safely ignore strings
+#. * from the import-export/hbci
+#. * subdirectory.
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:376
+msgid "Enter a SEPA Online Transfer"
+msgstr "הזנת העברת SEPA מקוונת"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:378
+msgid "Recipient IBAN (International Account Number)"
+msgstr "IBAN מוטב (מספר חשבון בינלאומי)"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:380
+msgid "Recipient BIC (Bank Code)"
+msgstr "BIC מקבל (קוד בנק)"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:383
+msgid "Originator IBAN (International Account Number)"
+msgstr "IBAN יוזם (מספר חשבון בינלאומי)"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:385
+msgid "Originator BIC (Bank Code)"
+msgstr "BIC יוזם (קוד בנק)"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:394
+msgid "Enter a SEPA Online Direct Debit Note"
+msgstr "הזנת הודעת חיוב SEPA מקוונת ישירה"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:397
+msgid "Debited Account Owner"
+msgstr "בעלים של חשבון חובה"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:399
+msgid "Debited IBAN (International Account Number)"
+msgstr "IBAN חייב (מספר חשבון בינלאומי)"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:401
+msgid "Debited BIC (Bank Code)"
+msgstr "BIC מחויב (קוד חשבון בנק)"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:404
+msgid "Credited Account Owner"
+msgstr "בעלי החשבון המזוכה"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:406
+msgid "Credited IBAN (International Account Number)"
+msgstr "IBAN זכאי (מספר חשבון בינלאומי)"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:408
+msgid "Credited BIC (Bank Code)"
+msgstr "BIC מזוכה (קוד חשבון בנק)"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:493
+#, c-format
+msgid "The internal check of the destination IBAN '%s' failed. This means the account number might contain an error."
+msgstr "הבקרה הפנימית של IBAN היעד '%s' כשלה. יתכן ומספר החשבון שגוי."
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:548
+#, c-format
+msgid "Your local bank account does not yet have the SEPA account information stored. We are sorry, but in this development version one additional step is necessary which has not yet been implemented directly in gnucash. Please execute the command line program \"aqhbci-tool\" for your account, as follows: aqhbci-tool4 getaccsepa -b %s -a %s"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:563
+msgid "You did not enter a recipient name. A recipient name is required for an online transfer.\n"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:583
+msgid "You did not enter a recipient account. A recipient account is required for an online transfer.\n"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:599
+msgid "You did not enter a recipient bank. A recipient bank is required for an online transfer.\n"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:617
+msgid "The amount is zero or the amount field could not be interpreted correctly. You might have mixed up decimal point and comma, compared to your locale settings. This does not result in a valid online transfer job."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:634
+msgid "You did not enter any transaction purpose. A purpose is required for an online transfer.\n"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1047
+msgid "A template with the given name already exists. Please enter another name."
+msgstr "תבנית בעלת שם זה קיימת כבר. נא להזין שם שונה."
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1182
+#, c-format
+msgid "Do you really want to delete the template with the name \"%s\"?"
+msgstr "האם למחוק את התבנית \"%s\"?"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:86 gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:137 gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:113
+msgid "No valid online banking account assigned."
+msgstr "לא הוקצה חשבון בנק מקוון תקין."
+
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:100
+msgid "Online action \"Get Balance\" not available for this account."
+msgstr "פעולת \"קבלת יתרות\" מקוונת לא זמניה עבור חשבון זה."
+
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:146
+#, c-format
+msgid ""
+"Error on executing job.\n"
+"\n"
+"Status: %s"
+msgstr ""
+"שגיאה בביצוע ריכוז חיובים.\n"
+"\n"
+"מצב: %s"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:150 gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:234
+#, c-format
+msgid ""
+"Error on executing job.\n"
+"\n"
+"Status: %s - %s"
+msgstr ""
+"שגיאה בביצוע ריכוז חיובים.\n"
+"\n"
+"מצב: %s - %s"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:160
+msgid "Online action \"Get Transactions\" not available for this account."
+msgstr "פעולת \"אחזור תנועות\" מקוונת אינה זמניה עבור חשבון זה."
+
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:229
+#, c-format
+msgid ""
+"Error on executing job.\n"
+"\n"
+"Status: %s (%d)"
+msgstr ""
+"שגיאה בביצוע ריכוז חיובים.\n"
+"\n"
+"מצב: %s (%d)"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:253
+msgid "The Online Banking import returned no transactions for the selected time period."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:61
+msgid "You have changed the list of online transfer templates, but you cancelled the transfer dialog. Do you nevertheless want to store the changes?"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:182
+msgid ""
+"The backend found an error during the preparation of the job. It is not possible to execute this job. \n"
+"\n"
+"Most probable the bank does not support your chosen job or your Online Banking account does not have the permission to execute this job. More error messages might be visible on your console log.\n"
+"\n"
+"Do you want to enter the job again?"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:208
+msgid "Online Banking Direct Debit Note"
+msgstr "הודעת חיוב בנקאות מקוונת ישירה"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:213
+msgid "Online Banking Bank-Internal Transfer"
+msgstr "העברה פנים בנקאית בנקאות מקוונת"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:218
+msgid "Online Banking European (SEPA) Transfer"
+msgstr "העברה (SEPA) בנקאות מקוונת אירופאית"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:223
+msgid "Online Banking European (SEPA) Debit Note"
+msgstr "הודעת חיוב (SEPA) בנקאות מקוונת אירופאית"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:229
+msgid "Online Banking Transaction"
+msgstr "תנועות בנקאות מקוונת"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:300
+msgid ""
+"An error occurred while executing the job. Please check the log window for the exact error message.\n"
+"\n"
+"Do you want to enter the job again?"
+msgstr ""
+"אירעה שגיאה בעת ביצוע ריכוז חיובים. נא לבדוק את חלון הלוג להודעת השגיאה המדויקת.\n"
+"\n"
+"האם להזין את ריכוז החיובים שנית?"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:425 gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:90
+msgid "Unspecified"
+msgstr "לא מוגדר"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:476 gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:108 libgnucash/engine/Account.cpp:4091
+msgid "Bank"
+msgstr "בנק"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:738
+msgid ""
+"The backend found an error during the preparation of the job. It is not possible to execute this job. \n"
+"\n"
+"Most probably the bank does not support your chosen job or your Online Banking account does not have the permission to execute this job. More error messages might be visible on your console log.\n"
+"\n"
+"Do you want to enter the job again?"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:852
+msgid ""
+"The bank has sent transaction information in its response.\n"
+"Do you want to import it?"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:879
+msgid "No Online Banking account found for this gnucash account. These transactions will not be executed by Online Banking."
+msgstr "לא נמצא חשבון בנק מקוון לחשבון גנוקש זה. תנוע זו לא תבוצע על ידי בנקאות מקוונת."
+
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:974
+msgid ""
+"The bank has sent balance information in its response.\n"
+"Do you want to import it?"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Strings from this file are needed only in
+#. * countries that have one of aqbanking's Online Banking
+#. * techniques available. This is 'OFX DirectConnect'
+#. * (U.S. and others), 'HBCI' (in Germany), or 'YellowNet'
+#. * (Switzerland). If none of these techniques are available
+#. * in your country, you may safely ignore strings from the
+#. * import-export/hbci subdirectory.
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1072
+msgid ""
+"The downloaded Online Banking Balance was zero.\n"
+"\n"
+"Either this is the correct balance, or your bank does not support Balance download in this Online Banking version. In the latter case you should choose a different Online Banking version number in the Online Banking (AqBanking or HBCI) Setup. After that, try again to download the Online Banking Balance."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1089
+#, c-format
+msgid ""
+"Result of Online Banking job: \n"
+"Account booked balance is %s"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1095
+#, c-format
+msgid "For your information: This account also has a noted balance of %s\n"
+msgstr "לידיעה: לחשבון זה קיימת גם יתרה בהערה בסך %s\n"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1102
+msgid "The booked balance is identical to the current reconciled balance of the account."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1117
+msgid "Reconcile account now?"
+msgstr "התאמת חשבון כעת?"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1204
+msgid "The bank has sent a message in its response."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1205
+msgid "Subject:"
+msgstr "נושא:"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:94
+msgid "Select a file to import"
+msgstr "בחירת קובץ ליבוא"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:138
+msgid "Import module for DTAUS import not found."
+msgstr "לא נמצא רכיב ליבוא DTAUS."
+
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:289
+#, c-format
+msgid "Job %d status %d - %s\n"
+msgstr ""
+"ריכוז חיובים %d מצב%d - %s\n"
+"\n"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:291
+#, c-format
+msgid "Job %d status %d - %s: %s\n"
+msgstr "ריכוז חיובים %d מצב%d - %s: %s\n"
+
+#. indicate that additional failures exist
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:311
+msgid "...\n"
+msgstr "...\n"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:332
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred while executing jobs: %d of %d failed. Please check the log window or gnucash.trace for the exact error message.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"אירעה שגיאה בעת ביצוע ריכוז חיובים: %d מתוך %d כשלu. נא לבדוק את חלון הלוג או את קובץ gnucash.trace  להודעת השגיאה המדויקת.\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:342
+msgid "No jobs to be sent."
+msgstr "אין ריכוז חיובים לרשום."
+
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:348
+#, c-format
+msgid "The job was executed successfully, but as a precaution please check the log window for potential errors."
+msgid_plural "All %d jobs were executed successfully, but as a precaution please check the log window for potential errors."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1087
+#, c-format
+msgid ""
+"The PIN needs to be at least %d characters \n"
+"long. Do you want to try again?"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1589
+msgid "The Online Banking job is still running; are you sure you want to cancel?"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/aqb/gncmod-aqbanking.c:79 gnucash/import-export/gncmod-generic-import.c:79 gnucash/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:134
+msgid "Online Banking"
+msgstr "בנקאות מקוונת"
+
+#. Menus
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:92
+msgid "_Online Actions"
+msgstr "פעולות מ_קוונות"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:96
+msgid "_Online Banking Setup..."
+msgstr "_הגדרת בנקאות מקוונת..."
+
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:97
+msgid "Initial setup of Online Banking access (HBCI, or OFX DirectConnect, using AqBanking)"
+msgstr "הגדרה גישה ראשונית של בנקאות מקוונת (HBCI, או OFX DirectConnect, שימוש ב AqBanking)"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:101
+msgid "Get _Balance"
+msgstr "קבלת _יתרה"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:102
+msgid "Get the account balance online through Online Banking"
+msgstr "אחזור יתרות חשבון מקוונת באמצעות בנקאות מקוונת"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:106
+msgid "Get _Transactions..."
+msgstr "קבלת _פעולות..."
+
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:107
+msgid "Get the transactions online through Online Banking"
+msgstr "אחזור תנועות מקוונת באמצעות בנקאות מקוונת"
+
+#. Translators: https://en.wikipedia.org/wiki/Single_Euro_Payments_Area
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:113
+msgid "Issue _SEPA Transaction..."
+msgstr "הפקת תנועת _SEPA..."
+
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:114
+msgid "Issue a new international European (SEPA) transaction online through Online Banking"
+msgstr "יצירת תנועה, בינלאומית אירופאית (SEPA) באמצעות בנקאות מקוונת"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:118
+msgid "_Internal Transaction..."
+msgstr "_תנועה פנימית..."
+
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:119
+msgid "Issue a new bank-internal transaction online through Online Banking"
+msgstr "יצירת תנועה בין בנקאית מקוונת חדשה באמצעות בנקאות מקוונת"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:123
+msgid "Issue SEPA Direct _Debit..."
+msgstr "הוצאת חיוב _ישיר SEPA..."
+
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:124
+msgid "Issue a new international European (SEPA) direct debit note online through Online Banking"
+msgstr "יצירת הודעת חיוב ישירה, בינלאומית אירופאית (SEPA) באמצעות בנקאות מקוונת"
+
+#. Translators: Message types MTxxxx are exchange formats used by the SWIFT network
+#. https://en.wikipedia.org/wiki/Society_for_Worldwide_Interbank_Financial_Telecommunication
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:133
+msgid "Import _MT940"
+msgstr "יבוא _MT940"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:134
+msgid "Import an end-of-day account statement in SWIFT MT940 format into GnuCash."
+msgstr "יבוא דף חשבון סוף יום באמצעות תבנית SWIFT MT940 לגנוקש."
+
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:138
+msgid "Import MT94_2"
+msgstr "יבוא קובץ MT94_2"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:139
+msgid "Import an interim account statement in SWIFT MT942 format into GnuCash."
+msgstr "יבוא דף חשבון מלא באמצעות תבנית SWIFT MT940 לגנוקש."
+
+#. Translators: DTAUS is a traditional german exchange format.
+#. https://de.wikipedia.org/wiki/Datentr%C3%A4geraustauschverfahren
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:146
+msgid "Import _DTAUS"
+msgstr "יבוא _DTAUS"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:147
+msgid "Import a traditional german DTAUS file into GnuCash."
+msgstr "יבוא קובץ DTAUS גרמני מסורתי לתוך גְנוּּקָשׁ."
+
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:159
+msgid "Import DTAUS and _send..."
+msgstr "יבוא DTAUS ו_שליחה..."
+
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:160
+msgid "Import a DTAUS file into GnuCash and transmit its orders by Online Banking."
+msgstr "יבוא קובץ DTAUS לגְנוּּקָשׁ ושידור ההזמנות דרך בנקאות מקוונת."
+
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:170
+msgid "Show _log window"
+msgstr "הצגת חלון לוג"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:171
+msgid "Show the online banking log window."
+msgstr "הצגת חלון לוג של בנקאות מקוונת."
+
+#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:15
+msgid "Close window when finished"
+msgstr "סגירת החלון בסיום"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:20
+msgid "Remember the PIN in memory"
+msgstr "שמירת קוד זיהוי אישי (PIN) בזכרון"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:25
+msgid "Put the transaction text in front of the purpose of a transaction."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:30
+msgid "Verbose HBCI debug messages"
+msgstr "הודעות ניפוי תקלים HBCI מפורטות"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:35
+msgid "DTAUS import data format"
+msgstr "תבנית קובץ יבוא DTAUS"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:36
+msgid "This setting specifies the data format when importing DTAUS files. The AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of which you can choose one here."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:40
+msgid "CSV import data format"
+msgstr "תבנית קובץ יבוא CSV"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:41
+msgid "This setting specifies the data format when importing CSV files. The AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of which you can choose one here."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:45
+msgid "SWIFT MT940 import data format"
+msgstr "תבנית קובץ יבוא סוויפט MT940"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:46
+msgid "This setting specifies the data format when importing SWIFT MT940 files. The AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of which you can choose one here."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:50
+msgid "SWIFT MT942 import data format"
+msgstr "תבנית קובץ יבוא סוויפט MT942"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:51
+msgid "This setting specifies the data format when importing SWIFT MT942 files. The AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of which you can choose one here."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:282
+#, c-format
+msgid "ROW %d DELETED, PRICE_NOT_SET: id=%s\n"
+msgstr "%d שורות נמחקו, לא_הוגדר_מחיר: מזהה=%s\n"
+
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:292
+#, c-format
+msgid "ROW %d DELETED, QTY_NOT_SET: id=%s\n"
+msgstr "%d שורות נמחקו, לא_הוגדרה_כמות: מזהה=%s\n"
+
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:306
+#, c-format
+msgid "ROW %d DELETED, ID_NOT_SET\n"
+msgstr "%d שורות נמחקו, לא_הוגדר_מזהה\n"
+
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:407
+#, c-format
+msgid "ROW %d DELETED, OWNER_NOT_SET: id=%s\n"
+msgstr "%d שורות נמחקו, לא_הוגדרו_בעלים: מזהה=%s\n"
+
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:432
+#, c-format
+msgid "ROW %d DELETED, VENDOR_DOES_NOT_EXIST: id=%s\n"
+msgstr "%d שורות נמחקו, ספר_לא_קיים: מזהה=%s\n"
+
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:446
+#, c-format
+msgid "ROW %d DELETED, CUSTOMER_DOES_NOT_EXIST: id=%s\n"
+msgstr "%d שורות נמחקו, לקוח_לא_קיים: מזהה=%s\n"
+
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:490
+msgid "These rows were deleted:"
+msgstr "שורות אלו נמחקו:"
+
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:651
+msgid "Are you sure you have bills/invoices to update?"
+msgstr "האם קימים חיובים/חשבוניות לעדכון?"
+
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:810
+#, c-format
+msgid "Invoice %s posted.\n"
+msgstr "חשבונית  %s נרשמה.\n"
+
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:815
+#, c-format
+msgid "Invoice %s NOT posted because currencies don't match.\n"
+msgstr "חשבונית %s לא נרשמה מאחר והמטבעות לא תואמות.\n"
+
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:821
+#, c-format
+msgid "Cannot post invoice %s because account name \"%s\" is invalid!\n"
+msgstr "לא ניתן לרשום חשבונית %s מאחרושם חשבון \"%s\" לא תקין!\n"
+
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:827
+#, c-format
+msgid "Invoice %s NOT posted because it requires currency conversion.\n"
+msgstr "חשבונית %s לא נרשמה מאחר ונדרשים שערי המרה.\n"
+
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:196
+msgid "Import Bills or Invoices from csv"
+msgstr "יבוא חשבונות או חשבוניות מקובץ CSV"
+
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:224
+#, c-format
+msgid ""
+"Import results:\n"
+"%i lines were ignored\n"
+"%i lines imported:\n"
+"   %u fixes\n"
+"   %u ignored (not fixable)\n"
+"\n"
+"   %u created\n"
+"   %u updated (based on id)"
+msgstr ""
+"תוצאות יבוא:\n"
+"‏‏%i ‏ שורות נתעלנו\n"
+"‏%i ‏ שורות יובאו:\n"
+"‏   %u תוקנו\n"
+"‏   %u נתעלמו (לא ניתנות לתיקון)\n"
+"\n"
+"‏   %u נוצרו\n"
+"‏   %u עודכנו (על בסיס מזהה)"
+
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:226 gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:204
+msgid "These lines were ignored during import"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:233 gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:462 gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:211
+msgid "The input file can not be opened."
+msgstr "לא ניתן לפתוח את קובץ הקלט."
+
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:353 gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:304 gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:323
+msgid "Adjust regular expression used for import"
+msgstr "התאמת ביטוי רגיל המשמש ליבוא"
+
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:353 gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:305 gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:323
+msgid "This regular expression is used to parse the import file. Modify according to your needs.\n"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/bi-import/gnc-plugin-bi-import.c:57
+msgid "Import Bills & _Invoices..."
+msgstr "יבוא חשבונות חיוב ו_חשבוניות..."
+
+#: gnucash/import-export/bi-import/gnc-plugin-bi-import.c:57
+msgid "Import bills and invoices from a CSV text file"
+msgstr "יבוא חשבונות חיוב וחשבוניות מקובץ מלל CSV"
+
+#. Translators: %s is the file name string.
+#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:81
+#, c-format
+msgid ""
+"The account tree will be exported to the file '%s' when you click 'Apply'.\n"
+"\n"
+"You can also verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort Export.\n"
+msgstr ""
+
+#. Translators: %s is the file name string and %u the number of accounts.
+#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:86
+#, c-format
+msgid ""
+"When you click 'Apply', the transactions will be exported to the file '%s' and the number of accounts exported will be %u.\n"
+"\n"
+"You can also verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort Export.\n"
+msgstr ""
+
+#. Translators: %s is the file name string.
+#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:92
+#, c-format
+msgid ""
+"When you click 'Apply', the transactions will be exported to the file '%s'.\n"
+"\n"
+"You can also verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort Export.\n"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:96
+msgid ""
+"This assistant will help you export the Account Tree to a file\n"
+" with the separator specified below.\n"
+"\n"
+"Select the settings you require for the file and then click 'Forward' to proceed or 'Cancel' to Abort Export.\n"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:102
+msgid ""
+"This assistant will help you export the Transactions to a file\n"
+" with the separator specified below.\n"
+"\n"
+"There will be multiple rows for each transaction and may require further manipulation to get them in a format you can use.\n"
+"\n"
+"Each Transaction will appear once in the export and will be listed in the order the accounts were processed\n"
+"\n"
+"Select the settings you require for the file and then click 'Forward' to proceed or 'Cancel' to Abort Export.\n"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:112
+msgid ""
+"This assistant will help you export the Transactions to a file\n"
+" with the separator specified below.\n"
+"\n"
+"There will be multiple rows for each transaction and may require further manipulation to get them in a format you can use. Each Transaction will appear once in the export and will be listed in the order the accounts were processed\n"
+"\n"
+"By selecting the simple layout, the output will be equivalent to a single row register view and as such some of the transfer detail could be lost.\n"
+"\n"
+"Select the settings you require for the file and then click 'Forward' to proceed or 'Cancel' to Abort Export.\n"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:732
+msgid ""
+"There was a problem with the export, this could be due to lack of space, permissions or unable to access folder. Check the trace file for further logging!\n"
+"You may need to enable debugging.\n"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:736
+msgid "File exported successfully!\n"
+msgstr "קובץ יוצא בהצלחה!\n"
+
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:613
+msgid "Full Category Path"
+msgstr "נתיב קטגוריה מלא"
+
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:614 gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:626
+msgid "Amount With Sym"
+msgstr "סכום עם סמל"
+
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:615 gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:626
+msgid "Amount Num."
+msgstr "מספר חשבון."
+
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:615 gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:627
+msgid "Rate/Price"
+msgstr "שער/מחיר"
+
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:620 gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:51
+msgid "Transaction ID"
+msgstr "מזהה תנועה"
+
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:623
+msgid "Commodity/Currency"
+msgstr "סחורה/מטבע"
+
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:625
+msgid "Full Account Name"
+msgstr "שם חשבון מלא"
+
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:627 gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:65
+msgid "Reconcile Date"
+msgstr "תאריך התאמה"
+
+#. Header string, 'eol = end of line marker'
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:155 gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:153
+msgid "type"
+msgstr "סוג"
+
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:155
+msgid "full_name"
+msgstr "שם _מלא"
+
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:155
+msgid "name"
+msgstr "שם"
+
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:156
+msgid "code"
+msgstr "קוד"
+
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:156
+msgid "description"
+msgstr "תיאור"
+
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:156
+msgid "color"
+msgstr "צבע"
+
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:157
+msgid "notes"
+msgstr "הערות"
+
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:157
+msgid "commoditym"
+msgstr "סחורה"
+
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:157
+msgid "commodityn"
+msgstr "סחורה"
+
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:158
+msgid "hidden"
+msgstr "מוסתר"
+
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:158
+msgid "tax"
+msgstr "מס"
+
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:158
+msgid "placeholder"
+msgstr "שומר מקום"
+
+#: gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:54
+msgid "Export Account T_ree to CSV..."
+msgstr "יצוא ע_ץ חשבונות ל CSV..."
+
+#: gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:55
+msgid "Export the Account Tree to a CSV file"
+msgstr "יצוא עץ החשבונות לקובץ CSV"
+
+#: gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:59
+msgid "Export _Transactions to CSV..."
+msgstr "יצוא _תנועות ל CSV..."
+
+#: gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:60
+msgid "Export the Transactions to a CSV file"
+msgstr "יצוא התנועות לקובץ CSV"
+
+#: gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:64
+msgid "Export A_ctive Register to CSV..."
+msgstr "יצוא י_ומן פעיל ל CSV..."
+
+#. _A is already used by Export Accounts
+#: gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:66
+msgid "Export the Active Register to a CSV file"
+msgstr "יצוא היומן הפעיל לקובץ CSV"
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:71
+#, c-format
+msgid ""
+"The accounts will be imported from the file '%s' when you click 'Apply'.\n"
+"\n"
+"You can verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort Import.\n"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:75
+#, c-format
+msgid ""
+"The accounts will be imported from the file '%s' when you click 'Apply'.\n"
+"\n"
+"You can verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort Import.\n"
+"\n"
+"If this is your initial import into a new file, you will first see a dialog for setting book options, since these can affect how imported data is converted to GnuCash transactions.\n"
+"Note: After import, you may need to use 'View / Filter By / Other' menu option and select to show unused Accounts.\n"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:528
+#, c-format
+msgid ""
+"Import completed but with errors!\n"
+"\n"
+"The number of Accounts added was %u and %u were updated.\n"
+"\n"
+"See below for errors..."
+msgstr ""
+"היבוא הושלם אך נתגלו שגיאות!\n"
+"\n"
+"נוספו %u חשבונות ו %u עודכנו."
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:536
+#, c-format
+msgid ""
+"Import completed successfully!\n"
+"\n"
+"The number of Accounts added was %u and %u were updated.\n"
+msgstr ""
+"היבוא הושלם בהצלחה!\n"
+"\n"
+"נוספו %u חשבונות ו %u עודכנו.\n"
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:830 gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:836
+msgid ""
+"There were problems reading some saved settings, continuing to load.\n"
+"Please review and save again."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:853 gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:859
+msgid "Delete the Import Settings."
+msgstr "מחיקת הגדרות היבוא."
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:887 gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:893
+msgid "Setting name already exists, over write?"
+msgstr "שם הגדרה קיים, האם לדרוס?"
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:901 gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:907
+msgid "The settings have been saved."
+msgstr "ההגדרות נשמרו."
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:926 gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:932
+msgid "There was a problem saving the settings, please try again."
+msgstr "אירעה שגיאה בשמירת ההגדרות, נא לנסות שוב."
+
+#. If it fails, change back to the old encoding.
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1092 gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1106
+msgid "Invalid encoding selected"
+msgstr "נבחר קידוד לא תקין"
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1251 gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1216
+msgid "Merge with column on _left"
+msgstr "מיזוג עם העמודה _השמאלית"
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1255 gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1220
+msgid "Merge with column on _right"
+msgstr "מיזוג עם העמודה _הימנית"
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1260 gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1225
+msgid "_Split this column"
+msgstr "_פיצול עמודה זו"
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1265 gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1230
+msgid "_Widen this column"
+msgstr "_הרחבת עמודה זו"
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1269 gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1234
+msgid "_Narrow this column"
+msgstr "_הצרת עמודה זו"
+
+#. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of prices added
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1818
+#, c-format
+msgid "%d added price"
+msgid_plural "%d added prices"
+msgstr[0] "נוספו %d מחירים"
+msgstr[1] "נוספו %d מחירים"
+
+#. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of duplicate prices
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1823
+#, c-format
+msgid "%d duplicate price"
+msgid_plural "%d duplicate prices"
+msgstr[0] "%d שיכפול מחיר"
+msgstr[1] "שיכפול מחירים %d"
+
+#. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of replaced prices
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1828
+#, c-format
+msgid "%d replaced price"
+msgid_plural "%d replaced prices"
+msgstr[0] "%d מחיר חדש"
+msgstr[1] "מחירים חדשים %d"
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1833
+#, c-format
+msgid ""
+"The prices were imported from file '%s'.\n"
+"\n"
+"Import summary:\n"
+"- %s\n"
+"- %s\n"
+"- %s"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1877
+#, c-format
+msgid ""
+"An unexpected error has occurred while creating prices. Please report this as a bug.\n"
+"\n"
+"Error message:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"ארעה שגיאה לא צפויה בזמן יצירת מחירים. נא לדווח זאת כתקלה.\n"
+"\n"
+"הודעת שגיאה:\n"
+"%s"
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1735
+msgid "No Linked Account"
+msgstr "אין חשבון מקושר"
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1957
+msgid "To change mapping, double click on a row or select a row and press the button..."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2001
+#, c-format
+msgid ""
+"An unexpected error has occurred while mapping accounts. Please report this as a bug.\n"
+"\n"
+"Error message:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"ארעה שגיאה לא צפויה בזמן מפוי חשבונות. נא לדווח זאת כתקלה.\n"
+"\n"
+"הודעת שגיאה:\n"
+"%s"
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2035
+#, c-format
+msgid ""
+"An unexpected error has occurred while creating transactions. Please report this as a bug.\n"
+"\n"
+"Error message:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"ארעה שגיאה לא צפויה בזמן יצירת תנועות. נא לדווח זאת כתקלה.\n"
+"\n"
+"הודעת שגיאה:\n"
+"%s"
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2044
+msgid "Double click on rows to change, then click on Apply to Import"
+msgstr "הקשה כפולה על שורות לביצוע שינויים, הקשה על החלה ליבוא"
+
+#. Translators: {1} will be replaced with a filename
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2084
+msgid "The transactions were imported from file '{1}'."
+msgstr "התנועה יובאה מקובץ '{1}'."
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:252
+#, c-format
+msgid "Row %u, path to account %s not found, added as top level\n"
+msgstr "שורה %u, לא נמצא נתיב לחשבון %s, התווסף ברמה עליונה\n"
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:304
+#, c-format
+msgid "Row %u, commodity %s / %s not found\n"
+msgstr "שורה %u, סחורה %s / %s לא נמצא\n"
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:313
+#, c-format
+msgid "Row %u, account %s not in %s\n"
+msgstr "שורה %u, חשבון %s לא נמצא ב %s\n"
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:51 gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:48 gnucash/import-export/import-format-dialog.c:62
+msgid "Period: 123,456.78"
+msgstr "נקודה: 123,456.78"
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:52 gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:49 gnucash/import-export/import-format-dialog.c:70
+msgid "Comma: 123.456,78"
+msgstr "פסיק: 123,456.78"
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:428 gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:462
+msgid "Please select a date column."
+msgstr "נא לבחור עמודת תאריך."
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:433
+msgid "Please select an amount column."
+msgstr "נא לבחור עמודת סכום."
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:440
+msgid "Please select a 'Currency to' column or set a Currency in the 'Currency To' field."
+msgstr "לא נמצאו נתונים תקפים בקובץ שנבחר. יתכן שהוא ריק או שהקידוד שנבחר שגוי."
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:448
+msgid "Please select a 'Commodity from' column or set a Commodity in the 'Commodity From' field."
+msgstr "נא לבחור את עמודת 'סחורה מ' או להגדיר סחורה בשדה 'סחורה מ'."
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:456 gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:237
+msgid "'Commodity From' can not be the same as 'Currency To'."
+msgstr "'סחורה מ' לא יכול להיות זהה ל 'מטבע ל'."
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:476 gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:514
+msgid "No valid data found in the selected file. It may be empty or the selected encoding is wrong."
+msgstr "לא נמצאו נתונים תקינים בקובץ שנבחר. יתכן שהקובץ ריק או שהקידוד שנבחר שגוי."
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:484 gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:522
+msgid "No lines are selected for importing. Please reduce the number of lines to skip."
+msgstr "לא נבחרו שורות ליבוא. נא לצמצם את מספר השורות עליהן יש לדלג."
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:503 gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:541
+msgid "Not all fields could be parsed. Please correct the issues reported for each line or adjust the lines to skip."
+msgstr "לא ניתן לנתח את כל השדות. נא לתקן את הבעיות שדווחו לכל שורה, או לבצע דילוג שורות."
+
+#. Oops - the user didn't select a 'currency to' column *and* we didn't get a selected value either!
+#. Note if you get here this suggests a bug in the code!
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:554
+msgid ""
+"No 'Currency to' column selected and no selected Currency specified either.\n"
+"This should never happen. Please report this as a bug."
+msgstr ""
+"לא נבחרה עמודת 'מטבע ל' וגם לא נבחר מטבע.\n"
+"זה לא היה אמור לקרות. נא לדווח על תקל."
+
+#. Oops - the user didn't select a 'commodity from' column *and* we didn't get a selected value either!
+#. Note if you get here this suggests a bug in the code!
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:571
+msgid ""
+"No 'Commodity from' column selected and no selected Commodity specified either.\n"
+"This should never happen. Please report this as a bug."
+msgstr ""
+"לא נבחרה עמודת 'סחורה מ' וגם לא נבחרה סחורה.\n"
+"זה לא היה אמור לקרות. נא לדווח על תקל."
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:470
+msgid "Please select an account column."
+msgstr "נא לבחור עמודת חשבון."
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:472
+msgid "Please select an account column or set a base account in the Account field."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:478
+msgid "Please select a description column."
+msgstr "נא לבחור עמודת תיאור."
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:484
+msgid "Please select a deposit or withdrawal column."
+msgstr "נא לבחור עמודת הפקדה או משיכה."
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:494
+msgid "Please select a transfer account column or remove the other transfer related columns."
+msgstr "נא לבחור עמודת חשבון להעברה או להסיר את עמודת החשבון הנגדי להעברה."
+
+#. Oops - the user didn't select an Account column *and* we didn't get a default value either!
+#. Note if you get here this suggests a bug in the code!
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:661
+msgid ""
+"No account column selected and no default account specified either.\n"
+"This should never happen. Please report this as a bug."
+msgstr ""
+"לא נבחרה עמודת חשבון וגם לא נבחר חשבון ברירת מחדל.\n"
+"זה לא היה אמור לקרות. נא לדווח על תקל."
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:49
+msgid "Commodity From"
+msgstr "סחורה מ"
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:50
+msgid "Currency To"
+msgstr "מטבע ל"
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:63 gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:111
+msgid "Value doesn't appear to contain a valid number."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:76 gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:81 gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:86 gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:124 gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:129 gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:134
+msgid "Value can't be parsed into a number using the selected currency format."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:133 gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:192
+msgid "Value can't be parsed into a valid commodity."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:147
+msgid "Column value can not be empty."
