gnucash maint: Multiple changes pushed
Frank H.Ellenberger
fell at code.gnucash.org
Sat Oct 19 01:41:56 EDT 2019
Updated via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/871a05dc (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/e6875c11 (commit)
from https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/80d9aadf (commit)
commit 871a05dc862fb647bc300313572374dc4bb11bbf
Author: Frank H. Ellenberger <frank.h.ellenberger at gmail.com>
Date: Sat Oct 19 07:40:03 2019 +0200
[L12N] Update hr.po to POT-Creation-Date: 2019-10-19 07:26+0200
1 untranslated message.
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index 0a1a3bf03..fb0fe8204 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: GnuCash 3.7+\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
"product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-26 18:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-19 07:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-18 15:00+0200\n"
"Last-Translator: Milo Ivir <mail at milotype.de>\n"
"Language-Team: \n"
@@ -971,8 +971,8 @@ msgstr "Opcija za otplaÄivanje kredita: â%sâ"
#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1122
#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:83
#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:72
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1037
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1042
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1033
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1038
#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:337
#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:728
#: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:101
@@ -1389,8 +1389,8 @@ msgstr "Izbrisati robu?"
#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1197
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:305
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:611
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:791
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:915
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:807
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:931
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:420
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:378
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2013
@@ -1668,8 +1668,8 @@ msgstr "Saldirano"
#: gnucash/report/report-system/html-acct-table.scm:600
#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:345
#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:169
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:269
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:292
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:268
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:291
msgid "Closing Entries"
msgstr "ZakljuÄni unosi"
@@ -1709,7 +1709,7 @@ msgstr "Cijena dionice"
#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1040
#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1311
#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1327
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1996
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2000
#: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:110
#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:88
#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:108
@@ -1919,31 +1919,31 @@ msgstr "Opis"
msgid "Find Transaction"
msgstr "NaÄi transakciju"
-#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:381
+#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:394
msgid "Map Account NOT found"
msgstr "Mapirani konto NIJE naÄen"
-#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:480
+#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:493
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:112
msgid "Bayesian"
msgstr "Bajesov"
#. Description
-#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:495
+#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:508
msgid "Description Field"
msgstr "Polje opisa"
#. Memo
-#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:498
+#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:511
msgid "Memo Field"
msgstr "Polje zabilješke"
#. CSV Account Map
-#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:501
+#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:514
msgid "CSV Account Map"
msgstr "Mapa CSV konta"
-#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:538
+#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:551
msgid "Online Id"
msgstr "Internetski ID"
@@ -2644,10 +2644,10 @@ msgid "Delete prices?"
msgstr "Izbrisati cijene?"
#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:411
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:125
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:123
#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:85
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:118
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:92
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:117
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:91
msgid "Entries"
msgstr "Unosi"
@@ -3136,7 +3136,7 @@ msgstr "NaÄi dobavljaÄa"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2673
#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:116
#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1093
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1230
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1226
#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:401
#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:481
#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:89 libgnucash/engine/Account.cpp:4099
@@ -3148,8 +3148,8 @@ msgstr "Prihod"
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:80
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:85
#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:117
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:673
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:601
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:519
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:512
msgid "Expenses"
msgstr "Rashod"
@@ -3173,7 +3173,7 @@ msgstr "Prijenosi"
#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1058
#: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:169
#: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:248
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:443
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:442
#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:278
msgid "Total"
msgstr "Ukupno"
@@ -3480,7 +3480,7 @@ msgstr "Odaberi proraÄun"
#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:40
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:320
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:626
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:806
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:822
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:419
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:477
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:377
@@ -4006,14 +4006,10 @@ msgstr "Izbriši"
#. Define the strings here to avoid typos and make changes easier.
#. Accounts
-#. FIXME this needs an indent option
-#. FIXME this could use an indent option
#. define all option's names so that they are properly defined
#. in *one* place.
#. Accounts
#. Delete Accounts selector
-#. FIXME this could use an indent option
-#. FIXME this needs an indent option
#.
#. * Various option sections and options within those sections
#. * The untranslated string is used for the key in the KVP
@@ -4037,21 +4033,21 @@ msgstr "Izbriši"
#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:90
#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:294
#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:37
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:88
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:87
#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:64
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:53
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:52
#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:39
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:76
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:74
#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:45
#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:72
#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:57
#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:68
#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:80
#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:86
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:63
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:62
#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:46
#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:69
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:77
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:76
#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:65
msgid "Accounts"
msgstr "Konti"
@@ -4169,7 +4165,7 @@ msgstr "Procijeni"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:276
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:316
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:827
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:111
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:110
#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:40
#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:153
#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:166
@@ -5073,7 +5069,7 @@ msgstr "i podkonti"
#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1337
#: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:90
#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:371
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:601
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:595
#: libgnucash/app-utils/guile-util.c:850
msgid "Credit"
msgstr "Potražuje"
@@ -5088,7 +5084,7 @@ msgstr "Potražuje"
#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1334
#: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:89
#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:369
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:598
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:592
#: libgnucash/app-utils/guile-util.c:819
msgid "Debit"
msgstr "Duguje"
@@ -6081,7 +6077,7 @@ msgid "matches no accounts"
msgstr "ne poklapa se s nijednim kontom"
#: gnucash/gnome-search/search-account.c:195
-#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:261
+#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:257
msgid "Selected Accounts"
msgstr "Odabrani konti"
@@ -6914,6 +6910,8 @@ msgid "Show the income and expense accounts"
msgstr "Prikaži konta prihoda i rashoda"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:702
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2061
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2067
msgid "Error"
msgstr "Greška"
@@ -8438,9 +8436,9 @@ msgstr "Isplatnica"
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:72
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:76
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2657
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:656
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1055
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:812
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:500
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1051
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:722
#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1027 libgnucash/engine/Account.cpp:4101
msgid "Equity"
msgstr "Kapital"
@@ -8580,7 +8578,7 @@ msgstr "_Ponovo izraÄunaj"
#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1047
#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:79
#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:99
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:604
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:598
msgid "Account Name"
msgstr "Naziv konta"
@@ -8957,7 +8955,7 @@ msgstr "Primi"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3061
#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:140
#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:338
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1234
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1230
#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:401
#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:481
#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:73 libgnucash/engine/Account.cpp:4100
@@ -11966,6 +11964,7 @@ msgstr "Sažetak izvoza"
msgid "CSV Price Import"
msgstr "Uvoz CSV cijena"
+#. You should localize the (british) examples to your region.
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:53
msgid ""
"This assistant will help you import Prices from a CSV file.\n"
@@ -13843,8 +13842,8 @@ msgstr "<b>_MatiÄni konto</b>"
#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:108
#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:112
#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:375
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:186
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:190
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:185
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:189
#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:46
#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:52
#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:58
@@ -17234,7 +17233,7 @@ msgid "_Username:"
msgstr "_KorisniÄko ime:"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:100
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:678
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:694
msgid "_Password:"
msgstr "_Lozinka:"
@@ -18447,15 +18446,15 @@ msgstr "Upiši lozinku"
msgid "Enter your password"
msgstr "Upiši tvoju lozinku"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:693
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:709
msgid "Con_firm Password:"
msgstr "Potvrdi _lozinku:"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:733
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:749
msgid "_Remember the PIN in memory"
msgstr "_Zapamti PIN u memoriji"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:739
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:755
msgid ""
"If active, the PIN for FinTS/AqBanking actions will be remembered in memory "
"during a session. Otherwise it will have to be entered again each time "
@@ -18465,125 +18464,125 @@ msgstr ""
"za vrijeme sesije. U protivnom ÄeÅ¡ ga u tijeku sesije, svaki put morati "
"ponovo upisati."
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:774
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:790
msgid "Name for new template"
msgstr "Naziv novog predloška"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:839
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:855
msgid " _Name of the new template:"
msgstr " _Naziv novog predloška:"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:853
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:869
msgid "Enter a unique name for the new template."
msgstr "Upiši jedinstveni naziv za novi predložak."
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:883
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:899
msgid "Online Transaction"
msgstr "Internetska transakcija"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:901
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:917
msgid "Execute _later (unimpl.)"
msgstr "IzvrÅ¡i _kasnije (nije ugraÄeno)"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:930
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:946
msgid "Execute _Now"
msgstr "Izvrši _sad"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:938
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:954
msgid "Execute this online transaction now"
msgstr "Izvrši ovu internetsku transakciju sad"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:965
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:981
msgid "Enter an Online Transaction"
msgstr "Upiši internetsku transakciju"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1001
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1017
msgid "Recipient Account _Number"
msgstr "Broj bankovnog raÄuna _primatelja"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1030
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1046
msgid "Recipient _Bank Code"
msgstr "Å ifra _banke primatelja"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1060
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1076
msgid "_Recipient Name"
msgstr "_Ime primatelja"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1076
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1176
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1092
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1192
msgid "at Bank"
msgstr "pri banci"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1089
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1105
msgid "(filled in automatically)"
msgstr "(popunjava se automatski)"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1103
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1119
msgid "_Amount"
msgstr "_Iznos"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1118
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1134
msgid "Payment _Purpose (only for recipient)"
msgstr "Svrha _plaÄanja (samo za primatelja)"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1134
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1150
msgid "Payment Purpose continued"
msgstr "Svrha plaÄanja, nastavak"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1148
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1164
msgid "_Originator Name"
msgstr "Ime _platitelja"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1200
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1216
msgid "Originator Account Number"
msgstr "Broj bankovnog raÄuna platitelja"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1224
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1240
msgid "Bank Code"
msgstr "Å ifra banke"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1385
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1401
msgid "_Add current"
msgstr "_Dodaj trenutaÄnu"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1391
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1407
msgid "Add the current online transaction as a new transaction template"
msgstr ""
"Dodaj trenutaÄnu internetsku transakciju kao novi predložak za transakcije"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1403
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1419
msgid "_Up"
msgstr "_Gore"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1409
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1425
msgid "Move the selected transaction template one row up"
msgstr "Premjesti odabrani predložak transakcije jedan redak prema gore"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1421
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1437
msgid "_Down"
msgstr "_Dolje"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1427
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1443
msgid "Move the selected transaction template one row down"
msgstr "Premjesti odabrani predložak transakcije jedan redak prema dolje"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1439
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1455
msgid "_Sort"
msgstr "_Razvrstaj"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1445
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1461
msgid "Sort the list of transaction templates alphabetically"
msgstr "Razvrstaj popis predložaka za transakcije abecednim redom"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1457
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1473
msgid "D_elete"
msgstr "_Izbriši"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1463
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1479
msgid "Delete the currently selected transaction template"
msgstr "IzbriÅ¡i trenutaÄno odabrani predložak za transakcije"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1512
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1528
msgid "_Templates"
msgstr "_Predlošci"
@@ -18847,7 +18846,7 @@ msgstr ""
"Promijenjen je popis predložaka za internetski prijenos, ali je prekinut "
"dijalog prijenosa. Da li ipak želiš spremiti promjene?"
