gnucash maint: Multiple changes pushed
Frank H.Ellenberger
fell at code.gnucash.org
Thu Mar 7 00:23:42 EST 2019
Updated via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/b795773e (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/6c59f7b7 (commit)
from https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/0cf9b426 (commit)
commit b795773e1c3716a607bbe57e01b8e2bf3f12d31d
Author: Frank H. Ellenberger <frank.h.ellenberger at gmail.com>
Date: Thu Mar 7 00:37:25 2019 +0100
Appdata: update data exchange [I18N]
diff --git a/gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in b/gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in
index d82c786e2..d0cff4f95 100644
--- a/gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in
+++ b/gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in
@@ -21,7 +21,7 @@
<li>Keep your small business' accounting up to date</li>
<li>Create accurate reports and graphs from your financial data</li>
<li>Set up scheduled transactions to avoid repeated data entry</li>
- <li>QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching</li>
+ <li>Exchange by CSV/FinTS(former HBCI) or import SWIFT-MT9xx/QIF/OFX data including Transaction Matching</li>
<li>Perform financial calculations, such as a loan repayment</li>
</ul>
</description>
commit 6c59f7b7dd2dd2ed5a15cc1b335bb31cb4745bf8
Author: Frank H. Ellenberger <frank.h.ellenberger at gmail.com>
Date: Thu Mar 7 06:17:41 2019 +0100
de.po: Several fixes
5087 übersetzte Meldungen, 60 ungenaue Ãbersetzungen, 100 unübersetzte
Meldungen.
(improved redo of the reverted commit)
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index eefef4053..cd01291f6 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -4,7 +4,7 @@
# This file is distributed under the same license as the GnuCash package.
# Dmitriy Mangul <dimang.freetime at gmail.com>, 2017-2018
# Mechtilde Stehmann <ooo at mechtilde.de>, 2014-2018.
-# Frank H. Ellenberger <frank.h.ellenberger at gmail.com>, 2007, 2009-2018.
+# Frank H. Ellenberger <frank.h.ellenberger at gmail.com>, 2007, 2009-2019.
# quazgar <quazgar at posteo.de> 2017.
# Christian Stimming <stimming at tuhh.de>, 2001-2014.
# Rolf Leggewie, 2008.
@@ -14,11 +14,11 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GnuCash 3.0.3\n"
+"Project-Id-Version: GnuCash 3.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
"product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-05 21:42+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-01-18 23:42+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-06 02:16+0100\n"
"Last-Translator: Christian Stimming <christian at cstimming.de>\n"
"Language-Team: GnuCash-de <gnucash-de at gnucash.org>\n"
"Language: de\n"
@@ -493,6 +493,9 @@ msgid ""
"Just locate the triangle at the far right of the column headings, and click "
"it to see the different columns available."
msgstr ""
+"Es ist möglich, die angezeigten Spalten in der Kontenübersicht zu ändern. "
+"Klicken Sie auf den nach unten weisenden Pfeil rechts von den Spaltenköpfen, "
+"um die verfügbaren Spalten zu sehen."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:22
msgid ""
@@ -687,7 +690,7 @@ msgid ""
"after midnight, to get the new date as default for new transactions. It is "
"not necessary to restart GnuCash."
msgstr ""
-"Wenn Sie GnuCash über Mitternacht hinaus arbeiten, sollten Sie nach "
+"Wenn Sie mit GnuCash über Mitternacht hinaus arbeiten, sollten Sie nach "
"Mitternacht die verwendeten Kontofenster einmal schlieÃen und wieder öffnen, "
"damit das neue Datum als voreingestelltes Buchungsdatum vorhanden ist. Es "
"ist nicht notwendig, GnuCash neu zu starten."
@@ -722,16 +725,17 @@ msgid ""
"\n"
"Douglas Adams, \"The Restaurant at the End of the Universe\""
msgstr ""
-"GnuCash unterstützt auch Online-Banking mit dem deutschen Standard FinTS/"
-"HBCI. Im Menü Werkzeuge finden Sie den Menüpunkt zur Einrichtung des Online-"
-"Banking-Zugangs. Nachdem ein Online-Banking-Zugang eingerichtet wurde, "
-"können die Menüpunkte im Kontofenster unter Aktionen -> Online Aktionen "
-"verwendet werden."