+msgstr "ערך עמודה לא יכול להיות ריק."
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:168
+msgid "'Commodity From' can not be the same as 'Currency To' column type."
+msgstr "סוג עמודה 'סחורה מ' לא יכול להיות זהה ל'מטבע ל'."
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:179
+msgid "'Currency To' can not be the same as 'Commodity From' column type."
+msgstr "סוג עמודה 'מטבע ל' לא יכול להיות זהה ל 'סחורה מ'."
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:181
+msgid "Value parsed into an invalid currency for a currency column type."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:195 gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:203 gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:258 gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:266 gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:477 gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:485
+msgid " could not be understood.\n"
+msgstr " לא מובן.\n"
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:229 gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:292
+msgid "No date column."
+msgstr "אין עמודת תאריך."
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:231
+msgid "No amount column."
+msgstr "אין עמודת סכום."
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:233
+msgid "No 'Currency to' column."
+msgstr "אין עמודת 'מטבע ל'."
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:235
+msgid "No 'Commodity from' column."
+msgstr "אין עמודת 'סחורה מ'."
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:328
+msgid "Failed to create price from selected columns."
+msgstr "יצירת מחיר מהעמודות שנבחרו כשלה."
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:56
+msgid "Transaction Commodity"
+msgstr "סחורת תנועה"
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:66
+msgid "Transfer Action"
+msgstr "פעולת העברה"
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:68
+msgid "Transfer Memo"
+msgstr "העברת מזכר"
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:69
+msgid "Transfer Reconciled"
+msgstr "העברת מותאמים"
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:70
+msgid "Transfer Reconcile Date"
+msgstr "העברת תאריך התאמה"
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:154
+msgid "Value can't be parsed into a valid reconcile state."
+msgstr ""
+
+#. Declare two translatable error strings here as they will be used in several places
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:348
+msgid "Account value can't be mapped back to an account."
+msgstr "לא ניתן למפות ערך בחשבון לחשבון."
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:349
+msgid "Transfer account value can't be mapped back to an account."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:398
+msgid "Account value can't be empty."
+msgstr "ערך חשבון לא יכול להיות ריק."
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:409
+msgid "Transfer account value can't be empty."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:511
+msgid "No deposit or withdrawal column."
+msgstr "אין עמודת הפקדה או משיכה."
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:517
+msgid "Split is reconciled but reconcile date column is missing or invalid."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:524
+msgid "Transfer split is reconciled but transfer reconcile date column is missing or invalid."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-settings-csv.cpp:45
+msgid "No Settings"
+msgstr "אין הגדרות"
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-settings-csv.cpp:46
+msgid "GnuCash Export Format"
+msgstr "תבניות יצוא גְנוּּקָשׁ"
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:50
+msgid "Import _Accounts from CSV..."
+msgstr "יבוא _חשבונות מקובץ CSV..."
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:51
+msgid "Import Accounts from a CSV file"
+msgstr "יבוא חשבונות מקובץ CSV"
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:55
+msgid "Import _Transactions from CSV..."
+msgstr "יבוא _תנועות מקובץ CSV..."
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:56
+msgid "Import Transactions from a CSV file"
+msgstr "יבוא תנועות מקובץ CSV"
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:60
+msgid "Import _Prices from a CSV file..."
+msgstr "יבוא _מחירים מקובץ CSV..."
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:61
+msgid "Import Prices from a CSV file"
+msgstr "יבוא מחירים מקובץ CSV"
+
+#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:175
+msgid "Import Customers from csv"
+msgstr "יבוא לקוחות מקובץ CSV"
+
+#. import
+#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:191
+msgid "customers"
+msgstr "לקוחות"
+
+#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:192
+msgid "vendors"
+msgstr "ספקים"
+
+#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:200
+#, c-format
+msgid ""
+"Import results:\n"
+"%i lines were ignored\n"
+"%i lines imported:\n"
+"   %u %s fixed\n"
+"   %u %s ignored (not fixable)\n"
+"\n"
+"   %u %s created\n"
+"   %u %s updated (based on id)"
+msgstr ""
+"תוצאות יבוא:\n"
+"‏‏%i ‏ שורות נתעלנו\n"
+"‏%i ‏ שורות יובאו:\n"
+"‏   %u %s תוקנו\n"
+"‏   %u %s נתעלמו (לא ניתנות לתיקון)\n"
+"\n"
+"‏   %u %s נוצרו\n"
+"‏   %u %s עודכנו (על בסיס מזהה)"
+
+#. Menu entry with label and tooltip
+#: gnucash/import-export/customer-import/gnc-plugin-customer-import.c:58
+msgid "Import _Customers & Vendors..."
+msgstr "יבוא _לקוחות וספקים..."
+
+#: gnucash/import-export/customer-import/gnc-plugin-customer-import.c:58
+msgid "Import Customers and Vendors from a CSV text file."
+msgstr "יבוא לקוחות או ספקים מקובץ מלל CSV."
+
+#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:201 gnucash/import-export/import-account-matcher.c:378
+#, c-format
+msgid "The account %s is a placeholder account and does not allow transactions. Please choose a different account."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:336 gnucash/import-export/import-account-matcher.c:523
+msgid "(Full account ID: "
+msgstr "(מזהה חשבון מלא: "
+
+#. Add the New Account Button
+#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:455
+msgid "_New Account"
+msgstr "_חשבון חדש"
+
+#: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.c:113
+msgid "Please select a commodity to match the following exchange specific code. Please note that the exchange code of the commodity you select will be overwritten."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:78
+msgid "m/d/y"
+msgstr "m/d/y"
+
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:86
+msgid "d/m/y"
+msgstr "d/m/y"
+
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:94
+msgid "y/m/d"
+msgstr "y/m/d"
+
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:102
+msgid "y/d/m"
+msgstr "y/d/m"
+
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:268
+msgid "Destination account for the auto-balance split."
+msgstr "חשבון היעד לפיצול יתרה אוטמטית."
+
+#. toggle column: add new transaction
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:501
+msgid "A"
+msgstr "×”"
+
+#. toggle column: update existing transaction & mark it reconciled
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:505
+msgid "U+R"
+msgstr "\"מ+ל\""
+
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:516
+msgid "Info"
+msgstr "מידע"
+
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:794
+msgid "New, already balanced"
+msgstr "חדש, כבר מאוזן"
+
+#. Translators: %1$s is the amount to be
+#. transferred. %2$s is the destination account.
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:820
+#, c-format
+msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\""
+msgstr "חדש, העברת %s ל \"%s\" (ידני)"
+
+#. Translators: %1$s is the amount to be
+#. transferred. %2$s is the destination account.
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:828
+#, c-format
+msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\""
+msgstr "חדש, העברת %s ל \"%s\" (אוטומטי)"
+
+#. Translators: %s is the amount to be transferred.
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:839
+#, c-format
+msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!"
+msgstr "חדש, סכום חוסר איזון (נדרש חשבון להעברת %s)!"
+
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:851
+msgid "Reconcile (manual) match"
+msgstr "התאמה (סגירה ידנית)"
+
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:855
+msgid "Reconcile (auto) match"
+msgstr "סגירת התאמות (אוטמטי)"
+
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:861 gnucash/import-export/import-main-matcher.c:880
+msgid "Match missing!"
+msgstr "חסרה התאמה!"
+
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:870
+msgid "Update and reconcile (manual) match"
+msgstr "עדכון וסגירת התאמות (ידני)"
+
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:874
+msgid "Update and reconcile (auto) match"
+msgstr "עדכון וסגירת התאמות (אוטומטי)"
+
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:885
+msgid "Do not import (no action selected)"
+msgstr "לא לייבא (לא נבחרה פעולה)"
+
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:423
+msgid "Confidence"
+msgstr "ודאות"
+
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:438
+msgid "Pending Action"
+msgstr "פעולה מושהית"
+
+#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:194 libgnucash/engine/policy.c:61
+msgid "Manual"
+msgstr "ידני"
+
+#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:196 gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:323
+msgid "Auto"
+msgstr "אוטומטי"
+
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:580
+msgid "Select a .log file to replay"
+msgstr "בחירת קובץ .log להרצה חוזרת"
+
+#. Translators: %s is the file name.
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:600
+#, c-format
+msgid "Cannot open the current log file: %s"
+msgstr "לא ניתן לפתוח קובץ לוג נוכחי: %s"
+
+#. Translation note:
+#. * First argument is the filename,
+#. * second argument is the error.
+#.
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:616
+#, c-format
+msgid "Failed to open log file: %s: %s"
+msgstr "לא ניתן לפתוח קובץ: %s: %s"
+
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:626
+msgid "The log file you selected was empty."
+msgstr "קובץ הלוג שנבחר ריק."
+
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:635
+msgid "The log file you selected cannot be read. The file header was not recognized."
+msgstr "לא ניתן לקרוא את קובץ הלוג. הכותרת העליונה (header) של הקובץ לא זוהתה."
+
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:48
+msgid "_Replay GnuCash .log file..."
+msgstr "_הרצה מחודשת של קובץ .log גְנוּּקָשׁ..."
+
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:49
+msgid "Replay a GnuCash log file after a crash. This cannot be undone."
+msgstr "הרצה מחודשת של קובץ לוג של גְנוּּקָשׁ אחרי התרסקות. לא ניתן להסגה."
+
+#. As we now have the commodity, select the account with that commodity.
+#. This string is a default account
+#. name. It MUST NOT contain the
+#. character ':' anywhere in it or
+#. in any translations.
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:631
+#, c-format
+msgid "Stock account for security \"%s\""
+msgstr "חשבון ניירות ערך עבור בטוחה \"%s\""
+
+#. This string is a default account
+#. name. It MUST NOT contain the
+#. character ':' anywhere in it or
+#. in any translations.
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:800
+#, c-format
+msgid "Income account for security \"%s\""
+msgstr "חשבון הכנסות עבור בטוחה \"%s\""
+
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:913
+msgid "Unknown OFX account"
+msgstr "חשבון OFX לא ידוע"
+
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:936
+msgid "Unknown OFX checking account"
+msgstr "חשבון עובר ושב OFX לא ידוע"
+
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:940
+msgid "Unknown OFX savings account"
+msgstr "חשבון חיסכון OFX לא ידוע"
+
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:944
+msgid "Unknown OFX money market account"
+msgstr "חשבון שוק מטח OFX לא ידוע"
+
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:948
+msgid "Unknown OFX credit line account"
+msgstr "חשבון קו אשראי OFX לא ידוע"
+
+#. Cash Management Account
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:953
+msgid "Unknown OFX CMA account"
+msgstr "חשבון OFX CMA לא ידוע"
+
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:957
+msgid "Unknown OFX credit card account"
+msgstr "חשבון כרטיס אשראי OFX לא ידוע"
+
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:961
+msgid "Unknown OFX investment account"
+msgstr "חשבון השקעות OFX לא ידוע"
+
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1046
+msgid "Select an OFX/QFX file to process"
+msgstr "בחירת קובץ OFX/QFX לעיבוד"
+
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.c:46
+msgid "Import _OFX/QFX..."
+msgstr "יבוא _OFX/QFX..."
+
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.c:47
+msgid "Process an OFX/QFX response file"
+msgstr "יבוא קובץ מסוג OFX/QFX response"
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:539
+msgid "GnuCash account name"
+msgstr "שם חשבון גְנוּּקָשׁ"
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:841 gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2713
+msgid "Enter a name or short description, such as \"Red Hat Stock\"."
+msgstr "נא להזין שם או תיאור קצר, כמו למשל \"מניה אדומה חמה\"."
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:843 gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2720
+msgid "Enter the ticker symbol or other well known abbreviation, such as \"RHT\". If there isn't one, or you don't know it, create your own."
+msgstr "נא להזין סמל הטיקר או קיצור מוכר אחר כמו \"RHT\". אם אין כזה או לא שאינו מוכר, יש לייצור אותו בעצמכם)."
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:846 gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2728
+msgid "Select the exchange on which the symbol is traded, or select the type of investment (such as FUND for mutual funds.) If you don't see your exchange or an appropriate investment type, you can enter a new one."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:872
+msgid "Enter information about"
+msgstr "נא להזין מידע אודות"
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:888
+msgid "_Name or description:"
+msgstr "_שם או תיאור:"
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:912
+msgid "_Ticker symbol or other abbreviation:"
+msgstr "_סמל טיקר או קיצור אחר:"
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:941
+msgid "_Exchange or abbreviation type:"
+msgstr "_סוג קיצור או חליפין:"
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1151 gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3153
+msgid "(split)"
+msgstr "(פיצול)"
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1548
+msgid "Please select a file to load."
+msgstr "נא לבחור קובץ לטעינה."
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1551
+msgid "File not found or read permission denied. Please select another file."
+msgstr "קובץ לא נמצא או שאין הרשאות קריאה. נא לבחור בקובץ אחר."
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1562
+msgid "That QIF file is already loaded. Please select another file."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1631
+msgid "Select QIF File"
+msgstr "בחירת קובץ QIF"
+
+#. Swap the button label between pause and resume.
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1694 gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1697 gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2821 gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2824
+msgid "_Resume"
+msgstr "_המשך"
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1702 gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2829
+msgid "P_ause"
+msgstr "ה_שהיה"
+
+#. Inform the user.
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1782 gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1857 gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2906
+msgid "Canceled"
+msgstr "בוטל"
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1796 gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1800
+msgid "An error occurred while loading the QIF file."
+msgstr "ארעה שגיאה בעת טעינת קובץ ה QIF."
+
+#. Inform the user.
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1797 gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1815 gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1876 gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1933 gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2926 gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2947
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2995
+msgid "Failed"
+msgstr "כשל"
+
+#. Unload the file.
+#. Remove any converted data.
+#. An error occurred during duplicate checking.
+#. Remove any converted data.
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1853 gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1870 gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2902 gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2920 gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2943 gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2989
+msgid "Cleaning up"
+msgstr "ניקיון"
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1875 gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1879
+msgid "A bug was detected while parsing the QIF file."
+msgstr "ארעה שגיאה במהלך ניתוח קובץ QIF."
+
+#. The file was loaded successfully.
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1950
+msgid "Loading completed"
+msgstr "הטעינה הושלמה"
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1988
+msgid "When you press the Start Button, GnuCash will load your QIF file. If there are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. Otherwise, the details will be shown below for your review."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2566
+msgid "Choose the QIF file currency"
+msgstr "בחירת מטבע קובץ QIF"
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2748
+msgid "You must enter an existing national currency or enter a different type."
+msgstr "נדרש להזין מטבע קיים או להזין סוג שונה."
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2925 gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2929
+msgid "A bug was detected while converting the QIF data."
+msgstr "ארעה שגיאה במהלך המרת נתוני QIF."
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2980
+msgid "Canceling"
+msgstr "ביטול"
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2994 gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2998
+msgid "A bug was detected while detecting duplicates."
+msgstr "ארעה שגיאה במהלך המרת איתור כפולים."
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3017
+msgid "Conversion completed"
+msgstr "ההמרה הושלמה"
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3049
+msgid "When you press the Start Button, GnuCash will import your QIF data. If there are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. Otherwise, the details will be shown below for your review."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3250
+msgid "GnuCash was unable to save your mapping preferences."
+msgstr "לגנוקש לא התאפשר לשמור את העדפות המיפוי."
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3283
+#, c-format
+msgid "There was a problem with the import."
+msgstr "אירעה שגיאה ביבוא."
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3285
+#, c-format
+msgid "QIF Import Completed."
+msgstr "יבוא QIF הושלם."
+
+#. Set up the QIF account to GnuCash account matcher.
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3511
+msgid "QIF account name"
+msgstr "שם חשבון QIF"
+
+#. Set up the QIF category to GnuCash account matcher.
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3517
+msgid "QIF category name"
+msgstr "שם קטגורית QIF"
+
+#. Set up the QIF payee/memo to GnuCash account matcher.
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3523
+msgid "QIF payee/memo"
+msgstr "QIF מוטב/מזכר"
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3598
+msgid "Match?"
+msgstr "תואם?"
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:219
+msgid "Enter a name for the account"
+msgstr "נא להזין שם לחשבון"
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:47
+msgid "Import _QIF..."
+msgstr "יבוא _QIF..."
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:48
+msgid "Import a Quicken QIF file"
+msgstr "יבוא קובץ קוויקן QIF"
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:34
+msgid "Dividends"
+msgstr "דיבידנדים"
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:49
+msgid "Cap Return"
+msgstr "החזר על ההון"
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:55
+msgid "Cap. gain (long)"
+msgstr "רווח הון (ארוך)"
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:61
+msgid "Cap. gain (mid)"
+msgstr "רווח הון (בינוני)"
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:67
+msgid "Cap. gain (short)"
+msgstr "רווח הון (קצר)"
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:73 gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:77 gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:195 gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:673 libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:976
+msgid "Retained Earnings"
+msgstr "רווחים מיועדים"
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:81
+msgid "Commissions"
+msgstr "עמלות"
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:86
+msgid "Margin Interest"
+msgstr "ריבית שולית"
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:85 gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:93
+msgid "Line"
+msgstr "קו"
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:96
+msgid "Read aborted."
+msgstr "קריאה נזנחה."
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:130
+msgid "Reading"
+msgstr "קריאה"
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:160
+msgid "Some characters have been discarded."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:161 gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:165
+msgid "Converted to: "
+msgstr "הומר ל: "
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:164
+msgid "Some characters have been converted according to your locale."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:223
+msgid "Ignoring unknown option"
+msgstr "התעלמות מאפשרות לא ידועה"
+
+#. The date is missing! Warn the user.
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:357
+msgid "Date required."
+msgstr "נדרש תאריך."
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:358
+msgid "Discarding this transaction."
+msgstr "שמיטת תנועה זו."
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:390
+msgid "Ignoring class line"
+msgstr "התעלמות משורת מחלקה"
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:458
+msgid "Ignoring category line"
+msgstr "התעלמות משורת קטגוריה"
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:489
+msgid "Ignoring security line"
+msgstr "התעלמות משורת בטוחה"
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:497
+msgid "File does not appear to be in QIF format"
+msgstr "נראה שהקובץ אינו בתבנית QIF"
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:673
+msgid "Transaction date"
+msgstr "תאריך תנועה"
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:674
+msgid "Transaction amount"
+msgstr "סכום תנועה"
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:675
+msgid "Share price"
+msgstr "מחיר מניה"
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:676
+msgid "Share quantity"
+msgstr "כמות מניות"
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:677
+msgid "Investment action"
+msgstr "פעולת השקעה"
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:678
+msgid "Reconciliation status"
+msgstr "מצב התאמה"
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:679
+msgid "Commission"
+msgstr "עמלה"
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:680
+msgid "Account type"
+msgstr "סוג חשבון"
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:681
+msgid "Tax class"
+msgstr "מדרגת מס"
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:682
+msgid "Category budget amount"
+msgstr "סכום קטגורית תקציב"
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:683
+msgid "Account budget amount"
+msgstr "סכום חשבון תקציב"
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:684
+msgid "Credit limit"
+msgstr "מגבלת אשראי"
+
+#.
+#. Fields of categories.
+#.
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:697
+msgid "Parsing categories"
+msgstr "ניתוח קטגוריות"
+
+#.
+#. Fields of accounts
+#.
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:729
+msgid "Parsing accounts"
+msgstr "ניתוח חשבונות"
+
+#.
+#. fields of transactions
+#.
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:770
+msgid "Parsing transactions"
+msgstr "ניתוח תנועות"
+
+#. Data was not in any of the supplied formats.
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:946
+msgid "Unrecognized or inconsistent format."
+msgstr "תבנית לא מזוהה או לא עקבית."
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:988
+msgid "Parsing failed."
+msgstr "ניתוח כשל."
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1029
+msgid "Parse ambiguity between formats"
+msgstr "ניתוח רב משמעותיות בין תבניות"
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1031
+#, scheme-format
+msgid "Value '~a' could be ~a or ~a."
+msgstr "ערך '~a' יכול להיות ~a או ~a."
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:113
+msgid "Finding duplicate transactions"
+msgstr "חיפוש תנועות כפולות"
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:190
+#, scheme-format
+msgid "Unrecognized account type '~s'. Defaulting to Bank."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:297
+#, scheme-format
+msgid "Unrecognized action '~a'."
+msgstr "פעולה לא מזוהה '~a'."
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:322
+#, scheme-format
+msgid "Unrecognized status '~a'. Defaulting to uncleared."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:189
+msgid "QIF import: Name conflict with another account."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:278
+msgid "Preparing to convert your QIF data"
+msgstr "הכנה להמרת נתוני QIF"
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:329
+msgid "Creating accounts"
+msgstr "יצירת חשבונות"
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:378
+msgid "Matching transfers between accounts"
+msgstr "התאמת העברות בין חשבונות"
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:396
+msgid "Converting"
+msgstr "המרה"
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:481
+msgid "Missing transaction date."
+msgstr "תאריך תנועה חסר."
+
+#. XXX: change this based on the ledger type
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:250
+msgid "Hours"
+msgstr "שעות"
+
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:251
+msgid "Project"
+msgstr "פרוייקט"
+
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:252
+msgid "Material"
+msgstr "חומר"
+
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:914 gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:876
+msgid "Save the current entry?"
+msgstr "שמירת הרשומה הנוכחית?"
+
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:916
+msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before duplicating this entry, or cancel the duplication?"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:157
+msgid "Invalid Entry: You need to supply an account in the right currency for this position."
+msgstr "הזנה שגויה: נא לספק חשבון בעל מטבע מתאים לשדה זה."
+
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:184
+msgid "This account should usually be of type income."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:192
+msgid "This account should usually be of type expense or asset."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:761
+#, c-format
+msgid "The tax table %s does not exist. Would you like to create it?"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:878
+msgid "The current entry has been changed. However, this entry is part of an existing order. Would you like to record the change and effectively change your order?"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:896
+msgid "_Don't Record"
+msgstr "_לא לבצע רישום"
+
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:983
+msgid "The current entry has been changed. Would you like to save it?"
+msgstr "הרשומה הנוכחית השתנתה. האם לשמור אותה?"
+
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:76
+msgid "sample:X"
+msgstr "דוגמה:X"
+
+#. Translators: The 'sample:' items are
+#. strings which are not displayed, but only
+#. used to estimate widths. Please only
+#. translate the portion after the ':' and
+#. leave the rest ("sample:") as is.
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:80 gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:642 gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:650
+msgid "sample:12/12/2000"
+msgstr "דוגמה:12/12/2000"
+
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:85
+msgid "sample:Description of an Entry"
+msgstr "דוגמה:תאור רשומה"
+
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:89
+msgid "sample:Action"
+msgstr "דוגמה:פעולה"
+
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:93 gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:101
+msgid "sample:9,999.00"
+msgstr "דוגמה:9,999.00"
+
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:97 gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:137
+msgid "sample:999,999.00"
+msgstr "דוגמה:999,999.00"
+
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:106
+msgid "sample(DT):+%"
+msgstr "דוגמה(DT):+%"
+
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:111
+msgid "sample(DH):+%"
+msgstr "דוגמה(DH):+%"
+
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:116 gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:121 gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:735 gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:743
+msgid "sample:Expenses:Automobile:Gasoline"
+msgstr "דוגמה:הוצאות:כלי רכב:דלק"
+
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:125
+msgid "sample:T?"
+msgstr "דוגמה:T?"
+
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:129
+msgid "sample:TI"
+msgstr "דוגמה:TI"
+
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:133
+msgid "sample:Tax Table 1"
+msgstr "דוגמה:טבלת מס 1"
+
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:141
+msgid "sample:999.00"
+msgstr "דוגמה:999.00"
+
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:145
+msgid "sample:BI"
+msgstr "דוגמה:BI"
+
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:149
+msgid "sample:Payment"
+msgstr "דוגמה:תשלום"
+
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:55
+msgid "$"
+msgstr "$"
+
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:69
+msgid "<"
+msgstr "<"
+
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:71
+msgid "="
+msgstr "="
+
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:73
+msgid ">"
+msgstr ">"
+
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:132 gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:527 gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1091 gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:109 libgnucash/engine/Account.cpp:4092
+msgid "Cash"
+msgstr "מזומן"
+
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:47
+msgid "Income Account"
+msgstr "חשבון הכנסות"
+
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:52
+msgid "Expense Account"
+msgstr "חשבון הוצאות"
+
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:72 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:99 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:246
+msgid "Discount"
+msgstr "×”× ×—×”"
+
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:77
+msgid "Discount Type"
+msgstr "סוג הנחה"
+
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:82
+msgid "Discount How"
+msgstr "אופן הנחה"
+
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:87 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:97 gnucash/report/business-reports/receipt.scm:92 gnucash/report/business-reports/receipt.scm:169 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:117 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:205
+msgid "Unit Price"
+msgstr "מחיר ליחידה"
+
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:92 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:95 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:236
+msgid "Quantity"
+msgstr "כמות"
+
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:97
+msgid "Tax Table"
+msgstr "טבלת מס"
+
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:102
+msgid "Taxable?"
+msgstr "בר מיסוי?"
+
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:107
+msgid "Tax Included?"
+msgstr "כולל מס?"
+
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:112
+msgid "Invoiced?"
+msgstr "חוייב?"
+
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:117 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:276 gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:269
+msgid "Subtotal"
+msgstr "סיכום ביניים"
+
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:122 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:565 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:57 libgnucash/tax/us/de_DE.scm:52
+msgid "Tax"
+msgstr "מס"
+
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:127
+msgid "Billable?"
+msgstr "בר חיוב?"
+
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:545
+msgid "Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list"
+msgstr "נא להזין חשבון ההכנסות/הוצאות עבור הרשומה, או בחירתה מרשימה"
+
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:558
+msgid "Enter the type of Entry"
+msgstr "נא להזין סוג הרשומה"
+
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:588
+msgid "Enter the Entry Description"
+msgstr "נא להזין תיאור הרשומה"
+
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:604
+msgid "Enter the Discount Amount"
+msgstr "נא להזין סכום ההנחה"
+
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:607
+msgid "Enter the Discount Percent"
+msgstr "נא להזין אחוז ההנחה"
+
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:610
+msgid "Enter the Discount ... unknown type"
+msgstr "נא להזין ההנחה ... סוג לא ידוע"
+
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:628
+msgid "Discount Type: Monetary Value"
+msgstr "סוג הנחה: ערך כספי"
+
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:631
+msgid "Discount Type: Percent"
+msgstr "סוג הנחה: אחוזים"
+
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:634
+msgid "Select the Discount Type"
+msgstr "בחירת סוג הנחה"
+
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:651
+msgid "Tax computed after discount is applied"
+msgstr "המס יחושב אחרי מתן ההנחה"
+
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:654
+msgid "Discount and tax both applied on pretax value"
+msgstr "הנחה והמס יחושבו על הסכום לפני המס"
+
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:657
+msgid "Discount computed after tax is applied"
+msgstr "הנחה תחושב אחרי מס"
+
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:660
+msgid "Select how to compute the Discount and Taxes"
+msgstr "בחירה באופן חישוב ההנחה והמסים"
+
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:673
+msgid "Enter the unit-Price for this Entry"
+msgstr "נא להזין מחיר היחידה עבור רשומה זו"
+
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:685
+msgid "Enter the Quantity of units for this Entry"
+msgstr "נא להזין כמות היחידות עבור רשומה זו"
+
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:697
+msgid "Enter the Tax Table to apply to this entry"
+msgstr "נא להזין טבלת המס להחלה על רשומה זו"
+
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:706
+msgid "Is this entry taxable?"
+msgstr "האם אפשר לחשב מס לרשומה?"
+
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:715
+msgid "Is the tax already included in the price of this entry?"
+msgstr "האם המס כבר כלול במחיר הרשומה?"
+
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:733
+msgid "Is this entry invoiced?"
+msgstr "האם הופקה חשבונית לרשומה זו?"
+
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:739
+msgid "Is this entry credited?"
+msgstr "האם הרשומה זוכתה?"
+
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:743
+msgid "Include this entry on this invoice?"
+msgstr "כלול את הרשומה בחשבונית?"
+
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:747
+msgid "Include this entry on this credit note?"
+msgstr "הכללת הרשומה בהודעת זיכוי זו?"
+
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:750
+msgid "Unknown EntryLedger Type"
+msgstr "סוג פקודת יומן לא ידוע"
+
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:763
+msgid "The subtotal value of this entry "
+msgstr "ערך סכום הביניים של הרשומה "
+
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:775
+msgid "The total tax of this entry "
+msgstr "סך כל מס עבור הרשומה "
+
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:784
+msgid "Is this entry billable to a customer or job?"
+msgstr "האם הרשומה ברת חיוב לקוח או ריכוז חיובים?"
+
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:793
+msgid "How did you pay for this item?"
+msgstr "כיצד שולם עבור הפריט?"
+
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:183
+msgid "This transaction is already being edited in another register. Please finish editing it there first."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:450
+msgid "Save transaction before duplicating?"
+msgstr "שמירת תנועה לפני שכפול?"
+
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:452
+msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before duplicating the transaction, or cancel the duplication?"
+msgstr "התנועה הנוכחית השתנתה. האם לרשום את השינויים לפני שיכפול התנועה, או לבטל את השכפול?"
+
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:922
+msgid "You are about to overwrite an existing split. Are you sure you want to do that?"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:955
+msgid "You are about to overwrite an existing transaction. Are you sure you want to do that?"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1352
+msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate."
+msgstr "נא לבחור בפיצול בכדי לסגל את שער החליפין."
+
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1379
+msgid "The entered account could not be found."
+msgstr "החשבון שהוזן לא נמצא."
+
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1478
+msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1529
+msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return to the changed transaction?"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The 'sample:' items are
+#. strings which are not displayed, but only
+#. used to estimate widths. Please only
+#. translate the portion after the ':' and
+#. leave the rest ("sample:") as is.
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:663 gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:671
+msgid "sample:99999"
+msgstr "דוגמה:99999"
+
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:679
+msgid "sample:Description of a transaction"
+msgstr "דוגמה:תאור תנועה"
+
+#. Translators: The abbreviation for 'Associate'
+#. in the header row of the register. Please only
+#. translate the portion after the ':' and
+#. leave the rest ("Associate:") as is.
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:711 gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:328
+msgid "Associate:A"
+msgstr "צ"
+
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:719 gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:759 gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:767 gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:775 gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:785 gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:793
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:801 gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:809 gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:817 gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:869
+msgid "sample:999,999.000"
+msgstr "דוגמה:999,999.000"
+
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:751
+msgid "sample:Memo field sample text string"
+msgstr "דוגמה:דוגמת מחרוזת מלל שדה מזכר"
+
+#. Translators: The abbreviation for 'Type'
+#. in the header row of the register. Please only
+#. translate the portion after the ':' and
+#. leave the rest ("Type:") as is.
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:829
+msgid "Type:T"
+msgstr "ס"
+
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:837
+msgid "sample:Notes field sample text string"
+msgstr "דוגמה:דוגמת מחרוזת מלל שדה מזכר"
+
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:845
+msgid "sample:No Particular Reason"
+msgstr "דוגמה:ללא סיבה מיוחדת"
+
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:853 gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:861
+msgid "sample:(x + 0.33 * y + (x+y) )"
+msgstr "דוגמה:((x+0.33*y+(x+y)"
+
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-load.c:278
+msgid "Could not determine the account currency. Using the default currency provided by your system."
+msgstr "לא ניתן היה לקבוע את מטבע החשבון. יעשה שימוש במטבע ברירת המחדל שמוגדר במערכת."
+
+#. Column label for Invoice IDs in A/P & A/R accounts
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:247
+msgid "Ref"
+msgstr "סימוכין"
+
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:263
+msgid "T-Ref"
+msgstr "סימוכין- תנועה"
+
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:272 gnucash/report/standard-reports/register.scm:133
+msgid "T-Num"
+msgstr "מס תנועה"
+
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:398
+msgid "Exch. Rate"
+msgstr "שער חליפין"
+
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:415
+msgid "Oth. Curr."
+msgstr "מטבע אחר."
+
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:432 gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:456
+#, c-format
+msgid "Tot %s"
+msgstr "סך כל %s"
+
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:438
+msgid "Tot Credit"
+msgstr "סך כל זכות"
+
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:462
+msgid "Tot Debit"
+msgstr "סך כל חובה"
+
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:471
+msgid "Tot Shares"
+msgstr "סך כל מניות"
+
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:530
+#, c-format
+msgid "Reconciled on %s"
+msgstr "הותאם ב %s"
+
+#. This seems to be the one that initially gets used, the InactiveDateCell
+#. is set to, and subsequently displayed.