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:182
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:184
msgid ""
"The backend found an error during the preparation of the job. It is not "
"possible to execute this job. \n"
@@ -18867,27 +18866,27 @@ msgstr ""
"\n"
"Želiš li ponovo upisati nalog?"
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:208
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:210
msgid "Online Banking Direct Debit Note"
msgstr "Internet bankarstvo â izravno tereÄenje"
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:213
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:215
msgid "Online Banking Bank-Internal Transfer"
msgstr "Internet bankarstvo â bankovno-interni prijenos"
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:218
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:220
msgid "Online Banking European (SEPA) Transfer"
msgstr "Internet bankarstvo â SEPA prijenos"
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:223
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:225
msgid "Online Banking European (SEPA) Debit Note"
msgstr "Internet bankarstvo â SEPA tereÄenje"
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:229
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:231
msgid "Online Banking Transaction"
msgstr "Internet bankarstvo â transakcija"
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:300
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:302
msgid ""
"An error occurred while executing the job. Please check the log window for "
"the exact error message.\n"
@@ -19068,7 +19067,7 @@ msgstr[2] ""
"Svih %d naloga je uspjeÅ¡no izvrÅ¡eno, ali za svaki sluÄaj provjeri log-prozor "
"zbog potencijalnih grešaka."
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1084
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1136
#, c-format
msgid ""
"The PIN needs to be at least %d characters \n"
@@ -19077,7 +19076,7 @@ msgstr ""
"PIN mora imati barem %d znakova\n"
"Želiš li ponovo pokušati?"
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1586
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1684
msgid ""
"The Online Banking job is still running; are you sure you want to cancel?"
msgstr ""
@@ -20734,6 +20733,10 @@ msgstr "QIF primaoc/zabilješka"
msgid "Match?"
msgstr "Se poklapa?"
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3884
+msgid "QIF import requires guile with regex support."
+msgstr ""
+
#: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:235
msgid "Enter a name for the account"
msgstr "Upiši naziv za konto"
@@ -20773,8 +20776,8 @@ msgstr "Kapitalna dobit (kratkoroÄno)"
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:73
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:77
#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:195
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:668
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1060
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:507
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1056
#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:955
msgid "Retained Earnings"
msgstr "Zadržana dobit"
@@ -20933,17 +20936,17 @@ msgstr "Vrijednost â~aâ bi mogla biti ~a ili ~a."
msgid "Finding duplicate transactions"
msgstr "Pronalaženje duplih transakcija"
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:141
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:145
#, scheme-format
msgid "Unrecognized account type '~s'. Defaulting to Bank."
msgstr "Neprepoznata vrsta konta â~sâ. Upotrijebit Äe se konto âBankaâ."
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:204
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:208
#, scheme-format
msgid "Unrecognized action '~a'."
msgstr "Neprepoznata radnja â~aâ."
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:223
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:227
#, scheme-format
msgid "Unrecognized status '~a'. Defaulting to uncleared."
msgstr "Neprepoznati status â~sâ. Upotrijebit Äe se ânepotvrÄenoâ."
@@ -21665,21 +21668,21 @@ msgstr "Redoslijed razvrstavanja"
#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:75
#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:41
#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:44
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:138
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:137
#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:111
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:103
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:102
#: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:46
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:117
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:115
#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:58
#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:52
#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:69
#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:54
#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:77
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:110
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:109
#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:43
#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:54
#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:40
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:130
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:129
msgid "Report's currency"
msgstr "Valuta izvještaja"
@@ -21690,21 +21693,21 @@ msgstr "Valuta izvještaja"
#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:39
#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:42
#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:45
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:139
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:138
#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:113
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:104
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:103
#: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:43
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:118
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:116
#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:59
#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:53
#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:70
#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:55
#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:78
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:111
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:110
#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:44
#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:35
#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:42
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:131
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:130
msgid "Price Source"
msgstr "Izvor cijena"
@@ -21931,7 +21934,7 @@ msgid "Trading Accounts"
msgstr "Konti burzovnog trgovanja"
#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:194
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:669
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:508
msgid "Retained Losses"
msgstr "Zadržani gubici"
@@ -21996,43 +21999,43 @@ msgstr ""
#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:198
#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:88
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:91
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:90
#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:67
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:56
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:55
#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:49
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:79
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:66
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:80
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:77
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:65
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:79
msgid "Levels of Subaccounts"
msgstr "Razine podkonta"
#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:199
#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:90
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:93
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:92
#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:68
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:58
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:57
#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:51
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:81
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:68
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:82
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:79
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:67
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:81
msgid "Maximum number of levels in the account tree displayed."
msgstr "NajveÄi broj razina kontnog plana, koje se prikazuju."
#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:200
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:94
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:59
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:82
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:93
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:58
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:80
#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:90
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:69
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:68
msgid "Flatten list to depth limit"
msgstr "Rasklopi popis na ograniÄenu razinu"
#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:202
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:96
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:61
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:84
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:95
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:60
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:82
#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:92
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:71
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:70
msgid "Displays accounts which exceed the depth limit at the depth limit."
msgstr "Prikazuje konta, koji se nalaze izvan zadane ograniÄene razine."
@@ -22050,23 +22053,23 @@ msgstr ""
#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:208
#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:109
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:112
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:111
#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:82
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:77
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:100
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:87
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:126
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:76
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:98
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:86
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:125
msgid "Display accounts as hyperlinks"
msgstr "Prikaži konta kao hiperpoveznice"
#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:209
#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:111
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:113
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:112
#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:83
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:78
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:101
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:88
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:127
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:77
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:99
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:87
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:126
msgid "Shows each account in the table as a hyperlink to its register window."
msgstr ""
"Prikaži svaki konto u tablici kao hiperpoveznicu na njegov prozor registra."
@@ -22143,36 +22146,36 @@ msgstr "Napomene dodane na kraj izlaznog raÄuna; mogu sadržati HTML oznake."
#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:230
#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:127
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:140
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:105
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:119
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:139
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:104
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:117
#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:79
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:112
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:132
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:111
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:131
msgid "Show Foreign Currencies"
msgstr "Prikaži strane valute"
#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:232
#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:129
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:142
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:107
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:121
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:141
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:106
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:119
#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:81
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:114
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:134
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:113
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:133
msgid "Display any foreign currency amount in an account."
msgstr "Prikaži iznos bilo koje strane valute u kontu."
#. commodities
#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:235
#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:124
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:137
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:136
#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:104
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:102
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:116
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:101
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:114
#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:76
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:109
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:129
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:108
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:128
msgid "Commodities"
msgstr "Roba"
@@ -24044,17 +24047,17 @@ msgstr "Neispravne opcije URL adrese: %s"
msgid "Badly-formed report id: %s"
msgstr "Neispravni id izvještaja: %s"
-#: gnucash/report/report-system/eguile-gnc.scm:200
+#: gnucash/report/report-system/eguile-gnc.scm:202
msgid "An error occurred when processing the template:"
msgstr "Došlo je do greške prilikom obrade predloška:"
-#: gnucash/report/report-system/eguile-gnc.scm:253
+#: gnucash/report/report-system/eguile-gnc.scm:255
#, scheme-format
msgid "Template file \"~a\" can not be read"
msgstr "Nije moguÄe uÄitati datoteku predloÅ¡ka â~aâ"
#: gnucash/report/report-system/html-acct-table.scm:606
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:280
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:279
msgid "Adjusting Entries"
msgstr "PodeÅ¡avajuÄi unosi"
@@ -24316,11 +24319,11 @@ msgstr "Zanemariti odabir konta i prikazati podkonta svih odabranih konta?"
#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:117
#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:87
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:90
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:89
#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:65
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:55
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:78
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:65
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:54
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:76
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:64
msgid "Report on these accounts, if display depth allows."
msgstr "Izvijesti o ovim kontima, ako dubina prikaza to dozvoljava."
@@ -24621,8 +24624,8 @@ msgstr "stilski predložak."
#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:111
#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:60
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:633
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:753
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:483
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:663
#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:402
#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:482
msgid "Assets"
@@ -24630,8 +24633,8 @@ msgstr "Imovina"
#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:112
#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:62
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:434
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:783
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:386
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:693
#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:402
#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:482
msgid "Liabilities"
@@ -25230,7 +25233,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:88
#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:88
#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:86
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:79
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:78
msgid "Report on these accounts."
msgstr "Izvijesti o ovim kontima."