+"GnuCash unterstützt auch Online-Banking mit dem deutschen Standard FinTS, "
+"vormals HBCI. Im Menü Werkzeuge finden Sie den Menüpunkt zur Einrichtung des "
+"Online-Banking-Zugangs. Nachdem ein Online-Banking-Zugang eingerichtet "
+"wurde, können die Menüpunkte im Kontofenster unter "
+"'Aktionen -> Online Aktionen' verwendet werden."
#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:188
msgid "The book was closed successfully."
msgstr "Der Buchabschluss wurde erfolgreich beendet."
+# ToDo: Teilung in 1 Buch ???
#. Translators: %s is a date string. %d is the number of books
#. * that will be created. This is a ngettext(3) message (but
#. * only for the %d part).
@@ -2534,8 +2538,7 @@ msgstr ""
"Das Herkunfts- oder Buchungskonto hat eine andere Währung. Bitte geben Sie "
"den Umrechnungskurs an."
-# Fixme: Source 1. Accelerator missing "assign payment"
-# 2. Comment misplaced
+# Fixme: Source Accelerator missing "assign payment"?
#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1197 gnucash/gnome/search-owner.c:241
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1058
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2811
@@ -3315,7 +3318,7 @@ msgstr "Alte Daten abschlieÃen und in vorigen Buchführungsperioden speichern."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:191
msgid "_Price Database"
-msgstr "Kurs-Datenbank"
+msgstr "_Kurs-Datenbank"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:192
msgid "View and edit the prices for stocks and mutual funds"
@@ -3340,7 +3343,7 @@ msgstr "Den Darlehensrechner benutzen"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:206
msgid "_Close Book"
-msgstr "_Buchabschluss"
+msgstr "Buch_abschluss"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:207
msgid "Close the Book at the end of the Period"
@@ -3358,7 +3361,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:216
msgid "_Transaction Associations"
-msgstr "_Buchungsverknüpfungen"
+msgstr "Buchungs_verknüpfungen"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:217
msgid "View all Transaction Associations"
@@ -5347,7 +5350,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:57
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register.c:58
msgid "_General Journal"
-msgstr "Hauptbuch Journal"
+msgstr "Hauptbuch _Journal"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:58
msgid "Open a general journal window"
@@ -6522,16 +6525,14 @@ msgstr ""
msgid ""
"\n"
"Please select a commodity to match:"
-msgstr ""
-"\n"
+msgstr "\n"
"Geben Sie eine Währung/Wertpapier an, die passt:"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:181
msgid ""
"\n"
"Commodity: "
-msgstr ""
-"\n"
+msgstr "\n"
"Devise/Wertpapier: "
#. Translators: Replace here and later CUSIP by the name of your local
@@ -6542,16 +6543,14 @@ msgstr ""
msgid ""
"\n"
"Exchange code (ISIN, CUSIP or similar): "
-msgstr ""
-"\n"
+msgstr "\n"
"Wertpapierkennnummer (ISIN, WKN oder ähnliches): "
#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:189
msgid ""
"\n"
"Mnemonic (Ticker symbol or similar): "
-msgstr ""
-"\n"
+msgstr "\n"
"Abkürzung (Tickersymbol oder ähnliches): "
#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:287
@@ -6636,7 +6635,7 @@ msgstr ""
"Sie müssen in den Feldern »Voller Name«, »Symbol/Abkürzung« und »Typ« für "
"die Devise/Wertpapier etwas angeben."
-# Fixme: Wo taucht das auf?
+# Todo: Im Dialog noch überprüfen
#. The "date" and the "tnum" fields aren't being asked for, this is a split copy
#: gnucash/gnome-utils/dialog-dup-trans.c:245
msgid "Action/Number:"
@@ -6674,7 +6673,9 @@ msgid ""
"Because no accounts have been set up yet, you will need to return to this "
"dialog (via File->Properties), after account setup, if you want to set a "
"default gain/loss account."
-msgstr ""
+msgstr "Da noch keine Konten erstellt wurden, müssen sie nach dem Erstellen "
+"der Konten über Datei->Eigenschaften zu diesem Dialog zurückkehren, um ein "
+"Erfolgskonto vorzuwählen,"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:686
msgid "Select no account"
@@ -6690,6 +6691,7 @@ msgstr "Kein Konto gewählt"
msgid "Column letter for 'Placeholder'|P"
msgstr "P"
+#Todo: sind die "\n" erforderlich?