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1013
+msgid "Scheduled"
+msgstr "מחזורי"
+
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1062
+msgid "Enter a reference, such as an invoice or check number, common to all entry lines (splits)"
+msgstr "נא להזין סימוכין, כגון מספר חשבונית או המחאה, זהה בכל השורות (פיצולים)"
+
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1064
+msgid "Enter a reference, such as an invoice or check number, unique to each entry line (split)"
+msgstr "נא להזין סימוכין, כגון מספר חשבונית או המחאה, ייחודי לכל שורה (פיצול)"
+
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1069
+msgid "Enter a reference, such as a check number, common to all entry lines (splits)"
+msgstr "נא להזין סימוכין, כגון מספר המחאה, זהה בכל השורות (פיצולים)"
+
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1071
+msgid "Enter a reference, such as a check number, unique to each entry line (split)"
+msgstr "נא להזין סימוכין, כגון מספר המחאה, ייחודי לכל שורה (פיצול)"
+
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1092
+msgid "Enter a transaction reference, such as an invoice or check number, common to all entry lines (splits)"
+msgstr "נא להזין מספר סימוכין לתנועה, כגון למשל מספר חשבונית או המחאה, משותף לכול הרשומות (פיצולים)"
+
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1096
+msgid "Enter a transaction reference that will be common to all entry lines (splits)"
+msgstr "הזנת סימוכין לתנועה שיהיה משותף לכל שורות הרשומה (פיצולים)"
+
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1300
+msgid "Enter an action type, or choose one from the list"
+msgstr "נא להזין סוג פעולה, או בחירה מהרשימה"
+
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1301
+msgid "Enter a reference number, such as the next check number, or choose an action type from the list"
+msgstr "נא להזין סימוכין, כגון מספר ההמחאה הבאה, או בחירת סוג פעולה מהרשימה"
+
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1568
+msgid "This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1571
+msgid "This transaction is a stock split; press the Split button to see details"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2058
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot modify or delete this transaction. This transaction is marked read-only because:\n"
+"\n"
+"'%s'"
+msgstr ""
+"לא ניתן להסגיל או למחוק תנועה זו. תנועה זו מסומנת לקריאה בלבד עקב:\n"
+"\n"
+"'%s'"
+
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2175
+msgid "Change transaction containing a reconciled split?"
+msgstr "שינוי תנועה עם פיצול מותאם?"
+
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2177
+#, c-format
+msgid ""
+"The transaction you are about to change is protected because it contains reconciled splits in the following accounts:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"If you continue editing this transaction all reconciled splits will be unreconciled. This might make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2189
+msgid "You are about to change a protected field of a reconciled split. If you continue editing this split it will be unreconciled. This might make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
+msgstr "אתם עומדים לשנות שדה מוגן של פיצול מותאם. המשך עריכת הפיצול תבטל את ההתאמה, מה שעשוי להקשות על התאמות עתידיות! האם להמשיך עם השינוי?"
+
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2214
+msgid "Chan_ge Transaction"
+msgstr "שינו_י תנועה"
+
+#: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:103
+msgid "The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts, resetting to the threshold."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/register/register-gnome/gnucash-item-list.c:468
+msgid "List"
+msgstr "רשימה"
+
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:38 gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:42 gnucash/report/business-reports/job-report.scm:368 gnucash/report/business-reports/job-report.scm:543 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:41 gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:148
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:176
+msgid "To"
+msgstr "ל"
+
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:39
+msgid "Sort By"
+msgstr "מיון לפי"
+
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:40 gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:86
+msgid "Sort Order"
+msgstr "סדר מיון"
+
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:41 gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:282 gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:66 gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:114 gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:75 gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:41
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:44 gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:138 gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:103 gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:46 gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:117 gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:58
+#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:52 gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:69 gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:54 gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:77 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:110 gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:43
+#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:54 gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:40 gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:93 gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:89 gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:129
+msgid "Report's currency"
+msgstr "מטבע דווח"
+
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:42 gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:283 gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:67 gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:115 gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:39 gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:42
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:45 gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:139 gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:104 gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:43 gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:118 gnucash/report/standard-reports/budget.scm:51
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:59 gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:53 gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:70 gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:55 gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:78 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:111
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:44 gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:35 gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:42 gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:94 gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:130
+msgid "Price Source"
+msgstr "מקור מחיר"
+
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:43
+msgid "Show Multi-currency Totals"
+msgstr "הצגת סיכומים לריבוי מטבעות"
+
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:44
+msgid "Show zero balance items"
+msgstr "הצגת פריטים ביתרת אפס"
+
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:45 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:42
+msgid "Due or Post Date"
+msgstr "תאריך פרעון או רישום"
+
+#. Display tab options
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:48 gnucash/report/business-reports/receivables.scm:40
+msgid "Address Source"
+msgstr "כתובת מקור"
+
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:54
+msgid "Address Phone"
+msgstr "כתובת טלפון"
+
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:55
+msgid "Address Fax"
+msgstr "כתובת פקס"
+
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:56
+msgid "Address Email"
+msgstr "כתובת דוא\"ל"
+
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:225
+#, scheme-format
+msgid "Transactions relating to '~a' contain more than one currency. This report is not designed to cope with this possibility."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:364
+msgid "Sort companies by."
+msgstr "מיון חברות לפי."
+
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:367
+msgid "Name of the company."
+msgstr "שם החברה."
+
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:368
+msgid "Total Owed"
+msgstr "סך כל חוב"
+
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:368
+msgid "Total amount owed to/from Company."
+msgstr "הסכום שמגיע ל/מהחברה."
+
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:369
+msgid "Bracket Total Owed"
+msgstr "סוגריים סך הכל חייב"
+
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:369
+msgid "Amount owed in oldest bracket - if same go to next oldest."
+msgstr "סכום חוב בסוגר הישן - אם הסכום זהה לעבור לישן הבא בתור."
+
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:376
+msgid "Sort order."
+msgstr "סדר מיון."
+
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:379
+msgid "Increasing"
+msgstr "גָדֵל"
+
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:379
+msgid "0 -> $999,999.99, A->Z."
+msgstr "0 -> $999,999.99, א->ת."
+
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:380
+msgid "Decreasing"
+msgstr "עולה"
+
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:380
+msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A."
+msgstr "$999,999.99 -> $0, ת->א."
+
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:387
+msgid "Show multi-currency totals. If not selected, convert all totals to report currency."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:396
+msgid "Show all vendors/customers even if they have a zero balance."
+msgstr "הצגת כל הספקים/לקוחות גם אם הם ביתרת אפס."
+
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:404 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:611
+msgid "Leading date."
+msgstr "תאריך מוביל."
+
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:407 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:614
+msgid "Due date is leading."
+msgstr "תאריך הפרעון מוביל."
+
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:408 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:615
+msgid "Post date is leading."
+msgstr "תאריך הרישום מוביל."
+
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:420
+msgid "Display Address Name. This, and other fields, may be useful if copying this report to a spreadsheet for use in a mail merge."
+msgstr "הצגת שם כתובת. שדות אלה ואחרים עשויים להיות שימושיים אם מעתיקים דוח זה לגיליון אלקטרוני לשימוש במיזוג דואר."
+
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:429
+msgid "Display Address 1."
+msgstr "הצגת כתובת 1."
+
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:437
+msgid "Display Address 2."
+msgstr "הצגת כתובת 2."
+
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:445
+msgid "Display Address 3."
+msgstr "הצגת כתובת 3."
+
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:453
+msgid "Display Address 4."
+msgstr "הצגת כתובת 4."
+
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:461
+msgid "Display Phone."
+msgstr "הצגת טלפון."
+
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:469
+msgid "Display Fax."
+msgstr "הצגת פקס."
+
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:477
+msgid "Display Email."
+msgstr "הצגת דוא\"ל."
+
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:485
+msgid "Display Active status."
+msgstr "הצגת מצב פעיל."
+
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:558 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:260 gnucash/report/standard-reports/budget.scm:122
+msgid "Current"
+msgstr "שוטף"
+
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:559 gnucash/report/business-reports/job-report.scm:162 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:261
+msgid "0-30 days"
+msgstr "0-30 ימים"
+
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:560 gnucash/report/business-reports/job-report.scm:163 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:262
+msgid "31-60 days"
+msgstr "ימים 31-60"
+
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:561 gnucash/report/business-reports/job-report.scm:164 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:263
+msgid "61-90 days"
+msgstr "61-90 ימים"
+
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:562 gnucash/report/business-reports/job-report.scm:165 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:264
+msgid "91+ days"
+msgstr "91+ ימים"
+
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:712 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:212
+msgid "Email"
+msgstr "דוא\"ל"
+
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:790
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:790
+msgid "N"
+msgstr "N"
+
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:857 gnucash/report/business-reports/job-report.scm:594
+msgid "No valid account selected. Click on the Options button and select the account to use."
+msgstr "לא נבחר חשבון תקין. נא להקיש על לחצן 'אפשרויות' לבחירת חשבון."
+
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:173
+msgid "Assets Accounts"
+msgstr "חשבונות נכסים"
+
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:179
+msgid "Liability Accounts"
+msgstr "חשבונות התחיבויות"
+
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:185
+msgid "Equity Accounts"
+msgstr "חשבון הון"
+
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:188 gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:125
+msgid "Trading Accounts"
+msgstr "חשבונות סחר"
+
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:194 gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:674
+msgid "Retained Losses"
+msgstr "הפסדים מיועדים"
+
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:255
+msgid "Total Equity, Trading, and Liabilities"
+msgstr "סך כל הון, סחר והתחייבויות"
+
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:264
+msgid "Imbalance Amount"
+msgstr "סכום בחוסר איזון"
+
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:281
+msgid "<strong>Exchange Rates</strong> used for this report"
+msgstr "<strong>שערי חליפין</strong> בשימוש בדוח זה"
+
+#.
+#. All the options stuff starts here
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:240
+msgid "Balance Sheet (eguile)"
+msgstr "גיליון מאזן (אגויל)"
+
+#. define all option's names and help text so that they are properly
+#. defined in *one* place.
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:244 gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:66 gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:76 gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:42 gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:52 gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:59
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:53 gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:45 gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:64
+msgid "Report Title"
+msgstr "כותרת דוח"
+
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:245 gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:67 gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:77 gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:43 gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:53 gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:60
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:54 gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:46 gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:65
+msgid "Title for this report."
+msgstr "כותרת דוח זה."
+
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:247 gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:82
+msgid "Balance Sheet Date"
+msgstr "תאריך גיליון מאזן"
+
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:248
+msgid "1- or 2-column report"
+msgstr "דוח עם עמודה 1 או 2"
+
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:250
+msgid "The balance sheet can be displayed with either 1 or 2 columns. 'auto' means that the layout will be adjusted to fit the width of the page."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:252 gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:78 gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:91 gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:56 gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:49 gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:79
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:66 gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:57 gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:79
+msgid "Levels of Subaccounts"
+msgstr "רמות חשבונות משנה"
+
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:253 gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:80 gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:93 gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:58 gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:51 gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:81
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:68 gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:59 gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:81
+msgid "Maximum number of levels in the account tree displayed."
+msgstr "מספר הרמות המרבי שיוצגו בעץ החשבונות."
+
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:254 gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:94 gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:59 gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:82 gnucash/report/standard-reports/budget.scm:93 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:69
+msgid "Flatten list to depth limit"
+msgstr "שטוח רשימה למגבלת העומק"
+
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:256 gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:96 gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:61 gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:84 gnucash/report/standard-reports/budget.scm:95 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:71
+msgid "Displays accounts which exceed the depth limit at the depth limit."
+msgstr "הצגת חשבונות שחרגו ממגבלת החריגה."
+
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:258
+msgid "Exclude accounts with zero total balances"
+msgstr "החרגת חשבונות עם יתרה כוללת אפס"
+
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:260
+msgid "Exclude non-top-level accounts with zero balance and no non-zero sub-accounts."
+msgstr "החרגת חשבונות שאינם ברמה עליונה שערכם הכולל הוא אפס אך לא חשבונות משנה עם יתרה."
+
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:262 gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:99 gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:112 gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:77 gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:100 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:87
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:78 gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:125
+msgid "Display accounts as hyperlinks"
+msgstr "הצגת חשבונות כהיפר קישורים"
+
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:263 gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:100 gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:113 gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:78 gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:101 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:88
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:79 gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:126
+msgid "Shows each account in the table as a hyperlink to its register window."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:265
+msgid "Negative amount format"
+msgstr "תבנית סכומים שליליים"
+
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:267
+msgid "The formatting to use for negative amounts: with a leading sign, or enclosing brackets."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:269
+msgid "Font family"
+msgstr "משפחת גופן"
+
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:270
+msgid "Font definition in CSS font-family format."
+msgstr "הגדרות גופן היא גופנים בתבנית משפחת CSS."
+
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:271
+msgid "Font size"
+msgstr "גודל גופן"
+
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:272
+msgid "Font size in CSS font-size format (e.g. \"medium\" or \"10pt\")."
+msgstr "גודל גופן בתבנית גודל-גופן CSS (כלומר, \"בינוני\" או \"10נק\")."
+
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:273 gnucash/report/business-reports/receipt.scm:82 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:109
+msgid "Template file"
+msgstr "קובץ תבנית"
+
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:275
+msgid "The file name of the eguile template part of this report. This file must be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash installation directories."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:276 gnucash/report/business-reports/receipt.scm:83 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:110
+msgid "CSS stylesheet file"
+msgstr "קובץ גיליון סגנון CSS"
+
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:278
+msgid "The file name of the CSS stylesheet to use with this report. If specified, this file should be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash installation directories."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:279 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:356
+msgid "Extra Notes"
+msgstr "הערות נוספות"
+
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:280 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:238
+msgid "Notes added at end of invoice -- may contain HTML markup."
+msgstr "הערות בתחתית החשבונית -- עשוי להכיל תווי HTML."
+
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:284 gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:116 gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:140 gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:105 gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:119 gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:79
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:112 gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:95 gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:131
+msgid "Show Foreign Currencies"
+msgstr "הצגת מטבעות זרים"
+
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:286 gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:118 gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:142 gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:107 gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:121 gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:81
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:114 gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:97 gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:133
+msgid "Display any foreign currency amount in an account."
+msgstr "הצגת כל סכום במטבע זר בחשבון."
+
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:289 gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:113 gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:137 gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:102 gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:116 gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:76
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:109 gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:92 gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:128
+msgid "Commodities"
+msgstr "סחורות"
+
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:324
+msgid "Adjust the layout to fit the width of the screen or page."
+msgstr "התאמת הפריסה לרוחב המסך או העמוד."
+
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:326
+msgid "One"
+msgstr "אחד"
+
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:327
+msgid "Display liabilities and equity below assets."
+msgstr "הצגת התחייבויות והון מתחת לנכסים."
+
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:329
+msgid "Two"
+msgstr "שנים"
+
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:330
+msgid "Display assets on the left, liabilities and equity on the right."
+msgstr "הצגת נכסים בצד ימין, התחייבויות והון בצד שמאל."
+
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:335
+msgid "Sign"
+msgstr "סימן"
+
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:336
+msgid "Prefix negative amounts with a minus sign, e.g. -$10.00."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:338
+msgid "Brackets"
+msgstr "סוגריים"
+
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:339
+msgid "Surround negative amounts with brackets, e.g. ($100.00)."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:357
+msgid "(Development version -- don't rely on the numbers on this report without double-checking them.<br>Change the 'Extra Notes' option to get rid of this message)"
+msgstr "(גרסת פיתוח -- לא לסמוך על המספרים בדוח זה ללא בדיקה קפדנית. <br> ניתן לשנות את 'הערות נוספות' באפשרויות על מנת לחדול מלהציג הודעה זו)"
+
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:502 libgnucash/engine/Scrub.c:91
+msgid "Orphan"
+msgstr "יתומים"
+
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:677
+msgid "Balance Sheet using eguile-gnc"
+msgstr "גיליון מאזן תוך שימוש ב אגויל-גיאנסי"
+
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:678
+msgid "Display a balance sheet (using eguile template)"
+msgstr "הצגת גיליון מאזן (תוך שימוש בתבנית אגויל)"
+
+#. Option names
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:41 gnucash/report/business-reports/job-report.scm:368 gnucash/report/business-reports/job-report.scm:540 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:40 gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:148 gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:176
+msgid "From"
+msgstr "מ"
+
+#. ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
+#. The names here are used 1. for internal identification, 2. as
+#. tab labels, 3. as default for the 'Report name' option which
+#. in turn is used for the printed report title.
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:49 gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:50 gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:58
+msgid "Income Accounts"
+msgstr "חשבונות הכנסה"
+
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:52
+msgid "The income accounts where the sales and income was recorded."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:57 gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:58 gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:59
+msgid "Expense Accounts"
+msgstr "חשבונות הוצאה"
+
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:62
+msgid "The expense accounts where the expenses are recorded which are subtracted from the sales to give the profit."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:64
+msgid "Show Expense Column"
+msgstr "הצגת עמודת הוצאות"
+
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:65
+msgid "Show the column with the expenses per customer."
+msgstr "הצגת העמודה עם הוצאות ללקוח."
+
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:66
+msgid "Show Company Address"
+msgstr "הצגת כתובת החברה"
+
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:67
+msgid "Show your own company's address and the date of printing."
+msgstr "הצגת כתובת החברה ותאריך ההדפסה."
+
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:69 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:221 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:226 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:231 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:236 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:241 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:246
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:251 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:256 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:261 gnucash/report/business-reports/job-report.scm:372 gnucash/report/business-reports/job-report.scm:377 gnucash/report/business-reports/job-report.scm:382 gnucash/report/business-reports/job-report.scm:387
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:392 gnucash/report/business-reports/job-report.scm:397 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:558 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:563 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:568 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:573
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:578 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:583 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:588 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:593 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:598 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:603
+msgid "Display Columns"
+msgstr "הצגת עמודות"
+
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:79
+msgid "Show Lines with All Zeros"
+msgstr "הצגת שורות עם אפסים"
+
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:80
+msgid "Show the table lines with customers which did not have any transactions in the reporting period, hence would show all zeros in the columns."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:81
+msgid "Show Inactive Customers"
+msgstr "הצגת לקוחות לא פעילים"
+
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:82
+msgid "Include customers that have been marked inactive."
+msgstr "הכללת לקוחות שסומנו כלא פעילים."
+
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:84
+msgid "Sort Column"
+msgstr "עמודת מיון"
+
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:85
+msgid "Choose the column by which the result table is sorted."
+msgstr "בחירת העמודה לפיה תמוין לשונית התוצאה."
+
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:87
+msgid "Choose the ordering of the column sort: Either ascending or descending."
+msgstr "בחירת סדר מיון עמודות: נא להזין עולה או יורד."
+
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:144
+msgid "Customer Name"
+msgstr "שם לקוח"
+
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:145
+msgid "Sort alphabetically by customer name."
+msgstr "מיון בסדר אלפביתי לפי שם לקוח."
+
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:147 gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:462 gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:128 gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:149
+msgid "Profit"
+msgstr "רווח"
+
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:148
+msgid "Sort by profit amount."
+msgstr "מיון לפי סכום רווח."
+
+#. Translators: "Markup" is profit amount divided by sales amount
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:151 gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:464
+msgid "Markup"
+msgstr "מרווח"
+
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:152
+msgid "Sort by markup (which is profit amount divided by sales)."
+msgstr "מיון לפי מרווח (שהוא היחס בין רווח מחולק למכירות)."
+
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:154 gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:464
+msgid "Sales"
+msgstr "מכירות"
+
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:155
+msgid "Sort by sales amount."
+msgstr "מיון לפי סכום מכירה."
+
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:158
+msgid "Sort by expense amount."
+msgstr "מיון לפי סכום הוצאה."
+
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:168
+msgid "A to Z, smallest to largest."
+msgstr "א עד ת, מקטן לגדול."
+
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:171
+msgid "Z to A, largest to smallest."
+msgstr "ת עד א, מהגדול לקטן."
+
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:359 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:759 gnucash/report/report-gnome/dialog-report-column-view.c:412 gnucash/report/report-gnome/report-gnome.scm:51
+msgid "Report"
+msgstr "דוח"
+
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:548
+msgid "No Customer"
+msgstr "אין לקוח"
+
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:623
+#, scheme-format
+msgid "~a ~a - ~a"
+msgstr "~a ~a - ~a"
+
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:645 gnucash/report/business-reports/job-report.scm:627 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:81
+msgid "No valid customer selected."
+msgstr "לא נבחר לקוח תקין."
+
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:647 gnucash/report/business-reports/job-report.scm:631
+msgid "No valid vendor selected."
+msgstr "לא נבחר ספק תקין."
+
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:649 gnucash/report/business-reports/job-report.scm:633 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:82
+msgid "No valid employee selected."
+msgstr "לא נבחר עובד תקין."
+
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:651 gnucash/report/business-reports/job-report.scm:636
+msgid "Click on the \"Options\" button to select a company."
+msgstr "נא להקיש על לחצן \"אפשרויות\" לבחירת חברה."
+
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:663
+msgid "Customer Summary"
+msgstr "תמצית לקוח"
+
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:101 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:251
+msgid "Taxable"
+msgstr "בר מיסוי"
+
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:103 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:256 gnucash/report/business-reports/receipt.scm:97 gnucash/report/business-reports/receipt.scm:179 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:122 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:215
+msgid "Tax Amount"
+msgstr "סכום מס"
+
+#. Translators: "Their details" refer to the invoice 'other party' details i.e. client/vendor name/address/ID
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:114
+msgid "Their details"
+msgstr "פרטיהם"
+
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:115
+msgid "Client or vendor name, address and ID"
+msgstr "שם לקוח או ספק, כתובת ומזהה"
+
+#. Translators: "Our details" refer to the book owner's details i.e. name/address/tax-ID
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:118
+msgid "Our details"
+msgstr "הפרטים שלנו"
+
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:119
+msgid "Company name, address and tax-ID"
+msgstr "שם החברה, כתובת וח.פ"
+
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:121
+msgid "Invoice details"
+msgstr "פרטי חשבונית"
+
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:122
+msgid "Invoice date, due date, billing ID, terms, job details"
+msgstr "תאריך חשבונית, תאריך פרעון, מזהה חיוב, תנאי תשלום, פרטי מרכז חיובים"
+
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:124 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:125
+msgid "Today's date"
+msgstr "תאריך היום"
+
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:127 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:128
+msgid "Picture"
+msgstr "תמונה"
+
+#. Translators: "(empty)" refers to invoice header section being left blank
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:131
+msgid "(empty)"
+msgstr "(ריק)"
+
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:132
+msgid "Empty space"
+msgstr "מקום ריק"
+
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:204
+msgid "Custom Title"
+msgstr "כותרת מותאמת אישית"
+
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:205
+msgid "A custom string to replace Invoice, Bill or Expense Voucher."
+msgstr "מחרוזת מותאמת אישית להחלפת חשבונית, חשבון לתשלום, או שובר הוצאות."
+
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:210 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:216 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:362 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:369 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:376 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:383 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:390
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:397
+msgid "Layout"
+msgstr "פריסה"
+
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:210
+msgid "CSS"
+msgstr "CSS"
+
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:216
+msgid "Picture Location"
+msgstr "מיקום תמונה"
+
+#. Elements page options
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:222 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:161 gnucash/report/standard-reports/register.scm:400 gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:900
+msgid "Display the date?"
+msgstr "הצגת תאריך?"
+
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:227 gnucash/report/standard-reports/register.scm:415 gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:905
+msgid "Display the description?"
+msgstr "הצגת התיאור?"
+
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:232
+msgid "Display the action?"
+msgstr "הצגת פעולה?"
+
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:237
+msgid "Display the quantity of items?"
+msgstr "הצגת כמות הפריטים?"
+
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:242
+msgid "Display the price per item?"
+msgstr "הצגת מחיר לפריט?"
+
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:247
+msgid "Display the entry's discount?"
+msgstr "הצגת ההנחה שברשומה?"
+
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:252
+msgid "Display the entry's taxable status?"
+msgstr "הצגת מצב מיסוי רשומה?"
+
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:257
+msgid "Display each entry's total total tax?"
+msgstr "הצגת סך כל מס בכל סך כל רשומה?"
+
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:262
+msgid "Display the entry's value?"
+msgstr "הצגת ערך הרשומה?"
+
+#. (define filespage    (N_ "Files"))
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:271 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:276 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:281 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:289 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:295 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:302 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:308
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:314 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:321 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:326 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:331 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:336 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:341 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:346
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:351 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:356 gnucash/report/business-reports/receipt.scm:77 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:84 gnucash/report/report-system/report.scm:69 gnucash/report/standard-reports/register.scm:399 gnucash/report/standard-reports/register.scm:405
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:409 gnucash/report/standard-reports/register.scm:414 gnucash/report/standard-reports/register.scm:419 gnucash/report/standard-reports/register.scm:424 gnucash/report/standard-reports/register.scm:429 gnucash/report/standard-reports/register.scm:434 gnucash/report/standard-reports/register.scm:439
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:444 gnucash/report/standard-reports/register.scm:453 gnucash/report/standard-reports/register.scm:458 gnucash/report/standard-reports/register.scm:463
+msgid "Display"
+msgstr "מַצָּג"
+
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:272
+msgid "Display due date?"
+msgstr "הצגת תאריך פרעון?"
+
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:277
+msgid "Display the subtotals?"
+msgstr "הצגת סיכומי ביניים?"
+
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:281
+msgid "Payable to"
+msgstr "הזכאי"
+
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:282
+msgid "Display the Payable to: information."
+msgstr "הצגת מוטב: מידע."
+
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:289
+msgid "Payable to string"
+msgstr "מוטב למחרוזת"
+
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:290
+msgid "The phrase for specifying to whom payments should be made."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:291
+msgid "Please make all checks payable to"
+msgstr "לא למשוך את כל ההמחאות לפקודת"
+
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:295
+msgid "Company contact"
+msgstr "פרטי קשר של החברה"
+
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:296
+msgid "Display the Company contact information."
+msgstr "הצגת פרטי הקשר של החברה."
+
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:302
+msgid "Company contact string"
+msgstr "מחרוזת קשר של החברה"
+
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:303
+msgid "The phrase used to introduce the company contact."
+msgstr "הביטוי שישמש להצגת איש הקשר של החברה."
+
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:304
+msgid "Please direct all enquiries to"
+msgstr "נא להפנות את כל השאילתות ל"
+
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:308
+msgid "Minimum # of entries"
+msgstr "מספר רשומות מזערי"
+
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:309
+msgid "The minimum number of invoice entries to display."
+msgstr "מספר מזערי של רשומות חשבונית לתצוגה."
+
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:314
+msgid "Use Detailed Tax Summary"
+msgstr "שימוש בתמצית מס ברירת מחדל"
+
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:315
+msgid "Display all tax categories separately (one per line) instead of one single tax line.?"
+msgstr "הצגת כל קטגוריות המס (אחת לכל שורה) במקום שורת מס בודדת?"
+
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:321
+msgid "References"
+msgstr "הפניות"
+
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:322
+msgid "Display the invoice references?"
+msgstr "הצגת סימכין חשבונית?"
+
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:326
+msgid "Billing Terms"
+msgstr "תנאי התשלום"
+
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:327
+msgid "Display the invoice billing terms?"
+msgstr "הצגת תנאי תשלום חשבונית?"
+
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:332
+msgid "Display the billing id?"
+msgstr "הצגת מזהה חשבון חיוב?"
+
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:336
+msgid "Invoice owner ID"
+msgstr "מזהה בעלי חשבונית"
+
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:337
+msgid "Display the customer/vendor id?"
+msgstr "הצגת מזהה לקוח/ספק?"
+
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:342
+msgid "Display the invoice notes?"
+msgstr "הצגת הערות חשבונית?"
+
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:346
+msgid "Payments"
+msgstr "תשלומים"
+
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:347
+msgid "Display the payments applied to this invoice?"
+msgstr "הצגת התשלום בגין חשבונית זו?"
+
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:351
+msgid "Job Details"
+msgstr "פרטי ריכוז חיובים"
+
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:352
+msgid "Display the job name for this invoice?"
+msgstr "הצגת שם ריכוז חיובים לחשבונית זו?"
+
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:357
+msgid "Extra notes to put on the invoice."
+msgstr "הערות נוספות שיופיעו על החשבונית."
+
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:358 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:239
+msgid "Thank you for your patronage!"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:362
+msgid "Row 1 Left"
+msgstr "שורה 1 שמאל"
+
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:369
+msgid "Row 1 Right"
+msgstr "שורה 1 ימין"
+
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:376
+msgid "Row 2 Left"
+msgstr "שורה 2 שמאל"
+
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:383
+msgid "Row 2 Right"
+msgstr "שורה 2 ימין"
+
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:390
+msgid "Row 3 Left"
+msgstr "שורה 3 שמאל"
+
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:397
+msgid "Row 3 Right"
+msgstr "שורה 3 ימין"
+
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:450 gnucash/report/business-reports/job-report.scm:242
+msgid "Payment, thank you!"
+msgstr "תשלום, תודה רבה!"
+
+#. Translators: This "T" is displayed in the taxable column, if this entry contains tax
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:505
+msgid "T"
+msgstr "מ"
+
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:552 gnucash/report/business-reports/receipt.scm:95 gnucash/report/business-reports/receipt.scm:175 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:120 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:211
+msgid "Net Price"
+msgstr "מחיר נטו"
+
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:568 gnucash/report/business-reports/receipt.scm:98 gnucash/report/business-reports/receipt.scm:181 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:123 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:217
+msgid "Total Price"
+msgstr "סך כל מחיר"
+
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:588 gnucash/report/business-reports/receipt.scm:100 gnucash/report/business-reports/receipt.scm:185 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:125 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:221
+msgid "Amount Due"
+msgstr "סכום מגיע"
+
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:629 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:250
+msgid "Invoice in progress..."
+msgstr "חשבונית בביצוע..."
+
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:637
+msgid "Reference:"
+msgstr "סימוכין:"
+
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:649
+msgid "Terms:"
+msgstr "תנאים:"
+
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:659
+msgid "Job number:"
+msgstr "מספר ריכוז חיובים:"
+
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:664
+msgid "Job name:"
+msgstr "שם ריכוז חיובים:"
+
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:710
+msgid "REF"
+msgstr "סימוכין"
+
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:783
+msgid "No valid invoice selected. Click on the Options button and select the invoice to use."
+msgstr "לא נבחרה חשבונית תקינה. נא להקיץ על לחצן 'אפשרויות'  לבחירת חשבונית."
+
+#. Translators: This is the format of the invoice title.
+#. The first ~a is "Invoice", "Credit Note"... and the second the number.
+#. Replace " #" by whatever is common as number abbreviation, i.e. "~a Nr. ~a"
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:803
+#, scheme-format
+msgid "~a #~a"
+msgstr "~a מס' ~a"
+
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:321 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:506
+msgid "Total Credit"
+msgstr "סך כל זכות"
+
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:322 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:507
+msgid "Total Due"
+msgstr "סך כל מגיע"
+
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:355
+msgid "The job for this report."
+msgstr "ריכוז חיובים לדוח זה."
+
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:363 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:544
+msgid "The account to search for transactions."
+msgstr "החשבון בו יש לחפש את התנועות."
+
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:373 gnucash/report/business-reports/job-report.scm:378 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:559 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:564
+msgid "Display the transaction date?"
+msgstr "הצגת תאריך תנועה?"
+
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:383 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:569
+msgid "Display the transaction reference?"
+msgstr "הצגת סימוכין תנועה?"
+
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:388 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:574
+msgid "Display the transaction type?"
+msgstr "הצגת סוג תנועה?"
+
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:393 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:579
+msgid "Display the transaction description?"
+msgstr "הצגת תאור תנועה?"
+
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:398 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:604
+msgid "Display the transaction amount?"
+msgstr "הצגת סכום תנועה?"
+
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:418
+msgid "Expense Report"
+msgstr "דוח הוצאות"
+
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:555 gnucash/report/business-reports/job-report.scm:677
+msgid "Job Report"
+msgstr "דוח ריכוז חיובים"
+
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:629
+msgid "No valid job selected."
+msgstr "לא נבחר ריכוז חיובים תקין."
+
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:56
+msgid "Sale"
+msgstr "מכירות"
+
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:85
+msgid "No valid company selected."
+msgstr "לא נבחרה חברה תקינה."
+
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:88
+msgid "This report requires a customer to be selected."
+msgstr "נדרש לבחור לקוח עבור דוח זה."
+
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:89
+msgid "This report requires a employee to be selected."
+msgstr "נדרש לבחור עובד עבור דוח זה."
+
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:92
+msgid "This report requires a company to be selected."
+msgstr "נדרש לבחור חברה עבור דוח זה."
+
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:108
+msgid "No valid account selected"
+msgstr "לא נבחר חשבון תקין"
+
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:109
+msgid "This report requires a valid account to be selected."
+msgstr "נדרש לבחור חשבון תקין עבור דוח זה."
+
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:464
+msgid "Period Totals"
+msgstr "סך כל תקופה"
+
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:536
+msgid "The company for this report."
+msgstr "החברה עבור דוח זה."
+
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:584
+msgid "Display the sale amount column?"
+msgstr "הצגת עמודת סכום מכירה?"