@@ -25500,8 +25503,8 @@ msgid "Transfer from/to"
msgstr "Prijenos iz/u"
#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1522
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:508
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:659
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:504
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:655
msgid "Total For "
msgstr "Ukupno za "
@@ -25528,13 +25531,13 @@ msgstr "CSV onemoguÄen za iznose u dvostrukim stupcima"
msgid "Average"
msgstr "Prosjek"
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2153
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2169
#, scheme-format
msgid "From ~a to ~a"
msgstr "Iz ~a u ~a"
#. Translators: ~a error type, ~a filename, ~s error details
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2196
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2212
#, scheme-format
msgid "error ~a during csv output to ~a: ~s"
msgstr "greÅ¡ka ~a prilikom izraÄivanja csv-a u ~a: ~s"
@@ -25723,8 +25726,8 @@ msgstr "Tjedni prosjek"
#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:565
#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:259
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:887
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:445
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:883
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:444
#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:294
#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:191
#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:529
@@ -25783,18 +25786,18 @@ msgstr ""
"Å to raditi s kontima, koji prelaze navedeno ograniÄenje dubine (ako postoje)."
#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:95
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:98
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:63
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:86
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:73
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:97
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:62
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:84
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:72
msgid "Parent account balances"
msgstr "Salda matiÄnih konta"
#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:96
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:99
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:64
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:87
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:74
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:98
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:63
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:85
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:73
msgid "Parent account subtotals"
msgstr "Podzbrojevi matiÄnih konta"
@@ -25804,61 +25807,61 @@ msgstr "Podzbrojevi matiÄnih konta"
#. the fix for this really should involve passing thunks to
#. gnc:make-html-acct-table
#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:98
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:101
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:100
#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:76
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:66
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:89
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:76
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:122
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:65
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:87
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:75
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:121
msgid "Include accounts with zero total balances"
msgstr "UkljuÄi konta, Äija su ukupna salda nula"
#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:100
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:103
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:102
#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:77
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:68
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:91
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:78
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:124
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:67
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:89
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:77
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:123
msgid "Include accounts with zero total (recursive) balances in this report."
msgstr ""
"U ovaj izvjeÅ¡taj ukljuÄi konta, Äija su ukupna (rekurzivna) salda nula."
#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:101
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:104
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:103
#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:79
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:69
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:92
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:79
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:68
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:90
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:78
msgid "Omit zero balance figures"
msgstr "Izostavi salda s iznosom od nula"
#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:103
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:106
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:105
#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:80
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:71
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:94
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:81
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:70
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:92
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:80
msgid "Show blank space in place of any zero balances which would be shown."
msgstr ""
"Prikaži prazan prostor na mjestima bilo kojeg nula salda, koji bi se inaÄe "
"prikazivali."
#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:105
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:108
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:73
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:96
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:107
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:72
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:94
#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:72
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:83
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:82
msgid "Show accounting-style rules"
msgstr "Prikaži pravila u stilu raÄunovodstva"
#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:107
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:110
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:75
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:98
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:109
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:74
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:96
#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:74
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:85
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:84
msgid "Use rules beneath columns of added numbers like accountants do."
msgstr ""
"Koristi pravila ispod stupaca dodanih brojeva, kao Å¡to to rade raÄunovoÄe."
@@ -25892,26 +25895,26 @@ msgid "Show an account's notes."
msgstr "Prikaži napomene konta."
#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:130
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:143
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:142
#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:122
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:108
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:122
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:107
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:120
#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:54
#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:82
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:115
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:135
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:114
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:134
msgid "Show Exchange Rates"
msgstr "Prikaži teÄajeve"
#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:131
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:144
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:143
#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:123
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:109
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:123
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:108
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:121
#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:80
#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:83
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:116
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:136
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:115
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:135
msgid "Show the exchange rates used."
msgstr "Prikaži koriÅ¡tene teÄajeve."
@@ -25944,9 +25947,9 @@ msgid "Disregard completely any accounts deeper than the depth limit."
msgstr "Zanemari u potpunosti sva konta, dublje od ograniÄenja dubine."
#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:324
-#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:298
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:433
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:414
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:302
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:407
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:412
#, scheme-format
msgid "For Period Covering ~a to ~a"
msgstr "Za razdoblje od ~a do ~a"
@@ -26099,14 +26102,14 @@ msgstr "Osnova"
#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1087
#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:313
#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:338
-#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:284
+#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:280
msgid "Money In"
msgstr "Primici"
#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1088
#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:314
#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:339
-#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:305
+#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:301
msgid "Money Out"
msgstr "Izdaci"
@@ -26336,7 +26339,7 @@ msgid "Reserve"
msgstr "Rezerva"
#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:72
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:579
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:573
msgid "Balance Sheet"
msgstr "Bilanca"
@@ -26354,31 +26357,31 @@ msgstr ""
"Ispiši odjeljak obveza/kapitala u istom stupcu ispod odjeljka imovine, "
"umjesto u drugom stupcu desno od odjeljka imovine."
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:115
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:80
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:114
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:79
msgid "Label the assets section"
msgstr "OznaÄi odjeljak imovine"
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:117
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:82
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:116
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:81
msgid "Whether or not to include a label for the assets section."
msgstr "Da li ukljuÄiti oznaku za odjeljak imovine."
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:118
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:83
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:117
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:82
msgid "Include assets total"
msgstr "UkljuÄi ukupni iznos aktive"
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:120
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:85
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:119
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:84
msgid "Whether or not to include a line indicating total assets."
msgstr "Da li ukljuÄiti redak, koji pokazuje ukupni iznos imovine."
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:121
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:120
msgid "Use standard US layout"
msgstr "Koristi uobiÄajeni ameriÄki raspored"
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:123
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:122
msgid ""
"Report section order is assets/liabilities/equity (rather than assets/equity/"
"liabilities)."
@@ -26386,86 +26389,86 @@ msgstr ""
"Redoslijed odjeljaka u izvještaju je imovina/obveze/kapital (umjesto imovina/"
"kapital/obveze)."
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:124
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:86
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:123
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:85
msgid "Label the liabilities section"
msgstr "OznaÄi odjeljak obveza"
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:126
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:88
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:125
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:87
msgid "Whether or not to include a label for the liabilities section."
msgstr "Da li ukljuÄiti oznaku za odjeljak obveza."
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:127
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:89
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:126
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:88
msgid "Include liabilities total"
msgstr "UkljuÄi ukupni iznos pasive"
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:129
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:91
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:128
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:90
msgid "Whether or not to include a line indicating total liabilities."
msgstr "Da li ukljuÄiti redak, koji pokazuje ukupni iznos obveza."
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:130
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:92
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:129
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:91
msgid "Label the equity section"
msgstr "OznaÄi odjeljak kapitala"
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:132
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:94
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:131
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:93
msgid "Whether or not to include a label for the equity section."
msgstr "Da li ukljuÄiti oznaku za odjeljak kapitala."
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:133
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:95
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:132
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:94
msgid "Include equity total"
msgstr "UkljuÄi ukupni iznos kapitala"
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:135
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:97
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:134
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:96
msgid "Whether or not to include a line indicating total equity."
msgstr "Da li ukljuÄiti redak, koji pokazuje ukupni iznos kapitala."
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:442
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:805
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:390
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:715
msgid "Total Liabilities"
msgstr "Ukupno obveze"
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:640
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:774
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:486
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:684
msgid "Total Assets"
msgstr "Ukupno imovina"
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:674
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:512
msgid "Trading Gains"
msgstr "Dobici burzovnog trgovanja"
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:675
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:513
msgid "Trading Losses"
msgstr "Gubici burzovnog trgovanja"
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:680
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1058
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:847
-#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:624
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:740
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:517
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1054
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:757
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:472
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:734
msgid "Unrealized Gains"
msgstr "Neostvareni dobici"
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:681
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:848
-#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:625
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:741
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:518
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:758
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:473
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:735
msgid "Unrealized Losses"
msgstr "Neostvareni gubici"
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:685
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:863
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:522
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:773
msgid "Total Equity"
msgstr "Ukupno kapital"
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:696
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:869
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:532
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:779
msgid "Total Liabilities & Equity"
msgstr "Ukupno obveze i kapital"
@@ -26549,43 +26552,43 @@ msgstr ""
#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:90
#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:86
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:119
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:105
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:118
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:104
msgid "Closing Entries pattern"
msgstr "Uzorak zakljuÄnih unosa"
#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:91
#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:88
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:121
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:107
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:120
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:106
msgid "Any text in the Description column which identifies closing entries."
msgstr "Bilo koji tekst u stupcu opisa, koji odreÄuje zakljuÄne unose."
#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:92
#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:90
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:123
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:109
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:122
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:108
msgid "Closing Entries pattern is case-sensitive"
msgstr "Uzorak zakljuÄnih unosa razlikuje velika/mala slova"
#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:93
#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:92
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:125
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:111
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:124
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:110
msgid "Causes the Closing Entries Pattern match to be case-sensitive."
msgstr "Ovime Äe uzorak zakljuÄnih unosa razlikovati velika/mala slova."
#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:94
#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:94
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:127
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:113
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:126
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:112
msgid "Closing Entries Pattern is regular expression"
msgstr "Uzorak zakljuÄnih unosa je regularni izraz"
#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:95
#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:96
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:129
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:115
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:128
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:114
msgid ""
"Causes the Closing Entries Pattern to be treated as a regular expression."
msgstr "Ovime Äe se uzorak zakljuÄnih unosa obraditi kao regularni izraz."
@@ -26635,50 +26638,50 @@ msgstr ""
msgid "One year."
msgstr "Jedna godina."