#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:789
msgid ""
"There are no income or expense accounts of the specified\n"
@@ -6697,6 +6699,9 @@ msgid ""
"(via File->Properties), after account setup, to select a\n"
"default gain/loss account."
msgstr ""
+"Es gibt kein Erfolgskonto in der festgelegten Buchwährung. Nach der "
+"Kontenteneinrchtung müssen sie über Datei->Eigenschaften zu diesem "
+"Dialog zurückkehren, um ein Erfolgskonto vorzuwählen."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:858
msgid ""
@@ -6712,11 +6717,11 @@ msgstr "Buchwährung:"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1323
msgid "Default lot tracking policy:"
-msgstr ""
+msgstr "Vorgewählte Los-Zuordnung:"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1351
msgid "Default gain/loss account:"
-msgstr ""
+msgstr "Vorgewähltes Erfolgskonto:"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1523
#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1666
@@ -7948,7 +7953,7 @@ msgid "translator_credits"
msgstr ""
"Dmitriy Mangul, 2017-2018\n"
"Mechtilde Stehmann, 2014-2018\n"
-"Frank H. Ellenberger, 2007, 2009-2018\n"
+"Frank H. Ellenberger, 2007, 2009-2019\n"
"quazgar, 2017\n"
"Christian Stimming, 2001-2014\n"
"Rolf Leggewie, 2008\n"
@@ -14723,7 +14728,7 @@ msgstr "Zahlungsintervalle"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:391
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:448
msgid "_Clear"
-msgstr "Zurücksetzen"
+msgstr "_Zurücksetzen"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:224
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:281
@@ -14731,7 +14736,7 @@ msgstr "Zurücksetzen"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:395
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:452
msgid "Clear the entry."
-msgstr "Löschen des Eintrages"
+msgstr "Löscht den Eintrag."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:259
msgid "Interest rate"
@@ -15376,11 +15381,11 @@ msgstr "Bestellungsposten"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:57
msgid "_Invoices"
-msgstr "Rechnungen"
+msgstr "_Rechnungen"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:73
msgid "Close _Order"
-msgstr "Bestellung schlieÃen"
+msgstr "_Bestellung schlieÃen"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:262
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:710
@@ -16335,29 +16340,34 @@ msgstr "Entferne Kurse vor dem Datum."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:462
msgid "Last of _Week"
-msgstr ""
+msgstr "Letzter der _Woche"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:466
msgid "Keep the last price of each week if present before date."
-msgstr ""
+msgstr "Behalte den letzten Preis jeder Woche vor dem Datum, sofern vorhanden."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:479
msgid "Last of _Month"
-msgstr "Letzter des Monats"
+msgstr "Letzter des _Monats"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:483
msgid "Keep the last price of each month if present before date."
msgstr ""
+"Behalte den letzten Preis jedes Monats vor dem Datum, sofern vorhanden."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:496
msgid "Last of _Quarter"
msgstr "Letzter des _Quartals"
+# Todo: Warum (2x) fiscal?
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:500
msgid ""
"Keep the last price of each fiscal quarter if present before date. The "
"fiscal quarter is derived from the accounting period end date."
msgstr ""
+"Behalte den letzten Preis jedes Quartals vor dem Datum, sofern vorhanden.\n"
+"Das Quartal wird abgeleitet vom Enddatum der eingestellten "
+"Buchführungsperiode."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:513
msgid "Last of _Period"
@@ -16368,6 +16378,9 @@ msgid ""
"Keep the last price of each fiscal period if present before date. The fiscal "
"period is derived from the accounting period end date."
msgstr ""
+"Behalte den letzten Preis jeder Buchführungsperiode vor dem Datum, sofern "
+"vorhanden.\n"
+"Die Buchführungsperiode wird abgeleitet von den Einstellungen."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:530
msgid "_Scaled"
@@ -16390,7 +16403,7 @@ msgstr "Von diesen Währungen/Wertpapieren:"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:625
msgid "Keeping the last available price for option:"
-msgstr ""
+msgstr "Behalte den letzten verfügbaren Preis für folgende Option:"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:640
msgid "Source:"
@@ -16398,11 +16411,11 @@ msgstr "Quelle:"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:656
msgid "Include _Fetched online prices"
-msgstr ""
+msgstr "_Online geholte Kurse einschlieÃen"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:660
msgid "If activated, prices added by Finance::Quote will be included."
-msgstr ""
+msgstr "Falls aktiviert werden Kurse aus Finance::Quote eingeschlossen."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:674
msgid "Include manually _Entered prices"
@@ -16413,9 +16426,10 @@ msgid "If activated, include manually entered prices."
msgstr ""
"Wenn aktiviert, werden auch manuell eingegebene Kurswerte eingeschlossen."