+
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:589
+msgid "Display the tax column?"
+msgstr "הצגת עמודת מס?"
+
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:594
+msgid "Display the period credits column?"
+msgstr "הצגת עמודת תקופות זיכוי?"
+
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:599
+msgid "Display a period debits column?"
+msgstr "הצגת עמוד עם חיובים תקופתיים?"
+
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:784
+msgid "Report:"
+msgstr "דוח:"
+
+#: gnucash/report/business-reports/payables.scm:39
+msgid "Payable Account"
+msgstr "חשבון זכאים"
+
+#: gnucash/report/business-reports/payables.scm:50
+msgid "The payable account you wish to examine."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/business-reports/payables.scm:78
+msgid "Payable Aging"
+msgstr "גיול זכאים"
+
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:142
+msgid "Invoice No."
+msgstr "חשבונית מספר."
+
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:162
+msgid "Descr."
+msgstr "תאור."
+
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:293 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:448
+msgid "No invoice has been selected -- please use the Options menu to select one."
+msgstr "לא נבחרו חשבוניות -- נא לבחור אחת מתפריט האפשרויות."
+
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:300
+msgid "This report is designed for customer (sales) invoices only. Please use the Options menu to select an <em>Invoice</em>, not a Bill or Expense Voucher."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:67 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:74
+msgid "n/a"
+msgstr "לא רלוונטי"
+
+#. neither
+#.
+#. Define all the options
+#. option pages
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:73 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:80
+msgid "Headings 1"
+msgstr "כתובת 1"
+
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:74 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:81
+msgid "Headings 2"
+msgstr "כתובת 2"
+
+#. option names
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:80 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:108
+msgid "Report title"
+msgstr "כותרת דוח"
+
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:81 libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:40
+msgid "Invoice number"
+msgstr "מספר חשבונית"
+
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:84 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:111
+msgid "Heading font"
+msgstr "גופן כותרת"
+
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:85 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:112
+msgid "Text font"
+msgstr "גופן מלל"
+
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:86
+msgid "Header logo filename"
+msgstr "שם קובץ לוגו ראש עמוד"
+
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:87
+msgid "Header logo width"
+msgstr "רוחב לוגו ראש עמוד"
+
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:88
+msgid "Footer logo filename"
+msgstr "שם קובץ לוגו סיומת עמוד"
+
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:89
+msgid "Footer logo width"
+msgstr "רוחב לוגו סיומת עמוד"
+
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:90 gnucash/report/business-reports/receipt.scm:165 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:115 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:201 gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:256
+msgid "Units"
+msgstr "יחידות"
+
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:91 gnucash/report/business-reports/receipt.scm:167 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:116 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:203
+msgid "Qty"
+msgstr "כמות"
+
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:93 gnucash/report/business-reports/receipt.scm:171 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:118 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:207
+msgid "Discount Rate"
+msgstr "אחוז הנחה"
+
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:94 gnucash/report/business-reports/receipt.scm:173 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:119 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:209
+msgid "Discount Amount"
+msgstr "סכום הנחה"
+
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:96 gnucash/report/business-reports/receipt.scm:177 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:121 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:213
+msgid "Tax Rate"
+msgstr "שעור מס"
+
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:99 gnucash/report/business-reports/receipt.scm:183 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:124 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:219
+msgid "Sub-total"
+msgstr "סיכום בינייים"
+
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:101 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:126
+msgid "Payment received text"
+msgstr "מלל תשלום שנתקבל"
+
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:102 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:127
+msgid "Extra notes"
+msgstr "הערות נוספות"
+
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:103
+msgid "Today date format"
+msgstr "תבנית תאריך היום"
+
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:133
+msgid "The file name of the eguile template part of this report.  This file should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash installation directories."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:136
+msgid "The file name of the CSS stylesheet to use with this report.  This file should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash installation directories."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:140
+msgid "Font to use for the main heading"
+msgstr "גופן עבור כותרת ראשית"
+
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:143
+msgid "Font to use for everything else"
+msgstr "גופנים לשימוש בכל השאר"
+
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:146
+msgid "Name of a file containing a logo to be used on the header of the report"
+msgstr "שם קובץ המכיל לוגו לשימוש בכותרת העליונה של הדוח"
+
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:149
+msgid "Width of the header logo in CSS format, e.g. 10% or 32px.  Leave blank to display the logo at its natural width.  The height of the logo will be scaled accordingly."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:152
+msgid "Name of a file containing a logo to be used on the footer of the report"
+msgstr "שם קובץ המכיל לוגו לשימוש בכותרת התחתונה של הדוח"
+
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:155
+msgid "Width of the footer logo in CSS format, e.g. 10% or 32px.  Leave blank to display the logo at its natural width.  The height of the logo will be scaled accordingly."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:158
+msgid "The format for the date->string conversion for today's date."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:188 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:224
+msgid "Payment received, thank you!"
+msgstr "התשלום התקבל, תודה רבה!"
+
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:192
+msgid "Notes added at end of invoice -- may contain HTML markup"
+msgstr "הערות בתחתית החשבונית -- עשוי להכיל תווי HTML"
+
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:259
+msgid "Display a customer invoice as receipt, cash voucher"
+msgstr "הצגת חשבונית לקוח כקבלה, שובר הוצאה"
+
+#: gnucash/report/business-reports/receivables.scm:39
+msgid "Receivables Account"
+msgstr "חשבון לקוחות"
+
+#: gnucash/report/business-reports/receivables.scm:51
+msgid "The receivables account you wish to examine."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/business-reports/receivables.scm:68
+msgid "Address source."
+msgstr "מקור כתובת."
+
+#: gnucash/report/business-reports/receivables.scm:71
+msgid "Billing"
+msgstr "חיובים"
+
+#: gnucash/report/business-reports/receivables.scm:71
+msgid "Address fields from billing address."
+msgstr "שדה כתובת מכתובת לחיוב."
+
+#: gnucash/report/business-reports/receivables.scm:72
+msgid "Shipping"
+msgstr "משלוח"
+
+#: gnucash/report/business-reports/receivables.scm:72
+msgid "Address fields from shipping address."
+msgstr "הוספת שדות מכתובת למשלוח."
+
+#: gnucash/report/business-reports/receivables.scm:91
+msgid "Receivable Aging"
+msgstr "גיול חייבים"
+
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:218
+msgid "Website"
+msgstr "אתר מרשתת"
+
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:254
+msgid "Invoice Date"
+msgstr "תאריך חשבונית"
+
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:85
+msgid "Elements"
+msgstr "רכיבים"
+
+#. option names
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:87
+msgid "column: Date"
+msgstr "עמודה:תאריך"
+
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:88
+msgid "column: Tax Rate"
+msgstr "עמודה: שעור מס"
+
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:89
+msgid "column: Units"
+msgstr "עמודה: יחידות"
+
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:90
+msgid "row: Address"
+msgstr "שורה:כתובת"
+
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:91
+msgid "row: Contact"
+msgstr "שורה:איש קשר"
+
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:92
+msgid "row: Invoice Number"
+msgstr "שורה: מספר חשבונית"
+
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:93
+msgid "row: Company Name"
+msgstr "שורה: שם חברה"
+
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:94
+msgid "Report Currency"
+msgstr "מטבע דוח"
+
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:95
+msgid "Invoice number text"
+msgstr "מלל מספר חשבונית"
+
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:96
+msgid "To text"
+msgstr "למלל"
+
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:97
+msgid "Ref text"
+msgstr "מלל סימוכין"
+
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:98
+msgid "Job Name text"
+msgstr "מלל שם לעבודה"
+
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:99
+msgid "Job Number text"
+msgstr "מלל מספר ריכוז חיובים"
+
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:100
+msgid "Show Job name"
+msgstr "הצגת שם ריכוז חיובים"
+
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:101
+msgid "Show Job number"
+msgstr "הצגת מספר ריכוז חיובים"
+
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:102
+msgid "Show net price"
+msgstr "הצגת מחיר חדש"
+
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:103
+msgid "Invoice number next to title"
+msgstr "מספר החשבונית בהמשך לכותרת"
+
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:104
+msgid "table-border-collapse"
+msgstr "כיווץ-גבולות-טבלה"
+
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:105
+msgid "table-header-border-color"
+msgstr "צבע-כותרת-קו גבול-טבלה"
+
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:106
+msgid "table-cell-border-color"
+msgstr "צבע-קו גבול-תא-טבלה"
+
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:107
+msgid "Embedded CSS"
+msgstr "CSS משובץ"
+
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:113
+msgid "Logo filename"
+msgstr "שם קובץ לוגו"
+
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:114
+msgid "Logo width"
+msgstr "רוחב לוגו"
+
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:162
+msgid "Display the Tax Rate?"
+msgstr "הצגת שעור המס?"
+
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:163
+msgid "Display the Units?"
+msgstr "הצגת יחידות?"
+
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:164
+msgid "Display the contact?"
+msgstr "הצגת פרטי קשר?"
+
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:165
+msgid "Display the address?"
+msgstr "הצגת כתובת?"
+
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:166
+msgid "Display the Invoice Number?"
+msgstr "הצגת מספר חשבונית?"
+
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:167
+msgid "Display the Company Name?"
+msgstr "הצגת שם החברה?"
+
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:168
+msgid "Invoice Number next to title?"
+msgstr "מספר החשבונית בהמשך לכותרת?"
+
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:169
+msgid "Display Job name?"
+msgstr "הצגת שם ריכוז חיובים?"
+
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:170
+msgid "Invoice Job number?"
+msgstr "מספר מטלת חשבונית?"
+
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:171
+msgid "Show net price?"
+msgstr "הצגת מחיר נטו?"
+
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:175
+msgid "The file name of the eguile template part of this report. This file should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash installation directories."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:178
+msgid "The file name of the CSS stylesheet to use with this report. This file should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash installation directories."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:182
+msgid "Font to use for the main heading."
+msgstr "גופן עבור כותרת ראשית."
+
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:185
+msgid "Font to use for everything else."
+msgstr "גופנים לשימוש בכל השאר."
+
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:188
+msgid "Name of a file containing a logo to be used on the report."
+msgstr "שם קובץ המכיל לוגו לשימוש בדוחות."
+
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:191
+msgid "Width of the logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to display the logo at its natural width. The height of the logo will be scaled accordingly."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:192
+msgid "Border-collapse?"
+msgstr "כיווץ גבולות?"
+
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:193 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:194
+msgid "CSS color."
+msgstr "צבע CSS."
+
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:226
+msgid "Invoice number: "
+msgstr "מספר חשבונית: "
+
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:228
+msgid "To: "
+msgstr "ל: "
+
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:230
+msgid "Your ref: "
+msgstr "סימוכין: "
+
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:232
+msgid "Job number: "
+msgstr "מספר ריכוז חיובים: "
+
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:234
+msgid "Job name: "
+msgstr "שם ריכוז חיובים: "
+
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:243
+msgid "Embedded CSS."
+msgstr "CSS משובץ."
+
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:325
+msgid "Display a customer invoice with tax columns (using eguile template)"
+msgstr "הצגת חשבונית לקוח עם עמודות מס (שימוש בתבנית אגוויל)"
+
+#. (gnc:warn "title: " (gnc:option-value title-op))
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:338
+msgid "Unit"
+msgstr "יחידה"
+
+#. (gnc:warn "unitprice: " (gnc:option-value unit-price-op))
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:340
+msgid "GST Rate"
+msgstr "שעור מס טובין ושרותים"
+
+# מס על טובין ושרותים
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:341
+msgid "GST Amount"
+msgstr "סכום GST"
+
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:342
+msgid "Amount Due (inc GST)"
+msgstr "סכום מגיע (כולל מס על טובין ומכירה)"
+
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:343
+msgid "Invoice #: "
+msgstr "מס' חשבונית: "
+
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:344
+msgid "Reference: "
+msgstr "סימוכין: "
+
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:345
+msgid "Engagement: "
+msgstr "תנאים:  "
+
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:351 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:353
+msgid "Australian Tax Invoice"
+msgstr "חשבונית מס אוסטרלית"
+
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:354
+msgid "Display an Australian customer invoice with tax columns (using eguile template)"
+msgstr "הצגת חשבונית מס אוסטרלית עם עמודות מס (שימוש בתבנית eguile)"
+
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:80
+msgid "Tax Report / TXF Export"
+msgstr "דוח מס / יצוא ל TXF"
+
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:152 gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:180
+msgid "Alternate Period"
+msgstr "תקופה חלופית"
+
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:153 gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:181
+msgid "Override or modify From: & To:."
+msgstr "רמיסה או הסגלה מ: & ל:."
+
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:156 gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:184
+msgid "Use From - To"
+msgstr "שימוש ב מ ל"
+
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:156 gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:184
+msgid "Use From - To period."
+msgstr "שימוש ב מ לתקופה."
+
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:158 gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:186
+msgid "1st Est Tax Quarter"
+msgstr "רבעון מס תחזית ראשונה"
+
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:158 gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:186
+msgid "Jan 1 - Mar 31."
+msgstr "1 ינו - 31 מרץ."
+
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:160 gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:188
+msgid "2nd Est Tax Quarter"
+msgstr "רבעון מס תחזית שני"
+
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:160 gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:188
+msgid "Apr 1 - May 31."
+msgstr "1 באפר - 31 במאי."
+
+#. Translators: The US tax quarters are different from
+#. actual year's quarters! See the definition of
+#. tax-qtr-real-qtr-year variable above.
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:165 gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:193
+msgid "3rd Est Tax Quarter"
+msgstr "רבעון מס תחזית שלישית"
+
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:165 gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:193
+msgid "Jun 1 - Aug 31."
+msgstr "1 יוני - 31 אוג."
+
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:167 gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:195
+msgid "4th Est Tax Quarter"
+msgstr "רבעון מס תחזית רביעי"
+
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:167 gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:195
+msgid "Sep 1 - Dec 31."
+msgstr "1 בספט - 31 דצמ."
+
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:169 gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:197
+msgid "Last Year"
+msgstr "שנה קודמת"
+
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:169 gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:197
+msgid "Last Year."
+msgstr "שנה קודמת."
+
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:171 gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:199
+msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr"
+msgstr "רבעון מס הערכה 1 שנה שעברה"
+
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:172 gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:200
+msgid "Jan 1 - Mar 31, Last year."
+msgstr "1 ינו - 31 מרץ, שנה קודמת."
+
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:174 gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:202
+msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr"
+msgstr "רבעון מס הערכה 2 שנה שעברה"
+
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:175 gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:203
+msgid "Apr 1 - May 31, Last year."
+msgstr "1 באפר - 31 במאי, שנה קודמת."
+
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:177 gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:205
+msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr"
+msgstr "רבעון מס הערכה 3 שנה שעברה"
+
+#. Translators: The US tax quarters are different from
+#. actual year's quarters! See the definition of
+#. tax-qtr-real-qtr-year variable above.
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:178 gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:209
+msgid "Jun 1 - Aug 31, Last year."
+msgstr "1 יוני - 31 אוג, שנה קודמת."
+
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:180 gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:211
+msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr"
+msgstr "רבעון מס הערכה 4 שנה שעברה"
+
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:181 gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:212
+msgid "Sep 1 - Dec 31, Last year."
+msgstr "1 בספט - 31 דצמ, שנה קודמת."
+
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:185 gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:216
+msgid "Select Accounts (none = all)"
+msgstr "בחירת חשבונות (ללא = הכל)"
+
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:186 gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:217
+msgid "Select accounts."
+msgstr "בחירת חשבונות."
+
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:192 gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:223
+msgid "Suppress $0.00 values"
+msgstr "הסתרת ערכי 0.00"
+
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:193
+msgid "$0.00 valued Accounts won't be printed."
+msgstr "חשבונות בערך 0.00 לא יודפסו."
+
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:197
+msgid "Print Full account names"
+msgstr "הדפסת שמות חשבון מלאים"
+
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:198
+msgid "Print all Parent account names."
+msgstr "הדפסת כל שמות חשבונות האב."
+
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:276
+msgid "WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF codes with payer sources may be repeated."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:853
+#, scheme-format
+msgid "Period from ~a to ~a"
+msgstr "תקופת מ ~a ל ~a"
+
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:890
+msgid "Tax Report & XML Export"
+msgstr "דוח מס ויצוא ל XML"
+
+#. 'menu-path (list gnc:menuname-taxes)
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:892
+msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .XML file"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:896 gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:905
+msgid "Taxable Income / Deductible Expenses"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:897
+msgid "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:902
+msgid "XML"
+msgstr "XML"
+
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:906
+msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:118
+msgid "Tax Schedule Report/TXF Export"
+msgstr "דוח תוכנית מס/יצוא TXF"
+
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:224
+msgid "$0.00 valued Tax codes won't be printed."
+msgstr "קודי מס בערך 0.00 לא יודפסו."
+
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:228
+msgid "Do not print full account names"
+msgstr "לא להדפיס שמות חשבון מלאים"
+
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:229
+msgid "Do not print all Parent account names."
+msgstr "לא להדפיס את שמות חשבונות האב."
+
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:233
+msgid "Print all Transfer To/From Accounts"
+msgstr "הדפסת כל החשבונות הנגדיים אל/מ"
+
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:234
+msgid "Print all split details for multi-split transactions."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:238
+msgid "Print TXF export parameters"
+msgstr "הדפסת פרמטרי יצוא TXF"
+
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:239
+msgid "Show TXF export parameters for each TXF code/account on report."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:244
+msgid "Do not print T-Num:Memo data"
+msgstr "לא להדפיס מס תנועה:נתוני מזכר"
+
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:245
+msgid "Do not print T-Num:Memo data for transactions."
+msgstr "לא להדפיס מס תנועה:נתוני מזכר של התנועה."
+
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:248
+msgid "Do not print Action:Memo data"
+msgstr "לא להדפיס מס פעולה:נתוני מזכר"
+
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:249
+msgid "Do not print Action:Memo data for transactions."
+msgstr "לא להדפיס פעולה: נתוני מזכר של התנועה."
+
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:253
+msgid "Do not print transaction detail"
+msgstr "לא להדפיס פרטי תנועה"
+
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:254
+msgid "Do not print transaction detail for accounts."
+msgstr "לא להדפיס פרטי תנועה עבור חשבונות."
+
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:258
+msgid "Do not use special date processing"
+msgstr "לא להשתמש בעיבוד תאריכים מיוחדים"
+
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:259
+msgid "Do not print transactions out of specified dates."
+msgstr "לא להדפיס תנועות מחוץ לטווח תאריכים מוגד."
+
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:263
+msgid "Currency conversion date"
+msgstr "תאריך המרת מטבע"
+
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:264
+msgid "Select date to use for PriceDB lookups."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:267
+msgid "Nearest transaction date"
+msgstr "תאריך תנועה קרוב ביותר"
+
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:267
+msgid "Use nearest to transaction date."
+msgstr "שימוש בתאריך הקרוב ביותר לתנועה."
+
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:269
+msgid "Nearest report date"
+msgstr "תאריך דיווח קרוב ביותר"
+
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:269
+msgid "Use nearest to report date."
+msgstr "שימוש בתאריך הקרוב ביותר לדיווח."
+
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3453
+msgid "Tax Schedule Report & TXF Export"
+msgstr "דוח תוכנית מס ויצוא TXF"
+
+#. 'menu-path (list gnc:menuname-taxes)
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3455
+msgid "Taxable Income/Deductible Expenses with Transaction Detail/Export to .TXF file"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3459 gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3468
+msgid "Taxable Income/Deductible Expenses"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3460
+msgid "This report shows transaction detail for your accounts related to Income Taxes."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3469
+msgid "This page shows transaction detail for relevant Income Tax accounts."
+msgstr ""
+
+#. we must confirm the user wants to delete their precious custom report!
+#: gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:318
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete %s?"
+msgstr "האם למחוק את %s?"
+
+#: gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:423
+msgid "You must select a report configuration to load."
+msgstr "נא לבחור תצורת דוח לטעינה."
+
+#: gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:436
+msgid "You must select a report configuration to delete."
+msgstr "נא לבחור תצורת דוח למחיקה."
+
+#: gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:448
+msgid "Unable to change report configuration name."
+msgstr "לא ניתן לשנות שם תצורת דוח."
+
+#: gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:460
+msgid "A saved report configuration with this name already exists, please choose another name."
+msgstr "תצורת דוח שמור עם שם זהה קיים כבר, נא לבחור שם אחר."
+
+#: gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:486
+msgid "Load report configuration"
+msgstr "טעינת תצורת דוח"
+
+#: gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:488
+msgid "Edit report configuration name"
+msgstr "עריכת שם תצורת דוח"
+
+#: gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:490
+msgid "Delete report configuration"
+msgstr "מחיקת תצורת דוח"
+
+#: gnucash/report/report-gnome/dialog-report-column-view.c:381
+msgid "Contents"
+msgstr "תכולה"
+
+#: gnucash/report/report-gnome/dialog-report-column-view.c:418
+msgid "Rows"
+msgstr "שורות"
+
+#: gnucash/report/report-gnome/dialog-report-column-view.c:424
+msgid "Cols"
+msgstr "עמודות"
+
+#: gnucash/report/report-gnome/dialog-report-style-sheet.c:162
+#, c-format
+msgid "HTML Style Sheet Properties: %s"
+msgstr "תכונות גיליון סגנון HTML: ‏%s‏"
+
+#. If the name is empty, we display an error dialog but
+#. * refuse to create the new style sheet.
+#: gnucash/report/report-gnome/dialog-report-style-sheet.c:257
+msgid "You must provide a name for the new style sheet."
+msgstr "נא להזין שם לגיליון הסגנון החדש."
+
+#: gnucash/report/report-gnome/dialog-report-style-sheet.c:443
+msgid "Style Sheet Name"
+msgstr "שם גיליון סגנון"
+
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:307 gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:308
+msgid "The numeric ID of the report."
+msgstr "המזהה הנומרי של הדוח."
+
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1095
+msgid "Print"
+msgstr "הדפסה"
+
+#. Translators: This string is meant to be a short alternative for "Save Report Configuration"
+#. * to be used as toolbar button label.
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1100
+msgid "Save Config"
+msgstr "שמירת תצורה"
+
+#. Translators: This string is meant to be a short alternative for "Save Report Configuration As..."
+#. * to be used as toolbar button label.
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1103
+msgid "Save Config As..."
+msgstr "שמירת תצורה בשם..."
+
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1104
+msgid "Make Pdf"
+msgstr "יצירת PDF"
+
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1156
+#, c-format
+msgid "Update the current report's saved configuration. The report will be saved in the file %s. "
+msgstr "עדכון תצורת הדוח השמור הנוכחי. הדוח יישמר בקובץ %s. "
+
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1159
+#, c-format
+msgid "Add the current report's configuration to the `Saved Report Configurations' menu. The report will be saved in the file %s. "
+msgstr "הוספת תצורת הדוח הנוכחי לתפריט 'תצורות דוחות שנשמרו'. הדוח יישמר בקובץ %s. "
+
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1165
+msgid "_Print Report..."
+msgstr "_הדפסת דוח..."
+
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1166
+msgid "Print the current report"
+msgstr "הדפסת הדוח הנוכחי"
+
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1170
+msgid "Export as P_DF..."
+msgstr "יצוא‬ כ P_DF..."
+
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1171
+msgid "Export the current report as a PDF document"
+msgstr "יצוא דוח נוכחי כקובץ PDF"
+
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1195
+msgid "Save _Report Configuration"
+msgstr "שמירת _תצורת דוח"
+
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1199
+msgid "Save Report Configuration As..."
+msgstr "שמירת תצורת דוח בשם..."
+
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1203
+msgid "Export _Report"
+msgstr "יצוא _דוח"
+
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1204
+msgid "Export HTML-formatted report to file"
+msgstr "יצוא דוח בתבנית HTML לקובץ"
+
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1208
+msgid "_Report Options"
+msgstr "_אפשרויות דוח"
+
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1209 gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:786
+msgid "Edit report options"
+msgstr "עריכת אפשריות דוח"
+
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1214
+msgid "Back"
+msgstr "אחורה"
+
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1215
+msgid "Move back one step in the history"
+msgstr "צעד אחר אחורה בהיסטוריה"
+
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1219
+msgid "Forward"
+msgstr "קדימה"
+
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1220
+msgid "Move forward one step in the history"
+msgstr "מעבר צעד אחד קדימה בהיסטוריה"
+
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1224
+msgid "Reload"
+msgstr "טעינה מחודשת"
+
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1225
+msgid "Reload the current page"
+msgstr "טעינה מחודשת של עמוד נוכחי"
+
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1229
+msgid "Stop"
+msgstr "עצירה"
+
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1230
+msgid "Cancel outstanding HTML requests"
+msgstr "ביטול דוחות HTML חורגים"
+
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1477 gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1510
+msgid "HTML"
+msgstr "HTML"
+
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1480
+msgid "Choose export format"
+msgstr "בחירת תבניות יצוא"
+
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1481
+msgid "Choose the export format for this report:"
+msgstr "בחירת תבניות יצוא לדוח זה:"
+
+#. %s is the type of what is about to be saved, e.g. "HTML".
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1521
+#, c-format
+msgid "Save %s To File"
+msgstr "שמירת %s לקובץ"
+
+#. %s is the strerror(3) string of the error that occurred.
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1550
+#, c-format
+msgid ""
+"You cannot save to that filename.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"לא ניתן לשמור לקובץ זה.\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1560
+msgid "You cannot save to that file."
+msgstr "לא ניתן לשמור לקובץ זה."
+
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1690
+#, c-format
+msgid "Could not open the file %s. The error is: %s"
+msgstr "לא ניתן לפתוח קובץ %s. השגיאה היא: %s"
+
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1730
+msgid "GnuCash-Report"
+msgstr "דוח גְנוּּקָשׁ"
+
+#: gnucash/report/report-gnome/report-gnome.scm:68
+#, scheme-format
+msgid "Display the ~a report"
+msgstr "הצגת דוח ~a"
+
+#: gnucash/report/report-gnome/report-gnome.scm:116
+msgid "Manage and run saved report configurations"
+msgstr "ניהול והפקת תצורת דוחות שמורים"
+
+#: gnucash/report/report-gnome/report-gnome.scm:137
+msgid "Welcome Sample Report"
+msgstr "דוח דוגמה"
+
+#: gnucash/report/report-gnome/report-gnome.scm:139
+msgid "Welcome-to-GnuCash report screen"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/report-gnome/window-report.c:119
+msgid "Set the report options you want using this dialog."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/report-gnome/window-report.c:236
+msgid "There are no options for this report."
+msgstr "אין אפ_שרויות לדוח זה."
+
+#: gnucash/report/report-gnome/window-report.c:279 gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:145
+msgid "Report error"
+msgstr "דווח שגיאה"
+
+#: gnucash/report/report-gnome/window-report.c:280 gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:146
+msgid "An error occurred while running the report."
+msgstr "ארעה שגיאה בעת הרצת הדוח."
+
+#: gnucash/report/report-gnome/window-report.c:312 gnucash/report/report-gnome/window-report.c:334
+#, c-format
+msgid "Badly formed options URL: %s"
+msgstr "צורת אפשרויות URL שגויה: %s"
+
+#: gnucash/report/report-gnome/window-report.c:322
+#, c-format
+msgid "Badly-formed report id: %s"
+msgstr "צורת מזהה דוח שגוי: %s"
+
+#: gnucash/report/report-system/eguile-gnc.scm:197
+msgid "An error occurred when processing the template:"
+msgstr "ארעה שגיאה בעת עבוד התבנית:"
+
+#: gnucash/report/report-system/eguile-gnc.scm:246
+#, scheme-format
+msgid "Template file \"~a\" can not be read"
+msgstr "קובץ תבנית \"~a\" לא ניתן לקריאה"
+
+#: gnucash/report/report-system/html-acct-table.scm:638 gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:284
+msgid "Adjusting Entries"
+msgstr "רשומת תאום"
+
+#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:71 gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:76 gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:81 gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:86 gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:91 gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:96 gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:101
+#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:106 gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:111
+msgid "Fonts"
+msgstr "גופנים"
+
+#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:72
+msgid "Font info for the report title."
+msgstr "מידע גופן לכותרת דוח."
+
+#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:77
+msgid "Account link"
+msgstr "קישור חשבון"
+
+#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:77
+msgid "Font info for account name."
+msgstr "מידע גופן לשם החשבון."
+
+#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:82
+msgid "Number cell"
+msgstr "תא מספר"
+
+#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:82
+msgid "Font info for regular number cells."
+msgstr "מידע גופן לתאי מספר רגילים."
+
+#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:87
+msgid "Negative Values in Red"
+msgstr "סכומים שלילים באדום"
+
+#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:87
+msgid "Display negative values in red."
+msgstr "הצגת סכומים שלילים באדום."
+
+#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:92
+msgid "Number header"
+msgstr "מספר כותרת"
+
+#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:92
+msgid "Font info for number headers."
+msgstr "מידע גופן לכותרות מספריים."
+
+#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:97
+msgid "Text cell"
+msgstr "מלל תא"
+
+#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:97
+msgid "Font info for regular text cells."
+msgstr "מידע גופן לתאי מלל רגילים."
+
+#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:102
+msgid "Total number cell"
+msgstr "תא מספר סך הכל"
+
+#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:102
+msgid "Font info for number cells containing a total."
+msgstr "מידע גופן לתאים המכילים סיכום."
+
+#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:107
+msgid "Total label cell"
+msgstr "תווית תא סך הכל"
+
+#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:107
+msgid "Font info for cells containing total labels."
+msgstr "מידע גופן לתאים המכילים תוויות סך הכל."
+
+#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:112
+msgid "Centered label cell"
+msgstr "מרכוז תא תוית"
+
+#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:112
+msgid "Font info for centered label cells."
+msgstr "מידע גופן לתאים עם תוויות ממורכזות."
+
+#: gnucash/report/report-system/html-style-sheet.scm:137
+msgid "Can't save style sheet"
+msgstr "לא ניתן לשמור גיליון סגנון"
+
+#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:726
+msgid "Account name"
+msgstr "שם חשבון"
+
+#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:758
+msgid "Exchange rate"
+msgstr "שער חליפין"
+
+#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:759
+msgid "Exchange rates"
+msgstr "שערי חליפין"
+
+#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:766
+msgid "No budgets exist. You must create at least one budget."
+msgstr "לא קיימות גרסאות תקציב. נדרש לייצור לפחות גרסת תקציב אחת."
+
+#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:802
+msgid "Disabled"
+msgstr "מנוטרל"
+
+#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:865
+msgid "This report requires you to specify certain report options."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:872
+msgid "No accounts selected"
+msgstr "לא נבחרו חשבונות"
+
+#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:873
+msgid "This report requires accounts to be selected in the report options."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:880 gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:330
+msgid "No data"
+msgstr "אין נתונים"
+
+#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:881
+msgid "The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the selected time period"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:33
+msgid "Select a date to report on."
+msgstr "בחירת תאריך לדוח."
+
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:39
+msgid "Start of reporting period."
+msgstr "תחילת תקופת דיווח."
+
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:40
+msgid "End of reporting period."
+msgstr "סוף תקופת דיווח."
+
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:50
+msgid "The amount of time between data points."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:51
+msgid "Day"
+msgstr "יום"
+
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:51
+msgid "One Day."
+msgstr "יום אחד."
+
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:52
+msgid "Week"
+msgstr "שבוע"
+
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:52
+msgid "One Week."
+msgstr "שבוע אחד."
+
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:53
+msgid "2Week"
+msgstr "שבועיים"
+
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:53
+msgid "Two Weeks."
+msgstr "שני שבועות."
+
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:54
+msgid "Month"
+msgstr "חודש"
+
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:54
+msgid "One Month."
+msgstr "חודש אחד."
+
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:55
+msgid "Quarter"
+msgstr "רבעון"
+
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:55
+msgid "One Quarter."
+msgstr "רבעון אחד."
+
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:56
+msgid "Half Year"
+msgstr "חצי שנה"
+
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:56
+msgid "Half Year."
+msgstr "חצי שנה."
+
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:57
+msgid "Year"
+msgstr "שנה"
+
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:57
+msgid "One Year."
+msgstr "שנה אחת."
+
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:74 gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:352
+msgid "All"
+msgstr "הכל"
+
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:74
+msgid "All accounts"
+msgstr "כל החשבונות"
+
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:76
+msgid "Top-level."
+msgstr "רמה עליונה."
+
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:78
+msgid "Second-level."
+msgstr "רמה שניה."
+
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:80
+msgid "Third-level."
+msgstr "רמה שלישית."
+
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:82
+msgid "Fourth-level."
+msgstr "רמה רביעית."
+
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:84
+msgid "Fifth-level."
+msgstr "רמה חמישית."
+
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:86
+msgid "Sixth-level."
+msgstr "רמה שישית."
+
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:96
+msgid "Show accounts to this depth, overriding any other option."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:104
+msgid "Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?"
+msgstr "לרמוס חשבונות שנבחרו והצגת חשבונות משנה של החשבונות שנבחרו?"