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:833
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:829
msgid "missing"
msgstr "nedostaje"
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1048
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1044
#: libgnucash/engine/Account.cpp:4093
msgid "Asset"
msgstr "Imovina"
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1051
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1047
#: libgnucash/engine/Account.cpp:4095
msgid "Liability"
msgstr "Obveze"
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1065
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1245
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1061
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1241
msgid "Exchange Rates"
msgstr "TeÄajevi"
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1075
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1071
#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:107
msgid "Barchart"
msgstr "StupÄani dijagram"
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1177
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1173
msgid " to "
msgstr " do "
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1219
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1224
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1215
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1220
#: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:45
msgid "Period"
msgstr "Razdoblje"
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1238
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:866
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1234
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:860
msgid "Net Income"
msgstr "Neto prihod"
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1274
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1270
msgid "Balance Sheet (Multicolumn)"
msgstr "Bilanca (viÅ¡estupÄana)"
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1275
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1271
msgid "Income Statement (Multicolumn)"
msgstr "Stanje prihoda (viÅ¡estupÄano)"
@@ -26686,11 +26689,11 @@ msgstr "Stanje prihoda (viÅ¡estupÄano)"
msgid "Budget Balance Sheet"
msgstr "Bilanca proraÄuna"
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:98
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:97
msgid "Include new/existing totals"
msgstr "UkljuÄi nove/postojeÄe ukupne iznose"
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:100
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:99
msgid ""
"Whether or not to include lines indicating change in totals introduced by "
"budget."
@@ -26698,7 +26701,7 @@ msgstr ""
"Da li ukljuÄiti retke, koji pokazuju promjenu u iznosima, nastalih "
"proraÄunom."
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:112
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:111
#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:66
#: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:57
#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:59
@@ -26706,55 +26709,55 @@ msgstr ""
msgid "Budget to use."
msgstr "ProraÄun, koji Äe se koristiti."
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:765
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:675
msgid "Existing Assets"
msgstr "PostojeÄa imovina"
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:767
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:677
msgid "Allocated Assets"
msgstr "RasporeÄena imovina"
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:771
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:681
msgid "Unallocated Assets"
msgstr "NerasporeÄena imovina"
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:797
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:707
msgid "Existing Liabilities"
msgstr "PostojeÄe obveze"
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:802
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:712
msgid "New Liabilities"
msgstr "Nove obveze"
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:828
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:738
msgid "Existing Retained Earnings"
msgstr "PostojeÄa zadržana dobit"
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:829
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:739
msgid "Existing Retained Losses"
msgstr "PostojeÄi zadržani gubici"
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:834
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:744
msgid "New Retained Earnings"
msgstr "Nova zadržana dobit"
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:835
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:745
msgid "New Retained Losses"
msgstr "Novi zadržani gubici"
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:840
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:750
msgid "Total Retained Earnings"
msgstr "Ukupno zadržana zarada"
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:841
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:751
msgid "Total Retained Losses"
msgstr "Ukupno zadržani gubitak"
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:857
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:767
msgid "Existing Equity"
msgstr "PostojeÄi kapital"
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:860
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:770
msgid "New Equity"
msgstr "Novi kapital"
@@ -26815,7 +26818,7 @@ msgstr "ProraÄun novÄanog toka"
msgid "Period number."
msgstr "Broj razdoblja."
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:306
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:307
#, scheme-format
msgid "~a: ~a - ~a"
msgstr "~a: ~a â ~a"
@@ -26850,63 +26853,63 @@ msgstr "Kraj raspona"
msgid "Select a budget period that ends the reporting range."
msgstr "Odaberi proraÄunsko razdoblje s kojim zavrÅ¡ava raspon izvjeÅ¡tavanja."
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:103
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:90
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:101
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:89
msgid "Label the revenue section"
msgstr "OznaÄi odjeljak prihoda"
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:105
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:92
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:103
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:91
msgid "Whether or not to include a label for the revenue section."
msgstr "Da li ukljuÄiti oznaku za odjeljak prihoda."
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:106
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:93
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:104
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:92
msgid "Include revenue total"
msgstr "UkljuÄi ukupni iznos prihoda"
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:108
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:95
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:106
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:94
msgid "Whether or not to include a line indicating total revenue."
msgstr "Da li ukljuÄiti redak, koji pokazuje ukupni iznos prihoda."
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:109
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:102
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:107
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:101
msgid "Label the expense section"
msgstr "OznaÄi odjeljak rashoda"
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:111
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:104
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:109
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:103
msgid "Whether or not to include a label for the expense section."
msgstr "Da li ukljuÄiti oznaku za odjeljak rashoda."
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:112
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:105
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:110
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:104
msgid "Include expense total"
msgstr "UkljuÄi ukupni iznos rashoda"
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:114
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:107
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:112
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:106
msgid "Whether or not to include a line indicating total expense."
msgstr "Da li ukljuÄiti redak, koji pokazuje ukupni iznos rashoda."
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:127
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:131
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:125
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:130
msgid "Display as a two column report"
msgstr "Prikaži kao dvostupÄani izvjeÅ¡taj"
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:129
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:133
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:127
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:132
msgid "Divides the report into an income column and an expense column."
msgstr "Dijeli izvještaj u stupac prihoda i stupac rashoda."
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:131
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:135
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:129
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:134
msgid "Display in standard, income first, order"
msgstr "Prikaži uobiÄajeni redoslijed, najprije prihod"
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:133
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:137
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:131
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:136
msgid ""
"Causes the report to display in the standard order, placing income before "
"expenses."
@@ -26914,59 +26917,59 @@ msgstr ""
"Prikazuje izvjeÅ¡taj uobiÄajenim redoslijedom, postavljajuÄi prihode ispred "
"rashoda."
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:476
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:441
msgid "Reporting range end period cannot be less than start period."
msgstr ""
"Krajnje vrijeme u rasponu izvjeÅ¡tavanja ne može biti manje od poÄetnog "
"vremena."
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:506
-#, scheme-format
-msgid "for Budget ~a Period ~d"
-msgstr "za proraÄun ~a razdoblje ~d"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:511
-#, scheme-format
-msgid "for Budget ~a Periods ~d - ~d"
-msgstr "za proraÄun ~a razdoblja ~d â ~d"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:517
-#, scheme-format
-msgid "for Budget ~a"
-msgstr "za proraÄun ~a"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:659
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:588
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:509
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:505
msgid "Revenues"
msgstr "Prihod"
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:668
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:596
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:512
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:508
msgid "Total Revenue"
msgstr "Ukupno prihod"
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:682
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:609
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:522
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:515
msgid "Total Expenses"
msgstr "Ukupno rashod"
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:688
-#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:602
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:626
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:530
+#, scheme-format
+msgid "for Budget ~a"
+msgstr "za proraÄun ~a"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:532
+#, scheme-format
+msgid "for Budget ~a Period ~d"
+msgstr "za proraÄun ~a razdoblje ~d"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:535
+#, scheme-format
+msgid "for Budget ~a Periods ~d - ~d"
+msgstr "za proraÄun ~a razdoblja ~d â ~d"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:563
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:455
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:525
msgid "Net income"
msgstr "Neto prihod"
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:689
-#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:603
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:627
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:564
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:456
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:526
msgid "Net loss"
msgstr "Neto gubitak"
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:757
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:604
msgid "Budget Income Statement"
msgstr "ProraÄun stanja prihoda"
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:758
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:605
msgid "Budget Profit & Loss"
msgstr "ProraÄun dobiti i gubitka"
@@ -27133,17 +27136,17 @@ msgid "Explicitly select period value with spinner below"
msgstr "Odaberi razdoblje datumskim odabiraÄem"
#. Translators: Abbreviation for "Budget" amount
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:469
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:468
msgid "Bgt"
msgstr "ProraÄun"
#. Translators: Abbreviation for "Actual" amount
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:474
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:473
msgid "Act"
msgstr "Stvarno"
#. Translators: Abbreviation for "Difference" amount
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:479
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:478
msgid "Diff"
msgstr "Razlika"
@@ -27151,7 +27154,7 @@ msgstr "Razlika"
#. budget will report on budgeted and actual
#. amounts from the beginning of budget, instead
#. of only using the budget-period amounts.
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:702
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:703
msgid "using accumulated amounts"
msgstr "upotreba akumuliranih iznosa"
@@ -27223,25 +27226,25 @@ msgstr "Prikaži cjelokupne nazive konta"
msgid "Show full account names (including parent accounts)."
msgstr "Prikaži cjelokupne nazive konta (ukljuÄujuÄi matiÄna konta)"
-#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:208
+#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:206
#, scheme-format
msgid "~a and subaccounts"
msgstr "~a i podkonti"
-#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:209
+#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:207
#, scheme-format
msgid "~a and selected subaccounts"
msgstr "~a i odabrani podkonti"
-#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:275
+#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:271
msgid "Money into selected accounts comes from"
msgstr "Primici odabranih konta dolaze iz"
-#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:296
+#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:292
msgid "Money out of selected accounts goes to"
msgstr "Izdaci odabranih konta idu u"
-#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:317
+#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:313
msgid "Difference"
msgstr "Razlika"
@@ -27380,30 +27383,33 @@ msgstr "Stanje kapitala"
msgid "Report only on these accounts."
msgstr "Izvijesti samo o ovim kontima."
-#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:360
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:470
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:406
+#. Create the account table below where its
+#. percentage time can be tracked.
+#. gnc:html-table
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:423
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:481
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:404
msgid "for Period"
msgstr "za razdoblje"
-#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:595
-#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:639
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:450
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:486
msgid "Capital"
msgstr "Kapital"
-#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:609
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:461
msgid "Investments"
msgstr "Ulaganja"
-#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:616
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:466
msgid "Withdrawals"
msgstr "Isplate"
-#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:632
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:479
msgid "Increase in capital"
msgstr "PoveÄanje kapitala"
-#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:633
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:480
msgid "Decrease in capital"
msgstr "Smanjenje kapitala"
@@ -27564,39 +27570,39 @@ msgstr "Neto kupovina"
msgid "Tax on Purchases"
msgstr "PDV na kupovinu"
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:96
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:95
msgid "Label the trading accounts section"
msgstr "OznaÄi odjeljak konta trgovanja"
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:98
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:97
msgid "Whether or not to include a label for the trading accounts section."
msgstr "Da li ukljuÄiti oznaku za odjeljak konta trgovanja."