+#Todo: Hier 'Include' hinzufügen oder bei den vorigen Optionen entfernen
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:695
msgid "_Added by the application"
-msgstr "_Automatisch hinzugefügte"
+msgstr "_Automatisch erzeugte"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:699
msgid ""
@@ -16426,6 +16440,13 @@ msgid ""
"are able to correctly report values so removing them may make this less "
"reliable."
msgstr ""
+"Falls activiert, schlieÃe von der Anwendung erzeugte Kurswerte ein.\n"
+"\n"
+"Diese wurden erzeugt, damit immer ein »zeitlich nächster« Kurs für jede "
+"Buchung, die mehr als eine Währung umfaÃt, vorhanden ist, damit "
+"Kontenübersicht und Berichte in der Lage sind, die Werte korrekt "
+"darzustellen. Diese Kurse zu entfernen, wird also jene weniger zuverlässig "
+"machen."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:744
msgid "Before _Date:"
@@ -16438,11 +16459,12 @@ msgstr "Kurs-Datenbank"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:855
msgid "_Get Quotes"
-msgstr "Kurse abrufen"
+msgstr "_Kurse abrufen"
+#Todo: 'stock accounts' ist viel zu eng
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:860
msgid "Get new online quotes for stock accounts."
-msgstr "Neue Börsenkurse für Aktienkonten online abrufen."
+msgstr "Neue Kurse für Aktien, Fonds etc. online abrufen."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:877
msgid "Add a new price."
@@ -17055,11 +17077,11 @@ msgstr "<b>Einträge Steuertabelle</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:237
msgid "De_lete"
-msgstr "Löschen"
+msgstr "Lö_schen"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:252
msgid "Ne_w"
-msgstr "Neu"
+msgstr "Ne_u"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:301
msgid "Value $"
@@ -17099,11 +17121,11 @@ msgstr "GnuCash Tipp des Tages"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:26
msgid "_Back"
-msgstr "Zurück"
+msgstr "_Zurück"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:41
msgid "_Forward"
-msgstr "Vorwärts"
+msgstr "_Vorwärts"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:95
msgid "<b>Tip of the Day:</b>"
@@ -29881,45 +29903,3 @@ msgstr "Die Elster-Steuernummer Ihrer Unternehmung"
#: libgnucash/tax/us/txf.scm:108
msgid "No help available."
msgstr "Keine Hilfe verfügbar."
-
-#~ msgid "Enter an Online Direct Debit Note"
-#~ msgstr "Online-Lastschrift eingeben"
-
-#~ msgid "Debited Account Number"
-#~ msgstr "Konto-Nr. des Zahlungspflichtigen"
-
-#~ msgid "Debited Account Bank Code"
-#~ msgstr "BLZ des Zahlungspflichtigen"
-
-#~ msgid "Credited Account Number"
-#~ msgstr "Konto-Nr. des Auftraggebers"
-
-#~ msgid "Credited Account Bank Code"
-#~ msgstr "BLZ des Auftraggebers"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The internal check of the destination account number '%s' at the "
-#~ "specified bank with bank code '%s' failed. This means the account number "
-#~ "might contain an error."
-#~ msgstr ""
-#~ "Die interne Ãberprüfung der angegebenen Kontonummer »%s« bei der Bank mit "
-#~ "der Bankleitzahl »%s« ergab, dass die Kontonummer wahrscheinlich einen "
-#~ "Fehler enthält."
-
-#~ msgid "_Issue Transaction..."
-#~ msgstr "_Einzelüberweisung..."
-
-#~ msgid "Issue a new transaction online through Online Banking"
-#~ msgstr "Neue Einzelüberweisung mit HBCI online absenden"
-
-#~ msgid "_Direct Debit..."
-#~ msgstr "Einzel_lastschrift..."
-
-#~ msgid "Issue a new direct debit note online through Online Banking"
-#~ msgstr "Neue Einzellastschrift online mit HBCI/Onlinebanking absenden"
-
-#~ msgid "Payment received, thank you."
-#~ msgstr "Betrag dankend erhalten."
-
-#~ msgid "Client"
-#~ msgstr "Kunde"
Summary of changes:
gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in | 2 +-
po/de.po | 154 +++++++++++++++--------------------
2 files changed, 68 insertions(+), 88 deletions(-)
More information about the gnucash-changes
mailing list