+
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:117 gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:77 gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:90 gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:55 gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:78 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:65
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:56
+msgid "Report on these accounts, if display depth allows."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:130
+msgid "Include sub-account balances in printed balance?"
+msgstr "הכללת יתרות חשבונות משנה ביתרה המודפסת?"
+
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:141
+msgid "Group the accounts in main categories?"
+msgstr "קיבוץ חשבונות בקטגוריה ראשית?"
+
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:151
+msgid "Select the currency to display the values of this report in."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:165
+msgid "Display the account's foreign currency amount?"
+msgstr "הצגת סכום מטבע הזר של החשבון?"
+
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:177 gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:80 gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:87
+msgid "The source of price information."
+msgstr "מקור מידע מחיר."
+
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:179
+msgid "Average Cost"
+msgstr "עלות ממוצעת"
+
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:180
+msgid "The volume-weighted average cost of purchases."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:182 gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:90
+msgid "Weighted Average"
+msgstr "ממוצע משוקלל"
+
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:183 gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:91
+msgid "The weighted average of all currency transactions of the past."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:185 gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:82
+msgid "Most recent"
+msgstr "העדכני ביותר"
+
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:186 gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:83
+msgid "The most recent recorded price."
+msgstr "המחיר הרשום האחרון."
+
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:188 gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:85
+msgid "Nearest in time"
+msgstr "קרוב ביותר בזמן"
+
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:189 gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:86
+msgid "The price recorded nearest in time to the report date."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:202
+msgid "Width of plot in pixels."
+msgstr "רוחב תרשים בפקסלים."
+
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:210
+msgid "Height of plot in pixels."
+msgstr "גובה תרשים בפקסלים."
+
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:221
+msgid "Choose the marker for each data point."
+msgstr "בחירת הסמן לכל נקודת נתונים."
+
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:224
+msgid "Diamond"
+msgstr "יהלום"
+
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:224
+msgid "Hollow diamond"
+msgstr "יהלום חלול"
+
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:225
+msgid "Circle"
+msgstr "עיגול"
+
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:225
+msgid "Hollow circle"
+msgstr "עיגול חלול"
+
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:226
+msgid "Square"
+msgstr "ריבוע"
+
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:226
+msgid "Hollow square"
+msgstr "ריבוע חלול"
+
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:227
+msgid "Cross"
+msgstr "צלב"
+
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:228
+msgid "Plus"
+msgstr "חיבור"
+
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:229
+msgid "Dash"
+msgstr "מקף"
+
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:230
+msgid "Filled diamond"
+msgstr "יהלום מלא"
+
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:230
+msgid "Diamond filled with color"
+msgstr "יהלום מלא בצבע"
+
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:231
+msgid "Filled circle"
+msgstr "עיגול מלא"
+
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:231
+msgid "Circle filled with color"
+msgstr "עיגול מלא בצבע"
+
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:232
+msgid "Filled square"
+msgstr "ריבוע מלא"
+
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:232
+msgid "Square filled with color"
+msgstr "ריבוע מלא בצבע"
+
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:242
+msgid "Choose the method for sorting accounts."
+msgstr "בחירת שיטת מיון חשבונות."
+
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:245
+msgid "Alphabetical by account code."
+msgstr "קודי חשבון לפי אלך בית."
+
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:246
+msgid "Alphabetical"
+msgstr "לפי אלף בית"
+
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:246
+msgid "Alphabetical by account name."
+msgstr "שמות חשבונות לפי אלף בית."
+
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:247
+msgid "By amount, largest to smallest."
+msgstr "לפי סכום, מגדול לקטן."
+
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:263
+msgid "How to show the balances of parent accounts."
+msgstr "כיצד להציג יתרות חשבונות אב."
+
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:266 gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:102 gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:81
+msgid "Account Balance"
+msgstr "יתרת חשבון"
+
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:267
+msgid "Show only the balance in the parent account, excluding any subaccounts."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:270
+msgid "Calculate the subtotal for this parent account and all of its subaccounts, and show this as the parent account balance."
+msgstr "חישוב סכום הביניים לחשבון האב ולכול חשבונות המשנה שלו והצגתו כיתרת חשבון האב."
+
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:272 gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:287
+msgid "Do not show"
+msgstr "לא להציג"
+
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:273
+msgid "Do not show any balances of parent accounts."
+msgstr "לא להציג יתרות של חשבונות אב."
+
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:281
+msgid "How to show account subtotals for parent accounts."
+msgstr "כיצד להציג סיכומי ביניים לחשבונות אב."
+
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:284
+msgid "Show subtotals"
+msgstr "הצגת סיכומי ביניים"
+
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:285
+msgid "Show subtotals for selected parent accounts which have subaccounts."
+msgstr "הצגת סיכומי בינים לחשבון אב עם חשבונות משנה."
+
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:288
+msgid "Do not show any subtotals for parent accounts."
+msgstr "לא להציג סיכומי ביניים של חשבונות אב."
+
+#. (N_ "Subtotals indented text book style")
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:291
+msgid "Text book style (experimental)"
+msgstr "סגנון ספר לימוד (ניסיוני)"
+
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:292
+msgid "Show parent account subtotals, indented per accounting text book practice (experimental)."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/report-system/report.scm:61
+msgid "_Assets & Liabilities"
+msgstr "_נכסים והתחיבויות"
+
+#: gnucash/report/report-system/report.scm:62
+msgid "_Income & Expense"
+msgstr "_הכנסות והוצאות"
+
+#: gnucash/report/report-system/report.scm:64
+msgid "_Taxes"
+msgstr "_מיסים"
+
+#: gnucash/report/report-system/report.scm:65
+msgid "_Sample & Custom"
+msgstr "_דוגמה ומותאם אישית"
+
+#: gnucash/report/report-system/report.scm:66
+msgid "_Custom"
+msgstr "_מותאם אישית"
+
+#: gnucash/report/report-system/report.scm:70
+msgid "Report name"
+msgstr "שם דוח"
+
+#: gnucash/report/report-system/report.scm:71
+msgid "Stylesheet"
+msgstr "גיליון סגנון"
+
+#: gnucash/report/report-system/report.scm:73
+msgid "Invoice Number"
+msgstr "מספר חשבונית"
+
+#: gnucash/report/report-system/report.scm:91
+msgid "One of your reports has a report-guid that is a duplicate. Please check the report system, especially your saved reports, for a report with this report-guid: "
+msgstr "קיימת כפילות באחד מהדוחות. נא לבדוק את מערכת הדוחות, במיוחד את הדוחות השמורים, לדוח עם מדריך דוחות זה: "
+
+#: gnucash/report/report-system/report.scm:93
+msgid "The GnuCash report system has been upgraded. Your old saved reports have been transferred into a new format. If you experience trouble with saved reports, please contact the GnuCash development team."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/report-system/report.scm:94
+msgid "Wrong report definition: "
+msgstr "הגדרות דוח שגויות: "
+
+#: gnucash/report/report-system/report.scm:95
+msgid " Report is missing a GUID."
+msgstr " חסר בדוח מזהה יחודי אוניברסלי."
+
+#: gnucash/report/report-system/report.scm:97
+msgid "Some reports stored in a legacy format were found. This format is not supported anymore so these reports may not have been restored properly."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/report-system/report.scm:258
+msgid "Enter a descriptive name for this report."
+msgstr "נא להזין שם תיאורי לדוח זה."
+
+#: gnucash/report/report-system/report.scm:263
+msgid "Select a stylesheet for the report."
+msgstr "נא לבחור גיליון סגנון לדוח."
+
+#: gnucash/report/report-system/report.scm:271
+msgid "stylesheet."
+msgstr "גיליון סגנון."
+
+#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:111 gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:60 gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:638 gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:754 gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:410 gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:490
+msgid "Assets"
+msgstr "נכסים"
+
+#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:112 gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:62 gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:439 gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:784 gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:410 gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:490
+msgid "Liabilities"
+msgstr "התחייבויות"
+
+#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:113
+msgid "Stocks"
+msgstr "ניירות ערך"
+
+#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:114
+msgid "Mutual Funds"
+msgstr "קרנות נאמנות"
+
+#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:115
+msgid "Currencies"
+msgstr "מטבעות"
+
+#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:118
+msgid "Equities"
+msgstr "הון"
+
+#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:119
+msgid "Checking"
+msgstr "עובר ושב"
+
+#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:120
+msgid "Savings"
+msgstr "חסכונות"
+
+#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:121
+msgid "Money Market"
+msgstr "שוק הכספים"
+
+#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:122
+msgid "Accounts Receivable"
+msgstr "חייבים"
+
+#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:123
+msgid "Accounts Payable"
+msgstr "זכאים"
+
+#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:124
+msgid "Credit Lines"
+msgstr "קו אשראי"
+
+#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:681
+#, scheme-format
+msgid "Building '~a' report ..."
+msgstr "בניית דוח '~a' ..."
+
+#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:687
+#, scheme-format
+msgid "Rendering '~a' report ..."
+msgstr "עיבוד '~a' דוח ..."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:35
+msgid "Income Piechart"
+msgstr "תרשים עוגה הכנסות"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:36
+msgid "Expense Piechart"
+msgstr "תרשים עוגה הוצאות"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:37
+msgid "Asset Piechart"
+msgstr "תרשים עוגה נכסים"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:38
+msgid "Security Piechart"
+msgstr "תרשים עוגה בטוחות"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:39
+msgid "Liability Piechart"
+msgstr "תרשים עוגה התחייבות"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:44
+msgid "Shows a piechart with the Income per given time interval"
+msgstr "הצגת תרשים עוגה של מכירות למחזור זמן נתון"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:46
+msgid "Shows a piechart with the Expenses per given time interval"
+msgstr "הצגת תרשים עוגה של הוצאות למחזור זמן נתון"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:48
+msgid "Shows a piechart with the Assets balance at a given time"
+msgstr "הצגת תרשים עוגה של יתרת נכסים לתאריך נתון"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:50
+msgid "Shows a piechart with distribution of assets over securities"
+msgstr "הצגת תרשים עוגה של חלוקת נכסים לבטוחות"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:52
+msgid "Shows a piechart with the Liabilities balance at a given time"
+msgstr "הצגת תרשים עוגה של יתרת התחיבויות לתאריך נתון"
+
+#. General
+#. define all option's names so that they are properly defined
+#. in *one* place.
+#. Option names
+#. General
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:64 gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:38 gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:40 gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:46 gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:55 gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:45
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:66 gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:52 gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:65 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:59 gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:40 gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:35
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:51 gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:84
+msgid "Start Date"
+msgstr "תאריך התחלה"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:65 gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:39 gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:41 gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:47 gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:56 gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:46
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:67 gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:53 gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:66 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:60 gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:41 gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:36
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:52 gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:85
+msgid "End Date"
+msgstr "תאריך סיום"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:70 gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:73 gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:58
+msgid "Show Accounts until level"
+msgstr "הצגת חשבונות עד רמה"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:72
+msgid "Show long names"
+msgstr "הצגת שמות ארוכים"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:73 gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:62
+msgid "Show Totals"
+msgstr "הצגת סיכומים"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:74
+msgid "Show Percents"
+msgstr "הצגת אחוזים"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:75 gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:63
+msgid "Maximum Slices"
+msgstr "פלח מרבי"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:76 gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:45 gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:47 gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:44 gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:52 gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:81
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:64 gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:54 gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:57
+msgid "Plot Width"
+msgstr "רוחב תרשים"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:77 gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:46 gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:48 gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:45 gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:53 gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:82
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:65 gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:55 gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:58
+msgid "Plot Height"
+msgstr "גובה תרשים"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:78 gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:84 gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:66
+msgid "Sort Method"
+msgstr "שיטת מיון"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:80 gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:86
+msgid "Show Average"
+msgstr "הצגת ממוצע"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:81 gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:87
+msgid "Select whether the amounts should be shown over the full time period or rather as the average e.g. per month."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:117 gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:121
+msgid "No Averaging"
+msgstr "ללא ממצוע"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:118 gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:122
+msgid "Just show the amounts, without any averaging."
+msgstr "הצגת סכום בלבד, ללא כל ממוצעים."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:121
+msgid "Show the average yearly amount during the reporting period."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:124 gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:125
+msgid "Show the average monthly amount during the reporting period."
+msgstr "הצגת סכום ממוצע חודשי לתקופת הדיווח."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:127 gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:128
+msgid "Show the average weekly amount during the reporting period."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:136 gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:139 gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:97 gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:93
+msgid "Report on these accounts, if chosen account level allows."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:151 gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:151 gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:111
+msgid "Show accounts to this depth and not further."
+msgstr "הצגת חשבונות עד עומק זה ולא יותר."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:159 gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:158
+msgid "Show the full account name in legend?"
+msgstr "הצגת שם חשבון מלא במקרא?"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:160
+msgid "Show the full security name in the legend?"
+msgstr "הצגת שם בטוחה מלא במקרא?"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:166 gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:117
+msgid "Show the total balance in legend?"
+msgstr "הצגת יתרה כוללת במקרא?"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:172
+msgid "Show the percentage in legend?"
+msgstr "הצגת אחוזים במקרא?"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:178
+msgid "Maximum number of slices in pie."
+msgstr "מספר מרבי של פרוסות בתרשים עוגה."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:450
+msgid "Yearly Average"
+msgstr "ממוצע שנתי"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:451 gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:310
+msgid "Monthly Average"
+msgstr "ממוצע חודשי"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:452 gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:311
+msgid "Weekly Average"
+msgstr "ממוצע שבועי"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:565 gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:258 gnucash/report/standard-reports/budget.scm:464 gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:294 gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:193 gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:535
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:561 gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:305 gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:363 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:474 gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:371 gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:202
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:482 libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:94
+#, scheme-format
+msgid "~a to ~a"
+msgstr "~a ל ~a"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:569
+#, scheme-format
+msgid "Balance at ~a"
+msgstr "יתרה ב ~a"
+
+#. account summary report prints a table of account information,
+#. optionally with clickable links to open the corresponding register
+#. window.
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:64
+msgid "Account Summary"
+msgstr "תמצית חשבון"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:69 gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:79 gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:45 gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:55 gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:62 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:56
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:48 gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:67
+msgid "Company name"
+msgstr "שם החברה"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:70 gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:80 gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:46 gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:56 gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:63 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:57
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:49 gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:68
+msgid "Name of company/individual."
+msgstr "שם החברה/הפרט."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:81 gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:60
+msgid "Depth limit behavior"
+msgstr "התנהגות מגבלת עומק"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:83 gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:62
+msgid "How to treat accounts which exceed the specified depth limit (if any)."
+msgstr "כיצד לנהוג בחשבונות שחרגו ממגבלות החוב שהוגדר (במידה והוגדר)."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:85 gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:98 gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:63 gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:86 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:73 gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:64
+msgid "Parent account balances"
+msgstr "יתרות חשבונות אב"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:86 gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:99 gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:64 gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:87 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:74 gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:65
+msgid "Parent account subtotals"
+msgstr "סכומי בינים חשבון אב"
+
+#. FIXME: this option doesn't produce a correct work sheet when
+#. selected after closing... it omits adjusted temporary accounts
+#.
+#. the fix for this really should involve passing thunks to
+#. gnc:make-html-acct-table
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:88 gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:101 gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:66 gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:89 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:76 gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:67
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:121
+msgid "Include accounts with zero total balances"
+msgstr "הכללת חשבונות עם יתרה כוללת אפס"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:90 gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:103 gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:68 gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:91 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:78 gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:69
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:123
+msgid "Include accounts with zero total (recursive) balances in this report."
+msgstr "הכללת חשבונות ביתרת אפס (רקורסיבי) בדוח זה."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:91 gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:104 gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:69 gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:92 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:79 gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:70
+msgid "Omit zero balance figures"
+msgstr "השמטת סכומים ביתרה אפס"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:93 gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:106 gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:71 gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:94 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:81 gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:72
+msgid "Show blank space in place of any zero balances which would be shown."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:95 gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:108 gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:73 gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:96 gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:72 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:83
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:74
+msgid "Show accounting-style rules"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:97 gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:110 gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:75 gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:98 gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:74 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:85
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:76
+msgid "Use rules beneath columns of added numbers like accountants do."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:103 gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:82
+msgid "Show an account's balance."
+msgstr "הצגת יתרת חשבון."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:105 gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:84
+msgid "Show an account's account code."
+msgstr "הצגת קוד החשבון."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:107 gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:86
+msgid "Show an account's account type."
+msgstr "הצגת סוג החשבון."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:108 gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:87
+msgid "Account Description"
+msgstr "תאור חשבון"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:109 gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:88
+msgid "Show an account's description."
+msgstr "הצגת תיאור של חשבון."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:110 gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:89
+msgid "Account Notes"
+msgstr "הערות חשבון"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:111 gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:90
+msgid "Show an account's notes."
+msgstr "הצגת הערות החשבון."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:119 gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:143 gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:108 gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:122 gnucash/report/standard-reports/budget.scm:52 gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:54
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:82 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:115 gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:98 gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:134
+msgid "Show Exchange Rates"
+msgstr "הצגת שערי חליפין"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:120 gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:144 gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:109 gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:123 gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:80 gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:83
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:116 gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:99 gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:135
+msgid "Show the exchange rates used."
+msgstr "הצגת שערי חליפין שבשימוש."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:175 gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:153
+msgid "Recursive Balance"
+msgstr "יתרה רקורסיבית"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:176 gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:154
+msgid "Show the total balance, including balances in subaccounts, of any account at the depth limit."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:178 gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:156
+msgid "Raise Accounts"
+msgstr "חשבונות גיוס"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:179 gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:157
+msgid "Shows accounts deeper than the depth limit at the depth limit."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:181 gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:159
+msgid "Omit Accounts"
+msgstr "השמטת חשבונות"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:182 gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:160
+msgid "Disregard completely any accounts deeper than the depth limit."
+msgstr "להתעלם לחלוטין חשבונות שחרגו ממגבלת החריגה."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:445 gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:446
+msgid "Account title"
+msgstr "כותרת חשבון"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:37
+msgid "Advanced Portfolio"
+msgstr "תיק השקעות מתקדם"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:40 gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:36
+msgid "Share decimal places"
+msgstr "הצגת מקומות עשרוניים"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:41 gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:37
+msgid "Include accounts with no shares"
+msgstr "הכללת חשבונות ללא מניות"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:42
+msgid "Show ticker symbols"
+msgstr "הצגת סמלי טיקר"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:43
+msgid "Show listings"
+msgstr "הצגת רשימות"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:44
+msgid "Show prices"
+msgstr "הצגת מחירים"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:45
+msgid "Show number of shares"
+msgstr "הצגת מספר המניות"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:46
+msgid "Basis calculation method"
+msgstr "אופן חישוב בסיסי"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:47
+msgid "Set preference for price list data"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:48
+msgid "How to report brokerage fees"
+msgstr "כיצד לדווח עמלות ניהול"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:92
+msgid "Basis calculation method."
+msgstr "שיטת חישוב בסיס."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:94 gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:127 gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:147 gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1800 libgnucash/engine/policy.c:58
+msgid "Average"
+msgstr "ממוצע"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:95
+msgid "Use average cost of all shares for basis."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:97
+msgid "FIFO"
+msgstr "פיפו"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:98
+msgid "Use first-in first-out method for basis."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:100
+msgid "LIFO"
+msgstr "ליפו"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:101
+msgid "Use last-in first-out method for basis."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:107
+msgid "Prefer use of price editor pricing over transactions, where applicable."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:113
+msgid "How to report commissions and other brokerage fees."
+msgstr "כיצד לדווח עמלות ודמי ניהול אחרים."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:115
+msgid "Include in basis"
+msgstr "כלול בבסיס"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:116
+msgid "Include brokerage fees in the basis for the asset."
+msgstr "הכללת דמי ניהול על הקרן של נכס זה."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:118
+msgid "Include in gain"
+msgstr "כלול ברווח"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:119
+msgid "Include brokerage fees in the gain and loss but not in the basis."
+msgstr "הכללת דמי ניהול על הרווחים או ההפסדים אבל לא על הקרן."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:121
+msgid "Ignore"
+msgstr "התעלמות"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:122
+msgid "Ignore brokerage fees entirely."
+msgstr "התעלמות מוחלטת מדמי ניהול תיקים."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:129
+msgid "Display the ticker symbols."
+msgstr "הצגת סמלי טיקר."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:136
+msgid "Display exchange listings."
+msgstr "הצגת רשימות המרה."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:143
+msgid "Display numbers of shares in accounts."
+msgstr "הצגת מספרי מניות בחשבון."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:149 gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:63
+msgid "The number of decimal places to use for share numbers."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:156
+msgid "Display share prices."
+msgstr "הצגת מחירי מניות."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:164 gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:71
+msgid "Stock Accounts to report on."
+msgstr "חשבונות נירות ערך לדיווח."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:176 gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:83
+msgid "Include accounts that have a zero share balances."
+msgstr "הכללת חשבונות עם יתרת מניות אפס."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1072 gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:255
+msgid "Listing"
+msgstr "רשימות"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1084
+msgid "Basis"
+msgstr "בסיס"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1086 gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:313 gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:338 gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:286
+msgid "Money In"
+msgstr "כסף שנכנס"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1087 gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:314 gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:339 gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:307
+msgid "Money Out"
+msgstr "כסף שיצא"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1088
+msgid "Realized Gain"
+msgstr "רווח ממומש"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1089
+msgid "Unrealized Gain"
+msgstr "רווח לא ממומש"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1090
+msgid "Total Gain"
+msgstr "סך כל רווח"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1091
+msgid "Rate of Gain"
+msgstr "שעור הרווח"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1095
+msgid "Brokerage Fees"
+msgstr "עמלות ניהול תיקים"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1097
+msgid "Total Return"
+msgstr "סך כל מחזור"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1098
+msgid "Rate of Return"
+msgstr "שעור ההחזר"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1195
+msgid "* this commodity data was built using transaction pricing instead of the price list."
+msgstr "* נתוני הסחורות הללו נבנו באמצעות מחירי התנועה במקום מחירון."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1197
+msgid "If you are in a multi-currency situation, the exchanges may not be correct."
+msgstr "בסיטואציה של ריבוי מטבעות, שערי ההמרה עשויים שלא להיות נכונים."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1202
+msgid "** this commodity has no price and a price of 1 has been used."
+msgstr "**לסחורה זו אין מחיר נעשה שימוש בערך של 1."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:36
+msgid "Average Balance"
+msgstr "יתרה ממוצעת"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:40 gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:57 gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:68 gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:42 gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:37
+msgid "Step Size"
+msgstr "גודל צעד"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:43 gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:59
+msgid "Include Sub-Accounts"
+msgstr "כולל חשבונות משנה"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:44
+msgid "Exclude transactions between selected accounts"
+msgstr "החרגת תנועות בין חשבונות שנבחרו"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:78 gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:91
+msgid "Include sub-accounts of all selected accounts."
+msgstr "לכלול את כל חשבונות המשנה לחשבונות שנבחרו."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:84
+msgid "Exclude transactions that only involve two accounts, both of which are selected below. This only affects the profit and loss columns of the table."
+msgstr "החרגת תנועות המכילות שני חשבונות בלבד ושניהם נבחרו מטה. משפיע רק על עמודות הרווח וההפסד בטבלה."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:91
+msgid "Do transaction report on this account."
+msgstr "הפקת דוח תנועות לחשבון זה."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:114 gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:187 gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:188 gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:260 gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:134 gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:226
+msgid "Show table"
+msgstr "הצגת טבלה"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:115 gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:125 gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:189 gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:135
+msgid "Display a table of the selected data."
+msgstr "הצגת הערכים שנבחרו בטבלה."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:119 gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:186
+msgid "Show plot"
+msgstr "הצגת תרשים"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:120
+msgid "Display a graph of the selected data."
+msgstr "הצגת תרשים של הנתונים שנבחרו."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:124 gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:185
+msgid "Plot Type"
+msgstr "סוג תרשים"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:125
+msgid "The type of graph to generate."
+msgstr "סוג התרשים לחילול."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:127
+msgid "Average Balance."
+msgstr "יתרה ממוצעת."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:128
+msgid "Profit (Gain minus Loss)."
+msgstr "הכנסה (רווח פחות הפסד)."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:129
+msgid "Gain And Loss."
+msgstr "רווח או הפסד."
+
+#. Watch out -- these names should be consistent with the display
+#. option where you choose them, otherwise users are confused.
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:147
+msgid "Period start"
+msgstr "תחילת תקופת"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:147
+msgid "Period end"
+msgstr "סוף תקופה"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:148
+msgid "Maximum"
+msgstr "מרבי"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:148 gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:233
+msgid "Minimum"
+msgstr "מזערי"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:148
+msgid "Gain"
+msgstr "הגברה"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:149
+msgid "Loss"
+msgstr "הפסד"
+
+#. Name definitions
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:35
+msgid "Balance Forecast"
+msgstr "תחזית יתרות"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:38 gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:76 gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:88 gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:88 gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:86 gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:624
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:78
+msgid "Report on these accounts."
+msgstr "הפקת דוח על חשבונות אלו."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:42
+msgid "Interval"
+msgstr "מחזור"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:49 gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:60
+msgid "Data markers?"
+msgstr "סמני נתונים?"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:50 gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:166
+msgid "Display a mark for each data point."
+msgstr "הצגת סמן עבור כל נקודת נתונים."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:52 gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:53
+msgid "Show reserve line"
+msgstr "הצגת שורת עתודה"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:55
+msgid "Reserve amount"
+msgstr "סכום שמור"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:56
+msgid "The reserve amount is set to a minimum balance desired"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:59 gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:60
+msgid "Show target line"
+msgstr "הצגת שורת יעד"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:62
+msgid "Target amount above reserve"
+msgstr "סכום מטרה מעל למוגדר"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:63
+msgid "The target is used to plan for a future large purchase, which will be added as a line above the reserve amount."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:67
+msgid "Show future minimum"
+msgstr "הצגת סכום מזערי עתידי"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:68
+msgid "The future minimum will add, for each date point, a projected minimum balance including scheduled transactions."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:245
+msgid "Target"
+msgstr "יעד"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:251
+msgid "Reserve"
+msgstr "שמור"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:72 gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:710
+msgid "Balance Sheet"
+msgstr "גיליון מאזן"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:83 gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:48
+msgid "Single column Balance Sheet"
+msgstr "גיליון מאזן בעמודה בודדת"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:85 gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:50
+msgid "Print liability/equity section in the same column under the assets section as opposed to a second column right of the assets section."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:115 gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:80
+msgid "Label the assets section"
+msgstr "כותרת מקטע נכסים"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:117 gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:82
+msgid "Whether or not to include a label for the assets section."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:118 gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:83
+msgid "Include assets total"
+msgstr "לכלול סך כל נכסים"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:120 gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:85
+msgid "Whether or not to include a line indicating total assets."
+msgstr "האם לכלול שורת סך כל נכסים."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:121
+msgid "Use standard US layout"
+msgstr "שימוש בפריסת ארה\"ב תקנית"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:123
+msgid "Report section order is assets/liabilities/equity (rather than assets/equity/liabilities)."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:124 gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:86
+msgid "Label the liabilities section"
+msgstr "כותרת מקטע התחייבויות"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:126 gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:88
+msgid "Whether or not to include a label for the liabilities section."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:127 gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:89
+msgid "Include liabilities total"
+msgstr "הכללת סיכומי התחיבויות"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:129 gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:91
+msgid "Whether or not to include a line indicating total liabilities."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:130 gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:92
+msgid "Label the equity section"
+msgstr "כותרת מקטע הון"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:132 gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:94
+msgid "Whether or not to include a label for the equity section."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:133 gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:95
+msgid "Include equity total"
+msgstr "לכלול סך כל הון"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:135 gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:97
+msgid "Whether or not to include a line indicating total equity."
+msgstr "האם לכלול שורת סך כל הון."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:447 gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:806
+msgid "Total Liabilities"
+msgstr "סך כל התחייבויות"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:645 gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:775
+msgid "Total Assets"
+msgstr "סל כל נכסים"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:679
+msgid "Trading Gains"
+msgstr "רווחים מחשבון סחר"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:680
+msgid "Trading Losses"
+msgstr "הפסדים מחשבון סחר"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:685 gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:848 gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:631 gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:943
+msgid "Unrealized Gains"
+msgstr "רווחים לא ממומשים"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:686 gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:849 gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:632 gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:944
+msgid "Unrealized Losses"
+msgstr "הפסדים בלתי ממומשים"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:690 gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:864
+msgid "Total Equity"
+msgstr "סך כל הון"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:701 gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:870
+msgid "Total Liabilities & Equity"
+msgstr "סך כל התחייבויות והון"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:38
+msgid "Budget Balance Sheet"
+msgstr "גיליון מאזן תקציב"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:98
+msgid "Include new/existing totals"
+msgstr "לכלול סיכומים חדשים/קיימים"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:100
+msgid "Whether or not to include lines indicating change in totals introduced by budget."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:112 gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:66 gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:57 gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:59 gnucash/report/standard-reports/budget.scm:141
+msgid "Budget to use."
+msgstr "תקציב לשימוש."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:766
+msgid "Existing Assets"
+msgstr "נכסים קיימים"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:768
+msgid "Allocated Assets"
+msgstr "נכסים שהוקצו"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:772
+msgid "Unallocated Assets"
+msgstr "נכסים לא מוקצים"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:798
+msgid "Existing Liabilities"
+msgstr "התחייבויות קיימות"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:803
+msgid "New Liabilities"
+msgstr "התחייבויות חדשות"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:829
+msgid "Existing Retained Earnings"
+msgstr "רווחים מיועדים קיימים"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:830
+msgid "Existing Retained Losses"
+msgstr "הוצאות מיועדות קיימות"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:835
+msgid "New Retained Earnings"
+msgstr "רווחים מיועדים"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:836
+msgid "New Retained Losses"
+msgstr "הפסדים מיועדים חדש"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:841
+msgid "Total Retained Earnings"
+msgstr "סך כל רווחים מיועדים"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:842
+msgid "Total Retained Losses"
+msgstr "סך כל הפסדים מיועדים"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:858
+msgid "Existing Equity"
+msgstr "הון קיים"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:861
+msgid "New Equity"
+msgstr "הון חדש"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:37
+msgid "Budget Chart"
+msgstr "תרשים תקציב"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:42
+msgid "Running Sum"
+msgstr "יתרה מתגלגלת"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:43 gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:77
+msgid "Chart Type"
+msgstr "סוג תרשים"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:93
+msgid "Calculate as running sum?"
+msgstr "חישוב כיתרה מתגלגלת?"
+
+#. tab name
+#. displayed option name
+#. localization in the tab
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:102 gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:67
+msgid "This is a multi choice option."
+msgstr "זוהי אפשרות בחירה מרובה."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:107
+msgid "Barchart"
+msgstr "תרשים עמודות"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:108
+msgid "Show the report as a bar chart."
+msgstr "הצגת דוח כתרשים עמודות."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:113
+msgid "Linechart"
+msgstr "תרשים קו"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:114
+msgid "Show the report as a line chart."
+msgstr "הצגת דוח כתרשים קו."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:153 gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:166
+msgid "Actual"
+msgstr "בפועל"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:37
+msgid "Budget Flow"
+msgstr "תזרים תקציב"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:45
+msgid "Period"
+msgstr "תקופה"
+
+#. FIXME: It would be nice if the max number of budget periods (60) was
+#. defined globally somewhere so we could reference it here.  However, it
+#. only appears to be defined currently in
+#. src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.
+#. FIXME: It would be even nicer if the max number of budget
+#. periods was determined by the number of periods in the
+#. currently selected budget
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:71
+msgid "Period number."
+msgstr "מספר תקופה."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:306
+#, scheme-format
+msgid "~a: ~a - ~a"
+msgstr "~a: ~a - ~a"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:62 gnucash/report/standard-reports/budget.scm:70
+msgid "Report for range of budget periods"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:64 gnucash/report/standard-reports/budget.scm:72
+msgid "Create report for a budget period range instead of the entire budget."
+msgstr "יצירת דוח לתקופת תקציב במקום לתקציב כולו."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:66 gnucash/report/standard-reports/budget.scm:74
+msgid "Range start"
+msgstr "תחילת טווח"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:68
+msgid "Select a budget period that begins the reporting range."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:70 gnucash/report/standard-reports/budget.scm:81
+msgid "Range end"
+msgstr "סוף טווח"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:72
+msgid "Select a budget period that ends the reporting range."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:103 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:90
+msgid "Label the revenue section"
+msgstr "כותרת מקטע הכנסות"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:105 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:92
+msgid "Whether or not to include a label for the revenue section."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:106 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:93
+msgid "Include revenue total"
+msgstr "לכלול סך כל רווח"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:108 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:95
+msgid "Whether or not to include a line indicating total revenue."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:109 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:102
+msgid "Label the expense section"
+msgstr "כותרת מקטע הוצאות"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:111 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:104
+msgid "Whether or not to include a label for the expense section."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:112 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:105
+msgid "Include expense total"
+msgstr "לכלול סך כל הוצאות"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:114 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:107
+msgid "Whether or not to include a line indicating total expense."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:127 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:131
+msgid "Display as a two column report"
+msgstr "הצגת דוח בשתי עמודות"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:129 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:133
+msgid "Divides the report into an income column and an expense column."