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:99
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:98
msgid "Include trading accounts total"
msgstr "UkljuÄi ukupni iznos konta burzovnog trgovanja"
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:101
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:100
msgid ""
"Whether or not to include a line indicating total trading accounts balance."
msgstr "Da li ukljuÄiti redak, koji pokazuje ukupni saldo konta trgovanja."
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:612
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:518
#: libgnucash/engine/Account.cpp:4105 libgnucash/engine/Scrub.c:430
#: libgnucash/engine/Scrub.c:495
msgid "Trading"
msgstr "Burzovno trgovanje"
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:620
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:521
msgid "Total Trading"
msgstr "Ukupno burzovno trgovanje"
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:709
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:578
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:572
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:572
msgid "Income Statement"
msgstr "Stanje prihoda"
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:710
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:573
msgid "Profit & Loss"
msgstr "RaÄun dobiti i gubitka"
@@ -27865,7 +27871,7 @@ msgid "Value Change"
msgstr "Vrijednosna promjena"
#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:61
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:575
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:569
msgid "Trial Balance"
msgstr "Probna bilanca"
@@ -27885,15 +27891,15 @@ msgstr "Varijanta izvještaja"
msgid "Kind of trial balance to generate."
msgstr "Vrsta probne bilance."
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:84
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:83
msgid "Merchandising"
msgstr "Trgovanje"
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:85
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:84
msgid "Gross adjustment accounts."
msgstr "Konti bruto podešavanja."
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:87
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:86
msgid ""
"Do not net, but show gross debit/credit adjustments to these accounts. "
"Merchandising businesses will normally select their inventory accounts here."
@@ -27902,11 +27908,11 @@ msgstr ""
"kontima. TrgovaÄka poduzeÄa Äe ovdje uobiÄajeno odabrati svoja konta "
"inventara."
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:88
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:87
msgid "Income summary accounts"
msgstr "ZakljuÄni konti prihoda"
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:90
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:89
msgid ""
"Adjustments made to these accounts are gross adjusted (see above) in the "
"Adjustments, Adjusted Trial Balance, and Income Statement columns. Mostly "
@@ -27916,64 +27922,64 @@ msgstr ""
"Podešavanja, Podešena probna bilanca i Stanje prihoda. Ovo je uglavnom "
"korisno za trgovaÄka poduzeÄa."
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:93
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:92
msgid "Adjusting Entries pattern"
msgstr "Uzorak za podeÅ¡avajuÄe unose"
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:95
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:94
msgid "Any text in the Description column which identifies adjusting entries."
msgstr "Bilo koji tekst u stupcu opisa, koji odreÄuje podeÅ¡avajuÄe unose."
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:97
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:96
msgid "Adjusting Entries pattern is case-sensitive"
msgstr "Uzorak za podeÅ¡avajuÄe unose razlikuje velika/mala slova"
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:99
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:98
msgid "Causes the Adjusting Entries Pattern match to be case-sensitive."
msgstr "Ovime Äe uzorak za podeÅ¡avajuÄe unose razlikovati velika/mala slova."
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:101
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:100
msgid "Adjusting Entries Pattern is regular expression"
msgstr "Uzorak za podeÅ¡avajuÄe unose je regularni izraz"
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:103
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:102
msgid ""
"Causes the Adjusting Entries Pattern to be treated as a regular expression."
msgstr "Ovime Äe se uzorak za podeÅ¡avajuÄe unose obraditi kao regularni izraz."
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:205
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:204
msgid "Current Trial Balance"
msgstr "TrenutaÄna probna bilanca"
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:206
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:205
msgid "Uses the exact balances in the general journal"
msgstr "Koristi toÄna salda u opÄem dnevniku"
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:208
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:207
msgid "Pre-adjustment Trial Balance"
msgstr "Pred-podešena probna bilanca"
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:209
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:208
msgid "Ignores Adjusting/Closing entries"
msgstr "Zanemaruje podeÅ¡avajuÄe/zakljuÄne unose"
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:211
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:210
msgid "Work Sheet"
msgstr "Radni list"
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:212
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:211
msgid "Creates a complete end-of-period work sheet"
msgstr "Stvori potpuni radni list za kraj razdoblja"
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:576
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:570
msgid "Adjustments"
msgstr "Podešavanja"
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:577
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:571
msgid "Adjusted Trial Balance"
msgstr "Podešena probna bilanca"
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:866
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:860
msgid "Net Loss"
msgstr "Neto gubitak"
commit e6875c11e493388d717394cc7f95f1b78fb1fd00
Author: milotype <43657314+milotype at users.noreply.github.com>
Date: Fri Oct 18 15:17:00 2019 +0200
Update hr.po to POT-Creation-Date: 2019-09-26
minor changes and adapted to .pot file changes
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index b258f6863..0a1a3bf03 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
"product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-26 18:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-09-17 01:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-10-18 15:00+0200\n"
"Last-Translator: Milo Ivir <mail at milotype.de>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: hr\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:70
msgid "Arabic"
@@ -76,7 +76,7 @@ msgstr "Vijetnamski"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:83
msgid "Western"
-msgstr "Zapadnoeuropski"
+msgstr "Zapadni"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:84
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1029
@@ -416,7 +416,7 @@ msgstr "Zapadni (Windows-1252)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:441
msgid "Locale: "
-msgstr "Jezik sustava: "
+msgstr "Jezik: "
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:476
msgid "Conversion Direction"
@@ -424,7 +424,7 @@ msgstr "Smjer konverzije"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:477
msgid "This value determines which iconv test to perform."
-msgstr "Ova vrijednost odreÄuje, koji Äe se iconv test provesti."
+msgstr "Ova vrijednost odreÄuje koji Äe se iconv test provesti."
#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:410
msgid "Menu"
@@ -432,7 +432,7 @@ msgstr "Izbornik"
#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:410
msgid "The menu of options"
-msgstr "Izbornik za opcije"
+msgstr "Izbornik opcija"
#: doc/tip_of_the_day.list.c:1
msgid ""
@@ -492,9 +492,9 @@ msgid ""
"register, clicking the right mouse button brings up the transaction menu "
"options."
msgstr ""
-"Klikni desni gumb miša (kontrol-klik na Mac OS X) u glavnom prozoru za "
-"prikaz izbornika opcija konta. U svakom registru se pritiskom na desni gumb "
-"miša prikazuje izbornik opcija za transakcije."
+"Klikni desni gumb miša (ctrl-klik na Mac OS X) u glavnom prozoru za prikaz "
+"izbornika opcija konta. U svakom registru se pritiskom na desni gumb miša "
+"prikazuje izbornik opcija za transakcije."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:27
msgid ""
@@ -625,8 +625,8 @@ msgid ""
"Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" report."
msgstr ""
"MožeÅ¡ prikazati viÅ¡estruke izvjeÅ¡taje u jednom prozoru, prikazujuÄi sve "
-"financijske informacije koje želiÅ¡ najednom. Za to koristi izvjeÅ¡taj âUzorak "
-"i proizvoljno â Proizvoljan viÅ¡estupÄani izvjeÅ¡tajâ."
+"financijske podatke koje želiÅ¡ najednom. Za to koristi izvjeÅ¡taj âUzorak i "
+"proizvoljno â Proizvoljan viÅ¡estupÄani izvjeÅ¡tajâ."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:84
msgid ""
@@ -877,7 +877,7 @@ msgstr "Opcije za nove knjige"
#. { name, default txn memo, throughEscrowP, specSrcAcctP }
#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:126
msgid "Taxes"
-msgstr "Porezi"
+msgstr "Porez"
#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:126
msgid "Tax Payment"
@@ -1150,7 +1150,7 @@ msgstr "VauÄer"
#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1804
#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:75 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1057
msgid "Invoice"
-msgstr "RaÄun"
+msgstr "Izlazni raÄun"
#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:448 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:597
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:165
@@ -1166,7 +1166,7 @@ msgstr "RaÄun"
#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:227
#: libgnucash/engine/Recurrence.c:495 libgnucash/engine/Recurrence.c:683
msgid "None"
-msgstr "Ništa"
+msgstr "Bez"
#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:568
msgid "Use Global"
@@ -1241,7 +1241,7 @@ msgstr "Dani"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:409
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:801
msgid "Proximo"
-msgstr "SljedeÄeg mjeseca"
+msgstr "SljedeÄi mjesec"
#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:534 gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:436
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:633
@@ -1945,7 +1945,7 @@ msgstr "Mapa CSV konta"
#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:538
msgid "Online Id"
-msgstr "Internetski identifikacijski broj"
+msgstr "Internetski ID"
#. Translators: In this context,
#. * 'Billing information' maps to the
@@ -1954,7 +1954,7 @@ msgstr "Internetski identifikacijski broj"
#. * invoiced.
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:429 gnucash/gnome/dialog-order.c:181
msgid "You need to supply Billing Information."
-msgstr "MoraÅ¡ upisati informacije raÄuna."
+msgstr "MoraÅ¡ upisati podatke o primatelju raÄuna."
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:616
msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?"
@@ -2111,7 +2111,7 @@ msgstr "Prikaži rashodni vauÄer"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2420 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2599
msgid "Bill Information"
-msgstr "Informacije ulaznog raÄuna"
+msgstr "Podaci ulaznog raÄuna"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2422 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2602
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3164
@@ -2120,7 +2120,7 @@ msgstr "ID ulaznog raÄuna"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2425 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2606
msgid "Voucher Information"
-msgstr "Informacije vauÄera"
+msgstr "Podaci vauÄera"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2427 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2609
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3198
@@ -2999,7 +2999,7 @@ msgstr "Zadnja valjana godina: "
#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:285
msgid "Form Line Data: "
-msgstr "Podaci za redak obrasca: "
+msgstr "Podaci retka obrasca: "
#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:286
#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:405
@@ -3289,7 +3289,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:176
msgid "_Mortgage & Loan Repayment..."