+msgstr "חלוקת הדוח לעמודת הכנסות ועמודת הוצאות."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:131 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:135
+msgid "Display in standard, income first, order"
+msgstr "מצג תקני, בסדר מיון הכנסות תחילה"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:133 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:137
+msgid "Causes the report to display in the standard order, placing income before expenses."
+msgstr "הצגת דוח בסדר הרגיל, הכנסות לפני ההוצאות."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:477
+msgid "Reporting range end period cannot be less than start period."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:507
+#, scheme-format
+msgid "for Budget ~a Period ~d"
+msgstr "עבור התקציב ~a תקופה ~d"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:512
+#, scheme-format
+msgid "for Budget ~a Periods ~d - ~d"
+msgstr "עבור התקציב ~a תקופה ~d - ~d"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:518
+#, scheme-format
+msgid "for Budget ~a"
+msgstr "עבור תקציב ~a"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:660 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:597
+msgid "Revenues"
+msgstr "הכנסות"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:669 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:605
+msgid "Total Revenue"
+msgstr "סך כל הכנסות"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:683 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:618
+msgid "Total Expenses"
+msgstr "סך כל הוצאות"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:689 gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:609 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:635
+msgid "Net income"
+msgstr "הכנסות נטו"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:690 gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:610 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:636
+msgid "Net loss"
+msgstr "הפסד נקי"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:758
+msgid "Budget Income Statement"
+msgstr "דוח הכנסות תקציב"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:759
+msgid "Budget Profit & Loss"
+msgstr "רווח והפסד תקציב"
+
+#. for gnc-build-url
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:41
+msgid "Budget Report"
+msgstr "דוח תקציב"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:47 gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:48
+msgid "Account Display Depth"
+msgstr "עומק תצוגת חשבון"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:48 gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:49
+msgid "Always show sub-accounts"
+msgstr "הצגת חשבונות משנה תמיד"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:53 gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:55
+msgid "Show Full Account Names"
+msgstr "הצגת שמות חשבון מלאים"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:54
+msgid "Select Columns"
+msgstr "בחירת עמודות"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:55
+msgid "Show Budget"
+msgstr "הצגת תקציב"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:56
+msgid "Display a column for the budget values."
+msgstr "הצגת עמודת ערכי תקציב."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:57
+msgid "Show Actual"
+msgstr "הצגת בפועל"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:58
+msgid "Display a column for the actual values."
+msgstr "הצגת עמודת ערכים בפועל."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:59
+msgid "Show Difference"
+msgstr "הצגת הפרש"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:60
+msgid "Display the difference as budget - actual."
+msgstr "הצגת ההפרש בין תקציב - בפועל."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:61
+msgid "Show Column with Totals"
+msgstr "הצגת עמודות עם סיכומים"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:62
+msgid "Display a column with the row totals."
+msgstr "הצגת עמודה עם סיכומים גולמיים."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:63
+msgid "Roll up budget amounts to parent"
+msgstr "גלגול סכומי תקציב לרמת חשבון אב"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:64
+msgid "If parent account does not have its own budget value, use the sum of the child account budget values."
+msgstr "במידה ולחשבון האב לא הוגדרו ערכי תקציב, יעשה שימוש בסיכום ערכי התקציב של חשבונות המשנה."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:65
+msgid "Include accounts with zero total balances and budget values"
+msgstr "הכללת חשבונות ביתרת אפס וערכי תקציב"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:66
+msgid "Include accounts with zero total (recursive) balances and budget values in this report."
+msgstr "הכללת חשבונות ביתרת אפס (רקורסיבי) וערכי תקציב בדוח זה."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:76
+msgid "Select a budget period type that starts the reporting range."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:77
+msgid "Exact start period"
+msgstr "תחילת תקופה מדוייק"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:79
+msgid "Select exact period that starts the reporting range."
+msgstr "בחירת תקופה לתחילת לטווח הדוח."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:83
+msgid "Select a budget period type that ends the reporting range."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:84
+msgid "Exact end period"
+msgstr "סוף תקופה מדויק"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:86
+msgid "Select exact period that ends the reporting range."
+msgstr "בחירת תקופה לסיום טווח הדוח."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:88
+msgid "Include collapsed periods before selected."
+msgstr "הכללת תקופות מכווצות לפני הבחירה."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:89
+msgid "Include in report previous periods as single collapsed column (one for all periods before starting)"
+msgstr "הכללת תקופות קודמות בדוח כעמודה מכווצת אחת (אחת לכל התקופות הקודמות כעמודה ראשונה)"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:90
+msgid "Include collapsed periods after selected."
+msgstr "הכללת תקופות מכווצות אחרי הבחירה."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:91
+msgid "Include in report further periods as single collapsed column (one for all periods after ending and to the end of budget range)"
+msgstr "הכללת תקופות עתידיות בדוח כעמודה מכווצת אחת (אחת לכל התקופות העתידיות בסוף הדוח ולאחר טווח התקציב)"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:116
+msgid "First"
+msgstr "ראשון"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:117
+msgid "The first period of the budget"
+msgstr "תקופת התקציב הראשונה"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:119
+msgid "Previous"
+msgstr "הקודם"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:120
+msgid "Budget period was before current period, according to report evaluation date"
+msgstr "תקופת התקציב היא לפני התקופה הנוכחית, על פי תאריך הערכת הדוח"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:123
+msgid "Current period, according to report evaluation date"
+msgstr "תקופה נוכחית, לפי תאריך הדוח"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:125
+msgid "Next"
+msgstr "הבא"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:126
+msgid "Next period, according to report evaluation date"
+msgstr "התקופה הבאה, בהתאם לתאריך הדוח"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:129
+msgid "Last budget period"
+msgstr "תקופת התקציב אחרונה"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:131
+msgid "Manual period selection"
+msgstr "בחירת תקופה ידנית"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:132
+msgid "Explicitly select period value with spinner below"
+msgstr "בחירת ערך תקופה מוחלט בעזרת תיבת הגלילה מטה"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:150 gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:86
+msgid "Show full account names (including parent accounts)."
+msgstr "הצגת שמות חשבון מלא (כולל חשבונות אב)"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:487
+msgid "Bgt"
+msgstr "תקציב"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:491
+msgid "Act"
+msgstr "בפועל"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:495
+msgid "Diff"
+msgstr "הפרש"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:718
+#, scheme-format
+msgid "~a: ~a"
+msgstr "~a: ~a"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:40
+msgid "Cash Flow Barchart"
+msgstr "תרשים עמודות תזרים מזומנים"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:46 gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:56
+msgid "Include Trading Accounts in report"
+msgstr "הכללת חשבונות סחר בדוח זה"
+
+#. Display
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:48
+msgid "Show Money In"
+msgstr "הצגת כסף ב"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:49
+msgid "Show Money Out"
+msgstr "הצגת כסף יוצא"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:50
+msgid "Show Net Flow"
+msgstr "הצגת תזרים נקי"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:51
+msgid "Show Table"
+msgstr "הצגת טבלה"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:100 gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:105
+msgid "Include transfers to and from Trading Accounts in the report."
+msgstr "הכללת העברות בכל הדוחות, מ ואל חשבונות סחר."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:107
+msgid "Show money in?"
+msgstr "הצגת כסף ב?"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:113
+msgid "Show money out?"
+msgstr "הצגת כסף שיצא?"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:119
+msgid "Show net money flow?"
+msgstr "הצגת תזרים מזומנים נקי?"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:315 gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:340
+msgid "Net Flow"
+msgstr "תזרים נקי"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:344
+msgid "Overview:"
+msgstr "סקירה:"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:387
+msgid "Shows a barchart with cash flow over time"
+msgstr "הצגת תרשים עמודות של תזרים מזומנים לאורך זמן"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:41
+msgid "Cash Flow"
+msgstr "תזרים מזומנים"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:210
+#, scheme-format
+msgid "~a and subaccounts"
+msgstr "~a וחשבונות משנה"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:211
+#, scheme-format
+msgid "~a and selected subaccounts"
+msgstr "~a וחשבונות משנה שנבחרו"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:277
+msgid "Money into selected accounts comes from"
+msgstr "כסף שנכנס לחשבונות שנבחרו הגיע מ"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:298
+msgid "Money out of selected accounts goes to"
+msgstr "כסף שיצא מהחשבונות שנבחרו הלך ל"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:319
+msgid "Difference"
+msgstr "הפרש"
+
+#. The option names are defined here to 1. save typing and 2. avoid
+#. spelling errors. The *reportnames* are defined here (and not only
+#. once at the very end) because I need them to define the "other"
+#. report, thus needing them twice.
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:38
+msgid "Income Chart"
+msgstr "תרשים הכנסות"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:39
+msgid "Expense Chart"
+msgstr "תרשים הוצאות"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:40
+msgid "Asset Chart"
+msgstr "תרשים נכסים"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:41
+msgid "Liability Chart"
+msgstr "תרשים התחייבות"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:46
+msgid "Shows a chart with the Income per interval developing over time"
+msgstr "הצגת תרשים הכנסות לפי התפתחות מחזור לאורך זמן"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:49
+msgid "Shows a chart with the Expenses per interval developing over time"
+msgstr "הצגת תרשים הוצאות לפי התפתחות מחזור לאורך זמן"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:52
+msgid "Shows a chart with the Assets developing over time"
+msgstr "הצגת תרשים גידול בנכסים לאורך זמן"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:54
+msgid "Shows a chart with the Liabilities developing over time"
+msgstr "הצגת תרשים גידול בהתחיבויות לאורך זמן"
+
+#. The names here are used 1. for internal identification, 2. as
+#. tab labels, 3. as default for the 'Report name' option which
+#. in turn is used for the printed report title.
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:60
+msgid "Income Over Time"
+msgstr "הכנסות לאורך זמן"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:61
+msgid "Expense Over Time"
+msgstr "הוצאות לאורך זמן"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:62
+msgid "Assets Over Time"
+msgstr "נכסים לאורך זמן"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:63
+msgid "Liabilities Over Time"
+msgstr "התחייבויות לאורך זמן"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:75 gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:61
+msgid "Show long account names"
+msgstr "הצגת שמות חשבון ארוכים"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:79
+msgid "Use Stacked Charts"
+msgstr "שימוש בתרשים מְעוּרָם"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:80
+msgid "Maximum Bars"
+msgstr "עמודות ערך מרבי"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:131
+msgid "Show the average daily amount during the reporting period."
+msgstr "הצגת סכום ממוצע יומי לתקופת הדיווח."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:166
+msgid "Bar Chart"
+msgstr "תרשים עמודות"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:167
+msgid "Use bar charts."
+msgstr "שימוש בתרשים עמודות."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:169
+msgid "Line Chart"
+msgstr "תרשים קו"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:170
+msgid "Use line charts."
+msgstr "שימוש בתרשים קו."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:176
+msgid "Show charts as stacked charts?"
+msgstr "הצגת תרשים כתרשים מְעוּרָם?"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:182
+msgid "Maximum number of stacks in the chart."
+msgstr "מספר מרבי של ערימות בתרשים."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:312
+msgid "Daily Average"
+msgstr "ממוצע יומי"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:536 gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:562
+#, scheme-format
+msgid "Balances ~a to ~a"
+msgstr "יתרות ~a ל ~a"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:743 gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1532 gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1789
+msgid "Grand Total"
+msgstr "סכום כולל"
+
+#. The names here are used 1. for internal identification, 2. as
+#. tab labels, 3. as default for the 'Report name' option which
+#. in turn is used for the printed report title.
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:37 gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:49
+msgid "Income vs. Day of Week"
+msgstr "הכנסות לפי היום בשבוע"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:38 gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:50
+msgid "Expenses vs. Day of Week"
+msgstr "הוצאות לפי יום בשבוע"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:42
+msgid "Shows a piechart with the total income for each day of the week"
+msgstr "הצגת תרשים עוגה של סך כל הכנסות לפי כל יום בשבוע"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:44
+msgid "Shows a piechart with the total expenses for each day of the week"
+msgstr "הצגת תרשים עוגה של סך כל הוצאות לפי כל יום בשבוע"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:55
+msgid "Equity Statement"
+msgstr "תדפיס הון"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:70
+msgid "Report only on these accounts."
+msgstr "הפקת דוחות לחשבונות אלו."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:86 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:119 gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:104
+msgid "Closing Entries pattern"
+msgstr "תבנית רשומות סגירה"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:88 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:121 gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:106
+msgid "Any text in the Description column which identifies closing entries."
+msgstr "כל מלל בעמודת התיאור המציין רשומות סגירה."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:90 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:123 gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:108
+msgid "Closing Entries pattern is case-sensitive"
+msgstr "דפוס רשומות סגירה הן תלוית רישיות"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:92 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:125 gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:110
+msgid "Causes the Closing Entries Pattern match to be case-sensitive."
+msgstr "גורם לדפוס התאמת רשומות סגירה להיות תלוית רישיות."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:94 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:127 gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:112
+msgid "Closing Entries Pattern is regular expression"
+msgstr "דפוס רשומות סגירה הן ביטוי רגיל"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:96 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:129 gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:114
+msgid "Causes the Closing Entries Pattern to be treated as a regular expression."
+msgstr "התייחסות לתבנית רשומות סגירה כאל ביטוי רגיל."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:298 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:434 gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:313 gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:494
+#, scheme-format
+msgid "For Period Covering ~a to ~a"
+msgstr "לתקופה ~a ועד ~a"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:362 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:473 gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:481
+msgid "for Period"
+msgstr "לתקופה"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:602 gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:646
+msgid "Capital"
+msgstr "הון"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:616
+msgid "Investments"
+msgstr "השקעות"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:623
+msgid "Withdrawals"
+msgstr "משיכות"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:639
+msgid "Increase in capital"
+msgstr "גידול הון"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:640
+msgid "Decrease in capital"
+msgstr "קיטון הון"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:109 gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:75 gnucash/report/standard-reports/register.scm:134 gnucash/report/standard-reports/register.scm:405 gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:903 gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1027
+msgid "Num/Action"
+msgstr "סימוכין/פעולה"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:117 gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:89 gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:109 gnucash/report/standard-reports/register.scm:458 gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:450 gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:917
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1045 gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1293
+msgid "Running Balance"
+msgstr "יתרה מתגלגלת"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:118 gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:90 gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:110 gnucash/report/standard-reports/register.scm:463 gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:918
+msgid "Totals"
+msgstr "סך הכול"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:41
+msgid "General Ledger"
+msgstr "כרטסת חשבונות"
+
+#. Sorting
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:57 gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:39 gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:67
+msgid "Sorting"
+msgstr "מיון"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:74 gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:95 gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:155 gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:449 gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:901 gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1025
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1103
+msgid "Reconciled Date"
+msgstr "תאריך התאמה"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:76 gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:923 gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1113 gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1120
+msgid "Trans Number"
+msgstr "מספר העברה"
+
+#. account name option appears here
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:80 gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:100 gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:861 gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:908 gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1046
+msgid "Use Full Account Name"
+msgstr "שימוש בשם חשבון מלא"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:82 gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:102 gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:180 gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:865 gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:950 gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1032
+msgid "Other Account Name"
+msgstr "שם החשבון הנגדי"
+
+#. other account name option appears here
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:83 gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:103 gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:881 gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:911 gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1052
+msgid "Use Full Other Account Name"
+msgstr "שימוש בשם חשבון נגדי מלא"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:84 gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:104 gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:186 gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:885 gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:912 gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1050
+msgid "Other Account Code"
+msgstr "קוד חשבון נגדי"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:91 gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:111 gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:869 gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:994 gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1081
+msgid "Sign Reverses"
+msgstr "סימן הפוך"
+
+#. Display
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:118 gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:63
+msgid "Detail Level"
+msgstr "רמת פירוט"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:131 gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:68
+msgid "Primary Key"
+msgstr "מפתח ראשי"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:132 gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:72 gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1054
+msgid "Show Full Account Name"
+msgstr "הצגת שם חשבון מלא"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:133 gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:73 gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1053
+msgid "Show Account Code"
+msgstr "הצגת קוד חשבון"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:134 gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:69
+msgid "Primary Subtotal"
+msgstr "סכום ביניים ראשי"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:135 gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:71
+msgid "Primary Subtotal for Date Key"
+msgstr "סכום ביניים ראשי למפתח תאריך"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:136 gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:70
+msgid "Primary Sort Order"
+msgstr "סדר מיןן ראשי"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:137 gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:78
+msgid "Secondary Key"
+msgstr "מפתח משני"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:138 gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:79
+msgid "Secondary Subtotal"
+msgstr "סכום ביניים משני"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:139 gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:81
+msgid "Secondary Subtotal for Date Key"
+msgstr "סכום ביניים משני למפתח תאריך"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:140 gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:80
+msgid "Secondary Sort Order"
+msgstr "סדר מיון משני"
+
+#. Define the strings here to avoid typos and make changes easier.
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:38
+msgid "Income and GST Statement"
+msgstr "תדפיס הכנסות ומס טובין ושרותים"
+
+#. Filtering
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:40 gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:93
+msgid "Filter"
+msgstr "סינון"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:43
+msgid ""
+"This report is useful to calculate periodic business tax payable/receivable from\n"
+" authorities. From 'Edit report options' above, choose your Business Income and Business Expense accounts.\n"
+" Each transaction may contain, in addition to the accounts payable/receivable or bank accounts,\n"
+" a split to a tax account, e.g. Income:Sales -$1000, Liability:GST on Sales -$100, Asset:Bank $1100."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:49
+msgid ""
+"These tax accounts can either be populated using the standard register, or from Business Invoices and Bills\n"
+" which will require Tax Tables to be set up correctly. Please see the documentation."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:53
+msgid ""
+"From the Report Options, you will need to select the accounts which will hold the GST/VAT taxes collected or paid. These accounts must contain splits which document the monies which are wholly sent or claimed from tax authorities during periodic GST/VAT returns. These accounts must be of type ASSET for taxes paid on expenses, and type LIABILITY for taxes "
+"collected on sales."
+msgstr "מתוך 'אפשרויות דוח', יש לבחור את החשבונות שיאכלסו את מיסי השירותים ומצרים/מעמ שנצברו או שולמו. חשבונות אלה חייבים להכיל פיצולים לתיעוד הכספים המשולמים או נדרשים מרשויות המס במהלך הדיווחים התקופתיים. חשבונות אלה חייבים להיות מוגדרים מסוג נכס עבור מיסים ששולמו והוצאות, ומסוג חבות עבור מיסים הנצברים ממכירות."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:93
+msgid "Tax Accounts"
+msgstr "חשבונות מס"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:94
+msgid "Please find and select the accounts which will hold the tax collected or paid. These accounts must contain splits which document the monies which are wholly sent or claimed from tax authorities during periodic GST/VAT returns. These accounts must be of type ASSET for taxes paid on expenses, and type LIABILITY for taxes collected on sales."
+msgstr "נא למצוא ולבחור את החשבונות שיכללו את המס שנגבה או שולם. חשבונות אלה חייבים לכלול פיצולים המתעדים את הכספים המגיעים או נדרשים מרשויות המס במהלך החזרי תקופת מס טובין ושרותים / מע\"מ. חשבונות אלה חייבים להיות מסוג 'נכס' עבור מסים ששולמו על הוצאות, וסוג 'חבות' למסים שנגבו על מכירות."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:108 gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:211
+msgid "Individual sales columns"
+msgstr "עמודות מכירות יְחִידָנִית"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:108
+msgid "Display individual sales columns rather than their sum"
+msgstr "הצגת עמודות מכירה פרטניות במקום סיכום שלהן"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:109 gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:236
+msgid "Individual purchases columns"
+msgstr "עמודות רכישה יְחִידָנִית"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:109
+msgid "Display individual purchases columns rather than their sum"
+msgstr "הצגת עמודות רכישה פרטניות במקום סיכום שלהן"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:110 gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:221 gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:246
+msgid "Individual tax columns"
+msgstr "עמודות מס יחידאיות"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:110
+msgid "Display individual tax columns rather than their sum"
+msgstr "הצגת עמודות מס פרטניות במקום סיכום שלהן"
+
+#. Translators: "Gross Balance" refer to "Gross Sales - Gross Purchases" in GST Report
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:111 gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:256 gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:258
+msgid "Gross Balance"
+msgstr "יתרה בוטו"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:111
+msgid "Display the gross balance (gross sales - gross purchases)"
+msgstr "הצגת יתרות ברוטו (מכירות ברוטו פחות רכישות ברוטו)"
+
+#. Note: Net income = net balance - other costs
+#. Translators: "Net Balance" refer to Net Sales - Net Purchases in GST Report
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:112 gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:264 gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:266
+msgid "Net Balance"
+msgstr "יתרה נטו"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:112
+msgid "Display the net balance (sales without tax - purchases without tax)"
+msgstr "הצגת יתרות נטו (הכנסות בניכוי מס פחות רכישות בניכוי מס)"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:113 gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:271
+msgid "Tax payable"
+msgstr "מס זכאים"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:113
+msgid "Display the tax payable (tax on sales - tax on purchases)"
+msgstr "הצגת מס לתשלום (מס מכירות פחות מס על רכישות)"
+
+#. Translators: "Gross Sales" refer to Net Sales + GST/VAT on Sales
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:207
+msgid "Gross Sales"
+msgstr "מכירות"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:217
+msgid "Net Sales"
+msgstr "מכירות נטו"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:227
+msgid "Tax on Sales"
+msgstr "מס מכירות"
+
+#. Translators: "Gross Purchases" refer to Net Purchase + GST/VAT on Purchase
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:232
+msgid "Gross Purchases"
+msgstr "רכישות ברוטו"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:242
+msgid "Net Purchases"
+msgstr "רכישות נטו"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:252
+msgid "Tax on Purchases"
+msgstr "מס על רכישות"
+
+#. Translators: "Tax Payable" refer to the difference GST Sales - GST Purchases
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:273
+msgid "Tax Payable"
+msgstr "מס זכאים"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:96
+msgid "Label the trading accounts section"
+msgstr "כותרת מקטע סחר"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:98
+msgid "Whether or not to include a label for the trading accounts section."
+msgstr "האם להכליל או לא להכליל תווית עבור מקטע חשבונות סחר."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:99
+msgid "Include trading accounts total"
+msgstr "לכלול סך כל חשבונות סחר"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:101
+msgid "Whether or not to include a line indicating total trading accounts balance."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:621 libgnucash/engine/Account.cpp:4105 libgnucash/engine/Scrub.c:430 libgnucash/engine/Scrub.c:495
+msgid "Trading"
+msgstr "סחר"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:629
+msgid "Total Trading"
+msgstr "סך הכל סחר"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:718 gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:709
+msgid "Income Statement"
+msgstr "תדפיס הכנסות"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:719
+msgid "Profit & Loss"
+msgstr "רווח והפסד"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:49 gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:50
+msgid "Show Net Profit"
+msgstr "הצגת רווח נקי"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:51
+msgid "Show Asset & Liability"
+msgstr "הצגת נכסים והתחייבויות"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:52
+msgid "Show Net Worth"
+msgstr "הצגת שווי נקי"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:57
+msgid "Line Width"
+msgstr "עובי קו"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:58
+msgid "Set line width in pixels."
+msgstr "הגדרת רוחב קו בפקסלים."
+
+#. (define optname-x-grid (N_ "X grid"))
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:63
+msgid "Grid"
+msgstr "שכבה"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:117
+msgid "Show Income and Expenses?"
+msgstr "הצגת הכנסות והוצאות?"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:118
+msgid "Show the Asset and the Liability bars?"
+msgstr "הצגת עמודות נכסים והתחייבויות?"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:127
+msgid "Show the net profit?"
+msgstr "הצגת רווח נקי?"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:128
+msgid "Show a Net Worth bar?"
+msgstr "הצגת עמודת שווי נקי?"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:154
+msgid "Add grid lines."
+msgstr "הוספת קווי סבכה."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:414 gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:494
+msgid "Net Profit"
+msgstr "רווח נקי"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:415 gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:495
+msgid "Net Worth"
+msgstr "ערך נקי"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:542
+msgid "Net Worth Barchart"
+msgstr "תרשים עמודות ערך נקי"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:550
+msgid "Income/Expense Chart"
+msgstr "תרשים הכנסות/הוצאות"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:552
+msgid "Income & Expense Barchart"
+msgstr "תרשים עמודות הכנסות והוצאות"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:559
+msgid "Net Worth Linechart"
+msgstr "תרשים קו ערך נקי"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:569 gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:571
+msgid "Income & Expense Linechart"
+msgstr "תרשים קו הכנסות והוצאות"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:33
+msgid "Investment Portfolio"
+msgstr "תיק השקעות"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:41
+msgid "Price of Commodity"
+msgstr "מחיר סחורה"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:43
+msgid "Invert prices"
+msgstr "היפוך מחירים"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:52
+msgid "Show Asset & Liability bars"
+msgstr "הצגת עמודת נכסים והתחייבויות"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:53
+msgid "Show Net Worth bars"
+msgstr "הצגת עמודות ערך נקי"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:55
+msgid "Marker"
+msgstr "סמן"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:56
+msgid "Marker Color"
+msgstr "צבע מדגש"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:81
+msgid "Calculate the price of this commodity."
+msgstr "חישוב מחיר לסחורה זו."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:93
+msgid "Actual Transactions"
+msgstr "תנועות בפועל"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:94
+msgid "The instantaneous price of actual currency transactions in the past."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:97
+msgid "The recorded prices."
+msgstr "המחיר הרשום."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:104
+msgid "Plot commodity per currency rather than currency per commodity."
+msgstr "תרשים סחורה לפי מטבע במקום מטבע לפי סחורה."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:120
+msgid "Color of the marker."
+msgstr "צבע סמן."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:230
+msgid "Double-Weeks"
+msgstr "שבועות כפולים"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:311
+msgid "All Prices equal"
+msgstr "כל המחירים זההים"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:312
+msgid "All the prices found are equal. This would result in a plot with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
+msgstr "כל המחירים שנמצאו, זהים. מה שיוביל למצג תרשים עם קו ישר אחד. למרבה הצער, כלי התרשים לא יכול להתמודד עם זה."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:317
+msgid "All Prices at the same date"
+msgstr "כל המחירים באותו יום"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:318
+msgid "All the prices found are from the same date. This would result in a plot with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
+msgstr "כל המחירים שנמצאו הם מאותו תאריך. מה שיוביל לתרשים עם קו ישר אחד. למרבה הצער, הכלי התרשים לא יכול להתמודד עם זה."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:325
+msgid "Only one price"
+msgstr "מחיר אחד בלבד"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:326
+msgid "There was only one single price found for the selected commodities in the selected time period. This doesn't give a useful plot."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:331
+msgid "There is no price information available for the selected commodities in the selected time period."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:336
+msgid "Identical commodities"
+msgstr "סחורות זהות"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:337
+msgid "Your selected commodity and the currency of the report are identical. It doesn't make sense to show prices for identical commodities."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:349
+msgid "Price Scatterplot"
+msgstr "תרשים פיזור מחיר"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:147 gnucash/report/standard-reports/register.scm:434 libgnucash/engine/gnc-lot.c:763
+msgid "Lot"
+msgstr "דבוקה"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:159
+msgid "Debit Value"
+msgstr "ערך חובה"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:161
+msgid "Credit Value"
+msgstr "ערך זכות"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:394
+msgid "The title of the report."
+msgstr "כותרת הדוח."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:406
+msgid "Display the check number/action?"
+msgstr "הצגת מספר המחאה/פעולה?"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:410 gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:903 gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:904
+msgid "Display the check number?"
+msgstr "הצגת מספר המחאה?"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:420 gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:931
+msgid "Display the memo?"
+msgstr "הצגת המזכר?"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:425
+msgid "Display the account?"
+msgstr "הצגת החשבון?"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:430 gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:913
+msgid "Display the number of shares?"
+msgstr "הצגת מספר מניות?"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:435
+msgid "Display the name of lot the shares are in?"
+msgstr "הצגת שם הדבוקה המכילה את המניות?"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:440 gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:914
+msgid "Display the shares price?"
+msgstr "הצגת מחיר מניות?"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:445 gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:976
+msgid "Display the amount?"
+msgstr "הצגת הסכום?"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:448 gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:966 gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:980
+msgid "Single"
+msgstr "בודד"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:448 gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:980
+msgid "Single Column Display."
+msgstr "מצג עמודה בודדת."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:449 gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:981
+msgid "Double"
+msgstr "כפול"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:449 gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:981
+msgid "Two Column Display."
+msgstr "מצג שתי עמודת."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:454
+msgid "Display the value in transaction currency?"
+msgstr "הצגת ערכים במטבע תנועה?"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:459 gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:917
+msgid "Display a running balance?"
+msgstr "הצגת יתרה מתגלגלת?"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:464 gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:918
+msgid "Display the totals?"
+msgstr "הצגת סך הכלים?"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:616
+msgid "Total Debits"
+msgstr "סך כל חובה"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:618
+msgid "Total Credits"
+msgstr "סך כל זכות"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:620
+msgid "Total Value Debits"
+msgstr "סך הכל חובה"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:622
+msgid "Total Value Credits"
+msgstr "סך הכל זכות"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:625
+msgid "Net Change"
+msgstr "שינוי נטו"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:627
+msgid "Value Change"
+msgstr "שינוי ערך"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:43
+msgid "Future Scheduled Transactions Summary"
+msgstr "תמצית תנועות מחזוריות עתידיות"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:60
+msgid "Filter Type"
+msgstr "סוג מסנן"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:64
+msgid "Subtotal Table"
+msgstr "טבלת סכום ביניים"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:74 gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1055
+msgid "Show Account Description"
+msgstr "הצגת תיאור חשבון"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:75
+msgid "Show Informal Debit/Credit Headers"
+msgstr "הצגת חובה/זכות לא רישמיים"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:76
+msgid "Show subtotals only (hide transactional data)"
+msgstr "הצגת סיכומי בינים בלבד (הסתרת פרטי התנועה)"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:77
+msgid "Add indenting columns"
+msgstr "הוספת עמודת יישור"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:86
+msgid "Table for Exporting"
+msgstr "טבלה ליצוא"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:87
+msgid "Common Currency"
+msgstr "מטבע משותף"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:88
+msgid "Show original currency amount"
+msgstr "הצגת סכום במטבע מקור"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:90
+msgid "Add options summary"
+msgstr "הוספת תמצית אפשרויות"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:94
+msgid "Account Name Filter"
+msgstr "מסנן שם החשבון"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:95
+msgid "Use regular expressions for account name filter"
+msgstr "שימוש בביטוי רגיל לסינון לפי שם"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:96
+msgid "Transaction Filter"
+msgstr "מסנן תנועות"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:97
+msgid "Use regular expressions for transaction filter"
+msgstr "שימוש בביטוי רגיל עבור מסנן תנועות"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:98
+msgid "Reconcile Status"
+msgstr "מצב התאמה"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:99
+msgid "Void Transactions"
+msgstr "תנועות בטלות"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:100
+msgid "Closing transactions"
+msgstr "תנועות סגירה"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:109
+msgid "No matching transactions found"
+msgstr "לא נמצאו תנועות תואמות"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:110
+msgid "No transactions were found that match the time interval and account selection specified in the Options panel."
+msgstr "לא נמצאו תנועות התואמות את מחזור הזמן והחשבון שנבחרו בחלונית 'אפשרויות'."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:138
+msgid "Sort & subtotal by account name."
+msgstr "מיון וסיכום ביניים לפי שם חשבון."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:144
+msgid "Sort & subtotal by account code."
+msgstr "מיון וסיכום ביניים לפיקוד חשבון."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:156
+msgid "Sort by the Reconciled Date."
+msgstr "מיון לפי תאריך התאמה."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:162
+msgid "Reconciled Status"
+msgstr "מצב התאמה"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:163
+msgid "Sort by the Reconciled Status"
+msgstr "מיון לפי מצב התאמה"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:174
+msgid "Register Order"
+msgstr "סדר יומן"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:175
+msgid "Sort as in the register."
+msgstr "מיון כמו ביומן."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:181
+msgid "Sort by account transferred from/to's name."
+msgstr "מיון לפי שמות חשבונות נגדיים מ/אל."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:187
+msgid "Sort by account transferred from/to's code."
+msgstr "מיון לפי קוד חשבונות נגדיים מ/אל."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:206
+msgid "Sort by check number/action."
+msgstr "מיון לפי מספר המחאה/פעולה."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:212
+msgid "Sort by check/transaction number."
+msgstr "מיון לפי מספר ההמחאה/תנועה."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:218
+msgid "Sort by transaction number."
+msgstr "מיון לפי מספר תנועה."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:230
+msgid "Sort by transaction notes."
+msgstr "מיון לפי הערות תנועה."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:236
+msgid "Do not sort."
+msgstr "לא למיין."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:261
+msgid "None."