-msgstr "Otplata _hipoteke i kredita â¦"
+msgstr "OtplaÄivanje _hipoteke i kredita â¦"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:177
msgid "Setup scheduled transactions for repayment of a loan"
@@ -3346,7 +3346,7 @@ msgstr "_UreÄivaÄ mapiranja unosa"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:212
msgid "View and Delete Bayesian and Non Bayesian information"
-msgstr "Prikaži i Izbriši Bayesove i ne-Bayesove informacije"
+msgstr "Prikaži i izbriši Bayesove i ne-Bayesove podatke"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:216
msgid "_Transaction Associations"
@@ -3679,11 +3679,11 @@ msgstr "Prikaži i uredi popis tablice poreza na dodanu vrijednost (PDV)"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:280
msgid "_Billing Terms Editor"
-msgstr "UreÄivaÄ uvjeta _plaÄanja"
+msgstr "U_reÄivaÄ uvjeta plaÄanja"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:281
msgid "View and edit the list of Billing Terms"
-msgstr "Prikaži i uredi popis uvjeta za plaÄanja"
+msgstr "Prikaži i uredi popis uvjeta plaÄanja"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:285
msgid "Bills _Due Reminder"
@@ -4869,7 +4869,7 @@ msgstr "_Dvoredno"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:437
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:305
msgid "Show two lines of information for each transaction"
-msgstr "Prikaži dva retka s informacijama za svaku transakciju"
+msgstr "Prikaži dva retka podataka za svaku transakciju"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:416
msgid "Show _Extra Dates"
@@ -5295,7 +5295,7 @@ msgstr "_Terminirano"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:147
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:745
msgid "_New"
-msgstr "_Nova"
+msgstr "_Novo"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:138
msgid "Create a new scheduled transaction"
@@ -5303,7 +5303,7 @@ msgstr "Stvori novu terminiranu transakciju"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:143
msgid "_New 2"
-msgstr "_Nova 2"
+msgstr "_Novo 2"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:144
msgid "Create a new scheduled transaction 2"
@@ -5802,7 +5802,7 @@ msgstr "NaplaÄivanje kamata"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:782
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:804
msgid "Payment Information"
-msgstr "Informacije plaÄanja"
+msgstr "Podaci plaÄanja"
#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:476 gnucash/gnome/window-reconcile.c:516
msgid "Payment From"
@@ -5929,14 +5929,13 @@ msgstr "Po_moÄ"
#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2179 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2263
msgid "_Reconcile Information..."
-msgstr "_Informacije usklaÄivanja â¦"
+msgstr "_Podaci usklaÄivanja â¦"
#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2180 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2264
msgid ""
"Change the reconcile information including statement date and ending balance."
msgstr ""
-"Promijeni informacije usklaÄivanja, ukljuÄujuÄi datum stanja i zakljuÄni "
-"saldo."
+"Promijeni podatke usklaÄivanja, ukljuÄujuÄi datum stanja i zakljuÄni saldo."
#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2185 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2269
msgid "_Finish"
@@ -6043,7 +6042,6 @@ msgid "New Split"
msgstr "Nova podjela"
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1097
-#, fuzzy
msgctxt ""
"Item represents an unknown object type (in the sense of bill, customer, "
"invoice, transaction, split,...)!"
@@ -6614,7 +6612,7 @@ msgstr "Uredi valutu"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1002
msgid "Currency Information"
-msgstr "Informacije valute"
+msgstr "Podaci valute"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1007
msgid "Edit security"
@@ -6626,7 +6624,7 @@ msgstr "Novi vrijednosni papir"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1008
msgid "Security Information"
-msgstr "Informacije vrijednosnog papira"
+msgstr "Podaci vrijednosnog papira"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1286
msgid "You may not create a new national currency."
@@ -8128,7 +8126,7 @@ msgstr "Obje dotiÄne valute su jednake."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1253
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:506
msgid "New Split Information"
-msgstr "Informacije nove podjele"
+msgstr "Podaci nove podjele"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1303
msgid ""
@@ -8160,15 +8158,15 @@ msgstr ""
#. * attempts to record a transaction without splits
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1723
msgid "Not enough information for Blank Transaction?"
-msgstr "Nema dovoljno informacija za praznu transakciju?"
+msgstr "Nema dovoljno podataka za praznu transakciju?"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1725
msgid ""
"The blank transaction does not have enough information to save it. Would you "
"like to return to the transaction to update, or cancel the save?"
msgstr ""
-"Prazna transakcija nema dovoljno informacija za spremanje. Želiš li se "
-"vratiti na transakciju i aktualizirati je ili želiš odustati od spremanja?"
+"Prazna transakcija se ne može spremiti jer nema dovoljno podataka. Želiš li "
+"se vratiti na transakciju i aktualizirati je ili želiš odustati od spremanja?"
#. Translators: Return to the transaction to update
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1737
@@ -10977,7 +10975,7 @@ msgid ""
"the default setting for when a register is first opened. The setting can be "
"changed at any time via the \"View->Double Line\" menu item."
msgstr ""
-"Prikaži dva retka s informacijama za svaku transakciju u registru. Ovo je "
+"Prikaži dva retka podataka za svaku transakciju u registru. Ovo je "
"standardna postavka, kad se registar po prvi puta otvara. Postavku možeš "
"promijeniti u bilo koje doba, putem stavke u izborniku âPrikaz â Dvorednoâ."
@@ -11969,7 +11967,6 @@ msgid "CSV Price Import"
msgstr "Uvoz CSV cijena"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:53
-#, fuzzy
msgid ""
"This assistant will help you import Prices from a CSV file.\n"
"\n"
@@ -12002,8 +11999,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ovaj pomoÄnik Äe ti pomoÄi uvesti cijene iz CSV datoteke.\n"
"\n"
-"Za uspjeÅ¡an uvoz su potrebni barem ovi stupci: âDatumâ, âKoliÄinaâ, âRoba "
-"izâ i âValuta uâ.\n"
+"Za uspjeÅ¡an uvoz su potrebni barem ovi stupci: âDatumâ, âKoliÄinaâ, âIz "
+"imenskog prostoraâ, âIz simbolaâ i âValuta uâ. Ako se svi unosi odnose na "
+"istu dionicu/valutu, onda ih možeÅ¡ odabrati te Äe onda stupci biti âDatumâ i "
+"âKoliÄinaâ.\n"
"\n"
"Postoje razne opcije za odreÄivanje razdvojnog znaka i fiksne Å¡irine. Za "
"željenu fiksnu širinu, klikni dvaput na prikazanu tablicu i ako treba, "
@@ -12296,17 +12295,17 @@ msgid ""
"will consider this line part of the same transaction."
msgstr ""
"Uvoznik uobiÄajeno pretpostavlja, da svaki redak uvozne datoteke, "
-"predstavlja jednu transakciju. Svaki redak može sadržati informacije jedne "
+"predstavlja jednu transakciju. Svaki redak može sadržati podatke jedne "
"transakcije te jednu ili dvije stavke.\n"
"\n"
"Ako je âViÅ¡edjelnaâ ukljuÄeno, uvoznik Äe pretpostaviti, da viÅ¡e uzastopnih "
-"redaka sadrže informacije za jednu transakciju. Svaki redak sadrži "
-"informacije za samo jednu stavku. Prvi redak bi takoÄer morao sadržati "
-"informacije za transakciju.\n"
+"redaka sadrže podatke za jednu transakciju. Svaki redak sadrži podatke za "
+"samo jednu stavku. Prvi redak bi takoÄer morao sadržati podatke za "
+"transakciju.\n"
"Za pogaÄanje redaka, koji se odnose na zajedniÄku transakciju, uvoznik Äe "
-"usporediti informacije transakcije u svakom retku. Ako nema informacija ili "
-"je informacija jednaka prethodnom retku transakcije, uvoznik Äe "
-"pretpostaviti, da taj redak dio iste transakcije."
+"usporediti podatke transakcije u svakom retku. Ako nema podataka ili je "
+"podatak jednak prethodnom retku transakcije, uvoznik Äe pretpostaviti, da je "
+"taj redak dio iste transakcije."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:767
msgid ""
@@ -12400,7 +12399,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1090
msgid "Transaction Information"
-msgstr "Informacije transakcije"
+msgstr "Podaci transakcije"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1117
msgid "Match Transactions"
@@ -12614,11 +12613,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ovo je metoda korak-po-korak za stvaranje otplaÄivanja kredita u GnuCashu. U "
"ovom pomoÄniku možeÅ¡ upisati detalje o tvom kreditu/zajmu i njegovim "
-"otplaÄivanjima, kao i detalje o njegovom povratu. Upotrebom tih informacija, "
+"otplaÄivanjima, kao i detalje o njegovom povratu. Upotrebom tih podataka, "
"stvorit Äe se odgovarajuÄe terminirane transakcije.\n"
"\n"
-"Ako pogriješiš ili kasnije želiš upisati promjene, možeš neposredno "
-"izmijeniti stvorene terminirane transakcije."
+"Ako pogriješiš ili kasnije želiš upisati promjene, terminirane transakcije "
+"možeš direktno urediti."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:112
msgid "Loan / Mortgage Repayment Setup"
@@ -13074,7 +13073,7 @@ msgid ""
"you select a different account, it will be remembered for future QIF files. "
msgstr ""
"QIF datoteke preuzete od banaka i drugih financijskih institucija, možda "
-"nemaju informacije za konta i kategorije, koje bi im omoguÄile pravilno "
+"nemaju podatke za konta i kategorije, koje bi im omoguÄile pravilno "
"dodijeljivanje GnuCash kontima.\n"
"\n"
"Na sljedeÄoj stranici ÄeÅ¡ vidjeti tekst, koji se pojavljuje u poljima "
@@ -13143,10 +13142,10 @@ msgid ""
"If you don't see your exchange listed, or none of the available choices are "
"appropriate, you can enter a new one."
msgstr ""
-"Niže dolje Äe biti potrebno dostaviti informacije o dionicama, "
-"investicijskim fondovima i drugim ulaganjima, koja se javljaju u QIF "
-"datoteci, koju uvoziš. GnuCash treba neke dodatne detalje o ovim ulaganjima, "
-"koje QIF format ne pruža.\n"
+"Niže dolje Äe biti potrebno dostaviti podatke o dionicama, investicijskim "
+"fondovima i drugim ulaganjima, koja se javljaju u QIF datoteci, koju uvoziš. "
+"GnuCash treba neke dodatne detalje o ovim ulaganjima, koje QIF format ne "
+"pruža.\n"
"\n"
"Svaka dionica, investicijski fond ili drugo ulaganje mora imati naziv i "
"kraticu, kao Å¡to je burzovna oznaka. BuduÄi da neke nepovezane investicije "
@@ -13154,12 +13153,12 @@ msgstr ""
"primjer, možeš odabrati burzu koja je dodijeliia oznaku (NASDAQ, NYSE, itd.) "
"ili odaberi vrstu ulaganja.\n"
"\n"
-"Ako na spisku ne vidiš tvoju burzu, ili nijedan od dostupnih izbora nije "
-"odgovarajuÄi, možeÅ¡ upisati novu."
+"Ako na spisku ne vidiš svoju burzu ili ako nijedna od dostupnih nije "
+"odgovarajuÄa, možeÅ¡ upisati novu."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1024
msgid "Enter Information about..."
-msgstr "UpiÅ¡i informacije o â¦"
+msgstr "UpiÅ¡i podatke o â¦"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1050
msgid "All fields must be complete to continue..."
@@ -13910,7 +13909,7 @@ msgstr "OpÄe"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1453
msgid "<b>Balance Information</b>"
-msgstr "<b>Informacije salda</b>"
+msgstr "<b>Podaci salda</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1467
msgid "<b>Initial Balance Transfer</b>"
@@ -14103,7 +14102,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:176
msgid "The percentage discount applied for early payment."
-msgstr "Postatak popusta, primijenjen za uranjeno plaÄanje."
+msgstr "Postatak popusta, primijenjen za prerano plaÄanje."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:237
msgid "Due Day: "
@@ -14115,11 +14114,11 @@ msgstr "Dan popusta: "
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:276
msgid "Cutoff Day: "
-msgstr "Dan zakljuÄenja: "
+msgstr "Dan prijalaza: "
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:304
msgid "The day of the month bills are due"
-msgstr "Dan mjeseca za dospijeÄa raÄuna"
+msgstr "Dan u mjesecu za dospijeÄa raÄuna"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:326
msgid "The last day of the month for the early payment discount."
@@ -14127,7 +14126,7 @@ msgstr "Posljednji dan u mjesecu za popust zbog preranog plaÄanja."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:348
msgid "The discount percentage applied if paid early."
-msgstr "Primijenjeni postotak popusta, ako je plaÄeno prerano."
+msgstr "Primijenjeni postotak popusta, ako je prerano plaÄeno."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:370
msgid ""
@@ -14135,9 +14134,9 @@ msgid ""
"are applied to the following month. Negative values count backwards from the "
"end of the month."
msgstr ""
-"Dan prekida za primjenu ulaznih raÄuna na sljedeÄi mjesec. Nakon prekida, "
-"ulazni raÄuni se primijenjuju u narednom mjesecu. Negativnim vrijednostima "
-"se raÄuna unatrag od kraja mjeseca."
+"Dan za primjenu raÄuna u sljedeÄem mjesecu. RaÄuni se nakon tog dana "
+"primijenjuju u sljedeÄem mjesecu. Negativnim vrijednostima se dan izraÄunava "
+"od kraja mjeseca natraške."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:434
msgid "Table"
@@ -14312,11 +14311,11 @@ msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:226
msgid "<b>Quote Source Information</b>"
-msgstr "<b>Informacije izvora teÄaja</b>"
+msgstr "<b>Podaci izvora teÄaja</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:239
msgid "<b>Security Information</b>"
-msgstr "<b>Informacije vrijednosnog papira</b>"
+msgstr "<b>Podaci vrijednosnog papira</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:309
msgid "Type of quote source:"
@@ -14357,8 +14356,7 @@ msgid ""
"quotes."
msgstr ""
"Ovo su izvori teÄajeva za âF::Qâ, koji dohvaÄaju informacije s jedne web "
-"stranice. Ako ta web stranica nije dostupna, neÄeÅ¡ biti u moguÄnosti "
-"dohvatiti teÄajeve."
+"stranice. Ako ta web stranica nije dostupna, neÄeÅ¡ moÄi dohvatiti teÄajeve."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:539
msgid "_Multiple:"
@@ -14370,9 +14368,9 @@ msgid ""
"on the internet. If one of the sites is unavailable, F::Q will attempt to "
"retrieve the information from another site."
msgstr ""
-"Ovo su izvori teÄajeva za âF::Qâ, koji dohvaÄaju informacije s viÅ¡estrukih "
-"web stranica. Ako jedna od tih web stranica nije dostupna, âF::Qâ Äe "
-"pokušati da dohvatiti podatke s neke druge stranice."
+"Ovo su izvori teÄajeva za âF::Qâ, koji dohvaÄaju podatke s viÅ¡e web "
+"stranica. Ako jedna od tih web stranica nije dostupna, âF::Qâ Äe pokuÅ¡ati "
+"dohvatiti podatke s neke druge stranice."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:566
msgid "_Unknown:"
@@ -14385,7 +14383,7 @@ msgid ""
"multiple sites on the internet."
msgstr ""
"Ovo su izvori teÄajeva, koji su nedavno dodani u âF::Qâ. GnuCash ne zna, da "
-"li ti izvori dohvaÄaju informacije s jedne ili s viÅ¡e web stranica."
+"li ti izvori dohvaÄaju podatke s jedne ili s viÅ¡e web stranica."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:596
msgid "Time_zone:"
@@ -14409,7 +14407,7 @@ msgstr "Odaberi vrijednosni papir/valutu "
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:794
msgid "Select user information here..."
-msgstr "Odaberi korisniÄke informacije ovdje â¦"
+msgstr "Odaberi korisniÄke podatke ovdje â¦"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:140
msgid "Customer Number: "
@@ -14512,15 +14510,15 @@ msgstr "Zanemariti opÄu poreznu tablicu?"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:312
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:660
msgid "Billing Information"
-msgstr "Informacije raÄuna"
+msgstr "Podaci raÄuna"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:1136
msgid "Shipping Information"
-msgstr "Informacije isporuke"
+msgstr "Podaci isporuke"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:1161
msgid "Shipping Address"
-msgstr "Adresa za isporuku"
+msgstr "Adresa za isporuke"
#. Title of dialog
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:9
@@ -14881,7 +14879,7 @@ msgstr "UreÄivaÄ mapiranja uvoza"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:95
msgid "<b>What type of information to display?</b>"
-msgstr "<b>Koju vrstu informacija želiš prikazati?</b>"
+msgstr "<b>Koju vrstu podataka želiš prikazati?</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:128
msgid "Non-Bayesian"
@@ -14916,7 +14914,7 @@ msgid ""
"Filter will be applied to 'Match String' and 'Mapped to Account Name' "
"fields, case sensitive."
msgstr ""
-"Filtar Äe biti primijenjen na polja âUsporedi znakovni nizâ i âMapirano na "
+"Filtar Äe se primijeniti na polja âUsporedi znakovni nizâ i âMapirano na "
"naziv kontaâ, razlikuje velika/mala slova."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:302
@@ -14935,8 +14933,8 @@ msgstr "_Sklopi sve"
msgid ""
"Multiple rows can be selected and then deleted by pressing the delete button."
msgstr ""
-"MoguÄe je odabrati viÅ¡e redaka istovremeno, te ih potom izbrisati pomoÄu "
-"gumba za brisanje."
+"MoguÄe je odabrati viÅ¡e redaka istovremeno te ih potom izbrisati pomoÄu "
+"gumba âIzbriÅ¡iâ."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:89
msgid "Please select or create an appropriate GnuCash account for:"
@@ -15191,7 +15189,7 @@ msgstr "Uknjiženi konto"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:213
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:811
msgid "Invoice Information"
-msgstr "Informacije izlaznog raÄuna"
+msgstr "Podaci izlaznog raÄuna"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:240
msgid "(owner)"
@@ -15259,11 +15257,11 @@ msgstr "ID naloga. Ako ga ostaviÅ¡ praznim, odabrat Äe se jedan razuman broj"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:165
msgid "Job Information"
-msgstr "Informacije naloga"
+msgstr "Podaci naloga"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:273
msgid "Owner Information"
-msgstr "Informacije vlasnika"
+msgstr "Podaci vlasnika"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:291
msgid "Job Active"
@@ -15421,7 +15419,7 @@ msgstr "Zatvori _narudžbu"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:231
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:577
msgid "Order Information"
-msgstr "Informacije narudžbe"
+msgstr "Podaci narudžbe"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:392
msgid "Order Entries"
@@ -15647,7 +15645,7 @@ msgstr "<b>Oznake</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:497
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:450
msgid "_None"
-msgstr "_Ništa"
+msgstr "_Bez"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:517
msgid "C_redit accounts"
@@ -16143,8 +16141,8 @@ msgid ""
"Show two lines of information for each transaction instead of one. Does not "
"affect expanded transactions."
msgstr ""
-"Prikaži dva retka s informacijama za svaku transakciju, umjesto jednog. Ne "
-"utjeÄe na rasklopljene transakcije."