+msgstr "ללא."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:268
+msgid "Daily."
+msgstr "יומי."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:275
+msgid "Weekly."
+msgstr "שבועי."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:282
+msgid "Monthly."
+msgstr "חודשי."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:289
+msgid "Quarterly."
+msgstr "רבעוני."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:296
+msgid "Yearly."
+msgstr "שנתי."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:303
+msgid "Do not do any filtering."
+msgstr "לא לסנן."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:306
+msgid "Include Transactions to/from Filter Accounts"
+msgstr "הכללת תנועות מ/אל לחשבונות המסוננים בלבד"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:307
+msgid "Include transactions to/from filter accounts only."
+msgstr "הכללת תנועות מ/אל לחשבונות המסוננים בלבד."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:310
+msgid "Exclude Transactions to/from Filter Accounts"
+msgstr "החרגת תנועות מ/אל לכל החשבונות המסוננים"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:311
+msgid "Exclude transactions to/from all filter accounts."
+msgstr "החרגת תנועות מ/אל לכל החשבונות המסוננים."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:316
+msgid "Non-void only"
+msgstr "לא מבוטלים בלבד"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:317
+msgid "Show only non-voided transactions."
+msgstr "הצגת תנועות לא מבוטלות בלבד."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:320
+msgid "Void only"
+msgstr "מבוטלים בלבד"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:321
+msgid "Show only voided transactions."
+msgstr "הצגת תנועות מבוטלות בלבד."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:324
+msgid "Both"
+msgstr "שניהם"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:325
+msgid "Show both (and include void transactions in totals)."
+msgstr "הצגת שניהם (והכללת חשבונות מבוטלים בסך הכל)."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:330
+msgid "Exclude closing transactions"
+msgstr "החרגת תנועות סגירה"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:331
+msgid "Exclude closing transactions from report."
+msgstr "החרגת תנועות סגירה מהדוח."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:335
+msgid "Show both closing and regular transactions"
+msgstr "הצגת תנועות סגירה ותנועות רגילות"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:336
+msgid "Show both (and include closing transactions in totals)."
+msgstr "הצגת שניהם (והכללת תנועות סגירה בסיכומים)."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:340
+msgid "Show closing transactions only"
+msgstr "הצגת תנועות סגירה בלבד"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:341
+msgid "Show only closing transactions."
+msgstr "הצגת תנועות סגירה בלבד."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:353
+msgid "Show All Transactions"
+msgstr "שמירת כל התנועות"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:359
+msgid "Unreconciled only"
+msgstr "לא מותאמים בלבד"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:365
+msgid "Cleared only"
+msgstr "סגורים בלבד"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:371
+msgid "Reconciled only"
+msgstr "מותאם בלבד"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:379
+msgid "Smallest to largest, earliest to latest."
+msgstr "מקטן לגדול, ממוקדם למאוחר."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:382
+msgid "Largest to smallest, latest to earliest."
+msgstr "מגדול לקטן, ממאוחר למקודם."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:388
+msgid "Use Global Preference"
+msgstr "שימוש בהגדרה גלובלית"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:389
+msgid "Use reversing option specified in global preference."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:394
+msgid "Don't change any displayed amounts."
+msgstr "לא לשנות סכומים מוצגים."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:398
+msgid "Income and Expense"
+msgstr "הכנסות והוצאות"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:399
+msgid "Reverse amount display for Income and Expense Accounts."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:403
+msgid "Credit Accounts"
+msgstr "חשבונות זכות"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:404
+msgid "Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and Income accounts."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:457
+msgid ""
+"The reconcile report is designed to be similar to the formal reconciliation tool.\n"
+"Please select the account from Report Options. Please note the dates specified in the options\n"
+"will apply to the Reconciliation Date."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:515
+msgid "Convert all transactions into a common currency."
+msgstr "המרת כל התנועות למטבע משותף."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:532
+msgid "Also show original currency amounts"
+msgstr "הצגת סכומים גם במטבע מקור"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:537
+msgid "Formats the table suitable for cut & paste exporting with extra cells."
+msgstr "תבנות הטבלה ‮כך שתאפשר יצוא בעזרת גזירה והדבקה עם תאים נוספים."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:542
+msgid "Add summary of options."
+msgstr "הוספת תמצית אפשרויות."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:548
+msgid "If no transactions matched"
+msgstr "במידה ולא הותאמו תנועות"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:549
+msgid "Display summary if no transactions were matched."
+msgstr "הצגת תמצית עם לא הותאמו תנועות."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:551
+msgid "Always"
+msgstr "תמיד"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:552
+msgid "Always display summary."
+msgstr "הצגת תמצית תמיד."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:555
+msgid "Disable report summary."
+msgstr "הצגת תמצית דוח."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:562
+msgid "Show only accounts whose full name matches this filter e.g. ':Travel' will match Expenses:Travel:Holiday and Expenses:Business:Travel. It can be left blank, which will disable the filter."
+msgstr "הצגת חשבונות ששמם המלא תואם למסנן זה בלבד, לדוגמה ':נסיעות' יתאים ל'הוצאות:נסיעות:נופש' וגם ל'הוצאות:עסקים:נסיעות'.ניתן להשאיר ריק, דבר שישבית את המסנן."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:571
+msgid "By default the account filter will search substring only. Set this to true to enable full POSIX regular expressions capabilities. 'Car|Flights' will match both Expenses:Car and Expenses:Flights. Use a period (.) to match a single character e.g. '20../.' will match 'Travel 2017/1 London'. "
+msgstr "כברירת מחדל, מסנן החשבון יחפש מחרוזת משנה בלבד. הגדרה כ-true תאפשר יכולות מלאות לביטוי רגיל של POSIX. 'מכונית|טיסות' יאחזרו תוצאות גם ל 'ההוצאות: רכב' ו 'הוצאות: טיסות'. להתאמה לתו בודד יש להשתמש בנקודה (.) לדוגמה ' 20.../. ' יאחזר רשומה 'נסיעות לונדון2017/1 '. "
+
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:580
+msgid ""
+"Show only transactions where description, notes, or memo matches this filter.\n"
+"e.g. '#gift' will find all transactions with #gift in description, notes or memo. It can be left blank, which will disable the filter."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:589
+msgid "By default the transaction filter will search substring only. Set this to true to enable full POSIX regular expressions capabilities. '#work|#family' will match both tags within description, notes or memo. "
+msgstr "כברירת מחדל, מסנן התנועות יחפש מחרוזת משנה בלבד. הגדרה כ-true תאפשר יכולות מלאות לביטוי רגיל של POSIX. '#עבודה|'#משפחה' יאחזרו תוצאות לשני התגים מתוך שדה התיאור, ההערות או התזכיר. "
+
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:597
+msgid "Filter by reconcile status."
+msgstr "סינון לפי מצב התאמה."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:604
+msgid "How to handle void transactions."
+msgstr "הדרך לטפל בתנועות מבוטלות."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:611
+msgid "By default most users should not include closing transactions in a transaction report. Closing transactions are transfers from income and expense accounts to equity, and must usually be excluded from periodic reporting."
+msgstr "כברירת מחדל, רוב המשתמשים לא צריכים לכלול תנועות סגירה בדוח תנועות. תנועות סגירה הן העברה מחשבונות הכנסות והוצאות להון העצמי, בדרך כלל יש להחריגן מדיווח תקופתי."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:637
+msgid "Filter on these accounts."
+msgstr "סינון לפי חשבונות אלה."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:645
+msgid "Filter account."
+msgstr "סינון חשבון."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:736
+msgid "Sort by this criterion first."
+msgstr "מיון לפי קריטריון זה תחילה."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:747
+msgid "Show the full account name for subtotals and subheadings?"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:754
+msgid "Show the account code for subtotals and subheadings?"
+msgstr "הצגת קוד חשבון בסיכומי ביניים וכותרות משנה?"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:761
+msgid "Show the account description for subheadings?"
+msgstr "הצגת תיאור חשבון בכותרות משנה?"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:768
+msgid "Show the informal headers for debit/credit accounts?"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:775
+msgid "Add indenting columns with grouping and subtotals?"
+msgstr "הוספת עמודת יישור עם קיבוצים וסיכומי ביניים?"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:782
+msgid "Show subtotals only, hiding transactional detail?"
+msgstr "הצגת סיכומי בינים בלבד, הסתרת פרטי התנועה?"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:789
+msgid "Subtotal according to the primary key?"
+msgstr "סיכום ביניים לפי מפתח ראשי?"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:798 gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:837
+msgid "Do a date subtotal."
+msgstr "סכום ביניים לפי תאריך."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:808
+msgid "Order of primary sorting."
+msgstr "סדר מיון ראשי."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:817
+msgid "Sort by this criterion second."
+msgstr "מיון משני לפי קריטריון זה."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:828
+msgid "Subtotal according to the secondary key?"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:847
+msgid "Order of Secondary sorting."
+msgstr "סדר מיון משני."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:901
+msgid "Display the reconciled date?"
+msgstr "הצגת תאריך התאמה?"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:906
+msgid "Display the notes if the memo is unavailable?"
+msgstr "הצגת הערות אם מזכר אינו זמין?"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:908 gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:911
+msgid "Display the full account name?"
+msgstr "הצגת שם חשבון מלא?"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:909
+msgid "Display the account code?"
+msgstr "הצגת קוד חשבון?"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:912
+msgid "Display the other account code?"
+msgstr "הצגת קוד החשבון הנגדי?"
+
+#. note the "Amount" multichoice option in between here
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:916
+msgid "Display a subtotal summary table. This requires Display/Amount being 'single"
+msgstr "הצגת טבלת סיכומי ביניים. דורש הגדרת תצוגה/ סכום כ 'בודד'"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:924
+msgid "Display the trans number?"
+msgstr "הצגת סימוכין העברה?"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:941
+msgid "Display the account name?"
+msgstr "הצגת שם החשבון?"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:951
+msgid "Display the other account name? (if this is a split transaction, this parameter is guessed)."
+msgstr "הצגת שם החשבון הנגדי? (אם זוהי תנועה המכילה פיצולים, יתבצע ניחוש)."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:960
+msgid "Amount of detail to display per transaction."
+msgstr "כמות הפרטים להצגה לתנועה."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:963
+msgid "Multi-Line"
+msgstr "ריבוי-שורות"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:964
+msgid "Display all splits in a transaction on a separate line."
+msgstr "הצגת כל הפיצולים בתנועה בשורה נפרדת."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:967
+msgid "Display one line per transaction, merging multiple splits where required."
+msgstr "הצגת שורה אחת לכל תנועה, נדרש מיזוג של מספר פיצולים."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:979
+msgid "No amount display."
+msgstr "לא מוצג סכום."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:989
+msgid "Enable links"
+msgstr "אפשור קישורים"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:990
+msgid "Enable hyperlinks in amounts."
+msgstr "אפשור היפרקישורים בסכומים."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:995
+msgid "Reverse amount display for certain account types."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1114
+msgid "Num/T-Num"
+msgstr "סימוכין/מספר תנועה"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1162
+msgid "Transfer from/to"
+msgstr "העברה מ/אל"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1462
+msgid "Total For "
+msgstr "סך הכל עבור "
+
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1474
+msgid "Split Transaction"
+msgstr "פיצול תנועה"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:2060
+#, scheme-format
+msgid "From ~a to ~a"
+msgstr "מ ~a ל ~a"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:2095
+msgid "Reconciliation Report"
+msgstr "דוח התאמה"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:60 gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:706
+msgid "Trial Balance"
+msgstr "מאזן בוחן"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:70
+msgid "Start of Adjusting/Closing"
+msgstr "התחלת תאומים/סגירה"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:71
+msgid "Date of Report"
+msgstr "תאריך הדוח"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:72
+msgid "Report variation"
+msgstr "שונות דוח"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:73
+msgid "Kind of trial balance to generate."
+msgstr "סוג מאזן בוחן לחילול."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:83
+msgid "Merchandising"
+msgstr "סחר"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:84
+msgid "Gross adjustment accounts."
+msgstr "חשבונות תאום ברוטו."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:86
+msgid "Do not net, but show gross debit/credit adjustments to these accounts. Merchandising businesses will normally select their inventory accounts here."
+msgstr "לא להציג סכומים נטו, אלא להציג תנועות תיקון חיוב/זיכוי ברוטו בחשבונות אלה. עסקים מסחריים בדרך כלל יבחרו את חשבונות המלאי כאן."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:87
+msgid "Income summary accounts"
+msgstr "תמצית חשבונות הכנסה"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:89
+msgid "Adjustments made to these accounts are gross adjusted (see above) in the Adjustments, Adjusted Trial Balance, and Income Statement columns. Mostly useful for merchandising businesses."
+msgstr "תאומים שבוצעו בחשבונות אלה הן תאומי ברוטו (ראו לעיל) בעמודות התאומים, מאזן בוחן מתואם ודוח רווח או הפסד. משמש בעיקר עבור עסקים המשווקים טובין."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:92
+msgid "Adjusting Entries pattern"
+msgstr "דפוס רשומות תאום"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:94
+msgid "Any text in the Description column which identifies adjusting entries."
+msgstr "כל מלל בעמודת התיאור המציין רשומות תאום."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:96
+msgid "Adjusting Entries pattern is case-sensitive"
+msgstr "דפוס רשומות תאום תלוית רישיות"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:98
+msgid "Causes the Adjusting Entries Pattern match to be case-sensitive."
+msgstr "גורם לתבנית רשומות תאום להיות תלויות רישיות."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:100
+msgid "Adjusting Entries Pattern is regular expression"
+msgstr "דפוס רשומות תאום כביטוי רגיל"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:102
+msgid "Causes the Adjusting Entries Pattern to be treated as a regular expression."
+msgstr "גורם לתבנית רשומות תאום להיות מטופלות כביטוי רגיל."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:207
+msgid "Current Trial Balance"
+msgstr "מאזן בוחן נוכחי"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:208
+msgid "Uses the exact balances in the general journal"
+msgstr "שימוש ביתרה המדויקת ביומן הכללי"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:210
+msgid "Pre-adjustment Trial Balance"
+msgstr "מאזן בוחן לפני תאומים"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:211
+msgid "Ignores Adjusting/Closing entries"
+msgstr "התעלמות מתנועות תאום/סגירה"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:213
+msgid "Work Sheet"
+msgstr "גיליון ריכוז חיובים"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:214
+msgid "Creates a complete end-of-period work sheet"
+msgstr "יצירת גיליון עבודה סוף תקופה מלא"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:707
+msgid "Adjustments"
+msgstr "התאמות"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:708
+msgid "Adjusted Trial Balance"
+msgstr "מאזן בוחן מתואם"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:1162
+msgid "Net Income"
+msgstr "הכנסות נטו"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:1162
+msgid "Net Loss"
+msgstr "הפסד נטו"
+
+#: gnucash/report/stylesheets/gnc-plugin-stylesheets.c:51
+msgid "St_yle Sheets"
+msgstr "גי_ליונות סגנון"
+
+#: gnucash/report/stylesheets/gnc-plugin-stylesheets.c:52
+msgid "Edit report style sheets"
+msgstr "עריכת גיליונות סגנון דוחות"
+
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:47 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:191 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:41 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:185 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:52 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:204
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:54 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:260
+msgid "Preparer"
+msgstr "×”×›× ×”"
+
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:48 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:42 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:53 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:55
+msgid "Name of person preparing the report."
+msgstr "שם יוצר הדוח."
+
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:53 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:192 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:47 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:186 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:58 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:205
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:60 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:261
+msgid "Prepared for"
+msgstr "הוכן עבור"
+
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:54 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:48 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:59 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:61
+msgid "Name of organization or company prepared for."
+msgstr "שם הארגון או חברה עבורם הוכן."
+
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:59 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:193 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:53 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:187 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:64 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:206
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:66 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:262
+msgid "Show preparer info"
+msgstr "הצגת מידע מיכן הדוח"
+
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:60 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:54 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:65 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:67
+msgid "Name of organization or company."
+msgstr "שם הארגון או החברה."
+
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:65 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:194 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:59 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:188 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:70 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:207
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:96 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:272 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:59
+msgid "Enable Links"
+msgstr "אפשור קישורים"
+
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:66 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:60 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:71 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:97 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:59
+msgid "Enable hyperlinks in reports."
+msgstr "אפשור היפרקישורים בדוחות."
+
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:71 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:76 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:81 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:96 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:209 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:210 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:211
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:212 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:65 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:70 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:75 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:90 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:203
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:204 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:205 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:206 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:83 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:88 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:94
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:109 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:223 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:224 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:225 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:226 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:139
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:144 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:150 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:165 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:288 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:289 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:290
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:291
+msgid "Images"
+msgstr "תמונות"
+
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:72 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:209 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:66 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:203 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:84 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:223
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:140 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:288
+msgid "Background Tile"
+msgstr "אריח רקע"
+
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:72 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:66 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:84 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:140 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:54
+msgid "Background tile for reports."
+msgstr "אריח רקע לדוחות."
+
+#. Translators: Banner is an image like Logo.
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:77 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:210 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:71 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:204 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:90 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:224
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:146 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:289
+msgid "Heading Banner"
+msgstr "כרזת כותרת"
+
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:77 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:82 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:71 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:76 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:90 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:95
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:146 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:151
+msgid "Banner for top of report."
+msgstr "כרזה לראש הדוח."
+
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:82 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:212 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:76 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:206 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:95 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:226
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:151 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:291
+msgid "Heading Alignment"
+msgstr "יישור כותרת"
+
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:85 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:79 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:98 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:154
+msgid "Left"
+msgstr "שמאל"
+
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:86 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:80 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:99 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:155
+msgid "Align the banner to the left."
+msgstr "יישור כרזה לשמאל."
+
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:88 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:82 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:101 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:157
+msgid "Center"
+msgstr "מרכז"
+
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:89 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:83 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:102 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:158
+msgid "Align the banner in the center."
+msgstr "מרכוז כרזה."
+
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:91 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:85 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:104 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:160
+msgid "Right"
+msgstr "ימין"
+
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:92 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:86 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:105 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:161
+msgid "Align the banner to the right."
+msgstr "יישור כרזה לימין."
+
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:97 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:211 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:91 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:205 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:110 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:225
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:166 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:290
+msgid "Logo"
+msgstr "לוגו"
+
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:97 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:91 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:110 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:166
+msgid "Company logo image."
+msgstr "תמונת לוגו של החברה."
+
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:102 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:109 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:116 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:123 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:130 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:138 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:146
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:154 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:195 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:196 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:197 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:198 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:199 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:202
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:205 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:207 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:96 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:103 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:110 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:117
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:124 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:132 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:140 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:148 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:189 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:190
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:191 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:192 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:193 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:196 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:199 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:201
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:115 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:122 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:129 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:136 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:143 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:151
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:159 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:167 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:209 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:210 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:211 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:212
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:213 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:216 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:219 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:221 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:171 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:178
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:185 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:192 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:199 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:207 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:215 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:223
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:274 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:275 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:276 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:277 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:278 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:281
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:284 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:286 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:63
+msgid "Colors"
+msgstr "צבעים"
+
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:103 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:195 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:97 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:189 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:116 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:209
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:172 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:274 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:48 gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:155
+msgid "Background Color"
+msgstr "צבע רקע"
+
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:103 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:97 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:116 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:172
+msgid "General background color for report."
+msgstr "צבע רקע כללי לדוח."
+
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:110 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:196 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:104 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:190 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:123 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:210
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:179 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:275 gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:162
+msgid "Text Color"
+msgstr "צבע מלל"
+
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:110 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:104 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:123 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:179
+msgid "Normal body text color."
+msgstr "צבע מלל גוף רגיל."
+
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:117 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:197 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:111 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:191 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:130 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:211
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:186 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:276
+msgid "Link Color"
+msgstr "צבע קישור"
+
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:117 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:111 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:130 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:186
+msgid "Link text color."
+msgstr "צבע מלל קישור."
+
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:124 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:198 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:118 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:192 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:137 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:212
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:193 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:277
+msgid "Table Cell Color"
+msgstr "צבע תא טבלה"
+
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:124 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:118 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:137 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:193
+msgid "Default background for table cells."
+msgstr "רקע ברירת מחדל לתאי טבלאות."
+
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:131 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:200 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:125 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:194 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:144 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:214
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:200 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:279 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:64
+msgid "Alternate Table Cell Color"
+msgstr "צבע תא טבלה חלופי"
+
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:132 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:126 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:145 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:201
+msgid "Default alternate background for table cells."
+msgstr "רקע ברירת מחדל חלופי לתאי טבלאות."
+
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:139 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:203 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:133 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:197 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:152 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:217
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:208 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:282
+msgid "Subheading/Subtotal Cell Color"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:140 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:134 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:153 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:209
+msgid "Default color for subtotal rows."
+msgstr "צבע ברירת מחדל לשורות סיכום ביניים."
+
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:147 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:206 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:141 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:200 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:160 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:220
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:216 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:285
+msgid "Sub-subheading/total Cell Color"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:148 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:142 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:161 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:217
+msgid "Color for subsubtotals."
+msgstr "צבע לסיכומי ביניים."
+
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:155 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:208 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:149 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:202 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:168 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:222
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:224 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:287
+msgid "Grand Total Cell Color"
+msgstr "צבע תא סך הכל כללי"
+
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:156 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:150 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:169 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:225
+msgid "Color for grand totals."
+msgstr "צבעים לסיכומים כלליים."
+
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:162 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:168 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:174 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:213 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:214 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:215
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:156 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:162 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:168 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:207 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:208 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:209
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:175 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:181 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:187 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:227 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:228 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:229
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:231 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:237 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:243 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:292 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:293 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:294
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:69 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:74 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:79
+msgid "Tables"
+msgstr "טבלאות"
+
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:163 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:213 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:157 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:207 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:176 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:227
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:232 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:292 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:70
+msgid "Table cell spacing"
+msgstr "ריווח תאים בטבלה"
+
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:163 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:157 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:176 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:232 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:70
+msgid "Space between table cells."
+msgstr "רוח בין תאי טבלה."
+
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:169 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:214 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:163 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:208 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:182 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:228
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:238 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:293 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:75
+msgid "Table cell padding"
+msgstr "ריפוד תאים בטבלה"
+
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:169 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:163 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:182 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:238 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:75
+msgid "Space between table cell edge and content."
+msgstr "רוח בין תאי טבלה לתכולה."
+
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:175 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:215 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:169 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:209 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:188 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:229
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:244 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:294 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:80
+msgid "Table border width"
+msgstr "רוחב גבול טבלה"
+
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:175 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:169 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:188 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:244 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:80
+msgid "Bevel depth on tables."
+msgstr "עומק שיקוע בטבלאות."
+
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:360 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:355 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:373 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:440 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:565
+msgid "Prepared by: "
+msgstr "הוכן על ידי: "
+
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:363 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:358 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:376 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:451 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:576
+msgid "Prepared for: "
+msgstr "הוכן עבור: "
+
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:407 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:411
+msgid "Easy"
+msgstr "פשוט"
+
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:408
+msgid "Fancy"
+msgstr "מהודר"
+
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:412
+msgid "Technicolor"
+msgstr "טכניקולור"
+
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:77 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:208 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:425 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:429
+msgid "Footer"
+msgstr "סיומת עמוד"
+
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:78
+msgid "String to be placed as a footer."
+msgstr "מחרוזת שתמוקם בכותרת תחתית."
+
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:72 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:263
+msgid "Show receiver info"
+msgstr "הצגת מידע יעד"
+
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:73
+msgid "Name of organization or company the report is prepared for."
+msgstr "שם הארגון או חברה עבורם הוכן הדוח."
+
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:78 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:264
+msgid "Show date"
+msgstr "הצגת תאריך"
+
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:79
+msgid "The creation date for this report."
+msgstr "תאריך יצירת דוח זה."
+
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:84 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:265
+msgid "Show time in addition to date"
+msgstr "הצגת שעה בנוסף לתאריך"
+
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:85
+msgid "The creation time for this report can only be shown if the date is shown."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:90 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:266
+msgid "Show GnuCash Version"
+msgstr "הצגת גרסת גְנוּּקָשׁ"
+
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:91
+msgid "Show the currently used GnuCash version."
+msgstr "הצגת גרסת גְנוּּקָשׁ נוכחית."
+
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:103 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:273
+msgid "Additional Comments"
+msgstr "הערות נוספות"
+
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:104
+msgid "String for additional report information."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:109 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:267
+msgid "Show preparer info at bottom"
+msgstr "הצגת מידע מכין הדוח בתחתית"
+
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:110
+msgid "Per default the preparer info will be shown before the report data."
+msgstr "כברירת מחדל מידע מכין הדוח יוצגו לפני נתוני הדוח."
+
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:115 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:268
+msgid "Show receiver info at bottom"
+msgstr "הצגת מידע יעד הדוח בתחתית"
+
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:116
+msgid "Per default the receiver info will be shown before the report data."
+msgstr "כברירת מחדל מידע יעד הדוח יוצגו לפני נתוני הדוח."
+
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:121 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:269
+msgid "Show date/time at bottom"
+msgstr "הצגת תאריך/שעה בתחתית"
+
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:122
+msgid "Per default the date/time info will be shown before the report data."
+msgstr "כברירת מחדל תאריך/שעה יוצג לפני נתוני הדוח."
+
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:127 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:270
+msgid "Show comments at bottom"
+msgstr "הצגת הערות בתחתית"
+
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:128
+msgid "Per default the additional comments text will be shown before the report data."
+msgstr "כברירת מחדל מלל הערות נוספות יוצג לפני נתוני הדוח."
+
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:133 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:271
+msgid "Show GnuCash version at bottom"
+msgstr "הצגת גרסת גְנוּּקָשׁ בתחתית"
+
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:134
+msgid "Per default the GnuCash version will be shown before the report data."
+msgstr "כברירת מחדל גרסת גנוקש תיוצג לפני נתוני הדוח."
+
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:463 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:472 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:588 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:597
+msgid "Report Creation Date: "
+msgstr "תאריך יצירת דוח: "
+
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:609
+msgid "GnuCash "
+msgstr "גְנוּּקָשׁ "
+
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:631 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:635
+msgid "Head or Tail"
+msgstr "מראש ועד כף רגל"
+
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:48
+msgid "Background color for reports."
+msgstr "צבע רקע לדוחות."
+
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:54
+msgid "Background Pixmap"
+msgstr "מפת פיקסלים רקע"
+
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:64
+msgid "Background color for alternate lines."
+msgstr "צבע רקע לשורה חלופית."
+
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:238
+msgid "Plain"
+msgstr "חלק"
+
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:56 gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:66 gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:92 gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:103 gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:112 gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:119 gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:126
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:137 gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:155 gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:162
+msgid "Hello, World!"
+msgstr "שלום עולם!"
+
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:56
+msgid "Boolean Option"
+msgstr "אפשרות בוליאנית"
+
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:57
+msgid "This is a boolean option."
+msgstr "זוהי אפשרות בוליאנית."
+
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:66
+msgid "Multi Choice Option"
+msgstr "אפשרות בחירה מרובה"
+
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:70
+msgid "First Option"
+msgstr "אפשרות ראשונה"
+
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:71
+msgid "Help for first option."
+msgstr "עזרה לאפשרות ראשונה."
+
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:74
+msgid "Second Option"
+msgstr "אפשרות שניה"
+
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:75
+msgid "Help for second option."
+msgstr "עזרה לאפשרות שניה."
+
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:78
+msgid "Third Option"
+msgstr "אפשרות שלישית"
+
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:79
+msgid "Help for third option."
+msgstr "עזרה לאפשרות שלישית."
+
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:82
+msgid "Fourth Options"
+msgstr "אפשרות רביעית"
+
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:83
+msgid "The fourth option rules!"
+msgstr "עזרה אפשרות רביעית!"
+
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:92
+msgid "String Option"
+msgstr "אפשרות מחרוזת"
+
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:93
+msgid "This is a string option."
+msgstr "זוהי אפשרות מחרוזת."
+
+#. the title of the report will be rendered by the
+#. selected style sheet.  All we have to do is set it in the
+#. HTML document.
+#. Note we invoke the _ function upon this string.
+#. The _ function works the same way as in C -- if a
+#. translation of the given string is available for the
+#. current locale, then the translation is returned,
+#. otherwise the original string is returned.
+#. The name of this report. This will be used, among other things,
+#. for making its menu item in the main menu. You need to use the
+#. untranslated value here!
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:93 gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:327 gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:492
+msgid "Hello, World"
+msgstr "שלום עולם"
+
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:103
+msgid "Just a Date Option"
+msgstr "אפשרות תאריך"
+
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:104
+msgid "This is a date option."
+msgstr "זוהי אפשרות תאריך."
+
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:112
+msgid "Time and Date Option"
+msgstr "אפשרויות תאריך ושעה"
+
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:113
+msgid "This is a date option with time."
+msgstr "זוהי אפשרות תאריך עם שעה."
+
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:119
+msgid "Combo Date Option"
+msgstr "אפשרות תאריך מורכב"
+
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:120
+msgid "This is a combination date option."
+msgstr "זוהי קומבינציית אפשרות תאריך."
+
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:126
+msgid "Relative Date Option"
+msgstr "אפשרות תאריך יחסי"
+
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:127
+msgid "This is a relative date option."
+msgstr "זוהי אפשרות תאריך יחסי."
+
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:137
+msgid "Number Option"
+msgstr "אפשרות מספר"
+
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:138
+msgid "This is a number option."
+msgstr "זוהי אפשרות מספר."
+
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:156 gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:163
+msgid "This is a color option."
+msgstr "זוהי אפשרות צבע."
+
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:184 gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:197
+msgid "Hello Again"
+msgstr "שוב שלום"
+
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:184
+msgid "An account list option"
+msgstr "אפשרות רשימת חשבונות"
+
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:185
+msgid "This is an account list option."
+msgstr "זוהי אפשרות רשימת חשבונות."
+
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:197
+msgid "A list option"
+msgstr "אפשרות רשימה"
+
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:198
+msgid "This is a list option."
+msgstr "זוהי אפשרות רשימה."
+
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:202
+msgid "The Good"
+msgstr "הטוב"
+
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:203
+msgid "Good option."
+msgstr "אפשרות טובה."
+
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:206
+msgid "The Bad"
+msgstr "הרע"
+
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:207
+msgid "Bad option."
+msgstr "אפשרות רעה."
+
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:210
+msgid "The Ugly"
+msgstr "המכוער"
+
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:211
+msgid "Ugly option."
+msgstr "אפשרות מכוערת."
+
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:217
+msgid "Testing"
+msgstr "בדיקה"
+
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:217
+msgid "Crash the report"
+msgstr "ריסוק הדוח"
+
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:219
+msgid "This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like this."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:342
+msgid "This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the scm/report directory for details on writing your own reports, or extending existing reports."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:348
+#, scheme-format
+msgid "For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool report, consult the mailing list ~a."
+msgstr "לעזרה אודות כתיבת דוחות, או לשיתוף הדוח החדש והמדליק שיצרתם, ניתן להיוועץ ברשימת הדיוור ~a."
+
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:353
+msgid "For details on subscribing to that list, see <http://www.gnucash.org/>."
+msgstr "לפרטים בדבר ההרשמה לרשימה, ראו <http://www.gnucash.org/>."
+
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:354
+msgid "You can learn more about writing scheme at <http://www.scheme.com/tspl2d/>."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:358
+#, scheme-format
+msgid "The current time is ~a."
+msgstr "זמן נוכחי הוא ~a."
+
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:363
+#, scheme-format
+msgid "The boolean option is ~a."
+msgstr "האפשרות הבוליאנית היא ~a."
+
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:364
+msgid "true"
+msgstr "נכון"
+
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:364
+msgid "false"
+msgstr "לא נכון"
+
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:368
+#, scheme-format
+msgid "The multi-choice option is ~a."
+msgstr "אפשרות בחירה מרובה היא ~a."
+
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:373
+#, scheme-format
+msgid "The string option is ~a."
+msgstr "אפשרות המחרוזת היא ~a."
+
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:378
+#, scheme-format
+msgid "The date option is ~a."
+msgstr "אפשרות תאריך היא ~a."
+
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:383
+#, scheme-format
+msgid "The date and time option is ~a."
+msgstr "אפשרות תאריך ושעה היא ~a."
+
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:388
+#, scheme-format
+msgid "The relative date option is ~a."
+msgstr "אפשרות תאריך יחסי היא ~a."
+
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:393
+#, scheme-format
+msgid "The combination date option is ~a."
+msgstr "קומבינציית אפשרות תאריך היא ~a."
+
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:398
+#, scheme-format
+msgid "The number option is ~a."
+msgstr "אפשרות מספר היא ~a."
+
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:409
+#, scheme-format
+msgid "The number option formatted as currency is ~a."
+msgstr "אפשרויות מספר בתבנית מטבע הוא ~a."
+
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:421
+msgid "Items you selected:"
+msgstr "פריטים שנבחרו:"
+
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:428
+msgid "List items selected"
+msgstr "נבחרו רשימות פריטים"
+
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:433
+msgid "(You selected no list items.)"