+"Prikaži dva retka podataka za svaku transakciju, umjesto jednog. Ne utjeÄe "
+"na rasklopljene transakcije."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2498
msgid "Register opens in a new _window"
@@ -16318,16 +16316,16 @@ msgstr "Internetski teÄajevi"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:12
msgid "Bid"
-msgstr "PonuÄena cijena pri kupnji"
+msgstr "PonuÄena kupovna cijena"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:15
msgid "Ask"
-msgstr "PonuÄena cijena u prodaji"
+msgstr "PonuÄena prodajna cijena"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:18
#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:125
msgid "Last"
-msgstr "Posljednje"
+msgstr "Zadnja"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:21
msgid "Net Asset Value"
@@ -17013,7 +17011,7 @@ msgstr "_Pregledaj stvorene transakcije"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:13
msgid "Income Tax Information"
-msgstr "Informacije poreza na prihod"
+msgstr "Podaci poreza na prihod"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:82
msgid "<b>Income Tax Identity</b>"
@@ -17045,7 +17043,7 @@ msgstr "_Obveze/Kapital"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:480
msgid "<b>Account Tax Information</b>"
-msgstr "<b>Porezne informacije konta</b>"
+msgstr "<b>Porezni podaci konta</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:496
msgid "Tax _Related"
@@ -17168,8 +17166,8 @@ msgid ""
" To jump to the Transaction, double click on the entry in the\n"
"Description column or Association column to open the Association"
msgstr ""
-" Za prijelaz na transakciju, klikni dvaput na unos u stupcu âOpisâ\n"
-" ili na unos u stupcu âPoveznicaâ za otvaranje poveznice"
+" Za prijelaz na transakciju, klikni dvaput na unos u stupcu âOpisâ,\n"
+"za otvaranje poveznice, klikni dvaput na unos u stupcu âPoveznicaâ"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:8
msgid "Transfer Funds"
@@ -17177,7 +17175,7 @@ msgstr "Prijenos sredstva"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:81
msgid "<b>Basic Information</b>"
-msgstr "<b>Osnovne informacije</b>"
+msgstr "<b>Osnovni podaci</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:142
msgid "Date:"
@@ -17912,7 +17910,7 @@ msgstr "Dupliciraj transakciju"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:75
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:985
msgid "<b>New Transaction Information</b>"
-msgstr "<b>Informacije nove transakcije</b>"
+msgstr "<b>Podaci nove transakcije</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:114
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1024
@@ -18155,7 +18153,7 @@ msgstr "Prikaži vlasnike sa saldom _nula"
#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:74
msgid "<b>Auto-Clear Information</b>"
-msgstr "<b>Informacije automatske potvrde</b>"
+msgstr "<b>Podaci automatske potvrde</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:100
#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:133
@@ -18164,7 +18162,7 @@ msgstr "_ZakljuÄni saldo:"
#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:73
msgid "<b>Reconcile Information</b>"
-msgstr "<b>Informacije usklaÄivanja</b>"
+msgstr "<b>Podaci usklaÄivanja</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:110
msgid "Statement _Date:"
@@ -18255,7 +18253,6 @@ msgstr ""
"bankarstvo."
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:40
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"You first need to apply for Online Banking access at your bank. If your "
@@ -18297,7 +18294,7 @@ msgstr ""
"* KorisniÄki ID, s kojim te banka identificira\n"
"* Internet adresu servera tvoje banke za internet bankarstvo\n"
"* Za HBCI internet bankarstvo, informacije o kriptografskom javnom kljuÄu "
-"tvoje banke (âOvo pismoâ).\n"
+"tvoje banke (âINI pismoâ â pismo o inicijalizaciji).\n"
"\n"
"Ovi Äe podaci biti potrebni u nastavku. Sad klikni âDaljeâ.\n"
"\n"
@@ -18314,8 +18311,7 @@ msgstr ""
"naziv postavke i pritisni gumb âSpremi postavkeâ. Napominjemo da ne možeÅ¡ "
"spremiti u ugraÄene postave.\n"
"\n"
-"Ovo je nepovratna operacija, stoga provjeri imaš li radnu sigurnosnu "
-"kopiju.\n"
+"Ovo je nepovratna operacija, stoga provjeri imaš li sigurnosnu kopiju.\n"
"\n"
"Klikni âDaljeâ za nastavljanje ili âOdustaniâ za prekid uvoza."
@@ -18731,10 +18727,10 @@ msgid ""
"execute the command line program \"aqhbci-tool\" for your account, as "
"follows: aqhbci-tool4 getaccsepa -b %s -a %s"
msgstr ""
-"Tvoj lokalni bankovni konto još uvijek nema spremljene informacije za SEPA "
+"Tvoj lokalni bankovni konto još uvijek nema spremljene podatke za SEPA "
"konto. Žao nam je, ali u ovom razvojnom izdanju neophodan je dodatni korak, "
-"koji još nije direktno primijenjen u GnuCashu. Izvrši program linijske "
-"naredbe âaqhbci-toolâ za tvoj konto, kao Å¡to slijedi: aqhbci-tool4 "
+"koji još nije direktno primijenjen u GnuCashu. U naredbenom retku izvrši "
+"program âaqhbci-toolâ za tvoj konto na sljedeÄi naÄin: aqhbci-tool4 "
"getaccsepa -b %s -a %s"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:564
@@ -22604,7 +22600,7 @@ msgstr "Primatelj"
#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:282
msgid "Display the Payable to: information."
-msgstr "Prikaži informacije za âPrimatelj:â."
+msgstr "Prikaži podatke za âPrimatelj:â."
#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:289
msgid "Payable to string"
@@ -22624,7 +22620,7 @@ msgstr "Kontakt poduzeÄa"
#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:296
msgid "Display the Company contact information."
-msgstr "Prikaži kontaktne informacije poduzeÄa."
+msgstr "Prikaži podatke kontakta poduzeÄa."
#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:302
msgid "Company contact string"
@@ -22668,7 +22664,7 @@ msgstr "Prikazati reference izlaznog raÄuna?"
#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:326
msgid "Billing Terms"
-msgstr "Uvjeti plaÄanja"
+msgstr "Uvjeti raÄuna"
#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:327
msgid "Display the invoice billing terms?"
@@ -22988,7 +22984,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:67
#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:74
msgid "n/a"
-msgstr " / "
+msgstr "--"
#. neither
#.
@@ -23820,11 +23816,11 @@ msgstr "Sadržaj"
#: gnucash/report/report-gnome/dialog-report-column-view.c:418
msgid "Rows"
-msgstr "Redovi"
+msgstr "Redaka"
#: gnucash/report/report-gnome/dialog-report-column-view.c:424
msgid "Cols"
-msgstr "Stupci"
+msgstr "Stupaca"
#: gnucash/report/report-gnome/dialog-report-style-sheet.c:162
#, c-format
@@ -24348,7 +24344,7 @@ msgstr "Prikazati iznos konta u stranoj valuti?"
#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:80
#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:87
msgid "The source of price information."
-msgstr "Izvor informacija za cijene."
+msgstr "Izvor podataka za cijene."
#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:179
msgid "Average Cost"
@@ -26480,9 +26476,9 @@ msgid ""
"without notice. Bug reports are very welcome at\n"
"https://bugs.gnucash.org/"
msgstr ""
-"UPOZORENJE: Pretvaranje stranih valuta i raÄunanje nerealiziranih\n"
+"UPOZORENJE: Pretvaranja stranih valuta i raÄunanja nerealiziranih\n"
"dobitaka nisu potvrÄeni kao toÄni. Ovaj se izvjeÅ¡taj može izmijeniti\n"
-"bez obavijesti. Izvještaji o greškama su dobrodošli na\n"
+"bez obaviještavanja. Izvještaji o greškama su dobrodošli na\n"
"https://bugs.gnucash.org/"
#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:48
@@ -27778,7 +27774,7 @@ msgid ""
"There is no price information available for the selected commodities in the "
"selected time period."
msgstr ""
-"Nema dostupnih informacija o cijeni za odabranu robu, u odabranom razdoblju."
+"Nema dostupnih podataka o cijeni za odabranu robu, u odabranom razdoblju."
#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:336
msgid "Identical commodities"
@@ -28602,7 +28598,7 @@ msgstr "Dodatni komentari"
#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:104
msgid "String for additional report information."
-msgstr "Znakovni niz za dodatne informacije u izvještaju."
+msgstr "Znakovni niz za dodatne podatke u izvještaju."
#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:109
#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:267
@@ -28881,8 +28877,8 @@ msgid ""
"scm/report directory for details on writing your own reports, or extending "
"existing reports."
msgstr ""
-"Ovo je primjer za GnuCash izvjeÅ¡taj. Pogledaj izvorni guile kÈd (shemu) u "
-"mapi âscm/reportâ o tome kako napisati vlastiti izvjeÅ¡taj ili kako proÅ¡iriti "
+"Ovo je primjer GnuCash izvjeÅ¡taja. Pogledaj izvorni guile kÈd (shemu) u mapi "
+"âscm/reportâ o tome kako napisati vlastiti izvjeÅ¡taj ili kako proÅ¡iriti "
"postojeÄe izvjeÅ¡taje."
#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:347
@@ -28891,7 +28887,7 @@ msgid ""
"For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool "
"report, consult the mailing list ~a."
msgstr ""
-"Za pomoÄ pri pisanju izvjeÅ¡taja, ili ako želiÅ¡ doprinjeti s novim oblicima "
+"Za pomoÄ pri pisanju izvjeÅ¡taja, ili ako želiÅ¡ dodati nove oblike "
"izvjeÅ¡taja, koristi pretplatniÄku listu ~a."
#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:352
@@ -29901,7 +29897,7 @@ msgstr ""
#: libgnucash/engine/commodity-table.scm:36
msgid "ALL NON-CURRENCY"
-msgstr "SVE NE-VALUTNE"
+msgstr "SVI NE-VALUTNI"
#. The default date format for use with strftime in Win32.
#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:79
Summary of changes:
po/hr.po | 1056 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 529 insertions(+), 527 deletions(-)
More information about the gnucash-changes
mailing list