+msgstr "(לא נבחרו פריטים מהרשימה.)"
+
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:469
+msgid "You have selected no accounts."
+msgstr "לא נבחרו חשבונות."
+
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:474
+msgid "Display help"
+msgstr "הצגת  עזרה"
+
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:479
+msgid "Have a nice day!"
+msgstr "המשך יום נעים!"
+
+#. The name in the menu
+#. (only necessary if it differs from the name)
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:503
+msgid "Sample Report with Examples"
+msgstr "דוח דוגמה עם דוגמאות"
+
+#. A tip that is used to provide additional information about the
+#. report to the user.
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:507
+msgid "A sample report with examples."
+msgstr "דוח הדגמה עם דוגמה."
+
+#: gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:54 gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:80
+msgid "Number of columns"
+msgstr "מספר עמודות"
+
+#: gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:55
+msgid "Number of columns before wrapping to a new row."
+msgstr "מספר העמודות לפני גלישה לשורה חדשה."
+
+#: gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:175
+msgid "Edit Options"
+msgstr "אפשרויות עריכה"
+
+#: gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:183
+msgid "Single Report"
+msgstr "דוח בודד"
+
+#: gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:243
+msgid "Multicolumn View"
+msgstr "מצג ריבוי דוחות"
+
+#: gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:245
+msgid "Custom Multicolumn Report"
+msgstr "דוח ריבוי עמודות מותאם"
+
+#: gnucash/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm:58 gnucash/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm:103
+msgid "Welcome to GnuCash"
+msgstr "ברוכים הבאים לגְנוּּקָשׁ"
+
+#: gnucash/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm:95
+#, scheme-format
+msgid "Welcome to GnuCash ~a !"
+msgstr "ברוכים הבאים לגְנוּּקָשׁ ~a !"
+
+#: gnucash/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm:98
+#, scheme-format
+msgid "GnuCash ~a has lots of nice features. Here are a few."
+msgstr "לגנוקש ~a יש הבה תכונות מענינות. להלן חלק מהן."
+
+#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:294
+msgid "Company Address"
+msgstr "כתובת החברה"
+
+#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:295
+msgid "Company ID"
+msgstr "מספר זיהוי של החברה"
+
+#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:296
+msgid "Company Phone Number"
+msgstr "מספר טלפון של החברה"
+
+#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:297
+msgid "Company Fax Number"
+msgstr "מספר פקס של החברה"
+
+#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:298
+msgid "Company Website URL"
+msgstr "אתר הבית של החברה"
+
+#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:299
+msgid "Company Email Address"
+msgstr "כתובת דוא\"ל של החברה"
+
+#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:300
+msgid "Company Contact Person"
+msgstr "איש הקשר של החברה"
+
+#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:301
+msgid "Fancy Date Format"
+msgstr "תבנית תאריך מהודרת"
+
+#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:302
+msgid "custom"
+msgstr "מותאם"
+
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:24
+msgid "Counters"
+msgstr "מונים"
+
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:31
+msgid "Customer number format"
+msgstr "תבנית מספר לקוח"
+
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:32
+msgid "Customer number"
+msgstr "מספר לקוח"
+
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:33
+msgid "The format string to use for generating customer numbers. This is a printf-style format string."
+msgstr ""
+
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:34
+msgid "The previous customer number generated. This number will be incremented to generate the next customer number."
+msgstr ""
+
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:35
+msgid "Employee number format"
+msgstr "תבנית מזהה עובד"
+
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:36
+msgid "Employee number"
+msgstr "מספר עובד"
+
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:37
+msgid "The format string to use for generating employee numbers. This is a printf-style format string."
+msgstr ""
+
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:38
+msgid "The previous employee number generated. This number will be incremented to generate the next employee number."
+msgstr ""
+
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:39
+msgid "Invoice number format"
+msgstr "תבנית מספר חשבונית"
+
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:41
+msgid "The format string to use for generating invoice numbers. This is a printf-style format string."
+msgstr ""
+
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:42
+msgid "The previous invoice number generated. This number will be incremented to generate the next invoice number."
+msgstr ""
+
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:43
+msgid "Bill number format"
+msgstr "תבנית מספר חיוב"
+
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:44
+msgid "Bill number"
+msgstr "מספר חיוב"
+
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:45
+msgid "The format string to use for generating bill numbers. This is a printf-style format string."
+msgstr ""
+
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:46
+msgid "The previous bill number generated. This number will be incremented to generate the next bill number."
+msgstr ""
+
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:47
+msgid "Expense voucher number format"
+msgstr "תבנית מספר שובר הוצאות"
+
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:48
+msgid "Expense voucher number"
+msgstr "מספר שובר הוצאה"
+
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:49
+msgid "The format string to use for generating expense voucher numbers. This is a printf-style format string."
+msgstr ""
+
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:50
+msgid "The previous expense voucher number generated. This number will be incremented to generate the next voucher number."
+msgstr ""
+
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:51
+msgid "Job number format"
+msgstr "תבנית מספר ריכוז חיובים"
+
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:52
+msgid "Job number"
+msgstr "מספר ריכוז חיובים"
+
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:53
+msgid "The format string to use for generating job numbers. This is a printf-style format string."
+msgstr ""
+
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:54
+msgid "The previous job number generated. This number will be incremented to generate the next job number."
+msgstr ""
+
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:55
+msgid "Order number format"
+msgstr "תבנית מספר הזמנה"
+
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:56
+msgid "Order number"
+msgstr "מספר הזמנה"
+
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:57
+msgid "The format string to use for generating order numbers. This is a printf-style format string."
+msgstr ""
+
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:58
+msgid "The previous order number generated. This number will be incremented to generate the next order number."
+msgstr ""
+
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:59
+msgid "Vendor number format"
+msgstr "תבנית מזהה ספק"
+
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:60
+msgid "Vendor number"
+msgstr "מספר ספק"
+
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:61
+msgid "The format string to use for generating vendor numbers. This is a printf-style format string."
+msgstr ""
+
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:62
+msgid "The previous vendor number generated. This number will be incremented to generate the next vendor number."
+msgstr ""
+
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:72
+msgid "The name of your business."
+msgstr "שם העסק."
+
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:77
+msgid "The address of your business."
+msgstr "כתובת העסק."
+
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:82
+msgid "The contact person to print on invoices."
+msgstr "שם איש הקשר שיודפס על החשבוניות."
+
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:87
+msgid "The phone number of your business."
+msgstr "מספר טלפון של העסק."
+
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:92
+msgid "The fax number of your business."
+msgstr "מספר פקס של העסק."
+
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:97
+msgid "The email address of your business."
+msgstr "כתובת הדוא\"ל של העסק."
+
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:102
+msgid "The URL address of your website."
+msgstr "כתובת URL של אתר העסק."
+
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:107
+msgid "The ID for your company (eg 'Tax-ID: 00-000000)."
+msgstr "מזהה החברה (כלומר חפ: 000000000)."
+
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:112
+msgid "Default Customer TaxTable"
+msgstr "טבלת בררת המחדל של מסי לקוחות"
+
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:113
+msgid "The default tax table to apply to customers."
+msgstr "טבלת מס ברירת מחדל להחלה על לקוחות."
+
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:118
+msgid "Default Vendor TaxTable"
+msgstr "טבלת בררת המחדל של מסי ספקים"
+
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:119
+msgid "The default tax table to apply to vendors."
+msgstr "טבלת מס ברירת מחדל להחלה על ספקים."
+
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:125
+msgid "The default date format used for fancy printed dates."
+msgstr ""
+
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:133
+msgid "Choose the number of days after which transactions will be read-only and cannot be edited anymore. This threshold is marked by a red line in the account register windows. If zero, all transactions can be edited and none are read-only."
+msgstr "בחירת מספר הימים שבהם התנועות יהיו לקריאה בלבד ואין עוד אפשרות לערוך אותן. הסף מסומן בקו אדום בחלון ספר החשבונות. אם הוזן אפס, כל התנועות ניתנות לעריכה והן אינן לקריאה בלבד."
+
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:144
+msgid "Check to have split action field used in registers for 'Num' field in place of transaction number; transaction number shown as 'T-Num' on second line of register. Has corresponding effect on business features, reporting and imports/exports."
+msgstr "סימון תיבת סימון זו על מנת ששדה פעולה בפיצול ישמש כשדה ' סימוכין' ביומן במקום מספר תנועה; מספר התנועה יוצג בשורה השניה של הרשומה כ 'סימוכין- תנועה' . השפעות רוחביות על תכונות עסקיות, דיווחים ויבוא/יצוא."
+
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:150
+msgid "Check to have trading accounts used for transactions involving more than one currency or commodity."
+msgstr "סימון תיבת סימון זו לשימוש בחשבונות סחר בתנועות בעלות יותר ממטבע או סחורה בודדים."
+
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:158
+msgid "Budget to be used when none has been otherwise specified."
+msgstr "תקציב לשימוש כאשר לא הוגדר אחרת."
+
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:446
+#, scheme-format
+msgid "Tried to look up an undefined date symbol '~a'. This report was probably saved by a later version of GnuCash. Defaulting to today."
+msgstr ""
+
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:822
+msgid "First day of the current calendar year."
+msgstr "היום הראשון בשנה הקלנדרית הנוכחית."
+
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:829
+msgid "Last day of the current calendar year."
+msgstr "היום האחרון בשנה הקלנדרית הנוכחית."
+
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:836
+msgid "First day of the previous calendar year."
+msgstr "היום הראשון בשנה הקלנדרית הקודמת."
+
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:843
+msgid "Last day of the previous calendar year."
+msgstr "היום האחרון בשנה הקלנדרית הקודמת."
+
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:847
+msgid "Start of next year"
+msgstr "תחילת השנה הבאה"
+
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:850
+msgid "First day of the next calendar year."
+msgstr "היום הראשון בשנה הקלנדרית הבאה."
+
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:854
+msgid "End of next year"
+msgstr "סוף השנה הבאה"
+
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:857
+msgid "Last day of the next calendar year."
+msgstr "היום האחרון בשנה הקלנדרית הבאה."
+
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:861
+msgid "Start of accounting period"
+msgstr "תחילת תקופה חשבונאית"
+
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:864
+msgid "First day of the accounting period, as set in the global preferences."
+msgstr "היום הראשון בתקופה החשבונאית, כפי שהוגדר בהעדפות כלליות."
+
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:868
+msgid "End of accounting period"
+msgstr "סיום תקופה חשבונאית"
+
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:871
+msgid "Last day of the accounting period, as set in the global preferences."
+msgstr "היום האחרון של התקופה החשבונאית, כפי שהוגדר בהגדרות כלליות."
+
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:878
+msgid "First day of the current month."
+msgstr "היום הראשון בחודש הנוכחי."
+
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:885
+msgid "Last day of the current month."
+msgstr "היום האחרון בחודש הנוכחי."
+
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:892
+msgid "First day of the previous month."
+msgstr "היום הראשון בחודש הקודם."
+
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:899
+msgid "Last day of previous month."
+msgstr "היום האחרון בחודש הקודם."
+
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:903
+msgid "Start of next month"
+msgstr "תחילת החודש הבא"
+
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:906
+msgid "First day of the next month."
+msgstr "היום הראשון בחודש הבא."
+
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:910
+msgid "End of next month"
+msgstr "סוף החודש הבא"
+
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:913
+msgid "Last day of next month."
+msgstr "היום האחרון בחודש הבא."
+
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:917
+msgid "Start of current quarter"
+msgstr "תחילת הרבעון הנוכחי"
+
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:920
+msgid "First day of the current quarterly accounting period."
+msgstr "היום הראשון ברבעון הנוכחי של התקופה החשבונאית."
+
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:924
+msgid "End of current quarter"
+msgstr "סוף הרבעון הנוכחי"
+
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:927
+msgid "Last day of the current quarterly accounting period."
+msgstr "היום האחרון ברבעון הנוכחי של התקופה החשבונאית."
+
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:934
+msgid "First day of the previous quarterly accounting period."
+msgstr "היום הראשון ברבעון הקודם של התקופה החשבונאית."
+
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:941
+msgid "Last day of previous quarterly accounting period."
+msgstr "היום האחרון ברבעון הקודם של התקופה החשבונאית."
+
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:945
+msgid "Start of next quarter"
+msgstr "תחילת הרבעון הבא"
+
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:948
+msgid "First day of the next quarterly accounting period."
+msgstr "היום הראשון ברבעון הבא של התקופה החשבונאית."
+
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:952
+msgid "End of next quarter"
+msgstr "סוף הרבעון הבא"
+
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:955
+msgid "Last day of next quarterly accounting period."
+msgstr "היום האחרון ברבעון הבא של התקופה החשבונאית."
+
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:961
+msgid "The current date."
+msgstr "התאריך הנוכחי."
+
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:965
+msgid "One Month Ago"
+msgstr "לפני חודש"
+
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:967
+msgid "One Month Ago."
+msgstr "לפני חודש."
+
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:971
+msgid "One Week Ago"
+msgstr "לפני שבוע"
+
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:973
+msgid "One Week Ago."
+msgstr "לפני שבוע אחד."
+
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:977
+msgid "Three Months Ago"
+msgstr "לפני שלושה חודשים"
+
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:979
+msgid "Three Months Ago."
+msgstr "לפני שלושה חודשים."
+
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:983
+msgid "Six Months Ago"
+msgstr "לפני שישה חודשים"
+
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:985
+msgid "Six Months Ago."
+msgstr "לפני שישה חודשים."
+
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:988
+msgid "One Year Ago"
+msgstr "לפני שנה"
+
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:990
+msgid "One Year Ago."
+msgstr "לפני שנה אחת."
+
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:994
+msgid "One Month Ahead"
+msgstr "בעוד חודש"
+
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:996
+msgid "One Month Ahead."
+msgstr "בעוד חודש."
+
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1000
+msgid "One Week Ahead"
+msgstr "בעוד שבוע"
+
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1002
+msgid "One Week Ahead."
+msgstr "בעוד שבוע אחד."
+
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1006
+msgid "Three Months Ahead"
+msgstr "בעוד שלושה חודשים"
+
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1008
+msgid "Three Months Ahead."
+msgstr "בעוד שלושה חודשים."
+
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1012
+msgid "Six Months Ahead"
+msgstr "בעוד שישה חודשים"
+
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1014
+msgid "Six Months Ahead."
+msgstr "בעוד שישה חודשים."
+
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1017
+msgid "One Year Ahead"
+msgstr "בעוד שנה"
+
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1019
+msgid "One Year Ahead."
+msgstr "בעוד שנה אחת."
+
+#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:611
+msgid "Illegal variable in expression."
+msgstr "משתנה לא חוקי בביטוי."
+
+#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:622
+msgid "Unbalanced parenthesis"
+msgstr "סוגריים לא מאוזנים"
+
+#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:624
+msgid "Stack overflow"
+msgstr "מחסנית מלאה"
+
+#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:626
+msgid "Stack underflow"
+msgstr "מחסנית ריקה"
+
+#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:628
+msgid "Undefined character"
+msgstr "סימן לא מוכר"
+
+#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:630
+msgid "Not a variable"
+msgstr "לא משתנה"
+
+#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:632
+msgid "Not a defined function"
+msgstr "פונקציה לא מוגדרת"
+
+#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:634
+msgid "Out of memory"
+msgstr "הזכרון מלא"
+
+#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:636
+msgid "Numeric error"
+msgstr "שגיאה מספרית"
+
+#. Translators: A list of error messages from the Scheduled Transactions (SX).
+#. * They might appear in their editor or in "Since last run".
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:989
+#, c-format
+msgid "Unknown account for guid [%s], cancelling SX [%s] creation."
+msgstr ""
+
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1042
+#, c-format
+msgid "Error parsing SX [%s] key [%s]=formula [%s] at [%s]: %s."
+msgstr "שגיאה בניתוח SX [%s] מפתח  [%s]=נוסחה [%s] ב [%s]: %s."
+
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1096 libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1757
+#, c-format
+msgid "Error %d in SX [%s] final gnc_numeric value, using 0 instead."
+msgstr "שגיאה %d בערך gnc_numeric סופי SX [%s‏]‏, שימוש ב 0 במקום."
+
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1766
+#, c-format
+msgid "No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero."
+msgstr "אין שערי המרה זמינים ב SX [%s] עבור %s -> %s, ערך אפס."
+
+#. Translators: This and the following strings appear on
+#. * the account tab if the Tax Info column is displayed,
+#. * i.e. if the user wants to record the tax form number
+#. * and location on that tax form which corresponds to this
+#. * gnucash account. For the US Income Tax support in
+#. * gnucash, each tax code that can be assigned to an
+#. * account generally corresponds to a specific line number
+#. * on a paper form and each form has a unique
+#. * identification (e.g., Form 1040, Schedule A).
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:647
+msgid "Tax-related but has no tax code"
+msgstr "בר מיסוי אך ללא קוד מס"
+
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:661
+msgid "Tax entity type not specified"
+msgstr "סוג רשומת מס לא הוגדר"
+
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:734
+#, c-format
+msgid "Tax type %s: invalid code %s for account type"
+msgstr ""
+
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:738
+#, c-format
+msgid "Not tax-related; tax type %s: invalid code %s for account type"
+msgstr "לא בר מיסוי; סוג מס %s: קוד %s שגוי עבור סוג החשבון"
+
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:751
+#, c-format
+msgid "Invalid code %s for tax type %s"
+msgstr "קוד מס %s שגוי לסוג מס %s"
+
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:755
+#, c-format
+msgid "Not tax-related; invalid code %s for tax type %s"
+msgstr "לא בר מיסוי; קוד %s שגוי עבור סוג מס %s"
+
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:773
+#, c-format
+msgid "No form: code %s, tax type %s"
+msgstr "אין טופס:קוד %s, סוג מס %s"
+
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:777
+#, c-format
+msgid "Not tax-related; no form: code %s, tax type %s"
+msgstr "לא בר מיסוי; אין טופס: קוד %s, סוג מס %s"
+
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:794 libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:809
+#, c-format
+msgid "No description: form %s, code %s, tax type %s"
+msgstr "אין תיאור:טופס %s, קוד מס %s, סוג מס %s"
+
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:798 libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:813
+#, c-format
+msgid "Not tax-related; no description: form %s, code %s, tax type %s"
+msgstr "לא בר מיסוי; אין תיאור: טופס %s, קוד %s, סוג מס %s"
+
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:836
+#, c-format
+msgid "Not tax-related; %s%s: %s (code %s, tax type %s)"
+msgstr "לא בר מיסוי; %s%s: %s (קוד %s, סוג מס %s)"
+
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:883
+#, c-format
+msgid "(Tax-related subaccounts: %d)"
+msgstr "(חשבונות משנה הנוגעים למיסוי: %d)"
+
+#. Translators: For the following strings, the single letters
+#. after the colon are abbreviations of the word before the
+#. colon. You should only translate the letter *after* the colon.
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:920
+msgid "not cleared:n"
+msgstr "ל"
+
+#. Translators: Please only translate the letter *after* the colon.
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:923
+msgid "cleared:c"
+msgstr "א"
+
+#. Translators: Please only translate the letter *after* the colon.
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:926
+msgid "reconciled:y"
+msgstr "מ"
+
+#. Translators: Please only translate the letter *after* the colon.
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:929
+msgid "frozen:f"
+msgstr "ק"
+
+#. Translators: Please only translate the letter *after* the colon.
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:932
+msgid "void:v"
+msgstr "ט"
+
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:973
+msgid "Opening Balances"
+msgstr "יתרת פתיחה"
+
+#. Translators: the 3 ~a below refer to (1) option type (2) unknown
+#. new option name, (3) fallback option name. The order is
+#. important, and must not be changed.
+#: libgnucash/app-utils/options.scm:26
+#, scheme-format
+msgid "This report was saved using a later version of GnuCash. One of the newer ~a options '~a' is not available, fallback to the option '~a'."
+msgstr ""
+
+#: libgnucash/app-utils/option-util.c:1697
+#, c-format
+msgid ""
+"There is a problem with option %s:%s.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"הייתה בעיה עם אפשרת %s:%s.\n"
+"%s"
+
+#: libgnucash/app-utils/option-util.c:1698
+msgid "Invalid option value"
+msgstr "ערך אפשרות לא תקין"
+
+#. Translators: this string refers to a file name that gets renamed
+#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:645
+msgid "Renamed to:"
+msgstr "שם שונה ל:"
+
+#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:670
+msgid "Notice"
+msgstr "הַתרָאָה"
+
+#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:675
+msgid "Your gnucash metadata has been migrated."
+msgstr "מטה נתוני גנוקש הוסבו."
+
+#. Translators: this refers to a directory name.
+#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:677
+msgid "Old location:"
+msgstr "מיקום ישן:"
+
+#. Translators: this refers to a directory name.
+#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:679
+msgid "New location:"
+msgstr "מיקום חדש:"
+
+#. Translators {1} will be replaced with the package name (typically Gnucash) at runtime
+#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:681
+msgid "If you no longer intend to run {1} 2.6.x or older on this system you can safely remove the old directory."
+msgstr "במידה ואין בכוונתכם להמשיך ולהשתמש במערכת זו ב {1} ‏2.6.x‏‏ או ישן יותר, ניתן להסיר בביטחה את הספרייה הישנה."
+
+#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:688
+msgid "In addition:"
+msgstr "בנוסף:"
+
+#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:694
+msgid "The following file has been copied to {1} instead:"
+msgid_plural "The following files have been copied to {1} instead:"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:698
+msgid "The following file in {1} has been renamed:"
+msgstr ""
+
+#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:708
+msgid "The following file has become obsolete and will be ignored:"
+msgid_plural "The following files have become obsolete and will be ignored:"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:718
+msgid "The following file could not be moved to {1}:"
+msgid_plural "The following files could not be moved to {1}:"
+msgstr[0] "לא ניתן להעביר את הקובץ הבא ל {1}:"
+msgstr[1] "לא ניתן להעביר את הקבצים הבאים ל {1}:"
+
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:202
+#, c-format
+msgid ""
+"The separator character \"%s\" is used in one or more account names.\n"
+"\n"
+"This will result in unexpected behaviour. Either change the account names or choose another separator character.\n"
+"\n"
+"Below you will find the list of invalid account names:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4093
+msgid "Asset"
+msgstr "נכסים"
+
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4094
+msgid "Credit Card"
+msgstr "כרטיס אשראי"
+
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4095
+msgid "Liability"
+msgstr "התחייבות"
+
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4096
+msgid "Stock"
+msgstr "נייר ערך"
+
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4097
+msgid "Mutual Fund"
+msgstr "קרן נאמנות"
+
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4102
+msgid "A/Receivable"
+msgstr "חייבים"
+
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4103
+msgid "A/Payable"
+msgstr "זכאים"
+
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4104
+msgid "Root"
+msgstr "שורש"
+
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4535
+msgid "Orphaned Gains"
+msgstr "רווחים יתומים"
+
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4549 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812
+msgid "Realized Gain/Loss"
+msgstr "רוח/הפסד ממומש"
+
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4551
+msgid "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't been recorded elsewhere."
+msgstr ""
+
+#: libgnucash/engine/commodity-table.scm:36
+msgid "ALL NON-CURRENCY"
+msgstr "פריטים לא כספיים"
+
+#. The default date format for use with strftime in Win32.
+#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:78
+msgid "%B %#d, %Y"
+msgstr "%B %#d, %Y"
+
+#. The default date format for use with strftime in other OS.
+#. Translators: call "man strftime" for possible values.
+#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:82
+msgid "%B %e, %Y"
+msgstr "%B %e, %Y"
+
+#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:91
+msgid "y-m-d"
+msgstr "y-m-d"
+
+#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:103
+msgid "d-m-y"
+msgstr "d-m-y"
+
+#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:115
+msgid "m-d-y"
+msgstr "m-d-y"
+
+#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:129
+msgid "d-m"
+msgstr "d-m"
+
+#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:141
+msgid "m-d"
+msgstr "m-d"
+
+#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:554
+msgid "Unknown date format specifier passed as argument."
+msgstr ""
+
+#. regex didn't find a match
+#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:559
+msgid "Value can't be parsed into a date using the selected date format."
+msgstr ""
+
+#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:564
+msgid "Value appears to contain a year while the selected format forbids this."
+msgstr ""
+
+#: libgnucash/engine/gnc-features.c:116
+msgid "This Dataset contains features not supported by this version of GnuCash. You must use a newer version of GnuCash in order to support the following features:"
+msgstr ""
+
+#. Set memo.
+#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1665
+msgid "Extra to Charge Card"
+msgstr "תוספות לכרטיס חיוב"
+
+#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1704
+msgid "Generated from an invoice. Try unposting the invoice."
+msgstr "חולל מחשבונית. נא לנסות לבטל את רישום החשבונית."
+
+#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:2127
+msgid " (posted)"
+msgstr " (נרשם)"
+
+#: libgnucash/engine/gncOrder.c:550
+msgid " (closed)"
+msgstr " (סגור)"
+
+#: libgnucash/engine/gncOwner.c:990
+msgid "Offset between documents: "
+msgstr "קיזוז בין מסמכים: "
+
+#: libgnucash/engine/gncOwner.c:1100
+msgid "Lot Link"
+msgstr "קישור דבוקה"
+
+#: libgnucash/engine/policy.c:52
+msgid "First In, First Out"
+msgstr "ראשון נכנס, ראשון יוצא"
+
+#: libgnucash/engine/policy.c:53
+msgid "Use oldest lots first."
+msgstr "שימוש בעסקאות ישנות יותר תחילה."
+
+#: libgnucash/engine/policy.c:55
+msgid "Last In, First Out"
+msgstr "אחרון נכנס, ראשון יוצא"
+
+#: libgnucash/engine/policy.c:56
+msgid "Use newest lots first."
+msgstr "שימוש בעסקאות אחרונות תחילה."
+
+#: libgnucash/engine/policy.c:59
+msgid "Average cost of open lots."
+msgstr "עלות ממוצעת של עסקאות פתוחות."
+
+#: libgnucash/engine/policy.c:62
+msgid "Manually select lots."
+msgstr "בחירת עסקאות ידנית."
+
+#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:66
+msgid "Use Trading Accounts"
+msgstr "שימוש בחשבון סחר"
+
+#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:67
+msgid "Currency Accounting"
+msgstr "נהול חשבונות מטבעות זרים"
+
+#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:68
+msgid "Book Currency"
+msgstr "מטבע ספרים"
+
+#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:69
+msgid "Default Gains Policy"
+msgstr "מדיניות רווחים ברירת מחדל"
+
+#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:70
+msgid "Default Gain or Loss Account"
+msgstr "הגדרת חשבון רוח או הפסד"
+
+#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:71
+msgid "Day Threshold for Read-Only Transactions (red line)"
+msgstr "סף ימים לתנועות לקריאה בלבד (קו אדום)"
+
+#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:72
+msgid "Use Split Action Field for Number"
+msgstr "שימוש בשדה פעולת פיצול עבור סימוכין"
+
+#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:74
+msgid "Budgeting"
+msgstr "תקצוב"
+
+#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:75
+msgid "Default Budget"
+msgstr "תקציב ברירת מחדל"
+
+#. translators: " + " is an separator in a list of string-representations of recurrence frequencies
+#: libgnucash/engine/Recurrence.c:504
+msgid " + "
+msgstr " + "
+
+#. translators: %u is the recurrence multiplier, i.e. this
+#. event should occur every %u'th week.
+#. translators: %u is the recurrence multiplier number
+#. translators: %u is the recurrence multiplier.
+#: libgnucash/engine/Recurrence.c:620 libgnucash/engine/Recurrence.c:709 libgnucash/engine/Recurrence.c:740 libgnucash/engine/Recurrence.c:757 libgnucash/engine/Recurrence.c:773 libgnucash/engine/Recurrence.c:785
+#, c-format
+msgid " (x%u)"
+msgstr " ‏(x%u)"
+
+#. translators: %s is an already-localized form of the day of the week.
+#: libgnucash/engine/Recurrence.c:653
+#, c-format
+msgid "last %s"
+msgstr "%s האחרון"
+
+#. translators: %s is the string 1st, 2nd, 3rd and so on, and
+#. * %s is an already-localized form of the day of the week.
+#: libgnucash/engine/Recurrence.c:667
+#, c-format
+msgid "%s %s"
+msgstr "%s %s"
+
+#. translators: %d is the number of Recurrences in the list.
+#: libgnucash/engine/Recurrence.c:719
+#, c-format
+msgid "Unknown, %d-size list."
+msgstr "לא ידוע, רשימה בגודל %d."
+
+#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:547
+msgid "Please delete this transaction. Explanation at https://wiki.gnucash.org/wiki/Business_Features_Issues#Double_posting"
+msgstr "נא למחוק תנועה זו. הסבר ניתן למצוא ב https://wiki.gnucash.org/wiki/Business_Features_Issues#Double_posting"
+
+#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:563
+msgid "Please delete this transaction. Explanation at https://wiki.gnucash.org/wiki/Business_Features_Issues#I_can.27t_delete_a_transaction_of_type_.22I.22_from_the_AR.2FAP_account"
+msgstr "נא למחוק תנועה זו. הסבר ניתן למצוא ב https://wiki.gnucash.org/wiki/Business_Features_Issues#I_can.27t_delete_a_transaction_of_type_.22I.22_from_the_AR.2FAP_account"
+
+#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:614
+#, c-format
+msgid "Checking business lots in account %s: %u of %u"
+msgstr "בדיקת דבוקות עסקיות בחשבון %s:% u של% u"
+
+#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:664
+#, c-format
+msgid "Checking business splits in account %s: %u of %u"
+msgstr "בדיקת פיצולים עסקיים בחשבון %s: %u מ %u"
+
+#: libgnucash/engine/Scrub.c:108
+#, c-format
+msgid "Looking for orphans in account %s: %u of %u"
+msgstr "חיפוש יתומים בחשבון %s: %u מ %u"
+
+#: libgnucash/engine/Scrub.c:304
+#, c-format
+msgid "Looking for imbalances in account %s: %u of %u"
+msgstr "חיפוש חוסר איזון בחשבון %s: %u מ %u"
+
+#. Translators: This string has a disambiguation prefix
+#: libgnucash/engine/Split.c:1613
+msgid "Displayed account code of the other account in a multi-split transaction|Split"
+msgstr "הצגת קוד החשבון הנגדי בתנועות עם ריבוי פיצולים|פיצול"
+
+#: libgnucash/engine/Transaction.c:2694
+msgid "Voided transaction"
+msgstr "תנועה מבוטלת"
+
+#. Dirtying taken care of by SetReadOnly
+#: libgnucash/engine/Transaction.c:2706
+msgid "Transaction Voided"
+msgstr "התנועה בוטלה"
+
+#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:509 libgnucash/scm/price-quotes.scm:510
+msgid "No commodities marked for quote retrieval."
+msgstr "לא סומנו סחורות לאחזור מחירים."
+
+#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:514 libgnucash/scm/price-quotes.scm:515 libgnucash/scm/price-quotes.scm:538 libgnucash/scm/price-quotes.scm:541
+msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem."
+msgstr ""
+
+#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:520 libgnucash/scm/price-quotes.scm:522
+msgid ""
+"You are missing some needed Perl libraries.\n"
+"Run 'gnc-fq-update' as root to install them."
+msgstr ""
+
+#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:528 libgnucash/scm/price-quotes.scm:529
+msgid "There was a system error while retrieving the price quotes."
+msgstr ""
+
+#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:534 libgnucash/scm/price-quotes.scm:535
+msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes."
+msgstr ""
+
+#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:551 libgnucash/scm/price-quotes.scm:562 libgnucash/scm/price-quotes.scm:570
+msgid "Unable to retrieve quotes for these items:"
+msgstr ""
+
+#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:556
+msgid "Continue using only the good quotes?"
+msgstr "להמשיך להשתמש רק במחירים הטובים?"
+
+#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:575
+msgid "Continuing with good quotes."
+msgstr "המשך אחזור מחירי טובין."
+
+#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:590 libgnucash/scm/price-quotes.scm:599
+msgid "Unable to create prices for these items:"
+msgstr "לא ניתן ליצור מחירים לפריטים אלו:"
+
+#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:595
+msgid "Add remaining good quotes?"
+msgstr "הוספת ציטוטי מחיר נתרים לטובין?"
+
+#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:604
+msgid "Adding remaining good quotes."
+msgstr "הוספת יתרת מחירי טובין."
+
+#: libgnucash/tax/us/de_DE.scm:53
+msgid "Tax Number"
+msgstr "מספר עוסק"
+
+#: libgnucash/tax/us/txf-de_DE.scm:349
+msgid "The electronic tax number of your business"
+msgstr ""
+
+#: libgnucash/tax/us/txf.scm:108
+msgid "No help available."
+msgstr "אין עזרה זמניה."



Summary of changes:
 po/glossary/he.po |   335 +-
 po/he.po          | 41950 ++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 2 files changed, 21484 insertions(+), 20801 deletions(-)



More information about the gnucash-changes mailing list